# Start End Original Translated
1 00:03:20,475 00:03:22,409 Taxi! Taxi!
2 00:03:28,049 00:03:30,040 Taxi! Taxi!
3 00:03:45,767 00:03:47,826 Taxi! Taxi! Taxi! Taxi!
4 00:04:28,176 00:04:33,079 Scusa, signora. Scusa, signora.
5 00:04:33,148 00:04:35,241 I'm sorry. I don't understand. I'm sorry. I don't understand.
6 00:04:35,317 00:04:37,308 Che dice? Che dice?
7 00:04:41,423 00:04:44,950 - Look, Mr. Alberto. There's one at 7:00. - Oh, yes. I see. - Look, Mr. Alberto. There's one at 7:00. - Oh, yes. I see.
8 00:04:48,597 00:04:51,327 Please. When does the next train leave for Milan? Please. When does the next train leave for Milan?
9 00:04:51,399 00:04:53,390 Milano? Milano?
10 00:04:53,468 00:04:55,436 There's one in 20 minutes, at 7:00. There's one in 20 minutes, at 7:00.
11 00:04:55,503 00:04:58,597 Then could you tell me what train I could take from Milan to Paris? Then could you tell me what train I could take from Milan to Paris?
12 00:04:58,673 00:05:01,972 Why not take the 8:30 that goes straight through to Paris? Why not take the 8:30 that goes straight through to Paris?
13 00:05:02,043 00:05:05,410 No, no, I'll take the one at 7:00. Where do I buy a ticket? No, no, I'll take the one at 7:00. Where do I buy a ticket?
14 00:05:05,480 00:05:07,414 - Window five. - Thank you. - Window five. - Thank you.
15 00:05:11,086 00:05:14,453 - Yes, sir? - The first train for Genoa, please. - Yes, sir? - The first train for Genoa, please.
16 00:05:14,522 00:05:16,456 - 7:30. - Thank you very much. - 7:30. - Thank you very much.
17 00:05:16,524 00:05:18,458 Thank you. Thank you.
18 00:05:47,222 00:05:49,713 - Prego. - Thank you. - Prego. - Thank you.
19 00:05:55,030 00:05:57,055 Please. Please.
20 00:05:58,366 00:06:00,357 Thank you. Thank you.
21 00:06:13,448 00:06:17,248 Pronto. This is Signora Forbes. Pronto. This is Signora Forbes.
22 00:06:17,318 00:06:19,878 Is my sister there? Is my sister there?
23 00:06:19,954 00:06:22,684 My sister. Signora Stevens. My sister. Signora Stevens.
24 00:06:24,626 00:06:26,617 She's out? She's out?
25 00:06:27,962 00:06:30,192 Then let me speak to my nephew, please. Then let me speak to my nephew, please.
26 00:06:32,467 00:06:36,904 Train from Pescara arriving on track five. Train from Pescara arriving on track five.
27 00:06:38,073 00:06:40,974 Train from Pescara... Train from Pescara...
28 00:06:41,042 00:06:44,842 arriving on track five. arriving on track five.
29 00:06:44,913 00:06:47,381 Hello? Paul? Hello? Paul?
30 00:06:47,449 00:06:50,009 This is Aunt Mary. This is Aunt Mary.
31 00:06:50,085 00:06:52,610 I need your help, dear. I need your help, dear.
32 00:06:52,687 00:06:55,485 Get down one of my suitcases, the largest one... Get down one of my suitcases, the largest one...
33 00:06:55,557 00:06:58,617 and have the maid put all the things she can into it. and have the maid put all the things she can into it.
34 00:06:58,693 00:07:01,321 I'm at the station. I'm leaving. I'm at the station. I'm leaving.
35 00:07:01,396 00:07:06,390 No, no. Nothing's happened, but l... I have to catch the plane home from Paris. No, no. Nothing's happened, but l... I have to catch the plane home from Paris.
36 00:07:06,468 00:07:09,528 I'll telephone your mother as soon as I get there. I'll telephone your mother as soon as I get there.
37 00:07:09,604 00:07:11,902 But do hurry, Paul. Take a taxi. But do hurry, Paul. Take a taxi.
38 00:07:13,041 00:07:14,975 No, no. Just the one bag. No, no. Just the one bag.
39 00:07:15,043 00:07:17,443 They can send all my other things on later. They can send all my other things on later.
40 00:07:17,512 00:07:20,845 Oh, and, and, and bring my fur coat too, dear. Oh, and, and, and bring my fur coat too, dear.
41 00:07:20,915 00:07:23,008 But do be quick. But do be quick.
42 00:07:23,084 00:07:27,214 I'm catching the 7:00 to Milan, and I'll be looking for you. I'm catching the 7:00 to Milan, and I'll be looking for you.
43 00:07:27,288 00:07:29,279 All right, then. Hurry, dear. All right, then. Hurry, dear.
44 00:08:24,846 00:08:28,407 Permette, signora. Scusi, signora. Permette, signora. Scusi, signora.
45 00:08:29,918 00:08:31,977 Pardonnez-moi, madame. Pardonnez-moi, madame.
46 00:08:33,054 00:08:36,114 Excuse me. The pen. Excuse me. The pen.
47 00:08:36,191 00:08:38,182 Thank you. Thank you.
48 00:09:03,451 00:09:06,249 "Will arrive Wednesday, 7:00 p.m. "Will arrive Wednesday, 7:00 p.m.
49 00:09:06,321 00:09:09,813 Meet at station. Blessings, Papa, Mama." Meet at station. Blessings, Papa, Mama."
50 00:09:13,528 00:09:15,519 Leave out "Blessings." Leave out "Blessings."
51 00:09:29,477 00:09:31,468 Excuse me. Excuse me.
52 00:09:46,761 00:09:49,559 "Love, love, love, love, love." "Love, love, love, love, love."
53 00:10:00,842 00:10:02,867 Three thousand lira. Three thousand lira.
54 00:10:02,944 00:10:05,845 Mine was 10 words. The one of condolence. Mine was 10 words. The one of condolence.
55 00:10:05,914 00:10:09,907 No, that's mine. No, that's mine.
56 00:10:09,984 00:10:12,919 - Three thousand lira. - Thank you very much. - Three thousand lira. - Thank you very much.
57 00:10:17,792 00:10:22,661 "My love, a few minutes ago I stopped in front of your door. "My love, a few minutes ago I stopped in front of your door.
58 00:10:22,730 00:10:27,190 "I knew that beyond that door there waited for me a happiness I have never known... "I knew that beyond that door there waited for me a happiness I have never known...
59 00:10:27,268 00:10:30,431 "but I could not take those last steps toward you... "but I could not take those last steps toward you...
60 00:10:30,505 00:10:34,407 "for my will has become your will if you are near... "for my will has become your will if you are near...
61 00:10:34,475 00:10:37,967 "and it would have meant that I gave up everything forever. "and it would have meant that I gave up everything forever.
62 00:10:38,046 00:10:42,642 "My love for you has made me forget my conscience, my husband. "My love for you has made me forget my conscience, my husband.
63 00:10:42,717 00:10:44,947 "Even my child seems far away. "Even my child seems far away.
64 00:10:45,019 00:10:49,956 "They are real, and how can I forget them forever? "They are real, and how can I forget them forever?
65 00:10:50,024 00:10:52,515 "My dearest, forgive me... "My dearest, forgive me...
66 00:10:52,593 00:10:54,618 and know that I always love you." and know that I always love you."
67 00:12:06,134 00:12:08,329 Do you speak English? Do you speak English?
68 00:12:08,403 00:12:10,394 No. Signora? No. Signora?
69 00:12:11,773 00:12:13,866 May I see that peasant dress in the window, please? May I see that peasant dress in the window, please?
70 00:12:13,941 00:12:15,704 Fermo, basta. Fermo, basta.
71 00:12:15,777 00:12:18,109 The little Sicilian dress? Which size, please? The little Sicilian dress? Which size, please?
72 00:12:18,179 00:12:20,773 I don't know how your sizes run here. I don't know how your sizes run here.
73 00:12:20,848 00:12:26,184 My daughter is seven years old, but she's tall for her age and thin. My daughter is seven years old, but she's tall for her age and thin.
74 00:12:37,398 00:12:40,424 - Is there a wide hem? - Si, signora. - Is there a wide hem? - Si, signora.
75 00:12:40,501 00:12:42,435 She grows so fast. I'm afraid... She grows so fast. I'm afraid...
76 00:12:42,503 00:12:45,700 The express to Milan on track 11. The express to Milan on track 11.
77 00:12:45,773 00:12:47,832 Oh, I suppose it'll be all right. Oh, I suppose it'll be all right.
78 00:12:47,909 00:12:50,343 Would you wrap it up for me quickly, please? Would you wrap it up for me quickly, please?
79 00:12:50,411 00:12:52,902 - How much is it? - Eight thousand lira. - How much is it? - Eight thousand lira.
80 00:12:59,287 00:13:01,221 Attenzione. Attenzione. Attenzione. Attenzione.
81 00:13:01,289 00:13:03,757 Permesso. Permesso.
82 00:13:16,504 00:13:19,735 Buy your tickets at the vending machine. Buy your tickets at the vending machine.
83 00:13:19,807 00:13:21,798 Entrance tickets down there. Entrance tickets down there.
84 00:13:40,528 00:13:43,019 - Which way to the Milan train? - Track 11. - Which way to the Milan train? - Track 11.
85 00:13:49,170 00:13:51,400 Permesso.! Permesso.!
86 00:13:51,472 00:13:53,531 Attenzione.! Attenzione.!
87 00:13:53,608 00:13:56,873 Permesso.! Permesso.! Permesso.! Permesso.!
88 00:13:58,012 00:14:01,277 Attenzione! Permesso! Attenzione! Permesso!
89 00:14:05,987 00:14:08,251 Excuse me. I have no ticket. Excuse me. I have no ticket.
90 00:14:08,322 00:14:10,654 - You can get it on the train. - Thank you. - You can get it on the train. - Thank you.
91 00:14:14,695 00:14:17,596 Permesso. Permesso. Permesso. Permesso.
92 00:14:17,665 00:14:20,463 Permesso. Permesso.
93 00:14:29,210 00:14:32,202 Libero? Libero? Libero? Libero?
94 00:14:32,280 00:14:34,271 Vede. Vede.
95 00:14:34,348 00:14:37,112 Permesso. Permesso.
96 00:14:37,185 00:14:39,881 Signorina. Signorina.
97 00:14:41,956 00:14:44,891 Scusi. Libero. Scusi. Libero.
98 00:14:48,262 00:14:51,254 Scusi, signora. Scusi tanto. Scusi, signora. Scusi tanto.
99 00:15:34,742 00:15:37,210 Basta! Basta! Basta! Basta! Basta! Basta!
100 00:16:12,647 00:16:15,445 Permesso. Permesso. Permesso. Permesso.
101 00:16:23,624 00:16:25,558 Mamma. Mamma.
102 00:17:12,840 00:17:16,298 Why this way, without a word? Why this way, without a word?
103 00:17:18,813 00:17:20,804 I waited for you. I waited for you.
104 00:17:21,949 00:17:24,042 I was worried. I was worried.
105 00:17:24,118 00:17:26,348 - I'm sorry, Giovanni. - But why? - I'm sorry, Giovanni. - But why?
106 00:17:26,454 00:17:28,684 Why? Why?
107 00:17:28,756 00:17:30,883 Don't I deserve a good-bye? Don't I deserve a good-bye?
108 00:17:30,958 00:17:34,189 - I wrote you, but... - If I hadn't telephoned... - I wrote you, but... - If I hadn't telephoned...
109 00:17:34,261 00:17:37,196 telephoned to your sister's house, I wouldn't have known. telephoned to your sister's house, I wouldn't have known.
110 00:17:37,264 00:17:41,257 - Here. - What? I don't want to read what that says. - Here. - What? I don't want to read what that says.
111 00:17:41,335 00:17:43,667 Why couldn't you have told me? Why couldn't you have told me?
112 00:17:44,739 00:17:46,434 Aunt Mary.! Aunt Mary.!
113 00:17:46,507 00:17:48,498 I made it. I made it! I made it. I made it!
114 00:17:48,576 00:17:50,567 Thank you, Paul. You are good. Thank you, Paul. You are good.
115 00:17:50,644 00:17:53,841 Give your mother a kiss for me. And a kiss for you too, dear. Give your mother a kiss for me. And a kiss for you too, dear.
116 00:17:53,914 00:17:56,314 I love you very much. I love you very much.
117 00:17:56,384 00:17:58,909 What happened? Is something the matter with Uncle Howard? What happened? Is something the matter with Uncle Howard?
118 00:17:58,986 00:18:01,546 No, no, everything... Everyone's fine. No, no, everything... Everyone's fine.
119 00:18:01,622 00:18:03,613 I thought you were staying on. I thought you were staying on.
120 00:18:03,691 00:18:05,716 I counted on seeing so many things with you. I counted on seeing so many things with you.
121 00:18:05,793 00:18:07,886 You'd better run along now, Paul. You'd better run along now, Paul.
122 00:18:07,962 00:18:09,896 The train will be leaving in just a moment. The train will be leaving in just a moment.
123 00:18:09,964 00:18:12,398 - Shall I put your bag on the train? - No, thank you, darling. - Shall I put your bag on the train? - No, thank you, darling.
124 00:18:12,466 00:18:14,627 l... The porter will take care of it. l... The porter will take care of it.
125 00:18:14,702 00:18:17,262 I think Yolanda remembered everything you might need. I think Yolanda remembered everything you might need.
126 00:18:17,338 00:18:21,035 I put the toys in you bought for Kathy and another clock for Uncle Howard. I put the toys in you bought for Kathy and another clock for Uncle Howard.
127 00:18:24,845 00:18:27,814 Thank you, dear. Thank you, dear.
128 00:18:27,882 00:18:32,410 - Now run along. - Good-bye, Aunt Mary. I'll miss you. - Now run along. - Good-bye, Aunt Mary. I'll miss you.
129 00:18:34,588 00:18:36,647 I'll miss you, Paul. I'll miss you, Paul.
130 00:18:36,724 00:18:38,658 Good-bye, darling. Good-bye, darling.
131 00:18:59,947 00:19:04,316 Well, Maria, there doesn't seem to be very much time, does there? Well, Maria, there doesn't seem to be very much time, does there?
132 00:19:08,422 00:19:10,583 Good-bye. Good-bye.
133 00:19:10,658 00:19:12,649 Good trip. Good trip.
134 00:19:13,828 00:19:16,353 It's been wonderful for me, anyway. It's been wonderful for me, anyway.
135 00:19:16,430 00:19:21,424 Just can't... I... can't leave you like this. Just can't... I... can't leave you like this.
136 00:19:21,502 00:19:23,868 No. Don't be sorry for me, Maria. No. Don't be sorry for me, Maria.
137 00:20:43,617 00:20:47,109 I can't leave the station. l... I must take the 8:30 for Paris. I can't leave the station. l... I must take the 8:30 for Paris.
138 00:20:56,030 00:20:58,965 All right. As you wish. All right. As you wish.
139 00:20:59,033 00:21:01,968 A pen? Fountain pen? A pen? Fountain pen?
140 00:21:02,036 00:21:04,527 A pen? Eh! A pen? Eh!
141 00:21:04,605 00:21:07,403 Let's go someplace where we can sit down a while. Let's go someplace where we can sit down a while.
142 00:22:12,740 00:22:14,901 I can see you're not going to help me. I can see you're not going to help me.
143 00:22:18,212 00:22:20,703 I may be wrong, but... I may be wrong, but...
144 00:22:20,781 00:22:23,249 if... if l... if I understand you... if... if l... if I understand you...
145 00:22:23,317 00:22:25,478 I'm the one who's entitled to help. I'm the one who's entitled to help.
146 00:22:28,956 00:22:31,083 You start to leave Rome after... You start to leave Rome after...
147 00:22:32,693 00:22:34,923 these weeks, this month... these weeks, this month...
148 00:22:36,897 00:22:39,058 after yesterday. after yesterday.
149 00:22:42,403 00:22:44,337 Or don't you remember yesterday? Or don't you remember yesterday?
150 00:22:44,405 00:22:46,532 What did you tell me then? What did you tell me then?
151 00:22:47,875 00:22:49,866 - That I loved you. - More than? - That I loved you. - More than?
152 00:22:51,378 00:22:53,710 - More than all the world. - More than all the world. - More than all the world. - More than all the world.
153 00:22:53,781 00:22:55,942 And? And?
154 00:22:56,016 00:22:58,416 And anyone in it. And anyone in it.
155 00:22:58,485 00:23:00,419 But that was cruel of me. But that was cruel of me.
156 00:23:00,487 00:23:03,081 Because it wasn't true, was it? Because it wasn't true, was it?
157 00:23:03,157 00:23:06,320 - You had a ticket bought, and you had it in your pocket. - No! - You had a ticket bought, and you had it in your pocket. - No!
158 00:23:09,163 00:23:13,224 What am I to... to you suddenly? What am I to... to you suddenly?
159 00:23:13,300 00:23:17,896 Some... An old guidebook that you don't really want anymore? Some... An old guidebook that you don't really want anymore?
160 00:23:19,673 00:23:21,664 Don't really want? Don't really want?
161 00:23:23,610 00:23:26,078 Then you don't know what wanting is. Then you don't know what wanting is.
162 00:23:27,247 00:23:30,273 Oh, don't I? Oh, don't I?
163 00:23:38,692 00:23:42,651 A month ago, or just about, I watched you coming down... A month ago, or just about, I watched you coming down...
164 00:23:42,730 00:23:44,755 the Spanish Steps. the Spanish Steps.
165 00:23:47,201 00:23:49,226 I liked your legs. I liked your legs.
166 00:23:50,504 00:23:52,438 I wouldn't have looked at you, maybe... I wouldn't have looked at you, maybe...
167 00:23:52,506 00:23:54,940 if it hadn't been for those legs. if it hadn't been for those legs.
168 00:23:55,008 00:23:57,533 You stopped at the fower stall. You stopped at the fower stall.
169 00:23:58,746 00:24:00,771 Bought a bunch of roses. Bought a bunch of roses.
170 00:24:03,650 00:24:05,914 Carnations. Carnations.
171 00:24:05,986 00:24:08,079 I didn't know. l... I didn't know. l...
172 00:24:08,155 00:24:10,180 I was so excited. I was so excited.
173 00:24:12,025 00:24:14,493 And so happy when you said to me... And so happy when you said to me...
174 00:24:14,561 00:24:18,395 "Scusi, signore, dov� il American Express?" "Scusi, signore, dov� il American Express?"
175 00:24:19,466 00:24:22,731 I thought you were an Italian. I thought you were an Italian.
176 00:24:22,803 00:24:26,000 Because my mother comes from America doesn't make me less Italian. Because my mother comes from America doesn't make me less Italian.
177 00:24:27,441 00:24:29,705 In this country, it's the men who count. In this country, it's the men who count.
178 00:24:31,979 00:24:35,437 You American women are much too emancipated. You American women are much too emancipated.
179 00:24:36,717 00:24:39,413 If I weren't emancipated, well... If I weren't emancipated, well...
180 00:24:39,486 00:24:41,716 would I have done what I did that day... would I have done what I did that day...
181 00:24:43,223 00:24:47,319 let you ask me to a caf� and... and buy me a coffee? let you ask me to a caf� and... and buy me a coffee?
182 00:24:48,428 00:24:50,521 Several coffees. Several coffees.
183 00:24:50,597 00:24:52,622 Three hours. Three hours.
184 00:24:54,168 00:24:56,102 Why did you come with me? Why did you come with me?
185 00:24:56,170 00:24:58,604 Well... Well...
186 00:25:00,007 00:25:01,941 why did you ask me? why did you ask me?
187 00:25:04,678 00:25:07,146 Because when I saw you... Because when I saw you...
188 00:25:07,214 00:25:09,546 I knew what wanting was. I knew what wanting was.
189 00:25:13,353 00:25:15,287 But you haven't answered my question. But you haven't answered my question.
190 00:25:15,355 00:25:17,289 Why did you go with me? Why did you go with me?
191 00:25:21,228 00:25:23,321 You didn't look very wicked. You didn't look very wicked.
192 00:25:24,598 00:25:27,499 I'm not an imaginative woman. l... I'm not an imaginative woman. l...
193 00:25:27,568 00:25:31,595 I'd never done anything extraordinary, except that... I'd never done anything extraordinary, except that...
194 00:25:31,672 00:25:35,369 letting you, well, pick me up. letting you, well, pick me up.
195 00:25:35,442 00:25:39,071 It was you, it was Rome, and... It was you, it was Rome, and...
196 00:25:39,146 00:25:42,138 and I'm a housewife from Philadelphia. and I'm a housewife from Philadelphia.
197 00:25:43,550 00:25:47,714 But l... I only thought it would be a small adventure... But l... I only thought it would be a small adventure...
198 00:25:47,788 00:25:50,348 something I-I could even tell my sister... something I-I could even tell my sister...
199 00:25:50,424 00:25:52,358 or write my husband. or write my husband.
200 00:25:54,294 00:25:56,319 A small adventure. I see. A small adventure. I see.
201 00:25:58,465 00:26:02,094 Darling, don't mock me. Darling, don't mock me.
202 00:26:03,704 00:26:07,333 When you do, you don't sound at all like my beau ideal. When you do, you don't sound at all like my beau ideal.
203 00:26:09,343 00:26:12,744 What's... What's "beau ideal"? What's... What's "beau ideal"?
204 00:26:12,813 00:26:16,044 When I was a girl in school, we all had our beaus ideal. When I was a girl in school, we all had our beaus ideal.
205 00:26:17,251 00:26:20,084 Mine was a boy called Percy Tuttle. Mine was a boy called Percy Tuttle.
206 00:26:21,221 00:26:24,019 You think I look like your Mr. Tuttle? You think I look like your Mr. Tuttle?
207 00:26:24,091 00:26:26,616 Percy was so handsome. Percy was so handsome.
208 00:26:26,693 00:26:29,423 Oh, he was so... I'm not? Oh, he was so... I'm not?
209 00:26:29,496 00:26:31,487 - Hmm? - Mmm. - Hmm? - Mmm.
210 00:26:31,565 00:26:33,658 - "Mmm. ' - You'll do. - "Mmm. ' - You'll do.
211 00:26:35,802 00:26:37,827 And when you smile... And when you smile...
212 00:26:39,773 00:26:41,764 Oh, darling. Oh, darling.
213 00:26:44,311 00:26:46,370 You're my beau ideal. You're my beau ideal.
214 00:26:54,588 00:26:56,579 But I'm grown up now. But I'm grown up now.
215 00:26:59,092 00:27:02,084 Last night l... I lay awake thinking. Last night l... I lay awake thinking.
216 00:27:04,431 00:27:06,626 I thought about dying. I thought about dying.
217 00:27:09,136 00:27:11,127 Yes, I thought about that too. Yes, I thought about that too.
218 00:27:12,806 00:27:14,899 Then I thought of Kathy. Then I thought of Kathy.
219 00:27:15,976 00:27:18,308 I tried to remember her face. l... I tried to remember her face. l...
220 00:27:19,813 00:27:21,838 I could remember her hair. I could remember her hair.
221 00:27:22,916 00:27:24,907 Her sweet little neck. Her sweet little neck.
222 00:27:26,386 00:27:28,445 Most of all, her eyes. Most of all, her eyes.
223 00:27:30,557 00:27:32,889 But it was all in separate pieces, like... But it was all in separate pieces, like...
224 00:27:32,960 00:27:35,019 like a puzzle I couldn't put together. like a puzzle I couldn't put together.
225 00:27:37,597 00:27:39,997 Oh, Giovanni. Oh, Giovanni.
226 00:27:40,067 00:27:42,092 But she's so young. But she's so young.
227 00:27:42,169 00:27:47,106 She's grown so fast. She's... She's so gawky. She's grown so fast. She's... She's so gawky.
228 00:27:47,174 00:27:50,541 She's got... braces on her teeth. She's got... braces on her teeth.
229 00:27:50,610 00:27:53,670 She's afraid of the dark. She's afraid of the dark.
230 00:27:53,747 00:27:57,148 She's a child, my own, and... and I can't give her up. She's a child, my own, and... and I can't give her up.
231 00:27:57,217 00:27:59,276 Dear. Dear.
232 00:27:59,353 00:28:01,287 In all the times we've talked about it... In all the times we've talked about it...
233 00:28:01,355 00:28:03,448 in all the decisions we've made... in all the decisions we've made...
234 00:28:03,523 00:28:05,991 have I ever suggested you should give up Kathy? have I ever suggested you should give up Kathy?
235 00:28:06,059 00:28:08,254 You know I want her to be with us. You know I want her to be with us.
236 00:28:08,328 00:28:10,819 You know I want us to be together. You know I want us to be together.
237 00:28:10,897 00:28:13,695 Yes. You... Yes. You...
238 00:28:13,767 00:28:16,258 me, Kathy. me, Kathy.
239 00:28:18,739 00:28:20,900 That's fine for everyone, but... That's fine for everyone, but...
240 00:28:24,411 00:28:26,743 You don't love him. You don't love him.
241 00:28:29,783 00:28:32,377 He phoned me last night. He phoned me last night.
242 00:28:32,452 00:28:34,716 He sounded... He sounded...
243 00:28:34,788 00:28:37,052 Oh, Giovanni. Oh, Giovanni.
244 00:28:37,124 00:28:41,254 He sounded so vulnerable, so... so lost. He sounded so vulnerable, so... so lost.
245 00:28:42,496 00:28:44,828 So like a small boy in the dark... So like a small boy in the dark...
246 00:28:44,898 00:28:46,923 calling over and over... calling over and over...
247 00:28:47,000 00:28:49,560 "Where are you? Where are you? "Where are you? Where are you?
248 00:28:49,636 00:28:51,627 When are you coming home?" When are you coming home?"
249 00:28:53,507 00:28:56,806 I felt as though he knew that I'd been lying to him... I felt as though he knew that I'd been lying to him...
250 00:28:56,877 00:28:59,573 stealing the days from him one by one. stealing the days from him one by one.
251 00:29:01,882 00:29:05,374 He knows. A man knows when he's losing a woman. He knows. A man knows when he's losing a woman.
252 00:29:08,055 00:29:10,387 A woman is like another heart inside a man. A woman is like another heart inside a man.
253 00:29:10,457 00:29:12,584 He knows when that heart stops. He knows when that heart stops.
254 00:29:16,163 00:29:18,188 But I can feel it beating. But I can feel it beating.
255 00:29:25,072 00:29:29,372 Giovanni, you... you can't live with a man eight years... Giovanni, you... you can't live with a man eight years...
256 00:29:29,443 00:29:33,470 and bear his child, and... and share his ambitions. and bear his child, and... and share his ambitions.
257 00:29:33,547 00:29:36,812 You can't do that without caring what happens to him. You can't do that without caring what happens to him.
258 00:29:38,919 00:29:41,410 Then it's him or me, isn't it? Then it's him or me, isn't it?
259 00:29:41,488 00:29:43,547 No, no. No, no.
260 00:29:44,858 00:29:48,385 Because whatever you think about it now, it... Because whatever you think about it now, it...
261 00:29:50,097 00:29:52,895 I won't have destroyed your life. I won't have destroyed your life.
262 00:29:54,768 00:29:57,066 Youre young, darling... Youre young, darling...
263 00:29:57,137 00:29:59,128 much younger than Howard, and... much younger than Howard, and...
264 00:30:00,474 00:30:02,840 theres everything before you. theres everything before you.
265 00:30:05,512 00:30:07,571 But I'm Howard's future... But I'm Howard's future...
266 00:30:08,849 00:30:10,840 Kathy and I. Kathy and I.
267 00:30:13,053 00:30:16,147 Kathy almost died when she was born, and... Kathy almost died when she was born, and...
268 00:30:16,223 00:30:18,987 and Howard swore and I swore... and Howard swore and I swore...
269 00:30:19,059 00:30:22,392 really swore... that if she lived... really swore... that if she lived...
270 00:30:22,462 00:30:26,455 she would always have her father, her mother, her home. she would always have her father, her mother, her home.
271 00:30:28,001 00:30:30,196 How can I forget that promise? How can I forget that promise?
272 00:30:30,270 00:30:32,738 Howard never has, never would. Howard never has, never would.
273 00:30:35,175 00:30:38,167 He is so good to us. He can't say no. He is so good to us. He can't say no.
274 00:30:40,080 00:30:43,846 It was enough for him merely to think that I wanted to come to Rome to see my sister. It was enough for him merely to think that I wanted to come to Rome to see my sister.
275 00:30:43,917 00:30:45,908 I didn't have to say anything. I didn't have to say anything.
276 00:30:45,986 00:30:49,387 H-He guessed it and insisted I make the trip. H-He guessed it and insisted I make the trip.
277 00:30:51,057 00:30:53,082 I knew how lonely he would be. I knew how lonely he would be.
278 00:30:54,427 00:30:57,362 And helpless. And helpless.
279 00:30:57,430 00:31:00,365 - He can't even find his socks. - Oh, stop. - He can't even find his socks. - Oh, stop.
280 00:31:02,135 00:31:05,070 I'm sorry. I-I just don't want to hear any more about the lovable husband... I'm sorry. I-I just don't want to hear any more about the lovable husband...
281 00:31:05,138 00:31:08,869 who doesn't know where his socks are. who doesn't know where his socks are.
282 00:31:08,942 00:31:12,139 What are you supposed to do? Spend the rest of your life finding them? What are you supposed to do? Spend the rest of your life finding them?
283 00:31:14,247 00:31:16,238 If you want to put it that way. If you want to put it that way.
284 00:31:17,817 00:31:20,843 Excuse me, but you'll have to go elsewhere. Excuse me, but you'll have to go elsewhere.
285 00:31:20,921 00:31:23,321 We don't open until 8:00. We don't open until 8:00.
286 00:31:23,390 00:31:25,756 Can't we just wait here until you do open? Can't we just wait here until you do open?
287 00:31:25,859 00:31:27,918 I'm sorry, but I don't make the rules. I'm sorry, but I don't make the rules.
288 00:32:02,395 00:32:04,795 - Take off that hat. - Why? - Take off that hat. - Why?
289 00:32:04,864 00:32:06,923 Come on. Take it off. Come on. Take it off.
290 00:32:08,101 00:32:10,092 That's a smug little hat. That's a smug little hat.
291 00:32:11,438 00:32:13,668 I was starting to hate you... I was starting to hate you...
292 00:32:13,740 00:32:16,265 and starting to hate everything you said. and starting to hate everything you said.
293 00:32:18,278 00:32:21,577 But... I can't. But... I can't.
294 00:32:22,649 00:32:25,140 You are so quite beautiful. You are so quite beautiful.
295 00:32:25,218 00:32:28,278 Your hair. You really... Your hair. You really...
296 00:32:30,023 00:32:33,049 Oh, let's get out of here. It's too crowded. Huh? Oh, let's get out of here. It's too crowded. Huh?
297 00:32:33,126 00:32:35,117 There isn't anywhere to go. There isn't anywhere to go.
298 00:32:35,195 00:32:38,289 Why don't we go to my place. We could light a fire. Why don't we go to my place. We could light a fire.
299 00:32:38,365 00:32:40,458 It's quiet there. We can talk. It's quiet there. We can talk.
300 00:32:40,533 00:32:42,797 You're so young. You're so young.
301 00:32:42,869 00:32:46,464 Sometimes I think you lie about your age. Sometimes I think you lie about your age.
302 00:32:46,539 00:32:49,064 We're not saints, darling. We're not saints, darling.
303 00:32:49,142 00:32:51,633 At least I'm not. At least I'm not.
304 00:32:51,711 00:32:55,238 I'm sorry. I'm sorry I'm not a saint, Giovanni. I'm sorry. I'm sorry I'm not a saint, Giovanni.
305 00:32:56,883 00:32:58,942 But if I went to your apartment... But if I went to your apartment...
306 00:33:00,086 00:33:02,281 there never would be a train for me. there never would be a train for me.
307 00:33:05,759 00:33:09,525 Cognac? Si. Due cognac. Francese. Cognac? Si. Due cognac. Francese.
308 00:33:09,596 00:33:11,757 Bene. Bene.
309 00:33:11,831 00:33:13,822 Maria, Maria, Maria, Maria. Maria, Maria, Maria, Maria.
310 00:33:16,269 00:33:18,328 I'd figured things so differently. I'd figured things so differently.
311 00:33:19,673 00:33:22,164 They've offered me that job at the University of Pisa... They've offered me that job at the University of Pisa...
312 00:33:22,242 00:33:25,040 where my father taught. where my father taught.
313 00:33:25,111 00:33:29,946 Well, I figured you and I would live at Marina di Pisa in the house where I was born. Well, I figured you and I would live at Marina di Pisa in the house where I was born.
314 00:33:31,484 00:33:34,044 You'd like that house. Looks out over the sea. You'd like that house. Looks out over the sea.
315 00:33:37,891 00:33:39,984 And I'd teach Kathy how to sail. And I'd teach Kathy how to sail.
316 00:33:40,060 00:33:42,494 First, I'm afraid, you'd have to teach her to swim. First, I'm afraid, you'd have to teach her to swim.
317 00:33:44,064 00:33:46,362 We could buy her an asino. We could buy her an asino.
318 00:33:46,433 00:33:48,401 - Asino? - Yeah, a donkey. - Asino? - Yeah, a donkey.
319 00:33:48,468 00:33:53,701 Oh! What would such a little girl do with a huge asino? Oh! What would such a little girl do with a huge asino?
320 00:33:53,773 00:33:55,900 Well, I don't mean a huge asino. Well, I don't mean a huge asino.
321 00:33:55,975 00:33:59,706 I mean... a little one. I mean... a little one.
322 00:33:59,779 00:34:02,441 Like the kind that come from Sardinia. Like the kind that come from Sardinia.
323 00:34:02,515 00:34:04,506 They're very strong. They're very strong.
324 00:34:06,052 00:34:08,987 He could pull her around in a cart. You think she'd like that? He could pull her around in a cart. You think she'd like that?
325 00:34:09,055 00:34:13,014 - She would. - I can't lie to you. It isn't paradise. - She would. - I can't lie to you. It isn't paradise.
326 00:34:14,094 00:34:16,790 I'm not a rich man. I'm not a rich man.
327 00:34:16,863 00:34:19,798 I mean, we have to pump our own water from the well... I mean, we have to pump our own water from the well...
328 00:34:19,866 00:34:25,395 and every time there's a... every time it thunders, the electricity goes off. and every time there's a... every time it thunders, the electricity goes off.
329 00:34:25,472 00:34:27,463 But I like candlelight. But I like candlelight.
330 00:34:29,175 00:34:32,303 When the wind blows from Africa, it's very hot. When the wind blows from Africa, it's very hot.
331 00:34:33,580 00:34:36,310 It gets on your nerves. It gets on your nerves.
332 00:34:36,383 00:34:38,943 Everybody quarrels. Everybody quarrels.
333 00:34:39,018 00:34:41,282 You and I'd probably have a lot of quarrels. You and I'd probably have a lot of quarrels.
334 00:34:41,354 00:34:43,379 Would we, darling? Why? Would we, darling? Why?
335 00:34:43,456 00:34:46,482 Well, the same reason my mother and father quarreled. Well, the same reason my mother and father quarreled.
336 00:34:46,559 00:34:48,789 - But I thought they'd been so happy. - They were. - But I thought they'd been so happy. - They were.
337 00:34:48,862 00:34:54,232 They were very. Except he was an Italian, and he behaved like one. They were very. Except he was an Italian, and he behaved like one.
338 00:34:54,300 00:34:57,360 He liked to lead his own life. So he'd go off in the evening... He liked to lead his own life. So he'd go off in the evening...
339 00:34:57,437 00:35:02,875 and he'd go to a caf�... and play cards. and he'd go to a caf�... and play cards.
340 00:35:02,942 00:35:05,172 Well, Mother thought he ought to be home with her. Well, Mother thought he ought to be home with her.
341 00:35:05,245 00:35:07,236 Well, so do I. Well, so do I.
342 00:35:07,313 00:35:11,477 I mean, I wouldn't like it if you went off every evening and left me to... I mean, I wouldn't like it if you went off every evening and left me to...
343 00:35:11,551 00:35:13,951 What? Mend my clothes and cook dinner for me? What? Mend my clothes and cook dinner for me?
344 00:35:14,020 00:35:17,012 You wouldn't like that? Oh, I would. You wouldn't like that? Oh, I would.
345 00:35:17,090 00:35:19,081 Don't forget, I'm an Italian too. Don't forget, I'm an Italian too.
346 00:35:19,159 00:35:22,424 If you didn't behave yourself... I'd beat you. If you didn't behave yourself... I'd beat you.
347 00:35:22,495 00:35:26,056 Giovanni, you wouldn't. Giovanni, you wouldn't.
348 00:35:26,132 00:35:29,863 - Would you? - I would. Naturally. - Would you? - I would. Naturally.
349 00:35:31,571 00:35:33,664 Don't start worrying about that now. Don't start worrying about that now.
350 00:35:33,740 00:35:36,368 I'm not gonna go off playing cards. Not tonight. I'm not gonna go off playing cards. Not tonight.
351 00:35:37,877 00:35:41,438 Come on. Let's get out of here. Come on. Let's get out of here.
352 00:35:41,514 00:35:43,812 We'll go to my place. Why don't we walk? We'll go to my place. Why don't we walk?
353 00:35:43,883 00:35:45,874 We'll be cold when we get there. We'll be cold when we get there.
354 00:35:46,953 00:35:48,978 We can light a fire, have supper. We can light a fire, have supper.
355 00:35:52,058 00:35:53,992 At least, for a little while... At least, for a little while...
356 00:35:54,060 00:35:56,392 we'll have known what it could have been like. we'll have known what it could have been like.
357 00:36:07,674 00:36:10,609 - Grazie. - Prego. Maria. - Grazie. - Prego. Maria.
358 00:36:15,181 00:36:17,741 You don't want to go. You don't want to go.
359 00:36:33,266 00:36:36,292 - Four cups of tea. - Two hundred forty lira, please. - Four cups of tea. - Two hundred forty lira, please.
360 00:36:43,376 00:36:46,004 Yes, that's right. Yes, that's right.
361 00:36:52,218 00:36:54,345 What's the matter? What's the matter?
362 00:36:54,420 00:36:55,819 I forgot. I forgot.
363 00:36:57,824 00:37:00,452 Something I bought for Kathy. Something I bought for Kathy.
364 00:37:00,527 00:37:03,690 That costume. I left it on the train. That costume. I left it on the train.
365 00:37:03,763 00:37:06,823 Oh. Well, we can buy her another. Oh. Well, we can buy her another.
366 00:37:18,811 00:37:21,075 Paul! Paul! Paul! Paul!
367 00:37:25,652 00:37:29,349 Paul. Why haven't you gone home? Paul. Why haven't you gone home?
368 00:37:29,422 00:37:31,413 I just thought I'd look around. I just thought I'd look around.
369 00:37:31,491 00:37:33,425 But didnt you miss your train? But didnt you miss your train?
370 00:37:33,493 00:37:35,927 Oh, I'm taking a later one. Oh, I'm taking a later one.
371 00:37:35,995 00:37:38,395 - I won't have to change trains. - Oh. - I won't have to change trains. - Oh.
372 00:37:41,601 00:37:44,661 Paul, I'd like you to meet Mr. Doria, a friend of mine. Paul, I'd like you to meet Mr. Doria, a friend of mine.
373 00:37:46,005 00:37:48,565 My nephew. My nephew.
374 00:37:48,641 00:37:50,233 How do you do? How do you do?
375 00:38:01,955 00:38:04,355 What time is it? What time is it?
376 00:38:04,424 00:38:06,415 Twenty-five minutes after 7:00. Twenty-five minutes after 7:00.
377 00:38:07,493 00:38:10,951 Oh, fine. We have more than an hour. Oh, fine. We have more than an hour.
378 00:38:12,265 00:38:15,723 Would you like something, dear? A hot chocolate? Would you like something, dear? A hot chocolate?
379 00:38:16,803 00:38:18,794 Sure. Sure.
380 00:38:20,740 00:38:23,140 You want me to wait for you in the restaurant? You want me to wait for you in the restaurant?
381 00:38:23,209 00:38:26,235 Do that, darling. I'll only be a moment. Do that, darling. I'll only be a moment.
382 00:38:27,313 00:38:31,340 - Good night, Mr., uh... - Good night. - Good night, Mr., uh... - Good night.
383 00:38:54,273 00:38:56,264 Now what? Now what?
384 00:38:59,679 00:39:03,843 I wouldn't have thought there was a chance of our running into Paul. I wouldn't have thought there was a chance of our running into Paul.
385 00:39:03,916 00:39:05,907 Yet there he was. Yet there he was.
386 00:39:07,420 00:39:11,652 I couldn't help it, Giovanni. What could I do? I couldn't help it, Giovanni. What could I do?
387 00:39:13,726 00:39:16,593 Why did you call him? Why did you call him?
388 00:39:16,663 00:39:19,757 It was just that l... I was so surprised to see him. It was just that l... I was so surprised to see him.
389 00:39:22,268 00:39:25,669 Anyway, l... I suppose we'd better face it. Anyway, l... I suppose we'd better face it.
390 00:39:27,306 00:39:29,831 Everything seems to be working against us. Everything seems to be working against us.
391 00:39:32,245 00:39:35,214 You... You do see how it is, don't you, darling? You... You do see how it is, don't you, darling?
392 00:39:37,950 00:39:40,384 - No, I dont see. - l... - No, I dont see. - l...
393 00:39:40,453 00:39:42,921 I wanted it to be different, but... I wanted it to be different, but...
394 00:39:45,692 00:39:48,183 Good-bye, Giovanni. Good-bye, Giovanni.
395 00:40:02,742 00:40:05,506 I saw it! He hit you, Aunt Mary! He hit you! I saw it! He hit you, Aunt Mary! He hit you!
396 00:40:05,578 00:40:08,012 You don't understand, Paul. You don't understand, Paul.
397 00:40:08,081 00:40:12,017 Believe me, boy. He wouldn't have done it if I'd been here. Believe me, boy. He wouldn't have done it if I'd been here.
398 00:40:12,085 00:40:15,646 - Dirty coward! - No. You mustn't think so, dear. - Dirty coward! - No. You mustn't think so, dear.
399 00:40:15,722 00:40:17,781 Come on. Let's go, Paul. Come on. Let's go, Paul.
400 00:41:40,706 00:41:44,198 - Hitting a woman! - Darling, can't you forget it? - Hitting a woman! - Darling, can't you forget it?
401 00:41:44,277 00:41:48,407 It wasn't at all the way you thought it was. It wasn't at all the way you thought it was.
402 00:41:48,481 00:41:50,540 Won't you believe me? Won't you believe me?
403 00:41:50,616 00:41:54,017 All right, Aunt Mary. If you say so. All right, Aunt Mary. If you say so.
404 00:41:55,221 00:41:58,054 Id do anything in the world for you. Id do anything in the world for you.
405 00:41:58,124 00:42:00,058 I know you would, dear. I know you would, dear.
406 00:42:09,702 00:42:11,795 Let's go back to our house, Aunt Mary. Let's go back to our house, Aunt Mary.
407 00:42:11,871 00:42:13,862 You can leave tomorrow, can't you? You can leave tomorrow, can't you?
408 00:42:14,941 00:42:16,932 Tomorrow would be too late. Tomorrow would be too late.
409 00:42:19,745 00:42:22,179 - Excuse me. The train for Paris? - Track seven. - Excuse me. The train for Paris? - Track seven.
410 00:42:32,058 00:42:34,049 Come on. Let's go, Paul. Come on. Let's go, Paul.
411 00:42:44,470 00:42:46,563 - Let's rest in here. - In third class, Aunt Mary? - Let's rest in here. - In third class, Aunt Mary?
412 00:42:46,639 00:42:48,664 What difference does that make? What difference does that make?
413 00:43:27,113 00:43:29,604 I'm not feeling well, madam. I'm not feeling well, madam.
414 00:44:53,399 00:44:56,891 - She needs a doctor. - First aid station down there. - She needs a doctor. - First aid station down there.
415 00:44:56,969 00:44:59,870 I think she has baby right here. I think she has baby right here.
416 00:45:04,477 00:45:07,378 She pregnant only four months. She pregnant only four months.
417 00:45:07,446 00:45:11,382 - Where do you come from? - England. Coal miner. - Where do you come from? - England. Coal miner.
418 00:45:11,450 00:45:15,250 No more work coal mine, have come back Italy. No more work coal mine, have come back Italy.
419 00:45:16,922 00:45:19,288 We'd better take her to the first aid. We'd better take her to the first aid.
420 00:45:39,178 00:45:41,112 It's there. It's there.
421 00:46:41,474 00:46:43,806 Paul, you stay here and look after the children. Paul, you stay here and look after the children.
422 00:46:43,876 00:46:47,175 - After them? - Yes, Paul. - After them? - Yes, Paul.
423 00:49:12,725 00:49:14,920 It's nothing serious? It's nothing serious?
424 00:49:14,994 00:49:17,724 He say she must rest... sleep... He say she must rest... sleep...
425 00:49:17,796 00:49:21,232 but... in the bed. but... in the bed.
426 00:49:21,300 00:49:24,428 She no see bed for three nights. She no see bed for three nights.
427 00:49:26,939 00:49:30,375 But surely you could stay in a little hotel somewhere. But surely you could stay in a little hotel somewhere.
428 00:49:30,442 00:49:33,240 Me, yes. But she no want. Me, yes. But she no want.
429 00:49:39,718 00:49:44,018 The bambini, signora. Must keep money for the new baby. The bambini, signora. Must keep money for the new baby.
430 00:49:51,997 00:49:55,433 No. Grazie, signora. You much kind already. No. Grazie, signora. You much kind already.
431 00:50:03,509 00:50:05,602 - Arrivederci. - Arrivederci. - Arrivederci. - Arrivederci.
432 00:50:06,845 00:50:09,439 - Arrivederci. - Arrivederci. - Arrivederci. - Arrivederci.
433 00:50:09,515 00:50:12,075 I'll pray madonna for you. I'll pray madonna for you.
434 00:50:17,856 00:50:20,051 But she good wife. But she good wife.
435 00:50:20,125 00:50:22,059 Good mother. Good mother.
436 00:50:22,127 00:50:26,120 Always... Always her family. Always... Always her family.
437 00:50:26,198 00:50:28,428 Never for her. Never for her.
438 00:50:28,500 00:50:30,832 Yes, she's wonderful. Yes, she's wonderful.
439 00:50:30,903 00:50:32,894 Good-bye. Good-bye.
440 00:50:48,287 00:50:50,983 I'll take these. Quanto? I'll take these. Quanto?
441 00:50:52,991 00:50:55,551 - Would you like something too? - Yes. Thanks. - Would you like something too? - Yes. Thanks.
442 00:51:12,478 00:51:14,503 Bambini. Bambini.
443 00:52:11,170 00:52:13,104 Paul... Paul...
444 00:52:14,706 00:52:17,197 Paul, l... I'd like you to go home now. Paul, l... I'd like you to go home now.
445 00:52:17,276 00:52:21,337 - But why can't I stay till you leave? - You'll miss your dinner. - But why can't I stay till you leave? - You'll miss your dinner.
446 00:52:21,413 00:52:25,110 Well, anyway, Paul, I think I'd like to be alone. Well, anyway, Paul, I think I'd like to be alone.
447 00:52:26,585 00:52:29,452 Oh, I love you, darling. You've been an angel. Oh, I love you, darling. You've been an angel.
448 00:52:29,521 00:52:32,285 But I'm all right now, really. But I'm all right now, really.
449 00:52:32,357 00:52:34,689 Okay, Aunt Mary. Okay, Aunt Mary.
450 00:52:34,760 00:52:36,853 Tell your mother I'll write from Paris. Tell your mother I'll write from Paris.
451 00:52:36,929 00:52:39,955 - And I'll write you too, dear. - You will? You promise? - And I'll write you too, dear. - You will? You promise?
452 00:52:40,032 00:52:43,763 - Yes. If I tell you something, will you keep it secret? - Of course. - Yes. If I tell you something, will you keep it secret? - Of course.
453 00:52:43,836 00:52:45,997 You can trust me. You know that. You can trust me. You know that.
454 00:52:46,071 00:52:49,234 I'm going to ask your mother to let you visit us for Christmas. I'm going to ask your mother to let you visit us for Christmas.
455 00:52:49,308 00:52:51,503 Oh, Aunt Mary! Oh, Aunt Mary!
456 00:52:51,577 00:52:55,479 - Good-bye, darling. - Christmas. Gosh! - Good-bye, darling. - Christmas. Gosh!
457 00:52:55,547 00:52:58,243 Now run along. Now run along.
458 00:52:58,317 00:53:01,480 - Good-bye, Aunt Mary. - Oh. - Good-bye, Aunt Mary. - Oh.
459 00:53:01,553 00:53:03,714 Good-bye, darling. Good-bye, darling.
460 00:53:38,056 00:53:40,490 Ciao, bellezza. Ciao, bellezza.
461 00:54:09,621 00:54:11,646 Hey, Paul! Hey, Paul!
462 00:54:13,959 00:54:18,828 - Paul, where is Maria? - I don't know. - Paul, where is Maria? - I don't know.
463 00:54:18,897 00:54:22,230 What do you mean you don't know? You were together. What do you mean you don't know? You were together.
464 00:54:22,301 00:54:25,930 - That's right. - Well, where did you leave her? - That's right. - Well, where did you leave her?
465 00:54:26,939 00:54:29,134 I don't remember. I don't remember.
466 00:54:29,207 00:54:31,266 Listen, Paul... Listen, Paul...
467 00:54:31,343 00:54:33,334 I must see her. I must see her.
468 00:54:33,412 00:54:35,744 I must see her. I must see her.
469 00:54:36,848 00:54:40,306 Just please tell me where you left her. Just please tell me where you left her.
470 00:54:40,385 00:54:44,515 - Please. - I won't tell you anything. - Please. - I won't tell you anything.
471 00:56:35,634 00:56:37,625 Maria.! Maria.!
472 00:57:49,908 00:57:52,069 I want to kiss you. I want to kiss you.
473 00:59:01,780 00:59:05,944 Oh, my darling. Will you forgive me? Oh, my darling. Will you forgive me?
474 00:59:08,787 00:59:11,551 There's... There's nothing to forgive. There's... There's nothing to forgive.
475 00:59:11,623 00:59:13,921 I'm the one to be forgiven. I'm the one to be forgiven.
476 00:59:15,260 00:59:18,923 I want you to be happy. That's all I want. I want you to be happy. That's all I want.
477 00:59:25,904 00:59:30,398 I'll let you go. I'll never see you again. I'll let you go. I'll never see you again.
478 00:59:31,810 00:59:34,074 But I want you to be happy. But I want you to be happy.
479 00:59:36,982 00:59:39,542 Are you crying, Giovanni? Are you crying, Giovanni?
480 01:00:22,894 01:00:25,124 I could fall asleep. I could fall asleep.
481 01:00:26,531 01:00:29,193 The warmth of you near me. The warmth of you near me.
482 01:00:30,669 01:00:33,035 The sound of your heart saying... The sound of your heart saying...
483 01:00:34,539 01:00:36,769 Saying what? Saying what?
484 01:00:38,443 01:00:40,843 Together. Together.
485 01:00:40,912 01:00:44,575 Together. Together. Together. Together.
486 01:01:05,203 01:01:08,798 This morning I woke up, it was scarcely dawn. This morning I woke up, it was scarcely dawn.
487 01:01:10,108 01:01:14,135 I couldnt wait to see you, to hear your voice. I couldnt wait to see you, to hear your voice.
488 01:01:15,213 01:01:17,511 I wandered through the streets... I wandered through the streets...
489 01:01:17,582 01:01:20,050 like a sleepwalker. like a sleepwalker.
490 01:01:21,319 01:01:24,117 It was raining a little. It was raining a little.
491 01:01:24,189 01:01:27,625 And I hoped the rain would wash it away... And I hoped the rain would wash it away...
492 01:01:27,692 01:01:30,058 this needing you... this needing you...
493 01:01:31,296 01:01:33,924 and... and...
494 01:01:33,999 01:01:35,990 wanting you. wanting you.
495 01:01:37,469 01:01:40,097 You think the rain can do that? You think the rain can do that?
496 01:02:06,831 01:02:10,062 Sweet Giovanni. Sweet Giovanni.
497 01:03:32,750 01:03:34,741 They're crazy. They're crazy.
498 01:03:36,621 01:03:40,022 What is it, Giovanni? Is it something serious? What is it, Giovanni? Is it something serious?
499 01:03:41,226 01:03:43,217 It seems we're criminals. It seems we're criminals.
500 01:03:44,829 01:03:48,492 We have to go with them to the... to the commissariat. We have to go with them to the... to the commissariat.
501 01:03:50,135 01:03:52,126 The police? The police?
502 01:04:06,384 01:04:08,375 Oh, Giovanni. Oh, Giovanni.
503 01:04:08,453 01:04:10,785 Don't be worried. Don't be worried.
504 01:04:14,692 01:04:16,990 Nothing's going to happen. Nothing's going to happen.
505 01:04:18,596 01:04:20,826 It's all right, Giovanni. It's all right, Giovanni.
506 01:04:55,600 01:04:57,761 Luigi, look here.! Luigi, look here.!
507 01:05:00,672 01:05:03,436 Buona sera. Buona sera.
508 01:05:20,058 01:05:22,288 Look, sir, you can take me to the commissariat... Look, sir, you can take me to the commissariat...
509 01:05:22,360 01:05:24,351 but couldn't we let this lady go? but couldn't we let this lady go?
510 01:05:24,429 01:05:26,659 She has to catch a train. She has to catch a train.
511 01:05:30,235 01:05:32,567 I am not the man to talk to. I am not the man to talk to.
512 01:06:05,603 01:06:08,163 Dear, you have to get out of here. Dear, you have to get out of here.
513 01:06:08,239 01:06:10,298 - Here. By the steps. - No. - Here. By the steps. - No.
514 01:06:10,375 01:06:12,605 - Go, go, go, go! Run! - I can't. - Go, go, go, go! Run! - I can't.
515 01:06:12,677 01:06:15,043 - You must! - Giovanni, I can't. - You must! - Giovanni, I can't.
516 01:07:06,731 01:07:09,723 Please. Read your weight? Please. Read your weight?
517 01:08:20,838 01:08:24,433 Sit down. Sit down.
518 01:08:44,362 01:08:46,421 I was just passing. I was just passing.
519 01:08:46,497 01:08:49,864 I only bumped against him. I only bumped against him.
520 01:08:49,934 01:08:53,097 These yokels. They come to the city... These yokels. They come to the city...
521 01:08:53,171 01:08:55,537 thinking everyone is a thief. thinking everyone is a thief.
522 01:09:11,489 01:09:13,889 Scusi. Scusi.
523 01:09:20,965 01:09:22,956 - Scusi. - Mm-hmm. - Scusi. - Mm-hmm.
524 01:09:24,869 01:09:29,329 - Giovanni, what is going to happen? - I don't know. - Giovanni, what is going to happen? - I don't know.
525 01:09:29,407 01:09:31,671 May I see your documents, please? May I see your documents, please?
526 01:09:32,944 01:09:34,935 You have your passport? You have your passport?
527 01:09:38,015 01:09:40,575 - What are we waiting for now? - The commissioner. - What are we waiting for now? - The commissioner.
528 01:09:51,295 01:09:53,229 What is this, a zoo? What is this, a zoo?
529 01:09:53,297 01:09:55,595 Are we a couple of monkeys or something? Are we a couple of monkeys or something?
530 01:10:03,941 01:10:05,932 Oh, Giovanni. Oh, Giovanni.
531 01:10:07,011 01:10:09,002 What? Oh. What? Oh.
532 01:10:41,779 01:10:45,215 Americana. Americana.
533 01:10:47,919 01:10:51,616 Uh, my friend has to catch a train in a quarter of an hour. Uh, my friend has to catch a train in a quarter of an hour.
534 01:10:57,261 01:11:01,391 Look, if there's anything to be settled, settle it with me. Look, if there's anything to be settled, settle it with me.
535 01:11:01,465 01:11:03,763 The train with the president is coming in. The train with the president is coming in.
536 01:11:03,834 01:11:06,268 Then the commissioner will come back to the office. Then the commissioner will come back to the office.
537 01:11:06,337 01:11:08,328 We are taking down the evidence. We are taking down the evidence.
538 01:11:08,406 01:11:10,465 After that it's up to the commissioner. After that it's up to the commissioner.
539 01:11:10,541 01:11:12,532 You... You...
540 01:11:13,711 01:11:16,009 Look, can you not get it through your head? Look, can you not get it through your head?
541 01:11:16,080 01:11:18,344 This lady is going to miss her train. This lady is going to miss her train.
542 01:11:18,416 01:11:21,647 And can you not get it through your head... And can you not get it through your head...
543 01:11:21,719 01:11:23,914 that this is a crime? that this is a crime?
544 01:11:23,988 01:11:26,855 A cri... What do you mean "a crime"? A cri... What do you mean "a crime"?
545 01:11:26,924 01:11:28,858 Talk to the commissioner. Talk to the commissioner.
546 01:11:28,926 01:11:31,190 What do you expect out of this, a medal? What do you expect out of this, a medal?
547 01:11:31,262 01:11:33,389 Giovanni. Giovanni.
548 01:11:43,975 01:11:46,466 I don't... I don't...
549 01:11:46,544 01:11:50,207 I don't know. I just... I just seem to cause trouble. I don't know. I just... I just seem to cause trouble.
550 01:11:50,281 01:11:52,408 Giovanni, darling. Giovanni, darling.
551 01:11:52,483 01:11:56,419 If there's a scandal, well, it doesn't frighten me... If there's a scandal, well, it doesn't frighten me...
552 01:11:57,588 01:12:00,455 because I've made up my mind about something. because I've made up my mind about something.
553 01:12:00,524 01:12:04,551 Whatever happens, I'm going to tell Howard. Whatever happens, I'm going to tell Howard.
554 01:12:05,563 01:12:08,532 It will hurt him terribly, but l... It will hurt him terribly, but l...
555 01:12:52,343 01:12:54,334 Paul! Paul!
556 01:13:09,360 01:13:11,692 He didn't see me, thank heaven. He didn't see me, thank heaven.
557 01:13:14,298 01:13:16,289 Paul. Paul.
558 01:13:17,702 01:13:19,932 He would never have forgotten. He would never have forgotten.
559 01:13:26,343 01:13:29,312 Mrs. Howard Forbes. Mrs. Howard Forbes.
560 01:13:29,380 01:13:31,371 Mrs. Howard Forbes... Mrs. Howard Forbes...
561 01:13:31,449 01:13:34,941 is kindly requested to go to the baggage room... is kindly requested to go to the baggage room...
562 01:13:35,019 01:13:39,888 to claim her coat and luggage left with porter number 12. to claim her coat and luggage left with porter number 12.
563 01:13:41,225 01:13:43,716 Mrs. Howard Forbes. Mrs. Howard Forbes.
564 01:13:43,794 01:13:46,092 Mrs. Howard Forbes... Mrs. Howard Forbes...
565 01:13:46,163 01:13:49,621 is kindly requested to go to the baggage room... is kindly requested to go to the baggage room...
566 01:13:49,700 01:13:54,637 to claim her coat and luggage left with porter number 12. to claim her coat and luggage left with porter number 12.
567 01:14:02,012 01:14:04,003 The commissioner. The commissioner.
568 01:14:10,321 01:14:14,121 Stand up. Stand up.
569 01:14:26,170 01:14:28,195 - Permesso. - Avanti. - Permesso. - Avanti.
570 01:14:56,500 01:14:58,559 Sit down, Mrs. Forbes. Sit down, Mrs. Forbes.
571 01:15:08,746 01:15:11,647 Why are you two in the station? Why are you two in the station?
572 01:15:11,715 01:15:13,910 This lady's here to catch a train. This lady's here to catch a train.
573 01:15:13,984 01:15:17,647 - Where to? - Paris. - Where to? - Paris.
574 01:15:19,590 01:15:22,081 Are you separated from your husband? Are you separated from your husband?
575 01:15:23,694 01:15:25,685 No. No.
576 01:15:28,299 01:15:30,529 Any children? Any children?
577 01:15:30,601 01:15:33,297 No. No.
578 01:15:33,370 01:15:35,361 Yes. One. Yes. One.
579 01:15:44,081 01:15:46,948 Does your husband know that you are in Rome? Does your husband know that you are in Rome?
580 01:15:48,886 01:15:50,979 Yes. Yes.
581 01:15:59,563 01:16:01,554 What do you do? What do you do?
582 01:16:02,900 01:16:04,891 I'm a teacher. I'm a teacher.
583 01:16:20,451 01:16:23,284 "I, the undersigned, Giulio Vallardi di Giuseppe... "I, the undersigned, Giulio Vallardi di Giuseppe...
584 01:16:23,354 01:16:25,686 "chief brakeman of the Rome Station... "chief brakeman of the Rome Station...
585 01:16:25,756 01:16:27,986 "testify in good faith the following: "testify in good faith the following:
586 01:16:28,058 01:16:30,925 "At 7:30 p.m., while on a tour of inspection... "At 7:30 p.m., while on a tour of inspection...
587 01:16:30,995 01:16:34,089 "I found in a third-class compartment of an empty car... "I found in a third-class compartment of an empty car...
588 01:16:34,164 01:16:39,067 "a man and a woman who were talking to one another. "a man and a woman who were talking to one another.
589 01:16:46,176 01:16:49,668 "As they were not able to justify their presence in the car... "As they were not able to justify their presence in the car...
590 01:16:49,747 01:16:54,275 "I proceeded to arrest them, and I brought them to this police station... "I proceeded to arrest them, and I brought them to this police station...
591 01:16:54,351 01:16:56,285 "for the appropriate measures. "for the appropriate measures.
592 01:16:56,353 01:16:59,914 Read, confirmed and signed by Vallardi, Giulio." Read, confirmed and signed by Vallardi, Giulio."
593 01:17:01,692 01:17:05,253 "A man and a woman who were talking to one another"? "A man and a woman who were talking to one another"?
594 01:17:05,329 01:17:08,924 The brakeman thought it over and, uh... The brakeman thought it over and, uh...
595 01:17:08,999 01:17:11,024 he mixed a little water with the wine. he mixed a little water with the wine.
596 01:17:11,101 01:17:13,126 Ah, well... Ah, well...
597 01:17:14,238 01:17:17,002 then it is only a question of your fine. then it is only a question of your fine.
598 01:17:17,074 01:17:20,100 Oh, l... I'd be glad to pay anything. Oh, l... I'd be glad to pay anything.
599 01:17:20,177 01:17:23,408 Oh, but this is a different matter. Oh, but this is a different matter.
600 01:17:23,480 01:17:26,813 This is not a ticket. This is a formal charge. This is not a ticket. This is a formal charge.
601 01:17:26,884 01:17:29,682 Tickets you can pay to a police agent... Tickets you can pay to a police agent...
602 01:17:29,753 01:17:33,712 but on a formal charge, the penalty must be determined by the judge. but on a formal charge, the penalty must be determined by the judge.
603 01:17:33,791 01:17:36,487 There must be a trial. There must be a trial.
604 01:17:47,071 01:17:50,006 This lady is married. She has a child. This lady is married. She has a child.
605 01:17:52,142 01:17:55,111 If such a statement is made public... If such a statement is made public...
606 01:17:55,179 01:17:59,411 I think the consequences would be very bad for her. I think the consequences would be very bad for her.
607 01:17:59,483 01:18:03,647 But all this work. We made such an effort. But all this work. We made such an effort.
608 01:18:05,689 01:18:07,714 What time does your train leave? What time does your train leave?
609 01:18:09,326 01:18:11,317 8:30. 8:30.
610 01:18:15,933 01:18:18,026 Do you still plan to take it? Do you still plan to take it?
611 01:18:26,910 01:18:28,901 Yes. Yes.
612 01:19:00,110 01:19:02,601 Good journey, signora. Good journey, signora.
613 01:19:04,882 01:19:07,476 Thank you. Thank you.
614 01:20:16,253 01:20:19,154 Uh, we'd better get your bag. Uh, we'd better get your bag.
615 01:20:21,892 01:20:24,986 I guess so. There isn't much time. I guess so. There isn't much time.
616 01:20:26,096 01:20:28,758 No, there isn't very much time. No, there isn't very much time.
617 01:20:28,832 01:20:32,666 We'll get a reservation for you... on the train. We'll get a reservation for you... on the train.
618 01:20:56,827 01:20:58,988 Presto. Presto.
619 01:21:00,063 01:21:02,554 Identification. Identification.
620 01:21:02,633 01:21:04,624 Oh. Oh.
621 01:21:09,873 01:21:12,535 Check it. Check it.
622 01:21:46,677 01:21:49,669 When you get to Paris, what will you do? When you get to Paris, what will you do?
623 01:21:49,746 01:21:53,580 - Take the next boat? - I thought I'd fy. - Take the next boat? - I thought I'd fy.
624 01:21:55,819 01:21:58,811 That way l... I can be home by Sunday. That way l... I can be home by Sunday.
625 01:21:58,889 01:22:01,449 By Sunday. By Sunday.
626 01:22:01,525 01:22:04,289 Will you cable me? Will you cable me?
627 01:22:06,530 01:22:09,363 No, Giovanni. We mustn't. No, Giovanni. We mustn't.
628 01:22:09,433 01:22:12,129 No cables. No letters. No cables. No letters.
629 01:22:13,870 01:22:17,397 Just say... "Arrived safely." Just say... "Arrived safely."
630 01:22:20,444 01:22:22,412 All right. All right.
631 01:22:36,126 01:22:38,959 Will you go right to Philadelphia? Will you go right to Philadelphia?
632 01:22:39,029 01:22:41,020 I think so. I think so.
633 01:22:44,034 01:22:47,868 You will take that post at Pisa... You will take that post at Pisa...
634 01:22:47,938 01:22:49,872 at the university. at the university.
635 01:22:49,940 01:22:52,408 Won't you, Giovanni? Won't you, Giovanni?
636 01:22:52,476 01:22:54,910 Yes. Yes.
637 01:22:54,978 01:22:58,209 And you'll live in the house that looks across the sea? And you'll live in the house that looks across the sea?
638 01:23:02,386 01:23:04,377 Yes. Yes.
639 01:23:06,823 01:23:09,257 Buona sera. Buona sera.
640 01:23:09,326 01:23:11,760 A single room, if you have it, please. A single room, if you have it, please.
641 01:23:13,397 01:23:17,493 I don't think so, madam, but I'll have to ask the other conductor. I don't think so, madam, but I'll have to ask the other conductor.
642 01:23:34,651 01:23:37,245 You... You can get breakfast on the train. You... You can get breakfast on the train.
643 01:23:37,321 01:23:39,915 I only take a cup of coffee. I only take a cup of coffee.
644 01:23:39,990 01:23:43,551 Well, you can get an attendant to bring you a cup of coffee. Well, you can get an attendant to bring you a cup of coffee.
645 01:23:44,728 01:23:46,719 Yes, I know. Yes, I know.
646 01:23:50,467 01:23:54,528 I cannot give you a single, but another lady has consented to share a compartment with you... I cannot give you a single, but another lady has consented to share a compartment with you...
647 01:23:54,604 01:23:56,538 if you wish. if you wish.
648 01:23:56,606 01:23:58,597 That's very kind of her. Thank you. That's very kind of her. Thank you.
649 01:23:58,675 01:24:01,041 Your passport, please. Your passport, please.
650 01:24:03,714 01:24:06,182 You better get on. The train is about to leave. You better get on. The train is about to leave.
651 01:24:06,249 01:24:08,979 It's compartment number seven in the next car. It's compartment number seven in the next car.
652 01:24:34,845 01:24:36,836 I will prepare your bed later. I will prepare your bed later.
653 01:24:38,515 01:24:41,211 Thank you. Thank you.
654 01:24:41,284 01:24:43,980 - Grazie. - Prego. - Grazie. - Prego.
655 01:24:59,403 01:25:01,963 l... l... I guess maybe I better be getting off. l... l... I guess maybe I better be getting off.
656 01:25:02,038 01:25:04,302 Not yet. Not yet.
657 01:25:06,877 01:25:09,243 It'll begin soon enough... It'll begin soon enough...
658 01:25:09,312 01:25:12,440 the... the wondering. the... the wondering.
659 01:25:13,950 01:25:16,680 All my life I'll wonder... All my life I'll wonder...
660 01:25:16,753 01:25:18,880 "Where is he? "Where is he?
661 01:25:20,056 01:25:23,890 "Where, just this moment... "Where, just this moment...
662 01:25:23,960 01:25:26,724 "just now. "just now.
663 01:25:26,797 01:25:29,630 "What is he looking at? "What is he looking at?
664 01:25:29,699 01:25:31,792 "What is he thinking? "What is he thinking?
665 01:25:33,537 01:25:35,630 "Is he well? "Is he well?
666 01:25:37,040 01:25:39,235 "Is he in love? "Is he in love?
667 01:25:40,444 01:25:42,435 Is she beautiful?" Is she beautiful?"
668 01:25:44,247 01:25:46,215 He is in love... He is in love...
669 01:25:46,283 01:25:48,547 and she is beautiful. and she is beautiful.
670 01:25:48,618 01:25:50,552 Oh, I'll never, never... Oh, I'll never, never...
671 01:25:57,694 01:26:00,492 Prego, signore. The train is leaving. Signore.! Prego, signore. The train is leaving. Signore.!
672 01:26:30,427 01:26:32,418 Are you hurt? Are you hurt?
673 01:26:35,198 01:26:37,189 No. No.