# Start End Original Translated
1 00:04:56,000 00:04:57,720 When is your wife coming back? When is your wife coming back?
2 00:04:59,000 00:05:00,560 Why did you come here, Dad? Why did you come here, Dad?
3 00:05:01,560 00:05:03,079 I've come to take you home. I've come to take you home.
4 00:05:03,639 00:05:06,399 Come stay with us until your wife comes back. Come stay with us until your wife comes back.
5 00:05:07,360 00:05:09,519 I heard you're not going to the office anyway. I heard you're not going to the office anyway.
6 00:05:10,319 00:05:11,680 Did my brother say that? Did my brother say that?
7 00:05:12,360 00:05:14,040 He doesn't want me there. He doesn't want me there.
8 00:05:15,160 00:05:18,079 He doesn't like it when I work, and he complains if I just sit around. He doesn't like it when I work, and he complains if I just sit around.
9 00:05:18,920 00:05:21,199 He scolds me in front of those young kids. He scolds me in front of those young kids.
10 00:05:21,360 00:05:23,560 Then he comes to you and complains about me? Fuck him! Then he comes to you and complains about me? Fuck him!
11 00:05:24,600 00:05:26,560 Your brother complains about you. Your brother complains about you.
12 00:05:26,720 00:05:28,040 Your wife complains about you. Your wife complains about you.
13 00:05:28,160 00:05:31,399 Everybody complains about you, Tarik. What are we going to do with you? Everybody complains about you, Tarik. What are we going to do with you?
14 00:05:32,120 00:05:33,399 Emel's been to the village, huh? Emel's been to the village, huh?
15 00:05:35,040 00:05:37,639 Go on, boy. Pack a small bag. Go on, boy. Pack a small bag.
16 00:05:40,079 00:05:42,879 You'll make me take the pills when we get there, right? You'll make me take the pills when we get there, right?
17 00:05:43,839 00:05:45,639 I talked to your old doctor. I talked to your old doctor.
18 00:05:46,639 00:05:48,399 He prescribed a drop, something light. He prescribed a drop, something light.
19 00:05:49,920 00:05:51,759 You can stay with us for a while You can stay with us for a while
20 00:05:51,879 00:05:53,839 and ease your jitters until your wife gets back. and ease your jitters until your wife gets back.
21 00:05:55,439 00:05:57,759 If I take drugs, Emel will leave me for good. If I take drugs, Emel will leave me for good.
22 00:05:58,839 00:06:00,519 You know how it is, Dad. You know how it is, Dad.
23 00:06:00,879 00:06:04,000 I'll be of no use to anyone anywhere, in life or in bed. I'll be of no use to anyone anywhere, in life or in bed.
24 00:06:05,720 00:06:08,879 Look, Emel's a good person, she wouldn't do such thing. Look, Emel's a good person, she wouldn't do such thing.
25 00:06:09,319 00:06:12,839 You're married, and she didn't marry you just to play around. You're married, and she didn't marry you just to play around.
26 00:06:13,199 00:06:14,920 This is a disease, we can't do anything. This is a disease, we can't do anything.
27 00:06:15,879 00:06:17,519 Some people have stomach aches. Some people have stomach aches.
28 00:06:18,759 00:06:21,399 You get brain aches, whatever that is... You get brain aches, whatever that is...
29 00:06:21,560 00:06:23,160 She'll understand, don't you worry. She'll understand, don't you worry.
30 00:06:23,439 00:06:25,560 If she doesn't, I'll find you another girl. If she doesn't, I'll find you another girl.
31 00:06:26,920 00:06:28,000 All right? All right?
32 00:06:30,279 00:06:32,839 She'll be gone for good if you don't take the drugs. She'll be gone for good if you don't take the drugs.
33 00:06:34,000 00:06:38,360 You know, everything will build up and eventually break her. You know, everything will build up and eventually break her.
34 00:06:38,519 00:06:41,399 She's not your mom or dad, she won't just turn her back on you. She's not your mom or dad, she won't just turn her back on you.
35 00:06:42,079 00:06:43,360 Right? Right?
36 00:06:43,680 00:06:47,720 Come on, boy. Pack your bag so we can get there before nightfall. Come on, boy. Pack your bag so we can get there before nightfall.
37 00:06:47,959 00:06:48,879 Come on. Come on.
38 00:06:49,240 00:06:50,759 The flowers? The flowers?
39 00:06:52,160 00:06:54,439 They'll die. We should take them too. They'll die. We should take them too.
40 00:06:54,639 00:06:56,079 To hell with your flowers, Tarik. To hell with your flowers, Tarik.
41 00:06:56,199 00:06:58,079 Your brother's got a key, he can water them. Your brother's got a key, he can water them.
42 00:06:58,360 00:07:00,240 Come on, boy. Go get your bag ready. Come on. Come on, boy. Go get your bag ready. Come on.
43 00:07:08,120 00:07:10,000 What trip is Emel on? What trip is Emel on?
44 00:07:10,639 00:07:12,800 Corporate, with her colleagues... Corporate, with her colleagues...
45 00:07:14,240 00:07:15,639 Good. Good.
46 00:07:16,759 00:07:19,519 She can rest her head for a bit, too. She can rest her head for a bit, too.
47 00:07:30,439 00:07:31,639 What's this? What's this?
48 00:07:33,680 00:07:34,839 A recording device. A recording device.
49 00:07:37,000 00:07:39,199 I take notes, for my novel. I take notes, for my novel.
50 00:07:42,399 00:07:43,480 It's damaged. It's damaged.
51 00:07:45,399 00:07:46,759 Yeah. Yeah.
52 00:07:56,000 00:07:57,759 Go on, get in the shower. Go on, get in the shower.
53 00:08:20,120 00:08:21,680 What happened? What happened?
54 00:08:23,519 00:08:24,959 Why did you call? Why did you call?
55 00:08:26,000 00:08:27,439 Yeah. Yeah.
56 00:08:28,319 00:08:29,680 Okay. Okay.
57 00:08:30,439 00:08:31,639 When? When?
58 00:08:32,159 00:08:33,679 Okay. Okay.
59 00:08:45,759 00:08:47,399 Is everything all right? Is everything all right?
60 00:08:50,960 00:08:52,320 Emel? Emel?
61 00:08:53,240 00:08:55,360 Yeah, all right, thanks. Yeah, all right, thanks.
62 00:09:03,159 00:09:04,759 Should I go? Should I go?
63 00:09:05,759 00:09:07,360 That'd be good actually. That'd be good actually.
64 00:09:07,720 00:09:08,799 All right. All right.
65 00:09:09,559 00:09:11,600 I can pack my bags. I can pack my bags.
66 00:09:12,799 00:09:15,320 -I'm sorry. -No, that's fine. -I'm sorry. -No, that's fine.
67 00:09:17,879 00:09:19,840 I'll go pack my bags anyway. I'll go pack my bags anyway.
68 00:09:20,919 00:09:23,360 I'll be in my room if you want to talk. I'll be in my room if you want to talk.
69 00:09:23,879 00:09:26,399 Yeah, you were going back today, right? Yeah, you were going back today, right?
70 00:09:27,120 00:09:29,000 Yes, I am. Yes, I am.
71 00:09:29,879 00:09:31,279 How's the novel coming along? How's the novel coming along?
72 00:09:31,559 00:09:34,519 We never had a chance to talk, and you don't let me read it... We never had a chance to talk, and you don't let me read it...
73 00:09:35,080 00:09:37,240 Emel, it's fine, really... Emel, it's fine, really...
74 00:09:38,039 00:09:40,039 Please, take it easy. Please, take it easy.
75 00:09:42,919 00:09:44,080 Tarik called. Tarik called.
76 00:09:44,519 00:09:46,039 I can see that. I can see that.
77 00:09:46,759 00:09:48,840 Is everything all right? Is everything all right?
78 00:09:49,600 00:09:52,159 He's going to his parents' house in the village. He's going to his parents' house in the village.
79 00:09:54,279 00:09:56,720 He's going to stay there until I get back. He's going to stay there until I get back.
80 00:09:56,840 00:09:58,360 I don't know, he sounded fine. I don't know, he sounded fine.
81 00:09:59,120 00:10:00,240 Good. Good.
82 00:10:06,039 00:10:07,159 I should go. I should go.
83 00:10:08,240 00:10:10,000 Don't rush out. Don't rush out.
84 00:10:12,159 00:10:13,519 You can wait if you want to. You can wait if you want to.
85 00:10:13,679 00:10:16,320 I'll get in the shower and we'll talk when I get out. I'll get in the shower and we'll talk when I get out.
86 00:10:16,759 00:10:19,039 About your novel and stuff, if you want to. About your novel and stuff, if you want to.
87 00:10:19,399 00:10:22,360 Sure. We don't have to talk about the novel, of course. Sure. We don't have to talk about the novel, of course.
88 00:10:22,759 00:10:24,759 You'll read it when I'm done. You'll read it when I'm done.
89 00:10:25,240 00:10:27,000 I mean, if you want to... I mean, if you want to...
90 00:10:27,879 00:10:29,519 Are you crazy? I'd love to. Are you crazy? I'd love to.
91 00:10:31,279 00:10:32,720 Go on, get in the shower. Go on, get in the shower.
92 00:11:21,320 00:11:26,440 Emel, I'll go down to the reception desk and check the bus schedule. Emel, I'll go down to the reception desk and check the bus schedule.
93 00:11:27,159 00:11:29,159 You got my key, right? You got my key, right?
94 00:11:31,879 00:11:33,039 Selim? Selim?
95 00:11:33,320 00:11:34,399 What? What?
96 00:11:34,879 00:11:37,200 Take the key to the room if you want. Take the key to the room if you want.
97 00:11:38,240 00:11:40,879 I might not be out of the shower when you get back. I might not be out of the shower when you get back.
98 00:11:41,320 00:11:42,799 Okay, I'll take it. Okay, I'll take it.
99 00:12:10,080 00:12:11,799 Ruya? Ruya?
100 00:12:14,200 00:12:15,840 Ruya? Ruya?
101 00:13:29,559 00:13:31,399 What is this, Dad? What is this, Dad?
102 00:13:33,360 00:13:35,759 Doctor said it's something light, that it'll relax you. Doctor said it's something light, that it'll relax you.
103 00:13:35,919 00:13:37,080 Come on, son. Come on, son.
104 00:13:41,080 00:13:42,600 What do you say mom? What do you say mom?
105 00:13:42,879 00:13:44,200 To what? To what?
106 00:13:44,639 00:13:46,279 The drug. The drug.
107 00:13:46,960 00:13:48,399 Should I take this? Should I take this?
108 00:13:48,960 00:13:50,279 I'll be like a ghost. I'll be like a ghost.
109 00:13:51,240 00:13:54,600 Your dad deals with the medicine. Leave me out of this, he's the pharmacist. Your dad deals with the medicine. Leave me out of this, he's the pharmacist.
110 00:13:54,679 00:13:56,919 That was the last thing he didn't know, but he learnt it. That was the last thing he didn't know, but he learnt it.
111 00:13:57,039 00:13:58,000 Nermin! Nermin!
112 00:13:58,200 00:14:00,120 He doesn't want it, are you going to force him? He doesn't want it, are you going to force him?
113 00:14:00,279 00:14:02,159 I didn't say I didn't want it, Mom. I didn't say I didn't want it, Mom.
114 00:14:02,320 00:14:03,399 What are you saying? What are you saying?
115 00:14:03,559 00:14:05,039 Are you playing with me? Are you playing with me?
116 00:14:05,159 00:14:06,799 I'm saying I'm afraid. I'm saying I'm afraid.
117 00:14:07,440 00:14:08,879 I'm asking you. I'm asking you.
118 00:14:09,360 00:14:11,000 You could say, "don't be afraid, son." You could say, "don't be afraid, son."
119 00:14:11,120 00:14:12,559 Or "drink it, it'll be fine." Or "drink it, it'll be fine."
120 00:14:13,519 00:14:15,200 Drink it, son. it'll be fine. Drink it, son. it'll be fine.
121 00:14:23,639 00:14:26,159 I wish I only saw you in my dreams, Mom. I wish I only saw you in my dreams, Mom.
122 00:14:38,960 00:14:40,639 What did he just say? What did he just say?
123 00:14:41,279 00:14:44,200 -You couldn't just caress his head, huh? -What are you talking about? -You couldn't just caress his head, huh? -What are you talking about?
124 00:14:44,279 00:14:46,240 You would've made him drink it if he was older. You would've made him drink it if he was older.
125 00:14:46,679 00:14:49,120 -Don't mess with me. -Am I lying? Huh? -Don't mess with me. -Am I lying? Huh?
126 00:14:49,399 00:14:52,399 Pray to God all you want. But won't you be questioned in the afterlife Pray to God all you want. But won't you be questioned in the afterlife
127 00:14:52,559 00:14:53,919 about your younger son too? about your younger son too?
128 00:14:54,039 00:14:55,960 You do everything for the eldest, when it's the youngest-- You do everything for the eldest, when it's the youngest--
129 00:14:56,080 00:14:57,559 -Cevdet, stop. -I won't! -Cevdet, stop. -I won't!
130 00:14:57,679 00:14:59,080 You sour-faced woman, I won't stop! You sour-faced woman, I won't stop!
131 00:14:59,799 00:15:03,240 He's a nutcase because of us. The doctor said it's hereditary, remember? He's a nutcase because of us. The doctor said it's hereditary, remember?
132 00:15:03,320 00:15:05,519 There must have been someone in the family with the condition. There must have been someone in the family with the condition.
133 00:15:06,000 00:15:10,080 Shame on you! What did this poor guy do? Did he kill someone, commit arson, what? Shame on you! What did this poor guy do? Did he kill someone, commit arson, what?
134 00:15:10,600 00:15:12,039 He's begging you He's begging you
135 00:15:12,360 00:15:15,519 to caress his head, or hold his hand or say a couple of nice words. to caress his head, or hold his hand or say a couple of nice words.
136 00:15:16,080 00:15:17,600 He's just asking for help! He's just asking for help!
137 00:15:18,240 00:15:20,559 I don't have a disease like this in my family! I don't have a disease like this in my family!
138 00:15:20,679 00:15:22,240 Goddamn you! Goddamn you!
139 00:15:29,799 00:15:31,519 Your phone's ringing. Your phone's ringing.
140 00:15:36,840 00:15:37,759 Son? Son?
141 00:15:38,120 00:15:39,399 Is Ruya there, Mom? Is Ruya there, Mom?
142 00:15:40,480 00:15:42,679 No, why would she be here? What happened? No, why would she be here? What happened?
143 00:15:43,200 00:15:45,000 Put dad on the phone, is he there? Put dad on the phone, is he there?
144 00:15:46,000 00:15:47,120 No. No.
145 00:15:50,080 00:15:51,360 Mom? Mom?
146 00:15:51,759 00:15:52,960 Mom? Mom?
147 00:15:53,840 00:15:55,840 Say something, you're scaring me. Say something, you're scaring me.
148 00:15:56,159 00:15:57,279 Mom? Mom?
149 00:16:39,200 00:16:41,000 Emel's husband, Tarik... Emel's husband, Tarik...
150 00:16:41,600 00:16:43,759 his mental health was not very good. his mental health was not very good.
151 00:16:44,759 00:16:46,840 Emel suffered a lot, she always told me about it. Emel suffered a lot, she always told me about it.
152 00:16:47,000 00:16:48,240 We used to talk. We used to talk.
153 00:16:48,919 00:16:52,080 And he was prone to violence, and very jealous of her. And he was prone to violence, and very jealous of her.
154 00:16:52,480 00:16:54,559 Emel was seeing someone then. Emel was seeing someone then.
155 00:16:54,840 00:16:57,960 But, I don't know if Tarik knew about him. But, I don't know if Tarik knew about him.
156 00:16:58,200 00:16:59,639 Do you know the guy? Do you know the guy?
157 00:17:00,080 00:17:02,679 No, I don't. I don't know his name either. No, I don't. I don't know his name either.
158 00:17:05,079 00:17:07,559 I think he has a sister, Emel mentioned her. I think he has a sister, Emel mentioned her.
159 00:17:07,759 00:17:10,319 She's a psychologist. Emel got help from her. She's a psychologist. Emel got help from her.
160 00:17:44,119 00:17:46,680 EXPERT PSYCHOLOGIST ASLI CEYLAN EXPERT PSYCHOLOGIST ASLI CEYLAN
161 00:18:28,519 00:18:30,799 Taner's family is like a dark well, sir. Taner's family is like a dark well, sir.
162 00:18:31,680 00:18:34,680 I mean, I don't know how much you know about them, but... I mean, I don't know how much you know about them, but...
163 00:18:35,039 00:18:36,920 I spent years with those people. I spent years with those people.
164 00:18:37,200 00:18:38,640 I know them well. I know them well.
165 00:18:39,240 00:18:40,720 That girl suffered a lot. That girl suffered a lot.
166 00:18:41,200 00:18:44,559 Because of Tarik and his family... Because of Tarik and his family...
167 00:18:45,160 00:18:47,279 And she didn't have anyone else. And she didn't have anyone else.
168 00:18:47,480 00:18:50,200 Her father passed away when she was young, and she lost her mother too. Her father passed away when she was young, and she lost her mother too.
169 00:18:52,799 00:18:57,200 Do you think that Tarik was also there during the accident? Do you think that Tarik was also there during the accident?
170 00:19:01,039 00:19:03,079 Maybe, I don't know... Maybe, I don't know...
171 00:19:04,480 00:19:06,279 I was told back then that... I was told back then that...
172 00:19:07,119 00:19:09,559 Tarik was in the village with his family. Tarik was in the village with his family.
173 00:19:09,759 00:19:13,599 And Taner was driving Emel there. And Taner was driving Emel there.
174 00:19:13,880 00:19:16,960 The car went off the road and fell in the sea. The car went off the road and fell in the sea.
175 00:19:17,839 00:19:22,160 They found Emel's body but couldn't find Taner's. They found Emel's body but couldn't find Taner's.
176 00:19:22,319 00:19:27,640 They took Emel's body out of the car because her seatbelt was on. They took Emel's body out of the car because her seatbelt was on.
177 00:19:27,920 00:19:31,559 And Taner's body was lost in the sea, probably drowned or something. And Taner's body was lost in the sea, probably drowned or something.
178 00:19:35,480 00:19:37,920 Taner and Emel were not close in any way, sir. Taner and Emel were not close in any way, sir.
179 00:19:38,240 00:19:41,720 I mean, it wasn't an everyday occurrence for Tarik's brother Taner and Emel I mean, it wasn't an everyday occurrence for Tarik's brother Taner and Emel
180 00:19:41,920 00:19:43,720 to drive to the village together. to drive to the village together.
181 00:19:44,119 00:19:46,720 Emel could've taken the bus if she wanted to go there. Emel could've taken the bus if she wanted to go there.
182 00:19:46,880 00:19:49,400 Even if Taner insisted out of courtesy... Even if Taner insisted out of courtesy...
183 00:19:50,079 00:19:51,480 I don't know... I don't know...
184 00:19:52,440 00:19:55,440 I mean, I have an uneasy feeling about this. I mean, I have an uneasy feeling about this.
185 00:19:56,119 00:19:58,160 But I don't know very much. But I don't know very much.
186 00:20:04,279 00:20:06,039 Can I ask you something? Can I ask you something?
187 00:20:08,039 00:20:09,599 A personal question. A personal question.
188 00:20:10,200 00:20:11,359 What do you mean? What do you mean?
189 00:20:11,839 00:20:13,759 I don't want to upset you in any way. I don't want to upset you in any way.
190 00:20:15,359 00:20:18,119 If you don't mind, your face... If you don't mind, your face...
191 00:20:19,839 00:20:21,079 Yes? Yes?
192 00:20:22,440 00:20:24,359 How did you get those bruises on your face? How did you get those bruises on your face?
193 00:20:53,119 00:20:55,799 MS. ASLI CEYLAN MİTHAT G. ST, NO31 KADIKÖY, ISTANBUL MS. ASLI CEYLAN MİTHAT G. ST, NO31 KADIKÖY, ISTANBUL
194 00:22:07,680 00:22:09,880 It's all a mess now. What are we going to do? It's all a mess now. What are we going to do?
195 00:22:10,759 00:22:12,799 You need to go back to the village, Yusuf. You need to go back to the village, Yusuf.
196 00:22:13,920 00:22:15,279 Seems like it. Seems like it.
197 00:22:43,039 00:22:45,079 TONIGHT AT THE OLD DOCK, DON'T BE A COWARD TONIGHT AT THE OLD DOCK, DON'T BE A COWARD
198 00:22:45,319 00:22:47,440 COME ALONE, WE'LL TALK COME ALONE, WE'LL TALK
199 00:23:25,759 00:23:27,000 Ruya! Ruya!
200 00:23:31,960 00:23:33,319 Open up! Open up!
201 00:23:33,599 00:23:35,119 Ruya! Ruya!
202 00:23:36,720 00:23:39,000 There's no Ruya living there. There's no Ruya living there.
203 00:23:39,160 00:23:40,519 I know ma'am. I know ma'am.
204 00:23:40,759 00:23:43,480 Then why are you yelling like crazy in the middle of the night? Then why are you yelling like crazy in the middle of the night?
205 00:23:43,720 00:23:45,440 Where are the people that live here? Where are the people that live here?
206 00:23:45,640 00:23:47,559 -They're gone. -Where? -They're gone. -Where?
207 00:23:47,720 00:23:50,720 I don't know. They left early this evening. I don't know. They left early this evening.
208 00:23:50,880 00:23:53,640 They carried their bags to the car and just left. They carried their bags to the car and just left.
209 00:24:00,279 00:24:01,440 Yes, Dad? Yes, Dad?
210 00:24:01,799 00:24:03,279 Did Ruya show up? Did Ruya show up?
211 00:24:03,599 00:24:05,680 -No, Dad. -Damn you! -No, Dad. -Damn you!
212 00:24:05,880 00:24:07,680 Don't say that, Dad, you don't know anything. Don't say that, Dad, you don't know anything.
213 00:24:07,799 00:24:09,200 What more do I need to know? What more do I need to know?
214 00:24:09,359 00:24:11,720 You left the girl alone in the middle of nowhere, you animal! You left the girl alone in the middle of nowhere, you animal!
215 00:24:12,200 00:24:13,920 Have you just called to curse me out? Have you just called to curse me out?
216 00:24:14,039 00:24:15,279 Is that my brother? Is that my brother?
217 00:24:15,480 00:24:18,839 She might be in the forest, are you sure she's come back down? She might be in the forest, are you sure she's come back down?
218 00:24:19,039 00:24:20,680 -I'm sure. -How? -I'm sure. -How?
219 00:24:20,880 00:24:21,799 I just am. I just am.
220 00:24:21,920 00:24:24,000 Dad, tell him not to forget to water my flowers. Dad, tell him not to forget to water my flowers.
221 00:24:24,240 00:24:26,200 Tarik, to hell with your flowers, hold on a minute! Tarik, to hell with your flowers, hold on a minute!
222 00:24:26,359 00:24:27,519 What's he talking about? What's he talking about?
223 00:24:27,720 00:24:29,880 You have the keys to your brother's house, right? You have the keys to your brother's house, right?
224 00:24:30,160 00:24:31,200 I do. I do.
225 00:24:31,400 00:24:33,240 Okay, go water Tarik's flowers when you can. Okay, go water Tarik's flowers when you can.
226 00:24:33,400 00:24:35,160 Call me back when you hear from your wife. Call me back when you hear from your wife.
227 00:24:36,000 00:24:37,559 Yes, sir! Yes, sir!
228 00:25:27,200 00:25:28,079 In. In.
229 00:25:28,440 00:25:31,839 There are no shoes at the door, the hallway's empty. There are no shoes at the door, the hallway's empty.
230 00:25:36,079 00:25:39,200 A tidy and boring house. A tidy and boring house.
231 00:25:41,359 00:25:42,680 Out. Out.
232 00:25:45,200 00:25:46,119 In. In.
233 00:25:46,200 00:25:50,599 The inside of his head was like an empty room full of mechanical clocks. The inside of his head was like an empty room full of mechanical clocks.
234 00:25:53,400 00:25:55,240 Out. Out.
235 00:25:55,559 00:25:56,559 In. In.
236 00:25:56,839 00:25:58,359 A few teacups. A few teacups.
237 00:25:58,519 00:26:00,400 Antique teacups belonging to the guy's family. Antique teacups belonging to the guy's family.
238 00:26:00,559 00:26:03,279 A gift from a woman, an old woman, his mother. A gift from a woman, an old woman, his mother.
239 00:26:04,480 00:26:05,960 Out. Out.
240 00:26:12,400 00:26:13,599 In. In.
241 00:26:13,880 00:26:15,440 They're not doing it on this bed. They're not doing it on this bed.
242 00:26:16,440 00:26:17,880 The guy doesn't want to. The guy doesn't want to.
243 00:26:18,680 00:26:21,839 They do it in the doorway, on the counter... They do it in the doorway, on the counter...
244 00:26:22,279 00:26:25,480 in the living room, on the floor, she likes it too. in the living room, on the floor, she likes it too.
245 00:26:27,319 00:26:28,839 The guy doesn't sleep with anyone else. The guy doesn't sleep with anyone else.
246 00:26:29,200 00:26:31,359 He's very into sex but... He's very into sex but...
247 00:26:31,720 00:26:34,440 he's incompetent when it comes to doing it with other people. he's incompetent when it comes to doing it with other people.
248 00:26:34,599 00:26:36,400 No, he's afraid. No, he's afraid.
249 00:26:36,640 00:26:39,440 He's just afraid, and the woman... He's just afraid, and the woman...
250 00:26:40,279 00:26:41,359 Out. Out.
251 00:26:50,680 00:26:51,799 Hello? Hello?
252 00:26:52,200 00:26:53,400 How you doing? How you doing?
253 00:26:54,680 00:26:57,119 I'm in a meeting at the publishing house. I'm in a meeting at the publishing house.
254 00:26:57,440 00:26:58,759 This late? This late?
255 00:26:59,359 00:27:01,000 Is it about your book? Is it about your book?
256 00:27:01,839 00:27:02,759 Yeah. Yeah.
257 00:27:03,880 00:27:05,599 Good, how nice. Good, how nice.
258 00:27:05,759 00:27:07,720 You're coming back on Wednesday morning, right? You're coming back on Wednesday morning, right?
259 00:27:08,039 00:27:11,960 I mean, I guess I'll be in town some time in the afternoon. I mean, I guess I'll be in town some time in the afternoon.
260 00:27:12,240 00:27:14,039 Are you going to come to my place? Are you going to come to my place?
261 00:27:16,880 00:27:18,000 Right away? Right away?
262 00:27:18,119 00:27:19,319 If you want to... If you want to...
263 00:27:19,440 00:27:21,160 I'll be at home, waiting for you. I'll be at home, waiting for you.
264 00:27:21,519 00:27:24,680 My sister's in Germany. She's not back until the end of the month. My sister's in Germany. She's not back until the end of the month.
265 00:27:25,599 00:27:27,319 Yeah, that too... Yeah, that too...
266 00:27:28,680 00:27:31,200 Your sister, I mean you and me... Your sister, I mean you and me...
267 00:27:31,880 00:27:32,920 What? What?
268 00:27:33,200 00:27:34,680 I don't know. I don't know.
269 00:27:35,680 00:27:38,240 I mean, I wonder what she would say if she knew. I mean, I wonder what she would say if she knew.
270 00:27:38,839 00:27:40,240 Are you coming to my place? Are you coming to my place?
271 00:27:40,680 00:27:43,720 I don't know, I'll think about it and let you know. I don't know, I'll think about it and let you know.
272 00:27:45,759 00:27:47,039 I've missed you like water. I've missed you like water.
273 00:27:48,000 00:27:49,200 What does that mean? What does that mean?
274 00:27:49,839 00:27:53,160 I don't know, like water. I don't know, like water.
275 00:27:53,680 00:27:56,519 I mean, a lot. I mean, a lot.
276 00:27:57,680 00:27:59,160 Like I'm thirsty. Like I'm thirsty.
277 00:27:59,519 00:28:01,640 I don't know, it just came to my mind. I don't know, it just came to my mind.
278 00:28:01,960 00:28:03,599 Why are you laughing? Don't laugh. Why are you laughing? Don't laugh.
279 00:28:03,720 00:28:05,160 All right, okay I'm not laughing. All right, okay I'm not laughing.
280 00:28:05,480 00:28:06,720 Didn't you like it? Didn't you like it?
281 00:28:08,039 00:28:09,160 I did. I did.
282 00:28:09,240 00:28:10,960 I'm waiting for you, Wednesday afternoon. I'm waiting for you, Wednesday afternoon.
283 00:28:11,119 00:28:13,759 We can hang out until night, if you want to, of course. We can hang out until night, if you want to, of course.
284 00:28:14,000 00:28:15,279 No pressure. No pressure.
285 00:28:18,200 00:28:19,119 Deal. Deal.
286 00:28:19,759 00:28:21,160 Okay, bye. Okay, bye.
287 00:28:34,079 00:28:37,759 We're not home, please leave a message, thanks. We're not home, please leave a message, thanks.
288 00:28:39,359 00:28:41,960 Hi, it's me, your phone's off. Hi, it's me, your phone's off.
289 00:28:42,400 00:28:44,200 You must still be at your dad's house. You must still be at your dad's house.
290 00:28:44,759 00:28:46,880 Anyway, I'll be back Wednesday night. Anyway, I'll be back Wednesday night.
291 00:28:47,079 00:28:50,880 I'm actually leaving this message so you'll hear it when you get back. I'm actually leaving this message so you'll hear it when you get back.
292 00:28:51,880 00:28:53,440 Let's talk when I get there, please. Let's talk when I get there, please.
293 00:28:54,039 00:28:57,559 Real nice, like it used to be, all right? Real nice, like it used to be, all right?
294 00:28:58,480 00:28:59,680 I've... I've...
295 00:29:00,519 00:29:02,039 missed you like water. missed you like water.
296 00:30:46,519 00:30:47,799 I... I...
297 00:30:49,599 00:30:51,039 Please... Please...
298 00:30:51,559 00:30:52,559 No... No...
299 00:30:54,599 00:30:57,680 Please, let me go, please. Please, let me go, please.
300 00:30:59,079 00:31:00,599 Please, please... Please, please...
301 00:31:06,680 00:31:08,920 I've done something very wrong, really. I've done something very wrong, really.
302 00:31:09,319 00:31:10,480 I'm so sorry. I'm so sorry.
303 00:31:10,920 00:31:12,359 Please. Please.
304 00:31:13,279 00:31:14,759 How did you get in? How did you get in?
305 00:31:16,559 00:31:18,240 How did you get in? How did you get in?
306 00:31:18,599 00:31:19,680 Keys. Keys.
307 00:31:19,920 00:31:21,200 I had keys. I had keys.
308 00:31:21,599 00:31:22,880 With keys. With keys.
309 00:31:26,119 00:31:28,880 Where did you get them? Huh? Where did you get them? Huh?
310 00:31:29,039 00:31:31,559 I stole them. I stole the keys, I stole them. I stole them. I stole the keys, I stole them.
311 00:31:33,119 00:31:35,880 I didn't take anything, no, I didn't touch anything. I didn't take anything, no, I didn't touch anything.
312 00:31:36,039 00:31:37,160 I didn't steal anything. I didn't steal anything.
313 00:31:37,359 00:31:39,279 Please, I'm not a thief. Please, I'm not a thief.
314 00:31:40,279 00:31:41,920 I don't mean any harm. I don't mean any harm.
315 00:31:42,200 00:31:44,240 Look, I... Look, I...
316 00:31:45,240 00:31:48,039 I've made a huge mistake. Please. I've made a huge mistake. Please.
317 00:31:48,319 00:31:49,720 I mean I... I mean I...
318 00:31:52,119 00:31:53,400 I write... I write...
319 00:31:53,680 00:31:54,640 Write... Write...
320 00:31:54,880 00:31:56,079 novels... novels...
321 00:31:58,480 00:32:00,839 Novels, I write novels. Novels, I write novels.
322 00:32:02,039 00:32:03,680 Does she know? Does she know?
323 00:32:05,000 00:32:06,839 Does she know you're here? Does she know you're here?
324 00:32:12,160 00:32:13,279 No. No.
325 00:32:14,559 00:32:18,440 I told you, I stole the keys from her bag, and copied... I told you, I stole the keys from her bag, and copied...
326 00:32:19,400 00:32:21,359 She doesn't know about anything. She doesn't know about anything.
327 00:32:21,720 00:32:24,960 Really, I've made a huge mistake. Really, I've made a huge mistake.
328 00:32:25,359 00:32:28,279 You'll never see my face again, really. You'll never see my face again, really.
329 00:32:28,440 00:32:31,160 Not you, not her, I swear... Not you, not her, I swear...
330 00:32:31,359 00:32:32,440 Never again. Never again.
331 00:32:32,559 00:32:35,200 I mean, I don't mean to cause any trouble. I mean, I don't mean to cause any trouble.
332 00:32:35,319 00:32:38,200 I don't mean to hurt anyone. I don't mean to hurt anyone.
333 00:32:38,279 00:32:39,440 I just... I just...
334 00:32:39,599 00:32:40,880 What? What?
335 00:32:42,039 00:32:43,559 You just what? You just what?
336 00:32:45,400 00:32:46,640 I just... I just...
337 00:32:51,759 00:32:52,880 What's this? What's this?
338 00:32:56,160 00:32:57,480 Nothing. Nothing.
339 00:32:58,960 00:33:00,319 Please, take it. Please, take it.
340 00:33:00,400 00:33:02,200 You can do whatever you want with it, really. You can do whatever you want with it, really.
341 00:33:02,319 00:33:03,960 Just notes and nonsense... Just notes and nonsense...
342 00:33:10,960 00:33:12,640 They're not doing it on this bed. They're not doing it on this bed.
343 00:33:12,759 00:33:15,079 The guy doesn't want it, they do it at the doorway... The guy doesn't want it, they do it at the doorway...
344 00:33:15,519 00:33:19,920 on the counter, in the living room, on the floor, she likes it too... on the counter, in the living room, on the floor, she likes it too...
345 00:33:20,759 00:33:22,440 The guy doesn't sleep with anyone else. The guy doesn't sleep with anyone else.
346 00:33:22,599 00:33:23,920 He's really into sex... He's really into sex...
347 00:33:24,640 00:33:27,640 but he's incompetent when it comes to doing it with other people. but he's incompetent when it comes to doing it with other people.
348 00:33:27,799 00:33:29,680 No, he's afraid. No, he's afraid.
349 00:33:30,279 00:33:33,000 He's just afraid, and the woman... He's just afraid, and the woman...
350 00:33:34,119 00:33:35,279 Out. Out.
351 00:33:39,599 00:33:41,119 Is this the novel? Is this the novel?
352 00:33:43,079 00:33:44,920 I told you, it's nonsense. I told you, it's nonsense.
353 00:33:46,599 00:33:48,119 Nonsense, really. Nonsense, really.
354 00:33:49,480 00:33:50,920 It doesn't mean anything. It doesn't mean anything.
355 00:33:52,160 00:33:53,680 What doesn't mean anything? What doesn't mean anything?
356 00:34:02,400 00:34:03,680 Can I go? Can I go?
357 00:34:19,840 00:34:21,039 Who are you? Who are you?
358 00:34:21,440 00:34:22,719 Older brother. Older brother.
359 00:34:25,320 00:34:27,199 But she doesn't have a brother. But she doesn't have a brother.
360 00:34:27,920 00:34:29,280 Not hers. Not hers.
361 00:34:30,880 00:34:31,920 Oh? Oh?
362 00:34:35,280 00:34:36,559 I see. I see.
363 00:34:37,559 00:34:39,079 I see. I see.
364 00:34:39,360 00:34:40,920 I see. I see.
365 00:34:52,440 00:34:53,920 Me? Me?
366 00:34:56,199 00:34:57,840 Am I not in the novel? Am I not in the novel?
367 00:37:18,719 00:37:21,119 -Dad? -Goddamn you! -Dad? -Goddamn you!
368 00:37:21,719 00:37:23,920 Fucking idiot! Goddamn you! Fucking idiot! Goddamn you!
369 00:37:24,239 00:37:26,480 So you're a murderer now? Huh? So you're a murderer now? Huh?
370 00:37:26,679 00:37:28,800 A murderer? What kind of a man are you? A murderer? What kind of a man are you?
371 00:37:28,920 00:37:30,360 -What kind of a man are you? -Dad! -What kind of a man are you? -Dad!
372 00:37:30,519 00:37:33,880 You're supposed to be the son of a police officer! Damn you! You're supposed to be the son of a police officer! Damn you!
373 00:37:34,119 00:37:35,440 I've served as chief for 40 years. I've served as chief for 40 years.
374 00:37:35,559 00:37:38,239 Now you've dragged my name through the mud! Bastard! Now you've dragged my name through the mud! Bastard!
375 00:37:38,360 00:37:40,639 I was afraid of the little one but you're the murderer! I was afraid of the little one but you're the murderer!
376 00:37:40,800 00:37:43,800 Are you the murderer? Are you the psycho? Are you the murderer? Are you the psycho?
377 00:37:43,960 00:37:46,400 Goddamn you, shame on you! Goddamn you, shame on you!
378 00:37:46,519 00:37:50,840 Shame on you, you fucking scum! Shame on you, you fucking scum!
379 00:38:06,519 00:38:08,280 I don't have a son called Taner anymore. I don't have a son called Taner anymore.
380 00:38:08,800 00:38:10,559 Dig a hole, do whatever you're supposed to do. Dig a hole, do whatever you're supposed to do.
381 00:38:10,679 00:38:12,440 Get the fuck away from here before sunrise. Get the fuck away from here before sunrise.
382 00:38:14,639 00:38:15,960 How will I to do it alone? How will I to do it alone?
383 00:38:16,119 00:38:18,039 The same way you murdered him alone! The same way you murdered him alone!
384 00:38:18,239 00:38:19,599 You're alone now. You're alone now.
385 00:38:19,840 00:38:21,360 You don't have a home, or a family. You don't have a home, or a family.
386 00:38:22,440 00:38:24,719 You messed up your wife, and your marriage too. You messed up your wife, and your marriage too.
387 00:38:25,760 00:38:27,559 You don't have a mom or a dad anymore! You don't have a mom or a dad anymore!
388 00:38:30,400 00:38:32,599 -Dad? -Fuck your dad! -Dad? -Fuck your dad!
389 00:41:09,320 00:41:10,599 Taner? Taner?
390 00:41:14,159 00:41:15,519 Taner? Taner?
391 00:41:18,280 00:41:20,400 Show yourself, Mr. Walking Dead. Show yourself, Mr. Walking Dead.
392 00:41:20,559 00:41:21,800 Taner? Taner?
393 00:41:34,000 00:41:35,199 Hands in the air, man. Hands in the air, man.
394 00:41:35,719 00:41:37,480 Up. Up, come here. Up. Up, come here.
395 00:41:38,480 00:41:39,960 Up, hands up, man! Up, hands up, man!
396 00:41:50,559 00:41:51,800 Holy crap! Holy crap!
397 00:41:52,840 00:41:54,800 What kind of shit have you been up to, Taner? What kind of shit have you been up to, Taner?
398 00:41:55,360 00:41:56,639 You have a beautiful daughter. You have a beautiful daughter.
399 00:41:58,000 00:41:59,280 What did you say? What did you say?
400 00:41:59,679 00:42:01,119 God bless her. God bless her.
401 00:42:02,199 00:42:04,559 I wanted to have a kid myself so bad, but... I wanted to have a kid myself so bad, but...
402 00:42:05,920 00:42:06,960 It didn't work out. It didn't work out.
403 00:42:07,079 00:42:09,239 You said we'd talk, so I'm here. Stop bullshitting. You said we'd talk, so I'm here. Stop bullshitting.
404 00:42:09,679 00:42:11,519 Why were you hiding all that time? Why were you hiding all that time?
405 00:42:13,320 00:42:14,920 You're rushing everything, Yusuf. You're rushing everything, Yusuf.
406 00:42:15,119 00:42:16,360 You've always been like this. You've always been like this.
407 00:42:18,280 00:42:21,039 Wow, so old friend... Wow, so old friend...
408 00:42:21,840 00:42:23,960 that pushover Yusuf has become a cop, huh? that pushover Yusuf has become a cop, huh?
409 00:42:25,480 00:42:27,000 You always wanted to be like my dad. You always wanted to be like my dad.
410 00:42:27,480 00:42:29,079 You used to play with his gun. You used to play with his gun.
411 00:42:29,679 00:42:33,480 We couldn't pick it up with both hands, the gun was so big, remember? We couldn't pick it up with both hands, the gun was so big, remember?
412 00:42:35,079 00:42:36,320 Keep your hand up. Keep your hand up.
413 00:42:36,920 00:42:38,960 Keep your hand up, man, get it out! Keep your hand up, man, get it out!
414 00:42:39,719 00:42:40,960 Smoke? Smoke?
415 00:42:48,039 00:42:49,719 Damn, why do you fucking sweat it so much? Damn, why do you fucking sweat it so much?
416 00:42:49,880 00:42:53,239 Let's just go sit over there for a while, to the dock, like the old days. Let's just go sit over there for a while, to the dock, like the old days.
417 00:42:53,800 00:42:55,000 You broke into my house! You broke into my house!
418 00:42:55,159 00:42:57,559 You hit me over the head in my daughter's room, man! You hit me over the head in my daughter's room, man!
419 00:42:57,679 00:42:58,800 What are you talking about? What are you talking about?
420 00:42:59,400 00:43:01,159 I followed that guy for you, man. I followed that guy for you, man.
421 00:43:01,599 00:43:03,280 I filmed him with that broad. I filmed him with that broad.
422 00:43:03,400 00:43:05,599 Was that so bad? I helped you out, man. Was that so bad? I helped you out, man.
423 00:43:06,159 00:43:08,320 I saved your wife from that cocksucker! I saved your wife from that cocksucker!
424 00:43:08,519 00:43:10,000 You took the necklace, too? You took the necklace, too?
425 00:43:10,159 00:43:11,199 Yeah. Yeah.
426 00:43:12,320 00:43:14,960 My necklace is precious to me, buddy. Of course, I took it. My necklace is precious to me, buddy. Of course, I took it.
427 00:43:16,599 00:43:18,679 Remember all those fires we lit with this? Remember all those fires we lit with this?
428 00:43:19,679 00:43:21,920 You found it in the forest, bless your heart. You found it in the forest, bless your heart.
429 00:43:22,800 00:43:25,920 How did I leave this behind? I'm surprised. I wouldn't do such a thing. How did I leave this behind? I'm surprised. I wouldn't do such a thing.
430 00:43:26,960 00:43:30,960 And my idiot father took you so close to my tent, of all the places in the world. And my idiot father took you so close to my tent, of all the places in the world.
431 00:43:32,440 00:43:34,679 Taner, get going. Taner, get going.
432 00:43:37,239 00:43:39,480 -Where to? -We're going down to the station. -Where to? -We're going down to the station.
433 00:43:39,840 00:43:41,159 You serious? You serious?
434 00:43:41,840 00:43:42,880 -That's a bit of a problem, dear Yusuf. -Let's go! -That's a bit of a problem, dear Yusuf. -Let's go!
434 00:43:41,840 00:43:42,880 -That's a bit of a problem, dear Yusuf. -Let's go! -That's a bit of a problem, dear Yusuf. -Let's go!