This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:05:31,255 | 00:05:33,485 | �iti... | �iti... |
2 | 00:05:33,975 | 00:05:37,650 | Hei, kulta. Mit� sin� teet valveilla? | Hei, kulta. Mit� sin� teet valveilla? |
3 | 00:05:37,815 | 00:05:41,330 | Min� en tykk�� huoneestani. - Etk�? | Min� en tykk�� huoneestani. - Etk�? |
4 | 00:05:42,895 | 00:05:47,571 | Totut siihen viel�. Min�k��n en saa unta. | Totut siihen viel�. Min�k��n en saa unta. |
5 | 00:05:48,295 | 00:05:53,164 | Mit� sin� katsot? - Vanhoja kuvia. Haluatko n�hd�? | Mit� sin� katsot? - Vanhoja kuvia. Haluatko n�hd�? |
6 | 00:05:58,735 | 00:06:01,169 | Tied�tk�, kuka tuo on? - En. | Tied�tk�, kuka tuo on? - En. |
7 | 00:06:01,375 | 00:06:05,209 | Se olen min�. - Se ei n�yt� sinulta. | Se olen min�. - Se ei n�yt� sinulta. |
8 | 00:06:05,975 | 00:06:12,050 | Mutta min� se olen. �iti on siin�. Min�kin olen ollut pieni. | Mutta min� se olen. �iti on siin�. Min�kin olen ollut pieni. |
9 | 00:06:12,895 | 00:06:15,887 | Nyt sin� olet vanha. | Nyt sin� olet vanha. |
10 | 00:06:16,095 | 00:06:19,292 | Kuinka vanha? - Tosi vanha. | Kuinka vanha? - Tosi vanha. |
11 | 00:06:19,575 | 00:06:21,372 | Arvaa. | Arvaa. |
12 | 00:06:21,535 | 00:06:25,289 | V�hint��n... 21. | V�hint��n... 21. |
13 | 00:06:27,855 | 00:06:32,371 | Olisitpa oikeassa. - N�yt� kuva is�st� pienen�. | Olisitpa oikeassa. - N�yt� kuva is�st� pienen�. |
14 | 00:06:32,535 | 00:06:37,006 | Meill� tuskin on niit�. H�n on huono s�ilytt�m��n kuvia. | Meill� tuskin on niit�. H�n on huono s�ilytt�m��n kuvia. |
15 | 00:06:37,215 | 00:06:43,848 | N�yt� kuva minusta pienen�. - Sin� olet pieni. Ja ihana. | N�yt� kuva minusta pienen�. - Sin� olet pieni. Ja ihana. |
16 | 00:06:47,855 | 00:06:52,975 | Et itkenyt niin paljon kuin pikkusiskosi. Sy�d��n aamupalaa. | Et itkenyt niin paljon kuin pikkusiskosi. Sy�d��n aamupalaa. |
17 | 00:06:53,295 | 00:06:55,763 | Laskutusosasto. | Laskutusosasto. |
18 | 00:06:56,575 | 00:06:58,293 | Laskutusosasto. | Laskutusosasto. |
19 | 00:06:58,455 | 00:07:00,923 | Tarvitsen kulhon, �iti. | Tarvitsen kulhon, �iti. |
20 | 00:07:06,935 | 00:07:10,132 | Se on liian pieni. - Se saa kelvata. | Se on liian pieni. - Se saa kelvata. |
21 | 00:07:11,175 | 00:07:13,643 | Asiakaspalvelu. | Asiakaspalvelu. |
22 | 00:07:13,815 | 00:07:16,648 | Asiakaspalvelu. | Asiakaspalvelu. |
23 | 00:07:28,975 | 00:07:34,607 | Aina kun kiskon sinut irti, kasvat takaisin. | Aina kun kiskon sinut irti, kasvat takaisin. |
24 | 00:07:36,215 | 00:07:39,730 | Huomenta. - Asiakaspalvelu. | Huomenta. - Asiakaspalvelu. |
25 | 00:07:40,215 | 00:07:44,527 | Haluaisin s�ilytt�� vanhan numeron. - �l� sy� lattialta, Foster. | Haluaisin s�ilytt�� vanhan numeron. - �l� sy� lattialta, Foster. |
26 | 00:07:44,975 | 00:07:50,288 | Ja mielell��n t�n��n, koska... Kyll�. Kiitos. | Ja mielell��n t�n��n, koska... Kyll�. Kiitos. |
27 | 00:07:51,895 | 00:07:54,728 | Nouse lattialta, Foster. | Nouse lattialta, Foster. |
28 | 00:08:00,175 | 00:08:05,966 | Mit� n�m� ovat? Muovihedelmi�k�? Eik� meill� ole oikeita? | Mit� n�m� ovat? Muovihedelmi�k�? Eik� meill� ole oikeita? |
29 | 00:08:15,175 | 00:08:17,564 | Voihan helvetti... | Voihan helvetti... |
30 | 00:08:18,775 | 00:08:22,529 | �l� j�t� kirjojani lattialle. - En ole koskenut niihin. | �l� j�t� kirjojani lattialle. - En ole koskenut niihin. |
31 | 00:08:23,255 | 00:08:26,053 | Hei sitten. | Hei sitten. |
32 | 00:08:26,775 | 00:08:29,926 | Etk� vie poikia kouluun? - En t�n��n. | Etk� vie poikia kouluun? - En t�n��n. |
33 | 00:08:30,095 | 00:08:32,768 | Haetko heid�t? - Vanhempainkokous. | Haetko heid�t? - Vanhempainkokous. |
34 | 00:08:32,975 | 00:08:34,886 | Mikset ole sanonut mit��n? | Mikset ole sanonut mit��n? |
35 | 00:08:35,055 | 00:08:38,092 | �l� nyt ala itke�. Hei siten. | �l� nyt ala itke�. Hei siten. |
36 | 00:11:07,455 | 00:11:10,686 | Huhuu! - Is�! | Huhuu! - Is�! |
37 | 00:11:13,495 | 00:11:16,885 | Mahtavaa. - Saatte jakaa sen. | Mahtavaa. - Saatte jakaa sen. |
38 | 00:11:17,095 | 00:11:19,404 | Tule katsomaan telkkaria kanssani. | Tule katsomaan telkkaria kanssani. |
39 | 00:11:19,615 | 00:11:21,845 | Onpa hienoa. - V�hitellen. | Onpa hienoa. - V�hitellen. |
40 | 00:11:22,015 | 00:11:24,973 | V�hitellen? Se n�ytt�� jo nyt hienolta. | V�hitellen? Se n�ytt�� jo nyt hienolta. |
41 | 00:11:48,175 | 00:11:53,966 | Oletko n�hnyt nuottejani jossakin? - Pakkasimme ne kyll� mukaan. | Oletko n�hnyt nuottejani jossakin? - Pakkasimme ne kyll� mukaan. |
42 | 00:11:54,175 | 00:11:59,772 | Nin, mutten l�yd� niit� nyt. - Ne voivat olla ruokasalissa. | Nin, mutten l�yd� niit� nyt. - Ne voivat olla ruokasalissa. |
43 | 00:11:59,975 | 00:12:05,493 | Ei. Olen purkanut kaikki laatikot, eik� sit� l�ydy mist��n. | Ei. Olen purkanut kaikki laatikot, eik� sit� l�ydy mist��n. |
44 | 00:12:06,975 | 00:12:09,614 | Me l�yd�mme ne. | Me l�yd�mme ne. |
45 | 00:13:42,455 | 00:13:44,844 | Dalton! Miss� sin� olet? | Dalton! Miss� sin� olet? |
46 | 00:13:47,975 | 00:13:50,250 | Vahdi siskoasi. | Vahdi siskoasi. |
47 | 00:13:58,935 | 00:14:03,247 | Mit� tapahtui? - Putositko tikkailta? | Mit� tapahtui? - Putositko tikkailta? |
48 | 00:14:03,455 | 00:14:06,094 | Mit� teit tikkailla? | Mit� teit tikkailla? |
49 | 00:14:06,815 | 00:14:10,808 | Oletko kunnossa? Sattuuko johonkin? - Jalkaan. | Oletko kunnossa? Sattuuko johonkin? - Jalkaan. |
50 | 00:14:12,055 | 00:14:15,127 | Pystytk� liikuttamaan sit�? | Pystytk� liikuttamaan sit�? |
51 | 00:14:16,735 | 00:14:19,772 | L�itk� p��sikin? | L�itk� p��sikin? |
52 | 00:14:22,415 | 00:14:27,773 | �l� k�y t��ll� en��. Ei en�� seikkailuja. T��ll� on vaarallista. | �l� k�y t��ll� en��. Ei en�� seikkailuja. T��ll� on vaarallista. |
53 | 00:14:27,935 | 00:14:32,725 | Anteeksi. - Ei se mit��n. Voitko seist� jalallasi? | Anteeksi. - Ei se mit��n. Voitko seist� jalallasi? |
54 | 00:14:34,415 | 00:14:40,650 | Mit� oikein teit? Pel�stytit meid�t. L�hditk� tutkimusmatkalle? | Mit� oikein teit? Pel�stytit meid�t. L�hditk� tutkimusmatkalle? |
55 | 00:14:46,455 | 00:14:49,765 | RENAIN NUOTIT | RENAIN NUOTIT |
56 | 00:14:49,935 | 00:14:53,211 | �l� tee en�� tutkimusmatkoja sinne. | �l� tee en�� tutkimusmatkoja sinne. |
57 | 00:14:54,175 | 00:15:00,125 | Supersankaritkaan eiv�t ole voittamattomia. Ole varovainen. | Supersankaritkaan eiv�t ole voittamattomia. Ole varovainen. |
58 | 00:15:04,935 | 00:15:07,495 | Hyv�� y�t�, kulta. | Hyv�� y�t�, kulta. |
59 | 00:15:08,895 | 00:15:13,013 | Veitk� laatikoita yl�kertaan? - �l�, Josh. | Veitk� laatikoita yl�kertaan? - �l�, Josh. |
60 | 00:15:13,215 | 00:15:17,254 | On ik�v�� tuntea olonsa turhaksi. Korjaan lukon huomenna. | On ik�v�� tuntea olonsa turhaksi. Korjaan lukon huomenna. |
61 | 00:15:17,655 | 00:15:23,287 | Hyv�. Se on vaarallinen. Ehk� h�net pit�isi panna valjaisiin. | Hyv�. Se on vaarallinen. Ehk� h�net pit�isi panna valjaisiin. |
62 | 00:15:23,495 | 00:15:26,214 | K�yn lemmikkikaupassa huomenna. | K�yn lemmikkikaupassa huomenna. |
63 | 00:15:29,175 | 00:15:32,850 | Anteeksi, ett� olin �re�. - En huomannutkaan. | Anteeksi, ett� olin �re�. - En huomannutkaan. |
64 | 00:15:33,055 | 00:15:36,013 | Yritin tehd� t�it� - | Yritin tehd� t�it� - |
65 | 00:15:36,215 | 00:15:42,484 | mutta Cali her�si puolessa tunnissa, eik� nukahtanut uudelleen. | mutta Cali her�si puolessa tunnissa, eik� nukahtanut uudelleen. |
66 | 00:15:43,295 | 00:15:46,014 | En saanut mit��n aikaan. | En saanut mit��n aikaan. |
67 | 00:15:48,735 | 00:15:55,083 | Haluaisin, ett� t��ll� olisi erilaista. Mutta t�n��n oli huono p�iv�. | Haluaisin, ett� t��ll� olisi erilaista. Mutta t�n��n oli huono p�iv�. |
68 | 00:15:55,255 | 00:15:59,487 | T�ytyy vain olla k�rsiv�llinen. | T�ytyy vain olla k�rsiv�llinen. |
69 | 00:16:02,855 | 00:16:08,566 | Kiitos, ett� olen saanut s�velt��. - Haluan, ett� teet sit�. | Kiitos, ett� olen saanut s�velt��. - Haluan, ett� teet sit�. |
70 | 00:16:09,215 | 00:16:12,525 | Jotkut biiseist� ovat aika hyvi�, mutta eiv�t kaikki. | Jotkut biiseist� ovat aika hyvi�, mutta eiv�t kaikki. |
71 | 00:16:12,895 | 00:16:16,934 | Joistakin tulee jotakin. | Joistakin tulee jotakin. |
72 | 00:16:17,375 | 00:16:20,924 | Min� rakastan kaikkia biisej�si. - Eth�n rakasta. | Min� rakastan kaikkia biisej�si. - Eth�n rakasta. |
73 | 00:16:23,575 | 00:16:25,964 | Mist� pid�t eniten? | Mist� pid�t eniten? |
74 | 00:16:27,855 | 00:16:30,653 | Kirjoita minusta laulu. - Ne kaikki kertovat sinusta. | Kirjoita minusta laulu. - Ne kaikki kertovat sinusta. |
75 | 00:16:30,815 | 00:16:33,045 | Siit�, kuinka cool min� olen. | Siit�, kuinka cool min� olen. |
76 | 00:16:42,535 | 00:16:44,969 | Her�t�t vauvan. | Her�t�t vauvan. |
77 | 00:17:32,695 | 00:17:35,448 | Sy� loppuun, Foster. | Sy� loppuun, Foster. |
78 | 00:17:38,535 | 00:17:41,174 | Her�t�tk� Daltonin? | Her�t�tk� Daltonin? |
79 | 00:17:45,735 | 00:17:48,568 | Her�tys, unikeko. | Her�tys, unikeko. |
80 | 00:17:51,415 | 00:17:57,047 | Her�� nyt, tai �iti suuttuu. | Her�� nyt, tai �iti suuttuu. |
81 | 00:18:00,775 | 00:18:02,527 | Pue vaatteet p��lle. | Pue vaatteet p��lle. |
82 | 00:18:05,215 | 00:18:07,490 | Hei. | Hei. |
83 | 00:18:09,855 | 00:18:11,447 | Dalton? | Dalton? |
84 | 00:18:21,615 | 00:18:25,290 | Aivovaurioita ei n�y. | Aivovaurioita ei n�y. |
85 | 00:18:25,455 | 00:18:30,370 | Teknisesti h�n on koomassa. H�n ei reagoi �rsykkeisiin - | Teknisesti h�n on koomassa. H�n ei reagoi �rsykkeisiin - |
86 | 00:18:30,535 | 00:18:34,687 | mutta aivovammoja tai tulehduksia ei ole. | mutta aivovammoja tai tulehduksia ei ole. |
87 | 00:18:35,455 | 00:18:38,572 | En ole ikin� n�hnyt vastaavaa. | En ole ikin� n�hnyt vastaavaa. |
88 | 00:18:38,735 | 00:18:44,924 | Mutta t�ytyyh�n h�nen her�t�. T�ytyy pysty� tekem��n jotain. | Mutta t�ytyyh�n h�nen her�t�. T�ytyy pysty� tekem��n jotain. |
89 | 00:18:45,615 | 00:18:47,287 | Valitettavasti emme voi. | Valitettavasti emme voi. |
90 | 00:18:49,255 | 00:18:52,645 | Mit� teemme nyt? J��k� h�n t�nne? | Mit� teemme nyt? J��k� h�n t�nne? |
91 | 00:18:52,855 | 00:18:57,531 | Jatkamme tutkimuksia. On kulunut vain muutama p�iv�... | Jatkamme tutkimuksia. On kulunut vain muutama p�iv�... |
92 | 00:18:58,575 | 00:19:04,172 | Anteeksi. Palaan ihan heti. - Kauanko kokeet kest�v�t? | Anteeksi. Palaan ihan heti. - Kauanko kokeet kest�v�t? |
93 | 00:19:14,135 | 00:19:17,366 | KOLME KUUKAUTTA MY�HEMMIN | KOLME KUUKAUTTA MY�HEMMIN |
94 | 00:19:19,575 | 00:19:26,447 | Olen asettanut nen�-mahaletkun. Selvitt��kseni tarvittavan pituuden - | Olen asettanut nen�-mahaletkun. Selvitt��kseni tarvittavan pituuden - |
95 | 00:19:26,615 | 00:19:32,963 | mittaan nen�np��st� korvanipukkaan ja alas miekkalis�kkeeseen. | mittaan nen�np��st� korvanipukkaan ja alas miekkalis�kkeeseen. |
96 | 00:19:33,135 | 00:19:36,172 | Merkitsen kohdan teipill�. | Merkitsen kohdan teipill�. |
97 | 00:19:36,535 | 00:19:42,531 | Sitten voitelen letkun p��n, jonka ty�nn�n noin 10 sentin syvyyteen. | Sitten voitelen letkun p��n, jonka ty�nn�n noin 10 sentin syvyyteen. |
98 | 00:19:43,375 | 00:19:46,173 | Sitten liu'utan sen sis��n. | Sitten liu'utan sen sis��n. |
99 | 00:19:46,335 | 00:19:51,773 | Letkun p��n t�ytyy olla mutkalla ja h�nen p��ns� pit�� nojata taakse. | Letkun p��n t�ytyy olla mutkalla ja h�nen p��ns� pit�� nojata taakse. |
100 | 00:19:53,575 | 00:19:58,444 | Sideteippi pit�� sen paikalla. Sitten on valmista. | Sideteippi pit�� sen paikalla. Sitten on valmista. |
101 | 00:19:59,095 | 00:20:02,929 | Soittakaa, jos tulee ongelmia. | Soittakaa, jos tulee ongelmia. |
102 | 00:20:56,215 | 00:21:00,572 | Mit��n ei ole teht�viss�. | Mit��n ei ole teht�viss�. |
103 | 00:21:33,215 | 00:21:39,734 | Min� haluan sen. Anna sel Min� haluan sen nytl | Min� haluan sen. Anna sel Min� haluan sen nytl |
104 | 00:21:54,895 | 00:21:58,649 | Ei h�t��. | Ei h�t��. |
105 | 00:22:36,815 | 00:22:39,283 | Mik� t�m� on? - Palkinto. | Mik� t�m� on? - Palkinto. |
106 | 00:22:41,295 | 00:22:45,368 | T�m�n p�iv�n p�iv�m��r�. Saitko sen t�n��n? | T�m�n p�iv�n p�iv�m��r�. Saitko sen t�n��n? |
107 | 00:22:46,175 | 00:22:49,804 | Kulta, mikset ole sanonut mit��n? | Kulta, mikset ole sanonut mit��n? |
108 | 00:22:53,615 | 00:22:59,724 | Tied�n, ett� nyt on rankkaa, mutta asiat paranevat, lupaan sen. | Tied�n, ett� nyt on rankkaa, mutta asiat paranevat, lupaan sen. |
109 | 00:23:00,975 | 00:23:04,809 | N�yt�n t�m�n is�lle. Fantastista. | N�yt�n t�m�n is�lle. Fantastista. |
110 | 00:23:09,095 | 00:23:11,655 | Minua pelottaa. | Minua pelottaa. |
111 | 00:23:14,775 | 00:23:16,527 | Mik�? | Mik�? |
112 | 00:23:16,695 | 00:23:20,244 | Dalton. Saanko vaihtaa huonetta? | Dalton. Saanko vaihtaa huonetta? |
113 | 00:23:20,975 | 00:23:26,572 | Miksi haluat vaihtaa huonetta? - Pelottaa, kun h�n k�velee �isin. | Miksi haluat vaihtaa huonetta? - Pelottaa, kun h�n k�velee �isin. |
114 | 00:24:36,335 | 00:24:40,044 | Minulle sattui t�n��n jotain tosi outoa. | Minulle sattui t�n��n jotain tosi outoa. |
115 | 00:24:41,335 | 00:24:46,932 | Kuulin jotain Calin huoneesta. Lhan kuin ��ni�. | Kuulin jotain Calin huoneesta. Lhan kuin ��ni�. |
116 | 00:24:47,135 | 00:24:51,128 | Juoksin paikalle, mutta siell� ei ollut ket��n. | Juoksin paikalle, mutta siell� ei ollut ket��n. |
117 | 00:24:52,415 | 00:24:56,488 | Se oli varmaan h�iri� jonkun muun laitteesta. | Se oli varmaan h�iri� jonkun muun laitteesta. |
118 | 00:24:56,695 | 00:25:03,931 | ��net kuuluvat niin selv�sti. Joku kuiskasi. Pel�styin kamalasti. | ��net kuuluvat niin selv�sti. Joku kuiskasi. Pel�styin kamalasti. |
119 | 00:25:04,095 | 00:25:08,168 | Istuin pianon ��ress�, kuulin sen ja panin h�lytint� isommalle... | Istuin pianon ��ress�, kuulin sen ja panin h�lytint� isommalle... |
120 | 00:25:10,615 | 00:25:13,368 | Mit� ihmett� tuo on? | Mit� ihmett� tuo on? |
121 | 00:25:15,855 | 00:25:18,847 | Odota. Pysy t��ll�. | Odota. Pysy t��ll�. |
122 | 00:25:37,655 | 00:25:39,885 | Kuka siell� on? | Kuka siell� on? |
123 | 00:26:46,895 | 00:26:51,685 | Josh! Calin huoneessa on joku! | Josh! Calin huoneessa on joku! |
124 | 00:26:52,295 | 00:26:55,731 | Siell� on joku, min� n�en sen. | Siell� on joku, min� n�en sen. |
125 | 00:26:56,055 | 00:26:58,967 | H�n seisoi tuossa. | H�n seisoi tuossa. |
126 | 00:27:02,695 | 00:27:05,732 | T��ll� ei ole ket��n. - Min� n�in jonkun. | T��ll� ei ole ket��n. - Min� n�in jonkun. |
127 | 00:27:06,815 | 00:27:10,490 | Ota h�netja Foster, ja menk�� Daltonin huoneeseen. | Ota h�netja Foster, ja menk�� Daltonin huoneeseen. |
128 | 00:27:24,295 | 00:27:27,685 | Foster, murtoh�lytin laukesi. | Foster, murtoh�lytin laukesi. |
129 | 00:28:31,695 | 00:28:33,413 | Helvetti! | Helvetti! |
130 | 00:28:51,655 | 00:28:53,691 | Tunti p��ttyy. | Tunti p��ttyy. |
131 | 00:28:56,575 | 00:28:57,928 | N�hd��n huomenna. | N�hd��n huomenna. |
132 | 00:29:09,295 | 00:29:11,570 | Min� t�ss�. | Min� t�ss�. |
133 | 00:29:11,735 | 00:29:18,925 | Minun t�ytyy j��d� ylit�ihin ja korjata kokeita. Se kest�� hetken. | Minun t�ytyy j��d� ylit�ihin ja korjata kokeita. Se kest�� hetken. |
134 | 00:29:19,975 | 00:29:24,173 | �l� turhaan valvo ja odota. Tulen niin pian kuin voin. | �l� turhaan valvo ja odota. Tulen niin pian kuin voin. |
135 | 00:30:00,135 | 00:30:04,128 | Reagoiko h�n mitenk��n kokeisiin? | Reagoiko h�n mitenk��n kokeisiin? |
136 | 00:30:04,295 | 00:30:09,005 | Ei. T�ytyy olla k�rsiv�llinen. | Ei. T�ytyy olla k�rsiv�llinen. |
137 | 00:30:09,215 | 00:30:14,005 | Koomapotilaat voivat alkaa reagoida pitk�n tauon j�lkeen. | Koomapotilaat voivat alkaa reagoida pitk�n tauon j�lkeen. |
138 | 00:30:14,615 | 00:30:17,368 | H�n ei ole koomassa. | H�n ei ole koomassa. |
139 | 00:30:17,815 | 00:30:20,375 | He eiv�t tied�, miksi sit� kutsuisi. | He eiv�t tied�, miksi sit� kutsuisi. |
140 | 00:30:22,095 | 00:30:27,169 | He eiv�t tied� mit� tehd�, joten he ovat luovuttaneet. | He eiv�t tied� mit� tehd�, joten he ovat luovuttaneet. |
141 | 00:30:28,655 | 00:30:35,049 | Lhan kuin universumi yritt�isi katkaista niskani. | Lhan kuin universumi yritt�isi katkaista niskani. |
142 | 00:30:35,735 | 00:30:38,727 | Universumi valitsi v��r�n tyt�n. | Universumi valitsi v��r�n tyt�n. |
143 | 00:30:42,015 | 00:30:44,688 | Min� voin tehd� sen. | Min� voin tehd� sen. |
144 | 00:30:45,535 | 00:30:47,685 | Kiitos. | Kiitos. |
145 | 00:31:39,015 | 00:31:44,373 | Miss� sin� olet, Josh? Sinun t�ytyy tulla kotiinl | Miss� sin� olet, Josh? Sinun t�ytyy tulla kotiinl |
146 | 00:31:59,495 | 00:32:01,804 | Kello on puoli yksitoista. | Kello on puoli yksitoista. |
147 | 00:32:03,855 | 00:32:07,131 | Olet tullut my�h��n kotiin joka ilta. | Olet tullut my�h��n kotiin joka ilta. |
148 | 00:32:07,815 | 00:32:12,445 | Et ole ikin� ennen tehnyt ylit�it�. Miksi teet niit� nyt? | Et ole ikin� ennen tehnyt ylit�it�. Miksi teet niit� nyt? |
149 | 00:32:12,615 | 00:32:16,688 | Min� en pid� siit�. Minun piti korjata kokeita. | Min� en pid� siit�. Minun piti korjata kokeita. |
150 | 00:32:16,855 | 00:32:19,415 | Daltonin laskut t�ytyy maksaa. | Daltonin laskut t�ytyy maksaa. |
151 | 00:32:19,575 | 00:32:23,853 | Minua pelottaa. Pelottaa kovasti. | Minua pelottaa. Pelottaa kovasti. |
152 | 00:32:25,135 | 00:32:28,093 | Samoin. H�n on minunkin poikani. | Samoin. H�n on minunkin poikani. |
153 | 00:32:28,255 | 00:32:34,091 | Pelk��n Daltonin puolesta. Pelk��n t�t� taloa. | Pelk��n Daltonin puolesta. Pelk��n t�t� taloa. |
154 | 00:32:38,215 | 00:32:42,686 | T��ll� on jotain vialla. Tunnen sen. | T��ll� on jotain vialla. Tunnen sen. |
155 | 00:32:42,895 | 00:32:47,730 | Se on kuin sairaus. Kaikki on mennyt pieleen siit� asti kun muutimme. | Se on kuin sairaus. Kaikki on mennyt pieleen siit� asti kun muutimme. |
156 | 00:32:52,295 | 00:32:56,129 | Luuletko, ett� t��ll� kummittelee? - Tied�n sen. | Luuletko, ett� t��ll� kummittelee? - Tied�n sen. |
157 | 00:32:56,335 | 00:33:02,285 | Tavarat siirtyilev�t. Kun k�yn y�ll� keitti�ss�, joku tarkkailee minua. | Tavarat siirtyilev�t. Kun k�yn y�ll� keitti�ss�, joku tarkkailee minua. |
158 | 00:33:03,575 | 00:33:06,931 | En voi olla siell� en�� yksin. | En voi olla siell� en�� yksin. |
159 | 00:33:07,615 | 00:33:12,484 | Tarvitsen sinua, muttet ole ikin� kotona. Miss� sin� olet? | Tarvitsen sinua, muttet ole ikin� kotona. Miss� sin� olet? |
160 | 00:33:12,655 | 00:33:16,125 | Minun piti korjata kokeita. | Minun piti korjata kokeita. |
161 | 00:33:16,295 | 00:33:22,928 | Etjaa t�t� vaikeaa tilannetta kanssani, vaan v�lttelet sit�. | Etjaa t�t� vaikeaa tilannetta kanssani, vaan v�lttelet sit�. |
162 | 00:33:23,375 | 00:33:26,492 | Kuten kaikkea muutakin. | Kuten kaikkea muutakin. |
163 | 00:33:26,655 | 00:33:33,003 | En v�lttele vaikeita tilanteita. Hoidan ne omalla tavallani. | En v�lttele vaikeita tilanteita. Hoidan ne omalla tavallani. |
164 | 00:33:42,815 | 00:33:45,488 | No, hoida sitten t�m�. | No, hoida sitten t�m�. |
165 | 00:35:15,815 | 00:35:17,089 | Josh... | Josh... |
166 | 00:35:38,175 | 00:35:39,972 | Renai! | Renai! |
167 | 00:35:46,295 | 00:35:48,809 | Mit� nyt? | Mit� nyt? |
168 | 00:35:51,295 | 00:35:54,207 | H�n seisoi tuossa. | H�n seisoi tuossa. |
169 | 00:35:58,495 | 00:36:01,009 | Sinun t�ytyy uskoa minua! | Sinun t�ytyy uskoa minua! |
170 | 00:36:01,535 | 00:36:06,086 | Sinun t�ytyy uskoa. H�n seisoi tuossa! | Sinun t�ytyy uskoa. H�n seisoi tuossa! |
171 | 00:36:06,775 | 00:36:10,609 | Min� uskon sinua, mutta mit� haluat minun tekev�n? | Min� uskon sinua, mutta mit� haluat minun tekev�n? |
172 | 00:36:10,815 | 00:36:16,287 | Haluan muuttaa. En kest� t��ll� en�� yht��n y�t�. | Haluan muuttaa. En kest� t��ll� en�� yht��n y�t�. |
173 | 00:36:16,455 | 00:36:21,813 | Auta minua. - Hyv� on, muutetaan. | Auta minua. - Hyv� on, muutetaan. |
174 | 00:36:42,575 | 00:36:45,453 | Lorraine-kiltti, istu alas. | Lorraine-kiltti, istu alas. |
175 | 00:36:45,615 | 00:36:49,164 | Voin hyvin auttaa. | Voin hyvin auttaa. |
176 | 00:36:49,335 | 00:36:52,532 | Tied�n, mutta se tuntuu pahalta. | Tied�n, mutta se tuntuu pahalta. |
177 | 00:36:53,455 | 00:36:57,653 | Minusta tuntuu, ett� sinun pit�isi istua alas. | Minusta tuntuu, ett� sinun pit�isi istua alas. |
178 | 00:37:01,215 | 00:37:04,605 | En k�sit�, miten sait Joshin valokuvaan. | En k�sit�, miten sait Joshin valokuvaan. |
179 | 00:37:04,775 | 00:37:11,567 | Min� en k�sit�, miten me jaksamme muuttaa uudestaan. Naurettavaa. | Min� en k�sit�, miten me jaksamme muuttaa uudestaan. Naurettavaa. |
180 | 00:37:15,695 | 00:37:18,368 | Sin� pid�t minua varmaan hulluna. | Sin� pid�t minua varmaan hulluna. |
181 | 00:37:18,815 | 00:37:24,208 | Kukaan ei tied�, mit� sin� koetjuuri nyt. | Kukaan ei tied�, mit� sin� koetjuuri nyt. |
182 | 00:37:24,575 | 00:37:28,853 | Teet sen, mit� sinun on teht�v� siit� selviyty�ksesi. | Teet sen, mit� sinun on teht�v� siit� selviyty�ksesi. |
183 | 00:37:29,015 | 00:37:32,530 | Ei sinun tarvitse pyyt�� anteeksi mit��n. | Ei sinun tarvitse pyyt�� anteeksi mit��n. |
184 | 00:37:35,135 | 00:37:37,046 | Kiitos. | Kiitos. |
185 | 00:40:45,415 | 00:40:47,849 | Dalton... | Dalton... |
186 | 00:41:33,495 | 00:41:37,773 | Uskosi voi auttaa. Luota siihen. | Uskosi voi auttaa. Luota siihen. |
187 | 00:41:37,935 | 00:41:41,052 | Hei! - Josh... | Hei! - Josh... |
188 | 00:41:42,175 | 00:41:46,726 | Onko t�m� vitsin alku? "Mies l�yt�� vaimonsa papin kanssa"... | Onko t�m� vitsin alku? "Mies l�yt�� vaimonsa papin kanssa"... |
189 | 00:41:46,895 | 00:41:53,130 | T�m� on Liam Martin, hyv� yst�v�ni. Mieheni Josh. | T�m� on Liam Martin, hyv� yst�v�ni. Mieheni Josh. |
190 | 00:41:53,295 | 00:41:58,847 | Mit� t��ll� tapahtuu? - Minun t�ytyy menn�. Kiitos teest�. | Mit� t��ll� tapahtuu? - Minun t�ytyy menn�. Kiitos teest�. |
191 | 00:42:02,015 | 00:42:06,133 | Se, mit� edellisess� talossa oli - | Se, mit� edellisess� talossa oli - |
192 | 00:42:06,295 | 00:42:11,927 | on seurannut meit� t�nne. Min� n�in t�n��n jotain. | on seurannut meit� t�nne. Min� n�in t�n��n jotain. |
193 | 00:42:12,095 | 00:42:15,485 | Luulin sit� pojaksi. Seurasin sit� Daltonin huoneeseen, - | Luulin sit� pojaksi. Seurasin sit� Daltonin huoneeseen, - |
194 | 00:42:15,655 | 00:42:19,091 | mutta se ei ollutkaan lapsi, vaan jotain muuta. | mutta se ei ollutkaan lapsi, vaan jotain muuta. |
195 | 00:42:19,255 | 00:42:24,693 | Kutsuitko papin t�nne p��st�ksesi siit� eroon? | Kutsuitko papin t�nne p��st�ksesi siit� eroon? |
196 | 00:42:24,895 | 00:42:31,573 | En keksinyt mit��n muutakaan. - Eth�n sin� k�y edes kirkossa. | En keksinyt mit��n muutakaan. - Eth�n sin� k�y edes kirkossa. |
197 | 00:42:34,215 | 00:42:38,925 | Se, mit� Renai n�kee, on todellista. Olen n�hnyt sen itsekin. | Se, mit� Renai n�kee, on todellista. Olen n�hnyt sen itsekin. |
198 | 00:42:41,615 | 00:42:47,008 | Tulin t�nne, koska n�in viime y�n� unta t�st� talosta. | Tulin t�nne, koska n�in viime y�n� unta t�st� talosta. |
199 | 00:42:47,175 | 00:42:51,168 | Olin t��ll�, mutta oli y�. | Olin t��ll�, mutta oli y�. |
200 | 00:42:53,695 | 00:42:56,767 | Minua pelotti. | Minua pelotti. |
201 | 00:43:01,415 | 00:43:05,328 | Menin huoneeseenne, mutta te nukuitte. | Menin huoneeseenne, mutta te nukuitte. |
202 | 00:43:07,855 | 00:43:10,688 | Tiesin, ett� nukuin unessa - | Tiesin, ett� nukuin unessa - |
203 | 00:43:11,095 | 00:43:16,692 | mutta tunsin, ett� joku talossa valvoi. | mutta tunsin, ett� joku talossa valvoi. |
204 | 00:43:18,975 | 00:43:20,488 | Menin Daltonin luo. | Menin Daltonin luo. |
205 | 00:43:33,335 | 00:43:36,247 | H�nen huoneessaan oli jotain. | H�nen huoneessaan oli jotain. |
206 | 00:43:39,455 | 00:43:41,366 | Se seisoi nurkassa. | Se seisoi nurkassa. |
207 | 00:43:45,895 | 00:43:52,243 | Kysyin: "Kuka sin� olet?" Ja se sanoi olevansa vierailija. | Kysyin: "Kuka sin� olet?" Ja se sanoi olevansa vierailija. |
208 | 00:43:53,535 | 00:43:55,048 | "Mit� sin� haluat?" | "Mit� sin� haluat?" |
209 | 00:44:01,455 | 00:44:03,810 | "Daltonin." | "Daltonin." |
210 | 00:44:08,255 | 00:44:11,247 | Voin yh� kuulla sen ��nen. | Voin yh� kuulla sen ��nen. |
211 | 00:44:16,135 | 00:44:19,013 | Mit� nyt? - Se on t��ll�. | Mit� nyt? - Se on t��ll�. |
212 | 00:44:53,055 | 00:44:54,966 | H�n hengitt��. | H�n hengitt��. |
213 | 00:44:55,135 | 00:44:57,649 | Auta h�nt�! | Auta h�nt�! |
214 | 00:45:02,175 | 00:45:07,772 | Tunnen er��n, joka voi auttaa, jos vain haluatte pyyt�� apua. | Tunnen er��n, joka voi auttaa, jos vain haluatte pyyt�� apua. |
215 | 00:45:13,735 | 00:45:16,295 | Min� olen Specs, t�ss� on Tucker. | Min� olen Specs, t�ss� on Tucker. |
216 | 00:45:16,495 | 00:45:19,931 | Renai. - Sin� olet kai Josh. | Renai. - Sin� olet kai Josh. |
217 | 00:45:20,535 | 00:45:23,527 | En n�hnyt sit�, vaan Elise kertoi nimenne. | En n�hnyt sit�, vaan Elise kertoi nimenne. |
218 | 00:45:23,935 | 00:45:28,008 | Miss� Elise on? - H�n l�hetti meid�t tekem��n testej�. | Miss� Elise on? - H�n l�hetti meid�t tekem��n testej�. |
219 | 00:45:28,175 | 00:45:31,372 | Sill� tavoin v�ltyt��n sekop�ilt�. | Sill� tavoin v�ltyt��n sekop�ilt�. |
220 | 00:45:38,615 | 00:45:42,324 | Mik� tuo on? - Geomagneettinen mittari. | Mik� tuo on? - Geomagneettinen mittari. |
221 | 00:45:42,775 | 00:45:46,927 | Se mittaa ymp�rist�n luonnollista s�hk�magneettista s�teily�. | Se mittaa ymp�rist�n luonnollista s�hk�magneettista s�teily�. |
222 | 00:45:47,095 | 00:45:52,727 | Joskus vanhatjohdot voivat vuotaa ja aiheuttaa hallusinaatioita. | Joskus vanhatjohdot voivat vuotaa ja aiheuttaa hallusinaatioita. |
223 | 00:45:52,895 | 00:45:55,693 | On siin� muutakin. | On siin� muutakin. |
224 | 00:45:55,855 | 00:45:59,165 | Teknisetjutut eiv�t ole t�rkeit�. - Kaikki on t�rke��. | Teknisetjutut eiv�t ole t�rkeit�. - Kaikki on t�rke��. |
225 | 00:46:13,015 | 00:46:14,494 | Mit� nyt? | Mit� nyt? |
226 | 00:46:14,655 | 00:46:17,647 | Starfleetin ekasta sarjasta. | Starfleetin ekasta sarjasta. |
227 | 00:46:18,455 | 00:46:22,607 | T�t� on vaikea l�yt��. Olisittepa s�ilytt�neet laatikon. | T�t� on vaikea l�yt��. Olisittepa s�ilytt�neet laatikon. |
228 | 00:46:25,615 | 00:46:30,928 | T�m� laite mittaa UV-s�teily�. Olen tehnyt n�m� laitteet itse. | T�m� laite mittaa UV-s�teily�. Olen tehnyt n�m� laitteet itse. |
229 | 00:46:31,415 | 00:46:34,054 | Vaikuttavaa. - Kiitos. | Vaikuttavaa. - Kiitos. |
230 | 00:46:35,615 | 00:46:38,687 | Se on helppoa, kun tiet��, mit� tekee. | Se on helppoa, kun tiet��, mit� tekee. |
231 | 00:46:38,855 | 00:46:42,052 | Tuo on oikeastaan tuunattu lelu. | Tuo on oikeastaan tuunattu lelu. |
232 | 00:46:45,175 | 00:46:48,804 | Minun t�ytyy saada hetken aikaa keskitty� yksin. | Minun t�ytyy saada hetken aikaa keskitty� yksin. |
233 | 00:47:55,855 | 00:47:59,848 | Minne energia ruumiista l�htee, kun kuolemme? | Minne energia ruumiista l�htee, kun kuolemme? |
234 | 00:48:00,015 | 00:48:02,654 | Voidaan kutsua Elise... | Voidaan kutsua Elise... |
235 | 00:48:03,295 | 00:48:04,967 | Nyt heti. | Nyt heti. |
236 | 00:48:08,855 | 00:48:12,928 | En tiennyt, toimiiko ovikello. - Ei se mit��n. Tulkaa sis��n. | En tiennyt, toimiiko ovikello. - Ei se mit��n. Tulkaa sis��n. |
237 | 00:48:13,135 | 00:48:17,208 | Rouva Rainier... - Se on �itini nimi. Sanokaa Elise. | Rouva Rainier... - Se on �itini nimi. Sanokaa Elise. |
238 | 00:48:17,375 | 00:48:21,687 | Josh. - Tied�n. Olit pieni, kun n�imme. | Josh. - Tied�n. Olit pieni, kun n�imme. |
239 | 00:48:22,575 | 00:48:27,774 | "Kun n�imme"? - Olen tuntenut �itisi kauan. | "Kun n�imme"? - Olen tuntenut �itisi kauan. |
240 | 00:48:30,055 | 00:48:34,048 | Vaimoni Renai. - Kiitos, ett� tulit. | Vaimoni Renai. - Kiitos, ett� tulit. |
241 | 00:48:34,215 | 00:48:38,003 | Ottaisitko jotain, Elise? - Ei, kiitos. | Ottaisitko jotain, Elise? - Ei, kiitos. |
242 | 00:48:38,175 | 00:48:41,451 | Tutkimme koko talon s�hk�magneettiset kent�t. | Tutkimme koko talon s�hk�magneettiset kent�t. |
243 | 00:48:41,655 | 00:48:46,570 | S�hk�johdot, kelloradiot, leiv�n- paahtimen, television, sulakekaapin... | S�hk�johdot, kelloradiot, leiv�n- paahtimen, television, sulakekaapin... |
244 | 00:48:46,775 | 00:48:50,006 | Mik��n ei h�lytt�nyt, paitsi... - Ent� entinen talo? | Mik��n ei h�lytt�nyt, paitsi... - Ent� entinen talo? |
245 | 00:48:51,375 | 00:48:56,005 | Tucker ei ole tutkinut sit� viel�, mutta min� hoidan sen iltap�iv�ll�. | Tucker ei ole tutkinut sit� viel�, mutta min� hoidan sen iltap�iv�ll�. |
246 | 00:48:56,175 | 00:49:00,214 | Minun t�ytyy tulla my�s, koska hoitelen laitteita. | Minun t�ytyy tulla my�s, koska hoitelen laitteita. |
247 | 00:49:00,375 | 00:49:03,447 | P�rj�isin kyll� ilmankin. | P�rj�isin kyll� ilmankin. |
248 | 00:49:04,615 | 00:49:09,848 | T�m� riitt��. T��ll� ei selv�stik��n ole kyse s�hk�johdoista. | T�m� riitt��. T��ll� ei selv�stik��n ole kyse s�hk�johdoista. |
249 | 00:49:11,855 | 00:49:15,689 | Voisinko katsella ymp�rilleni? - Totta kai. | Voisinko katsella ymp�rilleni? - Totta kai. |
250 | 00:49:16,175 | 00:49:19,292 | Ovatko muut lapset Lorrainen luona? | Ovatko muut lapset Lorrainen luona? |
251 | 00:49:20,455 | 00:49:23,447 | Steven, onko sinulla lehti�t�? - On. | Steven, onko sinulla lehti�t�? - On. |
252 | 00:49:23,615 | 00:49:27,494 | Hyv�, sit� tarvitaan. - Mihin? | Hyv�, sit� tarvitaan. - Mihin? |
253 | 00:49:27,695 | 00:49:31,688 | Piirr�n sen, mit� h�n n�kee. Se on kaikkein t�rkeint�. | Piirr�n sen, mit� h�n n�kee. Se on kaikkein t�rkeint�. |
254 | 00:49:31,855 | 00:49:35,370 | Ei v�ltt�m�tt�. - Lhan varmasti. | Ei v�ltt�m�tt�. - Lhan varmasti. |
255 | 00:49:40,175 | 00:49:41,847 | �l� sytyt� valoja. | �l� sytyt� valoja. |
256 | 00:49:54,735 | 00:49:57,374 | Hei, Dalton. | Hei, Dalton. |
257 | 00:49:58,215 | 00:50:01,332 | Oletpa sin� komea poika. | Oletpa sin� komea poika. |
258 | 00:50:01,815 | 00:50:05,364 | �itisi ja is�si ovat t��ll�, joten ei tarvitse pel�t�. | �itisi ja is�si ovat t��ll�, joten ei tarvitse pel�t�. |
259 | 00:50:20,095 | 00:50:22,563 | Mit� nyt? | Mit� nyt? |
260 | 00:50:25,015 | 00:50:27,654 | Kasvot... | Kasvot... |
261 | 00:50:28,615 | 00:50:31,175 | Verenpunaiset kasvot. | Verenpunaiset kasvot. |
262 | 00:50:42,895 | 00:50:45,807 | Hitaammin. | Hitaammin. |
263 | 00:50:48,375 | 00:50:50,491 | Mik� se on? | Mik� se on? |
264 | 00:50:55,615 | 00:50:58,607 | Hiilenmustat silm�t, kuin rei�t. | Hiilenmustat silm�t, kuin rei�t. |
265 | 00:51:02,695 | 00:51:05,448 | Sill� on kaviot. | Sill� on kaviot. |
266 | 00:51:05,735 | 00:51:08,329 | Ja pitk�t kynnet. | Ja pitk�t kynnet. |
267 | 00:51:10,655 | 00:51:12,885 | Mik� se on? | Mik� se on? |
268 | 00:51:28,735 | 00:51:32,171 | En tied�, oletteko valmiit kuulemaan t�t�- | En tied�, oletteko valmiit kuulemaan t�t�- |
269 | 00:51:32,335 | 00:51:36,806 | mutta aikaa ei ole kypsyttelyyn, joten sanon sen suoraan. | mutta aikaa ei ole kypsyttelyyn, joten sanon sen suoraan. |
270 | 00:51:37,735 | 00:51:43,810 | N�in min� t�m�n n�en. Se on ehk� vastoin l��k�rien k�sityst� - | N�in min� t�m�n n�en. Se on ehk� vastoin l��k�rien k�sityst� - |
271 | 00:51:44,015 | 00:51:48,691 | mutta te pyysitte minut t�nne, joten oletan teid�n hyv�ksyv�n sen. | mutta te pyysitte minut t�nne, joten oletan teid�n hyv�ksyv�n sen. |
272 | 00:51:51,735 | 00:51:53,407 | Kyll�, jatka vain. | Kyll�, jatka vain. |
273 | 00:51:57,215 | 00:52:01,766 | Poikanne ei ole koomassa. Putoaminen ei liity t�h�n. | Poikanne ei ole koomassa. Putoaminen ei liity t�h�n. |
274 | 00:52:01,975 | 00:52:06,810 | H�nen fyysinen ruumiinsa on t��ll�, mutta h�nen henkens� ei ole. | H�nen fyysinen ruumiinsa on t��ll�, mutta h�nen henkens� ei ole. |
275 | 00:52:07,015 | 00:52:11,531 | Se, miksi vaikeudet tulivat mukananne t�nne - | Se, miksi vaikeudet tulivat mukananne t�nne - |
276 | 00:52:11,775 | 00:52:15,654 | ei johdu talosta. Se ei ole kirottu. | ei johdu talosta. Se ei ole kirottu. |
277 | 00:52:17,495 | 00:52:19,372 | Teid�n poikanne on. | Teid�n poikanne on. |
278 | 00:52:23,735 | 00:52:25,612 | Min� en k�sit�. | Min� en k�sit�. |
279 | 00:52:28,135 | 00:52:31,047 | Tied�tk�, mik� on astraaliprojektio? | Tied�tk�, mik� on astraaliprojektio? |
280 | 00:52:31,215 | 00:52:37,245 | Kehostapoistumiskokemus. - Min� sanon heit� vaeltajiksi. | Kehostapoistumiskokemus. - Min� sanon heit� vaeltajiksi. |
281 | 00:52:38,855 | 00:52:43,053 | He kykenev�tj�tt�m��n ruumiinsa - | He kykenev�tj�tt�m��n ruumiinsa - |
282 | 00:52:43,215 | 00:52:48,847 | ja siirtym��n astraalimuodossaan muualle. Dalton on selv�sti... | ja siirtym��n astraalimuodossaan muualle. Dalton on selv�sti... |
283 | 00:52:49,375 | 00:52:53,766 | Hyvin taitava astraaliprojektoija. | Hyvin taitava astraaliprojektoija. |
284 | 00:52:54,095 | 00:53:00,011 | H�n on tehnyt sit� unissaan jo kauan. Lapsuudesta asti. | H�n on tehnyt sit� unissaan jo kauan. Lapsuudesta asti. |
285 | 00:53:01,015 | 00:53:04,325 | H�n ei pelk�� sit�, koska h�n luulee sen olevan unta - | H�n ei pelk�� sit�, koska h�n luulee sen olevan unta - |
286 | 00:53:04,495 | 00:53:09,569 | ja t�m� pelon puute on saanut h�net l�htem��n liian kauas. | ja t�m� pelon puute on saanut h�net l�htem��n liian kauas. |
287 | 00:53:09,775 | 00:53:13,927 | H�n on eksynyt. - "Eksynyt"? | H�n on eksynyt. - "Eksynyt"? |
288 | 00:53:16,215 | 00:53:18,365 | Minne? | Minne? |
289 | 00:53:18,535 | 00:53:22,050 | Kutsun sit� "Kaukaiseksi". | Kutsun sit� "Kaukaiseksi". |
290 | 00:53:22,215 | 00:53:24,251 | Mit� se tarkoittaa? | Mit� se tarkoittaa? |
291 | 00:53:24,455 | 00:53:31,566 | Se on kaukana oleva maailma, joka on ymp�rill�mme. Se on ajaton. | Se on kaukana oleva maailma, joka on ymp�rill�mme. Se on ajaton. |
292 | 00:53:32,095 | 00:53:38,364 | Se on synkk� paikka, jossa on k�rsivi� sieluja. Se ei sovi el�ville. | Se on synkk� paikka, jossa on k�rsivi� sieluja. Se ei sovi el�ville. |
293 | 00:53:41,695 | 00:53:44,448 | Dalton on siell�. | Dalton on siell�. |
294 | 00:53:44,615 | 00:53:51,373 | Ongelmana on, ett� kun astraalikeho on poissa, h�n on vain tyhj� kuori. | Ongelmana on, ett� kun astraalikeho on poissa, h�n on vain tyhj� kuori. |
295 | 00:53:51,615 | 00:53:57,565 | On olemassa olioita, jotka haistavat sen. Siksi ne ovat ker��ntyneet t�nne. | On olemassa olioita, jotka haistavat sen. Siksi ne ovat ker��ntyneet t�nne. |
296 | 00:53:57,775 | 00:54:01,085 | Niit�k� min� olen n�hnyt? | Niit�k� min� olen n�hnyt? |
297 | 00:54:06,535 | 00:54:14,249 | Ne yritt�v�t ottaa h�nen ruumiinsa. Ne janoavat el�m��. | Ne yritt�v�t ottaa h�nen ruumiinsa. Ne janoavat el�m��. |
298 | 00:54:14,455 | 00:54:19,245 | On my�s toisia olioita, jotka ovat pahansuopia. | On my�s toisia olioita, jotka ovat pahansuopia. |
299 | 00:54:20,295 | 00:54:23,526 | Niill� on salakavalia aikeita. | Niill� on salakavalia aikeita. |
300 | 00:54:23,695 | 00:54:26,255 | Ja sitten on t�m�. | Ja sitten on t�m�. |
301 | 00:54:28,135 | 00:54:33,334 | Demoni, joka haluaa Daltonin ruumiin yht� tarkoitusta varten: | Demoni, joka haluaa Daltonin ruumiin yht� tarkoitusta varten: |
302 | 00:54:33,535 | 00:54:37,005 | Voidakseen vahingoittaa muita. | Voidakseen vahingoittaa muita. |
303 | 00:54:38,695 | 00:54:43,007 | Se on kaikista l�himp�n� hivuttautumassa Daltonin sis�lle. | Se on kaikista l�himp�n� hivuttautumassa Daltonin sis�lle. |
304 | 00:54:43,215 | 00:54:44,967 | Miten? | Miten? |
305 | 00:54:45,175 | 00:54:49,691 | Ne eiv�t voi noin vain asettua fyysiseen ruumiiseen. | Ne eiv�t voi noin vain asettua fyysiseen ruumiiseen. |
306 | 00:54:49,855 | 00:54:53,404 | Ne tarvitsevat siihen aikaa ja energiaa. | Ne tarvitsevat siihen aikaa ja energiaa. |
307 | 00:54:53,575 | 00:54:59,366 | Mit� kauemmin Daltonin astraalikeho pysyy poissa fyysisest� kehosta - | Mit� kauemmin Daltonin astraalikeho pysyy poissa fyysisest� kehosta - |
308 | 00:54:59,535 | 00:55:04,484 | sit� heikommaksi se k�y. Ja sit� helpompi siihen on asettua. | sit� heikommaksi se k�y. Ja sit� helpompi siihen on asettua. |
309 | 00:55:05,255 | 00:55:09,043 | Mit� me voimme tehd� saadaksemme Daltonin takaisin? | Mit� me voimme tehd� saadaksemme Daltonin takaisin? |
310 | 00:55:13,575 | 00:55:18,171 | Voimme yritt�� jotain. Se on hiukan ep�tavanomaista. | Voimme yritt�� jotain. Se on hiukan ep�tavanomaista. |
311 | 00:55:19,615 | 00:55:22,209 | Teid�n on luotettava minuun t�ysin. | Teid�n on luotettava minuun t�ysin. |
312 | 00:55:22,375 | 00:55:26,926 | Ei, t�m� menee liian pitk�lle. - Sanoit antavasi mahdollisuuden. | Ei, t�m� menee liian pitk�lle. - Sanoit antavasi mahdollisuuden. |
313 | 00:55:27,095 | 00:55:31,452 | En voi antaa jonkun v�itt��, ettei poikani olekaan koomassa - | En voi antaa jonkun v�itt��, ettei poikani olekaan koomassa - |
314 | 00:55:31,615 | 00:55:34,812 | vaan ett� h�nen sielunsa vaeltelee toisessa ulottuvuudessa. | vaan ett� h�nen sielunsa vaeltelee toisessa ulottuvuudessa. |
315 | 00:55:35,015 | 00:55:38,371 | Voisimme kuitenkin kuunnella h�nt�. | Voisimme kuitenkin kuunnella h�nt�. |
316 | 00:55:38,535 | 00:55:43,325 | Annoin h�nen tulla t�nne sinun vuoksesi. | Annoin h�nen tulla t�nne sinun vuoksesi. |
317 | 00:55:43,495 | 00:55:49,127 | Olen seurannut show'ta ja n�hnyt piirrokset. Daltonia ei t�h�n sotketa. | Olen seurannut show'ta ja n�hnyt piirrokset. Daltonia ei t�h�n sotketa. |
318 | 00:55:49,295 | 00:55:53,004 | Miksi h�n ei her��? Miksi h�nest� ei l�ydy vikaa? | Miksi h�n ei her��? Miksi h�nest� ei l�ydy vikaa? |
319 | 00:55:53,175 | 00:55:58,329 | Onko j�rjen ��ni nyt pahasta? Sin� vain haluat uskoa t�h�n. | Onko j�rjen ��ni nyt pahasta? Sin� vain haluat uskoa t�h�n. |
320 | 00:55:58,495 | 00:56:02,170 | Sin� et usko minua. | Sin� et usko minua. |
321 | 00:56:05,215 | 00:56:09,572 | Min� suostuin muuttamaan sinun vuoksesi. Tietenkin uskon. | Min� suostuin muuttamaan sinun vuoksesi. Tietenkin uskon. |
322 | 00:56:09,735 | 00:56:12,374 | Min� olen sinun puolellasi. | Min� olen sinun puolellasi. |
323 | 00:56:13,295 | 00:56:18,050 | Mutta t�m� on vaarallista. He k�ytt�v�t meit� hyv�kseen. | Mutta t�m� on vaarallista. He k�ytt�v�t meit� hyv�kseen. |
324 | 00:56:18,215 | 00:56:23,494 | Tulette kotiimme ja vakavasti sairaan lapsen luo ja yhdist�tte h�net - | Tulette kotiimme ja vakavasti sairaan lapsen luo ja yhdist�tte h�net - |
325 | 00:56:23,695 | 00:56:28,291 | ja vaimoni n�kem�t kuvat kierosti yhteen. | ja vaimoni n�kem�t kuvat kierosti yhteen. |
326 | 00:56:28,775 | 00:56:32,893 | Kyyneleet vahvistavat. 600 dollaria, kiitos. | Kyyneleet vahvistavat. 600 dollaria, kiitos. |
327 | 00:56:33,455 | 00:56:38,734 | Min� ymm�rr�n sinua. Kiitos vieraanvaraisuudesta. Onnea. | Min� ymm�rr�n sinua. Kiitos vieraanvaraisuudesta. Onnea. |
328 | 00:56:41,815 | 00:56:44,568 | Valitan, ett� tuhlasimme aikaanne. | Valitan, ett� tuhlasimme aikaanne. |
329 | 00:56:47,535 | 00:56:50,208 | Miss� olet, kaveri? | Miss� olet, kaveri? |
330 | 00:56:52,015 | 00:56:55,325 | L�hditk� sin� jonnekin? | L�hditk� sin� jonnekin? |
331 | 00:56:55,815 | 00:56:58,045 | Ei. | Ei. |
332 | 00:56:58,455 | 00:57:03,483 | Ei, sin� olet t�ss�. Oletjuuri t�ss�. | Ei, sin� olet t�ss�. Oletjuuri t�ss�. |
333 | 00:57:05,695 | 00:57:08,448 | Kuuletko minua? | Kuuletko minua? |
334 | 00:57:10,095 | 00:57:13,371 | Jos kuulet, n�yt� se minulle. | Jos kuulet, n�yt� se minulle. |
335 | 00:57:13,575 | 00:57:17,488 | N�yt�, ett� kuulet minua. | N�yt�, ett� kuulet minua. |
336 | 00:57:55,815 | 00:57:59,774 | Viime y�n� katsoin itse�ni nukkumassa. | Viime y�n� katsoin itse�ni nukkumassa. |
337 | 00:58:01,255 | 00:58:04,930 | Sitten min� lensin pois. | Sitten min� lensin pois. |
338 | 00:58:27,495 | 00:58:30,168 | Hyv� on. | Hyv� on. |
339 | 00:58:41,215 | 00:58:44,491 | Kahta samanlaista yrityst� ei ole. | Kahta samanlaista yrityst� ei ole. |
340 | 00:58:44,655 | 00:58:50,446 | Haluan olla t�ysin rehellinen. Jos emme saa yhteytt�, sanon sen. | Haluan olla t�ysin rehellinen. Jos emme saa yhteytt�, sanon sen. |
341 | 00:58:52,615 | 00:58:56,130 | N�m� kamerat laukeavat ilmapiirin muuttuessa. | N�m� kamerat laukeavat ilmapiirin muuttuessa. |
342 | 00:58:56,295 | 00:58:59,765 | Sek� s�hk�iset ett� l�mp�tilan muutokset rekister�id��n. | Sek� s�hk�iset ett� l�mp�tilan muutokset rekister�id��n. |
343 | 00:59:00,855 | 00:59:03,688 | �lk�� s�ik�ht�k�, kun ne laukeavat. | �lk�� s�ik�ht�k�, kun ne laukeavat. |
344 | 00:59:03,855 | 00:59:07,165 | Te n�ette monia h�mment�vi� asioita - | Te n�ette monia h�mment�vi� asioita - |
345 | 00:59:07,335 | 00:59:10,964 | mutta ette saa kyseenalaistaa ettek� sanoa mit��n. | mutta ette saa kyseenalaistaa ettek� sanoa mit��n. |
346 | 00:59:11,135 | 00:59:15,765 | Min� puhun niin matalalla ��nell�, ett� te ette kuule - | Min� puhun niin matalalla ��nell�, ett� te ette kuule - |
347 | 00:59:15,935 | 00:59:20,133 | mutta Steven kirjoittaa kaiken yl�s ja lukee sen teille. | mutta Steven kirjoittaa kaiken yl�s ja lukee sen teille. |
348 | 00:59:21,775 | 00:59:24,130 | Himment�k�� valaistus. | Himment�k�� valaistus. |
349 | 01:00:08,535 | 01:00:11,254 | Kutsumme sinua, Dalton. | Kutsumme sinua, Dalton. |
350 | 01:00:16,015 | 01:00:19,212 | Kerro, ett� voit hyvin. Kerro, miss� olet. | Kerro, ett� voit hyvin. Kerro, miss� olet. |
351 | 01:00:24,935 | 01:00:27,005 | Dalton... | Dalton... |
352 | 01:00:27,775 | 01:00:31,165 | Kuuletko meit�? Vastaa. | Kuuletko meit�? Vastaa. |
353 | 01:00:54,255 | 01:00:57,167 | "Kuka siell�?" | "Kuka siell�?" |
354 | 01:00:58,495 | 01:01:01,567 | �iti ja is�. | �iti ja is�. |
355 | 01:01:03,855 | 01:01:06,415 | Olemme etsineet sinua. | Olemme etsineet sinua. |
356 | 01:01:06,575 | 01:01:09,248 | Miss� sin� olet? | Miss� sin� olet? |
357 | 01:01:14,295 | 01:01:18,573 | "En n�e t��ll� mit��n." | "En n�e t��ll� mit��n." |
358 | 01:01:19,215 | 01:01:24,892 | Dalton, sinun ei tarvitse n�hd�. Seuraa ��nt�ni. | Dalton, sinun ei tarvitse n�hd�. Seuraa ��nt�ni. |
359 | 01:01:26,415 | 01:01:29,452 | Seuraa ��nt�ni, Dalton. | Seuraa ��nt�ni, Dalton. |
360 | 01:01:31,695 | 01:01:36,644 | Dalton, miksi et sano mit��n? | Dalton, miksi et sano mit��n? |
361 | 01:01:37,575 | 01:01:40,135 | Dalton. | Dalton. |
362 | 01:01:44,135 | 01:01:48,845 | "Jos ne kuulevat minut, ne satuttavat minua." | "Jos ne kuulevat minut, ne satuttavat minua." |
363 | 01:01:49,055 | 01:01:52,570 | Ketk�? Ketk� satuttavat sinua, Dalton? | Ketk�? Ketk� satuttavat sinua, Dalton? |
364 | 01:01:58,695 | 01:02:01,209 | "Miehet..." | "Miehet..." |
365 | 01:02:02,335 | 01:02:04,690 | "...joilla on..." | "...joilla on..." |
366 | 01:02:04,855 | 01:02:07,210 | "...tulta..." | "...tulta..." |
367 | 01:02:10,895 | 01:02:13,170 | "...kasvoissa." | "...kasvoissa." |
368 | 01:02:16,735 | 01:02:19,966 | Dalton, l�yd�tk� tien pois sielt�? | Dalton, l�yd�tk� tien pois sielt�? |
369 | 01:02:21,895 | 01:02:25,171 | "Ei ole mit��n..." | "Ei ole mit��n..." |
370 | 01:02:25,935 | 01:02:27,846 | "...ulosp��sytiet�." | "...ulosp��sytiet�." |
371 | 01:02:28,055 | 01:02:30,933 | Seuraa ��nt�ni, Dalton. | Seuraa ��nt�ni, Dalton. |
372 | 01:02:31,095 | 01:02:33,450 | Seuraa ��nt�ni! | Seuraa ��nt�ni! |
373 | 01:02:33,615 | 01:02:36,334 | "Hiljaa." | "Hiljaa." |
374 | 01:02:36,495 | 01:02:38,725 | "Ne voivat kuulla sinut." | "Ne voivat kuulla sinut." |
375 | 01:02:39,175 | 01:02:44,124 | Ne eiv�t kuule minua, Dalton. Seuraa ��nt�ni. Seuraa ��nt�ni. | Ne eiv�t kuule minua, Dalton. Seuraa ��nt�ni. Seuraa ��nt�ni. |
376 | 01:02:45,655 | 01:02:49,125 | "Ne kuulivat sinut." | "Ne kuulivat sinut." |
377 | 01:02:49,855 | 01:02:53,006 | "Hyv� luoja." | "Hyv� luoja." |
378 | 01:02:53,655 | 01:02:57,284 | "�iti ja is�." | "�iti ja is�." |
379 | 01:02:57,695 | 01:02:59,845 | "Apua. Apua." | "Apua. Apua." |
380 | 01:03:01,775 | 01:03:05,245 | "Auttakaa minua. Auttakaa minua." | "Auttakaa minua. Auttakaa minua." |
381 | 01:03:08,695 | 01:03:10,765 | Dalton? | Dalton? |
382 | 01:03:21,055 | 01:03:23,615 | "Senkin akka." | "Senkin akka." |
383 | 01:04:21,815 | 01:04:23,851 | Dalton? | Dalton? |
384 | 01:04:55,575 | 01:04:57,088 | Specs! | Specs! |
385 | 01:05:07,015 | 01:05:10,451 | L�hde pois kehosta! | L�hde pois kehosta! |
386 | 01:05:21,095 | 01:05:27,250 | L�hde pois kehosta! | L�hde pois kehosta! |
387 | 01:05:27,975 | 01:05:31,684 | J�t� t�m� keho! Sytytt�k�� valot! | J�t� t�m� keho! Sytytt�k�� valot! |
388 | 01:05:31,895 | 01:05:35,012 | J�t� ruumis nyt heti! | J�t� ruumis nyt heti! |
389 | 01:05:47,935 | 01:05:50,847 | H�n el��. | H�n el��. |
390 | 01:05:57,695 | 01:06:01,005 | Kolme kameraa vuorokauden ymp�ri. | Kolme kameraa vuorokauden ymp�ri. |
391 | 01:06:01,415 | 01:06:03,724 | Emmek� saaneet mit��n. | Emmek� saaneet mit��n. |
392 | 01:06:04,695 | 01:06:07,892 | L�ysin t�m�n videolta. | L�ysin t�m�n videolta. |
393 | 01:06:08,055 | 01:06:10,569 | Katso. | Katso. |
394 | 01:06:11,535 | 01:06:13,810 | Katso. | Katso. |
395 | 01:06:14,935 | 01:06:16,812 | N�etk�? | N�etk�? |
396 | 01:06:16,975 | 01:06:20,604 | K�vin sen kuva kuvalta l�pi. | K�vin sen kuva kuvalta l�pi. |
397 | 01:06:22,135 | 01:06:24,649 | Kuva kuvalta. | Kuva kuvalta. |
398 | 01:06:33,495 | 01:06:36,214 | Kuka siell� on? - Min� avaan. | Kuka siell� on? - Min� avaan. |
399 | 01:06:39,175 | 01:06:40,733 | �iti, mit� sin� t��ll�? | �iti, mit� sin� t��ll�? |
400 | 01:06:41,415 | 01:06:45,010 | Pyysin h�nt� tulemaan. Soitin heti session j�lkeen. | Pyysin h�nt� tulemaan. Soitin heti session j�lkeen. |
401 | 01:06:45,175 | 01:06:49,885 | Miksi? - Meid�n on keskusteltava. | Miksi? - Meid�n on keskusteltava. |
402 | 01:06:57,935 | 01:07:00,495 | Kerro. | Kerro. |
403 | 01:07:00,655 | 01:07:02,611 | Mit�? | Mit�? |
404 | 01:07:03,575 | 01:07:11,004 | Syy siihen, ett� tunnen Elisen niin hyvin... | Syy siihen, ett� tunnen Elisen niin hyvin... |
405 | 01:07:11,295 | 01:07:17,006 | ...on se, ett� kutsuin h�net itse kauan sitten... Auttamaan sinua. | ...on se, ett� kutsuin h�net itse kauan sitten... Auttamaan sinua. |
406 | 01:07:18,895 | 01:07:24,049 | Mit� tarkoitat? - On loogista, ett� poikasi on vaeltaja. | Mit� tarkoitat? - On loogista, ett� poikasi on vaeltaja. |
407 | 01:07:24,455 | 01:07:29,165 | Dalton on perinyt sen kyvyn. - Is�lt��n. | Dalton on perinyt sen kyvyn. - Is�lt��n. |
408 | 01:07:29,575 | 01:07:31,691 | Minultako? | Minultako? |
409 | 01:07:35,255 | 01:07:39,009 | En min� osaa sellaista. - Olit silloin kahdeksan. | En min� osaa sellaista. - Olit silloin kahdeksan. |
410 | 01:07:39,215 | 01:07:45,404 | Sin� k�rsit y�llisist� peloista. Sait hirvitt�vi� pelkokohtauksia. | Sin� k�rsit y�llisist� peloista. Sait hirvitt�vi� pelkokohtauksia. |
411 | 01:07:55,255 | 01:07:59,771 | Pelk�sit vanhaa naista, jonka sanoit k�yneen luonasi y�ll�. | Pelk�sit vanhaa naista, jonka sanoit k�yneen luonasi y�ll�. |
412 | 01:08:04,615 | 01:08:09,769 | En v�littynyt tarinoistasi ja kielsin olemasta lapsellinen. | En v�littynyt tarinoistasi ja kielsin olemasta lapsellinen. |
413 | 01:08:11,855 | 01:08:14,733 | Sitten n�in h�net itse. | Sitten n�in h�net itse. |
414 | 01:08:40,815 | 01:08:44,091 | Ensiksi luulin sen johtuvan kamerasta. | Ensiksi luulin sen johtuvan kamerasta. |
415 | 01:08:46,655 | 01:08:49,294 | Sitten n�in h�net uudestaan. | Sitten n�in h�net uudestaan. |
416 | 01:09:00,335 | 01:09:02,849 | Joka kuvassa... | Joka kuvassa... |
417 | 01:09:03,255 | 01:09:05,610 | ...h�n tuli yh� l�hemm�ksi... | ...h�n tuli yh� l�hemm�ksi... |
418 | 01:09:08,255 | 01:09:10,530 | ...ja l�hemm�ksi... | ...ja l�hemm�ksi... |
419 | 01:09:14,375 | 01:09:16,684 | ...ja l�hemm�ksi sinua. | ...ja l�hemm�ksi sinua. |
420 | 01:09:17,095 | 01:09:20,451 | Lopulta olin niin peloissani, ett� etsin Elisen k�siini. | Lopulta olin niin peloissani, ett� etsin Elisen k�siini. |
421 | 01:09:20,615 | 01:09:24,574 | Muistatko sin� siit� mit��n? | Muistatko sin� siit� mit��n? |
422 | 01:09:26,375 | 01:09:29,253 | En mit��n. | En mit��n. |
423 | 01:09:29,415 | 01:09:36,127 | Muistisi ja astraaliprojektiokykysi h�vitt�minen oli ainoa keino. | Muistisi ja astraaliprojektiokykysi h�vitt�minen oli ainoa keino. |
424 | 01:09:37,055 | 01:09:42,209 | Syv�ll� sisimm�ss�si pelk��t edelleen olla valokuvattavana. | Syv�ll� sisimm�ss�si pelk��t edelleen olla valokuvattavana. |
425 | 01:09:42,935 | 01:09:45,529 | Pidin kuvat piilossa. | Pidin kuvat piilossa. |
426 | 01:09:46,655 | 01:09:49,453 | Neuvoin Lorrainea piilottamaan ne - | Neuvoin Lorrainea piilottamaan ne - |
427 | 01:09:49,615 | 01:09:53,972 | ja olemaan kuvaamatta sinua. Antaa sinun unohtaa se kaikki. | ja olemaan kuvaamatta sinua. Antaa sinun unohtaa se kaikki. |
428 | 01:09:55,895 | 01:09:59,774 | Kuka h�n on? - Parasiitti. | Kuka h�n on? - Parasiitti. |
429 | 01:10:00,655 | 01:10:07,766 | H�n yst�vystyi astraalikehosi kanssa ja huijasi sinut ulos kuten Daltonin. | H�n yst�vystyi astraalikehosi kanssa ja huijasi sinut ulos kuten Daltonin. |
430 | 01:10:08,735 | 01:10:11,010 | Olen pahoillani, Josh. | Olen pahoillani, Josh. |
431 | 01:10:12,455 | 01:10:17,688 | En olisi halunnut muistuttaa t�st�. Tein sen nyt poikasi vuoksi. | En olisi halunnut muistuttaa t�st�. Tein sen nyt poikasi vuoksi. |
432 | 01:10:18,055 | 01:10:20,410 | H�n on siell� jossain. | H�n on siell� jossain. |
433 | 01:10:20,575 | 01:10:23,487 | Vain sin� voit hakea h�net pois - | Vain sin� voit hakea h�net pois - |
434 | 01:10:23,655 | 01:10:28,604 | eik� h�n voi odottaa sinua en�� kauan. | eik� h�n voi odottaa sinua en�� kauan. |
435 | 01:10:40,095 | 01:10:45,089 | Olet aina ollut minua vahvempi. Sin� pystyt siihen. | Olet aina ollut minua vahvempi. Sin� pystyt siihen. |
436 | 01:10:47,815 | 01:10:50,887 | Min� rakastan sinua. - Min� rakastan sinua. | Min� rakastan sinua. - Min� rakastan sinua. |
437 | 01:10:56,135 | 01:10:58,729 | Palaa takaisin. | Palaa takaisin. |
438 | 01:10:59,935 | 01:11:02,847 | Pid� matkasi syy mieless�si. | Pid� matkasi syy mieless�si. |
439 | 01:11:03,575 | 01:11:07,693 | Pid� yksi jalka t�ss� maailmassa. �l� ved� huomiota puoleesi. | Pid� yksi jalka t�ss� maailmassa. �l� ved� huomiota puoleesi. |
440 | 01:11:07,975 | 01:11:13,811 | Jos ne huomaavat, ettet ole niit�, ne tulevat hakemaan ruumistasi. | Jos ne huomaavat, ettet ole niit�, ne tulevat hakemaan ruumistasi. |
441 | 01:11:14,095 | 01:11:16,245 | Oletko valmis? | Oletko valmis? |
442 | 01:11:16,935 | 01:11:19,574 | Kyll�. En tosin tied�, mihin. | Kyll�. En tosin tied�, mihin. |
443 | 01:11:28,215 | 01:11:33,494 | Sulje silm�si, Josh. Ved� syv��n henke� ja rentoudu. | Sulje silm�si, Josh. Ved� syv��n henke� ja rentoudu. |
444 | 01:11:34,575 | 01:11:41,048 | Jokaisella henk�yksell� annat el�m�n ymp�rill�si haihtua. | Jokaisella henk�yksell� annat el�m�n ymp�rill�si haihtua. |
445 | 01:11:41,535 | 01:11:44,732 | Kuuntele vain metronomin ��nt�. | Kuuntele vain metronomin ��nt�. |
446 | 01:11:45,255 | 01:11:49,214 | Keskit� ajatuksesi otsasi keskelle. | Keskit� ajatuksesi otsasi keskelle. |
447 | 01:11:49,775 | 01:11:53,085 | Maailmankaikkeus on kuolematon. | Maailmankaikkeus on kuolematon. |
448 | 01:11:53,495 | 01:11:59,445 | Kuolemaa ei ole, koska ilman olemusta ei ole olemassaoloa. | Kuolemaa ei ole, koska ilman olemusta ei ole olemassaoloa. |
449 | 01:12:00,335 | 01:12:08,527 | J�rkev� mies ei kiirehdi, vaan pysyttelee itsens� edell�. | J�rkev� mies ei kiirehdi, vaan pysyttelee itsens� edell�. |
450 | 01:12:22,535 | 01:12:25,971 | T�m� on �lyt�nt�. En yht��n tajua, mit� olen tekem�ss�. | T�m� on �lyt�nt�. En yht��n tajua, mit� olen tekem�ss�. |
451 | 01:12:33,375 | 01:12:35,935 | Nyt olet ulkopuolella. | Nyt olet ulkopuolella. |
452 | 01:12:36,095 | 01:12:39,167 | Anna ��neni johdattaa sinua. | Anna ��neni johdattaa sinua. |
453 | 01:12:39,335 | 01:12:42,407 | Siirry rauhallisesti ja varmasti - | Siirry rauhallisesti ja varmasti - |
454 | 01:12:42,575 | 01:12:45,692 | Kaukaisuuteen. | Kaukaisuuteen. |
455 | 01:14:03,135 | 01:14:04,887 | Dalton. | Dalton. |
456 | 01:14:45,855 | 01:14:48,210 | H�n on t��ll�. | H�n on t��ll�. |
457 | 01:14:56,615 | 01:14:58,367 | Dalton! | Dalton! |
458 | 01:15:18,175 | 01:15:20,530 | Odota. | Odota. |
459 | 01:16:03,295 | 01:16:06,093 | Etsin poikaani Daltonia. | Etsin poikaani Daltonia. |
460 | 01:17:31,295 | 01:17:33,650 | Dalton! | Dalton! |
461 | 01:17:49,695 | 01:17:52,368 | Miss� poikani on? | Miss� poikani on? |
462 | 01:17:52,855 | 01:17:56,450 | Sano, miss� h�n on. Ole kiltti! | Sano, miss� h�n on. Ole kiltti! |
463 | 01:19:24,855 | 01:19:26,732 | Mit� tapahtuu? | Mit� tapahtuu? |
464 | 01:19:45,655 | 01:19:47,134 | Auta h�nt�! | Auta h�nt�! |
465 | 01:19:49,015 | 01:19:55,011 | Olet vahvempi kuin ne, Josh. Voit voittaa ne, sin�h�n el�t. | Olet vahvempi kuin ne, Josh. Voit voittaa ne, sin�h�n el�t. |
466 | 01:19:55,175 | 01:19:56,608 | Irti minusta! | Irti minusta! |
467 | 01:20:59,215 | 01:21:03,254 | Dalton! - Is�... Is�! | Dalton! - Is�... Is�! |
468 | 01:21:12,135 | 01:21:14,046 | Olen kiinni. | Olen kiinni. |
469 | 01:21:14,215 | 01:21:18,652 | Katso minua. Me p��semme t��lt� pois. | Katso minua. Me p��semme t��lt� pois. |
470 | 01:21:18,815 | 01:21:21,329 | Is� on t��ll�. | Is� on t��ll�. |
471 | 01:21:23,455 | 01:21:25,844 | Mit� nyt? | Mit� nyt? |
472 | 01:21:59,655 | 01:22:04,365 | Kuule, t�m� ei ole todellista. Katso minua. | Kuule, t�m� ei ole todellista. Katso minua. |
473 | 01:22:04,575 | 01:22:09,729 | T�m� ei ole todellista. Nyt l�hdet��n kotiin. Sinun t�ytyy auttaa minua. | T�m� ei ole todellista. Nyt l�hdet��n kotiin. Sinun t�ytyy auttaa minua. |
474 | 01:22:11,735 | 01:22:15,808 | Se katsoo meit�. | Se katsoo meit�. |
475 | 01:22:40,495 | 01:22:43,487 | Pysy kanssamme. | Pysy kanssamme. |
476 | 01:23:03,135 | 01:23:04,773 | Is�! | Is�! |
477 | 01:23:17,975 | 01:23:20,409 | H�n on saanut yhteyden. | H�n on saanut yhteyden. |
478 | 01:23:21,655 | 01:23:23,725 | Ota lamppu! | Ota lamppu! |
479 | 01:23:35,455 | 01:23:38,527 | H�n on l�yt�nyt poikanne. | H�n on l�yt�nyt poikanne. |
480 | 01:23:38,695 | 01:23:42,574 | Her�t� h�net sitten. - Ei, h�nen t�ytyy tulla takaisin. | Her�t� h�net sitten. - Ei, h�nen t�ytyy tulla takaisin. |
481 | 01:23:56,535 | 01:23:58,366 | Minua pelottaa. | Minua pelottaa. |
482 | 01:24:23,255 | 01:24:25,815 | Ole kiltti, tee jotain. | Ole kiltti, tee jotain. |
483 | 01:24:32,895 | 01:24:35,284 | Renai, huuda sin� h�nt�. | Renai, huuda sin� h�nt�. |
484 | 01:24:35,455 | 01:24:38,891 | Seuraa ��nt�ni, Josh! | Seuraa ��nt�ni, Josh! |
485 | 01:24:39,375 | 01:24:40,933 | Seuraa ��nt�ni. | Seuraa ��nt�ni. |
486 | 01:24:43,375 | 01:24:46,333 | Tule takaisin. | Tule takaisin. |
487 | 01:24:46,495 | 01:24:48,087 | Kuuntele, se on �iti. | Kuuntele, se on �iti. |
488 | 01:24:48,255 | 01:24:51,452 | Palaa takaisin. Seuraa ��nt�ni. | Palaa takaisin. Seuraa ��nt�ni. |
489 | 01:24:51,775 | 01:24:55,450 | Seuraa ��nt�ni. | Seuraa ��nt�ni. |
490 | 01:25:06,575 | 01:25:08,566 | Seuraa ��nt�ni. | Seuraa ��nt�ni. |
491 | 01:26:52,895 | 01:26:56,729 | Tuolla on jotain. Elise! | Tuolla on jotain. Elise! |
492 | 01:26:57,055 | 01:27:00,684 | Steven! Lorraine, mene katsomaan Daltonia. | Steven! Lorraine, mene katsomaan Daltonia. |
493 | 01:27:01,255 | 01:27:04,167 | Mene Daltonin luo. Nyt! | Mene Daltonin luo. Nyt! |
494 | 01:27:50,775 | 01:27:52,686 | He palaavat maailmaamme. | He palaavat maailmaamme. |
495 | 01:28:08,815 | 01:28:10,851 | Elise! - Tucker! | Elise! - Tucker! |
496 | 01:28:11,015 | 01:28:13,927 | Ei, valaise Joshia. | Ei, valaise Joshia. |
497 | 01:28:21,775 | 01:28:25,051 | Valaise Joshia. | Valaise Joshia. |
498 | 01:28:25,495 | 01:28:27,770 | Huuda h�net takaisin! | Huuda h�net takaisin! |
499 | 01:28:28,095 | 01:28:31,053 | Josh! Palaa takaisin luoksemme. | Josh! Palaa takaisin luoksemme. |
500 | 01:28:33,055 | 01:28:34,886 | Palaa takaisin! | Palaa takaisin! |
501 | 01:28:37,375 | 01:28:41,846 | Vauhtia, h�n on per�ss�mme! - Min� tulen. | Vauhtia, h�n on per�ss�mme! - Min� tulen. |
502 | 01:28:49,175 | 01:28:51,166 | Sin�. | Sin�. |
503 | 01:29:34,175 | 01:29:37,770 | Mit� sin� haluat? | Mit� sin� haluat? |
504 | 01:29:38,415 | 01:29:42,169 | En pelk�� sinua. En en��. | En pelk�� sinua. En en��. |
505 | 01:29:42,335 | 01:29:46,692 | Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. | Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. |
506 | 01:29:47,015 | 01:29:51,531 | Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. | Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. |
507 | 01:29:51,695 | 01:29:53,447 | J�t� minut rauhaan. | J�t� minut rauhaan. |
508 | 01:29:53,615 | 01:30:00,088 | Ole kiltti, palaa takaisin. Seuraa ��nt�ni. Palaa takaisin. | Ole kiltti, palaa takaisin. Seuraa ��nt�ni. Palaa takaisin. |
509 | 01:30:00,255 | 01:30:02,723 | Pysy kaukana. | Pysy kaukana. |
510 | 01:30:03,455 | 01:30:07,573 | Palaa takaisin, Josh. Seuraa ��nt�ni! | Palaa takaisin, Josh. Seuraa ��nt�ni! |
511 | 01:30:10,295 | 01:30:12,729 | Ole kiltti, palaa takaisinl | Ole kiltti, palaa takaisinl |
512 | 01:30:13,215 | 01:30:15,570 | J�t� minut rauhaan. | J�t� minut rauhaan. |
513 | 01:31:07,695 | 01:31:10,892 | Dalton on her�nnyt. | Dalton on her�nnyt. |
514 | 01:31:13,495 | 01:31:15,326 | Me selvisimme siit�. | Me selvisimme siit�. |
515 | 01:31:23,215 | 01:31:25,934 | Sin� palasit takaisin! | Sin� palasit takaisin! |
516 | 01:31:36,015 | 01:31:40,327 | Sain aivan uskomattomia kuvia. Voit kirjoittaa kirjan - | Sain aivan uskomattomia kuvia. Voit kirjoittaa kirjan - |
517 | 01:31:40,495 | 01:31:43,851 | ja minun kuvistani tulee myyntivaltti. | ja minun kuvistani tulee myyntivaltti. |
518 | 01:31:44,295 | 01:31:48,208 | Ei ehk� myyntivaltti, mutta ne ovat t�rkeit�. | Ei ehk� myyntivaltti, mutta ne ovat t�rkeit�. |
519 | 01:31:49,255 | 01:31:54,124 | Kuva kertoo enemm�n kuin sanat. - Sanatkin kertovat paljon. | Kuva kertoo enemm�n kuin sanat. - Sanatkin kertovat paljon. |
520 | 01:31:56,775 | 01:32:01,166 | Sinulla on varmaan n�lk�. - Ja v�sytt��. | Sinulla on varmaan n�lk�. - Ja v�sytt��. |
521 | 01:32:01,375 | 01:32:04,765 | Et sin� voi olla v�synyt. | Et sin� voi olla v�synyt. |
522 | 01:32:04,935 | 01:32:08,405 | Olet nukkunut tosi kauan. En anna sinun nukkua en��. | Olet nukkunut tosi kauan. En anna sinun nukkua en��. |
523 | 01:32:10,695 | 01:32:12,367 | N�ytit minulle uuden maailman. | N�ytit minulle uuden maailman. |
524 | 01:32:13,175 | 01:32:17,726 | En. Olet ollut siell� aiemminkin. | En. Olet ollut siell� aiemminkin. |
525 | 01:32:21,735 | 01:32:26,331 | Unohtaisin sen mieluusti taas. N�it� ei tarvita en��. | Unohtaisin sen mieluusti taas. N�it� ei tarvita en��. |
526 | 01:32:33,615 | 01:32:36,732 | Mit� nyt? - Ei mit��n. | Mit� nyt? - Ei mit��n. |
527 | 01:32:37,015 | 01:32:39,449 | H�vit�n n�m�. | H�vit�n n�m�. |
528 | 01:32:54,695 | 01:32:57,255 | Miksi teit noin? | Miksi teit noin? |
529 | 01:32:57,535 | 01:33:01,847 | Miksi teet noin, kun tied�t etten pid� siit�? Miksi? | Miksi teet noin, kun tied�t etten pid� siit�? Miksi? |
530 | 01:33:03,135 | 01:33:06,810 | Miksi? Miksi? Miksi? | Miksi? Miksi? Miksi? |
531 | 01:33:06,975 | 01:33:11,924 | Ei sinua voi v�sytt��. Itse asiassa saat valvoa loppuik�si. | Ei sinua voi v�sytt��. Itse asiassa saat valvoa loppuik�si. |
532 | 01:33:13,215 | 01:33:15,934 | Miksi? | Miksi? |
533 | 01:33:21,655 | 01:33:24,215 | Senkin akka! | Senkin akka! |
534 | 01:33:28,495 | 01:33:30,850 | Voitko vahtia h�nt�? | Voitko vahtia h�nt�? |
535 | 01:33:34,655 | 01:33:36,805 | Elise... | Elise... |
536 | 01:33:43,975 | 01:33:46,409 | Josh! | Josh! |
537 | 01:33:48,375 | 01:33:50,491 | Miss� sin� olet? | Miss� sin� olet? |
538 | 01:33:51,055 | 01:33:55,207 | Josh! Olisitko kiltti ja... | Josh! Olisitko kiltti ja... |
539 | 01:34:31,255 | 01:34:34,452 | Renai... Olen t�ss�. | Renai... Olen t�ss�. |
540 | 01:34:40,800 | 01:34:50,596 | SLUT Suomennos: Paula Pohjanrinne www.undertext.se | SLUT Suomennos: Paula Pohjanrinne www.undertext.se |