This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,760 | 00:00:17,850 | LOẠT PHIM CỦA NETFLIX | LOẠT PHIM CỦA NETFLIX |
2 | 00:00:57,430 | 00:00:58,510 | Vậy đến làm gì? | Vậy đến làm gì? |
3 | 00:00:58,600 | 00:00:59,890 | Tiền và cơ thể | Tiền và cơ thể |
4 | 00:00:59,970 | 00:01:01,770 | anh đều không cần thì đến làm gì? | anh đều không cần thì đến làm gì? |
5 | 00:01:03,810 | 00:01:04,810 | Nếu được, | Nếu được, |
6 | 00:01:08,270 | 00:01:09,940 | tôi muốn đến | tôi muốn đến |
7 | 00:01:10,980 | 00:01:11,820 | để gặp cô lần nữa. | để gặp cô lần nữa. |
8 | 00:01:13,820 | 00:01:14,820 | Đôi mắt đó, | Đôi mắt đó, |
9 | 00:01:16,910 | 00:01:18,570 | tôi muốn được ngắm lần nữa. | tôi muốn được ngắm lần nữa. |
10 | 00:01:21,620 | 00:01:22,660 | Mắt ư? | Mắt ư? |
11 | 00:01:23,910 | 00:01:25,000 | Cô... | Cô... |
12 | 00:01:26,870 | 00:01:29,080 | có ánh mắt giống một người tôi biết. | có ánh mắt giống một người tôi biết. |
13 | 00:01:31,880 | 00:01:33,090 | Là ai vậy? | Là ai vậy? |
14 | 00:01:35,130 | 00:01:36,340 | Người bị hỏng nhân cách... | Người bị hỏng nhân cách... |
15 | 00:01:38,260 | 00:01:40,300 | Cứu tôi! Cứu tôi với! | Cứu tôi! Cứu tôi với! |
16 | 00:01:43,060 | 00:01:44,310 | Cứu? | Cứu? |
17 | 00:01:49,560 | 00:01:50,480 | Không cứu? | Không cứu? |
18 | 00:02:05,950 | 00:02:06,910 | Đợi đã. | Đợi đã. |
19 | 00:02:14,550 | 00:02:15,510 | Một cô gái... | Một cô gái... |
20 | 00:02:18,470 | 00:02:20,050 | mang ánh mắt... | mang ánh mắt... |
21 | 00:02:21,140 | 00:02:22,300 | không có hơi ấm. | không có hơi ấm. |
22 | 00:02:29,350 | 00:02:30,400 | Anh đã... | Anh đã... |
23 | 00:02:34,650 | 00:02:35,610 | sợ cô ấy? | sợ cô ấy? |
24 | 00:02:40,280 | 00:02:41,570 | Tôi đã thích cô ấy. | Tôi đã thích cô ấy. |
25 | 00:03:40,840 | 00:03:42,090 | Tôi đã thích cô ấy. | Tôi đã thích cô ấy. |
26 | 00:03:50,810 | 00:03:55,520 | CHƯƠNG 2 CÔ GÁI MANG GIÀY ĐỎ | CHƯƠNG 2 CÔ GÁI MANG GIÀY ĐỎ |
27 | 00:03:55,610 | 00:04:00,110 | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH |
28 | 00:04:01,740 | 00:04:05,200 | Vậy bây giờ, anh đang tán tỉnh tôi à? | Vậy bây giờ, anh đang tán tỉnh tôi à? |
29 | 00:04:07,410 | 00:04:10,790 | Cô gái ở trong ký ức đẹp đẽ của anh giống tôi à? | Cô gái ở trong ký ức đẹp đẽ của anh giống tôi à? |
30 | 00:04:12,000 | 00:04:13,960 | Tôi đâu có nói chúng là những ký ức đẹp đẽ. | Tôi đâu có nói chúng là những ký ức đẹp đẽ. |
31 | 00:04:30,350 | 00:04:32,810 | Tôi như thế này mà cậu vẫn thích ư? | Tôi như thế này mà cậu vẫn thích ư? |
32 | 00:04:39,820 | 00:04:40,650 | Đừng hiểu lầm. | Đừng hiểu lầm. |
33 | 00:04:41,860 | 00:04:43,610 | Không phải ký ức tốt đẹp gì. | Không phải ký ức tốt đẹp gì. |
34 | 00:04:44,740 | 00:04:45,740 | Vậy sao? | Vậy sao? |
35 | 00:04:49,910 | 00:04:50,830 | Nhưng mà | Nhưng mà |
36 | 00:04:51,660 | 00:04:53,120 | càng là ký ức không mấy đẹp đẽ | càng là ký ức không mấy đẹp đẽ |
37 | 00:04:54,120 | 00:04:57,380 | thì càng lưu lại lâu hơn ở chỗ này. | thì càng lưu lại lâu hơn ở chỗ này. |
38 | 00:05:00,460 | 00:05:01,960 | NHÀ XUẤT BẢN SANGSANGESANG | NHÀ XUẤT BẢN SANGSANGESANG |
39 | 00:05:11,060 | 00:05:14,060 | Này, sao cô lại để hai người họ gặp nhau? | Này, sao cô lại để hai người họ gặp nhau? |
40 | 00:05:14,140 | 00:05:15,810 | Cô phải ngăn cô ấy lại bằng mọi giá chứ. | Cô phải ngăn cô ấy lại bằng mọi giá chứ. |
41 | 00:05:15,940 | 00:05:18,940 | Nhà văn bất ngờ tới đây mà không nói gì. | Nhà văn bất ngờ tới đây mà không nói gì. |
42 | 00:05:19,480 | 00:05:20,980 | Cô ta có bao giờ báo trước à? | Cô ta có bao giờ báo trước à? |
43 | 00:05:21,070 | 00:05:22,900 | Ôi, thật là! | Ôi, thật là! |
44 | 00:05:22,980 | 00:05:24,110 | Cô không đoán trước được | Cô không đoán trước được |
45 | 00:05:24,190 | 00:05:26,070 | thì ít ra phải liều mạng ngăn lại chứ. | thì ít ra phải liều mạng ngăn lại chứ. |
46 | 00:05:26,150 | 00:05:28,320 | Ôi! Đúng là phí lương. | Ôi! Đúng là phí lương. |
47 | 00:05:32,200 | 00:05:33,910 | Mình muốn đánh anh ta một cái. | Mình muốn đánh anh ta một cái. |
48 | 00:05:40,790 | 00:05:42,210 | Cô hãy nói với anh ta | Cô hãy nói với anh ta |
49 | 00:05:42,300 | 00:05:44,130 | rằng anh ta đã vất vả nhiều rồi. | rằng anh ta đã vất vả nhiều rồi. |
50 | 00:05:44,210 | 00:05:45,300 | Sao? | Sao? |
51 | 00:05:45,380 | 00:05:48,050 | Nhưng anh ấy không cần phải vất vả vì tôi đâu. | Nhưng anh ấy không cần phải vất vả vì tôi đâu. |
52 | 00:05:48,130 | 00:05:49,720 | Bảo anh ta đừng gọi cho tôi nữa. | Bảo anh ta đừng gọi cho tôi nữa. |
53 | 00:05:57,560 | 00:05:58,900 | Ôi trời! | Ôi trời! |
54 | 00:05:59,730 | 00:06:02,400 | Xin lỗi vì đến muộn. Kẹt xe dữ quá. | Xin lỗi vì đến muộn. Kẹt xe dữ quá. |
55 | 00:06:02,480 | 00:06:04,530 | Vừa ăn đồ ngọt vừa nói chuyện với tôi nhé? | Vừa ăn đồ ngọt vừa nói chuyện với tôi nhé? |
56 | 00:06:04,940 | 00:06:06,440 | Không cần đâu. | Không cần đâu. |
57 | 00:06:06,530 | 00:06:07,900 | Anh về luôn à? | Anh về luôn à? |
58 | 00:06:07,990 | 00:06:09,990 | Anh phải lấy chữ ký chứ. | Anh phải lấy chữ ký chứ. |
59 | 00:06:14,200 | 00:06:15,620 | Chữ ký của mình à? | Chữ ký của mình à? |
60 | 00:06:15,700 | 00:06:17,910 | - Không. Cái đó... - Vừa nãy anh nói | - Không. Cái đó... - Vừa nãy anh nói |
61 | 00:06:18,000 | 00:06:21,420 | là nhờ tôi lấy chữ ký của tác giả mà. | là nhờ tôi lấy chữ ký của tác giả mà. |
62 | 00:06:24,420 | 00:06:26,130 | Ánh mắt gì chứ? | Ánh mắt gì chứ? |
63 | 00:06:26,210 | 00:06:29,090 | Cô gái trong ký ức gì chứ? Anh lẩm bẩm mấy thứ đó | Cô gái trong ký ức gì chứ? Anh lẩm bẩm mấy thứ đó |
64 | 00:06:30,220 | 00:06:31,550 | là vì chữ ký của tôi sao? | là vì chữ ký của tôi sao? |
65 | 00:06:33,300 | 00:06:34,140 | Không phải. | Không phải. |
66 | 00:06:34,220 | 00:06:35,930 | Không phải vì tiền hay bản thân anh, | Không phải vì tiền hay bản thân anh, |
67 | 00:06:36,020 | 00:06:38,680 | thứ anh muốn là chữ ký của tôi. | thứ anh muốn là chữ ký của tôi. |
68 | 00:06:39,020 | 00:06:40,020 | Không phải. | Không phải. |
69 | 00:06:40,100 | 00:06:41,810 | Ôi! Tốt quá rồi! | Ôi! Tốt quá rồi! |
70 | 00:06:41,900 | 00:06:43,900 | Tổ chức họp fan tại chỗ, | Tổ chức họp fan tại chỗ, |
71 | 00:06:43,980 | 00:06:46,280 | - tiện cùng tôi uống cái này và... - Tôi sẽ ký. | - tiện cùng tôi uống cái này và... - Tôi sẽ ký. |
72 | 00:06:46,360 | 00:06:47,740 | Chữ ký của tôi. | Chữ ký của tôi. |
73 | 00:06:54,530 | 00:06:57,080 | Đây là ấn phẩm mới nhất. | Đây là ấn phẩm mới nhất. |
74 | 00:06:59,040 | 00:06:59,910 | Đây. | Đây. |
75 | 00:07:01,290 | 00:07:02,500 | Tên? | Tên? |
76 | 00:07:06,460 | 00:07:07,300 | Tên? | Tên? |
77 | 00:07:10,300 | 00:07:11,300 | Moon | Moon |
78 | 00:07:12,720 | 00:07:13,800 | Sang Tae. | Sang Tae. |
79 | 00:07:16,100 | 00:07:17,720 | Người đó là cháu cậu à? | Người đó là cháu cậu à? |
80 | 00:07:18,770 | 00:07:20,310 | Là anh tôi. | Là anh tôi. |
81 | 00:07:20,390 | 00:07:24,060 | À, thì ra anh cậu là người hâm mộ cô ấy. | À, thì ra anh cậu là người hâm mộ cô ấy. |
82 | 00:07:25,060 | 00:07:27,780 | Cộng đồng người hâm mộ của Mun Yeong vô cùng lớn, | Cộng đồng người hâm mộ của Mun Yeong vô cùng lớn, |
83 | 00:07:27,860 | 00:07:30,610 | không phân biệt trẻ em, người lớn, và ở nhiều nước khác nhau. | không phân biệt trẻ em, người lớn, và ở nhiều nước khác nhau. |
84 | 00:07:30,700 | 00:07:31,950 | Chúc mừng. | Chúc mừng. |
85 | 00:07:32,030 | 00:07:34,070 | - Cậu cứ coi đây là vật phẩm cho fan... - Đây. | - Cậu cứ coi đây là vật phẩm cho fan... - Đây. |
86 | 00:07:37,700 | 00:07:39,660 | NHÓC THÂY MA | NHÓC THÂY MA |
87 | 00:07:45,210 | 00:07:46,210 | Tôi đi đây. | Tôi đi đây. |
88 | 00:07:47,210 | 00:07:48,300 | Lần sau lại gặp nhé. | Lần sau lại gặp nhé. |
89 | 00:07:52,720 | 00:07:54,140 | Không có chuyện đó đâu. | Không có chuyện đó đâu. |
90 | 00:07:55,760 | 00:07:58,510 | Ôi trời, cậu ta phải nhận vật phẩm chứ. | Ôi trời, cậu ta phải nhận vật phẩm chứ. |
91 | 00:07:58,680 | 00:07:59,560 | Cậu điều dưỡng. | Cậu điều dưỡng. |
92 | 00:08:00,390 | 00:08:01,850 | Cậu điều dưỡng! | Cậu điều dưỡng! |
93 | 00:08:02,560 | 00:08:05,940 | Cậu điều dưỡng. Đợi chút đã. | Cậu điều dưỡng. Đợi chút đã. |
94 | 00:08:06,020 | 00:08:07,820 | Ôi, đợi chút đã. | Ôi, đợi chút đã. |
95 | 00:08:08,320 | 00:08:09,610 | Ôi, tôi xin lỗi. | Ôi, tôi xin lỗi. |
96 | 00:08:10,860 | 00:08:12,860 | Tôi thấy có lỗi quá, nên mới làm vậy. | Tôi thấy có lỗi quá, nên mới làm vậy. |
97 | 00:08:13,030 | 00:08:15,410 | Cậu hãy nhận thùng nước mật ong này. | Cậu hãy nhận thùng nước mật ong này. |
98 | 00:08:19,580 | 00:08:22,290 | 50.000 WON | 50.000 WON |
99 | 00:08:23,460 | 00:08:25,040 | Hơi nhiều để uống một mình. | Hơi nhiều để uống một mình. |
100 | 00:08:25,120 | 00:08:27,840 | Vậy cậu chia cả cho những người xung quanh nữa. | Vậy cậu chia cả cho những người xung quanh nữa. |
101 | 00:08:28,500 | 00:08:29,420 | - Được. - Vâng. | - Được. - Vâng. |
102 | 00:08:30,250 | 00:08:31,130 | Vậy sao? | Vậy sao? |
103 | 00:08:33,300 | 00:08:35,470 | Ôi! Này! Đừng! | Ôi! Này! Đừng! |
104 | 00:08:35,550 | 00:08:37,300 | Này, đừng! Này! | Này, đừng! Này! |
105 | 00:08:44,940 | 00:08:46,060 | Trời ạ. | Trời ạ. |
106 | 00:08:47,940 | 00:08:49,610 | Tôi không cần mấy thứ như này. | Tôi không cần mấy thứ như này. |
107 | 00:08:49,690 | 00:08:50,730 | Đừng bám theo tôi. | Đừng bám theo tôi. |
108 | 00:08:52,440 | 00:08:54,570 | Này cậu. | Này cậu. |
109 | 00:08:58,450 | 00:09:00,990 | Trong suốt mười năm giải quyết hậu quả của Ko Mun Yeong, | Trong suốt mười năm giải quyết hậu quả của Ko Mun Yeong, |
110 | 00:09:01,080 | 00:09:03,200 | chưa từng có ai từ chối thùng mật ong này. | chưa từng có ai từ chối thùng mật ong này. |
111 | 00:09:04,120 | 00:09:05,290 | Không tin được. | Không tin được. |
112 | 00:09:06,250 | 00:09:08,500 | Trời ạ, mình có cảm giác không tốt về chuyện này. | Trời ạ, mình có cảm giác không tốt về chuyện này. |
113 | 00:09:09,630 | 00:09:11,250 | Sao mình lại ôm thùng nước này nhỉ? | Sao mình lại ôm thùng nước này nhỉ? |
114 | 00:09:27,940 | 00:09:29,310 | Đẹp quá. | Đẹp quá. |
115 | 00:09:32,320 | 00:09:33,440 | Mình muốn anh ta. | Mình muốn anh ta. |
116 | 00:10:00,550 | 00:10:01,640 | Mình muốn anh ta. | Mình muốn anh ta. |
117 | 00:10:02,560 | 00:10:03,560 | Mình muốn anh ta. | Mình muốn anh ta. |
118 | 00:10:13,820 | 00:10:16,110 | Cô gọi tôi à? | Cô gọi tôi à? |
119 | 00:10:21,620 | 00:10:23,780 | Lần trước cô bảo muốn làm công việc tử tế. | Lần trước cô bảo muốn làm công việc tử tế. |
120 | 00:10:24,870 | 00:10:28,080 | Vâng. Cô hãy sai bảo tôi bất cứ việc gì. | Vâng. Cô hãy sai bảo tôi bất cứ việc gì. |
121 | 00:10:28,660 | 00:10:31,580 | Hãy bám theo chàng trai vừa mới ra ngoài. | Hãy bám theo chàng trai vừa mới ra ngoài. |
122 | 00:10:35,340 | 00:10:38,170 | - Cô nói gì ạ? - Nếu mách lẻo với Giám đốc Lee, | - Cô nói gì ạ? - Nếu mách lẻo với Giám đốc Lee, |
123 | 00:10:40,090 | 00:10:42,600 | tôi sẽ cắt lưỡi cô nên hãy im lặng tìm hiểu. | tôi sẽ cắt lưỡi cô nên hãy im lặng tìm hiểu. |
124 | 00:10:53,400 | 00:10:57,280 | NHÓC THÂY MA SẮP RA MẮT SÁCH MỚI CỦA KO MUN YEONG | NHÓC THÂY MA SẮP RA MẮT SÁCH MỚI CỦA KO MUN YEONG |
125 | 00:10:59,150 | 00:11:00,780 | NHÓC THÂY MA | NHÓC THÂY MA |
126 | 00:11:04,330 | 00:11:05,410 | JAE SU | JAE SU |
127 | 00:11:07,410 | 00:11:08,950 | Ừ, anh ấy đang ăn. | Ừ, anh ấy đang ăn. |
128 | 00:11:09,910 | 00:11:14,290 | Mới sáng sớm bà chủ nhà của cậu đã tìm đến rồi làm loạn một trận. | Mới sáng sớm bà chủ nhà của cậu đã tìm đến rồi làm loạn một trận. |
129 | 00:11:16,170 | 00:11:18,050 | Dính nước bọt rồi. Bẩn quá. | Dính nước bọt rồi. Bẩn quá. |
130 | 00:11:18,130 | 00:11:19,590 | Nước bọt bẩn lắm. | Nước bọt bẩn lắm. |
131 | 00:11:19,670 | 00:11:21,050 | Ho thì phải che miệng lại. | Ho thì phải che miệng lại. |
132 | 00:11:21,130 | 00:11:22,800 | Để đỡ mắc bệnh truyền nhiễm. | Để đỡ mắc bệnh truyền nhiễm. |
133 | 00:11:24,760 | 00:11:26,810 | Tình trạng anh ấy rất tốt. | Tình trạng anh ấy rất tốt. |
134 | 00:11:27,850 | 00:11:28,970 | Cho đến bây giờ. | Cho đến bây giờ. |
135 | 00:11:30,060 | 00:11:33,560 | Này, mới sáng mà đã đi đâu thế? Cậu làm lái xe thuê cho người khác à? | Này, mới sáng mà đã đi đâu thế? Cậu làm lái xe thuê cho người khác à? |
136 | 00:11:35,150 | 00:11:35,980 | Sao? Ko Mun Yeong? | Sao? Ko Mun Yeong? |
137 | 00:11:38,360 | 00:11:40,780 | Gì? Chữ ký hả? | Gì? Chữ ký hả? |
138 | 00:11:45,530 | 00:11:46,620 | Ừ, tắt máy đây. | Ừ, tắt máy đây. |
139 | 00:11:52,120 | 00:11:53,250 | Nhận được rồi. | Nhận được rồi. |
140 | 00:11:53,330 | 00:11:54,460 | Anh Sang Tae. Khoan đã. | Anh Sang Tae. Khoan đã. |
141 | 00:11:54,540 | 00:11:56,630 | Đừng đi. Anh đang ăn mà. | Đừng đi. Anh đang ăn mà. |
142 | 00:11:57,000 | 00:11:59,340 | Này, đợi đã. Trời đất ơi! | Này, đợi đã. Trời đất ơi! |
143 | 00:12:06,760 | 00:12:09,810 | Anh Sang Tae, nhất định phải đến buổi ra mắt sách nhé. | Anh Sang Tae, nhất định phải đến buổi ra mắt sách nhé. |
144 | 00:12:10,390 | 00:12:12,230 | Nhận chữ ký, chụp ảnh với tôi | Nhận chữ ký, chụp ảnh với tôi |
145 | 00:12:12,310 | 00:12:14,310 | và cùng trải qua khoảng thời gian vui vẻ. | và cùng trải qua khoảng thời gian vui vẻ. |
146 | 00:12:14,400 | 00:12:17,270 | Mun Yeong đợi anh. | Mun Yeong đợi anh. |
147 | 00:12:17,770 | 00:12:18,980 | Nháy mắt. | Nháy mắt. |
148 | 00:12:19,230 | 00:12:21,110 | Ôi trời, cô ta bị gì thế? | Ôi trời, cô ta bị gì thế? |
149 | 00:12:24,240 | 00:12:26,030 | GẤP CHO THUÊ CỬA HÀNG | GẤP CHO THUÊ CỬA HÀNG |
150 | 00:12:26,120 | 00:12:27,450 | Cậu bảo tôi đi đâu cơ? | Cậu bảo tôi đi đâu cơ? |
151 | 00:12:28,450 | 00:12:29,910 | Chuyện là... | Chuyện là... |
152 | 00:12:30,740 | 00:12:32,870 | Tôi phải thu dọn đồ đạc để chuyển nhà | Tôi phải thu dọn đồ đạc để chuyển nhà |
153 | 00:12:32,960 | 00:12:35,750 | và cũng phải thuyết phục bà chủ nhà... | và cũng phải thuyết phục bà chủ nhà... |
154 | 00:12:35,830 | 00:12:37,920 | Phải chọn một bộ đồ trông thông minh | Phải chọn một bộ đồ trông thông minh |
155 | 00:12:38,000 | 00:12:40,590 | như sinh viên Đại học Oxford ấy. | như sinh viên Đại học Oxford ấy. |
156 | 00:12:40,920 | 00:12:43,300 | Tớ cũng phải sắp xếp công việc làm thêm. | Tớ cũng phải sắp xếp công việc làm thêm. |
157 | 00:12:44,220 | 00:12:47,010 | Cậu đang giăng tơ nhện à? Bớt lảm nhảm đi. | Cậu đang giăng tơ nhện à? Bớt lảm nhảm đi. |
158 | 00:12:47,090 | 00:12:49,100 | Vậy ý cậu là nhờ tớ đón anh cậu | Vậy ý cậu là nhờ tớ đón anh cậu |
159 | 00:12:49,180 | 00:12:51,970 | rồi đưa tới buổi ký tặng hay gì đó của cô gái ấy chứ gì? | rồi đưa tới buổi ký tặng hay gì đó của cô gái ấy chứ gì? |
160 | 00:12:52,350 | 00:12:53,180 | Ừ. | Ừ. |
161 | 00:12:54,640 | 00:12:57,350 | Tớ biết rồi. Nhắn cho tớ thời gian, địa điểm. | Tớ biết rồi. Nhắn cho tớ thời gian, địa điểm. |
162 | 00:12:59,020 | 00:13:00,400 | Cảm ơn cậu, Jae Su. | Cảm ơn cậu, Jae Su. |
163 | 00:13:00,480 | 00:13:02,070 | Vậy cậu thích tớ hay anh cậu? | Vậy cậu thích tớ hay anh cậu? |
164 | 00:13:10,410 | 00:13:14,160 | Xấu hổ lắm thế! Dễ thương quá! | Xấu hổ lắm thế! Dễ thương quá! |
165 | 00:13:16,040 | 00:13:17,250 | Mời vào. | Mời vào. |
166 | 00:13:21,880 | 00:13:23,010 | Cô Ju Ri. | Cô Ju Ri. |
167 | 00:13:26,720 | 00:13:28,300 | Anh lại bán gà à? | Anh lại bán gà à? |
168 | 00:13:33,850 | 00:13:35,230 | Anh thích đến vậy à? | Anh thích đến vậy à? |
169 | 00:13:35,310 | 00:13:38,690 | "Anh Sang Tae! | "Anh Sang Tae! |
170 | 00:13:38,770 | 00:13:41,690 | Nhất định phải đến buổi ra mắt sách nhé. | Nhất định phải đến buổi ra mắt sách nhé. |
171 | 00:13:41,940 | 00:13:44,650 | Nhận chữ ký, chụp ảnh với tôi | Nhận chữ ký, chụp ảnh với tôi |
172 | 00:13:44,740 | 00:13:46,950 | và cùng trải qua khoảng thời gian vui vẻ. | và cùng trải qua khoảng thời gian vui vẻ. |
173 | 00:13:47,030 | 00:13:50,070 | Mun Yeong đợi anh. Nháy mắt". | Mun Yeong đợi anh. Nháy mắt". |
174 | 00:13:51,620 | 00:13:55,330 | "Anh Sang Tae". Thích quá! | "Anh Sang Tae". Thích quá! |
175 | 00:13:56,040 | 00:13:58,420 | Được rồi, Sinh viên Đại học Oxford. | Được rồi, Sinh viên Đại học Oxford. |
176 | 00:13:58,670 | 00:14:00,630 | Chao ôi, đẹp thật. | Chao ôi, đẹp thật. |
177 | 00:14:08,010 | 00:14:09,840 | Anh, thử mặc cái này đi. | Anh, thử mặc cái này đi. |
178 | 00:14:10,340 | 00:14:12,010 | Cái này tuyệt đấy. | Cái này tuyệt đấy. |
179 | 00:14:19,480 | 00:14:21,110 | Tuyệt vời... | Tuyệt vời... |
180 | 00:14:22,110 | 00:14:25,530 | Biểu cảm như thế nào mới là tuyệt vời? | Biểu cảm như thế nào mới là tuyệt vời? |
181 | 00:14:26,690 | 00:14:28,150 | Biểu cảm tuyệt vời. | Biểu cảm tuyệt vời. |
182 | 00:14:28,990 | 00:14:30,700 | Biểu cảm tuyệt vời. | Biểu cảm tuyệt vời. |
183 | 00:14:43,960 | 00:14:45,550 | Biểu cảm tuyệt vời. | Biểu cảm tuyệt vời. |
184 | 00:14:54,600 | 00:14:55,970 | - Tặng thêm bia. - À... | - Tặng thêm bia. - À... |
185 | 00:14:56,060 | 00:14:58,310 | Tối tôi phải lái xe, nên không uống đồ có cồn. | Tối tôi phải lái xe, nên không uống đồ có cồn. |
186 | 00:14:58,390 | 00:15:00,100 | - Coca Cola. - Cho tôi Coca Cola. | - Coca Cola. - Cho tôi Coca Cola. |
187 | 00:15:06,860 | 00:15:08,150 | Miễn phí. | Miễn phí. |
188 | 00:15:14,070 | 00:15:16,450 | Nghe nói cô đã chuyển tới một bệnh viện ở địa phương. | Nghe nói cô đã chuyển tới một bệnh viện ở địa phương. |
189 | 00:15:17,580 | 00:15:18,750 | Vâng. | Vâng. |
190 | 00:15:19,960 | 00:15:21,790 | GẤP CHO THUÊ CỬA HÀNG | GẤP CHO THUÊ CỬA HÀNG |
191 | 00:15:21,870 | 00:15:25,210 | Anh Jae Su cũng đi đâu à? | Anh Jae Su cũng đi đâu à? |
192 | 00:15:25,790 | 00:15:28,670 | Tôi từ chối việc ở cố định một chỗ. | Tôi từ chối việc ở cố định một chỗ. |
193 | 00:15:28,760 | 00:15:31,090 | Tôi là kẻ lang thang cuối cùng của Hàn Quốc. | Tôi là kẻ lang thang cuối cùng của Hàn Quốc. |
194 | 00:15:31,720 | 00:15:33,930 | Người lang thang cuối cùng. | Người lang thang cuối cùng. |
195 | 00:15:50,740 | 00:15:53,200 | Mọi thứ vẫn tốt chứ? | Mọi thứ vẫn tốt chứ? |
196 | 00:15:54,370 | 00:15:55,870 | Cô thấy đấy... | Cô thấy đấy... |
197 | 00:15:56,830 | 00:15:57,830 | Không. | Không. |
198 | 00:15:59,500 | 00:16:00,700 | Tôi hỏi về anh Gang Tae. | Tôi hỏi về anh Gang Tae. |
199 | 00:16:04,080 | 00:16:07,960 | Cậu ta sống bằng việc hành hạ bản thân. | Cậu ta sống bằng việc hành hạ bản thân. |
200 | 00:16:13,430 | 00:16:14,640 | Cậu bị thương à? | Cậu bị thương à? |
201 | 00:16:15,800 | 00:16:18,140 | - Không ạ. - Làm từ từ thôi. | - Không ạ. - Làm từ từ thôi. |
202 | 00:16:18,220 | 00:16:20,060 | Làm vậy cũng không được tăng lương đâu. | Làm vậy cũng không được tăng lương đâu. |
203 | 00:16:20,140 | 00:16:23,640 | Chuyện cố gắng khi còn trẻ ấy, tất cả đều là chuyện nhảm nhí. | Chuyện cố gắng khi còn trẻ ấy, tất cả đều là chuyện nhảm nhí. |
204 | 00:16:23,730 | 00:16:26,440 | Nhìn vào tương lai đi. | Nhìn vào tương lai đi. |
205 | 00:16:26,810 | 00:16:30,190 | Cả cơ thể sẽ dần trở nên đau nhức và ốm yếu. | Cả cơ thể sẽ dần trở nên đau nhức và ốm yếu. |
206 | 00:16:37,620 | 00:16:40,660 | Người trẻ đúng là kiên định. | Người trẻ đúng là kiên định. |
207 | 00:17:08,900 | 00:17:10,520 | Nào, mọi người bắt đầu đi. | Nào, mọi người bắt đầu đi. |
208 | 00:17:10,690 | 00:17:11,690 | - Vâng. - Vâng. | - Vâng. - Vâng. |
209 | 00:17:12,820 | 00:17:14,900 | Liên quan đến tranh minh họa. | Liên quan đến tranh minh họa. |
210 | 00:17:15,150 | 00:17:16,410 | Đa số ý kiến cho rằng | Đa số ý kiến cho rằng |
211 | 00:17:16,490 | 00:17:20,620 | tranh minh họa này đem tới cảm giác kỳ cục. | tranh minh họa này đem tới cảm giác kỳ cục. |
212 | 00:17:21,790 | 00:17:25,710 | Hơn nữa, lần nào sách của nhà văn cũng vấp phải bình luận trái chiều. | Hơn nữa, lần nào sách của nhà văn cũng vấp phải bình luận trái chiều. |
213 | 00:17:25,790 | 00:17:28,420 | Lần này tranh minh họa cũng đủ gây tranh cãi, nên tôi lo... | Lần này tranh minh họa cũng đủ gây tranh cãi, nên tôi lo... |
214 | 00:17:28,500 | 00:17:29,920 | Đúng. Vậy từ lần in thứ hai... | Đúng. Vậy từ lần in thứ hai... |
215 | 00:17:30,000 | 00:17:31,250 | Cứ để vậy đi. | Cứ để vậy đi. |
216 | 00:17:32,090 | 00:17:34,260 | Ừ, cứ để thế đi. | Ừ, cứ để thế đi. |
217 | 00:17:34,340 | 00:17:35,630 | Còn gì nữa không? | Còn gì nữa không? |
218 | 00:17:36,220 | 00:17:39,390 | Sách của chị ấy sẽ được chuyển thể thành hoạt hình ở Mỹ... | Sách của chị ấy sẽ được chuyển thể thành hoạt hình ở Mỹ... |
219 | 00:17:39,470 | 00:17:41,100 | Cuốn Con của chú chó đáng ghét à? | Cuốn Con của chú chó đáng ghét à? |
220 | 00:17:41,180 | 00:17:42,100 | Vâng. | Vâng. |
221 | 00:17:42,180 | 00:17:44,060 | Người phụ trách đã liên hệ. | Người phụ trách đã liên hệ. |
222 | 00:17:44,770 | 00:17:47,350 | Họ nói muốn thay nhân vật chó thành mèo. | Họ nói muốn thay nhân vật chó thành mèo. |
223 | 00:17:47,440 | 00:17:48,600 | Bảo họ làm về chó. | Bảo họ làm về chó. |
224 | 00:17:48,690 | 00:17:50,270 | Nếu thay đổi thì sẽ hủy hợp đồng. | Nếu thay đổi thì sẽ hủy hợp đồng. |
225 | 00:17:50,360 | 00:17:53,980 | Mun Yeong à, nếu làm vậy phía chúng ta cũng sẽ tổn thất rất lớn. | Mun Yeong à, nếu làm vậy phía chúng ta cũng sẽ tổn thất rất lớn. |
226 | 00:17:54,230 | 00:17:55,570 | Chịu tổn thất hay muốn chết? | Chịu tổn thất hay muốn chết? |
227 | 00:17:56,900 | 00:17:59,620 | Này, Yoo Seung Jae! Sao cô dám đổi chó thành mèo | Này, Yoo Seung Jae! Sao cô dám đổi chó thành mèo |
228 | 00:17:59,700 | 00:18:01,240 | khi chưa được tác giả cho phép? | khi chưa được tác giả cho phép? |
229 | 00:18:01,330 | 00:18:02,660 | Sẽ khác với truyện đấy. | Sẽ khác với truyện đấy. |
230 | 00:18:02,740 | 00:18:05,200 | Cứ làm đúng theo nguyên tác đi. | Cứ làm đúng theo nguyên tác đi. |
231 | 00:18:06,160 | 00:18:07,500 | Cô về à? | Cô về à? |
232 | 00:18:10,000 | 00:18:12,920 | Buổi ký tặng ngày mai phải kết thúc trong một tiếng. | Buổi ký tặng ngày mai phải kết thúc trong một tiếng. |
233 | 00:18:14,760 | 00:18:17,170 | Kết thúc nhanh chừng nào thì tốt chừng nấy. | Kết thúc nhanh chừng nào thì tốt chừng nấy. |
234 | 00:18:19,090 | 00:18:20,140 | YOO SEUNG JAE | YOO SEUNG JAE |
235 | 00:18:20,720 | 00:18:21,550 | Nhỉ, cô Seung Jae? | Nhỉ, cô Seung Jae? |
236 | 00:18:28,980 | 00:18:29,980 | Alô. | Alô. |
237 | 00:18:30,690 | 00:18:33,270 | Chú à, chú điều tra một người giúp cháu. | Chú à, chú điều tra một người giúp cháu. |
238 | 00:18:33,360 | 00:18:36,860 | Cháu biết. Bảo vệ và phục vụ nhân dân thì không làm vậy được. | Cháu biết. Bảo vệ và phục vụ nhân dân thì không làm vậy được. |
239 | 00:18:36,940 | 00:18:39,740 | Vậy chú có quen nhân viên Cơ quan Tình báo | Vậy chú có quen nhân viên Cơ quan Tình báo |
240 | 00:18:39,820 | 00:18:42,160 | hay là nhân viên văn phòng thám tử không? | hay là nhân viên văn phòng thám tử không? |
241 | 00:18:43,200 | 00:18:44,080 | Alô? | Alô? |
242 | 00:18:46,330 | 00:18:48,620 | Làm sao đây? | Làm sao đây? |
243 | 00:18:52,170 | 00:18:53,340 | Cậu vất vả rồi. | Cậu vất vả rồi. |
244 | 00:18:53,710 | 00:18:56,300 | Thời gian qua cậu đã làm việc bằng 100 người. Tiếc quá. | Thời gian qua cậu đã làm việc bằng 100 người. Tiếc quá. |
245 | 00:18:56,960 | 00:18:57,880 | Cậu Gang Tae. | Cậu Gang Tae. |
246 | 00:18:59,220 | 00:19:00,220 | Ngoài kia có ai đó tìm cậu. | Ngoài kia có ai đó tìm cậu. |
247 | 00:19:34,130 | 00:19:35,210 | Tay anh sao vậy? | Tay anh sao vậy? |
248 | 00:19:37,880 | 00:19:39,720 | Tôi bị thương lúc làm việc. | Tôi bị thương lúc làm việc. |
249 | 00:19:51,270 | 00:19:52,940 | Tôi đổ nhiều mồ hôi. | Tôi đổ nhiều mồ hôi. |
250 | 00:19:58,320 | 00:20:01,110 | Anh Jae Su cho tôi biết là anh ở đây. | Anh Jae Su cho tôi biết là anh ở đây. |
251 | 00:20:01,200 | 00:20:02,450 | Ra vậy. | Ra vậy. |
252 | 00:20:03,410 | 00:20:05,200 | Anh lại chuyển nhà à? | Anh lại chuyển nhà à? |
253 | 00:20:06,660 | 00:20:10,660 | Tôi thấy ghen tị vì anh cứ đi tới nơi này nơi khác, không gắn bó với nơi nào cả. | Tôi thấy ghen tị vì anh cứ đi tới nơi này nơi khác, không gắn bó với nơi nào cả. |
254 | 00:20:14,250 | 00:20:16,250 | Anh quyết định tới bệnh viện nào chưa? | Anh quyết định tới bệnh viện nào chưa? |
255 | 00:20:17,920 | 00:20:19,250 | Sẽ có chỗ cần người thôi. | Sẽ có chỗ cần người thôi. |
256 | 00:20:20,670 | 00:20:22,510 | Không biết là may mắn hay bất hạnh, | Không biết là may mắn hay bất hạnh, |
257 | 00:20:22,590 | 00:20:24,680 | nhưng số bệnh viện tâm thần đang tăng lên. | nhưng số bệnh viện tâm thần đang tăng lên. |
258 | 00:20:26,720 | 00:20:29,140 | Chỗ tôi cũng đang tuyển điều dưỡng có kinh nghiệm. | Chỗ tôi cũng đang tuyển điều dưỡng có kinh nghiệm. |
259 | 00:20:30,930 | 00:20:33,440 | Nó được gọi là Bệnh viện tâm thần Ổn Định. | Nó được gọi là Bệnh viện tâm thần Ổn Định. |
260 | 00:20:33,690 | 00:20:34,980 | Làm việc theo ba ca. | Làm việc theo ba ca. |
261 | 00:20:35,060 | 00:20:37,020 | Mỗi tháng được nghỉ khoảng mười ngày, | Mỗi tháng được nghỉ khoảng mười ngày, |
262 | 00:20:37,110 | 00:20:40,610 | nên nếu muốn, anh có thể làm thêm khi có thời gian rảnh như bây giờ. | nên nếu muốn, anh có thể làm thêm khi có thời gian rảnh như bây giờ. |
263 | 00:20:40,690 | 00:20:45,700 | Có cả trợ cấp cho điều dưỡng có chứng chỉ trợ lý như anh Gang Tae. | Có cả trợ cấp cho điều dưỡng có chứng chỉ trợ lý như anh Gang Tae. |
264 | 00:20:46,370 | 00:20:47,530 | Bệnh viện đó ở đâu vậy? | Bệnh viện đó ở đâu vậy? |
265 | 00:20:48,120 | 00:20:50,200 | Ở thành phố Seongjin, quê chúng ta. | Ở thành phố Seongjin, quê chúng ta. |
266 | 00:20:50,790 | 00:20:53,540 | Nghe nói anh Gang Tae đã sống ở đó hồi còn nhỏ. | Nghe nói anh Gang Tae đã sống ở đó hồi còn nhỏ. |
267 | 00:20:53,620 | 00:20:56,250 | Bây giờ, ở đó tái phát triển, | Bây giờ, ở đó tái phát triển, |
268 | 00:20:56,330 | 00:20:58,170 | nên đã thay đổi rất nhiều. | nên đã thay đổi rất nhiều. |
269 | 00:20:58,250 | 00:21:02,920 | Không lâu trước đây có rạp chiếu phim... | Không lâu trước đây có rạp chiếu phim... |
270 | 00:21:17,900 | 00:21:19,860 | Mẹ ơi... | Mẹ ơi... |
271 | 00:21:21,150 | 00:21:23,190 | Mẹ ơi... | Mẹ ơi... |
272 | 00:21:24,440 | 00:21:26,990 | Mẹ cháu phải làm sao đây? | Mẹ cháu phải làm sao đây? |
273 | 00:21:27,820 | 00:21:29,070 | Mẹ ơi... | Mẹ ơi... |
274 | 00:21:30,080 | 00:21:31,830 | Mẹ ơi, làm sao đây? | Mẹ ơi, làm sao đây? |
275 | 00:21:31,910 | 00:21:34,290 | - Mẹ ơi, mẹ mở mắt ra đi mà. - Do bướm làm. | - Mẹ ơi, mẹ mở mắt ra đi mà. - Do bướm làm. |
276 | 00:21:34,370 | 00:21:36,710 | Mình đã thấy. | Mình đã thấy. |
277 | 00:21:36,790 | 00:21:37,790 | - Mẹ ơi. - Lũ bướm... | - Mẹ ơi. - Lũ bướm... |
278 | 00:21:38,710 | 00:21:39,960 | Mẹ ơi, đừng mà. | Mẹ ơi, đừng mà. |
279 | 00:21:40,040 | 00:21:42,300 | - Mẹ ơi, mẹ mở mắt ra đi mà. - Con bướm | - Mẹ ơi, mẹ mở mắt ra đi mà. - Con bướm |
280 | 00:21:42,380 | 00:21:44,510 | đã giết mẹ. | đã giết mẹ. |
281 | 00:21:44,590 | 00:21:45,840 | Con bướm... | Con bướm... |
282 | 00:21:47,260 | 00:21:50,220 | Con bướm đã giết mẹ. | Con bướm đã giết mẹ. |
283 | 00:21:50,890 | 00:21:52,060 | Cháu đã nhìn thấy. | Cháu đã nhìn thấy. |
284 | 00:21:52,850 | 00:21:54,270 | Con bướm đã làm vậy. | Con bướm đã làm vậy. |
285 | 00:21:56,940 | 00:21:59,190 | Anh! Nói nghiêm chỉnh đi. | Anh! Nói nghiêm chỉnh đi. |
286 | 00:21:59,270 | 00:22:00,310 | Là nam hay nữ? | Là nam hay nữ? |
287 | 00:22:00,400 | 00:22:01,730 | Bao nhiêu tuổi? | Bao nhiêu tuổi? |
288 | 00:22:01,820 | 00:22:03,440 | Mặt mũi thế nào? | Mặt mũi thế nào? |
289 | 00:22:03,530 | 00:22:04,480 | Giọng nói thế nào? | Giọng nói thế nào? |
290 | 00:22:04,570 | 00:22:07,610 | Con bướm bảo nếu nói ra | Con bướm bảo nếu nói ra |
291 | 00:22:08,610 | 00:22:10,490 | thì nó sẽ giết cả anh. | thì nó sẽ giết cả anh. |
292 | 00:22:11,070 | 00:22:13,240 | Nó sẽ bám theo anh. | Nó sẽ bám theo anh. |
293 | 00:22:14,700 | 00:22:17,160 | Nó sẽ tới giết anh! | Nó sẽ tới giết anh! |
294 | 00:22:19,670 | 00:22:21,750 | Tôi sẽ giao đứa nhỏ cho trại trẻ mồ côi. | Tôi sẽ giao đứa nhỏ cho trại trẻ mồ côi. |
295 | 00:22:22,340 | 00:22:27,130 | Còn đứa lớn, chắc tôi sẽ giao nó cho trại trẻ cần được chăm sóc đặc biệt. | Còn đứa lớn, chắc tôi sẽ giao nó cho trại trẻ cần được chăm sóc đặc biệt. |
296 | 00:22:28,130 | 00:22:31,010 | Có lẽ làm vậy là tốt nhất cho hai đứa. | Có lẽ làm vậy là tốt nhất cho hai đứa. |
297 | 00:22:31,470 | 00:22:32,890 | Vâng. Nhờ chị. | Vâng. Nhờ chị. |
298 | 00:22:35,310 | 00:22:36,730 | Anh à, đi thôi. | Anh à, đi thôi. |
299 | 00:22:41,440 | 00:22:42,560 | Nhanh lên. | Nhanh lên. |
300 | 00:22:53,280 | 00:22:54,870 | Bây giờ chúng ta đi đâu? | Bây giờ chúng ta đi đâu? |
301 | 00:22:56,160 | 00:22:58,080 | Tới nơi con bướm không thể tìm đến. | Tới nơi con bướm không thể tìm đến. |
302 | 00:23:00,540 | 00:23:01,540 | Xa không? | Xa không? |
303 | 00:23:02,670 | 00:23:03,960 | Có, xa lắm. | Có, xa lắm. |
304 | 00:23:29,360 | 00:23:30,200 | Anh mệt lắm nhỉ? | Anh mệt lắm nhỉ? |
305 | 00:23:31,990 | 00:23:33,410 | Tôi về một mình cũng được. | Tôi về một mình cũng được. |
306 | 00:23:34,910 | 00:23:37,330 | Cô lên xe đi. Đến nơi chắc trời cũng gần sáng. | Cô lên xe đi. Đến nơi chắc trời cũng gần sáng. |
307 | 00:23:38,410 | 00:23:39,790 | Tôi đi đây. | Tôi đi đây. |
308 | 00:23:47,130 | 00:23:48,460 | Anh Gang Tae. | Anh Gang Tae. |
309 | 00:23:49,300 | 00:23:51,010 | Nhà tôi có phòng trống. | Nhà tôi có phòng trống. |
310 | 00:23:52,050 | 00:23:52,880 | Ý tôi là... | Ý tôi là... |
311 | 00:23:53,970 | 00:23:55,720 | Đó là phòng không sử dụng. | Đó là phòng không sử dụng. |
312 | 00:23:55,970 | 00:23:57,680 | Tôi và mẹ ở tầng một. | Tôi và mẹ ở tầng một. |
313 | 00:23:58,970 | 00:24:02,230 | Nếu anh xuống Seongjin | Nếu anh xuống Seongjin |
314 | 00:24:02,310 | 00:24:05,190 | thì không cần tìm nhà đâu. | thì không cần tìm nhà đâu. |
315 | 00:24:08,440 | 00:24:09,990 | Tôi đi thật đây. | Tôi đi thật đây. |
316 | 00:24:18,910 | 00:24:20,580 | Cảm ơn cô đã quan tâm tới tôi, | Cảm ơn cô đã quan tâm tới tôi, |
317 | 00:24:22,540 | 00:24:23,870 | nhưng tôi sẽ không tới đó. | nhưng tôi sẽ không tới đó. |
318 | 00:24:23,960 | 00:24:25,420 | Tại sao? | Tại sao? |
319 | 00:24:27,840 | 00:24:29,130 | Vì quá "nông thôn" sao? | Vì quá "nông thôn" sao? |
320 | 00:24:32,840 | 00:24:33,840 | Vâng. | Vâng. |
321 | 00:24:35,340 | 00:24:36,430 | Vì là nông thôn. | Vì là nông thôn. |
322 | 00:25:01,950 | 00:25:04,120 | Cô Ju Ri biết chuyện này không? | Cô Ju Ri biết chuyện này không? |
323 | 00:25:06,250 | 00:25:08,340 | Cái tên Gang Tae đáng thương đó | Cái tên Gang Tae đáng thương đó |
324 | 00:25:10,590 | 00:25:13,010 | nhất định không chịu tạo mối quan hệ lâu dài nào. | nhất định không chịu tạo mối quan hệ lâu dài nào. |
325 | 00:25:13,590 | 00:25:16,180 | Bảo là đến lúc nào đó cũng sẽ phải rời đi | Bảo là đến lúc nào đó cũng sẽ phải rời đi |
326 | 00:25:16,380 | 00:25:20,350 | thì tạo một mối quan hệ kéo dài vỏn vẹn một năm thật vô ích. | thì tạo một mối quan hệ kéo dài vỏn vẹn một năm thật vô ích. |
327 | 00:25:30,190 | 00:25:31,820 | - Sao cứ rời đi... - Đúng thế. | - Sao cứ rời đi... - Đúng thế. |
328 | 00:25:33,900 | 00:25:35,400 | Sao anh ấy phải rời đi ạ? | Sao anh ấy phải rời đi ạ? |
329 | 00:25:35,990 | 00:25:37,200 | Nếu nói là vì sao... | Nếu nói là vì sao... |
330 | 00:25:37,280 | 00:25:38,620 | Lý do là gì? | Lý do là gì? |
331 | 00:25:38,700 | 00:25:41,080 | Tất cả đều do... | Tất cả đều do... |
332 | 00:25:44,450 | 00:25:48,750 | Do con bướm khốn kiếp đó. | Do con bướm khốn kiếp đó. |
333 | 00:25:49,830 | 00:25:50,670 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
334 | 00:25:54,760 | 00:25:55,760 | "Bươm bướm" sao? | "Bươm bướm" sao? |
335 | 00:26:08,690 | 00:26:09,770 | Bướm? | Bướm? |
336 | 00:26:29,670 | 00:26:30,920 | Lần sau lại gặp nhé. | Lần sau lại gặp nhé. |
337 | 00:26:31,580 | 00:26:32,790 | Không có chuyện đó đâu. | Không có chuyện đó đâu. |
338 | 00:26:56,820 | 00:26:58,740 | CHẤN THƯƠNG CHỈNH HÌNH | CHẤN THƯƠNG CHỈNH HÌNH |
339 | 00:27:00,410 | 00:27:02,070 | CHUYÊN VIÊN VẬT LÝ TRỊ LIỆU SÔI NỔI | CHUYÊN VIÊN VẬT LÝ TRỊ LIỆU SÔI NỔI |
340 | 00:27:03,580 | 00:27:05,790 | JINCHEON, BẮC CHUNGCHEONG | JINCHEON, BẮC CHUNGCHEONG |
341 | 00:27:21,890 | 00:27:23,600 | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH |
342 | 00:27:26,720 | 00:27:29,680 | VIỆN TRƯỞNG O JI WANG ĐI ĐẦU CẢ NƯỚC VỀ TRỊ LIỆU CHẤN THƯƠNG TÂM LÝ | VIỆN TRƯỞNG O JI WANG ĐI ĐẦU CẢ NƯỚC VỀ TRỊ LIỆU CHẤN THƯƠNG TÂM LÝ |
343 | 00:27:32,650 | 00:27:35,480 | THEO VIỆN TRƯỞNG O, MUỐN TRỊ BỆNH ĐỪNG NÉ TRÁNH HÃY ĐỐI MẶT | THEO VIỆN TRƯỞNG O, MUỐN TRỊ BỆNH ĐỪNG NÉ TRÁNH HÃY ĐỐI MẶT |
344 | 00:27:52,500 | 00:27:55,340 | - "Bạn thích quà Giáng Sinh nào? - Bạn thích quà Giáng Sinh nào? | - "Bạn thích quà Giáng Sinh nào? - Bạn thích quà Giáng Sinh nào? |
345 | 00:27:55,420 | 00:27:58,130 | - Gấu bông, bánh quy hay kẹo? - Gấu bông, bánh quy hay kẹo? | - Gấu bông, bánh quy hay kẹo? - Gấu bông, bánh quy hay kẹo? |
346 | 00:27:58,210 | 00:28:00,170 | - Búp bê?" - Búp bê? | - Búp bê?" - Búp bê? |
347 | 00:28:01,090 | 00:28:03,890 | - "Đừng sử dụng riêng lẻ! - Đừng sử dụng riêng lẻ! | - "Đừng sử dụng riêng lẻ! - Đừng sử dụng riêng lẻ! |
348 | 00:28:03,970 | 00:28:05,720 | - Chăm sóc sức khỏe tóc và da đầu... - Chăm sóc sức khỏe tóc và da đầu... | - Chăm sóc sức khỏe tóc và da đầu... - Chăm sóc sức khỏe tóc và da đầu... |
349 | 00:28:05,800 | 00:28:08,260 | - ...chỉ bằng một sản phẩm. - ...chỉ bằng một sản phẩm. | - ...chỉ bằng một sản phẩm. - ...chỉ bằng một sản phẩm. |
350 | 00:28:08,470 | 00:28:11,640 | - Từ giờ hãy tạm biệt rụng tóc". - Từ giờ hãy tạm biệt rụng tóc. | - Từ giờ hãy tạm biệt rụng tóc". - Từ giờ hãy tạm biệt rụng tóc. |
351 | 00:28:11,730 | 00:28:13,850 | Tạm biệt rụng tóc! | Tạm biệt rụng tóc! |
352 | 00:28:14,810 | 00:28:17,360 | "Hương vị đàn ông thanh lịch". | "Hương vị đàn ông thanh lịch". |
353 | 00:28:17,940 | 00:28:18,900 | Thành người đàn ông tuyệt vời. | Thành người đàn ông tuyệt vời. |
354 | 00:28:23,910 | 00:28:25,030 | "Thành người đàn ông tuyệt vời". | "Thành người đàn ông tuyệt vời". |
355 | 00:28:26,570 | 00:28:30,080 | Mình thích nhà văn Ko Mun Yeong! Mình thích cô ấy! | Mình thích nhà văn Ko Mun Yeong! Mình thích cô ấy! |
356 | 00:28:32,830 | 00:28:35,330 | Jae Su à, xin cậu đó! | Jae Su à, xin cậu đó! |
357 | 00:28:38,550 | 00:28:41,630 | Đừng lo, Gang Tae. Cậu còn có mình. | Đừng lo, Gang Tae. Cậu còn có mình. |
358 | 00:28:45,640 | 00:28:47,010 | GANG TAE | GANG TAE |
359 | 00:28:48,970 | 00:28:52,350 | "Khử sạch mùi hôi và vi khuẩn trong một lần xịt". | "Khử sạch mùi hôi và vi khuẩn trong một lần xịt". |
360 | 00:28:52,430 | 00:28:55,730 | Trong một lần xịt! Xong! | Trong một lần xịt! Xong! |
361 | 00:28:55,810 | 00:28:58,190 | Jae Su! Khi nào Jae Su đến? | Jae Su! Khi nào Jae Su đến? |
362 | 00:28:58,440 | 00:29:00,690 | Trời ạ, Jae Su... | Trời ạ, Jae Su... |
363 | 00:29:01,280 | 00:29:02,900 | Jae Su. | Jae Su. |
364 | 00:29:02,990 | 00:29:04,700 | NHÓC THÂY MA | NHÓC THÂY MA |
365 | 00:29:05,280 | 00:29:06,700 | BUỔI KÝ TẶNG CỦA KO MUN YEONG | BUỔI KÝ TẶNG CỦA KO MUN YEONG |
366 | 00:29:07,200 | 00:29:10,160 | HỘI TRƯỜNG KÝ TÊN ĐI HƯỚNG NÀY | HỘI TRƯỜNG KÝ TÊN ĐI HƯỚNG NÀY |
367 | 00:29:35,230 | 00:29:37,230 | Chao ôi, cao quá. | Chao ôi, cao quá. |
368 | 00:29:37,310 | 00:29:40,110 | - Tặng anh. - Cảm ơn ạ! | - Tặng anh. - Cảm ơn ạ! |
369 | 00:30:08,680 | 00:30:10,550 | Anh bạn. Đi đâu thế? | Anh bạn. Đi đâu thế? |
370 | 00:30:10,970 | 00:30:11,810 | Hãy theo tôi. | Hãy theo tôi. |
371 | 00:30:12,430 | 00:30:14,770 | Trái. Phải. | Trái. Phải. |
372 | 00:30:15,680 | 00:30:17,520 | Đúng rồi. Tuyệt lắm! | Đúng rồi. Tuyệt lắm! |
373 | 00:30:17,600 | 00:30:19,770 | Sang Tae này! Chuẩn đấy! | Sang Tae này! Chuẩn đấy! |
374 | 00:30:24,150 | 00:30:26,530 | Ướt hết rồi! | Ướt hết rồi! |
375 | 00:30:36,160 | 00:30:37,660 | Anh ơi, đừng chạy! | Anh ơi, đừng chạy! |
376 | 00:30:38,160 | 00:30:41,500 | Quan sát trước sau thật kỹ, một cách an toàn. | Quan sát trước sau thật kỹ, một cách an toàn. |
377 | 00:30:41,580 | 00:30:43,920 | Quần màu xanh là quần jeans. Quần jeans. | Quần màu xanh là quần jeans. Quần jeans. |
378 | 00:30:44,000 | 00:30:45,510 | Vui quá xá. | Vui quá xá. |
379 | 00:30:45,590 | 00:30:46,970 | Em là Lee Un Jae ạ. | Em là Lee Un Jae ạ. |
380 | 00:30:54,260 | 00:30:55,640 | Em cảm ơn ạ! | Em cảm ơn ạ! |
381 | 00:31:11,030 | 00:31:12,660 | - Ồ, nó đây hả? - Trời ơi! | - Ồ, nó đây hả? - Trời ơi! |
382 | 00:31:13,370 | 00:31:15,200 | - Ôi trời. - Này! Làm gì vậy hả? | - Ôi trời. - Này! Làm gì vậy hả? |
383 | 00:31:15,290 | 00:31:16,330 | - Xin lỗi! - Không sao. | - Xin lỗi! - Không sao. |
384 | 00:31:20,460 | 00:31:21,960 | - Không phải ở đó, anh à. - Ừ. | - Không phải ở đó, anh à. - Ừ. |
385 | 00:31:22,040 | 00:31:23,210 | Anh! | Anh! |
386 | 00:31:24,210 | 00:31:25,590 | - Anh nghe kỹ nhé! - Ừ. | - Anh nghe kỹ nhé! - Ừ. |
387 | 00:31:25,670 | 00:31:28,130 | - Anh thấy nhà vệ sinh ở bên kia chứ? - Ừ. | - Anh thấy nhà vệ sinh ở bên kia chứ? - Ừ. |
388 | 00:31:28,800 | 00:31:30,090 | - Anh nhìn thấy chưa? - Ừ. | - Anh nhìn thấy chưa? - Ừ. |
389 | 00:31:30,380 | 00:31:32,470 | Được rồi. Lúc anh đi nhận chữ ký, | Được rồi. Lúc anh đi nhận chữ ký, |
390 | 00:31:32,550 | 00:31:35,140 | em sẽ đứng cách anh một khoảng như vậy. | em sẽ đứng cách anh một khoảng như vậy. |
391 | 00:31:35,220 | 00:31:37,060 | - Anh nhận chữ ký... - Tác giả Ko Mun Yeong? | - Anh nhận chữ ký... - Tác giả Ko Mun Yeong? |
392 | 00:31:37,140 | 00:31:39,480 | Đúng vậy. Nhận chữ ký của tác giả Ko Mun Yeong, | Đúng vậy. Nhận chữ ký của tác giả Ko Mun Yeong, |
393 | 00:31:39,560 | 00:31:42,230 | sau đó chụp hình, rồi chúng ta về nhà đấy nhé. | sau đó chụp hình, rồi chúng ta về nhà đấy nhé. |
394 | 00:31:42,520 | 00:31:43,980 | Giữ lời hứa sẽ được gì? | Giữ lời hứa sẽ được gì? |
395 | 00:31:44,060 | 00:31:45,360 | Bách khoa toàn thư về khủng long. | Bách khoa toàn thư về khủng long. |
396 | 00:31:46,980 | 00:31:48,480 | Anh, đừng chạy! Anh ơi! | Anh, đừng chạy! Anh ơi! |
397 | 00:31:49,030 | 00:31:50,950 | - Đi thôi. - Từ từ! | - Đi thôi. - Từ từ! |
398 | 00:32:10,300 | 00:32:11,420 | Anh! | Anh! |
399 | 00:32:11,590 | 00:32:12,680 | Xếp hàng. | Xếp hàng. |
400 | 00:32:14,260 | 00:32:15,390 | - Anh xếp hàng ở đây, nhé? - Ừ. | - Anh xếp hàng ở đây, nhé? - Ừ. |
401 | 00:32:16,050 | 00:32:17,760 | - Em ra đằng kia đứng nhé. - Ừ. | - Em ra đằng kia đứng nhé. - Ừ. |
402 | 00:32:19,270 | 00:32:20,640 | Đi thôi! | Đi thôi! |
403 | 00:32:22,350 | 00:32:23,730 | Phải nhận chữ ký chứ! | Phải nhận chữ ký chứ! |
404 | 00:32:32,820 | 00:32:34,740 | NỮ HOÀNG TIỂU THUYẾT TỘI PHẠM TÁC PHẨM RA ĐỜI SAU KHI DO HUI JAE CHẾT | NỮ HOÀNG TIỂU THUYẾT TỘI PHẠM TÁC PHẨM RA ĐỜI SAU KHI DO HUI JAE CHẾT |
405 | 00:32:34,820 | 00:32:37,530 | ÁN MẠNG CỦA PHÙ THỦY PHƯƠNG TÂY | ÁN MẠNG CỦA PHÙ THỦY PHƯƠNG TÂY |
406 | 00:32:46,170 | 00:32:47,840 | BỞI DO HUI JAE | BỞI DO HUI JAE |
407 | 00:32:53,840 | 00:32:56,260 | Mẹ là Nữ hoàng tiểu thuyết tội phạm. | Mẹ là Nữ hoàng tiểu thuyết tội phạm. |
408 | 00:32:56,930 | 00:32:58,640 | Con gái là Nữ hoàng văn học thiếu nhi. | Con gái là Nữ hoàng văn học thiếu nhi. |
409 | 00:32:59,220 | 00:33:00,890 | Đúng là gia đình tài giỏi! | Đúng là gia đình tài giỏi! |
410 | 00:33:03,020 | 00:33:06,520 | Ôi trời, người bận rộn như anh đến đây có việc gì vậy? | Ôi trời, người bận rộn như anh đến đây có việc gì vậy? |
411 | 00:33:06,770 | 00:33:09,110 | Tôi phải đến chúc mừng buổi phát hành sách mới chứ. | Tôi phải đến chúc mừng buổi phát hành sách mới chứ. |
412 | 00:33:09,190 | 00:33:12,990 | Danh hào của tôi là nhà phê bình chuyên trách của Ko Mun Yeong mà. | Danh hào của tôi là nhà phê bình chuyên trách của Ko Mun Yeong mà. |
413 | 00:33:13,070 | 00:33:16,360 | Vâng! Đúng vậy. | Vâng! Đúng vậy. |
414 | 00:33:17,370 | 00:33:21,080 | Top mười ấn phẩm bán chạy nhất của văn học thiếu nhi thì có tới bảy quyển của cô ấy. | Top mười ấn phẩm bán chạy nhất của văn học thiếu nhi thì có tới bảy quyển của cô ấy. |
415 | 00:33:21,160 | 00:33:22,080 | TỰA SÁCH CỦA THÁNG | TỰA SÁCH CỦA THÁNG |
416 | 00:33:22,160 | 00:33:23,750 | Đúng là quá đỉnh! | Đúng là quá đỉnh! |
417 | 00:33:24,250 | 00:33:26,670 | Có khi nào nhờ vào gương mặt của Ko Mun Yeong không? | Có khi nào nhờ vào gương mặt của Ko Mun Yeong không? |
418 | 00:33:26,750 | 00:33:29,210 | Tất nhiên là không phải nhờ vào mặt, | Tất nhiên là không phải nhờ vào mặt, |
419 | 00:33:29,290 | 00:33:30,710 | mà nhờ vào chữ chứ. | mà nhờ vào chữ chứ. |
420 | 00:33:31,210 | 00:33:33,300 | Thôi nào, đừng đứng đây thế này nữa. | Thôi nào, đừng đứng đây thế này nữa. |
421 | 00:33:33,380 | 00:33:35,170 | Cùng tôi đi đâu đó | Cùng tôi đi đâu đó |
422 | 00:33:35,260 | 00:33:36,720 | làm vài ly mật ong ngọt ngào nào. | làm vài ly mật ong ngọt ngào nào. |
423 | 00:33:36,800 | 00:33:38,760 | Xem nào! Anh làm sao thế hả? | Xem nào! Anh làm sao thế hả? |
424 | 00:33:38,850 | 00:33:41,260 | Nào! Tôi bảo là không sao đâu mà. | Nào! Tôi bảo là không sao đâu mà. |
425 | 00:33:42,470 | 00:33:44,310 | Anh sao vậy hả? Tôi bị tiểu đường mà. | Anh sao vậy hả? Tôi bị tiểu đường mà. |
426 | 00:33:44,390 | 00:33:47,150 | Ôi trời. Anh sẽ không bị gì đâu. Cho chúng tôi qua. | Ôi trời. Anh sẽ không bị gì đâu. Cho chúng tôi qua. |
427 | 00:34:07,170 | 00:34:08,540 | Mặt trời? | Mặt trời? |
428 | 00:34:09,130 | 00:34:10,130 | Mấy giờ rồi? Hả? | Mấy giờ rồi? Hả? |
429 | 00:34:10,210 | 00:34:12,130 | Mấy giờ rồi? Trễ rồi! | Mấy giờ rồi? Trễ rồi! |
430 | 00:34:14,630 | 00:34:16,220 | Gì vậy? Gọi 18 cuộc hả? | Gì vậy? Gọi 18 cuộc hả? |
431 | 00:34:16,300 | 00:34:18,340 | Mình chết chắc rồi. Chết tiệt! | Mình chết chắc rồi. Chết tiệt! |
432 | 00:34:18,430 | 00:34:20,050 | Phải làm sao đây? | Phải làm sao đây? |
433 | 00:34:24,640 | 00:34:25,930 | Thật là! | Thật là! |
434 | 00:34:29,150 | 00:34:31,230 | - Anh! Em đi gọi điện lát rồi quay lại. - Ừ. | - Anh! Em đi gọi điện lát rồi quay lại. - Ừ. |
435 | 00:34:31,310 | 00:34:32,650 | - Anh ở yên đây nhé? - Ừ. | - Anh ở yên đây nhé? - Ừ. |
436 | 00:34:40,910 | 00:34:41,870 | Thật là! | Thật là! |
437 | 00:34:42,160 | 00:34:45,240 | Chà, Stegosaurus. Một con Stegosaurus thật này. Xin chào. | Chà, Stegosaurus. Một con Stegosaurus thật này. Xin chào. |
438 | 00:34:45,330 | 00:34:46,750 | - Stegosaurus... - Ôi trời! | - Stegosaurus... - Ôi trời! |
439 | 00:34:46,830 | 00:34:49,870 | Đây là Stegosaurus, nghĩa là "thằn lằn mái nhà". | Đây là Stegosaurus, nghĩa là "thằn lằn mái nhà". |
440 | 00:34:49,960 | 00:34:51,210 | Bây giờ cậu đến làm gì nữa? | Bây giờ cậu đến làm gì nữa? |
441 | 00:34:51,290 | 00:34:52,340 | Phiến sừng. | Phiến sừng. |
442 | 00:34:52,420 | 00:34:54,710 | Điểm đặc biệt là có phiến sừng mọc trải dài trên lưng | Điểm đặc biệt là có phiến sừng mọc trải dài trên lưng |
443 | 00:34:54,800 | 00:34:57,380 | và được cho là đã sống ở kỳ Jura muộn. | và được cho là đã sống ở kỳ Jura muộn. |
444 | 00:34:57,470 | 00:34:59,130 | - Các nhà khoa học... - Bị gì vậy? | - Các nhà khoa học... - Bị gì vậy? |
445 | 00:34:59,220 | 00:35:00,180 | Anh bị gì vậy hả? | Anh bị gì vậy hả? |
446 | 00:35:00,260 | 00:35:03,470 | Trời ơi, con Stegosaurus to lắm. | Trời ơi, con Stegosaurus to lắm. |
447 | 00:35:03,550 | 00:35:06,270 | So với hình thể to lớn thì kích thước não bộ rất nhỏ... | So với hình thể to lớn thì kích thước não bộ rất nhỏ... |
448 | 00:35:06,470 | 00:35:07,810 | Không chịu tránh ra hả? | Không chịu tránh ra hả? |
449 | 00:35:09,020 | 00:35:10,350 | - Ôi trời! - Ôi không! | - Ôi trời! - Ôi không! |
450 | 00:35:10,440 | 00:35:12,310 | Tôi cũng có một con thú bông y hệt. | Tôi cũng có một con thú bông y hệt. |
451 | 00:35:12,520 | 00:35:15,440 | Tôi cũng có thú bông khủng long y hệt. Stegosaurus của tôi đây. | Tôi cũng có thú bông khủng long y hệt. Stegosaurus của tôi đây. |
452 | 00:35:15,530 | 00:35:19,150 | Tên mà tôi đặt cho em bé này là Nước mắt... | Tên mà tôi đặt cho em bé này là Nước mắt... |
453 | 00:35:19,280 | 00:35:20,950 | Nói tử tế mày nghe không hiểu hả? | Nói tử tế mày nghe không hiểu hả? |
454 | 00:35:21,030 | 00:35:22,120 | - Biến đi! - Tóc tôi! | - Biến đi! - Tóc tôi! |
455 | 00:35:22,200 | 00:35:23,780 | - Tóc tôi. Bỏ ra đi mà! - Biến đi. | - Tóc tôi. Bỏ ra đi mà! - Biến đi. |
456 | 00:35:23,870 | 00:35:25,200 | - Biến đi! - Tóc... | - Biến đi! - Tóc... |
457 | 00:35:25,280 | 00:35:26,490 | - Biến đi! - Đừng, tóc... | - Biến đi! - Đừng, tóc... |
458 | 00:35:26,660 | 00:35:27,910 | Đừng chạm vào đầu! | Đừng chạm vào đầu! |
459 | 00:35:28,040 | 00:35:30,870 | Đừng chạm vào tóc! | Đừng chạm vào tóc! |
460 | 00:35:31,620 | 00:35:33,500 | Đừng chạm vào tóc! | Đừng chạm vào tóc! |
461 | 00:35:33,580 | 00:35:36,090 | Đừng chạm vào đầu. Đừng chạm... | Đừng chạm vào đầu. Đừng chạm... |
462 | 00:35:36,170 | 00:35:38,510 | Đầu. Đừng chạm vào đầu! | Đầu. Đừng chạm vào đầu! |
463 | 00:35:38,590 | 00:35:40,930 | Đừng chạm vào đầu. Đi đi. | Đừng chạm vào đầu. Đi đi. |
464 | 00:35:42,180 | 00:35:44,470 | Đừng chạm vào đầu tôi. Đi đi! | Đừng chạm vào đầu tôi. Đi đi! |
465 | 00:35:50,560 | 00:35:52,100 | Cho tôi qua! | Cho tôi qua! |
466 | 00:35:54,270 | 00:35:56,860 | - Đi đi! - Đợi một lát! | - Đi đi! - Đợi một lát! |
467 | 00:35:57,280 | 00:35:59,190 | - Tóc tôi... - Anh ơi, em xin lỗi! | - Tóc tôi... - Anh ơi, em xin lỗi! |
468 | 00:35:59,280 | 00:36:00,950 | - Anh ta nắm tóc anh. - Em xin lỗi! | - Anh ta nắm tóc anh. - Em xin lỗi! |
469 | 00:36:01,030 | 00:36:02,990 | Không sao rồi! | Không sao rồi! |
470 | 00:36:03,070 | 00:36:05,990 | Không sao rồi! Em xin lỗi! | Không sao rồi! Em xin lỗi! |
471 | 00:36:06,080 | 00:36:09,500 | - Giờ không sao rồi, anh à. - Không sao rồi, anh xin lỗi. | - Giờ không sao rồi, anh à. - Không sao rồi, anh xin lỗi. |
472 | 00:36:09,620 | 00:36:13,370 | Anh không sao rồi. | Anh không sao rồi. |
473 | 00:36:13,460 | 00:36:15,380 | Anh không sao rồi. Anh xin lỗi. | Anh không sao rồi. Anh xin lỗi. |
474 | 00:36:15,460 | 00:36:16,460 | Không sao rồi! | Không sao rồi! |
475 | 00:36:16,710 | 00:36:18,590 | Em xin lỗi! Em xin lỗi anh! | Em xin lỗi! Em xin lỗi anh! |
476 | 00:36:18,750 | 00:36:19,710 | Có nên giúp... | Có nên giúp... |
477 | 00:36:22,010 | 00:36:23,180 | hay không? | hay không? |
478 | 00:36:25,550 | 00:36:26,850 | Có nên giúp... | Có nên giúp... |
479 | 00:36:28,600 | 00:36:29,640 | hay là không? | hay là không? |
480 | 00:36:40,650 | 00:36:41,940 | Này! | Này! |
481 | 00:36:49,540 | 00:36:50,620 | Xin lỗi đi chứ? | Xin lỗi đi chứ? |
482 | 00:36:54,790 | 00:36:55,830 | Anh đó. | Anh đó. |
483 | 00:36:56,630 | 00:36:57,630 | Xin lỗi đi. | Xin lỗi đi. |
484 | 00:36:59,960 | 00:37:03,380 | - Sao tôi phải xin lỗi tên nhãi này? - Không phải. Xin lỗi tôi. | - Sao tôi phải xin lỗi tên nhãi này? - Không phải. Xin lỗi tôi. |
485 | 00:37:03,470 | 00:37:04,550 | Sao? | Sao? |
486 | 00:37:04,630 | 00:37:07,510 | Tại chú mà buổi ký tặng của tôi loạn hết cả lên rồi mà. | Tại chú mà buổi ký tặng của tôi loạn hết cả lên rồi mà. |
487 | 00:37:07,680 | 00:37:10,390 | Cái đó sao lại tại tôi chứ? Là do tên dở hơi này... | Cái đó sao lại tại tôi chứ? Là do tên dở hơi này... |
488 | 00:37:10,470 | 00:37:11,850 | Trời đất ơi! | Trời đất ơi! |
489 | 00:37:11,930 | 00:37:13,140 | Ôi trời! | Ôi trời! |
490 | 00:37:13,680 | 00:37:17,060 | Nắm tóc mà kéo như thế này thì làm gì có ai không la lên chứ? | Nắm tóc mà kéo như thế này thì làm gì có ai không la lên chứ? |
491 | 00:37:20,070 | 00:37:22,240 | Đau nhỉ? Cũng như anh vậy. | Đau nhỉ? Cũng như anh vậy. |
492 | 00:37:22,320 | 00:37:24,240 | Bỏ ra! | Bỏ ra! |
493 | 00:37:25,700 | 00:37:27,910 | - Bỏ ra. - Vậy chứ | - Bỏ ra. - Vậy chứ |
494 | 00:37:27,990 | 00:37:29,580 | tên điên này muốn hại con mình, | tên điên này muốn hại con mình, |
495 | 00:37:29,660 | 00:37:31,830 | - chẳng lẽ đứng nhìn thôi sao? - Thôi xong. Mình chết chắc. | - chẳng lẽ đứng nhìn thôi sao? - Thôi xong. Mình chết chắc. |
496 | 00:37:32,200 | 00:37:34,910 | Chị là bác sĩ khoa thần kinh sao? Làm sao biết người ta bị điên? | Chị là bác sĩ khoa thần kinh sao? Làm sao biết người ta bị điên? |
497 | 00:37:35,000 | 00:37:36,670 | Cái đó thì... | Cái đó thì... |
498 | 00:37:38,040 | 00:37:40,920 | Nói chuyện | Nói chuyện |
499 | 00:37:41,000 | 00:37:43,550 | thì cứ lắp ba lắp bắp, nói không đâu vào đâu! | thì cứ lắp ba lắp bắp, nói không đâu vào đâu! |
500 | 00:37:44,300 | 00:37:45,470 | Mụ điên. | Mụ điên. |
501 | 00:37:45,550 | 00:37:47,430 | - Trời ơi. - Cô ấy mới nói gì vậy? | - Trời ơi. - Cô ấy mới nói gì vậy? |
502 | 00:37:47,510 | 00:37:48,640 | - Cô ấy sao vậy? - Trời. | - Cô ấy sao vậy? - Trời. |
503 | 00:37:48,720 | 00:37:49,890 | Gì hả? | Gì hả? |
504 | 00:37:50,180 | 00:37:53,220 | Vì chị cứ nói lắp ba lắp bắp mà | Vì chị cứ nói lắp ba lắp bắp mà |
505 | 00:37:53,720 | 00:37:55,560 | nên tôi cứ tưởng chị là mụ điên. | nên tôi cứ tưởng chị là mụ điên. |
506 | 00:37:58,190 | 00:38:00,860 | Trời đất. Mình ơi, mình nghe rồi chứ? | Trời đất. Mình ơi, mình nghe rồi chứ? |
507 | 00:38:00,940 | 00:38:03,780 | Mọi người cũng nghe phải không? Cô ta vừa chửi thề với tôi đó. | Mọi người cũng nghe phải không? Cô ta vừa chửi thề với tôi đó. |
508 | 00:38:04,440 | 00:38:05,990 | Còn làm gì nữa? Quay lại mau lên. | Còn làm gì nữa? Quay lại mau lên. |
509 | 00:38:06,070 | 00:38:07,910 | Đúng thế! Quay đi! | Đúng thế! Quay đi! |
510 | 00:38:07,990 | 00:38:09,070 | - Ôi trời! - Chụp đi! | - Ôi trời! - Chụp đi! |
511 | 00:38:09,160 | 00:38:10,620 | Thật không thể tin nổi. | Thật không thể tin nổi. |
512 | 00:38:23,630 | 00:38:27,680 | Tôi không sao. Tôi không phải người xấu. | Tôi không sao. Tôi không phải người xấu. |
513 | 00:38:29,930 | 00:38:31,260 | Tôi không phải người xấu. | Tôi không phải người xấu. |
514 | 00:38:33,310 | 00:38:35,890 | Tôi không phải người xấu. | Tôi không phải người xấu. |
515 | 00:38:35,980 | 00:38:36,850 | NHÀ KHO | NHÀ KHO |
516 | 00:38:43,900 | 00:38:45,230 | Anh không vào hả? | Anh không vào hả? |
517 | 00:38:45,570 | 00:38:47,450 | Khi bình tĩnh lại, anh ấy sẽ tự mở cửa. | Khi bình tĩnh lại, anh ấy sẽ tự mở cửa. |
518 | 00:38:47,530 | 00:38:48,900 | Đến khi nào? | Đến khi nào? |
519 | 00:38:49,700 | 00:38:50,740 | Một giờ. | Một giờ. |
520 | 00:38:50,820 | 00:38:53,330 | Nếu dài thì một ngày, hai ngày. | Nếu dài thì một ngày, hai ngày. |
521 | 00:38:59,000 | 00:39:00,370 | Ý anh là ngồi đây đếm ngày hả? | Ý anh là ngồi đây đếm ngày hả? |
522 | 00:39:04,130 | 00:39:05,420 | Có ai bảo cô cùng đếm đâu. | Có ai bảo cô cùng đếm đâu. |
523 | 00:39:06,550 | 00:39:08,590 | Đừng lo lắng mà xử lý việc của cô đi. | Đừng lo lắng mà xử lý việc của cô đi. |
524 | 00:39:08,670 | 00:39:11,220 | Lo lắng? Sao tôi phải vậy? Lo lắng cho ai? | Lo lắng? Sao tôi phải vậy? Lo lắng cho ai? |
525 | 00:39:18,230 | 00:39:20,770 | Cơ mà phía sau đầu của anh ta có vẻ rất nhạy cảm đó. | Cơ mà phía sau đầu của anh ta có vẻ rất nhạy cảm đó. |
526 | 00:39:21,350 | 00:39:24,360 | Giống kiểu vùng nhạy cảm hả? | Giống kiểu vùng nhạy cảm hả? |
527 | 00:39:25,320 | 00:39:26,730 | À, ngòi bom. | À, ngòi bom. |
528 | 00:39:26,820 | 00:39:28,570 | Chạm vào là nổ, đúng chứ? | Chạm vào là nổ, đúng chứ? |
529 | 00:39:28,650 | 00:39:30,400 | Vậy lúc cắt tóc, phải làm sao? | Vậy lúc cắt tóc, phải làm sao? |
530 | 00:39:31,070 | 00:39:34,490 | Lẽ nào lại như vậy? "Không!" | Lẽ nào lại như vậy? "Không!" |
531 | 00:39:35,450 | 00:39:37,240 | Đủ rồi đấy, biết chưa? | Đủ rồi đấy, biết chưa? |
532 | 00:39:38,830 | 00:39:40,460 | Giờ mới chịu nhìn thẳng tôi nhỉ? | Giờ mới chịu nhìn thẳng tôi nhỉ? |
533 | 00:40:00,810 | 00:40:02,230 | Cô làm gì vậy hả? | Cô làm gì vậy hả? |
534 | 00:40:03,400 | 00:40:04,770 | Đừng đội mũ. | Đừng đội mũ. |
535 | 00:40:05,900 | 00:40:07,980 | Tôi sẽ không thấy được gương mặt đẹp trai này. | Tôi sẽ không thấy được gương mặt đẹp trai này. |
536 | 00:40:14,370 | 00:40:15,370 | Sao lại đỏ mặt? | Sao lại đỏ mặt? |
537 | 00:40:20,620 | 00:40:22,870 | Tóc mái là vùng nhạy cảm của anh hả? Đúng chứ? | Tóc mái là vùng nhạy cảm của anh hả? Đúng chứ? |
538 | 00:40:30,840 | 00:40:33,220 | Này! Tác giả Ko! | Này! Tác giả Ko! |
539 | 00:40:34,890 | 00:40:36,260 | Nghe nói cô lại gây rối nữa. | Nghe nói cô lại gây rối nữa. |
540 | 00:40:36,350 | 00:40:39,520 | Lần này Giám đốc Lee gặp phiền toái chắc rồi. | Lần này Giám đốc Lee gặp phiền toái chắc rồi. |
541 | 00:40:43,640 | 00:40:45,400 | Ôi trời! Thật là! | Ôi trời! Thật là! |
542 | 00:40:45,480 | 00:40:49,820 | Sao cứ đúng lúc không có tôi thì lại gây chuyện chứ hả? | Sao cứ đúng lúc không có tôi thì lại gây chuyện chứ hả? |
543 | 00:40:51,570 | 00:40:54,700 | Dạo này, mỗi khi có điều dưỡng đó tham gia thì lại như vậy. | Dạo này, mỗi khi có điều dưỡng đó tham gia thì lại như vậy. |
544 | 00:40:54,780 | 00:40:56,740 | Này! Cô là người biết | Này! Cô là người biết |
545 | 00:40:56,820 | 00:40:59,450 | mà lại để hai người đó gặp mặt. Rốt cuộc cô đã làm gì hả? | mà lại để hai người đó gặp mặt. Rốt cuộc cô đã làm gì hả? |
546 | 00:40:59,540 | 00:41:01,910 | Ôi trời! Thật là! Không đáng tiền lương! | Ôi trời! Thật là! Không đáng tiền lương! |
547 | 00:41:08,250 | 00:41:10,420 | Ừ! Phóng viên Kim. | Ừ! Phóng viên Kim. |
548 | 00:41:10,500 | 00:41:13,010 | Ôi trời! Không phải đâu. Cô ấy không có nói "mụ điên". | Ôi trời! Không phải đâu. Cô ấy không có nói "mụ điên". |
549 | 00:41:13,090 | 00:41:15,430 | Cô ấy nói, "Trời ạ, chắc mình điên mất thôi" mà. | Cô ấy nói, "Trời ạ, chắc mình điên mất thôi" mà. |
550 | 00:41:15,510 | 00:41:18,350 | Tiếng Hàn nhiều lúc nói a nghe thành ô mà. | Tiếng Hàn nhiều lúc nói a nghe thành ô mà. |
551 | 00:41:20,930 | 00:41:22,480 | Cái tên chết tiệt này! | Cái tên chết tiệt này! |
552 | 00:41:25,230 | 00:41:26,350 | Người yêu của cô hả? | Người yêu của cô hả? |
553 | 00:41:26,440 | 00:41:28,730 | Cô cũng được phép hẹn hò hả? | Cô cũng được phép hẹn hò hả? |
554 | 00:41:29,610 | 00:41:31,860 | Uống nước mật ong rồi thì ngậm miệng mà về đi. | Uống nước mật ong rồi thì ngậm miệng mà về đi. |
555 | 00:41:32,360 | 00:41:35,950 | Này, nhìn mới thấy cô giống mẹ quá nhỉ. | Này, nhìn mới thấy cô giống mẹ quá nhỉ. |
556 | 00:41:36,660 | 00:41:39,160 | Mẹ cô không những viết văn hay, | Mẹ cô không những viết văn hay, |
557 | 00:41:39,240 | 00:41:41,620 | mà còn rất là quyến rũ nữa. | mà còn rất là quyến rũ nữa. |
558 | 00:41:42,950 | 00:41:45,460 | Có phải là do mẹ con không mà có nhiều nét giống đấy. | Có phải là do mẹ con không mà có nhiều nét giống đấy. |
559 | 00:41:50,170 | 00:41:52,130 | Đừng nói nhảm. Tiếp tục đi đường của anh đi. | Đừng nói nhảm. Tiếp tục đi đường của anh đi. |
560 | 00:41:53,260 | 00:41:54,380 | Đang yêu thắm thiết nhỉ? | Đang yêu thắm thiết nhỉ? |
561 | 00:41:56,300 | 00:41:58,300 | Nhưng tốt hơn là cậu nên cẩn thận đó. | Nhưng tốt hơn là cậu nên cẩn thận đó. |
562 | 00:41:58,800 | 00:42:02,390 | Người mẹ tác giả tiểu thuyết nổi tiếng một ngày nào đó đột nhiên | Người mẹ tác giả tiểu thuyết nổi tiếng một ngày nào đó đột nhiên |
563 | 00:42:02,810 | 00:42:04,730 | báo tin là đã chết. | báo tin là đã chết. |
564 | 00:42:05,980 | 00:42:08,730 | Người bố kiến trúc sư giỏi giang đột nhiên bị điên | Người bố kiến trúc sư giỏi giang đột nhiên bị điên |
565 | 00:42:09,230 | 00:42:11,770 | và bị nhốt ở bệnh viện tâm thần. | và bị nhốt ở bệnh viện tâm thần. |
566 | 00:42:12,780 | 00:42:15,400 | Nếu vậy thì sau này cậu sẽ như thế nào nhỉ? | Nếu vậy thì sau này cậu sẽ như thế nào nhỉ? |
567 | 00:42:17,860 | 00:42:20,530 | Dây vào cô ta sẽ chẳng có kết cuộc tốt đẹp đâu. | Dây vào cô ta sẽ chẳng có kết cuộc tốt đẹp đâu. |
568 | 00:42:22,200 | 00:42:23,120 | Cậu nhớ đó. | Cậu nhớ đó. |
569 | 00:42:35,630 | 00:42:36,510 | Bỏ tay ra. | Bỏ tay ra. |
570 | 00:42:44,180 | 00:42:45,180 | Đừng đi. | Đừng đi. |
571 | 00:42:51,650 | 00:42:52,940 | Anh thích tôi sao? | Anh thích tôi sao? |
572 | 00:42:55,030 | 00:42:56,360 | Sẽ chịu trách nhiệm chứ? | Sẽ chịu trách nhiệm chứ? |
573 | 00:42:57,070 | 00:42:58,490 | Gánh vác nổi không? | Gánh vác nổi không? |
574 | 00:42:58,570 | 00:43:00,200 | Anh là ai mà giữ tôi lại hả? | Anh là ai mà giữ tôi lại hả? |
575 | 00:43:49,250 | 00:43:50,370 | Quả nhiên. | Quả nhiên. |
576 | 00:43:51,370 | 00:43:53,080 | Tôi đã biết cô sẽ đuổi theo. | Tôi đã biết cô sẽ đuổi theo. |
577 | 00:43:53,920 | 00:43:56,550 | Tôi đã đọc văn của cô từ lâu rồi mà. | Tôi đã đọc văn của cô từ lâu rồi mà. |
578 | 00:43:57,590 | 00:43:58,800 | Một khi đọc sách | Một khi đọc sách |
579 | 00:43:58,880 | 00:44:02,010 | cũng sẽ đọc được thế giới nội tâm của tác giả đó. | cũng sẽ đọc được thế giới nội tâm của tác giả đó. |
580 | 00:44:03,470 | 00:44:07,510 | Nếu vậy chắc anh cũng đọc được hành động tiếp theo của tôi. | Nếu vậy chắc anh cũng đọc được hành động tiếp theo của tôi. |
581 | 00:44:10,140 | 00:44:11,770 | Đừng có động vào tôi. | Đừng có động vào tôi. |
582 | 00:44:12,100 | 00:44:13,480 | Tôi không chết một mình đâu. | Tôi không chết một mình đâu. |
583 | 00:44:14,100 | 00:44:17,400 | Tôi sẽ kéo cả cô và Giám đốc Lee đi theo luôn đó. | Tôi sẽ kéo cả cô và Giám đốc Lee đi theo luôn đó. |
584 | 00:44:18,320 | 00:44:20,650 | Cô nghĩ vì sao tôi có biệt danh là Bình Đểu hả? | Cô nghĩ vì sao tôi có biệt danh là Bình Đểu hả? |
585 | 00:44:21,240 | 00:44:23,160 | Bình luận đểu | Bình luận đểu |
586 | 00:44:23,240 | 00:44:24,950 | nên cũng đểu cán, không phải sao? | nên cũng đểu cán, không phải sao? |
587 | 00:44:26,740 | 00:44:29,080 | Tôi mà cầm bút lên thì sự nghiệp cô tiêu ngay. | Tôi mà cầm bút lên thì sự nghiệp cô tiêu ngay. |
588 | 00:44:30,040 | 00:44:31,460 | Cô biết mà. | Cô biết mà. |
589 | 00:44:31,540 | 00:44:36,210 | Một đứa bé bị rối loạn nhân cách chống đối xã hội không biết tuổi thơ là gì | Một đứa bé bị rối loạn nhân cách chống đối xã hội không biết tuổi thơ là gì |
590 | 00:44:36,290 | 00:44:38,090 | lại đi viết truyện thiếu nhi? | lại đi viết truyện thiếu nhi? |
591 | 00:44:39,840 | 00:44:42,550 | Vở hài kịch này mà công bố cho thế giới thì sẽ thế nào nhỉ? | Vở hài kịch này mà công bố cho thế giới thì sẽ thế nào nhỉ? |
592 | 00:44:46,970 | 00:44:48,140 | Cái anh muốn là gì? | Cái anh muốn là gì? |
593 | 00:44:48,640 | 00:44:50,890 | Bây giờ tôi cũng bắt đầu... | Bây giờ tôi cũng bắt đầu... |
594 | 00:44:52,520 | 00:44:53,770 | ngán nước mật ong rồi. | ngán nước mật ong rồi. |
595 | 00:44:55,270 | 00:44:57,190 | Cô chỉ cần... | Cô chỉ cần... |
596 | 00:44:59,440 | 00:45:02,490 | thỏa mãn sự thèm ăn của tôi thôi... | thỏa mãn sự thèm ăn của tôi thôi... |
597 | 00:45:04,070 | 00:45:05,280 | thì mọi chuyện sẽ tốt đẹp. | thì mọi chuyện sẽ tốt đẹp. |
598 | 00:45:15,920 | 00:45:17,170 | Thật đáng tiếc. | Thật đáng tiếc. |
599 | 00:45:19,750 | 00:45:20,670 | Nếu nói về bút, | Nếu nói về bút, |
600 | 00:45:28,100 | 00:45:29,390 | tôi cũng biết dùng sơ sơ đó. | tôi cũng biết dùng sơ sơ đó. |
601 | 00:45:48,700 | 00:45:49,990 | Đi vui vẻ. | Đi vui vẻ. |
602 | 00:46:08,720 | 00:46:09,600 | XE CẤP CỨU | XE CẤP CỨU |
603 | 00:46:11,260 | 00:46:13,310 | Người phụ nữ như ác ma kia! | Người phụ nữ như ác ma kia! |
604 | 00:46:13,640 | 00:46:18,060 | Chờ đó! Tao sẽ chôn hết tất cả bọn mày... | Chờ đó! Tao sẽ chôn hết tất cả bọn mày... |
605 | 00:46:18,150 | 00:46:19,560 | Thả lỏng cổ đi ạ. | Thả lỏng cổ đi ạ. |
606 | 00:46:25,530 | 00:46:27,950 | Chết tiệt! Lẽ ra hắn phải chết cho gọn gàng vào chứ? | Chết tiệt! Lẽ ra hắn phải chết cho gọn gàng vào chứ? |
607 | 00:46:28,030 | 00:46:31,240 | Tên rác rưởi đáng chết đó sao mạng dài thế không biết. | Tên rác rưởi đáng chết đó sao mạng dài thế không biết. |
608 | 00:46:31,330 | 00:46:32,330 | Tên biến thái. | Tên biến thái. |
609 | 00:46:32,990 | 00:46:33,830 | Đứng lại đó! | Đứng lại đó! |
610 | 00:46:39,080 | 00:46:40,170 | Anh đang làm gì vậy hả? | Anh đang làm gì vậy hả? |
611 | 00:46:41,500 | 00:46:42,630 | Hít thở sâu đi. | Hít thở sâu đi. |
612 | 00:46:46,590 | 00:46:47,420 | Sâu nữa. | Sâu nữa. |
613 | 00:46:51,600 | 00:46:53,180 | - Anh đang làm... - Nhắm mắt lại. | - Anh đang làm... - Nhắm mắt lại. |
614 | 00:46:59,980 | 00:47:01,770 | Khi không thể tự kiểm soát bản thân, | Khi không thể tự kiểm soát bản thân, |
615 | 00:47:05,730 | 00:47:08,110 | hãy để chéo tay lên vai như thế này. | hãy để chéo tay lên vai như thế này. |
616 | 00:47:08,200 | 00:47:10,110 | Sau đó luân phiên vỗ về vai như thế này. | Sau đó luân phiên vỗ về vai như thế này. |
617 | 00:47:13,450 | 00:47:16,080 | Làm thế này sẽ kiềm được cảm xúc quá khích. | Làm thế này sẽ kiềm được cảm xúc quá khích. |
618 | 00:47:19,830 | 00:47:22,380 | Đây là cái gì? | Đây là cái gì? |
619 | 00:47:23,170 | 00:47:24,460 | Phương pháp Ôm kiểu Bướm. | Phương pháp Ôm kiểu Bướm. |
620 | 00:47:31,130 | 00:47:34,430 | Là phương pháp trị liệu cho những bệnh nhân bị chấn thương tâm lý. | Là phương pháp trị liệu cho những bệnh nhân bị chấn thương tâm lý. |
621 | 00:47:43,190 | 00:47:45,150 | Tôi không thích ai đứng phía sau. | Tôi không thích ai đứng phía sau. |
622 | 00:47:52,610 | 00:47:53,910 | Trị liệu chấn thương tâm lý | Trị liệu chấn thương tâm lý |
623 | 00:47:54,870 | 00:47:56,830 | thì phải đối mặt thế này, | thì phải đối mặt thế này, |
624 | 00:47:57,240 | 00:47:58,950 | chứ không phải vỗ về từ đằng sau. | chứ không phải vỗ về từ đằng sau. |
625 | 00:48:37,370 | 00:48:38,830 | Sao đột nhiên lại bỏ chạy? | Sao đột nhiên lại bỏ chạy? |
626 | 00:48:39,660 | 00:48:40,870 | Tôi đi đến chỗ anh tôi. | Tôi đi đến chỗ anh tôi. |
627 | 00:48:40,950 | 00:48:42,620 | Đi từ từ thôi. Chân tôi đau. | Đi từ từ thôi. Chân tôi đau. |
628 | 00:48:43,670 | 00:48:45,040 | Này! | Này! |
629 | 00:48:45,250 | 00:48:46,130 | Này! | Này! |
630 | 00:48:46,210 | 00:48:47,710 | Này! | Này! |
631 | 00:48:51,170 | 00:48:53,050 | Đừng để tôi cáu, tôi sẽ nổ đấy. | Đừng để tôi cáu, tôi sẽ nổ đấy. |
632 | 00:48:53,130 | 00:48:54,680 | Dạy "ôm kiểu bướm" rồi mà. | Dạy "ôm kiểu bướm" rồi mà. |
633 | 00:48:54,760 | 00:48:56,140 | Thứ đó vẫn chưa đủ. | Thứ đó vẫn chưa đủ. |
634 | 00:48:57,550 | 00:48:59,930 | - Hãy là chốt an toàn của tôi. - Sao? | - Hãy là chốt an toàn của tôi. - Sao? |
635 | 00:49:00,430 | 00:49:03,560 | Hãy giữ chặt để tôi không nổ tung. | Hãy giữ chặt để tôi không nổ tung. |
636 | 00:49:03,640 | 00:49:05,190 | Vừa bảo tôi đừng giữ mà. | Vừa bảo tôi đừng giữ mà. |
637 | 00:49:05,270 | 00:49:06,730 | Tôi không có tư cách mà. | Tôi không có tư cách mà. |
638 | 00:49:06,810 | 00:49:07,810 | Để bụng thế. | Để bụng thế. |
639 | 00:49:07,900 | 00:49:09,190 | Ừ, để bụng đấy. | Ừ, để bụng đấy. |
640 | 00:49:10,440 | 00:49:11,780 | Vậy tôi cho anh tư cách | Vậy tôi cho anh tư cách |
641 | 00:49:11,860 | 00:49:13,740 | là chốt an toàn của Ko Mun Yeong. | là chốt an toàn của Ko Mun Yeong. |
642 | 00:49:13,820 | 00:49:15,740 | Sao tôi phải làm vậy chứ? | Sao tôi phải làm vậy chứ? |
643 | 00:49:16,490 | 00:49:17,700 | Vì anh là điều dưỡng mà. | Vì anh là điều dưỡng mà. |
644 | 00:49:19,280 | 00:49:22,160 | Làm điều dưỡng là để mắt và bảo vệ người gặp nguy mà? | Làm điều dưỡng là để mắt và bảo vệ người gặp nguy mà? |
645 | 00:49:26,170 | 00:49:27,420 | Tìm chỗ khác đi. | Tìm chỗ khác đi. |
646 | 00:49:28,670 | 00:49:30,960 | Tôi sẽ trả nhiều tiền. Anh muốn bao nhiêu? | Tôi sẽ trả nhiều tiền. Anh muốn bao nhiêu? |
647 | 00:49:36,430 | 00:49:39,430 | Chúng tôi hay nói với bệnh nhân khỏi bệnh xuất viện. | Chúng tôi hay nói với bệnh nhân khỏi bệnh xuất viện. |
648 | 00:49:40,600 | 00:49:41,970 | Nói gì? | Nói gì? |
649 | 00:49:42,470 | 00:49:44,020 | Đừng gặp lại nữa. | Đừng gặp lại nữa. |
650 | 00:49:46,440 | 00:49:47,440 | Làm ơn | Làm ơn |
651 | 00:49:49,400 | 00:49:50,320 | đừng gặp nữa. | đừng gặp nữa. |
652 | 00:49:51,650 | 00:49:53,150 | Tôi muốn cô ngừng lại. | Tôi muốn cô ngừng lại. |
653 | 00:49:53,740 | 00:49:54,740 | Đừng theo tôi nữa. | Đừng theo tôi nữa. |
654 | 00:50:06,790 | 00:50:08,210 | Tôi đâu phải bệnh nhân. | Tôi đâu phải bệnh nhân. |
655 | 00:50:10,380 | 00:50:11,840 | "Đừng gặp lại nữa" | "Đừng gặp lại nữa" |
656 | 00:50:11,920 | 00:50:14,050 | là lời tạm biệt bệnh nhân mà, | là lời tạm biệt bệnh nhân mà, |
657 | 00:50:14,130 | 00:50:15,420 | mà tôi thì bình thường. | mà tôi thì bình thường. |
658 | 00:50:15,590 | 00:50:16,590 | Cũng phải. | Cũng phải. |
659 | 00:50:17,430 | 00:50:19,930 | Cô khác với bệnh nhân. | Cô khác với bệnh nhân. |
660 | 00:50:20,140 | 00:50:21,010 | Đúng rồi. | Đúng rồi. |
661 | 00:50:21,600 | 00:50:23,640 | Vì uống thuốc hay tiêm cũng không khỏi. | Vì uống thuốc hay tiêm cũng không khỏi. |
662 | 00:50:24,930 | 00:50:26,520 | Vì sinh ra đã như thế, | Vì sinh ra đã như thế, |
663 | 00:50:27,100 | 00:50:30,400 | nên không có cách chữa trị và khó bình phục. | nên không có cách chữa trị và khó bình phục. |
664 | 00:50:32,730 | 00:50:33,610 | Vậy nên | Vậy nên |
665 | 00:50:34,400 | 00:50:36,400 | tránh xa những người như cô là tốt nhất. | tránh xa những người như cô là tốt nhất. |
666 | 00:50:44,120 | 00:50:45,500 | Không phải tránh, | Không phải tránh, |
667 | 00:50:46,080 | 00:50:49,170 | mà là chạy trốn vì sợ. | mà là chạy trốn vì sợ. |
668 | 00:50:52,840 | 00:50:54,300 | Đồ nhát cáy. | Đồ nhát cáy. |
669 | 00:51:18,650 | 00:51:19,780 | Này... | Này... |
670 | 00:51:50,140 | 00:51:51,140 | Tôi như thế này | Tôi như thế này |
671 | 00:51:53,270 | 00:51:54,360 | mà cậu vẫn thích ư? | mà cậu vẫn thích ư? |
672 | 00:52:13,920 | 00:52:15,040 | Đồ nhát cáy. | Đồ nhát cáy. |
673 | 00:52:29,810 | 00:52:30,850 | Ko Mun Yeong, | Ko Mun Yeong, |
674 | 00:52:31,060 | 00:52:33,310 | cô định giải quyết vụ này thế nào? | cô định giải quyết vụ này thế nào? |
675 | 00:52:33,400 | 00:52:35,560 | Đâu phải chỉ một hai người thấy! | Đâu phải chỉ một hai người thấy! |
676 | 00:52:35,650 | 00:52:38,730 | Sao cô cứ luôn vứt chén cơm của mình đi vậy? | Sao cô cứ luôn vứt chén cơm của mình đi vậy? |
677 | 00:52:38,820 | 00:52:40,900 | Lúc đó cô ở đâu? Hút thuốc à? | Lúc đó cô ở đâu? Hút thuốc à? |
678 | 00:52:41,440 | 00:52:42,900 | - Vâng. - Thật là. | - Vâng. - Thật là. |
679 | 00:52:42,990 | 00:52:44,030 | Này, Mun Yeong à! | Này, Mun Yeong à! |
680 | 00:52:44,110 | 00:52:47,990 | Ko Mun Yeong, biết vậy lúc đó cô giết tôi đi cho rồi. | Ko Mun Yeong, biết vậy lúc đó cô giết tôi đi cho rồi. |
681 | 00:52:57,250 | 00:52:58,250 | Anh! | Anh! |
682 | 00:53:17,690 | 00:53:19,940 | Buồn vì không xin được chữ ký à? | Buồn vì không xin được chữ ký à? |
683 | 00:53:23,190 | 00:53:24,740 | Anh mà buồn | Anh mà buồn |
684 | 00:53:26,450 | 00:53:27,910 | thì em cũng đau lòng lắm. | thì em cũng đau lòng lắm. |
685 | 00:53:34,960 | 00:53:37,210 | - Ối! Đau bụng quá! - Sao lại đau bụng? | - Ối! Đau bụng quá! - Sao lại đau bụng? |
686 | 00:53:37,290 | 00:53:39,040 | - Đau bụng... - Bụng...Gọi 119! | - Đau bụng... - Bụng...Gọi 119! |
687 | 00:53:39,130 | 00:53:40,880 | - Đau bụng... - Gọi 119. | - Đau bụng... - Gọi 119. |
688 | 00:53:40,960 | 00:53:42,380 | Tèn ten. | Tèn ten. |
689 | 00:53:43,340 | 00:53:44,510 | Bách khoa toàn thư khủng long. | Bách khoa toàn thư khủng long. |
690 | 00:53:45,090 | 00:53:46,890 | Bách khoa toàn thư khủng long. | Bách khoa toàn thư khủng long. |
691 | 00:53:46,970 | 00:53:48,510 | Là Bách khoa toàn thư khủng long. | Là Bách khoa toàn thư khủng long. |
692 | 00:53:48,720 | 00:53:50,310 | Bách khoa toàn thư khủng long! | Bách khoa toàn thư khủng long! |
693 | 00:53:52,060 | 00:53:54,060 | Bách khoa toàn thư khủng long. | Bách khoa toàn thư khủng long. |
694 | 00:53:55,060 | 00:53:55,890 | Thích không? | Thích không? |
695 | 00:53:55,980 | 00:53:58,360 | Ừ, thích lắm! | Ừ, thích lắm! |
696 | 00:54:01,480 | 00:54:03,440 | Anh thích em hay Ko Mun Yeong? | Anh thích em hay Ko Mun Yeong? |
697 | 00:54:04,030 | 00:54:07,110 | "Maiasaura nghĩa là 'bà mẹ bò sát tốt' trong tiếng Latin. | "Maiasaura nghĩa là 'bà mẹ bò sát tốt' trong tiếng Latin. |
698 | 00:54:07,200 | 00:54:09,240 | Khủng long ăn cỏ, miệng như mỏ vịt. | Khủng long ăn cỏ, miệng như mỏ vịt. |
699 | 00:54:09,320 | 00:54:11,740 | Dromaeosaurus chạy rất nhanh, | Dromaeosaurus chạy rất nhanh, |
700 | 00:54:11,830 | 00:54:13,950 | tên của nó có nghĩa là 'thằn lằn chạy'. | tên của nó có nghĩa là 'thằn lằn chạy'. |
701 | 00:54:14,040 | 00:54:16,580 | "Maiasaura lúc mới nở chỉ cao có 35cm" | "Maiasaura lúc mới nở chỉ cao có 35cm" |
702 | 00:54:16,670 | 00:54:19,880 | nhưng sau một năm, có thể cao đến ba mét. Maiasaura. | nhưng sau một năm, có thể cao đến ba mét. Maiasaura. |
703 | 00:54:19,960 | 00:54:23,590 | Maiasaura sống theo đàn và nuôi con lớn | Maiasaura sống theo đàn và nuôi con lớn |
704 | 00:54:23,670 | 00:54:26,090 | đến khoảng một mét. | đến khoảng một mét. |
705 | 00:54:26,170 | 00:54:28,470 | Maiasaura có nghĩa là 'bà mẹ bò sát tốt'. | Maiasaura có nghĩa là 'bà mẹ bò sát tốt'. |
706 | 00:54:30,300 | 00:54:32,430 | Bagacera...Bagaceratops. | Bagacera...Bagaceratops. |
707 | 00:54:32,510 | 00:54:34,430 | Bagaceratops có nghĩa là 'đầu có sừng'. | Bagaceratops có nghĩa là 'đầu có sừng'. |
708 | 00:54:34,520 | 00:54:36,350 | Bagaceratops". | Bagaceratops". |
709 | 00:54:40,770 | 00:54:42,070 | Cô làm gì vậy hả? | Cô làm gì vậy hả? |
710 | 00:54:42,150 | 00:54:43,940 | Đừng đội mũ. | Đừng đội mũ. |
711 | 00:54:45,110 | 00:54:47,150 | Tôi sẽ không thấy được gương mặt đẹp trai này. | Tôi sẽ không thấy được gương mặt đẹp trai này. |
712 | 00:54:55,410 | 00:54:57,040 | Một con loài bò sát. | Một con loài bò sát. |
713 | 00:54:58,790 | 00:55:01,130 | "Khủng long có sừng Bagaceratops, | "Khủng long có sừng Bagaceratops, |
714 | 00:55:01,710 | 00:55:04,710 | thân nhỏ và đuôi cũng ngắn. | thân nhỏ và đuôi cũng ngắn. |
715 | 00:55:04,800 | 00:55:07,300 | Bagaceratops sống ở sa mạc, | Bagaceratops sống ở sa mạc, |
716 | 00:55:07,380 | 00:55:10,430 | đào lỗ trên cát và đẻ trứng vào đó. | đào lỗ trên cát và đẻ trứng vào đó. |
717 | 00:55:10,510 | 00:55:12,050 | Khủng long sừng nhỏ. | Khủng long sừng nhỏ. |
718 | 00:55:12,550 | 00:55:15,020 | Khủng long có móng vuốt sắc bén, | Khủng long có móng vuốt sắc bén, |
719 | 00:55:15,100 | 00:55:17,180 | con Baryo...Baryonyx". | con Baryo...Baryonyx". |
720 | 00:55:21,730 | 00:55:22,560 | XE CỨU THƯƠNG | XE CỨU THƯƠNG |
721 | 00:55:22,650 | 00:55:25,440 | Trên đường đi nhớ kiểm tra chỉ số sinh tồn và huyết áp. | Trên đường đi nhớ kiểm tra chỉ số sinh tồn và huyết áp. |
722 | 00:55:25,530 | 00:55:26,650 | Còn Epinephrine? | Còn Epinephrine? |
723 | 00:55:26,740 | 00:55:28,820 | Để đề phòng, tôi đã mang theo một ít. | Để đề phòng, tôi đã mang theo một ít. |
724 | 00:55:29,030 | 00:55:31,200 | Mang theo danh sách thuốc và bệnh án nữa. | Mang theo danh sách thuốc và bệnh án nữa. |
725 | 00:55:31,530 | 00:55:32,530 | Đây ạ. | Đây ạ. |
726 | 00:55:32,740 | 00:55:34,700 | Cảm ơn. Em đi đây ạ. | Cảm ơn. Em đi đây ạ. |
727 | 00:55:35,990 | 00:55:37,250 | Lên đường nào. | Lên đường nào. |
728 | 00:55:38,040 | 00:55:39,040 | Đi nhé. | Đi nhé. |
729 | 00:55:46,500 | 00:55:48,010 | "Vô cùng nhanh. | "Vô cùng nhanh. |
730 | 00:55:48,090 | 00:55:49,670 | Dromaeosaurus có nghĩa là | Dromaeosaurus có nghĩa là |
731 | 00:55:49,760 | 00:55:51,630 | - 'thằn lằn chạy'"... - Anh à! | - 'thằn lằn chạy'"... - Anh à! |
732 | 00:55:51,720 | 00:55:52,720 | Anh! | Anh! |
733 | 00:55:53,390 | 00:55:54,390 | "Thân và đuôi"... | "Thân và đuôi"... |
734 | 00:55:54,470 | 00:55:56,770 | Đi đường phải chú ý chứ. | Đi đường phải chú ý chứ. |
735 | 00:55:57,640 | 00:55:59,930 | Không nhớ lần trước bị xe đụng nhập viện à? | Không nhớ lần trước bị xe đụng nhập viện à? |
736 | 00:56:02,190 | 00:56:03,480 | - Đưa đây! - Không được! | - Đưa đây! - Không được! |
737 | 00:56:05,440 | 00:56:06,440 | Đưa cho em. | Đưa cho em. |
738 | 00:56:06,980 | 00:56:08,230 | Về nhà rồi đọc. | Về nhà rồi đọc. |
739 | 00:56:09,190 | 00:56:10,200 | - Đi mà. - Không. | - Đi mà. - Không. |
740 | 00:56:10,280 | 00:56:12,490 | - Nguy hiểm lắm. - Nhìn kìa! | - Nguy hiểm lắm. - Nhìn kìa! |
741 | 00:56:14,450 | 00:56:16,700 | - Anh! Đừng chạy! - Anh sẽ an toàn mà. | - Anh! Đừng chạy! - Anh sẽ an toàn mà. |
742 | 00:56:16,790 | 00:56:19,410 | - Đừng chạy! Nguy hiểm lắm! - Từ từ. | - Đừng chạy! Nguy hiểm lắm! - Từ từ. |
743 | 00:56:22,290 | 00:56:24,540 | - Nhìn kìa. - Không bị lừa đâu. Đưa đây. | - Nhìn kìa. - Không bị lừa đâu. Đưa đây. |
744 | 00:56:24,630 | 00:56:27,050 | Jae Su kìa. | Jae Su kìa. |
745 | 00:56:46,650 | 00:56:47,650 | Cậu cũng biết | Cậu cũng biết |
746 | 00:56:48,730 | 00:56:50,900 | tớ dù uống cả thùng bia cũng không say. | tớ dù uống cả thùng bia cũng không say. |
747 | 00:56:52,950 | 00:56:56,200 | Nhưng cứ uống với con gái là say bí tỉ. | Nhưng cứ uống với con gái là say bí tỉ. |
748 | 00:56:57,450 | 00:57:00,950 | Người xưa có câu, | Người xưa có câu, |
749 | 00:57:01,790 | 00:57:05,250 | "Lịch sử được làm nên vào ban đêm, cùng rượu và phụ nữ". | "Lịch sử được làm nên vào ban đêm, cùng rượu và phụ nữ". |
750 | 00:57:06,540 | 00:57:07,840 | Lịch sử của tớ | Lịch sử của tớ |
751 | 00:57:10,460 | 00:57:13,300 | tối tăm quá. | tối tăm quá. |
752 | 00:57:15,050 | 00:57:16,180 | Quá tối tăm. | Quá tối tăm. |
753 | 00:57:18,140 | 00:57:19,140 | Jae Su à. | Jae Su à. |
754 | 00:57:19,350 | 00:57:20,180 | Ừ? | Ừ? |
755 | 00:57:21,310 | 00:57:22,730 | Cậu dừng lại đi. | Cậu dừng lại đi. |
756 | 00:57:22,810 | 00:57:24,350 | Dừng cái gì? | Dừng cái gì? |
757 | 00:57:25,690 | 00:57:27,310 | Việc đi theo bọn tớ chịu khổ. | Việc đi theo bọn tớ chịu khổ. |
758 | 00:57:32,740 | 00:57:34,450 | Cậu nên ổn định cuộc sống đi. | Cậu nên ổn định cuộc sống đi. |
759 | 00:57:37,280 | 00:57:38,990 | Cậu sao thế? Đó là quyền của tớ. | Cậu sao thế? Đó là quyền của tớ. |
760 | 00:57:39,080 | 00:57:40,790 | Cậu là gì mà ra lệnh chứ? | Cậu là gì mà ra lệnh chứ? |
761 | 00:57:40,870 | 00:57:42,750 | Đi hay dừng, chạy hay ngã là do tớ. | Đi hay dừng, chạy hay ngã là do tớ. |
762 | 00:57:42,830 | 00:57:44,290 | Nực cười thật đấy! | Nực cười thật đấy! |
763 | 00:57:46,670 | 00:57:47,670 | Có chuyện gì à? | Có chuyện gì à? |
764 | 00:57:48,380 | 00:57:49,920 | Sao hôm nay lại... | Sao hôm nay lại... |
765 | 00:57:50,710 | 00:57:52,260 | Bà điên Ko Mun Yeong ấy. | Bà điên Ko Mun Yeong ấy. |
766 | 00:57:52,340 | 00:57:55,470 | Đồ điên đó lại giở trò gì rồi phải không? | Đồ điên đó lại giở trò gì rồi phải không? |
767 | 00:57:56,260 | 00:57:58,260 | - Không phải. - Không phải gì chứ. | - Không phải. - Không phải gì chứ. |
768 | 00:57:58,850 | 00:58:01,930 | - Không phải mà. - Vậy là đúng rồi. | - Không phải mà. - Vậy là đúng rồi. |
769 | 00:58:02,020 | 00:58:04,020 | Cậu nói "không" thì tức là có rồi. | Cậu nói "không" thì tức là có rồi. |
770 | 00:58:04,100 | 00:58:04,980 | Là gì vậy? | Là gì vậy? |
771 | 00:58:09,310 | 00:58:10,690 | Tôi cứ tưởng | Tôi cứ tưởng |
772 | 00:58:12,900 | 00:58:14,440 | mình chạy trốn vì anh trai. | mình chạy trốn vì anh trai. |
773 | 00:58:15,530 | 00:58:16,990 | Bướm hay gì đó. | Bướm hay gì đó. |
774 | 00:58:18,280 | 00:58:21,080 | Phải bỏ chạy vì những thứ vô hình | Phải bỏ chạy vì những thứ vô hình |
775 | 00:58:23,410 | 00:58:25,330 | đều là do anh cả. | đều là do anh cả. |
776 | 00:58:26,210 | 00:58:27,330 | Đúng vậy mà. | Đúng vậy mà. |
777 | 00:58:28,500 | 00:58:30,250 | Nhưng hôm nay, lần đầu tiên, | Nhưng hôm nay, lần đầu tiên, |
778 | 00:58:31,290 | 00:58:32,500 | tớ có suy nghĩ, | tớ có suy nghĩ, |
779 | 00:58:34,670 | 00:58:36,340 | thật ra, vì tớ muốn chạy trốn, | thật ra, vì tớ muốn chạy trốn, |
780 | 00:58:38,970 | 00:58:41,100 | nên đã đổ thừa cho anh. | nên đã đổ thừa cho anh. |
781 | 00:58:43,010 | 00:58:44,140 | Đâu phải vậy. | Đâu phải vậy. |
782 | 00:58:47,640 | 00:58:48,650 | Vốn dĩ, | Vốn dĩ, |
783 | 00:58:51,480 | 00:58:53,400 | sống mà không bằng chết | sống mà không bằng chết |
784 | 00:58:57,200 | 00:58:58,780 | thì bỏ chạy sẽ dễ dàng hơn. | thì bỏ chạy sẽ dễ dàng hơn. |
785 | 00:59:30,020 | 00:59:31,350 | CẬU BÉ LỚN LÊN BẰNG ÁC MỘNG | CẬU BÉ LỚN LÊN BẰNG ÁC MỘNG |
786 | 00:59:32,190 | 00:59:34,440 | Sách của Tác giả Ko Mun Yeong. | Sách của Tác giả Ko Mun Yeong. |
787 | 00:59:36,820 | 00:59:38,610 | Ko Mun Yeong. | Ko Mun Yeong. |
788 | 00:59:38,700 | 00:59:40,780 | Anh, còn nhớ nơi | Anh, còn nhớ nơi |
789 | 00:59:41,530 | 00:59:43,530 | chúng ta từng sống hồi nhỏ không? | chúng ta từng sống hồi nhỏ không? |
790 | 00:59:48,450 | 00:59:49,790 | Nơi từng sống với mẹ ấy. | Nơi từng sống với mẹ ấy. |
791 | 00:59:49,870 | 00:59:51,330 | Thành phố Seongjin. | Thành phố Seongjin. |
792 | 00:59:52,540 | 00:59:53,540 | Ừ. | Ừ. |
793 | 00:59:58,010 | 00:59:59,380 | Chúng ta... | Chúng ta... |
794 | 01:00:01,800 | 01:00:03,300 | về đó sống nhé? | về đó sống nhé? |
795 | 01:00:06,600 | 01:00:08,470 | - Không thích thì... - Thích lắm. | - Không thích thì... - Thích lắm. |
796 | 01:00:17,280 | 01:00:18,650 | Không sao thật chứ? | Không sao thật chứ? |
797 | 01:00:19,240 | 01:00:22,200 | Quán Trung Quốc ở đó có mì jjamppong ngon lắm. | Quán Trung Quốc ở đó có mì jjamppong ngon lắm. |
798 | 01:00:22,280 | 01:00:25,740 | Ở lối vào chợ ấy. Họ cho ớt cay và vẹm biển vào. | Ở lối vào chợ ấy. Họ cho ớt cay và vẹm biển vào. |
799 | 01:00:25,830 | 01:00:26,990 | Nước dùng tuyệt vời. | Nước dùng tuyệt vời. |
800 | 01:00:27,080 | 01:00:27,990 | Anh. | Anh. |
801 | 01:00:28,870 | 01:00:29,870 | Ngon tuyệt. | Ngon tuyệt. |
802 | 01:00:32,500 | 01:00:34,710 | Anh dũng cảm thật đấy. | Anh dũng cảm thật đấy. |
803 | 01:00:35,750 | 01:00:37,210 | Em vẫn còn sợ đây. | Em vẫn còn sợ đây. |
804 | 01:00:37,300 | 01:00:40,590 | Em là em trai, nên mới nhát cáy. | Em là em trai, nên mới nhát cáy. |
805 | 01:00:41,130 | 01:00:43,300 | Là em nên nhát cáy đấy. | Là em nên nhát cáy đấy. |
806 | 01:00:43,680 | 01:00:44,720 | Hãy tin vào anh. | Hãy tin vào anh. |
807 | 01:00:44,800 | 01:00:46,890 | Có anh sẽ yên tâm hơn mà. | Có anh sẽ yên tâm hơn mà. |
808 | 01:00:47,140 | 01:00:49,470 | Tin anh đi. Hãy tin vào anh. | Tin anh đi. Hãy tin vào anh. |
809 | 01:01:04,410 | 01:01:06,450 | - Vậy thì may quá. - Ừ. | - Vậy thì may quá. - Ừ. |
810 | 01:01:08,990 | 01:01:12,620 | Gì vậy? Anh xã Kim ở Seoul à? | Gì vậy? Anh xã Kim ở Seoul à? |
811 | 01:01:13,670 | 01:01:15,210 | - Gì chứ? - Không nghe à? | - Gì chứ? - Không nghe à? |
812 | 01:01:15,290 | 01:01:16,630 | MOON GANG TAE | MOON GANG TAE |
813 | 01:01:18,170 | 01:01:19,090 | Alô? | Alô? |
814 | 01:01:21,510 | 01:01:22,880 | Alô? | Alô? |
815 | 01:01:23,590 | 01:01:24,590 | Vâng. | Vâng. |
816 | 01:01:29,100 | 01:01:30,100 | Vâng. | Vâng. |
817 | 01:01:55,290 | 01:01:56,710 | NGÀY SINH: 14/7/1991 SINH TẠI HUYỆN OJI, THÀNH PHỐ SEONGJIN | NGÀY SINH: 14/7/1991 SINH TẠI HUYỆN OJI, THÀNH PHỐ SEONGJIN |
818 | 01:01:58,040 | 01:01:59,710 | "Thành phố Seongjin" à? | "Thành phố Seongjin" à? |
819 | 01:02:11,310 | 01:02:13,020 | Thảo nào... | Thảo nào... |
820 | 01:02:13,270 | 01:02:17,190 | Cô có ánh mắt giống một người tôi biết. | Cô có ánh mắt giống một người tôi biết. |
821 | 01:02:25,240 | 01:02:27,030 | NHÀ XUẤT BẢN SANGSANGESANG | NHÀ XUẤT BẢN SANGSANGESANG |
822 | 01:02:27,160 | 01:02:28,570 | Chúng tôi cũng không rõ ạ. | Chúng tôi cũng không rõ ạ. |
823 | 01:02:28,780 | 01:02:30,240 | Chỉ là hiểu lầm. Tin đồn. | Chỉ là hiểu lầm. Tin đồn. |
824 | 01:02:30,370 | 01:02:33,080 | Chúng tôi cũng không liên lạc được với tác giả. | Chúng tôi cũng không liên lạc được với tác giả. |
825 | 01:02:33,450 | 01:02:34,870 | Vâng, chờ chút ạ. | Vâng, chờ chút ạ. |
826 | 01:02:35,790 | 01:02:37,460 | - Alô? - Là do tên dở hơi này... | - Alô? - Là do tên dở hơi này... |
827 | 01:02:37,540 | 01:02:39,710 | KO MUN YEONG HÀNH HUNG FAN VÀ CHỬI THỀ TẠI BUỔI KÝ TẶNG | KO MUN YEONG HÀNH HUNG FAN VÀ CHỬI THỀ TẠI BUỔI KÝ TẶNG |
828 | 01:02:40,380 | 01:02:41,380 | Trời đất ơi! | Trời đất ơi! |
829 | 01:02:43,170 | 01:02:44,670 | - Bỏ ra. - Vậy chứ | - Bỏ ra. - Vậy chứ |
830 | 01:02:45,420 | 01:02:47,680 | tên điên này muốn hại con mình, | tên điên này muốn hại con mình, |
831 | 01:02:47,840 | 01:02:49,140 | chẳng lẽ đứng nhìn thôi sao? | chẳng lẽ đứng nhìn thôi sao? |
832 | 01:02:49,220 | 01:02:50,390 | Mụ điên. | Mụ điên. |
833 | 01:02:51,140 | 01:02:53,060 | ...nên tôi cứ tưởng chị là mụ điên. | ...nên tôi cứ tưởng chị là mụ điên. |
834 | 01:02:54,350 | 01:02:55,850 | Mọi người | Mọi người |
835 | 01:02:56,140 | 01:02:59,900 | chưa gom hết băng máy quay an ninh tại nhà sách sao? | chưa gom hết băng máy quay an ninh tại nhà sách sao? |
836 | 01:02:59,980 | 01:03:02,940 | Sáng nay, một trang web của mẹ bỉm đã đăng video. | Sáng nay, một trang web của mẹ bỉm đã đăng video. |
837 | 01:03:03,070 | 01:03:05,940 | - Tác giả Ko Mun Yeong cư xử thô lỗ... - Trời ạ. | - Tác giả Ko Mun Yeong cư xử thô lỗ... - Trời ạ. |
838 | 01:03:06,030 | 01:03:08,320 | khiến nhiều người hâm mộ kinh ngạc và thất vọng | khiến nhiều người hâm mộ kinh ngạc và thất vọng |
839 | 01:03:08,400 | 01:03:12,620 | có mặt tại buổi ký tặng của mình. | có mặt tại buổi ký tặng của mình. |
840 | 01:03:13,160 | 01:03:15,910 | Lao đến đòi tôi xin lỗi rồi nắm tóc tôi, | Lao đến đòi tôi xin lỗi rồi nắm tóc tôi, |
841 | 01:03:16,000 | 01:03:17,410 | mà tôi lại bị rụng tóc. | mà tôi lại bị rụng tóc. |
842 | 01:03:18,000 | 01:03:19,080 | "Mụ điên". | "Mụ điên". |
843 | 01:03:19,960 | 01:03:23,420 | Cô ta vừa nói vừa cười khẩy nghe rợn cả tóc gáy. | Cô ta vừa nói vừa cười khẩy nghe rợn cả tóc gáy. |
844 | 01:03:24,000 | 01:03:27,130 | Từ sau hôm đó, đêm nào tôi cũng bị bóng đè. | Từ sau hôm đó, đêm nào tôi cũng bị bóng đè. |
845 | 01:03:27,470 | 01:03:29,260 | Tất cả bình tĩnh nào! | Tất cả bình tĩnh nào! |
846 | 01:03:29,340 | 01:03:32,760 | Trước tiên, tìm hai người đó, an ủi họ bằng nước mật ong là được. | Trước tiên, tìm hai người đó, an ủi họ bằng nước mật ong là được. |
847 | 01:03:32,850 | 01:03:34,350 | Vẫn chưa hết. | Vẫn chưa hết. |
848 | 01:03:35,060 | 01:03:38,730 | Những hành vi kỳ quái trong quá khứ của nhà văn Ko Mun Yeong | Những hành vi kỳ quái trong quá khứ của nhà văn Ko Mun Yeong |
849 | 01:03:38,810 | 01:03:41,440 | đang bắt đầu nổi lên trên mạng xã hội. | đang bắt đầu nổi lên trên mạng xã hội. |
850 | 01:03:41,520 | 01:03:43,980 | LỘ HÀNH VI KỲ QUÁI CỦA KO MUN YEONG LÀM FAN THẤT VỌNG | LỘ HÀNH VI KỲ QUÁI CỦA KO MUN YEONG LÀM FAN THẤT VỌNG |
851 | 01:03:44,570 | 01:03:45,570 | Đọc xem nào! | Đọc xem nào! |
852 | 01:03:48,030 | 01:03:51,660 | Truyện cổ tích. Không biết hả? | Truyện cổ tích. Không biết hả? |
853 | 01:03:51,740 | 01:03:52,820 | - À. - À. | - À. - À. |
854 | 01:03:52,910 | 01:03:55,200 | Lũ quỷ nhỏ, mấy đứa nghĩ cổ tích là gì? | Lũ quỷ nhỏ, mấy đứa nghĩ cổ tích là gì? |
855 | 01:03:55,280 | 01:03:56,870 | Quỷ nhỏ cuối lớp nói xem! | Quỷ nhỏ cuối lớp nói xem! |
856 | 01:03:56,950 | 01:03:58,960 | - Nói gì vậy? - Nghe nhầm phải không? | - Nói gì vậy? - Nghe nhầm phải không? |
857 | 01:03:59,040 | 01:04:01,790 | - Các vị biết không? - Nào, mọi người. | - Các vị biết không? - Nào, mọi người. |
858 | 01:04:01,870 | 01:04:04,750 | Đó là cách cô ấy gọi bọn trẻ. | Đó là cách cô ấy gọi bọn trẻ. |
859 | 01:04:04,840 | 01:04:06,960 | - Bọn trẻ rất đáng yêu. - Gì vậy? | - Bọn trẻ rất đáng yêu. - Gì vậy? |
860 | 01:04:07,050 | 01:04:08,670 | Có vấn đề gì chứ? | Có vấn đề gì chứ? |
861 | 01:04:08,760 | 01:04:11,840 | - Gọi như thế rất gần gũi mà. - Đùa hả? | - Gọi như thế rất gần gũi mà. - Đùa hả? |
862 | 01:04:11,930 | 01:04:13,010 | Quỷ nhỏ đáng yêu. | Quỷ nhỏ đáng yêu. |
863 | 01:04:13,090 | 01:04:15,640 | - Có vấn đề gì cơ chứ? - Mọi người đang xôn xao | - Có vấn đề gì cơ chứ? - Mọi người đang xôn xao |
864 | 01:04:15,720 | 01:04:18,520 | về sự kỳ dị của nhà văn truyện cổ tích nổi tiếng từng đem đến | về sự kỳ dị của nhà văn truyện cổ tích nổi tiếng từng đem đến |
865 | 01:04:18,600 | 01:04:21,390 | ước mơ và hy vọng cho trẻ em trong và ngoài nước. | ước mơ và hy vọng cho trẻ em trong và ngoài nước. |
866 | 01:04:21,480 | 01:04:25,310 | Thậm chí, dần có nhiều yêu cầu loại cô khỏi danh sách ứng cử viên | Thậm chí, dần có nhiều yêu cầu loại cô khỏi danh sách ứng cử viên |
867 | 01:04:25,400 | 01:04:29,570 | Giải Hans Christian Andersen. | Giải Hans Christian Andersen. |
868 | 01:04:34,320 | 01:04:35,620 | Chuyện đó... | Chuyện đó... |
869 | 01:04:36,120 | 01:04:39,700 | Làm sao đây ạ? Lần này, nước mật ong cũng không ăn thua đâu ạ. | Làm sao đây ạ? Lần này, nước mật ong cũng không ăn thua đâu ạ. |
870 | 01:04:39,790 | 01:04:42,040 | Không, không đâu. | Không, không đâu. |
871 | 01:04:42,120 | 01:04:43,620 | Không sao cả! | Không sao cả! |
872 | 01:04:43,710 | 01:04:46,710 | Khó khăn hơn nữa cũng vượt qua rồi. Thể nào cũng có cách. | Khó khăn hơn nữa cũng vượt qua rồi. Thể nào cũng có cách. |
873 | 01:04:46,790 | 01:04:49,130 | Giám đốc! | Giám đốc! |
874 | 01:04:49,800 | 01:04:50,970 | To chuyện rồi ạ! | To chuyện rồi ạ! |
875 | 01:04:51,050 | 01:04:53,590 | Sao? Lại gì nữa đây? | Sao? Lại gì nữa đây? |
876 | 01:04:53,680 | 01:04:55,300 | Sách mới Nhóc Thây Ma | Sách mới Nhóc Thây Ma |
877 | 01:04:55,390 | 01:04:57,430 | có nội dung và hình ảnh tàn khốc, | có nội dung và hình ảnh tàn khốc, |
878 | 01:04:57,720 | 01:05:00,390 | nên tổ chức dân sự đã đề nghị đình chỉ xuất bản. | nên tổ chức dân sự đã đề nghị đình chỉ xuất bản. |
879 | 01:05:03,690 | 01:05:05,940 | Ko Mun Yeong đang ở đâu? | Ko Mun Yeong đang ở đâu? |
880 | 01:05:06,190 | 01:05:08,900 | Ko Mun Yeong đâu rồi? | Ko Mun Yeong đâu rồi? |
881 | 01:05:38,350 | 01:05:39,680 | HUYỆN OJI, THÀNH PHỐ SEONGJIN | HUYỆN OJI, THÀNH PHỐ SEONGJIN |
882 | 01:05:48,230 | 01:05:49,520 | Mun Yeong đang ở đâu? | Mun Yeong đang ở đâu? |
883 | 01:05:50,110 | 01:05:51,980 | Cô ấy đã trả phòng khách sạn rồi. | Cô ấy đã trả phòng khách sạn rồi. |
884 | 01:05:53,950 | 01:05:56,070 | Ừ, được thôi. Vậy tôi cũng | Ừ, được thôi. Vậy tôi cũng |
885 | 01:05:57,110 | 01:05:58,660 | để cuộc đời tôi lại đây. | để cuộc đời tôi lại đây. |
886 | 01:05:58,740 | 01:06:00,790 | - Mẹ ơi! - Giám đốc! | - Mẹ ơi! - Giám đốc! |
887 | 01:06:00,870 | 01:06:01,910 | - Không! - Giám đốc! | - Không! - Giám đốc! |
888 | 01:06:01,990 | 01:06:03,540 | Mẹ ơi! | Mẹ ơi! |
889 | 01:06:03,620 | 01:06:05,370 | Giám đốc! Giữ lại mau lên! | Giám đốc! Giữ lại mau lên! |
890 | 01:06:05,500 | 01:06:07,460 | Mau giữ giám đốc lại! | Mau giữ giám đốc lại! |
891 | 01:06:07,540 | 01:06:08,880 | Nhanh lên! | Nhanh lên! |
892 | 01:06:08,960 | 01:06:10,380 | Giám đốc ơi! | Giám đốc ơi! |
893 | 01:06:14,010 | 01:06:15,050 | Tất cả | Tất cả |
894 | 01:06:16,680 | 01:06:18,340 | có lẽ là tại tôi ạ. | có lẽ là tại tôi ạ. |
895 | 01:06:20,850 | 01:06:21,810 | Gì cơ? | Gì cơ? |
896 | 01:06:21,890 | 01:06:23,430 | Thực ra, | Thực ra, |
897 | 01:06:23,520 | 01:06:27,400 | sáng nay, tôi đã gửi cái này cho chị ấy. | sáng nay, tôi đã gửi cái này cho chị ấy. |
898 | 01:06:36,070 | 01:06:37,700 | THÔNG TIN VỀ MOON GANG TAE | THÔNG TIN VỀ MOON GANG TAE |
899 | 01:06:39,530 | 01:06:40,740 | "Moon Gang Tae" hả? | "Moon Gang Tae" hả? |
900 | 01:06:41,780 | 01:06:42,910 | Tên điều dưỡng ấy hả? | Tên điều dưỡng ấy hả? |
901 | 01:06:43,660 | 01:06:46,500 | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH |
902 | 01:07:09,810 | 01:07:13,190 | Đến nơi rồi. | Đến nơi rồi. |
903 | 01:08:00,450 | 01:08:02,280 | GIÁM ĐỐC LEE | GIÁM ĐỐC LEE |
904 | 01:08:03,820 | 01:08:05,870 | TRẢ LỜI | TRẢ LỜI |
905 | 01:08:05,950 | 01:08:07,290 | Ko Mun Yeong, cô đang ở đâu? | Ko Mun Yeong, cô đang ở đâu? |
906 | 01:08:07,370 | 01:08:08,830 | Cô đang ở đâu vậy hả? | Cô đang ở đâu vậy hả? |
907 | 01:08:09,870 | 01:08:13,420 | Biết câu chuyện Đôi giày đỏ của Andersen chứ? | Biết câu chuyện Đôi giày đỏ của Andersen chứ? |
908 | 01:08:13,500 | 01:08:15,460 | Tự nhiên lại nói gì vậy? | Tự nhiên lại nói gì vậy? |
909 | 01:08:15,540 | 01:08:17,340 | Cô đang ở đâu? | Cô đang ở đâu? |
910 | 01:08:17,420 | 01:08:20,470 | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH |
911 | 01:08:22,090 | 01:08:23,390 | Mưa kìa! | Mưa kìa! |
912 | 01:08:23,470 | 01:08:25,390 | - Mưa rồi. - Tất cả vào trong đi ạ! | - Mưa rồi. - Tất cả vào trong đi ạ! |
913 | 01:08:25,470 | 01:08:28,270 | - Mưa rồi. - Tất cả vào trong đi ạ! | - Mưa rồi. - Tất cả vào trong đi ạ! |
914 | 01:08:28,350 | 01:08:29,980 | Đừng chạy ạ! | Đừng chạy ạ! |
915 | 01:08:30,060 | 01:08:32,270 | - Xin hãy cẩn thận! - Vào trong đi ạ! | - Xin hãy cẩn thận! - Vào trong đi ạ! |
916 | 01:08:34,270 | 01:08:36,610 | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH | BỆNH VIỆN TÂM THẦN ỔN ĐỊNH |
917 | 01:09:01,090 | 01:09:05,970 | Kể cả ở nơi trang trọng và linh thiêng, | Kể cả ở nơi trang trọng và linh thiêng, |
918 | 01:09:06,800 | 01:09:10,140 | cô bé cũng vẫn cố chấp mang đôi giày màu đỏ. | cô bé cũng vẫn cố chấp mang đôi giày màu đỏ. |
919 | 01:09:23,110 | 01:09:24,700 | Khi mang đôi giày đó, | Khi mang đôi giày đó, |
920 | 01:09:25,570 | 01:09:28,370 | hai chân sẽ tự động nhảy nhót. | hai chân sẽ tự động nhảy nhót. |
921 | 01:09:29,660 | 01:09:32,040 | Suốt đời, không thể dừng lại, | Suốt đời, không thể dừng lại, |
922 | 01:09:32,620 | 01:09:35,330 | cũng như cởi đôi giày đó ra. | cũng như cởi đôi giày đó ra. |
923 | 01:09:36,540 | 01:09:41,880 | Mặc dù vậy, cô bé vẫn không từ bỏ đôi giày đỏ đó. | Mặc dù vậy, cô bé vẫn không từ bỏ đôi giày đỏ đó. |
924 | 01:09:44,180 | 01:09:46,800 | Cuối cùng, đao phủ xuất hiện | Cuối cùng, đao phủ xuất hiện |
925 | 01:09:46,890 | 01:09:49,260 | và chặt đôi chân của cô bé. | và chặt đôi chân của cô bé. |
926 | 01:09:50,390 | 01:09:54,440 | Đôi chân bị chặt đó vẫn mang đôi giày màu đỏ | Đôi chân bị chặt đó vẫn mang đôi giày màu đỏ |
927 | 01:09:55,310 | 01:09:57,270 | và liên tục nhảy múa. | và liên tục nhảy múa. |
928 | 01:09:58,400 | 01:10:00,020 | Có những thứ dù bị chia cắt | Có những thứ dù bị chia cắt |
929 | 01:10:00,110 | 01:10:02,780 | cũng không thể lìa xa nhau được. | cũng không thể lìa xa nhau được. |
930 | 01:10:10,200 | 01:10:11,540 | Không lẽ cô... | Không lẽ cô... |
931 | 01:10:13,750 | 01:10:15,540 | Vâng, khu bệnh vẫn ổn ạ. | Vâng, khu bệnh vẫn ổn ạ. |
932 | 01:10:15,620 | 01:10:18,540 | Đèn ở tiền sảnh và quầy tiếp nhận bị hỏng ạ. | Đèn ở tiền sảnh và quầy tiếp nhận bị hỏng ạ. |
933 | 01:10:20,420 | 01:10:21,920 | Vâng, tôi hiểu rồi ạ. | Vâng, tôi hiểu rồi ạ. |
934 | 01:10:30,180 | 01:10:31,180 | Do đó, sự ám ảnh... | Do đó, sự ám ảnh... |
935 | 01:10:32,260 | 01:10:35,770 | thật thiêng liêng và đẹp đẽ. | thật thiêng liêng và đẹp đẽ. |
936 | 01:10:59,460 | 01:11:00,750 | Cuối cùng, | Cuối cùng, |
937 | 01:11:02,500 | 01:11:05,630 | tôi cũng tìm thấy đôi giày đỏ của mình. | tôi cũng tìm thấy đôi giày đỏ của mình. |
938 | 01:11:30,610 | 01:11:31,700 | Vì sao... | Vì sao... |
939 | 01:11:33,200 | 01:11:34,580 | cô lại ở đây? | cô lại ở đây? |
940 | 01:11:35,450 | 01:11:36,450 | Tại sao ư? | Tại sao ư? |
941 | 01:11:37,450 | 01:11:38,830 | Vì tôi nhớ anh. | Vì tôi nhớ anh. |
942 | 01:12:37,510 | 01:12:39,220 | Nếu chỉ được dùng một từ thôi, | Nếu chỉ được dùng một từ thôi, |
943 | 01:12:40,270 | 01:12:43,190 | anh sẽ chọn từ nào để định nghĩa nhân duyên? | anh sẽ chọn từ nào để định nghĩa nhân duyên? |
944 | 01:12:44,230 | 01:12:46,150 | Xin cô hãy dạy một buổi, nhà văn Ko. | Xin cô hãy dạy một buổi, nhà văn Ko. |
945 | 01:12:46,230 | 01:12:49,150 | Tôi là Ko Mun Yeong. Từ hôm nay, tôi sẽ đảm nhiệm lớp viết văn. | Tôi là Ko Mun Yeong. Từ hôm nay, tôi sẽ đảm nhiệm lớp viết văn. |
946 | 01:12:49,230 | 01:12:51,150 | Tôi không có thời gian chơi đùa với cô. | Tôi không có thời gian chơi đùa với cô. |
947 | 01:12:52,150 | 01:12:53,160 | Đồ đạo đức giả. | Đồ đạo đức giả. |
948 | 01:12:53,240 | 01:12:54,490 | Tôi biết anh muốn vui chơi. | Tôi biết anh muốn vui chơi. |
949 | 01:12:55,120 | 01:12:56,530 | Dạo này tôi liên tục đãng trí. | Dạo này tôi liên tục đãng trí. |
950 | 01:12:56,990 | 01:12:58,290 | Quên cả anh trai. | Quên cả anh trai. |
951 | 01:13:00,120 | 01:13:01,460 | Anh không bỏ chạy nữa. | Anh không bỏ chạy nữa. |
952 | 01:13:01,540 | 01:13:03,120 | Cô khiến tôi... | Cô khiến tôi... |
953 | 01:13:04,580 | 01:13:06,170 | lo lắng cho cô. | lo lắng cho cô. |
954 | 01:13:08,670 | 01:13:11,170 | Biên dịch: Lê Thị Diễm Hương | Biên dịch: Lê Thị Diễm Hương |