# Start End Original Translated
1 00:00:50,166 00:00:51,791 Kärlek. Kärlek.
2 00:00:51,875 00:00:55,541 Den obeskrivliga känslan som inspirerar sånger och filmer. Den obeskrivliga känslan som inspirerar sånger och filmer.
3 00:00:59,916 00:01:01,625 Ingen har någonsin skrivit- Ingen har någonsin skrivit-
4 00:01:01,708 00:01:06,250 -om en tjej som spyr på en skitig toalett. -om en tjej som spyr på en skitig toalett.
5 00:01:07,375 00:01:11,833 Ingen kan det. Ingen författare har varit förälskad i ett vandrande lik. Ingen kan det. Ingen författare har varit förälskad i ett vandrande lik.
6 00:01:17,416 00:01:21,833 Om du fortfarande kan dricka tequila efter att ha spytt upp hela magen- Om du fortfarande kan dricka tequila efter att ha spytt upp hela magen-
7 00:01:21,916 00:01:25,083 -kan du inte släppa taget om någon som sårat dig. -kan du inte släppa taget om någon som sårat dig.
8 00:01:43,125 00:01:48,791 Om du faller för en man som inte har varit nära kärleken på länge, skaka om honom. Om du faller för en man som inte har varit nära kärleken på länge, skaka om honom.
9 00:01:48,875 00:01:52,416 För hans kärleksfulla sida kan ha sjunkit till botten. För hans kärleksfulla sida kan ha sjunkit till botten.
10 00:01:52,500 00:01:55,458 Åtminstone kommer du inte att ångra försöket. Åtminstone kommer du inte att ångra försöket.
11 00:02:43,666 00:02:45,583 Tja. Tja.
12 00:02:45,666 00:02:48,916 Ska vi gå hem till mig när vi är färdiga här? Ska vi gå hem till mig när vi är färdiga här?
13 00:02:50,125 00:02:55,708 Jag kan kyssa dina ömma tatueringar bättre. Jag kan kyssa dina ömma tatueringar bättre.
14 00:02:55,791 00:02:57,791 Och sen... Och sen...
15 00:02:57,875 00:03:02,708 Sen visar du mig tatueringarna som jag inte kan se- Sen visar du mig tatueringarna som jag inte kan se-
16 00:03:02,791 00:03:07,416 -och säger: "Det gör ont här också". -och säger: "Det gör ont här också".
17 00:03:07,500 00:03:09,541 Nå? Nå?
18 00:03:09,625 00:03:15,041 -Måste jag svara nu? -Ska jag ta det som ett ja? -Måste jag svara nu? -Ska jag ta det som ett ja?
19 00:03:24,583 00:03:28,333 Hon gör bra ifrån sig, chefen. Var hittade du henne? Hon gör bra ifrån sig, chefen. Var hittade du henne?
20 00:03:29,750 00:03:32,833 Jag hittade henne inte. Hon hittade oss. Jag hittade henne inte. Hon hittade oss.
21 00:04:07,166 00:04:09,416 "Fäder har inte alltid rätt..." - Duygu "Fäder har inte alltid rätt..." - Duygu
22 00:04:45,875 00:04:47,708 Okej, god natt. Okej, god natt.
23 00:05:12,333 00:05:13,791 "Du är skyldig mig frukost." - Duygu "Du är skyldig mig frukost." - Duygu
24 00:05:16,750 00:05:18,541 "Glöm inte sången som spelas." "Glöm inte sången som spelas."
25 00:06:22,541 00:06:24,750 Du sa att allt skulle bli perfekt. Du sa att allt skulle bli perfekt.
26 00:06:28,000 00:06:31,416 Du sa att jag hade en lång väg framför mig. Du sa att jag hade en lång väg framför mig.
27 00:06:33,291 00:06:35,083 Glöm att gå vidare. Glöm att gå vidare.
28 00:06:36,041 00:06:40,791 Mitt högra ben litar inte på mitt vänstra, gullet. Mitt högra ben litar inte på mitt vänstra, gullet.
29 00:06:44,041 00:06:47,625 Du lämnade mig övergiven mitt i livet. Du lämnade mig övergiven mitt i livet.
30 00:08:05,958 00:08:07,958 God morgon, mr Metin. God morgon, mr Metin.
31 00:08:13,083 00:08:16,916 -Varsågod, Cemil. -Jag åt frukost tidigare, mr Metin. -Varsågod, Cemil. -Jag åt frukost tidigare, mr Metin.
32 00:08:17,000 00:08:19,875 Mer te, mr Metin? Mer te, mr Metin?
33 00:08:19,958 00:08:21,666 Nej, jag har fortfarande kvar. Nej, jag har fortfarande kvar.
34 00:08:25,041 00:08:27,375 Okej, titta på detta. Okej, titta på detta.
35 00:08:32,125 00:08:36,833 -Det har kommit många mejl, mr Metin. -De är välkomna. -Det har kommit många mejl, mr Metin. -De är välkomna.
36 00:08:36,916 00:08:40,916 "'Incir Receli' är den bästa filmen som jag någonsin sett. Tack." "'Incir Receli' är den bästa filmen som jag någonsin sett. Tack."
37 00:08:41,000 00:08:43,916 -Ska jag svara, mr Metin? -Nej. -Ska jag svara, mr Metin? -Nej.
38 00:08:44,000 00:08:47,875 "Är det en sann berättelse?" Ska jag svara, mr Metin? "Är det en sann berättelse?" Ska jag svara, mr Metin?
39 00:08:47,958 00:08:49,375 Nej. Nej.
40 00:08:51,416 00:08:55,125 "Vad för slags manus var det? Vi blev verkligen upprörda." "Vad för slags manus var det? Vi blev verkligen upprörda."
41 00:08:55,208 00:08:57,375 Det finns inget svar på det. Det finns inget svar på det.
42 00:09:01,458 00:09:04,041 Mer te, mr Metin? Mer te, mr Metin?
43 00:09:04,125 00:09:05,083 Mr Metin? Mr Metin?
44 00:09:28,333 00:09:31,375 Kan vi få en drink till scenen? Kan vi få en drink till scenen?
45 00:09:31,458 00:09:33,500 Det går bra. Det går bra.
46 00:10:09,708 00:10:12,750 Att göra slut med någon vid liv är den värsta sortens splittring. Att göra slut med någon vid liv är den värsta sortens splittring.
47 00:10:15,333 00:10:18,250 Om vi inte är döda... Om vi inte är döda...
48 00:10:18,333 00:10:20,041 ...är det meningslöst att göra slut. ...är det meningslöst att göra slut.
49 00:10:21,750 00:10:25,750 För om vi inte är döda, suger det verkligen. För om vi inte är döda, suger det verkligen.
50 00:10:31,500 00:10:34,000 I det fallet, till de döda! I det fallet, till de döda!
51 00:11:13,666 00:11:18,958 Och vad gör det? Raki läker alla sår. Och vad gör det? Raki läker alla sår.
52 00:11:21,791 00:11:25,208 Skicka inte över parfym igen. Skicka inte över parfym igen.
53 00:11:25,291 00:11:28,875 Och var trevlig mot kunderna. Och var trevlig mot kunderna.
54 00:11:31,208 00:11:33,208 De är våra... De är våra...
55 00:11:44,541 00:11:47,000 Kom igen nu. Kom igen nu.
56 00:11:47,083 00:11:49,000 God morgon, allihopa. God morgon, allihopa.
57 00:12:02,500 00:12:06,708 Låt honom inte påverka dig. Han är en sorglig figur. Låt honom inte påverka dig. Han är en sorglig figur.
58 00:12:43,041 00:12:48,000 Så här är det, kompis. Vi har varit tillsammans i tre månader och bara kyssts. Så här är det, kompis. Vi har varit tillsammans i tre månader och bara kyssts.
59 00:12:48,083 00:12:51,791 -Sådana flickor finns inte längre. -Är det säkert att du inte fegar ur? -Sådana flickor finns inte längre. -Är det säkert att du inte fegar ur?
60 00:12:51,875 00:12:56,166 Herregud! Döm själv. Hon kommer snart förbi. Herregud! Döm själv. Hon kommer snart förbi.
61 00:12:56,250 00:12:58,791 Hon är vacker, ärlig, trogen, hon utnyttjar inte andra. Hon är vacker, ärlig, trogen, hon utnyttjar inte andra.
62 00:12:58,875 00:13:03,291 Hon har haft ett förhållande före mig. Det blir inte bättre. Hon har haft ett förhållande före mig. Det blir inte bättre.
63 00:13:05,500 00:13:08,541 Beredd? Titta. Beredd? Titta.
64 00:13:13,583 00:13:17,000 Tatuerade henne på armen efter tre månader? Tatuerade henne på armen efter tre månader?
65 00:13:17,083 00:13:19,833 Det kallas för kärlek, min vän. Det kallas för kärlek, min vän.
66 00:13:22,125 00:13:23,875 Hej, älskling! Hej, älskling!
67 00:13:37,041 00:13:39,291 Tillåt mig att presentera er: Aslı, Metin. Tillåt mig att presentera er: Aslı, Metin.
68 00:13:39,375 00:13:42,083 -Trevligt att träffas. -Detsamma. -Trevligt att träffas. -Detsamma.
69 00:13:42,166 00:13:45,541 Han är min författarvän. Han skrev Incir Receli. Han är min författarvän. Han skrev Incir Receli.
70 00:13:45,625 00:13:52,208 Erol och jag såg den tillsammans. Han grät mot slutet av filmen. Erol och jag såg den tillsammans. Han grät mot slutet av filmen.
71 00:13:52,291 00:13:54,958 Älskling, visa honom. Älskling, visa honom.
72 00:14:00,583 00:14:01,916 Väldigt fint. Väldigt fint.
73 00:14:03,333 00:14:07,166 Ursäkta! Kan vi få notan? Ursäkta! Kan vi få notan?
74 00:14:15,250 00:14:19,000 -Inga ensamma män. -Selami från Box Bar hälsar. -Inga ensamma män. -Selami från Box Bar hälsar.
75 00:14:28,291 00:14:30,083 Välkomna. Välkomna.
76 00:14:55,458 00:14:57,875 En flaska till, snygging. En flaska till, snygging.
77 00:15:06,083 00:15:08,541 Kan jag få en servett, sötnos? Kan jag få en servett, sötnos?
78 00:15:11,583 00:15:15,541 Jag har en fråga: Är det där en peruk? Jag har en fråga: Är det där en peruk?
79 00:15:23,541 00:15:24,791 Nej. Nej.
80 00:15:50,750 00:15:52,583 Kan du läsa lappen? Kan du läsa lappen?
81 00:15:52,666 00:15:55,958 Idioten är för full för att läsa. Vår flaska vore bortslösad. Idioten är för full för att läsa. Vår flaska vore bortslösad.
82 00:15:56,041 00:15:57,750 "Mitt ensamma hjärta." "Mitt ensamma hjärta."
83 00:16:07,333 00:16:10,250 Vi går. Annars förstör jag stället. Vi går. Annars förstör jag stället.
84 00:16:21,291 00:16:23,791 -God natt. -God natt, Metin. -God natt. -God natt, Metin.
85 00:16:26,458 00:16:29,041 -Ska vi ut och äta, Gizem? -Jag är för trött. -Ska vi ut och äta, Gizem? -Jag är för trött.
86 00:16:29,125 00:16:32,083 Okej, du är skyldig mig en middag. Okej, du är skyldig mig en middag.
87 00:16:40,541 00:16:42,250 Du sjunger som mitt arsle. Du sjunger som mitt arsle.
88 00:16:47,791 00:16:50,916 Då har du ett vältränat arsle. Då har du ett vältränat arsle.
89 00:16:55,833 00:16:57,541 -God natt. -God natt. -God natt. -God natt.
90 00:17:11,041 00:17:13,333 Vafan håller ni på med? Vafan håller ni på med?
91 00:17:39,416 00:17:41,333 Rör på påkarna! Försök inte med något! Rör på påkarna! Försök inte med något!
92 00:17:51,625 00:17:52,958 Kom med mig. Kom med mig.
93 00:17:56,250 00:18:01,583 Slagsmål. Förstörda rutor. Inbrott. Slagsmål. Förstörda rutor. Inbrott.
94 00:18:01,666 00:18:04,041 Det har blivit ett missförstånd, sir. Det har blivit ett missförstånd, sir.
95 00:18:04,125 00:18:05,833 Problemen följer dig, flicka. Problemen följer dig, flicka.
96 00:18:08,000 00:18:11,875 Den här gången, när jag såg min pojkvän... Den här gången, när jag såg min pojkvän...
97 00:18:15,625 00:18:18,041 Är ni tillsammans? Är ni tillsammans?
98 00:18:20,083 00:18:21,750 I tre månader. I tre månader.
99 00:18:26,916 00:18:32,083 Slagsmål. Förstörda rutor. Inbrott. Slagsmål. Förstörda rutor. Inbrott.
100 00:18:33,000 00:18:36,916 -Var det en kväll? -Mitt ögonbryn blöder. -Var det en kväll? -Mitt ögonbryn blöder.
101 00:18:37,000 00:18:39,458 Jag plåstrar inte om dig, förstått? Jag plåstrar inte om dig, förstått?
102 00:18:41,625 00:18:44,458 Det händer bara i filmer. Det händer bara i filmer.
103 00:18:44,541 00:18:46,583 God natt. God natt.
104 00:18:56,458 00:18:58,958 De frågar efter ditt stjärntecken. Ska jag svara? De frågar efter ditt stjärntecken. Ska jag svara?
105 00:18:59,041 00:19:00,458 Nej. Nej.
106 00:19:01,625 00:19:05,166 Ditt stjärntecken? Du har några galna fans. Ditt stjärntecken? Du har några galna fans.
107 00:19:06,833 00:19:10,375 -Cemil, kan jag få mer te? -Vattnet är snart varmt. -Cemil, kan jag få mer te? -Vattnet är snart varmt.
108 00:19:11,666 00:19:14,416 "Tänker du skriva 'Incir Receli 2'?" "Tänker du skriva 'Incir Receli 2'?"
109 00:19:14,500 00:19:19,041 Nej, vi går direkt till trean. Vissa människor är knäppa. Nej, vi går direkt till trean. Vissa människor är knäppa.
110 00:19:19,125 00:19:22,291 -Ska jag svara? -Nej. -Ska jag svara? -Nej.
111 00:19:22,375 00:19:26,833 Skit i mejlen. Du måste ta hand om dig själv. Skit i mejlen. Du måste ta hand om dig själv.
112 00:19:26,916 00:19:29,375 Se på dig. Slagsmål, alkohol. Se på dig. Slagsmål, alkohol.
113 00:19:29,458 00:19:33,125 Skaffa dig en trevlig flicka. Glöm det förflutna. Skaffa dig en trevlig flicka. Glöm det förflutna.
114 00:19:33,208 00:19:37,250 -Ser du hur Aslı fick mig i form? -Erol, slutar du aldrig prata? -Ser du hur Aslı fick mig i form? -Erol, slutar du aldrig prata?
115 00:19:37,333 00:19:42,583 -Om du ska uppträda ikväll, så kommer vi. -Jag ska inte det. -Om du ska uppträda ikväll, så kommer vi. -Jag ska inte det.
116 00:19:42,666 00:19:46,333 -Visst. Cemil, kokar vattnet? -Inte än. -Visst. Cemil, kokar vattnet? -Inte än.
117 00:19:56,958 00:20:00,750 -Tjenare, tjejen. -Gänget är samlat. Läget? -Tjenare, tjejen. -Gänget är samlat. Läget?
118 00:20:00,833 00:20:03,583 -Vi tänkte kolla in dig. -Vad dricker ni? -Vi tänkte kolla in dig. -Vad dricker ni?
119 00:20:03,666 00:20:05,250 -Öl. -Öl. -Öl. -Öl.
120 00:20:16,041 00:20:19,041 -Ska du vidare? -Jag kan stanna och ta en drink. -Ska du vidare? -Jag kan stanna och ta en drink.
121 00:20:19,125 00:20:20,666 Då går vi. Då går vi.
122 00:20:20,750 00:20:23,041 -God natt, Timur. -God natt, Scout. -God natt, Timur. -God natt, Scout.
123 00:20:56,291 00:20:59,666 En arbetsskada. Ledsen. En arbetsskada. Ledsen.
124 00:20:59,750 00:21:02,500 Följer du efter mig? Följer du efter mig?
125 00:21:02,583 00:21:06,750 I så fall hade jag satt mig hos dig, eller hur? I så fall hade jag satt mig hos dig, eller hur?
126 00:21:06,833 00:21:08,458 Få se på magrutorna! Få se på magrutorna!
127 00:23:31,458 00:23:35,250 God morgon. Kaffebryggaren är under trapporna. God morgon. Kaffebryggaren är under trapporna.
128 00:23:39,291 00:23:40,375 Varsågod. Varsågod.
129 00:23:43,416 00:23:44,833 Ursäkta. Ursäkta.
130 00:23:47,625 00:23:52,000 Håll det torrt i två dagar. Kom ihåg att använda krämen. Håll det torrt i två dagar. Kom ihåg att använda krämen.
131 00:23:52,083 00:23:54,625 -Hej. -Kan jag hjälpa dig? -Hej. -Kan jag hjälpa dig?
132 00:23:54,708 00:23:59,041 -Jag vill ha en tatuering. -Vad är din berättelse? -Jag vill ha en tatuering. -Vad är din berättelse?
133 00:24:02,166 00:24:06,875 För 40 år sedan såg jag en flicka vid en busshållplats. För 40 år sedan såg jag en flicka vid en busshållplats.
134 00:24:08,500 00:24:13,500 Jag hann inte samla modet att prata med henne innan bussen kom. Jag hann inte samla modet att prata med henne innan bussen kom.
135 00:24:14,875 00:24:21,125 Jag kollade vad klockan var och väntade varje dag vid samma tidpunkt. Jag kollade vad klockan var och väntade varje dag vid samma tidpunkt.
136 00:24:22,583 00:24:26,708 Dagen som jag gav upp, kom hon till busshållplatsen. Dagen som jag gav upp, kom hon till busshållplatsen.
137 00:24:26,791 00:24:28,791 Våra blickar möttes igen. Våra blickar möttes igen.
138 00:24:30,500 00:24:33,458 Det här gången klev jag på bussen. Det här gången klev jag på bussen.
139 00:24:37,583 00:24:42,250 Om man väntar i tre månader vid samma busshållplats- Om man väntar i tre månader vid samma busshållplats-
140 00:24:42,333 00:24:46,583 -på en främling vars röst man aldrig ens hört, antar jag att det är kärlek. -på en främling vars röst man aldrig ens hört, antar jag att det är kärlek.
141 00:25:21,416 00:25:24,583 Du är den mest sofistikerade skitstöveln som jag någonsin träffat. Du är den mest sofistikerade skitstöveln som jag någonsin träffat.
142 00:25:33,916 00:25:35,500 Tack. Tack.
143 00:27:34,000 00:27:36,958 -Välkommen. -Tack. -Välkommen. -Tack.
144 00:27:37,041 00:27:40,750 Jag vill få min tatuering förändrad. Jag vill få min tatuering förändrad.
145 00:27:40,833 00:27:43,208 På vilket sätt? På vilket sätt?
146 00:27:44,500 00:27:49,041 Jag kom på honom tillsammans med kvinnan som tatuerade våra namn. Jag kom på honom tillsammans med kvinnan som tatuerade våra namn.
147 00:27:52,916 00:27:54,750 Snälla. Snälla.
148 00:28:00,833 00:28:04,166 Jag tar hand om breven när jag får tid över, mr Metin. Jag tar hand om breven när jag får tid över, mr Metin.
149 00:28:04,250 00:28:08,333 Varför slava med brev när du har fåordiga mejl? Varför slava med brev när du har fåordiga mejl?
150 00:28:08,416 00:28:10,291 Vilken dag som helst nu. Vilken dag som helst nu.
151 00:28:20,458 00:28:21,708 Tack så mycket. Tack så mycket.
152 00:28:31,625 00:28:35,041 -Vad döljer ni för mig? -Inget, Metin. -Vad döljer ni för mig? -Inget, Metin.
153 00:28:35,125 00:28:39,916 Skitsnack. Ni slår vad om hur mycket han kommer att dricka. Skitsnack. Ni slår vad om hur mycket han kommer att dricka.
154 00:28:40,000 00:28:43,333 -Nej, inte den här gången. -Vad är det då? -Nej, inte den här gången. -Vad är det då?
155 00:28:45,166 00:28:49,791 Ifall Gizem kommer skalla någon ikväll. Ifall Gizem kommer skalla någon ikväll.
156 00:28:49,875 00:28:54,125 Jävla gamar. Vi är inga tävlingshästar. Jävla gamar. Vi är inga tävlingshästar.
157 00:28:54,208 00:28:57,416 Om mr Metin inte dricker, så skallar jag ingen. Om mr Metin inte dricker, så skallar jag ingen.
158 00:28:57,500 00:29:01,541 Men glöm sången. Han behöver sprit för att ens uttala sitt namn. Men glöm sången. Han behöver sprit för att ens uttala sitt namn.
159 00:29:01,625 00:29:04,000 -Han kommer att dricka. -Hon kommer att skalla. -Han kommer att dricka. -Hon kommer att skalla.
160 00:29:04,083 00:29:07,583 -Han dricker sju glas. -Hon skallar två. -Han dricker sju glas. -Hon skallar två.
161 00:29:11,916 00:29:13,625 Han kommer dricka vad som helst. Han kommer dricka vad som helst.
162 00:29:30,750 00:29:33,500 Ni är körda nu. Ni är körda nu.
163 00:29:33,583 00:29:36,583 -Jag kommer inte dricka. -Du slösar dina pengar, Metin. -Jag kommer inte dricka. -Du slösar dina pengar, Metin.
164 00:32:27,916 00:32:29,791 Ja, barn. Ja, barn.
165 00:32:29,875 00:32:35,000 Har ni lärt er något nu? Har ni lärt er något nu?
166 00:32:35,083 00:32:36,958 Tack. Tack.
167 00:32:44,625 00:32:48,041 Ska vi ta något att äta? Ska vi ta något att äta?
168 00:32:48,125 00:32:50,666 Bara som vänner. Bara som vänner.
169 00:32:55,333 00:32:57,041 Den är iskall. Den är iskall.
170 00:32:57,125 00:33:01,875 Om din son, Umut, dog i leukemi skulle du inte bry dig om soppan var varm. Om din son, Umut, dog i leukemi skulle du inte bry dig om soppan var varm.
171 00:33:15,958 00:33:18,291 Jag ska bara tvätta händerna. Jag ska bara tvätta händerna.
172 00:33:26,250 00:33:28,541 Har du cigaretter, unge man? Har du cigaretter, unge man?
173 00:33:36,750 00:33:38,375 Tack. Tack.
174 00:33:40,625 00:33:43,375 Är du förälskad? Är du förälskad?
175 00:33:43,458 00:33:47,291 -Nej, gamle man. -Jobba på det. -Nej, gamle man. -Jobba på det.
176 00:33:47,375 00:33:49,125 Lycka till. Lycka till.
177 00:34:07,125 00:34:10,250 Ska du iväg på en tur? Lycka till. Ska du iväg på en tur? Lycka till.
178 00:34:16,166 00:34:21,541 -Vad sägs om en drink eller två? -Aldrig. Vi tog killarnas pengar. -Vad sägs om en drink eller två? -Aldrig. Vi tog killarnas pengar.
179 00:34:21,625 00:34:24,958 -De får inget veta. -Men vi skulle veta det. -De får inget veta. -Men vi skulle veta det.
180 00:34:43,083 00:34:45,041 Vill du ha skjuts? Vill du ha skjuts?
181 00:34:45,125 00:34:49,458 Nej. Jag har aldrig suttit i ett fordon kört av en kvinna. Nej. Jag har aldrig suttit i ett fordon kört av en kvinna.
182 00:34:49,541 00:34:52,541 -Är du för macho? -Säg inte det. -Är du för macho? -Säg inte det.
183 00:34:52,625 00:34:55,916 Okej, har du någonsin träffat en serieskallare som jag? Okej, har du någonsin träffat en serieskallare som jag?
184 00:35:06,041 00:35:09,125 Vi kan ta en omväg. Vi kan ta en omväg.
185 00:35:09,208 00:35:11,000 Överdriv inte. Överdriv inte.
186 00:35:55,791 00:35:59,041 Bussresan var den enda gången som jag åkt någonstans- Bussresan var den enda gången som jag åkt någonstans-
187 00:35:59,125 00:36:02,166 -utan att veta vart jag skulle, hur långt det var, eller med vem. -utan att veta vart jag skulle, hur långt det var, eller med vem.
188 00:36:04,291 00:36:09,791 På bussen fanns min stora kärlek och min största ångest. På bussen fanns min stora kärlek och min största ångest.
189 00:36:09,875 00:36:12,083 Hur mycket tid har vi? Hur mycket tid har vi?
190 00:36:17,000 00:36:22,541 Ingen aning. Men en början räcker. Eller snarare ett avslut. Ingen aning. Men en början räcker. Eller snarare ett avslut.
191 00:36:22,625 00:36:26,958 Jag vill avsluta det ordentligt, även om det inte började så. Jag vill avsluta det ordentligt, även om det inte började så.
192 00:36:32,500 00:36:37,375 -Vad hände efter ni klev av bussen? -Vi lärde känna varandra över sex månader. -Vad hände efter ni klev av bussen? -Vi lärde känna varandra över sex månader.
193 00:36:38,833 00:36:42,125 Det var den bästa boken som jag någonsin hade läst. Det var den bästa boken som jag någonsin hade läst.
194 00:36:42,208 00:36:47,416 Så vitt jag vet hade ingen kvinna friat till en man innan dess. Så vitt jag vet hade ingen kvinna friat till en man innan dess.
195 00:36:48,000 00:36:53,458 -Så vad svarade du? -Ja. Jag hade inga pengar. -Så vad svarade du? -Ja. Jag hade inga pengar.
196 00:36:53,541 00:36:57,375 Jag hade ansökt arbetstillstånd i Tyskland, men blev nekad. Jag hade ansökt arbetstillstånd i Tyskland, men blev nekad.
197 00:36:57,458 00:36:59,208 Det fanns andra sätt. Det fanns andra sätt.
198 00:36:59,291 00:37:05,000 Jag hade tänkt ingå i ett skenäktenskap tills jag hade tjänat ihop tillräckligt. Jag hade tänkt ingå i ett skenäktenskap tills jag hade tjänat ihop tillräckligt.
199 00:37:13,416 00:37:17,458 -God morgon. -Herregud! -God morgon. -Herregud!
200 00:37:17,541 00:37:20,750 Vad är det med dig, mr Metin? Kunde du inte sova? Vad är det med dig, mr Metin? Kunde du inte sova?
201 00:37:20,833 00:37:25,291 -Jag vaknade tidigt. Är du hungrig? -Nej, jag har ätit, mr Metin. -Jag vaknade tidigt. Är du hungrig? -Nej, jag har ätit, mr Metin.
202 00:37:27,541 00:37:29,666 -Datorn är igång. -Verkligen? -Datorn är igång. -Verkligen?
203 00:37:29,750 00:37:33,583 -Stäng av den om den inte behövs. -Den behövs. Jag ordnar te. -Stäng av den om den inte behövs. -Den behövs. Jag ordnar te.
204 00:37:50,500 00:37:54,833 -Hur ska vi bli av med myrorna? -Döda dem inte! -Hur ska vi bli av med myrorna? -Döda dem inte!
205 00:38:11,041 00:38:12,875 -Välkommen. -Tack. -Välkommen. -Tack.
206 00:38:14,666 00:38:17,875 Jag vill ha en tatuering åt min mamma. Jag vill ha en tatuering åt min mamma.
207 00:38:17,958 00:38:20,916 -Har ni en berättelse? -Ja. -Har ni en berättelse? -Ja.
208 00:38:59,583 00:39:03,500 Meşrutiyet Ave. No 64/6 Beyoğlu Meşrutiyet Ave. No 64/6 Beyoğlu
209 00:39:26,125 00:39:31,208 Vad förväntar du dig? Att jag dyker upp en vacker dag? Vad förväntar du dig? Att jag dyker upp en vacker dag?
210 00:39:31,291 00:39:35,208 Du vet att det inte kommer att ske. Du är mitt käraste farväl. Du vet att det inte kommer att ske. Du är mitt käraste farväl.
211 00:39:44,208 00:39:48,125 Titta. Titta på hennes ögon. Titta. Titta på hennes ögon.
212 00:39:48,208 00:39:51,208 Hon tittar på dig på samma sätt som jag gjorde. Hon tittar på dig på samma sätt som jag gjorde.
213 00:40:21,625 00:40:23,000 Kompis! Kompis!
214 00:40:24,041 00:40:25,041 Hallå! Hallå!
215 00:40:26,583 00:40:31,041 Vi sliter arslet av oss för en fisk. Du får tur och plockar inte ens in den. Vi sliter arslet av oss för en fisk. Du får tur och plockar inte ens in den.
216 00:40:38,541 00:40:40,875 Raki kräver en viss etikett. Raki kräver en viss etikett.
217 00:40:43,541 00:40:45,958 Känn dem du dricker med. Känn dem du dricker med.
218 00:40:46,041 00:40:50,125 Sen vem du dricker till. De måste vara värda det. Sen vem du dricker till. De måste vara värda det.
219 00:40:51,125 00:40:52,750 Drick antingen för nöjet... Drick antingen för nöjet...
220 00:40:55,083 00:40:56,916 ...eller för sorgen. ...eller för sorgen.
221 00:40:57,000 00:40:59,833 Tillåt ingen att förolämpa glasets innehåll. Tillåt ingen att förolämpa glasets innehåll.
222 00:40:59,916 00:41:03,666 Det kan vara känsligt Det kan vara känsligt
223 00:41:03,750 00:41:05,333 Och sen... Och sen...
224 00:41:07,625 00:41:10,291 Drick till frånvarande vänner... Drick till frånvarande vänner...
225 00:41:12,875 00:41:16,541 ...som du önskar vore där. ...som du önskar vore där.
226 00:41:16,625 00:41:17,791 Skål. Skål.
227 00:41:34,833 00:41:36,791 God kväll, Rıza. God kväll, Rıza.
228 00:41:45,375 00:41:50,625 Snälla, Metin. Klockan är efter 22.00. Jag vill inte få problem. Snälla, Metin. Klockan är efter 22.00. Jag vill inte få problem.
229 00:41:50,708 00:41:55,041 Har någon blivit nykterist efter de druckit tills kl. 22.00? Har någon blivit nykterist efter de druckit tills kl. 22.00?
230 00:41:59,500 00:42:01,791 God kväll. God kväll.
231 00:43:35,833 00:43:38,250 -Tack. -Varsågod. -Tack. -Varsågod.
232 00:43:43,708 00:43:46,791 Kan du tatuera den där tavlan? Kan du tatuera den där tavlan?
233 00:43:46,875 00:43:51,250 -Nej. Det är bara dekoration. -Den skulle se bra ut på ryggen. -Nej. Det är bara dekoration. -Den skulle se bra ut på ryggen.
234 00:43:57,375 00:44:00,041 -Hej. -Välkommen, Fikret. -Hej. -Välkommen, Fikret.
235 00:44:01,250 00:44:06,166 -Kan vi ta ett pass idag? -Det har bara gått två dagar. -Kan vi ta ett pass idag? -Det har bara gått två dagar.
236 00:44:06,250 00:44:09,875 -Jag har bokat in dig på onsdag. -Okej. -Jag har bokat in dig på onsdag. -Okej.
237 00:44:09,958 00:44:12,583 -Vi ses på onsdag då. -Hej då. -Vi ses på onsdag då. -Hej då.
238 00:44:20,125 00:44:23,041 Hur blir man av med myror i hemmet? Hur blir man av med myror i hemmet?
239 00:44:33,916 00:44:39,666 Jag hade kunnat leva med några av er, men ni gick för långt, killar. Ledsen. Jag hade kunnat leva med några av er, men ni gick för långt, killar. Ledsen.
240 00:45:02,583 00:45:04,000 Hej. Hej.
241 00:45:05,250 00:45:07,916 Kan jag hjälpa er? Kan jag hjälpa er?
242 00:45:08,000 00:45:13,291 -Vi vill skaffa tatueringar. -Vad är er berättelse? -Vi vill skaffa tatueringar. -Vad är er berättelse?
243 00:45:13,375 00:45:15,500 -Har du en berättelse? -Nej. -Har du en berättelse? -Nej.
244 00:45:15,583 00:45:17,916 -Du? -Nej. -Du? -Nej.
245 00:45:18,000 00:45:23,333 I så fall ska vi tänka på saken och komma tillbaka senare. I så fall ska vi tänka på saken och komma tillbaka senare.
246 00:45:23,416 00:45:26,791 -Ha en bra dag. -Adjö. -Ha en bra dag. -Adjö.
247 00:45:26,875 00:45:31,208 Bara en sak: Kan du tatuera Fenerbahçes logga? Bara en sak: Kan du tatuera Fenerbahçes logga?
248 00:45:31,291 00:45:33,083 -Nej. -Ha en bra dag. -Nej. -Ha en bra dag.
249 00:45:35,333 00:45:37,958 -Var det din jävla berättelse? -Ja, det var det. -Var det din jävla berättelse? -Ja, det var det.
250 00:45:50,250 00:45:52,416 -Du var asgrym igen. -Tack. -Du var asgrym igen. -Tack.
251 00:45:52,500 00:45:56,791 Det var första gången jag såg dig. Du uppfyllde alla förväntningar. Det var första gången jag såg dig. Du uppfyllde alla förväntningar.
252 00:45:56,875 00:45:59,583 -Hej, får jag fråga en sak? -Visst. -Hej, får jag fråga en sak? -Visst.
253 00:45:59,666 00:46:02,875 Skrev du inte manuset till "Incir Receli"? Skrev du inte manuset till "Incir Receli"?
254 00:46:04,416 00:46:05,708 Ja. Ja.
255 00:46:05,791 00:46:09,166 Jag skulle gärna ta en drink och lära känna dig nån gång. Jag skulle gärna ta en drink och lära känna dig nån gång.
256 00:46:11,958 00:46:15,041 -Vi får se. -Det var kul att träffas. -Vi får se. -Det var kul att träffas.
257 00:46:18,958 00:46:20,666 Ha det så trevligt. Ha det så trevligt.
258 00:46:24,500 00:46:25,750 ALPTEKIN RINGER ALPTEKIN RINGER
259 00:46:28,458 00:46:30,083 Ja, pappa? Ja, pappa?
260 00:46:30,166 00:46:36,583 Sluta göm dig inne i ditt huvud. Se dig omkring. Du måste gå vidare. Sluta göm dig inne i ditt huvud. Se dig omkring. Du måste gå vidare.
261 00:46:36,666 00:46:39,125 Jag lovar, om Aslı och jag inte vore ett par... Jag lovar, om Aslı och jag inte vore ett par...
262 00:46:39,208 00:46:42,875 -Tre månader är ju allvarligt. -Tre månader och åtta dagar. -Tre månader är ju allvarligt. -Tre månader och åtta dagar.
263 00:46:42,958 00:46:48,416 Men handlingar betyder allt. Vi tatuerade in varandras namn. Men handlingar betyder allt. Vi tatuerade in varandras namn.
264 00:46:48,500 00:46:50,041 Gizem är tatuerare. Gizem är tatuerare.
265 00:46:50,125 00:46:52,583 -Var jobbar du? -Två gator härifrån. -Var jobbar du? -Två gator härifrån.
266 00:46:52,666 00:46:56,375 Har du sett Aslıs tatueringar? Visa dem, älskling. Har du sett Aslıs tatueringar? Visa dem, älskling.
267 00:46:57,416 00:46:59,500 Glöm Aldrig Den I Ditt Hjärta Glöm Aldrig Den I Ditt Hjärta
268 00:47:05,125 00:47:07,500 Var det du som köpte ringen? Var det du som köpte ringen?
269 00:47:07,583 00:47:12,833 -Hon har en tatuering på ländryggen. -Så du har aldrig sett den? -Hon har en tatuering på ländryggen. -Så du har aldrig sett den?
270 00:47:12,916 00:47:15,750 Älskling, pappa ringde. Vi måste gå. Älskling, pappa ringde. Vi måste gå.
271 00:47:15,833 00:47:18,750 Jag måste skjutsa hem Aslı innan midnatt. Jag måste skjutsa hem Aslı innan midnatt.
272 00:47:18,833 00:47:22,458 Nu går vi. Det var trevligt att träffas. Nu går vi. Det var trevligt att träffas.
273 00:47:24,083 00:47:26,291 Visst. Bli inte sena. God natt. Visst. Bli inte sena. God natt.
274 00:47:32,750 00:47:34,875 Tycker du om fisk? Tycker du om fisk?
275 00:47:37,250 00:47:40,083 Bara som vänner. Bara som vänner.
276 00:47:42,875 00:47:47,083 Varje kväll brukade min bror och jag hålla utkik efter vår pappa. Varje kväll brukade min bror och jag hålla utkik efter vår pappa.
277 00:47:47,166 00:47:51,625 Så fort han kom hem frågade vi om han hade räkor med sig. Så fort han kom hem frågade vi om han hade räkor med sig.
278 00:47:51,708 00:47:54,500 -Var han fiskare? -Nej, inredningsdesigner. -Var han fiskare? -Nej, inredningsdesigner.
279 00:47:55,958 00:47:59,250 -Har du bara en bror? -Ja. -Har du bara en bror? -Ja.
280 00:47:59,333 00:48:02,708 -Han är familjens stolthet. Advokat. -Du? -Han är familjens stolthet. Advokat. -Du?
281 00:48:02,791 00:48:06,666 Problembarnet. Konstnären med en osäker framtid. Problembarnet. Konstnären med en osäker framtid.
282 00:48:08,541 00:48:13,041 Du har redan ett jobb. Varför står du i baren? Du har redan ett jobb. Varför står du i baren?
283 00:48:13,125 00:48:15,208 Jag måste spara. Jag måste spara.
284 00:48:15,291 00:48:18,291 Jag vill flytta till Bodrum och öppna en studio där. Jag vill flytta till Bodrum och öppna en studio där.
285 00:48:18,375 00:48:20,000 Varför det? Varför det?
286 00:48:21,750 00:48:24,958 Stadslivet är slitsamt. Varje dag är en strid. Stadslivet är slitsamt. Varje dag är en strid.
287 00:48:27,166 00:48:29,208 Vill du ha räkor? Vill du ha räkor?
288 00:48:31,333 00:48:33,958 -Tack. -Jag tvättade händerna. -Tack. -Jag tvättade händerna.
289 00:48:35,875 00:48:37,791 Så vem är du? Så vem är du?
290 00:48:39,625 00:48:41,541 Ingen alls på länge. Ingen alls på länge.
291 00:48:44,791 00:48:49,041 Min pappa brukade säga att han var rädd för att leva som en växt. Min pappa brukade säga att han var rädd för att leva som en växt.
292 00:48:49,125 00:48:53,416 Att sakna mål, att bara vara grön. Att sakna mål, att bara vara grön.
293 00:48:53,500 00:48:58,500 Jag tror att man måste vara någon. För någon åtminstone. Jag tror att man måste vara någon. För någon åtminstone.
294 00:49:21,583 00:49:25,541 -När rörde du en kvinna sist? -Du kan inte fråga det som en vän. -När rörde du en kvinna sist? -Du kan inte fråga det som en vän.
295 00:49:25,625 00:49:27,916 Tänk inte alltid med kuken. Tänk inte alltid med kuken.
296 00:49:28,000 00:49:32,541 När senast nådde ditt leende en kvinnas hjärta? När senast nådde ditt leende en kvinnas hjärta?
297 00:49:32,625 00:49:36,875 Eller när somnade hon i ditt knä halvvägs genom en film? Eller när somnade hon i ditt knä halvvägs genom en film?
298 00:49:36,958 00:49:39,416 Jag är bara nyfiken. Som en vän. Jag är bara nyfiken. Som en vän.
299 00:49:39,500 00:49:42,583 Vänner ställer inte smärtsamma frågor. Vänner ställer inte smärtsamma frågor.
300 00:49:46,083 00:49:48,458 Vänner smärtar mest av alla. Vänner smärtar mest av alla.
301 00:49:50,541 00:49:53,458 För de menar väl. För de menar väl.
302 00:49:54,041 00:49:58,958 De sätter tryck mot såret för att stoppa blödningen. De sätter tryck mot såret för att stoppa blödningen.
303 00:49:59,041 00:50:01,250 De försöker inte jävlas. De försöker inte jävlas.
304 00:50:02,625 00:50:05,583 De smärtar för att såret ska läka. De smärtar för att såret ska läka.
305 00:50:07,500 00:50:11,250 -Tänk om det är ett djupt sår? -Då kan vänner inte hjälpa. -Tänk om det är ett djupt sår? -Då kan vänner inte hjälpa.
306 00:50:13,750 00:50:15,916 Såret behöver ett annat hjärta. Såret behöver ett annat hjärta.
307 00:50:18,333 00:50:23,291 För ett sårat hjärta kan bara finna ro hos ett annat. För ett sårat hjärta kan bara finna ro hos ett annat.
308 00:50:44,416 00:50:46,541 Så vad är din berättelse? Så vad är din berättelse?
309 00:50:51,250 00:50:53,083 Han var en tatuerare. Han var en tatuerare.
310 00:50:54,500 00:50:58,875 En onsdag råkade han ut för en olycka på sin motorcykel. En onsdag råkade han ut för en olycka på sin motorcykel.
311 00:50:58,958 00:51:01,583 På torsdagen var jag en halv människa. På torsdagen var jag en halv människa.
312 00:51:03,916 00:51:07,666 När man kokar ett ägg inser man att två är färre än en. När man kokar ett ägg inser man att två är färre än en.
313 00:51:10,750 00:51:16,166 När disken inte tar lång tid. När kaffet kokar över på ett ögonblick. När disken inte tar lång tid. När kaffet kokar över på ett ögonblick.
314 00:51:18,708 00:51:21,625 Du går igenom en massa skit... Du går igenom en massa skit...
315 00:51:22,791 00:51:26,541 ...och när du ska tvätta ryggen inser du att detaljerna spelar roll. ...och när du ska tvätta ryggen inser du att detaljerna spelar roll.
316 00:51:29,625 00:51:33,500 När du låser upp dörren med en kall nyckel. När du låser upp dörren med en kall nyckel.
317 00:51:33,583 00:51:37,916 Och att tvättmaskinen aldrig är full. Då inser du att han är borta. Och att tvättmaskinen aldrig är full. Då inser du att han är borta.
318 00:51:41,916 00:51:44,375 Din sida av sängen är varm... Din sida av sängen är varm...
319 00:51:45,500 00:51:47,833 ...för första gången sedan jag blev ensam. ...för första gången sedan jag blev ensam.
320 00:52:19,125 00:52:22,458 -Det känns som jag är otrogen mot Duygu. -Skämtar du? -Det känns som jag är otrogen mot Duygu. -Skämtar du?
321 00:52:22,541 00:52:25,625 Folk är otrogna mot sina flickvänner, sina fruar. Folk är otrogna mot sina flickvänner, sina fruar.
322 00:52:25,708 00:52:29,000 De övertygar sig att de ville ha det så. De övertygar sig att de ville ha det så.
323 00:52:29,083 00:52:32,666 Du har tillbringat två års trogenhet till någon som inte lever. Du har tillbringat två års trogenhet till någon som inte lever.
324 00:52:32,750 00:52:36,125 Vad skulle du ha velat om du vore Duygu? Vad skulle du ha velat om du vore Duygu?
325 00:52:36,208 00:52:40,250 -Att hon skulle leva vidare. -Vad tror du att hon vill? -Att hon skulle leva vidare. -Vad tror du att hon vill?
326 00:52:40,333 00:52:45,666 -Jag vet inte. Mitt huvud är en enda röra. -Du gör inget fel, kompis. -Jag vet inte. Mitt huvud är en enda röra. -Du gör inget fel, kompis.
327 00:52:47,166 00:52:51,958 Förresten, om du har bra med stålar, kan du låna mig 500 liras? Förresten, om du har bra med stålar, kan du låna mig 500 liras?
328 00:52:52,041 00:52:54,916 Jag har problem med hyran den här månaden. Jag har problem med hyran den här månaden.
329 00:52:55,000 00:52:58,416 Inga problem. Jag har pengar så det blir över. Inga problem. Jag har pengar så det blir över.
330 00:53:01,416 00:53:04,625 -Vi ses. -God natt, Metin. -Vi ses. -God natt, Metin.
331 00:53:20,416 00:53:22,625 Vad flyr du från? Vad flyr du från?
332 00:53:24,250 00:53:29,291 Jag vet. Du flyr från dagen. Från morgondagen. Jag vet. Du flyr från dagen. Från morgondagen.
333 00:53:29,375 00:53:33,458 Du är fast i det förflutna. Du kan inte andas utan det. Du är fast i det förflutna. Du kan inte andas utan det.
334 00:53:33,541 00:53:37,708 Du flyr från att bli lämnad en halv människa igen. Du flyr från att bli lämnad en halv människa igen.
335 00:53:37,791 00:53:41,583 Vi är redan sargade. Hur mycket mindre kan vi bli? Vi är redan sargade. Hur mycket mindre kan vi bli?
336 00:53:44,625 00:53:47,541 Fortsätt med din skrikande tystnad! Fortsätt med din skrikande tystnad!
337 00:53:47,625 00:53:51,625 Du flyr från något bra. Du är full av självömkan. Du flyr från något bra. Du är full av självömkan.
338 00:53:51,708 00:53:54,583 Du flyr från allt levande. Du flyr från allt levande.
339 00:53:57,500 00:54:01,750 Vill du höra en hemlighet? Du kan inte vara otrogen mot de döda! Vill du höra en hemlighet? Du kan inte vara otrogen mot de döda!
340 00:54:29,166 00:54:32,333 Vi levde inom våra gränser, älskade. Vi levde inom våra gränser, älskade.
341 00:54:33,250 00:54:37,958 Vi hade inga förväntningar. De lärde oss att älska genom att röra. Vi hade inga förväntningar. De lärde oss att älska genom att röra.
342 00:54:38,833 00:54:43,250 Men det är inte så längre. Du kan älska någon var du än är. Men det är inte så längre. Du kan älska någon var du än är.
343 00:54:44,500 00:54:48,000 Krama henne på gatan. Kyss henne på hörnet. Krama henne på gatan. Kyss henne på hörnet.
344 00:54:48,958 00:54:52,000 Låt folket se kärleken och låt dem guida dem. Låt folket se kärleken och låt dem guida dem.
345 00:54:52,083 00:54:55,541 Låt dem veta hur livsbejakande det är. Låt dem veta hur livsbejakande det är.
346 00:54:55,625 00:55:01,708 Min hjärtesjuka älskling, älska så starkt att de tror att det var värt smärtan. Min hjärtesjuka älskling, älska så starkt att de tror att det var värt smärtan.
347 00:55:04,500 00:55:07,250 Är du inte förargad? Är du inte förargad?
348 00:55:39,000 00:55:42,708 Jag ingick ett skenäktenskap med en tysk kvinna. Jag ingick ett skenäktenskap med en tysk kvinna.
349 00:55:42,791 00:55:47,791 Mitt mål var att spara ihop pengar och återvända hem. Mitt mål var att spara ihop pengar och återvända hem.
350 00:55:47,875 00:55:52,666 Tills min fru sa att hon älskade mig. Jag kunde inte bo någon annanstans. Tills min fru sa att hon älskade mig. Jag kunde inte bo någon annanstans.
351 00:55:53,833 00:55:56,541 Annars skulle någon märka och jag skulle bli utvisad. Annars skulle någon märka och jag skulle bli utvisad.
352 00:55:58,083 00:56:00,000 Så jag levde med henne. Så jag levde med henne.
353 00:56:01,791 00:56:05,125 I två år försökte jag undvika att sova med min fru. I två år försökte jag undvika att sova med min fru.
354 00:56:09,250 00:56:11,083 Hon var missbrukare. Hon var missbrukare.
355 00:56:19,666 00:56:23,791 Metin, om du har slutat dricka ditt gift, säg det bara. Metin, om du har slutat dricka ditt gift, säg det bara.
356 00:56:23,875 00:56:29,583 -Nej, jag dricker fortfarande. -Så du försöker blåsa oss? -Nej, jag dricker fortfarande. -Så du försöker blåsa oss?
357 00:56:29,666 00:56:33,666 -Hur klarar han sig på två drinkar? -Hur ska jag veta det? -Hur klarar han sig på två drinkar? -Hur ska jag veta det?
358 00:56:38,083 00:56:41,583 Jag har lite pengar över. Ska vi ta något att dricka? Jag har lite pengar över. Ska vi ta något att dricka?
359 00:56:51,458 00:56:53,666 Om jag får bestämma var. Om jag får bestämma var.
360 00:57:19,958 00:57:23,375 Min vän hade sin födelsedagsfest här för ett år sedan. Min vän hade sin födelsedagsfest här för ett år sedan.
361 00:57:23,458 00:57:26,250 Jag har alltid velat dricka här uppe. Jag har alltid velat dricka här uppe.
362 00:57:27,916 00:57:30,666 Det verkade sorgligt att göra det ensam. Det verkade sorgligt att göra det ensam.
363 00:57:31,833 00:57:36,500 -Vad dricker vi till? -Den skickligaste dagdrivaren bland oss. -Vad dricker vi till? -Den skickligaste dagdrivaren bland oss.
364 00:57:45,833 00:57:50,333 Den byggdes för 1 500 år sedan som en fyr åt sjömän. Den byggdes för 1 500 år sedan som en fyr åt sjömän.
365 00:57:50,416 00:57:54,833 Sedan flyttade någon in och gjorde det till ett fängelse. Sedan flyttade någon in och gjorde det till ett fängelse.
366 00:57:54,916 00:57:59,541 Fångarna kastade sig från tornet. Fångarna kastade sig från tornet.
367 00:57:59,625 00:58:03,041 Någon annan omvandlade det till ett brandtorn. Någon annan omvandlade det till ett brandtorn.
368 00:58:03,125 00:58:07,666 Det brann två gånger, men stod fortfarande kvar. Det brann två gånger, men stod fortfarande kvar.
369 00:58:07,750 00:58:10,250 Sedan blev det ett observatorium. Sedan blev det ett observatorium.
370 00:58:10,333 00:58:15,958 En jordbävning skadade tornet, men det stod kvar. En jordbävning skadade tornet, men det stod kvar.
371 00:58:17,666 00:58:19,916 Taket blåste av i en storm. Taket blåste av i en storm.
372 00:58:20,000 00:58:24,875 Det har sett fem krig, skadats 15 gånger och fortfarande står det. Det har sett fem krig, skadats 15 gånger och fortfarande står det.
373 00:58:26,375 00:58:29,625 Om du vill dricka till något annat... Om du vill dricka till något annat...
374 00:58:30,875 00:58:33,666 ...säg ordet, så dricker vi till det. ...säg ordet, så dricker vi till det.
375 00:59:51,208 00:59:53,250 Du kan inte vara otrogen mot de döda. Du kan inte vara otrogen mot de döda.
376 01:01:56,541 01:01:58,583 -Vad dricker ni? -En öl till mig. -Vad dricker ni? -En öl till mig.
377 01:01:58,666 01:02:02,833 Har ni Jack Daniels med energidryck? Har ni Jack Daniels med energidryck?
378 01:02:02,916 01:02:08,833 -Du skulle kunna spela in ett album. -Nej, det räcker med att vara här. -Du skulle kunna spela in ett album. -Nej, det räcker med att vara här.
379 01:02:12,666 01:02:15,416 -Din drink. -Tack. -Din drink. -Tack.
380 01:02:17,750 01:02:20,500 Kan jag få mer whiskey? Kan jag få mer whiskey?
381 01:02:20,583 01:02:24,000 -Var tatuerade du dig? -Etiler. En kille som kallas för Big Cenk. -Var tatuerade du dig? -Etiler. En kille som kallas för Big Cenk.
382 01:02:24,083 01:02:27,416 -Känner du honom? -Visst. Från utbildningen. -Känner du honom? -Visst. Från utbildningen.
383 01:02:27,500 01:02:30,375 Killen är verkligen enorm. Killen är verkligen enorm.
384 01:02:30,458 01:02:33,791 Om du säger det. Skål till er lycka då. Om du säger det. Skål till er lycka då.
385 01:02:35,541 01:02:38,750 Hur länge har Erol varit tillsammans med Aslı? Hur länge har Erol varit tillsammans med Aslı?
386 01:02:38,833 01:02:40,708 Tre månader. Tre månader.
387 01:02:41,833 01:02:44,791 -Du tycker inte om henne. -Gör du det? -Du tycker inte om henne. -Gör du det?
388 01:03:02,708 01:03:06,791 Du ska inte spela ikväll. Och jag har ledigt. Du ska inte spela ikväll. Och jag har ledigt.
389 01:03:06,875 01:03:09,125 Och? Och?
390 01:03:09,208 01:03:12,416 Du borde bjuda ut mig på en dejt. Du borde bjuda ut mig på en dejt.
391 01:03:14,833 01:03:17,250 Hur smakar det? Hur smakar det?
392 01:03:17,333 01:03:20,166 -Som hemlagat. -Du borde göra det. -Som hemlagat. -Du borde göra det.
393 01:03:20,250 01:03:24,125 Berätta att du tycker om mig och fråga om en dejt. Berätta att du tycker om mig och fråga om en dejt.
394 01:03:24,208 01:03:29,291 -Varför? För det rostade brödet? -Nej, för mig. -Varför? För det rostade brödet? -Nej, för mig.
395 01:03:29,375 01:03:32,958 -Ska jag hämta dig hemifrån? -Det vore snällt. -Ska jag hämta dig hemifrån? -Det vore snällt.
396 01:03:33,041 01:03:35,875 Men det är inte min stil. Vi träffas ute. Men det är inte min stil. Vi träffas ute.
397 01:03:40,000 01:03:43,166 -Vad försiggår? Ska du på bröllop? -Kolla mejlen, Cemil. -Vad försiggår? Ska du på bröllop? -Kolla mejlen, Cemil.
398 01:03:43,250 01:03:45,916 -Ska jag svara? -Nej. -Ska jag svara? -Nej.
399 01:03:52,000 01:03:57,416 "Jag har en fantastisk kärlekshistoria. Kan du skriva manuset?" "Jag har en fantastisk kärlekshistoria. Kan du skriva manuset?"
400 01:03:57,500 01:04:00,875 -Ska jag svara? -Nej. -Ska jag svara? -Nej.
401 01:04:28,541 01:04:30,875 Förväntade du dig någon annan? Förväntade du dig någon annan?
402 01:04:30,958 01:04:35,708 I ärlighetens namn, ja. En galen tjej som skallar folk. I ärlighetens namn, ja. En galen tjej som skallar folk.
403 01:04:35,791 01:04:40,916 Jag vet. Hon bad mig att komma. Jag kunde inte säga nej. Jag vet. Hon bad mig att komma. Jag kunde inte säga nej.
404 01:04:41,000 01:04:43,666 Fortsätt med det, okej? Fortsätt med det, okej?
405 01:06:25,916 01:06:29,125 Förlåt, jag stal din vän. Jag får aldrig träffa henne. Förlåt, jag stal din vän. Jag får aldrig träffa henne.
406 01:06:29,208 01:06:32,333 Mobiltelefoner stjäl ens frihet. Mobiltelefoner stjäl ens frihet.
407 01:06:33,875 01:06:36,333 Mobiltelefoner stjäl ens frihet. Mobiltelefoner stjäl ens frihet.
408 01:06:43,250 01:06:45,416 Sluta! Vad gör du? Sluta! Vad gör du?
409 01:06:49,166 01:06:50,750 Förlåt. Förlåt.
410 01:06:50,833 01:06:52,375 Förlåt. Förlåt.
411 01:07:00,125 01:07:02,000 Är du okej? Är du okej?
412 01:07:10,250 01:07:12,875 -Hallå? -God morgon. Är Metin inne? -Hallå? -God morgon. Är Metin inne?
413 01:07:12,958 01:07:16,125 -Han sover. Vem är du? -En vän från jobbet. -Han sover. Vem är du? -En vän från jobbet.
414 01:07:16,208 01:07:19,958 Kom in. Den andra sången är snart slut. Han är strax uppe. Kom in. Den andra sången är snart slut. Han är strax uppe.
415 01:07:20,041 01:07:24,125 -Jag förstår inte. -Inte jag heller. Låt mig ta din jacka. -Jag förstår inte. -Inte jag heller. Låt mig ta din jacka.
416 01:07:32,458 01:07:36,208 -Beundrarbrev? -Ja. -Beundrarbrev? -Ja.
417 01:07:36,291 01:07:39,916 Som om det inte räckte med ett mejl. Kom in. Jag sätter på teet. Som om det inte räckte med ett mejl. Kom in. Jag sätter på teet.
418 01:08:03,250 01:08:05,583 Är det hon? Är det hon?
419 01:08:07,541 01:08:09,166 Ja. Ja.
420 01:08:13,000 01:08:14,708 Välkommen till min grav. Välkommen till min grav.
421 01:08:22,500 01:08:24,750 Förlåt för det som hände. Förlåt för det som hände.
422 01:08:24,833 01:08:28,541 -Hur mår din vän? -Min danslärare. -Hur mår din vän? -Min danslärare.
423 01:08:28,625 01:08:32,583 Han klarar sig. Han sa att han hade blivit svartsjuk om någon dansade med hans tjej. Han klarar sig. Han sa att han hade blivit svartsjuk om någon dansade med hans tjej.
424 01:08:45,166 01:08:47,666 Du slog honom av svartsjuka, eller hur? Du slog honom av svartsjuka, eller hur?
425 01:08:54,875 01:08:57,333 Jag var där, var jag inte? Jag var där, var jag inte?
426 01:09:25,708 01:09:32,708 Jag är en olycklig man. Jag hade gjort vad som helst för att stoppa hennes tårar. Jag är en olycklig man. Jag hade gjort vad som helst för att stoppa hennes tårar.
427 01:09:32,791 01:09:35,416 Vad hände med den kvinnan? Vad hände med den kvinnan?
428 01:09:36,791 01:09:40,791 Min genväg till pengar och äktenskap blev kortlivad. Min genväg till pengar och äktenskap blev kortlivad.
429 01:09:40,875 01:09:44,416 Jag dömdes till 20 års fängelse. Jag dömdes till 20 års fängelse.
430 01:09:44,500 01:09:47,166 Du verkar inte vara den sorten. Du verkar inte vara den sorten.
431 01:09:50,333 01:09:55,291 Se dig i spegeln. Ser du den du var innan du blev förälskad? Se dig i spegeln. Ser du den du var innan du blev förälskad?
432 01:10:49,875 01:10:51,333 Gå härifrån. Gå härifrån.
433 01:10:53,958 01:10:56,333 Du är den enda platsen... Du är den enda platsen...
434 01:10:57,916 01:11:00,333 ...och den enda vägen ut för mig. ...och den enda vägen ut för mig.
435 01:12:59,958 01:13:02,000 För Guds skull! För Guds skull!
436 01:13:02,583 01:13:07,000 -Vilken ras är han? -Ingen aning. Han var herrelös. -Vilken ras är han? -Ingen aning. Han var herrelös.
437 01:13:07,083 01:13:11,958 En dag låg han bredvid min motorcykel och väntade på mig. En dag låg han bredvid min motorcykel och väntade på mig.
438 01:13:14,541 01:13:18,333 Han följde mig utan koppel. Kom och gick som han ville. Han följde mig utan koppel. Kom och gick som han ville.
439 01:13:19,625 01:13:23,166 Jag trodde att han skulle lämna mig, men den dagen kom aldrig. Jag trodde att han skulle lämna mig, men den dagen kom aldrig.
440 01:13:26,583 01:13:29,666 -Har ni pengar, barn? -Nej. -Har ni pengar, barn? -Nej.
441 01:13:29,750 01:13:33,041 -Vi har slutat med vadslagningen. -Bra. -Vi har slutat med vadslagningen. -Bra.
442 01:13:33,125 01:13:35,916 I morgon är den stora dagen. - Gizem, kan vi få nötter? I morgon är den stora dagen. - Gizem, kan vi få nötter?
443 01:13:36,000 01:13:38,583 -Vad händer i morgon? -Gizem fyller år. -Vad händer i morgon? -Gizem fyller år.
444 01:13:41,375 01:13:45,166 Vi slog vad om hur mycket du kommer att dricka. Vi slog vad om hur mycket du kommer att dricka.
445 01:13:45,250 01:13:48,625 -Jag lovar. -Iväg med dig. -Jag lovar. -Iväg med dig.
446 01:13:48,708 01:13:53,541 -Vad händer, kompis? -De slår vad om hur mycket jag dricker. -Vad händer, kompis? -De slår vad om hur mycket jag dricker.
447 01:13:53,625 01:13:56,250 -Jag ska bara pudra näsan. -Ska jag följa med? -Jag ska bara pudra näsan. -Ska jag följa med?
448 01:13:56,333 01:13:58,750 Du kan inte mena allvar. Du kan inte mena allvar.
449 01:14:02,708 01:14:04,666 Adem, sköter du baren en stund? Adem, sköter du baren en stund?
450 01:14:20,250 01:14:21,708 Botten upp. Botten upp.
451 01:14:21,791 01:14:24,291 -Nej, jag dricker öl. -Gör det. -Nej, jag dricker öl. -Gör det.
452 01:14:27,750 01:14:29,708 Ledsen. Botten upp. Ledsen. Botten upp.
453 01:14:37,916 01:14:40,708 -Får jag se din ring? -Visst. -Får jag se din ring? -Visst.
454 01:14:45,083 01:14:48,333 -Passar den mig? -Ja. -Passar den mig? -Ja.
455 01:14:51,666 01:14:55,541 -Får jag se dina tatueringar igen? -Visa henne, älskling. -Får jag se dina tatueringar igen? -Visa henne, älskling.
456 01:14:59,916 01:15:03,083 Och ryggtatueringen, älskling. Och ryggtatueringen, älskling.
457 01:15:09,666 01:15:10,666 Engin. Engin.
458 01:15:12,375 01:15:14,041 -Alptekin. -Vad gör du? -Alptekin. -Vad gör du?
459 01:15:16,125 01:15:19,958 -Onur. -Vad handlar det här om? -Onur. -Vad handlar det här om?
460 01:15:20,041 01:15:22,791 Jag undrade bara en sak. Jag undrade bara en sak.
461 01:15:22,875 01:15:27,083 Erol är ett svårt namn att dölja. Hur tänker du göra det? Erol är ett svårt namn att dölja. Hur tänker du göra det?
462 01:15:27,166 01:15:30,625 -Hur ska du använda det i en mening? -Din sopa. -Hur ska du använda det i en mening? -Din sopa.
463 01:15:33,291 01:15:35,166 Min ring. Min ring.
464 01:15:38,500 01:15:40,041 Idiot! Idiot!
465 01:15:45,375 01:15:48,333 Metin, vad handlade det om? Metin, vad handlade det om?
466 01:15:53,791 01:15:55,250 Lätt fånget, min vän. Lätt fånget, min vän.
467 01:16:06,416 01:16:08,500 Hur är läget, Scout? Hur är läget, Scout?
468 01:16:16,625 01:16:18,416 Big Cenk. Metin. Big Cenk. Metin.
469 01:16:34,833 01:16:39,583 -Jag har fått nog. -Vad är det? Är de för långrandiga? -Jag har fått nog. -Vad är det? Är de för långrandiga?
470 01:16:39,666 01:16:43,750 Jag skrev aldrig ens så här mycket till min pappa, mr Metin. Jag skrev aldrig ens så här mycket till min pappa, mr Metin.
471 01:17:55,166 01:17:57,541 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN SCOUT GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN SCOUT
472 01:19:43,291 01:19:45,458 Vad gjorde jag fel? Vad gjorde jag fel?
473 01:19:48,333 01:19:50,583 Var gick det snett? Var gick det snett?
474 01:19:52,833 01:19:54,333 Duygu... Duygu...
475 01:19:56,666 01:19:58,916 ...dog ...dog
476 01:19:59,000 01:20:00,875 Duygu dog? Duygu dog?
477 01:20:02,125 01:20:04,250 Duygu dog för länge sen. Duygu dog för länge sen.
478 01:20:06,000 01:20:08,291 Det var bara en fisk som dog. Det var bara en fisk som dog.
479 01:20:09,750 01:20:14,000 Du dumpar någon som andas för dig och blir som besatt av en död fisk? Du dumpar någon som andas för dig och blir som besatt av en död fisk?
480 01:20:14,875 01:20:16,791 Hon var vår fisk. Hon var vår fisk.
481 01:20:19,208 01:20:23,208 Jag vet. Jag avskyr att jag vet det. Jag vet. Jag avskyr att jag vet det.
482 01:20:23,291 01:20:26,916 Hon köpte fisken. Hon fyllde akvariet. Och hon är inte här! Hon köpte fisken. Hon fyllde akvariet. Och hon är inte här!
483 01:20:36,375 01:20:40,666 Snälla, jag ber dig. Berätta för honom att du är död. Snälla, jag ber dig. Berätta för honom att du är död.
484 01:20:40,750 01:20:43,916 Berätta att vi lever och att vi andas. Berätta att vi lever och att vi andas.
485 01:20:47,208 01:20:51,083 Han lyssnar bara på dig och ingen annan. Han lyssnar bara på dig och ingen annan.
486 01:20:51,166 01:20:54,000 Han behandlar oss alla som döda. Han behandlar oss alla som döda.
487 01:20:55,833 01:20:57,916 Du har sett det själv. Du har sett det själv.
488 01:20:59,416 01:21:02,833 Berätta för honom att jag är förälskad. Berätta för honom att jag är förälskad.
489 01:21:05,000 01:21:07,750 Det var min födelsedag idag. Det var min födelsedag idag.
490 01:21:08,875 01:21:12,166 Jag klädde upp mig för din skull. Jag klädde upp mig för din skull.
491 01:21:12,250 01:21:15,750 Jag målade naglarna i tron att du ville hålla min hand. Jag målade naglarna i tron att du ville hålla min hand.
492 01:21:18,625 01:21:22,041 Jag använde läppstift i tron att du ville kyssa mig. Jag använde läppstift i tron att du ville kyssa mig.
493 01:21:27,500 01:21:30,208 Och allt du kan säga är att Duygu dog. Och allt du kan säga är att Duygu dog.
494 01:21:33,125 01:21:36,083 För en gångs skull var du ärlig. För en gångs skull var du ärlig.
495 01:21:37,708 01:21:41,416 Om du känner något inom dig, så ska du veta att du sabbade det. Om du känner något inom dig, så ska du veta att du sabbade det.
496 01:22:07,583 01:22:10,708 God morgon, mr Metin. Du är äntligen vaken. God morgon, mr Metin. Du är äntligen vaken.
497 01:24:38,916 01:24:41,541 Jag skrev hundratals brev. Jag skrev hundratals brev.
498 01:24:41,625 01:24:43,708 Jag fick aldrig något svar. Jag fick aldrig något svar.
499 01:24:44,583 01:24:49,958 Många år senare fick jag veta att jag skrev till en tom lägenhet. Många år senare fick jag veta att jag skrev till en tom lägenhet.
500 01:24:52,125 01:24:55,416 Men allt jag ville... Men allt jag ville...
501 01:24:56,833 01:24:59,583 ...var att säga att jag aldrig glömde henne. ...var att säga att jag aldrig glömde henne.
502 01:25:10,250 01:25:12,208 Blir det bättre av att dricka? Blir det bättre av att dricka?
503 01:25:16,708 01:25:21,166 Nej. Det gör det inte. Det dämpar smärtan. Nej. Det gör det inte. Det dämpar smärtan.
504 01:25:22,375 01:25:25,000 En slags bedövning. En slags bedövning.
505 01:25:26,125 01:25:28,625 Du kan inte älska när du är bedövad. Du kan inte älska när du är bedövad.
506 01:25:29,958 01:25:32,083 Älskade du henne mycket? Älskade du henne mycket?
507 01:25:33,333 01:25:36,666 Att älska en gång är tillräckligt. Att älska en gång är tillräckligt.
508 01:25:36,750 01:25:38,500 Du är ensam. Du är ensam.
509 01:25:43,125 01:25:46,500 Ser du människorna bakom dig, gamle man? Ser du människorna bakom dig, gamle man?
510 01:25:46,583 01:25:50,208 De kom för att lyssna på mig. De kom för att lyssna på mig.
511 01:25:54,708 01:25:57,666 Bra sagt. Människorna bakom mig. Bra sagt. Människorna bakom mig.
512 01:25:59,041 01:26:02,791 De kom för att ha trevligt. De kan bara ditt namn. De kom för att ha trevligt. De kan bara ditt namn.
513 01:26:02,875 01:26:05,708 -Vad mer vill du ha? -Sant. -Vad mer vill du ha? -Sant.
514 01:26:07,583 01:26:11,875 Vi vänder oss till massorna istället för att värdera vad vi har. Vi vänder oss till massorna istället för att värdera vad vi har.
515 01:26:20,416 01:26:22,250 Är jag ensam? Är jag ensam?
516 01:26:22,958 01:26:25,458 Du är ensam, gamle man. Du är ensam, gamle man.
517 01:26:28,791 01:26:31,916 Titta på dig själv först. Titta på dig själv först.
518 01:26:36,333 01:26:40,375 Människor är intresserade av mig. De skriver till mig. Människor är intresserade av mig. De skriver till mig.
519 01:26:40,458 01:26:44,333 Människor vill träffa mig. Och du säger att jag är ensam. Människor vill träffa mig. Och du säger att jag är ensam.
520 01:28:12,000 01:28:16,083 -Mitt huvud snurrar. -Det är lättare att läsa mejl. -Mitt huvud snurrar. -Det är lättare att läsa mejl.
521 01:28:16,166 01:28:19,791 Alla breven kommer från samma person. Alla breven kommer från samma person.
522 01:28:19,875 01:28:21,125 Vem? Vem?
523 01:28:21,208 01:28:24,208 Scout. Scout.
524 01:28:39,333 01:28:44,166 Jag såg en film häromdagen. Jag såg din smärta. Jag såg en film häromdagen. Jag såg din smärta.
525 01:28:44,250 01:28:47,583 Jag såg min smärta på duken. Jag såg min smärta på duken.
526 01:28:47,666 01:28:52,333 Jag stod vid din dörr dagen efter. Jag såg dig lämna ditt hem. Jag stod vid din dörr dagen efter. Jag såg dig lämna ditt hem.
527 01:28:52,416 01:28:56,458 Jag såg hur du tittade på andra, hur du rörde dig. Jag såg hur du tittade på andra, hur du rörde dig.
528 01:28:58,666 01:29:01,000 Du var precis som jag. Du var precis som jag.
529 01:29:01,083 01:29:06,333 Du hade ingenstans att gå. Du tittade inte på dem omkring dig. Du hade ingenstans att gå. Du tittade inte på dem omkring dig.
530 01:29:06,416 01:29:12,541 Du letade inte efter någon. Du hade ingen klocka. Tiden betydde inget. Du letade inte efter någon. Du hade ingen klocka. Tiden betydde inget.
531 01:29:13,750 01:29:18,875 Du rörde dig utan mål. Det fanns ändå ingen som väntade på dig. Du rörde dig utan mål. Det fanns ändå ingen som väntade på dig.
532 01:29:20,875 01:29:24,250 Du rörde dig i tystnad, precis som jag. Du rörde dig i tystnad, precis som jag.
533 01:29:24,333 01:29:28,500 Du hade inget att säga förutom svordomar. Du hade inget att säga förutom svordomar.
534 01:29:29,958 01:29:33,416 Du såg på andra som främlingar. Du såg på andra som främlingar.
535 01:29:33,500 01:29:36,833 Tror du att det var slumpen som fick mig anställd på din bar? Tror du att det var slumpen som fick mig anställd på din bar?
536 01:29:36,916 01:29:40,208 Att jag ville umgås med dumbommarna där? Att jag ville umgås med dumbommarna där?
537 01:29:40,291 01:29:44,875 Du hade rätt. Jag hade redan ett jobb. Vad skulle jag vilja göra i en bar? Du hade rätt. Jag hade redan ett jobb. Vad skulle jag vilja göra i en bar?
538 01:29:46,500 01:29:48,958 Jag ville ha dig. Jag ville ha dig.
539 01:29:49,041 01:29:53,125 Det var svårt att inte kyssa dina sår utanför polisstationen idag. Det var svårt att inte kyssa dina sår utanför polisstationen idag.
540 01:29:53,208 01:29:55,000 Det smärtade mig. Det smärtade mig.
541 01:29:55,083 01:29:58,625 Men du hade känt igen mig om jag rörde vid dig. Men du hade känt igen mig om jag rörde vid dig.
542 01:29:58,708 01:30:01,500 Du hade vetat att jag var lika skadad som du. Du hade vetat att jag var lika skadad som du.
543 01:30:03,875 01:30:08,166 När jag kom förbi i morse såg jag min kärlek på hög vid dörren. När jag kom förbi i morse såg jag min kärlek på hög vid dörren.
544 01:30:08,250 01:30:13,583 Alla olästa. Det uppmuntrade mig att skriva mer öppenhjärtigt. Alla olästa. Det uppmuntrade mig att skriva mer öppenhjärtigt.
545 01:30:13,666 01:30:17,333 En gång frågade du varför jag kallade dig man. En gång frågade du varför jag kallade dig man.
546 01:30:17,416 01:30:21,916 De är ovanliga, så när du hittar en man ska du säga det till honom. De är ovanliga, så när du hittar en man ska du säga det till honom.
547 01:30:26,083 01:30:30,458 När du tittade på en död fisk idag gav jag upp, mannen. När du tittade på en död fisk idag gav jag upp, mannen.
548 01:30:30,541 01:30:34,541 Vi levande har inget att erbjuda dig. Vi levande har inget att erbjuda dig.
549 01:30:34,625 01:30:40,791 Detta är mitt sista brev. Jag kom till dig med omplåstrade sår. Detta är mitt sista brev. Jag kom till dig med omplåstrade sår.
550 01:30:40,875 01:30:44,791 Du vet inte ens var dina sår sitter. Du vet inte ens var dina sår sitter.
551 01:30:44,875 01:30:48,583 Jag var villig att ge dig allt utom ett farväl. Jag var villig att ge dig allt utom ett farväl.
552 01:30:48,666 01:30:53,166 Du gav mig det när jag vilade. Farväl. Du gav mig det när jag vilade. Farväl.
553 01:31:37,000 01:31:42,958 Om du faller för en man som inte har varit nära kärleken på länge, skaka om honom. Om du faller för en man som inte har varit nära kärleken på länge, skaka om honom.
554 01:31:43,041 01:31:47,833 För hans kärleksfulla sida kan ha sjunkit till botten. För hans kärleksfulla sida kan ha sjunkit till botten.
555 01:31:47,916 01:31:51,541 Åtminstone kommer du inte att ångra försöket. Åtminstone kommer du inte att ångra försöket.
556 01:31:53,375 01:31:55,416 Jag försökte. Jag försökte.
557 01:31:58,750 01:32:01,041 Vi glömmer första gången vi träffades. Vi glömmer första gången vi träffades.
558 01:32:01,125 01:32:05,083 Var vi först kysstes. Första gången vi höll varandras händer. Var vi först kysstes. Första gången vi höll varandras händer.
559 01:32:05,166 01:32:09,166 Vad vi hade på oss första gången vi möttes. Vad vi hade på oss första gången vi möttes.
560 01:32:09,250 01:32:12,250 Vi vänjer oss vid kärleken. Vi vänjer oss vid kärleken.
561 01:32:13,666 01:32:18,041 Men var det inte kärlek som vi klädde oss i? Men var det inte kärlek som vi klädde oss i?
562 01:32:18,125 01:32:21,750 När vi vänjer oss vid den, förlorar vi. När vi vänjer oss vid den, förlorar vi.
563 01:32:38,416 01:32:41,666 Alla har en berättelse. Alla har en berättelse.
564 01:32:41,750 01:32:46,250 Vissa skriver den på papper, andra på sin kropp. Vissa skriver den på papper, andra på sin kropp.
565 01:32:46,333 01:32:50,375 Berättelsen är över när pappret brinner eller kroppen begravs. Berättelsen är över när pappret brinner eller kroppen begravs.
566 01:32:56,375 01:33:01,416 Du kan vänta i 40 år, men ibland får du aldrig chansen att be om förlåtelse. Du kan vänta i 40 år, men ibland får du aldrig chansen att be om förlåtelse.
567 01:33:04,458 01:33:07,875 UTHYRES AV ÄGAREN UTHYRES AV ÄGAREN
568 01:33:25,708 01:33:28,000 Kan du spela "Bodrum Bodrum"? Kan du spela "Bodrum Bodrum"?
569 01:33:30,208 01:33:33,708 Jag vill flytta till Bodrum och öppna en studio där. Jag vill flytta till Bodrum och öppna en studio där.
570 01:33:52,375 01:33:56,125 -Huset är i dina händer, Cemil. -Kommer du inte tillbaka? -Huset är i dina händer, Cemil. -Kommer du inte tillbaka?
571 01:33:56,208 01:33:59,625 -Jag vet inte. -Ska jag svara på mejlen? -Jag vet inte. -Ska jag svara på mejlen?
572 01:34:01,291 01:34:02,375 Ja. Ja.
573 01:34:02,458 01:34:06,333 Du gör rätt, mr Metin. Följ ditt hjärta. Du gör rätt, mr Metin. Följ ditt hjärta.
574 01:34:06,416 01:34:09,708 Men klanta dig inte. Skriv ordentliga svar. Men klanta dig inte. Skriv ordentliga svar.
575 01:36:38,125 01:36:39,791 Shela? Shela?
576 01:38:47,708 01:38:50,000 Jag har en berättelse. Jag har en berättelse.
577 01:39:04,375 01:39:06,750 Kan du tatuera mig? Kan du tatuera mig?
578 01:39:11,541 01:39:15,375 Har du tillräcklig tro för att skaffa en tatuering? Har du tillräcklig tro för att skaffa en tatuering?
579 01:39:15,458 01:39:19,500 Jag står för varje stick av nålen i min kropp. Jag står för varje stick av nålen i min kropp.
580 01:39:32,833 01:39:36,625 Vi har osynliga sår som inte kan kyssas bättre. Vi har osynliga sår som inte kan kyssas bättre.
581 01:39:36,708 01:39:40,458 Vare sig från en mor, en far, eller en älskare. Vare sig från en mor, en far, eller en älskare.
582 01:39:47,375 01:39:51,291 Vi har smärtsamma minnen som reducerar oss till en viskning. Vi har smärtsamma minnen som reducerar oss till en viskning.
583 01:39:51,375 01:39:55,708 Personen som försvinner ur våra liv måste inte dö. Personen som försvinner ur våra liv måste inte dö.
584 01:39:55,791 01:39:58,291 Vi blir sårade av någon. Vi blir sårade av någon.
585 01:39:58,375 01:40:02,708 Vi skyddar våra sår med osynliga plåster. Vi skyddar våra sår med osynliga plåster.
586 01:40:02,791 01:40:06,500 Vi tillskriver smärtan av det förflutna till nästa hjärta. Vi tillskriver smärtan av det förflutna till nästa hjärta.
587 01:40:06,583 01:40:09,791 Och det är då vi förlorar. Och det är då vi förlorar.
588 01:40:09,875 01:40:15,416 Varje morgon börjar livet om på nytt. Vi lär oss att andas igen. Varje morgon börjar livet om på nytt. Vi lär oss att andas igen.
589 01:40:15,500 01:40:18,875 Det mest värdefulla i livet är våra andetag. Det mest värdefulla i livet är våra andetag.
590 01:40:24,291 01:40:29,958 Om du faller för en man som inte har varit nära kärleken på länge, skaka om honom. Om du faller för en man som inte har varit nära kärleken på länge, skaka om honom.
591 01:40:30,041 01:40:33,375 För hans kärleksfulla sida kan ha sjunkit till botten. För hans kärleksfulla sida kan ha sjunkit till botten.
592 01:40:33,458 01:40:37,666 För livet är för mycket för att leva ensamt. För livet är för mycket för att leva ensamt.
593 01:41:00,166 01:41:02,875 Till minnet av Müslüm Gürses... Till minnet av Müslüm Gürses...
594 01:43:13,875 01:43:17,000 "Är det en sann historia?" "Är det en sann historia?"
595 01:43:18,791 01:43:19,833 Ja. Ja.