# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:13,764 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3 00:01:22,624 00:01:25,294 AKU AKAN SEGERA MENGHAMPIRIMU AKU AKAN SEGERA MENGHAMPIRIMU
4 00:01:26,712 00:01:28,338 Ini terlalu kejam. Ini terlalu kejam.
5 00:01:29,923 00:01:32,009 Hanya karena kupu-kupu sialan itu, Hanya karena kupu-kupu sialan itu,
6 00:01:33,927 00:01:35,762 aku terpaksa bersembunyi... aku terpaksa bersembunyi...
7 00:01:38,348 00:01:40,058 dan menderita selama ini. dan menderita selama ini.
8 00:01:52,404 00:01:53,947 Tapi kenapa… Tapi kenapa…
9 00:01:55,907 00:01:57,868 kupu-kupu itu harus ibunya? kupu-kupu itu harus ibunya?
10 00:02:08,337 00:02:09,504 Mun-yeong… Mun-yeong…
11 00:02:12,382 00:02:14,259 Aku sangat berharap... Aku sangat berharap...
12 00:02:16,637 00:02:18,847 dia tidak mengetahui kenyataannya. dia tidak mengetahui kenyataannya.
13 00:02:20,724 00:02:22,309 Aku tidak mau dia terluka. Aku tidak mau dia terluka.
14 00:02:25,020 00:02:28,857 Aku tak mau dia memedulikan perasaan orang lain. Aku tak mau dia memedulikan perasaan orang lain.
15 00:02:31,318 00:02:33,236 Seperti tong kosong... Seperti tong kosong...
16 00:02:34,363 00:02:36,198 yang tak merasakan apa pun. yang tak merasakan apa pun.
17 00:02:41,036 00:02:42,329 Aku merasa bersalah... Aku merasa bersalah...
18 00:02:43,622 00:02:47,167 kepada Sang-tae dan ibuku. kepada Sang-tae dan ibuku.
19 00:03:16,613 00:03:17,823 Kami berangkat. Kami berangkat.
20 00:03:19,282 00:03:21,201 Kau bisa menyusul jika berubah pikiran. Kau bisa menyusul jika berubah pikiran.
21 00:03:29,960 00:03:31,044 GANG-TAE GANG-TAE
22 00:03:31,128 00:03:34,256 ALAMAT STUDIO FOTO ALAMAT STUDIO FOTO
23 00:04:44,993 00:04:47,245 Aku sudah tidak bermimpi buruk lagi Aku sudah tidak bermimpi buruk lagi
24 00:04:47,913 00:04:49,581 berkat Mang-tae yang kau berikan. berkat Mang-tae yang kau berikan.
25 00:04:50,791 00:04:53,668 Aku senang bisa memiliki keluarga Aku senang bisa memiliki keluarga
26 00:04:54,878 00:04:58,757 seperti kau, Sang-tae, Mang-tae. seperti kau, Sang-tae, Mang-tae.
27 00:05:08,391 00:05:09,392 Catatan kecil. Catatan kecil.
28 00:05:10,310 00:05:12,604 Tolong kembalikan Mang-tae. Tolong kembalikan Mang-tae.
29 00:05:12,687 00:05:13,688 Dia milikku. Dia milikku.
30 00:06:17,335 00:06:19,379 Bu, silakan duduk di kursi. Bu, silakan duduk di kursi.
31 00:06:19,462 00:06:21,590 Pak, silakan berdiri di samping kursi. Pak, silakan berdiri di samping kursi.
32 00:06:22,632 00:06:24,968 Bagus sekali. Pak, tolong bergeser lebih dekat. Bagus sekali. Pak, tolong bergeser lebih dekat.
33 00:06:25,385 00:06:27,137 - Ya. - Bagus sekali. - Ya. - Bagus sekali.
34 00:06:27,554 00:06:29,973 Lihat ke arah kamera. Lihat ke arah kamera.
35 00:06:30,056 00:06:33,310 Senyum lebih lebar. Senyumlah. Lihat ke arah kamera. Senyum lebih lebar. Senyumlah. Lihat ke arah kamera.
36 00:06:34,060 00:06:35,770 - Satu, dua… - Lihat! - Satu, dua… - Lihat!
37 00:06:35,854 00:06:37,439 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
38 00:06:39,399 00:06:41,902 Adikku... Adikku datang. Adikku... Adikku datang.
39 00:06:42,152 00:06:46,823 Adikku... Adik kandungku. Adikku... Adik kandungku.
40 00:07:25,987 00:07:26,863 Aku belum... Aku belum...
41 00:07:28,823 00:07:29,950 terlambat, 'kan? terlambat, 'kan?
42 00:07:43,588 00:07:46,675 Jika tak datang, aku berniat menyunting dan memasukkanmu ke foto. Jika tak datang, aku berniat menyunting dan memasukkanmu ke foto.
43 00:07:48,593 00:07:49,844 Makanya aku datang. Makanya aku datang.
44 00:07:49,928 00:07:52,722 Keren sekali. Kau terlihat keren. Keren sekali. Kau terlihat keren.
45 00:07:52,806 00:07:54,724 Berapa harga jas ini? 100.000 won? Berapa harga jas ini? 100.000 won?
46 00:07:56,101 00:07:58,311 - Kau juga keren. - Ya. Aku memang keren. - Kau juga keren. - Ya. Aku memang keren.
47 00:07:58,395 00:08:00,605 Kau menata rambutmu gel. Kau menata rambutmu gel.
48 00:08:00,689 00:08:02,357 Kau memakai gel milikku? Kau memakai gel milikku?
49 00:08:02,440 00:08:04,442 Jika kalian bertiga ingin dipotret bersama, Jika kalian bertiga ingin dipotret bersama,
50 00:08:04,526 00:08:06,152 tolong berdiri sejajar. tolong berdiri sejajar.
51 00:08:06,236 00:08:08,947 Ya. Kami bertiga dipotret bersama. Ya. Kami bertiga dipotret bersama.
52 00:08:09,030 00:08:12,409 Ini foto keluarga kami. Foto keluarga. Ini foto keluarga kami. Foto keluarga.
53 00:08:12,492 00:08:14,411 Bapak sekalian, mohon lebih merapat. Bapak sekalian, mohon lebih merapat.
54 00:08:26,548 00:08:29,175 Karena foto keluarga, tolong dibuat lebih ceria. Karena foto keluarga, tolong dibuat lebih ceria.
55 00:08:29,259 00:08:30,385 Aku akan mulai memotret. Aku akan mulai memotret.
56 00:08:31,136 00:08:31,970 Tersenyum. Tersenyum.
57 00:08:32,429 00:08:33,430 Baiklah. Baiklah.
58 00:08:33,930 00:08:36,766 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
59 00:08:41,771 00:08:47,360 BAB 13 AYAH DARI KISAH DUA BERSAUDARA BAB 13 AYAH DARI KISAH DUA BERSAUDARA
60 00:08:53,491 00:08:56,077 Aku sudah kembali. Aku sudah kembali.
61 00:09:00,665 00:09:03,460 - Halo, Pak Lee. - Seung-jae. - Halo, Pak Lee. - Seung-jae.
62 00:09:04,836 00:09:06,212 Kau mau pergi ke mana? Kau mau pergi ke mana?
63 00:09:07,088 00:09:08,339 Aku mengirimkanmu SMS. Aku mengirimkanmu SMS.
64 00:09:08,423 00:09:11,217 Aku mau menemani Penulis Ko dan Ilustrator Moon untuk riset Aku mau menemani Penulis Ko dan Ilustrator Moon untuk riset
65 00:09:11,301 00:09:12,218 di perpustakan seni. di perpustakan seni.
66 00:09:12,302 00:09:14,179 Hei! Bagaimana aku tahu? Hei! Bagaimana aku tahu?
67 00:09:14,262 00:09:15,889 Kau menyuruhku mematikan ponsel. Kau menyuruhku mematikan ponsel.
68 00:09:15,972 00:09:16,890 Aduh! Aduh!
69 00:09:16,973 00:09:18,933 Ju-ri ada di dalam kamar! Ju-ri ada di dalam kamar!
70 00:09:24,856 00:09:27,067 Sepertinya rencana kita berhasil. Sepertinya rencana kita berhasil.
71 00:09:27,150 00:09:28,151 Benarkah? Benarkah?
72 00:09:28,902 00:09:33,406 Jadi, sebelum Ju-ri bertanya mengenai kencan buta, Jadi, sebelum Ju-ri bertanya mengenai kencan buta,
73 00:09:33,490 00:09:36,284 jangan pernah membahasnya terlebih dahulu. Kau mengerti? jangan pernah membahasnya terlebih dahulu. Kau mengerti?
74 00:09:36,701 00:09:37,535 Kenapa? Kenapa?
75 00:09:37,702 00:09:40,205 Bukankah kau berbohong soal aku bertemu wanita Bukankah kau berbohong soal aku bertemu wanita
76 00:09:40,288 00:09:41,456 yang mirip Song Hye-kyo? yang mirip Song Hye-kyo?
77 00:09:41,539 00:09:43,374 Lakukan saja sesuai kataku. Lakukan saja sesuai kataku.
78 00:09:43,458 00:09:45,710 Aku harus pergi. Aku pamit. Aku harus pergi. Aku pamit.
79 00:09:45,794 00:09:46,878 Ya. Hati-hati di jalan. Ya. Hati-hati di jalan.
80 00:09:53,134 00:09:54,260 Baiklah. Baiklah.
81 00:09:57,430 00:09:58,389 Ju-ri. Ju-ri.
82 00:09:59,265 00:10:00,642 Bolehkah aku masuk? Bolehkah aku masuk?
83 00:10:03,061 00:10:03,895 Ya. Ya.
84 00:10:12,403 00:10:14,697 Aku ingin lapor bahwa aku sudah kembali. Aku ingin lapor bahwa aku sudah kembali.
85 00:10:15,615 00:10:17,826 Kau pasti lelah. Istirahatlah. Kau pasti lelah. Istirahatlah.
86 00:10:22,580 00:10:23,998 Kau libur hari ini? Kau libur hari ini?
87 00:10:24,082 00:10:25,125 Ya. Ya.
88 00:10:28,378 00:10:31,589 Aku membawa daun murbai musiman Aku membawa daun murbai musiman
89 00:10:31,673 00:10:34,384 dan kimchi godeulppaegi yang disiapkan ibuku. dan kimchi godeulppaegi yang disiapkan ibuku.
90 00:10:34,467 00:10:36,302 Jika belum makan, maukah kau… Jika belum makan, maukah kau…
91 00:10:36,386 00:10:38,263 Aku sudah makan. Selamat menikmati. Aku sudah makan. Selamat menikmati.
92 00:10:40,181 00:10:41,015 Baik. Baik.
93 00:10:49,691 00:10:50,859 Aku habis berkencan. Aku habis berkencan.
94 00:10:52,152 00:10:52,986 Aku tahu. Aku tahu.
95 00:10:53,069 00:10:55,697 Dia sangat mirip Song Hye-kyo. Dia sangat mirip Song Hye-kyo.
96 00:10:55,780 00:10:56,823 Sejak pertemuan pertama Sejak pertemuan pertama
97 00:10:56,906 00:10:59,617 suasananya bagus karena dia tipe wanita idamanku… suasananya bagus karena dia tipe wanita idamanku…
98 00:10:59,701 00:11:00,952 Pak Lee. Pak Lee.
99 00:11:01,035 00:11:02,245 Aku harus pelajari materi Aku harus pelajari materi
100 00:11:02,328 00:11:04,289 untuk pelatihan besok. untuk pelatihan besok.
101 00:11:06,082 00:11:08,710 Baiklah. Maafkan aku. Baiklah. Maafkan aku.
102 00:11:09,878 00:11:11,838 Belajarlah dengan giat. Semangat! Belajarlah dengan giat. Semangat!
103 00:11:29,522 00:11:32,525 Sial. Aku sembrono sekali. Sial. Aku sembrono sekali.
104 00:11:36,821 00:11:38,740 Semuanya jadi kacau. Semuanya jadi kacau.
105 00:11:49,584 00:11:51,920 SERIUS? SONG HYE-KYO? KAU SENANG? SERIUS? SONG HYE-KYO? KAU SENANG?
106 00:12:07,227 00:12:08,144 Mun-yeong sialan. Mun-yeong sialan.
107 00:12:08,394 00:12:11,231 Dia pikir bisa seenaknya membatalkan? Dia pikir bisa seenaknya membatalkan?
108 00:12:17,654 00:12:18,529 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
109 00:12:18,613 00:12:20,949 Keluarkan saja agar tak menjadi penyakit. Keluarkan saja agar tak menjadi penyakit.
110 00:12:21,491 00:12:23,326 Semoga panjang umur, Seung-jae. Semoga panjang umur, Seung-jae.
111 00:12:24,369 00:12:25,662 Ya. Ya.
112 00:12:26,246 00:12:29,332 Halo, Penata Artistik Yoo Seung-jae. Halo, Penata Artistik Yoo Seung-jae.
113 00:12:31,000 00:12:33,836 Kau mengenakan jas. Keren sekali! Kau mengenakan jas. Keren sekali!
114 00:12:36,589 00:12:39,676 - Kau selalu ingin ke sini. - Ya. Perpustakaan seni. - Kau selalu ingin ke sini. - Ya. Perpustakaan seni.
115 00:12:39,759 00:12:41,803 Di sini ada banyak buku bergambar. Di sini ada banyak buku bergambar.
116 00:12:41,886 00:12:43,429 - Ikuti aku. - Ya. - Ikuti aku. - Ya.
117 00:12:43,513 00:12:44,389 Sebelah sini. Sebelah sini.
118 00:12:45,598 00:12:46,641 - Ayo. - Kau. - Ayo. - Kau.
119 00:12:47,684 00:12:49,936 - Mulai sekarang jangan pakai jas. - Kenapa? - Mulai sekarang jangan pakai jas. - Kenapa?
120 00:12:50,019 00:12:50,979 Tidak bagus. Tidak bagus.
121 00:12:51,771 00:12:53,982 Seragam perawat jauh lebih cocok untukmu. Seragam perawat jauh lebih cocok untukmu.
122 00:12:54,190 00:12:55,233 Begitu? Begitu?
123 00:12:55,942 00:12:57,485 Aku berniat beli beberapa setelan. Aku berniat beli beberapa setelan.
124 00:12:58,778 00:12:59,904 Ternyata nyaman dipakai. Ternyata nyaman dipakai.
125 00:12:59,988 00:13:01,614 Tak nyaman dilihat. Jangan dipakai. Tak nyaman dilihat. Jangan dipakai.
126 00:13:01,698 00:13:02,615 Baiklah. Baiklah.
127 00:13:03,408 00:13:04,659 Kau juga jangan pakai itu Kau juga jangan pakai itu
128 00:13:05,827 00:13:07,203 karena tak nyaman dilihat. karena tak nyaman dilihat.
129 00:13:08,496 00:13:09,497 Sialan. Sialan.
130 00:13:09,580 00:13:11,708 Hei! Aku bilang jangan pakai jas lagi! Hei! Aku bilang jangan pakai jas lagi!
131 00:13:11,791 00:13:14,043 Atau aku akan merobeknya! Atau aku akan merobeknya!
132 00:13:14,127 00:13:15,461 Jangan dipakai! Jangan dipakai!
133 00:13:16,504 00:13:19,924 "Dia memiliki rumah boneka. "Dia memiliki rumah boneka.
134 00:13:20,008 00:13:23,303 Rumah boneka itu sangat indah." Rumah boneka itu sangat indah."
135 00:13:23,386 00:13:28,099 Seniman ini adalah ilustrator yang sangat terkenal. Seniman ini adalah ilustrator yang sangat terkenal.
136 00:13:28,182 00:13:30,101 Di kalangan anak-anak, Di kalangan anak-anak,
137 00:13:30,184 00:13:31,936 - gaya melukis ini… - Perpustakaan… - gaya melukis ini… - Perpustakaan…
138 00:13:32,020 00:13:33,855 Di dalam perpustakan tak boleh berisik. Di dalam perpustakan tak boleh berisik.
139 00:13:33,938 00:13:35,773 Itu etika yang benar. Itu etika yang benar.
140 00:13:35,857 00:13:37,859 PIRING EMAS PIRING EMAS
141 00:13:40,361 00:13:41,529 Seperti yang kau tahu, Seperti yang kau tahu,
142 00:13:41,612 00:13:45,199 tulisan Penulis Ko cenderung kejam dan tajam. tulisan Penulis Ko cenderung kejam dan tajam.
143 00:13:45,575 00:13:49,245 Aku ingin kau mengurangi kesan yang tajam itu Aku ingin kau mengurangi kesan yang tajam itu
144 00:13:49,329 00:13:52,165 dengan kehangatan dan keluguan. dengan kehangatan dan keluguan.
145 00:13:52,999 00:13:57,253 Misalnya seperti kabut pagi saat musim semi. Misalnya seperti kabut pagi saat musim semi.
146 00:13:57,337 00:13:58,713 Juga… Juga…
147 00:13:58,796 00:14:02,717 Gunakan warna-warna pastel yang lembut dan ramah Gunakan warna-warna pastel yang lembut dan ramah
148 00:14:02,800 00:14:06,179 untuk menetralkan ketajaman dari tulisan Penulis Ko… untuk menetralkan ketajaman dari tulisan Penulis Ko…
149 00:14:06,262 00:14:07,096 Aku menolak. Aku menolak.
150 00:14:08,056 00:14:09,640 - Aku tak mau. - Apa? - Aku tak mau. - Apa?
151 00:14:10,224 00:14:11,059 Kenapa? Kenapa?
152 00:14:11,351 00:14:15,021 Jika dinetralkan akan menjadi tawar, tidak ada rasanya. Jika dinetralkan akan menjadi tawar, tidak ada rasanya.
153 00:14:15,104 00:14:17,106 Tidak akan ada yang suka. Tidak akan ada yang suka.
154 00:14:17,482 00:14:18,775 Bahkan anjing pun tak suka. Bahkan anjing pun tak suka.
155 00:14:20,443 00:14:21,444 Dia keren sekali. Dia keren sekali.
156 00:14:21,944 00:14:23,821 ANJING MUSIM SEMI ANJING MUSIM SEMI
157 00:14:32,038 00:14:33,664 DAHULU KALA, HIDUP SEEJOR ANJING… DAHULU KALA, HIDUP SEEJOR ANJING…
158 00:14:37,752 00:14:39,212 Kau mirip Anjing Musim Semi. Kau mirip Anjing Musim Semi.
159 00:14:42,173 00:14:43,007 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
160 00:14:43,091 00:14:45,927 Temanmu. Jae-su atau Jae-min? Temanmu. Jae-su atau Jae-min?
161 00:14:46,344 00:14:47,637 Dia yang memberitahuku. Dia yang memberitahuku.
162 00:14:48,763 00:14:51,724 Kau selalu menyembunyikan perasaanmu Kau selalu menyembunyikan perasaanmu
163 00:14:51,808 00:14:53,518 dan menangis sendirian. dan menangis sendirian.
164 00:14:55,603 00:14:56,813 Seperti Anjing Musim Semi. Seperti Anjing Musim Semi.
165 00:15:00,024 00:15:01,234 Kalian berdua bertemu? Kalian berdua bertemu?
166 00:15:01,776 00:15:04,070 Aku memanggilnya ke rumah Aku memanggilnya ke rumah
167 00:15:04,153 00:15:05,822 untuk menanyakan alasanmu marah. untuk menanyakan alasanmu marah.
168 00:15:07,990 00:15:10,535 Aku pesan sepuluh kotak piza, dia datang dalam sekejap. Aku pesan sepuluh kotak piza, dia datang dalam sekejap.
169 00:15:13,329 00:15:14,330 Lalu? Lalu?
170 00:15:15,415 00:15:16,249 Apa katanya? Apa katanya?
171 00:15:18,000 00:15:19,419 Jangan cari tahu lebih lanjut. Jangan cari tahu lebih lanjut.
172 00:15:20,420 00:15:22,922 Percuma memaksa mencari tahu perasaanmu. Percuma memaksa mencari tahu perasaanmu.
173 00:15:26,008 00:15:27,427 Aku sudah merelakannya. Aku sudah merelakannya.
174 00:15:28,511 00:15:29,887 Aku tak penasaran lagi. Aku tak penasaran lagi.
175 00:15:34,642 00:15:35,643 Ko Mun-yeong. Ko Mun-yeong.
176 00:15:43,526 00:15:44,402 Aku… Aku…
177 00:15:47,613 00:15:49,740 sudah sangat muak dan lelah sudah sangat muak dan lelah
178 00:15:51,075 00:15:52,243 melindungi... melindungi...
179 00:15:53,411 00:15:54,579 dan merawat orang lain. dan merawat orang lain.
180 00:15:56,247 00:15:58,082 Aku melakukannya dengan terpaksa Aku melakukannya dengan terpaksa
181 00:15:58,666 00:16:00,543 karena itulah alasanku dilahirkan... karena itulah alasanku dilahirkan...
182 00:16:02,670 00:16:04,255 dan caraku mencari uang. dan caraku mencari uang.
183 00:16:07,216 00:16:08,050 Tapi? Tapi?
184 00:16:11,721 00:16:12,930 Aku mau mengubah... Aku mau mengubah...
185 00:16:15,057 00:16:16,309 kewajiban itu... kewajiban itu...
186 00:16:19,562 00:16:21,439 menjadi tujuan hidupku. menjadi tujuan hidupku.
187 00:16:24,275 00:16:26,235 Setelah kupikirkan... Setelah kupikirkan...
188 00:16:27,945 00:16:29,155 melindungi keluarga itu... melindungi keluarga itu...
189 00:16:30,740 00:16:32,992 ternyata keren dan luar biasa. ternyata keren dan luar biasa.
190 00:16:35,745 00:16:37,371 Aku tak akan membiarkan siapa pun Aku tak akan membiarkan siapa pun
191 00:16:38,414 00:16:39,707 mengganggu keluargaku. mengganggu keluargaku.
192 00:16:41,667 00:16:42,919 Jika keluargaku direbut, Jika keluargaku direbut,
193 00:16:44,253 00:16:46,088 akan kukejar sampai ketemu. akan kukejar sampai ketemu.
194 00:16:48,758 00:16:51,469 Aku pasti melindungi keluargaku. Aku pasti melindungi keluargaku.
195 00:16:58,392 00:16:59,644 Apa aku termasuk... Apa aku termasuk...
196 00:17:05,691 00:17:07,026 keluarga itu? keluarga itu?
197 00:17:09,028 00:17:10,571 Kita sudah berfoto bersama. Kita sudah berfoto bersama.
198 00:17:19,872 00:17:20,748 Kita keluarga. Kita keluarga.
199 00:17:36,430 00:17:39,850 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
200 00:17:40,518 00:17:42,520 Jangan pernah menghubungiku lagi. Jangan pernah menghubungiku lagi.
201 00:17:45,189 00:17:46,983 Kau tak berhak kemari. Kau tak berhak kemari.
202 00:17:48,359 00:17:49,860 Silakan! Datang saja. Silakan! Datang saja.
203 00:17:49,944 00:17:51,946 Aku akan membunuhmu nanti. Aku akan membunuhmu nanti.
204 00:17:59,829 00:18:01,664 Jika dia menghubungiku lagi, Jika dia menghubungiku lagi,
205 00:18:02,331 00:18:04,250 cukup katakan aku sudah mati. cukup katakan aku sudah mati.
206 00:18:11,090 00:18:12,800 Bu Seon-hae. Tunggu. Bu Seon-hae. Tunggu.
207 00:18:13,259 00:18:14,802 Mari berjalan-jalan di taman. Mari berjalan-jalan di taman.
208 00:18:14,885 00:18:16,137 Siapa yang menelepon? Siapa yang menelepon?
209 00:18:16,220 00:18:19,056 Orang itu lagi. Ayahnya Bu Seon-hae. Orang itu lagi. Ayahnya Bu Seon-hae.
210 00:18:20,349 00:18:21,434 Tak punya malu. Tak punya malu.
211 00:18:21,767 00:18:24,729 Kudengar dia dibuang ke rumah dukun dan dianggap kerasukan. Kudengar dia dibuang ke rumah dukun dan dianggap kerasukan.
212 00:18:24,812 00:18:27,398 Aku juga tak mau bertemu ayah seperti itu. Aku juga tak mau bertemu ayah seperti itu.
213 00:18:27,648 00:18:29,442 Ke mana saja dia selama ini? Ke mana saja dia selama ini?
214 00:18:30,192 00:18:32,111 - Perawat Sun Byeol. - Ya? - Perawat Sun Byeol. - Ya?
215 00:18:32,695 00:18:34,238 Kau tak boleh sembarangan Kau tak boleh sembarangan
216 00:18:34,322 00:18:35,531 membahas keluarga pasien. membahas keluarga pasien.
217 00:18:36,782 00:18:38,909 Jangan hanya menilai dari satu sisi. Jangan hanya menilai dari satu sisi.
218 00:18:39,660 00:18:41,579 Orang tua pasti punya alasannya sendiri. Orang tua pasti punya alasannya sendiri.
219 00:18:42,622 00:18:43,581 Baik. Baik.
220 00:18:52,840 00:18:54,717 Ya. Aku selalu salah. Ya. Aku selalu salah.
221 00:18:55,301 00:18:58,220 TAK MASALAH, KAU PASTI BISA PEDOMAN KATAK UNTUK MENCOBA LAGI TAK MASALAH, KAU PASTI BISA PEDOMAN KATAK UNTUK MENCOBA LAGI
222 00:18:58,763 00:18:59,764 Ya. Ya.
223 00:19:02,767 00:19:04,393 - Astaga. Bu. - Halo. - Astaga. Bu. - Halo.
224 00:19:05,394 00:19:06,228 Aduh. Aduh.
225 00:19:06,604 00:19:08,648 Kenapa kau tak makan malam? Kenapa kau tak makan malam?
226 00:19:08,731 00:19:10,691 - Itu… - Kenapa? - Itu… - Kenapa?
227 00:19:10,775 00:19:13,444 - Silakan duduk di sini. - Ya. - Silakan duduk di sini. - Ya.
228 00:19:13,944 00:19:16,781 Ada yang harus kukerjakan. Ada yang harus kukerjakan.
229 00:19:18,240 00:19:19,241 Begitu. Begitu.
230 00:19:20,326 00:19:21,994 Astaga. Tak perlu melakukan itu! Astaga. Tak perlu melakukan itu!
231 00:19:23,079 00:19:25,706 Kau tak akan bisa tidur jika kelaparan. Makanlah ini. Kau tak akan bisa tidur jika kelaparan. Makanlah ini.
232 00:19:26,707 00:19:27,625 Terima kasih. Terima kasih.
233 00:19:33,673 00:19:36,258 Orang dewasa yang membaca dongeng Orang dewasa yang membaca dongeng
234 00:19:36,801 00:19:39,178 terlihat polos dan keren. terlihat polos dan keren.
235 00:19:40,012 00:19:42,973 Tidak begitu. Ini pekerjaanku. Tidak begitu. Ini pekerjaanku.
236 00:19:43,474 00:19:45,267 - Aku makan. - Ya, silakan. - Aku makan. - Ya, silakan.
237 00:19:51,023 00:19:52,233 Enak sekali. Enak sekali.
238 00:19:54,902 00:19:58,155 Sejujurnya aku sangat lapar, Sejujurnya aku sangat lapar,
239 00:19:59,657 00:20:01,409 tapi tak bisa makan karena malu. tapi tak bisa makan karena malu.
240 00:20:02,576 00:20:04,078 Kenapa kau malu? Kenapa kau malu?
241 00:20:09,875 00:20:12,211 Astaga. Song Hye-kyo? Astaga. Song Hye-kyo?
242 00:20:12,294 00:20:15,548 Astaga. Kenapa kau berbohong seperti itu? Astaga. Kenapa kau berbohong seperti itu?
243 00:20:16,757 00:20:17,967 Aku juga tak tahu. Aku juga tak tahu.
244 00:20:18,300 00:20:21,637 Rasanya aku ingin menjahit mulutku. Rasanya aku ingin menjahit mulutku.
245 00:20:23,723 00:20:24,974 Astaga. Astaga.
246 00:20:27,685 00:20:29,603 Apa kau membutuhkan petunjuk? Apa kau membutuhkan petunjuk?
247 00:20:31,230 00:20:32,064 Petunjuk? Petunjuk?
248 00:20:33,983 00:20:35,484 Ju-ri… Ju-ri…
249 00:20:36,861 00:20:39,780 lebih menyukai ayahnya dibanding aku lebih menyukai ayahnya dibanding aku
250 00:20:40,114 00:20:41,365 dan sangat mengandalkannya. dan sangat mengandalkannya.
251 00:20:43,492 00:20:45,661 Setelah ayahnya meninggal, Setelah ayahnya meninggal,
252 00:20:46,412 00:20:50,499 dia merasa harus berperan sebagai anak dan kepala keluarga dia merasa harus berperan sebagai anak dan kepala keluarga
253 00:20:51,250 00:20:53,586 hingga tak tahu cara mengandalkan orang lain. hingga tak tahu cara mengandalkan orang lain.
254 00:20:56,172 00:20:58,591 Seandainya ayahnya masih hidup, Seandainya ayahnya masih hidup,
255 00:20:59,216 00:21:01,677 dia akan merasa ada yang bisa diandalkan, dia akan merasa ada yang bisa diandalkan,
256 00:21:02,219 00:21:04,555 dan mengungkapkan apa pun dengan percaya diri dan mengungkapkan apa pun dengan percaya diri
257 00:21:04,972 00:21:06,932 tanpa perlu memendamnya. tanpa perlu memendamnya.
258 00:21:10,352 00:21:11,729 Dia hanya membutuhkan Dia hanya membutuhkan
259 00:21:12,730 00:21:15,399 seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan. seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan.
260 00:21:17,276 00:21:18,736 Bukankah itu saja cukup? Bukankah itu saja cukup?
261 00:21:22,865 00:21:23,783 Ya. Ya.
262 00:21:26,410 00:21:27,411 Benar. Tentu saja. Benar. Tentu saja.
263 00:21:30,456 00:21:32,124 Akhirnya sampai rumah! Akhirnya sampai rumah!
264 00:21:32,291 00:21:35,544 Aku harus menonton Dooly. Aku harus menonton Dooly.
265 00:21:35,628 00:21:38,214 - Aku simpan bukumu di ruang kerja. - Ya! - Aku simpan bukumu di ruang kerja. - Ya!
266 00:21:38,380 00:21:40,341 - Gantung bajumu di lemari. - Ya! - Gantung bajumu di lemari. - Ya!
267 00:21:57,107 00:21:59,902 Aku akan memajang foto keluarga kita di sana. Aku akan memajang foto keluarga kita di sana.
268 00:22:00,236 00:22:02,613 Pasti suasana suram di sini akan langsung hilang. Pasti suasana suram di sini akan langsung hilang.
269 00:22:03,614 00:22:05,741 Haruskah kita mengubah interior rumah juga? Haruskah kita mengubah interior rumah juga?
270 00:22:07,368 00:22:10,704 Bukankah kamarmu terlalu kecil untuk digunakan berdua? Bukankah kamarmu terlalu kecil untuk digunakan berdua?
271 00:22:12,540 00:22:14,542 Lalu? Kau ingin tukar kamar? Lalu? Kau ingin tukar kamar?
272 00:22:14,625 00:22:15,876 Tidak perlu. Tidak perlu.
273 00:22:16,669 00:22:18,379 Kau bisa berbagi kamar denganku. Kau bisa berbagi kamar denganku.
274 00:22:18,462 00:22:20,464 - Pindah ke kamarku. - Tidak mau. - Pindah ke kamarku. - Tidak mau.
275 00:22:20,548 00:22:21,423 Kenapa? Kenapa?
276 00:22:23,217 00:22:24,802 Itu bekas kamar orang tuamu. Itu bekas kamar orang tuamu.
277 00:22:26,011 00:22:27,012 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
278 00:22:33,060 00:22:35,104 - Ko Mun-yeong. - Ya? - Ko Mun-yeong. - Ya?
279 00:22:37,982 00:22:41,068 Jika aku mengajakmu pindah bersamaku ke tempat lain, Jika aku mengajakmu pindah bersamaku ke tempat lain,
280 00:22:41,569 00:22:42,444 maukah kau ikut? maukah kau ikut?
281 00:22:43,737 00:22:44,780 Kenapa? Kenapa?
282 00:22:46,198 00:22:48,367 - Maukah kau ikut? - Kau harus kabur lagi? - Maukah kau ikut? - Kau harus kabur lagi?
283 00:22:48,993 00:22:50,953 Sang-tae mulai bermimpi kupu-kupu lagi? Sang-tae mulai bermimpi kupu-kupu lagi?
284 00:22:53,163 00:22:54,748 Kau tak perlu khawatir. Kau tak perlu khawatir.
285 00:22:55,124 00:22:57,376 Aku akan membunuh kupu-kupu itu. Aku akan membunuh kupu-kupu itu.
286 00:22:57,877 00:23:00,629 Kau pasti sudah tahu. Aku adalah pembunuh kupu-kupu. Kau pasti sudah tahu. Aku adalah pembunuh kupu-kupu.
287 00:23:09,597 00:23:10,723 Bukan begitu. Bukan begitu.
288 00:23:17,605 00:23:18,522 Meskipun... Meskipun...
289 00:23:19,773 00:23:21,233 kupu-kupu itu muncul, kupu-kupu itu muncul,
290 00:23:25,821 00:23:26,864 jangan dibunuh. jangan dibunuh.
291 00:23:31,076 00:23:32,328 Kau tak boleh melakukannya. Kau tak boleh melakukannya.
292 00:23:37,291 00:23:38,292 Kenapa? Kenapa?
293 00:23:44,632 00:23:45,799 Bagaimana kalau aku... Bagaimana kalau aku...
294 00:23:47,259 00:23:48,928 takut dan kabur lagi? takut dan kabur lagi?
295 00:23:49,011 00:23:50,471 Aku akan mengejarmu, Aku akan mengejarmu,
296 00:23:50,846 00:23:52,598 lalu menangkap dan mematahkan kakimu. lalu menangkap dan mematahkan kakimu.
297 00:23:56,268 00:23:58,479 Baiklah. Aku janji. Baiklah. Aku janji.
298 00:23:58,562 00:23:59,730 Janji kelingking. Janji kelingking.
299 00:24:03,067 00:24:04,276 Jangan lupa dicap. Jangan lupa dicap.
300 00:24:06,028 00:24:07,529 Bukan cap itu. Bukan cap itu.
301 00:24:21,335 00:24:24,004 - Memangnya kau siapa? - "Memangnya kau siapa? - Memangnya kau siapa? - "Memangnya kau siapa?
302 00:24:24,088 00:24:25,714 - Kenapa marah? - Kenapa marah? - Kenapa marah? - Kenapa marah?
303 00:24:25,798 00:24:27,341 - Gigimu parah. - Gigimu parah. - Gigimu parah. - Gigimu parah.
304 00:24:27,424 00:24:29,134 - Kenapa gigiku? - Kenapa gigiku? - Kenapa gigiku? - Kenapa gigiku?
305 00:24:29,218 00:24:30,970 - Jangan menyebur! - Jangan menyebur!" - Jangan menyebur! - Jangan menyebur!"
306 00:24:48,862 00:24:51,782 Kenapa pipimu memerah? Kenapa pipimu memerah?
307 00:24:52,032 00:24:53,033 Apa? Apa?
308 00:24:53,826 00:24:56,537 Ini… Mungkin karena aku mandi air panas? Ini… Mungkin karena aku mandi air panas?
309 00:24:56,912 00:24:58,163 Apa kau malu? Apa kau malu?
310 00:25:00,416 00:25:03,002 Pipimu memerah, bola matamu bergerak ke kanan dan kiri, Pipimu memerah, bola matamu bergerak ke kanan dan kiri,
311 00:25:03,085 00:25:05,504 kau tersenyum canggung dan menghindari tatapanku. kau tersenyum canggung dan menghindari tatapanku.
312 00:25:05,587 00:25:07,297 Itu artinya kau sedang malu. Itu artinya kau sedang malu.
313 00:25:09,299 00:25:10,801 Kau melakukan hal yang memalukan? Kau melakukan hal yang memalukan?
314 00:25:11,385 00:25:12,261 Tidak. Tidak.
315 00:25:16,432 00:25:17,433 Ya, sedikit… Ya, sedikit…
316 00:25:17,516 00:25:18,934 Apa kau ciuman? Apa kau ciuman?
317 00:25:22,021 00:25:23,522 Ya, sedikit… Ya, sedikit…
318 00:25:27,234 00:25:30,279 Lebih baik ciuman daripada bertengkar. Lebih baik ciuman daripada bertengkar.
319 00:25:30,821 00:25:32,865 Jangan bertengkar, atau aku akan marah. Jangan bertengkar, atau aku akan marah.
320 00:25:41,790 00:25:43,167 Kau sendiri… Kau sendiri…
321 00:25:44,084 00:25:46,295 lebih suka aku atau Mun-yeong? lebih suka aku atau Mun-yeong?
322 00:25:53,010 00:25:53,844 Aku… Aku…
323 00:25:57,181 00:25:59,725 lebih suka Ko Gil-dong. lebih suka Ko Gil-dong.
324 00:26:00,517 00:26:03,437 Tumis makerel ini terlalu asin! Mana bisa dimakan? Tumis makerel ini terlalu asin! Mana bisa dimakan?
325 00:26:03,937 00:26:06,148 Kau tak boleh makan kalau terus mengeluh! Kau tak boleh makan kalau terus mengeluh!
326 00:26:06,690 00:26:07,858 Kenapa mereka bertengkar? Kenapa mereka bertengkar?
327 00:26:09,026 00:26:12,029 Jangan mengajakku bicara saat menonton Dooly. Itu etika yang benar. Jangan mengajakku bicara saat menonton Dooly. Itu etika yang benar.
328 00:26:14,615 00:26:16,575 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
329 00:26:25,125 00:26:26,668 - Lukisannya akan selesai. - Ya. - Lukisannya akan selesai. - Ya.
330 00:26:27,086 00:26:28,378 Halo! Halo!
331 00:26:29,004 00:26:32,633 Apa kau baik-baik saja? Telingamu sudah membaik? Apa kau baik-baik saja? Telingamu sudah membaik?
332 00:26:32,716 00:26:36,178 Ya. Berkatmu aku sudah membaik. Ya. Berkatmu aku sudah membaik.
333 00:26:37,888 00:26:39,556 Ini. Aku kembalikan bukumu. Ini. Aku kembalikan bukumu.
334 00:26:41,517 00:26:44,061 Bukankah bukunya bagus? Bukankah bukunya bagus?
335 00:26:44,144 00:26:48,440 Ya. Aku sampai hafal seluruh ceritanya. Ya. Aku sampai hafal seluruh ceritanya.
336 00:26:48,816 00:26:51,235 Bagian mana yang paling kau suka? Bagian mana yang paling kau suka?
337 00:26:53,904 00:26:55,114 "Jangan lupakan semua itu. "Jangan lupakan semua itu.
338 00:26:55,447 00:26:56,824 Ingatlah dan hadapi. Ingatlah dan hadapi.
339 00:26:57,032 00:26:58,075 Jika tak dihadapi, Jika tak dihadapi,
340 00:26:58,158 00:27:01,453 kau hanya selalu menjadi anak kecil dengan jiwa yang tak bertumbuh." kau hanya selalu menjadi anak kecil dengan jiwa yang tak bertumbuh."
341 00:27:01,537 00:27:02,871 - Ya. - Bagian itu. - Ya. - Bagian itu.
342 00:27:02,955 00:27:05,332 Aku juga paling suka bagian itu. Aku juga paling suka bagian itu.
343 00:27:05,415 00:27:06,250 "Hadapi! "Hadapi!
344 00:27:06,333 00:27:08,377 Ingatlah dan hadapi!" Ingatlah dan hadapi!"
345 00:27:08,460 00:27:10,671 "Hadapi!" Aku paling suka bagian itu. "Hadapi!" Aku paling suka bagian itu.
346 00:27:12,756 00:27:13,799 Apa kau... Apa kau...
347 00:27:14,883 00:27:16,760 masih berlatih menggambar kupu-kupu? masih berlatih menggambar kupu-kupu?
348 00:27:17,094 00:27:18,178 Ya. Ya.
349 00:27:20,681 00:27:24,518 Berlatih sedikit demi sedikit di buku sketsaku. Berlatih sedikit demi sedikit di buku sketsaku.
350 00:27:24,601 00:27:26,145 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
351 00:27:28,355 00:27:29,314 Lalu… Lalu…
352 00:27:30,774 00:27:33,735 apakah lebih cepat bagi kupu-kupu beterbangan di sini apakah lebih cepat bagi kupu-kupu beterbangan di sini
353 00:27:33,819 00:27:34,820 atau... atau...
354 00:27:35,320 00:27:38,031 bagiku untuk keluar dari sini? bagiku untuk keluar dari sini?
355 00:27:39,158 00:27:40,242 Pintu. Pintu.
356 00:27:40,826 00:27:43,662 Tergantung siapa yang lebih cepat menemukan pintunya. Tergantung siapa yang lebih cepat menemukan pintunya.
357 00:27:44,538 00:27:46,248 - Benar juga. - Ya. - Benar juga. - Ya.
358 00:27:46,957 00:27:49,793 Mari cari pintunya dan keluar bersama. Mari cari pintunya dan keluar bersama.
359 00:27:50,460 00:27:51,461 Ya. Ya.
360 00:27:57,384 00:27:58,385 Bu Seon-hae. Bu Seon-hae.
361 00:28:02,723 00:28:03,807 Bu Seon-hae? Bu Seon-hae?
362 00:28:12,232 00:28:13,817 Bu Seon-hae terlihat aneh. Bu Seon-hae terlihat aneh.
363 00:28:13,901 00:28:15,485 Dia terus tidur. Dia terus tidur.
364 00:28:15,861 00:28:17,529 Kapan terakhir kau bicara dengannya? Kapan terakhir kau bicara dengannya?
365 00:28:18,280 00:28:19,239 Kemarin siang… Kemarin siang…
366 00:28:22,910 00:28:23,744 Jangan-jangan… Jangan-jangan…
367 00:28:24,578 00:28:27,372 Sepertinya orang itu akan datang. Sepertinya orang itu akan datang.
368 00:28:28,665 00:28:30,584 Orang itu? Siapa? Orang itu? Siapa?
369 00:28:30,667 00:28:33,754 Tahun lalu, Pak Pil-ong kesulitan karena orang itu. Tahun lalu, Pak Pil-ong kesulitan karena orang itu.
370 00:28:34,338 00:28:38,675 Benar juga. Dia memilih satu orang dan terus mengikutinya. Benar juga. Dia memilih satu orang dan terus mengikutinya.
371 00:28:38,759 00:28:40,802 Siapa orang itu? Siapa orang itu?
372 00:28:42,137 00:28:43,013 Jangan bilang… Jangan bilang…
373 00:28:44,181 00:28:45,307 Hantu? Hantu?
374 00:28:49,311 00:28:50,354 "Aku"? "Aku"?
375 00:28:51,897 00:28:52,773 "Aku". "Aku".
376 00:28:54,900 00:28:57,402 "Aku" di sini adalah Penulis Do Hui-jae. "Aku" di sini adalah Penulis Do Hui-jae.
377 00:29:00,489 00:29:02,824 Secarik kertas ini... Secarik kertas ini...
378 00:29:03,700 00:29:05,369 adalah peringatan dari kupu-kupu. adalah peringatan dari kupu-kupu.
379 00:29:07,788 00:29:08,622 Ya. Ya.
380 00:29:09,456 00:29:12,000 Kira-kira apa yang tertulis di kertas sebanyak ini? Kira-kira apa yang tertulis di kertas sebanyak ini?
381 00:29:12,376 00:29:15,170 Tidak ada kertas baru dengan potongan serupa. Tidak ada kertas baru dengan potongan serupa.
382 00:29:16,672 00:29:17,673 Ini artinya... Ini artinya...
383 00:29:19,091 00:29:20,550 bukan dia yang menulis, bukan dia yang menulis,
384 00:29:22,386 00:29:24,304 tapi dia menerimanya dari seseorang. tapi dia menerimanya dari seseorang.
385 00:29:25,555 00:29:28,558 Inikah keanehan yang kurasakan selama ini? Inikah keanehan yang kurasakan selama ini?
386 00:29:30,852 00:29:35,232 Pertama-tama, jangan percaya siapa pun di rumah sakit ini, Pertama-tama, jangan percaya siapa pun di rumah sakit ini,
387 00:29:36,233 00:29:37,317 termasuk aku. termasuk aku.
388 00:29:38,485 00:29:42,155 Menurutku, Sang-tae tak boleh sendirian saat sedang di rumah sakit. Menurutku, Sang-tae tak boleh sendirian saat sedang di rumah sakit.
389 00:29:53,125 00:29:54,084 Sang-tae. Sang-tae.
390 00:29:55,335 00:29:57,838 Jangan menungguku di sini sampai selesai bekerja. Jangan menungguku di sini sampai selesai bekerja.
391 00:29:58,755 00:30:00,424 - Langsung pulang saja. - Ya. - Langsung pulang saja. - Ya.
392 00:30:02,884 00:30:04,636 Selalu bawa ponselmu. Selalu bawa ponselmu.
393 00:30:04,720 00:30:05,846 Jika ada orang asing… Jika ada orang asing…
394 00:30:05,929 00:30:09,641 Aku bukan anak kecil lagi. Ada apa denganmu? Aku bukan anak kecil lagi. Ada apa denganmu?
395 00:30:11,518 00:30:13,061 Aku hanya mencemaskanmu… Aku hanya mencemaskanmu…
396 00:30:13,145 00:30:15,772 Aku bukan penakut. Aku bukan penakut.
397 00:30:16,481 00:30:18,567 Lihatlah ini. Lihatlah ini.
398 00:30:19,443 00:30:24,990 Aku terus berlatih keras untuk menggambar kupu-kupu. Aku terus berlatih keras untuk menggambar kupu-kupu.
399 00:30:25,365 00:30:28,076 Aku akan menemukan pintuku lebih cepat dari Pak Pil-ong. Aku akan menemukan pintuku lebih cepat dari Pak Pil-ong.
400 00:30:28,160 00:30:31,038 Mulai sekarang, aku tak akan kabur lagi. Mulai sekarang, aku tak akan kabur lagi.
401 00:30:36,209 00:30:38,670 Jadi, mulai sekarang, kau akan melindungi kami? Jadi, mulai sekarang, kau akan melindungi kami?
402 00:30:38,962 00:30:43,050 Tentu saja. Aku punya dua adik sekarang. Tentu saja. Aku punya dua adik sekarang.
403 00:30:43,133 00:30:44,968 Sebagai kakakmu dan Mun-yeong, Sebagai kakakmu dan Mun-yeong,
404 00:30:45,052 00:30:47,304 aku harus bisa melindungi dan dapat diandalkan. aku harus bisa melindungi dan dapat diandalkan.
405 00:31:01,276 00:31:02,152 Ya. Ya.
406 00:31:02,819 00:31:05,947 - Sudah makan? - Baru saja. Kau sendiri? - Sudah makan? - Baru saja. Kau sendiri?
407 00:31:06,740 00:31:08,033 Aku makan dengan Sang-tae. Aku makan dengan Sang-tae.
408 00:31:09,868 00:31:12,412 Saat kau sedang bekerja, Saat kau sedang bekerja,
409 00:31:12,662 00:31:14,664 bisakah minta Seung-jae atau Pak Lee bisakah minta Seung-jae atau Pak Lee
410 00:31:14,748 00:31:15,999 untuk menemanimu? untuk menemanimu?
411 00:31:16,875 00:31:19,544 Aku tak suka diganggu saat menulis. Aku tak suka diganggu saat menulis.
412 00:31:20,462 00:31:21,671 Sudah mengunci pintu? Sudah mengunci pintu?
413 00:31:22,381 00:31:24,174 Jangan sembarang membukakan pintu. Jangan sembarang membukakan pintu.
414 00:31:26,885 00:31:27,761 Senang sekali. Senang sekali.
415 00:31:29,096 00:31:31,348 - Kenapa? - Karena kau mencemaskanku. - Kenapa? - Karena kau mencemaskanku.
416 00:31:32,849 00:31:35,102 Aku malah ingin melakukan hal yang membuatmu cemas Aku malah ingin melakukan hal yang membuatmu cemas
417 00:31:39,106 00:31:40,857 Kakak. Kakak.
418 00:31:41,316 00:31:42,442 "Kakak"? "Kakak"?
419 00:31:43,110 00:31:44,736 Siapa jalang itu? Siapa jalang itu?
420 00:31:45,487 00:31:47,697 Bukan siapa-siapa. Tenanglah. Fokus saja menulis. Bukan siapa-siapa. Tenanglah. Fokus saja menulis.
421 00:31:50,033 00:31:51,076 Sialan. Sialan.
422 00:31:52,369 00:31:54,246 Aku yakin itu suara gadis. Aku yakin itu suara gadis.
423 00:31:55,914 00:31:57,165 Di mana ini? Di mana ini?
424 00:32:00,836 00:32:04,131 Ini Rumah Sakit Jiwa OK. Ini Rumah Sakit Jiwa OK.
425 00:32:05,715 00:32:06,925 Rumah sakit lagi. Rumah sakit lagi.
426 00:32:07,384 00:32:09,678 Apa aku kena pukul lagi? Apa aku kena pukul lagi?
427 00:32:14,307 00:32:16,101 Kau terlihat mirip seseorang. Kau terlihat mirip seseorang.
428 00:32:19,813 00:32:22,983 Aku perawat di sini. Namaku Moon Gang-tae. Aku perawat di sini. Namaku Moon Gang-tae.
429 00:32:24,443 00:32:28,780 Aku dari kelas 1-2, nomor absen 13, di SD Seongjin. Aku dari kelas 1-2, nomor absen 13, di SD Seongjin.
430 00:32:28,864 00:32:30,407 Namaku Yoo Seon-hae. Namaku Yoo Seon-hae.
431 00:32:31,324 00:32:33,326 Jika kelas 1, berarti usiamu 8 tahun? Jika kelas 1, berarti usiamu 8 tahun?
432 00:32:33,452 00:32:36,746 Ya. Toilet ada di sebelah mana? Ya. Toilet ada di sebelah mana?
433 00:32:37,122 00:32:38,874 Di sini rupanya. Aku mencarimu. Di sini rupanya. Aku mencarimu.
434 00:32:38,957 00:32:41,042 Pipis… Aku ingin ke toilet. Pipis… Aku ingin ke toilet.
435 00:32:41,668 00:32:43,295 Biar kuantar ke sana. Ayo. Biar kuantar ke sana. Ayo.
436 00:32:46,298 00:32:47,466 Aku sudah ingat! Aku sudah ingat!
437 00:32:47,549 00:32:49,509 Kau mirip Park Nam-jeong. Kau mirip Park Nam-jeong.
438 00:32:50,218 00:32:51,261 Dia tampan. Dia tampan.
439 00:32:55,223 00:32:57,392 Gangguan identitas disosiatif. Gangguan identitas disosiatif.
440 00:32:57,476 00:32:58,935 GANGGUAN JIWA KEPRIBADIAN GANDA GANGGUAN JIWA KEPRIBADIAN GANDA
441 00:32:59,019 00:33:00,437 Kepribadian ganda? Kepribadian ganda?
442 00:33:00,520 00:33:01,438 Ya. Ya.
443 00:33:01,897 00:33:04,399 Disebabkan syok berat karena disiksa saat masih kecil. Disebabkan syok berat karena disiksa saat masih kecil.
444 00:33:10,530 00:33:11,364 Sakit. Sakit.
445 00:33:12,824 00:33:14,075 Sakit. Sakit.
446 00:33:21,124 00:33:24,044 Saat itu, meskipun ada orang tua yang memukul anaknya, Saat itu, meskipun ada orang tua yang memukul anaknya,
447 00:33:24,127 00:33:25,795 orang-orang akan membiarkannya orang-orang akan membiarkannya
448 00:33:25,879 00:33:28,006 karena dianggap cara mendidik anak, karena dianggap cara mendidik anak,
449 00:33:28,256 00:33:29,799 tapi itu kekerasan terhadap anak. tapi itu kekerasan terhadap anak.
450 00:33:31,051 00:33:32,385 Kau mau bermain apa? Kau mau bermain apa?
451 00:33:32,469 00:33:34,012 - Apa? - Munculnya kepribadian lain - Apa? - Munculnya kepribadian lain
452 00:33:34,095 00:33:35,972 adalah akibat dari pertahanan diri, adalah akibat dari pertahanan diri,
453 00:33:36,556 00:33:38,642 tapi orang tuanya mengira dia kerasukan tapi orang tuanya mengira dia kerasukan
454 00:33:39,100 00:33:41,186 dan menjualnya ke dukun sebagai putri angkat. dan menjualnya ke dukun sebagai putri angkat.
455 00:33:42,312 00:33:43,146 Jadi… Jadi…
456 00:33:44,523 00:33:45,899 Dia bukan dukun sungguhan? Dia bukan dukun sungguhan?
457 00:33:46,483 00:33:49,277 Dia tak punya ilmu supranatural sehingga ramalannya meleset. Dia tak punya ilmu supranatural sehingga ramalannya meleset.
458 00:33:49,986 00:33:53,698 Direktur pernah minta diramal, tapi berakhir memberi konsultasi Direktur pernah minta diramal, tapi berakhir memberi konsultasi
459 00:33:54,032 00:33:55,784 dan membuatnya dirawat di RS. dan membuatnya dirawat di RS.
460 00:34:10,215 00:34:12,425 - Perawat Byeol. Tolong panggil Direktur. - Ya. - Perawat Byeol. Tolong panggil Direktur. - Ya.
461 00:34:14,427 00:34:16,972 Direktur. Pasien kamar 203, Pak Dae-hwan… Direktur. Pasien kamar 203, Pak Dae-hwan…
462 00:34:31,945 00:34:35,198 Karena ada pasien lain di sini, Karena ada pasien lain di sini,
463 00:34:35,323 00:34:38,201 lebih baik dipindahkan ke ruang isolasi. lebih baik dipindahkan ke ruang isolasi.
464 00:34:38,285 00:34:39,411 Baik, Pak. Baik, Pak.
465 00:35:03,351 00:35:04,769 Aku sudah pulang! Aku sudah pulang!
466 00:35:05,604 00:35:07,230 Sang-tae, kemari sebentar. Sang-tae, kemari sebentar.
467 00:35:07,772 00:35:08,607 Ya. Ya.
468 00:35:11,401 00:35:14,863 Ko Mun-yeong! Kau seharusnya Ko Mun-yeong! Kau seharusnya
469 00:35:14,946 00:35:16,114 menyapaku lebih dahulu. menyapaku lebih dahulu.
470 00:35:16,197 00:35:17,949 Aku atasanmu saat bekerja. Aku atasanmu saat bekerja.
471 00:35:18,033 00:35:20,243 Itu buku sketsaku. Itu buku sketsaku.
472 00:35:22,162 00:35:25,081 Ini anak lelaki tanpa jati diri? Ini anak lelaki tanpa jati diri?
473 00:35:25,165 00:35:26,249 Ya. Ya.
474 00:35:27,417 00:35:30,253 Ini putri tong kosong tanpa emosi? Ini putri tong kosong tanpa emosi?
475 00:35:30,337 00:35:31,212 Ya. Ya.
476 00:35:31,296 00:35:34,466 Itu anak yang terjebak dalam kotak. Itu anak yang terjebak dalam kotak.
477 00:35:34,549 00:35:36,676 Bagaimana? Kau suka? Bagaimana? Kau suka?
478 00:35:36,760 00:35:39,012 Tidak. Aku tak suka. Ulangi. Tidak. Aku tak suka. Ulangi.
479 00:35:40,096 00:35:40,930 Kenapa? Kenapa?
480 00:35:42,015 00:35:44,643 - Kenapa diulang? - Aku tak suka penampakan mereka. - Kenapa diulang? - Aku tak suka penampakan mereka.
481 00:35:45,852 00:35:47,771 Lihat. Mereka semua memalingkan wajah. Lihat. Mereka semua memalingkan wajah.
482 00:35:47,854 00:35:49,064 Kenapa tak ada wajah? Kenapa tak ada wajah?
483 00:35:49,147 00:35:51,816 Bukan begitu. Itu wajah mereka. Bukan begitu. Itu wajah mereka.
484 00:35:51,900 00:35:53,693 Lingkaran biru ini wajahnya? Lingkaran biru ini wajahnya?
485 00:35:53,777 00:35:55,945 Mana mata, hidung, dan mulut mereka? Mana mata, hidung, dan mulut mereka?
486 00:35:56,029 00:35:57,614 Mereka tak punya ekspresi. Mereka tak punya ekspresi.
487 00:35:58,657 00:36:01,493 Pesan moral dan karakter adalah elemen terpenting. Pesan moral dan karakter adalah elemen terpenting.
488 00:36:01,743 00:36:03,870 Karakter tanpa ekspresi seperti ini… Karakter tanpa ekspresi seperti ini…
489 00:36:03,953 00:36:04,788 Sulit. Sulit.
490 00:36:08,750 00:36:10,794 Aku sulit... Aku sulit...
491 00:36:12,170 00:36:13,505 menggambar ekspresi. menggambar ekspresi.
492 00:36:14,422 00:36:15,840 Sulit. Sulit.
493 00:36:18,385 00:36:20,053 Kau punya kartu ekspresi. Kau punya kartu ekspresi.
494 00:36:20,637 00:36:22,847 Marah, kesal, bahagia. Marah, kesal, bahagia.
495 00:36:22,931 00:36:25,517 Kau bisa melihat, lalu mengikutinya. Kau bisa melihat, lalu mengikutinya.
496 00:36:25,600 00:36:30,146 Jika aku meniru, itu bukan gambarku yang sesungguhnya. Jika aku meniru, itu bukan gambarku yang sesungguhnya.
497 00:36:32,065 00:36:34,275 Itu bukan gambarku. Itu bukan gambarku.
498 00:36:40,740 00:36:41,866 Kalau begitu belajarlah. Kalau begitu belajarlah.
499 00:36:42,867 00:36:44,327 Kau pandai mengamati. Kau pandai mengamati.
500 00:36:44,994 00:36:47,789 Jangan hanya mengamati ekspresi Gang-tae saja, Jangan hanya mengamati ekspresi Gang-tae saja,
501 00:36:48,206 00:36:50,250 tapi amati juga ekspresi orang lain. tapi amati juga ekspresi orang lain.
502 00:36:50,792 00:36:54,379 Dengan begitu, kau bisa membuat kartu ekspresi Gang-tae versimu. Dengan begitu, kau bisa membuat kartu ekspresi Gang-tae versimu.
503 00:36:57,340 00:36:58,591 Ini tugas pekan depan. Ini tugas pekan depan.
504 00:37:11,813 00:37:13,398 - Sudah selesai bekerja? - Ya. - Sudah selesai bekerja? - Ya.
505 00:37:14,065 00:37:15,316 Aku mau bicara sebentar. Aku mau bicara sebentar.
506 00:37:22,907 00:37:24,534 Mengenai Pak Dae-hwan… Mengenai Pak Dae-hwan…
507 00:37:25,827 00:37:28,329 Sepertinya dia hanya bertahan beberapa hari lagi. Sepertinya dia hanya bertahan beberapa hari lagi.
508 00:37:31,040 00:37:33,460 Direktur pasti akan menelepon Penulis Ko, Direktur pasti akan menelepon Penulis Ko,
509 00:37:33,710 00:37:35,336 tapi karena kau lebih dekat, tapi karena kau lebih dekat,
510 00:37:35,962 00:37:40,300 aku ingin kau bisa sedikit membahasnya agar dia bisa mempersiapkan hatinya. aku ingin kau bisa sedikit membahasnya agar dia bisa mempersiapkan hatinya.
511 00:37:41,801 00:37:42,635 Baiklah. Baiklah.
512 00:37:45,847 00:37:48,850 Aku merasa sedih. Kukira dia akan bertahan lebih lama. Aku merasa sedih. Kukira dia akan bertahan lebih lama.
513 00:37:49,726 00:37:52,645 Aku saja sedih, putrinya pasti lebih sedih. Aku saja sedih, putrinya pasti lebih sedih.
514 00:37:53,605 00:37:54,731 Tolong hibur dia. Tolong hibur dia.
515 00:37:57,358 00:37:58,401 Ya. Ya.
516 00:38:09,746 00:38:11,623 Tunggu… Ju-ri! Tunggu… Ju-ri!
517 00:38:21,925 00:38:24,093 Kau tak membawa mobil. Kau tak membawa mobil.
518 00:38:24,302 00:38:28,223 Kupikir kau akan pulang sekitar jam ini, jadi, aku menunggumu di halte. Kupikir kau akan pulang sekitar jam ini, jadi, aku menunggumu di halte.
519 00:38:28,723 00:38:31,142 Memangnya ada yang ingin kau sampaikan? Memangnya ada yang ingin kau sampaikan?
520 00:38:31,851 00:38:32,727 Tidak. Tidak.
521 00:38:33,895 00:38:35,146 Kenapa kau menjemputku? Kenapa kau menjemputku?
522 00:38:35,980 00:38:38,399 Itu… Itu…
523 00:38:38,566 00:38:40,193 Karena sudah larut malam, Karena sudah larut malam,
524 00:38:40,652 00:38:44,614 beberapa lampu jalan di gang dekat rumah mati. beberapa lampu jalan di gang dekat rumah mati.
525 00:38:44,781 00:38:47,534 Juga tidak ada hansip di sekitar sini. Juga tidak ada hansip di sekitar sini.
526 00:38:47,617 00:38:50,411 Kebetulan juga aku sedang memikirkanmu. Kebetulan juga aku sedang memikirkanmu.
527 00:38:54,165 00:38:56,543 Aku berbohong mengenai kencan butaku. Aku berbohong mengenai kencan butaku.
528 00:38:58,253 00:39:00,046 Namun, aku tak berbohong Namun, aku tak berbohong
529 00:39:00,129 00:39:02,340 mengenai kencan buta tiap bulan karena ayahku. mengenai kencan buta tiap bulan karena ayahku.
530 00:39:02,632 00:39:06,261 Aku anak bungsu. Umur ayahku sudah 90… Bukan. Aku anak bungsu. Umur ayahku sudah 90… Bukan.
531 00:39:06,344 00:39:09,222 Mungkin 91 atau 92 tahun? Mungkin 91 atau 92 tahun?
532 00:39:09,639 00:39:13,101 Dia sudah sangat tua saat aku lahir, dan… Dia sudah sangat tua saat aku lahir, dan…
533 00:39:13,184 00:39:16,563 Benarkah Song Hye-kyo tipe wanita idamanmu? Benarkah Song Hye-kyo tipe wanita idamanmu?
534 00:39:17,480 00:39:19,023 Tidak. Tentu saja bukan. Tidak. Tentu saja bukan.
535 00:39:20,441 00:39:22,318 Tipe wanita idamanku… Tipe wanita idamanku…
536 00:39:23,987 00:39:24,821 Itu… Itu…
537 00:39:24,904 00:39:30,410 Seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan. Seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan.
538 00:39:30,493 00:39:34,956 Seseorang yang bisa mengandalkanku saat kesulitan. Seseorang yang bisa mengandalkanku saat kesulitan.
539 00:39:35,582 00:39:36,916 Dia bebas merengek kepadaku. Dia bebas merengek kepadaku.
540 00:39:37,876 00:39:41,296 Meskipun begitu, dia tetap terlihat menggemaskan bagiku… Meskipun begitu, dia tetap terlihat menggemaskan bagiku…
541 00:39:41,379 00:39:43,715 Seandainya ayahnya masih hidup… Seandainya ayahnya masih hidup…
542 00:39:43,798 00:39:45,550 Seperti anak kecil. Seperti anak kecil.
543 00:39:46,342 00:39:47,176 Anak kecil? Anak kecil?
544 00:39:49,512 00:39:50,680 Apa kau mesum? Apa kau mesum?
545 00:39:53,600 00:39:54,851 Bukan begitu, Ju-ri… Bukan begitu, Ju-ri…
546 00:39:56,603 00:39:59,105 Aku ingin menjadi pria yang bisa diandalkan Aku ingin menjadi pria yang bisa diandalkan
547 00:40:00,315 00:40:01,482 seperti seorang ayah… seperti seorang ayah…
548 00:40:02,650 00:40:03,651 Ju-ri! Ju-ri!
549 00:40:14,746 00:40:15,872 Kau sibuk? Kau sibuk?
550 00:40:16,623 00:40:18,708 Walau sibuk, aku bisa bermain denganmu. Walau sibuk, aku bisa bermain denganmu.
551 00:40:21,794 00:40:23,880 - Ceritanya sudah terbentuk? - Kurang lebih. - Ceritanya sudah terbentuk? - Kurang lebih.
552 00:40:36,768 00:40:38,853 Apakah mereka bertiga akan menemukan Apakah mereka bertiga akan menemukan
553 00:40:39,979 00:40:41,606 sesuatu yang hilang itu? sesuatu yang hilang itu?
554 00:40:45,443 00:40:47,320 Kau mau aku membocorkan akhir ceritanya? Kau mau aku membocorkan akhir ceritanya?
555 00:40:47,904 00:40:50,198 Bukan begitu. Aku hanya penasaran. Bukan begitu. Aku hanya penasaran.
556 00:40:52,158 00:40:53,117 Aku juga penasaran. Aku juga penasaran.
557 00:40:54,702 00:40:58,289 Aku tadi mendengar suara gadis yang memanggilmu kakak. Aku tadi mendengar suara gadis yang memanggilmu kakak.
558 00:40:58,373 00:40:59,457 Siapa dia? Siapa dia?
559 00:41:02,460 00:41:04,253 Pasien yang lebih tua 13 tahun darimu. Pasien yang lebih tua 13 tahun darimu.
560 00:41:07,382 00:41:10,969 Begitu rupanya. Suaranya seperti anak kecil. Begitu rupanya. Suaranya seperti anak kecil.
561 00:41:11,761 00:41:13,513 Dia bisa mendongeng dengan suara itu. Dia bisa mendongeng dengan suara itu.
562 00:41:20,186 00:41:21,980 - Ko Mun-yeong. - Ya? - Ko Mun-yeong. - Ya?
563 00:41:25,858 00:41:27,026 Ayahmu… Ayahmu…
564 00:41:29,028 00:41:30,363 - Umurnya… - Aku tahu. - Umurnya… - Aku tahu.
565 00:41:31,114 00:41:32,949 Direktur sudah menghubungiku. Direktur sudah menghubungiku.
566 00:41:34,867 00:41:37,245 Dia memintaku menemui ayahku saat masih sadar. Dia memintaku menemui ayahku saat masih sadar.
567 00:41:40,248 00:41:41,207 Konyol sekali. Konyol sekali.
568 00:41:43,167 00:41:44,711 Sepertinya semua orang tua Sepertinya semua orang tua
569 00:41:44,919 00:41:46,963 harus dimaafkan sebelum mereka mati. harus dimaafkan sebelum mereka mati.
570 00:41:48,423 00:41:50,550 "Aku akan mengampuni dosamu." "Aku akan mengampuni dosamu."
571 00:41:52,802 00:41:55,972 Haruskah mereka mendengar itu baru bisa memejamkan matanya? Haruskah mereka mendengar itu baru bisa memejamkan matanya?
572 00:41:58,307 00:41:59,308 Apa kau yakin... Apa kau yakin...
573 00:42:01,978 00:42:03,438 tidak akan menyesal? tidak akan menyesal?
574 00:42:06,607 00:42:09,610 Seperti Raja Bertelinga Keledai. Seperti Raja Bertelinga Keledai.
575 00:42:11,154 00:42:13,906 Katamu seseorang harus bicara agar bebannya lepas. Katamu seseorang harus bicara agar bebannya lepas.
576 00:42:15,867 00:42:17,035 Takkan ada kesempatan... Takkan ada kesempatan...
577 00:42:18,161 00:42:19,954 untuk berbicara dengan ayahmu lagi. untuk berbicara dengan ayahmu lagi.
578 00:42:22,290 00:42:23,499 Kau tak masalah? Kau tak masalah?
579 00:42:25,334 00:42:26,502 Tak masalah. Tak masalah.
580 00:42:27,295 00:42:30,173 Tak ada yang perlu dikatakan ataupun disesali. Tak ada yang perlu dikatakan ataupun disesali.
581 00:42:43,352 00:42:44,687 Saat masih kecil, Saat masih kecil,
582 00:42:45,813 00:42:47,774 ada dongeng yang sangat kubenci. ada dongeng yang sangat kubenci.
583 00:42:52,403 00:42:53,571 Jang-hwa dan Hong-ryeon. Jang-hwa dan Hong-ryeon.
584 00:42:55,490 00:42:57,658 Aku benci sosok ayah di dongeng itu. Aku benci sosok ayah di dongeng itu.
585 00:43:18,805 00:43:21,682 Saat anak-anaknya sekarat karena ditindas oleh ibu tiri, Saat anak-anaknya sekarat karena ditindas oleh ibu tiri,
586 00:43:22,934 00:43:24,393 dia pura-pura tak tahu... dia pura-pura tak tahu...
587 00:43:25,895 00:43:27,772 dan hanya menyaksikannya. dan hanya menyaksikannya.
588 00:43:31,734 00:43:33,361 Orang yang hanya menyaksikan Orang yang hanya menyaksikan
589 00:43:35,154 00:43:38,908 dan membiarkan kejahatan itu lebih jahat daripada orang yang menindas. dan membiarkan kejahatan itu lebih jahat daripada orang yang menindas.
590 00:43:44,622 00:43:46,082 Dua bersaudara itu mati... Dua bersaudara itu mati...
591 00:43:47,750 00:43:49,168 karena ayah mereka. karena ayah mereka.
592 00:44:04,934 00:44:05,977 - Benci Ayah! - Tidak. - Benci Ayah! - Tidak.
593 00:44:06,102 00:44:08,855 - Seon-hae! - Pak, mohon tenang. - Seon-hae! - Pak, mohon tenang.
594 00:44:08,938 00:44:10,189 Kumohon! Kumohon!
595 00:44:10,273 00:44:11,774 - Aku benci Ayah. - Seon-hae! - Aku benci Ayah. - Seon-hae!
596 00:44:11,858 00:44:14,402 - Aku membencimu. - Kumohon! Bantu aku sekali saja. - Aku membencimu. - Kumohon! Bantu aku sekali saja.
597 00:44:14,485 00:44:18,447 Kumohon, Seon-hae! Kumohon… Kumohon, Seon-hae! Kumohon…
598 00:44:18,614 00:44:20,700 Jangan berisik! Jangan berisik!
599 00:44:29,125 00:44:31,586 Kami akan menghubungi polisi Kami akan menghubungi polisi
600 00:44:31,919 00:44:34,338 jika kau terus memaksa putrimu jika kau terus memaksa putrimu
601 00:44:35,131 00:44:37,133 untuk melakukan transplantasi hati. untuk melakukan transplantasi hati.
602 00:44:38,801 00:44:41,888 Aku adalah ayah Seon-hae. Aku adalah ayah Seon-hae.
603 00:44:42,221 00:44:44,473 Aku ayah kandungnya. Aku ayah kandungnya.
604 00:44:44,557 00:44:48,019 Lalu? Kau datang untuk meminta hati putrimu? Lalu? Kau datang untuk meminta hati putrimu?
605 00:44:48,102 00:44:49,061 Sialan. Sialan.
606 00:44:49,145 00:44:51,397 Direktur. Tolong bantu aku sekali saja. Direktur. Tolong bantu aku sekali saja.
607 00:44:51,480 00:44:55,651 Aku bisa mati jika tak bisa mendapat transplantasi hati. Aku bisa mati jika tak bisa mendapat transplantasi hati.
608 00:44:55,735 00:44:59,071 Apa saja tindakanmu saat putrimu dipukuli ibunya sampai sekarat? Apa saja tindakanmu saat putrimu dipukuli ibunya sampai sekarat?
609 00:44:59,155 00:45:00,698 Kau hanya membiarkannya. Kau hanya membiarkannya.
610 00:45:00,781 00:45:03,075 Kau menjual putrimu ke rumah dukun Kau menjual putrimu ke rumah dukun
611 00:45:03,159 00:45:05,369 dengan alasan dia kesurupan! dengan alasan dia kesurupan!
612 00:45:06,412 00:45:09,415 Saat itu, dia terus bicara omong kosong… Saat itu, dia terus bicara omong kosong…
613 00:45:09,498 00:45:12,752 Lantas ke mana kau selama 30 tahun ini? Lantas ke mana kau selama 30 tahun ini?
614 00:45:13,836 00:45:15,671 Jika kau benar-benar ingin hidup, Jika kau benar-benar ingin hidup,
615 00:45:15,755 00:45:18,007 berlututlah di depan putrimu, bukan aku. berlututlah di depan putrimu, bukan aku.
616 00:45:26,098 00:45:27,475 Sakit. Sakit.
617 00:45:32,021 00:45:33,231 Sakit. Sakit.
618 00:45:39,153 00:45:40,696 Perutku juga sakit. Perutku juga sakit.
619 00:45:41,906 00:45:43,407 Punggungku juga sakit. Punggungku juga sakit.
620 00:45:44,033 00:45:45,660 Aku tak bisa tidur karena sakit. Aku tak bisa tidur karena sakit.
621 00:45:46,953 00:45:50,539 Pernahkah kau meminta tolong kepada ayahmu? Pernahkah kau meminta tolong kepada ayahmu?
622 00:45:51,207 00:45:52,625 Dia tak akan membantuku. Dia tak akan membantuku.
623 00:45:53,376 00:45:55,086 Dia selalu pura-pura tak tahu. Dia selalu pura-pura tak tahu.
624 00:46:05,763 00:46:06,681 Seon-hae. Seon-hae.
625 00:46:14,397 00:46:17,900 Haruskah aku mengusir ayahmu agar dia tak datang lagi? Haruskah aku mengusir ayahmu agar dia tak datang lagi?
626 00:46:19,068 00:46:19,902 Atau... Atau...
627 00:46:21,112 00:46:23,364 haruskah aku menemanimu saat kau ingin haruskah aku menemanimu saat kau ingin
628 00:46:23,906 00:46:25,658 mengutarakan semua kepada ayahmu? mengutarakan semua kepada ayahmu?
629 00:46:31,163 00:46:32,415 Tolong lindungi aku. Tolong lindungi aku.
630 00:46:38,629 00:46:39,630 Seon-hae. Seon-hae.
631 00:46:42,341 00:46:43,926 Aku benci Ayah! Aku benci Ayah!
632 00:46:47,763 00:46:49,849 Ayah meninggalkanku... Ayah meninggalkanku...
633 00:46:51,225 00:46:54,103 tiap Ibu memukulku. tiap Ibu memukulku.
634 00:46:56,439 00:46:59,692 Aku terus memanggilmu, Aku terus memanggilmu,
635 00:47:00,943 00:47:03,863 tapi Ayah meninggalkanku. tapi Ayah meninggalkanku.
636 00:47:04,697 00:47:07,033 Ayah tak melindungiku. Ayah tak melindungiku.
637 00:47:08,868 00:47:11,287 Aku lebih membencimu Aku lebih membencimu
638 00:47:12,079 00:47:14,040 daripada ibu yang memukulku. daripada ibu yang memukulku.
639 00:47:16,167 00:47:18,586 Aku tak kerasukan. Aku tak kerasukan.
640 00:47:19,337 00:47:21,881 Kau membuangku di rumah dukun. Kau membuangku di rumah dukun.
641 00:47:24,425 00:47:26,260 Padahal aku terus menunggumu. Padahal aku terus menunggumu.
642 00:47:28,137 00:47:31,974 Aku terus menunggumu untuk menjemputku. Aku terus menunggumu untuk menjemputku.
643 00:47:34,810 00:47:37,188 Aku sangat membencimu. Aku sangat membencimu.
644 00:47:39,106 00:47:41,942 Aku sangat membencimu. Aku sangat membencimu.
645 00:48:29,115 00:48:31,992 Takkan ada kesempatan untuk berbicara dengan ayahmu lagi. Takkan ada kesempatan untuk berbicara dengan ayahmu lagi.
646 00:48:34,787 00:48:35,830 Apa kau yakin... Apa kau yakin...
647 00:48:36,747 00:48:38,499 tidak akan menyesal? tidak akan menyesal?
648 00:48:42,586 00:48:44,004 Ekspresi kesal. Ekspresi kesal.
649 00:48:45,256 00:48:47,633 Aku sangat kesal! Sial. Aku sangat kesal! Sial.
650 00:48:56,183 00:48:57,476 "Sialan." "Sialan."
651 00:48:59,186 00:49:03,023 Bagaimana dengan ekspresi membenci seseorang? Bagaimana dengan ekspresi membenci seseorang?
652 00:49:04,316 00:49:06,026 Aku benci orang itu! Sial. Aku benci orang itu! Sial.
653 00:49:20,124 00:49:23,377 Bagaimana dengan ekspresi saat marah? Bagaimana dengan ekspresi saat marah?
654 00:49:24,628 00:49:26,046 Aku sangat marah! Sial. Aku sangat marah! Sial.
655 00:49:30,718 00:49:33,679 Kenapa semuanya terlihat sama? Kenapa semuanya terlihat sama?
656 00:49:33,888 00:49:35,264 Kau hanya berteriak. Kau hanya berteriak.
657 00:49:36,307 00:49:38,642 Saraf wajahku bisa lumpuh Saraf wajahku bisa lumpuh
658 00:49:38,726 00:49:40,227 karena membantumu membuat tugas. karena membantumu membuat tugas.
659 00:49:40,811 00:49:42,605 - Astaga. - Aduh. - Astaga. - Aduh.
660 00:49:42,688 00:49:43,939 Masuklah. Masuklah.
661 00:49:49,195 00:49:50,988 Kau mencariku, Ilustrator Moon? Kau mencariku, Ilustrator Moon?
662 00:49:51,071 00:49:52,406 Ya. Halo. Ya. Halo.
663 00:49:53,115 00:49:57,620 Aku harus menyelesaikan tugasku pekan depan. Aku harus menyelesaikan tugasku pekan depan.
664 00:49:57,703 00:50:00,289 Aku harus mempelajari ekspresi dan menggambarnya. Aku harus mempelajari ekspresi dan menggambarnya.
665 00:50:00,372 00:50:02,666 Kau penata artistik. Kau penata artistik.
666 00:50:02,750 00:50:04,376 - Bisa bantu aku? - Jangan. - Bisa bantu aku? - Jangan.
667 00:50:06,337 00:50:09,423 Ya, tentu saja. Apa yang harus kulakukan? Ya, tentu saja. Apa yang harus kulakukan?
668 00:50:09,507 00:50:11,884 - Tolong duduk di sebelah sini. - Ya. - Tolong duduk di sebelah sini. - Ya.
669 00:50:11,967 00:50:13,010 Terima kasih. Terima kasih.
670 00:50:15,513 00:50:18,057 Lihat aku. Lihat aku.
671 00:50:18,265 00:50:22,978 Bisakah kau membuat ekspresi menggemaskan? Bisakah kau membuat ekspresi menggemaskan?
672 00:50:23,646 00:50:25,523 - Ekspresi menggemaskan? - Ya. - Ekspresi menggemaskan? - Ya.
673 00:50:31,111 00:50:31,987 Manis. Manis.
674 00:50:33,072 00:50:34,990 Sulit sekali. Ini aneh. Sulit sekali. Ini aneh.
675 00:50:36,200 00:50:38,786 Tolong ekspresi menggemaskan. Tolong ekspresi menggemaskan.
676 00:50:43,415 00:50:45,084 Aku butuh istirahat. Aku butuh istirahat.
677 00:50:45,167 00:50:47,127 - Sulit sekali. - Maaf, Ilustrator Moon. - Sulit sekali. - Maaf, Ilustrator Moon.
678 00:50:53,509 00:50:54,760 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
679 00:50:54,843 00:50:55,719 Ya. Ya.
680 00:51:00,933 00:51:01,892 Ya. Ya.
681 00:51:04,228 00:51:05,062 Sekarang? Sekarang?
682 00:51:15,197 00:51:16,949 Tak kusangka kau mengajakku minum. Tak kusangka kau mengajakku minum.
683 00:51:18,867 00:51:20,411 Karena Gang-tae bekerja sif malam, Karena Gang-tae bekerja sif malam,
684 00:51:20,953 00:51:22,454 jadi, aku memanggilmu. jadi, aku memanggilmu.
685 00:51:28,836 00:51:31,171 Perasaanmu terlihat sedang tak baik. Perasaanmu terlihat sedang tak baik.
686 00:51:31,255 00:51:32,715 Apa karena ayahmu… Apa karena ayahmu…
687 00:51:32,798 00:51:35,467 Raja memiliki telinga keledai! Raja memiliki telinga keledai!
688 00:51:39,471 00:51:41,015 Aku memanggilmu karena ini. Aku memanggilmu karena ini.
689 00:51:41,098 00:51:42,808 Supaya aku merasa lega. Supaya aku merasa lega.
690 00:51:43,809 00:51:47,187 Kalau begitu, aku tak boleh mabuk hari ini. Kalau begitu, aku tak boleh mabuk hari ini.
691 00:51:49,231 00:51:50,065 Ju-ri. Ju-ri.
692 00:51:50,649 00:51:51,817 Ya? Ya?
693 00:51:51,900 00:51:53,193 Seandainya... Seandainya...
694 00:51:54,194 00:51:56,405 aku terlahir sebagai anak ibumu, aku terlahir sebagai anak ibumu,
695 00:51:56,614 00:51:58,574 dan kau terlahir sebagai anak ayahku, dan kau terlahir sebagai anak ayahku,
696 00:51:58,657 00:52:00,075 apa yang akan terjadi? apa yang akan terjadi?
697 00:52:02,369 00:52:04,997 Aku bisa memastikan… Aku bisa memastikan…
698 00:52:06,624 00:52:09,168 Kau pasti akan dipukuli ibuku karena tidak sopan. Kau pasti akan dipukuli ibuku karena tidak sopan.
699 00:52:12,755 00:52:14,214 Benar juga. Benar juga.
700 00:53:10,896 00:53:13,774 Ju-ri tadi menghubungiku, dia bilang akan pulang larut. Ju-ri tadi menghubungiku, dia bilang akan pulang larut.
701 00:53:13,857 00:53:15,317 Dia akan minum miras. Dia akan minum miras.
702 00:53:16,110 00:53:16,944 Miras? Miras?
703 00:53:18,570 00:53:20,489 Dia tak boleh sembarangan minum miras. Dia tak boleh sembarangan minum miras.
704 00:53:20,572 00:53:21,448 Dengan siapa? Dengan siapa?
705 00:53:22,032 00:53:23,075 - Mun-yeong. - Astaga. - Mun-yeong. - Astaga.
706 00:53:23,158 00:53:24,827 Mereka tak boleh bersama. Mereka tak boleh bersama.
707 00:53:24,910 00:53:26,078 Biarkan saja. Biarkan saja.
708 00:53:26,161 00:53:28,372 Biarkan mereka memperbaiki hubungan mereka. Biarkan mereka memperbaiki hubungan mereka.
709 00:53:36,672 00:53:39,091 Saat aku masih menjadi koki restoran, Saat aku masih menjadi koki restoran,
710 00:53:40,467 00:53:43,095 Mun-yeong adalah teman pertama Ju-ri Mun-yeong adalah teman pertama Ju-ri
711 00:53:43,178 00:53:44,513 yang dikenalkan kepadaku. yang dikenalkan kepadaku.
712 00:53:46,306 00:53:48,308 Dia sangat kurus dan kecil, Dia sangat kurus dan kecil,
713 00:53:48,726 00:53:50,644 tapi makan nasi banyak sekali. tapi makan nasi banyak sekali.
714 00:53:52,563 00:53:56,608 Seperti anak yang tak pernah diberi makan. Seperti anak yang tak pernah diberi makan.
715 00:53:58,902 00:54:02,531 Aku tebak ada masalah dengan keluarganya. Aku tebak ada masalah dengan keluarganya.
716 00:54:04,867 00:54:06,869 Aku kurang tahu. Aku kurang tahu.
717 00:54:07,703 00:54:08,787 Aku hanya tahu... Aku hanya tahu...
718 00:54:09,747 00:54:14,793 dia mengalami sesuatu yang sulit dicerna anak-anak seumur itu. dia mengalami sesuatu yang sulit dicerna anak-anak seumur itu.
719 00:54:32,644 00:54:33,729 Apa kau terbangun? Apa kau terbangun?
720 00:54:34,605 00:54:36,106 Mau kubawakan air? Mau kubawakan air?
721 00:54:40,569 00:54:41,612 Aku… Aku…
722 00:54:44,364 00:54:46,700 telah melakukan kesalahan besar, telah melakukan kesalahan besar,
723 00:54:49,286 00:54:50,454 tapi tak seorang pun... tapi tak seorang pun...
724 00:54:51,747 00:54:53,707 bisa mengampuniku. bisa mengampuniku.
725 00:55:13,811 00:55:14,895 Aku… Aku…
726 00:55:17,064 00:55:19,066 membunuh istriku. membunuh istriku.
727 00:55:21,902 00:55:23,403 Siapa yang kau bunuh? Siapa yang kau bunuh?
728 00:55:25,155 00:55:26,156 Wanita itu… Wanita itu…
729 00:55:27,574 00:55:29,409 bersenandung... bersenandung...
730 00:55:31,787 00:55:33,372 setelah membunuh orang. setelah membunuh orang.
731 00:56:05,112 00:56:06,655 Kau mengidap glioblastoma. Kau mengidap glioblastoma.
732 00:56:07,990 00:56:11,827 Tingkat kelangsungan hidupmu rendah karena itu tumor otak ganas. Tingkat kelangsungan hidupmu rendah karena itu tumor otak ganas.
733 00:56:13,120 00:56:14,580 Seiring pertumbuhan tumor, Seiring pertumbuhan tumor,
734 00:56:15,205 00:56:17,457 gangguan kognitif dan memori akan datang bertahap. gangguan kognitif dan memori akan datang bertahap.
735 00:56:31,763 00:56:35,350 Suasana hatimu terlihat baik hari ini. Suasana hatimu terlihat baik hari ini.
736 00:56:36,518 00:56:38,353 Benar. Sangat baik. Benar. Sangat baik.
737 00:56:46,695 00:56:49,823 Polisi memulai penyelidikan setelah seorang wanita berusia 40-an Polisi memulai penyelidikan setelah seorang wanita berusia 40-an
738 00:56:49,907 00:56:52,200 ditemukan tewas dengan luka tikam di leher ditemukan tewas dengan luka tikam di leher
739 00:56:52,284 00:56:55,579 di Distrik Oji, Kota Seongjin, sekitar pukul 20.00 kemarin. di Distrik Oji, Kota Seongjin, sekitar pukul 20.00 kemarin.
740 00:56:55,954 00:56:59,583 Saat kejadian, putra korban ditemukan bersama korban di tempat kejadian. Saat kejadian, putra korban ditemukan bersama korban di tempat kejadian.
741 00:56:59,666 00:57:02,586 Namun, keadaan psikisnya sangat tak stabil Namun, keadaan psikisnya sangat tak stabil
742 00:57:02,669 00:57:06,381 sehingga sulit untuk mendapatkan keterangan yang akurat dari saksi. sehingga sulit untuk mendapatkan keterangan yang akurat dari saksi.
743 00:57:06,757 00:57:09,676 Dugaan sementara polisi, korban dibunuh. Dugaan sementara polisi, korban dibunuh.
744 00:57:09,760 00:57:12,179 - Petunjuk mengenai pelaku nihil. - Pembantu baru itu… - Petunjuk mengenai pelaku nihil. - Pembantu baru itu…
745 00:57:13,055 00:57:14,222 Kenapa tak datang? Kenapa tak datang?
746 00:57:15,515 00:57:16,558 Dia takkan datang lagi. Dia takkan datang lagi.
747 00:57:20,604 00:57:24,149 Dia tak seharusnya bersikap lancang. Dia tak seharusnya bersikap lancang.
748 00:57:52,177 00:57:53,095 Pasti kau. Pasti kau.
749 00:57:54,805 00:57:56,139 Kau pelakunya, bukan? Kau pelakunya, bukan?
750 00:57:57,975 00:58:00,519 Benarkah kau membunuh wanita itu? Benarkah kau membunuh wanita itu?
751 00:58:00,602 00:58:03,397 Jangan khawatir. Tak ada yang tahu. Jangan khawatir. Tak ada yang tahu.
752 00:58:11,071 00:58:11,905 Jika... Jika...
753 00:58:13,657 00:58:15,075 aku meninggal dunia, aku meninggal dunia,
754 00:58:16,118 00:58:17,369 Mun-yeong, Mun-yeong,
755 00:58:18,286 00:58:19,538 putriku, putriku,
756 00:58:21,039 00:58:23,083 akan menjadi monster sepertimu. akan menjadi monster sepertimu.
757 00:58:24,001 00:58:26,128 Jadi, kumohon… Jadi, kumohon…
758 00:58:51,319 00:58:52,529 Matilah! Dasar monster! Matilah! Dasar monster!
759 00:58:59,828 00:59:00,871 Saat itu… Saat itu…
760 00:59:03,331 00:59:05,834 aku yakin sudah membunuhnya. aku yakin sudah membunuhnya.
761 00:59:35,489 00:59:37,824 Kepala Perawat, ada apa… Kepala Perawat, ada apa…
762 00:59:37,908 00:59:39,451 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
763 00:59:41,703 00:59:42,788 Mun-yeong… Mun-yeong…
764 00:59:45,624 00:59:46,750 Mun-yeong... Mun-yeong...
765 00:59:48,210 00:59:49,044 melihat... melihat...
766 00:59:50,545 00:59:52,089 semuanya. semuanya.
767 00:59:55,967 00:59:57,010 Dia melihatku… Dia melihatku…
768 01:00:03,600 01:00:05,268 saat aku membunuh wanita itu. saat aku membunuh wanita itu.
769 01:00:07,187 01:00:08,271 Putriku... Putriku...
770 01:00:09,397 01:00:11,900 masih sangat kecil untuk menyaksikan semuanya. masih sangat kecil untuk menyaksikan semuanya.
771 01:01:39,029 01:01:39,946 Ayah. Ayah.
772 01:01:40,530 01:01:42,115 Ayah dari mana? Ayah dari mana?
773 01:01:42,199 01:01:43,033 Itu… Itu…
774 01:01:45,076 01:01:46,203 Ayah tidak bisa tidur, Ayah tidak bisa tidur,
775 01:01:47,454 01:01:50,415 jadi, ayah pergi memancing di waduk. jadi, ayah pergi memancing di waduk.
776 01:02:16,858 01:02:17,901 Mun-yeong... Mun-yeong...
777 01:02:19,486 01:02:20,820 mengetahui semuanya. mengetahui semuanya.
778 01:02:28,703 01:02:29,829 Karena itukah... Karena itukah...
779 01:02:33,291 01:02:35,252 kau mencoba membunuh putrimu? kau mencoba membunuh putrimu?
780 01:02:35,877 01:02:36,920 Tidak. Tidak.
781 01:02:39,422 01:02:40,840 Aku hanya takut... Aku hanya takut...
782 01:02:42,884 01:02:44,177 Mun-yeong... Mun-yeong...
783 01:02:45,762 01:02:48,723 akan menjadi monster seperti ibunya. akan menjadi monster seperti ibunya.
784 01:02:49,766 01:02:52,394 Itulah alasanku melakukannya. Itulah alasanku melakukannya.
785 01:02:53,478 01:02:54,646 Putriku... Putriku...
786 01:02:56,147 01:02:57,315 tak bersalah. tak bersalah.
787 01:03:00,235 01:03:02,779 Aku yang bersalah. Aku yang bersalah.
788 01:03:23,675 01:03:24,676 Aku... Aku...
789 01:03:26,219 01:03:27,679 sangat takut dengan ibuku. sangat takut dengan ibuku.
790 01:03:29,055 01:03:32,392 Itu sebabnya aku berusaha menjadi anak yang patuh. Itu sebabnya aku berusaha menjadi anak yang patuh.
791 01:03:33,893 01:03:36,062 Aku tak mau ibuku membenciku. Aku tak mau ibuku membenciku.
792 01:03:39,649 01:03:42,068 Tak ada siapa pun yang menyelamatkanku, Tak ada siapa pun yang menyelamatkanku,
793 01:03:47,449 01:03:48,992 kecuali orang itu. kecuali orang itu.
794 01:03:51,828 01:03:54,748 Aku ingin kabur dengan orang itu, Aku ingin kabur dengan orang itu,
795 01:03:57,584 01:03:59,336 tapi aku tak bisa karena ibuku. tapi aku tak bisa karena ibuku.
796 01:04:03,465 01:04:04,883 Bagaimana dengan ayahmu? Bagaimana dengan ayahmu?
797 01:04:06,092 01:04:07,427 Dia tak menolongmu? Dia tak menolongmu?
798 01:04:09,304 01:04:12,599 Ketika ibuku membesarkanku dengan caranya, Ketika ibuku membesarkanku dengan caranya,
799 01:04:15,143 01:04:16,895 apa yang dilakukan ayahku... apa yang dilakukan ayahku...
800 01:04:19,147 01:04:20,315 hanya sekali... hanya sekali...
801 01:04:24,486 01:04:26,780 membacakan dongeng untukku. membacakan dongeng untukku.
802 01:04:29,741 01:04:30,784 "Dongeng"? "Dongeng"?
803 01:04:38,041 01:04:39,125 Meskipun begitu, Ju-ri… Meskipun begitu, Ju-ri…
804 01:04:43,671 01:04:46,049 Ayahku hanya mendongeng sekali, Ayahku hanya mendongeng sekali,
805 01:04:48,927 01:04:50,512 tapi aku tak bisa lupa. tapi aku tak bisa lupa.
806 01:05:18,331 01:05:20,875 Meskipun Penulis Ko melewati semua kesulitan itu, Meskipun Penulis Ko melewati semua kesulitan itu,
807 01:05:22,585 01:05:23,711 dia tumbuh dengan baik. dia tumbuh dengan baik.
808 01:07:18,826 01:07:20,995 RUANG ISOLASI RUANG ISOLASI
809 01:07:40,598 01:07:42,809 KO DAE-HWAN KO DAE-HWAN
810 01:07:55,655 01:07:57,240 Berhenti menatapku. Berhenti menatapku.
811 01:07:58,741 01:08:01,077 Itukah ekspresi sedihmu? Itukah ekspresi sedihmu?
812 01:08:01,661 01:08:02,620 Bukan. Bukan.
813 01:08:03,538 01:08:04,664 Ini ekspresi cantik. Ini ekspresi cantik.
814 01:08:06,457 01:08:08,835 Bersedih bukan sesuatu yang memalukan. Bersedih bukan sesuatu yang memalukan.
815 01:08:09,419 01:08:10,420 Aku tidak sedih. Aku tidak sedih.
816 01:08:10,545 01:08:12,797 Tidak. Kurasa kau berbohong. Tidak. Kurasa kau berbohong.
817 01:08:13,381 01:08:14,215 Sang-tae. Sang-tae.
818 01:08:16,092 01:08:17,677 Aku yakin dia berbohong. Aku yakin dia berbohong.
819 01:08:24,309 01:08:25,310 Mau pergi sekarang? Mau pergi sekarang?
820 01:08:49,417 01:08:52,503 KO DAE-HWAN KO DAE-HWAN
821 01:08:56,924 01:08:58,092 Aku lapar. Aku lapar.
822 01:08:58,885 01:09:01,387 - Mau makan sebelum pulang? - Aku mau jjamppong. - Mau makan sebelum pulang? - Aku mau jjamppong.
823 01:09:01,763 01:09:02,805 Tidak mau. Tidak mau.
824 01:09:02,889 01:09:05,391 Aku mau nasi dengan telur puyuh kecap buatan Gang-tae. Aku mau nasi dengan telur puyuh kecap buatan Gang-tae.
825 01:09:06,643 01:09:08,061 Itu buatan Bu Sun-deok. Itu buatan Bu Sun-deok.
826 01:09:08,144 01:09:10,355 Telur puyuh kecap buatan Bu Sun-deok enak sekali! Telur puyuh kecap buatan Bu Sun-deok enak sekali!
827 01:09:10,438 01:09:12,482 Sup buatan Gang-tae juga enak, Sup buatan Gang-tae juga enak,
828 01:09:12,565 01:09:14,484 tapi lauk buatannya… tapi lauk buatannya…
829 01:09:15,485 01:09:16,569 Rasanya tidak enak. Rasanya tidak enak.
830 01:09:26,037 01:09:28,039 "Di sebuah kastel di dalam hutan, "Di sebuah kastel di dalam hutan,
831 01:09:28,790 01:09:30,625 lahirlah seorang putri yang cantik. lahirlah seorang putri yang cantik.
832 01:09:32,919 01:09:34,504 Raja yang sangat mencintai putrinya Raja yang sangat mencintai putrinya
833 01:09:34,587 01:09:38,883 mengadakan pesta untuk merayakan kelahiran putrinya. mengadakan pesta untuk merayakan kelahiran putrinya.
834 01:09:38,966 01:09:41,219 Dia juga mengundang 12 orang penyihir." Dia juga mengundang 12 orang penyihir."
835 01:09:41,844 01:09:44,430 Berarti aku juga seorang putri? Berarti aku juga seorang putri?
836 01:09:45,973 01:09:48,017 Karena aku tinggal di kastel dalam hutan. Karena aku tinggal di kastel dalam hutan.
837 01:09:48,101 01:09:49,394 Tentu saja. Tentu saja.
838 01:09:50,186 01:09:52,021 Ayah sengaja membuat rumah besar ini Ayah sengaja membuat rumah besar ini
839 01:09:52,105 01:09:55,650 untuk membuat putri ayah satu-satunya menjadi seorang putri. untuk membuat putri ayah satu-satunya menjadi seorang putri.
840 01:10:10,957 01:10:11,791 Lalu… Lalu…
841 01:10:12,166 01:10:17,338 "Seluruh rakyat menikmati pesta kelahiran putri tersebut, "Seluruh rakyat menikmati pesta kelahiran putri tersebut,
842 01:10:18,214 01:10:20,717 tapi seorang penyihir jahat yang tak diundang tapi seorang penyihir jahat yang tak diundang
843 01:10:20,800 01:10:25,221 mengunjungi kastel dengan penuh amarah mengunjungi kastel dengan penuh amarah
844 01:10:25,304 01:10:27,390 untuk merusak pesta kelahiran putri itu." untuk merusak pesta kelahiran putri itu."
845 01:10:42,864 01:10:43,865 Meskipun, Meskipun,
846 01:10:45,491 01:10:47,285 akhirnya meninggal karena penyakit, akhirnya meninggal karena penyakit,
847 01:10:48,327 01:10:49,746 dia sudah bertahan cukup lama. dia sudah bertahan cukup lama.
848 01:10:51,998 01:10:53,124 Bukankah itu mukjizat? Bukankah itu mukjizat?
849 01:10:53,708 01:10:55,710 Hal seperti itu tidak ada. Hal seperti itu tidak ada.
850 01:10:56,961 01:10:59,213 Semua kematian pasti menyedihkan. Semua kematian pasti menyedihkan.
851 01:10:59,297 01:11:00,131 Astaga. Astaga.
852 01:11:00,214 01:11:01,883 Setidaknya, Setidaknya,
853 01:11:02,759 01:11:05,261 ada dua bersaudara itu di samping Mun-yeong. ada dua bersaudara itu di samping Mun-yeong.
854 01:11:05,970 01:11:07,972 Aku sedikit merasa lebih tenang. Aku sedikit merasa lebih tenang.
855 01:11:08,598 01:11:09,599 Astaga. Astaga.
856 01:11:10,308 01:11:13,436 Suasana rumah sakit pasti akan menjadi muram. Suasana rumah sakit pasti akan menjadi muram.
857 01:11:14,020 01:11:16,773 Karena pasien terlama di rumah sakit telah meninggal, Karena pasien terlama di rumah sakit telah meninggal,
858 01:11:17,440 01:11:19,150 pasien lain pasti akan depresi. pasien lain pasti akan depresi.
859 01:11:26,324 01:11:27,492 Ya, Gang-tae? Ya, Gang-tae?
860 01:11:29,160 01:11:31,996 Begitu? Ya, datang dan ambil saja. Begitu? Ya, datang dan ambil saja.
861 01:11:38,127 01:11:41,714 Aku tak mau mengatakan ini kepada orang yang berduka, Aku tak mau mengatakan ini kepada orang yang berduka,
862 01:11:42,381 01:11:46,219 tapi kau seperti anak gadis menyebalkan yang datang ke rumah orang tua tapi kau seperti anak gadis menyebalkan yang datang ke rumah orang tua
863 01:11:46,302 01:11:48,012 meminta lauk untuk suaminya. meminta lauk untuk suaminya.
864 01:11:51,808 01:11:52,850 Sudah. Sudah.
865 01:11:54,352 01:11:55,436 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
866 01:11:57,188 01:11:58,940 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
867 01:12:00,024 01:12:01,359 Tiap bertemu denganmu, Tiap bertemu denganmu,
868 01:12:01,442 01:12:04,153 aku selalu ingin menanyakan keadaanmu. aku selalu ingin menanyakan keadaanmu.
869 01:12:06,280 01:12:07,114 Aku baik saja. Aku baik saja.
870 01:12:10,117 01:12:11,536 Pasti akan membaik. Pasti akan membaik.
871 01:12:13,246 01:12:14,247 Walaupun... Walaupun...
872 01:12:15,540 01:12:17,667 aku merasa bersalah kepada ibuku aku merasa bersalah kepada ibuku
873 01:12:18,751 01:12:20,419 karena berusaha bahagia. karena berusaha bahagia.
874 01:12:20,503 01:12:22,922 Omong kosong macam apa itu? Omong kosong macam apa itu?
875 01:12:23,631 01:12:26,759 Anak yang berkorban kebahagian karena merasa bersalah kepada orang tua Anak yang berkorban kebahagian karena merasa bersalah kepada orang tua
876 01:12:26,968 01:12:28,928 adalah anak yang tidak berbakti. adalah anak yang tidak berbakti.
877 01:12:30,346 01:12:32,014 Jika ingin menjadi anak berbakti, Jika ingin menjadi anak berbakti,
878 01:12:32,682 01:12:35,768 hiduplah bahagia sesukamu mulai sekarang. hiduplah bahagia sesukamu mulai sekarang.
879 01:12:36,644 01:12:37,562 Ini. Ini.
880 01:12:39,230 01:12:40,439 Terima kasih. Terima kasih.
881 01:12:41,315 01:12:42,483 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
882 01:12:45,778 01:12:47,029 Hasil fotonya bagus, 'kan? Hasil fotonya bagus, 'kan?
883 01:12:52,201 01:12:53,202 Ya. Ya.
884 01:12:53,953 01:12:54,954 Aku suka. Aku suka.
885 01:12:55,788 01:12:56,747 Haruskah... Haruskah...
886 01:12:58,249 01:12:59,333 kujual saja rumah ini? kujual saja rumah ini?
887 01:13:00,543 01:13:01,377 Kenapa? Kenapa?
888 01:13:02,211 01:13:03,212 Aku hanya... Aku hanya...
889 01:13:04,547 01:13:07,425 ingin memulai semuanya dari awal. ingin memulai semuanya dari awal.
890 01:13:11,053 01:13:12,054 Ide bagus. Ide bagus.
891 01:13:14,056 01:13:15,308 Setelah menjual rumah ini, Setelah menjual rumah ini,
892 01:13:15,808 01:13:17,768 aku mau membuka penerbitan untuk Pak Lee, aku mau membuka penerbitan untuk Pak Lee,
893 01:13:17,852 01:13:19,937 lalu sisa uangnya untuk membeli mobil kemah. lalu sisa uangnya untuk membeli mobil kemah.
894 01:13:20,980 01:13:23,858 Sang-tae tinggal menuntaskan misi menggambar kupu-kupu di mural. Sang-tae tinggal menuntaskan misi menggambar kupu-kupu di mural.
895 01:13:24,609 01:13:27,153 Kau bisa berhenti bekerja di rumah sakit. Kau bisa berhenti bekerja di rumah sakit.
896 01:13:27,612 01:13:30,531 Kemudian, kita bertiga bisa bepergian Kemudian, kita bertiga bisa bepergian
897 01:13:30,907 01:13:32,074 tanpa tujuan. tanpa tujuan.
898 01:13:34,869 01:13:37,163 Baiklah. Mari kita lakukan itu. Baiklah. Mari kita lakukan itu.
899 01:13:43,586 01:13:46,255 Karena kau ingin membelanjakan uangmu, Karena kau ingin membelanjakan uangmu,
900 01:13:47,715 01:13:49,884 belikan aku beberapa setelan jas mahal, belikan aku beberapa setelan jas mahal,
901 01:13:50,509 01:13:52,386 bayar liburanku ke Serengeti, bayar liburanku ke Serengeti,
902 01:13:53,512 01:13:56,015 dan biarkan aku menginap di kamar hotel yang mewah. dan biarkan aku menginap di kamar hotel yang mewah.
903 01:13:57,058 01:14:00,645 Bagaimana jika kau menafkahiku selamanya? Bagaimana jika kau menafkahiku selamanya?
904 01:14:03,105 01:14:05,316 Kau tidak cocok menjadi gigolo. Kau tidak cocok menjadi gigolo.
905 01:14:09,904 01:14:10,988 Katakanlah... Katakanlah...
906 01:14:12,323 01:14:13,699 yang sejujurnya kepadaku. yang sejujurnya kepadaku.
907 01:14:14,200 01:14:15,034 Soal apa? Soal apa?
908 01:14:16,535 01:14:18,996 Apa yang sesungguhnya kau inginkan? Apa yang sesungguhnya kau inginkan?
909 01:14:20,748 01:14:23,084 Apa mimpi Moon Gang-tae? Apa mimpi Moon Gang-tae?
910 01:14:34,595 01:14:36,472 Tidak. Lupakan saja. Tidak. Lupakan saja.
911 01:14:36,555 01:14:39,558 Kau tak punya atau tak ingin bilang? Kau tak punya atau tak ingin bilang?
912 01:14:41,435 01:14:42,520 Aku… Aku…
913 01:14:45,731 01:14:47,108 ingin belajar di sekolah. ingin belajar di sekolah.
914 01:14:49,443 01:14:50,611 Sekolah malam juga boleh. Sekolah malam juga boleh.
915 01:14:51,821 01:14:52,822 Sekolah? Sekolah?
916 01:14:54,281 01:14:55,199 Sekolah… Sekolah…
917 01:14:56,784 01:14:58,494 - Tak boleh. - Kenapa? - Tak boleh. - Kenapa?
918 01:14:58,577 01:15:01,330 Karena banyak gadis di sekolah yang akan mendekatimu. Karena banyak gadis di sekolah yang akan mendekatimu.
919 01:15:02,248 01:15:04,834 Jika kau ingin sekolah, ikut program belajar daring saja. Jika kau ingin sekolah, ikut program belajar daring saja.
920 01:15:09,380 01:15:12,341 Kau sendiri? Kenapa kau menjadi penulis buku dongeng? Kau sendiri? Kenapa kau menjadi penulis buku dongeng?
921 01:15:14,719 01:15:15,594 Aku? Aku?
922 01:15:16,929 01:15:20,599 Karena aku paling mengerti dunia dalam cerita dongeng. Karena aku paling mengerti dunia dalam cerita dongeng.
923 01:15:22,351 01:15:24,603 Aku tumbuh sebagai seorang putri... Aku tumbuh sebagai seorang putri...
924 01:15:25,688 01:15:27,606 dalam kastel yang dibuat ayahku ini. dalam kastel yang dibuat ayahku ini.
925 01:15:30,067 01:15:32,111 Kehidupan semua putri Kehidupan semua putri
926 01:15:32,737 01:15:35,364 lebih sulit dari bayanganmu. lebih sulit dari bayanganmu.
927 01:15:38,409 01:15:39,744 Hanya akhirnya yang bahagia. Hanya akhirnya yang bahagia.
928 01:15:40,286 01:15:41,287 Menyedihkan. Menyedihkan.
929 01:15:48,335 01:15:49,253 Padahal… Padahal…
930 01:15:51,380 01:15:52,798 bagian yang terpenting bagian yang terpenting
931 01:15:53,799 01:15:55,342 adalah akhir yang bahagia. adalah akhir yang bahagia.
932 01:16:12,234 01:16:13,778 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
933 01:16:14,195 01:16:16,363 Aku akan menggambar kupu-kupu hari ini. Aku akan menggambar kupu-kupu hari ini.
934 01:16:16,447 01:16:17,823 Aku bisa menggambarnya. Aku bisa menggambarnya.
935 01:16:18,240 01:16:19,658 - Aku menantikannya. - Ya. - Aku menantikannya. - Ya.
936 01:16:19,742 01:16:21,285 Aku akan menunggu kalian. Aku akan menunggu kalian.
937 01:16:21,368 01:16:22,453 Kita pulang bersama. Kita pulang bersama.
938 01:16:23,579 01:16:24,455 Baik. Baik.
939 01:16:25,289 01:16:26,707 Akhirnya dia menggambarnya. Akhirnya dia menggambarnya.
940 01:16:29,960 01:16:31,504 Halo. Halo.
941 01:16:32,421 01:16:33,339 Sang-tae! Sang-tae!
942 01:16:34,340 01:16:36,133 Selamat! Kau sudah menemukan pintumu. Selamat! Kau sudah menemukan pintumu.
943 01:16:36,217 01:16:37,593 - Pintu? - Ya. - Pintu? - Ya.
944 01:16:39,303 01:16:41,597 - Lukisanmu. - Lukisanku? - Lukisanmu. - Lukisanku?
945 01:16:46,435 01:16:47,770 Halo. Halo.
946 01:16:52,399 01:16:53,400 Apa… Apa…
947 01:16:56,028 01:16:57,154 Bukan… Itu… Bukan… Itu…
948 01:16:58,948 01:17:00,241 Itu… Itu…
949 01:17:01,408 01:17:03,327 Aku tidak… Aku tidak…
950 01:17:03,410 01:17:05,955 Aku tidak melukisnya. Aku tidak melukisnya.
951 01:17:06,539 01:17:07,373 Itu… Itu…
952 01:17:09,166 01:17:12,753 Itu… Astaga. Tidak… Itu… Astaga. Tidak…
953 01:17:12,837 01:17:15,005 Ibuku… Ibuku…
954 01:17:17,007 01:17:21,554 Itu kupu-kupu di baju wanita yang membunuh ibuku. Itu kupu-kupu di baju wanita yang membunuh ibuku.
955 01:17:21,762 01:17:24,598 Kupu-kupu! Kupu-kupu itu! Kupu-kupu! Kupu-kupu itu!
956 01:17:27,351 01:17:28,310 Itu… Itu…
957 01:17:30,396 01:17:31,856 Kupu-kupu itu… Kupu-kupu itu…
958 01:17:34,191 01:17:36,318 Kupu-kupu dalam bahasa Yunani Kuno... Kupu-kupu dalam bahasa Yunani Kuno...
959 01:17:38,571 01:17:39,738 adalah psyche. adalah psyche.
960 01:17:43,242 01:17:46,036 Apa kau tahu etimologi kata psyche? Apa kau tahu etimologi kata psyche?
961 01:17:52,001 01:17:53,878 Psikopat. Psikopat.
962 01:18:04,305 01:18:05,264 Bagaimana? Bagaimana?
963 01:18:06,640 01:18:08,934 Kupu-kupu ini hanya ada satu di dunia. Kupu-kupu ini hanya ada satu di dunia.
964 01:18:13,314 01:18:14,481 Apa ibu cantik? Apa ibu cantik?
965 01:18:22,281 01:18:23,657 Kenapa… Kenapa…
966 01:18:24,074 01:18:28,787 Kenapa kupu-kupu itu di sana? Kenapa kupu-kupu itu di sana?
967 01:18:31,498 01:18:32,333 Kupu-kupu itu… Kupu-kupu itu…
968 01:18:33,250 01:18:36,253 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
969 01:18:36,962 01:18:39,340 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
970 01:18:45,554 01:18:46,639 Tidak. Tidak.
971 01:18:51,143 01:18:53,020 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
972 01:18:53,646 01:18:55,731 - Aku tak melukis itu. - Mun-yeong. - Aku tak melukis itu. - Mun-yeong.
973 01:18:55,814 01:18:57,191 - Itu membunuh ibuku. - Tidak. - Itu membunuh ibuku. - Tidak.
974 01:19:00,194 01:19:03,113 - Tidak! - Aku tidak melukisnya. - Tidak! - Aku tidak melukisnya.
975 01:19:13,916 01:19:15,209 Itu tidak benar. Itu tidak benar.
976 01:19:18,420 01:19:19,255 Benar? Benar?
977 01:19:21,131 01:19:22,508 Katakan tidak benar. Katakan tidak benar.
978 01:19:23,467 01:19:24,510 Mun-yeong. Mun-yeong.
979 01:19:27,346 01:19:28,180 Kumohon… Kumohon…
980 01:19:32,309 01:19:33,435 Katakan itu tak benar. Katakan itu tak benar.
981 01:19:41,193 01:19:42,152 Kumohon… Kumohon…
982 01:19:43,028 01:19:43,904 Mun-yeong. Mun-yeong.
983 01:19:44,488 01:19:46,240 Katakan itu tak benar! Katakan itu tak benar!
984 01:21:25,264 01:21:35,264 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
985 01:21:39,645 01:21:40,479 Mun-yeong… Mun-yeong…
986 01:21:42,064 01:21:43,857 Dia hanya Ko Mun-yeong bagiku. Dia hanya Ko Mun-yeong bagiku.
987 01:21:45,067 01:21:46,610 Kupu-kupu mutan seperti itu Kupu-kupu mutan seperti itu
988 01:21:46,693 01:21:47,778 hanya ada satu. hanya ada satu.
989 01:21:47,861 01:21:49,822 Aku yakin tadi di sini. Aku yakin tadi di sini.
990 01:21:50,906 01:21:51,907 Sang-tae. Sang-tae.
991 01:21:51,990 01:21:53,242 Aku takut. Aku takut.
992 01:21:54,576 01:21:57,788 Aku akan melindungimu. Aku kakakmu. Aku akan melindungimu. Aku kakakmu.
993 01:21:58,080 01:21:59,373 Aku walimu. Aku walimu.
994 01:22:00,582 01:22:01,750 Mendekatlah. Mendekatlah.
995 01:22:02,793 01:22:04,128 Ibu. Ibu.
996 01:22:04,211 01:22:05,921 Maafkan aku. Maafkan aku.
997 01:22:06,004 01:22:07,131 - Hentikan! - Mun-yeong. - Hentikan! - Mun-yeong.
998 01:22:07,214 01:22:08,465 - Mobilnya! - Mun-yeong! - Mobilnya! - Mun-yeong!
999 01:22:09,133 01:22:10,300 Sang-tae. Sang-tae.
1000 01:22:14,263 01:22:16,515 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia