This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:04:22,040 | 00:04:23,079 | Deberías ir también. | Deberías ir también. |
2 | 00:04:23,480 | 00:04:24,600 | Claro, claro. | Claro, claro. |
3 | 00:04:24,800 | 00:04:26,439 | ¿Le das los globos al novio? | ¿Le das los globos al novio? |
4 | 00:04:26,519 | 00:04:28,240 | Adelante, ven a hacerte la foto. | Adelante, ven a hacerte la foto. |
5 | 00:04:28,319 | 00:04:29,839 | Venga, ven. | Venga, ven. |
6 | 00:04:30,360 | 00:04:31,519 | Sí. | Sí. |
7 | 00:04:33,600 | 00:04:35,439 | Sonríe. Acércate, por favor. | Sonríe. Acércate, por favor. |
8 | 00:04:37,920 | 00:04:39,639 | ¿Puedes girar la luz un poco? | ¿Puedes girar la luz un poco? |
9 | 00:05:03,519 | 00:05:05,480 | El otro día estuve con una chica... | El otro día estuve con una chica... |
10 | 00:05:05,600 | 00:05:07,600 | - Estábamos en mi casa. - Chorradas. | - Estábamos en mi casa. - Chorradas. |
11 | 00:05:08,600 | 00:05:09,959 | Perdone, señor. | Perdone, señor. |
12 | 00:05:10,480 | 00:05:15,600 | Así que estábamos con esa chica, ¿vale? | Así que estábamos con esa chica, ¿vale? |
13 | 00:05:39,800 | 00:05:41,959 | ¿Dónde estabas, hijo? Ya casi están aquí. | ¿Dónde estabas, hijo? Ya casi están aquí. |
14 | 00:05:42,240 | 00:05:43,839 | Estoy aquí, mamá. | Estoy aquí, mamá. |
15 | 00:07:15,759 | 00:07:17,519 | Vamos. | Vamos. |
16 | 00:07:21,680 | 00:07:22,800 | Felicidades de nuevo. | Felicidades de nuevo. |
17 | 00:07:22,959 | 00:07:27,439 | Gracias. Muchísimas gracias. | Gracias. Muchísimas gracias. |
18 | 00:07:33,399 | 00:07:35,600 | Si es que se me ha ido todo el maquillaje. | Si es que se me ha ido todo el maquillaje. |
19 | 00:07:36,560 | 00:07:37,920 | Es normal. | Es normal. |
20 | 00:07:38,680 | 00:07:42,839 | Gracias a padre Cevdet, estoy agotada de tanto bailar. | Gracias a padre Cevdet, estoy agotada de tanto bailar. |
21 | 00:07:43,439 | 00:07:45,000 | Me lleva a conocer a todos. | Me lleva a conocer a todos. |
22 | 00:07:45,079 | 00:07:46,879 | No para de decir: "Ahora es mi hija". | No para de decir: "Ahora es mi hija". |
23 | 00:07:47,000 | 00:07:48,720 | ¿Lo vas a llamar padre Cevdet? | ¿Lo vas a llamar padre Cevdet? |
24 | 00:07:50,959 | 00:07:52,800 | No sé, supongo. | No sé, supongo. |
25 | 00:07:53,680 | 00:07:55,399 | Es tan amistoso, tan amable... | Es tan amistoso, tan amable... |
26 | 00:07:59,439 | 00:08:02,000 | Créeme, lo digo porque es lo que siento. | Créeme, lo digo porque es lo que siento. |
27 | 00:08:03,519 | 00:08:05,800 | Crecí sin padre. Nunca lo conocí. | Crecí sin padre. Nunca lo conocí. |
28 | 00:08:06,319 | 00:08:07,839 | Supongo que por eso me gusta. | Supongo que por eso me gusta. |
29 | 00:08:07,959 | 00:08:09,279 | Entonces, llámale papá. | Entonces, llámale papá. |
30 | 00:08:09,560 | 00:08:11,240 | ¿Por qué lo llamas padre Cevdet? | ¿Por qué lo llamas padre Cevdet? |
31 | 00:08:14,600 | 00:08:16,079 | Lo haré, con el tiempo. | Lo haré, con el tiempo. |
32 | 00:08:17,120 | 00:08:19,040 | ¿Cómo lo llamas tú? ¿Lo llamas papá? | ¿Cómo lo llamas tú? ¿Lo llamas papá? |
33 | 00:08:20,399 | 00:08:22,480 | Es majo, pero un poco gruñón. | Es majo, pero un poco gruñón. |
34 | 00:08:23,920 | 00:08:25,399 | La madre está como una cabra. | La madre está como una cabra. |
35 | 00:08:26,759 | 00:08:28,079 | Te lo digo yo. | Te lo digo yo. |
36 | 00:08:31,639 | 00:08:33,159 | ¿Te encuentras bien? | ¿Te encuentras bien? |
37 | 00:08:35,039 | 00:08:36,360 | Sí, querida. Gracias. | Sí, querida. Gracias. |
38 | 00:08:38,120 | 00:08:41,440 | Ruya, puedes hablar conmigo siempre que quieras. | Ruya, puedes hablar conmigo siempre que quieras. |
39 | 00:08:41,720 | 00:08:43,600 | Después de todo, ahora somos... | Después de todo, ahora somos... |
40 | 00:08:44,639 | 00:08:45,879 | Cuñadas, ¿verdad? | Cuñadas, ¿verdad? |
41 | 00:08:47,159 | 00:08:48,840 | No, no iba a decir eso. | No, no iba a decir eso. |
42 | 00:08:49,679 | 00:08:51,200 | Iba a decir que somos amigas. | Iba a decir que somos amigas. |
43 | 00:08:51,840 | 00:08:53,480 | Si quieres, claro. | Si quieres, claro. |
44 | 00:08:54,240 | 00:08:56,759 | Lo siento, solo estaba... | Lo siento, solo estaba... |
45 | 00:08:57,559 | 00:08:59,039 | Decía tonterías. | Decía tonterías. |
46 | 00:08:59,840 | 00:09:00,960 | Me encantaría. | Me encantaría. |
47 | 00:09:01,440 | 00:09:02,960 | Ya sabes, ser amigas. | Ya sabes, ser amigas. |
48 | 00:09:05,120 | 00:09:06,679 | No son tonterías. | No son tonterías. |
49 | 00:09:07,159 | 00:09:08,960 | Su madre es un poco rara. | Su madre es un poco rara. |
50 | 00:09:39,559 | 00:09:41,279 | Hola, eres de la oficina, ¿verdad? | Hola, eres de la oficina, ¿verdad? |
51 | 00:09:42,919 | 00:09:43,879 | Pasadlo bien. | Pasadlo bien. |
52 | 00:09:44,039 | 00:09:45,679 | - Tú también. - Diviértete. | - Tú también. - Diviértete. |
53 | 00:10:04,399 | 00:10:06,799 | Despacio. | Despacio. |
54 | 00:10:06,919 | 00:10:09,360 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
55 | 00:10:17,200 | 00:10:18,639 | ¿Qué? | ¿Qué? |
56 | 00:10:20,840 | 00:10:24,759 | ¿Cuánto tiempo llevamos separados? | ¿Cuánto tiempo llevamos separados? |
57 | 00:10:25,200 | 00:10:29,600 | Acabemos con este anhelo Y juntémonos ahora | Acabemos con este anhelo Y juntémonos ahora |
58 | 00:10:33,200 | 00:10:34,799 | ¡Despacio, chica, despacio! | ¡Despacio, chica, despacio! |
59 | 00:10:37,720 | 00:10:39,360 | La boda fue preciosa, ¿verdad? | La boda fue preciosa, ¿verdad? |
60 | 00:10:40,919 | 00:10:42,840 | Estabas preciosa, cariño. | Estabas preciosa, cariño. |
61 | 00:10:44,159 | 00:10:45,679 | Tú también. | Tú también. |
62 | 00:10:56,559 | 00:10:57,840 | ¿Qué? | ¿Qué? |
63 | 00:10:58,960 | 00:10:59,960 | ¿Qué ocurre? | ¿Qué ocurre? |
64 | 00:11:00,279 | 00:11:02,600 | ¿Recuerdas cómo se me rompió el vestido? | ¿Recuerdas cómo se me rompió el vestido? |
65 | 00:11:09,519 | 00:11:12,360 | No te preocupes. Nadie lo notó. No te preocupes por eso. | No te preocupes. Nadie lo notó. No te preocupes por eso. |
66 | 00:11:12,480 | 00:11:14,879 | ¡Tonterías! ¿Cómo que nadie lo notó? | ¡Tonterías! ¿Cómo que nadie lo notó? |
67 | 00:11:16,720 | 00:11:18,559 | Me saltaron fuera. | Me saltaron fuera. |
68 | 00:11:19,440 | 00:11:21,360 | Tenías las tetas encima de mi tía. | Tenías las tetas encima de mi tía. |
69 | 00:11:21,799 | 00:11:23,559 | No digas eso. | No digas eso. |
70 | 00:11:25,720 | 00:11:26,960 | Deja de reír. | Deja de reír. |
71 | 00:11:27,120 | 00:11:28,919 | ¡Cielo, te quiero muchísimo! | ¡Cielo, te quiero muchísimo! |
72 | 00:11:29,840 | 00:11:31,360 | - ¿Adónde vas? - Me voy. | - ¿Adónde vas? - Me voy. |
73 | 00:11:31,679 | 00:11:32,879 | - ¿Adónde? - Me voy. | - ¿Adónde? - Me voy. |
74 | 00:11:33,159 | 00:11:35,879 | ¿Adónde crees? Me has hecho beber todo esto. | ¿Adónde crees? Me has hecho beber todo esto. |
75 | 00:11:48,000 | 00:11:49,080 | Buenas noches. | Buenas noches. |
76 | 00:11:50,480 | 00:11:51,519 | Buenas noches. | Buenas noches. |
77 | 00:11:52,399 | 00:11:54,919 | Esto está bien. ¿Vienes cada noche? | Esto está bien. ¿Vienes cada noche? |
78 | 00:11:56,639 | 00:11:58,240 | ¿Te conozco, tío? | ¿Te conozco, tío? |
79 | 00:11:59,120 | 00:12:00,519 | Conozcámonos. | Conozcámonos. |
80 | 00:12:00,840 | 00:12:02,399 | Soy Ahmet. | Soy Ahmet. |
81 | 00:12:05,840 | 00:12:07,919 | En fin, iré al grano. | En fin, iré al grano. |
82 | 00:12:09,120 | 00:12:11,919 | Buen ambiente, buena música, buen espectáculo. | Buen ambiente, buena música, buen espectáculo. |
83 | 00:12:12,080 | 00:12:13,559 | Y, además, buena chica. | Y, además, buena chica. |
84 | 00:12:13,960 | 00:12:15,679 | Nos vamos, ¿cómo hacemos esto? | Nos vamos, ¿cómo hacemos esto? |
85 | 00:12:16,960 | 00:12:18,240 | ¿Eh, colega? | ¿Eh, colega? |
86 | 00:12:19,360 | 00:12:22,000 | ¿Qué dices, tío? ¿De qué hablas? | ¿Qué dices, tío? ¿De qué hablas? |
87 | 00:12:23,600 | 00:12:25,440 | ¿Cómo te lo puedo dejar más claro? | ¿Cómo te lo puedo dejar más claro? |
88 | 00:12:26,080 | 00:12:28,639 | No me hagas perder el tiempo. Mañana trabajo. | No me hagas perder el tiempo. Mañana trabajo. |
89 | 00:12:28,720 | 00:12:31,240 | Así que hagamos la transacción y sigamos adelante. | Así que hagamos la transacción y sigamos adelante. |
90 | 00:12:31,720 | 00:12:33,399 | Vamos a Atakoy, ¿cómo lo hacemos? | Vamos a Atakoy, ¿cómo lo hacemos? |
91 | 00:12:33,480 | 00:12:35,200 | ¿La dejamos o viene con nosotros? | ¿La dejamos o viene con nosotros? |
92 | 00:12:35,320 | 00:12:36,279 | El coche está enfrente. | El coche está enfrente. |
93 | 00:12:36,360 | 00:12:37,480 | Puto... | Puto... |
94 | 00:12:55,679 | 00:12:58,639 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
95 | 00:12:59,639 | 00:13:02,360 | ¡Te voy a partir la cara, hijo de puta! | ¡Te voy a partir la cara, hijo de puta! |
96 | 00:13:04,720 | 00:13:06,080 | ¿Qué ocurre? ¡Tarik! | ¿Qué ocurre? ¡Tarik! |
97 | 00:13:06,279 | 00:13:08,080 | ¡Tarik! ¡Aparta! | ¡Tarik! ¡Aparta! |
98 | 00:13:08,720 | 00:13:11,759 | ¡Aparta! ¡Tarik! | ¡Aparta! ¡Tarik! |
99 | 00:13:11,960 | 00:13:13,519 | ¡Para! ¡Por favor! | ¡Para! ¡Por favor! |
100 | 00:13:13,679 | 00:13:15,159 | ¡No te metas! | ¡No te metas! |
101 | 00:13:15,279 | 00:13:16,480 | ¡Para, por favor! | ¡Para, por favor! |
102 | 00:13:16,600 | 00:13:19,039 | ¿Qué hacéis? ¿Todos contra él? | ¿Qué hacéis? ¿Todos contra él? |
103 | 00:13:19,120 | 00:13:20,200 | ¿Sois psicópatas o qué? | ¿Sois psicópatas o qué? |
104 | 00:13:20,279 | 00:13:21,799 | Al psicópata lo tienes detrás. | Al psicópata lo tienes detrás. |
105 | 00:13:21,879 | 00:13:24,320 | - ¡Ese imbécil me pegó sin motivo! - ¿Sin motivo? | - ¡Ese imbécil me pegó sin motivo! - ¿Sin motivo? |
106 | 00:13:24,399 | 00:13:27,240 | - ¡Tarik, para! - ¡Te voy a matar! | - ¡Tarik, para! - ¡Te voy a matar! |
107 | 00:13:28,120 | 00:13:30,360 | - ¡Te voy a reventar! - ¡Para, te lo suplico! | - ¡Te voy a reventar! - ¡Para, te lo suplico! |
108 | 00:13:30,440 | 00:13:32,200 | ¡Aparta, no sabes lo que ha pasado! | ¡Aparta, no sabes lo que ha pasado! |
109 | 00:13:32,279 | 00:13:33,720 | Da igual. ¡Para, por favor! | Da igual. ¡Para, por favor! |
110 | 00:13:42,639 | 00:13:44,120 | Te llamó puta. | Te llamó puta. |
111 | 00:13:44,600 | 00:13:46,200 | ¿Así que lo ibas a matar? | ¿Así que lo ibas a matar? |
112 | 00:13:46,440 | 00:13:49,440 | - He dicho que te llamó puta. - No importa qué me llamase. | - He dicho que te llamó puta. - No importa qué me llamase. |
113 | 00:13:49,559 | 00:13:52,120 | Que lo haya dicho no significa que lo sea, ¿verdad? | Que lo haya dicho no significa que lo sea, ¿verdad? |
114 | 00:13:52,960 | 00:13:55,039 | A la mierda la noche. ¿Ha merecido la pena? | A la mierda la noche. ¿Ha merecido la pena? |
115 | 00:13:55,279 | 00:13:57,279 | Mírate la mano. ¿Ha merecido la pena? | Mírate la mano. ¿Ha merecido la pena? |
116 | 00:13:59,000 | 00:14:01,159 | Ese hijo de puta intentó pagarme. | Ese hijo de puta intentó pagarme. |
117 | 00:14:01,279 | 00:14:03,279 | - Pensó que era un chulo. - ¡Ya basta! | - Pensó que era un chulo. - ¡Ya basta! |
118 | 00:14:03,399 | 00:14:05,879 | ¿Qué dices, Emel? ¡Por favor! | ¿Qué dices, Emel? ¡Por favor! |
119 | 00:14:06,240 | 00:14:07,840 | Fuiste al baño y se me acercó. | Fuiste al baño y se me acercó. |
120 | 00:14:07,919 | 00:14:10,039 | Si lo hubieras escuchado, estarías furiosa. | Si lo hubieras escuchado, estarías furiosa. |
121 | 00:14:10,120 | 00:14:12,799 | Te digo que te llamó puta e intentó pagarme. | Te digo que te llamó puta e intentó pagarme. |
122 | 00:14:12,919 | 00:14:14,600 | - Vale. - ¿Qué querías que hiciera? | - Vale. - ¿Qué querías que hiciera? |
123 | 00:14:14,679 | 00:14:15,639 | ¡Entré en cólera! | ¡Entré en cólera! |
124 | 00:14:15,720 | 00:14:17,679 | ¡Y él repetía que fue sin motivo! | ¡Y él repetía que fue sin motivo! |
125 | 00:14:18,039 | 00:14:20,440 | ¿Viste cómo se acojonó cuando fui a por él? | ¿Viste cómo se acojonó cuando fui a por él? |
126 | 00:14:21,879 | 00:14:23,639 | ¡Putos imbéciles! | ¡Putos imbéciles! |
127 | 00:14:28,159 | 00:14:32,559 | Cariño, sé que estás asustada, pero, por favor, por Dios... | Cariño, sé que estás asustada, pero, por favor, por Dios... |
128 | 00:14:34,240 | 00:14:35,360 | Vale, ya pasó. | Vale, ya pasó. |
129 | 00:14:36,679 | 00:14:38,200 | Ya pasó, cariño. | Ya pasó, cariño. |
130 | 00:14:39,120 | 00:14:40,840 | Vamos a la farmacia a vendarte. | Vamos a la farmacia a vendarte. |
131 | 00:14:40,919 | 00:14:43,120 | Que le den a la mano. Ven aquí. | Que le den a la mano. Ven aquí. |
132 | 00:14:48,440 | 00:14:51,080 | Solo pensaba en qué habría pasado si estuvieses sola. | Solo pensaba en qué habría pasado si estuvieses sola. |
133 | 00:14:51,240 | 00:14:52,799 | ¿Y si no estuviese contigo? | ¿Y si no estuviese contigo? |
134 | 00:14:52,960 | 00:14:56,039 | ¿Y si esos bestias te pillasen sola? | ¿Y si esos bestias te pillasen sola? |
135 | 00:14:57,320 | 00:14:58,799 | Habría sido terrible. | Habría sido terrible. |
136 | 00:15:04,960 | 00:15:07,000 | Si te pasase algo, me volvería loco. | Si te pasase algo, me volvería loco. |
137 | 00:15:08,039 | 00:15:09,440 | Lo mismo digo. | Lo mismo digo. |
138 | 00:15:11,320 | 00:15:12,759 | ¿Eres mi héroe? | ¿Eres mi héroe? |
139 | 00:15:14,039 | 00:15:15,320 | ¡Desde luego! | ¡Desde luego! |
140 | 00:15:17,639 | 00:15:19,519 | Tenemos hambre, ¿eh? | Tenemos hambre, ¿eh? |
141 | 00:15:23,000 | 00:15:25,159 | Estaba pensando en comerte al llegar a casa. | Estaba pensando en comerte al llegar a casa. |
142 | 00:15:27,120 | 00:15:29,000 | ¿Y si comemos primero un bocata? | ¿Y si comemos primero un bocata? |
143 | 00:16:34,799 | 00:16:38,879 | Cielo, pásame la llave pequeña de ahí. | Cielo, pásame la llave pequeña de ahí. |
144 | 00:16:39,000 | 00:16:40,000 | Número ocho, creo. | Número ocho, creo. |
145 | 00:16:40,120 | 00:16:43,159 | Papá, están muy sucias. Estoy cubierta de grasa. | Papá, están muy sucias. Estoy cubierta de grasa. |
146 | 00:16:43,240 | 00:16:45,000 | Estás reluciente. No me cabrees | Estás reluciente. No me cabrees |
147 | 00:16:45,080 | 00:16:47,360 | y pásame la llave. Está ahí. | y pásame la llave. Está ahí. |
148 | 00:16:58,799 | 00:17:00,279 | ¿Cómo va? | ¿Cómo va? |
149 | 00:17:00,440 | 00:17:01,360 | Bienvenido. | Bienvenido. |
150 | 00:17:01,480 | 00:17:02,720 | ¿Funcionará? | ¿Funcionará? |
151 | 00:17:02,919 | 00:17:04,440 | Eso espero. | Eso espero. |
152 | 00:17:05,319 | 00:17:06,519 | Si no funciona después de esto, | Si no funciona después de esto, |
153 | 00:17:06,640 | 00:17:09,000 | véndamelo e iré a quemarlo por allí. | véndamelo e iré a quemarlo por allí. |
154 | 00:17:09,480 | 00:17:12,119 | Funcionará, pero no pasa nada si no lo hace. | Funcionará, pero no pasa nada si no lo hace. |
155 | 00:17:13,559 | 00:17:15,880 | Me pediste un juego y te he comprado uno. | Me pediste un juego y te he comprado uno. |
156 | 00:17:16,039 | 00:17:18,119 | Si supieras jugar al backgammon, jugaríamos. | Si supieras jugar al backgammon, jugaríamos. |
157 | 00:17:18,200 | 00:17:19,559 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
158 | 00:17:19,720 | 00:17:20,960 | No pasa nada. | No pasa nada. |
159 | 00:17:53,640 | 00:17:55,200 | ¡Maldito hijo de puta! | ¡Maldito hijo de puta! |
160 | 00:17:56,400 | 00:17:59,000 | Te cuelas en mi casa para jugar a los detectives, ¿eh? | Te cuelas en mi casa para jugar a los detectives, ¿eh? |
161 | 00:17:59,160 | 00:18:00,440 | ¡Calla! | ¡Calla! |
162 | 00:18:06,480 | 00:18:07,400 | ¡Funciona! | ¡Funciona! |
163 | 00:18:07,519 | 00:18:08,839 | ¡Papá lo ha conseguido! | ¡Papá lo ha conseguido! |
164 | 00:18:08,920 | 00:18:12,200 | Vaya, que me aspen. | Vaya, que me aspen. |
165 | 00:18:36,519 | 00:18:39,200 | Hasta el bus del colegio tiene música. | Hasta el bus del colegio tiene música. |
166 | 00:18:39,359 | 00:18:41,079 | ¿No hay nada que escuchar aquí? | ¿No hay nada que escuchar aquí? |
167 | 00:18:41,279 | 00:18:44,960 | ¿Para qué necesitas música? Mira afuera, huele el aire del bosque. | ¿Para qué necesitas música? Mira afuera, huele el aire del bosque. |
168 | 00:18:45,119 | 00:18:48,200 | Baja la ventana. Bájala y respira. | Baja la ventana. Bájala y respira. |
169 | 00:18:48,440 | 00:18:51,279 | ¡Quiero música, papá! ¿Qué tiene que ver el aire? | ¡Quiero música, papá! ¿Qué tiene que ver el aire? |
170 | 00:18:52,079 | 00:18:54,920 | Aguanta, señorita, encontraremos algo para ti. | Aguanta, señorita, encontraremos algo para ti. |
171 | 00:18:55,079 | 00:18:57,200 | No se moleste, por favor. | No se moleste, por favor. |
172 | 00:18:57,319 | 00:19:00,119 | Hemos hecho todo lo que quiere, la tenemos consentida. | Hemos hecho todo lo que quiere, la tenemos consentida. |
173 | 00:19:00,279 | 00:19:01,920 | No seas tan duro con ella. | No seas tan duro con ella. |
174 | 00:19:02,319 | 00:19:04,400 | Elif, no estamos en casa de tu madre. | Elif, no estamos en casa de tu madre. |
175 | 00:19:04,599 | 00:19:06,640 | No deberíamos mangonear a la gente. | No deberíamos mangonear a la gente. |
176 | 00:19:06,759 | 00:19:08,519 | ¡Tonterías, papá! | ¡Tonterías, papá! |
177 | 00:19:08,839 | 00:19:09,680 | ¡Elif! | ¡Elif! |
178 | 00:19:09,839 | 00:19:12,680 | Estas son viejas, pero si ves algo que te guste, lo pongo. | Estas son viejas, pero si ves algo que te guste, lo pongo. |
179 | 00:19:12,799 | 00:19:14,759 | Tarik, echa un ojo también. | Tarik, echa un ojo también. |
180 | 00:19:14,880 | 00:19:16,559 | ¡Vaya, cintas! | ¡Vaya, cintas! |
181 | 00:19:17,920 | 00:19:21,200 | Tarik, ¿me escuchas? | Tarik, ¿me escuchas? |
182 | 00:19:21,599 | 00:19:23,559 | ¡No le hablo a la pared! | ¡No le hablo a la pared! |
183 | 00:19:23,720 | 00:19:24,880 | Te escucho, papá. | Te escucho, papá. |
184 | 00:19:26,440 | 00:19:28,039 | Te digo que elijas música. | Te digo que elijas música. |
185 | 00:19:28,160 | 00:19:29,880 | - ¿Quieres? - Elige tú. | - ¿Quieres? - Elige tú. |
186 | 00:19:34,119 | 00:19:35,279 | ¡Vaya! | ¡Vaya! |
187 | 00:19:36,359 | 00:19:38,519 | ¡Papá, mira a Sezen Aksu! | ¡Papá, mira a Sezen Aksu! |
188 | 00:19:39,079 | 00:19:41,200 | Parece otra persona. | Parece otra persona. |
189 | 00:19:42,839 | 00:19:44,200 | ¿Quieres esta? | ¿Quieres esta? |
190 | 00:19:52,359 | 00:19:56,000 | ¿Cuánto tiempo llevamos separados? | ¿Cuánto tiempo llevamos separados? |
191 | 00:19:56,519 | 00:20:00,319 | Acabemos con este anhelo Y juntémonos ahora | Acabemos con este anhelo Y juntémonos ahora |
192 | 00:20:00,640 | 00:20:03,839 | - ¿Cuánto tiempo llevamos separados? - Papá. | - ¿Cuánto tiempo llevamos separados? - Papá. |
193 | 00:20:04,359 | 00:20:06,119 | - Apágala. - ¿Qué? | - Apágala. - ¿Qué? |
194 | 00:20:06,640 | 00:20:08,039 | Apágala, papá. Apágala. | Apágala, papá. Apágala. |
195 | 00:20:08,160 | 00:20:10,920 | No seas aguafiestas. No tenemos nada mejor que escuchar. | No seas aguafiestas. No tenemos nada mejor que escuchar. |
196 | 00:20:11,079 | 00:20:12,599 | No hay más que arabesco. | No hay más que arabesco. |
197 | 00:20:12,880 | 00:20:14,359 | La escucharemos, está bien. | La escucharemos, está bien. |
198 | 00:20:14,480 | 00:20:16,599 | - ¡Te digo que la apagues! - ¿Qué haces? | - ¡Te digo que la apagues! - ¿Qué haces? |
199 | 00:20:16,680 | 00:20:18,039 | ¿Estás loco? ¿Qué haces? | ¿Estás loco? ¿Qué haces? |
200 | 00:20:18,200 | 00:20:20,799 | - ¡Apágala! - ¡Yusuf, para! ¡Para! | - ¡Apágala! - ¡Yusuf, para! ¡Para! |
201 | 00:20:22,400 | 00:20:24,640 | - ¿Papá? - ¡Maldito lunático! | - ¿Papá? - ¡Maldito lunático! |
202 | 00:20:30,640 | 00:20:34,720 | ¿Cree que esa canción le recuerda a su mujer? | ¿Cree que esa canción le recuerda a su mujer? |
203 | 00:20:34,960 | 00:20:37,839 | - ¿Quizá la escuchaban juntos? - A la mierda la canción... | - ¿Quizá la escuchaban juntos? - A la mierda la canción... |
204 | 00:20:38,799 | 00:20:39,920 | ¡Tarik! | ¡Tarik! |
205 | 00:20:41,839 | 00:20:44,119 | - Ven aquí. ¡Entra en el coche! - ¡No quiero! | - Ven aquí. ¡Entra en el coche! - ¡No quiero! |
206 | 00:20:44,200 | 00:20:45,240 | ¡Tarik! | ¡Tarik! |
207 | 00:20:46,240 | 00:20:49,039 | ¡No quiero, papá! ¡Déjame en paz! | ¡No quiero, papá! ¡Déjame en paz! |
208 | 00:20:49,240 | 00:20:50,640 | ¡Déjate en paz! | ¡Déjate en paz! |
209 | 00:20:50,920 | 00:20:52,960 | ¡No dejes que los demonios te jodan la cabeza! | ¡No dejes que los demonios te jodan la cabeza! |
210 | 00:20:53,400 | 00:20:55,559 | - ¡Entra en el coche! - ¡No quiero, papá! | - ¡Entra en el coche! - ¡No quiero, papá! |
211 | 00:20:55,640 | 00:20:57,599 | No me siento bien. | No me siento bien. |
212 | 00:20:58,200 | 00:21:00,440 | Caminaré. Lo siento. | Caminaré. Lo siento. |
213 | 00:21:01,319 | 00:21:02,680 | Vale, espera aquí. | Vale, espera aquí. |
214 | 00:21:03,039 | 00:21:04,480 | ¡No te vayas, espera aquí! | ¡No te vayas, espera aquí! |
215 | 00:21:05,279 | 00:21:06,599 | ¡Espera! | ¡Espera! |
216 | 00:21:07,400 | 00:21:08,920 | Dame esas cintas, pequeña. | Dame esas cintas, pequeña. |
217 | 00:21:10,680 | 00:21:11,880 | Dámelas. | Dámelas. |
218 | 00:21:14,519 | 00:21:16,359 | Pon esta. ¡Ponla! | Pon esta. ¡Ponla! |
219 | 00:21:16,559 | 00:21:18,319 | ¡Sube el volumen! ¡Súbelo! | ¡Sube el volumen! ¡Súbelo! |
220 | 00:21:24,400 | 00:21:25,319 | ¡Más! | ¡Más! |
221 | 00:21:29,400 | 00:21:30,279 | ¡Baila! | ¡Baila! |
222 | 00:21:31,119 | 00:21:32,640 | ¿Qué haces, papá? | ¿Qué haces, papá? |
223 | 00:21:32,799 | 00:21:34,359 | ¡Baila o te parto las piernas! | ¡Baila o te parto las piernas! |
224 | 00:21:34,480 | 00:21:35,880 | ¡Vas a bailar con tu padre! | ¡Vas a bailar con tu padre! |
225 | 00:21:42,640 | 00:21:43,880 | ¡Venga! | ¡Venga! |
226 | 00:21:44,599 | 00:21:46,799 | ¡Baila! ¡Alza los brazos y baila! | ¡Baila! ¡Alza los brazos y baila! |
227 | 00:21:47,799 | 00:21:50,680 | Yusuf, sal del coche. ¡Pequeña, tú también! | Yusuf, sal del coche. ¡Pequeña, tú también! |
228 | 00:21:52,599 | 00:21:53,839 | ¿Qué hacemos? | ¿Qué hacemos? |
229 | 00:21:54,880 | 00:21:56,079 | Salgamos. | Salgamos. |
230 | 00:21:57,160 | 00:22:00,440 | ¡Venga, bailemos! | ¡Venga, bailemos! |
231 | 00:22:05,359 | 00:22:06,359 | ¡Eso es, bailemos! | ¡Eso es, bailemos! |
232 | 00:22:06,759 | 00:22:08,519 | - ¿Qué estamos haciendo? - Bailar. | - ¿Qué estamos haciendo? - Bailar. |
233 | 00:22:10,519 | 00:22:12,000 | ¡Venga! | ¡Venga! |
234 | 00:22:18,799 | 00:22:20,039 | Eso es. | Eso es. |
235 | 00:22:29,680 | 00:22:31,839 | ¡Sí, menea los hombros! | ¡Sí, menea los hombros! |
236 | 00:22:32,599 | 00:22:33,759 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
237 | 00:23:16,079 | 00:23:17,799 | Que Alá acepte tus plegarias, mamá. | Que Alá acepte tus plegarias, mamá. |
238 | 00:23:22,839 | 00:23:24,119 | ¿Hijo? | ¿Hijo? |
239 | 00:24:14,839 | 00:24:16,359 | ¿Quieres más, cariño? | ¿Quieres más, cariño? |
240 | 00:24:23,079 | 00:24:24,160 | ¿Quieres pepinillos? | ¿Quieres pepinillos? |
241 | 00:24:24,400 | 00:24:25,880 | Claro, también pepinillos. | Claro, también pepinillos. |
242 | 00:24:26,799 | 00:24:28,640 | Te daría hasta mi vida, cielo. | Te daría hasta mi vida, cielo. |
243 | 00:24:34,279 | 00:24:35,319 | ¿Cómo está Tarik? | ¿Cómo está Tarik? |
244 | 00:24:35,920 | 00:24:37,079 | Bien, gracias a Dios. | Bien, gracias a Dios. |
245 | 00:24:38,000 | 00:24:40,200 | Pero ha estado bebiendo. Ojalá no lo hiciese. | Pero ha estado bebiendo. Ojalá no lo hiciese. |
246 | 00:24:42,079 | 00:24:43,279 | ¿Se toma las pastillas? | ¿Se toma las pastillas? |
247 | 00:24:46,759 | 00:24:47,720 | Mamá. | Mamá. |
248 | 00:24:48,759 | 00:24:50,160 | ¿Se toma las pastillas? | ¿Se toma las pastillas? |
249 | 00:24:51,440 | 00:24:52,839 | Tu padre dice que no las necesita. | Tu padre dice que no las necesita. |
250 | 00:24:52,920 | 00:24:54,000 | Está bien. | Está bien. |
251 | 00:24:55,079 | 00:24:56,559 | Si dejase la bebida... | Si dejase la bebida... |
252 | 00:25:09,279 | 00:25:10,880 | Tarik no lo sabe, ¿verdad? | Tarik no lo sabe, ¿verdad? |
253 | 00:25:13,559 | 00:25:14,759 | No. | No. |
254 | 00:25:15,240 | 00:25:17,160 | El pobre piensa que estás muerto. | El pobre piensa que estás muerto. |
255 | 00:25:19,319 | 00:25:22,000 | Se le podría escapar cuando está borracho. | Se le podría escapar cuando está borracho. |
256 | 00:25:22,839 | 00:25:26,359 | Podría ir a buscarte y no podremos detenerlo. | Podría ir a buscarte y no podremos detenerlo. |
257 | 00:25:37,920 | 00:25:39,960 | Tomaré una cerveza, papá. | Tomaré una cerveza, papá. |
258 | 00:25:40,400 | 00:25:41,480 | No hay cerveza. | No hay cerveza. |
259 | 00:25:41,599 | 00:25:43,200 | ¿Qué dices? Trajimos algunas. | ¿Qué dices? Trajimos algunas. |
260 | 00:25:43,480 | 00:25:45,920 | Sí, cinco, y te bebiste tres, idiota. | Sí, cinco, y te bebiste tres, idiota. |
261 | 00:25:49,119 | 00:25:51,960 | No trajimos bastantes, te dije que podía cargarlas. | No trajimos bastantes, te dije que podía cargarlas. |
262 | 00:25:52,880 | 00:25:55,039 | Trajimos suficientes, pero bebes demasiado. | Trajimos suficientes, pero bebes demasiado. |
263 | 00:25:55,960 | 00:25:57,400 | Si te aburres, ve a dormir. | Si te aburres, ve a dormir. |
264 | 00:25:58,000 | 00:25:59,920 | O siéntate conmigo sin beber | O siéntate conmigo sin beber |
265 | 00:26:00,000 | 00:26:01,680 | y tengamos una charla real, para variar. | y tengamos una charla real, para variar. |
266 | 00:26:25,960 | 00:26:27,079 | ¿Qué le ocurre? | ¿Qué le ocurre? |
267 | 00:26:27,279 | 00:26:28,880 | Nada, está aburrido. | Nada, está aburrido. |
268 | 00:26:30,319 | 00:26:32,240 | No es muy de montaña, prefiere el mar. | No es muy de montaña, prefiere el mar. |
269 | 00:26:32,319 | 00:26:34,160 | Le gusta salir en barco a pescar. | Le gusta salir en barco a pescar. |
270 | 00:26:34,240 | 00:26:35,720 | No es como su hermano, ¿eh? | No es como su hermano, ¿eh? |
271 | 00:26:36,359 | 00:26:39,559 | - ¿Qué hace tu hija, duerme? - No, es una pequeña harpía. | - ¿Qué hace tu hija, duerme? - No, es una pequeña harpía. |
272 | 00:26:39,640 | 00:26:40,839 | Se está quejando por ahí. | Se está quejando por ahí. |
273 | 00:26:41,880 | 00:26:43,240 | Se dejó el teléfono. | Se dejó el teléfono. |
274 | 00:26:43,400 | 00:26:44,960 | Lo dejó con su madre. | Lo dejó con su madre. |
275 | 00:26:45,160 | 00:26:48,680 | Ese es su problema: si tuviese el teléfono, ni nos vería. | Ese es su problema: si tuviese el teléfono, ni nos vería. |
276 | 00:26:49,440 | 00:26:51,799 | El juego que le compró la entretuvo un rato. | El juego que le compró la entretuvo un rato. |
277 | 00:26:53,119 | 00:26:55,759 | Ha estado jugando, pero se irá a dormir pronto. | Ha estado jugando, pero se irá a dormir pronto. |
278 | 00:26:55,920 | 00:26:59,000 | Hay una cueva sobre la colina, podemos visitarla mañana. | Hay una cueva sobre la colina, podemos visitarla mañana. |
279 | 00:26:59,359 | 00:27:04,240 | Nermin nos empaquetó algo de comida, desayunaremos bien. | Nermin nos empaquetó algo de comida, desayunaremos bien. |
280 | 00:27:04,960 | 00:27:06,960 | La mantendremos ocupada, tranquilo. | La mantendremos ocupada, tranquilo. |
281 | 00:27:07,440 | 00:27:09,200 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
282 | 00:27:20,160 | 00:27:23,200 | Echaba de menos este lugar. | Echaba de menos este lugar. |
283 | 00:27:24,599 | 00:27:26,519 | Pasé la infancia aquí. | Pasé la infancia aquí. |
284 | 00:27:28,000 | 00:27:29,920 | Pasé la infancia con su hijo. | Pasé la infancia con su hijo. |
285 | 00:27:30,319 | 00:27:31,279 | Sí. | Sí. |
286 | 00:27:33,759 | 00:27:35,279 | Solíamos hacer hogueras. | Solíamos hacer hogueras. |
287 | 00:27:37,480 | 00:27:38,799 | Bueno, los dos no. | Bueno, los dos no. |
288 | 00:27:40,759 | 00:27:42,680 | Él solía llevar una lente al cuello. | Él solía llevar una lente al cuello. |
289 | 00:27:44,240 | 00:27:46,079 | La llevaba a todas partes, no se la quitaba. | La llevaba a todas partes, no se la quitaba. |
290 | 00:27:46,160 | 00:27:47,799 | Una lente atada a un largo cordón amarillo. | Una lente atada a un largo cordón amarillo. |
291 | 00:27:48,039 | 00:27:50,000 | Yo intentaba encender la hoguera. | Yo intentaba encender la hoguera. |
292 | 00:27:50,119 | 00:27:54,720 | Me esforzaba muchísimo, chorreaba sudor, me dejaba las manos, pero no podía. | Me esforzaba muchísimo, chorreaba sudor, me dejaba las manos, pero no podía. |
293 | 00:27:55,279 | 00:27:56,480 | Ni siquiera una chispa. | Ni siquiera una chispa. |
294 | 00:27:56,599 | 00:28:01,640 | Y él se acercaba, me decía que me apartase y que no mirase. | Y él se acercaba, me decía que me apartase y que no mirase. |
295 | 00:28:02,200 | 00:28:04,920 | Le gustaba hacer un espectáculo, era un truco. | Le gustaba hacer un espectáculo, era un truco. |
296 | 00:28:05,440 | 00:28:07,160 | Su truco de magia... | Su truco de magia... |
297 | 00:28:08,240 | 00:28:10,079 | Y de pronto, humo. | Y de pronto, humo. |
298 | 00:28:10,599 | 00:28:12,400 | Encendía el fuego como si nada. | Encendía el fuego como si nada. |
299 | 00:28:12,640 | 00:28:15,200 | Me volvía loco, le preguntaba cómo lo hacía. | Me volvía loco, le preguntaba cómo lo hacía. |
300 | 00:28:15,480 | 00:28:17,759 | Le suplicaba que me lo contase, pero nada... | Le suplicaba que me lo contase, pero nada... |
301 | 00:28:19,039 | 00:28:21,160 | Un día sacó la lente. | Un día sacó la lente. |
302 | 00:28:22,440 | 00:28:23,839 | Descubrí su secreto. | Descubrí su secreto. |
303 | 00:28:26,400 | 00:28:27,799 | Compraba revistas y tal. | Compraba revistas y tal. |
304 | 00:28:27,880 | 00:28:30,079 | Le gustaban mucho las revistas sobre acampar. | Le gustaban mucho las revistas sobre acampar. |
305 | 00:28:30,160 | 00:28:33,160 | Supongo que aprendió ese truco en una de ellas, no sé. | Supongo que aprendió ese truco en una de ellas, no sé. |
306 | 00:28:36,400 | 00:28:38,119 | Eso fue lo que le delató. | Eso fue lo que le delató. |
307 | 00:28:38,680 | 00:28:40,599 | Pero destrozó la cámara. | Pero destrozó la cámara. |
308 | 00:28:40,799 | 00:28:41,799 | ¿Qué? | ¿Qué? |
309 | 00:28:42,079 | 00:28:44,119 | La cámara, la destrozó. | La cámara, la destrozó. |
310 | 00:28:45,880 | 00:28:47,119 | Hace años... | Hace años... |
311 | 00:28:48,000 | 00:28:51,880 | ...le pedimos a mi cuñada una cámara. | ...le pedimos a mi cuñada una cámara. |
312 | 00:28:52,000 | 00:28:54,440 | Una Zenith. Viven en Alemania. | Una Zenith. Viven en Alemania. |
313 | 00:28:55,000 | 00:28:56,359 | Saqué dos carretes de fotos, | Saqué dos carretes de fotos, |
314 | 00:28:56,480 | 00:28:58,480 | pero antes del tercero, la cámara desapareció. | pero antes del tercero, la cámara desapareció. |
315 | 00:28:58,559 | 00:29:00,920 | No la encontré. Le pregunté y no sabía nada. | No la encontré. Le pregunté y no sabía nada. |
316 | 00:29:01,640 | 00:29:03,119 | En fin, un día | En fin, un día |
317 | 00:29:03,480 | 00:29:06,319 | estaba cortando la higuera en el jardín. | estaba cortando la higuera en el jardín. |
318 | 00:29:07,319 | 00:29:09,559 | Allí encontré la cámara, hecha pedazos. | Allí encontré la cámara, hecha pedazos. |
319 | 00:29:10,559 | 00:29:14,519 | El malnacido destrozó la cámara para sacar la lente. | El malnacido destrozó la cámara para sacar la lente. |
320 | 00:29:15,799 | 00:29:18,240 | Le perseguí hasta la vieja estación de tren. | Le perseguí hasta la vieja estación de tren. |
321 | 00:29:19,000 | 00:29:21,759 | La gente lo salvó de mí. | La gente lo salvó de mí. |
322 | 00:29:23,640 | 00:29:25,279 | El cabrón... | El cabrón... |
323 | 00:29:27,200 | 00:29:29,119 | Que en paz descanse. | Que en paz descanse. |
324 | 00:29:33,000 | 00:29:35,000 | Y que viva en su paz por mucho tiempo. | Y que viva en su paz por mucho tiempo. |
325 | 00:29:58,480 | 00:29:59,799 | No hay dinero, hijo. | No hay dinero, hijo. |
326 | 00:30:01,279 | 00:30:03,200 | Tu padre se lo dio todo al aparcero. | Tu padre se lo dio todo al aparcero. |
327 | 00:30:04,400 | 00:30:05,640 | No busques ahí. | No busques ahí. |
328 | 00:30:17,839 | 00:30:20,759 | Hijo, no le digas nada a tu padre sobre la pistola. | Hijo, no le digas nada a tu padre sobre la pistola. |
329 | 00:30:20,880 | 00:30:22,559 | Por favor. | Por favor. |
330 | 00:30:31,279 | 00:30:32,720 | Mamá, tengo que irme. | Mamá, tengo que irme. |
331 | 00:30:33,720 | 00:30:35,200 | No me puedo quedar. | No me puedo quedar. |
332 | 00:30:35,319 | 00:30:36,640 | Volverán en dos días. | Volverán en dos días. |
333 | 00:30:37,519 | 00:30:40,480 | Tarik no puede quedarse allí más tiempo, se pondrá inquieto. | Tarik no puede quedarse allí más tiempo, se pondrá inquieto. |
334 | 00:30:41,240 | 00:30:44,720 | Paciencia, hijo. Tu padre nos avisará cuando vengan de vuelta. | Paciencia, hijo. Tu padre nos avisará cuando vengan de vuelta. |
335 | 00:31:29,640 | 00:31:31,160 | Coge una, es tu turno. | Coge una, es tu turno. |
336 | 00:31:33,279 | 00:31:35,400 | Venga, no seas aguafiestas. | Venga, no seas aguafiestas. |
337 | 00:31:38,079 | 00:31:40,720 | Mira, tienes que coger una carta, | Mira, tienes que coger una carta, |
338 | 00:31:41,480 | 00:31:43,359 | luego dibujas algo para describirla | luego dibujas algo para describirla |
339 | 00:31:43,480 | 00:31:45,200 | y yo intento adivinar qué es. | y yo intento adivinar qué es. |
340 | 00:31:51,559 | 00:31:53,039 | Elige una carta. | Elige una carta. |
341 | 00:32:14,680 | 00:32:17,240 | ¿No estás tardando demasiado? | ¿No estás tardando demasiado? |
342 | 00:32:22,279 | 00:32:23,799 | Venga, ya basta. | Venga, ya basta. |
343 | 00:32:31,799 | 00:32:33,240 | ¡Hala! | ¡Hala! |
344 | 00:32:42,440 | 00:32:45,640 | No puedo prometer nada, pero veré qué puedo hacer. | No puedo prometer nada, pero veré qué puedo hacer. |
345 | 00:32:47,359 | 00:32:50,559 | Todo ha cambiado para mí, se lo digo. | Todo ha cambiado para mí, se lo digo. |
346 | 00:32:51,240 | 00:32:52,599 | Ahora estoy casado. | Ahora estoy casado. |
347 | 00:32:53,279 | 00:32:56,640 | Tengo mujer, ya no soy un lobo solitario. | Tengo mujer, ya no soy un lobo solitario. |
348 | 00:32:59,359 | 00:33:02,599 | Emel las pasó canutas, sufrió mucho en el pasado. | Emel las pasó canutas, sufrió mucho en el pasado. |
349 | 00:33:03,079 | 00:33:05,599 | Le pasaron cosas que no merecía y le hicieron daño. | Le pasaron cosas que no merecía y le hicieron daño. |
350 | 00:33:08,359 | 00:33:10,400 | No la quiero decepcionar. | No la quiero decepcionar. |
351 | 00:33:12,440 | 00:33:13,680 | ¿Tarik? | ¿Tarik? |
352 | 00:33:13,880 | 00:33:17,200 | He hecho todo lo que me ha pedido hasta ahora, | He hecho todo lo que me ha pedido hasta ahora, |
353 | 00:33:17,279 | 00:33:19,160 | nunca me he negado, ya lo sabe. | nunca me he negado, ya lo sabe. |
354 | 00:33:19,799 | 00:33:23,880 | Pero ahora espero que lo entienda, señor. | Pero ahora espero que lo entienda, señor. |
355 | 00:33:25,960 | 00:33:27,440 | ¿Qué, esto? | ¿Qué, esto? |
356 | 00:33:27,640 | 00:33:30,119 | No, no es nada. | No, no es nada. |
357 | 00:33:30,759 | 00:33:33,000 | Estaba cerca del arsenal cuando explotó | Estaba cerca del arsenal cuando explotó |
358 | 00:33:33,079 | 00:33:35,000 | y la metralla de allí... Nada importante. | y la metralla de allí... Nada importante. |
359 | 00:33:35,359 | 00:33:36,640 | No, señor. | No, señor. |
360 | 00:33:37,359 | 00:33:40,559 | El conflicto se resolvió sin combate. Los griegos se rindieron. | El conflicto se resolvió sin combate. Los griegos se rindieron. |
361 | 00:33:40,759 | 00:33:43,640 | Ya detallé la situación en mi informe, gracias. | Ya detallé la situación en mi informe, gracias. |
362 | 00:33:47,640 | 00:33:49,279 | ¿Le gusta la comida picante? | ¿Le gusta la comida picante? |
363 | 00:33:50,359 | 00:33:51,880 | La estoy preparando picante. | La estoy preparando picante. |
364 | 00:33:55,160 | 00:33:56,920 | Sí, señor. | Sí, señor. |
365 | 00:35:13,559 | 00:35:14,840 | Me mentiste. | Me mentiste. |
366 | 00:35:15,880 | 00:35:17,559 | No podías dejar las pastillas. | No podías dejar las pastillas. |
367 | 00:35:17,639 | 00:35:18,840 | Está prohibido. | Está prohibido. |
368 | 00:35:20,400 | 00:35:21,719 | No quieren que las tome. | No quieren que las tome. |
369 | 00:35:22,599 | 00:35:23,960 | Mi padre. | Mi padre. |
370 | 00:36:07,239 | 00:36:08,239 | Buenos días. | Buenos días. |
371 | 00:36:08,719 | 00:36:10,119 | Sí que dormís un montón. | Sí que dormís un montón. |
372 | 00:36:10,639 | 00:36:14,039 | Pues sí, el oxígeno nos ha dejado tumbados. | Pues sí, el oxígeno nos ha dejado tumbados. |
373 | 00:36:14,360 | 00:36:16,440 | Despierta a la niña, prepararé salchichas. | Despierta a la niña, prepararé salchichas. |
374 | 00:36:17,119 | 00:36:18,599 | ¿Elif no está con usted? | ¿Elif no está con usted? |
375 | 00:36:18,840 | 00:36:20,400 | No, ¿no estaba durmiendo? | No, ¿no estaba durmiendo? |
376 | 00:36:23,239 | 00:36:24,360 | ¿Qué? | ¿Qué? |
377 | 00:36:25,840 | 00:36:27,320 | ¿No la ha visto esta mañana? | ¿No la ha visto esta mañana? |
378 | 00:36:27,599 | 00:36:28,440 | No. | No. |
379 | 00:36:37,679 | 00:36:38,639 | ¿Dónde está Tarik? | ¿Dónde está Tarik? |
380 | 00:36:38,880 | 00:36:41,039 | Deambulando por ahí. Volverá pronto. | Deambulando por ahí. Volverá pronto. |
381 | 00:36:52,480 | 00:36:53,559 | ¿Elif? | ¿Elif? |
382 | 00:37:00,440 | 00:37:01,760 | ¿Elif? | ¿Elif? |
383 | 00:37:07,039 | 00:37:08,239 | ¿Elif? | ¿Elif? |
384 | 00:37:11,360 | 00:37:12,559 | ¿Elif? | ¿Elif? |
385 | 00:37:56,360 | 00:37:57,639 | ¿Elif? | ¿Elif? |
386 | 00:37:58,920 | 00:38:00,199 | ¿Elif? | ¿Elif? |
387 | 00:38:04,119 | 00:38:05,840 | ¿Dónde estás, pequeña? | ¿Dónde estás, pequeña? |
388 | 00:38:08,639 | 00:38:10,039 | ¿Elif? | ¿Elif? |
389 | 00:39:57,320 | 00:39:58,599 | ¿Dónde estás, pequeña? | ¿Dónde estás, pequeña? |
390 | 00:39:59,000 | 00:40:00,199 | ¿Elif? | ¿Elif? |
391 | 00:40:02,000 | 00:40:03,360 | ¿Elif? | ¿Elif? |
392 | 00:40:15,800 | 00:40:18,440 | Bajé por el camino. No está allí. | Bajé por el camino. No está allí. |
393 | 00:40:31,079 | 00:40:32,480 | ¿Qué ocurre, hijo? | ¿Qué ocurre, hijo? |
394 | 00:40:33,280 | 00:40:35,920 | ¿Por qué me miras como si quisieras pegarme? | ¿Por qué me miras como si quisieras pegarme? |
395 | 00:40:37,119 | 00:40:38,159 | Ese hijo suyo... | Ese hijo suyo... |
396 | 00:40:39,960 | 00:40:41,880 | ¿Qué? ¿Qué le ocurre? ¿Qué dices? | ¿Qué? ¿Qué le ocurre? ¿Qué dices? |
397 | 00:40:42,920 | 00:40:44,880 | Está un poco mal de la cabeza... | Está un poco mal de la cabeza... |
398 | 00:40:48,000 | 00:40:48,880 | ¿Y? | ¿Y? |
399 | 00:40:49,840 | 00:40:51,320 | ¿Y si le hace algo? | ¿Y si le hace algo? |
400 | 00:40:52,039 | 00:40:53,400 | ¿Quién, Tarik? | ¿Quién, Tarik? |
401 | 00:40:54,159 | 00:40:55,599 | Me refiero a ambos, jefe. | Me refiero a ambos, jefe. |
402 | 00:40:56,199 | 00:40:57,559 | Me refiero a sus dos hijos. | Me refiero a sus dos hijos. |
403 | 00:40:57,840 | 00:40:59,079 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
404 | 00:41:03,079 | 00:41:05,320 | Nos trajo al quinto pino adrede, ¿verdad? | Nos trajo al quinto pino adrede, ¿verdad? |
405 | 00:41:05,760 | 00:41:07,039 | ¿Eh? | ¿Eh? |
406 | 00:41:07,239 | 00:41:08,599 | Ni un alma alrededor. | Ni un alma alrededor. |
407 | 00:41:11,880 | 00:41:13,159 | ¿Qué dices, hijo? | ¿Qué dices, hijo? |
408 | 00:41:13,760 | 00:41:15,280 | Dímelo sin rodeos. | Dímelo sin rodeos. |
409 | 00:41:16,000 | 00:41:18,280 | ¿Cómo dejó Tarik el ejército tan pronto? | ¿Cómo dejó Tarik el ejército tan pronto? |
410 | 00:41:18,599 | 00:41:20,360 | - ¿Qué? - ¡Tarik! | - ¿Qué? - ¡Tarik! |
411 | 00:41:21,440 | 00:41:23,079 | ¿Por qué lo dejaron irse? | ¿Por qué lo dejaron irse? |
412 | 00:41:23,960 | 00:41:25,559 | ¿Por qué lo denunció el comandante? | ¿Por qué lo denunció el comandante? |
413 | 00:41:25,639 | 00:41:27,760 | ¿Por qué no acabó el servicio militar? | ¿Por qué no acabó el servicio militar? |
414 | 00:41:31,559 | 00:41:33,880 | ¿Adónde intentas llegar con ese medio cerebro? | ¿Adónde intentas llegar con ese medio cerebro? |
415 | 00:41:34,559 | 00:41:35,559 | ¿Eh? | ¿Eh? |
416 | 00:41:35,719 | 00:41:38,199 | ¿Crees que no sé quién te mandó aquí? | ¿Crees que no sé quién te mandó aquí? |
417 | 00:41:38,360 | 00:41:41,119 | La sabandija que te envía huiría acojonada | La sabandija que te envía huiría acojonada |
418 | 00:41:41,239 | 00:41:42,599 | si le plantase cara. | si le plantase cara. |
419 | 00:41:45,960 | 00:41:47,920 | ¿Cómo desapareció ese informe del hospital? | ¿Cómo desapareció ese informe del hospital? |
420 | 00:41:48,440 | 00:41:50,440 | ¿Eh, jefe? | ¿Eh, jefe? |
421 | 00:41:50,960 | 00:41:52,519 | Se supone que eres padre, ¿no? | Se supone que eres padre, ¿no? |
422 | 00:41:53,039 | 00:41:54,320 | ¿Criando a una niña? | ¿Criando a una niña? |
423 | 00:41:55,239 | 00:41:56,760 | ¿Padre de una hija? | ¿Padre de una hija? |
424 | 00:41:57,679 | 00:41:59,840 | ¿Sabes lo que haría un padre por su hijo? | ¿Sabes lo que haría un padre por su hijo? |
425 | 00:42:02,519 | 00:42:03,599 | Todo. | Todo. |
426 | 00:42:04,000 | 00:42:05,159 | Todo. | Todo. |
427 | 00:42:06,239 | 00:42:07,840 | ¿Podrías hacerlo? | ¿Podrías hacerlo? |
428 | 00:42:09,599 | 00:42:10,960 | ¡Yusuf! | ¡Yusuf! |
429 | 00:42:11,840 | 00:42:14,280 | - ¡Elif! - ¡Tarik! ¿Qué ha pasado? | - ¡Elif! - ¡Tarik! ¿Qué ha pasado? |
430 | 00:42:15,880 | 00:42:17,239 | - ¡Se cayó! - ¿Elif? | - ¡Se cayó! - ¿Elif? |
431 | 00:42:17,800 | 00:42:18,840 | Está sangrando. | Está sangrando. |
432 | 00:42:19,280 | 00:42:20,320 | ¿Qué paso? | ¿Qué paso? |
433 | 00:42:21,159 | 00:42:22,599 | - ¿Está bien? - Sangra. | - ¿Está bien? - Sangra. |
434 | 00:42:22,840 | 00:42:24,159 | Rápido, llama al hospital. | Rápido, llama al hospital. |
435 | 00:42:24,400 | 00:42:26,360 | ¿Cómo? No hay cobertura. | ¿Cómo? No hay cobertura. |
436 | 00:42:26,440 | 00:42:28,480 | ¡Arranca el coche, corre! | ¡Arranca el coche, corre! |
437 | 00:42:32,519 | 00:42:33,679 | ¡Ayuda! ¡Enfermera! | ¡Ayuda! ¡Enfermera! |
438 | 00:42:34,519 | 00:42:35,639 | ¡Traiga una camilla! | ¡Traiga una camilla! |
439 | 00:42:35,920 | 00:42:38,719 | Debe llevarla a Urgencias. No podemos atenderla aquí. | Debe llevarla a Urgencias. No podemos atenderla aquí. |
440 | 00:42:38,800 | 00:42:40,719 | - ¡Olvídelo y ayúdenos! - ¡Por aquí! | - ¡Olvídelo y ayúdenos! - ¡Por aquí! |
441 | 00:42:40,800 | 00:42:43,000 | ¡Con cuidado! | ¡Con cuidado! |
442 | 00:42:45,159 | 00:42:46,440 | ¡Por aquí! | ¡Por aquí! |
443 | 00:43:32,480 | 00:43:34,119 | - ¿Hola? - Nermin. | - ¿Hola? - Nermin. |
444 | 00:43:35,239 | 00:43:36,679 | Lo saben. | Lo saben. |
445 | 00:43:37,239 | 00:43:38,400 | ¿Cevdet? | ¿Cevdet? |
446 | 00:43:39,000 | 00:43:41,679 | Saben que hice desaparecer esos informes. | Saben que hice desaparecer esos informes. |
447 | 00:43:42,400 | 00:43:43,800 | Los de nuestro hijo. | Los de nuestro hijo. |
448 | 00:43:45,159 | 00:43:46,199 | Lo saben. | Lo saben. |
449 | 00:43:46,480 | 00:43:48,639 | ¿Por qué hablas de esto por teléfono? | ¿Por qué hablas de esto por teléfono? |
450 | 00:43:48,719 | 00:43:50,159 | ¿Te has vuelto loco? | ¿Te has vuelto loco? |
451 | 00:43:50,760 | 00:43:53,239 | - Casi. - No seas ridículo. | - Casi. - No seas ridículo. |
452 | 00:43:53,960 | 00:43:55,480 | Estoy cansado, Nermin. | Estoy cansado, Nermin. |
453 | 00:43:56,039 | 00:43:58,719 | Cuelga. ¿Dónde estáis? ¿Habéis vuelto al pueblo? | Cuelga. ¿Dónde estáis? ¿Habéis vuelto al pueblo? |
454 | 00:44:34,519 | 00:44:35,800 | Está en quirófano. | Está en quirófano. |
455 | 00:44:36,119 | 00:44:37,679 | El doctor dice que esperemos fuera. | El doctor dice que esperemos fuera. |
456 | 00:44:38,960 | 00:44:40,760 | Yusuf no puede dejarla. | Yusuf no puede dejarla. |
457 | 00:44:41,239 | 00:44:43,119 | Mírame. ¿Le hiciste algo a la niña? | Mírame. ¿Le hiciste algo a la niña? |
458 | 00:44:44,039 | 00:44:44,960 | ¿Qué? | ¿Qué? |
459 | 00:44:45,119 | 00:44:47,840 | En el bosque, esta mañana. Si hiciste algo, dímelo. | En el bosque, esta mañana. Si hiciste algo, dímelo. |
460 | 00:44:48,960 | 00:44:51,000 | - ¿Qué dices, papá? - ¿Adónde vas? | - ¿Qué dices, papá? - ¿Adónde vas? |
461 | 00:44:51,119 | 00:44:53,039 | - ¡A fumar! - ¡Fuma una mierda! | - ¡A fumar! - ¡Fuma una mierda! |
462 | 00:44:58,000 | 00:45:00,880 | No le hice nada a nadie. La encontré en el bosque, | No le hice nada a nadie. La encontré en el bosque, |
463 | 00:45:01,000 | 00:45:02,760 | la recogí y la llevé con vosotros. | la recogí y la llevé con vosotros. |
464 | 00:45:02,880 | 00:45:04,039 | ¡No hice nada! | ¡No hice nada! |
465 | 00:45:05,519 | 00:45:06,440 | ¡Pero tú sí! | ¡Pero tú sí! |
466 | 00:45:08,280 | 00:45:09,559 | ¡Me rompiste el corazón! | ¡Me rompiste el corazón! |
467 | 00:45:48,119 | 00:45:49,079 | ¿Sí? | ¿Sí? |
468 | 00:45:49,320 | 00:45:50,360 | ¡Hola! | ¡Hola! |
469 | 00:45:50,719 | 00:45:51,960 | Estamos cerrados. | Estamos cerrados. |
470 | 00:45:52,159 | 00:45:53,840 | Solo quería preguntar algo. | Solo quería preguntar algo. |
471 | 00:45:54,159 | 00:45:55,159 | ¿Sí? | ¿Sí? |
472 | 00:45:55,480 | 00:45:57,800 | Hace tres días estuve aquí con mi marido. | Hace tres días estuve aquí con mi marido. |
473 | 00:45:57,960 | 00:45:59,400 | Me dejé el bolso. | Me dejé el bolso. |
474 | 00:45:59,639 | 00:46:01,760 | Vuelve por la noche, ahora no hay nadie. | Vuelve por la noche, ahora no hay nadie. |
475 | 00:46:02,039 | 00:46:04,119 | Tenía documentación muy importante. | Tenía documentación muy importante. |
476 | 00:46:04,280 | 00:46:06,400 | Si pudiese ver las cámaras de seguridad... | Si pudiese ver las cámaras de seguridad... |
477 | 00:46:06,960 | 00:46:11,400 | Estábamos sentados allí y había mucha gente cuando desapareció. | Estábamos sentados allí y había mucha gente cuando desapareció. |
478 | 00:46:12,599 | 00:46:14,440 | No me preocuparía si fuese solo dinero, | No me preocuparía si fuese solo dinero, |
479 | 00:46:14,519 | 00:46:15,960 | pero hay documentación importante. | pero hay documentación importante. |
480 | 00:46:16,079 | 00:46:17,519 | Es del trabajo. | Es del trabajo. |
481 | 00:46:18,960 | 00:46:20,519 | ¿Podemos ver los vídeos? | ¿Podemos ver los vídeos? |
482 | 00:46:23,119 | 00:46:24,960 | No va a funcionar. | No va a funcionar. |
483 | 00:46:25,199 | 00:46:26,800 | No sé cómo usar esto. | No sé cómo usar esto. |
484 | 00:46:27,199 | 00:46:29,000 | Será mejor que vuelvas esta noche. | Será mejor que vuelvas esta noche. |
485 | 00:46:30,000 | 00:46:32,320 | Mira, creo que tenemos que poner la fecha. | Mira, creo que tenemos que poner la fecha. |
486 | 00:46:33,079 | 00:46:34,519 | Vamos allá. | Vamos allá. |
487 | 00:46:35,000 | 00:46:36,400 | El 24. | El 24. |
488 | 00:46:36,920 | 00:46:39,880 | No, el 24 de este mes, viernes. | No, el 24 de este mes, viernes. |
489 | 00:46:41,119 | 00:46:42,760 | Ahí está, bien. | Ahí está, bien. |
490 | 00:46:47,199 | 00:46:49,039 | ¿Puedes avanzar un poco? | ¿Puedes avanzar un poco? |
491 | 00:46:49,679 | 00:46:51,000 | Adelante. | Adelante. |
492 | 00:46:52,639 | 00:46:54,199 | Un poco más. | Un poco más. |
493 | 00:46:55,719 | 00:46:58,320 | Eso es, desde ahí. | Eso es, desde ahí. |
494 | 00:49:29,280 | 00:49:31,559 | Deja de perder el tiempo, hijo. Acaba. | Deja de perder el tiempo, hijo. Acaba. |
495 | 00:49:37,239 | 00:49:39,519 | - ¿Y papá? - Está fuera. | - ¿Y papá? - Está fuera. |
496 | 00:49:39,920 | 00:49:42,599 | - ¿Fuera, dónde? - No lo sé, hijo. | - ¿Fuera, dónde? - No lo sé, hijo. |
497 | 00:49:43,280 | 00:49:46,079 | Como si alguna vez me dijese adónde va. | Como si alguna vez me dijese adónde va. |
498 | 00:49:46,199 | 00:49:48,000 | Nunca me dice adónde va. | Nunca me dice adónde va. |
499 | 00:49:48,119 | 00:49:49,960 | Hace que te arrepientas de preguntar. | Hace que te arrepientas de preguntar. |
500 | 00:49:50,840 | 00:49:52,480 | Mamá, dame unos pepinillos. | Mamá, dame unos pepinillos. |
501 | 00:49:57,239 | 00:49:59,360 | - ¿Mamá? - No nos quedan. | - ¿Mamá? - No nos quedan. |
502 | 00:49:59,559 | 00:50:01,159 | ¿Que no nos quedan? | ¿Que no nos quedan? |
503 | 00:50:01,360 | 00:50:04,000 | Quedaban cuando nos fuimos ayer. Tú no comes pepinillos. | Quedaban cuando nos fuimos ayer. Tú no comes pepinillos. |
504 | 00:50:04,679 | 00:50:06,119 | Los tiré. | Los tiré. |
505 | 00:50:06,559 | 00:50:09,519 | - Dijiste que no quedaban. - ¡No hay pepinillos, por Dios! | - Dijiste que no quedaban. - ¡No hay pepinillos, por Dios! |
506 | 00:50:10,280 | 00:50:11,760 | Nunca traes comida a casa. | Nunca traes comida a casa. |
507 | 00:50:11,840 | 00:50:13,760 | ¿Me vas a dar la lata por unos pepinillos? | ¿Me vas a dar la lata por unos pepinillos? |
508 | 00:50:13,840 | 00:50:15,119 | No hay pepinillos. | No hay pepinillos. |
509 | 00:50:15,199 | 00:50:16,880 | Come. Quiero fregar e ir a dormir. | Come. Quiero fregar e ir a dormir. |
510 | 00:50:17,079 | 00:50:18,559 | Vale. ¿Por qué gritas? | Vale. ¿Por qué gritas? |
511 | 00:50:18,800 | 00:50:19,920 | ¡Porque me obligas! | ¡Porque me obligas! |
512 | 00:50:20,199 | 00:50:21,840 | ¡Vale! ¡Toma! | ¡Vale! ¡Toma! |
513 | 00:50:49,800 | 00:50:52,239 | Esa niña estaba tirada como si estuviese muerta. | Esa niña estaba tirada como si estuviese muerta. |
514 | 00:50:52,800 | 00:50:54,519 | ¿Yusuf se quedará en el hospital? | ¿Yusuf se quedará en el hospital? |
515 | 00:50:55,639 | 00:50:56,800 | Sí. | Sí. |
516 | 00:50:57,440 | 00:51:01,360 | No quedaban habitaciones, pero dijo que dormiría en un banco. | No quedaban habitaciones, pero dijo que dormiría en un banco. |
517 | 00:51:01,599 | 00:51:03,280 | No la deja sola un instante. | No la deja sola un instante. |
518 | 00:51:03,880 | 00:51:05,280 | Es su pequeña. | Es su pequeña. |
519 | 00:51:05,440 | 00:51:07,480 | Lo entenderías si tuvieses hijos. | Lo entenderías si tuvieses hijos. |
520 | 00:51:10,440 | 00:51:12,079 | Dormirías hasta en el suelo. | Dormirías hasta en el suelo. |
521 | 00:51:13,519 | 00:51:15,400 | No creo que duerma en absoluto. | No creo que duerma en absoluto. |
522 | 00:51:24,159 | 00:51:25,519 | ¿Necesita algo? | ¿Necesita algo? |
523 | 00:51:28,320 | 00:51:30,119 | La cafetería va a cerrar | La cafetería va a cerrar |
524 | 00:51:30,239 | 00:51:32,719 | y no creo que haya comido nada, si quiere... | y no creo que haya comido nada, si quiere... |
525 | 00:51:44,000 | 00:51:46,400 | Señor, la cafetería es por aquí. | Señor, la cafetería es por aquí. |
526 | 00:53:58,639 | 00:54:00,400 | Gástalo con cabeza, casi es invierno. | Gástalo con cabeza, casi es invierno. |
527 | 00:54:00,639 | 00:54:02,119 | No cago dinero. | No cago dinero. |
528 | 00:54:03,760 | 00:54:04,920 | ¿Papá? | ¿Papá? |
529 | 00:54:16,239 | 00:54:17,440 | Ven aquí. | Ven aquí. |
530 | 00:54:21,639 | 00:54:23,480 | Toma, tu madre te manda esto. | Toma, tu madre te manda esto. |
531 | 00:54:25,679 | 00:54:26,880 | Gracias. | Gracias. |
532 | 00:54:29,000 | 00:54:30,679 | Aléjate de aquí, no te quedes mucho por los alrededores. | Aléjate de aquí, no te quedes mucho por los alrededores. |
532 | 00:54:29,000 | 00:54:30,679 | Aléjate de aquí, no te quedes mucho por los alrededores. | Aléjate de aquí, no te quedes mucho por los alrededores. |