# Start End Original Translated
1 00:00:56,500 00:01:01,081 مسابقات بین‌المللی کاراته سان فرانسیسکو - سال 1964 مسابقات بین‌المللی کاراته سان فرانسیسکو - سال 1964
2 00:01:02,964 00:01:04,808 به آقای «بروس لی» از به آقای «بروس لی» از
3 00:01:04,996 00:01:07,971 باشگاه "جان فن جونگ فو" خوش‌آمد میـگیم باشگاه "جان فن جونگ فو" خوش‌آمد میـگیم
4 00:01:44,858 00:01:49,851 هنک کنگ، یک ماه قبل هنک کنگ، یک ماه قبل
5 00:01:54,875 00:01:56,701 «آقای «ایپ «آقای «ایپ
6 00:01:57,829 00:02:01,027 تومور شما بدخیمـه شما سرطان سر و گردن دارید تومور شما بدخیمـه شما سرطان سر و گردن دارید
7 00:02:02,594 00:02:06,412 با اینکه هنوز در مراحل اولیه هست سلول های سرطانی با سرعت در حال پخش شدن هستن با اینکه هنوز در مراحل اولیه هست سلول های سرطانی با سرعت در حال پخش شدن هستن
8 00:02:06,617 00:02:09,124 با داروهای معمولی نمیشه جلوش رو گرفت با داروهای معمولی نمیشه جلوش رو گرفت
9 00:02:09,827 00:02:12,197 این‌روزا، بیمارستان‌ها شیمی‌درمانی رو پیشنهاد میکنند این‌روزا، بیمارستان‌ها شیمی‌درمانی رو پیشنهاد میکنند
10 00:02:12,480 00:02:14,204 میتونه سلول های سرطانی رو کنترل کنه میتونه سلول های سرطانی رو کنترل کنه
11 00:02:14,577 00:02:16,257 باید درباره‌اش فکر کنید باید درباره‌اش فکر کنید
12 00:02:18,198 00:02:20,644 اولین کاری که میکنید، ترک سیگار هست اولین کاری که میکنید، ترک سیگار هست
13 00:02:21,212 00:02:23,293 دیگه سیگار نکشید دیگه سیگار نکشید
14 00:02:41,550 00:02:51,550 Maxترجمه از وحید @gIassofwhiskey Maxترجمه از وحید @gIassofwhiskey
15 00:03:05,002 00:03:08,684 پاهات رو بچرخون حالا بدنت رو پاهات رو بچرخون حالا بدنت رو
16 00:03:09,043 00:03:10,564 دقیقاً دقیقاً
17 00:03:11,632 00:03:13,389 پنجاه مرتبه پنجاه مرتبه
18 00:03:21,062 00:03:23,784 نه، بیخیال اینجوری نیست نه، بیخیال اینجوری نیست
19 00:03:24,435 00:03:26,427 چیکار داری میکنی؟ - آروم باش، آروم - چیکار داری میکنی؟ - آروم باش، آروم -
20 00:03:26,452 00:03:28,629 فقط میخوام دانش خودمو به اشتراک بذارم فقط میخوام دانش خودمو به اشتراک بذارم
21 00:03:29,882 00:03:31,816 کسی میدونه اون چی میگه؟ کسی میدونه اون چی میگه؟
22 00:03:31,957 00:03:33,026 نه نه
23 00:03:34,875 00:03:37,753 خب دیگه نمایش بسه - آروم باش، ما برادران کونگ‌فویی هستیم - خب دیگه نمایش بسه - آروم باش، ما برادران کونگ‌فویی هستیم -
24 00:03:37,766 00:03:41,029 یه دقیقه بهم گوش کن، آروم مرد، یواش - نمی‌فهمم چی میگی - یه دقیقه بهم گوش کن، آروم مرد، یواش - نمی‌فهمم چی میگی -
25 00:03:41,034 00:03:43,320 !یه دقیقه گوش کن - دیوونه‌ای؟ - !یه دقیقه گوش کن - دیوونه‌ای؟ -
26 00:03:43,331 00:03:44,861 میخوای کتکـت بزنم؟ میخوای کتکـت بزنم؟
27 00:03:45,009 00:03:48,504 برو گمشو! ازت میخوام که ازینجا بری - !هولـم نده! گفتم هولـم نده - برو گمشو! ازت میخوام که ازینجا بری - !هولـم نده! گفتم هولـم نده -
28 00:03:48,846 00:03:50,279 میخوای مارو به چالش بکشی؟ میخوای مارو به چالش بکشی؟
29 00:03:50,728 00:03:51,643 خیلی خب خیلی خب
30 00:04:10,916 00:04:12,349 استاد استاد
31 00:04:13,134 00:04:15,040 !استاد. ایول !استاد. ایول
32 00:04:15,507 00:04:17,253 !خیلی خوشحالم که می‌بینمتون !خیلی خوشحالم که می‌بینمتون
33 00:04:20,054 00:04:22,258 من «بیلی» ام «یکی از شاگردان استاد «بروس لی من «بیلی» ام «یکی از شاگردان استاد «بروس لی
34 00:04:22,624 00:04:24,505 یه چیزی براتون آوردم یه چیزی براتون آوردم
35 00:04:27,555 00:04:29,998 استاد میخواد که شما به مسابقات کاراته که ماه دیگه استاد میخواد که شما به مسابقات کاراته که ماه دیگه
36 00:04:30,084 00:04:31,659 در آمریکا برگزار میشه تشریف بیارید در آمریکا برگزار میشه تشریف بیارید
37 00:04:32,919 00:04:35,226 بفرمایید، این بلیط هواپیمایی هست که ایشون براتون تهیه کردن بفرمایید، این بلیط هواپیمایی هست که ایشون براتون تهیه کردن
38 00:04:35,415 00:04:38,379 و این کتابی که استاد نوشته میخواد که کتابـش رو داشته باشید و این کتابی که استاد نوشته میخواد که کتابـش رو داشته باشید
39 00:04:39,748 00:04:41,294 «بروس» «بروس»
40 00:04:43,059 00:04:45,041 حالش خوبه؟ - اوضاعش رو به راهه - حالش خوبه؟ - اوضاعش رو به راهه -
41 00:04:45,088 00:04:46,671 داخل "سیاتل" یه مدرسه کونگ‌فو داره داخل "سیاتل" یه مدرسه کونگ‌فو داره
42 00:04:46,804 00:04:49,328 و من هم شاگردش از مدرسه تازه تاسیسـش تو "سان فرانسیسکو" هستم و من هم شاگردش از مدرسه تازه تاسیسـش تو "سان فرانسیسکو" هستم
43 00:04:52,862 00:04:54,647 «بیلی» «بیلی»
44 00:04:55,731 00:04:57,523 به «بروس» بگو به «بروس» بگو
45 00:04:58,108 00:05:00,296 شاید وقت نداشته باشم شاید وقت نداشته باشم
46 00:05:00,558 00:05:02,193 ممنونم ممنونم
47 00:05:05,841 00:05:07,531 ممنون ممنون
48 00:05:28,087 00:05:29,767 اینو بده به استاد اینو بده به استاد
49 00:05:34,157 00:05:35,950 !کتاب مصور منو پس بده !کتاب مصور منو پس بده
50 00:05:43,382 00:05:44,918 !لطفاً جلوشون رو بگیرید !لطفاً جلوشون رو بگیرید
51 00:05:51,380 00:05:52,565 «آقای «ایپ «آقای «ایپ
52 00:05:53,382 00:05:55,464 مجبوریم که «جین ایپ» رو اخراج کنیم مجبوریم که «جین ایپ» رو اخراج کنیم
53 00:05:57,325 00:06:00,327 بیشتر ازین نمیتونیم «جین ایپ» رو تو مدرسه‌مون نگه داریم بیشتر ازین نمیتونیم «جین ایپ» رو تو مدرسه‌مون نگه داریم
54 00:06:01,569 00:06:02,628 جناب مدیر جناب مدیر
55 00:06:02,988 00:06:04,929 لطفاً یک شانس دیگه به «جین ایپ» بدید لطفاً یک شانس دیگه به «جین ایپ» بدید
56 00:06:05,552 00:06:07,313 قول میدم که رفتارش رو تغییر بده قول میدم که رفتارش رو تغییر بده
57 00:06:08,076 00:06:11,163 لطفاً یک شانس دیگه بهش بدید تا بمونه لطفاً یک شانس دیگه بهش بدید تا بمونه
58 00:06:11,452 00:06:13,583 این اولین باری نیست که دعوا میکنه این اولین باری نیست که دعوا میکنه
59 00:06:13,760 00:06:16,564 در واقع دفعه‌ی قبل شانس آخرش بود در واقع دفعه‌ی قبل شانس آخرش بود
60 00:06:16,781 00:06:18,286 ازونجایی که اون خیلی به ورزش علاقه داره ازونجایی که اون خیلی به ورزش علاقه داره
61 00:06:18,665 00:06:21,561 شاید تحصیل در خارج از کشور گزینه مناسبی برای او باشه شاید تحصیل در خارج از کشور گزینه مناسبی برای او باشه
62 00:06:28,382 00:06:30,842 جدی نیست. فقط خراش سطحیه جدی نیست. فقط خراش سطحیه
63 00:06:31,033 00:06:32,829 به هر حال دفعه بعد مراقب باش به هر حال دفعه بعد مراقب باش
64 00:06:33,244 00:06:34,631 ممنون دکتر ممنون دکتر
65 00:06:34,852 00:06:36,975 پرستار کارای نهایی رو انجام میده پرستار کارای نهایی رو انجام میده
66 00:06:38,869 00:06:41,303 خانواده‌ات کجان؟ - دکتر - خانواده‌ات کجان؟ - دکتر -
67 00:06:42,166 00:06:43,213 !«آقای ایپ» !«آقای ایپ»
68 00:06:43,885 00:06:45,275 مشتاق دیدار مشتاق دیدار
69 00:06:45,805 00:06:48,113 «مینگ» هستم، پسرِ «عمه لیو» «مینگ» هستم، پسرِ «عمه لیو»
70 00:06:48,272 00:06:50,728 باشگاه کونگ‌فوی شما معمولا روی پشت‌بام ما بود باشگاه کونگ‌فوی شما معمولا روی پشت‌بام ما بود
71 00:06:51,859 00:06:55,157 مامان منو برای تحصیل به "آمریکا" فرستاد من خیلی وحشتناک یک دنده بودم مامان منو برای تحصیل به "آمریکا" فرستاد من خیلی وحشتناک یک دنده بودم
72 00:06:55,379 00:06:57,954 به تازگی برگشتم حالا داخل بیمارستان کار میکنم به تازگی برگشتم حالا داخل بیمارستان کار میکنم
73 00:06:58,793 00:07:01,411 واقعاً باید تنهایی سفر به خارج رفتن جالب باشه واقعاً باید تنهایی سفر به خارج رفتن جالب باشه
74 00:07:01,546 00:07:02,790 نه واقعاً نه واقعاً
75 00:07:03,103 00:07:06,133 آقای ایپ»، حال «جین» خوبه، نگران نباشید» آقای ایپ»، حال «جین» خوبه، نگران نباشید»
76 00:07:06,528 00:07:08,353 بعداً می‌بینمتون - ممنون - بعداً می‌بینمتون - ممنون -
77 00:07:41,809 00:07:43,567 «درو باز کن، «جین «درو باز کن، «جین
78 00:07:58,385 00:08:01,047 «آقای ایپ» - باب»! لطفاً بیا تو» - «آقای ایپ» - باب»! لطفاً بیا تو» -
79 00:08:02,409 00:08:03,751 چی شده؟ چی شده؟
80 00:08:04,141 00:08:06,465 آمریکا" خیلی دوره" چرا عجله داری؟ آمریکا" خیلی دوره" چرا عجله داری؟
81 00:08:07,538 00:08:11,188 میخوام به "سان فرانسیسکو" برم تا یه مدرسه برای جین پیدا کنم میخوام به "سان فرانسیسکو" برم تا یه مدرسه برای جین پیدا کنم
82 00:08:11,282 00:08:12,084 فکر خوبیه فکر خوبیه
83 00:08:12,109 00:08:14,407 عمو «با» همین چند وقت پیش پسرشو فرستاد اونجا عمو «با» همین چند وقت پیش پسرشو فرستاد اونجا
84 00:08:14,436 00:08:16,838 اینکه مدرکـت رو از خارج کشور بگیری به سطح زندگیت خیلی کمک میکنه اینکه مدرکـت رو از خارج کشور بگیری به سطح زندگیت خیلی کمک میکنه
85 00:08:16,863 00:08:18,406 لطفاً بشینید - خیلی خب - لطفاً بشینید - خیلی خب -
86 00:08:19,148 00:08:21,317 چای بریزم - زحمت نکش - چای بریزم - زحمت نکش -
87 00:08:23,371 00:08:24,750 «جین» «جین»
88 00:08:26,395 00:08:29,481 بیا به عموت سلام بده - سلام کرد، سر تکون داد - بیا به عموت سلام بده - سلام کرد، سر تکون داد -
89 00:08:29,845 00:08:31,711 یکم چای بنوشید - ممنون - یکم چای بنوشید - ممنون -
90 00:08:32,408 00:08:33,690 «باب» «باب»
91 00:08:34,885 00:08:38,747 میشه لطفاً وقتی من نیستم بیاید به «جین» سر بزنید؟ میشه لطفاً وقتی من نیستم بیاید به «جین» سر بزنید؟
92 00:08:39,296 00:08:40,671 مشکلی نیست مشکلی نیست
93 00:08:40,910 00:08:45,394 وقتی "آمریکا" هستم به وقت محلی اینجا ساعت ده هر شب زنگ میزنم وقتی "آمریکا" هستم به وقت محلی اینجا ساعت ده هر شب زنگ میزنم
94 00:08:45,539 00:08:46,331 باشه باشه
95 00:08:46,655 00:08:48,902 لازم نیست زنگ بزنی من جواب نمیدم لازم نیست زنگ بزنی من جواب نمیدم
96 00:08:50,684 00:08:51,688 نگران نباش نگران نباش
97 00:08:51,713 00:08:53,705 من اون ساعت اینجاـم و مجبورش میکنم جواب بده من اون ساعت اینجاـم و مجبورش میکنم جواب بده
98 00:08:54,280 00:08:57,521 انقدر با پسرت ملایم برخورد نکن داری اخلاقش رو خراب میکنی انقدر با پسرت ملایم برخورد نکن داری اخلاقش رو خراب میکنی
99 00:08:57,871 00:08:59,411 نه، مجبورم نه، مجبورم
100 00:08:59,735 00:09:03,136 میخوام به خارج از کشور بفرستمش تا بتونه شانس اینو داشته باشه میخوام به خارج از کشور بفرستمش تا بتونه شانس اینو داشته باشه
101 00:09:03,517 00:09:05,510 که مستقل شدن رو تجربه کنه - درسته - که مستقل شدن رو تجربه کنه - درسته -
102 00:09:06,398 00:09:07,680 من نمیرم من نمیرم
103 00:09:07,979 00:09:10,120 اگه میخوای بری خودت تنهایی برو اگه میخوای بری خودت تنهایی برو
104 00:09:11,171 00:09:14,120 اگه میخوای حرفی بزنی بیا اینجا و بگو اگه میخوای حرفی بزنی بیا اینجا و بگو
105 00:09:17,113 00:09:19,897 من به هیچ وجه به "آمریکا" نمیرم نمیتونی مجبورم کنی من به هیچ وجه به "آمریکا" نمیرم نمیتونی مجبورم کنی
106 00:09:20,195 00:09:23,342 بارها بهت گفتم که واقعاً از درس خوندن بدم میاد بارها بهت گفتم که واقعاً از درس خوندن بدم میاد
107 00:09:23,502 00:09:24,974 من نمیتونم تو مدرسه بند بشم من نمیتونم تو مدرسه بند بشم
108 00:09:25,113 00:09:26,757 به جز درس خوندن چیکار میتونی بکنی؟ به جز درس خوندن چیکار میتونی بکنی؟
109 00:09:26,859 00:09:29,565 میتونم هنرهای رزمی آموزش بدم کونگ‌فو رو دوست دارم میتونم هنرهای رزمی آموزش بدم کونگ‌فو رو دوست دارم
110 00:09:29,829 00:09:31,680 کی بهت اجازه میده هنرهای رزمی آموزش بدی؟ کی بهت اجازه میده هنرهای رزمی آموزش بدی؟
111 00:09:32,021 00:09:34,914 چرا نتونم؟ مگه خودت همینکارو نمیکنی؟ چرا نتونم؟ مگه خودت همینکارو نمیکنی؟
112 00:09:35,166 00:09:38,516 چرا به شاگردهات نمیگی یادگرفتن هنرهای رزمی بی فایده‌ست؟ - کافیه - چرا به شاگردهات نمیگی یادگرفتن هنرهای رزمی بی فایده‌ست؟ - کافیه -
113 00:09:38,667 00:09:40,838 اگه کسی هنرهای رزمی یاد نمیگرفت از گشنگی تلف شده بودی اگه کسی هنرهای رزمی یاد نمیگرفت از گشنگی تلف شده بودی
114 00:09:40,856 00:09:43,961 تو خودت به نصیحت های خودت عمل نمیکنی همیشه به خاطر همه چیز منو سرزنش میکنی تو خودت به نصیحت های خودت عمل نمیکنی همیشه به خاطر همه چیز منو سرزنش میکنی
115 00:09:44,061 00:09:46,066 یکی دیگه کتاب منو دزدیده مقصر منم یکی دیگه کتاب منو دزدیده مقصر منم
116 00:09:46,079 00:09:47,572 اون میبازه، بازم مقصر منم اون میبازه، بازم مقصر منم
117 00:09:47,680 00:09:49,635 میخوام مثل تو هنرهای رزمی آموزش بدم بازم مقصر منم میخوام مثل تو هنرهای رزمی آموزش بدم بازم مقصر منم
118 00:09:49,673 00:09:51,719 کافیه دیگه - همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم - کافیه دیگه - همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم -
119 00:09:51,864 00:09:54,822 تو هیچوقت حمایتـم نکردی ...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان تو هیچوقت حمایتـم نکردی ...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان
120 00:09:54,883 00:10:01,095 !نکن، نه!برو بیرون همین حالا !نکن، نه!برو بیرون همین حالا
121 00:10:05,870 00:10:08,071 اون هنوز بچه‌ـست، صبور باش اون هنوز بچه‌ـست، صبور باش
122 00:10:08,281 00:10:09,881 انقدر خودتو ناراحت نکن انقدر خودتو ناراحت نکن
123 00:10:18,237 00:10:19,379 «باب» «باب»
124 00:10:19,970 00:10:23,179 پس، اونو به تو میسپارم، ممنون بیا. لطفاً بشین پس، اونو به تو میسپارم، ممنون بیا. لطفاً بشین
125 00:10:45,973 00:10:48,995 خانم‌ها و آقایان" ما به وقت محلی 11:15 صبح در حال خانم‌ها و آقایان" ما به وقت محلی 11:15 صبح در حال
126 00:10:49,167 00:10:51,456 "فرود در فرودگاه سان فرانسیسکو هستیم "فرود در فرودگاه سان فرانسیسکو هستیم
127 00:11:10,041 00:11:11,092 !استاد !استاد
128 00:11:12,531 00:11:13,953 استاد. خیلی وقته که ندیدمتون - بله - استاد. خیلی وقته که ندیدمتون - بله -
129 00:11:13,972 00:11:16,381 حتماً بخاطر پرواز طولانیـتون خسته هستید - من خوبم - حتماً بخاطر پرواز طولانیـتون خسته هستید - من خوبم -
130 00:11:16,514 00:11:19,369 ماشینـم بیرون. بریم بزارید من بیارمـش ماشینـم بیرون. بریم بزارید من بیارمـش
131 00:11:19,531 00:11:21,077 ممنون - بریم - ممنون - بریم -
132 00:11:30,610 00:11:32,946 سال‌ها از آخرین ملاقاتمون گذشته سال‌ها از آخرین ملاقاتمون گذشته
133 00:11:33,355 00:11:34,948 درسته درسته
134 00:11:35,387 00:11:36,443 «هی، «گان «هی، «گان
135 00:11:36,618 00:11:38,520 برای چی به "آمریکا" اومدی؟ برای چی به "آمریکا" اومدی؟
136 00:11:38,659 00:11:39,733 برنامه‌ی من نبود برنامه‌ی من نبود
137 00:11:39,758 00:11:41,951 از طرف دفتر روزنامه به اینجا اومدم تا شعبه اینجارو دست بگیرم از طرف دفتر روزنامه به اینجا اومدم تا شعبه اینجارو دست بگیرم
138 00:11:42,190 00:11:46,180 حالا اینجا تعداد بیشتری از چینی‌ها زندگی میکنند بسیاری از مردم بچه‌هاشونو میفرستن اینجا تا به مدرسه برن حالا اینجا تعداد بیشتری از چینی‌ها زندگی میکنند بسیاری از مردم بچه‌هاشونو میفرستن اینجا تا به مدرسه برن
139 00:11:46,534 00:11:48,460 الان زمان خوبیـه که «جین» به اینجا بیاد الان زمان خوبیـه که «جین» به اینجا بیاد
140 00:11:48,513 00:11:50,760 اون توصیه نامه که برای پذیرش مدرسه لازمه اون توصیه نامه که برای پذیرش مدرسه لازمه
141 00:11:50,919 00:11:54,073 انجمن خیرخواهان چینی آماده‌اش کردن؟ - باهاشون تماس گرفتم - انجمن خیرخواهان چینی آماده‌اش کردن؟ - باهاشون تماس گرفتم -
142 00:11:54,235 00:11:56,658 رئیس گفت که مایله که اول به صورت رو در رو شمارو ببینه رئیس گفت که مایله که اول به صورت رو در رو شمارو ببینه
143 00:11:56,840 00:11:59,681 همینکه برسیم به محله چینی‌ها میریم به سمت انجمن همینکه برسیم به محله چینی‌ها میریم به سمت انجمن
144 00:12:24,259 00:12:26,093 رئیس «وان» خیلی وقته که اینجا هستند؟ رئیس «وان» خیلی وقته که اینجا هستند؟
145 00:12:27,000 00:12:29,493 خانواده او برای نسل‌ها اینجا بوده‌اند خانواده او برای نسل‌ها اینجا بوده‌اند
146 00:12:29,743 00:12:32,693 پدربزرگش در زمان "تب طلا" به اینجا اومد [با پیدا شدن طلا توسطجیمز و، مارشال در کایلفرنیا آغاز شد، دوره زمانی ۱۸۵۵-۱۸۴۸] پدربزرگش در زمان "تب طلا" به اینجا اومد [با پیدا شدن طلا توسطجیمز و، مارشال در کایلفرنیا آغاز شد، دوره زمانی ۱۸۵۵-۱۸۴۸]
147 00:12:33,067 00:12:35,313 اون به هموطنان خودش بسیار اهمیت میده اون به هموطنان خودش بسیار اهمیت میده
148 00:12:48,204 00:12:49,813 بریم بریم
149 00:12:55,877 00:12:57,042 «عمو «گوای «عمو «گوای
150 00:12:57,459 00:12:59,765 «سلام عمو «گوای - «سلام آقای «لونگ - «سلام عمو «گوای - «سلام آقای «لونگ -
151 00:12:59,924 00:13:01,520 بزارید معرفی کنم، ایشون آقای «ایپ» هستن بزارید معرفی کنم، ایشون آقای «ایپ» هستن
152 00:13:01,680 00:13:03,216 «سلام عمو «گوای - دیدن شما باعث افتخاره «سلام عمو «گوای - دیدن شما باعث افتخاره
153 00:13:03,337 00:13:04,164 رئیس «وان» تشریف آوردن؟ رئیس «وان» تشریف آوردن؟
154 00:13:04,189 00:13:05,539 «استاد «ایپ - اینجا هستند - «استاد «ایپ - اینجا هستند -
155 00:13:06,025 00:13:10,078 «استاد «لاو - سال‌های زیادی گذشته - «استاد «لاو - سال‌های زیادی گذشته -
156 00:13:10,156 00:13:11,011 کی به اینجا اومدید؟ کی به اینجا اومدید؟
157 00:13:11,036 00:13:13,302 چند سالی میشه که با خانواده‌ام به اینجا اومدیم چند سالی میشه که با خانواده‌ام به اینجا اومدیم
158 00:13:13,548 00:13:16,609 خب، شما هم قصد دارید برای زندگی به اینجا بیاید؟ خب، شما هم قصد دارید برای زندگی به اینجا بیاید؟
159 00:13:16,782 00:13:19,761 استاد «لاو»، استاد «ایپ» قصد مهاجرت برای زندگی تو اینجا رو ندارن. میشه بشینیم؟ استاد «لاو»، استاد «ایپ» قصد مهاجرت برای زندگی تو اینجا رو ندارن. میشه بشینیم؟
160 00:13:19,918 00:13:21,854 عالیه، اول شما عالیه، اول شما
161 00:13:24,636 00:13:27,612 اساتید، بزارید معرفی کنم ایشون استاد «ایپ» هستن اساتید، بزارید معرفی کنم ایشون استاد «ایپ» هستن
162 00:13:28,719 00:13:30,508 سلام، اساتید همکار سلام، اساتید همکار
163 00:13:37,334 00:13:39,636 اول بشینید - بشین - اول بشینید - بشین -
164 00:13:42,134 00:13:43,742 بزارید همه رو معرفی کنم بزارید همه رو معرفی کنم
165 00:13:44,200 00:13:47,650 اونها همه اساتید کونگ‌فو از محله چینی‌ها هستن اونها همه اساتید کونگ‌فو از محله چینی‌ها هستن
166 00:13:48,528 00:13:51,090 استاد «لاو» از چوی لی فوت استاد «لاو» از چوی لی فوت
167 00:13:52,186 00:13:54,284 استاد «چن» از سبک پنجه‌ی عقاب استاد «چن» از سبک پنجه‌ی عقاب
168 00:13:54,806 00:13:57,046 استاد «هان» از لک لک سفید استاد «هان» از لک لک سفید
169 00:13:57,196 00:13:59,359 استاد «چیو» از آخوندک هفت ستاره استاد «چیو» از آخوندک هفت ستاره
170 00:14:00,000 00:14:02,307 استاد «چیانگ» از شینگ یی استاد «چیانگ» از شینگ یی
171 00:14:02,662 00:14:04,884 استاد «لیو» از سبک هشت نخلِ سه گانه استاد «لیو» از سبک هشت نخلِ سه گانه
172 00:14:05,206 00:14:07,229 استاد «تم» از ضربه‌ی تم استاد «تم» از ضربه‌ی تم
173 00:14:07,677 00:14:09,777 من هم که نیازی به معرفی ندارم من هم که نیازی به معرفی ندارم
174 00:14:09,924 00:14:11,150 ما دوستان قدیمی هستیم ما دوستان قدیمی هستیم
175 00:14:11,301 00:14:14,152 و در آخر رئیس انجمن خیرخواهان چینی و در آخر رئیس انجمن خیرخواهان چینی
176 00:14:14,177 00:14:16,447 استاد «وان» از تای چی استاد «وان» از تای چی
177 00:14:22,757 00:14:26,199 ...رئیس «وان»، بابت کمکتون خیلی ممنونم ...رئیس «وان»، بابت کمکتون خیلی ممنونم
178 00:14:26,326 00:14:29,017 استاد «ایپ»، فعلا از من تشکر نکنید استاد «ایپ»، فعلا از من تشکر نکنید
179 00:14:30,215 00:14:32,238 چیزهای زیادی درباره‌ی شما شنیدم چیزهای زیادی درباره‌ی شما شنیدم
180 00:14:32,979 00:14:35,730 زمان خیلی خوبی به اینجا اومدین زمان خیلی خوبی به اینجا اومدین
181 00:14:35,897 00:14:38,556 «ازتون یه لطفی میخواستم آقای «ایپ «ازتون یه لطفی میخواستم آقای «ایپ
182 00:14:39,181 00:14:40,681 چطور میتونم کمکتون کنم؟ چطور میتونم کمکتون کنم؟
183 00:14:42,197 00:14:46,647 "اینجا در محله‌ی چینی‌های "سان فرانسیسکو یک قانون خیلی قدیمی وجود داره "اینجا در محله‌ی چینی‌های "سان فرانسیسکو یک قانون خیلی قدیمی وجود داره
184 00:14:46,813 00:14:50,651 باشگاه‌های چینی فقط باید شاگردهای چینی قبول کنن باشگاه‌های چینی فقط باید شاگردهای چینی قبول کنن
185 00:14:51,081 00:14:55,133 «شاگرد شما، «بروس لی نه تنها این قانون رو زیر پا گذاشته «شاگرد شما، «بروس لی نه تنها این قانون رو زیر پا گذاشته
186 00:14:55,499 00:14:57,945 حتی یک کتاب هم منتشر کرده حتی یک کتاب هم منتشر کرده
187 00:14:58,873 00:15:02,577 تا هنرهای رزمی چینی رو به انگلیسی آموزش بده تا هنرهای رزمی چینی رو به انگلیسی آموزش بده
188 00:15:10,953 00:15:16,224 ازونجایی که استاد «ایپ» اینجا هستن چرا اول بهمون کمک نمیکنید تا این مشکل رو حل کنیم ازونجایی که استاد «ایپ» اینجا هستن چرا اول بهمون کمک نمیکنید تا این مشکل رو حل کنیم
189 00:15:19,342 00:15:23,054 اون فکر میکنه که میتونه به عنوان نماینده‌ی هنرهای رزمی چینی سخنگو باشه؟ اون فکر میکنه که میتونه به عنوان نماینده‌ی هنرهای رزمی چینی سخنگو باشه؟
190 00:15:24,517 00:15:27,904 شاگرد شما خیلی گستاخه شاگرد شما خیلی گستاخه
191 00:15:28,837 00:15:30,260 و داستان به اینجا ختم نمیشه و داستان به اینجا ختم نمیشه
192 00:15:30,649 00:15:32,839 اون قصد داره تو مسابقات کاراته شرکت کنه اون قصد داره تو مسابقات کاراته شرکت کنه
193 00:15:33,227 00:15:35,344 اون داره روی اعصاب ما راه میره اون داره روی اعصاب ما راه میره
194 00:15:36,084 00:15:38,622 اون رسما داره مارو تحریک میکنه - دقیقاً - اون رسما داره مارو تحریک میکنه - دقیقاً -
195 00:15:44,216 00:15:45,916 من این کتاب رو خونده‌ام من این کتاب رو خونده‌ام
196 00:15:47,065 00:15:48,771 خیلی خوب نوشته شده خیلی خوب نوشته شده
197 00:15:49,671 00:15:52,120 یاد دادن هنرهای رزمی به غیر چینی‌ها چه مشکلی داره؟ یاد دادن هنرهای رزمی به غیر چینی‌ها چه مشکلی داره؟
198 00:15:55,346 00:15:56,376 «استاد «ایپ «استاد «ایپ
199 00:15:56,517 00:15:59,457 داستان آقای «دونگ گو» رو شنیدید؟ داستان آقای «دونگ گو» رو شنیدید؟
200 00:15:59,690 00:16:02,749 یک گرگ توسط یه شکارچی گیر میفته یک گرگ توسط یه شکارچی گیر میفته
201 00:16:04,090 00:16:07,794 آقای «دونگ گو» صحنه رو میبینه گرگ رو نجات میده آقای «دونگ گو» صحنه رو میبینه گرگ رو نجات میده
202 00:16:08,023 00:16:10,202 و گرگ رو داخل کیفش می‌اندازه و گرگ رو داخل کیفش می‌اندازه
203 00:16:11,078 00:16:14,356 وقتی شکارچی ازونجا میره اولین کاری که گرگ انجام میده وقتی شکارچی ازونجا میره اولین کاری که گرگ انجام میده
204 00:16:15,327 00:16:18,845 اینه که زنده زنده آقای «دونگ گو» رو میخوره اینه که زنده زنده آقای «دونگ گو» رو میخوره
205 00:16:19,086 00:16:22,400 حیوان، حیوانـه قدردانی نمیکنـه حیوان، حیوانـه قدردانی نمیکنـه
206 00:16:24,925 00:16:28,231 :یه ضرب‌المثل در زبان کانتونی شما هست که میگه :یه ضرب‌المثل در زبان کانتونی شما هست که میگه
207 00:16:29,401 00:16:32,071 "بهشون برنج بده، میریزنـش دور" "بهشون برنج بده، میریزنـش دور"
208 00:16:34,587 00:16:36,579 کمی اغراق آمیزه کمی اغراق آمیزه
209 00:16:38,670 00:16:39,927 «استاد «ایپ «استاد «ایپ
210 00:16:41,630 00:16:44,210 ما در سرزمین غریب، غریبه هستیم ما در سرزمین غریب، غریبه هستیم
211 00:16:46,245 00:16:48,966 شما اینجا زندگی نمیکنید نمیتونید درک کنید شما اینجا زندگی نمیکنید نمیتونید درک کنید
212 00:16:49,712 00:16:50,933 این چطوره؟ این چطوره؟
213 00:16:52,138 00:16:53,922 یک جرعه ازین چای بنوشید یک جرعه ازین چای بنوشید
214 00:16:55,009 00:16:56,527 و یکی از ما باشید و یکی از ما باشید
215 00:16:56,824 00:16:59,731 و من نامه رو مینویسم و من نامه رو مینویسم
216 00:17:16,889 00:17:18,355 اساتید همکار اساتید همکار
217 00:17:19,513 00:17:20,988 «رئیس «وان «رئیس «وان
218 00:17:21,248 00:17:23,125 حتماً رفتار «بروس» باعث سوتفاهم شده حتماً رفتار «بروس» باعث سوتفاهم شده
219 00:17:23,365 00:17:28,181 درواقع، هدف «بروس» این بوده که هنرهای رزمی چینی شاگردهای گسترده تری داشته باشی درواقع، هدف «بروس» این بوده که هنرهای رزمی چینی شاگردهای گسترده تری داشته باشی
220 00:17:28,550 00:17:30,961 فکر میکنم مسئله خیلی خوبیه فکر میکنم مسئله خیلی خوبیه
221 00:17:32,950 00:17:36,090 اون با استفاده ازین روش قصد داره برای خودش نامی دست و پا کنه اون با استفاده ازین روش قصد داره برای خودش نامی دست و پا کنه
222 00:17:36,966 00:17:39,215 شاگرد شبیه استاده شاگرد شبیه استاده
223 00:17:39,606 00:17:41,481 برای اینکه نماینده هنرهای رزمی بشید برای اینکه نماینده هنرهای رزمی بشید
224 00:17:41,724 00:17:44,369 حاضرید تمام عواقبش رو بپذیرید؟ حاضرید تمام عواقبش رو بپذیرید؟
225 00:18:12,532 00:18:13,596 الان میشکنه الان میشکنه
226 00:18:13,979 00:18:15,924 استاد، کوتاه بیاید، میشه؟ استاد، کوتاه بیاید، میشه؟
227 00:18:26,784 00:18:28,227 ببخشید مزاحم شدم ببخشید مزاحم شدم
228 00:18:28,973 00:18:30,698 ببخشید ببخشید
229 00:18:34,436 00:18:37,063 همگی منو ببخشید رئیس «وان»، منو عفو کنید همگی منو ببخشید رئیس «وان»، منو عفو کنید
230 00:18:53,915 00:18:55,587 ممنون - استاد - ممنون - استاد -
231 00:18:56,266 00:18:58,675 بابتِ اتفاقی که افتاد متاسفم انتظار اینو نداشتم بابتِ اتفاقی که افتاد متاسفم انتظار اینو نداشتم
232 00:18:58,880 00:19:00,339 تقصیر تو نیست تقصیر تو نیست
233 00:19:00,901 00:19:02,126 «گان» «گان»
234 00:19:02,174 00:19:05,337 برای دیدار با مدیر مدرسه توصیه‌نامه ضروریه؟ برای دیدار با مدیر مدرسه توصیه‌نامه ضروریه؟
235 00:19:05,939 00:19:07,125 بله بله
236 00:19:07,292 00:19:09,332 در هر حال، همه‌ی ما مهاجر محسوب میشیم در هر حال، همه‌ی ما مهاجر محسوب میشیم
237 00:19:09,560 00:19:10,688 مدارس اینجا مدارس اینجا
238 00:19:11,021 00:19:12,982 فقط افراد مشهور رو پذیرش میکنند فقط افراد مشهور رو پذیرش میکنند
239 00:19:13,163 00:19:14,766 توصیه‌نامه ضروریه توصیه‌نامه ضروریه
240 00:19:14,897 00:19:16,972 نگران نباشید، من دوستانی در آمریکا دارم نگران نباشید، من دوستانی در آمریکا دارم
241 00:19:17,092 00:19:19,238 اونها قطعا تمایل دارن درباره‌ی نامه بهمون کمک کنند اونها قطعا تمایل دارن درباره‌ی نامه بهمون کمک کنند
242 00:19:19,421 00:19:21,095 بسیارخب - مزاحمتون نمیشم، استراحت کنید - بسیارخب - مزاحمتون نمیشم، استراحت کنید -
243 00:19:21,243 00:19:22,856 بزار بدرقه‌ات کنم بزار بدرقه‌ات کنم
244 00:19:24,280 00:19:26,011 خدانگهدار - خدافظ، استاد - خدانگهدار - خدافظ، استاد -
245 00:19:26,177 00:19:27,428 بابت کمکت ممنونم بابت کمکت ممنونم
246 00:19:46,912 00:19:49,170 اپراتور، مایلید با کجا تماس بگیرید؟ اپراتور، مایلید با کجا تماس بگیرید؟
247 00:19:49,347 00:19:55,552 هنک کنگ [842639] هنک کنگ [842639]
248 00:19:55,841 00:19:57,529 خیلی خب، یک لحظه خیلی خب، یک لحظه
249 00:20:01,773 00:20:03,625 «استاد «ایپ»! منم، «باب «استاد «ایپ»! منم، «باب
250 00:20:03,845 00:20:05,664 «صداتو واضح و رسا دارم «باب «صداتو واضح و رسا دارم «باب
251 00:20:05,917 00:20:06,797 واقعاً؟ واقعاً؟
252 00:20:07,178 00:20:12,787 اوضاع اونجا چطوره؟ شنیدم هوای اونجا مطلوب و تازه تره اوضاع اونجا چطوره؟ شنیدم هوای اونجا مطلوب و تازه تره
253 00:20:15,844 00:20:18,083 درسته. «جین» اونجاست؟ درسته. «جین» اونجاست؟
254 00:20:18,666 00:20:21,864 میتونی گوشی رو بهش بدی؟ میتونی گوشی رو بهش بدی؟
255 00:20:22,178 00:20:24,128 جین»! بیا پای تلفن» جین»! بیا پای تلفن»
256 00:20:28,725 00:20:32,348 زودباش. تلفن های راه دور خیلی گرونه زودباش. تلفن های راه دور خیلی گرونه
257 00:20:36,820 00:20:38,357 نمیادش نمیادش
258 00:20:38,593 00:20:41,507 همینن دیگه سرپیچی و مخالفت علامت تجاری جوون‌هاست همینن دیگه سرپیچی و مخالفت علامت تجاری جوون‌هاست
259 00:20:43,073 00:20:44,515 گوش بده، مهمه گوش بده، مهمه
260 00:20:44,658 00:20:46,625 همسرم شنیده که یک سری دارو هست که فقط همسرم شنیده که یک سری دارو هست که فقط
261 00:20:46,782 00:20:49,020 داخل آمریکا میفروشن و تو هنک کنگ پیدا نمیشه داخل آمریکا میفروشن و تو هنک کنگ پیدا نمیشه
262 00:20:49,166 00:20:51,947 اگه وقت داشتی میتونی برام تهیه کنی؟ - مشکلی نیست - اگه وقت داشتی میتونی برام تهیه کنی؟ - مشکلی نیست -
263 00:20:52,079 00:20:56,302 لطفاً اسماشون رو بنویس. انگلیسیه آروم برات میخونم لطفاً اسماشون رو بنویس. انگلیسیه آروم برات میخونم
264 00:20:56,783 00:21:01,176 ...اولی اینه... م-ا-ی-ع ...اولی اینه... م-ا-ی-ع
265 00:21:08,575 00:21:10,025 پدر پدر
266 00:21:10,704 00:21:12,044 چرا دوباره دیر کردی؟ چرا دوباره دیر کردی؟
267 00:21:12,206 00:21:14,969 امروز خسته‌ام تازه تکالیفم رو تموم کردم امروز خسته‌ام تازه تکالیفم رو تموم کردم
268 00:21:15,103 00:21:16,711 قبل ازینکه بیام یه چُرت زدم قبل ازینکه بیام یه چُرت زدم
269 00:21:18,147 00:21:20,046 وقتی میری سراغ هلهله‌چی بودن خسته نیستی وقتی میری سراغ هلهله‌چی بودن خسته نیستی
270 00:21:20,199 00:21:22,298 فقط وقتی تمرین هنرهای رزمی میکنی خسته‌ای فقط وقتی تمرین هنرهای رزمی میکنی خسته‌ای
271 00:21:22,703 00:21:24,527 از کاری که دوست داری خسته نمیشی که از کاری که دوست داری خسته نمیشی که
272 00:21:26,027 00:21:28,120 چی گفتی؟ - هیچی - چی گفتی؟ - هیچی -
273 00:21:28,337 00:21:29,462 بیا بیا
274 00:21:30,080 00:21:32,397 "زانوـت رو بلند کن و به پاـت چرخش بده" "زانوـت رو بلند کن و به پاـت چرخش بده"
275 00:21:36,238 00:21:37,991 "بخشی از یال اسب" "بخشی از یال اسب"
276 00:21:46,514 00:21:47,704 شانه‌هات رو پایین ببر شانه‌هات رو پایین ببر
277 00:21:47,919 00:21:49,018 آرنج‌هاتو پایینتر ببر آرنج‌هاتو پایینتر ببر
278 00:21:49,391 00:21:50,476 شکل گِرد شکل گِرد
279 00:21:51,956 00:21:54,351 ببین چقدر حرکاتت افتضاحه ببین چقدر حرکاتت افتضاحه
280 00:21:55,702 00:21:57,123 ببینش ببینش
281 00:21:57,891 00:22:00,070 چجوری میخوای تو کارناوال اواسط پاییز اجرا کنی؟ چجوری میخوای تو کارناوال اواسط پاییز اجرا کنی؟
282 00:22:00,187 00:22:01,575 چجوری میخوای روی صحنه بری؟ چجوری میخوای روی صحنه بری؟
283 00:22:05,209 00:22:08,028 خدایا، خیلی خسته کنندـست خدایا، خیلی خسته کنندـست
284 00:22:11,920 00:22:13,441 چندبار باید بهت بگم؟ چندبار باید بهت بگم؟
285 00:22:13,606 00:22:16,439 تو خونه چینی صحبت کن تو خونه چینی صحبت کن
286 00:22:19,407 00:22:21,299 سلام، آقای «رایت»، حالتون چطوره؟ سلام، آقای «رایت»، حالتون چطوره؟
287 00:22:21,456 00:22:23,620 فکر میکردم قراره با رئیست صحبت کنم فکر میکردم قراره با رئیست صحبت کنم
288 00:22:23,798 00:22:26,450 در واقع، رئیسم منو به اینجا نفرستاده در واقع، رئیسم منو به اینجا نفرستاده
289 00:22:26,921 00:22:29,168 یه مسئله‌ای هست که ممکنه بتونید دربارـش بهم کمک کنید یه مسئله‌ای هست که ممکنه بتونید دربارـش بهم کمک کنید
290 00:22:29,621 00:22:31,363 بسیارخب. چیکار میتونم برات بکنم؟ بسیارخب. چیکار میتونم برات بکنم؟
291 00:22:32,478 00:22:34,355 ایشون دوست من آقای «ایپ» هستن ایشون دوست من آقای «ایپ» هستن
292 00:22:34,826 00:22:35,946 حالتون چطوره؟ حالتون چطوره؟
293 00:22:36,109 00:22:39,365 اون به دنبال یه مدرسه تو آمریکا برای پسرش میگرده اون به دنبال یه مدرسه تو آمریکا برای پسرش میگرده
294 00:22:39,791 00:22:44,213 پس، شاید بتونید با نوشتن توصیه‌نامه بهش کمکی بکنید؟ پس، شاید بتونید با نوشتن توصیه‌نامه بهش کمکی بکنید؟
295 00:22:44,727 00:22:46,982 میتونم یه دقیقه خصوصی باهات صحبت کنم؟ میتونم یه دقیقه خصوصی باهات صحبت کنم؟
296 00:22:50,610 00:22:51,811 «آقای «لونگ «آقای «لونگ
297 00:22:52,002 00:22:55,671 امروزه افراد زیادی علاقه دارن که به اینجا بیان امروزه افراد زیادی علاقه دارن که به اینجا بیان
298 00:22:55,846 00:22:57,350 و به دنبال یه زندگی بهتر باشن و به دنبال یه زندگی بهتر باشن
299 00:22:57,579 00:23:00,074 شانسـت همون تواناییـته شانسـت همون تواناییـته
300 00:23:00,237 00:23:03,525 و تو به دستش آوردی چون انتخابت برای کار کردن با رئیست درست بوده و تو به دستش آوردی چون انتخابت برای کار کردن با رئیست درست بوده
301 00:23:03,689 00:23:05,053 ...ولی این دوستت که آوردیش ...ولی این دوستت که آوردیش
302 00:23:05,206 00:23:06,897 اون یه استاد کونگ‌فوی چینیه اون یه استاد کونگ‌فوی چینیه
303 00:23:07,049 00:23:08,000 ببین ببین
304 00:23:08,717 00:23:10,673 راستش من تورو دقیقاً نمیشناسم راستش من تورو دقیقاً نمیشناسم
305 00:23:10,983 00:23:12,816 اون رو که اصلاً نمیشناسم اون رو که اصلاً نمیشناسم
306 00:23:13,067 00:23:15,999 از کجا معلوم شاید اون یه فراری باشه؟ از کجا معلوم شاید اون یه فراری باشه؟
307 00:23:16,218 00:23:17,951 مثل تمام مهاجران غیرقانونی که به اینجا میان مثل تمام مهاجران غیرقانونی که به اینجا میان
308 00:23:18,128 00:23:20,646 و هر روز از محله‌ی چینی‌ها اخراج میشن و هر روز از محله‌ی چینی‌ها اخراج میشن
309 00:23:20,951 00:23:22,407 فکر میکنم دارید از روی تعصب حرف میزنید فکر میکنم دارید از روی تعصب حرف میزنید
310 00:23:22,782 00:23:25,315 «تمام چینی‌ها مجرم نیستند، آقای «رایت «تمام چینی‌ها مجرم نیستند، آقای «رایت
311 00:23:25,533 00:23:27,409 گوش کن، پسرجان گوش کن، پسرجان
312 00:23:27,576 00:23:30,807 تنها دلیلی که باعث شده تو اینجا در ملک من بایستی تنها دلیلی که باعث شده تو اینجا در ملک من بایستی
313 00:23:30,977 00:23:35,057 و وقت باارزش منو هدر بدی رئیس توئه و وقت باارزش منو هدر بدی رئیس توئه
314 00:23:35,263 00:23:39,419 من اینکارو فقط بخاطر دوست قدیمیم انجام میدم، نه تو، متوجهی؟ من اینکارو فقط بخاطر دوست قدیمیم انجام میدم، نه تو، متوجهی؟
315 00:23:45,237 00:23:47,238 متاسفم متاسفم
316 00:23:47,815 00:23:48,952 نگران نباش نگران نباش
317 00:23:51,998 00:23:53,577 یه راهی پیدا میکنیم یه راهی پیدا میکنیم
318 00:24:21,458 00:24:23,493 مبارزه خوبی بود، پسر، کارت خوب بود مبارزه خوبی بود، پسر، کارت خوب بود
319 00:24:23,920 00:24:26,831 اون ضربه چرخشی رو خیلی دوست دارم دیوانه وار بود اون ضربه چرخشی رو خیلی دوست دارم دیوانه وار بود
320 00:24:48,848 00:24:51,747 مسابقه از پیش تعیین شده‌ست فقط یه نمایش احمقانه‌ست مسابقه از پیش تعیین شده‌ست فقط یه نمایش احمقانه‌ست
321 00:24:52,270 00:24:53,553 احمق‌ها احمق‌ها
322 00:25:32,302 00:25:33,851 بفرمایید بفرمایید
323 00:25:34,609 00:25:36,206 «تبریک میگم، «بروس «تبریک میگم، «بروس
324 00:25:36,641 00:25:38,733 نمایش امشبـت فوق‌العاده بود نمایش امشبـت فوق‌العاده بود
325 00:25:38,945 00:25:39,958 ممنون، استاد ممنون، استاد
326 00:25:40,192 00:25:42,275 ممنون که منو به آمریکا دعوت کردی ممنون که منو به آمریکا دعوت کردی
327 00:25:42,697 00:25:44,034 خواهش میکنم خواهش میکنم
328 00:25:44,341 00:25:47,106 در واقع، به آمریکا اومدم در واقع، به آمریکا اومدم
329 00:25:47,695 00:25:49,741 تا یه مدرسه برای «جین» پیدا کنم تا یه مدرسه برای «جین» پیدا کنم
330 00:25:50,578 00:25:51,751 میدونی میدونی
331 00:25:52,133 00:25:54,375 برای ثبت نام تو مدرسه توصیه‌نامه لازمه برای ثبت نام تو مدرسه توصیه‌نامه لازمه
332 00:25:55,262 00:25:56,371 یعنی یعنی
333 00:25:56,976 00:26:00,290 افراد انجمن خیرخواهان چینی از دادن توصیه‌نامه امتناع کردن؟ افراد انجمن خیرخواهان چینی از دادن توصیه‌نامه امتناع کردن؟
334 00:26:01,235 00:26:03,573 یه شاگرد دارم که وکیله یه شاگرد دارم که وکیله
335 00:26:03,772 00:26:05,179 حتماً میتونه کمکـتون کنه حتماً میتونه کمکـتون کنه
336 00:26:05,390 00:26:07,776 نگران نباشید - ممنون - نگران نباشید - ممنون -
337 00:26:08,578 00:26:09,685 استاد استاد
338 00:26:09,827 00:26:10,955 اینجا اینجا
339 00:26:11,295 00:26:12,346 شاگردهام هستن شاگردهام هستن
340 00:26:12,473 00:26:14,453 استاد بزرگ - هارتمن»، بیا بشین» - استاد بزرگ - هارتمن»، بیا بشین» -
341 00:26:15,778 00:26:17,667 سلام - فوق‌العاده‌ست - سلام - فوق‌العاده‌ست -
342 00:26:18,304 00:26:19,228 استاد استاد
343 00:26:19,529 00:26:21,814 این «هارتمن»‌ـه، یکی از خوب‌هاست این «هارتمن»‌ـه، یکی از خوب‌هاست
344 00:26:22,039 00:26:24,178 یه گروهبان نیروی دریاییه یه گروهبان نیروی دریاییه
345 00:26:24,715 00:26:26,252 بسیار ماهر در هنرهای رزمی چینی بسیار ماهر در هنرهای رزمی چینی
346 00:26:26,463 00:26:30,097 و اون مایله که هنرهای رزمی چینی رو به افراد نیروی دریایی معرفی کنه و اون مایله که هنرهای رزمی چینی رو به افراد نیروی دریایی معرفی کنه
347 00:26:30,259 00:26:33,715 در آمریکا، اکثر مردم چیزی درباره‌ی هنرهای رزمی چینی نمیدونن در آمریکا، اکثر مردم چیزی درباره‌ی هنرهای رزمی چینی نمیدونن
348 00:26:33,988 00:26:35,662 مدتی میشه که "وینگ چون" کار میکنم مدتی میشه که "وینگ چون" کار میکنم
349 00:26:35,797 00:26:39,487 این سبک میتونه هم در حمله و هم در دفاع در مبارزات تن به تن مفید باشه این سبک میتونه هم در حمله و هم در دفاع در مبارزات تن به تن مفید باشه
350 00:26:39,636 00:26:42,603 من به افسر مافوقـم معرفیـش کردم نظر شما چیه، استاد بزرگ؟ من به افسر مافوقـم معرفیـش کردم نظر شما چیه، استاد بزرگ؟
351 00:26:42,745 00:26:44,146 فکر خیلی خوبیه فکر خیلی خوبیه
352 00:26:45,887 00:26:47,733 پسر کونگ‌فویی پسر کونگ‌فویی
353 00:26:47,915 00:26:51,338 امشب تو مسابقات دیدمت به نظر من سبکتون مزخرفه امشب تو مسابقات دیدمت به نظر من سبکتون مزخرفه
354 00:26:51,544 00:26:53,204 ارزشی در نظر من نداره ارزشی در نظر من نداره
355 00:26:55,022 00:26:57,024 چه خبرا، مرد؟ - میخوای امتحانش کنی؟ - چه خبرا، مرد؟ - میخوای امتحانش کنی؟ -
356 00:26:57,156 00:26:59,813 هارتمن»، بریم بیرون حلش کنیم» هارتمن»، بریم بیرون حلش کنیم»
357 00:27:01,055 00:27:03,716 دهنتو سرویس میکنم، پسر حساب تورو هم میرسم دهنتو سرویس میکنم، پسر حساب تورو هم میرسم
358 00:27:05,575 00:27:07,350 میبرمت بیرون میبرمت بیرون
359 00:27:07,669 00:27:11,171 استاد، همیشه ازین اتفاق‌ها میفته زودی برمیگردم استاد، همیشه ازین اتفاق‌ها میفته زودی برمیگردم
360 00:27:54,485 00:27:55,803 !تو !تو
361 00:28:15,035 00:28:18,066 در جوابه ضربه ی ‌تو رو نمیده ولی من میدم در جوابه ضربه ی ‌تو رو نمیده ولی من میدم
362 00:31:42,360 00:31:45,725 استاد، این توصیه‌نامه‌ای هست که توسط شاگردم تهیه شده استاد، این توصیه‌نامه‌ای هست که توسط شاگردم تهیه شده
363 00:31:46,054 00:31:47,398 این باید به کارتون بیاد این باید به کارتون بیاد
364 00:31:56,324 00:31:57,231 حالتون چطوره؟ حالتون چطوره؟
365 00:31:57,396 00:31:59,642 سلام، حالتون چطوره؟ - خیلی خوب - سلام، حالتون چطوره؟ - خیلی خوب -
366 00:31:59,776 00:32:02,635 با مدیر مدرسه یک قرار ملاقات داشتم با مدیر مدرسه یک قرار ملاقات داشتم
367 00:32:04,849 00:32:06,402 آقای «ایپ من»، درسته؟ - بله - آقای «ایپ من»، درسته؟ - بله -
368 00:32:07,026 00:32:09,041 تمام مدارکی که الزامیه همراهتون دارید؟ تمام مدارکی که الزامیه همراهتون دارید؟
369 00:32:09,193 00:32:11,819 بله - بسیار خب، دنبالم بیاید لطفاً - بله - بسیار خب، دنبالم بیاید لطفاً -
370 00:32:18,142 00:32:19,857 حال همه خوبه؟ حال همه خوبه؟
371 00:32:20,409 00:32:22,826 اگه کسی احتیاج به کمک داشت فقط بهم بگه اگه کسی احتیاج به کمک داشت فقط بهم بگه
372 00:32:22,923 00:32:25,499 «آقای «اسپنسر - تو پسر، بگو - «آقای «اسپنسر - تو پسر، بگو -
373 00:32:26,366 00:32:28,897 مدیر امروز سرشون خیلی شلوغه یه جلسه دارن مدیر امروز سرشون خیلی شلوغه یه جلسه دارن
374 00:32:29,065 00:32:30,577 مشکلی نداره منتظر بمونید؟ مشکلی نداره منتظر بمونید؟
375 00:32:30,743 00:32:32,837 نه مشکلی نیست - بسیار خب - نه مشکلی نیست - بسیار خب -
376 00:32:39,552 00:32:41,359 یک، دو، سه، چهار یک، دو، سه، چهار
377 00:32:41,530 00:32:43,466 پنج، شش، هفت، هشت پنج، شش، هفت، هشت
378 00:33:18,612 00:33:20,148 کارتون خوب بود، دخترا کارتون خوب بود، دخترا
379 00:33:23,082 00:33:26,415 خیلی خب. مسابقه تمومه تصمیمـم رو گرفتم خیلی خب. مسابقه تمومه تصمیمـم رو گرفتم
380 00:33:27,071 00:33:31,561 یونا»، تو "هلهله‌چیِ" جدیدمون تو مسابقات» خارج از خانه که از نیمسال شروع میشه خواهی بود [مشوق در مسابقات ورزشی] یونا»، تو "هلهله‌چیِ" جدیدمون تو مسابقات» خارج از خانه که از نیمسال شروع میشه خواهی بود [مشوق در مسابقات ورزشی]
381 00:33:31,699 00:33:32,810 کارتون عالی بود کارتون عالی بود
382 00:33:33,049 00:33:34,843 اون لیاقتـش رو نداره اون لیاقتـش رو نداره
383 00:33:36,191 00:33:39,067 اون خودش تمام حرکات اصلی رو تغییر داد اون خودش تمام حرکات اصلی رو تغییر داد
384 00:33:39,348 00:33:41,048 تقلب کرد تقلب کرد
385 00:33:41,597 00:33:43,441 اون باید رد بشه اون باید رد بشه
386 00:33:43,614 00:33:46,729 خیلی خب، یادم نمیاد که گفته باشم مجاز به حرکات بداهه از خودتون نیستید خیلی خب، یادم نمیاد که گفته باشم مجاز به حرکات بداهه از خودتون نیستید
387 00:33:47,123 00:33:50,693 چونکه من حرکات اصلی نهایی رو تعیین نکردم هرکسی میتونست از خودش چیزی اضافه کنه چونکه من حرکات اصلی نهایی رو تعیین نکردم هرکسی میتونست از خودش چیزی اضافه کنه
388 00:33:51,495 00:33:55,771 حرکات «یونا» شگفت انگیز بود خودش هم شگفت انگیزه حرکات «یونا» شگفت انگیز بود خودش هم شگفت انگیزه
389 00:33:55,925 00:34:00,054 ما همه‌مون یه هدف داریم چرا سعی نمیکنیم باهم کار کنیم ما همه‌مون یه هدف داریم چرا سعی نمیکنیم باهم کار کنیم
390 00:34:00,318 00:34:03,051 کارتون خوب بود کلاس تمومه کارتون خوب بود کلاس تمومه
391 00:34:15,299 00:34:18,760 آقای «ایپ»، خیلی معذرت میخوام که منتظر موندید - اشکالی نداره - آقای «ایپ»، خیلی معذرت میخوام که منتظر موندید - اشکالی نداره -
392 00:34:18,785 00:34:21,380 تو یه جلسه خیلی مهم گیر کرده بودم تو یه جلسه خیلی مهم گیر کرده بودم
393 00:34:21,656 00:34:23,342 بفرمایید، لطفاً بفرمایید، لطفاً
394 00:34:24,464 00:34:28,942 این وکیلی که نامه رو نوشته وکیل خود شماست؟ این وکیلی که نامه رو نوشته وکیل خود شماست؟
395 00:34:29,107 00:34:32,020 درواقع، اون شاگردِ شاگرد منه درواقع، اون شاگردِ شاگرد منه
396 00:34:32,228 00:34:34,452 پس، شما هم معلم هستید؟ پس، شما هم معلم هستید؟
397 00:34:34,868 00:34:36,506 بله بله
398 00:34:36,971 00:34:39,107 کونگ‌فوی چینی تدریس میکنم کونگ‌فوی چینی تدریس میکنم
399 00:34:39,423 00:34:41,101 هنرهای رزمی چینی هنرهای رزمی چینی
400 00:34:41,489 00:34:43,465 مانند ژیمناستیک؟ مانند ژیمناستیک؟
401 00:34:43,646 00:34:45,351 بله، تقریباً بله، تقریباً
402 00:34:45,544 00:34:48,126 خب، همانطور که میدونید خب، همانطور که میدونید
403 00:34:48,737 00:34:51,562 اینجا یک مدرسه‌ی انحصاری خصوصیه اینجا یک مدرسه‌ی انحصاری خصوصیه
404 00:34:52,510 00:34:56,509 میتونم این نامه رو به عنوان یه معرفی نامه بپذیرم میتونم این نامه رو به عنوان یه معرفی نامه بپذیرم
405 00:34:57,066 00:35:01,772 ولی بازهم به توصیه‌نامه از طرف انجمن خیرخواهان چینی نیاز دارید ولی بازهم به توصیه‌نامه از طرف انجمن خیرخواهان چینی نیاز دارید
406 00:35:02,418 00:35:07,088 اونها هستند که خسارت عقب افتادن پرداخت شهریه رو ضمانت میکنن اونها هستند که خسارت عقب افتادن پرداخت شهریه رو ضمانت میکنن
407 00:35:07,933 00:35:09,780 ...هرچند - متوجهم - ...هرچند - متوجهم -
408 00:35:11,142 00:35:14,453 اگه بتونید ده هزار دلار به مدرسه‌ی ما کمک کنید اگه بتونید ده هزار دلار به مدرسه‌ی ما کمک کنید
409 00:35:14,837 00:35:17,793 و یکی از حامیان ما در هیئت مدیره باشید و یکی از حامیان ما در هیئت مدیره باشید
410 00:35:18,478 00:35:23,327 میتونیم از توصیه‌نامه چشم‌پوشی کنیم و همین الان پسرتون رو ثبت نام کنیم میتونیم از توصیه‌نامه چشم‌پوشی کنیم و همین الان پسرتون رو ثبت نام کنیم
411 00:35:35,829 00:35:37,715 صحبت از شیطان شد صحبت از شیطان شد
412 00:35:39,024 00:35:40,575 !هرزه !هرزه
413 00:35:44,390 00:35:45,577 وقت نمایشـه وقت نمایشـه
414 00:35:45,970 00:35:48,558 فکر میکنی خیلی جذابی؟ فکر میکنی خیلی جذابی؟
415 00:35:49,156 00:35:51,119 شبیه یه میمون زرد کوچولویی شبیه یه میمون زرد کوچولویی
416 00:35:51,308 00:35:52,913 ما از تو پیروی نمیکنیم ما از تو پیروی نمیکنیم
417 00:35:53,066 00:35:56,850 تو آمریکا آدمای شبیه تو دستور میگیرن دستور نمیدن تو آمریکا آدمای شبیه تو دستور میگیرن دستور نمیدن
418 00:35:57,156 00:35:58,868 چی میخوای؟ !ولم کن چی میخوای؟ !ولم کن
419 00:35:58,899 00:36:02,088 اگه ناراضی هستی برگرد به همون آسیا اگه ناراضی هستی برگرد به همون آسیا
420 00:36:02,332 00:36:05,096 این سرزمین برای نسل‌ها خونه ما بوده این سرزمین برای نسل‌ها خونه ما بوده
421 00:36:05,380 00:36:07,809 شماها چی میخواید ازمون؟ شماها چی میخواید ازمون؟
422 00:36:08,424 00:36:10,908 الان میفهمم که چرا بهت بلوند احمق میگن الان میفهمم که چرا بهت بلوند احمق میگن
423 00:36:11,385 00:36:13,296 آمریکا همیشه مهاجر داشته آمریکا همیشه مهاجر داشته
424 00:36:13,342 00:36:15,718 هندی‌ها تنها آمریکایی‌های واقعی هستن هندی‌ها تنها آمریکایی‌های واقعی هستن
425 00:36:15,951 00:36:19,832 اجداد تو سرزمین‌شون رو دزدیدن صورت رنگ پریده اجداد تو سرزمین‌شون رو دزدیدن صورت رنگ پریده
426 00:36:21,116 00:36:23,193 چی گفتی؟ چی گفتی؟
427 00:36:42,549 00:36:44,076 خودشه خودشه
428 00:36:44,643 00:36:45,890 بگیریدش بگیریدش
429 00:36:57,522 00:37:01,280 !جرئت داری تو گروه هلهله‌چی ها بمون !جرئت داری تو گروه هلهله‌چی ها بمون
430 00:37:02,650 00:37:06,871 موهات بلنده فکر میکنی میتونی مثل من باشی؟ موهات بلنده فکر میکنی میتونی مثل من باشی؟
431 00:37:07,045 00:37:09,146 !هیچوقت نمیتونی مثل من باشی !هیچوقت نمیتونی مثل من باشی
432 00:37:20,127 00:37:21,549 !برگرد اینجا !برگرد اینجا
433 00:37:25,303 00:37:27,309 برگرد اینجا! کجا میری؟ برگرد اینجا! کجا میری؟
434 00:37:27,629 00:37:28,902 بگیرش، پسر بگیرش، پسر
435 00:37:36,806 00:37:40,686 تموم موهاتو میزنم به هرحال شپش هم داری تموم موهاتو میزنم به هرحال شپش هم داری
436 00:38:01,660 00:38:03,065 !بگیرش !بگیرش
437 00:38:03,901 00:38:05,084 درو ببند درو ببند
438 00:38:15,510 00:38:17,238 دخالت نکن، پیرمرد دخالت نکن، پیرمرد
439 00:38:17,910 00:38:19,234 توهم کتک میخوای؟ توهم کتک میخوای؟
440 00:38:33,729 00:38:35,593 بسه. نه بسه. نه
441 00:38:36,839 00:38:37,980 نه نه
442 00:38:43,466 00:38:46,433 نه! دیگه نه. ببخشید نه! دیگه نه. ببخشید
443 00:38:46,635 00:38:47,987 بیاید ازینجا بریم بیاید ازینجا بریم
444 00:38:57,749 00:38:59,928 اسم من «یونا»ـئه، اسم شما چیه عمو؟ اسم من «یونا»ـئه، اسم شما چیه عمو؟
445 00:39:00,425 00:39:02,064 «صدام کن عمو «ایپ «صدام کن عمو «ایپ
446 00:39:07,102 00:39:08,847 عمو «ایپ»، میشه اینو برام نگه دارید؟ عمو «ایپ»، میشه اینو برام نگه دارید؟
447 00:39:20,297 00:39:22,019 عمو «ایپ»، لطفاً یه نگاه به پشتش بندازید عمو «ایپ»، لطفاً یه نگاه به پشتش بندازید
448 00:39:22,197 00:39:25,169 لطفاً کمکم کنید اگه منظم نیست کوتاهش کنم لطفاً کمکم کنید اگه منظم نیست کوتاهش کنم
449 00:39:36,776 00:39:38,832 تموم شد - ممنون - تموم شد - ممنون -
450 00:39:43,868 00:39:46,723 عمو «ایپ»، حالتون خوبه؟ در بهتون کوبیده شد عمو «ایپ»، حالتون خوبه؟ در بهتون کوبیده شد
451 00:39:46,955 00:39:48,765 من خوبم - بزارید یه نگاه بندازم - من خوبم - بزارید یه نگاه بندازم -
452 00:39:50,340 00:39:51,743 من واقعاً خوبم من واقعاً خوبم
453 00:39:52,212 00:39:54,965 من پماد گیاهی تو خونه دارم معجزه میکنه من پماد گیاهی تو خونه دارم معجزه میکنه
454 00:39:55,851 00:39:57,526 خب، امروز تو مدرسه چه اتفاقی افتاد؟ خب، امروز تو مدرسه چه اتفاقی افتاد؟
455 00:39:57,848 00:39:59,434 زیاد ازین اتفاقا میفته؟ زیاد ازین اتفاقا میفته؟
456 00:39:59,757 00:40:02,358 بار اول نیست من ازشون نمیترسم بار اول نیست من ازشون نمیترسم
457 00:40:03,653 00:40:05,747 خانواده‌ات خبر دارن؟ - بله - خانواده‌ات خبر دارن؟ - بله -
458 00:40:06,093 00:40:08,198 پدرم همیشه از من میخواد که باهاش کنار بیام پدرم همیشه از من میخواد که باهاش کنار بیام
459 00:40:08,343 00:40:09,717 اون به شدت سخت گیره اون به شدت سخت گیره
460 00:40:09,918 00:40:12,084 عمو «ایپ»، شما چرا تو مدرسه‌مون بودید؟ عمو «ایپ»، شما چرا تو مدرسه‌مون بودید؟
461 00:40:12,436 00:40:14,555 اومده بودم تا پسرم رو ثبت نام کنم اومده بودم تا پسرم رو ثبت نام کنم
462 00:40:15,001 00:40:18,298 پس حتماً پدرم رو ملاقات کردید اون رئیس انجمن خیرخوهان چینی‌هاست پس حتماً پدرم رو ملاقات کردید اون رئیس انجمن خیرخوهان چینی‌هاست
463 00:40:19,510 00:40:21,171 باهاش ملاقات داشتم باهاش ملاقات داشتم
464 00:40:21,409 00:40:23,250 پس حتماً توصیه‌نامه رو بهتون داده پس حتماً توصیه‌نامه رو بهتون داده
465 00:40:23,415 00:40:25,889 عمو «ایپ»، پسرتون کی میاد؟ عمو «ایپ»، پسرتون کی میاد؟
466 00:40:26,051 00:40:29,507 برای اینکه به زندگی اینجا عادت کنه خیلی سختی میکشه میتونم کمکش کنم برای اینکه به زندگی اینجا عادت کنه خیلی سختی میکشه میتونم کمکش کنم
467 00:40:30,673 00:40:32,739 راستش پدرت توصیه‌نامه رو بهم نداد راستش پدرت توصیه‌نامه رو بهم نداد
468 00:40:32,797 00:40:34,750 چرا؟ شما که خارجی نیستید چرا؟ شما که خارجی نیستید
469 00:40:35,177 00:40:37,459 پدرت با خارجی ها کاملاً مخالفه؟ پدرت با خارجی ها کاملاً مخالفه؟
470 00:40:37,614 00:40:41,978 بله. بابا همیشه میگه اونها با چینی‌ها بدرفتاری میکنن بله. بابا همیشه میگه اونها با چینی‌ها بدرفتاری میکنن
471 00:40:42,167 00:40:43,877 اونها بین ما و خودشون تبعیض قائل میشن و در مقابل ما قلدربازی درمیارن اونها بین ما و خودشون تبعیض قائل میشن و در مقابل ما قلدربازی درمیارن
472 00:40:44,136 00:40:47,732 از وقتی که بچه بوده و با پدربزرگش به اینجا اومده اینجوری بوده از وقتی که بچه بوده و با پدربزرگش به اینجا اومده اینجوری بوده
473 00:40:47,859 00:40:50,709 نحوه برخورد مردم اینجا با چینی‌ها همیشه ناعادلانه بوده نحوه برخورد مردم اینجا با چینی‌ها همیشه ناعادلانه بوده
474 00:40:50,873 00:40:54,619 به همین دلیل اون انجمن خیرخواهان چینی‌ها رو تاسیس کرد تا بتونه از چینی‌ها محافظت کنه به همین دلیل اون انجمن خیرخواهان چینی‌ها رو تاسیس کرد تا بتونه از چینی‌ها محافظت کنه
475 00:41:00,745 00:41:02,350 عزیزدلم؟ عزیزدلم؟
476 00:41:02,581 00:41:04,108 چی شده؟ چی شده؟
477 00:41:05,836 00:41:08,530 خدای من! چه اتفاقی افتاده؟ خدای من! چه اتفاقی افتاده؟
478 00:41:09,912 00:41:11,743 دختر چینیـه دختر چینیـه
479 00:41:12,510 00:41:14,980 !ازت میخوام همین الان بیای خونه !ازت میخوام همین الان بیای خونه
480 00:41:15,716 00:41:17,683 به «بکی» حمله شده به «بکی» حمله شده
481 00:41:18,818 00:41:21,092 ای کاش به این سفر کاری نرفته بودی ای کاش به این سفر کاری نرفته بودی
482 00:41:21,898 00:41:23,698 اینجا بهت نیاز داریم اینجا بهت نیاز داریم
483 00:41:24,482 00:41:26,284 همین الان بیا خونه، باشه؟ همین الان بیا خونه، باشه؟
484 00:41:43,001 00:41:44,348 بابا بابا
485 00:41:44,991 00:41:47,044 ایشون دوست من عمو «ایپ» هستن ایشون دوست من عمو «ایپ» هستن
486 00:41:47,538 00:41:50,672 تو همیشه میگی چینی‌ها باید به هم کمک کنن تو همیشه میگی چینی‌ها باید به هم کمک کنن
487 00:41:50,721 00:41:53,201 پس، لطفاً براشون یه توصیه‌نامه بنویس پس، لطفاً براشون یه توصیه‌نامه بنویس
488 00:42:02,871 00:42:04,227 بیا اینجا بیا اینجا
489 00:42:11,255 00:42:12,916 دوباره دعوا کردی؟ دوباره دعوا کردی؟
490 00:42:14,180 00:42:16,172 نه - «یونا» - نه - «یونا» -
491 00:42:17,630 00:42:20,002 میتونی که از دروغگوها متنفرم میتونی که از دروغگوها متنفرم
492 00:42:21,145 00:42:22,890 یه بار دیگه ازت میپرسم یه بار دیگه ازت میپرسم
493 00:42:23,488 00:42:24,806 دعوا کردی؟ دعوا کردی؟
494 00:42:25,453 00:42:26,591 نه نه
495 00:42:27,100 00:42:30,225 !اونا به من حسودی میکنن فقط به خاطر اینکه تونستم هلهله‌چی برتر بشم !اونا به من حسودی میکنن فقط به خاطر اینکه تونستم هلهله‌چی برتر بشم
496 00:42:30,295 00:42:32,424 موهامو بریدن و آدم آوردن تا منو بزنن موهامو بریدن و آدم آوردن تا منو بزنن
497 00:42:32,449 00:42:33,657 اینو تحمل کنم؟ چجوری؟ اینو تحمل کنم؟ چجوری؟
498 00:42:33,903 00:42:36,785 اگه میخوای با این رفتارها کنار بیام پس برای چی دارم هنرهای رزمی یاد میگیرم؟ اگه میخوای با این رفتارها کنار بیام پس برای چی دارم هنرهای رزمی یاد میگیرم؟
499 00:42:36,810 00:42:38,706 !دهنتو ببند - «رئیس «وان - !دهنتو ببند - «رئیس «وان -
500 00:42:39,643 00:42:43,311 داشتن دختر شمارو اذیت میکردن دفاع از خود مشکلی نداره داشتن دختر شمارو اذیت میکردن دفاع از خود مشکلی نداره
501 00:42:47,627 00:42:50,694 استاد «ایپ»، همانطور که قبلاً هم بهتون گفتم استاد «ایپ»، همانطور که قبلاً هم بهتون گفتم
502 00:42:52,501 00:42:55,870 وقتی اینجا زندگی نمیکنید از هیچی خبر ندارید وقتی اینجا زندگی نمیکنید از هیچی خبر ندارید
503 00:42:56,452 00:42:58,129 بزار روشنت کنم بزار روشنت کنم
504 00:42:59,418 00:43:01,272 ما اینجا زندگی میکنیم ما اینجا زندگی میکنیم
505 00:43:02,158 00:43:03,871 اینجا خونه ماست اینجا خونه ماست
506 00:43:05,709 00:43:08,960 اون سفیدپوست‌ها همیشه تلاش میکنن تا از دست ما خلاص بشن اون سفیدپوست‌ها همیشه تلاش میکنن تا از دست ما خلاص بشن
507 00:43:09,156 00:43:11,621 اونا حتی میخوان محله‌چینی‌ها رو نابود کنن اونا حتی میخوان محله‌چینی‌ها رو نابود کنن
508 00:43:12,552 00:43:13,810 درک نمیکنی؟ درک نمیکنی؟
509 00:43:14,303 00:43:17,557 تا حالا از محله‌ی چینی‌ها خارج شدی و بری باهاشون مستقیم حرف بزنی؟ تا حالا از محله‌ی چینی‌ها خارج شدی و بری باهاشون مستقیم حرف بزنی؟
510 00:43:17,712 00:43:19,489 برای یک تغییر بجنگی؟ برای یک تغییر بجنگی؟
511 00:43:24,977 00:43:26,791 الان داری منو نصیحت میکنی؟ الان داری منو نصیحت میکنی؟
512 00:43:30,476 00:43:31,979 «یونا» «یونا»
513 00:43:32,751 00:43:34,509 تو میتونی تغییرش بدی تو میتونی تغییرش بدی
514 00:43:39,663 00:43:41,481 «ایپ من» «ایپ من»
515 00:43:44,583 00:43:47,625 اگه نامه رو میخوای از دخترم استفاده نکن اگه نامه رو میخوای از دخترم استفاده نکن
516 00:43:48,557 00:43:50,438 نشونم بده کی هستی نشونم بده کی هستی
517 00:43:51,256 00:43:52,698 بیا یه مسابقه داشته باشیم بیا یه مسابقه داشته باشیم
518 00:45:13,012 00:45:15,486 چیشده؟ زخم قدیمیه؟ چیشده؟ زخم قدیمیه؟
519 00:46:57,012 00:46:58,530 !«یونا» !«یونا»
520 00:46:58,860 00:47:01,468 خوبی؟ - بابا، من خوبم - خوبی؟ - بابا، من خوبم -
521 00:47:18,854 00:47:20,339 «یونا» «یونا»
522 00:47:21,291 00:47:22,341 !«یونا» !«یونا»
523 00:47:23,661 00:47:24,753 بابا بابا
524 00:47:26,192 00:47:27,549 من اینجاـم من اینجاـم
525 00:47:28,209 00:47:29,373 خوبم خوبم
526 00:47:41,803 00:47:43,179 «ایپ من» «ایپ من»
527 00:47:43,879 00:47:46,446 به نظر میرسه برای مشخص شدن برنده به نظر میرسه برای مشخص شدن برنده
528 00:47:46,650 00:47:48,537 باید تا آغاز کارناوال اواسط پاییز صبر کنیم باید تا آغاز کارناوال اواسط پاییز صبر کنیم
529 00:47:51,378 00:47:54,980 بردن یا باختن واقعاً اهمیتی داره؟ بردن یا باختن واقعاً اهمیتی داره؟
530 00:47:56,438 00:48:01,624 نباید از هنرهای رزمی چینی در جهت از بین بردن تفکرات تعصب‌واری که علیه‌مون هست استفاده کنیم؟ نباید از هنرهای رزمی چینی در جهت از بین بردن تفکرات تعصب‌واری که علیه‌مون هست استفاده کنیم؟
531 00:48:07,639 00:48:10,209 من «یونا» رو تا اینجا آوردم چون میخواستم ازش محافظت کنم من «یونا» رو تا اینجا آوردم چون میخواستم ازش محافظت کنم
532 00:48:13,857 00:48:15,814 برای نامه به اینجا نیومدم برای نامه به اینجا نیومدم
533 00:48:40,316 00:48:41,922 همیشه به خاطر همه چیز منو سرزنش میکنی همیشه به خاطر همه چیز منو سرزنش میکنی
534 00:48:42,075 00:48:43,790 همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم
535 00:48:44,073 00:48:45,272 تو هیچوقت حمایتـم نکردی تو هیچوقت حمایتـم نکردی
536 00:48:45,541 00:48:47,295 ...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان ...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان
537 00:49:15,659 00:49:18,252 تماس از آمریکا - بله، لطفاً وصلش کن - تماس از آمریکا - بله، لطفاً وصلش کن -
538 00:49:18,973 00:49:19,874 بسیارخب بسیارخب
539 00:49:19,899 00:49:21,964 «استاد «ایپ - «باب» - «استاد «ایپ - «باب» -
540 00:49:23,831 00:49:26,686 جین» کجاست؟» - رفت بیرون شام بگیره - جین» کجاست؟» - رفت بیرون شام بگیره -
541 00:49:27,360 00:49:30,307 درسته، اوضاع شما چطور پیش میره؟ خوبه؟ درسته، اوضاع شما چطور پیش میره؟ خوبه؟
542 00:49:33,398 00:49:34,796 یه مقدار مشکل هست یه مقدار مشکل هست
543 00:49:35,323 00:49:37,805 ممکنه چند روز دیگه هم طول بکشه تا برگردم ممکنه چند روز دیگه هم طول بکشه تا برگردم
544 00:49:38,129 00:49:40,095 چند روز دیگه برمیگردید، خیلی خوبه چند روز دیگه برمیگردید، خیلی خوبه
545 00:49:41,135 00:49:43,207 موفق باشید مراقب باشید موفق باشید مراقب باشید
546 00:49:43,720 00:49:45,160 خیلی ممنون خیلی ممنون
547 00:49:47,395 00:49:49,683 خدافظ - خدافظ - خدافظ - خدافظ -
548 00:50:01,786 00:50:05,786 [اردوگاه تفنگداران نیروی دریایی آمریکا] [اردوگاه تفنگداران نیروی دریایی آمریکا]
549 00:50:06,355 00:50:10,667 چپ، راست چپ، راست
550 00:50:11,003 00:50:13,207 چپ، راست چپ، راست
551 00:50:29,073 00:50:31,292 !بجنبید، سگ‌های شیطان !بجنبید، سگ‌های شیطان
552 00:50:31,457 00:50:34,725 !شما مبارز هستید !شما ماشین کُشتار هستید !شما مبارز هستید !شما ماشین کُشتار هستید
553 00:50:34,899 00:50:37,072 !اونو به عنوان پارتنر خودتون در نظر بگیرید !اونو به عنوان پارتنر خودتون در نظر بگیرید
554 00:50:37,335 00:50:38,778 !به اون کیسه ضربه بزن پسر جون !به اون کیسه ضربه بزن پسر جون
555 00:50:38,997 00:50:41,169 !لباس فرمتون رو با افتخار بپوشید !لباس فرمتون رو با افتخار بپوشید
556 00:50:41,377 00:50:43,858 !اون موز رو از اگزوزتون بکشید بیرون [به این معنی که همتتون رو بیشتر کنید] !اون موز رو از اگزوزتون بکشید بیرون [به این معنی که همتتون رو بیشتر کنید]
557 00:50:44,165 00:50:45,760 !جم بخورید !جم بخورید
558 00:50:46,292 00:50:49,479 !سگ های شیطان، باید به دستش بیارید !تکون بخورید !سگ های شیطان، باید به دستش بیارید !تکون بخورید
559 00:50:53,052 00:50:54,510 !بجنبید !بجنبید
560 00:50:59,511 00:51:03,216 !من تسلیمم، استاد - تو چی گفتی؟ - !من تسلیمم، استاد - تو چی گفتی؟ -
561 00:51:03,425 00:51:06,943 من الان شنیدم که تو گفتی تسلیم شدی؟ آره؟ من الان شنیدم که تو گفتی تسلیم شدی؟ آره؟
562 00:51:07,507 00:51:09,579 میدونی شعار ما چیه، تازه‌کار؟ میدونی شعار ما چیه، تازه‌کار؟
563 00:51:09,762 00:51:11,994 آموزش ببین تا بُکشی، آماده مُردن باش آموزش ببین تا بُکشی، آماده مُردن باش
564 00:51:12,188 00:51:14,717 معنی این کلمات رو میفهمی؟ معنی این کلمات رو میفهمی؟
565 00:51:14,908 00:51:16,333 درد داره، قربان درد داره، قربان
566 00:51:16,668 00:51:18,009 اوه درد داره، اره؟ اوه درد داره، اره؟
567 00:51:18,029 00:51:20,428 درد داره. میدونی مشکل همینه درد داره. میدونی مشکل همینه
568 00:51:20,594 00:51:23,150 میدونی یه شایعه‌ای تو این اردوگاه پیچیده میدونی یه شایعه‌ای تو این اردوگاه پیچیده
569 00:51:23,338 00:51:25,137 مردم میگن من نژادپرست‌ـم مردم میگن من نژادپرست‌ـم
570 00:51:25,374 00:51:26,897 من نژادپرست نیستم من نژادپرست نیستم
571 00:51:27,069 00:51:29,540 ببین من بخاطر رنگین پوست بودنت ازت متنفر نیستم ببین من بخاطر رنگین پوست بودنت ازت متنفر نیستم
572 00:51:29,728 00:51:32,732 بخاطر اینکه یه بزدل رنگین پوستی ازت متنفرم بخاطر اینکه یه بزدل رنگین پوستی ازت متنفرم
573 00:51:34,546 00:51:38,126 !گمشو از تشک بیرون - تو «جکسون»، نفر بعدی هستی - !گمشو از تشک بیرون - تو «جکسون»، نفر بعدی هستی -
574 00:51:41,738 00:51:43,484 «گروهبان «هارتمن «گروهبان «هارتمن
575 00:51:43,509 00:51:49,197 نظرت چیه بهم توضیح بدی این شیء عجیب و غریب چیه؟ نظرت چیه بهم توضیح بدی این شیء عجیب و غریب چیه؟
576 00:51:50,386 00:51:53,049 آدمک تمرینیِ سبک وینگ چون‌ـه وسیله‌ای برای آموزش کونگ‌فو آدمک تمرینیِ سبک وینگ چون‌ـه وسیله‌ای برای آموزش کونگ‌فو
577 00:51:53,223 00:51:56,491 درست شبیه کیسه بوکس ما اما برای هنرهای رزمی چینی درست شبیه کیسه بوکس ما اما برای هنرهای رزمی چینی
578 00:51:58,873 00:52:00,863 بزار یه چیزی ازت بپرسم بزار یه چیزی ازت بپرسم
579 00:52:01,061 00:52:04,811 امروز صبح از تختت افتادی و سرت ضربه خورده؟ امروز صبح از تختت افتادی و سرت ضربه خورده؟
580 00:52:04,961 00:52:06,836 فکر میکنی کدوم گوری هستی؟ فکر میکنی کدوم گوری هستی؟
581 00:52:06,991 00:52:12,302 به نظرت اینجا شبیه موزه‌ست که توش این شیء باستانی چینی‌ـت رو به نمایش بزاری؟ به نظرت اینجا شبیه موزه‌ست که توش این شیء باستانی چینی‌ـت رو به نمایش بزاری؟
582 00:52:13,042 00:52:17,392 وینگ چون همانند نیروهای دریایی قابلیت بداهه‌سازی و تطبیق شدن داره وینگ چون همانند نیروهای دریایی قابلیت بداهه‌سازی و تطبیق شدن داره
583 00:52:17,572 00:52:21,415 چندماهه که دارم تمرین میکنم و برای مبارزه‌ی واقعی به نظرم مفیده چندماهه که دارم تمرین میکنم و برای مبارزه‌ی واقعی به نظرم مفیده
584 00:52:21,665 00:52:24,079 من مطمئنم که تمرین کردن با این میتونه برای سربازان نیروی دریایی من مطمئنم که تمرین کردن با این میتونه برای سربازان نیروی دریایی
585 00:52:24,259 00:52:27,334 در میدان مبارزه بسیار مفید باشه - اوه، مطمئنی، که اینطور؟ - در میدان مبارزه بسیار مفید باشه - اوه، مطمئنی، که اینطور؟ -
586 00:52:27,801 00:52:30,905 پس، این کونگ‌فوی مزخرف بهمون قابلیت کشتن دشمنامون رو میده؟ پس، این کونگ‌فوی مزخرف بهمون قابلیت کشتن دشمنامون رو میده؟
587 00:52:31,069 00:52:32,549 میخوای همینو بگی دیگه؟ میخوای همینو بگی دیگه؟
588 00:52:32,627 00:52:36,024 !باریکلا، گروهبان تو یه نابغه‌ی کوفتی هستی. !باریکلا، گروهبان تو یه نابغه‌ی کوفتی هستی.
589 00:52:36,263 00:52:38,624 !همین الان اینو از پایگاه من ببر بیرون !همین الان اینو از پایگاه من ببر بیرون
590 00:52:39,019 00:52:41,283 تو هیچی از کونگ‌فوی چینی نمیدونی تو هیچی از کونگ‌فوی چینی نمیدونی
591 00:52:42,660 00:52:44,601 !خبردار !خبردار
592 00:52:49,069 00:52:53,331 «بسیارخب، گروهبان «هارتمن بهت اجازه میدم که حرفاتو ثابت کنی «بسیارخب، گروهبان «هارتمن بهت اجازه میدم که حرفاتو ثابت کنی
593 00:52:53,584 00:52:57,242 اگه بتونی «کالین» رو تو یه مبارزه برابر شکست بدی اونوقت شاید بتونم اگه بتونی «کالین» رو تو یه مبارزه برابر شکست بدی اونوقت شاید بتونم
594 00:52:57,416 00:53:00,921 اجازه بدم که دوست‌دختر چوبیـت تو پایگاه بمونه اجازه بدم که دوست‌دختر چوبیـت تو پایگاه بمونه
595 00:53:01,096 00:53:02,888 مفهوم بود؟ مفهوم بود؟
596 00:53:30,413 00:53:32,453 زودباش «کالین»، حسابـشو برس زودباش «کالین»، حسابـشو برس
597 00:53:50,143 00:53:53,189 کارت عالی بود. خیلی خوب بود کارت عالی بود. خیلی خوب بود
598 00:53:54,293 00:53:58,477 این مرد رو میبینید؟ بهش میگن کاراته این مرد رو میبینید؟ بهش میگن کاراته
599 00:53:59,322 00:54:02,393 کونگ‌فوی چینیِ تو جاش تو سبد رختشوییـه کونگ‌فوی چینیِ تو جاش تو سبد رختشوییـه
600 00:54:02,432 00:54:06,666 سر جای خودش میمونه و اون کوفتی !از پایگاه من میره بیرون سر جای خودش میمونه و اون کوفتی !از پایگاه من میره بیرون
601 00:54:08,564 00:54:12,244 حالا، بخاطر حماقت گروهبان حالا، بخاطر حماقت گروهبان
602 00:54:12,494 00:54:15,955 تمام شما چینی‌ها امروز سی دور اضافه دور زمین میدوید تمام شما چینی‌ها امروز سی دور اضافه دور زمین میدوید
603 00:54:16,142 00:54:20,835 و خود گروهبان باید سی دور اضافه تر بعدش بدوه و خود گروهبان باید سی دور اضافه تر بعدش بدوه
604 00:54:21,558 00:54:23,487 مفهومه؟ مفهومه؟
605 00:54:25,216 00:54:26,594 خوبه خوبه
606 00:54:28,175 00:54:29,618 ادامه بدید ادامه بدید
607 00:54:35,056 00:54:37,317 یک، دو، سه، چهار یک، دو، سه، چهار
608 00:54:37,924 00:54:40,212 یک، دو، سه، چهار یک، دو، سه، چهار
609 00:54:45,325 00:54:49,215 چپ و راست چپ و راست
610 00:55:10,315 00:55:13,267 عمو «ایپ»، خبر های خیلی خوبی براتون دارم - چه خبر، «یونا»؟ - عمو «ایپ»، خبر های خیلی خوبی براتون دارم - چه خبر، «یونا»؟ -
611 00:55:34,936 00:55:36,182 امضاء رو جعل کردی؟ امضاء رو جعل کردی؟
612 00:55:36,374 00:55:38,882 نگران نباشید. دقیقاً شبیه امضای باباست نگران نباشید. دقیقاً شبیه امضای باباست
613 00:55:39,043 00:55:40,725 مطمئنم کسی نمیفهمه مطمئنم کسی نمیفهمه
614 00:55:42,331 00:55:44,741 من نمیفهمم شما بچه‌های امروزی پیش خودتون چی فکر میکنید من نمیفهمم شما بچه‌های امروزی پیش خودتون چی فکر میکنید
615 00:55:44,907 00:55:47,444 بدون فکر کردن به عواقبش دست به هر کاری میزنید بدون فکر کردن به عواقبش دست به هر کاری میزنید
616 00:55:48,346 00:55:51,123 چیکار میکنید؟ !خیلی تلاش کردم تا درستش کردم چیکار میکنید؟ !خیلی تلاش کردم تا درستش کردم
617 00:55:58,983 00:56:02,519 اصلاً یه لحظه به این فکر کردی که پدرت اگه بفهمه چقدر ناراحت میشه اصلاً یه لحظه به این فکر کردی که پدرت اگه بفهمه چقدر ناراحت میشه
618 00:56:02,807 00:56:05,224 مهم نیست، چون اون به خوشحالی من اهمیت نمیده مهم نیست، چون اون به خوشحالی من اهمیت نمیده
619 00:56:05,391 00:56:08,489 چرا اینو میگی؟ به نظرم اون به تو اهمیت میده چرا اینو میگی؟ به نظرم اون به تو اهمیت میده
620 00:56:08,775 00:56:10,041 اون فقط به خودش اهمیت میده اون فقط به خودش اهمیت میده
621 00:56:10,066 00:56:13,086 همش منو مجبور میکنه که تای چی کار کنم تا توی کارناوال بتونم نمایش بدم همش منو مجبور میکنه که تای چی کار کنم تا توی کارناوال بتونم نمایش بدم
622 00:56:13,164 00:56:15,718 فقط بخاطر اینکه خودش ازش خوشش میاد من دوست ندارم فقط بخاطر اینکه خودش ازش خوشش میاد من دوست ندارم
623 00:56:20,824 00:56:23,827 اگه به تای چی علاقه نداری بهش بگو اگه به تای چی علاقه نداری بهش بگو
624 00:56:23,852 00:56:26,027 گفتم، ولی گوش نمیکنه گفتم، ولی گوش نمیکنه
625 00:56:26,188 00:56:28,050 به چشم اون تمام کارهای من اشتباهه به چشم اون تمام کارهای من اشتباهه
626 00:56:28,240 00:56:30,347 وقتی منو اذیت میکنن مبارزه میکنم بازم اشتباه منه وقتی منو اذیت میکنن مبارزه میکنم بازم اشتباه منه
627 00:56:30,474 00:56:32,767 من از هلهله‌چی بودن و رقص خوشم میاد تقصیر منه من از هلهله‌چی بودن و رقص خوشم میاد تقصیر منه
628 00:56:32,984 00:56:35,408 من همیشه اشتباه میکنم اون اصلاً حمایتم نمیکنه من همیشه اشتباه میکنم اون اصلاً حمایتم نمیکنه
629 00:56:36,031 00:56:38,236 فکر نکنم باباهای دیگه اینطوری باشن فکر نکنم باباهای دیگه اینطوری باشن
630 00:56:38,527 00:56:42,209 «حداقل شما اینطور نیستید، عمو «ایپ «حداقل شما اینطور نیستید، عمو «ایپ
631 00:56:59,765 00:57:01,596 هلهله‌چی بودن هلهله‌چی بودن
632 00:57:02,293 00:57:04,940 چیزیـه که بهش خیلی علاقه داری؟ چیزیـه که بهش خیلی علاقه داری؟
633 00:57:09,182 00:57:10,536 راستش نه راستش نه
634 00:57:10,714 00:57:12,989 انجامش میدم چون دوست دارم انجامش میدم چون دوست دارم
635 00:57:13,196 00:57:15,221 عمو«ایپ»، شما تو مبارزه خیلی کارتون خوبه عمو«ایپ»، شما تو مبارزه خیلی کارتون خوبه
636 00:57:15,246 00:57:17,449 بخاطر اینه که هنرهای رزمی رو دوست دارید درسته؟ بخاطر اینه که هنرهای رزمی رو دوست دارید درسته؟
637 00:57:20,628 00:57:23,117 توی کارناوال اواسط پاییز توی کارناوال اواسط پاییز
638 00:57:23,227 00:57:25,479 چرا رقص هلهله‌چی خودتو انجام نمیدی؟ چرا رقص هلهله‌چی خودتو انجام نمیدی؟
639 00:57:25,697 00:57:29,211 درسته، چرا خودم بهش فکر نکرده بودم؟ فکر فوق‌العاده‌ایه درسته، چرا خودم بهش فکر نکرده بودم؟ فکر فوق‌العاده‌ایه
640 00:57:29,629 00:57:31,488 عمو «ایپ»، شما هم میاید، درسته؟ عمو «ایپ»، شما هم میاید، درسته؟
641 00:57:32,143 00:57:33,529 حتما حتما
642 00:57:34,033 00:57:35,210 عالیه عالیه
643 00:57:36,006 00:57:37,554 حالا برو مدرسه حالا برو مدرسه
644 00:57:42,466 00:57:44,016 راهنماییت میکنم راهنماییت میکنم
645 00:57:47,324 00:57:48,905 خدانگهدار - خدافظ - خدانگهدار - خدافظ -
646 00:58:04,917 00:58:07,342 «بالاخره تصمیم گرفتی برگردی «اندرو ممنون «بالاخره تصمیم گرفتی برگردی «اندرو ممنون
647 00:58:07,367 00:58:10,011 «من تو واشنگتن بودم، «گابریلا سعی کردم در سریع ترین زمان ممکن برگردم «من تو واشنگتن بودم، «گابریلا سعی کردم در سریع ترین زمان ممکن برگردم
648 00:58:10,155 00:58:11,038 حال «بکی» چطوره؟ حال «بکی» چطوره؟
649 00:58:11,127 00:58:13,367 کم مونده بوده یه دختر چینی صورتشو کاملا داغون کنه کم مونده بوده یه دختر چینی صورتشو کاملا داغون کنه
650 00:58:13,602 00:58:17,040 و من دلیل اینکه اونا دانش‌آموز چینی قبول میکنن رو نمیفهمم و من دلیل اینکه اونا دانش‌آموز چینی قبول میکنن رو نمیفهمم
651 00:58:17,426 00:58:19,474 میخوای چیکارشون کنی؟ میخوای چیکارشون کنی؟
652 00:58:19,499 00:58:22,319 اداره مهاجرت با این چینی‌های وحشی قراره چیکار کنه؟ اداره مهاجرت با این چینی‌های وحشی قراره چیکار کنه؟
653 00:58:23,020 00:58:25,539 از شرشون خلاص شو بفرستشون خونه‌شون از شرشون خلاص شو بفرستشون خونه‌شون
654 00:58:28,179 00:58:31,747 بکی، عزیزم، کی اینکارو باهات کرده؟ - «یونا وان» - بکی، عزیزم، کی اینکارو باهات کرده؟ - «یونا وان» -
655 00:58:32,375 00:58:37,591 اون دخترِ رئیس انجمن خیرخواهان چینی‌هاست اون دخترِ رئیس انجمن خیرخواهان چینی‌هاست
656 00:58:37,900 00:58:40,638 یا ادعاش میشه که هست - محله چینی‌ها - یا ادعاش میشه که هست - محله چینی‌ها -
657 00:58:44,149 00:58:45,751 بهش رسیدگی میکنم بهش رسیدگی میکنم
658 00:59:03,171 00:59:04,684 واقعاً چشمگیره واقعاً چشمگیره
659 00:59:04,870 00:59:07,272 خب، این کونگ‌فوی چینیه؟ - بله، قربان - خب، این کونگ‌فوی چینیه؟ - بله، قربان -
660 00:59:07,452 00:59:09,649 واقعاً شگفت انگیزه جدی میگم واقعاً شگفت انگیزه جدی میگم
661 00:59:09,793 00:59:11,064 ممنونم، قربان ممنونم، قربان
662 00:59:11,419 00:59:15,795 این بروشور یه معرفی مختصری انجام داده و اینم یه نسخه‌ی رونوشت که من آماده کردم این بروشور یه معرفی مختصری انجام داده و اینم یه نسخه‌ی رونوشت که من آماده کردم
663 00:59:16,911 00:59:19,995 در واقع، قربان، یه همایش هنرهای رزمی قراره تو محله‌ی چینی‌ها در واقع، قربان، یه همایش هنرهای رزمی قراره تو محله‌ی چینی‌ها
664 00:59:20,020 00:59:22,092 هنگام جشنواره ماه کامل برگذار بشه با اجازه‌ی شما هنگام جشنواره ماه کامل برگذار بشه با اجازه‌ی شما
665 00:59:22,199 00:59:24,052 علاقه دارم که به اونجا برم و برای تحقیقات بیشتر فیلم برداری بکنم علاقه دارم که به اونجا برم و برای تحقیقات بیشتر فیلم برداری بکنم
666 00:59:24,200 00:59:26,102 تا بیشتر درباره‌اش تحقیق کنیم تا بیشتر درباره‌اش تحقیق کنیم
667 00:59:26,232 00:59:27,476 محله‌ی چینی‌ها؟ - بله قربان - محله‌ی چینی‌ها؟ - بله قربان -
668 00:59:27,780 00:59:30,100 اجازه داری.فقط با اینکارا وقت منو تلف نکنی اجازه داری.فقط با اینکارا وقت منو تلف نکنی
669 00:59:30,125 00:59:31,657 قطعاً خیر، قربان - بسیارخب - قطعاً خیر، قربان - بسیارخب -
670 00:59:32,959 00:59:34,592 بیا تو بیا تو
671 00:59:37,247 00:59:38,347 قربان قربان
672 00:59:38,550 00:59:40,676 لطفاً این مزاحمت بی موردِ گروهبان رو عفو کنید لطفاً این مزاحمت بی موردِ گروهبان رو عفو کنید
673 00:59:40,872 00:59:44,929 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ - به عنوان یه نیروی دریایی، انجام وظیفه میکنم - تو اینجا چه غلطی میکنی؟ - به عنوان یه نیروی دریایی، انجام وظیفه میکنم -
674 00:59:44,954 00:59:46,092 کافیه دیگه کافیه دیگه
675 00:59:46,155 00:59:50,302 خب، بریم سراغ کار کردن رو ایده‌ی گنجاندن کونگ‌فوی چینی خب، بریم سراغ کار کردن رو ایده‌ی گنجاندن کونگ‌فوی چینی
676 00:59:50,478 00:59:52,587 توی مبارزات تن به تن سربازامون توی مبارزات تن به تن سربازامون
677 00:59:52,781 00:59:56,903 حالا، گروهبان هارتمن قراره برای تحقیقات بیشتر به محله‌ی چینی ها بره حالا، گروهبان هارتمن قراره برای تحقیقات بیشتر به محله‌ی چینی ها بره
678 00:59:57,916 01:00:02,647 دوست دارم که شروع کنی ازین کتابچه یاد بگیری، بگیرش دوست دارم که شروع کنی ازین کتابچه یاد بگیری، بگیرش
679 01:00:06,543 01:00:09,113 آقایون، همین بود - قربان - آقایون، همین بود - قربان -
680 01:00:27,329 01:00:29,028 نحوه ایستادنت رو درست کن، تازه‌کار نحوه ایستادنت رو درست کن، تازه‌کار
681 01:00:31,813 01:00:34,046 هیچ قدرتی نداری، آقای کریز هیچ قدرتی نداری، آقای کریز
682 01:00:35,063 01:00:36,723 مربی مربی
683 01:00:37,127 01:00:38,663 دو کلام حرف دارم دو کلام حرف دارم
684 01:00:41,211 01:00:42,489 تعظیم کنید تعظیم کنید
685 01:00:44,460 01:00:45,250 «گانی» «گانی»
686 01:00:45,302 01:00:47,052 خودت میدونی که به نظر من خودت میدونی که به نظر من
687 01:00:47,209 01:00:50,656 هیچ شکی نیست که بهترین سبک برای مبارزات تن به تن کاراته‌ست هیچ شکی نیست که بهترین سبک برای مبارزات تن به تن کاراته‌ست
688 01:00:51,198 01:00:54,757 ولی خبر داری که این حرومزاده هارتمن چجوری رفته از پشت بهمون خنجر زده؟ ولی خبر داری که این حرومزاده هارتمن چجوری رفته از پشت بهمون خنجر زده؟
689 01:00:54,913 01:00:56,101 بگو بگو
690 01:00:56,288 01:00:57,839 اون فرمانده رو متقاعد کرده که اون فرمانده رو متقاعد کرده که
691 01:00:58,028 01:01:01,627 کونگ‌فوی مزخرف اون تاثیرش از کاراته توی تمرینات ما بیشتره کونگ‌فوی مزخرف اون تاثیرش از کاراته توی تمرینات ما بیشتره
692 01:01:03,222 01:01:05,218 «ازت میخوام که ثابت کنی اشتباه میکنه، «کالین «ازت میخوام که ثابت کنی اشتباه میکنه، «کالین
693 01:01:05,370 01:01:08,701 فقط بهم اجازه بده به اون مردم معنای واقعی مبارزه به سبک کارته رو نشون بدم فقط بهم اجازه بده به اون مردم معنای واقعی مبارزه به سبک کارته رو نشون بدم
694 01:01:08,866 01:01:11,629 و کونگ‌فوی اون حقه‌بازارو برای همیشه خفه کنم و کونگ‌فوی اون حقه‌بازارو برای همیشه خفه کنم
695 01:01:11,786 01:01:13,180 دمت گرم دمت گرم
696 01:01:13,359 01:01:14,685 «گانی» «گانی»
697 01:01:16,411 01:01:17,930 ادامه بدید ادامه بدید
698 01:01:19,699 01:01:21,062 تکون بخور تکون بخور
699 01:01:42,431 01:01:43,443 خوبه خوبه
700 01:01:49,643 01:01:50,886 خوبه خوبه
701 01:02:03,847 01:02:05,326 استاد بزرگ استاد بزرگ
702 01:02:21,739 01:02:26,740 عمو «ایپ»، دیر کردید. یه صندلی اونجا کنار بقیه اساتید براتون گذاشتم عمو «ایپ»، دیر کردید. یه صندلی اونجا کنار بقیه اساتید براتون گذاشتم
703 01:02:27,604 01:02:29,712 .نگران نباش. من همینجا می‌ایستم .نگران نباش. من همینجا می‌ایستم
704 01:02:29,853 01:02:31,911 ولی دید اونجا بهتره ولی دید اونجا بهتره
705 01:02:32,966 01:02:36,047 چطوره که بری و برای رفتن روی صحنه خودتو آماده کنی، باشه؟ چطوره که بری و برای رفتن روی صحنه خودتو آماده کنی، باشه؟
706 01:02:36,686 01:02:37,935 برو اونجا برو اونجا
707 01:02:38,494 01:02:40,291 باشه پس میرم باشه پس میرم
708 01:02:42,400 01:02:43,593 «عمو «گوای «عمو «گوای
709 01:02:45,390 01:02:47,650 اینجوری برای روی صحنه رفتن لباس پوشیدی؟ - بله - اینجوری برای روی صحنه رفتن لباس پوشیدی؟ - بله -
710 01:02:47,911 01:02:50,217 پدرت کجاست؟ مگه با پدرت نیومدی؟ پدرت کجاست؟ مگه با پدرت نیومدی؟
711 01:02:50,351 01:02:53,352 نه، من اول اومدم، ندیدمش شاید، کمی دیرتر بیاد نه، من اول اومدم، ندیدمش شاید، کمی دیرتر بیاد
712 01:03:27,552 01:03:29,642 «آقای «وان زونگ هووا «آقای «وان زونگ هووا
713 01:03:31,654 01:03:34,258 ما از طرف دپارتمان سازمان گمرک و مهاجرت آمریکا هستیم ما از طرف دپارتمان سازمان گمرک و مهاجرت آمریکا هستیم
714 01:03:34,325 01:03:36,571 اومدیم تا شمارو دستگیر کنیم و از شما درباره‌ی اومدیم تا شمارو دستگیر کنیم و از شما درباره‌ی
715 01:03:36,715 01:03:40,126 حضور بیگانگان غیرقانونی ساکن در محله‌ی چینی‌ها بازجویی کنیم حضور بیگانگان غیرقانونی ساکن در محله‌ی چینی‌ها بازجویی کنیم
716 01:03:48,270 01:03:49,476 برو برو
717 01:03:50,644 01:03:51,733 برو برو
718 01:04:02,029 01:04:03,720 خوبه خوبه
719 01:04:06,080 01:04:07,158 خوبه خوبه
720 01:04:07,415 01:04:08,949 شاگردای منن شاگردای منن
721 01:04:19,218 01:04:20,979 ما کی این سفیدپوست‌هارو برای اجرا دعوت کردیم؟ ما کی این سفیدپوست‌هارو برای اجرا دعوت کردیم؟
722 01:04:21,128 01:04:22,136 نمیدونم نمیدونم
723 01:04:22,884 01:04:24,220 اون کیه؟ اون کیه؟
724 01:04:24,587 01:04:25,919 کی اونو دعوت کرده؟ کی اونو دعوت کرده؟
725 01:04:31,039 01:04:32,703 !بیا پایین !بیا پایین
726 01:04:42,218 01:04:43,595 هی، مردک چینی هی، مردک چینی
727 01:04:44,574 01:04:47,724 میخوای امتحان کنی این بلوک هارو با کونگ‌فوی چینیـت بشکونی؟ میخوای امتحان کنی این بلوک هارو با کونگ‌فوی چینیـت بشکونی؟
728 01:04:51,009 01:04:52,961 بزدل‌ها بزدل‌ها
729 01:04:54,410 01:04:55,914 !بیا پایین !بیا پایین
730 01:05:21,156 01:05:23,087 میرم دنبال پدرت میرم دنبال پدرت
731 01:05:23,993 01:05:25,978 اسم من «کالین فریتر»ـه اسم من «کالین فریتر»ـه
732 01:05:26,539 01:05:29,626 دان چهارم کمربند مشکیِ سبک کیوکوتین کارته دان چهارم کمربند مشکیِ سبک کیوکوتین کارته
733 01:05:30,268 01:05:34,720 و اینجام تا به شما هرزه‌های زرد مزه‌ی مبارزه‌ی واقعی رو بچشونم و اینجام تا به شما هرزه‌های زرد مزه‌ی مبارزه‌ی واقعی رو بچشونم
734 01:05:35,387 01:05:38,754 با اون کونگ‌فوی احمقانه‌تون با من بجنگید با اون کونگ‌فوی احمقانه‌تون با من بجنگید
735 01:05:39,345 01:05:40,539 جرات دارید مبارزه کنید جرات دارید مبارزه کنید
736 01:05:40,740 01:05:42,976 !داری چی میگی؟ برو پایین !داری چی میگی؟ برو پایین
737 01:05:43,701 01:05:46,071 !چطور جرات میکنی! خودم باهات مبارزه میکنم !چطور جرات میکنی! خودم باهات مبارزه میکنم
738 01:05:49,100 01:05:51,396 عمو «گوای»، چه اتفاقی برای رئیس «وان» افتاده؟ عمو «گوای»، چه اتفاقی برای رئیس «وان» افتاده؟
739 01:05:51,564 01:05:52,749 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
740 01:05:53,362 01:05:54,693 پیش پای شما رئیس «وان» رو دیدم پیش پای شما رئیس «وان» رو دیدم
741 01:05:54,697 01:05:57,848 مامورای اداره‌ی مهاجرت سوار ماشینش کردن و بردنش مامورای اداره‌ی مهاجرت سوار ماشینش کردن و بردنش
742 01:05:57,873 01:05:59,364 !بیا سریع تمومش کنیم !بیا سریع تمومش کنیم
743 01:05:59,520 01:06:03,245 متوجهی که میخوام با تمام قدرتم مبارزه کنم - داری برای مُردن التماس میکنی - متوجهی که میخوام با تمام قدرتم مبارزه کنم - داری برای مُردن التماس میکنی -
744 01:06:03,424 01:06:05,842 پس زودباش - منم قوی‌ترین ضربه‌ـم رو میزنم - پس زودباش - منم قوی‌ترین ضربه‌ـم رو میزنم -
745 01:06:16,543 01:06:17,871 «استاد «لاو «استاد «لاو
746 01:06:21,240 01:06:23,576 مزخرفه، برای چی صحنه انقدر کوچیکه؟ مزخرفه، برای چی صحنه انقدر کوچیکه؟
747 01:06:23,741 01:06:25,008 کمکم کنید کمکم کنید
748 01:06:25,576 01:06:26,662 نفر بعد کیه؟ نفر بعد کیه؟
749 01:06:26,862 01:06:28,519 سفید لعنتی. من میام سفید لعنتی. من میام
750 01:06:28,697 01:06:29,911 ادامه بدید ادامه بدید
751 01:06:56,732 01:06:58,330 استاد استاد
752 01:06:59,584 01:07:01,638 استاد «چیو»، حالتون خوبه؟ استاد «چیو»، حالتون خوبه؟
753 01:07:14,268 01:07:16,901 خانم، من هیچ رحمی بهت نمیکنم خانم، من هیچ رحمی بهت نمیکنم
754 01:07:17,232 01:07:18,770 پا پس نکش پا پس نکش
755 01:07:19,408 01:07:21,246 اول به فکر خودت باش اول به فکر خودت باش
756 01:07:32,006 01:07:33,419 «استاد «چیانگ «استاد «چیانگ
757 01:08:13,436 01:08:14,814 کافیه کافیه
758 01:08:20,249 01:08:21,654 !«باریکلا، استاد «ایپ !«باریکلا، استاد «ایپ
759 01:08:21,871 01:08:23,313 !«استاد «ایپ !«استاد «ایپ
760 01:08:24,201 01:08:25,548 !استاد «ایپ»، کارتون درسته !استاد «ایپ»، کارتون درسته
761 01:10:03,605 01:10:05,597 !ایول !ایول
762 01:10:15,517 01:10:20,188 عمو «ایپ»، فوق‌العاده بود شما بهترین هستید، عمو ایپ! بهترین عمو «ایپ»، فوق‌العاده بود شما بهترین هستید، عمو ایپ! بهترین
763 01:10:20,695 01:10:23,186 خیلی عالی بود بهترین عمو «ایپ» دنیا خیلی عالی بود بهترین عمو «ایپ» دنیا
764 01:10:26,167 01:10:27,883 «یونا» «یونا»
765 01:10:29,922 01:10:31,708 خبرای بدی دارم. عمه «سان» گفت خبرای بدی دارم. عمه «سان» گفت
766 01:10:31,733 01:10:34,298 پدرت توسط مامورین اداره‌ی مهاجرت بازداشت شده پدرت توسط مامورین اداره‌ی مهاجرت بازداشت شده
767 01:10:35,298 01:10:37,251 من میبرمتون اونجا. بریم من میبرمتون اونجا. بریم
768 01:10:41,125 01:10:45,797 ما پرونده‌های مربوط به انجمن خیرخواهان چینی رو دوباره باز کردیم ما پرونده‌های مربوط به انجمن خیرخواهان چینی رو دوباره باز کردیم
769 01:10:46,707 01:10:51,831 ما معتقدیم که این افراد چینی هویتی جعلی دارن ما معتقدیم که این افراد چینی هویتی جعلی دارن
770 01:10:51,981 01:10:53,366 و تو به اونها با نوشتن نامه های جعلی و تو به اونها با نوشتن نامه های جعلی
771 01:10:53,391 01:10:56,961 از طرف معرف های آمریکایی کمک کردی از طرف معرف های آمریکایی کمک کردی
772 01:10:57,117 01:11:01,417 که اینجوری خودت هم همدست این مجرمان بیگانه خواهی بود که اینجوری خودت هم همدست این مجرمان بیگانه خواهی بود
773 01:11:01,805 01:11:03,350 !این یه پاپوشه !این یه پاپوشه
774 01:11:03,820 01:11:05,142 میدونی که؟ میدونی که؟
775 01:11:06,657 01:11:10,891 امشب قراره تک تک افرادی که تو انجمن خیرخواهان چینی حضور دارند رو امشب قراره تک تک افرادی که تو انجمن خیرخواهان چینی حضور دارند رو
776 01:11:11,704 01:11:14,178 دستگیر کنم دستگیر کنم
777 01:11:15,080 01:11:17,488 تو و انجمن تو و انجمن
778 01:11:18,473 01:11:21,173 برای همیشه از بین میرید برای همیشه از بین میرید
779 01:11:29,256 01:11:31,748 یکی از دنده‌هاش شکسته ولی خوب میشه یکی از دنده‌هاش شکسته ولی خوب میشه
780 01:11:31,956 01:11:36,006 کونگ‌فوی چینی بره به درک به روش خودم خفه‌شون میکنم کونگ‌فوی چینی بره به درک به روش خودم خفه‌شون میکنم
781 01:11:44,781 01:11:46,618 همایش ماه کامل تموم شد همایش ماه کامل تموم شد
782 01:11:46,790 01:11:50,169 اون چینی‌ها حتماً تا الان به انجمن برگشتن اون چینی‌ها حتماً تا الان به انجمن برگشتن
783 01:11:51,462 01:11:53,744 سی دقیقه تا انجمن راهه همشونو دستگیر کنید سی دقیقه تا انجمن راهه همشونو دستگیر کنید
784 01:11:53,962 01:11:57,078 زنگ بزنید زن‌هاتون پسرا تا دیروقت اینجاییم زنگ بزنید زن‌هاتون پسرا تا دیروقت اینجاییم
785 01:11:57,687 01:12:01,843 به انجمن خیرخواهان چینی میریم همه‌ی افرادشو دستگیر میکنیم به انجمن خیرخواهان چینی میریم همه‌ی افرادشو دستگیر میکنیم
786 01:12:01,994 01:12:05,438 این عملیات با عقل جور در نمیاد، قربان - خفه‌شو مارشال - این عملیات با عقل جور در نمیاد، قربان - خفه‌شو مارشال -
787 01:12:06,104 01:12:07,869 کاری که بهت میگن رو انجام بده کاری که بهت میگن رو انجام بده
788 01:12:15,232 01:12:16,241 استاد استاد
789 01:12:17,699 01:12:20,236 ببخشید. کسی اینجا هست؟ کمک میخوام ببخشید. کسی اینجا هست؟ کمک میخوام
790 01:12:20,386 01:12:21,432 باز چیه؟ باز چیه؟
791 01:12:21,580 01:12:23,026 بزار من ببینم بزار من ببینم
792 01:12:24,270 01:12:26,503 از ساعت اداری گذشته نمیتونید اینجا باشید از ساعت اداری گذشته نمیتونید اینجا باشید
793 01:12:26,528 01:12:28,904 «پدرم، «وان زونگ هووا .به اشتباه دستگیر شده «پدرم، «وان زونگ هووا .به اشتباه دستگیر شده
794 01:12:29,051 01:12:30,472 !باید همین الان ببینمش !باید همین الان ببینمش
795 01:12:30,497 01:12:31,641 «بیلی» - نمیتونم اجازه بدم وارد بشی - «بیلی» - نمیتونم اجازه بدم وارد بشی -
796 01:12:31,774 01:12:33,361 استاد بزرگ - «بیلی» - استاد بزرگ - «بیلی» -
797 01:12:33,840 01:12:35,863 میتونی کمکمون کنی؟ - کاش میتونستم - میتونی کمکمون کنی؟ - کاش میتونستم -
798 01:12:36,010 01:12:39,078 «پدرش، آقای «وان زونگ هووا چه اتفاقی افتاده؟ «پدرش، آقای «وان زونگ هووا چه اتفاقی افتاده؟
799 01:12:39,244 01:12:41,958 روحم هم خبر نداره، استاد ولی لطفاً، حرف منو جدی بگیرید روحم هم خبر نداره، استاد ولی لطفاً، حرف منو جدی بگیرید
800 01:12:42,028 01:12:44,427 امشب طرفِ انجمن خیرخواهان چینی نرید امشب طرفِ انجمن خیرخواهان چینی نرید
801 01:12:44,559 01:12:48,585 امشب اونورا نرید، باشه؟ امشب میخوایم بریزیم تو اون محل امشب اونورا نرید، باشه؟ امشب میخوایم بریزیم تو اون محل
802 01:12:48,738 01:12:51,462 من باید برم، ولی یادتون باشه، اونجا نرید من باید برم، ولی یادتون باشه، اونجا نرید
803 01:13:06,865 01:13:10,020 اساتید، چه کسی اون کاراته‌بازارو به اونجا آورده بود؟ اساتید، چه کسی اون کاراته‌بازارو به اونجا آورده بود؟
804 01:13:10,771 01:13:12,436 سر و صدای الکی به راه انداختن سر و صدای الکی به راه انداختن
805 01:13:12,618 01:13:16,191 به نظر من باید کار «بروس لی» باشه اون مارو به اینجا ماجرا کشوند به نظر من باید کار «بروس لی» باشه اون مارو به اینجا ماجرا کشوند
806 01:13:17,242 01:13:20,558 اونو الکی متهم نکنید استادش بهمون کمک کرد اونو الکی متهم نکنید استادش بهمون کمک کرد
807 01:13:26,493 01:13:28,855 استاد «لاو»، همین الان از انجمن برید استاد «لاو»، همین الان از انجمن برید
808 01:13:28,880 01:13:30,307 مامورای اداره‌ی مهاجرت میان اونجا دستگیرتون کنن مامورای اداره‌ی مهاجرت میان اونجا دستگیرتون کنن
809 01:13:30,332 01:13:31,345 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
810 01:13:34,729 01:13:36,315 این تویی؟ این تویی؟
811 01:13:36,438 01:13:37,722 چی گفتی؟ چی گفتی؟
812 01:13:38,680 01:13:40,051 چیکار داری میکنی؟ چیکار داری میکنی؟
813 01:13:42,770 01:13:43,901 اوضاع خرابه اوضاع خرابه
814 01:14:01,251 01:14:05,189 همین بود؟ کونگ‌فوی چینی‌تون همینه؟ همین بود؟ کونگ‌فوی چینی‌تون همینه؟
815 01:14:05,902 01:14:07,551 این یارو چی؟ این یارو چی؟
816 01:14:07,746 01:14:10,043 رئیس‌تون، کجاست؟ رئیس‌تون، کجاست؟
817 01:14:10,146 01:14:11,584 نمیدونم نمیدونم
818 01:14:11,726 01:14:13,722 بگو وگرنه دستت رو میشکونم بگو وگرنه دستت رو میشکونم
819 01:14:16,597 01:14:19,063 تو اداره گمرک و مهاجرت تو اداره گمرک و مهاجرت
820 01:14:19,366 01:14:20,775 پسر خوب پسر خوب
821 01:14:32,606 01:14:34,034 چی شده؟ چی شده؟
822 01:14:34,567 01:14:35,722 «استاد «لاو «استاد «لاو
823 01:14:37,713 01:14:41,402 استاد «ایپ»، یه سفید پوست اومد اینجا و به همه حمله کرد استاد «ایپ»، یه سفید پوست اومد اینجا و به همه حمله کرد
824 01:14:41,465 01:14:43,011 انگار اومده بود انتقام بگیره انگار اومده بود انتقام بگیره
825 01:14:43,036 01:14:45,783 استاد، مامورای سازمان مهاجرت هرلحظه ممکنه برسن استاد، مامورای سازمان مهاجرت هرلحظه ممکنه برسن
826 01:14:59,574 01:15:01,287 رفته‌ان رفته‌ان
827 01:15:01,320 01:15:02,670 اون پشتو بگرد اون پشتو بگرد
828 01:15:03,094 01:15:04,792 بسیارخب بچه‌ها، یه جستجوی کلی انجام میدیم بسیارخب بچه‌ها، یه جستجوی کلی انجام میدیم
829 01:15:05,157 01:15:07,808 دنبال هر سرنخی که بمون بگه کجا رفتن باشید دنبال هر سرنخی که بمون بگه کجا رفتن باشید
830 01:15:30,033 01:15:31,549 افسر افسر
831 01:15:31,749 01:15:35,697 دنبال یه مرد چینی به اسم «وان زونگ هووا» هستم کجاست؟ دنبال یه مرد چینی به اسم «وان زونگ هووا» هستم کجاست؟
832 01:15:36,458 01:15:38,414 باهاش چیکار داری؟ باهاش چیکار داری؟
833 01:15:38,996 01:15:42,955 من سرگروهبان «بارتون گدس» هستم از گردان دوم، هنگ پنجم نیروی دریایی من سرگروهبان «بارتون گدس» هستم از گردان دوم، هنگ پنجم نیروی دریایی
834 01:15:43,248 01:15:46,813 یکی از مردانِ من امشب تو محله‌ی چینی‌ها مورد حمله قرار گرفته یکی از مردانِ من امشب تو محله‌ی چینی‌ها مورد حمله قرار گرفته
835 01:15:47,477 01:15:49,329 ...وان زونگ هووا» رئیسِ» ...وان زونگ هووا» رئیسِ»
836 01:15:49,354 01:15:53,485 انجمن خیرخواهان چینی‌هاست لازمه که اونو به پایگاهم ببرم انجمن خیرخواهان چینی‌هاست لازمه که اونو به پایگاهم ببرم
837 01:15:55,851 01:15:58,827 این مرد حسابی رو مخم رفته. قضیه شخصیه این مرد حسابی رو مخم رفته. قضیه شخصیه
838 01:15:59,823 01:16:01,331 پس، همکاری میکنی پس، همکاری میکنی
839 01:16:01,483 01:16:04,419 تا اوضاع برای خودت هم وخیم نشه میفهمی؟ تا اوضاع برای خودت هم وخیم نشه میفهمی؟
840 01:16:04,585 01:16:08,045 حالا برو بیارش و نگران پیامدهاشم نباش حالا برو بیارش و نگران پیامدهاشم نباش
841 01:16:10,709 01:16:12,413 دنبالم بیا دنبالم بیا
842 01:16:21,555 01:16:24,371 تو الان رسما در بازداشت نیروی دریایی آمریکا هستی تو الان رسما در بازداشت نیروی دریایی آمریکا هستی
843 01:16:25,084 01:16:27,855 فقط بعد ازینکه کارت باهاش تموم شد بهش نگو که تو کشور بمونه، باشه؟ فقط بعد ازینکه کارت باهاش تموم شد بهش نگو که تو کشور بمونه، باشه؟
844 01:16:27,880 01:16:32,897 مربی کاراته‌ی من امشب توسط کونگ‌فوی چینی شکست خورده مربی کاراته‌ی من امشب توسط کونگ‌فوی چینی شکست خورده
845 01:16:34,387 01:16:36,854 ازونجایی که شماها نماینده کونگ‌فو هستید ازونجایی که شماها نماینده کونگ‌فو هستید
846 01:16:36,879 01:16:39,209 من شخصاً پاسخگوی این مسئله هستم من شخصاً پاسخگوی این مسئله هستم
847 01:16:40,071 01:16:44,402 این افراد چینی که اینجا هستن همشونو داغون کردم این افراد چینی که اینجا هستن همشونو داغون کردم
848 01:16:44,863 01:16:46,760 فقط تو باقی موندی فقط تو باقی موندی
849 01:16:46,963 01:16:48,485 باید باهات مبارزه کنم باید باهات مبارزه کنم
850 01:16:48,565 01:16:49,353 بابا بابا
851 01:16:49,501 01:16:50,994 تو اینجا چیکار میکنی؟ برو بیرون تو اینجا چیکار میکنی؟ برو بیرون
852 01:16:51,135 01:16:53,048 تو پدرِ «بکی» هستی، درسته؟ تو پدرِ «بکی» هستی، درسته؟
853 01:16:53,225 01:16:54,918 گوش کن، همش تقصیر منه گوش کن، همش تقصیر منه
854 01:16:55,087 01:16:56,971 پدرم هیچ گناهی نداره پدرم هیچ گناهی نداره
855 01:16:57,209 01:16:59,778 ببخشید. بهت التماس میکنم ببخشید. بهت التماس میکنم
856 01:17:00,224 01:17:03,844 لطفاً بذار بابای من بره، لطفاً لطفاً بذار بابای من بره، لطفاً
857 01:17:04,452 01:17:06,280 !«یونا» !«یونا»
858 01:17:07,104 01:17:08,734 !پاشو !پاشو
859 01:17:10,289 01:17:11,590 !«یونا» !«یونا»
860 01:17:16,156 01:17:17,519 بلند شو بلند شو
861 01:17:19,546 01:17:22,101 جلوی این آدما زانو نزن جلوی این آدما زانو نزن
862 01:17:30,377 01:17:32,079 حق با توئه حق با توئه
863 01:17:33,134 01:17:35,059 اگه نمیتونی تحملش کنی اگه نمیتونی تحملش کنی
864 01:17:35,611 01:17:37,321 پس تحملش نکن پس تحملش نکن
865 01:17:51,462 01:17:53,642 باهات مبارزه میکنم باهات مبارزه میکنم
866 01:17:55,892 01:17:57,477 بریم بریم
867 01:17:59,538 01:18:01,174 بابا، نرو بابا، نرو
868 01:18:10,864 01:18:12,254 «بروس» «بروس»
869 01:18:13,125 01:18:14,299 استاد استاد
870 01:18:22,435 01:18:25,470 همه‌ی سربازان رو فوراً به خط کنید همه‌ی سربازان رو فوراً به خط کنید
871 01:18:25,620 01:18:26,841 چشم، قربان چشم، قربان
872 01:18:27,067 01:18:29,523 «مخصوصاً گروهبان «هارتمن «مخصوصاً گروهبان «هارتمن
873 01:18:31,311 01:18:35,281 !بیدارباش! بیدارباش !تو یه خط بشید !بیدارباش! بیدارباش !تو یه خط بشید
874 01:18:35,494 01:18:37,534 !تکون بخورید! تکون بخورید !تکون بخورید! تکون بخورید
875 01:18:37,864 01:18:39,690 !پاشید! پاشید !پاشید! پاشید
876 01:18:40,008 01:18:41,102 !خوبه !خوبه
877 01:18:41,546 01:18:44,172 !تکون بخورید سربازا، تکون بخورید !تکون بخورید سربازا، تکون بخورید
878 01:18:44,460 01:18:47,311 !با سرعت دو برابر، سه برابر تکون بخورید !با سرعت دو برابر، سه برابر تکون بخورید
879 01:18:47,584 01:18:50,514 دست چپ روی زانوی چپ !دست راست روی زانوی راست دست چپ روی زانوی چپ !دست راست روی زانوی راست
880 01:18:50,769 01:18:53,249 !بشینید! بشینید! تکون بخورید !بشینید! بشینید! تکون بخورید
881 01:18:53,455 01:18:55,582 سعی میکنم آدم منصفی باشم سعی میکنم آدم منصفی باشم
882 01:18:56,137 01:18:59,681 خب، ازونجایی که گروهبان «هارتمن» خیلی دلش میخواست خب، ازونجایی که گروهبان «هارتمن» خیلی دلش میخواست
883 01:18:59,987 01:19:03,686 که کونگ‌فوی چینیـش تو برنامه‌ی آموزشی قرار بگیره که کونگ‌فوی چینیـش تو برنامه‌ی آموزشی قرار بگیره
884 01:19:04,573 01:19:06,692 و خوشحال میشم تا وقت استراحتم رو صرف این کنم تا و خوشحال میشم تا وقت استراحتم رو صرف این کنم تا
885 01:19:07,838 01:19:11,077 به نماینده‌ی چینی این شانس رو بدم که به نماینده‌ی چینی این شانس رو بدم که
886 01:19:11,250 01:19:16,902 ثابت کنه کونگ‌فو واقعاً توی مبارزات تن به تن مفیده ثابت کنه کونگ‌فو واقعاً توی مبارزات تن به تن مفیده
887 01:19:18,451 01:19:21,445 استاد «وان»، مجبور نیستید این مبارزه رو قبول کنید استاد «وان»، مجبور نیستید این مبارزه رو قبول کنید
888 01:19:21,662 01:19:23,131 مجبورم مجبورم
889 01:19:23,949 01:19:27,044 اگه پا پس بکشم، چینی نیستم اگه پا پس بکشم، چینی نیستم
890 01:19:33,315 01:19:36,706 قانونی نداریم، تا حد مرگ مبارزه کن قانونی نداریم، تا حد مرگ مبارزه کن
891 01:19:38,765 01:19:41,958 مطمئن شو که از همش فیلم میگیری - !چشم قربان - مطمئن شو که از همش فیلم میگیری - !چشم قربان -
892 01:22:07,624 01:22:09,160 !استاد «وان»، ادامه ندید !استاد «وان»، ادامه ندید
893 01:22:43,717 01:22:45,526 الان فهمیدم که الان فهمیدم که
894 01:22:47,285 01:22:50,292 تو و دخترت شباهت های خیلی زیادی به هم دارید تو و دخترت شباهت های خیلی زیادی به هم دارید
895 01:22:52,295 01:22:54,335 وقتی التماس میکنید وقتی التماس میکنید
896 01:22:57,361 01:22:59,158 !کافیه !کافیه
897 01:23:15,759 01:23:17,725 «استاد «وان «استاد «وان
898 01:23:17,750 01:23:21,438 به نظرتون لایق تشویق نیستم؟ به نظرتون لایق تشویق نیستم؟
899 01:23:35,243 01:23:37,911 اون سفیدپوست‌ها همیشه بر ضد ما هستند اون سفیدپوست‌ها همیشه بر ضد ما هستند
900 01:23:38,512 01:23:40,880 امشب هم تو انجمن ریختن امشب هم تو انجمن ریختن
901 01:23:41,274 01:23:43,040 دارن پاشونو از گلیمشون درازتر میکنن دارن پاشونو از گلیمشون درازتر میکنن
902 01:23:43,235 01:23:44,513 درسته درسته
903 01:23:45,289 01:23:47,754 این اولین بار نیست که مامورای اداره‌ی مهاجرت به اونجا میان این اولین بار نیست که مامورای اداره‌ی مهاجرت به اونجا میان
904 01:23:47,779 01:23:49,872 بدون هیچ دلیلی مارو اذیت کردن بدون هیچ دلیلی مارو اذیت کردن
905 01:23:50,806 01:23:51,967 آره آره
906 01:23:52,368 01:23:55,352 پدربزرگم به عنوان کارگر به اینجا اومد پدربزرگم به عنوان کارگر به اینجا اومد
907 01:23:56,045 01:23:57,797 بهشون کمک کرد تا راه‌آهن رو درست کنن بهشون کمک کرد تا راه‌آهن رو درست کنن
908 01:23:58,293 01:24:01,659 به آمریکایی‌ها کمک کرد تا ساحل شرقی رو به غرب وصل کنن به آمریکایی‌ها کمک کرد تا ساحل شرقی رو به غرب وصل کنن
909 01:24:02,311 01:24:04,394 تمامش به لطف کارگرانِ چینی بوده تمامش به لطف کارگرانِ چینی بوده
910 01:24:05,173 01:24:09,106 با وجود این، دولت آمریکا از تأیید مشارکت ما امتناع کرد با وجود این، دولت آمریکا از تأیید مشارکت ما امتناع کرد
911 01:24:09,702 01:24:12,233 همیشه در تلاشن که مارو با بهونه‌های مختلف بیرون بندازن همیشه در تلاشن که مارو با بهونه‌های مختلف بیرون بندازن
912 01:24:12,511 01:24:14,469 این سفیدپوست‌ها خیلی مغرورند این سفیدپوست‌ها خیلی مغرورند
913 01:24:14,724 01:24:16,704 اینجا هیچ عدالتی نیست اینجا هیچ عدالتی نیست
914 01:24:16,973 01:24:19,475 بروس»، با تو هم همینکارو کردیم» بروس»، با تو هم همینکارو کردیم»
915 01:24:20,392 01:24:23,772 نه بابا مشکلی نیست، به دل نگرفتم نگران نباشید نه بابا مشکلی نیست، به دل نگرفتم نگران نباشید
916 01:24:25,283 01:24:27,789 استاد «ایپ»، خیلی ممنونم استاد «ایپ»، خیلی ممنونم
917 01:24:28,288 01:24:30,930 خواهش میکنم. ما همه چینی هستیم خواهش میکنم. ما همه چینی هستیم
918 01:24:31,622 01:24:33,259 باید به هم کمک کنیم باید به هم کمک کنیم
919 01:24:33,442 01:24:37,429 همیشه اعتقادم این بوده چینی‌ها باید به هم کمک کنند، درسته؟ همیشه اعتقادم این بوده چینی‌ها باید به هم کمک کنند، درسته؟
920 01:24:37,693 01:24:38,672 دقیقاً دقیقاً
921 01:24:38,829 01:24:40,293 حق با استاد «لاو»ـئه حق با استاد «لاو»ـئه
922 01:24:48,992 01:24:50,168 سلام سلام
923 01:24:50,557 01:24:53,804 استاد، امشب تو کارناوال اواسط پاییز اساتیدِ محله‌ی چینی‌ها استاد، امشب تو کارناوال اواسط پاییز اساتیدِ محله‌ی چینی‌ها
924 01:24:53,829 01:24:55,907 یک درگیری با افرادی از ارتش داشتند یک درگیری با افرادی از ارتش داشتند
925 01:24:56,428 01:25:01,161 استاد «وان»، بدجوری آسیب دیدن الان تو بیمارستان هستن استاد «وان»، بدجوری آسیب دیدن الان تو بیمارستان هستن
926 01:26:20,354 01:26:22,553 پسرک خیره دوباره !جوابِ تلفن رو نمیده پسرک خیره دوباره !جوابِ تلفن رو نمیده
927 01:26:23,946 01:26:24,934 «باب» «باب»
928 01:26:26,068 01:26:27,168 جین» کجاست؟» جین» کجاست؟»
929 01:26:27,372 01:26:29,461 داره با آدمک چوبی تمرین میکنه داره با آدمک چوبی تمرین میکنه
930 01:26:35,097 01:26:37,647 استاد «ایپ»، تماس های خارجی خیلی گرون هستن استاد «ایپ»، تماس های خارجی خیلی گرون هستن
931 01:26:40,330 01:26:41,894 «باب» «باب»
932 01:26:48,893 01:26:51,364 من سرطان دارم من سرطان دارم
933 01:26:56,613 01:26:58,667 جدی میگی؟ جدی میگی؟
934 01:26:59,128 01:27:01,663 راستش، بخاطر این به آمریکا اومدم چون میخواستم راستش، بخاطر این به آمریکا اومدم چون میخواستم
935 01:27:03,958 01:27:06,312 یه نگاهی به اینجا بندازم یه نگاهی به اینجا بندازم
936 01:27:06,889 01:27:10,252 ببینم برای «جین» مناسب هست یا نه لطفاً گوشی رو بهش بده ببینم برای «جین» مناسب هست یا نه لطفاً گوشی رو بهش بده
937 01:27:10,698 01:27:12,327 صبر کن صبر کن
938 01:27:14,671 01:27:16,244 پدرت میخواد باهات حرف بزنه پدرت میخواد باهات حرف بزنه
939 01:27:16,700 01:27:18,516 برو پای تلفن برو پای تلفن
940 01:27:18,798 01:27:20,913 اصلاً جوابش رو نمیدم اصلاً جوابش رو نمیدم
941 01:27:26,001 01:27:29,312 گوش کن فقط یه بار میگم گوش کن فقط یه بار میگم
942 01:27:29,958 01:27:32,469 پدرت سرطان داره پدرت سرطان داره
943 01:27:34,692 01:27:37,419 رفته آمریکا فقط برای اینکه برای تو مدرسه پیدا کنه رفته آمریکا فقط برای اینکه برای تو مدرسه پیدا کنه
944 01:27:51,609 01:27:53,085 بابا بابا
945 01:27:53,634 01:27:54,919 «جین» «جین»
946 01:28:00,864 01:28:02,750 اشتباه از من بود که اشتباه از من بود که
947 01:28:03,423 01:28:05,349 دفعه‌ی قبل بهت سیلی زدم دفعه‌ی قبل بهت سیلی زدم
948 01:28:07,617 01:28:08,982 متاسفم متاسفم
949 01:28:09,547 01:28:11,366 میدونم که هنرهای رزمی رو دوست داری میدونم که هنرهای رزمی رو دوست داری
950 01:28:11,978 01:28:13,863 وقتی برگشتم بهت آموزش میدم وقتی برگشتم بهت آموزش میدم
951 01:28:16,536 01:28:17,954 بابا بابا
952 01:28:18,847 01:28:20,855 کی برمیگردی خونه؟ کی برمیگردی خونه؟
953 01:28:22,595 01:28:24,678 هنوز باید به یه مسئله‌ای رسیدگی کنم هنوز باید به یه مسئله‌ای رسیدگی کنم
954 01:28:26,503 01:28:29,738 وقتی انجام شد برمیگردم وقتی انجام شد برمیگردم
955 01:28:33,101 01:28:34,399 خدافظ خدافظ
956 01:29:01,310 01:29:03,385 منو به پایگاه ببر منو به پایگاه ببر
957 01:29:10,615 01:29:14,643 عمو «ایپ»، لطفاً نرید نمیخوام اتفاق بدی برای شما بیفته عمو «ایپ»، لطفاً نرید نمیخوام اتفاق بدی برای شما بیفته
958 01:29:24,337 01:29:26,317 عمو «ایپ» به خوبی تو هنرهای رزمی مهارت داره عمو «ایپ» به خوبی تو هنرهای رزمی مهارت داره
959 01:29:27,280 01:29:28,897 من باید در برابر ناعدالتی من باید در برابر ناعدالتی
960 01:29:29,428 01:29:31,240 بایستم و مبارزه کنم بایستم و مبارزه کنم
961 01:29:32,145 01:29:34,215 اینکه ما هنرهای رزمی رو انتخاب کردیم دلیلش همینه اینکه ما هنرهای رزمی رو انتخاب کردیم دلیلش همینه
962 01:29:35,021 01:29:37,767 کاریه که خیلی دلم میخوام انجامش بدم کاریه که خیلی دلم میخوام انجامش بدم
963 01:29:38,099 01:29:40,551 همونقدر که تو تشویق کننده بودن رو دوست داری همونقدر که تو تشویق کننده بودن رو دوست داری
964 01:29:57,278 01:30:01,056 اگه اونقدری خوش‌شانس هستید که .به آمریکا اومدید. قدم روی خاک ما گذاشتید اگه اونقدری خوش‌شانس هستید که .به آمریکا اومدید. قدم روی خاک ما گذاشتید
965 01:30:01,262 01:30:05,165 پس، باید همه چیزو درباره‌ی تمدن من یاد بگیرید پس، باید همه چیزو درباره‌ی تمدن من یاد بگیرید
966 01:30:05,835 01:30:08,689 در نظر داشته باشید که بسیار مفتخر شدید که اینجا هستید در نظر داشته باشید که بسیار مفتخر شدید که اینجا هستید
967 01:30:08,855 01:30:10,438 بسیار مفتخر بسیار مفتخر
968 01:30:12,172 01:30:17,382 چون آمریکا بزرگترین و قدرتمند ترین کشور تو دنیاست چون آمریکا بزرگترین و قدرتمند ترین کشور تو دنیاست
969 01:30:17,846 01:30:19,602 سرزمینی برتر سرزمینی برتر
970 01:30:19,794 01:30:23,591 و این واقعیتی بی چون و چراست و این واقعیتی بی چون و چراست
971 01:30:25,695 01:30:28,665 مفهومه؟ - ! بله قربان - مفهومه؟ - ! بله قربان -
972 01:30:33,256 01:30:34,638 ولی دیشب ولی دیشب
973 01:30:35,296 01:30:38,051 یک ماموریت تاسف آور ولی ضروری داشتم یک ماموریت تاسف آور ولی ضروری داشتم
974 01:30:38,489 01:30:43,834 تا نشون بدم که یک نژاد بی‌ارزش چجوری و چرا باید شکست بخوره تا نشون بدم که یک نژاد بی‌ارزش چجوری و چرا باید شکست بخوره
975 01:30:44,400 01:30:47,020 مطمئنم که همتون به قطعی بودن نتیجه مطمئنم که همتون به قطعی بودن نتیجه
976 01:30:47,603 01:30:49,342 موافقت دارید موافقت دارید
977 01:30:50,978 01:30:52,573 پس، دیگه به فکر آوردن فرهنگِ کثیفتون پس، دیگه به فکر آوردن فرهنگِ کثیفتون
978 01:30:52,750 01:30:55,844 .به پایگاه نیروی دریایی من نباشید مفهومه؟ .به پایگاه نیروی دریایی من نباشید مفهومه؟
979 01:30:56,075 01:30:57,881 !بله، قربان !بله، قربان
980 01:30:59,698 01:31:01,701 !نژادپرستِ آشغال !نژادپرستِ آشغال
981 01:31:02,629 01:31:04,432 به اطرافت نگاه کن به اطرافت نگاه کن
982 01:31:05,767 01:31:08,014 ما تمدن هستیم ما تمدن هستیم
983 01:31:08,747 01:31:11,805 فرهنگ تو نفرت و تعصب نژادی خالصه فرهنگ تو نفرت و تعصب نژادی خالصه
984 01:31:12,576 01:31:15,348 .ایشون، استاد «ایپ من» هستن .ایشون، استاد «ایپ من» هستن
985 01:31:19,087 01:31:21,264 ایشون دیشب «کالین» رو شکست دادند ایشون دیشب «کالین» رو شکست دادند
986 01:31:21,406 01:31:25,273 !و اومدن تا حساب تورو هم برسن !و اومدن تا حساب تورو هم برسن
987 01:31:27,266 01:31:30,679 هیچ قانونی نداریم تا سر حد مرگ مبارزه کن هیچ قانونی نداریم تا سر حد مرگ مبارزه کن
988 01:33:33,588 01:33:35,068 همین بود، ها؟ همین بود، ها؟
989 01:33:35,995 01:33:37,540 تمام زورت همین بود؟ تمام زورت همین بود؟
990 01:33:40,882 01:33:42,332 میبینید؟ میبینید؟
991 01:33:46,080 01:33:49,202 !توهم چیزی جز یه میمون زرد کوچیک نیستی، زودباش !توهم چیزی جز یه میمون زرد کوچیک نیستی، زودباش
992 01:33:56,936 01:33:58,644 !خودشه !خودشه
993 01:34:00,881 01:34:02,275 خودشه خودشه
994 01:35:46,414 01:35:48,552 سرگروهبان رو به درمانگاه ببرید سرگروهبان رو به درمانگاه ببرید
995 01:35:49,202 01:35:50,523 !«جانسون»! «هریس» !«جانسون»! «هریس»
996 01:35:50,687 01:35:52,120 !برو! برو! برو !برو! برو! برو
997 01:36:48,436 01:36:50,139 «استاد «ایپ «استاد «ایپ
998 01:36:50,375 01:36:53,022 یکمی برای نامه دیر شده یکمی برای نامه دیر شده
999 01:36:53,999 01:36:55,929 ببخشید منتظر موندید ببخشید منتظر موندید
1000 01:37:00,051 01:37:01,299 ممنون ممنون
1001 01:37:03,505 01:37:04,701 درسته درسته
1002 01:37:05,077 01:37:07,778 شما و پسرتون کی به اینجا میاید؟ شما و پسرتون کی به اینجا میاید؟
1003 01:37:14,350 01:37:16,461 در واقع، چمن‌های اینجا در واقع، چمن‌های اینجا
1004 01:37:17,037 01:37:18,618 سبز تر ازون طرف حصار نیست [اینجا مناسب ما نیست] سبز تر ازون طرف حصار نیست [اینجا مناسب ما نیست]
1005 01:37:27,808 01:37:29,138 «عمو «ایپ «عمو «ایپ
1006 01:37:29,709 01:37:31,927 اینا داروهایی هستن که خواسته بودید همه‌شونو گرفتم اینا داروهایی هستن که خواسته بودید همه‌شونو گرفتم
1007 01:37:32,660 01:37:34,546 براتون شکلات و آب‌نبات هم گرفتم براتون شکلات و آب‌نبات هم گرفتم
1008 01:37:34,798 01:37:38,032 این شکلات مورد علاقمه حتماً پسرتون هم خوشش میاد این شکلات مورد علاقمه حتماً پسرتون هم خوشش میاد
1009 01:37:38,722 01:37:40,447 ممنون - تو خیلی مهربونی - ممنون - تو خیلی مهربونی -
1010 01:38:04,663 01:38:06,161 بابا بابا
1011 01:38:18,541 01:38:21,471 من فکرامو کردم نمیخوام به آمریکا برم من فکرامو کردم نمیخوام به آمریکا برم
1012 01:38:23,239 01:38:24,894 من واقعاً هنرهای رزمی رو دوست دارم من واقعاً هنرهای رزمی رو دوست دارم
1013 01:38:25,809 01:38:27,071 بابا بابا
1014 01:38:27,504 01:38:28,902 بهم آموزش بده بهم آموزش بده
1015 01:38:29,969 01:38:31,376 باشه باشه
1016 01:38:33,138 01:38:35,256 هرکجا که هستی هرکجا که هستی
1017 01:38:35,684 01:38:37,397 اعتماد به نفس مهمترین چیزه اعتماد به نفس مهمترین چیزه
1018 01:39:10,891 01:39:12,299 «جین» «جین»
1019 01:39:14,006 01:39:15,547 فقط یکبار انجامش میدم فقط یکبار انجامش میدم
1020 01:39:16,856 01:39:18,107 فیلم بگیر فیلم بگیر
1021 01:40:49,350 01:40:55,350 Maxترجمه از وحید @gIassofwhiskey Maxترجمه از وحید @gIassofwhiskey
1022 01:41:22,752 01:41:24,223 در دوم ماه دسامبر سال 1972 در دوم ماه دسامبر سال 1972
1023 01:41:24,248 01:41:28,049 استاد بزرگ، «ایپ من»، به دلیل سرطان سر و گردن در سن 79 سالگی استاد بزرگ، «ایپ من»، به دلیل سرطان سر و گردن در سن 79 سالگی
1024 01:41:28,091 01:41:29,672 فوت شدند فوت شدند
1025 01:41:30,368 01:41:32,108 از دهه 1970 به بعد از دهه 1970 به بعد
1026 01:41:32,133 01:41:34,393 ارتش آمریکا مرتباً از اساتید کونگ‌فوی چینی ارتش آمریکا مرتباً از اساتید کونگ‌فوی چینی
1027 01:41:34,418 01:41:37,029 .به عنوان معلم مهمان دعوت به عمل می آورد .به عنوان معلم مهمان دعوت به عمل می آورد
1028 01:41:37,054 01:41:38,953 نیروی دریایی آمریکا در سال 2001 رسماً نیروی دریایی آمریکا در سال 2001 رسماً
1029 01:41:38,978 01:41:41,697 برنامه آموزشی هنرهای رزمی رو به آموزش خود اضافه کرد برنامه آموزشی هنرهای رزمی رو به آموزش خود اضافه کرد
1030 01:41:43,821 01:42:02,180
1031 01:41:41,821 --> 01:41:56,821 دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz 01:41:41,821 --> 01:41:56,821 دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz
1032 01:41:57,821 01:42:16,821 دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz