# Start End Original Translated
1 00:00:22,199 00:00:24,359 Ayo, Nak, keluarkan kuenya. Ayo, Nak, keluarkan kuenya.
2 00:00:30,719 00:00:33,719 Selamat ulang tahun Selamat ulang tahun
3 00:00:34,320 00:00:38,000 Selamat ulang tahun... Selamat ulang tahun...
4 00:02:09,360 00:02:10,639 Tarik? Tarik?
5 00:02:13,479 00:02:15,400 Di mana kau, Nak? Di mana kau, Nak?
6 00:02:22,280 00:02:24,759 Tak perlu takut apa pun, Nak. Tak perlu takut apa pun, Nak.
7 00:02:25,039 00:02:26,680 Tarik? Tarik?
8 00:03:17,840 00:03:19,319 Terus saja mengadon. Terus saja mengadon.
9 00:03:19,439 00:03:21,039 Mau sambil minum teh juga? Mau sambil minum teh juga?
10 00:03:21,159 00:03:23,400 Tarik hilang berjam-jam, kau hanya mengadon. Tarik hilang berjam-jam, kau hanya mengadon.
11 00:03:23,479 00:03:24,639 Bagaimana bisa tenang? Bagaimana bisa tenang?
12 00:03:24,919 00:03:28,240 Jika anak sulungmu, kau pasti sudah gila mencari ke mana-mana. Jika anak sulungmu, kau pasti sudah gila mencari ke mana-mana.
13 00:03:28,360 00:03:31,439 Dia tak hilang, hanya suka keluyuran, lalu kembali. Dia tak hilang, hanya suka keluyuran, lalu kembali.
14 00:03:31,639 00:03:33,919 Ini bukan pertama kalinya, tenanglah. Ini bukan pertama kalinya, tenanglah.
15 00:03:34,080 00:03:35,639 Kau membuat dirimu lelah. Kau membuat dirimu lelah.
16 00:03:35,719 00:03:37,439 Dia akan segera muncul, kelaparan. Dia akan segera muncul, kelaparan.
17 00:03:37,520 00:03:39,879 Aku tak menyiapkan ini untuk diriku! Aku tak menyiapkan ini untuk diriku!
18 00:03:40,439 00:03:41,840 Ke mana kau semalam? Ke mana kau semalam?
19 00:03:41,960 00:03:43,719 Kutanya terakhir kalinya, Nermin. Kutanya terakhir kalinya, Nermin.
20 00:03:43,800 00:03:46,840 - Ke mana kau semalam? - Kenapa, mau memenjarakanku? - Ke mana kau semalam? - Kenapa, mau memenjarakanku?
21 00:03:46,919 00:03:48,680 Sudah kubilang. Menemui adikku. Sudah kubilang. Menemui adikku.
22 00:03:48,840 00:03:50,599 Perlu kujelaskan kepadamu? Perlu kujelaskan kepadamu?
23 00:03:50,680 00:03:52,759 Jika Taner membujukmu melakukan hal aneh, Jika Taner membujukmu melakukan hal aneh,
24 00:03:52,879 00:03:54,800 aku bersumpah akan ribut. aku bersumpah akan ribut.
25 00:03:55,000 00:03:58,080 Cevdet, yang benar saja, demi Tuhan. Cevdet, yang benar saja, demi Tuhan.
26 00:03:58,240 00:04:01,599 Masuklah, jangan menggangguku, tinggalkan aku sendiri. Masuklah, jangan menggangguku, tinggalkan aku sendiri.
27 00:04:10,560 00:04:12,280 Tuhan, tolong bantu putraku. Tuhan, tolong bantu putraku.
28 00:04:13,520 00:04:16,160 Maafkan kami, Tuhan, kami bukan orang jahat. Maafkan kami, Tuhan, kami bukan orang jahat.
29 00:04:17,240 00:04:19,519 Ya Tuhan, bantulah Taner-ku. Ya Tuhan, bantulah Taner-ku.
30 00:04:49,519 00:04:50,920 Jangan takut. Jangan takut.
31 00:04:51,680 00:04:53,439 Ingat aku? Taner. Ingat aku? Taner.
32 00:04:53,600 00:04:56,079 - Kau ingat, bukan? - Di mana dia? - Kau ingat, bukan? - Di mana dia?
33 00:04:56,199 00:04:57,399 - Mana dia? - Siapa? - Mana dia? - Siapa?
34 00:04:57,600 00:04:58,639 Adikmu. Adikmu.
35 00:04:58,800 00:05:00,120 Di mana adikmu? Di mana adikmu?
36 00:05:00,879 00:05:03,279 Aku tak tahu. Aku baru masuk pintu. Aku tak tahu. Aku baru masuk pintu.
37 00:05:03,360 00:05:04,480 Di mana Tarik? Di mana Tarik?
38 00:05:04,600 00:05:06,639 Aku tak tahu. Aku baru masuk. Aku tak tahu. Aku baru masuk.
39 00:05:09,160 00:05:10,399 Di mana dia? Di mana dia?
40 00:05:10,879 00:05:12,360 Sudah berapa lama aku... Sudah berapa lama aku...
41 00:05:12,560 00:05:14,079 Aku tak tahu... Aku tak tahu...
42 00:05:14,199 00:05:17,639 Aku baru masuk dan berusaha membangunkanmu. Aku baru masuk dan berusaha membangunkanmu.
43 00:05:18,639 00:05:20,399 Kurasa kau jatuh dan terbentur. Kurasa kau jatuh dan terbentur.
44 00:05:22,639 00:05:25,240 Aku di sana. Aku di sana.
45 00:05:25,439 00:05:26,800 Aku di sana saat terjatuh. Aku di sana saat terjatuh.
46 00:05:27,240 00:05:28,240 Bukan di sini. Bukan di sini.
47 00:05:28,439 00:05:29,879 Aku di sini saat terjatuh. Aku di sini saat terjatuh.
48 00:05:30,000 00:05:32,360 Aku tak tahu, aku melihatmu saat masuk. Aku tak tahu, aku melihatmu saat masuk.
49 00:05:33,279 00:05:35,480 Aku berusaha membangunkanmu. Aku berusaha membangunkanmu.
50 00:05:36,360 00:05:37,639 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
51 00:05:38,079 00:05:39,360 Untung aku datang. Untung aku datang.
52 00:05:39,519 00:05:41,360 - Sungguh, di mana dia? - Rokok. - Sungguh, di mana dia? - Rokok.
53 00:05:41,600 00:05:42,519 Rokokmu. Rokokmu.
54 00:05:42,839 00:05:44,399 Sudah berapa lama kau di sini? Sudah berapa lama kau di sini?
55 00:05:44,480 00:05:45,879 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
56 00:05:46,839 00:05:48,120 Sungguh, di mana Tarik? Sungguh, di mana Tarik?
57 00:05:48,360 00:05:49,480 Kau pulang hari ini? Kau pulang hari ini?
58 00:05:49,720 00:05:53,399 Aku cuma mampir. Kukira kau di rumah. Aku cuma mampir. Kukira kau di rumah.
59 00:05:53,560 00:05:54,800 - Bunga... - Di mana dia? - Bunga... - Di mana dia?
60 00:05:54,959 00:05:57,120 Sudah kubilang, aku tak tahu. Sudah kubilang, aku tak tahu.
61 00:05:57,240 00:05:58,800 Kurasa kepalamu terbentur. Kurasa kepalamu terbentur.
62 00:05:59,040 00:06:01,160 - Aku tak jatuh. - Apa maksudmu? - Aku tak jatuh. - Apa maksudmu?
63 00:06:01,279 00:06:03,680 Adikmu ingin membunuh... Adikmu ingin membunuh...
64 00:06:03,920 00:06:05,639 Dia berusaha membunuhku! Dia berusaha membunuhku!
65 00:06:05,759 00:06:07,839 Apa maksudmu? Itu konyol. Apa maksudmu? Itu konyol.
66 00:06:07,920 00:06:09,959 Tak mungkin, kau bicara apa? Tak mungkin, kau bicara apa?
67 00:06:10,839 00:06:12,600 Sudah berapa lama kau di sini? Sudah berapa lama kau di sini?
68 00:06:12,879 00:06:14,240 Kau tak apa-apa, bukan? Kau tak apa-apa, bukan?
69 00:06:14,319 00:06:15,959 Kau baik? Mau kuambilkan air? Kau baik? Mau kuambilkan air?
70 00:06:16,040 00:06:17,240 Aku akan ambil air. Aku akan ambil air.
71 00:06:18,399 00:06:19,319 Dia membunuh... Dia membunuh...
72 00:06:19,480 00:06:21,199 Dia membunuhnya! Dia membunuhnya!
73 00:06:35,240 00:06:37,000 Kau bicara apa? Siapa bunuh siapa? Kau bicara apa? Siapa bunuh siapa?
74 00:06:37,079 00:06:39,319 Kau tak seperti biasa. Aku ambilkan air. Kau tak seperti biasa. Aku ambilkan air.
75 00:06:39,399 00:06:41,279 Kepalamu terbentur, jangan bergerak. Kepalamu terbentur, jangan bergerak.
76 00:06:41,439 00:06:43,519 Sudah kubilang, aku tak jatuh sendiri. Sudah kubilang, aku tak jatuh sendiri.
77 00:06:43,680 00:06:44,839 Aku pingsan. Aku pingsan.
78 00:06:44,920 00:06:48,160 Tampaknya adikmu mengira aku mati, lalu kabur saja. Tampaknya adikmu mengira aku mati, lalu kabur saja.
79 00:06:48,279 00:06:50,319 Kau bicara apa? Omong kosong! Kau bicara apa? Omong kosong!
80 00:06:50,519 00:06:53,120 Kau tak seperti biasa! Kenapa bertingkah aneh? Kau tak seperti biasa! Kenapa bertingkah aneh?
81 00:06:53,240 00:06:54,920 Entahlah, kau habis mimpi? Entahlah, kau habis mimpi?
82 00:06:55,000 00:06:56,720 - Omong kosong! - Tidak! - Omong kosong! - Tidak!
83 00:06:56,839 00:06:58,120 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
84 00:06:58,360 00:07:00,319 Sedang apa di sini? Mau apa dariku? Sedang apa di sini? Mau apa dariku?
85 00:07:01,480 00:07:04,399 Tingkahmu aneh. Maaf, aku tak mengerti. Tingkahmu aneh. Maaf, aku tak mengerti.
86 00:07:04,519 00:07:06,800 Aku berusaha membantumu, apa itu salah? Aku berusaha membantumu, apa itu salah?
87 00:07:06,879 00:07:09,000 Aku berbuat salah? Kenapa kau begini? Aku berbuat salah? Kenapa kau begini?
88 00:07:09,120 00:07:11,600 Aku tak berbuat apa pun, kenapa tingkahmu begini? Aku tak berbuat apa pun, kenapa tingkahmu begini?
89 00:07:11,680 00:07:13,160 Kumohon hentikan. Kumohon hentikan.
90 00:07:27,959 00:07:29,199 Selamat kembali ke rumah. Selamat kembali ke rumah.
91 00:07:33,600 00:07:34,839 Terima kasih. Terima kasih.
92 00:07:36,879 00:07:38,160 Air? Air?
93 00:07:39,839 00:07:41,120 Tentu. Tentu.
94 00:07:57,720 00:07:59,759 Kakak menyuruhku pulang, Kakak menyuruhku pulang,
95 00:08:00,240 00:08:02,959 dan tak bilang apa pun kepadamu sampai dia tiba. dan tak bilang apa pun kepadamu sampai dia tiba.
96 00:08:03,319 00:08:07,560 Kubilang kita harus ke polisi atau rumah sakit, dia tak mau dengar. Kubilang kita harus ke polisi atau rumah sakit, dia tak mau dengar.
97 00:08:08,600 00:08:12,160 Katanya, "Kita mau apa ke rumah sakit, masuk ke UGD membawa mayat?" Katanya, "Kita mau apa ke rumah sakit, masuk ke UGD membawa mayat?"
98 00:08:13,160 00:08:15,360 Katanya "Serahkan kepadaku, akan kutangani." Katanya "Serahkan kepadaku, akan kutangani."
99 00:08:16,800 00:08:18,439 Bodoh! Bodoh!
100 00:08:19,000 00:08:19,839 Ayah? Ayah?
101 00:08:20,160 00:08:21,319 Dasar bodoh! Dasar bodoh!
102 00:08:23,560 00:08:25,959 - Maksudmu aku, Ayah? - Kalian berdua! - Maksudmu aku, Ayah? - Kalian berdua!
103 00:08:26,360 00:08:27,959 Kau dan kakakmu! Kau dan kakakmu!
104 00:08:28,160 00:08:29,480 Kalian berengsek! Kalian berengsek!
105 00:08:29,720 00:08:31,439 Menyesal punya anak seperti kalian. Menyesal punya anak seperti kalian.
106 00:08:36,639 00:08:38,679 Aku banyak berpikir saat menuju kemari. Aku banyak berpikir saat menuju kemari.
107 00:08:40,320 00:08:43,320 Kupikir sebaiknya kujatuhkan diri dari tebing, agar mati. Kupikir sebaiknya kujatuhkan diri dari tebing, agar mati.
108 00:08:44,679 00:08:46,840 Kucoba dua kali, tetapi tak bisa. Kucoba dua kali, tetapi tak bisa.
109 00:08:50,919 00:08:52,960 Aku menepi di tikungan menuju desa. Aku menepi di tikungan menuju desa.
110 00:08:55,039 00:08:57,720 Tempat kau sering membawa kami menikmati pemandangan. Tempat kau sering membawa kami menikmati pemandangan.
111 00:08:58,000 00:08:59,279 Aku berhenti di situ. Aku berhenti di situ.
112 00:09:01,639 00:09:04,919 Aku menepi, lihat ke bawah... Aku menepi, lihat ke bawah...
113 00:09:06,480 00:09:08,480 dan berpikir untuk melompat. dan berpikir untuk melompat.
114 00:09:11,480 00:09:13,879 Lalu kudengar suara pernikahan dari kejauhan. Lalu kudengar suara pernikahan dari kejauhan.
115 00:09:15,200 00:09:16,639 Rahangku mulai gemetar. Rahangku mulai gemetar.
116 00:09:19,519 00:09:22,159 Aku merasa hatiku juga bergetar. Aku merasa hatiku juga bergetar.
117 00:09:29,440 00:09:32,960 Saat pernikahanku, aku ingat ucapanmu kepadaku malam itu. Saat pernikahanku, aku ingat ucapanmu kepadaku malam itu.
118 00:09:35,799 00:09:39,000 Kau mencegatku saat kami mau masuk ke mobil, ingat? Kau mencegatku saat kami mau masuk ke mobil, ingat?
119 00:09:39,519 00:09:41,399 Ada rokok di mulutku. Ada rokok di mulutku.
120 00:09:41,879 00:09:44,600 Kau mengambilnya dari bibirku. Kau mengambilnya dari bibirku.
121 00:09:45,240 00:09:47,919 Lalu kau isap sekali, dan buang ke tanah, ingat? Lalu kau isap sekali, dan buang ke tanah, ingat?
122 00:09:52,919 00:09:55,279 Katamu, "Tak peduli apa yang terjadi, Katamu, "Tak peduli apa yang terjadi,
123 00:09:55,519 00:09:57,440 jangan tidur dalam kondisi bertengkar." jangan tidur dalam kondisi bertengkar."
124 00:09:58,879 00:10:00,279 Ingat, Ayah? Ingat, Ayah?
125 00:10:04,399 00:10:05,519 Aku memikirkannya. Aku memikirkannya.
126 00:10:19,360 00:10:20,679 Aku tak beri restuku. Aku tak beri restuku.
127 00:10:20,919 00:10:22,360 Kau dan kakakmu. Kau dan kakakmu.
128 00:10:22,519 00:10:24,360 Dia sudah mati, Ayah. Dia sudah mati, Ayah.
129 00:10:24,519 00:10:25,679 Aku membunuhnya. Aku membunuhnya.
130 00:10:25,960 00:10:27,399 Aku, putramu. Aku, putramu.
131 00:10:28,360 00:10:30,279 Aku membunuh wanita yang kucintai. Aku membunuh wanita yang kucintai.
132 00:10:48,559 00:10:49,720 Terima kasih. Terima kasih.
133 00:10:55,879 00:10:57,120 Ini milikmu? Ini milikmu?
134 00:11:06,639 00:11:07,879 Apa itu? Apa itu?
135 00:11:09,000 00:11:10,639 Milikmu atau bukan? Milikmu atau bukan?
136 00:11:23,240 00:11:24,799 Kapan kau terakhir melihatnya? Kapan kau terakhir melihatnya?
137 00:11:26,600 00:11:27,720 Siapa? Siapa?
138 00:11:29,360 00:11:30,759 Adikmu. Adikmu.
139 00:11:33,919 00:11:35,519 Aku tak tahu, tak ingat. Aku tak tahu, tak ingat.
140 00:11:35,879 00:11:37,120 Cukup lama. Cukup lama.
141 00:11:38,039 00:11:40,879 Tolong ingatlah. Tolong ingatlah.
142 00:11:43,240 00:11:45,519 Sebelum atau setelah aku pergi? Kapan? Sebelum atau setelah aku pergi? Kapan?
143 00:11:53,919 00:11:55,840 Saat kau pergi. Kau... Saat kau pergi. Kau...
144 00:11:56,600 00:11:58,000 Ya, kau sudah pergi. Ya, kau sudah pergi.
145 00:11:59,120 00:12:00,759 Sekitar dua pekan. Sekitar dua pekan.
146 00:12:02,679 00:12:06,080 Katanya dia di rumah ayahmu. Dia di situ selama aku tak ada. Katanya dia di rumah ayahmu. Dia di situ selama aku tak ada.
147 00:12:06,600 00:12:08,480 Kau pergi ke sana? Bertemu dia? Kau pergi ke sana? Bertemu dia?
148 00:12:16,039 00:12:17,240 Ada apa ini? Ada apa ini?
149 00:12:17,879 00:12:19,559 Kau menginterogasiku? Kau menginterogasiku?
150 00:12:21,120 00:12:22,679 Kenapa kau bohong? Kenapa kau bohong?
151 00:12:23,120 00:12:25,759 Katamu kau membangunkanku setelah masuk dari pintu. Katamu kau membangunkanku setelah masuk dari pintu.
152 00:12:25,840 00:12:29,120 Rokokmu hampir mati. Kenapa bohong? Rokokmu hampir mati. Kenapa bohong?
153 00:12:29,240 00:12:32,360 Tadinya di mulutku saat masuk. Kuletakkan dan kubangunkan kau. Tadinya di mulutku saat masuk. Kuletakkan dan kubangunkan kau.
154 00:12:32,480 00:12:34,960 Ada apa ini? Kenapa kau bertingkah begini? Ada apa ini? Kenapa kau bertingkah begini?
155 00:12:35,240 00:12:36,519 Maksudku... Maksudku...
156 00:12:36,879 00:12:37,960 Memangnya kenapa? Memangnya kenapa?
157 00:12:38,120 00:12:40,840 Aku hanya mampir kemari, itu saja. Aku hanya mampir kemari, itu saja.
158 00:12:42,080 00:12:45,320 Bicara dan tingkahmu aneh. Sebenarnya ada apa? Bicara dan tingkahmu aneh. Sebenarnya ada apa?
159 00:12:45,440 00:12:48,840 Ayo bangun, kita ke rumah sakit. Di mana adikku? Ayo bangun, kita ke rumah sakit. Di mana adikku?
160 00:12:49,759 00:12:51,879 Sudah kubilang, kau tak dengar? Sudah kubilang, kau tak dengar?
161 00:12:51,960 00:12:52,879 Apa? Apa?
162 00:12:53,080 00:12:55,200 Adikmu mencoba membunuhku! Adikmu mencoba membunuhku!
163 00:12:55,759 00:12:57,679 Lalu dia pergi begitu saja! Lalu dia pergi begitu saja!
164 00:12:58,759 00:13:01,039 Mungkin dia mengutusmu, mana kutahu? Mungkin dia mengutusmu, mana kutahu?
165 00:13:01,320 00:13:04,200 Untuk apa dia lakukan itu? Untuk apa mau membunuhmu? Untuk apa dia lakukan itu? Untuk apa mau membunuhmu?
166 00:13:04,519 00:13:07,600 Dia sangat merindukanmu, terus menghitung hari. Dia sangat merindukanmu, terus menghitung hari.
167 00:13:07,720 00:13:09,360 Kau pergi cukup lama. Kau pergi cukup lama.
168 00:13:09,519 00:13:11,960 Maaf, tetapi aku tak mengerti! Maaf, tetapi aku tak mengerti!
169 00:13:12,200 00:13:14,600 Kau minum banyak lagi. Bau alkohol! Kau minum banyak lagi. Bau alkohol!
170 00:13:16,000 00:13:17,639 Buka telingamu dan dengar aku. Buka telingamu dan dengar aku.
171 00:13:19,279 00:13:22,159 Kita akan temukan adikmu, lalu membawanya ke polisi. Kita akan temukan adikmu, lalu membawanya ke polisi.
172 00:13:22,559 00:13:24,480 Dia membunuh seseorang. Dia membunuh seseorang.
173 00:13:40,720 00:13:42,120 Kau tak apa-apa, Ibu? Kau tak apa-apa, Ibu?
174 00:13:44,879 00:13:46,519 Apa yang kami perbuat kepadamu? Apa yang kami perbuat kepadamu?
175 00:13:48,759 00:13:50,639 Apa salah kami, Nak? Apa salah kami, Nak?
176 00:13:51,080 00:13:52,639 Apa yang kurang? Apa yang kurang?
177 00:13:54,120 00:13:56,159 Ayahmu gemetaran di dalam. Ayahmu gemetaran di dalam.
178 00:13:57,480 00:13:59,759 Kalian bicara apa? Apa katamu? Kalian bicara apa? Apa katamu?
179 00:13:59,919 00:14:02,080 Apa katamu sampai dia gemetaran? Apa katamu sampai dia gemetaran?
180 00:14:03,519 00:14:05,639 Kau sudah minum obat, Bu? Kau sudah minum obat, Bu?
181 00:14:05,759 00:14:07,720 Kata Ayah, kau harus minum obat. Kata Ayah, kau harus minum obat.
182 00:14:07,879 00:14:10,120 Kami menjadi kacau, Nak. Kami menjadi kacau, Nak.
183 00:14:10,320 00:14:13,679 Demi Tuhan, kami jadi kacau karenamu. Demi Tuhan, kami jadi kacau karenamu.
184 00:14:14,720 00:14:16,360 Aku sudah muak. Aku sudah muak.
185 00:14:16,600 00:14:18,840 Sumpah, aku berdoa supaya mati. Sumpah, aku berdoa supaya mati.
186 00:14:18,960 00:14:20,720 Jangan begini, Ibu. Jangan begini, Ibu.
187 00:14:21,200 00:14:22,960 Kakakmu lain lagi. Kakakmu lain lagi.
188 00:14:25,159 00:14:27,519 Sama saja, entah apa pun itu. Sama saja, entah apa pun itu.
189 00:14:27,679 00:14:29,559 Dia seperti tiruan ayahmu. Dia seperti tiruan ayahmu.
190 00:14:30,000 00:14:32,559 Seakan-akan mereka kembar. Seakan-akan mereka kembar.
191 00:14:32,720 00:14:36,240 Sudah berulang kali kuminta dia bicara, tetapi tak mau. Sudah berulang kali kuminta dia bicara, tetapi tak mau.
192 00:14:36,440 00:14:38,840 Kutanya kenapa istrinya pergi. Kutanya kenapa istrinya pergi.
193 00:14:38,960 00:14:40,559 Kubilang ini bisa terjadi. Kubilang ini bisa terjadi.
194 00:14:40,679 00:14:42,360 Pernikahan memang berat. Pernikahan memang berat.
195 00:14:42,480 00:14:45,919 Mempertahankannya memang sulit, dan kau perlu bicara. Mempertahankannya memang sulit, dan kau perlu bicara.
196 00:14:46,279 00:14:49,600 Tetapi tidak. Dia hanya menatap seolah aku ini hewan. Tetapi tidak. Dia hanya menatap seolah aku ini hewan.
197 00:14:52,320 00:14:53,639 "Ibu, jangan ikut campur." "Ibu, jangan ikut campur."
198 00:14:53,799 00:14:56,360 Kami tak ikut campur, dan beginilah akibatnya. Kami tak ikut campur, dan beginilah akibatnya.
199 00:14:59,639 00:15:00,879 Lihat aku. Lihat aku.
200 00:15:02,039 00:15:04,120 Apa kakakmu sungguh memukul istrinya? Apa kakakmu sungguh memukul istrinya?
201 00:15:04,840 00:15:08,320 Kami pernah ke rumah mereka, ada lebam di mata Ruya. Kami pernah ke rumah mereka, ada lebam di mata Ruya.
202 00:15:09,879 00:15:12,559 Kau harus beri tahu aku jika itu benar. Kau harus beri tahu aku jika itu benar.
203 00:15:12,679 00:15:14,759 Jangan rahasiakan hal begini dari kami. Jangan rahasiakan hal begini dari kami.
204 00:15:14,879 00:15:17,879 - Dia juga punya keluarga. Orang... - Aku tak tahu, Ibu. - Dia juga punya keluarga. Orang... - Aku tak tahu, Ibu.
205 00:15:19,440 00:15:21,159 Kurasa tidak, kenapa dia memukulnya? Kurasa tidak, kenapa dia memukulnya?
206 00:15:22,480 00:15:24,799 Entah, mungkin dia memendam perasaan... Entah, mungkin dia memendam perasaan...
207 00:15:24,919 00:15:28,759 Jika memang benar begitu, tolong beri tahu aku. Jika memang benar begitu, tolong beri tahu aku.
208 00:15:31,039 00:15:32,240 Dia suka minum-minum? Dia suka minum-minum?
209 00:15:32,320 00:15:33,600 Aku tak tahu, Bu. Aku tak tahu, Bu.
210 00:15:33,720 00:15:35,879 Berhenti bertanya, kau menyiksaku. Tak tahu. Berhenti bertanya, kau menyiksaku. Tak tahu.
211 00:15:35,960 00:15:37,600 Jangan membentakku! Jangan membentakku!
212 00:15:39,159 00:15:40,519 Dasar kurang ajar! Dasar kurang ajar!
213 00:15:40,960 00:15:43,679 Kau terus kembali kemari untuk kabur, bukan? Kau terus kembali kemari untuk kabur, bukan?
214 00:15:44,480 00:15:47,399 Kau bermulut besar, tetapi mengomeliku tanpa tahu malu? Kau bermulut besar, tetapi mengomeliku tanpa tahu malu?
215 00:15:48,120 00:15:50,679 Aku melahirkan anjing! Aku melahirkan anjing!
216 00:15:51,039 00:15:54,080 Beri makanan, lalu dia akan gigit tanganku. Beri makanan, lalu dia akan gigit tanganku.
217 00:15:54,559 00:15:56,320 Kau membuatku cepat tua! Kau membuatku cepat tua!
218 00:15:56,679 00:15:59,320 Kau membuat hidupku sengsara! Kau membuat hidupku sengsara!
219 00:16:05,000 00:16:07,039 Masuklah, ada pastri di meja. Masuklah, ada pastri di meja.
220 00:16:07,120 00:16:08,440 Panaskan dan makanlah. Panaskan dan makanlah.
221 00:16:08,559 00:16:10,559 Hampir tengah malam, kau belum makan. Hampir tengah malam, kau belum makan.
222 00:16:12,360 00:16:14,080 Kubuatkan untuk kakakmu. Kubuatkan untuk kakakmu.
223 00:16:16,279 00:16:18,519 Sudah makin larut, ke mana dia? Sudah makin larut, ke mana dia?
224 00:16:30,120 00:16:32,480 Kenapa adikku ingin membunuhmu? Kenapa adikku ingin membunuhmu?
225 00:16:33,279 00:16:34,600 Tanyakan saja kepadanya. Tanyakan saja kepadanya.
226 00:16:36,120 00:16:38,200 Untuk apa dia berbuat begitu? Untuk apa dia berbuat begitu?
227 00:16:39,080 00:16:40,759 Kenapa kau memukuli istrimu? Kenapa kau memukuli istrimu?
228 00:16:41,240 00:16:44,320 Aku tak begitu. Jangan ikut campur jika tak tahu apa pun. Aku tak begitu. Jangan ikut campur jika tak tahu apa pun.
229 00:16:44,559 00:16:46,840 Ya, kacamatanya yang besar hanya untuk gaya. Ya, kacamatanya yang besar hanya untuk gaya.
230 00:16:48,440 00:16:50,080 Ada masalah di antara kalian? Ada masalah di antara kalian?
231 00:16:50,840 00:16:52,519 Kalian sempat berdebat? Kalian sempat berdebat?
232 00:16:52,720 00:16:54,639 Untuk apa dia mau membunuhmu? Untuk apa dia mau membunuhmu?
233 00:16:54,840 00:16:55,840 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
234 00:16:56,919 00:16:58,559 Mungkin karena dia mencintaiku. Mungkin karena dia mencintaiku.
235 00:16:58,759 00:17:00,039 Dia memang mencintaimu. Dia memang mencintaimu.
236 00:17:01,799 00:17:03,480 Kau meragukan cintanya untukmu? Kau meragukan cintanya untukmu?
237 00:17:05,880 00:17:07,039 Apa pentingnya itu? Apa pentingnya itu?
238 00:17:07,759 00:17:09,720 Mungkin kau juga sangat mencintai Ruya. Mungkin kau juga sangat mencintai Ruya.
239 00:17:09,960 00:17:12,000 Jangan libatkan dia, hentikan. Jangan libatkan dia, hentikan.
240 00:17:12,680 00:17:14,359 Istriku bukan urusanmu! Istriku bukan urusanmu!
241 00:17:14,599 00:17:16,640 Aku bertanya soal adikku! Aku bertanya soal adikku!
242 00:17:17,240 00:17:18,640 Adikmu sakit. Adikmu sakit.
243 00:17:19,759 00:17:21,000 Kalian semua tahu itu. Kalian semua tahu itu.
244 00:17:21,240 00:17:23,559 Kalian semua tahu! Tetapi tak berbuat apa pun! Kalian semua tahu! Tetapi tak berbuat apa pun!
245 00:17:23,759 00:17:25,240 Baik kau, ibumu, ayahmu! Baik kau, ibumu, ayahmu!
246 00:17:25,480 00:17:26,440 Tenanglah! Tenanglah!
247 00:17:29,480 00:17:30,559 Ayo bangun. Ayo bangun.
248 00:17:31,000 00:17:32,599 Ayo bangun, kita cari adikmu. Ayo bangun, kita cari adikmu.
249 00:17:33,880 00:17:35,599 - Duduklah. - Bangun! - Duduklah. - Bangun!
250 00:17:36,200 00:17:38,160 - Duduk. - Kubilang bangun, kita pergi! - Duduk. - Kubilang bangun, kita pergi!
251 00:17:38,279 00:17:39,440 Duduklah, sialan! Duduklah, sialan!
252 00:17:40,400 00:17:41,559 Duduk! Duduk!
253 00:17:42,640 00:17:44,519 Aku tak pernah menyentuh istriku. Aku tak pernah menyentuh istriku.
254 00:17:44,640 00:17:45,839 Tak pernah kusentuh. Tak pernah kusentuh.
255 00:18:21,319 00:18:22,720 Ruya? Ruya?
256 00:18:25,400 00:18:26,920 Ruya, berhenti. Ruya, berhenti.
257 00:18:28,319 00:18:29,200 Ruya? Ruya?
258 00:18:30,279 00:18:33,079 Sedang apa kau di sini? Membuntutiku? Sedang apa kau di sini? Membuntutiku?
259 00:18:33,240 00:18:34,880 Untuk apa kau berbuat begini? Untuk apa kau berbuat begini?
260 00:18:35,119 00:18:37,319 - Taner, tolong hentikan. - Lepaskan! - Taner, tolong hentikan. - Lepaskan!
261 00:18:37,519 00:18:39,599 Taner, hentikan, dengar aku. Taner, hentikan, dengar aku.
262 00:18:39,759 00:18:42,680 Jangan buat ini lebih sulit. Kita sudah bahas sejak awal. Jangan buat ini lebih sulit. Kita sudah bahas sejak awal.
263 00:18:42,799 00:18:44,160 Kita sudah sepakat. Kita sudah sepakat.
264 00:18:44,240 00:18:45,839 - Jangan begini. - Lepas, Ruya. - Jangan begini. - Lepas, Ruya.
265 00:18:46,160 00:18:48,640 Lihat aku. Tatap mataku. Lihat aku. Tatap mataku.
266 00:18:49,319 00:18:52,240 Jika kau ketuk pintu itu, kau takkan lihat aku lagi. Paham? Jika kau ketuk pintu itu, kau takkan lihat aku lagi. Paham?
267 00:18:52,359 00:18:53,559 Lihat dirimu! Lihat dirimu!
268 00:18:53,680 00:18:55,200 Kegilaan macam apa ini? Kegilaan macam apa ini?
269 00:18:55,359 00:18:58,839 Kegilaan macam apa? Bagaimana bisa kau biarkan ini terjadi? Kegilaan macam apa? Bagaimana bisa kau biarkan ini terjadi?
270 00:18:59,079 00:19:01,359 Kau dengar aku, Taner? Kau dengar aku, Taner?
271 00:19:01,480 00:19:03,640 Aku mau lihat bajingan itu! Aku mau lihat bajingan itu!
272 00:19:04,519 00:19:07,519 Aku bersumpah demi almarhumah ibuku, aku akan meninggalkanmu! Aku bersumpah demi almarhumah ibuku, aku akan meninggalkanmu!
273 00:19:08,640 00:19:10,200 Kita sudah sepakat. Kita sudah sepakat.
274 00:19:10,480 00:19:13,400 Kau tahu tentang semua ini, bahkan sebelum kau menikahiku. Kau tahu tentang semua ini, bahkan sebelum kau menikahiku.
275 00:19:13,599 00:19:15,440 Aku tak merahasiakan apa pun. Aku tak merahasiakan apa pun.
276 00:19:15,519 00:19:17,960 Kubilang kita bisa pisah jika kau tak mau begini. Kubilang kita bisa pisah jika kau tak mau begini.
277 00:19:18,039 00:19:21,079 Tetapi kau bilang kau tak bisa tanpaku, dan kau sepakat. Tetapi kau bilang kau tak bisa tanpaku, dan kau sepakat.
278 00:19:21,240 00:19:22,640 Kau berjanji kepadaku. Kau berjanji kepadaku.
279 00:19:23,720 00:19:25,000 Ketuklah pintu itu. Ketuklah pintu itu.
280 00:19:25,720 00:19:27,880 Jika itu maumu, ketuklah. Jika itu maumu, ketuklah.
281 00:19:28,160 00:19:29,759 Tetapi lalu lupakan aku. Tetapi lalu lupakan aku.
282 00:19:30,160 00:19:31,400 Ruya? Ruya?
283 00:19:33,000 00:19:34,559 Kau ketuk pintu itu... Kau ketuk pintu itu...
284 00:19:35,240 00:19:38,559 atau pegang janjimu dan kita pulang. atau pegang janjimu dan kita pulang.
285 00:19:46,559 00:19:48,920 Ayo putuskan, jangan terlalu lama di sini. Ayo putuskan, jangan terlalu lama di sini.
286 00:19:54,880 00:19:56,839 Kekasihnya yang menghajarnya. Kekasihnya yang menghajarnya.
287 00:19:57,759 00:19:59,160 Bajingan itu. Bajingan itu.
288 00:19:59,359 00:20:00,559 Tak ada yang tahu. Tak ada yang tahu.
289 00:20:00,880 00:20:05,319 Tidak ibuku, ayahku, adikku, tak ada... Tidak ibuku, ayahku, adikku, tak ada...
290 00:20:09,680 00:20:10,960 Kami merahasiakannya. Kami merahasiakannya.
291 00:20:19,240 00:20:21,759 Dia sudah ada dalam hidupnya sejak aku bertemu Ruya. Dia sudah ada dalam hidupnya sejak aku bertemu Ruya.
292 00:20:23,240 00:20:25,720 Pria itu sudah menikah dan punya anak dewasa. Pria itu sudah menikah dan punya anak dewasa.
293 00:20:28,079 00:20:30,039 Dia sudah lama mengenal Ruya. Dia sudah lama mengenal Ruya.
294 00:20:41,920 00:20:44,000 Mereka selalu putus-sambung. Mereka selalu putus-sambung.
295 00:20:47,960 00:20:51,359 Tiap kali mereka putus, aku selalu berpikir akhirnya selesai. Tiap kali mereka putus, aku selalu berpikir akhirnya selesai.
296 00:20:53,480 00:20:55,200 Kupikir mimpi buruk ini berakhir. Kupikir mimpi buruk ini berakhir.
297 00:20:56,079 00:20:57,640 Aku menjadi bahagia. Aku menjadi bahagia.
298 00:21:02,440 00:21:04,119 Lalu ada telepon... Lalu ada telepon...
299 00:21:06,960 00:21:09,279 Dan kami selalu kembali ke nol. Dan kami selalu kembali ke nol.
300 00:21:18,680 00:21:19,839 Baik. Baik.
301 00:21:35,039 00:21:36,359 Taner? Taner?
302 00:21:37,920 00:21:39,079 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
303 00:21:39,880 00:21:41,079 Taner! Taner!
304 00:21:43,640 00:21:44,880 Pergilah sekarang. Pergilah sekarang.
305 00:22:09,160 00:22:10,279 Ruya? Ruya?
306 00:22:12,319 00:22:14,079 - Ruya? - Jangan bicara kepadaku. - Ruya? - Jangan bicara kepadaku.
307 00:22:14,240 00:22:16,240 - Tolong dengarkan aku, Ruya. - Enyahlah! - Tolong dengarkan aku, Ruya. - Enyahlah!
308 00:22:16,400 00:22:17,759 Kau tak perlu pergi. Kau tak perlu pergi.
309 00:22:18,559 00:22:19,720 Dia butuh aku. Dia butuh aku.
310 00:22:19,839 00:22:23,000 Sudah kubilang baik-baik, sudah hampir malam. Sudah kubilang baik-baik, sudah hampir malam.
311 00:22:23,240 00:22:24,799 Kau merusak hari kita. Kau merusak hari kita.
312 00:22:25,079 00:22:26,920 Kenapa kita tak bisa pulang saja? Kenapa kita tak bisa pulang saja?
313 00:22:27,000 00:22:28,640 Tingkahmu seperti anak kecil! Tingkahmu seperti anak kecil!
314 00:22:28,720 00:22:29,880 Kita bisa pulang! Kita bisa pulang!
315 00:22:30,000 00:22:32,759 Lalu kau keluar dari mobil dan kembali ke bajingan itu! Lalu kau keluar dari mobil dan kembali ke bajingan itu!
316 00:22:32,839 00:22:35,599 Siapa yang merusak hari ini? Dia atau aku? Siapa yang merusak hari ini? Dia atau aku?
317 00:22:36,119 00:22:37,279 Aku yang merusaknya. Aku yang merusaknya.
318 00:22:38,160 00:22:39,920 Aku, paham? Aku, paham?
319 00:22:40,079 00:22:42,079 Aku merusak hari kita! Aku merusak hari kita!
320 00:22:42,240 00:22:46,319 Aku merusak pernikahan kita, hidup kita, dan kau! Aku merusak pernikahan kita, hidup kita, dan kau!
321 00:22:46,519 00:22:48,279 Aku yang merusak! Aku yang merusak!
322 00:22:49,200 00:22:50,640 Berapa kali kubilang? Berapa kali kubilang?
323 00:22:50,720 00:22:53,119 Kubilang aku kacau, kau harus selamatkan dirimu! Kubilang aku kacau, kau harus selamatkan dirimu!
324 00:22:53,200 00:22:55,799 Kubilang kau bisa pergi, tetapi kau tak mau dengar! Kubilang kau bisa pergi, tetapi kau tak mau dengar!
325 00:22:59,880 00:23:01,680 Bantu aku mencarinya! Bantu aku mencarinya!
326 00:23:04,279 00:23:06,920 Taner, bantu aku mencari kuncinya! Taner, bantu aku mencari kuncinya!
327 00:23:13,799 00:23:16,079 Kuhabiskan banyak malam bicara dengannya. Kuhabiskan banyak malam bicara dengannya.
328 00:23:19,160 00:23:22,720 Otakku menjadi lumpuh, hatiku sakit. Otakku menjadi lumpuh, hatiku sakit.
329 00:23:26,079 00:23:28,480 Aku terus berpikir mungkin dia akan menyerah. Aku terus berpikir mungkin dia akan menyerah.
330 00:23:38,480 00:23:40,279 Tetapi semua yang kulakukan, gagal. Tetapi semua yang kulakukan, gagal.
331 00:23:44,720 00:23:46,680 Dia terus kembali kepadanya. Dia terus kembali kepadanya.
332 00:23:50,400 00:23:52,039 Aku mau punya anak, dia tak mau. Aku mau punya anak, dia tak mau.
333 00:23:52,640 00:23:54,400 Kubilang kita bisa pergi dari sini. Kubilang kita bisa pergi dari sini.
334 00:23:55,200 00:23:57,079 Menjauh dari semuanya. Menjauh dari semuanya.
335 00:23:58,880 00:24:00,440 Tetapi dia tak mau. Tetapi dia tak mau.
336 00:24:04,240 00:24:05,920 Aku menjadi istri bagi istriku. Aku menjadi istri bagi istriku.
337 00:24:09,160 00:24:11,000 Aku jatuh cinta kepada istriku. Aku jatuh cinta kepada istriku.
338 00:24:12,680 00:24:14,240 Aku tak menjadi suaminya. Aku tak menjadi suaminya.
339 00:24:16,400 00:24:17,799 Dia tak menginginkannya. Dia tak menginginkannya.
340 00:24:23,160 00:24:25,400 Itu sebabnya dia tak bicara kepadaku. Itu sebabnya dia tak bicara kepadaku.
341 00:24:27,720 00:24:29,640 Aku sering bertanya soal lebamnya. Aku sering bertanya soal lebamnya.
342 00:24:31,200 00:24:33,079 Tetapi dia selalu menghindarinya. Tetapi dia selalu menghindarinya.
343 00:24:35,640 00:24:37,920 Adikku mungkin sakit, itu benar. Adikku mungkin sakit, itu benar.
344 00:24:39,279 00:24:41,839 Ibu dan ayahku, kau tahu... Ibu dan ayahku, kau tahu...
345 00:24:42,440 00:24:44,559 Sulit bagi orang tua untuk mengatakan... Sulit bagi orang tua untuk mengatakan...
346 00:24:45,359 00:24:46,759 bahwa anak mereka gila. bahwa anak mereka gila.
347 00:24:47,559 00:24:49,160 Kau perlu memahami mereka. Kau perlu memahami mereka.
348 00:24:49,559 00:24:51,200 Kau juga benar. Kau juga benar.
349 00:24:52,319 00:24:54,319 Jelas kau juga telah banyak menderita. Jelas kau juga telah banyak menderita.
350 00:24:56,799 00:25:01,960 Pernikahan dan tanggung jawab ini, mungkin membuatnya kehilangan akal sehat. Pernikahan dan tanggung jawab ini, mungkin membuatnya kehilangan akal sehat.
351 00:25:05,359 00:25:07,359 Itu juga terjadi saat dia masuk militer. Itu juga terjadi saat dia masuk militer.
352 00:25:09,079 00:25:11,920 Dia sangat kacau saat menjadi tentara. Dia sangat kacau saat menjadi tentara.
353 00:25:13,119 00:25:16,599 Ada perwira yang sangat keras kepadanya. Jadi, dia mendewakannya. Ada perwira yang sangat keras kepadanya. Jadi, dia mendewakannya.
354 00:25:19,759 00:25:21,440 Kami dapat masalah besar. Kami dapat masalah besar.
355 00:25:22,559 00:25:25,000 Mereka beri laporan, dia dibebastugaskan lebih cepat. Mereka beri laporan, dia dibebastugaskan lebih cepat.
356 00:25:27,279 00:25:28,920 Di kantor juga sama. Di kantor juga sama.
357 00:25:29,799 00:25:32,079 Saat kuberi pekerjaan, tanggung jawab... Saat kuberi pekerjaan, tanggung jawab...
358 00:25:32,480 00:25:35,640 - dan sedikit tekanan... - Aku tak pernah beri dia tekanan. - dan sedikit tekanan... - Aku tak pernah beri dia tekanan.
359 00:25:36,680 00:25:38,799 Tak pernah, soal apa pun... Tak pernah, soal apa pun...
360 00:25:39,720 00:25:41,480 Bukan begitu. Bukan begitu.
361 00:25:42,559 00:25:45,880 Aku tak mengatakan kau sengaja melakukan sesuatu. Aku tak mengatakan kau sengaja melakukan sesuatu.
362 00:25:46,440 00:25:50,440 Jika kau tanya ibuku, pasti katanya dia sudah berbuat sebisanya demi kami. Jika kau tanya ibuku, pasti katanya dia sudah berbuat sebisanya demi kami.
363 00:25:50,519 00:25:53,279 Dia akan berkata kami hidup dalam kemewahan. Dia akan berkata kami hidup dalam kemewahan.
364 00:25:57,000 00:25:58,759 Ini adalah masalah sensitif. Ini adalah masalah sensitif.
365 00:26:00,839 00:26:04,319 Kami tak tahu cara kerja otaknya atau apa yang ada dalam pikirannya. Kami tak tahu cara kerja otaknya atau apa yang ada dalam pikirannya.
366 00:26:04,920 00:26:09,079 Tarik menjadi bingung saat kau beri pekerjaan atau tanggung jawab. Tarik menjadi bingung saat kau beri pekerjaan atau tanggung jawab.
367 00:26:14,400 00:26:15,759 Waktu kecil... Waktu kecil...
368 00:26:16,720 00:26:18,000 kami sering memancing. kami sering memancing.
369 00:26:19,079 00:26:22,559 Kusuruh dia memegang kemudi selagi aku menarik tangkapan. Kusuruh dia memegang kemudi selagi aku menarik tangkapan.
370 00:26:23,359 00:26:25,759 Dia menanggapinya terlalu serius. Dia menanggapinya terlalu serius.
371 00:26:26,440 00:26:28,839 Tubuhnya menegang, pegang kemudi terlalu kuat. Tubuhnya menegang, pegang kemudi terlalu kuat.
372 00:26:28,960 00:26:31,079 Dia kehilangan kendali atas perahu. Dia kehilangan kendali atas perahu.
373 00:26:33,759 00:26:35,599 Tetapi jika kau biarkan saja... Tetapi jika kau biarkan saja...
374 00:26:37,119 00:26:41,559 jika dia melakukan sesuatu dengan sukarela, hasilnya bagus. jika dia melakukan sesuatu dengan sukarela, hasilnya bagus.
375 00:26:43,400 00:26:45,759 Dia memang punya keahlian aneh. Dia memang punya keahlian aneh.
376 00:26:46,480 00:26:48,519 Misalnya, aku tak tahu... Misalnya, aku tak tahu...
377 00:26:50,440 00:26:53,279 dia bisa gambar seluruh dinding, sampai detail terkecil. dia bisa gambar seluruh dinding, sampai detail terkecil.
378 00:26:54,039 00:26:56,759 Dia bisa menggambarnya seperti perancang. Dia bisa menggambarnya seperti perancang.
379 00:26:57,680 00:26:59,599 Tiap detail kecil. Tiap detail kecil.
380 00:27:03,039 00:27:04,440 Ya... Ya...
381 00:27:05,079 00:27:06,480 Dia anak aneh. Dia anak aneh.
382 00:27:09,599 00:27:11,319 Adikku memang aneh. Adikku memang aneh.
383 00:27:15,440 00:27:17,400 Tetapi dia mencintaimu. Tetapi dia mencintaimu.
384 00:27:18,279 00:27:19,680 Ketahuilah itu. Ketahuilah itu.
385 00:27:20,079 00:27:21,599 Cerna itu. Cerna itu.
386 00:27:23,119 00:27:26,640 Untuk mencintai seseorang, tak butuh otak atau logika. Untuk mencintai seseorang, tak butuh otak atau logika.
387 00:27:28,359 00:27:30,839 Tak butuh tiap saraf dalam otakmu... Tak butuh tiap saraf dalam otakmu...
388 00:27:33,839 00:27:35,799 berfungsi dengan baik. berfungsi dengan baik.
389 00:27:39,359 00:27:41,640 Kau butuh cinta untuk mencintai. Kau butuh cinta untuk mencintai.
390 00:27:43,559 00:27:45,000 Hanya itu. Hanya itu.
391 00:27:59,160 00:28:00,400 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
392 00:28:16,559 00:28:18,680 Seseorang bisa mencintai dua orang. Seseorang bisa mencintai dua orang.
393 00:28:21,359 00:28:23,279 Kau, aku... Kau, aku...
394 00:28:26,200 00:28:27,839 Adikmu... Adikmu...
395 00:28:29,960 00:28:31,240 Istrimu... Istrimu...
396 00:28:58,319 00:29:01,839 Aku menjalin hubungan dengan seseorang... Aku menjalin hubungan dengan seseorang...
397 00:29:06,559 00:29:08,319 Dari kantor. Dari kantor.
398 00:29:14,880 00:29:16,799 Perekam ini adalah miliknya. Perekam ini adalah miliknya.
399 00:29:18,279 00:29:21,079 Aku tahu Tarik membawanya kemari. Aku tahu Tarik membawanya kemari.
400 00:29:22,200 00:29:26,319 Adikmu ikut campur dalam hatiku. Adikmu ikut campur dalam hatiku.
401 00:29:29,519 00:29:30,880 Kenapa kau katakan ini? Kenapa kau katakan ini?
402 00:29:31,039 00:29:32,319 Pria itu menghilang. Pria itu menghilang.
403 00:29:33,079 00:29:34,440 Tak ada di rumah. Tak ada di rumah.
404 00:29:35,799 00:29:37,039 Aku ketakutan. Aku ketakutan.
405 00:29:37,599 00:29:39,400 Sudah tiga hari dia hilang. Sudah tiga hari dia hilang.
406 00:29:40,319 00:29:41,759 Ponselnya mati. Ponselnya mati.
407 00:29:42,079 00:29:44,319 Aku pergi ke rumahnya, kantornya... Aku pergi ke rumahnya, kantornya...
408 00:29:50,640 00:29:52,119 Dia tak ada. Dia tak ada.
409 00:29:54,079 00:29:57,359 Aku menelepon kantor penerbit, dia adalah penulis novel. Aku menelepon kantor penerbit, dia adalah penulis novel.
410 00:29:58,640 00:30:00,079 Dia tak bisa ditemukan. Dia tak bisa ditemukan.
411 00:30:01,680 00:30:03,400 Lalu aku pulang. Lalu aku pulang.
412 00:30:05,759 00:30:09,200 Adikmu menungguku, suasana hatinya sedang baik. Adikmu menungguku, suasana hatinya sedang baik.
413 00:30:12,519 00:30:14,200 Lalu kulihat perekam ini. Lalu kulihat perekam ini.
414 00:30:17,400 00:30:20,000 Adikmu menaruhnya di meja sana. Adikmu menaruhnya di meja sana.
415 00:30:21,119 00:30:22,680 Aku langsung ketakutan. Aku langsung ketakutan.
416 00:30:24,960 00:30:26,519 Dia membawanya kemari. Dia membawanya kemari.
417 00:30:29,640 00:30:32,640 Entah bagaimana dia bisa tahu atau siapa yang beri tahu. Entah bagaimana dia bisa tahu atau siapa yang beri tahu.
418 00:30:32,880 00:30:34,400 Aku tak tahu. Aku tak paham. Aku tak tahu. Aku tak paham.
419 00:30:37,400 00:30:39,480 Dia mengetahuinya saat aku pergi. Dia mengetahuinya saat aku pergi.
420 00:30:41,039 00:30:44,519 Aku tak tahu bagaimana dia membujuknya datang, Aku tak tahu bagaimana dia membujuknya datang,
421 00:30:44,680 00:30:46,799 atau apa yang terjadi di antara mereka. atau apa yang terjadi di antara mereka.
422 00:30:48,480 00:30:51,200 Kutunjukkan fotonya, dia tak berkata apa pun. Kutunjukkan fotonya, dia tak berkata apa pun.
423 00:30:51,359 00:30:54,359 Kudesak terus, tetapi dia berlagak bodoh. Kudesak terus, tetapi dia berlagak bodoh.
424 00:30:55,119 00:30:56,880 Dia berbohong kepadaku. Dia berbohong kepadaku.
425 00:30:59,200 00:31:03,759 Adikmu menatapku dan berbohong kepadaku. Adikmu menatapku dan berbohong kepadaku.
426 00:31:05,799 00:31:08,680 Dia ingin membunuh. Dia juga berusaha membunuhku. Dia ingin membunuh. Dia juga berusaha membunuhku.
427 00:31:15,279 00:31:17,799 Adikmu akan membayar untuk ini. Adikmu akan membayar untuk ini.
428 00:31:32,640 00:31:34,079 Apa itu? Apa itu?
429 00:31:40,759 00:31:41,960 Milik siapa itu? Milik siapa itu?
430 00:31:42,559 00:31:43,720 Milikku. Milikku.
431 00:31:44,400 00:31:45,359 Milikmu? Milikmu?
432 00:31:48,720 00:31:49,759 Apa? Apa?
433 00:31:50,200 00:31:51,640 Entahlah. Entahlah.
434 00:31:53,720 00:31:55,359 Seperti milik wanita. Seperti milik wanita.
435 00:31:58,279 00:31:59,519 Tetapi bagus. Tetapi bagus.
436 00:32:09,240 00:32:10,920 Ambil saja jika kau mau. Ambil saja jika kau mau.
437 00:32:13,519 00:32:15,920 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
438 00:32:26,599 00:32:27,480 Ayo pergi. Ayo pergi.
439 00:32:27,880 00:32:29,160 Ayo! Ayo!
440 00:34:56,000 00:34:58,320 Hei! Hei!
441 00:34:58,719 00:35:00,119 Hei! Hei!
442 00:35:02,840 00:35:03,679 Sial! Sial!
443 00:35:03,960 00:35:05,039 Hentikan! Hentikan!
444 00:35:05,280 00:35:06,599 Jangan tembak! Jangan tembak!
445 00:35:08,280 00:35:09,840 Jangan tembak! Jangan tembak!
446 00:35:11,639 00:35:13,079 Jangan tembak! Jangan tembak!
447 00:35:15,840 00:35:16,840 Cepat! Cepat!
448 00:35:17,039 00:35:17,960 Apa, Nak? Apa, Nak?
449 00:35:18,239 00:35:19,559 Ada orang di bawah sini. Ada orang di bawah sini.
450 00:35:22,320 00:35:23,519 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
451 00:35:24,000 00:35:25,280 Apa kami menembakmu? Apa kami menembakmu?
452 00:35:26,400 00:35:27,280 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
453 00:35:28,639 00:35:30,039 Apa kita menembaknya? Apa kita menembaknya?
454 00:35:30,960 00:35:32,039 Tidak. Tidak.
455 00:35:32,239 00:35:34,599 Sedang apa kau di sini? Kau tak apa-apa? Sedang apa kau di sini? Kau tak apa-apa?
456 00:35:34,920 00:35:36,639 Kau hampir menembakku! Kau hampir menembakku!
457 00:35:36,760 00:35:38,039 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
458 00:35:38,199 00:35:40,800 Aku terus berteriak, kau tak dengar? Aku terus berteriak, kau tak dengar?
459 00:35:40,960 00:35:42,159 Ada angin. Ada angin.
460 00:35:42,639 00:35:45,199 Mungkin karena angin, makanya suaramu tak terdengar. Mungkin karena angin, makanya suaramu tak terdengar.
461 00:35:45,440 00:35:46,760 Untung tak kena. Untung tak kena.
462 00:35:46,960 00:35:48,239 Aku perlu segera ke kota. Aku perlu segera ke kota.
463 00:35:48,400 00:35:50,199 Nak, antarlah. Mobil di atas sana. Nak, antarlah. Mobil di atas sana.
464 00:35:50,400 00:35:52,440 - Biar kubantu. - Tak apa-apa. - Biar kubantu. - Tak apa-apa.
465 00:35:52,719 00:35:54,000 - Lewat sini? - Ya. - Lewat sini? - Ya.
466 00:35:54,320 00:35:56,559 Berikan air, dia gemetaran. Berikan air, dia gemetaran.
467 00:35:57,320 00:35:59,440 Mobilnya di atas sana, terus saja. Mobilnya di atas sana, terus saja.
468 00:36:04,920 00:36:07,519 Setelah ada sinyal, boleh pinjam ponselmu? Setelah ada sinyal, boleh pinjam ponselmu?
469 00:36:07,679 00:36:10,920 Aku harus menelepon ke rumah. Putriku pasti khawatir. Aku harus menelepon ke rumah. Putriku pasti khawatir.
470 00:36:11,079 00:36:13,199 Boleh saja, tetapi di sini tak ada sinyal. Boleh saja, tetapi di sini tak ada sinyal.
471 00:36:13,280 00:36:15,239 Nanti kupinjamkan di mobil. Nanti kupinjamkan di mobil.
472 00:36:15,480 00:36:16,880 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
473 00:36:18,960 00:36:20,360 Cuma seorang putri? Cuma seorang putri?
474 00:36:20,840 00:36:22,440 Ya, cukup bagiku. Ya, cukup bagiku.
475 00:36:23,079 00:36:24,519 Semoga Tuhan memberkatinya. Semoga Tuhan memberkatinya.
476 00:36:25,239 00:36:28,920 Kami suka berburu seperti ini, ayah dan anak. Kami suka berburu seperti ini, ayah dan anak.
477 00:36:29,960 00:36:34,000 Waktu kecil, dia bahkan takut melihat bangkai kelinci. Waktu kecil, dia bahkan takut melihat bangkai kelinci.
478 00:36:34,360 00:36:36,920 Kini dia berburu babi hutan bersamaku. Kini dia berburu babi hutan bersamaku.
479 00:36:37,519 00:36:40,039 Bagus! Tetapi kau juga hampir mengenaiku. Bagus! Tetapi kau juga hampir mengenaiku.
480 00:36:42,360 00:36:45,239 Untunglah tak terjadi. Untunglah tak terjadi.
481 00:36:46,679 00:36:50,639 Punya anak perempuan pasti berbeda. Punya anak perempuan pasti berbeda.
482 00:36:50,880 00:36:52,840 Tak bisa kau ajak berburu, tetapi... Tak bisa kau ajak berburu, tetapi...
483 00:36:53,039 00:36:54,719 Tidak, kami tak berburu. Tidak, kami tak berburu.
484 00:36:55,480 00:37:00,039 Kami bermain kartu, backgammon, permainan papan... Kami bermain kartu, backgammon, permainan papan...
485 00:37:00,440 00:37:01,719 Itu juga bagus. Itu juga bagus.
486 00:37:10,039 00:37:11,719 Ada apa? Ada apa?
487 00:37:19,440 00:37:21,840 Berhenti bermain-main dengan ayah dan ibuku. Berhenti bermain-main dengan ayah dan ibuku.
488 00:37:22,199 00:37:25,320 Khususnya Tarik. Pria malang itu tak tahu apa pun. Khususnya Tarik. Pria malang itu tak tahu apa pun.
489 00:37:25,679 00:37:28,079 Istrinya selingkuh dengan pria berengsek. Istrinya selingkuh dengan pria berengsek.
490 00:37:28,360 00:37:30,519 Perekam ini adalah kenang-kenangannya. Perekam ini adalah kenang-kenangannya.
491 00:37:30,679 00:37:32,599 Tetapi Tarik tak tahu apa pun. Tetapi Tarik tak tahu apa pun.
492 00:37:33,000 00:37:35,239 Tak tahu apa pun soal pria itu atau perekamnya. Tak tahu apa pun soal pria itu atau perekamnya.
493 00:37:36,719 00:37:37,920 Di mana kau? Di mana kau?
494 00:37:38,400 00:37:39,719 Elif? Elif?
495 00:37:41,440 00:37:42,480 Elif? Elif?
496 00:38:10,239 00:38:12,039 Yusuf? Kau tak apa-apa? Yusuf? Kau tak apa-apa?
497 00:38:12,199 00:38:13,880 Kau dari mana? Kami khawatir. Kau dari mana? Kami khawatir.
498 00:38:14,000 00:38:16,000 Aku baik. Di mana Elif? Aku baik. Di mana Elif?
499 00:38:18,280 00:38:21,760 Permainan gambar itu... Permainan gambar itu...
500 00:38:21,880 00:38:23,079 Ada di mana? Ada di mana?
501 00:38:23,239 00:38:25,239 Permainan apa, Ayah? Kau bicara apa? Permainan apa, Ayah? Kau bicara apa?
502 00:38:25,760 00:38:28,239 Yusuf, tenanglah. Beri tahu saja kepada kami. Yusuf, tenanglah. Beri tahu saja kepada kami.
503 00:38:28,400 00:38:29,519 Jangan menakuti kami. Jangan menakuti kami.
504 00:38:29,599 00:38:32,039 Elif, kita sempat berkemah ke pegunungan. Elif, kita sempat berkemah ke pegunungan.
505 00:38:32,159 00:38:36,360 Kau membawa permainan, lalu kau jatuh. Kau membawa permainan, lalu kau jatuh.
506 00:38:36,519 00:38:39,000 Sebelum kau jatuh, ada permainan menggambar... Sebelum kau jatuh, ada permainan menggambar...
507 00:38:39,440 00:38:40,519 Lalu? Lalu?
508 00:38:40,719 00:38:42,840 Ada di mana? Kau tak buang kertasnya, bukan? Ada di mana? Kau tak buang kertasnya, bukan?
509 00:38:43,119 00:38:44,639 Ya, kurasa itu. Ya, kurasa itu.
510 00:38:47,960 00:38:50,039 Anak pintar. Anak pintar.
511 00:38:52,400 00:38:53,920 Yusuf, apa terjadi sesuatu? Yusuf, apa terjadi sesuatu?
512 00:39:01,639 00:39:04,440 Elif, siapa yang menggambar ini? Elif, siapa yang menggambar ini?
513 00:39:07,920 00:39:13,480 Tarik, putra Pak Kepala, yang gila. Tarik, putra Pak Kepala, yang gila.
514 00:39:14,920 00:39:17,039 Dia menggambar ini di perkemahan itu. Dia menggambar ini di perkemahan itu.
515 00:40:06,519 00:40:08,000 Selamat datang, Prajurit! Selamat datang, Prajurit!
516 00:40:11,840 00:40:13,440 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
517 00:40:33,480 00:40:35,760 Ayo, Nak, bawa kuenya. Ayo, Nak, bawa kuenya.
518 00:40:43,719 00:40:46,360 Selamat ulang tahun Selamat ulang tahun
519 00:40:46,480 00:40:49,480 Selamat ulang tahun Selamat ulang tahun
520 00:40:49,599 00:40:52,400 Selamat ulang tahun... Selamat ulang tahun...
521 00:41:01,119 00:41:03,360 Dari sini, kami akan bawa perahu ke teluk. Dari sini, kami akan bawa perahu ke teluk.
522 00:41:03,480 00:41:06,159 Baik, akan kutangani. Baik, akan kutangani.
522 00:41:03,480 00:41:06,159 Baik, akan kutangani. Baik, akan kutangani.