This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:27,160 | 00:00:29,359 | Ti prego, guardami | Ti prego, guardami |
2 | 00:00:29,679 | 00:00:32,039 | Uno solo sguardo | Uno solo sguardo |
3 | 00:00:32,439 | 00:00:37,079 | Sono davvero un bambina? | Sono davvero un bambina? |
4 | 00:00:37,679 | 00:00:42,280 | Tu sei una bella bambina fragile | Tu sei una bella bambina fragile |
5 | 00:00:43,039 | 00:00:48,119 | Se è vero, come so come amare? | Se è vero, come so come amare? |
6 | 00:00:49,359 | 00:00:54,359 | Non è possibile, sei troppo giovane | Non è possibile, sei troppo giovane |
7 | 00:00:54,439 | 00:00:58,880 | Hai un cuore giovane e pieno di speranza | Hai un cuore giovane e pieno di speranza |
8 | 00:01:00,320 | 00:01:05,239 | Lo desidero tanto | Lo desidero tanto |
9 | 00:01:05,359 | 00:01:10,760 | Forse potremmo essere felici | Forse potremmo essere felici |
10 | 00:01:11,879 | 00:01:15,120 | Sono innamorata follemente | Sono innamorata follemente |
11 | 00:01:15,280 | 00:01:19,120 | -Passerà -Prometto di amarti per sempre | -Passerà -Prometto di amarti per sempre |
12 | 00:01:19,200 | 00:01:23,439 | -È solo un sogno -Nessuna fantasia, sogno o bugia | -È solo un sogno -Nessuna fantasia, sogno o bugia |
13 | 00:01:24,200 | 00:01:27,799 | Questo è il nostro futuro | Questo è il nostro futuro |
14 | 00:01:27,959 | 00:01:31,519 | Cosa succede se veniamo dimenticati? | Cosa succede se veniamo dimenticati? |
15 | 00:01:31,879 | 00:01:35,599 | E se sognassimo un po'? | E se sognassimo un po'? |
16 | 00:01:35,760 | 00:01:39,200 | E se le fiabe fossero reali? | E se le fiabe fossero reali? |
17 | 00:05:14,680 | 00:05:17,120 | Mascalzone! Fai il ladro adesso, eh? | Mascalzone! Fai il ladro adesso, eh? |
18 | 00:05:18,120 | 00:05:19,399 | Andiamo da tuo padre, forza! | Andiamo da tuo padre, forza! |
19 | 00:06:13,920 | 00:06:15,519 | Allahu Akbar | Allahu Akbar |
20 | 00:06:18,519 | 00:06:21,199 | Assalaamu 'Alaikum Wa Rahmatullah | Assalaamu 'Alaikum Wa Rahmatullah |
21 | 00:07:53,240 | 00:07:55,560 | Basta, adesso, papà. | Basta, adesso, papà. |
22 | 00:07:55,759 | 00:07:58,600 | Non è una telenovela. Basta piangere. | Non è una telenovela. Basta piangere. |
23 | 00:07:59,560 | 00:08:00,800 | Tesoro mio. | Tesoro mio. |
24 | 00:08:06,680 | 00:08:09,439 | Hai fame, cara? Stanno per portarti da mangiare. | Hai fame, cara? Stanno per portarti da mangiare. |
25 | 00:08:09,800 | 00:08:12,199 | Di sicuro porteranno un altro di quei piatti disgustosi. | Di sicuro porteranno un altro di quei piatti disgustosi. |
26 | 00:08:12,600 | 00:08:15,000 | Il dolce ieri puzzava come l'interno di una moschea. | Il dolce ieri puzzava come l'interno di una moschea. |
27 | 00:08:15,639 | 00:08:16,879 | Ma cosa dici, Elif? | Ma cosa dici, Elif? |
28 | 00:08:18,000 | 00:08:19,160 | E poi, cosa vuol dire? | E poi, cosa vuol dire? |
29 | 00:08:20,519 | 00:08:23,759 | Dimmi cosa vuoi e te lo vado a prendere. Cosa vuoi mangiare? | Dimmi cosa vuoi e te lo vado a prendere. Cosa vuoi mangiare? |
30 | 00:08:23,879 | 00:08:26,160 | - Mamma dov'è? - È di sopra con il medico. | - Mamma dov'è? - È di sopra con il medico. |
31 | 00:08:26,360 | 00:08:27,519 | Andiamo via oggi. | Andiamo via oggi. |
32 | 00:08:28,079 | 00:08:29,079 | Ti dimettono. | Ti dimettono. |
33 | 00:08:30,160 | 00:08:33,039 | Le stanno dicendo quali medicine devi prendere. | Le stanno dicendo quali medicine devi prendere. |
34 | 00:08:33,559 | 00:08:36,639 | E poi andiamo via. Cosa vuoi mangiare? Dimmi. | E poi andiamo via. Cosa vuoi mangiare? Dimmi. |
35 | 00:08:37,000 | 00:08:41,159 | Ora, niente. Ma quando andiamo a casa magari mi può fare un piatto di ravioli. | Ora, niente. Ma quando andiamo a casa magari mi può fare un piatto di ravioli. |
36 | 00:08:41,440 | 00:08:44,200 | Certo, cara. Certo. | Certo, cara. Certo. |
37 | 00:08:44,720 | 00:08:46,759 | Con un sacco di burro e sugo al pomodoro. | Con un sacco di burro e sugo al pomodoro. |
38 | 00:08:47,039 | 00:08:49,360 | Ora ho fame anch'io. | Ora ho fame anch'io. |
39 | 00:08:51,159 | 00:08:52,960 | Piacciono anche a Tunç. | Piacciono anche a Tunç. |
40 | 00:08:53,919 | 00:08:55,240 | Fa sempre il bis. | Fa sempre il bis. |
41 | 00:08:55,399 | 00:08:56,279 | Che maiale! | Che maiale! |
42 | 00:08:57,519 | 00:08:59,159 | Che gli vada di traverso! | Che gli vada di traverso! |
43 | 00:08:59,360 | 00:09:00,799 | Dai, papà. | Dai, papà. |
44 | 00:09:06,480 | 00:09:08,600 | Ho avuto paura che ti accadesse qualcosa di brutto. | Ho avuto paura che ti accadesse qualcosa di brutto. |
45 | 00:09:09,399 | 00:09:11,799 | È acqua passata, papà. Non ci pensare. | È acqua passata, papà. Non ci pensare. |
46 | 00:09:13,039 | 00:09:16,440 | Secondo me dovresti fare il bravo con me per almeno tre mesi. | Secondo me dovresti fare il bravo con me per almeno tre mesi. |
47 | 00:09:18,480 | 00:09:20,080 | Non piangere. Basta. | Non piangere. Basta. |
48 | 00:09:20,279 | 00:09:21,159 | Va bene. | Va bene. |
49 | 00:09:29,039 | 00:09:31,639 | Va bene. Basta. Basta. | Va bene. Basta. Basta. |
50 | 00:09:32,399 | 00:09:34,519 | Sono un po' stanco. | Sono un po' stanco. |
51 | 00:09:36,679 | 00:09:38,799 | Fatti la barba. Mi hai graffiato le guance. | Fatti la barba. Mi hai graffiato le guance. |
52 | 00:09:38,879 | 00:09:40,639 | D'accordo, me la faccio. | D'accordo, me la faccio. |
53 | 00:09:43,200 | 00:09:44,679 | Vado a vedere dov'è tua madre. | Vado a vedere dov'è tua madre. |
54 | 00:09:45,360 | 00:09:46,799 | E fai anche una doccia. | E fai anche una doccia. |
55 | 00:09:47,440 | 00:09:48,879 | Ti sei proprio ripresa, eh? | Ti sei proprio ripresa, eh? |
56 | 00:09:49,879 | 00:09:51,919 | Lo dico per te, non per me. | Lo dico per te, non per me. |
57 | 00:09:52,600 | 00:09:55,799 | Siete sempre insieme. Magari finirai per piacerle. | Siete sempre insieme. Magari finirai per piacerle. |
58 | 00:10:12,360 | 00:10:13,720 | E magari torni anche a casa. | E magari torni anche a casa. |
59 | 00:10:28,919 | 00:10:31,320 | - Si è svegliata? - Ravioli al sugo, eh? | - Si è svegliata? - Ravioli al sugo, eh? |
60 | 00:10:31,399 | 00:10:32,279 | Cosa? | Cosa? |
61 | 00:10:32,360 | 00:10:35,000 | Quando stavi con me ordinavi pizza cinque giorni a settimana. | Quando stavi con me ordinavi pizza cinque giorni a settimana. |
62 | 00:10:35,720 | 00:10:36,559 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
63 | 00:10:36,679 | 00:10:38,600 | Niente. Si è svegliata. Non lasciarla sola, torno subito. | Niente. Si è svegliata. Non lasciarla sola, torno subito. |
64 | 00:10:38,720 | 00:10:40,559 | - Dove vai? - A farmi la barba. | - Dove vai? - A farmi la barba. |
65 | 00:10:41,720 | 00:10:43,240 | Ti sembra il momento? | Ti sembra il momento? |
66 | 00:10:47,360 | 00:10:50,320 | FARMACIA | FARMACIA |
67 | 00:11:43,320 | 00:11:44,360 | Yusuf! | Yusuf! |
68 | 00:11:50,559 | 00:11:51,559 | Come stai? | Come stai? |
69 | 00:11:55,480 | 00:11:57,360 | Come sta Elif? Posso vederla? | Come sta Elif? Posso vederla? |
70 | 00:11:57,919 | 00:12:00,240 | No, meglio di no, sta dormendo. | No, meglio di no, sta dormendo. |
71 | 00:12:02,440 | 00:12:04,399 | Mia madre ha fatto un po' di zuppa per lei. Brodo di ossa. | Mia madre ha fatto un po' di zuppa per lei. Brodo di ossa. |
72 | 00:12:04,799 | 00:12:05,960 | Grazie. | Grazie. |
73 | 00:12:07,320 | 00:12:08,840 | Non doveva disturbarsi. | Non doveva disturbarsi. |
74 | 00:12:09,759 | 00:12:10,759 | Vuoi darmi i fiori? | Vuoi darmi i fiori? |
75 | 00:12:11,519 | 00:12:13,039 | Vorrei darglieli io. | Vorrei darglieli io. |
76 | 00:12:14,519 | 00:12:15,559 | Yusuf? | Yusuf? |
77 | 00:12:17,080 | 00:12:17,919 | Sì? | Sì? |
78 | 00:12:18,120 | 00:12:19,320 | Non fare così. | Non fare così. |
79 | 00:12:19,519 | 00:12:20,399 | Così come? | Così come? |
80 | 00:12:20,799 | 00:12:21,799 | Tu non sai niente. | Tu non sai niente. |
81 | 00:12:21,919 | 00:12:23,919 | Il medico mi sta aspettando. | Il medico mi sta aspettando. |
82 | 00:12:24,120 | 00:12:27,279 | Devo andare. Ringrazia tua madre, ok? | Devo andare. Ringrazia tua madre, ok? |
83 | 00:12:27,440 | 00:12:28,440 | D'accordo. | D'accordo. |
84 | 00:12:35,559 | 00:12:37,120 | Fanculo alla zuppa! | Fanculo alla zuppa! |
85 | 00:12:58,960 | 00:13:00,279 | Perché li hai buttati? | Perché li hai buttati? |
86 | 00:13:00,919 | 00:13:02,320 | Non voglio fiori, Tarik. | Non voglio fiori, Tarik. |
87 | 00:13:02,679 | 00:13:05,159 | Ma li ho comprati per te. Sono i tuoi fiori preferiti. | Ma li ho comprati per te. Sono i tuoi fiori preferiti. |
88 | 00:13:05,960 | 00:13:07,960 | Li ho visti tornando a casa e ho pensato di prenderli per te. | Li ho visti tornando a casa e ho pensato di prenderli per te. |
89 | 00:13:08,399 | 00:13:10,639 | Non voglio fiori, Tarik! | Non voglio fiori, Tarik! |
90 | 00:13:10,960 | 00:13:13,000 | Cosa ho fatto? Perché sei arrabbiata? | Cosa ho fatto? Perché sei arrabbiata? |
91 | 00:13:13,320 | 00:13:14,360 | "Cosa ho fatto?" | "Cosa ho fatto?" |
92 | 00:13:14,840 | 00:13:16,080 | Stai scherzando? | Stai scherzando? |
93 | 00:13:16,559 | 00:13:17,639 | Per 10 giorni... | Per 10 giorni... |
94 | 00:13:18,039 | 00:13:19,639 | Stai scherzando? | Stai scherzando? |
95 | 00:13:25,960 | 00:13:26,879 | Cosa? | Cosa? |
96 | 00:13:29,200 | 00:13:30,720 | - Tarik. - Cosa? | - Tarik. - Cosa? |
97 | 00:13:31,039 | 00:13:32,519 | Tarik, basta! | Tarik, basta! |
98 | 00:13:38,120 | 00:13:39,679 | Cos'è successo al pub, l'altra sera? | Cos'è successo al pub, l'altra sera? |
99 | 00:13:42,759 | 00:13:43,600 | Cos'è successo, Tarik? | Cos'è successo, Tarik? |
100 | 00:13:43,759 | 00:13:46,480 | Te lo chiedo per l'ultima volta, rispondimi, per favore! | Te lo chiedo per l'ultima volta, rispondimi, per favore! |
101 | 00:13:47,159 | 00:13:48,879 | Perché hai picchiato quei ragazzi? | Perché hai picchiato quei ragazzi? |
102 | 00:13:52,240 | 00:13:53,519 | Tarik, guardami in faccia! | Tarik, guardami in faccia! |
103 | 00:13:59,639 | 00:14:00,879 | Ordiniamo Cinese? | Ordiniamo Cinese? |
104 | 00:14:31,519 | 00:14:32,639 | Emel? | Emel? |
105 | 00:14:34,440 | 00:14:35,840 | Stai dormendo? | Stai dormendo? |
106 | 00:15:47,919 | 00:15:49,000 | Buonasera. | Buonasera. |
107 | 00:15:49,159 | 00:15:51,519 | Dovete pagare la rata condominiale, lo chiede l'amministratore. | Dovete pagare la rata condominiale, lo chiede l'amministratore. |
108 | 00:15:51,600 | 00:15:53,360 | Siamo fuori dall'edificio, signore! | Siamo fuori dall'edificio, signore! |
109 | 00:15:55,200 | 00:15:56,679 | State traslocando? | State traslocando? |
110 | 00:15:56,840 | 00:15:58,519 | La porta dell'armeria è chiusa a chiave. | La porta dell'armeria è chiusa a chiave. |
111 | 00:15:58,679 | 00:16:01,039 | Contatterò il capitano per chiedere rinforzi. | Contatterò il capitano per chiedere rinforzi. |
112 | 00:16:03,000 | 00:16:04,519 | Santi numi! | Santi numi! |
113 | 00:16:30,000 | 00:16:32,080 | - Pronto? - Capitano? | - Pronto? - Capitano? |
114 | 00:16:32,600 | 00:16:33,440 | Cosa? | Cosa? |
115 | 00:16:33,720 | 00:16:36,639 | - I fiori sono nel mare, signore! - Di cosa stai parlando? | - I fiori sono nel mare, signore! - Di cosa stai parlando? |
116 | 00:16:36,840 | 00:16:38,159 | Ho bisogno di rinforzi. | Ho bisogno di rinforzi. |
117 | 00:16:38,279 | 00:16:39,759 | Ma cosa dici? Dove sei? | Ma cosa dici? Dove sei? |
118 | 00:16:39,879 | 00:16:41,720 | Hanno chiuso la porta dell'armeria! | Hanno chiuso la porta dell'armeria! |
119 | 00:16:43,039 | 00:16:44,639 | Sei rimasto chiuso fuori? Non capisco. | Sei rimasto chiuso fuori? Non capisco. |
120 | 00:16:44,720 | 00:16:45,799 | Spiegati meglio. | Spiegati meglio. |
121 | 00:16:46,120 | 00:16:47,759 | Non abbiamo accesso alle munizioni! | Non abbiamo accesso alle munizioni! |
122 | 00:16:48,519 | 00:16:49,879 | Fanculo! | Fanculo! |
123 | 00:16:52,360 | 00:16:53,960 | Hai bevuto? | Hai bevuto? |
124 | 00:16:55,600 | 00:16:56,600 | Pronto? | Pronto? |
125 | 00:16:57,320 | 00:16:58,480 | Tarik? | Tarik? |
126 | 00:17:10,319 | 00:17:11,880 | Pazzo furioso. | Pazzo furioso. |
127 | 00:17:35,400 | 00:17:36,640 | Ruya! | Ruya! |
128 | 00:17:39,559 | 00:17:40,720 | Ruya, fermati! | Ruya, fermati! |
129 | 00:17:42,400 | 00:17:43,440 | Ruya! | Ruya! |
130 | 00:17:44,039 | 00:17:45,440 | Cosa diavolo ci fai qui? | Cosa diavolo ci fai qui? |
131 | 00:17:53,519 | 00:17:54,480 | Cioccolatino? | Cioccolatino? |
132 | 00:17:56,880 | 00:17:57,839 | Come? | Come? |
133 | 00:17:59,200 | 00:18:00,359 | Vuoi un cioccolatino? | Vuoi un cioccolatino? |
134 | 00:18:02,039 | 00:18:03,519 | No, grazie. | No, grazie. |
135 | 00:18:08,799 | 00:18:09,960 | Li fanno ancora, quelli? | Li fanno ancora, quelli? |
136 | 00:18:10,839 | 00:18:12,559 | Li facevano quando ero piccola. | Li facevano quando ero piccola. |
137 | 00:18:13,519 | 00:18:15,480 | No, non li fanno più. Ne ho una scorta. | No, non li fanno più. Ne ho una scorta. |
138 | 00:18:15,759 | 00:18:18,000 | Ho rapinato un negozio nel 1997. | Ho rapinato un negozio nel 1997. |
139 | 00:18:18,839 | 00:18:20,880 | Ho anche due scatole di cioccolatini a forma di ombrello. | Ho anche due scatole di cioccolatini a forma di ombrello. |
140 | 00:18:21,000 | 00:18:22,880 | Se ti piacciono, li ho a casa. | Se ti piacciono, li ho a casa. |
141 | 00:18:26,200 | 00:18:27,839 | Hai una scorta, eh? | Hai una scorta, eh? |
142 | 00:18:34,359 | 00:18:36,119 | Grazie, avevo bisogno di ridere. | Grazie, avevo bisogno di ridere. |
143 | 00:18:40,119 | 00:18:40,960 | Cioccolatino? | Cioccolatino? |
144 | 00:18:43,279 | 00:18:45,079 | Ok, va bene. Grazie. | Ok, va bene. Grazie. |
145 | 00:18:56,200 | 00:18:57,119 | Come ti chiami? | Come ti chiami? |
146 | 00:18:57,400 | 00:18:58,279 | Selim. | Selim. |
147 | 00:18:58,960 | 00:19:00,200 | Sei l'informatico, giusto? | Sei l'informatico, giusto? |
148 | 00:19:07,880 | 00:19:09,480 | Come sta tuo marito? | Come sta tuo marito? |
149 | 00:19:12,599 | 00:19:13,440 | Come, scusa? | Come, scusa? |
150 | 00:19:15,359 | 00:19:16,960 | L'altra sera, al pub... | L'altra sera, al pub... |
151 | 00:19:18,759 | 00:19:20,240 | Ero lì quando è cominciata la rissa. | Ero lì quando è cominciata la rissa. |
152 | 00:19:21,880 | 00:19:22,920 | È vero. | È vero. |
153 | 00:19:23,880 | 00:19:25,400 | Spero si riprenda presto. | Spero si riprenda presto. |
154 | 00:19:26,160 | 00:19:28,920 | Non so se sia la cosa giusta da dire, ma... | Non so se sia la cosa giusta da dire, ma... |
155 | 00:19:29,839 | 00:19:31,279 | Spero stia bene. | Spero stia bene. |
156 | 00:19:35,480 | 00:19:37,720 | Scusami, sono stato un cretino. Non dovevo essere così diretto. | Scusami, sono stato un cretino. Non dovevo essere così diretto. |
157 | 00:19:38,079 | 00:19:39,400 | Non c'è problema. | Non c'è problema. |
158 | 00:19:40,839 | 00:19:42,640 | Grazie per avermelo chiesto. | Grazie per avermelo chiesto. |
159 | 00:19:45,880 | 00:19:47,240 | Tuo marito è seguito da qualcuno? | Tuo marito è seguito da qualcuno? |
160 | 00:19:54,119 | 00:19:56,200 | Voglio dire, lo segue un professionista? | Voglio dire, lo segue un professionista? |
161 | 00:19:56,480 | 00:19:58,799 | Scusa, ma questi casi mi attirano sempre. | Scusa, ma questi casi mi attirano sempre. |
162 | 00:19:59,319 | 00:20:00,279 | Quali casi? | Quali casi? |
163 | 00:20:01,599 | 00:20:02,599 | Mia sorella è una psicologa. | Mia sorella è una psicologa. |
164 | 00:20:03,079 | 00:20:05,720 | Quindi? Vorresti dire che mio marito è malato? | Quindi? Vorresti dire che mio marito è malato? |
165 | 00:20:06,920 | 00:20:08,000 | No. | No. |
166 | 00:20:08,880 | 00:20:12,000 | Voglio dire, non spetta a me dirlo, ma... | Voglio dire, non spetta a me dirlo, ma... |
167 | 00:20:14,119 | 00:20:15,480 | Scusami. | Scusami. |
168 | 00:20:17,720 | 00:20:19,559 | Sto dicendo stronzate. | Sto dicendo stronzate. |
169 | 00:20:20,279 | 00:20:22,720 | È che ho visto la rissa, l'altra sera. | È che ho visto la rissa, l'altra sera. |
170 | 00:20:27,519 | 00:20:29,599 | Scusami, davvero... | Scusami, davvero... |
171 | 00:20:30,599 | 00:20:31,559 | Quando sei nato? | Quando sei nato? |
172 | 00:20:32,160 | 00:20:33,119 | Cosa? | Cosa? |
173 | 00:20:33,440 | 00:20:34,759 | Quanti anni hai? | Quanti anni hai? |
174 | 00:20:35,160 | 00:20:36,000 | '88. | '88. |
175 | 00:20:36,119 | 00:20:38,359 | Cioè, 28. | Cioè, 28. |
176 | 00:20:38,519 | 00:20:39,480 | Cioè... | Cioè... |
177 | 00:20:39,799 | 00:20:42,720 | Sono nato nell'88 e ho 28 anni. | Sono nato nell'88 e ho 28 anni. |
178 | 00:20:43,240 | 00:20:45,119 | Ti piace fare il saputello, eh? | Ti piace fare il saputello, eh? |
179 | 00:20:50,960 | 00:20:52,759 | Mi dispiace. Scusami. | Mi dispiace. Scusami. |
180 | 00:20:53,319 | 00:20:55,160 | Sono stato un po' invadente. | Sono stato un po' invadente. |
181 | 00:23:03,960 | 00:23:04,920 | Emel? | Emel? |
182 | 00:23:05,359 | 00:23:07,559 | Come stai? Ti disturbo? | Come stai? Ti disturbo? |
183 | 00:23:08,480 | 00:23:09,759 | Sei libera, ora? Possiamo vederci? | Sei libera, ora? Possiamo vederci? |
184 | 00:23:10,400 | 00:23:11,440 | Sì. | Sì. |
185 | 00:23:11,920 | 00:23:12,960 | Dove? | Dove? |
186 | 00:23:13,039 | 00:23:14,440 | Non so. Al parco? | Non so. Al parco? |
187 | 00:23:14,759 | 00:23:17,079 | Ok. Fra 45 minuti? | Ok. Fra 45 minuti? |
188 | 00:23:17,279 | 00:23:19,160 | Bene, cara. Ci vediamo lì. | Bene, cara. Ci vediamo lì. |
189 | 00:23:40,920 | 00:23:42,119 | Scusami, ho esagerato. | Scusami, ho esagerato. |
190 | 00:23:42,720 | 00:23:44,079 | Non ce n'era motivo. | Non ce n'era motivo. |
191 | 00:23:46,160 | 00:23:48,039 | No, è stata colpa mia. | No, è stata colpa mia. |
192 | 00:23:48,759 | 00:23:50,359 | Sì, sei un bel ficcanaso. | Sì, sei un bel ficcanaso. |
193 | 00:23:54,920 | 00:23:56,279 | Sto scherzando. | Sto scherzando. |
194 | 00:23:57,000 | 00:23:58,640 | Grazie per l'interesse. | Grazie per l'interesse. |
195 | 00:24:03,039 | 00:24:05,559 | Volevo altri cioccolatini, in realtà. | Volevo altri cioccolatini, in realtà. |
196 | 00:24:09,960 | 00:24:11,720 | Certo. Che scemo! | Certo. Che scemo! |
197 | 00:24:12,400 | 00:24:13,960 | Quindi tua sorella è una psicologa, eh? | Quindi tua sorella è una psicologa, eh? |
198 | 00:24:14,079 | 00:24:17,920 | Sì, tienilo in mente, in caso ti servisse qualcosa. | Sì, tienilo in mente, in caso ti servisse qualcosa. |
199 | 00:24:29,000 | 00:24:30,440 | Il cioccolato è buono. | Il cioccolato è buono. |
200 | 00:24:33,720 | 00:24:34,920 | Il capitano, eh? | Il capitano, eh? |
201 | 00:24:35,119 | 00:24:37,480 | Sì, viviamo tutti e tre insieme. | Sì, viviamo tutti e tre insieme. |
202 | 00:24:37,839 | 00:24:39,680 | Io, Tarik e il capitano. | Io, Tarik e il capitano. |
203 | 00:24:40,799 | 00:24:42,519 | Chiunque sia... | Chiunque sia... |
204 | 00:24:43,720 | 00:24:45,079 | E il sesso? | E il sesso? |
205 | 00:24:46,400 | 00:24:49,359 | - Cosa vuoi dire? - Il sesso come va? | - Cosa vuoi dire? - Il sesso come va? |
206 | 00:24:50,240 | 00:24:53,119 | Cosa c'entra? Perché questa domanda? | Cosa c'entra? Perché questa domanda? |
207 | 00:24:53,960 | 00:24:55,319 | Non lo so... | Non lo so... |
208 | 00:24:56,079 | 00:24:57,960 | Se andate a letto tutti e tre insieme... | Se andate a letto tutti e tre insieme... |
209 | 00:24:58,359 | 00:25:00,079 | Non dev'essere niente male. | Non dev'essere niente male. |
210 | 00:25:02,480 | 00:25:04,480 | Wow, sei diventata rossa. | Wow, sei diventata rossa. |
211 | 00:25:05,519 | 00:25:07,279 | Ho già la risposta, allora. | Ho già la risposta, allora. |
212 | 00:25:08,440 | 00:25:10,720 | Santo Cielo, Ruya... | Santo Cielo, Ruya... |
213 | 00:25:14,799 | 00:25:16,839 | Pensi che dovrei vedere uno psicologo? | Pensi che dovrei vedere uno psicologo? |
214 | 00:25:17,720 | 00:25:19,519 | Dovrebbe vederlo Tarik, non tu. | Dovrebbe vederlo Tarik, non tu. |
215 | 00:25:19,920 | 00:25:21,160 | Sì, ma non succederà mai. | Sì, ma non succederà mai. |
216 | 00:25:21,519 | 00:25:23,279 | Come faccio a dirglielo? | Come faccio a dirglielo? |
217 | 00:25:24,480 | 00:25:26,720 | Forse è meglio se ci vado prima io per chiedere un consiglio. | Forse è meglio se ci vado prima io per chiedere un consiglio. |
218 | 00:25:27,359 | 00:25:30,319 | Su come agire, come convincerlo, come dirglielo. | Su come agire, come convincerlo, come dirglielo. |
219 | 00:25:30,720 | 00:25:32,160 | Posso chiederglielo. | Posso chiederglielo. |
220 | 00:25:33,720 | 00:25:35,759 | Sì, perché no? | Sì, perché no? |
221 | 00:25:36,200 | 00:25:37,279 | Conosci qualcuno? | Conosci qualcuno? |
222 | 00:25:38,200 | 00:25:39,119 | No. | No. |
223 | 00:25:42,720 | 00:25:44,279 | Cioè, conosco qualcuno che ne conosce uno. | Cioè, conosco qualcuno che ne conosce uno. |
224 | 00:25:45,839 | 00:25:47,240 | Non so, forse... | Non so, forse... |
225 | 00:25:49,000 | 00:25:50,440 | È la sorella di un mio collega. | È la sorella di un mio collega. |
226 | 00:25:51,240 | 00:25:52,559 | Mi piace che sia una donna. | Mi piace che sia una donna. |
227 | 00:25:53,160 | 00:25:54,200 | Perché? | Perché? |
228 | 00:25:55,039 | 00:25:56,799 | Mi piace, perché... | Mi piace, perché... |
229 | 00:25:57,440 | 00:26:00,319 | Come faresti a parlare di queste cose con un uomo, se già non ci riesci con me? | Come faresti a parlare di queste cose con un uomo, se già non ci riesci con me? |
230 | 00:26:01,160 | 00:26:03,359 | Vedi questa donna e raccontale tutto. | Vedi questa donna e raccontale tutto. |
231 | 00:26:03,720 | 00:26:06,759 | Tutto. Cosa fate a letto, il sesso... | Tutto. Cosa fate a letto, il sesso... |
232 | 00:26:07,480 | 00:26:09,799 | Se esiste una soluzione, la troverai con lei. | Se esiste una soluzione, la troverai con lei. |
233 | 00:26:10,039 | 00:26:12,240 | Comincia a letto e si risolve a letto. | Comincia a letto e si risolve a letto. |
234 | 00:26:12,960 | 00:26:15,640 | E se è destino, finirà a letto, come tutte le relazioni. | E se è destino, finirà a letto, come tutte le relazioni. |
235 | 00:26:18,480 | 00:26:19,680 | Bene. | Bene. |
236 | 00:26:21,119 | 00:26:23,000 | Allora la nostra non finirà, per ora. | Allora la nostra non finirà, per ora. |
237 | 00:27:20,200 | 00:27:22,039 | Perché non viene via? | Perché non viene via? |
238 | 00:27:25,039 | 00:27:27,039 | Perché non viene via? | Perché non viene via? |
239 | 00:27:28,039 | 00:27:29,039 | Non viene via. | Non viene via. |
240 | 00:27:29,720 | 00:27:30,880 | Tarik? | Tarik? |
241 | 00:27:39,680 | 00:27:40,680 | Figliolo? | Figliolo? |
242 | 00:27:41,640 | 00:27:43,839 | Secondo Battaglione Terza Compagnia Unità Servizi Igienici | Secondo Battaglione Terza Compagnia Unità Servizi Igienici |
243 | 00:27:43,960 | 00:27:45,640 | agli ordini, signore! | agli ordini, signore! |
244 | 00:28:06,920 | 00:28:08,119 | Si è addormentata. | Si è addormentata. |
245 | 00:28:09,240 | 00:28:10,400 | Bene. | Bene. |
246 | 00:28:15,240 | 00:28:18,119 | Da quando Elif è caduta, non faccio che pensare a quel vecchietto. | Da quando Elif è caduta, non faccio che pensare a quel vecchietto. |
247 | 00:28:19,319 | 00:28:20,519 | Quale vecchietto? | Quale vecchietto? |
248 | 00:28:22,559 | 00:28:23,839 | Yusuf? | Yusuf? |
249 | 00:28:25,359 | 00:28:26,599 | Quale vecchietto? | Quale vecchietto? |
250 | 00:28:29,720 | 00:28:32,039 | Te ne ho parlato, in paese, con Taner... | Te ne ho parlato, in paese, con Taner... |
251 | 00:28:34,279 | 00:28:35,680 | Il figlio dell'ispettore. | Il figlio dell'ispettore. |
252 | 00:28:37,079 | 00:28:39,519 | Quello che riparava radio, che abitava nella casa dove vi siete infilati? | Quello che riparava radio, che abitava nella casa dove vi siete infilati? |
253 | 00:28:43,680 | 00:28:45,039 | Dannazione, Yusuf. | Dannazione, Yusuf. |
254 | 00:28:46,480 | 00:28:48,880 | Ogni vota che ci capita qualcosa, ripensi a quel tale. | Ogni vota che ci capita qualcosa, ripensi a quel tale. |
255 | 00:28:49,480 | 00:28:53,000 | È successo anche quando ti hanno detto che tuo padre era malato. | È successo anche quando ti hanno detto che tuo padre era malato. |
256 | 00:28:53,680 | 00:28:55,400 | Ti strappavi i capelli. | Ti strappavi i capelli. |
257 | 00:28:57,799 | 00:28:59,000 | Non devi fare così. | Non devi fare così. |
258 | 00:28:59,440 | 00:29:00,960 | Non devi sentirti in colpa. | Non devi sentirti in colpa. |
259 | 00:29:01,839 | 00:29:04,440 | Non puoi farti bloccare da qualcosa che è successo 30 anni fa. | Non puoi farti bloccare da qualcosa che è successo 30 anni fa. |
260 | 00:29:05,279 | 00:29:09,200 | Smettila di tormentarti. Eravate bambini, avete agito senza pensare. | Smettila di tormentarti. Eravate bambini, avete agito senza pensare. |
261 | 00:29:10,519 | 00:29:11,920 | E poi non sei stato nemmeno tu. | E poi non sei stato nemmeno tu. |
262 | 00:29:12,240 | 00:29:13,880 | Sei stato tu a colpirlo? | Sei stato tu a colpirlo? |
263 | 00:29:14,599 | 00:29:16,839 | È da tre giorni che non faccio che pensare alla sua faccia. | È da tre giorni che non faccio che pensare alla sua faccia. |
264 | 00:29:17,680 | 00:29:20,160 | Yusuf... Basta. | Yusuf... Basta. |
265 | 00:29:21,640 | 00:29:22,640 | Senti. | Senti. |
266 | 00:29:24,119 | 00:29:25,960 | Sì, ci è capitato qualcosa di brutto. | Sì, ci è capitato qualcosa di brutto. |
267 | 00:29:26,839 | 00:29:29,920 | Sì, nostra figlia è a letto ferita... | Sì, nostra figlia è a letto ferita... |
268 | 00:29:32,279 | 00:29:35,880 | Ma così è la vita. Tutto accade per un motivo. | Ma così è la vita. Tutto accade per un motivo. |
269 | 00:29:37,240 | 00:29:39,680 | Giurami che smetterai di tormentarti. | Giurami che smetterai di tormentarti. |
270 | 00:29:42,200 | 00:29:43,359 | Smettila di pensare a una cosa | Smettila di pensare a una cosa |
271 | 00:29:43,519 | 00:29:46,359 | successa 30 anni fa, ogni volta che capita qualcosa. | successa 30 anni fa, ogni volta che capita qualcosa. |
272 | 00:29:46,480 | 00:29:48,440 | Non c'è nessuna pena da scontare. È la vita. | Non c'è nessuna pena da scontare. È la vita. |
273 | 00:29:51,200 | 00:29:52,680 | Tu sei un buon padre. | Tu sei un buon padre. |
274 | 00:29:54,720 | 00:29:56,640 | Fai molti errori, è vero, ma... | Fai molti errori, è vero, ma... |
275 | 00:29:58,640 | 00:30:00,480 | Yusuf, guardami negli occhi. | Yusuf, guardami negli occhi. |
276 | 00:30:04,400 | 00:30:05,680 | Sei un buon padre. | Sei un buon padre. |
277 | 00:30:07,039 | 00:30:09,000 | Mia figlia è molto fortunata. | Mia figlia è molto fortunata. |
278 | 00:30:10,759 | 00:30:12,400 | È pazza di te. | È pazza di te. |
279 | 00:30:12,799 | 00:30:14,720 | Ogni volta che ti vede, le si illumina il viso. | Ogni volta che ti vede, le si illumina il viso. |
280 | 00:30:16,039 | 00:30:17,079 | Dici? | Dici? |
281 | 00:30:18,079 | 00:30:19,759 | Certo. | Certo. |
282 | 00:30:20,799 | 00:30:21,920 | Scemo. | Scemo. |
283 | 00:30:34,720 | 00:30:37,319 | Dobbiamo comprare le medicine che le ha prescritto il medico. | Dobbiamo comprare le medicine che le ha prescritto il medico. |
284 | 00:30:37,960 | 00:30:39,720 | Stanotte il dolore potrebbe tornare. | Stanotte il dolore potrebbe tornare. |
285 | 00:30:40,599 | 00:30:42,480 | Devi per forza vivere nella casa di quel tale? | Devi per forza vivere nella casa di quel tale? |
286 | 00:30:48,799 | 00:30:50,039 | E questo da dove salta fuori? | E questo da dove salta fuori? |
287 | 00:30:50,400 | 00:30:53,839 | Perché me ne parli adesso? | Perché me ne parli adesso? |
288 | 00:30:55,200 | 00:30:58,039 | Cosa cavolo c'entra? Dico... | Cosa cavolo c'entra? Dico... |
289 | 00:30:58,119 | 00:31:00,720 | Stavamo parlando così tranquilli... | Stavamo parlando così tranquilli... |
290 | 00:31:01,960 | 00:31:03,440 | - Scusa. - Torniamo all'argomento di prima. | - Scusa. - Torniamo all'argomento di prima. |
291 | 00:31:03,640 | 00:31:04,799 | - Per favore? - Hai ragione. | - Per favore? - Hai ragione. |
292 | 00:31:05,960 | 00:31:08,039 | - Ok, scusa. - Vai a prendere le medicine, allora? | - Ok, scusa. - Vai a prendere le medicine, allora? |
293 | 00:31:08,279 | 00:31:10,480 | Scusa davvero. Ero soprappensiero. | Scusa davvero. Ero soprappensiero. |
294 | 00:31:11,599 | 00:31:12,960 | Cioè. Non dovevo... | Cioè. Non dovevo... |
295 | 00:31:14,279 | 00:31:15,599 | Ma è stato bello. | Ma è stato bello. |
296 | 00:31:16,319 | 00:31:17,640 | Dico... | Dico... |
297 | 00:31:18,440 | 00:31:22,240 | Parlare con te con calma e dolcezza, senza litigare. | Parlare con te con calma e dolcezza, senza litigare. |
298 | 00:31:24,359 | 00:31:25,400 | Mi mancava, tutto questo. | Mi mancava, tutto questo. |
299 | 00:31:25,799 | 00:31:26,640 | Anche a me. | Anche a me. |
300 | 00:31:29,279 | 00:31:30,400 | Davvero? | Davvero? |
301 | 00:31:31,119 | 00:31:32,400 | Sì. | Sì. |
302 | 00:31:38,240 | 00:31:39,599 | Bene, vado a prendere le medicine. | Bene, vado a prendere le medicine. |
303 | 00:31:39,720 | 00:31:41,160 | - Ok. - Stai tranquilla. | - Ok. - Stai tranquilla. |
304 | 00:31:45,240 | 00:31:47,359 | Vai a riposarti, siamo sfiniti. | Vai a riposarti, siamo sfiniti. |
305 | 00:31:47,880 | 00:31:48,920 | Sì, vado... | Sì, vado... |
306 | 00:31:50,079 | 00:31:51,279 | Ho parlato anche con l'infermiera. | Ho parlato anche con l'infermiera. |
307 | 00:31:51,920 | 00:31:52,799 | Le farà... | Le farà... |
308 | 00:31:53,200 | 00:31:54,359 | L'iniezione, stanotte... | L'iniezione, stanotte... |
309 | 00:31:54,519 | 00:31:55,720 | Così impazzisco! | Così impazzisco! |
310 | 00:31:56,119 | 00:31:57,839 | Così impazzisco davvero! | Così impazzisco davvero! |
311 | 00:31:58,680 | 00:32:01,039 | È da sei mesi che pago l'affitto per una casa vuota! | È da sei mesi che pago l'affitto per una casa vuota! |
312 | 00:32:02,079 | 00:32:03,720 | Per amor di Dio! | Per amor di Dio! |
313 | 00:32:04,279 | 00:32:06,519 | Perché devi vivere a casa di questo bastardo? | Perché devi vivere a casa di questo bastardo? |
314 | 00:32:06,839 | 00:32:09,319 | Hai una bella casa, perché non vai a viverci con tua figlia? | Hai una bella casa, perché non vai a viverci con tua figlia? |
315 | 00:32:09,440 | 00:32:10,839 | Vai a vivere a casa tua! | Vai a vivere a casa tua! |
316 | 00:32:11,000 | 00:32:12,039 | Lei non è a suo agio. | Lei non è a suo agio. |
317 | 00:32:12,359 | 00:32:13,680 | Perché non ci vivi tu? | Perché non ci vivi tu? |
318 | 00:32:14,160 | 00:32:15,880 | Ti obbligo io a pagare l'affitto per una casa vuota? | Ti obbligo io a pagare l'affitto per una casa vuota? |
319 | 00:32:16,039 | 00:32:17,359 | Ti ho detto di tornarci. | Ti ho detto di tornarci. |
320 | 00:32:17,880 | 00:32:20,240 | Che bisogno hai di vivere in un hotel? | Che bisogno hai di vivere in un hotel? |
321 | 00:32:20,920 | 00:32:23,559 | Quindi ti piace vivere nella casa insulsa di questo criminale? | Quindi ti piace vivere nella casa insulsa di questo criminale? |
322 | 00:32:23,839 | 00:32:26,079 | - Ok, me ne vado. - Aspetta un istante. | - Ok, me ne vado. - Aspetta un istante. |
323 | 00:32:26,920 | 00:32:28,079 | Parliamone. | Parliamone. |
324 | 00:32:29,240 | 00:32:30,599 | Devo dirti qualcosa. | Devo dirti qualcosa. |
325 | 00:32:32,480 | 00:32:33,680 | Cosa? | Cosa? |
326 | 00:32:34,119 | 00:32:35,200 | Dimmi. | Dimmi. |
327 | 00:32:39,160 | 00:32:40,359 | Dammi un'altra possibilità. | Dammi un'altra possibilità. |
328 | 00:32:42,519 | 00:32:44,680 | Feride, per favore. | Feride, per favore. |
329 | 00:32:44,799 | 00:32:46,200 | Ti prego. | Ti prego. |
330 | 00:32:46,599 | 00:32:49,640 | Parliamone con calma. | Parliamone con calma. |
331 | 00:32:50,200 | 00:32:52,359 | Tu non sei capace di parlarne con calma, Yusuf. | Tu non sei capace di parlarne con calma, Yusuf. |
332 | 00:32:55,119 | 00:32:56,200 | Ma tu sì. | Ma tu sì. |
333 | 00:32:56,680 | 00:32:58,319 | Non sono così cattivo, Feride. | Non sono così cattivo, Feride. |
334 | 00:32:59,559 | 00:33:02,839 | Tu ti concentri solo sui miei difetti, non è giusto. | Tu ti concentri solo sui miei difetti, non è giusto. |
335 | 00:33:03,759 | 00:33:05,240 | Mostra un po' di comprensione. | Mostra un po' di comprensione. |
336 | 00:33:06,720 | 00:33:08,240 | Non sono nato dal nulla. | Non sono nato dal nulla. |
337 | 00:33:08,720 | 00:33:10,599 | Vengo da mia madre, cazzo. | Vengo da mia madre, cazzo. |
338 | 00:33:10,720 | 00:33:12,119 | Ma di cosa diavolo parli? | Ma di cosa diavolo parli? |
339 | 00:33:12,519 | 00:33:15,440 | Vieni a dirmi di trasferirmi in quella casa. Come faccio? | Vieni a dirmi di trasferirmi in quella casa. Come faccio? |
340 | 00:33:15,559 | 00:33:18,480 | Non ha senso. Lo capisci? | Non ha senso. Lo capisci? |
341 | 00:33:18,599 | 00:33:21,000 | Cosa dovrei fare, lì? Osservare i muri? | Cosa dovrei fare, lì? Osservare i muri? |
342 | 00:33:21,240 | 00:33:23,319 | Io impazzisco, così. Davvero. | Io impazzisco, così. Davvero. |
343 | 00:33:23,480 | 00:33:25,240 | Tu non sei lì. Elif non è lì... Impazzisco. | Tu non sei lì. Elif non è lì... Impazzisco. |
344 | 00:33:25,440 | 00:33:26,960 | E tu mi dici di trasferirmi là. Come faccio? | E tu mi dici di trasferirmi là. Come faccio? |
345 | 00:33:27,640 | 00:33:30,039 | Ovvio che non mi piace vivere nella camera fredda di un hotel. | Ovvio che non mi piace vivere nella camera fredda di un hotel. |
346 | 00:33:30,160 | 00:33:31,640 | È come vivere in un vecchio film. | È come vivere in un vecchio film. |
347 | 00:33:34,119 | 00:33:36,279 | Mi sono innamorato di te quando avevo 16 anni. | Mi sono innamorato di te quando avevo 16 anni. |
348 | 00:33:37,079 | 00:33:38,759 | Per 20 anni non sono stato con nessun'altra. | Per 20 anni non sono stato con nessun'altra. |
349 | 00:33:39,400 | 00:33:41,640 | Sì, certo... | Sì, certo... |
350 | 00:33:43,000 | 00:33:46,119 | Peccato che il giorno del divorzio sei andato da Cigdem, quella troia. | Peccato che il giorno del divorzio sei andato da Cigdem, quella troia. |
351 | 00:33:54,119 | 00:33:55,640 | Vai via, Yusuf. Vattene. | Vai via, Yusuf. Vattene. |
352 | 00:33:56,480 | 00:33:57,599 | Per favore. | Per favore. |
353 | 00:33:58,119 | 00:33:59,640 | Le prendo io, le medicine. | Le prendo io, le medicine. |
354 | 00:34:00,599 | 00:34:01,599 | Vai via. | Vai via. |
355 | 00:34:04,799 | 00:34:06,680 | E non mettere in mezzo Tunç, va bene? | E non mettere in mezzo Tunç, va bene? |
356 | 00:34:07,559 | 00:34:09,400 | Lasciaci in pace. | Lasciaci in pace. |
357 | 00:34:10,039 | 00:34:11,519 | Lasciaci vivere. | Lasciaci vivere. |
358 | 00:34:19,199 | 00:34:20,320 | Ispettore? | Ispettore? |
359 | 00:34:21,119 | 00:34:23,400 | Come sta tua figlia, Yusuf? Tutto a posto? | Come sta tua figlia, Yusuf? Tutto a posto? |
360 | 00:34:24,000 | 00:34:25,480 | Sta bene, grazie a Dio. | Sta bene, grazie a Dio. |
361 | 00:34:25,719 | 00:34:27,000 | Ora è con sua madre. | Ora è con sua madre. |
362 | 00:34:27,639 | 00:34:28,639 | Bene. | Bene. |
363 | 00:34:28,920 | 00:34:29,760 | Posso rubarle un minuto? | Posso rubarle un minuto? |
364 | 00:34:30,199 | 00:34:31,039 | Prego, figliolo. | Prego, figliolo. |
365 | 00:34:33,400 | 00:34:34,639 | È per quella cosa. | È per quella cosa. |
366 | 00:34:34,920 | 00:34:36,000 | Quella cosa? | Quella cosa? |
367 | 00:34:37,840 | 00:34:40,679 | Il dossier sull'ispettore Cevdet. Ho delle novità. | Il dossier sull'ispettore Cevdet. Ho delle novità. |
368 | 00:34:41,199 | 00:34:43,280 | Ah, ok, non ti preoccupare. Ne parliamo un'altra volta. | Ah, ok, non ti preoccupare. Ne parliamo un'altra volta. |
369 | 00:34:43,599 | 00:34:46,159 | Tutti i sospetti erano fondati, signore. | Tutti i sospetti erano fondati, signore. |
370 | 00:34:46,760 | 00:34:50,440 | Cevdet, sua moglie, suo figlio. Sono tutti coinvolti. | Cevdet, sua moglie, suo figlio. Sono tutti coinvolti. |
371 | 00:34:50,679 | 00:34:51,880 | Ma mi mancano le prove. | Ma mi mancano le prove. |
372 | 00:35:00,880 | 00:35:05,039 | Ascolta. Ti ho affidato il caso e ti ho detto di andare a riposarti. | Ascolta. Ti ho affidato il caso e ti ho detto di andare a riposarti. |
373 | 00:35:05,639 | 00:35:09,519 | L'ispettore Cevdet è un uomo per bene, un rispettato veterano dell'arma. | L'ispettore Cevdet è un uomo per bene, un rispettato veterano dell'arma. |
374 | 00:35:12,320 | 00:35:15,800 | Se qualcuno dell'arma è coinvolto, dobbiamo essere molto attenti. | Se qualcuno dell'arma è coinvolto, dobbiamo essere molto attenti. |
375 | 00:35:16,280 | 00:35:17,360 | Mi hai capito? | Mi hai capito? |
376 | 00:35:21,320 | 00:35:22,719 | Non ti chiedo di chiudere il dossier. | Non ti chiedo di chiudere il dossier. |
377 | 00:35:23,199 | 00:35:25,239 | Ti chiedo di essere molto discreto. | Ti chiedo di essere molto discreto. |
378 | 00:35:26,159 | 00:35:27,400 | Se trovi prove importanti, | Se trovi prove importanti, |
379 | 00:35:27,480 | 00:35:28,920 | portale a me e ne parliamo. | portale a me e ne parliamo. |
380 | 00:35:29,039 | 00:35:30,639 | Hai capito? Ora puoi andare. | Hai capito? Ora puoi andare. |
381 | 00:35:30,960 | 00:35:32,559 | Mi devo occupare di un altro caso. | Mi devo occupare di un altro caso. |
382 | 00:35:44,440 | 00:35:46,559 | Dove vuoi arrivare, con questi ragionamenti a metà? | Dove vuoi arrivare, con questi ragionamenti a metà? |
383 | 00:35:48,360 | 00:35:50,320 | Pensi che non sappia chi ti ha mandato qui? | Pensi che non sappia chi ti ha mandato qui? |
384 | 00:35:50,920 | 00:35:52,119 | Quella canaglia che ti ha mandato | Quella canaglia che ti ha mandato |
385 | 00:35:52,239 | 00:35:54,920 | se la darebbe a gambe, se mi capitasse davanti. | se la darebbe a gambe, se mi capitasse davanti. |
386 | 00:36:10,119 | 00:36:11,239 | Cosa c'è, Yusuf? | Cosa c'è, Yusuf? |
387 | 00:36:11,440 | 00:36:13,079 | Ho detto che ne parliamo un'altra volta, no? | Ho detto che ne parliamo un'altra volta, no? |
388 | 00:36:13,360 | 00:36:14,960 | Cosa ci fa quest'uomo qui, signore? | Cosa ci fa quest'uomo qui, signore? |
389 | 00:36:15,519 | 00:36:16,559 | Stiamo parlando di te. | Stiamo parlando di te. |
390 | 00:36:16,679 | 00:36:19,000 | Vieni pure, accomodati. Non c'è problema, per me. | Vieni pure, accomodati. Non c'è problema, per me. |
391 | 00:36:20,639 | 00:36:22,079 | Basta, Yusuf! | Basta, Yusuf! |
392 | 00:36:22,400 | 00:36:23,320 | Guardami in faccia! | Guardami in faccia! |
393 | 00:36:23,559 | 00:36:25,239 | Cosa sta succedendo, signore? | Cosa sta succedendo, signore? |
394 | 00:36:25,400 | 00:36:26,719 | Niente. Fai come ti dico! | Niente. Fai come ti dico! |
395 | 00:36:27,000 | 00:36:28,239 | - Fuori! - Farò rapporto contro di te. | - Fuori! - Farò rapporto contro di te. |
396 | 00:36:28,320 | 00:36:29,920 | Ti denuncio per violazione di domicilio. | Ti denuncio per violazione di domicilio. |
397 | 00:36:30,239 | 00:36:31,519 | - Cosa? - Parlavamo di questo. | - Cosa? - Parlavamo di questo. |
398 | 00:36:31,679 | 00:36:33,679 | L'ispettore Selahattin vuole risolvere tutto senza tribunale, | L'ispettore Selahattin vuole risolvere tutto senza tribunale, |
399 | 00:36:33,800 | 00:36:34,960 | ma per fortuna sei arrivato tu. | ma per fortuna sei arrivato tu. |
400 | 00:36:36,000 | 00:36:37,079 | Lo vede? | Lo vede? |
401 | 00:36:37,320 | 00:36:38,840 | Lo vede che mi vuole colpire, no? | Lo vede che mi vuole colpire, no? |
402 | 00:36:39,079 | 00:36:40,360 | Risparmia il fiato. | Risparmia il fiato. |
403 | 00:36:40,480 | 00:36:42,599 | Sei una vergogna per il sistema. | Sei una vergogna per il sistema. |
404 | 00:36:42,800 | 00:36:45,440 | Se le nostre tasse servono per pagare lo stipendio a tipi come te... | Se le nostre tasse servono per pagare lo stipendio a tipi come te... |
405 | 00:36:45,840 | 00:36:47,519 | Mettitele nel culo, le tue tasse! | Mettitele nel culo, le tue tasse! |
406 | 00:36:47,639 | 00:36:49,159 | Le tue tasse e i tuoi stipendi! | Le tue tasse e i tuoi stipendi! |
407 | 00:36:49,440 | 00:36:50,559 | Fuori! | Fuori! |
408 | 00:37:08,440 | 00:37:09,440 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
409 | 00:37:21,920 | 00:37:23,440 | Mi scusi se l'ho fatta aspettare. | Mi scusi se l'ho fatta aspettare. |
410 | 00:37:23,679 | 00:37:24,679 | Non c'è problema. | Non c'è problema. |
411 | 00:37:28,840 | 00:37:31,119 | Sa come usarle, no? | Sa come usarle, no? |
412 | 00:37:31,440 | 00:37:33,599 | Allora, quelle con il segno... | Allora, quelle con il segno... |
413 | 00:37:34,719 | 00:37:36,800 | Non deve usarle da subito, va bene? | Non deve usarle da subito, va bene? |
414 | 00:37:40,679 | 00:37:41,920 | Ci sentiamo per telefono | Ci sentiamo per telefono |
415 | 00:37:42,039 | 00:37:44,559 | e lo facciamo rigar dritto prima con l'altro farmaco. | e lo facciamo rigar dritto prima con l'altro farmaco. |
416 | 00:37:45,400 | 00:37:48,119 | Dopo di che, può usare questo, se necessario. | Dopo di che, può usare questo, se necessario. |
417 | 00:37:52,559 | 00:37:54,719 | Stia tranquillo, sono cose che succedono. | Stia tranquillo, sono cose che succedono. |
418 | 00:37:55,480 | 00:37:56,920 | Quindi sta dicendo che è successo | Quindi sta dicendo che è successo |
419 | 00:37:57,039 | 00:37:59,159 | perché gli ho tolto le pillole, giusto? | perché gli ho tolto le pillole, giusto? |
420 | 00:37:59,280 | 00:38:02,039 | Sì, avrebbe dovuto consultarsi con me. | Sì, avrebbe dovuto consultarsi con me. |
421 | 00:38:03,000 | 00:38:05,679 | Deve continuare a prenderle. Non abbiamo scelta. | Deve continuare a prenderle. Non abbiamo scelta. |
422 | 00:38:07,679 | 00:38:09,960 | Non ce la faccio più. | Non ce la faccio più. |
423 | 00:38:10,639 | 00:38:11,760 | Dico... | Dico... |
424 | 00:38:14,000 | 00:38:17,679 | Se prende le pillole, non mangia e non parla. | Se prende le pillole, non mangia e non parla. |
425 | 00:38:17,800 | 00:38:21,519 | Se ne sta lì in piedi a guardare nel vuoto. | Se ne sta lì in piedi a guardare nel vuoto. |
426 | 00:38:23,880 | 00:38:25,719 | Signore, dammi la forza. | Signore, dammi la forza. |
427 | 00:38:28,840 | 00:38:30,320 | Sua madre... | Sua madre... |
428 | 00:38:31,960 | 00:38:33,360 | ...lo ho trovato in bagno, l'altro giorno. | ...lo ho trovato in bagno, l'altro giorno. |
429 | 00:38:33,440 | 00:38:35,119 | Puliva la tazza e la vasca da bagno. | Puliva la tazza e la vasca da bagno. |
430 | 00:38:35,199 | 00:38:36,880 | Dice che si è alzato e le ha fatto un rapporto. | Dice che si è alzato e le ha fatto un rapporto. |
431 | 00:38:37,000 | 00:38:39,360 | Pensa di essere nell'esercito, credo. | Pensa di essere nell'esercito, credo. |
432 | 00:38:39,800 | 00:38:41,599 | Si è messo sull'attenti davanti a lei. | Si è messo sull'attenti davanti a lei. |
433 | 00:38:43,000 | 00:38:45,159 | Ultimamente stava bene. Non si comportava così. | Ultimamente stava bene. Non si comportava così. |
434 | 00:38:45,679 | 00:38:47,280 | Per un po' è stato bene. | Per un po' è stato bene. |
435 | 00:38:49,400 | 00:38:52,239 | Non augurerei tutto questo nemmeno al mio peggior nemico. | Non augurerei tutto questo nemmeno al mio peggior nemico. |
436 | 00:38:52,519 | 00:38:54,599 | È tutta colpa di quella canaglia di Yusuf. | È tutta colpa di quella canaglia di Yusuf. |
437 | 00:38:55,559 | 00:38:56,920 | Grazie. | Grazie. |
438 | 00:38:58,599 | 00:38:59,840 | Chi è Yusuf? | Chi è Yusuf? |
439 | 00:39:02,480 | 00:39:04,079 | È andato in confusione. | È andato in confusione. |
440 | 00:39:04,920 | 00:39:07,639 | Sì era scordato del comandante e del servizio militare. | Sì era scordato del comandante e del servizio militare. |
441 | 00:39:09,880 | 00:39:12,840 | Sono le sue esperienze che scatenato queste reazioni. Lo sa, no? | Sono le sue esperienze che scatenato queste reazioni. Lo sa, no? |
442 | 00:39:13,960 | 00:39:17,599 | Le pastiglie che gli prescrivo servono proprio a eliminare quei sintomi. | Le pastiglie che gli prescrivo servono proprio a eliminare quei sintomi. |
443 | 00:39:18,360 | 00:39:21,280 | Dovrebbe evitare ogni tipo di preoccupazione. | Dovrebbe evitare ogni tipo di preoccupazione. |
444 | 00:39:25,360 | 00:39:26,800 | Grazie. | Grazie. |
445 | 00:39:27,920 | 00:39:30,039 | È stato molto utile, come sempre. | È stato molto utile, come sempre. |
446 | 00:39:32,280 | 00:39:34,119 | Risolveremo tutto. Stia tranquillo. | Risolveremo tutto. Stia tranquillo. |
447 | 00:39:34,199 | 00:39:35,480 | Deve stare tranquillo. | Deve stare tranquillo. |
448 | 00:39:36,719 | 00:39:39,599 | Se lei è sereno e forte, | Se lei è sereno e forte, |
449 | 00:39:40,079 | 00:39:42,599 | anche lui sarà forte e tranquillo. | anche lui sarà forte e tranquillo. |
450 | 00:39:44,280 | 00:39:46,519 | Tutta colpa di quel bastardo di Yusuf. | Tutta colpa di quel bastardo di Yusuf. |
451 | 00:39:47,599 | 00:39:50,519 | Da quando è rispuntata quella canaglia, il ragazzo ha cominciato a stare male. | Da quando è rispuntata quella canaglia, il ragazzo ha cominciato a stare male. |
452 | 00:40:35,960 | 00:40:36,800 | Feride? | Feride? |
453 | 00:40:37,039 | 00:40:38,039 | Dove sei? | Dove sei? |
454 | 00:40:38,639 | 00:40:39,519 | Cosa? | Cosa? |
455 | 00:40:39,800 | 00:40:42,599 | Puoi dirmi dove ti trovi esattamente in questo momento, per favore? | Puoi dirmi dove ti trovi esattamente in questo momento, per favore? |
456 | 00:40:43,280 | 00:40:44,800 | Certo che te lo dico. | Certo che te lo dico. |
457 | 00:40:45,840 | 00:40:48,280 | Sono alla farmacia a prendere le medicine per Elif. | Sono alla farmacia a prendere le medicine per Elif. |
458 | 00:40:48,480 | 00:40:49,599 | Perché me lo chiedi? | Perché me lo chiedi? |
459 | 00:40:49,920 | 00:40:51,480 | Bene. Come si chiama la farmacia? | Bene. Come si chiama la farmacia? |
460 | 00:40:51,800 | 00:40:52,880 | Come si chiama? | Come si chiama? |
461 | 00:40:53,000 | 00:40:54,280 | Sì, dimmi come si chiama. | Sì, dimmi come si chiama. |
462 | 00:40:56,400 | 00:40:58,079 | Aspetta, controllo. | Aspetta, controllo. |
463 | 00:40:59,199 | 00:41:00,480 | Si chiama Bahar. | Si chiama Bahar. |
464 | 00:41:02,239 | 00:41:03,440 | Perché me lo chiedi? | Perché me lo chiedi? |
465 | 00:41:03,639 | 00:41:04,960 | Vai al diavolo! | Vai al diavolo! |
466 | 00:41:05,400 | 00:41:06,519 | Cosa c'è, Feride? | Cosa c'è, Feride? |
467 | 00:41:06,719 | 00:41:07,960 | Vai al diavolo, tu e le tue bugie. | Vai al diavolo, tu e le tue bugie. |
468 | 00:41:08,239 | 00:41:09,079 | Feride? | Feride? |
469 | 00:41:09,199 | 00:41:12,239 | Quindi non stai inseguendo la macchina di Tunç? | Quindi non stai inseguendo la macchina di Tunç? |
470 | 00:41:13,400 | 00:41:14,639 | Quale macchina? | Quale macchina? |
471 | 00:41:14,760 | 00:41:16,199 | Non ci posso credere! | Non ci posso credere! |
472 | 00:41:17,559 | 00:41:20,400 | Quel coglione ti ha chiamato e ti ha detto che lo sto inseguendo? | Quel coglione ti ha chiamato e ti ha detto che lo sto inseguendo? |
473 | 00:41:20,639 | 00:41:22,280 | Il coglione sei tu! | Il coglione sei tu! |
474 | 00:41:22,719 | 00:41:25,519 | Sei un falso, un bugiardo. Sei tu il coglione! | Sei un falso, un bugiardo. Sei tu il coglione! |
475 | 00:41:26,119 | 00:41:27,039 | Feride! | Feride! |
476 | 00:41:46,760 | 00:41:48,800 | Ora ti sistemo, bastardo. Esci dalla macchina! | Ora ti sistemo, bastardo. Esci dalla macchina! |
477 | 00:41:49,400 | 00:41:51,159 | - Esci dalla macchina! - Ha una pistola, come vedete. | - Esci dalla macchina! - Ha una pistola, come vedete. |
478 | 00:41:51,239 | 00:41:52,480 | - Esci dalla macchina! - Si avvicina. | - Esci dalla macchina! - Si avvicina. |
479 | 00:41:52,599 | 00:41:54,480 | - Scendi! - Yusuf Namli, ufficiale di polizia. | - Scendi! - Yusuf Namli, ufficiale di polizia. |
480 | 00:41:54,639 | 00:41:56,639 | - Abbassa il finestrino. - Eccolo, proprio adesso. | - Abbassa il finestrino. - Eccolo, proprio adesso. |
481 | 00:41:56,840 | 00:41:58,440 | - Te lo spacco! - Questo è un ufficiale... | - Te lo spacco! - Questo è un ufficiale... |
482 | 00:41:58,800 | 00:41:59,800 | Te lo spacco. | Te lo spacco. |
483 | 00:42:00,199 | 00:42:01,719 | - Metti giù quel telefono! - Lo vedete, no? | - Metti giù quel telefono! - Lo vedete, no? |
484 | 00:42:02,519 | 00:42:04,119 | - Ecco cos'è successo. - Sei un uomo o cosa? | - Ecco cos'è successo. - Sei un uomo o cosa? |
485 | 00:42:04,280 | 00:42:06,159 | Vedete? | Vedete? |
486 | 00:42:08,360 | 00:42:10,599 | Quest'uomo è responsabile della nostra sicurezza. | Quest'uomo è responsabile della nostra sicurezza. |
487 | 00:42:10,800 | 00:42:12,559 | Chi ti protegge adesso, eh? Chi? | Chi ti protegge adesso, eh? Chi? |
488 | 00:42:12,840 | 00:42:14,400 | C'è l'ispettore Selahattin a proteggerti, qui? | C'è l'ispettore Selahattin a proteggerti, qui? |
489 | 00:42:14,599 | 00:42:16,280 | Non può fare un cazzo! | Non può fare un cazzo! |
490 | 00:42:16,400 | 00:42:17,880 | Ti distruggo, cazzo! | Ti distruggo, cazzo! |
491 | 00:42:26,119 | 00:42:28,159 | Come ha fatto a mandarlo subito? | Come ha fatto a mandarlo subito? |
492 | 00:42:29,800 | 00:42:33,000 | Lo so che sembra che abbia parlato male di lei, signore, | Lo so che sembra che abbia parlato male di lei, signore, |
493 | 00:42:33,159 | 00:42:35,159 | ma non lo farei mai. | ma non lo farei mai. |
494 | 00:42:35,280 | 00:42:37,519 | Sarà stata la foga del momento. Cioè... | Sarà stata la foga del momento. Cioè... |
495 | 00:42:38,320 | 00:42:39,800 | Yusuf, sparisci! | Yusuf, sparisci! |
496 | 00:42:40,000 | 00:42:40,880 | Sì, signore. | Sì, signore. |
497 | 00:42:42,159 | 00:42:44,599 | - Signore, la prego... - Piantala con questo "signore"! | - Signore, la prego... - Piantala con questo "signore"! |
498 | 00:42:48,320 | 00:42:49,719 | Ti sei fottuto il cervello, per caso? | Ti sei fottuto il cervello, per caso? |
499 | 00:42:51,480 | 00:42:53,119 | Cosa ti avevo detto? | Cosa ti avevo detto? |
500 | 00:42:54,639 | 00:42:56,920 | Non ti avevo detto di lasciarlo perdere, quel ragazzo? | Non ti avevo detto di lasciarlo perdere, quel ragazzo? |
501 | 00:42:58,480 | 00:43:00,599 | Non ti avevo chiesto di starne fuori? | Non ti avevo chiesto di starne fuori? |
502 | 00:43:01,719 | 00:43:03,199 | A chi parlo, io? Al vento? | A chi parlo, io? Al vento? |
503 | 00:43:03,320 | 00:43:04,280 | No, signore. | No, signore. |
504 | 00:43:06,519 | 00:43:07,679 | Vergognati! | Vergognati! |
505 | 00:43:15,159 | 00:43:17,280 | Hanno mandato un ispettore da Ankara. | Hanno mandato un ispettore da Ankara. |
506 | 00:43:17,519 | 00:43:18,840 | Ha mandato il video anche ad Ankara? | Ha mandato il video anche ad Ankara? |
507 | 00:43:19,000 | 00:43:23,000 | Sì, ha messo il cellulare in una busta e l'ha spedito ad Ankara! | Sì, ha messo il cellulare in una busta e l'ha spedito ad Ankara! |
508 | 00:43:25,039 | 00:43:26,519 | Ma sei fuori di testa? | Ma sei fuori di testa? |
509 | 00:43:26,960 | 00:43:28,320 | Lo hanno visto tutti! | Lo hanno visto tutti! |
510 | 00:43:28,599 | 00:43:31,159 | Mi ha chiamato mia moglie, per il video. Mi ha chiesto se c'entravo qualcosa. | Mi ha chiamato mia moglie, per il video. Mi ha chiesto se c'entravo qualcosa. |
511 | 00:43:31,679 | 00:43:34,800 | Vai su Internet e controlla. Questo cazzo di video è ovunque! | Vai su Internet e controlla. Questo cazzo di video è ovunque! |
512 | 00:43:35,079 | 00:43:36,559 | E tutti parlano della polizia violenta! | E tutti parlano della polizia violenta! |
513 | 00:43:37,440 | 00:43:39,320 | Non hanno nient'altro da fare, a quanto pare! | Non hanno nient'altro da fare, a quanto pare! |
514 | 00:43:41,079 | 00:43:42,920 | Sei famoso, adesso! | Sei famoso, adesso! |
515 | 00:43:43,159 | 00:43:44,519 | Complimenti! | Complimenti! |
516 | 00:43:44,760 | 00:43:46,039 | Complimenti! | Complimenti! |
517 | 00:43:46,760 | 00:43:48,880 | E anche noi diventeremo famosi, grazie a te! | E anche noi diventeremo famosi, grazie a te! |
518 | 00:43:51,039 | 00:43:54,000 | E mi chiede se lo ha mandato ad Ankara. Imbecille! | E mi chiede se lo ha mandato ad Ankara. Imbecille! |
519 | 00:43:54,559 | 00:43:58,639 | Io non capisco niente di Internet. Lo ha registrato e l'ha messo lì. | Io non capisco niente di Internet. Lo ha registrato e l'ha messo lì. |
520 | 00:43:58,760 | 00:44:00,039 | Io non ho nemmeno uno smartphone. | Io non ho nemmeno uno smartphone. |
521 | 00:44:00,480 | 00:44:01,320 | E compratene uno, allora. | E compratene uno, allora. |
522 | 00:44:02,039 | 00:44:04,320 | Comprati una versione smart di qualunque cosa. | Comprati una versione smart di qualunque cosa. |
523 | 00:44:04,960 | 00:44:06,639 | Anche delle mutande. | Anche delle mutande. |
524 | 00:44:07,079 | 00:44:10,119 | Perché tu, di smart, non hai niente! | Perché tu, di smart, non hai niente! |
525 | 00:44:13,280 | 00:44:14,400 | Sparisci! | Sparisci! |
526 | 00:44:14,599 | 00:44:16,280 | Togliti dai piedi. Adesso! | Togliti dai piedi. Adesso! |
527 | 00:44:35,719 | 00:44:38,639 | Wow, Yusuf. È vero che ti hanno offerto una parte alla TV? | Wow, Yusuf. È vero che ti hanno offerto una parte alla TV? |
528 | 00:44:39,039 | 00:44:40,199 | Vaffanculo! | Vaffanculo! |
529 | 00:45:26,920 | 00:45:27,920 | Riposo. | Riposo. |
530 | 00:45:31,199 | 00:45:32,159 | Come stai, soldato? | Come stai, soldato? |
531 | 00:45:32,360 | 00:45:33,199 | Tutto bene, signore! | Tutto bene, signore! |
532 | 00:45:35,159 | 00:45:36,559 | Riposo, soldato. | Riposo, soldato. |
533 | 00:45:37,880 | 00:45:39,360 | Cosa fai? | Cosa fai? |
534 | 00:45:40,159 | 00:45:42,280 | Vieni qua. Siediti. Riposo. | Vieni qua. Siediti. Riposo. |
535 | 00:45:42,760 | 00:45:44,360 | Dammi quel coltello. | Dammi quel coltello. |
536 | 00:45:44,920 | 00:45:47,119 | Bravo, siediti. | Bravo, siediti. |
537 | 00:45:49,360 | 00:45:50,199 | Quindi... | Quindi... |
538 | 00:45:55,400 | 00:45:57,039 | Hai sbucciato le patate, eh? | Hai sbucciato le patate, eh? |
539 | 00:45:57,840 | 00:45:59,119 | Sì, signore. | Sì, signore. |
540 | 00:45:59,880 | 00:46:00,920 | Sì. | Sì. |
541 | 00:46:03,719 | 00:46:05,199 | E cosa farai con le patate, adesso? | E cosa farai con le patate, adesso? |
542 | 00:46:06,559 | 00:46:07,920 | Le mangiamo, signore. | Le mangiamo, signore. |
543 | 00:46:11,079 | 00:46:13,639 | Le mangiamo, certo. Che domanda stupida, eh? | Le mangiamo, certo. Che domanda stupida, eh? |
544 | 00:46:14,639 | 00:46:16,840 | Hai fame, figliolo? | Hai fame, figliolo? |
545 | 00:46:17,039 | 00:46:19,320 | Cosa ti può preparare il tuo comandante? | Cosa ti può preparare il tuo comandante? |
546 | 00:46:20,079 | 00:46:21,639 | Le cuciniamo con la carne macinata? | Le cuciniamo con la carne macinata? |
547 | 00:46:21,920 | 00:46:24,760 | Con tanti pomodori e le tue patate? | Con tanti pomodori e le tue patate? |
548 | 00:46:25,360 | 00:46:26,440 | Che ne dici? | Che ne dici? |
549 | 00:46:26,559 | 00:46:28,519 | - Sì, signore. - Bravo. | - Sì, signore. - Bravo. |
550 | 00:46:29,639 | 00:46:33,239 | Bravo, ragazzo! | Bravo, ragazzo! |
551 | 00:46:35,360 | 00:46:37,360 | Ma prima dobbiamo fare un'altra cosa. | Ma prima dobbiamo fare un'altra cosa. |
552 | 00:46:37,559 | 00:46:38,440 | Sì, signore. | Sì, signore. |
553 | 00:46:38,599 | 00:46:40,000 | Bene. | Bene. |
554 | 00:46:40,639 | 00:46:42,920 | Pulisci per bene tutto quanto, ora. | Pulisci per bene tutto quanto, ora. |
555 | 00:46:43,920 | 00:46:47,199 | E poi vieni di là. Abbiamo una missione, io e te, figliolo. | E poi vieni di là. Abbiamo una missione, io e te, figliolo. |
556 | 00:46:47,360 | 00:46:48,440 | Sì, signore. | Sì, signore. |
557 | 00:46:48,920 | 00:46:50,199 | Bravo. | Bravo. |
558 | 00:46:51,400 | 00:46:52,840 | Forza. | Forza. |
559 | 00:48:22,159 | 00:48:23,159 | Papà? | Papà? |
560 | 00:48:25,000 | 00:48:26,719 | Quando sei arrivato? Non ti ho sentito rientrare. | Quando sei arrivato? Non ti ho sentito rientrare. |
561 | 00:48:30,639 | 00:48:31,840 | Sono appena arrivato. | Sono appena arrivato. |
562 | 00:48:33,000 | 00:48:33,840 | Bene, bentornato. | Bene, bentornato. |
563 | 00:48:33,920 | 00:48:35,000 | - Tarik? - Sì? | - Tarik? - Sì? |
564 | 00:48:35,360 | 00:48:36,760 | Vieni, siediti qui. | Vieni, siediti qui. |
565 | 00:48:39,159 | 00:48:40,679 | Vieni, devi prendere la medicina, figliolo. | Vieni, devi prendere la medicina, figliolo. |
566 | 00:48:42,559 | 00:48:43,599 | Papà, cosa c'è, adesso? | Papà, cosa c'è, adesso? |
567 | 00:48:43,800 | 00:48:47,000 | Tarik, vieni qua. Siediti. | Tarik, vieni qua. Siediti. |
568 | 00:48:48,039 | 00:48:49,360 | Forza, figliolo. | Forza, figliolo. |
569 | 00:48:51,519 | 00:48:52,800 | Tarik? | Tarik? |
570 | 00:49:03,880 | 00:49:07,599 | I cambiamenti improvvisi di personalità e comportamento che si manifestano | I cambiamenti improvvisi di personalità e comportamento che si manifestano |
571 | 00:49:07,679 | 00:49:11,480 | quando una persona perde contatto con la realtà | quando una persona perde contatto con la realtà |
572 | 00:49:11,960 | 00:49:13,519 | si chiamano episodi psicotici. | si chiamano episodi psicotici. |
573 | 00:49:14,000 | 00:49:16,400 | La loro gravità varia da persona a persona. | La loro gravità varia da persona a persona. |
574 | 00:49:16,639 | 00:49:19,920 | Ad alcuni pazienti capita un solo episodio nell'intera vita, | Ad alcuni pazienti capita un solo episodio nell'intera vita, |
575 | 00:49:20,320 | 00:49:22,320 | per altri, gli episodi sono frequenti. | per altri, gli episodi sono frequenti. |
576 | 00:49:22,760 | 00:49:24,480 | Durante questi episodi, | Durante questi episodi, |
577 | 00:49:24,599 | 00:49:27,480 | si distorce la capacità del paziente di considerare la realtà. | si distorce la capacità del paziente di considerare la realtà. |
578 | 00:49:27,960 | 00:49:32,559 | La realtà mentale sostituisce la realtà esterna. | La realtà mentale sostituisce la realtà esterna. |
579 | 00:49:36,440 | 00:49:39,519 | Il caso che lei mi descrive di sicuro non è semplice. | Il caso che lei mi descrive di sicuro non è semplice. |
580 | 00:49:41,679 | 00:49:45,440 | Ma non posso fare una diagnosi senza vedere la persona. | Ma non posso fare una diagnosi senza vedere la persona. |
581 | 00:49:46,519 | 00:49:48,320 | Ne ha parlato con un familiare? | Ne ha parlato con un familiare? |
582 | 00:49:48,440 | 00:49:49,559 | No. | No. |
583 | 00:49:50,400 | 00:49:52,960 | A dire il vero, non ho rapporti stretti con la sua famiglia. | A dire il vero, non ho rapporti stretti con la sua famiglia. |
584 | 00:49:55,360 | 00:49:57,760 | Non credo riuscirei a parlare con loro di queste cose. | Non credo riuscirei a parlare con loro di queste cose. |
585 | 00:49:58,280 | 00:50:00,239 | Dovrà farlo, a un certo punto. | Dovrà farlo, a un certo punto. |
586 | 00:50:01,880 | 00:50:04,519 | Prima lo fa, meglio è. | Prima lo fa, meglio è. |
587 | 00:50:20,079 | 00:50:21,119 | Emel? | Emel? |
588 | 00:50:22,880 | 00:50:23,920 | Ciao. | Ciao. |
589 | 00:50:25,920 | 00:50:27,320 | Che strano, vederti qui. | Che strano, vederti qui. |
590 | 00:50:28,320 | 00:50:31,719 | Vivo qui sopra, mia sorella ha una stanza libera. | Vivo qui sopra, mia sorella ha una stanza libera. |
591 | 00:50:32,719 | 00:50:34,679 | Finché non trovo un posto in cui vivere... | Finché non trovo un posto in cui vivere... |
592 | 00:50:35,280 | 00:50:36,360 | Per ora vivo qua. | Per ora vivo qua. |
593 | 00:50:38,159 | 00:50:39,519 | Spero sia andata bene. | Spero sia andata bene. |
594 | 00:50:41,480 | 00:50:42,679 | Sì, grazie... | Sì, grazie... |
595 | 00:50:43,519 | 00:50:45,280 | ...per avermi dato il suo numero. Mi ha fatto bene. | ...per avermi dato il suo numero. Mi ha fatto bene. |
596 | 00:50:46,760 | 00:50:47,599 | Cioè... | Cioè... |
597 | 00:50:47,960 | 00:50:49,440 | Sono contento che sia servito. | Sono contento che sia servito. |
598 | 00:50:51,599 | 00:50:52,840 | Ci vediamo in ufficio. | Ci vediamo in ufficio. |
599 | 00:50:53,320 | 00:50:54,199 | Va bene. | Va bene. |
600 | 00:51:09,280 | 00:51:10,800 | Sei tu, Selim? | Sei tu, Selim? |
601 | 00:51:11,079 | 00:51:12,079 | Sì. | Sì. |
602 | 00:51:14,320 | 00:51:15,800 | Posso prendere una penna dal tuo ufficio? | Posso prendere una penna dal tuo ufficio? |
603 | 00:51:16,280 | 00:51:17,400 | Certo, tesoro. | Certo, tesoro. |
604 | 00:51:18,760 | 00:51:20,320 | Hai finito prima, al lavoro? | Hai finito prima, al lavoro? |
605 | 00:51:22,039 | 00:51:23,199 | Sì. | Sì. |
606 | 00:51:25,360 | 00:51:26,960 | Oggi lavoro un po' da casa. | Oggi lavoro un po' da casa. |
607 | 00:51:30,440 | 00:51:32,280 | Ceniamo insieme, stasera? | Ceniamo insieme, stasera? |
608 | 00:51:32,840 | 00:51:34,239 | Certo, caro. | Certo, caro. |
609 | 00:51:48,199 | 00:51:51,199 | I cambiamenti improvvisi di personalità e comportamento che si manifestano | I cambiamenti improvvisi di personalità e comportamento che si manifestano |
610 | 00:51:51,320 | 00:51:56,840 | quando una persona perde contatto con la realtà si chiamano episodi psicotici. | quando una persona perde contatto con la realtà si chiamano episodi psicotici. |
611 | 00:51:58,199 | 00:51:59,760 | La loro gravità varia da persona a persona. | La loro gravità varia da persona a persona. |
612 | 00:52:00,440 | 00:52:03,920 | Ad alcuni pazienti capita un solo episodio durante tutta la vita, | Ad alcuni pazienti capita un solo episodio durante tutta la vita, |
613 | 00:52:04,039 | 00:52:06,480 | per altri, gli episodi sono frequenti. | per altri, gli episodi sono frequenti. |
614 | 00:53:13,039 | 00:53:14,000 | Vaffanculo! | Vaffanculo! |
615 | 00:53:33,400 | 00:53:35,239 | - Pronto, cara. - Papà? | - Pronto, cara. - Papà? |
616 | 00:53:35,519 | 00:53:36,480 | Tesoro? | Tesoro? |
617 | 00:53:37,199 | 00:53:39,960 | Ti senti bene? Stai prendendo le medicine? Ti fa ancora male? | Ti senti bene? Stai prendendo le medicine? Ti fa ancora male? |
618 | 00:53:40,360 | 00:53:41,239 | Dove sei? | Dove sei? |
619 | 00:53:41,559 | 00:53:42,400 | A casa. | A casa. |
620 | 00:53:42,679 | 00:53:43,719 | Quale casa? | Quale casa? |
621 | 00:53:43,960 | 00:53:45,760 | Casa nostra. | Casa nostra. |
622 | 00:53:45,960 | 00:53:47,280 | Meglio così. | Meglio così. |
623 | 00:53:47,679 | 00:53:49,199 | Perché, che succede? | Perché, che succede? |
624 | 00:53:49,480 | 00:53:52,440 | C'entri qualcosa con questa storia, papà. Dimmi la verità! | C'entri qualcosa con questa storia, papà. Dimmi la verità! |
625 | 00:53:53,320 | 00:53:54,519 | Quale storia? | Quale storia? |
626 | 00:53:54,920 | 00:53:56,800 | Papà, per favore. | Papà, per favore. |
627 | 00:53:57,239 | 00:54:00,119 | Elif, parla chiaro. Non capisco. | Elif, parla chiaro. Non capisco. |
628 | 00:54:00,280 | 00:54:01,559 | La mamma è impazzita. | La mamma è impazzita. |
629 | 00:54:03,039 | 00:54:04,159 | È completamente fuori. | È completamente fuori. |
630 | 00:54:04,440 | 00:54:05,960 | Sta facendo le valigie. | Sta facendo le valigie. |
631 | 00:54:06,320 | 00:54:07,400 | Perché? | Perché? |
632 | 00:54:07,880 | 00:54:08,880 | Perché ce ne andiamo. | Perché ce ne andiamo. |
633 | 00:54:09,119 | 00:54:10,000 | Dove? | Dove? |
634 | 00:54:10,400 | 00:54:13,159 | Andiamo via da casa di Tunç. Torniamo a casa. | Andiamo via da casa di Tunç. Torniamo a casa. |
635 | 00:54:14,880 | 00:54:15,719 | Cosa? | Cosa? |
636 | 00:54:15,920 | 00:54:17,320 | Mamma gli ha tirato un vaso in testa. | Mamma gli ha tirato un vaso in testa. |
637 | 00:54:17,519 | 00:54:21,440 | Lui si è messo a piangere, l'ha supplicata e poi è andato via. | Lui si è messo a piangere, l'ha supplicata e poi è andato via. |
638 | 00:54:23,199 | 00:54:26,400 | Elif, passami la mamma! Passamela subito. | Elif, passami la mamma! Passamela subito. |
639 | 00:54:26,639 | 00:54:29,000 | Le ha fatto qualcosa, quell'animale? Le ha fatto del male? | Le ha fatto qualcosa, quell'animale? Le ha fatto del male? |
640 | 00:54:29,119 | 00:54:31,079 | Papà, non fare il finto tonto. | Papà, non fare il finto tonto. |
641 | 00:54:31,239 | 00:54:32,599 | Elif, passami tua madre! | Elif, passami tua madre! |
642 | 00:54:33,039 | 00:54:35,039 | Papà, vai su Internet. | Papà, vai su Internet. |
643 | 00:54:35,840 | 00:54:38,159 | Secondo me stai bluffando, comunque... | Secondo me stai bluffando, comunque... |
644 | 00:54:39,360 | 00:54:41,679 | Si è arrabbiata per il video che ha caricato Tunç? | Si è arrabbiata per il video che ha caricato Tunç? |
645 | 00:54:42,280 | 00:54:43,880 | Certo. Non puoi capire quanto. | Certo. Non puoi capire quanto. |
646 | 00:54:44,239 | 00:54:46,360 | Elif, non mi fare arrabbiare. Parla! | Elif, non mi fare arrabbiare. Parla! |
647 | 00:54:46,559 | 00:54:48,559 | Papà, vai in camera mia... | Papà, vai in camera mia... |
648 | 00:54:49,320 | 00:54:50,360 | ...e accendi il computer. | ...e accendi il computer. |
649 | 00:54:51,199 | 00:54:53,079 | Cazzo! | Cazzo! |
649 | 00:54:51,199 | 00:54:53,079 | Cazzo! | Cazzo! |