This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,926 | 00:00:09,344 | Seorang tokoh terkenal pernah mengatakan, | Seorang tokoh terkenal pernah mengatakan, |
2 | 00:00:09,511 | 00:00:12,181 | "Kita menciptakan iblis kita sendiri." | "Kita menciptakan iblis kita sendiri." |
3 | 00:00:13,724 | 00:00:15,726 | Siapa yang mengatakan itu? Apa maksudnya? | Siapa yang mengatakan itu? Apa maksudnya? |
4 | 00:00:15,893 | 00:00:17,686 | Tidak penting. Kukatakan karena ia mengatakannya. | Tidak penting. Kukatakan karena ia mengatakannya. |
5 | 00:00:17,853 | 00:00:19,396 | Dulu ia seorang terkenal | Dulu ia seorang terkenal |
6 | 00:00:19,563 | 00:00:21,982 | dan itu diucapkan oleh dua orang terkenal. | dan itu diucapkan oleh dua orang terkenal. |
7 | 00:00:22,316 | 00:00:23,650 | Aku tidak... | Aku tidak... |
8 | 00:00:23,901 | 00:00:25,903 | Aku akan mulai lagi. | Aku akan mulai lagi. |
9 | 00:00:27,404 | 00:00:29,573 | Kita lihat dari awalnya. | Kita lihat dari awalnya. |
10 | 00:01:01,355 | 00:01:03,023 | MALAM TAHUN BARU | MALAM TAHUN BARU |
11 | 00:01:06,527 | 00:01:07,819 | Setengah jam lagi bolanya jatuh. | Setengah jam lagi bolanya jatuh. |
12 | 00:01:09,238 | 00:01:11,365 | Tony Stark? Ceramahmu bagus. | Tony Stark? Ceramahmu bagus. |
13 | 00:01:11,740 | 00:01:13,367 | Aku berceramah? Apa pendapatmu? | Aku berceramah? Apa pendapatmu? |
14 | 00:01:13,659 | 00:01:14,617 | - Memotivasi. - Sulit dipahami. | - Memotivasi. - Sulit dipahami. |
15 | 00:01:14,701 | 00:01:16,662 | Benarkah? Itu ceramah favoritku. Perpaduan yang sukses. | Benarkah? Itu ceramah favoritku. Perpaduan yang sukses. |
16 | 00:01:16,828 | 00:01:18,664 | - Kita ke mana? - Ke kota bersama-sama. | - Kita ke mana? - Ke kota bersama-sama. |
17 | 00:01:18,830 | 00:01:20,916 | Mungkin kembali ke kamarmu, karena aku mau lihat risetmu. | Mungkin kembali ke kamarmu, karena aku mau lihat risetmu. |
18 | 00:01:21,083 | 00:01:24,002 | Kau boleh lihat risetku tapi aku tak mau perlihatkan tubuhku padamu. | Kau boleh lihat risetku tapi aku tak mau perlihatkan tubuhku padamu. |
19 | 00:01:24,169 | 00:01:25,420 | Tn. Stark. | Tn. Stark. |
20 | 00:01:25,504 | 00:01:26,671 | Ho Yinsen. | Ho Yinsen. |
21 | 00:01:26,755 | 00:01:28,549 | Akhirnya aku bertemu lelaki bernama "Ho." | Akhirnya aku bertemu lelaki bernama "Ho." |
22 | 00:01:28,715 | 00:01:32,010 | Perkenalkan tamu kita, Dr. Wu. | Perkenalkan tamu kita, Dr. Wu. |
23 | 00:01:32,344 | 00:01:33,637 | - Oh, orang ini. - Tn. Stark. | - Oh, orang ini. - Tn. Stark. |
24 | 00:01:34,888 | 00:01:38,267 | Kau dokter jantung. Dia akan butuh ahli jantung setelah aku... | Kau dokter jantung. Dia akan butuh ahli jantung setelah aku... |
25 | 00:01:40,977 | 00:01:42,770 | Mungkin lain waktu? | Mungkin lain waktu? |
26 | 00:01:43,312 | 00:01:47,149 | Berawal di Bern, Swiss. 1999. | Berawal di Bern, Swiss. 1999. |
27 | 00:01:48,568 | 00:01:50,486 | Masa lalu. | Masa lalu. |
28 | 00:01:50,778 | 00:01:52,571 | Tak kukira akan kembali untuk menyusahkanku. | Tak kukira akan kembali untuk menyusahkanku. |
29 | 00:01:52,655 | 00:01:53,906 | Untuk apa? | Untuk apa? |
30 | 00:01:53,990 | 00:01:55,783 | Hei, Tony! | Hei, Tony! |
31 | 00:01:56,659 | 00:01:59,495 | Aldrich Killian. Aku penggemar karyamu. | Aldrich Killian. Aku penggemar karyamu. |
32 | 00:01:59,579 | 00:02:00,955 | - Karyaku? - Siapa yang tidak? Maksudnya aku. | - Karyaku? - Siapa yang tidak? Maksudnya aku. |
33 | 00:02:01,122 | 00:02:03,291 | Tentu, tapi Nona Hansen, | Tentu, tapi Nona Hansen, |
34 | 00:02:03,416 | 00:02:06,836 | organisasiku mengikuti risetmu sejak tahun kedua di MIT. | organisasiku mengikuti risetmu sejak tahun kedua di MIT. |
35 | 00:02:07,086 | 00:02:08,670 | Liftnya penuh. | Liftnya penuh. |
36 | 00:02:08,754 | 00:02:10,339 | Dia berhasil masuk. | Dia berhasil masuk. |
37 | 00:02:10,506 | 00:02:11,507 | Mau ke lantai mana? | Mau ke lantai mana? |
38 | 00:02:11,674 | 00:02:13,342 | Itu pertanyaan yang baik. | Itu pertanyaan yang baik. |
39 | 00:02:13,551 | 00:02:16,512 | Aku yang menyusun proposal untuk dasarnya. | Aku yang menyusun proposal untuk dasarnya. |
40 | 00:02:16,804 | 00:02:20,516 | Itu sebuah badan riset swasta bernama Advanced Idea Mechanics. | Itu sebuah badan riset swasta bernama Advanced Idea Mechanics. |
41 | 00:02:20,766 | 00:02:24,270 | Ia ambil dua-duanya. Satu dibuang dan satu tak ditelepon. | Ia ambil dua-duanya. Satu dibuang dan satu tak ditelepon. |
42 | 00:02:24,562 | 00:02:28,065 | "Advanced Idea Mechanics" atau singkatnya "AIM." Paham? | "Advanced Idea Mechanics" atau singkatnya "AIM." Paham? |
43 | 00:02:28,232 | 00:02:29,734 | Aku bisa lihat, karena itu ada di kaosmu. | Aku bisa lihat, karena itu ada di kaosmu. |
44 | 00:02:31,193 | 00:02:33,404 | Nona-nona, ikuti pria klimis itu. Wanita lebih dulu. | Nona-nona, ikuti pria klimis itu. Wanita lebih dulu. |
45 | 00:02:33,571 | 00:02:35,197 | Terima kasih, nanti kutelepon. | Terima kasih, nanti kutelepon. |
46 | 00:02:38,117 | 00:02:39,993 | Aku ingin bekerja sama denganmu. | Aku ingin bekerja sama denganmu. |
47 | 00:02:40,077 | 00:02:41,119 | Benarkah? | Benarkah? |
48 | 00:02:41,203 | 00:02:43,164 | Akan kutinggal mereka. Kutemui kau di atap lima menit lagi. | Akan kutinggal mereka. Kutemui kau di atap lima menit lagi. |
49 | 00:02:43,331 | 00:02:45,541 | Aku hanya mau minum sedikit. Mengerti maksudku? | Aku hanya mau minum sedikit. Mengerti maksudku? |
50 | 00:02:46,125 | 00:02:47,126 | Sampai bertemu di atas. | Sampai bertemu di atas. |
51 | 00:02:47,376 | 00:02:48,711 | Pasti. | Pasti. |
52 | 00:02:48,961 | 00:02:51,129 | Ayolah! Kupikir itu hanya teori. | Ayolah! Kupikir itu hanya teori. |
53 | 00:02:51,213 | 00:02:52,340 | Memang. | Memang. |
54 | 00:02:52,673 | 00:02:55,551 | Jika aku benar, kita bisa akses bagian otak yang mengatur perbaikan | Jika aku benar, kita bisa akses bagian otak yang mengatur perbaikan |
55 | 00:02:55,676 | 00:02:56,969 | dan mengatur kimiawinya. | dan mengatur kimiawinya. |
56 | 00:02:57,053 | 00:02:58,220 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
57 | 00:02:58,304 | 00:03:02,224 | Intinya, kau meretas sistem operasi genetika makhluk hidup. | Intinya, kau meretas sistem operasi genetika makhluk hidup. |
58 | 00:03:02,600 | 00:03:03,684 | - Ya. - Wah. | - Ya. - Wah. |
59 | 00:03:04,727 | 00:03:06,228 | Jangan sentuh tanamanku. | Jangan sentuh tanamanku. |
60 | 00:03:06,395 | 00:03:08,064 | Dia tidak suka. Dia lebih suka... | Dia tidak suka. Dia lebih suka... |
61 | 00:03:08,397 | 00:03:10,232 | Dia tak suka orang lain. Ayo kita ke kamar. | Dia tak suka orang lain. Ayo kita ke kamar. |
62 | 00:03:10,608 | 00:03:11,609 | Happy... | Happy... |
63 | 00:03:12,318 | 00:03:13,527 | Jangan sentuh tanamannya. | Jangan sentuh tanamannya. |
64 | 00:03:13,611 | 00:03:14,903 | Serius, jangan. | Serius, jangan. |
65 | 00:03:14,987 | 00:03:17,073 | - Kau memulai dengan tanaman. - Untuk sekarang. | - Kau memulai dengan tanaman. - Untuk sekarang. |
66 | 00:03:17,239 | 00:03:19,408 | Kusebut EXTREMIS. | Kusebut EXTREMIS. |
67 | 00:03:21,744 | 00:03:23,620 | - Aplikasi manusia. - Tepat. | - Aplikasi manusia. - Tepat. |
68 | 00:03:23,704 | 00:03:25,581 | - Penguatan dendritik. - Itu revolusioner. | - Penguatan dendritik. - Itu revolusioner. |
69 | 00:03:25,748 | 00:03:28,751 | - Mencegah sakit, menumbuhkan organ. - Mengubah dunia. | - Mencegah sakit, menumbuhkan organ. - Mengubah dunia. |
70 | 00:03:30,044 | 00:03:31,420 | Kau wanita paling berbakat yang pernah kutemui. | Kau wanita paling berbakat yang pernah kutemui. |
71 | 00:03:31,587 | 00:03:32,672 | Wah. | Wah. |
72 | 00:03:32,880 | 00:03:35,424 | - Di Swiss. - Itu lebih baik. | - Di Swiss. - Itu lebih baik. |
73 | 00:03:36,342 | 00:03:37,676 | Minggu ini. | Minggu ini. |
74 | 00:03:37,760 | 00:03:39,679 | Kau hampir terayu, kan? | Kau hampir terayu, kan? |
75 | 00:03:50,815 | 00:03:52,316 | Ini yang kubicarakan, malfungsi. | Ini yang kubicarakan, malfungsi. |
76 | 00:03:52,400 | 00:03:53,734 | Sudah periksa algoritma telomerase? | Sudah periksa algoritma telomerase? |
77 | 00:03:54,068 | 00:03:54,944 | Apa? | Apa? |
78 | 00:03:55,403 | 00:03:57,279 | Tiarap! Tiarap, Bos. | Tiarap! Tiarap, Bos. |
79 | 00:03:57,446 | 00:03:58,948 | - Kita aman. - Tiarap. | - Kita aman. - Tiarap. |
80 | 00:03:59,115 | 00:04:01,158 | Kau ada di atasku. Aku selamat. | Kau ada di atasku. Aku selamat. |
81 | 00:04:02,368 | 00:04:03,953 | Tadi itu apa? | Tadi itu apa? |
82 | 00:04:05,079 | 00:04:06,956 | - Tadi itu apa? - Malfungsi dalam karyaku. | - Tadi itu apa? - Malfungsi dalam karyaku. |
83 | 00:04:07,206 | 00:04:08,540 | Baru ia bicarakan. Malfungsi bisa terjadi. | Baru ia bicarakan. Malfungsi bisa terjadi. |
84 | 00:04:08,624 | 00:04:09,667 | Bukan karena milenium kedua. | Bukan karena milenium kedua. |
85 | 00:04:10,000 | 00:04:11,460 | Selamat Tahun Baru! | Selamat Tahun Baru! |
86 | 00:04:11,627 | 00:04:12,837 | - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. | - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. |
87 | 00:04:13,003 | 00:04:14,296 | Sampai jumpa besok pagi. Selamat malam. | Sampai jumpa besok pagi. Selamat malam. |
88 | 00:04:14,463 | 00:04:15,589 | - Kau baik saja? - Ya. | - Kau baik saja? - Ya. |
89 | 00:04:15,673 | 00:04:16,632 | - Aku di luar. - Baiklah. | - Aku di luar. - Baiklah. |
90 | 00:04:36,861 | 00:04:38,988 | Kenapa aku menceritakan ini? | Kenapa aku menceritakan ini? |
91 | 00:04:39,613 | 00:04:42,783 | Karena aku baru saja menciptakan iblis... | Karena aku baru saja menciptakan iblis... |
92 | 00:04:43,617 | 00:04:45,244 | dan aku tak menyadarinya. | dan aku tak menyadarinya. |
93 | 00:04:45,494 | 00:04:47,579 | KAU TAHU SIAPA AKU | KAU TAHU SIAPA AKU |
94 | 00:04:47,746 | 00:04:49,706 | Ya, itu masa lalu yang menyenangkan. | Ya, itu masa lalu yang menyenangkan. |
95 | 00:04:50,665 | 00:04:52,459 | Lalu kuteruskan hidupku. | Lalu kuteruskan hidupku. |
96 | 00:04:53,042 | 00:04:56,962 | Usai peristiwa di gua Afganistan, kutinggalkan pesta pora. | Usai peristiwa di gua Afganistan, kutinggalkan pesta pora. |
97 | 00:04:57,046 | 00:04:58,297 | Kulupakan malam itu di Swiss. | Kulupakan malam itu di Swiss. |
98 | 00:04:58,381 | 00:04:59,548 | MASA SEKARANG | MASA SEKARANG |
99 | 00:04:59,632 | 00:05:01,885 | Saat ini, aku sudah berubah. | Saat ini, aku sudah berubah. |
100 | 00:05:02,260 | 00:05:03,761 | Aku berbeda sekarang. | Aku berbeda sekarang. |
101 | 00:05:03,845 | 00:05:07,682 | Aku... Kau tahu siapa aku. | Aku... Kau tahu siapa aku. |
102 | 00:05:07,849 | 00:05:10,602 | Boleh minta beberapa jam saja untuk menyetel... | Boleh minta beberapa jam saja untuk menyetel... |
103 | 00:05:10,769 | 00:05:12,353 | Tidak. 48. | Tidak. 48. |
104 | 00:05:15,356 | 00:05:17,066 | Pemasangan rangkaian pengulang-mikro selesai. | Pemasangan rangkaian pengulang-mikro selesai. |
105 | 00:05:17,150 | 00:05:18,276 | Terserah Tuan. | Terserah Tuan. |
106 | 00:05:18,610 | 00:05:21,362 | Aku juga menyiapkan penjelasan keamanan untuk kau abaikan. | Aku juga menyiapkan penjelasan keamanan untuk kau abaikan. |
107 | 00:05:21,529 | 00:05:23,031 | Pasti. | Pasti. |
108 | 00:05:23,198 | 00:05:24,365 | Baik, ayo mulai. | Baik, ayo mulai. |
109 | 00:05:25,116 | 00:05:26,367 | Dum-E. | Dum-E. |
110 | 00:05:26,785 | 00:05:27,786 | Hai, Dum-E. | Hai, Dum-E. |
111 | 00:05:28,161 | 00:05:30,246 | Kenapa pakai topi itu? Sudah sepantasnya. | Kenapa pakai topi itu? Sudah sepantasnya. |
112 | 00:05:33,708 | 00:05:35,710 | Kenapa kau keluar dari sudut? Kau tahu perbuatanmu. | Kenapa kau keluar dari sudut? Kau tahu perbuatanmu. |
113 | 00:05:35,877 | 00:05:38,213 | Ada darah di matrasku. Bereskan. | Ada darah di matrasku. Bereskan. |
114 | 00:05:38,463 | 00:05:41,716 | Tuan, kuingatkan bahwa kau sudah terjaga selama 72 jam. | Tuan, kuingatkan bahwa kau sudah terjaga selama 72 jam. |
115 | 00:05:43,009 | 00:05:44,010 | Perhatikan, Nona-nona. | Perhatikan, Nona-nona. |
116 | 00:05:44,177 | 00:05:47,013 | Selamat sore, dan selamat datang di ruang persalinan. | Selamat sore, dan selamat datang di ruang persalinan. |
117 | 00:05:47,222 | 00:05:49,432 | Dengan senang hati aku mengumumkan kedatangan | Dengan senang hati aku mengumumkan kedatangan |
118 | 00:05:49,557 | 00:05:52,560 | adik lelakimu yang keren dan hebat. | adik lelakimu yang keren dan hebat. |
119 | 00:05:53,228 | 00:05:54,479 | Mulai dari dekat lalu melebar. | Mulai dari dekat lalu melebar. |
120 | 00:05:54,854 | 00:05:56,105 | Cetak tanggal dan waktunya. | Cetak tanggal dan waktunya. |
121 | 00:05:56,189 | 00:05:59,317 | Mark 42. Uji coba kostum lipat propulsi otonomi. | Mark 42. Uji coba kostum lipat propulsi otonomi. |
122 | 00:05:59,567 | 00:06:01,194 | Memulai proses. | Memulai proses. |
123 | 00:06:04,030 | 00:06:05,698 | Jarvis, mainkan musik. | Jarvis, mainkan musik. |
124 | 00:06:29,681 | 00:06:30,849 | Sial. | Sial. |
125 | 00:06:49,242 | 00:06:50,785 | Kurasa kita berhasil. Kirim semuanya. | Kurasa kita berhasil. Kirim semuanya. |
126 | 00:06:59,502 | 00:07:01,796 | Mungkin terlalu cepat. Pelankan... | Mungkin terlalu cepat. Pelankan... |
127 | 00:07:02,505 | 00:07:03,631 | sedikit. | sedikit. |
128 | 00:07:11,097 | 00:07:12,515 | Pelan-pelan, Jarvis. | Pelan-pelan, Jarvis. |
129 | 00:07:23,359 | 00:07:25,737 | Ayo. Aku tidak takut padamu. | Ayo. Aku tidak takut padamu. |
130 | 00:07:33,411 | 00:07:34,329 | Aku yang terbaik. | Aku yang terbaik. |
131 | 00:07:40,877 | 00:07:43,838 | Seperti biasa, Tuan, aku senang melihatmu bekerja. | Seperti biasa, Tuan, aku senang melihatmu bekerja. |
132 | 00:07:44,505 | 00:07:47,926 | Kurasa 72 jam ialah waktu yang lama antara tidur siang. | Kurasa 72 jam ialah waktu yang lama antara tidur siang. |
133 | 00:07:48,509 | 00:07:50,887 | Kurasa tak mungkin aku lebih buruk lagi. | Kurasa tak mungkin aku lebih buruk lagi. |
134 | 00:07:52,888 | 00:07:55,182 | Lalu kunyalakan televisi. | Lalu kunyalakan televisi. |
135 | 00:07:58,644 | 00:08:00,479 | Saat itulah ia muncul. | Saat itulah ia muncul. |
136 | 00:08:09,154 | 00:08:11,531 | Ada yang bilang aku ini teroris. | Ada yang bilang aku ini teroris. |
137 | 00:08:14,785 | 00:08:16,912 | Kuanggap diriku seorang guru. | Kuanggap diriku seorang guru. |
138 | 00:08:19,373 | 00:08:20,791 | Amerika. | Amerika. |
139 | 00:08:22,542 | 00:08:25,170 | Siap untuk pelajaran berikutnya? | Siap untuk pelajaran berikutnya? |
140 | 00:08:25,754 | 00:08:30,467 | Tahun 1864 di Sand Creek, Colorado, militer Amerika menunggu | Tahun 1864 di Sand Creek, Colorado, militer Amerika menunggu |
141 | 00:08:30,717 | 00:08:33,720 | sampai para petarung Cheyenne yang bersahabat pergi berburu. | sampai para petarung Cheyenne yang bersahabat pergi berburu. |
142 | 00:08:33,845 | 00:08:38,141 | Menunggu untuk membantai keluarga yang ditinggalkan | Menunggu untuk membantai keluarga yang ditinggalkan |
143 | 00:08:38,392 | 00:08:41,395 | dan merebut tanah tersebut. | dan merebut tanah tersebut. |
144 | 00:08:41,979 | 00:08:43,480 | Tiga puluh sembilan jam lalu | Tiga puluh sembilan jam lalu |
145 | 00:08:44,022 | 00:08:48,235 | Pangkalan Udara Ali Al Salem di Kuwait diserang. | Pangkalan Udara Ali Al Salem di Kuwait diserang. |
146 | 00:08:48,568 | 00:08:50,696 | Aku pelakunya. | Aku pelakunya. |
147 | 00:08:51,071 | 00:08:52,155 | Sebuah gereja militer tua | Sebuah gereja militer tua |
148 | 00:08:52,239 | 00:08:55,659 | dipenuhi oleh istri-istri dan anak-anak. | dipenuhi oleh istri-istri dan anak-anak. |
149 | 00:08:57,411 | 00:09:00,706 | Para prajurit sedang pergi latihan. | Para prajurit sedang pergi latihan. |
150 | 00:09:01,581 | 00:09:04,167 | Para petarung sedang pergi. | Para petarung sedang pergi. |
151 | 00:09:05,085 | 00:09:06,586 | Presiden Ellis. | Presiden Ellis. |
152 | 00:09:06,920 | 00:09:10,131 | Kau terus menolak usahaku untuk mendidikmu, Pak. | Kau terus menolak usahaku untuk mendidikmu, Pak. |
153 | 00:09:10,215 | 00:09:12,843 | Kau gagal lagi menangkapku. | Kau gagal lagi menangkapku. |
154 | 00:09:15,887 | 00:09:17,764 | Kau tahu siapa aku. | Kau tahu siapa aku. |
155 | 00:09:18,265 | 00:09:20,100 | Kau tak tahu aku di mana. | Kau tak tahu aku di mana. |
156 | 00:09:21,393 | 00:09:23,937 | Kau takkan melihatku datang. | Kau takkan melihatku datang. |
157 | 00:09:27,357 | 00:09:30,068 | Kami kembali. Mari kita lihat sejumlah perkembangan mengerikan... | Kami kembali. Mari kita lihat sejumlah perkembangan mengerikan... |
158 | 00:09:30,569 | 00:09:32,237 | Siaran televisi Amerika dibajak... | Siaran televisi Amerika dibajak... |
159 | 00:09:32,612 | 00:09:33,947 | Negara dalam waspada penuh. | Negara dalam waspada penuh. |
160 | 00:09:34,281 | 00:09:36,282 | Seluruh usaha untuk menemukan Mandarin terbukti gagal. | Seluruh usaha untuk menemukan Mandarin terbukti gagal. |
161 | 00:09:36,366 | 00:09:40,037 | Orang yang mengurus kasus tindak teroris baru-baru ini | Orang yang mengurus kasus tindak teroris baru-baru ini |
162 | 00:09:40,287 | 00:09:41,955 | ialah seorang SDM baru. | ialah seorang SDM baru. |
163 | 00:09:42,664 | 00:09:45,625 | Kukenal namanya Kolonel James Rhodes. | Kukenal namanya Kolonel James Rhodes. |
164 | 00:09:45,876 | 00:09:47,794 | Rakyat Amerika akan segera mengenalnya | Rakyat Amerika akan segera mengenalnya |
165 | 00:09:47,961 | 00:09:49,296 | sebagai Iron Patriot. | sebagai Iron Patriot. |
166 | 00:09:49,463 | 00:09:52,382 | Apa respon Presiden Ellis? | Apa respon Presiden Ellis? |
167 | 00:09:52,549 | 00:09:56,428 | Mengangkat pria bernama War Machine dan mengecatnya. | Mengangkat pria bernama War Machine dan mengecatnya. |
168 | 00:09:56,803 | 00:10:00,056 | Kostum yang sama, tapi dicat merah, putih dan biru. | Kostum yang sama, tapi dicat merah, putih dan biru. |
169 | 00:10:00,140 | 00:10:04,061 | Lihat itu. Mereka juga mengganti namanya jadi "Iron Patriot." | Lihat itu. Mereka juga mengganti namanya jadi "Iron Patriot." |
170 | 00:10:04,227 | 00:10:07,147 | Untuk berjaga-jaga, siapa tahu catnya kurang jelas. | Untuk berjaga-jaga, siapa tahu catnya kurang jelas. |
171 | 00:10:07,481 | 00:10:09,316 | Teruji baik dengan sekelompok orang. | Teruji baik dengan sekelompok orang. |
172 | 00:10:09,483 | 00:10:11,026 | "Akulah Iron Patriot!" Buruk sekali. | "Akulah Iron Patriot!" Buruk sekali. |
173 | 00:10:11,485 | 00:10:14,029 | "War Machine" terlalu agresif. Ini memberi pesan lebih baik. | "War Machine" terlalu agresif. Ini memberi pesan lebih baik. |
174 | 00:10:16,448 | 00:10:19,493 | Apa yang sebenarnya terjadi? Dengan Mandarin. | Apa yang sebenarnya terjadi? Dengan Mandarin. |
175 | 00:10:20,911 | 00:10:23,038 | Serius, bisa kita bicara tentang orang ini? | Serius, bisa kita bicara tentang orang ini? |
176 | 00:10:25,999 | 00:10:28,668 | Itu informasi rahasia, Tony. | Itu informasi rahasia, Tony. |
177 | 00:10:29,336 | 00:10:31,254 | Sudah terjadi sembilan pemboman. | Sudah terjadi sembilan pemboman. |
178 | 00:10:31,588 | 00:10:33,548 | - Sembilan. - Publik hanya tahu sekitar tiga. | - Sembilan. - Publik hanya tahu sekitar tiga. |
179 | 00:10:33,632 | 00:10:36,676 | Persoalannya, tak ditemukan alat peledaknya. | Persoalannya, tak ditemukan alat peledaknya. |
180 | 00:10:36,843 | 00:10:38,011 | Tak ada rangka bom. | Tak ada rangka bom. |
181 | 00:10:38,345 | 00:10:40,388 | Kau tahu aku bisa bantu. Tinggal minta. | Kau tahu aku bisa bantu. Tinggal minta. |
182 | 00:10:40,472 | 00:10:42,182 | Aku punya banyak teknologi baru. Aku punya kostum lipat. | Aku punya banyak teknologi baru. Aku punya kostum lipat. |
183 | 00:10:42,516 | 00:10:45,644 | Aku punya penjinak bom, menangkap peledak di udara. | Aku punya penjinak bom, menangkap peledak di udara. |
184 | 00:10:45,894 | 00:10:47,229 | Kapan terakhir kau tidur nyenyak? | Kapan terakhir kau tidur nyenyak? |
185 | 00:10:47,437 | 00:10:50,023 | Einstein tidur tiga jam setahun. Lihat prestasinya. | Einstein tidur tiga jam setahun. Lihat prestasinya. |
186 | 00:10:50,315 | 00:10:52,484 | Orang-orang mencemaskanmu, Tony. Aku mencemaskanmu. | Orang-orang mencemaskanmu, Tony. Aku mencemaskanmu. |
187 | 00:10:52,859 | 00:10:53,985 | Bisa-bisanya kau bicara begitu padaku. | Bisa-bisanya kau bicara begitu padaku. |
188 | 00:10:54,152 | 00:10:55,529 | Aku tak bermaksud jadi dik... | Aku tak bermaksud jadi dik... |
189 | 00:10:56,363 | 00:10:57,280 | tator. | tator. |
190 | 00:10:57,531 | 00:10:58,697 | Boleh tanda tangan gambarku? | Boleh tanda tangan gambarku? |
191 | 00:10:59,156 | 00:11:01,283 | Jika Richard tak keberatan. Boleh, Dick? | Jika Richard tak keberatan. Boleh, Dick? |
192 | 00:11:02,076 | 00:11:03,869 | Boleh. | Boleh. |
193 | 00:11:04,411 | 00:11:06,330 | - Siapa namamu? - Erin. | - Siapa namamu? - Erin. |
194 | 00:11:07,581 | 00:11:10,292 | Aku suka peranmu di film A Christmas Story. | Aku suka peranmu di film A Christmas Story. |
195 | 00:11:10,918 | 00:11:13,087 | Dengar, Pentagon takut. | Dengar, Pentagon takut. |
196 | 00:11:13,254 | 00:11:16,006 | Setelah New York, makhluk asing... Ayolah. | Setelah New York, makhluk asing... Ayolah. |
197 | 00:11:16,340 | 00:11:17,800 | Mereka perlu terlihat kuat. | Mereka perlu terlihat kuat. |
198 | 00:11:18,217 | 00:11:21,094 | Menghentikan Mandarin ialah prioritas, tapi bukan... | Menghentikan Mandarin ialah prioritas, tapi bukan... |
199 | 00:11:21,178 | 00:11:22,721 | - Bukan urusan pahlawan super. - Bukan. | - Bukan urusan pahlawan super. - Bukan. |
200 | 00:11:22,888 | 00:11:24,390 | - Aku paham. - Ini urusan Amerika. | - Aku paham. - Ini urusan Amerika. |
201 | 00:11:24,557 | 00:11:26,433 | Karena itu kubilang aku mengerti. | Karena itu kubilang aku mengerti. |
202 | 00:11:27,184 | 00:11:28,602 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
203 | 00:11:28,978 | 00:11:30,312 | Aku mematahkan krayonnya. | Aku mematahkan krayonnya. |
204 | 00:11:30,396 | 00:11:32,106 | Kau baik saja, Tn. Stark? | Kau baik saja, Tn. Stark? |
205 | 00:11:32,273 | 00:11:34,024 | Tenanglah. Tony. | Tenanglah. Tony. |
206 | 00:11:35,192 | 00:11:37,278 | Bagaimana kau bisa keluar dari lubang hitam? | Bagaimana kau bisa keluar dari lubang hitam? |
207 | 00:11:38,028 | 00:11:38,737 | Tunggu. Tony! | Tunggu. Tony! |
208 | 00:11:38,821 | 00:11:39,989 | ERIN TOLONG AKU! | ERIN TOLONG AKU! |
209 | 00:11:41,740 | 00:11:42,741 | Maaf. | Maaf. |
210 | 00:11:42,908 | 00:11:44,368 | Aku hanya memeriksa kostum. | Aku hanya memeriksa kostum. |
211 | 00:11:45,578 | 00:11:46,579 | Baiklah. | Baiklah. |
212 | 00:11:49,915 | 00:11:51,125 | Periksa jantungku. | Periksa jantungku. |
213 | 00:11:51,292 | 00:11:52,585 | Apa otakku? | Apa otakku? |
214 | 00:11:52,751 | 00:11:55,629 | Tak ditemukan masalah jantung atau gangguan otak. | Tak ditemukan masalah jantung atau gangguan otak. |
215 | 00:11:55,796 | 00:11:57,548 | Jadi aku diracuni? | Jadi aku diracuni? |
216 | 00:11:58,257 | 00:12:02,970 | Diagnosisku kau mengalami serangan panik. | Diagnosisku kau mengalami serangan panik. |
217 | 00:12:05,472 | 00:12:06,640 | Aku? | Aku? |
218 | 00:12:07,141 | 00:12:08,767 | Ayo, ini bukan penampilan yang baik. Bukalah. | Ayo, ini bukan penampilan yang baik. Bukalah. |
219 | 00:12:08,934 | 00:12:10,936 | Maaf, aku harus pergi. | Maaf, aku harus pergi. |
220 | 00:12:13,230 | 00:12:15,733 | Lencana. | Lencana. |
221 | 00:12:16,775 | 00:12:18,194 | Ayo, lencana. | Ayo, lencana. |
222 | 00:12:19,445 | 00:12:22,114 | Lencana. Aku taruh memo di toilet. Ayo. | Lencana. Aku taruh memo di toilet. Ayo. |
223 | 00:12:22,281 | 00:12:24,450 | Tony menaruhnya di ruang bawah. Mereka memakai topi pesta. | Tony menaruhnya di ruang bawah. Mereka memakai topi pesta. |
224 | 00:12:24,617 | 00:12:26,619 | Ini sebuah aset yang bisa kita gunakan. | Ini sebuah aset yang bisa kita gunakan. |
225 | 00:12:26,785 | 00:12:28,453 | Maksudmu aku harus mengganti | Maksudmu aku harus mengganti |
226 | 00:12:28,537 | 00:12:30,789 | seluruh staf perawat gedung dengan robot. | seluruh staf perawat gedung dengan robot. |
227 | 00:12:30,956 | 00:12:32,458 | Maksudku adalah | Maksudku adalah |
228 | 00:12:32,625 | 00:12:35,628 | unsur manusia dalam SDM adalah titik kelemahan terbesar kita. | unsur manusia dalam SDM adalah titik kelemahan terbesar kita. |
229 | 00:12:35,794 | 00:12:38,047 | Kita harus segera menyingkirkannya. | Kita harus segera menyingkirkannya. |
230 | 00:12:38,214 | 00:12:39,965 | - Apa? - Permisi, Bambi, kau harus memakai... | - Apa? - Permisi, Bambi, kau harus memakai... |
231 | 00:12:40,132 | 00:12:41,467 | Kau mengatakan itu tadi? | Kau mengatakan itu tadi? |
232 | 00:12:41,634 | 00:12:42,635 | Happy? | Happy? |
233 | 00:12:42,968 | 00:12:45,512 | Aku senang sekarang kau jadi Kepala Keamanan. | Aku senang sekarang kau jadi Kepala Keamanan. |
234 | 00:12:45,596 | 00:12:47,223 | - Posisi yang sempurna untukmu. - Terima kasih. | - Posisi yang sempurna untukmu. - Terima kasih. |
235 | 00:12:47,389 | 00:12:48,766 | - Namun... - Aku menghargainya. | - Namun... - Aku menghargainya. |
236 | 00:12:48,933 | 00:12:50,809 | - sejak kau menjabat... - Tak perlu berterima kasih. | - sejak kau menjabat... - Tak perlu berterima kasih. |
237 | 00:12:51,268 | 00:12:54,396 | keluhan staf naik 300 persen. | keluhan staf naik 300 persen. |
238 | 00:12:54,480 | 00:12:55,606 | Terima kasih. | Terima kasih. |
239 | 00:12:56,148 | 00:12:57,149 | Itu bukan pujian. | Itu bukan pujian. |
240 | 00:12:57,316 | 00:12:58,567 | Itu pujian. | Itu pujian. |
241 | 00:12:58,734 | 00:13:00,236 | Jelas ada yang menyembunyikan sesuatu. | Jelas ada yang menyembunyikan sesuatu. |
242 | 00:13:00,527 | 00:13:01,486 | - Permisi. - Ya. | - Permisi. - Ya. |
243 | 00:13:01,570 | 00:13:03,489 | Nona Potts, janji temu pukul 4.00 sudah datang. | Nona Potts, janji temu pukul 4.00 sudah datang. |
244 | 00:13:03,656 | 00:13:05,032 | Sudah beri tahu aku janji temu pukul 4.00 ini? | Sudah beri tahu aku janji temu pukul 4.00 ini? |
245 | 00:13:05,157 | 00:13:06,825 | Happy, kita bicarakan ini nanti | Happy, kita bicarakan ini nanti |
246 | 00:13:06,992 | 00:13:09,328 | tapi sekarang, aku harus mengurus hal menjengkelkan ini. | tapi sekarang, aku harus mengurus hal menjengkelkan ini. |
247 | 00:13:09,495 | 00:13:10,829 | Kenapa? | Kenapa? |
248 | 00:13:10,996 | 00:13:13,332 | Dulu aku bekerja bersamanya dan dia sering mengajakku kencan | Dulu aku bekerja bersamanya dan dia sering mengajakku kencan |
249 | 00:13:13,499 | 00:13:14,500 | jadi ini sedikit janggal. | jadi ini sedikit janggal. |
250 | 00:13:14,667 | 00:13:16,460 | Kedengarannya buruk. | Kedengarannya buruk. |
251 | 00:13:21,840 | 00:13:23,008 | Pepper. | Pepper. |
252 | 00:13:23,425 | 00:13:24,426 | Killian? | Killian? |
253 | 00:13:24,843 | 00:13:26,220 | Kau tampak cantik. | Kau tampak cantik. |
254 | 00:13:26,762 | 00:13:27,971 | Kau sungguh tampak cantik. | Kau sungguh tampak cantik. |
255 | 00:13:28,055 | 00:13:30,224 | Kau tampan. | Kau tampan. |
256 | 00:13:30,641 | 00:13:31,850 | Aku tak dapat... | Aku tak dapat... |
257 | 00:13:32,184 | 00:13:33,560 | Apa saja kesibukanmu? | Apa saja kesibukanmu? |
258 | 00:13:33,894 | 00:13:35,020 | Tak ada yang istimewa. | Tak ada yang istimewa. |
259 | 00:13:35,396 | 00:13:37,439 | Hanya lima tahun di tangan ahli terapi fisik. | Hanya lima tahun di tangan ahli terapi fisik. |
260 | 00:13:37,523 | 00:13:39,358 | Panggil saja aku Aldrich. | Panggil saja aku Aldrich. |
261 | 00:13:40,150 | 00:13:41,610 | Seharusnya kau dapat lencana keamanan. | Seharusnya kau dapat lencana keamanan. |
262 | 00:13:41,986 | 00:13:44,196 | Tak apa, Happy. Semuanya baik saja. | Tak apa, Happy. Semuanya baik saja. |
263 | 00:13:44,280 | 00:13:46,699 | - Kau yakin? - Ya. Pergilah. | - Kau yakin? - Ya. Pergilah. |
264 | 00:13:46,907 | 00:13:48,659 | - Aku akan diam di sini. - Terima kasih. | - Aku akan diam di sini. - Terima kasih. |
265 | 00:13:49,118 | 00:13:51,829 | Senang bertemu denganmu, Killian. | Senang bertemu denganmu, Killian. |
266 | 00:13:58,043 | 00:13:59,545 | Hei, Bung. | Hei, Bung. |
267 | 00:14:07,385 | 00:14:08,386 | Selamat Natal. | Selamat Natal. |
268 | 00:14:08,678 | 00:14:10,638 | Setelah lama menghindari larangan Presiden | Setelah lama menghindari larangan Presiden |
269 | 00:14:10,722 | 00:14:13,599 | untuk riset bioteknologi tak bermoral, | untuk riset bioteknologi tak bermoral, |
270 | 00:14:13,766 | 00:14:15,018 | badan risetku... | badan risetku... |
271 | 00:14:16,602 | 00:14:19,063 | punya sesuatu yang sedang dikembangkan. | punya sesuatu yang sedang dikembangkan. |
272 | 00:14:19,981 | 00:14:23,985 | Sebuah gagasan yang kami sebut EXTREMIS. | Sebuah gagasan yang kami sebut EXTREMIS. |
273 | 00:14:25,028 | 00:14:26,237 | Aku akan matikan lampumu. | Aku akan matikan lampumu. |
274 | 00:14:29,115 | 00:14:31,117 | Berhubungan dengan otak manusia. | Berhubungan dengan otak manusia. |
275 | 00:14:37,457 | 00:14:38,499 | Tunggu. | Tunggu. |
276 | 00:14:38,666 | 00:14:40,543 | Itu alam semesta. Salahku. | Itu alam semesta. Salahku. |
277 | 00:14:40,710 | 00:14:42,503 | Namun jika kulakukan itu... | Namun jika kulakukan itu... |
278 | 00:14:47,717 | 00:14:49,093 | Itulah otak. | Itulah otak. |
279 | 00:14:49,719 | 00:14:51,554 | Anehnya ternyata mirip, benar? | Anehnya ternyata mirip, benar? |
280 | 00:14:51,721 | 00:14:52,972 | Wah, itu mengagumkan. | Wah, itu mengagumkan. |
281 | 00:14:53,139 | 00:14:54,766 | Terima kasih, itu otakku. | Terima kasih, itu otakku. |
282 | 00:14:54,932 | 00:14:56,184 | Apa? | Apa? |
283 | 00:14:56,768 | 00:14:58,227 | Ini. Kau ada di kepalaku. | Ini. Kau ada di kepalaku. |
284 | 00:14:58,519 | 00:15:00,396 | Ini tayangan langsung. | Ini tayangan langsung. |
285 | 00:15:00,688 | 00:15:02,315 | Ayo, akan kubuktikan padamu. | Ayo, akan kubuktikan padamu. |
286 | 00:15:03,816 | 00:15:04,942 | Ayo. | Ayo. |
287 | 00:15:07,945 | 00:15:09,072 | Cubit lenganku. | Cubit lenganku. |
288 | 00:15:10,156 | 00:15:12,116 | Aku bisa tahan. Cubit aku. | Aku bisa tahan. Cubit aku. |
289 | 00:15:13,451 | 00:15:14,660 | Apa itu? | Apa itu? |
290 | 00:15:14,952 | 00:15:18,081 | Itu selaput somatosensori utama. Pusat rasa sakit pada otak. | Itu selaput somatosensori utama. Pusat rasa sakit pada otak. |
291 | 00:15:18,623 | 00:15:21,626 | Namun inilah yang ingin kuperlihatkan. | Namun inilah yang ingin kuperlihatkan. |
292 | 00:15:24,212 | 00:15:28,341 | EXTREMIS mengendalikan potensi bio-elektris kita | EXTREMIS mengendalikan potensi bio-elektris kita |
293 | 00:15:28,508 | 00:15:31,302 | di bagian sini. | di bagian sini. |
294 | 00:15:31,469 | 00:15:34,680 | Ini tempat yang kosong, dan ini menunjukkan | Ini tempat yang kosong, dan ini menunjukkan |
295 | 00:15:35,056 | 00:15:36,515 | bahwa pikiran kita | bahwa pikiran kita |
296 | 00:15:36,599 | 00:15:38,059 | seluruh DNA kita, nyatanya | seluruh DNA kita, nyatanya |
297 | 00:15:38,267 | 00:15:40,103 | ditakdirkan untuk ditingkatkan. | ditakdirkan untuk ditingkatkan. |
298 | 00:15:50,655 | 00:15:51,406 | Halo? | Halo? |
299 | 00:15:51,781 | 00:15:53,533 | - Ini Dahi Keamanan? - Apa? | - Ini Dahi Keamanan? - Apa? |
300 | 00:15:53,699 | 00:15:55,159 | Aku punya pekerjaan. Apa maumu? | Aku punya pekerjaan. Apa maumu? |
301 | 00:15:55,284 | 00:15:56,494 | Aku sedang bekerja. Aku ada urusan. | Aku sedang bekerja. Aku ada urusan. |
302 | 00:15:56,619 | 00:15:57,578 | Apa, melecehkan pegawai magang? | Apa, melecehkan pegawai magang? |
303 | 00:15:57,703 | 00:15:58,996 | Kau tahu apa yang terjadi saat kuberi tahu... | Kau tahu apa yang terjadi saat kuberi tahu... |
304 | 00:15:59,080 | 00:16:00,205 | orang-orang bahwa aku pengawal Iron Man? | orang-orang bahwa aku pengawal Iron Man? |
305 | 00:16:00,289 | 00:16:01,582 | Mereka menertawaiku. | Mereka menertawaiku. |
306 | 00:16:02,375 | 00:16:04,794 | Aku terpaksa pergi selagi masih punya sedikit martabat. | Aku terpaksa pergi selagi masih punya sedikit martabat. |
307 | 00:16:04,961 | 00:16:06,712 | Kini aku punya pekerjaan. Aku menjaga Pepper. | Kini aku punya pekerjaan. Aku menjaga Pepper. |
308 | 00:16:06,879 | 00:16:08,548 | Apa yang terjadi? Katakan. | Apa yang terjadi? Katakan. |
309 | 00:16:08,714 | 00:16:09,882 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
310 | 00:16:10,049 | 00:16:11,551 | Baiklah. Ia sedang rapat dengan seorang ilmuwan. | Baiklah. Ia sedang rapat dengan seorang ilmuwan. |
311 | 00:16:11,717 | 00:16:13,218 | - Orang kaya. Tampan. - Baiklah. | - Orang kaya. Tampan. - Baiklah. |
312 | 00:16:13,302 | 00:16:15,346 | Awalnya aku tak mengenali wajahnya. Kau tahu aku pandai mengingat wajah. | Awalnya aku tak mengenali wajahnya. Kau tahu aku pandai mengingat wajah. |
313 | 00:16:15,471 | 00:16:16,638 | Ya, kau yang terbaik. | Ya, kau yang terbaik. |
314 | 00:16:16,722 | 00:16:18,224 | Maka kuperiksa dia. Kutemukan siapa dirinya. | Maka kuperiksa dia. Kutemukan siapa dirinya. |
315 | 00:16:18,724 | 00:16:20,976 | Aldrich Killian. Kita bertemu orang ini tahun... | Aldrich Killian. Kita bertemu orang ini tahun... |
316 | 00:16:21,060 | 00:16:23,396 | Kita pernah ikut konferensi ilmiah tahun '99, kan? | Kita pernah ikut konferensi ilmiah tahun '99, kan? |
317 | 00:16:24,647 | 00:16:26,274 | - Swiss. - Benar. | - Swiss. - Benar. |
318 | 00:16:26,607 | 00:16:27,900 | Killian. Aku tidak ingat orang itu. | Killian. Aku tidak ingat orang itu. |
319 | 00:16:28,025 | 00:16:29,652 | Tentu kau tidak ingat. Ia tidak pirang dengan dada besar. | Tentu kau tidak ingat. Ia tidak pirang dengan dada besar. |
320 | 00:16:29,777 | 00:16:31,237 | Awalnya semua baik saja. Mereka membicarakan bisnis. | Awalnya semua baik saja. Mereka membicarakan bisnis. |
321 | 00:16:31,446 | 00:16:34,573 | Tapi kini bertambah ganjil. Ia memperlihatkan otak besarnya. | Tapi kini bertambah ganjil. Ia memperlihatkan otak besarnya. |
322 | 00:16:34,657 | 00:16:36,117 | - Apanya? - Otak besar. | - Apanya? - Otak besar. |
323 | 00:16:36,284 | 00:16:37,910 | Dan Pepper suka. Biar kuperlihatkan. | Dan Pepper suka. Biar kuperlihatkan. |
324 | 00:16:38,244 | 00:16:39,996 | Tunggu. Lihat? | Tunggu. Lihat? |
325 | 00:16:40,580 | 00:16:41,622 | Melihatmu menonton mereka? | Melihatmu menonton mereka? |
326 | 00:16:41,956 | 00:16:43,708 | Balik layarnya, lalu kita bisa mulai. | Balik layarnya, lalu kita bisa mulai. |
327 | 00:16:43,916 | 00:16:46,669 | Aku bukan pakar mesin sepertimu. Percayalah. Turunlah ke sini. | Aku bukan pakar mesin sepertimu. Percayalah. Turunlah ke sini. |
328 | 00:16:46,878 | 00:16:48,421 | Balik layarnya. Maka aku bisa lihat mereka sedang apa. | Balik layarnya. Maka aku bisa lihat mereka sedang apa. |
329 | 00:16:48,671 | 00:16:49,714 | Aku tak tahu cara membalik layarnya! | Aku tak tahu cara membalik layarnya! |
330 | 00:16:50,047 | 00:16:52,300 | Jangan bicara seperti itu lagi padaku. Kau bukan atasanku. | Jangan bicara seperti itu lagi padaku. Kau bukan atasanku. |
331 | 00:16:52,925 | 00:16:53,926 | Aku bukan pegawaimu. | Aku bukan pegawaimu. |
332 | 00:16:54,802 | 00:16:56,428 | Aku tak percaya orang ini. Ia bersama seorang pria lain. | Aku tak percaya orang ini. Ia bersama seorang pria lain. |
333 | 00:16:56,512 | 00:16:57,805 | Dia licik. | Dia licik. |
334 | 00:16:57,889 | 00:16:59,056 | - Tenanglah. - Serius? | - Tenanglah. - Serius? |
335 | 00:16:59,140 | 00:17:00,516 | Aku hanya memintamu mengamankan perimeter. | Aku hanya memintamu mengamankan perimeter. |
336 | 00:17:00,808 | 00:17:02,059 | Suruh mereka pergi minum-minum atau lainnya. | Suruh mereka pergi minum-minum atau lainnya. |
337 | 00:17:02,268 | 00:17:03,769 | Kau harus lebih peduli dengan hal-hal di sini. | Kau harus lebih peduli dengan hal-hal di sini. |
338 | 00:17:03,978 | 00:17:05,479 | Wanita ini hal terbaik yang pernah terjadi padamu... | Wanita ini hal terbaik yang pernah terjadi padamu... |
339 | 00:17:05,563 | 00:17:06,688 | dan kau mengabaikannya. | dan kau mengabaikannya. |
340 | 00:17:06,772 | 00:17:07,981 | Otak raksasa? | Otak raksasa? |
341 | 00:17:08,065 | 00:17:09,441 | Itu otak raksasa. Itu orang licik. | Itu otak raksasa. Itu orang licik. |
342 | 00:17:09,608 | 00:17:12,235 | Akan kuikuti orang ini. Akan kuperiksa nomor polisinya. | Akan kuikuti orang ini. Akan kuperiksa nomor polisinya. |
343 | 00:17:12,569 | 00:17:13,945 | Jika ini berbahaya, biarlah. | Jika ini berbahaya, biarlah. |
344 | 00:17:14,613 | 00:17:15,655 | Aku rindu padamu, Happy. | Aku rindu padamu, Happy. |
345 | 00:17:15,989 | 00:17:17,782 | Aku juga rindu padamu. Tapi dengan keadaan seperti dulu. | Aku juga rindu padamu. Tapi dengan keadaan seperti dulu. |
346 | 00:17:17,949 | 00:17:19,158 | Kini kau pergi bersama teman-teman supermu. | Kini kau pergi bersama teman-teman supermu. |
347 | 00:17:19,242 | 00:17:21,328 | Aku tak tahu lagi keadaanmu. Dunia menjadi aneh. | Aku tak tahu lagi keadaanmu. Dunia menjadi aneh. |
348 | 00:17:21,661 | 00:17:22,662 | Maaf memotong pembicaraanmu. | Maaf memotong pembicaraanmu. |
349 | 00:17:22,746 | 00:17:23,747 | - Kau membawa Taser? - Kenapa? | - Kau membawa Taser? - Kenapa? |
350 | 00:17:23,914 | 00:17:25,749 | Ada seorang wanita di HR yang mau mencuri tinta printer. | Ada seorang wanita di HR yang mau mencuri tinta printer. |
351 | 00:17:25,916 | 00:17:28,126 | Pergilah ke sana dan setrum dia. | Pergilah ke sana dan setrum dia. |
352 | 00:17:28,293 | 00:17:29,503 | Ya, bagus. | Ya, bagus. |
353 | 00:17:30,086 | 00:17:34,508 | Bayangkan jika kau bisa masuk ke dalam otak makhluk hidup apa pun... | Bayangkan jika kau bisa masuk ke dalam otak makhluk hidup apa pun... |
354 | 00:17:34,674 | 00:17:36,760 | dan mengubah ulang kode DNA-nya. | dan mengubah ulang kode DNA-nya. |
355 | 00:17:37,052 | 00:17:38,803 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
356 | 00:17:38,887 | 00:17:42,390 | Sayangnya, menurutku itu bisa menjadi sebuah senjata. | Sayangnya, menurutku itu bisa menjadi sebuah senjata. |
357 | 00:17:42,849 | 00:17:46,352 | Contohnya, prajurit super, tentara pribadi, dan Tony... | Contohnya, prajurit super, tentara pribadi, dan Tony... |
358 | 00:17:46,436 | 00:17:47,979 | Tony. | Tony. |
359 | 00:17:49,064 | 00:17:53,568 | Tiga belas tahun lalu kuajak Tony bergabung dengan AIM. | Tiga belas tahun lalu kuajak Tony bergabung dengan AIM. |
360 | 00:17:53,944 | 00:17:55,153 | Ia menolak. | Ia menolak. |
361 | 00:17:56,029 | 00:17:59,407 | Tapi sekarang ada orang cerdas yang baru di takhta | Tapi sekarang ada orang cerdas yang baru di takhta |
362 | 00:17:59,574 | 00:18:02,744 | yang tak perlu lagi melapor pada Tony | yang tak perlu lagi melapor pada Tony |
363 | 00:18:02,911 | 00:18:04,871 | dan tidak egois. | dan tidak egois. |
364 | 00:18:06,414 | 00:18:08,959 | Aku menolak, Aldrich. | Aku menolak, Aldrich. |
365 | 00:18:09,584 | 00:18:12,295 | Walau aku ingin menolongmu. | Walau aku ingin menolongmu. |
366 | 00:18:13,713 | 00:18:17,050 | Aku tak bisa bilang aku tidak kecewa. | Aku tak bisa bilang aku tidak kecewa. |
367 | 00:18:17,384 | 00:18:18,760 | Namun seperti yang sering dikatakan ayahku... | Namun seperti yang sering dikatakan ayahku... |
368 | 00:18:18,927 | 00:18:21,555 | "Kegagalan ialah kabut yang lewatnya kita bisa melihat kemenangan." | "Kegagalan ialah kabut yang lewatnya kita bisa melihat kemenangan." |
369 | 00:18:22,013 | 00:18:23,222 | Itu sangat bermakna. | Itu sangat bermakna. |
370 | 00:18:23,306 | 00:18:24,766 | Dan aku tak tahu apa artinya. | Dan aku tak tahu apa artinya. |
371 | 00:18:25,141 | 00:18:28,686 | Aku juga. Ayahku orang bodoh. | Aku juga. Ayahku orang bodoh. |
372 | 00:18:28,770 | 00:18:31,773 | Aku yakin kita akan berjumpa lagi, Pepper. | Aku yakin kita akan berjumpa lagi, Pepper. |
373 | 00:18:41,866 | 00:18:42,993 | Happy. | Happy. |
374 | 00:18:43,910 | 00:18:45,662 | Mobil sudah siap, jika kau siap berangkat. | Mobil sudah siap, jika kau siap berangkat. |
375 | 00:18:48,039 | 00:18:49,416 | Ya, aku hanya... | Ya, aku hanya... |
376 | 00:18:49,583 | 00:18:52,877 | Aku lupa barang-barangku yang lain, jadi... | Aku lupa barang-barangku yang lain, jadi... |
377 | 00:18:53,837 | 00:18:55,213 | Aku akan... | Aku akan... |
378 | 00:19:22,782 | 00:19:23,867 | Maaf aku terlambat. Tadi aku... | Maaf aku terlambat. Tadi aku... |
379 | 00:19:24,034 | 00:19:26,786 | Apa itu? | Apa itu? |
380 | 00:19:26,953 | 00:19:29,039 | Sekarang kau mengenakan itu di rumah? | Sekarang kau mengenakan itu di rumah? |
381 | 00:19:29,414 | 00:19:30,832 | Apa itu, Mark 15? | Apa itu, Mark 15? |
382 | 00:19:32,459 | 00:19:34,753 | Semacam itulah. Semua orang butuh hobi. | Semacam itulah. Semua orang butuh hobi. |
383 | 00:19:34,919 | 00:19:36,755 | Kau harus memakai hobimu di ruang keluarga? | Kau harus memakai hobimu di ruang keluarga? |
384 | 00:19:36,921 | 00:19:38,548 | Agar terbiasa. | Agar terbiasa. |
385 | 00:19:38,715 | 00:19:41,760 | Awalnya selalu terasa gatal di kemaluan. | Awalnya selalu terasa gatal di kemaluan. |
386 | 00:19:41,926 | 00:19:44,137 | Sudah lihat hadiah Natalmu? | Sudah lihat hadiah Natalmu? |
387 | 00:19:44,471 | 00:19:45,513 | Ya, sudah. | Ya, sudah. |
388 | 00:19:45,597 | 00:19:48,016 | Entah kenapa aku tak lihat hadiah Natal itu. | Entah kenapa aku tak lihat hadiah Natal itu. |
389 | 00:19:48,183 | 00:19:50,268 | Apa muat melewati pintu? | Apa muat melewati pintu? |
390 | 00:19:50,602 | 00:19:51,853 | Itu pertanyaan yang bagus. | Itu pertanyaan yang bagus. |
391 | 00:19:52,062 | 00:19:54,272 | Aku panggil sekelompok orang besok. Mereka akan ledakkan dinding itu. | Aku panggil sekelompok orang besok. Mereka akan ledakkan dinding itu. |
392 | 00:19:54,356 | 00:19:55,732 | Baiklah. | Baiklah. |
393 | 00:19:55,899 | 00:19:57,484 | Tegang? Hari yang baik? | Tegang? Hari yang baik? |
394 | 00:19:57,651 | 00:20:00,236 | Bahumu sedikit tegang. Gadis nakal. | Bahumu sedikit tegang. Gadis nakal. |
395 | 00:20:00,403 | 00:20:04,032 | Aku tak mau bawel soal ini, tapi kau suka kelincinya? | Aku tak mau bawel soal ini, tapi kau suka kelincinya? |
396 | 00:20:04,366 | 00:20:05,241 | Apa aku suka? Wah. | Apa aku suka? Wah. |
397 | 00:20:05,617 | 00:20:06,951 | Bagus, kan? | Bagus, kan? |
398 | 00:20:07,118 | 00:20:09,996 | Kuhargai perhatianmu. | Kuhargai perhatianmu. |
399 | 00:20:11,122 | 00:20:14,459 | Jadi, bukalah topengmu dan cium aku. | Jadi, bukalah topengmu dan cium aku. |
400 | 00:20:16,877 | 00:20:19,296 | Ya. Sial, tak bisa. | Ya. Sial, tak bisa. |
401 | 00:20:19,463 | 00:20:23,258 | Mau cium di bagian bibir saja? | Mau cium di bagian bibir saja? |
402 | 00:20:23,425 | 00:20:25,344 | Aku akan ke bengkelmu | Aku akan ke bengkelmu |
403 | 00:20:25,511 | 00:20:28,013 | dan cari linggis untuk membukanya. | dan cari linggis untuk membukanya. |
404 | 00:20:28,180 | 00:20:29,765 | Linggis, ya. | Linggis, ya. |
405 | 00:20:29,932 | 00:20:31,767 | Hanya saja ada kebocoran radiasi. | Hanya saja ada kebocoran radiasi. |
406 | 00:20:31,975 | 00:20:33,226 | Kuambil risikonya. | Kuambil risikonya. |
407 | 00:20:33,310 | 00:20:34,478 | Itu berisiko. | Itu berisiko. |
408 | 00:20:34,728 | 00:20:37,606 | Setidaknya biar kuberi kau kostum anti radiasi. | Setidaknya biar kuberi kau kostum anti radiasi. |
409 | 00:20:38,899 | 00:20:40,943 | Radar Geiger atau semacamnya. | Radar Geiger atau semacamnya. |
410 | 00:20:42,194 | 00:20:43,237 | Tertangkap basah. | Tertangkap basah. |
411 | 00:20:43,654 | 00:20:45,739 | Ini tingkat kepayahan yang baru. | Ini tingkat kepayahan yang baru. |
412 | 00:20:45,823 | 00:20:46,907 | Maaf. | Maaf. |
413 | 00:20:47,157 | 00:20:49,284 | Kau makan tanpaku? Pada malam kencan? | Kau makan tanpaku? Pada malam kencan? |
414 | 00:20:50,244 | 00:20:51,370 | - Dia hanya... - Maksudku kau. | - Dia hanya... - Maksudku kau. |
415 | 00:20:51,537 | 00:20:54,206 | Maksudku kami hanya ingin menemanimu | Maksudku kami hanya ingin menemanimu |
416 | 00:20:55,207 | 00:20:56,667 | sementara kuselesaikan pekerjaan kecil. | sementara kuselesaikan pekerjaan kecil. |
417 | 00:20:57,543 | 00:20:58,585 | Dan ya, aku sudah makan. | Dan ya, aku sudah makan. |
418 | 00:20:58,669 | 00:21:01,547 | Aku tak tahu kau akan pulang atau mau minum dengan Aldrich Killian. | Aku tak tahu kau akan pulang atau mau minum dengan Aldrich Killian. |
419 | 00:21:04,967 | 00:21:06,510 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
420 | 00:21:06,677 | 00:21:09,095 | Aldrich Killian? Kau memeriksaku? | Aldrich Killian? Kau memeriksaku? |
421 | 00:21:09,179 | 00:21:10,221 | Happy cemas. | Happy cemas. |
422 | 00:21:10,305 | 00:21:11,223 | - Kau memata-mataiku. - Tidak. | - Kau memata-mataiku. - Tidak. |
423 | 00:21:11,640 | 00:21:12,808 | Aku mau tidur. | Aku mau tidur. |
424 | 00:21:12,975 | 00:21:14,184 | Ayolah. | Ayolah. |
425 | 00:21:14,601 | 00:21:15,393 | Pep? | Pep? |
426 | 00:21:15,477 | 00:21:16,520 | Aku mengaku. | Aku mengaku. |
427 | 00:21:16,729 | 00:21:19,690 | Salahku. Maaf. | Salahku. Maaf. |
428 | 00:21:20,190 | 00:21:22,943 | Aku sangat kacau. | Aku sangat kacau. |
429 | 00:21:23,944 | 00:21:27,531 | Sudah berlangsung beberapa lama. Aku belum menceritakannya. | Sudah berlangsung beberapa lama. Aku belum menceritakannya. |
430 | 00:21:28,741 | 00:21:30,325 | Semuanya berubah sejak New York. | Semuanya berubah sejak New York. |
431 | 00:21:31,535 | 00:21:34,872 | Benarkah? Aku tak melihatnya. | Benarkah? Aku tak melihatnya. |
432 | 00:21:35,622 | 00:21:37,624 | Kau mengalami berbagai hal, | Kau mengalami berbagai hal, |
433 | 00:21:37,791 | 00:21:39,543 | lalu setelah berakhir, kau masih tak bisa menjelaskannya. | lalu setelah berakhir, kau masih tak bisa menjelaskannya. |
434 | 00:21:40,669 | 00:21:44,548 | Dewa, makhluk asing, dimensi lain. Aku hanya manusia kaleng. | Dewa, makhluk asing, dimensi lain. Aku hanya manusia kaleng. |
435 | 00:21:44,715 | 00:21:46,258 | Satu-satunya alasan aku belum gila | Satu-satunya alasan aku belum gila |
436 | 00:21:46,550 | 00:21:48,218 | mungkin karena kau pindah kemari. | mungkin karena kau pindah kemari. |
437 | 00:21:48,719 | 00:21:49,636 | Dan itu bagus. | Dan itu bagus. |
438 | 00:21:49,720 | 00:21:51,388 | Aku mencintaimu. Aku beruntung. | Aku mencintaimu. Aku beruntung. |
439 | 00:21:51,764 | 00:21:54,391 | Tapi, Sayang, aku tak bisa tidur! | Tapi, Sayang, aku tak bisa tidur! |
440 | 00:21:55,642 | 00:21:58,687 | Saat kau tidur, aku turun kemari. Kulakukan yang kutahu. | Saat kau tidur, aku turun kemari. Kulakukan yang kutahu. |
441 | 00:21:58,854 | 00:22:00,606 | Aku mengotak-atik. | Aku mengotak-atik. |
442 | 00:22:01,565 | 00:22:03,609 | Ancaman di mana-mana. | Ancaman di mana-mana. |
443 | 00:22:03,776 | 00:22:07,237 | Aku harus melindungi satu hal yang memberiku alasan hidup. | Aku harus melindungi satu hal yang memberiku alasan hidup. |
444 | 00:22:07,404 | 00:22:08,906 | Yaitu kau. | Yaitu kau. |
445 | 00:22:09,072 | 00:22:11,325 | Dan kostumku, mereka... | Dan kostumku, mereka... |
446 | 00:22:11,700 | 00:22:12,576 | Mesin. | Mesin. |
447 | 00:22:12,910 | 00:22:14,286 | Mereka bagian dariku. | Mereka bagian dariku. |
448 | 00:22:14,912 | 00:22:16,205 | Pengganggu. | Pengganggu. |
449 | 00:22:17,206 | 00:22:18,707 | Mungkin. | Mungkin. |
450 | 00:22:35,974 | 00:22:38,101 | Aku mau mandi. | Aku mau mandi. |
451 | 00:22:38,435 | 00:22:40,187 | Baiklah. | Baiklah. |
452 | 00:22:42,648 | 00:22:43,774 | Kau akan ikut mandi. | Kau akan ikut mandi. |
453 | 00:22:45,567 | 00:22:46,693 | Itu lebih baik. | Itu lebih baik. |
454 | 00:23:05,128 | 00:23:06,547 | Tony. | Tony. |
455 | 00:23:07,172 | 00:23:09,675 | Tony. | Tony. |
456 | 00:23:15,347 | 00:23:16,765 | Matikan tenaga! | Matikan tenaga! |
457 | 00:23:23,938 | 00:23:26,023 | Aku pasti memanggilnya saat tidur. | Aku pasti memanggilnya saat tidur. |
458 | 00:23:26,524 | 00:23:28,818 | Seharusnya itu tak terjadi. | Seharusnya itu tak terjadi. |
459 | 00:23:31,237 | 00:23:33,406 | Akan kusetel ulang sensornya. | Akan kusetel ulang sensornya. |
460 | 00:23:35,116 | 00:23:37,910 | Bisa kita...? Biar aku... | Bisa kita...? Biar aku... |
461 | 00:23:38,327 | 00:23:40,496 | Biar aku atur napas. Jangan pergi. | Biar aku atur napas. Jangan pergi. |
462 | 00:23:40,663 | 00:23:42,748 | Aku akan tidur di bawah. | Aku akan tidur di bawah. |
463 | 00:23:42,915 | 00:23:45,001 | Otak-atiklah dengan itu. | Otak-atiklah dengan itu. |
464 | 00:24:11,527 | 00:24:12,862 | Kau bisa mengaturnya? | Kau bisa mengaturnya? |
465 | 00:24:13,279 | 00:24:13,946 | Ya, bisa kuatur. | Ya, bisa kuatur. |
466 | 00:24:14,030 | 00:24:15,239 | - Kau yakin? - Ya. | - Kau yakin? - Ya. |
467 | 00:24:25,708 | 00:24:27,126 | Jumlah yang pantas. | Jumlah yang pantas. |
468 | 00:24:28,628 | 00:24:30,713 | - Ingatlah aku pernah membantumu. - Terima kasih. | - Ingatlah aku pernah membantumu. - Terima kasih. |
469 | 00:24:33,049 | 00:24:35,176 | Maksudku, untuk pengertianmu. | Maksudku, untuk pengertianmu. |
470 | 00:24:43,935 | 00:24:45,561 | Maaf, Kawan. | Maaf, Kawan. |
471 | 00:25:00,743 | 00:25:02,078 | Apa yang kaulakukan? | Apa yang kaulakukan? |
472 | 00:25:02,244 | 00:25:03,579 | Kau keluar sendirian? Kencan larut malam? | Kau keluar sendirian? Kencan larut malam? |
473 | 00:25:03,746 | 00:25:04,830 | Menonton film cengeng favoritmu? | Menonton film cengeng favoritmu? |
474 | 00:25:05,289 | 00:25:06,958 | Ya, film berjudul The Party's Over | Ya, film berjudul The Party's Over |
475 | 00:25:07,124 | 00:25:09,251 | dibintangi oleh kau dan pacarmu yang pecandu. | dibintangi oleh kau dan pacarmu yang pecandu. |
476 | 00:25:09,418 | 00:25:10,670 | Ini karcisnya. | Ini karcisnya. |
477 | 00:25:10,920 | 00:25:12,421 | Serius. Itu bukan milikmu. | Serius. Itu bukan milikmu. |
478 | 00:25:38,948 | 00:25:39,949 | Savin! | Savin! |
479 | 00:25:40,616 | 00:25:41,909 | Tolong! | Tolong! |
480 | 00:25:41,993 | 00:25:43,703 | Tolong! | Tolong! |
481 | 00:27:09,370 | 00:27:12,123 | Kisah nyata tentang kue ramalan. | Kisah nyata tentang kue ramalan. |
482 | 00:27:12,290 | 00:27:13,541 | Terlihat seperti Cina. | Terlihat seperti Cina. |
483 | 00:27:13,708 | 00:27:16,586 | Terdengar seperti Cina. | Terdengar seperti Cina. |
484 | 00:27:17,045 | 00:27:20,715 | Namun sebenarnya buatan Amerika. | Namun sebenarnya buatan Amerika. |
485 | 00:27:20,882 | 00:27:25,595 | Karena itu isinya kosong, penuh kebohongan | Karena itu isinya kosong, penuh kebohongan |
486 | 00:27:25,762 | 00:27:28,056 | dan meninggalkan rasa yang buruk di mulut. | dan meninggalkan rasa yang buruk di mulut. |
487 | 00:27:29,057 | 00:27:33,812 | Murid-muridku menghancurkan tiruan murahan buatan Amerika lain... | Murid-muridku menghancurkan tiruan murahan buatan Amerika lain... |
488 | 00:27:34,604 | 00:27:37,107 | Teater Cina. | Teater Cina. |
489 | 00:27:37,565 | 00:27:39,651 | Pak Presiden, | Pak Presiden, |
490 | 00:27:39,818 | 00:27:42,153 | aku tahu kau mulai frustrasi. | aku tahu kau mulai frustrasi. |
491 | 00:27:42,779 | 00:27:47,408 | Namun teror ini akan segera berakhir. | Namun teror ini akan segera berakhir. |
492 | 00:27:47,575 | 00:27:51,830 | Jangan khawatir, yang besar akan datang. | Jangan khawatir, yang besar akan datang. |
493 | 00:27:52,080 | 00:27:53,206 | Kelulusanmu. | Kelulusanmu. |
494 | 00:28:09,889 | 00:28:10,974 | Bisa kau biarkan menyala? | Bisa kau biarkan menyala? |
495 | 00:28:11,558 | 00:28:12,725 | Tentu. | Tentu. |
496 | 00:28:18,815 | 00:28:22,861 | Minggu malam. PBS. Downton Abbey. | Minggu malam. PBS. Downton Abbey. |
497 | 00:28:23,945 | 00:28:26,406 | Ia menyukainya. Ia pikir acaranya bagus. | Ia menyukainya. Ia pikir acaranya bagus. |
498 | 00:28:29,617 | 00:28:31,452 | Satu lagi. Pastikan semua orang pakai lencana. | Satu lagi. Pastikan semua orang pakai lencana. |
499 | 00:28:31,619 | 00:28:32,787 | Ia tegas untuk hal itu. | Ia tegas untuk hal itu. |
500 | 00:28:32,954 | 00:28:36,124 | Lagi pula, anak buahku tak izinkan siapa pun masuk tanpanya. | Lagi pula, anak buahku tak izinkan siapa pun masuk tanpanya. |
501 | 00:28:36,416 | 00:28:38,126 | Kami sedang menunggu kedatangan Tony Stark. | Kami sedang menunggu kedatangan Tony Stark. |
502 | 00:28:38,293 | 00:28:42,297 | Kami berharap ia akan beri tanggapan untuk serangan terakhir. | Kami berharap ia akan beri tanggapan untuk serangan terakhir. |
503 | 00:28:42,463 | 00:28:43,965 | Tn. Stark, halo. | Tn. Stark, halo. |
504 | 00:28:44,132 | 00:28:47,677 | Sumber kami bilang semua petunjuk menandakan Mandarin pelakunya. | Sumber kami bilang semua petunjuk menandakan Mandarin pelakunya. |
505 | 00:28:48,178 | 00:28:49,637 | Ada lagi yang bisa kaukatakan? | Ada lagi yang bisa kaukatakan? |
506 | 00:28:49,804 | 00:28:52,807 | Tn. Stark. Kapan seseorang akan membunuhnya? | Tn. Stark. Kapan seseorang akan membunuhnya? |
507 | 00:28:53,975 | 00:28:55,476 | Aku hanya bilang. | Aku hanya bilang. |
508 | 00:28:57,812 | 00:28:59,814 | Itu maumu? | Itu maumu? |
509 | 00:29:02,025 | 00:29:06,112 | Ini pesan yang sudah lama ingin kusampaikan pada Mandarin. | Ini pesan yang sudah lama ingin kusampaikan pada Mandarin. |
510 | 00:29:06,279 | 00:29:08,656 | Baru sekarang aku tahu cara mengutarakannya. | Baru sekarang aku tahu cara mengutarakannya. |
511 | 00:29:09,365 | 00:29:12,327 | Namaku Tony Stark dan aku tidak takut padamu. | Namaku Tony Stark dan aku tidak takut padamu. |
512 | 00:29:12,493 | 00:29:15,538 | Aku tahu kau pengecut. Maka kuputuskan | Aku tahu kau pengecut. Maka kuputuskan |
513 | 00:29:16,331 | 00:29:17,916 | bahwa kau baru saja mati. | bahwa kau baru saja mati. |
514 | 00:29:18,374 | 00:29:20,001 | Aku akan datang mengambil jasadmu. | Aku akan datang mengambil jasadmu. |
515 | 00:29:20,501 | 00:29:23,004 | Tak ada politik di sini. Hanya pembalasan. | Tak ada politik di sini. Hanya pembalasan. |
516 | 00:29:23,546 | 00:29:26,216 | Tak ada Pentagon, hanya kau dan aku. | Tak ada Pentagon, hanya kau dan aku. |
517 | 00:29:26,674 | 00:29:30,136 | Jika kau memang jantan, ini alamatku. | Jika kau memang jantan, ini alamatku. |
518 | 00:29:30,220 | 00:29:33,639 | 10880 Malibu Point. | 10880 Malibu Point. |
519 | 00:29:33,805 | 00:29:35,891 | 90265. | 90265. |
520 | 00:29:36,058 | 00:29:37,976 | Akan kubiarkan pintunya tak terkunci. | Akan kubiarkan pintunya tak terkunci. |
521 | 00:29:38,143 | 00:29:39,019 | Itu maumu, kan? | Itu maumu, kan? |
522 | 00:29:42,481 | 00:29:44,024 | Kirim tagihannya. | Kirim tagihannya. |
523 | 00:29:48,278 | 00:29:51,406 | Kukumpulkan informasi tentang Mandarin untuk Tuan, | Kukumpulkan informasi tentang Mandarin untuk Tuan, |
524 | 00:29:51,573 | 00:29:55,702 | diambil dari data-data FBI, CIA, dan SHIELD. | diambil dari data-data FBI, CIA, dan SHIELD. |
525 | 00:29:55,869 | 00:29:58,538 | Memulai rekonstruksi TKP maya. | Memulai rekonstruksi TKP maya. |
526 | 00:30:00,582 | 00:30:04,294 | Apa yang kita dapat? | Apa yang kita dapat? |
527 | 00:30:04,461 | 00:30:08,715 | Namanya ialah jubah perang Cina kuno yang berarti "penasihat raja." | Namanya ialah jubah perang Cina kuno yang berarti "penasihat raja." |
528 | 00:30:08,882 | 00:30:12,052 | Taktik pemberontak Amerika Selatan. | Taktik pemberontak Amerika Selatan. |
529 | 00:30:12,219 | 00:30:14,638 | Berbicara seperti pengkhotbah aliran Baptis. | Berbicara seperti pengkhotbah aliran Baptis. |
530 | 00:30:14,805 | 00:30:19,059 | Dia suka berlebihan dan tampil memukau. Tutup. | Dia suka berlebihan dan tampil memukau. Tutup. |
531 | 00:30:19,226 | 00:30:22,729 | Panas dari ledakan melebihi 3.000 derajat Celsius. | Panas dari ledakan melebihi 3.000 derajat Celsius. |
532 | 00:30:22,896 | 00:30:26,441 | Apa pun yang berada dalam jarak 11 meter akan hangus. | Apa pun yang berada dalam jarak 11 meter akan hangus. |
533 | 00:30:26,608 | 00:30:29,569 | Tak ditemukan suku cadang bom dalam radius empat kilomter dari Teater Cina? | Tak ditemukan suku cadang bom dalam radius empat kilomter dari Teater Cina? |
534 | 00:30:29,736 | 00:30:31,405 | Tidak, Tuan. | Tidak, Tuan. |
535 | 00:30:32,406 | 00:30:33,490 | Bicaralah padaku, Happy. | Bicaralah padaku, Happy. |
536 | 00:30:52,426 | 00:30:54,177 | Kapankah sebuah bom bukan bom? | Kapankah sebuah bom bukan bom? |
537 | 00:31:05,439 | 00:31:06,606 | Ada korban militer? | Ada korban militer? |
538 | 00:31:06,773 | 00:31:08,817 | Menurut catatan publik tak ada, Tuan. | Menurut catatan publik tak ada, Tuan. |
539 | 00:31:09,192 | 00:31:13,030 | Tampilkan lagi ciri-ciri termogenik. Khusus 3.000 derajat. | Tampilkan lagi ciri-ciri termogenik. Khusus 3.000 derajat. |
540 | 00:31:13,196 | 00:31:15,698 | Awan Oracle telah menyelesaikan analisa. | Awan Oracle telah menyelesaikan analisa. |
541 | 00:31:15,782 | 00:31:17,033 | Mengakses satelit | Mengakses satelit |
542 | 00:31:17,117 | 00:31:21,038 | dan menampilkan 12 bulan terakhir peristiwa termogenik. | dan menampilkan 12 bulan terakhir peristiwa termogenik. |
543 | 00:31:21,788 | 00:31:24,249 | Ambil semua tempat yang pernah diserang oleh Mandarin. | Ambil semua tempat yang pernah diserang oleh Mandarin. |
544 | 00:31:29,880 | 00:31:30,714 | Bukan. | Bukan. |
545 | 00:31:36,803 | 00:31:38,638 | Itu. Kau yakin itu bukan hasil kerjanya? | Itu. Kau yakin itu bukan hasil kerjanya? |
546 | 00:31:38,805 | 00:31:41,224 | Ini sebelum serangan-serangan Mandarin yang diketahui. | Ini sebelum serangan-serangan Mandarin yang diketahui. |
547 | 00:31:41,391 | 00:31:44,144 | Insiden ini ialah penggunaan bom untuk bunuh diri. | Insiden ini ialah penggunaan bom untuk bunuh diri. |
548 | 00:31:44,311 | 00:31:46,146 | Bawa kemari. | Bawa kemari. |
549 | 00:31:46,980 | 00:31:49,816 | Ciri-ciri panasnya sangat mirip. | Ciri-ciri panasnya sangat mirip. |
550 | 00:31:50,025 | 00:31:51,401 | 3.000 derajat Celsius. | 3.000 derajat Celsius. |
551 | 00:31:53,153 | 00:31:55,280 | Itu dua lelaki militer. | Itu dua lelaki militer. |
552 | 00:31:55,989 | 00:31:57,324 | Kau pernah ke Tennessee, Jarvis? | Kau pernah ke Tennessee, Jarvis? |
553 | 00:31:57,699 | 00:32:00,160 | Menciptakan rencana penerbangan untuk Tennessee. | Menciptakan rencana penerbangan untuk Tennessee. |
554 | 00:32:06,166 | 00:32:07,167 | Kita masih menerima tamu? | Kita masih menerima tamu? |
555 | 00:32:07,334 | 00:32:10,921 | Seharusnya kita tertutup rapat untuk keamanan. | Seharusnya kita tertutup rapat untuk keamanan. |
556 | 00:32:11,088 | 00:32:12,964 | Ayolah, aku mengancam seorang teroris. Siapa itu? | Ayolah, aku mengancam seorang teroris. Siapa itu? |
557 | 00:32:13,715 | 00:32:15,133 | Hanya ini yang dapat kulakukan, Tuan, | Hanya ini yang dapat kulakukan, Tuan, |
558 | 00:32:15,550 | 00:32:19,513 | saat kauberikan alamatmu pada teroris dan media sedunia. | saat kauberikan alamatmu pada teroris dan media sedunia. |
559 | 00:32:28,897 | 00:32:30,774 | Di situ saja. | Di situ saja. |
560 | 00:32:34,778 | 00:32:36,279 | Kau bukan Mandarin. | Kau bukan Mandarin. |
561 | 00:32:36,696 | 00:32:38,864 | Kau Mandarin? | Kau Mandarin? |
562 | 00:32:40,324 | 00:32:42,034 | Kau tidak ingat. | Kau tidak ingat. |
563 | 00:32:42,201 | 00:32:43,244 | Kenapa aku tak terkejut? | Kenapa aku tak terkejut? |
564 | 00:32:43,619 | 00:32:45,329 | Jangan diambil hati. Sarapan tadi saja aku tak ingat. | Jangan diambil hati. Sarapan tadi saja aku tak ingat. |
565 | 00:32:45,496 | 00:32:46,872 | Kue dadar bebas gluten, Tuan. | Kue dadar bebas gluten, Tuan. |
566 | 00:32:47,123 | 00:32:48,249 | Benar. | Benar. |
567 | 00:32:48,874 | 00:32:51,668 | Aku perlu berduaan denganmu, tidak di sini. | Aku perlu berduaan denganmu, tidak di sini. |
568 | 00:32:51,752 | 00:32:53,212 | Ini penting. | Ini penting. |
569 | 00:32:54,463 | 00:32:58,634 | Biasanya aku mau, tapi saat ini aku terikat dalam hubungan. | Biasanya aku mau, tapi saat ini aku terikat dalam hubungan. |
570 | 00:33:01,262 | 00:33:02,763 | - Dengan dia. - Tony? | - Dengan dia. - Tony? |
571 | 00:33:04,098 | 00:33:07,226 | - Ada orang di situ? - Ya, ini Maya Hansen. | - Ada orang di situ? - Ya, ini Maya Hansen. |
572 | 00:33:07,601 | 00:33:09,353 | Teman lamaku, ahli tanaman | Teman lamaku, ahli tanaman |
573 | 00:33:09,520 | 00:33:11,856 | yang kukenal dulu sekali. | yang kukenal dulu sekali. |
574 | 00:33:12,273 | 00:33:14,983 | Jangan bilang ada anak 12 tahun yang tak kukenal menunggu di mobil. | Jangan bilang ada anak 12 tahun yang tak kukenal menunggu di mobil. |
575 | 00:33:15,067 | 00:33:16,068 | Usianya 13. | Usianya 13. |
576 | 00:33:16,235 | 00:33:17,736 | Tidak, aku butuh bantuanmu. | Tidak, aku butuh bantuanmu. |
577 | 00:33:17,903 | 00:33:19,405 | Untuk apa? Kenapa sekarang? | Untuk apa? Kenapa sekarang? |
578 | 00:33:19,572 | 00:33:22,366 | Karena aku baca koran, dan jujur, kurasa kau takkan melewati minggu ini. | Karena aku baca koran, dan jujur, kurasa kau takkan melewati minggu ini. |
579 | 00:33:22,575 | 00:33:23,909 | Aku akan baik saja. | Aku akan baik saja. |
580 | 00:33:23,993 | 00:33:27,413 | Maaf, karena Happy di rumah sakit, aku tak tahu akan ada tamu. | Maaf, karena Happy di rumah sakit, aku tak tahu akan ada tamu. |
581 | 00:33:27,580 | 00:33:29,373 | - Memang tidak. - Seorang pacar lama. | - Memang tidak. - Seorang pacar lama. |
582 | 00:33:29,540 | 00:33:31,208 | - Dia bukan pacarku. - Bukan. | - Dia bukan pacarku. - Bukan. |
583 | 00:33:31,375 | 00:33:34,253 | - Hanya satu malam. - Ya. | - Hanya satu malam. - Ya. |
584 | 00:33:34,628 | 00:33:36,255 | Begitu kelakuanmu dulu, kan? | Begitu kelakuanmu dulu, kan? |
585 | 00:33:36,422 | 00:33:38,674 | Itu malam yang hebat. | Itu malam yang hebat. |
586 | 00:33:38,841 | 00:33:40,676 | - Kau lolos dari penderitaan. - Apa? | - Kau lolos dari penderitaan. - Apa? |
587 | 00:33:40,843 | 00:33:42,344 | Percayalah. Kita keluar kota. | Percayalah. Kita keluar kota. |
588 | 00:33:42,511 | 00:33:43,971 | Kita sudah bicarakan. Tidak. | Kita sudah bicarakan. Tidak. |
589 | 00:33:44,138 | 00:33:46,765 | - Segera dan entah sampai kapan. - Kubilang tidak. | - Segera dan entah sampai kapan. - Kubilang tidak. |
590 | 00:33:46,974 | 00:33:48,266 | Ide bagus. Ayo. | Ide bagus. Ayo. |
591 | 00:33:48,350 | 00:33:50,895 | Maaf, itu ide buruk. Jangan sentuh tasnya. | Maaf, itu ide buruk. Jangan sentuh tasnya. |
592 | 00:33:51,061 | 00:33:52,563 | Begini cara orang normal bersikap. | Begini cara orang normal bersikap. |
593 | 00:33:52,813 | 00:33:54,815 | Aku tak bisa melindungimu di luar sana. | Aku tak bisa melindungimu di luar sana. |
594 | 00:33:54,899 | 00:33:56,317 | Apa itu normal? | Apa itu normal? |
595 | 00:33:56,525 | 00:33:58,903 | - Itu sangat normal. - Ya, itu normal! | - Itu sangat normal. - Ya, itu normal! |
596 | 00:33:59,069 | 00:34:00,654 | Itu seekor kelinci besar. Tenanglah! | Itu seekor kelinci besar. Tenanglah! |
597 | 00:34:00,821 | 00:34:01,906 | Tenanglah. | Tenanglah. |
598 | 00:34:02,072 | 00:34:03,240 | Kubelikan itu untukmu. | Kubelikan itu untukmu. |
599 | 00:34:03,407 | 00:34:05,326 | - Aku tahu itu. - Kau belum bilang kau suka. | - Aku tahu itu. - Kau belum bilang kau suka. |
600 | 00:34:05,493 | 00:34:06,868 | Aku tak suka. | Aku tak suka. |
601 | 00:34:06,952 | 00:34:07,995 | Kau tak suka. | Kau tak suka. |
602 | 00:34:08,287 | 00:34:10,414 | Kita akan pergi. Itu bukan pilihan. | Kita akan pergi. Itu bukan pilihan. |
603 | 00:34:10,498 | 00:34:12,625 | - Bisa kita...? - Apa? | - Bisa kita...? - Apa? |
604 | 00:34:12,791 | 00:34:14,126 | Perlu kita mencemaskan itu? | Perlu kita mencemaskan itu? |
605 | 00:35:03,342 | 00:35:04,552 | Aku melindungimu. | Aku melindungimu. |
606 | 00:35:04,760 | 00:35:06,303 | Aku melindungimu lebih dulu. | Aku melindungimu lebih dulu. |
607 | 00:35:06,845 | 00:35:08,264 | Seperti kubilang, kita tak bisa tinggal di sini. | Seperti kubilang, kita tak bisa tinggal di sini. |
608 | 00:35:17,147 | 00:35:19,775 | Cepat! Aku di belakangmu. | Cepat! Aku di belakangmu. |
609 | 00:35:23,737 | 00:35:24,863 | Tolong dia. Aku akan cari jalan lain. | Tolong dia. Aku akan cari jalan lain. |
610 | 00:35:25,906 | 00:35:27,700 | Jangan berhenti. Tolong dia. Pergi keluar. | Jangan berhenti. Tolong dia. Pergi keluar. |
611 | 00:35:28,617 | 00:35:29,660 | Cepat! | Cepat! |
612 | 00:35:52,056 | 00:35:53,808 | Ya, Tuhan! Tony! | Ya, Tuhan! Tony! |
613 | 00:36:08,072 | 00:36:10,700 | Tuan, Nn. Potts sudah keluar dari rumah. | Tuan, Nn. Potts sudah keluar dari rumah. |
614 | 00:36:43,274 | 00:36:44,484 | Jarvis, mana tenaga terbangku? | Jarvis, mana tenaga terbangku? |
615 | 00:36:44,776 | 00:36:46,653 | Sedang diusahakan, Tuan. Ini sebuah prototipe. | Sedang diusahakan, Tuan. Ini sebuah prototipe. |
616 | 00:36:52,158 | 00:36:53,409 | DI LUAR JARINGAN | DI LUAR JARINGAN |
617 | 00:37:01,668 | 00:37:02,502 | Itu satu. | Itu satu. |
618 | 00:37:04,837 | 00:37:07,173 | Tuan, kostum ini belum siap untuk bertempur. | Tuan, kostum ini belum siap untuk bertempur. |
619 | 00:37:22,980 | 00:37:24,065 | Itu dua. | Itu dua. |
620 | 00:38:37,054 | 00:38:39,056 | Tony! | Tony! |
621 | 00:39:13,089 | 00:39:14,591 | Tuan, tarik napas dalam-dalam. | Tuan, tarik napas dalam-dalam. |
622 | 00:39:30,315 | 00:39:32,234 | Tenaga terbang kembali pulih. | Tenaga terbang kembali pulih. |
623 | 00:39:47,457 | 00:39:48,667 | Tuan? | Tuan? |
624 | 00:39:49,292 | 00:39:50,460 | Tuan! | Tuan! |
625 | 00:39:51,169 | 00:39:53,463 | Matikan alarmnya. Aku sudah sadar. | Matikan alarmnya. Aku sudah sadar. |
626 | 00:39:53,630 | 00:39:57,509 | Itu alarm darurat yang dipicu oleh tenaga yang turun di bawah lima persen. | Itu alarm darurat yang dipicu oleh tenaga yang turun di bawah lima persen. |
627 | 00:40:34,629 | 00:40:37,591 | Di sini bersalju, kan? Di mana kita, utara? | Di sini bersalju, kan? Di mana kita, utara? |
628 | 00:40:37,757 | 00:40:40,719 | Kita berada delapan kilometer dari Rose Hill, Tennessee. | Kita berada delapan kilometer dari Rose Hill, Tennessee. |
629 | 00:40:41,553 | 00:40:42,846 | Kenapa? | Kenapa? |
630 | 00:40:43,013 | 00:40:46,266 | Jarvis. Ini bukan ideku. | Jarvis. Ini bukan ideku. |
631 | 00:40:46,433 | 00:40:48,268 | Sedang apa kita di sini? Ini jauhnya ribuan kilometer! | Sedang apa kita di sini? Ini jauhnya ribuan kilometer! |
632 | 00:40:48,476 | 00:40:49,811 | Aku harus menolong Pepper. | Aku harus menolong Pepper. |
633 | 00:40:50,520 | 00:40:52,856 | Kusiapkan rencana penerbangan. Ini lokasinya. | Kusiapkan rencana penerbangan. Ini lokasinya. |
634 | 00:40:53,023 | 00:40:54,024 | Siapa yang suruh? | Siapa yang suruh? |
635 | 00:40:54,691 | 00:40:55,901 | Buka kostum. | Buka kostum. |
636 | 00:40:56,067 | 00:40:57,444 | Mungkin aku malfungsi, Tuan. | Mungkin aku malfungsi, Tuan. |
637 | 00:40:57,611 | 00:40:58,403 | Buka, J. | Buka, J. |
638 | 00:41:05,577 | 00:41:06,620 | Agak dingin. | Agak dingin. |
639 | 00:41:14,753 | 00:41:16,004 | Mungkin aku akan masuk kembali selama... | Mungkin aku akan masuk kembali selama... |
640 | 00:41:16,296 | 00:41:19,341 | Aku butuh tidur sekarang, Tuan. | Aku butuh tidur sekarang, Tuan. |
641 | 00:41:19,633 | 00:41:21,009 | Jarvis. | Jarvis. |
642 | 00:41:23,136 | 00:41:24,596 | Jarvis? | Jarvis? |
643 | 00:41:27,057 | 00:41:29,225 | Jangan tinggalkan aku, Kawan. | Jangan tinggalkan aku, Kawan. |
644 | 00:41:50,163 | 00:41:53,875 | Server aman Stark, kini mentransfer ke semua penerima yang dikenal. | Server aman Stark, kini mentransfer ke semua penerima yang dikenal. |
645 | 00:41:54,708 | 00:41:55,918 | Pepper, ini aku. | Pepper, ini aku. |
646 | 00:41:56,418 | 00:41:59,421 | Aku punya banyak permintaan maaf dan sedikit waktu. | Aku punya banyak permintaan maaf dan sedikit waktu. |
647 | 00:41:59,505 | 00:42:02,257 | Pertama, maaf aku telah membahayakanmu. | Pertama, maaf aku telah membahayakanmu. |
648 | 00:42:02,424 | 00:42:06,136 | Itu egois dan bodoh, dan itu takkan terulang lagi. | Itu egois dan bodoh, dan itu takkan terulang lagi. |
649 | 00:42:06,303 | 00:42:09,306 | Dan juga, ini Hari Natal dan kelincinya terlalu besar. | Dan juga, ini Hari Natal dan kelincinya terlalu besar. |
650 | 00:42:09,473 | 00:42:11,392 | Aku tahu. Maaf. | Aku tahu. Maaf. |
651 | 00:42:11,558 | 00:42:14,269 | Dan aku minta maaf sebelumnya | Dan aku minta maaf sebelumnya |
652 | 00:42:14,436 | 00:42:16,397 | karena aku belum bisa pulang. | karena aku belum bisa pulang. |
653 | 00:42:17,648 | 00:42:19,525 | Aku harus menemukan orang ini. | Aku harus menemukan orang ini. |
654 | 00:42:19,900 | 00:42:22,736 | Kau harus tetap aman, hanya itu yang kutahu. | Kau harus tetap aman, hanya itu yang kutahu. |
655 | 00:42:23,195 | 00:42:25,656 | Aku mencuri sebuah poncho dari Indian kayu. | Aku mencuri sebuah poncho dari Indian kayu. |
656 | 00:42:50,389 | 00:42:51,724 | Kita buat kau nyaman. | Kita buat kau nyaman. |
657 | 00:42:54,560 | 00:42:56,395 | Kau senang sekarang? | Kau senang sekarang? |
658 | 00:43:06,947 | 00:43:08,741 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
659 | 00:43:09,700 | 00:43:11,452 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
660 | 00:43:11,994 | 00:43:13,370 | Kau menangkapku. | Kau menangkapku. |
661 | 00:43:14,955 | 00:43:16,623 | Pistol kentang yang bagus. | Pistol kentang yang bagus. |
662 | 00:43:17,207 | 00:43:18,417 | Larasnya terlalu panjang. | Larasnya terlalu panjang. |
663 | 00:43:18,751 | 00:43:22,337 | Antara itu dan diameter yang lebar, kecepatannya akan berkurang. | Antara itu dan diameter yang lebar, kecepatannya akan berkurang. |
664 | 00:43:26,467 | 00:43:27,801 | Dan kau kehabisan peluru. | Dan kau kehabisan peluru. |
665 | 00:43:28,677 | 00:43:30,220 | Benda apa itu di dadamu? | Benda apa itu di dadamu? |
666 | 00:43:31,555 | 00:43:33,390 | Ini elektromagnet. | Ini elektromagnet. |
667 | 00:43:33,557 | 00:43:35,267 | Seharusnya kau tahu, kau punya sekotak di sini. | Seharusnya kau tahu, kau punya sekotak di sini. |
668 | 00:43:35,851 | 00:43:37,102 | Untuk memberi tenaga apa? | Untuk memberi tenaga apa? |
669 | 00:43:46,070 | 00:43:47,988 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
670 | 00:43:49,698 | 00:43:50,908 | Itu... | Itu... |
671 | 00:43:53,035 | 00:43:54,787 | Itu Iron Man? | Itu Iron Man? |
672 | 00:43:55,037 | 00:43:56,371 | Secara teknis, aku Iron Man. | Secara teknis, aku Iron Man. |
673 | 00:43:56,622 | 00:43:59,083 | Secara teknis, kau sudah mati. | Secara teknis, kau sudah mati. |
674 | 00:43:59,208 | 00:44:00,876 | SERANGAN MANDARIN: STARK DIDUGA TEWAS | SERANGAN MANDARIN: STARK DIDUGA TEWAS |
675 | 00:44:01,043 | 00:44:02,127 | Itu benar. | Itu benar. |
676 | 00:44:02,461 | 00:44:03,545 | Apa yang terjadi padanya? | Apa yang terjadi padanya? |
677 | 00:44:03,754 | 00:44:05,172 | Kehidupan. | Kehidupan. |
678 | 00:44:05,464 | 00:44:07,966 | Aku membuatnya. Aku mengurusnya. | Aku membuatnya. Aku mengurusnya. |
679 | 00:44:09,843 | 00:44:10,760 | Akan kuperbaiki dia. | Akan kuperbaiki dia. |
680 | 00:44:10,844 | 00:44:11,886 | Seperti montir? | Seperti montir? |
681 | 00:44:11,970 | 00:44:13,430 | Ya. | Ya. |
682 | 00:44:15,224 | 00:44:17,851 | Jika aku yang buat Iron Man dan War Machine... | Jika aku yang buat Iron Man dan War Machine... |
683 | 00:44:18,018 | 00:44:19,019 | Namanya "Iron Patriot" sekarang. | Namanya "Iron Patriot" sekarang. |
684 | 00:44:19,186 | 00:44:20,270 | Itu lebih keren. | Itu lebih keren. |
685 | 00:44:20,437 | 00:44:21,730 | Tidak. | Tidak. |
686 | 00:44:21,897 | 00:44:25,901 | Pasti sudah kutambahkan retro... | Pasti sudah kutambahkan retro... |
687 | 00:44:26,235 | 00:44:27,986 | - Panel Retro-refleksif? - Agar punya mode siluman. | - Panel Retro-refleksif? - Agar punya mode siluman. |
688 | 00:44:28,112 | 00:44:29,530 | - Kau mau mode siluman? - Keren, kan? | - Kau mau mode siluman? - Keren, kan? |
689 | 00:44:29,655 | 00:44:30,572 | Itu ide bagus. | Itu ide bagus. |
690 | 00:44:30,697 | 00:44:31,782 | Mungkin akan kubuat satu. | Mungkin akan kubuat satu. |
691 | 00:44:33,158 | 00:44:34,159 | Bukan ide bagus. | Bukan ide bagus. |
692 | 00:44:34,451 | 00:44:36,411 | Apa yang kaulakukan? Mau mematahkan jarinya? | Apa yang kaulakukan? Mau mematahkan jarinya? |
693 | 00:44:36,578 | 00:44:38,122 | Dia sakit. Dia cedera. Biarkan dia. | Dia sakit. Dia cedera. Biarkan dia. |
694 | 00:44:38,413 | 00:44:39,248 | Aku menyesal. | Aku menyesal. |
695 | 00:44:39,581 | 00:44:41,083 | Benarkah? | Benarkah? |
696 | 00:44:42,376 | 00:44:44,378 | Jangan khawatir, akan kuperbaiki. | Jangan khawatir, akan kuperbaiki. |
697 | 00:44:44,753 | 00:44:46,421 | Siapa yang di rumah? | Siapa yang di rumah? |
698 | 00:44:46,588 | 00:44:50,759 | Ibuku sudah pergi ke kedai, dan ayahku pergi ke 7-11 beli lotere. | Ibuku sudah pergi ke kedai, dan ayahku pergi ke 7-11 beli lotere. |
699 | 00:44:51,927 | 00:44:55,097 | Kurasa ia menang, karena itu enam tahun lalu. | Kurasa ia menang, karena itu enam tahun lalu. |
700 | 00:44:56,974 | 00:44:58,976 | Itu biasa. Ayah-ayah suka kabur. Tak usah ditangisi. | Itu biasa. Ayah-ayah suka kabur. Tak usah ditangisi. |
701 | 00:44:59,143 | 00:45:00,101 | Ini yang kubutuhkan. | Ini yang kubutuhkan. |
702 | 00:45:01,144 | 00:45:03,604 | Satu laptop, jam digital, sebuah telepon selular, | Satu laptop, jam digital, sebuah telepon selular, |
703 | 00:45:03,771 | 00:45:06,107 | komponen tekanan udara dari bazookamu itu, | komponen tekanan udara dari bazookamu itu, |
704 | 00:45:06,274 | 00:45:09,610 | peta kota, per yang besar dan roti isi tuna. | peta kota, per yang besar dan roti isi tuna. |
705 | 00:45:09,944 | 00:45:11,654 | Apa imbalanku? | Apa imbalanku? |
706 | 00:45:11,904 | 00:45:13,614 | Pembalasan. Siapa namanya? | Pembalasan. Siapa namanya? |
707 | 00:45:13,698 | 00:45:14,699 | Siapa? | Siapa? |
708 | 00:45:14,991 | 00:45:18,161 | Anak yang mempermainkanmu di sekolah. Siapa namanya? | Anak yang mempermainkanmu di sekolah. Siapa namanya? |
709 | 00:45:18,286 | 00:45:19,537 | Dari mana kau tahu? | Dari mana kau tahu? |
710 | 00:45:20,454 | 00:45:21,706 | Aku punya alat yang cocok. | Aku punya alat yang cocok. |
711 | 00:45:24,458 | 00:45:27,295 | Ini sebuah piñata untuk jangkrik. | Ini sebuah piñata untuk jangkrik. |
712 | 00:45:27,461 | 00:45:28,796 | Aku bercanda. Ini senjata yang kuat. | Aku bercanda. Ini senjata yang kuat. |
713 | 00:45:29,297 | 00:45:32,425 | Arahkan menjauh dari wajahmu, tekan tombol di atasnya, | Arahkan menjauh dari wajahmu, tekan tombol di atasnya, |
714 | 00:45:32,592 | 00:45:33,676 | akan membuat penindas ketakutan. | akan membuat penindas ketakutan. |
715 | 00:45:34,594 | 00:45:37,972 | Tak berbahaya, hanya untuk melindungi diri. Setuju? | Tak berbahaya, hanya untuk melindungi diri. Setuju? |
716 | 00:45:38,472 | 00:45:39,599 | Setuju? Bagaimana? | Setuju? Bagaimana? |
717 | 00:45:39,765 | 00:45:41,475 | - Setuju. - Setuju? | - Setuju. - Setuju? |
718 | 00:45:42,894 | 00:45:43,978 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
719 | 00:45:44,145 | 00:45:46,230 | Harley. Kau... | Harley. Kau... |
720 | 00:45:46,564 | 00:45:48,316 | Si montir. | Si montir. |
721 | 00:45:48,900 | 00:45:50,151 | Tony. | Tony. |
722 | 00:45:51,861 | 00:45:53,863 | Kau tahu apa yang terus kupikirkan? | Kau tahu apa yang terus kupikirkan? |
723 | 00:45:54,197 | 00:45:55,698 | "Mana roti isiku?" | "Mana roti isiku?" |
724 | 00:46:03,789 | 00:46:06,292 | Di mana Tony Stark? | Di mana Tony Stark? |
725 | 00:46:34,612 | 00:46:37,657 | Server aman Stark: pemindaian retina diverifikasi. | Server aman Stark: pemindaian retina diverifikasi. |
726 | 00:46:38,449 | 00:46:39,450 | Pepper, ini aku. | Pepper, ini aku. |
727 | 00:46:39,659 | 00:46:42,495 | Aku punya banyak permintaan maaf dan sedikit waktu. | Aku punya banyak permintaan maaf dan sedikit waktu. |
728 | 00:46:42,662 | 00:46:45,623 | Pertama, maaf aku telah membahayakanmu. | Pertama, maaf aku telah membahayakanmu. |
729 | 00:46:45,790 | 00:46:48,167 | Itu egois dan bodoh, dan itu takkan terulang lagi. | Itu egois dan bodoh, dan itu takkan terulang lagi. |
730 | 00:46:50,586 | 00:46:51,879 | Kenapa kau ada di rumah malam ini? | Kenapa kau ada di rumah malam ini? |
731 | 00:46:53,422 | 00:46:55,549 | Hal penting apa yang ingin kaubicarakan pada Tony? | Hal penting apa yang ingin kaubicarakan pada Tony? |
732 | 00:46:59,387 | 00:47:01,889 | Menurutku atasanku bekerja untuk Mandarin. | Menurutku atasanku bekerja untuk Mandarin. |
733 | 00:47:03,766 | 00:47:04,976 | Jika kau masih mau membicarakannya, | Jika kau masih mau membicarakannya, |
734 | 00:47:05,142 | 00:47:08,187 | kusarankan kita mencari tempat aman. | kusarankan kita mencari tempat aman. |
735 | 00:47:09,563 | 00:47:12,441 | Kaupikir atasanmu bekerja untuk Mandarin? | Kaupikir atasanmu bekerja untuk Mandarin? |
736 | 00:47:12,733 | 00:47:14,693 | Kata Tony kau ahli tanaman. | Kata Tony kau ahli tanaman. |
737 | 00:47:14,777 | 00:47:17,446 | Itu masuk akal. Sebenarnya aku pemecah DNA biologis, | Itu masuk akal. Sebenarnya aku pemecah DNA biologis, |
738 | 00:47:17,613 | 00:47:19,824 | memimpin 40 orang dalam badan riset yang didanai oleh swasta. | memimpin 40 orang dalam badan riset yang didanai oleh swasta. |
739 | 00:47:20,074 | 00:47:21,659 | Tapi kau boleh menyebutku ahli tanaman. | Tapi kau boleh menyebutku ahli tanaman. |
740 | 00:47:24,078 | 00:47:26,163 | Atasanmu punya nama? | Atasanmu punya nama? |
741 | 00:47:26,789 | 00:47:28,916 | Ya, Aldrich Killian. | Ya, Aldrich Killian. |
742 | 00:47:31,919 | 00:47:34,838 | Kami hancurkan rumahnya, Tuan. Tapi jasadnya tidak ditemukan. | Kami hancurkan rumahnya, Tuan. Tapi jasadnya tidak ditemukan. |
743 | 00:47:34,922 | 00:47:36,007 | - Aku mengerti. - Tidak ada Stark. | - Aku mengerti. - Tidak ada Stark. |
744 | 00:47:36,173 | 00:47:38,342 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
745 | 00:47:38,509 | 00:47:40,761 | Tuan Besar mau merekam dan ia sedikit... | Tuan Besar mau merekam dan ia sedikit... |
746 | 00:47:41,679 | 00:47:43,347 | Kau tahu ia bagaimana. | Kau tahu ia bagaimana. |
747 | 00:47:43,514 | 00:47:46,976 | Lanjutkan janji temu nanti malam dan telepon aku begitu selesai. | Lanjutkan janji temu nanti malam dan telepon aku begitu selesai. |
748 | 00:47:52,398 | 00:47:54,567 | Baiklah, semuanya. Jangan bicara atau memandang matanya. | Baiklah, semuanya. Jangan bicara atau memandang matanya. |
749 | 00:47:54,734 | 00:47:56,819 | Kecuali wajahmu mau ditembak. | Kecuali wajahmu mau ditembak. |
750 | 00:48:17,839 | 00:48:19,257 | Tuan Besar dalam perjalanan. | Tuan Besar dalam perjalanan. |
751 | 00:48:33,730 | 00:48:37,150 | Bagus, lalu kita tunggu apa lagi? | Bagus, lalu kita tunggu apa lagi? |
752 | 00:48:39,402 | 00:48:41,363 | Roti isinya lumayan, pernya sedikit karatan | Roti isinya lumayan, pernya sedikit karatan |
753 | 00:48:41,529 | 00:48:43,782 | sisa bahan-bahannya bisa diterima. | sisa bahan-bahannya bisa diterima. |
754 | 00:48:44,032 | 00:48:46,034 | Ketika kau bilang saudarimu punya jam tangan, | Ketika kau bilang saudarimu punya jam tangan, |
755 | 00:48:46,201 | 00:48:48,370 | aku mengharapkan sesuatu yang lebih dewasa dari ini. | aku mengharapkan sesuatu yang lebih dewasa dari ini. |
756 | 00:48:49,412 | 00:48:52,999 | Usianya 6 tahun. Itu edisi terbatas. | Usianya 6 tahun. Itu edisi terbatas. |
757 | 00:48:53,166 | 00:48:54,459 | Kapan kita bisa bicara tentang New York? | Kapan kita bisa bicara tentang New York? |
758 | 00:48:54,667 | 00:48:56,419 | Mungkin takkan pernah. Jangan dibicarakan. | Mungkin takkan pernah. Jangan dibicarakan. |
759 | 00:48:56,586 | 00:48:58,129 | Bagaimana dengan Avengers? Bisa kita bicarakan mereka? | Bagaimana dengan Avengers? Bisa kita bicarakan mereka? |
760 | 00:48:58,254 | 00:49:00,173 | Nanti. Nak, beri aku kelonggaran. | Nanti. Nak, beri aku kelonggaran. |
761 | 00:49:04,469 | 00:49:07,889 | Menurut pihak berwajib, apa yang terjadi? | Menurut pihak berwajib, apa yang terjadi? |
762 | 00:49:08,056 | 00:49:12,602 | Pria bernama Chad Davis pernah tinggal di daerah sini. | Pria bernama Chad Davis pernah tinggal di daerah sini. |
763 | 00:49:13,520 | 00:49:16,022 | Ia dapat banyak medali di militer. | Ia dapat banyak medali di militer. |
764 | 00:49:16,189 | 00:49:20,110 | Suatu hari, orang bilang dia jadi gila dan membuat bom. | Suatu hari, orang bilang dia jadi gila dan membuat bom. |
765 | 00:49:21,069 | 00:49:23,113 | Lalu ia meledakkan dirinya, di sini. | Lalu ia meledakkan dirinya, di sini. |
766 | 00:49:29,452 | 00:49:31,204 | - Enam orang mati, kan? - Benar. | - Enam orang mati, kan? - Benar. |
767 | 00:49:31,371 | 00:49:33,039 | - Termasuk Chad Davis. - Ya. | - Termasuk Chad Davis. - Ya. |
768 | 00:49:39,254 | 00:49:42,715 | Ya. Itu tak masuk akal. | Ya. Itu tak masuk akal. |
769 | 00:49:44,008 | 00:49:45,009 | Pikirkan. | Pikirkan. |
770 | 00:49:45,552 | 00:49:47,595 | Enam orang mati. Hanya lima bayangan. | Enam orang mati. Hanya lima bayangan. |
771 | 00:49:47,971 | 00:49:49,180 | Ya. | Ya. |
772 | 00:49:49,347 | 00:49:52,183 | Orang bilang bayangan-bayangan ini ialah jiwa yang pergi ke surga. | Orang bilang bayangan-bayangan ini ialah jiwa yang pergi ke surga. |
773 | 00:49:53,893 | 00:49:55,562 | Kecuali pembomnya. | Kecuali pembomnya. |
774 | 00:49:55,728 | 00:49:59,524 | Ia ke neraka, karena itu ia tak dapat bayangan. | Ia ke neraka, karena itu ia tak dapat bayangan. |
775 | 00:49:59,691 | 00:50:00,984 | Karena itu hanya ada lima. | Karena itu hanya ada lima. |
776 | 00:50:01,359 | 00:50:02,401 | Kau percaya itu? | Kau percaya itu? |
777 | 00:50:02,485 | 00:50:04,446 | Itu kata semua orang. | Itu kata semua orang. |
778 | 00:50:07,699 | 00:50:09,826 | Kau tahu lubang ini mengingatkanku pada apa? | Kau tahu lubang ini mengingatkanku pada apa? |
779 | 00:50:09,993 | 00:50:12,328 | Tak tahu. Tak peduli. | Tak tahu. Tak peduli. |
780 | 00:50:13,079 | 00:50:18,084 | Lubang hitam raksasa di New York. | Lubang hitam raksasa di New York. |
781 | 00:50:18,626 | 00:50:20,587 | Apa itu mengingatkanmu? | Apa itu mengingatkanmu? |
782 | 00:50:20,753 | 00:50:22,881 | Itu manipulatif. Aku tak mau membicarakannya. | Itu manipulatif. Aku tak mau membicarakannya. |
783 | 00:50:23,047 | 00:50:24,883 | Mereka akan kembali? Para makhluk asing? | Mereka akan kembali? Para makhluk asing? |
784 | 00:50:25,216 | 00:50:26,259 | Mungkin. Bisa kau berhenti? | Mungkin. Bisa kau berhenti? |
785 | 00:50:27,552 | 00:50:29,554 | Ingat yang kukatakan, aku punya penyakit gelisah? | Ingat yang kukatakan, aku punya penyakit gelisah? |
786 | 00:50:30,180 | 00:50:31,890 | Hal ini membuatmu gugup? | Hal ini membuatmu gugup? |
787 | 00:50:32,056 | 00:50:34,225 | Ya, sedikit. Boleh aku atur napas sebentar? | Ya, sedikit. Boleh aku atur napas sebentar? |
788 | 00:50:34,392 | 00:50:36,144 | Apa ada penjahat di Rose Hill? | Apa ada penjahat di Rose Hill? |
789 | 00:50:36,311 | 00:50:38,563 | Butuh kantong plastik untuk bernapas? | Butuh kantong plastik untuk bernapas? |
790 | 00:50:38,980 | 00:50:40,607 | - Kau punya obat? - Tidak. | - Kau punya obat? - Tidak. |
791 | 00:50:40,899 | 00:50:42,108 | - Kau butuh obat? - Mungkin. | - Kau butuh obat? - Mungkin. |
792 | 00:50:42,358 | 00:50:43,610 | - Kau punya PTSD? - Kurasa tidak. | - Kau punya PTSD? - Kurasa tidak. |
793 | 00:50:43,735 | 00:50:45,236 | Kau akan jadi gila? | Kau akan jadi gila? |
794 | 00:50:45,945 | 00:50:47,614 | Aku bisa berhenti. Mau aku berhenti? | Aku bisa berhenti. Mau aku berhenti? |
795 | 00:50:48,448 | 00:50:51,409 | Ingat aku bilang hentikan itu? Sumpah, kau akan membuatku gila. | Ingat aku bilang hentikan itu? Sumpah, kau akan membuatku gila. |
796 | 00:50:54,662 | 00:50:56,664 | Kau berhasil. Kau senang sekarang? | Kau berhasil. Kau senang sekarang? |
797 | 00:50:56,748 | 00:50:57,749 | Aku bilang apa? | Aku bilang apa? |
798 | 00:50:58,291 | 00:50:59,375 | Hei! Tunggu! | Hei! Tunggu! |
799 | 00:51:00,418 | 00:51:02,462 | Tunggu. | Tunggu. |
800 | 00:51:07,342 | 00:51:09,093 | Tadi kau kenapa? | Tadi kau kenapa? |
801 | 00:51:13,138 | 00:51:15,307 | Salahmu. Kau membuatku emosional. | Salahmu. Kau membuatku emosional. |
802 | 00:51:16,934 | 00:51:19,228 | Baik, kembali ke urusan. Sampai di mana tadi? | Baik, kembali ke urusan. Sampai di mana tadi? |
803 | 00:51:19,394 | 00:51:20,562 | Orang yang mati. | Orang yang mati. |
804 | 00:51:20,896 | 00:51:23,649 | Kerabat? Ibu? Ny. Davis, di mana dia? | Kerabat? Ibu? Ny. Davis, di mana dia? |
805 | 00:51:23,899 | 00:51:24,983 | Tempat ia selalu berada. | Tempat ia selalu berada. |
806 | 00:51:25,776 | 00:51:27,528 | Sekarang kau menolong. | Sekarang kau menolong. |
807 | 00:51:32,991 | 00:51:34,159 | Maaf. | Maaf. |
808 | 00:51:34,243 | 00:51:35,702 | Nyonya? | Nyonya? |
809 | 00:51:36,662 | 00:51:38,622 | Ini...? | Ini...? |
810 | 00:51:39,748 | 00:51:40,666 | Terima kasih. | Terima kasih. |
811 | 00:51:43,210 | 00:51:45,671 | Potongan rambutmu bagus. Cocok untukmu. | Potongan rambutmu bagus. Cocok untukmu. |
812 | 00:51:46,588 | 00:51:47,339 | Jam tanganmu bagus. | Jam tanganmu bagus. |
813 | 00:51:47,589 | 00:51:49,049 | Edisi terbatas. | Edisi terbatas. |
814 | 00:51:49,591 | 00:51:51,635 | Aku tidak ragu. | Aku tidak ragu. |
815 | 00:51:52,678 | 00:51:53,887 | Selamat malam. | Selamat malam. |
816 | 00:52:17,369 | 00:52:19,037 | Ny. Davis? | Ny. Davis? |
817 | 00:52:19,830 | 00:52:20,706 | Boleh duduk di sini? | Boleh duduk di sini? |
818 | 00:52:21,623 | 00:52:22,624 | Ini negara bebas. | Ini negara bebas. |
819 | 00:52:23,125 | 00:52:24,585 | Tentu. | Tentu. |
820 | 00:52:29,172 | 00:52:30,716 | Baiklah. | Baiklah. |
821 | 00:52:31,675 | 00:52:33,719 | Mau mulai dari mana? | Mau mulai dari mana? |
822 | 00:52:34,094 | 00:52:36,930 | Aku ingin bilang, aku turut berduka atas kehilanganmu. | Aku ingin bilang, aku turut berduka atas kehilanganmu. |
823 | 00:52:37,306 | 00:52:38,765 | Aku ingin tahu menurutmu apa yang terjadi. | Aku ingin tahu menurutmu apa yang terjadi. |
824 | 00:52:40,934 | 00:52:45,689 | Ini kubawakan berkasmu. Ambillah dan pergi. | Ini kubawakan berkasmu. Ambillah dan pergi. |
825 | 00:52:46,857 | 00:52:50,569 | Apa pun isinya, dia tidak mau terlibat di dalamnya. | Apa pun isinya, dia tidak mau terlibat di dalamnya. |
826 | 00:52:51,737 | 00:52:56,033 | Kau menunggu orang lain. Kau mau bertemu seseorang di sini? | Kau menunggu orang lain. Kau mau bertemu seseorang di sini? |
827 | 00:52:56,199 | 00:52:57,409 | Ya. | Ya. |
828 | 00:52:59,494 | 00:53:00,996 | LAPORAN KEPANTASAN RINCIAN MEDIS | LAPORAN KEPANTASAN RINCIAN MEDIS |
829 | 00:53:06,585 | 00:53:09,296 | TUGAS NOMOR 0781F2 | TUGAS NOMOR 0781F2 |
830 | 00:53:10,922 | 00:53:13,175 | Ny. Davis, putramu tidak bunuh diri. | Ny. Davis, putramu tidak bunuh diri. |
831 | 00:53:13,342 | 00:53:15,093 | Kujamin, ia tak membunuh siapa pun. | Kujamin, ia tak membunuh siapa pun. |
832 | 00:53:16,511 | 00:53:17,971 | Seseorang memanfaatkannya. | Seseorang memanfaatkannya. |
833 | 00:53:19,598 | 00:53:20,932 | Apa? | Apa? |
834 | 00:53:21,099 | 00:53:22,976 | Sebagai senjata. | Sebagai senjata. |
835 | 00:53:26,772 | 00:53:30,275 | Kau bukan orang yang meneleponku, ya? | Kau bukan orang yang meneleponku, ya? |
836 | 00:53:31,318 | 00:53:32,319 | Aku yang telepon. | Aku yang telepon. |
837 | 00:53:36,615 | 00:53:39,701 | Hei! Ada apa ini? Apa yang terjadi di sini? | Hei! Ada apa ini? Apa yang terjadi di sini? |
838 | 00:53:40,202 | 00:53:41,787 | Ini disebut penangkapan. | Ini disebut penangkapan. |
839 | 00:53:42,954 | 00:53:43,955 | Kau sherif? | Kau sherif? |
840 | 00:53:44,206 | 00:53:45,791 | Ya, Nyonya, benar. Kau siapa? | Ya, Nyonya, benar. Kau siapa? |
841 | 00:53:45,999 | 00:53:47,959 | Keamanan Negara. Semua beres? | Keamanan Negara. Semua beres? |
842 | 00:53:48,126 | 00:53:49,878 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
843 | 00:53:50,045 | 00:53:51,546 | Aku perlu informasi lebih dari itu. | Aku perlu informasi lebih dari itu. |
844 | 00:53:51,838 | 00:53:53,965 | Ini setingkat di atasmu, Sherif. | Ini setingkat di atasmu, Sherif. |
845 | 00:53:54,424 | 00:53:57,552 | Teleponlah Nashville dan naikkan tingkatku. | Teleponlah Nashville dan naikkan tingkatku. |
846 | 00:53:57,969 | 00:54:01,431 | Kau tahu? Aku berharap bisa melakukan ini dengan cerdas... | Kau tahu? Aku berharap bisa melakukan ini dengan cerdas... |
847 | 00:54:02,015 | 00:54:03,392 | tapi cara yang menyenangkan selalu baik. | tapi cara yang menyenangkan selalu baik. |
848 | 00:54:04,685 | 00:54:05,435 | Deputi, bawa wanita ini... | Deputi, bawa wanita ini... |
849 | 00:54:19,699 | 00:54:22,159 | Sayap panas, kau mau berpesta? Ayo, kau dan aku. | Sayap panas, kau mau berpesta? Ayo, kau dan aku. |
850 | 00:54:36,132 | 00:54:37,925 | - Gila, kan? - Ya. | - Gila, kan? - Ya. |
851 | 00:54:39,593 | 00:54:40,469 | Lihat ini. | Lihat ini. |
852 | 00:55:46,994 | 00:55:50,414 | Ini salahmu sendiri. Aku pernah mengencani gadis lebih seksi darimu. | Ini salahmu sendiri. Aku pernah mengencani gadis lebih seksi darimu. |
853 | 00:55:52,124 | 00:55:53,417 | Hanya itu kemampuanmu? | Hanya itu kemampuanmu? |
854 | 00:55:54,084 | 00:55:55,795 | Tipuan murahan dan lelucon murahan? | Tipuan murahan dan lelucon murahan? |
855 | 00:55:56,003 | 00:55:59,215 | Sayang, itu bisa jadi judul autobiografiku. | Sayang, itu bisa jadi judul autobiografiku. |
856 | 00:57:00,109 | 00:57:02,069 | - Lepaskan aku! - Tolong aku! | - Lepaskan aku! - Tolong aku! |
857 | 00:57:06,323 | 00:57:07,491 | Omong-omong... | Omong-omong... |
858 | 00:57:08,576 | 00:57:10,661 | Hei, Nak, kau mau minta apa untuk Natal? | Hei, Nak, kau mau minta apa untuk Natal? |
859 | 00:57:10,828 | 00:57:12,663 | Tn. Stark, maafkan aku. | Tn. Stark, maafkan aku. |
860 | 00:57:12,830 | 00:57:13,998 | Tidak. Sebenarnya dia mau bilang, | Tidak. Sebenarnya dia mau bilang, |
861 | 00:57:14,164 | 00:57:16,000 | "Aku mau berkasku." | "Aku mau berkasku." |
862 | 00:57:16,709 | 00:57:18,168 | Ini bukan salahmu, Nak. | Ini bukan salahmu, Nak. |
863 | 00:57:20,504 | 00:57:21,964 | Ingat yang kukatakan tentang pengganggu? | Ingat yang kukatakan tentang pengganggu? |
864 | 00:57:28,344 | 00:57:29,679 | Kau suka itu, Westworld? | Kau suka itu, Westworld? |
865 | 00:57:30,179 | 00:57:31,514 | Itu hebatnya orang pintar... | Itu hebatnya orang pintar... |
866 | 00:57:32,348 | 00:57:34,017 | kami selalu melindungi diri kami. | kami selalu melindungi diri kami. |
867 | 00:57:58,416 | 00:58:00,209 | Terima kasih kembali. | Terima kasih kembali. |
868 | 00:58:01,544 | 00:58:02,795 | Untuk apa? Apa aku melewatkan sesuatu? | Untuk apa? Apa aku melewatkan sesuatu? |
869 | 00:58:02,962 | 00:58:04,797 | Aku menyelamatkan hidupmu. | Aku menyelamatkan hidupmu. |
870 | 00:58:05,048 | 00:58:08,134 | A, kuselamatkan kau lebih dulu. B, terima kasih. | A, kuselamatkan kau lebih dulu. B, terima kasih. |
871 | 00:58:08,301 | 00:58:10,887 | Dan C, jika kau menolong orang, jangan bersikap menyebalkan. | Dan C, jika kau menolong orang, jangan bersikap menyebalkan. |
872 | 00:58:11,054 | 00:58:14,265 | Santai saja, atau nanti jadi kurang keren. | Santai saja, atau nanti jadi kurang keren. |
873 | 00:58:14,432 | 00:58:16,225 | Tidak sepertimu? | Tidak sepertimu? |
874 | 00:58:17,810 | 00:58:19,771 | Akuilah, kau perlu aku. | Akuilah, kau perlu aku. |
875 | 00:58:20,063 | 00:58:21,189 | Kita terhubung. | Kita terhubung. |
876 | 00:58:21,606 | 00:58:23,316 | Aku perlu agar kau pulang, bersama ibumu, | Aku perlu agar kau pulang, bersama ibumu, |
877 | 00:58:23,733 | 00:58:25,985 | tutup mulutmu, jaga kostumku, | tutup mulutmu, jaga kostumku, |
878 | 00:58:26,069 | 00:58:28,905 | dan berada dekat telepon, karena jika kutelepon, sebaiknya kau angkat. | dan berada dekat telepon, karena jika kutelepon, sebaiknya kau angkat. |
879 | 00:58:29,364 | 00:58:32,325 | Kau mengerti? Pembicaraan selesai. | Kau mengerti? Pembicaraan selesai. |
880 | 00:58:32,492 | 00:58:33,534 | Menyingkir atau kutabrak. | Menyingkir atau kutabrak. |
881 | 00:58:34,077 | 00:58:35,411 | Dah, Nak. | Dah, Nak. |
882 | 00:58:42,001 | 00:58:43,503 | Maaf, Nak. | Maaf, Nak. |
883 | 00:58:44,504 | 00:58:45,671 | Kau berbuat baik. | Kau berbuat baik. |
884 | 00:58:45,755 | 00:58:48,091 | Kau akan meninggalkanku seperti ayahku? | Kau akan meninggalkanku seperti ayahku? |
885 | 00:58:50,301 | 00:58:51,260 | Ya. | Ya. |
886 | 00:58:52,845 | 00:58:54,013 | Kau mau membuatku merasa bersalah, ya? | Kau mau membuatku merasa bersalah, ya? |
887 | 00:58:54,430 | 00:58:55,765 | Aku kedinginan. | Aku kedinginan. |
888 | 00:58:56,140 | 00:58:58,393 | Aku tahu. Kau tahu dari mana aku tahu? | Aku tahu. Kau tahu dari mana aku tahu? |
889 | 00:58:59,936 | 00:59:01,396 | Karena kita terhubung. | Karena kita terhubung. |
890 | 00:59:05,149 | 00:59:07,110 | Pantas dicoba. | Pantas dicoba. |
891 | 00:59:19,956 | 00:59:22,082 | Dapatkan ini. Harganya terjangkau. Bagus. | Dapatkan ini. Harganya terjangkau. Bagus. |
892 | 00:59:22,166 | 00:59:23,501 | Cocok dengan dekorasi apa saja... | Cocok dengan dekorasi apa saja... |
893 | 00:59:25,461 | 00:59:27,797 | - Kenapa gambarnya? - Ganti secara manual. | - Kenapa gambarnya? - Ganti secara manual. |
894 | 00:59:29,298 | 00:59:31,759 | - Kenapa bisa terjadi lagi? - Pindahkan ke Los Angeles. | - Kenapa bisa terjadi lagi? - Pindahkan ke Los Angeles. |
895 | 00:59:31,843 | 00:59:33,052 | Aku berusaha. | Aku berusaha. |
896 | 00:59:33,136 | 00:59:34,012 | Dari mana transmisinya? | Dari mana transmisinya? |
897 | 00:59:34,387 | 00:59:36,263 | Entah, ada di seluruh penerima sinyal. | Entah, ada di seluruh penerima sinyal. |
898 | 00:59:36,347 | 00:59:38,307 | Seluruh Pesisir Timur, satelit tak berfungsi. | Seluruh Pesisir Timur, satelit tak berfungsi. |
899 | 00:59:38,474 | 00:59:39,726 | Bukan hanya stasiun kita. | Bukan hanya stasiun kita. |
900 | 00:59:40,018 | 00:59:40,977 | Dukungan manual bagaimana? | Dukungan manual bagaimana? |
901 | 00:59:41,310 | 00:59:43,021 | Ada siaran tak diizinkan yang memotong... | Ada siaran tak diizinkan yang memotong... |
902 | 00:59:43,479 | 00:59:46,983 | Pak Wakil Presiden, Anda harus lihat ini. | Pak Wakil Presiden, Anda harus lihat ini. |
903 | 00:59:48,985 | 00:59:50,528 | Ya Tuhan, jangan lagi. | Ya Tuhan, jangan lagi. |
904 | 00:59:51,237 | 00:59:52,363 | Presiden melihatnya? | Presiden melihatnya? |
905 | 01:00:03,541 | 01:00:05,001 | Pak Presiden. | Pak Presiden. |
906 | 01:00:05,710 | 01:00:07,545 | Tinggal dua pelajaran lagi. | Tinggal dua pelajaran lagi. |
907 | 01:00:08,254 | 01:00:11,674 | Aku berniat menyelesaikan ini sebelum pagi Natal. | Aku berniat menyelesaikan ini sebelum pagi Natal. |
908 | 01:00:12,341 | 01:00:14,510 | Perkenalkan Thomas Richards. | Perkenalkan Thomas Richards. |
909 | 01:00:14,594 | 01:00:17,764 | Nama yang baik. Pekerjaan yang baik. | Nama yang baik. Pekerjaan yang baik. |
910 | 01:00:18,014 | 01:00:23,102 | Thomas adalah direktur di Perusahaan Minyak Roxxon. | Thomas adalah direktur di Perusahaan Minyak Roxxon. |
911 | 01:00:26,314 | 01:00:28,607 | Namun aku yakin ia orang yang baik. | Namun aku yakin ia orang yang baik. |
912 | 01:00:31,026 | 01:00:32,152 | Aku akan menembak kepalanya, | Aku akan menembak kepalanya, |
913 | 01:00:32,861 | 01:00:35,363 | langsung di layar televisimu, dalam 30 detik. | langsung di layar televisimu, dalam 30 detik. |
914 | 01:00:35,614 | 01:00:36,698 | Tidak! | Tidak! |
915 | 01:00:36,782 | 01:00:40,035 | Nomor di telepon ini ada di ponselmu. | Nomor di telepon ini ada di ponselmu. |
916 | 01:00:40,535 | 01:00:43,538 | Menarik, bukan, membayangkan kenapa nomornya bisa di situ? | Menarik, bukan, membayangkan kenapa nomornya bisa di situ? |
917 | 01:00:44,039 | 01:00:45,457 | Amerika, | Amerika, |
918 | 01:00:45,749 | 01:00:48,668 | jika presidenmu meneleponku dalam setengah menit, | jika presidenmu meneleponku dalam setengah menit, |
919 | 01:00:49,044 | 01:00:50,462 | Tom tetap hidup. | Tom tetap hidup. |
920 | 01:00:50,754 | 01:00:52,047 | Ayo! | Ayo! |
921 | 01:00:53,882 | 01:00:55,217 | Bagaimana ia bisa meretas teleponku? | Bagaimana ia bisa meretas teleponku? |
922 | 01:00:55,383 | 01:00:56,635 | Kita tak bisa biarkan teroris mendikte... | Kita tak bisa biarkan teroris mendikte... |
923 | 01:00:57,010 | 01:00:58,136 | Aku harus telepon. | Aku harus telepon. |
924 | 01:00:58,220 | 01:00:59,554 | Kusarankan jangan. | Kusarankan jangan. |
925 | 01:01:00,055 | 01:01:02,265 | Ini perbuatan yang benar. | Ini perbuatan yang benar. |
926 | 01:01:29,251 | 01:01:31,086 | Tinggal satu pelajaran lagi, Presiden Ellis. | Tinggal satu pelajaran lagi, Presiden Ellis. |
927 | 01:01:31,586 | 01:01:33,421 | Kaburlah, sembunyi, cium selamat tinggal pada anakmu. | Kaburlah, sembunyi, cium selamat tinggal pada anakmu. |
928 | 01:01:33,505 | 01:01:34,672 | Karena tidak ada, | Karena tidak ada, |
929 | 01:01:34,756 | 01:01:37,134 | tidak pasukanmu, tidak anjing merah, biru dan putihmu, | tidak pasukanmu, tidak anjing merah, biru dan putihmu, |
930 | 01:01:37,300 | 01:01:39,094 | yang bisa menyelamatkanmu. | yang bisa menyelamatkanmu. |
931 | 01:01:41,680 | 01:01:43,765 | Sampai jumpa segera. | Sampai jumpa segera. |
932 | 01:01:45,851 | 01:01:49,104 | Suruh Rhodes menemukan orang sinting ini sekarang. | Suruh Rhodes menemukan orang sinting ini sekarang. |
933 | 01:01:49,312 | 01:01:50,939 | Pak, kami melacak sinyal siarannya. | Pak, kami melacak sinyal siarannya. |
934 | 01:01:51,106 | 01:01:52,649 | Kemungkinan lokasinya di Pakistan | Kemungkinan lokasinya di Pakistan |
935 | 01:01:52,816 | 01:01:53,942 | dan Patriot siap menyerang. | dan Patriot siap menyerang. |
936 | 01:01:54,109 | 01:01:56,236 | - Sekarang. - Ya, Pak. | - Sekarang. - Ya, Pak. |
937 | 01:02:09,332 | 01:02:12,294 | Happy. | Happy. |
938 | 01:02:26,683 | 01:02:28,143 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
939 | 01:02:34,733 | 01:02:36,276 | Tunggu. | Tunggu. |
940 | 01:02:36,484 | 01:02:37,485 | Halo? | Halo? |
941 | 01:02:37,777 | 01:02:39,320 | Kau pernah dicekik wanita, dan kau melihatnya | Kau pernah dicekik wanita, dan kau melihatnya |
942 | 01:02:39,404 | 01:02:43,241 | tiba-tiba ia bercahaya dari dalam keluar, semacam oranye menyilaukan? | tiba-tiba ia bercahaya dari dalam keluar, semacam oranye menyilaukan? |
943 | 01:02:43,533 | 01:02:44,742 | Ya, pernah. Siapa ini? | Ya, pernah. Siapa ini? |
944 | 01:02:44,826 | 01:02:45,827 | Ini aku, Bung. | Ini aku, Bung. |
945 | 01:02:45,911 | 01:02:47,787 | Terakhir kali aku hilang, jika tak salah ingat | Terakhir kali aku hilang, jika tak salah ingat |
946 | 01:02:47,996 | 01:02:49,998 | kau mencariku. Kau sedang apa? | kau mencariku. Kau sedang apa? |
947 | 01:02:50,207 | 01:02:51,666 | Mengobrol, cari teman di Pakistan. | Mengobrol, cari teman di Pakistan. |
948 | 01:02:51,917 | 01:02:52,959 | Apa yang kaulakukan? | Apa yang kaulakukan? |
949 | 01:02:53,043 | 01:02:56,004 | AIM yang merancang ulang dan mengganti namamu, kan? | AIM yang merancang ulang dan mengganti namamu, kan? |
950 | 01:02:56,171 | 01:02:57,005 | Ya. | Ya. |
951 | 01:02:58,673 | 01:03:00,926 | Aku mau cari sinyal satelit yang kuat, aku butuh akunmu. | Aku mau cari sinyal satelit yang kuat, aku butuh akunmu. |
952 | 01:03:01,218 | 01:03:03,053 | Masih sama seperti dulu, "WarMachine68." | Masih sama seperti dulu, "WarMachine68." |
953 | 01:03:03,511 | 01:03:04,345 | Kode sandinya. | Kode sandinya. |
954 | 01:03:04,429 | 01:03:06,389 | Aku harus menggantinya setiap kali kau meretasnya, Tony. | Aku harus menggantinya setiap kali kau meretasnya, Tony. |
955 | 01:03:06,848 | 01:03:08,975 | Ini bukan tahun '80-an, tak ada lagi yang bilang "meretas." | Ini bukan tahun '80-an, tak ada lagi yang bilang "meretas." |
956 | 01:03:09,184 | 01:03:10,602 | Berikan akunmu. | Berikan akunmu. |
957 | 01:03:11,686 | 01:03:13,980 | "WAR MACHINE ROX" dengan "X," semua huruf besar. | "WAR MACHINE ROX" dengan "X," semua huruf besar. |
958 | 01:03:17,859 | 01:03:18,818 | Baiklah. | Baiklah. |
959 | 01:03:19,069 | 01:03:22,072 | Itu jauh lebih baik dari "Iron Patriot." | Itu jauh lebih baik dari "Iron Patriot." |
960 | 01:03:30,538 | 01:03:31,706 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
961 | 01:03:32,082 | 01:03:34,416 | Aku punya satu pertanyaan untukmu. | Aku punya satu pertanyaan untukmu. |
962 | 01:03:34,875 | 01:03:37,169 | Kau minta apa untuk Natal tahun ini? | Kau minta apa untuk Natal tahun ini? |
963 | 01:03:38,963 | 01:03:40,214 | David... | David... |
964 | 01:03:40,714 | 01:03:42,383 | Kami siaran langsung... | Kami siaran langsung... |
965 | 01:03:42,591 | 01:03:47,221 | Jangan hapus program dari DVR-ku kecuali kau yakin 100 persen... | Jangan hapus program dari DVR-ku kecuali kau yakin 100 persen... |
966 | 01:03:52,226 | 01:03:54,520 | Nn. Elk Ridge, hadirin! | Nn. Elk Ridge, hadirin! |
967 | 01:03:56,647 | 01:03:59,316 | Karena kau hapus acaraku! | Karena kau hapus acaraku! |
968 | 01:04:02,653 | 01:04:04,029 | KONEKSI LAMBAT | KONEKSI LAMBAT |
969 | 01:04:04,113 | 01:04:05,114 | Itu tidak cukup | Itu tidak cukup |
970 | 01:04:05,406 | 01:04:06,907 | Kita sudah bicarakan ini. | Kita sudah bicarakan ini. |
971 | 01:04:08,784 | 01:04:10,828 | Permisi, Tuan. Aku tak tahu siapa... | Permisi, Tuan. Aku tak tahu siapa... |
972 | 01:04:13,956 | 01:04:16,000 | Bu, nanti kutelepon. Sesuatu yang ajaib terjadi. | Bu, nanti kutelepon. Sesuatu yang ajaib terjadi. |
973 | 01:04:17,251 | 01:04:19,086 | - Tony Stark ada di mobilku. - Jangan berisik. | - Tony Stark ada di mobilku. - Jangan berisik. |
974 | 01:04:19,253 | 01:04:20,796 | - Tony Stark ada di mobilku! - Tidak. | - Tony Stark ada di mobilku! - Tidak. |
975 | 01:04:21,088 | 01:04:21,922 | Aku tahu kau masih hidup! | Aku tahu kau masih hidup! |
976 | 01:04:22,589 | 01:04:23,674 | Masuklah. Tutup pintunya. | Masuklah. Tutup pintunya. |
977 | 01:04:28,637 | 01:04:29,972 | Wah. Boleh kukatakan, Tuan... | Wah. Boleh kukatakan, Tuan... |
978 | 01:04:30,139 | 01:04:31,265 | Ya. | Ya. |
979 | 01:04:31,849 | 01:04:32,975 | Aku penggemar beratmu. | Aku penggemar beratmu. |
980 | 01:04:33,434 | 01:04:34,977 | Pertama, ini mobilmu? Ada yang mau masuk lagi? | Pertama, ini mobilmu? Ada yang mau masuk lagi? |
981 | 01:04:35,519 | 01:04:36,394 | Tidak. Hanya kita. | Tidak. Hanya kita. |
982 | 01:04:36,478 | 01:04:37,438 | Bagus. Siapa namamu? | Bagus. Siapa namamu? |
983 | 01:04:37,646 | 01:04:39,273 | - Gary. - Gary. | - Gary. - Gary. |
984 | 01:04:41,317 | 01:04:45,112 | Di situ saja. Aku sudah sering menerimanya, tak apa. | Di situ saja. Aku sudah sering menerimanya, tak apa. |
985 | 01:04:45,279 | 01:04:47,281 | - Bagus. Boleh aku mengatakannya? - Ya. | - Bagus. Boleh aku mengatakannya? - Ya. |
986 | 01:04:48,115 | 01:04:50,701 | Entah apa kau bisa menebaknya, tapi kubuat | Entah apa kau bisa menebaknya, tapi kubuat |
987 | 01:04:50,868 | 01:04:52,870 | penampilanku seperti dirimu. | penampilanku seperti dirimu. |
988 | 01:04:53,120 | 01:04:56,123 | Rambutku sedikit buruk, karena tak memakai produk. | Rambutku sedikit buruk, karena tak memakai produk. |
989 | 01:04:56,290 | 01:04:58,000 | Benar. | Benar. |
990 | 01:04:58,292 | 01:05:02,129 | Aku tak mau kau merasa ganjil, tapi harus kuperlihatkan kepadamu... | Aku tak mau kau merasa ganjil, tapi harus kuperlihatkan kepadamu... |
991 | 01:05:04,131 | 01:05:06,675 | Scott Baio Spanyol. | Scott Baio Spanyol. |
992 | 01:05:06,842 | 01:05:09,470 | - Maaf. Itu aku? - Ya. | - Maaf. Itu aku? - Ya. |
993 | 01:05:09,636 | 01:05:14,182 | Kusuruh mereka buat seperti boneka buatanku, jadi bukan dari foto. | Kusuruh mereka buat seperti boneka buatanku, jadi bukan dari foto. |
994 | 01:05:14,266 | 01:05:15,225 | Jdi ini sedikit... | Jdi ini sedikit... |
995 | 01:05:15,351 | 01:05:17,644 | Gary. Dengarkan aku. | Gary. Dengarkan aku. |
996 | 01:05:18,020 | 01:05:21,857 | Aku tak mau membatasimu. Kita terlalu bersemangat. | Aku tak mau membatasimu. Kita terlalu bersemangat. |
997 | 01:05:22,024 | 01:05:23,859 | Aku punya persoalan. Aku sedang mengejar penjahat. | Aku punya persoalan. Aku sedang mengejar penjahat. |
998 | 01:05:24,026 | 01:05:26,653 | Aku mencoba dapat informasi dari data berkas berkode sandi. | Aku mencoba dapat informasi dari data berkas berkode sandi. |
999 | 01:05:26,820 | 01:05:27,946 | Aku tak punya cukup tenaga. | Aku tak punya cukup tenaga. |
1000 | 01:05:28,322 | 01:05:30,324 | Kau perlu naik ke atap | Kau perlu naik ke atap |
1001 | 01:05:30,449 | 01:05:32,576 | dan menyetel ulang ISDN-nya. | dan menyetel ulang ISDN-nya. |
1002 | 01:05:32,743 | 01:05:34,787 | Tingkatkan sampai 40 persen. | Tingkatkan sampai 40 persen. |
1003 | 01:05:35,287 | 01:05:36,329 | - Baik. - Ini sebuah misi. | - Baik. - Ini sebuah misi. |
1004 | 01:05:36,413 | 01:05:37,455 | Ya. | Ya. |
1005 | 01:05:37,539 | 01:05:39,458 | Tony butuh Gary. | Tony butuh Gary. |
1006 | 01:05:39,625 | 01:05:40,626 | Dan Gary butuh Tony. | Dan Gary butuh Tony. |
1007 | 01:05:40,793 | 01:05:42,169 | Jangan dibicarakan. Ayo. | Jangan dibicarakan. Ayo. |
1008 | 01:05:58,811 | 01:06:00,354 | SISTEM AIM DIAKSES | SISTEM AIM DIAKSES |
1009 | 01:06:05,692 | 01:06:09,279 | Menurutmu peristiwa apakah yang telah mengubah hidupmu? | Menurutmu peristiwa apakah yang telah mengubah hidupmu? |
1010 | 01:06:09,571 | 01:06:12,074 | Saat kuputuskan bahwa cedera tak bisa mengalahkanku. | Saat kuputuskan bahwa cedera tak bisa mengalahkanku. |
1011 | 01:06:14,910 | 01:06:16,453 | Bisa sebutkan namamu di depan kamera? | Bisa sebutkan namamu di depan kamera? |
1012 | 01:06:16,662 | 01:06:17,871 | Ellen Brandt. | Ellen Brandt. |
1013 | 01:06:18,330 | 01:06:22,251 | Suntikannya diberikan secara berkala. | Suntikannya diberikan secara berkala. |
1014 | 01:06:22,584 | 01:06:23,919 | Kecanduan tidak diperbolehkan. | Kecanduan tidak diperbolehkan. |
1015 | 01:06:24,086 | 01:06:26,839 | Bagi yang tak bisa mengendalikannya akan dikeluarkan dari program. | Bagi yang tak bisa mengendalikannya akan dikeluarkan dari program. |
1016 | 01:06:28,257 | 01:06:31,051 | Yang dulunya dikucilkan, cacat... | Yang dulunya dikucilkan, cacat... |
1017 | 01:06:31,760 | 01:06:34,763 | kau adalah evolusi manusia yang berikutnya. | kau adalah evolusi manusia yang berikutnya. |
1018 | 01:06:37,766 | 01:06:39,435 | PROYEK EKSTREMIS TES INJEKSI FASE 01 | PROYEK EKSTREMIS TES INJEKSI FASE 01 |
1019 | 01:06:39,559 | 01:06:41,436 | Semuanya, sebelum kita mulai, aku berjanji | Semuanya, sebelum kita mulai, aku berjanji |
1020 | 01:06:41,644 | 01:06:44,313 | saat kau mengingat masa lalumu, takkan ada yang sepahit | saat kau mengingat masa lalumu, takkan ada yang sepahit |
1021 | 01:06:44,397 | 01:06:48,443 | seperti risiko besar yang telah kaupilih dengan bijak. | seperti risiko besar yang telah kaupilih dengan bijak. |
1022 | 01:06:48,609 | 01:06:50,194 | Hari ini ialah kemenanganmu. | Hari ini ialah kemenanganmu. |
1023 | 01:06:50,361 | 01:06:51,404 | Mari mulai. | Mari mulai. |
1024 | 01:07:02,832 | 01:07:04,000 | Kita harus pergi dari sini! | Kita harus pergi dari sini! |
1025 | 01:07:04,292 | 01:07:05,543 | Keluarkan dia! Keluarkan mereka dari sini! | Keluarkan dia! Keluarkan mereka dari sini! |
1026 | 01:07:12,592 | 01:07:15,386 | Sebuah bom bukanlah bom jika tidak meledak. | Sebuah bom bukanlah bom jika tidak meledak. |
1027 | 01:07:17,346 | 01:07:19,932 | Tidak semua hal berfungsi. Benar? | Tidak semua hal berfungsi. Benar? |
1028 | 01:07:20,183 | 01:07:22,310 | Penemuanmu cacat, tapi kau menemukan pembeli, ya? | Penemuanmu cacat, tapi kau menemukan pembeli, ya? |
1029 | 01:07:22,477 | 01:07:24,729 | Kau jual kepada Mandarin. | Kau jual kepada Mandarin. |
1030 | 01:07:25,438 | 01:07:27,648 | Dapat kau. | Dapat kau. |
1031 | 01:07:29,942 | 01:07:31,611 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1032 | 01:07:32,570 | 01:07:34,322 | Fakta menarik. | Fakta menarik. |
1033 | 01:07:34,489 | 01:07:37,533 | Sebelum ia membuat roket untuk Nazi, | Sebelum ia membuat roket untuk Nazi, |
1034 | 01:07:37,700 | 01:07:41,996 | Wernher von Braun yang idealis, | Wernher von Braun yang idealis, |
1035 | 01:07:42,413 | 01:07:44,415 | memimpikan perjalanan angkasa luar. | memimpikan perjalanan angkasa luar. |
1036 | 01:07:45,708 | 01:07:47,084 | Dia melamun. | Dia melamun. |
1037 | 01:07:47,919 | 01:07:51,130 | Tahu apa yang ia katakan saat pertama kali V-2 mengenai London? | Tahu apa yang ia katakan saat pertama kali V-2 mengenai London? |
1038 | 01:07:52,381 | 01:07:55,843 | "Roketnya berfungsi sempurna. | "Roketnya berfungsi sempurna. |
1039 | 01:07:57,762 | 01:08:00,139 | Hanya saja mendarat di planet yang salah." | Hanya saja mendarat di planet yang salah." |
1040 | 01:08:01,307 | 01:08:06,020 | Kami menjadi naif. Semua untuk ilmiah. | Kami menjadi naif. Semua untuk ilmiah. |
1041 | 01:08:06,729 | 01:08:11,734 | Lalu ego merasuki kami, obsesi. | Lalu ego merasuki kami, obsesi. |
1042 | 01:08:12,818 | 01:08:15,071 | Lalu kau menyadari... | Lalu kau menyadari... |
1043 | 01:08:17,031 | 01:08:19,408 | kau jauh dari sasaran. | kau jauh dari sasaran. |
1044 | 01:08:19,575 | 01:08:22,495 | Jangan bersikap keras pada dirimu, Maya. | Jangan bersikap keras pada dirimu, Maya. |
1045 | 01:08:22,662 | 01:08:25,581 | Kau memberikan risetmu kepada sebuah badan riset. | Kau memberikan risetmu kepada sebuah badan riset. |
1046 | 01:08:25,748 | 01:08:29,210 | Namun Killian membangun badan riset itu dengan kontrak militer. | Namun Killian membangun badan riset itu dengan kontrak militer. |
1047 | 01:08:29,585 | 01:08:31,796 | Itu yang dulu kami lakukan. | Itu yang dulu kami lakukan. |
1048 | 01:08:32,171 | 01:08:34,215 | Jadi, jangan mengkritik dirimu. | Jadi, jangan mengkritik dirimu. |
1049 | 01:08:35,675 | 01:08:37,718 | Terima kasih, Pepper. | Terima kasih, Pepper. |
1050 | 01:08:38,928 | 01:08:40,680 | Kuhargai itu. | Kuhargai itu. |
1051 | 01:08:48,396 | 01:08:50,606 | Selamat malam. Masuklah. | Selamat malam. Masuklah. |
1052 | 01:08:52,608 | 01:08:53,401 | Maya, lari! | Maya, lari! |
1053 | 01:08:56,487 | 01:08:57,697 | Hai, Pepper. | Hai, Pepper. |
1054 | 01:08:59,407 | 01:09:01,450 | Kenapa kau berada di vila Stark semalam? | Kenapa kau berada di vila Stark semalam? |
1055 | 01:09:01,617 | 01:09:02,702 | Aku berusaha memperbaiki hal ini. | Aku berusaha memperbaiki hal ini. |
1056 | 01:09:02,868 | 01:09:05,162 | Aku tak tahu kau dan Tuan Besar mau menghancurkan tempat itu. | Aku tak tahu kau dan Tuan Besar mau menghancurkan tempat itu. |
1057 | 01:09:05,454 | 01:09:08,624 | Begitu? Kau berusaha menolong Stark setelah ia mengancam kita? | Begitu? Kau berusaha menolong Stark setelah ia mengancam kita? |
1058 | 01:09:08,874 | 01:09:10,710 | Sudah kubilang, Killian, kita bisa memanfaatkannya. | Sudah kubilang, Killian, kita bisa memanfaatkannya. |
1059 | 01:09:12,795 | 01:09:14,880 | Pepper. | Pepper. |
1060 | 01:09:15,214 | 01:09:17,758 | Jika kita mau meluncurkan produknya tahun depan, aku butuh Stark. | Jika kita mau meluncurkan produknya tahun depan, aku butuh Stark. |
1061 | 01:09:17,967 | 01:09:21,470 | Ia hanya kurang motivasi. Kini ia punya. | Ia hanya kurang motivasi. Kini ia punya. |
1062 | 01:09:26,309 | 01:09:28,185 | Kolonel, ini regu dukungan Blue-Zero. | Kolonel, ini regu dukungan Blue-Zero. |
1063 | 01:09:28,269 | 01:09:29,478 | Mengirim koordinat untuk | Mengirim koordinat untuk |
1064 | 01:09:29,562 | 01:09:31,396 | sumber tempat siaran Mandarin yang dicurigai. | sumber tempat siaran Mandarin yang dicurigai. |
1065 | 01:09:31,480 | 01:09:32,481 | Diterima. | Diterima. |
1066 | 01:09:40,072 | 01:09:41,282 | Jangan ada yang bergerak. | Jangan ada yang bergerak. |
1067 | 01:09:44,493 | 01:09:45,827 | SASARAN TAK BERSENJATA | SASARAN TAK BERSENJATA |
1068 | 01:09:45,994 | 01:09:47,287 | Dukungan Blue-Zero | Dukungan Blue-Zero |
1069 | 01:09:47,621 | 01:09:48,872 | kecuali serangan berikut Mandarin di AS | kecuali serangan berikut Mandarin di AS |
1070 | 01:09:49,247 | 01:09:50,749 | melibatkan pakaian olahraga murahan, | melibatkan pakaian olahraga murahan, |
1071 | 01:09:50,915 | 01:09:53,043 | menurutku kau salah lagi. | menurutku kau salah lagi. |
1072 | 01:09:53,627 | 01:09:56,254 | Ya, kau bebas, jika sebelumnya tidak. | Ya, kau bebas, jika sebelumnya tidak. |
1073 | 01:09:56,755 | 01:09:57,672 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
1074 | 01:09:57,756 | 01:09:58,840 | Ya, Nyonya. | Ya, Nyonya. |
1075 | 01:09:59,132 | 01:10:00,091 | Iron Patriot bertugas. | Iron Patriot bertugas. |
1076 | 01:10:00,342 | 01:10:01,217 | Senang bisa menolong. | Senang bisa menolong. |
1077 | 01:10:01,593 | 01:10:02,510 | Tak perlu berterima kasih. | Tak perlu berterima kasih. |
1078 | 01:10:02,802 | 01:10:03,845 | Dengan senang hati. | Dengan senang hati. |
1079 | 01:10:12,103 | 01:10:14,147 | Savin? Aku mendapatkan kostum Patriot. | Savin? Aku mendapatkan kostum Patriot. |
1080 | 01:10:14,397 | 01:10:15,649 | Jika kau mau kostum ini, | Jika kau mau kostum ini, |
1081 | 01:10:15,815 | 01:10:17,942 | keluarkan dulu mayatku dari sini. | keluarkan dulu mayatku dari sini. |
1082 | 01:10:18,401 | 01:10:19,861 | Itu rencananya, Kolonel. | Itu rencananya, Kolonel. |
1083 | 01:10:21,446 | 01:10:23,698 | Harley, katakan apa yang terjadi. Beri aku laporan penuh. | Harley, katakan apa yang terjadi. Beri aku laporan penuh. |
1084 | 01:10:24,115 | 01:10:27,327 | Aku masih makan permen. Kau mau aku terus memakannya? | Aku masih makan permen. Kau mau aku terus memakannya? |
1085 | 01:10:27,744 | 01:10:29,287 | - Sudah berapa banyak? - Dua atau tiga mangkuk. | - Sudah berapa banyak? - Dua atau tiga mangkuk. |
1086 | 01:10:29,621 | 01:10:31,289 | Pandanganmu masih jelas? | Pandanganmu masih jelas? |
1087 | 01:10:31,956 | 01:10:33,583 | - Begitulah. - Kau baik saja. Sambungkan ke Jarvis. | - Begitulah. - Kau baik saja. Sambungkan ke Jarvis. |
1088 | 01:10:34,417 | 01:10:35,460 | Jarvis, apa kabar? | Jarvis, apa kabar? |
1089 | 01:10:35,627 | 01:10:37,796 | Baik, Tuan. Aku berfungsi baik untuk beberapa lama, | Baik, Tuan. Aku berfungsi baik untuk beberapa lama, |
1090 | 01:10:37,962 | 01:10:40,715 | lalu pada akhir kalimat, aku mengucapkan buah beri yang salah. | lalu pada akhir kalimat, aku mengucapkan buah beri yang salah. |
1091 | 01:10:41,383 | 01:10:42,300 | Tuan benar. | Tuan benar. |
1092 | 01:10:42,384 | 01:10:45,095 | Begitu kufaktorkan downlink fasilitas AIM yang tersedia, | Begitu kufaktorkan downlink fasilitas AIM yang tersedia, |
1093 | 01:10:45,428 | 01:10:47,555 | aku menemukan lokasi sinyal yang disiarkan oleh Mandarin. | aku menemukan lokasi sinyal yang disiarkan oleh Mandarin. |
1094 | 01:10:47,972 | 01:10:49,974 | Di mana? Timur Jauh, Eropa, Amerika Utara, | Di mana? Timur Jauh, Eropa, Amerika Utara, |
1095 | 01:10:50,141 | 01:10:52,102 | Iran, Pakistan, Siria? Di mana? | Iran, Pakistan, Siria? Di mana? |
1096 | 01:10:52,352 | 01:10:53,645 | Sebenarnya ada di Miami. | Sebenarnya ada di Miami. |
1097 | 01:10:54,145 | 01:10:57,899 | Nak, aku akan memandumu untuk mengulang sistem percakapan Jarvis, | Nak, aku akan memandumu untuk mengulang sistem percakapan Jarvis, |
1098 | 01:10:58,066 | 01:10:59,442 | tapi tidak sekarang. | tapi tidak sekarang. |
1099 | 01:10:59,651 | 01:11:00,652 | Harley, sebenarnya dia di mana? | Harley, sebenarnya dia di mana? |
1100 | 01:11:00,819 | 01:11:02,153 | Lihat ke layar dan katakan lokasinya. | Lihat ke layar dan katakan lokasinya. |
1101 | 01:11:03,988 | 01:11:06,157 | Memang di Miami, Florida. | Memang di Miami, Florida. |
1102 | 01:11:06,449 | 01:11:09,327 | Yang pertama dulu, aku butuh kostumku. Bagaimana kemajuannya? | Yang pertama dulu, aku butuh kostumku. Bagaimana kemajuannya? |
1103 | 01:11:09,828 | 01:11:10,829 | Tenaganya tidak mengisi. | Tenaganya tidak mengisi. |
1104 | 01:11:18,128 | 01:11:21,464 | Sebenarnya sedang mengisi, tapi sumber tenaganya diragukan. | Sebenarnya sedang mengisi, tapi sumber tenaganya diragukan. |
1105 | 01:11:21,756 | 01:11:23,925 | Mungkin tak berhasil untuk mengaktifkan Mark 42. | Mungkin tak berhasil untuk mengaktifkan Mark 42. |
1106 | 01:11:24,217 | 01:11:25,926 | Apa yang diragukan dari listrik? | Apa yang diragukan dari listrik? |
1107 | 01:11:26,010 | 01:11:29,889 | Itu kostumku, dan aku tak bisa... Aku tidak akan... Aku tak mau... | Itu kostumku, dan aku tak bisa... Aku tidak akan... Aku tak mau... |
1108 | 01:11:30,682 | 01:11:31,850 | Ya Tuhan, jangan lagi. | Ya Tuhan, jangan lagi. |
1109 | 01:11:32,183 | 01:11:33,727 | Tony? | Tony? |
1110 | 01:11:35,854 | 01:11:37,689 | Kau mengalami serangan lagi? | Kau mengalami serangan lagi? |
1111 | 01:11:38,022 | 01:11:39,148 | Aku tak menyebut New York. | Aku tak menyebut New York. |
1112 | 01:11:39,232 | 01:11:42,610 | Kau menyebut namanya saat kau menyangkal telah mengucapkannya. | Kau menyebut namanya saat kau menyangkal telah mengucapkannya. |
1113 | 01:11:43,027 | 01:11:44,571 | Baiklah... | Baiklah... |
1114 | 01:11:46,698 | 01:11:47,741 | Apa yang harus kuperbuat? | Apa yang harus kuperbuat? |
1115 | 01:11:48,199 | 01:11:51,536 | Bernapas. Sungguh, bernapas saja. | Bernapas. Sungguh, bernapas saja. |
1116 | 01:11:52,036 | 01:11:54,164 | Kau seorang montir, kan? | Kau seorang montir, kan? |
1117 | 01:11:54,497 | 01:11:55,874 | Ya. | Ya. |
1118 | 01:11:56,708 | 01:11:58,042 | Kau yang bilang. | Kau yang bilang. |
1119 | 01:11:59,002 | 01:12:00,378 | Memang. | Memang. |
1120 | 01:12:00,879 | 01:12:03,256 | Kenapa kau tak buat saja sesuatu? | Kenapa kau tak buat saja sesuatu? |
1121 | 01:12:15,727 | 01:12:17,395 | Baiklah. | Baiklah. |
1122 | 01:12:17,896 | 01:12:19,355 | Terima kasih, Nak. | Terima kasih, Nak. |
1123 | 01:14:02,583 | 01:14:07,420 | Kenapa panas sekali? Kubilang pasang di suhu 68 derajat. | Kenapa panas sekali? Kubilang pasang di suhu 68 derajat. |
1124 | 01:14:07,504 | 01:14:08,714 | Salahku lagi. | Salahku lagi. |
1125 | 01:14:08,881 | 01:14:11,675 | Kuberi tahu, Sayang. Aku bukan penyejuk udara pribadi... | Kuberi tahu, Sayang. Aku bukan penyejuk udara pribadi... |
1126 | 01:15:14,613 | 01:15:16,907 | Jangan ke toilet dalam 20 menit ini. | Jangan ke toilet dalam 20 menit ini. |
1127 | 01:15:18,158 | 01:15:20,410 | Mana yang namanya Vanessa? | Mana yang namanya Vanessa? |
1128 | 01:15:20,577 | 01:15:21,745 | Aku. | Aku. |
1129 | 01:15:22,496 | 01:15:23,413 | Nessie. | Nessie. |
1130 | 01:15:23,830 | 01:15:28,585 | Kau tahu kue ramalan bukan buatan Cina? | Kau tahu kue ramalan bukan buatan Cina? |
1131 | 01:15:29,002 | 01:15:30,169 | Ada seorang lelaki di sini. | Ada seorang lelaki di sini. |
1132 | 01:15:30,253 | 01:15:33,465 | Itu buatan Amerika, dengan resep Jepang. | Itu buatan Amerika, dengan resep Jepang. |
1133 | 01:15:37,094 | 01:15:38,345 | Astaga. | Astaga. |
1134 | 01:15:38,595 | 01:15:39,596 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
1135 | 01:15:39,680 | 01:15:41,598 | Aku tak bergerak. Kau mau sesuatu? Ambillah. | Aku tak bergerak. Kau mau sesuatu? Ambillah. |
1136 | 01:15:41,932 | 01:15:42,891 | Semua senjata palsu | Semua senjata palsu |
1137 | 01:15:42,975 | 01:15:44,768 | karena mereka tak mempercayaiku dengan senjata asli. | karena mereka tak mempercayaiku dengan senjata asli. |
1138 | 01:15:44,935 | 01:15:47,145 | - Apa? - Kau suka salah satu gadis ini? | - Apa? - Kau suka salah satu gadis ini? |
1139 | 01:15:49,272 | 01:15:50,398 | Cukup. | Cukup. |
1140 | 01:15:50,482 | 01:15:52,401 | Kau bukan dia. Mandarin yang asli. | Kau bukan dia. Mandarin yang asli. |
1141 | 01:15:52,859 | 01:15:53,610 | Di mana? | Di mana? |
1142 | 01:15:53,694 | 01:15:55,862 | Di mana Mandarin? Di mana dia? | Di mana Mandarin? Di mana dia? |
1143 | 01:15:56,654 | 01:15:59,072 | Dia di sini, tapi tidak di sini. | Dia di sini, tapi tidak di sini. |
1144 | 01:15:59,156 | 01:16:00,866 | - Dia di sini, tapi tidak di sini. - Apa maksudmu? | - Dia di sini, tapi tidak di sini. - Apa maksudmu? |
1145 | 01:16:01,033 | 01:16:02,952 | Hei, ini rumit. | Hei, ini rumit. |
1146 | 01:16:03,244 | 01:16:04,787 | - Memang. - Ini rumit. | - Memang. - Ini rumit. |
1147 | 01:16:04,912 | 01:16:06,080 | Buatlah tidak rumit. Nona-nona, keluar. | Buatlah tidak rumit. Nona-nona, keluar. |
1148 | 01:16:06,205 | 01:16:07,415 | Turun dari ranjang. Pergi ke kamar mandi. | Turun dari ranjang. Pergi ke kamar mandi. |
1149 | 01:16:10,793 | 01:16:12,003 | Duduk. | Duduk. |
1150 | 01:16:20,970 | 01:16:23,806 | Namaku Trevor. Trevor Slattery. | Namaku Trevor. Trevor Slattery. |
1151 | 01:16:24,140 | 01:16:25,182 | Kau ini apa? | Kau ini apa? |
1152 | 01:16:26,559 | 01:16:27,768 | Umpan? Kau kembaran, ya? | Umpan? Kau kembaran, ya? |
1153 | 01:16:28,185 | 01:16:30,980 | Maksudmu seorang pengganti? Tentu bukan. | Maksudmu seorang pengganti? Tentu bukan. |
1154 | 01:16:31,147 | 01:16:33,566 | Jangan sakiti wajahku! Aku seorang aktor. | Jangan sakiti wajahku! Aku seorang aktor. |
1155 | 01:16:34,650 | 01:16:36,736 | Waktumu satu menit untuk hidup. Isilah dengan kata-kata. | Waktumu satu menit untuk hidup. Isilah dengan kata-kata. |
1156 | 01:16:36,902 | 01:16:40,698 | Ini hanya sebuah peran. "Mandarin" tidaklah nyata. | Ini hanya sebuah peran. "Mandarin" tidaklah nyata. |
1157 | 01:16:41,240 | 01:16:43,117 | Lalu kenapa kau bisa di sini, Trevor? | Lalu kenapa kau bisa di sini, Trevor? |
1158 | 01:16:45,327 | 01:16:51,375 | Aku punya sedikit masalah dengan narkoba. | Aku punya sedikit masalah dengan narkoba. |
1159 | 01:16:51,542 | 01:16:55,713 | Aku jadi melakukan hal-hal buruk, aku akui itu | Aku jadi melakukan hal-hal buruk, aku akui itu |
1160 | 01:16:55,880 | 01:16:58,090 | di jalanan, hal yang seharusnya tak dilakukan orang. | di jalanan, hal yang seharusnya tak dilakukan orang. |
1161 | 01:16:58,340 | 01:16:59,216 | Kemudian? | Kemudian? |
1162 | 01:16:59,425 | 01:17:04,305 | Lalu mereka menawariku peran ini, dan mereka tahu tentang kecanduanku. | Lalu mereka menawariku peran ini, dan mereka tahu tentang kecanduanku. |
1163 | 01:17:04,472 | 01:17:05,723 | Mereka bilang apa? Mereka menolongmu sembuh? | Mereka bilang apa? Mereka menolongmu sembuh? |
1164 | 01:17:05,848 | 01:17:06,932 | Mereka akan memberiku lebih banyak. | Mereka akan memberiku lebih banyak. |
1165 | 01:17:07,349 | 01:17:08,350 | Mereka memberiku hal-hal. | Mereka memberiku hal-hal. |
1166 | 01:17:08,517 | 01:17:11,937 | Mereka memberiku istana ini, operasi plastik. | Mereka memberiku istana ini, operasi plastik. |
1167 | 01:17:12,104 | 01:17:14,356 | Mereka memberiku hal-hal. | Mereka memberiku hal-hal. |
1168 | 01:17:15,524 | 01:17:16,567 | Kau setuju begitu saja? | Kau setuju begitu saja? |
1169 | 01:17:17,777 | 01:17:19,528 | Dan sebuah perahu motor yang bagus. | Dan sebuah perahu motor yang bagus. |
1170 | 01:17:19,695 | 01:17:26,285 | Dia butuh orang untuk mengakui sejumlah ledakan yang tak disengaja. | Dia butuh orang untuk mengakui sejumlah ledakan yang tak disengaja. |
1171 | 01:17:29,872 | 01:17:30,873 | "Dia"? | "Dia"? |
1172 | 01:17:33,292 | 01:17:35,211 | - Killian? - Killian. | - Killian? - Killian. |
1173 | 01:17:35,377 | 01:17:37,922 | - Dia menciptakanmu? - Dia menciptakanku. | - Dia menciptakanmu? - Dia menciptakanku. |
1174 | 01:17:38,881 | 01:17:39,882 | Ancaman teror buatan. | Ancaman teror buatan. |
1175 | 01:17:40,424 | 01:17:42,218 | Ya. | Ya. |
1176 | 01:17:42,468 | 01:17:43,969 | Badan risetnya yang merancang ini. | Badan risetnya yang merancang ini. |
1177 | 01:17:44,720 | 01:17:46,889 | Ilmu kejiwaan tentang pembunuh berantai. | Ilmu kejiwaan tentang pembunuh berantai. |
1178 | 01:17:47,223 | 01:17:49,725 | Manipulasi ilmu arca Barat. | Manipulasi ilmu arca Barat. |
1179 | 01:17:50,434 | 01:17:53,354 | Siap untuk pelajaran lain? | Siap untuk pelajaran lain? |
1180 | 01:17:53,896 | 01:17:55,064 | Bla, bla, bla. | Bla, bla, bla. |
1181 | 01:17:55,397 | 01:17:56,565 | Tidak. | Tidak. |
1182 | 01:17:56,732 | 01:17:59,568 | Tentunya, penampilanku yang membuat Mandarin hidup. | Tentunya, penampilanku yang membuat Mandarin hidup. |
1183 | 01:17:59,944 | 01:18:01,403 | Penampilanmu? | Penampilanmu? |
1184 | 01:18:02,530 | 01:18:03,488 | Yang menewaskan orang-orang? | Yang menewaskan orang-orang? |
1185 | 01:18:03,572 | 01:18:05,074 | Tidak. | Tidak. |
1186 | 01:18:05,783 | 01:18:08,994 | Lihat sekelilingmu. Kostum-kostum, layar hijau. | Lihat sekelilingmu. Kostum-kostum, layar hijau. |
1187 | 01:18:09,161 | 01:18:11,163 | Aku tidak di lokasi untuk setengah rekaman. | Aku tidak di lokasi untuk setengah rekaman. |
1188 | 01:18:11,413 | 01:18:12,957 | Saat aku hadir, pastilah keajaiban film. | Saat aku hadir, pastilah keajaiban film. |
1189 | 01:18:13,457 | 01:18:16,585 | Maaf, tapi temanku sedang koma dan mungkin takkan sadar lagi. | Maaf, tapi temanku sedang koma dan mungkin takkan sadar lagi. |
1190 | 01:18:17,002 | 01:18:19,797 | Maka kau harus bertanggung jawab. Kau tetap kutahan. | Maka kau harus bertanggung jawab. Kau tetap kutahan. |
1191 | 01:18:19,964 | 01:18:21,298 | Kau menger... | Kau menger... |
1192 | 01:18:27,263 | 01:18:30,099 | Trevor, kau bilang apa padanya? | Trevor, kau bilang apa padanya? |
1193 | 01:18:30,683 | 01:18:32,935 | - Aku tak bilang apa-apa. - Tidak? | - Aku tak bilang apa-apa. - Tidak? |
1194 | 01:18:33,978 | 01:18:35,104 | Tidak. | Tidak. |
1195 | 01:18:35,354 | 01:18:36,522 | Mestinya kau menekan tombol panik. | Mestinya kau menekan tombol panik. |
1196 | 01:18:37,439 | 01:18:39,775 | Tadi aku panik, tapi aku bisa mengatasinya. | Tadi aku panik, tapi aku bisa mengatasinya. |
1197 | 01:18:52,454 | 01:18:53,497 | Baiklah. | Baiklah. |
1198 | 01:19:02,463 | 01:19:04,090 | Sama seperti dulu, bukan? | Sama seperti dulu, bukan? |
1199 | 01:19:04,632 | 01:19:07,218 | Ya. Dengan tali. Menyenangkan. | Ya. Dengan tali. Menyenangkan. |
1200 | 01:19:07,302 | 01:19:08,803 | Itu bukan ideku. | Itu bukan ideku. |
1201 | 01:19:08,970 | 01:19:10,805 | Jadi kau mengambil kartu Killian. | Jadi kau mengambil kartu Killian. |
1202 | 01:19:11,306 | 01:19:12,056 | Aku mengambil uangnya. | Aku mengambil uangnya. |
1203 | 01:19:12,140 | 01:19:14,517 | Di sinilah kau 13 tahun kemudian, di penjara bawah tanah. | Di sinilah kau 13 tahun kemudian, di penjara bawah tanah. |
1204 | 01:19:14,893 | 01:19:16,352 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
1205 | 01:19:16,436 | 01:19:18,313 | Kau yang di penjara. Aku bebas pergi. | Kau yang di penjara. Aku bebas pergi. |
1206 | 01:19:18,980 | 01:19:20,148 | Oh, ya? | Oh, ya? |
1207 | 01:19:23,985 | 01:19:25,612 | Banyak hal telah terjadi, Tony. | Banyak hal telah terjadi, Tony. |
1208 | 01:19:26,529 | 01:19:27,989 | Tapi aku sudah dekat. | Tapi aku sudah dekat. |
1209 | 01:19:28,865 | 01:19:30,700 | EXTREMIS sudah stabil. | EXTREMIS sudah stabil. |
1210 | 01:19:30,867 | 01:19:32,577 | Belum. Aku ada di jalanan. | Belum. Aku ada di jalanan. |
1211 | 01:19:32,827 | 01:19:34,579 | Orang-orang meledak. Mereka mengecat dinding. | Orang-orang meledak. Mereka mengecat dinding. |
1212 | 01:19:34,829 | 01:19:35,955 | Maya, kau menipu dirimu. | Maya, kau menipu dirimu. |
1213 | 01:19:36,122 | 01:19:37,290 | Maka bantu aku memperbaikinya. | Maka bantu aku memperbaikinya. |
1214 | 01:19:39,167 | 01:19:40,710 | KAU TAHU SIAPA AKU | KAU TAHU SIAPA AKU |
1215 | 01:19:42,795 | 01:19:43,922 | Apa aku melakukan itu? | Apa aku melakukan itu? |
1216 | 01:19:45,381 | 01:19:46,341 | Ya. | Ya. |
1217 | 01:19:46,633 | 01:19:48,051 | Aku ingat malam itu, bukan pagi harinya. | Aku ingat malam itu, bukan pagi harinya. |
1218 | 01:19:49,010 | 01:19:50,220 | Inikah yang kau cari? | Inikah yang kau cari? |
1219 | 01:19:50,386 | 01:19:52,513 | - Kau tidak ingat? - Aku tak bisa menolongmu. | - Kau tidak ingat? - Aku tak bisa menolongmu. |
1220 | 01:19:53,473 | 01:19:56,684 | Dulu kau punya moral yang baik. | Dulu kau punya moral yang baik. |
1221 | 01:19:57,143 | 01:19:59,062 | Dulu kau punya pendirian. | Dulu kau punya pendirian. |
1222 | 01:19:59,729 | 01:20:01,648 | Kau ingin menolong orang. | Kau ingin menolong orang. |
1223 | 01:20:02,190 | 01:20:04,025 | Kini lihatlah dirimu. | Kini lihatlah dirimu. |
1224 | 01:20:05,193 | 01:20:06,986 | Kini aku bangun setiap pagi dengan seseorang yang... | Kini aku bangun setiap pagi dengan seseorang yang... |
1225 | 01:20:10,365 | 01:20:11,699 | masih memiliki jiwanya. | masih memiliki jiwanya. |
1226 | 01:20:17,747 | 01:20:19,082 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
1227 | 01:20:21,626 | 01:20:22,877 | Ayo. | Ayo. |
1228 | 01:20:24,170 | 01:20:25,546 | Kau tahu apa yang sering dikatakan ayahku? | Kau tahu apa yang sering dikatakan ayahku? |
1229 | 01:20:26,881 | 01:20:29,884 | Salah satu pepatah favoritnya, | Salah satu pepatah favoritnya, |
1230 | 01:20:30,051 | 01:20:34,430 | "Burung yang lebih pagi dapat cacing, tapi tikus kedua yang dapat keju." | "Burung yang lebih pagi dapat cacing, tapi tikus kedua yang dapat keju." |
1231 | 01:20:34,722 | 01:20:36,807 | Kau masih marah soal Swiss? | Kau masih marah soal Swiss? |
1232 | 01:20:36,891 | 01:20:38,935 | Mana mungkin aku marah padamu, Tony? | Mana mungkin aku marah padamu, Tony? |
1233 | 01:20:39,394 | 01:20:41,396 | Aku mau berterima kasih padamu. | Aku mau berterima kasih padamu. |
1234 | 01:20:41,688 | 01:20:43,690 | Kau memberiku hadiah terbesar. | Kau memberiku hadiah terbesar. |
1235 | 01:20:44,565 | 01:20:45,692 | Keputusasaan. | Keputusasaan. |
1236 | 01:20:46,567 | 01:20:51,197 | Ingatlah Swiss, katamu kau akan menemuiku di atap, kan? | Ingatlah Swiss, katamu kau akan menemuiku di atap, kan? |
1237 | 01:20:51,364 | 01:20:54,242 | Selama 20 menit pertama, | Selama 20 menit pertama, |
1238 | 01:20:54,742 | 01:20:56,619 | kupikir kau akan datang. | kupikir kau akan datang. |
1239 | 01:20:56,786 | 01:20:58,579 | Selama sejam berikutnya... | Selama sejam berikutnya... |
1240 | 01:21:00,123 | 01:21:04,585 | aku ingin terjun langsung ke lobi. | aku ingin terjun langsung ke lobi. |
1241 | 01:21:04,836 | 01:21:05,837 | Paham maksudku? | Paham maksudku? |
1242 | 01:21:06,254 | 01:21:09,048 | Aku masih memikirkan apa yang terjadi pada tikus pertama. | Aku masih memikirkan apa yang terjadi pada tikus pertama. |
1243 | 01:21:09,757 | 01:21:11,968 | Namun saat kulihat kota itu, | Namun saat kulihat kota itu, |
1244 | 01:21:12,343 | 01:21:14,887 | tak ada yang tahu aku di sana, tak ada yang bisa melihatku. | tak ada yang tahu aku di sana, tak ada yang bisa melihatku. |
1245 | 01:21:14,971 | 01:21:17,140 | melihat saja pun tidak ada. | melihat saja pun tidak ada. |
1246 | 01:21:17,307 | 01:21:21,102 | Aku punya gagasan yang akan memanduku di masa depan. | Aku punya gagasan yang akan memanduku di masa depan. |
1247 | 01:21:21,936 | 01:21:23,021 | Keadaan tanpa nama, Tony. | Keadaan tanpa nama, Tony. |
1248 | 01:21:24,897 | 01:21:26,399 | Berkat dirimu, kalimatnya menjadi mantraku sejak itu. | Berkat dirimu, kalimatnya menjadi mantraku sejak itu. |
1249 | 01:21:26,774 | 01:21:29,819 | Benar? Kau mengatur di balik layar. | Benar? Kau mengatur di balik layar. |
1250 | 01:21:30,278 | 01:21:32,780 | Karena begitu kau memberikan wajah pada kejahatan... | Karena begitu kau memberikan wajah pada kejahatan... |
1251 | 01:21:33,072 | 01:21:36,242 | seorang bin Laden, Gaddafi, Mandarin... | seorang bin Laden, Gaddafi, Mandarin... |
1252 | 01:21:36,534 | 01:21:37,618 | kau memberikan sasaran. | kau memberikan sasaran. |
1253 | 01:21:37,910 | 01:21:39,203 | Kau memang gila. | Kau memang gila. |
1254 | 01:21:41,497 | 01:21:42,623 | Kau sudah bertemu dia, kan? | Kau sudah bertemu dia, kan? |
1255 | 01:21:42,790 | 01:21:44,125 | Ya. Tuan Laurence Oblivier. | Ya. Tuan Laurence Oblivier. |
1256 | 01:21:44,292 | 01:21:46,586 | Aku tahu kadang ia sedikit berlebihan. | Aku tahu kadang ia sedikit berlebihan. |
1257 | 01:21:46,753 | 01:21:49,797 | Bukan salahku sepenuhnya. Ia seorang aktor panggung. | Bukan salahku sepenuhnya. Ia seorang aktor panggung. |
1258 | 01:21:50,631 | 01:21:52,717 | Orang bilang perannya sebagai Lear di Croydon sangat bagus. | Orang bilang perannya sebagai Lear di Croydon sangat bagus. |
1259 | 01:21:53,760 | 01:21:55,720 | Intinya adalah, | Intinya adalah, |
1260 | 01:21:55,887 | 01:21:59,140 | sejak pria kekar berpalu turun dari langit, | sejak pria kekar berpalu turun dari langit, |
1261 | 01:21:59,307 | 01:22:00,600 | cara halus sudah tidak berlaku. | cara halus sudah tidak berlaku. |
1262 | 01:22:01,309 | 01:22:02,977 | Apa rencanamu berikutnya? | Apa rencanamu berikutnya? |
1263 | 01:22:03,144 | 01:22:08,231 | Aku mau mengembalikan hadiah yang telah kauberikan kepadaku. | Aku mau mengembalikan hadiah yang telah kauberikan kepadaku. |
1264 | 01:22:15,072 | 01:22:16,739 | Keputusasaan. | Keputusasaan. |
1265 | 01:22:16,823 | 01:22:17,824 | Ini tayangan langsung. | Ini tayangan langsung. |
1266 | 01:22:18,158 | 01:22:21,078 | Entah apa kau tahu, tapi saat ini | Entah apa kau tahu, tapi saat ini |
1267 | 01:22:21,244 | 01:22:25,749 | tubuhnya berusaha memutuskan untuk menerima EXTREMIS, atau menyerah. | tubuhnya berusaha memutuskan untuk menerima EXTREMIS, atau menyerah. |
1268 | 01:22:25,999 | 01:22:27,667 | Jika tubuhnya menyerah, | Jika tubuhnya menyerah, |
1269 | 01:22:28,418 | 01:22:32,631 | harus kukatakan, ledakannya luar biasa. | harus kukatakan, ledakannya luar biasa. |
1270 | 01:22:33,673 | 01:22:36,843 | Namun sebelum itu terjadi, hanya ada rasa sakit. | Namun sebelum itu terjadi, hanya ada rasa sakit. |
1271 | 01:22:38,804 | 01:22:41,807 | Bahkan kita belum bicara soal upah. | Bahkan kita belum bicara soal upah. |
1272 | 01:22:42,015 | 01:22:44,267 | Bonus apa yang kauharapkan? | Bonus apa yang kauharapkan? |
1273 | 01:22:45,352 | 01:22:46,186 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
1274 | 01:22:47,521 | 01:22:48,480 | Tunggu. | Tunggu. |
1275 | 01:22:49,189 | 01:22:50,440 | Maya... | Maya... |
1276 | 01:22:50,690 | 01:22:52,526 | Kubilang, lepaskan dia. | Kubilang, lepaskan dia. |
1277 | 01:22:53,527 | 01:22:54,528 | Apa yang kaulakukan? | Apa yang kaulakukan? |
1278 | 01:22:54,778 | 01:22:57,364 | 1200 CC. Setengah dosis ini bisa membunuhku. | 1200 CC. Setengah dosis ini bisa membunuhku. |
1279 | 01:22:58,365 | 01:23:02,494 | Pada saat seperti inilah kemarahanku diuji. | Pada saat seperti inilah kemarahanku diuji. |
1280 | 01:23:02,661 | 01:23:03,537 | Maya, berikan penyuntiknya. | Maya, berikan penyuntiknya. |
1281 | 01:23:04,037 | 01:23:06,456 | Jika aku mati, Killian... | Jika aku mati, Killian... |
1282 | 01:23:06,623 | 01:23:09,626 | apa yang terjadi pada tentaramu? Apa yang terjadi pada produkmu? | apa yang terjadi pada tentaramu? Apa yang terjadi pada produkmu? |
1283 | 01:23:09,793 | 01:23:11,002 | Jangan lakukan ini. | Jangan lakukan ini. |
1284 | 01:23:11,253 | 01:23:13,046 | Apa yang terjadi padamu? Bagaimana jika kau terlalu panas? | Apa yang terjadi padamu? Bagaimana jika kau terlalu panas? |
1285 | 01:23:26,560 | 01:23:28,061 | Berita baiknya ialah... | Berita baiknya ialah... |
1286 | 01:23:28,728 | 01:23:30,939 | posisi tingkat tinggi baru saja kosong. | posisi tingkat tinggi baru saja kosong. |
1287 | 01:23:40,490 | 01:23:41,491 | Kau gila. | Kau gila. |
1288 | 01:23:41,741 | 01:23:43,827 | Tidak, aku seorang visioner. | Tidak, aku seorang visioner. |
1289 | 01:23:44,369 | 01:23:46,121 | Tapi aku punya orang gila. | Tapi aku punya orang gila. |
1290 | 01:23:46,538 | 01:23:49,499 | Dan malam ini ia akan naik ke panggung. | Dan malam ini ia akan naik ke panggung. |
1291 | 01:23:53,253 | 01:23:54,295 | Begitu Patriot pada posisinya | Begitu Patriot pada posisinya |
1292 | 01:23:54,379 | 01:23:56,673 | butuh 9 atau 10 menit untuk menguasai pesawatnya. | butuh 9 atau 10 menit untuk menguasai pesawatnya. |
1293 | 01:23:57,424 | 01:23:59,968 | Bagus, tapi terakhir kulihat, ada seseorang di dalamnya. | Bagus, tapi terakhir kulihat, ada seseorang di dalamnya. |
1294 | 01:24:06,266 | 01:24:07,517 | Selamat sore, Tuan-tuan. | Selamat sore, Tuan-tuan. |
1295 | 01:24:11,271 | 01:24:12,731 | Halo, Kolonel. | Halo, Kolonel. |
1296 | 01:24:13,773 | 01:24:14,941 | Minggir. | Minggir. |
1297 | 01:24:23,575 | 01:24:25,284 | Kami akan mengeluarkanmu dari situ. | Kami akan mengeluarkanmu dari situ. |
1298 | 01:24:25,368 | 01:24:26,453 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
1299 | 01:24:27,120 | 01:24:28,371 | Kau akan merusak kostumnya. | Kau akan merusak kostumnya. |
1300 | 01:24:29,122 | 01:24:30,123 | Ya, benar. | Ya, benar. |
1301 | 01:24:31,208 | 01:24:32,250 | Tapi kau bisa memperbaikinya, kan? | Tapi kau bisa memperbaikinya, kan? |
1302 | 01:24:33,793 | 01:24:37,463 | Aku naik Chinook ke markas. Potts ikut denganku. | Aku naik Chinook ke markas. Potts ikut denganku. |
1303 | 01:24:37,547 | 01:24:38,507 | Dia masih dalam Tahap Dua. | Dia masih dalam Tahap Dua. |
1304 | 01:24:40,550 | 01:24:41,593 | Kau tidak tuli, kan? | Kau tidak tuli, kan? |
1305 | 01:24:58,360 | 01:25:00,736 | Hati-hati. Itu edisi terbatas. | Hati-hati. Itu edisi terbatas. |
1306 | 01:25:00,820 | 01:25:02,197 | Hei, Ekor Kuda. | Hei, Ekor Kuda. |
1307 | 01:25:03,657 | 01:25:05,408 | Berapa kilometer antara Tennessee dan Miami? | Berapa kilometer antara Tennessee dan Miami? |
1308 | 01:25:05,742 | 01:25:06,701 | 1.339 kilometer. | 1.339 kilometer. |
1309 | 01:25:06,993 | 01:25:08,244 | Hebat. | Hebat. |
1310 | 01:25:08,328 | 01:25:09,663 | Aku pintar dalam hal itu. | Aku pintar dalam hal itu. |
1311 | 01:25:10,247 | 01:25:11,623 | Bisa matikan itu? | Bisa matikan itu? |
1312 | 01:25:11,998 | 01:25:13,166 | Jika rusak, kau harus beli. | Jika rusak, kau harus beli. |
1313 | 01:25:15,709 | 01:25:16,710 | Kubeli saja. | Kubeli saja. |
1314 | 01:25:17,002 | 01:25:18,920 | Itu bukan punyaku. Itu punya saudari dari temanku. | Itu bukan punyaku. Itu punya saudari dari temanku. |
1315 | 01:25:19,004 | 01:25:21,799 | Karena itu aku akan membunuhmu lebih dulu. | Karena itu aku akan membunuhmu lebih dulu. |
1316 | 01:25:22,633 | 01:25:24,009 | - Kau mau apakan aku? - Lihat saja nanti. | - Kau mau apakan aku? - Lihat saja nanti. |
1317 | 01:25:24,176 | 01:25:25,678 | Kau terikat di ranjang. | Kau terikat di ranjang. |
1318 | 01:25:26,470 | 01:25:28,013 | Ini. | Ini. |
1319 | 01:25:31,141 | 01:25:32,017 | Itu. | Itu. |
1320 | 01:25:36,939 | 01:25:38,232 | Kau mau keluar? | Kau mau keluar? |
1321 | 01:25:41,193 | 01:25:43,571 | Jangan terbuka. | Jangan terbuka. |
1322 | 01:25:43,821 | 01:25:45,281 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
1323 | 01:25:52,663 | 01:25:54,248 | Kau bernapas api? | Kau bernapas api? |
1324 | 01:25:54,373 | 01:25:56,208 | Baiklah. | Baiklah. |
1325 | 01:25:59,545 | 01:26:02,131 | Ini hari yang indah, Savin. | Ini hari yang indah, Savin. |
1326 | 01:26:02,298 | 01:26:04,300 | Besok pada waktu yang sama, | Besok pada waktu yang sama, |
1327 | 01:26:04,466 | 01:26:07,886 | Pemimpin terbesar di Barat ada di satu tanganku, | Pemimpin terbesar di Barat ada di satu tanganku, |
1328 | 01:26:08,053 | 01:26:11,724 | dan teroris paling menakutkan di tanganku satunya lagi. | dan teroris paling menakutkan di tanganku satunya lagi. |
1329 | 01:26:12,057 | 01:26:15,019 | Kukuasai perang terhadap teror. | Kukuasai perang terhadap teror. |
1330 | 01:26:15,644 | 01:26:16,979 | Menciptakan persediaan dan permintaan. | Menciptakan persediaan dan permintaan. |
1331 | 01:26:17,646 | 01:26:21,275 | Untukmu, untuk saudara dan saudarimu. | Untukmu, untuk saudara dan saudarimu. |
1332 | 01:26:23,819 | 01:26:25,738 | Percayalah, kau akan bersimbah darah | Percayalah, kau akan bersimbah darah |
1333 | 01:26:25,863 | 01:26:28,240 | di lantai dalam lima, empat, tiga... | di lantai dalam lima, empat, tiga... |
1334 | 01:26:28,365 | 01:26:29,742 | Ayo! Dua... | Ayo! Dua... |
1335 | 01:26:31,410 | 01:26:32,703 | Kenapa kita dapat tugas ini? | Kenapa kita dapat tugas ini? |
1336 | 01:26:32,911 | 01:26:34,413 | Kuberi kalian kesempatan kabur. | Kuberi kalian kesempatan kabur. |
1337 | 01:26:34,872 | 01:26:36,164 | Letakkan senjatamu. | Letakkan senjatamu. |
1338 | 01:26:36,248 | 01:26:38,417 | Ikat dirimu ke kursi. Kubiarkan kau hidup. | Ikat dirimu ke kursi. Kubiarkan kau hidup. |
1339 | 01:26:38,667 | 01:26:41,086 | Dalam lima, empat, bum! | Dalam lima, empat, bum! |
1340 | 01:26:42,421 | 01:26:44,089 | Seharusnya kau sudah pergi. | Seharusnya kau sudah pergi. |
1341 | 01:26:44,340 | 01:26:45,758 | Aku sangat ketakutan. | Aku sangat ketakutan. |
1342 | 01:26:46,050 | 01:26:47,426 | Ini dia. | Ini dia. |
1343 | 01:26:47,760 | 01:26:48,969 | Tiga, empat... | Tiga, empat... |
1344 | 01:26:49,261 | 01:26:49,887 | Diam. | Diam. |
1345 | 01:26:50,095 | 01:26:51,180 | Lima, empat, tiga, dua, satu! | Lima, empat, tiga, dua, satu! |
1346 | 01:26:52,765 | 01:26:54,058 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
1347 | 01:27:05,944 | 01:27:06,779 | Mana sisanya? | Mana sisanya? |
1348 | 01:28:05,963 | 01:28:08,549 | Aku benci bekerja di sini. Mereka aneh sekali. | Aku benci bekerja di sini. Mereka aneh sekali. |
1349 | 01:28:14,722 | 01:28:16,265 | Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. | Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. |
1350 | 01:28:22,145 | 01:28:24,355 | Kali ini tidak. Jangan di wajahku. | Kali ini tidak. Jangan di wajahku. |
1351 | 01:28:25,857 | 01:28:27,692 | Senang bisa kembali. Halo. | Senang bisa kembali. Halo. |
1352 | 01:28:27,859 | 01:28:28,943 | Halo, Tuan. | Halo, Tuan. |
1353 | 01:28:34,031 | 01:28:38,745 | Semua personil, Stark lepas dan berada di kamp. | Semua personil, Stark lepas dan berada di kamp. |
1354 | 01:28:39,787 | 01:28:41,789 | Ayo! | Ayo! |
1355 | 01:28:42,039 | 01:28:42,665 | Sial. | Sial. |
1356 | 01:28:55,219 | 01:28:56,471 | Tony? | Tony? |
1357 | 01:28:56,679 | 01:28:58,014 | Rhodey, katakan kau yang memakai kostum itu. | Rhodey, katakan kau yang memakai kostum itu. |
1358 | 01:28:58,181 | 01:29:00,183 | Bukan. Kau punya kostummu? | Bukan. Kau punya kostummu? |
1359 | 01:29:00,516 | 01:29:02,226 | Begitulah. Rumah utama, secepat mungkin. | Begitulah. Rumah utama, secepat mungkin. |
1360 | 01:29:02,560 | 01:29:04,145 | Aku ingin kau menemui seseorang. | Aku ingin kau menemui seseorang. |
1361 | 01:29:09,066 | 01:29:11,569 | Kau! Cepat! Keluar! | Kau! Cepat! Keluar! |
1362 | 01:29:11,944 | 01:29:14,238 | Ruangan aman. Aku menemukan Mandarin. | Ruangan aman. Aku menemukan Mandarin. |
1363 | 01:29:14,322 | 01:29:15,490 | Apa ini? Aku dapat pemenang. | Apa ini? Aku dapat pemenang. |
1364 | 01:29:23,831 | 01:29:24,874 | Kau jadi siapa? | Kau jadi siapa? |
1365 | 01:29:25,208 | 01:29:27,293 | Jika bergerak, kuhancurkan wajahmu. | Jika bergerak, kuhancurkan wajahmu. |
1366 | 01:29:28,920 | 01:29:32,256 | Tak kukira orang-orang terluka. Mereka bohong kepadaku. | Tak kukira orang-orang terluka. Mereka bohong kepadaku. |
1367 | 01:29:32,757 | 01:29:33,758 | Ini Mandarin? | Ini Mandarin? |
1368 | 01:29:34,050 | 01:29:35,927 | Aku tahu, ini memalukan. | Aku tahu, ini memalukan. |
1369 | 01:29:36,260 | 01:29:37,762 | Hai, Trevor. Trevor Slattery. | Hai, Trevor. Trevor Slattery. |
1370 | 01:29:38,095 | 01:29:40,890 | Aku tahu aku lebih pendek dari televisi. Semua bilang begitu. | Aku tahu aku lebih pendek dari televisi. Semua bilang begitu. |
1371 | 01:29:41,057 | 01:29:44,727 | Jika kau mau menangkapku, ada orang-orang yang ingin kuadukan. | Jika kau mau menangkapku, ada orang-orang yang ingin kuadukan. |
1372 | 01:29:44,894 | 01:29:46,187 | Begini cara kerjanya, Meryl Streep. | Begini cara kerjanya, Meryl Streep. |
1373 | 01:29:46,437 | 01:29:48,481 | Katakan di mana Pepper dan ia akan berhenti melakukan itu. | Katakan di mana Pepper dan ia akan berhenti melakukan itu. |
1374 | 01:29:49,065 | 01:29:50,190 | Melakukan apa? | Melakukan apa? |
1375 | 01:29:50,274 | 01:29:52,443 | Itu sakit. Aku mengerti! | Itu sakit. Aku mengerti! |
1376 | 01:29:52,610 | 01:29:56,197 | Aku tak tahu soal Pepper, tapi aku tahu rencananya. | Aku tak tahu soal Pepper, tapi aku tahu rencananya. |
1377 | 01:29:56,531 | 01:29:58,866 | - Katakan. - Kau tahu mereka apakan kostumku? | - Katakan. - Kau tahu mereka apakan kostumku? |
1378 | 01:29:58,950 | 01:29:59,659 | Apa? Tidak. | Apa? Tidak. |
1379 | 01:30:00,076 | 01:30:02,078 | Tapi aku tahu ini akan terjadi di pesisir. | Tapi aku tahu ini akan terjadi di pesisir. |
1380 | 01:30:02,245 | 01:30:05,623 | Ada kaitannya dengan perahu besar. | Ada kaitannya dengan perahu besar. |
1381 | 01:30:05,790 | 01:30:07,083 | Aku bisa mengantarmu ke sana. | Aku bisa mengantarmu ke sana. |
1382 | 01:30:07,750 | 01:30:09,627 | Olé, Olé, Olé, Olé | Olé, Olé, Olé, Olé |
1383 | 01:30:09,794 | 01:30:12,630 | Sumpah, Tony, akan kutembak wajahnya. | Sumpah, Tony, akan kutembak wajahnya. |
1384 | 01:30:12,797 | 01:30:16,634 | Rencana berikutnya mungkin akan melibatkan wakil presiden. | Rencana berikutnya mungkin akan melibatkan wakil presiden. |
1385 | 01:30:17,552 | 01:30:18,511 | Apa itu penting? | Apa itu penting? |
1386 | 01:30:18,803 | 01:30:20,346 | - Begitulah. - Ya, sedikit. | - Begitulah. - Ya, sedikit. |
1387 | 01:30:23,307 | 01:30:24,725 | Lalu? | Lalu? |
1388 | 01:30:24,809 | 01:30:26,185 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
1389 | 01:30:26,519 | 01:30:27,311 | Kita tak punya kendaraan. | Kita tak punya kendaraan. |
1390 | 01:30:27,395 | 01:30:28,396 | Benar. | Benar. |
1391 | 01:30:30,106 | 01:30:31,398 | Hei, Ringo. | Hei, Ringo. |
1392 | 01:30:31,482 | 01:30:34,110 | Kau punya perahu motor yang bagus, kan? | Kau punya perahu motor yang bagus, kan? |
1393 | 01:30:36,487 | 01:30:38,823 | Jika ia benar soal lokasinya, kita 20 menit dari Pepper. | Jika ia benar soal lokasinya, kita 20 menit dari Pepper. |
1394 | 01:30:39,073 | 01:30:41,868 | Tapi kita juga harus menyelamatkan Wakil Presiden, kan? | Tapi kita juga harus menyelamatkan Wakil Presiden, kan? |
1395 | 01:30:41,993 | 01:30:43,119 | Entah siapa yang kutelepon sekarang. | Entah siapa yang kutelepon sekarang. |
1396 | 01:30:43,327 | 01:30:44,203 | Oh, Wakil Presiden. | Oh, Wakil Presiden. |
1397 | 01:30:44,495 | 01:30:45,830 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1398 | 01:30:46,497 | 01:30:47,498 | Halo? | Halo? |
1399 | 01:30:47,665 | 01:30:49,083 | Pak, ini Tony Stark. | Pak, ini Tony Stark. |
1400 | 01:30:49,625 | 01:30:51,168 | Selamat datang kembali ke kehidupan. | Selamat datang kembali ke kehidupan. |
1401 | 01:30:51,627 | 01:30:53,587 | Kami yakin kau akan terlibat dalam aksi teror Mandarin. | Kami yakin kau akan terlibat dalam aksi teror Mandarin. |
1402 | 01:30:53,671 | 01:30:55,131 | Kami harus membawamu ke tempat aman secepatnya. | Kami harus membawamu ke tempat aman secepatnya. |
1403 | 01:30:55,631 | 01:30:58,175 | Tn. Stark, aku mau makan daging bakar madu | Tn. Stark, aku mau makan daging bakar madu |
1404 | 01:30:58,259 | 01:31:00,261 | dikelilingi agen CIA terbaik. | dikelilingi agen CIA terbaik. |
1405 | 01:31:00,428 | 01:31:03,597 | Presiden aman di Air Force One bersama Kolonel Rhodes. | Presiden aman di Air Force One bersama Kolonel Rhodes. |
1406 | 01:31:03,681 | 01:31:04,848 | Kurasa kami aman. | Kurasa kami aman. |
1407 | 01:31:04,932 | 01:31:07,143 | Pak, ini Kolonel Rhodes. | Pak, ini Kolonel Rhodes. |
1408 | 01:31:07,393 | 01:31:09,020 | Mereka menggunakan Iron Patriot sebagai samaran. | Mereka menggunakan Iron Patriot sebagai samaran. |
1409 | 01:31:09,312 | 01:31:10,563 | Mereka akan membunuh presiden. | Mereka akan membunuh presiden. |
1410 | 01:31:11,022 | 01:31:12,356 | Kita harus peringatkan pesawat itu secepatnya. | Kita harus peringatkan pesawat itu secepatnya. |
1411 | 01:31:12,690 | 01:31:14,650 | Baik, segera. Akan kuminta keamanan menguncinya. | Baik, segera. Akan kuminta keamanan menguncinya. |
1412 | 01:31:14,775 | 01:31:17,611 | Jika perlu, mereka bisa kirim F-22 dalam 30 detik. | Jika perlu, mereka bisa kirim F-22 dalam 30 detik. |
1413 | 01:31:17,695 | 01:31:19,155 | - Terima kasih, Kolonel. - Rhodes dan Stark keluar. | - Terima kasih, Kolonel. - Rhodes dan Stark keluar. |
1414 | 01:31:21,282 | 01:31:22,658 | Semuanya baik saja, Pak? | Semuanya baik saja, Pak? |
1415 | 01:31:24,035 | 01:31:24,993 | Tak mungkin lebih baik. | Tak mungkin lebih baik. |
1416 | 01:31:32,000 | 01:31:33,376 | Aku sayang padamu. | Aku sayang padamu. |
1417 | 01:31:53,939 | 01:31:55,231 | Kolonel Rhodes. | Kolonel Rhodes. |
1418 | 01:31:55,523 | 01:31:58,902 | Senang kau bisa datang, Nak. Aku langsung merasa aman. | Senang kau bisa datang, Nak. Aku langsung merasa aman. |
1419 | 01:32:03,698 | 01:32:04,699 | Kita harus putuskan. | Kita harus putuskan. |
1420 | 01:32:04,908 | 01:32:07,702 | Kita hanya bisa selamatkan Presiden atau Pepper, tak bisa dua-duanya. | Kita hanya bisa selamatkan Presiden atau Pepper, tak bisa dua-duanya. |
1421 | 01:32:07,953 | 01:32:09,495 | Pak, ada kabar dari Malibu. | Pak, ada kabar dari Malibu. |
1422 | 01:32:09,579 | 01:32:11,706 | Mesin-mesin derek akhirnya tiba | Mesin-mesin derek akhirnya tiba |
1423 | 01:32:11,915 | 01:32:13,792 | dan pintu-pintu gudang bawah tanah sedang dibereskan. | dan pintu-pintu gudang bawah tanah sedang dibereskan. |
1424 | 01:32:13,917 | 01:32:15,502 | Bagaimana dengan kostum yang kukenakan? | Bagaimana dengan kostum yang kukenakan? |
1425 | 01:32:15,794 | 01:32:17,796 | Sekarang kostum Tuan pada 92 persen. | Sekarang kostum Tuan pada 92 persen. |
1426 | 01:32:18,254 | 01:32:20,215 | Itu cukup. | Itu cukup. |
1427 | 01:32:29,099 | 01:32:30,266 | Dia datang. Cepat foto. | Dia datang. Cepat foto. |
1428 | 01:32:30,433 | 01:32:31,476 | Tentu. | Tentu. |
1429 | 01:32:48,952 | 01:32:49,828 | Semuanya beres, Kolonel? | Semuanya beres, Kolonel? |
1430 | 01:33:22,902 | 01:33:24,821 | Ini sebuah kehormatan, Pak Presiden. | Ini sebuah kehormatan, Pak Presiden. |
1431 | 01:33:25,196 | 01:33:27,115 | Jika mau membunuhku, bunuhlah! | Jika mau membunuhku, bunuhlah! |
1432 | 01:33:27,824 | 01:33:29,117 | Tenanglah, Pak. | Tenanglah, Pak. |
1433 | 01:33:29,659 | 01:33:31,161 | Bukan begitu cara kerja Mandarin. | Bukan begitu cara kerja Mandarin. |
1434 | 01:33:31,453 | 01:33:35,749 | Air Force One diduduki, Pak. Ada baku tembak, suhu meningkat. | Air Force One diduduki, Pak. Ada baku tembak, suhu meningkat. |
1435 | 01:33:35,915 | 01:33:36,875 | Tampilkan di radar. | Tampilkan di radar. |
1436 | 01:33:37,333 | 01:33:38,835 | Gambar ditampilkan, Pak. | Gambar ditampilkan, Pak. |
1437 | 01:33:41,671 | 01:33:43,423 | Itu Rhodes? | Itu Rhodes? |
1438 | 01:34:12,535 | 01:34:13,995 | Mana Presiden? | Mana Presiden? |
1439 | 01:34:14,537 | 01:34:15,538 | Sekarang. | Sekarang. |
1440 | 01:34:15,747 | 01:34:16,790 | Dia tidak di sini. | Dia tidak di sini. |
1441 | 01:34:20,752 | 01:34:22,545 | Mau coba arus jet? | Mau coba arus jet? |
1442 | 01:34:23,963 | 01:34:25,715 | Bicara soal itu, tangkaplah mereka. | Bicara soal itu, tangkaplah mereka. |
1443 | 01:34:48,529 | 01:34:50,322 | Cobalah bertahan dari serangan tadi. | Cobalah bertahan dari serangan tadi. |
1444 | 01:35:03,460 | 01:35:04,378 | Berapa banyak orang di udara? | Berapa banyak orang di udara? |
1445 | 01:35:05,045 | 01:35:06,171 | Tiga belas, Tuan. | Tiga belas, Tuan. |
1446 | 01:35:07,714 | 01:35:08,715 | Berapa banyak bisa kubawa? | Berapa banyak bisa kubawa? |
1447 | 01:35:08,882 | 01:35:09,967 | Empat, Tuan. | Empat, Tuan. |
1448 | 01:35:19,184 | 01:35:23,021 | Tenanglah. Siapa namamu? Heather? | Tenanglah. Siapa namamu? Heather? |
1449 | 01:35:27,776 | 01:35:30,779 | Ya Tuhan! Tidak! | Ya Tuhan! Tidak! |
1450 | 01:35:31,155 | 01:35:33,574 | Dengarkan aku. Lihat orang itu? | Dengarkan aku. Lihat orang itu? |
1451 | 01:35:33,824 | 01:35:35,450 | Aku akan melewatinya, kau harus menangkapnya. | Aku akan melewatinya, kau harus menangkapnya. |
1452 | 01:35:36,118 | 01:35:37,202 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
1453 | 01:35:39,788 | 01:35:42,833 | Akan kusetrum tanganmu, kau takkan bisa membukanya. | Akan kusetrum tanganmu, kau takkan bisa membukanya. |
1454 | 01:35:44,293 | 01:35:45,419 | Kita pasti bisa, Heather. | Kita pasti bisa, Heather. |
1455 | 01:35:54,303 | 01:35:56,513 | Mudah, kan? Sebelas lagi. | Mudah, kan? Sebelas lagi. |
1456 | 01:36:00,100 | 01:36:01,810 | Ingat permainan Sederet Monyet? | Ingat permainan Sederet Monyet? |
1457 | 01:36:02,227 | 01:36:03,103 | Itu yang akan kita lakukan. | Itu yang akan kita lakukan. |
1458 | 01:36:03,228 | 01:36:04,438 | 5,4 kilometer, Pak. | 5,4 kilometer, Pak. |
1459 | 01:36:04,646 | 01:36:05,939 | Ayolah. Semuanya, pegang monyetmu. | Ayolah. Semuanya, pegang monyetmu. |
1460 | 01:36:11,236 | 01:36:12,487 | Bagus. | Bagus. |
1461 | 01:36:12,696 | 01:36:14,281 | Tiga kilometer. | Tiga kilometer. |
1462 | 01:36:17,659 | 01:36:18,994 | Seribu delapan ratus meter. | Seribu delapan ratus meter. |
1463 | 01:36:19,244 | 01:36:20,495 | Ayo, semuanya. | Ayo, semuanya. |
1464 | 01:36:21,330 | 01:36:22,789 | Ayo! | Ayo! |
1465 | 01:36:26,293 | 01:36:27,628 | Ya! | Ya! |
1466 | 01:36:27,794 | 01:36:29,171 | Tiga ratus empat meter. | Tiga ratus empat meter. |
1467 | 01:36:30,339 | 01:36:31,840 | Seratus dua puluh satu meter. | Seratus dua puluh satu meter. |
1468 | 01:36:32,507 | 01:36:33,300 | Enam puluh meter, Tuan. | Enam puluh meter, Tuan. |
1469 | 01:36:33,800 | 01:36:34,927 | Dia monyet yang besar, ayo tangkap dia. | Dia monyet yang besar, ayo tangkap dia. |
1470 | 01:36:36,053 | 01:36:37,262 | Halo. | Halo. |
1471 | 01:37:00,410 | 01:37:01,786 | Bagus, Teman-teman! | Bagus, Teman-teman! |
1472 | 01:37:01,870 | 01:37:04,456 | Bagus. Semua bekerja dengan baik. Kita hebat. | Bagus. Semua bekerja dengan baik. Kita hebat. |
1473 | 01:37:04,790 | 01:37:05,791 | Baiklah, Jarvis. | Baiklah, Jarvis. |
1474 | 01:37:05,958 | 01:37:07,584 | Ini baru setengahnya. Kita masih harus menolong Pepper... | Ini baru setengahnya. Kita masih harus menolong Pepper... |
1475 | 01:37:15,384 | 01:37:16,885 | Aku tak melihatnya datang. | Aku tak melihatnya datang. |
1476 | 01:37:18,595 | 01:37:19,637 | Beri aku berita baik. | Beri aku berita baik. |
1477 | 01:37:19,721 | 01:37:21,055 | Kurasa mereka baik saja. | Kurasa mereka baik saja. |
1478 | 01:37:21,139 | 01:37:22,223 | Syukurlah. | Syukurlah. |
1479 | 01:37:22,307 | 01:37:23,475 | Tapi aku gagal menyelamatkan presiden. | Tapi aku gagal menyelamatkan presiden. |
1480 | 01:37:23,725 | 01:37:25,393 | Kau gagal menolong presiden dengan kostum-mu, | Kau gagal menolong presiden dengan kostum-mu, |
1481 | 01:37:25,477 | 01:37:27,562 | bagaimana kita akan menolong Pepper tanpa kostum? | bagaimana kita akan menolong Pepper tanpa kostum? |
1482 | 01:37:27,729 | 01:37:29,648 | Jarvis, sudah waktunya? | Jarvis, sudah waktunya? |
1483 | 01:37:29,815 | 01:37:31,733 | Prosedur Pesta Rumah, Tuan? | Prosedur Pesta Rumah, Tuan? |
1484 | 01:37:31,900 | 01:37:32,651 | Benar. | Benar. |
1485 | 01:38:12,064 | 01:38:14,191 | Kaupikir ia akan menolongmu? | Kaupikir ia akan menolongmu? |
1486 | 01:38:15,192 | 01:38:16,444 | Tidak akan. | Tidak akan. |
1487 | 01:38:20,948 | 01:38:24,869 | Kau di sini bukan hanya untuk memotivasi Tony Stark. | Kau di sini bukan hanya untuk memotivasi Tony Stark. |
1488 | 01:38:25,369 | 01:38:28,121 | Sebenarnya lebih memalukan dari itu. | Sebenarnya lebih memalukan dari itu. |
1489 | 01:38:28,205 | 01:38:30,124 | Kau di sini sebagai... | Kau di sini sebagai... |
1490 | 01:38:31,292 | 01:38:32,710 | Piala. | Piala. |
1491 | 01:38:45,306 | 01:38:46,390 | Selamat malam, Pak. | Selamat malam, Pak. |
1492 | 01:38:51,228 | 01:38:53,939 | Selamat bergabung, Pak Presiden. | Selamat bergabung, Pak Presiden. |
1493 | 01:39:02,239 | 01:39:03,949 | Pernah dengar kuburan gajah? | Pernah dengar kuburan gajah? |
1494 | 01:39:04,325 | 01:39:09,413 | Dua tahun lalu, gajah di dalam ruangan ialah tongkang ini. | Dua tahun lalu, gajah di dalam ruangan ialah tongkang ini. |
1495 | 01:39:11,248 | 01:39:12,416 | Ini adalah Roxxon Norco. | Ini adalah Roxxon Norco. |
1496 | 01:39:12,750 | 01:39:16,462 | Kau ingat saat benda ini menumpahkan sejuta galon minyak di Pensacola, | Kau ingat saat benda ini menumpahkan sejuta galon minyak di Pensacola, |
1497 | 01:39:16,754 | 01:39:19,382 | berkat dirimu, tak satu pun dari koruptor itu diadili. | berkat dirimu, tak satu pun dari koruptor itu diadili. |
1498 | 01:39:19,924 | 01:39:21,384 | Apa maumu dariku? | Apa maumu dariku? |
1499 | 01:39:22,510 | 01:39:23,761 | Tak ada, Pak. | Tak ada, Pak. |
1500 | 01:39:24,136 | 01:39:27,306 | Aku hanya butuh alasan untuk membunuhmu agar tampil baik di TV. | Aku hanya butuh alasan untuk membunuhmu agar tampil baik di TV. |
1501 | 01:39:27,681 | 01:39:29,558 | Aku sudah buat persiapan. | Aku sudah buat persiapan. |
1502 | 01:39:29,809 | 01:39:32,103 | Kutemukan seorang pendukung politik yang baru, | Kutemukan seorang pendukung politik yang baru, |
1503 | 01:39:32,603 | 01:39:35,314 | dan besok ia akan mengambil pekerjaanmu. | dan besok ia akan mengambil pekerjaanmu. |
1504 | 01:39:36,440 | 01:39:38,234 | Ikat dia. | Ikat dia. |
1505 | 01:39:57,002 | 01:39:58,629 | Ayo. | Ayo. |
1506 | 01:40:02,258 | 01:40:03,968 | Kau tak akan terserang panik, kan? | Kau tak akan terserang panik, kan? |
1507 | 01:40:04,135 | 01:40:05,845 | Kuharap tidak. | Kuharap tidak. |
1508 | 01:40:30,661 | 01:40:32,121 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1509 | 01:40:33,998 | 01:40:36,000 | Dia terikat di tangki minyak. Mereka akan membakarnya. | Dia terikat di tangki minyak. Mereka akan membakarnya. |
1510 | 01:40:36,292 | 01:40:38,752 | Pemakaman Viking. Eksekusi di depan umum. | Pemakaman Viking. Eksekusi di depan umum. |
1511 | 01:40:38,836 | 01:40:40,504 | Mati dengan minyak. | Mati dengan minyak. |
1512 | 01:40:46,259 | 01:40:49,637 | Siaran akan segera ditayangkan. Bersiaplah di posisi. | Siaran akan segera ditayangkan. Bersiaplah di posisi. |
1513 | 01:40:51,306 | 01:40:52,307 | Baik. Itu bagus. | Baik. Itu bagus. |
1514 | 01:40:52,515 | 01:40:56,144 | Beri aku kamera A sampai E dan kita latihan teknis. | Beri aku kamera A sampai E dan kita latihan teknis. |
1515 | 01:40:57,687 | 01:40:58,854 | Senjatamu siap? | Senjatamu siap? |
1516 | 01:40:58,938 | 01:41:00,356 | Ya. Aku harus apa? | Ya. Aku harus apa? |
1517 | 01:41:00,523 | 01:41:03,026 | Diam di pukul enamku, lindungi atas dan jangan tembak aku dari belakang. | Diam di pukul enamku, lindungi atas dan jangan tembak aku dari belakang. |
1518 | 01:41:03,276 | 01:41:05,361 | Arah pukul 6, atas, belakang. Baik. | Arah pukul 6, atas, belakang. Baik. |
1519 | 01:41:14,412 | 01:41:15,622 | Kau lihat itu? Aku berhasil. | Kau lihat itu? Aku berhasil. |
1520 | 01:41:16,206 | 01:41:17,373 | Kau membunuh kaca itu. | Kau membunuh kaca itu. |
1521 | 01:41:17,707 | 01:41:18,666 | Memang aku mengincar bohlam? | Memang aku mengincar bohlam? |
1522 | 01:41:18,750 | 01:41:19,959 | Tak mungkin mengenai bohlam pada jarak ini. | Tak mungkin mengenai bohlam pada jarak ini. |
1523 | 01:41:21,586 | 01:41:22,879 | Semua petugas, ada serangan | Semua petugas, ada serangan |
1524 | 01:41:23,129 | 01:41:24,047 | di unit timur 12. | di unit timur 12. |
1525 | 01:41:24,380 | 01:41:26,966 | - Serangan di unit timur 12. - Aku habis. Punya peluru lagi? | - Serangan di unit timur 12. - Aku habis. Punya peluru lagi? |
1526 | 01:41:27,050 | 01:41:28,218 | Ini bukan peluru umum. | Ini bukan peluru umum. |
1527 | 01:41:28,551 | 01:41:30,553 | Aku tahu yang kulakukan, aku membuatnya. Beri satu lagi. | Aku tahu yang kulakukan, aku membuatnya. Beri satu lagi. |
1528 | 01:41:30,720 | 01:41:31,721 | Tak cocok untuk pistol itu. | Tak cocok untuk pistol itu. |
1529 | 01:41:31,888 | 01:41:32,889 | Kau punya lima. | Kau punya lima. |
1530 | 01:41:33,056 | 01:41:36,226 | Ini rencanaku. Jaga tempatku, siap? | Ini rencanaku. Jaga tempatku, siap? |
1531 | 01:41:36,392 | 01:41:39,103 | - Kau lihat apa? - Terlalu cepat. Tak kelihatan. | - Kau lihat apa? - Terlalu cepat. Tak kelihatan. |
1532 | 01:41:39,270 | 01:41:40,563 | Ini dia. | Ini dia. |
1533 | 01:41:44,567 | 01:41:46,236 | Tiga lelaki, satu wanita, semua bersenjata. | Tiga lelaki, satu wanita, semua bersenjata. |
1534 | 01:41:56,579 | 01:41:57,914 | Aku rela membunuh untuk dapat kostum baja. | Aku rela membunuh untuk dapat kostum baja. |
1535 | 01:41:58,081 | 01:41:59,999 | - Kau benar. Kita butuh bantuan. - Ya, banyak bantuan. | - Kau benar. Kita butuh bantuan. - Ya, banyak bantuan. |
1536 | 01:42:01,876 | 01:42:02,919 | Kau tahu? | Kau tahu? |
1537 | 01:42:06,798 | 01:42:07,882 | Itu...? | Itu...? |
1538 | 01:42:08,174 | 01:42:09,842 | Ya. | Ya. |
1539 | 01:42:09,926 | 01:42:11,553 | - Apa itu...? - Ya. | - Apa itu...? - Ya. |
1540 | 01:42:28,236 | 01:42:29,529 | Selamat Hari Natal. | Selamat Hari Natal. |
1541 | 01:42:34,951 | 01:42:39,289 | Jarvis, bidik ciri-ciri panas EXTREMIS. Lumpuhkan segera. | Jarvis, bidik ciri-ciri panas EXTREMIS. Lumpuhkan segera. |
1542 | 01:42:40,290 | 01:42:41,624 | Ya, Tuan. | Ya, Tuan. |
1543 | 01:42:45,044 | 01:42:47,922 | Tunggu apa lagi? Ini Hari Natal. | Tunggu apa lagi? Ini Hari Natal. |
1544 | 01:42:49,674 | 01:42:51,009 | Bawa mereka ke gereja. | Bawa mereka ke gereja. |
1545 | 01:42:57,557 | 01:42:59,100 | Tuan-tuan. | Tuan-tuan. |
1546 | 01:43:06,524 | 01:43:07,358 | Serangan! | Serangan! |
1547 | 01:43:12,155 | 01:43:13,489 | Jarvis, suruh Igor seimbangkan lantai ini. | Jarvis, suruh Igor seimbangkan lantai ini. |
1548 | 01:43:26,711 | 01:43:28,421 | Ini kegiatanmu pada waktu luang, ya? | Ini kegiatanmu pada waktu luang, ya? |
1549 | 01:43:28,713 | 01:43:29,881 | Semua orang butuh hobi. | Semua orang butuh hobi. |
1550 | 01:43:36,387 | 01:43:37,680 | Heartbreaker, bantu Red Snapper lolos. | Heartbreaker, bantu Red Snapper lolos. |
1551 | 01:44:06,249 | 01:44:07,751 | Waktu yang tepat. | Waktu yang tepat. |
1552 | 01:44:07,918 | 01:44:10,003 | Itu hebat. Beri aku kostum. | Itu hebat. Beri aku kostum. |
1553 | 01:44:11,672 | 01:44:13,215 | Maaf, mereka dikhususkan untukku. | Maaf, mereka dikhususkan untukku. |
1554 | 01:44:13,715 | 01:44:15,842 | - Apa maksudmu? - Aku melindungimu. | - Apa maksudmu? - Aku melindungimu. |
1555 | 01:44:18,887 | 01:44:21,181 | Selamat malam, Kolonel. Mau kuantar? | Selamat malam, Kolonel. Mau kuantar? |
1556 | 01:44:21,348 | 01:44:22,557 | Lucu sekali. | Lucu sekali. |
1557 | 01:44:39,908 | 01:44:42,327 | - Tuan, kutemukan Nn. Potts. - Sudah waktunya. | - Tuan, kutemukan Nn. Potts. - Sudah waktunya. |
1558 | 01:44:55,257 | 01:44:59,511 | Hentikan! Letakkan. | Hentikan! Letakkan. |
1559 | 01:45:00,762 | 01:45:04,433 | Lihat yang terjadi jika kau pergi bersama mantan pacarku? | Lihat yang terjadi jika kau pergi bersama mantan pacarku? |
1560 | 01:45:05,559 | 01:45:06,768 | Kau menyebalkan. | Kau menyebalkan. |
1561 | 01:45:07,102 | 01:45:08,687 | Nanti kita bicarakan sambil makan malam. | Nanti kita bicarakan sambil makan malam. |
1562 | 01:45:10,939 | 01:45:12,065 | Ayo. Sedikit lagi. | Ayo. Sedikit lagi. |
1563 | 01:45:28,582 | 01:45:29,624 | Orang ini mengganggumu? | Orang ini mengganggumu? |
1564 | 01:45:31,543 | 01:45:32,627 | Jangan bangun. | Jangan bangun. |
1565 | 01:45:37,466 | 01:45:38,467 | Di situ panas? | Di situ panas? |
1566 | 01:45:40,844 | 01:45:42,053 | Terjebak? Kau merasa terjebak? | Terjebak? Kau merasa terjebak? |
1567 | 01:45:43,305 | 01:45:46,475 | Seperti kura-kura kecil, terpanggang di tempurungnya. | Seperti kura-kura kecil, terpanggang di tempurungnya. |
1568 | 01:45:47,267 | 01:45:48,435 | Tony. | Tony. |
1569 | 01:45:48,977 | 01:45:49,936 | Dia melihat. | Dia melihat. |
1570 | 01:45:51,688 | 01:45:52,814 | Sebaiknya tutup matamu. | Sebaiknya tutup matamu. |
1571 | 01:45:53,440 | 01:45:54,858 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
1572 | 01:45:55,692 | 01:45:57,652 | Tutup matamu. Kau tak mau melihat ini. | Tutup matamu. Kau tak mau melihat ini. |
1573 | 01:46:05,202 | 01:46:06,661 | Istirahatlah. | Istirahatlah. |
1574 | 01:46:39,528 | 01:46:41,571 | Jarvis, beri aku kostum sekarang juga! | Jarvis, beri aku kostum sekarang juga! |
1575 | 01:46:52,624 | 01:46:53,624 | Ayolah! | Ayolah! |
1576 | 01:46:55,584 | 01:46:58,671 | Pak Presiden! Bertahanlah. Aku datang. | Pak Presiden! Bertahanlah. Aku datang. |
1577 | 01:46:59,630 | 01:47:01,966 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
1578 | 01:47:14,895 | 01:47:16,230 | Baik. | Baik. |
1579 | 01:47:23,904 | 01:47:25,072 | Dah. | Dah. |
1580 | 01:47:36,750 | 01:47:37,918 | Bersiaplah. | Bersiaplah. |
1581 | 01:47:48,888 | 01:47:50,723 | Kau kelihatan tampan, Pak Presiden, | Kau kelihatan tampan, Pak Presiden, |
1582 | 01:47:51,056 | 01:47:52,391 | tapi aku butuh kostum itu kembali. | tapi aku butuh kostum itu kembali. |
1583 | 01:48:05,988 | 01:48:07,740 | Presiden aman, Tony. Aku meninggalkan lokasi. | Presiden aman, Tony. Aku meninggalkan lokasi. |
1584 | 01:48:07,948 | 01:48:09,158 | Bagus. | Bagus. |
1585 | 01:48:09,658 | 01:48:11,827 | - Siap, Pak? - Apa maksudmu "siap"? | - Siap, Pak? - Apa maksudmu "siap"? |
1586 | 01:48:20,252 | 01:48:22,838 | Pep, aku akan meraihmu. Tenanglah. | Pep, aku akan meraihmu. Tenanglah. |
1587 | 01:48:23,255 | 01:48:24,590 | Lihat saja aku! | Lihat saja aku! |
1588 | 01:48:26,425 | 01:48:28,302 | Aku tak bisa menjangkau lebih jauh dan kau tak bisa di situ. | Aku tak bisa menjangkau lebih jauh dan kau tak bisa di situ. |
1589 | 01:48:28,761 | 01:48:30,220 | Kau harus lepaskan. | Kau harus lepaskan. |
1590 | 01:48:30,679 | 01:48:33,599 | Kau harus lepaskan. Kau akan kutangkap, aku janji. | Kau harus lepaskan. Kau akan kutangkap, aku janji. |
1591 | 01:49:03,963 | 01:49:07,091 | Sayang sekali. Aku pasti bisa menangkapnya. | Sayang sekali. Aku pasti bisa menangkapnya. |
1592 | 01:49:38,330 | 01:49:39,540 | Lontarkan. | Lontarkan. |
1593 | 01:50:24,667 | 01:50:26,210 | Di sinilah kita di atap. | Di sinilah kita di atap. |
1594 | 01:50:37,096 | 01:50:38,056 | Mark 42 datang. | Mark 42 datang. |
1595 | 01:50:38,389 | 01:50:41,476 | Astaga. Anak yang hilang telah kembali. | Astaga. Anak yang hilang telah kembali. |
1596 | 01:50:57,658 | 01:50:58,493 | Terserah. | Terserah. |
1597 | 01:50:59,869 | 01:51:01,287 | Kau tak pantas untuk dia, Tony. | Kau tak pantas untuk dia, Tony. |
1598 | 01:51:02,997 | 01:51:06,626 | Sayang sekali. Aku hampir menyempurnakannya. | Sayang sekali. Aku hampir menyempurnakannya. |
1599 | 01:51:09,462 | 01:51:11,631 | Baiklah, tunggu. Pelan-pelan! | Baiklah, tunggu. Pelan-pelan! |
1600 | 01:51:12,048 | 01:51:13,925 | Kau benar. Aku tak pantas untuk dia. | Kau benar. Aku tak pantas untuk dia. |
1601 | 01:51:15,593 | 01:51:17,303 | Di sinilah kesalahanmu. | Di sinilah kesalahanmu. |
1602 | 01:51:17,720 | 01:51:18,763 | Dia sudah sempurna. | Dia sudah sempurna. |
1603 | 01:51:26,145 | 01:51:27,605 | Jarvis... | Jarvis... |
1604 | 01:51:29,273 | 01:51:30,775 | tolong ledakkan Mark 42. | tolong ledakkan Mark 42. |
1605 | 01:51:31,275 | 01:51:32,318 | Tidak! | Tidak! |
1606 | 01:52:46,225 | 01:52:48,060 | Tak ada lagi wajah palsu. | Tak ada lagi wajah palsu. |
1607 | 01:52:49,187 | 01:52:50,813 | Katamu kau menginginkan Mandarin. | Katamu kau menginginkan Mandarin. |
1608 | 01:52:52,148 | 01:52:54,734 | Kau sedang melihatnya. | Kau sedang melihatnya. |
1609 | 01:52:55,234 | 01:52:58,154 | Akulah Mandarin, Tony. Sejak dari awal. | Akulah Mandarin, Tony. Sejak dari awal. |
1610 | 01:52:58,738 | 01:53:00,364 | Akulah Mandarin! | Akulah Mandarin! |
1611 | 01:53:11,791 | 01:53:13,084 | Aku kehabisan kata-kata. | Aku kehabisan kata-kata. |
1612 | 01:53:19,257 | 01:53:22,427 | Jarvis, orang di depanku bukan sasaran, hentikan! | Jarvis, orang di depanku bukan sasaran, hentikan! |
1613 | 01:53:30,894 | 01:53:32,771 | Apa? Kau marah padaku? | Apa? Kau marah padaku? |
1614 | 01:53:59,047 | 01:54:00,257 | Sayang? | Sayang? |
1615 | 01:54:04,386 | 01:54:06,054 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1616 | 01:54:07,639 | 01:54:09,599 | Itu sangat kejam. | Itu sangat kejam. |
1617 | 01:54:10,809 | 01:54:12,686 | Kau membuatku ketakutan. Kupikir kau... | Kau membuatku ketakutan. Kupikir kau... |
1618 | 01:54:13,103 | 01:54:14,938 | Aku mati. Kenapa? Karena aku jatuh dari 60 meter? | Aku mati. Kenapa? Karena aku jatuh dari 60 meter? |
1619 | 01:54:18,483 | 01:54:20,026 | Sekarang siapa yang kacau? | Sekarang siapa yang kacau? |
1620 | 01:54:20,443 | 01:54:22,487 | Itu masih diperdebatkan. | Itu masih diperdebatkan. |
1621 | 01:54:22,988 | 01:54:26,324 | Mungkin kau lebih kacau. Kenapa pakaianmu tak seperti itu di rumah? | Mungkin kau lebih kacau. Kenapa pakaianmu tak seperti itu di rumah? |
1622 | 01:54:26,491 | 01:54:27,993 | Bra olahraga. Semuanya. | Bra olahraga. Semuanya. |
1623 | 01:54:28,493 | 01:54:31,288 | Aku mengerti kenapa kau tak mau meninggalkan kostum-kostum ini. | Aku mengerti kenapa kau tak mau meninggalkan kostum-kostum ini. |
1624 | 01:54:31,955 | 01:54:34,499 | Sekarang aku akan mengeluhkan apa? | Sekarang aku akan mengeluhkan apa? |
1625 | 01:54:35,208 | 01:54:36,835 | Inilah aku. | Inilah aku. |
1626 | 01:54:37,711 | 01:54:38,670 | Kau akan terpikirkan sesuatu. | Kau akan terpikirkan sesuatu. |
1627 | 01:54:40,255 | 01:54:41,464 | - Jangan sentuh aku. - Jangan khawatir. | - Jangan sentuh aku. - Jangan khawatir. |
1628 | 01:54:41,715 | 01:54:43,758 | - Aku akan membakarmu. - Tidak. | - Aku akan membakarmu. - Tidak. |
1629 | 01:54:44,676 | 01:54:45,677 | Tidak panas. | Tidak panas. |
1630 | 01:54:47,095 | 01:54:48,596 | Apa aku akan baik saja? | Apa aku akan baik saja? |
1631 | 01:54:48,680 | 01:54:49,889 | Tidak. | Tidak. |
1632 | 01:54:50,140 | 01:54:52,475 | Kau pacarku. Semuanya takkan baik-baik saja. | Kau pacarku. Semuanya takkan baik-baik saja. |
1633 | 01:54:52,934 | 01:54:54,728 | Namun kurasa aku bisa cari jalan keluarnya. | Namun kurasa aku bisa cari jalan keluarnya. |
1634 | 01:54:55,020 | 01:54:56,604 | Aku hampir mengalami ini 20 tahun lalu ketika aku teler. | Aku hampir mengalami ini 20 tahun lalu ketika aku teler. |
1635 | 01:54:56,813 | 01:54:59,733 | Kurasa aku bisa menyembuhkanmu. | Kurasa aku bisa menyembuhkanmu. |
1636 | 01:55:00,692 | 01:55:02,444 | Itu keahlianku. Memperbaiki. | Itu keahlianku. Memperbaiki. |
1637 | 01:55:03,153 | 01:55:05,447 | Dan seluruh pengalihan perhatianmu? | Dan seluruh pengalihan perhatianmu? |
1638 | 01:55:06,364 | 01:55:08,033 | Akan kukurangi sedikit. | Akan kukurangi sedikit. |
1639 | 01:55:08,366 | 01:55:10,618 | Jarvis. Hei. | Jarvis. Hei. |
1640 | 01:55:10,785 | 01:55:14,164 | Semua sudah beres, Tuan. Apa ada hal lain? | Semua sudah beres, Tuan. Apa ada hal lain? |
1641 | 01:55:14,414 | 01:55:16,290 | Kau tahu harus berbuat apa. | Kau tahu harus berbuat apa. |
1642 | 01:55:16,374 | 01:55:18,626 | Prosedur Awal Baru, Tuan? | Prosedur Awal Baru, Tuan? |
1643 | 01:55:19,210 | 01:55:22,088 | Sudahlah, ini Hari Natal. Ya. | Sudahlah, ini Hari Natal. Ya. |
1644 | 01:55:58,666 | 01:55:59,918 | Sejauh ini kau menyukainya? | Sejauh ini kau menyukainya? |
1645 | 01:56:02,545 | 01:56:03,505 | Ini cukup. | Ini cukup. |
1646 | 01:56:12,679 | 01:56:18,185 | Ketika pagi Natal tiba, perjalananku telah berakhir. | Ketika pagi Natal tiba, perjalananku telah berakhir. |
1647 | 01:56:21,522 | 01:56:23,273 | Kau memulai sesuatu yang murni... | Kau memulai sesuatu yang murni... |
1648 | 01:56:24,525 | 01:56:28,612 | sesuatu yang menarik. Lalu terjadi kesalahan. | sesuatu yang menarik. Lalu terjadi kesalahan. |
1649 | 01:56:29,947 | 01:56:31,573 | Kompromi. | Kompromi. |
1650 | 01:56:38,122 | 01:56:40,833 | Kita menciptakan iblis kita sendiri. | Kita menciptakan iblis kita sendiri. |
1651 | 01:56:46,088 | 01:56:48,132 | Senang bertemu denganmu! Sial! | Senang bertemu denganmu! Sial! |
1652 | 01:56:49,925 | 01:56:53,470 | Sesuai janji, kusembuhkan Pepper. Itu butuh eksperimen. | Sesuai janji, kusembuhkan Pepper. Itu butuh eksperimen. |
1653 | 01:56:53,595 | 01:56:57,391 | Lalu kupikir, "Kenapa berhenti di situ?" | Lalu kupikir, "Kenapa berhenti di situ?" |
1654 | 01:57:01,228 | 01:57:04,481 | Tentu, ada orang yang bilang kemajuan itu berbahaya, | Tentu, ada orang yang bilang kemajuan itu berbahaya, |
1655 | 01:57:04,648 | 01:57:08,026 | tapi mereka tak punya pecahan besi di dada. | tapi mereka tak punya pecahan besi di dada. |
1656 | 01:57:08,569 | 01:57:11,613 | Kini, aku pun tidak. | Kini, aku pun tidak. |
1657 | 01:57:12,406 | 01:57:14,241 | Kuberi tahu, | Kuberi tahu, |
1658 | 01:57:14,408 | 01:57:16,326 | sudah lama aku tidak tidur senyenyak itu. | sudah lama aku tidak tidur senyenyak itu. |
1659 | 01:57:37,431 | 01:57:39,308 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
1660 | 01:57:39,683 | 01:57:40,767 | Tidak. | Tidak. |
1661 | 01:58:18,388 | 01:58:22,935 | PISTOL KENTANG, MARK II TEMANMU, SI MONTIR | PISTOL KENTANG, MARK II TEMANMU, SI MONTIR |
1662 | 01:58:58,929 | 01:59:02,849 | Jadi, sebagai penutupnya, | Jadi, sebagai penutupnya, |
1663 | 01:59:03,016 | 01:59:07,271 | kurasa kostumku bukanlah gangguan, | kurasa kostumku bukanlah gangguan, |
1664 | 01:59:07,437 | 01:59:09,356 | atau sebuah hobi. | atau sebuah hobi. |
1665 | 01:59:09,773 | 01:59:11,775 | Itu sebuah kepompong. | Itu sebuah kepompong. |
1666 | 01:59:12,776 | 01:59:14,861 | Dan sekarang... | Dan sekarang... |
1667 | 01:59:15,529 | 01:59:17,822 | aku sudah berubah. | aku sudah berubah. |
1668 | 01:59:26,789 | 01:59:30,334 | Silakan ambil rumahku, dan seluruh perlengkapanku. | Silakan ambil rumahku, dan seluruh perlengkapanku. |
1669 | 01:59:31,627 | 01:59:34,463 | Satu hal yang tak bisa kau ambil... | Satu hal yang tak bisa kau ambil... |
1670 | 01:59:36,799 | 01:59:38,593 | Akulah Iron Man. | Akulah Iron Man. |
1671 | 02:09:04,405 | 02:09:06,657 | Terima kasih sudah mendengarkan. | Terima kasih sudah mendengarkan. |
1672 | 02:09:06,824 | 02:09:09,451 | Mengeluarkan unek-unekku, | Mengeluarkan unek-unekku, |
1673 | 02:09:09,618 | 02:09:12,746 | dan membuangnya, bukan menyimpannya, | dan membuangnya, bukan menyimpannya, |
1674 | 02:09:13,038 | 02:09:15,707 | Itulah yang membuat orang sakit. | Itulah yang membuat orang sakit. |
1675 | 02:09:15,791 | 02:09:18,752 | Tak kusangka kau pendengar yang baik. | Tak kusangka kau pendengar yang baik. |
1676 | 02:09:18,919 | 02:09:22,381 | Bisa berbagi pikiran dan pengalaman bersama seseorang, | Bisa berbagi pikiran dan pengalaman bersama seseorang, |
1677 | 02:09:22,548 | 02:09:25,217 | itu sangat mengurangi bebanku. | itu sangat mengurangi bebanku. |
1678 | 02:09:25,384 | 02:09:26,635 | Bagai ular menelan ekornya. | Bagai ular menelan ekornya. |
1679 | 02:09:26,802 | 02:09:28,429 | Semuanya kembali ke asal. | Semuanya kembali ke asal. |
1680 | 02:09:28,637 | 02:09:30,764 | Dan kau menolongku menelaah... | Dan kau menolongku menelaah... |
1681 | 02:09:34,602 | 02:09:35,978 | - Kau memperhatikan? - Tadinya. | - Kau memperhatikan? - Tadinya. |
1682 | 02:09:36,145 | 02:09:37,229 | Tadi sampai di... | Tadi sampai di... |
1683 | 02:09:37,563 | 02:09:38,689 | Kau tidur? | Kau tidur? |
1684 | 02:09:38,939 | 02:09:40,941 | Aku ketiduran. | Aku ketiduran. |
1685 | 02:09:41,567 | 02:09:42,735 | Di bagian mana kau tertidur? | Di bagian mana kau tertidur? |
1686 | 02:09:44,737 | 02:09:46,405 | Lift di Swiss. | Lift di Swiss. |
1687 | 02:09:47,990 | 02:09:49,366 | Kau tak mendengar sama sekali. | Kau tak mendengar sama sekali. |
1688 | 02:09:49,742 | 02:09:52,620 | Maaf. Aku bukan dokter semacam itu. | Maaf. Aku bukan dokter semacam itu. |
1689 | 02:09:53,329 | 02:09:54,622 | Aku bukan ahli terapi. | Aku bukan ahli terapi. |
1690 | 02:09:54,914 | 02:09:56,582 | Itu bukan latihanku. Aku tak punya... | Itu bukan latihanku. Aku tak punya... |
1691 | 02:09:56,916 | 02:09:58,375 | Waktu? | Waktu? |
1692 | 02:09:58,500 | 02:09:59,710 | Kesabaran. | Kesabaran. |
1693 | 02:10:00,085 | 02:10:01,462 | Kau tahu? Setelah kupikir-pikir... | Kau tahu? Setelah kupikir-pikir... |
1694 | 02:10:01,629 | 02:10:02,922 | Luka awalku. | Luka awalku. |
1695 | 02:10:03,255 | 02:10:05,341 | Tahun 1983. | Tahun 1983. |
1696 | 02:10:05,507 | 02:10:08,219 | Usiaku 14 tahun, aku masih punya pengasuh. Itu aneh. | Usiaku 14 tahun, aku masih punya pengasuh. Itu aneh. |
1697 | 02:10:21,774 | 02:10:25,361 | Tony Stark akan kembali | Tony Stark akan kembali |