This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:06:13,987 | 00:06:16,323 | �iti... | �iti... |
2 | 00:06:16,823 | 00:06:20,660 | Hei, kulta. Mit� sin� teet valveilla? | Hei, kulta. Mit� sin� teet valveilla? |
3 | 00:06:20,827 | 00:06:24,498 | Min� en tykk�� huoneestani. - Etk�? | Min� en tykk�� huoneestani. - Etk�? |
4 | 00:06:26,124 | 00:06:31,004 | Totut siihen viel�. Min�k��n en saa unta. | Totut siihen viel�. Min�k��n en saa unta. |
5 | 00:06:31,755 | 00:06:36,843 | Mit� sin� katsot? - Vanhoja kuvia. Haluatko n�hd�? | Mit� sin� katsot? - Vanhoja kuvia. Haluatko n�hd�? |
6 | 00:06:42,641 | 00:06:45,185 | Tied�tk�, kuka tuo on? - En. | Tied�tk�, kuka tuo on? - En. |
7 | 00:06:45,393 | 00:06:49,397 | Se olen min�. - Se ei n�yt� sinulta. | Se olen min�. - Se ei n�yt� sinulta. |
8 | 00:06:50,190 | 00:06:56,530 | Mutta min� se olen. �iti on siin�. Min�kin olen ollut pieni. | Mutta min� se olen. �iti on siin�. Min�kin olen ollut pieni. |
9 | 00:06:57,405 | 00:07:00,534 | Nyt sin� olet vanha. | Nyt sin� olet vanha. |
10 | 00:07:00,742 | 00:07:04,079 | Kuinka vanha? - Tosi vanha. | Kuinka vanha? - Tosi vanha. |
11 | 00:07:04,371 | 00:07:06,248 | Arvaa. | Arvaa. |
12 | 00:07:06,414 | 00:07:10,335 | V�hint��n... 21. | V�hint��n... 21. |
13 | 00:07:13,004 | 00:07:17,717 | Olisitpa oikeassa. - N�yt� kuva is�st� pienen�. | Olisitpa oikeassa. - N�yt� kuva is�st� pienen�. |
14 | 00:07:17,884 | 00:07:22,556 | Meill� tuskin on niit�. H�n on huono s�ilytt�m��n kuvia. | Meill� tuskin on niit�. H�n on huono s�ilytt�m��n kuvia. |
15 | 00:07:22,764 | 00:07:29,688 | N�yt� kuva minusta pienen�. - Sin� olet pieni. Ja ihana. | N�yt� kuva minusta pienen�. - Sin� olet pieni. Ja ihana. |
16 | 00:07:33,859 | 00:07:39,197 | Et itkenyt niin paljon kuin pikkusiskosi. Sy�d��n aamupalaa. | Et itkenyt niin paljon kuin pikkusiskosi. Sy�d��n aamupalaa. |
17 | 00:07:39,531 | 00:07:42,117 | Laskutusosasto. | Laskutusosasto. |
18 | 00:07:42,951 | 00:07:44,744 | Laskutusosasto. | Laskutusosasto. |
19 | 00:07:44,911 | 00:07:47,497 | Tarvitsen kulhon, �iti. | Tarvitsen kulhon, �iti. |
20 | 00:07:53,753 | 00:07:57,090 | Se on liian pieni. - Se saa kelvata. | Se on liian pieni. - Se saa kelvata. |
21 | 00:07:58,175 | 00:08:00,760 | Asiakaspalvelu. | Asiakaspalvelu. |
22 | 00:08:00,927 | 00:08:03,889 | Asiakaspalvelu. | Asiakaspalvelu. |
23 | 00:08:16,735 | 00:08:22,616 | Aina kun kiskon sinut irti, kasvat takaisin. | Aina kun kiskon sinut irti, kasvat takaisin. |
24 | 00:08:24,284 | 00:08:27,954 | Huomenta. - Asiakaspalvelu. | Huomenta. - Asiakaspalvelu. |
25 | 00:08:28,455 | 00:08:32,959 | Haluaisin s�ilytt�� vanhan numeron. - �l� sy� lattialta, Foster. | Haluaisin s�ilytt�� vanhan numeron. - �l� sy� lattialta, Foster. |
26 | 00:08:33,418 | 00:08:38,965 | Ja mielell��n t�n��n, koska... Kyll�. Kiitos. | Ja mielell��n t�n��n, koska... Kyll�. Kiitos. |
27 | 00:08:40,634 | 00:08:43,595 | Nouse lattialta, Foster. | Nouse lattialta, Foster. |
28 | 00:08:49,267 | 00:08:55,315 | Mit� n�m� ovat? Muovihedelmi�k�? Eik� meill� ole oikeita? | Mit� n�m� ovat? Muovihedelmi�k�? Eik� meill� ole oikeita? |
29 | 00:09:04,908 | 00:09:07,410 | Voihan helvetti... | Voihan helvetti... |
30 | 00:09:08,662 | 00:09:12,582 | �l� j�t� kirjojani lattialle. - En ole koskenut niihin. | �l� j�t� kirjojani lattialle. - En ole koskenut niihin. |
31 | 00:09:13,333 | 00:09:16,253 | Hei sitten. | Hei sitten. |
32 | 00:09:17,003 | 00:09:20,298 | Etk� vie poikia kouluun? - En t�n��n. | Etk� vie poikia kouluun? - En t�n��n. |
33 | 00:09:20,465 | 00:09:23,260 | Haetko heid�t? - Vanhempainkokous. | Haetko heid�t? - Vanhempainkokous. |
34 | 00:09:23,468 | 00:09:25,470 | Mikset ole sanonut mit��n? | Mikset ole sanonut mit��n? |
35 | 00:09:25,637 | 00:09:28,807 | �l� nyt ala itke�. Hei siten. | �l� nyt ala itke�. Hei siten. |
36 | 00:12:04,546 | 00:12:07,924 | Huhuu! - Is�! | Huhuu! - Is�! |
37 | 00:12:10,844 | 00:12:14,389 | Mahtavaa. - Saatte jakaa sen. | Mahtavaa. - Saatte jakaa sen. |
38 | 00:12:14,598 | 00:12:17,017 | Tule katsomaan telkkaria kanssani. | Tule katsomaan telkkaria kanssani. |
39 | 00:12:17,225 | 00:12:19,561 | Onpa hienoa. - V�hitellen. | Onpa hienoa. - V�hitellen. |
40 | 00:12:19,728 | 00:12:22,814 | V�hitellen? Se n�ytt�� jo nyt hienolta. | V�hitellen? Se n�ytt�� jo nyt hienolta. |
41 | 00:12:47,005 | 00:12:53,053 | Oletko n�hnyt nuottejani jossakin? - Pakkasimme ne kyll� mukaan. | Oletko n�hnyt nuottejani jossakin? - Pakkasimme ne kyll� mukaan. |
42 | 00:12:53,261 | 00:12:59,101 | Nin, mutten l�yd� niit� nyt. - Ne voivat olla ruokasalissa. | Nin, mutten l�yd� niit� nyt. - Ne voivat olla ruokasalissa. |
43 | 00:12:59,309 | 00:13:05,065 | Ei. Olen purkanut kaikki laatikot, eik� sit� l�ydy mist��n. | Ei. Olen purkanut kaikki laatikot, eik� sit� l�ydy mist��n. |
44 | 00:13:06,608 | 00:13:09,361 | Me l�yd�mme ne. | Me l�yd�mme ne. |
45 | 00:14:46,166 | 00:14:48,668 | Dalton! Miss� sin� olet? | Dalton! Miss� sin� olet? |
46 | 00:14:51,922 | 00:14:54,299 | Vahdi siskoasi. | Vahdi siskoasi. |
47 | 00:15:03,350 | 00:15:07,854 | Mit� tapahtui? - Putositko tikkailta? | Mit� tapahtui? - Putositko tikkailta? |
48 | 00:15:08,063 | 00:15:10,816 | Mit� teit tikkailla? | Mit� teit tikkailla? |
49 | 00:15:11,566 | 00:15:15,737 | Oletko kunnossa? Sattuuko johonkin? - Jalkaan. | Oletko kunnossa? Sattuuko johonkin? - Jalkaan. |
50 | 00:15:17,030 | 00:15:20,242 | Pystytk� liikuttamaan sit�? | Pystytk� liikuttamaan sit�? |
51 | 00:15:21,910 | 00:15:25,080 | L�itk� p��sikin? | L�itk� p��sikin? |
52 | 00:15:27,833 | 00:15:33,421 | �l� k�y t��ll� en��. Ei en�� seikkailuja. T��ll� on vaarallista. | �l� k�y t��ll� en��. Ei en�� seikkailuja. T��ll� on vaarallista. |
53 | 00:15:33,588 | 00:15:38,593 | Anteeksi. - Ei se mit��n. Voitko seist� jalallasi? | Anteeksi. - Ei se mit��n. Voitko seist� jalallasi? |
54 | 00:15:40,345 | 00:15:46,852 | Mit� oikein teit? Pel�stytit meid�t. L�hditk� tutkimusmatkalle? | Mit� oikein teit? Pel�stytit meid�t. L�hditk� tutkimusmatkalle? |
55 | 00:15:52,899 | 00:15:56,361 | RENAI N N U OTIT | RENAI N N U OTIT |
56 | 00:15:56,528 | 00:15:59,948 | �l� tee en�� tutkimusmatkoja sinne. | �l� tee en�� tutkimusmatkoja sinne. |
57 | 00:16:00,949 | 00:16:07,164 | Supersankaritkaan eiv�t ole voittamattomia. Ole varovainen. | Supersankaritkaan eiv�t ole voittamattomia. Ole varovainen. |
58 | 00:16:12,169 | 00:16:14,838 | Hyv�� y�t�, kulta. | Hyv�� y�t�, kulta. |
59 | 00:16:16,298 | 00:16:20,594 | Veitk� laatikoita yl�kertaan? - �l�, Josh. | Veitk� laatikoita yl�kertaan? - �l�, Josh. |
60 | 00:16:20,802 | 00:16:25,015 | On ik�v�� tuntea olonsa turhaksi. Korjaan lukon huomenna. | On ik�v�� tuntea olonsa turhaksi. Korjaan lukon huomenna. |
61 | 00:16:25,432 | 00:16:31,313 | Hyv�. Se on vaarallinen. Ehk� h�net pit�isi panna valjaisiin. | Hyv�. Se on vaarallinen. Ehk� h�net pit�isi panna valjaisiin. |
62 | 00:16:31,521 | 00:16:34,357 | K�yn lemmikkikaupassa huomenna. | K�yn lemmikkikaupassa huomenna. |
63 | 00:16:37,444 | 00:16:41,281 | Anteeksi, ett� olin �re�. - En huomannutkaan. | Anteeksi, ett� olin �re�. - En huomannutkaan. |
64 | 00:16:41,490 | 00:16:44,576 | Yritin tehd� t�it� - | Yritin tehd� t�it� - |
65 | 00:16:44,785 | 00:16:51,333 | mutta Cali her�si puolessa tunnissa, eik� nukahtanut uudelleen. | mutta Cali her�si puolessa tunnissa, eik� nukahtanut uudelleen. |
66 | 00:16:52,167 | 00:16:55,003 | En saanut mit��n aikaan. | En saanut mit��n aikaan. |
67 | 00:16:57,839 | 00:17:04,471 | Haluaisin, ett� t��ll� olisi erilaista. Mutta t�n��n oli huono p�iv�. | Haluaisin, ett� t��ll� olisi erilaista. Mutta t�n��n oli huono p�iv�. |
68 | 00:17:04,638 | 00:17:09,059 | T�ytyy vain olla k�rsiv�llinen. | T�ytyy vain olla k�rsiv�llinen. |
69 | 00:17:12,562 | 00:17:18,527 | Kiitos, ett� olen saanut s�velt��. - Haluan, ett� teet sit�. | Kiitos, ett� olen saanut s�velt��. - Haluan, ett� teet sit�. |
70 | 00:17:19,194 | 00:17:22,656 | Jotkut biiseist� ovat aika hyvi�, mutta eiv�t kaikki. | Jotkut biiseist� ovat aika hyvi�, mutta eiv�t kaikki. |
71 | 00:17:23,031 | 00:17:27,244 | Joistakin tulee jotakin. | Joistakin tulee jotakin. |
72 | 00:17:27,702 | 00:17:31,414 | Min� rakastan kaikkia biisej�si. - Eth�n rakasta. | Min� rakastan kaikkia biisej�si. - Eth�n rakasta. |
73 | 00:17:34,167 | 00:17:36,670 | Mist� pid�t eniten? | Mist� pid�t eniten? |
74 | 00:17:38,630 | 00:17:41,550 | Kirjoita minusta laulu. - Ne kaikki kertovat sinusta. | Kirjoita minusta laulu. - Ne kaikki kertovat sinusta. |
75 | 00:17:41,716 | 00:17:44,052 | Siit�, kuinka cool min� olen. | Siit�, kuinka cool min� olen. |
76 | 00:17:53,937 | 00:17:56,481 | Her�t�t vauvan. | Her�t�t vauvan. |
77 | 00:18:46,239 | 00:18:49,117 | Sy� loppuun, Foster. | Sy� loppuun, Foster. |
78 | 00:18:52,329 | 00:18:55,081 | Her�t�tk� Daltonin? | Her�t�tk� Daltonin? |
79 | 00:18:59,836 | 00:19:02,798 | Her�tys, unikeko. | Her�tys, unikeko. |
80 | 00:19:05,759 | 00:19:11,640 | Her�� nyt, tai �iti suuttuu. | Her�� nyt, tai �iti suuttuu. |
81 | 00:19:15,519 | 00:19:17,354 | Pue vaatteet p��lle. | Pue vaatteet p��lle. |
82 | 00:19:20,148 | 00:19:22,526 | Hei. | Hei. |
83 | 00:19:24,986 | 00:19:26,655 | Dalton? | Dalton? |
84 | 00:19:37,249 | 00:19:41,086 | Aivovaurioita ei n�y. | Aivovaurioita ei n�y. |
85 | 00:19:41,253 | 00:19:46,383 | Teknisesti h�n on koomassa. H�n ei reagoi �rsykkeisiin - | Teknisesti h�n on koomassa. H�n ei reagoi �rsykkeisiin - |
86 | 00:19:46,550 | 00:19:50,887 | mutta aivovammoja tai tulehduksia ei ole. | mutta aivovammoja tai tulehduksia ei ole. |
87 | 00:19:51,680 | 00:19:54,933 | En ole ikin� n�hnyt vastaavaa. | En ole ikin� n�hnyt vastaavaa. |
88 | 00:19:55,100 | 00:20:01,565 | Mutta t�ytyyh�n h�nen her�t�. T�ytyy pysty� tekem��n jotain. | Mutta t�ytyyh�n h�nen her�t�. T�ytyy pysty� tekem��n jotain. |
89 | 00:20:02,274 | 00:20:04,025 | Valitettavasti emme voi. | Valitettavasti emme voi. |
90 | 00:20:06,069 | 00:20:09,614 | Mit� teemme nyt? J��k� h�n t�nne? | Mit� teemme nyt? J��k� h�n t�nne? |
91 | 00:20:09,823 | 00:20:14,703 | Jatkamme tutkimuksia. On kulunut vain muutama p�iv�... | Jatkamme tutkimuksia. On kulunut vain muutama p�iv�... |
92 | 00:20:15,787 | 00:20:21,626 | Anteeksi. Palaan ihan heti. - Kauanko kokeet kest�v�t? | Anteeksi. Palaan ihan heti. - Kauanko kokeet kest�v�t? |
93 | 00:20:32,012 | 00:20:35,390 | KOLM E KU U KAUTTA M Y�H EMM I N | KOLM E KU U KAUTTA M Y�H EMM I N |
94 | 00:20:37,684 | 00:20:44,858 | Olen asettanut nen�-mahaletkun. Selvitt��kseni tarvittavan pituuden - | Olen asettanut nen�-mahaletkun. Selvitt��kseni tarvittavan pituuden - |
95 | 00:20:45,025 | 00:20:51,656 | mittaan nen�np��st� korvanipukkaan ja alas miekkalis�kkeeseen. | mittaan nen�np��st� korvanipukkaan ja alas miekkalis�kkeeseen. |
96 | 00:20:51,823 | 00:20:54,993 | Merkitsen kohdan teipill�. | Merkitsen kohdan teipill�. |
97 | 00:20:55,368 | 00:21:01,625 | Sitten voitelen letkun p��n, jonka ty�nn�n noin 10 sentin syvyyteen. | Sitten voitelen letkun p��n, jonka ty�nn�n noin 10 sentin syvyyteen. |
98 | 00:21:02,501 | 00:21:05,420 | Sitten liu'utan sen sis��n. | Sitten liu'utan sen sis��n. |
99 | 00:21:05,587 | 00:21:11,259 | Letkun p��n t�ytyy olla mutkalla ja h�nen p��ns� pit�� nojata taakse. | Letkun p��n t�ytyy olla mutkalla ja h�nen p��ns� pit�� nojata taakse. |
100 | 00:21:13,136 | 00:21:18,225 | Sideteippi pit�� sen paikalla. Sitten on valmista. | Sideteippi pit�� sen paikalla. Sitten on valmista. |
101 | 00:21:18,892 | 00:21:22,896 | Soittakaa, jos tulee ongelmia. | Soittakaa, jos tulee ongelmia. |
102 | 00:22:18,452 | 00:22:22,998 | Mit��n ei ole teht�viss�. | Mit��n ei ole teht�viss�. |
103 | 00:22:57,032 | 00:23:03,830 | Min� haluan sen. Anna se! Min� haluan sen nyt! | Min� haluan sen. Anna se! Min� haluan sen nyt! |
104 | 00:23:19,638 | 00:23:23,558 | Ei h�t��. | Ei h�t��. |
105 | 00:24:03,348 | 00:24:05,934 | Mik� t�m� on? - Palkinto. | Mik� t�m� on? - Palkinto. |
106 | 00:24:08,019 | 00:24:12,274 | T�m�n p�iv�n p�iv�m��r�. Saitko sen t�n��n? | T�m�n p�iv�n p�iv�m��r�. Saitko sen t�n��n? |
107 | 00:24:13,108 | 00:24:16,903 | Kulta, mikset ole sanonut mit��n? | Kulta, mikset ole sanonut mit��n? |
108 | 00:24:20,866 | 00:24:27,247 | Tied�n, ett� nyt on rankkaa, mutta asiat paranevat, lupaan sen. | Tied�n, ett� nyt on rankkaa, mutta asiat paranevat, lupaan sen. |
109 | 00:24:28,540 | 00:24:32,544 | N�yt�n t�m�n is�lle. Fantastista. | N�yt�n t�m�n is�lle. Fantastista. |
110 | 00:24:37,007 | 00:24:39,676 | Minua pelottaa. | Minua pelottaa. |
111 | 00:24:42,929 | 00:24:44,765 | Mik�? | Mik�? |
112 | 00:24:44,931 | 00:24:48,643 | Dalton. Saanko vaihtaa huonetta? | Dalton. Saanko vaihtaa huonetta? |
113 | 00:24:49,394 | 00:24:55,233 | Miksi haluat vaihtaa huonetta? - Pelottaa, kun h�n k�velee �isin. | Miksi haluat vaihtaa huonetta? - Pelottaa, kun h�n k�velee �isin. |
114 | 00:26:07,973 | 00:26:11,852 | Minulle sattui t�n��n jotain tosi outoa. | Minulle sattui t�n��n jotain tosi outoa. |
115 | 00:26:13,186 | 00:26:19,025 | Kuulin jotain Calin huoneesta. lhan kuin ��ni�. | Kuulin jotain Calin huoneesta. lhan kuin ��ni�. |
116 | 00:26:19,234 | 00:26:23,405 | Juoksin paikalle, mutta siell� ei ollut ket��n. | Juoksin paikalle, mutta siell� ei ollut ket��n. |
117 | 00:26:24,739 | 00:26:28,994 | Se oli varmaan h�iri� jonkun muun laitteesta. | Se oli varmaan h�iri� jonkun muun laitteesta. |
118 | 00:26:29,202 | 00:26:36,751 | ��net kuuluvat niin selv�sti. Joku kuiskasi. Pel�styin kamalasti. | ��net kuuluvat niin selv�sti. Joku kuiskasi. Pel�styin kamalasti. |
119 | 00:26:36,918 | 00:26:41,173 | Istuin pianon ��ress�, kuulin sen ja panin h�lytint� isommalle... | Istuin pianon ��ress�, kuulin sen ja panin h�lytint� isommalle... |
120 | 00:26:43,717 | 00:26:46,595 | Mit� ihmett� tuo on? | Mit� ihmett� tuo on? |
121 | 00:26:49,181 | 00:26:52,309 | Odota. Pysy t��ll�. | Odota. Pysy t��ll�. |
122 | 00:27:11,912 | 00:27:14,247 | Kuka siell� on? | Kuka siell� on? |
123 | 00:28:24,109 | 00:28:29,114 | Josh! Calin huoneessa on joku! | Josh! Calin huoneessa on joku! |
124 | 00:28:29,739 | 00:28:33,326 | Siell� on joku, min� n�en sen. | Siell� on joku, min� n�en sen. |
125 | 00:28:33,660 | 00:28:36,705 | H�n seisoi tuossa. | H�n seisoi tuossa. |
126 | 00:28:40,584 | 00:28:43,753 | T��ll� ei ole ket��n. - Min� n�in jonkun. | T��ll� ei ole ket��n. - Min� n�in jonkun. |
127 | 00:28:44,880 | 00:28:48,717 | Ota h�net ja Foster, ja menk�� Daltonin huoneeseen. | Ota h�net ja Foster, ja menk�� Daltonin huoneeseen. |
128 | 00:29:03,106 | 00:29:06,651 | Foster, murtoh�lytin laukesi. | Foster, murtoh�lytin laukesi. |
129 | 00:30:13,385 | 00:30:15,178 | Helvetti! | Helvetti! |
130 | 00:30:34,197 | 00:30:36,324 | Tunti p��ttyy. | Tunti p��ttyy. |
131 | 00:30:39,327 | 00:30:40,745 | N�hd��n huomenna. | N�hd��n huomenna. |
132 | 00:30:52,591 | 00:30:54,968 | Min� t�ss�. | Min� t�ss�. |
133 | 00:30:55,135 | 00:31:02,642 | Minun t�ytyy j��d� ylit�ihin ja korjata kokeita. Se kest�� hetken. | Minun t�ytyy j��d� ylit�ihin ja korjata kokeita. Se kest�� hetken. |
134 | 00:31:03,727 | 00:31:08,106 | �l� turhaan valvo ja odota. Tulen niin pian kuin voin. | �l� turhaan valvo ja odota. Tulen niin pian kuin voin. |
135 | 00:31:45,602 | 00:31:49,773 | Reagoiko h�n mitenk��n kokeisiin? | Reagoiko h�n mitenk��n kokeisiin? |
136 | 00:31:49,940 | 00:31:54,861 | Ei. T�ytyy olla k�rsiv�llinen. | Ei. T�ytyy olla k�rsiv�llinen. |
137 | 00:31:55,070 | 00:32:00,075 | Koomapotilaat voivat alkaa reagoida pitk�n tauon j�lkeen. | Koomapotilaat voivat alkaa reagoida pitk�n tauon j�lkeen. |
138 | 00:32:00,700 | 00:32:03,578 | H�n ei ole koomassa. | H�n ei ole koomassa. |
139 | 00:32:04,037 | 00:32:06,706 | He eiv�t tied�, miksi sit� kutsuisi. | He eiv�t tied�, miksi sit� kutsuisi. |
140 | 00:32:08,500 | 00:32:13,797 | He eiv�t tied� mit� tehd�, joten he ovat luovuttaneet. | He eiv�t tied� mit� tehd�, joten he ovat luovuttaneet. |
141 | 00:32:15,340 | 00:32:22,013 | lhan kuin universumi yritt�isi katkaista niskani. | lhan kuin universumi yritt�isi katkaista niskani. |
142 | 00:32:22,722 | 00:32:25,851 | Universumi valitsi v��r�n tyt�n. | Universumi valitsi v��r�n tyt�n. |
143 | 00:32:29,271 | 00:32:32,065 | Min� voin tehd� sen. | Min� voin tehd� sen. |
144 | 00:32:32,941 | 00:32:35,193 | Kiitos. | Kiitos. |
145 | 00:33:28,705 | 00:33:34,294 | Miss� sin� olet, Josh? Sinun t�ytyy tulla kotiin! | Miss� sin� olet, Josh? Sinun t�ytyy tulla kotiin! |
146 | 00:33:50,060 | 00:33:52,479 | Kello on puoli yksitoista. | Kello on puoli yksitoista. |
147 | 00:33:54,606 | 00:33:58,026 | Olet tullut my�h��n kotiin joka ilta. | Olet tullut my�h��n kotiin joka ilta. |
148 | 00:33:58,735 | 00:34:03,573 | Et ole ikin� ennen tehnyt ylit�it�. Miksi teet niit� nyt? | Et ole ikin� ennen tehnyt ylit�it�. Miksi teet niit� nyt? |
149 | 00:34:03,740 | 00:34:07,994 | Min� en pid� siit�. Minun piti korjata kokeita. | Min� en pid� siit�. Minun piti korjata kokeita. |
150 | 00:34:08,161 | 00:34:10,831 | Daltonin laskut t�ytyy maksaa. | Daltonin laskut t�ytyy maksaa. |
151 | 00:34:10,997 | 00:34:15,460 | Minua pelottaa. Pelottaa kovasti. | Minua pelottaa. Pelottaa kovasti. |
152 | 00:34:16,795 | 00:34:19,881 | Samoin. H�n on minunkin poikani. | Samoin. H�n on minunkin poikani. |
153 | 00:34:20,048 | 00:34:26,138 | Pelk��n Daltonin puolesta. Pelk��n t�t� taloa. | Pelk��n Daltonin puolesta. Pelk��n t�t� taloa. |
154 | 00:34:30,434 | 00:34:35,105 | T��ll� on jotain vialla. Tunnen sen. | T��ll� on jotain vialla. Tunnen sen. |
155 | 00:34:35,313 | 00:34:40,360 | Se on kuin sairaus. Kaikki on mennyt pieleen siit� asti kun muutimme. | Se on kuin sairaus. Kaikki on mennyt pieleen siit� asti kun muutimme. |
156 | 00:34:45,115 | 00:34:49,119 | Luuletko, ett� t��ll� kummittelee? - Tied�n sen. | Luuletko, ett� t��ll� kummittelee? - Tied�n sen. |
157 | 00:34:49,327 | 00:34:55,542 | Tavarat siirtyilev�t. Kun k�yn y�ll� keitti�ss�, joku tarkkailee minua. | Tavarat siirtyilev�t. Kun k�yn y�ll� keitti�ss�, joku tarkkailee minua. |
158 | 00:34:56,877 | 00:35:00,380 | En voi olla siell� en�� yksin. | En voi olla siell� en�� yksin. |
159 | 00:35:01,089 | 00:35:06,178 | Tarvitsen sinua, muttet ole ikin� kotona. Miss� sin� olet? | Tarvitsen sinua, muttet ole ikin� kotona. Miss� sin� olet? |
160 | 00:35:06,344 | 00:35:09,973 | Minun piti korjata kokeita. | Minun piti korjata kokeita. |
161 | 00:35:10,140 | 00:35:17,063 | Et jaa t�t� vaikeaa tilannetta kanssani, vaan v�lttelet sit�. | Et jaa t�t� vaikeaa tilannetta kanssani, vaan v�lttelet sit�. |
162 | 00:35:17,522 | 00:35:20,776 | Kuten kaikkea muutakin. | Kuten kaikkea muutakin. |
163 | 00:35:20,942 | 00:35:27,574 | En v�lttele vaikeita tilanteita. Hoidan ne omalla tavallani. | En v�lttele vaikeita tilanteita. Hoidan ne omalla tavallani. |
164 | 00:35:37,793 | 00:35:40,587 | No, hoida sitten t�m�. | No, hoida sitten t�m�. |
165 | 00:37:14,765 | 00:37:16,099 | Josh... | Josh... |
166 | 00:37:38,079 | 00:37:39,956 | Renai! | Renai! |
167 | 00:37:46,546 | 00:37:49,174 | Mit� nyt? | Mit� nyt? |
168 | 00:37:51,760 | 00:37:54,805 | H�n seisoi tuossa. | H�n seisoi tuossa. |
169 | 00:37:59,267 | 00:38:01,895 | Sinun t�ytyy uskoa minua! | Sinun t�ytyy uskoa minua! |
170 | 00:38:02,437 | 00:38:07,192 | Sinun t�ytyy uskoa. H�n seisoi tuossa! | Sinun t�ytyy uskoa. H�n seisoi tuossa! |
171 | 00:38:07,901 | 00:38:11,905 | Min� uskon sinua, mutta mit� haluat minun tekev�n? | Min� uskon sinua, mutta mit� haluat minun tekev�n? |
172 | 00:38:12,114 | 00:38:17,828 | Haluan muuttaa. En kest� t��ll� en�� yht��n y�t�. | Haluan muuttaa. En kest� t��ll� en�� yht��n y�t�. |
173 | 00:38:17,994 | 00:38:23,583 | Auta minua. - Hyv� on, muutetaan. | Auta minua. - Hyv� on, muutetaan. |
174 | 00:38:45,230 | 00:38:48,233 | Lorraine-kiltti, istu alas. | Lorraine-kiltti, istu alas. |
175 | 00:38:48,400 | 00:38:52,112 | Voin hyvin auttaa. | Voin hyvin auttaa. |
176 | 00:38:52,279 | 00:38:55,615 | Tied�n, mutta se tuntuu pahalta. | Tied�n, mutta se tuntuu pahalta. |
177 | 00:38:56,575 | 00:39:00,954 | Minusta tuntuu, ett� sinun pit�isi istua alas. | Minusta tuntuu, ett� sinun pit�isi istua alas. |
178 | 00:39:04,666 | 00:39:08,211 | En k�sit�, miten sait Joshin valokuvaan. | En k�sit�, miten sait Joshin valokuvaan. |
179 | 00:39:08,378 | 00:39:15,469 | Min� en k�sit�, miten me jaksamme muuttaa uudestaan. Naurettavaa. | Min� en k�sit�, miten me jaksamme muuttaa uudestaan. Naurettavaa. |
180 | 00:39:19,765 | 00:39:22,559 | Sin� pid�t minua varmaan hulluna. | Sin� pid�t minua varmaan hulluna. |
181 | 00:39:23,018 | 00:39:28,648 | Kukaan ei tied�, mit� sin� koet juuri nyt. | Kukaan ei tied�, mit� sin� koet juuri nyt. |
182 | 00:39:29,024 | 00:39:33,487 | Teet sen, mit� sinun on teht�v� siit� selviyty�ksesi. | Teet sen, mit� sinun on teht�v� siit� selviyty�ksesi. |
183 | 00:39:33,653 | 00:39:37,324 | Ei sinun tarvitse pyyt�� anteeksi mit��n. | Ei sinun tarvitse pyyt�� anteeksi mit��n. |
184 | 00:39:40,035 | 00:39:42,037 | Kiitos. | Kiitos. |
185 | 00:42:58,442 | 00:43:00,986 | Dalton... | Dalton... |
186 | 00:43:48,575 | 00:43:53,038 | Uskosi voi auttaa. Luota siihen. | Uskosi voi auttaa. Luota siihen. |
187 | 00:43:53,205 | 00:43:56,458 | Hei! - Josh... | Hei! - Josh... |
188 | 00:43:57,626 | 00:44:02,380 | Onko t�m� vitsin alku? "Mies l�yt�� vaimonsa papin kanssa"... | Onko t�m� vitsin alku? "Mies l�yt�� vaimonsa papin kanssa"... |
189 | 00:44:02,547 | 00:44:09,054 | T�m� on Liam Martin, hyv� yst�v�ni. Mieheni Josh. | T�m� on Liam Martin, hyv� yst�v�ni. Mieheni Josh. |
190 | 00:44:09,221 | 00:44:15,018 | Mit� t��ll� tapahtuu? - Minun t�ytyy menn�. Kiitos teest�. | Mit� t��ll� tapahtuu? - Minun t�ytyy menn�. Kiitos teest�. |
191 | 00:44:18,313 | 00:44:22,609 | Se, mit� edellisess� talossa oli - | Se, mit� edellisess� talossa oli - |
192 | 00:44:22,776 | 00:44:28,657 | on seurannut meit� t�nne. Min� n�in t�n��n jotain. | on seurannut meit� t�nne. Min� n�in t�n��n jotain. |
193 | 00:44:28,824 | 00:44:32,369 | Luulin sit� pojaksi. Seurasin sit� Daltonin huoneeseen, - | Luulin sit� pojaksi. Seurasin sit� Daltonin huoneeseen, - |
194 | 00:44:32,536 | 00:44:36,123 | mutta se ei ollutkaan lapsi, vaan jotain muuta. | mutta se ei ollutkaan lapsi, vaan jotain muuta. |
195 | 00:44:36,289 | 00:44:41,962 | Kutsuitko papin t�nne p��st�ksesi siit� eroon? | Kutsuitko papin t�nne p��st�ksesi siit� eroon? |
196 | 00:44:42,170 | 00:44:49,136 | En keksinyt mit��n muutakaan. - Eth�n sin� k�y edes kirkossa. | En keksinyt mit��n muutakaan. - Eth�n sin� k�y edes kirkossa. |
197 | 00:44:51,888 | 00:44:56,810 | Se, mit� Renai n�kee, on todellista. Olen n�hnyt sen itsekin. | Se, mit� Renai n�kee, on todellista. Olen n�hnyt sen itsekin. |
198 | 00:44:59,604 | 00:45:05,235 | Tulin t�nne, koska n�in viime y�n� unta t�st� talosta. | Tulin t�nne, koska n�in viime y�n� unta t�st� talosta. |
199 | 00:45:05,402 | 00:45:09,573 | Olin t��ll�, mutta oli y�. | Olin t��ll�, mutta oli y�. |
200 | 00:45:12,200 | 00:45:15,412 | Minua pelott!. | Minua pelott!. |
201 | 00:45:20,250 | 00:45:24,337 | Menin huoneeseenne, mutta te nukuitte. | Menin huoneeseenne, mutta te nukuitte. |
202 | 00:45:26,965 | 00:45:29,926 | Tiesin, ett� nukuin unessa - | Tiesin, ett� nukuin unessa - |
203 | 00:45:30,343 | 00:45:36,183 | mutta tunsin, ett� joku talossa valvoi. | mutta tunsin, ett� joku talossa valvoi. |
204 | 00:45:38,560 | 00:45:40,145 | Menin Daltonin luo. | Menin Daltonin luo. |
205 | 00:45:53,533 | 00:45:56,578 | H�nen huoneessaan oli jotain. | H�nen huoneessaan oli jotain. |
206 | 00:45:59,915 | 00:46:01,917 | Se seisoi nurkassa. | Se seisoi nurkassa. |
207 | 00:46:06,630 | 00:46:13,261 | Kysyin: "Kuka sin� olet?" ja se sanoi olevansa vierailija. | Kysyin: "Kuka sin� olet?" ja se sanoi olevansa vierailija. |
208 | 00:46:14,596 | 00:46:16,181 | "Mit� sin� haluat?" | "Mit� sin� haluat?" |
209 | 00:46:22,854 | 00:46:25,315 | "Daltonin." | "Daltonin." |
210 | 00:46:29,945 | 00:46:33,073 | Voin yh� kuulla sen ��nen. | Voin yh� kuulla sen ��nen. |
211 | 00:46:38,161 | 00:46:41,164 | Mit� nyt? - Se on t��ll�. | Mit� nyt? - Se on t��ll�. |
212 | 00:47:16,658 | 00:47:18,660 | H�n hengitt��. | H�n hengitt��. |
213 | 00:47:18,827 | 00:47:21,455 | Auta h�nt�! | Auta h�nt�! |
214 | 00:47:26,168 | 00:47:32,007 | Tunnen er��n, joka voi auttaa, jos vain haluatte pyyt�� apua. | Tunnen er��n, joka voi auttaa, jos vain haluatte pyyt�� apua. |
215 | 00:47:38,221 | 00:47:40,891 | Min� olen Specs, t�ss� on Tucker. | Min� olen Specs, t�ss� on Tucker. |
216 | 00:47:41,099 | 00:47:44,686 | Renai. - Sin� olet kai Josh. | Renai. - Sin� olet kai Josh. |
217 | 00:47:45,312 | 00:47:48,440 | En n�hnyt sit�, vaan Elise kertoi nimenne. | En n�hnyt sit�, vaan Elise kertoi nimenne. |
218 | 00:47:48,857 | 00:47:53,111 | Miss� Elise on? - H�n l�hetti meid�t tekem��n testej�. | Miss� Elise on? - H�n l�hetti meid�t tekem��n testej�. |
219 | 00:47:53,278 | 00:47:56,615 | Sill� tavoin v�ltyt��n sekop�ilt�. | Sill� tavoin v�ltyt��n sekop�ilt�. |
220 | 00:48:04,164 | 00:48:08,043 | Mik� tuo on? - Geomagneettinen mittari. | Mik� tuo on? - Geomagneettinen mittari. |
221 | 00:48:08,502 | 00:48:12,839 | Se mittaa ymp�rist�n luonnollista s�hk�magneettista s�teily�. | Se mittaa ymp�rist�n luonnollista s�hk�magneettista s�teily�. |
222 | 00:48:13,006 | 00:48:18,887 | Joskus vanhat johdot voivat vuotaa ja aiheuttaa hallusinaatioita. | Joskus vanhat johdot voivat vuotaa ja aiheuttaa hallusinaatioita. |
223 | 00:48:19,054 | 00:48:21,973 | On siin� muutakin. | On siin� muutakin. |
224 | 00:48:22,140 | 00:48:25,602 | Tekniset jutut eiv�t ole t�rkeit�. - Kaikki on t�rke��. | Tekniset jutut eiv�t ole t�rkeit�. - Kaikki on t�rke��. |
225 | 00:48:40,033 | 00:48:41,576 | Mit� nyt? | Mit� nyt? |
226 | 00:48:41,743 | 00:48:44,871 | Starfleetin ekasta sarjasta. | Starfleetin ekasta sarjasta. |
227 | 00:48:45,705 | 00:48:50,043 | T�t� on vaikea l�yt��. Olisittepa s�ilytt�neet laatikon. | T�t� on vaikea l�yt��. Olisittepa s�ilytt�neet laatikon. |
228 | 00:48:53,171 | 00:48:58,718 | T�m� laite mittaa UV-s�teily�. Olen tehnyt n�m� laitteet itse. | T�m� laite mittaa UV-s�teily�. Olen tehnyt n�m� laitteet itse. |
229 | 00:48:59,219 | 00:49:01,972 | Vaikuttavaa. - Kiitos. | Vaikuttavaa. - Kiitos. |
230 | 00:49:03,598 | 00:49:06,810 | Se on helppoa, kun tiet��, mit� tekee. | Se on helppoa, kun tiet��, mit� tekee. |
231 | 00:49:06,977 | 00:49:10,313 | Tuo on oikeastaan tuunattu lelu. | Tuo on oikeastaan tuunattu lelu. |
232 | 00:49:13,567 | 00:49:17,362 | Minun t�ytyy saada hetken aikaa keskitty� yksin. | Minun t�ytyy saada hetken aikaa keskitty� yksin. |
233 | 00:50:27,265 | 00:50:31,436 | Minne energia ruumiista l�htee, kun kuolemme? | Minne energia ruumiista l�htee, kun kuolemme? |
234 | 00:50:31,603 | 00:50:34,356 | Voidaan kutsua Elise... | Voidaan kutsua Elise... |
235 | 00:50:35,023 | 00:50:36,775 | Nyt heti. | Nyt heti. |
236 | 00:50:40,821 | 00:50:45,075 | En tiennyt, toimiiko ovikello. - Ei se mit��n. Tulkaa sis��n. | En tiennyt, toimiiko ovikello. - Ei se mit��n. Tulkaa sis��n. |
237 | 00:50:45,283 | 00:50:49,538 | Rouva Rainier... - Se on �itini nimi. Sanokaa Elise. | Rouva Rainier... - Se on �itini nimi. Sanokaa Elise. |
238 | 00:50:49,704 | 00:50:54,209 | Josh. - Tied�n. Olit pieni, kun n�imme. | Josh. - Tied�n. Olit pieni, kun n�imme. |
239 | 00:50:55,127 | 00:51:00,549 | "Kun n�imme"? - Olen tuntenut �itisi kauan. | "Kun n�imme"? - Olen tuntenut �itisi kauan. |
240 | 00:51:02,926 | 00:51:07,097 | Vaimoni Renai. - Kiitos, ett� tulit. | Vaimoni Renai. - Kiitos, ett� tulit. |
241 | 00:51:07,264 | 00:51:11,226 | Ottaisitko jotain, Elise? - Ei, kiitos. | Ottaisitko jotain, Elise? - Ei, kiitos. |
242 | 00:51:11,393 | 00:51:14,813 | Tutkimme koko talon s�hk�magneettiset kent�t. | Tutkimme koko talon s�hk�magneettiset kent�t. |
243 | 00:51:15,021 | 00:51:20,152 | S�hk�johdot, kelloradiot, leiv�n- paahtimen, television, sulakekaapin... | S�hk�johdot, kelloradiot, leiv�n- paahtimen, television, sulakekaapin... |
244 | 00:51:20,360 | 00:51:23,738 | Mik��n ei h�lytt�nyt, paitsi... - Ent� entinen talo? | Mik��n ei h�lytt�nyt, paitsi... - Ent� entinen talo? |
245 | 00:51:25,157 | 00:51:29,995 | Tucker ei ole tutkinut sit� viel�, mutta min� hoidan sen iltap�iv�ll�. | Tucker ei ole tutkinut sit� viel�, mutta min� hoidan sen iltap�iv�ll�. |
246 | 00:51:30,162 | 00:51:34,374 | Minun t�ytyy tulla my�s, koska hoitelen laitteita. | Minun t�ytyy tulla my�s, koska hoitelen laitteita. |
247 | 00:51:34,541 | 00:51:37,753 | P�rj�isin kyll� ilmankin. | P�rj�isin kyll� ilmankin. |
248 | 00:51:38,962 | 00:51:44,426 | T�m� riitt��. T��ll� ei selv�stik��n ole kyse s�hk�johdoista. | T�m� riitt��. T��ll� ei selv�stik��n ole kyse s�hk�johdoista. |
249 | 00:51:46,511 | 00:51:50,515 | Voisinko katsella ymp�rilleni? - Totta kai. | Voisinko katsella ymp�rilleni? - Totta kai. |
250 | 00:51:51,016 | 00:51:54,269 | Ovatko muut lapset Lorrainen luona? | Ovatko muut lapset Lorrainen luona? |
251 | 00:51:55,479 | 00:51:58,607 | Steven, onko sinulla lehti�t�? - On. | Steven, onko sinulla lehti�t�? - On. |
252 | 00:51:58,774 | 00:52:02,819 | Hyv�, sit� tarvitaan. - Mihin? | Hyv�, sit� tarvitaan. - Mihin? |
253 | 00:52:03,028 | 00:52:07,199 | Piirr�n sen, mit� h�n n�kee. Se on kaikkein t�rkeint�. | Piirr�n sen, mit� h�n n�kee. Se on kaikkein t�rkeint�. |
254 | 00:52:07,365 | 00:52:11,036 | Ei v�ltt�m�tt�. - lhan varmasti. | Ei v�ltt�m�tt�. - lhan varmasti. |
255 | 00:52:16,041 | 00:52:17,793 | �l� sytyt� valoja. | �l� sytyt� valoja. |
256 | 00:52:31,223 | 00:52:33,975 | Hei, Dalton. | Hei, Dalton. |
257 | 00:52:34,851 | 00:52:38,105 | Oletpa sin� komea poika. | Oletpa sin� komea poika. |
258 | 00:52:38,605 | 00:52:42,317 | �itisi ja is�si ovat t��ll�, joten ei tarvitse pel�t�. | �itisi ja is�si ovat t��ll�, joten ei tarvitse pel�t�. |
259 | 00:52:57,666 | 00:53:00,252 | Mit� nyt? | Mit� nyt? |
260 | 00:53:02,796 | 00:53:05,549 | Kasvot... | Kasvot... |
261 | 00:53:06,550 | 00:53:09,219 | Verenpunaiset kasvot. | Verenpunaiset kasvot. |
262 | 00:53:21,440 | 00:53:24,484 | Hitaammin. | Hitaammin. |
263 | 00:53:27,154 | 00:53:29,364 | Mik� se on? | Mik� se on? |
264 | 00:53:34,703 | 00:53:37,831 | Hiilenmustat silm�t, kuin rei�t. | Hiilenmustat silm�t, kuin rei�t. |
265 | 00:53:42,085 | 00:53:44,963 | Sill� on kaviot. | Sill� on kaviot. |
266 | 00:53:45,255 | 00:53:47,966 | Ja pitk�t kynnet. | Ja pitk�t kynnet. |
267 | 00:53:50,385 | 00:53:52,721 | Mik� se on? | Mik� se on? |
268 | 00:54:09,237 | 00:54:12,824 | En tied�, oletteko valmiit kuulemaan t�t�- | En tied�, oletteko valmiit kuulemaan t�t�- |
269 | 00:54:12,991 | 00:54:17,662 | mutta aikaa ei ole kypsyttelyyn, joten sanon sen suoraan. | mutta aikaa ei ole kypsyttelyyn, joten sanon sen suoraan. |
270 | 00:54:18,622 | 00:54:24,961 | N�in min� t�m�n n�en. Se on ehk� vastoin l��k�rien k�sityst� - | N�in min� t�m�n n�en. Se on ehk� vastoin l��k�rien k�sityst� - |
271 | 00:54:25,170 | 00:54:30,050 | mutta te pyysitte minut t�nne, joten oletan teid�n hyv�ksyv�n sen. | mutta te pyysitte minut t�nne, joten oletan teid�n hyv�ksyv�n sen. |
272 | 00:54:33,220 | 00:54:34,971 | Kyll�, jatka vain. | Kyll�, jatka vain. |
273 | 00:54:38,934 | 00:54:43,688 | Poikanne ei ole koomassa. Putoaminen ei liity t�h�n. | Poikanne ei ole koomassa. Putoaminen ei liity t�h�n. |
274 | 00:54:43,897 | 00:54:48,944 | H�nen fyysinen ruumiinsa on t��ll�, mutta h�nen henkens� ei ole. | H�nen fyysinen ruumiinsa on t��ll�, mutta h�nen henkens� ei ole. |
275 | 00:54:49,152 | 00:54:53,865 | Se, miksi vaikeudet tulivat mukananne t�nne - | Se, miksi vaikeudet tulivat mukananne t�nne - |
276 | 00:54:54,116 | 00:54:58,161 | ei johdu talosta. Se ei ole kirottu. | ei johdu talosta. Se ei ole kirottu. |
277 | 00:55:00,080 | 00:55:02,040 | Teid�n poikanne on. | Teid�n poikanne on. |
278 | 00:55:06,586 | 00:55:08,547 | Min� en k�sit�. | Min� en k�sit�. |
279 | 00:55:11,174 | 00:55:14,219 | Tied�tk�, mik� on astraaliprojektio? | Tied�tk�, mik� on astraaliprojektio? |
280 | 00:55:14,386 | 00:55:20,684 | Kehostapoistumiskokemus. - Min� sanon heit� vaeltajiksi. | Kehostapoistumiskokemus. - Min� sanon heit� vaeltajiksi. |
281 | 00:55:22,352 | 00:55:26,731 | He kykenev�t j�tt�m��n ruumiinsa - | He kykenev�t j�tt�m��n ruumiinsa - |
282 | 00:55:26,898 | 00:55:32,779 | ja siirtym��n astraalimuodossaan muualle. Dalton on selv�sti... | ja siirtym��n astraalimuodossaan muualle. Dalton on selv�sti... |
283 | 00:55:33,321 | 00:55:37,909 | Hyvin taitava astraaliprojektoija. | Hyvin taitava astraaliprojektoija. |
284 | 00:55:38,243 | 00:55:44,416 | H�n on tehnyt sit� unissaan jo kauan. Lapsuudesta asti. | H�n on tehnyt sit� unissaan jo kauan. Lapsuudesta asti. |
285 | 00:55:45,459 | 00:55:48,920 | H�n ei pelk�� sit�, koska h�n luulee sen olevan unta - | H�n ei pelk�� sit�, koska h�n luulee sen olevan unta - |
286 | 00:55:49,087 | 00:55:54,384 | ja t�m� pelon puute on saanut h�net l�htem��n liian kauas. | ja t�m� pelon puute on saanut h�net l�htem��n liian kauas. |
287 | 00:55:54,593 | 00:55:58,930 | H�n on eksynyt. - "Eksynyt"? | H�n on eksynyt. - "Eksynyt"? |
288 | 00:56:01,308 | 00:56:03,560 | Minne? | Minne? |
289 | 00:56:03,727 | 00:56:07,397 | Kutsun sit� "Kaukaiseksi". | Kutsun sit� "Kaukaiseksi". |
290 | 00:56:07,564 | 00:56:09,691 | Mit� se tarkoittaa? | Mit� se tarkoittaa? |
291 | 00:56:09,900 | 00:56:17,324 | Se on kaukana oleva maailma, joka on ymp�rill�mme. Se on ajaton. | Se on kaukana oleva maailma, joka on ymp�rill�mme. Se on ajaton. |
292 | 00:56:17,866 | 00:56:24,414 | Se on synkk� paikka, jossa on k�rsivi� sieluja. Se ei sovi el�ville. | Se on synkk� paikka, jossa on k�rsivi� sieluja. Se ei sovi el�ville. |
293 | 00:56:27,876 | 00:56:30,754 | Dalton on siell�. | Dalton on siell�. |
294 | 00:56:30,921 | 00:56:37,969 | Ongelmana on, ett� kun astraalikeho on poissa, h�n on vain tyhj� kuori. | Ongelmana on, ett� kun astraalikeho on poissa, h�n on vain tyhj� kuori. |
295 | 00:56:38,220 | 00:56:44,434 | On olemassa olioita, jotka haistavat sen. Siksi ne ovat ker��ntyneet t�nne. | On olemassa olioita, jotka haistavat sen. Siksi ne ovat ker��ntyneet t�nne. |
296 | 00:56:44,643 | 00:56:48,105 | Niit�k� min� olen n�hnyt? | Niit�k� min� olen n�hnyt? |
297 | 00:56:53,777 | 00:57:01,827 | Ne yritt�v�t ottaa h�nen ruumiinsa. Ne janoavat el�m��. | Ne yritt�v�t ottaa h�nen ruumiinsa. Ne janoavat el�m��. |
298 | 00:57:02,035 | 00:57:07,040 | On my�s toisia olioita, jotka ovat pahansuopia. | On my�s toisia olioita, jotka ovat pahansuopia. |
299 | 00:57:08,125 | 00:57:11,503 | Niill� on salakavalia aikeita. | Niill� on salakavalia aikeita. |
300 | 00:57:11,670 | 00:57:14,339 | Ja sitten on t�m�. | Ja sitten on t�m�. |
301 | 00:57:16,299 | 00:57:21,721 | Demoni, joka haluaa Daltonin ruumiin yht� tarkoitusta varten: | Demoni, joka haluaa Daltonin ruumiin yht� tarkoitusta varten: |
302 | 00:57:21,930 | 00:57:25,559 | Voidakseen vahingoittaa muita. | Voidakseen vahingoittaa muita. |
303 | 00:57:27,310 | 00:57:31,815 | Se on kaikista l�himp�n� hivuttautumassa Daltonin sis�lle. | Se on kaikista l�himp�n� hivuttautumassa Daltonin sis�lle. |
304 | 00:57:32,023 | 00:57:33,859 | Miten? | Miten? |
305 | 00:57:34,067 | 00:57:38,780 | Ne eiv�t voi noin vain asettua fyysiseen ruumiiseen. | Ne eiv�t voi noin vain asettua fyysiseen ruumiiseen. |
306 | 00:57:38,947 | 00:57:42,659 | Ne tarvitsevat siihen aikaa ja energiaa. | Ne tarvitsevat siihen aikaa ja energiaa. |
307 | 00:57:42,826 | 00:57:48,874 | Mit� kauemmin Daltonin astraalikeho pysyy poissa fyysisest� kehosta - | Mit� kauemmin Daltonin astraalikeho pysyy poissa fyysisest� kehosta - |
308 | 00:57:49,040 | 00:57:54,212 | sit� heikommaksi se k�y. Ja sit� helpompi siihen on asettua. | sit� heikommaksi se k�y. Ja sit� helpompi siihen on asettua. |
309 | 00:57:55,005 | 00:57:58,967 | Mit� me voimme tehd� saadaksemme Daltonin takaisin? | Mit� me voimme tehd� saadaksemme Daltonin takaisin? |
310 | 00:58:03,680 | 00:58:08,477 | Voimme yritt�� jotain. Se on hiukan ep�tavanomaista. | Voimme yritt�� jotain. Se on hiukan ep�tavanomaista. |
311 | 00:58:09,978 | 00:58:12,689 | Teid�n on luotettava minuun t�ysin. | Teid�n on luotettava minuun t�ysin. |
312 | 00:58:12,856 | 00:58:17,611 | Ei, t�m� menee liian pitk�lle. - Sanoit antavasi mahdollisuuden. | Ei, t�m� menee liian pitk�lle. - Sanoit antavasi mahdollisuuden. |
313 | 00:58:17,778 | 00:58:22,324 | En voi antaa jonkun v�itt��, ettei poikani olekaan koomassa - | En voi antaa jonkun v�itt��, ettei poikani olekaan koomassa - |
314 | 00:58:22,491 | 00:58:25,827 | vaan ett� h�nen sielunsa vaeltelee toisessa ulottuvuudessa. | vaan ett� h�nen sielunsa vaeltelee toisessa ulottuvuudessa. |
315 | 00:58:26,036 | 00:58:29,539 | Voisimme kuitenkin kuunnella h�nt�. | Voisimme kuitenkin kuunnella h�nt�. |
316 | 00:58:29,706 | 00:58:34,711 | Annoin h�nen tulla t�nne sinun vuoksesi. | Annoin h�nen tulla t�nne sinun vuoksesi. |
317 | 00:58:34,878 | 00:58:40,759 | Olen seurannut show'ta ja n�hnyt piirrokset. Daltonia ei t�h�n sotketa. | Olen seurannut show'ta ja n�hnyt piirrokset. Daltonia ei t�h�n sotketa. |
318 | 00:58:40,926 | 00:58:44,805 | Miksi h�n ei her��? Miksi h�nest� ei l�ydy vikaa? | Miksi h�n ei her��? Miksi h�nest� ei l�ydy vikaa? |
319 | 00:58:44,971 | 00:58:50,352 | Onko j�rjen ��ni nyt pahasta? Sin� vain haluat uskoa t�h�n. | Onko j�rjen ��ni nyt pahasta? Sin� vain haluat uskoa t�h�n. |
320 | 00:58:50,519 | 00:58:54,356 | Sin� et usko minua. | Sin� et usko minua. |
321 | 00:58:57,526 | 00:59:02,072 | Min� suostuin muuttamaan sinun vuoksesi. Tietenkin uskon. | Min� suostuin muuttamaan sinun vuoksesi. Tietenkin uskon. |
322 | 00:59:02,239 | 00:59:04,991 | Min� olen sinun puolellasi. | Min� olen sinun puolellasi. |
323 | 00:59:05,951 | 00:59:10,914 | Mutta t�m� on vaarallista. He k�ytt�v�t meit� hyv�kseen. | Mutta t�m� on vaarallista. He k�ytt�v�t meit� hyv�kseen. |
324 | 00:59:11,081 | 00:59:16,586 | Tulette kotiimme ja vakavasti sairaan lapsen luo ja yhdist�tte h�net - | Tulette kotiimme ja vakavasti sairaan lapsen luo ja yhdist�tte h�net - |
325 | 00:59:16,795 | 00:59:21,591 | ja vaimoni n�kem�t kuvat kierosti yhteen. | ja vaimoni n�kem�t kuvat kierosti yhteen. |
326 | 00:59:22,092 | 00:59:26,388 | Kyyneleet vahvistavat. 600 dollaria, kiitos. | Kyyneleet vahvistavat. 600 dollaria, kiitos. |
327 | 00:59:26,972 | 00:59:32,477 | Min� ymm�rr�n sinua. Kiitos vieraanvaraisuudesta. Onnea. | Min� ymm�rr�n sinua. Kiitos vieraanvaraisuudesta. Onnea. |
328 | 00:59:35,689 | 00:59:38,567 | Valitan, ett� tuhlasimme aikaanne. | Valitan, ett� tuhlasimme aikaanne. |
329 | 00:59:41,653 | 00:59:44,448 | Miss� olet, kaveri? | Miss� olet, kaveri? |
330 | 00:59:46,324 | 00:59:49,786 | L�hditk� sin� jonnekin? | L�hditk� sin� jonnekin? |
331 | 00:59:50,287 | 00:59:52,622 | Ei. | Ei. |
332 | 00:59:53,039 | 00:59:58,295 | Ei, sin� olet t�ss�. Olet juuri t�ss�. | Ei, sin� olet t�ss�. Olet juuri t�ss�. |
333 | 01:00:00,589 | 01:00:03,467 | Kuuletko minua? | Kuuletko minua? |
334 | 01:00:05,177 | 01:00:08,597 | Jos kuulet, n�yt� se minulle. | Jos kuulet, n�yt� se minulle. |
335 | 01:00:08,805 | 01:00:12,893 | N�yt�, ett� kuulet minua. | N�yt�, ett� kuulet minua. |
336 | 01:00:52,849 | 01:00:56,978 | Viime y�n� katsoin itse�ni nukkumassa. | Viime y�n� katsoin itse�ni nukkumassa. |
337 | 01:00:58,522 | 01:01:02,359 | Sitten min� lensin pois. | Sitten min� lensin pois. |
338 | 01:01:25,882 | 01:01:28,677 | Hyv� on. | Hyv� on. |
339 | 01:01:40,188 | 01:01:43,608 | Kahta samanlaista yrityst� ei ole. | Kahta samanlaista yrityst� ei ole. |
340 | 01:01:43,775 | 01:01:49,823 | Haluan olla t�ysin rehellinen. Jos emme saa yhteytt�, sanon sen. | Haluan olla t�ysin rehellinen. Jos emme saa yhteytt�, sanon sen. |
341 | 01:01:52,075 | 01:01:55,746 | N�m� kamerat laukeavat ilmapiirin muuttuessa. | N�m� kamerat laukeavat ilmapiirin muuttuessa. |
342 | 01:01:55,912 | 01:01:59,541 | Sek� s�hk�iset ett� l�mp�tilan muutokset rekister�id��n. | Sek� s�hk�iset ett� l�mp�tilan muutokset rekister�id��n. |
343 | 01:02:00,667 | 01:02:03,628 | �lk�� s�ik�ht�k�, kun ne laukeavat. | �lk�� s�ik�ht�k�, kun ne laukeavat. |
344 | 01:02:03,795 | 01:02:07,257 | Te n�ette monia h�mment�vi� asioita - | Te n�ette monia h�mment�vi� asioita - |
345 | 01:02:07,424 | 01:02:11,219 | mutta ette saa kyseenalaistaa ettek� sanoa mit��n. | mutta ette saa kyseenalaistaa ettek� sanoa mit��n. |
346 | 01:02:11,386 | 01:02:16,224 | Min� puhun niin matalalla ��nell�, ett� te ette kuule - | Min� puhun niin matalalla ��nell�, ett� te ette kuule - |
347 | 01:02:16,391 | 01:02:20,771 | mutta Steven kirjoittaa kaiken yl�s ja lukee sen teille. | mutta Steven kirjoittaa kaiken yl�s ja lukee sen teille. |
348 | 01:02:22,481 | 01:02:24,941 | Himment�k�� valaistus. | Himment�k�� valaistus. |
349 | 01:03:11,238 | 01:03:14,074 | Kutsumme sinua, Dalton. | Kutsumme sinua, Dalton. |
350 | 01:03:19,037 | 01:03:22,374 | Kerro, ett� voit hyvin. Kerro, miss� olet. | Kerro, ett� voit hyvin. Kerro, miss� olet. |
351 | 01:03:28,338 | 01:03:30,507 | Dalton... | Dalton... |
352 | 01:03:31,299 | 01:03:34,845 | Kuuletko meit�? Vastaa. | Kuuletko meit�? Vastaa. |
353 | 01:03:58,910 | 01:04:01,955 | "Kuka siell�?" | "Kuka siell�?" |
354 | 01:04:03,331 | 01:04:06,543 | �iti ja is�. | �iti ja is�. |
355 | 01:04:08,920 | 01:04:11,590 | Olemme etsineet sinua. | Olemme etsineet sinua. |
356 | 01:04:11,757 | 01:04:14,551 | Miss� sin� olet? | Miss� sin� olet? |
357 | 01:04:19,806 | 01:04:24,269 | "En n�e t��ll� mit��n." | "En n�e t��ll� mit��n." |
358 | 01:04:24,936 | 01:04:30,859 | Dalton, sinun ei tarvitse n�hd�. Seuraa ��nt�ni. | Dalton, sinun ei tarvitse n�hd�. Seuraa ��nt�ni. |
359 | 01:04:32,444 | 01:04:35,614 | Seuraa ��nt�ni, Dalton. | Seuraa ��nt�ni, Dalton. |
360 | 01:04:37,949 | 01:04:43,121 | Dalton, miksi et sano mit��n? | Dalton, miksi et sano mit��n? |
361 | 01:04:44,081 | 01:04:46,750 | Dalton. | Dalton. |
362 | 01:04:50,921 | 01:04:55,842 | "Jos ne kuulevat minut, ne satuttavat minua." | "Jos ne kuulevat minut, ne satuttavat minua." |
363 | 01:04:56,051 | 01:04:59,721 | Ketk�? Ketk� satuttavat sinua, Dalton? | Ketk�? Ketk� satuttavat sinua, Dalton? |
364 | 01:05:06,103 | 01:05:08,730 | "Miehet..." | "Miehet..." |
365 | 01:05:09,898 | 01:05:12,359 | "...joilla on..." | "...joilla on..." |
366 | 01:05:12,526 | 01:05:14,986 | "...tulta..." | "...tulta..." |
367 | 01:05:18,824 | 01:05:21,201 | "...kasvoissa." | "...kasvoissa." |
368 | 01:05:24,913 | 01:05:28,291 | Dalton, l�yd�tk� tien pois sielt�? | Dalton, l�yd�tk� tien pois sielt�? |
369 | 01:05:30,293 | 01:05:33,713 | "Ei ole mit��n..." | "Ei ole mit��n..." |
370 | 01:05:34,506 | 01:05:36,508 | "...ulosp��sytiet�." | "...ulosp��sytiet�." |
371 | 01:05:36,716 | 01:05:39,719 | Seuraa ��nt�ni, Dalton. | Seuraa ��nt�ni, Dalton. |
372 | 01:05:39,886 | 01:05:42,347 | Seuraa ��nt�ni! | Seuraa ��nt�ni! |
373 | 01:05:42,514 | 01:05:45,350 | "Hiljaa." | "Hiljaa." |
374 | 01:05:45,517 | 01:05:47,853 | "Ne voivat kuulla sinut." | "Ne voivat kuulla sinut." |
375 | 01:05:48,311 | 01:05:53,483 | Ne eiv�t kuule minua, Dalton. Seuraa ��nt�ni. Seuraa ��nt�ni. | Ne eiv�t kuule minua, Dalton. Seuraa ��nt�ni. Seuraa ��nt�ni. |
376 | 01:05:55,068 | 01:05:58,697 | "Ne kuulivat sinut." | "Ne kuulivat sinut." |
377 | 01:05:59,448 | 01:06:02,743 | "Hyv� luoja." | "Hyv� luoja." |
378 | 01:06:03,410 | 01:06:07,205 | "�iti ja is�." | "�iti ja is�." |
379 | 01:06:07,622 | 01:06:09,875 | "Apua. Apua." | "Apua. Apua." |
380 | 01:06:11,877 | 01:06:15,505 | "Auttakaa minua. Auttakaa minua." | "Auttakaa minua. Auttakaa minua." |
381 | 01:06:19,092 | 01:06:21,261 | Dalton? | Dalton? |
382 | 01:06:31,980 | 01:06:34,649 | "Senkin akka." | "Senkin akka." |
383 | 01:07:35,335 | 01:07:37,462 | Dalton? | Dalton? |
384 | 01:08:10,537 | 01:08:12,122 | Specs! | Specs! |
385 | 01:08:22,466 | 01:08:26,052 | L�hde pois kehosta! | L�hde pois kehosta! |
386 | 01:08:37,147 | 01:08:43,570 | L�hde pois kehosta! | L�hde pois kehosta! |
387 | 01:08:44,321 | 01:08:48,200 | J�t� t�m� keho! Sytytt�k�� valot! | J�t� t�m� keho! Sytytt�k�� valot! |
388 | 01:08:48,408 | 01:08:51,661 | J�t� ruumis nyt heti! | J�t� ruumis nyt heti! |
389 | 01:09:05,133 | 01:09:08,178 | H�n el��. | H�n el��. |
390 | 01:09:15,310 | 01:09:18,772 | Kolme kameraa vuorokauden ymp�ri. | Kolme kameraa vuorokauden ymp�ri. |
391 | 01:09:19,189 | 01:09:21,608 | Emmek� saaneet mit��n. | Emmek� saaneet mit��n. |
392 | 01:09:22,609 | 01:09:25,946 | L�ysin t�m�n videolta. | L�ysin t�m�n videolta. |
393 | 01:09:26,113 | 01:09:28,740 | Katso. | Katso. |
394 | 01:09:29,741 | 01:09:32,119 | Katso. | Katso. |
395 | 01:09:33,286 | 01:09:35,247 | N�etk�? | N�etk�? |
396 | 01:09:35,414 | 01:09:39,209 | K�vin sen kuva kuvalta l�pi. | K�vin sen kuva kuvalta l�pi. |
397 | 01:09:40,794 | 01:09:43,422 | Kuva kuvalta. | Kuva kuvalta. |
398 | 01:09:52,639 | 01:09:55,475 | Kuka siell� on? - Min� avaan. | Kuka siell� on? - Min� avaan. |
399 | 01:09:58,562 | 01:10:00,188 | �iti, mit� sin� t��ll�? | �iti, mit� sin� t��ll�? |
400 | 01:10:00,897 | 01:10:04,651 | Pyysin h�nt� tulemaan. Soitin heti session j�lkeen. | Pyysin h�nt� tulemaan. Soitin heti session j�lkeen. |
401 | 01:10:04,818 | 01:10:09,740 | Miksi? - Meid�n on keskusteltava. | Miksi? - Meid�n on keskusteltava. |
402 | 01:10:18,123 | 01:10:20,792 | Kerro. | Kerro. |
403 | 01:10:20,959 | 01:10:23,003 | Mit�? | Mit�? |
404 | 01:10:24,004 | 01:10:31,762 | Syy siihen, ett� tunnen Elisen niin hyvin... | Syy siihen, ett� tunnen Elisen niin hyvin... |
405 | 01:10:32,053 | 01:10:38,018 | ...on se, ett� kutsuin h�net itse kauan sitten... Auttamaan sinua. | ...on se, ett� kutsuin h�net itse kauan sitten... Auttamaan sinua. |
406 | 01:10:39,978 | 01:10:45,358 | Mit� tarkoitat? - On loogista, ett� poikasi on vaeltaja. | Mit� tarkoitat? - On loogista, ett� poikasi on vaeltaja. |
407 | 01:10:45,776 | 01:10:50,697 | Dalton on perinyt sen kyvyn. - Is�lt��n. | Dalton on perinyt sen kyvyn. - Is�lt��n. |
408 | 01:10:51,114 | 01:10:53,325 | Minultako? | Minultako? |
409 | 01:10:57,037 | 01:11:00,957 | En min� osaa sellaista. - Olit silloin kahdeksan. | En min� osaa sellaista. - Olit silloin kahdeksan. |
410 | 01:11:01,166 | 01:11:07,631 | Sin� k�rsit y�llisist� peloista. Sait hirvitt�vi� pelkokohtauksia. | Sin� k�rsit y�llisist� peloista. Sait hirvitt�vi� pelkokohtauksia. |
411 | 01:11:17,891 | 01:11:22,604 | Pelk�sit vanhaa naista, jonka sanoit k�yneen luonasi y�ll�. | Pelk�sit vanhaa naista, jonka sanoit k�yneen luonasi y�ll�. |
412 | 01:11:27,651 | 01:11:33,031 | En v�littynyt tarinoistasi ja kielsin olemasta lapsellinen. | En v�littynyt tarinoistasi ja kielsin olemasta lapsellinen. |
413 | 01:11:35,200 | 01:11:38,203 | Sitten n�in h�net itse. | Sitten n�in h�net itse. |
414 | 01:12:05,397 | 01:12:08,817 | Ensiksi luulin sen johtuvan kamerasta. | Ensiksi luulin sen johtuvan kamerasta. |
415 | 01:12:11,486 | 01:12:14,239 | Sitten n�in h�net uudestaan. | Sitten n�in h�net uudestaan. |
416 | 01:12:25,751 | 01:12:28,378 | Joka kuvassa... | Joka kuvassa... |
417 | 01:12:28,795 | 01:12:31,256 | ...h�n tuli yh� l�hemm�ksi... | ...h�n tuli yh� l�hemm�ksi... |
418 | 01:12:34,009 | 01:12:36,386 | ...ja l�hemm�ksi... | ...ja l�hemm�ksi... |
419 | 01:12:40,390 | 01:12:42,809 | ...ja l�hemm�ksi sinua. | ...ja l�hemm�ksi sinua. |
420 | 01:12:43,226 | 01:12:46,730 | Lopulta olin niin peloissani, ett� etsin Elisen k�siini. | Lopulta olin niin peloissani, ett� etsin Elisen k�siini. |
421 | 01:12:46,897 | 01:12:51,026 | Muistatko sin� siit� mit��n? | Muistatko sin� siit� mit��n? |
422 | 01:12:52,903 | 01:12:55,906 | En mit��n. | En mit��n. |
423 | 01:12:56,073 | 01:13:03,080 | Muistisi ja astraaliprojektiokykysi h�vitt�minen oli ainoa keino. | Muistisi ja astraaliprojektiokykysi h�vitt�minen oli ainoa keino. |
424 | 01:13:04,039 | 01:13:09,419 | Syv�ll� sisimm�ss�si pelk��t edelleen olla valokuvattavana. | Syv�ll� sisimm�ss�si pelk��t edelleen olla valokuvattavana. |
425 | 01:13:10,170 | 01:13:12,881 | Pidin kuvat piilossa. | Pidin kuvat piilossa. |
426 | 01:13:14,049 | 01:13:16,968 | Neuvoin Lorrainea piilottamaan ne - | Neuvoin Lorrainea piilottamaan ne - |
427 | 01:13:17,135 | 01:13:21,681 | ja olemaan kuvaamatta sinua. Antaa sinun unohtaa se kaikki. | ja olemaan kuvaamatta sinua. Antaa sinun unohtaa se kaikki. |
428 | 01:13:23,683 | 01:13:27,729 | Kuka h�n on? - Parasiitti. | Kuka h�n on? - Parasiitti. |
429 | 01:13:28,647 | 01:13:36,071 | H�n yst�vystyi astraalikehosi kanssa ja huijasi sinut ulos kuten Daltonin. | H�n yst�vystyi astraalikehosi kanssa ja huijasi sinut ulos kuten Daltonin. |
430 | 01:13:37,072 | 01:13:39,449 | Olen pahoillani, Josh. | Olen pahoillani, Josh. |
431 | 01:13:40,951 | 01:13:46,415 | En olisi halunnut muistuttaa t�st�. Tein sen nyt poikasi vuoksi. | En olisi halunnut muistuttaa t�st�. Tein sen nyt poikasi vuoksi. |
432 | 01:13:46,790 | 01:13:49,251 | H�n on siell� jossain. | H�n on siell� jossain. |
433 | 01:13:49,418 | 01:13:52,462 | Vain sin� voit hakea h�net pois - | Vain sin� voit hakea h�net pois - |
434 | 01:13:52,629 | 01:13:57,801 | eik� h�n voi odottaa sinua en�� kauan. | eik� h�n voi odottaa sinua en�� kauan. |
435 | 01:14:09,771 | 01:14:14,985 | Olet aina ollut minua vahvempi. Sin� pystyt siihen. | Olet aina ollut minua vahvempi. Sin� pystyt siihen. |
436 | 01:14:17,821 | 01:14:21,032 | Min� rakastan sinua. - Min� rakastan sinua. | Min� rakastan sinua. - Min� rakastan sinua. |
437 | 01:14:26,496 | 01:14:29,207 | Palaa takaisin. | Palaa takaisin. |
438 | 01:14:30,459 | 01:14:33,503 | Pid� matkasi syy mieless�si. | Pid� matkasi syy mieless�si. |
439 | 01:14:34,254 | 01:14:38,550 | Pid� yksi jalka t�ss� maailmassa. �l� ved� huomiota puoleesi. | Pid� yksi jalka t�ss� maailmassa. �l� ved� huomiota puoleesi. |
440 | 01:14:38,842 | 01:14:44,931 | Jos ne huomaavat, ettet ole niit�, ne tulevat hakemaan ruumistasi. | Jos ne huomaavat, ettet ole niit�, ne tulevat hakemaan ruumistasi. |
441 | 01:14:45,223 | 01:14:47,476 | Oletko valmis? | Oletko valmis? |
442 | 01:14:48,185 | 01:14:50,937 | Kyll�. En tosin tied�, mihin. | Kyll�. En tosin tied�, mihin. |
443 | 01:14:59,946 | 01:15:05,452 | Sulje silm�si, Josh. Ved� syv��n henke� ja rentoudu. | Sulje silm�si, Josh. Ved� syv��n henke� ja rentoudu. |
444 | 01:15:06,578 | 01:15:13,335 | Jokaisella henk�yksell� annat el�m�n ymp�rill�si haihtua. | Jokaisella henk�yksell� annat el�m�n ymp�rill�si haihtua. |
445 | 01:15:13,835 | 01:15:17,172 | Kuuntele vain metronomin ��nt�. | Kuuntele vain metronomin ��nt�. |
446 | 01:15:17,714 | 01:15:21,843 | Keskit� ajatuksesi otsasi keskelle. | Keskit� ajatuksesi otsasi keskelle. |
447 | 01:15:22,427 | 01:15:25,889 | Maailmankaikkeus on kuolematon. | Maailmankaikkeus on kuolematon. |
448 | 01:15:26,306 | 01:15:32,521 | Kuolemaa ei ole, koska ilman olemusta ei ole olemassaoloa. | Kuolemaa ei ole, koska ilman olemusta ei ole olemassaoloa. |
449 | 01:15:33,438 | 01:15:41,988 | J�rkev� mies ei kiirehdi, vaan pysyttelee itsens� edell�. | J�rkev� mies ei kiirehdi, vaan pysyttelee itsens� edell�. |
450 | 01:15:56,586 | 01:16:00,173 | T�m� on �lyt�nt�. En yht��n tajua, mit� olen tekem�ss�. | T�m� on �lyt�nt�. En yht��n tajua, mit� olen tekem�ss�. |
451 | 01:16:07,889 | 01:16:10,559 | Nyt olet ulkopuolella. | Nyt olet ulkopuolella. |
452 | 01:16:10,725 | 01:16:13,937 | Anna ��neni johdattaa sinua. | Anna ��neni johdattaa sinua. |
453 | 01:16:14,104 | 01:16:17,315 | Siirry rauhallisesti ja varmasti - | Siirry rauhallisesti ja varmasti - |
454 | 01:16:17,482 | 01:16:20,736 | Kaukaisuuteen. | Kaukaisuuteen. |
455 | 01:17:41,483 | 01:17:43,318 | Dalton. | Dalton. |
456 | 01:18:26,027 | 01:18:28,488 | H�n on t��ll�. | H�n on t��ll�. |
457 | 01:18:37,247 | 01:18:39,082 | Dalton! | Dalton! |
458 | 01:18:59,728 | 01:19:02,189 | Odota. | Odota. |
459 | 01:19:46,775 | 01:19:49,694 | Etsin poikaani Daltonia. | Etsin poikaani Daltonia. |
460 | 01:21:18,533 | 01:21:20,994 | Dalton! | Dalton! |
461 | 01:21:37,719 | 01:21:40,514 | Miss� poikani on? | Miss� poikani on? |
462 | 01:21:41,014 | 01:21:44,768 | Sano, miss� h�n on. Ole kiltti! | Sano, miss� h�n on. Ole kiltti! |
463 | 01:23:16,943 | 01:23:18,904 | Mit� tapahtuu? | Mit� tapahtuu? |
464 | 01:23:38,632 | 01:23:40,175 | Auta h�nt�! | Auta h�nt�! |
465 | 01:23:42,135 | 01:23:48,391 | Olet vahvempi kuin ne, Josh. Voit voittaa ne, sin�h�n el�t. | Olet vahvempi kuin ne, Josh. Voit voittaa ne, sin�h�n el�t. |
466 | 01:23:48,558 | 01:23:50,060 | Irti minusta! | Irti minusta! |
467 | 01:24:55,333 | 01:24:59,546 | Dalton! - Is�... Is�! | Dalton! - Is�... Is�! |
468 | 01:25:08,805 | 01:25:10,807 | Olen kiinni. | Olen kiinni. |
469 | 01:25:10,974 | 01:25:15,604 | Katso minua. Me p��semme t��lt� pois. | Katso minua. Me p��semme t��lt� pois. |
470 | 01:25:15,771 | 01:25:18,398 | Is� on t��ll�. | Is� on t��ll�. |
471 | 01:25:20,609 | 01:25:23,111 | Mit� nyt? | Mit� nyt? |
472 | 01:25:58,355 | 01:26:03,276 | Kuule, t�m� ei ole todellista. Katso minua. | Kuule, t�m� ei ole todellista. Katso minua. |
473 | 01:26:03,485 | 01:26:08,865 | T�m� ei ole todellista. Nyt l�hdet��n kotiin. Sinun t�ytyy auttaa minua. | T�m� ei ole todellista. Nyt l�hdet��n kotiin. Sinun t�ytyy auttaa minua. |
474 | 01:26:10,951 | 01:26:15,205 | Se katsoo meit�. | Se katsoo meit�. |
475 | 01:26:40,939 | 01:26:44,067 | Pysy kanssamme. | Pysy kanssamme. |
476 | 01:27:04,546 | 01:27:06,256 | Is�! | Is�! |
477 | 01:27:20,020 | 01:27:22,564 | H�n on saanut yhteyden. | H�n on saanut yhteyden. |
478 | 01:27:23,857 | 01:27:26,026 | Ota lamppu! | Ota lamppu! |
479 | 01:27:38,246 | 01:27:41,458 | H�n on l�yt�nyt poikanne. | H�n on l�yt�nyt poikanne. |
480 | 01:27:41,625 | 01:27:45,670 | Her�t� h�net sitten. - Ei, h�nen t�ytyy tulla takaisin. | Her�t� h�net sitten. - Ei, h�nen t�ytyy tulla takaisin. |
481 | 01:28:00,227 | 01:28:02,145 | Minua pelottaa. | Minua pelottaa. |
482 | 01:28:28,088 | 01:28:30,757 | Ole kiltti, tee jotain. | Ole kiltti, tee jotain. |
483 | 01:28:38,140 | 01:28:40,642 | Renai, huuda sin� h�nt�. | Renai, huuda sin� h�nt�. |
484 | 01:28:40,809 | 01:28:44,396 | Seuraa ��nt�ni, Josh! | Seuraa ��nt�ni, Josh! |
485 | 01:28:44,896 | 01:28:46,523 | Seuraa ��nt�ni. | Seuraa ��nt�ni. |
486 | 01:28:49,067 | 01:28:52,154 | Tule takaisin. | Tule takaisin. |
487 | 01:28:52,320 | 01:28:53,989 | Kuuntele, se on �iti. | Kuuntele, se on �iti. |
488 | 01:28:54,156 | 01:28:57,492 | Palaa takaisin. Seuraa ��nt�n!. | Palaa takaisin. Seuraa ��nt�n!. |
489 | 01:28:57,826 | 01:29:01,663 | Seuraa ��nt�ni. | Seuraa ��nt�ni. |
490 | 01:29:13,258 | 01:29:15,343 | Seuraa ��nt�ni. | Seuraa ��nt�ni. |
491 | 01:31:04,119 | 01:31:08,123 | Tuolla on jotain. Elise! | Tuolla on jotain. Elise! |
492 | 01:31:08,457 | 01:31:12,252 | Steven! Lorraine, mene katsomaan Daltonia. | Steven! Lorraine, mene katsomaan Daltonia. |
493 | 01:31:12,836 | 01:31:15,881 | Mene Daltonin luo. Nyt! | Mene Daltonin luo. Nyt! |
494 | 01:32:04,471 | 01:32:06,473 | He palaavat maailmaamme. | He palaavat maailmaamme. |
495 | 01:32:23,281 | 01:32:25,409 | Elise! - Tucker! | Elise! - Tucker! |
496 | 01:32:25,575 | 01:32:28,620 | Ei, valaise Joshia. | Ei, valaise Joshia. |
497 | 01:32:36,795 | 01:32:40,215 | Valaise Joshia. | Valaise Joshia. |
498 | 01:32:40,674 | 01:32:43,051 | Huuda h�net takaisin! | Huuda h�net takaisin! |
499 | 01:32:43,385 | 01:32:46,471 | Josh! Palaa takaisin luoksemme. | Josh! Palaa takaisin luoksemme. |
500 | 01:32:48,557 | 01:32:50,475 | Palaa takaisin! | Palaa takaisin! |
501 | 01:32:53,061 | 01:32:57,733 | Vauhtia, h�n on per�ss�mme! - Min� tulen. | Vauhtia, h�n on per�ss�mme! - Min� tulen. |
502 | 01:33:05,365 | 01:33:07,451 | Sin�. | Sin�. |
503 | 01:33:52,287 | 01:33:56,041 | Mit� sin� haluat? | Mit� sin� haluat? |
504 | 01:33:56,708 | 01:34:00,629 | En pelk�� sinua. En en��. | En pelk�� sinua. En en��. |
505 | 01:34:00,796 | 01:34:05,342 | Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. | Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. |
506 | 01:34:05,675 | 01:34:10,388 | Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. | Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. |
507 | 01:34:10,555 | 01:34:12,390 | J�t� minut rauhaan. | J�t� minut rauhaan. |
508 | 01:34:12,557 | 01:34:19,314 | Ole kiltti, palaa takaisin. Seuraa ��nt�ni. Palaa takaisin. | Ole kiltti, palaa takaisin. Seuraa ��nt�ni. Palaa takaisin. |
509 | 01:34:19,481 | 01:34:22,067 | Pysy kaukana. | Pysy kaukana. |
510 | 01:34:22,818 | 01:34:27,114 | Palaa takaisin, Josh. Seuraa ��nt�ni! | Palaa takaisin, Josh. Seuraa ��nt�ni! |
511 | 01:34:29,950 | 01:34:32,494 | Ole kiltti, palaa takaisin! | Ole kiltti, palaa takaisin! |
512 | 01:34:32,994 | 01:34:35,455 | J�t� minut rauhaan. | J�t� minut rauhaan. |
513 | 01:35:29,801 | 01:35:33,138 | Dalton on her�nnyt. | Dalton on her�nnyt. |
514 | 01:35:35,849 | 01:35:37,768 | Me selvisimme siit�. | Me selvisimme siit�. |
515 | 01:35:45,984 | 01:35:48,820 | Sin� palasit takaisin! | Sin� palasit takaisin! |
516 | 01:35:59,331 | 01:36:03,835 | Sain aivan uskomattomia kuvia. Voit kirjoittaa kirjan - | Sain aivan uskomattomia kuvia. Voit kirjoittaa kirjan - |
517 | 01:36:04,002 | 01:36:07,506 | ja minun kuvistani tulee myyntivaltti. | ja minun kuvistani tulee myyntivaltti. |
518 | 01:36:07,964 | 01:36:12,052 | Ei ehk� myyntivaltti, mutta ne ovat t�rkeit�. | Ei ehk� myyntivaltti, mutta ne ovat t�rkeit�. |
519 | 01:36:13,136 | 01:36:18,225 | Kuva kertoo enemm�n kuin sanat. - Sanatkin kertovat paljon. | Kuva kertoo enemm�n kuin sanat. - Sanatkin kertovat paljon. |
520 | 01:36:20,977 | 01:36:25,565 | Sinulla on varmaan n�lk�. - Ja v�sytt��. | Sinulla on varmaan n�lk�. - Ja v�sytt��. |
521 | 01:36:25,774 | 01:36:29,319 | Et sin� voi olla v�synyt. | Et sin� voi olla v�synyt. |
522 | 01:36:29,486 | 01:36:33,115 | Olet nukkunut tosi kauan. En anna sinun nukkua en��. | Olet nukkunut tosi kauan. En anna sinun nukkua en��. |
523 | 01:36:35,492 | 01:36:37,244 | N�ytit minulle uuden maailman. | N�ytit minulle uuden maailman. |
524 | 01:36:38,078 | 01:36:42,833 | En. Olet ollut siell� aiemminkin. | En. Olet ollut siell� aiemminkin. |
525 | 01:36:47,003 | 01:36:51,800 | Unohtaisin sen mieluusti taas. N�it� ei tarvita en��. | Unohtaisin sen mieluusti taas. N�it� ei tarvita en��. |
526 | 01:36:59,391 | 01:37:02,644 | Mit� nyt? - Ei mit��n. | Mit� nyt? - Ei mit��n. |
527 | 01:37:02,936 | 01:37:05,480 | H�vit�n n�m�. | H�vit�n n�m�. |
528 | 01:37:21,371 | 01:37:24,040 | Miksi teit noin? | Miksi teit noin? |
529 | 01:37:24,332 | 01:37:28,837 | Miksi teet noin, kun tied�t etten pid� siit�? Miksi? | Miksi teet noin, kun tied�t etten pid� siit�? Miksi? |
530 | 01:37:30,172 | 01:37:34,009 | Miksi? Miksi? Miksi? | Miksi? Miksi? Miksi? |
531 | 01:37:34,176 | 01:37:39,347 | Ei sinua voi v�sytt��. Itse asiassa saat valvoa loppuik�si. | Ei sinua voi v�sytt��. Itse asiassa saat valvoa loppuik�si. |
532 | 01:37:40,682 | 01:37:43,518 | Miksi? | Miksi? |
533 | 01:37:49,483 | 01:37:52,152 | Senkin akka! | Senkin akka! |
534 | 01:37:56,615 | 01:37:59,076 | Voitko vahtia h�nt�? | Voitko vahtia h�nt�? |
535 | 01:38:03,038 | 01:38:05,290 | Elise... | Elise... |
536 | 01:38:12,756 | 01:38:15,300 | Josh! | Josh! |
537 | 01:38:17,344 | 01:38:19,554 | Miss� sin� olet? | Miss� sin� olet? |
538 | 01:38:20,138 | 01:38:24,476 | Josh! Olisitko kiltti ja... | Josh! Olisitko kiltti ja... |
539 | 01:39:02,055 | 01:39:05,392 | Renai... Olen t�ss�. | Renai... Olen t�ss�. |
540 | 01:39:15,652 | 01:39:19,489 | Suomennos: Paula Pohjanrinne www.undertext.se | Suomennos: Paula Pohjanrinne www.undertext.se |