# Start End Original Translated
1 00:00:39,195 00:00:44,407 CAFÉ GASLIGHT - 1961 CAFÉ GASLIGHT - 1961
2 00:00:59,632 00:01:02,842 Pendez-moi, oh, pendez-moi Pendez-moi, oh, pendez-moi
3 00:01:04,011 00:01:06,555 Je serai mort et oublié Je serai mort et oublié
4 00:01:17,650 00:01:20,485 Je ne crains pas l'échafaud Je ne crains pas l'échafaud
5 00:01:21,153 00:01:25,532 Mais le silence de ma tombe, pauvre garçon Mais le silence de ma tombe, pauvre garçon
6 00:01:25,700 00:01:29,911 J'ai déjà fait le tour du monde J'ai déjà fait le tour du monde
7 00:01:33,666 00:01:36,459 J'ai traversé Cap-Girardeau J'ai traversé Cap-Girardeau
8 00:01:38,212 00:01:40,630 Puis l'Arkansas Puis l'Arkansas
9 00:01:51,726 00:01:54,352 La faim me tiraillait La faim me tiraillait
10 00:01:55,104 00:01:59,691 Je ployais tel un roseau, pauvre garçon Je ployais tel un roseau, pauvre garçon
11 00:01:59,984 00:02:04,237 J'ai déjà fait le tour du monde J'ai déjà fait le tour du monde
12 00:02:07,783 00:02:10,535 Du sommet de la montagne Du sommet de la montagne
13 00:02:12,079 00:02:14,873 Je défiais le monde Je défiais le monde
14 00:02:25,134 00:02:28,261 Le fusil sur l'épaule Le fusil sur l'épaule
15 00:02:29,221 00:02:33,183 Un poignard à la main, pauvre garçon Un poignard à la main, pauvre garçon
16 00:02:33,809 00:02:37,312 J'ai déjà fait le tour du monde J'ai déjà fait le tour du monde
17 00:02:41,484 00:02:44,319 Passez-moi la corde au cou Passez-moi la corde au cou
18 00:02:45,613 00:02:47,989 Que mes pieds se balancent Que mes pieds se balancent
19 00:02:58,042 00:03:02,003 Enfin, ces derniers mots qui résonnent : Enfin, ces derniers mots qui résonnent :
20 00:03:02,296 00:03:07,008 "C'en est fini de toi, pauvre garçon" "C'en est fini de toi, pauvre garçon"
21 00:03:07,259 00:03:11,763 J'ai déjà fait le tour du monde J'ai déjà fait le tour du monde
22 00:04:00,229 00:04:02,939 Vous la connaissiez sûrement. Vous la connaissiez sûrement.
23 00:04:03,441 00:04:06,359 Le folk, c'est du passé qui se démode pas. Le folk, c'est du passé qui se démode pas.
24 00:04:12,032 00:04:15,076 - Tu la chantais avec Mikey, non ? - Si. - Tu la chantais avec Mikey, non ? - Si.
25 00:04:15,911 00:04:18,621 T'as fait un de ces bazars, hier ! T'as fait un de ces bazars, hier !
26 00:04:18,789 00:04:21,708 - Désolé, je suis con. - C'est rien. - Désolé, je suis con. - C'est rien.
27 00:04:22,168 00:04:23,793 Ce n'est que de la musique. Ce n'est que de la musique.
28 00:04:23,961 00:04:25,962 Ton pote t'attend dehors. Ton pote t'attend dehors.
29 00:04:26,505 00:04:29,549 - Mon pote ? - C'est ce qu'il a dit. - Mon pote ? - C'est ce qu'il a dit.
30 00:04:29,717 00:04:31,551 Un mec en costard. Un mec en costard.
31 00:04:45,608 00:04:47,317 T'es un petit malin, hein ? T'es un petit malin, hein ?
32 00:04:48,861 00:04:50,320 Pardon ? Pardon ?
33 00:04:51,530 00:04:54,908 Il a fallu que tu ouvres ta grande gueule ? Il a fallu que tu ouvres ta grande gueule ?
34 00:04:55,075 00:04:56,785 Que je... Quoi ? Que je... Quoi ?
35 00:04:58,245 00:05:00,997 C'est mon métier. Qui êtes-vous ? C'est mon métier. Qui êtes-vous ?
36 00:05:01,749 00:05:06,711 Ton métier ? Ton métier ?
37 00:05:08,798 00:05:10,924 Pardon, qu'est-ce... Pardon, qu'est-ce...
38 00:05:12,301 00:05:15,011 Je t'ai entendu hier soir, dans le public. Je t'ai entendu hier soir, dans le public.
39 00:05:15,179 00:05:18,681 - Tu huais bêtement. - C'était un concert. - Tu huais bêtement. - C'était un concert.
40 00:05:21,811 00:05:23,645 Mais pas le tien. Mais pas le tien.
41 00:05:23,896 00:05:26,481 Ça va, on n'est pas à l'opéra... Ça va, on n'est pas à l'opéra...
42 00:05:26,941 00:05:29,943 Je quitte ce trou. Je te le laisse. Je quitte ce trou. Je te le laisse.
43 00:05:31,529 00:05:33,029 Ton métier... Ton métier...
44 00:06:04,186 00:06:05,645 Il y a quelqu'un ? Il y a quelqu'un ?
45 00:06:54,528 00:06:57,030 TIMLIN & DAVIS, "SI ON AVAIT DES AILES" TIMLIN & DAVIS, "SI ON AVAIT DES AILES"
46 00:07:14,048 00:07:16,215 MERCI POUR LE SOFA. MERCI POUR LE SOFA.
47 00:07:16,383 00:07:19,135 J'ÉTAIS DANS UN SALE ÉTAT, HIER SOIR. J'ÉTAIS DANS UN SALE ÉTAT, HIER SOIR.
48 00:07:27,561 00:07:28,937 Merde. Merde.
49 00:07:35,986 00:07:37,779 C'est pas vrai ! C'est pas vrai !
50 00:07:55,089 00:07:56,255 Il y a quelqu'un ? Il y a quelqu'un ?
51 00:07:58,968 00:07:59,968 Bonjour. Bonjour.
52 00:08:01,095 00:08:04,347 Vous pourriez prendre soin de ce chat ? Vous pourriez prendre soin de ce chat ?
53 00:08:05,265 00:08:07,141 - Moi ? - Oui, c'est... - Moi ? - Oui, c'est...
54 00:08:07,559 00:08:09,769 Jusqu'au retour des Gorfein. Jusqu'au retour des Gorfein.
55 00:08:10,437 00:08:12,563 - Moi ? - Il s'est échappé. - Moi ? - Il s'est échappé.
56 00:08:12,731 00:08:15,149 Je n'ai pas la clé. Vous le gardez ? Je n'ai pas la clé. Vous le gardez ?
57 00:08:15,401 00:08:17,735 Je suis le liftier. Je suis le liftier.
58 00:08:20,072 00:08:21,781 Ce n'est pas grave. Ce n'est pas grave.
59 00:08:21,949 00:08:24,909 - Il est aux Gorfein. - Je suis le liftier. - Il est aux Gorfein. - Je suis le liftier.
60 00:08:26,787 00:08:29,122 - Département de sociologie. - Pr Gorfein. - Département de sociologie. - Pr Gorfein.
61 00:08:29,289 00:08:31,374 Il est occupé. Vous avez un message ? Il est occupé. Vous avez un message ?
62 00:08:32,668 00:08:34,544 Vous pouvez lui dire... Vous pouvez lui dire...
63 00:08:35,004 00:08:36,879 que Llewyn a son chat ? que Llewyn a son chat ?
64 00:08:37,339 00:08:39,257 "Llewyn est le chat." "Llewyn est le chat."
65 00:08:39,425 00:08:41,134 Non, Llewyn a son chat. Non, Llewyn a son chat.
66 00:08:41,301 00:08:43,052 J'ai son chat. J'ai son chat.
67 00:09:36,190 00:09:37,398 Merde. Merde.
68 00:10:21,527 00:10:23,319 CONCIERGE CONCIERGE
69 00:10:29,118 00:10:31,911 - Salut, Nunzio. - Ils sont pas rentrés. - Salut, Nunzio. - Ils sont pas rentrés.
70 00:10:32,079 00:10:33,830 Je prends l'escalier de secours. Je prends l'escalier de secours.
71 00:10:58,230 00:10:59,480 Bonjour. Bonjour.
72 00:11:04,570 00:11:07,113 - Comment ça va ? - À merveille. - Comment ça va ? - À merveille.
73 00:11:07,281 00:11:09,866 Vraiment ? Même le disque ? Vraiment ? Même le disque ?
74 00:11:10,367 00:11:13,703 Ah, ça ? Pas terrible, pour tout te dire. Ah, ça ? Pas terrible, pour tout te dire.
75 00:11:13,871 00:11:15,788 Ginny, le dossier Cincinnati ? Ginny, le dossier Cincinnati ?
76 00:11:15,956 00:11:18,624 - Quoi ? - Le Cincinnati. Il n'est pas là. - Quoi ? - Le Cincinnati. Il n'est pas là.
77 00:11:18,792 00:11:22,211 - Tu es censé l'avoir. - Non, je ne l'ai pas. - Tu es censé l'avoir. - Non, je ne l'ai pas.
78 00:11:22,462 00:11:24,255 - Le Cincinnati ? - Oui. - Le Cincinnati ? - Oui.
79 00:11:24,923 00:11:26,757 - Je l'ai. - Quoi ? - Je l'ai. - Quoi ?
80 00:11:27,301 00:11:29,886 - C'est moi qui l'ai ! - Le Cincinnati ? - C'est moi qui l'ai ! - Le Cincinnati ?
81 00:11:30,053 00:11:32,096 - Tu le veux ? - Tu me l'apportes ? - Tu le veux ? - Tu me l'apportes ?
82 00:11:32,264 00:11:34,056 - Je te l'apporte ? - Oui. - Je te l'apporte ? - Oui.
83 00:11:34,308 00:11:37,226 Tu me dois quelque chose, non ? Tu me dois quelque chose, non ?
84 00:11:37,477 00:11:38,811 J'aimerais bien. J'aimerais bien.
85 00:11:38,979 00:11:40,855 Le public a besoin de temps Le public a besoin de temps
86 00:11:41,023 00:11:44,066 pour apprécier ta carrière solo, pour apprécier ta carrière solo,
87 00:11:44,234 00:11:46,527 voire pour en entendre parler. voire pour en entendre parler.
88 00:11:46,695 00:11:49,572 - Cincinnati ne se vend pas. - C'est le bon ? - Cincinnati ne se vend pas. - C'est le bon ?
89 00:11:49,740 00:11:53,075 - Oui, oui. - Personne ne connaissait le duo. - Oui, oui. - Personne ne connaissait le duo.
90 00:11:53,243 00:11:55,328 Mike et moi n'étions pas des vedettes. Mike et moi n'étions pas des vedettes.
91 00:11:55,579 00:11:57,830 Ça ne va pas vraiment chambouler... Ça ne va pas vraiment chambouler...
92 00:11:58,081 00:11:59,498 le public. le public.
93 00:12:00,751 00:12:02,501 Mel ? Mel ?
94 00:12:06,340 00:12:08,507 Comment tu t'en sors, gamin ? Comment tu t'en sors, gamin ?
95 00:12:09,551 00:12:11,677 Je n'ai pas eu d'acompte. Je n'ai pas eu d'acompte.
96 00:12:11,929 00:12:13,471 Où sont mes droits d'auteur ? Où sont mes droits d'auteur ?
97 00:12:13,722 00:12:16,057 On se gèle et j'ai pas de manteau. On se gèle et j'ai pas de manteau.
98 00:12:17,309 00:12:19,644 Mon pauvre garçon ! Mon pauvre garçon !
99 00:12:26,526 00:12:28,986 - Prends ça, gamin. - Non. - Prends ça, gamin. - Non.
100 00:12:29,238 00:12:31,656 - J'insiste. - Garde ton fichu manteau. - J'insiste. - Garde ton fichu manteau.
101 00:12:31,823 00:12:33,741 - Tu porteras quoi ? - Je survivrai. - Tu porteras quoi ? - Je survivrai.
102 00:12:33,992 00:12:37,161 Il est trop petit. Arrête tes conneries. Il est trop petit. Arrête tes conneries.
103 00:12:37,412 00:12:39,747 Tout ça, c'est que du baratin à la con ! Tout ça, c'est que du baratin à la con !
104 00:12:40,582 00:12:42,083 Du baratin ? Du baratin ?
105 00:12:42,251 00:12:44,335 Enfin, gamin... Du baratin ? Enfin, gamin... Du baratin ?
106 00:12:44,503 00:12:46,587 Je t'offre mon manteau. Je t'offre mon manteau.
107 00:12:46,755 00:12:49,257 Tire-toi de mon bureau. Tire-toi de mon bureau.
108 00:12:50,592 00:12:52,635 D'accord. Merci pour le manteau. D'accord. Merci pour le manteau.
109 00:12:52,886 00:12:54,470 Attends. Attends.
110 00:12:54,721 00:12:56,639 Et merde. Et merde.
111 00:12:58,392 00:13:00,601 Tiens, voilà 40 dollars. Tiens, voilà 40 dollars.
112 00:13:14,241 00:13:16,659 - Tu m'expliques, pour le chat ? - Désolé. - Tu m'expliques, pour le chat ? - Désolé.
113 00:13:16,910 00:13:19,287 C'est le chat des Gorfein. C'est le chat des Gorfein.
114 00:13:19,830 00:13:22,748 - J'ai créché chez eux. - Comment il s'appelle ? - J'ai créché chez eux. - Comment il s'appelle ?
115 00:13:23,834 00:13:25,459 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
116 00:13:25,752 00:13:28,713 - Il s'est enfui. - Tu comptes dormir ici ? - Il s'est enfui. - Tu comptes dormir ici ?
117 00:13:30,340 00:13:32,341 - Oui. Jim est là ? - Non. - Oui. Jim est là ? - Non.
118 00:13:32,551 00:13:36,012 - On héberge Troy. - Troy Nelson, enchanté. - On héberge Troy. - Troy Nelson, enchanté.
119 00:13:36,263 00:13:39,015 - Salut. Llewyn Davis. - Oh... Bonjour. - Salut. Llewyn Davis. - Oh... Bonjour.
120 00:13:39,266 00:13:40,808 Je connais tes chansons. Je connais tes chansons.
121 00:13:40,976 00:13:43,185 Jim, Jean et bien d'autres Jim, Jean et bien d'autres
122 00:13:43,395 00:13:45,146 m'ont chanté tes louanges. m'ont chanté tes louanges.
123 00:13:46,106 00:13:48,941 Jean ne t'a pas chanté mes louanges. Jean ne t'a pas chanté mes louanges.
124 00:13:49,109 00:13:50,735 Jamais de la vie. Jamais de la vie.
125 00:13:50,902 00:13:53,988 On est censés s'occuper du chat des Gorfein ? On est censés s'occuper du chat des Gorfein ?
126 00:13:54,156 00:13:57,575 Jim, Jean et d'autres gens t'estiment. Jim, Jean et d'autres gens t'estiment.
127 00:13:57,743 00:14:01,245 - J'ai pas fait exprès. - Comme il est placide. - J'ai pas fait exprès. - Comme il est placide.
128 00:14:01,371 00:14:05,207 - Il a l'air content. - Je ne peux pas rester ? - Il a l'air content. - Je ne peux pas rester ?
129 00:14:05,417 00:14:07,501 On héberge Troy, en ce moment. On héberge Troy, en ce moment.
130 00:14:07,711 00:14:09,920 Tu n'as pas l'exclusivité du sofa. Tu n'as pas l'exclusivité du sofa.
131 00:14:10,922 00:14:14,425 Je peux rentrer à la base après le concert. Je peux rentrer à la base après le concert.
132 00:14:14,634 00:14:16,385 Mais non, tu peux rester. Mais non, tu peux rester.
133 00:14:16,595 00:14:18,304 Où est-ce que tu joues ? Où est-ce que tu joues ?
134 00:14:18,597 00:14:20,473 Au Gaslight. Jim y sera. Au Gaslight. Jim y sera.
135 00:14:20,682 00:14:22,516 Je peux dormir par terre. Je peux dormir par terre.
136 00:14:22,726 00:14:24,352 Llewyn prendra le sofa. Llewyn prendra le sofa.
137 00:14:24,519 00:14:26,437 Je sais me contenter de peu. Je sais me contenter de peu.
138 00:14:26,730 00:14:29,065 Ou bien je peux rentrer à la base. Ou bien je peux rentrer à la base.
139 00:14:29,775 00:14:32,777 Llewyn dormira par terre, avec son chat. Llewyn dormira par terre, avec son chat.
140 00:14:33,028 00:14:34,779 C'est le chat des Gorfein. C'est le chat des Gorfein.
141 00:14:35,030 00:14:36,906 JE SUIS ENCEINTE JE SUIS ENCEINTE
142 00:14:38,408 00:14:40,326 Tu déconnes ? Tu déconnes ?
143 00:14:42,079 00:14:46,332 Les leçons du passé s'envolent Les leçons du passé s'envolent
144 00:14:47,667 00:14:50,211 Tels des grains de sable Tels des grains de sable
145 00:14:53,840 00:14:58,010 Un instant a suffi et mon âme Un instant a suffi et mon âme
146 00:14:59,388 00:15:01,347 Est désormais tienne Est désormais tienne
147 00:15:05,185 00:15:08,020 Vas-tu vraiment t'en aller Vas-tu vraiment t'en aller
148 00:15:08,188 00:15:10,856 Sans un quelconque adieu ? Sans un quelconque adieu ?
149 00:15:11,400 00:15:16,028 Les souvenirs vont-ils s'évanouir avec toi ? Les souvenirs vont-ils s'évanouir avec toi ?
150 00:15:17,948 00:15:19,865 - Ça fait plaisir de te voir. - Salut. - Ça fait plaisir de te voir. - Salut.
151 00:15:34,548 00:15:36,382 Tu en penses quoi ? Tu en penses quoi ?
152 00:15:36,716 00:15:38,050 De quoi ? De quoi ?
153 00:15:38,218 00:15:40,177 De lui. Troy. De lui. Troy.
154 00:15:40,804 00:15:42,680 Un musicien extraordinaire. Un musicien extraordinaire.
155 00:15:43,056 00:15:44,515 Tu trouves ? Tu trouves ?
156 00:15:45,016 00:15:46,475 Magnifique. Magnifique.
157 00:15:47,936 00:15:51,105 Il... occupe un poste supérieur ? Il... occupe un poste supérieur ?
158 00:15:53,942 00:15:55,901 J'ai besoin d'un verre. J'ai besoin d'un verre.
159 00:15:59,322 00:16:02,032 Jim, je ne voulais rien dire devant Jean. Jim, je ne voulais rien dire devant Jean.
160 00:16:02,200 00:16:04,869 - Ça l'énerverait. - De quoi tu parles ? - Ça l'énerverait. - De quoi tu parles ?
161 00:16:05,287 00:16:06,954 Disons que... Disons que...
162 00:16:08,123 00:16:10,708 J'aurais besoin de t'emprunter de l'argent. J'aurais besoin de t'emprunter de l'argent.
163 00:16:11,751 00:16:13,794 Je te rembourserai bientôt. Je te rembourserai bientôt.
164 00:16:13,962 00:16:16,422 J'ai une copine qui a des ennuis. J'ai une copine qui a des ennuis.
165 00:16:16,882 00:16:19,383 - Encore ? - C'est pas la même fille. - Encore ? - C'est pas la même fille.
166 00:16:19,509 00:16:21,844 - N'en parle pas à Jean. - Mais... - N'en parle pas à Jean. - Mais...
167 00:16:22,471 00:16:25,097 Je suis obligé d'en parler à Jean. Je suis obligé d'en parler à Jean.
168 00:16:25,265 00:16:27,433 - Ça ira. - Non, non. Oublie. - Ça ira. - Non, non. Oublie.
169 00:16:27,559 00:16:29,560 Je trouverai un autre plan. Je trouverai un autre plan.
170 00:16:29,769 00:16:30,936 Merci. Merci.
171 00:16:35,734 00:16:37,943 Ce soir, nous avons un public spécial Ce soir, nous avons un public spécial
172 00:16:38,195 00:16:41,530 qui viendra m'accompagner si on l'applaudit. qui viendra m'accompagner si on l'applaudit.
173 00:16:41,740 00:16:44,241 - Je n'ai pas ma guitare. - Vous les adorez. - Je n'ai pas ma guitare. - Vous les adorez.
174 00:16:44,409 00:16:47,286 Veuillez applaudir Jim et Jean. Veuillez applaudir Jim et Jean.
175 00:17:12,771 00:17:16,774 Si le train qui m'emmène s'en va sans toi Si le train qui m'emmène s'en va sans toi
176 00:17:16,942 00:17:20,569 C'est que je ne reviendrai pas C'est que je ne reviendrai pas
177 00:17:21,029 00:17:24,698 Tu l'entendras siffler Tu l'entendras siffler
178 00:17:24,908 00:17:28,827 À cent milles à la ronde À cent milles à la ronde
179 00:17:37,671 00:17:41,507 Tu l'entendras siffler Tu l'entendras siffler
180 00:17:41,675 00:17:45,135 À cent milles à la ronde À cent milles à la ronde
181 00:17:46,012 00:17:50,057 Seigneur, je suis à un, à deux... Seigneur, je suis à un, à deux...
182 00:17:50,225 00:17:53,852 Seigneur, je suis à trois, à quatre... Seigneur, je suis à trois, à quatre...
183 00:17:54,479 00:17:58,274 Seigneur, je suis à 500 milles Seigneur, je suis à 500 milles
184 00:17:58,441 00:18:01,527 De chez moi De chez moi
185 00:18:11,162 00:18:15,040 Seigneur, je suis à 500 milles Seigneur, je suis à 500 milles
186 00:18:15,208 00:18:18,711 De chez moi De chez moi
187 00:18:19,504 00:18:23,215 Sans une chemise pour me couvrir Sans une chemise pour me couvrir
188 00:18:24,009 00:18:27,177 Sans un sou dans ma poche Sans un sou dans ma poche
189 00:18:27,679 00:18:31,223 Seigneur, ne me laisse pas rentrer chez moi Seigneur, ne me laisse pas rentrer chez moi
190 00:18:31,725 00:18:34,351 Si démunie Si démunie
191 00:18:44,112 00:18:47,990 Seigneur, ne me laisse pas rentrer chez moi Seigneur, ne me laisse pas rentrer chez moi
192 00:18:48,241 00:18:51,577 Si démunie Si démunie
193 00:18:58,877 00:19:00,669 Ils sont plutôt bons. Ils sont plutôt bons.
194 00:19:04,716 00:19:06,383 La petite Jean... La petite Jean...
195 00:19:07,802 00:19:10,054 Je me la ferais bien. Je me la ferais bien.
196 00:19:54,432 00:19:55,933 Pardon. Pardon.
197 00:19:56,101 00:19:58,519 J'essayais de ne pas faire de bruit. J'essayais de ne pas faire de bruit.
198 00:20:19,124 00:20:20,958 C'était délicieux. C'était délicieux.
199 00:20:24,170 00:20:26,088 Ensuite, tu fais quoi ? Ensuite, tu fais quoi ?
200 00:20:26,464 00:20:28,382 Comment ça ? Comment ça ?
201 00:20:29,676 00:20:32,177 Tu recharges tes batteries ? Tu recharges tes batteries ?
202 00:20:35,557 00:20:36,557 Non. Non.
203 00:20:42,313 00:20:45,274 Bien... Je vais reprendre mon service. Bien... Je vais reprendre mon service.
204 00:20:46,151 00:20:47,860 Je rentre à la base. Je rentre à la base.
205 00:20:48,069 00:20:49,987 On t'entraîne à tuer ? On t'entraîne à tuer ?
206 00:20:51,072 00:20:53,907 Non, tu te fais de fausses idées. Non, tu te fais de fausses idées.
207 00:20:54,200 00:20:56,994 Il y a la discipline, comme tu disais. Il y a la discipline, comme tu disais.
208 00:20:57,912 00:21:01,039 Ça me plaît. Les armes font partie du boulot. Ça me plaît. Les armes font partie du boulot.
209 00:21:01,416 00:21:03,167 Mais ce n'est pas ce que je préfère. Mais ce n'est pas ce que je préfère.
210 00:21:03,334 00:21:05,544 Je suis même contre les jouets de guerre. Je suis même contre les jouets de guerre.
211 00:21:05,712 00:21:08,464 - Tu veux être soldat ? - Non, j'arrête bientôt. - Tu veux être soldat ? - Non, j'arrête bientôt.
212 00:21:10,008 00:21:12,259 Bud Grossman veut être mon agent. Bud Grossman veut être mon agent.
213 00:21:13,303 00:21:16,013 Bud Grossman ? Il est bien ? Bud Grossman ? Il est bien ?
214 00:21:17,682 00:21:19,558 C'est un homme formidable. C'est un homme formidable.
215 00:21:19,726 00:21:21,894 Il m'a beaucoup aidé. Il m'a beaucoup aidé.
216 00:21:22,854 00:21:24,938 J'ai joué dans son club, à Chicago, J'ai joué dans son club, à Chicago,
217 00:21:25,148 00:21:26,940 à mon retour d'Allemagne. à mon retour d'Allemagne.
218 00:21:27,400 00:21:29,485 - Tu as rencontré Elvis ? - Non. - Tu as rencontré Elvis ? - Non.
219 00:21:30,195 00:21:32,196 On me pose toujours cette question. On me pose toujours cette question.
220 00:21:33,072 00:21:35,491 Non, je n'ai pas vu le soldat Presley. Non, je n'ai pas vu le soldat Presley.
221 00:21:35,742 00:21:37,493 Tu as joué au Gate of Horn, hein ? Tu as joué au Gate of Horn, hein ?
222 00:21:37,660 00:21:38,911 Exact. Exact.
223 00:21:39,120 00:21:42,080 M. Grossman a apprécié ma représentation. M. Grossman a apprécié ma représentation.
224 00:21:42,248 00:21:43,791 Il croit en moi. Il croit en moi.
225 00:21:49,047 00:21:51,340 Tu remercieras Jim et Jean de ma part ? Tu remercieras Jim et Jean de ma part ?
226 00:21:52,550 00:21:54,301 Au revoir. Au revoir.
227 00:22:00,934 00:22:02,768 C'est quoi, ton petit nom ? C'est quoi, ton petit nom ?
228 00:22:04,187 00:22:05,312 Merde. Merde.
229 00:22:05,563 00:22:06,772 Non ! Non !
230 00:22:07,357 00:22:09,775 Bordel de merde ! Fait chier. Bordel de merde ! Fait chier.
231 00:22:12,529 00:22:13,987 Merde. Merde.
232 00:22:15,782 00:22:17,407 Le chat ! Le chat !
233 00:22:31,631 00:22:33,298 Minou. Minou.
234 00:22:35,093 00:22:36,844 Putain de merde. Putain de merde.
235 00:22:55,363 00:22:56,905 Merci de ta discrétion. Merci de ta discrétion.
236 00:22:57,407 00:23:00,367 - On peut parler ? - Non, va te faire foutre. - On peut parler ? - Non, va te faire foutre.
237 00:23:01,494 00:23:03,495 Où ça ? Ici ou dehors ? Où ça ? Ici ou dehors ?
238 00:23:03,830 00:23:06,123 Viens. Je peux emprunter un manteau ? Viens. Je peux emprunter un manteau ?
239 00:23:06,291 00:23:08,166 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
240 00:23:09,127 00:23:12,129 - C'est le mien ? - Comment le saurais-je ? - C'est le mien ? - Comment le saurais-je ?
241 00:23:12,797 00:23:15,799 - Jim pourrait être le père ? - Oui, salaud. - Jim pourrait être le père ? - Oui, salaud.
242 00:23:16,676 00:23:19,845 Mais tu ne veux pas le garder, c'est ça ? Mais tu ne veux pas le garder, c'est ça ?
243 00:23:20,179 00:23:23,223 Pour être claire, espèce de gros salaud, Pour être claire, espèce de gros salaud,
244 00:23:23,391 00:23:26,935 je le garderais bien si c'est le fils de Jim. je le garderais bien si c'est le fils de Jim.
245 00:23:27,145 00:23:29,021 Mais tu as tout foutu en l'air Mais tu as tout foutu en l'air
246 00:23:29,230 00:23:31,315 en m'engrossant potentiellement. en m'engrossant potentiellement.
247 00:23:31,482 00:23:33,400 J'ignore si tu es le père, J'ignore si tu es le père,
248 00:23:33,568 00:23:36,820 donc quoi qu'il en soit, je dois avorter, donc quoi qu'il en soit, je dois avorter,
249 00:23:36,946 00:23:40,032 car tu transformes tout en désastre. car tu transformes tout en désastre.
250 00:23:40,700 00:23:42,826 Tel le frère débile du roi Midas. Tel le frère débile du roi Midas.
251 00:23:42,952 00:23:44,494 D'accord... D'accord...
252 00:23:45,413 00:23:46,997 Je comprends. Je comprends.
253 00:23:49,000 00:23:51,710 - Tu as l'adresse d'un médecin ? - Oui. - Tu as l'adresse d'un médecin ? - Oui.
254 00:23:52,045 00:23:53,587 C'était pour qui ? C'était pour qui ?
255 00:23:53,755 00:23:56,006 - Diane, c'est ça ? - Oui. - Diane, c'est ça ? - Oui.
256 00:23:56,841 00:23:58,800 - C'est toi qui paieras ? - Oui. - C'est toi qui paieras ? - Oui.
257 00:24:01,471 00:24:03,722 N'en parle pas à Jim, tu veux ? N'en parle pas à Jim, tu veux ?
258 00:24:07,268 00:24:09,353 J'aurai dû te mettre deux capotes. J'aurai dû te mettre deux capotes.
259 00:24:11,898 00:24:14,858 C'était une bêtise. Mais si tu recommences, C'était une bêtise. Mais si tu recommences,
260 00:24:15,109 00:24:17,861 et au nom de toutes les femmes, abstiens-toi, et au nom de toutes les femmes, abstiens-toi,
261 00:24:18,071 00:24:21,365 mais si tu craques, enfile deux capotes mais si tu craques, enfile deux capotes
262 00:24:21,616 00:24:23,033 et du ruban isolant. et du ruban isolant.
263 00:24:23,242 00:24:25,953 Tu devrais te promener dans une capote. Tu devrais te promener dans une capote.
264 00:24:26,120 00:24:27,746 - Grosse merde. - Bien. - Grosse merde. - Bien.
265 00:24:27,914 00:24:31,375 Ne t'approche plus de qui que ce soit. Ne t'approche plus de qui que ce soit.
266 00:24:31,876 00:24:34,628 Un bébé, ça se fait à deux, tu sais ? Un bébé, ça se fait à deux, tu sais ?
267 00:24:34,879 00:24:35,879 Ta gueule. Ta gueule.
268 00:24:38,049 00:24:40,801 On en reparlera quand tu seras calmée, On en reparlera quand tu seras calmée,
269 00:24:40,927 00:24:42,719 mais ça va prendre... mais ça va prendre...
270 00:24:43,596 00:24:45,222 Ça va prendre... Ça va prendre...
271 00:24:46,432 00:24:48,350 - Combien de temps ? - Ta gueule. - Combien de temps ? - Ta gueule.
272 00:24:55,858 00:24:57,943 Mike me manque. Mike me manque.
273 00:24:58,945 00:25:00,696 Tu peux me rendre un service ? Tu peux me rendre un service ?
274 00:25:02,573 00:25:04,241 Tu plaisantes, j'espère. Tu plaisantes, j'espère.
275 00:25:04,409 00:25:07,703 C'est pour les Gorfein. Leur chat a filé. C'est pour les Gorfein. Leur chat a filé.
276 00:25:07,870 00:25:10,580 Tu pourrais laisser la fenêtre ouverte ? Tu pourrais laisser la fenêtre ouverte ?
277 00:25:11,582 00:25:15,293 - On est en hiver. - Pour qu'il puisse rentrer. - On est en hiver. - Pour qu'il puisse rentrer.
278 00:25:15,545 00:25:18,088 Il a à peine vu l'appartement. Il a à peine vu l'appartement.
279 00:25:18,297 00:25:21,425 - Pourquoi il y reviendrait ? - J'en sais rien ! - Pourquoi il y reviendrait ? - J'en sais rien !
280 00:25:21,968 00:25:24,970 J'ai perdu leur chat, je me sens coupable. J'ai perdu leur chat, je me sens coupable.
281 00:25:25,263 00:25:27,264 Tu culpabilises pour ça ? Tu culpabilises pour ça ?
282 00:25:44,282 00:25:45,574 Bonjour. Bonjour.
283 00:25:45,908 00:25:48,702 - Où est ton manteau ? - Il fait pas si froid. - Où est ton manteau ? - Il fait pas si froid.
284 00:25:48,870 00:25:50,620 Tu plaisantes ? Tu plaisantes ?
285 00:25:53,166 00:25:55,083 La musique, ça marche bien ? La musique, ça marche bien ?
286 00:25:55,293 00:25:57,502 Plutôt, oui. Plutôt bien. Plutôt, oui. Plutôt bien.
287 00:25:57,837 00:26:00,422 Super, tu ne m'emprunteras pas d'argent. Super, tu ne m'emprunteras pas d'argent.
288 00:26:02,508 00:26:05,052 En fait, je me demandais si... En fait, je me demandais si...
289 00:26:05,428 00:26:07,429 - Vous l'avez vendue ? - La maison ? - Vous l'avez vendue ? - La maison ?
290 00:26:07,597 00:26:09,181 - Oui. - Oui. - Oui. - Oui.
291 00:26:10,558 00:26:12,976 - C'est sur un compte bloqué. - Combien ? - C'est sur un compte bloqué. - Combien ?
292 00:26:13,102 00:26:15,979 11500. Pourquoi ? Ce n'est pas notre maison. 11500. Pourquoi ? Ce n'est pas notre maison.
293 00:26:16,564 00:26:18,482 - Ah bon ? - Non. - Ah bon ? - Non.
294 00:26:18,649 00:26:20,317 C'est celle de nos parents. C'est celle de nos parents.
295 00:26:20,735 00:26:22,819 L'argent va dans l'entretien. L'argent va dans l'entretien.
296 00:26:22,987 00:26:24,654 Pas dans notre poche. Pas dans notre poche.
297 00:26:25,198 00:26:26,740 Je vois. Je vois.
298 00:26:26,991 00:26:28,867 Heureusement que ta musique marche. Heureusement que ta musique marche.
299 00:26:29,535 00:26:31,912 - Je suis désolée. - Rien à foutre. - Je suis désolée. - Rien à foutre.
300 00:26:32,371 00:26:33,747 - Llewyn. - Quoi ? - Llewyn. - Quoi ?
301 00:26:33,915 00:26:36,583 - Surveille ton langage. - Pardon. - Surveille ton langage. - Pardon.
302 00:26:36,834 00:26:39,628 - Je ne suis pas ta pote. - Ouais. - Je ne suis pas ta pote. - Ouais.
303 00:26:40,797 00:26:43,715 - Tu as gardé ton livret de marin ? - Pourquoi ? - Tu as gardé ton livret de marin ? - Pourquoi ?
304 00:26:43,883 00:26:45,634 Au cas où la musique ne... Au cas où la musique ne...
305 00:26:45,885 00:26:48,428 Tu veux que je retourne dans la marine ? Tu veux que je retourne dans la marine ?
306 00:26:48,596 00:26:50,055 Pour... Pour...
307 00:26:50,431 00:26:52,015 survivre ? survivre ?
308 00:26:52,141 00:26:54,851 C'est le show-biz ou la survie ? C'est le show-biz ou la survie ?
309 00:26:55,353 00:26:57,437 - On s'en sort bien. - Comme papa ? - On s'en sort bien. - Comme papa ?
310 00:26:57,605 00:26:59,064 - Llewyn... - Quoi ? - Llewyn... - Quoi ?
311 00:26:59,190 00:27:01,483 Ne dis pas que ton père "survit". Ne dis pas que ton père "survit".
312 00:27:01,734 00:27:04,528 - Je n'ai rien dit. - Il survit ? - Je n'ai rien dit. - Il survit ?
313 00:27:04,695 00:27:06,696 D'accord, excuse-moi. D'accord, excuse-moi.
314 00:27:07,365 00:27:09,533 - Tu l'as vu ? - Oui. Quoi ? - Tu l'as vu ? - Oui. Quoi ?
315 00:27:10,785 00:27:12,994 - Je devrais ? - Je sais pas, c'est ton père. - Je devrais ? - Je sais pas, c'est ton père.
316 00:27:13,955 00:27:15,997 Oui, aucun doute là-dessus. Oui, aucun doute là-dessus.
317 00:27:17,041 00:27:19,292 Attends. Tu as une minute ? Attends. Tu as une minute ?
318 00:27:20,294 00:27:21,753 En fait... En fait...
319 00:27:21,921 00:27:24,297 On m'attend pour des répétitions. On m'attend pour des répétitions.
320 00:27:25,049 00:27:26,925 Pour le Sullivan Show. Pour le Sullivan Show.
321 00:27:27,093 00:27:29,010 Une séance d'autographes. Une séance d'autographes.
322 00:27:29,846 00:27:32,139 - Une réception. - Ne t'en va pas. - Une réception. - Ne t'en va pas.
323 00:27:33,266 00:27:35,225 J'ai fait le tri dans la maison. J'ai fait le tri dans la maison.
324 00:27:35,476 00:27:38,270 J'ai mis tes affaires dans un carton. J'ai mis tes affaires dans un carton.
325 00:27:38,604 00:27:40,230 Tu les veux ? Tu les veux ?
326 00:27:42,692 00:27:44,442 Je sais pas, Joy. Je sais pas, Joy.
327 00:27:44,610 00:27:47,529 - Balance ça sur le trottoir. - Tu es fou ? - Balance ça sur le trottoir. - Tu es fou ?
328 00:27:47,697 00:27:50,073 Regarde ça. Tu te souviens ? Regarde ça. Tu te souviens ?
329 00:27:51,117 00:27:53,535 Ton disque enregistré pour nos parents. Ton disque enregistré pour nos parents.
330 00:27:53,786 00:27:55,620 Tu avais huit ans. Tu avais huit ans.
331 00:27:55,872 00:27:58,331 - C'est trop mignon. - Tu sais, Joy... - C'est trop mignon. - Tu sais, Joy...
332 00:27:59,083 00:28:01,418 Dans le monde du spectacle, Dans le monde du spectacle,
333 00:28:01,586 00:28:04,588 on ne révèle pas ses débuts. on ne révèle pas ses débuts.
334 00:28:04,964 00:28:06,673 Ça brise tout le charme. Ça brise tout le charme.
335 00:28:06,924 00:28:09,134 Désolée, je ne connais pas ce milieu. Désolée, je ne connais pas ce milieu.
336 00:28:10,469 00:28:11,970 Ouais. Ouais.
337 00:28:12,138 00:28:13,889 Ne t'excuse pas. Ne t'excuse pas.
338 00:28:14,765 00:28:17,225 Non, non, je vous l'amènerai. Non, non, je vous l'amènerai.
339 00:28:17,435 00:28:19,102 Mais pas aujourd'hui. Mais pas aujourd'hui.
340 00:28:19,228 00:28:20,979 Je ne peux pas la ramener, là. Je ne peux pas la ramener, là.
341 00:28:21,147 00:28:22,439 - C'est un mâle ! - Pardon. - C'est un mâle ! - Pardon.
342 00:28:22,607 00:28:25,942 - Je peux venir... - Il est chez Jim et Jean. - Je peux venir... - Il est chez Jim et Jean.
343 00:28:26,235 00:28:28,778 Il se plaît bien, là-bas. Il est en forme. Il se plaît bien, là-bas. Il est en forme.
344 00:28:28,946 00:28:31,615 - Mais si je viens... - Non, ils sont sortis. - Mais si je viens... - Non, ils sont sortis.
345 00:28:31,782 00:28:34,534 - Ils sont jamais là. - Très bien. - Ils sont jamais là. - Très bien.
346 00:28:34,702 00:28:37,495 Ne te fatigue pas à aller jusque-là. Ne te fatigue pas à aller jusque-là.
347 00:28:37,830 00:28:41,124 - Je la... le ramène demain. - Bien. - Je la... le ramène demain. - Bien.
348 00:28:41,334 00:28:43,835 Pense à rappeler Jim. C'est urgent. Pense à rappeler Jim. C'est urgent.
349 00:28:44,003 00:28:46,338 J'en doute, mais je rappellerai. J'en doute, mais je rappellerai.
350 00:28:46,547 00:28:49,883 Si, si, un enregistrement à la Columbia. Si, si, un enregistrement à la Columbia.
351 00:28:50,176 00:28:52,928 Un musicien est malade. Il a pensé à toi. Un musicien est malade. Il a pensé à toi.
352 00:28:53,095 00:28:55,680 Quoi ? Quoi ?
353 00:28:55,848 00:28:57,891 Je dois apporter ma guitare ? Je dois apporter ma guitare ?
354 00:28:58,267 00:29:01,353 J'ai besoin de ma guitare ? Allô ? J'ai besoin de ma guitare ? Allô ?
355 00:29:04,774 00:29:07,234 Je suis Llewyn Davis, pour M. Cromartie. Je suis Llewyn Davis, pour M. Cromartie.
356 00:29:07,401 00:29:09,486 Asseyez-vous. Je l'appelle. Asseyez-vous. Je l'appelle.
357 00:29:18,621 00:29:19,913 Llewyn. Llewyn.
358 00:29:21,249 00:29:23,750 M. Cromartie. Je suis très honoré. M. Cromartie. Je suis très honoré.
359 00:29:24,752 00:29:26,211 Où est ta guitare ? Où est ta guitare ?
360 00:29:29,840 00:29:30,840 Salut. Salut.
361 00:29:31,175 00:29:32,926 Te voilà ! Tu prends la Gibson ? Te voilà ! Tu prends la Gibson ?
362 00:29:33,719 00:29:35,220 Pas de problème. Pas de problème.
363 00:29:35,346 00:29:38,181 - Et toi ? - Une 000-21. Tu connais Al Cody ? - Et toi ? - Une 000-21. Tu connais Al Cody ?
364 00:29:38,307 00:29:39,724 - Salut. - Bonjour. - Salut. - Bonjour.
365 00:29:39,892 00:29:41,434 Tu sais lire une partition ? Tu sais lire une partition ?
366 00:29:41,852 00:29:44,813 Je sais faire semblant, Monsieur. Je sais faire semblant, Monsieur.
367 00:29:45,606 00:29:48,066 Jim et Al vont t'apprendre le morceau. Jim et Al vont t'apprendre le morceau.
368 00:29:48,276 00:29:50,277 - Prends ton temps. - Super. - Prends ton temps. - Super.
369 00:29:51,445 00:29:54,239 C'est quoi ? Les John Glenn Singers ? C'est quoi ? Les John Glenn Singers ?
370 00:29:54,615 00:29:56,700 Ce n'est pas une chanson sérieuse. Ce n'est pas une chanson sérieuse.
371 00:29:57,451 00:29:59,661 C'est... Tu vas voir. C'est... Tu vas voir.
372 00:30:07,044 00:30:09,713 On va rajouter un "p-p-pitié"... On va rajouter un "p-p-pitié"...
373 00:30:10,047 00:30:11,214 dans le vers. dans le vers.
374 00:30:15,886 00:30:18,638 Mais on ne comprend plus rien. Mais on ne comprend plus rien.
375 00:30:18,806 00:30:21,391 Non, tu l'inclus dans le vers. Non, tu l'inclus dans le vers.
376 00:30:21,684 00:30:24,811 - Tu fais deux "p-p". - Avant "Je transpire" ? - Tu fais deux "p-p". - Avant "Je transpire" ?
377 00:30:24,979 00:30:26,146 - Vraiment ? - Oui. - Vraiment ? - Oui.
378 00:30:40,119 00:30:41,745 - O.K. - Bien. - O.K. - Bien.
379 00:30:44,206 00:30:45,457 D'accord. D'accord.
380 00:30:46,083 00:30:49,002 Merci pour le boulot, mais c'est de qui, ça ? Merci pour le boulot, mais c'est de qui, ça ?
381 00:30:51,047 00:30:52,589 De moi. De moi.
382 00:30:53,758 00:30:54,924 Tout va bien ? Tout va bien ?
383 00:30:55,593 00:30:56,968 Oui, oui. Oui, oui.
384 00:30:57,219 00:30:59,012 - C'est bon ? - Vas-y. - C'est bon ? - Vas-y.
385 00:30:59,638 00:31:02,432 "Pitié, M. Kennedy", première prise... "Pitié, M. Kennedy", première prise...
386 00:31:02,725 00:31:05,060 - On enregistre. - Un, deux... - On enregistre. - Un, deux...
387 00:31:05,311 00:31:06,811 Un, deux, trois... Un, deux, trois...
388 00:31:07,063 00:31:10,023 Dix, neuf, huit, sept, six, cinq Dix, neuf, huit, sept, six, cinq
389 00:31:10,191 00:31:12,233 Quatre, trois, deux Quatre, trois, deux
390 00:31:12,401 00:31:13,401 Stop Stop
391 00:31:13,652 00:31:15,320 Pitié, M. Kennedy Pitié, M. Kennedy
392 00:31:16,030 00:31:17,489 Je ne veux pas y aller Je ne veux pas y aller
393 00:31:17,782 00:31:20,450 Ne m'envoyez pas dans l'espace Ne m'envoyez pas dans l'espace
394 00:31:26,874 00:31:30,126 La combinaison d'astronaute, ça me va pas La combinaison d'astronaute, ça me va pas
395 00:31:30,336 00:31:33,713 Les bottes de Flash Gordon, très peu pour moi Les bottes de Flash Gordon, très peu pour moi
396 00:31:33,964 00:31:37,050 Y a pas d'air, on tient pas debout Y a pas d'air, on tient pas debout
397 00:31:37,301 00:31:40,345 J'étouffe, je suis pas un casse-cou J'étouffe, je suis pas un casse-cou
398 00:31:40,638 00:31:43,723 Vous me recevez cinq sur cinq ? Vous me recevez cinq sur cinq ?
399 00:31:57,113 00:31:58,738 Je suis pas lilliputien Je suis pas lilliputien
400 00:31:58,906 00:32:00,448 Regardez cette capsule Regardez cette capsule
401 00:32:00,741 00:32:03,326 C'est une vraie cage à lapins C'est une vraie cage à lapins
402 00:32:04,036 00:32:07,122 À mon retour, je passerai pas pour un héros À mon retour, je passerai pas pour un héros
403 00:32:07,373 00:32:10,166 Si je chiale comme un veau Si je chiale comme un veau
404 00:32:10,334 00:32:13,753 Ma femme a le sang chaud et une sacrée libido Ma femme a le sang chaud et une sacrée libido
405 00:32:13,921 00:32:17,048 Si elle me perd, son vote vous échappera Si elle me perd, son vote vous échappera
406 00:32:17,299 00:32:20,385 Et qui jouera dans le jardin avec le gamin ? Et qui jouera dans le jardin avec le gamin ?
407 00:32:26,600 00:32:28,017 Compte à rebours Compte à rebours
408 00:32:58,841 00:33:00,592 Merci, c'est sympa de ta part. Merci, c'est sympa de ta part.
409 00:33:01,010 00:33:02,969 J'avais besoin de ce boulot. J'avais besoin de ce boulot.
410 00:33:03,137 00:33:04,596 ADRESSE ADRESSE
411 00:33:05,389 00:33:08,391 - On part en tournée ? - Sur Uranus, oui. - On part en tournée ? - Sur Uranus, oui.
412 00:33:08,809 00:33:10,435 Je me ferai vacciner. Je me ferai vacciner.
413 00:33:10,728 00:33:12,812 - Tu es syndiqué ? - Oui. - Tu es syndiqué ? - Oui.
414 00:33:13,063 00:33:14,731 Signe ici, et ici. Signe ici, et ici.
415 00:33:14,899 00:33:17,442 - Tu as un label ? - Je suis chez Legacy. - Tu as un label ? - Je suis chez Legacy.
416 00:33:17,735 00:33:20,653 On va devoir demander une autorisation à Mel. On va devoir demander une autorisation à Mel.
417 00:33:20,863 00:33:22,780 - Il te la donnera. - À plus. - Il te la donnera. - À plus.
418 00:33:23,866 00:33:26,576 Pas le temps. J'ai besoin d'argent. Pas le temps. J'ai besoin d'argent.
419 00:33:27,328 00:33:30,413 Tu auras un chèque en tant qu'indépendant. Tu auras un chèque en tant qu'indépendant.
420 00:33:30,831 00:33:32,957 Demande-nous 200 dollars. Demande-nous 200 dollars.
421 00:33:33,125 00:33:36,377 - Aucun droit d'auteur. - Je peux l'encaisser ? - Aucun droit d'auteur. - Je peux l'encaisser ?
422 00:33:36,587 00:33:38,087 Oui, juste à côté. Oui, juste à côté.
423 00:33:38,255 00:33:40,423 Mais tu n'auras pas de droits d'auteur. Mais tu n'auras pas de droits d'auteur.
424 00:33:40,633 00:33:42,759 Pas de problème. Al, tu habites où ? Pas de problème. Al, tu habites où ?
425 00:33:44,053 00:33:46,179 - Downing Street. - C'est sympa ? - Downing Street. - C'est sympa ?
426 00:33:47,223 00:33:49,974 - C'est un trou. - Il y a un sofa ? - C'est un trou. - Il y a un sofa ?
427 00:33:59,276 00:34:02,111 - Où est Mel ? - À un enterrement. - Où est Mel ? - À un enterrement.
428 00:34:02,363 00:34:05,031 - Encore ? - Il a beaucoup d'amis. - Encore ? - Il a beaucoup d'amis.
429 00:34:05,574 00:34:07,659 - De moins en moins. - Là, c'est la famille. - De moins en moins. - Là, c'est la famille.
430 00:34:07,826 00:34:11,162 La mère de la fiancée de son neveu. La mère de la fiancée de son neveu.
431 00:34:11,622 00:34:15,083 - Aucune parenté. - Il aime les enterrements. - Aucune parenté. - Il aime les enterrements.
432 00:34:15,501 00:34:17,669 J'ai oublié mon courrier, hier. J'ai oublié mon courrier, hier.
433 00:34:17,836 00:34:20,838 - Mel m'avait énervé. - Tu n'as rien oublié. - Mel m'avait énervé. - Tu n'as rien oublié.
434 00:34:21,090 00:34:23,132 - Si. - Non, tu n'as pas de courrier. - Si. - Non, tu n'as pas de courrier.
435 00:34:23,842 00:34:25,134 Oh. Oh.
436 00:34:25,302 00:34:26,344 Merde. Merde.
437 00:34:28,138 00:34:30,265 J'ai rien reçu de la part de Grossman ? J'ai rien reçu de la part de Grossman ?
438 00:34:30,432 00:34:32,809 Tu étais censé recevoir quelque chose ? Tu étais censé recevoir quelque chose ?
439 00:34:33,102 00:34:36,187 Oui, Mel lui avait envoyé mon album solo. Oui, Mel lui avait envoyé mon album solo.
440 00:34:38,440 00:34:40,108 Non, tu n'as rien reçu. Non, tu n'as rien reçu.
441 00:34:40,859 00:34:43,236 Mais on a fait du tri dans la réserve Mais on a fait du tri dans la réserve
442 00:34:43,404 00:34:46,197 et on a jeté les vieux disques. et on a jeté les vieux disques.
443 00:34:46,365 00:34:48,491 Tout ce qui traînait. Tout ce qui traînait.
444 00:34:53,205 00:34:55,415 Il y a ceux que tu as faits avec Mike. Il y a ceux que tu as faits avec Mike.
445 00:34:56,834 00:34:58,626 Mel a mis un carton de côté, Mel a mis un carton de côté,
446 00:34:58,794 00:35:01,212 au cas où tu voudrais les garder. au cas où tu voudrais les garder.
447 00:35:04,466 00:35:07,468 - Qu'est-ce que j'en ferais ? - Je les jette ? - Qu'est-ce que j'en ferais ? - Je les jette ?
448 00:35:13,767 00:35:16,019 Tu tombes bien. Voilà la clé. Tu tombes bien. Voilà la clé.
449 00:35:17,146 00:35:19,856 Je vais récupérer la voiture à Jersey. Je vais récupérer la voiture à Jersey.
450 00:35:20,065 00:35:21,733 D'accord. Pardon. D'accord. Pardon.
451 00:36:08,906 00:36:11,366 AL CODY - CINQ ET VINGT QUESTIONS AL CODY - CINQ ET VINGT QUESTIONS
452 00:36:18,248 00:36:20,166 - Oui ? - C'est moi, Llewyn. - Oui ? - C'est moi, Llewyn.
453 00:36:21,085 00:36:22,960 - Et ? - Je peux monter ? - Et ? - Je peux monter ?
454 00:36:23,545 00:36:24,837 Non. Non.
455 00:36:26,507 00:36:27,757 D'accord. D'accord.
456 00:36:28,050 00:36:29,550 Bon... Bon...
457 00:36:29,677 00:36:31,719 Je peux récupérer mes affaires ? Je peux récupérer mes affaires ?
458 00:36:31,887 00:36:33,846 Je te les apporte au Reggio. Je te les apporte au Reggio.
459 00:36:40,896 00:36:42,271 Merci. Merci.
460 00:36:44,983 00:36:47,735 - Qui a gagné le gros lot, ce soir ? - Quoi ? - Qui a gagné le gros lot, ce soir ? - Quoi ?
461 00:36:48,404 00:36:50,488 Ah... Je crèche chez Al Cody. Ah... Je crèche chez Al Cody.
462 00:36:52,991 00:36:56,327 Alors... quand est-ce que tu veux aller... Alors... quand est-ce que tu veux aller...
463 00:36:56,495 00:36:57,787 Avorter ? Avorter ?
464 00:36:58,539 00:37:00,289 Le plus tôt sera le mieux. Le plus tôt sera le mieux.
465 00:37:00,457 00:37:02,709 Je prendrai un rendez-vous avec le gars. Je prendrai un rendez-vous avec le gars.
466 00:37:02,960 00:37:05,586 "Le gars" ? Un médecin, j'espère ! "Le gars" ? Un médecin, j'espère !
467 00:37:05,796 00:37:07,588 Mais oui, c'est un médecin. Mais oui, c'est un médecin.
468 00:37:07,715 00:37:10,258 - Tu as l'argent ? - Oui, ne t'inquiète pas. - Tu as l'argent ? - Oui, ne t'inquiète pas.
469 00:37:10,426 00:37:12,135 - Si, je m'inquiète. - Arrête. - Si, je m'inquiète. - Arrête.
470 00:37:12,386 00:37:15,221 Non. Rien ne te préoccupe, toi. Non. Rien ne te préoccupe, toi.
471 00:37:15,556 00:37:17,932 Et surtout pas la contraception. Et surtout pas la contraception.
472 00:37:18,434 00:37:20,393 Me reparle pas de capotes. Me reparle pas de capotes.
473 00:37:20,811 00:37:23,187 Ça t'arrive de penser à l'avenir ? Ça t'arrive de penser à l'avenir ?
474 00:37:24,523 00:37:26,274 À l'avenir ? À l'avenir ?
475 00:37:26,442 00:37:28,484 Genre, les voitures volantes ? Genre, les voitures volantes ?
476 00:37:28,652 00:37:30,903 Les hôtels sur la Lune ? La bouffe en pilule ? Les hôtels sur la Lune ? La bouffe en pilule ?
477 00:37:31,405 00:37:34,115 - Voilà ton problème. - Non, le tien. - Voilà ton problème. - Non, le tien.
478 00:37:34,491 00:37:37,118 Tu as déjà planifié ton avenir. Tu as déjà planifié ton avenir.
479 00:37:37,286 00:37:39,871 Une maison en banlieue avec Jim. Des gosses. Une maison en banlieue avec Jim. Des gosses.
480 00:37:40,164 00:37:43,207 - Et alors ? - C'est pour ça que tu chantes ? - Et alors ? - C'est pour ça que tu chantes ?
481 00:37:43,375 00:37:45,543 Je trouve ça un peu carriériste. Je trouve ça un peu carriériste.
482 00:37:45,794 00:37:47,962 Et un peu ringard. Et un peu ringard.
483 00:37:48,630 00:37:51,007 - Et triste. - Moi, je suis triste ? - Et triste. - Moi, je suis triste ?
484 00:37:51,216 00:37:54,260 Tu n'as pas d'avenir et tu t'en fiches. Tu n'as pas d'avenir et tu t'en fiches.
485 00:37:54,511 00:37:56,304 - Jim et moi, on essaie. - Si. - Jim et moi, on essaie. - Si.
486 00:37:56,555 00:37:58,264 Toi, tu pionces sur le sofa ! Toi, tu pionces sur le sofa !
487 00:37:59,308 00:38:02,059 - C'est mesquin. - Tu ne fais aucun effort. - C'est mesquin. - Tu ne fais aucun effort.
488 00:38:02,269 00:38:05,313 C'est pour ça que tu répètes tes erreurs. C'est pour ça que tu répètes tes erreurs.
489 00:38:05,564 00:38:08,733 - Ah oui ? - En plus de ça, t'es un salopard. - Ah oui ? - En plus de ça, t'es un salopard.
490 00:38:08,901 00:38:11,402 Tu t'envoies les nanas des autres. Tu t'envoies les nanas des autres.
491 00:38:11,653 00:38:13,321 C'est vrai que tu es parfaite. C'est vrai que tu es parfaite.
492 00:38:13,489 00:38:15,698 - Qui t'héberge ? - Al Cody, je te l'ai dit. - Qui t'héberge ? - Al Cody, je te l'ai dit.
493 00:38:16,408 00:38:17,992 Tu n'écoutes jamais. Tu n'écoutes jamais.
494 00:38:18,202 00:38:20,828 Tu préfères cracher ta colère. Tu préfères cracher ta colère.
495 00:38:21,079 00:38:22,914 Surveille mes affaires. Surveille mes affaires.
496 00:38:47,231 00:38:49,899 Putain, quel pot ! Putain, quel pot !
497 00:38:52,361 00:38:54,987 Merci d'avoir choisi ce café. Merci d'avoir choisi ce café.
498 00:38:55,614 00:38:58,533 Le pauvre matou n'a rien mangé depuis hier. Le pauvre matou n'a rien mangé depuis hier.
499 00:38:58,784 00:39:01,661 Tu sais comment il s'appelle ? J'ai oublié. Tu sais comment il s'appelle ? J'ai oublié.
500 00:39:02,412 00:39:05,706 Aucune idée. Je ne fréquente pas les Gorfein. Aucune idée. Je ne fréquente pas les Gorfein.
501 00:39:05,916 00:39:07,959 Bon chat. Quelle chance ! Bon chat. Quelle chance !
502 00:39:08,961 00:39:11,087 Bon, on en était où ? Bon, on en était où ?
503 00:39:11,296 00:39:14,715 Je suis carriériste, et toi, un gros nul. Je suis carriériste, et toi, un gros nul.
504 00:39:15,759 00:39:19,095 - Ce sont tes catégories. - Non, les tiennes. - Ce sont tes catégories. - Non, les tiennes.
505 00:39:19,304 00:39:20,513 Pour moi, Pour moi,
506 00:39:20,764 00:39:23,015 le monde se divise en deux catégories. le monde se divise en deux catégories.
507 00:39:23,225 00:39:26,102 - Ceux qui divisent... - Et les gros nuls. - Ceux qui divisent... - Et les gros nuls.
508 00:39:32,734 00:39:35,069 Tu peux m'aider à monter ça ? Tu peux m'aider à monter ça ?
509 00:39:35,362 00:39:37,989 - Je l'ai rapporté de chez moi. - Oui... - Je l'ai rapporté de chez moi. - Oui...
510 00:39:38,282 00:39:39,949 - Bien sûr. - Dis... - Bien sûr. - Dis...
511 00:39:40,909 00:39:43,160 Tu ne vas pas rester longtemps, hein ? Tu ne vas pas rester longtemps, hein ?
512 00:39:43,370 00:39:45,288 Ma copine arrive mardi. Ma copine arrive mardi.
513 00:39:45,455 00:39:48,708 O.K., pas de problème. Merci. O.K., pas de problème. Merci.
514 00:39:48,917 00:39:50,960 T'irais pas à Chicago, par hasard ? T'irais pas à Chicago, par hasard ?
515 00:39:51,128 00:39:53,921 - Qu'est-ce que j'irais faire là ? - Ouais... - Qu'est-ce que j'irais faire là ? - Ouais...
516 00:39:54,298 00:39:56,048 Cette caisse va y aller mardi. Cette caisse va y aller mardi.
517 00:39:56,341 00:39:59,802 Mon pote conduit quelqu'un à un concert. Mon pote conduit quelqu'un à un concert.
518 00:40:00,012 00:40:01,971 Je me plais mieux à New York. Je me plais mieux à New York.
519 00:40:02,306 00:40:04,473 - C'est qui, Arthur Milgram ? - Moi. - C'est qui, Arthur Milgram ? - Moi.
520 00:40:05,517 00:40:07,602 Il faut que je régularise tout ça. Il faut que je régularise tout ça.
521 00:40:20,032 00:40:21,699 M. Davis ? M. Davis ?
522 00:40:23,952 00:40:25,870 Elle refuse que je l'accompagne. Elle refuse que je l'accompagne.
523 00:40:25,996 00:40:28,956 Elle aura besoin d'un ami pour la ramener. Elle aura besoin d'un ami pour la ramener.
524 00:40:29,124 00:40:32,084 - Je lui dirai. - Ce sera un samedi. - Je lui dirai. - Ce sera un samedi.
525 00:40:32,502 00:40:34,879 - Samedi prochain ? - Très bien. - Samedi prochain ? - Très bien.
526 00:40:35,005 00:40:37,173 Je vais régler tout de suite. Je vais régler tout de suite.
527 00:40:37,424 00:40:39,467 - En liquide. - Non, non. - En liquide. - Non, non.
528 00:40:40,719 00:40:42,470 Ce n'est pas la peine. Ce n'est pas la peine.
529 00:40:43,055 00:40:44,805 À cause de la dernière fois. À cause de la dernière fois.
530 00:40:46,308 00:40:48,309 Comment ça ? Avec Diane ? Comment ça ? Avec Diane ?
531 00:40:48,560 00:40:50,603 Oui, je n'avais pas vos coordonnées. Oui, je n'avais pas vos coordonnées.
532 00:40:50,771 00:40:52,688 Où habitez-vous ? Où habitez-vous ?
533 00:40:52,898 00:40:53,898 Quoi ? Quoi ?
534 00:40:54,066 00:40:56,317 - Je n'avais... - Attendez. - Je n'avais... - Attendez.
535 00:40:56,485 00:40:58,903 Pourquoi c'est gratuit, cette fois ? Pourquoi c'est gratuit, cette fois ?
536 00:40:59,947 00:41:02,657 - Pourquoi ? - Vous savez bien... - Pourquoi ? - Vous savez bien...
537 00:41:03,575 00:41:05,493 Non. Vous faites dans le bénévolat ? Non. Vous faites dans le bénévolat ?
538 00:41:05,661 00:41:08,162 Non, mais l'intervention n'avait pas eu lieu. Non, mais l'intervention n'avait pas eu lieu.
539 00:41:10,499 00:41:12,333 Comment ça ? Comment ça ?
540 00:41:14,461 00:41:16,754 Diane ne vous a rien dit ? Diane ne vous a rien dit ?
541 00:41:18,423 00:41:21,509 Elle n'a pas mis fin à sa grossesse. Elle n'a pas mis fin à sa grossesse.
542 00:41:23,261 00:41:26,430 Elle était venue me dire qu'elle voulait... Elle était venue me dire qu'elle voulait...
543 00:41:26,598 00:41:28,057 garder l'enfant. garder l'enfant.
544 00:41:28,475 00:41:30,434 Elle ne vous a rien dit ? Elle ne vous a rien dit ?
545 00:41:31,520 00:41:32,895 Non. Non.
546 00:41:34,898 00:41:36,357 Elle... Elle...
547 00:41:36,692 00:41:39,402 Elle a demandé à voir un médecin à Akron. Elle a demandé à voir un médecin à Akron.
548 00:41:39,653 00:41:42,488 - Akron. - Pour mettre au monde le... - Akron. - Pour mettre au monde le...
549 00:41:44,908 00:41:47,952 Bien sûr, elle a grandi à Akron. Bien sûr, elle a grandi à Akron.
550 00:41:48,078 00:41:49,537 Oui. Oui.
551 00:41:50,080 00:41:53,165 - Je suis navré. - Ses parents vivent là-bas. - Je suis navré. - Ses parents vivent là-bas.
552 00:41:57,587 00:42:00,006 - L'enfant devrait avoir deux ans. - Oui. - L'enfant devrait avoir deux ans. - Oui.
553 00:42:00,257 00:42:02,008 Je crois. Je crois.
554 00:42:02,175 00:42:03,175 Oui. Oui.
555 00:42:04,678 00:42:06,971 Je ne pouvais pas vous rembourser. Je ne pouvais pas vous rembourser.
556 00:42:07,180 00:42:09,598 Je ne vous vois plus au Hoots. Je ne vous vois plus au Hoots.
557 00:42:32,080 00:42:33,914 - Voilà le chat ! - Eh oui. - Voilà le chat ! - Eh oui.
558 00:42:35,042 00:42:38,127 De retour au bercail ! Entre donc, Llewyn. De retour au bercail ! Entre donc, Llewyn.
559 00:42:38,420 00:42:41,005 Lillian prépare sa légendaire moussaka. Lillian prépare sa légendaire moussaka.
560 00:42:41,173 00:42:43,632 Non, je ne veux pas déranger. Non, je ne veux pas déranger.
561 00:42:43,884 00:42:45,551 Plus on est de fous... Plus on est de fous...
562 00:42:45,802 00:42:48,888 - Non, vraiment. - Une bonne moussaka. - Non, vraiment. - Une bonne moussaka.
563 00:42:49,014 00:42:52,349 Tu connais Marty Green et Janet Fung ? Tu connais Marty Green et Janet Fung ?
564 00:42:53,185 00:42:54,935 Enchanté. Llewyn Davis. Enchanté. Llewyn Davis.
565 00:42:55,062 00:42:57,146 L'ami chanteur de Mitch et Lillian ? L'ami chanteur de Mitch et Lillian ?
566 00:42:57,564 00:43:00,733 - Tu dors ici ? - Non, je ne voulais pas rester. - Tu dors ici ? - Non, je ne voulais pas rester.
567 00:43:01,234 00:43:04,111 Llewyn n'est pas du coin. Il vient quand... Llewyn n'est pas du coin. Il vient quand...
568 00:43:04,321 00:43:06,197 Quand mes amis en ont assez de moi. Quand mes amis en ont assez de moi.
569 00:43:06,364 00:43:09,575 On te sauve la vie. Marty est un collègue. On te sauve la vie. Marty est un collègue.
570 00:43:09,826 00:43:13,370 Joe joue au Musica Antiqua avec Lillian. Joe joue au Musica Antiqua avec Lillian.
571 00:43:15,582 00:43:17,500 - Bonjour. - Enchanté. - Bonjour. - Enchanté.
572 00:43:17,667 00:43:19,001 De même. De même.
573 00:43:19,461 00:43:22,588 - De quoi jouez-vous ? - Tous les claviers. - De quoi jouez-vous ? - Tous les claviers.
574 00:43:22,756 00:43:25,049 Célesta et clavecin au MA. Célesta et clavecin au MA.
575 00:43:25,467 00:43:27,093 Et j'enseigne le piano. Et j'enseigne le piano.
576 00:43:27,344 00:43:29,011 - Vous avez une sèche ? - Oui. - Vous avez une sèche ? - Oui.
577 00:43:29,137 00:43:32,223 - Un verre de vin italien, Llewyn ? - Ouais. - Un verre de vin italien, Llewyn ? - Ouais.
578 00:43:34,017 00:43:35,768 Je suis venu les mains vides. Je suis venu les mains vides.
579 00:43:35,936 00:43:37,228 Non, tu as ramené le chat. Non, tu as ramené le chat.
580 00:43:37,395 00:43:39,230 Ouais... En fait... Ouais... En fait...
581 00:43:41,691 00:43:44,485 Gamin, j'ai pris des cours de piano. Gamin, j'ai pris des cours de piano.
582 00:43:45,028 00:43:47,071 Avec Mlle Sieglestein. Avec Mlle Sieglestein.
583 00:43:48,824 00:43:51,200 Vous la connaissez ? Vous la connaissez ?
584 00:43:51,493 00:43:53,035 De gros mollets. De gros mollets.
585 00:43:53,912 00:43:55,663 Des chaussures orthopédiques. Des chaussures orthopédiques.
586 00:43:56,581 00:43:58,582 Elle habitait à Far Rockaway. Elle habitait à Far Rockaway.
587 00:44:01,336 00:44:04,088 Elle joue de la musique ancienne ? Elle joue de la musique ancienne ?
588 00:44:06,925 00:44:08,676 Du Harry James, à la radio. Du Harry James, à la radio.
589 00:44:09,427 00:44:11,387 Au piano... Au piano...
590 00:44:13,890 00:44:16,142 "Drink to Me Only With Thine Eyes". "Drink to Me Only With Thine Eyes".
591 00:44:17,310 00:44:20,729 - Elle n'aimait pas le swing. - Harry James... - Elle n'aimait pas le swing. - Harry James...
592 00:44:21,231 00:44:24,024 Elle jouait avec une sacrée précision. Elle jouait avec une sacrée précision.
593 00:44:25,318 00:44:27,153 Il est adorable. Il est adorable.
594 00:44:30,615 00:44:32,616 - Quel âge a-t-il ? - Deux ans. - Quel âge a-t-il ? - Deux ans.
595 00:44:32,784 00:44:35,619 - Il est chez ma mère. - Pratique, la mamie ! - Il est chez ma mère. - Pratique, la mamie !
596 00:44:35,871 00:44:37,872 - Comment il s'appelle ? - Howie. - Comment il s'appelle ? - Howie.
597 00:44:38,039 00:44:40,249 Il l'appelle Howie, mais c'est Howard. Il l'appelle Howie, mais c'est Howard.
598 00:44:40,417 00:44:41,876 Howie Greenfung. Howie Greenfung.
599 00:44:42,836 00:44:44,420 Quoi ? Comme... Quoi ? Comme...
600 00:44:45,213 00:44:47,423 Green-Fung, avec un trait d'union ? Green-Fung, avec un trait d'union ?
601 00:44:47,716 00:44:49,300 Non, en un seul mot. Non, en un seul mot.
602 00:44:49,718 00:44:51,177 Howard Greenfung. Howard Greenfung.
603 00:44:53,430 00:44:55,264 C'est une blague ? C'est une blague ?
604 00:44:55,765 00:44:58,601 - Non. - Llewyn, tu voudrais chanter ? - Non. - Llewyn, tu voudrais chanter ?
605 00:44:58,852 00:45:00,978 Quelle bonne idée ! Il est si doué. Quelle bonne idée ! Il est si doué.
606 00:45:01,188 00:45:03,355 - Chante pour Joe. - Et Marty. - Chante pour Joe. - Et Marty.
607 00:45:03,565 00:45:04,690 Et Janet. Et Janet.
608 00:45:04,941 00:45:07,985 Si tu chantes, je te prête ma Silverstone. Si tu chantes, je te prête ma Silverstone.
609 00:45:08,153 00:45:09,612 Je vois. Je vois.
610 00:45:09,863 00:45:11,614 Vous pensez que j'essaie Vous pensez que j'essaie
611 00:45:11,781 00:45:13,699 de me faire désirer ? de me faire désirer ?
612 00:45:13,950 00:45:16,869 - C'est ça. - Je ne chante pas sur commande. - C'est ça. - Je ne chante pas sur commande.
613 00:45:17,120 00:45:20,164 La musique est l'expression de l'âme. La musique est l'expression de l'âme.
614 00:45:28,673 00:45:30,174 Bon. Bon.
615 00:45:33,345 00:45:34,887 Allez. Allez.
616 00:45:37,140 00:45:38,766 C'est... C'est...
617 00:45:40,185 00:45:42,978 Une chanson ancienne. Joe appréciera. Une chanson ancienne. Joe appréciera.
618 00:45:49,361 00:45:52,947 Si j'avais les ailes Si j'avais les ailes
619 00:45:53,114 00:45:56,158 De la colombe de Noé De la colombe de Noé
620 00:45:56,368 00:45:59,078 Je survolerais la rivière Je survolerais la rivière
621 00:46:00,205 00:46:03,666 Pour rejoindre ma bien-aimée Pour rejoindre ma bien-aimée
622 00:46:05,001 00:46:07,461 Adieu Adieu
623 00:46:09,506 00:46:11,215 Mon adorée Mon adorée
624 00:46:11,383 00:46:12,758 - Que fais-tu ? - Quoi ? - Que fais-tu ? - Quoi ?
625 00:46:13,009 00:46:14,426 C'était quoi, ça ? C'était quoi, ça ?
626 00:46:14,719 00:46:17,012 - La voix de Mike. - Arrête. - La voix de Mike. - Arrête.
627 00:46:18,848 00:46:20,808 - Je faisais la voix de Mike. - Je sais. - Je faisais la voix de Mike. - Je sais.
628 00:46:20,976 00:46:23,018 Arrête. Arrête.
629 00:46:29,234 00:46:31,235 Non, mais c'est n'importe quoi. Non, mais c'est n'importe quoi.
630 00:46:31,653 00:46:34,154 Je suis désolé. Je peux pas. Je suis désolé. Je peux pas.
631 00:46:34,364 00:46:36,240 C'est mon gagne-pain. C'est mon gagne-pain.
632 00:46:36,491 00:46:39,785 - C'est pas un hobby. - Tu es injuste. - C'est pas un hobby. - Tu es injuste.
633 00:46:40,036 00:46:42,204 Ça va ! Je t'invite pas à dîner Ça va ! Je t'invite pas à dîner
634 00:46:42,330 00:46:44,915 pour que tu fasses un cours d'histoire pour que tu fasses un cours d'histoire
635 00:46:45,083 00:46:47,543 sur tes conneries précolombiennes ! sur tes conneries précolombiennes !
636 00:46:47,836 00:46:50,337 Je chante pour payer mon putain de loyer ! Je chante pour payer mon putain de loyer !
637 00:46:50,588 00:46:52,047 Llewyn... Llewyn...
638 00:46:52,257 00:46:54,466 - Pas chez nous. - C'est mon métier. - Pas chez nous. - C'est mon métier.
639 00:46:54,676 00:46:57,011 Et la voix de Mike, je l'emmerde ! Et la voix de Mike, je l'emmerde !
640 00:46:58,054 00:46:59,763 - Calme-toi. - C'est... - Calme-toi. - C'est...
641 00:47:00,015 00:47:01,432 Je ne peux pas... Je ne peux pas...
642 00:47:02,684 00:47:03,976 rester ici. rester ici.
643 00:47:08,606 00:47:09,815 Mais... Mais...
644 00:47:09,983 00:47:12,609 Elle peut rester. C'est moi qui pars. Elle peut rester. C'est moi qui pars.
645 00:47:14,112 00:47:16,322 Désolé d'avoir gâché la soirée. Désolé d'avoir gâché la soirée.
646 00:47:16,865 00:47:18,699 Merci pour la moussaka. Merci pour la moussaka.
647 00:47:23,246 00:47:25,205 Ce n'est pas notre chat. Ce n'est pas notre chat.
648 00:47:27,334 00:47:30,044 - Mais bien sûr que si. - Mon Dieu. - Mais bien sûr que si. - Mon Dieu.
649 00:47:30,295 00:47:32,504 Ce n'est même pas un mâle. Ce n'est même pas un mâle.
650 00:47:32,797 00:47:34,923 Où est son scrotum, Llewyn ? Où est son scrotum, Llewyn ?
651 00:47:36,176 00:47:38,010 Où est son scrotum ? Où est son scrotum ?
652 00:48:06,331 00:48:08,207 Je pose mes affaires où ? Je pose mes affaires où ?
653 00:48:40,532 00:48:42,199 Bonjour. Bonjour.
654 00:48:43,827 00:48:45,411 Ouais, salut. Ouais, salut.
655 00:49:16,192 00:49:18,735 - Qu'est-ce que c'est ? - Ma guitare. - Qu'est-ce que c'est ? - Ma guitare.
656 00:49:20,029 00:49:22,948 Installe-toi. Fais comme si j'étais pas là. Installe-toi. Fais comme si j'étais pas là.
657 00:49:23,116 00:49:24,741 Mets-toi à l'aise. Mets-toi à l'aise.
658 00:49:27,328 00:49:29,621 T'es qui, toi ? Un danseur de flamenco ? T'es qui, toi ? Un danseur de flamenco ?
659 00:49:33,209 00:49:34,960 Comment tu t'appelles ? Pablo ? Comment tu t'appelles ? Pablo ?
660 00:49:36,171 00:49:37,880 Llewyn Davis. Llewyn Davis.
661 00:49:38,423 00:49:41,133 Et moi, je suis Roland Turner. Et moi, je suis Roland Turner.
662 00:49:41,593 00:49:44,386 Et voici mon valet, Johnny Five. Et voici mon valet, Johnny Five.
663 00:49:47,015 00:49:48,599 Johnny Five. Johnny Five.
664 00:49:51,936 00:49:54,313 Je n'ai plus mis les pieds à Murfreesboro. Je n'ai plus mis les pieds à Murfreesboro.
665 00:49:54,522 00:49:57,357 Il m'a dit que je n'étais plus le bienvenu. Il m'a dit que je n'étais plus le bienvenu.
666 00:49:57,484 00:49:59,943 J'ai dit : "O.K., j'ai pas besoin J'ai dit : "O.K., j'ai pas besoin
667 00:50:00,111 00:50:01,945 qu'on m'interdise de revenir qu'on m'interdise de revenir
668 00:50:02,113 00:50:04,656 dans ton patelin de merde." dans ton patelin de merde."
669 00:50:05,408 00:50:07,534 Le N, c'est pour quoi ? Le N, c'est pour quoi ?
670 00:50:08,369 00:50:09,453 Pardon ? Pardon ?
671 00:50:09,662 00:50:11,413 Le N, ça veut dire quoi ? Le N, ça veut dire quoi ?
672 00:50:11,539 00:50:13,790 - Lou N. Davis. - Llewyn. - Lou N. Davis. - Llewyn.
673 00:50:14,209 00:50:16,668 L-L-E-W-Y-N. C'est gallois. L-L-E-W-Y-N. C'est gallois.
674 00:50:17,462 00:50:20,547 Si c'est pas un nom à coucher dehors, ça. Si c'est pas un nom à coucher dehors, ça.
675 00:50:20,715 00:50:23,550 - T'es gallois ? - Ma mère est italienne... - T'es gallois ? - Ma mère est italienne...
676 00:50:24,010 00:50:26,011 Johnny et moi, on était à Seattle. Johnny et moi, on était à Seattle.
677 00:50:26,179 00:50:27,930 On jouait au High Spot. On jouait au High Spot.
678 00:50:28,473 00:50:30,182 Je suis tombé malade Je suis tombé malade
679 00:50:30,350 00:50:32,184 à cause d'un sandwich au fromage. à cause d'un sandwich au fromage.
680 00:50:32,435 00:50:35,771 Je me vidais par tous les orifices. Je me vidais par tous les orifices.
681 00:50:35,980 00:50:37,814 Ça giclait comme pas possible. Ça giclait comme pas possible.
682 00:50:38,024 00:50:39,775 J'ai demandé au gérant : J'ai demandé au gérant :
683 00:50:40,985 00:50:43,278 "C'est quoi, ce que j'ai mangé là ?" "C'est quoi, ce que j'ai mangé là ?"
684 00:50:43,780 00:50:46,990 Il m'a répondu : "Un toast gallois." Il m'a répondu : "Un toast gallois."
685 00:50:47,200 00:50:48,784 J'ai dit : "Bon. J'ai dit : "Bon.
686 00:50:48,993 00:50:51,245 La chiasse, c'est typiquement gallois, La chiasse, c'est typiquement gallois,
687 00:50:51,412 00:50:53,497 ou ça vient de cette tartine ?" ou ça vient de cette tartine ?"
688 00:50:53,748 00:50:56,416 - Mince, qu'est-ce que c'est ? - Mon chat. - Mince, qu'est-ce que c'est ? - Mon chat.
689 00:50:56,834 00:50:59,711 - Enfin, non... - Un homme et son chat. - Enfin, non... - Un homme et son chat.
690 00:51:00,129 00:51:02,381 - Ça fait partie de ton numéro ? - Non. - Ça fait partie de ton numéro ? - Non.
691 00:51:02,507 00:51:04,758 - Qu'est-ce que tu joues ? - Du folk. - Qu'est-ce que tu joues ? - Du folk.
692 00:51:05,301 00:51:08,136 Du folk. Je croyais que tu étais musicien. Du folk. Je croyais que tu étais musicien.
693 00:51:08,930 00:51:11,515 Un chanteur et son chat. T'es pédé ? Un chanteur et son chat. T'es pédé ?
694 00:51:12,392 00:51:15,060 Je ne voulais pas l'abandonner. Je ne voulais pas l'abandonner.
695 00:51:15,395 00:51:18,355 Ah ouais ? T'as pas oublié ta bite, aussi ? Ah ouais ? T'as pas oublié ta bite, aussi ?
696 00:51:18,565 00:51:20,649 Johnny, fais une pause. Johnny, fais une pause.
697 00:51:21,109 00:51:22,859 Je vois une station-service. Je vois une station-service.
698 00:51:24,195 00:51:26,530 À toi de payer l'essence, Elwin. À toi de payer l'essence, Elwin.
699 00:51:45,675 00:51:47,551 Il est toujours à l'intérieur ? Il est toujours à l'intérieur ?
700 00:52:21,544 00:52:24,046 Tu es un ami d'AI ? Tu es un ami d'AI ?
701 00:52:24,922 00:52:26,256 Oui. Oui.
702 00:52:45,735 00:52:48,570 Quand je reviendrai, Baltimore Quand je reviendrai, Baltimore
703 00:52:49,364 00:52:52,032 Pas besoin de moquette en or Pas besoin de moquette en or
704 00:52:52,825 00:52:54,993 Viens et suis-moi Viens et suis-moi
705 00:52:55,745 00:52:58,622 J'irai en Galilée avec toi J'irai en Galilée avec toi
706 00:52:59,749 00:53:01,124 Allez, tout le monde ! Allez, tout le monde !
707 00:53:01,292 00:53:04,127 Chemin vert plein de pierres Chemin vert plein de pierres
708 00:53:05,588 00:53:07,506 Je me promène dans la nature Je me promène dans la nature
709 00:53:09,634 00:53:11,385 Dis-moi qui tu aimes Dis-moi qui tu aimes
710 00:53:14,013 00:53:15,347 Super. Super.
711 00:53:29,404 00:53:32,989 "Ni effets massés ni argent sur le tapis !" "Ni effets massés ni argent sur le tapis !"
712 00:53:33,157 00:53:35,701 J'ai dit : "La boule peut toucher les bandes ? J'ai dit : "La boule peut toucher les bandes ?
713 00:53:35,910 00:53:37,703 Ou c'est trop sophistiqué ?" Ou c'est trop sophistiqué ?"
714 00:53:37,912 00:53:39,663 Il m'a traité d'escroc. Il m'a traité d'escroc.
715 00:53:39,831 00:53:41,873 Je lui ai dit : "Tu es un abruti. Je lui ai dit : "Tu es un abruti.
716 00:53:42,041 00:53:44,626 Je ne joue pas à celui qui n'y connaît rien. Je ne joue pas à celui qui n'y connaît rien.
717 00:53:44,794 00:53:47,254 Moi, je te dis que je suis un pro. Moi, je te dis que je suis un pro.
718 00:53:47,672 00:53:50,632 C'est peut-être toi qui joues à l'imbécile." C'est peut-être toi qui joues à l'imbécile."
719 00:53:52,176 00:53:54,636 "Ni effet massé ni argent sur le tapis." "Ni effet massé ni argent sur le tapis."
720 00:53:55,138 00:53:57,639 Pas de règles ! Joue ce que tu veux jouer ! Pas de règles ! Joue ce que tu veux jouer !
721 00:53:57,890 00:54:01,393 Pas toi, mais les jazzmen jouent chaque note. Pas toi, mais les jazzmen jouent chaque note.
722 00:54:01,561 00:54:03,729 Chacune des douze notes de la gamme. Chacune des douze notes de la gamme.
723 00:54:03,938 00:54:06,606 Pas trois accords sur un ukulélé. Pas trois accords sur un ukulélé.
724 00:54:06,733 00:54:08,525 Sol, sol, Sol, sol,
725 00:54:08,693 00:54:11,945 do, sol, do... do, sol, do...
726 00:54:12,196 00:54:13,739 ré, sol. ré, sol.
727 00:54:14,031 00:54:16,742 Si tu en vis, c'est l'essentiel... Si tu en vis, c'est l'essentiel...
728 00:54:17,869 00:54:19,453 Tu joues en solo ? Tu joues en solo ?
729 00:54:19,912 00:54:21,872 - Maintenant, oui. - Maintenant ? - Maintenant, oui. - Maintenant ?
730 00:54:22,123 00:54:24,458 Tu jouais avec ton chat avant ? Tu jouais avec ton chat avant ?
731 00:54:24,625 00:54:27,419 Il gerbait une boule de poils à chaque do ? Il gerbait une boule de poils à chaque do ?
732 00:54:28,087 00:54:31,173 - J'avais un partenaire. - Que s'est-il passé ? - J'avais un partenaire. - Que s'est-il passé ?
733 00:54:32,383 00:54:35,427 Il s'est jeté du pont George Washington. Il s'est jeté du pont George Washington.
734 00:54:37,513 00:54:39,222 Je le comprends. Je le comprends.
735 00:54:39,390 00:54:42,476 À force de toujours jouer la même chose. À force de toujours jouer la même chose.
736 00:54:43,060 00:54:45,729 Désolé, mais ce n'est pas très malin. Désolé, mais ce n'est pas très malin.
737 00:54:45,897 00:54:47,939 Le pont George Washington ? Le pont George Washington ?
738 00:54:48,107 00:54:50,400 Il faut se jeter du pont de Brooklyn. Il faut se jeter du pont de Brooklyn.
739 00:54:50,568 00:54:51,943 C'est la tradition. C'est la tradition.
740 00:54:52,111 00:54:53,904 Le pont George Washington ? Le pont George Washington ?
741 00:54:54,071 00:54:55,739 Qui se jette de là-haut ? Qui se jette de là-haut ?
742 00:54:55,907 00:54:57,741 Il était bête ou quoi ? Il était bête ou quoi ?
743 00:54:59,702 00:55:01,411 Pas vraiment, non. Pas vraiment, non.
744 00:55:02,371 00:55:05,165 C'est là que tu as récupéré le chat ? Tiens... C'est là que tu as récupéré le chat ? Tiens...
745 00:55:05,416 00:55:07,459 Ça va sûrement t'intéresser. Ça va sûrement t'intéresser.
746 00:55:07,627 00:55:10,670 J'ai vu un numéro à Montreux, en Suisse. J'ai vu un numéro à Montreux, en Suisse.
747 00:55:11,255 00:55:13,715 M. Turner, j'ai une question. M. Turner, j'ai une question.
748 00:55:14,342 00:55:16,760 Votre canne, elle rentre dans votre cul ? Votre canne, elle rentre dans votre cul ?
749 00:55:16,928 00:55:19,346 Ou je vais devoir en couper un bout ? Ou je vais devoir en couper un bout ?
750 00:55:22,934 00:55:24,434 Je vois. Je vois.
751 00:55:28,731 00:55:31,149 Les menaces ne marchent pas avec moi. Les menaces ne marchent pas avec moi.
752 00:55:31,400 00:55:33,527 Tu veux savoir pourquoi ? Tu veux savoir pourquoi ?
753 00:55:33,778 00:55:37,155 J'ai étudié la Santería et d'autres choses J'ai étudié la Santería et d'autres choses
754 00:55:37,323 00:55:40,283 que tu appellerais sans doute de "l'art noir" que tu appellerais sans doute de "l'art noir"
755 00:55:40,451 00:55:42,494 chez Chano Pozo, à la Nouvelle-Orléans. chez Chano Pozo, à la Nouvelle-Orléans.
756 00:55:42,662 00:55:44,496 Tu penses être à la hauteur ? Tu penses être à la hauteur ?
757 00:55:44,664 00:55:47,582 Pas besoin de menaces, moi. Je vis ma vie. Pas besoin de menaces, moi. Je vis ma vie.
758 00:55:47,792 00:55:49,584 Un jour, tu te demanderas : Un jour, tu te demanderas :
759 00:55:49,752 00:55:51,586 "Pourquoi je ressens cette douleur ?" "Pourquoi je ressens cette douleur ?"
760 00:55:51,796 00:55:54,673 Mais peut-être que ce sera moins flagrant. Mais peut-être que ce sera moins flagrant.
761 00:55:54,924 00:55:57,425 Tu te diras : "Pourquoi tout va de travers ? Tu te diras : "Pourquoi tout va de travers ?
762 00:55:57,927 00:56:01,137 Ma vie n'est rien qu'un gros tas de merde. Ma vie n'est rien qu'un gros tas de merde.
763 00:56:01,305 00:56:04,599 J'ai oublié comment j'en suis arrivé là." J'ai oublié comment j'en suis arrivé là."
764 00:56:06,727 00:56:09,229 Pendant ce temps-là, Roland Turner Pendant ce temps-là, Roland Turner
765 00:56:09,397 00:56:12,816 aura pris le large et se fendra la poire. aura pris le large et se fendra la poire.
766 00:56:15,236 00:56:17,237 Réfléchis bien à ça, Elwin. Réfléchis bien à ça, Elwin.
767 00:56:17,405 00:56:20,615 Ce genre de manières ne marche pas ici. Ce genre de manières ne marche pas ici.
768 00:56:31,961 00:56:33,879 Tu me files une cigarette ? Tu me files une cigarette ?
769 00:56:35,673 00:56:37,215 J'en ai plus. J'en ai plus.
770 00:57:04,076 00:57:06,202 "Clean Asshole Poems". "Clean Asshole Poems".
771 00:57:07,413 00:57:08,872 Par Orlovsky. Par Orlovsky.
772 00:57:12,293 00:57:13,793 Ensuite... Ensuite...
773 00:57:14,420 00:57:16,129 Acteur. Acteur.
774 00:57:19,425 00:57:20,926 Dans "The Brig". Dans "The Brig".
775 00:57:25,014 00:57:27,390 J'ai joué dedans trois semaines. J'ai joué dedans trois semaines.
776 00:57:27,725 00:57:29,893 Ça aurait pu durer plus longtemps. Ça aurait pu durer plus longtemps.
777 00:57:31,187 00:57:33,688 Les flics ont fait fermer le théâtre. Les flics ont fait fermer le théâtre.
778 00:57:37,443 00:57:39,444 Pourquoi ? Pourquoi ?
779 00:57:43,074 00:57:44,741 Longue histoire. Longue histoire.
780 00:57:58,130 00:58:00,799 "'Plus, plus, plus', criait le lit. "'Plus, plus, plus', criait le lit.
781 00:58:01,425 00:58:03,551 'Continue à me parler.' 'Continue à me parler.'
782 00:58:04,053 00:58:07,138 Ô lit, toi qui absorbes les rêves du monde. Ô lit, toi qui absorbes les rêves du monde.
783 00:58:08,099 00:58:10,850 Les rêves perdus se sont couchés sur toi. Les rêves perdus se sont couchés sur toi.
784 00:58:11,686 00:58:14,187 Ô lit, là où les poils ne poussent pas. Ô lit, là où les poils ne poussent pas.
785 00:58:14,355 00:58:16,564 Qu'on ne peut pas baiser, Qu'on ne peut pas baiser,
786 00:58:17,066 00:58:18,942 ou qu'on peut baiser. ou qu'on peut baiser.
787 00:58:20,486 00:58:23,780 Ô lit, chaque âge laisse sur toi ses miettes. Ô lit, chaque âge laisse sur toi ses miettes.
788 00:58:26,784 00:58:28,410 Ô lit." Ô lit."
789 00:58:32,540 00:58:34,124 Oui. Oui.
790 00:58:38,504 00:58:40,130 Bon... Bon...
791 00:58:44,844 00:58:46,469 Excusez-moi. Excusez-moi.
792 00:59:03,738 00:59:05,238 Bonsoir. Bonsoir.
793 00:59:05,865 00:59:08,491 - Chicago est encore loin ? - Trois heures. - Chicago est encore loin ? - Trois heures.
794 00:59:08,743 00:59:10,535 Par ce temps, un peu plus. Par ce temps, un peu plus.
795 00:59:34,935 00:59:38,021 QUE FAIS-TU ? QUE FAIS-TU ?
796 01:00:13,641 01:00:15,934 J'appelle une ambulance ? J'appelle une ambulance ?
797 01:00:16,060 01:00:17,936 Non, il va bien. Non, il va bien.
798 01:00:18,187 01:00:19,938 Prends ses cannes. Prends ses cannes.
799 01:01:18,497 01:01:20,373 - Que faites-vous ici ? - Rien, on... - Que faites-vous ici ? - Rien, on...
800 01:01:20,541 01:01:22,417 Vous ne pouvez pas vous garer ici. Vous ne pouvez pas vous garer ici.
801 01:01:22,751 01:01:25,003 On se repose un peu, c'est tout. On se repose un peu, c'est tout.
802 01:01:26,922 01:01:29,048 - Vous êtes en état d'ébriété ? - Non. - Vous êtes en état d'ébriété ? - Non.
803 01:01:29,300 01:01:31,593 Je ne vous ai pas parlé. Je ne vous ai pas parlé.
804 01:01:31,844 01:01:33,803 Vous, descendez. Vous, descendez.
805 01:01:33,971 01:01:36,139 - Moi ? - Oui, descendez. - Moi ? - Oui, descendez.
806 01:01:42,188 01:01:43,980 - Venez par ici. - Bas les pattes. - Venez par ici. - Bas les pattes.
807 01:01:44,190 01:01:45,857 Pas de bêtises. Pas de bêtises.
808 01:01:48,694 01:01:50,153 Connard. Connard.
809 01:01:51,363 01:01:52,530 Allez. Allez.
810 01:01:55,492 01:01:58,119 J'ai déjà été en prison. Ça ne sert à rien. J'ai déjà été en prison. Ça ne sert à rien.
811 01:04:13,964 01:04:15,548 Et merde. Et merde.
812 01:04:45,871 01:04:47,914 - Encore un peu de café ? - Oui. - Encore un peu de café ? - Oui.
813 01:05:18,946 01:05:20,405 Changement de service. Changement de service.
814 01:05:20,614 01:05:22,657 Vous voulez bien régler ? Vous voulez bien régler ?
815 01:05:39,883 01:05:41,884 Vous attendez quel train ? Vous attendez quel train ?
816 01:06:26,638 01:06:28,222 Il y a quelqu'un ? Il y a quelqu'un ?
817 01:06:31,894 01:06:33,436 Oui ? Oui ?
818 01:06:33,645 01:06:35,396 Bud Grossman est là ? Bud Grossman est là ?
819 01:06:35,647 01:06:37,440 Il n'est pas encore arrivé. Il n'est pas encore arrivé.
820 01:06:39,735 01:06:41,694 Je peux l'attendre ici ? Je peux l'attendre ici ?
821 01:06:42,821 01:06:45,364 Oui. Il devrait être là d'ici une heure. Oui. Il devrait être là d'ici une heure.
822 01:07:23,695 01:07:25,321 M. Grossman. M. Grossman.
823 01:07:27,533 01:07:28,908 Oui ? Oui ?
824 01:07:29,368 01:07:31,577 Je suis... Je suis Llewyn Davis. Je suis... Je suis Llewyn Davis.
825 01:07:37,584 01:07:40,586 - Excusez-moi, vous me connaissez ? - Non. - Excusez-moi, vous me connaissez ? - Non.
826 01:07:41,088 01:07:43,965 Mel Novikoff vous a envoyé mon disque. Mel Novikoff vous a envoyé mon disque.
827 01:07:44,132 01:07:46,592 - "Inside Llewyn Davis". - Tu es chez Mel. - "Inside Llewyn Davis". - Tu es chez Mel.
828 01:07:46,760 01:07:49,220 Oui, je passais par Chicago. Oui, je passais par Chicago.
829 01:07:49,471 01:07:52,139 Je me suis arrêté sur la route. Je me suis arrêté sur la route.
830 01:07:53,684 01:07:56,310 - Le disque vous a plu ? - Je ne l'ai pas reçu. - Le disque vous a plu ? - Je ne l'ai pas reçu.
831 01:07:58,522 01:08:00,106 Eh bien... Eh bien...
832 01:08:01,608 01:08:03,401 Le voilà. Le voilà.
833 01:08:03,777 01:08:05,278 Le voici. Le voici.
834 01:08:11,159 01:08:13,494 Ça fera cinq dollars. Ça fera cinq dollars.
835 01:08:15,872 01:08:17,707 Je plaisantais. Je plaisantais.
836 01:08:21,378 01:08:22,962 Oui, je... Oui, je...
837 01:08:23,255 01:08:25,339 Ça me plairait de jouer ici. Ça me plairait de jouer ici.
838 01:08:25,507 01:08:28,718 Et ça vous dit peut-être d'être mon manager. Et ça vous dit peut-être d'être mon manager.
839 01:08:30,512 01:08:33,139 - Tu gagnes de l'argent, avec Mel ? - Non. - Tu gagnes de l'argent, avec Mel ? - Non.
840 01:08:33,849 01:08:35,600 J'en étais sûr. J'en étais sûr.
841 01:08:38,145 01:08:40,104 D'accord, joue-moi un morceau. D'accord, joue-moi un morceau.
842 01:08:40,897 01:08:43,316 - Vous n'écoutez pas le disque ? - Pourquoi ? - Vous n'écoutez pas le disque ? - Pourquoi ?
843 01:08:44,359 01:08:46,569 Joue-moi un morceau de... Joue-moi un morceau de...
844 01:08:47,613 01:08:49,947 "Inside Llewyn Davis". "Inside Llewyn Davis".
845 01:08:52,326 01:08:54,660 D'accord. Ici ? Sur scène ? D'accord. Ici ? Sur scène ?
846 01:08:54,911 01:08:56,370 Pas ici. Pas ici.
847 01:09:33,617 01:09:34,867 Bon. Bon.
848 01:09:50,634 01:09:56,222 La reine Jeanne était en couches La reine Jeanne était en couches
849 01:09:56,890 01:10:00,851 Durant neuf jours entiers ou même plus Durant neuf jours entiers ou même plus
850 01:10:02,688 01:10:07,858 Jusqu'à ce que sa suite soit si épuisée Jusqu'à ce que sa suite soit si épuisée
851 01:10:08,694 01:10:13,114 À n'en plus pouvoir rester À n'en plus pouvoir rester
852 01:10:22,999 01:10:25,751 "Roi Henri" "Roi Henri"
853 01:10:29,005 01:10:32,967 "Feriez-vous quelque chose pour moi ?" "Feriez-vous quelque chose pour moi ?"
854 01:10:34,886 01:10:40,182 "Pourriez-vous ouvrir mon flanc droit" "Pourriez-vous ouvrir mon flanc droit"
855 01:10:40,726 01:10:45,396 "Et en sortir mon bébé ?" "Et en sortir mon bébé ?"
856 01:10:55,157 01:11:00,870 "Oh non", gémit le roi Henri "Oh non", gémit le roi Henri
857 01:11:01,621 01:11:05,624 "Jamais je ne pourrais faire une telle chose" "Jamais je ne pourrais faire une telle chose"
858 01:11:07,627 01:11:12,840 "Si je dois perdre la fleur de l'Angleterre" "Si je dois perdre la fleur de l'Angleterre"
859 01:11:13,508 01:11:17,845 "Alors mon descendant connaîtra le même sort" "Alors mon descendant connaîtra le même sort"
860 01:11:33,612 01:11:39,450 Les violons résonnèrent et l'on dansa Les violons résonnèrent et l'on dansa
861 01:11:40,202 01:11:44,747 Le jour où le bébé naquit Le jour où le bébé naquit
862 01:11:45,874 01:11:49,126 Mais la pauvre reine Jeanne Mais la pauvre reine Jeanne
863 01:11:49,586 01:11:51,879 Tant aimée de son peuple Tant aimée de son peuple
864 01:11:52,923 01:11:57,593 Resta couchée comme une pierre Resta couchée comme une pierre
865 01:12:13,360 01:12:15,569 Ça ne rapportera jamais d'argent. Ça ne rapportera jamais d'argent.
866 01:12:21,201 01:12:22,868 Très bien. Très bien.
867 01:12:28,208 01:12:30,668 Très bien. On en reste là alors ? Très bien. On en reste là alors ?
868 01:12:31,378 01:12:34,255 Tu es bon. Tu as de l'expérience. Tu es bon. Tu as de l'expérience.
869 01:12:34,548 01:12:36,674 Mais je ne suis pas comme Troy Nelson. Mais je ne suis pas comme Troy Nelson.
870 01:12:36,883 01:12:38,384 Tu connais Troy ? Tu connais Troy ?
871 01:12:39,010 01:12:40,678 Un bon garçon. Un bon garçon.
872 01:12:40,929 01:12:43,722 C'est un bon garçon. Oui. C'est un bon garçon. Oui.
873 01:12:45,100 01:12:47,351 Il sait toucher les gens. Il sait toucher les gens.
874 01:12:48,520 01:12:51,814 Écoute, j'aimerais former un trio. Écoute, j'aimerais former un trio.
875 01:12:52,357 01:12:55,651 Si tu te rases pour avoir un bouc Si tu te rases pour avoir un bouc
876 01:12:55,861 01:12:57,570 et que tu évites le soleil, et que tu évites le soleil,
877 01:12:57,737 01:12:59,947 on verra si ta voix colle avec les autres. on verra si ta voix colle avec les autres.
878 01:13:00,115 01:13:02,950 - Tu es à l'aise avec les harmonies ? - Non. - Tu es à l'aise avec les harmonies ? - Non.
879 01:13:04,578 01:13:07,746 Oui. Mais... non. J'avais un partenaire. Oui. Mais... non. J'avais un partenaire.
880 01:13:08,540 01:13:10,541 Je comprends. Je comprends.
881 01:13:12,043 01:13:13,961 Tu veux un conseil ? Tu veux un conseil ?
882 01:13:15,171 01:13:17,298 Remettez-vous ensemble. Remettez-vous ensemble.
883 01:13:20,886 01:13:22,720 C'est un bon conseil. C'est un bon conseil.
884 01:13:23,889 01:13:25,681 Merci, M. Grossman. Merci, M. Grossman.
885 01:13:42,949 01:13:44,992 - Vous allez où ? - New York. - Vous allez où ? - New York.
886 01:13:45,160 01:13:47,870 Je vais dans le New Jersey, je suis crevé. Je vais dans le New Jersey, je suis crevé.
887 01:13:48,038 01:13:50,414 - Vous avez le permis ? - Oui. - Vous avez le permis ? - Oui.
888 01:13:50,707 01:13:52,499 Vous conduisez, je dors. Vous conduisez, je dors.
889 01:14:14,981 01:14:17,066 AKRON - PROCHAINE SORTIE AKRON - PROCHAINE SORTIE
890 01:15:22,549 01:15:24,091 Merde ! Merde !
891 01:17:12,951 01:17:15,119 BIENVENUE, TONTON LLEWYN BIENVENUE, TONTON LLEWYN
892 01:17:36,891 01:17:39,059 Je peux m'engager sur un bateau ? Je peux m'engager sur un bateau ?
893 01:17:39,185 01:17:40,978 Non, vous ne pouvez pas. Non, vous ne pouvez pas.
894 01:17:41,521 01:17:44,398 - Pourquoi ? - Vous n'êtes pas sur la liste. - Pourquoi ? - Vous n'êtes pas sur la liste.
895 01:17:45,483 01:17:48,193 Mais vous pouvez me mettre sur la liste ? Mais vous pouvez me mettre sur la liste ?
896 01:17:48,444 01:17:50,112 - Non. - Pourquoi ? - Non. - Pourquoi ?
897 01:17:50,238 01:17:52,489 - À votre avis ? - Parce que je suis communiste ? - À votre avis ? - Parce que je suis communiste ?
898 01:17:53,992 01:17:55,284 - Shachtmaniste ? - Quoi ? - Shachtmaniste ? - Quoi ?
899 01:17:55,869 01:17:57,953 Non, vous ne l'êtes pas. Non, vous ne l'êtes pas.
900 01:17:58,163 01:18:00,122 - Vous n'êtes pas à jour. - À jour ? - Vous n'êtes pas à jour. - À jour ?
901 01:18:00,290 01:18:02,416 - Oui. - C'est un terme nautique ? - Oui. - C'est un terme nautique ?
902 01:18:02,584 01:18:04,251 Vous avez des dettes. Vous avez des dettes.
903 01:18:04,419 01:18:07,004 Payez les 148 dollars que vous devez Payez les 148 dollars que vous devez
904 01:18:07,213 01:18:10,215 et ensuite je vous mets sur la liste. et ensuite je vous mets sur la liste.
905 01:18:10,466 01:18:12,342 Il y a une place de libre. Il y a une place de libre.
906 01:18:12,510 01:18:14,720 Le bateau lève l'ancre vendredi. Le bateau lève l'ancre vendredi.
907 01:18:15,180 01:18:18,182 Je peux payer la somme avec mon salaire ? Je peux payer la somme avec mon salaire ?
908 01:18:18,433 01:18:20,601 J'aurai du mal à m'enfuir. J'aurai du mal à m'enfuir.
909 01:18:20,768 01:18:24,021 Non, vous devez la régler avant. Non, vous devez la régler avant.
910 01:18:27,066 01:18:28,358 Génial. Génial.
911 01:18:31,404 01:18:33,238 Je suis à sec. Je suis à sec.
912 01:18:33,990 01:18:36,575 Un nouveau départ. Je peux vous les donner ? Un nouveau départ. Je peux vous les donner ?
913 01:18:37,493 01:18:39,703 Je vous donne un reçu Je vous donne un reçu
914 01:18:39,913 01:18:42,539 et vous note le numéro du quai et du bateau et vous note le numéro du quai et du bateau
915 01:18:42,707 01:18:44,124 ainsi que l'horaire. ainsi que l'horaire.
916 01:18:44,500 01:18:47,502 Vous avez tous les papiers nécessaires ? Vous avez tous les papiers nécessaires ?
917 01:18:47,670 01:18:49,004 Oui. Oui.
918 01:18:49,339 01:18:52,591 Davis ? Vous n'êtes pas le fils de Hugh Davis ? Davis ? Vous n'êtes pas le fils de Hugh Davis ?
919 01:18:54,469 01:18:56,053 Et pourquoi pas ? Et pourquoi pas ?
920 01:19:11,653 01:19:13,278 Salut. Salut.
921 01:19:24,374 01:19:29,002 Comment ça va ? Comment ça va ?
922 01:19:29,170 01:19:31,046 Je lève les voiles, papa. Je lève les voiles, papa.
923 01:19:31,214 01:19:33,298 On ne va pas se voir pendant un moment. On ne va pas se voir pendant un moment.
924 01:19:35,802 01:19:37,761 Je m'engage sur un bateau. Je m'engage sur un bateau.
925 01:19:43,726 01:19:45,686 J'essaie un nouveau truc. J'essaie un nouveau truc.
926 01:19:46,938 01:19:48,730 Ou plutôt un vieux truc. Ou plutôt un vieux truc.
927 01:19:55,154 01:19:56,405 Bon. Bon.
928 01:20:07,166 01:20:09,584 Cette chanson te plaisait à l'époque. Cette chanson te plaisait à l'époque.
929 01:20:19,470 01:20:25,517 Oh, c'était une belle et agréable journée Oh, c'était une belle et agréable journée
930 01:20:26,894 01:20:33,108 Je laissais derrière moi le port de Yarmouth Je laissais derrière moi le port de Yarmouth
931 01:20:34,360 01:20:40,657 J'étais mousse sur un lougre à voiles J'étais mousse sur un lougre à voiles
932 01:20:41,826 01:20:48,081 Parti à la chasse des bancs de harengs Parti à la chasse des bancs de harengs
933 01:20:51,794 01:20:54,671 Te voilà sur le pont Te voilà sur le pont
934 01:20:54,839 01:20:57,716 Tu es un pêcheur Tu es un pêcheur
935 01:20:59,135 01:21:05,057 Tu jures et te comportes comme un homme Tu jures et te comportes comme un homme
936 01:21:06,351 01:21:12,689 Tu fais tes quarts avec tes camarades Tu fais tes quarts avec tes camarades
937 01:21:13,608 01:21:19,529 Partis à la chasse des bancs de harengs Partis à la chasse des bancs de harengs
938 01:21:23,326 01:21:29,498 Je gagnais mon gîte et mon couvert Je gagnais mon gîte et mon couvert
939 01:21:30,666 01:21:36,505 J'avais assez pour acheter de quoi m'habiller J'avais assez pour acheter de quoi m'habiller
940 01:21:37,590 01:21:40,050 Je parcourais des millions de milles Je parcourais des millions de milles
941 01:21:40,968 01:21:44,304 Et pêchais les poissons par millions Et pêchais les poissons par millions
942 01:21:45,139 01:21:52,354 Nous rêvions des bancs de harengs Nous rêvions des bancs de harengs
943 01:21:56,067 01:22:00,904 Jour et nuit, nous affrontons la mer Jour et nuit, nous affrontons la mer
944 01:22:04,367 01:22:08,578 Nous luttons contre le vent ou son absence Nous luttons contre le vent ou son absence
945 01:22:08,746 01:22:11,706 Et contre les tempêtes d'hiver Et contre les tempêtes d'hiver
946 01:22:14,419 01:22:17,754 En sueur ou frigorifiés En sueur ou frigorifiés
947 01:22:18,673 01:22:20,799 Nous grandissons Nous grandissons
948 01:22:21,426 01:22:23,552 Nous vieillissons Nous vieillissons
949 01:22:23,719 01:22:26,304 Et quittons cette terre Et quittons cette terre
950 01:22:27,807 01:22:35,730 Tout en rêvant des bancs de harengs Tout en rêvant des bancs de harengs
951 01:22:51,581 01:22:52,747 Ouah. Ouah.
952 01:23:07,722 01:23:09,055 Excusez-moi ? Excusez-moi ?
953 01:23:09,307 01:23:12,309 Pardon de vous déranger, mais mon père a... Pardon de vous déranger, mais mon père a...
954 01:23:12,518 01:23:14,436 Il a besoin d'être nettoyé. Il a besoin d'être nettoyé.
955 01:23:16,439 01:23:19,441 - Comment va-t-il ? - Il est en pleine forme. - Comment va-t-il ? - Il est en pleine forme.
956 01:23:20,193 01:23:22,777 - C'est donc ça qui m'attend. - Quoi ? - C'est donc ça qui m'attend. - Quoi ?
957 01:23:23,821 01:23:26,698 - Llewyn... - J'ai enfin compris. - Llewyn... - J'ai enfin compris.
958 01:23:27,283 01:23:28,950 Il y a quelques années difficiles, Il y a quelques années difficiles,
959 01:23:29,160 01:23:32,329 mais ensuite, on t'amène tes repas mais ensuite, on t'amène tes repas
960 01:23:32,622 01:23:34,456 et tu ne dois même plus aller aux W.C. et tu ne dois même plus aller aux W.C.
961 01:23:34,624 01:23:36,625 Danny est assis juste là. Danny est assis juste là.
962 01:23:36,876 01:23:39,711 - Pardon. - C'est quoi, ton problème ? - Pardon. - C'est quoi, ton problème ?
963 01:23:39,962 01:23:42,881 Je m'excuse. C'était super de le revoir. Je m'excuse. C'était super de le revoir.
964 01:23:43,049 01:23:45,050 Où est mon classeur ? Où est mon classeur ?
965 01:23:45,718 01:23:47,552 Le classeur de la maison. Le classeur de la maison.
966 01:23:47,720 01:23:49,554 Tu m'avais dit de tout jeter. Tu m'avais dit de tout jeter.
967 01:23:49,722 01:23:52,516 Juste les vieux trucs. T'as jeté le classeur ? Juste les vieux trucs. T'as jeté le classeur ?
968 01:23:52,767 01:23:56,061 - Llewyn. - Je dois retourner voir le syndicat. - Llewyn. - Je dois retourner voir le syndicat.
969 01:23:56,354 01:23:58,522 Tous mes papiers étaient dedans. Tous mes papiers étaient dedans.
970 01:23:58,689 01:24:01,566 - Nom d'un chien. - Tu m'as dit de tout jeter. - Nom d'un chien. - Tu m'as dit de tout jeter.
971 01:24:01,817 01:24:05,111 C'est ce que j'ai fait. Fiche le camp. C'est ce que j'ai fait. Fiche le camp.
972 01:24:05,613 01:24:07,489 Merde. Merde.
973 01:24:08,699 01:24:10,951 - Oui, je suis un salaud. - C'est vrai. - Oui, je suis un salaud. - C'est vrai.
974 01:24:14,247 01:24:16,248 Ton oncle est un mauvais gars. Ton oncle est un mauvais gars.
975 01:24:16,415 01:24:17,707 D'accord. D'accord.
976 01:24:23,256 01:24:24,923 - Oui ? - C'est Llewyn. - Oui ? - C'est Llewyn.
977 01:24:25,091 01:24:27,759 Je viens juste déposer mes affaires. Je viens juste déposer mes affaires.
978 01:24:27,927 01:24:30,762 Je ne veux plus les trimballer avec moi. Je ne veux plus les trimballer avec moi.
979 01:24:31,430 01:24:32,889 S'il te plaît. S'il te plaît.
980 01:24:50,533 01:24:52,867 - Tu comptes dormir où ? - Je verrai. - Tu comptes dormir où ? - Je verrai.
981 01:24:53,327 01:24:56,955 Le monde entier ne peut pas m'en vouloir. Le monde entier ne peut pas m'en vouloir.
982 01:24:58,749 01:25:00,959 - Comment tu te sens ? - Bien... - Comment tu te sens ? - Bien...
983 01:25:01,669 01:25:03,545 Pourquoi ? Pourquoi ?
984 01:25:04,297 01:25:06,298 Tout s'est bien passé alors ? Tout s'est bien passé alors ?
985 01:25:06,465 01:25:08,258 C'est samedi. C'est samedi.
986 01:25:08,426 01:25:11,511 Nom d'un chien, tu ne t'en souviens même pas. Nom d'un chien, tu ne t'en souviens même pas.
987 01:25:11,637 01:25:13,513 Oui, je suis désolé. Oui, je suis désolé.
988 01:25:13,848 01:25:15,682 J'étais en voyage. J'étais en voyage.
989 01:25:15,891 01:25:18,810 C'est comme si j'étais parti une éternité. C'est comme si j'étais parti une éternité.
990 01:25:18,978 01:25:21,062 - Je suis désolé. - Tu étais où ? - Je suis désolé. - Tu étais où ?
991 01:25:21,522 01:25:22,981 À Chicago. À Chicago.
992 01:25:23,691 01:25:25,567 Pourquoi ? Pourquoi ?
993 01:25:27,361 01:25:29,195 Aucune importance. Aucune importance.
994 01:25:30,031 01:25:32,157 Pappi veut te laisser jouer demain. Pappi veut te laisser jouer demain.
995 01:25:32,783 01:25:35,452 - Fais-toi un peu d'argent. - Ça m'étonnerait. - Fais-toi un peu d'argent. - Ça m'étonnerait.
996 01:25:35,661 01:25:37,412 Si. Je lui ai demandé. Si. Je lui ai demandé.
997 01:25:37,580 01:25:40,498 Oh, merci. C'est gentil de ta part mais... Oh, merci. C'est gentil de ta part mais...
998 01:25:42,293 01:25:44,669 J'ai arrêté. C'est fini tout ça. J'ai arrêté. C'est fini tout ça.
999 01:25:46,005 01:25:48,465 - Je retourne en mer. - Tu arrêtes ? - Je retourne en mer. - Tu arrêtes ?
1000 01:25:48,924 01:25:50,592 C'est peut-être une chance. C'est peut-être une chance.
1001 01:25:50,801 01:25:53,928 Jouer une énième fois pour le chapeau ? Jouer une énième fois pour le chapeau ?
1002 01:25:54,388 01:25:56,556 Tu devras partager la somme. Tu devras partager la somme.
1003 01:25:57,600 01:26:00,602 Tu n'es pas tout seul. Mais le "Times" vient. Tu n'es pas tout seul. Mais le "Times" vient.
1004 01:26:00,728 01:26:02,270 Le "Times" ! Le "Times" !
1005 01:26:03,648 01:26:05,899 Je suis désolé. Vraiment. Je suis désolé. Vraiment.
1006 01:26:06,067 01:26:08,568 Merci d'avoir pensé à moi. Merci d'avoir pensé à moi.
1007 01:26:09,028 01:26:10,737 Mais ça ne mène à rien. Mais ça ne mène à rien.
1008 01:26:11,489 01:26:13,281 Et puis, je suis fatigué. Et puis, je suis fatigué.
1009 01:26:13,824 01:26:15,575 Tu es fatigué ? Tu es fatigué ?
1010 01:26:16,118 01:26:18,536 Oui, je suis hyper fatigué. Oui, je suis hyper fatigué.
1011 01:26:20,456 01:26:23,416 Je pensais qu'une grasse matinée suffirait, Je pensais qu'une grasse matinée suffirait,
1012 01:26:23,959 01:26:25,752 mais c'est autre chose. mais c'est autre chose.
1013 01:26:27,838 01:26:29,506 Mais merci Mais merci
1014 01:26:29,715 01:26:31,549 d'avoir essayé. d'avoir essayé.
1015 01:26:32,009 01:26:33,968 Je t'aime. Je t'aime.
1016 01:26:36,639 01:26:38,390 Arrête avec ça. Arrête avec ça.
1017 01:26:39,642 01:26:41,851 - Vous vous foutez de moi ? - Comment ça ? - Vous vous foutez de moi ? - Comment ça ?
1018 01:26:43,354 01:26:46,189 85 dollars pour remplacer la licence ? 85 dollars pour remplacer la licence ?
1019 01:26:46,357 01:26:48,358 Vous n'aviez qu'à pas la jeter. Vous n'aviez qu'à pas la jeter.
1020 01:26:48,526 01:26:50,443 C'est un truc qu'on garde. C'est un truc qu'on garde.
1021 01:26:50,653 01:26:52,904 Je ne peux pas... Comment je... Je ne peux pas... Comment je...
1022 01:26:53,072 01:26:54,489 Merde. Merde.
1023 01:26:55,366 01:26:57,867 Je veux récupérer mon argent. Je veux récupérer mon argent.
1024 01:26:59,203 01:27:00,954 J'ai... J'ai...
1025 01:27:02,081 01:27:03,873 J'ai gardé ce satané truc-là. J'ai gardé ce satané truc-là.
1026 01:27:04,041 01:27:07,377 J'ai payé mes cotisations. Voilà le reçu. J'ai payé mes cotisations. Voilà le reçu.
1027 01:27:07,545 01:27:09,212 Vous ne pouvez pas... Vous ne pouvez pas...
1028 01:27:09,505 01:27:11,923 Nous ne remboursons pas les cotisations. Nous ne remboursons pas les cotisations.
1029 01:27:13,467 01:27:15,635 Je les ai payées il y a quatre heures. Je les ai payées il y a quatre heures.
1030 01:27:15,886 01:27:17,554 - Oui. - Ça veut dire... - Oui. - Ça veut dire...
1031 01:27:17,680 01:27:19,973 Je ne peux pas récupérer mon argent ? Je ne peux pas récupérer mon argent ?
1032 01:27:20,307 01:27:22,434 Vous deviez cet argent au syndicat. Vous deviez cet argent au syndicat.
1033 01:27:22,893 01:27:25,311 Vous êtes le fils de Hugh Davis ? Vous êtes le fils de Hugh Davis ?
1034 01:27:25,563 01:27:27,230 - Oui. - Comment va-t-il ? - Oui. - Comment va-t-il ?
1035 01:27:27,481 01:27:29,983 Super bien. Il a pris de vos nouvelles. Super bien. Il a pris de vos nouvelles.
1036 01:27:30,234 01:27:34,028 Une sensation de faim Une sensation de faim
1037 01:27:34,447 01:27:38,533 S'est emparée de moi soudain S'est emparée de moi soudain
1038 01:27:39,160 01:27:43,455 Et les souris gémissaient sans fin Et les souris gémissaient sans fin
1039 01:27:43,914 01:27:47,083 Dans ma cellule de prison Dans ma cellule de prison
1040 01:27:47,793 01:27:52,213 Et le vieux triangle Et le vieux triangle
1041 01:27:52,715 01:27:57,260 Fit résonner son tintement Fit résonner son tintement
1042 01:27:57,845 01:28:03,099 Le long des berges Le long des berges
1043 01:28:03,517 01:28:08,813 Du canal royal Du canal royal
1044 01:28:19,325 01:28:20,617 Salut. Salut.
1045 01:28:21,786 01:28:23,870 On va t'entendre demain ? On va t'entendre demain ?
1046 01:28:25,039 01:28:26,831 J'imagine que oui. J'imagine que oui.
1047 01:28:28,292 01:28:30,084 Pas la peine de me remercier. Pas la peine de me remercier.
1048 01:28:33,589 01:28:35,757 Comment tu les trouves ? Comment tu les trouves ?
1049 01:28:43,891 01:28:45,725 J'aime bien leurs pulls. J'aime bien leurs pulls.
1050 01:28:50,314 01:28:53,149 Tu n'as pas idée du loyer que je paie. Tu n'as pas idée du loyer que je paie.
1051 01:28:54,360 01:28:56,986 Je ne sais pas quoi penser de ce folk. Je ne sais pas quoi penser de ce folk.
1052 01:28:58,113 01:29:00,448 Jim et Jean vont remplir la salle. Jim et Jean vont remplir la salle.
1053 01:29:00,699 01:29:02,158 Tu sais pourquoi ? Tu sais pourquoi ?
1054 01:29:02,618 01:29:05,036 Les mecs viennent ici Les mecs viennent ici
1055 01:29:05,204 01:29:06,913 pour voir le spectacle... pour voir le spectacle...
1056 01:29:07,665 01:29:09,290 car ils veulent baiser Jean. car ils veulent baiser Jean.
1057 01:29:09,458 01:29:11,292 C'est pour ça qu'ils viennent. C'est pour ça qu'ils viennent.
1058 01:29:11,460 01:29:13,086 Sauf certains... Sauf certains...
1059 01:29:13,254 01:29:16,464 qui viennent parce qu'ils veulent baiser Jim. qui viennent parce qu'ils veulent baiser Jim.
1060 01:29:19,510 01:29:21,344 Ils veulent baiser Jim. Ils veulent baiser Jim.
1061 01:29:21,846 01:29:23,805 Tu vois ce que je veux dire ? Tu vois ce que je veux dire ?
1062 01:29:24,014 01:29:26,224 - Ils veulent baiser Jim. - C'est ça. - Ils veulent baiser Jim. - C'est ça.
1063 01:29:27,059 01:29:28,726 C'est tout à fait ça. C'est tout à fait ça.
1064 01:29:30,646 01:29:32,146 Enfin... Enfin...
1065 01:29:32,314 01:29:33,565 Moi... Moi...
1066 01:29:34,024 01:29:35,900 J'ai baisé Jean, c'est tout. J'ai baisé Jean, c'est tout.
1067 01:29:39,738 01:29:40,905 Hein ? Hein ?
1068 01:29:41,448 01:29:42,699 Oui. Oui.
1069 01:29:43,158 01:29:45,118 Oh oui. Tu sais... Oh oui. Tu sais...
1070 01:29:46,829 01:29:49,122 Quand on veut jouer au Gaslight... Quand on veut jouer au Gaslight...
1071 01:29:50,541 01:29:52,792 Merci, mesdames et messieurs. Merci, mesdames et messieurs.
1072 01:29:52,918 01:29:54,836 Et merci à Pappi Corsicato. Et merci à Pappi Corsicato.
1073 01:29:55,421 01:29:57,338 Et maintenant, applaudissez Et maintenant, applaudissez
1074 01:29:57,673 01:30:00,842 Elizabeth Hobby d'Elinora, dans l'Arkansas. Elizabeth Hobby d'Elinora, dans l'Arkansas.
1075 01:30:06,348 01:30:08,641 Merci beaucoup, mesdames et messieurs. Merci beaucoup, mesdames et messieurs.
1076 01:30:08,809 01:30:11,936 C'est mon premier concert new-yorkais. C'est mon premier concert new-yorkais.
1077 01:30:12,187 01:30:14,522 Tu leur as donné quoi en échange ? Tu leur as donné quoi en échange ?
1078 01:30:16,734 01:30:18,693 Je vais vous jouer une chanson Je vais vous jouer une chanson
1079 01:30:18,861 01:30:21,070 qui, comme la plupart de mes chansons, qui, comme la plupart de mes chansons,
1080 01:30:21,322 01:30:23,448 m'accompagne depuis mon enfance. m'accompagne depuis mon enfance.
1081 01:30:23,949 01:30:26,326 Allons, Llewyn. Tu m'insultes. Allons, Llewyn. Tu m'insultes.
1082 01:30:26,493 01:30:31,539 Je m'en vais car je te quitte, mon amour Je m'en vais car je te quitte, mon amour
1083 01:30:31,874 01:30:36,544 Je pars au loin et traverse l'océan Je pars au loin et traverse l'océan
1084 01:30:37,671 01:30:40,798 Mais je reviendrai vers toi Mais je reviendrai vers toi
1085 01:30:41,008 01:30:42,884 Un de ces jours Un de ces jours
1086 01:30:44,428 01:30:46,429 Où t'as mis ta botte de foin ? Où t'as mis ta botte de foin ?
1087 01:30:51,185 01:30:53,770 Où est ta pipe en épi de maïs ? Où est ta pipe en épi de maïs ?
1088 01:30:54,730 01:30:57,023 Tu portes une culotte en coton ? Tu portes une culotte en coton ?
1089 01:31:00,152 01:31:03,279 Sale hypocrite. Montre-nous ta culotte ! Sale hypocrite. Montre-nous ta culotte !
1090 01:31:03,781 01:31:05,907 Montre-nous ta culotte, Betty ! Montre-nous ta culotte, Betty !
1091 01:31:06,158 01:31:08,409 - Je déteste le folk. - Eddie... - Je déteste le folk. - Eddie...
1092 01:31:08,661 01:31:11,371 - Je déteste le folk ! - Va chercher Florio. - Je déteste le folk ! - Va chercher Florio.
1093 01:31:11,622 01:31:12,705 Va te faire foutre. Va te faire foutre.
1094 01:31:19,338 01:31:21,130 Le spectacle est pourri. Le spectacle est pourri.
1095 01:31:21,674 01:31:23,967 Quatre Irlandais et Mamie Moïse. Quatre Irlandais et Mamie Moïse.
1096 01:31:41,485 01:31:43,319 Llewyn, entre, je t'en prie. Llewyn, entre, je t'en prie.
1097 01:31:43,487 01:31:45,947 Lillian prépare son taboulé. Lillian prépare son taboulé.
1098 01:31:46,198 01:31:47,991 Je te remercie. Je te remercie.
1099 01:31:48,283 01:31:51,202 Désolé pour la dernière fois. Désolé pour la dernière fois.
1100 01:31:51,370 01:31:52,954 C'est du passé. C'est du passé.
1101 01:31:53,163 01:31:55,289 On est tous touchés par la mort de Mike. On est tous touchés par la mort de Mike.
1102 01:31:55,457 01:31:57,000 On le montre différemment. On le montre différemment.
1103 01:31:57,209 01:31:59,460 Il était plein de vie et très talentueux. Il était plein de vie et très talentueux.
1104 01:31:59,628 01:32:01,754 Il laisse un grand vide derrière lui. Il laisse un grand vide derrière lui.
1105 01:32:02,589 01:32:04,966 - Tu restes combien de temps ? - Pas longtemps. - Tu restes combien de temps ? - Pas longtemps.
1106 01:32:05,175 01:32:07,510 Juste le temps de remettre un peu d'ordre. Juste le temps de remettre un peu d'ordre.
1107 01:32:07,761 01:32:09,846 Tu connais Arlen et Dodi Gamble ? Tu connais Arlen et Dodi Gamble ?
1108 01:32:10,055 01:32:13,057 - Voici Llewyn Davis. - L'ami de Jim et Jean. - Voici Llewyn Davis. - L'ami de Jim et Jean.
1109 01:32:13,976 01:32:15,268 En quelque sorte. En quelque sorte.
1110 01:32:15,519 01:32:18,521 Jim nous a joué "Pitié, M. Kennedy". Jim nous a joué "Pitié, M. Kennedy".
1111 01:32:18,689 01:32:20,982 C'est si drôle. Ça va faire un tabac. C'est si drôle. Ça va faire un tabac.
1112 01:32:21,442 01:32:24,569 - Vous touchez des royalties ? - Je vous envie. - Vous touchez des royalties ? - Je vous envie.
1113 01:32:24,820 01:32:27,864 - Un tube, et vous êtes tranquille. - Oui... - Un tube, et vous êtes tranquille. - Oui...
1114 01:32:28,407 01:32:29,741 Llewyn. Llewyn.
1115 01:32:30,367 01:32:32,994 - Lillian. - Désolée de t'avoir mis en colère. - Lillian. - Désolée de t'avoir mis en colère.
1116 01:32:33,203 01:32:34,954 Non, non, non. Tu... Non, non, non. Tu...
1117 01:32:35,330 01:32:37,040 Tu es en train de t'excuser ? Tu es en train de t'excuser ?
1118 01:32:37,332 01:32:39,459 - Oui. - Non... Nom d'un chien ! - Oui. - Non... Nom d'un chien !
1119 01:32:41,336 01:32:44,464 Oh... C'est bien. Vous avez un nouveau chat. Oh... C'est bien. Vous avez un nouveau chat.
1120 01:32:44,715 01:32:47,133 - Il est revenu. - Il a retrouvé son chemin. - Il est revenu. - Il a retrouvé son chemin.
1121 01:32:47,426 01:32:50,011 Le concierge l'a entendu gratter à la porte. Le concierge l'a entendu gratter à la porte.
1122 01:32:50,220 01:32:52,388 - Très tôt le matin. - Tu vois... - Très tôt le matin. - Tu vois...
1123 01:32:52,556 01:32:54,307 C'est Ulysse. C'est Ulysse.
1124 01:32:54,892 01:32:56,142 Ulysse ? Ulysse ?
1125 01:32:56,727 01:32:57,727 Oui, Ulysse. Oui, Ulysse.
1126 01:32:58,979 01:33:00,271 C'est son nom ? C'est son nom ?
1127 01:33:33,388 01:33:34,680 Il y a quelqu'un ? Il y a quelqu'un ?
1128 01:34:05,546 01:34:09,090 L'INCROYABLE RANDONNÉE L'INCROYABLE RANDONNÉE
1129 01:34:11,343 01:34:13,553 RIEN NE POUVAIT LES RETENIR, RIEN NE POUVAIT LES RETENIR,
1130 01:34:13,720 01:34:16,055 GUIDÉS PAR LEUR SEUL INSTINCT ! GUIDÉS PAR LEUR SEUL INSTINCT !
1131 01:34:21,645 01:34:24,397 Je ne crains pas l'échafaud Je ne crains pas l'échafaud
1132 01:34:25,107 01:34:29,443 Mais le silence de ma tombe, pauvre garçon Mais le silence de ma tombe, pauvre garçon
1133 01:34:29,611 01:34:34,115 J'ai déjà fait le tour du monde J'ai déjà fait le tour du monde
1134 01:34:49,131 01:34:51,883 Vous la connaissiez sûrement. Vous la connaissiez sûrement.
1135 01:34:52,384 01:34:55,261 Le folk, c'est du passé qui se démode pas. Le folk, c'est du passé qui se démode pas.
1136 01:34:57,264 01:34:59,182 Une dernière et je m'en vais. Une dernière et je m'en vais.
1137 01:35:10,068 01:35:13,529 Si j'avais les ailes Si j'avais les ailes
1138 01:35:13,697 01:35:16,407 De la colombe de Noé De la colombe de Noé
1139 01:35:16,992 01:35:20,077 Je survolerais la rivière Je survolerais la rivière
1140 01:35:20,621 01:35:24,165 Pour rejoindre ma bien-aimée Pour rejoindre ma bien-aimée
1141 01:35:25,000 01:35:28,377 Adieu Adieu
1142 01:35:28,795 01:35:31,672 Mon adorée Mon adorée
1143 01:35:42,059 01:35:44,769 Un matin à l'aube Un matin à l'aube
1144 01:35:45,562 01:35:48,397 La bruine s'est mise à tomber La bruine s'est mise à tomber
1145 01:35:48,649 01:35:51,400 Et dans mon cœur Et dans mon cœur
1146 01:35:51,568 01:35:55,404 Je ne ressentais plus que la douleur Je ne ressentais plus que la douleur
1147 01:35:56,448 01:35:59,992 Adieu Adieu
1148 01:36:00,160 01:36:02,703 Mon adorée Mon adorée
1149 01:36:13,840 01:36:16,425 Un matin Un matin
1150 01:36:16,593 01:36:19,428 Très bientôt Très bientôt
1151 01:36:19,805 01:36:22,723 Tu crieras mon nom Tu crieras mon nom
1152 01:36:22,975 01:36:26,769 Et alors je ne serai plus là Et alors je ne serai plus là
1153 01:36:27,604 01:36:31,190 Adieu Adieu
1154 01:36:31,316 01:36:33,317 Mon adorée Mon adorée
1155 01:37:16,653 01:37:18,321 Voilà, c'est tout. Voilà, c'est tout.
1156 01:37:27,581 01:37:30,166 - Tu la chantais avec Mikey, non ? - Si. - Tu la chantais avec Mikey, non ? - Si.
1157 01:37:31,043 01:37:33,294 T'as fait un de ces bazars, hier ! T'as fait un de ces bazars, hier !
1158 01:37:33,754 01:37:37,673 - Désolé, je suis con. - C'est rien. - Désolé, je suis con. - C'est rien.
1159 01:37:37,841 01:37:39,675 Ton pote t'attend dehors. Ton pote t'attend dehors.
1160 01:37:39,926 01:37:42,136 - Mon pote ? - C'est ce qu'il a dit. - Mon pote ? - C'est ce qu'il a dit.
1161 01:37:42,346 01:37:44,305 Un mec en costard. Un mec en costard.
1162 01:38:05,077 01:38:07,453 T'es un petit malin, hein ? T'es un petit malin, hein ?
1163 01:38:08,705 01:38:10,081 Pardon ? Pardon ?
1164 01:38:11,124 01:38:14,168 Il a fallu que tu ouvres ta grande gueule ? Il a fallu que tu ouvres ta grande gueule ?
1165 01:38:14,336 01:38:16,128 C'est mon métier. C'est mon métier.
1166 01:38:18,215 01:38:21,801 Te foutre de la gueule des autres ? Te foutre de la gueule des autres ?
1167 01:38:23,887 01:38:26,389 Je t'ai entendu hier soir, dans le public. Je t'ai entendu hier soir, dans le public.
1168 01:38:26,598 01:38:30,017 - Tu huais bêtement. - C'était un concert. - Tu huais bêtement. - C'était un concert.
1169 01:38:31,603 01:38:33,437 Mais pas le tien. Mais pas le tien.
1170 01:38:33,730 01:38:36,315 Ça va, on n'est pas à l'opéra... Ça va, on n'est pas à l'opéra...
1171 01:38:36,817 01:38:39,693 Je quitte ce trou. Je te le laisse. Je quitte ce trou. Je te le laisse.
1172 01:38:41,488 01:38:43,155 Ton métier... Ton métier...
1173 01:38:47,994 01:38:51,288 Ma femme essayait de chanter, là-haut. Ma femme essayait de chanter, là-haut.