This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:22,398 | 00:00:25,402 | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler |
2 | 00:01:40,403 | 00:01:46,212 | SOBRENATURAL | SOBRENATURAL |
3 | 00:05:44,045 | 00:05:45,463 | M�e. | M�e. |
4 | 00:05:46,881 | 00:05:48,591 | Oi, querido. | Oi, querido. |
5 | 00:05:48,716 | 00:05:50,869 | O que faz acordado? Venha aqui. | O que faz acordado? Venha aqui. |
6 | 00:05:50,969 | 00:05:52,912 | N�o gosto do meu quarto. | N�o gosto do meu quarto. |
7 | 00:05:53,012 | 00:05:54,431 | N�o? | N�o? |
8 | 00:05:56,015 | 00:05:59,018 | Tudo bem, querido. Ainda est� se acostumando. | Tudo bem, querido. Ainda est� se acostumando. |
9 | 00:05:59,144 | 00:06:01,354 | Eu tamb�m n�o consigo dormir. | Eu tamb�m n�o consigo dormir. |
10 | 00:06:01,571 | 00:06:03,782 | O que est� olhando? | O que est� olhando? |
11 | 00:06:03,907 | 00:06:06,326 | Umas fotos antigas. Quer ver tamb�m? | Umas fotos antigas. Quer ver tamb�m? |
12 | 00:06:12,470 | 00:06:15,252 | -Sabe quem � esta aqui? -N�o. | -Sabe quem � esta aqui? -N�o. |
13 | 00:06:15,377 | 00:06:18,338 | -Sou eu. -N�o parece com voc�. | -Sou eu. -N�o parece com voc�. |
14 | 00:06:20,048 | 00:06:24,177 | Eu sei, mas sou eu. � a sua m�e. | Eu sei, mas sou eu. � a sua m�e. |
15 | 00:06:24,705 | 00:06:27,247 | Eu tamb�m j� fui crian�a, acredite ou n�o. | Eu tamb�m j� fui crian�a, acredite ou n�o. |
16 | 00:06:27,347 | 00:06:29,057 | Est� velha agora. | Est� velha agora. |
17 | 00:06:30,691 | 00:06:33,812 | -Quantos anos acha que tenho? -Muitos! | -Quantos anos acha que tenho? -Muitos! |
18 | 00:06:34,408 | 00:06:35,897 | Chute. | Chute. |
19 | 00:06:36,356 | 00:06:40,819 | Provavelmente, pelo menos uns 21. | Provavelmente, pelo menos uns 21. |
20 | 00:06:42,779 | 00:06:44,639 | Quem me dera. | Quem me dera. |
21 | 00:06:44,739 | 00:06:47,521 | Me mostre uma foto do papai quando era crian�a. | Me mostre uma foto do papai quando era crian�a. |
22 | 00:06:47,621 | 00:06:50,303 | Bem que eu queria, mas acho que n�o h� nenhuma. | Bem que eu queria, mas acho que n�o h� nenhuma. |
23 | 00:06:50,403 | 00:06:52,706 | Ele � p�ssimo para guardar fotos. | Ele � p�ssimo para guardar fotos. |
24 | 00:06:52,806 | 00:06:55,484 | Me mostre uma foto de mim quando crian�a. | Me mostre uma foto de mim quando crian�a. |
25 | 00:06:55,584 | 00:06:57,961 | Mas voc� ainda � uma crian�a. | Mas voc� ainda � uma crian�a. |
26 | 00:06:58,086 | 00:06:59,969 | Uma crian�a maravilhosa. | Uma crian�a maravilhosa. |
27 | 00:07:03,550 | 00:07:06,335 | Com certeza n�o chorava tanto quanto sua irm�zinha. | Com certeza n�o chorava tanto quanto sua irm�zinha. |
28 | 00:07:06,435 | 00:07:09,267 | Mas ela acordou. Ent�o, vamos tomar caf�. | Mas ela acordou. Ent�o, vamos tomar caf�. |
29 | 00:07:09,367 | 00:07:11,725 | -Departamento de faturamento? -Deixe-me ver. | -Departamento de faturamento? -Deixe-me ver. |
30 | 00:07:11,825 | 00:07:14,044 | -N�o! -Quero ver. -Departamento de faturamento! | -N�o! -Quero ver. -Departamento de faturamento! |
31 | 00:07:14,144 | 00:07:16,354 | -Tomem cuidado. -Preciso de uma tigela, m�e. | -Tomem cuidado. -Preciso de uma tigela, m�e. |
32 | 00:07:16,479 | 00:07:18,673 | N�o quero sentar aqui, quero ficar l�. | N�o quero sentar aqui, quero ficar l�. |
33 | 00:07:18,773 | 00:07:21,484 | -N�o, n�o, n�o. -Tome. | -N�o, n�o, n�o. -Tome. |
34 | 00:07:23,733 | 00:07:26,406 | -� muito pequena. -Foster, se vira. | -� muito pequena. -Foster, se vira. |
35 | 00:07:28,074 | 00:07:30,619 | Falar com um agente. | Falar com um agente. |
36 | 00:07:30,952 | 00:07:33,622 | Falar com um agente! | Falar com um agente! |
37 | 00:07:43,840 | 00:07:46,676 | Cara, o qu�? | Cara, o qu�? |
38 | 00:07:46,801 | 00:07:49,346 | Toda vez que acho que te arranquei... | Toda vez que acho que te arranquei... |
39 | 00:07:50,138 | 00:07:52,307 | voc� volta a crescer. | voc� volta a crescer. |
40 | 00:07:53,016 | 00:07:54,376 | Meu Deus. | Meu Deus. |
41 | 00:07:54,476 | 00:07:55,877 | Bom dia, pessoal. | Bom dia, pessoal. |
42 | 00:07:55,977 | 00:07:58,380 | -Falar com um agente! -Sou agente. | -Falar com um agente! -Sou agente. |
43 | 00:07:58,480 | 00:08:01,424 | Al�, eu gostaria de manter o mesmo n�mero, se poss�vel. | Al�, eu gostaria de manter o mesmo n�mero, se poss�vel. |
44 | 00:08:01,524 | 00:08:03,993 | -N�o coma no ch�o, Foster. -Limpo depois. | -N�o coma no ch�o, Foster. -Limpo depois. |
45 | 00:08:04,093 | 00:08:07,472 | Pode ser at� o final do dia, por favor? � que eu... Sim. | Pode ser at� o final do dia, por favor? � que eu... Sim. |
46 | 00:08:07,572 | 00:08:09,532 | Tudo bem. Obrigada. | Tudo bem. Obrigada. |
47 | 00:08:10,283 | 00:08:12,811 | Foster, pode sair do ch�o, por favor? | Foster, pode sair do ch�o, por favor? |
48 | 00:08:12,911 | 00:08:14,663 | A tampa est� solta. | A tampa est� solta. |
49 | 00:08:19,251 | 00:08:22,237 | O que � isto? � de cera? | O que � isto? � de cera? |
50 | 00:08:22,337 | 00:08:25,590 | N�o temos frutas de verdade? S� frutas de cera? | N�o temos frutas de verdade? S� frutas de cera? |
51 | 00:08:34,849 | 00:08:36,726 | Droga. | Droga. |
52 | 00:08:38,520 | 00:08:41,840 | Querido, se quer ver meus livros, por favor n�o os deixe no ch�o. | Querido, se quer ver meus livros, por favor n�o os deixe no ch�o. |
53 | 00:08:41,940 | 00:08:43,508 | N�o mexi nos seus livros. | N�o mexi nos seus livros. |
54 | 00:08:43,608 | 00:08:46,344 | Tchau, campe�o. At� mais, filhote. | Tchau, campe�o. At� mais, filhote. |
55 | 00:08:46,444 | 00:08:48,597 | N�o vai levar os garotos para a escola? | N�o vai levar os garotos para a escola? |
56 | 00:08:48,697 | 00:08:50,182 | Hoje n�o posso. Tchau. | Hoje n�o posso. Tchau. |
57 | 00:08:50,282 | 00:08:52,809 | -Vai peg�-los? -N�o posso. Tenho reuni�o com pais. | -Vai peg�-los? -N�o posso. Tenho reuni�o com pais. |
58 | 00:08:52,909 | 00:08:54,744 | -Me esqueci. -Por que n�o me disse? | -Me esqueci. -Por que n�o me disse? |
59 | 00:08:54,869 | 00:08:56,871 | Me desculpe. N�o, n�o, n�o. | Me desculpe. N�o, n�o, n�o. |
60 | 00:08:56,955 | 00:08:59,163 | N�o chore. At� mais pessoal. Tchau. | N�o chore. At� mais pessoal. Tchau. |
61 | 00:09:05,839 | 00:09:09,676 | Sim, estou olhando para o oeste | Sim, estou olhando para o oeste |
62 | 00:09:10,594 | 00:09:14,055 | Sempre olhei nessa dire��o | Sempre olhei nessa dire��o |
63 | 00:09:14,890 | 00:09:18,810 | Vou fazer com que aconte�a | Vou fazer com que aconte�a |
64 | 00:09:19,352 | 00:09:22,731 | Mas n�o posso fazer isso hoje | Mas n�o posso fazer isso hoje |
65 | 00:09:27,819 | 00:09:31,531 | Sim, estou olhando para o oeste | Sim, estou olhando para o oeste |
66 | 00:09:32,449 | 00:09:36,077 | Sempre olhei nessa dire��o | Sempre olhei nessa dire��o |
67 | 00:09:36,703 | 00:09:40,916 | Vou ser algu�m | Vou ser algu�m |
68 | 00:09:40,999 | 00:09:45,045 | S� n�o vejo como hoje | S� n�o vejo como hoje |
69 | 00:11:34,321 | 00:11:37,115 | -Ol�? -Papai! | -Ol�? -Papai! |
70 | 00:11:37,741 | 00:11:40,660 | Ei, campe�o! O que est� aprontando? | Ei, campe�o! O que est� aprontando? |
71 | 00:11:40,785 | 00:11:44,206 | -Nossa! Que irado! -Mostre para o seu irm�o. | -Nossa! Que irado! -Mostre para o seu irm�o. |
72 | 00:11:44,331 | 00:11:46,249 | -Venha assistir TV comigo. -Tudo bem. | -Venha assistir TV comigo. -Tudo bem. |
73 | 00:11:46,333 | 00:11:49,711 | -Olhe isso, querida. Bom trabalho! -�. Est� ficando bom. | -Olhe isso, querida. Bom trabalho! -�. Est� ficando bom. |
74 | 00:11:49,794 | 00:11:53,173 | -Ficando? Est� incr�vel! -Obrigada. | -Ficando? Est� incr�vel! -Obrigada. |
75 | 00:11:53,548 | 00:11:55,258 | -Oi -Oi. | -Oi -Oi. |
76 | 00:12:16,821 | 00:12:19,824 | Viu minha caixa de partituras em algum lugar? | Viu minha caixa de partituras em algum lugar? |
77 | 00:12:20,825 | 00:12:23,036 | N�o sei, querida. Sei que a empacotamos. | N�o sei, querida. Sei que a empacotamos. |
78 | 00:12:23,161 | 00:12:25,522 | Sei que a empacotei. Mas n�o consigo ach�-la. | Sei que a empacotei. Mas n�o consigo ach�-la. |
79 | 00:12:25,622 | 00:12:29,167 | Talvez a tenham posto na sala de jantar. Venha aqui querida. | Talvez a tenham posto na sala de jantar. Venha aqui querida. |
80 | 00:12:29,292 | 00:12:30,710 | N�o est� na sala de jantar. | N�o est� na sala de jantar. |
81 | 00:12:30,835 | 00:12:33,964 | Desempacotei todas as caixas e simplesmente sumiu! | Desempacotei todas as caixas e simplesmente sumiu! |
82 | 00:12:34,047 | 00:12:35,590 | N�o consigo ach�-la. | N�o consigo ach�-la. |
83 | 00:12:35,674 | 00:12:38,218 | Tudo bem. Vamos encontr�-la. | Tudo bem. Vamos encontr�-la. |
84 | 00:12:38,301 | 00:12:39,761 | Vamos encontr�-la. | Vamos encontr�-la. |
85 | 00:14:16,024 | 00:14:18,818 | Dalton, querido, onde voc� est�? | Dalton, querido, onde voc� est�? |
86 | 00:14:21,905 | 00:14:24,032 | Foster, fique aqui com a sua irm�. | Foster, fique aqui com a sua irm�. |
87 | 00:14:25,158 | 00:14:27,911 | -Dalton? -Dalton! | -Dalton? -Dalton! |
88 | 00:14:30,789 | 00:14:32,123 | O qu�? | O qu�? |
89 | 00:14:33,208 | 00:14:35,877 | -O que houve? -Caiu da escada? | -O que houve? -Caiu da escada? |
90 | 00:14:35,961 | 00:14:37,379 | -Voc� caiu, querido? -Sim. | -Voc� caiu, querido? -Sim. |
91 | 00:14:37,462 | 00:14:39,714 | -Est� bem? -Para que subiu na escada? | -Est� bem? -Para que subiu na escada? |
92 | 00:14:39,798 | 00:14:41,383 | -Querido? -Me desculpe. | -Querido? -Me desculpe. |
93 | 00:14:41,508 | 00:14:43,426 | Est� bem? | Est� bem? |
94 | 00:14:43,552 | 00:14:46,054 | -O que est� doendo? -Minha perna. | -O que est� doendo? -Minha perna. |
95 | 00:14:46,888 | 00:14:49,683 | Certo. Consegue mov�-la. Suas pernas est�o bem? | Certo. Consegue mov�-la. Suas pernas est�o bem? |
96 | 00:14:49,766 | 00:14:51,768 | -Sim. -Certo. | -Sim. -Certo. |
97 | 00:14:51,851 | 00:14:54,354 | O que houve com sua cabe�a? Meus Deus! | O que houve com sua cabe�a? Meus Deus! |
98 | 00:14:54,479 | 00:14:56,523 | -Eu bati. -Tudo bem. | -Eu bati. -Tudo bem. |
99 | 00:14:57,691 | 00:15:01,111 | Querido, n�o pode vir aqui em cima. Chega de explorar. | Querido, n�o pode vir aqui em cima. Chega de explorar. |
100 | 00:15:01,194 | 00:15:04,114 | � muito perigoso, entende? � uma zona proibida agora. | � muito perigoso, entende? � uma zona proibida agora. |
101 | 00:15:04,197 | 00:15:07,534 | -Desculpe, mam�e. -Tudo bem. Consegue ficar de p�? | -Desculpe, mam�e. -Tudo bem. Consegue ficar de p�? |
102 | 00:15:07,701 | 00:15:10,370 | Cuidado. Seguro voc�. Venha aqui. | Cuidado. Seguro voc�. Venha aqui. |
103 | 00:15:10,453 | 00:15:12,205 | O que estava fazendo? | O que estava fazendo? |
104 | 00:15:12,289 | 00:15:14,165 | Nos assustou, campe�o. | Nos assustou, campe�o. |
105 | 00:15:14,249 | 00:15:18,795 | -Estava explorando? -�. A� eu cai. | -Estava explorando? -�. A� eu cai. |
106 | 00:15:23,174 | 00:15:26,761 | PARTITURAS DA RENAI | PARTITURAS DA RENAI |
107 | 00:15:26,845 | 00:15:29,306 | Nada mais de explora��es l� em cima, certo? | Nada mais de explora��es l� em cima, certo? |
108 | 00:15:29,389 | 00:15:30,932 | Certo. | Certo. |
109 | 00:15:31,016 | 00:15:34,728 | Pode ser um super-her�i, campe�o, mas n�o � invenc�vel. | Pode ser um super-her�i, campe�o, mas n�o � invenc�vel. |
110 | 00:15:34,811 | 00:15:37,647 | -Tem que tomar cuidado, certo? -Tudo bem. | -Tem que tomar cuidado, certo? -Tudo bem. |
111 | 00:15:41,985 | 00:15:43,695 | Boa noite, querido | Boa noite, querido |
112 | 00:15:46,197 | 00:15:48,533 | Por que voc� colocou as caixas l� em cima? | Por que voc� colocou as caixas l� em cima? |
113 | 00:15:48,658 | 00:15:50,327 | N�o comece, Josh. | N�o comece, Josh. |
114 | 00:15:50,702 | 00:15:53,371 | � que odeio n�o poder ajudar. Desculpe. | � que odeio n�o poder ajudar. Desculpe. |
115 | 00:15:53,455 | 00:15:55,749 | Amanh�, pensarei em como trancar a porta. | Amanh�, pensarei em como trancar a porta. |
116 | 00:15:55,874 | 00:15:58,627 | Que bom. � meio perigoso. | Que bom. � meio perigoso. |
117 | 00:15:58,793 | 00:16:01,504 | Talvez dev�ssemos p�-lo numa coleira de crian�a. | Talvez dev�ssemos p�-lo numa coleira de crian�a. |
118 | 00:16:01,588 | 00:16:03,506 | Vou passar na Pet Shop amanh�. | Vou passar na Pet Shop amanh�. |
119 | 00:16:07,469 | 00:16:10,013 | Desculpe ter me irritado com voc� hoje. | Desculpe ter me irritado com voc� hoje. |
120 | 00:16:10,138 | 00:16:11,598 | Nem notei. | Nem notei. |
121 | 00:16:11,681 | 00:16:13,266 | Eu tentei... | Eu tentei... |
122 | 00:16:13,767 | 00:16:15,852 | trabalhar um pouco hoje, mas... | trabalhar um pouco hoje, mas... |
123 | 00:16:16,019 | 00:16:19,314 | a Cali acordou depois de meia hora | a Cali acordou depois de meia hora |
124 | 00:16:19,397 | 00:16:23,985 | e n�o quis voltar a dormir. N�o consegui fazer nada. | e n�o quis voltar a dormir. N�o consegui fazer nada. |
125 | 00:16:28,281 | 00:16:31,451 | Quero que as coisas sejam diferentes nesta casa. | Quero que as coisas sejam diferentes nesta casa. |
126 | 00:16:31,743 | 00:16:34,704 | Tive um dia t�o ruim que temo que nada ir� mudar. | Tive um dia t�o ruim que temo que nada ir� mudar. |
127 | 00:16:34,788 | 00:16:36,665 | As coisas v�o mudar. Eu prometo. | As coisas v�o mudar. Eu prometo. |
128 | 00:16:36,748 | 00:16:38,917 | S� temos que dar tempo ao tempo. | S� temos que dar tempo ao tempo. |
129 | 00:16:42,254 | 00:16:45,966 | Obrigado por me dar um tempo para trabalhar nas minhas m�sicas. | Obrigado por me dar um tempo para trabalhar nas minhas m�sicas. |
130 | 00:16:46,091 | 00:16:48,385 | Quero que voc� fa�a isso. | Quero que voc� fa�a isso. |
131 | 00:16:49,010 | 00:16:52,681 | Acho que tenho umas boas m�sicas. N�o todas elas, mas acho que... | Acho que tenho umas boas m�sicas. N�o todas elas, mas acho que... |
132 | 00:16:52,847 | 00:16:57,102 | H� algumas com as quais posso fazer alguma coisa. | H� algumas com as quais posso fazer alguma coisa. |
133 | 00:16:57,602 | 00:16:59,062 | Amo todas as suas m�sicas. | Amo todas as suas m�sicas. |
134 | 00:16:59,145 | 00:17:02,065 | -Cale a boca! Ama nada. -Amo sim. Pare com isso. | -Cale a boca! Ama nada. -Amo sim. Pare com isso. |
135 | 00:17:03,984 | 00:17:05,986 | Qual � a sua favorita? | Qual � a sua favorita? |
136 | 00:17:08,572 | 00:17:11,825 | -Devia escrever uma sobre mim. -S�o todas sobre voc�. | -Devia escrever uma sobre mim. -S�o todas sobre voc�. |
137 | 00:17:11,950 | 00:17:14,202 | S�rio. Sobre como sou legal. | S�rio. Sobre como sou legal. |
138 | 00:17:14,286 | 00:17:16,621 | Tipo: "Ele � o cara mais legal." | Tipo: "Ele � o cara mais legal." |
139 | 00:17:16,705 | 00:17:19,666 | N�o, n�o, n�o! | N�o, n�o, n�o! |
140 | 00:17:20,000 | 00:17:22,586 | "Ele tem grandes m�sculos." | "Ele tem grandes m�sculos." |
141 | 00:17:22,669 | 00:17:25,922 | -"Ele � muito bonito." -Vai acordar as crian�as. | -"Ele � muito bonito." -Vai acordar as crian�as. |
142 | 00:18:16,252 | 00:18:18,588 | Foster, coma os ovos, por favor. | Foster, coma os ovos, por favor. |
143 | 00:18:19,380 | 00:18:20,798 | Oi, Cali! | Oi, Cali! |
144 | 00:18:22,425 | 00:18:25,678 | -Pode acordar o Dalton, Josh? -Sim. | -Pode acordar o Dalton, Josh? -Sim. |
145 | 00:18:29,682 | 00:18:32,518 | Ei, dorminhoco, acorde. | Ei, dorminhoco, acorde. |
146 | 00:18:35,813 | 00:18:37,649 | Ei, dorminhoco. | Ei, dorminhoco. |
147 | 00:18:37,774 | 00:18:41,402 | Se n�o sair dessa cama, sua m�e ir� matar n�s dois. | Se n�o sair dessa cama, sua m�e ir� matar n�s dois. |
148 | 00:18:45,448 | 00:18:48,493 | Dalton, vamos campe�o. Tem que se arrumar para a escola. | Dalton, vamos campe�o. Tem que se arrumar para a escola. |
149 | 00:18:54,995 | 00:18:56,358 | Dalton? | Dalton? |
150 | 00:18:59,128 | 00:19:00,505 | Dalton? | Dalton? |
151 | 00:19:02,006 | 00:19:06,386 | Dalton? | Dalton? |
152 | 00:19:07,178 | 00:19:10,556 | N�o detectamos nenhum dano cerebral. | N�o detectamos nenhum dano cerebral. |
153 | 00:19:10,682 | 00:19:13,268 | Tecnicamente, sim, ele est� em coma. | Tecnicamente, sim, ele est� em coma. |
154 | 00:19:13,351 | 00:19:16,396 | N�o reage a est�mulos, n�o tem ciclos de sono. | N�o reage a est�mulos, n�o tem ciclos de sono. |
155 | 00:19:16,521 | 00:19:19,065 | Mas n�o h� nenhum trauma cerebral ou infec��o. | Mas n�o h� nenhum trauma cerebral ou infec��o. |
156 | 00:19:19,148 | 00:19:21,401 | Todas as tomografias deram normal. | Todas as tomografias deram normal. |
157 | 00:19:21,526 | 00:19:24,195 | Honestamente, nunca vimos nada parecido. | Honestamente, nunca vimos nada parecido. |
158 | 00:19:24,821 | 00:19:28,866 | Mas ele n�o pode simplesmente n�o acordar, quero dizer... | Mas ele n�o pode simplesmente n�o acordar, quero dizer... |
159 | 00:19:28,950 | 00:19:31,744 | Deve haver algo que... | Deve haver algo que... |
160 | 00:19:32,078 | 00:19:33,788 | Lamento. | Lamento. |
161 | 00:19:35,832 | 00:19:39,502 | Certo. Ent�o, o que fazemos? Ele vai ficar aqui, ou n�s... | Certo. Ent�o, o que fazemos? Ele vai ficar aqui, ou n�s... |
162 | 00:19:39,627 | 00:19:41,379 | Vamos fazer mais alguns testes. | Vamos fazer mais alguns testes. |
163 | 00:19:41,462 | 00:19:44,340 | S� faz alguns dias. Talvez demore um pouco mais. | S� faz alguns dias. Talvez demore um pouco mais. |
164 | 00:19:45,550 | 00:19:48,177 | Com licen�a, preciso sair. Volto daqui a pouco. | Com licen�a, preciso sair. Volto daqui a pouco. |
165 | 00:19:48,636 | 00:19:51,639 | Dr. Sercarz, quanto tempo esses testes ir�o demorar? | Dr. Sercarz, quanto tempo esses testes ir�o demorar? |
166 | 00:20:02,025 | 00:20:05,612 | TR�S MESES DEPOIS | TR�S MESES DEPOIS |
167 | 00:20:07,572 | 00:20:11,618 | O que eu fiz foi inserir uma sonda nasog�strica para a alimenta��o. | O que eu fiz foi inserir uma sonda nasog�strica para a alimenta��o. |
168 | 00:20:11,701 | 00:20:14,829 | Para saber o comprimento do tubo que vou precisar | Para saber o comprimento do tubo que vou precisar |
169 | 00:20:14,954 | 00:20:18,249 | eu me�o da ponta do nariz at� o l�bulo da orelha, | eu me�o da ponta do nariz at� o l�bulo da orelha, |
170 | 00:20:18,374 | 00:20:21,711 | e at� o processo xifoide, que � aqui embaixo. | e at� o processo xifoide, que � aqui embaixo. |
171 | 00:20:21,794 | 00:20:24,380 | Ent�o, eu geralmente marco com uma fita, | Ent�o, eu geralmente marco com uma fita, |
172 | 00:20:25,298 | 00:20:28,259 | depois tenho que lubrificar a ponta do tubo, | depois tenho que lubrificar a ponta do tubo, |
173 | 00:20:28,343 | 00:20:31,387 | que irei inserir por cerca de uns 10cm. | que irei inserir por cerca de uns 10cm. |
174 | 00:20:32,305 | 00:20:35,600 | E a� � s� desliz�-lo para dentro assim. | E a� � s� desliz�-lo para dentro assim. |
175 | 00:20:35,725 | 00:20:39,228 | Certifique-se que a ponta esteja curvada e a cabe�a dele inclinada. | Certifique-se que a ponta esteja curvada e a cabe�a dele inclinada. |
176 | 00:20:39,312 | 00:20:41,439 | Um pouco inclinada para tr�s. | Um pouco inclinada para tr�s. |
177 | 00:20:42,982 | 00:20:47,487 | Ent�o eu o fixo no lugar com fita cir�rgica, e pronto. | Ent�o eu o fixo no lugar com fita cir�rgica, e pronto. |
178 | 00:20:48,947 | 00:20:52,492 | Se tiver algum problema, se precisar de algo, me ligue. | Se tiver algum problema, se precisar de algo, me ligue. |
179 | 00:20:53,451 | 00:20:55,662 | Ele ficar� bem. | Ele ficar� bem. |
180 | 00:21:48,464 | 00:21:52,677 | N�o h� nada que possa fazer. | N�o h� nada que possa fazer. |
181 | 00:22:27,420 | 00:22:31,507 | Quero. Me d�. Me d�. Quero. | Quero. Me d�. Me d�. Quero. |
182 | 00:22:31,883 | 00:22:33,968 | Quero agora! | Quero agora! |
183 | 00:22:52,153 | 00:22:54,989 | Est� tudo bem, querida. Est� tudo bem. | Est� tudo bem, querida. Est� tudo bem. |
184 | 00:22:56,157 | 00:22:57,617 | Tudo bem. | Tudo bem. |
185 | 00:23:00,119 | 00:23:02,497 | Est� tudo bem. | Est� tudo bem. |
186 | 00:23:33,278 | 00:23:36,072 | -O que � isto? -Um pr�mio. | -O que � isto? -Um pr�mio. |
187 | 00:23:37,907 | 00:23:42,078 | Mas a data � de hoje. Ganhou isto hoje? | Mas a data � de hoje. Ganhou isto hoje? |
188 | 00:23:42,996 | 00:23:45,957 | Querido, por que n�o nos contou? | Querido, por que n�o nos contou? |
189 | 00:23:50,795 | 00:23:55,008 | Sei que est� dif�cil no momento, mas as coisas ir�o melhorar. | Sei que est� dif�cil no momento, mas as coisas ir�o melhorar. |
190 | 00:23:55,091 | 00:23:56,593 | Eu prometo. | Eu prometo. |
191 | 00:23:58,511 | 00:24:00,555 | Vou mostrar isto para o seu pai. | Vou mostrar isto para o seu pai. |
192 | 00:24:00,638 | 00:24:02,348 | � fant�stico! | � fant�stico! |
193 | 00:24:06,936 | 00:24:09,355 | Estou com medo, mam�e. | Estou com medo, mam�e. |
194 | 00:24:12,984 | 00:24:16,279 | -Com medo do qu�? -Do Dalton. | -Com medo do qu�? -Do Dalton. |
195 | 00:24:16,404 | 00:24:18,740 | Posso mudar de quarto? | Posso mudar de quarto? |
196 | 00:24:19,365 | 00:24:21,868 | Por que quer mudar de quarto? | Por que quer mudar de quarto? |
197 | 00:24:21,993 | 00:24:25,330 | N�o gosto quando ele fica andando por a� � noite. | N�o gosto quando ele fica andando por a� � noite. |
198 | 00:25:37,986 | 00:25:41,281 | Algo muito estranho aconteceu comigo hoje. | Algo muito estranho aconteceu comigo hoje. |
199 | 00:25:41,614 | 00:25:43,157 | O qu�? | O qu�? |
200 | 00:25:43,241 | 00:25:46,035 | Ouvi um barulho vindo do quarto da Cali. | Ouvi um barulho vindo do quarto da Cali. |
201 | 00:25:46,119 | 00:25:49,372 | Vinha do monitor de beb�. Pareciam vozes. | Vinha do monitor de beb�. Pareciam vozes. |
202 | 00:25:49,455 | 00:25:53,376 | Ent�o, corri aqui para cima, olhei, mas n�o havia ningu�m. | Ent�o, corri aqui para cima, olhei, mas n�o havia ningu�m. |
203 | 00:25:54,502 | 00:25:56,963 | Provavelmente, foi s� interfer�ncia. | Provavelmente, foi s� interfer�ncia. |
204 | 00:25:57,088 | 00:25:59,632 | Essas coisas sempre captam os sinais dos outros. | Essas coisas sempre captam os sinais dos outros. |
205 | 00:25:59,716 | 00:26:01,676 | N�o. Era muito estranho. | N�o. Era muito estranho. |
206 | 00:26:01,759 | 00:26:04,554 | Pareciam sussurros. | Pareciam sussurros. |
207 | 00:26:04,654 | 00:26:06,889 | Levei um susto e tanto. | Levei um susto e tanto. |
208 | 00:26:06,973 | 00:26:12,437 | Estava no piano, ouvi no monitor, a� eu aumentei o volume e... | Estava no piano, ouvi no monitor, a� eu aumentei o volume e... |
209 | 00:26:13,730 | 00:26:15,481 | Quem diabos ser�? | Quem diabos ser�? |
210 | 00:26:19,027 | 00:26:20,486 | Espere. | Espere. |
211 | 00:26:21,237 | 00:26:22,697 | Fique aqui. | Fique aqui. |
212 | 00:26:41,883 | 00:26:43,551 | Quem �? | Quem �? |
213 | 00:27:03,488 | 00:27:04,989 | Jesus. | Jesus. |
214 | 00:27:18,419 | 00:27:19,963 | Ol�? | Ol�? |
215 | 00:27:54,163 | 00:27:58,293 | Meu Deus! Josh! Tem algu�m no quarto da Cali! | Meu Deus! Josh! Tem algu�m no quarto da Cali! |
216 | 00:27:58,418 | 00:28:00,128 | Tem algu�m no quarto da Cali! | Tem algu�m no quarto da Cali! |
217 | 00:28:00,211 | 00:28:02,589 | Tem algu�m ali. Eu vi algu�m. Vamos. | Tem algu�m ali. Eu vi algu�m. Vamos. |
218 | 00:28:04,090 | 00:28:06,884 | Ele estava de p� bem ali! | Ele estava de p� bem ali! |
219 | 00:28:10,805 | 00:28:13,016 | -N�o h� ningu�m aqui. -Eu vi algu�m. | -N�o h� ningu�m aqui. -Eu vi algu�m. |
220 | 00:28:15,059 | 00:28:18,855 | Tudo bem. Pegue-a, chame o Foster, e v�o para o quarto do Dalton. | Tudo bem. Pegue-a, chame o Foster, e v�o para o quarto do Dalton. |
221 | 00:28:33,119 | 00:28:34,954 | -Foster! -O que est� havendo? | -Foster! -O que est� havendo? |
222 | 00:28:35,038 | 00:28:36,789 | O alarme disparou. | O alarme disparou. |
223 | 00:29:43,356 | 00:29:45,191 | Maldi��o! | Maldi��o! |
224 | 00:30:04,210 | 00:30:06,087 | Obrigado, pessoal. | Obrigado, pessoal. |
225 | 00:30:09,382 | 00:30:10,852 | At� amanh�. | At� amanh�. |
226 | 00:30:22,478 | 00:30:24,439 | Oi, querida, sou eu. | Oi, querida, sou eu. |
227 | 00:30:25,064 | 00:30:29,027 | Acabaram de me dizer que preciso ficar at� mais tarde esta noite. | Acabaram de me dizer que preciso ficar at� mais tarde esta noite. |
228 | 00:30:29,152 | 00:30:32,947 | Tenho que corrigir algumas provas e vai demorar um pouco, ent�o... | Tenho que corrigir algumas provas e vai demorar um pouco, ent�o... |
229 | 00:30:33,531 | 00:30:35,575 | N�o precisa esperar por mim, certo? | N�o precisa esperar por mim, certo? |
230 | 00:30:35,658 | 00:30:38,036 | Vou para casa assim que puder. | Vou para casa assim que puder. |
231 | 00:31:15,782 | 00:31:19,911 | Ele respondeu a algum dos novos exames? | Ele respondeu a algum dos novos exames? |
232 | 00:31:20,036 | 00:31:22,789 | N�o. N�o respondeu. | N�o. N�o respondeu. |
233 | 00:31:22,872 | 00:31:25,959 | Mas temos que esperar. J� vi pacientes em coma | Mas temos que esperar. J� vi pacientes em coma |
234 | 00:31:26,042 | 00:31:29,963 | com muito mais tempo de inatividade de repente come�ar a fazer barulho. | com muito mais tempo de inatividade de repente come�ar a fazer barulho. |
235 | 00:31:30,713 | 00:31:32,840 | Ele n�o est� em coma. | Ele n�o est� em coma. |
236 | 00:31:34,092 | 00:31:36,386 | N�o sabem como chamar isso. | N�o sabem como chamar isso. |
237 | 00:31:38,429 | 00:31:41,140 | N�o sabem o que fazer com ele, ent�o... | N�o sabem o que fazer com ele, ent�o... |
238 | 00:31:41,808 | 00:31:44,102 | Simplesmente desistiram. | Simplesmente desistiram. |
239 | 00:31:45,311 | 00:31:47,355 | � como se o universo... | � como se o universo... |
240 | 00:31:48,356 | 00:31:51,901 | estivesse tentando ver at� onde aguento antes de ter um colapso. | estivesse tentando ver at� onde aguento antes de ter um colapso. |
241 | 00:31:52,694 | 00:31:55,822 | O universo comprou uma briga com a garota errada. | O universo comprou uma briga com a garota errada. |
242 | 00:31:59,158 | 00:32:01,619 | Tudo bem. Pode deixar. | Tudo bem. Pode deixar. |
243 | 00:32:02,912 | 00:32:04,330 | Obrigada. | Obrigada. |
244 | 00:32:12,046 | 00:32:13,548 | Oi, querido. | Oi, querido. |
245 | 00:32:58,676 | 00:33:01,387 | Josh, onde voc� est�? | Josh, onde voc� est�? |
246 | 00:33:01,471 | 00:33:04,933 | Preciso que venha para casa agora. Por favor! | Preciso que venha para casa agora. Por favor! |
247 | 00:33:20,198 | 00:33:21,741 | S�o 22h30. | S�o 22h30. |
248 | 00:33:24,619 | 00:33:27,497 | Tem vindo para casa tarde toda noite. | Tem vindo para casa tarde toda noite. |
249 | 00:33:28,498 | 00:33:31,084 | Em todos esses anos dando aula nunca fez isso. | Em todos esses anos dando aula nunca fez isso. |
250 | 00:33:31,209 | 00:33:33,878 | Por que de repente est� ficando at� mais tarde? | Por que de repente est� ficando at� mais tarde? |
251 | 00:33:34,003 | 00:33:37,465 | Eu tamb�m n�o gosto. Estava corrigindo provas e... | Eu tamb�m n�o gosto. Estava corrigindo provas e... |
252 | 00:33:37,924 | 00:33:41,052 | Que escolha eu tenho? Tenho que pagar as contas do Dalton. | Que escolha eu tenho? Tenho que pagar as contas do Dalton. |
253 | 00:33:41,135 | 00:33:43,304 | Josh, estou com medo. | Josh, estou com medo. |
254 | 00:33:43,388 | 00:33:45,848 | Estou com tanto medo. | Estou com tanto medo. |
255 | 00:33:46,641 | 00:33:49,435 | Tamb�m estou com medo. Ele � meu filho tamb�m. | Tamb�m estou com medo. Ele � meu filho tamb�m. |
256 | 00:33:49,894 | 00:33:53,314 | N�o entendeu. Tenho medo pelo Dalton. | N�o entendeu. Tenho medo pelo Dalton. |
257 | 00:33:53,398 | 00:33:55,483 | Tenho medo desta casa. | Tenho medo desta casa. |
258 | 00:34:00,280 | 00:34:02,198 | H� algo de errado com este lugar. | H� algo de errado com este lugar. |
259 | 00:34:02,282 | 00:34:05,201 | N�o estou imaginando. Posso sentir. | N�o estou imaginando. Posso sentir. |
260 | 00:34:05,285 | 00:34:06,828 | � como uma doen�a. | � como uma doen�a. |
261 | 00:34:06,953 | 00:34:10,748 | Desde que mudamos para c�, tudo simplesmente d� errado. | Desde que mudamos para c�, tudo simplesmente d� errado. |
262 | 00:34:15,003 | 00:34:19,048 | -Acha que a casa � assombrada? -N�o acho. Sei que �. | -Acha que a casa � assombrada? -N�o acho. Sei que �. |
263 | 00:34:19,132 | 00:34:21,342 | As coisas se movem sozinhas, | As coisas se movem sozinhas, |
264 | 00:34:21,426 | 00:34:23,595 | vou at� a cozinha � noite beber �gua | vou at� a cozinha � noite beber �gua |
265 | 00:34:23,720 | 00:34:25,722 | e sinto que algo est� me olhando. | e sinto que algo est� me olhando. |
266 | 00:34:26,848 | 00:34:30,768 | N�o posso mais ficar l� dentro sozinha. | N�o posso mais ficar l� dentro sozinha. |
267 | 00:34:31,019 | 00:34:33,396 | Preciso de voc�, mas... | Preciso de voc�, mas... |
268 | 00:34:33,980 | 00:34:36,357 | Nunca est� aqui. Onde voc� est�? | Nunca est� aqui. Onde voc� est�? |
269 | 00:34:36,441 | 00:34:39,861 | Eu j� disse, estava corrigindo provas. | Eu j� disse, estava corrigindo provas. |
270 | 00:34:40,278 | 00:34:44,490 | N�o � isso. N�o est� aqui comigo, nesta situa��o. | N�o � isso. N�o est� aqui comigo, nesta situa��o. |
271 | 00:34:44,574 | 00:34:46,868 | Est� fugindo dela. | Est� fugindo dela. |
272 | 00:34:47,493 | 00:34:50,997 | Como foge de tudo estressante, seja isso ou multas de tr�nsito. | Como foge de tudo estressante, seja isso ou multas de tr�nsito. |
273 | 00:34:51,080 | 00:34:54,709 | Deus! Pare de dizer isso. N�o evito situa��es estressantes. | Deus! Pare de dizer isso. N�o evito situa��es estressantes. |
274 | 00:34:54,834 | 00:34:57,754 | S� lido com elas da minha pr�pria maneira. | S� lido com elas da minha pr�pria maneira. |
275 | 00:35:07,680 | 00:35:10,475 | Tudo bem. Ent�o lide com isto. | Tudo bem. Ent�o lide com isto. |
276 | 00:36:44,611 | 00:36:46,112 | Josh? | Josh? |
277 | 00:36:51,367 | 00:36:52,702 | Josh! | Josh! |
278 | 00:37:08,259 | 00:37:09,636 | Renai! | Renai! |
279 | 00:37:13,514 | 00:37:14,974 | Renai! | Renai! |
280 | 00:37:16,351 | 00:37:17,852 | O que foi? | O que foi? |
281 | 00:37:17,936 | 00:37:20,647 | -O que foi? -Algu�m entrou no quarto! | -O que foi? -Algu�m entrou no quarto! |
282 | 00:37:21,898 | 00:37:24,442 | Ele estava bem a�, eu juro. | Ele estava bem a�, eu juro. |
283 | 00:37:28,988 | 00:37:31,950 | Josh, ele estava bem a�. Acredite em mim. | Josh, ele estava bem a�. Acredite em mim. |
284 | 00:37:32,450 | 00:37:35,453 | Por favor, acredite em mim. | Por favor, acredite em mim. |
285 | 00:37:35,536 | 00:37:37,830 | Juro que ele estava bem a�. | Juro que ele estava bem a�. |
286 | 00:37:37,914 | 00:37:39,874 | Acredito em voc�. | Acredito em voc�. |
287 | 00:37:39,958 | 00:37:43,586 | -S� n�o sei o que quer que eu fa�a. -Quero ir embora. | -S� n�o sei o que quer que eu fa�a. -Quero ir embora. |
288 | 00:37:43,670 | 00:37:45,463 | Quero ir embora desta casa. | Quero ir embora desta casa. |
289 | 00:37:45,588 | 00:37:48,132 | N�o posso passar outra noite aqui, por favor. | N�o posso passar outra noite aqui, por favor. |
290 | 00:37:48,216 | 00:37:51,302 | -Por favor, me ajude. -Tudo bem. | -Por favor, me ajude. -Tudo bem. |
291 | 00:37:52,387 | 00:37:54,180 | Vamos embora. | Vamos embora. |
292 | 00:38:15,243 | 00:38:18,371 | Lorraine, n�o precisa fazer isso. Por favor, sente-se. | Lorraine, n�o precisa fazer isso. Por favor, sente-se. |
293 | 00:38:18,454 | 00:38:20,915 | Sou perfeitamente capaz de guardar umas coisas. | Sou perfeitamente capaz de guardar umas coisas. |
294 | 00:38:21,040 | 00:38:25,336 | -Fiz isso para o Josh a vida toda. -Eu sei. Mas me sinto p�ssima. | -Fiz isso para o Josh a vida toda. -Eu sei. Mas me sinto p�ssima. |
295 | 00:38:26,671 | 00:38:31,134 | Acho que � voc� quem deveria estar sentada pelo visto. | Acho que � voc� quem deveria estar sentada pelo visto. |
296 | 00:38:34,512 | 00:38:38,224 | N�o acredito que conseguiu fazer o Josh ficar parado para uma foto. | N�o acredito que conseguiu fazer o Josh ficar parado para uma foto. |
297 | 00:38:38,308 | 00:38:43,271 | O que eu n�o acredito � que estamos fazendo isso tudo de novo. | O que eu n�o acredito � que estamos fazendo isso tudo de novo. |
298 | 00:38:43,929 | 00:38:45,636 | � rid�culo. | � rid�culo. |
299 | 00:38:49,861 | 00:38:52,238 | Deve achar que sou louca. | Deve achar que sou louca. |
300 | 00:38:53,114 | 00:38:54,657 | Ningu�m. | Ningu�m. |
301 | 00:38:54,782 | 00:38:58,536 | Seja eu ou qualquer outra pessoa, sabe pelo que est� passando agora. | Seja eu ou qualquer outra pessoa, sabe pelo que est� passando agora. |
302 | 00:38:58,661 | 00:39:02,582 | Fa�a o que tiver que fazer para conseguir superar isso. | Fa�a o que tiver que fazer para conseguir superar isso. |
303 | 00:39:03,499 | 00:39:06,502 | E voc� n�o tem que se desculpar por nada. | E voc� n�o tem que se desculpar por nada. |
304 | 00:39:09,940 | 00:39:11,633 | Obrigada. | Obrigada. |
305 | 00:40:18,241 | 00:40:21,369 | Andando na ponta dos p�s atrav�s da janela | Andando na ponta dos p�s atrav�s da janela |
306 | 00:40:21,536 | 00:40:25,081 | Ao lado da janela � onde eu estarei | Ao lado da janela � onde eu estarei |
307 | 00:40:25,206 | 00:40:31,062 | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo |
308 | 00:40:33,381 | 00:40:36,884 | Andando na ponta dos p�s pelo jardim | Andando na ponta dos p�s pelo jardim |
309 | 00:40:36,968 | 00:40:40,346 | At� o jardim do salgueiro | At� o jardim do salgueiro |
310 | 00:40:40,430 | 00:40:46,409 | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo |
311 | 00:40:48,605 | 00:40:54,402 | At� o joelho de flores, n�s iremos nos perder | At� o joelho de flores, n�s iremos nos perder |
312 | 00:40:54,485 | 00:40:57,864 | Iremos manter... | Iremos manter... |
313 | 00:42:28,500 | 00:42:30,133 | Dalton? | Dalton? |
314 | 00:43:18,504 | 00:43:20,632 | Tenha f�. | Tenha f�. |
315 | 00:43:21,174 | 00:43:22,884 | Confie Nele. | Confie Nele. |
316 | 00:43:22,967 | 00:43:25,345 | -Ol�. -Josh. | -Ol�. -Josh. |
317 | 00:43:27,263 | 00:43:28,932 | At� parece uma piada, n�o �? | At� parece uma piada, n�o �? |
318 | 00:43:29,057 | 00:43:32,060 | O cara chega em casa e encontra a mulher com um padre. | O cara chega em casa e encontra a mulher com um padre. |
319 | 00:43:32,143 | 00:43:34,979 | -Este � Liam Martin... -Prazer. | -Este � Liam Martin... -Prazer. |
320 | 00:43:35,063 | 00:43:39,067 | � um velho amigo meu. Este � meu marido, Josh. | � um velho amigo meu. Este � meu marido, Josh. |
321 | 00:43:39,150 | 00:43:41,736 | -O que est� havendo aqui? -� melhor eu ir. | -O que est� havendo aqui? -� melhor eu ir. |
322 | 00:43:41,819 | 00:43:44,906 | -Muito obrigada por vir. -Obrigado pelo ch�. | -Muito obrigada por vir. -Obrigado pelo ch�. |
323 | 00:43:48,201 | 00:43:51,800 | Esta coisa da outra casa... | Esta coisa da outra casa... |
324 | 00:43:52,455 | 00:43:54,374 | nos seguiu at� aqui. | nos seguiu at� aqui. |
325 | 00:43:54,499 | 00:44:00,088 | Vi uma coisa hoje. Achei que fosse um garotinho. | Vi uma coisa hoje. Achei que fosse um garotinho. |
326 | 00:44:00,171 | 00:44:03,508 | O segui at� o quarto do Dalton, mas n�o era uma crian�a. | O segui at� o quarto do Dalton, mas n�o era uma crian�a. |
327 | 00:44:03,591 | 00:44:06,135 | Era outra coisa. | Era outra coisa. |
328 | 00:44:06,678 | 00:44:11,641 | Ent�o trouxe um padre para se livrar disso? | Ent�o trouxe um padre para se livrar disso? |
329 | 00:44:11,766 | 00:44:14,018 | N�o sabia o que mais fazer, Josh. | N�o sabia o que mais fazer, Josh. |
330 | 00:44:14,185 | 00:44:16,229 | Ora vamos, Renai. | Ora vamos, Renai. |
331 | 00:44:16,312 | 00:44:19,107 | Quando foi a �ltima vez que voc� foi � igreja? | Quando foi a �ltima vez que voc� foi � igreja? |
332 | 00:44:21,568 | 00:44:23,945 | O que est� acontecendo com a Renai � real. | O que est� acontecendo com a Renai � real. |
333 | 00:44:24,904 | 00:44:26,864 | J� vi isso eu mesma. | J� vi isso eu mesma. |
334 | 00:44:29,117 | 00:44:34,247 | Vim aqui hoje porque ontem � noite eu tive um sonho com esta casa. | Vim aqui hoje porque ontem � noite eu tive um sonho com esta casa. |
335 | 00:44:35,164 | 00:44:39,502 | Estava nesta casa, mas era tarde da noite. | Estava nesta casa, mas era tarde da noite. |
336 | 00:44:41,796 | 00:44:44,757 | Estava com medo. | Estava com medo. |
337 | 00:44:49,971 | 00:44:54,058 | Fui at� o quarto de voc�s mas os dois estavam dormindo. | Fui at� o quarto de voc�s mas os dois estavam dormindo. |
338 | 00:44:56,811 | 00:45:00,231 | Sabia que eu estava dormindo durante o sonho, mas... | Sabia que eu estava dormindo durante o sonho, mas... |
339 | 00:45:00,315 | 00:45:05,737 | Podia sentir que algu�m estava acordado na casa. | Podia sentir que algu�m estava acordado na casa. |
340 | 00:45:08,197 | 00:45:10,408 | Fui at� o quarto do Dalton. | Fui at� o quarto do Dalton. |
341 | 00:45:23,129 | 00:45:25,423 | Havia algo l� com ele. | Havia algo l� com ele. |
342 | 00:45:29,636 | 00:45:32,138 | Estava de p� num canto. | Estava de p� num canto. |
343 | 00:45:36,720 | 00:45:42,548 | Perguntei: "Quem � voc�?" E ele disse que era um visitante. | Perguntei: "Quem � voc�?" E ele disse que era um visitante. |
344 | 00:45:44,192 | 00:45:46,361 | Perguntei: "O que quer?" | Perguntei: "O que quer?" |
345 | 00:45:52,637 | 00:45:54,327 | E ele disse: "O Dalton." | E ele disse: "O Dalton." |
346 | 00:45:59,831 | 00:46:02,377 | Ainda posso ouvir aquela voz. | Ainda posso ouvir aquela voz. |
347 | 00:46:07,465 | 00:46:08,883 | O que foi? | O que foi? |
348 | 00:46:09,217 | 00:46:11,511 | Ele est� aqui! Deus! | Ele est� aqui! Deus! |
349 | 00:46:12,804 | 00:46:14,138 | Maldi��o. | Maldi��o. |
350 | 00:46:33,074 | 00:46:34,492 | Meu Deus! | Meu Deus! |
351 | 00:46:38,663 | 00:46:40,206 | Jesus! | Jesus! |
352 | 00:46:40,290 | 00:46:41,833 | Meu Deus! | Meu Deus! |
353 | 00:46:46,421 | 00:46:48,423 | Ele est� bem. | Ele est� bem. |
354 | 00:46:48,548 | 00:46:51,676 | Por favor, ajude-o! | Por favor, ajude-o! |
355 | 00:46:55,930 | 00:46:57,891 | Conhe�o algu�m que pode ajudar. | Conhe�o algu�m que pode ajudar. |
356 | 00:46:59,517 | 00:47:01,936 | Se estiverem dispostos a pedir. | Se estiverem dispostos a pedir. |
357 | 00:47:07,817 | 00:47:10,236 | Sou o Specs. Este � o Tucker. | Sou o Specs. Este � o Tucker. |
358 | 00:47:10,778 | 00:47:12,488 | -Oi, sou a Renai. -Oi. | -Oi, sou a Renai. -Oi. |
359 | 00:47:12,572 | 00:47:14,657 | -E voc� deve ser o Josh? -Sim. Oi. | -E voc� deve ser o Josh? -Sim. Oi. |
360 | 00:47:15,158 | 00:47:18,745 | N�o foi uma adivinha��o. A Elise j� havia dito seu nome. | N�o foi uma adivinha��o. A Elise j� havia dito seu nome. |
361 | 00:47:18,912 | 00:47:20,330 | E onde est� a Elise? | E onde est� a Elise? |
362 | 00:47:20,413 | 00:47:23,541 | Ela nos mandou na frente para fazer uns testes preliminares. | Ela nos mandou na frente para fazer uns testes preliminares. |
363 | 00:47:23,625 | 00:47:26,002 | Ajuda a eliminar os malucos. | Ajuda a eliminar os malucos. |
364 | 00:47:33,676 | 00:47:36,596 | -O que � isso? -� um medidor Tri-Field. | -O que � isso? -� um medidor Tri-Field. |
365 | 00:47:36,721 | 00:47:39,599 | Mede os campos de corrente cont�nua e... | Mede os campos de corrente cont�nua e... |
366 | 00:47:39,682 | 00:47:42,852 | o eletromagnetismo natural do ambiente. | o eletromagnetismo natural do ambiente. |
367 | 00:47:42,936 | 00:47:46,022 | �s vezes, devido � fia��o velha, eles vazam para a atmosfera | �s vezes, devido � fia��o velha, eles vazam para a atmosfera |
368 | 00:47:46,147 | 00:47:49,067 | causando alucina��es, mudan�as de energia... | causando alucina��es, mudan�as de energia... |
369 | 00:47:49,192 | 00:47:52,070 | � um pouco mais importante que isso, mas deixa para l�. | � um pouco mais importante que isso, mas deixa para l�. |
370 | 00:47:52,195 | 00:47:54,447 | Isso n�o � relevante, de qualquer maneira. | Isso n�o � relevante, de qualquer maneira. |
371 | 00:47:54,547 | 00:47:56,532 | � muito relevante, na verdade. | � muito relevante, na verdade. |
372 | 00:48:10,004 | 00:48:11,381 | O qu�? | O qu�? |
373 | 00:48:11,673 | 00:48:13,716 | Frota Estelar, s�rie 1. | Frota Estelar, s�rie 1. |
374 | 00:48:15,593 | 00:48:17,428 | � dif�cil de achar. | � dif�cil de achar. |
375 | 00:48:17,512 | 00:48:20,139 | Deveriam ter deixado na caixa. | Deveriam ter deixado na caixa. |
376 | 00:48:22,850 | 00:48:26,229 | Este dispositivo mede mudan�as na luz ultravioleta. | Este dispositivo mede mudan�as na luz ultravioleta. |
377 | 00:48:26,354 | 00:48:29,148 | Eu mesmo criei todo este equipamento. | Eu mesmo criei todo este equipamento. |
378 | 00:48:29,274 | 00:48:32,026 | -� impressionante. -Obrigado. | -� impressionante. -Obrigado. |
379 | 00:48:33,778 | 00:48:36,531 | N�o � t�o dif�cil quando se sabe o que est� fazendo. | N�o � t�o dif�cil quando se sabe o que est� fazendo. |
380 | 00:48:36,656 | 00:48:40,326 | �. Esse a� �, basicamente, um brinquedo modificado. | �. Esse a� �, basicamente, um brinquedo modificado. |
381 | 00:48:43,288 | 00:48:46,291 | Preciso de um tempo sozinho para poder me concentrar. | Preciso de um tempo sozinho para poder me concentrar. |
382 | 00:49:57,111 | 00:49:59,822 | Lembrem-se, o corpo � feito de energia. | Lembrem-se, o corpo � feito de energia. |
383 | 00:49:59,906 | 00:50:01,699 | Para onde ela vai quando morremos? | Para onde ela vai quando morremos? |
384 | 00:50:01,783 | 00:50:03,493 | Podemos chamar a Elise. | Podemos chamar a Elise. |
385 | 00:50:04,744 | 00:50:06,329 | Agora. | Agora. |
386 | 00:50:10,083 | 00:50:13,586 | N�o tinha certeza se a campainha estava funcionando. Desculpe-me. | N�o tinha certeza se a campainha estava funcionando. Desculpe-me. |
387 | 00:50:13,670 | 00:50:15,588 | -Entre por favor. -Obrigada. | -Entre por favor. -Obrigada. |
388 | 00:50:15,672 | 00:50:18,408 | -Sra. Rainier? -N�o. Sra. Rainier era minha m�e. | -Sra. Rainier? -N�o. Sra. Rainier era minha m�e. |
389 | 00:50:18,508 | 00:50:20,792 | -Pode me chamar de Elise. -Meu nome � Josh. | -Pode me chamar de Elise. -Meu nome � Josh. |
390 | 00:50:20,892 | 00:50:24,556 | Eu sei. Cresceu bastante desde a �ltima vez que o vi. | Eu sei. Cresceu bastante desde a �ltima vez que o vi. |
391 | 00:50:24,764 | 00:50:26,849 | Desde a �ltima vez que me viu? | Desde a �ltima vez que me viu? |
392 | 00:50:26,933 | 00:50:29,978 | Sua m�e e eu somos amigas h� muito tempo. | Sua m�e e eu somos amigas h� muito tempo. |
393 | 00:50:31,521 | 00:50:34,023 | -Ol�. -Esta � minha esposa, Renai. | -Ol�. -Esta � minha esposa, Renai. |
394 | 00:50:34,107 | 00:50:36,150 | -Prazer. -Oi. Obrigada por ter vindo. | -Prazer. -Oi. Obrigada por ter vindo. |
395 | 00:50:36,276 | 00:50:38,919 | -Obrigada por me chamar. -Posso lhe oferecer algo? | -Obrigada por me chamar. -Posso lhe oferecer algo? |
396 | 00:50:39,019 | 00:50:40,947 | N�o, muito obrigada. | N�o, muito obrigada. |
397 | 00:50:41,072 | 00:50:44,576 | Usamos o Tri-Field para fazer leituras do EMF de toda a casa. | Usamos o Tri-Field para fazer leituras do EMF de toda a casa. |
398 | 00:50:44,659 | 00:50:47,730 | Toda a fia��o, os r�dio-rel�gios, torradeiras | Toda a fia��o, os r�dio-rel�gios, torradeiras |
399 | 00:50:47,830 | 00:50:50,873 | televis�o, toca discos, caixa de luz, n�o acusou nada. | televis�o, toca discos, caixa de luz, n�o acusou nada. |
400 | 00:50:50,957 | 00:50:54,210 | -Nenhum registro, a n�o ser... -E quanto � casa anterior? | -Nenhum registro, a n�o ser... -E quanto � casa anterior? |
401 | 00:50:54,836 | 00:50:56,879 | O Tucker n�o a monitorou ainda. | O Tucker n�o a monitorou ainda. |
402 | 00:50:56,963 | 00:50:59,949 | Mas n�o se preocupe, arrumo tempo e fa�o isso esta tarde. | Mas n�o se preocupe, arrumo tempo e fa�o isso esta tarde. |
403 | 00:51:00,049 | 00:51:01,509 | Sim, mas eu tenho que... | Sim, mas eu tenho que... |
404 | 00:51:01,593 | 00:51:04,220 | Tenho que ir tamb�m. Quem vai operar o equipamento? | Tenho que ir tamb�m. Quem vai operar o equipamento? |
405 | 00:51:04,345 | 00:51:06,890 | Na verdade, posso fazer isso sem voc�... | Na verdade, posso fazer isso sem voc�... |
406 | 00:51:06,973 | 00:51:08,641 | -Mas preciso... -�... | -Mas preciso... -�... |
407 | 00:51:08,766 | 00:51:10,560 | Tudo bem cavalheiros. | Tudo bem cavalheiros. |
408 | 00:51:10,685 | 00:51:13,980 | N�o acho que a fia��o seja o problema aqui. | N�o acho que a fia��o seja o problema aqui. |
409 | 00:51:16,399 | 00:51:18,234 | Posso andar pela casa? | Posso andar pela casa? |
410 | 00:51:18,359 | 00:51:20,528 | -Sim, claro. -Obrigada. | -Sim, claro. -Obrigada. |
411 | 00:51:20,695 | 00:51:23,948 | -As outras crian�as est�o com a Lorraine, certo? - Sim, est�o. | -As outras crian�as est�o com a Lorraine, certo? - Sim, est�o. |
412 | 00:51:25,199 | 00:51:28,620 | -Stephen, trouxe seu bloco? -Sim, eu trouxe. | -Stephen, trouxe seu bloco? -Sim, eu trouxe. |
413 | 00:51:28,703 | 00:51:30,914 | Que bom, pois vamos precisar dele. | Que bom, pois vamos precisar dele. |
414 | 00:51:31,039 | 00:51:35,251 | -Para que precisa disso? -Ela me diz o que v� e eu desenho. | -Para que precisa disso? -Ela me diz o que v� e eu desenho. |
415 | 00:51:35,335 | 00:51:37,503 | � a parte mais importante do processo. | � a parte mais importante do processo. |
416 | 00:51:37,587 | 00:51:39,672 | -Isso � discut�vel. -N�o, n�o �. | -Isso � discut�vel. -N�o, n�o �. |
417 | 00:51:39,756 | 00:51:41,758 | Sim, �. Mas deixa para l�. | Sim, �. Mas deixa para l�. |
418 | 00:51:45,762 | 00:51:47,805 | Deixe a luz apagada. | Deixe a luz apagada. |
419 | 00:52:00,902 | 00:52:02,779 | Oi, Dalton. | Oi, Dalton. |
420 | 00:52:04,530 | 00:52:07,659 | Voc� � um garoto muito bonito. | Voc� � um garoto muito bonito. |
421 | 00:52:08,368 | 00:52:11,246 | Seus pais est�o aqui, ent�o n�o se preocupe. | Seus pais est�o aqui, ent�o n�o se preocupe. |
422 | 00:52:34,227 | 00:52:35,895 | O qu�? | O qu�? |
423 | 00:52:36,187 | 00:52:38,022 | Sangue no rosto. | Sangue no rosto. |
424 | 00:52:38,731 | 00:52:42,569 | Uma criatura terr�vel como rosto vermelho e preto. | Uma criatura terr�vel como rosto vermelho e preto. |
425 | 00:52:42,652 | 00:52:44,612 | Corpo negro. | Corpo negro. |
426 | 00:52:51,035 | 00:52:52,370 | Mais devagar. | Mais devagar. |
427 | 00:52:52,537 | 00:52:54,914 | -A maldade negra. -Vai devagar. | -A maldade negra. -Vai devagar. |
428 | 00:52:55,039 | 00:52:56,749 | N�o posso ir devagar. | N�o posso ir devagar. |
429 | 00:52:56,833 | 00:52:58,251 | O que �? | O que �? |
430 | 00:52:58,960 | 00:53:04,465 | Meu Deus! Tem olhos malignos escuros como o breu. | Meu Deus! Tem olhos malignos escuros como o breu. |
431 | 00:53:04,757 | 00:53:07,936 | Olhos muito escuros que parecem buracos. | Olhos muito escuros que parecem buracos. |
432 | 00:53:11,723 | 00:53:14,642 | Tem cascos no lugar dos p�s. | Tem cascos no lugar dos p�s. |
433 | 00:53:14,726 | 00:53:18,313 | Ossos protuberantes e unhas compridas como pernas de aranha. | Ossos protuberantes e unhas compridas como pernas de aranha. |
434 | 00:53:20,189 | 00:53:21,774 | Por favor, deixe-me ver. | Por favor, deixe-me ver. |
435 | 00:53:39,167 | 00:53:42,045 | N�o sei se j� est�o prontos para ouvir isto, | N�o sei se j� est�o prontos para ouvir isto, |
436 | 00:53:42,795 | 00:53:47,383 | mas infelizmente, n�o posso perder tempo preparando-os para isto. | mas infelizmente, n�o posso perder tempo preparando-os para isto. |
437 | 00:53:48,217 | 00:53:50,720 | Quero que saibam que isto � o que eu acredito, | Quero que saibam que isto � o que eu acredito, |
438 | 00:53:50,803 | 00:53:54,224 | e pode contradizer os diagn�sticos m�dicos, mas... | e pode contradizer os diagn�sticos m�dicos, mas... |
439 | 00:53:54,849 | 00:53:59,562 | voc�s me chamaram aqui e tomo isso como um aceita��o da minha leitura. | voc�s me chamaram aqui e tomo isso como um aceita��o da minha leitura. |
440 | 00:53:59,687 | 00:54:01,064 | Certo? | Certo? |
441 | 00:54:02,982 | 00:54:05,068 | Sim. Continue. | Sim. Continue. |
442 | 00:54:08,696 | 00:54:10,531 | Seu filho n�o est� em coma. | Seu filho n�o est� em coma. |
443 | 00:54:10,657 | 00:54:13,493 | Cair da escada n�o teve nada a ver com isto. | Cair da escada n�o teve nada a ver com isto. |
444 | 00:54:13,534 | 00:54:15,954 | O corpo f�sico dele est� aqui, | O corpo f�sico dele est� aqui, |
445 | 00:54:16,621 | 00:54:18,873 | mas o corpo espiritual, n�o. | mas o corpo espiritual, n�o. |
446 | 00:54:18,998 | 00:54:23,294 | E o motivo dessas perturba��es t�-los seguido at� a casa nova, | E o motivo dessas perturba��es t�-los seguido at� a casa nova, |
447 | 00:54:23,836 | 00:54:27,632 | � porque n�o � a casa que � assombrada. | � porque n�o � a casa que � assombrada. |
448 | 00:54:29,842 | 00:54:31,719 | � o seu filho. | � o seu filho. |
449 | 00:54:36,391 | 00:54:38,351 | N�o entendi. | N�o entendi. |
450 | 00:54:40,995 | 00:54:43,164 | J� ouviram falar em proje��o astral? | J� ouviram falar em proje��o astral? |
451 | 00:54:44,332 | 00:54:48,211 | Sim. � uma experi�ncia fora do corpo ou algo assim. | Sim. � uma experi�ncia fora do corpo ou algo assim. |
452 | 00:54:48,920 | 00:54:51,297 | Prefiro cham�-los de "viajantes." | Prefiro cham�-los de "viajantes." |
453 | 00:54:52,350 | 00:54:56,719 | S�o pessoas com a habilidade de sair de seus corpos f�sicos, | S�o pessoas com a habilidade de sair de seus corpos f�sicos, |
454 | 00:54:56,803 | 00:55:00,473 | e viajar para diferentes lugares na forma astral. | e viajar para diferentes lugares na forma astral. |
455 | 00:55:00,598 | 00:55:02,452 | O Dalton... | O Dalton... |
456 | 00:55:03,184 | 00:55:07,105 | � um viajante astral muito talentoso. | � um viajante astral muito talentoso. |
457 | 00:55:08,314 | 00:55:11,901 | Ele tem viajado durante o sono h� muito tempo. | Ele tem viajado durante o sono h� muito tempo. |
458 | 00:55:11,984 | 00:55:14,779 | Tem feito isso desde que era muito jovem. | Tem feito isso desde que era muito jovem. |
459 | 00:55:15,363 | 00:55:18,700 | E ele n�o tem medo, porque acha que s�o sonhos. | E ele n�o tem medo, porque acha que s�o sonhos. |
460 | 00:55:18,825 | 00:55:24,314 | E foi essa falta de medo que o levou a viajar para muito longe. | E foi essa falta de medo que o levou a viajar para muito longe. |
461 | 00:55:24,414 | 00:55:27,083 | E ficar perdido. | E ficar perdido. |
462 | 00:55:27,183 | 00:55:29,070 | Perdido? | Perdido? |
463 | 00:55:31,170 | 00:55:33,131 | Perdido onde? | Perdido onde? |
464 | 00:55:33,715 | 00:55:36,718 | Em um lugar que chamo de "Al�m." | Em um lugar que chamo de "Al�m." |
465 | 00:55:37,510 | 00:55:39,053 | O que significa isso? | O que significa isso? |
466 | 00:55:39,762 | 00:55:43,141 | O "Al�m" � um mundo muito al�m do nosso. | O "Al�m" � um mundo muito al�m do nosso. |
467 | 00:55:43,266 | 00:55:44,976 | No entanto, est� ao nosso redor. | No entanto, est� ao nosso redor. |
468 | 00:55:45,101 | 00:55:47,645 | Um lugar sem tempo, n�o da forma que o conhecemos. | Um lugar sem tempo, n�o da forma que o conhecemos. |
469 | 00:55:47,729 | 00:55:52,233 | � um reino escuro, cheio de almas torturadas dos mortos. | � um reino escuro, cheio de almas torturadas dos mortos. |
470 | 00:55:52,650 | 00:55:54,861 | N�o � um lugar para os vivos. | N�o � um lugar para os vivos. |
471 | 00:55:57,739 | 00:55:59,699 | � l� que o Dalton est�. | � l� que o Dalton est�. |
472 | 00:56:01,117 | 00:56:04,245 | O problema � que como o corpo astral dele se foi, | O problema � que como o corpo astral dele se foi, |
473 | 00:56:04,329 | 00:56:07,999 | ele nos deixou s� o corpo f�sico dele, um recipiente vazio. | ele nos deixou s� o corpo f�sico dele, um recipiente vazio. |
474 | 00:56:08,124 | 00:56:11,711 | E h� entidades que sabem disso, pois conseguem sentir o cheiro. | E h� entidades que sabem disso, pois conseguem sentir o cheiro. |
475 | 00:56:11,961 | 00:56:14,213 | � por isso que se juntaram ao redor dele. | � por isso que se juntaram ao redor dele. |
476 | 00:56:14,714 | 00:56:17,508 | E essas s�o as coisas que eu tenho visto? | E essas s�o as coisas que eu tenho visto? |
477 | 00:56:23,639 | 00:56:26,309 | Est�o todos tentando entrar no corpo f�sico dele, | Est�o todos tentando entrar no corpo f�sico dele, |
478 | 00:56:26,434 | 00:56:29,687 | simplesmente porque eles desejam a vida. | simplesmente porque eles desejam a vida. |
479 | 00:56:30,104 | 00:56:31,981 | Uma chance de viver novamente. | Uma chance de viver novamente. |
480 | 00:56:32,106 | 00:56:36,736 | Mas h� outras entidades que s�o malignas. | Mas h� outras entidades que s�o malignas. |
481 | 00:56:37,987 | 00:56:40,698 | Que t�m um prop�sito mais p�rfido. | Que t�m um prop�sito mais p�rfido. |
482 | 00:56:41,658 | 00:56:44,535 | E ent�o, h� isto. | E ent�o, h� isto. |
483 | 00:56:46,412 | 00:56:51,209 | Um dem�nio que quer o corpo de Dalton por um �nico motivo. | Um dem�nio que quer o corpo de Dalton por um �nico motivo. |
484 | 00:56:52,001 | 00:56:54,462 | Para causar sofrimento aos outros. | Para causar sofrimento aos outros. |
485 | 00:56:57,048 | 00:56:59,425 | Ele est� t�o desesperado para possuir Dalton, | Ele est� t�o desesperado para possuir Dalton, |
486 | 00:56:59,550 | 00:57:02,053 | que � o mais pr�ximo a conseguir entrar nele. | que � o mais pr�ximo a conseguir entrar nele. |
487 | 00:57:02,136 | 00:57:03,888 | Como assim o mais pr�ximo? | Como assim o mais pr�ximo? |
488 | 00:57:03,971 | 00:57:05,807 | Porque essas entidades n�o podem | Porque essas entidades n�o podem |
489 | 00:57:05,890 | 00:57:09,143 | simplesmente entrar no corpo dos vivos quando bem entendem. | simplesmente entrar no corpo dos vivos quando bem entendem. |
490 | 00:57:09,268 | 00:57:12,939 | A passagem do reino deles para o nosso toma tempo e energia. | A passagem do reino deles para o nosso toma tempo e energia. |
491 | 00:57:13,064 | 00:57:16,150 | Mas quanto mais tempo o corpo astral do Dalton | Mas quanto mais tempo o corpo astral do Dalton |
492 | 00:57:16,234 | 00:57:19,153 | for mantido longe do corpo f�sico dele, | for mantido longe do corpo f�sico dele, |
493 | 00:57:19,237 | 00:57:21,072 | mais fraca a liga��o se torna, | mais fraca a liga��o se torna, |
494 | 00:57:22,115 | 00:57:24,659 | e mais f�cil fica para ele o possuir. | e mais f�cil fica para ele o possuir. |
495 | 00:57:24,784 | 00:57:29,122 | H� algo que possamos fazer para trazer o Dalton de volta? | H� algo que possamos fazer para trazer o Dalton de volta? |
496 | 00:57:33,418 | 00:57:35,503 | H� algo que podemos tentar. | H� algo que podemos tentar. |
497 | 00:57:36,004 | 00:57:38,673 | N�o � muito ortodoxo. | N�o � muito ortodoxo. |
498 | 00:57:39,924 | 00:57:42,760 | Mas precisarei da confian�a total de voc�s. | Mas precisarei da confian�a total de voc�s. |
499 | 00:57:42,885 | 00:57:45,430 | N�o. Sinto muito. Isto j� foi longe demais. | N�o. Sinto muito. Isto j� foi longe demais. |
500 | 00:57:45,513 | 00:57:48,057 | N�o, por favor. Disse que daria uma chance a ela. | N�o, por favor. Disse que daria uma chance a ela. |
501 | 00:57:48,141 | 00:57:50,852 | E dei. Mas n�o posso deixar que entrem em nossa casa | E dei. Mas n�o posso deixar que entrem em nossa casa |
502 | 00:57:50,977 | 00:57:53,021 | e nos digam que nosso filho est� em coma | e nos digam que nosso filho est� em coma |
503 | 00:57:53,104 | 00:57:56,190 | porque a alma dele voou para outra dimens�o. | porque a alma dele voou para outra dimens�o. |
504 | 00:57:56,274 | 00:57:59,944 | N�s a trouxemos at� aqui e nem vamos considerar o que tem a dizer? | N�s a trouxemos at� aqui e nem vamos considerar o que tem a dizer? |
505 | 00:58:00,069 | 00:58:03,031 | Fiz isso para que voc� se sentisse melhor. | Fiz isso para que voc� se sentisse melhor. |
506 | 00:58:03,114 | 00:58:04,991 | E se ajudou, �timo. | E se ajudou, �timo. |
507 | 00:58:05,074 | 00:58:08,911 | Ouvi toda essa baboseira, vi os desenhos, | Ouvi toda essa baboseira, vi os desenhos, |
508 | 00:58:08,995 | 00:58:11,039 | mas envolver o Dalton nisso, n�o. | mas envolver o Dalton nisso, n�o. |
509 | 00:58:11,164 | 00:58:12,749 | Por que ele ainda est� em coma? | Por que ele ainda est� em coma? |
510 | 00:58:12,874 | 00:58:15,335 | Por que os m�dicos n�o sabem o que h� de errado? | Por que os m�dicos n�o sabem o que h� de errado? |
511 | 00:58:15,460 | 00:58:17,879 | Como a voz da raz�o, virou a vil� da hist�ria? | Como a voz da raz�o, virou a vil� da hist�ria? |
512 | 00:58:18,046 | 00:58:20,840 | Renai, voc� n�o v� que quer acreditar em qualquer um? | Renai, voc� n�o v� que quer acreditar em qualquer um? |
513 | 00:58:20,923 | 00:58:24,510 | N�o acredita em mim! | N�o acredita em mim! |
514 | 00:58:27,431 | 00:58:31,934 | Mudei de casa por voc�. Como assim, n�o acredito em voc�? | Mudei de casa por voc�. Como assim, n�o acredito em voc�? |
515 | 00:58:32,060 | 00:58:34,604 | Estou do seu lado. | Estou do seu lado. |
516 | 00:58:35,897 | 00:58:37,523 | Mas isto... | Mas isto... |
517 | 00:58:38,232 | 00:58:40,818 | Isto � perigoso. E � uma explora��o. | Isto � perigoso. E � uma explora��o. |
518 | 00:58:40,943 | 00:58:43,946 | V�m at� a casa de uma crian�a muito doente | V�m at� a casa de uma crian�a muito doente |
519 | 00:58:44,030 | 00:58:46,824 | e fazem uma liga��o t�nue | e fazem uma liga��o t�nue |
520 | 00:58:46,908 | 00:58:51,788 | entre ele e as imagens que minha esposa tem visto e "voil�." | entre ele e as imagens que minha esposa tem visto e "voil�." |
521 | 00:58:51,871 | 00:58:53,498 | As l�grimas validam seu poder: | As l�grimas validam seu poder: |
522 | 00:58:53,581 | 00:58:55,875 | "Muito obrigada. S�o U$600,00, por favor." | "Muito obrigada. S�o U$600,00, por favor." |
523 | 00:58:56,000 | 00:59:00,421 | -Obrigado. -Obrigada. Realmente entendo. | -Obrigado. -Obrigada. Realmente entendo. |
524 | 00:59:00,505 | 00:59:03,132 | Obrigada pela hospitalidade. Boa sorte! | Obrigada pela hospitalidade. Boa sorte! |
525 | 00:59:05,510 | 00:59:07,887 | Desculpem termos desperdi�ado seu tempo. | Desculpem termos desperdi�ado seu tempo. |
526 | 00:59:11,557 | 00:59:13,101 | Onde voc� est�, campe�o? | Onde voc� est�, campe�o? |
527 | 00:59:16,312 | 00:59:18,773 | Foi para algum lugar? | Foi para algum lugar? |
528 | 00:59:20,108 | 00:59:21,693 | N�o. | N�o. |
529 | 00:59:23,069 | 00:59:25,071 | N�o, voc� est� bem aqui. | N�o, voc� est� bem aqui. |
530 | 00:59:25,989 | 00:59:27,657 | Est� bem aqui. | Est� bem aqui. |
531 | 00:59:30,618 | 00:59:32,620 | Pode me ouvir? | Pode me ouvir? |
532 | 00:59:35,123 | 00:59:38,501 | Sei que pode me ouvir, mas precisa me mostrar, certo? | Sei que pode me ouvir, mas precisa me mostrar, certo? |
533 | 00:59:38,876 | 00:59:41,713 | Precisa me mostrar que pode me ouvir. | Precisa me mostrar que pode me ouvir. |
534 | 01:00:12,702 | 01:00:14,954 | PAPAI, MAM�E, EU, FOSTER E CALI | PAPAI, MAM�E, EU, FOSTER E CALI |
535 | 01:00:23,963 | 01:00:28,125 | NOITE PASSADA EU ME VI DORMINDO | NOITE PASSADA EU ME VI DORMINDO |
536 | 01:00:28,225 | 01:00:32,005 | E ENT�O EU SAI VOANDO | E ENT�O EU SAI VOANDO |
537 | 01:00:55,745 | 01:00:57,246 | Tudo bem. | Tudo bem. |
538 | 01:01:09,755 | 01:01:13,885 | O mais importante � que saibam que as tentativas nunca s�o iguais. | O mais importante � que saibam que as tentativas nunca s�o iguais. |
539 | 01:01:14,010 | 01:01:16,846 | Serei totalmente honesta em rela��o aos resultados. | Serei totalmente honesta em rela��o aos resultados. |
540 | 01:01:16,929 | 01:01:20,016 | Se n�o estabelecermos di�logo, eu direi a voc�s. | Se n�o estabelecermos di�logo, eu direi a voc�s. |
541 | 01:01:21,767 | 01:01:24,020 | Estas c�meras s�o equipadas | Estas c�meras s�o equipadas |
542 | 01:01:24,103 | 01:01:26,522 | para detectar qualquer mudan�a no ambiente. | para detectar qualquer mudan�a no ambiente. |
543 | 01:01:26,647 | 01:01:29,817 | Sejam elas el�tricas, ou de temperatura. | Sejam elas el�tricas, ou de temperatura. |
544 | 01:01:30,485 | 01:01:32,737 | N�o se assustem se elas dispararem. | N�o se assustem se elas dispararem. |
545 | 01:01:33,488 | 01:01:37,492 | Ver� muitas coisas confusas. Coisas que n�o entender�. | Ver� muitas coisas confusas. Coisas que n�o entender�. |
546 | 01:01:37,617 | 01:01:41,204 | Mas n�o as questione, e n�o fale de maneira alguma. | Mas n�o as questione, e n�o fale de maneira alguma. |
547 | 01:01:41,746 | 01:01:45,416 | Tudo o que eu disser quando estiver em sintonia ser� muito baixo. | Tudo o que eu disser quando estiver em sintonia ser� muito baixo. |
548 | 01:01:45,541 | 01:01:49,629 | N�o ouvir�o nada, mas o Stephen anotar� tudo e repetir� para voc�s. | N�o ouvir�o nada, mas o Stephen anotar� tudo e repetir� para voc�s. |
549 | 01:01:49,754 | 01:01:51,172 | Certo? | Certo? |
550 | 01:01:52,465 | 01:01:54,175 | Diminuam as luzes, por favor. | Diminuam as luzes, por favor. |
551 | 01:02:41,305 | 01:02:43,683 | N�s o chamamos, Dalton. | N�s o chamamos, Dalton. |
552 | 01:02:48,980 | 01:02:52,024 | Diga-nos que est� a salvo. Diga-nos onde voc� est�. | Diga-nos que est� a salvo. Diga-nos onde voc� est�. |
553 | 01:02:58,322 | 01:02:59,907 | Dalton? | Dalton? |
554 | 01:03:01,367 | 01:03:04,954 | Pode nos ouvir? Responda-nos. | Pode nos ouvir? Responda-nos. |
555 | 01:03:28,936 | 01:03:30,479 | "Quem est� a�?" | "Quem est� a�?" |
556 | 01:03:33,316 | 01:03:35,693 | Dalton, s�o seus pais. | Dalton, s�o seus pais. |
557 | 01:03:38,446 | 01:03:40,740 | Temos procurado voc�. | Temos procurado voc�. |
558 | 01:03:41,574 | 01:03:43,493 | Onde voc� est�? | Onde voc� est�? |
559 | 01:03:49,749 | 01:03:54,587 | "N�o consigo enxergar aqui." | "N�o consigo enxergar aqui." |
560 | 01:03:54,712 | 01:03:58,508 | Dalton, voc� n�o precisa enxergar. | Dalton, voc� n�o precisa enxergar. |
561 | 01:03:58,549 | 01:04:00,551 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
562 | 01:04:02,386 | 01:04:04,555 | Siga minha voz, Dalton. | Siga minha voz, Dalton. |
563 | 01:04:07,808 | 01:04:13,064 | Dalton, por que voc� parou de falar? | Dalton, por que voc� parou de falar? |
564 | 01:04:13,981 | 01:04:15,566 | Dalton. | Dalton. |
565 | 01:04:20,905 | 01:04:25,326 | "Se ele me ouvir, ir� me machucar." | "Se ele me ouvir, ir� me machucar." |
566 | 01:04:26,077 | 01:04:27,537 | Quem ir� machuc�-lo? | Quem ir� machuc�-lo? |
567 | 01:04:28,579 | 01:04:30,331 | Quem ir� machuc�-lo, Dalton? | Quem ir� machuc�-lo, Dalton? |
568 | 01:04:36,295 | 01:04:37,880 | "O homem... | "O homem... |
569 | 01:04:40,132 | 01:04:41,676 | com... | com... |
570 | 01:04:42,510 | 01:04:43,886 | fogo... | fogo... |
571 | 01:04:48,933 | 01:04:50,351 | no rosto." | no rosto." |
572 | 01:04:54,856 | 01:04:56,399 | Dalton? | Dalton? |
573 | 01:04:56,816 | 01:04:59,277 | Dalton, consegue achar a sa�da? | Dalton, consegue achar a sa�da? |
574 | 01:05:00,027 | 01:05:05,867 | "N�o h� sa�da." | "N�o h� sa�da." |
575 | 01:05:06,701 | 01:05:09,120 | Siga minha voz, Dalton. | Siga minha voz, Dalton. |
576 | 01:05:09,954 | 01:05:11,998 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
577 | 01:05:12,540 | 01:05:15,251 | "Fique quieta." | "Fique quieta." |
578 | 01:05:15,543 | 01:05:18,212 | "Ele ir� ouvi-lo." | "Ele ir� ouvi-lo." |
579 | 01:05:18,296 | 01:05:21,549 | Ele n�o ir� me ouvir, Dalton. Siga minha voz. | Ele n�o ir� me ouvir, Dalton. Siga minha voz. |
580 | 01:05:21,841 | 01:05:23,759 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
581 | 01:05:25,011 | 01:05:28,681 | "Ele ouviu voc�." | "Ele ouviu voc�." |
582 | 01:05:29,599 | 01:05:32,391 | "Meu Deus!" | "Meu Deus!" |
583 | 01:05:33,436 | 01:05:37,481 | "Mam�e e papai, | "Mam�e e papai, |
584 | 01:05:37,607 | 01:05:40,902 | me ajudem!" | me ajudem!" |
585 | 01:05:40,985 | 01:05:45,877 | "Me ajudem!" | "Me ajudem!" |
586 | 01:05:48,993 | 01:05:50,620 | Dalton? | Dalton? |
587 | 01:06:02,173 | 01:06:04,926 | "Sua vadia." | "Sua vadia." |
588 | 01:06:07,428 | 01:06:09,180 | "Sua puta imunda." | "Sua puta imunda." |
589 | 01:06:12,892 | 01:06:14,435 | "Eu sei quem voc� �." | "Eu sei quem voc� �." |
590 | 01:06:16,479 | 01:06:20,566 | "Vou arrancar suas entranhas, | "Vou arrancar suas entranhas, |
591 | 01:06:21,400 | 01:06:22,902 | sua puta de merda." | sua puta de merda." |
592 | 01:06:26,030 | 01:06:29,617 | "Vou arrancar suas entranhas, | "Vou arrancar suas entranhas, |
593 | 01:06:31,786 | 01:06:34,247 | e comer as v�sceras | e comer as v�sceras |
594 | 01:06:35,748 | 01:06:39,085 | que sa�rem l� de dentro..." | que sa�rem l� de dentro..." |
595 | 01:07:05,361 | 01:07:06,863 | Dalton? | Dalton? |
596 | 01:07:40,605 | 01:07:42,148 | Specs! | Specs! |
597 | 01:07:52,492 | 01:07:54,452 | Saia deste recipiente! | Saia deste recipiente! |
598 | 01:07:54,744 | 01:07:57,038 | Saia deste recipiente! | Saia deste recipiente! |
599 | 01:08:07,381 | 01:08:09,300 | Saia deste recipiente! | Saia deste recipiente! |
600 | 01:08:10,343 | 01:08:12,386 | Saia deste recipiente! | Saia deste recipiente! |
601 | 01:08:12,470 | 01:08:14,138 | Sais deste recipiente! | Sais deste recipiente! |
602 | 01:08:14,222 | 01:08:15,973 | Saia do corpo dele! | Saia do corpo dele! |
603 | 01:08:16,098 | 01:08:18,017 | Tucker! Acenda as luzes! | Tucker! Acenda as luzes! |
604 | 01:08:18,351 | 01:08:21,312 | Saia deste corpo agora! | Saia deste corpo agora! |
605 | 01:08:27,735 | 01:08:29,111 | Dalton! | Dalton! |
606 | 01:08:31,113 | 01:08:33,157 | Vamos, campe�o. | Vamos, campe�o. |
607 | 01:08:34,992 | 01:08:36,577 | -Ele est� vivo. -Ele est� vivo? | -Ele est� vivo. -Ele est� vivo? |
608 | 01:08:36,661 | 01:08:38,246 | Ele est� vivo. Meu Deus! | Ele est� vivo. Meu Deus! |
609 | 01:08:38,371 | 01:08:40,540 | -Querido! -Meu Deus! | -Querido! -Meu Deus! |
610 | 01:08:45,253 | 01:08:48,798 | Tr�s c�meras funcionando 24 horas. | Tr�s c�meras funcionando 24 horas. |
611 | 01:08:49,131 | 01:08:51,175 | N�o conseguimos captar nada. | N�o conseguimos captar nada. |
612 | 01:08:52,677 | 01:08:55,763 | Mas achei uma coisa no v�deo. | Mas achei uma coisa no v�deo. |
613 | 01:08:55,972 | 01:08:58,099 | D� uma olhada. | D� uma olhada. |
614 | 01:08:59,392 | 01:09:01,143 | D� uma olhada! | D� uma olhada! |
615 | 01:09:03,396 | 01:09:04,897 | Est� vendo isso? | Est� vendo isso? |
616 | 01:09:05,314 | 01:09:10,111 | Revi a imagem quadro a quadro. | Revi a imagem quadro a quadro. |
617 | 01:09:10,695 | 01:09:12,321 | Um amigo. | Um amigo. |
618 | 01:09:13,447 | 01:09:15,241 | Meu Deus! | Meu Deus! |
619 | 01:09:22,623 | 01:09:24,792 | -Quem ser�? -Eu atendo. | -Quem ser�? -Eu atendo. |
620 | 01:09:26,210 | 01:09:28,337 | Lorraine. | Lorraine. |
621 | 01:09:28,588 | 01:09:30,464 | M�e, o que faz aqui? | M�e, o que faz aqui? |
622 | 01:09:30,923 | 01:09:32,592 | Pedi que sua m�e viesse. | Pedi que sua m�e viesse. |
623 | 01:09:32,675 | 01:09:34,802 | Liguei para ela logo ap�s a sess�o. | Liguei para ela logo ap�s a sess�o. |
624 | 01:09:34,886 | 01:09:38,139 | -Por qu�? -H� algo que precisamos discutir. | -Por qu�? -H� algo que precisamos discutir. |
625 | 01:09:38,389 | 01:09:40,349 | Lorraine, sente-se. | Lorraine, sente-se. |
626 | 01:09:48,107 | 01:09:49,901 | V� em frente, conte para ele. | V� em frente, conte para ele. |
627 | 01:09:51,110 | 01:09:52,695 | Me contar o qu�, m�e? | Me contar o qu�, m�e? |
628 | 01:09:53,946 | 01:09:58,493 | O motivo pelo qual chamei a Elise nesta situa��o, | O motivo pelo qual chamei a Elise nesta situa��o, |
629 | 01:09:58,618 | 01:10:01,954 | o motivo pelo qual a conhe�o t�o bem, | o motivo pelo qual a conhe�o t�o bem, |
630 | 01:10:02,038 | 01:10:05,917 | � porque eu mesma j� a chamei uma vez, anos atr�s. | � porque eu mesma j� a chamei uma vez, anos atr�s. |
631 | 01:10:06,792 | 01:10:08,628 | Para ajudar voc�. | Para ajudar voc�. |
632 | 01:10:09,962 | 01:10:11,547 | Do que est� falando, m�e? | Do que est� falando, m�e? |
633 | 01:10:11,631 | 01:10:15,134 | N�o � por acaso que seu filho � um viajante talentoso. | N�o � por acaso que seu filho � um viajante talentoso. |
634 | 01:10:15,843 | 01:10:18,387 | Esta habilidade foi passada para ele. | Esta habilidade foi passada para ele. |
635 | 01:10:18,471 | 01:10:19,931 | Pelo pai dele. | Pelo pai dele. |
636 | 01:10:20,973 | 01:10:22,391 | Eu? | Eu? |
637 | 01:10:27,063 | 01:10:29,106 | Eu n�o... N�o sei fazer isso. | Eu n�o... N�o sei fazer isso. |
638 | 01:10:29,232 | 01:10:33,569 | Quando tinha 8 anos, sofria de terrores noturnos. | Quando tinha 8 anos, sofria de terrores noturnos. |
639 | 01:10:33,653 | 01:10:37,865 | Ataques terr�veis de puro pavor. | Ataques terr�veis de puro pavor. |
640 | 01:10:47,917 | 01:10:52,713 | Era aterrorizado por uma velha que dizia que o visitava � noite. | Era aterrorizado por uma velha que dizia que o visitava � noite. |
641 | 01:10:57,468 | 01:11:00,513 | Achei que fosse s� uma hist�ria de crian�a e... | Achei que fosse s� uma hist�ria de crian�a e... |
642 | 01:11:01,848 | 01:11:03,474 | Disse para voc� crescer. | Disse para voc� crescer. |
643 | 01:11:05,101 | 01:11:07,562 | At� que eu mesma a vi. | At� que eu mesma a vi. |
644 | 01:11:35,423 | 01:11:38,551 | No come�o, achei que fosse algum problema com a c�mera. | No come�o, achei que fosse algum problema com a c�mera. |
645 | 01:11:41,470 | 01:11:43,639 | Mas a�, eu a vi novamente. | Mas a�, eu a vi novamente. |
646 | 01:11:56,027 | 01:11:57,778 | Em cada foto... | Em cada foto... |
647 | 01:11:58,748 | 01:12:00,573 | ela chegava mais perto... | ela chegava mais perto... |
648 | 01:12:04,076 | 01:12:05,495 | e mais perto. | e mais perto. |
649 | 01:12:10,333 | 01:12:12,502 | Cada vez mais perto de voc�. | Cada vez mais perto de voc�. |
650 | 01:12:13,169 | 01:12:16,881 | No final, eu estava t�o assustada que encontrei a Elise. | No final, eu estava t�o assustada que encontrei a Elise. |
651 | 01:12:17,423 | 01:12:21,385 | Voc� se lembra de alguma coisa em rela��o a isso, querido? | Voc� se lembra de alguma coisa em rela��o a isso, querido? |
652 | 01:12:22,845 | 01:12:24,472 | N�o, eu... | N�o, eu... |
653 | 01:12:24,876 | 01:12:26,224 | N�o me lembro. | N�o me lembro. |
654 | 01:12:26,324 | 01:12:29,475 | Reprimir sua mem�ria e sua habilidade de proje��o astral | Reprimir sua mem�ria e sua habilidade de proje��o astral |
655 | 01:12:29,575 | 01:12:33,022 | foi o �nico jeito de impedi-la de chegar at� voc�. | foi o �nico jeito de impedi-la de chegar at� voc�. |
656 | 01:12:34,190 | 01:12:36,150 | Mas no seu subconsciente... | Mas no seu subconsciente... |
657 | 01:12:36,234 | 01:12:39,320 | voc� ainda tem medo de tirar fotos, n�o tem? | voc� ainda tem medo de tirar fotos, n�o tem? |
658 | 01:12:40,238 | 01:12:43,032 | Escondi essas fotos de voc� desde ent�o. | Escondi essas fotos de voc� desde ent�o. |
659 | 01:12:44,116 | 01:12:46,869 | Aconselhei Lorraine a escond�-las. | Aconselhei Lorraine a escond�-las. |
660 | 01:12:47,243 | 01:12:49,247 | A parar de tirar fotos de voc�, | A parar de tirar fotos de voc�, |
661 | 01:12:49,347 | 01:12:51,833 | e simplesmente deixar que voc� se esquecesse. | e simplesmente deixar que voc� se esquecesse. |
662 | 01:12:53,584 | 01:12:54,919 | Quem � ela? | Quem � ela? |
663 | 01:12:55,378 | 01:12:56,796 | Um parasita. | Um parasita. |
664 | 01:12:58,673 | 01:13:00,967 | Ela se tornou amiga do seu corpo astral, | Ela se tornou amiga do seu corpo astral, |
665 | 01:13:01,092 | 01:13:03,177 | e ent�o o atraiu para o Al�m, | e ent�o o atraiu para o Al�m, |
666 | 01:13:03,261 | 01:13:05,972 | assim como o Dalton tamb�m foi atra�do. | assim como o Dalton tamb�m foi atra�do. |
667 | 01:13:07,009 | 01:13:09,016 | Lamento muito, Josh. | Lamento muito, Josh. |
668 | 01:13:10,643 | 01:13:13,271 | N�o queria ter que faz�-lo se lembrar de tudo isso. | N�o queria ter que faz�-lo se lembrar de tudo isso. |
669 | 01:13:13,437 | 01:13:15,898 | Fa�o isso pelo bem do seu filho. | Fa�o isso pelo bem do seu filho. |
670 | 01:13:16,820 | 01:13:18,776 | Seu filho est� l� fora. | Seu filho est� l� fora. |
671 | 01:13:19,492 | 01:13:22,474 | E voc� � o �nico que pode traz�-lo de volta. | E voc� � o �nico que pode traz�-lo de volta. |
672 | 01:13:22,574 | 01:13:24,182 | E pelo o que vimos esta noite, | E pelo o que vimos esta noite, |
673 | 01:13:24,282 | 01:13:27,910 | diria que ele n�o tem muito tempo para esperar por voc�. | diria que ele n�o tem muito tempo para esperar por voc�. |
674 | 01:13:30,580 | 01:13:32,081 | Tudo bem. | Tudo bem. |
675 | 01:13:39,767 | 01:13:42,008 | Sempre foi mais forte que eu. | Sempre foi mais forte que eu. |
676 | 01:13:42,967 | 01:13:44,719 | Consegue fazer isso. | Consegue fazer isso. |
677 | 01:13:47,930 | 01:13:50,308 | -Eu te amo. -Eu te amo. | -Eu te amo. -Eu te amo. |
678 | 01:13:56,439 | 01:13:58,566 | Por favor, volte. | Por favor, volte. |
679 | 01:14:00,693 | 01:14:03,029 | Lembre-se porque est� viajando. | Lembre-se porque est� viajando. |
680 | 01:14:04,238 | 01:14:06,324 | E mantenha um p� neste mundo. | E mantenha um p� neste mundo. |
681 | 01:14:06,449 | 01:14:08,743 | N�o atraia aten��o para si mesmo. | N�o atraia aten��o para si mesmo. |
682 | 01:14:08,914 | 01:14:11,329 | Se eles perceberem que n�o � um deles... | Se eles perceberem que n�o � um deles... |
683 | 01:14:11,412 | 01:14:14,349 | vir�o atr�s do seu corpo f�sico neste mundo. | vir�o atr�s do seu corpo f�sico neste mundo. |
684 | 01:14:15,374 | 01:14:17,668 | -Est� pronto? -Estou. | -Est� pronto? -Estou. |
685 | 01:14:18,294 | 01:14:20,254 | S� n�o sei para o qu�. | S� n�o sei para o qu�. |
686 | 01:14:21,380 | 01:14:22,798 | Tudo bem. | Tudo bem. |
687 | 01:14:30,060 | 01:14:31,682 | Feche os olhos, Josh. | Feche os olhos, Josh. |
688 | 01:14:31,807 | 01:14:34,894 | Respire fundo e relaxe. | Respire fundo e relaxe. |
689 | 01:14:36,604 | 01:14:38,815 | Com cada respira��o... | Com cada respira��o... |
690 | 01:14:39,190 | 01:14:42,860 | deixe que a vida ao seu redor desapare�a em segundo plano. | deixe que a vida ao seu redor desapare�a em segundo plano. |
691 | 01:14:43,986 | 01:14:47,365 | Ou�a s� o tique-taque do metr�nomo. | Ou�a s� o tique-taque do metr�nomo. |
692 | 01:14:47,670 | 01:14:51,536 | Focalize um ponto no centro de sua testa. | Focalize um ponto no centro de sua testa. |
693 | 01:14:52,537 | 01:14:55,289 | O universo � imortal. | O universo � imortal. |
694 | 01:14:56,249 | 01:15:01,712 | � imortal, porque n�o tendo um fim, permanece infinito. | � imortal, porque n�o tendo um fim, permanece infinito. |
695 | 01:15:03,700 | 01:15:08,052 | Um homem prudente, ao n�o se adiantar a si mesmo, | Um homem prudente, ao n�o se adiantar a si mesmo, |
696 | 01:15:08,152 | 01:15:11,973 | permanece cada vez mais � frente de si mesmo. | permanece cada vez mais � frente de si mesmo. |
697 | 01:15:26,742 | 01:15:29,699 | � in�til. N�o fa�o ideia do que estou fazendo. | � in�til. N�o fa�o ideia do que estou fazendo. |
698 | 01:15:37,832 | 01:15:40,251 | Agora, est� do lado de fora. | Agora, est� do lado de fora. |
699 | 01:15:40,877 | 01:15:43,379 | Deixe que minha voz seja seu guia. | Deixe que minha voz seja seu guia. |
700 | 01:15:44,380 | 01:15:46,883 | Mantenha um passo firme. | Mantenha um passo firme. |
701 | 01:15:47,472 | 01:15:51,053 | V� e adentre o Al�m. | V� e adentre o Al�m. |
702 | 01:17:11,425 | 01:17:12,802 | Dalton. | Dalton. |
703 | 01:17:55,887 | 01:17:57,597 | Ele entrou. | Ele entrou. |
704 | 01:18:07,356 | 01:18:08,733 | Dalton! | Dalton! |
705 | 01:18:18,701 | 01:18:20,036 | Ol�? | Ol�? |
706 | 01:18:22,830 | 01:18:24,165 | Ol�! | Ol�! |
707 | 01:18:29,754 | 01:18:31,130 | Espere. | Espere. |
708 | 01:18:46,229 | 01:18:47,730 | Ol�? | Ol�? |
709 | 01:19:06,249 | 01:19:07,667 | Ol�. | Ol�. |
710 | 01:19:10,545 | 01:19:12,046 | Ol�! | Ol�! |
711 | 01:19:16,801 | 01:19:19,178 | Estou procurando meu filho, Dalton. | Estou procurando meu filho, Dalton. |
712 | 01:20:48,601 | 01:20:50,144 | Dalton! | Dalton! |
713 | 01:20:51,270 | 01:20:52,855 | Dalton! | Dalton! |
714 | 01:21:07,829 | 01:21:09,664 | Onde est� o meu filho? | Onde est� o meu filho? |
715 | 01:21:11,165 | 01:21:12,875 | Diga-me onde meu filho est�. | Diga-me onde meu filho est�. |
716 | 01:21:13,167 | 01:21:14,669 | Por favor! | Por favor! |
717 | 01:22:47,011 | 01:22:49,013 | O que est� havendo com ele? | O que est� havendo com ele? |
718 | 01:23:03,361 | 01:23:04,737 | Jesus! | Jesus! |
719 | 01:23:08,574 | 01:23:10,535 | Ajude-o, Elise. Por favor! | Ajude-o, Elise. Por favor! |
720 | 01:23:12,161 | 01:23:14,247 | Voc� � mais forte do que eles, Josh. | Voc� � mais forte do que eles, Josh. |
721 | 01:23:15,164 | 01:23:18,501 | Pode venc�-los. � mais forte. � voc� quem est� vivo. | Pode venc�-los. � mais forte. � voc� quem est� vivo. |
722 | 01:23:18,626 | 01:23:20,336 | Afaste-se de mim! | Afaste-se de mim! |
723 | 01:24:25,318 | 01:24:27,778 | -Dalton? -Papai? | -Dalton? -Papai? |
724 | 01:24:27,862 | 01:24:30,531 | -Meu Deus! Querido! -Papai! | -Meu Deus! Querido! -Papai! |
725 | 01:24:31,532 | 01:24:33,201 | -Meu Deus! -Papai! | -Meu Deus! -Papai! |
726 | 01:24:33,326 | 01:24:34,785 | Vamos, campe�o. | Vamos, campe�o. |
727 | 01:24:35,912 | 01:24:38,706 | Est� tudo bem. Meu deus! | Est� tudo bem. Meu deus! |
728 | 01:24:38,789 | 01:24:41,667 | -Papai, estou acorrentado. -Tudo bem. | -Papai, estou acorrentado. -Tudo bem. |
729 | 01:24:41,792 | 01:24:43,377 | Vire para mim, campe�o. Venha aqui. | Vire para mim, campe�o. Venha aqui. |
730 | 01:24:43,461 | 01:24:45,755 | Vou tir�-lo daqui, campe�o, certo? | Vou tir�-lo daqui, campe�o, certo? |
731 | 01:24:45,838 | 01:24:49,050 | O papai est� aqui. | O papai est� aqui. |
732 | 01:24:50,593 | 01:24:52,595 | O que foi? | O que foi? |
733 | 01:24:53,179 | 01:24:55,973 | Andando na ponta dos p�s atrav�s da janela | Andando na ponta dos p�s atrav�s da janela |
734 | 01:24:56,057 | 01:24:59,685 | Ao lado da janela � onde eu estarei | Ao lado da janela � onde eu estarei |
735 | 01:24:59,811 | 01:25:05,775 | Venha andar na ponta do p�s por entre as tulipas comigo | Venha andar na ponta do p�s por entre as tulipas comigo |
736 | 01:25:08,027 | 01:25:11,322 | Andando na ponta dos p�s pelo jardim | Andando na ponta dos p�s pelo jardim |
737 | 01:25:11,405 | 01:25:15,117 | At� o jardim do salgueiro | At� o jardim do salgueiro |
738 | 01:25:15,201 | 01:25:21,186 | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo |
739 | 01:25:23,334 | 01:25:25,711 | At� o joelho... | At� o joelho... |
740 | 01:25:26,629 | 01:25:28,130 | Meu Deus. Certo. | Meu Deus. Certo. |
741 | 01:25:28,422 | 01:25:30,174 | Est� tudo bem. Olhe para mim. | Est� tudo bem. Olhe para mim. |
742 | 01:25:30,258 | 01:25:33,302 | Nada disso � real, certo? Olhe nos meus olhos, campe�o. | Nada disso � real, certo? Olhe nos meus olhos, campe�o. |
743 | 01:25:33,386 | 01:25:35,638 | Nada disso � real. Vamos para casa, certo? | Nada disso � real. Vamos para casa, certo? |
744 | 01:25:35,763 | 01:25:37,265 | Tem que me ajudar. | Tem que me ajudar. |
745 | 01:25:37,849 | 01:25:39,559 | Vamos conseguir. Isso. | Vamos conseguir. Isso. |
746 | 01:25:40,685 | 01:25:42,979 | -Meu Deus, pai! -O que foi? | -Meu Deus, pai! -O que foi? |
747 | 01:25:43,062 | 01:25:45,314 | Ele est� olhando. | Ele est� olhando. |
748 | 01:26:11,132 | 01:26:14,177 | Vamos, querido. Por favor, fique conosco. | Vamos, querido. Por favor, fique conosco. |
749 | 01:26:34,530 | 01:26:35,948 | Papai! | Papai! |
750 | 01:26:49,837 | 01:26:51,255 | Ele fez contato. | Ele fez contato. |
751 | 01:26:53,758 | 01:26:55,384 | Pegue a lanterna! | Pegue a lanterna! |
752 | 01:27:08,105 | 01:27:09,774 | Ele achou seu filho. | Ele achou seu filho. |
753 | 01:27:10,399 | 01:27:11,734 | Eu sei. | Eu sei. |
754 | 01:27:11,818 | 01:27:13,736 | Ent�o, acorde-o pelo amor de Deus! | Ent�o, acorde-o pelo amor de Deus! |
755 | 01:27:13,861 | 01:27:16,030 | N�o posso. Ele tem que nos achar. | N�o posso. Ele tem que nos achar. |
756 | 01:27:30,711 | 01:27:32,296 | Estou com medo, papai. | Estou com medo, papai. |
757 | 01:27:45,017 | 01:27:47,812 | N�o! | N�o! |
758 | 01:27:58,030 | 01:28:01,200 | Por favor, Elise, fa�a algo! | Por favor, Elise, fa�a algo! |
759 | 01:28:08,166 | 01:28:09,959 | Renai, voc� tem que cham�-lo. | Renai, voc� tem que cham�-lo. |
760 | 01:28:10,543 | 01:28:11,919 | Josh! | Josh! |
761 | 01:28:12,003 | 01:28:14,255 | Josh, siga a minha voz. | Josh, siga a minha voz. |
762 | 01:28:14,755 | 01:28:16,549 | Siga minha voz, querido! | Siga minha voz, querido! |
763 | 01:28:17,133 | 01:28:18,801 | V�o embora! | V�o embora! |
764 | 01:28:18,885 | 01:28:20,261 | Volte para n�s! | Volte para n�s! |
765 | 01:28:20,553 | 01:28:22,263 | Siga minha voz, Josh. | Siga minha voz, Josh. |
766 | 01:28:22,430 | 01:28:24,432 | Papai, ou�a. Acho que � a mam�e! | Papai, ou�a. Acho que � a mam�e! |
767 | 01:28:24,515 | 01:28:25,933 | Josh, volte para mim. | Josh, volte para mim. |
768 | 01:28:26,184 | 01:28:27,643 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
769 | 01:28:27,768 | 01:28:29,979 | Josh, siga minha voz. | Josh, siga minha voz. |
770 | 01:28:30,605 | 01:28:32,315 | Siga minha voz, Josh. | Siga minha voz, Josh. |
771 | 01:28:43,159 | 01:28:44,660 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
772 | 01:30:34,270 | 01:30:36,397 | H� algo l� dentro! | H� algo l� dentro! |
773 | 01:30:36,689 | 01:30:38,065 | Elise! | Elise! |
774 | 01:30:38,483 | 01:30:40,651 | Stephen, Lorraine, v�o olhar o Dalton. | Stephen, Lorraine, v�o olhar o Dalton. |
775 | 01:30:40,776 | 01:30:42,570 | -O qu�? -V�o olhar o Dalton! | -O qu�? -V�o olhar o Dalton! |
776 | 01:30:42,653 | 01:30:44,906 | -O qu�? -V�o olhar o Dalton, agora! | -O qu�? -V�o olhar o Dalton, agora! |
777 | 01:30:44,989 | 01:30:46,407 | Tudo bem. | Tudo bem. |
778 | 01:31:34,497 | 01:31:36,916 | Est�o atravessando para o nosso mundo. | Est�o atravessando para o nosso mundo. |
779 | 01:31:53,266 | 01:31:54,600 | Elise! | Elise! |
780 | 01:31:55,434 | 01:31:58,229 | N�o! Tem que deixar a luz acesa no Josh! | N�o! Tem que deixar a luz acesa no Josh! |
781 | 01:32:02,817 | 01:32:04,318 | Vamos! | Vamos! |
782 | 01:32:05,611 | 01:32:06,988 | Vamos pelos fundos. | Vamos pelos fundos. |
783 | 01:32:07,071 | 01:32:09,365 | Ponha a luz no Josh! No Josh! | Ponha a luz no Josh! No Josh! |
784 | 01:32:09,824 | 01:32:13,411 | No Josh! Precisa cham�-lo de volta! | No Josh! Precisa cham�-lo de volta! |
785 | 01:32:13,536 | 01:32:14,871 | Josh! | Josh! |
786 | 01:32:14,954 | 01:32:16,956 | Josh, volte para n�s, por favor! | Josh, volte para n�s, por favor! |
787 | 01:32:18,416 | 01:32:20,877 | Josh, volte para n�s, por favor! | Josh, volte para n�s, por favor! |
788 | 01:32:22,712 | 01:32:25,548 | Vamos pai, ele est� logo atr�s de n�s! | Vamos pai, ele est� logo atr�s de n�s! |
789 | 01:32:25,631 | 01:32:28,217 | -Temos que ir! -Estou logo atr�s de voc�. V�! | -Temos que ir! -Estou logo atr�s de voc�. V�! |
790 | 01:32:36,434 | 01:32:37,935 | Voc�? | Voc�? |
791 | 01:33:22,313 | 01:33:24,023 | O que quer de mim? | O que quer de mim? |
792 | 01:33:24,357 | 01:33:25,900 | O que quer de mim? | O que quer de mim? |
793 | 01:33:26,776 | 01:33:28,402 | N�o tenho medo de voc�. | N�o tenho medo de voc�. |
794 | 01:33:28,861 | 01:33:31,030 | N�o tenho mais medo de voc�. | N�o tenho mais medo de voc�. |
795 | 01:33:31,113 | 01:33:32,532 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
796 | 01:33:33,074 | 01:33:34,992 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
797 | 01:33:35,618 | 01:33:37,370 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
798 | 01:33:37,829 | 01:33:39,872 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
799 | 01:33:40,456 | 01:33:43,292 | -Deixe-me em paz! -Pare, Josh. Por favor! | -Deixe-me em paz! -Pare, Josh. Por favor! |
800 | 01:33:43,417 | 01:33:45,753 | Por favor, querido, volte. Siga a minha voz. | Por favor, querido, volte. Siga a minha voz. |
801 | 01:33:45,837 | 01:33:49,590 | Siga minha voz, querido! Josh, volte, por favor! | Siga minha voz, querido! Josh, volte, por favor! |
802 | 01:33:49,715 | 01:33:51,259 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
803 | 01:33:52,635 | 01:33:56,139 | Por favor, Josh, volte! Siga minha voz, por favor! | Por favor, Josh, volte! Siga minha voz, por favor! |
804 | 01:33:56,347 | 01:33:59,350 | Siga minha voz. Por favor! | Siga minha voz. Por favor! |
805 | 01:33:59,809 | 01:34:02,562 | Por favor, volte! | Por favor, volte! |
806 | 01:34:02,854 | 01:34:04,730 | Deixe-me em paz! | Deixe-me em paz! |
807 | 01:34:59,702 | 01:35:03,122 | -Trouxe o Dalton. Est� acordado! -Meu filhinho! | -Trouxe o Dalton. Est� acordado! -Meu filhinho! |
808 | 01:35:03,247 | 01:35:06,167 | Ele est� bem! | Ele est� bem! |
809 | 01:35:15,968 | 01:35:18,012 | Voc� voltou! | Voc� voltou! |
810 | 01:35:29,273 | 01:35:31,359 | Cara, tirei umas fotos incr�veis! | Cara, tirei umas fotos incr�veis! |
811 | 01:35:31,442 | 01:35:33,319 | Vai escrever um livro... | Vai escrever um livro... |
812 | 01:35:33,903 | 01:35:37,114 | e minhas fotos ser�o o ponto principal. | e minhas fotos ser�o o ponto principal. |
813 | 01:35:37,657 | 01:35:39,408 | N�o o ponto principal. | N�o o ponto principal. |
814 | 01:35:39,492 | 01:35:42,286 | Com certeza ser�o importantes. | Com certeza ser�o importantes. |
815 | 01:35:42,787 | 01:35:44,956 | Uma imagem vale mais do que mil palavras. | Uma imagem vale mais do que mil palavras. |
816 | 01:35:45,039 | 01:35:48,209 | �, mas uma palavra tamb�m vale mais do que mil palavras. | �, mas uma palavra tamb�m vale mais do que mil palavras. |
817 | 01:35:50,711 | 01:35:52,713 | Est� faminto, n�o �? | Est� faminto, n�o �? |
818 | 01:35:53,548 | 01:35:55,174 | E cansado tamb�m. | E cansado tamb�m. |
819 | 01:35:55,591 | 01:35:57,260 | Est� cansado? | Est� cansado? |
820 | 01:35:57,301 | 01:35:59,679 | -N�o pode estar cansado. -Posso sim. | -N�o pode estar cansado. -Posso sim. |
821 | 01:35:59,779 | 01:36:03,307 | N�o, voc� j� dormiu demais. Nunca mais vou deix�-lo dormir. | N�o, voc� j� dormiu demais. Nunca mais vou deix�-lo dormir. |
822 | 01:36:05,351 | 01:36:07,270 | Voc� me mostrou um novo mundo. | Voc� me mostrou um novo mundo. |
823 | 01:36:07,937 | 01:36:09,313 | N�o, n�o mostrei. | N�o, n�o mostrei. |
824 | 01:36:10,106 | 01:36:12,233 | J� havia estado l�, lembra-se? | J� havia estado l�, lembra-se? |
825 | 01:36:16,654 | 01:36:19,240 | Espero que eu consiga esquecer novamente. | Espero que eu consiga esquecer novamente. |
826 | 01:36:20,074 | 01:36:22,118 | Acho que n�o preciso mais disso. | Acho que n�o preciso mais disso. |
827 | 01:36:29,332 | 01:36:30,693 | O que foi? | O que foi? |
828 | 01:36:30,793 | 01:36:32,336 | Nada. | Nada. |
829 | 01:36:32,712 | 01:36:34,589 | Vou me livrar disso. | Vou me livrar disso. |
830 | 01:36:35,840 | 01:36:37,216 | Tudo bem. | Tudo bem. |
831 | 01:36:51,288 | 01:36:52,966 | Por que fez isso? | Por que fez isso? |
832 | 01:36:54,192 | 01:36:57,528 | Por que fez isso comigo sabendo como me sinto. | Por que fez isso comigo sabendo como me sinto. |
833 | 01:36:57,612 | 01:36:59,739 | Por qu�? | Por qu�? |
834 | 01:37:00,031 | 01:37:04,243 | Por qu�? | Por qu�? |
835 | 01:37:04,660 | 01:37:08,623 | Nunca mais ir� dormir. Ter� que ficar acordado pelo resto da vida. | Nunca mais ir� dormir. Ter� que ficar acordado pelo resto da vida. |
836 | 01:37:08,748 | 01:37:10,124 | N�o. | N�o. |
837 | 01:37:10,541 | 01:37:12,710 | Por qu�? | Por qu�? |
838 | 01:37:15,213 | 01:37:16,672 | Por qu�? | Por qu�? |
839 | 01:37:19,425 | 01:37:21,219 | Sua vadia! | Sua vadia! |
840 | 01:37:26,390 | 01:37:27,809 | Pode olh�-lo, Lorraine? | Pode olh�-lo, Lorraine? |
841 | 01:37:27,934 | 01:37:29,435 | -Claro. -Obrigada. | -Claro. -Obrigada. |
842 | 01:37:32,939 | 01:37:34,315 | Elise? | Elise? |
843 | 01:37:42,532 | 01:37:43,950 | Josh! | Josh! |
844 | 01:37:44,659 | 01:37:46,035 | Josh! | Josh! |
845 | 01:37:47,161 | 01:37:49,163 | Josh! Cad� voc�? | Josh! Cad� voc�? |
846 | 01:37:49,997 | 01:37:51,374 | Josh? | Josh? |
847 | 01:37:53,000 | 01:37:55,545 | Querido, por favor! Cad� voc�? | Querido, por favor! Cad� voc�? |
848 | 01:37:59,799 | 01:38:01,217 | Josh! | Josh! |
849 | 01:38:04,220 | 01:38:05,805 | Jesus! | Jesus! |
850 | 01:38:32,248 | 01:38:33,666 | Renai? | Renai? |
851 | 01:38:33,749 | 01:38:35,418 | Estou bem aqui. | Estou bem aqui. |
852 | 01:38:39,864 | 01:38:45,636 | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler |
852 | 01:38:39,864 | 01:38:45,636 | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler |