# Start End Original Translated
1 00:04:56,000 00:04:57,720 När kommer din fru tillbaka? När kommer din fru tillbaka?
2 00:04:59,000 00:05:00,560 Varför kom du hit, pappa? Varför kom du hit, pappa?
3 00:05:01,560 00:05:03,079 Jag har kommit för att ta hem dig. Jag har kommit för att ta hem dig.
4 00:05:03,639 00:05:06,399 Bo hos oss till din fru kommer tillbaka. Bo hos oss till din fru kommer tillbaka.
5 00:05:07,360 00:05:09,519 Jag hörde att du inte går till kontoret ändå. Jag hörde att du inte går till kontoret ändå.
6 00:05:10,319 00:05:11,680 Sa min bror det? Sa min bror det?
7 00:05:12,360 00:05:14,040 Han vill inte ha mig där. Han vill inte ha mig där.
8 00:05:15,160 00:05:18,079 Han gillar inte när jag jobbar, och han klagar om jag inte gör nåt. Han gillar inte när jag jobbar, och han klagar om jag inte gör nåt.
9 00:05:18,920 00:05:21,199 Han skäller alltid på mig inför ungarna. Han skäller alltid på mig inför ungarna.
10 00:05:21,360 00:05:23,560 Sen går han till dig och klagar? Fan ta honom! Sen går han till dig och klagar? Fan ta honom!
11 00:05:24,600 00:05:26,560 Din bror klagar på dig. Din bror klagar på dig.
12 00:05:26,720 00:05:28,040 Din fru klagar. Din fru klagar.
13 00:05:28,160 00:05:31,399 Alla klagar, Tarik. Vad ska vi göra med dig? Alla klagar, Tarik. Vad ska vi göra med dig?
14 00:05:32,120 00:05:33,399 Emel har varit i byn, va? Emel har varit i byn, va?
15 00:05:35,040 00:05:37,639 Kom igen. Packa en liten väska. Kom igen. Packa en liten väska.
16 00:05:39,920 00:05:42,120 Du tänker tvinga mig att ta pillren, eller hur? Du tänker tvinga mig att ta pillren, eller hur?
17 00:05:43,839 00:05:45,639 Jag pratade med din gamla läkare. Jag pratade med din gamla läkare.
18 00:05:46,639 00:05:48,399 Han skrev ut droppar, nåt lätt. Han skrev ut droppar, nåt lätt.
19 00:05:49,920 00:05:51,759 Du kan stanna hos oss ett tag Du kan stanna hos oss ett tag
20 00:05:51,879 00:05:53,839 och lugna ner dig till din fru kommer tillbaka. och lugna ner dig till din fru kommer tillbaka.
21 00:05:55,439 00:05:57,759 Tar jag mediciner kommer Emel att lämna mig för gott. Tar jag mediciner kommer Emel att lämna mig för gott.
22 00:05:58,839 00:06:00,519 Du vet hur det är, pappa. Du vet hur det är, pappa.
23 00:06:00,879 00:06:04,000 Jag är inte till nån nytta alls, varken i livet eller i sängen. Jag är inte till nån nytta alls, varken i livet eller i sängen.
24 00:06:05,720 00:06:08,879 Emel är en bra person, hon skulle aldrig göra nåt sånt. Emel är en bra person, hon skulle aldrig göra nåt sånt.
25 00:06:09,319 00:06:12,839 Ni är gifta och hon gifte sig inte med dig bara för skojs skull. Ni är gifta och hon gifte sig inte med dig bara för skojs skull.
26 00:06:13,160 00:06:14,879 Det är en sjukdom, det kan inte hjälpas. Det är en sjukdom, det kan inte hjälpas.
27 00:06:15,879 00:06:17,519 Vissa har ont i magen. Vissa har ont i magen.
28 00:06:18,759 00:06:21,399 Du får ont i hjärnan, eller vad det nu är... Du får ont i hjärnan, eller vad det nu är...
29 00:06:21,560 00:06:23,160 Hon förstår, oroa dig inte. Hon förstår, oroa dig inte.
30 00:06:23,439 00:06:25,560 Om inte så hittar jag en annan tjej åt dig. Om inte så hittar jag en annan tjej åt dig.
31 00:06:26,920 00:06:28,000 Okej? Okej?
32 00:06:30,279 00:06:32,839 Hon försvinner för gott om du inte tar medicinen. Hon försvinner för gott om du inte tar medicinen.
33 00:06:34,000 00:06:38,360 Allt kommer att trappas upp och till slut orkar hon inte mer. Allt kommer att trappas upp och till slut orkar hon inte mer.
34 00:06:38,519 00:06:41,399 Hon är inte din mor eller far, hon kommer inte att vända dig ryggen. Hon är inte din mor eller far, hon kommer inte att vända dig ryggen.
35 00:06:42,079 00:06:43,360 Eller hur? Eller hur?
36 00:06:43,680 00:06:47,720 Kom igen nu. Packa din väska så att vi är framme innan skymningen. Kom igen nu. Packa din väska så att vi är framme innan skymningen.
37 00:06:47,959 00:06:48,879 Kom igen. Kom igen.
38 00:06:49,240 00:06:50,759 Blommorna? Blommorna?
39 00:06:52,160 00:06:54,439 De kommer att dö. Vi borde ta med dem. De kommer att dö. Vi borde ta med dem.
40 00:06:54,639 00:06:56,079 Fan ta dina blommor, Tarik. Fan ta dina blommor, Tarik.
41 00:06:56,199 00:06:58,079 Din bror har en nyckel, han kan vattna dem. Din bror har en nyckel, han kan vattna dem.
42 00:06:58,360 00:07:00,240 Kom igen. Packa dina grejer. Kom igen. Packa dina grejer.
43 00:07:08,120 00:07:10,000 Vad är det för resa Emel är på? Vad är det för resa Emel är på?
44 00:07:10,639 00:07:12,800 En jobbresa, med sina kollegor... En jobbresa, med sina kollegor...
45 00:07:14,240 00:07:15,639 Bra. Bra.
46 00:07:16,759 00:07:19,519 Då kan hon kan vila upp sig lite med. Då kan hon kan vila upp sig lite med.
47 00:07:30,439 00:07:31,639 Vad är det här? Vad är det här?
48 00:07:33,680 00:07:34,839 En diktafon. En diktafon.
49 00:07:37,000 00:07:39,199 Jag spelar in saker till min bok. Jag spelar in saker till min bok.
50 00:07:42,399 00:07:43,480 Den är trasig. Den är trasig.
51 00:07:45,399 00:07:46,759 Ja. Ja.
52 00:07:56,000 00:07:57,759 Kom igen, in i duschen med dig. Kom igen, in i duschen med dig.
53 00:08:20,120 00:08:21,680 Vad hände? Vad hände?
54 00:08:23,519 00:08:24,959 Varför ringde du? Varför ringde du?
55 00:08:26,000 00:08:27,439 Ja. Ja.
56 00:08:28,319 00:08:29,680 Okej. Okej.
57 00:08:30,439 00:08:31,639 När då? När då?
58 00:08:32,159 00:08:33,679 Okej. Okej.
59 00:08:45,759 00:08:47,399 Är allt okej? Är allt okej?
60 00:08:50,960 00:08:52,320 Emel? Emel?
61 00:08:53,240 00:08:55,360 Ja, allt är bra. Ja, allt är bra.
62 00:09:03,159 00:09:04,759 Ska jag gå? Ska jag gå?
63 00:09:05,759 00:09:07,360 Det vore faktiskt bra. Det vore faktiskt bra.
64 00:09:07,720 00:09:08,799 Okej. Okej.
65 00:09:09,559 00:09:11,600 Jag kan packa ihop mina saker. Jag kan packa ihop mina saker.
66 00:09:12,799 00:09:15,320 -Förlåt. -Nej, det är lugnt. -Förlåt. -Nej, det är lugnt.
67 00:09:17,879 00:09:19,840 Jag packar ihop ändå. Jag packar ihop ändå.
68 00:09:20,919 00:09:23,360 Jag är på mitt rum om du vill prata. Jag är på mitt rum om du vill prata.
69 00:09:23,879 00:09:26,399 Ja, du skulle åka idag, va? Ja, du skulle åka idag, va?
70 00:09:27,120 00:09:29,000 Ja. Ja.
71 00:09:29,879 00:09:31,279 Hur går det med boken? Hur går det med boken?
72 00:09:31,559 00:09:34,519 Vi hann aldrig prata och jag fick aldrig läsa den... Vi hann aldrig prata och jag fick aldrig läsa den...
73 00:09:35,080 00:09:37,240 Emel, det är lugnt... Emel, det är lugnt...
74 00:09:38,039 00:09:40,039 Ta det bara lugnt. Ta det bara lugnt.
75 00:09:42,919 00:09:44,080 Tarik ringde. Tarik ringde.
76 00:09:44,519 00:09:46,039 Jag ser det. Jag ser det.
77 00:09:46,759 00:09:48,840 Är allt okej? Är allt okej?
78 00:09:49,600 00:09:52,159 Han ska till sina föräldrar i byn. Han ska till sina föräldrar i byn.
79 00:09:54,279 00:09:56,720 Han kommer att bo där till jag kommer tillbaka. Han kommer att bo där till jag kommer tillbaka.
80 00:09:56,840 00:09:58,360 Jag vet inte, han verkade må bra. Jag vet inte, han verkade må bra.
81 00:09:59,120 00:10:00,240 Bra. Bra.
82 00:10:06,039 00:10:07,159 Jag borde gå. Jag borde gå.
83 00:10:08,240 00:10:10,000 Du behöver inte stressa. Du behöver inte stressa.
84 00:10:12,159 00:10:13,519 Du kan vänta om du vill. Du kan vänta om du vill.
85 00:10:13,679 00:10:16,320 Jag duschar och så kan vi prata sen. Jag duschar och så kan vi prata sen.
86 00:10:16,759 00:10:19,039 Om din bok, om du vill. Om din bok, om du vill.
87 00:10:19,399 00:10:22,360 Visst. Men vi måste inte prata om boken. Visst. Men vi måste inte prata om boken.
88 00:10:22,759 00:10:24,759 Du får läsa den när jag är klar. Du får läsa den när jag är klar.
89 00:10:25,240 00:10:27,000 Om du vill alltså... Om du vill alltså...
90 00:10:27,879 00:10:29,519 Är du galen? Självklart. Är du galen? Självklart.
91 00:10:31,279 00:10:32,720 In i duschen med dig nu. In i duschen med dig nu.
92 00:11:21,320 00:11:26,440 Emel, jag går till receptionen och kollar busstiderna. Emel, jag går till receptionen och kollar busstiderna.
93 00:11:27,159 00:11:29,159 Du har min nyckel, va? Du har min nyckel, va?
94 00:11:31,879 00:11:33,039 Selim? Selim?
95 00:11:33,320 00:11:34,399 Va? Va?
96 00:11:34,879 00:11:37,200 Ta rumsnyckeln om du vill. Ta rumsnyckeln om du vill.
97 00:11:38,240 00:11:40,879 Jag kanske inte har duschat klart när du kommer tillbaka. Jag kanske inte har duschat klart när du kommer tillbaka.
98 00:11:41,320 00:11:42,799 Okej, jag tar den. Okej, jag tar den.
99 00:12:10,080 00:12:11,799 Ruya? Ruya?
100 00:12:14,200 00:12:15,840 Ruya? Ruya?
101 00:13:29,559 00:13:31,399 Vad är det här, pappa? Vad är det här, pappa?
102 00:13:33,360 00:13:35,759 Läkaren sa att det är nåt som får dig att slappna av. Läkaren sa att det är nåt som får dig att slappna av.
103 00:13:35,919 00:13:37,080 Såja, min son. Såja, min son.
104 00:13:41,080 00:13:42,600 Vad säger du, mamma? Vad säger du, mamma?
105 00:13:42,879 00:13:44,200 Om vad? Om vad?
106 00:13:44,639 00:13:46,279 Medicinen. Medicinen.
107 00:13:46,960 00:13:48,399 Ska jag ta den? Ska jag ta den?
108 00:13:48,960 00:13:50,279 Jag blir som ett spöke. Jag blir som ett spöke.
109 00:13:51,240 00:13:54,600 Din pappa sköter medicinen. Han är farmaceuten, dra inte in mig. Din pappa sköter medicinen. Han är farmaceuten, dra inte in mig.
110 00:13:54,679 00:13:56,919 Han kunde inget om det, men han lärde sig det också. Han kunde inget om det, men han lärde sig det också.
111 00:13:57,039 00:13:58,000 Nermin! Nermin!
112 00:13:58,200 00:14:00,120 Han vill inte, tänker du tvinga honom? Han vill inte, tänker du tvinga honom?
113 00:14:00,279 00:14:02,159 Jag sa inte att jag inte ville. Jag sa inte att jag inte ville.
114 00:14:02,320 00:14:03,399 Vad sa du då? Vad sa du då?
115 00:14:03,559 00:14:05,039 Jävlas du med mig? Jävlas du med mig?
116 00:14:05,159 00:14:06,799 Jag säger att jag är rädd. Jag säger att jag är rädd.
117 00:14:07,440 00:14:08,879 Jag frågar dig. Jag frågar dig.
118 00:14:09,360 00:14:11,000 Du kan säga: "Var inte rädd, min son." Du kan säga: "Var inte rädd, min son."
119 00:14:11,120 00:14:12,559 Eller: "Drick det, det går bra." Eller: "Drick det, det går bra."
120 00:14:13,519 00:14:15,200 Drick det, min son. Det går bra. Drick det, min son. Det går bra.
121 00:14:23,639 00:14:26,159 Jag önskar att jag bara såg dig i mina drömmar, mamma. Jag önskar att jag bara såg dig i mina drömmar, mamma.
122 00:14:38,960 00:14:40,639 Vad sa han? Vad sa han?
123 00:14:41,279 00:14:44,200 -Kunde du inte bara stryka hans hår? -Vad pratar du om? -Kunde du inte bara stryka hans hår? -Vad pratar du om?
124 00:14:44,279 00:14:46,159 Du hade tvingat honom om han hade varit äldst. Du hade tvingat honom om han hade varit äldst.
125 00:14:46,679 00:14:49,120 -Jävlas inte med mig. -Ljuger jag? Va? -Jävlas inte med mig. -Ljuger jag? Va?
126 00:14:49,399 00:14:52,399 Be så mycket du vill. Men får du inte stå till svars för Be så mycket du vill. Men får du inte stå till svars för
127 00:14:52,559 00:14:53,919 din yngre son i livet efter detta? din yngre son i livet efter detta?
128 00:14:54,039 00:14:55,919 Du gör allt för din äldre son, men den yngre... Du gör allt för din äldre son, men den yngre...
129 00:14:56,080 00:14:57,559 -Cevdet, sluta. -Aldrig! -Cevdet, sluta. -Aldrig!
130 00:14:57,679 00:14:59,080 Jag kommer aldrig att sluta! Jag kommer aldrig att sluta!
131 00:14:59,799 00:15:01,919 Det är vårt fel att han är en galning. Det är vårt fel att han är en galning.
132 00:15:02,000 00:15:03,240 Läkaren sa att det var ärftligt. Läkaren sa att det var ärftligt.
133 00:15:03,320 00:15:05,559 Han sa att nån i familjen måste ha haft samma tillstånd. Han sa att nån i familjen måste ha haft samma tillstånd.
134 00:15:06,000 00:15:10,080 Att du inte skäms! Vad gjorde killen? Dödade nån? Anlade en mordbrand? Att du inte skäms! Vad gjorde killen? Dödade nån? Anlade en mordbrand?
135 00:15:10,600 00:15:12,039 Han ber dig Han ber dig
136 00:15:12,360 00:15:15,519 om att stryka hans hår, hålla hans hand, säga snälla ord. om att stryka hans hår, hålla hans hand, säga snälla ord.
137 00:15:16,080 00:15:17,600 Han ber bara om hjälp! Han ber bara om hjälp!
138 00:15:18,240 00:15:20,559 Jag har inte nån sån sjukdom i min familj! Jag har inte nån sån sjukdom i min familj!
139 00:15:20,679 00:15:22,240 Fan ta dig! Fan ta dig!
140 00:15:29,799 00:15:31,519 Din telefon ringer. Din telefon ringer.
141 00:15:36,840 00:15:37,759 Min son? Min son?
142 00:15:38,120 00:15:39,399 Är Ruya där, mamma? Är Ruya där, mamma?
143 00:15:40,480 00:15:42,679 Nej, varför skulle hon vara det? Vad har hänt? Nej, varför skulle hon vara det? Vad har hänt?
144 00:15:43,200 00:15:45,000 Kan jag få prata med pappa? Kan jag få prata med pappa?
145 00:15:46,000 00:15:47,120 Nej. Nej.
146 00:15:50,080 00:15:51,360 Mamma? Mamma?
147 00:15:51,759 00:15:52,960 Mamma? Mamma?
148 00:15:53,840 00:15:55,840 Säg nåt, du skrämmer mig. Säg nåt, du skrämmer mig.
149 00:15:56,159 00:15:57,279 Mamma? Mamma?
150 00:16:39,200 00:16:41,000 Emels man, Tarik... Emels man, Tarik...
151 00:16:41,600 00:16:43,759 ...hans psykiska hälsa var inte speciellt bra. ...hans psykiska hälsa var inte speciellt bra.
152 00:16:44,759 00:16:46,840 Emel led stor skada, hon berättade alltid om det. Emel led stor skada, hon berättade alltid om det.
153 00:16:47,000 00:16:48,240 Vi brukade prata. Vi brukade prata.
154 00:16:48,919 00:16:52,080 Han var våldsbenägen och väldigt svartsjuk. Han var våldsbenägen och väldigt svartsjuk.
155 00:16:52,480 00:16:54,559 Emel träffade nån då. Emel träffade nån då.
156 00:16:54,840 00:16:57,960 Men jag vet inte om Tarik kände till honom. Men jag vet inte om Tarik kände till honom.
157 00:16:58,200 00:16:59,639 Känner du killen? Känner du killen?
158 00:17:00,080 00:17:02,679 Nej. Jag vet inte vad han heter heller. Nej. Jag vet inte vad han heter heller.
159 00:17:05,079 00:17:07,559 Jag tror han har en syster, Emel nämnde henne. Jag tror han har en syster, Emel nämnde henne.
160 00:17:07,759 00:17:10,319 Hon är psykolog. Emel fick hjälp av henne. Hon är psykolog. Emel fick hjälp av henne.
161 00:17:44,119 00:17:46,680 EXPERTPSYKOLOG ASLI CEYLAN EXPERTPSYKOLOG ASLI CEYLAN
162 00:18:28,519 00:18:30,799 Taners familj är som en mörk brunn, sir. Taners familj är som en mörk brunn, sir.
163 00:18:31,680 00:18:34,680 Jag vet inte hur mycket du känner till, men... Jag vet inte hur mycket du känner till, men...
164 00:18:35,039 00:18:36,920 Jag har spenderat mycket tid med dem. Jag har spenderat mycket tid med dem.
165 00:18:37,200 00:18:38,640 Jag känner dem väl. Jag känner dem väl.
166 00:18:39,240 00:18:40,720 Den flickan har lidit mycket. Den flickan har lidit mycket.
167 00:18:41,200 00:18:44,559 På grund av Tarik och hans familj... På grund av Tarik och hans familj...
168 00:18:45,160 00:18:47,279 Och hon hade ingen annan. Och hon hade ingen annan.
169 00:18:47,480 00:18:50,200 Hennes far gick bort när hon var liten, och hon har mist sin mor. Hennes far gick bort när hon var liten, och hon har mist sin mor.
170 00:18:52,799 00:18:57,200 Tror du att Tarik var där när olyckan inträffade? Tror du att Tarik var där när olyckan inträffade?
171 00:19:01,039 00:19:03,079 Kanske, jag vet inte... Kanske, jag vet inte...
172 00:19:04,480 00:19:06,279 Jag fick höra att... Jag fick höra att...
173 00:19:07,119 00:19:09,559 Tarik var i byn med sin familj. Tarik var i byn med sin familj.
174 00:19:09,759 00:19:13,599 Och Taner skjutsade Emel dit. Och Taner skjutsade Emel dit.
175 00:19:13,880 00:19:16,960 Bilen körde av vägen och hamnade i havet. Bilen körde av vägen och hamnade i havet.
176 00:19:17,839 00:19:22,160 De hittade Emels kropp men kunde inte hitta Taners. De hittade Emels kropp men kunde inte hitta Taners.
177 00:19:22,319 00:19:27,640 De tog ut Emels kropp ur bilen för hon hade haft bilbältet på sig. De tog ut Emels kropp ur bilen för hon hade haft bilbältet på sig.
178 00:19:27,920 00:19:31,559 Och Taners kropp försvann i vattnet, han drunknade förmodligen. Och Taners kropp försvann i vattnet, han drunknade förmodligen.
179 00:19:35,480 00:19:37,920 Taner och Emel stod inte varandra nära, sir. Taner och Emel stod inte varandra nära, sir.
180 00:19:38,240 00:19:41,720 Jag menar det var ovanligt att Tariks bror Taner och Emel Jag menar det var ovanligt att Tariks bror Taner och Emel
181 00:19:41,920 00:19:43,720 körde till byn tillsammans. körde till byn tillsammans.
182 00:19:44,119 00:19:46,720 Emel kunde ha tagit bussen om hon ville åka dit. Emel kunde ha tagit bussen om hon ville åka dit.
183 00:19:46,880 00:19:49,400 Även om Taner insisterade för att vara snäll... Även om Taner insisterade för att vara snäll...
184 00:19:50,079 00:19:51,480 Jag vet inte... Jag vet inte...
185 00:19:52,440 00:19:55,440 Jag har en olustig känsla. Jag har en olustig känsla.
186 00:19:56,119 00:19:58,160 Men jag vet inte så mycket. Men jag vet inte så mycket.
187 00:20:04,279 00:20:06,039 Kan jag fråga dig en sak? Kan jag fråga dig en sak?
188 00:20:08,039 00:20:09,599 En personlig fråga. En personlig fråga.
189 00:20:10,200 00:20:11,359 Vad menar du? Vad menar du?
190 00:20:11,839 00:20:13,759 Jag vill inte göra dig upprörd. Jag vill inte göra dig upprörd.
191 00:20:15,359 00:20:18,119 Ta inte illa upp, men ditt ansikte... Ta inte illa upp, men ditt ansikte...
192 00:20:19,839 00:20:21,079 Ja? Ja?
193 00:20:22,440 00:20:24,359 Hur fick du de där blåmärkena? Hur fick du de där blåmärkena?
194 00:20:53,119 00:20:55,799 ASLI CEYLAN MİTHAT G. ST, NO31 KADIKÖY, ISTANBUL ASLI CEYLAN MİTHAT G. ST, NO31 KADIKÖY, ISTANBUL
195 00:22:07,680 00:22:09,880 Nu är allt en enda röra. Vad ska vi göra? Nu är allt en enda röra. Vad ska vi göra?
196 00:22:10,759 00:22:12,799 Du måste åka tillbaka till byn, Yusuf. Du måste åka tillbaka till byn, Yusuf.
197 00:22:13,920 00:22:15,279 Det verkar så. Det verkar så.
198 00:22:43,039 00:22:45,079 IKVÄLL VID DEN GAMLA HAMNEN, VAR INGEN FEGIS IKVÄLL VID DEN GAMLA HAMNEN, VAR INGEN FEGIS
199 00:22:45,319 00:22:47,440 KOM ENSAM, VI PRATAR KOM ENSAM, VI PRATAR
200 00:23:25,759 00:23:27,000 Ruya! Ruya!
201 00:23:31,960 00:23:33,319 Öppna! Öppna!
202 00:23:33,599 00:23:35,119 Ruya! Ruya!
203 00:23:36,720 00:23:39,000 Det bor ingen Ruya där. Det bor ingen Ruya där.
204 00:23:39,160 00:23:40,519 Jag vet, frun. Jag vet, frun.
205 00:23:40,759 00:23:43,480 Varför skriker du då som en galning mitt i natten? Varför skriker du då som en galning mitt i natten?
206 00:23:43,720 00:23:45,440 De som bor här, vet du var de är? De som bor här, vet du var de är?
207 00:23:45,640 00:23:47,559 -De har åkt. -Vart då? -De har åkt. -Vart då?
208 00:23:47,720 00:23:50,720 Jag vet inte. De åkte tidigare på kvällen. Jag vet inte. De åkte tidigare på kvällen.
209 00:23:50,880 00:23:53,640 De bar sina väskor till bilen och åkte. De bar sina väskor till bilen och åkte.
210 00:24:00,279 00:24:01,440 Ja, pappa? Ja, pappa?
211 00:24:01,799 00:24:03,279 Vet du var Ruya är? Vet du var Ruya är?
212 00:24:03,599 00:24:05,680 -Nej. -Fan ta dig! -Nej. -Fan ta dig!
213 00:24:05,880 00:24:07,680 Säg inte så, pappa, du vet ingenting. Säg inte så, pappa, du vet ingenting.
214 00:24:07,960 00:24:09,200 Vad mer behöver jag veta? Vad mer behöver jag veta?
215 00:24:09,359 00:24:11,720 Du lämnade flickan själv mitt ute i ingenstans! Du lämnade flickan själv mitt ute i ingenstans!
216 00:24:12,200 00:24:13,920 Har du bara ringt för att skälla på mig? Har du bara ringt för att skälla på mig?
217 00:24:14,039 00:24:15,279 Är det där min bror? Är det där min bror?
218 00:24:15,480 00:24:18,839 Hon kan vara i skogen, är du säker på att hon har kommit ner? Hon kan vara i skogen, är du säker på att hon har kommit ner?
219 00:24:19,039 00:24:20,680 -Jag är säker. -Hur då? -Jag är säker. -Hur då?
220 00:24:20,880 00:24:21,799 Jag bara är det. Jag bara är det.
221 00:24:21,920 00:24:24,000 Be honom inte glömma att vattna mina blommor. Be honom inte glömma att vattna mina blommor.
222 00:24:24,240 00:24:26,200 Tarik, fan ta dina blommor, vänta lite! Tarik, fan ta dina blommor, vänta lite!
223 00:24:26,359 00:24:27,519 Vad pratar han om? Vad pratar han om?
224 00:24:27,720 00:24:29,880 Du har väl nycklarna till din brors hus? Du har väl nycklarna till din brors hus?
225 00:24:30,160 00:24:31,200 Det har jag. Det har jag.
226 00:24:31,400 00:24:33,240 Okej, vattna Tariks blommor när du kan. Okej, vattna Tariks blommor när du kan.
227 00:24:33,400 00:24:35,160 Ring mig när du hör av din fru. Ring mig när du hör av din fru.
228 00:24:36,000 00:24:37,559 Ja, sir! Ja, sir!
229 00:25:27,200 00:25:28,079 In. In.
230 00:25:28,440 00:25:31,839 Det finns inga skor vid dörren, hallen är tom. Det finns inga skor vid dörren, hallen är tom.
231 00:25:36,079 00:25:39,200 Ett städat och trist hus. Ett städat och trist hus.
232 00:25:41,359 00:25:42,680 Ut. Ut.
233 00:25:45,200 00:25:46,119 In. In.
234 00:25:46,200 00:25:50,599 Insidan av hans huvud var som ett tomt rum med mekaniska klockor. Insidan av hans huvud var som ett tomt rum med mekaniska klockor.
235 00:25:53,400 00:25:55,240 Ut. Ut.
236 00:25:55,559 00:25:56,559 In. In.
237 00:25:56,839 00:25:58,359 Några tekoppar. Några tekoppar.
238 00:25:58,519 00:26:00,279 Antika tekoppar, som tillhörde killens familj. Antika tekoppar, som tillhörde killens familj.
239 00:26:00,440 00:26:03,279 En gåva från en kvinna, en äldre kvinna, en mamma, hans mamma. En gåva från en kvinna, en äldre kvinna, en mamma, hans mamma.
240 00:26:04,480 00:26:05,960 Ut. Ut.
241 00:26:12,400 00:26:13,599 In. In.
242 00:26:13,880 00:26:15,440 De gör det inte på den här sängen. De gör det inte på den här sängen.
243 00:26:16,440 00:26:17,880 Killen vill inte. Killen vill inte.
244 00:26:18,680 00:26:21,839 De gör det i dörröppningen, på köksbänken, De gör det i dörröppningen, på köksbänken,
245 00:26:22,279 00:26:25,480 i vardagsrummet, på golvet, hon gillar det också. i vardagsrummet, på golvet, hon gillar det också.
246 00:26:27,319 00:26:28,839 Killen ligger inte med nån annan. Killen ligger inte med nån annan.
247 00:26:29,200 00:26:31,359 Han gillar sex men... Han gillar sex men...
248 00:26:31,720 00:26:34,440 ...han kan inte ha det med andra. ...han kan inte ha det med andra.
249 00:26:34,599 00:26:36,400 Nej, han är rädd. Nej, han är rädd.
250 00:26:36,640 00:26:39,440 Han är bara rädd, och kvinnan... Han är bara rädd, och kvinnan...
251 00:26:40,279 00:26:41,359 Ut. Ut.
252 00:26:50,680 00:26:51,799 Hallå? Hallå?
253 00:26:52,200 00:26:53,400 Hur är det? Hur är det?
254 00:26:54,680 00:26:57,119 Jag är i ett möte hos förläggaren. Jag är i ett möte hos förläggaren.
255 00:26:57,440 00:26:58,759 Så här sent? Så här sent?
256 00:26:59,359 00:27:01,000 Är det om din bok? Är det om din bok?
257 00:27:01,839 00:27:02,759 Ja. Ja.
258 00:27:03,880 00:27:05,599 Bra, så trevligt. Bra, så trevligt.
259 00:27:05,759 00:27:07,720 Du kommer tillbaka på onsdag morgon, va? Du kommer tillbaka på onsdag morgon, va?
260 00:27:08,039 00:27:11,960 Jag antar att jag är i stan nån gång på eftermiddagen. Jag antar att jag är i stan nån gång på eftermiddagen.
261 00:27:12,240 00:27:14,039 Kommer du hem till mig? Kommer du hem till mig?
262 00:27:16,880 00:27:18,000 Med en gång? Med en gång?
263 00:27:18,119 00:27:19,319 Om du vill... Om du vill...
264 00:27:19,440 00:27:21,160 Jag är hemma och väntar på dig. Jag är hemma och väntar på dig.
265 00:27:21,519 00:27:22,799 Min syster är i Tyskland. Min syster är i Tyskland.
266 00:27:22,920 00:27:24,680 Hon kommer i slutet av månaden. Hon kommer i slutet av månaden.
267 00:27:25,599 00:27:27,319 Ja, det med... Ja, det med...
268 00:27:28,680 00:27:31,200 Din syster, jag menar du och jag... Din syster, jag menar du och jag...
269 00:27:31,880 00:27:32,920 Va? Va?
270 00:27:33,200 00:27:34,680 Jag vet inte. Jag vet inte.
271 00:27:35,680 00:27:38,240 Jag undrar vad hon skulle säga om hon visste. Jag undrar vad hon skulle säga om hon visste.
272 00:27:38,839 00:27:40,240 Kommer du hem till mig? Kommer du hem till mig?
273 00:27:40,680 00:27:43,720 Jag vet inte, jag säger till. Jag vet inte, jag säger till.
274 00:27:45,759 00:27:47,039 Jag har saknat dig som vatten. Jag har saknat dig som vatten.
275 00:27:48,000 00:27:49,200 Vad betyder det? Vad betyder det?
276 00:27:49,839 00:27:53,160 Jag vet inte, som vatten. Jag vet inte, som vatten.
277 00:27:53,680 00:27:56,519 Jag menar mycket. Jag menar mycket.
278 00:27:57,680 00:27:59,160 Som om jag vore törstig. Som om jag vore törstig.
279 00:27:59,519 00:28:01,640 Jag vet inte, det var bara nåt jag kom på. Jag vet inte, det var bara nåt jag kom på.
280 00:28:01,960 00:28:03,599 Varför skrattar du? Skratta inte. Varför skrattar du? Skratta inte.
281 00:28:03,720 00:28:05,160 Okej, jag skrattar inte. Okej, jag skrattar inte.
282 00:28:05,480 00:28:06,720 Gillar du inte det? Gillar du inte det?
283 00:28:08,039 00:28:09,160 Jo. Jo.
284 00:28:09,240 00:28:10,960 Jag väntar på dig, onsdag eftermiddag. Jag väntar på dig, onsdag eftermiddag.
285 00:28:11,119 00:28:13,759 Vi kan vara tillsammans fram till natten, om du vill förstås. Vi kan vara tillsammans fram till natten, om du vill förstås.
286 00:28:14,000 00:28:15,279 Ingen press. Ingen press.
287 00:28:18,200 00:28:19,119 Visst. Visst.
288 00:28:19,759 00:28:21,160 Okej, hejdå. Okej, hejdå.
289 00:28:34,079 00:28:37,759 Vi är inte hemma, lämna ett meddelande, tack. Vi är inte hemma, lämna ett meddelande, tack.
290 00:28:39,359 00:28:41,960 Hej, det är jag. Din telefon är avstängd. Hej, det är jag. Din telefon är avstängd.
291 00:28:42,400 00:28:44,200 Du måste fortfarande vara hos din pappa. Du måste fortfarande vara hos din pappa.
292 00:28:44,759 00:28:46,880 Hursomhelst, jag är tillbaka på onsdag kväll. Hursomhelst, jag är tillbaka på onsdag kväll.
293 00:28:47,079 00:28:50,880 Jag lämnar meddelandet så du hör det när du kommer tillbaka. Jag lämnar meddelandet så du hör det när du kommer tillbaka.
294 00:28:51,880 00:28:53,440 Vi får prata när jag kommer dit. Vi får prata när jag kommer dit.
295 00:28:54,039 00:28:57,559 Så som vi brukade, okej? Så som vi brukade, okej?
296 00:28:58,480 00:28:59,680 Jag har... Jag har...
297 00:29:00,519 00:29:02,039 ...saknat dig som vatten. ...saknat dig som vatten.
298 00:30:46,519 00:30:47,799 Jag... Jag...
299 00:30:49,599 00:30:51,039 Snälla... Snälla...
300 00:30:51,559 00:30:52,559 Nej... Nej...
301 00:30:54,599 00:30:57,680 Snälla, låt mig gå. Snälla, låt mig gå.
302 00:30:59,079 00:31:00,599 Snälla... Snälla...
303 00:31:06,680 00:31:08,920 Jag har gjort nåt som är väldigt fel. Jag har gjort nåt som är väldigt fel.
304 00:31:09,319 00:31:10,480 Jag är så ledsen. Jag är så ledsen.
305 00:31:10,920 00:31:12,359 Snälla. Snälla.
306 00:31:13,279 00:31:14,759 Hur kom du in? Hur kom du in?
307 00:31:16,559 00:31:18,240 Hur kom du in? Hur kom du in?
308 00:31:18,599 00:31:19,680 Nycklar. Nycklar.
309 00:31:19,920 00:31:21,200 Jag hade nycklar. Jag hade nycklar.
310 00:31:21,599 00:31:22,880 Med nycklar. Med nycklar.
311 00:31:26,119 00:31:28,880 Vart fick du dem ifrån? Va? Vart fick du dem ifrån? Va?
312 00:31:29,039 00:31:31,559 Jag stal dem. Jag stal nycklarna. Jag stal dem. Jag stal nycklarna.
313 00:31:33,119 00:31:35,880 Jag tog inget. Jag har inte rört nåt. Jag tog inget. Jag har inte rört nåt.
314 00:31:36,039 00:31:37,160 Jag stal ingenting. Jag stal ingenting.
315 00:31:37,359 00:31:39,279 Snälla, jag är ingen tjuv. Snälla, jag är ingen tjuv.
316 00:31:40,279 00:31:41,920 Jag menade inget illa. Jag menade inget illa.
317 00:31:42,200 00:31:44,240 Lyssna, jag... Lyssna, jag...
318 00:31:45,240 00:31:48,039 Jag har begått ett fruktansvärt misstag. Jag har begått ett fruktansvärt misstag.
319 00:31:48,319 00:31:49,720 Jag menar, jag... Jag menar, jag...
320 00:31:52,119 00:31:53,400 Jag skriver... Jag skriver...
321 00:31:53,680 00:31:54,640 Skriver... Skriver...
322 00:31:54,880 00:31:56,079 ...böcker... ...böcker...
323 00:31:58,480 00:32:00,839 Böcker, jag skriver böcker. Böcker, jag skriver böcker.
324 00:32:02,039 00:32:03,680 Vet hon? Vet hon?
325 00:32:05,000 00:32:06,839 Vet hon om att du är här? Vet hon om att du är här?
326 00:32:12,160 00:32:13,279 Nej. Nej.
327 00:32:14,559 00:32:18,440 Jag sa ju att jag stal nycklarna från hennes väska, och kopierade... Jag sa ju att jag stal nycklarna från hennes väska, och kopierade...
328 00:32:19,400 00:32:21,359 Hon vet ingenting. Hon vet ingenting.
329 00:32:21,720 00:32:24,960 Jag har verkligen begått ett stort misstag. Jag har verkligen begått ett stort misstag.
330 00:32:25,359 00:32:28,279 Du ska aldrig behöva se mitt ansikte igen. Du ska aldrig behöva se mitt ansikte igen.
331 00:32:28,440 00:32:31,160 Inte du, inte hon, jag svär... Inte du, inte hon, jag svär...
332 00:32:31,359 00:32:32,440 Aldrig nånsin. Aldrig nånsin.
333 00:32:32,559 00:32:35,200 Jag vill inte orsaka några problem. Jag vill inte orsaka några problem.
334 00:32:35,319 00:32:38,200 Jag vill inte skada nån. Jag vill inte skada nån.
335 00:32:38,279 00:32:39,440 Jag bara... Jag bara...
336 00:32:39,599 00:32:40,880 Vad? Vad?
337 00:32:42,039 00:32:43,559 Du bara vad? Du bara vad?
338 00:32:45,400 00:32:46,640 Jag bara... Jag bara...
339 00:32:51,759 00:32:52,880 Vad är det här? Vad är det här?
340 00:32:56,160 00:32:57,480 Ingenting. Ingenting.
341 00:32:58,960 00:33:00,319 Ta den om du vill. Ta den om du vill.
342 00:33:00,400 00:33:02,200 Du kan göra vad du vill med den. Du kan göra vad du vill med den.
343 00:33:02,319 00:33:03,960 Det är bara nonsens... Det är bara nonsens...
344 00:33:10,960 00:33:12,640 De gör det inte på den här sängen. De gör det inte på den här sängen.
345 00:33:12,759 00:33:15,079 Killen vill inte, de gör det i dörröppningen, Killen vill inte, de gör det i dörröppningen,
346 00:33:15,519 00:33:19,920 på köksbänken, i vardagsrummet, på golvet, hon gillar det också... på köksbänken, i vardagsrummet, på golvet, hon gillar det också...
347 00:33:20,759 00:33:22,440 Killen ligger inte med nån annan. Killen ligger inte med nån annan.
348 00:33:22,599 00:33:23,920 Han gillar sex... Han gillar sex...
349 00:33:24,640 00:33:27,640 ...men han kan inte ha det med andra. ...men han kan inte ha det med andra.
350 00:33:27,799 00:33:29,680 Nej, han är rädd. Nej, han är rädd.
351 00:33:30,279 00:33:33,000 Han är bara rädd, och kvinnan... Han är bara rädd, och kvinnan...
352 00:33:34,119 00:33:35,279 Ut. Ut.
353 00:33:39,599 00:33:41,119 Är det här boken? Är det här boken?
354 00:33:43,079 00:33:44,920 Det är bara nonsens, som sagt. Det är bara nonsens, som sagt.
355 00:33:46,599 00:33:48,119 Bara nonsens. Bara nonsens.
356 00:33:49,480 00:33:50,920 Det betyder ingenting. Det betyder ingenting.
357 00:33:52,160 00:33:53,680 Vad betyder ingenting? Vad betyder ingenting?
358 00:34:02,400 00:34:03,680 Kan jag gå? Kan jag gå?
359 00:34:19,840 00:34:21,039 Vem är du? Vem är du?
360 00:34:21,440 00:34:22,719 En äldre bror. En äldre bror.
361 00:34:25,320 00:34:27,199 Men hon har ingen bror. Men hon har ingen bror.
362 00:34:27,920 00:34:29,280 Inte hennes. Inte hennes.
363 00:34:30,880 00:34:31,920 Jaha. Jaha.
364 00:34:35,280 00:34:36,559 Jag förstår. Jag förstår.
365 00:34:37,559 00:34:39,079 Jag förstår. Jag förstår.
366 00:34:39,360 00:34:40,920 Jag förstår. Jag förstår.
367 00:34:52,440 00:34:53,920 Jag? Jag?
368 00:34:56,199 00:34:57,840 Är inte jag med i boken? Är inte jag med i boken?
369 00:37:18,719 00:37:21,119 -Pappa? -Fan ta dig! -Pappa? -Fan ta dig!
370 00:37:21,719 00:37:23,920 Din jävla idiot! Din jävla idiot!
371 00:37:24,239 00:37:26,480 Så du är en mördare nu? Va? Så du är en mördare nu? Va?
372 00:37:26,679 00:37:28,800 En mördare? Vad är du för sorts man? En mördare? Vad är du för sorts man?
373 00:37:28,920 00:37:30,199 -Vad är du för man? -Pappa! -Vad är du för man? -Pappa!
374 00:37:30,280 00:37:31,760 Du ska vara son till en polis! Du ska vara son till en polis!
375 00:37:31,920 00:37:33,880 Son till en polis, för helvete! Son till en polis, för helvete!
376 00:37:34,119 00:37:35,440 Jag har varit polis i 40 år. Jag har varit polis i 40 år.
377 00:37:35,559 00:37:38,239 Du har dragit mitt namn i smutsen! Din jävel! Du har dragit mitt namn i smutsen! Din jävel!
378 00:37:38,559 00:37:40,599 Jag oroade mig för den yngre, men du var mördaren! Jag oroade mig för den yngre, men du var mördaren!
379 00:37:40,800 00:37:43,800 Är du mördaren? Är du psykfallet? Är du mördaren? Är du psykfallet?
380 00:37:43,960 00:37:46,400 Fan ta dig, att du inte skäms! Fan ta dig, att du inte skäms!
381 00:37:46,519 00:37:50,840 Skäms, ditt jävla kräk! Skäms, ditt jävla kräk!
382 00:38:06,519 00:38:08,280 Jag har inte en son som heter Taner längre. Jag har inte en son som heter Taner längre.
383 00:38:08,760 00:38:10,360 Gräv ett hål, gör det du ska. Gräv ett hål, gör det du ska.
384 00:38:10,559 00:38:12,320 Försvinn härifrån innan solen går upp. Försvinn härifrån innan solen går upp.
385 00:38:14,679 00:38:15,880 Hur ska jag göra det själv? Hur ska jag göra det själv?
386 00:38:16,119 00:38:18,039 På samma sätt som du mördade honom själv! På samma sätt som du mördade honom själv!
387 00:38:18,239 00:38:19,599 Du får klara dig själv nu. Du får klara dig själv nu.
388 00:38:19,840 00:38:21,360 Du har inget hem, ingen familj. Du har inget hem, ingen familj.
389 00:38:22,440 00:38:24,719 Du förstörde din fru och ert äktenskap. Du förstörde din fru och ert äktenskap.
390 00:38:25,760 00:38:27,559 Du har inte en mamma och pappa längre! Du har inte en mamma och pappa längre!
391 00:38:30,400 00:38:32,599 -Pappa? -Åt helvete med din pappa! -Pappa? -Åt helvete med din pappa!
392 00:41:09,320 00:41:10,599 Taner? Taner?
393 00:41:14,159 00:41:15,519 Taner? Taner?
394 00:41:18,280 00:41:20,400 Kom fram nu, din zombie. Kom fram nu, din zombie.
395 00:41:20,559 00:41:21,800 Taner? Taner?
396 00:41:34,000 00:41:35,199 Upp med händerna. Upp med händerna.
397 00:41:35,719 00:41:37,480 Upp med dem. Kom hit. Upp med dem. Kom hit.
398 00:41:38,480 00:41:39,960 Upp med händerna! Upp med händerna!
399 00:41:50,559 00:41:51,800 Jäklar! Jäklar!
400 00:41:52,840 00:41:54,679 Vad fan har du gjort, Taner? Vad fan har du gjort, Taner?
401 00:41:55,360 00:41:56,639 Du har en vacker dotter. Du har en vacker dotter.
402 00:41:58,000 00:41:59,280 Vad sa du? Vad sa du?
403 00:41:59,679 00:42:01,119 Gud välsigne henne. Gud välsigne henne.
404 00:42:02,199 00:42:04,559 Jag ville själv ha barn, men... Jag ville själv ha barn, men...
405 00:42:05,920 00:42:06,960 Det funkade inte. Det funkade inte.
406 00:42:07,199 00:42:09,119 Du sa att vi skulle prata. Så skippa skitsnacket. Du sa att vi skulle prata. Så skippa skitsnacket.
407 00:42:09,679 00:42:11,519 Varför gömde du dig? Varför gömde du dig?
408 00:42:13,320 00:42:14,920 Du går för fort fram, Yusuf. Du går för fort fram, Yusuf.
409 00:42:15,119 00:42:16,360 Du har alltid varit sån. Du har alltid varit sån.
410 00:42:18,280 00:42:21,039 Wow, gamle vän... Wow, gamle vän...
411 00:42:21,840 00:42:23,960 Så dörrmattan Yusuf har alltså blivit polis? Så dörrmattan Yusuf har alltså blivit polis?
412 00:42:25,519 00:42:27,000 Du ville alltid vara som min pappa. Du ville alltid vara som min pappa.
413 00:42:27,480 00:42:29,079 Du brukade leka med hans pistol. Du brukade leka med hans pistol.
414 00:42:29,679 00:42:33,480 Vi kunde inte lyfta den med båda händerna för den var så stor. Vi kunde inte lyfta den med båda händerna för den var så stor.
415 00:42:35,079 00:42:36,320 Håll upp din hand. Håll upp din hand.
416 00:42:36,920 00:42:38,960 Håll upp din hand! Håll upp din hand!
417 00:42:39,719 00:42:40,960 Cigarett? Cigarett?
418 00:42:48,039 00:42:49,719 Varför är du så jävla spänd? Varför är du så jävla spänd?
419 00:42:49,880 00:42:53,239 Nu går vi och sätter oss där borta. Som på den gamla goda tiden. Nu går vi och sätter oss där borta. Som på den gamla goda tiden.
420 00:42:53,840 00:42:57,559 Du bröt dig in hos mig! Du slog mig i huvudet i min dotters rum! Du bröt dig in hos mig! Du slog mig i huvudet i min dotters rum!
421 00:42:57,679 00:42:58,800 Vad pratar du om? Vad pratar du om?
422 00:42:59,400 00:43:01,159 Jag följde efter den där killen åt dig. Jag följde efter den där killen åt dig.
423 00:43:01,599 00:43:03,280 Jag filmade när han strulade med bruden. Jag filmade när han strulade med bruden.
424 00:43:03,400 00:43:05,599 Var det så farligt? Jag hjälpte dig. Var det så farligt? Jag hjälpte dig.
425 00:43:06,159 00:43:08,320 Jag räddade din fru från den där kuksugaren! Jag räddade din fru från den där kuksugaren!
426 00:43:08,519 00:43:10,000 Tog du halsbandet också? Tog du halsbandet också?
427 00:43:10,159 00:43:11,199 Ja. Ja.
428 00:43:12,320 00:43:13,679 Mitt halsband är viktigt för mig. Mitt halsband är viktigt för mig.
429 00:43:13,840 00:43:14,960 Självklart tog jag det. Självklart tog jag det.
430 00:43:16,599 00:43:18,679 Minns du alla eldar vi tände med det här? Minns du alla eldar vi tände med det här?
431 00:43:19,679 00:43:21,920 Du hittade det i skogen. Du hittade det i skogen.
432 00:43:22,800 00:43:24,159 Hur kunde jag lämna kvar det? Hur kunde jag lämna kvar det?
433 00:43:24,280 00:43:26,000 Jag är förvånad. Jag skulle aldrig göra så. Jag är förvånad. Jag skulle aldrig göra så.
434 00:43:26,960 00:43:28,119 Och min idiotiska far Och min idiotiska far
435 00:43:28,280 00:43:30,960 tog med dig så nära mitt jävla tält, av alla platser i världen. tog med dig så nära mitt jävla tält, av alla platser i världen.
436 00:43:32,440 00:43:34,679 Taner, sätt fart. Taner, sätt fart.
437 00:43:37,239 00:43:39,480 -Vart då? -Vi ska till stationen. -Vart då? -Vi ska till stationen.
438 00:43:39,840 00:43:41,159 Menar du allvar? Menar du allvar?
439 00:43:41,840 00:43:42,880 -Det blir lite problematiskt, Yusuf. -Nu går vi! -Det blir lite problematiskt, Yusuf. -Nu går vi!
439 00:43:41,840 00:43:42,880 -Det blir lite problematiskt, Yusuf. -Nu går vi! -Det blir lite problematiskt, Yusuf. -Nu går vi!