This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:22,378 | 00:00:25,382 | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler |
2 | 00:01:40,383 | 00:01:46,192 | SOBRENATURAL | SOBRENATURAL |
3 | 00:05:44,025 | 00:05:45,443 | M�e. | M�e. |
4 | 00:05:46,861 | 00:05:48,571 | Oi, querido. | Oi, querido. |
5 | 00:05:48,696 | 00:05:50,849 | O que faz acordado? Venha aqui. | O que faz acordado? Venha aqui. |
6 | 00:05:50,949 | 00:05:52,892 | N�o gosto do meu quarto. | N�o gosto do meu quarto. |
7 | 00:05:52,992 | 00:05:54,411 | N�o? | N�o? |
8 | 00:05:55,995 | 00:05:58,998 | Tudo bem, querido. Ainda est� se acostumando. | Tudo bem, querido. Ainda est� se acostumando. |
9 | 00:05:59,124 | 00:06:01,334 | Eu tamb�m n�o consigo dormir. | Eu tamb�m n�o consigo dormir. |
10 | 00:06:01,551 | 00:06:03,762 | O que est� olhando? | O que est� olhando? |
11 | 00:06:03,887 | 00:06:06,306 | Umas fotos antigas. Quer ver tamb�m? | Umas fotos antigas. Quer ver tamb�m? |
12 | 00:06:12,450 | 00:06:15,232 | -Sabe quem � esta aqui? -N�o. | -Sabe quem � esta aqui? -N�o. |
13 | 00:06:15,357 | 00:06:18,318 | -Sou eu. -N�o parece com voc�. | -Sou eu. -N�o parece com voc�. |
14 | 00:06:20,028 | 00:06:24,157 | Eu sei, mas sou eu. � a sua m�e. | Eu sei, mas sou eu. � a sua m�e. |
15 | 00:06:24,685 | 00:06:27,227 | Eu tamb�m j� fui crian�a, acredite ou n�o. | Eu tamb�m j� fui crian�a, acredite ou n�o. |
16 | 00:06:27,327 | 00:06:29,037 | Est� velha agora. | Est� velha agora. |
17 | 00:06:30,671 | 00:06:33,792 | -Quantos anos acha que tenho? -Muitos! | -Quantos anos acha que tenho? -Muitos! |
18 | 00:06:34,388 | 00:06:35,877 | Chute. | Chute. |
19 | 00:06:36,336 | 00:06:40,799 | Provavelmente, pelo menos uns 21. | Provavelmente, pelo menos uns 21. |
20 | 00:06:42,759 | 00:06:44,619 | Quem me dera. | Quem me dera. |
21 | 00:06:44,719 | 00:06:47,501 | Me mostre uma foto do papai quando era crian�a. | Me mostre uma foto do papai quando era crian�a. |
22 | 00:06:47,601 | 00:06:50,283 | Bem que eu queria, mas acho que n�o h� nenhuma. | Bem que eu queria, mas acho que n�o h� nenhuma. |
23 | 00:06:50,383 | 00:06:52,686 | Ele � p�ssimo para guardar fotos. | Ele � p�ssimo para guardar fotos. |
24 | 00:06:52,786 | 00:06:55,464 | Me mostre uma foto de mim quando crian�a. | Me mostre uma foto de mim quando crian�a. |
25 | 00:06:55,564 | 00:06:57,941 | Mas voc� ainda � uma crian�a. | Mas voc� ainda � uma crian�a. |
26 | 00:06:58,066 | 00:06:59,949 | Uma crian�a maravilhosa. | Uma crian�a maravilhosa. |
27 | 00:07:03,530 | 00:07:06,315 | Com certeza n�o chorava tanto quanto sua irm�zinha. | Com certeza n�o chorava tanto quanto sua irm�zinha. |
28 | 00:07:06,415 | 00:07:09,247 | Mas ela acordou. Ent�o, vamos tomar caf�. | Mas ela acordou. Ent�o, vamos tomar caf�. |
29 | 00:07:09,347 | 00:07:11,705 | -Departamento de faturamento? -Deixe-me ver. | -Departamento de faturamento? -Deixe-me ver. |
30 | 00:07:11,805 | 00:07:14,024 | -N�o! -Quero ver. -Departamento de faturamento! | -N�o! -Quero ver. -Departamento de faturamento! |
31 | 00:07:14,124 | 00:07:16,334 | -Tomem cuidado. -Preciso de uma tigela, m�e. | -Tomem cuidado. -Preciso de uma tigela, m�e. |
32 | 00:07:16,459 | 00:07:18,653 | N�o quero sentar aqui, quero ficar l�. | N�o quero sentar aqui, quero ficar l�. |
33 | 00:07:18,753 | 00:07:21,464 | -N�o, n�o, n�o. -Tome. | -N�o, n�o, n�o. -Tome. |
34 | 00:07:23,713 | 00:07:26,386 | -� muito pequena. -Foster, se vira. | -� muito pequena. -Foster, se vira. |
35 | 00:07:28,054 | 00:07:30,599 | Falar com um agente. | Falar com um agente. |
36 | 00:07:30,932 | 00:07:33,602 | Falar com um agente! | Falar com um agente! |
37 | 00:07:43,820 | 00:07:46,656 | Cara, o qu�? | Cara, o qu�? |
38 | 00:07:46,781 | 00:07:49,326 | Toda vez que acho que te arranquei... | Toda vez que acho que te arranquei... |
39 | 00:07:50,118 | 00:07:52,287 | voc� volta a crescer. | voc� volta a crescer. |
40 | 00:07:52,996 | 00:07:54,356 | Meu Deus. | Meu Deus. |
41 | 00:07:54,456 | 00:07:55,857 | Bom dia, pessoal. | Bom dia, pessoal. |
42 | 00:07:55,957 | 00:07:58,360 | -Falar com um agente! -Sou agente. | -Falar com um agente! -Sou agente. |
43 | 00:07:58,460 | 00:08:01,404 | Al�, eu gostaria de manter o mesmo n�mero, se poss�vel. | Al�, eu gostaria de manter o mesmo n�mero, se poss�vel. |
44 | 00:08:01,504 | 00:08:03,973 | -N�o coma no ch�o, Foster. -Limpo depois. | -N�o coma no ch�o, Foster. -Limpo depois. |
45 | 00:08:04,073 | 00:08:07,452 | Pode ser at� o final do dia, por favor? � que eu... Sim. | Pode ser at� o final do dia, por favor? � que eu... Sim. |
46 | 00:08:07,552 | 00:08:09,512 | Tudo bem. Obrigada. | Tudo bem. Obrigada. |
47 | 00:08:10,263 | 00:08:12,791 | Foster, pode sair do ch�o, por favor? | Foster, pode sair do ch�o, por favor? |
48 | 00:08:12,891 | 00:08:14,643 | A tampa est� solta. | A tampa est� solta. |
49 | 00:08:19,231 | 00:08:22,217 | O que � isto? � de cera? | O que � isto? � de cera? |
50 | 00:08:22,317 | 00:08:25,570 | N�o temos frutas de verdade? S� frutas de cera? | N�o temos frutas de verdade? S� frutas de cera? |
51 | 00:08:34,829 | 00:08:36,706 | Droga. | Droga. |
52 | 00:08:38,500 | 00:08:41,820 | Querido, se quer ver meus livros, por favor n�o os deixe no ch�o. | Querido, se quer ver meus livros, por favor n�o os deixe no ch�o. |
53 | 00:08:41,920 | 00:08:43,488 | N�o mexi nos seus livros. | N�o mexi nos seus livros. |
54 | 00:08:43,588 | 00:08:46,324 | Tchau, campe�o. At� mais, filhote. | Tchau, campe�o. At� mais, filhote. |
55 | 00:08:46,424 | 00:08:48,577 | N�o vai levar os garotos para a escola? | N�o vai levar os garotos para a escola? |
56 | 00:08:48,677 | 00:08:50,162 | Hoje n�o posso. Tchau. | Hoje n�o posso. Tchau. |
57 | 00:08:50,262 | 00:08:52,789 | -Vai peg�-los? -N�o posso. Tenho reuni�o com pais. | -Vai peg�-los? -N�o posso. Tenho reuni�o com pais. |
58 | 00:08:52,889 | 00:08:54,724 | -Me esqueci. -Por que n�o me disse? | -Me esqueci. -Por que n�o me disse? |
59 | 00:08:54,849 | 00:08:56,851 | Me desculpe. N�o, n�o, n�o. | Me desculpe. N�o, n�o, n�o. |
60 | 00:08:56,935 | 00:08:59,143 | N�o chore. At� mais pessoal. Tchau. | N�o chore. At� mais pessoal. Tchau. |
61 | 00:09:05,819 | 00:09:09,656 | Sim, estou olhando para o oeste | Sim, estou olhando para o oeste |
62 | 00:09:10,574 | 00:09:14,035 | Sempre olhei nessa dire��o | Sempre olhei nessa dire��o |
63 | 00:09:14,870 | 00:09:18,790 | Vou fazer com que aconte�a | Vou fazer com que aconte�a |
64 | 00:09:19,332 | 00:09:22,711 | Mas n�o posso fazer isso hoje | Mas n�o posso fazer isso hoje |
65 | 00:09:27,799 | 00:09:31,511 | Sim, estou olhando para o oeste | Sim, estou olhando para o oeste |
66 | 00:09:32,429 | 00:09:36,057 | Sempre olhei nessa dire��o | Sempre olhei nessa dire��o |
67 | 00:09:36,683 | 00:09:40,896 | Vou ser algu�m | Vou ser algu�m |
68 | 00:09:40,979 | 00:09:45,025 | S� n�o vejo como hoje | S� n�o vejo como hoje |
69 | 00:11:34,301 | 00:11:37,095 | -Ol�? -Papai! | -Ol�? -Papai! |
70 | 00:11:37,721 | 00:11:40,640 | Ei, campe�o! O que est� aprontando? | Ei, campe�o! O que est� aprontando? |
71 | 00:11:40,765 | 00:11:44,186 | -Nossa! Que irado! -Mostre para o seu irm�o. | -Nossa! Que irado! -Mostre para o seu irm�o. |
72 | 00:11:44,311 | 00:11:46,229 | -Venha assistir TV comigo. -Tudo bem. | -Venha assistir TV comigo. -Tudo bem. |
73 | 00:11:46,313 | 00:11:49,691 | -Olhe isso, querida. Bom trabalho! -�. Est� ficando bom. | -Olhe isso, querida. Bom trabalho! -�. Est� ficando bom. |
74 | 00:11:49,774 | 00:11:53,153 | -Ficando? Est� incr�vel! -Obrigada. | -Ficando? Est� incr�vel! -Obrigada. |
75 | 00:11:53,528 | 00:11:55,238 | -Oi -Oi. | -Oi -Oi. |
76 | 00:12:16,801 | 00:12:19,804 | Viu minha caixa de partituras em algum lugar? | Viu minha caixa de partituras em algum lugar? |
77 | 00:12:20,805 | 00:12:23,016 | N�o sei, querida. Sei que a empacotamos. | N�o sei, querida. Sei que a empacotamos. |
78 | 00:12:23,141 | 00:12:25,502 | Sei que a empacotei. Mas n�o consigo ach�-la. | Sei que a empacotei. Mas n�o consigo ach�-la. |
79 | 00:12:25,602 | 00:12:29,147 | Talvez a tenham posto na sala de jantar. Venha aqui querida. | Talvez a tenham posto na sala de jantar. Venha aqui querida. |
80 | 00:12:29,272 | 00:12:30,690 | N�o est� na sala de jantar. | N�o est� na sala de jantar. |
81 | 00:12:30,815 | 00:12:33,944 | Desempacotei todas as caixas e simplesmente sumiu! | Desempacotei todas as caixas e simplesmente sumiu! |
82 | 00:12:34,027 | 00:12:35,570 | N�o consigo ach�-la. | N�o consigo ach�-la. |
83 | 00:12:35,654 | 00:12:38,198 | Tudo bem. Vamos encontr�-la. | Tudo bem. Vamos encontr�-la. |
84 | 00:12:38,281 | 00:12:39,741 | Vamos encontr�-la. | Vamos encontr�-la. |
85 | 00:14:16,004 | 00:14:18,798 | Dalton, querido, onde voc� est�? | Dalton, querido, onde voc� est�? |
86 | 00:14:21,885 | 00:14:24,012 | Foster, fique aqui com a sua irm�. | Foster, fique aqui com a sua irm�. |
87 | 00:14:25,138 | 00:14:27,891 | -Dalton? -Dalton! | -Dalton? -Dalton! |
88 | 00:14:30,769 | 00:14:32,103 | O qu�? | O qu�? |
89 | 00:14:33,188 | 00:14:35,857 | -O que houve? -Caiu da escada? | -O que houve? -Caiu da escada? |
90 | 00:14:35,941 | 00:14:37,359 | -Voc� caiu, querido? -Sim. | -Voc� caiu, querido? -Sim. |
91 | 00:14:37,442 | 00:14:39,694 | -Est� bem? -Para que subiu na escada? | -Est� bem? -Para que subiu na escada? |
92 | 00:14:39,778 | 00:14:41,363 | -Querido? -Me desculpe. | -Querido? -Me desculpe. |
93 | 00:14:41,488 | 00:14:43,406 | Est� bem? | Est� bem? |
94 | 00:14:43,532 | 00:14:46,034 | -O que est� doendo? -Minha perna. | -O que est� doendo? -Minha perna. |
95 | 00:14:46,868 | 00:14:49,663 | Certo. Consegue mov�-la. Suas pernas est�o bem? | Certo. Consegue mov�-la. Suas pernas est�o bem? |
96 | 00:14:49,746 | 00:14:51,748 | -Sim. -Certo. | -Sim. -Certo. |
97 | 00:14:51,831 | 00:14:54,334 | O que houve com sua cabe�a? Meus Deus! | O que houve com sua cabe�a? Meus Deus! |
98 | 00:14:54,459 | 00:14:56,503 | -Eu bati. -Tudo bem. | -Eu bati. -Tudo bem. |
99 | 00:14:57,671 | 00:15:01,091 | Querido, n�o pode vir aqui em cima. Chega de explorar. | Querido, n�o pode vir aqui em cima. Chega de explorar. |
100 | 00:15:01,174 | 00:15:04,094 | � muito perigoso, entende? � uma zona proibida agora. | � muito perigoso, entende? � uma zona proibida agora. |
101 | 00:15:04,177 | 00:15:07,514 | -Desculpe, mam�e. -Tudo bem. Consegue ficar de p�? | -Desculpe, mam�e. -Tudo bem. Consegue ficar de p�? |
102 | 00:15:07,681 | 00:15:10,350 | Cuidado. Seguro voc�. Venha aqui. | Cuidado. Seguro voc�. Venha aqui. |
103 | 00:15:10,433 | 00:15:12,185 | O que estava fazendo? | O que estava fazendo? |
104 | 00:15:12,269 | 00:15:14,145 | Nos assustou, campe�o. | Nos assustou, campe�o. |
105 | 00:15:14,229 | 00:15:18,775 | -Estava explorando? -�. A� eu cai. | -Estava explorando? -�. A� eu cai. |
106 | 00:15:23,154 | 00:15:26,741 | PARTITURAS DA RENAI | PARTITURAS DA RENAI |
107 | 00:15:26,825 | 00:15:29,286 | Nada mais de explora��es l� em cima, certo? | Nada mais de explora��es l� em cima, certo? |
108 | 00:15:29,369 | 00:15:30,912 | Certo. | Certo. |
109 | 00:15:30,996 | 00:15:34,708 | Pode ser um super-her�i, campe�o, mas n�o � invenc�vel. | Pode ser um super-her�i, campe�o, mas n�o � invenc�vel. |
110 | 00:15:34,791 | 00:15:37,627 | -Tem que tomar cuidado, certo? -Tudo bem. | -Tem que tomar cuidado, certo? -Tudo bem. |
111 | 00:15:41,965 | 00:15:43,675 | Boa noite, querido | Boa noite, querido |
112 | 00:15:46,177 | 00:15:48,513 | Por que voc� colocou as caixas l� em cima? | Por que voc� colocou as caixas l� em cima? |
113 | 00:15:48,638 | 00:15:50,307 | N�o comece, Josh. | N�o comece, Josh. |
114 | 00:15:50,682 | 00:15:53,351 | � que odeio n�o poder ajudar. Desculpe. | � que odeio n�o poder ajudar. Desculpe. |
115 | 00:15:53,435 | 00:15:55,729 | Amanh�, pensarei em como trancar a porta. | Amanh�, pensarei em como trancar a porta. |
116 | 00:15:55,854 | 00:15:58,607 | Que bom. � meio perigoso. | Que bom. � meio perigoso. |
117 | 00:15:58,773 | 00:16:01,484 | Talvez dev�ssemos p�-lo numa coleira de crian�a. | Talvez dev�ssemos p�-lo numa coleira de crian�a. |
118 | 00:16:01,568 | 00:16:03,486 | Vou passar na Pet Shop amanh�. | Vou passar na Pet Shop amanh�. |
119 | 00:16:07,449 | 00:16:09,993 | Desculpe ter me irritado com voc� hoje. | Desculpe ter me irritado com voc� hoje. |
120 | 00:16:10,118 | 00:16:11,578 | Nem notei. | Nem notei. |
121 | 00:16:11,661 | 00:16:13,246 | Eu tentei... | Eu tentei... |
122 | 00:16:13,747 | 00:16:15,832 | trabalhar um pouco hoje, mas... | trabalhar um pouco hoje, mas... |
123 | 00:16:15,999 | 00:16:19,294 | a Cali acordou depois de meia hora | a Cali acordou depois de meia hora |
124 | 00:16:19,377 | 00:16:23,965 | e n�o quis voltar a dormir. N�o consegui fazer nada. | e n�o quis voltar a dormir. N�o consegui fazer nada. |
125 | 00:16:28,261 | 00:16:31,431 | Quero que as coisas sejam diferentes nesta casa. | Quero que as coisas sejam diferentes nesta casa. |
126 | 00:16:31,723 | 00:16:34,684 | Tive um dia t�o ruim que temo que nada ir� mudar. | Tive um dia t�o ruim que temo que nada ir� mudar. |
127 | 00:16:34,768 | 00:16:36,645 | As coisas v�o mudar. Eu prometo. | As coisas v�o mudar. Eu prometo. |
128 | 00:16:36,728 | 00:16:38,897 | S� temos que dar tempo ao tempo. | S� temos que dar tempo ao tempo. |
129 | 00:16:42,234 | 00:16:45,946 | Obrigado por me dar um tempo para trabalhar nas minhas m�sicas. | Obrigado por me dar um tempo para trabalhar nas minhas m�sicas. |
130 | 00:16:46,071 | 00:16:48,365 | Quero que voc� fa�a isso. | Quero que voc� fa�a isso. |
131 | 00:16:48,990 | 00:16:52,661 | Acho que tenho umas boas m�sicas. N�o todas elas, mas acho que... | Acho que tenho umas boas m�sicas. N�o todas elas, mas acho que... |
132 | 00:16:52,827 | 00:16:57,082 | H� algumas com as quais posso fazer alguma coisa. | H� algumas com as quais posso fazer alguma coisa. |
133 | 00:16:57,582 | 00:16:59,042 | Amo todas as suas m�sicas. | Amo todas as suas m�sicas. |
134 | 00:16:59,125 | 00:17:02,045 | -Cale a boca! Ama nada. -Amo sim. Pare com isso. | -Cale a boca! Ama nada. -Amo sim. Pare com isso. |
135 | 00:17:03,964 | 00:17:05,966 | Qual � a sua favorita? | Qual � a sua favorita? |
136 | 00:17:08,552 | 00:17:11,805 | -Devia escrever uma sobre mim. -S�o todas sobre voc�. | -Devia escrever uma sobre mim. -S�o todas sobre voc�. |
137 | 00:17:11,930 | 00:17:14,182 | S�rio. Sobre como sou legal. | S�rio. Sobre como sou legal. |
138 | 00:17:14,266 | 00:17:16,601 | Tipo: "Ele � o cara mais legal." | Tipo: "Ele � o cara mais legal." |
139 | 00:17:16,685 | 00:17:19,646 | N�o, n�o, n�o! | N�o, n�o, n�o! |
140 | 00:17:19,980 | 00:17:22,566 | "Ele tem grandes m�sculos." | "Ele tem grandes m�sculos." |
141 | 00:17:22,649 | 00:17:25,902 | -"Ele � muito bonito." -Vai acordar as crian�as. | -"Ele � muito bonito." -Vai acordar as crian�as. |
142 | 00:18:16,232 | 00:18:18,568 | Foster, coma os ovos, por favor. | Foster, coma os ovos, por favor. |
143 | 00:18:19,360 | 00:18:20,778 | Oi, Cali! | Oi, Cali! |
144 | 00:18:22,405 | 00:18:25,658 | -Pode acordar o Dalton, Josh? -Sim. | -Pode acordar o Dalton, Josh? -Sim. |
145 | 00:18:29,662 | 00:18:32,498 | Ei, dorminhoco, acorde. | Ei, dorminhoco, acorde. |
146 | 00:18:35,793 | 00:18:37,629 | Ei, dorminhoco. | Ei, dorminhoco. |
147 | 00:18:37,754 | 00:18:41,382 | Se n�o sair dessa cama, sua m�e ir� matar n�s dois. | Se n�o sair dessa cama, sua m�e ir� matar n�s dois. |
148 | 00:18:45,428 | 00:18:48,473 | Dalton, vamos campe�o. Tem que se arrumar para a escola. | Dalton, vamos campe�o. Tem que se arrumar para a escola. |
149 | 00:18:54,975 | 00:18:56,338 | Dalton? | Dalton? |
150 | 00:18:59,108 | 00:19:00,485 | Dalton? | Dalton? |
151 | 00:19:01,986 | 00:19:06,366 | Dalton? | Dalton? |
152 | 00:19:07,158 | 00:19:10,536 | N�o detectamos nenhum dano cerebral. | N�o detectamos nenhum dano cerebral. |
153 | 00:19:10,662 | 00:19:13,248 | Tecnicamente, sim, ele est� em coma. | Tecnicamente, sim, ele est� em coma. |
154 | 00:19:13,331 | 00:19:16,376 | N�o reage a est�mulos, n�o tem ciclos de sono. | N�o reage a est�mulos, n�o tem ciclos de sono. |
155 | 00:19:16,501 | 00:19:19,045 | Mas n�o h� nenhum trauma cerebral ou infec��o. | Mas n�o h� nenhum trauma cerebral ou infec��o. |
156 | 00:19:19,128 | 00:19:21,381 | Todas as tomografias deram normal. | Todas as tomografias deram normal. |
157 | 00:19:21,506 | 00:19:24,175 | Honestamente, nunca vimos nada parecido. | Honestamente, nunca vimos nada parecido. |
158 | 00:19:24,801 | 00:19:28,846 | Mas ele n�o pode simplesmente n�o acordar, quero dizer... | Mas ele n�o pode simplesmente n�o acordar, quero dizer... |
159 | 00:19:28,930 | 00:19:31,724 | Deve haver algo que... | Deve haver algo que... |
160 | 00:19:32,058 | 00:19:33,768 | Lamento. | Lamento. |
161 | 00:19:35,812 | 00:19:39,482 | Certo. Ent�o, o que fazemos? Ele vai ficar aqui, ou n�s... | Certo. Ent�o, o que fazemos? Ele vai ficar aqui, ou n�s... |
162 | 00:19:39,607 | 00:19:41,359 | Vamos fazer mais alguns testes. | Vamos fazer mais alguns testes. |
163 | 00:19:41,442 | 00:19:44,320 | S� faz alguns dias. Talvez demore um pouco mais. | S� faz alguns dias. Talvez demore um pouco mais. |
164 | 00:19:45,530 | 00:19:48,157 | Com licen�a, preciso sair. Volto daqui a pouco. | Com licen�a, preciso sair. Volto daqui a pouco. |
165 | 00:19:48,616 | 00:19:51,619 | Dr. Sercarz, quanto tempo esses testes ir�o demorar? | Dr. Sercarz, quanto tempo esses testes ir�o demorar? |
166 | 00:20:02,005 | 00:20:05,592 | TR�S MESES DEPOIS | TR�S MESES DEPOIS |
167 | 00:20:07,552 | 00:20:11,598 | O que eu fiz foi inserir uma sonda nasog�strica para a alimenta��o. | O que eu fiz foi inserir uma sonda nasog�strica para a alimenta��o. |
168 | 00:20:11,681 | 00:20:14,809 | Para saber o comprimento do tubo que vou precisar | Para saber o comprimento do tubo que vou precisar |
169 | 00:20:14,934 | 00:20:18,229 | eu me�o da ponta do nariz at� o l�bulo da orelha, | eu me�o da ponta do nariz at� o l�bulo da orelha, |
170 | 00:20:18,354 | 00:20:21,691 | e at� o processo xifoide, que � aqui embaixo. | e at� o processo xifoide, que � aqui embaixo. |
171 | 00:20:21,774 | 00:20:24,360 | Ent�o, eu geralmente marco com uma fita, | Ent�o, eu geralmente marco com uma fita, |
172 | 00:20:25,278 | 00:20:28,239 | depois tenho que lubrificar a ponta do tubo, | depois tenho que lubrificar a ponta do tubo, |
173 | 00:20:28,323 | 00:20:31,367 | que irei inserir por cerca de uns 10cm. | que irei inserir por cerca de uns 10cm. |
174 | 00:20:32,285 | 00:20:35,580 | E a� � s� desliz�-lo para dentro assim. | E a� � s� desliz�-lo para dentro assim. |
175 | 00:20:35,705 | 00:20:39,208 | Certifique-se que a ponta esteja curvada e a cabe�a dele inclinada. | Certifique-se que a ponta esteja curvada e a cabe�a dele inclinada. |
176 | 00:20:39,292 | 00:20:41,419 | Um pouco inclinada para tr�s. | Um pouco inclinada para tr�s. |
177 | 00:20:42,962 | 00:20:47,467 | Ent�o eu o fixo no lugar com fita cir�rgica, e pronto. | Ent�o eu o fixo no lugar com fita cir�rgica, e pronto. |
178 | 00:20:48,927 | 00:20:52,472 | Se tiver algum problema, se precisar de algo, me ligue. | Se tiver algum problema, se precisar de algo, me ligue. |
179 | 00:20:53,431 | 00:20:55,642 | Ele ficar� bem. | Ele ficar� bem. |
180 | 00:21:48,444 | 00:21:52,657 | N�o h� nada que possa fazer. | N�o h� nada que possa fazer. |
181 | 00:22:27,400 | 00:22:31,487 | Quero. Me d�. Me d�. Quero. | Quero. Me d�. Me d�. Quero. |
182 | 00:22:31,863 | 00:22:33,948 | Quero agora! | Quero agora! |
183 | 00:22:52,133 | 00:22:54,969 | Est� tudo bem, querida. Est� tudo bem. | Est� tudo bem, querida. Est� tudo bem. |
184 | 00:22:56,137 | 00:22:57,597 | Tudo bem. | Tudo bem. |
185 | 00:23:00,099 | 00:23:02,477 | Est� tudo bem. | Est� tudo bem. |
186 | 00:23:33,258 | 00:23:36,052 | -O que � isto? -Um pr�mio. | -O que � isto? -Um pr�mio. |
187 | 00:23:37,887 | 00:23:42,058 | Mas a data � de hoje. Ganhou isto hoje? | Mas a data � de hoje. Ganhou isto hoje? |
188 | 00:23:42,976 | 00:23:45,937 | Querido, por que n�o nos contou? | Querido, por que n�o nos contou? |
189 | 00:23:50,775 | 00:23:54,988 | Sei que est� dif�cil no momento, mas as coisas ir�o melhorar. | Sei que est� dif�cil no momento, mas as coisas ir�o melhorar. |
190 | 00:23:55,071 | 00:23:56,573 | Eu prometo. | Eu prometo. |
191 | 00:23:58,491 | 00:24:00,535 | Vou mostrar isto para o seu pai. | Vou mostrar isto para o seu pai. |
192 | 00:24:00,618 | 00:24:02,328 | � fant�stico! | � fant�stico! |
193 | 00:24:06,916 | 00:24:09,335 | Estou com medo, mam�e. | Estou com medo, mam�e. |
194 | 00:24:12,964 | 00:24:16,259 | -Com medo do qu�? -Do Dalton. | -Com medo do qu�? -Do Dalton. |
195 | 00:24:16,384 | 00:24:18,720 | Posso mudar de quarto? | Posso mudar de quarto? |
196 | 00:24:19,345 | 00:24:21,848 | Por que quer mudar de quarto? | Por que quer mudar de quarto? |
197 | 00:24:21,973 | 00:24:25,310 | N�o gosto quando ele fica andando por a� � noite. | N�o gosto quando ele fica andando por a� � noite. |
198 | 00:25:37,966 | 00:25:41,261 | Algo muito estranho aconteceu comigo hoje. | Algo muito estranho aconteceu comigo hoje. |
199 | 00:25:41,594 | 00:25:43,137 | O qu�? | O qu�? |
200 | 00:25:43,221 | 00:25:46,015 | Ouvi um barulho vindo do quarto da Cali. | Ouvi um barulho vindo do quarto da Cali. |
201 | 00:25:46,099 | 00:25:49,352 | Vinha do monitor de beb�. Pareciam vozes. | Vinha do monitor de beb�. Pareciam vozes. |
202 | 00:25:49,435 | 00:25:53,356 | Ent�o, corri aqui para cima, olhei, mas n�o havia ningu�m. | Ent�o, corri aqui para cima, olhei, mas n�o havia ningu�m. |
203 | 00:25:54,482 | 00:25:56,943 | Provavelmente, foi s� interfer�ncia. | Provavelmente, foi s� interfer�ncia. |
204 | 00:25:57,068 | 00:25:59,612 | Essas coisas sempre captam os sinais dos outros. | Essas coisas sempre captam os sinais dos outros. |
205 | 00:25:59,696 | 00:26:01,656 | N�o. Era muito estranho. | N�o. Era muito estranho. |
206 | 00:26:01,739 | 00:26:04,534 | Pareciam sussurros. | Pareciam sussurros. |
207 | 00:26:04,634 | 00:26:06,869 | Levei um susto e tanto. | Levei um susto e tanto. |
208 | 00:26:06,953 | 00:26:12,417 | Estava no piano, ouvi no monitor, a� eu aumentei o volume e... | Estava no piano, ouvi no monitor, a� eu aumentei o volume e... |
209 | 00:26:13,710 | 00:26:15,461 | Quem diabos ser�? | Quem diabos ser�? |
210 | 00:26:19,007 | 00:26:20,466 | Espere. | Espere. |
211 | 00:26:21,217 | 00:26:22,677 | Fique aqui. | Fique aqui. |
212 | 00:26:41,863 | 00:26:43,531 | Quem �? | Quem �? |
213 | 00:27:03,468 | 00:27:04,969 | Jesus. | Jesus. |
214 | 00:27:18,399 | 00:27:19,943 | Ol�? | Ol�? |
215 | 00:27:54,143 | 00:27:58,273 | Meu Deus! Josh! Tem algu�m no quarto da Cali! | Meu Deus! Josh! Tem algu�m no quarto da Cali! |
216 | 00:27:58,398 | 00:28:00,108 | Tem algu�m no quarto da Cali! | Tem algu�m no quarto da Cali! |
217 | 00:28:00,191 | 00:28:02,569 | Tem algu�m ali. Eu vi algu�m. Vamos. | Tem algu�m ali. Eu vi algu�m. Vamos. |
218 | 00:28:04,070 | 00:28:06,864 | Ele estava de p� bem ali! | Ele estava de p� bem ali! |
219 | 00:28:10,785 | 00:28:12,996 | -N�o h� ningu�m aqui. -Eu vi algu�m. | -N�o h� ningu�m aqui. -Eu vi algu�m. |
220 | 00:28:15,039 | 00:28:18,835 | Tudo bem. Pegue-a, chame o Foster, e v�o para o quarto do Dalton. | Tudo bem. Pegue-a, chame o Foster, e v�o para o quarto do Dalton. |
221 | 00:28:33,099 | 00:28:34,934 | -Foster! -O que est� havendo? | -Foster! -O que est� havendo? |
222 | 00:28:35,018 | 00:28:36,769 | O alarme disparou. | O alarme disparou. |
223 | 00:29:43,336 | 00:29:45,171 | Maldi��o! | Maldi��o! |
224 | 00:30:04,190 | 00:30:06,067 | Obrigado, pessoal. | Obrigado, pessoal. |
225 | 00:30:09,362 | 00:30:10,832 | At� amanh�. | At� amanh�. |
226 | 00:30:22,458 | 00:30:24,419 | Oi, querida, sou eu. | Oi, querida, sou eu. |
227 | 00:30:25,044 | 00:30:29,007 | Acabaram de me dizer que preciso ficar at� mais tarde esta noite. | Acabaram de me dizer que preciso ficar at� mais tarde esta noite. |
228 | 00:30:29,132 | 00:30:32,927 | Tenho que corrigir algumas provas e vai demorar um pouco, ent�o... | Tenho que corrigir algumas provas e vai demorar um pouco, ent�o... |
229 | 00:30:33,511 | 00:30:35,555 | N�o precisa esperar por mim, certo? | N�o precisa esperar por mim, certo? |
230 | 00:30:35,638 | 00:30:38,016 | Vou para casa assim que puder. | Vou para casa assim que puder. |
231 | 00:31:15,762 | 00:31:19,891 | Ele respondeu a algum dos novos exames? | Ele respondeu a algum dos novos exames? |
232 | 00:31:20,016 | 00:31:22,769 | N�o. N�o respondeu. | N�o. N�o respondeu. |
233 | 00:31:22,852 | 00:31:25,939 | Mas temos que esperar. J� vi pacientes em coma | Mas temos que esperar. J� vi pacientes em coma |
234 | 00:31:26,022 | 00:31:29,943 | com muito mais tempo de inatividade de repente come�ar a fazer barulho. | com muito mais tempo de inatividade de repente come�ar a fazer barulho. |
235 | 00:31:30,693 | 00:31:32,820 | Ele n�o est� em coma. | Ele n�o est� em coma. |
236 | 00:31:34,072 | 00:31:36,366 | N�o sabem como chamar isso. | N�o sabem como chamar isso. |
237 | 00:31:38,409 | 00:31:41,120 | N�o sabem o que fazer com ele, ent�o... | N�o sabem o que fazer com ele, ent�o... |
238 | 00:31:41,788 | 00:31:44,082 | Simplesmente desistiram. | Simplesmente desistiram. |
239 | 00:31:45,291 | 00:31:47,335 | � como se o universo... | � como se o universo... |
240 | 00:31:48,336 | 00:31:51,881 | estivesse tentando ver at� onde aguento antes de ter um colapso. | estivesse tentando ver at� onde aguento antes de ter um colapso. |
241 | 00:31:52,674 | 00:31:55,802 | O universo comprou uma briga com a garota errada. | O universo comprou uma briga com a garota errada. |
242 | 00:31:59,138 | 00:32:01,599 | Tudo bem. Pode deixar. | Tudo bem. Pode deixar. |
243 | 00:32:02,892 | 00:32:04,310 | Obrigada. | Obrigada. |
244 | 00:32:12,026 | 00:32:13,528 | Oi, querido. | Oi, querido. |
245 | 00:32:58,656 | 00:33:01,367 | Josh, onde voc� est�? | Josh, onde voc� est�? |
246 | 00:33:01,451 | 00:33:04,913 | Preciso que venha para casa agora. Por favor! | Preciso que venha para casa agora. Por favor! |
247 | 00:33:20,178 | 00:33:21,721 | S�o 22h30. | S�o 22h30. |
248 | 00:33:24,599 | 00:33:27,477 | Tem vindo para casa tarde toda noite. | Tem vindo para casa tarde toda noite. |
249 | 00:33:28,478 | 00:33:31,064 | Em todos esses anos dando aula nunca fez isso. | Em todos esses anos dando aula nunca fez isso. |
250 | 00:33:31,189 | 00:33:33,858 | Por que de repente est� ficando at� mais tarde? | Por que de repente est� ficando at� mais tarde? |
251 | 00:33:33,983 | 00:33:37,445 | Eu tamb�m n�o gosto. Estava corrigindo provas e... | Eu tamb�m n�o gosto. Estava corrigindo provas e... |
252 | 00:33:37,904 | 00:33:41,032 | Que escolha eu tenho? Tenho que pagar as contas do Dalton. | Que escolha eu tenho? Tenho que pagar as contas do Dalton. |
253 | 00:33:41,115 | 00:33:43,284 | Josh, estou com medo. | Josh, estou com medo. |
254 | 00:33:43,368 | 00:33:45,828 | Estou com tanto medo. | Estou com tanto medo. |
255 | 00:33:46,621 | 00:33:49,415 | Tamb�m estou com medo. Ele � meu filho tamb�m. | Tamb�m estou com medo. Ele � meu filho tamb�m. |
256 | 00:33:49,874 | 00:33:53,294 | N�o entendeu. Tenho medo pelo Dalton. | N�o entendeu. Tenho medo pelo Dalton. |
257 | 00:33:53,378 | 00:33:55,463 | Tenho medo desta casa. | Tenho medo desta casa. |
258 | 00:34:00,260 | 00:34:02,178 | H� algo de errado com este lugar. | H� algo de errado com este lugar. |
259 | 00:34:02,262 | 00:34:05,181 | N�o estou imaginando. Posso sentir. | N�o estou imaginando. Posso sentir. |
260 | 00:34:05,265 | 00:34:06,808 | � como uma doen�a. | � como uma doen�a. |
261 | 00:34:06,933 | 00:34:10,728 | Desde que mudamos para c�, tudo simplesmente d� errado. | Desde que mudamos para c�, tudo simplesmente d� errado. |
262 | 00:34:14,983 | 00:34:19,028 | -Acha que a casa � assombrada? -N�o acho. Sei que �. | -Acha que a casa � assombrada? -N�o acho. Sei que �. |
263 | 00:34:19,112 | 00:34:21,322 | As coisas se movem sozinhas, | As coisas se movem sozinhas, |
264 | 00:34:21,406 | 00:34:23,575 | vou at� a cozinha � noite beber �gua | vou at� a cozinha � noite beber �gua |
265 | 00:34:23,700 | 00:34:25,702 | e sinto que algo est� me olhando. | e sinto que algo est� me olhando. |
266 | 00:34:26,828 | 00:34:30,748 | N�o posso mais ficar l� dentro sozinha. | N�o posso mais ficar l� dentro sozinha. |
267 | 00:34:30,999 | 00:34:33,376 | Preciso de voc�, mas... | Preciso de voc�, mas... |
268 | 00:34:33,960 | 00:34:36,337 | Nunca est� aqui. Onde voc� est�? | Nunca est� aqui. Onde voc� est�? |
269 | 00:34:36,421 | 00:34:39,841 | Eu j� disse, estava corrigindo provas. | Eu j� disse, estava corrigindo provas. |
270 | 00:34:40,258 | 00:34:44,470 | N�o � isso. N�o est� aqui comigo, nesta situa��o. | N�o � isso. N�o est� aqui comigo, nesta situa��o. |
271 | 00:34:44,554 | 00:34:46,848 | Est� fugindo dela. | Est� fugindo dela. |
272 | 00:34:47,473 | 00:34:50,977 | Como foge de tudo estressante, seja isso ou multas de tr�nsito. | Como foge de tudo estressante, seja isso ou multas de tr�nsito. |
273 | 00:34:51,060 | 00:34:54,689 | Deus! Pare de dizer isso. N�o evito situa��es estressantes. | Deus! Pare de dizer isso. N�o evito situa��es estressantes. |
274 | 00:34:54,814 | 00:34:57,734 | S� lido com elas da minha pr�pria maneira. | S� lido com elas da minha pr�pria maneira. |
275 | 00:35:07,660 | 00:35:10,455 | Tudo bem. Ent�o lide com isto. | Tudo bem. Ent�o lide com isto. |
276 | 00:36:44,591 | 00:36:46,092 | Josh? | Josh? |
277 | 00:36:51,347 | 00:36:52,682 | Josh! | Josh! |
278 | 00:37:08,239 | 00:37:09,616 | Renai! | Renai! |
279 | 00:37:13,494 | 00:37:14,954 | Renai! | Renai! |
280 | 00:37:16,331 | 00:37:17,832 | O que foi? | O que foi? |
281 | 00:37:17,916 | 00:37:20,627 | -O que foi? -Algu�m entrou no quarto! | -O que foi? -Algu�m entrou no quarto! |
282 | 00:37:21,878 | 00:37:24,422 | Ele estava bem a�, eu juro. | Ele estava bem a�, eu juro. |
283 | 00:37:28,968 | 00:37:31,930 | Josh, ele estava bem a�. Acredite em mim. | Josh, ele estava bem a�. Acredite em mim. |
284 | 00:37:32,430 | 00:37:35,433 | Por favor, acredite em mim. | Por favor, acredite em mim. |
285 | 00:37:35,516 | 00:37:37,810 | Juro que ele estava bem a�. | Juro que ele estava bem a�. |
286 | 00:37:37,894 | 00:37:39,854 | Acredito em voc�. | Acredito em voc�. |
287 | 00:37:39,938 | 00:37:43,566 | -S� n�o sei o que quer que eu fa�a. -Quero ir embora. | -S� n�o sei o que quer que eu fa�a. -Quero ir embora. |
288 | 00:37:43,650 | 00:37:45,443 | Quero ir embora desta casa. | Quero ir embora desta casa. |
289 | 00:37:45,568 | 00:37:48,112 | N�o posso passar outra noite aqui, por favor. | N�o posso passar outra noite aqui, por favor. |
290 | 00:37:48,196 | 00:37:51,282 | -Por favor, me ajude. -Tudo bem. | -Por favor, me ajude. -Tudo bem. |
291 | 00:37:52,367 | 00:37:54,160 | Vamos embora. | Vamos embora. |
292 | 00:38:15,223 | 00:38:18,351 | Lorraine, n�o precisa fazer isso. Por favor, sente-se. | Lorraine, n�o precisa fazer isso. Por favor, sente-se. |
293 | 00:38:18,434 | 00:38:20,895 | Sou perfeitamente capaz de guardar umas coisas. | Sou perfeitamente capaz de guardar umas coisas. |
294 | 00:38:21,020 | 00:38:25,316 | -Fiz isso para o Josh a vida toda. -Eu sei. Mas me sinto p�ssima. | -Fiz isso para o Josh a vida toda. -Eu sei. Mas me sinto p�ssima. |
295 | 00:38:26,651 | 00:38:31,114 | Acho que � voc� quem deveria estar sentada pelo visto. | Acho que � voc� quem deveria estar sentada pelo visto. |
296 | 00:38:34,492 | 00:38:38,204 | N�o acredito que conseguiu fazer o Josh ficar parado para uma foto. | N�o acredito que conseguiu fazer o Josh ficar parado para uma foto. |
297 | 00:38:38,288 | 00:38:43,251 | O que eu n�o acredito � que estamos fazendo isso tudo de novo. | O que eu n�o acredito � que estamos fazendo isso tudo de novo. |
298 | 00:38:43,909 | 00:38:45,616 | � rid�culo. | � rid�culo. |
299 | 00:38:49,841 | 00:38:52,218 | Deve achar que sou louca. | Deve achar que sou louca. |
300 | 00:38:53,094 | 00:38:54,637 | Ningu�m. | Ningu�m. |
301 | 00:38:54,762 | 00:38:58,516 | Seja eu ou qualquer outra pessoa, sabe pelo que est� passando agora. | Seja eu ou qualquer outra pessoa, sabe pelo que est� passando agora. |
302 | 00:38:58,641 | 00:39:02,562 | Fa�a o que tiver que fazer para conseguir superar isso. | Fa�a o que tiver que fazer para conseguir superar isso. |
303 | 00:39:03,479 | 00:39:06,482 | E voc� n�o tem que se desculpar por nada. | E voc� n�o tem que se desculpar por nada. |
304 | 00:39:09,920 | 00:39:11,613 | Obrigada. | Obrigada. |
305 | 00:40:18,221 | 00:40:21,349 | Andando na ponta dos p�s atrav�s da janela | Andando na ponta dos p�s atrav�s da janela |
306 | 00:40:21,516 | 00:40:25,061 | Ao lado da janela � onde eu estarei | Ao lado da janela � onde eu estarei |
307 | 00:40:25,186 | 00:40:31,042 | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo |
308 | 00:40:33,361 | 00:40:36,864 | Andando na ponta dos p�s pelo jardim | Andando na ponta dos p�s pelo jardim |
309 | 00:40:36,948 | 00:40:40,326 | At� o jardim do salgueiro | At� o jardim do salgueiro |
310 | 00:40:40,410 | 00:40:46,389 | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo |
311 | 00:40:48,585 | 00:40:54,382 | At� o joelho de flores, n�s iremos nos perder | At� o joelho de flores, n�s iremos nos perder |
312 | 00:40:54,465 | 00:40:57,844 | Iremos manter... | Iremos manter... |
313 | 00:42:28,480 | 00:42:30,113 | Dalton? | Dalton? |
314 | 00:43:18,484 | 00:43:20,612 | Tenha f�. | Tenha f�. |
315 | 00:43:21,154 | 00:43:22,864 | Confie Nele. | Confie Nele. |
316 | 00:43:22,947 | 00:43:25,325 | -Ol�. -Josh. | -Ol�. -Josh. |
317 | 00:43:27,243 | 00:43:28,912 | At� parece uma piada, n�o �? | At� parece uma piada, n�o �? |
318 | 00:43:29,037 | 00:43:32,040 | O cara chega em casa e encontra a mulher com um padre. | O cara chega em casa e encontra a mulher com um padre. |
319 | 00:43:32,123 | 00:43:34,959 | -Este � Liam Martin... -Prazer. | -Este � Liam Martin... -Prazer. |
320 | 00:43:35,043 | 00:43:39,047 | � um velho amigo meu. Este � meu marido, Josh. | � um velho amigo meu. Este � meu marido, Josh. |
321 | 00:43:39,130 | 00:43:41,716 | -O que est� havendo aqui? -� melhor eu ir. | -O que est� havendo aqui? -� melhor eu ir. |
322 | 00:43:41,799 | 00:43:44,886 | -Muito obrigada por vir. -Obrigado pelo ch�. | -Muito obrigada por vir. -Obrigado pelo ch�. |
323 | 00:43:48,181 | 00:43:51,780 | Esta coisa da outra casa... | Esta coisa da outra casa... |
324 | 00:43:52,435 | 00:43:54,354 | nos seguiu at� aqui. | nos seguiu at� aqui. |
325 | 00:43:54,479 | 00:44:00,068 | Vi uma coisa hoje. Achei que fosse um garotinho. | Vi uma coisa hoje. Achei que fosse um garotinho. |
326 | 00:44:00,151 | 00:44:03,488 | O segui at� o quarto do Dalton, mas n�o era uma crian�a. | O segui at� o quarto do Dalton, mas n�o era uma crian�a. |
327 | 00:44:03,571 | 00:44:06,115 | Era outra coisa. | Era outra coisa. |
328 | 00:44:06,658 | 00:44:11,621 | Ent�o trouxe um padre para se livrar disso? | Ent�o trouxe um padre para se livrar disso? |
329 | 00:44:11,746 | 00:44:13,998 | N�o sabia o que mais fazer, Josh. | N�o sabia o que mais fazer, Josh. |
330 | 00:44:14,165 | 00:44:16,209 | Ora vamos, Renai. | Ora vamos, Renai. |
331 | 00:44:16,292 | 00:44:19,087 | Quando foi a �ltima vez que voc� foi � igreja? | Quando foi a �ltima vez que voc� foi � igreja? |
332 | 00:44:21,548 | 00:44:23,925 | O que est� acontecendo com a Renai � real. | O que est� acontecendo com a Renai � real. |
333 | 00:44:24,884 | 00:44:26,844 | J� vi isso eu mesma. | J� vi isso eu mesma. |
334 | 00:44:29,097 | 00:44:34,227 | Vim aqui hoje porque ontem � noite eu tive um sonho com esta casa. | Vim aqui hoje porque ontem � noite eu tive um sonho com esta casa. |
335 | 00:44:35,144 | 00:44:39,482 | Estava nesta casa, mas era tarde da noite. | Estava nesta casa, mas era tarde da noite. |
336 | 00:44:41,776 | 00:44:44,737 | Estava com medo. | Estava com medo. |
337 | 00:44:49,951 | 00:44:54,038 | Fui at� o quarto de voc�s mas os dois estavam dormindo. | Fui at� o quarto de voc�s mas os dois estavam dormindo. |
338 | 00:44:56,791 | 00:45:00,211 | Sabia que eu estava dormindo durante o sonho, mas... | Sabia que eu estava dormindo durante o sonho, mas... |
339 | 00:45:00,295 | 00:45:05,717 | Podia sentir que algu�m estava acordado na casa. | Podia sentir que algu�m estava acordado na casa. |
340 | 00:45:08,177 | 00:45:10,388 | Fui at� o quarto do Dalton. | Fui at� o quarto do Dalton. |
341 | 00:45:23,109 | 00:45:25,403 | Havia algo l� com ele. | Havia algo l� com ele. |
342 | 00:45:29,616 | 00:45:32,118 | Estava de p� num canto. | Estava de p� num canto. |
343 | 00:45:36,700 | 00:45:42,528 | Perguntei: "Quem � voc�?" E ele disse que era um visitante. | Perguntei: "Quem � voc�?" E ele disse que era um visitante. |
344 | 00:45:44,172 | 00:45:46,341 | Perguntei: "O que quer?" | Perguntei: "O que quer?" |
345 | 00:45:52,617 | 00:45:54,307 | E ele disse: "O Dalton." | E ele disse: "O Dalton." |
346 | 00:45:59,811 | 00:46:02,357 | Ainda posso ouvir aquela voz. | Ainda posso ouvir aquela voz. |
347 | 00:46:07,445 | 00:46:08,863 | O que foi? | O que foi? |
348 | 00:46:09,197 | 00:46:11,491 | Ele est� aqui! Deus! | Ele est� aqui! Deus! |
349 | 00:46:12,784 | 00:46:14,118 | Maldi��o. | Maldi��o. |
350 | 00:46:33,054 | 00:46:34,472 | Meu Deus! | Meu Deus! |
351 | 00:46:38,643 | 00:46:40,186 | Jesus! | Jesus! |
352 | 00:46:40,270 | 00:46:41,813 | Meu Deus! | Meu Deus! |
353 | 00:46:46,401 | 00:46:48,403 | Ele est� bem. | Ele est� bem. |
354 | 00:46:48,528 | 00:46:51,656 | Por favor, ajude-o! | Por favor, ajude-o! |
355 | 00:46:55,910 | 00:46:57,871 | Conhe�o algu�m que pode ajudar. | Conhe�o algu�m que pode ajudar. |
356 | 00:46:59,497 | 00:47:01,916 | Se estiverem dispostos a pedir. | Se estiverem dispostos a pedir. |
357 | 00:47:07,797 | 00:47:10,216 | Sou o Specs. Este � o Tucker. | Sou o Specs. Este � o Tucker. |
358 | 00:47:10,758 | 00:47:12,468 | -Oi, sou a Renai. -Oi. | -Oi, sou a Renai. -Oi. |
359 | 00:47:12,552 | 00:47:14,637 | -E voc� deve ser o Josh? -Sim. Oi. | -E voc� deve ser o Josh? -Sim. Oi. |
360 | 00:47:15,138 | 00:47:18,725 | N�o foi uma adivinha��o. A Elise j� havia dito seu nome. | N�o foi uma adivinha��o. A Elise j� havia dito seu nome. |
361 | 00:47:18,892 | 00:47:20,310 | E onde est� a Elise? | E onde est� a Elise? |
362 | 00:47:20,393 | 00:47:23,521 | Ela nos mandou na frente para fazer uns testes preliminares. | Ela nos mandou na frente para fazer uns testes preliminares. |
363 | 00:47:23,605 | 00:47:25,982 | Ajuda a eliminar os malucos. | Ajuda a eliminar os malucos. |
364 | 00:47:33,656 | 00:47:36,576 | -O que � isso? -� um medidor Tri-Field. | -O que � isso? -� um medidor Tri-Field. |
365 | 00:47:36,701 | 00:47:39,579 | Mede os campos de corrente cont�nua e... | Mede os campos de corrente cont�nua e... |
366 | 00:47:39,662 | 00:47:42,832 | o eletromagnetismo natural do ambiente. | o eletromagnetismo natural do ambiente. |
367 | 00:47:42,916 | 00:47:46,002 | �s vezes, devido � fia��o velha, eles vazam para a atmosfera | �s vezes, devido � fia��o velha, eles vazam para a atmosfera |
368 | 00:47:46,127 | 00:47:49,047 | causando alucina��es, mudan�as de energia... | causando alucina��es, mudan�as de energia... |
369 | 00:47:49,172 | 00:47:52,050 | � um pouco mais importante que isso, mas deixa para l�. | � um pouco mais importante que isso, mas deixa para l�. |
370 | 00:47:52,175 | 00:47:54,427 | Isso n�o � relevante, de qualquer maneira. | Isso n�o � relevante, de qualquer maneira. |
371 | 00:47:54,527 | 00:47:56,512 | � muito relevante, na verdade. | � muito relevante, na verdade. |
372 | 00:48:09,984 | 00:48:11,361 | O qu�? | O qu�? |
373 | 00:48:11,653 | 00:48:13,696 | Frota Estelar, s�rie 1. | Frota Estelar, s�rie 1. |
374 | 00:48:15,573 | 00:48:17,408 | � dif�cil de achar. | � dif�cil de achar. |
375 | 00:48:17,492 | 00:48:20,119 | Deveriam ter deixado na caixa. | Deveriam ter deixado na caixa. |
376 | 00:48:22,830 | 00:48:26,209 | Este dispositivo mede mudan�as na luz ultravioleta. | Este dispositivo mede mudan�as na luz ultravioleta. |
377 | 00:48:26,334 | 00:48:29,128 | Eu mesmo criei todo este equipamento. | Eu mesmo criei todo este equipamento. |
378 | 00:48:29,254 | 00:48:32,006 | -� impressionante. -Obrigado. | -� impressionante. -Obrigado. |
379 | 00:48:33,758 | 00:48:36,511 | N�o � t�o dif�cil quando se sabe o que est� fazendo. | N�o � t�o dif�cil quando se sabe o que est� fazendo. |
380 | 00:48:36,636 | 00:48:40,306 | �. Esse a� �, basicamente, um brinquedo modificado. | �. Esse a� �, basicamente, um brinquedo modificado. |
381 | 00:48:43,268 | 00:48:46,271 | Preciso de um tempo sozinho para poder me concentrar. | Preciso de um tempo sozinho para poder me concentrar. |
382 | 00:49:57,091 | 00:49:59,802 | Lembrem-se, o corpo � feito de energia. | Lembrem-se, o corpo � feito de energia. |
383 | 00:49:59,886 | 00:50:01,679 | Para onde ela vai quando morremos? | Para onde ela vai quando morremos? |
384 | 00:50:01,763 | 00:50:03,473 | Podemos chamar a Elise. | Podemos chamar a Elise. |
385 | 00:50:04,724 | 00:50:06,309 | Agora. | Agora. |
386 | 00:50:10,063 | 00:50:13,566 | N�o tinha certeza se a campainha estava funcionando. Desculpe-me. | N�o tinha certeza se a campainha estava funcionando. Desculpe-me. |
387 | 00:50:13,650 | 00:50:15,568 | -Entre por favor. -Obrigada. | -Entre por favor. -Obrigada. |
388 | 00:50:15,652 | 00:50:18,388 | -Sra. Rainier? -N�o. Sra. Rainier era minha m�e. | -Sra. Rainier? -N�o. Sra. Rainier era minha m�e. |
389 | 00:50:18,488 | 00:50:20,772 | -Pode me chamar de Elise. -Meu nome � Josh. | -Pode me chamar de Elise. -Meu nome � Josh. |
390 | 00:50:20,872 | 00:50:24,536 | Eu sei. Cresceu bastante desde a �ltima vez que o vi. | Eu sei. Cresceu bastante desde a �ltima vez que o vi. |
391 | 00:50:24,744 | 00:50:26,829 | Desde a �ltima vez que me viu? | Desde a �ltima vez que me viu? |
392 | 00:50:26,913 | 00:50:29,958 | Sua m�e e eu somos amigas h� muito tempo. | Sua m�e e eu somos amigas h� muito tempo. |
393 | 00:50:31,501 | 00:50:34,003 | -Ol�. -Esta � minha esposa, Renai. | -Ol�. -Esta � minha esposa, Renai. |
394 | 00:50:34,087 | 00:50:36,130 | -Prazer. -Oi. Obrigada por ter vindo. | -Prazer. -Oi. Obrigada por ter vindo. |
395 | 00:50:36,256 | 00:50:38,899 | -Obrigada por me chamar. -Posso lhe oferecer algo? | -Obrigada por me chamar. -Posso lhe oferecer algo? |
396 | 00:50:38,999 | 00:50:40,927 | N�o, muito obrigada. | N�o, muito obrigada. |
397 | 00:50:41,052 | 00:50:44,556 | Usamos o Tri-Field para fazer leituras do EMF de toda a casa. | Usamos o Tri-Field para fazer leituras do EMF de toda a casa. |
398 | 00:50:44,639 | 00:50:47,710 | Toda a fia��o, os r�dio-rel�gios, torradeiras | Toda a fia��o, os r�dio-rel�gios, torradeiras |
399 | 00:50:47,810 | 00:50:50,853 | televis�o, toca discos, caixa de luz, n�o acusou nada. | televis�o, toca discos, caixa de luz, n�o acusou nada. |
400 | 00:50:50,937 | 00:50:54,190 | -Nenhum registro, a n�o ser... -E quanto � casa anterior? | -Nenhum registro, a n�o ser... -E quanto � casa anterior? |
401 | 00:50:54,816 | 00:50:56,859 | O Tucker n�o a monitorou ainda. | O Tucker n�o a monitorou ainda. |
402 | 00:50:56,943 | 00:50:59,929 | Mas n�o se preocupe, arrumo tempo e fa�o isso esta tarde. | Mas n�o se preocupe, arrumo tempo e fa�o isso esta tarde. |
403 | 00:51:00,029 | 00:51:01,489 | Sim, mas eu tenho que... | Sim, mas eu tenho que... |
404 | 00:51:01,573 | 00:51:04,200 | Tenho que ir tamb�m. Quem vai operar o equipamento? | Tenho que ir tamb�m. Quem vai operar o equipamento? |
405 | 00:51:04,325 | 00:51:06,870 | Na verdade, posso fazer isso sem voc�... | Na verdade, posso fazer isso sem voc�... |
406 | 00:51:06,953 | 00:51:08,621 | -Mas preciso... -�... | -Mas preciso... -�... |
407 | 00:51:08,746 | 00:51:10,540 | Tudo bem cavalheiros. | Tudo bem cavalheiros. |
408 | 00:51:10,665 | 00:51:13,960 | N�o acho que a fia��o seja o problema aqui. | N�o acho que a fia��o seja o problema aqui. |
409 | 00:51:16,379 | 00:51:18,214 | Posso andar pela casa? | Posso andar pela casa? |
410 | 00:51:18,339 | 00:51:20,508 | -Sim, claro. -Obrigada. | -Sim, claro. -Obrigada. |
411 | 00:51:20,675 | 00:51:23,928 | -As outras crian�as est�o com a Lorraine, certo? - Sim, est�o. | -As outras crian�as est�o com a Lorraine, certo? - Sim, est�o. |
412 | 00:51:25,179 | 00:51:28,600 | -Stephen, trouxe seu bloco? -Sim, eu trouxe. | -Stephen, trouxe seu bloco? -Sim, eu trouxe. |
413 | 00:51:28,683 | 00:51:30,894 | Que bom, pois vamos precisar dele. | Que bom, pois vamos precisar dele. |
414 | 00:51:31,019 | 00:51:35,231 | -Para que precisa disso? -Ela me diz o que v� e eu desenho. | -Para que precisa disso? -Ela me diz o que v� e eu desenho. |
415 | 00:51:35,315 | 00:51:37,483 | � a parte mais importante do processo. | � a parte mais importante do processo. |
416 | 00:51:37,567 | 00:51:39,652 | -Isso � discut�vel. -N�o, n�o �. | -Isso � discut�vel. -N�o, n�o �. |
417 | 00:51:39,736 | 00:51:41,738 | Sim, �. Mas deixa para l�. | Sim, �. Mas deixa para l�. |
418 | 00:51:45,742 | 00:51:47,785 | Deixe a luz apagada. | Deixe a luz apagada. |
419 | 00:52:00,882 | 00:52:02,759 | Oi, Dalton. | Oi, Dalton. |
420 | 00:52:04,510 | 00:52:07,639 | Voc� � um garoto muito bonito. | Voc� � um garoto muito bonito. |
421 | 00:52:08,348 | 00:52:11,226 | Seus pais est�o aqui, ent�o n�o se preocupe. | Seus pais est�o aqui, ent�o n�o se preocupe. |
422 | 00:52:34,207 | 00:52:35,875 | O qu�? | O qu�? |
423 | 00:52:36,167 | 00:52:38,002 | Sangue no rosto. | Sangue no rosto. |
424 | 00:52:38,711 | 00:52:42,549 | Uma criatura terr�vel como rosto vermelho e preto. | Uma criatura terr�vel como rosto vermelho e preto. |
425 | 00:52:42,632 | 00:52:44,592 | Corpo negro. | Corpo negro. |
426 | 00:52:51,015 | 00:52:52,350 | Mais devagar. | Mais devagar. |
427 | 00:52:52,517 | 00:52:54,894 | -A maldade negra. -Vai devagar. | -A maldade negra. -Vai devagar. |
428 | 00:52:55,019 | 00:52:56,729 | N�o posso ir devagar. | N�o posso ir devagar. |
429 | 00:52:56,813 | 00:52:58,231 | O que �? | O que �? |
430 | 00:52:58,940 | 00:53:04,445 | Meu Deus! Tem olhos malignos escuros como o breu. | Meu Deus! Tem olhos malignos escuros como o breu. |
431 | 00:53:04,737 | 00:53:07,916 | Olhos muito escuros que parecem buracos. | Olhos muito escuros que parecem buracos. |
432 | 00:53:11,703 | 00:53:14,622 | Tem cascos no lugar dos p�s. | Tem cascos no lugar dos p�s. |
433 | 00:53:14,706 | 00:53:18,293 | Ossos protuberantes e unhas compridas como pernas de aranha. | Ossos protuberantes e unhas compridas como pernas de aranha. |
434 | 00:53:20,169 | 00:53:21,754 | Por favor, deixe-me ver. | Por favor, deixe-me ver. |
435 | 00:53:39,147 | 00:53:42,025 | N�o sei se j� est�o prontos para ouvir isto, | N�o sei se j� est�o prontos para ouvir isto, |
436 | 00:53:42,775 | 00:53:47,363 | mas infelizmente, n�o posso perder tempo preparando-os para isto. | mas infelizmente, n�o posso perder tempo preparando-os para isto. |
437 | 00:53:48,197 | 00:53:50,700 | Quero que saibam que isto � o que eu acredito, | Quero que saibam que isto � o que eu acredito, |
438 | 00:53:50,783 | 00:53:54,204 | e pode contradizer os diagn�sticos m�dicos, mas... | e pode contradizer os diagn�sticos m�dicos, mas... |
439 | 00:53:54,829 | 00:53:59,542 | voc�s me chamaram aqui e tomo isso como um aceita��o da minha leitura. | voc�s me chamaram aqui e tomo isso como um aceita��o da minha leitura. |
440 | 00:53:59,667 | 00:54:01,044 | Certo? | Certo? |
441 | 00:54:02,962 | 00:54:05,048 | Sim. Continue. | Sim. Continue. |
442 | 00:54:08,676 | 00:54:10,511 | Seu filho n�o est� em coma. | Seu filho n�o est� em coma. |
443 | 00:54:10,637 | 00:54:13,473 | Cair da escada n�o teve nada a ver com isto. | Cair da escada n�o teve nada a ver com isto. |
444 | 00:54:13,514 | 00:54:15,934 | O corpo f�sico dele est� aqui, | O corpo f�sico dele est� aqui, |
445 | 00:54:16,601 | 00:54:18,853 | mas o corpo espiritual, n�o. | mas o corpo espiritual, n�o. |
446 | 00:54:18,978 | 00:54:23,274 | E o motivo dessas perturba��es t�-los seguido at� a casa nova, | E o motivo dessas perturba��es t�-los seguido at� a casa nova, |
447 | 00:54:23,816 | 00:54:27,612 | � porque n�o � a casa que � assombrada. | � porque n�o � a casa que � assombrada. |
448 | 00:54:29,822 | 00:54:31,699 | � o seu filho. | � o seu filho. |
449 | 00:54:36,371 | 00:54:38,331 | N�o entendi. | N�o entendi. |
450 | 00:54:40,975 | 00:54:43,144 | J� ouviram falar em proje��o astral? | J� ouviram falar em proje��o astral? |
451 | 00:54:44,312 | 00:54:48,191 | Sim. � uma experi�ncia fora do corpo ou algo assim. | Sim. � uma experi�ncia fora do corpo ou algo assim. |
452 | 00:54:48,900 | 00:54:51,277 | Prefiro cham�-los de "viajantes." | Prefiro cham�-los de "viajantes." |
453 | 00:54:52,330 | 00:54:56,699 | S�o pessoas com a habilidade de sair de seus corpos f�sicos, | S�o pessoas com a habilidade de sair de seus corpos f�sicos, |
454 | 00:54:56,783 | 00:55:00,453 | e viajar para diferentes lugares na forma astral. | e viajar para diferentes lugares na forma astral. |
455 | 00:55:00,578 | 00:55:02,432 | O Dalton... | O Dalton... |
456 | 00:55:03,164 | 00:55:07,085 | � um viajante astral muito talentoso. | � um viajante astral muito talentoso. |
457 | 00:55:08,294 | 00:55:11,881 | Ele tem viajado durante o sono h� muito tempo. | Ele tem viajado durante o sono h� muito tempo. |
458 | 00:55:11,964 | 00:55:14,759 | Tem feito isso desde que era muito jovem. | Tem feito isso desde que era muito jovem. |
459 | 00:55:15,343 | 00:55:18,680 | E ele n�o tem medo, porque acha que s�o sonhos. | E ele n�o tem medo, porque acha que s�o sonhos. |
460 | 00:55:18,805 | 00:55:24,294 | E foi essa falta de medo que o levou a viajar para muito longe. | E foi essa falta de medo que o levou a viajar para muito longe. |
461 | 00:55:24,394 | 00:55:27,063 | E ficar perdido. | E ficar perdido. |
462 | 00:55:27,163 | 00:55:29,050 | Perdido? | Perdido? |
463 | 00:55:31,150 | 00:55:33,111 | Perdido onde? | Perdido onde? |
464 | 00:55:33,695 | 00:55:36,698 | Em um lugar que chamo de "Al�m." | Em um lugar que chamo de "Al�m." |
465 | 00:55:37,490 | 00:55:39,033 | O que significa isso? | O que significa isso? |
466 | 00:55:39,742 | 00:55:43,121 | O "Al�m" � um mundo muito al�m do nosso. | O "Al�m" � um mundo muito al�m do nosso. |
467 | 00:55:43,246 | 00:55:44,956 | No entanto, est� ao nosso redor. | No entanto, est� ao nosso redor. |
468 | 00:55:45,081 | 00:55:47,625 | Um lugar sem tempo, n�o da forma que o conhecemos. | Um lugar sem tempo, n�o da forma que o conhecemos. |
469 | 00:55:47,709 | 00:55:52,213 | � um reino escuro, cheio de almas torturadas dos mortos. | � um reino escuro, cheio de almas torturadas dos mortos. |
470 | 00:55:52,630 | 00:55:54,841 | N�o � um lugar para os vivos. | N�o � um lugar para os vivos. |
471 | 00:55:57,719 | 00:55:59,679 | � l� que o Dalton est�. | � l� que o Dalton est�. |
472 | 00:56:01,097 | 00:56:04,225 | O problema � que como o corpo astral dele se foi, | O problema � que como o corpo astral dele se foi, |
473 | 00:56:04,309 | 00:56:07,979 | ele nos deixou s� o corpo f�sico dele, um recipiente vazio. | ele nos deixou s� o corpo f�sico dele, um recipiente vazio. |
474 | 00:56:08,104 | 00:56:11,691 | E h� entidades que sabem disso, pois conseguem sentir o cheiro. | E h� entidades que sabem disso, pois conseguem sentir o cheiro. |
475 | 00:56:11,941 | 00:56:14,193 | � por isso que se juntaram ao redor dele. | � por isso que se juntaram ao redor dele. |
476 | 00:56:14,694 | 00:56:17,488 | E essas s�o as coisas que eu tenho visto? | E essas s�o as coisas que eu tenho visto? |
477 | 00:56:23,619 | 00:56:26,289 | Est�o todos tentando entrar no corpo f�sico dele, | Est�o todos tentando entrar no corpo f�sico dele, |
478 | 00:56:26,414 | 00:56:29,667 | simplesmente porque eles desejam a vida. | simplesmente porque eles desejam a vida. |
479 | 00:56:30,084 | 00:56:31,961 | Uma chance de viver novamente. | Uma chance de viver novamente. |
480 | 00:56:32,086 | 00:56:36,716 | Mas h� outras entidades que s�o malignas. | Mas h� outras entidades que s�o malignas. |
481 | 00:56:37,967 | 00:56:40,678 | Que t�m um prop�sito mais p�rfido. | Que t�m um prop�sito mais p�rfido. |
482 | 00:56:41,638 | 00:56:44,515 | E ent�o, h� isto. | E ent�o, h� isto. |
483 | 00:56:46,392 | 00:56:51,189 | Um dem�nio que quer o corpo de Dalton por um �nico motivo. | Um dem�nio que quer o corpo de Dalton por um �nico motivo. |
484 | 00:56:51,981 | 00:56:54,442 | Para causar sofrimento aos outros. | Para causar sofrimento aos outros. |
485 | 00:56:57,028 | 00:56:59,405 | Ele est� t�o desesperado para possuir Dalton, | Ele est� t�o desesperado para possuir Dalton, |
486 | 00:56:59,530 | 00:57:02,033 | que � o mais pr�ximo a conseguir entrar nele. | que � o mais pr�ximo a conseguir entrar nele. |
487 | 00:57:02,116 | 00:57:03,868 | Como assim o mais pr�ximo? | Como assim o mais pr�ximo? |
488 | 00:57:03,951 | 00:57:05,787 | Porque essas entidades n�o podem | Porque essas entidades n�o podem |
489 | 00:57:05,870 | 00:57:09,123 | simplesmente entrar no corpo dos vivos quando bem entendem. | simplesmente entrar no corpo dos vivos quando bem entendem. |
490 | 00:57:09,248 | 00:57:12,919 | A passagem do reino deles para o nosso toma tempo e energia. | A passagem do reino deles para o nosso toma tempo e energia. |
491 | 00:57:13,044 | 00:57:16,130 | Mas quanto mais tempo o corpo astral do Dalton | Mas quanto mais tempo o corpo astral do Dalton |
492 | 00:57:16,214 | 00:57:19,133 | for mantido longe do corpo f�sico dele, | for mantido longe do corpo f�sico dele, |
493 | 00:57:19,217 | 00:57:21,052 | mais fraca a liga��o se torna, | mais fraca a liga��o se torna, |
494 | 00:57:22,095 | 00:57:24,639 | e mais f�cil fica para ele o possuir. | e mais f�cil fica para ele o possuir. |
495 | 00:57:24,764 | 00:57:29,102 | H� algo que possamos fazer para trazer o Dalton de volta? | H� algo que possamos fazer para trazer o Dalton de volta? |
496 | 00:57:33,398 | 00:57:35,483 | H� algo que podemos tentar. | H� algo que podemos tentar. |
497 | 00:57:35,984 | 00:57:38,653 | N�o � muito ortodoxo. | N�o � muito ortodoxo. |
498 | 00:57:39,904 | 00:57:42,740 | Mas precisarei da confian�a total de voc�s. | Mas precisarei da confian�a total de voc�s. |
499 | 00:57:42,865 | 00:57:45,410 | N�o. Sinto muito. Isto j� foi longe demais. | N�o. Sinto muito. Isto j� foi longe demais. |
500 | 00:57:45,493 | 00:57:48,037 | N�o, por favor. Disse que daria uma chance a ela. | N�o, por favor. Disse que daria uma chance a ela. |
501 | 00:57:48,121 | 00:57:50,832 | E dei. Mas n�o posso deixar que entrem em nossa casa | E dei. Mas n�o posso deixar que entrem em nossa casa |
502 | 00:57:50,957 | 00:57:53,001 | e nos digam que nosso filho est� em coma | e nos digam que nosso filho est� em coma |
503 | 00:57:53,084 | 00:57:56,170 | porque a alma dele voou para outra dimens�o. | porque a alma dele voou para outra dimens�o. |
504 | 00:57:56,254 | 00:57:59,924 | N�s a trouxemos at� aqui e nem vamos considerar o que tem a dizer? | N�s a trouxemos at� aqui e nem vamos considerar o que tem a dizer? |
505 | 00:58:00,049 | 00:58:03,011 | Fiz isso para que voc� se sentisse melhor. | Fiz isso para que voc� se sentisse melhor. |
506 | 00:58:03,094 | 00:58:04,971 | E se ajudou, �timo. | E se ajudou, �timo. |
507 | 00:58:05,054 | 00:58:08,891 | Ouvi toda essa baboseira, vi os desenhos, | Ouvi toda essa baboseira, vi os desenhos, |
508 | 00:58:08,975 | 00:58:11,019 | mas envolver o Dalton nisso, n�o. | mas envolver o Dalton nisso, n�o. |
509 | 00:58:11,144 | 00:58:12,729 | Por que ele ainda est� em coma? | Por que ele ainda est� em coma? |
510 | 00:58:12,854 | 00:58:15,315 | Por que os m�dicos n�o sabem o que h� de errado? | Por que os m�dicos n�o sabem o que h� de errado? |
511 | 00:58:15,440 | 00:58:17,859 | Como a voz da raz�o, virou a vil� da hist�ria? | Como a voz da raz�o, virou a vil� da hist�ria? |
512 | 00:58:18,026 | 00:58:20,820 | Renai, voc� n�o v� que quer acreditar em qualquer um? | Renai, voc� n�o v� que quer acreditar em qualquer um? |
513 | 00:58:20,903 | 00:58:24,490 | N�o acredita em mim! | N�o acredita em mim! |
514 | 00:58:27,411 | 00:58:31,914 | Mudei de casa por voc�. Como assim, n�o acredito em voc�? | Mudei de casa por voc�. Como assim, n�o acredito em voc�? |
515 | 00:58:32,040 | 00:58:34,584 | Estou do seu lado. | Estou do seu lado. |
516 | 00:58:35,877 | 00:58:37,503 | Mas isto... | Mas isto... |
517 | 00:58:38,212 | 00:58:40,798 | Isto � perigoso. E � uma explora��o. | Isto � perigoso. E � uma explora��o. |
518 | 00:58:40,923 | 00:58:43,926 | V�m at� a casa de uma crian�a muito doente | V�m at� a casa de uma crian�a muito doente |
519 | 00:58:44,010 | 00:58:46,804 | e fazem uma liga��o t�nue | e fazem uma liga��o t�nue |
520 | 00:58:46,888 | 00:58:51,768 | entre ele e as imagens que minha esposa tem visto e "voil�." | entre ele e as imagens que minha esposa tem visto e "voil�." |
521 | 00:58:51,851 | 00:58:53,478 | As l�grimas validam seu poder: | As l�grimas validam seu poder: |
522 | 00:58:53,561 | 00:58:55,855 | "Muito obrigada. S�o U$600,00, por favor." | "Muito obrigada. S�o U$600,00, por favor." |
523 | 00:58:55,980 | 00:59:00,401 | -Obrigado. -Obrigada. Realmente entendo. | -Obrigado. -Obrigada. Realmente entendo. |
524 | 00:59:00,485 | 00:59:03,112 | Obrigada pela hospitalidade. Boa sorte! | Obrigada pela hospitalidade. Boa sorte! |
525 | 00:59:05,490 | 00:59:07,867 | Desculpem termos desperdi�ado seu tempo. | Desculpem termos desperdi�ado seu tempo. |
526 | 00:59:11,537 | 00:59:13,081 | Onde voc� est�, campe�o? | Onde voc� est�, campe�o? |
527 | 00:59:16,292 | 00:59:18,753 | Foi para algum lugar? | Foi para algum lugar? |
528 | 00:59:20,088 | 00:59:21,673 | N�o. | N�o. |
529 | 00:59:23,049 | 00:59:25,051 | N�o, voc� est� bem aqui. | N�o, voc� est� bem aqui. |
530 | 00:59:25,969 | 00:59:27,637 | Est� bem aqui. | Est� bem aqui. |
531 | 00:59:30,598 | 00:59:32,600 | Pode me ouvir? | Pode me ouvir? |
532 | 00:59:35,103 | 00:59:38,481 | Sei que pode me ouvir, mas precisa me mostrar, certo? | Sei que pode me ouvir, mas precisa me mostrar, certo? |
533 | 00:59:38,856 | 00:59:41,693 | Precisa me mostrar que pode me ouvir. | Precisa me mostrar que pode me ouvir. |
534 | 01:00:12,682 | 01:00:14,934 | PAPAI, MAM�E, EU, FOSTER E CALI | PAPAI, MAM�E, EU, FOSTER E CALI |
535 | 01:00:23,943 | 01:00:28,105 | NOITE PASSADA EU ME VI DORMINDO | NOITE PASSADA EU ME VI DORMINDO |
536 | 01:00:28,205 | 01:00:31,985 | E ENT�O EU SAI VOANDO | E ENT�O EU SAI VOANDO |
537 | 01:00:55,725 | 01:00:57,226 | Tudo bem. | Tudo bem. |
538 | 01:01:09,735 | 01:01:13,865 | O mais importante � que saibam que as tentativas nunca s�o iguais. | O mais importante � que saibam que as tentativas nunca s�o iguais. |
539 | 01:01:13,990 | 01:01:16,826 | Serei totalmente honesta em rela��o aos resultados. | Serei totalmente honesta em rela��o aos resultados. |
540 | 01:01:16,909 | 01:01:19,996 | Se n�o estabelecermos di�logo, eu direi a voc�s. | Se n�o estabelecermos di�logo, eu direi a voc�s. |
541 | 01:01:21,747 | 01:01:24,000 | Estas c�meras s�o equipadas | Estas c�meras s�o equipadas |
542 | 01:01:24,083 | 01:01:26,502 | para detectar qualquer mudan�a no ambiente. | para detectar qualquer mudan�a no ambiente. |
543 | 01:01:26,627 | 01:01:29,797 | Sejam elas el�tricas, ou de temperatura. | Sejam elas el�tricas, ou de temperatura. |
544 | 01:01:30,465 | 01:01:32,717 | N�o se assustem se elas dispararem. | N�o se assustem se elas dispararem. |
545 | 01:01:33,468 | 01:01:37,472 | Ver� muitas coisas confusas. Coisas que n�o entender�. | Ver� muitas coisas confusas. Coisas que n�o entender�. |
546 | 01:01:37,597 | 01:01:41,184 | Mas n�o as questione, e n�o fale de maneira alguma. | Mas n�o as questione, e n�o fale de maneira alguma. |
547 | 01:01:41,726 | 01:01:45,396 | Tudo o que eu disser quando estiver em sintonia ser� muito baixo. | Tudo o que eu disser quando estiver em sintonia ser� muito baixo. |
548 | 01:01:45,521 | 01:01:49,609 | N�o ouvir�o nada, mas o Stephen anotar� tudo e repetir� para voc�s. | N�o ouvir�o nada, mas o Stephen anotar� tudo e repetir� para voc�s. |
549 | 01:01:49,734 | 01:01:51,152 | Certo? | Certo? |
550 | 01:01:52,445 | 01:01:54,155 | Diminuam as luzes, por favor. | Diminuam as luzes, por favor. |
551 | 01:02:41,285 | 01:02:43,663 | N�s o chamamos, Dalton. | N�s o chamamos, Dalton. |
552 | 01:02:48,960 | 01:02:52,004 | Diga-nos que est� a salvo. Diga-nos onde voc� est�. | Diga-nos que est� a salvo. Diga-nos onde voc� est�. |
553 | 01:02:58,302 | 01:02:59,887 | Dalton? | Dalton? |
554 | 01:03:01,347 | 01:03:04,934 | Pode nos ouvir? Responda-nos. | Pode nos ouvir? Responda-nos. |
555 | 01:03:28,916 | 01:03:30,459 | "Quem est� a�?" | "Quem est� a�?" |
556 | 01:03:33,296 | 01:03:35,673 | Dalton, s�o seus pais. | Dalton, s�o seus pais. |
557 | 01:03:38,426 | 01:03:40,720 | Temos procurado voc�. | Temos procurado voc�. |
558 | 01:03:41,554 | 01:03:43,473 | Onde voc� est�? | Onde voc� est�? |
559 | 01:03:49,729 | 01:03:54,567 | "N�o consigo enxergar aqui." | "N�o consigo enxergar aqui." |
560 | 01:03:54,692 | 01:03:58,488 | Dalton, voc� n�o precisa enxergar. | Dalton, voc� n�o precisa enxergar. |
561 | 01:03:58,529 | 01:04:00,531 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
562 | 01:04:02,366 | 01:04:04,535 | Siga minha voz, Dalton. | Siga minha voz, Dalton. |
563 | 01:04:07,788 | 01:04:13,044 | Dalton, por que voc� parou de falar? | Dalton, por que voc� parou de falar? |
564 | 01:04:13,961 | 01:04:15,546 | Dalton. | Dalton. |
565 | 01:04:20,885 | 01:04:25,306 | "Se ele me ouvir, ir� me machucar." | "Se ele me ouvir, ir� me machucar." |
566 | 01:04:26,057 | 01:04:27,517 | Quem ir� machuc�-lo? | Quem ir� machuc�-lo? |
567 | 01:04:28,559 | 01:04:30,311 | Quem ir� machuc�-lo, Dalton? | Quem ir� machuc�-lo, Dalton? |
568 | 01:04:36,275 | 01:04:37,860 | "O homem... | "O homem... |
569 | 01:04:40,112 | 01:04:41,656 | com... | com... |
570 | 01:04:42,490 | 01:04:43,866 | fogo... | fogo... |
571 | 01:04:48,913 | 01:04:50,331 | no rosto." | no rosto." |
572 | 01:04:54,836 | 01:04:56,379 | Dalton? | Dalton? |
573 | 01:04:56,796 | 01:04:59,257 | Dalton, consegue achar a sa�da? | Dalton, consegue achar a sa�da? |
574 | 01:05:00,007 | 01:05:05,847 | "N�o h� sa�da." | "N�o h� sa�da." |
575 | 01:05:06,681 | 01:05:09,100 | Siga minha voz, Dalton. | Siga minha voz, Dalton. |
576 | 01:05:09,934 | 01:05:11,978 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
577 | 01:05:12,520 | 01:05:15,231 | "Fique quieta." | "Fique quieta." |
578 | 01:05:15,523 | 01:05:18,192 | "Ele ir� ouvi-lo." | "Ele ir� ouvi-lo." |
579 | 01:05:18,276 | 01:05:21,529 | Ele n�o ir� me ouvir, Dalton. Siga minha voz. | Ele n�o ir� me ouvir, Dalton. Siga minha voz. |
580 | 01:05:21,821 | 01:05:23,739 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
581 | 01:05:24,991 | 01:05:28,661 | "Ele ouviu voc�." | "Ele ouviu voc�." |
582 | 01:05:29,579 | 01:05:32,371 | "Meu Deus!" | "Meu Deus!" |
583 | 01:05:33,416 | 01:05:37,461 | "Mam�e e papai, | "Mam�e e papai, |
584 | 01:05:37,587 | 01:05:40,882 | me ajudem!" | me ajudem!" |
585 | 01:05:40,965 | 01:05:45,857 | "Me ajudem!" | "Me ajudem!" |
586 | 01:05:48,973 | 01:05:50,600 | Dalton? | Dalton? |
587 | 01:06:02,153 | 01:06:04,906 | "Sua vadia." | "Sua vadia." |
588 | 01:06:07,408 | 01:06:09,160 | "Sua puta imunda." | "Sua puta imunda." |
589 | 01:06:12,872 | 01:06:14,415 | "Eu sei quem voc� �." | "Eu sei quem voc� �." |
590 | 01:06:16,459 | 01:06:20,546 | "Vou arrancar suas entranhas, | "Vou arrancar suas entranhas, |
591 | 01:06:21,380 | 01:06:22,882 | sua puta de merda." | sua puta de merda." |
592 | 01:06:26,010 | 01:06:29,597 | "Vou arrancar suas entranhas, | "Vou arrancar suas entranhas, |
593 | 01:06:31,766 | 01:06:34,227 | e comer as v�sceras | e comer as v�sceras |
594 | 01:06:35,728 | 01:06:39,065 | que sa�rem l� de dentro..." | que sa�rem l� de dentro..." |
595 | 01:07:05,341 | 01:07:06,843 | Dalton? | Dalton? |
596 | 01:07:40,585 | 01:07:42,128 | Specs! | Specs! |
597 | 01:07:52,472 | 01:07:54,432 | Saia deste recipiente! | Saia deste recipiente! |
598 | 01:07:54,724 | 01:07:57,018 | Saia deste recipiente! | Saia deste recipiente! |
599 | 01:08:07,361 | 01:08:09,280 | Saia deste recipiente! | Saia deste recipiente! |
600 | 01:08:10,323 | 01:08:12,366 | Saia deste recipiente! | Saia deste recipiente! |
601 | 01:08:12,450 | 01:08:14,118 | Sais deste recipiente! | Sais deste recipiente! |
602 | 01:08:14,202 | 01:08:15,953 | Saia do corpo dele! | Saia do corpo dele! |
603 | 01:08:16,078 | 01:08:17,997 | Tucker! Acenda as luzes! | Tucker! Acenda as luzes! |
604 | 01:08:18,331 | 01:08:21,292 | Saia deste corpo agora! | Saia deste corpo agora! |
605 | 01:08:27,715 | 01:08:29,091 | Dalton! | Dalton! |
606 | 01:08:31,093 | 01:08:33,137 | Vamos, campe�o. | Vamos, campe�o. |
607 | 01:08:34,972 | 01:08:36,557 | -Ele est� vivo. -Ele est� vivo? | -Ele est� vivo. -Ele est� vivo? |
608 | 01:08:36,641 | 01:08:38,226 | Ele est� vivo. Meu Deus! | Ele est� vivo. Meu Deus! |
609 | 01:08:38,351 | 01:08:40,520 | -Querido! -Meu Deus! | -Querido! -Meu Deus! |
610 | 01:08:45,233 | 01:08:48,778 | Tr�s c�meras funcionando 24 horas. | Tr�s c�meras funcionando 24 horas. |
611 | 01:08:49,111 | 01:08:51,155 | N�o conseguimos captar nada. | N�o conseguimos captar nada. |
612 | 01:08:52,657 | 01:08:55,743 | Mas achei uma coisa no v�deo. | Mas achei uma coisa no v�deo. |
613 | 01:08:55,952 | 01:08:58,079 | D� uma olhada. | D� uma olhada. |
614 | 01:08:59,372 | 01:09:01,123 | D� uma olhada! | D� uma olhada! |
615 | 01:09:03,376 | 01:09:04,877 | Est� vendo isso? | Est� vendo isso? |
616 | 01:09:05,294 | 01:09:10,091 | Revi a imagem quadro a quadro. | Revi a imagem quadro a quadro. |
617 | 01:09:10,675 | 01:09:12,301 | Um amigo. | Um amigo. |
618 | 01:09:13,427 | 01:09:15,221 | Meu Deus! | Meu Deus! |
619 | 01:09:22,603 | 01:09:24,772 | -Quem ser�? -Eu atendo. | -Quem ser�? -Eu atendo. |
620 | 01:09:26,190 | 01:09:28,317 | Lorraine. | Lorraine. |
621 | 01:09:28,568 | 01:09:30,444 | M�e, o que faz aqui? | M�e, o que faz aqui? |
622 | 01:09:30,903 | 01:09:32,572 | Pedi que sua m�e viesse. | Pedi que sua m�e viesse. |
623 | 01:09:32,655 | 01:09:34,782 | Liguei para ela logo ap�s a sess�o. | Liguei para ela logo ap�s a sess�o. |
624 | 01:09:34,866 | 01:09:38,119 | -Por qu�? -H� algo que precisamos discutir. | -Por qu�? -H� algo que precisamos discutir. |
625 | 01:09:38,369 | 01:09:40,329 | Lorraine, sente-se. | Lorraine, sente-se. |
626 | 01:09:48,087 | 01:09:49,881 | V� em frente, conte para ele. | V� em frente, conte para ele. |
627 | 01:09:51,090 | 01:09:52,675 | Me contar o qu�, m�e? | Me contar o qu�, m�e? |
628 | 01:09:53,926 | 01:09:58,473 | O motivo pelo qual chamei a Elise nesta situa��o, | O motivo pelo qual chamei a Elise nesta situa��o, |
629 | 01:09:58,598 | 01:10:01,934 | o motivo pelo qual a conhe�o t�o bem, | o motivo pelo qual a conhe�o t�o bem, |
630 | 01:10:02,018 | 01:10:05,897 | � porque eu mesma j� a chamei uma vez, anos atr�s. | � porque eu mesma j� a chamei uma vez, anos atr�s. |
631 | 01:10:06,772 | 01:10:08,608 | Para ajudar voc�. | Para ajudar voc�. |
632 | 01:10:09,942 | 01:10:11,527 | Do que est� falando, m�e? | Do que est� falando, m�e? |
633 | 01:10:11,611 | 01:10:15,114 | N�o � por acaso que seu filho � um viajante talentoso. | N�o � por acaso que seu filho � um viajante talentoso. |
634 | 01:10:15,823 | 01:10:18,367 | Esta habilidade foi passada para ele. | Esta habilidade foi passada para ele. |
635 | 01:10:18,451 | 01:10:19,911 | Pelo pai dele. | Pelo pai dele. |
636 | 01:10:20,953 | 01:10:22,371 | Eu? | Eu? |
637 | 01:10:27,043 | 01:10:29,086 | Eu n�o... N�o sei fazer isso. | Eu n�o... N�o sei fazer isso. |
638 | 01:10:29,212 | 01:10:33,549 | Quando tinha 8 anos, sofria de terrores noturnos. | Quando tinha 8 anos, sofria de terrores noturnos. |
639 | 01:10:33,633 | 01:10:37,845 | Ataques terr�veis de puro pavor. | Ataques terr�veis de puro pavor. |
640 | 01:10:47,897 | 01:10:52,693 | Era aterrorizado por uma velha que dizia que o visitava � noite. | Era aterrorizado por uma velha que dizia que o visitava � noite. |
641 | 01:10:57,448 | 01:11:00,493 | Achei que fosse s� uma hist�ria de crian�a e... | Achei que fosse s� uma hist�ria de crian�a e... |
642 | 01:11:01,828 | 01:11:03,454 | Disse para voc� crescer. | Disse para voc� crescer. |
643 | 01:11:05,081 | 01:11:07,542 | At� que eu mesma a vi. | At� que eu mesma a vi. |
644 | 01:11:35,403 | 01:11:38,531 | No come�o, achei que fosse algum problema com a c�mera. | No come�o, achei que fosse algum problema com a c�mera. |
645 | 01:11:41,450 | 01:11:43,619 | Mas a�, eu a vi novamente. | Mas a�, eu a vi novamente. |
646 | 01:11:56,007 | 01:11:57,758 | Em cada foto... | Em cada foto... |
647 | 01:11:58,728 | 01:12:00,553 | ela chegava mais perto... | ela chegava mais perto... |
648 | 01:12:04,056 | 01:12:05,475 | e mais perto. | e mais perto. |
649 | 01:12:10,313 | 01:12:12,482 | Cada vez mais perto de voc�. | Cada vez mais perto de voc�. |
650 | 01:12:13,149 | 01:12:16,861 | No final, eu estava t�o assustada que encontrei a Elise. | No final, eu estava t�o assustada que encontrei a Elise. |
651 | 01:12:17,403 | 01:12:21,365 | Voc� se lembra de alguma coisa em rela��o a isso, querido? | Voc� se lembra de alguma coisa em rela��o a isso, querido? |
652 | 01:12:22,825 | 01:12:24,452 | N�o, eu... | N�o, eu... |
653 | 01:12:24,856 | 01:12:26,204 | N�o me lembro. | N�o me lembro. |
654 | 01:12:26,304 | 01:12:29,455 | Reprimir sua mem�ria e sua habilidade de proje��o astral | Reprimir sua mem�ria e sua habilidade de proje��o astral |
655 | 01:12:29,555 | 01:12:33,002 | foi o �nico jeito de impedi-la de chegar at� voc�. | foi o �nico jeito de impedi-la de chegar at� voc�. |
656 | 01:12:34,170 | 01:12:36,130 | Mas no seu subconsciente... | Mas no seu subconsciente... |
657 | 01:12:36,214 | 01:12:39,300 | voc� ainda tem medo de tirar fotos, n�o tem? | voc� ainda tem medo de tirar fotos, n�o tem? |
658 | 01:12:40,218 | 01:12:43,012 | Escondi essas fotos de voc� desde ent�o. | Escondi essas fotos de voc� desde ent�o. |
659 | 01:12:44,096 | 01:12:46,849 | Aconselhei Lorraine a escond�-las. | Aconselhei Lorraine a escond�-las. |
660 | 01:12:47,223 | 01:12:49,227 | A parar de tirar fotos de voc�, | A parar de tirar fotos de voc�, |
661 | 01:12:49,327 | 01:12:51,813 | e simplesmente deixar que voc� se esquecesse. | e simplesmente deixar que voc� se esquecesse. |
662 | 01:12:53,564 | 01:12:54,899 | Quem � ela? | Quem � ela? |
663 | 01:12:55,358 | 01:12:56,776 | Um parasita. | Um parasita. |
664 | 01:12:58,653 | 01:13:00,947 | Ela se tornou amiga do seu corpo astral, | Ela se tornou amiga do seu corpo astral, |
665 | 01:13:01,072 | 01:13:03,157 | e ent�o o atraiu para o Al�m, | e ent�o o atraiu para o Al�m, |
666 | 01:13:03,241 | 01:13:05,952 | assim como o Dalton tamb�m foi atra�do. | assim como o Dalton tamb�m foi atra�do. |
667 | 01:13:06,989 | 01:13:08,996 | Lamento muito, Josh. | Lamento muito, Josh. |
668 | 01:13:10,623 | 01:13:13,251 | N�o queria ter que faz�-lo se lembrar de tudo isso. | N�o queria ter que faz�-lo se lembrar de tudo isso. |
669 | 01:13:13,417 | 01:13:15,878 | Fa�o isso pelo bem do seu filho. | Fa�o isso pelo bem do seu filho. |
670 | 01:13:16,800 | 01:13:18,756 | Seu filho est� l� fora. | Seu filho est� l� fora. |
671 | 01:13:19,472 | 01:13:22,454 | E voc� � o �nico que pode traz�-lo de volta. | E voc� � o �nico que pode traz�-lo de volta. |
672 | 01:13:22,554 | 01:13:24,162 | E pelo o que vimos esta noite, | E pelo o que vimos esta noite, |
673 | 01:13:24,262 | 01:13:27,890 | diria que ele n�o tem muito tempo para esperar por voc�. | diria que ele n�o tem muito tempo para esperar por voc�. |
674 | 01:13:30,560 | 01:13:32,061 | Tudo bem. | Tudo bem. |
675 | 01:13:39,747 | 01:13:41,988 | Sempre foi mais forte que eu. | Sempre foi mais forte que eu. |
676 | 01:13:42,947 | 01:13:44,699 | Consegue fazer isso. | Consegue fazer isso. |
677 | 01:13:47,910 | 01:13:50,288 | -Eu te amo. -Eu te amo. | -Eu te amo. -Eu te amo. |
678 | 01:13:56,419 | 01:13:58,546 | Por favor, volte. | Por favor, volte. |
679 | 01:14:00,673 | 01:14:03,009 | Lembre-se porque est� viajando. | Lembre-se porque est� viajando. |
680 | 01:14:04,218 | 01:14:06,304 | E mantenha um p� neste mundo. | E mantenha um p� neste mundo. |
681 | 01:14:06,429 | 01:14:08,723 | N�o atraia aten��o para si mesmo. | N�o atraia aten��o para si mesmo. |
682 | 01:14:08,894 | 01:14:11,309 | Se eles perceberem que n�o � um deles... | Se eles perceberem que n�o � um deles... |
683 | 01:14:11,392 | 01:14:14,329 | vir�o atr�s do seu corpo f�sico neste mundo. | vir�o atr�s do seu corpo f�sico neste mundo. |
684 | 01:14:15,354 | 01:14:17,648 | -Est� pronto? -Estou. | -Est� pronto? -Estou. |
685 | 01:14:18,274 | 01:14:20,234 | S� n�o sei para o qu�. | S� n�o sei para o qu�. |
686 | 01:14:21,360 | 01:14:22,778 | Tudo bem. | Tudo bem. |
687 | 01:14:30,040 | 01:14:31,662 | Feche os olhos, Josh. | Feche os olhos, Josh. |
688 | 01:14:31,787 | 01:14:34,874 | Respire fundo e relaxe. | Respire fundo e relaxe. |
689 | 01:14:36,584 | 01:14:38,795 | Com cada respira��o... | Com cada respira��o... |
690 | 01:14:39,170 | 01:14:42,840 | deixe que a vida ao seu redor desapare�a em segundo plano. | deixe que a vida ao seu redor desapare�a em segundo plano. |
691 | 01:14:43,966 | 01:14:47,345 | Ou�a s� o tique-taque do metr�nomo. | Ou�a s� o tique-taque do metr�nomo. |
692 | 01:14:47,650 | 01:14:51,516 | Focalize um ponto no centro de sua testa. | Focalize um ponto no centro de sua testa. |
693 | 01:14:52,517 | 01:14:55,269 | O universo � imortal. | O universo � imortal. |
694 | 01:14:56,229 | 01:15:01,692 | � imortal, porque n�o tendo um fim, permanece infinito. | � imortal, porque n�o tendo um fim, permanece infinito. |
695 | 01:15:03,680 | 01:15:08,032 | Um homem prudente, ao n�o se adiantar a si mesmo, | Um homem prudente, ao n�o se adiantar a si mesmo, |
696 | 01:15:08,132 | 01:15:11,953 | permanece cada vez mais � frente de si mesmo. | permanece cada vez mais � frente de si mesmo. |
697 | 01:15:26,722 | 01:15:29,679 | � in�til. N�o fa�o ideia do que estou fazendo. | � in�til. N�o fa�o ideia do que estou fazendo. |
698 | 01:15:37,812 | 01:15:40,231 | Agora, est� do lado de fora. | Agora, est� do lado de fora. |
699 | 01:15:40,857 | 01:15:43,359 | Deixe que minha voz seja seu guia. | Deixe que minha voz seja seu guia. |
700 | 01:15:44,360 | 01:15:46,863 | Mantenha um passo firme. | Mantenha um passo firme. |
701 | 01:15:47,452 | 01:15:51,033 | V� e adentre o Al�m. | V� e adentre o Al�m. |
702 | 01:17:11,405 | 01:17:12,782 | Dalton. | Dalton. |
703 | 01:17:55,867 | 01:17:57,577 | Ele entrou. | Ele entrou. |
704 | 01:18:07,336 | 01:18:08,713 | Dalton! | Dalton! |
705 | 01:18:18,681 | 01:18:20,016 | Ol�? | Ol�? |
706 | 01:18:22,810 | 01:18:24,145 | Ol�! | Ol�! |
707 | 01:18:29,734 | 01:18:31,110 | Espere. | Espere. |
708 | 01:18:46,209 | 01:18:47,710 | Ol�? | Ol�? |
709 | 01:19:06,229 | 01:19:07,647 | Ol�. | Ol�. |
710 | 01:19:10,525 | 01:19:12,026 | Ol�! | Ol�! |
711 | 01:19:16,781 | 01:19:19,158 | Estou procurando meu filho, Dalton. | Estou procurando meu filho, Dalton. |
712 | 01:20:48,581 | 01:20:50,124 | Dalton! | Dalton! |
713 | 01:20:51,250 | 01:20:52,835 | Dalton! | Dalton! |
714 | 01:21:07,809 | 01:21:09,644 | Onde est� o meu filho? | Onde est� o meu filho? |
715 | 01:21:11,145 | 01:21:12,855 | Diga-me onde meu filho est�. | Diga-me onde meu filho est�. |
716 | 01:21:13,147 | 01:21:14,649 | Por favor! | Por favor! |
717 | 01:22:46,991 | 01:22:48,993 | O que est� havendo com ele? | O que est� havendo com ele? |
718 | 01:23:03,341 | 01:23:04,717 | Jesus! | Jesus! |
719 | 01:23:08,554 | 01:23:10,515 | Ajude-o, Elise. Por favor! | Ajude-o, Elise. Por favor! |
720 | 01:23:12,141 | 01:23:14,227 | Voc� � mais forte do que eles, Josh. | Voc� � mais forte do que eles, Josh. |
721 | 01:23:15,144 | 01:23:18,481 | Pode venc�-los. � mais forte. � voc� quem est� vivo. | Pode venc�-los. � mais forte. � voc� quem est� vivo. |
722 | 01:23:18,606 | 01:23:20,316 | Afaste-se de mim! | Afaste-se de mim! |
723 | 01:24:25,298 | 01:24:27,758 | -Dalton? -Papai? | -Dalton? -Papai? |
724 | 01:24:27,842 | 01:24:30,511 | -Meu Deus! Querido! -Papai! | -Meu Deus! Querido! -Papai! |
725 | 01:24:31,512 | 01:24:33,181 | -Meu Deus! -Papai! | -Meu Deus! -Papai! |
726 | 01:24:33,306 | 01:24:34,765 | Vamos, campe�o. | Vamos, campe�o. |
727 | 01:24:35,892 | 01:24:38,686 | Est� tudo bem. Meu deus! | Est� tudo bem. Meu deus! |
728 | 01:24:38,769 | 01:24:41,647 | -Papai, estou acorrentado. -Tudo bem. | -Papai, estou acorrentado. -Tudo bem. |
729 | 01:24:41,772 | 01:24:43,357 | Vire para mim, campe�o. Venha aqui. | Vire para mim, campe�o. Venha aqui. |
730 | 01:24:43,441 | 01:24:45,735 | Vou tir�-lo daqui, campe�o, certo? | Vou tir�-lo daqui, campe�o, certo? |
731 | 01:24:45,818 | 01:24:49,030 | O papai est� aqui. | O papai est� aqui. |
732 | 01:24:50,573 | 01:24:52,575 | O que foi? | O que foi? |
733 | 01:24:53,159 | 01:24:55,953 | Andando na ponta dos p�s atrav�s da janela | Andando na ponta dos p�s atrav�s da janela |
734 | 01:24:56,037 | 01:24:59,665 | Ao lado da janela � onde eu estarei | Ao lado da janela � onde eu estarei |
735 | 01:24:59,791 | 01:25:05,755 | Venha andar na ponta do p�s por entre as tulipas comigo | Venha andar na ponta do p�s por entre as tulipas comigo |
736 | 01:25:08,007 | 01:25:11,302 | Andando na ponta dos p�s pelo jardim | Andando na ponta dos p�s pelo jardim |
737 | 01:25:11,385 | 01:25:15,097 | At� o jardim do salgueiro | At� o jardim do salgueiro |
738 | 01:25:15,181 | 01:25:21,166 | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo | Venha andar na ponta dos p�s por entre as tulipas comigo |
739 | 01:25:23,314 | 01:25:25,691 | At� o joelho... | At� o joelho... |
740 | 01:25:26,609 | 01:25:28,110 | Meu Deus. Certo. | Meu Deus. Certo. |
741 | 01:25:28,402 | 01:25:30,154 | Est� tudo bem. Olhe para mim. | Est� tudo bem. Olhe para mim. |
742 | 01:25:30,238 | 01:25:33,282 | Nada disso � real, certo? Olhe nos meus olhos, campe�o. | Nada disso � real, certo? Olhe nos meus olhos, campe�o. |
743 | 01:25:33,366 | 01:25:35,618 | Nada disso � real. Vamos para casa, certo? | Nada disso � real. Vamos para casa, certo? |
744 | 01:25:35,743 | 01:25:37,245 | Tem que me ajudar. | Tem que me ajudar. |
745 | 01:25:37,829 | 01:25:39,539 | Vamos conseguir. Isso. | Vamos conseguir. Isso. |
746 | 01:25:40,665 | 01:25:42,959 | -Meu Deus, pai! -O que foi? | -Meu Deus, pai! -O que foi? |
747 | 01:25:43,042 | 01:25:45,294 | Ele est� olhando. | Ele est� olhando. |
748 | 01:26:11,112 | 01:26:14,157 | Vamos, querido. Por favor, fique conosco. | Vamos, querido. Por favor, fique conosco. |
749 | 01:26:34,510 | 01:26:35,928 | Papai! | Papai! |
750 | 01:26:49,817 | 01:26:51,235 | Ele fez contato. | Ele fez contato. |
751 | 01:26:53,738 | 01:26:55,364 | Pegue a lanterna! | Pegue a lanterna! |
752 | 01:27:08,085 | 01:27:09,754 | Ele achou seu filho. | Ele achou seu filho. |
753 | 01:27:10,379 | 01:27:11,714 | Eu sei. | Eu sei. |
754 | 01:27:11,798 | 01:27:13,716 | Ent�o, acorde-o pelo amor de Deus! | Ent�o, acorde-o pelo amor de Deus! |
755 | 01:27:13,841 | 01:27:16,010 | N�o posso. Ele tem que nos achar. | N�o posso. Ele tem que nos achar. |
756 | 01:27:30,691 | 01:27:32,276 | Estou com medo, papai. | Estou com medo, papai. |
757 | 01:27:44,997 | 01:27:47,792 | N�o! | N�o! |
758 | 01:27:58,010 | 01:28:01,180 | Por favor, Elise, fa�a algo! | Por favor, Elise, fa�a algo! |
759 | 01:28:08,146 | 01:28:09,939 | Renai, voc� tem que cham�-lo. | Renai, voc� tem que cham�-lo. |
760 | 01:28:10,523 | 01:28:11,899 | Josh! | Josh! |
761 | 01:28:11,983 | 01:28:14,235 | Josh, siga a minha voz. | Josh, siga a minha voz. |
762 | 01:28:14,735 | 01:28:16,529 | Siga minha voz, querido! | Siga minha voz, querido! |
763 | 01:28:17,113 | 01:28:18,781 | V�o embora! | V�o embora! |
764 | 01:28:18,865 | 01:28:20,241 | Volte para n�s! | Volte para n�s! |
765 | 01:28:20,533 | 01:28:22,243 | Siga minha voz, Josh. | Siga minha voz, Josh. |
766 | 01:28:22,410 | 01:28:24,412 | Papai, ou�a. Acho que � a mam�e! | Papai, ou�a. Acho que � a mam�e! |
767 | 01:28:24,495 | 01:28:25,913 | Josh, volte para mim. | Josh, volte para mim. |
768 | 01:28:26,164 | 01:28:27,623 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
769 | 01:28:27,748 | 01:28:29,959 | Josh, siga minha voz. | Josh, siga minha voz. |
770 | 01:28:30,585 | 01:28:32,295 | Siga minha voz, Josh. | Siga minha voz, Josh. |
771 | 01:28:43,139 | 01:28:44,640 | Siga minha voz. | Siga minha voz. |
772 | 01:30:34,250 | 01:30:36,377 | H� algo l� dentro! | H� algo l� dentro! |
773 | 01:30:36,669 | 01:30:38,045 | Elise! | Elise! |
774 | 01:30:38,463 | 01:30:40,631 | Stephen, Lorraine, v�o olhar o Dalton. | Stephen, Lorraine, v�o olhar o Dalton. |
775 | 01:30:40,756 | 01:30:42,550 | -O qu�? -V�o olhar o Dalton! | -O qu�? -V�o olhar o Dalton! |
776 | 01:30:42,633 | 01:30:44,886 | -O qu�? -V�o olhar o Dalton, agora! | -O qu�? -V�o olhar o Dalton, agora! |
777 | 01:30:44,969 | 01:30:46,387 | Tudo bem. | Tudo bem. |
778 | 01:31:34,477 | 01:31:36,896 | Est�o atravessando para o nosso mundo. | Est�o atravessando para o nosso mundo. |
779 | 01:31:53,246 | 01:31:54,580 | Elise! | Elise! |
780 | 01:31:55,414 | 01:31:58,209 | N�o! Tem que deixar a luz acesa no Josh! | N�o! Tem que deixar a luz acesa no Josh! |
781 | 01:32:02,797 | 01:32:04,298 | Vamos! | Vamos! |
782 | 01:32:05,591 | 01:32:06,968 | Vamos pelos fundos. | Vamos pelos fundos. |
783 | 01:32:07,051 | 01:32:09,345 | Ponha a luz no Josh! No Josh! | Ponha a luz no Josh! No Josh! |
784 | 01:32:09,804 | 01:32:13,391 | No Josh! Precisa cham�-lo de volta! | No Josh! Precisa cham�-lo de volta! |
785 | 01:32:13,516 | 01:32:14,851 | Josh! | Josh! |
786 | 01:32:14,934 | 01:32:16,936 | Josh, volte para n�s, por favor! | Josh, volte para n�s, por favor! |
787 | 01:32:18,396 | 01:32:20,857 | Josh, volte para n�s, por favor! | Josh, volte para n�s, por favor! |
788 | 01:32:22,692 | 01:32:25,528 | Vamos pai, ele est� logo atr�s de n�s! | Vamos pai, ele est� logo atr�s de n�s! |
789 | 01:32:25,611 | 01:32:28,197 | -Temos que ir! -Estou logo atr�s de voc�. V�! | -Temos que ir! -Estou logo atr�s de voc�. V�! |
790 | 01:32:36,414 | 01:32:37,915 | Voc�? | Voc�? |
791 | 01:33:22,293 | 01:33:24,003 | O que quer de mim? | O que quer de mim? |
792 | 01:33:24,337 | 01:33:25,880 | O que quer de mim? | O que quer de mim? |
793 | 01:33:26,756 | 01:33:28,382 | N�o tenho medo de voc�. | N�o tenho medo de voc�. |
794 | 01:33:28,841 | 01:33:31,010 | N�o tenho mais medo de voc�. | N�o tenho mais medo de voc�. |
795 | 01:33:31,093 | 01:33:32,512 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
796 | 01:33:33,054 | 01:33:34,972 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
797 | 01:33:35,598 | 01:33:37,350 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
798 | 01:33:37,809 | 01:33:39,852 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
799 | 01:33:40,436 | 01:33:43,272 | -Deixe-me em paz! -Pare, Josh. Por favor! | -Deixe-me em paz! -Pare, Josh. Por favor! |
800 | 01:33:43,397 | 01:33:45,733 | Por favor, querido, volte. Siga a minha voz. | Por favor, querido, volte. Siga a minha voz. |
801 | 01:33:45,817 | 01:33:49,570 | Siga minha voz, querido! Josh, volte, por favor! | Siga minha voz, querido! Josh, volte, por favor! |
802 | 01:33:49,695 | 01:33:51,239 | Fique longe de mim! | Fique longe de mim! |
803 | 01:33:52,615 | 01:33:56,119 | Por favor, Josh, volte! Siga minha voz, por favor! | Por favor, Josh, volte! Siga minha voz, por favor! |
804 | 01:33:56,327 | 01:33:59,330 | Siga minha voz. Por favor! | Siga minha voz. Por favor! |
805 | 01:33:59,789 | 01:34:02,542 | Por favor, volte! | Por favor, volte! |
806 | 01:34:02,834 | 01:34:04,710 | Deixe-me em paz! | Deixe-me em paz! |
807 | 01:34:59,682 | 01:35:03,102 | -Trouxe o Dalton. Est� acordado! -Meu filhinho! | -Trouxe o Dalton. Est� acordado! -Meu filhinho! |
808 | 01:35:03,227 | 01:35:06,147 | Ele est� bem! | Ele est� bem! |
809 | 01:35:15,948 | 01:35:17,992 | Voc� voltou! | Voc� voltou! |
810 | 01:35:29,253 | 01:35:31,339 | Cara, tirei umas fotos incr�veis! | Cara, tirei umas fotos incr�veis! |
811 | 01:35:31,422 | 01:35:33,299 | Vai escrever um livro... | Vai escrever um livro... |
812 | 01:35:33,883 | 01:35:37,094 | e minhas fotos ser�o o ponto principal. | e minhas fotos ser�o o ponto principal. |
813 | 01:35:37,637 | 01:35:39,388 | N�o o ponto principal. | N�o o ponto principal. |
814 | 01:35:39,472 | 01:35:42,266 | Com certeza ser�o importantes. | Com certeza ser�o importantes. |
815 | 01:35:42,767 | 01:35:44,936 | Uma imagem vale mais do que mil palavras. | Uma imagem vale mais do que mil palavras. |
816 | 01:35:45,019 | 01:35:48,189 | �, mas uma palavra tamb�m vale mais do que mil palavras. | �, mas uma palavra tamb�m vale mais do que mil palavras. |
817 | 01:35:50,691 | 01:35:52,693 | Est� faminto, n�o �? | Est� faminto, n�o �? |
818 | 01:35:53,528 | 01:35:55,154 | E cansado tamb�m. | E cansado tamb�m. |
819 | 01:35:55,571 | 01:35:57,240 | Est� cansado? | Est� cansado? |
820 | 01:35:57,281 | 01:35:59,659 | -N�o pode estar cansado. -Posso sim. | -N�o pode estar cansado. -Posso sim. |
821 | 01:35:59,759 | 01:36:03,287 | N�o, voc� j� dormiu demais. Nunca mais vou deix�-lo dormir. | N�o, voc� j� dormiu demais. Nunca mais vou deix�-lo dormir. |
822 | 01:36:05,331 | 01:36:07,250 | Voc� me mostrou um novo mundo. | Voc� me mostrou um novo mundo. |
823 | 01:36:07,917 | 01:36:09,293 | N�o, n�o mostrei. | N�o, n�o mostrei. |
824 | 01:36:10,086 | 01:36:12,213 | J� havia estado l�, lembra-se? | J� havia estado l�, lembra-se? |
825 | 01:36:16,634 | 01:36:19,220 | Espero que eu consiga esquecer novamente. | Espero que eu consiga esquecer novamente. |
826 | 01:36:20,054 | 01:36:22,098 | Acho que n�o preciso mais disso. | Acho que n�o preciso mais disso. |
827 | 01:36:29,312 | 01:36:30,673 | O que foi? | O que foi? |
828 | 01:36:30,773 | 01:36:32,316 | Nada. | Nada. |
829 | 01:36:32,692 | 01:36:34,569 | Vou me livrar disso. | Vou me livrar disso. |
830 | 01:36:35,820 | 01:36:37,196 | Tudo bem. | Tudo bem. |
831 | 01:36:51,268 | 01:36:52,946 | Por que fez isso? | Por que fez isso? |
832 | 01:36:54,172 | 01:36:57,508 | Por que fez isso comigo sabendo como me sinto. | Por que fez isso comigo sabendo como me sinto. |
833 | 01:36:57,592 | 01:36:59,719 | Por qu�? | Por qu�? |
834 | 01:37:00,011 | 01:37:04,223 | Por qu�? | Por qu�? |
835 | 01:37:04,640 | 01:37:08,603 | Nunca mais ir� dormir. Ter� que ficar acordado pelo resto da vida. | Nunca mais ir� dormir. Ter� que ficar acordado pelo resto da vida. |
836 | 01:37:08,728 | 01:37:10,104 | N�o. | N�o. |
837 | 01:37:10,521 | 01:37:12,690 | Por qu�? | Por qu�? |
838 | 01:37:15,193 | 01:37:16,652 | Por qu�? | Por qu�? |
839 | 01:37:19,405 | 01:37:21,199 | Sua vadia! | Sua vadia! |
840 | 01:37:26,370 | 01:37:27,789 | Pode olh�-lo, Lorraine? | Pode olh�-lo, Lorraine? |
841 | 01:37:27,914 | 01:37:29,415 | -Claro. -Obrigada. | -Claro. -Obrigada. |
842 | 01:37:32,919 | 01:37:34,295 | Elise? | Elise? |
843 | 01:37:42,512 | 01:37:43,930 | Josh! | Josh! |
844 | 01:37:44,639 | 01:37:46,015 | Josh! | Josh! |
845 | 01:37:47,141 | 01:37:49,143 | Josh! Cad� voc�? | Josh! Cad� voc�? |
846 | 01:37:49,977 | 01:37:51,354 | Josh? | Josh? |
847 | 01:37:52,980 | 01:37:55,525 | Querido, por favor! Cad� voc�? | Querido, por favor! Cad� voc�? |
848 | 01:37:59,779 | 01:38:01,197 | Josh! | Josh! |
849 | 01:38:04,200 | 01:38:05,785 | Jesus! | Jesus! |
850 | 01:38:32,228 | 01:38:33,646 | Renai? | Renai? |
851 | 01:38:33,729 | 01:38:35,398 | Estou bem aqui. | Estou bem aqui. |
852 | 01:38:39,844 | 01:38:45,616 | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler |
852 | 01:38:39,844 | 01:38:45,616 | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler | Tradu��o e Ressincronia: Nightcrawler |