# Start End Original Translated
1 00:00:27,160 00:00:29,359 Snälla se på mig Snälla se på mig
2 00:00:29,679 00:00:32,039 Ta en titt Ta en titt
3 00:00:32,439 00:00:37,079 Är jag ett sånt barn? Är jag ett sånt barn?
4 00:00:37,679 00:00:42,280 Du är en skör och vacker baby Du är en skör och vacker baby
5 00:00:43,039 00:00:48,119 Om det är sant, hur kan jag då älska? Om det är sant, hur kan jag då älska?
6 00:00:49,359 00:00:54,359 Inte en chans, du är för ung Inte en chans, du är för ung
7 00:00:54,439 00:00:58,880 Ditt hjärta är ungt och fullt av hopp Ditt hjärta är ungt och fullt av hopp
8 00:01:00,320 00:01:05,239 Jag längtar efter detta Jag längtar efter detta
9 00:01:05,359 00:01:10,760 Kanske vi kan bli lyckliga Kanske vi kan bli lyckliga
10 00:01:11,879 00:01:15,120 Jag är vansinnigt kär Jag är vansinnigt kär
11 00:01:15,280 00:01:19,120 -Det går över -Jag ska älska dig för alltid -Det går över -Jag ska älska dig för alltid
12 00:01:19,200 00:01:23,439 -Det är bara en dröm -Ingen fantasi, dröm eller lögn -Det är bara en dröm -Ingen fantasi, dröm eller lögn
13 00:01:24,200 00:01:27,799 Det här är vår framtid Det här är vår framtid
14 00:01:27,959 00:01:31,519 Vad händer om vi glöms bort? Vad händer om vi glöms bort?
15 00:01:31,879 00:01:35,599 Tänk om vi drömmer en stund? Tänk om vi drömmer en stund?
16 00:01:35,760 00:01:39,200 Tänk om sagorna är på riktigt? Tänk om sagorna är på riktigt?
17 00:05:14,680 00:05:17,120 Din lilla rackare! Är du bandit nu? Din lilla rackare! Är du bandit nu?
18 00:05:18,120 00:05:19,399 Vi letar upp din pappa. Vi letar upp din pappa.
19 00:06:13,920 00:06:15,519 Allahu Akbar Allahu Akbar
20 00:06:18,519 00:06:21,199 Assalaamu 'Alaikum Wa Rahmatullah Assalaamu 'Alaikum Wa Rahmatullah
21 00:07:53,240 00:07:55,560 Kom igen, pappa, det räcker. Kom igen, pappa, det räcker.
22 00:07:55,759 00:07:58,600 Du har förvandlat det här till en såpopera. Sluta gråta nån gång. Du har förvandlat det här till en såpopera. Sluta gråta nån gång.
23 00:07:59,560 00:08:00,800 Min älskling. Min älskling.
24 00:08:06,680 00:08:09,439 Är du hungrig, älskling? De kommer snart med maten. Är du hungrig, älskling? De kommer snart med maten.
25 00:08:09,800 00:08:12,199 De kommer med konstig mat igen, det är säkert. De kommer med konstig mat igen, det är säkert.
26 00:08:12,600 00:08:15,000 Gårdagens dessert luktade som insidan på en moské. Gårdagens dessert luktade som insidan på en moské.
27 00:08:15,639 00:08:16,879 Vad menar du med det, Elif? Vad menar du med det, Elif?
28 00:08:18,000 00:08:19,160 Vad betyder det ens? Vad betyder det ens?
29 00:08:20,519 00:08:23,759 Säg vad du vill ha så hämtar jag det. Vad vill du äta? Säg vad du vill ha så hämtar jag det. Vad vill du äta?
30 00:08:23,879 00:08:26,160 -Var är mamma? -Hon är på övervåningen med läkaren. -Var är mamma? -Hon är på övervåningen med läkaren.
31 00:08:26,360 00:08:27,519 Vi åker hem idag. Vi åker hem idag.
32 00:08:28,079 00:08:29,079 Du skrivs ut. Du skrivs ut.
33 00:08:30,160 00:08:33,039 Hon ska lära sig om dina mediciner. Hon ska lära sig om dina mediciner.
34 00:08:33,559 00:08:36,639 Sen ska vi åka. Säg bara vad du vill ha att äta. Sen ska vi åka. Säg bara vad du vill ha att äta.
35 00:08:37,000 00:08:41,159 Inte nu, men kanske när vi kommer hem, så kan hon göra lite ravioli. Inte nu, men kanske när vi kommer hem, så kan hon göra lite ravioli.
36 00:08:41,440 00:08:44,200 Naturligtvis kan hon det, älskling. Naturligtvis kan hon det, älskling.
37 00:08:44,720 00:08:46,759 Med mycket smör och tomatsås på. Med mycket smör och tomatsås på.
38 00:08:47,039 00:08:49,360 Nu är jag också riktigt hungrig. Nu är jag också riktigt hungrig.
39 00:08:51,159 00:08:52,960 Tunç älskar det också. Tunç älskar det också.
40 00:08:53,919 00:08:55,240 Han tar alltid två portioner. Han tar alltid två portioner.
41 00:08:55,399 00:08:56,279 Han är en kossa! Han är en kossa!
42 00:08:57,519 00:08:59,159 Jag hoppas han storknar. Jag hoppas han storknar.
43 00:08:59,360 00:09:00,799 Åh, pappa. Åh, pappa.
44 00:09:06,480 00:09:08,600 Jag var så rädd att något hemskt skulle hända dig. Jag var så rädd att något hemskt skulle hända dig.
45 00:09:09,399 00:09:11,799 Det har redan hänt, pappa. Vad mer? Det har redan hänt, pappa. Vad mer?
46 00:09:13,039 00:09:16,440 Jag tycker att du ska vara riktigt snäll mot mig i minst tre månader. Jag tycker att du ska vara riktigt snäll mot mig i minst tre månader.
47 00:09:18,480 00:09:20,080 Sluta gråta, det räcker. Sluta gråta, det räcker.
48 00:09:20,279 00:09:21,159 Okej. Okej.
49 00:09:29,039 00:09:31,639 Okej, jag slutar. Okej, jag slutar.
50 00:09:32,399 00:09:34,519 Jag känner mig lite slutkörd. Jag känner mig lite slutkörd.
51 00:09:36,679 00:09:38,799 Du behöver raka dig, du rev mina kinder. Du behöver raka dig, du rev mina kinder.
52 00:09:38,879 00:09:40,639 Okej, jag ska raka mig. Okej, jag ska raka mig.
53 00:09:43,200 00:09:44,679 Jag går och kollar med din mamma. Jag går och kollar med din mamma.
54 00:09:45,360 00:09:46,799 Och duscha medan du ändå håller på. Och duscha medan du ändå håller på.
55 00:09:47,440 00:09:48,879 Du verkar känna dig riktigt bra. Du verkar känna dig riktigt bra.
56 00:09:49,879 00:09:51,919 Jag säger inte det för min skull. Jag säger inte det för min skull.
57 00:09:52,600 00:09:55,799 Du är med mamma hela tiden och hon kanske skulle gilla det. Du är med mamma hela tiden och hon kanske skulle gilla det.
58 00:10:12,360 00:10:13,720 Och kom hem igen, också. Och kom hem igen, också.
59 00:10:28,919 00:10:31,320 -Har hon vaknat? -Ravioli med tomatsås? -Har hon vaknat? -Ravioli med tomatsås?
60 00:10:31,399 00:10:32,279 Va? Va?
61 00:10:32,360 00:10:35,000 Du brukade beställa hem pizza fem dagar i veckan åt mig. Du brukade beställa hem pizza fem dagar i veckan åt mig.
62 00:10:35,720 00:10:36,559 Vad pratar du om? Vad pratar du om?
63 00:10:36,679 00:10:38,600 Inget. Hon vaknade. Stanna där, jag kommer strax. Inget. Hon vaknade. Stanna där, jag kommer strax.
64 00:10:38,720 00:10:40,559 -Vart ska du? -Jag ska raka mig. -Vart ska du? -Jag ska raka mig.
65 00:10:41,720 00:10:43,240 Är det här verkligen rätt tillfälle? Är det här verkligen rätt tillfälle?
66 00:10:47,360 00:10:50,320 APOTEK APOTEK
67 00:11:43,320 00:11:44,360 Yusuf! Yusuf!
68 00:11:50,559 00:11:51,559 Hur har du haft det? Hur har du haft det?
69 00:11:55,480 00:11:57,360 Hur mår Elif? Jag får väl träffa henne? Hur mår Elif? Jag får väl träffa henne?
70 00:11:57,919 00:12:00,240 Nej, vi tar inte det nu, hon sover. Nej, vi tar inte det nu, hon sover.
71 00:12:02,440 00:12:04,399 Mamma gjorde lite soppa åt henne. Benbuljong. Mamma gjorde lite soppa åt henne. Benbuljong.
72 00:12:04,799 00:12:05,960 Tack. Tack.
73 00:12:07,320 00:12:08,840 Det hade hon inte behövt. Det hade hon inte behövt.
74 00:12:09,759 00:12:10,759 Ska du ge mig blommorna? Ska du ge mig blommorna?
75 00:12:11,519 00:12:13,039 Varför kan jag inte ge dem själv? Varför kan jag inte ge dem själv?
76 00:12:14,519 00:12:15,559 Yusuf? Yusuf?
77 00:12:17,080 00:12:17,919 Ja? Ja?
78 00:12:18,120 00:12:19,320 Var inte så här. Var inte så här.
79 00:12:19,519 00:12:20,399 Hur då? Hur då?
80 00:12:20,799 00:12:21,799 Du vet ingenting. Du vet ingenting.
81 00:12:21,919 00:12:23,919 Läkaren väntar där inne, okej? Läkaren väntar där inne, okej?
82 00:12:24,120 00:12:27,279 Jag går in nu. Tacka din mamma från mig, okej? Jag går in nu. Tacka din mamma från mig, okej?
83 00:12:27,440 00:12:28,440 Då så. Då så.
84 00:12:35,559 00:12:37,120 Åt helvete med din soppa! Åt helvete med din soppa!
85 00:12:58,960 00:13:00,279 Varför gjorde du så? Varför gjorde du så?
86 00:13:00,919 00:13:02,320 Jag vill inte ha några blommor, Tarik. Jag vill inte ha några blommor, Tarik.
87 00:13:02,679 00:13:05,159 Men jag köpte dem till dig, de är dina favoriter. Men jag köpte dem till dig, de är dina favoriter.
88 00:13:05,960 00:13:07,960 Jag såg dem på hemvägen och trodde du skulle gilla dem. Jag såg dem på hemvägen och trodde du skulle gilla dem.
89 00:13:08,399 00:13:10,639 Men jag vill inte ha några blommor, Tarik! Men jag vill inte ha några blommor, Tarik!
90 00:13:10,960 00:13:13,000 Vad har jag gjort? Varför är du så arg på mig? Vad har jag gjort? Varför är du så arg på mig?
91 00:13:13,320 00:13:14,360 "Vad har du gjort?" "Vad har du gjort?"
92 00:13:14,840 00:13:16,080 Menar du allvar? Menar du allvar?
93 00:13:16,559 00:13:17,639 I tio dagar... I tio dagar...
94 00:13:18,039 00:13:19,639 Menar du allvar? Menar du allvar?
95 00:13:25,960 00:13:26,879 Vad? Vad?
96 00:13:29,200 00:13:30,720 -Tarik. -Vad? -Tarik. -Vad?
97 00:13:31,039 00:13:32,519 Tarik, det räcker! Tarik, det räcker!
98 00:13:38,120 00:13:39,679 Vad hände på baren den kvällen? Vad hände på baren den kvällen?
99 00:13:42,759 00:13:43,600 Vad hände, Tarik? Vad hände, Tarik?
100 00:13:43,759 00:13:46,480 Jag frågar dig för sista gången, snälla svara mig! Jag frågar dig för sista gången, snälla svara mig!
101 00:13:47,159 00:13:48,879 Varför attackerade du de där killarna? Varför attackerade du de där killarna?
102 00:13:52,240 00:13:53,519 Tarik, titta på mig! Tarik, titta på mig!
103 00:13:59,639 00:14:00,879 Vill du beställa kinamat? Vill du beställa kinamat?
104 00:14:31,519 00:14:32,639 Emel? Emel?
105 00:14:34,440 00:14:35,840 Sover du? Sover du?
106 00:15:47,919 00:15:49,000 God kväll. God kväll.
107 00:15:49,159 00:15:51,519 Ni måste betala underhållsavgiften, föreståndaren bad om den. Ni måste betala underhållsavgiften, föreståndaren bad om den.
108 00:15:51,600 00:15:53,360 Vi lämnar byggnaden, sir! Vi lämnar byggnaden, sir!
109 00:15:55,200 00:15:56,679 Flyttar ni ut? Flyttar ni ut?
110 00:15:56,840 00:15:58,519 Dörren till vapenförrådet är låst. Dörren till vapenförrådet är låst.
111 00:15:58,679 00:16:01,039 Jag kontaktar kaptenen för förstärkning. Jag kontaktar kaptenen för förstärkning.
112 00:16:03,000 00:16:04,519 Åh, herregud! Åh, herregud!
113 00:16:30,000 00:16:32,080 -Hallå? -Kapten? -Hallå? -Kapten?
114 00:16:32,600 00:16:33,440 Va? Va?
115 00:16:33,720 00:16:36,639 -Blommorna är i havet, kapten! -Vad pratar du om? -Blommorna är i havet, kapten! -Vad pratar du om?
116 00:16:36,840 00:16:38,159 Jag begär förstärkning. Jag begär förstärkning.
117 00:16:38,279 00:16:39,759 Vad pratar du om? Var är du? Vad pratar du om? Var är du?
118 00:16:39,879 00:16:41,720 De låste dörren till vapenförrådet! De låste dörren till vapenförrådet!
119 00:16:43,039 00:16:45,799 Har du låst dig själv ute? Jag förstår inte. Tala klarspråk. Har du låst dig själv ute? Jag förstår inte. Tala klarspråk.
120 00:16:46,120 00:16:47,759 Vi kommer inte åt ammunitionen! Vi kommer inte åt ammunitionen!
121 00:16:48,519 00:16:49,879 Dra åt helvete! Dra åt helvete!
122 00:16:52,360 00:16:53,960 Har du druckit? Har du druckit?
123 00:16:55,600 00:16:56,600 Hallå? Hallå?
124 00:16:57,320 00:16:58,480 Tarik? Tarik?
125 00:17:10,319 00:17:11,880 Jävla galning. Jävla galning.
126 00:17:35,400 00:17:36,640 Ruya! Ruya!
127 00:17:39,559 00:17:40,720 Ruya, stanna! Ruya, stanna!
128 00:17:42,400 00:17:43,440 Ruya! Ruya!
129 00:17:44,039 00:17:45,440 Vad i helvete gör du här? Vad i helvete gör du här?
130 00:17:53,519 00:17:54,480 Godis? Godis?
131 00:17:56,880 00:17:57,839 Ursäkta? Ursäkta?
132 00:17:59,200 00:18:00,359 Vill du ha lite godis? Vill du ha lite godis?
133 00:18:02,039 00:18:03,519 Nej, tack. Nej, tack.
134 00:18:08,799 00:18:09,960 Tillverkas fortfarande de där? Tillverkas fortfarande de där?
135 00:18:10,839 00:18:12,559 Vi brukade få dem när jag var liten. Vi brukade få dem när jag var liten.
136 00:18:13,519 00:18:15,480 Nej, det gör de inte. Jag har bunkrat. Nej, det gör de inte. Jag har bunkrat.
137 00:18:15,759 00:18:18,000 Jag rånade en godisaffär 1997. Jag rånade en godisaffär 1997.
138 00:18:18,839 00:18:20,880 Jag har två lådor med paraplyformad choklad. Jag har två lådor med paraplyformad choklad.
139 00:18:21,000 00:18:22,880 De finns där hemma om du gillar såna. De finns där hemma om du gillar såna.
140 00:18:26,200 00:18:27,839 Du bunkrar, alltså? Du bunkrar, alltså?
141 00:18:34,359 00:18:36,119 Tack, det kändes bra att skratta. Tack, det kändes bra att skratta.
142 00:18:40,119 00:18:40,960 Godis? Godis?
143 00:18:43,279 00:18:45,079 Okej, ge mig några. Okej, ge mig några.
144 00:18:56,200 00:18:57,119 Vad var det du hette? Vad var det du hette?
145 00:18:57,400 00:18:58,279 Selim. Selim.
146 00:18:58,960 00:19:00,200 Du är IT-killen, va? Du är IT-killen, va?
147 00:19:07,880 00:19:09,480 Jag hoppas din man är okej. Jag hoppas din man är okej.
148 00:19:12,599 00:19:13,440 Hur menar du? Hur menar du?
149 00:19:15,359 00:19:16,960 Händelsen på baren här om kvällen. Händelsen på baren här om kvällen.
150 00:19:18,759 00:19:20,240 Jag var där när bråket började. Jag var där när bråket började.
151 00:19:21,880 00:19:22,920 Just det. Just det.
152 00:19:23,880 00:19:25,400 Jag hoppas han blir bättre snart. Jag hoppas han blir bättre snart.
153 00:19:26,160 00:19:28,920 Jag vet inte om det här är rätt sak att säga men... Jag vet inte om det här är rätt sak att säga men...
154 00:19:29,839 00:19:31,279 ...jag hoppas han mår bra. ...jag hoppas han mår bra.
155 00:19:35,480 00:19:37,720 Förlåt att jag är så framfusig, som en idiot. Förlåt att jag är så framfusig, som en idiot.
156 00:19:38,079 00:19:39,400 Det gör inget. Det gör inget.
157 00:19:40,839 00:19:42,640 Tack för att du frågade. Tack för att du frågade.
158 00:19:45,880 00:19:47,240 Får din man någon hjälp? Får din man någon hjälp?
159 00:19:54,119 00:19:56,200 Jag menar, får han någon professionell hjälp? Jag menar, får han någon professionell hjälp?
160 00:19:56,480 00:19:58,799 Jag kan inte låta bli att intressera mig för såna fall. Jag kan inte låta bli att intressera mig för såna fall.
161 00:19:59,319 00:20:00,279 Vilka fall? Vilka fall?
162 00:20:01,599 00:20:02,599 Min syster är psykolog. Min syster är psykolog.
163 00:20:03,079 00:20:05,720 Så, är min man sjuk? Så, är min man sjuk?
164 00:20:06,920 00:20:08,000 Nej. Nej.
165 00:20:08,880 00:20:12,000 Det är inte upp till mig att säga, men... Det är inte upp till mig att säga, men...
166 00:20:14,119 00:20:15,480 Förlåt mig. Förlåt mig.
167 00:20:17,720 00:20:19,559 Jag vet inte vad jag pratar om. Jag vet inte vad jag pratar om.
168 00:20:20,279 00:20:22,720 Jag råkade bara se händelsen den kvällen. Jag råkade bara se händelsen den kvällen.
169 00:20:27,519 00:20:29,599 Jag är verkligen ledsen, jag ville bara... Jag är verkligen ledsen, jag ville bara...
170 00:20:30,599 00:20:31,559 När föddes du? När föddes du?
171 00:20:32,160 00:20:33,119 Va? Va?
172 00:20:33,440 00:20:34,759 Jag menar, hur gammal är du? Jag menar, hur gammal är du?
173 00:20:35,160 00:20:36,000 Åttioåtta. Åttioåtta.
174 00:20:36,119 00:20:38,359 Jag menar, 28. Jag menar, 28.
175 00:20:38,519 00:20:39,480 Jag menar... Jag menar...
176 00:20:39,799 00:20:42,720 Jag föddes 1988 och jag är 28... Jag föddes 1988 och jag är 28...
177 00:20:43,240 00:20:45,119 Du är en riktig smartskalle, faktiskt. Du är en riktig smartskalle, faktiskt.
178 00:20:50,960 00:20:52,759 Jag är verkligen ledsen. Jag är verkligen ledsen.
179 00:20:53,319 00:20:55,160 Jag tror att jag var lite taktlös. Jag tror att jag var lite taktlös.
180 00:23:03,960 00:23:04,920 Emel? Emel?
181 00:23:05,359 00:23:07,559 Vad gör du? Är det här en bra tid? Vad gör du? Är det här en bra tid?
182 00:23:08,480 00:23:09,759 Kan vi träffas om du är ledig? Kan vi träffas om du är ledig?
183 00:23:10,400 00:23:11,440 Ja. Ja.
184 00:23:11,920 00:23:12,960 Var? Var?
185 00:23:13,039 00:23:14,440 Jag vet inte, ska vi gå till parken? Jag vet inte, ska vi gå till parken?
186 00:23:14,759 00:23:17,079 Okej, om 45 minuter? Okej, om 45 minuter?
187 00:23:17,279 00:23:19,160 Okej, vännen, vi ses då. Okej, vännen, vi ses då.
188 00:23:40,920 00:23:42,119 Förlåt att jag snäste. Förlåt att jag snäste.
189 00:23:42,720 00:23:44,079 Det var onödigt. Det var onödigt.
190 00:23:46,160 00:23:48,039 Nej, jag förtjänade det. Nej, jag förtjänade det.
191 00:23:48,759 00:23:50,359 Ja, du är verkligen nyfiken. Ja, du är verkligen nyfiken.
192 00:23:54,920 00:23:56,279 Jag skojar bara. Jag skojar bara.
193 00:23:57,000 00:23:58,640 Tack för att du bryr dig. Tack för att du bryr dig.
194 00:24:03,039 00:24:05,559 Är det nåt godis kvar? Är det nåt godis kvar?
195 00:24:09,960 00:24:11,720 Så dum jag är! Så dum jag är!
196 00:24:12,400 00:24:13,960 Din syster är psykolog, alltså? Din syster är psykolog, alltså?
197 00:24:14,079 00:24:17,920 Ja, ha det i åtanke om du behöver något. Ja, ha det i åtanke om du behöver något.
198 00:24:29,000 00:24:30,440 Choklad smakar bra. Choklad smakar bra.
199 00:24:33,720 00:24:34,920 Kaptenen, va? Kaptenen, va?
200 00:24:35,119 00:24:37,480 Ja, vi bor ihop alla tre. Ja, vi bor ihop alla tre.
201 00:24:37,839 00:24:39,680 Jag, Tarik och kaptenen. Jag, Tarik och kaptenen.
202 00:24:40,799 00:24:42,519 Vem det nu än är... Vem det nu än är...
203 00:24:43,720 00:24:45,079 Sex? Sex?
204 00:24:46,400 00:24:49,359 -Vad menar du? -Hur är sexet? -Vad menar du? -Hur är sexet?
205 00:24:50,240 00:24:53,119 Du är verkligen konstig på det viset, från ingenstans... Du är verkligen konstig på det viset, från ingenstans...
206 00:24:53,960 00:24:55,319 Jag vet inte... Jag vet inte...
207 00:24:56,079 00:24:57,960 Om ni alla tre går till sängs ihop... Om ni alla tre går till sängs ihop...
208 00:24:58,359 00:25:00,079 ...kan det inte vara så illa. ...kan det inte vara så illa.
209 00:25:02,480 00:25:04,480 Wow, tjejen, du har blivit alldeles röd. Wow, tjejen, du har blivit alldeles röd.
210 00:25:05,519 00:25:07,279 Jag tror jag har fått mitt svar. Jag tror jag har fått mitt svar.
211 00:25:08,440 00:25:10,720 För guds skull, Ruya... För guds skull, Ruya...
212 00:25:14,799 00:25:16,839 Tycker du att jag borde besöka en psykolog eller nåt? Tycker du att jag borde besöka en psykolog eller nåt?
213 00:25:17,720 00:25:19,519 Tarik borde besöka en, inte du. Tarik borde besöka en, inte du.
214 00:25:19,920 00:25:21,160 Men hur ska det hända? Men hur ska det hända?
215 00:25:21,519 00:25:23,279 Vad ska jag säga till honom? Vad ska jag säga till honom?
216 00:25:24,480 00:25:26,720 Jag tror att jag borde gå först och be om råd. Jag tror att jag borde gå först och be om råd.
217 00:25:27,359 00:25:30,319 Om hur jag ska göra, övertala honom, och hur jag ska berätta för honom. Om hur jag ska göra, övertala honom, och hur jag ska berätta för honom.
218 00:25:30,720 00:25:32,160 Jag kan fråga alla de sakerna. Jag kan fråga alla de sakerna.
219 00:25:33,720 00:25:35,759 Jag menar, det kan inte skada. Jag menar, det kan inte skada.
220 00:25:36,200 00:25:37,279 Har du någon du känner? Har du någon du känner?
221 00:25:38,200 00:25:39,119 Nej. Nej.
222 00:25:42,720 00:25:44,279 Jag känner en som känner till en. Jag känner en som känner till en.
223 00:25:45,839 00:25:47,240 Jag vet inte, kanske... Jag vet inte, kanske...
224 00:25:49,000 00:25:50,440 Det är systern till en på kontoret. Det är systern till en på kontoret.
225 00:25:51,240 00:25:52,559 Det är bra att det är en kvinna. Det är bra att det är en kvinna.
226 00:25:53,160 00:25:54,200 Hurså? Hurså?
227 00:25:55,039 00:25:56,799 Det är bra eftersom... Det är bra eftersom...
228 00:25:57,440 00:26:00,319 Hur kan du säga allt det till en man om du inte ens kan säga det till mig? Hur kan du säga allt det till en man om du inte ens kan säga det till mig?
229 00:26:01,160 00:26:03,359 Jag tycker att du ska gå dit och berätta allt. Jag tycker att du ska gå dit och berätta allt.
230 00:26:03,720 00:26:06,759 Berätta allt för henne. Vad som händer i sängen, sexet... Berätta allt för henne. Vad som händer i sängen, sexet...
231 00:26:07,480 00:26:09,799 Om du nånsin ska hitta en lösning är det där. Om du nånsin ska hitta en lösning är det där.
232 00:26:10,039 00:26:12,240 Det börjar i sängen och blir löst i sängen. Det börjar i sängen och blir löst i sängen.
233 00:26:12,960 00:26:15,640 Och om det ska det, kommer det att sluta i sängen som alla andra förhållanden. Och om det ska det, kommer det att sluta i sängen som alla andra förhållanden.
234 00:26:18,480 00:26:19,680 Bra. Bra.
235 00:26:21,119 00:26:23,000 Då kommer vårt inte att sluta i första taget. Då kommer vårt inte att sluta i första taget.
236 00:27:20,200 00:27:22,039 Varför går det inte bort? Varför går det inte bort?
237 00:27:25,039 00:27:27,039 Varför går det inte bort? Varför går det inte bort?
238 00:27:28,039 00:27:29,039 Det går inte bort. Det går inte bort.
239 00:27:29,720 00:27:30,880 Tarik? Tarik?
240 00:27:39,680 00:27:40,680 Älskling? Älskling?
241 00:27:41,640 00:27:43,839 Andra bataljonen, tredje kompaniets privata toalettenhet Andra bataljonen, tredje kompaniets privata toalettenhet
242 00:27:43,960 00:27:45,640 väntar på dina order, sir! väntar på dina order, sir!
243 00:28:06,920 00:28:08,119 Hon sover. Hon sover.
244 00:28:09,240 00:28:10,400 Bra. Bra.
245 00:28:15,240 00:28:18,119 Sen Elif föll, kan jag inte sluta tänka på den gamle mannen. Sen Elif föll, kan jag inte sluta tänka på den gamle mannen.
246 00:28:19,319 00:28:20,519 Vilken gammal man? Vilken gammal man?
247 00:28:22,559 00:28:23,839 Yusuf? Yusuf?
248 00:28:25,359 00:28:26,599 Vilken gammal man? Vilken gammal man?
249 00:28:29,720 00:28:32,039 Jag berättade för dig om honom, i byn, med Taner... Jag berättade för dig om honom, i byn, med Taner...
250 00:28:34,279 00:28:35,680 Befälhavarens son. Befälhavarens son.
251 00:28:37,079 00:28:39,079 Radioreparatören vars hus du gjorde inbrott i. Radioreparatören vars hus du gjorde inbrott i.
252 00:28:43,680 00:28:45,039 Helvete, Yusuf. Helvete, Yusuf.
253 00:28:46,480 00:28:48,880 När nånting dåligt händer oss, känner du alltid såhär. När nånting dåligt händer oss, känner du alltid såhär.
254 00:28:49,480 00:28:53,000 Minns du när du hörde om din pappas sjukdom, det var samma sak. Minns du när du hörde om din pappas sjukdom, det var samma sak.
255 00:28:53,680 00:28:55,400 Du slet ditt hår. Du slet ditt hår.
256 00:28:57,799 00:28:59,000 Var inte så igen. Var inte så igen.
257 00:28:59,440 00:29:00,960 Känn inte så. Känn inte så.
258 00:29:01,839 00:29:04,440 Häng inte upp dig på något som hände för 30 år sen. Häng inte upp dig på något som hände för 30 år sen.
259 00:29:05,279 00:29:09,200 Tryck inte ner dig själv för ingenting, ni var barn och ni agerade vårdslöst. Tryck inte ner dig själv för ingenting, ni var barn och ni agerade vårdslöst.
260 00:29:10,519 00:29:11,920 Dessutom var det inte du som gjorde det. Dessutom var det inte du som gjorde det.
261 00:29:12,240 00:29:13,880 Slog du till mannen med pinnen? Slog du till mannen med pinnen?
262 00:29:14,599 00:29:16,839 Jag har inte slutat tänka på honom de senaste dagarna. Jag har inte slutat tänka på honom de senaste dagarna.
263 00:29:17,680 00:29:20,160 Yusuf, skärp dig. Yusuf, skärp dig.
264 00:29:21,640 00:29:22,640 Kolla här. Kolla här.
265 00:29:24,119 00:29:25,960 Ja, nånting hemskt hände oss. Ja, nånting hemskt hände oss.
266 00:29:26,839 00:29:29,920 Ja, vår kära dotter ligger till sängs med bandage... Ja, vår kära dotter ligger till sängs med bandage...
267 00:29:32,279 00:29:35,880 ...men detta är livet. Allting händer av en anledning. ...men detta är livet. Allting händer av en anledning.
268 00:29:37,240 00:29:39,680 Lova att du inte trycker ner dig själv. Lova att du inte trycker ner dig själv.
269 00:29:42,200 00:29:43,359 Tänk inte på något som Tänk inte på något som
270 00:29:43,480 00:29:45,240 hände för 30 år sen varje gång något hemskt händer. hände för 30 år sen varje gång något hemskt händer.
271 00:29:46,480 00:29:48,440 Detta handlar inte om att betala ett pris, detta är livet. Detta handlar inte om att betala ett pris, detta är livet.
272 00:29:51,200 00:29:52,680 Du är en bra pappa. Du är en bra pappa.
273 00:29:54,720 00:29:56,640 Ja, du gör många misstag, men... Ja, du gör många misstag, men...
274 00:29:58,640 00:30:00,480 Yusuf, se mig i ögonen. Yusuf, se mig i ögonen.
275 00:30:04,400 00:30:05,680 Du är en bra pappa. Du är en bra pappa.
276 00:30:07,039 00:30:09,000 Min dotter är en väldigt lyckosam tjej. Min dotter är en väldigt lyckosam tjej.
277 00:30:10,759 00:30:12,400 Hon älskar dig nåt sanslöst. Hon älskar dig nåt sanslöst.
278 00:30:12,799 00:30:14,720 Hennes ögon lyser upp varje gång hon ser dig. Hennes ögon lyser upp varje gång hon ser dig.
279 00:30:16,039 00:30:17,079 Säger du det? Säger du det?
280 00:30:18,079 00:30:19,759 Ja, det säger jag. Ja, det säger jag.
281 00:30:20,799 00:30:21,920 Idiot. Idiot.
282 00:30:34,720 00:30:37,319 Vi måste köpa medicinerna läkaren ordinerade. Vi måste köpa medicinerna läkaren ordinerade.
283 00:30:37,960 00:30:39,720 Hon kanske får ont i natt. Hon kanske får ont i natt.
284 00:30:40,599 00:30:42,480 Måste du verkligen bo i den här killens hus? Måste du verkligen bo i den här killens hus?
285 00:30:48,799 00:30:50,039 Var kom det där ifrån? Var kom det där ifrån?
286 00:30:50,400 00:30:53,839 Jag menar, vad pratar vi om precis nu? Jag menar, vad pratar vi om precis nu?
287 00:30:55,200 00:30:58,039 Hur dumt var det där? Jag menar... Hur dumt var det där? Jag menar...
288 00:30:58,119 00:31:00,720 Vi hade en tyst, lugn konversation. Vi hade en tyst, lugn konversation.
289 00:31:01,960 00:31:03,440 -Förlåt. -Kan vi återgå till ämnet? -Förlåt. -Kan vi återgå till ämnet?
290 00:31:03,640 00:31:04,799 -Snälla? -Du har rätt. -Snälla? -Du har rätt.
291 00:31:05,960 00:31:08,039 -Okej, förlåt. -Hämtar du medicinerna? -Okej, förlåt. -Hämtar du medicinerna?
292 00:31:08,279 00:31:10,480 Jag är verkligen ledsen. Det var struntprat. Jag är verkligen ledsen. Det var struntprat.
293 00:31:11,599 00:31:12,960 Jag menar, onödigt... Jag menar, onödigt...
294 00:31:14,279 00:31:15,599 Men det var faktiskt riktigt trevligt. Men det var faktiskt riktigt trevligt.
295 00:31:16,319 00:31:17,640 Jag menar... Jag menar...
296 00:31:18,440 00:31:22,240 Att ha ett genuint och lugnt samtal utan gräl och bråk. Att ha ett genuint och lugnt samtal utan gräl och bråk.
297 00:31:24,359 00:31:25,400 Jag har saknat det så mycket. Jag har saknat det så mycket.
298 00:31:25,799 00:31:26,640 Jag också. Jag också.
299 00:31:29,279 00:31:30,400 På riktigt? På riktigt?
300 00:31:31,119 00:31:32,400 På riktigt. På riktigt.
301 00:31:38,240 00:31:39,599 Jag fixar medicinerna, okej? Jag fixar medicinerna, okej?
302 00:31:39,720 00:31:41,160 -Okej. -Oroa dig inte. -Okej. -Oroa dig inte.
303 00:31:45,240 00:31:47,359 Gå och vila, vi är verkligen utslitna. Gå och vila, vi är verkligen utslitna.
304 00:31:47,880 00:31:48,920 Ja, jag... Ja, jag...
305 00:31:50,079 00:31:51,279 Jag pratade med sköterskan också. Jag pratade med sköterskan också.
306 00:31:51,920 00:31:52,799 Hon kommer att... Hon kommer att...
307 00:31:53,200 00:31:54,359 Sprutan i kväll... Sprutan i kväll...
308 00:31:54,519 00:31:55,720 Jag blir galen nu! Jag blir galen nu!
309 00:31:56,119 00:31:57,839 Jag blir verkligen galen! Jag blir verkligen galen!
310 00:31:58,680 00:32:01,039 Jag har betalat hyra för ett tomt hus i sex månader! Jag har betalat hyra för ett tomt hus i sex månader!
311 00:32:02,079 00:32:03,720 För guds skull! För guds skull!
312 00:32:04,279 00:32:06,519 Måste du verkligen bo i den här jävelns hus? Måste du verkligen bo i den här jävelns hus?
313 00:32:06,839 00:32:09,319 Du har ett fint hus, varför bor du inte där med din dotter? Du har ett fint hus, varför bor du inte där med din dotter?
314 00:32:09,440 00:32:10,839 Varför bor du inte i ditt eget hus? Varför bor du inte i ditt eget hus?
315 00:32:11,000 00:32:12,039 Hon gillar det inte heller! Hon gillar det inte heller!
316 00:32:12,359 00:32:13,680 Då kan ju du bo där! Då kan ju du bo där!
317 00:32:14,160 00:32:15,880 Tvingade jag dig att betala för ett tomt hus? Tvingade jag dig att betala för ett tomt hus?
318 00:32:16,039 00:32:17,359 Jag sa åt dig att flytta därifrån. Jag sa åt dig att flytta därifrån.
319 00:32:17,880 00:32:20,240 Varför övernattar du på hotell? Varför övernattar du på hotell?
320 00:32:20,920 00:32:23,559 Ska du stanna i den här smaklösa gangsterns hus? Ska du stanna i den här smaklösa gangsterns hus?
321 00:32:23,839 00:32:26,079 -Okej, jag går. -Vänta lite. -Okej, jag går. -Vänta lite.
322 00:32:26,920 00:32:28,079 Vi ska prata. Vi ska prata.
323 00:32:29,240 00:32:30,599 Jag måste berätta något. Jag måste berätta något.
324 00:32:32,480 00:32:33,680 Vad? Vad?
325 00:32:34,119 00:32:35,200 Berätta. Berätta.
326 00:32:39,160 00:32:40,359 Ge oss en chans till. Ge oss en chans till.
327 00:32:42,519 00:32:44,680 Feride, en chans till, snälla. Feride, en chans till, snälla.
328 00:32:44,799 00:32:46,200 Jag ber dig. Jag ber dig.
329 00:32:46,599 00:32:49,640 Låt oss prata igenom det, lugnt. Låt oss prata igenom det, lugnt.
330 00:32:50,200 00:32:52,359 Du kan inte prata med mig lugnt, Yusuf. Du kan inte prata med mig lugnt, Yusuf.
331 00:32:55,119 00:32:56,200 Det kan du. Det kan du.
332 00:32:56,680 00:32:58,319 Jag är inte så hemsk, Feride. Jag är inte så hemsk, Feride.
333 00:32:59,559 00:33:02,839 Du fokuserar alltid på mina dåliga sidor, det är inte bra. Du fokuserar alltid på mina dåliga sidor, det är inte bra.
334 00:33:03,759 00:33:05,240 Visa lite medlidande. Visa lite medlidande.
335 00:33:06,720 00:33:08,240 Jag har inte bara krupit upp ur nåt hål. Jag har inte bara krupit upp ur nåt hål.
336 00:33:08,720 00:33:10,599 En mor födde mig, för helvete. En mor födde mig, för helvete.
337 00:33:10,720 00:33:12,119 Vad fan säger du? Vad fan säger du?
338 00:33:12,519 00:33:15,440 Du säger åt mig att bo i det där huset, hur kan jag göra det? Du säger åt mig att bo i det där huset, hur kan jag göra det?
339 00:33:15,559 00:33:18,480 Är det meningsfullt för dig? Kan du förstå det? Är det meningsfullt för dig? Kan du förstå det?
340 00:33:18,599 00:33:21,000 Jag stirrar på tomma väggar där, för helvete! Jag stirrar på tomma väggar där, för helvete!
341 00:33:21,240 00:33:23,319 Jag kommer bli galen! Det kommer jag verkligen! Jag kommer bli galen! Det kommer jag verkligen!
342 00:33:23,480 00:33:26,960 Du är inte där, Elif är inte där... Jag blir galen. Hur kan jag bo där? Du är inte där, Elif är inte där... Jag blir galen. Hur kan jag bo där?
343 00:33:27,640 00:33:30,039 Jag gillar inte precis att bo i de där kalla hotellrummen, Jag gillar inte precis att bo i de där kalla hotellrummen,
344 00:33:30,160 00:33:31,640 som nån karaktär från en gammal film. som nån karaktär från en gammal film.
345 00:33:34,119 00:33:36,279 Jag blev kär i dig när jag var 16 år. Jag blev kär i dig när jag var 16 år.
346 00:33:37,079 00:33:38,759 Jag har inte varit med någon annan på 20 år. Jag har inte varit med någon annan på 20 år.
347 00:33:39,400 00:33:41,640 Visst, säkert... Visst, säkert...
348 00:33:43,000 00:33:46,119 Som om du inte gick till den där subban Cigdem dagen vi skilde oss. Som om du inte gick till den där subban Cigdem dagen vi skilde oss.
349 00:33:54,119 00:33:55,640 Försvinn, Yusuf. Gå. Försvinn, Yusuf. Gå.
350 00:33:56,480 00:33:57,599 Jag menar det verkligen. Jag menar det verkligen.
351 00:33:58,119 00:33:59,640 Jag fixar medicinerna själv. Jag fixar medicinerna själv.
352 00:34:00,599 00:34:01,599 Försvinn. Försvinn.
353 00:34:04,799 00:34:06,680 Och sluta bråka med Tunç. Och sluta bråka med Tunç.
354 00:34:07,559 00:34:09,400 Ge oss en chans. Ge oss en chans.
355 00:34:10,039 00:34:11,519 Låt oss leva våra liv. Låt oss leva våra liv.
356 00:34:19,199 00:34:20,320 Sir? Sir?
357 00:34:21,119 00:34:23,400 Yusuf, hur mår din dotter? Yusuf, hur mår din dotter?
358 00:34:24,000 00:34:25,480 Hon mår bra, tack och lov. Hon mår bra, tack och lov.
359 00:34:25,719 00:34:27,000 Hon är hos sin mamma nu. Hon är hos sin mamma nu.
360 00:34:27,639 00:34:28,639 Bra. Bra.
361 00:34:28,920 00:34:29,760 Har du en minut? Har du en minut?
362 00:34:30,199 00:34:31,039 Kör på. Kör på.
363 00:34:33,400 00:34:34,639 Det gäller den där grejen. Det gäller den där grejen.
364 00:34:34,920 00:34:36,000 Vilken grej? Vilken grej?
365 00:34:37,840 00:34:40,679 Den om befälhavare Cevdets mapp, jag skulle följa upp det. Den om befälhavare Cevdets mapp, jag skulle följa upp det.
366 00:34:41,199 00:34:43,280 Oroa dig inte för det, vi pratar om det senare. Oroa dig inte för det, vi pratar om det senare.
367 00:34:43,599 00:34:46,159 Sir, alla misstankar stämde. Sir, alla misstankar stämde.
368 00:34:46,760 00:34:50,440 Cevdet, hans fru och hans son, alla var med på det, på nåt sätt. Cevdet, hans fru och hans son, alla var med på det, på nåt sätt.
369 00:34:50,679 00:34:51,880 Men jag har inga bevis än. Men jag har inga bevis än.
370 00:35:00,880 00:35:05,039 Jag gav fallet till dig och sa åt dig att åka hem och vila. Jag gav fallet till dig och sa åt dig att åka hem och vila.
371 00:35:05,639 00:35:09,519 Befälhavaren är en uppskattad polis och respekterad pensionär från kåren. Befälhavaren är en uppskattad polis och respekterad pensionär från kåren.
372 00:35:12,320 00:35:15,800 När någon från kåren ifrågasätts måste vi vara mycket försiktiga. När någon från kåren ifrågasätts måste vi vara mycket försiktiga.
373 00:35:16,280 00:35:17,360 Du förstår mig, eller hur? Du förstår mig, eller hur?
374 00:35:21,320 00:35:22,719 Du måste inte avsluta fallet, Du måste inte avsluta fallet,
375 00:35:23,199 00:35:25,239 men vi måste vara finkänsliga. men vi måste vara finkänsliga.
376 00:35:26,159 00:35:28,920 Hittar du avgörande bevis, så ge dem till mig, så pratar vi om det. Hittar du avgörande bevis, så ge dem till mig, så pratar vi om det.
377 00:35:29,039 00:35:30,639 Okej? Du kan gå nu. Okej? Du kan gå nu.
378 00:35:30,960 00:35:32,559 Jag har lite affärer att ta hand om. Jag har lite affärer att ta hand om.
379 00:35:44,440 00:35:46,559 Vad försöker du säga, din imbecill? Vad försöker du säga, din imbecill?
380 00:35:48,360 00:35:50,320 Tror du inte att jag vet vem som skickade dig? Tror du inte att jag vet vem som skickade dig?
381 00:35:50,920 00:35:52,119 Drägget som skickade hit dig Drägget som skickade hit dig
382 00:35:52,239 00:35:54,920 skulle sticka med svansen mellan benen om jag stod upp mot honom. skulle sticka med svansen mellan benen om jag stod upp mot honom.
383 00:36:10,119 00:36:11,239 Vad är det som pågår, Yusuf? Vad är det som pågår, Yusuf?
384 00:36:11,440 00:36:13,079 Sa jag inte att vi skulle prata senare? Sa jag inte att vi skulle prata senare?
385 00:36:13,360 00:36:14,960 Sir, vad gör den där mannen här? Sir, vad gör den där mannen här?
386 00:36:15,519 00:36:16,559 Vi pratar om dig. Vi pratar om dig.
387 00:36:16,679 00:36:19,000 Kom och sätt dig, det är okej med mig. Kom och sätt dig, det är okej med mig.
388 00:36:20,639 00:36:22,079 Yusuf, stanna! Yusuf, stanna!
389 00:36:22,400 00:36:23,320 Se på mig! Se på mig!
390 00:36:23,559 00:36:25,239 Sir, för guds skull, vad är det som pågår här? Sir, för guds skull, vad är det som pågår här?
391 00:36:25,400 00:36:26,719 Ingenting! Gör som jag säger! Ingenting! Gör som jag säger!
392 00:36:27,000 00:36:28,119 -Ut! -Jag ska stämma dig. -Ut! -Jag ska stämma dig.
393 00:36:28,320 00:36:29,920 Jag kommer att stämma dig för inbrott. Jag kommer att stämma dig för inbrott.
394 00:36:30,239 00:36:31,519 -Va? -Vi diskuterade precis det. -Va? -Vi diskuterade precis det.
395 00:36:31,639 00:36:33,519 Befälhavare Selahattin vill göra upp utanför rättssalen, Befälhavare Selahattin vill göra upp utanför rättssalen,
396 00:36:33,679 00:36:34,800 så det var bra att du kom. så det var bra att du kom.
397 00:36:36,000 00:36:37,079 Du ser det här, va? Du ser det här, va?
398 00:36:37,320 00:36:38,840 Du ser att han försöker anfalla mig. Du ser att han försöker anfalla mig.
399 00:36:39,079 00:36:40,360 Ansträng dig inte. Ansträng dig inte.
400 00:36:40,480 00:36:42,599 Det här är en skam för samhället. Det här är en skam för samhället.
401 00:36:42,800 00:36:45,440 Om våra skattepengar går till lön till såna här killar... Om våra skattepengar går till lön till såna här killar...
402 00:36:45,840 00:36:47,519 Åt helvete med dina skattepengar! Åt helvete med dina skattepengar!
403 00:36:47,639 00:36:49,159 Åt helvete med dina skatter och löner! Åt helvete med dina skatter och löner!
404 00:36:49,440 00:36:50,559 Försvinn! Försvinn!
405 00:37:08,440 00:37:09,440 Det är lugnt. Det är lugnt.
406 00:37:21,920 00:37:23,440 Ursäkta att du fått vänta. Ursäkta att du fått vänta.
407 00:37:23,679 00:37:24,679 Bry dig inte om det. Bry dig inte om det.
408 00:37:28,840 00:37:31,119 Du vet hur man använder de här, eller hur? Du vet hur man använder de här, eller hur?
409 00:37:31,440 00:37:33,599 Den jag skriver på nu... Den jag skriver på nu...
410 00:37:34,719 00:37:36,800 Skynda inte på att få honom att ta dem, okej? Skynda inte på att få honom att ta dem, okej?
411 00:37:40,679 00:37:41,920 Vi pratar på telefon Vi pratar på telefon
412 00:37:42,039 00:37:44,559 och får rätsida på honom med den andra först. och får rätsida på honom med den andra först.
413 00:37:45,400 00:37:48,119 Efter det kan du använda de här, om det behövs. Efter det kan du använda de här, om det behövs.
414 00:37:52,559 00:37:54,719 Låt dig inte slås ner, sånt här händer. Låt dig inte slås ner, sånt här händer.
415 00:37:55,480 00:37:56,920 Menar du att det här hände Menar du att det här hände
416 00:37:57,039 00:37:59,159 eftersom jag fick honom att sluta ta sina tabletter? eftersom jag fick honom att sluta ta sina tabletter?
417 00:37:59,280 00:38:02,039 Ja, du skulle ha frågat mig. Ja, du skulle ha frågat mig.
418 00:38:03,000 00:38:05,679 Vi kan inte kosta på oss att han inte tar sina tabletter. Vi kan inte kosta på oss att han inte tar sina tabletter.
419 00:38:07,679 00:38:09,960 Jag står bara inte ut längre. Jag står bara inte ut längre.
420 00:38:10,639 00:38:11,760 Jag menar... Jag menar...
421 00:38:14,000 00:38:17,679 När han tar tabletterna slutar han äta och prata. När han tar tabletterna slutar han äta och prata.
422 00:38:17,800 00:38:21,519 Du borde se det. Han bara står där och stirrar ut i det tomma intet. Du borde se det. Han bara står där och stirrar ut i det tomma intet.
423 00:38:23,880 00:38:25,719 Gud, ge mig styrka. Gud, ge mig styrka.
424 00:38:28,840 00:38:30,320 Hans mor... Hans mor...
425 00:38:31,960 00:38:35,320 ...hittade honom i badrummet när han skrubbade toaletten och badkaret. ...hittade honom i badrummet när han skrubbade toaletten och badkaret.
426 00:38:35,400 00:38:36,800 Han gav henne rapport. Han gav henne rapport.
427 00:38:37,000 00:38:39,360 Han verkar tro att han är i armén. Han verkar tro att han är i armén.
428 00:38:39,800 00:38:41,599 Hon sa att han gjorde honnör. Hon sa att han gjorde honnör.
429 00:38:43,000 00:38:45,159 Han mådde bra, faktiskt. Han var inte så här. Han mådde bra, faktiskt. Han var inte så här.
430 00:38:45,679 00:38:47,280 Han mådde bra ett tag. Han mådde bra ett tag.
431 00:38:49,400 00:38:51,039 Jag skulle inte önska detta på min värsta fiende. Jag skulle inte önska detta på min värsta fiende.
432 00:38:52,519 00:38:54,599 Allt detta är på grund av den där ormen Yusuf. Allt detta är på grund av den där ormen Yusuf.
433 00:38:55,559 00:38:56,920 Tack. Tack.
434 00:38:58,599 00:38:59,840 Vem är Yusuf? Vem är Yusuf?
435 00:39:02,480 00:39:04,079 Han blev förvirrad. Han blev förvirrad.
436 00:39:04,920 00:39:07,639 Han hade faktiskt glömt sin befälhavare och militären. Han hade faktiskt glömt sin befälhavare och militären.
437 00:39:09,880 00:39:12,840 Hans upplevelser triggar såna här saker, som du vet. Hans upplevelser triggar såna här saker, som du vet.
438 00:39:13,960 00:39:17,599 Jag skriver ut de här tabletterna för att trycka tillbaka de symptomen. Jag skriver ut de här tabletterna för att trycka tillbaka de symptomen.
439 00:39:18,360 00:39:21,280 Han bör undvika all stress. Han bör undvika all stress.
440 00:39:25,360 00:39:26,800 Tack. Tack.
441 00:39:27,920 00:39:30,039 Du har varit till stor hjälp igen. Du har varit till stor hjälp igen.
442 00:39:32,280 00:39:34,119 Vi löser det här, oroa dig inte. Vi löser det här, oroa dig inte.
443 00:39:34,199 00:39:35,480 Låt dig inte slås ner. Låt dig inte slås ner.
444 00:39:36,719 00:39:39,599 Ju gladare och starkare du är, Ju gladare och starkare du är,
445 00:39:40,079 00:39:42,599 desto starkare och tryggare kommer han att känna sig. desto starkare och tryggare kommer han att känna sig.
446 00:39:44,280 00:39:46,519 Det är den jäveln Yusufs fel. Det är den jäveln Yusufs fel.
447 00:39:47,599 00:39:50,519 Grabben har varit utom kontroll sen den där ormen dök upp. Grabben har varit utom kontroll sen den där ormen dök upp.
448 00:40:35,960 00:40:36,800 Feride? Feride?
449 00:40:37,039 00:40:38,039 Var är du? Var är du?
450 00:40:38,639 00:40:39,519 Va? Va?
451 00:40:39,800 00:40:42,599 Kan du säga exakt var du är, om det går bra? Kan du säga exakt var du är, om det går bra?
452 00:40:43,280 00:40:44,800 Ja, varför skulle det inte göra det? Ja, varför skulle det inte göra det?
453 00:40:45,840 00:40:48,280 Jag är på apoteket för att hämta Elifs medicin. Jag är på apoteket för att hämta Elifs medicin.
454 00:40:48,480 00:40:49,599 Varför frågar du? Varför frågar du?
455 00:40:49,920 00:40:51,480 Bra, vad heter stället? Bra, vad heter stället?
456 00:40:51,800 00:40:52,880 Vad det heter? Vad det heter?
457 00:40:53,000 00:40:54,280 Ja, säg namnet. Ja, säg namnet.
458 00:40:56,400 00:40:58,079 Jag kollar upp det. Jag kollar upp det.
459 00:40:59,199 00:41:00,480 Det heter Bahar. Det heter Bahar.
460 00:41:02,239 00:41:03,440 Vad är det som pågår? Vad är det som pågår?
461 00:41:03,639 00:41:04,960 För helvete! För helvete!
462 00:41:05,400 00:41:06,519 Vad är det som pågår, Feride? Vad är det som pågår, Feride?
463 00:41:06,719 00:41:07,960 Åt helvete med dina lögner! Åt helvete med dina lögner!
464 00:41:08,239 00:41:09,079 Feride? Feride?
465 00:41:09,199 00:41:12,239 Så du förföljer inte Tunçs bil just nu? Så du förföljer inte Tunçs bil just nu?
466 00:41:13,400 00:41:14,639 Hans bil? Hans bil?
467 00:41:14,760 00:41:16,199 Jag kan inte tro det här! Jag kan inte tro det här!
468 00:41:17,559 00:41:20,400 Ringde idioten dig och sa att jag förföljer hans bil? Ringde idioten dig och sa att jag förföljer hans bil?
469 00:41:20,639 00:41:22,280 Du är idioten! Du är idioten!
470 00:41:22,719 00:41:25,519 Du är en bluff, bara en massa lögner, så du är idioten. Du är en bluff, bara en massa lögner, så du är idioten.
471 00:41:26,119 00:41:27,039 Feride! Feride!
472 00:41:46,760 00:41:48,800 Jag ska sabba dig rejält, kliv ur bilen! Jag ska sabba dig rejält, kliv ur bilen!
473 00:41:49,519 00:41:51,079 -Kliv ur bilen! -Han har en pistol. -Kliv ur bilen! -Han har en pistol.
474 00:41:51,239 00:41:52,400 -Kliv ur bilen! -Han kommer fram. -Kliv ur bilen! -Han kommer fram.
475 00:41:52,599 00:41:54,480 -Kliv ur bilen! -Yusuf Namli, polis. -Kliv ur bilen! -Yusuf Namli, polis.
476 00:41:54,639 00:41:56,639 -Veva ner rutan, din jävel! -Det här händer nu. -Veva ner rutan, din jävel! -Det här händer nu.
477 00:41:56,840 00:41:58,440 -Jag tar sönder rutan! -Detta är en polis... -Jag tar sönder rutan! -Detta är en polis...
478 00:41:58,800 00:41:59,800 Jag tar sönder den. Jag tar sönder den.
479 00:42:00,199 00:42:01,719 -Lägg ner telefonen! -Ni kan se allt. -Lägg ner telefonen! -Ni kan se allt.
480 00:42:02,519 00:42:04,119 -Det här hände. -Är du man nog? -Det här hände. -Är du man nog?
481 00:42:04,280 00:42:06,159 Ni kan se allt. Ni kan se allt.
482 00:42:08,360 00:42:10,599 Den här killen ska ansvara för vår säkerhet. Den här killen ska ansvara för vår säkerhet.
483 00:42:10,800 00:42:12,559 Vem backar upp dig nu? Vem? Vem backar upp dig nu? Vem?
484 00:42:12,840 00:42:14,320 Ska befälhavare Selahattin rädda dig nu? Ska befälhavare Selahattin rädda dig nu?
485 00:42:14,599 00:42:16,280 Han kan inte göra ett skit! Han kan inte göra ett skit!
486 00:42:16,400 00:42:17,880 Jag ska sabba ditt liv! Jag ska sabba ditt liv!
487 00:42:26,119 00:42:28,159 Hur kunde han skicka det till dig så fort? Hur kunde han skicka det till dig så fort?
488 00:42:29,800 00:42:33,000 Sir, det verkar som om jag pratade illa om er där, Sir, det verkar som om jag pratade illa om er där,
489 00:42:33,159 00:42:35,159 men det skulle jag aldrig göra. men det skulle jag aldrig göra.
490 00:42:35,280 00:42:37,519 Det var nog i stundens hetta, jag menar... Det var nog i stundens hetta, jag menar...
491 00:42:38,320 00:42:39,800 Yusuf, försvinn! Yusuf, försvinn!
492 00:42:40,000 00:42:40,880 Ja, sir. Ja, sir.
493 00:42:42,159 00:42:44,599 -Sir, tro mig... -Åt helvete med "sir"! -Sir, tro mig... -Åt helvete med "sir"!
494 00:42:48,320 00:42:49,719 Har du blivit helt galen, eller? Har du blivit helt galen, eller?
495 00:42:51,480 00:42:53,119 Vad sa jag till dig? Vad sa jag till dig?
496 00:42:54,639 00:42:56,920 Sa jag inte åt dig att lämna killen ifred? Sa jag inte åt dig att lämna killen ifred?
497 00:42:58,480 00:43:00,599 Sa jag inte att det här är under din värdighet? Sa jag inte att det här är under din värdighet?
498 00:43:01,719 00:43:03,199 Pratar jag bara för döva öron? Pratar jag bara för döva öron?
499 00:43:03,320 00:43:04,280 Nej, inte alls, sir. Nej, inte alls, sir.
500 00:43:06,519 00:43:07,679 Skäms. Skäms.
501 00:43:15,159 00:43:17,280 De har skickat en kommissarie från Ankara. De har skickat en kommissarie från Ankara.
502 00:43:17,519 00:43:18,840 Skickade han videon dit med? Skickade han videon dit med?
503 00:43:19,000 00:43:23,000 Ja, han la sin telefon i ett kuvert och skickade den till Ankara! Ja, han la sin telefon i ett kuvert och skickade den till Ankara!
504 00:43:25,039 00:43:26,519 Grabben, är du en idiot? Grabben, är du en idiot?
505 00:43:26,960 00:43:28,320 Alla har hört om detta! Alla har hört om detta!
506 00:43:28,599 00:43:30,039 Min fru undrade vad som pågår. Min fru undrade vad som pågår.
507 00:43:30,119 00:43:31,159 Hon frågade om det rörde mig. Hon frågade om det rörde mig.
508 00:43:31,679 00:43:34,800 Gå online och kolla, skiten är överallt. Gå online och kolla, skiten är överallt.
509 00:43:35,079 00:43:36,559 Nu mobiliserar alla mot polisbrutalitet! Nu mobiliserar alla mot polisbrutalitet!
510 00:43:37,440 00:43:39,320 Ingen har något vettigt att göra ändå! Ingen har något vettigt att göra ändå!
511 00:43:41,079 00:43:42,920 Du är känd nu! Du är känd nu!
512 00:43:43,159 00:43:44,519 Grattis! Grattis!
513 00:43:44,760 00:43:46,039 Bra jobbat! Bra jobbat!
514 00:43:46,760 00:43:48,880 Och vi kan också bli kända, på grund av dig! Och vi kan också bli kända, på grund av dig!
515 00:43:51,039 00:43:54,000 Frågar du fortfarande om han skickade det till Ankara? Frågar du fortfarande om han skickade det till Ankara?
516 00:43:54,519 00:43:57,320 Sir, jag vet inget om Internet. Sir, jag vet inget om Internet.
517 00:43:57,519 00:44:00,119 Han spelade väl in och la ut det. Jag äger inte ens en smartphone. Han spelade väl in och la ut det. Jag äger inte ens en smartphone.
518 00:44:00,480 00:44:01,320 Köp en nu, grabben. Köp en nu, grabben.
519 00:44:02,039 00:44:04,320 Du behöver köpa den smarta versionen av allt. Du behöver köpa den smarta versionen av allt.
520 00:44:04,960 00:44:06,639 Även kalsonger. Även kalsonger.
521 00:44:07,079 00:44:10,119 För du är inte ens en gnutta smart! För du är inte ens en gnutta smart!
522 00:44:13,280 00:44:14,400 Försvinn! Försvinn!
523 00:44:14,599 00:44:16,280 Försvinn ur min åsyn! Försvinn ur min åsyn!
524 00:44:35,719 00:44:38,639 Wow, de säger att du har blivit erbjuden en stor roll i ett TV-program. Wow, de säger att du har blivit erbjuden en stor roll i ett TV-program.
525 00:44:39,039 00:44:40,199 Dra åt helvete! Dra åt helvete!
526 00:45:26,920 00:45:27,920 Lediga. Lediga.
527 00:45:31,199 00:45:32,159 Hur mår du, menig? Hur mår du, menig?
528 00:45:32,360 00:45:33,199 Tack, sir! Tack, sir!
529 00:45:35,159 00:45:36,559 Lediga, soldat. Lediga, soldat.
530 00:45:37,880 00:45:39,360 Vad har du hållit på med? Vad har du hållit på med?
531 00:45:40,159 00:45:42,280 Kom hit, sitt ner, lediga. Kom hit, sitt ner, lediga.
532 00:45:42,760 00:45:44,360 Låt mig se kniven. Låt mig se kniven.
533 00:45:44,920 00:45:47,119 Bra, sitt ner. Bra, sitt ner.
534 00:45:49,360 00:45:50,199 Så... Så...
535 00:45:55,400 00:45:57,039 Så du har skalat potatis? Så du har skalat potatis?
536 00:45:57,840 00:45:59,119 Ja, sir. Ja, sir.
537 00:45:59,880 00:46:00,920 Ja. Ja.
538 00:46:03,719 00:46:05,199 Vad ska du göra med dem nu? Vad ska du göra med dem nu?
539 00:46:06,559 00:46:07,920 Vi ska äta dem, sir. Vi ska äta dem, sir.
540 00:46:11,079 00:46:13,639 Visst, vi ska äta dem. Varför frågar jag ens? Visst, vi ska äta dem. Varför frågar jag ens?
541 00:46:14,639 00:46:16,840 Är du hungrig, grabben? Är du hungrig, grabben?
542 00:46:17,039 00:46:19,320 Vad vill du att din befälhavare ska tillaga åt dig? Vad vill du att din befälhavare ska tillaga åt dig?
543 00:46:20,079 00:46:21,639 Ska vi tillaga dem med köttfärs? Ska vi tillaga dem med köttfärs?
544 00:46:21,920 00:46:24,760 Men mycket tomater och dina potatisar? Men mycket tomater och dina potatisar?
545 00:46:25,360 00:46:26,440 Vad säger du? Vad säger du?
546 00:46:26,559 00:46:28,519 -Visst, sir. -Bra. -Visst, sir. -Bra.
547 00:46:29,639 00:46:33,239 Bra gjort, min pojk. Bra gjort, min pojk.
548 00:46:35,360 00:46:37,360 Men vi behöver göra något först. Men vi behöver göra något först.
549 00:46:37,559 00:46:38,440 Ja, sir? Ja, sir?
550 00:46:38,599 00:46:40,000 Okej. Okej.
551 00:46:40,639 00:46:42,920 Städa upp snyggt nu. Städa upp snyggt nu.
552 00:46:43,920 00:46:47,199 Sen kommer du och pratar med mig. Vi har ett uppdrag ihop. Sen kommer du och pratar med mig. Vi har ett uppdrag ihop.
553 00:46:47,360 00:46:48,440 Ja, sir. Ja, sir.
554 00:46:48,920 00:46:50,199 Det är bra. Det är bra.
555 00:46:51,400 00:46:52,840 Då kör vi. Då kör vi.
556 00:48:22,159 00:48:23,159 Pappa? Pappa?
557 00:48:25,000 00:48:26,719 När kom du hem? Jag hörde dig inte komma. När kom du hem? Jag hörde dig inte komma.
558 00:48:30,639 00:48:31,840 Precis nu. Precis nu.
559 00:48:33,000 00:48:33,840 Okej, välkommen. Okej, välkommen.
560 00:48:33,920 00:48:35,000 -Tarik? -Ja? -Tarik? -Ja?
561 00:48:35,360 00:48:36,760 Kom och sätt dig. Kom och sätt dig.
562 00:48:39,159 00:48:40,679 Du ska ta den här tabletten. Du ska ta den här tabletten.
563 00:48:42,559 00:48:43,599 Pappa, vad pågår nu? Pappa, vad pågår nu?
564 00:48:43,800 00:48:47,000 Kom hit. Kom och sätt dig. Kom hit. Kom och sätt dig.
565 00:48:48,039 00:48:49,360 Kom igen, min son. Kom igen, min son.
566 00:48:51,519 00:48:52,800 Tarik? Tarik?
567 00:49:05,079 00:49:07,559 Plötsliga personlighets- och beteendeförändringar som sker Plötsliga personlighets- och beteendeförändringar som sker
568 00:49:07,679 00:49:11,480 när en person förlorar verklighetsanknytningen när en person förlorar verklighetsanknytningen
569 00:49:11,960 00:49:13,519 kallas psykotiska episoder. kallas psykotiska episoder.
570 00:49:14,000 00:49:16,400 Hur allvarliga de är beror på personen. Hur allvarliga de är beror på personen.
571 00:49:16,639 00:49:19,920 Patienter kan uppleva endast en episod under hela livet, Patienter kan uppleva endast en episod under hela livet,
572 00:49:20,320 00:49:22,320 eller så kan episoder återkomma ofta. eller så kan episoder återkomma ofta.
573 00:49:22,760 00:49:24,480 Under dessa episoder Under dessa episoder
574 00:49:24,599 00:49:27,480 är patientens förmåga att bedöma verkligheten förvrängd. är patientens förmåga att bedöma verkligheten förvrängd.
575 00:49:27,960 00:49:32,559 Mental verklighet ersätter den yttre världens verklighet. Mental verklighet ersätter den yttre världens verklighet.
576 00:49:36,440 00:49:39,519 Fallet ni har beskrivit är verkligen utmanande. Fallet ni har beskrivit är verkligen utmanande.
577 00:49:41,679 00:49:45,440 Men jag kan inte ställa en korrekt diagnos utan att träffa honom personligen. Men jag kan inte ställa en korrekt diagnos utan att träffa honom personligen.
578 00:49:46,519 00:49:48,320 Har du tagit kontakt med någon i familjen? Har du tagit kontakt med någon i familjen?
579 00:49:48,440 00:49:49,559 Nej. Nej.
580 00:49:50,400 00:49:52,960 För att vara ärlig, är jag inte så tajt med hans familj. För att vara ärlig, är jag inte så tajt med hans familj.
581 00:49:55,360 00:49:57,760 Jag tror inte att jag vågar berätta om det här. Jag tror inte att jag vågar berätta om det här.
582 00:49:58,280 00:50:00,239 Du måste göra det nån gång. Du måste göra det nån gång.
583 00:50:01,880 00:50:04,519 Ju förr, desto bättre. Ju förr, desto bättre.
584 00:50:20,079 00:50:21,119 Emel? Emel?
585 00:50:22,880 00:50:23,920 Hej! Hej!
586 00:50:25,920 00:50:27,320 Jag förväntade mig inte att se dig här. Jag förväntade mig inte att se dig här.
587 00:50:28,320 00:50:31,719 Jag bor på övervåningen, min syster har ett rum över. Jag bor på övervåningen, min syster har ett rum över.
588 00:50:32,719 00:50:34,679 Tills jag skaffar mitt eget... Tills jag skaffar mitt eget...
589 00:50:35,280 00:50:36,360 Temporärt. Temporärt.
590 00:50:38,159 00:50:39,519 Jag hoppas det gick bra. Jag hoppas det gick bra.
591 00:50:41,480 00:50:42,679 Tack... Tack...
592 00:50:43,519 00:50:45,280 ...för att jag fick numret, det kändes bra. ...för att jag fick numret, det kändes bra.
593 00:50:46,760 00:50:47,599 Jag menar... Jag menar...
594 00:50:47,960 00:50:49,440 Jag är glad att det fungerade. Jag är glad att det fungerade.
595 00:50:51,599 00:50:52,840 Vi ses på kontoret. Vi ses på kontoret.
596 00:50:53,320 00:50:54,199 Okej. Okej.
597 00:51:09,280 00:51:10,800 Selim, är det du? Selim, är det du?
598 00:51:11,079 00:51:12,079 Ja. Ja.
599 00:51:14,320 00:51:15,800 Kan jag ta en penna på ditt kontor? Kan jag ta en penna på ditt kontor?
600 00:51:16,280 00:51:17,400 Visst, älskling. Visst, älskling.
601 00:51:18,760 00:51:20,320 Har du slutat tidigt? Har du slutat tidigt?
602 00:51:22,039 00:51:23,199 Ja. Ja.
603 00:51:25,360 00:51:26,960 Jag kommer jobba lite på mitt rum. Jag kommer jobba lite på mitt rum.
604 00:51:30,440 00:51:32,280 Sen kan vi äta ihop, okej? Sen kan vi äta ihop, okej?
605 00:51:32,840 00:51:34,239 Visst, älskling. Visst, älskling.
606 00:51:48,199 00:51:51,199 Plötsliga personlighets- och beteendeförändringar som sker Plötsliga personlighets- och beteendeförändringar som sker
607 00:51:51,320 00:51:56,840 när en person förlorar verklighets- anknytningen kallas psykotiska episoder. när en person förlorar verklighets- anknytningen kallas psykotiska episoder.
608 00:51:58,199 00:51:59,760 Hur allvarliga de är beror på personen. Hur allvarliga de är beror på personen.
609 00:52:00,440 00:52:03,920 Patienter kan uppleva endast en episod under hela livet, Patienter kan uppleva endast en episod under hela livet,
610 00:52:04,039 00:52:06,480 eller så kan episoder återkomma ofta. eller så kan episoder återkomma ofta.
611 00:53:13,039 00:53:14,000 Fan! Fan!
612 00:53:33,400 00:53:35,239 -Ja, älskling? -Pappa? -Ja, älskling? -Pappa?
613 00:53:35,519 00:53:36,480 Älskling. Älskling.
614 00:53:37,199 00:53:39,960 Är du okej? Tar du dina tabletter? Har du ont? Är du okej? Tar du dina tabletter? Har du ont?
615 00:53:40,360 00:53:41,239 Var är du? Var är du?
616 00:53:41,559 00:53:42,400 Hemma. Hemma.
617 00:53:42,679 00:53:43,719 Hemma var? Hemma var?
618 00:53:43,960 00:53:45,760 Vårt hem. Vårt hem.
619 00:53:45,960 00:53:47,280 Det säger jag "wow" till! Det säger jag "wow" till!
620 00:53:47,679 00:53:49,199 Varför då, vad har hänt? Varför då, vad har hänt?
621 00:53:49,480 00:53:52,440 Har du nånting med detta att göra, pappa? Säg sanningen! Har du nånting med detta att göra, pappa? Säg sanningen!
622 00:53:53,320 00:53:54,519 Med vad? Med vad?
623 00:53:54,920 00:53:56,800 Pappa, snälla. Pappa, snälla.
624 00:53:57,239 00:54:00,119 Elif, säg det rakt ut, jag förstår inte vad du pratar om. Elif, säg det rakt ut, jag förstår inte vad du pratar om.
625 00:54:00,280 00:54:01,559 Mamma har blivit galen. Mamma har blivit galen.
626 00:54:03,039 00:54:04,159 Hon är helgalen. Hon är helgalen.
627 00:54:04,440 00:54:05,960 Hon packar våra väskor. Hon packar våra väskor.
628 00:54:06,320 00:54:07,400 Varför då? Varför då?
629 00:54:07,880 00:54:08,880 För att vi ska flytta. För att vi ska flytta.
630 00:54:09,119 00:54:10,000 Vart då? Vart då?
631 00:54:10,400 00:54:13,159 Vi ska flytta ut ur Tunçs hus. Vi ska flytta hem igen. Vi ska flytta ut ur Tunçs hus. Vi ska flytta hem igen.
632 00:54:14,880 00:54:15,719 Va? Va?
633 00:54:15,920 00:54:17,320 Mamma kastade en vas på honom. Mamma kastade en vas på honom.
634 00:54:17,519 00:54:21,440 Han grät och bad och betedde sig som en riktig förlorare, sen gick han. Han grät och bad och betedde sig som en riktig förlorare, sen gick han.
635 00:54:23,199 00:54:26,400 Elif, låt mig prata med mamma! Nu med en gång. Elif, låt mig prata med mamma! Nu med en gång.
636 00:54:26,639 00:54:29,000 Har odjuret gjort nåt mot henne? Har han slagit henne? Har odjuret gjort nåt mot henne? Har han slagit henne?
637 00:54:29,119 00:54:31,079 Pappa, skoja inte med mig. Pappa, skoja inte med mig.
638 00:54:31,239 00:54:32,599 Elif, låt mig få prata med mamma! Elif, låt mig få prata med mamma!
639 00:54:33,039 00:54:35,039 Pappa, gå ut på nätet. Pappa, gå ut på nätet.
640 00:54:35,840 00:54:38,159 Jag tror att du skojar med mig nu, men ändå... Jag tror att du skojar med mig nu, men ändå...
641 00:54:39,360 00:54:41,679 Blev din mamma arg över videon Tunç laddade upp? Blev din mamma arg över videon Tunç laddade upp?
642 00:54:42,280 00:54:43,880 Oj, du har verkligen ingen aning. Oj, du har verkligen ingen aning.
643 00:54:44,239 00:54:46,360 Elif, gör mig inte arg, berätta bara! Elif, gör mig inte arg, berätta bara!
644 00:54:46,559 00:54:48,559 Pappa, gå till mitt rum... Pappa, gå till mitt rum...
645 00:54:49,320 00:54:50,360 ...och slå på datorn. ...och slå på datorn.
646 00:54:51,199 00:54:53,079 Fan! Fan!
646 00:54:51,199 00:54:53,079 Fan! Fan!