# Start End Original Translated
1 00:00:44,566 00:00:48,048 13 Bulan Lalu 13 Bulan Lalu
2 00:00:51,442 00:00:53,053 [KEN] Ini G1. [KEN] Ini G1.
3 00:00:53,096 00:00:55,055 [FEMALE VOICE] Ini adalah ISO HQ. [FEMALE VOICE] Ini adalah ISO HQ.
4 00:00:55,098 00:00:56,230 Kami memiliki sasaran. Kami memiliki sasaran.
5 00:00:56,273 00:00:58,232 [MALE VOICE] Luar biasa. Koordinat? [MALE VOICE] Luar biasa. Koordinat?
6 00:00:58,275 00:01:01,887 [KEN] 34 derajat utara, 140 derajat timur. [KEN] 34 derajat utara, 140 derajat timur.
7 00:01:01,931 00:01:03,498 Ini dia. Ini dia.
8 00:01:03,541 00:01:06,849 Kapal induk nuklir yang dibajak oleh Galactor! Kapal induk nuklir yang dibajak oleh Galactor!
9 00:01:08,764 00:01:09,765 [terkesiap] [terkesiap]
10 00:01:25,041 00:01:28,349 Burung ... pergi! Burung ... pergi!
11 00:01:36,618 00:01:39,186 Burung ... lari! Burung ... lari!
12 00:01:57,073 00:01:58,770 Nah, apa yang kita punya disini? Nah, apa yang kita punya disini?
13 00:01:58,814 00:02:00,816 Mainan baru Galactor ?! Mainan baru Galactor ?!
14 00:02:01,164 00:02:02,209 [menyentak] [menyentak]
15 00:02:03,732 00:02:07,214 Sekarang apa? Sekarang apa?
16 00:02:07,257 00:02:08,563 [tanah] [tanah]
17 00:02:17,267 00:02:19,139 Siapa kamu ?! Siapa kamu ?!
18 00:02:19,182 00:02:20,662 [melompat mendengus] [melompat mendengus]
19 00:02:25,667 00:02:26,668 [melompat mendengus] [melompat mendengus]
20 00:02:31,760 00:02:34,023 [menendang mendengus] [menendang mendengus]
21 00:02:53,434 00:02:54,826 Hm? Hm?
22 00:02:54,870 00:02:56,350 [kaget mendengus] [kaget mendengus]
23 00:02:56,393 00:03:00,789 [kerumunan khawatir bergumam] [kerumunan khawatir bergumam]
24 00:03:02,312 00:03:04,923 Hei! Apakah kamu baik-baik saja?! Hei! Apakah kamu baik-baik saja?!
25 00:03:04,967 00:03:05,968 Selamat sore. Selamat sore.
26 00:03:06,011 00:03:07,709 Oh, saya pikir Anda sudah mati. Oh, saya pikir Anda sudah mati.
27 00:03:07,752 00:03:10,015 Ya ampun. Anda bahkan tidak memperlambat! Ya ampun. Anda bahkan tidak memperlambat!
28 00:03:10,059 00:03:11,103 Lihat. Lihat.
29 00:03:11,147 00:03:12,104 Hah? Hah?
30 00:03:12,148 00:03:15,107 [terengah] [terengah]
31 00:03:15,151 00:03:17,284 Apa-apaan ini ...?! Apa-apaan ini ...?!
32 00:03:17,327 00:03:19,286 Awas, Putri! Awas, Putri!
33 00:03:19,329 00:03:21,157 Ayolah! Ayolah!
34 00:03:25,814 00:03:28,643 [dengkur] [dengkur]
35 00:03:28,686 00:03:30,732 Apakah kamu baik-baik saja, Putri ?! Apakah kamu baik-baik saja, Putri ?!
36 00:03:30,775 00:03:33,561 [terengah-engah] [terengah-engah]
37 00:03:33,604 00:03:36,738 [YOROI] Ini persis seperti yang terjadi sebelumnya ... [YOROI] Ini persis seperti yang terjadi sebelumnya ...
38 00:03:36,781 00:03:39,219 [terkesiap] Serius? [terkesiap] Serius?
39 00:03:39,262 00:03:40,394 [kaget] [kaget]
40 00:03:40,437 00:03:42,961 [YOROI] [terengah-engah] [YOROI] [terengah-engah]
41 00:03:43,005 00:03:44,702 [terkesiap] [terkesiap]
42 00:03:44,746 00:03:46,922 [tanah] [tanah]
43 00:03:54,799 00:03:55,800 [YOROI / POLIMAR] [mendengus] [YOROI / POLIMAR] [mendengus]
44 00:03:55,844 00:03:59,326 [mengangkat geraman] [mengangkat geraman]
45 00:04:02,111 00:04:03,330 [GATCHAMAN] Apakah Anda terluka? [GATCHAMAN] Apakah Anda terluka?
46 00:04:03,373 00:04:05,027 [EMI KAIDO] Selamat siang. [EMI KAIDO] Selamat siang.
47 00:04:05,070 00:04:07,464 [GATCHAMAN] Saya baru saja mengajukan pertanyaan ... Apakah Anda terluka? [GATCHAMAN] Saya baru saja mengajukan pertanyaan ... Apakah Anda terluka?
48 00:04:07,508 00:04:10,337 Jadi saya rasa Anda bukan salah satu orang jahat di sini. Jadi saya rasa Anda bukan salah satu orang jahat di sini.
49 00:04:19,389 00:04:21,609 [meninju mendengus] [meninju mendengus]
50 00:04:21,652 00:04:24,655 Apa ini? Pertunjukan pahlawan super? Apa ini? Pertunjukan pahlawan super?
51 00:04:24,699 00:04:26,831 [mendengus] [mendengus]
52 00:04:26,875 00:04:29,356 [terengah] [terengah]
53 00:04:29,399 00:04:31,358 [TEKKAMAN] Tekksetter! [TEKKAMAN] Tekksetter!
54 00:04:32,837 00:04:35,449 [GATCHAMAN] Identifikasi dirimu, sekarang! [GATCHAMAN] Identifikasi dirimu, sekarang!
55 00:04:35,492 00:04:37,538 Kita akan berbincang lagi nanti! Kita akan berbincang lagi nanti!
56 00:04:39,322 00:04:40,628 [tanah] [tanah]
57 00:04:40,671 00:04:44,196 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
58 00:04:44,240 00:04:46,895 Hai! Hai!
59 00:04:50,594 00:04:51,813 [mendengus] [mendengus]
60 00:04:51,856 00:04:54,729 Tunggu ... Saya melihat apa yang Anda cari ... Tunggu ... Saya melihat apa yang Anda cari ...
61 00:04:54,772 00:04:56,078 ... Ini! ... Ini!
62 00:04:56,121 00:04:57,471 Apa yang istimewa tentang ini- Apa yang istimewa tentang ini-
63 00:04:57,514 00:04:58,820 Jauhi jalannya! Jauhi jalannya!
64 00:04:58,863 00:05:01,301 Anda tahu, bukan ?! Kamu tahu! Anda tahu, bukan ?! Kamu tahu!
65 00:05:01,344 00:05:02,302 [tanah] [tanah]
66 00:05:02,345 00:05:04,739 [meringis] [meringis]
67 00:05:11,180 00:05:12,137 [terkesiap] [terkesiap]
68 00:05:12,181 00:05:13,487 [terengah-engah] [terengah-engah]
69 00:05:13,530 00:05:14,923 [klakson mobil] [klakson mobil]
70 00:05:14,966 00:05:17,142 [KEN WASHIO] Dan kalian berdua adalah ...? [KEN WASHIO] Dan kalian berdua adalah ...?
71 00:05:17,186 00:05:18,492 Kami hanya dua orang. Kami hanya dua orang.
72 00:05:18,535 00:05:21,321 Saya kira Anda bisa mengatakan kami ... pahlawan, oke? Saya kira Anda bisa mengatakan kami ... pahlawan, oke?
73 00:05:21,364 00:05:22,757 [KEN WASHIO] Pahlawan? [KEN WASHIO] Pahlawan?
74 00:05:22,800 00:05:26,195 Mereka tidak ada, jadi Anda bisa menjatuhkannya. Mereka tidak ada, jadi Anda bisa menjatuhkannya.
75 00:05:26,238 00:05:30,417 Hei, aku ingin kau membawaku kembali ke duniaku, oke? Hei, aku ingin kau membawaku kembali ke duniaku, oke?
76 00:05:30,460 00:05:32,723 Tidak ada dunia tempat Anda kembali. Tidak ada dunia tempat Anda kembali.
77 00:05:32,767 00:05:33,855 Apa!? Apa!?
78 00:05:33,898 00:05:36,292 Saya tahu itu akan berubah menjadi seperti ini. Saya tahu itu akan berubah menjadi seperti ini.
79 00:05:36,336 00:05:39,904 Hal yang persis sama terjadi pada saya ... sekitar setahun yang lalu. Hal yang persis sama terjadi pada saya ... sekitar setahun yang lalu.
80 00:05:39,948 00:05:41,602 Ini bukan lelucon! Ini bukan lelucon!
81 00:05:41,645 00:05:42,777 Rekan-rekanku sedang menunggu! Rekan-rekanku sedang menunggu!
82 00:05:42,820 00:05:44,039 Saya memiliki orang untuk dilindungi! Saya memiliki orang untuk dilindungi!
83 00:05:44,082 00:05:46,041 [JOJI MINAMI] Kami tidak berbeda dengan Anda. [JOJI MINAMI] Kami tidak berbeda dengan Anda.
84 00:05:46,084 00:05:48,217 Kami meminta bantuan Anda. Kami meminta bantuan Anda.
85 00:05:48,260 00:05:52,134 Ngomong-ngomong, siapa namamu? Ngomong-ngomong, siapa namamu?
86 00:05:54,963 00:05:56,617 Saya Emi Kaido. Saya Emi Kaido.
87 00:05:56,660 00:05:59,097 Nama saya berarti tawa. Nama saya berarti tawa.
88 00:05:59,141 00:06:00,098 Saya Ken. Saya Ken.
89 00:06:00,142 00:06:02,840 Takeshi. Senang bertemu denganmu! Takeshi. Senang bertemu denganmu!
90 00:06:02,884 00:06:04,320 Saya Joji. Saya Joji.
91 00:06:08,150 00:06:10,108 [tanah] [tanah]
92 00:06:10,152 00:06:14,591 Saya Tetsuya. Saya Tetsuya.
93 00:06:14,635 00:06:17,725 [JOJI] Dia mengembangkan perangkat untuk perjalanan antar dimensi, [JOJI] Dia mengembangkan perangkat untuk perjalanan antar dimensi,
94 00:06:17,768 00:06:19,727 dan perjalanan melintasi dunia, dan perjalanan melintasi dunia,
95 00:06:19,770 00:06:22,338 menghancurkan mereka, satu demi satu. menghancurkan mereka, satu demi satu.
96 00:06:22,382 00:06:25,820 [TAKESHI YOROI] Jadi Profesor, siapa namanya? [TAKESHI YOROI] Jadi Profesor, siapa namanya?
97 00:06:25,863 00:06:28,475 [JOJI] Aliasnya adalah huruf terakhir dari alfabet, [JOJI] Aliasnya adalah huruf terakhir dari alfabet,
98 00:06:28,518 00:06:30,825 cocok untuk semua kematian dan kehancuran. cocok untuk semua kematian dan kehancuran.
99 00:06:30,868 00:06:32,087 [TAKESHI YOROI] Z. [TAKESHI YOROI] Z.
100 00:06:32,130 00:06:35,133 [JOJI] Dia menghancurkan menggunakan Case. [JOJI] Dia menghancurkan menggunakan Case.
101 00:06:35,177 00:06:37,440 Kasus [KEN WASHIO]? Kasus [KEN WASHIO]?
102 00:06:37,484 00:06:41,009 [JOJI] Kasus ... mengubah kemungkinan semua dunia. [JOJI] Kasus ... mengubah kemungkinan semua dunia.
103 00:06:41,052 00:06:42,750 [TAKESHI] Itu mengabulkan setiap keinginan penggunanya, [TAKESHI] Itu mengabulkan setiap keinginan penggunanya,
104 00:06:42,793 00:06:44,316 menjadikannya senjata pamungkas. menjadikannya senjata pamungkas.
105 00:06:44,360 00:06:45,579 [JOJI] Beberapa bahkan berkata [JOJI] Beberapa bahkan berkata
106 00:06:45,622 00:06:48,103 itu adalah cerminan dari jiwa penggunanya. itu adalah cerminan dari jiwa penggunanya.
107 00:06:48,146 00:06:51,498 Beristirahat di tangan Z adalah manifestasi yang menyala - nyala Beristirahat di tangan Z adalah manifestasi yang menyala - nyala
108 00:06:51,541 00:06:53,108 dari kekuatan itu. dari kekuatan itu.
109 00:06:53,151 00:06:58,113 Saya menyaksikannya! Saya melihat bagaimana matahari itu menghabiskan seluruh dunia saya! Saya menyaksikannya! Saya melihat bagaimana matahari itu menghabiskan seluruh dunia saya!
110 00:06:58,156 00:07:00,768 [JOJI] Kasus ini tidak lagi menjadi miliknya. [JOJI] Kasus ini tidak lagi menjadi miliknya.
111 00:07:00,811 00:07:02,030 [KEN] Apa? [KEN] Apa?
112 00:07:02,073 00:07:04,815 [JOJI] Sekarang berbentuk pensil itu. [JOJI] Sekarang berbentuk pensil itu.
113 00:07:04,859 00:07:05,860 [EMI] Hah? [EMI] Hah?
114 00:07:14,825 00:07:17,219 [KAIDO] Kenyataannya identik dengan kita, [KAIDO] Kenyataannya identik dengan kita,
115 00:07:17,262 00:07:20,396 Saya menemukan beberapa dunia lain yang Anda dan saya adalah bagian darinya. Saya menemukan beberapa dunia lain yang Anda dan saya adalah bagian darinya.
116 00:07:21,310 00:07:22,964 -Tapi setiap kali ... -Ayah? -Tapi setiap kali ... -Ayah?
117 00:07:23,007 00:07:24,835 [KAIDO] ... ada insiden, kecelakaan, [KAIDO] ... ada insiden, kecelakaan,
118 00:07:24,879 00:07:25,880 atau penyakit. atau penyakit.
119 00:07:25,923 00:07:27,621 Dan di setiap dunia ini, Dan di setiap dunia ini,
120 00:07:27,664 00:07:29,449 Anda meninggal sebagai gadis muda. Anda meninggal sebagai gadis muda.
121 00:07:29,492 00:07:31,233 Apa ini?! Apa ini?!
122 00:07:31,276 00:07:34,410 Kematian Emi dijamin. Kematian Emi dijamin.
123 00:07:34,454 00:07:36,717 Tidak, tidak mungkin! Itu tidak benar. Tidak, tidak mungkin! Itu tidak benar.
124 00:07:36,760 00:07:38,719 Aku tahu... Aku tahu...
125 00:07:38,762 00:07:42,679 Dunia tanpa Emi adalah ... Tidak mungkin. Dunia tanpa Emi adalah ... Tidak mungkin.
126 00:07:42,723 00:07:46,248 Awalnya saya yakin bahwa hidup Anda akan berhenti ada. Awalnya saya yakin bahwa hidup Anda akan berhenti ada.
127 00:07:46,291 00:07:48,642 Saya pikir tidak ada yang bisa saya lakukan tentang itu. Saya pikir tidak ada yang bisa saya lakukan tentang itu.
128 00:07:48,685 00:07:50,905 Tapi tiba-tiba... Tapi tiba-tiba...
129 00:07:50,948 00:07:53,603 ... itu jatuh ke tanganku. ... itu jatuh ke tanganku.
130 00:07:53,647 00:07:56,998 Saya memiliki kekuatan untuk memanipulasi kemungkinan. Saya memiliki kekuatan untuk memanipulasi kemungkinan.
131 00:07:57,041 00:07:59,479 Itu mengabulkan keinginan saya yang terdalam. Itu mengabulkan keinginan saya yang terdalam.
132 00:07:59,522 00:08:01,393 Jadi, maksud Anda ... Jadi, maksud Anda ...
133 00:08:01,437 00:08:03,570 Iya. Kasus. Iya. Kasus.
134 00:08:05,310 00:08:08,270 Saya menyatakan keinginan saya untuk Kasus ini. Saya menyatakan keinginan saya untuk Kasus ini.
135 00:08:11,316 00:08:14,276 Saya berharap putri saya hidup. Saya berharap putri saya hidup.
136 00:08:14,319 00:08:18,236 Anda melakukannya? Itu adalah ... keinginanmu yang sebenarnya ? Anda melakukannya? Itu adalah ... keinginanmu yang sebenarnya ?
137 00:08:18,280 00:08:19,281 Dulu. Dulu.
138 00:08:22,589 00:08:25,330 [KAZUMICHI KAIDO] Setelah itu, saya menggunakan Case ... [KAZUMICHI KAIDO] Setelah itu, saya menggunakan Case ...
139 00:08:25,374 00:08:27,158 untuk menyimpang masa depan. untuk menyimpang masa depan.
140 00:08:27,202 00:08:28,812 Menyimpang? Menyimpang?
141 00:08:28,856 00:08:32,294 [KAZUMICHI KAIDO] Setiap saat, orang menghadapi sejumlah pilihan. [KAZUMICHI KAIDO] Setiap saat, orang menghadapi sejumlah pilihan.
142 00:08:32,337 00:08:38,474 Dunia tempat seseorang berbelok ke kanan. Sebuah dunia di mana satu bergantian kiri. Dunia tempat seseorang berbelok ke kanan. Sebuah dunia di mana satu bergantian kiri.
143 00:08:38,518 00:08:40,868 Kasus ini memberi saya kekuatan untuk menciptakan dunia Kasus ini memberi saya kekuatan untuk menciptakan dunia
144 00:08:40,911 00:08:42,609 dengan kemungkinan baru. dengan kemungkinan baru.
145 00:08:42,652 00:08:44,611 Seperti yang ini. Seperti yang ini.
146 00:08:44,654 00:08:47,483 Dunia yang kamu tinggali sekarang ... Dunia yang kamu tinggali sekarang ...
147 00:08:47,527 00:08:53,968 Dunia tempat Anda tinggal ... adalah dunia yang telah saya pilih untuk Anda. Dunia tempat Anda tinggal ... adalah dunia yang telah saya pilih untuk Anda.
148 00:08:54,011 00:08:57,449 Ini dunia di mana ... Ini dunia di mana ...
149 00:08:57,493 00:09:00,235 Emi Kaido tidak mati. Emi Kaido tidak mati.
150 00:09:05,153 00:09:06,763 Emi ... Emi ...
151 00:09:06,807 00:09:11,768 Kaido telah menghancurkan dunia. Dengan begitu, Emi tidak pernah harus mati. Kaido telah menghancurkan dunia. Dengan begitu, Emi tidak pernah harus mati.
152 00:09:11,812 00:09:16,164 Jadi kalau Kaido kita tutup, Emi berpotensi mati? Jadi kalau Kaido kita tutup, Emi berpotensi mati?
153 00:09:16,207 00:09:19,167 Saya akan menciptakan kemungkinan saya sendiri . Saya akan menciptakan kemungkinan saya sendiri .
154 00:09:19,210 00:09:25,173 Dengan setiap langkah yang saya ambil, saya tahu dunia akan ada di sana. Dengan setiap langkah yang saya ambil, saya tahu dunia akan ada di sana.
155 00:09:29,046 00:09:30,439 [KAZUMICHI KAIDO] Mengapa Anda tidak berhenti ?! [KAZUMICHI KAIDO] Mengapa Anda tidak berhenti ?!
156 00:09:30,482 00:09:33,921 Dunia ini akan menjamin kebahagiaan Anda selamanya! Dunia ini akan menjamin kebahagiaan Anda selamanya!
157 00:09:36,924 00:09:38,273 [tertawa kecil] Kamu salah, Ayah. [tertawa kecil] Kamu salah, Ayah.
158 00:09:38,316 00:09:42,451 Dunia ini ... akan memberiku hidup yang kekal tapi ... Dunia ini ... akan memberiku hidup yang kekal tapi ...
159 00:09:42,494 00:09:46,194 Ada lebih banyak kebahagiaan ... dari sekedar detak jantung! Ada lebih banyak kebahagiaan ... dari sekedar detak jantung!
160 00:09:46,237 00:09:49,284 Saya tidak takut. Saya ingin memilih jalan saya sendiri. Saya tidak takut. Saya ingin memilih jalan saya sendiri.
161 00:09:51,025 00:09:52,766 [terkesiap] [terkesiap]
162 00:09:52,809 00:09:54,594 [merengek] [merengek]
163 00:09:54,637 00:09:56,857 Mengapa kau melakukan ini? Mengapa kau melakukan ini?
164 00:09:56,900 00:10:01,601 Aku akan melanjutkan ... atas kemauanku sendiri ! Aku akan melanjutkan ... atas kemauanku sendiri !
165 00:10:03,646 00:10:05,126 [terkesiap] [terkesiap]
166 00:10:08,390 00:10:09,609 [terkesiap] [terkesiap]
167 00:10:11,959 00:10:14,701 Emi ...! Emi ...!
168 00:10:15,832 00:10:19,096 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
169 00:10:19,140 00:10:20,141 Ken ...! Ken ...!
170 00:10:20,184 00:10:22,447 Apa yang sedang kamu lakukan!? Apa yang sedang kamu lakukan!?
171 00:10:22,491 00:10:24,188 Kenapa kamu disini ?! Kenapa kamu disini ?!
172 00:10:24,232 00:10:25,712 Saya membawa teman. Saya membawa teman.
173 00:10:25,755 00:10:30,281 [Serangan Polimar berteriak] [Serangan Polimar berteriak]
174 00:10:30,325 00:10:36,113 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
175 00:10:36,157 00:10:38,594 [panting] [panting]
176 00:10:40,770 00:10:44,339 [tanah] [tanah]
177 00:10:48,691 00:10:51,999 [terisi menangis] [terisi menangis]
178 00:10:53,696 00:10:55,916 [GATCHAMAN] Kamu harus bertarung, Emi. [GATCHAMAN] Kamu harus bertarung, Emi.
179 00:10:55,959 00:11:00,007 Kamu bisa menyelamatkan ayahmu. Belum terlambat! Kamu bisa menyelamatkan ayahmu. Belum terlambat!
180 00:11:02,705 00:11:06,491 Semuanya ... untuk Emi. Semuanya ... untuk Emi.
181 00:11:06,535 00:11:09,103 [CASSHAN] Ayo pergi! [CASSHAN] Ayo pergi!
182 00:11:09,146 00:11:11,671 Sinar penghancur hiper! Sinar penghancur hiper!
183 00:11:14,195 00:11:17,198 Petarung Tornado! Petarung Tornado!
184 00:11:18,982 00:11:22,246 Mesin Vacuum Spin Satu Tangan! Mesin Vacuum Spin Satu Tangan!
185 00:11:22,290 00:11:26,294 Vol ... tekka! Vol ... tekka!
186 00:11:30,124 00:11:32,387 [terkesiap] [terkesiap]
187 00:11:34,563 00:11:35,999 [berteriak] [berteriak]
188 00:11:36,043 00:11:39,089 [tanah] [tanah]
189 00:11:39,133 00:11:41,135 [nafas] [nafas]
190 00:11:41,178 00:11:43,093 [YOUNG EMI] Ayah ... [YOUNG EMI] Ayah ...
191 00:11:43,137 00:11:44,878 [terkesiap] [terkesiap]
192 00:11:44,921 00:11:49,491 Lihat? Aku bukan gadis kecil lagi, Ayah. Lihat? Aku bukan gadis kecil lagi, Ayah.
193 00:11:51,145 00:11:52,799 Emi. Emi.
194 00:11:54,322 00:11:56,324 Anda sudah dewasa. Anda sudah dewasa.
195 00:11:56,367 00:12:00,676 Akhirnya, Anda melihat saya, sama seperti saya . Akhirnya, Anda melihat saya, sama seperti saya .
196 00:12:02,199 00:12:05,899 Sebenarnya, Anda tidak pernah berhenti memikirkan saya. Sebenarnya, Anda tidak pernah berhenti memikirkan saya.
197 00:12:05,942 00:12:08,249 Itu membuatku tersenyum. Itu membuatku tersenyum.
198 00:12:10,773 00:12:12,079 Emi ... Emi ...
199 00:12:12,122 00:12:13,820 Saya mencintaimu ayah. Saya mencintaimu ayah.
200 00:12:13,863 00:12:17,432 [cekikikan] Hei, lihat! [cekikikan] Hei, lihat!
201 00:12:49,551 00:12:53,773 Emi ... kamu harus berharap. Emi ... kamu harus berharap.
202 00:12:53,816 00:12:55,513 Saya harap... Saya harap...
203 00:12:55,557 00:12:59,517 ... bahwa mereka akan kembali ... ... bahwa mereka akan kembali ...
204 00:12:59,561 00:13:01,519 Semua dunia ... Semua dunia ...
205 00:13:01,563 00:13:03,870 ... yang telah hilang ... ... yang telah hilang ...
206 00:13:03,913 00:13:06,742 ... semuanya! ... semuanya!
207 00:13:28,155 00:13:31,506 Semua dunia lain ... mereka juga dipulihkan. Semua dunia lain ... mereka juga dipulihkan.
208 00:13:31,549 00:13:33,247 Kami semua bebas untuk kembali sekarang. Kami semua bebas untuk kembali sekarang.
209 00:13:33,290 00:13:35,423 Saya kira kita semua harus melakukan perjalanan. Saya kira kita semua harus melakukan perjalanan.
210 00:13:37,251 00:13:39,166 [terkesiap] [terkesiap]
211 00:13:39,209 00:13:40,907 Hei tunggu! Hei tunggu!
212 00:13:40,950 00:13:43,213 [KEN WASHIO] Jangan menangis, Emi! [KEN WASHIO] Jangan menangis, Emi!
213 00:13:43,257 00:13:45,172 Bersikaplah tangguh! Bersikaplah tangguh!
214 00:13:45,215 00:13:47,174 Menjadi lebih kuat! Menjadi lebih kuat!
215 00:13:47,217 00:13:50,177 Teruslah berkembang! Teruslah berkembang!
216 00:13:50,220 00:13:52,440 [terisak kecil] [terisak kecil]
217 00:14:21,208 00:14:22,600 [pop] [pop]
218 00:14:22,644 00:14:24,080 [terkesiap] [terkesiap]
219 00:14:24,124 00:14:25,125 Ah! Ah!
220 00:14:25,168 00:14:26,300 [jeritan] [jeritan]
221 00:14:28,302 00:14:33,133 Awas! Awas!
222 00:14:37,572 00:14:38,703 [tanah] [tanah]
223 00:14:38,747 00:14:40,749 [gerutuan kecil] [gerutuan kecil]
224 00:14:53,675 00:14:56,896 [terkesiap] [terkesiap]
225 00:14:56,939 00:14:59,333 Dimana saya? Dimana saya?
226 00:15:02,379 00:15:05,208 [KEN WASHIO] Lama tidak bertemu ... [KEN WASHIO] Lama tidak bertemu ...
227 00:15:05,252 00:15:06,340 Ken! Ken!
228 00:15:06,383 00:15:08,081 Bagaimana kau...? Bagaimana kau...?
229 00:15:08,124 00:15:10,257 Ada sesuatu yang aku butuh bantuanmu. Ada sesuatu yang aku butuh bantuanmu.
230 00:15:10,300 00:15:11,649 Apa yang sedang Anda bicarakan? Apa yang sedang Anda bicarakan?
231 00:15:11,693 00:15:13,913 Kita bisa ngobrol nanti. Ayo pergi! Kita bisa ngobrol nanti. Ayo pergi!
232 00:15:13,956 00:15:14,914 [terkesiap] [terkesiap]
233 00:15:18,221 00:15:19,919 [GATCHAMAN] Operasi gagal. [GATCHAMAN] Operasi gagal.
234 00:15:19,962 00:15:21,921 Anda perlu dievakuasi, Dokter. Anda perlu dievakuasi, Dokter.
235 00:15:21,964 00:15:24,271 [DR. KOZABURO NAMBU] Saya akan menggunakan Nexus. [DR. KOZABURO NAMBU] Saya akan menggunakan Nexus.
236 00:15:24,314 00:15:26,403 Saya sedang melakukan penyesuaian terakhir sekarang. Saya sedang melakukan penyesuaian terakhir sekarang.
237 00:15:26,447 00:15:28,449 Tidak! Mohon tunggu! Tidak! Mohon tunggu!
238 00:15:28,492 00:15:31,278 [DR. KOZABURO NAMBU] Umat manusia harus menang. [DR. KOZABURO NAMBU] Umat manusia harus menang.
239 00:16:47,963 00:16:50,096 [terengah-engah] [terengah-engah]
240 00:17:28,177 00:17:30,136 [panting] [panting]
241 00:17:39,754 00:17:41,408 Dokter.... Dokter....
242 00:17:41,451 00:17:44,672 Dr. Nambu, tolong hentikan! Dr. Nambu, tolong hentikan!
243 00:17:47,022 00:17:49,503 Itu harapan terakhir kami. Itu harapan terakhir kami.
244 00:17:49,546 00:17:51,853 Kami akan membekukannya sehingga mereka tidak bisa bergerak ... Kami akan membekukannya sehingga mereka tidak bisa bergerak ...
245 00:17:51,896 00:17:54,334 Kemudian kita akan menyerahkannya ke ilmu balistik untuk penelitian. Kemudian kita akan menyerahkannya ke ilmu balistik untuk penelitian.
246 00:17:54,377 00:17:56,684 Tidak ada cara lain sekarang. Tidak ada cara lain sekarang.
247 00:17:57,859 00:17:59,339 Pasti ada jalan! Pasti ada jalan!
248 00:18:00,905 00:18:03,256 Selama kita terus berjuang! Selama kita terus berjuang!
249 00:18:06,215 00:18:07,695 Seingat saya... Seingat saya...
250 00:18:07,738 00:18:11,525 Semua anggota tim Anda meninggal, mempercayai hal yang sama. Semua anggota tim Anda meninggal, mempercayai hal yang sama.
251 00:18:16,573 00:18:18,749 Galactor tidak memiliki kemauan sendiri. Galactor tidak memiliki kemauan sendiri.
252 00:18:18,793 00:18:20,360 Satu-satunya tujuan mereka ... Satu-satunya tujuan mereka ...
253 00:18:20,403 00:18:23,102 adalah memusnahkan semua kehidupan berakal. adalah memusnahkan semua kehidupan berakal.
254 00:18:23,145 00:18:24,103 [terkesiap] [terkesiap]
255 00:18:24,146 00:18:27,149 Tapi kamu sudah tahu itu. Tapi kamu sudah tahu itu.
256 00:18:27,193 00:18:31,066 Kita harus menggunakan kekuatan ini ... jika umat manusia ingin bertahan hidup. Kita harus menggunakan kekuatan ini ... jika umat manusia ingin bertahan hidup.
257 00:18:34,809 00:18:36,071 [marah mendengus] [marah mendengus]
258 00:18:41,337 00:18:43,252 Anggota tim saya ... Anggota tim saya ...
259 00:18:43,296 00:18:46,125 berjuang sampai akhir untuk masa depan umat manusia. berjuang sampai akhir untuk masa depan umat manusia.
260 00:18:46,168 00:18:48,692 Mereka mati untuk itu! Mereka mati untuk itu!
261 00:18:48,736 00:18:50,912 Karena itulah ... Karena itulah ...
262 00:18:50,955 00:18:52,827 itulah mengapa aku tidak akan pernah membiarkanmu melakukan ini! itulah mengapa aku tidak akan pernah membiarkanmu melakukan ini!
263 00:19:19,506 00:19:21,334 [terkesiap] [terkesiap]
264 00:19:24,467 00:19:26,600 [ledakan berapi-api] [ledakan berapi-api]
265 00:20:05,639 00:20:07,206 Ken ... Ken ...
266 00:20:07,249 00:20:08,555 [terkesiap] [terkesiap]
267 00:20:24,353 00:20:29,097 [geraman menyakitkan] [geraman menyakitkan]
268 00:20:47,115 00:20:48,334 Ken ...! Ken ...!
269 00:20:48,377 00:20:51,598 [panting] [panting]
270 00:20:53,774 00:20:55,341 Ken ... Ken ...
271 00:20:56,864 00:21:00,998 Tidak....! Tidak....!
272 00:21:01,042 00:21:03,131 [terkesiap] [terkesiap]
273 00:21:31,638 00:21:34,554 [SASAOKA] Bagian kota ini dulunya sangat muda dan bersemangat. [SASAOKA] Bagian kota ini dulunya sangat muda dan bersemangat.
274 00:21:34,597 00:21:36,817 Sulit dipercaya akan jadi apa . Sulit dipercaya akan jadi apa .
275 00:21:36,860 00:21:39,820 Saya berharap kita bisa membawa Shibuya kembali seperti dulu Saya berharap kita bisa membawa Shibuya kembali seperti dulu
276 00:21:39,863 00:21:42,736 meski hanya demi menghidupkan kembali perekonomian. meski hanya demi menghidupkan kembali perekonomian.
277 00:21:42,779 00:21:46,827 Itu tidak akan pernah terjadi, selama itu ada. Itu tidak akan pernah terjadi, selama itu ada.
278 00:21:46,870 00:21:48,132 [SASAOKA] Mungkin ... [SASAOKA] Mungkin ...
279 00:21:48,176 00:21:50,831 Bukankah itu sebabnya kamu ada di sini? Bukankah itu sebabnya kamu ada di sini?
280 00:21:50,874 00:21:52,833 Kenapa lagi akan yang menonjol anggota Kenapa lagi akan yang menonjol anggota
281 00:21:52,876 00:21:53,921 dari pemerintah Jepang dari pemerintah Jepang
282 00:21:53,964 00:21:55,923 tertarik untuk bertemu dengan saya tertarik untuk bertemu dengan saya
283 00:21:55,966 00:21:57,968 ... seorang ilmuwan biasa? ... seorang ilmuwan biasa?
284 00:21:58,012 00:21:59,927 Anda terlalu rendah hati. Anda terlalu rendah hati.
285 00:21:59,970 00:22:03,452 Anda bukan ilmuwan biasa bagi orang-orang di sini. Anda bukan ilmuwan biasa bagi orang-orang di sini.
286 00:22:03,496 00:22:07,543 Anda adalah pahlawan bagi mereka. Anda menyelamatkan dunia mereka. Anda adalah pahlawan bagi mereka. Anda menyelamatkan dunia mereka.
287 00:22:07,587 00:22:09,110 Hm. Hm.
288 00:22:09,153 00:22:12,766 Enam tahun lalu, bentuk kehidupan anorganik Galactor ... Enam tahun lalu, bentuk kehidupan anorganik Galactor ...
289 00:22:12,809 00:22:14,550 datang ke planet ini. datang ke planet ini.
290 00:22:14,594 00:22:19,381 Mereka tidak kenal lelah. Ancaman bagi semua kehidupan cerdas. Mereka tidak kenal lelah. Ancaman bagi semua kehidupan cerdas.
291 00:22:19,425 00:22:22,210 Senjata kami terbukti tidak efektif melawan mereka, Senjata kami terbukti tidak efektif melawan mereka,
292 00:22:23,124 00:22:24,299 dan kemudian tiba-tiba, dan kemudian tiba-tiba,
293 00:22:24,343 00:22:28,259 umat manusia berada di ambang kepunahan. umat manusia berada di ambang kepunahan.
294 00:22:28,303 00:22:30,784 ... Itu sampai Nexus muncul. ... Itu sampai Nexus muncul.
295 00:22:30,827 00:22:33,874 Manusia telah meringkuk ketakutan. Manusia telah meringkuk ketakutan.
296 00:22:33,917 00:22:35,963 Spesies kita membutuhkan kekuatannya. Spesies kita membutuhkan kekuatannya.
297 00:22:36,006 00:22:38,966 Tapi kami punya masalah baru. Tapi kami punya masalah baru.
298 00:22:39,009 00:22:42,143 Bagaimana kita mengelola kekuatan itu sekarang setelah ancaman hilang? Bagaimana kita mengelola kekuatan itu sekarang setelah ancaman hilang?
299 00:22:42,186 00:22:47,670 Jadi Anda tidak senang dengan manajemen saya ... apakah itu? Jadi Anda tidak senang dengan manajemen saya ... apakah itu?
300 00:22:47,714 00:22:52,719 Tidak pak. Kementerian memilih untuk memberi Anda kendali atas Nexus. Tidak pak. Kementerian memilih untuk memberi Anda kendali atas Nexus.
301 00:22:52,762 00:22:54,808 Saya akui tidak semua orang setuju. Saya akui tidak semua orang setuju.
302 00:22:54,851 00:22:58,072 Beberapa orang ... masih menentang keputusan itu. Beberapa orang ... masih menentang keputusan itu.
303 00:22:58,115 00:23:01,554 Tapi bukan itu masalah yang ingin saya bicarakan dengan Anda. Tapi bukan itu masalah yang ingin saya bicarakan dengan Anda.
304 00:23:01,597 00:23:05,166 [menghela napas] Tekanan internasional. [menghela napas] Tekanan internasional.
305 00:23:05,209 00:23:08,561 Permintaan kami untuk menyerahkan data terus meningkat Permintaan kami untuk menyerahkan data terus meningkat
306 00:23:08,604 00:23:10,563 sehari-hari. sehari-hari.
307 00:23:10,606 00:23:14,305 Tidak ada gunanya bagi kami untuk membagikan data kami. Tidak ada gunanya bagi kami untuk membagikan data kami.
308 00:23:14,349 00:23:15,829 Kamu tahu itu... Kamu tahu itu...
309 00:23:15,872 00:23:18,658 Kami tidak dapat memindahkan Nexus ke situs lain . Kami tidak dapat memindahkan Nexus ke situs lain .
310 00:23:18,701 00:23:20,442 Itulah masalahnya. Itulah masalahnya.
311 00:23:20,486 00:23:23,663 Ada begitu banyak kekuatan militer yang kami miliki Ada begitu banyak kekuatan militer yang kami miliki
312 00:23:23,706 00:23:25,316 tepat di sini, di tempat ini. tepat di sini, di tempat ini.
313 00:23:25,360 00:23:27,101 Kami hampir tidak dalam posisi apa pun Kami hampir tidak dalam posisi apa pun
314 00:23:27,144 00:23:29,756 untuk memberi tahu dunia bahwa mereka tidak perlu khawatir. untuk memberi tahu dunia bahwa mereka tidak perlu khawatir.
315 00:23:29,799 00:23:32,280 Saya kira tidak. Saya kira tidak.
316 00:23:32,323 00:23:36,676 Juga ... semakin banyak orang yang menyadari kekuatannya ... Juga ... semakin banyak orang yang menyadari kekuatannya ...
317 00:23:36,719 00:23:39,374 ... dan sadar akan fitur uniknya . ... dan sadar akan fitur uniknya .
318 00:23:39,418 00:23:44,031 Jika itu harus ... menjadi rahasia umum ... Jika itu harus ... menjadi rahasia umum ...
319 00:23:44,074 00:23:48,339 Itulah alasan tepatnya ... untuk tetap mengontrolnya sendiri. Itulah alasan tepatnya ... untuk tetap mengontrolnya sendiri.
320 00:23:48,383 00:23:50,124 Anda setuju, bukan? Anda setuju, bukan?
321 00:23:50,167 00:23:53,170 Situasi ini membutuhkan satu kekuatan tertinggi Situasi ini membutuhkan satu kekuatan tertinggi
322 00:23:53,214 00:23:54,781 dengan tangan yang mantap. dengan tangan yang mantap.
323 00:24:04,791 00:24:08,577 Tampaknya rencana Anda untuk membuat Nexus independen dari federal Tampaknya rencana Anda untuk membuat Nexus independen dari federal
324 00:24:08,621 00:24:13,190 negosiasi hanya menimbulkan terlalu banyak kekhawatiran. negosiasi hanya menimbulkan terlalu banyak kekhawatiran.
325 00:24:13,234 00:24:14,714 Dan seperti biasa, Dan seperti biasa,
326 00:24:14,757 00:24:17,412 Kementerian Pertahanan enggan meminjamkan personel. Kementerian Pertahanan enggan meminjamkan personel.
327 00:24:20,328 00:24:21,634 Saya mengerti... Saya mengerti...
328 00:24:21,677 00:24:24,724 Para petinggi merasakan tekanan dari luar negeri. Para petinggi merasakan tekanan dari luar negeri.
329 00:24:24,767 00:24:28,641 Hal-hal akan berubah jika opini publik berubah . Hal-hal akan berubah jika opini publik berubah .
330 00:24:28,684 00:24:31,382 Pasti itu akan terjadi. Pasti itu akan terjadi.
331 00:24:31,426 00:24:33,907 Anda seorang idealis. Anda seorang idealis.
332 00:24:33,950 00:24:37,258 Dan idealisme Anda memberdayakan bangsa kita. Dan idealisme Anda memberdayakan bangsa kita.
333 00:24:37,301 00:24:41,001 Yang mengatakan ... Saya harap itu tidak akan menjadi kehancuran Anda. Yang mengatakan ... Saya harap itu tidak akan menjadi kehancuran Anda.
334 00:24:41,044 00:24:44,439 Nah, Anda tidak perlu khawatir tentang itu. Nah, Anda tidak perlu khawatir tentang itu.
335 00:24:46,093 00:24:47,921 Cukup adil. Cukup adil.
336 00:24:47,964 00:24:50,184 Saya mempercayai semua persiapan ... Saya mempercayai semua persiapan ...
337 00:24:50,227 00:24:52,099 dalam rangka untuk upacara hari ini? dalam rangka untuk upacara hari ini?
338 00:24:52,142 00:24:55,102 Ya dan akan dihadiri banyak orang. Ya dan akan dihadiri banyak orang.
339 00:24:55,145 00:24:58,497 Banyak anak muda yang mengkhawatirkan masa depan negara kita. Banyak anak muda yang mengkhawatirkan masa depan negara kita.
340 00:24:58,540 00:25:01,108 Semoga pidato saya ... Semoga pidato saya ...
341 00:25:01,151 00:25:02,849 akan meyakinkan mereka bahwa mereka harus bersatu akan meyakinkan mereka bahwa mereka harus bersatu
342 00:25:02,892 00:25:04,764 di balik tujuan bersama kita. di balik tujuan bersama kita.
343 00:25:04,807 00:25:06,940 [ponsel bergetar] [ponsel bergetar]
344 00:25:06,983 00:25:08,507 Permisi. Permisi.
345 00:25:12,989 00:25:15,122 Dan itu tidak berasal dari Nexus? Dan itu tidak berasal dari Nexus?
346 00:25:15,165 00:25:17,472 Selidiki segera. Selidiki segera.
347 00:25:17,516 00:25:21,781 Dokter, ada penyusup di Tingkat Keamanan 3. Dokter, ada penyusup di Tingkat Keamanan 3.
348 00:25:21,824 00:25:23,565 Apa-apaan ...? Apa-apaan ...?
349 00:25:23,609 00:25:26,525 Mengapa mereka tidak terdeteksi sebelumnya pada Level 1 atau 2? Mengapa mereka tidak terdeteksi sebelumnya pada Level 1 atau 2?
350 00:25:26,568 00:25:27,830 [SECURITY GUARD] Sepertinya ... [SECURITY GUARD] Sepertinya ...
351 00:25:27,874 00:25:29,789 mereka muncul begitu saja di Level 3. mereka muncul begitu saja di Level 3.
352 00:25:29,832 00:25:31,094 Entah dari mana? Entah dari mana?
353 00:25:31,138 00:25:32,531 Apa artinya? Apa artinya?
354 00:25:44,238 00:25:46,240 Sangat sepi di sini. Sangat sepi di sini.
355 00:25:46,283 00:25:48,155 Tidak ada satu orang pun di sekitar ... Tidak ada satu orang pun di sekitar ...
356 00:25:49,852 00:25:52,986 Joji ... belajar apa saja? Joji ... belajar apa saja?
357 00:25:53,029 00:25:55,379 [JOJI] Ada Singularitas di tengah kubah, [JOJI] Ada Singularitas di tengah kubah,
358 00:25:55,423 00:25:56,816 itu sudah pasti. itu sudah pasti.
359 00:25:56,859 00:26:00,820 Sepertinya itu sekitar sepuluh meter di bawah tanah. Sepertinya itu sekitar sepuluh meter di bawah tanah.
360 00:26:00,863 00:26:03,257 Seharusnya terbentuk pada titik di mana Emi dan Seharusnya terbentuk pada titik di mana Emi dan
361 00:26:03,300 00:26:06,173 Kasusnya menjadi terpisah tetapi agak lepas. Kasusnya menjadi terpisah tetapi agak lepas.
362 00:26:07,783 00:26:09,742 Mungkin juga ruang-waktu melengkung Mungkin juga ruang-waktu melengkung
363 00:26:09,785 00:26:11,787 di dunia ini. di dunia ini.
364 00:26:11,831 00:26:14,921 [KEN WASHIO] Apakah terlalu berisiko bagi Emi untuk mendekatinya? [KEN WASHIO] Apakah terlalu berisiko bagi Emi untuk mendekatinya?
365 00:26:14,964 00:26:16,662 Saya belum punya cukup data. Saya belum punya cukup data.
366 00:26:16,705 00:26:19,447 Kubah berada di bawah kendali pemerintah . Kubah berada di bawah kendali pemerintah .
367 00:26:19,490 00:26:22,668 Ada sensor dan kamera keamanan di sekelilingnya. Ada sensor dan kamera keamanan di sekelilingnya.
368 00:26:25,148 00:26:27,020 [TETSUYA AZUMA] Kami sedang diawasi. [TETSUYA AZUMA] Kami sedang diawasi.
369 00:26:30,719 00:26:32,242 Keju! Keju!
370 00:26:32,286 00:26:34,244 Awe beri aku istirahat. Awe beri aku istirahat.
371 00:26:34,288 00:26:35,376 [JOJI] Ini mungkin [JOJI] Ini mungkin
372 00:26:35,419 00:26:37,030 lebih banyak masalah daripada nilainya sekarang. lebih banyak masalah daripada nilainya sekarang.
373 00:26:37,073 00:26:40,033 Saya pikir mungkin kita harus mengumpulkan lebih banyak data terlebih dahulu. Saya pikir mungkin kita harus mengumpulkan lebih banyak data terlebih dahulu.
374 00:26:40,076 00:26:40,990 [alarm berbunyi] [alarm berbunyi]
375 00:26:41,034 00:26:42,383 Hm? Hm?
376 00:26:42,426 00:26:45,429 Sepertinya ada dua van menuju Anda. Sepertinya ada dua van menuju Anda.
377 00:26:45,473 00:26:47,475 Mereka mungkin keamanan. Mereka mungkin keamanan.
378 00:26:51,740 00:26:53,307 Sekarang apa? Sekarang apa?
379 00:26:53,350 00:26:56,310 Sekarang apa? Kita sudah sampai sejauh ini. Lebih baik kita menyelesaikannya. Sekarang apa? Kita sudah sampai sejauh ini. Lebih baik kita menyelesaikannya.
380 00:26:56,353 00:26:58,704 Tunggu sebentar. Kita lihat saja. Tunggu sebentar. Kita lihat saja.
381 00:26:58,747 00:27:01,315 Tidak perlu terburu-buru, Putri. Tidak perlu terburu-buru, Putri.
382 00:27:12,587 00:27:14,197 Dr. Nambu ?! Dr. Nambu ?!
383 00:27:14,241 00:27:15,634 Ken ... Ken ...
384 00:27:15,677 00:27:17,984 Bagaimana dia ... Bagaimana dia ...
385 00:27:18,027 00:27:20,029 Anda tahu orang ini? Anda tahu orang ini?
386 00:27:20,073 00:27:21,683 Ya... Ya...
387 00:27:21,727 00:27:25,992 Dokter di sini ... awalnya menciptakan Tim Ninja Sains. Dokter di sini ... awalnya menciptakan Tim Ninja Sains.
388 00:27:26,035 00:27:27,297 Bersiap. Bersiap.
389 00:27:27,341 00:27:28,821 Ya pak. Ya pak.
390 00:27:30,866 00:27:33,826 Dokter Nambu, dengarkan aku. Dokter Nambu, dengarkan aku.
391 00:27:33,869 00:27:36,306 Aku bukan Ken yang dulu kamu kenal. Aku bukan Ken yang dulu kamu kenal.
392 00:27:36,350 00:27:38,918 Sekarang masuk akal. Sekarang masuk akal.
393 00:27:38,961 00:27:40,920 Jadi itulah yang terjadi. Jadi itulah yang terjadi.
394 00:27:40,963 00:27:44,097 Oh wow. Anda menangkap dengan cepat di sana, bukan? Oh wow. Anda menangkap dengan cepat di sana, bukan?
395 00:27:44,140 00:27:45,576 Hai kakek, Hai kakek,
396 00:27:45,620 00:27:48,275 senang kamu menemukan teman tapi bisakah kita buru-buru sekarang? senang kamu menemukan teman tapi bisakah kita buru-buru sekarang?
397 00:27:48,318 00:27:49,450 Jangan panggil aku "kakek!" Jangan panggil aku "kakek!"
398 00:27:49,493 00:27:51,278 Mari kita langsung saja , oke? Mari kita langsung saja , oke?
399 00:27:51,321 00:27:53,672 Orang ini-hei berhenti tunggu sebentar ...! Orang ini-hei berhenti tunggu sebentar ...!
400 00:27:53,715 00:27:56,500 Anda memilikinya, bukan? ... Anda memilikinya, bukan? ...
401 00:27:56,544 00:27:58,198 Singularitas? Singularitas?
402 00:27:59,808 00:28:01,767 Ada di sana, bukan? Ada di sana, bukan?
403 00:28:03,333 00:28:05,031 Kami akan menyingkirkannya. Kami akan menyingkirkannya.
404 00:28:07,381 00:28:09,426 Dokter? Dokter?
405 00:28:09,470 00:28:11,951 "Singularitas ...?" "Singularitas ...?"
406 00:28:11,994 00:28:13,561 Untuk membuatnya lebih sederhana, Untuk membuatnya lebih sederhana,
407 00:28:13,604 00:28:17,347 itu adalah akumulasi energi yang tidak normal dari sumber tertentu. itu adalah akumulasi energi yang tidak normal dari sumber tertentu.
408 00:28:17,391 00:28:19,741 Saya mengerti... Saya mengerti...
409 00:28:19,785 00:28:22,613 Jadi itu istilah yang Anda gunakan untuk itu? Jadi itu istilah yang Anda gunakan untuk itu?
410 00:28:22,657 00:28:24,964 Anda tahu tentang itu? Anda tahu tentang itu?
411 00:28:26,008 00:28:27,662 Dengan nama yang berbeda. Dengan nama yang berbeda.
412 00:28:27,706 00:28:30,317 Mengapa Anda begitu tertarik untuk menyingkirkannya? Mengapa Anda begitu tertarik untuk menyingkirkannya?
413 00:28:30,360 00:28:34,974 Itu berbahaya. Itu bisa menyebabkan dunia ini menjadi tidak seimbang. Itu berbahaya. Itu bisa menyebabkan dunia ini menjadi tidak seimbang.
414 00:28:35,017 00:28:36,627 Kita harus menghancurkannya. Kita harus menghancurkannya.
415 00:28:36,671 00:28:38,673 Hmm. Hmm.
416 00:28:38,717 00:28:42,808 Ken, tanyakan tentang tujuan kubah itu. Ken, tanyakan tentang tujuan kubah itu.
417 00:28:42,851 00:28:43,896 Hah? Hah?
418 00:28:43,939 00:28:45,071 [JOJI] Tanya dia sekarang. [JOJI] Tanya dia sekarang.
419 00:28:45,114 00:28:47,595 Uh ... Diterima. Uh ... Diterima.
420 00:28:49,118 00:28:52,992 Dokter, sebenarnya kubah itu untuk apa? Dokter, sebenarnya kubah itu untuk apa?
421 00:28:55,908 00:29:00,390 Baiklah ... sepertinya kita akan menjadi musuh. Baiklah ... sepertinya kita akan menjadi musuh.
422 00:29:00,434 00:29:01,740 Apa? Apa?
423 00:29:09,095 00:29:10,705 Bird Go! Bird Go!
424 00:29:15,057 00:29:17,451 Saya tahu saya sudah menanyakan ini tetapi ... Saya tahu saya sudah menanyakan ini tetapi ...
425 00:29:17,494 00:29:19,018 Anda yakin Anda tahu orang ini? Anda yakin Anda tahu orang ini?
426 00:29:19,061 00:29:21,281 Tangkap semuanya. Tangkap semuanya.
427 00:29:23,544 00:29:25,285 Mereka datang. Mereka datang.
428 00:29:25,328 00:29:26,590 Ya, saya bisa melihat itu. Ya, saya bisa melihat itu.
429 00:29:26,634 00:29:28,331 Dari sisi ini juga. Dari sisi ini juga.
430 00:29:28,375 00:29:29,463 [terkesiap] [terkesiap]
431 00:29:30,507 00:29:32,205 Tunggu! Kenapa kita tidak bisa bicara ?! Tunggu! Kenapa kita tidak bisa bicara ?!
432 00:29:32,248 00:29:35,556 Saya pikir ini agak terlambat untuk itu ... Saya pikir ini agak terlambat untuk itu ...
433 00:29:37,384 00:29:40,735 Perubahan! Polimar! Perubahan! Polimar!
434 00:29:43,129 00:29:44,652 Dokter! Dokter!
435 00:29:48,090 00:29:50,789 Apa ini? Apa ini?
436 00:29:55,489 00:29:57,143 [tanah] [tanah]
437 00:29:57,186 00:30:00,494 [geraman menyakitkan] [geraman menyakitkan]
438 00:30:04,585 00:30:07,980 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
439 00:30:09,416 00:30:11,418 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
440 00:30:12,593 00:30:16,249 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
441 00:30:16,292 00:30:18,991 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
442 00:30:20,122 00:30:21,167 Hai! Hai!
443 00:30:21,210 00:30:23,082 -Awas! - [EMI] [teriakan] -Awas! - [EMI] [teriakan]
444 00:30:23,125 00:30:24,997 Bird Go! Bird Go!
445 00:30:25,780 00:30:27,086 Apa apaan?! Apa apaan?!
446 00:30:35,137 00:30:37,183 [terkesiap] [terkesiap]
447 00:30:38,880 00:30:44,625 [panting] [panting]
448 00:30:46,322 00:30:49,848 Aktifkan N-mode. Sekarang. Aktifkan N-mode. Sekarang.
449 00:30:56,637 00:30:58,726 Luar biasa ... Luar biasa ...
450 00:30:58,769 00:31:00,859 Di mana mereka mengambil teknologi semacam itu? Di mana mereka mengambil teknologi semacam itu?
451 00:31:08,344 00:31:11,478 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
452 00:31:16,091 00:31:18,833 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
453 00:31:20,269 00:31:21,880 [POLIMAR] Mereka naik level dengan cepat! [POLIMAR] Mereka naik level dengan cepat!
454 00:31:21,923 00:31:23,403 Sial! Sial!
455 00:31:23,446 00:31:26,232 Mereka memiliki sistem tenaga yang dibangun ke dalam pakaian mereka. Mereka memiliki sistem tenaga yang dibangun ke dalam pakaian mereka.
456 00:31:26,275 00:31:27,581 Hati-hati. Hati-hati.
457 00:31:28,843 00:31:30,889 Pegas, Tekksetter! Pegas, Tekksetter!
458 00:31:32,194 00:31:34,153 Roger. Roger.
459 00:31:36,024 00:31:40,899 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
460 00:31:46,034 00:31:48,515 Bala bantuan, ya? Bala bantuan, ya?
461 00:31:48,558 00:31:51,213 AI Center, ubah pengaturannya AI Center, ubah pengaturannya
462 00:31:51,257 00:31:53,912 menjadi otomatis penuh pada pasukan yang kehilangan kesadaran. menjadi otomatis penuh pada pasukan yang kehilangan kesadaran.
463 00:32:08,709 00:32:11,364 [napas marah] [napas marah]
464 00:32:13,540 00:32:20,808 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
465 00:32:35,475 00:32:38,130 [marah mendengus] [marah mendengus]
466 00:32:38,173 00:32:40,132 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
467 00:32:40,175 00:32:42,961 Joe ...? Joe, apakah itu kamu !? Joe ...? Joe, apakah itu kamu !?
468 00:32:43,004 00:32:45,485 [serang menangis] [serang menangis]
469 00:32:50,838 00:32:52,057 [mendesah] [mendesah]
470 00:32:52,100 00:32:53,232 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
471 00:32:53,275 00:32:59,238 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
472 00:33:00,021 00:33:01,849 [terkesiap] [terkesiap]
473 00:33:01,892 00:33:04,983 Anda bertekad untuk melihat saya mati, bukan ... Anda bertekad untuk melihat saya mati, bukan ...
474 00:33:05,026 00:33:07,463 ... Joe the Condor. ... Joe the Condor.
475 00:33:07,507 00:33:09,335 Joe ...! Joe ...!
476 00:33:09,378 00:33:11,163 Apa yang kamu lakukan - [grunt] Apa yang kamu lakukan - [grunt]
477 00:33:12,207 00:33:13,992 Ken! Ken!
478 00:33:14,035 00:33:15,341 [mendesah pingsan] [mendesah pingsan]
479 00:33:16,124 00:33:17,908 Aku punya gadis itu. Aku punya gadis itu.
480 00:33:17,952 00:33:19,780 Bawa dia ke van. Bawa dia ke van.
481 00:33:26,047 00:33:27,788 [DR. NAMBU] Injaklah. [DR. NAMBU] Injaklah.
482 00:33:29,616 00:33:31,270 Emi! Emi!
483 00:33:33,141 00:33:35,622 Saya menarik kembali. Saya menarik kembali.
484 00:33:35,665 00:33:38,016 Anda harus ikut dengan saya. Anda harus ikut dengan saya.
485 00:33:38,059 00:33:40,279 Tapi, Emi ... [mendengus] Tapi, Emi ... [mendengus]
486 00:33:42,063 00:33:44,326 [celana yang menyakitkan] [celana yang menyakitkan]
487 00:33:44,370 00:33:46,111 [terkesiap] [terkesiap]
488 00:33:46,154 00:33:48,939 [panting] [panting]
489 00:33:48,983 00:33:52,030 [Mendengus] Lewat sini ... [Mendengus] Lewat sini ...
490 00:33:58,558 00:34:01,213 Voltekka! Voltekka!
491 00:34:01,256 00:34:07,132 [panting] [panting]
492 00:34:19,579 00:34:22,234 panting] panting]
493 00:34:22,277 00:34:24,497 [tanah] [tanah]
494 00:34:24,540 00:34:26,412 [serang teriak] [serang teriak]
495 00:34:26,455 00:34:28,240 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
496 00:34:28,283 00:34:31,069 [panting] [panting]
497 00:34:31,112 00:34:33,245 [mengerang kesakitan] [mengerang kesakitan]
498 00:34:36,030 00:34:39,729 [mendengus] [mendengus]
499 00:34:39,773 00:34:41,340 Cukup. Cukup.
500 00:34:41,383 00:34:43,733 [meninju mendengus] [meninju mendengus]
501 00:34:43,777 00:34:45,083 [terkesiap] [terkesiap]
502 00:34:51,959 00:34:55,528 [terkesiap ketakutan] ... Oke! [terkesiap ketakutan] ... Oke!
503 00:35:01,403 00:35:02,361 [mendengus menyakitkan] [mendengus menyakitkan]
504 00:35:02,404 00:35:03,449 Hei...! Hei...!
505 00:35:11,065 00:35:13,111 Oke, ini buktinya. Oke, ini buktinya.
506 00:35:13,154 00:35:15,939 Orang-orang rendahan ini terkait dengan musuh. Orang-orang rendahan ini terkait dengan musuh.
507 00:35:15,983 00:35:18,072 Itu seharusnya membuat segalanya lebih mudah. Itu seharusnya membuat segalanya lebih mudah.
508 00:35:20,422 00:35:22,511 [tanah] [tanah]
509 00:35:22,555 00:35:23,860 Awas... Awas...
510 00:35:23,904 00:35:25,949 Tahan dirimu, Joe! Tahan dirimu, Joe!
511 00:35:25,993 00:35:28,909 [tanah] [tanah]
512 00:35:31,607 00:35:33,566 [meninju mendengus] [meninju mendengus]
513 00:35:35,350 00:35:43,489 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
514 00:35:45,447 00:35:48,058 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
515 00:35:48,102 00:35:50,104 Sialan Anda! Sialan Anda!
516 00:35:51,105 00:35:52,672 ... Joe! ... Joe!
517 00:35:52,715 00:35:55,240 [DR. NAMBU] Kedengarannya seperti pertukaran yang hidup . [DR. NAMBU] Kedengarannya seperti pertukaran yang hidup .
518 00:35:55,283 00:35:58,112 [KEN] Maafkan saya, Dokter. [KEN] Maafkan saya, Dokter.
519 00:35:58,156 00:36:01,898 Sekarang saya tahu bagaimana perasaan guru sekolah . Sekarang saya tahu bagaimana perasaan guru sekolah .
520 00:36:01,942 00:36:03,161 [mendesah] [mendesah]
521 00:36:03,204 00:36:05,032 Apa yang salah? Apa yang salah?
522 00:36:08,035 00:36:09,863 Saya tidak mengerti... Saya tidak mengerti...
523 00:36:09,906 00:36:12,822 Mengapa membawa Joe ke Tim Ninja Sains ? Mengapa membawa Joe ke Tim Ninja Sains ?
524 00:36:12,866 00:36:14,433 Hmm? Hmm?
525 00:36:14,476 00:36:15,869 [mendesah] [mendesah]
526 00:36:15,912 00:36:18,828 Saya tidak akan menyangkal kemampuan pria itu sebagai seorang pejuang ... Saya tidak akan menyangkal kemampuan pria itu sebagai seorang pejuang ...
527 00:36:18,872 00:36:20,352 ... dan dia pintar. ... dan dia pintar.
528 00:36:20,395 00:36:22,876 Tapi masalahnya ... Tapi masalahnya ...
529 00:36:22,919 00:36:25,270 Dia tidak memiliki apa yang diperlukan ... Dia tidak memiliki apa yang diperlukan ...
530 00:36:25,313 00:36:27,533 untuk benar-benar memahami benar dari salah. untuk benar-benar memahami benar dari salah.
531 00:36:29,056 00:36:31,189 Saya akan mengatakan itu mungkin benar. Saya akan mengatakan itu mungkin benar.
532 00:36:32,668 00:36:36,106 Namun ... informasi yang selalu bisa dia peroleh Namun ... informasi yang selalu bisa dia peroleh
533 00:36:36,150 00:36:37,891 pasti membuat pekerjaan kami lebih mudah. pasti membuat pekerjaan kami lebih mudah.
534 00:36:39,240 00:36:41,286 Ya tapi ini bukan tentang itu! Ya tapi ini bukan tentang itu!
535 00:36:41,329 00:36:43,462 [tertawa kecil] [tertawa kecil]
536 00:36:43,505 00:36:46,465 Kebenaranmu tidak mengenal batas, Ken. Kebenaranmu tidak mengenal batas, Ken.
537 00:36:46,508 00:36:48,728 Dan itu lucu bagimu ?! Dan itu lucu bagimu ?!
538 00:36:48,771 00:36:51,252 Hanya ada satu orang Hanya ada satu orang
539 00:36:51,296 00:36:54,124 Saya pikir pantas menyandang gelar Gatchaman ... Saya pikir pantas menyandang gelar Gatchaman ...
540 00:36:54,168 00:36:57,171 ... Dan itu kamu, Ken. ... Dan itu kamu, Ken.
541 00:36:58,607 00:37:01,306 Gatchaman adalah simbol harapan bagi masyarakat. Gatchaman adalah simbol harapan bagi masyarakat.
542 00:37:01,349 00:37:04,918 Itulah mengapa ini sempurna untuk Anda. Itulah mengapa ini sempurna untuk Anda.
543 00:37:04,961 00:37:08,661 ... Joe menyaksikan pembunuhan orang tuanya sebagai seorang anak ... ... Joe menyaksikan pembunuhan orang tuanya sebagai seorang anak ...
544 00:37:08,704 00:37:12,186 ... tapi dia mengubah rasa sakitnya menjadi kekuatan untuk melawan kejahatan. ... tapi dia mengubah rasa sakitnya menjadi kekuatan untuk melawan kejahatan.
545 00:37:12,230 00:37:15,755 Anda bisa menyebutnya sebagai bentuk keadilan yang gelap . Anda bisa menyebutnya sebagai bentuk keadilan yang gelap .
546 00:37:15,798 00:37:20,020 Tapi Ken, jika kamu ingin menyinari cahaya harapan ke dunia ... Tapi Ken, jika kamu ingin menyinari cahaya harapan ke dunia ...
547 00:37:20,063 00:37:24,590 Maka secara alami ... seseorang harus menjadi bayangan. Maka secara alami ... seseorang harus menjadi bayangan.
548 00:37:25,547 00:37:29,290 Kami membutuhkan Joe. Kita semua membutuhkan dia. Kami membutuhkan Joe. Kita semua membutuhkan dia.
549 00:37:29,334 00:37:35,253 Tapi, menurutku ... kau paling membutuhkannya. Tapi, menurutku ... kau paling membutuhkannya.
550 00:37:43,043 00:37:47,787 [dengusan lemah] [dengusan lemah]
551 00:37:47,830 00:37:50,442 Oh, kamu akhirnya bangun. Oh, kamu akhirnya bangun.
552 00:37:50,485 00:37:52,487 Hai, selamat pagi, kakek. Hai, selamat pagi, kakek.
553 00:37:52,531 00:37:56,535 Sebenarnya ... Aku mengambilnya kembali karena tidak terlalu bagus. Sebenarnya ... Aku mengambilnya kembali karena tidak terlalu bagus.
554 00:37:56,578 00:38:02,497 [mendengus] Aku baik-baik saja. Tidak apa. [mendengus] Aku baik-baik saja. Tidak apa.
555 00:38:02,541 00:38:06,980 Ini benar-benar kamu, bukan? Anda adalah Ken asli yang selalu saya kenal? Ini benar-benar kamu, bukan? Anda adalah Ken asli yang selalu saya kenal?
556 00:38:07,023 00:38:12,115 Ya. Anda tidak pernah kembali, jadi saya pergi mencari Anda. Ya. Anda tidak pernah kembali, jadi saya pergi mencari Anda.
557 00:38:12,159 00:38:14,640 Bukannya aku tahu ke mana harus mencari. Bukannya aku tahu ke mana harus mencari.
558 00:38:14,683 00:38:16,729 Kami mencari di setiap dunia. Kami mencari di setiap dunia.
559 00:38:16,772 00:38:20,646 Dan hanya satu yang memiliki kelainan gravitasi. Dan hanya satu yang memiliki kelainan gravitasi.
560 00:38:20,689 00:38:23,997 Itulah yang membawa kami ke sini. Itulah yang membawa kami ke sini.
561 00:38:24,040 00:38:26,739 [JOJI] Jadi, Ken bukan satu-satunya dari timnya yang ditarik [JOJI] Jadi, Ken bukan satu-satunya dari timnya yang ditarik
562 00:38:26,782 00:38:28,436 ke dunia lain oleh Kaido. ke dunia lain oleh Kaido.
563 00:38:28,480 00:38:32,571 [JOE] Ya ... Aku ingat ditelan matahari, [JOE] Ya ... Aku ingat ditelan matahari,
564 00:38:32,614 00:38:34,573 dan kemudian terbangun di dunia ini. dan kemudian terbangun di dunia ini.
565 00:38:36,357 00:38:38,141 ... Itu sangat mengejutkan. ... Itu sangat mengejutkan.
566 00:38:38,185 00:38:39,491 Terutama sejak, Terutama sejak,
567 00:38:39,534 00:38:42,494 sudah ada versi lain diriku di sini. sudah ada versi lain diriku di sini.
568 00:38:42,537 00:38:45,801 Wow kedengarannya sangat aneh. Wow kedengarannya sangat aneh.
569 00:38:45,845 00:38:49,631 Bagaimana rasanya bertatap muka dengan diri sendiri? Bagaimana rasanya bertatap muka dengan diri sendiri?
570 00:38:49,675 00:38:53,983 Bukan masalah besar ... sama seperti bercermin. Bukan masalah besar ... sama seperti bercermin.
571 00:38:54,027 00:38:55,637 Bagaimana dengan saya? Bagaimana dengan saya?
572 00:38:55,681 00:38:58,031 Dan bagaimana dengan Tim Ninja Sains lainnya? Dan bagaimana dengan Tim Ninja Sains lainnya?
573 00:38:58,074 00:39:00,381 Mengapa mereka tidak bersamamu sekarang? Mengapa mereka tidak bersamamu sekarang?
574 00:39:00,425 00:39:03,863 Karena Tim Ninja Sains dunia ini ... Karena Tim Ninja Sains dunia ini ...
575 00:39:03,906 00:39:05,212 Mereka semua sudah mati. Mereka semua sudah mati.
576 00:39:06,387 00:39:07,432 Apa? Apa?
577 00:39:07,475 00:39:09,738 Ken ... Ken ...
578 00:39:09,782 00:39:12,262 Anda juga. Anda juga.
579 00:39:12,306 00:39:14,787 Apa yang terjadi diluar sana? Apa yang terjadi diluar sana?
580 00:39:14,830 00:39:17,877 Sebelum saya menjawab ... Saya perlu bertanya kepada Anda ... Sebelum saya menjawab ... Saya perlu bertanya kepada Anda ...
581 00:39:17,920 00:39:22,882 Anda tahu tentang Nexus, bukan? Jadi apa itu? Anda tahu tentang Nexus, bukan? Jadi apa itu?
582 00:39:22,925 00:39:24,579 Maksudmu Singularitas? Maksudmu Singularitas?
583 00:39:24,623 00:39:27,713 Yang saya dengar hanyalah energi super padat. Yang saya dengar hanyalah energi super padat.
584 00:39:27,756 00:39:30,063 Ken dan Nambu di dunia ini ... Ken dan Nambu di dunia ini ...
585 00:39:30,106 00:39:32,979 Mereka mencoba menganalisis kekuatannya, untuk mencari tahu apa itu. Mereka mencoba menganalisis kekuatannya, untuk mencari tahu apa itu.
586 00:39:33,022 00:39:34,894 Mereka tidak pernah bisa memahaminya. Mereka tidak pernah bisa memahaminya.
587 00:39:34,937 00:39:36,896 Darimana kita mulai? Darimana kita mulai?
588 00:39:36,939 00:39:38,985 Akan sulit untuk memahami tanpa Akan sulit untuk memahami tanpa
589 00:39:39,028 00:39:41,030 pertama berbicara tentang apa Kasusnya. pertama berbicara tentang apa Kasusnya.
590 00:39:41,074 00:39:42,380 Kasus? Kasus?
591 00:39:42,423 00:39:45,383 Itu adalah benda supernatural yang memberi kekuatan Itu adalah benda supernatural yang memberi kekuatan
592 00:39:45,426 00:39:47,167 untuk memanipulasi kemungkinan. untuk memanipulasi kemungkinan.
593 00:39:47,210 00:39:48,995 Penting untuk dicatat bahwa ... Penting untuk dicatat bahwa ...
594 00:39:49,038 00:39:50,910 Kasusnya berasal dari dunia ini. Kasusnya berasal dari dunia ini.
595 00:39:50,953 00:39:54,000 Dan akhirnya Kasus itu dicuri ... Dan akhirnya Kasus itu dicuri ...
596 00:39:54,043 00:39:56,219 oleh pria bernama Kaido ini. oleh pria bernama Kaido ini.
597 00:39:56,263 00:39:57,830 Lalu kami datang bersama. Lalu kami datang bersama.
598 00:39:57,873 00:40:00,746 Kelompok kami mulai melawan Kaido karena Kasus tersebut. Kelompok kami mulai melawan Kaido karena Kasus tersebut.
599 00:40:08,057 00:40:10,495 Kasusnya sendiri adalah ... Kasusnya sendiri adalah ...
600 00:40:10,538 00:40:12,932 diberkahi dengan sejumlah besar energi. diberkahi dengan sejumlah besar energi.
601 00:40:14,412 00:40:17,371 Selama Kasus tetap seperti itu, Selama Kasus tetap seperti itu,
602 00:40:17,415 00:40:20,548 energi itu membuat dunia ini stabil. energi itu membuat dunia ini stabil.
603 00:40:20,592 00:40:23,290 Tapi ... apa yang terjadi jika Anda menghapus Kasus ini? Tapi ... apa yang terjadi jika Anda menghapus Kasus ini?
604 00:40:26,075 00:40:29,731 Secara alami ruang kosong yang ditinggalkan menjadi tidak stabil. Secara alami ruang kosong yang ditinggalkan menjadi tidak stabil.
605 00:40:29,775 00:40:32,952 Jadi ia mencoba menyerap energi dari lingkungannya. Jadi ia mencoba menyerap energi dari lingkungannya.
606 00:40:32,995 00:40:35,694 Itulah yang sebenarnya terjadi di dunia ini. Itulah yang sebenarnya terjadi di dunia ini.
607 00:40:35,737 00:40:37,435 Energi di sekitarnya terkompensasi Energi di sekitarnya terkompensasi
608 00:40:37,478 00:40:39,480 untuk Kasus yang hilang. untuk Kasus yang hilang.
609 00:40:39,524 00:40:43,310 [TAKESHI] Dengan kata lain, sekarang Anda memiliki rumpun yang sangat besar [TAKESHI] Dengan kata lain, sekarang Anda memiliki rumpun yang sangat besar
610 00:40:43,353 00:40:46,052 energi duduk di sana di mana Kasus itu dulu. energi duduk di sana di mana Kasus itu dulu.
611 00:40:46,095 00:40:50,317 [JOJI] Itulah Singularitas ... atau yang Anda sebut Nexus. [JOJI] Itulah Singularitas ... atau yang Anda sebut Nexus.
612 00:40:51,405 00:40:53,320 Dalam proyeksi komputer kami, Dalam proyeksi komputer kami,
613 00:40:53,363 00:40:56,236 dunia mencapai keadaan ekuilibrium melalui sebuah siklus dunia mencapai keadaan ekuilibrium melalui sebuah siklus
614 00:40:56,279 00:40:58,543 mengumpulkan dan menyebarkan energi. mengumpulkan dan menyebarkan energi.
615 00:40:59,761 00:41:02,242 Tapi sekarang kami memiliki kelainan. Tapi sekarang kami memiliki kelainan.
616 00:41:02,285 00:41:04,766 Energi yang terakumulasi terus menerus. Energi yang terakumulasi terus menerus.
617 00:41:04,810 00:41:09,423 Di dunia ini, mereka memanfaatkan energi Singularitas. Di dunia ini, mereka memanfaatkan energi Singularitas.
618 00:41:09,467 00:41:11,556 Karena itu hanya menyerap energi, Karena itu hanya menyerap energi,
619 00:41:11,599 00:41:13,906 itu tidak mencapai keseimbangan. itu tidak mencapai keseimbangan.
620 00:41:15,298 00:41:18,824 Arus energi yang terus-menerus itu telah membelokkan ini Arus energi yang terus-menerus itu telah membelokkan ini
621 00:41:18,867 00:41:20,521 medan gravitasi dunia. medan gravitasi dunia.
622 00:41:20,565 00:41:23,568 Saya membayangkan itu juga mengapa mereka yang terjebak di sini, Saya membayangkan itu juga mengapa mereka yang terjebak di sini,
623 00:41:23,611 00:41:26,179 tidak bisa kembali ke dunia aslinya. tidak bisa kembali ke dunia aslinya.
624 00:41:26,701 00:41:29,225 Saya mengerti. Saya mengerti.
625 00:41:29,269 00:41:32,011 Semuanya masuk akal sekarang. Semuanya masuk akal sekarang.
626 00:41:32,054 00:41:35,841 Itu sebabnya dunia ini tertatih-tatih di tepi jurang. Itu sebabnya dunia ini tertatih-tatih di tepi jurang.
627 00:41:35,884 00:41:37,843 Apa apaan? Apa apaan?
628 00:41:39,975 00:41:42,674 [terkesiap] Apa itu? [terkesiap] Apa itu?
629 00:41:42,717 00:41:44,676 [JOE] Efek samping Nexus. [JOE] Efek samping Nexus.
630 00:41:44,719 00:41:46,939 [TAKESHI] Tunggu ... benarkah? [TAKESHI] Tunggu ... benarkah?
631 00:41:48,331 00:41:50,203 [JOE] Sebelum semua bisnis Nexus ini , [JOE] Sebelum semua bisnis Nexus ini ,
632 00:41:50,246 00:41:54,033 dunia ini diserang oleh penjajah bernama Galactor. dunia ini diserang oleh penjajah bernama Galactor.
633 00:41:54,076 00:41:56,035 [KEN] Galactor? Itu?! [KEN] Galactor? Itu?!
634 00:41:56,078 00:42:00,039 [JOE] Saya tahu. Ini sangat berbeda dari Galactor [JOE] Saya tahu. Ini sangat berbeda dari Galactor
635 00:42:00,082 00:42:02,868 kami tahu di dunia kami. kami tahu di dunia kami.
636 00:42:02,911 00:42:05,958 Tidak bisakah mereka hanya menjadi dua entitas yang berbeda Tidak bisakah mereka hanya menjadi dua entitas yang berbeda
637 00:42:06,001 00:42:07,699 yang memiliki nama yang sama? yang memiliki nama yang sama?
638 00:42:07,742 00:42:10,092 Dengan beberapa dunia, itu kemungkinan. Dengan beberapa dunia, itu kemungkinan.
639 00:42:10,136 00:42:11,746 Apapun mereka ... Apapun mereka ...
640 00:42:11,790 00:42:16,316 Tim Ninja Sains dunia ini telah melawan mereka selama berabad-abad. Tim Ninja Sains dunia ini telah melawan mereka selama berabad-abad.
641 00:42:16,838 00:42:18,797 [mendesah] [mendesah]
642 00:42:18,840 00:42:21,060 Tapi tidak peduli apa yang kita coba. Tapi tidak peduli apa yang kita coba.
643 00:42:21,103 00:42:23,932 Sepertinya tidak ada yang efektif melawan mereka. Sepertinya tidak ada yang efektif melawan mereka.
644 00:42:23,976 00:42:27,545 Sampai Dokter Nambu punya ide untuk mengubah massa energi itu, Sampai Dokter Nambu punya ide untuk mengubah massa energi itu,
645 00:42:27,588 00:42:30,417 Nexus, menjadi senjata. Nexus, menjadi senjata.
646 00:42:30,460 00:42:33,681 Saya kagum hal semacam itu mungkin terjadi Saya kagum hal semacam itu mungkin terjadi
647 00:42:33,725 00:42:36,989 Saya dapat memberitahu Anda ... kami tahu itu akan berhasil. Saya dapat memberitahu Anda ... kami tahu itu akan berhasil.
648 00:42:37,032 00:42:40,079 Saya yakin bahwa meneliti Singularitas ... Saya yakin bahwa meneliti Singularitas ...
649 00:42:40,122 00:42:42,647 pasti membawa terobosan teknologi. pasti membawa terobosan teknologi.
650 00:42:42,690 00:42:44,823 Ini bukan hanya tentang Nexus. Ini bukan hanya tentang Nexus.
651 00:42:44,866 00:42:48,000 Ternyata, dia juga menggunakan teknologi Galactor . Ternyata, dia juga menggunakan teknologi Galactor .
652 00:42:48,043 00:42:51,090 Itulah kekuatan dari Setelan Burung baru yang Anda lihat. Itulah kekuatan dari Setelan Burung baru yang Anda lihat.
653 00:42:51,133 00:42:55,616 Masalahnya adalah ... Energi Nexus ada harganya. Masalahnya adalah ... Energi Nexus ada harganya.
654 00:42:55,660 00:42:58,097 Ini menciptakan kelainan di dunia, Ini menciptakan kelainan di dunia,
655 00:42:58,140 00:43:00,403 setiap kali digunakan. setiap kali digunakan.
656 00:43:00,447 00:43:01,753 [terkesiap] [terkesiap]
657 00:43:01,796 00:43:04,364 [JOJI] Saya curiga. [JOJI] Saya curiga.
658 00:43:04,407 00:43:06,105 Singularitas adalah konsentrasi Singularitas adalah konsentrasi
659 00:43:06,148 00:43:07,367 energi dunia ini. energi dunia ini.
660 00:43:07,410 00:43:09,848 Ketika energi itu telah habis ... Ketika energi itu telah habis ...
661 00:43:09,891 00:43:11,589 itu menyebabkan kekurangan di tempat lain. itu menyebabkan kekurangan di tempat lain.
662 00:43:13,199 00:43:15,897 Bajingan malang ... Bajingan malang ...
663 00:43:15,941 00:43:18,900 Seperti yang bisa Anda bayangkan, Galactor benar-benar musnah ... Seperti yang bisa Anda bayangkan, Galactor benar-benar musnah ...
664 00:43:18,944 00:43:20,467 [terkesiap] [terkesiap]
665 00:43:20,510 00:43:23,209 ... tetapi sebagai gantinya datanglah cuaca bencana, ... tetapi sebagai gantinya datanglah cuaca bencana,
666 00:43:23,252 00:43:25,254 hampir tidak ada anak yang lahir ... hampir tidak ada anak yang lahir ...
667 00:43:25,298 00:43:28,954 Angka kelahiran mencapai titik terendah sepanjang masa . [mendesah] Angka kelahiran mencapai titik terendah sepanjang masa . [mendesah]
668 00:43:30,564 00:43:32,044 Jika terus seperti ini ... Jika terus seperti ini ...
669 00:43:32,087 00:43:35,787 itu akan mengakibatkan kematian dunia ini! itu akan mengakibatkan kematian dunia ini!
670 00:43:35,830 00:43:39,529 Tetapi Anda tahu bahwa ini mungkin? Tetapi Anda tahu bahwa ini mungkin?
671 00:43:39,573 00:43:42,228 Dan kami melawannya! Ken dan saya melakukannya! Dan kami melawannya! Ken dan saya melakukannya!
672 00:43:43,446 00:43:50,497 Tapi ... tapi pada akhirnya Ken adalah ... Tapi ... tapi pada akhirnya Ken adalah ...
673 00:43:52,499 00:43:55,894 Ken dibunuh oleh Nambu. Ken dibunuh oleh Nambu.
674 00:43:57,112 00:44:01,508 Dia membunuhku? Nambu ?! Dia membunuhku? Nambu ?!
675 00:44:01,551 00:44:05,730 Meski Galactor dikalahkan, Nambu menolak untuk berhenti. Meski Galactor dikalahkan, Nambu menolak untuk berhenti.
676 00:44:07,383 00:44:11,997 Dan bahkan saat ini, dia masih memanfaatkan energi Nexus. Dan bahkan saat ini, dia masih memanfaatkan energi Nexus.
677 00:44:13,912 00:44:17,655 Pada awalnya, Anda harus berada di dekat Nexus untuk menggunakannya. Pada awalnya, Anda harus berada di dekat Nexus untuk menggunakannya.
678 00:44:17,698 00:44:21,180 Tapi sekarang dia punya teknologi portabel. Tapi sekarang dia punya teknologi portabel.
679 00:44:21,223 00:44:25,706 Anda dapat mengisi daya dan membawanya seperti baterai. Anda dapat mengisi daya dan membawanya seperti baterai.
680 00:44:25,750 00:44:28,578 ... Bisakah Anda bayangkan apa yang bisa dia lakukan dengan kekuatan itu? ... Bisakah Anda bayangkan apa yang bisa dia lakukan dengan kekuatan itu?
681 00:44:28,622 00:44:30,668 [terkesiap] [terkesiap]
682 00:44:32,408 00:44:36,021 Itulah mengapa saya harus mengakhirinya sekali dan untuk selamanya. Itulah mengapa saya harus mengakhirinya sekali dan untuk selamanya.
683 00:44:36,978 00:44:39,285 Nambu harus mati. Nambu harus mati.
684 00:44:39,328 00:44:41,461 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu ?! Bagaimana Anda bisa mengatakan itu ?!
685 00:44:44,725 00:44:46,292 Kamu mau kemana Kamu mau kemana
686 00:44:47,423 00:44:49,948 Aku tahu persis dimana dia hari ini. Aku tahu persis dimana dia hari ini.
687 00:44:52,080 00:44:54,779 Saatnya menyelesaikan ini. Saatnya menyelesaikan ini.
688 00:44:54,822 00:44:56,781 Joe! Tunggu! Joe! Tunggu!
689 00:44:57,738 00:44:59,044 Joe! Joe!
690 00:44:59,087 00:45:01,394 Joe, tunggu! Joe, tunggu!
691 00:45:01,437 00:45:03,483 Pikirkan tentang di mana kita tanpa Dokter Nambu Pikirkan tentang di mana kita tanpa Dokter Nambu
692 00:45:03,526 00:45:05,398 dan dukungannya. Anda tidak bisa begitu saja keluar- dan dukungannya. Anda tidak bisa begitu saja keluar-
693 00:45:05,441 00:45:09,054 Itu bukan dia. Dia bukan Dr. Nambu yang kita kenal. Itu bukan dia. Dia bukan Dr. Nambu yang kita kenal.
694 00:45:09,097 00:45:10,664 Ini satu-satunya jalan. Ini satu-satunya jalan.
695 00:45:10,708 00:45:13,362 Hentikan. Aku tidak akan membiarkanmu melakukan ini. Hentikan. Aku tidak akan membiarkanmu melakukan ini.
696 00:45:13,406 00:45:14,842 Oh ya?? Oh ya??
697 00:45:14,886 00:45:18,803 Dokter Nambu melatih kita untuk memperjuangkan keadilan! Kita berdua! Dokter Nambu melatih kita untuk memperjuangkan keadilan! Kita berdua!
698 00:45:18,846 00:45:20,892 Kami mendukungnya. Kami mendukungnya.
699 00:45:26,027 00:45:30,075 Anda terdengar persis seperti Ken dunia ini. Anda terdengar persis seperti Ken dunia ini.
700 00:45:30,118 00:45:32,164 Dia berbicara seperti itu sampai akhir ... Dia berbicara seperti itu sampai akhir ...
701 00:45:33,034 00:45:35,080 'Sampai dia membuat dirinya terbunuh. 'Sampai dia membuat dirinya terbunuh.
702 00:45:38,257 00:45:39,911 [terkesiap] [terkesiap]
703 00:45:48,484 00:45:51,531 [NEWSCASTER] Sore ini, upacara khidmat sedang diadakan [NEWSCASTER] Sore ini, upacara khidmat sedang diadakan
704 00:45:51,574 00:45:54,012 untuk mengenang para korban invasi Galactor. untuk mengenang para korban invasi Galactor.
705 00:45:56,144 00:45:58,277 Taman Perdamaian, tempat upacara, Taman Perdamaian, tempat upacara,
706 00:45:58,320 00:46:00,758 baru saja diselesaikan di dalam distrik Nexus baru saja diselesaikan di dalam distrik Nexus
707 00:46:00,801 00:46:02,281 area keamanan pertama, area keamanan pertama,
708 00:46:02,324 00:46:03,848 di mana entri biasanya dibatasi di mana entri biasanya dibatasi
709 00:46:03,891 00:46:05,284 untuk warga biasa. untuk warga biasa.
710 00:46:09,331 00:46:10,855 Orang-orang berdoa ... Orang-orang berdoa ...
711 00:46:12,073 00:46:14,206 tidak hanya bagi mereka yang hilang ... tidak hanya bagi mereka yang hilang ...
712 00:46:14,249 00:46:17,296 tapi juga untuk diri mereka sendiri. tapi juga untuk diri mereka sendiri.
713 00:46:19,646 00:46:22,823 Setelah sekarang mencapai kedamaian, Setelah sekarang mencapai kedamaian,
714 00:46:22,867 00:46:27,088 Apa yang harus kita perhatikan selanjutnya, hmm? Apa yang harus kita perhatikan selanjutnya, hmm?
715 00:46:27,132 00:46:30,222 [meronta-ronta] [meronta-ronta]
716 00:46:30,265 00:46:33,225 Haruskah kita meratapi mereka yang tidak bisa kita selamatkan? Haruskah kita meratapi mereka yang tidak bisa kita selamatkan?
717 00:46:33,268 00:46:35,967 Sedih karena ketidakberdayaan kita? Sedih karena ketidakberdayaan kita?
718 00:46:36,010 00:46:40,798 Jalan yang dilalui dengan baik, tapi salah. Jalan yang dilalui dengan baik, tapi salah.
719 00:46:40,841 00:46:43,583 Ke dalam pikiranku... Ke dalam pikiranku...
720 00:46:44,671 00:46:47,630 Kemarahanlah yang benar - benar kami butuhkan. Kemarahanlah yang benar - benar kami butuhkan.
721 00:46:47,674 00:46:49,415 Marah? Marah?
722 00:46:51,286 00:46:56,422 Kami menghindari kehancuran. Berapa lama itu bisa dipertahankan? Kami menghindari kehancuran. Berapa lama itu bisa dipertahankan?
723 00:46:56,465 00:47:00,513 Ketika musuh lain seperti Galactor muncul, aku bertanya-tanya ... Ketika musuh lain seperti Galactor muncul, aku bertanya-tanya ...
724 00:47:00,556 00:47:03,429 akankah umat manusia dapat menghadapi mereka? akankah umat manusia dapat menghadapi mereka?
725 00:47:05,213 00:47:07,085 Apa yang sedang Anda bicarakan? Apa yang sedang Anda bicarakan?
726 00:47:07,128 00:47:09,739 Siapa yang tahu jika musuh lain akan datang? Siapa yang tahu jika musuh lain akan datang?
727 00:47:09,783 00:47:11,176 [meronta-ronta] [meronta-ronta]
728 00:47:11,219 00:47:14,005 Tetapi jika mereka melakukannya, semuanya akan terlambat! Tetapi jika mereka melakukannya, semuanya akan terlambat!
729 00:47:14,048 00:47:15,441 Sementara itu... Sementara itu...
730 00:47:15,484 00:47:18,444 keinginan rakyat untuk berperang harus dipupuk dengan hati-hati. keinginan rakyat untuk berperang harus dipupuk dengan hati-hati.
731 00:47:20,446 00:47:23,144 Maksud kamu apa? Maksud kamu apa?
732 00:47:23,188 00:47:27,627 Orang hanya berdiri dan melawan ... dalam menghadapi ancaman. Orang hanya berdiri dan melawan ... dalam menghadapi ancaman.
733 00:47:29,977 00:47:33,372 Jadi sampai ancaman nyata muncul lagi ... Jadi sampai ancaman nyata muncul lagi ...
734 00:47:34,242 00:47:35,374 Saya kira... Saya kira...
735 00:47:35,417 00:47:38,377 Saya hanya harus memainkan peran itu sendiri. Saya hanya harus memainkan peran itu sendiri.
736 00:47:40,335 00:47:43,295 Sejauh menyangkut senjata energi Nexus , Sejauh menyangkut senjata energi Nexus ,
737 00:47:43,338 00:47:46,385 yang ini ada di sisi yang lebih lemah. yang ini ada di sisi yang lebih lemah.
738 00:47:46,428 00:47:49,954 Tapi itu bisa mendeteksi getaran unik Galactor Tapi itu bisa mendeteksi getaran unik Galactor
739 00:47:49,997 00:47:51,956 dan akan menembak secara otomatis. dan akan menembak secara otomatis.
740 00:47:53,000 00:47:55,176 [terengah-engah] [terengah-engah]
741 00:47:55,220 00:47:57,135 [pukulan] [pukulan]
742 00:47:58,397 00:47:59,833 Tentu saja... Tentu saja...
743 00:47:59,877 00:48:05,143 ini hanya prototipe dan cenderung tidak berfungsi. ini hanya prototipe dan cenderung tidak berfungsi.
744 00:48:05,186 00:48:08,189 Masalahnya didokumentasikan dengan sangat baik . Masalahnya didokumentasikan dengan sangat baik .
745 00:48:08,233 00:48:12,237 Tapi seperti yang Anda lihat, kami kekurangan anggaran untuk membuangnya, Tapi seperti yang Anda lihat, kami kekurangan anggaran untuk membuangnya,
746 00:48:12,280 00:48:13,412 apalagi memperbaikinya. apalagi memperbaikinya.
747 00:48:13,455 00:48:17,503 Jadi semuanya diabaikan begitu saja . Jadi semuanya diabaikan begitu saja .
748 00:48:22,725 00:48:25,772 [terkesiap] Ya Tuhan, kamu benar-benar gila! [terkesiap] Ya Tuhan, kamu benar-benar gila!
749 00:48:25,815 00:48:30,037 Anda tadi mengatakan bahwa Anda bisa "menyingkirkan" Nexus. Anda tadi mengatakan bahwa Anda bisa "menyingkirkan" Nexus.
750 00:48:30,081 00:48:34,041 Kata-katamu ... memberiku banyak hal untuk dipikirkan. Kata-katamu ... memberiku banyak hal untuk dipikirkan.
751 00:48:34,085 00:48:38,437 Nexus adalah fenomena alam. Itu keberadaan, fundamental. Nexus adalah fenomena alam. Itu keberadaan, fundamental.
752 00:48:39,481 00:48:42,006 Untuk melepaskannya akan menjadi keajaiban. Untuk melepaskannya akan menjadi keajaiban.
753 00:48:42,049 00:48:44,356 Bisakah Anda membuat keajaiban? Bisakah Anda membuat keajaiban?
754 00:48:46,140 00:48:49,796 Jika demikian, silakan dan coba hentikan ini. Jika demikian, silakan dan coba hentikan ini.
755 00:48:49,839 00:48:55,454 Jika Anda melakukannya, saya akan dengan senang hati menjadikan kekuatan Anda milik saya. Jika Anda melakukannya, saya akan dengan senang hati menjadikan kekuatan Anda milik saya.
756 00:48:56,716 00:49:00,024 Hei tunggu! Tunggu...! Hei tunggu! Tunggu...!
757 00:49:00,067 00:49:01,939 [meronta-ronta] [meronta-ronta]
758 00:49:11,296 00:49:14,777 [EMCEE] Dan sekarang kami meminta, jika Anda mampu berdiri, silakan bangkit. [EMCEE] Dan sekarang kami meminta, jika Anda mampu berdiri, silakan bangkit.
759 00:49:14,821 00:49:16,954 ...Mari kita berdoa... ...Mari kita berdoa...
760 00:49:35,015 00:49:37,975 Satu tahun lalu, The Galactor, Satu tahun lalu, The Galactor,
761 00:49:38,018 00:49:41,587 ancaman bagi seluruh umat manusia, dikalahkan. ancaman bagi seluruh umat manusia, dikalahkan.
762 00:49:41,630 00:49:45,243 Namun, bagi saya, saya akan menggambarkan kemenangan ini ... Namun, bagi saya, saya akan menggambarkan kemenangan ini ...
763 00:49:45,286 00:49:48,594 sebagai pengalaman yang agak pahit . sebagai pengalaman yang agak pahit .
764 00:49:48,637 00:49:52,641 Bahkan sekarang ... perasaan itu tetap ada dalam diriku. Bahkan sekarang ... perasaan itu tetap ada dalam diriku.
765 00:49:52,685 00:49:55,862 Apakah kemenangan itu? Apakah kemenangan itu?
766 00:49:56,863 00:49:58,952 Seperti yang Anda semua sadari, Seperti yang Anda semua sadari,
767 00:49:58,996 00:50:01,955 Saya adalah orang yang bertanggung jawab atas Tim Ninja Sains ... Saya adalah orang yang bertanggung jawab atas Tim Ninja Sains ...
768 00:50:04,131 00:50:07,700 Lima pejuang pemberani yang melindungi umat manusia. Lima pejuang pemberani yang melindungi umat manusia.
769 00:50:07,743 00:50:10,268 Masing-masing dari mereka menghadapi Galactor secara langsung. Masing-masing dari mereka menghadapi Galactor secara langsung.
770 00:50:10,311 00:50:14,098 Sayangnya ... mereka semua binasa. Sayangnya ... mereka semua binasa.
771 00:50:18,754 00:50:21,279 Jadi dengan kekalahan Galactor, Jadi dengan kekalahan Galactor,
772 00:50:21,322 00:50:24,543 para pejuang itu tidak akan pernah pulang kepada kita. para pejuang itu tidak akan pernah pulang kepada kita.
773 00:50:25,848 00:50:28,721 Saat aku kehilangan rekan-rekan yang berharga itu. Saat aku kehilangan rekan-rekan yang berharga itu.
774 00:50:28,764 00:50:31,028 Saya tahu bagi saya tidak akan pernah ada, Saya tahu bagi saya tidak akan pernah ada,
775 00:50:31,071 00:50:33,291 hal seperti kemenangan. hal seperti kemenangan.
776 00:50:34,901 00:50:37,208 [terisak] [terisak]
777 00:50:38,905 00:50:42,300 Namun, saya harus terus maju. Namun, saya harus terus maju.
778 00:50:42,343 00:50:44,476 Aku harus terus berjuang apapun yang terjadi! Aku harus terus berjuang apapun yang terjadi!
779 00:50:45,868 00:50:48,958 Jadi ... sekarang saya ingin memastikan itu Jadi ... sekarang saya ingin memastikan itu
780 00:50:49,002 00:50:51,657 tidak seorang pun, termasuk saya, tidak seorang pun, termasuk saya,
781 00:50:51,700 00:50:54,007 akan mengalami kerugian seperti itu lagi! akan mengalami kerugian seperti itu lagi!
782 00:50:55,443 00:50:58,229 Saya berjanji kepadamu! Itulah alasannya... Saya berjanji kepadamu! Itulah alasannya...
783 00:50:58,272 00:51:00,579 satu-satunya alasan saya mencari kekuasaan! satu-satunya alasan saya mencari kekuasaan!
784 00:51:04,452 00:51:06,585 Ancaman itu hilang sekarang, orang-orang. Ancaman itu hilang sekarang, orang-orang.
785 00:51:06,628 00:51:09,414 Tapi saya melanjutkan penelitian saya tentang Nexus ... Tapi saya melanjutkan penelitian saya tentang Nexus ...
786 00:51:09,457 00:51:12,417 dan potensi penggunaannya untuk aplikasi militer dan potensi penggunaannya untuk aplikasi militer
787 00:51:12,460 00:51:14,593 meski tahu ada orang yang bersuara galak meski tahu ada orang yang bersuara galak
788 00:51:14,636 00:51:16,247 menentang tindakan saya. menentang tindakan saya.
789 00:51:18,292 00:51:22,079 [alarm berbunyi] [alarm berbunyi]
790 00:51:22,688 00:51:24,081 [terkesiap] [terkesiap]
791 00:51:28,650 00:51:30,739 [meronta-ronta] [meronta-ronta]
792 00:51:30,783 00:51:32,001 Jangan lupa... Jangan lupa...
793 00:51:32,045 00:51:34,352 Saat Galactor pertama kali muncul dari luar angkasa, Saat Galactor pertama kali muncul dari luar angkasa,
794 00:51:34,395 00:51:37,224 kami tidak mendapat peringatan bahwa mereka akan datang. kami tidak mendapat peringatan bahwa mereka akan datang.
795 00:51:37,268 00:51:41,010 Jadi ... jaminan apa yang kita miliki untuk yang lain Jadi ... jaminan apa yang kita miliki untuk yang lain
796 00:51:41,054 00:51:42,795 ancaman seperti itu tidak akan muncul? ancaman seperti itu tidak akan muncul?
797 00:51:42,838 00:51:45,972 Anda dapat melihat pertempuran kami belum berakhir. Anda dapat melihat pertempuran kami belum berakhir.
798 00:51:46,015 00:51:49,280 Kita harus tetap kuat ... dan terus berjuang. Kita harus tetap kuat ... dan terus berjuang.
799 00:51:49,323 00:51:51,717 Selama kita hidup kita tidak bisa berhenti berkelahi! Selama kita hidup kita tidak bisa berhenti berkelahi!
800 00:51:51,760 00:51:55,547 Kekuatan itu penting. Itu fakta. Kekuatan itu penting. Itu fakta.
801 00:51:55,590 00:51:58,376 Tapi begitu juga keinginan rakyat! Tapi begitu juga keinginan rakyat!
802 00:52:05,774 00:52:07,907 Kalian semua telah berkumpul di sini hari ini ... Kalian semua telah berkumpul di sini hari ini ...
803 00:52:07,950 00:52:10,562 karena cinta untuk mereka yang telah hilang ... karena cinta untuk mereka yang telah hilang ...
804 00:52:10,605 00:52:14,653 Namun ... saya harus sangat jujur. Namun ... saya harus sangat jujur.
805 00:52:14,696 00:52:17,395 Memikirkan orang-orang yang tidak lagi di sini ... Memikirkan orang-orang yang tidak lagi di sini ...
806 00:52:17,438 00:52:18,918 tidak berarti apa-apa. tidak berarti apa-apa.
807 00:52:18,961 00:52:24,793 Lebih jauh, doa hanyalah sarana untuk menghibur diri sendiri. Lebih jauh, doa hanyalah sarana untuk menghibur diri sendiri.
808 00:52:24,837 00:52:26,186 Ayo lanjutkan. Ayo lanjutkan.
809 00:52:26,230 00:52:29,668 Mari maju dan menempa masa depan kita sendiri! Mari maju dan menempa masa depan kita sendiri!
810 00:52:30,756 00:52:32,932 Bird Go! Bird Go!
811 00:52:41,027 00:52:42,463 Aku dapat memberimu... Aku dapat memberimu...
812 00:52:42,507 00:52:46,424 masing-masing dan setiap dari Anda kekuatan untuk bertarung! masing-masing dan setiap dari Anda kekuatan untuk bertarung!
813 00:52:53,953 00:52:56,042 [terkesiap ketakutan] [terkesiap ketakutan]
814 00:53:01,482 00:53:03,354 [bergumam] [bergumam]
815 00:53:18,499 00:53:20,632 [jeritan ketakutan] [jeritan ketakutan]
816 00:53:21,894 00:53:22,982 [terkesiap] [terkesiap]
817 00:53:25,593 00:53:27,552 [tangisan ketakutan] [tangisan ketakutan]
818 00:53:29,162 00:53:32,557 [teriakan] [teriakan]
819 00:53:36,430 00:53:40,173 Tidak, hentikan! Tolong hentikan! Tidak, hentikan! Tolong hentikan!
820 00:53:42,175 00:53:44,395 [napas terengah-engah] [napas terengah-engah]
821 00:53:47,093 00:53:50,183 Tidak! Hentikan ini sekarang! Tidak! Hentikan ini sekarang!
822 00:53:51,706 00:53:53,839 [meronta-ronta] [meronta-ronta]
823 00:53:57,538 00:53:59,192 Ken ...? Ken ...?
824 00:54:00,367 00:54:01,586 [mendesah] [mendesah]
825 00:54:06,721 00:54:08,157 [gerutuan kecil] [gerutuan kecil]
826 00:54:08,201 00:54:10,812 Hm. Hm.
827 00:54:10,856 00:54:11,857 Hah? Hah?
828 00:54:15,382 00:54:16,862 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
829 00:54:16,905 00:54:19,604 Sedikit pesona keberuntungan dari Anda benar-benar ... Sedikit pesona keberuntungan dari Anda benar-benar ...
830 00:54:22,955 00:54:29,614 [jeritan ketakutan] [jeritan ketakutan]
831 00:54:31,485 00:54:34,532 [DR. NAMBU] Tidak ada yang perlu ditakuti! [DR. NAMBU] Tidak ada yang perlu ditakuti!
832 00:54:35,750 00:54:37,056 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
833 00:54:37,099 00:54:40,059 Kami hanya harus bersatu untuk menentang ancaman ini! Kami hanya harus bersatu untuk menentang ancaman ini!
834 00:54:40,102 00:54:44,063 Jika Anda memiliki kemauan, melangkahlah maju! Ayolah! Jika Anda memiliki kemauan, melangkahlah maju! Ayolah!
835 00:54:59,078 00:55:02,386 [terkesiap] [terkesiap]
836 00:55:06,694 00:55:09,088 Anda tidak memerlukan pelatihan khusus ... Anda tidak memerlukan pelatihan khusus ...
837 00:55:09,131 00:55:12,091 Anda juga tidak membutuhkan teknik untuk bertarung dengan pakaian ini. Anda juga tidak membutuhkan teknik untuk bertarung dengan pakaian ini.
838 00:55:13,788 00:55:16,008 Yang Anda butuhkan hanyalah keinginan untuk memakainya ... Yang Anda butuhkan hanyalah keinginan untuk memakainya ...
839 00:55:16,051 00:55:18,315 dan kemudian, gugatan akan melakukan sisanya. dan kemudian, gugatan akan melakukan sisanya.
840 00:55:19,272 00:55:21,274 Ada tiga Galactor. Ada tiga Galactor.
841 00:55:21,318 00:55:23,407 Kami akan bekerja dalam tim yang terdiri dari tiga orang untuk menaklukkan mereka. Kami akan bekerja dalam tim yang terdiri dari tiga orang untuk menaklukkan mereka.
842 00:55:26,366 00:55:29,021 Saya merasa sangat ringan! Saya merasa sangat ringan!
843 00:55:31,850 00:55:34,505 [mendengus] [mendengus]
844 00:55:47,822 00:55:51,043 Ken, tidak perlu terburu-buru. Ken, tidak perlu terburu-buru.
845 00:55:51,086 00:55:52,958 Mereka telah dibekukan di gudang. Mereka telah dibekukan di gudang.
846 00:55:53,001 00:55:54,873 Itu menghabiskan semua kekuatan mereka. Itu menghabiskan semua kekuatan mereka.
847 00:55:54,916 00:55:58,180 Para amatir itu akan baik-baik saja. Para amatir itu akan baik-baik saja.
848 00:55:58,224 00:56:00,792 [KEN] Apakah Anda yakin? Sepertinya berisiko. [KEN] Apakah Anda yakin? Sepertinya berisiko.
849 00:56:03,751 00:56:06,537 Tidak perlu khawatir-biarkan mereka bersenang-senang. Tidak perlu khawatir-biarkan mereka bersenang-senang.
850 00:56:10,889 00:56:13,544 [JOJI] Kami mungkin bisa menggunakan generator gelombang tingkat lanjut [JOJI] Kami mungkin bisa menggunakan generator gelombang tingkat lanjut
851 00:56:13,587 00:56:15,546 dari sistem pengereman Blue Earth . dari sistem pengereman Blue Earth .
852 00:56:16,982 00:56:18,723 Gelombang lanjutan? Gelombang lanjutan?
853 00:56:18,766 00:56:21,421 Mm. Lihat biasanya ... Mm. Lihat biasanya ...
854 00:56:21,465 00:56:24,032 gelombang bergerak keluar dari titik asalnya. gelombang bergerak keluar dari titik asalnya.
855 00:56:24,076 00:56:26,513 Namun sebaliknya, Namun sebaliknya,
856 00:56:26,557 00:56:29,995 generasi gelombang lanjutan bergerak menuju titik asalnya. generasi gelombang lanjutan bergerak menuju titik asalnya.
857 00:56:30,038 00:56:33,564 Profesor ... sederhanakan untuk kami ya . Profesor ... sederhanakan untuk kami ya .
858 00:56:34,782 00:56:37,916 Tidak masalah. Gelombang lanjutan membatalkan ... Tidak masalah. Gelombang lanjutan membatalkan ...
859 00:56:37,959 00:56:40,266 gelombang normal yang bertabrakan dengannya. gelombang normal yang bertabrakan dengannya.
860 00:56:40,309 00:56:43,443 Di Blue Earth, saat kami melakukan lompatan dimensional, Di Blue Earth, saat kami melakukan lompatan dimensional,
861 00:56:43,487 00:56:47,578 kami menggunakan gelombang maju untuk mengerem dengan mengimbangi momentum kami. kami menggunakan gelombang maju untuk mengerem dengan mengimbangi momentum kami.
862 00:56:47,621 00:56:50,494 Kita dapat menggunakan metode serupa untuk memblokir energi Kita dapat menggunakan metode serupa untuk memblokir energi
863 00:56:50,537 00:56:53,366 dipasok oleh Nexus. dipasok oleh Nexus.
864 00:56:53,410 00:56:56,282 [TAKESHI] Kedengarannya bagus, tapi bagaimana kita melakukannya? [TAKESHI] Kedengarannya bagus, tapi bagaimana kita melakukannya?
865 00:56:56,325 00:56:58,719 Para penyusup dari pagi ini sudah kembali. Para penyusup dari pagi ini sudah kembali.
866 00:56:58,763 00:57:03,158 Anda bisa menggunakan railgun Anda sekarang, dan Anda bisa menembak sesuka hati. Anda bisa menggunakan railgun Anda sekarang, dan Anda bisa menembak sesuka hati.
867 00:57:03,202 00:57:07,119 Siap!? Api! Siap!? Api!
868 00:57:07,162 00:57:10,775 [POLIMAR] Kali ini mereka memiliki senjata dan mereka menggunakannya. [POLIMAR] Kali ini mereka memiliki senjata dan mereka menggunakannya.
869 00:57:10,818 00:57:12,777 Railgun. Railgun.
870 00:57:12,820 00:57:15,780 Kecepatan awal Mach 2. Mereka tidak terlalu bertenaga. Kecepatan awal Mach 2. Mereka tidak terlalu bertenaga.
871 00:57:15,823 00:57:18,304 Plus, mereka menggunakan peluru latihan . Plus, mereka menggunakan peluru latihan .
872 00:57:18,347 00:57:20,959 Seharusnya tidak menembus setelan Polimar Anda . Seharusnya tidak menembus setelan Polimar Anda .
873 00:57:21,002 00:57:23,614 Artinya ... kecuali Anda berada pada jarak dekat. Artinya ... kecuali Anda berada pada jarak dekat.
874 00:57:23,657 00:57:24,789 [CASSHAN] Guru ... [CASSHAN] Guru ...
875 00:57:24,832 00:57:26,921 Tetsuya itu juga untukmu . Tetsuya itu juga untukmu .
876 00:57:26,965 00:57:28,401 [suara keras] [suara keras]
877 00:57:28,445 00:57:30,621 [CASSHAN] Ya, itu cukup kuat. [CASSHAN] Ya, itu cukup kuat.
878 00:57:30,664 00:57:32,623 [POLIMAR] Hei, bodoh, katanya hati - hati! [POLIMAR] Hei, bodoh, katanya hati - hati!
879 00:57:32,666 00:57:35,669 Kami belum cukup tahu tentang Nexus ... Kami belum cukup tahu tentang Nexus ...
880 00:57:35,713 00:57:39,194 ... bagaimana itu memasok energi ke Setelan Burung. Itu adalah misteri. ... bagaimana itu memasok energi ke Setelan Burung. Itu adalah misteri.
881 00:57:39,238 00:57:40,805 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
882 00:57:40,848 00:57:42,720 [JOJI] Namun ... ketika itu terjadi, [JOJI] Namun ... ketika itu terjadi,
883 00:57:42,763 00:57:45,070 itu akhirnya membengkokkan medan gravitasi. itu akhirnya membengkokkan medan gravitasi.
884 00:57:46,680 00:57:48,813 ... Menimbang itu, kita bisa memiliki komputer ... Menimbang itu, kita bisa memiliki komputer
885 00:57:48,856 00:57:51,163 membuat model teori gelombang energi. membuat model teori gelombang energi.
886 00:57:55,297 00:57:58,910 Dengan kata lain, kami menggunakan bentuk kapal untuk memprediksi ... Dengan kata lain, kami menggunakan bentuk kapal untuk memprediksi ...
887 00:57:58,953 00:58:00,302 apa isinya? apa isinya?
888 00:58:00,346 00:58:02,479 Tepat. Tepat.
889 00:58:06,265 00:58:10,269 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
890 00:58:16,623 00:58:19,104 [terkesiap ketakutan] [terkesiap ketakutan]
891 00:58:21,715 00:58:24,283 Ck. Dia terlalu baik. Ck. Dia terlalu baik.
892 00:58:25,197 00:58:26,503 [tanah] [tanah]
893 00:58:46,218 00:58:48,525 Ini Gatchaman! Ini Gatchaman!
894 00:58:48,568 00:58:50,527 Saya pikir dia dibunuh oleh Galactor! Saya pikir dia dibunuh oleh Galactor!
895 00:58:53,442 00:58:57,621 [terkesiap] Itu bukan Gatchaman yang sebenarnya , sialan! [terkesiap] Itu bukan Gatchaman yang sebenarnya , sialan!
896 00:58:57,664 00:58:59,623 Dia penyerang dari dunia lain. Dia penyerang dari dunia lain.
897 00:58:59,666 00:59:01,320 Mundur, dia berbahaya! Mundur, dia berbahaya!
898 00:59:06,586 00:59:08,545 [berlari mendengus] [berlari mendengus]
899 00:59:11,591 00:59:13,811 [panting] [panting]
900 00:59:14,768 00:59:16,814 Gunakan railgun Anda pada mereka! Gunakan railgun Anda pada mereka!
901 00:59:19,120 00:59:21,296 Tapi kita tidak seharusnya mengeksekusinya ! Tapi kita tidak seharusnya mengeksekusinya !
902 00:59:21,340 00:59:24,256 [erangan] Pusat AI, [erangan] Pusat AI,
903 00:59:24,299 00:59:27,433 mengatur anggota baru Bird Suits menjadi full-auto. mengatur anggota baru Bird Suits menjadi full-auto.
904 00:59:27,476 00:59:31,698 Dan kemudian Tetapkan G1 dan G2 sebagai target utama. Dan kemudian Tetapkan G1 dan G2 sebagai target utama.
905 00:59:31,742 00:59:35,659 Apa yang terjadi?! Tubuhku bergerak ... dengan sendirinya! Apa yang terjadi?! Tubuhku bergerak ... dengan sendirinya!
906 00:59:44,624 00:59:46,191 [gagap] [gagap]
907 00:59:46,234 00:59:50,412 Dokter, N-Mode sedang down. Dokter, N-Mode sedang down.
908 00:59:50,456 00:59:52,458 Apa!? Apa!?
909 00:59:52,501 00:59:55,853 [JOJI] Ken, saya telah memulai generasi gelombang lanjutan. [JOJI] Ken, saya telah memulai generasi gelombang lanjutan.
910 00:59:55,896 00:59:57,202 Seperti yang kita duga: Seperti yang kita duga:
911 00:59:57,245 00:59:59,726 Pasokan energi terhalang. Pasokan energi terhalang.
912 00:59:59,770 01:00:01,772 Dalam dua menit, itu akan berhenti sepenuhnya. Dalam dua menit, itu akan berhenti sepenuhnya.
913 01:00:03,382 01:00:05,123 Penyebabnya tidak diketahui. Penyebabnya tidak diketahui.
914 01:00:05,166 01:00:08,387 Nexus mengirimkan energi dengan kecepatan normal. Nexus mengirimkan energi dengan kecepatan normal.
915 01:00:08,430 01:00:11,608 Tapi di suatu tempat, energinya terkuras. Tapi di suatu tempat, energinya terkuras.
916 01:00:11,651 01:00:12,870 Hah? Hah?
917 01:00:12,913 01:00:16,874 [mendengus] [mendengus]
918 01:00:19,833 01:00:21,618 [terengah-engah] [terengah-engah]
919 01:00:21,661 01:00:25,230 Hentikan segera umpan energi . Hentikan segera umpan energi .
920 01:00:25,273 01:00:27,406 Jika Anda bekerja sama, Anda tidak akan dirugikan! Jika Anda bekerja sama, Anda tidak akan dirugikan!
921 01:00:31,323 01:00:32,716 [terkesiap] [terkesiap]
922 01:00:35,675 01:00:37,155 [tanah] [tanah]
923 01:00:41,768 01:00:44,815 [rintihan] [rintihan]
924 01:00:44,858 01:00:48,035 [dengkur] [dengkur]
925 01:00:48,079 01:00:50,081 [terkesiap] [terkesiap]
926 01:00:53,345 01:00:54,912 Berangkat. Berangkat.
927 01:00:54,955 01:00:56,914 Jangan bunuh dia. Jangan bunuh dia.
928 01:00:56,957 01:00:59,307 Anda tahu itu bukan cara kami melakukan sesuatu. Anda tahu itu bukan cara kami melakukan sesuatu.
929 01:00:59,351 01:01:00,744 Saya tidak peduli. Saya tidak peduli.
930 01:01:00,787 01:01:02,920 Anda harus peduli ... Anda harus peduli ...
931 01:01:04,443 01:01:06,010 Anak-anak sedang menonton. Anak-anak sedang menonton.
932 01:01:08,229 01:01:11,189 Melindungi rakyat adalah tugas seorang pahlawan. Melindungi rakyat adalah tugas seorang pahlawan.
933 01:01:13,060 01:01:15,672 Jangan melupakan apa yang benar! Jangan melupakan apa yang benar!
934 01:01:18,413 01:01:23,027 Inilah mengapa Anda adalah pemimpinnya. Inilah mengapa Anda adalah pemimpinnya.
935 01:01:23,070 01:01:25,856 [SASAOKA] Saya tidak punya waktu untuk dendam pribadi Anda, [SASAOKA] Saya tidak punya waktu untuk dendam pribadi Anda,
936 01:01:25,899 01:01:27,466 Joe the Condor. Joe the Condor.
937 01:01:27,509 01:01:31,557 Saya tidak perlu mengingatkan Anda, tugas Anda adalah mengamankan Nambu. Saya tidak perlu mengingatkan Anda, tugas Anda adalah mengamankan Nambu.
938 01:01:32,471 01:01:33,951 Kamu siapa? Kamu siapa?
939 01:01:33,994 01:01:35,126 [JOE] Dia bos saya. [JOE] Dia bos saya.
940 01:01:35,169 01:01:36,562 [GATCHAMAN] Hah? [GATCHAMAN] Hah?
941 01:01:37,519 01:01:39,565 Saya perwakilan pemerintah . Saya perwakilan pemerintah .
942 01:01:39,608 01:01:41,785 Tapi saya tidak bisa memberi tahu Anda untuk negara mana. Tapi saya tidak bisa memberi tahu Anda untuk negara mana.
943 01:01:41,828 01:01:43,787 Saya di sini untuk melaksanakan resolusi Saya di sini untuk melaksanakan resolusi
944 01:01:43,830 01:01:45,397 dari Perserikatan Bangsa-Bangsa. dari Perserikatan Bangsa-Bangsa.
945 01:01:46,528 01:01:48,313 Dengan Nexus dalam kendali Nambu, Dengan Nexus dalam kendali Nambu,
946 01:01:48,356 01:01:50,445 Saya hanya bisa menunggu dia tersandung. Saya hanya bisa menunggu dia tersandung.
947 01:01:50,489 01:01:51,795 [tanah] [tanah]
948 01:01:51,838 01:01:54,580 Tapi saya tidak akan pernah membayangkan ini. Tapi saya tidak akan pernah membayangkan ini.
949 01:01:55,494 01:01:56,495 Oh begitu... Oh begitu...
950 01:01:58,627 01:02:02,327 Anda hanya membantu Joe untuk menghentikan saya. Anda hanya membantu Joe untuk menghentikan saya.
951 01:02:02,370 01:02:05,069 Saya pikir bekerja dengannya akan memberi saya peluang terbaik. Saya pikir bekerja dengannya akan memberi saya peluang terbaik.
952 01:02:05,112 01:02:06,810 Sepertinya saya benar. Sepertinya saya benar.
953 01:02:06,853 01:02:09,073 Dr. Nambu ... Dr. Nambu ...
954 01:02:09,116 01:02:11,510 Pada rapat dewan darurat pagi ini, Pada rapat dewan darurat pagi ini,
955 01:02:11,553 01:02:14,078 pemecatan Anda dari kantor telah diputuskan. pemecatan Anda dari kantor telah diputuskan.
956 01:02:14,121 01:02:17,081 Mereka saat ini mendapatkan otorisasi akhir . Mereka saat ini mendapatkan otorisasi akhir .
957 01:02:18,647 01:02:23,435 Saya kira itu menjelaskan ketidakhadiran Perdana Menteri. Saya kira itu menjelaskan ketidakhadiran Perdana Menteri.
958 01:02:23,478 01:02:25,567 Kelompok Anda dalam aktivitas ilegal ini Kelompok Anda dalam aktivitas ilegal ini
959 01:02:25,611 01:02:28,353 akan diberhentikan juga. akan diberhentikan juga.
960 01:02:28,396 01:02:31,530 Dengarkan! Anda memiliki komandan baru sekarang. Dengarkan! Anda memiliki komandan baru sekarang.
961 01:02:34,054 01:02:36,622 Kami menahan Nambu ... Kami menahan Nambu ...
962 01:02:36,665 01:02:39,407 dengan persetujuan pemerintah Jepang. dengan persetujuan pemerintah Jepang.
963 01:02:39,451 01:02:42,280 Dimengerti. Dimengerti.
964 01:02:52,203 01:02:54,031 [dengkur] [dengkur]
965 01:03:27,107 01:03:30,415 [napas panjang] [napas panjang]
966 01:03:30,458 01:03:33,461 Sepertinya tidak ada yang terjadi. Sepertinya tidak ada yang terjadi.
967 01:03:33,505 01:03:35,463 [nafas kecil] [nafas kecil]
968 01:03:35,507 01:03:38,423 Saya tidak mengerti. Saya tidak mengerti.
969 01:03:38,466 01:03:44,081 Jika saya harus bertamu ... tidak ada cukup tenaga. Jika saya harus bertamu ... tidak ada cukup tenaga.
970 01:03:44,124 01:03:46,344 Apa? Apakah kamu bercanda? Apa? Apakah kamu bercanda?
971 01:03:46,387 01:03:49,347 Ayolah, apa kamu serius? Ini kehabisan daya? Ayolah, apa kamu serius? Ini kehabisan daya?
972 01:03:49,390 01:03:51,436 Jadi ada sesuatu yang berubah sejak Kaido? Jadi ada sesuatu yang berubah sejak Kaido?
973 01:03:51,479 01:03:54,700 Kekuatan asli dari Case telah tersebar saat itu. Kekuatan asli dari Case telah tersebar saat itu.
974 01:03:56,049 01:03:58,182 Hanya pecahan yang tersisa dengan Emi. Hanya pecahan yang tersisa dengan Emi.
975 01:03:58,225 01:04:01,359 Sebenarnya itu lebih seperti gema. Sebenarnya itu lebih seperti gema.
976 01:04:01,402 01:04:03,840 Ya tapi ... saat aku kembali ke duniaku sendiri ... Ya tapi ... saat aku kembali ke duniaku sendiri ...
977 01:04:03,883 01:04:05,537 Emi-itu bisa menciptakan keajaiban tapi ... Emi-itu bisa menciptakan keajaiban tapi ...
978 01:04:05,580 01:04:07,974 tapi hanya di dunia aslimu. tapi hanya di dunia aslimu.
979 01:04:08,018 01:04:11,108 Untuk saat ini, sejauh itulah kekuatan Case. Untuk saat ini, sejauh itulah kekuatan Case.
980 01:04:11,151 01:04:13,762 Maka itu berarti ... Maka itu berarti ...
981 01:04:13,806 01:04:17,941 Tidak ada cara untuk membatalkan ini. Tidak ada cara untuk membatalkan ini.
982 01:04:17,984 01:04:22,032 [erangan] Mari berpikir! [erangan] Mari berpikir!
983 01:04:22,075 01:04:23,860 Pasti ada jalan. Pasti ada jalan.
984 01:04:26,601 01:04:29,213 Bagaimana jika kita menghancurkan perangkat yang mengekstraksi energi Bagaimana jika kita menghancurkan perangkat yang mengekstraksi energi
985 01:04:29,256 01:04:30,475 dari Singularity? dari Singularity?
986 01:04:30,518 01:04:34,044 Ya tapi ... itu hanya perbaikan sementara. Ya tapi ... itu hanya perbaikan sementara.
987 01:04:34,087 01:04:36,568 Energi tidak lagi diekstraksi. Energi tidak lagi diekstraksi.
988 01:04:36,611 01:04:39,963 Jadi jika energi yang mengalir mulai mengisinya Jadi jika energi yang mengalir mulai mengisinya
989 01:04:40,006 01:04:41,094 dan tetap di sana, dan tetap di sana,
990 01:04:41,138 01:04:43,227 Singularitas akan mulai menyebar. Singularitas akan mulai menyebar.
991 01:04:43,270 01:04:46,491 Dan kemudian itu mungkin .... Dan kemudian itu mungkin ....
992 01:04:46,534 01:04:48,972 Mungkin menjadi cukup kecil bagi Emi untuk dipadamkan. Mungkin menjadi cukup kecil bagi Emi untuk dipadamkan.
993 01:04:50,669 01:04:52,497 Semoga begitu. Semoga begitu.
994 01:04:55,021 01:04:58,764 Anda bertindak terlalu jauh. Saya memperingatkan Anda. Anda bertindak terlalu jauh. Saya memperingatkan Anda.
995 01:04:58,807 01:05:01,854 Anda bisa saja mengambil jalan yang berbeda. Anda bisa saja mengambil jalan yang berbeda.
996 01:05:01,898 01:05:05,162 Anda dapat menggunakan Nexus untuk membuat senjata militer lainnya, Anda dapat menggunakan Nexus untuk membuat senjata militer lainnya,
997 01:05:05,205 01:05:07,425 seperti yang menjatuhkan Galactor. seperti yang menjatuhkan Galactor.
998 01:05:07,468 01:05:10,819 Namun sebaliknya Anda fokus untuk menciptakan yang lebih serbaguna Namun sebaliknya Anda fokus untuk menciptakan yang lebih serbaguna
999 01:05:10,863 01:05:12,647 Bird Suit untuk produksi massal. Bird Suit untuk produksi massal.
1000 01:05:12,691 01:05:14,693 Dan mengapa? Dan mengapa?
1001 01:05:15,999 01:05:18,610 Karena ancaman yang Anda bayangkan ... Karena ancaman yang Anda bayangkan ...
1002 01:05:18,653 01:05:21,352 selalu termasuk manusia. selalu termasuk manusia.
1003 01:05:21,395 01:05:24,007 Mobile suit yang ramping adalah pilihan yang sempurna ... Mobile suit yang ramping adalah pilihan yang sempurna ...
1004 01:05:24,050 01:05:27,010 untuk menangkal kekuatan penyerang. untuk menangkal kekuatan penyerang.
1005 01:05:27,053 01:05:29,273 Dan saya kira ... Dan saya kira ...
1006 01:05:29,316 01:05:33,364 sama berguna jika Anda berpihak pada penjajah. sama berguna jika Anda berpihak pada penjajah.
1007 01:05:33,407 01:05:35,453 Anda adalah pria yang menakutkan. Anda adalah pria yang menakutkan.
1008 01:05:35,496 01:05:38,195 Apakah Anda benar-benar mengira negara lain akan mengabaikannya Apakah Anda benar-benar mengira negara lain akan mengabaikannya
1009 01:05:38,238 01:05:39,196 seseorang sepertimu? seseorang sepertimu?
1010 01:05:51,251 01:05:52,818 Namun negara saya ... Namun negara saya ...
1011 01:05:52,861 01:05:55,299 siap membuat kesepakatan dengan Anda sekarang. siap membuat kesepakatan dengan Anda sekarang.
1012 01:05:55,342 01:05:58,911 Tanpa ... keterlibatan PBB. Tanpa ... keterlibatan PBB.
1013 01:05:58,955 01:06:02,175 Jadi Anda ingin mendapat bagian dari keuntungan? Jadi Anda ingin mendapat bagian dari keuntungan?
1014 01:06:02,219 01:06:05,787 Tidak adil bagi satu negara untuk memiliki semua kekuatan, bukan? Tidak adil bagi satu negara untuk memiliki semua kekuatan, bukan?
1015 01:06:05,831 01:06:07,789 Jera diperlukan. Jera diperlukan.
1016 01:06:07,833 01:06:10,488 Itu baris saya. Itu baris saya.
1017 01:06:10,531 01:06:14,492 Apakah Anda ingin tetap terkunci selama sisa hidup Anda? Apakah Anda ingin tetap terkunci selama sisa hidup Anda?
1018 01:06:14,535 01:06:17,495 Atau akankah Anda menerima proposisi kami ? Atau akankah Anda menerima proposisi kami ?
1019 01:06:17,538 01:06:20,933 Ini pertanyaan yang agak sederhana. Ini pertanyaan yang agak sederhana.
1020 01:06:22,369 01:06:25,982 Keinginan saya selalu untuk memperkuat umat manusia. Keinginan saya selalu untuk memperkuat umat manusia.
1021 01:06:27,026 01:06:30,334 Proposisi Anda di bawah saya. Proposisi Anda di bawah saya.
1022 01:06:30,377 01:06:32,597 Anda tidak bisa mengorbankan negara lain dan Anda tidak bisa mengorbankan negara lain dan
1023 01:06:32,640 01:06:34,164 mengambil landasan moral yang tinggi. mengambil landasan moral yang tinggi.
1024 01:06:34,207 01:06:37,906 Tidak semua orang ditakdirkan untuk memiliki kekuatan yang nyata. Tidak semua orang ditakdirkan untuk memiliki kekuatan yang nyata.
1025 01:06:37,950 01:06:39,517 Mereka yang ... Mereka yang ...
1026 01:06:39,560 01:06:43,347 Nah, mereka harus menerima tanggung jawab untuk menggunakannya. Nah, mereka harus menerima tanggung jawab untuk menggunakannya.
1027 01:06:50,702 01:06:52,182 Um ... Um ...
1028 01:06:55,968 01:06:57,361 Hm. Hm.
1029 01:07:00,059 01:07:04,542 [terengah-engah] [terengah-engah]
1030 01:07:04,585 01:07:07,458 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
1031 01:07:07,501 01:07:10,548 Apakah kalian baru saja ... mendengar suara? Apakah kalian baru saja ... mendengar suara?
1032 01:07:10,591 01:07:14,552 Nah. Saya pikir Anda sedang membayangkan sesuatu. Nah. Saya pikir Anda sedang membayangkan sesuatu.
1033 01:07:24,823 01:07:26,303 Bagaimana Anda bisa sampai di sini? Bagaimana Anda bisa sampai di sini?
1034 01:07:28,261 01:07:29,784 [jentikan jari] [jentikan jari]
1035 01:07:29,828 01:07:31,047 [terkesiap] [terkesiap]
1036 01:07:31,090 01:07:35,399 [dengkur] [dengkur]
1037 01:07:49,630 01:07:52,329 Emi! Hei Emi! Apakah kamu baik-baik saja? Emi! Hei Emi! Apakah kamu baik-baik saja?
1038 01:07:52,372 01:07:56,246 Saya pikir ... Saya pikir saya terluka. Saya pikir ... Saya pikir saya terluka.
1039 01:07:57,290 01:07:59,510 Burung ... pergi! Burung ... pergi!
1040 01:08:10,695 01:08:13,350 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
1041 01:08:30,018 01:08:32,934 Sial semuanya! Dia langsung disadap ! Sial semuanya! Dia langsung disadap !
1042 01:08:32,978 01:08:34,371 [tanah] [tanah]
1043 01:08:35,633 01:08:37,983 [geraman menyakitkan] [geraman menyakitkan]
1044 01:08:40,812 01:08:43,815 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1045 01:08:46,165 01:08:47,906 Hei! Apakah kamu baik-baik saja? Hei! Apakah kamu baik-baik saja?
1046 01:08:50,256 01:08:52,867 Hati-hati. Kali ini lebih kuat . Hati-hati. Kali ini lebih kuat .
1047 01:08:52,911 01:08:55,479 [terengah] [terengah]
1048 01:09:00,832 01:09:03,051 Pegas... Tekksetter! Pegas... Tekksetter!
1049 01:09:03,095 01:09:04,749 Roger. Roger.
1050 01:09:18,110 01:09:21,592 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1051 01:09:29,208 01:09:33,691 [mendengus] [mendengus]
1052 01:09:34,953 01:09:36,346 [panting] [panting]
1053 01:09:43,788 01:09:46,138 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1054 01:09:50,229 01:09:53,189 [mendengus] [mendengus]
1055 01:09:59,020 01:10:01,066 Tetap di sini dan cobalah untuk tidak bergerak. Tetap di sini dan cobalah untuk tidak bergerak.
1056 01:10:01,109 01:10:03,982 Percayalah, bergerak adalah hal terakhir yang ada di pikiran saya. Percayalah, bergerak adalah hal terakhir yang ada di pikiran saya.
1057 01:10:06,506 01:10:08,160 Joe ...! Joe ...!
1058 01:10:08,204 01:10:11,816 Jangan ikut campur. Saya tahu Anda berniat membunuh Dr. Nambu. Jangan ikut campur. Saya tahu Anda berniat membunuh Dr. Nambu.
1059 01:10:13,687 01:10:18,170 Serahkan situasinya kepada kami. Investigator - Penyelidik. Berhentilah membuang-buang waktu. Serahkan situasinya kepada kami. Investigator - Penyelidik. Berhentilah membuang-buang waktu.
1060 01:10:19,911 01:10:23,958 [berteriak kesakitan] [berteriak kesakitan]
1061 01:10:24,002 01:10:25,133 [tanah] [tanah]
1062 01:10:25,177 01:10:26,570 [terkesiap] [terkesiap]
1063 01:10:26,613 01:10:30,661 Saya meminta Anda untuk mundur, Dokter. Saya meminta Anda untuk mundur, Dokter.
1064 01:10:30,704 01:10:32,924 Anda tidak bisa terus menggunakan kekuatannya! Anda tidak bisa terus menggunakan kekuatannya!
1065 01:10:32,967 01:10:35,927 Dunia ini tidak bisa menerimanya ... Kamu tahu apa yang akan terjadi! Dunia ini tidak bisa menerimanya ... Kamu tahu apa yang akan terjadi!
1066 01:10:37,972 01:10:40,975 Ya ... Dia terlalu jauh untuk peduli. Ya ... Dia terlalu jauh untuk peduli.
1067 01:10:41,019 01:10:43,500 Burung ... Pergi! Burung ... Pergi!
1068 01:10:43,543 01:10:52,160 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1069 01:10:52,204 01:10:53,510 Apakah kamu tidak ingat ... Apakah kamu tidak ingat ...
1070 01:10:53,553 01:10:55,120 Anda membentuk Gatchaman ... Anda membentuk Gatchaman ...
1071 01:10:55,163 01:10:57,035 karena Anda ingin melindungi umat manusia. karena Anda ingin melindungi umat manusia.
1072 01:10:57,949 01:10:59,516 Jadi, apa yang kamu lakukan?! Jadi, apa yang kamu lakukan?!
1073 01:10:59,559 01:11:02,083 Tidak ada tentang tujuan saya yang berubah. Tidak ada tentang tujuan saya yang berubah.
1074 01:11:02,127 01:11:03,346 Apa? Apa?
1075 01:11:03,389 01:11:05,348 [tanah] [tanah]
1076 01:11:05,391 01:11:07,480 Tapi saya tidak tahu betapa lemahnya saya . Tapi saya tidak tahu betapa lemahnya saya .
1077 01:11:07,524 01:11:11,267 Sampai saya kehilangan apa yang paling saya hargai , rekan-rekan saya yang berharga! Sampai saya kehilangan apa yang paling saya hargai , rekan-rekan saya yang berharga!
1078 01:11:11,310 01:11:12,703 Itu mungkin benar ... Itu mungkin benar ...
1079 01:11:12,746 01:11:15,619 tapi pria yang saya kenal benar - benar jujur! tapi pria yang saya kenal benar - benar jujur!
1080 01:11:15,662 01:11:17,055 Kamu tidak tahu apa-apa! Kamu tidak tahu apa-apa!
1081 01:11:25,324 01:11:29,285 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1082 01:11:33,419 01:11:36,988 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1083 01:11:37,031 01:11:38,946 Dari nilai apakah kebenaran itu? Dari nilai apakah kebenaran itu?
1084 01:11:38,990 01:11:44,125 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1085 01:11:44,169 01:11:46,258 Tahukah kamu bagaimana rasanya ... Tahukah kamu bagaimana rasanya ...
1086 01:11:46,302 01:11:49,305 untuk melihat anggota tim Anda dibunuh satu per satu? untuk melihat anggota tim Anda dibunuh satu per satu?
1087 01:11:49,348 01:11:51,785 Untuk benar-benar dikalahkan oleh ketidakberdayaan ?! Untuk benar-benar dikalahkan oleh ketidakberdayaan ?!
1088 01:11:51,829 01:11:53,439 [panting] [panting]
1089 01:11:53,483 01:11:56,790 Aku bisa melindungi mereka dengan kekuatan ini. Tapi saya terlalu lemah! Aku bisa melindungi mereka dengan kekuatan ini. Tapi saya terlalu lemah!
1090 01:11:56,834 01:11:58,836 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
1091 01:12:01,055 01:12:04,494 Sekarang! Balok Penghancuran Super! Sekarang! Balok Penghancuran Super!
1092 01:12:06,191 01:12:08,759 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1093 01:12:09,934 01:12:13,198 [meringis] [meringis]
1094 01:12:16,723 01:12:18,595 [terkesiap pingsan] [terkesiap pingsan]
1095 01:12:19,857 01:12:22,860 [rintihan] [rintihan]
1096 01:12:24,035 01:12:26,907 [tanah] [tanah]
1097 01:12:26,951 01:12:28,692 [POLIMAR] Bajingan-! [POLIMAR] Bajingan-!
1098 01:12:28,735 01:12:33,044 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1099 01:12:36,917 01:12:41,095 Anda tahu ... Anda benar-benar pengecut ... Anda tahu ... Anda benar-benar pengecut ...
1100 01:12:41,139 01:12:43,402 Apa? Apa?
1101 01:12:43,446 01:12:48,059 Anda tidak bisa mengatasi ketakutan Anda akan kehilangan, jadi Anda menyerah. Anda tidak bisa mengatasi ketakutan Anda akan kehilangan, jadi Anda menyerah.
1102 01:12:49,234 01:12:51,932 Anda seperti anak yang ketakutan. Anda seperti anak yang ketakutan.
1103 01:12:51,976 01:12:55,545 [tanah] [tanah]
1104 01:12:55,588 01:12:57,851 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1105 01:12:57,895 01:13:01,464 Menyedihkan. Pikiran bahwa aku mengikuti pria sepertimu ... Menyedihkan. Pikiran bahwa aku mengikuti pria sepertimu ...
1106 01:13:01,507 01:13:02,987 membuatku ingin muntah. membuatku ingin muntah.
1107 01:13:06,512 01:13:11,343 Mungkin aku tidak mengerti bagaimana perasaanmu ... Mungkin aku tidak mengerti bagaimana perasaanmu ...
1108 01:13:11,387 01:13:15,260 Tapi ... saat aku melihatmu sekarang, yang kulihat hanyalah pria yang lemah! Tapi ... saat aku melihatmu sekarang, yang kulihat hanyalah pria yang lemah!
1109 01:13:15,303 01:13:18,394 Dan Anda bukanlah tipe pria yang seperti itu sebelum ini! Dan Anda bukanlah tipe pria yang seperti itu sebelum ini!
1110 01:13:18,437 01:13:20,352 Diam. Diam.
1111 01:13:20,396 01:13:23,616 Orang yang memberiku nama Gatchaman ... Orang yang memberiku nama Gatchaman ...
1112 01:13:23,660 01:13:26,227 Orang yang mengajariku arti kata harapan ... Orang yang mengajariku arti kata harapan ...
1113 01:13:26,271 01:13:27,490 Dimana dia sekarang?! Dimana dia sekarang?!
1114 01:13:27,533 01:13:29,100 Aku berkata diam! Aku berkata diam!
1115 01:13:30,884 01:13:37,500 [melawan gerutuan] [melawan gerutuan]
1116 01:13:37,543 01:13:39,937 [mendengus lemah] [mendengus lemah]
1117 01:13:41,286 01:13:44,594 Ken ... [terkesiap] Ken ... [terkesiap]
1118 01:13:44,637 01:13:46,987 [VOICE] Berhenti .... [VOICE] Berhenti ....
1119 01:13:47,031 01:13:48,424 Kamu siapa? Kamu siapa?
1120 01:13:48,467 01:13:50,774 [VOICE] Hentikan! [VOICE] Hentikan!
1121 01:13:58,564 01:14:01,872 [terkesiap] [terkesiap]
1122 01:14:08,052 01:14:11,142 [napas berlari] [napas berlari]
1123 01:14:17,975 01:14:19,629 [tanah] [tanah]
1124 01:14:20,151 01:14:21,631 [tanah] [tanah]
1125 01:14:21,674 01:14:24,024 Apa yang kamu lakukan? Berhenti! Apa yang kamu lakukan? Berhenti!
1126 01:14:24,068 01:14:26,331 [geraman tegang] [geraman tegang]
1127 01:14:28,594 01:14:30,466 Emi, tidak! Emi, tidak!
1128 01:14:32,337 01:14:33,730 [terkesiap] [terkesiap]
1129 01:14:33,773 01:14:35,558 [tanah] [tanah]
1130 01:14:38,474 01:14:42,521 Itu gila. Apa yang kamu lakukan Itu gila. Apa yang kamu lakukan
1131 01:14:42,565 01:14:46,743 Aku tidak tahu, tapi itulah yang diinginkan Case. Aku tidak tahu, tapi itulah yang diinginkan Case.
1132 01:14:46,786 01:14:48,745 Apa? Maksud kamu apa? Apa? Maksud kamu apa?
1133 01:14:53,010 01:14:54,011 Hei... Hei...
1134 01:14:54,054 01:14:57,580 Tidak apa-apa ... saya pikir. Tidak apa-apa ... saya pikir.
1135 01:15:05,196 01:15:07,938 Jadi ini Nexus ... Jadi ini Nexus ...
1136 01:15:09,069 01:15:11,028 Ada sesuatu disana. Ada sesuatu disana.
1137 01:15:12,464 01:15:15,206 Apa itu burung? Apa itu burung?
1138 01:15:16,250 01:15:21,038 Tidak ... Ini Bird Run Gatchaman. Tidak ... Ini Bird Run Gatchaman.
1139 01:15:22,866 01:15:24,868 [terkesiap] [terkesiap]
1140 01:15:24,911 01:15:27,523 [mendengus menyakitkan] [mendengus menyakitkan]
1141 01:15:28,567 01:15:32,049 [tanah] [tanah]
1142 01:15:34,573 01:15:37,968 [geraman menyakitkan] [geraman menyakitkan]
1143 01:15:46,585 01:15:47,543 [terkesiap] [terkesiap]
1144 01:16:02,470 01:16:06,344 [SUARA] Tolong, hentikan ... Dr. Nambu. [SUARA] Tolong, hentikan ... Dr. Nambu.
1145 01:16:09,521 01:16:11,915 Cahaya itu ... Cahaya itu ...
1146 01:16:11,958 01:16:15,353 Apakah kekuatan Case ada di Bird Run itu sekarang? Apakah kekuatan Case ada di Bird Run itu sekarang?
1147 01:16:19,357 01:16:20,663 Hah? Hah?
1148 01:16:27,104 01:16:29,019 [dengkur] [dengkur]
1149 01:16:29,062 01:16:30,586 Mustahil... Mustahil...
1150 01:16:30,629 01:16:32,370 [terkesiap] [terkesiap]
1151 01:16:33,719 01:16:36,330 Ken! Dapatkan Bird Run itu! Ken! Dapatkan Bird Run itu!
1152 01:16:36,374 01:16:37,984 [serangan mendengus] [serangan mendengus]
1153 01:16:38,028 01:16:40,770 [mendengus] [mendengus]
1154 01:16:40,813 01:16:42,554 Hai! Hai!
1155 01:16:45,905 01:16:48,125 [tanah] [tanah]
1156 01:16:50,388 01:16:55,175 [mengerang kesakitan] [mengerang kesakitan]
1157 01:16:55,219 01:16:56,786 [terkesiap] [terkesiap]
1158 01:17:02,487 01:17:03,880 [tanah] [tanah]
1159 01:17:05,664 01:17:07,971 [serang teriak] [serang teriak]
1160 01:17:08,014 01:17:10,060 Tidak, jangan ...! Tidak, jangan ...!
1161 01:17:10,103 01:17:12,236 [serang teriak] [serang teriak]
1162 01:17:18,024 01:17:20,636 [teriakan] [teriakan]
1163 01:17:22,507 01:17:24,901 [nafas terengah-engah] [nafas terengah-engah]
1164 01:17:26,772 01:17:29,166 [terkesiap] [terkesiap]
1165 01:17:32,343 01:17:34,475 Kembali! Kembali!
1166 01:17:34,519 01:17:36,347 [panting] [panting]
1167 01:17:37,870 01:17:41,091 [Grunt] Kembali ke sini! [Grunt] Kembali ke sini!
1168 01:17:41,134 01:17:42,832 Joe! Tahan! Joe! Tahan!
1169 01:17:42,875 01:17:44,094 [terkesiap] [terkesiap]
1170 01:17:54,800 01:17:57,281 [panting] [panting]
1171 01:17:59,979 01:18:01,024 [tanah] [tanah]
1172 01:18:02,765 01:18:05,550 Energi Singularitas menurun dengan cepat. Energi Singularitas menurun dengan cepat.
1173 01:18:06,638 01:18:08,161 Apa yang harus kita lakukan sekarang? Apa yang harus kita lakukan sekarang?
1174 01:18:08,205 01:18:09,772 Sudah disetel ulang. Sudah disetel ulang.
1175 01:18:09,815 01:18:12,122 Tapi saat mencapai keseimbangannya, Tapi saat mencapai keseimbangannya,
1176 01:18:12,165 01:18:14,690 itu akan menyebabkan arus balik yang sangat besar . itu akan menyebabkan arus balik yang sangat besar .
1177 01:18:14,733 01:18:17,214 Bukankah itu ide aslinya? Bukankah itu ide aslinya?
1178 01:18:17,257 01:18:20,783 Tidak. Aliran energinya terlalu cepat. Tidak. Aliran energinya terlalu cepat.
1179 01:18:20,826 01:18:23,394 Oke ... Apa maksudnya itu? Oke ... Apa maksudnya itu?
1180 01:18:23,437 01:18:27,572 Aliran energi yang terlalu besar ... akan menguras daerah sekitarnya. Aliran energi yang terlalu besar ... akan menguras daerah sekitarnya.
1181 01:18:33,796 01:18:37,538 Jika terus begini, keseluruhan Shibuya akan terkuras. Jika terus begini, keseluruhan Shibuya akan terkuras.
1182 01:18:37,582 01:18:39,192 Itu akan hancur menjadi abu. Itu akan hancur menjadi abu.
1183 01:18:39,236 01:18:41,978 Apakah ada yang bisa kami lakukan? Apakah ada yang bisa kami lakukan?
1184 01:18:42,021 01:18:46,243 [JOJI] Jenis reset ini hanya untuk sementara. [JOJI] Jenis reset ini hanya untuk sementara.
1185 01:18:46,286 01:18:50,421 ... Kita hanya harus mengendarainya ... ... Kita hanya harus mengendarainya ...
1186 01:18:50,464 01:18:53,250 Bagaimana dengan bangunan yang terkena senjata Nexus itu? Bagaimana dengan bangunan yang terkena senjata Nexus itu?
1187 01:18:53,293 01:18:56,470 Mungkin masih ada beberapa orang di tempat upacara. Mungkin masih ada beberapa orang di tempat upacara.
1188 01:18:56,514 01:18:58,342 [tanah] [tanah]
1189 01:18:59,343 01:19:02,520 [mendengus bingung] [mendengus bingung]
1190 01:19:11,964 01:19:14,837 [panting] [panting]
1191 01:19:14,880 01:19:16,360 [JOE THE CONDOR] Nambu! [JOE THE CONDOR] Nambu!
1192 01:19:19,276 01:19:20,538 [tanah] [tanah]
1193 01:19:21,147 01:19:23,193 [serang menangis] [serang menangis]
1194 01:19:27,371 01:19:29,939 [tanah] [tanah]
1195 01:19:29,982 01:19:31,941 [NAMBU] [Mengeluh] [NAMBU] [Mengeluh]
1196 01:19:31,984 01:19:34,465 Ini akhir yang lebih baik sekarang. Ini akhir yang lebih baik sekarang.
1197 01:19:41,428 01:19:44,214 Satu-satunya hal yang kami terima sebagai imbalan pembebasannya Satu-satunya hal yang kami terima sebagai imbalan pembebasannya
1198 01:19:44,257 01:19:45,563 apakah senjata ini. apakah senjata ini.
1199 01:19:45,606 01:19:48,000 [SASAOKA] Kami masih jauh dari selesai dengannya. [SASAOKA] Kami masih jauh dari selesai dengannya.
1200 01:19:48,044 01:19:51,134 ... Jadi hal terbaik yang dapat Anda lakukan adalah meletakkan senjata Anda. ... Jadi hal terbaik yang dapat Anda lakukan adalah meletakkan senjata Anda.
1201 01:19:51,177 01:19:52,831 Jadi begitulah adanya. Jadi begitulah adanya.
1202 01:19:52,875 01:19:56,879 Anda menginginkan Nexus sejak awal. Anda menginginkan Nexus sejak awal.
1203 01:19:58,706 01:20:01,579 Dr. Nambu saat ini adalah satu-satunya ... Dr. Nambu saat ini adalah satu-satunya ...
1204 01:20:01,622 01:20:05,148 siapa yang tahu bagaimana mengubah energi dari Nexus. siapa yang tahu bagaimana mengubah energi dari Nexus.
1205 01:20:05,191 01:20:07,846 Dunia akan tergelincir ke dalam kekacauan tanpa dia. Dunia akan tergelincir ke dalam kekacauan tanpa dia.
1206 01:20:07,890 01:20:09,979 Membiarkannya hidup adalah hal yang benar untuk dilakukan. Membiarkannya hidup adalah hal yang benar untuk dilakukan.
1207 01:20:11,110 01:20:13,809 Itu selalu hal yang sama. Itu selalu hal yang sama.
1208 01:20:13,852 01:20:18,161 Manusia tidak bisa menahan nafsu akan kekuasaan. Manusia tidak bisa menahan nafsu akan kekuasaan.
1209 01:20:22,295 01:20:25,821 "Hal yang benar untuk dilakukan" Benarkah? "Hal yang benar untuk dilakukan" Benarkah?
1210 01:20:29,433 01:20:31,000 [tertawa kecil] [tertawa kecil]
1211 01:20:35,787 01:20:37,702 Itu bukan gayaku. Itu bukan gayaku.
1212 01:20:38,442 01:20:39,399 [terkesiap] [terkesiap]
1213 01:20:39,443 01:20:41,097 [tanah] [tanah]
1214 01:20:46,885 01:20:49,845 [SASAOKA] Sudah cukup! Hentikan tembakan! [SASAOKA] Sudah cukup! Hentikan tembakan!
1215 01:20:51,368 01:20:55,720 [sekarat mendengus] [sekarat mendengus]
1216 01:21:02,901 01:21:04,860 [tanah] [tanah]
1217 01:21:06,557 01:21:09,212 [kesulitan bernapas] [kesulitan bernapas]
1218 01:21:10,735 01:21:13,390 [tanah] [tanah]
1219 01:21:21,093 01:21:24,140 [terengah-engah] [terengah-engah]
1220 01:21:29,275 01:21:30,973 Sinyal Burung? Sinyal Burung?
1221 01:21:31,016 01:21:34,672 Hei Joe, apakah itu kamu? Hei Joe, apakah itu kamu?
1222 01:21:35,673 01:21:37,675 Anda baik-baik saja? Anda baik-baik saja?
1223 01:21:42,767 01:21:44,160 Joe! Joe!
1224 01:21:48,512 01:21:51,428 Joe ... Joe ...
1225 01:21:54,039 01:21:55,998 Hei...! Hei...!
1226 01:21:56,041 01:21:59,262 [nafas sekarat] [nafas sekarat]
1227 01:22:00,437 01:22:02,004 Kenapa, Joe? Kenapa, Joe?
1228 01:22:02,047 01:22:04,267 [terkesiap] [terkesiap]
1229 01:22:10,403 01:22:12,928 [JOE] Masih ... bersinar ... [JOE] Masih ... bersinar ...
1230 01:22:15,147 01:22:16,627 [terkesiap] [terkesiap]
1231 01:22:18,411 01:22:20,544 Tunggu sebentar...! Joe! Tunggu sebentar...! Joe!
1232 01:22:21,545 01:22:23,373 [GATCHAMAN] Joe ...! [GATCHAMAN] Joe ...!
1233 01:22:24,287 01:22:26,550 ... Joe! ... Joe!
1234 01:22:27,725 01:22:31,555 [terisak] [terisak]
1235 01:22:33,818 01:22:37,909 [jeritan marah] [jeritan marah]
1236 01:22:49,616 01:22:52,706 [JOJI] Kamu benar-benar akan tinggal di sini di dunia ini? [JOJI] Kamu benar-benar akan tinggal di sini di dunia ini?
1237 01:22:52,750 01:22:55,100 [KEN] Ya. [KEN] Ya.
1238 01:22:55,144 01:22:59,409 Nexus masih di sini. Jadi saya tidak bisa pergi sekarang. Nexus masih di sini. Jadi saya tidak bisa pergi sekarang.
1239 01:22:59,452 01:23:01,193 Dokter mungkin sudah tidak ada lagi , Dokter mungkin sudah tidak ada lagi ,
1240 01:23:01,237 01:23:04,675 tapi pada akhirnya seseorang akan muncul yang menginginkannya untuk kejahatan. tapi pada akhirnya seseorang akan muncul yang menginginkannya untuk kejahatan.
1241 01:23:04,718 01:23:10,202 Itu keren. Saya kira seseorang harus menjaganya. Itu keren. Saya kira seseorang harus menjaganya.
1242 01:23:10,246 01:23:14,076 Perangkat yang menguras energi dunia akhirnya hilang sekarang. Perangkat yang menguras energi dunia akhirnya hilang sekarang.
1243 01:23:15,555 01:23:18,602 [JOJI] Mulai sekarang, ini akan menjadi pasang surut yang mudah. [JOJI] Mulai sekarang, ini akan menjadi pasang surut yang mudah.
1244 01:23:19,907 01:23:22,345 [JOJI] Seiring waktu itu akan menjadi stabil. [JOJI] Seiring waktu itu akan menjadi stabil.
1245 01:23:22,388 01:23:26,175 Tapi ... secara realistis itu bisa memakan waktu bertahun-tahun. Tapi ... secara realistis itu bisa memakan waktu bertahun-tahun.
1246 01:23:30,657 01:23:33,878 Dulu orang di sini bisa hidup damai Dulu orang di sini bisa hidup damai
1247 01:23:33,921 01:23:37,621 dan Nexus akhirnya bisa dihilangkan ... dan Nexus akhirnya bisa dihilangkan ...
1248 01:23:37,664 01:23:41,059 Lalu aku akan kembali ke duniaku. Lalu aku akan kembali ke duniaku.
1249 01:23:41,103 01:23:44,280 Baik. Kami akan mengawasi dunia asalmu untukmu, Baik. Kami akan mengawasi dunia asalmu untukmu,
1250 01:23:44,323 01:23:46,195 sampai Anda siap untuk kembali ke sana. sampai Anda siap untuk kembali ke sana.
1251 01:23:47,152 01:23:48,545 Ya? Ya?
1252 01:23:49,502 01:23:51,635 Kami akan menjaganya dengan baik. Kami akan menjaganya dengan baik.
1253 01:23:53,724 01:23:55,030 Terima kasih. Terima kasih.
1254 01:23:57,336 01:24:00,296 [TAKESHI] Emi! Hei, ini selamat tinggal lho. [TAKESHI] Emi! Hei, ini selamat tinggal lho.
1255 01:24:00,339 01:24:03,038 Apakah Anda tidak ingin mengatakan apa pun kepada kami? Apakah Anda tidak ingin mengatakan apa pun kepada kami?
1256 01:24:04,517 01:24:05,997 Aku benci hal itu. Aku benci hal itu.
1257 01:24:09,174 01:24:11,481 Dan kenapa kamu selalu seperti ini? Dan kenapa kamu selalu seperti ini?
1258 01:24:11,524 01:24:14,005 Mengapa Anda harus melakukan semua pekerjaan berat? Mengapa Anda harus melakukan semua pekerjaan berat?
1259 01:24:14,049 01:24:17,052 Anda tidak pernah meminta bantuan. Sangat menyebalkan. Anda tidak pernah meminta bantuan. Sangat menyebalkan.
1260 01:24:17,095 01:24:19,054 [terkekeh] [terkekeh]
1261 01:24:20,925 01:24:24,407 [tertawa] Saya akan baik-baik saja. [tertawa] Saya akan baik-baik saja.
1262 01:24:25,582 01:24:27,671 [tertawa malu] [tertawa malu]
1263 01:24:29,194 01:24:31,501 [menghela napas bahagia] [menghela napas bahagia]
1264 01:24:35,113 01:24:36,854 [KEN] Anda akan melihat. [KEN] Anda akan melihat.
1265 01:24:45,210 01:24:49,388 [terengah-engah] [terengah-engah]
1266 01:24:49,432 01:24:52,043 [NEWSCASTER] Sudah hampir tiga bulan sejak kejadian itu [NEWSCASTER] Sudah hampir tiga bulan sejak kejadian itu
1267 01:24:52,087 01:24:54,872 yang disebabkan oleh Kozaburo Nambu dan Kementerian yang disebabkan oleh Kozaburo Nambu dan Kementerian
1268 01:24:54,915 01:24:58,136 pengumuman segera setelah itu tentang penghapusan Nexus. pengumuman segera setelah itu tentang penghapusan Nexus.
1269 01:24:58,180 01:25:00,269 Meskipun mengetahui bahaya yang ditimbulkan oleh Nexus, Meskipun mengetahui bahaya yang ditimbulkan oleh Nexus,
1270 01:25:00,312 01:25:02,532 mereka mengizinkan Nambu memiliki otoritas tunggal mereka mengizinkan Nambu memiliki otoritas tunggal
1271 01:25:02,575 01:25:03,837 atas pengelolaannya. atas pengelolaannya.
1272 01:25:03,881 01:25:06,536 Mengenai tanggung jawab pemerintah ... Mengenai tanggung jawab pemerintah ...
1273 01:25:22,552 01:25:26,295 [mendengus] [mendengus]
1274 01:25:27,339 01:25:29,472 [terkesiap] [terkesiap]
1275 01:25:36,174 01:25:39,482 Apakah kamu akan membunuhku? Katakan padaku sekarang. Apakah kamu akan membunuhku? Katakan padaku sekarang.
1276 01:25:41,440 01:25:45,009 Heh. Bukan itu cara saya beroperasi. Heh. Bukan itu cara saya beroperasi.
1277 01:25:54,845 01:25:57,108 [UFSIMV.COM] [UFSIMV.COM]