# Start End Original Translated
1 00:00:52,280 00:00:53,520 On mange quoi ? On mange quoi ?
2 00:00:54,000 00:00:56,880 Des raviolis à la sauce tomate, comme tu aimes. Des raviolis à la sauce tomate, comme tu aimes.
3 00:00:57,320 00:00:58,640 Ça te va ? Ça te va ?
4 00:01:00,960 00:01:02,679 L'heureuse du jour dort. L'heureuse du jour dort.
5 00:01:03,159 00:01:04,680 - Encore ? - Oui. - Encore ? - Oui.
6 00:01:05,400 00:01:07,200 Elle m'a dit de te réveiller quand t'arrives. Elle m'a dit de te réveiller quand t'arrives.
7 00:01:07,280 00:01:08,680 Va la voir. Va la voir.
8 00:01:11,280 00:01:13,920 Youssef, tu te sens mieux ? Youssef, tu te sens mieux ?
9 00:01:15,000 00:01:16,159 Oui. Oui.
10 00:02:22,400 00:02:23,520 Papa ? Papa ?
11 00:04:39,319 00:04:40,439 Tarik ? Tarik ?
12 00:04:45,000 00:04:45,839 Tarik ? Tarik ?
13 00:04:46,199 00:04:47,480 N'aie pas peur. N'aie pas peur.
14 00:04:48,040 00:04:49,720 N'aie pas peur, c'est moi. N'aie pas peur, c'est moi.
15 00:04:50,360 00:04:51,800 Qu'est-ce que tu regardes ? Qu'est-ce que tu regardes ?
16 00:04:52,519 00:04:53,879 Tu regardes l'arbre ? Tu regardes l'arbre ?
17 00:04:54,319 00:04:55,480 Combien il a grandi ? Combien il a grandi ?
18 00:04:55,720 00:04:58,759 C'était juste une pousse, on l'a plantée ensemble. C'était juste une pousse, on l'a plantée ensemble.
19 00:05:00,120 00:05:02,519 Cette femme au village vendait des jeunes pousses. Cette femme au village vendait des jeunes pousses.
20 00:05:02,879 00:05:04,839 Elle avait une mauvaise jambe. Elle avait une mauvaise jambe.
21 00:05:05,600 00:05:08,759 On l'a planté tous les deux, et tu lui as donné la vie. On l'a planté tous les deux, et tu lui as donné la vie.
22 00:05:09,439 00:05:10,399 Tu te souviens ? Tu te souviens ?
23 00:05:12,839 00:05:14,000 Maman ? Maman ?
24 00:05:14,319 00:05:15,639 Quoi ? Quoi ?
25 00:05:16,240 00:05:17,639 Maman boite ? Maman boite ?
26 00:05:18,839 00:05:19,920 Comment ça ? Comment ça ?
27 00:05:20,000 00:05:22,079 La femme du village, sa jambe... La femme du village, sa jambe...
28 00:05:23,800 00:05:25,160 Maman te manque ? Maman te manque ?
29 00:05:26,720 00:05:28,279 Tu veux qu'on l'appelle ? Tu veux qu'on l'appelle ?
30 00:05:29,680 00:05:32,439 Elle est partie à Ankara, voir ta tante. Elle est partie à Ankara, voir ta tante.
31 00:05:34,000 00:05:35,279 Elle t'a dit au revoir. Elle t'a dit au revoir.
32 00:05:35,360 00:05:36,879 Tu étais sur le canapé dehors. Tu étais sur le canapé dehors.
33 00:05:36,959 00:05:38,279 Elle t'a fait une bise. Elle t'a fait une bise.
34 00:05:39,360 00:05:42,160 Oui, elle t'a embrassé, tu te souviens ? Oui, elle t'a embrassé, tu te souviens ?
35 00:05:47,000 00:05:48,720 On prend notre médicament ? On prend notre médicament ?
36 00:05:49,560 00:05:51,360 C'est presque l'heure, hein ? C'est presque l'heure, hein ?
37 00:05:51,959 00:05:53,600 Allez, on le prend. Allez, on le prend.
38 00:05:54,879 00:05:56,759 On prend notre médicament. On prend notre médicament.
39 00:06:30,600 00:06:31,839 Tiens, mon grand. Tiens, mon grand.
40 00:06:32,560 00:06:34,800 Bois ça. Vas-y, chéri. Bois ça. Vas-y, chéri.
41 00:06:35,959 00:06:37,240 Bien. Bien.
42 00:06:43,720 00:06:45,319 Voilà, mon grand. Voilà, mon grand.
43 00:06:46,480 00:06:48,160 Et si on s'allongeait un peu ? Et si on s'allongeait un peu ?
44 00:06:49,160 00:06:50,759 Je te borde ? Je te borde ?
45 00:06:51,879 00:06:53,600 Tu veux te reposer ? Tu veux te reposer ?
46 00:06:54,959 00:06:55,920 Allez. Allez.
47 00:06:56,480 00:06:57,959 Allez, mon gros bébé. Allez, mon gros bébé.
48 00:06:58,079 00:06:59,399 Je t'emmène. Je t'emmène.
49 00:07:00,040 00:07:01,279 Mon grand. Mon grand.
50 00:07:02,199 00:07:04,120 Champion. Champion.
51 00:07:51,319 00:07:52,720 Hé, Selahattin ! Hé, Selahattin !
52 00:07:53,639 00:07:55,240 Qu'est-ce qui t'amène ? Qu'est-ce qui t'amène ?
53 00:07:56,279 00:07:57,639 Ça va, Cevdet ? Ça va, Cevdet ?
54 00:07:57,879 00:07:58,879 Ça va. Ça va.
55 00:08:00,560 00:08:01,720 Alors ? Alors ?
56 00:08:02,120 00:08:04,240 T'as la tronche comme du pain trempé. T'as la tronche comme du pain trempé.
57 00:08:04,480 00:08:05,879 Qu'est-ce qui s'est passé ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
58 00:08:06,399 00:08:07,560 Tu as du temps ? Tu as du temps ?
59 00:08:07,920 00:08:10,079 Seulement du temps, rien d'autre. Seulement du temps, rien d'autre.
60 00:08:10,399 00:08:11,720 Un petit conseil : Un petit conseil :
61 00:08:11,800 00:08:13,879 fais ce que t'as à faire et repousse ta retraite. fais ce que t'as à faire et repousse ta retraite.
62 00:08:13,959 00:08:15,000 C'est l'horreur. C'est l'horreur.
63 00:08:15,279 00:08:17,600 Je te jure. Allez, entre. Je te jure. Allez, entre.
64 00:08:17,920 00:08:20,959 Alors, Selahattin, ça fait un an, non ? Alors, Selahattin, ça fait un an, non ?
65 00:08:21,439 00:08:22,800 Selahattin, Monsieur Viagra ! Selahattin, Monsieur Viagra !
66 00:08:23,279 00:08:25,399 Tu batifoles encore avec ces Russes ? Tu batifoles encore avec ces Russes ?
67 00:08:25,839 00:08:29,959 Elles disent encore : "Pour cent dollars, on prend aussi une douche" ? Elles disent encore : "Pour cent dollars, on prend aussi une douche" ?
68 00:08:31,560 00:08:35,080 T'inquiète pas, y'a personne. Ma femme est partie voir sa sœur à Ankara T'inquiète pas, y'a personne. Ma femme est partie voir sa sœur à Ankara
69 00:08:35,559 00:08:37,559 Tu veux manger un steak ? Tu veux manger un steak ?
70 00:08:37,679 00:08:39,000 Je sors le barbecue ? Je sors le barbecue ?
71 00:08:41,799 00:08:44,919 Non, juste un verre d'eau, merci. Non, juste un verre d'eau, merci.
72 00:08:45,919 00:08:47,519 Dis donc, tu m'inquiètes. Dis donc, tu m'inquiètes.
73 00:08:49,039 00:08:50,679 C'est une visite officielle. C'est une visite officielle.
74 00:08:51,840 00:08:53,159 J'ai pas beaucoup de temps. J'ai pas beaucoup de temps.
75 00:08:56,039 00:08:58,360 Entre, asseyons-nous. Entre, asseyons-nous.
76 00:09:05,840 00:09:07,399 Youssef, je suis désolé. Youssef, je suis désolé.
77 00:09:08,200 00:09:10,039 J'aurais aimé que ça se passe autrement. J'aurais aimé que ça se passe autrement.
78 00:09:11,000 00:09:14,559 Mais tu ne m'as pas laissé le choix, tu ne m'as pas lâché. Mais tu ne m'as pas laissé le choix, tu ne m'as pas lâché.
79 00:09:15,279 00:09:17,679 Arrête d'emmerder mes parents. Arrête d'emmerder mes parents.
80 00:09:18,200 00:09:19,639 Et Tarik, surtout. Et Tarik, surtout.
81 00:09:19,879 00:09:21,279 Le pauvre ne sait rien. Le pauvre ne sait rien.
82 00:09:21,519 00:09:23,600 Sa femme le trompait avec un connard. Sa femme le trompait avec un connard.
83 00:09:24,039 00:09:25,840 Cet enregistreur sert de mémoire. Cet enregistreur sert de mémoire.
84 00:09:26,480 00:09:28,200 Tarik n'est au courant de rien. Tarik n'est au courant de rien.
85 00:09:28,919 00:09:30,879 Ni du type, ni de l'enregistreur. Ni du type, ni de l'enregistreur.
86 00:09:31,519 00:09:34,759 Mais un jour cet enregistreur sera utile, alors ne le perds pas. Mais un jour cet enregistreur sera utile, alors ne le perds pas.
87 00:09:36,399 00:09:40,279 Tu avais raison, la vie m'a transformé en zombie aux anciens quais. Tu avais raison, la vie m'a transformé en zombie aux anciens quais.
88 00:09:40,879 00:09:42,879 Je ne l'adore pas non plus. Je ne l'adore pas non plus.
89 00:09:43,039 00:09:44,759 Mon heure a bientôt sonné. Mon heure a bientôt sonné.
90 00:09:45,399 00:09:47,000 J'ai juste une chose à régler. J'ai juste une chose à régler.
91 00:09:47,080 00:09:48,480 Puis je disparaîtrai. Puis je disparaîtrai.
92 00:09:48,840 00:09:50,240 Tu ne me reverras jamais. Tu ne me reverras jamais.
93 00:09:51,120 00:09:54,080 Notre dernière rencontre aura été mouvementée, désolée. Notre dernière rencontre aura été mouvementée, désolée.
94 00:09:55,240 00:09:57,840 Je te laisse mon porte-bonheur, en souvenir. Je te laisse mon porte-bonheur, en souvenir.
95 00:09:58,000 00:09:59,720 Tu penseras à moi en le voyant. Tu penseras à moi en le voyant.
96 00:10:00,120 00:10:02,279 Tu en auras besoin, il fait très froid. Tu en auras besoin, il fait très froid.
97 00:10:02,840 00:10:06,759 Tu en étais si jaloux quand tu étais petit, maintenant il est à toi. Tu en étais si jaloux quand tu étais petit, maintenant il est à toi.
98 00:10:07,279 00:10:11,120 J'espère que vous irez camper souvent avec ton enfant, et allumerez des feux. J'espère que vous irez camper souvent avec ton enfant, et allumerez des feux.
99 00:10:11,840 00:10:13,440 Un vrai poème... Un vrai poème...
100 00:10:14,320 00:10:17,759 C'est la saison des sangliers, attention aux balles perdues. C'est la saison des sangliers, attention aux balles perdues.
101 00:10:17,840 00:10:19,240 Les gens boivent et chassent. Les gens boivent et chassent.
102 00:10:19,320 00:10:21,080 Fais bien attention à toi. Fais bien attention à toi.
103 00:10:22,320 00:10:23,919 Donne-moi ta bénédiction. Donne-moi ta bénédiction.
104 00:10:24,679 00:10:26,440 On se voit de l'autre côté. On se voit de l'autre côté.
105 00:11:17,840 00:11:21,519 Je sais que la santé mentale de mon fils cadet est mauvaise. Je sais que la santé mentale de mon fils cadet est mauvaise.
106 00:11:22,480 00:11:24,039 Il n'y a rien à cacher. Il n'y a rien à cacher.
107 00:11:24,799 00:11:28,399 Le rapport militaire qui a disparu ne change rien. Le rapport militaire qui a disparu ne change rien.
108 00:11:29,279 00:11:34,200 Il y a des témoins, et on a parlé aux voisins. Il y a des témoins, et on a parlé aux voisins.
109 00:11:35,399 00:11:37,679 Le comportement de Tarik pose toujours problème. Le comportement de Tarik pose toujours problème.
110 00:11:39,559 00:11:41,720 Il n'y a pas de honte, Cevdet. Il n'y a pas de honte, Cevdet.
111 00:11:42,320 00:11:43,240 Il est malade. Il est malade.
112 00:11:45,679 00:11:48,080 Plus tu le tairas, plus ça empirera. Plus tu le tairas, plus ça empirera.
113 00:11:49,240 00:11:51,480 Selahattin, bois ton eau, bon sang. Selahattin, bois ton eau, bon sang.
114 00:12:00,200 00:12:01,240 On soupçonne... On soupçonne...
115 00:12:01,840 00:12:06,360 Tarik d'avoir tué sa femme et l'homme qu'elle voyait. Tarik d'avoir tué sa femme et l'homme qu'elle voyait.
116 00:12:07,720 00:12:09,320 C'est plus qu'un soupçon. C'est plus qu'un soupçon.
117 00:12:11,799 00:12:14,720 À mesure que Youssef fouillait, on s'inquiétait, bien sûr. À mesure que Youssef fouillait, on s'inquiétait, bien sûr.
118 00:12:17,360 00:12:22,440 Écoute, tu as servi cette institution pendant 40 ans. Écoute, tu as servi cette institution pendant 40 ans.
119 00:12:26,159 00:12:28,320 J'aurais pu venir en voiture de police. J'aurais pu venir en voiture de police.
120 00:12:29,480 00:12:31,360 On n'aurait pas discuté comme ça. On n'aurait pas discuté comme ça.
121 00:12:32,080 00:12:34,279 Je vous aurais arrêté toi et ton fils. Je vous aurais arrêté toi et ton fils.
122 00:12:36,559 00:12:38,559 Tu es bien placé pour le savoir. Tu es bien placé pour le savoir.
123 00:12:39,879 00:12:42,080 Tu aurais fait pareil, non ? Tu aurais fait pareil, non ?
124 00:12:44,799 00:12:46,840 Je suis venu seul, par respect pour toi. Je suis venu seul, par respect pour toi.
125 00:12:47,559 00:12:48,759 Pour parler. Pour parler.
126 00:12:51,480 00:12:53,279 Youssef a disparu depuis hier. Youssef a disparu depuis hier.
127 00:12:54,679 00:12:59,879 Je suis venu pour savoir si tu avais quelque chose à dire. Je suis venu pour savoir si tu avais quelque chose à dire.
128 00:13:03,360 00:13:05,240 1996, Izmir. 1996, Izmir.
129 00:13:07,320 00:13:09,039 Le Club Pinarbasi. Le Club Pinarbasi.
130 00:13:11,320 00:13:14,039 On buvait des coups au coin bulgare. On buvait des coups au coin bulgare.
131 00:13:15,960 00:13:18,639 Un appel secours a dit "Deux tirs entendus." Un appel secours a dit "Deux tirs entendus."
132 00:13:21,279 00:13:23,000 Ta femme était enceinte. Ta femme était enceinte.
133 00:13:24,200 00:13:26,320 Tu avais eu un appel d'Istanbul ce matin-là. Tu avais eu un appel d'Istanbul ce matin-là.
134 00:13:26,639 00:13:27,759 Tu m'as appelé d'abord. Tu m'as appelé d'abord.
135 00:13:28,600 00:13:30,639 Tu m'as dit que tu attendais une fille. Tu m'as dit que tu attendais une fille.
136 00:13:31,679 00:13:34,559 On s'est serrés dans nos bras, j'ai senti ton cœur. On s'est serrés dans nos bras, j'ai senti ton cœur.
137 00:13:35,320 00:13:37,480 Comme un tambour pendant le ramadan. Comme un tambour pendant le ramadan.
138 00:13:38,559 00:13:40,519 J'ai dit, "Buvons un coup." J'ai dit, "Buvons un coup."
139 00:13:42,000 00:13:43,559 On est allés chez le Bulgare. On est allés chez le Bulgare.
140 00:13:45,320 00:13:47,200 On est partis après l'appel radio. On est partis après l'appel radio.
141 00:13:47,639 00:13:49,320 On tenait pas debout. On tenait pas debout.
142 00:13:50,679 00:13:54,279 On est passés par l'arrière de la boîte et on a vu le premier corps. On est passés par l'arrière de la boîte et on a vu le premier corps.
143 00:13:55,279 00:13:56,799 Des cris venaient de l'intérieur. Des cris venaient de l'intérieur.
144 00:13:57,840 00:14:00,399 Ce connard criait, "Ferme ta gueule, sale pute." Ce connard criait, "Ferme ta gueule, sale pute."
145 00:14:01,559 00:14:05,159 Avant qu'on accoure, l'enculé a tiré Avant qu'on accoure, l'enculé a tiré
146 00:14:05,639 00:14:06,919 La fille s'est tue. La fille s'est tue.
147 00:14:09,799 00:14:12,679 Je t'ai montré ma main comme ça, deux doigts. Je t'ai montré ma main comme ça, deux doigts.
148 00:14:13,320 00:14:14,960 Deux corps. Deux corps.
149 00:14:16,840 00:14:18,519 J'ai chargé mon arme. J'ai chargé mon arme.
150 00:14:19,480 00:14:22,200 Puis on a entendu un autre cri, une fille courait vers nous. Puis on a entendu un autre cri, une fille courait vers nous.
151 00:14:22,279 00:14:25,600 Elle a ouvert la porte et en sortant, le connard lui a tiré dans le dos. Elle a ouvert la porte et en sortant, le connard lui a tiré dans le dos.
152 00:14:25,879 00:14:27,759 Elle est tombée sous nos yeux. Elle est tombée sous nos yeux.
153 00:14:27,840 00:14:30,960 Une jeune fille, maquillée et tout. Une jeune fille, maquillée et tout.
154 00:14:32,159 00:14:33,759 Trois corps. Trois corps.
155 00:14:34,639 00:14:36,360 Plus les deux de la radio, cinq. Plus les deux de la radio, cinq.
156 00:14:36,440 00:14:38,000 On compte les balles. On compte les balles.
157 00:14:38,879 00:14:41,080 Quand il est sorti, on allait entrer. Quand il est sorti, on allait entrer.
158 00:14:42,720 00:14:46,879 Puis on a entendu le bruit, ce connard rechargeait son arme. Puis on a entendu le bruit, ce connard rechargeait son arme.
159 00:14:48,320 00:14:50,039 Dieu sait ce qu'il avait d'autre. Dieu sait ce qu'il avait d'autre.
160 00:14:50,120 00:14:52,080 Il était venu avec tout un arsenal. Il était venu avec tout un arsenal.
161 00:14:52,279 00:14:53,879 Comme Rambo. Comme Rambo.
162 00:14:55,720 00:14:59,399 Je t'ai regardé, tu étais pétrifié. Je t'ai regardé, tu étais pétrifié.
163 00:15:00,399 00:15:02,639 J'ai compris que tu pensais à ta femme, J'ai compris que tu pensais à ta femme,
164 00:15:03,440 00:15:05,720 et ta fille en route. et ta fille en route.
165 00:15:08,039 00:15:10,200 Des cris qui venaient de l'intérieur. Des cris qui venaient de l'intérieur.
166 00:15:10,879 00:15:12,320 Le type tirait. Le type tirait.
167 00:15:13,080 00:15:14,879 Si on entrait, il nous abattait. Si on entrait, il nous abattait.
168 00:15:15,360 00:15:16,919 Ta mâchoire tremblait. Ta mâchoire tremblait.
169 00:15:17,120 00:15:18,879 L'arme dans ta main aussi. L'arme dans ta main aussi.
170 00:15:19,919 00:15:21,919 J'ai dit "Selahattin, n'y va pas." J'ai dit "Selahattin, n'y va pas."
171 00:15:22,600 00:15:23,919 "Reste là." "Reste là."
172 00:15:25,120 00:15:26,840 J'y suis allé seul. J'y suis allé seul.
173 00:15:28,039 00:15:30,159 Il m'a tiré dans le ventre. Il m'a tiré dans le ventre.
174 00:15:37,120 00:15:40,559 Je l'ai eu, mais il m'a tiré dessus du sol. Je l'ai eu, mais il m'a tiré dessus du sol.
175 00:15:41,000 00:15:43,399 Là, dans mon épaule droite. Là, dans mon épaule droite.
176 00:15:46,200 00:15:47,799 Six corps. Six corps.
177 00:15:48,519 00:15:50,279 Un serveur, le reste des filles. Un serveur, le reste des filles.
178 00:15:50,879 00:15:53,000 L'une d'elles avait 19 ans. L'une d'elles avait 19 ans.
179 00:15:56,960 00:15:59,519 Je rêvais d'avoir une fille mais n'en ai pas eu. Je rêvais d'avoir une fille mais n'en ai pas eu.
180 00:16:00,759 00:16:03,960 Je voulais que ta fille grandisse avec ses deux parents à ses côtés. Je voulais que ta fille grandisse avec ses deux parents à ses côtés.
181 00:16:04,799 00:16:07,360 Que Dieu ne donne pas de chagrin avec tes enfants. Que Dieu ne donne pas de chagrin avec tes enfants.
182 00:16:08,080 00:16:10,279 Qu'il n'en donne à personne. Qu'il n'en donne à personne.
183 00:16:11,240 00:16:13,600 Maintenant, bois ton eau et casse-toi. Maintenant, bois ton eau et casse-toi.
184 00:16:14,639 00:16:16,519 Si tu dois revenir, sois préparé. Si tu dois revenir, sois préparé.
185 00:16:16,639 00:16:19,480 Avec des preuves, ta voiture de police. Avec des preuves, ta voiture de police.
186 00:16:20,600 00:16:22,480 Ne viens pas pour me faire causer. Ne viens pas pour me faire causer.
187 00:16:23,399 00:16:25,080 Je l'emmerde, ton respect ! Je l'emmerde, ton respect !
188 00:17:02,240 00:17:03,519 T'as raison. T'as raison.
189 00:17:03,919 00:17:05,160 Je n'ai pas de preuves. Je n'ai pas de preuves.
190 00:17:05,559 00:17:07,119 Mais Taner est vivant. Mais Taner est vivant.
191 00:17:10,359 00:17:11,559 Il se cache. Il se cache.
192 00:17:23,359 00:17:24,759 Je le sais. Je le sais.
193 00:17:25,880 00:17:27,279 Et si tu le sais, Et si tu le sais,
194 00:17:27,799 00:17:31,319 c'est que tu as gâché une réputation vieille de 40 ans, Cevdet. c'est que tu as gâché une réputation vieille de 40 ans, Cevdet.
195 00:18:16,559 00:18:17,839 Tarik ? Tarik ?
196 00:18:27,960 00:18:29,079 Tarik ? Tarik ?
197 00:18:40,480 00:18:41,480 Tarik ? Tarik ?
198 00:19:05,799 00:19:07,920 Madame, on ne se s'arrête plus avant le terminus. Madame, on ne se s'arrête plus avant le terminus.
199 00:19:08,000 00:19:10,599 - Si vous devez descendre... - Merci. - Si vous devez descendre... - Merci.
200 00:19:39,079 00:19:40,400 Tarik ? Tarik ?
201 00:19:43,559 00:19:45,160 Tarik ? Tarik ?
202 00:19:54,119 00:19:55,960 Où es-tu ? Où es-tu ?
203 00:19:58,519 00:19:59,920 Tarik ? Tarik ?
204 00:20:02,079 00:20:03,559 Tarik ? Tarik ?
205 00:20:20,720 00:20:21,880 Feride ? Feride ?
206 00:20:22,680 00:20:23,799 Je t'écoute. Je t'écoute.
207 00:20:26,079 00:20:28,400 Non, pas encore. Non, pas encore.
208 00:20:30,039 00:20:31,799 On va le trouver, t'inquiète pas. On va le trouver, t'inquiète pas.
209 00:20:32,920 00:20:33,839 Hein ? Hein ?
210 00:20:35,359 00:20:37,880 Calme-toi, qu'est-ce que je t'ai dit ? Calme-toi, qu'est-ce que je t'ai dit ?
211 00:20:38,759 00:20:41,880 Calme-toi. On va le trouver. Calme-toi. On va le trouver.
212 00:20:42,160 00:20:43,279 D'accord ? D'accord ?
213 00:20:43,640 00:20:44,519 Allez. Allez.
214 00:20:44,799 00:20:46,640 Allez, ne fais pas ça. Allez, ne fais pas ça.
215 00:20:48,119 00:20:50,039 Je te rappelle, je conduis. Je te rappelle, je conduis.
216 00:20:50,240 00:20:51,079 D'accord. D'accord.
217 00:20:51,240 00:20:52,640 Allez, raccroche. Allez, raccroche.
218 00:20:52,839 00:20:53,839 D'accord. D'accord.
219 00:21:57,720 00:21:59,400 Putain, frangin. Putain, frangin.
220 00:22:23,599 00:22:25,279 Vous avez un nouveau message. Vous avez un nouveau message.
221 00:22:25,599 00:22:27,720 C'est moi, ton téléphone est éteint. C'est moi, ton téléphone est éteint.
222 00:22:28,200 00:22:29,920 Tu dois être chez ton père. Tu dois être chez ton père.
223 00:22:30,359 00:22:34,559 En tout cas, je rentre mercredi soir. En tout cas, je rentre mercredi soir.
224 00:22:35,880 00:22:39,039 Je te laisse ce message pour que tu l'aies en rentrant. Je te laisse ce message pour que tu l'aies en rentrant.
225 00:22:39,480 00:22:41,279 J'aimerais qu'on discute. J'aimerais qu'on discute.
226 00:22:42,480 00:22:47,160 Comme on faisait avant, d'accord ? Comme on faisait avant, d'accord ?
227 00:22:48,759 00:22:49,640 Tu... Tu...
228 00:22:51,240 00:22:53,079 me manques comme de l'eau. me manques comme de l'eau.
229 00:23:09,039 00:23:11,240 Votre correspondant n'est pas disponible. Votre correspondant n'est pas disponible.
230 00:23:11,319 00:23:14,119 Laissez un message après le bip. Laissez un message après le bip.
231 00:23:15,160 00:23:16,799 Tu es où, bon sang ? Tu es où, bon sang ?
232 00:23:16,920 00:23:19,960 Je t'appelle depuis trois jours. Tu pourrais rappeler. Je t'appelle depuis trois jours. Tu pourrais rappeler.
233 00:23:21,160 00:23:22,960 En tout cas, je rentre. En tout cas, je rentre.
234 00:23:23,279 00:23:26,079 Je viens directement chez toi. J'espère que t'es là. Je viens directement chez toi. J'espère que t'es là.
235 00:23:28,000 00:23:29,039 - Salut. - Salut. - Salut. - Salut.
236 00:23:29,240 00:23:31,000 - Je m'en vais. - Très bien. - Je m'en vais. - Très bien.
237 00:25:13,960 00:25:15,480 Vous cherchez Selim ? Vous cherchez Selim ?
238 00:25:15,960 00:25:18,400 Selim, c'était l'informaticien ? Selim, c'était l'informaticien ?
239 00:25:18,640 00:25:21,440 Il devait m'aider avec quelque chose. Il est là ? Il devait m'aider avec quelque chose. Il est là ?
240 00:25:21,680 00:25:24,359 Pas depuis trois jours. Le manager le cherchait aussi. Pas depuis trois jours. Le manager le cherchait aussi.
241 00:25:24,839 00:25:26,119 Son téléphone est coupé. Son téléphone est coupé.
242 00:25:26,200 00:25:27,920 Je peux peut-être vous aider ? Je peux peut-être vous aider ?
243 00:26:51,240 00:26:52,319 T'es où ? T'es où ?
244 00:26:53,400 00:26:54,480 Au lit. Au lit.
245 00:26:59,359 00:27:00,400 Pourquoi ? Pourquoi ?
246 00:27:02,200 00:27:03,759 À ton avis ? À ton avis ?
247 00:27:07,279 00:27:08,240 Viens là. Viens là.
248 00:27:09,519 00:27:10,759 Non, toi. Non, toi.
249 00:27:13,319 00:27:15,960 Sors de là, c'est pas le moment. Sors de là, c'est pas le moment.
250 00:27:33,680 00:27:35,279 Tu as bu ? Tu as bu ?
251 00:27:36,039 00:27:37,119 Non. Non.
252 00:27:39,880 00:27:41,279 Je t'avais pas vu. Je t'avais pas vu.
253 00:27:47,319 00:27:48,839 Tu me prends un glaçon ? Tu me prends un glaçon ?
254 00:27:59,319 00:28:00,799 Alors, ton séjour ? Alors, ton séjour ?
255 00:28:01,519 00:28:02,759 Heu... Heu...
256 00:28:07,319 00:28:08,559 Emel ? Emel ?
257 00:28:18,119 00:28:19,279 Chérie ? Chérie ?
258 00:28:26,200 00:28:27,359 Hein ? Hein ?
259 00:28:33,200 00:28:34,519 Chérie ? Chérie ?
260 00:28:35,759 00:28:37,079 Tout va bien ? Tout va bien ?
261 00:28:38,680 00:28:40,039 Tu trembles. Tu trembles.
262 00:28:41,240 00:28:42,720 Tu as froid ? Tu as froid ?
263 00:28:44,440 00:28:45,519 Tu... Tu...
264 00:28:51,559 00:28:52,799 Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il ?
265 00:29:05,400 00:29:06,720 Viens là. Viens là.
266 00:29:07,079 00:29:08,079 Qu'est-ce que t'as ? Qu'est-ce que t'as ?
267 00:29:25,319 00:29:26,279 C'est qui ? C'est qui ?
268 00:29:29,279 00:29:30,480 Quelqu'un. Quelqu'un.
269 00:29:31,519 00:29:32,839 Quoi, quelqu'un ? Quoi, quelqu'un ?
270 00:29:34,440 00:29:35,519 Quelqu'un de bien. Quelqu'un de bien.
271 00:29:39,559 00:29:40,920 C'est qui ? C'est qui ?
272 00:29:45,119 00:29:47,079 - Que s'est-il passé ? - Quoi ? - Que s'est-il passé ? - Quoi ?
273 00:29:47,799 00:29:49,200 Que s'est-il passé ? Que s'est-il passé ?
274 00:29:51,119 00:29:52,200 C'est qui ? C'est qui ?
275 00:29:59,559 00:30:01,039 Tu veux pas me dire ? Tu veux pas me dire ?
276 00:30:02,119 00:30:03,640 Tu me fais peur. Tu me fais peur.
277 00:30:03,759 00:30:04,720 Je te fais peur ? Je te fais peur ?
278 00:30:09,400 00:30:11,240 Chérie, bienvenue... Chérie, bienvenue...
279 00:30:15,440 00:30:16,559 Mon Dieu. Mon Dieu.
280 00:30:24,319 00:30:25,880 Tu as à manger ? Tu as à manger ?
281 00:30:26,119 00:30:27,559 Et toi ? Et toi ?
282 00:30:31,000 00:30:32,240 C'est qui ? C'est qui ?
283 00:30:33,279 00:30:34,759 On va manger quoi ? On va manger quoi ?
284 00:30:48,000 00:30:49,000 Une cigarette ? Une cigarette ?
285 00:30:53,200 00:30:54,839 Je veux dire... Je veux dire...
286 00:30:55,039 00:30:56,200 tu fumes ? tu fumes ?
287 00:30:58,039 00:30:59,480 Je commence. Je commence.
288 00:31:00,000 00:31:02,519 Une de temps en temps, après manger. Une de temps en temps, après manger.
289 00:31:03,079 00:31:04,599 On n'a pas mangé. On n'a pas mangé.
290 00:31:04,920 00:31:06,000 Et ? Et ?
291 00:31:08,279 00:31:09,799 Qu'est-ce que t'as ? Qu'est-ce que t'as ?
292 00:31:11,279 00:31:14,400 Pourquoi tu me montres cette photo, à quoi tu joues, bon Dieu ? Pourquoi tu me montres cette photo, à quoi tu joues, bon Dieu ?
293 00:31:14,480 00:31:16,400 À quoi je joue ? C'est quelqu'un. À quoi je joue ? C'est quelqu'un.
294 00:31:22,160 00:31:23,960 Tu te ressembles pas. Tu te ressembles pas.
295 00:31:24,880 00:31:25,839 Alors à qui ? Alors à qui ?
296 00:31:26,119 00:31:28,680 Je sais pas, quelqu'un d'autre. Je sais pas, quelqu'un d'autre.
297 00:31:31,759 00:31:34,799 J'ai faim, Tarik. J'ai rien avalé de la journée. J'ai faim, Tarik. J'ai rien avalé de la journée.
298 00:31:35,200 00:31:36,799 On a quoi dans le frigo ? On a quoi dans le frigo ?
299 00:31:37,440 00:31:38,599 Je vais voir. Je vais voir.
300 00:31:47,039 00:31:48,319 Un truc léger. Un truc léger.
301 00:31:54,680 00:31:55,960 Barbe à papa. Barbe à papa.
302 00:32:33,400 00:32:35,599 Le frigo est cassé ? C'est gelé. Le frigo est cassé ? C'est gelé.
303 00:32:36,759 00:32:38,319 Non, ça va. Non, ça va.
304 00:32:40,039 00:32:41,400 Je sais pas. Je sais pas.
305 00:32:42,720 00:32:44,000 Il y a des prunes, Il y a des prunes,
306 00:32:44,079 00:32:46,160 mais elles sont molles, t'aimes pas. mais elles sont molles, t'aimes pas.
307 00:32:48,759 00:32:50,519 De tes parents ? De tes parents ?
308 00:32:50,599 00:32:52,200 Oui, du jardin. Oui, du jardin.
309 00:32:52,359 00:32:53,799 Ils nous en ont donné trop. Ils nous en ont donné trop.
310 00:32:54,920 00:32:56,799 Et des pâtisseries de maman, si tu veux. Et des pâtisseries de maman, si tu veux.
311 00:32:56,920 00:32:58,680 T'as fait quoi, toi ? T'as fait quoi, toi ?
312 00:32:59,440 00:33:00,359 Comment ça ? Comment ça ?
313 00:33:01,240 00:33:03,200 T'as fait quoi pendant mon absence ? T'as fait quoi pendant mon absence ?
314 00:33:03,599 00:33:05,359 J'étais chez mon père, tu le sais. J'étais chez mon père, tu le sais.
315 00:33:06,160 00:33:07,559 T'es rentré quand ? T'es rentré quand ?
316 00:33:08,119 00:33:09,319 Ce matin. Ce matin.
317 00:33:10,440 00:33:12,039 T'étais toujours ici ? T'étais toujours ici ?
318 00:33:12,359 00:33:13,480 Oui. Oui.
319 00:33:22,960 00:33:24,160 Ah. Ah.
320 00:33:29,160 00:33:30,440 D'accord. D'accord.
321 00:33:31,680 00:33:32,640 Quoi ? Quoi ?
322 00:33:34,599 00:33:37,279 Je viens de comprendre, quel idiot. Je viens de comprendre, quel idiot.
323 00:33:37,400 00:33:38,279 Compris quoi ? Compris quoi ?
324 00:33:38,680 00:33:40,119 Ton humeur. Ton humeur.
325 00:33:40,400 00:33:41,319 Quoi ? Quoi ?
326 00:33:43,079 00:33:46,440 Emel, fais pas l'idiote. Emel, fais pas l'idiote.
327 00:33:47,160 00:33:49,359 Bien sûr que j'ai pas vu la fille du yoga. Bien sûr que j'ai pas vu la fille du yoga.
328 00:33:51,839 00:33:54,000 Je te l'ai dit au téléphone... Je te l'ai dit au téléphone...
329 00:33:54,880 00:33:57,720 parce que je ne voulais pas de secrets entre nous. parce que je ne voulais pas de secrets entre nous.
330 00:33:58,960 00:34:00,200 C'était une seule fois. C'était une seule fois.
331 00:34:01,359 00:34:04,440 J'ai tant regretté, et je ne le referai pas. J'ai tant regretté, et je ne le referai pas.
332 00:34:06,400 00:34:09,119 Je te demande pardon de tout mon cœur. Je te demande pardon de tout mon cœur.
333 00:34:10,639 00:34:11,719 J'ai juste... J'ai juste...
334 00:34:11,800 00:34:12,960 Mon amour. Mon amour.
335 00:34:15,760 00:34:16,880 Mon chéri. Mon chéri.
336 00:34:18,960 00:34:19,920 Mon amour. Mon amour.
337 00:34:21,760 00:34:22,760 Chérie. Chérie.
338 00:34:24,000 00:34:24,960 Pas toi. Pas toi.
339 00:34:25,719 00:34:26,800 Quoi ? Quoi ?
340 00:34:27,639 00:34:29,800 Tu m'as demandé de qui était la photo... Tu m'as demandé de qui était la photo...
341 00:34:30,199 00:34:31,199 C'est mon amant. C'est mon amant.
342 00:34:35,840 00:34:36,840 Des raisins ? Des raisins ?
343 00:34:39,960 00:34:41,440 On a des raisins, aussi. On a des raisins, aussi.
344 00:34:43,199 00:34:44,559 C'est quoi, ça ? C'est quoi, ça ?
345 00:34:45,639 00:34:46,519 Quoi ? Quoi ?
346 00:34:46,800 00:34:49,159 Ça, là. Regarde, c'est quoi ? Ça, là. Regarde, c'est quoi ?
347 00:34:54,440 00:34:55,559 Quoi ? Quoi ?
348 00:34:58,000 00:34:59,920 - Ça ? - Oui, ça. C'est quoi ? - Ça ? - Oui, ça. C'est quoi ?
349 00:35:02,079 00:35:03,119 Je sais pas. Je sais pas.
350 00:35:03,199 00:35:05,280 D'où ça vient, hein ? D'où ça vient, hein ?
351 00:35:05,360 00:35:06,599 Pourquoi tu l'as mis là ? Pourquoi tu l'as mis là ?
352 00:35:07,599 00:35:08,480 Pourquoi ? Pourquoi ?
353 00:35:08,639 00:35:10,039 Qu'est-ce que t'as fait ? Qu'est-ce que t'as fait ?
354 00:35:10,559 00:35:13,239 Ça suffit, arrête de faire l'idiot. Ça suffit, arrête de faire l'idiot.
355 00:35:13,440 00:35:17,119 J'en ai assez. Je suis trop fatiguée, je ne le supporte pas ! J'en ai assez. Je suis trop fatiguée, je ne le supporte pas !
356 00:35:17,280 00:35:18,559 Tu lui as fait quoi ? Tu lui as fait quoi ?
357 00:35:18,719 00:35:20,280 Quel jeu, t'es folle ? Quel jeu, t'es folle ?
358 00:35:21,239 00:35:23,519 Tu me demandes ? Tu l'as pas mis là ? Tu me demandes ? Tu l'as pas mis là ?
359 00:35:24,519 00:35:25,559 Il était pas là. Il était pas là.
360 00:35:25,719 00:35:26,639 Il était où ? Il était où ?
361 00:35:26,840 00:35:28,719 - Là. - Qui l'a mis là ? - Là. - Qui l'a mis là ?
362 00:35:30,199 00:35:31,079 Moi. Moi.
363 00:35:31,400 00:35:32,400 Toi ! Toi !
364 00:35:34,599 00:35:35,679 T'as fait quoi ? T'as fait quoi ?
365 00:35:36,199 00:35:37,880 Je t'en supplie, dis-le-moi. Je t'en supplie, dis-le-moi.
366 00:35:38,320 00:35:41,559 Dis-moi. Je te supplie de me dire ce que tu as fait. Dis-moi. Je te supplie de me dire ce que tu as fait.
367 00:35:41,800 00:35:44,159 Putain mais t'es folle ? Qu'est-ce que tu veux ? Putain mais t'es folle ? Qu'est-ce que tu veux ?
368 00:35:44,239 00:35:46,079 Je comprends pas, tu veux quoi ? Je comprends pas, tu veux quoi ?
369 00:35:47,199 00:35:48,239 C'est à qui ? C'est à qui ?
370 00:35:48,320 00:35:51,000 J'en sais rien, je l'ai trouvé là, c'est pas le mien. J'en sais rien, je l'ai trouvé là, c'est pas le mien.
371 00:35:51,480 00:35:53,440 Mon frère a arrosé les fleurs, Mon frère a arrosé les fleurs,
372 00:35:53,519 00:35:55,480 J'ai cru que c'était le sien, je l'ai mis là. J'ai cru que c'était le sien, je l'ai mis là.
373 00:35:55,599 00:35:58,199 Pourquoi ton frère aurait un enregistreur ? Pourquoi ton frère aurait un enregistreur ?
374 00:35:58,559 00:36:00,639 Tu me prends pour une idiote ? Tu me prends pour une idiote ?
375 00:36:00,840 00:36:02,679 Ne crie pas, bon sang. Ne crie pas, bon sang.
376 00:36:02,760 00:36:05,400 On n'a qu'à l'appeler pour lui demander si c'est le sien. On n'a qu'à l'appeler pour lui demander si c'est le sien.
377 00:36:05,480 00:36:07,440 Sinon, alors je sais pas. Sinon, alors je sais pas.
378 00:36:07,519 00:36:08,719 J'en sais rien ! J'en sais rien !
379 00:36:09,800 00:36:11,239 Ça suffit. Ça suffit.
380 00:36:11,880 00:36:15,400 Je veux parler d'autre chose, de choses sympas. Je veux parler d'autre chose, de choses sympas.
381 00:36:16,960 00:36:19,559 C'est ce que tu disais dans ton message ! C'est ce que tu disais dans ton message !
382 00:36:19,760 00:36:20,960 Et regarde-nous ! Et regarde-nous !
383 00:36:24,960 00:36:27,360 S'il te plaît, je t'en prie ! S'il te plaît, je t'en prie !
384 00:36:41,480 00:36:43,639 Je ne veux plus qu'on s'engueule. Je ne veux plus qu'on s'engueule.
385 00:36:45,400 00:36:47,000 Je me sens mieux. Je me sens mieux.
386 00:36:49,159 00:36:52,320 T'avais raison, je devais voir un médecin. T'avais raison, je devais voir un médecin.
387 00:36:54,840 00:36:56,599 J'ai pris des cachets pendant ton absence. J'ai pris des cachets pendant ton absence.
388 00:36:58,800 00:37:00,000 Mon père a cherché. Mon père a cherché.
389 00:37:00,119 00:37:02,280 C'est léger, sans effets secondaires. C'est léger, sans effets secondaires.
390 00:37:04,800 00:37:06,559 J'avais hâte que tu rentres. J'avais hâte que tu rentres.
391 00:37:07,559 00:37:10,679 Tu m'as manqué. Toi et moi... Tu m'as manqué. Toi et moi...
392 00:37:11,639 00:37:13,239 ça m'a manqué aussi. ça m'a manqué aussi.
393 00:37:14,480 00:37:16,159 Comme au début. Comme au début.
394 00:37:30,639 00:37:32,119 C'est qui ? C'est qui ?
395 00:37:34,800 00:37:35,960 Quelqu'un, j'ai dit. Quelqu'un, j'ai dit.
396 00:37:36,440 00:37:37,639 T'as dit ton amant. T'as dit ton amant.
397 00:37:37,719 00:37:39,079 Alors pourquoi tu demandes ? Alors pourquoi tu demandes ?
398 00:37:40,440 00:37:41,800 De quoi tu parles ? De quoi tu parles ?
399 00:37:42,840 00:37:43,920 T'es malade. T'es malade.
400 00:37:46,519 00:37:49,159 Toi, ton père, ta mère. Toi, ton père, ta mère.
401 00:37:49,519 00:37:51,400 - Vous tous. - Emel ? - Vous tous. - Emel ?
402 00:37:51,840 00:37:53,880 Et tu veux aussi me rendre malade ? Et tu veux aussi me rendre malade ?
403 00:37:57,239 00:37:58,320 C'est qui ? C'est qui ?
404 00:37:59,679 00:38:00,920 Mon amant ! Mon amant !
405 00:38:03,280 00:38:04,559 Je t'emmerde ! Je t'emmerde !
406 00:38:04,840 00:38:05,960 Casse-toi ! Casse-toi !
407 00:38:06,880 00:38:07,800 Malade ! Malade !
408 00:38:08,119 00:38:09,400 Fou furieux ! Fou furieux !
409 00:38:11,760 00:38:13,000 Tu lui as fait quoi ? Tu lui as fait quoi ?
410 00:38:13,679 00:38:15,039 Tu lui as fait quoi ? Tu lui as fait quoi ?
411 00:38:18,519 00:38:20,840 Quoi, t'as peur ? Quoi, t'as peur ?
412 00:38:21,119 00:38:22,039 T'as peur ? T'as peur ?
413 00:38:22,119 00:38:23,920 Dis-moi ! Appelle ton commandant ! Dis-moi ! Appelle ton commandant !
414 00:38:24,119 00:38:25,639 Il est où, hein ? Il est où, hein ?
415 00:38:25,840 00:38:26,760 Appelle-le ! Appelle-le !
416 00:38:27,039 00:38:29,159 Il est là ? Qu'il vienne ! Il est là ? Qu'il vienne !
417 00:38:29,239 00:38:30,679 Tu lui as fait quoi ? Tu lui as fait quoi ?
418 00:38:32,000 00:38:33,480 On va pas faire l'amour ? On va pas faire l'amour ?
419 00:38:33,599 00:38:34,679 On va pas baiser ? On va pas baiser ?
420 00:38:34,760 00:38:35,960 Va te faire foutre ! Va te faire foutre !
421 00:38:36,119 00:38:37,920 Je te manquais, alors vas-y ! Je te manquais, alors vas-y !
422 00:38:38,119 00:38:39,320 On va pas baiser ? On va pas baiser ?
423 00:38:39,719 00:38:41,840 Meurtrier ! T'es un meurtrier ! Meurtrier ! T'es un meurtrier !
424 00:38:42,320 00:38:43,719 Ta gueule ! Ta gueule !
425 00:38:43,960 00:38:45,119 Ta gueule ! Ta gueule !
426 00:38:45,559 00:38:47,000 Espèce de foutu meurtrier ! Espèce de foutu meurtrier !
427 00:38:47,159 00:38:50,119 Ta gueule, je t'ai dit de la fermer ! Ta gueule, je t'ai dit de la fermer !
428 00:38:50,199 00:38:51,320 - T'as menti. - La ferme. - T'as menti. - La ferme.
429 00:38:51,400 00:38:53,320 Les filets de pêche se sont emmêlés ? Les filets de pêche se sont emmêlés ?
430 00:38:53,639 00:38:55,480 Ils se sont emmêlés sous l'eau ? Ils se sont emmêlés sous l'eau ?
431 00:38:55,599 00:38:56,880 Ta gueule, j'ai dit ! Ta gueule, j'ai dit !
432 00:38:57,360 00:38:59,199 Tais-toi immédiatement ! Tais-toi immédiatement !
433 00:38:59,800 00:39:01,039 Ferme-la ! Ferme-la !
434 00:39:01,480 00:39:04,480 Tais-toi, ferme-la ! Tais-toi, ferme-la !
435 00:39:05,119 00:39:06,320 Ta gueule ! Ta gueule !
436 00:39:13,599 00:39:14,440 Frangin ? Frangin ?
436 00:39:13,599 00:39:14,440 Frangin ? Frangin ?