This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:41,359 | 00:01:43,400 | Il y a ce resto où l'on commande. | Il y a ce resto où l'on commande. |
2 | 00:01:44,359 | 00:01:46,239 | C'est le même type qui nous livre. | C'est le même type qui nous livre. |
3 | 00:01:48,079 | 00:01:51,239 | L'autre jour je l'ai vu , je l'ai salué, il a tourné la tête. | L'autre jour je l'ai vu , je l'ai salué, il a tourné la tête. |
4 | 00:01:51,640 | 00:01:53,680 | J'ai pas compris, j'ai laissé tomber. | J'ai pas compris, j'ai laissé tomber. |
5 | 00:01:55,040 | 00:01:57,319 | On a voulu commander du même resto. | On a voulu commander du même resto. |
6 | 00:02:00,120 | 00:02:01,719 | Une commande en ligne. | Une commande en ligne. |
7 | 00:02:02,400 | 00:02:04,200 | Une heure après, encore rien. | Une heure après, encore rien. |
8 | 00:02:05,120 | 00:02:08,400 | J'ai téléphoné, une femme a répondu. | J'ai téléphoné, une femme a répondu. |
9 | 00:02:09,400 | 00:02:12,080 | Furieuse, elle m'a dit qu'ils ne prendraient plus nos commandes. | Furieuse, elle m'a dit qu'ils ne prendraient plus nos commandes. |
10 | 00:02:13,039 | 00:02:16,439 | J'ai demandé pourquoi. Elle m'a raccroché au nez. | J'ai demandé pourquoi. Elle m'a raccroché au nez. |
11 | 00:02:17,599 | 00:02:21,000 | J'ai rappelé, elle a raccroché au son de ma voix. | J'ai rappelé, elle a raccroché au son de ma voix. |
12 | 00:02:23,719 | 00:02:27,439 | J'étais furieuse, j'y suis allée en pleine nuit. | J'étais furieuse, j'y suis allée en pleine nuit. |
13 | 00:02:31,199 | 00:02:35,520 | Au restaurant, le livreur s'est sauvé quand il m'a vue. | Au restaurant, le livreur s'est sauvé quand il m'a vue. |
14 | 00:02:36,240 | 00:02:37,960 | Ensuite, la femme est arrivée... | Ensuite, la femme est arrivée... |
15 | 00:02:39,400 | 00:02:41,719 | et m'a dit de partir ou elle appelait les flics. | et m'a dit de partir ou elle appelait les flics. |
16 | 00:02:43,360 | 00:02:47,159 | Je devenais folle. Je l'ai suppliée de m'expliquer. | Je devenais folle. Je l'ai suppliée de m'expliquer. |
17 | 00:02:50,080 | 00:02:52,000 | Alors elle a fait venir le livreur. | Alors elle a fait venir le livreur. |
18 | 00:02:53,800 | 00:02:55,520 | Il est venu en tremblant. | Il est venu en tremblant. |
19 | 00:02:58,080 | 00:02:59,639 | Elle lui a dit de raconter. | Elle lui a dit de raconter. |
20 | 00:03:05,080 | 00:03:06,520 | Mais il était silencieux. | Mais il était silencieux. |
21 | 00:03:08,599 | 00:03:09,960 | Là, j'ai eu vraiment peur. | Là, j'ai eu vraiment peur. |
22 | 00:03:10,080 | 00:03:14,520 | J'ai compris que... ça ne tournait pas rond. | J'ai compris que... ça ne tournait pas rond. |
23 | 00:03:27,439 | 00:03:28,919 | Tarik l'avait suivi. | Tarik l'avait suivi. |
24 | 00:03:30,560 | 00:03:33,039 | Le type avait livré, et en sortant de l'immeuble, | Le type avait livré, et en sortant de l'immeuble, |
25 | 00:03:33,319 | 00:03:34,840 | il a remarqué que Tarik le suivait. | il a remarqué que Tarik le suivait. |
26 | 00:03:35,719 | 00:03:37,919 | Il s'est arrêté, lui a demandé le pourquoi. | Il s'est arrêté, lui a demandé le pourquoi. |
27 | 00:03:38,439 | 00:03:39,319 | Tarik... | Tarik... |
28 | 00:03:40,680 | 00:03:42,599 | lui a mis son poing dans la figure. | lui a mis son poing dans la figure. |
29 | 00:03:43,599 | 00:03:45,199 | En disant : "Laisse ma femme tranquille.. | En disant : "Laisse ma femme tranquille.. |
30 | 00:03:46,599 | 00:03:48,159 | ou je te tue." | ou je te tue." |
31 | 00:03:52,120 | 00:03:55,439 | Je n'en peux plus. | Je n'en peux plus. |
32 | 00:03:56,639 | 00:03:58,719 | Seule, je n'en peux plus. | Seule, je n'en peux plus. |
33 | 00:04:01,000 | 00:04:03,400 | Je ne veux blesser personne, surtout pas vous. | Je ne veux blesser personne, surtout pas vous. |
34 | 00:04:03,840 | 00:04:06,039 | Mais la situation est évidente. | Mais la situation est évidente. |
35 | 00:04:07,000 | 00:04:10,000 | Et quand je suis allée au bar, je l'ai vu de mes yeux. | Et quand je suis allée au bar, je l'ai vu de mes yeux. |
36 | 00:04:10,400 | 00:04:14,159 | Je l'ai vu attaquer ces gars sans aucune raison. | Je l'ai vu attaquer ces gars sans aucune raison. |
37 | 00:04:17,439 | 00:04:18,879 | Il a besoin d'aide. | Il a besoin d'aide. |
38 | 00:04:22,279 | 00:04:24,959 | Pas seulement de la mienne, de la vôtre aussi. | Pas seulement de la mienne, de la vôtre aussi. |
39 | 00:04:26,160 | 00:04:27,839 | De notre aide. | De notre aide. |
40 | 00:04:38,600 | 00:04:41,439 | Y a-t-il un marché paysan près de chez vous? | Y a-t-il un marché paysan près de chez vous? |
41 | 00:04:42,519 | 00:04:43,439 | Pardon ? | Pardon ? |
42 | 00:04:45,319 | 00:04:49,720 | Pour vivre mieux, au lieu de fréquenter les bars ou les restaurants. | Pour vivre mieux, au lieu de fréquenter les bars ou les restaurants. |
43 | 00:04:51,199 | 00:04:54,120 | Le mariage ne se réduit pas à porter une robe de mariée. | Le mariage ne se réduit pas à porter une robe de mariée. |
44 | 00:04:54,319 | 00:04:59,000 | Si seulement. Tout commence après l'avoir enlevée. | Si seulement. Tout commence après l'avoir enlevée. |
45 | 00:05:00,600 | 00:05:03,959 | Pas de repas chaud sur la table Pas de paix à la maison. | Pas de repas chaud sur la table Pas de paix à la maison. |
46 | 00:05:04,040 | 00:05:06,439 | Les hommes ont besoin d'attention. Il faut s'en occuper. | Les hommes ont besoin d'attention. Il faut s'en occuper. |
47 | 00:05:09,319 | 00:05:10,839 | La lune de miel est finie. | La lune de miel est finie. |
48 | 00:05:10,959 | 00:05:15,839 | Vous avez voyagé, visité des endroits. | Vous avez voyagé, visité des endroits. |
49 | 00:05:17,439 | 00:05:20,800 | N'y a-t-il pas un marché hebdomadaire tout près? | N'y a-t-il pas un marché hebdomadaire tout près? |
50 | 00:05:21,639 | 00:05:22,759 | Fais-y tes courses, | Fais-y tes courses, |
51 | 00:05:22,879 | 00:05:25,240 | cuisine, et aie toujours le frigo plein. | cuisine, et aie toujours le frigo plein. |
52 | 00:05:25,319 | 00:05:26,879 | C'est comme ça qu'il a été élevé. | C'est comme ça qu'il a été élevé. |
53 | 00:05:28,519 | 00:05:30,680 | C'est pas facile, le mariage n'est pas un jeu. | C'est pas facile, le mariage n'est pas un jeu. |
54 | 00:05:31,079 | 00:05:33,120 | C'est difficile pour vous deux. | C'est difficile pour vous deux. |
55 | 00:05:34,079 | 00:05:36,319 | Vous vous êtes mariés trop tôt. | Vous vous êtes mariés trop tôt. |
56 | 00:05:36,800 | 00:05:38,240 | Après trois mois de connaissance. | Après trois mois de connaissance. |
57 | 00:05:38,319 | 00:05:40,040 | Tarik a insisté pour se marier. | Tarik a insisté pour se marier. |
58 | 00:05:40,120 | 00:05:43,959 | Il aurait fallu vous connaître un peu plus. | Il aurait fallu vous connaître un peu plus. |
59 | 00:05:44,519 | 00:05:48,199 | Son père l'a soutenu, m'a dit de me taire qu'il était amoureux. | Son père l'a soutenu, m'a dit de me taire qu'il était amoureux. |
60 | 00:05:48,879 | 00:05:50,560 | On s'est occupés de nos affaires. | On s'est occupés de nos affaires. |
61 | 00:05:50,639 | 00:05:53,920 | Mais ça me fait mal ce que tu dis. | Mais ça me fait mal ce que tu dis. |
62 | 00:05:55,360 | 00:05:58,759 | Tu ne veux chagriner personne, mais je suis sa mère. | Tu ne veux chagriner personne, mais je suis sa mère. |
63 | 00:05:59,839 | 00:06:01,560 | Tu ne sais pas ce que c'est. | Tu ne sais pas ce que c'est. |
64 | 00:06:02,759 | 00:06:04,560 | Je suis contrariée. | Je suis contrariée. |
65 | 00:06:11,319 | 00:06:12,560 | Le chef est là. | Le chef est là. |
66 | 00:06:12,839 | 00:06:14,879 | Il va vouloir faire un barbecue. | Il va vouloir faire un barbecue. |
67 | 00:06:14,959 | 00:06:16,279 | Je vais chercher du petit bois. | Je vais chercher du petit bois. |
68 | 00:06:16,800 | 00:06:18,399 | Tu restes dîner? | Tu restes dîner? |
69 | 00:06:21,000 | 00:06:22,199 | Tu m'écoutes? | Tu m'écoutes? |
70 | 00:06:23,199 | 00:06:27,160 | Non, merci. | Non, merci. |
71 | 00:06:27,480 | 00:06:28,560 | J'y vais. | J'y vais. |
72 | 00:06:29,040 | 00:06:30,800 | Comme tu veux. | Comme tu veux. |
73 | 00:06:42,319 | 00:06:44,360 | Oh, bonsoir, Emel. | Oh, bonsoir, Emel. |
74 | 00:06:44,839 | 00:06:47,480 | Content de te voir. Où est Tarik ? | Content de te voir. Où est Tarik ? |
75 | 00:06:47,800 | 00:06:50,399 | Merci, Papa. Tarik n'est pas là. Je suis seule. | Merci, Papa. Tarik n'est pas là. Je suis seule. |
76 | 00:06:51,279 | 00:06:54,879 | Tu ne peux pas savoir comme je suis heureux quand tu m'appelles Papa... | Tu ne peux pas savoir comme je suis heureux quand tu m'appelles Papa... |
77 | 00:06:54,959 | 00:06:56,920 | Grâce à toi, j'ai une fille. | Grâce à toi, j'ai une fille. |
78 | 00:06:57,360 | 00:06:59,160 | Tarik vient plus tard? | Tarik vient plus tard? |
79 | 00:06:59,439 | 00:07:02,720 | J'ai bien fait d'acheter plus de viande. | J'ai bien fait d'acheter plus de viande. |
80 | 00:07:02,920 | 00:07:07,279 | On va allumer le barbecue. Tu aimes l'agneau? | On va allumer le barbecue. Tu aimes l'agneau? |
81 | 00:07:07,399 | 00:07:09,040 | Je ne dîne pas ici, Papa. | Je ne dîne pas ici, Papa. |
82 | 00:07:09,279 | 00:07:10,120 | Pourquoi? | Pourquoi? |
83 | 00:07:10,759 | 00:07:13,759 | Tarik ne vient pas, je suis venue seule. | Tarik ne vient pas, je suis venue seule. |
84 | 00:07:14,480 | 00:07:16,279 | - Pourquoi ? - Pour vous parler. | - Pourquoi ? - Pour vous parler. |
85 | 00:07:16,600 | 00:07:18,160 | Qu'est-ce... | Qu'est-ce... |
86 | 00:07:19,279 | 00:07:20,480 | Emel ? | Emel ? |
87 | 00:07:21,279 | 00:07:22,680 | Qu'est-ce qu'il s'est passé? | Qu'est-ce qu'il s'est passé? |
88 | 00:07:23,480 | 00:07:27,040 | Ma pauvre petite, ne pleure pas, tiens... | Ma pauvre petite, ne pleure pas, tiens... |
89 | 00:07:27,439 | 00:07:30,439 | Essuie ces larmes de ces jolis yeux. | Essuie ces larmes de ces jolis yeux. |
90 | 00:07:31,000 | 00:07:31,920 | Qu’est-il arrivé ? | Qu’est-il arrivé ? |
91 | 00:07:32,000 | 00:07:34,000 | - Tarik... - Qu'a-t-il fait cet idiot? | - Tarik... - Qu'a-t-il fait cet idiot? |
92 | 00:07:34,839 | 00:07:37,160 | - Tarik ne va pas bien. - Qu'est-ce qui ne va pas? | - Tarik ne va pas bien. - Qu'est-ce qui ne va pas? |
93 | 00:07:37,240 | 00:07:39,959 | il fait des choses étranges, il est si colérique. | il fait des choses étranges, il est si colérique. |
94 | 00:07:40,079 | 00:07:41,720 | J'en parlais avec votre femme mais... | J'en parlais avec votre femme mais... |
95 | 00:07:41,839 | 00:07:43,360 | Elle t'a rien dit de mal ? | Elle t'a rien dit de mal ? |
96 | 00:07:43,439 | 00:07:45,720 | Fais pas attention à elle, elle est protective. | Fais pas attention à elle, elle est protective. |
97 | 00:07:47,279 | 00:07:48,839 | Il fait des choses insensées. | Il fait des choses insensées. |
98 | 00:07:49,399 | 00:07:50,720 | C'est à dire ? | C'est à dire ? |
99 | 00:07:52,480 | 00:07:53,839 | J'ai peur. | J'ai peur. |
100 | 00:07:55,680 | 00:08:01,519 | Je ne peux pas m'en occuper seule J'en peux plus. | Je ne peux pas m'en occuper seule J'en peux plus. |
101 | 00:08:01,759 | 00:08:03,000 | Aidez-moi. | Aidez-moi. |
102 | 00:08:03,240 | 00:08:04,639 | Oh mon enfant. | Oh mon enfant. |
103 | 00:08:04,879 | 00:08:09,399 | Ma belle enfant, ne te stresse pas. | Ma belle enfant, ne te stresse pas. |
104 | 00:08:09,920 | 00:08:11,839 | Cet idiot ! | Cet idiot ! |
105 | 00:08:12,600 | 00:08:13,680 | Qu'a-t-il fait? | Qu'a-t-il fait? |
106 | 00:08:13,920 | 00:08:19,040 | Mon frère, son oncle, était pareil. | Mon frère, son oncle, était pareil. |
107 | 00:08:19,759 | 00:08:23,160 | Il faisait des trucs bizarres quand il était petit, comme Tarik. | Il faisait des trucs bizarres quand il était petit, comme Tarik. |
108 | 00:08:23,279 | 00:08:26,360 | Pour attirer l'attention, par jalousie de son frère. | Pour attirer l'attention, par jalousie de son frère. |
109 | 00:08:26,600 | 00:08:28,240 | Il n'est pas méchant. | Il n'est pas méchant. |
110 | 00:08:28,399 | 00:08:30,279 | Il t'aime, voilà pourquoi. | Il t'aime, voilà pourquoi. |
111 | 00:08:30,360 | 00:08:32,440 | Il veut ton attention, je te promets. | Il veut ton attention, je te promets. |
112 | 00:08:32,559 | 00:08:34,120 | Je lui parlerai, pas de soucis. | Je lui parlerai, pas de soucis. |
113 | 00:08:34,960 | 00:08:35,960 | Quel idiot. | Quel idiot. |
114 | 00:08:36,039 | 00:08:37,879 | Toi peur ? Il devrait avoir peur. | Toi peur ? Il devrait avoir peur. |
115 | 00:08:38,000 | 00:08:40,960 | Peur de moi, je vais lui botter le derrière. | Peur de moi, je vais lui botter le derrière. |
116 | 00:08:41,799 | 00:08:45,039 | J'ai parlé à un psy pour avoir de l'aide. | J'ai parlé à un psy pour avoir de l'aide. |
117 | 00:08:45,679 | 00:08:48,000 | Nous devons tous le persuader. | Nous devons tous le persuader. |
118 | 00:08:48,559 | 00:08:52,360 | Elle peut l'aider après que je lui ai dit... | Elle peut l'aider après que je lui ai dit... |
119 | 00:08:52,559 | 00:08:54,360 | Attends! Tu lui as dit quoi ? | Attends! Tu lui as dit quoi ? |
120 | 00:08:56,159 | 00:08:58,120 | Sur Tarik, son comportement. | Sur Tarik, son comportement. |
121 | 00:08:58,639 | 00:08:59,559 | Bien sûr, | Bien sûr, |
122 | 00:08:59,639 | 00:09:01,960 | elle ne peut pas faire de diagnostic sans le voir. | elle ne peut pas faire de diagnostic sans le voir. |
123 | 00:09:02,039 | 00:09:03,720 | Ça va pas du tout. | Ça va pas du tout. |
124 | 00:09:04,279 | 00:09:06,960 | Tu parles aux psys, aux docteurs ? | Tu parles aux psys, aux docteurs ? |
125 | 00:09:07,879 | 00:09:10,200 | On résout ça en famille. | On résout ça en famille. |
126 | 00:09:10,279 | 00:09:12,360 | Pas de docteurs ou autre du même genre. | Pas de docteurs ou autre du même genre. |
127 | 00:09:13,559 | 00:09:14,960 | Au nom du ciel ! | Au nom du ciel ! |
128 | 00:09:15,240 | 00:09:16,840 | Pourquoi tu as fait ça ? | Pourquoi tu as fait ça ? |
129 | 00:09:16,919 | 00:09:18,399 | Il est malade ? | Il est malade ? |
130 | 00:09:18,720 | 00:09:21,000 | Pourquoi chez un psy ? Il est malade ? | Pourquoi chez un psy ? Il est malade ? |
131 | 00:09:21,200 | 00:09:23,600 | Je lui parlerai, ne te fais plus de soucis. | Je lui parlerai, ne te fais plus de soucis. |
132 | 00:09:23,879 | 00:09:26,600 | Mais ne va plus chez un docteur, c'est inutile. | Mais ne va plus chez un docteur, c'est inutile. |
133 | 00:09:27,120 | 00:09:28,720 | Ce n'est pas bien. | Ce n'est pas bien. |
134 | 00:09:30,360 | 00:09:32,799 | Je suis vraiment surpris. Ça alors... | Je suis vraiment surpris. Ça alors... |
135 | 00:10:15,240 | 00:10:16,759 | Allez, lève-toi. | Allez, lève-toi. |
136 | 00:10:18,279 | 00:10:19,960 | Lève-toi, allez. | Lève-toi, allez. |
137 | 00:10:22,480 | 00:10:24,080 | C'est bien mon garçon. | C'est bien mon garçon. |
138 | 00:10:25,279 | 00:10:28,120 | Bon gamin. | Bon gamin. |
139 | 00:10:36,320 | 00:10:38,159 | Par ici. | Par ici. |
140 | 00:10:39,159 | 00:10:40,639 | C'est bien. | C'est bien. |
141 | 00:10:43,320 | 00:10:45,840 | Mets-toi assis. | Mets-toi assis. |
142 | 00:10:47,279 | 00:10:48,879 | Bien. Couche-toi. | Bien. Couche-toi. |
143 | 00:10:49,440 | 00:10:51,960 | Allons... | Allons... |
144 | 00:11:00,279 | 00:11:02,240 | Retirons ces chaussures. | Retirons ces chaussures. |
145 | 00:12:22,679 | 00:12:24,559 | Et si on arrêtait les comprimés ? | Et si on arrêtait les comprimés ? |
146 | 00:12:28,039 | 00:12:30,120 | Je devrais en parler au docteur? | Je devrais en parler au docteur? |
147 | 00:12:31,440 | 00:12:33,320 | Les autres cachets étaient mieux. | Les autres cachets étaient mieux. |
148 | 00:12:34,639 | 00:12:38,320 | Ceux-ci l'abrutissent, ce pauvre gosse. | Ceux-ci l'abrutissent, ce pauvre gosse. |
149 | 00:12:42,120 | 00:12:43,600 | Tu m'entends, Nermin ? | Tu m'entends, Nermin ? |
150 | 00:12:44,799 | 00:12:47,320 | Ça changera quoi? Tu lui as déjà parlé. | Ça changera quoi? Tu lui as déjà parlé. |
151 | 00:12:47,440 | 00:12:50,000 | Arrête. Il n'y a pas d'autres comprimés. | Arrête. Il n'y a pas d'autres comprimés. |
152 | 00:12:51,159 | 00:12:53,559 | Laisse-le se reposer. Pas besoin d'être à son chevet. | Laisse-le se reposer. Pas besoin d'être à son chevet. |
153 | 00:12:53,759 | 00:12:55,759 | Il faut nettoyer toutes ces feuilles, là. | Il faut nettoyer toutes ces feuilles, là. |
154 | 00:12:56,000 | 00:12:57,919 | Le jardin est un foutoir. | Le jardin est un foutoir. |
155 | 00:13:00,759 | 00:13:02,559 | Sois gentille pour une fois. | Sois gentille pour une fois. |
156 | 00:13:05,480 | 00:13:08,080 | Écoute, ne me fais pas commencer ! | Écoute, ne me fais pas commencer ! |
157 | 00:13:08,320 | 00:13:09,399 | C'est pas déjà fait ? | C'est pas déjà fait ? |
158 | 00:13:09,600 | 00:13:11,440 | Pourquoi tu n'as rien fait au début? | Pourquoi tu n'as rien fait au début? |
159 | 00:13:11,759 | 00:13:13,039 | Ne me relance pas. | Ne me relance pas. |
160 | 00:13:13,159 | 00:13:15,440 | Tu l'as déséquilibré, tu l'as rendu malade. | Tu l'as déséquilibré, tu l'as rendu malade. |
161 | 00:13:15,600 | 00:13:16,679 | De quoi tu parles? | De quoi tu parles? |
162 | 00:13:16,840 | 00:13:18,480 | En accueillant ce vicieux, Yusuf. | En accueillant ce vicieux, Yusuf. |
163 | 00:13:18,559 | 00:13:20,799 | Je t'ai dit des millions de fois qu'il était diabolique, | Je t'ai dit des millions de fois qu'il était diabolique, |
164 | 00:13:20,879 | 00:13:22,559 | qu'il serait pas bon le gosse. | qu'il serait pas bon le gosse. |
165 | 00:13:22,840 | 00:13:24,399 | Tu insistais pour qu'il reste. | Tu insistais pour qu'il reste. |
166 | 00:13:24,559 | 00:13:25,879 | Tu as de la méchanceté en toi. | Tu as de la méchanceté en toi. |
167 | 00:13:26,200 | 00:13:27,559 | Je l'ai fait pour le plaisir? | Je l'ai fait pour le plaisir? |
168 | 00:13:27,639 | 00:13:28,600 | Hein ? | Hein ? |
169 | 00:13:28,679 | 00:13:30,080 | Je voulais qu'il ait un ami, | Je voulais qu'il ait un ami, |
170 | 00:13:30,159 | 00:13:32,200 | qu'il puisse bavarder avec un copain, | qu'il puisse bavarder avec un copain, |
171 | 00:13:32,279 | 00:13:35,080 | qu'il voie un autre visage que ta sale tête. | qu'il voie un autre visage que ta sale tête. |
172 | 00:13:36,200 | 00:13:38,000 | Tu peux rien dire de gentil pour une fois! | Tu peux rien dire de gentil pour une fois! |
173 | 00:13:38,320 | 00:13:39,639 | Ça fait quarante ans! | Ça fait quarante ans! |
174 | 00:13:39,919 | 00:13:42,039 | Ta langue fourchue me torture plus les oreilles | Ta langue fourchue me torture plus les oreilles |
175 | 00:13:42,120 | 00:13:44,080 | que les tortures faites à ces anarchistes au poste! | que les tortures faites à ces anarchistes au poste! |
176 | 00:13:44,159 | 00:13:45,159 | Honte à toi ! | Honte à toi ! |
177 | 00:13:46,120 | 00:13:50,200 | Tu ne veux pas de belles paroles, mais des mensonges. | Tu ne veux pas de belles paroles, mais des mensonges. |
178 | 00:13:50,799 | 00:13:52,519 | Je n'en ai pas pour toi. | Je n'en ai pas pour toi. |
179 | 00:13:52,639 | 00:13:55,759 | Va voir tous les docteurs que tu veux, rien n'y changera. | Va voir tous les docteurs que tu veux, rien n'y changera. |
180 | 00:13:55,840 | 00:13:58,360 | Tu l'as rendu fou et maintenant tu veux interrompre son traitement | Tu l'as rendu fou et maintenant tu veux interrompre son traitement |
181 | 00:13:58,440 | 00:14:00,679 | pour qu'il nous fasse en morceaux c'est ça ? | pour qu'il nous fasse en morceaux c'est ça ? |
182 | 00:14:00,799 | 00:14:03,320 | Tu ne m'as pas écoutée pour Yusuf ! | Tu ne m'as pas écoutée pour Yusuf ! |
183 | 00:14:22,799 | 00:14:24,440 | Tu m'as parlé, Papa ? | Tu m'as parlé, Papa ? |
184 | 00:14:24,519 | 00:14:25,399 | Non. | Non. |
185 | 00:14:27,360 | 00:14:28,960 | Tu vas pas au boulot ? | Tu vas pas au boulot ? |
186 | 00:14:43,360 | 00:14:44,879 | Pourquoi tu me fixes ? | Pourquoi tu me fixes ? |
187 | 00:14:46,440 | 00:14:47,759 | J'aime ce que je vois. | J'aime ce que je vois. |
188 | 00:14:49,279 | 00:14:52,559 | Tu es à la maison, dans ton lit. | Tu es à la maison, dans ton lit. |
189 | 00:14:54,240 | 00:14:56,080 | J'aime ça, voilà. | J'aime ça, voilà. |
190 | 00:14:56,559 | 00:14:58,000 | Ne t'y habitue pas. | Ne t'y habitue pas. |
191 | 00:14:58,240 | 00:14:59,600 | Maman dit qu'on va partir. | Maman dit qu'on va partir. |
192 | 00:15:00,120 | 00:15:01,039 | Où ? | Où ? |
193 | 00:15:01,799 | 00:15:02,840 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
194 | 00:15:03,519 | 00:15:04,799 | Elle va trouver une maison. | Elle va trouver une maison. |
195 | 00:15:04,879 | 00:15:06,600 | On ne va pas vivre avec toi. | On ne va pas vivre avec toi. |
196 | 00:15:07,120 | 00:15:08,559 | Ta mère est une idiote. | Ta mère est une idiote. |
197 | 00:15:10,120 | 00:15:11,320 | Et toi alors... | Et toi alors... |
198 | 00:15:11,639 | 00:15:14,039 | Je suis crétin, elle est idiote. | Je suis crétin, elle est idiote. |
199 | 00:15:14,919 | 00:15:16,080 | Tu as faim? | Tu as faim? |
200 | 00:15:16,519 | 00:15:19,120 | Ta mère est en retard. On va faire à manger. | Ta mère est en retard. On va faire à manger. |
201 | 00:15:20,519 | 00:15:22,600 | Tu sais qu'elle va rencontrer Tunç ? | Tu sais qu'elle va rencontrer Tunç ? |
202 | 00:15:27,879 | 00:15:28,799 | Quoi ? | Quoi ? |
203 | 00:15:29,000 | 00:15:30,480 | Pour lui rendre les clefs. | Pour lui rendre les clefs. |
204 | 00:15:31,240 | 00:15:32,840 | Pas besoin. | Pas besoin. |
205 | 00:15:33,000 | 00:15:34,919 | Elle aurait pu les lui envoyer par courrier. | Elle aurait pu les lui envoyer par courrier. |
206 | 00:15:35,159 | 00:15:36,799 | OK, calme-toi. | OK, calme-toi. |
207 | 00:15:36,960 | 00:15:38,039 | C'est fini. | C'est fini. |
208 | 00:15:39,600 | 00:15:40,519 | J'espère. | J'espère. |
209 | 00:15:40,840 | 00:15:43,000 | On mange, je crève de faim. | On mange, je crève de faim. |
210 | 00:16:02,720 | 00:16:04,639 | Elif, viens, chérie. | Elif, viens, chérie. |
211 | 00:16:11,159 | 00:16:12,320 | C'est quoi ça ? | C'est quoi ça ? |
212 | 00:16:21,759 | 00:16:23,879 | Tu as fouillé mes armoires? | Tu as fouillé mes armoires? |
213 | 00:16:24,120 | 00:16:25,240 | Non ! | Non ! |
214 | 00:16:26,720 | 00:16:28,000 | Alors...? | Alors...? |
215 | 00:16:29,879 | 00:16:31,720 | - Alors... - Où tu l'as trouvée ? | - Alors... - Où tu l'as trouvée ? |
216 | 00:16:32,480 | 00:16:33,879 | C'est Maman. | C'est Maman. |
217 | 00:16:47,799 | 00:16:48,919 | Merci. | Merci. |
218 | 00:16:55,159 | 00:16:56,759 | Vous restez combien de temps ? | Vous restez combien de temps ? |
219 | 00:16:57,799 | 00:16:58,759 | Deux semaines. | Deux semaines. |
220 | 00:16:59,240 | 00:17:00,600 | Le boulot... | Le boulot... |
221 | 00:17:01,720 | 00:17:03,799 | La dernière réunion est au début du mois. | La dernière réunion est au début du mois. |
222 | 00:17:04,960 | 00:17:07,599 | Je resterai peut-être un peu plus, je ne sais pas... | Je resterai peut-être un peu plus, je ne sais pas... |
223 | 00:17:07,960 | 00:17:09,839 | Partir quelque temps va vous faire du bien. | Partir quelque temps va vous faire du bien. |
224 | 00:17:11,640 | 00:17:13,039 | Partir a été très dur. | Partir a été très dur. |
225 | 00:17:13,279 | 00:17:14,400 | Il vous en a empêchée ? | Il vous en a empêchée ? |
226 | 00:17:14,680 | 00:17:16,680 | Non, pas de chez nous. | Non, pas de chez nous. |
227 | 00:17:18,519 | 00:17:19,960 | Tarik dormait quand je suis partie. | Tarik dormait quand je suis partie. |
228 | 00:17:22,880 | 00:17:24,279 | De chez ses parents. | De chez ses parents. |
229 | 00:17:26,400 | 00:17:29,599 | Je savais qu'ils auraient fait la sourde oreille. | Je savais qu'ils auraient fait la sourde oreille. |
230 | 00:17:31,240 | 00:17:32,359 | Surtout sa mère. | Surtout sa mère. |
231 | 00:17:34,359 | 00:17:36,440 | Ell m'a dit d'aller au marché bon sang ! | Ell m'a dit d'aller au marché bon sang ! |
232 | 00:17:36,519 | 00:17:37,799 | Incroyable. | Incroyable. |
233 | 00:17:40,759 | 00:17:42,279 | Je lui annonce qu'il est malade. | Je lui annonce qu'il est malade. |
234 | 00:17:42,920 | 00:17:45,000 | Sa réponse est d'avoir le frigo bien rempli. | Sa réponse est d'avoir le frigo bien rempli. |
235 | 00:17:45,920 | 00:17:48,400 | Tout est de ma faute, en fait. | Tout est de ma faute, en fait. |
236 | 00:17:50,119 | 00:17:52,119 | C'est normal. | C'est normal. |
237 | 00:17:53,359 | 00:17:57,359 | Les familles sont dans le déni dans ce genre de situations. | Les familles sont dans le déni dans ce genre de situations. |
238 | 00:18:00,599 | 00:18:02,759 | Partir quelque temps va me faire du bien. | Partir quelque temps va me faire du bien. |
239 | 00:18:03,519 | 00:18:05,440 | Il faut vous occuper de vous. | Il faut vous occuper de vous. |
240 | 00:18:07,400 | 00:18:10,759 | Essayez de vous détacher le plus possible. | Essayez de vous détacher le plus possible. |
241 | 00:18:11,559 | 00:18:13,160 | Oubliez votre mari et Istanbul. | Oubliez votre mari et Istanbul. |
242 | 00:18:14,319 | 00:18:17,839 | Concentrez-vous sur vous et sur votre sérénité. | Concentrez-vous sur vous et sur votre sérénité. |
243 | 00:18:21,160 | 00:18:22,960 | Vous avez trouvé le livre ? | Vous avez trouvé le livre ? |
244 | 00:18:23,319 | 00:18:28,039 | Non, j'ai fait quelques librairies d'usagés elles ne l' avaient pas. | Non, j'ai fait quelques librairies d'usagés elles ne l' avaient pas. |
245 | 00:18:29,519 | 00:18:34,240 | Je voulais l'emporter et le relire après toutes ces années. | Je voulais l'emporter et le relire après toutes ces années. |
246 | 00:18:36,559 | 00:18:38,440 | Je le chercherai dès que je reviendrai. | Je le chercherai dès que je reviendrai. |
247 | 00:18:38,559 | 00:18:40,640 | Il représente votre vie avant votre mari, | Il représente votre vie avant votre mari, |
248 | 00:18:41,240 | 00:18:45,519 | Le belles choses qui font de vous qui vous êtes, sans personne d'autre. | Le belles choses qui font de vous qui vous êtes, sans personne d'autre. |
249 | 00:18:50,480 | 00:18:53,240 | Il était toujours au chevet du lit quand nous nous sommes connus. | Il était toujours au chevet du lit quand nous nous sommes connus. |
250 | 00:18:54,960 | 00:18:57,920 | Tarik croyait que c'était un cadeau de mon ex et il l'a jeté. | Tarik croyait que c'était un cadeau de mon ex et il l'a jeté. |
251 | 00:18:59,640 | 00:19:02,359 | Il ne l'a jamais admis mais j'en étais sûre. | Il ne l'a jamais admis mais j'en étais sûre. |
252 | 00:19:03,559 | 00:19:05,079 | J'en suis sûre. | J'en suis sûre. |
253 | 00:19:05,920 | 00:19:08,160 | Il l'a fait disparaître. | Il l'a fait disparaître. |
254 | 00:19:25,880 | 00:19:27,240 | Emel ? | Emel ? |
255 | 00:19:34,640 | 00:19:36,079 | Emel ? | Emel ? |
256 | 00:19:46,799 | 00:19:48,319 | Emel ? | Emel ? |
257 | 00:20:17,039 | 00:20:18,039 | Ruya ? | Ruya ? |
258 | 00:20:20,200 | 00:20:21,079 | Ruya ? | Ruya ? |
259 | 00:20:22,039 | 00:20:23,200 | Lève-toi. | Lève-toi. |
260 | 00:20:24,640 | 00:20:25,720 | Quoi ? | Quoi ? |
261 | 00:20:26,359 | 00:20:27,400 | Rien. | Rien. |
262 | 00:20:28,880 | 00:20:30,200 | Allons pique-niquer. | Allons pique-niquer. |
263 | 00:20:30,400 | 00:20:31,920 | Je ne vais pas au bureau. | Je ne vais pas au bureau. |
264 | 00:20:34,000 | 00:20:36,119 | De quoi tu parles, Taner ? | De quoi tu parles, Taner ? |
265 | 00:20:36,279 | 00:20:38,519 | Un pique-nique. Tu adores. | Un pique-nique. Tu adores. |
266 | 00:20:39,920 | 00:20:40,920 | Allez. | Allez. |
267 | 00:20:41,519 | 00:20:43,400 | On prendra la vieille jeep de Papa. | On prendra la vieille jeep de Papa. |
268 | 00:20:43,480 | 00:20:45,759 | On ira en montagne on y est déjà allés. | On ira en montagne on y est déjà allés. |
269 | 00:20:45,839 | 00:20:47,680 | Allez. Il faut se changer les idées. | Allez. Il faut se changer les idées. |
270 | 00:20:47,799 | 00:20:49,279 | D'où ça vient tout ça? | D'où ça vient tout ça? |
271 | 00:20:49,519 | 00:20:50,400 | De nulle part. | De nulle part. |
272 | 00:20:50,480 | 00:20:52,000 | je me sens débordé, et il fait beau. | je me sens débordé, et il fait beau. |
273 | 00:20:52,400 | 00:20:53,799 | Tu ne vas pas travailler? | Tu ne vas pas travailler? |
274 | 00:20:53,880 | 00:20:56,079 | Je vais appeler. Je les paye largement. | Je vais appeler. Je les paye largement. |
275 | 00:20:56,160 | 00:20:57,799 | Qu'ils se débrouillent pour une journée. | Qu'ils se débrouillent pour une journée. |
276 | 00:20:57,880 | 00:21:01,119 | Allez, on va acheter de la viande tu feras de la salade. | Allez, on va acheter de la viande tu feras de la salade. |
277 | 00:21:01,519 | 00:21:02,839 | On va dormir là? | On va dormir là? |
278 | 00:21:02,920 | 00:21:05,640 | Oui, mais on peut renter demain si on s'ennuie. | Oui, mais on peut renter demain si on s'ennuie. |
279 | 00:21:05,720 | 00:21:08,480 | On passera chez mes parents on ne les a pas vus depuis les fêtes. | On passera chez mes parents on ne les a pas vus depuis les fêtes. |
280 | 00:21:08,680 | 00:21:09,960 | On récupère la jeep. | On récupère la jeep. |
281 | 00:21:10,160 | 00:21:12,400 | On a besoin d'aller chez tes parents ? | On a besoin d'aller chez tes parents ? |
282 | 00:21:12,480 | 00:21:14,799 | Allons directement là-bas. On a notre voiture. | Allons directement là-bas. On a notre voiture. |
283 | 00:21:14,920 | 00:21:16,960 | Juste une heure, Ruya. Pas plus, promis. | Juste une heure, Ruya. Pas plus, promis. |
284 | 00:21:17,039 | 00:21:18,920 | Étant donné qu'on y est... | Étant donné qu'on y est... |
285 | 00:21:19,000 | 00:21:19,880 | Ton téléphone ... | Ton téléphone ... |
286 | 00:21:20,119 | 00:21:22,759 | OK, lève-toi. Évitons la circulation. | OK, lève-toi. Évitons la circulation. |
287 | 00:21:32,880 | 00:21:33,759 | Tarik ? | Tarik ? |
288 | 00:21:34,160 | 00:21:35,039 | Mon frère ? | Mon frère ? |
289 | 00:21:35,240 | 00:21:36,079 | Oui ? | Oui ? |
290 | 00:21:36,319 | 00:21:37,240 | Elle est partie. | Elle est partie. |
291 | 00:21:37,400 | 00:21:38,240 | Qui ? | Qui ? |
292 | 00:21:38,400 | 00:21:39,400 | Emel. | Emel. |
293 | 00:21:40,480 | 00:21:41,359 | Partie où ? | Partie où ? |
294 | 00:21:41,559 | 00:21:42,559 | Tu racontes quoi, là ? | Tu racontes quoi, là ? |
295 | 00:21:42,640 | 00:21:43,759 | Elle est partie. | Elle est partie. |
296 | 00:21:44,200 | 00:21:46,359 | Je me lève, elle n'est pas à la maison... | Je me lève, elle n'est pas à la maison... |
297 | 00:21:58,160 | 00:21:59,480 | Aide-moi. | Aide-moi. |
298 | 00:22:16,200 | 00:22:17,799 | Je suis mal, Maman. | Je suis mal, Maman. |
299 | 00:22:17,920 | 00:22:18,960 | Qui le dit ? | Qui le dit ? |
300 | 00:22:19,640 | 00:22:20,720 | Tu vas bien. | Tu vas bien. |
301 | 00:22:22,480 | 00:22:24,240 | N'aie pas peur. Je suis là. | N'aie pas peur. Je suis là. |
302 | 00:22:25,839 | 00:22:27,319 | Tu vas bien. | Tu vas bien. |
303 | 00:22:28,000 | 00:22:29,599 | Je suis là. | Je suis là. |
304 | 00:22:33,480 | 00:22:35,000 | Tu sais où est Emel ? | Tu sais où est Emel ? |
305 | 00:22:35,359 | 00:22:36,400 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
306 | 00:22:37,039 | 00:22:38,359 | Elle n'est pas chez elle. | Elle n'est pas chez elle. |
307 | 00:22:38,599 | 00:22:40,960 | Elle a fait ses valises. C'est ce qu'il dit. | Elle a fait ses valises. C'est ce qu'il dit. |
308 | 00:22:41,279 | 00:22:45,799 | Elle est à un séminaire. Elle le lui a dit dix fois. | Elle est à un séminaire. Elle le lui a dit dix fois. |
309 | 00:22:45,960 | 00:22:47,880 | Pourquoi il me fait un sketch ? | Pourquoi il me fait un sketch ? |
310 | 00:22:48,039 | 00:22:49,559 | Ton frère est cinglé. | Ton frère est cinglé. |
311 | 00:22:49,839 | 00:22:51,640 | De quoi tu parles, Ruya ? | De quoi tu parles, Ruya ? |
312 | 00:22:55,519 | 00:22:58,960 | Elle en a parlé à ta mère qui ne l'a pas prise au sérieux. | Elle en a parlé à ta mère qui ne l'a pas prise au sérieux. |
313 | 00:22:59,079 | 00:23:02,240 | Il est mal, et fait du mal à Emel. | Il est mal, et fait du mal à Emel. |
314 | 00:23:02,519 | 00:23:04,880 | Laisse-la se reposer un peu. | Laisse-la se reposer un peu. |
315 | 00:23:06,160 | 00:23:07,559 | Il y a un autre? | Il y a un autre? |
316 | 00:23:07,920 | 00:23:10,759 | Quelle connerie, il n'y a personne. Pour qui tu la prends ? | Quelle connerie, il n'y a personne. Pour qui tu la prends ? |
317 | 00:23:10,920 | 00:23:13,319 | Elle est dépassée. Tu dois l'aider. | Elle est dépassée. Tu dois l'aider. |
318 | 00:23:14,279 | 00:23:16,680 | Ton frère a besoin d'un psy. | Ton frère a besoin d'un psy. |
319 | 00:23:16,880 | 00:23:18,839 | Il fait des trucs bizarres à la maison. | Il fait des trucs bizarres à la maison. |
320 | 00:23:19,599 | 00:23:22,200 | Il parle à un officier, des trucs comme ça. | Il parle à un officier, des trucs comme ça. |
321 | 00:23:24,720 | 00:23:26,440 | Ton frère est cinglé. | Ton frère est cinglé. |
322 | 00:23:26,640 | 00:23:30,000 | Sérieux, il faut que tu fasses quelque chose et vite. | Sérieux, il faut que tu fasses quelque chose et vite. |
323 | 00:23:30,319 | 00:23:31,920 | La pauvre petite, toute seule. | La pauvre petite, toute seule. |
324 | 00:23:32,440 | 00:23:34,240 | Pourquoi elle ne m'a rien dit? | Pourquoi elle ne m'a rien dit? |
325 | 00:23:34,759 | 00:23:36,200 | Elle aurait pu me parler. | Elle aurait pu me parler. |
326 | 00:23:37,200 | 00:23:38,160 | Tu lui fais peur. | Tu lui fais peur. |
327 | 00:23:38,400 | 00:23:39,920 | Qu'est-ce que ça veut dire ? | Qu'est-ce que ça veut dire ? |
328 | 00:23:40,680 | 00:23:41,960 | À ton avis ? | À ton avis ? |
329 | 00:24:20,440 | 00:24:21,440 | Oui ? | Oui ? |
330 | 00:24:21,640 | 00:24:23,839 | Emel, on a commandé du café, descend. | Emel, on a commandé du café, descend. |
331 | 00:24:23,920 | 00:24:25,079 | Je... D'accord. | Je... D'accord. |
332 | 00:24:25,200 | 00:24:26,599 | J'arrive. | J'arrive. |
333 | 00:24:26,759 | 00:24:27,759 | OK. | OK. |
334 | 00:25:15,359 | 00:25:16,759 | Elle a du mal à démarrer. | Elle a du mal à démarrer. |
335 | 00:25:17,720 | 00:25:19,039 | Cette voiture ne démarrera pas. | Cette voiture ne démarrera pas. |
336 | 00:25:19,720 | 00:25:21,279 | Ils perdent leur temps. | Ils perdent leur temps. |
337 | 00:25:21,359 | 00:25:23,519 | On aurait pu prendre notre voiture. | On aurait pu prendre notre voiture. |
338 | 00:25:24,400 | 00:25:26,680 | - C'est juste que... - Laisse tomber. | - C'est juste que... - Laisse tomber. |
339 | 00:25:27,519 | 00:25:29,759 | Ils vont te rembarrer et t'envoyer paître. | Ils vont te rembarrer et t'envoyer paître. |
340 | 00:25:29,839 | 00:25:31,400 | Nos hommes sont têtus. | Nos hommes sont têtus. |
341 | 00:25:34,759 | 00:25:36,079 | C'est vrai. | C'est vrai. |
342 | 00:25:37,960 | 00:25:39,119 | Du thé ? | Du thé ? |
343 | 00:25:39,240 | 00:25:40,400 | Je peux aller... | Je peux aller... |
344 | 00:25:40,640 | 00:25:42,680 | Reste assise, tu es l'invitée. | Reste assise, tu es l'invitée. |
345 | 00:25:43,000 | 00:25:44,359 | Pas du tout... | Pas du tout... |
346 | 00:25:44,799 | 00:25:46,599 | Non. je n'aime pas ça. | Non. je n'aime pas ça. |
347 | 00:25:46,720 | 00:25:48,839 | Les femmes sont comme ça au village. | Les femmes sont comme ça au village. |
348 | 00:25:48,920 | 00:25:51,400 | Leurs belles-filles doivent tout leur faire. | Leurs belles-filles doivent tout leur faire. |
349 | 00:25:51,920 | 00:25:54,079 | je n'aime pas ces vieilles traditions. | je n'aime pas ces vieilles traditions. |
350 | 00:26:07,359 | 00:26:11,480 | Quand je viendrai chez toi tu m'apporteras le thé. | Quand je viendrai chez toi tu m'apporteras le thé. |
351 | 00:26:12,440 | 00:26:13,920 | Ici, tu es une invitée. | Ici, tu es une invitée. |
352 | 00:26:15,200 | 00:26:16,680 | Relaxe-toi. | Relaxe-toi. |
353 | 00:26:18,599 | 00:26:20,279 | Tu as faim ? | Tu as faim ? |
354 | 00:26:20,400 | 00:26:23,039 | Non, on a mangé avant de partir, merci. | Non, on a mangé avant de partir, merci. |
355 | 00:26:23,279 | 00:26:24,440 | Bien. | Bien. |
356 | 00:26:34,519 | 00:26:36,160 | Essaye encore. | Essaye encore. |
357 | 00:26:42,000 | 00:26:43,200 | Encore. | Encore. |
358 | 00:26:44,559 | 00:26:45,680 | OK. | OK. |
359 | 00:26:46,079 | 00:26:47,680 | On laisse tomber, Papa ? | On laisse tomber, Papa ? |
360 | 00:26:47,880 | 00:26:49,799 | Si t'en as marre, va voir ta mère. | Si t'en as marre, va voir ta mère. |
361 | 00:26:49,920 | 00:26:51,680 | C'est pas ça mais elle ne marche pas. | C'est pas ça mais elle ne marche pas. |
362 | 00:26:51,759 | 00:26:54,079 | On a bidouillé partout comme si on s'y connaissait, | On a bidouillé partout comme si on s'y connaissait, |
363 | 00:26:54,160 | 00:26:56,640 | On a peut-être empiré la situation. | On a peut-être empiré la situation. |
364 | 00:26:56,880 | 00:26:58,839 | Cette loupiote est éteinte maintenant. | Cette loupiote est éteinte maintenant. |
365 | 00:26:59,079 | 00:27:00,480 | Je l'ai débranchée. | Je l'ai débranchée. |
366 | 00:27:01,000 | 00:27:02,880 | - Ah ben bravo ! - Quoi ? | - Ah ben bravo ! - Quoi ? |
367 | 00:27:03,119 | 00:27:04,440 | OK, je rebranche. | OK, je rebranche. |
368 | 00:27:04,599 | 00:27:07,240 | Non, non, non, touche pas. Les fusibles, c'est pour après. | Non, non, non, touche pas. Les fusibles, c'est pour après. |
369 | 00:27:07,759 | 00:27:08,680 | D'accord. | D'accord. |
370 | 00:27:08,799 | 00:27:11,519 | Vas-y pète la, ouais... Contrôle les fusibles et pète-les. | Vas-y pète la, ouais... Contrôle les fusibles et pète-les. |
371 | 00:27:11,799 | 00:27:13,759 | Tu marmonnes quoi, là? | Tu marmonnes quoi, là? |
372 | 00:27:14,000 | 00:27:17,759 | Que je vais voir Ruya. Elle est seule avec Maman, la pauvre. | Que je vais voir Ruya. Elle est seule avec Maman, la pauvre. |
373 | 00:27:17,880 | 00:27:20,119 | Laisse tomber, ta mère l'a sûrement déjà mordue. | Laisse tomber, ta mère l'a sûrement déjà mordue. |
374 | 00:27:20,240 | 00:27:21,960 | Où tu vas? Viens ici. | Où tu vas? Viens ici. |
375 | 00:27:24,039 | 00:27:25,359 | Viens ici. | Viens ici. |
376 | 00:27:30,160 | 00:27:32,319 | Tu sais pour le psychologue ? | Tu sais pour le psychologue ? |
377 | 00:27:33,160 | 00:27:34,960 | - Au sujet de Emel ? - Ouais. | - Au sujet de Emel ? - Ouais. |
378 | 00:27:35,279 | 00:27:38,359 | Elle a parlé de Tarik à un psy. | Elle a parlé de Tarik à un psy. |
379 | 00:27:39,160 | 00:27:42,799 | C'est pas à mal, Tarik a encore pété une durite. | C'est pas à mal, Tarik a encore pété une durite. |
380 | 00:27:43,359 | 00:27:44,799 | Il faut lui parler. | Il faut lui parler. |
381 | 00:27:44,880 | 00:27:47,359 | Pourquoi tu lui as parlé comme ça ? Elle s'est confiée. | Pourquoi tu lui as parlé comme ça ? Elle s'est confiée. |
382 | 00:27:47,440 | 00:27:48,559 | Qu'avons-nous dit? | Qu'avons-nous dit? |
383 | 00:27:48,759 | 00:27:51,720 | Juste de ne pas aller chez un psy que je m'en serais occupé. | Juste de ne pas aller chez un psy que je m'en serais occupé. |
384 | 00:27:52,000 | 00:27:54,400 | Ben, elle..., elle a eu peur. | Ben, elle..., elle a eu peur. |
385 | 00:27:54,640 | 00:27:56,519 | Quoi que ce con lui ait fait... | Quoi que ce con lui ait fait... |
386 | 00:27:58,839 | 00:28:00,200 | J'espère qu'elle n'a rien fait. | J'espère qu'elle n'a rien fait. |
387 | 00:28:01,279 | 00:28:02,279 | Non, Papa. | Non, Papa. |
388 | 00:28:02,519 | 00:28:04,480 | Ruya le saurait si c'était le cas. | Ruya le saurait si c'était le cas. |
389 | 00:28:04,640 | 00:28:07,839 | Elle est respectable, elle avait juste peur. Que ferait-elle? | Elle est respectable, elle avait juste peur. Que ferait-elle? |
390 | 00:28:07,960 | 00:28:09,599 | Il faut secouer Tarik. | Il faut secouer Tarik. |
391 | 00:28:09,680 | 00:28:11,400 | Il recommence avec l'officier. | Il recommence avec l'officier. |
392 | 00:28:16,079 | 00:28:17,240 | Où tu vas, Papa ? | Où tu vas, Papa ? |
393 | 00:28:17,359 | 00:28:19,599 | Prends ta voiture et partez. Tu as besoin de la jeep? | Prends ta voiture et partez. Tu as besoin de la jeep? |
394 | 00:28:19,720 | 00:28:21,279 | C'est pas le foutu Everest... | C'est pas le foutu Everest... |
395 | 00:28:21,400 | 00:28:23,279 | - Abrutis... - Pourquoi tu m'engueules ? | - Abrutis... - Pourquoi tu m'engueules ? |
396 | 00:28:25,160 | 00:28:27,680 | La seule chose que j'aime de cette boîte, les séminaires. | La seule chose que j'aime de cette boîte, les séminaires. |
397 | 00:28:27,839 | 00:28:30,160 | - Ah oui. - on s'est amusés la dernière fois. | - Ah oui. - on s'est amusés la dernière fois. |
398 | 00:28:30,240 | 00:28:31,160 | Ouais. | Ouais. |
399 | 00:28:31,279 | 00:28:32,559 | Tu étais là ? | Tu étais là ? |
400 | 00:28:32,640 | 00:28:34,559 | Non, je travaillais sur un autre projet. | Non, je travaillais sur un autre projet. |
401 | 00:28:34,640 | 00:28:38,559 | - Dommage. - C'était génial. | - Dommage. - C'était génial. |
402 | 00:28:39,359 | 00:28:41,519 | Partir quelque temps va vous faire du bien. | Partir quelque temps va vous faire du bien. |
403 | 00:28:41,640 | 00:28:43,359 | Ça a été dur de partir. | Ça a été dur de partir. |
404 | 00:28:43,720 | 00:28:45,480 | Il vous en a empêchée ? | Il vous en a empêchée ? |
405 | 00:28:45,640 | 00:28:47,599 | Non, pas de chez nous. | Non, pas de chez nous. |
406 | 00:28:47,799 | 00:28:49,759 | Tarik dormait quand je suis partie. | Tarik dormait quand je suis partie. |
407 | 00:28:50,960 | 00:28:52,680 | De chez ses parents. | De chez ses parents. |
408 | 00:28:53,720 | 00:28:56,759 | Je n'aurais jamais dû y aller, Ils ont fait la sourde oreille. | Je n'aurais jamais dû y aller, Ils ont fait la sourde oreille. |
409 | 00:28:57,680 | 00:28:59,400 | Surtout sa mère. | Surtout sa mère. |
410 | 00:29:00,720 | 00:29:02,680 | Elle m'a dit d'aller au marché, bon sang ! | Elle m'a dit d'aller au marché, bon sang ! |
411 | 00:29:03,039 | 00:29:04,480 | Incroyable. | Incroyable. |
412 | 00:29:06,119 | 00:29:07,880 | Je lui annonce qu'il est malade. | Je lui annonce qu'il est malade. |
413 | 00:29:08,079 | 00:29:10,200 | Sa réponse est d'avoir le frigo bien rempli | Sa réponse est d'avoir le frigo bien rempli |
414 | 00:29:11,200 | 00:29:13,880 | Tout est de ma faute en fait. | Tout est de ma faute en fait. |
415 | 00:29:20,599 | 00:29:23,039 | Il fait si beau. Baisse ta vitre. | Il fait si beau. Baisse ta vitre. |
416 | 00:29:23,160 | 00:29:24,640 | Avec ce temps super ? | Avec ce temps super ? |
417 | 00:29:24,759 | 00:29:26,960 | Baisse-la, tu ne vas fondre sous la pluie. | Baisse-la, tu ne vas fondre sous la pluie. |
418 | 00:29:27,119 | 00:29:29,160 | Respire l'air frais et le parfum de la terre. | Respire l'air frais et le parfum de la terre. |
419 | 00:29:32,680 | 00:29:34,880 | Oh, mon Dieu ! | Oh, mon Dieu ! |
420 | 00:29:35,960 | 00:29:37,960 | Hé ! | Hé ! |
421 | 00:29:38,240 | 00:29:40,799 | - Arrête, tu es fou. - Vas-y, crie toi aussi. | - Arrête, tu es fou. - Vas-y, crie toi aussi. |
422 | 00:29:41,119 | 00:29:44,400 | On est en pleine nature, alors crie et lâche-toi. | On est en pleine nature, alors crie et lâche-toi. |
423 | 00:29:44,599 | 00:29:46,279 | Merde ! | Merde ! |
424 | 00:29:46,559 | 00:29:47,599 | Vas-y ! | Vas-y ! |
425 | 00:29:47,839 | 00:29:49,000 | Crie. | Crie. |
426 | 00:29:49,759 | 00:29:51,160 | T'es la meilleure ! | T'es la meilleure ! |
427 | 00:29:51,880 | 00:29:53,119 | Hé ! | Hé ! |
428 | 00:30:02,119 | 00:30:03,319 | On dîne à quelle heure ? | On dîne à quelle heure ? |
429 | 00:30:03,720 | 00:30:05,640 | À 20:00, je crois. | À 20:00, je crois. |
430 | 00:30:05,880 | 00:30:07,519 | -Tu es à quel étage ? -Deuxième. | -Tu es à quel étage ? -Deuxième. |
431 | 00:30:08,279 | 00:30:10,160 | - je t'appelle avant d'y aller. - OK | - je t'appelle avant d'y aller. - OK |
432 | 00:30:10,960 | 00:30:12,480 | Ton numéro de chambre ? | Ton numéro de chambre ? |
433 | 00:30:13,079 | 00:30:13,960 | Pardon. | Pardon. |
434 | 00:30:14,200 | 00:30:15,039 | Salut. | Salut. |
435 | 00:30:18,440 | 00:30:19,759 | Ton numéro de chambre ? | Ton numéro de chambre ? |
436 | 00:30:21,200 | 00:30:22,400 | C'est la...? | C'est la...? |
437 | 00:30:22,519 | 00:30:24,000 | Bon, je t'appellerai sur ton portable. | Bon, je t'appellerai sur ton portable. |
438 | 00:30:24,839 | 00:30:26,079 | Tu es l'informaticien, hein ? | Tu es l'informaticien, hein ? |
439 | 00:30:28,480 | 00:30:30,240 | - À plus. - Salut. | - À plus. - Salut. |
440 | 00:30:41,079 | 00:30:42,559 | - Arrête-toi. - Pourquoi ? | - Arrête-toi. - Pourquoi ? |
441 | 00:30:42,720 | 00:30:44,799 | Arrête, je t'en prie. | Arrête, je t'en prie. |
442 | 00:30:44,920 | 00:30:46,160 | Allons dans ta chambre. | Allons dans ta chambre. |
443 | 00:30:46,640 | 00:30:47,480 | N'importe quoi. | N'importe quoi. |
444 | 00:30:47,559 | 00:30:49,279 | - Allons-y. - Selim, je t'en prie... | - Allons-y. - Selim, je t'en prie... |
445 | 00:30:50,279 | 00:30:51,480 | Selim, arrête. | Selim, arrête. |
446 | 00:30:55,119 | 00:30:56,160 | Emel ? | Emel ? |
447 | 00:30:56,359 | 00:30:57,400 | Tu cours trop vite. | Tu cours trop vite. |
448 | 00:30:57,640 | 00:30:59,119 | On est déjà en retard, Emel. | On est déjà en retard, Emel. |
449 | 00:30:59,599 | 00:31:02,400 | Je ne peux plus attendre. Pourquoi es-tu si bornée ? | Je ne peux plus attendre. Pourquoi es-tu si bornée ? |
450 | 00:31:02,880 | 00:31:04,720 | Tu attends quoi ? Je pige pas. | Tu attends quoi ? Je pige pas. |
451 | 00:31:04,839 | 00:31:06,200 | Tu ne me veux pas ? | Tu ne me veux pas ? |
452 | 00:31:06,640 | 00:31:08,079 | Quel est le problème ? | Quel est le problème ? |
453 | 00:31:08,160 | 00:31:10,680 | Je suis mariée, Selim, ne fais pas l'enfant. | Je suis mariée, Selim, ne fais pas l'enfant. |
454 | 00:31:11,559 | 00:31:13,799 | Donne-moi du tu temps, ce n'est pas bien. | Donne-moi du tu temps, ce n'est pas bien. |
455 | 00:31:14,720 | 00:31:16,599 | Oui, t'es mariée à un cinglé. | Oui, t'es mariée à un cinglé. |
456 | 00:31:17,240 | 00:31:20,119 | Si jamais il essaye de te faire du mal... | Si jamais il essaye de te faire du mal... |
457 | 00:31:28,319 | 00:31:29,279 | Emel ? | Emel ? |
458 | 00:31:29,759 | 00:31:30,759 | Va-t’en ! | Va-t’en ! |
459 | 00:32:03,200 | 00:32:04,279 | Je t'ai appelé. | Je t'ai appelé. |
460 | 00:32:06,960 | 00:32:08,000 | J'ai vu. | J'ai vu. |
461 | 00:32:11,640 | 00:32:13,440 | On était d'accord de ne pas se parler. | On était d'accord de ne pas se parler. |
462 | 00:32:15,279 | 00:32:16,279 | Tu t'en rappelles ? | Tu t'en rappelles ? |
463 | 00:32:16,559 | 00:32:18,240 | Alors pourquoi tu as appelé? | Alors pourquoi tu as appelé? |
464 | 00:32:23,480 | 00:32:24,440 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
465 | 00:32:27,119 | 00:32:28,359 | Comment est l'hôtel ? | Comment est l'hôtel ? |
466 | 00:32:28,799 | 00:32:29,759 | Bien. | Bien. |
467 | 00:32:30,160 | 00:32:31,880 | Il donne sur la mer... | Il donne sur la mer... |
468 | 00:32:32,720 | 00:32:35,640 | C'était dur de ne pas te voir à mon réveil. | C'était dur de ne pas te voir à mon réveil. |
469 | 00:32:36,400 | 00:32:38,200 | J'ai oublié que tu partais. | J'ai oublié que tu partais. |
470 | 00:32:38,680 | 00:32:40,559 | On en avait parlé avant d'aller au lit. | On en avait parlé avant d'aller au lit. |
471 | 00:32:41,000 | 00:32:42,400 | Tu ne te souviens pas ? | Tu ne te souviens pas ? |
472 | 00:32:43,039 | 00:32:45,720 | Tu savais de mon départ. | Tu savais de mon départ. |
473 | 00:32:46,279 | 00:32:47,640 | Il y a une baignoire là ? | Il y a une baignoire là ? |
474 | 00:32:54,559 | 00:32:55,400 | Oui. | Oui. |
475 | 00:32:57,240 | 00:32:58,599 | Tu aimes ça. | Tu aimes ça. |
476 | 00:32:59,160 | 00:33:00,119 | Oui. | Oui. |
477 | 00:33:00,720 | 00:33:02,079 | Tu l'as remplie ? | Tu l'as remplie ? |
478 | 00:33:09,279 | 00:33:10,559 | Non, pas encore. | Non, pas encore. |
479 | 00:33:10,920 | 00:33:12,039 | Où es-tu ? | Où es-tu ? |
480 | 00:33:12,640 | 00:33:13,799 | Et si on se séparait ? | Et si on se séparait ? |
481 | 00:33:17,640 | 00:33:18,519 | Quoi ? | Quoi ? |
482 | 00:33:18,960 | 00:33:22,279 | Toi et moi, on devrait divorcer? | Toi et moi, on devrait divorcer? |
483 | 00:33:24,279 | 00:33:25,920 | D'où ça vient ça maintenant ? | D'où ça vient ça maintenant ? |
484 | 00:33:26,279 | 00:33:27,759 | C'est pas ce que tu veux ? | C'est pas ce que tu veux ? |
485 | 00:33:28,039 | 00:33:29,599 | Tu as pas dit ça hier ? | Tu as pas dit ça hier ? |
486 | 00:33:37,000 | 00:33:38,599 | On reparlera quand je rentre. | On reparlera quand je rentre. |
487 | 00:33:40,160 | 00:33:43,880 | Parler de ça au téléphone... | Parler de ça au téléphone... |
488 | 00:33:53,720 | 00:33:56,279 | Tu as mangé ce que je t'ai fait ? | Tu as mangé ce que je t'ai fait ? |
489 | 00:33:57,119 | 00:33:58,400 | Je l'ai dit aussi au directeur. | Je l'ai dit aussi au directeur. |
490 | 00:33:58,640 | 00:33:59,839 | Je t'ai trompée. | Je t'ai trompée. |
491 | 00:34:01,599 | 00:34:02,680 | Quoi ? | Quoi ? |
492 | 00:34:03,960 | 00:34:05,440 | Tu sais le type du yoga ? | Tu sais le type du yoga ? |
493 | 00:34:06,480 | 00:34:07,599 | Oui. | Oui. |
494 | 00:34:08,079 | 00:34:09,519 | En fait, il n'existe pas. | En fait, il n'existe pas. |
495 | 00:34:11,320 | 00:34:12,360 | De quoi tu parles ? | De quoi tu parles ? |
496 | 00:34:13,159 | 00:34:14,360 | Tarik. | Tarik. |
497 | 00:34:15,559 | 00:34:17,199 | Tarik de quoi tu parles ? | Tarik de quoi tu parles ? |
498 | 00:34:18,000 | 00:34:19,679 | C'était pas un mec mais une fille. | C'était pas un mec mais une fille. |
499 | 00:34:19,800 | 00:34:21,079 | Je t'ai menti. | Je t'ai menti. |
500 | 00:34:32,400 | 00:34:34,599 | Emel, tu es au bout du fil? | Emel, tu es au bout du fil? |
501 | 00:34:48,280 | 00:34:49,920 | C'est pas le fusil de Papy ? | C'est pas le fusil de Papy ? |
502 | 00:35:01,480 | 00:35:03,760 | Pourquoi tu le lui as dit maintenant ? | Pourquoi tu le lui as dit maintenant ? |
503 | 00:35:04,239 | 00:35:05,280 | C'est la vérité. | C'est la vérité. |
504 | 00:35:05,599 | 00:35:07,760 | Toute vérité n'est pas bonne à dire. | Toute vérité n'est pas bonne à dire. |
505 | 00:35:10,400 | 00:35:12,159 | D'où il vient ce fusil, Maman ? | D'où il vient ce fusil, Maman ? |
506 | 00:35:15,719 | 00:35:18,920 | Oh mon fils, mon petit naïf . | Oh mon fils, mon petit naïf . |
507 | 00:35:19,639 | 00:35:21,000 | Il a toujours été ici. | Il a toujours été ici. |
508 | 00:35:22,320 | 00:35:23,760 | Tu ne l'as jamais vu. | Tu ne l'as jamais vu. |
509 | 00:35:41,280 | 00:35:42,880 | D'où vient ce foulard ? | D'où vient ce foulard ? |
510 | 00:35:43,639 | 00:35:45,039 | Ta mère me l'a donné. | Ta mère me l'a donné. |
511 | 00:35:45,920 | 00:35:46,880 | Ma mère ? | Ma mère ? |
512 | 00:35:48,719 | 00:35:49,880 | C'est bizarre. | C'est bizarre. |
513 | 00:35:50,400 | 00:35:53,519 | On était assises, elle a été le chercher et me l'a donné. | On était assises, elle a été le chercher et me l'a donné. |
514 | 00:35:54,039 | 00:35:56,119 | Elle a dit, "Prends-le, mets-le s’il te plaît." | Elle a dit, "Prends-le, mets-le s’il te plaît." |
515 | 00:35:58,119 | 00:35:59,280 | Ouah. | Ouah. |
516 | 00:36:01,199 | 00:36:02,800 | Ta mère est fascinante. | Ta mère est fascinante. |
517 | 00:36:04,320 | 00:36:05,320 | Très. | Très. |
518 | 00:36:06,239 | 00:36:07,599 | Enfin, je ne sais pas... | Enfin, je ne sais pas... |
519 | 00:36:07,719 | 00:36:08,960 | Tu sais que j'ai... | Tu sais que j'ai... |
520 | 00:36:09,039 | 00:36:11,280 | toujours eu un peu peur d'elle, intimidée et distante ? | toujours eu un peu peur d'elle, intimidée et distante ? |
521 | 00:36:12,599 | 00:36:14,199 | Aujourd'hui, c'était différent. | Aujourd'hui, c'était différent. |
522 | 00:36:14,760 | 00:36:16,719 | Je me sentais proche d'elle. | Je me sentais proche d'elle. |
523 | 00:36:17,159 | 00:36:18,320 | Ça m'a plu. | Ça m'a plu. |
524 | 00:36:19,480 | 00:36:20,760 | Super. | Super. |
525 | 00:36:22,039 | 00:36:24,000 | - Café ? - Il y en a encore ? | - Café ? - Il y en a encore ? |
526 | 00:36:24,079 | 00:36:25,679 | Je crois. | Je crois. |
527 | 00:36:46,440 | 00:36:47,480 | OK. | OK. |
528 | 00:37:08,800 | 00:37:10,440 | On peut partir plus tôt ? | On peut partir plus tôt ? |
529 | 00:37:12,239 | 00:37:13,480 | Il était bon le café. | Il était bon le café. |
530 | 00:37:14,639 | 00:37:15,519 | Taner ! | Taner ! |
531 | 00:37:15,920 | 00:37:16,880 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
532 | 00:37:17,039 | 00:37:18,039 | Dis-le moi. | Dis-le moi. |
533 | 00:37:18,360 | 00:37:19,599 | S'il te plait. | S'il te plait. |
534 | 00:37:23,199 | 00:37:24,639 | Qu'est-ce c'est ? | Qu'est-ce c'est ? |
535 | 00:37:25,880 | 00:37:27,519 | C'est tout, sérieusement ? | C'est tout, sérieusement ? |
536 | 00:37:27,760 | 00:37:30,440 | OK, ne t'énerve pas, je ne peux pas m'en empêcher. | OK, ne t'énerve pas, je ne peux pas m'en empêcher. |
537 | 00:37:30,800 | 00:37:34,880 | On est venus jusqu'ici, c'était bien, rentrons à la maison maintenant. | On est venus jusqu'ici, c'était bien, rentrons à la maison maintenant. |
538 | 00:37:35,000 | 00:37:36,599 | Il va bientôt faire nuit. | Il va bientôt faire nuit. |
539 | 00:37:36,760 | 00:37:38,079 | S'il te plaît. | S'il te plaît. |
540 | 00:37:57,239 | 00:37:58,400 | Taner ? | Taner ? |
541 | 00:38:00,039 | 00:38:01,239 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
542 | 00:38:01,960 | 00:38:03,119 | Taner ! | Taner ! |
543 | 00:38:05,719 | 00:38:07,039 | Vas-y maintenant. | Vas-y maintenant. |
544 | 00:39:07,800 | 00:39:12,199 | MELIH CEVDET ANDAY "LA MORT DU BATEAU" | MELIH CEVDET ANDAY "LA MORT DU BATEAU" |
545 | 00:39:17,320 | 00:39:22,519 | Tu avais raison, j'ai été trop vite. J'ai été puéril. Désolé. Selim. | Tu avais raison, j'ai été trop vite. J'ai été puéril. Désolé. Selim. |
546 | 00:39:32,480 | 00:39:33,719 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
547 | 00:39:48,079 | 00:39:49,960 | Où as-tu acheté ce livre ? | Où as-tu acheté ce livre ? |
548 | 00:39:51,119 | 00:39:52,159 | Je l'ai pas acheté. | Je l'ai pas acheté. |
549 | 00:39:53,639 | 00:39:54,840 | il est à moi. | il est à moi. |
550 | 00:39:56,360 | 00:40:00,239 | Je ne sais pas, il est important pour moi. | Je ne sais pas, il est important pour moi. |
551 | 00:40:00,960 | 00:40:02,880 | Ce n'est pas n'importe quel livre. | Ce n'est pas n'importe quel livre. |
552 | 00:40:03,679 | 00:40:05,360 | Je voulais te l'offrir. | Je voulais te l'offrir. |
553 | 00:40:06,760 | 00:40:08,559 | J'ai pensé qu'il te plairait. | J'ai pensé qu'il te plairait. |
554 | 00:40:10,440 | 00:40:11,719 | Tu es en colère? | Tu es en colère? |
555 | 00:40:12,079 | 00:40:13,239 | Oui. | Oui. |
556 | 00:40:13,760 | 00:40:14,679 | Oh, non. | Oh, non. |
557 | 00:40:14,920 | 00:40:17,280 | Pas pour le livre, pour ce que tu as dit. | Pas pour le livre, pour ce que tu as dit. |
558 | 00:40:20,239 | 00:40:22,360 | Celui que tu qualifies de cinglé est mon mari. | Celui que tu qualifies de cinglé est mon mari. |
559 | 00:40:27,239 | 00:40:29,440 | J'ai dépassé les bornes, je sais. | J'ai dépassé les bornes, je sais. |
560 | 00:40:29,760 | 00:40:30,960 | Je... | Je... |
561 | 00:40:33,280 | 00:40:35,159 | Pourquoi on reste à la porte? | Pourquoi on reste à la porte? |
562 | 00:40:35,639 | 00:40:37,239 | Oui, désolé, entre. | Oui, désolé, entre. |
563 | 00:40:37,519 | 00:40:39,079 | Non, pas comme ça. | Non, pas comme ça. |
564 | 00:40:40,719 | 00:40:42,800 | C'est bon, je n'entre pas de toute façon. | C'est bon, je n'entre pas de toute façon. |
565 | 00:40:43,800 | 00:40:44,679 | OK. | OK. |
566 | 00:40:45,199 | 00:40:46,800 | Pourquoi on a cette conversation? | Pourquoi on a cette conversation? |
567 | 00:40:48,119 | 00:40:49,440 | Oui, pourquoi ? | Oui, pourquoi ? |
568 | 00:40:51,280 | 00:40:53,159 | Parce que tu me plais, c'est sûr. | Parce que tu me plais, c'est sûr. |
569 | 00:40:55,920 | 00:40:58,480 | Mais c'est juste pour me détendre. | Mais c'est juste pour me détendre. |
570 | 00:40:59,840 | 00:41:01,440 | Pas pour baiser, par exemple. | Pas pour baiser, par exemple. |
571 | 00:41:03,280 | 00:41:05,800 | Je ne fais l'amour qu'avec mon mari. | Je ne fais l'amour qu'avec mon mari. |
572 | 00:41:06,119 | 00:41:07,119 | Tu comprends ? | Tu comprends ? |
573 | 00:41:09,440 | 00:41:12,000 | je croyais qu'on était amis, | je croyais qu'on était amis, |
574 | 00:41:13,400 | 00:41:15,639 | que tu comprenais ce que je traverse, | que tu comprenais ce que je traverse, |
575 | 00:41:16,280 | 00:41:20,000 | que j'avais trouvé quelqu'un qui me comprenait. | que j'avais trouvé quelqu'un qui me comprenait. |
576 | 00:41:21,519 | 00:41:24,239 | Je suis de plus en plus déroutée chaque jour qui passe. | Je suis de plus en plus déroutée chaque jour qui passe. |
577 | 00:41:29,320 | 00:41:32,400 | En peu de temps, tu as fait plein de trucs bizarres qui... | En peu de temps, tu as fait plein de trucs bizarres qui... |
578 | 00:41:34,039 | 00:41:36,000 | et maintenant tu me donnes ce livre. | et maintenant tu me donnes ce livre. |
579 | 00:41:37,400 | 00:41:39,000 | C'est mon livre aussi. | C'est mon livre aussi. |
580 | 00:41:39,840 | 00:41:41,760 | C'est la seule chose que mon père m'ait laissée. | C'est la seule chose que mon père m'ait laissée. |
581 | 00:41:41,920 | 00:41:44,000 | Je l'ai eu avec moi pendant des années. | Je l'ai eu avec moi pendant des années. |
582 | 00:41:44,280 | 00:41:45,920 | Je l'ai perdu mais... | Je l'ai perdu mais... |
583 | 00:41:48,719 | 00:41:51,800 | Ces choses sont précieuses à mes yeux. | Ces choses sont précieuses à mes yeux. |
584 | 00:41:54,480 | 00:41:55,559 | Merci. | Merci. |
585 | 00:41:57,360 | 00:42:00,039 | Pour le livre, et pour tout. | Pour le livre, et pour tout. |
586 | 00:42:01,679 | 00:42:06,079 | Mais donne-moi du temps pour réfléchir. | Mais donne-moi du temps pour réfléchir. |
587 | 00:42:07,559 | 00:42:09,800 | Ne pousse pas les choses, ne me mets pas la pression. | Ne pousse pas les choses, ne me mets pas la pression. |
588 | 00:42:10,679 | 00:42:13,719 | D'accord, bien sûr. | D'accord, bien sûr. |
589 | 00:42:15,760 | 00:42:17,559 | Tu as raison. | Tu as raison. |
590 | 00:42:19,880 | 00:42:21,840 | T'es sûre que tu ne veux pas entrer ? | T'es sûre que tu ne veux pas entrer ? |
591 | 00:42:22,679 | 00:42:25,159 | Ne te méprends pas, pour discuter, | Ne te méprends pas, pour discuter, |
592 | 00:42:25,480 | 00:42:26,400 | prendre un verre. | prendre un verre. |
593 | 00:42:26,599 | 00:42:27,760 | Je devrais y aller. | Je devrais y aller. |
594 | 00:42:28,239 | 00:42:29,679 | Comme tu veux. | Comme tu veux. |
595 | 00:42:31,119 | 00:42:33,280 | C'est incroyable que tu m'aies donné ce livre. | C'est incroyable que tu m'aies donné ce livre. |
596 | 00:43:26,480 | 00:43:27,880 | Pourquoi tu l'as cachée, Yusuf ? | Pourquoi tu l'as cachée, Yusuf ? |
597 | 00:43:28,039 | 00:43:29,760 | Je ne l'ai pas cachée, je l'ai rangée. | Je ne l'ai pas cachée, je l'ai rangée. |
598 | 00:43:30,119 | 00:43:31,639 | C'est ta réponse ça ? | C'est ta réponse ça ? |
599 | 00:43:31,840 | 00:43:33,280 | Feride, je ne voulais pas t'effrayer. | Feride, je ne voulais pas t'effrayer. |
600 | 00:43:33,519 | 00:43:35,599 | Ç’a été si vite. Ne fais pas ça. | Ç’a été si vite. Ne fais pas ça. |
601 | 00:43:36,599 | 00:43:40,119 | Je suis arrivé là, anéanti à cause de ce fumier de Tunç. | Je suis arrivé là, anéanti à cause de ce fumier de Tunç. |
602 | 00:43:40,480 | 00:43:42,559 | Je ne voulais pas en rajouter. | Je ne voulais pas en rajouter. |
603 | 00:43:44,119 | 00:43:46,519 | Il était chez nous, et t'a donné un coup sur la tête. | Il était chez nous, et t'a donné un coup sur la tête. |
604 | 00:43:46,719 | 00:43:49,320 | Tu es devenu fou ? Quand pensais-tu me le dire ? | Tu es devenu fou ? Quand pensais-tu me le dire ? |
605 | 00:43:49,519 | 00:43:51,639 | J'adore quand tu dis: "chez nous." | J'adore quand tu dis: "chez nous." |
606 | 00:43:51,719 | 00:43:53,320 | Yusuf, sois sérieux. | Yusuf, sois sérieux. |
607 | 00:43:53,519 | 00:43:55,800 | On ne devrait pas être ici, rester ici. | On ne devrait pas être ici, rester ici. |
608 | 00:43:56,119 | 00:43:57,360 | Et si Taner venait et... | Et si Taner venait et... |
609 | 00:43:57,519 | 00:44:01,039 | Tu ne crois pas que je n'y pense pas déjà ? | Tu ne crois pas que je n'y pense pas déjà ? |
610 | 00:44:01,360 | 00:44:05,400 | Pourquoi je ne la laisse jamais seule, que je ne sors jamais d'ici? | Pourquoi je ne la laisse jamais seule, que je ne sors jamais d'ici? |
611 | 00:44:07,000 | 00:44:10,159 | J'allais te le dire, je le jure. J'attendais que tu reviennes. | J'allais te le dire, je le jure. J'attendais que tu reviennes. |
612 | 00:44:10,559 | 00:44:11,840 | Je le jure. | Je le jure. |
613 | 00:44:13,960 | 00:44:15,960 | J'ai un endroit où on peut aller. | J'ai un endroit où on peut aller. |
614 | 00:44:16,480 | 00:44:17,719 | Tu te souviens de Erkan ? | Tu te souviens de Erkan ? |
615 | 00:44:17,920 | 00:44:20,000 | On jouait aux cartes avec lui et sa femme. | On jouait aux cartes avec lui et sa femme. |
616 | 00:44:20,719 | 00:44:21,639 | Alors ? | Alors ? |
617 | 00:44:21,719 | 00:44:23,159 | Sa maison est vide. | Sa maison est vide. |
618 | 00:44:23,599 | 00:44:25,239 | Il sera à Erdek jusqu'à fin novembre. | Il sera à Erdek jusqu'à fin novembre. |
619 | 00:44:25,320 | 00:44:26,559 | Il nous prête sa maison. | Il nous prête sa maison. |
620 | 00:44:26,679 | 00:44:28,719 | On restera là-bas jusqu'à ce que je tire tout au clair. | On restera là-bas jusqu'à ce que je tire tout au clair. |
621 | 00:44:28,800 | 00:44:30,400 | Ça va pas le faire, Yusuf. | Ça va pas le faire, Yusuf. |
622 | 00:44:30,599 | 00:44:32,760 | Pourquoi j'irais chez quelqu'un d'autre? | Pourquoi j'irais chez quelqu'un d'autre? |
623 | 00:44:33,199 | 00:44:34,639 | S'il te plaît. | S'il te plaît. |
624 | 00:44:36,519 | 00:44:39,519 | Dès qu'elle sort de la douche, on va chez ma mère. | Dès qu'elle sort de la douche, on va chez ma mère. |
625 | 00:44:39,920 | 00:44:42,039 | Tu peux aller chez Serkan, si ça te dit. | Tu peux aller chez Serkan, si ça te dit. |
626 | 00:44:42,199 | 00:44:44,239 | Ne reste pas ici. | Ne reste pas ici. |
627 | 00:44:44,320 | 00:44:45,440 | Erkan, pas Serkan. | Erkan, pas Serkan. |
628 | 00:44:45,519 | 00:44:47,039 | Tu sais, Erkan qui louche. | Tu sais, Erkan qui louche. |
629 | 00:44:47,159 | 00:44:49,119 | Ils ont offert une turbulette à Elif. | Ils ont offert une turbulette à Elif. |
630 | 00:44:49,639 | 00:44:53,039 | Tu connais sa femme, ils sont sympas, pourquoi tu fais ça ? | Tu connais sa femme, ils sont sympas, pourquoi tu fais ça ? |
631 | 00:44:53,320 | 00:44:54,679 | Ah mon Dieu ! | Ah mon Dieu ! |
632 | 00:44:55,000 | 00:44:56,760 | On ne va pas y rester toute la vie. | On ne va pas y rester toute la vie. |
633 | 00:44:56,840 | 00:44:58,880 | On rentrera dès que tout sera fini. | On rentrera dès que tout sera fini. |
634 | 00:44:59,039 | 00:45:01,480 | Ça n'arrivera pas, Yusuf. Je vais chez ma mère. | Ça n'arrivera pas, Yusuf. Je vais chez ma mère. |
635 | 00:45:01,639 | 00:45:02,920 | Feride, s'il te plaît. | Feride, s'il te plaît. |
636 | 00:45:03,079 | 00:45:05,760 | Pourquoi chez ta mère ? Elle va en faire tout un plat. | Pourquoi chez ta mère ? Elle va en faire tout un plat. |
637 | 00:45:05,960 | 00:45:07,679 | Déjà qu'on m'accuse de tout. | Déjà qu'on m'accuse de tout. |
638 | 00:45:07,880 | 00:45:09,280 | Elle va encore m'en vouloir. | Elle va encore m'en vouloir. |
639 | 00:45:10,599 | 00:45:11,920 | Feride ? | Feride ? |
640 | 00:45:12,760 | 00:45:14,079 | Feride ? | Feride ? |
641 | 00:45:16,760 | 00:45:17,880 | Vas-y alors ! | Vas-y alors ! |
642 | 00:45:18,159 | 00:45:19,039 | Sauve-toi ! | Sauve-toi ! |
643 | 00:45:19,159 | 00:45:20,559 | Où vas-tu te sauver ? | Où vas-tu te sauver ? |
644 | 00:45:21,360 | 00:45:23,239 | Je suis le père de ta gosse ? | Je suis le père de ta gosse ? |
645 | 00:45:23,960 | 00:45:25,360 | Laisse-moi en dehors de ça ! | Laisse-moi en dehors de ça ! |
646 | 00:45:26,599 | 00:45:28,239 | Il n'y a plus d'eau chaude. | Il n'y a plus d'eau chaude. |
647 | 00:45:28,599 | 00:45:30,079 | Hein ? Le type est venu la réparer. | Hein ? Le type est venu la réparer. |
648 | 00:45:30,199 | 00:45:31,840 | Ah oui? Parce que ça ne marche pas. | Ah oui? Parce que ça ne marche pas. |
649 | 00:45:32,079 | 00:45:33,960 | Le salaud m'a pris 200 lires ! | Le salaud m'a pris 200 lires ! |
650 | 00:45:34,039 | 00:45:35,480 | Surveille ton langage ! | Surveille ton langage ! |
651 | 00:45:35,559 | 00:45:37,599 | C'est bon, la serviette lui couvre les oreilles. | C'est bon, la serviette lui couvre les oreilles. |
652 | 00:45:39,159 | 00:45:40,639 | J'arrive. | J'arrive. |
653 | 00:45:48,760 | 00:45:49,760 | Oui, Chef ? | Oui, Chef ? |
654 | 00:45:49,840 | 00:45:51,320 | Yusuf, où es-tu ? | Yusuf, où es-tu ? |
655 | 00:45:51,639 | 00:45:52,639 | À la maison. | À la maison. |
656 | 00:45:52,840 | 00:45:54,199 | Viens vite au poste. | Viens vite au poste. |
657 | 00:45:54,440 | 00:45:55,960 | Quelque chose ne va pas, Chef ? | Quelque chose ne va pas, Chef ? |
658 | 00:46:47,280 | 00:46:48,280 | Ruya ? | Ruya ? |
659 | 00:46:50,400 | 00:46:52,119 | - Ruya ? - Ne me parle pas. | - Ruya ? - Ne me parle pas. |
660 | 00:46:52,280 | 00:46:53,320 | Écoute-moi. | Écoute-moi. |
661 | 00:46:53,400 | 00:46:54,559 | Dégage ! | Dégage ! |
662 | 00:47:27,679 | 00:47:28,800 | Taner ! | Taner ! |
663 | 00:47:29,320 | 00:47:30,599 | Taner ! | Taner ! |
664 | 00:47:47,440 | 00:47:48,559 | Chef ! Où je vais ? | Chef ! Où je vais ? |
665 | 00:47:48,639 | 00:47:49,760 | Dans mon bureau. | Dans mon bureau. |
666 | 00:47:50,199 | 00:47:51,559 | Restons optimiste. | Restons optimiste. |
667 | 00:47:51,920 | 00:47:53,599 | Chef, vous ne devriez pas venir. | Chef, vous ne devriez pas venir. |
668 | 00:47:53,800 | 00:47:55,079 | Laissez-moi entrer seul. | Laissez-moi entrer seul. |
669 | 00:47:55,960 | 00:47:57,920 | OK. Bonne chance. | OK. Bonne chance. |
670 | 00:48:10,079 | 00:48:12,199 | Bonjour. Yusuf Namli. Brigade Criminelle. | Bonjour. Yusuf Namli. Brigade Criminelle. |
671 | 00:48:13,079 | 00:48:15,079 | Vous voulez me parler, c'est ça ? | Vous voulez me parler, c'est ça ? |
672 | 00:48:18,960 | 00:48:20,360 | Vous ne me connaissez pas mais je sais tout sur vous. | Vous ne me connaissez pas mais je sais tout sur vous. |
672 | 00:48:18,960 | 00:48:20,360 | Vous ne me connaissez pas mais je sais tout sur vous. | Vous ne me connaissez pas mais je sais tout sur vous. |