# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:33,624 00:00:36,294 AKU AKAN SEGERA MENGHAMPIRIMU AKU AKAN SEGERA MENGHAMPIRIMU
3 00:00:37,712 00:00:39,338 Ini terlalu kejam. Ini terlalu kejam.
4 00:00:40,923 00:00:43,009 Hanya karena kupu-kupu sialan itu, Hanya karena kupu-kupu sialan itu,
5 00:00:44,927 00:00:46,762 aku terpaksa bersembunyi... aku terpaksa bersembunyi...
6 00:00:49,348 00:00:51,058 dan menderita selama ini. dan menderita selama ini.
7 00:01:03,404 00:01:04,947 Tapi kenapa… Tapi kenapa…
8 00:01:06,907 00:01:08,868 kupu-kupu itu harus ibunya? kupu-kupu itu harus ibunya?
9 00:01:19,337 00:01:20,504 Mun-yeong… Mun-yeong…
10 00:01:23,382 00:01:25,259 Aku sangat berharap... Aku sangat berharap...
11 00:01:27,637 00:01:29,847 dia tidak mengetahui kenyataannya. dia tidak mengetahui kenyataannya.
12 00:01:31,724 00:01:33,309 Aku tidak mau dia terluka. Aku tidak mau dia terluka.
13 00:01:36,020 00:01:39,857 Aku tak mau dia memedulikan perasaan orang lain. Aku tak mau dia memedulikan perasaan orang lain.
14 00:01:42,318 00:01:44,236 Seperti tong kosong... Seperti tong kosong...
15 00:01:45,363 00:01:47,198 yang tak merasakan apa pun. yang tak merasakan apa pun.
16 00:01:52,036 00:01:53,329 Aku merasa bersalah... Aku merasa bersalah...
17 00:01:54,622 00:01:58,167 kepada Sang-tae dan ibuku. kepada Sang-tae dan ibuku.
18 00:02:27,613 00:02:28,823 Kami berangkat. Kami berangkat.
19 00:02:30,282 00:02:32,201 Kau bisa menyusul jika berubah pikiran. Kau bisa menyusul jika berubah pikiran.
20 00:02:40,960 00:02:42,044 GANG-TAE GANG-TAE
21 00:02:42,128 00:02:45,256 ALAMAT STUDIO FOTO ALAMAT STUDIO FOTO
22 00:03:55,993 00:03:58,245 Aku sudah tidak bermimpi buruk lagi Aku sudah tidak bermimpi buruk lagi
23 00:03:58,913 00:04:00,581 berkat Mang-tae yang kau berikan. berkat Mang-tae yang kau berikan.
24 00:04:01,791 00:04:04,668 Aku senang bisa memiliki keluarga Aku senang bisa memiliki keluarga
25 00:04:05,878 00:04:09,757 seperti kau, Sang-tae, Mang-tae. seperti kau, Sang-tae, Mang-tae.
26 00:04:19,391 00:04:20,392 Catatan kecil. Catatan kecil.
27 00:04:21,310 00:04:23,604 Tolong kembalikan Mang-tae. Tolong kembalikan Mang-tae.
28 00:04:23,687 00:04:24,688 Dia milikku. Dia milikku.
29 00:05:28,335 00:05:30,379 Bu, silakan duduk di kursi. Bu, silakan duduk di kursi.
30 00:05:30,462 00:05:32,590 Pak, silakan berdiri di samping kursi. Pak, silakan berdiri di samping kursi.
31 00:05:33,632 00:05:35,968 Bagus sekali. Pak, tolong bergeser lebih dekat. Bagus sekali. Pak, tolong bergeser lebih dekat.
32 00:05:36,385 00:05:38,137 - Ya. - Bagus sekali. - Ya. - Bagus sekali.
33 00:05:38,554 00:05:40,973 Lihat ke arah kamera. Lihat ke arah kamera.
34 00:05:41,056 00:05:44,310 Senyum lebih lebar. Senyumlah. Lihat ke arah kamera. Senyum lebih lebar. Senyumlah. Lihat ke arah kamera.
35 00:05:45,060 00:05:46,770 - Satu, dua… - Lihat! - Satu, dua… - Lihat!
36 00:05:46,854 00:05:48,439 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
37 00:05:50,399 00:05:52,902 Adikku... Adikku datang. Adikku... Adikku datang.
38 00:05:53,152 00:05:57,823 Adikku... Adik kandungku. Adikku... Adik kandungku.
39 00:06:36,987 00:06:37,863 Aku belum... Aku belum...
40 00:06:39,823 00:06:40,950 terlambat, 'kan? terlambat, 'kan?
41 00:06:54,588 00:06:57,675 Jika tak datang, aku berniat menyunting dan memasukkanmu ke foto. Jika tak datang, aku berniat menyunting dan memasukkanmu ke foto.
42 00:06:59,593 00:07:00,844 Makanya aku datang. Makanya aku datang.
43 00:07:00,928 00:07:03,722 Keren sekali. Kau terlihat keren. Keren sekali. Kau terlihat keren.
44 00:07:03,806 00:07:05,724 Berapa harga jas ini? 100.000 won? Berapa harga jas ini? 100.000 won?
45 00:07:07,101 00:07:09,311 - Kau juga keren. - Ya. Aku memang keren. - Kau juga keren. - Ya. Aku memang keren.
46 00:07:09,395 00:07:11,605 Kau menata rambutmu gel. Kau menata rambutmu gel.
47 00:07:11,689 00:07:13,357 Kau memakai gel milikku? Kau memakai gel milikku?
48 00:07:13,440 00:07:15,442 Jika kalian bertiga ingin dipotret bersama, Jika kalian bertiga ingin dipotret bersama,
49 00:07:15,526 00:07:17,152 tolong berdiri sejajar. tolong berdiri sejajar.
50 00:07:17,236 00:07:19,947 Ya. Kami bertiga dipotret bersama. Ya. Kami bertiga dipotret bersama.
51 00:07:20,030 00:07:23,409 Ini foto keluarga kami. Foto keluarga. Ini foto keluarga kami. Foto keluarga.
52 00:07:23,492 00:07:25,411 Bapak sekalian, mohon lebih merapat. Bapak sekalian, mohon lebih merapat.
53 00:07:37,548 00:07:40,175 Karena foto keluarga, tolong dibuat lebih ceria. Karena foto keluarga, tolong dibuat lebih ceria.
54 00:07:40,259 00:07:41,385 Aku akan mulai memotret. Aku akan mulai memotret.
55 00:07:42,136 00:07:42,970 Tersenyum. Tersenyum.
56 00:07:43,429 00:07:44,430 Baiklah. Baiklah.
57 00:07:44,930 00:07:47,766 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
58 00:07:52,771 00:07:58,360 BAB 13 AYAH DARI KISAH DUA BERSAUDARA BAB 13 AYAH DARI KISAH DUA BERSAUDARA
59 00:08:04,491 00:08:07,077 Aku sudah kembali. Aku sudah kembali.
60 00:08:11,665 00:08:14,460 - Halo, Pak Lee. - Seung-jae. - Halo, Pak Lee. - Seung-jae.
61 00:08:15,836 00:08:17,212 Kau mau pergi ke mana? Kau mau pergi ke mana?
62 00:08:18,088 00:08:19,339 Aku mengirimkanmu SMS. Aku mengirimkanmu SMS.
63 00:08:19,423 00:08:22,217 Aku mau menemani Penulis Ko dan Ilustrator Moon untuk riset Aku mau menemani Penulis Ko dan Ilustrator Moon untuk riset
64 00:08:22,301 00:08:23,218 di perpustakan seni. di perpustakan seni.
65 00:08:23,302 00:08:25,179 Hei! Bagaimana aku tahu? Hei! Bagaimana aku tahu?
66 00:08:25,262 00:08:26,889 Kau menyuruhku mematikan ponsel. Kau menyuruhku mematikan ponsel.
67 00:08:26,972 00:08:27,890 Aduh! Aduh!
68 00:08:27,973 00:08:29,933 Ju-ri ada di dalam kamar! Ju-ri ada di dalam kamar!
69 00:08:35,856 00:08:38,067 Sepertinya rencana kita berhasil. Sepertinya rencana kita berhasil.
70 00:08:38,150 00:08:39,151 Benarkah? Benarkah?
71 00:08:39,902 00:08:44,406 Jadi, sebelum Ju-ri bertanya mengenai kencan buta, Jadi, sebelum Ju-ri bertanya mengenai kencan buta,
72 00:08:44,490 00:08:47,284 jangan pernah membahasnya terlebih dahulu. Kau mengerti? jangan pernah membahasnya terlebih dahulu. Kau mengerti?
73 00:08:47,701 00:08:48,535 Kenapa? Kenapa?
74 00:08:48,702 00:08:51,205 Bukankah kau berbohong soal aku bertemu wanita Bukankah kau berbohong soal aku bertemu wanita
75 00:08:51,288 00:08:52,456 yang mirip Song Hye-kyo? yang mirip Song Hye-kyo?
76 00:08:52,539 00:08:54,374 Lakukan saja sesuai kataku. Lakukan saja sesuai kataku.
77 00:08:54,458 00:08:56,710 Aku harus pergi. Aku pamit. Aku harus pergi. Aku pamit.
78 00:08:56,794 00:08:57,878 Ya. Hati-hati di jalan. Ya. Hati-hati di jalan.
79 00:09:04,134 00:09:05,260 Baiklah. Baiklah.
80 00:09:08,430 00:09:09,389 Ju-ri. Ju-ri.
81 00:09:10,265 00:09:11,642 Bolehkah aku masuk? Bolehkah aku masuk?
82 00:09:14,061 00:09:14,895 Ya. Ya.
83 00:09:23,403 00:09:25,697 Aku ingin lapor bahwa aku sudah kembali. Aku ingin lapor bahwa aku sudah kembali.
84 00:09:26,615 00:09:28,826 Kau pasti lelah. Istirahatlah. Kau pasti lelah. Istirahatlah.
85 00:09:33,580 00:09:34,998 Kau libur hari ini? Kau libur hari ini?
86 00:09:35,082 00:09:36,125 Ya. Ya.
87 00:09:39,378 00:09:42,589 Aku membawa daun murbai musiman Aku membawa daun murbai musiman
88 00:09:42,673 00:09:45,384 dan kimchi godeulppaegi yang disiapkan ibuku. dan kimchi godeulppaegi yang disiapkan ibuku.
89 00:09:45,467 00:09:47,302 Jika belum makan, maukah kau… Jika belum makan, maukah kau…
90 00:09:47,386 00:09:49,263 Aku sudah makan. Selamat menikmati. Aku sudah makan. Selamat menikmati.
91 00:09:51,181 00:09:52,015 Baik. Baik.
92 00:10:00,691 00:10:01,859 Aku habis berkencan. Aku habis berkencan.
93 00:10:03,152 00:10:03,986 Aku tahu. Aku tahu.
94 00:10:04,069 00:10:06,697 Dia sangat mirip Song Hye-kyo. Dia sangat mirip Song Hye-kyo.
95 00:10:06,780 00:10:07,823 Sejak pertemuan pertama Sejak pertemuan pertama
96 00:10:07,906 00:10:10,617 suasananya bagus karena dia tipe wanita idamanku… suasananya bagus karena dia tipe wanita idamanku…
97 00:10:10,701 00:10:11,952 Pak Lee. Pak Lee.
98 00:10:12,035 00:10:13,245 Aku harus pelajari materi Aku harus pelajari materi
99 00:10:13,328 00:10:15,289 untuk pelatihan besok. untuk pelatihan besok.
100 00:10:17,082 00:10:19,710 Baiklah. Maafkan aku. Baiklah. Maafkan aku.
101 00:10:20,878 00:10:22,838 Belajarlah dengan giat. Semangat! Belajarlah dengan giat. Semangat!
102 00:10:40,522 00:10:43,525 Sial. Aku sembrono sekali. Sial. Aku sembrono sekali.
103 00:10:47,821 00:10:49,740 Semuanya jadi kacau. Semuanya jadi kacau.
104 00:11:00,584 00:11:02,920 SERIUS? SONG HYE-KYO? KAU SENANG? SERIUS? SONG HYE-KYO? KAU SENANG?
105 00:11:18,227 00:11:19,144 Mun-yeong sialan. Mun-yeong sialan.
106 00:11:19,394 00:11:22,231 Dia pikir bisa seenaknya membatalkan? Dia pikir bisa seenaknya membatalkan?
107 00:11:28,654 00:11:29,529 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
108 00:11:29,613 00:11:31,949 Keluarkan saja agar tak menjadi penyakit. Keluarkan saja agar tak menjadi penyakit.
109 00:11:32,491 00:11:34,326 Semoga panjang umur, Seung-jae. Semoga panjang umur, Seung-jae.
110 00:11:35,369 00:11:36,662 Ya. Ya.
111 00:11:37,246 00:11:40,332 Halo, Penata Artistik Yoo Seung-jae. Halo, Penata Artistik Yoo Seung-jae.
112 00:11:42,000 00:11:44,836 Kau mengenakan jas. Keren sekali! Kau mengenakan jas. Keren sekali!
113 00:11:47,589 00:11:50,676 - Kau selalu ingin ke sini. - Ya. Perpustakaan seni. - Kau selalu ingin ke sini. - Ya. Perpustakaan seni.
114 00:11:50,759 00:11:52,803 Di sini ada banyak buku bergambar. Di sini ada banyak buku bergambar.
115 00:11:52,886 00:11:54,429 - Ikuti aku. - Ya. - Ikuti aku. - Ya.
116 00:11:54,513 00:11:55,389 Sebelah sini. Sebelah sini.
117 00:11:56,598 00:11:57,641 - Ayo. - Kau. - Ayo. - Kau.
118 00:11:58,684 00:12:00,936 - Mulai sekarang jangan pakai jas. - Kenapa? - Mulai sekarang jangan pakai jas. - Kenapa?
119 00:12:01,019 00:12:01,979 Tidak bagus. Tidak bagus.
120 00:12:02,771 00:12:04,982 Seragam perawat jauh lebih cocok untukmu. Seragam perawat jauh lebih cocok untukmu.
121 00:12:05,190 00:12:06,233 Begitu? Begitu?
122 00:12:06,942 00:12:08,485 Aku berniat beli beberapa setelan. Aku berniat beli beberapa setelan.
123 00:12:09,778 00:12:10,904 Ternyata nyaman dipakai. Ternyata nyaman dipakai.
124 00:12:10,988 00:12:12,614 Tak nyaman dilihat. Jangan dipakai. Tak nyaman dilihat. Jangan dipakai.
125 00:12:12,698 00:12:13,615 Baiklah. Baiklah.
126 00:12:14,408 00:12:15,659 Kau juga jangan pakai itu Kau juga jangan pakai itu
127 00:12:16,827 00:12:18,203 karena tak nyaman dilihat. karena tak nyaman dilihat.
128 00:12:19,496 00:12:20,497 Sialan. Sialan.
129 00:12:20,580 00:12:22,708 Hei! Aku bilang jangan pakai jas lagi! Hei! Aku bilang jangan pakai jas lagi!
130 00:12:22,791 00:12:25,043 Atau aku akan merobeknya! Atau aku akan merobeknya!
131 00:12:25,127 00:12:26,461 Jangan dipakai! Jangan dipakai!
132 00:12:27,504 00:12:30,924 "Dia memiliki rumah boneka. "Dia memiliki rumah boneka.
133 00:12:31,008 00:12:34,303 Rumah boneka itu sangat indah." Rumah boneka itu sangat indah."
134 00:12:34,386 00:12:39,099 Seniman ini adalah ilustrator yang sangat terkenal. Seniman ini adalah ilustrator yang sangat terkenal.
135 00:12:39,182 00:12:41,101 Di kalangan anak-anak, Di kalangan anak-anak,
136 00:12:41,184 00:12:42,936 - gaya melukis ini… - Perpustakaan… - gaya melukis ini… - Perpustakaan…
137 00:12:43,020 00:12:44,855 Di dalam perpustakan tak boleh berisik. Di dalam perpustakan tak boleh berisik.
138 00:12:44,938 00:12:46,773 Itu etika yang benar. Itu etika yang benar.
139 00:12:46,857 00:12:48,859 PIRING EMAS PIRING EMAS
140 00:12:51,361 00:12:52,529 Seperti yang kau tahu, Seperti yang kau tahu,
141 00:12:52,612 00:12:56,199 tulisan Penulis Ko cenderung kejam dan tajam. tulisan Penulis Ko cenderung kejam dan tajam.
142 00:12:56,575 00:13:00,245 Aku ingin kau mengurangi kesan yang tajam itu Aku ingin kau mengurangi kesan yang tajam itu
143 00:13:00,329 00:13:03,165 dengan kehangatan dan keluguan. dengan kehangatan dan keluguan.
144 00:13:03,999 00:13:08,253 Misalnya seperti kabut pagi saat musim semi. Misalnya seperti kabut pagi saat musim semi.
145 00:13:08,337 00:13:09,713 Juga… Juga…
146 00:13:09,796 00:13:13,717 Gunakan warna-warna pastel yang lembut dan ramah Gunakan warna-warna pastel yang lembut dan ramah
147 00:13:13,800 00:13:17,179 untuk menetralkan ketajaman dari tulisan Penulis Ko… untuk menetralkan ketajaman dari tulisan Penulis Ko…
148 00:13:17,262 00:13:18,096 Aku menolak. Aku menolak.
149 00:13:19,056 00:13:20,640 - Aku tak mau. - Apa? - Aku tak mau. - Apa?
150 00:13:21,224 00:13:22,059 Kenapa? Kenapa?
151 00:13:22,351 00:13:26,021 Jika dinetralkan akan menjadi tawar, tidak ada rasanya. Jika dinetralkan akan menjadi tawar, tidak ada rasanya.
152 00:13:26,104 00:13:28,106 Tidak akan ada yang suka. Tidak akan ada yang suka.
153 00:13:28,482 00:13:29,775 Bahkan anjing pun tak suka. Bahkan anjing pun tak suka.
154 00:13:31,443 00:13:32,444 Dia keren sekali. Dia keren sekali.
155 00:13:32,944 00:13:34,821 ANJING MUSIM SEMI ANJING MUSIM SEMI
156 00:13:43,038 00:13:44,664 DAHULU KALA, HIDUP SEEJOR ANJING… DAHULU KALA, HIDUP SEEJOR ANJING…
157 00:13:48,752 00:13:50,212 Kau mirip Anjing Musim Semi. Kau mirip Anjing Musim Semi.
158 00:13:53,173 00:13:54,007 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
159 00:13:54,091 00:13:56,927 Temanmu. Jae-su atau Jae-min? Temanmu. Jae-su atau Jae-min?
160 00:13:57,344 00:13:58,637 Dia yang memberitahuku. Dia yang memberitahuku.
161 00:13:59,763 00:14:02,724 Kau selalu menyembunyikan perasaanmu Kau selalu menyembunyikan perasaanmu
162 00:14:02,808 00:14:04,518 dan menangis sendirian. dan menangis sendirian.
163 00:14:06,603 00:14:07,813 Seperti Anjing Musim Semi. Seperti Anjing Musim Semi.
164 00:14:11,024 00:14:12,234 Kalian berdua bertemu? Kalian berdua bertemu?
165 00:14:12,776 00:14:15,070 Aku memanggilnya ke rumah Aku memanggilnya ke rumah
166 00:14:15,153 00:14:16,822 untuk menanyakan alasanmu marah. untuk menanyakan alasanmu marah.
167 00:14:18,990 00:14:21,535 Aku pesan sepuluh kotak piza, dia datang dalam sekejap. Aku pesan sepuluh kotak piza, dia datang dalam sekejap.
168 00:14:24,329 00:14:25,330 Lalu? Lalu?
169 00:14:26,415 00:14:27,249 Apa katanya? Apa katanya?
170 00:14:29,000 00:14:30,419 Jangan cari tahu lebih lanjut. Jangan cari tahu lebih lanjut.
171 00:14:31,420 00:14:33,922 Percuma memaksa mencari tahu perasaanmu. Percuma memaksa mencari tahu perasaanmu.
172 00:14:37,008 00:14:38,427 Aku sudah merelakannya. Aku sudah merelakannya.
173 00:14:39,511 00:14:40,887 Aku tak penasaran lagi. Aku tak penasaran lagi.
174 00:14:45,642 00:14:46,643 Ko Mun-yeong. Ko Mun-yeong.
175 00:14:54,526 00:14:55,402 Aku… Aku…
176 00:14:58,613 00:15:00,740 sudah sangat muak dan lelah sudah sangat muak dan lelah
177 00:15:02,075 00:15:03,243 melindungi... melindungi...
178 00:15:04,411 00:15:05,579 dan merawat orang lain. dan merawat orang lain.
179 00:15:07,247 00:15:09,082 Aku melakukannya dengan terpaksa Aku melakukannya dengan terpaksa
180 00:15:09,666 00:15:11,543 karena itulah alasanku dilahirkan... karena itulah alasanku dilahirkan...
181 00:15:13,670 00:15:15,255 dan caraku mencari uang. dan caraku mencari uang.
182 00:15:18,216 00:15:19,050 Tapi? Tapi?
183 00:15:22,721 00:15:23,930 Aku mau mengubah... Aku mau mengubah...
184 00:15:26,057 00:15:27,309 kewajiban itu... kewajiban itu...
185 00:15:30,562 00:15:32,439 menjadi tujuan hidupku. menjadi tujuan hidupku.
186 00:15:35,275 00:15:37,235 Setelah kupikirkan... Setelah kupikirkan...
187 00:15:38,945 00:15:40,155 melindungi keluarga itu... melindungi keluarga itu...
188 00:15:41,740 00:15:43,992 ternyata keren dan luar biasa. ternyata keren dan luar biasa.
189 00:15:46,745 00:15:48,371 Aku tak akan membiarkan siapa pun Aku tak akan membiarkan siapa pun
190 00:15:49,414 00:15:50,707 mengganggu keluargaku. mengganggu keluargaku.
191 00:15:52,667 00:15:53,919 Jika keluargaku direbut, Jika keluargaku direbut,
192 00:15:55,253 00:15:57,088 akan kukejar sampai ketemu. akan kukejar sampai ketemu.
193 00:15:59,758 00:16:02,469 Aku pasti melindungi keluargaku. Aku pasti melindungi keluargaku.
194 00:16:09,392 00:16:10,644 Apa aku termasuk... Apa aku termasuk...
195 00:16:16,691 00:16:18,026 keluarga itu? keluarga itu?
196 00:16:20,028 00:16:21,571 Kita sudah berfoto bersama. Kita sudah berfoto bersama.
197 00:16:30,872 00:16:31,748 Kita keluarga. Kita keluarga.
198 00:16:47,430 00:16:50,850 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
199 00:16:51,518 00:16:53,520 Jangan pernah menghubungiku lagi. Jangan pernah menghubungiku lagi.
200 00:16:56,189 00:16:57,983 Kau tak berhak kemari. Kau tak berhak kemari.
201 00:16:59,359 00:17:00,860 Silakan! Datang saja. Silakan! Datang saja.
202 00:17:00,944 00:17:02,946 Aku akan membunuhmu nanti. Aku akan membunuhmu nanti.
203 00:17:10,829 00:17:12,664 Jika dia menghubungiku lagi, Jika dia menghubungiku lagi,
204 00:17:13,331 00:17:15,250 cukup katakan aku sudah mati. cukup katakan aku sudah mati.
205 00:17:22,090 00:17:23,800 Bu Seon-hae. Tunggu. Bu Seon-hae. Tunggu.
206 00:17:24,259 00:17:25,802 Mari berjalan-jalan di taman. Mari berjalan-jalan di taman.
207 00:17:25,885 00:17:27,137 Siapa yang menelepon? Siapa yang menelepon?
208 00:17:27,220 00:17:30,056 Orang itu lagi. Ayahnya Bu Seon-hae. Orang itu lagi. Ayahnya Bu Seon-hae.
209 00:17:31,349 00:17:32,434 Tak punya malu. Tak punya malu.
210 00:17:32,767 00:17:35,729 Kudengar dia dibuang ke rumah dukun dan dianggap kerasukan. Kudengar dia dibuang ke rumah dukun dan dianggap kerasukan.
211 00:17:35,812 00:17:38,398 Aku juga tak mau bertemu ayah seperti itu. Aku juga tak mau bertemu ayah seperti itu.
212 00:17:38,648 00:17:40,442 Ke mana saja dia selama ini? Ke mana saja dia selama ini?
213 00:17:41,192 00:17:43,111 - Perawat Sun Byeol. - Ya? - Perawat Sun Byeol. - Ya?
214 00:17:43,695 00:17:45,238 Kau tak boleh sembarangan Kau tak boleh sembarangan
215 00:17:45,322 00:17:46,531 membahas keluarga pasien. membahas keluarga pasien.
216 00:17:47,782 00:17:49,909 Jangan hanya menilai dari satu sisi. Jangan hanya menilai dari satu sisi.
217 00:17:50,660 00:17:52,579 Orang tua pasti punya alasannya sendiri. Orang tua pasti punya alasannya sendiri.
218 00:17:53,622 00:17:54,581 Baik. Baik.
219 00:18:03,840 00:18:05,717 Ya. Aku selalu salah. Ya. Aku selalu salah.
220 00:18:06,301 00:18:09,220 TAK MASALAH, KAU PASTI BISA PEDOMAN KATAK UNTUK MENCOBA LAGI TAK MASALAH, KAU PASTI BISA PEDOMAN KATAK UNTUK MENCOBA LAGI
221 00:18:09,763 00:18:10,764 Ya. Ya.
222 00:18:13,767 00:18:15,393 - Astaga. Bu. - Halo. - Astaga. Bu. - Halo.
223 00:18:16,394 00:18:17,228 Aduh. Aduh.
224 00:18:17,604 00:18:19,648 Kenapa kau tak makan malam? Kenapa kau tak makan malam?
225 00:18:19,731 00:18:21,691 - Itu… - Kenapa? - Itu… - Kenapa?
226 00:18:21,775 00:18:24,444 - Silakan duduk di sini. - Ya. - Silakan duduk di sini. - Ya.
227 00:18:24,944 00:18:27,781 Ada yang harus kukerjakan. Ada yang harus kukerjakan.
228 00:18:29,240 00:18:30,241 Begitu. Begitu.
229 00:18:31,326 00:18:32,994 Astaga. Tak perlu melakukan itu! Astaga. Tak perlu melakukan itu!
230 00:18:34,079 00:18:36,706 Kau tak akan bisa tidur jika kelaparan. Makanlah ini. Kau tak akan bisa tidur jika kelaparan. Makanlah ini.
231 00:18:37,707 00:18:38,625 Terima kasih. Terima kasih.
232 00:18:44,673 00:18:47,258 Orang dewasa yang membaca dongeng Orang dewasa yang membaca dongeng
233 00:18:47,801 00:18:50,178 terlihat polos dan keren. terlihat polos dan keren.
234 00:18:51,012 00:18:53,973 Tidak begitu. Ini pekerjaanku. Tidak begitu. Ini pekerjaanku.
235 00:18:54,474 00:18:56,267 - Aku makan. - Ya, silakan. - Aku makan. - Ya, silakan.
236 00:19:02,023 00:19:03,233 Enak sekali. Enak sekali.
237 00:19:05,902 00:19:09,155 Sejujurnya aku sangat lapar, Sejujurnya aku sangat lapar,
238 00:19:10,657 00:19:12,409 tapi tak bisa makan karena malu. tapi tak bisa makan karena malu.
239 00:19:13,576 00:19:15,078 Kenapa kau malu? Kenapa kau malu?
240 00:19:20,875 00:19:23,211 Astaga. Song Hye-kyo? Astaga. Song Hye-kyo?
241 00:19:23,294 00:19:26,548 Astaga. Kenapa kau berbohong seperti itu? Astaga. Kenapa kau berbohong seperti itu?
242 00:19:27,757 00:19:28,967 Aku juga tak tahu. Aku juga tak tahu.
243 00:19:29,300 00:19:32,637 Rasanya aku ingin menjahit mulutku. Rasanya aku ingin menjahit mulutku.
244 00:19:34,723 00:19:35,974 Astaga. Astaga.
245 00:19:38,685 00:19:40,603 Apa kau membutuhkan petunjuk? Apa kau membutuhkan petunjuk?
246 00:19:42,230 00:19:43,064 Petunjuk? Petunjuk?
247 00:19:44,983 00:19:46,484 Ju-ri… Ju-ri…
248 00:19:47,861 00:19:50,780 lebih menyukai ayahnya dibanding aku lebih menyukai ayahnya dibanding aku
249 00:19:51,114 00:19:52,365 dan sangat mengandalkannya. dan sangat mengandalkannya.
250 00:19:54,492 00:19:56,661 Setelah ayahnya meninggal, Setelah ayahnya meninggal,
251 00:19:57,412 00:20:01,499 dia merasa harus berperan sebagai anak dan kepala keluarga dia merasa harus berperan sebagai anak dan kepala keluarga
252 00:20:02,250 00:20:04,586 hingga tak tahu cara mengandalkan orang lain. hingga tak tahu cara mengandalkan orang lain.
253 00:20:07,172 00:20:09,591 Seandainya ayahnya masih hidup, Seandainya ayahnya masih hidup,
254 00:20:10,216 00:20:12,677 dia akan merasa ada yang bisa diandalkan, dia akan merasa ada yang bisa diandalkan,
255 00:20:13,219 00:20:15,555 dan mengungkapkan apa pun dengan percaya diri dan mengungkapkan apa pun dengan percaya diri
256 00:20:15,972 00:20:17,932 tanpa perlu memendamnya. tanpa perlu memendamnya.
257 00:20:21,352 00:20:22,729 Dia hanya membutuhkan Dia hanya membutuhkan
258 00:20:23,730 00:20:26,399 seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan. seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan.
259 00:20:28,276 00:20:29,736 Bukankah itu saja cukup? Bukankah itu saja cukup?
260 00:20:33,865 00:20:34,783 Ya. Ya.
261 00:20:37,410 00:20:38,411 Benar. Tentu saja. Benar. Tentu saja.
262 00:20:41,456 00:20:43,124 Akhirnya sampai rumah! Akhirnya sampai rumah!
263 00:20:43,291 00:20:46,544 Aku harus menonton Dooly. Aku harus menonton Dooly.
264 00:20:46,628 00:20:49,214 - Aku simpan bukumu di ruang kerja. - Ya! - Aku simpan bukumu di ruang kerja. - Ya!
265 00:20:49,380 00:20:51,341 - Gantung bajumu di lemari. - Ya! - Gantung bajumu di lemari. - Ya!
266 00:21:08,107 00:21:10,902 Aku akan memajang foto keluarga kita di sana. Aku akan memajang foto keluarga kita di sana.
267 00:21:11,236 00:21:13,613 Pasti suasana suram di sini akan langsung hilang. Pasti suasana suram di sini akan langsung hilang.
268 00:21:14,614 00:21:16,741 Haruskah kita mengubah interior rumah juga? Haruskah kita mengubah interior rumah juga?
269 00:21:18,368 00:21:21,704 Bukankah kamarmu terlalu kecil untuk digunakan berdua? Bukankah kamarmu terlalu kecil untuk digunakan berdua?
270 00:21:23,540 00:21:25,542 Lalu? Kau ingin tukar kamar? Lalu? Kau ingin tukar kamar?
271 00:21:25,625 00:21:26,876 Tidak perlu. Tidak perlu.
272 00:21:27,669 00:21:29,379 Kau bisa berbagi kamar denganku. Kau bisa berbagi kamar denganku.
273 00:21:29,462 00:21:31,464 - Pindah ke kamarku. - Tidak mau. - Pindah ke kamarku. - Tidak mau.
274 00:21:31,548 00:21:32,423 Kenapa? Kenapa?
275 00:21:34,217 00:21:35,802 Itu bekas kamar orang tuamu. Itu bekas kamar orang tuamu.
276 00:21:37,011 00:21:38,012 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
277 00:21:44,060 00:21:46,104 - Ko Mun-yeong. - Ya? - Ko Mun-yeong. - Ya?
278 00:21:48,982 00:21:52,068 Jika aku mengajakmu pindah bersamaku ke tempat lain, Jika aku mengajakmu pindah bersamaku ke tempat lain,
279 00:21:52,569 00:21:53,444 maukah kau ikut? maukah kau ikut?
280 00:21:54,737 00:21:55,780 Kenapa? Kenapa?
281 00:21:57,198 00:21:59,367 - Maukah kau ikut? - Kau harus kabur lagi? - Maukah kau ikut? - Kau harus kabur lagi?
282 00:21:59,993 00:22:01,953 Sang-tae mulai bermimpi kupu-kupu lagi? Sang-tae mulai bermimpi kupu-kupu lagi?
283 00:22:04,163 00:22:05,748 Kau tak perlu khawatir. Kau tak perlu khawatir.
284 00:22:06,124 00:22:08,376 Aku akan membunuh kupu-kupu itu. Aku akan membunuh kupu-kupu itu.
285 00:22:08,877 00:22:11,629 Kau pasti sudah tahu. Aku adalah pembunuh kupu-kupu. Kau pasti sudah tahu. Aku adalah pembunuh kupu-kupu.
286 00:22:20,597 00:22:21,723 Bukan begitu. Bukan begitu.
287 00:22:28,605 00:22:29,522 Meskipun... Meskipun...
288 00:22:30,773 00:22:32,233 kupu-kupu itu muncul, kupu-kupu itu muncul,
289 00:22:36,821 00:22:37,864 jangan dibunuh. jangan dibunuh.
290 00:22:42,076 00:22:43,328 Kau tak boleh melakukannya. Kau tak boleh melakukannya.
291 00:22:48,291 00:22:49,292 Kenapa? Kenapa?
292 00:22:55,632 00:22:56,799 Bagaimana kalau aku... Bagaimana kalau aku...
293 00:22:58,259 00:22:59,928 takut dan kabur lagi? takut dan kabur lagi?
294 00:23:00,011 00:23:01,471 Aku akan mengejarmu, Aku akan mengejarmu,
295 00:23:01,846 00:23:03,598 lalu menangkap dan mematahkan kakimu. lalu menangkap dan mematahkan kakimu.
296 00:23:07,268 00:23:09,479 Baiklah. Aku janji. Baiklah. Aku janji.
297 00:23:09,562 00:23:10,730 Janji kelingking. Janji kelingking.
298 00:23:14,067 00:23:15,276 Jangan lupa dicap. Jangan lupa dicap.
299 00:23:17,028 00:23:18,529 Bukan cap itu. Bukan cap itu.
300 00:23:32,335 00:23:35,004 - Memangnya kau siapa? - "Memangnya kau siapa? - Memangnya kau siapa? - "Memangnya kau siapa?
301 00:23:35,088 00:23:36,714 - Kenapa marah? - Kenapa marah? - Kenapa marah? - Kenapa marah?
302 00:23:36,798 00:23:38,341 - Gigimu parah. - Gigimu parah. - Gigimu parah. - Gigimu parah.
303 00:23:38,424 00:23:40,134 - Kenapa gigiku? - Kenapa gigiku? - Kenapa gigiku? - Kenapa gigiku?
304 00:23:40,218 00:23:41,970 - Jangan menyebur! - Jangan menyebur!" - Jangan menyebur! - Jangan menyebur!"
305 00:23:59,862 00:24:02,782 Kenapa pipimu memerah? Kenapa pipimu memerah?
306 00:24:03,032 00:24:04,033 Apa? Apa?
307 00:24:04,826 00:24:07,537 Ini… Mungkin karena aku mandi air panas? Ini… Mungkin karena aku mandi air panas?
308 00:24:07,912 00:24:09,163 Apa kau malu? Apa kau malu?
309 00:24:11,416 00:24:14,002 Pipimu memerah, bola matamu bergerak ke kanan dan kiri, Pipimu memerah, bola matamu bergerak ke kanan dan kiri,
310 00:24:14,085 00:24:16,504 kau tersenyum canggung dan menghindari tatapanku. kau tersenyum canggung dan menghindari tatapanku.
311 00:24:16,587 00:24:18,297 Itu artinya kau sedang malu. Itu artinya kau sedang malu.
312 00:24:20,299 00:24:21,801 Kau melakukan hal yang memalukan? Kau melakukan hal yang memalukan?
313 00:24:22,385 00:24:23,261 Tidak. Tidak.
314 00:24:27,432 00:24:28,433 Ya, sedikit… Ya, sedikit…
315 00:24:28,516 00:24:29,934 Apa kau ciuman? Apa kau ciuman?
316 00:24:33,021 00:24:34,522 Ya, sedikit… Ya, sedikit…
317 00:24:38,234 00:24:41,279 Lebih baik ciuman daripada bertengkar. Lebih baik ciuman daripada bertengkar.
318 00:24:41,821 00:24:43,865 Jangan bertengkar, atau aku akan marah. Jangan bertengkar, atau aku akan marah.
319 00:24:52,790 00:24:54,167 Kau sendiri… Kau sendiri…
320 00:24:55,084 00:24:57,295 lebih suka aku atau Mun-yeong? lebih suka aku atau Mun-yeong?
321 00:25:04,010 00:25:04,844 Aku… Aku…
322 00:25:08,181 00:25:10,725 lebih suka Ko Gil-dong. lebih suka Ko Gil-dong.
323 00:25:11,517 00:25:14,437 Tumis makerel ini terlalu asin! Mana bisa dimakan? Tumis makerel ini terlalu asin! Mana bisa dimakan?
324 00:25:14,937 00:25:17,148 Kau tak boleh makan kalau terus mengeluh! Kau tak boleh makan kalau terus mengeluh!
325 00:25:17,690 00:25:18,858 Kenapa mereka bertengkar? Kenapa mereka bertengkar?
326 00:25:20,026 00:25:23,029 Jangan mengajakku bicara saat menonton Dooly. Itu etika yang benar. Jangan mengajakku bicara saat menonton Dooly. Itu etika yang benar.
327 00:25:25,815 00:25:27,775 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
328 00:25:36,325 00:25:37,868 - Lukisannya akan selesai. - Ya. - Lukisannya akan selesai. - Ya.
329 00:25:38,286 00:25:39,578 Halo! Halo!
330 00:25:40,204 00:25:43,833 Apa kau baik-baik saja? Telingamu sudah membaik? Apa kau baik-baik saja? Telingamu sudah membaik?
331 00:25:43,916 00:25:47,378 Ya. Berkatmu aku sudah membaik. Ya. Berkatmu aku sudah membaik.
332 00:25:49,088 00:25:50,756 Ini. Aku kembalikan bukumu. Ini. Aku kembalikan bukumu.
333 00:25:52,717 00:25:55,261 Bukankah bukunya bagus? Bukankah bukunya bagus?
334 00:25:55,344 00:25:59,640 Ya. Aku sampai hafal seluruh ceritanya. Ya. Aku sampai hafal seluruh ceritanya.
335 00:26:00,016 00:26:02,435 Bagian mana yang paling kau suka? Bagian mana yang paling kau suka?
336 00:26:05,104 00:26:06,314 "Jangan lupakan semua itu. "Jangan lupakan semua itu.
337 00:26:06,647 00:26:08,024 Ingatlah dan hadapi. Ingatlah dan hadapi.
338 00:26:08,232 00:26:09,275 Jika tak dihadapi, Jika tak dihadapi,
339 00:26:09,358 00:26:12,653 kau hanya selalu menjadi anak kecil dengan jiwa yang tak bertumbuh." kau hanya selalu menjadi anak kecil dengan jiwa yang tak bertumbuh."
340 00:26:12,737 00:26:14,071 - Ya. - Bagian itu. - Ya. - Bagian itu.
341 00:26:14,155 00:26:16,532 Aku juga paling suka bagian itu. Aku juga paling suka bagian itu.
342 00:26:16,615 00:26:17,450 "Hadapi! "Hadapi!
343 00:26:17,533 00:26:19,577 Ingatlah dan hadapi!" Ingatlah dan hadapi!"
344 00:26:19,660 00:26:21,871 "Hadapi!" Aku paling suka bagian itu. "Hadapi!" Aku paling suka bagian itu.
345 00:26:23,956 00:26:24,999 Apa kau... Apa kau...
346 00:26:26,083 00:26:27,960 masih berlatih menggambar kupu-kupu? masih berlatih menggambar kupu-kupu?
347 00:26:28,294 00:26:29,378 Ya. Ya.
348 00:26:31,881 00:26:35,718 Berlatih sedikit demi sedikit di buku sketsaku. Berlatih sedikit demi sedikit di buku sketsaku.
349 00:26:35,801 00:26:37,345 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
350 00:26:39,555 00:26:40,514 Lalu… Lalu…
351 00:26:41,974 00:26:44,935 apakah lebih cepat bagi kupu-kupu beterbangan di sini apakah lebih cepat bagi kupu-kupu beterbangan di sini
352 00:26:45,019 00:26:46,020 atau... atau...
353 00:26:46,520 00:26:49,231 bagiku untuk keluar dari sini? bagiku untuk keluar dari sini?
354 00:26:50,358 00:26:51,442 Pintu. Pintu.
355 00:26:52,026 00:26:54,862 Tergantung siapa yang lebih cepat menemukan pintunya. Tergantung siapa yang lebih cepat menemukan pintunya.
356 00:26:55,738 00:26:57,448 - Benar juga. - Ya. - Benar juga. - Ya.
357 00:26:58,157 00:27:00,993 Mari cari pintunya dan keluar bersama. Mari cari pintunya dan keluar bersama.
358 00:27:01,660 00:27:02,661 Ya. Ya.
359 00:27:08,584 00:27:09,585 Bu Seon-hae. Bu Seon-hae.
360 00:27:13,923 00:27:15,007 Bu Seon-hae? Bu Seon-hae?
361 00:27:23,432 00:27:25,017 Bu Seon-hae terlihat aneh. Bu Seon-hae terlihat aneh.
362 00:27:25,101 00:27:26,685 Dia terus tidur. Dia terus tidur.
363 00:27:27,061 00:27:28,729 Kapan terakhir kau bicara dengannya? Kapan terakhir kau bicara dengannya?
364 00:27:29,480 00:27:30,439 Kemarin siang… Kemarin siang…
365 00:27:34,110 00:27:34,944 Jangan-jangan… Jangan-jangan…
366 00:27:35,778 00:27:38,572 Sepertinya orang itu akan datang. Sepertinya orang itu akan datang.
367 00:27:39,865 00:27:41,784 Orang itu? Siapa? Orang itu? Siapa?
368 00:27:41,867 00:27:44,954 Tahun lalu, Pak Pil-ong kesulitan karena orang itu. Tahun lalu, Pak Pil-ong kesulitan karena orang itu.
369 00:27:45,538 00:27:49,875 Benar juga. Dia memilih satu orang dan terus mengikutinya. Benar juga. Dia memilih satu orang dan terus mengikutinya.
370 00:27:49,959 00:27:52,002 Siapa orang itu? Siapa orang itu?
371 00:27:53,337 00:27:54,213 Jangan bilang… Jangan bilang…
372 00:27:55,381 00:27:56,507 Hantu? Hantu?
373 00:28:00,511 00:28:01,554 "Aku"? "Aku"?
374 00:28:03,097 00:28:03,973 "Aku". "Aku".
375 00:28:06,100 00:28:08,602 "Aku" di sini adalah Penulis Do Hui-jae. "Aku" di sini adalah Penulis Do Hui-jae.
376 00:28:11,689 00:28:14,024 Secarik kertas ini... Secarik kertas ini...
377 00:28:14,900 00:28:16,569 adalah peringatan dari kupu-kupu. adalah peringatan dari kupu-kupu.
378 00:28:18,988 00:28:19,822 Ya. Ya.
379 00:28:20,656 00:28:23,200 Kira-kira apa yang tertulis di kertas sebanyak ini? Kira-kira apa yang tertulis di kertas sebanyak ini?
380 00:28:23,576 00:28:26,370 Tidak ada kertas baru dengan potongan serupa. Tidak ada kertas baru dengan potongan serupa.
381 00:28:27,872 00:28:28,873 Ini artinya... Ini artinya...
382 00:28:30,291 00:28:31,750 bukan dia yang menulis, bukan dia yang menulis,
383 00:28:33,586 00:28:35,504 tapi dia menerimanya dari seseorang. tapi dia menerimanya dari seseorang.
384 00:28:36,755 00:28:39,758 Inikah keanehan yang kurasakan selama ini? Inikah keanehan yang kurasakan selama ini?
385 00:28:42,052 00:28:46,432 Pertama-tama, jangan percaya siapa pun di rumah sakit ini, Pertama-tama, jangan percaya siapa pun di rumah sakit ini,
386 00:28:47,433 00:28:48,517 termasuk aku. termasuk aku.
387 00:28:49,685 00:28:53,355 Menurutku, Sang-tae tak boleh sendirian saat sedang di rumah sakit. Menurutku, Sang-tae tak boleh sendirian saat sedang di rumah sakit.
388 00:29:04,325 00:29:05,284 Sang-tae. Sang-tae.
389 00:29:06,535 00:29:09,038 Jangan menungguku di sini sampai selesai bekerja. Jangan menungguku di sini sampai selesai bekerja.
390 00:29:09,955 00:29:11,624 - Langsung pulang saja. - Ya. - Langsung pulang saja. - Ya.
391 00:29:14,084 00:29:15,836 Selalu bawa ponselmu. Selalu bawa ponselmu.
392 00:29:15,920 00:29:17,046 Jika ada orang asing… Jika ada orang asing…
393 00:29:17,129 00:29:20,841 Aku bukan anak kecil lagi. Ada apa denganmu? Aku bukan anak kecil lagi. Ada apa denganmu?
394 00:29:22,718 00:29:24,261 Aku hanya mencemaskanmu… Aku hanya mencemaskanmu…
395 00:29:24,345 00:29:26,972 Aku bukan penakut. Aku bukan penakut.
396 00:29:27,681 00:29:29,767 Lihatlah ini. Lihatlah ini.
397 00:29:30,643 00:29:36,190 Aku terus berlatih keras untuk menggambar kupu-kupu. Aku terus berlatih keras untuk menggambar kupu-kupu.
398 00:29:36,565 00:29:39,276 Aku akan menemukan pintuku lebih cepat dari Pak Pil-ong. Aku akan menemukan pintuku lebih cepat dari Pak Pil-ong.
399 00:29:39,360 00:29:42,238 Mulai sekarang, aku tak akan kabur lagi. Mulai sekarang, aku tak akan kabur lagi.
400 00:29:47,409 00:29:49,870 Jadi, mulai sekarang, kau akan melindungi kami? Jadi, mulai sekarang, kau akan melindungi kami?
401 00:29:50,162 00:29:54,250 Tentu saja. Aku punya dua adik sekarang. Tentu saja. Aku punya dua adik sekarang.
402 00:29:54,333 00:29:56,168 Sebagai kakakmu dan Mun-yeong, Sebagai kakakmu dan Mun-yeong,
403 00:29:56,252 00:29:58,504 aku harus bisa melindungi dan dapat diandalkan. aku harus bisa melindungi dan dapat diandalkan.
404 00:30:12,476 00:30:13,352 Ya. Ya.
405 00:30:14,019 00:30:17,147 - Sudah makan? - Baru saja. Kau sendiri? - Sudah makan? - Baru saja. Kau sendiri?
406 00:30:17,940 00:30:19,233 Aku makan dengan Sang-tae. Aku makan dengan Sang-tae.
407 00:30:21,068 00:30:23,612 Saat kau sedang bekerja, Saat kau sedang bekerja,
408 00:30:23,862 00:30:25,864 bisakah minta Seung-jae atau Pak Lee bisakah minta Seung-jae atau Pak Lee
409 00:30:25,948 00:30:27,199 untuk menemanimu? untuk menemanimu?
410 00:30:28,075 00:30:30,744 Aku tak suka diganggu saat menulis. Aku tak suka diganggu saat menulis.
411 00:30:31,662 00:30:32,871 Sudah mengunci pintu? Sudah mengunci pintu?
412 00:30:33,581 00:30:35,374 Jangan sembarang membukakan pintu. Jangan sembarang membukakan pintu.
413 00:30:38,085 00:30:38,961 Senang sekali. Senang sekali.
414 00:30:40,296 00:30:42,548 - Kenapa? - Karena kau mencemaskanku. - Kenapa? - Karena kau mencemaskanku.
415 00:30:44,049 00:30:46,302 Aku malah ingin melakukan hal yang membuatmu cemas Aku malah ingin melakukan hal yang membuatmu cemas
416 00:30:50,306 00:30:52,057 Kakak. Kakak.
417 00:30:52,516 00:30:53,642 "Kakak"? "Kakak"?
418 00:30:54,310 00:30:55,936 Siapa jalang itu? Siapa jalang itu?
419 00:30:56,687 00:30:58,897 Bukan siapa-siapa. Tenanglah. Fokus saja menulis. Bukan siapa-siapa. Tenanglah. Fokus saja menulis.
420 00:31:01,233 00:31:02,276 Sialan. Sialan.
421 00:31:03,569 00:31:05,446 Aku yakin itu suara gadis. Aku yakin itu suara gadis.
422 00:31:07,114 00:31:08,365 Di mana ini? Di mana ini?
423 00:31:12,036 00:31:15,331 Ini Rumah Sakit Jiwa OK. Ini Rumah Sakit Jiwa OK.
424 00:31:16,915 00:31:18,125 Rumah sakit lagi. Rumah sakit lagi.
425 00:31:18,584 00:31:20,878 Apa aku kena pukul lagi? Apa aku kena pukul lagi?
426 00:31:25,507 00:31:27,301 Kau terlihat mirip seseorang. Kau terlihat mirip seseorang.
427 00:31:31,013 00:31:34,183 Aku perawat di sini. Namaku Moon Gang-tae. Aku perawat di sini. Namaku Moon Gang-tae.
428 00:31:35,643 00:31:39,980 Aku dari kelas 1-2, nomor absen 13, di SD Seongjin. Aku dari kelas 1-2, nomor absen 13, di SD Seongjin.
429 00:31:40,064 00:31:41,607 Namaku Yoo Seon-hae. Namaku Yoo Seon-hae.
430 00:31:42,524 00:31:44,526 Jika kelas 1, berarti usiamu 8 tahun? Jika kelas 1, berarti usiamu 8 tahun?
431 00:31:44,652 00:31:47,946 Ya. Toilet ada di sebelah mana? Ya. Toilet ada di sebelah mana?
432 00:31:48,322 00:31:50,074 Di sini rupanya. Aku mencarimu. Di sini rupanya. Aku mencarimu.
433 00:31:50,157 00:31:52,242 Pipis… Aku ingin ke toilet. Pipis… Aku ingin ke toilet.
434 00:31:52,868 00:31:54,495 Biar kuantar ke sana. Ayo. Biar kuantar ke sana. Ayo.
435 00:31:57,498 00:31:58,666 Aku sudah ingat! Aku sudah ingat!
436 00:31:58,749 00:32:00,709 Kau mirip Park Nam-jeong. Kau mirip Park Nam-jeong.
437 00:32:01,418 00:32:02,461 Dia tampan. Dia tampan.
438 00:32:06,423 00:32:08,592 Gangguan identitas disosiatif. Gangguan identitas disosiatif.
439 00:32:08,676 00:32:10,135 GANGGUAN JIWA KEPRIBADIAN GANDA GANGGUAN JIWA KEPRIBADIAN GANDA
440 00:32:10,219 00:32:11,637 Kepribadian ganda? Kepribadian ganda?
441 00:32:11,720 00:32:12,638 Ya. Ya.
442 00:32:13,097 00:32:15,599 Disebabkan syok berat karena disiksa saat masih kecil. Disebabkan syok berat karena disiksa saat masih kecil.
443 00:32:21,730 00:32:22,564 Sakit. Sakit.
444 00:32:24,024 00:32:25,275 Sakit. Sakit.
445 00:32:32,324 00:32:35,244 Saat itu, meskipun ada orang tua yang memukul anaknya, Saat itu, meskipun ada orang tua yang memukul anaknya,
446 00:32:35,327 00:32:36,995 orang-orang akan membiarkannya orang-orang akan membiarkannya
447 00:32:37,079 00:32:39,206 karena dianggap cara mendidik anak, karena dianggap cara mendidik anak,
448 00:32:39,456 00:32:40,999 tapi itu kekerasan terhadap anak. tapi itu kekerasan terhadap anak.
449 00:32:42,251 00:32:43,585 Kau mau bermain apa? Kau mau bermain apa?
450 00:32:43,669 00:32:45,212 - Apa? - Munculnya kepribadian lain - Apa? - Munculnya kepribadian lain
451 00:32:45,295 00:32:47,172 adalah akibat dari pertahanan diri, adalah akibat dari pertahanan diri,
452 00:32:47,756 00:32:49,842 tapi orang tuanya mengira dia kerasukan tapi orang tuanya mengira dia kerasukan
453 00:32:50,300 00:32:52,386 dan menjualnya ke dukun sebagai putri angkat. dan menjualnya ke dukun sebagai putri angkat.
454 00:32:53,512 00:32:54,346 Jadi… Jadi…
455 00:32:55,723 00:32:57,099 Dia bukan dukun sungguhan? Dia bukan dukun sungguhan?
456 00:32:57,683 00:33:00,477 Dia tak punya ilmu supranatural sehingga ramalannya meleset. Dia tak punya ilmu supranatural sehingga ramalannya meleset.
457 00:33:01,186 00:33:04,898 Direktur pernah minta diramal, tapi berakhir memberi konsultasi Direktur pernah minta diramal, tapi berakhir memberi konsultasi
458 00:33:05,232 00:33:06,984 dan membuatnya dirawat di RS. dan membuatnya dirawat di RS.
459 00:33:21,415 00:33:23,625 - Perawat Byeol. Tolong panggil Direktur. - Ya. - Perawat Byeol. Tolong panggil Direktur. - Ya.
460 00:33:25,627 00:33:28,172 Direktur. Pasien kamar 203, Pak Dae-hwan… Direktur. Pasien kamar 203, Pak Dae-hwan…
461 00:33:43,145 00:33:46,398 Karena ada pasien lain di sini, Karena ada pasien lain di sini,
462 00:33:46,523 00:33:49,401 lebih baik dipindahkan ke ruang isolasi. lebih baik dipindahkan ke ruang isolasi.
463 00:33:49,485 00:33:50,611 Baik, Pak. Baik, Pak.
464 00:34:14,551 00:34:15,969 Aku sudah pulang! Aku sudah pulang!
465 00:34:16,804 00:34:18,430 Sang-tae, kemari sebentar. Sang-tae, kemari sebentar.
466 00:34:18,972 00:34:19,807 Ya. Ya.
467 00:34:22,601 00:34:26,063 Ko Mun-yeong! Kau seharusnya Ko Mun-yeong! Kau seharusnya
468 00:34:26,146 00:34:27,314 menyapaku lebih dahulu. menyapaku lebih dahulu.
469 00:34:27,397 00:34:29,149 Aku atasanmu saat bekerja. Aku atasanmu saat bekerja.
470 00:34:29,233 00:34:31,443 Itu buku sketsaku. Itu buku sketsaku.
471 00:34:33,362 00:34:36,281 Ini anak lelaki tanpa jati diri? Ini anak lelaki tanpa jati diri?
472 00:34:36,365 00:34:37,449 Ya. Ya.
473 00:34:38,617 00:34:41,453 Ini putri tong kosong tanpa emosi? Ini putri tong kosong tanpa emosi?
474 00:34:41,537 00:34:42,412 Ya. Ya.
475 00:34:42,496 00:34:45,666 Itu anak yang terjebak dalam kotak. Itu anak yang terjebak dalam kotak.
476 00:34:45,749 00:34:47,876 Bagaimana? Kau suka? Bagaimana? Kau suka?
477 00:34:47,960 00:34:50,212 Tidak. Aku tak suka. Ulangi. Tidak. Aku tak suka. Ulangi.
478 00:34:51,296 00:34:52,130 Kenapa? Kenapa?
479 00:34:53,215 00:34:55,843 - Kenapa diulang? - Aku tak suka penampakan mereka. - Kenapa diulang? - Aku tak suka penampakan mereka.
480 00:34:57,052 00:34:58,971 Lihat. Mereka semua memalingkan wajah. Lihat. Mereka semua memalingkan wajah.
481 00:34:59,054 00:35:00,264 Kenapa tak ada wajah? Kenapa tak ada wajah?
482 00:35:00,347 00:35:03,016 Bukan begitu. Itu wajah mereka. Bukan begitu. Itu wajah mereka.
483 00:35:03,100 00:35:04,893 Lingkaran biru ini wajahnya? Lingkaran biru ini wajahnya?
484 00:35:04,977 00:35:07,145 Mana mata, hidung, dan mulut mereka? Mana mata, hidung, dan mulut mereka?
485 00:35:07,229 00:35:08,814 Mereka tak punya ekspresi. Mereka tak punya ekspresi.
486 00:35:09,857 00:35:12,693 Pesan moral dan karakter adalah elemen terpenting. Pesan moral dan karakter adalah elemen terpenting.
487 00:35:12,943 00:35:15,070 Karakter tanpa ekspresi seperti ini… Karakter tanpa ekspresi seperti ini…
488 00:35:15,153 00:35:15,988 Sulit. Sulit.
489 00:35:19,950 00:35:21,994 Aku sulit... Aku sulit...
490 00:35:23,370 00:35:24,705 menggambar ekspresi. menggambar ekspresi.
491 00:35:25,622 00:35:27,040 Sulit. Sulit.
492 00:35:29,585 00:35:31,253 Kau punya kartu ekspresi. Kau punya kartu ekspresi.
493 00:35:31,837 00:35:34,047 Marah, kesal, bahagia. Marah, kesal, bahagia.
494 00:35:34,131 00:35:36,717 Kau bisa melihat, lalu mengikutinya. Kau bisa melihat, lalu mengikutinya.
495 00:35:36,800 00:35:41,346 Jika aku meniru, itu bukan gambarku yang sesungguhnya. Jika aku meniru, itu bukan gambarku yang sesungguhnya.
496 00:35:43,265 00:35:45,475 Itu bukan gambarku. Itu bukan gambarku.
497 00:35:51,940 00:35:53,066 Kalau begitu belajarlah. Kalau begitu belajarlah.
498 00:35:54,067 00:35:55,527 Kau pandai mengamati. Kau pandai mengamati.
499 00:35:56,194 00:35:58,989 Jangan hanya mengamati ekspresi Gang-tae saja, Jangan hanya mengamati ekspresi Gang-tae saja,
500 00:35:59,406 00:36:01,450 tapi amati juga ekspresi orang lain. tapi amati juga ekspresi orang lain.
501 00:36:01,992 00:36:05,579 Dengan begitu, kau bisa membuat kartu ekspresi Gang-tae versimu. Dengan begitu, kau bisa membuat kartu ekspresi Gang-tae versimu.
502 00:36:08,540 00:36:09,791 Ini tugas pekan depan. Ini tugas pekan depan.
503 00:36:23,013 00:36:24,598 - Sudah selesai bekerja? - Ya. - Sudah selesai bekerja? - Ya.
504 00:36:25,265 00:36:26,516 Aku mau bicara sebentar. Aku mau bicara sebentar.
505 00:36:34,107 00:36:35,734 Mengenai Pak Dae-hwan… Mengenai Pak Dae-hwan…
506 00:36:37,027 00:36:39,529 Sepertinya dia hanya bertahan beberapa hari lagi. Sepertinya dia hanya bertahan beberapa hari lagi.
507 00:36:42,240 00:36:44,660 Direktur pasti akan menelepon Penulis Ko, Direktur pasti akan menelepon Penulis Ko,
508 00:36:44,910 00:36:46,536 tapi karena kau lebih dekat, tapi karena kau lebih dekat,
509 00:36:47,162 00:36:51,500 aku ingin kau bisa sedikit membahasnya agar dia bisa mempersiapkan hatinya. aku ingin kau bisa sedikit membahasnya agar dia bisa mempersiapkan hatinya.
510 00:36:53,001 00:36:53,835 Baiklah. Baiklah.
511 00:36:57,047 00:37:00,050 Aku merasa sedih. Kukira dia akan bertahan lebih lama. Aku merasa sedih. Kukira dia akan bertahan lebih lama.
512 00:37:00,926 00:37:03,845 Aku saja sedih, putrinya pasti lebih sedih. Aku saja sedih, putrinya pasti lebih sedih.
513 00:37:04,805 00:37:05,931 Tolong hibur dia. Tolong hibur dia.
514 00:37:08,558 00:37:09,601 Ya. Ya.
515 00:37:20,946 00:37:22,823 Tunggu… Ju-ri! Tunggu… Ju-ri!
516 00:37:33,125 00:37:35,293 Kau tak membawa mobil. Kau tak membawa mobil.
517 00:37:35,502 00:37:39,423 Kupikir kau akan pulang sekitar jam ini, jadi, aku menunggumu di halte. Kupikir kau akan pulang sekitar jam ini, jadi, aku menunggumu di halte.
518 00:37:39,923 00:37:42,342 Memangnya ada yang ingin kau sampaikan? Memangnya ada yang ingin kau sampaikan?
519 00:37:43,051 00:37:43,927 Tidak. Tidak.
520 00:37:45,095 00:37:46,346 Kenapa kau menjemputku? Kenapa kau menjemputku?
521 00:37:47,180 00:37:49,599 Itu… Itu…
522 00:37:49,766 00:37:51,393 Karena sudah larut malam, Karena sudah larut malam,
523 00:37:51,852 00:37:55,814 beberapa lampu jalan di gang dekat rumah mati. beberapa lampu jalan di gang dekat rumah mati.
524 00:37:55,981 00:37:58,734 Juga tidak ada hansip di sekitar sini. Juga tidak ada hansip di sekitar sini.
525 00:37:58,817 00:38:01,611 Kebetulan juga aku sedang memikirkanmu. Kebetulan juga aku sedang memikirkanmu.
526 00:38:05,365 00:38:07,743 Aku berbohong mengenai kencan butaku. Aku berbohong mengenai kencan butaku.
527 00:38:09,453 00:38:11,246 Namun, aku tak berbohong Namun, aku tak berbohong
528 00:38:11,329 00:38:13,540 mengenai kencan buta tiap bulan karena ayahku. mengenai kencan buta tiap bulan karena ayahku.
529 00:38:13,832 00:38:17,461 Aku anak bungsu. Umur ayahku sudah 90… Bukan. Aku anak bungsu. Umur ayahku sudah 90… Bukan.
530 00:38:17,544 00:38:20,422 Mungkin 91 atau 92 tahun? Mungkin 91 atau 92 tahun?
531 00:38:20,839 00:38:24,301 Dia sudah sangat tua saat aku lahir, dan… Dia sudah sangat tua saat aku lahir, dan…
532 00:38:24,384 00:38:27,763 Benarkah Song Hye-kyo tipe wanita idamanmu? Benarkah Song Hye-kyo tipe wanita idamanmu?
533 00:38:28,680 00:38:30,223 Tidak. Tentu saja bukan. Tidak. Tentu saja bukan.
534 00:38:31,641 00:38:33,518 Tipe wanita idamanku… Tipe wanita idamanku…
535 00:38:35,187 00:38:36,021 Itu… Itu…
536 00:38:36,104 00:38:41,610 Seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan. Seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan.
537 00:38:41,693 00:38:46,156 Seseorang yang bisa mengandalkanku saat kesulitan. Seseorang yang bisa mengandalkanku saat kesulitan.
538 00:38:46,782 00:38:48,116 Dia bebas merengek kepadaku. Dia bebas merengek kepadaku.
539 00:38:49,076 00:38:52,496 Meskipun begitu, dia tetap terlihat menggemaskan bagiku… Meskipun begitu, dia tetap terlihat menggemaskan bagiku…
540 00:38:52,579 00:38:54,915 Seandainya ayahnya masih hidup… Seandainya ayahnya masih hidup…
541 00:38:54,998 00:38:56,750 Seperti anak kecil. Seperti anak kecil.
542 00:38:57,542 00:38:58,376 Anak kecil? Anak kecil?
543 00:39:00,712 00:39:01,880 Apa kau mesum? Apa kau mesum?
544 00:39:04,800 00:39:06,051 Bukan begitu, Ju-ri… Bukan begitu, Ju-ri…
545 00:39:07,803 00:39:10,305 Aku ingin menjadi pria yang bisa diandalkan Aku ingin menjadi pria yang bisa diandalkan
546 00:39:11,515 00:39:12,682 seperti seorang ayah… seperti seorang ayah…
547 00:39:13,850 00:39:14,851 Ju-ri! Ju-ri!
548 00:39:25,946 00:39:27,072 Kau sibuk? Kau sibuk?
549 00:39:27,823 00:39:29,908 Walau sibuk, aku bisa bermain denganmu. Walau sibuk, aku bisa bermain denganmu.
550 00:39:32,994 00:39:35,080 - Ceritanya sudah terbentuk? - Kurang lebih. - Ceritanya sudah terbentuk? - Kurang lebih.
551 00:39:47,968 00:39:50,053 Apakah mereka bertiga akan menemukan Apakah mereka bertiga akan menemukan
552 00:39:51,179 00:39:52,806 sesuatu yang hilang itu? sesuatu yang hilang itu?
553 00:39:56,643 00:39:58,520 Kau mau aku membocorkan akhir ceritanya? Kau mau aku membocorkan akhir ceritanya?
554 00:39:59,104 00:40:01,398 Bukan begitu. Aku hanya penasaran. Bukan begitu. Aku hanya penasaran.
555 00:40:03,358 00:40:04,317 Aku juga penasaran. Aku juga penasaran.
556 00:40:05,902 00:40:09,489 Aku tadi mendengar suara gadis yang memanggilmu kakak. Aku tadi mendengar suara gadis yang memanggilmu kakak.
557 00:40:09,573 00:40:10,657 Siapa dia? Siapa dia?
558 00:40:13,660 00:40:15,453 Pasien yang lebih tua 13 tahun darimu. Pasien yang lebih tua 13 tahun darimu.
559 00:40:18,582 00:40:22,169 Begitu rupanya. Suaranya seperti anak kecil. Begitu rupanya. Suaranya seperti anak kecil.
560 00:40:22,961 00:40:24,713 Dia bisa mendongeng dengan suara itu. Dia bisa mendongeng dengan suara itu.
561 00:40:31,386 00:40:33,180 - Ko Mun-yeong. - Ya? - Ko Mun-yeong. - Ya?
562 00:40:37,058 00:40:38,226 Ayahmu… Ayahmu…
563 00:40:40,228 00:40:41,563 - Umurnya… - Aku tahu. - Umurnya… - Aku tahu.
564 00:40:42,314 00:40:44,149 Direktur sudah menghubungiku. Direktur sudah menghubungiku.
565 00:40:46,067 00:40:48,445 Dia memintaku menemui ayahku saat masih sadar. Dia memintaku menemui ayahku saat masih sadar.
566 00:40:51,448 00:40:52,407 Konyol sekali. Konyol sekali.
567 00:40:54,367 00:40:55,911 Sepertinya semua orang tua Sepertinya semua orang tua
568 00:40:56,119 00:40:58,163 harus dimaafkan sebelum mereka mati. harus dimaafkan sebelum mereka mati.
569 00:40:59,623 00:41:01,750 "Aku akan mengampuni dosamu." "Aku akan mengampuni dosamu."
570 00:41:04,002 00:41:07,172 Haruskah mereka mendengar itu baru bisa memejamkan matanya? Haruskah mereka mendengar itu baru bisa memejamkan matanya?
571 00:41:09,507 00:41:10,508 Apa kau yakin... Apa kau yakin...
572 00:41:13,178 00:41:14,638 tidak akan menyesal? tidak akan menyesal?
573 00:41:17,807 00:41:20,810 Seperti Raja Bertelinga Keledai. Seperti Raja Bertelinga Keledai.
574 00:41:22,354 00:41:25,106 Katamu seseorang harus bicara agar bebannya lepas. Katamu seseorang harus bicara agar bebannya lepas.
575 00:41:27,067 00:41:28,235 Takkan ada kesempatan... Takkan ada kesempatan...
576 00:41:29,361 00:41:31,154 untuk berbicara dengan ayahmu lagi. untuk berbicara dengan ayahmu lagi.
577 00:41:33,490 00:41:34,699 Kau tak masalah? Kau tak masalah?
578 00:41:36,534 00:41:37,702 Tak masalah. Tak masalah.
579 00:41:38,495 00:41:41,373 Tak ada yang perlu dikatakan ataupun disesali. Tak ada yang perlu dikatakan ataupun disesali.
580 00:41:54,552 00:41:55,887 Saat masih kecil, Saat masih kecil,
581 00:41:57,013 00:41:58,974 ada dongeng yang sangat kubenci. ada dongeng yang sangat kubenci.
582 00:42:03,603 00:42:04,771 Jang-hwa dan Hong-ryeon. Jang-hwa dan Hong-ryeon.
583 00:42:06,690 00:42:08,858 Aku benci sosok ayah di dongeng itu. Aku benci sosok ayah di dongeng itu.
584 00:42:30,005 00:42:32,882 Saat anak-anaknya sekarat karena ditindas oleh ibu tiri, Saat anak-anaknya sekarat karena ditindas oleh ibu tiri,
585 00:42:34,134 00:42:35,593 dia pura-pura tak tahu... dia pura-pura tak tahu...
586 00:42:37,095 00:42:38,972 dan hanya menyaksikannya. dan hanya menyaksikannya.
587 00:42:42,934 00:42:44,561 Orang yang hanya menyaksikan Orang yang hanya menyaksikan
588 00:42:46,354 00:42:50,108 dan membiarkan kejahatan itu lebih jahat daripada orang yang menindas. dan membiarkan kejahatan itu lebih jahat daripada orang yang menindas.
589 00:42:55,822 00:42:57,282 Dua bersaudara itu mati... Dua bersaudara itu mati...
590 00:42:58,950 00:43:00,368 karena ayah mereka. karena ayah mereka.
591 00:43:16,134 00:43:17,177 - Benci Ayah! - Tidak. - Benci Ayah! - Tidak.
592 00:43:17,302 00:43:20,055 - Seon-hae! - Pak, mohon tenang. - Seon-hae! - Pak, mohon tenang.
593 00:43:20,138 00:43:21,389 Kumohon! Kumohon!
594 00:43:21,473 00:43:22,974 - Aku benci Ayah. - Seon-hae! - Aku benci Ayah. - Seon-hae!
595 00:43:23,058 00:43:25,602 - Aku membencimu. - Kumohon! Bantu aku sekali saja. - Aku membencimu. - Kumohon! Bantu aku sekali saja.
596 00:43:25,685 00:43:29,647 Kumohon, Seon-hae! Kumohon… Kumohon, Seon-hae! Kumohon…
597 00:43:29,814 00:43:31,900 Jangan berisik! Jangan berisik!
598 00:43:40,325 00:43:42,786 Kami akan menghubungi polisi Kami akan menghubungi polisi
599 00:43:43,119 00:43:45,538 jika kau terus memaksa putrimu jika kau terus memaksa putrimu
600 00:43:46,331 00:43:48,333 untuk melakukan transplantasi hati. untuk melakukan transplantasi hati.
601 00:43:50,001 00:43:53,088 Aku adalah ayah Seon-hae. Aku adalah ayah Seon-hae.
602 00:43:53,421 00:43:55,673 Aku ayah kandungnya. Aku ayah kandungnya.
603 00:43:55,757 00:43:59,219 Lalu? Kau datang untuk meminta hati putrimu? Lalu? Kau datang untuk meminta hati putrimu?
604 00:43:59,302 00:44:00,261 Sialan. Sialan.
605 00:44:00,345 00:44:02,597 Direktur. Tolong bantu aku sekali saja. Direktur. Tolong bantu aku sekali saja.
606 00:44:02,680 00:44:06,851 Aku bisa mati jika tak bisa mendapat transplantasi hati. Aku bisa mati jika tak bisa mendapat transplantasi hati.
607 00:44:06,935 00:44:10,271 Apa saja tindakanmu saat putrimu dipukuli ibunya sampai sekarat? Apa saja tindakanmu saat putrimu dipukuli ibunya sampai sekarat?
608 00:44:10,355 00:44:11,898 Kau hanya membiarkannya. Kau hanya membiarkannya.
609 00:44:11,981 00:44:14,275 Kau menjual putrimu ke rumah dukun Kau menjual putrimu ke rumah dukun
610 00:44:14,359 00:44:16,569 dengan alasan dia kesurupan! dengan alasan dia kesurupan!
611 00:44:17,612 00:44:20,615 Saat itu, dia terus bicara omong kosong… Saat itu, dia terus bicara omong kosong…
612 00:44:20,698 00:44:23,952 Lantas ke mana kau selama 30 tahun ini? Lantas ke mana kau selama 30 tahun ini?
613 00:44:25,036 00:44:26,871 Jika kau benar-benar ingin hidup, Jika kau benar-benar ingin hidup,
614 00:44:26,955 00:44:29,207 berlututlah di depan putrimu, bukan aku. berlututlah di depan putrimu, bukan aku.
615 00:44:37,298 00:44:38,675 Sakit. Sakit.
616 00:44:43,221 00:44:44,431 Sakit. Sakit.
617 00:44:50,353 00:44:51,896 Perutku juga sakit. Perutku juga sakit.
618 00:44:53,106 00:44:54,607 Punggungku juga sakit. Punggungku juga sakit.
619 00:44:55,233 00:44:56,860 Aku tak bisa tidur karena sakit. Aku tak bisa tidur karena sakit.
620 00:44:58,153 00:45:01,739 Pernahkah kau meminta tolong kepada ayahmu? Pernahkah kau meminta tolong kepada ayahmu?
621 00:45:02,407 00:45:03,825 Dia tak akan membantuku. Dia tak akan membantuku.
622 00:45:04,576 00:45:06,286 Dia selalu pura-pura tak tahu. Dia selalu pura-pura tak tahu.
623 00:45:16,963 00:45:17,881 Seon-hae. Seon-hae.
624 00:45:25,597 00:45:29,100 Haruskah aku mengusir ayahmu agar dia tak datang lagi? Haruskah aku mengusir ayahmu agar dia tak datang lagi?
625 00:45:30,268 00:45:31,102 Atau... Atau...
626 00:45:32,312 00:45:34,564 haruskah aku menemanimu saat kau ingin haruskah aku menemanimu saat kau ingin
627 00:45:35,106 00:45:36,858 mengutarakan semua kepada ayahmu? mengutarakan semua kepada ayahmu?
628 00:45:42,363 00:45:43,615 Tolong lindungi aku. Tolong lindungi aku.
629 00:45:49,829 00:45:50,830 Seon-hae. Seon-hae.
630 00:45:53,541 00:45:55,126 Aku benci Ayah! Aku benci Ayah!
631 00:45:58,963 00:46:01,049 Ayah meninggalkanku... Ayah meninggalkanku...
632 00:46:02,425 00:46:05,303 tiap Ibu memukulku. tiap Ibu memukulku.
633 00:46:07,639 00:46:10,892 Aku terus memanggilmu, Aku terus memanggilmu,
634 00:46:12,143 00:46:15,063 tapi Ayah meninggalkanku. tapi Ayah meninggalkanku.
635 00:46:15,897 00:46:18,233 Ayah tak melindungiku. Ayah tak melindungiku.
636 00:46:20,068 00:46:22,487 Aku lebih membencimu Aku lebih membencimu
637 00:46:23,279 00:46:25,240 daripada ibu yang memukulku. daripada ibu yang memukulku.
638 00:46:27,367 00:46:29,786 Aku tak kerasukan. Aku tak kerasukan.
639 00:46:30,537 00:46:33,081 Kau membuangku di rumah dukun. Kau membuangku di rumah dukun.
640 00:46:35,625 00:46:37,460 Padahal aku terus menunggumu. Padahal aku terus menunggumu.
641 00:46:39,337 00:46:43,174 Aku terus menunggumu untuk menjemputku. Aku terus menunggumu untuk menjemputku.
642 00:46:46,010 00:46:48,388 Aku sangat membencimu. Aku sangat membencimu.
643 00:46:50,306 00:46:53,142 Aku sangat membencimu. Aku sangat membencimu.
644 00:47:18,290 00:47:28,290 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
645 00:47:40,315 00:47:43,192 Takkan ada kesempatan untuk berbicara dengan ayahmu lagi. Takkan ada kesempatan untuk berbicara dengan ayahmu lagi.
646 00:47:45,987 00:47:47,030 Apa kau yakin... Apa kau yakin...
647 00:47:47,947 00:47:49,699 tidak akan menyesal? tidak akan menyesal?
648 00:47:53,986 00:47:55,404 Ekspresi kesal. Ekspresi kesal.
649 00:47:56,656 00:47:59,033 Aku sangat kesal! Sial. Aku sangat kesal! Sial.
650 00:48:07,583 00:48:08,876 "Sialan." "Sialan."
651 00:48:10,586 00:48:14,423 Bagaimana dengan ekspresi membenci seseorang? Bagaimana dengan ekspresi membenci seseorang?
652 00:48:15,716 00:48:17,426 Aku benci orang itu! Sial. Aku benci orang itu! Sial.
653 00:48:31,524 00:48:34,777 Bagaimana dengan ekspresi saat marah? Bagaimana dengan ekspresi saat marah?
654 00:48:36,028 00:48:37,446 Aku sangat marah! Sial. Aku sangat marah! Sial.
655 00:48:42,118 00:48:45,079 Kenapa semuanya terlihat sama? Kenapa semuanya terlihat sama?
656 00:48:45,288 00:48:46,664 Kau hanya berteriak. Kau hanya berteriak.
657 00:48:47,707 00:48:50,042 Saraf wajahku bisa lumpuh Saraf wajahku bisa lumpuh
658 00:48:50,126 00:48:51,627 karena membantumu membuat tugas. karena membantumu membuat tugas.
659 00:48:52,211 00:48:54,005 - Astaga. - Aduh. - Astaga. - Aduh.
660 00:48:54,088 00:48:55,339 Masuklah. Masuklah.
661 00:49:00,595 00:49:02,388 Kau mencariku, Ilustrator Moon? Kau mencariku, Ilustrator Moon?
662 00:49:02,471 00:49:03,806 Ya. Halo. Ya. Halo.
663 00:49:04,515 00:49:09,020 Aku harus menyelesaikan tugasku pekan depan. Aku harus menyelesaikan tugasku pekan depan.
664 00:49:09,103 00:49:11,689 Aku harus mempelajari ekspresi dan menggambarnya. Aku harus mempelajari ekspresi dan menggambarnya.
665 00:49:11,772 00:49:14,066 Kau penata artistik. Kau penata artistik.
666 00:49:14,150 00:49:15,776 - Bisa bantu aku? - Jangan. - Bisa bantu aku? - Jangan.
667 00:49:17,737 00:49:20,823 Ya, tentu saja. Apa yang harus kulakukan? Ya, tentu saja. Apa yang harus kulakukan?
668 00:49:20,907 00:49:23,284 - Tolong duduk di sebelah sini. - Ya. - Tolong duduk di sebelah sini. - Ya.
669 00:49:23,367 00:49:24,410 Terima kasih. Terima kasih.
670 00:49:26,913 00:49:29,457 Lihat aku. Lihat aku.
671 00:49:29,665 00:49:34,378 Bisakah kau membuat ekspresi menggemaskan? Bisakah kau membuat ekspresi menggemaskan?
672 00:49:35,046 00:49:36,923 - Ekspresi menggemaskan? - Ya. - Ekspresi menggemaskan? - Ya.
673 00:49:42,511 00:49:43,387 Manis. Manis.
674 00:49:44,472 00:49:46,390 Sulit sekali. Ini aneh. Sulit sekali. Ini aneh.
675 00:49:47,600 00:49:50,186 Tolong ekspresi menggemaskan. Tolong ekspresi menggemaskan.
676 00:49:54,815 00:49:56,484 Aku butuh istirahat. Aku butuh istirahat.
677 00:49:56,567 00:49:58,527 - Sulit sekali. - Maaf, Ilustrator Moon. - Sulit sekali. - Maaf, Ilustrator Moon.
678 00:50:04,909 00:50:06,160 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
679 00:50:06,243 00:50:07,119 Ya. Ya.
680 00:50:12,333 00:50:13,292 Ya. Ya.
681 00:50:15,628 00:50:16,462 Sekarang? Sekarang?
682 00:50:26,597 00:50:28,349 Tak kusangka kau mengajakku minum. Tak kusangka kau mengajakku minum.
683 00:50:30,267 00:50:31,811 Karena Gang-tae bekerja sif malam, Karena Gang-tae bekerja sif malam,
684 00:50:32,353 00:50:33,854 jadi, aku memanggilmu. jadi, aku memanggilmu.
685 00:50:40,236 00:50:42,571 Perasaanmu terlihat sedang tak baik. Perasaanmu terlihat sedang tak baik.
686 00:50:42,655 00:50:44,115 Apa karena ayahmu… Apa karena ayahmu…
687 00:50:44,198 00:50:46,867 Raja memiliki telinga keledai! Raja memiliki telinga keledai!
688 00:50:50,871 00:50:52,415 Aku memanggilmu karena ini. Aku memanggilmu karena ini.
689 00:50:52,498 00:50:54,208 Supaya aku merasa lega. Supaya aku merasa lega.
690 00:50:55,209 00:50:58,587 Kalau begitu, aku tak boleh mabuk hari ini. Kalau begitu, aku tak boleh mabuk hari ini.
691 00:51:00,631 00:51:01,465 Ju-ri. Ju-ri.
692 00:51:02,049 00:51:03,217 Ya? Ya?
693 00:51:03,300 00:51:04,593 Seandainya... Seandainya...
694 00:51:05,594 00:51:07,805 aku terlahir sebagai anak ibumu, aku terlahir sebagai anak ibumu,
695 00:51:08,014 00:51:09,974 dan kau terlahir sebagai anak ayahku, dan kau terlahir sebagai anak ayahku,
696 00:51:10,057 00:51:11,475 apa yang akan terjadi? apa yang akan terjadi?
697 00:51:13,769 00:51:16,397 Aku bisa memastikan… Aku bisa memastikan…
698 00:51:18,024 00:51:20,568 Kau pasti akan dipukuli ibuku karena tidak sopan. Kau pasti akan dipukuli ibuku karena tidak sopan.
699 00:51:24,155 00:51:25,614 Benar juga. Benar juga.
700 00:52:22,296 00:52:25,174 Ju-ri tadi menghubungiku, dia bilang akan pulang larut. Ju-ri tadi menghubungiku, dia bilang akan pulang larut.
701 00:52:25,257 00:52:26,717 Dia akan minum miras. Dia akan minum miras.
702 00:52:27,510 00:52:28,344 Miras? Miras?
703 00:52:29,970 00:52:31,889 Dia tak boleh sembarangan minum miras. Dia tak boleh sembarangan minum miras.
704 00:52:31,972 00:52:32,848 Dengan siapa? Dengan siapa?
705 00:52:33,432 00:52:34,475 - Mun-yeong. - Astaga. - Mun-yeong. - Astaga.
706 00:52:34,558 00:52:36,227 Mereka tak boleh bersama. Mereka tak boleh bersama.
707 00:52:36,310 00:52:37,478 Biarkan saja. Biarkan saja.
708 00:52:37,561 00:52:39,772 Biarkan mereka memperbaiki hubungan mereka. Biarkan mereka memperbaiki hubungan mereka.
709 00:52:48,072 00:52:50,491 Saat aku masih menjadi koki restoran, Saat aku masih menjadi koki restoran,
710 00:52:51,867 00:52:54,495 Mun-yeong adalah teman pertama Ju-ri Mun-yeong adalah teman pertama Ju-ri
711 00:52:54,578 00:52:55,913 yang dikenalkan kepadaku. yang dikenalkan kepadaku.
712 00:52:57,706 00:52:59,708 Dia sangat kurus dan kecil, Dia sangat kurus dan kecil,
713 00:53:00,126 00:53:02,044 tapi makan nasi banyak sekali. tapi makan nasi banyak sekali.
714 00:53:03,963 00:53:08,008 Seperti anak yang tak pernah diberi makan. Seperti anak yang tak pernah diberi makan.
715 00:53:10,302 00:53:13,931 Aku tebak ada masalah dengan keluarganya. Aku tebak ada masalah dengan keluarganya.
716 00:53:16,267 00:53:18,269 Aku kurang tahu. Aku kurang tahu.
717 00:53:19,103 00:53:20,187 Aku hanya tahu... Aku hanya tahu...
718 00:53:21,147 00:53:26,193 dia mengalami sesuatu yang sulit dicerna anak-anak seumur itu. dia mengalami sesuatu yang sulit dicerna anak-anak seumur itu.
719 00:53:44,044 00:53:45,129 Apa kau terbangun? Apa kau terbangun?
720 00:53:46,005 00:53:47,506 Mau kubawakan air? Mau kubawakan air?
721 00:53:51,969 00:53:53,012 Aku… Aku…
722 00:53:55,764 00:53:58,100 telah melakukan kesalahan besar, telah melakukan kesalahan besar,
723 00:54:00,686 00:54:01,854 tapi tak seorang pun... tapi tak seorang pun...
724 00:54:03,147 00:54:05,107 bisa mengampuniku. bisa mengampuniku.
725 00:54:25,211 00:54:26,295 Aku… Aku…
726 00:54:28,464 00:54:30,466 membunuh istriku. membunuh istriku.
727 00:54:33,302 00:54:34,803 Siapa yang kau bunuh? Siapa yang kau bunuh?
728 00:54:36,555 00:54:37,556 Wanita itu… Wanita itu…
729 00:54:38,974 00:54:40,809 bersenandung... bersenandung...
730 00:54:43,187 00:54:44,772 setelah membunuh orang. setelah membunuh orang.
731 00:55:16,512 00:55:18,055 Kau mengidap glioblastoma. Kau mengidap glioblastoma.
732 00:55:19,390 00:55:23,227 Tingkat kelangsungan hidupmu rendah karena itu tumor otak ganas. Tingkat kelangsungan hidupmu rendah karena itu tumor otak ganas.
733 00:55:24,520 00:55:25,980 Seiring pertumbuhan tumor, Seiring pertumbuhan tumor,
734 00:55:26,605 00:55:28,857 gangguan kognitif dan memori akan datang bertahap. gangguan kognitif dan memori akan datang bertahap.
735 00:55:43,163 00:55:46,750 Suasana hatimu terlihat baik hari ini. Suasana hatimu terlihat baik hari ini.
736 00:55:47,918 00:55:49,753 Benar. Sangat baik. Benar. Sangat baik.
737 00:55:58,095 00:56:01,223 Polisi memulai penyelidikan setelah seorang wanita berusia 40-an Polisi memulai penyelidikan setelah seorang wanita berusia 40-an
738 00:56:01,307 00:56:03,600 ditemukan tewas dengan luka tikam di leher ditemukan tewas dengan luka tikam di leher
739 00:56:03,684 00:56:06,979 di Distrik Oji, Kota Seongjin, sekitar pukul 20.00 kemarin. di Distrik Oji, Kota Seongjin, sekitar pukul 20.00 kemarin.
740 00:56:07,354 00:56:10,983 Saat kejadian, putra korban ditemukan bersama korban di tempat kejadian. Saat kejadian, putra korban ditemukan bersama korban di tempat kejadian.
741 00:56:11,066 00:56:13,986 Namun, keadaan psikisnya sangat tak stabil Namun, keadaan psikisnya sangat tak stabil
742 00:56:14,069 00:56:17,781 sehingga sulit untuk mendapatkan keterangan yang akurat dari saksi. sehingga sulit untuk mendapatkan keterangan yang akurat dari saksi.
743 00:56:18,157 00:56:21,076 Dugaan sementara polisi, korban dibunuh. Dugaan sementara polisi, korban dibunuh.
744 00:56:21,160 00:56:23,579 - Petunjuk mengenai pelaku nihil. - Pembantu baru itu… - Petunjuk mengenai pelaku nihil. - Pembantu baru itu…
745 00:56:24,455 00:56:25,622 Kenapa tak datang? Kenapa tak datang?
746 00:56:26,915 00:56:27,958 Dia takkan datang lagi. Dia takkan datang lagi.
747 00:56:32,004 00:56:35,549 Dia tak seharusnya bersikap lancang. Dia tak seharusnya bersikap lancang.
748 00:57:03,577 00:57:04,495 Pasti kau. Pasti kau.
749 00:57:06,205 00:57:07,539 Kau pelakunya, bukan? Kau pelakunya, bukan?
750 00:57:09,375 00:57:11,919 Benarkah kau membunuh wanita itu? Benarkah kau membunuh wanita itu?
751 00:57:12,002 00:57:14,797 Jangan khawatir. Tak ada yang tahu. Jangan khawatir. Tak ada yang tahu.
752 00:57:22,471 00:57:23,305 Jika... Jika...
753 00:57:25,057 00:57:26,475 aku meninggal dunia, aku meninggal dunia,
754 00:57:27,518 00:57:28,769 Mun-yeong, Mun-yeong,
755 00:57:29,686 00:57:30,938 putriku, putriku,
756 00:57:32,439 00:57:34,483 akan menjadi monster sepertimu. akan menjadi monster sepertimu.
757 00:57:35,401 00:57:37,528 Jadi, kumohon… Jadi, kumohon…
758 00:58:02,719 00:58:03,929 Matilah! Dasar monster! Matilah! Dasar monster!
759 00:58:11,228 00:58:12,271 Saat itu… Saat itu…
760 00:58:14,731 00:58:17,234 aku yakin sudah membunuhnya. aku yakin sudah membunuhnya.
761 00:58:46,889 00:58:49,224 Kepala Perawat, ada apa… Kepala Perawat, ada apa…
762 00:58:49,308 00:58:50,851 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
763 00:58:53,103 00:58:54,188 Mun-yeong… Mun-yeong…
764 00:58:57,024 00:58:58,150 Mun-yeong... Mun-yeong...
765 00:58:59,610 00:59:00,444 melihat... melihat...
766 00:59:01,945 00:59:03,489 semuanya. semuanya.
767 00:59:07,367 00:59:08,410 Dia melihatku… Dia melihatku…
768 00:59:15,000 00:59:16,668 saat aku membunuh wanita itu. saat aku membunuh wanita itu.
769 00:59:18,587 00:59:19,671 Putriku... Putriku...
770 00:59:20,797 00:59:23,300 masih sangat kecil untuk menyaksikan semuanya. masih sangat kecil untuk menyaksikan semuanya.
771 01:00:50,429 01:00:51,346 Ayah. Ayah.
772 01:00:51,930 01:00:53,515 Ayah dari mana? Ayah dari mana?
773 01:00:53,599 01:00:54,433 Itu… Itu…
774 01:00:56,476 01:00:57,603 Ayah tidak bisa tidur, Ayah tidak bisa tidur,
775 01:00:58,854 01:01:01,815 jadi, ayah pergi memancing di waduk. jadi, ayah pergi memancing di waduk.
776 01:01:28,258 01:01:29,301 Mun-yeong... Mun-yeong...
777 01:01:30,886 01:01:32,220 mengetahui semuanya. mengetahui semuanya.
778 01:01:40,103 01:01:41,229 Karena itukah... Karena itukah...
779 01:01:44,691 01:01:46,652 kau mencoba membunuh putrimu? kau mencoba membunuh putrimu?
780 01:01:47,277 01:01:48,320 Tidak. Tidak.
781 01:01:50,822 01:01:52,240 Aku hanya takut... Aku hanya takut...
782 01:01:54,284 01:01:55,577 Mun-yeong... Mun-yeong...
783 01:01:57,162 01:02:00,123 akan menjadi monster seperti ibunya. akan menjadi monster seperti ibunya.
784 01:02:01,166 01:02:03,794 Itulah alasanku melakukannya. Itulah alasanku melakukannya.
785 01:02:04,878 01:02:06,046 Putriku... Putriku...
786 01:02:07,547 01:02:08,715 tak bersalah. tak bersalah.
787 01:02:11,635 01:02:14,179 Aku yang bersalah. Aku yang bersalah.
788 01:02:35,075 01:02:36,076 Aku... Aku...
789 01:02:37,619 01:02:39,079 sangat takut dengan ibuku. sangat takut dengan ibuku.
790 01:02:40,455 01:02:43,792 Itu sebabnya aku berusaha menjadi anak yang patuh. Itu sebabnya aku berusaha menjadi anak yang patuh.
791 01:02:45,293 01:02:47,462 Aku tak mau ibuku membenciku. Aku tak mau ibuku membenciku.
792 01:02:51,049 01:02:53,468 Tak ada siapa pun yang menyelamatkanku, Tak ada siapa pun yang menyelamatkanku,
793 01:02:58,849 01:03:00,392 kecuali orang itu. kecuali orang itu.
794 01:03:03,228 01:03:06,148 Aku ingin kabur dengan orang itu, Aku ingin kabur dengan orang itu,
795 01:03:08,984 01:03:10,736 tapi aku tak bisa karena ibuku. tapi aku tak bisa karena ibuku.
796 01:03:14,865 01:03:16,283 Bagaimana dengan ayahmu? Bagaimana dengan ayahmu?
797 01:03:17,492 01:03:18,827 Dia tak menolongmu? Dia tak menolongmu?
798 01:03:20,704 01:03:23,999 Ketika ibuku membesarkanku dengan caranya, Ketika ibuku membesarkanku dengan caranya,
799 01:03:26,543 01:03:28,295 apa yang dilakukan ayahku... apa yang dilakukan ayahku...
800 01:03:30,547 01:03:31,715 hanya sekali... hanya sekali...
801 01:03:35,886 01:03:38,180 membacakan dongeng untukku. membacakan dongeng untukku.
802 01:03:41,141 01:03:42,184 "Dongeng"? "Dongeng"?
803 01:03:49,441 01:03:50,525 Meskipun begitu, Ju-ri… Meskipun begitu, Ju-ri…
804 01:03:55,071 01:03:57,449 Ayahku hanya mendongeng sekali, Ayahku hanya mendongeng sekali,
805 01:04:00,327 01:04:01,912 tapi aku tak bisa lupa. tapi aku tak bisa lupa.
806 01:04:29,731 01:04:32,275 Meskipun Penulis Ko melewati semua kesulitan itu, Meskipun Penulis Ko melewati semua kesulitan itu,
807 01:04:33,985 01:04:35,111 dia tumbuh dengan baik. dia tumbuh dengan baik.
808 01:06:30,226 01:06:32,395 RUANG ISOLASI RUANG ISOLASI
809 01:06:51,998 01:06:54,209 KO DAE-HWAN KO DAE-HWAN
810 01:07:07,055 01:07:08,640 Berhenti menatapku. Berhenti menatapku.
811 01:07:10,141 01:07:12,477 Itukah ekspresi sedihmu? Itukah ekspresi sedihmu?
812 01:07:13,061 01:07:14,020 Bukan. Bukan.
813 01:07:14,938 01:07:16,064 Ini ekspresi cantik. Ini ekspresi cantik.
814 01:07:17,857 01:07:20,235 Bersedih bukan sesuatu yang memalukan. Bersedih bukan sesuatu yang memalukan.
815 01:07:20,819 01:07:21,820 Aku tidak sedih. Aku tidak sedih.
816 01:07:21,945 01:07:24,197 Tidak. Kurasa kau berbohong. Tidak. Kurasa kau berbohong.
817 01:07:24,781 01:07:25,615 Sang-tae. Sang-tae.
818 01:07:27,492 01:07:29,077 Aku yakin dia berbohong. Aku yakin dia berbohong.
819 01:07:35,709 01:07:36,710 Mau pergi sekarang? Mau pergi sekarang?
820 01:08:00,817 01:08:03,903 KO DAE-HWAN KO DAE-HWAN
821 01:08:08,324 01:08:09,492 Aku lapar. Aku lapar.
822 01:08:10,285 01:08:12,787 - Mau makan sebelum pulang? - Aku mau jjamppong. - Mau makan sebelum pulang? - Aku mau jjamppong.
823 01:08:13,163 01:08:14,205 Tidak mau. Tidak mau.
824 01:08:14,289 01:08:16,791 Aku mau nasi dengan telur puyuh kecap buatan Gang-tae. Aku mau nasi dengan telur puyuh kecap buatan Gang-tae.
825 01:08:18,043 01:08:19,461 Itu buatan Bu Sun-deok. Itu buatan Bu Sun-deok.
826 01:08:19,544 01:08:21,755 Telur puyuh kecap buatan Bu Sun-deok enak sekali! Telur puyuh kecap buatan Bu Sun-deok enak sekali!
827 01:08:21,838 01:08:23,882 Sup buatan Gang-tae juga enak, Sup buatan Gang-tae juga enak,
828 01:08:23,965 01:08:25,884 tapi lauk buatannya… tapi lauk buatannya…
829 01:08:26,885 01:08:27,969 Rasanya tidak enak. Rasanya tidak enak.
830 01:08:37,437 01:08:39,439 "Di sebuah kastel di dalam hutan, "Di sebuah kastel di dalam hutan,
831 01:08:40,190 01:08:42,025 lahirlah seorang putri yang cantik. lahirlah seorang putri yang cantik.
832 01:08:44,319 01:08:45,904 Raja yang sangat mencintai putrinya Raja yang sangat mencintai putrinya
833 01:08:45,987 01:08:50,283 mengadakan pesta untuk merayakan kelahiran putrinya. mengadakan pesta untuk merayakan kelahiran putrinya.
834 01:08:50,366 01:08:52,619 Dia juga mengundang 12 orang penyihir." Dia juga mengundang 12 orang penyihir."
835 01:08:53,244 01:08:55,830 Berarti aku juga seorang putri? Berarti aku juga seorang putri?
836 01:08:57,373 01:08:59,417 Karena aku tinggal di kastel dalam hutan. Karena aku tinggal di kastel dalam hutan.
837 01:08:59,501 01:09:00,794 Tentu saja. Tentu saja.
838 01:09:01,586 01:09:03,421 Ayah sengaja membuat rumah besar ini Ayah sengaja membuat rumah besar ini
839 01:09:03,505 01:09:07,050 untuk membuat putri ayah satu-satunya menjadi seorang putri. untuk membuat putri ayah satu-satunya menjadi seorang putri.
840 01:09:22,357 01:09:23,191 Lalu… Lalu…
841 01:09:23,566 01:09:28,738 "Seluruh rakyat menikmati pesta kelahiran putri tersebut, "Seluruh rakyat menikmati pesta kelahiran putri tersebut,
842 01:09:29,614 01:09:32,117 tapi seorang penyihir jahat yang tak diundang tapi seorang penyihir jahat yang tak diundang
843 01:09:32,200 01:09:36,621 mengunjungi kastel dengan penuh amarah mengunjungi kastel dengan penuh amarah
844 01:09:36,704 01:09:38,790 untuk merusak pesta kelahiran putri itu." untuk merusak pesta kelahiran putri itu."
845 01:09:54,264 01:09:55,265 Meskipun, Meskipun,
846 01:09:56,891 01:09:58,685 akhirnya meninggal karena penyakit, akhirnya meninggal karena penyakit,
847 01:09:59,727 01:10:01,146 dia sudah bertahan cukup lama. dia sudah bertahan cukup lama.
848 01:10:03,398 01:10:04,524 Bukankah itu mukjizat? Bukankah itu mukjizat?
849 01:10:05,108 01:10:07,110 Hal seperti itu tidak ada. Hal seperti itu tidak ada.
850 01:10:08,361 01:10:10,613 Semua kematian pasti menyedihkan. Semua kematian pasti menyedihkan.
851 01:10:10,697 01:10:11,531 Astaga. Astaga.
852 01:10:11,614 01:10:13,283 Setidaknya, Setidaknya,
853 01:10:14,159 01:10:16,661 ada dua bersaudara itu di samping Mun-yeong. ada dua bersaudara itu di samping Mun-yeong.
854 01:10:17,370 01:10:19,372 Aku sedikit merasa lebih tenang. Aku sedikit merasa lebih tenang.
855 01:10:19,998 01:10:20,999 Astaga. Astaga.
856 01:10:21,708 01:10:24,836 Suasana rumah sakit pasti akan menjadi muram. Suasana rumah sakit pasti akan menjadi muram.
857 01:10:25,420 01:10:28,173 Karena pasien terlama di rumah sakit telah meninggal, Karena pasien terlama di rumah sakit telah meninggal,
858 01:10:28,840 01:10:30,550 pasien lain pasti akan depresi. pasien lain pasti akan depresi.
859 01:10:37,724 01:10:38,892 Ya, Gang-tae? Ya, Gang-tae?
860 01:10:40,560 01:10:43,396 Begitu? Ya, datang dan ambil saja. Begitu? Ya, datang dan ambil saja.
861 01:10:49,527 01:10:53,114 Aku tak mau mengatakan ini kepada orang yang berduka, Aku tak mau mengatakan ini kepada orang yang berduka,
862 01:10:53,781 01:10:57,619 tapi kau seperti anak gadis menyebalkan yang datang ke rumah orang tua tapi kau seperti anak gadis menyebalkan yang datang ke rumah orang tua
863 01:10:57,702 01:10:59,412 meminta lauk untuk suaminya. meminta lauk untuk suaminya.
864 01:11:03,208 01:11:04,250 Sudah. Sudah.
865 01:11:05,752 01:11:06,836 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
866 01:11:08,588 01:11:10,340 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
867 01:11:11,424 01:11:12,759 Tiap bertemu denganmu, Tiap bertemu denganmu,
868 01:11:12,842 01:11:15,553 aku selalu ingin menanyakan keadaanmu. aku selalu ingin menanyakan keadaanmu.
869 01:11:17,680 01:11:18,514 Aku baik saja. Aku baik saja.
870 01:11:21,517 01:11:22,936 Pasti akan membaik. Pasti akan membaik.
871 01:11:24,646 01:11:25,647 Walaupun... Walaupun...
872 01:11:26,940 01:11:29,067 aku merasa bersalah kepada ibuku aku merasa bersalah kepada ibuku
873 01:11:30,151 01:11:31,819 karena berusaha bahagia. karena berusaha bahagia.
874 01:11:31,903 01:11:34,322 Omong kosong macam apa itu? Omong kosong macam apa itu?
875 01:11:35,031 01:11:38,159 Anak yang berkorban kebahagian karena merasa bersalah kepada orang tua Anak yang berkorban kebahagian karena merasa bersalah kepada orang tua
876 01:11:38,368 01:11:40,328 adalah anak yang tidak berbakti. adalah anak yang tidak berbakti.
877 01:11:41,746 01:11:43,414 Jika ingin menjadi anak berbakti, Jika ingin menjadi anak berbakti,
878 01:11:44,082 01:11:47,168 hiduplah bahagia sesukamu mulai sekarang. hiduplah bahagia sesukamu mulai sekarang.
879 01:11:48,044 01:11:48,962 Ini. Ini.
880 01:11:50,630 01:11:51,839 Terima kasih. Terima kasih.
881 01:11:52,715 01:11:53,883 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
882 01:11:57,178 01:11:58,429 Hasil fotonya bagus, 'kan? Hasil fotonya bagus, 'kan?
883 01:12:03,601 01:12:04,602 Ya. Ya.
884 01:12:05,353 01:12:06,354 Aku suka. Aku suka.
885 01:12:07,188 01:12:08,147 Haruskah... Haruskah...
886 01:12:09,649 01:12:10,733 kujual saja rumah ini? kujual saja rumah ini?
887 01:12:11,943 01:12:12,777 Kenapa? Kenapa?
888 01:12:13,611 01:12:14,612 Aku hanya... Aku hanya...
889 01:12:15,947 01:12:18,825 ingin memulai semuanya dari awal. ingin memulai semuanya dari awal.
890 01:12:22,453 01:12:23,454 Ide bagus. Ide bagus.
891 01:12:25,456 01:12:26,708 Setelah menjual rumah ini, Setelah menjual rumah ini,
892 01:12:27,208 01:12:29,168 aku mau membuka penerbitan untuk Pak Lee, aku mau membuka penerbitan untuk Pak Lee,
893 01:12:29,252 01:12:31,337 lalu sisa uangnya untuk membeli mobil kemah. lalu sisa uangnya untuk membeli mobil kemah.
894 01:12:32,380 01:12:35,258 Sang-tae tinggal menuntaskan misi menggambar kupu-kupu di mural. Sang-tae tinggal menuntaskan misi menggambar kupu-kupu di mural.
895 01:12:36,009 01:12:38,553 Kau bisa berhenti bekerja di rumah sakit. Kau bisa berhenti bekerja di rumah sakit.
896 01:12:39,012 01:12:41,931 Kemudian, kita bertiga bisa bepergian Kemudian, kita bertiga bisa bepergian
897 01:12:42,307 01:12:43,474 tanpa tujuan. tanpa tujuan.
898 01:12:46,269 01:12:48,563 Baiklah. Mari kita lakukan itu. Baiklah. Mari kita lakukan itu.
899 01:12:54,986 01:12:57,655 Karena kau ingin membelanjakan uangmu, Karena kau ingin membelanjakan uangmu,
900 01:12:59,115 01:13:01,284 belikan aku beberapa setelan jas mahal, belikan aku beberapa setelan jas mahal,
901 01:13:01,909 01:13:03,786 bayar liburanku ke Serengeti, bayar liburanku ke Serengeti,
902 01:13:04,912 01:13:07,415 dan biarkan aku menginap di kamar hotel yang mewah. dan biarkan aku menginap di kamar hotel yang mewah.
903 01:13:08,458 01:13:12,045 Bagaimana jika kau menafkahiku selamanya? Bagaimana jika kau menafkahiku selamanya?
904 01:13:14,505 01:13:16,716 Kau tidak cocok menjadi gigolo. Kau tidak cocok menjadi gigolo.
905 01:13:21,304 01:13:22,388 Katakanlah... Katakanlah...
906 01:13:23,723 01:13:25,099 yang sejujurnya kepadaku. yang sejujurnya kepadaku.
907 01:13:25,600 01:13:26,434 Soal apa? Soal apa?
908 01:13:27,935 01:13:30,396 Apa yang sesungguhnya kau inginkan? Apa yang sesungguhnya kau inginkan?
909 01:13:32,148 01:13:34,484 Apa mimpi Moon Gang-tae? Apa mimpi Moon Gang-tae?
910 01:13:45,995 01:13:47,872 Tidak. Lupakan saja. Tidak. Lupakan saja.
911 01:13:47,955 01:13:50,958 Kau tak punya atau tak ingin bilang? Kau tak punya atau tak ingin bilang?
912 01:13:52,835 01:13:53,920 Aku… Aku…
913 01:13:57,131 01:13:58,508 ingin belajar di sekolah. ingin belajar di sekolah.
914 01:14:00,843 01:14:02,011 Sekolah malam juga boleh. Sekolah malam juga boleh.
915 01:14:03,221 01:14:04,222 Sekolah? Sekolah?
916 01:14:05,681 01:14:06,599 Sekolah… Sekolah…
917 01:14:08,184 01:14:09,894 - Tak boleh. - Kenapa? - Tak boleh. - Kenapa?
918 01:14:09,977 01:14:12,730 Karena banyak gadis di sekolah yang akan mendekatimu. Karena banyak gadis di sekolah yang akan mendekatimu.
919 01:14:13,648 01:14:16,234 Jika kau ingin sekolah, ikut program belajar daring saja. Jika kau ingin sekolah, ikut program belajar daring saja.
920 01:14:20,780 01:14:23,741 Kau sendiri? Kenapa kau menjadi penulis buku dongeng? Kau sendiri? Kenapa kau menjadi penulis buku dongeng?
921 01:14:26,119 01:14:26,994 Aku? Aku?
922 01:14:28,329 01:14:31,999 Karena aku paling mengerti dunia dalam cerita dongeng. Karena aku paling mengerti dunia dalam cerita dongeng.
923 01:14:33,751 01:14:36,003 Aku tumbuh sebagai seorang putri... Aku tumbuh sebagai seorang putri...
924 01:14:37,088 01:14:39,006 dalam kastel yang dibuat ayahku ini. dalam kastel yang dibuat ayahku ini.
925 01:14:41,467 01:14:43,511 Kehidupan semua putri Kehidupan semua putri
926 01:14:44,137 01:14:46,764 lebih sulit dari bayanganmu. lebih sulit dari bayanganmu.
927 01:14:49,809 01:14:51,144 Hanya akhirnya yang bahagia. Hanya akhirnya yang bahagia.
928 01:14:51,686 01:14:52,687 Menyedihkan. Menyedihkan.
929 01:14:59,735 01:15:00,653 Padahal… Padahal…
930 01:15:02,780 01:15:04,198 bagian yang terpenting bagian yang terpenting
931 01:15:05,199 01:15:06,742 adalah akhir yang bahagia. adalah akhir yang bahagia.
932 01:15:23,634 01:15:25,178 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
933 01:15:25,595 01:15:27,763 Aku akan menggambar kupu-kupu hari ini. Aku akan menggambar kupu-kupu hari ini.
934 01:15:27,847 01:15:29,223 Aku bisa menggambarnya. Aku bisa menggambarnya.
935 01:15:29,640 01:15:31,058 - Aku menantikannya. - Ya. - Aku menantikannya. - Ya.
936 01:15:31,142 01:15:32,685 Aku akan menunggu kalian. Aku akan menunggu kalian.
937 01:15:32,768 01:15:33,853 Kita pulang bersama. Kita pulang bersama.
938 01:15:34,979 01:15:35,855 Baik. Baik.
939 01:15:36,689 01:15:38,107 Akhirnya dia menggambarnya. Akhirnya dia menggambarnya.
940 01:15:41,360 01:15:42,904 Halo. Halo.
941 01:15:43,821 01:15:44,739 Sang-tae! Sang-tae!
942 01:15:45,740 01:15:47,533 Selamat! Kau sudah menemukan pintumu. Selamat! Kau sudah menemukan pintumu.
943 01:15:47,617 01:15:48,993 - Pintu? - Ya. - Pintu? - Ya.
944 01:15:50,703 01:15:52,997 - Lukisanmu. - Lukisanku? - Lukisanmu. - Lukisanku?
945 01:15:57,835 01:15:59,170 Halo. Halo.
946 01:16:03,799 01:16:04,800 Apa… Apa…
947 01:16:07,428 01:16:08,554 Bukan… Itu… Bukan… Itu…
948 01:16:10,348 01:16:11,641 Itu… Itu…
949 01:16:12,808 01:16:14,727 Aku tidak… Aku tidak…
950 01:16:14,810 01:16:17,355 Aku tidak melukisnya. Aku tidak melukisnya.
951 01:16:17,939 01:16:18,773 Itu… Itu…
952 01:16:20,566 01:16:24,153 Itu… Astaga. Tidak… Itu… Astaga. Tidak…
953 01:16:24,237 01:16:26,405 Ibuku… Ibuku…
954 01:16:28,407 01:16:32,954 Itu kupu-kupu di baju wanita yang membunuh ibuku. Itu kupu-kupu di baju wanita yang membunuh ibuku.
955 01:16:33,162 01:16:35,998 Kupu-kupu! Kupu-kupu itu! Kupu-kupu! Kupu-kupu itu!
956 01:16:38,751 01:16:39,710 Itu… Itu…
957 01:16:41,796 01:16:43,256 Kupu-kupu itu… Kupu-kupu itu…
958 01:16:45,591 01:16:47,718 Kupu-kupu dalam bahasa Yunani Kuno... Kupu-kupu dalam bahasa Yunani Kuno...
959 01:16:49,971 01:16:51,138 adalah psyche. adalah psyche.
960 01:16:54,642 01:16:57,436 Apa kau tahu etimologi kata psyche? Apa kau tahu etimologi kata psyche?
961 01:17:03,401 01:17:05,278 Psikopat. Psikopat.
962 01:17:15,705 01:17:16,664 Bagaimana? Bagaimana?
963 01:17:18,040 01:17:20,334 Kupu-kupu ini hanya ada satu di dunia. Kupu-kupu ini hanya ada satu di dunia.
964 01:17:24,714 01:17:25,881 Apa ibu cantik? Apa ibu cantik?
965 01:17:33,681 01:17:35,057 Kenapa… Kenapa…
966 01:17:35,474 01:17:40,187 Kenapa kupu-kupu itu di sana? Kenapa kupu-kupu itu di sana?
967 01:17:42,898 01:17:43,733 Kupu-kupu itu… Kupu-kupu itu…
968 01:17:44,650 01:17:47,653 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
969 01:17:48,362 01:17:50,740 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
970 01:17:56,954 01:17:58,039 Tidak. Tidak.
971 01:18:02,543 01:18:04,420 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
972 01:18:05,046 01:18:07,131 - Aku tak melukis itu. - Mun-yeong. - Aku tak melukis itu. - Mun-yeong.
973 01:18:07,214 01:18:08,591 - Itu membunuh ibuku. - Tidak. - Itu membunuh ibuku. - Tidak.
974 01:18:11,594 01:18:14,513 - Tidak! - Aku tidak melukisnya. - Tidak! - Aku tidak melukisnya.
975 01:18:25,316 01:18:26,609 Itu tidak benar. Itu tidak benar.
976 01:18:29,820 01:18:30,655 Benar? Benar?
977 01:18:32,531 01:18:33,908 Katakan tidak benar. Katakan tidak benar.
978 01:18:34,867 01:18:35,910 Mun-yeong. Mun-yeong.
979 01:18:38,746 01:18:39,580 Kumohon… Kumohon…
980 01:18:43,709 01:18:44,835 Katakan itu tak benar. Katakan itu tak benar.
981 01:18:52,593 01:18:53,552 Kumohon… Kumohon…
982 01:18:54,428 01:18:55,304 Mun-yeong. Mun-yeong.
983 01:18:55,888 01:18:57,640 Katakan itu tak benar! Katakan itu tak benar!
984 01:20:05,664 01:20:15,664 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
985 01:20:51,045 01:20:51,879 Mun-yeong… Mun-yeong…
986 01:20:53,464 01:20:55,257 Dia hanya Ko Mun-yeong bagiku. Dia hanya Ko Mun-yeong bagiku.
987 01:20:56,467 01:20:58,010 Kupu-kupu mutan seperti itu Kupu-kupu mutan seperti itu
988 01:20:58,093 01:20:59,178 hanya ada satu. hanya ada satu.
989 01:20:59,261 01:21:01,222 Aku yakin tadi di sini. Aku yakin tadi di sini.
990 01:21:02,306 01:21:03,307 Sang-tae. Sang-tae.
991 01:21:03,390 01:21:04,642 Aku takut. Aku takut.
992 01:21:05,976 01:21:09,188 Aku akan melindungimu. Aku kakakmu. Aku akan melindungimu. Aku kakakmu.
993 01:21:09,480 01:21:10,773 Aku walimu. Aku walimu.
994 01:21:11,982 01:21:13,150 Mendekatlah. Mendekatlah.
995 01:21:14,193 01:21:15,528 Ibu. Ibu.
996 01:21:15,611 01:21:17,321 Maafkan aku. Maafkan aku.
997 01:21:17,404 01:21:18,531 - Hentikan! - Mun-yeong. - Hentikan! - Mun-yeong.
998 01:21:18,614 01:21:19,865 - Mobilnya! - Mun-yeong! - Mobilnya! - Mun-yeong!
999 01:21:20,533 01:21:21,700 Sang-tae. Sang-tae.
1000 01:21:25,663 01:21:27,915 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia