This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:30,202 | 00:00:31,620 | Seorang tokoh terkenal pernah mengatakan, | Seorang tokoh terkenal pernah mengatakan, |
2 | 00:00:31,787 | 00:00:34,457 | "Kita menciptakan iblis kita sendiri." | "Kita menciptakan iblis kita sendiri." |
3 | 00:00:36,000 | 00:00:38,002 | Siapa yang mengatakan itu? Apa maksudnya? | Siapa yang mengatakan itu? Apa maksudnya? |
4 | 00:00:38,169 | 00:00:39,962 | Tidak penting. Kukatakan karena ia mengatakannya. | Tidak penting. Kukatakan karena ia mengatakannya. |
5 | 00:00:40,129 | 00:00:41,672 | Dulu ia seorang terkenal | Dulu ia seorang terkenal |
6 | 00:00:41,839 | 00:00:44,258 | dan itu diucapkan oleh dua orang terkenal. | dan itu diucapkan oleh dua orang terkenal. |
7 | 00:00:44,592 | 00:00:45,926 | Aku tidak... | Aku tidak... |
8 | 00:00:46,177 | 00:00:48,179 | Aku akan mulai lagi. | Aku akan mulai lagi. |
9 | 00:00:49,680 | 00:00:51,849 | Kita lihat dari awalnya. | Kita lihat dari awalnya. |
10 | 00:01:23,631 | 00:01:25,299 | MALAM TAHUN BARU | MALAM TAHUN BARU |
11 | 00:01:28,803 | 00:01:30,095 | Setengah jam lagi bolanya jatuh. | Setengah jam lagi bolanya jatuh. |
12 | 00:01:31,514 | 00:01:33,641 | Tony Stark? Ceramahmu bagus. | Tony Stark? Ceramahmu bagus. |
13 | 00:01:34,016 | 00:01:35,643 | Aku berceramah? Apa pendapatmu? | Aku berceramah? Apa pendapatmu? |
14 | 00:01:35,935 | 00:01:36,893 | - Memotivasi. - Sulit dipahami. | - Memotivasi. - Sulit dipahami. |
15 | 00:01:36,977 | 00:01:38,938 | Benarkah? Itu ceramah favoritku. Perpaduan yang sukses. | Benarkah? Itu ceramah favoritku. Perpaduan yang sukses. |
16 | 00:01:39,104 | 00:01:40,940 | - Kita ke mana? - Ke kota bersama-sama. | - Kita ke mana? - Ke kota bersama-sama. |
17 | 00:01:41,106 | 00:01:43,192 | Mungkin kembali ke kamarmu, karena aku mau lihat risetmu. | Mungkin kembali ke kamarmu, karena aku mau lihat risetmu. |
18 | 00:01:43,359 | 00:01:46,278 | Kau boleh lihat risetku tapi aku tak mau perlihatkan tubuhku padamu. | Kau boleh lihat risetku tapi aku tak mau perlihatkan tubuhku padamu. |
19 | 00:01:46,445 | 00:01:47,696 | Tn. Stark. | Tn. Stark. |
20 | 00:01:47,780 | 00:01:48,947 | Ho Yinsen. | Ho Yinsen. |
21 | 00:01:49,031 | 00:01:50,825 | Akhirnya aku bertemu lelaki bernama "Ho." | Akhirnya aku bertemu lelaki bernama "Ho." |
22 | 00:01:50,991 | 00:01:54,286 | Perkenalkan tamu kita, Dr. Wu. | Perkenalkan tamu kita, Dr. Wu. |
23 | 00:01:54,620 | 00:01:55,913 | - Oh, orang ini. - Tn. Stark. | - Oh, orang ini. - Tn. Stark. |
24 | 00:01:57,164 | 00:02:00,543 | Kau dokter jantung. Dia akan butuh ahli jantung setelah aku... | Kau dokter jantung. Dia akan butuh ahli jantung setelah aku... |
25 | 00:02:03,253 | 00:02:05,046 | Mungkin lain waktu? | Mungkin lain waktu? |
26 | 00:02:05,588 | 00:02:09,425 | Berawal di Bern, Swiss. 1999. | Berawal di Bern, Swiss. 1999. |
27 | 00:02:10,844 | 00:02:12,762 | Masa lalu. | Masa lalu. |
28 | 00:02:13,054 | 00:02:14,847 | Tak kukira akan kembali untuk menyusahkanku. | Tak kukira akan kembali untuk menyusahkanku. |
29 | 00:02:14,931 | 00:02:16,182 | Untuk apa? | Untuk apa? |
30 | 00:02:16,266 | 00:02:18,059 | Hei, Tony! | Hei, Tony! |
31 | 00:02:18,935 | 00:02:21,771 | Aldrich Killian. Aku penggemar karyamu. | Aldrich Killian. Aku penggemar karyamu. |
32 | 00:02:21,855 | 00:02:23,231 | - Karyaku? - Siapa yang tidak? Maksudnya aku. | - Karyaku? - Siapa yang tidak? Maksudnya aku. |
33 | 00:02:23,398 | 00:02:25,567 | Tentu, tapi Nona Hansen, | Tentu, tapi Nona Hansen, |
34 | 00:02:25,692 | 00:02:29,112 | organisasiku mengikuti risetmu sejak tahun kedua di MIT. | organisasiku mengikuti risetmu sejak tahun kedua di MIT. |
35 | 00:02:29,362 | 00:02:30,946 | Liftnya penuh. | Liftnya penuh. |
36 | 00:02:31,030 | 00:02:32,615 | Dia berhasil masuk. | Dia berhasil masuk. |
37 | 00:02:32,782 | 00:02:33,783 | Mau ke lantai mana? | Mau ke lantai mana? |
38 | 00:02:33,950 | 00:02:35,618 | Itu pertanyaan yang baik. | Itu pertanyaan yang baik. |
39 | 00:02:35,827 | 00:02:38,788 | Aku yang menyusun proposal untuk dasarnya. | Aku yang menyusun proposal untuk dasarnya. |
40 | 00:02:39,080 | 00:02:42,792 | Itu sebuah badan riset swasta bernama Advanced Idea Mechanics. | Itu sebuah badan riset swasta bernama Advanced Idea Mechanics. |
41 | 00:02:43,042 | 00:02:46,546 | Ia ambil dua-duanya. Satu dibuang dan satu tak ditelepon. | Ia ambil dua-duanya. Satu dibuang dan satu tak ditelepon. |
42 | 00:02:46,838 | 00:02:50,341 | "Advanced Idea Mechanics" atau singkatnya "AIM." Paham? | "Advanced Idea Mechanics" atau singkatnya "AIM." Paham? |
43 | 00:02:50,508 | 00:02:52,010 | Aku bisa lihat, karena itu ada di kaosmu. | Aku bisa lihat, karena itu ada di kaosmu. |
44 | 00:02:53,469 | 00:02:55,680 | Nona-nona, ikuti pria klimis itu. Wanita lebih dulu. | Nona-nona, ikuti pria klimis itu. Wanita lebih dulu. |
45 | 00:02:55,847 | 00:02:57,473 | Terima kasih, nanti kutelepon. | Terima kasih, nanti kutelepon. |
46 | 00:03:00,393 | 00:03:02,269 | Aku ingin bekerja sama denganmu. | Aku ingin bekerja sama denganmu. |
47 | 00:03:02,353 | 00:03:03,395 | Benarkah? | Benarkah? |
48 | 00:03:03,479 | 00:03:05,440 | Akan kutinggal mereka. Kutemui kau di atap lima menit lagi. | Akan kutinggal mereka. Kutemui kau di atap lima menit lagi. |
49 | 00:03:05,607 | 00:03:07,817 | Aku hanya mau minum sedikit. Mengerti maksudku? | Aku hanya mau minum sedikit. Mengerti maksudku? |
50 | 00:03:08,401 | 00:03:09,402 | Sampai bertemu di atas. | Sampai bertemu di atas. |
51 | 00:03:09,652 | 00:03:10,987 | Pasti. | Pasti. |
52 | 00:03:11,237 | 00:03:13,405 | Ayolah! Kupikir itu hanya teori. | Ayolah! Kupikir itu hanya teori. |
53 | 00:03:13,489 | 00:03:14,616 | Memang. | Memang. |
54 | 00:03:14,949 | 00:03:17,827 | Jika aku benar, kita bisa akses bagian otak yang mengatur perbaikan | Jika aku benar, kita bisa akses bagian otak yang mengatur perbaikan |
55 | 00:03:17,952 | 00:03:19,245 | dan mengatur kimiawinya. | dan mengatur kimiawinya. |
56 | 00:03:19,329 | 00:03:20,496 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
57 | 00:03:20,580 | 00:03:24,500 | Intinya, kau meretas sistem operasi genetika makhluk hidup. | Intinya, kau meretas sistem operasi genetika makhluk hidup. |
58 | 00:03:24,876 | 00:03:25,960 | - Ya. - Wah. | - Ya. - Wah. |
59 | 00:03:27,003 | 00:03:28,504 | Jangan sentuh tanamanku. | Jangan sentuh tanamanku. |
60 | 00:03:28,671 | 00:03:30,340 | Dia tidak suka. Dia lebih suka... | Dia tidak suka. Dia lebih suka... |
61 | 00:03:30,673 | 00:03:32,508 | Dia tak suka orang lain. Ayo kita ke kamar. | Dia tak suka orang lain. Ayo kita ke kamar. |
62 | 00:03:32,884 | 00:03:33,885 | Happy... | Happy... |
63 | 00:03:34,594 | 00:03:35,803 | Jangan sentuh tanamannya. | Jangan sentuh tanamannya. |
64 | 00:03:35,887 | 00:03:37,179 | Serius, jangan. | Serius, jangan. |
65 | 00:03:37,263 | 00:03:39,349 | - Kau memulai dengan tanaman. - Untuk sekarang. | - Kau memulai dengan tanaman. - Untuk sekarang. |
66 | 00:03:39,515 | 00:03:41,684 | Kusebut EXTREMIS. | Kusebut EXTREMIS. |
67 | 00:03:44,020 | 00:03:45,896 | - Aplikasi manusia. - Tepat. | - Aplikasi manusia. - Tepat. |
68 | 00:03:45,980 | 00:03:47,857 | - Penguatan dendritik. - Itu revolusioner. | - Penguatan dendritik. - Itu revolusioner. |
69 | 00:03:48,024 | 00:03:51,027 | - Mencegah sakit, menumbuhkan organ. - Mengubah dunia. | - Mencegah sakit, menumbuhkan organ. - Mengubah dunia. |
70 | 00:03:52,320 | 00:03:53,696 | Kau wanita paling berbakat yang pernah kutemui. | Kau wanita paling berbakat yang pernah kutemui. |
71 | 00:03:53,863 | 00:03:54,948 | Wah. | Wah. |
72 | 00:03:55,156 | 00:03:57,701 | - Di Swiss. - Itu lebih baik. | - Di Swiss. - Itu lebih baik. |
73 | 00:03:58,619 | 00:03:59,953 | Minggu ini. | Minggu ini. |
74 | 00:04:00,037 | 00:04:01,956 | Kau hampir terayu, kan? | Kau hampir terayu, kan? |
75 | 00:04:13,092 | 00:04:14,593 | Ini yang kubicarakan, malfungsi. | Ini yang kubicarakan, malfungsi. |
76 | 00:04:14,677 | 00:04:16,011 | Sudah periksa algoritma telomerase? | Sudah periksa algoritma telomerase? |
77 | 00:04:16,345 | 00:04:17,221 | Apa? | Apa? |
78 | 00:04:17,680 | 00:04:19,556 | Tiarap! Tiarap, Bos. | Tiarap! Tiarap, Bos. |
79 | 00:04:19,723 | 00:04:21,225 | - Kita aman. - Tiarap. | - Kita aman. - Tiarap. |
80 | 00:04:21,392 | 00:04:23,435 | Kau ada di atasku. Aku selamat. | Kau ada di atasku. Aku selamat. |
81 | 00:04:24,645 | 00:04:26,230 | Tadi itu apa? | Tadi itu apa? |
82 | 00:04:27,356 | 00:04:29,233 | - Tadi itu apa? - Malfungsi dalam karyaku. | - Tadi itu apa? - Malfungsi dalam karyaku. |
83 | 00:04:29,483 | 00:04:30,817 | Baru ia bicarakan. Malfungsi bisa terjadi. | Baru ia bicarakan. Malfungsi bisa terjadi. |
84 | 00:04:30,901 | 00:04:31,944 | Bukan karena milenium kedua. | Bukan karena milenium kedua. |
85 | 00:04:32,277 | 00:04:33,737 | Selamat Tahun Baru! | Selamat Tahun Baru! |
86 | 00:04:33,904 | 00:04:35,114 | - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. | - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. |
87 | 00:04:35,280 | 00:04:36,573 | Sampai jumpa besok pagi. Selamat malam. | Sampai jumpa besok pagi. Selamat malam. |
88 | 00:04:36,740 | 00:04:37,866 | - Kau baik saja? - Ya. | - Kau baik saja? - Ya. |
89 | 00:04:37,950 | 00:04:38,909 | - Aku di luar. - Baiklah. | - Aku di luar. - Baiklah. |
90 | 00:04:59,138 | 00:05:01,265 | Kenapa aku menceritakan ini? | Kenapa aku menceritakan ini? |
91 | 00:05:01,890 | 00:05:05,060 | Karena aku baru saja menciptakan iblis... | Karena aku baru saja menciptakan iblis... |
92 | 00:05:05,894 | 00:05:07,521 | dan aku tak menyadarinya. | dan aku tak menyadarinya. |
93 | 00:05:07,771 | 00:05:09,856 | KAU TAHU SIAPA AKU | KAU TAHU SIAPA AKU |
94 | 00:05:10,023 | 00:05:11,983 | Ya, itu masa lalu yang menyenangkan. | Ya, itu masa lalu yang menyenangkan. |
95 | 00:05:12,942 | 00:05:14,736 | Lalu kuteruskan hidupku. | Lalu kuteruskan hidupku. |
96 | 00:05:15,319 | 00:05:19,239 | Usai peristiwa di gua Afganistan, kutinggalkan pesta pora. | Usai peristiwa di gua Afganistan, kutinggalkan pesta pora. |
97 | 00:05:19,323 | 00:05:20,574 | Kulupakan malam itu di Swiss. | Kulupakan malam itu di Swiss. |
98 | 00:05:20,658 | 00:05:21,825 | MASA SEKARANG | MASA SEKARANG |
99 | 00:05:21,909 | 00:05:24,162 | Saat ini, aku sudah berubah. | Saat ini, aku sudah berubah. |
100 | 00:05:24,537 | 00:05:26,038 | Aku berbeda sekarang. | Aku berbeda sekarang. |
101 | 00:05:26,122 | 00:05:29,959 | Aku... Kau tahu siapa aku. | Aku... Kau tahu siapa aku. |
102 | 00:05:30,126 | 00:05:32,879 | Boleh minta beberapa jam saja untuk menyetel... | Boleh minta beberapa jam saja untuk menyetel... |
103 | 00:05:33,046 | 00:05:34,630 | Tidak. 48. | Tidak. 48. |
104 | 00:05:37,633 | 00:05:39,343 | Pemasangan rangkaian pengulang-mikro selesai. | Pemasangan rangkaian pengulang-mikro selesai. |
105 | 00:05:39,427 | 00:05:40,553 | Terserah Tuan. | Terserah Tuan. |
106 | 00:05:40,887 | 00:05:43,639 | Aku juga menyiapkan penjelasan keamanan untuk kau abaikan. | Aku juga menyiapkan penjelasan keamanan untuk kau abaikan. |
107 | 00:05:43,806 | 00:05:45,308 | Pasti. | Pasti. |
108 | 00:05:45,475 | 00:05:46,642 | Baik, ayo mulai. | Baik, ayo mulai. |
109 | 00:05:47,393 | 00:05:48,644 | Dum-E. | Dum-E. |
110 | 00:05:49,062 | 00:05:50,063 | Hai, Dum-E. | Hai, Dum-E. |
111 | 00:05:50,438 | 00:05:52,523 | Kenapa pakai topi itu? Sudah sepantasnya. | Kenapa pakai topi itu? Sudah sepantasnya. |
112 | 00:05:55,985 | 00:05:57,987 | Kenapa kau keluar dari sudut? Kau tahu perbuatanmu. | Kenapa kau keluar dari sudut? Kau tahu perbuatanmu. |
113 | 00:05:58,154 | 00:06:00,490 | Ada darah di matrasku. Bereskan. | Ada darah di matrasku. Bereskan. |
114 | 00:06:00,740 | 00:06:03,993 | Tuan, kuingatkan bahwa kau sudah terjaga selama 72 jam. | Tuan, kuingatkan bahwa kau sudah terjaga selama 72 jam. |
115 | 00:06:05,286 | 00:06:06,287 | Perhatikan, Nona-nona. | Perhatikan, Nona-nona. |
116 | 00:06:06,454 | 00:06:09,290 | Selamat sore, dan selamat datang di ruang persalinan. | Selamat sore, dan selamat datang di ruang persalinan. |
117 | 00:06:09,499 | 00:06:11,709 | Dengan senang hati aku mengumumkan kedatangan | Dengan senang hati aku mengumumkan kedatangan |
118 | 00:06:11,834 | 00:06:14,837 | adik lelakimu yang keren dan hebat. | adik lelakimu yang keren dan hebat. |
119 | 00:06:15,505 | 00:06:16,756 | Mulai dari dekat lalu melebar. | Mulai dari dekat lalu melebar. |
120 | 00:06:17,131 | 00:06:18,382 | Cetak tanggal dan waktunya. | Cetak tanggal dan waktunya. |
121 | 00:06:18,466 | 00:06:21,594 | Mark 42. Uji coba kostum lipat propulsi otonomi. | Mark 42. Uji coba kostum lipat propulsi otonomi. |
122 | 00:06:21,844 | 00:06:23,471 | Memulai proses. | Memulai proses. |
123 | 00:06:26,307 | 00:06:27,975 | Jarvis, mainkan musik. | Jarvis, mainkan musik. |
124 | 00:06:51,958 | 00:06:53,126 | Sial. | Sial. |
125 | 00:07:11,519 | 00:07:13,062 | Kurasa kita berhasil. Kirim semuanya. | Kurasa kita berhasil. Kirim semuanya. |
126 | 00:07:21,779 | 00:07:24,073 | Mungkin terlalu cepat. Pelankan... | Mungkin terlalu cepat. Pelankan... |
127 | 00:07:24,782 | 00:07:25,908 | sedikit. | sedikit. |
128 | 00:07:33,374 | 00:07:34,792 | Pelan-pelan, Jarvis. | Pelan-pelan, Jarvis. |
129 | 00:07:45,636 | 00:07:48,014 | Ayo. Aku tidak takut padamu. | Ayo. Aku tidak takut padamu. |
130 | 00:07:55,688 | 00:07:56,606 | Aku yang terbaik. | Aku yang terbaik. |
131 | 00:08:03,154 | 00:08:06,115 | Seperti biasa, Tuan, aku senang melihatmu bekerja. | Seperti biasa, Tuan, aku senang melihatmu bekerja. |
132 | 00:08:06,782 | 00:08:10,203 | Kurasa 72 jam ialah waktu yang lama antara tidur siang. | Kurasa 72 jam ialah waktu yang lama antara tidur siang. |
133 | 00:08:10,786 | 00:08:13,164 | Kurasa tak mungkin aku lebih buruk lagi. | Kurasa tak mungkin aku lebih buruk lagi. |
134 | 00:08:15,165 | 00:08:17,459 | Lalu kunyalakan televisi. | Lalu kunyalakan televisi. |
135 | 00:08:20,921 | 00:08:22,756 | Saat itulah ia muncul. | Saat itulah ia muncul. |
136 | 00:08:31,431 | 00:08:33,808 | Ada yang bilang aku ini teroris. | Ada yang bilang aku ini teroris. |
137 | 00:08:37,062 | 00:08:39,189 | Kuanggap diriku seorang guru. | Kuanggap diriku seorang guru. |
138 | 00:08:41,650 | 00:08:43,068 | Amerika. | Amerika. |
139 | 00:08:44,819 | 00:08:47,447 | Siap untuk pelajaran berikutnya? | Siap untuk pelajaran berikutnya? |
140 | 00:08:48,031 | 00:08:52,744 | Tahun 1864 di Sand Creek, Colorado, militer Amerika menunggu | Tahun 1864 di Sand Creek, Colorado, militer Amerika menunggu |
141 | 00:08:52,994 | 00:08:55,997 | sampai para petarung Cheyenne yang bersahabat pergi berburu. | sampai para petarung Cheyenne yang bersahabat pergi berburu. |
142 | 00:08:56,122 | 00:09:00,418 | Menunggu untuk membantai keluarga yang ditinggalkan | Menunggu untuk membantai keluarga yang ditinggalkan |
143 | 00:09:00,669 | 00:09:03,672 | dan merebut tanah tersebut. | dan merebut tanah tersebut. |
144 | 00:09:04,256 | 00:09:05,757 | Tiga puluh sembilan jam lalu | Tiga puluh sembilan jam lalu |
145 | 00:09:06,299 | 00:09:10,512 | Pangkalan Udara Ali Al Salem di Kuwait diserang. | Pangkalan Udara Ali Al Salem di Kuwait diserang. |
146 | 00:09:10,845 | 00:09:12,973 | Aku pelakunya. | Aku pelakunya. |
147 | 00:09:13,348 | 00:09:14,432 | Sebuah gereja militer tua | Sebuah gereja militer tua |
148 | 00:09:14,516 | 00:09:17,936 | dipenuhi oleh istri-istri dan anak-anak. | dipenuhi oleh istri-istri dan anak-anak. |
149 | 00:09:19,688 | 00:09:22,983 | Para prajurit sedang pergi latihan. | Para prajurit sedang pergi latihan. |
150 | 00:09:23,858 | 00:09:26,444 | Para petarung sedang pergi. | Para petarung sedang pergi. |
151 | 00:09:27,362 | 00:09:28,863 | Presiden Ellis. | Presiden Ellis. |
152 | 00:09:29,197 | 00:09:32,408 | Kau terus menolak usahaku untuk mendidikmu, Pak. | Kau terus menolak usahaku untuk mendidikmu, Pak. |
153 | 00:09:32,492 | 00:09:35,120 | Kau gagal lagi menangkapku. | Kau gagal lagi menangkapku. |
154 | 00:09:38,164 | 00:09:40,041 | Kau tahu siapa aku. | Kau tahu siapa aku. |
155 | 00:09:40,542 | 00:09:42,377 | Kau tak tahu aku di mana. | Kau tak tahu aku di mana. |
156 | 00:09:43,670 | 00:09:46,214 | Kau takkan melihatku datang. | Kau takkan melihatku datang. |
157 | 00:09:49,634 | 00:09:52,345 | Kami kembali. Mari kita lihat sejumlah perkembangan mengerikan... | Kami kembali. Mari kita lihat sejumlah perkembangan mengerikan... |
158 | 00:09:52,846 | 00:09:54,514 | Siaran televisi Amerika dibajak... | Siaran televisi Amerika dibajak... |
159 | 00:09:54,889 | 00:09:56,224 | Negara dalam waspada penuh. | Negara dalam waspada penuh. |
160 | 00:09:56,558 | 00:09:58,559 | Seluruh usaha untuk menemukan Mandarin terbukti gagal. | Seluruh usaha untuk menemukan Mandarin terbukti gagal. |
161 | 00:09:58,643 | 00:10:02,314 | Orang yang mengurus kasus tindak teroris baru-baru ini | Orang yang mengurus kasus tindak teroris baru-baru ini |
162 | 00:10:02,564 | 00:10:04,232 | ialah seorang SDM baru. | ialah seorang SDM baru. |
163 | 00:10:04,941 | 00:10:07,902 | Kukenal namanya Kolonel James Rhodes. | Kukenal namanya Kolonel James Rhodes. |
164 | 00:10:08,153 | 00:10:10,071 | Rakyat Amerika akan segera mengenalnya | Rakyat Amerika akan segera mengenalnya |
165 | 00:10:10,238 | 00:10:11,573 | sebagai Iron Patriot. | sebagai Iron Patriot. |
166 | 00:10:11,740 | 00:10:14,659 | Apa respon Presiden Ellis? | Apa respon Presiden Ellis? |
167 | 00:10:14,826 | 00:10:18,705 | Mengangkat pria bernama War Machine dan mengecatnya. | Mengangkat pria bernama War Machine dan mengecatnya. |
168 | 00:10:19,080 | 00:10:22,333 | Kostum yang sama, tapi dicat merah, putih dan biru. | Kostum yang sama, tapi dicat merah, putih dan biru. |
169 | 00:10:22,417 | 00:10:26,338 | Lihat itu. Mereka juga mengganti namanya jadi "Iron Patriot." | Lihat itu. Mereka juga mengganti namanya jadi "Iron Patriot." |
170 | 00:10:26,504 | 00:10:29,424 | Untuk berjaga-jaga, siapa tahu catnya kurang jelas. | Untuk berjaga-jaga, siapa tahu catnya kurang jelas. |
171 | 00:10:29,758 | 00:10:31,593 | Teruji baik dengan sekelompok orang. | Teruji baik dengan sekelompok orang. |
172 | 00:10:31,760 | 00:10:33,303 | "Akulah Iron Patriot!" Buruk sekali. | "Akulah Iron Patriot!" Buruk sekali. |
173 | 00:10:33,762 | 00:10:36,306 | "War Machine" terlalu agresif. Ini memberi pesan lebih baik. | "War Machine" terlalu agresif. Ini memberi pesan lebih baik. |
174 | 00:10:38,725 | 00:10:41,770 | Apa yang sebenarnya terjadi? Dengan Mandarin. | Apa yang sebenarnya terjadi? Dengan Mandarin. |
175 | 00:10:43,188 | 00:10:45,315 | Serius, bisa kita bicara tentang orang ini? | Serius, bisa kita bicara tentang orang ini? |
176 | 00:10:48,277 | 00:10:50,946 | Itu informasi rahasia, Tony. | Itu informasi rahasia, Tony. |
177 | 00:10:51,614 | 00:10:53,532 | Sudah terjadi sembilan pemboman. | Sudah terjadi sembilan pemboman. |
178 | 00:10:53,866 | 00:10:55,826 | - Sembilan. - Publik hanya tahu sekitar tiga. | - Sembilan. - Publik hanya tahu sekitar tiga. |
179 | 00:10:55,910 | 00:10:58,954 | Persoalannya, tak ditemukan alat peledaknya. | Persoalannya, tak ditemukan alat peledaknya. |
180 | 00:10:59,121 | 00:11:00,289 | Tak ada rangka bom. | Tak ada rangka bom. |
181 | 00:11:00,623 | 00:11:02,666 | Kau tahu aku bisa bantu. Tinggal minta. | Kau tahu aku bisa bantu. Tinggal minta. |
182 | 00:11:02,750 | 00:11:04,460 | Aku punya banyak teknologi baru. Aku punya kostum lipat. | Aku punya banyak teknologi baru. Aku punya kostum lipat. |
183 | 00:11:04,794 | 00:11:07,922 | Aku punya penjinak bom, menangkap peledak di udara. | Aku punya penjinak bom, menangkap peledak di udara. |
184 | 00:11:08,172 | 00:11:09,507 | Kapan terakhir kau tidur nyenyak? | Kapan terakhir kau tidur nyenyak? |
185 | 00:11:09,715 | 00:11:12,301 | Einstein tidur tiga jam setahun. Lihat prestasinya. | Einstein tidur tiga jam setahun. Lihat prestasinya. |
186 | 00:11:12,593 | 00:11:14,762 | Orang-orang mencemaskanmu, Tony. Aku mencemaskanmu. | Orang-orang mencemaskanmu, Tony. Aku mencemaskanmu. |
187 | 00:11:15,137 | 00:11:16,263 | Bisa-bisanya kau bicara begitu padaku. | Bisa-bisanya kau bicara begitu padaku. |
188 | 00:11:16,430 | 00:11:17,807 | Aku tak bermaksud jadi dik... | Aku tak bermaksud jadi dik... |
189 | 00:11:18,641 | 00:11:19,558 | tator. | tator. |
190 | 00:11:19,809 | 00:11:20,975 | Boleh tanda tangan gambarku? | Boleh tanda tangan gambarku? |
191 | 00:11:21,434 | 00:11:23,561 | Jika Richard tak keberatan. Boleh, Dick? | Jika Richard tak keberatan. Boleh, Dick? |
192 | 00:11:24,354 | 00:11:26,147 | Boleh. | Boleh. |
193 | 00:11:26,689 | 00:11:28,608 | - Siapa namamu? - Erin. | - Siapa namamu? - Erin. |
194 | 00:11:29,859 | 00:11:32,570 | Aku suka peranmu di film A Christmas Story. | Aku suka peranmu di film A Christmas Story. |
195 | 00:11:33,196 | 00:11:35,365 | Dengar, Pentagon takut. | Dengar, Pentagon takut. |
196 | 00:11:35,532 | 00:11:38,284 | Setelah New York, makhluk asing... Ayolah. | Setelah New York, makhluk asing... Ayolah. |
197 | 00:11:38,618 | 00:11:40,078 | Mereka perlu terlihat kuat. | Mereka perlu terlihat kuat. |
198 | 00:11:40,495 | 00:11:43,372 | Menghentikan Mandarin ialah prioritas, tapi bukan... | Menghentikan Mandarin ialah prioritas, tapi bukan... |
199 | 00:11:43,456 | 00:11:44,999 | - Bukan urusan pahlawan super. - Bukan. | - Bukan urusan pahlawan super. - Bukan. |
200 | 00:11:45,166 | 00:11:46,668 | - Aku paham. - Ini urusan Amerika. | - Aku paham. - Ini urusan Amerika. |
201 | 00:11:46,835 | 00:11:48,711 | Karena itu kubilang aku mengerti. | Karena itu kubilang aku mengerti. |
202 | 00:11:49,462 | 00:11:50,880 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
203 | 00:11:51,256 | 00:11:52,590 | Aku mematahkan krayonnya. | Aku mematahkan krayonnya. |
204 | 00:11:52,674 | 00:11:54,384 | Kau baik saja, Tn. Stark? | Kau baik saja, Tn. Stark? |
205 | 00:11:54,551 | 00:11:56,302 | Tenanglah. Tony. | Tenanglah. Tony. |
206 | 00:11:57,470 | 00:11:59,556 | Bagaimana kau bisa keluar dari lubang hitam? | Bagaimana kau bisa keluar dari lubang hitam? |
207 | 00:12:00,306 | 00:12:01,015 | Tunggu. Tony! | Tunggu. Tony! |
208 | 00:12:01,099 | 00:12:02,267 | ERIN TOLONG AKU! | ERIN TOLONG AKU! |
209 | 00:12:04,018 | 00:12:05,019 | Maaf. | Maaf. |
210 | 00:12:05,186 | 00:12:06,646 | Aku hanya memeriksa kostum. | Aku hanya memeriksa kostum. |
211 | 00:12:07,856 | 00:12:08,857 | Baiklah. | Baiklah. |
212 | 00:12:12,193 | 00:12:13,403 | Periksa jantungku. | Periksa jantungku. |
213 | 00:12:13,570 | 00:12:14,863 | Apa otakku? | Apa otakku? |
214 | 00:12:15,029 | 00:12:17,907 | Tak ditemukan masalah jantung atau gangguan otak. | Tak ditemukan masalah jantung atau gangguan otak. |
215 | 00:12:18,074 | 00:12:19,826 | Jadi aku diracuni? | Jadi aku diracuni? |
216 | 00:12:20,535 | 00:12:25,248 | Diagnosisku kau mengalami serangan panik. | Diagnosisku kau mengalami serangan panik. |
217 | 00:12:27,750 | 00:12:28,918 | Aku? | Aku? |
218 | 00:12:29,419 | 00:12:31,045 | Ayo, ini bukan penampilan yang baik. Bukalah. | Ayo, ini bukan penampilan yang baik. Bukalah. |
219 | 00:12:31,212 | 00:12:33,214 | Maaf, aku harus pergi. | Maaf, aku harus pergi. |
220 | 00:12:35,508 | 00:12:38,011 | Lencana. | Lencana. |
221 | 00:12:39,053 | 00:12:40,472 | Ayo, lencana. | Ayo, lencana. |
222 | 00:12:41,723 | 00:12:44,392 | Lencana. Aku taruh memo di toilet. Ayo. | Lencana. Aku taruh memo di toilet. Ayo. |
223 | 00:12:44,559 | 00:12:46,728 | Tony menaruhnya di ruang bawah. Mereka memakai topi pesta. | Tony menaruhnya di ruang bawah. Mereka memakai topi pesta. |
224 | 00:12:46,895 | 00:12:48,897 | Ini sebuah aset yang bisa kita gunakan. | Ini sebuah aset yang bisa kita gunakan. |
225 | 00:12:49,063 | 00:12:50,731 | Maksudmu aku harus mengganti | Maksudmu aku harus mengganti |
226 | 00:12:50,815 | 00:12:53,067 | seluruh staf perawat gedung dengan robot. | seluruh staf perawat gedung dengan robot. |
227 | 00:12:53,234 | 00:12:54,736 | Maksudku adalah | Maksudku adalah |
228 | 00:12:54,903 | 00:12:57,906 | unsur manusia dalam SDM adalah titik kelemahan terbesar kita. | unsur manusia dalam SDM adalah titik kelemahan terbesar kita. |
229 | 00:12:58,072 | 00:13:00,325 | Kita harus segera menyingkirkannya. | Kita harus segera menyingkirkannya. |
230 | 00:13:00,492 | 00:13:02,243 | - Apa? - Permisi, Bambi, kau harus memakai... | - Apa? - Permisi, Bambi, kau harus memakai... |
231 | 00:13:02,410 | 00:13:03,745 | Kau mengatakan itu tadi? | Kau mengatakan itu tadi? |
232 | 00:13:03,912 | 00:13:04,913 | Happy? | Happy? |
233 | 00:13:05,246 | 00:13:07,790 | Aku senang sekarang kau jadi Kepala Keamanan. | Aku senang sekarang kau jadi Kepala Keamanan. |
234 | 00:13:07,874 | 00:13:09,501 | - Posisi yang sempurna untukmu. - Terima kasih. | - Posisi yang sempurna untukmu. - Terima kasih. |
235 | 00:13:09,667 | 00:13:11,044 | - Namun... - Aku menghargainya. | - Namun... - Aku menghargainya. |
236 | 00:13:11,211 | 00:13:13,087 | - sejak kau menjabat... - Tak perlu berterima kasih. | - sejak kau menjabat... - Tak perlu berterima kasih. |
237 | 00:13:13,546 | 00:13:16,674 | keluhan staf naik 300 persen. | keluhan staf naik 300 persen. |
238 | 00:13:16,758 | 00:13:17,884 | Terima kasih. | Terima kasih. |
239 | 00:13:18,426 | 00:13:19,427 | Itu bukan pujian. | Itu bukan pujian. |
240 | 00:13:19,594 | 00:13:20,845 | Itu pujian. | Itu pujian. |
241 | 00:13:21,012 | 00:13:22,514 | Jelas ada yang menyembunyikan sesuatu. | Jelas ada yang menyembunyikan sesuatu. |
242 | 00:13:22,805 | 00:13:23,764 | - Permisi. - Ya. | - Permisi. - Ya. |
243 | 00:13:23,848 | 00:13:25,767 | Nona Potts, janji temu pukul 4.00 sudah datang. | Nona Potts, janji temu pukul 4.00 sudah datang. |
244 | 00:13:25,934 | 00:13:27,310 | Sudah beri tahu aku janji temu pukul 4.00 ini? | Sudah beri tahu aku janji temu pukul 4.00 ini? |
245 | 00:13:27,435 | 00:13:29,103 | Happy, kita bicarakan ini nanti | Happy, kita bicarakan ini nanti |
246 | 00:13:29,270 | 00:13:31,606 | tapi sekarang, aku harus mengurus hal menjengkelkan ini. | tapi sekarang, aku harus mengurus hal menjengkelkan ini. |
247 | 00:13:31,773 | 00:13:33,107 | Kenapa? | Kenapa? |
248 | 00:13:33,274 | 00:13:35,610 | Dulu aku bekerja bersamanya dan dia sering mengajakku kencan | Dulu aku bekerja bersamanya dan dia sering mengajakku kencan |
249 | 00:13:35,777 | 00:13:36,778 | jadi ini sedikit janggal. | jadi ini sedikit janggal. |
250 | 00:13:36,945 | 00:13:38,738 | Kedengarannya buruk. | Kedengarannya buruk. |
251 | 00:13:44,118 | 00:13:45,286 | Pepper. | Pepper. |
252 | 00:13:45,703 | 00:13:46,704 | Killian? | Killian? |
253 | 00:13:47,121 | 00:13:48,498 | Kau tampak cantik. | Kau tampak cantik. |
254 | 00:13:49,040 | 00:13:50,249 | Kau sungguh tampak cantik. | Kau sungguh tampak cantik. |
255 | 00:13:50,333 | 00:13:52,502 | Kau tampan. | Kau tampan. |
256 | 00:13:52,919 | 00:13:54,128 | Aku tak dapat... | Aku tak dapat... |
257 | 00:13:54,462 | 00:13:55,838 | Apa saja kesibukanmu? | Apa saja kesibukanmu? |
258 | 00:13:56,172 | 00:13:57,298 | Tak ada yang istimewa. | Tak ada yang istimewa. |
259 | 00:13:57,674 | 00:13:59,717 | Hanya lima tahun di tangan ahli terapi fisik. | Hanya lima tahun di tangan ahli terapi fisik. |
260 | 00:13:59,801 | 00:14:01,636 | Panggil saja aku Aldrich. | Panggil saja aku Aldrich. |
261 | 00:14:02,428 | 00:14:03,888 | Seharusnya kau dapat lencana keamanan. | Seharusnya kau dapat lencana keamanan. |
262 | 00:14:04,264 | 00:14:06,474 | Tak apa, Happy. Semuanya baik saja. | Tak apa, Happy. Semuanya baik saja. |
263 | 00:14:06,558 | 00:14:08,977 | - Kau yakin? - Ya. Pergilah. | - Kau yakin? - Ya. Pergilah. |
264 | 00:14:09,185 | 00:14:10,937 | - Aku akan diam di sini. - Terima kasih. | - Aku akan diam di sini. - Terima kasih. |
265 | 00:14:11,396 | 00:14:14,107 | Senang bertemu denganmu, Killian. | Senang bertemu denganmu, Killian. |
266 | 00:14:20,321 | 00:14:21,823 | Hei, Bung. | Hei, Bung. |
267 | 00:14:29,663 | 00:14:30,664 | Selamat Natal. | Selamat Natal. |
268 | 00:14:30,956 | 00:14:32,916 | Setelah lama menghindari larangan Presiden | Setelah lama menghindari larangan Presiden |
269 | 00:14:33,000 | 00:14:35,877 | untuk riset bioteknologi tak bermoral, | untuk riset bioteknologi tak bermoral, |
270 | 00:14:36,044 | 00:14:37,296 | badan risetku... | badan risetku... |
271 | 00:14:38,880 | 00:14:41,341 | punya sesuatu yang sedang dikembangkan. | punya sesuatu yang sedang dikembangkan. |
272 | 00:14:42,259 | 00:14:46,263 | Sebuah gagasan yang kami sebut EXTREMIS. | Sebuah gagasan yang kami sebut EXTREMIS. |
273 | 00:14:47,306 | 00:14:48,515 | Aku akan matikan lampumu. | Aku akan matikan lampumu. |
274 | 00:14:51,393 | 00:14:53,395 | Berhubungan dengan otak manusia. | Berhubungan dengan otak manusia. |
275 | 00:14:59,735 | 00:15:00,777 | Tunggu. | Tunggu. |
276 | 00:15:00,944 | 00:15:02,821 | Itu alam semesta. Salahku. | Itu alam semesta. Salahku. |
277 | 00:15:02,988 | 00:15:04,781 | Namun jika kulakukan itu... | Namun jika kulakukan itu... |
278 | 00:15:09,995 | 00:15:11,371 | Itulah otak. | Itulah otak. |
279 | 00:15:11,997 | 00:15:13,832 | Anehnya ternyata mirip, benar? | Anehnya ternyata mirip, benar? |
280 | 00:15:13,999 | 00:15:15,250 | Wah, itu mengagumkan. | Wah, itu mengagumkan. |
281 | 00:15:15,417 | 00:15:17,044 | Terima kasih, itu otakku. | Terima kasih, itu otakku. |
282 | 00:15:17,210 | 00:15:18,462 | Apa? | Apa? |
283 | 00:15:19,046 | 00:15:20,505 | Ini. Kau ada di kepalaku. | Ini. Kau ada di kepalaku. |
284 | 00:15:20,797 | 00:15:22,674 | Ini tayangan langsung. | Ini tayangan langsung. |
285 | 00:15:22,966 | 00:15:24,593 | Ayo, akan kubuktikan padamu. | Ayo, akan kubuktikan padamu. |
286 | 00:15:26,094 | 00:15:27,220 | Ayo. | Ayo. |
287 | 00:15:30,223 | 00:15:31,350 | Cubit lenganku. | Cubit lenganku. |
288 | 00:15:32,434 | 00:15:34,394 | Aku bisa tahan. Cubit aku. | Aku bisa tahan. Cubit aku. |
289 | 00:15:35,729 | 00:15:36,938 | Apa itu? | Apa itu? |
290 | 00:15:37,230 | 00:15:40,359 | Itu selaput somatosensori utama. Pusat rasa sakit pada otak. | Itu selaput somatosensori utama. Pusat rasa sakit pada otak. |
291 | 00:15:40,901 | 00:15:43,904 | Namun inilah yang ingin kuperlihatkan. | Namun inilah yang ingin kuperlihatkan. |
292 | 00:15:46,490 | 00:15:50,619 | EXTREMIS mengendalikan potensi bio-elektris kita | EXTREMIS mengendalikan potensi bio-elektris kita |
293 | 00:15:50,786 | 00:15:53,580 | di bagian sini. | di bagian sini. |
294 | 00:15:53,747 | 00:15:56,958 | Ini tempat yang kosong, dan ini menunjukkan | Ini tempat yang kosong, dan ini menunjukkan |
295 | 00:15:57,334 | 00:15:58,793 | bahwa pikiran kita | bahwa pikiran kita |
296 | 00:15:58,877 | 00:16:00,337 | seluruh DNA kita, nyatanya | seluruh DNA kita, nyatanya |
297 | 00:16:00,545 | 00:16:02,381 | ditakdirkan untuk ditingkatkan. | ditakdirkan untuk ditingkatkan. |
298 | 00:16:12,933 | 00:16:13,684 | Halo? | Halo? |
299 | 00:16:14,059 | 00:16:15,811 | - Ini Dahi Keamanan? - Apa? | - Ini Dahi Keamanan? - Apa? |
300 | 00:16:15,977 | 00:16:17,437 | Aku punya pekerjaan. Apa maumu? | Aku punya pekerjaan. Apa maumu? |
301 | 00:16:17,562 | 00:16:18,772 | Aku sedang bekerja. Aku ada urusan. | Aku sedang bekerja. Aku ada urusan. |
302 | 00:16:18,897 | 00:16:19,856 | Apa, melecehkan pegawai magang? | Apa, melecehkan pegawai magang? |
303 | 00:16:19,981 | 00:16:21,274 | Kau tahu apa yang terjadi saat kuberi tahu... | Kau tahu apa yang terjadi saat kuberi tahu... |
304 | 00:16:21,358 | 00:16:22,483 | orang-orang bahwa aku pengawal Iron Man? | orang-orang bahwa aku pengawal Iron Man? |
305 | 00:16:22,567 | 00:16:23,860 | Mereka menertawaiku. | Mereka menertawaiku. |
306 | 00:16:24,653 | 00:16:27,072 | Aku terpaksa pergi selagi masih punya sedikit martabat. | Aku terpaksa pergi selagi masih punya sedikit martabat. |
307 | 00:16:27,239 | 00:16:28,990 | Kini aku punya pekerjaan. Aku menjaga Pepper. | Kini aku punya pekerjaan. Aku menjaga Pepper. |
308 | 00:16:29,157 | 00:16:30,826 | Apa yang terjadi? Katakan. | Apa yang terjadi? Katakan. |
309 | 00:16:30,992 | 00:16:32,160 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
310 | 00:16:32,327 | 00:16:33,829 | Baiklah. Ia sedang rapat dengan seorang ilmuwan. | Baiklah. Ia sedang rapat dengan seorang ilmuwan. |
311 | 00:16:33,995 | 00:16:35,496 | - Orang kaya. Tampan. - Baiklah. | - Orang kaya. Tampan. - Baiklah. |
312 | 00:16:35,580 | 00:16:37,624 | Awalnya aku tak mengenali wajahnya. Kau tahu aku pandai mengingat wajah. | Awalnya aku tak mengenali wajahnya. Kau tahu aku pandai mengingat wajah. |
313 | 00:16:37,749 | 00:16:38,916 | Ya, kau yang terbaik. | Ya, kau yang terbaik. |
314 | 00:16:39,000 | 00:16:40,502 | Maka kuperiksa dia. Kutemukan siapa dirinya. | Maka kuperiksa dia. Kutemukan siapa dirinya. |
315 | 00:16:41,002 | 00:16:43,254 | Aldrich Killian. Kita bertemu orang ini tahun... | Aldrich Killian. Kita bertemu orang ini tahun... |
316 | 00:16:43,338 | 00:16:45,674 | Kita pernah ikut konferensi ilmiah tahun '99, kan? | Kita pernah ikut konferensi ilmiah tahun '99, kan? |
317 | 00:16:46,925 | 00:16:48,552 | - Swiss. - Benar. | - Swiss. - Benar. |
318 | 00:16:48,885 | 00:16:50,178 | Killian. Aku tidak ingat orang itu. | Killian. Aku tidak ingat orang itu. |
319 | 00:16:50,303 | 00:16:51,930 | Tentu kau tidak ingat. Ia tidak pirang dengan dada besar. | Tentu kau tidak ingat. Ia tidak pirang dengan dada besar. |
320 | 00:16:52,055 | 00:16:53,515 | Awalnya semua baik saja. Mereka membicarakan bisnis. | Awalnya semua baik saja. Mereka membicarakan bisnis. |
321 | 00:16:53,724 | 00:16:56,851 | Tapi kini bertambah ganjil. Ia memperlihatkan otak besarnya. | Tapi kini bertambah ganjil. Ia memperlihatkan otak besarnya. |
322 | 00:16:56,935 | 00:16:58,395 | - Apanya? - Otak besar. | - Apanya? - Otak besar. |
323 | 00:16:58,562 | 00:17:00,188 | Dan Pepper suka. Biar kuperlihatkan. | Dan Pepper suka. Biar kuperlihatkan. |
324 | 00:17:00,522 | 00:17:02,274 | Tunggu. Lihat? | Tunggu. Lihat? |
325 | 00:17:02,858 | 00:17:03,900 | Melihatmu menonton mereka? | Melihatmu menonton mereka? |
326 | 00:17:04,234 | 00:17:05,986 | Balik layarnya, lalu kita bisa mulai. | Balik layarnya, lalu kita bisa mulai. |
327 | 00:17:06,194 | 00:17:08,947 | Aku bukan pakar mesin sepertimu. Percayalah. Turunlah ke sini. | Aku bukan pakar mesin sepertimu. Percayalah. Turunlah ke sini. |
328 | 00:17:09,156 | 00:17:10,699 | Balik layarnya. Maka aku bisa lihat mereka sedang apa. | Balik layarnya. Maka aku bisa lihat mereka sedang apa. |
329 | 00:17:10,949 | 00:17:11,992 | Aku tak tahu cara membalik layarnya! | Aku tak tahu cara membalik layarnya! |
330 | 00:17:12,325 | 00:17:14,578 | Jangan bicara seperti itu lagi padaku. Kau bukan atasanku. | Jangan bicara seperti itu lagi padaku. Kau bukan atasanku. |
331 | 00:17:15,203 | 00:17:16,204 | Aku bukan pegawaimu. | Aku bukan pegawaimu. |
332 | 00:17:17,080 | 00:17:18,706 | Aku tak percaya orang ini. Ia bersama seorang pria lain. | Aku tak percaya orang ini. Ia bersama seorang pria lain. |
333 | 00:17:18,790 | 00:17:20,083 | Dia licik. | Dia licik. |
334 | 00:17:20,167 | 00:17:21,334 | - Tenanglah. - Serius? | - Tenanglah. - Serius? |
335 | 00:17:21,418 | 00:17:22,794 | Aku hanya memintamu mengamankan perimeter. | Aku hanya memintamu mengamankan perimeter. |
336 | 00:17:23,086 | 00:17:24,337 | Suruh mereka pergi minum-minum atau lainnya. | Suruh mereka pergi minum-minum atau lainnya. |
337 | 00:17:24,546 | 00:17:26,047 | Kau harus lebih peduli dengan hal-hal di sini. | Kau harus lebih peduli dengan hal-hal di sini. |
338 | 00:17:26,256 | 00:17:27,757 | Wanita ini hal terbaik yang pernah terjadi padamu... | Wanita ini hal terbaik yang pernah terjadi padamu... |
339 | 00:17:27,841 | 00:17:28,966 | dan kau mengabaikannya. | dan kau mengabaikannya. |
340 | 00:17:29,050 | 00:17:30,259 | Otak raksasa? | Otak raksasa? |
341 | 00:17:30,343 | 00:17:31,719 | Itu otak raksasa. Itu orang licik. | Itu otak raksasa. Itu orang licik. |
342 | 00:17:31,886 | 00:17:34,513 | Akan kuikuti orang ini. Akan kuperiksa nomor polisinya. | Akan kuikuti orang ini. Akan kuperiksa nomor polisinya. |
343 | 00:17:34,847 | 00:17:36,224 | Jika ini berbahaya, biarlah. | Jika ini berbahaya, biarlah. |
344 | 00:17:36,892 | 00:17:37,934 | Aku rindu padamu, Happy. | Aku rindu padamu, Happy. |
345 | 00:17:38,268 | 00:17:40,061 | Aku juga rindu padamu. Tapi dengan keadaan seperti dulu. | Aku juga rindu padamu. Tapi dengan keadaan seperti dulu. |
346 | 00:17:40,228 | 00:17:41,437 | Kini kau pergi bersama teman-teman supermu. | Kini kau pergi bersama teman-teman supermu. |
347 | 00:17:41,521 | 00:17:43,607 | Aku tak tahu lagi keadaanmu. Dunia menjadi aneh. | Aku tak tahu lagi keadaanmu. Dunia menjadi aneh. |
348 | 00:17:43,940 | 00:17:44,941 | Maaf memotong pembicaraanmu. | Maaf memotong pembicaraanmu. |
349 | 00:17:45,025 | 00:17:46,026 | - Kau membawa Taser? - Kenapa? | - Kau membawa Taser? - Kenapa? |
350 | 00:17:46,193 | 00:17:48,028 | Ada seorang wanita di HR yang mau mencuri tinta printer. | Ada seorang wanita di HR yang mau mencuri tinta printer. |
351 | 00:17:48,195 | 00:17:50,405 | Pergilah ke sana dan setrum dia. | Pergilah ke sana dan setrum dia. |
352 | 00:17:50,572 | 00:17:51,782 | Ya, bagus. | Ya, bagus. |
353 | 00:17:52,365 | 00:17:56,787 | Bayangkan jika kau bisa masuk ke dalam otak makhluk hidup apa pun... | Bayangkan jika kau bisa masuk ke dalam otak makhluk hidup apa pun... |
354 | 00:17:56,953 | 00:17:59,039 | dan mengubah ulang kode DNA-nya. | dan mengubah ulang kode DNA-nya. |
355 | 00:17:59,331 | 00:18:01,082 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
356 | 00:18:01,166 | 00:18:04,669 | Sayangnya, menurutku itu bisa menjadi sebuah senjata. | Sayangnya, menurutku itu bisa menjadi sebuah senjata. |
357 | 00:18:05,128 | 00:18:08,631 | Contohnya, prajurit super, tentara pribadi, dan Tony... | Contohnya, prajurit super, tentara pribadi, dan Tony... |
358 | 00:18:08,715 | 00:18:10,258 | Tony. | Tony. |
359 | 00:18:11,343 | 00:18:15,847 | Tiga belas tahun lalu kuajak Tony bergabung dengan AIM. | Tiga belas tahun lalu kuajak Tony bergabung dengan AIM. |
360 | 00:18:16,223 | 00:18:17,432 | Ia menolak. | Ia menolak. |
361 | 00:18:18,308 | 00:18:21,686 | Tapi sekarang ada orang cerdas yang baru di takhta | Tapi sekarang ada orang cerdas yang baru di takhta |
362 | 00:18:21,853 | 00:18:25,023 | yang tak perlu lagi melapor pada Tony | yang tak perlu lagi melapor pada Tony |
363 | 00:18:25,190 | 00:18:27,150 | dan tidak egois. | dan tidak egois. |
364 | 00:18:28,693 | 00:18:31,238 | Aku menolak, Aldrich. | Aku menolak, Aldrich. |
365 | 00:18:31,863 | 00:18:34,574 | Walau aku ingin menolongmu. | Walau aku ingin menolongmu. |
366 | 00:18:35,992 | 00:18:39,329 | Aku tak bisa bilang aku tidak kecewa. | Aku tak bisa bilang aku tidak kecewa. |
367 | 00:18:39,663 | 00:18:41,039 | Namun seperti yang sering dikatakan ayahku... | Namun seperti yang sering dikatakan ayahku... |
368 | 00:18:41,206 | 00:18:43,834 | "Kegagalan ialah kabut yang lewatnya kita bisa melihat kemenangan." | "Kegagalan ialah kabut yang lewatnya kita bisa melihat kemenangan." |
369 | 00:18:44,292 | 00:18:45,501 | Itu sangat bermakna. | Itu sangat bermakna. |
370 | 00:18:45,585 | 00:18:47,045 | Dan aku tak tahu apa artinya. | Dan aku tak tahu apa artinya. |
371 | 00:18:47,420 | 00:18:50,965 | Aku juga. Ayahku orang bodoh. | Aku juga. Ayahku orang bodoh. |
372 | 00:18:51,049 | 00:18:54,052 | Aku yakin kita akan berjumpa lagi, Pepper. | Aku yakin kita akan berjumpa lagi, Pepper. |
373 | 00:19:04,145 | 00:19:05,272 | Happy. | Happy. |
374 | 00:19:06,189 | 00:19:07,941 | Mobil sudah siap, jika kau siap berangkat. | Mobil sudah siap, jika kau siap berangkat. |
375 | 00:19:10,318 | 00:19:11,695 | Ya, aku hanya... | Ya, aku hanya... |
376 | 00:19:11,862 | 00:19:15,156 | Aku lupa barang-barangku yang lain, jadi... | Aku lupa barang-barangku yang lain, jadi... |
377 | 00:19:16,116 | 00:19:17,492 | Aku akan... | Aku akan... |
378 | 00:19:45,061 | 00:19:46,146 | Maaf aku terlambat. Tadi aku... | Maaf aku terlambat. Tadi aku... |
379 | 00:19:46,313 | 00:19:49,065 | Apa itu? | Apa itu? |
380 | 00:19:49,232 | 00:19:51,318 | Sekarang kau mengenakan itu di rumah? | Sekarang kau mengenakan itu di rumah? |
381 | 00:19:51,693 | 00:19:53,111 | Apa itu, Mark 15? | Apa itu, Mark 15? |
382 | 00:19:54,738 | 00:19:57,032 | Semacam itulah. Semua orang butuh hobi. | Semacam itulah. Semua orang butuh hobi. |
383 | 00:19:57,198 | 00:19:59,034 | Kau harus memakai hobimu di ruang keluarga? | Kau harus memakai hobimu di ruang keluarga? |
384 | 00:19:59,200 | 00:20:00,827 | Agar terbiasa. | Agar terbiasa. |
385 | 00:20:00,994 | 00:20:04,039 | Awalnya selalu terasa gatal di kemaluan. | Awalnya selalu terasa gatal di kemaluan. |
386 | 00:20:04,205 | 00:20:06,416 | Sudah lihat hadiah Natalmu? | Sudah lihat hadiah Natalmu? |
387 | 00:20:06,750 | 00:20:07,792 | Ya, sudah. | Ya, sudah. |
388 | 00:20:07,876 | 00:20:10,295 | Entah kenapa aku tak lihat hadiah Natal itu. | Entah kenapa aku tak lihat hadiah Natal itu. |
389 | 00:20:10,462 | 00:20:12,547 | Apa muat melewati pintu? | Apa muat melewati pintu? |
390 | 00:20:12,881 | 00:20:14,132 | Itu pertanyaan yang bagus. | Itu pertanyaan yang bagus. |
391 | 00:20:14,341 | 00:20:16,551 | Aku panggil sekelompok orang besok. Mereka akan ledakkan dinding itu. | Aku panggil sekelompok orang besok. Mereka akan ledakkan dinding itu. |
392 | 00:20:16,635 | 00:20:18,011 | Baiklah. | Baiklah. |
393 | 00:20:18,178 | 00:20:19,763 | Tegang? Hari yang baik? | Tegang? Hari yang baik? |
394 | 00:20:19,930 | 00:20:22,515 | Bahumu sedikit tegang. Gadis nakal. | Bahumu sedikit tegang. Gadis nakal. |
395 | 00:20:22,682 | 00:20:26,311 | Aku tak mau bawel soal ini, tapi kau suka kelincinya? | Aku tak mau bawel soal ini, tapi kau suka kelincinya? |
396 | 00:20:26,645 | 00:20:27,520 | Apa aku suka? Wah. | Apa aku suka? Wah. |
397 | 00:20:27,896 | 00:20:29,230 | Bagus, kan? | Bagus, kan? |
398 | 00:20:29,397 | 00:20:32,275 | Kuhargai perhatianmu. | Kuhargai perhatianmu. |
399 | 00:20:33,401 | 00:20:36,738 | Jadi, bukalah topengmu dan cium aku. | Jadi, bukalah topengmu dan cium aku. |
400 | 00:20:39,156 | 00:20:41,575 | Ya. Sial, tak bisa. | Ya. Sial, tak bisa. |
401 | 00:20:41,742 | 00:20:45,537 | Mau cium di bagian bibir saja? | Mau cium di bagian bibir saja? |
402 | 00:20:45,704 | 00:20:47,623 | Aku akan ke bengkelmu | Aku akan ke bengkelmu |
403 | 00:20:47,790 | 00:20:50,292 | dan cari linggis untuk membukanya. | dan cari linggis untuk membukanya. |
404 | 00:20:50,459 | 00:20:52,044 | Linggis, ya. | Linggis, ya. |
405 | 00:20:52,211 | 00:20:54,046 | Hanya saja ada kebocoran radiasi. | Hanya saja ada kebocoran radiasi. |
406 | 00:20:54,254 | 00:20:55,505 | Kuambil risikonya. | Kuambil risikonya. |
407 | 00:20:55,589 | 00:20:56,757 | Itu berisiko. | Itu berisiko. |
408 | 00:20:57,007 | 00:20:59,885 | Setidaknya biar kuberi kau kostum anti radiasi. | Setidaknya biar kuberi kau kostum anti radiasi. |
409 | 00:21:01,178 | 00:21:03,222 | Radar Geiger atau semacamnya. | Radar Geiger atau semacamnya. |
410 | 00:21:04,473 | 00:21:05,516 | Tertangkap basah. | Tertangkap basah. |
411 | 00:21:05,933 | 00:21:08,018 | Ini tingkat kepayahan yang baru. | Ini tingkat kepayahan yang baru. |
412 | 00:21:08,102 | 00:21:09,186 | Maaf. | Maaf. |
413 | 00:21:09,436 | 00:21:11,563 | Kau makan tanpaku? Pada malam kencan? | Kau makan tanpaku? Pada malam kencan? |
414 | 00:21:12,523 | 00:21:13,649 | - Dia hanya... - Maksudku kau. | - Dia hanya... - Maksudku kau. |
415 | 00:21:13,816 | 00:21:16,485 | Maksudku kami hanya ingin menemanimu | Maksudku kami hanya ingin menemanimu |
416 | 00:21:17,486 | 00:21:18,946 | sementara kuselesaikan pekerjaan kecil. | sementara kuselesaikan pekerjaan kecil. |
417 | 00:21:19,822 | 00:21:20,864 | Dan ya, aku sudah makan. | Dan ya, aku sudah makan. |
418 | 00:21:20,948 | 00:21:23,826 | Aku tak tahu kau akan pulang atau mau minum dengan Aldrich Killian. | Aku tak tahu kau akan pulang atau mau minum dengan Aldrich Killian. |
419 | 00:21:27,246 | 00:21:28,789 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
420 | 00:21:28,956 | 00:21:31,374 | Aldrich Killian? Kau memeriksaku? | Aldrich Killian? Kau memeriksaku? |
421 | 00:21:31,458 | 00:21:32,500 | Happy cemas. | Happy cemas. |
422 | 00:21:32,584 | 00:21:33,502 | - Kau memata-mataiku. - Tidak. | - Kau memata-mataiku. - Tidak. |
423 | 00:21:33,919 | 00:21:35,087 | Aku mau tidur. | Aku mau tidur. |
424 | 00:21:35,254 | 00:21:36,463 | Ayolah. | Ayolah. |
425 | 00:21:36,880 | 00:21:37,672 | Pep? | Pep? |
426 | 00:21:37,756 | 00:21:38,799 | Aku mengaku. | Aku mengaku. |
427 | 00:21:39,008 | 00:21:41,969 | Salahku. Maaf. | Salahku. Maaf. |
428 | 00:21:42,469 | 00:21:45,222 | Aku sangat kacau. | Aku sangat kacau. |
429 | 00:21:46,223 | 00:21:49,810 | Sudah berlangsung beberapa lama. Aku belum menceritakannya. | Sudah berlangsung beberapa lama. Aku belum menceritakannya. |
430 | 00:21:51,020 | 00:21:52,604 | Semuanya berubah sejak New York. | Semuanya berubah sejak New York. |
431 | 00:21:53,814 | 00:21:57,151 | Benarkah? Aku tak melihatnya. | Benarkah? Aku tak melihatnya. |
432 | 00:21:57,901 | 00:21:59,903 | Kau mengalami berbagai hal, | Kau mengalami berbagai hal, |
433 | 00:22:00,070 | 00:22:01,822 | lalu setelah berakhir, kau masih tak bisa menjelaskannya. | lalu setelah berakhir, kau masih tak bisa menjelaskannya. |
434 | 00:22:02,948 | 00:22:06,827 | Dewa, makhluk asing, dimensi lain. Aku hanya manusia kaleng. | Dewa, makhluk asing, dimensi lain. Aku hanya manusia kaleng. |
435 | 00:22:06,994 | 00:22:08,537 | Satu-satunya alasan aku belum gila | Satu-satunya alasan aku belum gila |
436 | 00:22:08,829 | 00:22:10,497 | mungkin karena kau pindah kemari. | mungkin karena kau pindah kemari. |
437 | 00:22:10,998 | 00:22:11,915 | Dan itu bagus. | Dan itu bagus. |
438 | 00:22:11,999 | 00:22:13,667 | Aku mencintaimu. Aku beruntung. | Aku mencintaimu. Aku beruntung. |
439 | 00:22:14,043 | 00:22:16,670 | Tapi, Sayang, aku tak bisa tidur! | Tapi, Sayang, aku tak bisa tidur! |
440 | 00:22:17,921 | 00:22:20,966 | Saat kau tidur, aku turun kemari. Kulakukan yang kutahu. | Saat kau tidur, aku turun kemari. Kulakukan yang kutahu. |
441 | 00:22:21,133 | 00:22:22,885 | Aku mengotak-atik. | Aku mengotak-atik. |
442 | 00:22:23,844 | 00:22:25,888 | Ancaman di mana-mana. | Ancaman di mana-mana. |
443 | 00:22:26,055 | 00:22:29,516 | Aku harus melindungi satu hal yang memberiku alasan hidup. | Aku harus melindungi satu hal yang memberiku alasan hidup. |
444 | 00:22:29,683 | 00:22:31,185 | Yaitu kau. | Yaitu kau. |
445 | 00:22:31,351 | 00:22:33,604 | Dan kostumku, mereka... | Dan kostumku, mereka... |
446 | 00:22:33,979 | 00:22:34,855 | Mesin. | Mesin. |
447 | 00:22:35,189 | 00:22:36,565 | Mereka bagian dariku. | Mereka bagian dariku. |
448 | 00:22:37,191 | 00:22:38,484 | Pengganggu. | Pengganggu. |
449 | 00:22:39,485 | 00:22:40,986 | Mungkin. | Mungkin. |
450 | 00:22:58,253 | 00:23:00,380 | Aku mau mandi. | Aku mau mandi. |
451 | 00:23:00,714 | 00:23:02,466 | Baiklah. | Baiklah. |
452 | 00:23:04,927 | 00:23:06,053 | Kau akan ikut mandi. | Kau akan ikut mandi. |
453 | 00:23:07,846 | 00:23:08,972 | Itu lebih baik. | Itu lebih baik. |
454 | 00:23:27,407 | 00:23:28,826 | Tony. | Tony. |
455 | 00:23:29,451 | 00:23:31,954 | Tony. | Tony. |
456 | 00:23:37,626 | 00:23:39,044 | Matikan tenaga! | Matikan tenaga! |
457 | 00:23:46,217 | 00:23:48,302 | Aku pasti memanggilnya saat tidur. | Aku pasti memanggilnya saat tidur. |
458 | 00:23:48,803 | 00:23:51,097 | Seharusnya itu tak terjadi. | Seharusnya itu tak terjadi. |
459 | 00:23:53,516 | 00:23:55,685 | Akan kusetel ulang sensornya. | Akan kusetel ulang sensornya. |
460 | 00:23:57,395 | 00:24:00,189 | Bisa kita...? Biar aku... | Bisa kita...? Biar aku... |
461 | 00:24:00,606 | 00:24:02,775 | Biar aku atur napas. Jangan pergi. | Biar aku atur napas. Jangan pergi. |
462 | 00:24:02,942 | 00:24:05,027 | Aku akan tidur di bawah. | Aku akan tidur di bawah. |
463 | 00:24:05,194 | 00:24:07,280 | Otak-atiklah dengan itu. | Otak-atiklah dengan itu. |
464 | 00:24:33,807 | 00:24:35,142 | Kau bisa mengaturnya? | Kau bisa mengaturnya? |
465 | 00:24:35,559 | 00:24:36,226 | Ya, bisa kuatur. | Ya, bisa kuatur. |
466 | 00:24:36,310 | 00:24:37,519 | - Kau yakin? - Ya. | - Kau yakin? - Ya. |
467 | 00:24:47,988 | 00:24:49,406 | Jumlah yang pantas. | Jumlah yang pantas. |
468 | 00:24:50,908 | 00:24:52,993 | - Ingatlah aku pernah membantumu. - Terima kasih. | - Ingatlah aku pernah membantumu. - Terima kasih. |
469 | 00:24:55,329 | 00:24:57,456 | Maksudku, untuk pengertianmu. | Maksudku, untuk pengertianmu. |
470 | 00:25:06,215 | 00:25:07,841 | Maaf, Kawan. | Maaf, Kawan. |
471 | 00:25:23,023 | 00:25:24,358 | Apa yang kaulakukan? | Apa yang kaulakukan? |
472 | 00:25:24,524 | 00:25:25,859 | Kau keluar sendirian? Kencan larut malam? | Kau keluar sendirian? Kencan larut malam? |
473 | 00:25:26,026 | 00:25:27,110 | Menonton film cengeng favoritmu? | Menonton film cengeng favoritmu? |
474 | 00:25:27,569 | 00:25:29,238 | Ya, film berjudul The Party's Over | Ya, film berjudul The Party's Over |
475 | 00:25:29,404 | 00:25:31,531 | dibintangi oleh kau dan pacarmu yang pecandu. | dibintangi oleh kau dan pacarmu yang pecandu. |
476 | 00:25:31,698 | 00:25:32,950 | Ini karcisnya. | Ini karcisnya. |
477 | 00:25:33,200 | 00:25:34,701 | Serius. Itu bukan milikmu. | Serius. Itu bukan milikmu. |
478 | 00:26:01,228 | 00:26:02,229 | Savin! | Savin! |
479 | 00:26:02,896 | 00:26:04,189 | Tolong! | Tolong! |
480 | 00:26:04,273 | 00:26:05,983 | Tolong! | Tolong! |
481 | 00:27:31,650 | 00:27:34,403 | Kisah nyata tentang kue ramalan. | Kisah nyata tentang kue ramalan. |
482 | 00:27:34,570 | 00:27:35,821 | Terlihat seperti Cina. | Terlihat seperti Cina. |
483 | 00:27:35,988 | 00:27:38,866 | Terdengar seperti Cina. | Terdengar seperti Cina. |
484 | 00:27:39,325 | 00:27:42,995 | Namun sebenarnya buatan Amerika. | Namun sebenarnya buatan Amerika. |
485 | 00:27:43,162 | 00:27:47,875 | Karena itu isinya kosong, penuh kebohongan | Karena itu isinya kosong, penuh kebohongan |
486 | 00:27:48,042 | 00:27:50,336 | dan meninggalkan rasa yang buruk di mulut. | dan meninggalkan rasa yang buruk di mulut. |
487 | 00:27:51,337 | 00:27:56,092 | Murid-muridku menghancurkan tiruan murahan buatan Amerika lain... | Murid-muridku menghancurkan tiruan murahan buatan Amerika lain... |
488 | 00:27:56,884 | 00:27:59,387 | Teater Cina. | Teater Cina. |
489 | 00:27:59,845 | 00:28:01,931 | Pak Presiden, | Pak Presiden, |
490 | 00:28:02,098 | 00:28:04,433 | aku tahu kau mulai frustrasi. | aku tahu kau mulai frustrasi. |
491 | 00:28:05,059 | 00:28:09,688 | Namun teror ini akan segera berakhir. | Namun teror ini akan segera berakhir. |
492 | 00:28:09,855 | 00:28:14,110 | Jangan khawatir, yang besar akan datang. | Jangan khawatir, yang besar akan datang. |
493 | 00:28:14,360 | 00:28:15,486 | Kelulusanmu. | Kelulusanmu. |
494 | 00:28:32,169 | 00:28:33,254 | Bisa kau biarkan menyala? | Bisa kau biarkan menyala? |
495 | 00:28:33,838 | 00:28:35,005 | Tentu. | Tentu. |
496 | 00:28:41,095 | 00:28:45,141 | Minggu malam. PBS. Downton Abbey. | Minggu malam. PBS. Downton Abbey. |
497 | 00:28:46,225 | 00:28:48,686 | Ia menyukainya. Ia pikir acaranya bagus. | Ia menyukainya. Ia pikir acaranya bagus. |
498 | 00:28:51,897 | 00:28:53,732 | Satu lagi. Pastikan semua orang pakai lencana. | Satu lagi. Pastikan semua orang pakai lencana. |
499 | 00:28:53,899 | 00:28:55,067 | Ia tegas untuk hal itu. | Ia tegas untuk hal itu. |
500 | 00:28:55,234 | 00:28:58,404 | Lagi pula, anak buahku tak izinkan siapa pun masuk tanpanya. | Lagi pula, anak buahku tak izinkan siapa pun masuk tanpanya. |
501 | 00:28:58,696 | 00:29:00,406 | Kami sedang menunggu kedatangan Tony Stark. | Kami sedang menunggu kedatangan Tony Stark. |
502 | 00:29:00,573 | 00:29:04,577 | Kami berharap ia akan beri tanggapan untuk serangan terakhir. | Kami berharap ia akan beri tanggapan untuk serangan terakhir. |
503 | 00:29:04,743 | 00:29:06,245 | Tn. Stark, halo. | Tn. Stark, halo. |
504 | 00:29:06,412 | 00:29:09,957 | Sumber kami bilang semua petunjuk menandakan Mandarin pelakunya. | Sumber kami bilang semua petunjuk menandakan Mandarin pelakunya. |
505 | 00:29:10,458 | 00:29:11,917 | Ada lagi yang bisa kaukatakan? | Ada lagi yang bisa kaukatakan? |
506 | 00:29:12,084 | 00:29:15,087 | Tn. Stark. Kapan seseorang akan membunuhnya? | Tn. Stark. Kapan seseorang akan membunuhnya? |
507 | 00:29:16,255 | 00:29:17,756 | Aku hanya bilang. | Aku hanya bilang. |
508 | 00:29:20,092 | 00:29:22,094 | Itu maumu? | Itu maumu? |
509 | 00:29:24,305 | 00:29:28,392 | Ini pesan yang sudah lama ingin kusampaikan pada Mandarin. | Ini pesan yang sudah lama ingin kusampaikan pada Mandarin. |
510 | 00:29:28,559 | 00:29:30,936 | Baru sekarang aku tahu cara mengutarakannya. | Baru sekarang aku tahu cara mengutarakannya. |
511 | 00:29:31,645 | 00:29:34,607 | Namaku Tony Stark dan aku tidak takut padamu. | Namaku Tony Stark dan aku tidak takut padamu. |
512 | 00:29:34,773 | 00:29:37,818 | Aku tahu kau pengecut. Maka kuputuskan | Aku tahu kau pengecut. Maka kuputuskan |
513 | 00:29:38,611 | 00:29:40,196 | bahwa kau baru saja mati. | bahwa kau baru saja mati. |
514 | 00:29:40,654 | 00:29:42,281 | Aku akan datang mengambil jasadmu. | Aku akan datang mengambil jasadmu. |
515 | 00:29:42,781 | 00:29:45,284 | Tak ada politik di sini. Hanya pembalasan. | Tak ada politik di sini. Hanya pembalasan. |
516 | 00:29:45,826 | 00:29:48,496 | Tak ada Pentagon, hanya kau dan aku. | Tak ada Pentagon, hanya kau dan aku. |
517 | 00:29:48,954 | 00:29:52,416 | Jika kau memang jantan, ini alamatku. | Jika kau memang jantan, ini alamatku. |
518 | 00:29:52,500 | 00:29:55,919 | 10880 Malibu Point. | 10880 Malibu Point. |
519 | 00:29:56,085 | 00:29:58,171 | 90265. | 90265. |
520 | 00:29:58,338 | 00:30:00,256 | Akan kubiarkan pintunya tak terkunci. | Akan kubiarkan pintunya tak terkunci. |
521 | 00:30:00,423 | 00:30:01,299 | Itu maumu, kan? | Itu maumu, kan? |
522 | 00:30:04,761 | 00:30:06,304 | Kirim tagihannya. | Kirim tagihannya. |
523 | 00:30:10,558 | 00:30:13,686 | Kukumpulkan informasi tentang Mandarin untuk Tuan, | Kukumpulkan informasi tentang Mandarin untuk Tuan, |
524 | 00:30:13,853 | 00:30:17,982 | diambil dari data-data FBI, CIA, dan SHIELD. | diambil dari data-data FBI, CIA, dan SHIELD. |
525 | 00:30:18,149 | 00:30:20,818 | Memulai rekonstruksi TKP maya. | Memulai rekonstruksi TKP maya. |
526 | 00:30:22,862 | 00:30:26,574 | Apa yang kita dapat? | Apa yang kita dapat? |
527 | 00:30:26,741 | 00:30:30,995 | Namanya ialah jubah perang Cina kuno yang berarti "penasihat raja." | Namanya ialah jubah perang Cina kuno yang berarti "penasihat raja." |
528 | 00:30:31,162 | 00:30:34,332 | Taktik pemberontak Amerika Selatan. | Taktik pemberontak Amerika Selatan. |
529 | 00:30:34,499 | 00:30:36,918 | Berbicara seperti pengkhotbah aliran Baptis. | Berbicara seperti pengkhotbah aliran Baptis. |
530 | 00:30:37,085 | 00:30:41,339 | Dia suka berlebihan dan tampil memukau. Tutup. | Dia suka berlebihan dan tampil memukau. Tutup. |
531 | 00:30:41,506 | 00:30:45,009 | Panas dari ledakan melebihi 3.000 derajat Celsius. | Panas dari ledakan melebihi 3.000 derajat Celsius. |
532 | 00:30:45,176 | 00:30:48,721 | Apa pun yang berada dalam jarak 11 meter akan hangus. | Apa pun yang berada dalam jarak 11 meter akan hangus. |
533 | 00:30:48,888 | 00:30:51,849 | Tak ditemukan suku cadang bom dalam radius empat kilomter dari Teater Cina? | Tak ditemukan suku cadang bom dalam radius empat kilomter dari Teater Cina? |
534 | 00:30:52,016 | 00:30:53,685 | Tidak, Tuan. | Tidak, Tuan. |
535 | 00:30:54,686 | 00:30:55,770 | Bicaralah padaku, Happy. | Bicaralah padaku, Happy. |
536 | 00:31:14,706 | 00:31:16,457 | Kapankah sebuah bom bukan bom? | Kapankah sebuah bom bukan bom? |
537 | 00:31:27,720 | 00:31:28,887 | Ada korban militer? | Ada korban militer? |
538 | 00:31:29,054 | 00:31:31,098 | Menurut catatan publik tak ada, Tuan. | Menurut catatan publik tak ada, Tuan. |
539 | 00:31:31,473 | 00:31:35,311 | Tampilkan lagi ciri-ciri termogenik. Khusus 3.000 derajat. | Tampilkan lagi ciri-ciri termogenik. Khusus 3.000 derajat. |
540 | 00:31:35,477 | 00:31:37,979 | Awan Oracle telah menyelesaikan analisa. | Awan Oracle telah menyelesaikan analisa. |
541 | 00:31:38,063 | 00:31:39,314 | Mengakses satelit | Mengakses satelit |
542 | 00:31:39,398 | 00:31:43,319 | dan menampilkan 12 bulan terakhir peristiwa termogenik. | dan menampilkan 12 bulan terakhir peristiwa termogenik. |
543 | 00:31:44,069 | 00:31:46,530 | Ambil semua tempat yang pernah diserang oleh Mandarin. | Ambil semua tempat yang pernah diserang oleh Mandarin. |
544 | 00:31:52,161 | 00:31:52,995 | Bukan. | Bukan. |
545 | 00:31:59,084 | 00:32:00,919 | Itu. Kau yakin itu bukan hasil kerjanya? | Itu. Kau yakin itu bukan hasil kerjanya? |
546 | 00:32:01,086 | 00:32:03,505 | Ini sebelum serangan-serangan Mandarin yang diketahui. | Ini sebelum serangan-serangan Mandarin yang diketahui. |
547 | 00:32:03,672 | 00:32:06,425 | Insiden ini ialah penggunaan bom untuk bunuh diri. | Insiden ini ialah penggunaan bom untuk bunuh diri. |
548 | 00:32:06,592 | 00:32:08,427 | Bawa kemari. | Bawa kemari. |
549 | 00:32:09,261 | 00:32:12,097 | Ciri-ciri panasnya sangat mirip. | Ciri-ciri panasnya sangat mirip. |
550 | 00:32:12,306 | 00:32:13,682 | 3.000 derajat Celsius. | 3.000 derajat Celsius. |
551 | 00:32:15,434 | 00:32:17,561 | Itu dua lelaki militer. | Itu dua lelaki militer. |
552 | 00:32:18,270 | 00:32:19,605 | Kau pernah ke Tennessee, Jarvis? | Kau pernah ke Tennessee, Jarvis? |
553 | 00:32:19,980 | 00:32:22,441 | Menciptakan rencana penerbangan untuk Tennessee. | Menciptakan rencana penerbangan untuk Tennessee. |
554 | 00:32:28,447 | 00:32:29,448 | Kita masih menerima tamu? | Kita masih menerima tamu? |
555 | 00:32:29,615 | 00:32:33,202 | Seharusnya kita tertutup rapat untuk keamanan. | Seharusnya kita tertutup rapat untuk keamanan. |
556 | 00:32:33,369 | 00:32:35,245 | Ayolah, aku mengancam seorang teroris. Siapa itu? | Ayolah, aku mengancam seorang teroris. Siapa itu? |
557 | 00:32:35,996 | 00:32:37,414 | Hanya ini yang dapat kulakukan, Tuan, | Hanya ini yang dapat kulakukan, Tuan, |
558 | 00:32:37,831 | 00:32:41,794 | saat kauberikan alamatmu pada teroris dan media sedunia. | saat kauberikan alamatmu pada teroris dan media sedunia. |
559 | 00:32:51,178 | 00:32:53,055 | Di situ saja. | Di situ saja. |
560 | 00:32:57,059 | 00:32:58,560 | Kau bukan Mandarin. | Kau bukan Mandarin. |
561 | 00:32:58,977 | 00:33:01,145 | Kau Mandarin? | Kau Mandarin? |
562 | 00:33:02,605 | 00:33:04,315 | Kau tidak ingat. | Kau tidak ingat. |
563 | 00:33:04,482 | 00:33:05,525 | Kenapa aku tak terkejut? | Kenapa aku tak terkejut? |
564 | 00:33:05,900 | 00:33:07,610 | Jangan diambil hati. Sarapan tadi saja aku tak ingat. | Jangan diambil hati. Sarapan tadi saja aku tak ingat. |
565 | 00:33:07,777 | 00:33:09,153 | Kue dadar bebas gluten, Tuan. | Kue dadar bebas gluten, Tuan. |
566 | 00:33:09,404 | 00:33:10,530 | Benar. | Benar. |
567 | 00:33:11,155 | 00:33:13,949 | Aku perlu berduaan denganmu, tidak di sini. | Aku perlu berduaan denganmu, tidak di sini. |
568 | 00:33:14,033 | 00:33:15,493 | Ini penting. | Ini penting. |
569 | 00:33:16,744 | 00:33:20,915 | Biasanya aku mau, tapi saat ini aku terikat dalam hubungan. | Biasanya aku mau, tapi saat ini aku terikat dalam hubungan. |
570 | 00:33:23,543 | 00:33:25,044 | - Dengan dia. - Tony? | - Dengan dia. - Tony? |
571 | 00:33:26,379 | 00:33:29,507 | - Ada orang di situ? - Ya, ini Maya Hansen. | - Ada orang di situ? - Ya, ini Maya Hansen. |
572 | 00:33:29,882 | 00:33:31,634 | Teman lamaku, ahli tanaman | Teman lamaku, ahli tanaman |
573 | 00:33:31,801 | 00:33:34,137 | yang kukenal dulu sekali. | yang kukenal dulu sekali. |
574 | 00:33:34,554 | 00:33:37,264 | Jangan bilang ada anak 12 tahun yang tak kukenal menunggu di mobil. | Jangan bilang ada anak 12 tahun yang tak kukenal menunggu di mobil. |
575 | 00:33:37,348 | 00:33:38,349 | Usianya 13. | Usianya 13. |
576 | 00:33:38,516 | 00:33:40,017 | Tidak, aku butuh bantuanmu. | Tidak, aku butuh bantuanmu. |
577 | 00:33:40,184 | 00:33:41,686 | Untuk apa? Kenapa sekarang? | Untuk apa? Kenapa sekarang? |
578 | 00:33:41,853 | 00:33:44,647 | Karena aku baca koran, dan jujur, kurasa kau takkan melewati minggu ini. | Karena aku baca koran, dan jujur, kurasa kau takkan melewati minggu ini. |
579 | 00:33:44,856 | 00:33:46,190 | Aku akan baik saja. | Aku akan baik saja. |
580 | 00:33:46,274 | 00:33:49,694 | Maaf, karena Happy di rumah sakit, aku tak tahu akan ada tamu. | Maaf, karena Happy di rumah sakit, aku tak tahu akan ada tamu. |
581 | 00:33:49,861 | 00:33:51,654 | - Memang tidak. - Seorang pacar lama. | - Memang tidak. - Seorang pacar lama. |
582 | 00:33:51,821 | 00:33:53,489 | - Dia bukan pacarku. - Bukan. | - Dia bukan pacarku. - Bukan. |
583 | 00:33:53,656 | 00:33:56,534 | - Hanya satu malam. - Ya. | - Hanya satu malam. - Ya. |
584 | 00:33:56,909 | 00:33:58,536 | Begitu kelakuanmu dulu, kan? | Begitu kelakuanmu dulu, kan? |
585 | 00:33:58,703 | 00:34:00,955 | Itu malam yang hebat. | Itu malam yang hebat. |
586 | 00:34:01,122 | 00:34:02,957 | - Kau lolos dari penderitaan. - Apa? | - Kau lolos dari penderitaan. - Apa? |
587 | 00:34:03,124 | 00:34:04,625 | Percayalah. Kita keluar kota. | Percayalah. Kita keluar kota. |
588 | 00:34:04,792 | 00:34:06,252 | Kita sudah bicarakan. Tidak. | Kita sudah bicarakan. Tidak. |
589 | 00:34:06,419 | 00:34:09,046 | - Segera dan entah sampai kapan. - Kubilang tidak. | - Segera dan entah sampai kapan. - Kubilang tidak. |
590 | 00:34:09,255 | 00:34:10,547 | Ide bagus. Ayo. | Ide bagus. Ayo. |
591 | 00:34:10,631 | 00:34:13,176 | Maaf, itu ide buruk. Jangan sentuh tasnya. | Maaf, itu ide buruk. Jangan sentuh tasnya. |
592 | 00:34:13,342 | 00:34:14,844 | Begini cara orang normal bersikap. | Begini cara orang normal bersikap. |
593 | 00:34:15,094 | 00:34:17,096 | Aku tak bisa melindungimu di luar sana. | Aku tak bisa melindungimu di luar sana. |
594 | 00:34:17,180 | 00:34:18,598 | Apa itu normal? | Apa itu normal? |
595 | 00:34:18,806 | 00:34:21,184 | - Itu sangat normal. - Ya, itu normal! | - Itu sangat normal. - Ya, itu normal! |
596 | 00:34:21,350 | 00:34:22,935 | Itu seekor kelinci besar. Tenanglah! | Itu seekor kelinci besar. Tenanglah! |
597 | 00:34:23,102 | 00:34:24,187 | Tenanglah. | Tenanglah. |
598 | 00:34:24,353 | 00:34:25,521 | Kubelikan itu untukmu. | Kubelikan itu untukmu. |
599 | 00:34:25,688 | 00:34:27,607 | - Aku tahu itu. - Kau belum bilang kau suka. | - Aku tahu itu. - Kau belum bilang kau suka. |
600 | 00:34:27,774 | 00:34:29,149 | Aku tak suka. | Aku tak suka. |
601 | 00:34:29,233 | 00:34:30,276 | Kau tak suka. | Kau tak suka. |
602 | 00:34:30,568 | 00:34:32,695 | Kita akan pergi. Itu bukan pilihan. | Kita akan pergi. Itu bukan pilihan. |
603 | 00:34:32,779 | 00:34:34,906 | - Bisa kita...? - Apa? | - Bisa kita...? - Apa? |
604 | 00:34:35,072 | 00:34:36,407 | Perlu kita mencemaskan itu? | Perlu kita mencemaskan itu? |
605 | 00:35:25,623 | 00:35:26,833 | Aku melindungimu. | Aku melindungimu. |
606 | 00:35:27,041 | 00:35:28,584 | Aku melindungimu lebih dulu. | Aku melindungimu lebih dulu. |
607 | 00:35:29,126 | 00:35:30,545 | Seperti kubilang, kita tak bisa tinggal di sini. | Seperti kubilang, kita tak bisa tinggal di sini. |
608 | 00:35:39,428 | 00:35:42,056 | Cepat! Aku di belakangmu. | Cepat! Aku di belakangmu. |
609 | 00:35:46,018 | 00:35:47,144 | Tolong dia. Aku akan cari jalan lain. | Tolong dia. Aku akan cari jalan lain. |
610 | 00:35:48,187 | 00:35:49,981 | Jangan berhenti. Tolong dia. Pergi keluar. | Jangan berhenti. Tolong dia. Pergi keluar. |
611 | 00:35:50,898 | 00:35:51,941 | Cepat! | Cepat! |
612 | 00:36:14,337 | 00:36:16,089 | Ya, Tuhan! Tony! | Ya, Tuhan! Tony! |
613 | 00:36:30,353 | 00:36:32,981 | Tuan, Nn. Potts sudah keluar dari rumah. | Tuan, Nn. Potts sudah keluar dari rumah. |
614 | 00:37:05,555 | 00:37:06,765 | Jarvis, mana tenaga terbangku? | Jarvis, mana tenaga terbangku? |
615 | 00:37:07,057 | 00:37:08,934 | Sedang diusahakan, Tuan. Ini sebuah prototipe. | Sedang diusahakan, Tuan. Ini sebuah prototipe. |
616 | 00:37:14,439 | 00:37:15,690 | DI LUAR JARINGAN | DI LUAR JARINGAN |
617 | 00:37:23,949 | 00:37:24,783 | Itu satu. | Itu satu. |
618 | 00:37:27,118 | 00:37:29,454 | Tuan, kostum ini belum siap untuk bertempur. | Tuan, kostum ini belum siap untuk bertempur. |
619 | 00:37:45,261 | 00:37:46,346 | Itu dua. | Itu dua. |
620 | 00:38:59,336 | 00:39:01,338 | Tony! | Tony! |
621 | 00:39:35,371 | 00:39:36,873 | Tuan, tarik napas dalam-dalam. | Tuan, tarik napas dalam-dalam. |
622 | 00:39:52,597 | 00:39:54,516 | Tenaga terbang kembali pulih. | Tenaga terbang kembali pulih. |
623 | 00:40:09,739 | 00:40:10,949 | Tuan? | Tuan? |
624 | 00:40:11,574 | 00:40:12,742 | Tuan! | Tuan! |
625 | 00:40:13,451 | 00:40:15,745 | Matikan alarmnya. Aku sudah sadar. | Matikan alarmnya. Aku sudah sadar. |
626 | 00:40:15,912 | 00:40:19,791 | Itu alarm darurat yang dipicu oleh tenaga yang turun di bawah lima persen. | Itu alarm darurat yang dipicu oleh tenaga yang turun di bawah lima persen. |
627 | 00:40:56,911 | 00:40:59,873 | Di sini bersalju, kan? Di mana kita, utara? | Di sini bersalju, kan? Di mana kita, utara? |
628 | 00:41:00,039 | 00:41:03,001 | Kita berada delapan kilometer dari Rose Hill, Tennessee. | Kita berada delapan kilometer dari Rose Hill, Tennessee. |
629 | 00:41:03,835 | 00:41:05,128 | Kenapa? | Kenapa? |
630 | 00:41:05,295 | 00:41:08,548 | Jarvis. Ini bukan ideku. | Jarvis. Ini bukan ideku. |
631 | 00:41:08,715 | 00:41:10,550 | Sedang apa kita di sini? Ini jauhnya ribuan kilometer! | Sedang apa kita di sini? Ini jauhnya ribuan kilometer! |
632 | 00:41:10,758 | 00:41:12,093 | Aku harus menolong Pepper. | Aku harus menolong Pepper. |
633 | 00:41:12,802 | 00:41:15,138 | Kusiapkan rencana penerbangan. Ini lokasinya. | Kusiapkan rencana penerbangan. Ini lokasinya. |
634 | 00:41:15,305 | 00:41:16,306 | Siapa yang suruh? | Siapa yang suruh? |
635 | 00:41:16,973 | 00:41:18,183 | Buka kostum. | Buka kostum. |
636 | 00:41:18,349 | 00:41:19,726 | Mungkin aku malfungsi, Tuan. | Mungkin aku malfungsi, Tuan. |
637 | 00:41:19,893 | 00:41:20,685 | Buka, J. | Buka, J. |
638 | 00:41:27,859 | 00:41:28,902 | Agak dingin. | Agak dingin. |
639 | 00:41:37,035 | 00:41:38,286 | Mungkin aku akan masuk kembali selama... | Mungkin aku akan masuk kembali selama... |
640 | 00:41:38,578 | 00:41:41,623 | Aku butuh tidur sekarang, Tuan. | Aku butuh tidur sekarang, Tuan. |
641 | 00:41:41,915 | 00:41:43,291 | Jarvis. | Jarvis. |
642 | 00:41:45,418 | 00:41:46,878 | Jarvis? | Jarvis? |
643 | 00:41:49,339 | 00:41:51,507 | Jangan tinggalkan aku, Kawan. | Jangan tinggalkan aku, Kawan. |
644 | 00:42:12,445 | 00:42:16,157 | Server aman Stark, kini mentransfer ke semua penerima yang dikenal. | Server aman Stark, kini mentransfer ke semua penerima yang dikenal. |
645 | 00:42:16,990 | 00:42:18,200 | Pepper, ini aku. | Pepper, ini aku. |
646 | 00:42:18,700 | 00:42:21,703 | Aku punya banyak permintaan maaf dan sedikit waktu. | Aku punya banyak permintaan maaf dan sedikit waktu. |
647 | 00:42:21,787 | 00:42:24,539 | Pertama, maaf aku telah membahayakanmu. | Pertama, maaf aku telah membahayakanmu. |
648 | 00:42:24,706 | 00:42:28,418 | Itu egois dan bodoh, dan itu takkan terulang lagi. | Itu egois dan bodoh, dan itu takkan terulang lagi. |
649 | 00:42:28,585 | 00:42:31,588 | Dan juga, ini Hari Natal dan kelincinya terlalu besar. | Dan juga, ini Hari Natal dan kelincinya terlalu besar. |
650 | 00:42:31,755 | 00:42:33,674 | Aku tahu. Maaf. | Aku tahu. Maaf. |
651 | 00:42:33,840 | 00:42:36,551 | Dan aku minta maaf sebelumnya | Dan aku minta maaf sebelumnya |
652 | 00:42:36,718 | 00:42:38,679 | karena aku belum bisa pulang. | karena aku belum bisa pulang. |
653 | 00:42:39,930 | 00:42:41,807 | Aku harus menemukan orang ini. | Aku harus menemukan orang ini. |
654 | 00:42:42,182 | 00:42:45,018 | Kau harus tetap aman, hanya itu yang kutahu. | Kau harus tetap aman, hanya itu yang kutahu. |
655 | 00:42:45,477 | 00:42:47,938 | Aku mencuri sebuah poncho dari Indian kayu. | Aku mencuri sebuah poncho dari Indian kayu. |
656 | 00:43:12,671 | 00:43:14,006 | Kita buat kau nyaman. | Kita buat kau nyaman. |
657 | 00:43:16,842 | 00:43:18,677 | Kau senang sekarang? | Kau senang sekarang? |
658 | 00:43:29,229 | 00:43:31,023 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
659 | 00:43:31,982 | 00:43:33,734 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
660 | 00:43:34,276 | 00:43:35,652 | Kau menangkapku. | Kau menangkapku. |
661 | 00:43:37,237 | 00:43:38,905 | Pistol kentang yang bagus. | Pistol kentang yang bagus. |
662 | 00:43:39,489 | 00:43:40,699 | Larasnya terlalu panjang. | Larasnya terlalu panjang. |
663 | 00:43:41,033 | 00:43:44,619 | Antara itu dan diameter yang lebar, kecepatannya akan berkurang. | Antara itu dan diameter yang lebar, kecepatannya akan berkurang. |
664 | 00:43:48,749 | 00:43:50,083 | Dan kau kehabisan peluru. | Dan kau kehabisan peluru. |
665 | 00:43:50,959 | 00:43:52,502 | Benda apa itu di dadamu? | Benda apa itu di dadamu? |
666 | 00:43:53,837 | 00:43:55,672 | Ini elektromagnet. | Ini elektromagnet. |
667 | 00:43:55,839 | 00:43:57,549 | Seharusnya kau tahu, kau punya sekotak di sini. | Seharusnya kau tahu, kau punya sekotak di sini. |
668 | 00:43:58,133 | 00:43:59,384 | Untuk memberi tenaga apa? | Untuk memberi tenaga apa? |
669 | 00:44:08,352 | 00:44:10,270 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
670 | 00:44:11,980 | 00:44:13,190 | Itu... | Itu... |
671 | 00:44:15,317 | 00:44:17,069 | Itu Iron Man? | Itu Iron Man? |
672 | 00:44:17,319 | 00:44:18,653 | Secara teknis, aku Iron Man. | Secara teknis, aku Iron Man. |
673 | 00:44:18,904 | 00:44:21,365 | Secara teknis, kau sudah mati. | Secara teknis, kau sudah mati. |
674 | 00:44:21,490 | 00:44:23,158 | SERANGAN MANDARIN: STARK DIDUGA TEWAS | SERANGAN MANDARIN: STARK DIDUGA TEWAS |
675 | 00:44:23,325 | 00:44:24,409 | Itu benar. | Itu benar. |
676 | 00:44:24,743 | 00:44:25,827 | Apa yang terjadi padanya? | Apa yang terjadi padanya? |
677 | 00:44:26,036 | 00:44:27,454 | Kehidupan. | Kehidupan. |
678 | 00:44:27,746 | 00:44:30,248 | Aku membuatnya. Aku mengurusnya. | Aku membuatnya. Aku mengurusnya. |
679 | 00:44:32,125 | 00:44:33,042 | Akan kuperbaiki dia. | Akan kuperbaiki dia. |
680 | 00:44:33,126 | 00:44:34,168 | Seperti montir? | Seperti montir? |
681 | 00:44:34,252 | 00:44:35,712 | Ya. | Ya. |
682 | 00:44:37,506 | 00:44:40,133 | Jika aku yang buat Iron Man dan War Machine... | Jika aku yang buat Iron Man dan War Machine... |
683 | 00:44:40,300 | 00:44:41,301 | Namanya "Iron Patriot" sekarang. | Namanya "Iron Patriot" sekarang. |
684 | 00:44:41,468 | 00:44:42,552 | Itu lebih keren. | Itu lebih keren. |
685 | 00:44:42,719 | 00:44:44,012 | Tidak. | Tidak. |
686 | 00:44:44,179 | 00:44:48,183 | Pasti sudah kutambahkan retro... | Pasti sudah kutambahkan retro... |
687 | 00:44:48,517 | 00:44:50,268 | - Panel Retro-refleksif? - Agar punya mode siluman. | - Panel Retro-refleksif? - Agar punya mode siluman. |
688 | 00:44:50,394 | 00:44:51,812 | - Kau mau mode siluman? - Keren, kan? | - Kau mau mode siluman? - Keren, kan? |
689 | 00:44:51,937 | 00:44:52,854 | Itu ide bagus. | Itu ide bagus. |
690 | 00:44:52,979 | 00:44:54,064 | Mungkin akan kubuat satu. | Mungkin akan kubuat satu. |
691 | 00:44:55,440 | 00:44:56,441 | Bukan ide bagus. | Bukan ide bagus. |
692 | 00:44:56,733 | 00:44:58,694 | Apa yang kaulakukan? Mau mematahkan jarinya? | Apa yang kaulakukan? Mau mematahkan jarinya? |
693 | 00:44:58,861 | 00:45:00,405 | Dia sakit. Dia cedera. Biarkan dia. | Dia sakit. Dia cedera. Biarkan dia. |
694 | 00:45:00,696 | 00:45:01,531 | Aku menyesal. | Aku menyesal. |
695 | 00:45:01,864 | 00:45:03,366 | Benarkah? | Benarkah? |
696 | 00:45:04,659 | 00:45:06,661 | Jangan khawatir, akan kuperbaiki. | Jangan khawatir, akan kuperbaiki. |
697 | 00:45:07,036 | 00:45:08,704 | Siapa yang di rumah? | Siapa yang di rumah? |
698 | 00:45:08,871 | 00:45:13,042 | Ibuku sudah pergi ke kedai, dan ayahku pergi ke 7-11 beli lotere. | Ibuku sudah pergi ke kedai, dan ayahku pergi ke 7-11 beli lotere. |
699 | 00:45:14,210 | 00:45:17,380 | Kurasa ia menang, karena itu enam tahun lalu. | Kurasa ia menang, karena itu enam tahun lalu. |
700 | 00:45:19,257 | 00:45:21,259 | Itu biasa. Ayah-ayah suka kabur. Tak usah ditangisi. | Itu biasa. Ayah-ayah suka kabur. Tak usah ditangisi. |
701 | 00:45:21,426 | 00:45:22,384 | Ini yang kubutuhkan. | Ini yang kubutuhkan. |
702 | 00:45:23,427 | 00:45:25,887 | Satu laptop, jam digital, sebuah telepon selular, | Satu laptop, jam digital, sebuah telepon selular, |
703 | 00:45:26,054 | 00:45:28,390 | komponen tekanan udara dari bazookamu itu, | komponen tekanan udara dari bazookamu itu, |
704 | 00:45:28,557 | 00:45:31,893 | peta kota, per yang besar dan roti isi tuna. | peta kota, per yang besar dan roti isi tuna. |
705 | 00:45:32,227 | 00:45:33,937 | Apa imbalanku? | Apa imbalanku? |
706 | 00:45:34,187 | 00:45:35,897 | Pembalasan. Siapa namanya? | Pembalasan. Siapa namanya? |
707 | 00:45:35,981 | 00:45:36,982 | Siapa? | Siapa? |
708 | 00:45:37,274 | 00:45:40,444 | Anak yang mempermainkanmu di sekolah. Siapa namanya? | Anak yang mempermainkanmu di sekolah. Siapa namanya? |
709 | 00:45:40,569 | 00:45:41,820 | Dari mana kau tahu? | Dari mana kau tahu? |
710 | 00:45:42,737 | 00:45:43,989 | Aku punya alat yang cocok. | Aku punya alat yang cocok. |
711 | 00:45:46,741 | 00:45:49,578 | Ini sebuah piñata untuk jangkrik. | Ini sebuah piñata untuk jangkrik. |
712 | 00:45:49,744 | 00:45:51,079 | Aku bercanda. Ini senjata yang kuat. | Aku bercanda. Ini senjata yang kuat. |
713 | 00:45:51,580 | 00:45:54,708 | Arahkan menjauh dari wajahmu, tekan tombol di atasnya, | Arahkan menjauh dari wajahmu, tekan tombol di atasnya, |
714 | 00:45:54,875 | 00:45:55,959 | akan membuat penindas ketakutan. | akan membuat penindas ketakutan. |
715 | 00:45:56,877 | 00:46:00,255 | Tak berbahaya, hanya untuk melindungi diri. Setuju? | Tak berbahaya, hanya untuk melindungi diri. Setuju? |
716 | 00:46:00,755 | 00:46:01,882 | Setuju? Bagaimana? | Setuju? Bagaimana? |
717 | 00:46:02,048 | 00:46:03,758 | - Setuju. - Setuju? | - Setuju. - Setuju? |
718 | 00:46:05,177 | 00:46:06,261 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
719 | 00:46:06,428 | 00:46:08,513 | Harley. Kau... | Harley. Kau... |
720 | 00:46:08,847 | 00:46:10,599 | Si montir. | Si montir. |
721 | 00:46:11,183 | 00:46:12,434 | Tony. | Tony. |
722 | 00:46:14,144 | 00:46:16,146 | Kau tahu apa yang terus kupikirkan? | Kau tahu apa yang terus kupikirkan? |
723 | 00:46:16,480 | 00:46:17,981 | "Mana roti isiku?" | "Mana roti isiku?" |
724 | 00:46:26,072 | 00:46:28,575 | Di mana Tony Stark? | Di mana Tony Stark? |
725 | 00:46:56,895 | 00:46:59,940 | Server aman Stark: pemindaian retina diverifikasi. | Server aman Stark: pemindaian retina diverifikasi. |
726 | 00:47:00,732 | 00:47:01,733 | Pepper, ini aku. | Pepper, ini aku. |
727 | 00:47:01,942 | 00:47:04,778 | Aku punya banyak permintaan maaf dan sedikit waktu. | Aku punya banyak permintaan maaf dan sedikit waktu. |
728 | 00:47:04,945 | 00:47:07,906 | Pertama, maaf aku telah membahayakanmu. | Pertama, maaf aku telah membahayakanmu. |
729 | 00:47:08,073 | 00:47:10,450 | Itu egois dan bodoh, dan itu takkan terulang lagi. | Itu egois dan bodoh, dan itu takkan terulang lagi. |
730 | 00:47:12,869 | 00:47:14,162 | Kenapa kau ada di rumah malam ini? | Kenapa kau ada di rumah malam ini? |
731 | 00:47:15,705 | 00:47:17,832 | Hal penting apa yang ingin kaubicarakan pada Tony? | Hal penting apa yang ingin kaubicarakan pada Tony? |
732 | 00:47:21,670 | 00:47:24,172 | Menurutku atasanku bekerja untuk Mandarin. | Menurutku atasanku bekerja untuk Mandarin. |
733 | 00:47:26,049 | 00:47:27,259 | Jika kau masih mau membicarakannya, | Jika kau masih mau membicarakannya, |
734 | 00:47:27,425 | 00:47:30,470 | kusarankan kita mencari tempat aman. | kusarankan kita mencari tempat aman. |
735 | 00:47:31,846 | 00:47:34,724 | Kaupikir atasanmu bekerja untuk Mandarin? | Kaupikir atasanmu bekerja untuk Mandarin? |
736 | 00:47:35,016 | 00:47:36,976 | Kata Tony kau ahli tanaman. | Kata Tony kau ahli tanaman. |
737 | 00:47:37,060 | 00:47:39,729 | Itu masuk akal. Sebenarnya aku pemecah DNA biologis, | Itu masuk akal. Sebenarnya aku pemecah DNA biologis, |
738 | 00:47:39,896 | 00:47:42,107 | memimpin 40 orang dalam badan riset yang didanai oleh swasta. | memimpin 40 orang dalam badan riset yang didanai oleh swasta. |
739 | 00:47:42,357 | 00:47:43,942 | Tapi kau boleh menyebutku ahli tanaman. | Tapi kau boleh menyebutku ahli tanaman. |
740 | 00:47:46,361 | 00:47:48,446 | Atasanmu punya nama? | Atasanmu punya nama? |
741 | 00:47:49,072 | 00:47:51,199 | Ya, Aldrich Killian. | Ya, Aldrich Killian. |
742 | 00:47:54,202 | 00:47:57,121 | Kami hancurkan rumahnya, Tuan. Tapi jasadnya tidak ditemukan. | Kami hancurkan rumahnya, Tuan. Tapi jasadnya tidak ditemukan. |
743 | 00:47:57,205 | 00:47:58,290 | - Aku mengerti. - Tidak ada Stark. | - Aku mengerti. - Tidak ada Stark. |
744 | 00:47:58,456 | 00:48:00,625 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
745 | 00:48:00,792 | 00:48:03,044 | Tuan Besar mau merekam dan ia sedikit... | Tuan Besar mau merekam dan ia sedikit... |
746 | 00:48:03,962 | 00:48:05,630 | Kau tahu ia bagaimana. | Kau tahu ia bagaimana. |
747 | 00:48:05,797 | 00:48:09,259 | Lanjutkan janji temu nanti malam dan telepon aku begitu selesai. | Lanjutkan janji temu nanti malam dan telepon aku begitu selesai. |
748 | 00:48:14,681 | 00:48:16,850 | Baiklah, semuanya. Jangan bicara atau memandang matanya. | Baiklah, semuanya. Jangan bicara atau memandang matanya. |
749 | 00:48:17,017 | 00:48:19,102 | Kecuali wajahmu mau ditembak. | Kecuali wajahmu mau ditembak. |
750 | 00:48:40,122 | 00:48:41,540 | Tuan Besar dalam perjalanan. | Tuan Besar dalam perjalanan. |
751 | 00:48:56,013 | 00:48:59,433 | Bagus, lalu kita tunggu apa lagi? | Bagus, lalu kita tunggu apa lagi? |
752 | 00:49:01,685 | 00:49:03,646 | Roti isinya lumayan, pernya sedikit karatan | Roti isinya lumayan, pernya sedikit karatan |
753 | 00:49:03,812 | 00:49:06,065 | sisa bahan-bahannya bisa diterima. | sisa bahan-bahannya bisa diterima. |
754 | 00:49:06,315 | 00:49:08,317 | Ketika kau bilang saudarimu punya jam tangan, | Ketika kau bilang saudarimu punya jam tangan, |
755 | 00:49:08,484 | 00:49:10,653 | aku mengharapkan sesuatu yang lebih dewasa dari ini. | aku mengharapkan sesuatu yang lebih dewasa dari ini. |
756 | 00:49:11,695 | 00:49:15,282 | Usianya 6 tahun. Itu edisi terbatas. | Usianya 6 tahun. Itu edisi terbatas. |
757 | 00:49:15,449 | 00:49:16,742 | Kapan kita bisa bicara tentang New York? | Kapan kita bisa bicara tentang New York? |
758 | 00:49:16,950 | 00:49:18,702 | Mungkin takkan pernah. Jangan dibicarakan. | Mungkin takkan pernah. Jangan dibicarakan. |
759 | 00:49:18,869 | 00:49:20,412 | Bagaimana dengan Avengers? Bisa kita bicarakan mereka? | Bagaimana dengan Avengers? Bisa kita bicarakan mereka? |
760 | 00:49:20,537 | 00:49:22,456 | Nanti. Nak, beri aku kelonggaran. | Nanti. Nak, beri aku kelonggaran. |
761 | 00:49:26,752 | 00:49:30,172 | Menurut pihak berwajib, apa yang terjadi? | Menurut pihak berwajib, apa yang terjadi? |
762 | 00:49:30,339 | 00:49:34,885 | Pria bernama Chad Davis pernah tinggal di daerah sini. | Pria bernama Chad Davis pernah tinggal di daerah sini. |
763 | 00:49:35,803 | 00:49:38,305 | Ia dapat banyak medali di militer. | Ia dapat banyak medali di militer. |
764 | 00:49:38,472 | 00:49:42,393 | Suatu hari, orang bilang dia jadi gila dan membuat bom. | Suatu hari, orang bilang dia jadi gila dan membuat bom. |
765 | 00:49:43,352 | 00:49:45,396 | Lalu ia meledakkan dirinya, di sini. | Lalu ia meledakkan dirinya, di sini. |
766 | 00:49:51,735 | 00:49:53,487 | - Enam orang mati, kan? - Benar. | - Enam orang mati, kan? - Benar. |
767 | 00:49:53,654 | 00:49:55,322 | - Termasuk Chad Davis. - Ya. | - Termasuk Chad Davis. - Ya. |
768 | 00:50:01,537 | 00:50:04,998 | Ya. Itu tak masuk akal. | Ya. Itu tak masuk akal. |
769 | 00:50:06,291 | 00:50:07,292 | Pikirkan. | Pikirkan. |
770 | 00:50:07,835 | 00:50:09,878 | Enam orang mati. Hanya lima bayangan. | Enam orang mati. Hanya lima bayangan. |
771 | 00:50:10,254 | 00:50:11,463 | Ya. | Ya. |
772 | 00:50:11,630 | 00:50:14,466 | Orang bilang bayangan-bayangan ini ialah jiwa yang pergi ke surga. | Orang bilang bayangan-bayangan ini ialah jiwa yang pergi ke surga. |
773 | 00:50:16,176 | 00:50:17,845 | Kecuali pembomnya. | Kecuali pembomnya. |
774 | 00:50:18,011 | 00:50:21,807 | Ia ke neraka, karena itu ia tak dapat bayangan. | Ia ke neraka, karena itu ia tak dapat bayangan. |
775 | 00:50:21,974 | 00:50:23,267 | Karena itu hanya ada lima. | Karena itu hanya ada lima. |
776 | 00:50:23,642 | 00:50:24,684 | Kau percaya itu? | Kau percaya itu? |
777 | 00:50:24,768 | 00:50:26,729 | Itu kata semua orang. | Itu kata semua orang. |
778 | 00:50:29,982 | 00:50:32,109 | Kau tahu lubang ini mengingatkanku pada apa? | Kau tahu lubang ini mengingatkanku pada apa? |
779 | 00:50:32,276 | 00:50:34,611 | Tak tahu. Tak peduli. | Tak tahu. Tak peduli. |
780 | 00:50:35,362 | 00:50:40,367 | Lubang hitam raksasa di New York. | Lubang hitam raksasa di New York. |
781 | 00:50:40,909 | 00:50:42,870 | Apa itu mengingatkanmu? | Apa itu mengingatkanmu? |
782 | 00:50:43,036 | 00:50:45,164 | Itu manipulatif. Aku tak mau membicarakannya. | Itu manipulatif. Aku tak mau membicarakannya. |
783 | 00:50:45,330 | 00:50:47,166 | Mereka akan kembali? Para makhluk asing? | Mereka akan kembali? Para makhluk asing? |
784 | 00:50:47,499 | 00:50:48,542 | Mungkin. Bisa kau berhenti? | Mungkin. Bisa kau berhenti? |
785 | 00:50:49,835 | 00:50:51,837 | Ingat yang kukatakan, aku punya penyakit gelisah? | Ingat yang kukatakan, aku punya penyakit gelisah? |
786 | 00:50:52,463 | 00:50:54,173 | Hal ini membuatmu gugup? | Hal ini membuatmu gugup? |
787 | 00:50:54,339 | 00:50:56,508 | Ya, sedikit. Boleh aku atur napas sebentar? | Ya, sedikit. Boleh aku atur napas sebentar? |
788 | 00:50:56,675 | 00:50:58,427 | Apa ada penjahat di Rose Hill? | Apa ada penjahat di Rose Hill? |
789 | 00:50:58,594 | 00:51:00,846 | Butuh kantong plastik untuk bernapas? | Butuh kantong plastik untuk bernapas? |
790 | 00:51:01,263 | 00:51:02,890 | - Kau punya obat? - Tidak. | - Kau punya obat? - Tidak. |
791 | 00:51:03,182 | 00:51:04,391 | - Kau butuh obat? - Mungkin. | - Kau butuh obat? - Mungkin. |
792 | 00:51:04,641 | 00:51:05,893 | - Kau punya PTSD? - Kurasa tidak. | - Kau punya PTSD? - Kurasa tidak. |
793 | 00:51:06,018 | 00:51:07,519 | Kau akan jadi gila? | Kau akan jadi gila? |
794 | 00:51:08,228 | 00:51:09,897 | Aku bisa berhenti. Mau aku berhenti? | Aku bisa berhenti. Mau aku berhenti? |
795 | 00:51:10,731 | 00:51:13,692 | Ingat aku bilang hentikan itu? Sumpah, kau akan membuatku gila. | Ingat aku bilang hentikan itu? Sumpah, kau akan membuatku gila. |
796 | 00:51:16,945 | 00:51:18,947 | Kau berhasil. Kau senang sekarang? | Kau berhasil. Kau senang sekarang? |
797 | 00:51:19,031 | 00:51:20,032 | Aku bilang apa? | Aku bilang apa? |
798 | 00:51:20,574 | 00:51:21,658 | Hei! Tunggu! | Hei! Tunggu! |
799 | 00:51:22,701 | 00:51:24,745 | Tunggu. | Tunggu. |
800 | 00:51:29,625 | 00:51:31,376 | Tadi kau kenapa? | Tadi kau kenapa? |
801 | 00:51:35,421 | 00:51:37,590 | Salahmu. Kau membuatku emosional. | Salahmu. Kau membuatku emosional. |
802 | 00:51:39,217 | 00:51:41,511 | Baik, kembali ke urusan. Sampai di mana tadi? | Baik, kembali ke urusan. Sampai di mana tadi? |
803 | 00:51:41,677 | 00:51:42,845 | Orang yang mati. | Orang yang mati. |
804 | 00:51:43,179 | 00:51:45,932 | Kerabat? Ibu? Ny. Davis, di mana dia? | Kerabat? Ibu? Ny. Davis, di mana dia? |
805 | 00:51:46,182 | 00:51:47,266 | Tempat ia selalu berada. | Tempat ia selalu berada. |
806 | 00:51:48,059 | 00:51:49,812 | Sekarang kau menolong. | Sekarang kau menolong. |
807 | 00:51:55,275 | 00:51:56,443 | Maaf. | Maaf. |
808 | 00:51:56,527 | 00:51:57,986 | Nyonya? | Nyonya? |
809 | 00:51:58,946 | 00:52:00,906 | Ini...? | Ini...? |
810 | 00:52:02,032 | 00:52:02,950 | Terima kasih. | Terima kasih. |
811 | 00:52:05,494 | 00:52:07,955 | Potongan rambutmu bagus. Cocok untukmu. | Potongan rambutmu bagus. Cocok untukmu. |
812 | 00:52:08,872 | 00:52:09,623 | Jam tanganmu bagus. | Jam tanganmu bagus. |
813 | 00:52:09,873 | 00:52:11,333 | Edisi terbatas. | Edisi terbatas. |
814 | 00:52:11,875 | 00:52:13,919 | Aku tidak ragu. | Aku tidak ragu. |
815 | 00:52:14,962 | 00:52:16,171 | Selamat malam. | Selamat malam. |
816 | 00:52:39,653 | 00:52:41,321 | Ny. Davis? | Ny. Davis? |
817 | 00:52:42,114 | 00:52:42,990 | Boleh duduk di sini? | Boleh duduk di sini? |
818 | 00:52:43,907 | 00:52:44,908 | Ini negara bebas. | Ini negara bebas. |
819 | 00:52:45,409 | 00:52:46,869 | Tentu. | Tentu. |
820 | 00:52:51,456 | 00:52:53,000 | Baiklah. | Baiklah. |
821 | 00:52:53,959 | 00:52:56,003 | Mau mulai dari mana? | Mau mulai dari mana? |
822 | 00:52:56,378 | 00:52:59,214 | Aku ingin bilang, aku turut berduka atas kehilanganmu. | Aku ingin bilang, aku turut berduka atas kehilanganmu. |
823 | 00:52:59,590 | 00:53:01,049 | Aku ingin tahu menurutmu apa yang terjadi. | Aku ingin tahu menurutmu apa yang terjadi. |
824 | 00:53:03,218 | 00:53:07,973 | Ini kubawakan berkasmu. Ambillah dan pergi. | Ini kubawakan berkasmu. Ambillah dan pergi. |
825 | 00:53:09,141 | 00:53:12,853 | Apa pun isinya, dia tidak mau terlibat di dalamnya. | Apa pun isinya, dia tidak mau terlibat di dalamnya. |
826 | 00:53:14,021 | 00:53:18,317 | Kau menunggu orang lain. Kau mau bertemu seseorang di sini? | Kau menunggu orang lain. Kau mau bertemu seseorang di sini? |
827 | 00:53:18,483 | 00:53:19,693 | Ya. | Ya. |
828 | 00:53:21,778 | 00:53:23,280 | LAPORAN KEPANTASAN RINCIAN MEDIS | LAPORAN KEPANTASAN RINCIAN MEDIS |
829 | 00:53:28,869 | 00:53:31,580 | TUGAS NOMOR 0781F2 | TUGAS NOMOR 0781F2 |
830 | 00:53:33,206 | 00:53:35,459 | Ny. Davis, putramu tidak bunuh diri. | Ny. Davis, putramu tidak bunuh diri. |
831 | 00:53:35,626 | 00:53:37,377 | Kujamin, ia tak membunuh siapa pun. | Kujamin, ia tak membunuh siapa pun. |
832 | 00:53:38,795 | 00:53:40,255 | Seseorang memanfaatkannya. | Seseorang memanfaatkannya. |
833 | 00:53:41,882 | 00:53:43,216 | Apa? | Apa? |
834 | 00:53:43,383 | 00:53:45,260 | Sebagai senjata. | Sebagai senjata. |
835 | 00:53:49,056 | 00:53:52,559 | Kau bukan orang yang meneleponku, ya? | Kau bukan orang yang meneleponku, ya? |
836 | 00:53:53,602 | 00:53:54,603 | Aku yang telepon. | Aku yang telepon. |
837 | 00:53:58,899 | 00:54:01,985 | Hei! Ada apa ini? Apa yang terjadi di sini? | Hei! Ada apa ini? Apa yang terjadi di sini? |
838 | 00:54:02,486 | 00:54:04,071 | Ini disebut penangkapan. | Ini disebut penangkapan. |
839 | 00:54:05,238 | 00:54:06,239 | Kau sherif? | Kau sherif? |
840 | 00:54:06,490 | 00:54:08,075 | Ya, Nyonya, benar. Kau siapa? | Ya, Nyonya, benar. Kau siapa? |
841 | 00:54:08,283 | 00:54:10,243 | Keamanan Negara. Semua beres? | Keamanan Negara. Semua beres? |
842 | 00:54:10,410 | 00:54:12,162 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
843 | 00:54:12,329 | 00:54:13,830 | Aku perlu informasi lebih dari itu. | Aku perlu informasi lebih dari itu. |
844 | 00:54:14,122 | 00:54:16,249 | Ini setingkat di atasmu, Sherif. | Ini setingkat di atasmu, Sherif. |
845 | 00:54:16,708 | 00:54:19,836 | Teleponlah Nashville dan naikkan tingkatku. | Teleponlah Nashville dan naikkan tingkatku. |
846 | 00:54:20,253 | 00:54:23,715 | Kau tahu? Aku berharap bisa melakukan ini dengan cerdas... | Kau tahu? Aku berharap bisa melakukan ini dengan cerdas... |
847 | 00:54:24,299 | 00:54:25,676 | tapi cara yang menyenangkan selalu baik. | tapi cara yang menyenangkan selalu baik. |
848 | 00:54:26,969 | 00:54:27,719 | Deputi, bawa wanita ini... | Deputi, bawa wanita ini... |
849 | 00:54:41,983 | 00:54:44,443 | Sayap panas, kau mau berpesta? Ayo, kau dan aku. | Sayap panas, kau mau berpesta? Ayo, kau dan aku. |
850 | 00:54:58,416 | 00:55:00,209 | - Gila, kan? - Ya. | - Gila, kan? - Ya. |
851 | 00:55:01,877 | 00:55:02,753 | Lihat ini. | Lihat ini. |
852 | 00:56:09,278 | 00:56:12,698 | Ini salahmu sendiri. Aku pernah mengencani gadis lebih seksi darimu. | Ini salahmu sendiri. Aku pernah mengencani gadis lebih seksi darimu. |
853 | 00:56:14,408 | 00:56:15,701 | Hanya itu kemampuanmu? | Hanya itu kemampuanmu? |
854 | 00:56:16,368 | 00:56:18,079 | Tipuan murahan dan lelucon murahan? | Tipuan murahan dan lelucon murahan? |
855 | 00:56:18,287 | 00:56:21,499 | Sayang, itu bisa jadi judul autobiografiku. | Sayang, itu bisa jadi judul autobiografiku. |
856 | 00:57:22,393 | 00:57:24,353 | - Lepaskan aku! - Tolong aku! | - Lepaskan aku! - Tolong aku! |
857 | 00:57:28,607 | 00:57:29,775 | Omong-omong... | Omong-omong... |
858 | 00:57:30,860 | 00:57:32,945 | Hei, Nak, kau mau minta apa untuk Natal? | Hei, Nak, kau mau minta apa untuk Natal? |
859 | 00:57:33,112 | 00:57:34,947 | Tn. Stark, maafkan aku. | Tn. Stark, maafkan aku. |
860 | 00:57:35,114 | 00:57:36,282 | Tidak. Sebenarnya dia mau bilang, | Tidak. Sebenarnya dia mau bilang, |
861 | 00:57:36,448 | 00:57:38,284 | "Aku mau berkasku." | "Aku mau berkasku." |
862 | 00:57:38,993 | 00:57:40,452 | Ini bukan salahmu, Nak. | Ini bukan salahmu, Nak. |
863 | 00:57:42,788 | 00:57:44,248 | Ingat yang kukatakan tentang pengganggu? | Ingat yang kukatakan tentang pengganggu? |
864 | 00:57:50,628 | 00:57:51,963 | Kau suka itu, Westworld? | Kau suka itu, Westworld? |
865 | 00:57:52,463 | 00:57:53,798 | Itu hebatnya orang pintar... | Itu hebatnya orang pintar... |
866 | 00:57:54,632 | 00:57:56,301 | kami selalu melindungi diri kami. | kami selalu melindungi diri kami. |
867 | 00:58:20,700 | 00:58:22,493 | Terima kasih kembali. | Terima kasih kembali. |
868 | 00:58:23,828 | 00:58:25,079 | Untuk apa? Apa aku melewatkan sesuatu? | Untuk apa? Apa aku melewatkan sesuatu? |
869 | 00:58:25,246 | 00:58:27,081 | Aku menyelamatkan hidupmu. | Aku menyelamatkan hidupmu. |
870 | 00:58:27,332 | 00:58:30,418 | A, kuselamatkan kau lebih dulu. B, terima kasih. | A, kuselamatkan kau lebih dulu. B, terima kasih. |
871 | 00:58:30,585 | 00:58:33,171 | Dan C, jika kau menolong orang, jangan bersikap menyebalkan. | Dan C, jika kau menolong orang, jangan bersikap menyebalkan. |
872 | 00:58:33,338 | 00:58:36,549 | Santai saja, atau nanti jadi kurang keren. | Santai saja, atau nanti jadi kurang keren. |
873 | 00:58:36,716 | 00:58:38,509 | Tidak sepertimu? | Tidak sepertimu? |
874 | 00:58:40,095 | 00:58:42,056 | Akuilah, kau perlu aku. | Akuilah, kau perlu aku. |
875 | 00:58:42,348 | 00:58:43,474 | Kita terhubung. | Kita terhubung. |
876 | 00:58:43,891 | 00:58:45,601 | Aku perlu agar kau pulang, bersama ibumu, | Aku perlu agar kau pulang, bersama ibumu, |
877 | 00:58:46,018 | 00:58:48,270 | tutup mulutmu, jaga kostumku, | tutup mulutmu, jaga kostumku, |
878 | 00:58:48,354 | 00:58:51,190 | dan berada dekat telepon, karena jika kutelepon, sebaiknya kau angkat. | dan berada dekat telepon, karena jika kutelepon, sebaiknya kau angkat. |
879 | 00:58:51,649 | 00:58:54,610 | Kau mengerti? Pembicaraan selesai. | Kau mengerti? Pembicaraan selesai. |
880 | 00:58:54,777 | 00:58:55,819 | Menyingkir atau kutabrak. | Menyingkir atau kutabrak. |
881 | 00:58:56,362 | 00:58:57,696 | Dah, Nak. | Dah, Nak. |
882 | 00:59:04,286 | 00:59:05,788 | Maaf, Nak. | Maaf, Nak. |
883 | 00:59:06,789 | 00:59:07,956 | Kau berbuat baik. | Kau berbuat baik. |
884 | 00:59:08,040 | 00:59:10,376 | Kau akan meninggalkanku seperti ayahku? | Kau akan meninggalkanku seperti ayahku? |
885 | 00:59:12,586 | 00:59:13,545 | Ya. | Ya. |
886 | 00:59:15,130 | 00:59:16,298 | Kau mau membuatku merasa bersalah, ya? | Kau mau membuatku merasa bersalah, ya? |
887 | 00:59:16,715 | 00:59:18,050 | Aku kedinginan. | Aku kedinginan. |
888 | 00:59:18,425 | 00:59:20,678 | Aku tahu. Kau tahu dari mana aku tahu? | Aku tahu. Kau tahu dari mana aku tahu? |
889 | 00:59:22,221 | 00:59:23,681 | Karena kita terhubung. | Karena kita terhubung. |
890 | 00:59:27,434 | 00:59:29,395 | Pantas dicoba. | Pantas dicoba. |
891 | 00:59:42,241 | 00:59:44,367 | Dapatkan ini. Harganya terjangkau. Bagus. | Dapatkan ini. Harganya terjangkau. Bagus. |
892 | 00:59:44,451 | 00:59:45,786 | Cocok dengan dekorasi apa saja... | Cocok dengan dekorasi apa saja... |
893 | 00:59:47,746 | 00:59:50,082 | - Kenapa gambarnya? - Ganti secara manual. | - Kenapa gambarnya? - Ganti secara manual. |
894 | 00:59:51,583 | 00:59:54,044 | - Kenapa bisa terjadi lagi? - Pindahkan ke Los Angeles. | - Kenapa bisa terjadi lagi? - Pindahkan ke Los Angeles. |
895 | 00:59:54,128 | 00:59:55,337 | Aku berusaha. | Aku berusaha. |
896 | 00:59:55,421 | 00:59:56,297 | Dari mana transmisinya? | Dari mana transmisinya? |
897 | 00:59:56,672 | 00:59:58,548 | Entah, ada di seluruh penerima sinyal. | Entah, ada di seluruh penerima sinyal. |
898 | 00:59:58,632 | 01:00:00,592 | Seluruh Pesisir Timur, satelit tak berfungsi. | Seluruh Pesisir Timur, satelit tak berfungsi. |
899 | 01:00:00,759 | 01:00:02,011 | Bukan hanya stasiun kita. | Bukan hanya stasiun kita. |
900 | 01:00:02,303 | 01:00:03,262 | Dukungan manual bagaimana? | Dukungan manual bagaimana? |
901 | 01:00:03,595 | 01:00:05,306 | Ada siaran tak diizinkan yang memotong... | Ada siaran tak diizinkan yang memotong... |
902 | 01:00:05,764 | 01:00:09,268 | Pak Wakil Presiden, Anda harus lihat ini. | Pak Wakil Presiden, Anda harus lihat ini. |
903 | 01:00:11,270 | 01:00:12,813 | Ya Tuhan, jangan lagi. | Ya Tuhan, jangan lagi. |
904 | 01:00:13,522 | 01:00:14,648 | Presiden melihatnya? | Presiden melihatnya? |
905 | 01:00:25,826 | 01:00:27,286 | Pak Presiden. | Pak Presiden. |
906 | 01:00:27,995 | 01:00:29,830 | Tinggal dua pelajaran lagi. | Tinggal dua pelajaran lagi. |
907 | 01:00:30,539 | 01:00:33,959 | Aku berniat menyelesaikan ini sebelum pagi Natal. | Aku berniat menyelesaikan ini sebelum pagi Natal. |
908 | 01:00:34,626 | 01:00:36,795 | Perkenalkan Thomas Richards. | Perkenalkan Thomas Richards. |
909 | 01:00:36,879 | 01:00:40,049 | Nama yang baik. Pekerjaan yang baik. | Nama yang baik. Pekerjaan yang baik. |
910 | 01:00:40,299 | 01:00:45,387 | Thomas adalah direktur di Perusahaan Minyak Roxxon. | Thomas adalah direktur di Perusahaan Minyak Roxxon. |
911 | 01:00:48,599 | 01:00:50,892 | Namun aku yakin ia orang yang baik. | Namun aku yakin ia orang yang baik. |
912 | 01:00:53,311 | 01:00:54,437 | Aku akan menembak kepalanya, | Aku akan menembak kepalanya, |
913 | 01:00:55,146 | 01:00:57,648 | langsung di layar televisimu, dalam 30 detik. | langsung di layar televisimu, dalam 30 detik. |
914 | 01:00:57,899 | 01:00:58,983 | Tidak! | Tidak! |
915 | 01:00:59,067 | 01:01:02,320 | Nomor di telepon ini ada di ponselmu. | Nomor di telepon ini ada di ponselmu. |
916 | 01:01:02,820 | 01:01:05,823 | Menarik, bukan, membayangkan kenapa nomornya bisa di situ? | Menarik, bukan, membayangkan kenapa nomornya bisa di situ? |
917 | 01:01:06,324 | 01:01:07,742 | Amerika, | Amerika, |
918 | 01:01:08,034 | 01:01:10,953 | jika presidenmu meneleponku dalam setengah menit, | jika presidenmu meneleponku dalam setengah menit, |
919 | 01:01:11,329 | 01:01:12,747 | Tom tetap hidup. | Tom tetap hidup. |
920 | 01:01:13,039 | 01:01:14,332 | Ayo! | Ayo! |
921 | 01:01:16,167 | 01:01:17,502 | Bagaimana ia bisa meretas teleponku? | Bagaimana ia bisa meretas teleponku? |
922 | 01:01:17,668 | 01:01:18,920 | Kita tak bisa biarkan teroris mendikte... | Kita tak bisa biarkan teroris mendikte... |
923 | 01:01:19,295 | 01:01:20,421 | Aku harus telepon. | Aku harus telepon. |
924 | 01:01:20,505 | 01:01:21,839 | Kusarankan jangan. | Kusarankan jangan. |
925 | 01:01:22,340 | 01:01:24,550 | Ini perbuatan yang benar. | Ini perbuatan yang benar. |
926 | 01:01:51,536 | 01:01:53,371 | Tinggal satu pelajaran lagi, Presiden Ellis. | Tinggal satu pelajaran lagi, Presiden Ellis. |
927 | 01:01:53,871 | 01:01:55,706 | Kaburlah, sembunyi, cium selamat tinggal pada anakmu. | Kaburlah, sembunyi, cium selamat tinggal pada anakmu. |
928 | 01:01:55,790 | 01:01:56,957 | Karena tidak ada, | Karena tidak ada, |
929 | 01:01:57,041 | 01:01:59,419 | tidak pasukanmu, tidak anjing merah, biru dan putihmu, | tidak pasukanmu, tidak anjing merah, biru dan putihmu, |
930 | 01:01:59,585 | 01:02:01,379 | yang bisa menyelamatkanmu. | yang bisa menyelamatkanmu. |
931 | 01:02:03,965 | 01:02:06,050 | Sampai jumpa segera. | Sampai jumpa segera. |
932 | 01:02:08,136 | 01:02:11,389 | Suruh Rhodes menemukan orang sinting ini sekarang. | Suruh Rhodes menemukan orang sinting ini sekarang. |
933 | 01:02:11,597 | 01:02:13,224 | Pak, kami melacak sinyal siarannya. | Pak, kami melacak sinyal siarannya. |
934 | 01:02:13,391 | 01:02:14,934 | Kemungkinan lokasinya di Pakistan | Kemungkinan lokasinya di Pakistan |
935 | 01:02:15,101 | 01:02:16,227 | dan Patriot siap menyerang. | dan Patriot siap menyerang. |
936 | 01:02:16,394 | 01:02:18,521 | - Sekarang. - Ya, Pak. | - Sekarang. - Ya, Pak. |
937 | 01:02:31,617 | 01:02:34,579 | Happy. | Happy. |
938 | 01:02:48,968 | 01:02:50,428 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
939 | 01:02:57,018 | 01:02:58,561 | Tunggu. | Tunggu. |
940 | 01:02:58,769 | 01:02:59,770 | Halo? | Halo? |
941 | 01:03:00,062 | 01:03:01,605 | Kau pernah dicekik wanita, dan kau melihatnya | Kau pernah dicekik wanita, dan kau melihatnya |
942 | 01:03:01,689 | 01:03:05,526 | tiba-tiba ia bercahaya dari dalam keluar, semacam oranye menyilaukan? | tiba-tiba ia bercahaya dari dalam keluar, semacam oranye menyilaukan? |
943 | 01:03:05,818 | 01:03:07,027 | Ya, pernah. Siapa ini? | Ya, pernah. Siapa ini? |
944 | 01:03:07,111 | 01:03:08,112 | Ini aku, Bung. | Ini aku, Bung. |
945 | 01:03:08,196 | 01:03:10,072 | Terakhir kali aku hilang, jika tak salah ingat | Terakhir kali aku hilang, jika tak salah ingat |
946 | 01:03:10,281 | 01:03:12,283 | kau mencariku. Kau sedang apa? | kau mencariku. Kau sedang apa? |
947 | 01:03:12,492 | 01:03:13,951 | Mengobrol, cari teman di Pakistan. | Mengobrol, cari teman di Pakistan. |
948 | 01:03:14,202 | 01:03:15,244 | Apa yang kaulakukan? | Apa yang kaulakukan? |
949 | 01:03:15,328 | 01:03:18,289 | AIM yang merancang ulang dan mengganti namamu, kan? | AIM yang merancang ulang dan mengganti namamu, kan? |
950 | 01:03:18,456 | 01:03:19,290 | Ya. | Ya. |
951 | 01:03:20,958 | 01:03:23,211 | Aku mau cari sinyal satelit yang kuat, aku butuh akunmu. | Aku mau cari sinyal satelit yang kuat, aku butuh akunmu. |
952 | 01:03:23,503 | 01:03:25,338 | Masih sama seperti dulu, "WarMachine68." | Masih sama seperti dulu, "WarMachine68." |
953 | 01:03:25,796 | 01:03:26,630 | Kode sandinya. | Kode sandinya. |
954 | 01:03:26,714 | 01:03:28,674 | Aku harus menggantinya setiap kali kau meretasnya, Tony. | Aku harus menggantinya setiap kali kau meretasnya, Tony. |
955 | 01:03:29,133 | 01:03:31,260 | Ini bukan tahun '80-an, tak ada lagi yang bilang "meretas." | Ini bukan tahun '80-an, tak ada lagi yang bilang "meretas." |
956 | 01:03:31,469 | 01:03:32,887 | Berikan akunmu. | Berikan akunmu. |
957 | 01:03:33,971 | 01:03:36,265 | "WAR MACHINE ROX" dengan "X," semua huruf besar. | "WAR MACHINE ROX" dengan "X," semua huruf besar. |
958 | 01:03:40,144 | 01:03:41,103 | Baiklah. | Baiklah. |
959 | 01:03:41,354 | 01:03:44,357 | Itu jauh lebih baik dari "Iron Patriot." | Itu jauh lebih baik dari "Iron Patriot." |
960 | 01:03:52,823 | 01:03:53,991 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
961 | 01:03:54,367 | 01:03:56,701 | Aku punya satu pertanyaan untukmu. | Aku punya satu pertanyaan untukmu. |
962 | 01:03:57,160 | 01:03:59,454 | Kau minta apa untuk Natal tahun ini? | Kau minta apa untuk Natal tahun ini? |
963 | 01:04:01,248 | 01:04:02,499 | David... | David... |
964 | 01:04:02,999 | 01:04:04,668 | Kami siaran langsung... | Kami siaran langsung... |
965 | 01:04:04,876 | 01:04:09,506 | Jangan hapus program dari DVR-ku kecuali kau yakin 100 persen... | Jangan hapus program dari DVR-ku kecuali kau yakin 100 persen... |
966 | 01:04:14,511 | 01:04:16,805 | Nn. Elk Ridge, hadirin! | Nn. Elk Ridge, hadirin! |
967 | 01:04:18,932 | 01:04:21,601 | Karena kau hapus acaraku! | Karena kau hapus acaraku! |
968 | 01:04:24,938 | 01:04:26,314 | KONEKSI LAMBAT | KONEKSI LAMBAT |
969 | 01:04:26,398 | 01:04:27,399 | Itu tidak cukup | Itu tidak cukup |
970 | 01:04:27,691 | 01:04:29,192 | Kita sudah bicarakan ini. | Kita sudah bicarakan ini. |
971 | 01:04:31,069 | 01:04:33,113 | Permisi, Tuan. Aku tak tahu siapa... | Permisi, Tuan. Aku tak tahu siapa... |
972 | 01:04:36,241 | 01:04:38,285 | Bu, nanti kutelepon. Sesuatu yang ajaib terjadi. | Bu, nanti kutelepon. Sesuatu yang ajaib terjadi. |
973 | 01:04:39,536 | 01:04:41,371 | - Tony Stark ada di mobilku. - Jangan berisik. | - Tony Stark ada di mobilku. - Jangan berisik. |
974 | 01:04:41,538 | 01:04:43,081 | - Tony Stark ada di mobilku! - Tidak. | - Tony Stark ada di mobilku! - Tidak. |
975 | 01:04:43,373 | 01:04:44,207 | Aku tahu kau masih hidup! | Aku tahu kau masih hidup! |
976 | 01:04:44,874 | 01:04:45,959 | Masuklah. Tutup pintunya. | Masuklah. Tutup pintunya. |
977 | 01:04:50,922 | 01:04:52,257 | Wah. Boleh kukatakan, Tuan... | Wah. Boleh kukatakan, Tuan... |
978 | 01:04:52,424 | 01:04:53,550 | Ya. | Ya. |
979 | 01:04:54,134 | 01:04:55,260 | Aku penggemar beratmu. | Aku penggemar beratmu. |
980 | 01:04:55,719 | 01:04:57,262 | Pertama, ini mobilmu? Ada yang mau masuk lagi? | Pertama, ini mobilmu? Ada yang mau masuk lagi? |
981 | 01:04:57,804 | 01:04:58,679 | Tidak. Hanya kita. | Tidak. Hanya kita. |
982 | 01:04:58,763 | 01:04:59,723 | Bagus. Siapa namamu? | Bagus. Siapa namamu? |
983 | 01:04:59,931 | 01:05:01,558 | - Gary. - Gary. | - Gary. - Gary. |
984 | 01:05:03,602 | 01:05:07,397 | Di situ saja. Aku sudah sering menerimanya, tak apa. | Di situ saja. Aku sudah sering menerimanya, tak apa. |
985 | 01:05:07,564 | 01:05:09,566 | - Bagus. Boleh aku mengatakannya? - Ya. | - Bagus. Boleh aku mengatakannya? - Ya. |
986 | 01:05:10,400 | 01:05:12,986 | Entah apa kau bisa menebaknya, tapi kubuat | Entah apa kau bisa menebaknya, tapi kubuat |
987 | 01:05:13,153 | 01:05:15,155 | penampilanku seperti dirimu. | penampilanku seperti dirimu. |
988 | 01:05:15,405 | 01:05:18,408 | Rambutku sedikit buruk, karena tak memakai produk. | Rambutku sedikit buruk, karena tak memakai produk. |
989 | 01:05:18,575 | 01:05:20,285 | Benar. | Benar. |
990 | 01:05:20,577 | 01:05:24,414 | Aku tak mau kau merasa ganjil, tapi harus kuperlihatkan kepadamu... | Aku tak mau kau merasa ganjil, tapi harus kuperlihatkan kepadamu... |
991 | 01:05:26,416 | 01:05:28,960 | Scott Baio Spanyol. | Scott Baio Spanyol. |
992 | 01:05:29,128 | 01:05:31,756 | - Maaf. Itu aku? - Ya. | - Maaf. Itu aku? - Ya. |
993 | 01:05:31,922 | 01:05:36,468 | Kusuruh mereka buat seperti boneka buatanku, jadi bukan dari foto. | Kusuruh mereka buat seperti boneka buatanku, jadi bukan dari foto. |
994 | 01:05:36,552 | 01:05:37,511 | Jdi ini sedikit... | Jdi ini sedikit... |
995 | 01:05:37,637 | 01:05:39,930 | Gary. Dengarkan aku. | Gary. Dengarkan aku. |
996 | 01:05:40,306 | 01:05:44,143 | Aku tak mau membatasimu. Kita terlalu bersemangat. | Aku tak mau membatasimu. Kita terlalu bersemangat. |
997 | 01:05:44,310 | 01:05:46,145 | Aku punya persoalan. Aku sedang mengejar penjahat. | Aku punya persoalan. Aku sedang mengejar penjahat. |
998 | 01:05:46,312 | 01:05:48,939 | Aku mencoba dapat informasi dari data berkas berkode sandi. | Aku mencoba dapat informasi dari data berkas berkode sandi. |
999 | 01:05:49,106 | 01:05:50,232 | Aku tak punya cukup tenaga. | Aku tak punya cukup tenaga. |
1000 | 01:05:50,608 | 01:05:52,610 | Kau perlu naik ke atap | Kau perlu naik ke atap |
1001 | 01:05:52,735 | 01:05:54,862 | dan menyetel ulang ISDN-nya. | dan menyetel ulang ISDN-nya. |
1002 | 01:05:55,029 | 01:05:57,073 | Tingkatkan sampai 40 persen. | Tingkatkan sampai 40 persen. |
1003 | 01:05:57,573 | 01:05:58,615 | - Baik. - Ini sebuah misi. | - Baik. - Ini sebuah misi. |
1004 | 01:05:58,699 | 01:05:59,741 | Ya. | Ya. |
1005 | 01:05:59,825 | 01:06:01,744 | Tony butuh Gary. | Tony butuh Gary. |
1006 | 01:06:01,911 | 01:06:02,912 | Dan Gary butuh Tony. | Dan Gary butuh Tony. |
1007 | 01:06:03,079 | 01:06:04,455 | Jangan dibicarakan. Ayo. | Jangan dibicarakan. Ayo. |
1008 | 01:06:21,097 | 01:06:22,640 | SISTEM AIM DIAKSES | SISTEM AIM DIAKSES |
1009 | 01:06:27,978 | 01:06:31,565 | Menurutmu peristiwa apakah yang telah mengubah hidupmu? | Menurutmu peristiwa apakah yang telah mengubah hidupmu? |
1010 | 01:06:31,857 | 01:06:34,360 | Saat kuputuskan bahwa cedera tak bisa mengalahkanku. | Saat kuputuskan bahwa cedera tak bisa mengalahkanku. |
1011 | 01:06:37,196 | 01:06:38,739 | Bisa sebutkan namamu di depan kamera? | Bisa sebutkan namamu di depan kamera? |
1012 | 01:06:38,948 | 01:06:40,157 | Ellen Brandt. | Ellen Brandt. |
1013 | 01:06:40,616 | 01:06:44,537 | Suntikannya diberikan secara berkala. | Suntikannya diberikan secara berkala. |
1014 | 01:06:44,870 | 01:06:46,205 | Kecanduan tidak diperbolehkan. | Kecanduan tidak diperbolehkan. |
1015 | 01:06:46,372 | 01:06:49,125 | Bagi yang tak bisa mengendalikannya akan dikeluarkan dari program. | Bagi yang tak bisa mengendalikannya akan dikeluarkan dari program. |
1016 | 01:06:50,543 | 01:06:53,337 | Yang dulunya dikucilkan, cacat... | Yang dulunya dikucilkan, cacat... |
1017 | 01:06:54,046 | 01:06:57,049 | kau adalah evolusi manusia yang berikutnya. | kau adalah evolusi manusia yang berikutnya. |
1018 | 01:07:00,052 | 01:07:01,721 | PROYEK EKSTREMIS TES INJEKSI FASE 01 | PROYEK EKSTREMIS TES INJEKSI FASE 01 |
1019 | 01:07:01,845 | 01:07:03,722 | Semuanya, sebelum kita mulai, aku berjanji | Semuanya, sebelum kita mulai, aku berjanji |
1020 | 01:07:03,930 | 01:07:06,599 | saat kau mengingat masa lalumu, takkan ada yang sepahit | saat kau mengingat masa lalumu, takkan ada yang sepahit |
1021 | 01:07:06,683 | 01:07:10,729 | seperti risiko besar yang telah kaupilih dengan bijak. | seperti risiko besar yang telah kaupilih dengan bijak. |
1022 | 01:07:10,895 | 01:07:12,480 | Hari ini ialah kemenanganmu. | Hari ini ialah kemenanganmu. |
1023 | 01:07:12,647 | 01:07:13,690 | Mari mulai. | Mari mulai. |
1024 | 01:07:25,118 | 01:07:26,286 | Kita harus pergi dari sini! | Kita harus pergi dari sini! |
1025 | 01:07:26,578 | 01:07:27,829 | Keluarkan dia! Keluarkan mereka dari sini! | Keluarkan dia! Keluarkan mereka dari sini! |
1026 | 01:07:34,878 | 01:07:37,672 | Sebuah bom bukanlah bom jika tidak meledak. | Sebuah bom bukanlah bom jika tidak meledak. |
1027 | 01:07:39,632 | 01:07:42,218 | Tidak semua hal berfungsi. Benar? | Tidak semua hal berfungsi. Benar? |
1028 | 01:07:42,469 | 01:07:44,596 | Penemuanmu cacat, tapi kau menemukan pembeli, ya? | Penemuanmu cacat, tapi kau menemukan pembeli, ya? |
1029 | 01:07:44,763 | 01:07:47,015 | Kau jual kepada Mandarin. | Kau jual kepada Mandarin. |
1030 | 01:07:47,724 | 01:07:49,934 | Dapat kau. | Dapat kau. |
1031 | 01:07:52,228 | 01:07:53,897 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1032 | 01:07:54,856 | 01:07:56,608 | Fakta menarik. | Fakta menarik. |
1033 | 01:07:56,775 | 01:07:59,819 | Sebelum ia membuat roket untuk Nazi, | Sebelum ia membuat roket untuk Nazi, |
1034 | 01:07:59,986 | 01:08:04,282 | Wernher von Braun yang idealis, | Wernher von Braun yang idealis, |
1035 | 01:08:04,699 | 01:08:06,701 | memimpikan perjalanan angkasa luar. | memimpikan perjalanan angkasa luar. |
1036 | 01:08:07,994 | 01:08:09,370 | Dia melamun. | Dia melamun. |
1037 | 01:08:10,205 | 01:08:13,416 | Tahu apa yang ia katakan saat pertama kali V-2 mengenai London? | Tahu apa yang ia katakan saat pertama kali V-2 mengenai London? |
1038 | 01:08:14,667 | 01:08:18,129 | "Roketnya berfungsi sempurna. | "Roketnya berfungsi sempurna. |
1039 | 01:08:20,048 | 01:08:22,425 | Hanya saja mendarat di planet yang salah." | Hanya saja mendarat di planet yang salah." |
1040 | 01:08:23,593 | 01:08:28,306 | Kami menjadi naif. Semua untuk ilmiah. | Kami menjadi naif. Semua untuk ilmiah. |
1041 | 01:08:29,015 | 01:08:34,020 | Lalu ego merasuki kami, obsesi. | Lalu ego merasuki kami, obsesi. |
1042 | 01:08:35,104 | 01:08:37,357 | Lalu kau menyadari... | Lalu kau menyadari... |
1043 | 01:08:39,317 | 01:08:41,694 | kau jauh dari sasaran. | kau jauh dari sasaran. |
1044 | 01:08:41,861 | 01:08:44,781 | Jangan bersikap keras pada dirimu, Maya. | Jangan bersikap keras pada dirimu, Maya. |
1045 | 01:08:44,948 | 01:08:47,867 | Kau memberikan risetmu kepada sebuah badan riset. | Kau memberikan risetmu kepada sebuah badan riset. |
1046 | 01:08:48,034 | 01:08:51,496 | Namun Killian membangun badan riset itu dengan kontrak militer. | Namun Killian membangun badan riset itu dengan kontrak militer. |
1047 | 01:08:51,871 | 01:08:54,082 | Itu yang dulu kami lakukan. | Itu yang dulu kami lakukan. |
1048 | 01:08:54,457 | 01:08:56,501 | Jadi, jangan mengkritik dirimu. | Jadi, jangan mengkritik dirimu. |
1049 | 01:08:57,961 | 01:09:00,004 | Terima kasih, Pepper. | Terima kasih, Pepper. |
1050 | 01:09:01,214 | 01:09:02,966 | Kuhargai itu. | Kuhargai itu. |
1051 | 01:09:10,682 | 01:09:12,892 | Selamat malam. Masuklah. | Selamat malam. Masuklah. |
1052 | 01:09:14,894 | 01:09:15,687 | Maya, lari! | Maya, lari! |
1053 | 01:09:18,773 | 01:09:19,983 | Hai, Pepper. | Hai, Pepper. |
1054 | 01:09:21,693 | 01:09:23,736 | Kenapa kau berada di vila Stark semalam? | Kenapa kau berada di vila Stark semalam? |
1055 | 01:09:23,903 | 01:09:24,988 | Aku berusaha memperbaiki hal ini. | Aku berusaha memperbaiki hal ini. |
1056 | 01:09:25,154 | 01:09:27,448 | Aku tak tahu kau dan Tuan Besar mau menghancurkan tempat itu. | Aku tak tahu kau dan Tuan Besar mau menghancurkan tempat itu. |
1057 | 01:09:27,740 | 01:09:30,910 | Begitu? Kau berusaha menolong Stark setelah ia mengancam kita? | Begitu? Kau berusaha menolong Stark setelah ia mengancam kita? |
1058 | 01:09:31,160 | 01:09:32,996 | Sudah kubilang, Killian, kita bisa memanfaatkannya. | Sudah kubilang, Killian, kita bisa memanfaatkannya. |
1059 | 01:09:35,081 | 01:09:37,166 | Pepper. | Pepper. |
1060 | 01:09:37,500 | 01:09:40,044 | Jika kita mau meluncurkan produknya tahun depan, aku butuh Stark. | Jika kita mau meluncurkan produknya tahun depan, aku butuh Stark. |
1061 | 01:09:40,253 | 01:09:43,756 | Ia hanya kurang motivasi. Kini ia punya. | Ia hanya kurang motivasi. Kini ia punya. |
1062 | 01:09:48,595 | 01:09:50,471 | Kolonel, ini regu dukungan Blue-Zero. | Kolonel, ini regu dukungan Blue-Zero. |
1063 | 01:09:50,555 | 01:09:51,764 | Mengirim koordinat untuk | Mengirim koordinat untuk |
1064 | 01:09:51,848 | 01:09:53,682 | sumber tempat siaran Mandarin yang dicurigai. | sumber tempat siaran Mandarin yang dicurigai. |
1065 | 01:09:53,766 | 01:09:54,767 | Diterima. | Diterima. |
1066 | 01:10:02,358 | 01:10:03,568 | Jangan ada yang bergerak. | Jangan ada yang bergerak. |
1067 | 01:10:06,779 | 01:10:08,113 | SASARAN TAK BERSENJATA | SASARAN TAK BERSENJATA |
1068 | 01:10:08,280 | 01:10:09,573 | Dukungan Blue-Zero | Dukungan Blue-Zero |
1069 | 01:10:09,907 | 01:10:11,158 | kecuali serangan berikut Mandarin di AS | kecuali serangan berikut Mandarin di AS |
1070 | 01:10:11,533 | 01:10:13,035 | melibatkan pakaian olahraga murahan, | melibatkan pakaian olahraga murahan, |
1071 | 01:10:13,201 | 01:10:15,329 | menurutku kau salah lagi. | menurutku kau salah lagi. |
1072 | 01:10:15,913 | 01:10:18,540 | Ya, kau bebas, jika sebelumnya tidak. | Ya, kau bebas, jika sebelumnya tidak. |
1073 | 01:10:19,041 | 01:10:19,958 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
1074 | 01:10:20,042 | 01:10:21,126 | Ya, Nyonya. | Ya, Nyonya. |
1075 | 01:10:21,418 | 01:10:22,377 | Iron Patriot bertugas. | Iron Patriot bertugas. |
1076 | 01:10:22,628 | 01:10:23,503 | Senang bisa menolong. | Senang bisa menolong. |
1077 | 01:10:23,879 | 01:10:24,796 | Tak perlu berterima kasih. | Tak perlu berterima kasih. |
1078 | 01:10:25,088 | 01:10:26,131 | Dengan senang hati. | Dengan senang hati. |
1079 | 01:10:34,389 | 01:10:36,433 | Savin? Aku mendapatkan kostum Patriot. | Savin? Aku mendapatkan kostum Patriot. |
1080 | 01:10:36,683 | 01:10:37,935 | Jika kau mau kostum ini, | Jika kau mau kostum ini, |
1081 | 01:10:38,101 | 01:10:40,228 | keluarkan dulu mayatku dari sini. | keluarkan dulu mayatku dari sini. |
1082 | 01:10:40,687 | 01:10:42,147 | Itu rencananya, Kolonel. | Itu rencananya, Kolonel. |
1083 | 01:10:43,732 | 01:10:45,984 | Harley, katakan apa yang terjadi. Beri aku laporan penuh. | Harley, katakan apa yang terjadi. Beri aku laporan penuh. |
1084 | 01:10:46,401 | 01:10:49,613 | Aku masih makan permen. Kau mau aku terus memakannya? | Aku masih makan permen. Kau mau aku terus memakannya? |
1085 | 01:10:50,030 | 01:10:51,573 | - Sudah berapa banyak? - Dua atau tiga mangkuk. | - Sudah berapa banyak? - Dua atau tiga mangkuk. |
1086 | 01:10:51,907 | 01:10:53,575 | Pandanganmu masih jelas? | Pandanganmu masih jelas? |
1087 | 01:10:54,242 | 01:10:55,869 | - Begitulah. - Kau baik saja. Sambungkan ke Jarvis. | - Begitulah. - Kau baik saja. Sambungkan ke Jarvis. |
1088 | 01:10:56,703 | 01:10:57,746 | Jarvis, apa kabar? | Jarvis, apa kabar? |
1089 | 01:10:57,913 | 01:11:00,082 | Baik, Tuan. Aku berfungsi baik untuk beberapa lama, | Baik, Tuan. Aku berfungsi baik untuk beberapa lama, |
1090 | 01:11:00,248 | 01:11:03,001 | lalu pada akhir kalimat, aku mengucapkan buah beri yang salah. | lalu pada akhir kalimat, aku mengucapkan buah beri yang salah. |
1091 | 01:11:03,669 | 01:11:04,586 | Tuan benar. | Tuan benar. |
1092 | 01:11:04,670 | 01:11:07,381 | Begitu kufaktorkan downlink fasilitas AIM yang tersedia, | Begitu kufaktorkan downlink fasilitas AIM yang tersedia, |
1093 | 01:11:07,714 | 01:11:09,841 | aku menemukan lokasi sinyal yang disiarkan oleh Mandarin. | aku menemukan lokasi sinyal yang disiarkan oleh Mandarin. |
1094 | 01:11:10,258 | 01:11:12,260 | Di mana? Timur Jauh, Eropa, Amerika Utara, | Di mana? Timur Jauh, Eropa, Amerika Utara, |
1095 | 01:11:12,427 | 01:11:14,388 | Iran, Pakistan, Siria? Di mana? | Iran, Pakistan, Siria? Di mana? |
1096 | 01:11:14,638 | 01:11:15,931 | Sebenarnya ada di Miami. | Sebenarnya ada di Miami. |
1097 | 01:11:16,431 | 01:11:20,185 | Nak, aku akan memandumu untuk mengulang sistem percakapan Jarvis, | Nak, aku akan memandumu untuk mengulang sistem percakapan Jarvis, |
1098 | 01:11:20,352 | 01:11:21,728 | tapi tidak sekarang. | tapi tidak sekarang. |
1099 | 01:11:21,937 | 01:11:22,938 | Harley, sebenarnya dia di mana? | Harley, sebenarnya dia di mana? |
1100 | 01:11:23,105 | 01:11:24,439 | Lihat ke layar dan katakan lokasinya. | Lihat ke layar dan katakan lokasinya. |
1101 | 01:11:26,274 | 01:11:28,443 | Memang di Miami, Florida. | Memang di Miami, Florida. |
1102 | 01:11:28,735 | 01:11:31,613 | Yang pertama dulu, aku butuh kostumku. Bagaimana kemajuannya? | Yang pertama dulu, aku butuh kostumku. Bagaimana kemajuannya? |
1103 | 01:11:32,114 | 01:11:33,115 | Tenaganya tidak mengisi. | Tenaganya tidak mengisi. |
1104 | 01:11:40,414 | 01:11:43,750 | Sebenarnya sedang mengisi, tapi sumber tenaganya diragukan. | Sebenarnya sedang mengisi, tapi sumber tenaganya diragukan. |
1105 | 01:11:44,042 | 01:11:46,211 | Mungkin tak berhasil untuk mengaktifkan Mark 42. | Mungkin tak berhasil untuk mengaktifkan Mark 42. |
1106 | 01:11:46,503 | 01:11:48,212 | Apa yang diragukan dari listrik? | Apa yang diragukan dari listrik? |
1107 | 01:11:48,296 | 01:11:52,175 | Itu kostumku, dan aku tak bisa... Aku tidak akan... Aku tak mau... | Itu kostumku, dan aku tak bisa... Aku tidak akan... Aku tak mau... |
1108 | 01:11:52,968 | 01:11:54,136 | Ya Tuhan, jangan lagi. | Ya Tuhan, jangan lagi. |
1109 | 01:11:54,469 | 01:11:56,013 | Tony? | Tony? |
1110 | 01:11:58,140 | 01:11:59,975 | Kau mengalami serangan lagi? | Kau mengalami serangan lagi? |
1111 | 01:12:00,308 | 01:12:01,434 | Aku tak menyebut New York. | Aku tak menyebut New York. |
1112 | 01:12:01,518 | 01:12:04,896 | Kau menyebut namanya saat kau menyangkal telah mengucapkannya. | Kau menyebut namanya saat kau menyangkal telah mengucapkannya. |
1113 | 01:12:05,313 | 01:12:06,857 | Baiklah... | Baiklah... |
1114 | 01:12:08,984 | 01:12:10,027 | Apa yang harus kuperbuat? | Apa yang harus kuperbuat? |
1115 | 01:12:10,485 | 01:12:13,822 | Bernapas. Sungguh, bernapas saja. | Bernapas. Sungguh, bernapas saja. |
1116 | 01:12:14,322 | 01:12:16,450 | Kau seorang montir, kan? | Kau seorang montir, kan? |
1117 | 01:12:16,783 | 01:12:18,160 | Ya. | Ya. |
1118 | 01:12:18,994 | 01:12:20,329 | Kau yang bilang. | Kau yang bilang. |
1119 | 01:12:21,289 | 01:12:22,665 | Memang. | Memang. |
1120 | 01:12:23,166 | 01:12:25,543 | Kenapa kau tak buat saja sesuatu? | Kenapa kau tak buat saja sesuatu? |
1121 | 01:12:38,014 | 01:12:39,682 | Baiklah. | Baiklah. |
1122 | 01:12:40,183 | 01:12:41,642 | Terima kasih, Nak. | Terima kasih, Nak. |
1123 | 01:14:24,870 | 01:14:29,707 | Kenapa panas sekali? Kubilang pasang di suhu 68 derajat. | Kenapa panas sekali? Kubilang pasang di suhu 68 derajat. |
1124 | 01:14:29,791 | 01:14:31,001 | Salahku lagi. | Salahku lagi. |
1125 | 01:14:31,168 | 01:14:33,962 | Kuberi tahu, Sayang. Aku bukan penyejuk udara pribadi... | Kuberi tahu, Sayang. Aku bukan penyejuk udara pribadi... |
1126 | 01:15:36,900 | 01:15:39,194 | Jangan ke toilet dalam 20 menit ini. | Jangan ke toilet dalam 20 menit ini. |
1127 | 01:15:40,445 | 01:15:42,697 | Mana yang namanya Vanessa? | Mana yang namanya Vanessa? |
1128 | 01:15:42,864 | 01:15:44,032 | Aku. | Aku. |
1129 | 01:15:44,783 | 01:15:45,700 | Nessie. | Nessie. |
1130 | 01:15:46,117 | 01:15:50,872 | Kau tahu kue ramalan bukan buatan Cina? | Kau tahu kue ramalan bukan buatan Cina? |
1131 | 01:15:51,289 | 01:15:52,456 | Ada seorang lelaki di sini. | Ada seorang lelaki di sini. |
1132 | 01:15:52,540 | 01:15:55,752 | Itu buatan Amerika, dengan resep Jepang. | Itu buatan Amerika, dengan resep Jepang. |
1133 | 01:15:59,381 | 01:16:00,632 | Astaga. | Astaga. |
1134 | 01:16:00,882 | 01:16:01,883 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
1135 | 01:16:01,967 | 01:16:03,885 | Aku tak bergerak. Kau mau sesuatu? Ambillah. | Aku tak bergerak. Kau mau sesuatu? Ambillah. |
1136 | 01:16:04,219 | 01:16:05,178 | Semua senjata palsu | Semua senjata palsu |
1137 | 01:16:05,262 | 01:16:07,055 | karena mereka tak mempercayaiku dengan senjata asli. | karena mereka tak mempercayaiku dengan senjata asli. |
1138 | 01:16:07,222 | 01:16:09,432 | - Apa? - Kau suka salah satu gadis ini? | - Apa? - Kau suka salah satu gadis ini? |
1139 | 01:16:11,559 | 01:16:12,685 | Cukup. | Cukup. |
1140 | 01:16:12,769 | 01:16:14,688 | Kau bukan dia. Mandarin yang asli. | Kau bukan dia. Mandarin yang asli. |
1141 | 01:16:15,146 | 01:16:15,897 | Di mana? | Di mana? |
1142 | 01:16:15,981 | 01:16:18,149 | Di mana Mandarin? Di mana dia? | Di mana Mandarin? Di mana dia? |
1143 | 01:16:18,941 | 01:16:21,359 | Dia di sini, tapi tidak di sini. | Dia di sini, tapi tidak di sini. |
1144 | 01:16:21,443 | 01:16:23,153 | - Dia di sini, tapi tidak di sini. - Apa maksudmu? | - Dia di sini, tapi tidak di sini. - Apa maksudmu? |
1145 | 01:16:23,320 | 01:16:25,239 | Hei, ini rumit. | Hei, ini rumit. |
1146 | 01:16:25,531 | 01:16:27,074 | - Memang. - Ini rumit. | - Memang. - Ini rumit. |
1147 | 01:16:27,199 | 01:16:28,367 | Buatlah tidak rumit. Nona-nona, keluar. | Buatlah tidak rumit. Nona-nona, keluar. |
1148 | 01:16:28,492 | 01:16:29,702 | Turun dari ranjang. Pergi ke kamar mandi. | Turun dari ranjang. Pergi ke kamar mandi. |
1149 | 01:16:33,080 | 01:16:34,290 | Duduk. | Duduk. |
1150 | 01:16:43,257 | 01:16:46,093 | Namaku Trevor. Trevor Slattery. | Namaku Trevor. Trevor Slattery. |
1151 | 01:16:46,427 | 01:16:47,469 | Kau ini apa? | Kau ini apa? |
1152 | 01:16:48,846 | 01:16:50,055 | Umpan? Kau kembaran, ya? | Umpan? Kau kembaran, ya? |
1153 | 01:16:50,472 | 01:16:53,267 | Maksudmu seorang pengganti? Tentu bukan. | Maksudmu seorang pengganti? Tentu bukan. |
1154 | 01:16:53,434 | 01:16:55,853 | Jangan sakiti wajahku! Aku seorang aktor. | Jangan sakiti wajahku! Aku seorang aktor. |
1155 | 01:16:56,937 | 01:16:59,023 | Waktumu satu menit untuk hidup. Isilah dengan kata-kata. | Waktumu satu menit untuk hidup. Isilah dengan kata-kata. |
1156 | 01:16:59,189 | 01:17:02,985 | Ini hanya sebuah peran. "Mandarin" tidaklah nyata. | Ini hanya sebuah peran. "Mandarin" tidaklah nyata. |
1157 | 01:17:03,527 | 01:17:05,404 | Lalu kenapa kau bisa di sini, Trevor? | Lalu kenapa kau bisa di sini, Trevor? |
1158 | 01:17:07,614 | 01:17:13,662 | Aku punya sedikit masalah dengan narkoba. | Aku punya sedikit masalah dengan narkoba. |
1159 | 01:17:13,829 | 01:17:18,000 | Aku jadi melakukan hal-hal buruk, aku akui itu | Aku jadi melakukan hal-hal buruk, aku akui itu |
1160 | 01:17:18,167 | 01:17:20,377 | di jalanan, hal yang seharusnya tak dilakukan orang. | di jalanan, hal yang seharusnya tak dilakukan orang. |
1161 | 01:17:20,627 | 01:17:21,503 | Kemudian? | Kemudian? |
1162 | 01:17:21,712 | 01:17:26,592 | Lalu mereka menawariku peran ini, dan mereka tahu tentang kecanduanku. | Lalu mereka menawariku peran ini, dan mereka tahu tentang kecanduanku. |
1163 | 01:17:26,759 | 01:17:28,010 | Mereka bilang apa? Mereka menolongmu sembuh? | Mereka bilang apa? Mereka menolongmu sembuh? |
1164 | 01:17:28,135 | 01:17:29,219 | Mereka akan memberiku lebih banyak. | Mereka akan memberiku lebih banyak. |
1165 | 01:17:29,636 | 01:17:30,637 | Mereka memberiku hal-hal. | Mereka memberiku hal-hal. |
1166 | 01:17:30,804 | 01:17:34,224 | Mereka memberiku istana ini, operasi plastik. | Mereka memberiku istana ini, operasi plastik. |
1167 | 01:17:34,391 | 01:17:36,643 | Mereka memberiku hal-hal. | Mereka memberiku hal-hal. |
1168 | 01:17:37,811 | 01:17:38,854 | Kau setuju begitu saja? | Kau setuju begitu saja? |
1169 | 01:17:40,064 | 01:17:41,815 | Dan sebuah perahu motor yang bagus. | Dan sebuah perahu motor yang bagus. |
1170 | 01:17:41,982 | 01:17:48,572 | Dia butuh orang untuk mengakui sejumlah ledakan yang tak disengaja. | Dia butuh orang untuk mengakui sejumlah ledakan yang tak disengaja. |
1171 | 01:17:52,159 | 01:17:53,160 | "Dia"? | "Dia"? |
1172 | 01:17:55,579 | 01:17:57,498 | - Killian? - Killian. | - Killian? - Killian. |
1173 | 01:17:57,664 | 01:18:00,209 | - Dia menciptakanmu? - Dia menciptakanku. | - Dia menciptakanmu? - Dia menciptakanku. |
1174 | 01:18:01,168 | 01:18:02,169 | Ancaman teror buatan. | Ancaman teror buatan. |
1175 | 01:18:02,711 | 01:18:04,505 | Ya. | Ya. |
1176 | 01:18:04,755 | 01:18:06,256 | Badan risetnya yang merancang ini. | Badan risetnya yang merancang ini. |
1177 | 01:18:07,007 | 01:18:09,176 | Ilmu kejiwaan tentang pembunuh berantai. | Ilmu kejiwaan tentang pembunuh berantai. |
1178 | 01:18:09,510 | 01:18:12,012 | Manipulasi ilmu arca Barat. | Manipulasi ilmu arca Barat. |
1179 | 01:18:12,721 | 01:18:15,641 | Siap untuk pelajaran lain? | Siap untuk pelajaran lain? |
1180 | 01:18:16,183 | 01:18:17,351 | Bla, bla, bla. | Bla, bla, bla. |
1181 | 01:18:17,684 | 01:18:18,852 | Tidak. | Tidak. |
1182 | 01:18:19,019 | 01:18:21,855 | Tentunya, penampilanku yang membuat Mandarin hidup. | Tentunya, penampilanku yang membuat Mandarin hidup. |
1183 | 01:18:22,231 | 01:18:23,690 | Penampilanmu? | Penampilanmu? |
1184 | 01:18:24,817 | 01:18:25,775 | Yang menewaskan orang-orang? | Yang menewaskan orang-orang? |
1185 | 01:18:25,859 | 01:18:27,361 | Tidak. | Tidak. |
1186 | 01:18:28,070 | 01:18:31,281 | Lihat sekelilingmu. Kostum-kostum, layar hijau. | Lihat sekelilingmu. Kostum-kostum, layar hijau. |
1187 | 01:18:31,448 | 01:18:33,450 | Aku tidak di lokasi untuk setengah rekaman. | Aku tidak di lokasi untuk setengah rekaman. |
1188 | 01:18:33,700 | 01:18:35,244 | Saat aku hadir, pastilah keajaiban film. | Saat aku hadir, pastilah keajaiban film. |
1189 | 01:18:35,744 | 01:18:38,872 | Maaf, tapi temanku sedang koma dan mungkin takkan sadar lagi. | Maaf, tapi temanku sedang koma dan mungkin takkan sadar lagi. |
1190 | 01:18:39,289 | 01:18:42,084 | Maka kau harus bertanggung jawab. Kau tetap kutahan. | Maka kau harus bertanggung jawab. Kau tetap kutahan. |
1191 | 01:18:42,251 | 01:18:43,585 | Kau menger... | Kau menger... |
1192 | 01:18:49,550 | 01:18:52,386 | Trevor, kau bilang apa padanya? | Trevor, kau bilang apa padanya? |
1193 | 01:18:52,970 | 01:18:55,222 | - Aku tak bilang apa-apa. - Tidak? | - Aku tak bilang apa-apa. - Tidak? |
1194 | 01:18:56,265 | 01:18:57,391 | Tidak. | Tidak. |
1195 | 01:18:57,641 | 01:18:58,809 | Mestinya kau menekan tombol panik. | Mestinya kau menekan tombol panik. |
1196 | 01:18:59,726 | 01:19:02,062 | Tadi aku panik, tapi aku bisa mengatasinya. | Tadi aku panik, tapi aku bisa mengatasinya. |
1197 | 01:19:14,742 | 01:19:15,785 | Baiklah. | Baiklah. |
1198 | 01:19:24,751 | 01:19:26,378 | Sama seperti dulu, bukan? | Sama seperti dulu, bukan? |
1199 | 01:19:26,920 | 01:19:29,506 | Ya. Dengan tali. Menyenangkan. | Ya. Dengan tali. Menyenangkan. |
1200 | 01:19:29,590 | 01:19:31,091 | Itu bukan ideku. | Itu bukan ideku. |
1201 | 01:19:31,258 | 01:19:33,093 | Jadi kau mengambil kartu Killian. | Jadi kau mengambil kartu Killian. |
1202 | 01:19:33,594 | 01:19:34,344 | Aku mengambil uangnya. | Aku mengambil uangnya. |
1203 | 01:19:34,428 | 01:19:36,805 | Di sinilah kau 13 tahun kemudian, di penjara bawah tanah. | Di sinilah kau 13 tahun kemudian, di penjara bawah tanah. |
1204 | 01:19:37,181 | 01:19:38,640 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
1205 | 01:19:38,724 | 01:19:40,601 | Kau yang di penjara. Aku bebas pergi. | Kau yang di penjara. Aku bebas pergi. |
1206 | 01:19:41,268 | 01:19:42,436 | Oh, ya? | Oh, ya? |
1207 | 01:19:46,273 | 01:19:47,900 | Banyak hal telah terjadi, Tony. | Banyak hal telah terjadi, Tony. |
1208 | 01:19:48,817 | 01:19:50,277 | Tapi aku sudah dekat. | Tapi aku sudah dekat. |
1209 | 01:19:51,153 | 01:19:52,988 | EXTREMIS sudah stabil. | EXTREMIS sudah stabil. |
1210 | 01:19:53,155 | 01:19:54,865 | Belum. Aku ada di jalanan. | Belum. Aku ada di jalanan. |
1211 | 01:19:55,115 | 01:19:56,867 | Orang-orang meledak. Mereka mengecat dinding. | Orang-orang meledak. Mereka mengecat dinding. |
1212 | 01:19:57,117 | 01:19:58,243 | Maya, kau menipu dirimu. | Maya, kau menipu dirimu. |
1213 | 01:19:58,410 | 01:19:59,578 | Maka bantu aku memperbaikinya. | Maka bantu aku memperbaikinya. |
1214 | 01:20:01,455 | 01:20:02,998 | KAU TAHU SIAPA AKU | KAU TAHU SIAPA AKU |
1215 | 01:20:05,083 | 01:20:06,210 | Apa aku melakukan itu? | Apa aku melakukan itu? |
1216 | 01:20:07,669 | 01:20:08,629 | Ya. | Ya. |
1217 | 01:20:08,921 | 01:20:10,339 | Aku ingat malam itu, bukan pagi harinya. | Aku ingat malam itu, bukan pagi harinya. |
1218 | 01:20:11,298 | 01:20:12,508 | Inikah yang kau cari? | Inikah yang kau cari? |
1219 | 01:20:12,674 | 01:20:14,801 | - Kau tidak ingat? - Aku tak bisa menolongmu. | - Kau tidak ingat? - Aku tak bisa menolongmu. |
1220 | 01:20:15,761 | 01:20:18,972 | Dulu kau punya moral yang baik. | Dulu kau punya moral yang baik. |
1221 | 01:20:19,431 | 01:20:21,350 | Dulu kau punya pendirian. | Dulu kau punya pendirian. |
1222 | 01:20:22,017 | 01:20:23,936 | Kau ingin menolong orang. | Kau ingin menolong orang. |
1223 | 01:20:24,478 | 01:20:26,313 | Kini lihatlah dirimu. | Kini lihatlah dirimu. |
1224 | 01:20:27,481 | 01:20:29,274 | Kini aku bangun setiap pagi dengan seseorang yang... | Kini aku bangun setiap pagi dengan seseorang yang... |
1225 | 01:20:32,653 | 01:20:33,987 | masih memiliki jiwanya. | masih memiliki jiwanya. |
1226 | 01:20:40,035 | 01:20:41,370 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
1227 | 01:20:43,914 | 01:20:45,165 | Ayo. | Ayo. |
1228 | 01:20:46,458 | 01:20:47,834 | Kau tahu apa yang sering dikatakan ayahku? | Kau tahu apa yang sering dikatakan ayahku? |
1229 | 01:20:49,169 | 01:20:52,172 | Salah satu pepatah favoritnya, | Salah satu pepatah favoritnya, |
1230 | 01:20:52,339 | 01:20:56,718 | "Burung yang lebih pagi dapat cacing, tapi tikus kedua yang dapat keju." | "Burung yang lebih pagi dapat cacing, tapi tikus kedua yang dapat keju." |
1231 | 01:20:57,010 | 01:20:59,095 | Kau masih marah soal Swiss? | Kau masih marah soal Swiss? |
1232 | 01:20:59,179 | 01:21:01,223 | Mana mungkin aku marah padamu, Tony? | Mana mungkin aku marah padamu, Tony? |
1233 | 01:21:01,682 | 01:21:03,684 | Aku mau berterima kasih padamu. | Aku mau berterima kasih padamu. |
1234 | 01:21:03,976 | 01:21:05,978 | Kau memberiku hadiah terbesar. | Kau memberiku hadiah terbesar. |
1235 | 01:21:06,853 | 01:21:07,980 | Keputusasaan. | Keputusasaan. |
1236 | 01:21:08,855 | 01:21:13,485 | Ingatlah Swiss, katamu kau akan menemuiku di atap, kan? | Ingatlah Swiss, katamu kau akan menemuiku di atap, kan? |
1237 | 01:21:13,652 | 01:21:16,530 | Selama 20 menit pertama, | Selama 20 menit pertama, |
1238 | 01:21:17,030 | 01:21:18,907 | kupikir kau akan datang. | kupikir kau akan datang. |
1239 | 01:21:19,074 | 01:21:20,867 | Selama sejam berikutnya... | Selama sejam berikutnya... |
1240 | 01:21:22,411 | 01:21:26,873 | aku ingin terjun langsung ke lobi. | aku ingin terjun langsung ke lobi. |
1241 | 01:21:27,124 | 01:21:28,125 | Paham maksudku? | Paham maksudku? |
1242 | 01:21:28,542 | 01:21:31,336 | Aku masih memikirkan apa yang terjadi pada tikus pertama. | Aku masih memikirkan apa yang terjadi pada tikus pertama. |
1243 | 01:21:32,045 | 01:21:34,256 | Namun saat kulihat kota itu, | Namun saat kulihat kota itu, |
1244 | 01:21:34,631 | 01:21:37,175 | tak ada yang tahu aku di sana, tak ada yang bisa melihatku. | tak ada yang tahu aku di sana, tak ada yang bisa melihatku. |
1245 | 01:21:37,259 | 01:21:39,428 | melihat saja pun tidak ada. | melihat saja pun tidak ada. |
1246 | 01:21:39,595 | 01:21:43,390 | Aku punya gagasan yang akan memanduku di masa depan. | Aku punya gagasan yang akan memanduku di masa depan. |
1247 | 01:21:44,224 | 01:21:45,309 | Keadaan tanpa nama, Tony. | Keadaan tanpa nama, Tony. |
1248 | 01:21:47,185 | 01:21:48,687 | Berkat dirimu, kalimatnya menjadi mantraku sejak itu. | Berkat dirimu, kalimatnya menjadi mantraku sejak itu. |
1249 | 01:21:49,062 | 01:21:52,107 | Benar? Kau mengatur di balik layar. | Benar? Kau mengatur di balik layar. |
1250 | 01:21:52,566 | 01:21:55,068 | Karena begitu kau memberikan wajah pada kejahatan... | Karena begitu kau memberikan wajah pada kejahatan... |
1251 | 01:21:55,360 | 01:21:58,530 | seorang bin Laden, Gaddafi, Mandarin... | seorang bin Laden, Gaddafi, Mandarin... |
1252 | 01:21:58,822 | 01:21:59,906 | kau memberikan sasaran. | kau memberikan sasaran. |
1253 | 01:22:00,198 | 01:22:01,491 | Kau memang gila. | Kau memang gila. |
1254 | 01:22:03,785 | 01:22:04,911 | Kau sudah bertemu dia, kan? | Kau sudah bertemu dia, kan? |
1255 | 01:22:05,078 | 01:22:06,413 | Ya. Tuan Laurence Oblivier. | Ya. Tuan Laurence Oblivier. |
1256 | 01:22:06,580 | 01:22:08,874 | Aku tahu kadang ia sedikit berlebihan. | Aku tahu kadang ia sedikit berlebihan. |
1257 | 01:22:09,041 | 01:22:12,085 | Bukan salahku sepenuhnya. Ia seorang aktor panggung. | Bukan salahku sepenuhnya. Ia seorang aktor panggung. |
1258 | 01:22:12,919 | 01:22:15,005 | Orang bilang perannya sebagai Lear di Croydon sangat bagus. | Orang bilang perannya sebagai Lear di Croydon sangat bagus. |
1259 | 01:22:16,048 | 01:22:18,008 | Intinya adalah, | Intinya adalah, |
1260 | 01:22:18,175 | 01:22:21,428 | sejak pria kekar berpalu turun dari langit, | sejak pria kekar berpalu turun dari langit, |
1261 | 01:22:21,595 | 01:22:22,888 | cara halus sudah tidak berlaku. | cara halus sudah tidak berlaku. |
1262 | 01:22:23,597 | 01:22:25,265 | Apa rencanamu berikutnya? | Apa rencanamu berikutnya? |
1263 | 01:22:25,432 | 01:22:30,519 | Aku mau mengembalikan hadiah yang telah kauberikan kepadaku. | Aku mau mengembalikan hadiah yang telah kauberikan kepadaku. |
1264 | 01:22:37,360 | 01:22:39,027 | Keputusasaan. | Keputusasaan. |
1265 | 01:22:39,111 | 01:22:40,112 | Ini tayangan langsung. | Ini tayangan langsung. |
1266 | 01:22:40,446 | 01:22:43,366 | Entah apa kau tahu, tapi saat ini | Entah apa kau tahu, tapi saat ini |
1267 | 01:22:43,532 | 01:22:48,037 | tubuhnya berusaha memutuskan untuk menerima EXTREMIS, atau menyerah. | tubuhnya berusaha memutuskan untuk menerima EXTREMIS, atau menyerah. |
1268 | 01:22:48,287 | 01:22:49,955 | Jika tubuhnya menyerah, | Jika tubuhnya menyerah, |
1269 | 01:22:50,706 | 01:22:54,919 | harus kukatakan, ledakannya luar biasa. | harus kukatakan, ledakannya luar biasa. |
1270 | 01:22:55,961 | 01:22:59,131 | Namun sebelum itu terjadi, hanya ada rasa sakit. | Namun sebelum itu terjadi, hanya ada rasa sakit. |
1271 | 01:23:01,092 | 01:23:04,095 | Bahkan kita belum bicara soal upah. | Bahkan kita belum bicara soal upah. |
1272 | 01:23:04,303 | 01:23:06,555 | Bonus apa yang kauharapkan? | Bonus apa yang kauharapkan? |
1273 | 01:23:07,640 | 01:23:08,474 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
1274 | 01:23:09,809 | 01:23:10,768 | Tunggu. | Tunggu. |
1275 | 01:23:11,477 | 01:23:12,728 | Maya... | Maya... |
1276 | 01:23:12,978 | 01:23:14,814 | Kubilang, lepaskan dia. | Kubilang, lepaskan dia. |
1277 | 01:23:15,815 | 01:23:16,816 | Apa yang kaulakukan? | Apa yang kaulakukan? |
1278 | 01:23:17,066 | 01:23:19,652 | 1200 CC. Setengah dosis ini bisa membunuhku. | 1200 CC. Setengah dosis ini bisa membunuhku. |
1279 | 01:23:20,653 | 01:23:24,782 | Pada saat seperti inilah kemarahanku diuji. | Pada saat seperti inilah kemarahanku diuji. |
1280 | 01:23:24,949 | 01:23:25,825 | Maya, berikan penyuntiknya. | Maya, berikan penyuntiknya. |
1281 | 01:23:26,325 | 01:23:28,744 | Jika aku mati, Killian... | Jika aku mati, Killian... |
1282 | 01:23:28,911 | 01:23:31,914 | apa yang terjadi pada tentaramu? Apa yang terjadi pada produkmu? | apa yang terjadi pada tentaramu? Apa yang terjadi pada produkmu? |
1283 | 01:23:32,081 | 01:23:33,290 | Jangan lakukan ini. | Jangan lakukan ini. |
1284 | 01:23:33,541 | 01:23:35,334 | Apa yang terjadi padamu? Bagaimana jika kau terlalu panas? | Apa yang terjadi padamu? Bagaimana jika kau terlalu panas? |
1285 | 01:23:48,848 | 01:23:50,349 | Berita baiknya ialah... | Berita baiknya ialah... |
1286 | 01:23:51,016 | 01:23:53,227 | posisi tingkat tinggi baru saja kosong. | posisi tingkat tinggi baru saja kosong. |
1287 | 01:24:02,778 | 01:24:03,779 | Kau gila. | Kau gila. |
1288 | 01:24:04,029 | 01:24:06,115 | Tidak, aku seorang visioner. | Tidak, aku seorang visioner. |
1289 | 01:24:06,657 | 01:24:08,409 | Tapi aku punya orang gila. | Tapi aku punya orang gila. |
1290 | 01:24:08,826 | 01:24:11,787 | Dan malam ini ia akan naik ke panggung. | Dan malam ini ia akan naik ke panggung. |
1291 | 01:24:15,541 | 01:24:16,583 | Begitu Patriot pada posisinya | Begitu Patriot pada posisinya |
1292 | 01:24:16,667 | 01:24:18,961 | butuh 9 atau 10 menit untuk menguasai pesawatnya. | butuh 9 atau 10 menit untuk menguasai pesawatnya. |
1293 | 01:24:19,712 | 01:24:22,256 | Bagus, tapi terakhir kulihat, ada seseorang di dalamnya. | Bagus, tapi terakhir kulihat, ada seseorang di dalamnya. |
1294 | 01:24:28,554 | 01:24:29,805 | Selamat sore, Tuan-tuan. | Selamat sore, Tuan-tuan. |
1295 | 01:24:33,559 | 01:24:35,019 | Halo, Kolonel. | Halo, Kolonel. |
1296 | 01:24:36,061 | 01:24:37,229 | Minggir. | Minggir. |
1297 | 01:24:45,863 | 01:24:47,572 | Kami akan mengeluarkanmu dari situ. | Kami akan mengeluarkanmu dari situ. |
1298 | 01:24:47,656 | 01:24:48,741 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
1299 | 01:24:49,408 | 01:24:50,659 | Kau akan merusak kostumnya. | Kau akan merusak kostumnya. |
1300 | 01:24:51,410 | 01:24:52,411 | Ya, benar. | Ya, benar. |
1301 | 01:24:53,496 | 01:24:54,538 | Tapi kau bisa memperbaikinya, kan? | Tapi kau bisa memperbaikinya, kan? |
1302 | 01:24:56,081 | 01:24:59,751 | Aku naik Chinook ke markas. Potts ikut denganku. | Aku naik Chinook ke markas. Potts ikut denganku. |
1303 | 01:24:59,835 | 01:25:00,795 | Dia masih dalam Tahap Dua. | Dia masih dalam Tahap Dua. |
1304 | 01:25:02,838 | 01:25:03,881 | Kau tidak tuli, kan? | Kau tidak tuli, kan? |
1305 | 01:25:20,648 | 01:25:23,024 | Hati-hati. Itu edisi terbatas. | Hati-hati. Itu edisi terbatas. |
1306 | 01:25:23,108 | 01:25:24,485 | Hei, Ekor Kuda. | Hei, Ekor Kuda. |
1307 | 01:25:25,945 | 01:25:27,696 | Berapa kilometer antara Tennessee dan Miami? | Berapa kilometer antara Tennessee dan Miami? |
1308 | 01:25:28,030 | 01:25:28,989 | 1.339 kilometer. | 1.339 kilometer. |
1309 | 01:25:29,281 | 01:25:30,532 | Hebat. | Hebat. |
1310 | 01:25:30,616 | 01:25:31,951 | Aku pintar dalam hal itu. | Aku pintar dalam hal itu. |
1311 | 01:25:32,535 | 01:25:33,911 | Bisa matikan itu? | Bisa matikan itu? |
1312 | 01:25:34,286 | 01:25:35,454 | Jika rusak, kau harus beli. | Jika rusak, kau harus beli. |
1313 | 01:25:37,997 | 01:25:38,998 | Kubeli saja. | Kubeli saja. |
1314 | 01:25:39,290 | 01:25:41,208 | Itu bukan punyaku. Itu punya saudari dari temanku. | Itu bukan punyaku. Itu punya saudari dari temanku. |
1315 | 01:25:41,292 | 01:25:44,087 | Karena itu aku akan membunuhmu lebih dulu. | Karena itu aku akan membunuhmu lebih dulu. |
1316 | 01:25:44,921 | 01:25:46,297 | - Kau mau apakan aku? - Lihat saja nanti. | - Kau mau apakan aku? - Lihat saja nanti. |
1317 | 01:25:46,464 | 01:25:47,966 | Kau terikat di ranjang. | Kau terikat di ranjang. |
1318 | 01:25:48,758 | 01:25:50,301 | Ini. | Ini. |
1319 | 01:25:53,429 | 01:25:54,305 | Itu. | Itu. |
1320 | 01:25:59,227 | 01:26:00,521 | Kau mau keluar? | Kau mau keluar? |
1321 | 01:26:03,482 | 01:26:05,860 | Jangan terbuka. | Jangan terbuka. |
1322 | 01:26:06,110 | 01:26:07,570 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
1323 | 01:26:14,952 | 01:26:16,537 | Kau bernapas api? | Kau bernapas api? |
1324 | 01:26:16,662 | 01:26:18,497 | Baiklah. | Baiklah. |
1325 | 01:26:21,834 | 01:26:24,420 | Ini hari yang indah, Savin. | Ini hari yang indah, Savin. |
1326 | 01:26:24,587 | 01:26:26,589 | Besok pada waktu yang sama, | Besok pada waktu yang sama, |
1327 | 01:26:26,755 | 01:26:30,175 | Pemimpin terbesar di Barat ada di satu tanganku, | Pemimpin terbesar di Barat ada di satu tanganku, |
1328 | 01:26:30,342 | 01:26:34,013 | dan teroris paling menakutkan di tanganku satunya lagi. | dan teroris paling menakutkan di tanganku satunya lagi. |
1329 | 01:26:34,346 | 01:26:37,308 | Kukuasai perang terhadap teror. | Kukuasai perang terhadap teror. |
1330 | 01:26:37,933 | 01:26:39,268 | Menciptakan persediaan dan permintaan. | Menciptakan persediaan dan permintaan. |
1331 | 01:26:39,935 | 01:26:43,564 | Untukmu, untuk saudara dan saudarimu. | Untukmu, untuk saudara dan saudarimu. |
1332 | 01:26:46,108 | 01:26:48,027 | Percayalah, kau akan bersimbah darah | Percayalah, kau akan bersimbah darah |
1333 | 01:26:48,152 | 01:26:50,529 | di lantai dalam lima, empat, tiga... | di lantai dalam lima, empat, tiga... |
1334 | 01:26:50,654 | 01:26:52,031 | Ayo! Dua... | Ayo! Dua... |
1335 | 01:26:53,699 | 01:26:54,992 | Kenapa kita dapat tugas ini? | Kenapa kita dapat tugas ini? |
1336 | 01:26:55,200 | 01:26:56,702 | Kuberi kalian kesempatan kabur. | Kuberi kalian kesempatan kabur. |
1337 | 01:26:57,161 | 01:26:58,453 | Letakkan senjatamu. | Letakkan senjatamu. |
1338 | 01:26:58,537 | 01:27:00,706 | Ikat dirimu ke kursi. Kubiarkan kau hidup. | Ikat dirimu ke kursi. Kubiarkan kau hidup. |
1339 | 01:27:00,956 | 01:27:03,375 | Dalam lima, empat, bum! | Dalam lima, empat, bum! |
1340 | 01:27:04,710 | 01:27:06,378 | Seharusnya kau sudah pergi. | Seharusnya kau sudah pergi. |
1341 | 01:27:06,629 | 01:27:08,047 | Aku sangat ketakutan. | Aku sangat ketakutan. |
1342 | 01:27:08,339 | 01:27:09,715 | Ini dia. | Ini dia. |
1343 | 01:27:10,049 | 01:27:11,258 | Tiga, empat... | Tiga, empat... |
1344 | 01:27:11,550 | 01:27:12,176 | Diam. | Diam. |
1345 | 01:27:12,384 | 01:27:13,469 | Lima, empat, tiga, dua, satu! | Lima, empat, tiga, dua, satu! |
1346 | 01:27:15,054 | 01:27:16,347 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
1347 | 01:27:28,233 | 01:27:29,068 | Mana sisanya? | Mana sisanya? |
1348 | 01:28:28,252 | 01:28:30,838 | Aku benci bekerja di sini. Mereka aneh sekali. | Aku benci bekerja di sini. Mereka aneh sekali. |
1349 | 01:28:37,011 | 01:28:38,554 | Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. | Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. |
1350 | 01:28:44,434 | 01:28:46,644 | Kali ini tidak. Jangan di wajahku. | Kali ini tidak. Jangan di wajahku. |
1351 | 01:28:48,146 | 01:28:49,981 | Senang bisa kembali. Halo. | Senang bisa kembali. Halo. |
1352 | 01:28:50,148 | 01:28:51,232 | Halo, Tuan. | Halo, Tuan. |
1353 | 01:28:56,320 | 01:29:01,034 | Semua personil, Stark lepas dan berada di kamp. | Semua personil, Stark lepas dan berada di kamp. |
1354 | 01:29:02,076 | 01:29:04,078 | Ayo! | Ayo! |
1355 | 01:29:04,328 | 01:29:04,954 | Sial. | Sial. |
1356 | 01:29:17,508 | 01:29:18,760 | Tony? | Tony? |
1357 | 01:29:18,968 | 01:29:20,303 | Rhodey, katakan kau yang memakai kostum itu. | Rhodey, katakan kau yang memakai kostum itu. |
1358 | 01:29:20,470 | 01:29:22,472 | Bukan. Kau punya kostummu? | Bukan. Kau punya kostummu? |
1359 | 01:29:22,805 | 01:29:24,515 | Begitulah. Rumah utama, secepat mungkin. | Begitulah. Rumah utama, secepat mungkin. |
1360 | 01:29:24,849 | 01:29:26,434 | Aku ingin kau menemui seseorang. | Aku ingin kau menemui seseorang. |
1361 | 01:29:31,355 | 01:29:33,858 | Kau! Cepat! Keluar! | Kau! Cepat! Keluar! |
1362 | 01:29:34,233 | 01:29:36,527 | Ruangan aman. Aku menemukan Mandarin. | Ruangan aman. Aku menemukan Mandarin. |
1363 | 01:29:36,611 | 01:29:37,779 | Apa ini? Aku dapat pemenang. | Apa ini? Aku dapat pemenang. |
1364 | 01:29:46,120 | 01:29:47,163 | Kau jadi siapa? | Kau jadi siapa? |
1365 | 01:29:47,497 | 01:29:49,582 | Jika bergerak, kuhancurkan wajahmu. | Jika bergerak, kuhancurkan wajahmu. |
1366 | 01:29:51,209 | 01:29:54,545 | Tak kukira orang-orang terluka. Mereka bohong kepadaku. | Tak kukira orang-orang terluka. Mereka bohong kepadaku. |
1367 | 01:29:55,046 | 01:29:56,047 | Ini Mandarin? | Ini Mandarin? |
1368 | 01:29:56,339 | 01:29:58,216 | Aku tahu, ini memalukan. | Aku tahu, ini memalukan. |
1369 | 01:29:58,549 | 01:30:00,051 | Hai, Trevor. Trevor Slattery. | Hai, Trevor. Trevor Slattery. |
1370 | 01:30:00,384 | 01:30:03,179 | Aku tahu aku lebih pendek dari televisi. Semua bilang begitu. | Aku tahu aku lebih pendek dari televisi. Semua bilang begitu. |
1371 | 01:30:03,346 | 01:30:07,016 | Jika kau mau menangkapku, ada orang-orang yang ingin kuadukan. | Jika kau mau menangkapku, ada orang-orang yang ingin kuadukan. |
1372 | 01:30:07,183 | 01:30:08,476 | Begini cara kerjanya, Meryl Streep. | Begini cara kerjanya, Meryl Streep. |
1373 | 01:30:08,726 | 01:30:10,770 | Katakan di mana Pepper dan ia akan berhenti melakukan itu. | Katakan di mana Pepper dan ia akan berhenti melakukan itu. |
1374 | 01:30:11,354 | 01:30:12,479 | Melakukan apa? | Melakukan apa? |
1375 | 01:30:12,563 | 01:30:14,732 | Itu sakit. Aku mengerti! | Itu sakit. Aku mengerti! |
1376 | 01:30:14,899 | 01:30:18,486 | Aku tak tahu soal Pepper, tapi aku tahu rencananya. | Aku tak tahu soal Pepper, tapi aku tahu rencananya. |
1377 | 01:30:18,820 | 01:30:21,155 | - Katakan. - Kau tahu mereka apakan kostumku? | - Katakan. - Kau tahu mereka apakan kostumku? |
1378 | 01:30:21,239 | 01:30:21,948 | Apa? Tidak. | Apa? Tidak. |
1379 | 01:30:22,365 | 01:30:24,367 | Tapi aku tahu ini akan terjadi di pesisir. | Tapi aku tahu ini akan terjadi di pesisir. |
1380 | 01:30:24,534 | 01:30:27,912 | Ada kaitannya dengan perahu besar. | Ada kaitannya dengan perahu besar. |
1381 | 01:30:28,079 | 01:30:29,372 | Aku bisa mengantarmu ke sana. | Aku bisa mengantarmu ke sana. |
1382 | 01:30:30,039 | 01:30:31,916 | Olé, Olé, Olé, Olé | Olé, Olé, Olé, Olé |
1383 | 01:30:32,083 | 01:30:34,919 | Sumpah, Tony, akan kutembak wajahnya. | Sumpah, Tony, akan kutembak wajahnya. |
1384 | 01:30:35,086 | 01:30:38,923 | Rencana berikutnya mungkin akan melibatkan wakil presiden. | Rencana berikutnya mungkin akan melibatkan wakil presiden. |
1385 | 01:30:39,841 | 01:30:40,800 | Apa itu penting? | Apa itu penting? |
1386 | 01:30:41,092 | 01:30:42,635 | - Begitulah. - Ya, sedikit. | - Begitulah. - Ya, sedikit. |
1387 | 01:30:45,596 | 01:30:47,014 | Lalu? | Lalu? |
1388 | 01:30:47,098 | 01:30:48,474 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
1389 | 01:30:48,808 | 01:30:49,600 | Kita tak punya kendaraan. | Kita tak punya kendaraan. |
1390 | 01:30:49,684 | 01:30:50,685 | Benar. | Benar. |
1391 | 01:30:52,395 | 01:30:53,687 | Hei, Ringo. | Hei, Ringo. |
1392 | 01:30:53,771 | 01:30:56,399 | Kau punya perahu motor yang bagus, kan? | Kau punya perahu motor yang bagus, kan? |
1393 | 01:30:58,776 | 01:31:01,112 | Jika ia benar soal lokasinya, kita 20 menit dari Pepper. | Jika ia benar soal lokasinya, kita 20 menit dari Pepper. |
1394 | 01:31:01,362 | 01:31:04,157 | Tapi kita juga harus menyelamatkan Wakil Presiden, kan? | Tapi kita juga harus menyelamatkan Wakil Presiden, kan? |
1395 | 01:31:04,282 | 01:31:05,408 | Entah siapa yang kutelepon sekarang. | Entah siapa yang kutelepon sekarang. |
1396 | 01:31:05,616 | 01:31:06,492 | Oh, Wakil Presiden. | Oh, Wakil Presiden. |
1397 | 01:31:06,784 | 01:31:08,119 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1398 | 01:31:08,786 | 01:31:09,787 | Halo? | Halo? |
1399 | 01:31:09,954 | 01:31:11,372 | Pak, ini Tony Stark. | Pak, ini Tony Stark. |
1400 | 01:31:11,914 | 01:31:13,457 | Selamat datang kembali ke kehidupan. | Selamat datang kembali ke kehidupan. |
1401 | 01:31:13,916 | 01:31:15,876 | Kami yakin kau akan terlibat dalam aksi teror Mandarin. | Kami yakin kau akan terlibat dalam aksi teror Mandarin. |
1402 | 01:31:15,960 | 01:31:17,420 | Kami harus membawamu ke tempat aman secepatnya. | Kami harus membawamu ke tempat aman secepatnya. |
1403 | 01:31:17,920 | 01:31:20,464 | Tn. Stark, aku mau makan daging bakar madu | Tn. Stark, aku mau makan daging bakar madu |
1404 | 01:31:20,548 | 01:31:22,550 | dikelilingi agen CIA terbaik. | dikelilingi agen CIA terbaik. |
1405 | 01:31:22,717 | 01:31:25,886 | Presiden aman di Air Force One bersama Kolonel Rhodes. | Presiden aman di Air Force One bersama Kolonel Rhodes. |
1406 | 01:31:25,970 | 01:31:27,137 | Kurasa kami aman. | Kurasa kami aman. |
1407 | 01:31:27,221 | 01:31:29,432 | Pak, ini Kolonel Rhodes. | Pak, ini Kolonel Rhodes. |
1408 | 01:31:29,682 | 01:31:31,309 | Mereka menggunakan Iron Patriot sebagai samaran. | Mereka menggunakan Iron Patriot sebagai samaran. |
1409 | 01:31:31,601 | 01:31:32,852 | Mereka akan membunuh presiden. | Mereka akan membunuh presiden. |
1410 | 01:31:33,311 | 01:31:34,645 | Kita harus peringatkan pesawat itu secepatnya. | Kita harus peringatkan pesawat itu secepatnya. |
1411 | 01:31:34,979 | 01:31:36,939 | Baik, segera. Akan kuminta keamanan menguncinya. | Baik, segera. Akan kuminta keamanan menguncinya. |
1412 | 01:31:37,064 | 01:31:39,900 | Jika perlu, mereka bisa kirim F-22 dalam 30 detik. | Jika perlu, mereka bisa kirim F-22 dalam 30 detik. |
1413 | 01:31:39,984 | 01:31:41,444 | - Terima kasih, Kolonel. - Rhodes dan Stark keluar. | - Terima kasih, Kolonel. - Rhodes dan Stark keluar. |
1414 | 01:31:43,571 | 01:31:44,947 | Semuanya baik saja, Pak? | Semuanya baik saja, Pak? |
1415 | 01:31:46,324 | 01:31:47,282 | Tak mungkin lebih baik. | Tak mungkin lebih baik. |
1416 | 01:31:54,289 | 01:31:55,665 | Aku sayang padamu. | Aku sayang padamu. |
1417 | 01:32:16,228 | 01:32:17,520 | Kolonel Rhodes. | Kolonel Rhodes. |
1418 | 01:32:17,812 | 01:32:21,191 | Senang kau bisa datang, Nak. Aku langsung merasa aman. | Senang kau bisa datang, Nak. Aku langsung merasa aman. |
1419 | 01:32:25,987 | 01:32:26,988 | Kita harus putuskan. | Kita harus putuskan. |
1420 | 01:32:27,197 | 01:32:29,991 | Kita hanya bisa selamatkan Presiden atau Pepper, tak bisa dua-duanya. | Kita hanya bisa selamatkan Presiden atau Pepper, tak bisa dua-duanya. |
1421 | 01:32:30,242 | 01:32:31,784 | Pak, ada kabar dari Malibu. | Pak, ada kabar dari Malibu. |
1422 | 01:32:31,868 | 01:32:33,995 | Mesin-mesin derek akhirnya tiba | Mesin-mesin derek akhirnya tiba |
1423 | 01:32:34,204 | 01:32:36,081 | dan pintu-pintu gudang bawah tanah sedang dibereskan. | dan pintu-pintu gudang bawah tanah sedang dibereskan. |
1424 | 01:32:36,206 | 01:32:37,791 | Bagaimana dengan kostum yang kukenakan? | Bagaimana dengan kostum yang kukenakan? |
1425 | 01:32:38,083 | 01:32:40,085 | Sekarang kostum Tuan pada 92 persen. | Sekarang kostum Tuan pada 92 persen. |
1426 | 01:32:40,543 | 01:32:42,504 | Itu cukup. | Itu cukup. |
1427 | 01:32:51,389 | 01:32:52,556 | Dia datang. Cepat foto. | Dia datang. Cepat foto. |
1428 | 01:32:52,723 | 01:32:53,766 | Tentu. | Tentu. |
1429 | 01:33:11,242 | 01:33:12,118 | Semuanya beres, Kolonel? | Semuanya beres, Kolonel? |
1430 | 01:33:45,192 | 01:33:47,111 | Ini sebuah kehormatan, Pak Presiden. | Ini sebuah kehormatan, Pak Presiden. |
1431 | 01:33:47,486 | 01:33:49,405 | Jika mau membunuhku, bunuhlah! | Jika mau membunuhku, bunuhlah! |
1432 | 01:33:50,114 | 01:33:51,407 | Tenanglah, Pak. | Tenanglah, Pak. |
1433 | 01:33:51,949 | 01:33:53,451 | Bukan begitu cara kerja Mandarin. | Bukan begitu cara kerja Mandarin. |
1434 | 01:33:53,743 | 01:33:58,039 | Air Force One diduduki, Pak. Ada baku tembak, suhu meningkat. | Air Force One diduduki, Pak. Ada baku tembak, suhu meningkat. |
1435 | 01:33:58,205 | 01:33:59,165 | Tampilkan di radar. | Tampilkan di radar. |
1436 | 01:33:59,623 | 01:34:01,125 | Gambar ditampilkan, Pak. | Gambar ditampilkan, Pak. |
1437 | 01:34:03,961 | 01:34:05,713 | Itu Rhodes? | Itu Rhodes? |
1438 | 01:34:34,825 | 01:34:36,285 | Mana Presiden? | Mana Presiden? |
1439 | 01:34:36,827 | 01:34:37,828 | Sekarang. | Sekarang. |
1440 | 01:34:38,037 | 01:34:39,080 | Dia tidak di sini. | Dia tidak di sini. |
1441 | 01:34:43,042 | 01:34:44,835 | Mau coba arus jet? | Mau coba arus jet? |
1442 | 01:34:46,253 | 01:34:48,005 | Bicara soal itu, tangkaplah mereka. | Bicara soal itu, tangkaplah mereka. |
1443 | 01:35:10,819 | 01:35:12,612 | Cobalah bertahan dari serangan tadi. | Cobalah bertahan dari serangan tadi. |
1444 | 01:35:25,750 | 01:35:26,668 | Berapa banyak orang di udara? | Berapa banyak orang di udara? |
1445 | 01:35:27,335 | 01:35:28,461 | Tiga belas, Tuan. | Tiga belas, Tuan. |
1446 | 01:35:30,004 | 01:35:31,005 | Berapa banyak bisa kubawa? | Berapa banyak bisa kubawa? |
1447 | 01:35:31,172 | 01:35:32,257 | Empat, Tuan. | Empat, Tuan. |
1448 | 01:35:41,474 | 01:35:45,311 | Tenanglah. Siapa namamu? Heather? | Tenanglah. Siapa namamu? Heather? |
1449 | 01:35:50,066 | 01:35:53,069 | Ya Tuhan! Tidak! | Ya Tuhan! Tidak! |
1450 | 01:35:53,445 | 01:35:55,864 | Dengarkan aku. Lihat orang itu? | Dengarkan aku. Lihat orang itu? |
1451 | 01:35:56,114 | 01:35:57,740 | Aku akan melewatinya, kau harus menangkapnya. | Aku akan melewatinya, kau harus menangkapnya. |
1452 | 01:35:58,408 | 01:35:59,492 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
1453 | 01:36:02,078 | 01:36:05,123 | Akan kusetrum tanganmu, kau takkan bisa membukanya. | Akan kusetrum tanganmu, kau takkan bisa membukanya. |
1454 | 01:36:06,583 | 01:36:07,709 | Kita pasti bisa, Heather. | Kita pasti bisa, Heather. |
1455 | 01:36:16,593 | 01:36:18,803 | Mudah, kan? Sebelas lagi. | Mudah, kan? Sebelas lagi. |
1456 | 01:36:22,390 | 01:36:24,100 | Ingat permainan Sederet Monyet? | Ingat permainan Sederet Monyet? |
1457 | 01:36:24,517 | 01:36:25,393 | Itu yang akan kita lakukan. | Itu yang akan kita lakukan. |
1458 | 01:36:25,518 | 01:36:26,728 | 5,4 kilometer, Pak. | 5,4 kilometer, Pak. |
1459 | 01:36:26,936 | 01:36:28,229 | Ayolah. Semuanya, pegang monyetmu. | Ayolah. Semuanya, pegang monyetmu. |
1460 | 01:36:33,526 | 01:36:34,777 | Bagus. | Bagus. |
1461 | 01:36:34,986 | 01:36:36,571 | Tiga kilometer. | Tiga kilometer. |
1462 | 01:36:39,949 | 01:36:41,284 | Seribu delapan ratus meter. | Seribu delapan ratus meter. |
1463 | 01:36:41,534 | 01:36:42,785 | Ayo, semuanya. | Ayo, semuanya. |
1464 | 01:36:43,620 | 01:36:45,079 | Ayo! | Ayo! |
1465 | 01:36:48,583 | 01:36:49,918 | Ya! | Ya! |
1466 | 01:36:50,084 | 01:36:51,461 | Tiga ratus empat meter. | Tiga ratus empat meter. |
1467 | 01:36:52,629 | 01:36:54,130 | Seratus dua puluh satu meter. | Seratus dua puluh satu meter. |
1468 | 01:36:54,797 | 01:36:55,590 | Enam puluh meter, Tuan. | Enam puluh meter, Tuan. |
1469 | 01:36:56,090 | 01:36:57,217 | Dia monyet yang besar, ayo tangkap dia. | Dia monyet yang besar, ayo tangkap dia. |
1470 | 01:36:58,343 | 01:36:59,552 | Halo. | Halo. |
1471 | 01:37:22,700 | 01:37:24,076 | Bagus, Teman-teman! | Bagus, Teman-teman! |
1472 | 01:37:24,160 | 01:37:26,746 | Bagus. Semua bekerja dengan baik. Kita hebat. | Bagus. Semua bekerja dengan baik. Kita hebat. |
1473 | 01:37:27,080 | 01:37:28,081 | Baiklah, Jarvis. | Baiklah, Jarvis. |
1474 | 01:37:28,248 | 01:37:29,874 | Ini baru setengahnya. Kita masih harus menolong Pepper... | Ini baru setengahnya. Kita masih harus menolong Pepper... |
1475 | 01:37:37,674 | 01:37:39,175 | Aku tak melihatnya datang. | Aku tak melihatnya datang. |
1476 | 01:37:40,885 | 01:37:41,927 | Beri aku berita baik. | Beri aku berita baik. |
1477 | 01:37:42,011 | 01:37:43,345 | Kurasa mereka baik saja. | Kurasa mereka baik saja. |
1478 | 01:37:43,429 | 01:37:44,513 | Syukurlah. | Syukurlah. |
1479 | 01:37:44,597 | 01:37:45,765 | Tapi aku gagal menyelamatkan presiden. | Tapi aku gagal menyelamatkan presiden. |
1480 | 01:37:46,015 | 01:37:47,683 | Kau gagal menolong presiden dengan kostum-mu, | Kau gagal menolong presiden dengan kostum-mu, |
1481 | 01:37:47,767 | 01:37:49,852 | bagaimana kita akan menolong Pepper tanpa kostum? | bagaimana kita akan menolong Pepper tanpa kostum? |
1482 | 01:37:50,019 | 01:37:51,938 | Jarvis, sudah waktunya? | Jarvis, sudah waktunya? |
1483 | 01:37:52,105 | 01:37:54,023 | Prosedur Pesta Rumah, Tuan? | Prosedur Pesta Rumah, Tuan? |
1484 | 01:37:54,190 | 01:37:54,941 | Benar. | Benar. |
1485 | 01:38:34,354 | 01:38:36,481 | Kaupikir ia akan menolongmu? | Kaupikir ia akan menolongmu? |
1486 | 01:38:37,482 | 01:38:38,734 | Tidak akan. | Tidak akan. |
1487 | 01:38:43,238 | 01:38:47,159 | Kau di sini bukan hanya untuk memotivasi Tony Stark. | Kau di sini bukan hanya untuk memotivasi Tony Stark. |
1488 | 01:38:47,659 | 01:38:50,411 | Sebenarnya lebih memalukan dari itu. | Sebenarnya lebih memalukan dari itu. |
1489 | 01:38:50,495 | 01:38:52,414 | Kau di sini sebagai... | Kau di sini sebagai... |
1490 | 01:38:53,582 | 01:38:55,000 | Piala. | Piala. |
1491 | 01:39:07,596 | 01:39:08,680 | Selamat malam, Pak. | Selamat malam, Pak. |
1492 | 01:39:13,518 | 01:39:16,229 | Selamat bergabung, Pak Presiden. | Selamat bergabung, Pak Presiden. |
1493 | 01:39:24,529 | 01:39:26,239 | Pernah dengar kuburan gajah? | Pernah dengar kuburan gajah? |
1494 | 01:39:26,615 | 01:39:31,703 | Dua tahun lalu, gajah di dalam ruangan ialah tongkang ini. | Dua tahun lalu, gajah di dalam ruangan ialah tongkang ini. |
1495 | 01:39:33,538 | 01:39:34,706 | Ini adalah Roxxon Norco. | Ini adalah Roxxon Norco. |
1496 | 01:39:35,040 | 01:39:38,752 | Kau ingat saat benda ini menumpahkan sejuta galon minyak di Pensacola, | Kau ingat saat benda ini menumpahkan sejuta galon minyak di Pensacola, |
1497 | 01:39:39,044 | 01:39:41,673 | berkat dirimu, tak satu pun dari koruptor itu diadili. | berkat dirimu, tak satu pun dari koruptor itu diadili. |
1498 | 01:39:42,215 | 01:39:43,675 | Apa maumu dariku? | Apa maumu dariku? |
1499 | 01:39:44,801 | 01:39:46,052 | Tak ada, Pak. | Tak ada, Pak. |
1500 | 01:39:46,427 | 01:39:49,597 | Aku hanya butuh alasan untuk membunuhmu agar tampil baik di TV. | Aku hanya butuh alasan untuk membunuhmu agar tampil baik di TV. |
1501 | 01:39:49,972 | 01:39:51,849 | Aku sudah buat persiapan. | Aku sudah buat persiapan. |
1502 | 01:39:52,100 | 01:39:54,394 | Kutemukan seorang pendukung politik yang baru, | Kutemukan seorang pendukung politik yang baru, |
1503 | 01:39:54,894 | 01:39:57,605 | dan besok ia akan mengambil pekerjaanmu. | dan besok ia akan mengambil pekerjaanmu. |
1504 | 01:39:58,731 | 01:40:00,525 | Ikat dia. | Ikat dia. |
1505 | 01:40:19,293 | 01:40:20,920 | Ayo. | Ayo. |
1506 | 01:40:24,549 | 01:40:26,259 | Kau tak akan terserang panik, kan? | Kau tak akan terserang panik, kan? |
1507 | 01:40:26,426 | 01:40:28,136 | Kuharap tidak. | Kuharap tidak. |
1508 | 01:40:52,952 | 01:40:54,412 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1509 | 01:40:56,289 | 01:40:58,291 | Dia terikat di tangki minyak. Mereka akan membakarnya. | Dia terikat di tangki minyak. Mereka akan membakarnya. |
1510 | 01:40:58,583 | 01:41:01,043 | Pemakaman Viking. Eksekusi di depan umum. | Pemakaman Viking. Eksekusi di depan umum. |
1511 | 01:41:01,127 | 01:41:02,795 | Mati dengan minyak. | Mati dengan minyak. |
1512 | 01:41:08,550 | 01:41:11,928 | Siaran akan segera ditayangkan. Bersiaplah di posisi. | Siaran akan segera ditayangkan. Bersiaplah di posisi. |
1513 | 01:41:13,597 | 01:41:14,598 | Baik. Itu bagus. | Baik. Itu bagus. |
1514 | 01:41:14,806 | 01:41:18,435 | Beri aku kamera A sampai E dan kita latihan teknis. | Beri aku kamera A sampai E dan kita latihan teknis. |
1515 | 01:41:19,978 | 01:41:21,145 | Senjatamu siap? | Senjatamu siap? |
1516 | 01:41:21,229 | 01:41:22,647 | Ya. Aku harus apa? | Ya. Aku harus apa? |
1517 | 01:41:22,814 | 01:41:25,317 | Diam di pukul enamku, lindungi atas dan jangan tembak aku dari belakang. | Diam di pukul enamku, lindungi atas dan jangan tembak aku dari belakang. |
1518 | 01:41:25,567 | 01:41:27,652 | Arah pukul 6, atas, belakang. Baik. | Arah pukul 6, atas, belakang. Baik. |
1519 | 01:41:36,703 | 01:41:37,913 | Kau lihat itu? Aku berhasil. | Kau lihat itu? Aku berhasil. |
1520 | 01:41:38,497 | 01:41:39,664 | Kau membunuh kaca itu. | Kau membunuh kaca itu. |
1521 | 01:41:39,998 | 01:41:40,957 | Memang aku mengincar bohlam? | Memang aku mengincar bohlam? |
1522 | 01:41:41,041 | 01:41:42,250 | Tak mungkin mengenai bohlam pada jarak ini. | Tak mungkin mengenai bohlam pada jarak ini. |
1523 | 01:41:43,877 | 01:41:45,170 | Semua petugas, ada serangan | Semua petugas, ada serangan |
1524 | 01:41:45,420 | 01:41:46,338 | di unit timur 12. | di unit timur 12. |
1525 | 01:41:46,671 | 01:41:49,257 | - Serangan di unit timur 12. - Aku habis. Punya peluru lagi? | - Serangan di unit timur 12. - Aku habis. Punya peluru lagi? |
1526 | 01:41:49,341 | 01:41:50,509 | Ini bukan peluru umum. | Ini bukan peluru umum. |
1527 | 01:41:50,842 | 01:41:52,844 | Aku tahu yang kulakukan, aku membuatnya. Beri satu lagi. | Aku tahu yang kulakukan, aku membuatnya. Beri satu lagi. |
1528 | 01:41:53,011 | 01:41:54,012 | Tak cocok untuk pistol itu. | Tak cocok untuk pistol itu. |
1529 | 01:41:54,179 | 01:41:55,180 | Kau punya lima. | Kau punya lima. |
1530 | 01:41:55,347 | 01:41:58,517 | Ini rencanaku. Jaga tempatku, siap? | Ini rencanaku. Jaga tempatku, siap? |
1531 | 01:41:58,683 | 01:42:01,394 | - Kau lihat apa? - Terlalu cepat. Tak kelihatan. | - Kau lihat apa? - Terlalu cepat. Tak kelihatan. |
1532 | 01:42:01,561 | 01:42:02,854 | Ini dia. | Ini dia. |
1533 | 01:42:06,858 | 01:42:08,527 | Tiga lelaki, satu wanita, semua bersenjata. | Tiga lelaki, satu wanita, semua bersenjata. |
1534 | 01:42:18,870 | 01:42:20,205 | Aku rela membunuh untuk dapat kostum baja. | Aku rela membunuh untuk dapat kostum baja. |
1535 | 01:42:20,372 | 01:42:22,290 | - Kau benar. Kita butuh bantuan. - Ya, banyak bantuan. | - Kau benar. Kita butuh bantuan. - Ya, banyak bantuan. |
1536 | 01:42:24,167 | 01:42:25,210 | Kau tahu? | Kau tahu? |
1537 | 01:42:29,089 | 01:42:30,173 | Itu...? | Itu...? |
1538 | 01:42:30,465 | 01:42:32,133 | Ya. | Ya. |
1539 | 01:42:32,217 | 01:42:33,844 | - Apa itu...? - Ya. | - Apa itu...? - Ya. |
1540 | 01:42:50,527 | 01:42:51,820 | Selamat Hari Natal. | Selamat Hari Natal. |
1541 | 01:42:57,242 | 01:43:01,580 | Jarvis, bidik ciri-ciri panas EXTREMIS. Lumpuhkan segera. | Jarvis, bidik ciri-ciri panas EXTREMIS. Lumpuhkan segera. |
1542 | 01:43:02,581 | 01:43:03,915 | Ya, Tuan. | Ya, Tuan. |
1543 | 01:43:07,335 | 01:43:10,213 | Tunggu apa lagi? Ini Hari Natal. | Tunggu apa lagi? Ini Hari Natal. |
1544 | 01:43:11,965 | 01:43:13,300 | Bawa mereka ke gereja. | Bawa mereka ke gereja. |
1545 | 01:43:19,848 | 01:43:21,391 | Tuan-tuan. | Tuan-tuan. |
1546 | 01:43:28,815 | 01:43:29,649 | Serangan! | Serangan! |
1547 | 01:43:34,446 | 01:43:35,780 | Jarvis, suruh Igor seimbangkan lantai ini. | Jarvis, suruh Igor seimbangkan lantai ini. |
1548 | 01:43:49,002 | 01:43:50,712 | Ini kegiatanmu pada waktu luang, ya? | Ini kegiatanmu pada waktu luang, ya? |
1549 | 01:43:51,004 | 01:43:52,172 | Semua orang butuh hobi. | Semua orang butuh hobi. |
1550 | 01:43:58,678 | 01:43:59,971 | Heartbreaker, bantu Red Snapper lolos. | Heartbreaker, bantu Red Snapper lolos. |
1551 | 01:44:28,540 | 01:44:30,042 | Waktu yang tepat. | Waktu yang tepat. |
1552 | 01:44:30,209 | 01:44:32,294 | Itu hebat. Beri aku kostum. | Itu hebat. Beri aku kostum. |
1553 | 01:44:33,963 | 01:44:35,506 | Maaf, mereka dikhususkan untukku. | Maaf, mereka dikhususkan untukku. |
1554 | 01:44:36,006 | 01:44:38,133 | - Apa maksudmu? - Aku melindungimu. | - Apa maksudmu? - Aku melindungimu. |
1555 | 01:44:41,178 | 01:44:43,472 | Selamat malam, Kolonel. Mau kuantar? | Selamat malam, Kolonel. Mau kuantar? |
1556 | 01:44:43,639 | 01:44:44,848 | Lucu sekali. | Lucu sekali. |
1557 | 01:45:02,199 | 01:45:04,618 | - Tuan, kutemukan Nn. Potts. - Sudah waktunya. | - Tuan, kutemukan Nn. Potts. - Sudah waktunya. |
1558 | 01:45:17,548 | 01:45:21,802 | Hentikan! Letakkan. | Hentikan! Letakkan. |
1559 | 01:45:23,053 | 01:45:26,724 | Lihat yang terjadi jika kau pergi bersama mantan pacarku? | Lihat yang terjadi jika kau pergi bersama mantan pacarku? |
1560 | 01:45:27,850 | 01:45:29,059 | Kau menyebalkan. | Kau menyebalkan. |
1561 | 01:45:29,393 | 01:45:30,978 | Nanti kita bicarakan sambil makan malam. | Nanti kita bicarakan sambil makan malam. |
1562 | 01:45:33,230 | 01:45:34,356 | Ayo. Sedikit lagi. | Ayo. Sedikit lagi. |
1563 | 01:45:50,873 | 01:45:51,915 | Orang ini mengganggumu? | Orang ini mengganggumu? |
1564 | 01:45:53,834 | 01:45:54,918 | Jangan bangun. | Jangan bangun. |
1565 | 01:45:59,757 | 01:46:00,758 | Di situ panas? | Di situ panas? |
1566 | 01:46:03,135 | 01:46:04,344 | Terjebak? Kau merasa terjebak? | Terjebak? Kau merasa terjebak? |
1567 | 01:46:05,596 | 01:46:08,766 | Seperti kura-kura kecil, terpanggang di tempurungnya. | Seperti kura-kura kecil, terpanggang di tempurungnya. |
1568 | 01:46:09,558 | 01:46:10,726 | Tony. | Tony. |
1569 | 01:46:11,268 | 01:46:12,227 | Dia melihat. | Dia melihat. |
1570 | 01:46:13,979 | 01:46:15,105 | Sebaiknya tutup matamu. | Sebaiknya tutup matamu. |
1571 | 01:46:15,731 | 01:46:17,149 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
1572 | 01:46:17,983 | 01:46:19,943 | Tutup matamu. Kau tak mau melihat ini. | Tutup matamu. Kau tak mau melihat ini. |
1573 | 01:46:27,493 | 01:46:28,952 | Istirahatlah. | Istirahatlah. |
1574 | 01:47:01,820 | 01:47:03,863 | Jarvis, beri aku kostum sekarang juga! | Jarvis, beri aku kostum sekarang juga! |
1575 | 01:47:14,916 | 01:47:15,916 | Ayolah! | Ayolah! |
1576 | 01:47:17,876 | 01:47:20,963 | Pak Presiden! Bertahanlah. Aku datang. | Pak Presiden! Bertahanlah. Aku datang. |
1577 | 01:47:21,922 | 01:47:24,258 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
1578 | 01:47:37,187 | 01:47:38,522 | Baik. | Baik. |
1579 | 01:47:46,196 | 01:47:47,364 | Dah. | Dah. |
1580 | 01:47:59,042 | 01:48:00,210 | Bersiaplah. | Bersiaplah. |
1581 | 01:48:11,180 | 01:48:13,015 | Kau kelihatan tampan, Pak Presiden, | Kau kelihatan tampan, Pak Presiden, |
1582 | 01:48:13,348 | 01:48:14,683 | tapi aku butuh kostum itu kembali. | tapi aku butuh kostum itu kembali. |
1583 | 01:48:28,280 | 01:48:30,032 | Presiden aman, Tony. Aku meninggalkan lokasi. | Presiden aman, Tony. Aku meninggalkan lokasi. |
1584 | 01:48:30,240 | 01:48:31,450 | Bagus. | Bagus. |
1585 | 01:48:31,950 | 01:48:34,119 | - Siap, Pak? - Apa maksudmu "siap"? | - Siap, Pak? - Apa maksudmu "siap"? |
1586 | 01:48:42,544 | 01:48:45,130 | Pep, aku akan meraihmu. Tenanglah. | Pep, aku akan meraihmu. Tenanglah. |
1587 | 01:48:45,547 | 01:48:46,882 | Lihat saja aku! | Lihat saja aku! |
1588 | 01:48:48,717 | 01:48:50,594 | Aku tak bisa menjangkau lebih jauh dan kau tak bisa di situ. | Aku tak bisa menjangkau lebih jauh dan kau tak bisa di situ. |
1589 | 01:48:51,053 | 01:48:52,512 | Kau harus lepaskan. | Kau harus lepaskan. |
1590 | 01:48:52,971 | 01:48:55,891 | Kau harus lepaskan. Kau akan kutangkap, aku janji. | Kau harus lepaskan. Kau akan kutangkap, aku janji. |
1591 | 01:49:26,255 | 01:49:29,383 | Sayang sekali. Aku pasti bisa menangkapnya. | Sayang sekali. Aku pasti bisa menangkapnya. |
1592 | 01:50:00,622 | 01:50:01,832 | Lontarkan. | Lontarkan. |
1593 | 01:50:46,959 | 01:50:48,502 | Di sinilah kita di atap. | Di sinilah kita di atap. |
1594 | 01:50:59,388 | 01:51:00,348 | Mark 42 datang. | Mark 42 datang. |
1595 | 01:51:00,681 | 01:51:03,768 | Astaga. Anak yang hilang telah kembali. | Astaga. Anak yang hilang telah kembali. |
1596 | 01:51:19,950 | 01:51:20,785 | Terserah. | Terserah. |
1597 | 01:51:22,161 | 01:51:23,579 | Kau tak pantas untuk dia, Tony. | Kau tak pantas untuk dia, Tony. |
1598 | 01:51:25,289 | 01:51:28,918 | Sayang sekali. Aku hampir menyempurnakannya. | Sayang sekali. Aku hampir menyempurnakannya. |
1599 | 01:51:31,754 | 01:51:33,923 | Baiklah, tunggu. Pelan-pelan! | Baiklah, tunggu. Pelan-pelan! |
1600 | 01:51:34,340 | 01:51:36,217 | Kau benar. Aku tak pantas untuk dia. | Kau benar. Aku tak pantas untuk dia. |
1601 | 01:51:37,885 | 01:51:39,595 | Di sinilah kesalahanmu. | Di sinilah kesalahanmu. |
1602 | 01:51:40,012 | 01:51:41,055 | Dia sudah sempurna. | Dia sudah sempurna. |
1603 | 01:51:48,437 | 01:51:49,897 | Jarvis... | Jarvis... |
1604 | 01:51:51,565 | 01:51:53,067 | tolong ledakkan Mark 42. | tolong ledakkan Mark 42. |
1605 | 01:51:53,567 | 01:51:54,610 | Tidak! | Tidak! |
1606 | 01:53:08,517 | 01:53:10,352 | Tak ada lagi wajah palsu. | Tak ada lagi wajah palsu. |
1607 | 01:53:11,479 | 01:53:13,105 | Katamu kau menginginkan Mandarin. | Katamu kau menginginkan Mandarin. |
1608 | 01:53:14,440 | 01:53:17,026 | Kau sedang melihatnya. | Kau sedang melihatnya. |
1609 | 01:53:17,526 | 01:53:20,446 | Akulah Mandarin, Tony. Sejak dari awal. | Akulah Mandarin, Tony. Sejak dari awal. |
1610 | 01:53:21,030 | 01:53:22,657 | Akulah Mandarin! | Akulah Mandarin! |
1611 | 01:53:34,084 | 01:53:35,377 | Aku kehabisan kata-kata. | Aku kehabisan kata-kata. |
1612 | 01:53:41,550 | 01:53:44,720 | Jarvis, orang di depanku bukan sasaran, hentikan! | Jarvis, orang di depanku bukan sasaran, hentikan! |
1613 | 01:53:53,187 | 01:53:55,064 | Apa? Kau marah padaku? | Apa? Kau marah padaku? |
1614 | 01:54:21,340 | 01:54:22,550 | Sayang? | Sayang? |
1615 | 01:54:26,679 | 01:54:28,347 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1616 | 01:54:29,932 | 01:54:31,892 | Itu sangat kejam. | Itu sangat kejam. |
1617 | 01:54:33,102 | 01:54:34,979 | Kau membuatku ketakutan. Kupikir kau... | Kau membuatku ketakutan. Kupikir kau... |
1618 | 01:54:35,396 | 01:54:37,231 | Aku mati. Kenapa? Karena aku jatuh dari 60 meter? | Aku mati. Kenapa? Karena aku jatuh dari 60 meter? |
1619 | 01:54:40,776 | 01:54:42,319 | Sekarang siapa yang kacau? | Sekarang siapa yang kacau? |
1620 | 01:54:42,736 | 01:54:44,780 | Itu masih diperdebatkan. | Itu masih diperdebatkan. |
1621 | 01:54:45,281 | 01:54:48,617 | Mungkin kau lebih kacau. Kenapa pakaianmu tak seperti itu di rumah? | Mungkin kau lebih kacau. Kenapa pakaianmu tak seperti itu di rumah? |
1622 | 01:54:48,784 | 01:54:50,286 | Bra olahraga. Semuanya. | Bra olahraga. Semuanya. |
1623 | 01:54:50,786 | 01:54:53,581 | Aku mengerti kenapa kau tak mau meninggalkan kostum-kostum ini. | Aku mengerti kenapa kau tak mau meninggalkan kostum-kostum ini. |
1624 | 01:54:54,248 | 01:54:56,792 | Sekarang aku akan mengeluhkan apa? | Sekarang aku akan mengeluhkan apa? |
1625 | 01:54:57,501 | 01:54:59,128 | Inilah aku. | Inilah aku. |
1626 | 01:55:00,004 | 01:55:00,963 | Kau akan terpikirkan sesuatu. | Kau akan terpikirkan sesuatu. |
1627 | 01:55:02,548 | 01:55:03,757 | - Jangan sentuh aku. - Jangan khawatir. | - Jangan sentuh aku. - Jangan khawatir. |
1628 | 01:55:04,008 | 01:55:06,051 | - Aku akan membakarmu. - Tidak. | - Aku akan membakarmu. - Tidak. |
1629 | 01:55:06,969 | 01:55:07,970 | Tidak panas. | Tidak panas. |
1630 | 01:55:09,388 | 01:55:10,889 | Apa aku akan baik saja? | Apa aku akan baik saja? |
1631 | 01:55:10,973 | 01:55:12,182 | Tidak. | Tidak. |
1632 | 01:55:12,433 | 01:55:14,768 | Kau pacarku. Semuanya takkan baik-baik saja. | Kau pacarku. Semuanya takkan baik-baik saja. |
1633 | 01:55:15,227 | 01:55:17,021 | Namun kurasa aku bisa cari jalan keluarnya. | Namun kurasa aku bisa cari jalan keluarnya. |
1634 | 01:55:17,313 | 01:55:18,897 | Aku hampir mengalami ini 20 tahun lalu ketika aku teler. | Aku hampir mengalami ini 20 tahun lalu ketika aku teler. |
1635 | 01:55:19,106 | 01:55:22,026 | Kurasa aku bisa menyembuhkanmu. | Kurasa aku bisa menyembuhkanmu. |
1636 | 01:55:22,985 | 01:55:24,737 | Itu keahlianku. Memperbaiki. | Itu keahlianku. Memperbaiki. |
1637 | 01:55:25,446 | 01:55:27,740 | Dan seluruh pengalihan perhatianmu? | Dan seluruh pengalihan perhatianmu? |
1638 | 01:55:28,657 | 01:55:30,326 | Akan kukurangi sedikit. | Akan kukurangi sedikit. |
1639 | 01:55:30,659 | 01:55:32,911 | Jarvis. Hei. | Jarvis. Hei. |
1640 | 01:55:33,078 | 01:55:36,457 | Semua sudah beres, Tuan. Apa ada hal lain? | Semua sudah beres, Tuan. Apa ada hal lain? |
1641 | 01:55:36,707 | 01:55:38,583 | Kau tahu harus berbuat apa. | Kau tahu harus berbuat apa. |
1642 | 01:55:38,667 | 01:55:40,919 | Prosedur Awal Baru, Tuan? | Prosedur Awal Baru, Tuan? |
1643 | 01:55:41,503 | 01:55:44,381 | Sudahlah, ini Hari Natal. Ya. | Sudahlah, ini Hari Natal. Ya. |
1644 | 01:56:20,959 | 01:56:22,211 | Sejauh ini kau menyukainya? | Sejauh ini kau menyukainya? |
1645 | 01:56:24,838 | 01:56:25,798 | Ini cukup. | Ini cukup. |
1646 | 01:56:34,972 | 01:56:40,478 | Ketika pagi Natal tiba, perjalananku telah berakhir. | Ketika pagi Natal tiba, perjalananku telah berakhir. |
1647 | 01:56:43,815 | 01:56:45,566 | Kau memulai sesuatu yang murni... | Kau memulai sesuatu yang murni... |
1648 | 01:56:46,818 | 01:56:50,905 | sesuatu yang menarik. Lalu terjadi kesalahan. | sesuatu yang menarik. Lalu terjadi kesalahan. |
1649 | 01:56:52,240 | 01:56:53,866 | Kompromi. | Kompromi. |
1650 | 01:57:00,415 | 01:57:03,126 | Kita menciptakan iblis kita sendiri. | Kita menciptakan iblis kita sendiri. |
1651 | 01:57:08,381 | 01:57:10,425 | Senang bertemu denganmu! Sial! | Senang bertemu denganmu! Sial! |
1652 | 01:57:12,218 | 01:57:15,763 | Sesuai janji, kusembuhkan Pepper. Itu butuh eksperimen. | Sesuai janji, kusembuhkan Pepper. Itu butuh eksperimen. |
1653 | 01:57:15,888 | 01:57:19,684 | Lalu kupikir, "Kenapa berhenti di situ?" | Lalu kupikir, "Kenapa berhenti di situ?" |
1654 | 01:57:23,521 | 01:57:26,774 | Tentu, ada orang yang bilang kemajuan itu berbahaya, | Tentu, ada orang yang bilang kemajuan itu berbahaya, |
1655 | 01:57:26,941 | 01:57:30,319 | tapi mereka tak punya pecahan besi di dada. | tapi mereka tak punya pecahan besi di dada. |
1656 | 01:57:30,862 | 01:57:33,906 | Kini, aku pun tidak. | Kini, aku pun tidak. |
1657 | 01:57:34,699 | 01:57:36,534 | Kuberi tahu, | Kuberi tahu, |
1658 | 01:57:36,701 | 01:57:38,619 | sudah lama aku tidak tidur senyenyak itu. | sudah lama aku tidak tidur senyenyak itu. |
1659 | 01:57:59,724 | 01:58:01,601 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
1660 | 01:58:01,976 | 01:58:03,060 | Tidak. | Tidak. |
1661 | 01:58:40,681 | 01:58:45,228 | PISTOL KENTANG, MARK II TEMANMU, SI MONTIR | PISTOL KENTANG, MARK II TEMANMU, SI MONTIR |
1662 | 01:59:21,222 | 01:59:25,142 | Jadi, sebagai penutupnya, | Jadi, sebagai penutupnya, |
1663 | 01:59:25,309 | 01:59:29,564 | kurasa kostumku bukanlah gangguan, | kurasa kostumku bukanlah gangguan, |
1664 | 01:59:29,730 | 01:59:31,649 | atau sebuah hobi. | atau sebuah hobi. |
1665 | 01:59:32,066 | 01:59:34,068 | Itu sebuah kepompong. | Itu sebuah kepompong. |
1666 | 01:59:35,069 | 01:59:37,154 | Dan sekarang... | Dan sekarang... |
1667 | 01:59:37,822 | 01:59:40,115 | aku sudah berubah. | aku sudah berubah. |
1668 | 01:59:49,082 | 01:59:52,627 | Silakan ambil rumahku, dan seluruh perlengkapanku. | Silakan ambil rumahku, dan seluruh perlengkapanku. |
1669 | 01:59:53,920 | 01:59:56,756 | Satu hal yang tak bisa kau ambil... | Satu hal yang tak bisa kau ambil... |
1670 | 01:59:59,092 | 02:00:00,886 | Akulah Iron Man. | Akulah Iron Man. |
1671 | 02:09:26,700 | 02:09:28,952 | Terima kasih sudah mendengarkan. | Terima kasih sudah mendengarkan. |
1672 | 02:09:29,119 | 02:09:31,746 | Mengeluarkan unek-unekku, | Mengeluarkan unek-unekku, |
1673 | 02:09:31,913 | 02:09:35,041 | dan membuangnya, bukan menyimpannya, | dan membuangnya, bukan menyimpannya, |
1674 | 02:09:35,333 | 02:09:38,002 | Itulah yang membuat orang sakit. | Itulah yang membuat orang sakit. |
1675 | 02:09:38,086 | 02:09:41,047 | Tak kusangka kau pendengar yang baik. | Tak kusangka kau pendengar yang baik. |
1676 | 02:09:41,214 | 02:09:44,676 | Bisa berbagi pikiran dan pengalaman bersama seseorang, | Bisa berbagi pikiran dan pengalaman bersama seseorang, |
1677 | 02:09:44,843 | 02:09:47,512 | itu sangat mengurangi bebanku. | itu sangat mengurangi bebanku. |
1678 | 02:09:47,679 | 02:09:48,930 | Bagai ular menelan ekornya. | Bagai ular menelan ekornya. |
1679 | 02:09:49,097 | 02:09:50,724 | Semuanya kembali ke asal. | Semuanya kembali ke asal. |
1680 | 02:09:50,932 | 02:09:53,059 | Dan kau menolongku menelaah... | Dan kau menolongku menelaah... |
1681 | 02:09:56,897 | 02:09:58,273 | - Kau memperhatikan? - Tadinya. | - Kau memperhatikan? - Tadinya. |
1682 | 02:09:58,440 | 02:09:59,524 | Tadi sampai di... | Tadi sampai di... |
1683 | 02:09:59,858 | 02:10:00,984 | Kau tidur? | Kau tidur? |
1684 | 02:10:01,234 | 02:10:03,236 | Aku ketiduran. | Aku ketiduran. |
1685 | 02:10:03,862 | 02:10:05,030 | Di bagian mana kau tertidur? | Di bagian mana kau tertidur? |
1686 | 02:10:07,032 | 02:10:08,700 | Lift di Swiss. | Lift di Swiss. |
1687 | 02:10:10,285 | 02:10:11,661 | Kau tak mendengar sama sekali. | Kau tak mendengar sama sekali. |
1688 | 02:10:12,037 | 02:10:14,915 | Maaf. Aku bukan dokter semacam itu. | Maaf. Aku bukan dokter semacam itu. |
1689 | 02:10:15,624 | 02:10:16,917 | Aku bukan ahli terapi. | Aku bukan ahli terapi. |
1690 | 02:10:17,209 | 02:10:18,877 | Itu bukan latihanku. Aku tak punya... | Itu bukan latihanku. Aku tak punya... |
1691 | 02:10:19,211 | 02:10:20,670 | Waktu? | Waktu? |
1692 | 02:10:20,795 | 02:10:22,005 | Kesabaran. | Kesabaran. |
1693 | 02:10:22,380 | 02:10:23,757 | Kau tahu? Setelah kupikir-pikir... | Kau tahu? Setelah kupikir-pikir... |
1694 | 02:10:23,924 | 02:10:25,217 | Luka awalku. | Luka awalku. |
1695 | 02:10:25,550 | 02:10:27,636 | Tahun 1983. | Tahun 1983. |
1696 | 02:10:27,802 | 02:10:30,514 | Usiaku 14 tahun, aku masih punya pengasuh. Itu aneh. | Usiaku 14 tahun, aku masih punya pengasuh. Itu aneh. |
1697 | 02:10:44,069 | 02:10:47,656 | Tony Stark akan kembali | Tony Stark akan kembali |