This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:56,500 | 00:01:01,081 | مسابقات بینالمللی کاراته سان فرانسیسکو - سال 1964 | مسابقات بینالمللی کاراته سان فرانسیسکو - سال 1964 |
2 | 00:01:02,964 | 00:01:04,808 | به آقای «بروس لی» از | به آقای «بروس لی» از |
3 | 00:01:04,996 | 00:01:07,971 | باشگاه "جان فن جونگ فو" خوشآمد میـگیم | باشگاه "جان فن جونگ فو" خوشآمد میـگیم |
4 | 00:01:44,858 | 00:01:49,851 | هنک کنگ، یک ماه قبل | هنک کنگ، یک ماه قبل |
5 | 00:01:54,875 | 00:01:56,701 | «آقای «ایپ | «آقای «ایپ |
6 | 00:01:57,829 | 00:02:01,027 | تومور شما بدخیمـه شما سرطان سر و گردن دارید | تومور شما بدخیمـه شما سرطان سر و گردن دارید |
7 | 00:02:02,594 | 00:02:06,412 | با اینکه هنوز در مراحل اولیه هست سلول های سرطانی با سرعت در حال پخش شدن هستن | با اینکه هنوز در مراحل اولیه هست سلول های سرطانی با سرعت در حال پخش شدن هستن |
8 | 00:02:06,617 | 00:02:09,124 | با داروهای معمولی نمیشه جلوش رو گرفت | با داروهای معمولی نمیشه جلوش رو گرفت |
9 | 00:02:09,827 | 00:02:12,197 | اینروزا، بیمارستانها شیمیدرمانی رو پیشنهاد میکنند | اینروزا، بیمارستانها شیمیدرمانی رو پیشنهاد میکنند |
10 | 00:02:12,480 | 00:02:14,204 | میتونه سلول های سرطانی رو کنترل کنه | میتونه سلول های سرطانی رو کنترل کنه |
11 | 00:02:14,577 | 00:02:16,257 | باید دربارهاش فکر کنید | باید دربارهاش فکر کنید |
12 | 00:02:18,198 | 00:02:20,644 | اولین کاری که میکنید، ترک سیگار هست | اولین کاری که میکنید، ترک سیگار هست |
13 | 00:02:21,212 | 00:02:23,293 | دیگه سیگار نکشید | دیگه سیگار نکشید |
14 | 00:02:41,550 | 00:02:51,550 | Maxترجمه از وحید @gIassofwhiskey | Maxترجمه از وحید @gIassofwhiskey |
15 | 00:03:05,002 | 00:03:08,684 | پاهات رو بچرخون حالا بدنت رو | پاهات رو بچرخون حالا بدنت رو |
16 | 00:03:09,043 | 00:03:10,564 | دقیقاً | دقیقاً |
17 | 00:03:11,632 | 00:03:13,389 | پنجاه مرتبه | پنجاه مرتبه |
18 | 00:03:21,062 | 00:03:23,784 | نه، بیخیال اینجوری نیست | نه، بیخیال اینجوری نیست |
19 | 00:03:24,435 | 00:03:26,427 | چیکار داری میکنی؟ - آروم باش، آروم - | چیکار داری میکنی؟ - آروم باش، آروم - |
20 | 00:03:26,452 | 00:03:28,629 | فقط میخوام دانش خودمو به اشتراک بذارم | فقط میخوام دانش خودمو به اشتراک بذارم |
21 | 00:03:29,882 | 00:03:31,816 | کسی میدونه اون چی میگه؟ | کسی میدونه اون چی میگه؟ |
22 | 00:03:31,957 | 00:03:33,026 | نه | نه |
23 | 00:03:34,875 | 00:03:37,753 | خب دیگه نمایش بسه - آروم باش، ما برادران کونگفویی هستیم - | خب دیگه نمایش بسه - آروم باش، ما برادران کونگفویی هستیم - |
24 | 00:03:37,766 | 00:03:41,029 | یه دقیقه بهم گوش کن، آروم مرد، یواش - نمیفهمم چی میگی - | یه دقیقه بهم گوش کن، آروم مرد، یواش - نمیفهمم چی میگی - |
25 | 00:03:41,034 | 00:03:43,320 | !یه دقیقه گوش کن - دیوونهای؟ - | !یه دقیقه گوش کن - دیوونهای؟ - |
26 | 00:03:43,331 | 00:03:44,861 | میخوای کتکـت بزنم؟ | میخوای کتکـت بزنم؟ |
27 | 00:03:45,009 | 00:03:48,504 | برو گمشو! ازت میخوام که ازینجا بری - !هولـم نده! گفتم هولـم نده - | برو گمشو! ازت میخوام که ازینجا بری - !هولـم نده! گفتم هولـم نده - |
28 | 00:03:48,846 | 00:03:50,279 | میخوای مارو به چالش بکشی؟ | میخوای مارو به چالش بکشی؟ |
29 | 00:03:50,728 | 00:03:51,643 | خیلی خب | خیلی خب |
30 | 00:04:10,916 | 00:04:12,349 | استاد | استاد |
31 | 00:04:13,134 | 00:04:15,040 | !استاد. ایول | !استاد. ایول |
32 | 00:04:15,507 | 00:04:17,253 | !خیلی خوشحالم که میبینمتون | !خیلی خوشحالم که میبینمتون |
33 | 00:04:20,054 | 00:04:22,258 | من «بیلی» ام «یکی از شاگردان استاد «بروس لی | من «بیلی» ام «یکی از شاگردان استاد «بروس لی |
34 | 00:04:22,624 | 00:04:24,505 | یه چیزی براتون آوردم | یه چیزی براتون آوردم |
35 | 00:04:27,555 | 00:04:29,998 | استاد میخواد که شما به مسابقات کاراته که ماه دیگه | استاد میخواد که شما به مسابقات کاراته که ماه دیگه |
36 | 00:04:30,084 | 00:04:31,659 | در آمریکا برگزار میشه تشریف بیارید | در آمریکا برگزار میشه تشریف بیارید |
37 | 00:04:32,919 | 00:04:35,226 | بفرمایید، این بلیط هواپیمایی هست که ایشون براتون تهیه کردن | بفرمایید، این بلیط هواپیمایی هست که ایشون براتون تهیه کردن |
38 | 00:04:35,415 | 00:04:38,379 | و این کتابی که استاد نوشته میخواد که کتابـش رو داشته باشید | و این کتابی که استاد نوشته میخواد که کتابـش رو داشته باشید |
39 | 00:04:39,748 | 00:04:41,294 | «بروس» | «بروس» |
40 | 00:04:43,059 | 00:04:45,041 | حالش خوبه؟ - اوضاعش رو به راهه - | حالش خوبه؟ - اوضاعش رو به راهه - |
41 | 00:04:45,088 | 00:04:46,671 | داخل "سیاتل" یه مدرسه کونگفو داره | داخل "سیاتل" یه مدرسه کونگفو داره |
42 | 00:04:46,804 | 00:04:49,328 | و من هم شاگردش از مدرسه تازه تاسیسـش تو "سان فرانسیسکو" هستم | و من هم شاگردش از مدرسه تازه تاسیسـش تو "سان فرانسیسکو" هستم |
43 | 00:04:52,862 | 00:04:54,647 | «بیلی» | «بیلی» |
44 | 00:04:55,731 | 00:04:57,523 | به «بروس» بگو | به «بروس» بگو |
45 | 00:04:58,108 | 00:05:00,296 | شاید وقت نداشته باشم | شاید وقت نداشته باشم |
46 | 00:05:00,558 | 00:05:02,193 | ممنونم | ممنونم |
47 | 00:05:05,841 | 00:05:07,531 | ممنون | ممنون |
48 | 00:05:28,087 | 00:05:29,767 | اینو بده به استاد | اینو بده به استاد |
49 | 00:05:34,157 | 00:05:35,950 | !کتاب مصور منو پس بده | !کتاب مصور منو پس بده |
50 | 00:05:43,382 | 00:05:44,918 | !لطفاً جلوشون رو بگیرید | !لطفاً جلوشون رو بگیرید |
51 | 00:05:51,380 | 00:05:52,565 | «آقای «ایپ | «آقای «ایپ |
52 | 00:05:53,382 | 00:05:55,464 | مجبوریم که «جین ایپ» رو اخراج کنیم | مجبوریم که «جین ایپ» رو اخراج کنیم |
53 | 00:05:57,325 | 00:06:00,327 | بیشتر ازین نمیتونیم «جین ایپ» رو تو مدرسهمون نگه داریم | بیشتر ازین نمیتونیم «جین ایپ» رو تو مدرسهمون نگه داریم |
54 | 00:06:01,569 | 00:06:02,628 | جناب مدیر | جناب مدیر |
55 | 00:06:02,988 | 00:06:04,929 | لطفاً یک شانس دیگه به «جین ایپ» بدید | لطفاً یک شانس دیگه به «جین ایپ» بدید |
56 | 00:06:05,552 | 00:06:07,313 | قول میدم که رفتارش رو تغییر بده | قول میدم که رفتارش رو تغییر بده |
57 | 00:06:08,076 | 00:06:11,163 | لطفاً یک شانس دیگه بهش بدید تا بمونه | لطفاً یک شانس دیگه بهش بدید تا بمونه |
58 | 00:06:11,452 | 00:06:13,583 | این اولین باری نیست که دعوا میکنه | این اولین باری نیست که دعوا میکنه |
59 | 00:06:13,760 | 00:06:16,564 | در واقع دفعهی قبل شانس آخرش بود | در واقع دفعهی قبل شانس آخرش بود |
60 | 00:06:16,781 | 00:06:18,286 | ازونجایی که اون خیلی به ورزش علاقه داره | ازونجایی که اون خیلی به ورزش علاقه داره |
61 | 00:06:18,665 | 00:06:21,561 | شاید تحصیل در خارج از کشور گزینه مناسبی برای او باشه | شاید تحصیل در خارج از کشور گزینه مناسبی برای او باشه |
62 | 00:06:28,382 | 00:06:30,842 | جدی نیست. فقط خراش سطحیه | جدی نیست. فقط خراش سطحیه |
63 | 00:06:31,033 | 00:06:32,829 | به هر حال دفعه بعد مراقب باش | به هر حال دفعه بعد مراقب باش |
64 | 00:06:33,244 | 00:06:34,631 | ممنون دکتر | ممنون دکتر |
65 | 00:06:34,852 | 00:06:36,975 | پرستار کارای نهایی رو انجام میده | پرستار کارای نهایی رو انجام میده |
66 | 00:06:38,869 | 00:06:41,303 | خانوادهات کجان؟ - دکتر - | خانوادهات کجان؟ - دکتر - |
67 | 00:06:42,166 | 00:06:43,213 | !«آقای ایپ» | !«آقای ایپ» |
68 | 00:06:43,885 | 00:06:45,275 | مشتاق دیدار | مشتاق دیدار |
69 | 00:06:45,805 | 00:06:48,113 | «مینگ» هستم، پسرِ «عمه لیو» | «مینگ» هستم، پسرِ «عمه لیو» |
70 | 00:06:48,272 | 00:06:50,728 | باشگاه کونگفوی شما معمولا روی پشتبام ما بود | باشگاه کونگفوی شما معمولا روی پشتبام ما بود |
71 | 00:06:51,859 | 00:06:55,157 | مامان منو برای تحصیل به "آمریکا" فرستاد من خیلی وحشتناک یک دنده بودم | مامان منو برای تحصیل به "آمریکا" فرستاد من خیلی وحشتناک یک دنده بودم |
72 | 00:06:55,379 | 00:06:57,954 | به تازگی برگشتم حالا داخل بیمارستان کار میکنم | به تازگی برگشتم حالا داخل بیمارستان کار میکنم |
73 | 00:06:58,793 | 00:07:01,411 | واقعاً باید تنهایی سفر به خارج رفتن جالب باشه | واقعاً باید تنهایی سفر به خارج رفتن جالب باشه |
74 | 00:07:01,546 | 00:07:02,790 | نه واقعاً | نه واقعاً |
75 | 00:07:03,103 | 00:07:06,133 | آقای ایپ»، حال «جین» خوبه، نگران نباشید» | آقای ایپ»، حال «جین» خوبه، نگران نباشید» |
76 | 00:07:06,528 | 00:07:08,353 | بعداً میبینمتون - ممنون - | بعداً میبینمتون - ممنون - |
77 | 00:07:41,809 | 00:07:43,567 | «درو باز کن، «جین | «درو باز کن، «جین |
78 | 00:07:58,385 | 00:08:01,047 | «آقای ایپ» - باب»! لطفاً بیا تو» - | «آقای ایپ» - باب»! لطفاً بیا تو» - |
79 | 00:08:02,409 | 00:08:03,751 | چی شده؟ | چی شده؟ |
80 | 00:08:04,141 | 00:08:06,465 | آمریکا" خیلی دوره" چرا عجله داری؟ | آمریکا" خیلی دوره" چرا عجله داری؟ |
81 | 00:08:07,538 | 00:08:11,188 | میخوام به "سان فرانسیسکو" برم تا یه مدرسه برای جین پیدا کنم | میخوام به "سان فرانسیسکو" برم تا یه مدرسه برای جین پیدا کنم |
82 | 00:08:11,282 | 00:08:12,084 | فکر خوبیه | فکر خوبیه |
83 | 00:08:12,109 | 00:08:14,407 | عمو «با» همین چند وقت پیش پسرشو فرستاد اونجا | عمو «با» همین چند وقت پیش پسرشو فرستاد اونجا |
84 | 00:08:14,436 | 00:08:16,838 | اینکه مدرکـت رو از خارج کشور بگیری به سطح زندگیت خیلی کمک میکنه | اینکه مدرکـت رو از خارج کشور بگیری به سطح زندگیت خیلی کمک میکنه |
85 | 00:08:16,863 | 00:08:18,406 | لطفاً بشینید - خیلی خب - | لطفاً بشینید - خیلی خب - |
86 | 00:08:19,148 | 00:08:21,317 | چای بریزم - زحمت نکش - | چای بریزم - زحمت نکش - |
87 | 00:08:23,371 | 00:08:24,750 | «جین» | «جین» |
88 | 00:08:26,395 | 00:08:29,481 | بیا به عموت سلام بده - سلام کرد، سر تکون داد - | بیا به عموت سلام بده - سلام کرد، سر تکون داد - |
89 | 00:08:29,845 | 00:08:31,711 | یکم چای بنوشید - ممنون - | یکم چای بنوشید - ممنون - |
90 | 00:08:32,408 | 00:08:33,690 | «باب» | «باب» |
91 | 00:08:34,885 | 00:08:38,747 | میشه لطفاً وقتی من نیستم بیاید به «جین» سر بزنید؟ | میشه لطفاً وقتی من نیستم بیاید به «جین» سر بزنید؟ |
92 | 00:08:39,296 | 00:08:40,671 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
93 | 00:08:40,910 | 00:08:45,394 | وقتی "آمریکا" هستم به وقت محلی اینجا ساعت ده هر شب زنگ میزنم | وقتی "آمریکا" هستم به وقت محلی اینجا ساعت ده هر شب زنگ میزنم |
94 | 00:08:45,539 | 00:08:46,331 | باشه | باشه |
95 | 00:08:46,655 | 00:08:48,902 | لازم نیست زنگ بزنی من جواب نمیدم | لازم نیست زنگ بزنی من جواب نمیدم |
96 | 00:08:50,684 | 00:08:51,688 | نگران نباش | نگران نباش |
97 | 00:08:51,713 | 00:08:53,705 | من اون ساعت اینجاـم و مجبورش میکنم جواب بده | من اون ساعت اینجاـم و مجبورش میکنم جواب بده |
98 | 00:08:54,280 | 00:08:57,521 | انقدر با پسرت ملایم برخورد نکن داری اخلاقش رو خراب میکنی | انقدر با پسرت ملایم برخورد نکن داری اخلاقش رو خراب میکنی |
99 | 00:08:57,871 | 00:08:59,411 | نه، مجبورم | نه، مجبورم |
100 | 00:08:59,735 | 00:09:03,136 | میخوام به خارج از کشور بفرستمش تا بتونه شانس اینو داشته باشه | میخوام به خارج از کشور بفرستمش تا بتونه شانس اینو داشته باشه |
101 | 00:09:03,517 | 00:09:05,510 | که مستقل شدن رو تجربه کنه - درسته - | که مستقل شدن رو تجربه کنه - درسته - |
102 | 00:09:06,398 | 00:09:07,680 | من نمیرم | من نمیرم |
103 | 00:09:07,979 | 00:09:10,120 | اگه میخوای بری خودت تنهایی برو | اگه میخوای بری خودت تنهایی برو |
104 | 00:09:11,171 | 00:09:14,120 | اگه میخوای حرفی بزنی بیا اینجا و بگو | اگه میخوای حرفی بزنی بیا اینجا و بگو |
105 | 00:09:17,113 | 00:09:19,897 | من به هیچ وجه به "آمریکا" نمیرم نمیتونی مجبورم کنی | من به هیچ وجه به "آمریکا" نمیرم نمیتونی مجبورم کنی |
106 | 00:09:20,195 | 00:09:23,342 | بارها بهت گفتم که واقعاً از درس خوندن بدم میاد | بارها بهت گفتم که واقعاً از درس خوندن بدم میاد |
107 | 00:09:23,502 | 00:09:24,974 | من نمیتونم تو مدرسه بند بشم | من نمیتونم تو مدرسه بند بشم |
108 | 00:09:25,113 | 00:09:26,757 | به جز درس خوندن چیکار میتونی بکنی؟ | به جز درس خوندن چیکار میتونی بکنی؟ |
109 | 00:09:26,859 | 00:09:29,565 | میتونم هنرهای رزمی آموزش بدم کونگفو رو دوست دارم | میتونم هنرهای رزمی آموزش بدم کونگفو رو دوست دارم |
110 | 00:09:29,829 | 00:09:31,680 | کی بهت اجازه میده هنرهای رزمی آموزش بدی؟ | کی بهت اجازه میده هنرهای رزمی آموزش بدی؟ |
111 | 00:09:32,021 | 00:09:34,914 | چرا نتونم؟ مگه خودت همینکارو نمیکنی؟ | چرا نتونم؟ مگه خودت همینکارو نمیکنی؟ |
112 | 00:09:35,166 | 00:09:38,516 | چرا به شاگردهات نمیگی یادگرفتن هنرهای رزمی بی فایدهست؟ - کافیه - | چرا به شاگردهات نمیگی یادگرفتن هنرهای رزمی بی فایدهست؟ - کافیه - |
113 | 00:09:38,667 | 00:09:40,838 | اگه کسی هنرهای رزمی یاد نمیگرفت از گشنگی تلف شده بودی | اگه کسی هنرهای رزمی یاد نمیگرفت از گشنگی تلف شده بودی |
114 | 00:09:40,856 | 00:09:43,961 | تو خودت به نصیحت های خودت عمل نمیکنی همیشه به خاطر همه چیز منو سرزنش میکنی | تو خودت به نصیحت های خودت عمل نمیکنی همیشه به خاطر همه چیز منو سرزنش میکنی |
115 | 00:09:44,061 | 00:09:46,066 | یکی دیگه کتاب منو دزدیده مقصر منم | یکی دیگه کتاب منو دزدیده مقصر منم |
116 | 00:09:46,079 | 00:09:47,572 | اون میبازه، بازم مقصر منم | اون میبازه، بازم مقصر منم |
117 | 00:09:47,680 | 00:09:49,635 | میخوام مثل تو هنرهای رزمی آموزش بدم بازم مقصر منم | میخوام مثل تو هنرهای رزمی آموزش بدم بازم مقصر منم |
118 | 00:09:49,673 | 00:09:51,719 | کافیه دیگه - همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم - | کافیه دیگه - همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم - |
119 | 00:09:51,864 | 00:09:54,822 | تو هیچوقت حمایتـم نکردی ...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان | تو هیچوقت حمایتـم نکردی ...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان |
120 | 00:09:54,883 | 00:10:01,095 | !نکن، نه!برو بیرون همین حالا | !نکن، نه!برو بیرون همین حالا |
121 | 00:10:05,870 | 00:10:08,071 | اون هنوز بچهـست، صبور باش | اون هنوز بچهـست، صبور باش |
122 | 00:10:08,281 | 00:10:09,881 | انقدر خودتو ناراحت نکن | انقدر خودتو ناراحت نکن |
123 | 00:10:18,237 | 00:10:19,379 | «باب» | «باب» |
124 | 00:10:19,970 | 00:10:23,179 | پس، اونو به تو میسپارم، ممنون بیا. لطفاً بشین | پس، اونو به تو میسپارم، ممنون بیا. لطفاً بشین |
125 | 00:10:45,973 | 00:10:48,995 | خانمها و آقایان" ما به وقت محلی 11:15 صبح در حال | خانمها و آقایان" ما به وقت محلی 11:15 صبح در حال |
126 | 00:10:49,167 | 00:10:51,456 | "فرود در فرودگاه سان فرانسیسکو هستیم | "فرود در فرودگاه سان فرانسیسکو هستیم |
127 | 00:11:10,041 | 00:11:11,092 | !استاد | !استاد |
128 | 00:11:12,531 | 00:11:13,953 | استاد. خیلی وقته که ندیدمتون - بله - | استاد. خیلی وقته که ندیدمتون - بله - |
129 | 00:11:13,972 | 00:11:16,381 | حتماً بخاطر پرواز طولانیـتون خسته هستید - من خوبم - | حتماً بخاطر پرواز طولانیـتون خسته هستید - من خوبم - |
130 | 00:11:16,514 | 00:11:19,369 | ماشینـم بیرون. بریم بزارید من بیارمـش | ماشینـم بیرون. بریم بزارید من بیارمـش |
131 | 00:11:19,531 | 00:11:21,077 | ممنون - بریم - | ممنون - بریم - |
132 | 00:11:30,610 | 00:11:32,946 | سالها از آخرین ملاقاتمون گذشته | سالها از آخرین ملاقاتمون گذشته |
133 | 00:11:33,355 | 00:11:34,948 | درسته | درسته |
134 | 00:11:35,387 | 00:11:36,443 | «هی، «گان | «هی، «گان |
135 | 00:11:36,618 | 00:11:38,520 | برای چی به "آمریکا" اومدی؟ | برای چی به "آمریکا" اومدی؟ |
136 | 00:11:38,659 | 00:11:39,733 | برنامهی من نبود | برنامهی من نبود |
137 | 00:11:39,758 | 00:11:41,951 | از طرف دفتر روزنامه به اینجا اومدم تا شعبه اینجارو دست بگیرم | از طرف دفتر روزنامه به اینجا اومدم تا شعبه اینجارو دست بگیرم |
138 | 00:11:42,190 | 00:11:46,180 | حالا اینجا تعداد بیشتری از چینیها زندگی میکنند بسیاری از مردم بچههاشونو میفرستن اینجا تا به مدرسه برن | حالا اینجا تعداد بیشتری از چینیها زندگی میکنند بسیاری از مردم بچههاشونو میفرستن اینجا تا به مدرسه برن |
139 | 00:11:46,534 | 00:11:48,460 | الان زمان خوبیـه که «جین» به اینجا بیاد | الان زمان خوبیـه که «جین» به اینجا بیاد |
140 | 00:11:48,513 | 00:11:50,760 | اون توصیه نامه که برای پذیرش مدرسه لازمه | اون توصیه نامه که برای پذیرش مدرسه لازمه |
141 | 00:11:50,919 | 00:11:54,073 | انجمن خیرخواهان چینی آمادهاش کردن؟ - باهاشون تماس گرفتم - | انجمن خیرخواهان چینی آمادهاش کردن؟ - باهاشون تماس گرفتم - |
142 | 00:11:54,235 | 00:11:56,658 | رئیس گفت که مایله که اول به صورت رو در رو شمارو ببینه | رئیس گفت که مایله که اول به صورت رو در رو شمارو ببینه |
143 | 00:11:56,840 | 00:11:59,681 | همینکه برسیم به محله چینیها میریم به سمت انجمن | همینکه برسیم به محله چینیها میریم به سمت انجمن |
144 | 00:12:24,259 | 00:12:26,093 | رئیس «وان» خیلی وقته که اینجا هستند؟ | رئیس «وان» خیلی وقته که اینجا هستند؟ |
145 | 00:12:27,000 | 00:12:29,493 | خانواده او برای نسلها اینجا بودهاند | خانواده او برای نسلها اینجا بودهاند |
146 | 00:12:29,743 | 00:12:32,693 | پدربزرگش در زمان "تب طلا" به اینجا اومد [با پیدا شدن طلا توسطجیمز و، مارشال در کایلفرنیا آغاز شد، دوره زمانی ۱۸۵۵-۱۸۴۸] | پدربزرگش در زمان "تب طلا" به اینجا اومد [با پیدا شدن طلا توسطجیمز و، مارشال در کایلفرنیا آغاز شد، دوره زمانی ۱۸۵۵-۱۸۴۸] |
147 | 00:12:33,067 | 00:12:35,313 | اون به هموطنان خودش بسیار اهمیت میده | اون به هموطنان خودش بسیار اهمیت میده |
148 | 00:12:48,204 | 00:12:49,813 | بریم | بریم |
149 | 00:12:55,877 | 00:12:57,042 | «عمو «گوای | «عمو «گوای |
150 | 00:12:57,459 | 00:12:59,765 | «سلام عمو «گوای - «سلام آقای «لونگ - | «سلام عمو «گوای - «سلام آقای «لونگ - |
151 | 00:12:59,924 | 00:13:01,520 | بزارید معرفی کنم، ایشون آقای «ایپ» هستن | بزارید معرفی کنم، ایشون آقای «ایپ» هستن |
152 | 00:13:01,680 | 00:13:03,216 | «سلام عمو «گوای - دیدن شما باعث افتخاره | «سلام عمو «گوای - دیدن شما باعث افتخاره |
153 | 00:13:03,337 | 00:13:04,164 | رئیس «وان» تشریف آوردن؟ | رئیس «وان» تشریف آوردن؟ |
154 | 00:13:04,189 | 00:13:05,539 | «استاد «ایپ - اینجا هستند - | «استاد «ایپ - اینجا هستند - |
155 | 00:13:06,025 | 00:13:10,078 | «استاد «لاو - سالهای زیادی گذشته - | «استاد «لاو - سالهای زیادی گذشته - |
156 | 00:13:10,156 | 00:13:11,011 | کی به اینجا اومدید؟ | کی به اینجا اومدید؟ |
157 | 00:13:11,036 | 00:13:13,302 | چند سالی میشه که با خانوادهام به اینجا اومدیم | چند سالی میشه که با خانوادهام به اینجا اومدیم |
158 | 00:13:13,548 | 00:13:16,609 | خب، شما هم قصد دارید برای زندگی به اینجا بیاید؟ | خب، شما هم قصد دارید برای زندگی به اینجا بیاید؟ |
159 | 00:13:16,782 | 00:13:19,761 | استاد «لاو»، استاد «ایپ» قصد مهاجرت برای زندگی تو اینجا رو ندارن. میشه بشینیم؟ | استاد «لاو»، استاد «ایپ» قصد مهاجرت برای زندگی تو اینجا رو ندارن. میشه بشینیم؟ |
160 | 00:13:19,918 | 00:13:21,854 | عالیه، اول شما | عالیه، اول شما |
161 | 00:13:24,636 | 00:13:27,612 | اساتید، بزارید معرفی کنم ایشون استاد «ایپ» هستن | اساتید، بزارید معرفی کنم ایشون استاد «ایپ» هستن |
162 | 00:13:28,719 | 00:13:30,508 | سلام، اساتید همکار | سلام، اساتید همکار |
163 | 00:13:37,334 | 00:13:39,636 | اول بشینید - بشین - | اول بشینید - بشین - |
164 | 00:13:42,134 | 00:13:43,742 | بزارید همه رو معرفی کنم | بزارید همه رو معرفی کنم |
165 | 00:13:44,200 | 00:13:47,650 | اونها همه اساتید کونگفو از محله چینیها هستن | اونها همه اساتید کونگفو از محله چینیها هستن |
166 | 00:13:48,528 | 00:13:51,090 | استاد «لاو» از چوی لی فوت | استاد «لاو» از چوی لی فوت |
167 | 00:13:52,186 | 00:13:54,284 | استاد «چن» از سبک پنجهی عقاب | استاد «چن» از سبک پنجهی عقاب |
168 | 00:13:54,806 | 00:13:57,046 | استاد «هان» از لک لک سفید | استاد «هان» از لک لک سفید |
169 | 00:13:57,196 | 00:13:59,359 | استاد «چیو» از آخوندک هفت ستاره | استاد «چیو» از آخوندک هفت ستاره |
170 | 00:14:00,000 | 00:14:02,307 | استاد «چیانگ» از شینگ یی | استاد «چیانگ» از شینگ یی |
171 | 00:14:02,662 | 00:14:04,884 | استاد «لیو» از سبک هشت نخلِ سه گانه | استاد «لیو» از سبک هشت نخلِ سه گانه |
172 | 00:14:05,206 | 00:14:07,229 | استاد «تم» از ضربهی تم | استاد «تم» از ضربهی تم |
173 | 00:14:07,677 | 00:14:09,777 | من هم که نیازی به معرفی ندارم | من هم که نیازی به معرفی ندارم |
174 | 00:14:09,924 | 00:14:11,150 | ما دوستان قدیمی هستیم | ما دوستان قدیمی هستیم |
175 | 00:14:11,301 | 00:14:14,152 | و در آخر رئیس انجمن خیرخواهان چینی | و در آخر رئیس انجمن خیرخواهان چینی |
176 | 00:14:14,177 | 00:14:16,447 | استاد «وان» از تای چی | استاد «وان» از تای چی |
177 | 00:14:22,757 | 00:14:26,199 | ...رئیس «وان»، بابت کمکتون خیلی ممنونم | ...رئیس «وان»، بابت کمکتون خیلی ممنونم |
178 | 00:14:26,326 | 00:14:29,017 | استاد «ایپ»، فعلا از من تشکر نکنید | استاد «ایپ»، فعلا از من تشکر نکنید |
179 | 00:14:30,215 | 00:14:32,238 | چیزهای زیادی دربارهی شما شنیدم | چیزهای زیادی دربارهی شما شنیدم |
180 | 00:14:32,979 | 00:14:35,730 | زمان خیلی خوبی به اینجا اومدین | زمان خیلی خوبی به اینجا اومدین |
181 | 00:14:35,897 | 00:14:38,556 | «ازتون یه لطفی میخواستم آقای «ایپ | «ازتون یه لطفی میخواستم آقای «ایپ |
182 | 00:14:39,181 | 00:14:40,681 | چطور میتونم کمکتون کنم؟ | چطور میتونم کمکتون کنم؟ |
183 | 00:14:42,197 | 00:14:46,647 | "اینجا در محلهی چینیهای "سان فرانسیسکو یک قانون خیلی قدیمی وجود داره | "اینجا در محلهی چینیهای "سان فرانسیسکو یک قانون خیلی قدیمی وجود داره |
184 | 00:14:46,813 | 00:14:50,651 | باشگاههای چینی فقط باید شاگردهای چینی قبول کنن | باشگاههای چینی فقط باید شاگردهای چینی قبول کنن |
185 | 00:14:51,081 | 00:14:55,133 | «شاگرد شما، «بروس لی نه تنها این قانون رو زیر پا گذاشته | «شاگرد شما، «بروس لی نه تنها این قانون رو زیر پا گذاشته |
186 | 00:14:55,499 | 00:14:57,945 | حتی یک کتاب هم منتشر کرده | حتی یک کتاب هم منتشر کرده |
187 | 00:14:58,873 | 00:15:02,577 | تا هنرهای رزمی چینی رو به انگلیسی آموزش بده | تا هنرهای رزمی چینی رو به انگلیسی آموزش بده |
188 | 00:15:10,953 | 00:15:16,224 | ازونجایی که استاد «ایپ» اینجا هستن چرا اول بهمون کمک نمیکنید تا این مشکل رو حل کنیم | ازونجایی که استاد «ایپ» اینجا هستن چرا اول بهمون کمک نمیکنید تا این مشکل رو حل کنیم |
189 | 00:15:19,342 | 00:15:23,054 | اون فکر میکنه که میتونه به عنوان نمایندهی هنرهای رزمی چینی سخنگو باشه؟ | اون فکر میکنه که میتونه به عنوان نمایندهی هنرهای رزمی چینی سخنگو باشه؟ |
190 | 00:15:24,517 | 00:15:27,904 | شاگرد شما خیلی گستاخه | شاگرد شما خیلی گستاخه |
191 | 00:15:28,837 | 00:15:30,260 | و داستان به اینجا ختم نمیشه | و داستان به اینجا ختم نمیشه |
192 | 00:15:30,649 | 00:15:32,839 | اون قصد داره تو مسابقات کاراته شرکت کنه | اون قصد داره تو مسابقات کاراته شرکت کنه |
193 | 00:15:33,227 | 00:15:35,344 | اون داره روی اعصاب ما راه میره | اون داره روی اعصاب ما راه میره |
194 | 00:15:36,084 | 00:15:38,622 | اون رسما داره مارو تحریک میکنه - دقیقاً - | اون رسما داره مارو تحریک میکنه - دقیقاً - |
195 | 00:15:44,216 | 00:15:45,916 | من این کتاب رو خوندهام | من این کتاب رو خوندهام |
196 | 00:15:47,065 | 00:15:48,771 | خیلی خوب نوشته شده | خیلی خوب نوشته شده |
197 | 00:15:49,671 | 00:15:52,120 | یاد دادن هنرهای رزمی به غیر چینیها چه مشکلی داره؟ | یاد دادن هنرهای رزمی به غیر چینیها چه مشکلی داره؟ |
198 | 00:15:55,346 | 00:15:56,376 | «استاد «ایپ | «استاد «ایپ |
199 | 00:15:56,517 | 00:15:59,457 | داستان آقای «دونگ گو» رو شنیدید؟ | داستان آقای «دونگ گو» رو شنیدید؟ |
200 | 00:15:59,690 | 00:16:02,749 | یک گرگ توسط یه شکارچی گیر میفته | یک گرگ توسط یه شکارچی گیر میفته |
201 | 00:16:04,090 | 00:16:07,794 | آقای «دونگ گو» صحنه رو میبینه گرگ رو نجات میده | آقای «دونگ گو» صحنه رو میبینه گرگ رو نجات میده |
202 | 00:16:08,023 | 00:16:10,202 | و گرگ رو داخل کیفش میاندازه | و گرگ رو داخل کیفش میاندازه |
203 | 00:16:11,078 | 00:16:14,356 | وقتی شکارچی ازونجا میره اولین کاری که گرگ انجام میده | وقتی شکارچی ازونجا میره اولین کاری که گرگ انجام میده |
204 | 00:16:15,327 | 00:16:18,845 | اینه که زنده زنده آقای «دونگ گو» رو میخوره | اینه که زنده زنده آقای «دونگ گو» رو میخوره |
205 | 00:16:19,086 | 00:16:22,400 | حیوان، حیوانـه قدردانی نمیکنـه | حیوان، حیوانـه قدردانی نمیکنـه |
206 | 00:16:24,925 | 00:16:28,231 | :یه ضربالمثل در زبان کانتونی شما هست که میگه | :یه ضربالمثل در زبان کانتونی شما هست که میگه |
207 | 00:16:29,401 | 00:16:32,071 | "بهشون برنج بده، میریزنـش دور" | "بهشون برنج بده، میریزنـش دور" |
208 | 00:16:34,587 | 00:16:36,579 | کمی اغراق آمیزه | کمی اغراق آمیزه |
209 | 00:16:38,670 | 00:16:39,927 | «استاد «ایپ | «استاد «ایپ |
210 | 00:16:41,630 | 00:16:44,210 | ما در سرزمین غریب، غریبه هستیم | ما در سرزمین غریب، غریبه هستیم |
211 | 00:16:46,245 | 00:16:48,966 | شما اینجا زندگی نمیکنید نمیتونید درک کنید | شما اینجا زندگی نمیکنید نمیتونید درک کنید |
212 | 00:16:49,712 | 00:16:50,933 | این چطوره؟ | این چطوره؟ |
213 | 00:16:52,138 | 00:16:53,922 | یک جرعه ازین چای بنوشید | یک جرعه ازین چای بنوشید |
214 | 00:16:55,009 | 00:16:56,527 | و یکی از ما باشید | و یکی از ما باشید |
215 | 00:16:56,824 | 00:16:59,731 | و من نامه رو مینویسم | و من نامه رو مینویسم |
216 | 00:17:16,889 | 00:17:18,355 | اساتید همکار | اساتید همکار |
217 | 00:17:19,513 | 00:17:20,988 | «رئیس «وان | «رئیس «وان |
218 | 00:17:21,248 | 00:17:23,125 | حتماً رفتار «بروس» باعث سوتفاهم شده | حتماً رفتار «بروس» باعث سوتفاهم شده |
219 | 00:17:23,365 | 00:17:28,181 | درواقع، هدف «بروس» این بوده که هنرهای رزمی چینی شاگردهای گسترده تری داشته باشی | درواقع، هدف «بروس» این بوده که هنرهای رزمی چینی شاگردهای گسترده تری داشته باشی |
220 | 00:17:28,550 | 00:17:30,961 | فکر میکنم مسئله خیلی خوبیه | فکر میکنم مسئله خیلی خوبیه |
221 | 00:17:32,950 | 00:17:36,090 | اون با استفاده ازین روش قصد داره برای خودش نامی دست و پا کنه | اون با استفاده ازین روش قصد داره برای خودش نامی دست و پا کنه |
222 | 00:17:36,966 | 00:17:39,215 | شاگرد شبیه استاده | شاگرد شبیه استاده |
223 | 00:17:39,606 | 00:17:41,481 | برای اینکه نماینده هنرهای رزمی بشید | برای اینکه نماینده هنرهای رزمی بشید |
224 | 00:17:41,724 | 00:17:44,369 | حاضرید تمام عواقبش رو بپذیرید؟ | حاضرید تمام عواقبش رو بپذیرید؟ |
225 | 00:18:12,532 | 00:18:13,596 | الان میشکنه | الان میشکنه |
226 | 00:18:13,979 | 00:18:15,924 | استاد، کوتاه بیاید، میشه؟ | استاد، کوتاه بیاید، میشه؟ |
227 | 00:18:26,784 | 00:18:28,227 | ببخشید مزاحم شدم | ببخشید مزاحم شدم |
228 | 00:18:28,973 | 00:18:30,698 | ببخشید | ببخشید |
229 | 00:18:34,436 | 00:18:37,063 | همگی منو ببخشید رئیس «وان»، منو عفو کنید | همگی منو ببخشید رئیس «وان»، منو عفو کنید |
230 | 00:18:53,915 | 00:18:55,587 | ممنون - استاد - | ممنون - استاد - |
231 | 00:18:56,266 | 00:18:58,675 | بابتِ اتفاقی که افتاد متاسفم انتظار اینو نداشتم | بابتِ اتفاقی که افتاد متاسفم انتظار اینو نداشتم |
232 | 00:18:58,880 | 00:19:00,339 | تقصیر تو نیست | تقصیر تو نیست |
233 | 00:19:00,901 | 00:19:02,126 | «گان» | «گان» |
234 | 00:19:02,174 | 00:19:05,337 | برای دیدار با مدیر مدرسه توصیهنامه ضروریه؟ | برای دیدار با مدیر مدرسه توصیهنامه ضروریه؟ |
235 | 00:19:05,939 | 00:19:07,125 | بله | بله |
236 | 00:19:07,292 | 00:19:09,332 | در هر حال، همهی ما مهاجر محسوب میشیم | در هر حال، همهی ما مهاجر محسوب میشیم |
237 | 00:19:09,560 | 00:19:10,688 | مدارس اینجا | مدارس اینجا |
238 | 00:19:11,021 | 00:19:12,982 | فقط افراد مشهور رو پذیرش میکنند | فقط افراد مشهور رو پذیرش میکنند |
239 | 00:19:13,163 | 00:19:14,766 | توصیهنامه ضروریه | توصیهنامه ضروریه |
240 | 00:19:14,897 | 00:19:16,972 | نگران نباشید، من دوستانی در آمریکا دارم | نگران نباشید، من دوستانی در آمریکا دارم |
241 | 00:19:17,092 | 00:19:19,238 | اونها قطعا تمایل دارن دربارهی نامه بهمون کمک کنند | اونها قطعا تمایل دارن دربارهی نامه بهمون کمک کنند |
242 | 00:19:19,421 | 00:19:21,095 | بسیارخب - مزاحمتون نمیشم، استراحت کنید - | بسیارخب - مزاحمتون نمیشم، استراحت کنید - |
243 | 00:19:21,243 | 00:19:22,856 | بزار بدرقهات کنم | بزار بدرقهات کنم |
244 | 00:19:24,280 | 00:19:26,011 | خدانگهدار - خدافظ، استاد - | خدانگهدار - خدافظ، استاد - |
245 | 00:19:26,177 | 00:19:27,428 | بابت کمکت ممنونم | بابت کمکت ممنونم |
246 | 00:19:46,912 | 00:19:49,170 | اپراتور، مایلید با کجا تماس بگیرید؟ | اپراتور، مایلید با کجا تماس بگیرید؟ |
247 | 00:19:49,347 | 00:19:55,552 | هنک کنگ [842639] | هنک کنگ [842639] |
248 | 00:19:55,841 | 00:19:57,529 | خیلی خب، یک لحظه | خیلی خب، یک لحظه |
249 | 00:20:01,773 | 00:20:03,625 | «استاد «ایپ»! منم، «باب | «استاد «ایپ»! منم، «باب |
250 | 00:20:03,845 | 00:20:05,664 | «صداتو واضح و رسا دارم «باب | «صداتو واضح و رسا دارم «باب |
251 | 00:20:05,917 | 00:20:06,797 | واقعاً؟ | واقعاً؟ |
252 | 00:20:07,178 | 00:20:12,787 | اوضاع اونجا چطوره؟ شنیدم هوای اونجا مطلوب و تازه تره | اوضاع اونجا چطوره؟ شنیدم هوای اونجا مطلوب و تازه تره |
253 | 00:20:15,844 | 00:20:18,083 | درسته. «جین» اونجاست؟ | درسته. «جین» اونجاست؟ |
254 | 00:20:18,666 | 00:20:21,864 | میتونی گوشی رو بهش بدی؟ | میتونی گوشی رو بهش بدی؟ |
255 | 00:20:22,178 | 00:20:24,128 | جین»! بیا پای تلفن» | جین»! بیا پای تلفن» |
256 | 00:20:28,725 | 00:20:32,348 | زودباش. تلفن های راه دور خیلی گرونه | زودباش. تلفن های راه دور خیلی گرونه |
257 | 00:20:36,820 | 00:20:38,357 | نمیادش | نمیادش |
258 | 00:20:38,593 | 00:20:41,507 | همینن دیگه سرپیچی و مخالفت علامت تجاری جوونهاست | همینن دیگه سرپیچی و مخالفت علامت تجاری جوونهاست |
259 | 00:20:43,073 | 00:20:44,515 | گوش بده، مهمه | گوش بده، مهمه |
260 | 00:20:44,658 | 00:20:46,625 | همسرم شنیده که یک سری دارو هست که فقط | همسرم شنیده که یک سری دارو هست که فقط |
261 | 00:20:46,782 | 00:20:49,020 | داخل آمریکا میفروشن و تو هنک کنگ پیدا نمیشه | داخل آمریکا میفروشن و تو هنک کنگ پیدا نمیشه |
262 | 00:20:49,166 | 00:20:51,947 | اگه وقت داشتی میتونی برام تهیه کنی؟ - مشکلی نیست - | اگه وقت داشتی میتونی برام تهیه کنی؟ - مشکلی نیست - |
263 | 00:20:52,079 | 00:20:56,302 | لطفاً اسماشون رو بنویس. انگلیسیه آروم برات میخونم | لطفاً اسماشون رو بنویس. انگلیسیه آروم برات میخونم |
264 | 00:20:56,783 | 00:21:01,176 | ...اولی اینه... م-ا-ی-ع | ...اولی اینه... م-ا-ی-ع |
265 | 00:21:08,575 | 00:21:10,025 | پدر | پدر |
266 | 00:21:10,704 | 00:21:12,044 | چرا دوباره دیر کردی؟ | چرا دوباره دیر کردی؟ |
267 | 00:21:12,206 | 00:21:14,969 | امروز خستهام تازه تکالیفم رو تموم کردم | امروز خستهام تازه تکالیفم رو تموم کردم |
268 | 00:21:15,103 | 00:21:16,711 | قبل ازینکه بیام یه چُرت زدم | قبل ازینکه بیام یه چُرت زدم |
269 | 00:21:18,147 | 00:21:20,046 | وقتی میری سراغ هلهلهچی بودن خسته نیستی | وقتی میری سراغ هلهلهچی بودن خسته نیستی |
270 | 00:21:20,199 | 00:21:22,298 | فقط وقتی تمرین هنرهای رزمی میکنی خستهای | فقط وقتی تمرین هنرهای رزمی میکنی خستهای |
271 | 00:21:22,703 | 00:21:24,527 | از کاری که دوست داری خسته نمیشی که | از کاری که دوست داری خسته نمیشی که |
272 | 00:21:26,027 | 00:21:28,120 | چی گفتی؟ - هیچی - | چی گفتی؟ - هیچی - |
273 | 00:21:28,337 | 00:21:29,462 | بیا | بیا |
274 | 00:21:30,080 | 00:21:32,397 | "زانوـت رو بلند کن و به پاـت چرخش بده" | "زانوـت رو بلند کن و به پاـت چرخش بده" |
275 | 00:21:36,238 | 00:21:37,991 | "بخشی از یال اسب" | "بخشی از یال اسب" |
276 | 00:21:46,514 | 00:21:47,704 | شانههات رو پایین ببر | شانههات رو پایین ببر |
277 | 00:21:47,919 | 00:21:49,018 | آرنجهاتو پایینتر ببر | آرنجهاتو پایینتر ببر |
278 | 00:21:49,391 | 00:21:50,476 | شکل گِرد | شکل گِرد |
279 | 00:21:51,956 | 00:21:54,351 | ببین چقدر حرکاتت افتضاحه | ببین چقدر حرکاتت افتضاحه |
280 | 00:21:55,702 | 00:21:57,123 | ببینش | ببینش |
281 | 00:21:57,891 | 00:22:00,070 | چجوری میخوای تو کارناوال اواسط پاییز اجرا کنی؟ | چجوری میخوای تو کارناوال اواسط پاییز اجرا کنی؟ |
282 | 00:22:00,187 | 00:22:01,575 | چجوری میخوای روی صحنه بری؟ | چجوری میخوای روی صحنه بری؟ |
283 | 00:22:05,209 | 00:22:08,028 | خدایا، خیلی خسته کنندـست | خدایا، خیلی خسته کنندـست |
284 | 00:22:11,920 | 00:22:13,441 | چندبار باید بهت بگم؟ | چندبار باید بهت بگم؟ |
285 | 00:22:13,606 | 00:22:16,439 | تو خونه چینی صحبت کن | تو خونه چینی صحبت کن |
286 | 00:22:19,407 | 00:22:21,299 | سلام، آقای «رایت»، حالتون چطوره؟ | سلام، آقای «رایت»، حالتون چطوره؟ |
287 | 00:22:21,456 | 00:22:23,620 | فکر میکردم قراره با رئیست صحبت کنم | فکر میکردم قراره با رئیست صحبت کنم |
288 | 00:22:23,798 | 00:22:26,450 | در واقع، رئیسم منو به اینجا نفرستاده | در واقع، رئیسم منو به اینجا نفرستاده |
289 | 00:22:26,921 | 00:22:29,168 | یه مسئلهای هست که ممکنه بتونید دربارـش بهم کمک کنید | یه مسئلهای هست که ممکنه بتونید دربارـش بهم کمک کنید |
290 | 00:22:29,621 | 00:22:31,363 | بسیارخب. چیکار میتونم برات بکنم؟ | بسیارخب. چیکار میتونم برات بکنم؟ |
291 | 00:22:32,478 | 00:22:34,355 | ایشون دوست من آقای «ایپ» هستن | ایشون دوست من آقای «ایپ» هستن |
292 | 00:22:34,826 | 00:22:35,946 | حالتون چطوره؟ | حالتون چطوره؟ |
293 | 00:22:36,109 | 00:22:39,365 | اون به دنبال یه مدرسه تو آمریکا برای پسرش میگرده | اون به دنبال یه مدرسه تو آمریکا برای پسرش میگرده |
294 | 00:22:39,791 | 00:22:44,213 | پس، شاید بتونید با نوشتن توصیهنامه بهش کمکی بکنید؟ | پس، شاید بتونید با نوشتن توصیهنامه بهش کمکی بکنید؟ |
295 | 00:22:44,727 | 00:22:46,982 | میتونم یه دقیقه خصوصی باهات صحبت کنم؟ | میتونم یه دقیقه خصوصی باهات صحبت کنم؟ |
296 | 00:22:50,610 | 00:22:51,811 | «آقای «لونگ | «آقای «لونگ |
297 | 00:22:52,002 | 00:22:55,671 | امروزه افراد زیادی علاقه دارن که به اینجا بیان | امروزه افراد زیادی علاقه دارن که به اینجا بیان |
298 | 00:22:55,846 | 00:22:57,350 | و به دنبال یه زندگی بهتر باشن | و به دنبال یه زندگی بهتر باشن |
299 | 00:22:57,579 | 00:23:00,074 | شانسـت همون تواناییـته | شانسـت همون تواناییـته |
300 | 00:23:00,237 | 00:23:03,525 | و تو به دستش آوردی چون انتخابت برای کار کردن با رئیست درست بوده | و تو به دستش آوردی چون انتخابت برای کار کردن با رئیست درست بوده |
301 | 00:23:03,689 | 00:23:05,053 | ...ولی این دوستت که آوردیش | ...ولی این دوستت که آوردیش |
302 | 00:23:05,206 | 00:23:06,897 | اون یه استاد کونگفوی چینیه | اون یه استاد کونگفوی چینیه |
303 | 00:23:07,049 | 00:23:08,000 | ببین | ببین |
304 | 00:23:08,717 | 00:23:10,673 | راستش من تورو دقیقاً نمیشناسم | راستش من تورو دقیقاً نمیشناسم |
305 | 00:23:10,983 | 00:23:12,816 | اون رو که اصلاً نمیشناسم | اون رو که اصلاً نمیشناسم |
306 | 00:23:13,067 | 00:23:15,999 | از کجا معلوم شاید اون یه فراری باشه؟ | از کجا معلوم شاید اون یه فراری باشه؟ |
307 | 00:23:16,218 | 00:23:17,951 | مثل تمام مهاجران غیرقانونی که به اینجا میان | مثل تمام مهاجران غیرقانونی که به اینجا میان |
308 | 00:23:18,128 | 00:23:20,646 | و هر روز از محلهی چینیها اخراج میشن | و هر روز از محلهی چینیها اخراج میشن |
309 | 00:23:20,951 | 00:23:22,407 | فکر میکنم دارید از روی تعصب حرف میزنید | فکر میکنم دارید از روی تعصب حرف میزنید |
310 | 00:23:22,782 | 00:23:25,315 | «تمام چینیها مجرم نیستند، آقای «رایت | «تمام چینیها مجرم نیستند، آقای «رایت |
311 | 00:23:25,533 | 00:23:27,409 | گوش کن، پسرجان | گوش کن، پسرجان |
312 | 00:23:27,576 | 00:23:30,807 | تنها دلیلی که باعث شده تو اینجا در ملک من بایستی | تنها دلیلی که باعث شده تو اینجا در ملک من بایستی |
313 | 00:23:30,977 | 00:23:35,057 | و وقت باارزش منو هدر بدی رئیس توئه | و وقت باارزش منو هدر بدی رئیس توئه |
314 | 00:23:35,263 | 00:23:39,419 | من اینکارو فقط بخاطر دوست قدیمیم انجام میدم، نه تو، متوجهی؟ | من اینکارو فقط بخاطر دوست قدیمیم انجام میدم، نه تو، متوجهی؟ |
315 | 00:23:45,237 | 00:23:47,238 | متاسفم | متاسفم |
316 | 00:23:47,815 | 00:23:48,952 | نگران نباش | نگران نباش |
317 | 00:23:51,998 | 00:23:53,577 | یه راهی پیدا میکنیم | یه راهی پیدا میکنیم |
318 | 00:24:21,458 | 00:24:23,493 | مبارزه خوبی بود، پسر، کارت خوب بود | مبارزه خوبی بود، پسر، کارت خوب بود |
319 | 00:24:23,920 | 00:24:26,831 | اون ضربه چرخشی رو خیلی دوست دارم دیوانه وار بود | اون ضربه چرخشی رو خیلی دوست دارم دیوانه وار بود |
320 | 00:24:48,848 | 00:24:51,747 | مسابقه از پیش تعیین شدهست فقط یه نمایش احمقانهست | مسابقه از پیش تعیین شدهست فقط یه نمایش احمقانهست |
321 | 00:24:52,270 | 00:24:53,553 | احمقها | احمقها |
322 | 00:25:32,302 | 00:25:33,851 | بفرمایید | بفرمایید |
323 | 00:25:34,609 | 00:25:36,206 | «تبریک میگم، «بروس | «تبریک میگم، «بروس |
324 | 00:25:36,641 | 00:25:38,733 | نمایش امشبـت فوقالعاده بود | نمایش امشبـت فوقالعاده بود |
325 | 00:25:38,945 | 00:25:39,958 | ممنون، استاد | ممنون، استاد |
326 | 00:25:40,192 | 00:25:42,275 | ممنون که منو به آمریکا دعوت کردی | ممنون که منو به آمریکا دعوت کردی |
327 | 00:25:42,697 | 00:25:44,034 | خواهش میکنم | خواهش میکنم |
328 | 00:25:44,341 | 00:25:47,106 | در واقع، به آمریکا اومدم | در واقع، به آمریکا اومدم |
329 | 00:25:47,695 | 00:25:49,741 | تا یه مدرسه برای «جین» پیدا کنم | تا یه مدرسه برای «جین» پیدا کنم |
330 | 00:25:50,578 | 00:25:51,751 | میدونی | میدونی |
331 | 00:25:52,133 | 00:25:54,375 | برای ثبت نام تو مدرسه توصیهنامه لازمه | برای ثبت نام تو مدرسه توصیهنامه لازمه |
332 | 00:25:55,262 | 00:25:56,371 | یعنی | یعنی |
333 | 00:25:56,976 | 00:26:00,290 | افراد انجمن خیرخواهان چینی از دادن توصیهنامه امتناع کردن؟ | افراد انجمن خیرخواهان چینی از دادن توصیهنامه امتناع کردن؟ |
334 | 00:26:01,235 | 00:26:03,573 | یه شاگرد دارم که وکیله | یه شاگرد دارم که وکیله |
335 | 00:26:03,772 | 00:26:05,179 | حتماً میتونه کمکـتون کنه | حتماً میتونه کمکـتون کنه |
336 | 00:26:05,390 | 00:26:07,776 | نگران نباشید - ممنون - | نگران نباشید - ممنون - |
337 | 00:26:08,578 | 00:26:09,685 | استاد | استاد |
338 | 00:26:09,827 | 00:26:10,955 | اینجا | اینجا |
339 | 00:26:11,295 | 00:26:12,346 | شاگردهام هستن | شاگردهام هستن |
340 | 00:26:12,473 | 00:26:14,453 | استاد بزرگ - هارتمن»، بیا بشین» - | استاد بزرگ - هارتمن»، بیا بشین» - |
341 | 00:26:15,778 | 00:26:17,667 | سلام - فوقالعادهست - | سلام - فوقالعادهست - |
342 | 00:26:18,304 | 00:26:19,228 | استاد | استاد |
343 | 00:26:19,529 | 00:26:21,814 | این «هارتمن»ـه، یکی از خوبهاست | این «هارتمن»ـه، یکی از خوبهاست |
344 | 00:26:22,039 | 00:26:24,178 | یه گروهبان نیروی دریاییه | یه گروهبان نیروی دریاییه |
345 | 00:26:24,715 | 00:26:26,252 | بسیار ماهر در هنرهای رزمی چینی | بسیار ماهر در هنرهای رزمی چینی |
346 | 00:26:26,463 | 00:26:30,097 | و اون مایله که هنرهای رزمی چینی رو به افراد نیروی دریایی معرفی کنه | و اون مایله که هنرهای رزمی چینی رو به افراد نیروی دریایی معرفی کنه |
347 | 00:26:30,259 | 00:26:33,715 | در آمریکا، اکثر مردم چیزی دربارهی هنرهای رزمی چینی نمیدونن | در آمریکا، اکثر مردم چیزی دربارهی هنرهای رزمی چینی نمیدونن |
348 | 00:26:33,988 | 00:26:35,662 | مدتی میشه که "وینگ چون" کار میکنم | مدتی میشه که "وینگ چون" کار میکنم |
349 | 00:26:35,797 | 00:26:39,487 | این سبک میتونه هم در حمله و هم در دفاع در مبارزات تن به تن مفید باشه | این سبک میتونه هم در حمله و هم در دفاع در مبارزات تن به تن مفید باشه |
350 | 00:26:39,636 | 00:26:42,603 | من به افسر مافوقـم معرفیـش کردم نظر شما چیه، استاد بزرگ؟ | من به افسر مافوقـم معرفیـش کردم نظر شما چیه، استاد بزرگ؟ |
351 | 00:26:42,745 | 00:26:44,146 | فکر خیلی خوبیه | فکر خیلی خوبیه |
352 | 00:26:45,887 | 00:26:47,733 | پسر کونگفویی | پسر کونگفویی |
353 | 00:26:47,915 | 00:26:51,338 | امشب تو مسابقات دیدمت به نظر من سبکتون مزخرفه | امشب تو مسابقات دیدمت به نظر من سبکتون مزخرفه |
354 | 00:26:51,544 | 00:26:53,204 | ارزشی در نظر من نداره | ارزشی در نظر من نداره |
355 | 00:26:55,022 | 00:26:57,024 | چه خبرا، مرد؟ - میخوای امتحانش کنی؟ - | چه خبرا، مرد؟ - میخوای امتحانش کنی؟ - |
356 | 00:26:57,156 | 00:26:59,813 | هارتمن»، بریم بیرون حلش کنیم» | هارتمن»، بریم بیرون حلش کنیم» |
357 | 00:27:01,055 | 00:27:03,716 | دهنتو سرویس میکنم، پسر حساب تورو هم میرسم | دهنتو سرویس میکنم، پسر حساب تورو هم میرسم |
358 | 00:27:05,575 | 00:27:07,350 | میبرمت بیرون | میبرمت بیرون |
359 | 00:27:07,669 | 00:27:11,171 | استاد، همیشه ازین اتفاقها میفته زودی برمیگردم | استاد، همیشه ازین اتفاقها میفته زودی برمیگردم |
360 | 00:27:54,485 | 00:27:55,803 | !تو | !تو |
361 | 00:28:15,035 | 00:28:18,066 | در جوابه ضربه ی تو رو نمیده ولی من میدم | در جوابه ضربه ی تو رو نمیده ولی من میدم |
362 | 00:31:42,360 | 00:31:45,725 | استاد، این توصیهنامهای هست که توسط شاگردم تهیه شده | استاد، این توصیهنامهای هست که توسط شاگردم تهیه شده |
363 | 00:31:46,054 | 00:31:47,398 | این باید به کارتون بیاد | این باید به کارتون بیاد |
364 | 00:31:56,324 | 00:31:57,231 | حالتون چطوره؟ | حالتون چطوره؟ |
365 | 00:31:57,396 | 00:31:59,642 | سلام، حالتون چطوره؟ - خیلی خوب - | سلام، حالتون چطوره؟ - خیلی خوب - |
366 | 00:31:59,776 | 00:32:02,635 | با مدیر مدرسه یک قرار ملاقات داشتم | با مدیر مدرسه یک قرار ملاقات داشتم |
367 | 00:32:04,849 | 00:32:06,402 | آقای «ایپ من»، درسته؟ - بله - | آقای «ایپ من»، درسته؟ - بله - |
368 | 00:32:07,026 | 00:32:09,041 | تمام مدارکی که الزامیه همراهتون دارید؟ | تمام مدارکی که الزامیه همراهتون دارید؟ |
369 | 00:32:09,193 | 00:32:11,819 | بله - بسیار خب، دنبالم بیاید لطفاً - | بله - بسیار خب، دنبالم بیاید لطفاً - |
370 | 00:32:18,142 | 00:32:19,857 | حال همه خوبه؟ | حال همه خوبه؟ |
371 | 00:32:20,409 | 00:32:22,826 | اگه کسی احتیاج به کمک داشت فقط بهم بگه | اگه کسی احتیاج به کمک داشت فقط بهم بگه |
372 | 00:32:22,923 | 00:32:25,499 | «آقای «اسپنسر - تو پسر، بگو - | «آقای «اسپنسر - تو پسر، بگو - |
373 | 00:32:26,366 | 00:32:28,897 | مدیر امروز سرشون خیلی شلوغه یه جلسه دارن | مدیر امروز سرشون خیلی شلوغه یه جلسه دارن |
374 | 00:32:29,065 | 00:32:30,577 | مشکلی نداره منتظر بمونید؟ | مشکلی نداره منتظر بمونید؟ |
375 | 00:32:30,743 | 00:32:32,837 | نه مشکلی نیست - بسیار خب - | نه مشکلی نیست - بسیار خب - |
376 | 00:32:39,552 | 00:32:41,359 | یک، دو، سه، چهار | یک، دو، سه، چهار |
377 | 00:32:41,530 | 00:32:43,466 | پنج، شش، هفت، هشت | پنج، شش، هفت، هشت |
378 | 00:33:18,612 | 00:33:20,148 | کارتون خوب بود، دخترا | کارتون خوب بود، دخترا |
379 | 00:33:23,082 | 00:33:26,415 | خیلی خب. مسابقه تمومه تصمیمـم رو گرفتم | خیلی خب. مسابقه تمومه تصمیمـم رو گرفتم |
380 | 00:33:27,071 | 00:33:31,561 | یونا»، تو "هلهلهچیِ" جدیدمون تو مسابقات» خارج از خانه که از نیمسال شروع میشه خواهی بود [مشوق در مسابقات ورزشی] | یونا»، تو "هلهلهچیِ" جدیدمون تو مسابقات» خارج از خانه که از نیمسال شروع میشه خواهی بود [مشوق در مسابقات ورزشی] |
381 | 00:33:31,699 | 00:33:32,810 | کارتون عالی بود | کارتون عالی بود |
382 | 00:33:33,049 | 00:33:34,843 | اون لیاقتـش رو نداره | اون لیاقتـش رو نداره |
383 | 00:33:36,191 | 00:33:39,067 | اون خودش تمام حرکات اصلی رو تغییر داد | اون خودش تمام حرکات اصلی رو تغییر داد |
384 | 00:33:39,348 | 00:33:41,048 | تقلب کرد | تقلب کرد |
385 | 00:33:41,597 | 00:33:43,441 | اون باید رد بشه | اون باید رد بشه |
386 | 00:33:43,614 | 00:33:46,729 | خیلی خب، یادم نمیاد که گفته باشم مجاز به حرکات بداهه از خودتون نیستید | خیلی خب، یادم نمیاد که گفته باشم مجاز به حرکات بداهه از خودتون نیستید |
387 | 00:33:47,123 | 00:33:50,693 | چونکه من حرکات اصلی نهایی رو تعیین نکردم هرکسی میتونست از خودش چیزی اضافه کنه | چونکه من حرکات اصلی نهایی رو تعیین نکردم هرکسی میتونست از خودش چیزی اضافه کنه |
388 | 00:33:51,495 | 00:33:55,771 | حرکات «یونا» شگفت انگیز بود خودش هم شگفت انگیزه | حرکات «یونا» شگفت انگیز بود خودش هم شگفت انگیزه |
389 | 00:33:55,925 | 00:34:00,054 | ما همهمون یه هدف داریم چرا سعی نمیکنیم باهم کار کنیم | ما همهمون یه هدف داریم چرا سعی نمیکنیم باهم کار کنیم |
390 | 00:34:00,318 | 00:34:03,051 | کارتون خوب بود کلاس تمومه | کارتون خوب بود کلاس تمومه |
391 | 00:34:15,299 | 00:34:18,760 | آقای «ایپ»، خیلی معذرت میخوام که منتظر موندید - اشکالی نداره - | آقای «ایپ»، خیلی معذرت میخوام که منتظر موندید - اشکالی نداره - |
392 | 00:34:18,785 | 00:34:21,380 | تو یه جلسه خیلی مهم گیر کرده بودم | تو یه جلسه خیلی مهم گیر کرده بودم |
393 | 00:34:21,656 | 00:34:23,342 | بفرمایید، لطفاً | بفرمایید، لطفاً |
394 | 00:34:24,464 | 00:34:28,942 | این وکیلی که نامه رو نوشته وکیل خود شماست؟ | این وکیلی که نامه رو نوشته وکیل خود شماست؟ |
395 | 00:34:29,107 | 00:34:32,020 | درواقع، اون شاگردِ شاگرد منه | درواقع، اون شاگردِ شاگرد منه |
396 | 00:34:32,228 | 00:34:34,452 | پس، شما هم معلم هستید؟ | پس، شما هم معلم هستید؟ |
397 | 00:34:34,868 | 00:34:36,506 | بله | بله |
398 | 00:34:36,971 | 00:34:39,107 | کونگفوی چینی تدریس میکنم | کونگفوی چینی تدریس میکنم |
399 | 00:34:39,423 | 00:34:41,101 | هنرهای رزمی چینی | هنرهای رزمی چینی |
400 | 00:34:41,489 | 00:34:43,465 | مانند ژیمناستیک؟ | مانند ژیمناستیک؟ |
401 | 00:34:43,646 | 00:34:45,351 | بله، تقریباً | بله، تقریباً |
402 | 00:34:45,544 | 00:34:48,126 | خب، همانطور که میدونید | خب، همانطور که میدونید |
403 | 00:34:48,737 | 00:34:51,562 | اینجا یک مدرسهی انحصاری خصوصیه | اینجا یک مدرسهی انحصاری خصوصیه |
404 | 00:34:52,510 | 00:34:56,509 | میتونم این نامه رو به عنوان یه معرفی نامه بپذیرم | میتونم این نامه رو به عنوان یه معرفی نامه بپذیرم |
405 | 00:34:57,066 | 00:35:01,772 | ولی بازهم به توصیهنامه از طرف انجمن خیرخواهان چینی نیاز دارید | ولی بازهم به توصیهنامه از طرف انجمن خیرخواهان چینی نیاز دارید |
406 | 00:35:02,418 | 00:35:07,088 | اونها هستند که خسارت عقب افتادن پرداخت شهریه رو ضمانت میکنن | اونها هستند که خسارت عقب افتادن پرداخت شهریه رو ضمانت میکنن |
407 | 00:35:07,933 | 00:35:09,780 | ...هرچند - متوجهم - | ...هرچند - متوجهم - |
408 | 00:35:11,142 | 00:35:14,453 | اگه بتونید ده هزار دلار به مدرسهی ما کمک کنید | اگه بتونید ده هزار دلار به مدرسهی ما کمک کنید |
409 | 00:35:14,837 | 00:35:17,793 | و یکی از حامیان ما در هیئت مدیره باشید | و یکی از حامیان ما در هیئت مدیره باشید |
410 | 00:35:18,478 | 00:35:23,327 | میتونیم از توصیهنامه چشمپوشی کنیم و همین الان پسرتون رو ثبت نام کنیم | میتونیم از توصیهنامه چشمپوشی کنیم و همین الان پسرتون رو ثبت نام کنیم |
411 | 00:35:35,829 | 00:35:37,715 | صحبت از شیطان شد | صحبت از شیطان شد |
412 | 00:35:39,024 | 00:35:40,575 | !هرزه | !هرزه |
413 | 00:35:44,390 | 00:35:45,577 | وقت نمایشـه | وقت نمایشـه |
414 | 00:35:45,970 | 00:35:48,558 | فکر میکنی خیلی جذابی؟ | فکر میکنی خیلی جذابی؟ |
415 | 00:35:49,156 | 00:35:51,119 | شبیه یه میمون زرد کوچولویی | شبیه یه میمون زرد کوچولویی |
416 | 00:35:51,308 | 00:35:52,913 | ما از تو پیروی نمیکنیم | ما از تو پیروی نمیکنیم |
417 | 00:35:53,066 | 00:35:56,850 | تو آمریکا آدمای شبیه تو دستور میگیرن دستور نمیدن | تو آمریکا آدمای شبیه تو دستور میگیرن دستور نمیدن |
418 | 00:35:57,156 | 00:35:58,868 | چی میخوای؟ !ولم کن | چی میخوای؟ !ولم کن |
419 | 00:35:58,899 | 00:36:02,088 | اگه ناراضی هستی برگرد به همون آسیا | اگه ناراضی هستی برگرد به همون آسیا |
420 | 00:36:02,332 | 00:36:05,096 | این سرزمین برای نسلها خونه ما بوده | این سرزمین برای نسلها خونه ما بوده |
421 | 00:36:05,380 | 00:36:07,809 | شماها چی میخواید ازمون؟ | شماها چی میخواید ازمون؟ |
422 | 00:36:08,424 | 00:36:10,908 | الان میفهمم که چرا بهت بلوند احمق میگن | الان میفهمم که چرا بهت بلوند احمق میگن |
423 | 00:36:11,385 | 00:36:13,296 | آمریکا همیشه مهاجر داشته | آمریکا همیشه مهاجر داشته |
424 | 00:36:13,342 | 00:36:15,718 | هندیها تنها آمریکاییهای واقعی هستن | هندیها تنها آمریکاییهای واقعی هستن |
425 | 00:36:15,951 | 00:36:19,832 | اجداد تو سرزمینشون رو دزدیدن صورت رنگ پریده | اجداد تو سرزمینشون رو دزدیدن صورت رنگ پریده |
426 | 00:36:21,116 | 00:36:23,193 | چی گفتی؟ | چی گفتی؟ |
427 | 00:36:42,549 | 00:36:44,076 | خودشه | خودشه |
428 | 00:36:44,643 | 00:36:45,890 | بگیریدش | بگیریدش |
429 | 00:36:57,522 | 00:37:01,280 | !جرئت داری تو گروه هلهلهچی ها بمون | !جرئت داری تو گروه هلهلهچی ها بمون |
430 | 00:37:02,650 | 00:37:06,871 | موهات بلنده فکر میکنی میتونی مثل من باشی؟ | موهات بلنده فکر میکنی میتونی مثل من باشی؟ |
431 | 00:37:07,045 | 00:37:09,146 | !هیچوقت نمیتونی مثل من باشی | !هیچوقت نمیتونی مثل من باشی |
432 | 00:37:20,127 | 00:37:21,549 | !برگرد اینجا | !برگرد اینجا |
433 | 00:37:25,303 | 00:37:27,309 | برگرد اینجا! کجا میری؟ | برگرد اینجا! کجا میری؟ |
434 | 00:37:27,629 | 00:37:28,902 | بگیرش، پسر | بگیرش، پسر |
435 | 00:37:36,806 | 00:37:40,686 | تموم موهاتو میزنم به هرحال شپش هم داری | تموم موهاتو میزنم به هرحال شپش هم داری |
436 | 00:38:01,660 | 00:38:03,065 | !بگیرش | !بگیرش |
437 | 00:38:03,901 | 00:38:05,084 | درو ببند | درو ببند |
438 | 00:38:15,510 | 00:38:17,238 | دخالت نکن، پیرمرد | دخالت نکن، پیرمرد |
439 | 00:38:17,910 | 00:38:19,234 | توهم کتک میخوای؟ | توهم کتک میخوای؟ |
440 | 00:38:33,729 | 00:38:35,593 | بسه. نه | بسه. نه |
441 | 00:38:36,839 | 00:38:37,980 | نه | نه |
442 | 00:38:43,466 | 00:38:46,433 | نه! دیگه نه. ببخشید | نه! دیگه نه. ببخشید |
443 | 00:38:46,635 | 00:38:47,987 | بیاید ازینجا بریم | بیاید ازینجا بریم |
444 | 00:38:57,749 | 00:38:59,928 | اسم من «یونا»ـئه، اسم شما چیه عمو؟ | اسم من «یونا»ـئه، اسم شما چیه عمو؟ |
445 | 00:39:00,425 | 00:39:02,064 | «صدام کن عمو «ایپ | «صدام کن عمو «ایپ |
446 | 00:39:07,102 | 00:39:08,847 | عمو «ایپ»، میشه اینو برام نگه دارید؟ | عمو «ایپ»، میشه اینو برام نگه دارید؟ |
447 | 00:39:20,297 | 00:39:22,019 | عمو «ایپ»، لطفاً یه نگاه به پشتش بندازید | عمو «ایپ»، لطفاً یه نگاه به پشتش بندازید |
448 | 00:39:22,197 | 00:39:25,169 | لطفاً کمکم کنید اگه منظم نیست کوتاهش کنم | لطفاً کمکم کنید اگه منظم نیست کوتاهش کنم |
449 | 00:39:36,776 | 00:39:38,832 | تموم شد - ممنون - | تموم شد - ممنون - |
450 | 00:39:43,868 | 00:39:46,723 | عمو «ایپ»، حالتون خوبه؟ در بهتون کوبیده شد | عمو «ایپ»، حالتون خوبه؟ در بهتون کوبیده شد |
451 | 00:39:46,955 | 00:39:48,765 | من خوبم - بزارید یه نگاه بندازم - | من خوبم - بزارید یه نگاه بندازم - |
452 | 00:39:50,340 | 00:39:51,743 | من واقعاً خوبم | من واقعاً خوبم |
453 | 00:39:52,212 | 00:39:54,965 | من پماد گیاهی تو خونه دارم معجزه میکنه | من پماد گیاهی تو خونه دارم معجزه میکنه |
454 | 00:39:55,851 | 00:39:57,526 | خب، امروز تو مدرسه چه اتفاقی افتاد؟ | خب، امروز تو مدرسه چه اتفاقی افتاد؟ |
455 | 00:39:57,848 | 00:39:59,434 | زیاد ازین اتفاقا میفته؟ | زیاد ازین اتفاقا میفته؟ |
456 | 00:39:59,757 | 00:40:02,358 | بار اول نیست من ازشون نمیترسم | بار اول نیست من ازشون نمیترسم |
457 | 00:40:03,653 | 00:40:05,747 | خانوادهات خبر دارن؟ - بله - | خانوادهات خبر دارن؟ - بله - |
458 | 00:40:06,093 | 00:40:08,198 | پدرم همیشه از من میخواد که باهاش کنار بیام | پدرم همیشه از من میخواد که باهاش کنار بیام |
459 | 00:40:08,343 | 00:40:09,717 | اون به شدت سخت گیره | اون به شدت سخت گیره |
460 | 00:40:09,918 | 00:40:12,084 | عمو «ایپ»، شما چرا تو مدرسهمون بودید؟ | عمو «ایپ»، شما چرا تو مدرسهمون بودید؟ |
461 | 00:40:12,436 | 00:40:14,555 | اومده بودم تا پسرم رو ثبت نام کنم | اومده بودم تا پسرم رو ثبت نام کنم |
462 | 00:40:15,001 | 00:40:18,298 | پس حتماً پدرم رو ملاقات کردید اون رئیس انجمن خیرخوهان چینیهاست | پس حتماً پدرم رو ملاقات کردید اون رئیس انجمن خیرخوهان چینیهاست |
463 | 00:40:19,510 | 00:40:21,171 | باهاش ملاقات داشتم | باهاش ملاقات داشتم |
464 | 00:40:21,409 | 00:40:23,250 | پس حتماً توصیهنامه رو بهتون داده | پس حتماً توصیهنامه رو بهتون داده |
465 | 00:40:23,415 | 00:40:25,889 | عمو «ایپ»، پسرتون کی میاد؟ | عمو «ایپ»، پسرتون کی میاد؟ |
466 | 00:40:26,051 | 00:40:29,507 | برای اینکه به زندگی اینجا عادت کنه خیلی سختی میکشه میتونم کمکش کنم | برای اینکه به زندگی اینجا عادت کنه خیلی سختی میکشه میتونم کمکش کنم |
467 | 00:40:30,673 | 00:40:32,739 | راستش پدرت توصیهنامه رو بهم نداد | راستش پدرت توصیهنامه رو بهم نداد |
468 | 00:40:32,797 | 00:40:34,750 | چرا؟ شما که خارجی نیستید | چرا؟ شما که خارجی نیستید |
469 | 00:40:35,177 | 00:40:37,459 | پدرت با خارجی ها کاملاً مخالفه؟ | پدرت با خارجی ها کاملاً مخالفه؟ |
470 | 00:40:37,614 | 00:40:41,978 | بله. بابا همیشه میگه اونها با چینیها بدرفتاری میکنن | بله. بابا همیشه میگه اونها با چینیها بدرفتاری میکنن |
471 | 00:40:42,167 | 00:40:43,877 | اونها بین ما و خودشون تبعیض قائل میشن و در مقابل ما قلدربازی درمیارن | اونها بین ما و خودشون تبعیض قائل میشن و در مقابل ما قلدربازی درمیارن |
472 | 00:40:44,136 | 00:40:47,732 | از وقتی که بچه بوده و با پدربزرگش به اینجا اومده اینجوری بوده | از وقتی که بچه بوده و با پدربزرگش به اینجا اومده اینجوری بوده |
473 | 00:40:47,859 | 00:40:50,709 | نحوه برخورد مردم اینجا با چینیها همیشه ناعادلانه بوده | نحوه برخورد مردم اینجا با چینیها همیشه ناعادلانه بوده |
474 | 00:40:50,873 | 00:40:54,619 | به همین دلیل اون انجمن خیرخواهان چینیها رو تاسیس کرد تا بتونه از چینیها محافظت کنه | به همین دلیل اون انجمن خیرخواهان چینیها رو تاسیس کرد تا بتونه از چینیها محافظت کنه |
475 | 00:41:00,745 | 00:41:02,350 | عزیزدلم؟ | عزیزدلم؟ |
476 | 00:41:02,581 | 00:41:04,108 | چی شده؟ | چی شده؟ |
477 | 00:41:05,836 | 00:41:08,530 | خدای من! چه اتفاقی افتاده؟ | خدای من! چه اتفاقی افتاده؟ |
478 | 00:41:09,912 | 00:41:11,743 | دختر چینیـه | دختر چینیـه |
479 | 00:41:12,510 | 00:41:14,980 | !ازت میخوام همین الان بیای خونه | !ازت میخوام همین الان بیای خونه |
480 | 00:41:15,716 | 00:41:17,683 | به «بکی» حمله شده | به «بکی» حمله شده |
481 | 00:41:18,818 | 00:41:21,092 | ای کاش به این سفر کاری نرفته بودی | ای کاش به این سفر کاری نرفته بودی |
482 | 00:41:21,898 | 00:41:23,698 | اینجا بهت نیاز داریم | اینجا بهت نیاز داریم |
483 | 00:41:24,482 | 00:41:26,284 | همین الان بیا خونه، باشه؟ | همین الان بیا خونه، باشه؟ |
484 | 00:41:43,001 | 00:41:44,348 | بابا | بابا |
485 | 00:41:44,991 | 00:41:47,044 | ایشون دوست من عمو «ایپ» هستن | ایشون دوست من عمو «ایپ» هستن |
486 | 00:41:47,538 | 00:41:50,672 | تو همیشه میگی چینیها باید به هم کمک کنن | تو همیشه میگی چینیها باید به هم کمک کنن |
487 | 00:41:50,721 | 00:41:53,201 | پس، لطفاً براشون یه توصیهنامه بنویس | پس، لطفاً براشون یه توصیهنامه بنویس |
488 | 00:42:02,871 | 00:42:04,227 | بیا اینجا | بیا اینجا |
489 | 00:42:11,255 | 00:42:12,916 | دوباره دعوا کردی؟ | دوباره دعوا کردی؟ |
490 | 00:42:14,180 | 00:42:16,172 | نه - «یونا» - | نه - «یونا» - |
491 | 00:42:17,630 | 00:42:20,002 | میتونی که از دروغگوها متنفرم | میتونی که از دروغگوها متنفرم |
492 | 00:42:21,145 | 00:42:22,890 | یه بار دیگه ازت میپرسم | یه بار دیگه ازت میپرسم |
493 | 00:42:23,488 | 00:42:24,806 | دعوا کردی؟ | دعوا کردی؟ |
494 | 00:42:25,453 | 00:42:26,591 | نه | نه |
495 | 00:42:27,100 | 00:42:30,225 | !اونا به من حسودی میکنن فقط به خاطر اینکه تونستم هلهلهچی برتر بشم | !اونا به من حسودی میکنن فقط به خاطر اینکه تونستم هلهلهچی برتر بشم |
496 | 00:42:30,295 | 00:42:32,424 | موهامو بریدن و آدم آوردن تا منو بزنن | موهامو بریدن و آدم آوردن تا منو بزنن |
497 | 00:42:32,449 | 00:42:33,657 | اینو تحمل کنم؟ چجوری؟ | اینو تحمل کنم؟ چجوری؟ |
498 | 00:42:33,903 | 00:42:36,785 | اگه میخوای با این رفتارها کنار بیام پس برای چی دارم هنرهای رزمی یاد میگیرم؟ | اگه میخوای با این رفتارها کنار بیام پس برای چی دارم هنرهای رزمی یاد میگیرم؟ |
499 | 00:42:36,810 | 00:42:38,706 | !دهنتو ببند - «رئیس «وان - | !دهنتو ببند - «رئیس «وان - |
500 | 00:42:39,643 | 00:42:43,311 | داشتن دختر شمارو اذیت میکردن دفاع از خود مشکلی نداره | داشتن دختر شمارو اذیت میکردن دفاع از خود مشکلی نداره |
501 | 00:42:47,627 | 00:42:50,694 | استاد «ایپ»، همانطور که قبلاً هم بهتون گفتم | استاد «ایپ»، همانطور که قبلاً هم بهتون گفتم |
502 | 00:42:52,501 | 00:42:55,870 | وقتی اینجا زندگی نمیکنید از هیچی خبر ندارید | وقتی اینجا زندگی نمیکنید از هیچی خبر ندارید |
503 | 00:42:56,452 | 00:42:58,129 | بزار روشنت کنم | بزار روشنت کنم |
504 | 00:42:59,418 | 00:43:01,272 | ما اینجا زندگی میکنیم | ما اینجا زندگی میکنیم |
505 | 00:43:02,158 | 00:43:03,871 | اینجا خونه ماست | اینجا خونه ماست |
506 | 00:43:05,709 | 00:43:08,960 | اون سفیدپوستها همیشه تلاش میکنن تا از دست ما خلاص بشن | اون سفیدپوستها همیشه تلاش میکنن تا از دست ما خلاص بشن |
507 | 00:43:09,156 | 00:43:11,621 | اونا حتی میخوان محلهچینیها رو نابود کنن | اونا حتی میخوان محلهچینیها رو نابود کنن |
508 | 00:43:12,552 | 00:43:13,810 | درک نمیکنی؟ | درک نمیکنی؟ |
509 | 00:43:14,303 | 00:43:17,557 | تا حالا از محلهی چینیها خارج شدی و بری باهاشون مستقیم حرف بزنی؟ | تا حالا از محلهی چینیها خارج شدی و بری باهاشون مستقیم حرف بزنی؟ |
510 | 00:43:17,712 | 00:43:19,489 | برای یک تغییر بجنگی؟ | برای یک تغییر بجنگی؟ |
511 | 00:43:24,977 | 00:43:26,791 | الان داری منو نصیحت میکنی؟ | الان داری منو نصیحت میکنی؟ |
512 | 00:43:30,476 | 00:43:31,979 | «یونا» | «یونا» |
513 | 00:43:32,751 | 00:43:34,509 | تو میتونی تغییرش بدی | تو میتونی تغییرش بدی |
514 | 00:43:39,663 | 00:43:41,481 | «ایپ من» | «ایپ من» |
515 | 00:43:44,583 | 00:43:47,625 | اگه نامه رو میخوای از دخترم استفاده نکن | اگه نامه رو میخوای از دخترم استفاده نکن |
516 | 00:43:48,557 | 00:43:50,438 | نشونم بده کی هستی | نشونم بده کی هستی |
517 | 00:43:51,256 | 00:43:52,698 | بیا یه مسابقه داشته باشیم | بیا یه مسابقه داشته باشیم |
518 | 00:45:13,012 | 00:45:15,486 | چیشده؟ زخم قدیمیه؟ | چیشده؟ زخم قدیمیه؟ |
519 | 00:46:57,012 | 00:46:58,530 | !«یونا» | !«یونا» |
520 | 00:46:58,860 | 00:47:01,468 | خوبی؟ - بابا، من خوبم - | خوبی؟ - بابا، من خوبم - |
521 | 00:47:18,854 | 00:47:20,339 | «یونا» | «یونا» |
522 | 00:47:21,291 | 00:47:22,341 | !«یونا» | !«یونا» |
523 | 00:47:23,661 | 00:47:24,753 | بابا | بابا |
524 | 00:47:26,192 | 00:47:27,549 | من اینجاـم | من اینجاـم |
525 | 00:47:28,209 | 00:47:29,373 | خوبم | خوبم |
526 | 00:47:41,803 | 00:47:43,179 | «ایپ من» | «ایپ من» |
527 | 00:47:43,879 | 00:47:46,446 | به نظر میرسه برای مشخص شدن برنده | به نظر میرسه برای مشخص شدن برنده |
528 | 00:47:46,650 | 00:47:48,537 | باید تا آغاز کارناوال اواسط پاییز صبر کنیم | باید تا آغاز کارناوال اواسط پاییز صبر کنیم |
529 | 00:47:51,378 | 00:47:54,980 | بردن یا باختن واقعاً اهمیتی داره؟ | بردن یا باختن واقعاً اهمیتی داره؟ |
530 | 00:47:56,438 | 00:48:01,624 | نباید از هنرهای رزمی چینی در جهت از بین بردن تفکرات تعصبواری که علیهمون هست استفاده کنیم؟ | نباید از هنرهای رزمی چینی در جهت از بین بردن تفکرات تعصبواری که علیهمون هست استفاده کنیم؟ |
531 | 00:48:07,639 | 00:48:10,209 | من «یونا» رو تا اینجا آوردم چون میخواستم ازش محافظت کنم | من «یونا» رو تا اینجا آوردم چون میخواستم ازش محافظت کنم |
532 | 00:48:13,857 | 00:48:15,814 | برای نامه به اینجا نیومدم | برای نامه به اینجا نیومدم |
533 | 00:48:40,316 | 00:48:41,922 | همیشه به خاطر همه چیز منو سرزنش میکنی | همیشه به خاطر همه چیز منو سرزنش میکنی |
534 | 00:48:42,075 | 00:48:43,790 | همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم | همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم |
535 | 00:48:44,073 | 00:48:45,272 | تو هیچوقت حمایتـم نکردی | تو هیچوقت حمایتـم نکردی |
536 | 00:48:45,541 | 00:48:47,295 | ...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان | ...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان |
537 | 00:49:15,659 | 00:49:18,252 | تماس از آمریکا - بله، لطفاً وصلش کن - | تماس از آمریکا - بله، لطفاً وصلش کن - |
538 | 00:49:18,973 | 00:49:19,874 | بسیارخب | بسیارخب |
539 | 00:49:19,899 | 00:49:21,964 | «استاد «ایپ - «باب» - | «استاد «ایپ - «باب» - |
540 | 00:49:23,831 | 00:49:26,686 | جین» کجاست؟» - رفت بیرون شام بگیره - | جین» کجاست؟» - رفت بیرون شام بگیره - |
541 | 00:49:27,360 | 00:49:30,307 | درسته، اوضاع شما چطور پیش میره؟ خوبه؟ | درسته، اوضاع شما چطور پیش میره؟ خوبه؟ |
542 | 00:49:33,398 | 00:49:34,796 | یه مقدار مشکل هست | یه مقدار مشکل هست |
543 | 00:49:35,323 | 00:49:37,805 | ممکنه چند روز دیگه هم طول بکشه تا برگردم | ممکنه چند روز دیگه هم طول بکشه تا برگردم |
544 | 00:49:38,129 | 00:49:40,095 | چند روز دیگه برمیگردید، خیلی خوبه | چند روز دیگه برمیگردید، خیلی خوبه |
545 | 00:49:41,135 | 00:49:43,207 | موفق باشید مراقب باشید | موفق باشید مراقب باشید |
546 | 00:49:43,720 | 00:49:45,160 | خیلی ممنون | خیلی ممنون |
547 | 00:49:47,395 | 00:49:49,683 | خدافظ - خدافظ - | خدافظ - خدافظ - |
548 | 00:50:01,786 | 00:50:05,786 | [اردوگاه تفنگداران نیروی دریایی آمریکا] | [اردوگاه تفنگداران نیروی دریایی آمریکا] |
549 | 00:50:06,355 | 00:50:10,667 | چپ، راست | چپ، راست |
550 | 00:50:11,003 | 00:50:13,207 | چپ، راست | چپ، راست |
551 | 00:50:29,073 | 00:50:31,292 | !بجنبید، سگهای شیطان | !بجنبید، سگهای شیطان |
552 | 00:50:31,457 | 00:50:34,725 | !شما مبارز هستید !شما ماشین کُشتار هستید | !شما مبارز هستید !شما ماشین کُشتار هستید |
553 | 00:50:34,899 | 00:50:37,072 | !اونو به عنوان پارتنر خودتون در نظر بگیرید | !اونو به عنوان پارتنر خودتون در نظر بگیرید |
554 | 00:50:37,335 | 00:50:38,778 | !به اون کیسه ضربه بزن پسر جون | !به اون کیسه ضربه بزن پسر جون |
555 | 00:50:38,997 | 00:50:41,169 | !لباس فرمتون رو با افتخار بپوشید | !لباس فرمتون رو با افتخار بپوشید |
556 | 00:50:41,377 | 00:50:43,858 | !اون موز رو از اگزوزتون بکشید بیرون [به این معنی که همتتون رو بیشتر کنید] | !اون موز رو از اگزوزتون بکشید بیرون [به این معنی که همتتون رو بیشتر کنید] |
557 | 00:50:44,165 | 00:50:45,760 | !جم بخورید | !جم بخورید |
558 | 00:50:46,292 | 00:50:49,479 | !سگ های شیطان، باید به دستش بیارید !تکون بخورید | !سگ های شیطان، باید به دستش بیارید !تکون بخورید |
559 | 00:50:53,052 | 00:50:54,510 | !بجنبید | !بجنبید |
560 | 00:50:59,511 | 00:51:03,216 | !من تسلیمم، استاد - تو چی گفتی؟ - | !من تسلیمم، استاد - تو چی گفتی؟ - |
561 | 00:51:03,425 | 00:51:06,943 | من الان شنیدم که تو گفتی تسلیم شدی؟ آره؟ | من الان شنیدم که تو گفتی تسلیم شدی؟ آره؟ |
562 | 00:51:07,507 | 00:51:09,579 | میدونی شعار ما چیه، تازهکار؟ | میدونی شعار ما چیه، تازهکار؟ |
563 | 00:51:09,762 | 00:51:11,994 | آموزش ببین تا بُکشی، آماده مُردن باش | آموزش ببین تا بُکشی، آماده مُردن باش |
564 | 00:51:12,188 | 00:51:14,717 | معنی این کلمات رو میفهمی؟ | معنی این کلمات رو میفهمی؟ |
565 | 00:51:14,908 | 00:51:16,333 | درد داره، قربان | درد داره، قربان |
566 | 00:51:16,668 | 00:51:18,009 | اوه درد داره، اره؟ | اوه درد داره، اره؟ |
567 | 00:51:18,029 | 00:51:20,428 | درد داره. میدونی مشکل همینه | درد داره. میدونی مشکل همینه |
568 | 00:51:20,594 | 00:51:23,150 | میدونی یه شایعهای تو این اردوگاه پیچیده | میدونی یه شایعهای تو این اردوگاه پیچیده |
569 | 00:51:23,338 | 00:51:25,137 | مردم میگن من نژادپرستـم | مردم میگن من نژادپرستـم |
570 | 00:51:25,374 | 00:51:26,897 | من نژادپرست نیستم | من نژادپرست نیستم |
571 | 00:51:27,069 | 00:51:29,540 | ببین من بخاطر رنگین پوست بودنت ازت متنفر نیستم | ببین من بخاطر رنگین پوست بودنت ازت متنفر نیستم |
572 | 00:51:29,728 | 00:51:32,732 | بخاطر اینکه یه بزدل رنگین پوستی ازت متنفرم | بخاطر اینکه یه بزدل رنگین پوستی ازت متنفرم |
573 | 00:51:34,546 | 00:51:38,126 | !گمشو از تشک بیرون - تو «جکسون»، نفر بعدی هستی - | !گمشو از تشک بیرون - تو «جکسون»، نفر بعدی هستی - |
574 | 00:51:41,738 | 00:51:43,484 | «گروهبان «هارتمن | «گروهبان «هارتمن |
575 | 00:51:43,509 | 00:51:49,197 | نظرت چیه بهم توضیح بدی این شیء عجیب و غریب چیه؟ | نظرت چیه بهم توضیح بدی این شیء عجیب و غریب چیه؟ |
576 | 00:51:50,386 | 00:51:53,049 | آدمک تمرینیِ سبک وینگ چونـه وسیلهای برای آموزش کونگفو | آدمک تمرینیِ سبک وینگ چونـه وسیلهای برای آموزش کونگفو |
577 | 00:51:53,223 | 00:51:56,491 | درست شبیه کیسه بوکس ما اما برای هنرهای رزمی چینی | درست شبیه کیسه بوکس ما اما برای هنرهای رزمی چینی |
578 | 00:51:58,873 | 00:52:00,863 | بزار یه چیزی ازت بپرسم | بزار یه چیزی ازت بپرسم |
579 | 00:52:01,061 | 00:52:04,811 | امروز صبح از تختت افتادی و سرت ضربه خورده؟ | امروز صبح از تختت افتادی و سرت ضربه خورده؟ |
580 | 00:52:04,961 | 00:52:06,836 | فکر میکنی کدوم گوری هستی؟ | فکر میکنی کدوم گوری هستی؟ |
581 | 00:52:06,991 | 00:52:12,302 | به نظرت اینجا شبیه موزهست که توش این شیء باستانی چینیـت رو به نمایش بزاری؟ | به نظرت اینجا شبیه موزهست که توش این شیء باستانی چینیـت رو به نمایش بزاری؟ |
582 | 00:52:13,042 | 00:52:17,392 | وینگ چون همانند نیروهای دریایی قابلیت بداههسازی و تطبیق شدن داره | وینگ چون همانند نیروهای دریایی قابلیت بداههسازی و تطبیق شدن داره |
583 | 00:52:17,572 | 00:52:21,415 | چندماهه که دارم تمرین میکنم و برای مبارزهی واقعی به نظرم مفیده | چندماهه که دارم تمرین میکنم و برای مبارزهی واقعی به نظرم مفیده |
584 | 00:52:21,665 | 00:52:24,079 | من مطمئنم که تمرین کردن با این میتونه برای سربازان نیروی دریایی | من مطمئنم که تمرین کردن با این میتونه برای سربازان نیروی دریایی |
585 | 00:52:24,259 | 00:52:27,334 | در میدان مبارزه بسیار مفید باشه - اوه، مطمئنی، که اینطور؟ - | در میدان مبارزه بسیار مفید باشه - اوه، مطمئنی، که اینطور؟ - |
586 | 00:52:27,801 | 00:52:30,905 | پس، این کونگفوی مزخرف بهمون قابلیت کشتن دشمنامون رو میده؟ | پس، این کونگفوی مزخرف بهمون قابلیت کشتن دشمنامون رو میده؟ |
587 | 00:52:31,069 | 00:52:32,549 | میخوای همینو بگی دیگه؟ | میخوای همینو بگی دیگه؟ |
588 | 00:52:32,627 | 00:52:36,024 | !باریکلا، گروهبان تو یه نابغهی کوفتی هستی. | !باریکلا، گروهبان تو یه نابغهی کوفتی هستی. |
589 | 00:52:36,263 | 00:52:38,624 | !همین الان اینو از پایگاه من ببر بیرون | !همین الان اینو از پایگاه من ببر بیرون |
590 | 00:52:39,019 | 00:52:41,283 | تو هیچی از کونگفوی چینی نمیدونی | تو هیچی از کونگفوی چینی نمیدونی |
591 | 00:52:42,660 | 00:52:44,601 | !خبردار | !خبردار |
592 | 00:52:49,069 | 00:52:53,331 | «بسیارخب، گروهبان «هارتمن بهت اجازه میدم که حرفاتو ثابت کنی | «بسیارخب، گروهبان «هارتمن بهت اجازه میدم که حرفاتو ثابت کنی |
593 | 00:52:53,584 | 00:52:57,242 | اگه بتونی «کالین» رو تو یه مبارزه برابر شکست بدی اونوقت شاید بتونم | اگه بتونی «کالین» رو تو یه مبارزه برابر شکست بدی اونوقت شاید بتونم |
594 | 00:52:57,416 | 00:53:00,921 | اجازه بدم که دوستدختر چوبیـت تو پایگاه بمونه | اجازه بدم که دوستدختر چوبیـت تو پایگاه بمونه |
595 | 00:53:01,096 | 00:53:02,888 | مفهوم بود؟ | مفهوم بود؟ |
596 | 00:53:30,413 | 00:53:32,453 | زودباش «کالین»، حسابـشو برس | زودباش «کالین»، حسابـشو برس |
597 | 00:53:50,143 | 00:53:53,189 | کارت عالی بود. خیلی خوب بود | کارت عالی بود. خیلی خوب بود |
598 | 00:53:54,293 | 00:53:58,477 | این مرد رو میبینید؟ بهش میگن کاراته | این مرد رو میبینید؟ بهش میگن کاراته |
599 | 00:53:59,322 | 00:54:02,393 | کونگفوی چینیِ تو جاش تو سبد رختشوییـه | کونگفوی چینیِ تو جاش تو سبد رختشوییـه |
600 | 00:54:02,432 | 00:54:06,666 | سر جای خودش میمونه و اون کوفتی !از پایگاه من میره بیرون | سر جای خودش میمونه و اون کوفتی !از پایگاه من میره بیرون |
601 | 00:54:08,564 | 00:54:12,244 | حالا، بخاطر حماقت گروهبان | حالا، بخاطر حماقت گروهبان |
602 | 00:54:12,494 | 00:54:15,955 | تمام شما چینیها امروز سی دور اضافه دور زمین میدوید | تمام شما چینیها امروز سی دور اضافه دور زمین میدوید |
603 | 00:54:16,142 | 00:54:20,835 | و خود گروهبان باید سی دور اضافه تر بعدش بدوه | و خود گروهبان باید سی دور اضافه تر بعدش بدوه |
604 | 00:54:21,558 | 00:54:23,487 | مفهومه؟ | مفهومه؟ |
605 | 00:54:25,216 | 00:54:26,594 | خوبه | خوبه |
606 | 00:54:28,175 | 00:54:29,618 | ادامه بدید | ادامه بدید |
607 | 00:54:35,056 | 00:54:37,317 | یک، دو، سه، چهار | یک، دو، سه، چهار |
608 | 00:54:37,924 | 00:54:40,212 | یک، دو، سه، چهار | یک، دو، سه، چهار |
609 | 00:54:45,325 | 00:54:49,215 | چپ و راست | چپ و راست |
610 | 00:55:10,315 | 00:55:13,267 | عمو «ایپ»، خبر های خیلی خوبی براتون دارم - چه خبر، «یونا»؟ - | عمو «ایپ»، خبر های خیلی خوبی براتون دارم - چه خبر، «یونا»؟ - |
611 | 00:55:34,936 | 00:55:36,182 | امضاء رو جعل کردی؟ | امضاء رو جعل کردی؟ |
612 | 00:55:36,374 | 00:55:38,882 | نگران نباشید. دقیقاً شبیه امضای باباست | نگران نباشید. دقیقاً شبیه امضای باباست |
613 | 00:55:39,043 | 00:55:40,725 | مطمئنم کسی نمیفهمه | مطمئنم کسی نمیفهمه |
614 | 00:55:42,331 | 00:55:44,741 | من نمیفهمم شما بچههای امروزی پیش خودتون چی فکر میکنید | من نمیفهمم شما بچههای امروزی پیش خودتون چی فکر میکنید |
615 | 00:55:44,907 | 00:55:47,444 | بدون فکر کردن به عواقبش دست به هر کاری میزنید | بدون فکر کردن به عواقبش دست به هر کاری میزنید |
616 | 00:55:48,346 | 00:55:51,123 | چیکار میکنید؟ !خیلی تلاش کردم تا درستش کردم | چیکار میکنید؟ !خیلی تلاش کردم تا درستش کردم |
617 | 00:55:58,983 | 00:56:02,519 | اصلاً یه لحظه به این فکر کردی که پدرت اگه بفهمه چقدر ناراحت میشه | اصلاً یه لحظه به این فکر کردی که پدرت اگه بفهمه چقدر ناراحت میشه |
618 | 00:56:02,807 | 00:56:05,224 | مهم نیست، چون اون به خوشحالی من اهمیت نمیده | مهم نیست، چون اون به خوشحالی من اهمیت نمیده |
619 | 00:56:05,391 | 00:56:08,489 | چرا اینو میگی؟ به نظرم اون به تو اهمیت میده | چرا اینو میگی؟ به نظرم اون به تو اهمیت میده |
620 | 00:56:08,775 | 00:56:10,041 | اون فقط به خودش اهمیت میده | اون فقط به خودش اهمیت میده |
621 | 00:56:10,066 | 00:56:13,086 | همش منو مجبور میکنه که تای چی کار کنم تا توی کارناوال بتونم نمایش بدم | همش منو مجبور میکنه که تای چی کار کنم تا توی کارناوال بتونم نمایش بدم |
622 | 00:56:13,164 | 00:56:15,718 | فقط بخاطر اینکه خودش ازش خوشش میاد من دوست ندارم | فقط بخاطر اینکه خودش ازش خوشش میاد من دوست ندارم |
623 | 00:56:20,824 | 00:56:23,827 | اگه به تای چی علاقه نداری بهش بگو | اگه به تای چی علاقه نداری بهش بگو |
624 | 00:56:23,852 | 00:56:26,027 | گفتم، ولی گوش نمیکنه | گفتم، ولی گوش نمیکنه |
625 | 00:56:26,188 | 00:56:28,050 | به چشم اون تمام کارهای من اشتباهه | به چشم اون تمام کارهای من اشتباهه |
626 | 00:56:28,240 | 00:56:30,347 | وقتی منو اذیت میکنن مبارزه میکنم بازم اشتباه منه | وقتی منو اذیت میکنن مبارزه میکنم بازم اشتباه منه |
627 | 00:56:30,474 | 00:56:32,767 | من از هلهلهچی بودن و رقص خوشم میاد تقصیر منه | من از هلهلهچی بودن و رقص خوشم میاد تقصیر منه |
628 | 00:56:32,984 | 00:56:35,408 | من همیشه اشتباه میکنم اون اصلاً حمایتم نمیکنه | من همیشه اشتباه میکنم اون اصلاً حمایتم نمیکنه |
629 | 00:56:36,031 | 00:56:38,236 | فکر نکنم باباهای دیگه اینطوری باشن | فکر نکنم باباهای دیگه اینطوری باشن |
630 | 00:56:38,527 | 00:56:42,209 | «حداقل شما اینطور نیستید، عمو «ایپ | «حداقل شما اینطور نیستید، عمو «ایپ |
631 | 00:56:59,765 | 00:57:01,596 | هلهلهچی بودن | هلهلهچی بودن |
632 | 00:57:02,293 | 00:57:04,940 | چیزیـه که بهش خیلی علاقه داری؟ | چیزیـه که بهش خیلی علاقه داری؟ |
633 | 00:57:09,182 | 00:57:10,536 | راستش نه | راستش نه |
634 | 00:57:10,714 | 00:57:12,989 | انجامش میدم چون دوست دارم | انجامش میدم چون دوست دارم |
635 | 00:57:13,196 | 00:57:15,221 | عمو«ایپ»، شما تو مبارزه خیلی کارتون خوبه | عمو«ایپ»، شما تو مبارزه خیلی کارتون خوبه |
636 | 00:57:15,246 | 00:57:17,449 | بخاطر اینه که هنرهای رزمی رو دوست دارید درسته؟ | بخاطر اینه که هنرهای رزمی رو دوست دارید درسته؟ |
637 | 00:57:20,628 | 00:57:23,117 | توی کارناوال اواسط پاییز | توی کارناوال اواسط پاییز |
638 | 00:57:23,227 | 00:57:25,479 | چرا رقص هلهلهچی خودتو انجام نمیدی؟ | چرا رقص هلهلهچی خودتو انجام نمیدی؟ |
639 | 00:57:25,697 | 00:57:29,211 | درسته، چرا خودم بهش فکر نکرده بودم؟ فکر فوقالعادهایه | درسته، چرا خودم بهش فکر نکرده بودم؟ فکر فوقالعادهایه |
640 | 00:57:29,629 | 00:57:31,488 | عمو «ایپ»، شما هم میاید، درسته؟ | عمو «ایپ»، شما هم میاید، درسته؟ |
641 | 00:57:32,143 | 00:57:33,529 | حتما | حتما |
642 | 00:57:34,033 | 00:57:35,210 | عالیه | عالیه |
643 | 00:57:36,006 | 00:57:37,554 | حالا برو مدرسه | حالا برو مدرسه |
644 | 00:57:42,466 | 00:57:44,016 | راهنماییت میکنم | راهنماییت میکنم |
645 | 00:57:47,324 | 00:57:48,905 | خدانگهدار - خدافظ - | خدانگهدار - خدافظ - |
646 | 00:58:04,917 | 00:58:07,342 | «بالاخره تصمیم گرفتی برگردی «اندرو ممنون | «بالاخره تصمیم گرفتی برگردی «اندرو ممنون |
647 | 00:58:07,367 | 00:58:10,011 | «من تو واشنگتن بودم، «گابریلا سعی کردم در سریع ترین زمان ممکن برگردم | «من تو واشنگتن بودم، «گابریلا سعی کردم در سریع ترین زمان ممکن برگردم |
648 | 00:58:10,155 | 00:58:11,038 | حال «بکی» چطوره؟ | حال «بکی» چطوره؟ |
649 | 00:58:11,127 | 00:58:13,367 | کم مونده بوده یه دختر چینی صورتشو کاملا داغون کنه | کم مونده بوده یه دختر چینی صورتشو کاملا داغون کنه |
650 | 00:58:13,602 | 00:58:17,040 | و من دلیل اینکه اونا دانشآموز چینی قبول میکنن رو نمیفهمم | و من دلیل اینکه اونا دانشآموز چینی قبول میکنن رو نمیفهمم |
651 | 00:58:17,426 | 00:58:19,474 | میخوای چیکارشون کنی؟ | میخوای چیکارشون کنی؟ |
652 | 00:58:19,499 | 00:58:22,319 | اداره مهاجرت با این چینیهای وحشی قراره چیکار کنه؟ | اداره مهاجرت با این چینیهای وحشی قراره چیکار کنه؟ |
653 | 00:58:23,020 | 00:58:25,539 | از شرشون خلاص شو بفرستشون خونهشون | از شرشون خلاص شو بفرستشون خونهشون |
654 | 00:58:28,179 | 00:58:31,747 | بکی، عزیزم، کی اینکارو باهات کرده؟ - «یونا وان» - | بکی، عزیزم، کی اینکارو باهات کرده؟ - «یونا وان» - |
655 | 00:58:32,375 | 00:58:37,591 | اون دخترِ رئیس انجمن خیرخواهان چینیهاست | اون دخترِ رئیس انجمن خیرخواهان چینیهاست |
656 | 00:58:37,900 | 00:58:40,638 | یا ادعاش میشه که هست - محله چینیها - | یا ادعاش میشه که هست - محله چینیها - |
657 | 00:58:44,149 | 00:58:45,751 | بهش رسیدگی میکنم | بهش رسیدگی میکنم |
658 | 00:59:03,171 | 00:59:04,684 | واقعاً چشمگیره | واقعاً چشمگیره |
659 | 00:59:04,870 | 00:59:07,272 | خب، این کونگفوی چینیه؟ - بله، قربان - | خب، این کونگفوی چینیه؟ - بله، قربان - |
660 | 00:59:07,452 | 00:59:09,649 | واقعاً شگفت انگیزه جدی میگم | واقعاً شگفت انگیزه جدی میگم |
661 | 00:59:09,793 | 00:59:11,064 | ممنونم، قربان | ممنونم، قربان |
662 | 00:59:11,419 | 00:59:15,795 | این بروشور یه معرفی مختصری انجام داده و اینم یه نسخهی رونوشت که من آماده کردم | این بروشور یه معرفی مختصری انجام داده و اینم یه نسخهی رونوشت که من آماده کردم |
663 | 00:59:16,911 | 00:59:19,995 | در واقع، قربان، یه همایش هنرهای رزمی قراره تو محلهی چینیها | در واقع، قربان، یه همایش هنرهای رزمی قراره تو محلهی چینیها |
664 | 00:59:20,020 | 00:59:22,092 | هنگام جشنواره ماه کامل برگذار بشه با اجازهی شما | هنگام جشنواره ماه کامل برگذار بشه با اجازهی شما |
665 | 00:59:22,199 | 00:59:24,052 | علاقه دارم که به اونجا برم و برای تحقیقات بیشتر فیلم برداری بکنم | علاقه دارم که به اونجا برم و برای تحقیقات بیشتر فیلم برداری بکنم |
666 | 00:59:24,200 | 00:59:26,102 | تا بیشتر دربارهاش تحقیق کنیم | تا بیشتر دربارهاش تحقیق کنیم |
667 | 00:59:26,232 | 00:59:27,476 | محلهی چینیها؟ - بله قربان - | محلهی چینیها؟ - بله قربان - |
668 | 00:59:27,780 | 00:59:30,100 | اجازه داری.فقط با اینکارا وقت منو تلف نکنی | اجازه داری.فقط با اینکارا وقت منو تلف نکنی |
669 | 00:59:30,125 | 00:59:31,657 | قطعاً خیر، قربان - بسیارخب - | قطعاً خیر، قربان - بسیارخب - |
670 | 00:59:32,959 | 00:59:34,592 | بیا تو | بیا تو |
671 | 00:59:37,247 | 00:59:38,347 | قربان | قربان |
672 | 00:59:38,550 | 00:59:40,676 | لطفاً این مزاحمت بی موردِ گروهبان رو عفو کنید | لطفاً این مزاحمت بی موردِ گروهبان رو عفو کنید |
673 | 00:59:40,872 | 00:59:44,929 | تو اینجا چه غلطی میکنی؟ - به عنوان یه نیروی دریایی، انجام وظیفه میکنم - | تو اینجا چه غلطی میکنی؟ - به عنوان یه نیروی دریایی، انجام وظیفه میکنم - |
674 | 00:59:44,954 | 00:59:46,092 | کافیه دیگه | کافیه دیگه |
675 | 00:59:46,155 | 00:59:50,302 | خب، بریم سراغ کار کردن رو ایدهی گنجاندن کونگفوی چینی | خب، بریم سراغ کار کردن رو ایدهی گنجاندن کونگفوی چینی |
676 | 00:59:50,478 | 00:59:52,587 | توی مبارزات تن به تن سربازامون | توی مبارزات تن به تن سربازامون |
677 | 00:59:52,781 | 00:59:56,903 | حالا، گروهبان هارتمن قراره برای تحقیقات بیشتر به محلهی چینی ها بره | حالا، گروهبان هارتمن قراره برای تحقیقات بیشتر به محلهی چینی ها بره |
678 | 00:59:57,916 | 01:00:02,647 | دوست دارم که شروع کنی ازین کتابچه یاد بگیری، بگیرش | دوست دارم که شروع کنی ازین کتابچه یاد بگیری، بگیرش |
679 | 01:00:06,543 | 01:00:09,113 | آقایون، همین بود - قربان - | آقایون، همین بود - قربان - |
680 | 01:00:27,329 | 01:00:29,028 | نحوه ایستادنت رو درست کن، تازهکار | نحوه ایستادنت رو درست کن، تازهکار |
681 | 01:00:31,813 | 01:00:34,046 | هیچ قدرتی نداری، آقای کریز | هیچ قدرتی نداری، آقای کریز |
682 | 01:00:35,063 | 01:00:36,723 | مربی | مربی |
683 | 01:00:37,127 | 01:00:38,663 | دو کلام حرف دارم | دو کلام حرف دارم |
684 | 01:00:41,211 | 01:00:42,489 | تعظیم کنید | تعظیم کنید |
685 | 01:00:44,460 | 01:00:45,250 | «گانی» | «گانی» |
686 | 01:00:45,302 | 01:00:47,052 | خودت میدونی که به نظر من | خودت میدونی که به نظر من |
687 | 01:00:47,209 | 01:00:50,656 | هیچ شکی نیست که بهترین سبک برای مبارزات تن به تن کاراتهست | هیچ شکی نیست که بهترین سبک برای مبارزات تن به تن کاراتهست |
688 | 01:00:51,198 | 01:00:54,757 | ولی خبر داری که این حرومزاده هارتمن چجوری رفته از پشت بهمون خنجر زده؟ | ولی خبر داری که این حرومزاده هارتمن چجوری رفته از پشت بهمون خنجر زده؟ |
689 | 01:00:54,913 | 01:00:56,101 | بگو | بگو |
690 | 01:00:56,288 | 01:00:57,839 | اون فرمانده رو متقاعد کرده که | اون فرمانده رو متقاعد کرده که |
691 | 01:00:58,028 | 01:01:01,627 | کونگفوی مزخرف اون تاثیرش از کاراته توی تمرینات ما بیشتره | کونگفوی مزخرف اون تاثیرش از کاراته توی تمرینات ما بیشتره |
692 | 01:01:03,222 | 01:01:05,218 | «ازت میخوام که ثابت کنی اشتباه میکنه، «کالین | «ازت میخوام که ثابت کنی اشتباه میکنه، «کالین |
693 | 01:01:05,370 | 01:01:08,701 | فقط بهم اجازه بده به اون مردم معنای واقعی مبارزه به سبک کارته رو نشون بدم | فقط بهم اجازه بده به اون مردم معنای واقعی مبارزه به سبک کارته رو نشون بدم |
694 | 01:01:08,866 | 01:01:11,629 | و کونگفوی اون حقهبازارو برای همیشه خفه کنم | و کونگفوی اون حقهبازارو برای همیشه خفه کنم |
695 | 01:01:11,786 | 01:01:13,180 | دمت گرم | دمت گرم |
696 | 01:01:13,359 | 01:01:14,685 | «گانی» | «گانی» |
697 | 01:01:16,411 | 01:01:17,930 | ادامه بدید | ادامه بدید |
698 | 01:01:19,699 | 01:01:21,062 | تکون بخور | تکون بخور |
699 | 01:01:42,431 | 01:01:43,443 | خوبه | خوبه |
700 | 01:01:49,643 | 01:01:50,886 | خوبه | خوبه |
701 | 01:02:03,847 | 01:02:05,326 | استاد بزرگ | استاد بزرگ |
702 | 01:02:21,739 | 01:02:26,740 | عمو «ایپ»، دیر کردید. یه صندلی اونجا کنار بقیه اساتید براتون گذاشتم | عمو «ایپ»، دیر کردید. یه صندلی اونجا کنار بقیه اساتید براتون گذاشتم |
703 | 01:02:27,604 | 01:02:29,712 | .نگران نباش. من همینجا میایستم | .نگران نباش. من همینجا میایستم |
704 | 01:02:29,853 | 01:02:31,911 | ولی دید اونجا بهتره | ولی دید اونجا بهتره |
705 | 01:02:32,966 | 01:02:36,047 | چطوره که بری و برای رفتن روی صحنه خودتو آماده کنی، باشه؟ | چطوره که بری و برای رفتن روی صحنه خودتو آماده کنی، باشه؟ |
706 | 01:02:36,686 | 01:02:37,935 | برو اونجا | برو اونجا |
707 | 01:02:38,494 | 01:02:40,291 | باشه پس میرم | باشه پس میرم |
708 | 01:02:42,400 | 01:02:43,593 | «عمو «گوای | «عمو «گوای |
709 | 01:02:45,390 | 01:02:47,650 | اینجوری برای روی صحنه رفتن لباس پوشیدی؟ - بله - | اینجوری برای روی صحنه رفتن لباس پوشیدی؟ - بله - |
710 | 01:02:47,911 | 01:02:50,217 | پدرت کجاست؟ مگه با پدرت نیومدی؟ | پدرت کجاست؟ مگه با پدرت نیومدی؟ |
711 | 01:02:50,351 | 01:02:53,352 | نه، من اول اومدم، ندیدمش شاید، کمی دیرتر بیاد | نه، من اول اومدم، ندیدمش شاید، کمی دیرتر بیاد |
712 | 01:03:27,552 | 01:03:29,642 | «آقای «وان زونگ هووا | «آقای «وان زونگ هووا |
713 | 01:03:31,654 | 01:03:34,258 | ما از طرف دپارتمان سازمان گمرک و مهاجرت آمریکا هستیم | ما از طرف دپارتمان سازمان گمرک و مهاجرت آمریکا هستیم |
714 | 01:03:34,325 | 01:03:36,571 | اومدیم تا شمارو دستگیر کنیم و از شما دربارهی | اومدیم تا شمارو دستگیر کنیم و از شما دربارهی |
715 | 01:03:36,715 | 01:03:40,126 | حضور بیگانگان غیرقانونی ساکن در محلهی چینیها بازجویی کنیم | حضور بیگانگان غیرقانونی ساکن در محلهی چینیها بازجویی کنیم |
716 | 01:03:48,270 | 01:03:49,476 | برو | برو |
717 | 01:03:50,644 | 01:03:51,733 | برو | برو |
718 | 01:04:02,029 | 01:04:03,720 | خوبه | خوبه |
719 | 01:04:06,080 | 01:04:07,158 | خوبه | خوبه |
720 | 01:04:07,415 | 01:04:08,949 | شاگردای منن | شاگردای منن |
721 | 01:04:19,218 | 01:04:20,979 | ما کی این سفیدپوستهارو برای اجرا دعوت کردیم؟ | ما کی این سفیدپوستهارو برای اجرا دعوت کردیم؟ |
722 | 01:04:21,128 | 01:04:22,136 | نمیدونم | نمیدونم |
723 | 01:04:22,884 | 01:04:24,220 | اون کیه؟ | اون کیه؟ |
724 | 01:04:24,587 | 01:04:25,919 | کی اونو دعوت کرده؟ | کی اونو دعوت کرده؟ |
725 | 01:04:31,039 | 01:04:32,703 | !بیا پایین | !بیا پایین |
726 | 01:04:42,218 | 01:04:43,595 | هی، مردک چینی | هی، مردک چینی |
727 | 01:04:44,574 | 01:04:47,724 | میخوای امتحان کنی این بلوک هارو با کونگفوی چینیـت بشکونی؟ | میخوای امتحان کنی این بلوک هارو با کونگفوی چینیـت بشکونی؟ |
728 | 01:04:51,009 | 01:04:52,961 | بزدلها | بزدلها |
729 | 01:04:54,410 | 01:04:55,914 | !بیا پایین | !بیا پایین |
730 | 01:05:21,156 | 01:05:23,087 | میرم دنبال پدرت | میرم دنبال پدرت |
731 | 01:05:23,993 | 01:05:25,978 | اسم من «کالین فریتر»ـه | اسم من «کالین فریتر»ـه |
732 | 01:05:26,539 | 01:05:29,626 | دان چهارم کمربند مشکیِ سبک کیوکوتین کارته | دان چهارم کمربند مشکیِ سبک کیوکوتین کارته |
733 | 01:05:30,268 | 01:05:34,720 | و اینجام تا به شما هرزههای زرد مزهی مبارزهی واقعی رو بچشونم | و اینجام تا به شما هرزههای زرد مزهی مبارزهی واقعی رو بچشونم |
734 | 01:05:35,387 | 01:05:38,754 | با اون کونگفوی احمقانهتون با من بجنگید | با اون کونگفوی احمقانهتون با من بجنگید |
735 | 01:05:39,345 | 01:05:40,539 | جرات دارید مبارزه کنید | جرات دارید مبارزه کنید |
736 | 01:05:40,740 | 01:05:42,976 | !داری چی میگی؟ برو پایین | !داری چی میگی؟ برو پایین |
737 | 01:05:43,701 | 01:05:46,071 | !چطور جرات میکنی! خودم باهات مبارزه میکنم | !چطور جرات میکنی! خودم باهات مبارزه میکنم |
738 | 01:05:49,100 | 01:05:51,396 | عمو «گوای»، چه اتفاقی برای رئیس «وان» افتاده؟ | عمو «گوای»، چه اتفاقی برای رئیس «وان» افتاده؟ |
739 | 01:05:51,564 | 01:05:52,749 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
740 | 01:05:53,362 | 01:05:54,693 | پیش پای شما رئیس «وان» رو دیدم | پیش پای شما رئیس «وان» رو دیدم |
741 | 01:05:54,697 | 01:05:57,848 | مامورای ادارهی مهاجرت سوار ماشینش کردن و بردنش | مامورای ادارهی مهاجرت سوار ماشینش کردن و بردنش |
742 | 01:05:57,873 | 01:05:59,364 | !بیا سریع تمومش کنیم | !بیا سریع تمومش کنیم |
743 | 01:05:59,520 | 01:06:03,245 | متوجهی که میخوام با تمام قدرتم مبارزه کنم - داری برای مُردن التماس میکنی - | متوجهی که میخوام با تمام قدرتم مبارزه کنم - داری برای مُردن التماس میکنی - |
744 | 01:06:03,424 | 01:06:05,842 | پس زودباش - منم قویترین ضربهـم رو میزنم - | پس زودباش - منم قویترین ضربهـم رو میزنم - |
745 | 01:06:16,543 | 01:06:17,871 | «استاد «لاو | «استاد «لاو |
746 | 01:06:21,240 | 01:06:23,576 | مزخرفه، برای چی صحنه انقدر کوچیکه؟ | مزخرفه، برای چی صحنه انقدر کوچیکه؟ |
747 | 01:06:23,741 | 01:06:25,008 | کمکم کنید | کمکم کنید |
748 | 01:06:25,576 | 01:06:26,662 | نفر بعد کیه؟ | نفر بعد کیه؟ |
749 | 01:06:26,862 | 01:06:28,519 | سفید لعنتی. من میام | سفید لعنتی. من میام |
750 | 01:06:28,697 | 01:06:29,911 | ادامه بدید | ادامه بدید |
751 | 01:06:56,732 | 01:06:58,330 | استاد | استاد |
752 | 01:06:59,584 | 01:07:01,638 | استاد «چیو»، حالتون خوبه؟ | استاد «چیو»، حالتون خوبه؟ |
753 | 01:07:14,268 | 01:07:16,901 | خانم، من هیچ رحمی بهت نمیکنم | خانم، من هیچ رحمی بهت نمیکنم |
754 | 01:07:17,232 | 01:07:18,770 | پا پس نکش | پا پس نکش |
755 | 01:07:19,408 | 01:07:21,246 | اول به فکر خودت باش | اول به فکر خودت باش |
756 | 01:07:32,006 | 01:07:33,419 | «استاد «چیانگ | «استاد «چیانگ |
757 | 01:08:13,436 | 01:08:14,814 | کافیه | کافیه |
758 | 01:08:20,249 | 01:08:21,654 | !«باریکلا، استاد «ایپ | !«باریکلا، استاد «ایپ |
759 | 01:08:21,871 | 01:08:23,313 | !«استاد «ایپ | !«استاد «ایپ |
760 | 01:08:24,201 | 01:08:25,548 | !استاد «ایپ»، کارتون درسته | !استاد «ایپ»، کارتون درسته |
761 | 01:10:03,605 | 01:10:05,597 | !ایول | !ایول |
762 | 01:10:15,517 | 01:10:20,188 | عمو «ایپ»، فوقالعاده بود شما بهترین هستید، عمو ایپ! بهترین | عمو «ایپ»، فوقالعاده بود شما بهترین هستید، عمو ایپ! بهترین |
763 | 01:10:20,695 | 01:10:23,186 | خیلی عالی بود بهترین عمو «ایپ» دنیا | خیلی عالی بود بهترین عمو «ایپ» دنیا |
764 | 01:10:26,167 | 01:10:27,883 | «یونا» | «یونا» |
765 | 01:10:29,922 | 01:10:31,708 | خبرای بدی دارم. عمه «سان» گفت | خبرای بدی دارم. عمه «سان» گفت |
766 | 01:10:31,733 | 01:10:34,298 | پدرت توسط مامورین ادارهی مهاجرت بازداشت شده | پدرت توسط مامورین ادارهی مهاجرت بازداشت شده |
767 | 01:10:35,298 | 01:10:37,251 | من میبرمتون اونجا. بریم | من میبرمتون اونجا. بریم |
768 | 01:10:41,125 | 01:10:45,797 | ما پروندههای مربوط به انجمن خیرخواهان چینی رو دوباره باز کردیم | ما پروندههای مربوط به انجمن خیرخواهان چینی رو دوباره باز کردیم |
769 | 01:10:46,707 | 01:10:51,831 | ما معتقدیم که این افراد چینی هویتی جعلی دارن | ما معتقدیم که این افراد چینی هویتی جعلی دارن |
770 | 01:10:51,981 | 01:10:53,366 | و تو به اونها با نوشتن نامه های جعلی | و تو به اونها با نوشتن نامه های جعلی |
771 | 01:10:53,391 | 01:10:56,961 | از طرف معرف های آمریکایی کمک کردی | از طرف معرف های آمریکایی کمک کردی |
772 | 01:10:57,117 | 01:11:01,417 | که اینجوری خودت هم همدست این مجرمان بیگانه خواهی بود | که اینجوری خودت هم همدست این مجرمان بیگانه خواهی بود |
773 | 01:11:01,805 | 01:11:03,350 | !این یه پاپوشه | !این یه پاپوشه |
774 | 01:11:03,820 | 01:11:05,142 | میدونی که؟ | میدونی که؟ |
775 | 01:11:06,657 | 01:11:10,891 | امشب قراره تک تک افرادی که تو انجمن خیرخواهان چینی حضور دارند رو | امشب قراره تک تک افرادی که تو انجمن خیرخواهان چینی حضور دارند رو |
776 | 01:11:11,704 | 01:11:14,178 | دستگیر کنم | دستگیر کنم |
777 | 01:11:15,080 | 01:11:17,488 | تو و انجمن | تو و انجمن |
778 | 01:11:18,473 | 01:11:21,173 | برای همیشه از بین میرید | برای همیشه از بین میرید |
779 | 01:11:29,256 | 01:11:31,748 | یکی از دندههاش شکسته ولی خوب میشه | یکی از دندههاش شکسته ولی خوب میشه |
780 | 01:11:31,956 | 01:11:36,006 | کونگفوی چینی بره به درک به روش خودم خفهشون میکنم | کونگفوی چینی بره به درک به روش خودم خفهشون میکنم |
781 | 01:11:44,781 | 01:11:46,618 | همایش ماه کامل تموم شد | همایش ماه کامل تموم شد |
782 | 01:11:46,790 | 01:11:50,169 | اون چینیها حتماً تا الان به انجمن برگشتن | اون چینیها حتماً تا الان به انجمن برگشتن |
783 | 01:11:51,462 | 01:11:53,744 | سی دقیقه تا انجمن راهه همشونو دستگیر کنید | سی دقیقه تا انجمن راهه همشونو دستگیر کنید |
784 | 01:11:53,962 | 01:11:57,078 | زنگ بزنید زنهاتون پسرا تا دیروقت اینجاییم | زنگ بزنید زنهاتون پسرا تا دیروقت اینجاییم |
785 | 01:11:57,687 | 01:12:01,843 | به انجمن خیرخواهان چینی میریم همهی افرادشو دستگیر میکنیم | به انجمن خیرخواهان چینی میریم همهی افرادشو دستگیر میکنیم |
786 | 01:12:01,994 | 01:12:05,438 | این عملیات با عقل جور در نمیاد، قربان - خفهشو مارشال - | این عملیات با عقل جور در نمیاد، قربان - خفهشو مارشال - |
787 | 01:12:06,104 | 01:12:07,869 | کاری که بهت میگن رو انجام بده | کاری که بهت میگن رو انجام بده |
788 | 01:12:15,232 | 01:12:16,241 | استاد | استاد |
789 | 01:12:17,699 | 01:12:20,236 | ببخشید. کسی اینجا هست؟ کمک میخوام | ببخشید. کسی اینجا هست؟ کمک میخوام |
790 | 01:12:20,386 | 01:12:21,432 | باز چیه؟ | باز چیه؟ |
791 | 01:12:21,580 | 01:12:23,026 | بزار من ببینم | بزار من ببینم |
792 | 01:12:24,270 | 01:12:26,503 | از ساعت اداری گذشته نمیتونید اینجا باشید | از ساعت اداری گذشته نمیتونید اینجا باشید |
793 | 01:12:26,528 | 01:12:28,904 | «پدرم، «وان زونگ هووا .به اشتباه دستگیر شده | «پدرم، «وان زونگ هووا .به اشتباه دستگیر شده |
794 | 01:12:29,051 | 01:12:30,472 | !باید همین الان ببینمش | !باید همین الان ببینمش |
795 | 01:12:30,497 | 01:12:31,641 | «بیلی» - نمیتونم اجازه بدم وارد بشی - | «بیلی» - نمیتونم اجازه بدم وارد بشی - |
796 | 01:12:31,774 | 01:12:33,361 | استاد بزرگ - «بیلی» - | استاد بزرگ - «بیلی» - |
797 | 01:12:33,840 | 01:12:35,863 | میتونی کمکمون کنی؟ - کاش میتونستم - | میتونی کمکمون کنی؟ - کاش میتونستم - |
798 | 01:12:36,010 | 01:12:39,078 | «پدرش، آقای «وان زونگ هووا چه اتفاقی افتاده؟ | «پدرش، آقای «وان زونگ هووا چه اتفاقی افتاده؟ |
799 | 01:12:39,244 | 01:12:41,958 | روحم هم خبر نداره، استاد ولی لطفاً، حرف منو جدی بگیرید | روحم هم خبر نداره، استاد ولی لطفاً، حرف منو جدی بگیرید |
800 | 01:12:42,028 | 01:12:44,427 | امشب طرفِ انجمن خیرخواهان چینی نرید | امشب طرفِ انجمن خیرخواهان چینی نرید |
801 | 01:12:44,559 | 01:12:48,585 | امشب اونورا نرید، باشه؟ امشب میخوایم بریزیم تو اون محل | امشب اونورا نرید، باشه؟ امشب میخوایم بریزیم تو اون محل |
802 | 01:12:48,738 | 01:12:51,462 | من باید برم، ولی یادتون باشه، اونجا نرید | من باید برم، ولی یادتون باشه، اونجا نرید |
803 | 01:13:06,865 | 01:13:10,020 | اساتید، چه کسی اون کاراتهبازارو به اونجا آورده بود؟ | اساتید، چه کسی اون کاراتهبازارو به اونجا آورده بود؟ |
804 | 01:13:10,771 | 01:13:12,436 | سر و صدای الکی به راه انداختن | سر و صدای الکی به راه انداختن |
805 | 01:13:12,618 | 01:13:16,191 | به نظر من باید کار «بروس لی» باشه اون مارو به اینجا ماجرا کشوند | به نظر من باید کار «بروس لی» باشه اون مارو به اینجا ماجرا کشوند |
806 | 01:13:17,242 | 01:13:20,558 | اونو الکی متهم نکنید استادش بهمون کمک کرد | اونو الکی متهم نکنید استادش بهمون کمک کرد |
807 | 01:13:26,493 | 01:13:28,855 | استاد «لاو»، همین الان از انجمن برید | استاد «لاو»، همین الان از انجمن برید |
808 | 01:13:28,880 | 01:13:30,307 | مامورای ادارهی مهاجرت میان اونجا دستگیرتون کنن | مامورای ادارهی مهاجرت میان اونجا دستگیرتون کنن |
809 | 01:13:30,332 | 01:13:31,345 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
810 | 01:13:34,729 | 01:13:36,315 | این تویی؟ | این تویی؟ |
811 | 01:13:36,438 | 01:13:37,722 | چی گفتی؟ | چی گفتی؟ |
812 | 01:13:38,680 | 01:13:40,051 | چیکار داری میکنی؟ | چیکار داری میکنی؟ |
813 | 01:13:42,770 | 01:13:43,901 | اوضاع خرابه | اوضاع خرابه |
814 | 01:14:01,251 | 01:14:05,189 | همین بود؟ کونگفوی چینیتون همینه؟ | همین بود؟ کونگفوی چینیتون همینه؟ |
815 | 01:14:05,902 | 01:14:07,551 | این یارو چی؟ | این یارو چی؟ |
816 | 01:14:07,746 | 01:14:10,043 | رئیستون، کجاست؟ | رئیستون، کجاست؟ |
817 | 01:14:10,146 | 01:14:11,584 | نمیدونم | نمیدونم |
818 | 01:14:11,726 | 01:14:13,722 | بگو وگرنه دستت رو میشکونم | بگو وگرنه دستت رو میشکونم |
819 | 01:14:16,597 | 01:14:19,063 | تو اداره گمرک و مهاجرت | تو اداره گمرک و مهاجرت |
820 | 01:14:19,366 | 01:14:20,775 | پسر خوب | پسر خوب |
821 | 01:14:32,606 | 01:14:34,034 | چی شده؟ | چی شده؟ |
822 | 01:14:34,567 | 01:14:35,722 | «استاد «لاو | «استاد «لاو |
823 | 01:14:37,713 | 01:14:41,402 | استاد «ایپ»، یه سفید پوست اومد اینجا و به همه حمله کرد | استاد «ایپ»، یه سفید پوست اومد اینجا و به همه حمله کرد |
824 | 01:14:41,465 | 01:14:43,011 | انگار اومده بود انتقام بگیره | انگار اومده بود انتقام بگیره |
825 | 01:14:43,036 | 01:14:45,783 | استاد، مامورای سازمان مهاجرت هرلحظه ممکنه برسن | استاد، مامورای سازمان مهاجرت هرلحظه ممکنه برسن |
826 | 01:14:59,574 | 01:15:01,287 | رفتهان | رفتهان |
827 | 01:15:01,320 | 01:15:02,670 | اون پشتو بگرد | اون پشتو بگرد |
828 | 01:15:03,094 | 01:15:04,792 | بسیارخب بچهها، یه جستجوی کلی انجام میدیم | بسیارخب بچهها، یه جستجوی کلی انجام میدیم |
829 | 01:15:05,157 | 01:15:07,808 | دنبال هر سرنخی که بمون بگه کجا رفتن باشید | دنبال هر سرنخی که بمون بگه کجا رفتن باشید |
830 | 01:15:30,033 | 01:15:31,549 | افسر | افسر |
831 | 01:15:31,749 | 01:15:35,697 | دنبال یه مرد چینی به اسم «وان زونگ هووا» هستم کجاست؟ | دنبال یه مرد چینی به اسم «وان زونگ هووا» هستم کجاست؟ |
832 | 01:15:36,458 | 01:15:38,414 | باهاش چیکار داری؟ | باهاش چیکار داری؟ |
833 | 01:15:38,996 | 01:15:42,955 | من سرگروهبان «بارتون گدس» هستم از گردان دوم، هنگ پنجم نیروی دریایی | من سرگروهبان «بارتون گدس» هستم از گردان دوم، هنگ پنجم نیروی دریایی |
834 | 01:15:43,248 | 01:15:46,813 | یکی از مردانِ من امشب تو محلهی چینیها مورد حمله قرار گرفته | یکی از مردانِ من امشب تو محلهی چینیها مورد حمله قرار گرفته |
835 | 01:15:47,477 | 01:15:49,329 | ...وان زونگ هووا» رئیسِ» | ...وان زونگ هووا» رئیسِ» |
836 | 01:15:49,354 | 01:15:53,485 | انجمن خیرخواهان چینیهاست لازمه که اونو به پایگاهم ببرم | انجمن خیرخواهان چینیهاست لازمه که اونو به پایگاهم ببرم |
837 | 01:15:55,851 | 01:15:58,827 | این مرد حسابی رو مخم رفته. قضیه شخصیه | این مرد حسابی رو مخم رفته. قضیه شخصیه |
838 | 01:15:59,823 | 01:16:01,331 | پس، همکاری میکنی | پس، همکاری میکنی |
839 | 01:16:01,483 | 01:16:04,419 | تا اوضاع برای خودت هم وخیم نشه میفهمی؟ | تا اوضاع برای خودت هم وخیم نشه میفهمی؟ |
840 | 01:16:04,585 | 01:16:08,045 | حالا برو بیارش و نگران پیامدهاشم نباش | حالا برو بیارش و نگران پیامدهاشم نباش |
841 | 01:16:10,709 | 01:16:12,413 | دنبالم بیا | دنبالم بیا |
842 | 01:16:21,555 | 01:16:24,371 | تو الان رسما در بازداشت نیروی دریایی آمریکا هستی | تو الان رسما در بازداشت نیروی دریایی آمریکا هستی |
843 | 01:16:25,084 | 01:16:27,855 | فقط بعد ازینکه کارت باهاش تموم شد بهش نگو که تو کشور بمونه، باشه؟ | فقط بعد ازینکه کارت باهاش تموم شد بهش نگو که تو کشور بمونه، باشه؟ |
844 | 01:16:27,880 | 01:16:32,897 | مربی کاراتهی من امشب توسط کونگفوی چینی شکست خورده | مربی کاراتهی من امشب توسط کونگفوی چینی شکست خورده |
845 | 01:16:34,387 | 01:16:36,854 | ازونجایی که شماها نماینده کونگفو هستید | ازونجایی که شماها نماینده کونگفو هستید |
846 | 01:16:36,879 | 01:16:39,209 | من شخصاً پاسخگوی این مسئله هستم | من شخصاً پاسخگوی این مسئله هستم |
847 | 01:16:40,071 | 01:16:44,402 | این افراد چینی که اینجا هستن همشونو داغون کردم | این افراد چینی که اینجا هستن همشونو داغون کردم |
848 | 01:16:44,863 | 01:16:46,760 | فقط تو باقی موندی | فقط تو باقی موندی |
849 | 01:16:46,963 | 01:16:48,485 | باید باهات مبارزه کنم | باید باهات مبارزه کنم |
850 | 01:16:48,565 | 01:16:49,353 | بابا | بابا |
851 | 01:16:49,501 | 01:16:50,994 | تو اینجا چیکار میکنی؟ برو بیرون | تو اینجا چیکار میکنی؟ برو بیرون |
852 | 01:16:51,135 | 01:16:53,048 | تو پدرِ «بکی» هستی، درسته؟ | تو پدرِ «بکی» هستی، درسته؟ |
853 | 01:16:53,225 | 01:16:54,918 | گوش کن، همش تقصیر منه | گوش کن، همش تقصیر منه |
854 | 01:16:55,087 | 01:16:56,971 | پدرم هیچ گناهی نداره | پدرم هیچ گناهی نداره |
855 | 01:16:57,209 | 01:16:59,778 | ببخشید. بهت التماس میکنم | ببخشید. بهت التماس میکنم |
856 | 01:17:00,224 | 01:17:03,844 | لطفاً بذار بابای من بره، لطفاً | لطفاً بذار بابای من بره، لطفاً |
857 | 01:17:04,452 | 01:17:06,280 | !«یونا» | !«یونا» |
858 | 01:17:07,104 | 01:17:08,734 | !پاشو | !پاشو |
859 | 01:17:10,289 | 01:17:11,590 | !«یونا» | !«یونا» |
860 | 01:17:16,156 | 01:17:17,519 | بلند شو | بلند شو |
861 | 01:17:19,546 | 01:17:22,101 | جلوی این آدما زانو نزن | جلوی این آدما زانو نزن |
862 | 01:17:30,377 | 01:17:32,079 | حق با توئه | حق با توئه |
863 | 01:17:33,134 | 01:17:35,059 | اگه نمیتونی تحملش کنی | اگه نمیتونی تحملش کنی |
864 | 01:17:35,611 | 01:17:37,321 | پس تحملش نکن | پس تحملش نکن |
865 | 01:17:51,462 | 01:17:53,642 | باهات مبارزه میکنم | باهات مبارزه میکنم |
866 | 01:17:55,892 | 01:17:57,477 | بریم | بریم |
867 | 01:17:59,538 | 01:18:01,174 | بابا، نرو | بابا، نرو |
868 | 01:18:10,864 | 01:18:12,254 | «بروس» | «بروس» |
869 | 01:18:13,125 | 01:18:14,299 | استاد | استاد |
870 | 01:18:22,435 | 01:18:25,470 | همهی سربازان رو فوراً به خط کنید | همهی سربازان رو فوراً به خط کنید |
871 | 01:18:25,620 | 01:18:26,841 | چشم، قربان | چشم، قربان |
872 | 01:18:27,067 | 01:18:29,523 | «مخصوصاً گروهبان «هارتمن | «مخصوصاً گروهبان «هارتمن |
873 | 01:18:31,311 | 01:18:35,281 | !بیدارباش! بیدارباش !تو یه خط بشید | !بیدارباش! بیدارباش !تو یه خط بشید |
874 | 01:18:35,494 | 01:18:37,534 | !تکون بخورید! تکون بخورید | !تکون بخورید! تکون بخورید |
875 | 01:18:37,864 | 01:18:39,690 | !پاشید! پاشید | !پاشید! پاشید |
876 | 01:18:40,008 | 01:18:41,102 | !خوبه | !خوبه |
877 | 01:18:41,546 | 01:18:44,172 | !تکون بخورید سربازا، تکون بخورید | !تکون بخورید سربازا، تکون بخورید |
878 | 01:18:44,460 | 01:18:47,311 | !با سرعت دو برابر، سه برابر تکون بخورید | !با سرعت دو برابر، سه برابر تکون بخورید |
879 | 01:18:47,584 | 01:18:50,514 | دست چپ روی زانوی چپ !دست راست روی زانوی راست | دست چپ روی زانوی چپ !دست راست روی زانوی راست |
880 | 01:18:50,769 | 01:18:53,249 | !بشینید! بشینید! تکون بخورید | !بشینید! بشینید! تکون بخورید |
881 | 01:18:53,455 | 01:18:55,582 | سعی میکنم آدم منصفی باشم | سعی میکنم آدم منصفی باشم |
882 | 01:18:56,137 | 01:18:59,681 | خب، ازونجایی که گروهبان «هارتمن» خیلی دلش میخواست | خب، ازونجایی که گروهبان «هارتمن» خیلی دلش میخواست |
883 | 01:18:59,987 | 01:19:03,686 | که کونگفوی چینیـش تو برنامهی آموزشی قرار بگیره | که کونگفوی چینیـش تو برنامهی آموزشی قرار بگیره |
884 | 01:19:04,573 | 01:19:06,692 | و خوشحال میشم تا وقت استراحتم رو صرف این کنم تا | و خوشحال میشم تا وقت استراحتم رو صرف این کنم تا |
885 | 01:19:07,838 | 01:19:11,077 | به نمایندهی چینی این شانس رو بدم که | به نمایندهی چینی این شانس رو بدم که |
886 | 01:19:11,250 | 01:19:16,902 | ثابت کنه کونگفو واقعاً توی مبارزات تن به تن مفیده | ثابت کنه کونگفو واقعاً توی مبارزات تن به تن مفیده |
887 | 01:19:18,451 | 01:19:21,445 | استاد «وان»، مجبور نیستید این مبارزه رو قبول کنید | استاد «وان»، مجبور نیستید این مبارزه رو قبول کنید |
888 | 01:19:21,662 | 01:19:23,131 | مجبورم | مجبورم |
889 | 01:19:23,949 | 01:19:27,044 | اگه پا پس بکشم، چینی نیستم | اگه پا پس بکشم، چینی نیستم |
890 | 01:19:33,315 | 01:19:36,706 | قانونی نداریم، تا حد مرگ مبارزه کن | قانونی نداریم، تا حد مرگ مبارزه کن |
891 | 01:19:38,765 | 01:19:41,958 | مطمئن شو که از همش فیلم میگیری - !چشم قربان - | مطمئن شو که از همش فیلم میگیری - !چشم قربان - |
892 | 01:22:07,624 | 01:22:09,160 | !استاد «وان»، ادامه ندید | !استاد «وان»، ادامه ندید |
893 | 01:22:43,717 | 01:22:45,526 | الان فهمیدم که | الان فهمیدم که |
894 | 01:22:47,285 | 01:22:50,292 | تو و دخترت شباهت های خیلی زیادی به هم دارید | تو و دخترت شباهت های خیلی زیادی به هم دارید |
895 | 01:22:52,295 | 01:22:54,335 | وقتی التماس میکنید | وقتی التماس میکنید |
896 | 01:22:57,361 | 01:22:59,158 | !کافیه | !کافیه |
897 | 01:23:15,759 | 01:23:17,725 | «استاد «وان | «استاد «وان |
898 | 01:23:17,750 | 01:23:21,438 | به نظرتون لایق تشویق نیستم؟ | به نظرتون لایق تشویق نیستم؟ |
899 | 01:23:35,243 | 01:23:37,911 | اون سفیدپوستها همیشه بر ضد ما هستند | اون سفیدپوستها همیشه بر ضد ما هستند |
900 | 01:23:38,512 | 01:23:40,880 | امشب هم تو انجمن ریختن | امشب هم تو انجمن ریختن |
901 | 01:23:41,274 | 01:23:43,040 | دارن پاشونو از گلیمشون درازتر میکنن | دارن پاشونو از گلیمشون درازتر میکنن |
902 | 01:23:43,235 | 01:23:44,513 | درسته | درسته |
903 | 01:23:45,289 | 01:23:47,754 | این اولین بار نیست که مامورای ادارهی مهاجرت به اونجا میان | این اولین بار نیست که مامورای ادارهی مهاجرت به اونجا میان |
904 | 01:23:47,779 | 01:23:49,872 | بدون هیچ دلیلی مارو اذیت کردن | بدون هیچ دلیلی مارو اذیت کردن |
905 | 01:23:50,806 | 01:23:51,967 | آره | آره |
906 | 01:23:52,368 | 01:23:55,352 | پدربزرگم به عنوان کارگر به اینجا اومد | پدربزرگم به عنوان کارگر به اینجا اومد |
907 | 01:23:56,045 | 01:23:57,797 | بهشون کمک کرد تا راهآهن رو درست کنن | بهشون کمک کرد تا راهآهن رو درست کنن |
908 | 01:23:58,293 | 01:24:01,659 | به آمریکاییها کمک کرد تا ساحل شرقی رو به غرب وصل کنن | به آمریکاییها کمک کرد تا ساحل شرقی رو به غرب وصل کنن |
909 | 01:24:02,311 | 01:24:04,394 | تمامش به لطف کارگرانِ چینی بوده | تمامش به لطف کارگرانِ چینی بوده |
910 | 01:24:05,173 | 01:24:09,106 | با وجود این، دولت آمریکا از تأیید مشارکت ما امتناع کرد | با وجود این، دولت آمریکا از تأیید مشارکت ما امتناع کرد |
911 | 01:24:09,702 | 01:24:12,233 | همیشه در تلاشن که مارو با بهونههای مختلف بیرون بندازن | همیشه در تلاشن که مارو با بهونههای مختلف بیرون بندازن |
912 | 01:24:12,511 | 01:24:14,469 | این سفیدپوستها خیلی مغرورند | این سفیدپوستها خیلی مغرورند |
913 | 01:24:14,724 | 01:24:16,704 | اینجا هیچ عدالتی نیست | اینجا هیچ عدالتی نیست |
914 | 01:24:16,973 | 01:24:19,475 | بروس»، با تو هم همینکارو کردیم» | بروس»، با تو هم همینکارو کردیم» |
915 | 01:24:20,392 | 01:24:23,772 | نه بابا مشکلی نیست، به دل نگرفتم نگران نباشید | نه بابا مشکلی نیست، به دل نگرفتم نگران نباشید |
916 | 01:24:25,283 | 01:24:27,789 | استاد «ایپ»، خیلی ممنونم | استاد «ایپ»، خیلی ممنونم |
917 | 01:24:28,288 | 01:24:30,930 | خواهش میکنم. ما همه چینی هستیم | خواهش میکنم. ما همه چینی هستیم |
918 | 01:24:31,622 | 01:24:33,259 | باید به هم کمک کنیم | باید به هم کمک کنیم |
919 | 01:24:33,442 | 01:24:37,429 | همیشه اعتقادم این بوده چینیها باید به هم کمک کنند، درسته؟ | همیشه اعتقادم این بوده چینیها باید به هم کمک کنند، درسته؟ |
920 | 01:24:37,693 | 01:24:38,672 | دقیقاً | دقیقاً |
921 | 01:24:38,829 | 01:24:40,293 | حق با استاد «لاو»ـئه | حق با استاد «لاو»ـئه |
922 | 01:24:48,992 | 01:24:50,168 | سلام | سلام |
923 | 01:24:50,557 | 01:24:53,804 | استاد، امشب تو کارناوال اواسط پاییز اساتیدِ محلهی چینیها | استاد، امشب تو کارناوال اواسط پاییز اساتیدِ محلهی چینیها |
924 | 01:24:53,829 | 01:24:55,907 | یک درگیری با افرادی از ارتش داشتند | یک درگیری با افرادی از ارتش داشتند |
925 | 01:24:56,428 | 01:25:01,161 | استاد «وان»، بدجوری آسیب دیدن الان تو بیمارستان هستن | استاد «وان»، بدجوری آسیب دیدن الان تو بیمارستان هستن |
926 | 01:26:20,354 | 01:26:22,553 | پسرک خیره دوباره !جوابِ تلفن رو نمیده | پسرک خیره دوباره !جوابِ تلفن رو نمیده |
927 | 01:26:23,946 | 01:26:24,934 | «باب» | «باب» |
928 | 01:26:26,068 | 01:26:27,168 | جین» کجاست؟» | جین» کجاست؟» |
929 | 01:26:27,372 | 01:26:29,461 | داره با آدمک چوبی تمرین میکنه | داره با آدمک چوبی تمرین میکنه |
930 | 01:26:35,097 | 01:26:37,647 | استاد «ایپ»، تماس های خارجی خیلی گرون هستن | استاد «ایپ»، تماس های خارجی خیلی گرون هستن |
931 | 01:26:40,330 | 01:26:41,894 | «باب» | «باب» |
932 | 01:26:48,893 | 01:26:51,364 | من سرطان دارم | من سرطان دارم |
933 | 01:26:56,613 | 01:26:58,667 | جدی میگی؟ | جدی میگی؟ |
934 | 01:26:59,128 | 01:27:01,663 | راستش، بخاطر این به آمریکا اومدم چون میخواستم | راستش، بخاطر این به آمریکا اومدم چون میخواستم |
935 | 01:27:03,958 | 01:27:06,312 | یه نگاهی به اینجا بندازم | یه نگاهی به اینجا بندازم |
936 | 01:27:06,889 | 01:27:10,252 | ببینم برای «جین» مناسب هست یا نه لطفاً گوشی رو بهش بده | ببینم برای «جین» مناسب هست یا نه لطفاً گوشی رو بهش بده |
937 | 01:27:10,698 | 01:27:12,327 | صبر کن | صبر کن |
938 | 01:27:14,671 | 01:27:16,244 | پدرت میخواد باهات حرف بزنه | پدرت میخواد باهات حرف بزنه |
939 | 01:27:16,700 | 01:27:18,516 | برو پای تلفن | برو پای تلفن |
940 | 01:27:18,798 | 01:27:20,913 | اصلاً جوابش رو نمیدم | اصلاً جوابش رو نمیدم |
941 | 01:27:26,001 | 01:27:29,312 | گوش کن فقط یه بار میگم | گوش کن فقط یه بار میگم |
942 | 01:27:29,958 | 01:27:32,469 | پدرت سرطان داره | پدرت سرطان داره |
943 | 01:27:34,692 | 01:27:37,419 | رفته آمریکا فقط برای اینکه برای تو مدرسه پیدا کنه | رفته آمریکا فقط برای اینکه برای تو مدرسه پیدا کنه |
944 | 01:27:51,609 | 01:27:53,085 | بابا | بابا |
945 | 01:27:53,634 | 01:27:54,919 | «جین» | «جین» |
946 | 01:28:00,864 | 01:28:02,750 | اشتباه از من بود که | اشتباه از من بود که |
947 | 01:28:03,423 | 01:28:05,349 | دفعهی قبل بهت سیلی زدم | دفعهی قبل بهت سیلی زدم |
948 | 01:28:07,617 | 01:28:08,982 | متاسفم | متاسفم |
949 | 01:28:09,547 | 01:28:11,366 | میدونم که هنرهای رزمی رو دوست داری | میدونم که هنرهای رزمی رو دوست داری |
950 | 01:28:11,978 | 01:28:13,863 | وقتی برگشتم بهت آموزش میدم | وقتی برگشتم بهت آموزش میدم |
951 | 01:28:16,536 | 01:28:17,954 | بابا | بابا |
952 | 01:28:18,847 | 01:28:20,855 | کی برمیگردی خونه؟ | کی برمیگردی خونه؟ |
953 | 01:28:22,595 | 01:28:24,678 | هنوز باید به یه مسئلهای رسیدگی کنم | هنوز باید به یه مسئلهای رسیدگی کنم |
954 | 01:28:26,503 | 01:28:29,738 | وقتی انجام شد برمیگردم | وقتی انجام شد برمیگردم |
955 | 01:28:33,101 | 01:28:34,399 | خدافظ | خدافظ |
956 | 01:29:01,310 | 01:29:03,385 | منو به پایگاه ببر | منو به پایگاه ببر |
957 | 01:29:10,615 | 01:29:14,643 | عمو «ایپ»، لطفاً نرید نمیخوام اتفاق بدی برای شما بیفته | عمو «ایپ»، لطفاً نرید نمیخوام اتفاق بدی برای شما بیفته |
958 | 01:29:24,337 | 01:29:26,317 | عمو «ایپ» به خوبی تو هنرهای رزمی مهارت داره | عمو «ایپ» به خوبی تو هنرهای رزمی مهارت داره |
959 | 01:29:27,280 | 01:29:28,897 | من باید در برابر ناعدالتی | من باید در برابر ناعدالتی |
960 | 01:29:29,428 | 01:29:31,240 | بایستم و مبارزه کنم | بایستم و مبارزه کنم |
961 | 01:29:32,145 | 01:29:34,215 | اینکه ما هنرهای رزمی رو انتخاب کردیم دلیلش همینه | اینکه ما هنرهای رزمی رو انتخاب کردیم دلیلش همینه |
962 | 01:29:35,021 | 01:29:37,767 | کاریه که خیلی دلم میخوام انجامش بدم | کاریه که خیلی دلم میخوام انجامش بدم |
963 | 01:29:38,099 | 01:29:40,551 | همونقدر که تو تشویق کننده بودن رو دوست داری | همونقدر که تو تشویق کننده بودن رو دوست داری |
964 | 01:29:57,278 | 01:30:01,056 | اگه اونقدری خوششانس هستید که .به آمریکا اومدید. قدم روی خاک ما گذاشتید | اگه اونقدری خوششانس هستید که .به آمریکا اومدید. قدم روی خاک ما گذاشتید |
965 | 01:30:01,262 | 01:30:05,165 | پس، باید همه چیزو دربارهی تمدن من یاد بگیرید | پس، باید همه چیزو دربارهی تمدن من یاد بگیرید |
966 | 01:30:05,835 | 01:30:08,689 | در نظر داشته باشید که بسیار مفتخر شدید که اینجا هستید | در نظر داشته باشید که بسیار مفتخر شدید که اینجا هستید |
967 | 01:30:08,855 | 01:30:10,438 | بسیار مفتخر | بسیار مفتخر |
968 | 01:30:12,172 | 01:30:17,382 | چون آمریکا بزرگترین و قدرتمند ترین کشور تو دنیاست | چون آمریکا بزرگترین و قدرتمند ترین کشور تو دنیاست |
969 | 01:30:17,846 | 01:30:19,602 | سرزمینی برتر | سرزمینی برتر |
970 | 01:30:19,794 | 01:30:23,591 | و این واقعیتی بی چون و چراست | و این واقعیتی بی چون و چراست |
971 | 01:30:25,695 | 01:30:28,665 | مفهومه؟ - ! بله قربان - | مفهومه؟ - ! بله قربان - |
972 | 01:30:33,256 | 01:30:34,638 | ولی دیشب | ولی دیشب |
973 | 01:30:35,296 | 01:30:38,051 | یک ماموریت تاسف آور ولی ضروری داشتم | یک ماموریت تاسف آور ولی ضروری داشتم |
974 | 01:30:38,489 | 01:30:43,834 | تا نشون بدم که یک نژاد بیارزش چجوری و چرا باید شکست بخوره | تا نشون بدم که یک نژاد بیارزش چجوری و چرا باید شکست بخوره |
975 | 01:30:44,400 | 01:30:47,020 | مطمئنم که همتون به قطعی بودن نتیجه | مطمئنم که همتون به قطعی بودن نتیجه |
976 | 01:30:47,603 | 01:30:49,342 | موافقت دارید | موافقت دارید |
977 | 01:30:50,978 | 01:30:52,573 | پس، دیگه به فکر آوردن فرهنگِ کثیفتون | پس، دیگه به فکر آوردن فرهنگِ کثیفتون |
978 | 01:30:52,750 | 01:30:55,844 | .به پایگاه نیروی دریایی من نباشید مفهومه؟ | .به پایگاه نیروی دریایی من نباشید مفهومه؟ |
979 | 01:30:56,075 | 01:30:57,881 | !بله، قربان | !بله، قربان |
980 | 01:30:59,698 | 01:31:01,701 | !نژادپرستِ آشغال | !نژادپرستِ آشغال |
981 | 01:31:02,629 | 01:31:04,432 | به اطرافت نگاه کن | به اطرافت نگاه کن |
982 | 01:31:05,767 | 01:31:08,014 | ما تمدن هستیم | ما تمدن هستیم |
983 | 01:31:08,747 | 01:31:11,805 | فرهنگ تو نفرت و تعصب نژادی خالصه | فرهنگ تو نفرت و تعصب نژادی خالصه |
984 | 01:31:12,576 | 01:31:15,348 | .ایشون، استاد «ایپ من» هستن | .ایشون، استاد «ایپ من» هستن |
985 | 01:31:19,087 | 01:31:21,264 | ایشون دیشب «کالین» رو شکست دادند | ایشون دیشب «کالین» رو شکست دادند |
986 | 01:31:21,406 | 01:31:25,273 | !و اومدن تا حساب تورو هم برسن | !و اومدن تا حساب تورو هم برسن |
987 | 01:31:27,266 | 01:31:30,679 | هیچ قانونی نداریم تا سر حد مرگ مبارزه کن | هیچ قانونی نداریم تا سر حد مرگ مبارزه کن |
988 | 01:33:33,588 | 01:33:35,068 | همین بود، ها؟ | همین بود، ها؟ |
989 | 01:33:35,995 | 01:33:37,540 | تمام زورت همین بود؟ | تمام زورت همین بود؟ |
990 | 01:33:40,882 | 01:33:42,332 | میبینید؟ | میبینید؟ |
991 | 01:33:46,080 | 01:33:49,202 | !توهم چیزی جز یه میمون زرد کوچیک نیستی، زودباش | !توهم چیزی جز یه میمون زرد کوچیک نیستی، زودباش |
992 | 01:33:56,936 | 01:33:58,644 | !خودشه | !خودشه |
993 | 01:34:00,881 | 01:34:02,275 | خودشه | خودشه |
994 | 01:35:46,414 | 01:35:48,552 | سرگروهبان رو به درمانگاه ببرید | سرگروهبان رو به درمانگاه ببرید |
995 | 01:35:49,202 | 01:35:50,523 | !«جانسون»! «هریس» | !«جانسون»! «هریس» |
996 | 01:35:50,687 | 01:35:52,120 | !برو! برو! برو | !برو! برو! برو |
997 | 01:36:48,436 | 01:36:50,139 | «استاد «ایپ | «استاد «ایپ |
998 | 01:36:50,375 | 01:36:53,022 | یکمی برای نامه دیر شده | یکمی برای نامه دیر شده |
999 | 01:36:53,999 | 01:36:55,929 | ببخشید منتظر موندید | ببخشید منتظر موندید |
1000 | 01:37:00,051 | 01:37:01,299 | ممنون | ممنون |
1001 | 01:37:03,505 | 01:37:04,701 | درسته | درسته |
1002 | 01:37:05,077 | 01:37:07,778 | شما و پسرتون کی به اینجا میاید؟ | شما و پسرتون کی به اینجا میاید؟ |
1003 | 01:37:14,350 | 01:37:16,461 | در واقع، چمنهای اینجا | در واقع، چمنهای اینجا |
1004 | 01:37:17,037 | 01:37:18,618 | سبز تر ازون طرف حصار نیست [اینجا مناسب ما نیست] | سبز تر ازون طرف حصار نیست [اینجا مناسب ما نیست] |
1005 | 01:37:27,808 | 01:37:29,138 | «عمو «ایپ | «عمو «ایپ |
1006 | 01:37:29,709 | 01:37:31,927 | اینا داروهایی هستن که خواسته بودید همهشونو گرفتم | اینا داروهایی هستن که خواسته بودید همهشونو گرفتم |
1007 | 01:37:32,660 | 01:37:34,546 | براتون شکلات و آبنبات هم گرفتم | براتون شکلات و آبنبات هم گرفتم |
1008 | 01:37:34,798 | 01:37:38,032 | این شکلات مورد علاقمه حتماً پسرتون هم خوشش میاد | این شکلات مورد علاقمه حتماً پسرتون هم خوشش میاد |
1009 | 01:37:38,722 | 01:37:40,447 | ممنون - تو خیلی مهربونی - | ممنون - تو خیلی مهربونی - |
1010 | 01:38:04,663 | 01:38:06,161 | بابا | بابا |
1011 | 01:38:18,541 | 01:38:21,471 | من فکرامو کردم نمیخوام به آمریکا برم | من فکرامو کردم نمیخوام به آمریکا برم |
1012 | 01:38:23,239 | 01:38:24,894 | من واقعاً هنرهای رزمی رو دوست دارم | من واقعاً هنرهای رزمی رو دوست دارم |
1013 | 01:38:25,809 | 01:38:27,071 | بابا | بابا |
1014 | 01:38:27,504 | 01:38:28,902 | بهم آموزش بده | بهم آموزش بده |
1015 | 01:38:29,969 | 01:38:31,376 | باشه | باشه |
1016 | 01:38:33,138 | 01:38:35,256 | هرکجا که هستی | هرکجا که هستی |
1017 | 01:38:35,684 | 01:38:37,397 | اعتماد به نفس مهمترین چیزه | اعتماد به نفس مهمترین چیزه |
1018 | 01:39:10,891 | 01:39:12,299 | «جین» | «جین» |
1019 | 01:39:14,006 | 01:39:15,547 | فقط یکبار انجامش میدم | فقط یکبار انجامش میدم |
1020 | 01:39:16,856 | 01:39:18,107 | فیلم بگیر | فیلم بگیر |
1021 | 01:40:49,350 | 01:40:55,350 | Maxترجمه از وحید @gIassofwhiskey | Maxترجمه از وحید @gIassofwhiskey |
1022 | 01:41:22,752 | 01:41:24,223 | در دوم ماه دسامبر سال 1972 | در دوم ماه دسامبر سال 1972 |
1023 | 01:41:24,248 | 01:41:28,049 | استاد بزرگ، «ایپ من»، به دلیل سرطان سر و گردن در سن 79 سالگی | استاد بزرگ، «ایپ من»، به دلیل سرطان سر و گردن در سن 79 سالگی |
1024 | 01:41:28,091 | 01:41:29,672 | فوت شدند | فوت شدند |
1025 | 01:41:30,368 | 01:41:32,108 | از دهه 1970 به بعد | از دهه 1970 به بعد |
1026 | 01:41:32,133 | 01:41:34,393 | ارتش آمریکا مرتباً از اساتید کونگفوی چینی | ارتش آمریکا مرتباً از اساتید کونگفوی چینی |
1027 | 01:41:34,418 | 01:41:37,029 | .به عنوان معلم مهمان دعوت به عمل می آورد | .به عنوان معلم مهمان دعوت به عمل می آورد |
1028 | 01:41:37,054 | 01:41:38,953 | نیروی دریایی آمریکا در سال 2001 رسماً | نیروی دریایی آمریکا در سال 2001 رسماً |
1029 | 01:41:38,978 | 01:41:41,697 | برنامه آموزشی هنرهای رزمی رو به آموزش خود اضافه کرد | برنامه آموزشی هنرهای رزمی رو به آموزش خود اضافه کرد |
1030 | 01:41:43,821 | 01:42:02,180 | ||
1031 | 01:41:41,821 --> 01:41:56,821 دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz | 01:41:41,821 --> 01:41:56,821 دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz | ||
1032 | 01:41:57,821 | 01:42:16,821 | دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz | دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz |