This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:04:22,040 | 00:04:23,079 | Vai anche tu. | Vai anche tu. |
2 | 00:04:23,480 | 00:04:24,600 | Certo. | Certo. |
3 | 00:04:24,759 | 00:04:26,439 | Passi i palloncini allo sposo, per favore? | Passi i palloncini allo sposo, per favore? |
4 | 00:04:26,519 | 00:04:28,279 | Vieni, bella, ci sei anche tu nella foto. | Vieni, bella, ci sei anche tu nella foto. |
5 | 00:04:28,360 | 00:04:29,680 | Forza, sbrigati. | Forza, sbrigati. |
6 | 00:04:30,360 | 00:04:31,519 | Sì. | Sì. |
7 | 00:04:33,600 | 00:04:35,439 | Sorridete. Avvicinatevi. | Sorridete. Avvicinatevi. |
8 | 00:04:37,920 | 00:04:39,639 | Aumenta un po' la luce, per favore. | Aumenta un po' la luce, per favore. |
9 | 00:05:03,519 | 00:05:05,519 | Ho conosciuto questa tizia, l'altra sera... | Ho conosciuto questa tizia, l'altra sera... |
10 | 00:05:05,600 | 00:05:07,600 | - L'ho portata a casa mia. - Cazzate. | - L'ho portata a casa mia. - Cazzate. |
11 | 00:05:08,600 | 00:05:09,959 | Scusi, signore. | Scusi, signore. |
12 | 00:05:10,480 | 00:05:15,600 | Stavamo insieme, io e la tizia... | Stavamo insieme, io e la tizia... |
13 | 00:05:39,800 | 00:05:42,079 | Dov'eri finito, figliolo? Sono quasi arrivati. | Dov'eri finito, figliolo? Sono quasi arrivati. |
14 | 00:05:42,240 | 00:05:43,839 | Eccomi, mamma. | Eccomi, mamma. |
15 | 00:07:15,759 | 00:07:17,519 | Sbrighiamoci. | Sbrighiamoci. |
16 | 00:07:21,680 | 00:07:22,800 | Auguri ancora. | Auguri ancora. |
17 | 00:07:22,959 | 00:07:27,439 | Grazie. Grazie mille. | Grazie. Grazie mille. |
18 | 00:07:33,399 | 00:07:35,600 | Guarda, il trucco è andato completamente via. | Guarda, il trucco è andato completamente via. |
19 | 00:07:36,560 | 00:07:37,920 | È normale. | È normale. |
20 | 00:07:38,680 | 00:07:42,839 | Sono esausta, ho ballato troppo. Tutta colpa di papà Cevdet. | Sono esausta, ho ballato troppo. Tutta colpa di papà Cevdet. |
21 | 00:07:43,439 | 00:07:45,000 | Mi ha fatto salutare tutti. | Mi ha fatto salutare tutti. |
22 | 00:07:45,079 | 00:07:46,920 | E continua a dire: "Ecco mia figlia". | E continua a dire: "Ecco mia figlia". |
23 | 00:07:47,000 | 00:07:48,879 | È così che lo chiamerai? Papà Cevdet? | È così che lo chiamerai? Papà Cevdet? |
24 | 00:07:50,959 | 00:07:52,800 | Non so, credo di sì. | Non so, credo di sì. |
25 | 00:07:53,680 | 00:07:55,399 | È così gentile, premuroso. | È così gentile, premuroso. |
26 | 00:07:59,439 | 00:08:02,000 | Sì, lo penso davvero. | Sì, lo penso davvero. |
27 | 00:08:03,480 | 00:08:05,839 | E poi sono cresciuta senza un padre. Non l'ho mai conosciuto. | E poi sono cresciuta senza un padre. Non l'ho mai conosciuto. |
28 | 00:08:06,319 | 00:08:07,839 | Ecco perché mi piace chiamarlo così. | Ecco perché mi piace chiamarlo così. |
29 | 00:08:07,959 | 00:08:09,279 | Chiamalo papà, allora. | Chiamalo papà, allora. |
30 | 00:08:09,560 | 00:08:11,240 | Perché chiamarlo papà Cevdet? | Perché chiamarlo papà Cevdet? |
31 | 00:08:14,600 | 00:08:16,079 | Col tempo, magari. | Col tempo, magari. |
32 | 00:08:17,120 | 00:08:19,040 | Tu come lo chiami? Lo chiami papà, no? | Tu come lo chiami? Lo chiami papà, no? |
33 | 00:08:20,399 | 00:08:22,480 | È un tipo a posto, a volte un po' brontolone. | È un tipo a posto, a volte un po' brontolone. |
34 | 00:08:23,920 | 00:08:25,399 | È la madre che è pazza. | È la madre che è pazza. |
35 | 00:08:26,759 | 00:08:28,079 | Credimi. | Credimi. |
36 | 00:08:31,639 | 00:08:33,159 | Ti senti bene? | Ti senti bene? |
37 | 00:08:35,039 | 00:08:36,360 | Tutto bene, cara. Grazie. | Tutto bene, cara. Grazie. |
38 | 00:08:38,120 | 00:08:41,440 | Ruya, con me puoi parlare quando vuoi. | Ruya, con me puoi parlare quando vuoi. |
39 | 00:08:41,720 | 00:08:43,600 | In fondo siamo... | In fondo siamo... |
40 | 00:08:44,639 | 00:08:45,879 | Cognate, no? | Cognate, no? |
41 | 00:08:47,159 | 00:08:48,840 | No, non volevo dire questo. | No, non volevo dire questo. |
42 | 00:08:49,679 | 00:08:51,200 | Volevo dire che adesso siamo amiche. | Volevo dire che adesso siamo amiche. |
43 | 00:08:51,840 | 00:08:53,480 | Se lo vuoi, naturalmente. | Se lo vuoi, naturalmente. |
44 | 00:08:54,240 | 00:08:56,759 | Senti, scusami. Sono stata... | Senti, scusami. Sono stata... |
45 | 00:08:57,559 | 00:08:59,039 | Ho detto solo sciocchezze. | Ho detto solo sciocchezze. |
46 | 00:08:59,840 | 00:09:01,000 | Sì, certo. Mi farebbe piacere. | Sì, certo. Mi farebbe piacere. |
47 | 00:09:01,440 | 00:09:02,960 | Se diventiamo amiche. | Se diventiamo amiche. |
48 | 00:09:05,120 | 00:09:06,879 | Comunque non hai detto sciocchezze. | Comunque non hai detto sciocchezze. |
49 | 00:09:07,159 | 00:09:08,960 | È un po' strana, la madre. | È un po' strana, la madre. |
50 | 00:09:39,559 | 00:09:41,279 | Ciao, non lavori in ufficio, tu? | Ciao, non lavori in ufficio, tu? |
51 | 00:09:42,919 | 00:09:43,879 | Buona serata. | Buona serata. |
52 | 00:09:44,039 | 00:09:45,679 | - Anche a te. - Divertitevi. | - Anche a te. - Divertitevi. |
53 | 00:10:04,399 | 00:10:06,799 | Piano, piano. | Piano, piano. |
54 | 00:10:06,919 | 00:10:09,360 | Cosa fai? | Cosa fai? |
55 | 00:10:17,200 | 00:10:18,639 | Che c'è? | Che c'è? |
56 | 00:10:20,840 | 00:10:24,759 | Da quanto tempo siamo lontani? | Da quanto tempo siamo lontani? |
57 | 00:10:25,200 | 00:10:29,600 | È ora di placare questo desiderio e di stare insieme. | È ora di placare questo desiderio e di stare insieme. |
58 | 00:10:33,200 | 00:10:34,799 | Piano, ragazza. Piano! | Piano, ragazza. Piano! |
59 | 00:10:37,720 | 00:10:39,360 | Un matrimonio bellissimo, eh? | Un matrimonio bellissimo, eh? |
60 | 00:10:40,919 | 00:10:42,840 | Tu eri bellissima, cara. | Tu eri bellissima, cara. |
61 | 00:10:44,159 | 00:10:45,679 | Anche tu. | Anche tu. |
62 | 00:10:56,559 | 00:10:57,840 | Che c'è? | Che c'è? |
63 | 00:10:58,960 | 00:10:59,960 | Che cosa c'è? | Che cosa c'è? |
64 | 00:11:00,279 | 00:11:02,600 | Ti ricordi quando si è strappato il vestito? | Ti ricordi quando si è strappato il vestito? |
65 | 00:11:09,519 | 00:11:12,360 | Non se n'è accorto nessuno. Tranquilla. | Non se n'è accorto nessuno. Tranquilla. |
66 | 00:11:12,480 | 00:11:14,879 | Come, non se n'è accorto nessuno? | Come, non se n'è accorto nessuno? |
67 | 00:11:16,720 | 00:11:18,559 | Sono saltate fuori. | Sono saltate fuori. |
68 | 00:11:19,399 | 00:11:21,399 | Le tue tette sono finite sulle ginocchia di mia zia. | Le tue tette sono finite sulle ginocchia di mia zia. |
69 | 00:11:21,799 | 00:11:23,559 | Smettila. | Smettila. |
70 | 00:11:25,720 | 00:11:26,960 | Non ridere. | Non ridere. |
71 | 00:11:27,120 | 00:11:28,919 | Ti amo da morire! | Ti amo da morire! |
72 | 00:11:29,840 | 00:11:31,360 | - Dove vai? - Me ne vado. | - Dove vai? - Me ne vado. |
73 | 00:11:31,679 | 00:11:32,879 | - Dove? - Vado via. | - Dove? - Vado via. |
74 | 00:11:33,159 | 00:11:35,879 | Dove vuoi che vada? Mi hai fatto scolare tutto quanto. | Dove vuoi che vada? Mi hai fatto scolare tutto quanto. |
75 | 00:11:48,000 | 00:11:49,080 | Buonasera, fratello. | Buonasera, fratello. |
76 | 00:11:50,480 | 00:11:51,519 | Buonasera. | Buonasera. |
77 | 00:11:52,399 | 00:11:54,919 | Carino, qua. Ci vieni ogni sera? | Carino, qua. Ci vieni ogni sera? |
78 | 00:11:56,639 | 00:11:58,240 | Ci conosciamo? | Ci conosciamo? |
79 | 00:11:59,120 | 00:12:00,519 | Presentiamoci. | Presentiamoci. |
80 | 00:12:00,840 | 00:12:02,399 | Mi chiamo Ahmet. | Mi chiamo Ahmet. |
81 | 00:12:05,840 | 00:12:07,919 | Comunque, andiamo al sodo. | Comunque, andiamo al sodo. |
82 | 00:12:09,120 | 00:12:11,919 | Bella atmosfera, bella musica, bello spettacolo. | Bella atmosfera, bella musica, bello spettacolo. |
83 | 00:12:12,080 | 00:12:13,559 | E bellissima ragazza, anche. | E bellissima ragazza, anche. |
84 | 00:12:13,960 | 00:12:15,759 | Stiamo andando via. Come ci organizziamo? | Stiamo andando via. Come ci organizziamo? |
85 | 00:12:16,960 | 00:12:18,240 | Dimmi tu, fratello. | Dimmi tu, fratello. |
86 | 00:12:19,360 | 00:12:22,000 | Che cosa vuoi dire? Non capisco. | Che cosa vuoi dire? Non capisco. |
87 | 00:12:23,600 | 00:12:25,440 | Cerco di spiegarmi meglio. | Cerco di spiegarmi meglio. |
88 | 00:12:26,080 | 00:12:28,639 | Non mi fare perdere tempo. È tardi e domani lavoro. | Non mi fare perdere tempo. È tardi e domani lavoro. |
89 | 00:12:28,720 | 00:12:31,240 | Facciamo tutto ora e basta. | Facciamo tutto ora e basta. |
90 | 00:12:31,679 | 00:12:33,320 | Andiamo ad Atakoy. Come ci organizziamo? | Andiamo ad Atakoy. Come ci organizziamo? |
91 | 00:12:33,440 | 00:12:35,240 | La lasciamo da qualche parte o la portiamo con noi? | La lasciamo da qualche parte o la portiamo con noi? |
92 | 00:12:35,320 | 00:12:36,399 | La macchina è pronta. | La macchina è pronta. |
93 | 00:12:36,480 | 00:12:37,480 | Ma che cazzo... | Ma che cazzo... |
94 | 00:12:55,679 | 00:12:58,639 | Che cosa fai? | Che cosa fai? |
95 | 00:12:59,639 | 00:13:02,360 | Ti distruggo, bastardo! | Ti distruggo, bastardo! |
96 | 00:13:04,720 | 00:13:06,080 | Che succede, Tarik? | Che succede, Tarik? |
97 | 00:13:06,279 | 00:13:08,080 | Tarik! Fatemi passare! | Tarik! Fatemi passare! |
98 | 00:13:08,720 | 00:13:11,759 | Fatemi passare! Tarik! | Fatemi passare! Tarik! |
99 | 00:13:11,960 | 00:13:13,519 | Basta! Per favore! | Basta! Per favore! |
100 | 00:13:13,679 | 00:13:15,159 | Non ti immischiare! | Non ti immischiare! |
101 | 00:13:15,279 | 00:13:16,480 | Fermo. Ti prego! | Fermo. Ti prego! |
102 | 00:13:16,600 | 00:13:19,039 | Cosa fate? Tutti contro di lui? | Cosa fate? Tutti contro di lui? |
103 | 00:13:19,120 | 00:13:20,200 | Siete pazzi? | Siete pazzi? |
104 | 00:13:20,279 | 00:13:21,799 | L'unico pazzo è dietro di te. | L'unico pazzo è dietro di te. |
105 | 00:13:21,879 | 00:13:24,320 | - Mi ha dato un pugno senza motivo! - "Senza motivo", eh? | - Mi ha dato un pugno senza motivo! - "Senza motivo", eh? |
106 | 00:13:24,399 | 00:13:27,240 | - Basta, Tarik! - Ti uccido! | - Basta, Tarik! - Ti uccido! |
107 | 00:13:28,120 | 00:13:30,360 | - Ti distruggo. - Tarik, basta, ti prego! | - Ti distruggo. - Tarik, basta, ti prego! |
108 | 00:13:30,480 | 00:13:32,200 | Emel, spostati. Non sai quello che è successo. | Emel, spostati. Non sai quello che è successo. |
109 | 00:13:32,320 | 00:13:33,720 | Non mi interessa. Basta! | Non mi interessa. Basta! |
110 | 00:13:42,639 | 00:13:44,120 | Ti ha chiamato puttana. | Ti ha chiamato puttana. |
111 | 00:13:44,600 | 00:13:46,200 | Per questo volevi ucciderlo? | Per questo volevi ucciderlo? |
112 | 00:13:46,440 | 00:13:49,440 | - Ti ha chiamato puttana, ok? - Tarik, non mi interessa. | - Ti ha chiamato puttana, ok? - Tarik, non mi interessa. |
113 | 00:13:49,559 | 00:13:52,120 | Mi ha chiamato puttana, ma non vuol dire che sono una puttana, no? | Mi ha chiamato puttana, ma non vuol dire che sono una puttana, no? |
114 | 00:13:52,960 | 00:13:55,039 | La serata è rovinata. Ne valeva la pena? | La serata è rovinata. Ne valeva la pena? |
115 | 00:13:55,279 | 00:13:57,279 | Guardati la mano. Ne valeva la pena? | Guardati la mano. Ne valeva la pena? |
116 | 00:13:59,000 | 00:14:01,159 | Quel figlio di puttana mi voleva pagare. | Quel figlio di puttana mi voleva pagare. |
117 | 00:14:01,279 | 00:14:03,279 | - Mi ha preso per un pappone. - Tarik, basta. | - Mi ha preso per un pappone. - Tarik, basta. |
118 | 00:14:03,399 | 00:14:05,879 | Cosa dici, Emel? Per favore! | Cosa dici, Emel? Per favore! |
119 | 00:14:06,240 | 00:14:07,879 | Sei andata in bagno e lui si è avvicinato. | Sei andata in bagno e lui si è avvicinato. |
120 | 00:14:07,960 | 00:14:10,039 | L'avessi sentito, ti saresti infuriata anche tu. | L'avessi sentito, ti saresti infuriata anche tu. |
121 | 00:14:10,120 | 00:14:12,799 | Ti ha chiamato puttana e ha cercato di pagarmi. | Ti ha chiamato puttana e ha cercato di pagarmi. |
122 | 00:14:12,919 | 00:14:14,600 | - Ok. - Che cosa avrei dovuto fare? | - Ok. - Che cosa avrei dovuto fare? |
123 | 00:14:14,679 | 00:14:15,759 | Non ci ho visto più. | Non ci ho visto più. |
124 | 00:14:15,840 | 00:14:17,679 | E lui dice che non avevo motivo! | E lui dice che non avevo motivo! |
125 | 00:14:18,039 | 00:14:20,600 | Hai visto come si è spaventato quando l'ho puntato? | Hai visto come si è spaventato quando l'ho puntato? |
126 | 00:14:21,879 | 00:14:23,639 | Pezzente! | Pezzente! |
127 | 00:14:28,159 | 00:14:32,559 | Tesoro, lo so che sei shockata, ma per favore... | Tesoro, lo so che sei shockata, ma per favore... |
128 | 00:14:34,240 | 00:14:35,360 | È finita, ora. Basta. | È finita, ora. Basta. |
129 | 00:14:36,679 | 00:14:38,200 | È finita, tesoro. | È finita, tesoro. |
130 | 00:14:39,120 | 00:14:40,840 | Andiamo in farmacia e fasciamo la mano. | Andiamo in farmacia e fasciamo la mano. |
131 | 00:14:40,919 | 00:14:43,120 | Al diavolo la mano. Vieni qua. | Al diavolo la mano. Vieni qua. |
132 | 00:14:48,440 | 00:14:51,080 | E se fossi stata sola? Non ci voglio pensare. | E se fossi stata sola? Non ci voglio pensare. |
133 | 00:14:51,240 | 00:14:52,799 | Se non fossi stato con te? | Se non fossi stato con te? |
134 | 00:14:52,960 | 00:14:56,039 | Se si fossero avvicinati quando eri da sola? | Se si fossero avvicinati quando eri da sola? |
135 | 00:14:57,320 | 00:14:58,799 | Sarebbe stato molto brutto. | Sarebbe stato molto brutto. |
136 | 00:15:04,960 | 00:15:07,000 | Impazzirei, se ti succedesse qualcosa. | Impazzirei, se ti succedesse qualcosa. |
137 | 00:15:08,039 | 00:15:09,440 | È lo stesso per me. | È lo stesso per me. |
138 | 00:15:11,320 | 00:15:12,759 | Il mio eroe. | Il mio eroe. |
139 | 00:15:14,039 | 00:15:15,320 | Puoi scommetterci. | Puoi scommetterci. |
140 | 00:15:17,639 | 00:15:19,519 | Abbiamo fame, eh? | Abbiamo fame, eh? |
141 | 00:15:23,000 | 00:15:25,159 | Sono pronto a mangiare te per cena. | Sono pronto a mangiare te per cena. |
142 | 00:15:27,120 | 00:15:29,039 | E se prima ci facciamo un panino al formaggio? | E se prima ci facciamo un panino al formaggio? |
143 | 00:16:34,799 | 00:16:38,879 | Tesoro, passami la chiave inglese, la più piccola. | Tesoro, passami la chiave inglese, la più piccola. |
144 | 00:16:39,000 | 00:16:40,000 | Numero otto, credo. | Numero otto, credo. |
145 | 00:16:40,120 | 00:16:43,159 | Sono sporche, papà. Così mi macchio di grasso. | Sono sporche, papà. Così mi macchio di grasso. |
146 | 00:16:43,240 | 00:16:45,000 | Grasso? Sei pulitissima. Forza! | Grasso? Sei pulitissima. Forza! |
147 | 00:16:45,080 | 00:16:47,360 | Passami la chiave, è là. | Passami la chiave, è là. |
148 | 00:16:58,799 | 00:17:00,279 | Come sta andando? | Come sta andando? |
149 | 00:17:00,440 | 00:17:01,360 | Bene. | Bene. |
150 | 00:17:01,480 | 00:17:02,720 | Pensi che riparta? | Pensi che riparta? |
151 | 00:17:02,919 | 00:17:04,440 | Spero di sì. | Spero di sì. |
152 | 00:17:05,319 | 00:17:06,559 | E se dopo tutto questo non riparte, | E se dopo tutto questo non riparte, |
153 | 00:17:06,640 | 00:17:09,000 | può vendermi la macchina e vado a bruciarla laggiù. | può vendermi la macchina e vado a bruciarla laggiù. |
154 | 00:17:09,480 | 00:17:12,119 | Ripartirà. E se non riparte, va bene uguale. | Ripartirà. E se non riparte, va bene uguale. |
155 | 00:17:13,559 | 00:17:15,880 | Mi hai chiesto un gioco e te l'ho portato. | Mi hai chiesto un gioco e te l'ho portato. |
156 | 00:17:16,039 | 00:17:18,200 | Potremmo giocare a backgammon ma non sai le regole. | Potremmo giocare a backgammon ma non sai le regole. |
157 | 00:17:18,359 | 00:17:19,599 | Grazie mille. | Grazie mille. |
158 | 00:17:19,720 | 00:17:20,960 | Di niente. | Di niente. |
159 | 00:17:53,640 | 00:17:55,200 | Figlio di puttana! | Figlio di puttana! |
160 | 00:17:56,400 | 00:17:59,119 | Ti infili in casa mia come un topo per fare il detective, eh? | Ti infili in casa mia come un topo per fare il detective, eh? |
161 | 00:17:59,200 | 00:18:00,440 | Shhh, zitto! | Shhh, zitto! |
162 | 00:18:06,480 | 00:18:07,400 | Funziona! | Funziona! |
163 | 00:18:07,519 | 00:18:08,839 | Papà l'ha fatta partire. Funziona! | Papà l'ha fatta partire. Funziona! |
164 | 00:18:09,000 | 00:18:12,200 | Bene. E adesso... | Bene. E adesso... |
165 | 00:18:36,519 | 00:18:39,200 | Perfino sugli autobus c'è la musica. | Perfino sugli autobus c'è la musica. |
166 | 00:18:39,359 | 00:18:41,079 | Non c'è niente da ascoltare, qui? | Non c'è niente da ascoltare, qui? |
167 | 00:18:41,279 | 00:18:44,960 | Non hai bisogno della musica. Guarda fuori, respira aria fresca. | Non hai bisogno della musica. Guarda fuori, respira aria fresca. |
168 | 00:18:45,119 | 00:18:48,200 | Abbassa il finestrino. Abbassalo e respira. | Abbassa il finestrino. Abbassalo e respira. |
169 | 00:18:48,440 | 00:18:51,279 | Voglio la musica, papà! Cosa c'entra l'aria? | Voglio la musica, papà! Cosa c'entra l'aria? |
170 | 00:18:52,079 | 00:18:54,920 | Aspetta, signorina. Troveremo qualcosa per te. | Aspetta, signorina. Troveremo qualcosa per te. |
171 | 00:18:55,079 | 00:18:57,200 | Non tema, non si preoccupi. | Non tema, non si preoccupi. |
172 | 00:18:57,319 | 00:19:00,119 | La stiamo trattando troppo bene, così la viziamo. | La stiamo trattando troppo bene, così la viziamo. |
173 | 00:19:00,279 | 00:19:01,920 | Non essere duro con lei. | Non essere duro con lei. |
174 | 00:19:02,319 | 00:19:04,400 | Elif, non sei a casa di tua madre, ok? | Elif, non sei a casa di tua madre, ok? |
175 | 00:19:04,599 | 00:19:06,640 | Non puoi continuare a dare ordini. | Non puoi continuare a dare ordini. |
176 | 00:19:06,759 | 00:19:08,519 | Ma cosa dici, papà? | Ma cosa dici, papà? |
177 | 00:19:08,839 | 00:19:09,680 | Elif! | Elif! |
178 | 00:19:09,839 | 00:19:12,680 | Sono un po' vecchie, ma se c'è qualcosa che ti piace, dimmelo. | Sono un po' vecchie, ma se c'è qualcosa che ti piace, dimmelo. |
179 | 00:19:12,839 | 00:19:14,759 | Tarik, dai un'occhiata anche tu. | Tarik, dai un'occhiata anche tu. |
180 | 00:19:14,880 | 00:19:16,559 | Wow, sono cassette! | Wow, sono cassette! |
181 | 00:19:17,920 | 00:19:21,200 | Tarik, mi hai sentito? | Tarik, mi hai sentito? |
182 | 00:19:21,599 | 00:19:23,559 | O sto parlando al vento? | O sto parlando al vento? |
183 | 00:19:23,720 | 00:19:24,880 | Ti ho sentito, papà. | Ti ho sentito, papà. |
184 | 00:19:26,440 | 00:19:28,039 | Scegli la musica. | Scegli la musica. |
185 | 00:19:28,160 | 00:19:29,880 | - Prego. - Scegli tu. | - Prego. - Scegli tu. |
186 | 00:19:34,119 | 00:19:35,279 | Wow. | Wow. |
187 | 00:19:36,359 | 00:19:38,519 | Papà, guarda Sezen Aksu! | Papà, guarda Sezen Aksu! |
188 | 00:19:39,079 | 00:19:41,200 | Sembra un'altra persona. | Sembra un'altra persona. |
189 | 00:19:42,839 | 00:19:44,200 | Vuoi questa? | Vuoi questa? |
190 | 00:19:52,359 | 00:19:56,000 | Da quanto tempo siamo lontani? | Da quanto tempo siamo lontani? |
191 | 00:19:56,519 | 00:20:00,319 | È ora di placare questo desiderio e di stare insieme. | È ora di placare questo desiderio e di stare insieme. |
192 | 00:20:00,640 | 00:20:03,839 | - Da quanto tempo siamo lontani? - Papà! | - Da quanto tempo siamo lontani? - Papà! |
193 | 00:20:04,359 | 00:20:06,119 | - Spegni. - Cosa? | - Spegni. - Cosa? |
194 | 00:20:06,640 | 00:20:08,039 | Spegni, papà. Spegni. | Spegni, papà. Spegni. |
195 | 00:20:08,160 | 00:20:10,920 | Smettila di brontolare. Non abbiamo altra musica. | Smettila di brontolare. Non abbiamo altra musica. |
196 | 00:20:11,079 | 00:20:12,599 | A parte un po' di arabesque. | A parte un po' di arabesque. |
197 | 00:20:12,880 | 00:20:14,359 | Ascoltiamo e basta. | Ascoltiamo e basta. |
198 | 00:20:14,480 | 00:20:16,599 | - Ti ho detto di spegnere! - Cosa fai? | - Ti ho detto di spegnere! - Cosa fai? |
199 | 00:20:16,680 | 00:20:18,039 | Sei pazzo? Cosa fai? | Sei pazzo? Cosa fai? |
200 | 00:20:18,200 | 00:20:20,799 | - Spegni! - Yusuf, fermati! Fermati! | - Spegni! - Yusuf, fermati! Fermati! |
201 | 00:20:22,400 | 00:20:24,640 | - Papà? - Pazzo furioso! | - Papà? - Pazzo furioso! |
202 | 00:20:30,640 | 00:20:34,720 | Può essere che la canzone gli ricordi sua moglie? | Può essere che la canzone gli ricordi sua moglie? |
203 | 00:20:34,960 | 00:20:37,839 | - Magari la ascoltavano insieme. - Al diavolo la canzone. | - Magari la ascoltavano insieme. - Al diavolo la canzone. |
204 | 00:20:38,799 | 00:20:39,920 | Tarik! | Tarik! |
205 | 00:20:41,839 | 00:20:44,119 | - Vieni qua, ragazzo. Sali in macchina! - Non se ne parla. | - Vieni qua, ragazzo. Sali in macchina! - Non se ne parla. |
206 | 00:20:44,200 | 00:20:45,240 | Tarik! | Tarik! |
207 | 00:20:46,240 | 00:20:49,039 | Non se ne parla, papà. Lasciami in pace. | Non se ne parla, papà. Lasciami in pace. |
208 | 00:20:49,240 | 00:20:50,640 | Lasciami in pace? | Lasciami in pace? |
209 | 00:20:50,920 | 00:20:53,240 | Non puoi farti divorare il cervello da questi demoni! | Non puoi farti divorare il cervello da questi demoni! |
210 | 00:20:53,400 | 00:20:55,559 | - Sali in macchina! - No, papà. | - Sali in macchina! - No, papà. |
211 | 00:20:55,640 | 00:20:57,599 | Non mi sento bene. | Non mi sento bene. |
212 | 00:20:58,200 | 00:21:00,440 | Vado a piedi. Mi dispiace. | Vado a piedi. Mi dispiace. |
213 | 00:21:01,319 | 00:21:02,680 | D'accordo. Aspetta qua. | D'accordo. Aspetta qua. |
214 | 00:21:03,039 | 00:21:04,480 | Non ti muovere, aspetta! | Non ti muovere, aspetta! |
215 | 00:21:05,279 | 00:21:06,599 | Aspetta! | Aspetta! |
216 | 00:21:07,400 | 00:21:08,920 | Dammi quelle casette, cara. | Dammi quelle casette, cara. |
217 | 00:21:10,680 | 00:21:11,880 | Passamele. | Passamele. |
218 | 00:21:14,519 | 00:21:16,359 | Metti questa. | Metti questa. |
219 | 00:21:16,559 | 00:21:18,319 | Alza, alza. | Alza, alza. |
220 | 00:21:24,400 | 00:21:25,319 | Di più. | Di più. |
221 | 00:21:29,400 | 00:21:30,279 | Balla! | Balla! |
222 | 00:21:31,119 | 00:21:32,640 | Cosa stai facendo, papà? | Cosa stai facendo, papà? |
223 | 00:21:32,799 | 00:21:34,359 | Balla o ti spezzo le gambe! | Balla o ti spezzo le gambe! |
224 | 00:21:34,480 | 00:21:35,880 | Balla con tuo papà! | Balla con tuo papà! |
225 | 00:21:42,640 | 00:21:43,880 | Forza! | Forza! |
226 | 00:21:44,599 | 00:21:46,799 | Balla! Alza le braccia e balla! | Balla! Alza le braccia e balla! |
227 | 00:21:47,799 | 00:21:50,680 | Yusuf, vieni qua. Anche tu, ragazzina! | Yusuf, vieni qua. Anche tu, ragazzina! |
228 | 00:21:52,599 | 00:21:53,839 | Cosa stanno facendo? | Cosa stanno facendo? |
229 | 00:21:54,880 | 00:21:56,079 | Andiamo. | Andiamo. |
230 | 00:21:57,160 | 00:22:00,440 | Forza. Balla! Balla! | Forza. Balla! Balla! |
231 | 00:22:05,359 | 00:22:06,359 | Bravo, balla! | Bravo, balla! |
232 | 00:22:06,759 | 00:22:08,640 | - Cosa stiamo facendo? - Stiamo ballando. | - Cosa stiamo facendo? - Stiamo ballando. |
233 | 00:22:10,519 | 00:22:12,000 | Forza! | Forza! |
234 | 00:22:18,960 | 00:22:20,039 | Così. | Così. |
235 | 00:22:29,680 | 00:22:31,839 | Sì, muovi le spalle. | Sì, muovi le spalle. |
236 | 00:22:32,599 | 00:22:33,759 | Ma cosa fai? | Ma cosa fai? |
237 | 00:23:16,079 | 00:23:17,880 | Che Allah ascolti le tue preghiere, mamma. | Che Allah ascolti le tue preghiere, mamma. |
238 | 00:23:22,839 | 00:23:24,119 | Figlio mio. | Figlio mio. |
239 | 00:24:14,839 | 00:24:16,359 | Ne vuoi ancora un po', caro? | Ne vuoi ancora un po', caro? |
240 | 00:24:23,079 | 00:24:24,240 | Vuoi anche i sottaceti? | Vuoi anche i sottaceti? |
241 | 00:24:24,400 | 00:24:25,880 | Sì, mamma, anche i sottaceti. | Sì, mamma, anche i sottaceti. |
242 | 00:24:26,799 | 00:24:28,640 | Darei la vita per te, tesoro. | Darei la vita per te, tesoro. |
243 | 00:24:34,279 | 00:24:35,319 | Come sta Tarik? | Come sta Tarik? |
244 | 00:24:35,920 | 00:24:37,079 | Bene, grazie a Dio. | Bene, grazie a Dio. |
245 | 00:24:38,000 | 00:24:40,200 | Ma purtroppo continua a bere. | Ma purtroppo continua a bere. |
246 | 00:24:42,079 | 00:24:43,359 | Prende ancora le pillole? | Prende ancora le pillole? |
247 | 00:24:46,759 | 00:24:47,720 | Mamma. | Mamma. |
248 | 00:24:48,759 | 00:24:50,160 | Prende ancora le pillole? | Prende ancora le pillole? |
249 | 00:24:51,440 | 00:24:52,960 | Tuo papà dice che non è necessario. | Tuo papà dice che non è necessario. |
250 | 00:24:53,079 | 00:24:54,000 | Sta bene. | Sta bene. |
251 | 00:24:55,079 | 00:24:56,759 | Magari smettesse anche di bere... | Magari smettesse anche di bere... |
252 | 00:25:09,279 | 00:25:10,880 | Tarik non sa niente, giusto? | Tarik non sa niente, giusto? |
253 | 00:25:13,559 | 00:25:14,759 | No. | No. |
254 | 00:25:15,240 | 00:25:17,160 | Crede che tu sia morto, poverino. | Crede che tu sia morto, poverino. |
255 | 00:25:19,319 | 00:25:22,000 | Meglio così. Potrebbe lasciarsi scappare qualcosa quando è ubriaco. | Meglio così. Potrebbe lasciarsi scappare qualcosa quando è ubriaco. |
256 | 00:25:22,839 | 00:25:26,359 | Potrebbe venire a cercarti e noi non riusciremmo a fermarlo. | Potrebbe venire a cercarti e noi non riusciremmo a fermarlo. |
257 | 00:25:37,920 | 00:25:39,960 | Mi dai una birra, papà? | Mi dai una birra, papà? |
258 | 00:25:40,400 | 00:25:41,480 | Non ce n'è. | Non ce n'è. |
259 | 00:25:41,599 | 00:25:43,319 | Come, non ce n'è? L'abbiamo portata. | Come, non ce n'è? L'abbiamo portata. |
260 | 00:25:43,480 | 00:25:45,920 | Ce n'erano cinque e te ne sei bevute tre, idiota. | Ce n'erano cinque e te ne sei bevute tre, idiota. |
261 | 00:25:49,119 | 00:25:51,960 | Ne abbiamo portate poche. Le avrei potute portare io. | Ne abbiamo portate poche. Le avrei potute portare io. |
262 | 00:25:52,880 | 00:25:55,160 | Erano il numero giusto, ma tu ne hai bevute troppe. | Erano il numero giusto, ma tu ne hai bevute troppe. |
263 | 00:25:55,960 | 00:25:57,519 | Vai a dormire, se non sai cosa fare. | Vai a dormire, se non sai cosa fare. |
264 | 00:25:58,000 | 00:25:59,920 | O stai seduto qui con me senza bere, | O stai seduto qui con me senza bere, |
265 | 00:26:00,000 | 00:26:01,759 | così possiamo parlare come si deve, una volta tanto. | così possiamo parlare come si deve, una volta tanto. |
266 | 00:26:25,960 | 00:26:27,079 | Che cos'ha? | Che cos'ha? |
267 | 00:26:27,279 | 00:26:28,880 | Niente, si annoia. | Niente, si annoia. |
268 | 00:26:30,279 | 00:26:32,240 | Non è adatto alla montagna, è un tipo da mare. | Non è adatto alla montagna, è un tipo da mare. |
269 | 00:26:32,319 | 00:26:34,160 | Gli piacciono la barca e la pesca. | Gli piacciono la barca e la pesca. |
270 | 00:26:34,240 | 00:26:35,720 | Non è come suo fratello, eh? | Non è come suo fratello, eh? |
271 | 00:26:36,359 | 00:26:39,559 | - Cosa fa tua figlia? Dorme? - Macché. Mi fa disperare. | - Cosa fa tua figlia? Dorme? - Macché. Mi fa disperare. |
272 | 00:26:39,640 | 00:26:41,200 | Se ne sta lì a piagnucolare. | Se ne sta lì a piagnucolare. |
273 | 00:26:41,880 | 00:26:43,319 | Ha dimenticato il cellulare. | Ha dimenticato il cellulare. |
274 | 00:26:43,400 | 00:26:45,079 | Lo ha lasciato a casa di sua madre. | Lo ha lasciato a casa di sua madre. |
275 | 00:26:45,160 | 00:26:48,880 | Per questo è così: se avesse il cellulare con lei, non ci guarderebbe nemmeno. | Per questo è così: se avesse il cellulare con lei, non ci guarderebbe nemmeno. |
276 | 00:26:49,440 | 00:26:51,799 | Il gioco che le ha portato l'ha tenuta impegnata solo per un po'. | Il gioco che le ha portato l'ha tenuta impegnata solo per un po'. |
277 | 00:26:53,119 | 00:26:55,759 | Sta ancora giocando, ma fra un po' andrà a dormire. | Sta ancora giocando, ma fra un po' andrà a dormire. |
278 | 00:26:55,920 | 00:26:59,000 | C'è una caverna, sulla collina. Possiamo andarci domani. | C'è una caverna, sulla collina. Possiamo andarci domani. |
279 | 00:26:59,359 | 00:27:04,240 | Nermin ci ha preparato del cibo e domani faremo un'ottima colazione. | Nermin ci ha preparato del cibo e domani faremo un'ottima colazione. |
280 | 00:27:04,960 | 00:27:06,960 | La terremo impegnata, non preoccuparti. | La terremo impegnata, non preoccuparti. |
281 | 00:27:07,440 | 00:27:09,200 | Grazie mille. | Grazie mille. |
282 | 00:27:20,160 | 00:27:23,200 | Mi mancava, questo posto. | Mi mancava, questo posto. |
283 | 00:27:24,599 | 00:27:26,519 | Qui ci ho passato la mia infanzia. | Qui ci ho passato la mia infanzia. |
284 | 00:27:28,000 | 00:27:30,200 | Ci ho passato la mia infanzia con suo figlio. | Ci ho passato la mia infanzia con suo figlio. |
285 | 00:27:30,319 | 00:27:31,279 | Già. | Già. |
286 | 00:27:33,759 | 00:27:35,279 | Facevamo i falò. | Facevamo i falò. |
287 | 00:27:37,480 | 00:27:38,799 | Anche se non avremmo dovuto. | Anche se non avremmo dovuto. |
288 | 00:27:40,759 | 00:27:42,759 | Lui portava una lente attorno al collo. | Lui portava una lente attorno al collo. |
289 | 00:27:44,200 | 00:27:46,079 | La portava sempre con sé, non se la toglieva mai. | La portava sempre con sé, non se la toglieva mai. |
290 | 00:27:46,160 | 00:27:47,839 | Era attaccata a una lunga corda gialla. | Era attaccata a una lunga corda gialla. |
291 | 00:27:48,039 | 00:27:50,000 | Io provavo ad accendere il fuoco. | Io provavo ad accendere il fuoco. |
292 | 00:27:50,119 | 00:27:54,720 | Era dura, sudavo come un pazzo, ci soffiavo su, ma niente. | Era dura, sudavo come un pazzo, ci soffiavo su, ma niente. |
293 | 00:27:55,279 | 00:27:56,480 | Nemmeno una scintilla. | Nemmeno una scintilla. |
294 | 00:27:56,599 | 00:28:01,640 | E poi arrivava lui, mi diceva di spostarmi e di non guardare. | E poi arrivava lui, mi diceva di spostarmi e di non guardare. |
295 | 00:28:02,200 | 00:28:04,920 | Era pronto a fare il suo show, uno dei suoi trucchi. | Era pronto a fare il suo show, uno dei suoi trucchi. |
296 | 00:28:05,440 | 00:28:07,160 | I suoi trucchi di magia... | I suoi trucchi di magia... |
297 | 00:28:08,240 | 00:28:10,279 | In un attimo si vedeva già il fumo. | In un attimo si vedeva già il fumo. |
298 | 00:28:10,599 | 00:28:12,400 | E poi, ecco il fuoco. | E poi, ecco il fuoco. |
299 | 00:28:12,640 | 00:28:15,200 | Io mi incavolavo e gli chiedevo come avesse fatto. | Io mi incavolavo e gli chiedevo come avesse fatto. |
300 | 00:28:15,480 | 00:28:17,759 | Lo imploravo di dirmelo, ma niente... | Lo imploravo di dirmelo, ma niente... |
301 | 00:28:19,039 | 00:28:21,160 | Poi un giorno tirò fuori le lenti. | Poi un giorno tirò fuori le lenti. |
302 | 00:28:22,440 | 00:28:23,839 | E scoprii il suo segreto. | E scoprii il suo segreto. |
303 | 00:28:26,400 | 00:28:27,799 | Comprava riviste e cose del genere. | Comprava riviste e cose del genere. |
304 | 00:28:27,880 | 00:28:30,079 | Era appassionato: le riviste di camping, eccetera... | Era appassionato: le riviste di camping, eccetera... |
305 | 00:28:30,160 | 00:28:33,160 | Forse è in una rivista, che ha imparato il trucco. | Forse è in una rivista, che ha imparato il trucco. |
306 | 00:28:36,400 | 00:28:38,119 | È così che si è tradito. | È così che si è tradito. |
307 | 00:28:38,680 | 00:28:40,720 | E ha distrutto la macchina fotografica. | E ha distrutto la macchina fotografica. |
308 | 00:28:40,799 | 00:28:41,799 | Cosa? | Cosa? |
309 | 00:28:42,079 | 00:28:44,119 | La macchina fotografica. | La macchina fotografica. |
310 | 00:28:45,880 | 00:28:47,119 | Anni fa... | Anni fa... |
311 | 00:28:48,000 | 00:28:51,880 | ...chiesi a mia cognata una macchina fotografica. | ...chiesi a mia cognata una macchina fotografica. |
312 | 00:28:52,000 | 00:28:54,440 | Una Zenith. Vivono in Germania, loro. | Una Zenith. Vivono in Germania, loro. |
313 | 00:28:54,946 | 00:28:56,319 | Avevo già sviluppato due rullini di foto, | Avevo già sviluppato due rullini di foto, |
314 | 00:28:56,480 | 00:28:58,519 | ma prima che prendessi il terzo, la macchina era sparita. | ma prima che prendessi il terzo, la macchina era sparita. |
315 | 00:28:58,640 | 00:29:01,079 | Non la trovavo e chiesi a lui. Ma non sapeva nulla. | Non la trovavo e chiesi a lui. Ma non sapeva nulla. |
316 | 00:29:01,640 | 00:29:03,119 | Comunque, un giorno | Comunque, un giorno |
317 | 00:29:03,480 | 00:29:06,319 | stavo potando l'albero di fico nell'orto. | stavo potando l'albero di fico nell'orto. |
318 | 00:29:07,319 | 00:29:09,680 | E trovai la macchina fotografica in mille pezzi. | E trovai la macchina fotografica in mille pezzi. |
319 | 00:29:10,559 | 00:29:14,519 | Il bastardo la distrusse per tirare via le lenti. | Il bastardo la distrusse per tirare via le lenti. |
320 | 00:29:15,799 | 00:29:18,359 | L'ho inseguito fino alla vecchia stazione dei treni. | L'ho inseguito fino alla vecchia stazione dei treni. |
321 | 00:29:19,000 | 00:29:21,759 | Intervenne della gente per sottrarlo alle mie grinfie. | Intervenne della gente per sottrarlo alle mie grinfie. |
322 | 00:29:23,640 | 00:29:25,279 | Bastardo. | Bastardo. |
323 | 00:29:27,200 | 00:29:29,119 | Riposi in pace. | Riposi in pace. |
324 | 00:29:33,000 | 00:29:35,119 | E che lei viva a lungo al posto suo. | E che lei viva a lungo al posto suo. |
325 | 00:29:58,480 | 00:29:59,880 | Niente più soldi, figliolo. | Niente più soldi, figliolo. |
326 | 00:30:01,279 | 00:30:03,240 | Tuo papà li ha dati tutti al mezzadro. | Tuo papà li ha dati tutti al mezzadro. |
327 | 00:30:04,559 | 00:30:05,640 | È inutile che cerchi. | È inutile che cerchi. |
328 | 00:30:17,839 | 00:30:20,759 | Figliolo, non dire niente della pistola a tuo papà. | Figliolo, non dire niente della pistola a tuo papà. |
329 | 00:30:20,880 | 00:30:22,559 | Per favore. | Per favore. |
330 | 00:30:31,279 | 00:30:32,720 | Mamma, devo andare. | Mamma, devo andare. |
331 | 00:30:33,720 | 00:30:35,200 | Non posso rimanere qui. | Non posso rimanere qui. |
332 | 00:30:35,319 | 00:30:36,640 | Torneranno fra due giorni. | Torneranno fra due giorni. |
333 | 00:30:37,519 | 00:30:40,480 | Tarik non può stare di più, diventa irrequieto. | Tarik non può stare di più, diventa irrequieto. |
334 | 00:30:41,240 | 00:30:44,799 | Tranquillo, figliolo. Tuo padre ci farà sapere quando stanno rientrando. | Tranquillo, figliolo. Tuo padre ci farà sapere quando stanno rientrando. |
335 | 00:31:29,640 | 00:31:31,160 | Tocca a te, disegnare. | Tocca a te, disegnare. |
336 | 00:31:33,279 | 00:31:35,400 | Dai, non rovinare il gioco! | Dai, non rovinare il gioco! |
337 | 00:31:38,079 | 00:31:40,720 | Devi solo prendere una carta... | Devi solo prendere una carta... |
338 | 00:31:41,519 | 00:31:43,400 | ...e disegnare qualcosa che la descriva, | ...e disegnare qualcosa che la descriva, |
339 | 00:31:43,480 | 00:31:45,200 | e io devo indovinare cos'è. | e io devo indovinare cos'è. |
340 | 00:31:51,559 | 00:31:53,039 | Prendine una. | Prendine una. |
341 | 00:32:14,680 | 00:32:17,240 | Ci stai mettendo un po' troppo. Non credi? | Ci stai mettendo un po' troppo. Non credi? |
342 | 00:32:22,279 | 00:32:23,799 | Dai, basta. | Dai, basta. |
343 | 00:32:31,799 | 00:32:33,240 | Wow! | Wow! |
344 | 00:32:42,440 | 00:32:45,640 | Non ti prometto nulla, ma farò il possibile. | Non ti prometto nulla, ma farò il possibile. |
345 | 00:32:47,359 | 00:32:50,559 | Tutto è cambiato, non sono più quello di una volta. | Tutto è cambiato, non sono più quello di una volta. |
346 | 00:32:51,240 | 00:32:52,599 | Ora sono sposato. | Ora sono sposato. |
347 | 00:32:53,279 | 00:32:56,640 | Ho una moglie, non sono più un lupo solitario. | Ho una moglie, non sono più un lupo solitario. |
348 | 00:32:59,359 | 00:33:02,599 | Emel ne ha passate di tutti i colori, ha sofferto molto. | Emel ne ha passate di tutti i colori, ha sofferto molto. |
349 | 00:33:03,079 | 00:33:05,599 | Le sono successe cose che non meritava, poverina. | Le sono successe cose che non meritava, poverina. |
350 | 00:33:08,359 | 00:33:10,400 | Non voglio deluderla. | Non voglio deluderla. |
351 | 00:33:12,440 | 00:33:13,680 | Tarik? | Tarik? |
352 | 00:33:13,880 | 00:33:17,200 | Finora l'ho accontentata in tutto, | Finora l'ho accontentata in tutto, |
353 | 00:33:17,279 | 00:33:19,160 | non mi sono mai tirato indietro, lo sa bene. | non mi sono mai tirato indietro, lo sa bene. |
354 | 00:33:19,799 | 00:33:23,880 | Ma ora vorrei che lei capisca, signore. | Ma ora vorrei che lei capisca, signore. |
355 | 00:33:25,960 | 00:33:27,440 | Cosa? Questo? | Cosa? Questo? |
356 | 00:33:27,640 | 00:33:30,119 | No, non è niente. | No, non è niente. |
357 | 00:33:30,720 | 00:33:33,000 | Ero vicino all'arsenale quando c'è stata l'esplosione, | Ero vicino all'arsenale quando c'è stata l'esplosione, |
358 | 00:33:33,079 | 00:33:35,279 | e la scheggia di un proiettile... Niente di serio. | e la scheggia di un proiettile... Niente di serio. |
359 | 00:33:35,359 | 00:33:36,640 | No, signore. | No, signore. |
360 | 00:33:37,359 | 00:33:40,559 | Si è risolto tutto senza combattimento. I greci si sono arresi. | Si è risolto tutto senza combattimento. I greci si sono arresi. |
361 | 00:33:40,759 | 00:33:43,640 | Ho già spiegato tutto nel mio rapporto. Grazie. | Ho già spiegato tutto nel mio rapporto. Grazie. |
362 | 00:33:47,640 | 00:33:49,279 | Le piace piccante, signore? | Le piace piccante, signore? |
363 | 00:33:50,359 | 00:33:51,920 | Perché ci ho messo un po' di peperoncino. | Perché ci ho messo un po' di peperoncino. |
364 | 00:33:55,160 | 00:33:56,920 | Sì, signore. | Sì, signore. |
365 | 00:35:13,559 | 00:35:14,840 | Mi hai mentito. | Mi hai mentito. |
366 | 00:35:15,840 | 00:35:17,559 | Dovevi continuare a prendere le pillole. | Dovevi continuare a prendere le pillole. |
367 | 00:35:17,639 | 00:35:18,840 | Non potevo. | Non potevo. |
368 | 00:35:20,400 | 00:35:21,719 | Me lo hanno impedito. | Me lo hanno impedito. |
369 | 00:35:22,599 | 00:35:23,960 | Mio padre. | Mio padre. |
370 | 00:36:07,239 | 00:36:08,239 | Buongiorno. | Buongiorno. |
371 | 00:36:08,719 | 00:36:10,199 | Tu sì che hai dormito bene. | Tu sì che hai dormito bene. |
372 | 00:36:10,639 | 00:36:14,039 | Decisamente, l'ossigeno ci ha messi al tappeto. | Decisamente, l'ossigeno ci ha messi al tappeto. |
373 | 00:36:14,360 | 00:36:16,519 | Sveglia la ragazzina, io inizio a cucinare le salsicce. | Sveglia la ragazzina, io inizio a cucinare le salsicce. |
374 | 00:36:17,119 | 00:36:18,599 | Elif non è qui con lei? | Elif non è qui con lei? |
375 | 00:36:18,840 | 00:36:20,400 | No. Non è dentro a dormire? | No. Non è dentro a dormire? |
376 | 00:36:23,239 | 00:36:24,360 | Cosa? | Cosa? |
377 | 00:36:25,840 | 00:36:27,320 | Non l'ha vista, stamattina? | Non l'ha vista, stamattina? |
378 | 00:36:27,599 | 00:36:28,440 | No. | No. |
379 | 00:36:37,679 | 00:36:38,639 | Dov'è Tarik? | Dov'è Tarik? |
380 | 00:36:38,880 | 00:36:41,039 | Sarà andato a farsi un giro, tornerà presto. | Sarà andato a farsi un giro, tornerà presto. |
381 | 00:36:52,480 | 00:36:53,559 | Elif? | Elif? |
382 | 00:37:00,440 | 00:37:01,760 | Elif? | Elif? |
383 | 00:37:07,039 | 00:37:08,239 | Elif? | Elif? |
384 | 00:37:11,360 | 00:37:12,559 | Elif? | Elif? |
385 | 00:37:56,360 | 00:37:57,639 | Elif? | Elif? |
386 | 00:37:58,920 | 00:38:00,199 | Elif? | Elif? |
387 | 00:38:04,119 | 00:38:05,840 | Dove sei, piccola? | Dove sei, piccola? |
388 | 00:38:08,639 | 00:38:10,039 | Elif? | Elif? |
389 | 00:39:57,320 | 00:39:58,599 | Dove sei, piccola? | Dove sei, piccola? |
390 | 00:39:59,000 | 00:40:00,199 | Elif? | Elif? |
391 | 00:40:02,000 | 00:40:03,360 | Elif? | Elif? |
392 | 00:40:15,800 | 00:40:18,519 | Ho seguito il sentiero fin laggiù, ma non l'ho trovata. | Ho seguito il sentiero fin laggiù, ma non l'ho trovata. |
393 | 00:40:31,079 | 00:40:32,480 | Cosa c'è, figliolo? | Cosa c'è, figliolo? |
394 | 00:40:33,280 | 00:40:36,000 | Mi guardi come se mi volessi tirare un pugno in faccia. | Mi guardi come se mi volessi tirare un pugno in faccia. |
395 | 00:40:37,119 | 00:40:38,159 | Suo figlio... | Suo figlio... |
396 | 00:40:39,960 | 00:40:41,880 | Che c'entra mio figlio? Cosa vuoi dire? | Che c'entra mio figlio? Cosa vuoi dire? |
397 | 00:40:42,920 | 00:40:44,880 | È un po' fuori di testa, quindi... | È un po' fuori di testa, quindi... |
398 | 00:40:48,000 | 00:40:48,880 | Quindi? | Quindi? |
399 | 00:40:49,840 | 00:40:51,320 | E se le volesse fare del male? | E se le volesse fare del male? |
400 | 00:40:52,039 | 00:40:53,400 | Cosa vuoi dire, Tarik? | Cosa vuoi dire, Tarik? |
401 | 00:40:54,159 | 00:40:55,599 | Tutti e due, signore. | Tutti e due, signore. |
402 | 00:40:56,199 | 00:40:57,559 | Entrambi i suoi figli. | Entrambi i suoi figli. |
403 | 00:40:57,840 | 00:40:59,079 | Cosa stai dicendo? | Cosa stai dicendo? |
404 | 00:41:03,159 | 00:41:05,320 | È per questo che ci avete portato in questo posto sperduto, vero? | È per questo che ci avete portato in questo posto sperduto, vero? |
405 | 00:41:05,760 | 00:41:07,039 | Cosa? | Cosa? |
406 | 00:41:07,239 | 00:41:08,599 | Non c'è un'anima viva. | Non c'è un'anima viva. |
407 | 00:41:11,880 | 00:41:13,159 | Cosa dici, figliolo? | Cosa dici, figliolo? |
408 | 00:41:13,760 | 00:41:15,280 | Parla chiaro. | Parla chiaro. |
409 | 00:41:15,840 | 00:41:18,320 | Come mai Tarik è riuscito a congedarsi così giovane dal servizio militare? | Come mai Tarik è riuscito a congedarsi così giovane dal servizio militare? |
410 | 00:41:18,599 | 00:41:20,360 | - Cosa? - Tarik. | - Cosa? - Tarik. |
411 | 00:41:21,440 | 00:41:23,119 | Perché lo hanno mandato via dall'esercito? | Perché lo hanno mandato via dall'esercito? |
412 | 00:41:24,000 | 00:41:25,559 | Perché il suo comandante lo ha denunciato? | Perché il suo comandante lo ha denunciato? |
413 | 00:41:25,639 | 00:41:27,760 | Perché non ha finito il servizio militare? | Perché non ha finito il servizio militare? |
414 | 00:41:31,559 | 00:41:33,880 | Dove vuoi arrivare, con questi ragionamenti a metà? | Dove vuoi arrivare, con questi ragionamenti a metà? |
415 | 00:41:34,559 | 00:41:35,559 | Eh? | Eh? |
416 | 00:41:35,719 | 00:41:38,199 | Pensi che non sappia chi ti ha mandato qui? | Pensi che non sappia chi ti ha mandato qui? |
417 | 00:41:38,360 | 00:41:41,159 | Quella canaglia che ti ha mandato se la darebbe a gambe, | Quella canaglia che ti ha mandato se la darebbe a gambe, |
418 | 00:41:41,239 | 00:41:42,599 | se mi capitasse davanti. | se mi capitasse davanti. |
419 | 00:41:45,960 | 00:41:47,960 | Come mai è sparita la cartella clinica dall'ospedale? | Come mai è sparita la cartella clinica dall'ospedale? |
420 | 00:41:48,519 | 00:41:50,440 | Come mai, signore? | Come mai, signore? |
421 | 00:41:50,960 | 00:41:52,519 | E tu saresti un padre? | E tu saresti un padre? |
422 | 00:41:53,039 | 00:41:54,320 | Staresti crescendo una figlia? | Staresti crescendo una figlia? |
423 | 00:41:55,239 | 00:41:56,840 | Saresti il padre di una bambina? | Saresti il padre di una bambina? |
424 | 00:41:57,679 | 00:41:59,840 | Lo sai cosa farebbe un padre per un figlio? | Lo sai cosa farebbe un padre per un figlio? |
425 | 00:42:02,519 | 00:42:03,599 | Qualunque cosa. | Qualunque cosa. |
426 | 00:42:04,000 | 00:42:05,159 | Qualunque cosa. | Qualunque cosa. |
427 | 00:42:06,239 | 00:42:07,840 | E tu ci riusciresti? | E tu ci riusciresti? |
428 | 00:42:09,599 | 00:42:10,960 | Yusuf! | Yusuf! |
429 | 00:42:11,840 | 00:42:14,280 | - Elif! - Tarik. Cos'è successo? | - Elif! - Tarik. Cos'è successo? |
430 | 00:42:15,880 | 00:42:17,239 | - Una brutta caduta! - Elif? | - Una brutta caduta! - Elif? |
431 | 00:42:17,800 | 00:42:18,840 | Perde sangue. | Perde sangue. |
432 | 00:42:19,280 | 00:42:20,320 | Cos'è successo? | Cos'è successo? |
433 | 00:42:21,159 | 00:42:22,599 | - Come sta? - Perde sangue. | - Come sta? - Perde sangue. |
434 | 00:42:22,840 | 00:42:24,159 | Chiama l'ospedale, forza. | Chiama l'ospedale, forza. |
435 | 00:42:24,400 | 00:42:26,360 | Come? Non c'è campo, qua. | Come? Non c'è campo, qua. |
436 | 00:42:26,440 | 00:42:28,480 | Metti in moto la macchina! | Metti in moto la macchina! |
437 | 00:42:32,519 | 00:42:33,679 | Aiuto! Infermiera! | Aiuto! Infermiera! |
438 | 00:42:34,519 | 00:42:35,719 | Una barella, per favore! | Una barella, per favore! |
439 | 00:42:35,920 | 00:42:38,800 | Dovete andare al Pronto Soccorso. Non potete passare da qui. | Dovete andare al Pronto Soccorso. Non potete passare da qui. |
440 | 00:42:38,880 | 00:42:41,199 | - Al diavolo il Pronto Soccorso! Aiutaci! - Porta la barella! | - Al diavolo il Pronto Soccorso! Aiutaci! - Porta la barella! |
441 | 00:42:41,280 | 00:42:43,000 | Piano, piano! | Piano, piano! |
442 | 00:42:45,159 | 00:42:46,440 | Portala qui! | Portala qui! |
443 | 00:43:32,480 | 00:43:34,119 | - Pronto? - Nermin... | - Pronto? - Nermin... |
444 | 00:43:35,239 | 00:43:36,679 | Sanno tutto. | Sanno tutto. |
445 | 00:43:37,239 | 00:43:38,400 | Cevdet? | Cevdet? |
446 | 00:43:39,000 | 00:43:42,039 | Sanno tutto. Sanno che ho fatto sparire le cartelle cliniche. | Sanno tutto. Sanno che ho fatto sparire le cartelle cliniche. |
447 | 00:43:42,400 | 00:43:43,920 | Le cartelle di nostro figlio. | Le cartelle di nostro figlio. |
448 | 00:43:45,159 | 00:43:46,199 | Lo sanno. | Lo sanno. |
449 | 00:43:46,480 | 00:43:48,639 | Perché parli di queste cose al telefono? | Perché parli di queste cose al telefono? |
450 | 00:43:48,719 | 00:43:50,159 | Sei impazzito? | Sei impazzito? |
451 | 00:43:50,760 | 00:43:53,239 | - Quasi. - Smettila. | - Quasi. - Smettila. |
452 | 00:43:53,960 | 00:43:55,480 | Sono stanco, Nermin. | Sono stanco, Nermin. |
453 | 00:43:56,039 | 00:43:58,920 | Mettici giù il telefono. Dove sei? Sei rientrato in paese? | Mettici giù il telefono. Dove sei? Sei rientrato in paese? |
454 | 00:44:34,519 | 00:44:35,800 | L'hanno portata in Chirurgia. | L'hanno portata in Chirurgia. |
455 | 00:44:36,119 | 00:44:37,679 | Il dottore ci ha detto di aspettare fuori. | Il dottore ci ha detto di aspettare fuori. |
456 | 00:44:38,960 | 00:44:40,760 | Ma Yusuf non si stacca da lei. | Ma Yusuf non si stacca da lei. |
457 | 00:44:41,239 | 00:44:43,119 | Guardami in faccia. Hai fatto qualcosa alla bambina? | Guardami in faccia. Hai fatto qualcosa alla bambina? |
458 | 00:44:44,039 | 00:44:44,960 | Cosa? | Cosa? |
459 | 00:44:45,119 | 00:44:47,840 | Nel bosco, stamattina. Le hai fatto qualcosa? Dimmelo. | Nel bosco, stamattina. Le hai fatto qualcosa? Dimmelo. |
460 | 00:44:48,960 | 00:44:51,000 | - Ma cosa dici, papà? - Dove vai? | - Ma cosa dici, papà? - Dove vai? |
461 | 00:44:51,119 | 00:44:53,039 | - A fumare! - Fumati il cervello! | - A fumare! - Fumati il cervello! |
462 | 00:44:58,000 | 00:45:00,880 | Non le ho fatto niente. L'ho trovata nel bosco, | Non le ho fatto niente. L'ho trovata nel bosco, |
463 | 00:45:01,000 | 00:45:02,760 | l'ho presa e l'ho portata da voi. | l'ho presa e l'ho portata da voi. |
464 | 00:45:02,880 | 00:45:04,000 | Non ho fatto niente! | Non ho fatto niente! |
465 | 00:45:05,519 | 00:45:06,440 | Ma tu sì! | Ma tu sì! |
466 | 00:45:08,519 | 00:45:09,559 | Tu mi hai ferito! | Tu mi hai ferito! |
467 | 00:45:48,119 | 00:45:49,079 | Sì? | Sì? |
468 | 00:45:49,320 | 00:45:50,360 | Buongiorno! | Buongiorno! |
469 | 00:45:50,719 | 00:45:51,960 | Siamo chiusi. | Siamo chiusi. |
470 | 00:45:52,159 | 00:45:53,840 | No, volevo solo fare una domanda. | No, volevo solo fare una domanda. |
471 | 00:45:54,159 | 00:45:55,159 | Sì? | Sì? |
472 | 00:45:55,480 | 00:45:57,800 | Tre giorni fa sono stata qui con mio marito. | Tre giorni fa sono stata qui con mio marito. |
473 | 00:45:57,960 | 00:45:59,559 | Ho lasciato la mia borsa. | Ho lasciato la mia borsa. |
474 | 00:45:59,639 | 00:46:01,840 | Dovrebbe venire stasera, ora qui non c'è nessuno. | Dovrebbe venire stasera, ora qui non c'è nessuno. |
475 | 00:46:02,039 | 00:46:04,079 | Il fatto è che dentro c'è un documento importante. | Il fatto è che dentro c'è un documento importante. |
476 | 00:46:04,280 | 00:46:06,440 | Possiamo controllare i filmati della videocamera? | Possiamo controllare i filmati della videocamera? |
477 | 00:46:06,960 | 00:46:11,400 | Eravamo seduti a quel tavolo e c'era molta gente, quando è sparita. | Eravamo seduti a quel tavolo e c'era molta gente, quando è sparita. |
478 | 00:46:12,599 | 00:46:14,440 | Non mi interessa dei soldi, | Non mi interessa dei soldi, |
479 | 00:46:14,519 | 00:46:15,920 | ma ho bisogno di quel documento. | ma ho bisogno di quel documento. |
480 | 00:46:16,079 | 00:46:17,519 | È importante per il lavoro. | È importante per il lavoro. |
481 | 00:46:18,960 | 00:46:20,639 | Possiamo controllare il filmato? | Possiamo controllare il filmato? |
482 | 00:46:23,119 | 00:46:24,960 | Non penso funzionerà. | Non penso funzionerà. |
483 | 00:46:25,199 | 00:46:27,000 | Non sono un esperto di queste cose. | Non sono un esperto di queste cose. |
484 | 00:46:27,199 | 00:46:29,000 | Forse è meglio se torna stasera. | Forse è meglio se torna stasera. |
485 | 00:46:30,000 | 00:46:32,320 | Guardi, forse dobbiamo mettere la data lì. | Guardi, forse dobbiamo mettere la data lì. |
486 | 00:46:33,079 | 00:46:34,519 | Proviamo. | Proviamo. |
487 | 00:46:35,000 | 00:46:36,400 | Il 24. | Il 24. |
488 | 00:46:36,920 | 00:46:39,880 | No, il 24 di questo mese. Venerdì. | No, il 24 di questo mese. Venerdì. |
489 | 00:46:41,119 | 00:46:42,760 | Ecco qua, bene. | Ecco qua, bene. |
490 | 00:46:47,199 | 00:46:49,039 | Va un po' avanti, per favore? | Va un po' avanti, per favore? |
491 | 00:46:49,679 | 00:46:51,000 | Avanti. | Avanti. |
492 | 00:46:52,639 | 00:46:54,199 | Un po' di più. | Un po' di più. |
493 | 00:46:55,719 | 00:46:58,320 | Bene. Lo faccia partire da qui. | Bene. Lo faccia partire da qui. |
494 | 00:49:29,280 | 00:49:31,559 | Smettila di giocare con il cibo. Mangia! | Smettila di giocare con il cibo. Mangia! |
495 | 00:49:37,239 | 00:49:39,519 | - Dov'è papà? - È uscito. | - Dov'è papà? - È uscito. |
496 | 00:49:39,920 | 00:49:42,599 | - Dove? - Non lo so, figliolo. | - Dove? - Non lo so, figliolo. |
497 | 00:49:43,280 | 00:49:46,079 | Come se mi dicesse mai dove va! | Come se mi dicesse mai dove va! |
498 | 00:49:46,199 | 00:49:48,000 | Mai, non me lo dice mai. | Mai, non me lo dice mai. |
499 | 00:49:48,119 | 00:49:49,960 | E si arrabbia anche se glielo chiedo. | E si arrabbia anche se glielo chiedo. |
500 | 00:49:50,840 | 00:49:52,599 | Mamma, dammi un po' di sottaceti. | Mamma, dammi un po' di sottaceti. |
501 | 00:49:57,239 | 00:49:59,360 | - Mamma? - Sono finiti. | - Mamma? - Sono finiti. |
502 | 00:49:59,559 | 00:50:01,159 | Come, sono finiti? | Come, sono finiti? |
503 | 00:50:01,360 | 00:50:04,000 | Ieri ce n'erano un po', e tu non ne mangi. | Ieri ce n'erano un po', e tu non ne mangi. |
504 | 00:50:04,679 | 00:50:06,119 | Li ho buttati. | Li ho buttati. |
505 | 00:50:06,559 | 00:50:09,519 | - Hai detto che sono finiti. - Santo Cielo! Niente sottaceti! | - Hai detto che sono finiti. - Santo Cielo! Niente sottaceti! |
506 | 00:50:10,320 | 00:50:11,760 | Non porti mai cibo in questa casa, | Non porti mai cibo in questa casa, |
507 | 00:50:11,840 | 00:50:13,760 | e poi ti lamenti dei sottaceti. | e poi ti lamenti dei sottaceti. |
508 | 00:50:13,840 | 00:50:15,159 | Non ce ne sono. Li ho buttati. | Non ce ne sono. Li ho buttati. |
509 | 00:50:15,280 | 00:50:16,920 | Finisci di mangiare. Lavo i piatti e vado a letto. | Finisci di mangiare. Lavo i piatti e vado a letto. |
510 | 00:50:17,119 | 00:50:18,559 | Va bene. Perché urli? | Va bene. Perché urli? |
511 | 00:50:18,760 | 00:50:19,920 | Sei tu che mi fai urlare. | Sei tu che mi fai urlare. |
512 | 00:50:20,360 | 00:50:21,840 | Ecco. Tieni! | Ecco. Tieni! |
513 | 00:50:49,800 | 00:50:52,280 | Era stesa a terra, quella ragazzina. Sembrava morta, mamma. | Era stesa a terra, quella ragazzina. Sembrava morta, mamma. |
514 | 00:50:52,800 | 00:50:54,519 | Yusuf rimarrà in ospedale? | Yusuf rimarrà in ospedale? |
515 | 00:50:55,639 | 00:50:56,800 | Sì. | Sì. |
516 | 00:50:57,440 | 00:51:01,360 | Non ci sono stanze, ma dice che dormirà sulla sedia. | Non ci sono stanze, ma dice che dormirà sulla sedia. |
517 | 00:51:01,599 | 00:51:03,280 | Non si stacca da lei. | Non si stacca da lei. |
518 | 00:51:03,880 | 00:51:05,280 | È la sua bambina. | È la sua bambina. |
519 | 00:51:05,440 | 00:51:07,480 | Se avessi un figlio, capiresti. | Se avessi un figlio, capiresti. |
520 | 00:51:10,440 | 00:51:12,079 | Dormiresti perfino a terra. | Dormiresti perfino a terra. |
521 | 00:51:13,519 | 00:51:15,440 | Probabilmente non dormirà per niente, stanotte. | Probabilmente non dormirà per niente, stanotte. |
522 | 00:51:24,159 | 00:51:25,519 | Serve qualcosa? | Serve qualcosa? |
523 | 00:51:28,320 | 00:51:30,119 | Il bar sta per chiudere | Il bar sta per chiudere |
524 | 00:51:30,239 | 00:51:32,760 | e lei non ha mangiato niente. Se vuole qualcosa da... | e lei non ha mangiato niente. Se vuole qualcosa da... |
525 | 00:51:44,000 | 00:51:46,400 | Il bar è di qua, signore. | Il bar è di qua, signore. |
526 | 00:53:58,639 | 00:54:00,400 | Amministrali bene. È quasi inverno. | Amministrali bene. È quasi inverno. |
527 | 00:54:00,639 | 00:54:02,199 | Non piovono dal cielo, i soldi. | Non piovono dal cielo, i soldi. |
528 | 00:54:03,760 | 00:54:04,920 | Papà? | Papà? |
529 | 00:54:16,239 | 00:54:17,440 | Vieni qua. | Vieni qua. |
530 | 00:54:21,639 | 00:54:23,480 | Te li manda tua madre. | Te li manda tua madre. |
531 | 00:54:25,679 | 00:54:26,880 | Grazie. | Grazie. |
532 | 00:54:29,000 | 00:54:30,679 | Sparisci di qua, non farti vedere in giro. | Sparisci di qua, non farti vedere in giro. |
532 | 00:54:29,000 | 00:54:30,679 | Sparisci di qua, non farti vedere in giro. | Sparisci di qua, non farti vedere in giro. |