This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:50,166 | 00:00:51,041 | L'amore. | L'amore. |
2 | 00:00:51,875 | 00:00:55,541 | Quel sentimento indefinibile che ispira canzoni e film. | Quel sentimento indefinibile che ispira canzoni e film. |
3 | 00:00:59,916 | 00:01:01,041 | Nessuno ha mai scritto | Nessuno ha mai scritto |
4 | 00:01:01,125 | 00:01:06,250 | una storia d'amore su una ragazza che vomita nel bagno di un bar schifoso. | una storia d'amore su una ragazza che vomita nel bagno di un bar schifoso. |
5 | 00:01:07,375 | 00:01:11,833 | Scommetto che nessuno scrittore si è mai innamorato di un essere vivente. | Scommetto che nessuno scrittore si è mai innamorato di un essere vivente. |
6 | 00:01:17,416 | 00:01:21,000 | Se bevi ancora tequila dopo aver vomitato l'anima, | Se bevi ancora tequila dopo aver vomitato l'anima, |
7 | 00:01:21,916 | 00:01:25,083 | sei ossessionato da qualcuno che ti ha spezzato il cuore. | sei ossessionato da qualcuno che ti ha spezzato il cuore. |
8 | 00:01:43,125 | 00:01:47,791 | Se ti innamori di un ragazzo che non ama da anni, dagli una svegliata. | Se ti innamori di un ragazzo che non ama da anni, dagli una svegliata. |
9 | 00:01:48,875 | 00:01:51,458 | Perché il suo lato che ama ha toccato il fondo. | Perché il suo lato che ama ha toccato il fondo. |
10 | 00:01:52,500 | 00:01:55,458 | Almeno non avrai il ripianto di non averci provato. | Almeno non avrai il ripianto di non averci provato. |
11 | 00:02:43,791 | 00:02:44,625 | Ciao. | Ciao. |
12 | 00:02:45,666 | 00:02:48,916 | Pensavo andare a casa mia quando finisci qua. | Pensavo andare a casa mia quando finisci qua. |
13 | 00:02:50,125 | 00:02:52,666 | E se ti baciassi i tatuaggi dove ti fanno male | E se ti baciassi i tatuaggi dove ti fanno male |
14 | 00:02:52,750 | 00:02:54,708 | uno per uno? | uno per uno? |
15 | 00:02:55,791 | 00:02:56,625 | E poi... | E poi... |
16 | 00:02:57,875 | 00:03:01,750 | Mi fai vedere quelli che hai in punti che non ho visto | Mi fai vedere quelli che hai in punti che non ho visto |
17 | 00:03:02,791 | 00:03:06,500 | e mi dici: "Mi fa male anche qui." | e mi dici: "Mi fa male anche qui." |
18 | 00:03:07,500 | 00:03:08,375 | Cosa? | Cosa? |
19 | 00:03:09,625 | 00:03:15,041 | - Devo rispondere ora? - Lo prendo come un sì? | - Devo rispondere ora? - Lo prendo come un sì? |
20 | 00:03:24,583 | 00:03:28,333 | Questa va veloce, amico. Dove l'hai trovata? | Questa va veloce, amico. Dove l'hai trovata? |
21 | 00:03:29,750 | 00:03:31,791 | Non l'ho trovata io. È lei che ha trovato noi. | Non l'ho trovata io. È lei che ha trovato noi. |
22 | 00:04:07,166 | 00:04:09,416 | "I PADRI NON HANNO SEMPRE RAGIONE" DUYGU | "I PADRI NON HANNO SEMPRE RAGIONE" DUYGU |
23 | 00:04:45,875 | 00:04:47,000 | Ok, buonanotte. | Ok, buonanotte. |
24 | 00:05:04,500 | 00:05:07,000 | "INCIR RECELI È UN BEL FILM..." | "INCIR RECELI È UN BEL FILM..." |
25 | 00:05:12,333 | 00:05:13,791 | MI DEVI UNA COLAZIONE DUYGU | MI DEVI UNA COLAZIONE DUYGU |
26 | 00:05:16,750 | 00:05:18,541 | NON DIMENTICARE LA CANZONE IN ONDA! | NON DIMENTICARE LA CANZONE IN ONDA! |
27 | 00:06:22,541 | 00:06:24,750 | Hai detto che sarebbe andato tutto benissimo. | Hai detto che sarebbe andato tutto benissimo. |
28 | 00:06:28,000 | 00:06:30,958 | Hai detto che avevo un futuro brillante. | Hai detto che avevo un futuro brillante. |
29 | 00:06:33,291 | 00:06:34,541 | Altro che andare avanti, | Altro che andare avanti, |
30 | 00:06:36,041 | 00:06:40,791 | la mia gamba destra non si fida più della sinistra, tesoro. | la mia gamba destra non si fida più della sinistra, tesoro. |
31 | 00:06:44,041 | 00:06:47,625 | Mi hai abbandonato nel mezzo della vita. | Mi hai abbandonato nel mezzo della vita. |
32 | 00:08:05,958 | 00:08:07,208 | Buongiorno, Sig. Metin. | Buongiorno, Sig. Metin. |
33 | 00:08:13,083 | 00:08:16,125 | - Serviti pure, Cemil. - Ho già fatto colazione, Sig. Metin. | - Serviti pure, Cemil. - Ho già fatto colazione, Sig. Metin. |
34 | 00:08:17,000 | 00:08:18,291 | Altro tè, Sig. Metin? | Altro tè, Sig. Metin? |
35 | 00:08:19,958 | 00:08:21,208 | No, ne ho ancora. | No, ne ho ancora. |
36 | 00:08:25,041 | 00:08:26,083 | Ok, dai un'occhiata. | Ok, dai un'occhiata. |
37 | 00:08:32,125 | 00:08:36,083 | - Ci sono tantissime e-mail, Sig. Metin. - Tanto piacere. | - Ci sono tantissime e-mail, Sig. Metin. - Tanto piacere. |
38 | 00:08:36,916 | 00:08:40,916 | "Incir Receli è il miglior film romantico che abbia mai visto. Grazie." | "Incir Receli è il miglior film romantico che abbia mai visto. Grazie." |
39 | 00:08:41,000 | 00:08:43,041 | - Rispondo, Sig. Metin? - No. | - Rispondo, Sig. Metin? - No. |
40 | 00:08:44,000 | 00:08:47,083 | "È una storia vera?" Rispondo, Sig. Metin? | "È una storia vera?" Rispondo, Sig. Metin? |
41 | 00:08:47,958 | 00:08:48,791 | No. | No. |
42 | 00:08:51,416 | 00:08:54,625 | "Che razza di sceneggiatura è? Ci ha sconvolti!" | "Che razza di sceneggiatura è? Ci ha sconvolti!" |
43 | 00:08:55,208 | 00:08:56,833 | Non c'è niente da rispondere. | Non c'è niente da rispondere. |
44 | 00:09:01,458 | 00:09:02,583 | Altro tè? | Altro tè? |
45 | 00:09:04,125 | 00:09:05,083 | Sig. Metin? | Sig. Metin? |
46 | 00:09:28,333 | 00:09:30,083 | Possiamo avere qualcosa da bere sul palco? | Possiamo avere qualcosa da bere sul palco? |
47 | 00:09:31,458 | 00:09:32,416 | Tu sì. | Tu sì. |
48 | 00:10:09,708 | 00:10:12,750 | Lasciarsi con qualcuno che è vivo è il modo peggiore di tutti. | Lasciarsi con qualcuno che è vivo è il modo peggiore di tutti. |
49 | 00:10:15,333 | 00:10:17,000 | Se non siamo morti, | Se non siamo morti, |
50 | 00:10:18,333 | 00:10:20,041 | lasciarsi non ha senso. | lasciarsi non ha senso. |
51 | 00:10:21,750 | 00:10:25,750 | Perché se non siamo morti, lasciarsi fa schifo. | Perché se non siamo morti, lasciarsi fa schifo. |
52 | 00:10:31,500 | 00:10:34,000 | Perciò, ai morti! | Perciò, ai morti! |
53 | 00:11:13,666 | 00:11:18,958 | Quindi? Un raki alla ferita! | Quindi? Un raki alla ferita! |
54 | 00:11:21,791 | 00:11:23,666 | Non mandarmi più profumo. | Non mandarmi più profumo. |
55 | 00:11:25,291 | 00:11:28,416 | E sii gentile con i clienti. | E sii gentile con i clienti. |
56 | 00:11:31,208 | 00:11:32,375 | Sono i nostri... | Sono i nostri... |
57 | 00:11:44,541 | 00:11:45,583 | Ecco qua. | Ecco qua. |
58 | 00:11:47,083 | 00:11:48,291 | Buona giornata, ragazzi. | Buona giornata, ragazzi. |
59 | 00:12:02,500 | 00:12:06,708 | Lascialo perdere, è solo triste. Sii gentile con lui. | Lascialo perdere, è solo triste. Sii gentile con lui. |
60 | 00:12:43,041 | 00:12:47,083 | Stiamo insieme da tre mesi e ci siamo solo baciati. | Stiamo insieme da tre mesi e ci siamo solo baciati. |
61 | 00:12:48,083 | 00:12:51,375 | - Trovane una così, oggi. - Sicuro che il problema non sia tu? | - Trovane una così, oggi. - Sicuro che il problema non sia tu? |
62 | 00:12:51,875 | 00:12:55,833 | Mio Dio! Guarda tu stesso, sta arrivando. | Mio Dio! Guarda tu stesso, sta arrivando. |
63 | 00:12:56,250 | 00:12:58,791 | Senti, è carina, onesta, fedele, non si droga. | Senti, è carina, onesta, fedele, non si droga. |
64 | 00:12:58,875 | 00:13:01,875 | Ha avuto solo un'altra storia prima di me. Meglio di così. | Ha avuto solo un'altra storia prima di me. Meglio di così. |
65 | 00:13:05,500 | 00:13:07,458 | Pronto? Guarda. | Pronto? Guarda. |
66 | 00:13:13,583 | 00:13:17,000 | Ti sei scolpito la sua faccia nel braccio dopo tre mesi che la conosci? | Ti sei scolpito la sua faccia nel braccio dopo tre mesi che la conosci? |
67 | 00:13:17,083 | 00:13:19,833 | Si chiama amore, amico mio. | Si chiama amore, amico mio. |
68 | 00:13:22,125 | 00:13:23,291 | Ciao, piccola! | Ciao, piccola! |
69 | 00:13:37,041 | 00:13:38,791 | Vi presento. Aslı, Metin. | Vi presento. Aslı, Metin. |
70 | 00:13:39,375 | 00:13:41,166 | - Piacere. - Piacere mio. | - Piacere. - Piacere mio. |
71 | 00:13:42,166 | 00:13:45,541 | Il mio amico sceneggiatore. Ha scritto Incir Receli, ricordi? | Il mio amico sceneggiatore. Ha scritto Incir Receli, ricordi? |
72 | 00:13:45,625 | 00:13:51,208 | Giusto. L'ho visto con Erol. Ha pianto parecchio alla fine. | Giusto. L'ho visto con Erol. Ha pianto parecchio alla fine. |
73 | 00:13:52,291 | 00:13:54,958 | Piccola, faglielo vedere. | Piccola, faglielo vedere. |
74 | 00:14:00,583 | 00:14:01,416 | Carino. | Carino. |
75 | 00:14:03,333 | 00:14:06,375 | Scusa! Ci porti il conto? | Scusa! Ci porti il conto? |
76 | 00:14:15,250 | 00:14:16,708 | Nessun single, ragazzi. | Nessun single, ragazzi. |
77 | 00:14:16,791 | 00:14:19,000 | Selami dal Box Bar manda i suoi saluti. | Selami dal Box Bar manda i suoi saluti. |
78 | 00:14:28,291 | 00:14:29,375 | Benvenute. | Benvenute. |
79 | 00:14:55,458 | 00:14:57,375 | Un'altra bottiglia, tesoro. | Un'altra bottiglia, tesoro. |
80 | 00:15:06,083 | 00:15:07,416 | Mi dai un tovagliolo amore? | Mi dai un tovagliolo amore? |
81 | 00:15:11,583 | 00:15:15,541 | Una domanda. Quella è una parrucca? | Una domanda. Quella è una parrucca? |
82 | 00:15:23,541 | 00:15:24,375 | No. | No. |
83 | 00:15:50,750 | 00:15:51,625 | Guarda che dice. | Guarda che dice. |
84 | 00:15:52,666 | 00:15:55,958 | Quel coglione ci vede doppio. Un'altra bottiglia sarebbe uno spreco. | Quel coglione ci vede doppio. Un'altra bottiglia sarebbe uno spreco. |
85 | 00:15:56,541 | 00:15:57,750 | "Il mio cuore afflitto". | "Il mio cuore afflitto". |
86 | 00:16:07,333 | 00:16:10,250 | Andiamo. Sennò distruggo questo posto. | Andiamo. Sennò distruggo questo posto. |
87 | 00:16:21,291 | 00:16:23,791 | - Buonanotte. - Buonanotte, Metin. | - Buonanotte. - Buonanotte, Metin. |
88 | 00:16:26,458 | 00:16:29,041 | - Che dici di una zuppa? - No, sono troppo stanca. | - Che dici di una zuppa? - No, sono troppo stanca. |
89 | 00:16:29,125 | 00:16:30,500 | Ok. Me ne devi una, allora. | Ok. Me ne devi una, allora. |
90 | 00:16:40,541 | 00:16:41,833 | Canti come il mio culo. | Canti come il mio culo. |
91 | 00:16:47,791 | 00:16:49,791 | Allora hai un gran culo. | Allora hai un gran culo. |
92 | 00:16:55,833 | 00:16:57,541 | - Buonanotte. - Buonanotte. | - Buonanotte. - Buonanotte. |
93 | 00:17:11,583 | 00:17:12,791 | Che cazzo succede? | Che cazzo succede? |
94 | 00:17:39,416 | 00:17:41,333 | Muoviti. Non creare problemi. | Muoviti. Non creare problemi. |
95 | 00:17:51,625 | 00:17:52,458 | Venite con me. | Venite con me. |
96 | 00:17:56,250 | 00:18:01,583 | Rissa. Vetri rotti. Effrazione. | Rissa. Vetri rotti. Effrazione. |
97 | 00:18:01,666 | 00:18:03,458 | C'è un errore, signore. | C'è un errore, signore. |
98 | 00:18:04,125 | 00:18:05,833 | Dove ci sono problemi ci sei tu. | Dove ci sono problemi ci sei tu. |
99 | 00:18:08,000 | 00:18:11,875 | Questa volta, quando ho visto il mio ragazzo così... | Questa volta, quando ho visto il mio ragazzo così... |
100 | 00:18:15,625 | 00:18:17,041 | State insieme? | State insieme? |
101 | 00:18:20,083 | 00:18:21,250 | Da tre mesi. | Da tre mesi. |
102 | 00:18:26,916 | 00:18:32,083 | Rissa. Vetri rotti. Effrazione. | Rissa. Vetri rotti. Effrazione. |
103 | 00:18:33,000 | 00:18:36,125 | - È tutto quello che hai da dire? - Mi sanguina il sopracciglio. | - È tutto quello che hai da dire? - Mi sanguina il sopracciglio. |
104 | 00:18:37,000 | 00:18:39,458 | Non dovrò portarti a casa e disinfettarti? | Non dovrò portarti a casa e disinfettarti? |
105 | 00:18:41,625 | 00:18:43,250 | Succede solo nei film. | Succede solo nei film. |
106 | 00:18:44,541 | 00:18:45,500 | Buonanotte. | Buonanotte. |
107 | 00:18:56,458 | 00:18:58,958 | Chiedono il suo segno zodiacale. Rispondo? | Chiedono il suo segno zodiacale. Rispondo? |
108 | 00:18:59,041 | 00:18:59,875 | No. | No. |
109 | 00:19:01,625 | 00:19:04,708 | Il tuo segno zodiacale? Certo che attiri gente pazza. | Il tuo segno zodiacale? Certo che attiri gente pazza. |
110 | 00:19:06,833 | 00:19:09,625 | - Cemil, altro tè? - Ho appena messo a bollire l'acqua. | - Cemil, altro tè? - Ho appena messo a bollire l'acqua. |
111 | 00:19:11,666 | 00:19:14,416 | "Pensi di scrivere Incir Receli 2?" | "Pensi di scrivere Incir Receli 2?" |
112 | 00:19:14,500 | 00:19:19,041 | No, direttamente il terzo. La gente ha seri problemi. | No, direttamente il terzo. La gente ha seri problemi. |
113 | 00:19:19,125 | 00:19:21,458 | - Devo rispondere, Sig. Metin? - No. | - Devo rispondere, Sig. Metin? - No. |
114 | 00:19:21,541 | 00:19:26,833 | Si fottano le e-mail. Devi rimetterti in carreggiata al più presto. | Si fottano le e-mail. Devi rimetterti in carreggiata al più presto. |
115 | 00:19:26,916 | 00:19:29,375 | Guardati. Risse, alcol. | Guardati. Risse, alcol. |
116 | 00:19:29,458 | 00:19:32,666 | Trovati una brava ragazza. Dimentica il passato. | Trovati una brava ragazza. Dimentica il passato. |
117 | 00:19:33,208 | 00:19:37,250 | - Hai visto, Aslı mi ha messo in forma! - Erol, smetti mai di parlare? | - Hai visto, Aslı mi ha messo in forma! - Erol, smetti mai di parlare? |
118 | 00:19:37,333 | 00:19:40,958 | Se suoni stasera veniamo a vederti. | Se suoni stasera veniamo a vederti. |
119 | 00:19:41,041 | 00:19:42,583 | Non suono. Ti farò sapere. | Non suono. Ti farò sapere. |
120 | 00:19:42,666 | 00:19:46,333 | - Ok. Cemil, l'acqua bolle? - Non ancora. | - Ok. Cemil, l'acqua bolle? - Non ancora. |
121 | 00:19:56,958 | 00:20:00,250 | - Ciao, Scout. - Ecco la gang. Come va? | - Ciao, Scout. - Ecco la gang. Come va? |
122 | 00:20:00,833 | 00:20:03,583 | - Volevamo vedere come stavi. - Cosa bevete? | - Volevamo vedere come stavi. - Cosa bevete? |
123 | 00:20:03,666 | 00:20:05,250 | - Birra. - Birra. | - Birra. - Birra. |
124 | 00:20:16,041 | 00:20:18,375 | - Vi dividete? - Io berrei ancora qualcosa. | - Vi dividete? - Io berrei ancora qualcosa. |
125 | 00:20:19,125 | 00:20:20,041 | Andiamo. | Andiamo. |
126 | 00:20:20,750 | 00:20:23,041 | - Buonanotte, Timur. - Buonanotte, Scout. | - Buonanotte, Timur. - Buonanotte, Scout. |
127 | 00:20:56,291 | 00:20:57,958 | Deformazione professionale, scusa. | Deformazione professionale, scusa. |
128 | 00:20:59,750 | 00:21:00,916 | Mi stai seguendo? | Mi stai seguendo? |
129 | 00:21:02,583 | 00:21:04,708 | Se così fosse, mi siederei con te, no? | Se così fosse, mi siederei con te, no? |
130 | 00:21:05,583 | 00:21:06,750 | Divertiti. | Divertiti. |
131 | 00:21:06,833 | 00:21:08,458 | Mister addominali! Vediamo. | Mister addominali! Vediamo. |
132 | 00:23:31,458 | 00:23:35,250 | Buongiorno. La macchina del caffè è sotto le scale. | Buongiorno. La macchina del caffè è sotto le scale. |
133 | 00:23:39,291 | 00:23:40,375 | Ecco qua. | Ecco qua. |
134 | 00:23:43,416 | 00:23:44,375 | Scusi. | Scusi. |
135 | 00:23:47,625 | 00:23:50,125 | Tienilo asciutto per due giorni. E usa la crema. | Tienilo asciutto per due giorni. E usa la crema. |
136 | 00:23:52,083 | 00:23:53,625 | - Salve. - Come posso aiutarla? | - Salve. - Come posso aiutarla? |
137 | 00:23:54,708 | 00:23:56,083 | Voglio farmi un tatuaggio. | Voglio farmi un tatuaggio. |
138 | 00:23:56,875 | 00:23:58,083 | Ha una storia? | Ha una storia? |
139 | 00:24:02,166 | 00:24:06,875 | Quarant'anni fa ho incrociato lo sguardo di una ragazza alla fermata dell'autobus. | Quarant'anni fa ho incrociato lo sguardo di una ragazza alla fermata dell'autobus. |
140 | 00:24:08,500 | 00:24:10,000 | Me la sono fatta sotto e | Me la sono fatta sotto e |
141 | 00:24:10,083 | 00:24:13,500 | non le ho parlato quando è arrivato l'autobus. È salita e se n'è andata. | non le ho parlato quando è arrivato l'autobus. È salita e se n'è andata. |
142 | 00:24:14,875 | 00:24:17,500 | Ho guardato l'orologio. Da quel giorno | Ho guardato l'orologio. Da quel giorno |
143 | 00:24:18,125 | 00:24:21,125 | ho aspettato a quella fermata ogni giorno alla stessa ora. | ho aspettato a quella fermata ogni giorno alla stessa ora. |
144 | 00:24:22,583 | 00:24:26,125 | Il giorno che ho deciso di lasciar perdere lei è arrivata alla fermata. | Il giorno che ho deciso di lasciar perdere lei è arrivata alla fermata. |
145 | 00:24:26,791 | 00:24:28,166 | Ci siamo guardati ancora. | Ci siamo guardati ancora. |
146 | 00:24:30,500 | 00:24:32,708 | Questa volta sono salito con lei sull'autobus. | Questa volta sono salito con lei sull'autobus. |
147 | 00:24:37,583 | 00:24:41,750 | Se aspetti tre mesi alla stessa fermata una perfetta sconosciuta | Se aspetti tre mesi alla stessa fermata una perfetta sconosciuta |
148 | 00:24:42,333 | 00:24:46,083 | di cui non hai mai sentito neanche la voce, allora è amore. | di cui non hai mai sentito neanche la voce, allora è amore. |
149 | 00:25:21,416 | 00:25:23,875 | SEI LO STRONZO PIÙ SOFISTICATO CHE CONOSCA! | SEI LO STRONZO PIÙ SOFISTICATO CHE CONOSCA! |
150 | 00:25:33,916 | 00:25:34,750 | Grazie. | Grazie. |
151 | 00:27:34,000 | 00:27:36,416 | - Benvenuta. - Grazie. | - Benvenuta. - Grazie. |
152 | 00:27:37,041 | 00:27:40,750 | Vorrei fare un tatuaggio. O almeno cambiare il mio. | Vorrei fare un tatuaggio. O almeno cambiare il mio. |
153 | 00:27:40,833 | 00:27:42,416 | Cambiarlo come? | Cambiarlo come? |
154 | 00:27:45,375 | 00:27:49,041 | L'ho beccato a letto con la ragazza che ci ha tatuato i nostri nomi. | L'ho beccato a letto con la ragazza che ci ha tatuato i nostri nomi. |
155 | 00:27:52,916 | 00:27:53,791 | Per favore. | Per favore. |
156 | 00:28:00,833 | 00:28:04,166 | Quando posso, comincerò con queste lettere, Sig. Metin. | Quando posso, comincerò con queste lettere, Sig. Metin. |
157 | 00:28:04,250 | 00:28:08,333 | Perchè disturbarsi su pagine di lettere quando hai e-mail di due righe? | Perchè disturbarsi su pagine di lettere quando hai e-mail di due righe? |
158 | 00:28:08,416 | 00:28:09,708 | No, al più presto. | No, al più presto. |
159 | 00:28:20,458 | 00:28:21,708 | Grazie mille. | Grazie mille. |
160 | 00:28:31,625 | 00:28:34,750 | - Cosa non si può sapere? - Niente, Metin. | - Cosa non si può sapere? - Niente, Metin. |
161 | 00:28:35,125 | 00:28:39,916 | Smettila con le cazzate. Ammettilo, stai scommettendo su quanto berrà oggi. | Smettila con le cazzate. Ammettilo, stai scommettendo su quanto berrà oggi. |
162 | 00:28:40,000 | 00:28:42,375 | - No, non oggi. - Allora su cosa? | - No, non oggi. - Allora su cosa? |
163 | 00:28:45,166 | 00:28:49,291 | Se Gizem darà una testata a qualcuno stanotte. | Se Gizem darà una testata a qualcuno stanotte. |
164 | 00:28:49,875 | 00:28:52,625 | Sciacalli. Non siamo mica alle corse dei cavalli. | Sciacalli. Non siamo mica alle corse dei cavalli. |
165 | 00:28:54,208 | 00:28:56,791 | Se il Sig. Metin non beve, io non darò testate. | Se il Sig. Metin non beve, io non darò testate. |
166 | 00:28:57,500 | 00:29:00,625 | Ma allora non canta, non sa neanche il suo nome se non beve. | Ma allora non canta, non sa neanche il suo nome se non beve. |
167 | 00:29:01,625 | 00:29:04,000 | - Per me lui berrà! - E lei darà una testata! | - Per me lui berrà! - E lei darà una testata! |
168 | 00:29:04,083 | 00:29:07,583 | - Berrà sette bicchieri! - Darà una testata a due persone! | - Berrà sette bicchieri! - Darà una testata a due persone! |
169 | 00:29:11,916 | 00:29:13,125 | Berrà qualunque cosa. | Berrà qualunque cosa. |
170 | 00:29:30,750 | 00:29:31,833 | Siete fottuti. | Siete fottuti. |
171 | 00:29:33,583 | 00:29:34,500 | Io non berrò. | Io non berrò. |
172 | 00:29:35,125 | 00:29:36,583 | Sprechi fiato, Metin. | Sprechi fiato, Metin. |
173 | 00:32:27,916 | 00:32:29,791 | Sì, bimbi. | Sì, bimbi. |
174 | 00:32:29,875 | 00:32:34,458 | Gli sbagli ti perseguiteranno sempre. | Gli sbagli ti perseguiteranno sempre. |
175 | 00:32:35,083 | 00:32:36,250 | Grazie. | Grazie. |
176 | 00:32:44,625 | 00:32:46,041 | Vuoi una zuppa? | Vuoi una zuppa? |
177 | 00:32:48,125 | 00:32:49,375 | Come amici. | Come amici. |
178 | 00:32:55,333 | 00:32:56,500 | È ghiacciata. | È ghiacciata. |
179 | 00:32:57,125 | 00:32:59,916 | Se tuo figlio Umut fosse morto di leucemia a due anni, | Se tuo figlio Umut fosse morto di leucemia a due anni, |
180 | 00:33:00,000 | 00:33:02,458 | non ti interesserebbe molto della zuppa fredda. | non ti interesserebbe molto della zuppa fredda. |
181 | 00:33:02,541 | 00:33:03,416 | SPERANZA | SPERANZA |
182 | 00:33:15,958 | 00:33:17,375 | Mi lavo le mani. | Mi lavo le mani. |
183 | 00:33:26,250 | 00:33:27,791 | Hai una sigaretta, figliolo? | Hai una sigaretta, figliolo? |
184 | 00:33:36,750 | 00:33:37,583 | Grazie. | Grazie. |
185 | 00:33:40,625 | 00:33:41,583 | Sei innamorato? | Sei innamorato? |
186 | 00:33:43,458 | 00:33:46,041 | - No, vecchio. - Lavoraci. | - No, vecchio. - Lavoraci. |
187 | 00:33:47,791 | 00:33:48,625 | Buona fortuna. | Buona fortuna. |
188 | 00:34:07,125 | 00:34:10,250 | Bello essere portato in giro, no? Vai a prenderla. | Bello essere portato in giro, no? Vai a prenderla. |
189 | 00:34:16,166 | 00:34:17,583 | Che ne dici di bere qualcosa? | Che ne dici di bere qualcosa? |
190 | 00:34:18,791 | 00:34:20,625 | No! Abbiamo preso i soldi dai ragazzi. | No! Abbiamo preso i soldi dai ragazzi. |
191 | 00:34:21,625 | 00:34:24,958 | - Non lo saprebbero. - Ma noi sì, non basta? | - Non lo saprebbero. - Ma noi sì, non basta? |
192 | 00:34:43,083 | 00:34:44,041 | Vuoi un passaggio? | Vuoi un passaggio? |
193 | 00:34:45,125 | 00:34:48,791 | No. Non sono mai salito su un mezzo guidato da una donna. | No. Non sono mai salito su un mezzo guidato da una donna. |
194 | 00:34:49,541 | 00:34:50,416 | Sei un macho? | Sei un macho? |
195 | 00:34:51,291 | 00:34:53,291 | - Non dirlo. - Ok, | - Non dirlo. - Ok, |
196 | 00:34:53,375 | 00:34:55,916 | hai mai visto una tira-testate seriale come me? | hai mai visto una tira-testate seriale come me? |
197 | 00:35:06,041 | 00:35:07,375 | Potremmo fare un giro. | Potremmo fare un giro. |
198 | 00:35:09,208 | 00:35:10,208 | Non esageriamo. | Non esageriamo. |
199 | 00:35:55,791 | 00:35:59,041 | Quel viaggio in autobus fu l'unica gita che abbia mai fatto | Quel viaggio in autobus fu l'unica gita che abbia mai fatto |
200 | 00:35:59,125 | 00:36:02,166 | senza sapere dove stessi andando, quanto lontano e con chi. | senza sapere dove stessi andando, quanto lontano e con chi. |
201 | 00:36:04,291 | 00:36:06,625 | Sull'autobus c'era l'amore della mia vita, | Sull'autobus c'era l'amore della mia vita, |
202 | 00:36:07,208 | 00:36:08,875 | e il mio più grande rimpianto. | e il mio più grande rimpianto. |
203 | 00:36:09,875 | 00:36:11,291 | Quanto tempo abbiamo? | Quanto tempo abbiamo? |
204 | 00:36:17,000 | 00:36:20,125 | Non ne ho idea. Ma cominciare è sufficiente. | Non ne ho idea. Ma cominciare è sufficiente. |
205 | 00:36:20,958 | 00:36:22,250 | O almeno finire. | O almeno finire. |
206 | 00:36:22,625 | 00:36:26,958 | Vorrei almeno finire bene, anche se non è cominciata così. | Vorrei almeno finire bene, anche se non è cominciata così. |
207 | 00:36:32,500 | 00:36:37,375 | - E quando siete scesi dal'autobus? - Ci siamo frequentati per sei mesi. | - E quando siete scesi dal'autobus? - Ci siamo frequentati per sei mesi. |
208 | 00:36:38,833 | 00:36:40,583 | È stato il libro più bello che abbia mai letto. | È stato il libro più bello che abbia mai letto. |
209 | 00:36:42,208 | 00:36:47,416 | Nessuna donna aveva mai chiesto ad un uomo di sposarla fino a quel giorno. | Nessuna donna aveva mai chiesto ad un uomo di sposarla fino a quel giorno. |
210 | 00:36:48,000 | 00:36:50,125 | - E ha detto di sì? - Certo. | - E ha detto di sì? - Certo. |
211 | 00:36:51,166 | 00:36:52,000 | Non avevo soldi. | Non avevo soldi. |
212 | 00:36:53,541 | 00:36:56,583 | Feci domanda per un lavoro in Germania ma non venni preso. | Feci domanda per un lavoro in Germania ma non venni preso. |
213 | 00:36:57,458 | 00:36:58,583 | C'erano altri modi. | C'erano altri modi. |
214 | 00:36:59,291 | 00:37:03,041 | Decisi di sposare una tedesca sulla carta, tornare dopo aver fatto soldi | Decisi di sposare una tedesca sulla carta, tornare dopo aver fatto soldi |
215 | 00:37:03,708 | 00:37:05,000 | e sposare la mia amata. | e sposare la mia amata. |
216 | 00:37:13,416 | 00:37:14,291 | Buongiorno. | Buongiorno. |
217 | 00:37:15,458 | 00:37:16,875 | Oh mio Dio! | Oh mio Dio! |
218 | 00:37:17,541 | 00:37:19,708 | Che succede, Sig. Metin? Non ha dormito? | Che succede, Sig. Metin? Non ha dormito? |
219 | 00:37:20,833 | 00:37:22,833 | Mi sono alzato presto oggi. Hai fame? | Mi sono alzato presto oggi. Hai fame? |
220 | 00:37:22,916 | 00:37:25,291 | No, ho già fatto colazione, Sig. Metin. | No, ho già fatto colazione, Sig. Metin. |
221 | 00:37:27,541 | 00:37:29,333 | - Il computer è acceso. - Davvero? | - Il computer è acceso. - Davvero? |
222 | 00:37:29,750 | 00:37:32,583 | - Spegnilo se non ti serve. - Mi serve. Mi prendo un tè. | - Spegnilo se non ti serve. - Mi serve. Mi prendo un tè. |
223 | 00:37:50,500 | 00:37:52,166 | Come eliminiamo queste formiche? | Come eliminiamo queste formiche? |
224 | 00:37:52,250 | 00:37:53,583 | Non ucciderle! | Non ucciderle! |
225 | 00:38:11,041 | 00:38:12,875 | - Benvenute. - Grazie. | - Benvenute. - Grazie. |
226 | 00:38:14,791 | 00:38:16,708 | Voglio un tatuaggio per mia madre. | Voglio un tatuaggio per mia madre. |
227 | 00:38:17,958 | 00:38:19,208 | Ha una storia? | Ha una storia? |
228 | 00:38:19,958 | 00:38:20,916 | Sì. | Sì. |
229 | 00:38:59,583 | 00:39:03,500 | MEŞRUTIYET AVE. NUMERO 64/6 BEYOĞLU | MEŞRUTIYET AVE. NUMERO 64/6 BEYOĞLU |
230 | 00:39:26,125 | 00:39:27,125 | Che cosa ti aspetti? | Che cosa ti aspetti? |
231 | 00:39:27,750 | 00:39:30,208 | Che un giorno mi presenti e ti dica che sono tornata? | Che un giorno mi presenti e ti dica che sono tornata? |
232 | 00:39:31,291 | 00:39:32,500 | Sai che non succederà. | Sai che non succederà. |
233 | 00:39:33,625 | 00:39:35,208 | Sei il mio addio più dolce. | Sei il mio addio più dolce. |
234 | 00:39:44,208 | 00:39:45,541 | Guarda. | Guarda. |
235 | 00:39:45,625 | 00:39:46,666 | Guarda i suoi occhi. | Guarda i suoi occhi. |
236 | 00:39:48,208 | 00:39:50,208 | Ti guarda come ti guardavo io. | Ti guarda come ti guardavo io. |
237 | 00:40:21,625 | 00:40:22,666 | Amico! | Amico! |
238 | 00:40:24,041 | 00:40:25,041 | Ciao. | Ciao. |
239 | 00:40:26,583 | 00:40:29,958 | Noi ci facciamo il culo qui. Tu sei fortunato e neanche lo tiri su. | Noi ci facciamo il culo qui. Tu sei fortunato e neanche lo tiri su. |
240 | 00:40:38,541 | 00:40:40,208 | C'è un'etichetta nel bere rakı. | C'è un'etichetta nel bere rakı. |
241 | 00:40:43,541 | 00:40:45,958 | Innanzitutto, sapere con chi lo stai bevendo. | Innanzitutto, sapere con chi lo stai bevendo. |
242 | 00:40:46,041 | 00:40:50,125 | Poi per chi lo bevi. Chiunque sia, deve valerne la pena. | Poi per chi lo bevi. Chiunque sia, deve valerne la pena. |
243 | 00:40:51,125 | 00:40:52,333 | Bevi per piacere... | Bevi per piacere... |
244 | 00:40:55,083 | 00:40:56,208 | O per dolore. | O per dolore. |
245 | 00:40:57,000 | 00:40:59,333 | Non lasciare che parlino male di ciò che bevi | Non lasciare che parlino male di ciò che bevi |
246 | 00:40:59,916 | 00:41:02,583 | perché può essere sensibile. | perché può essere sensibile. |
247 | 00:41:03,750 | 00:41:04,583 | E poi... | E poi... |
248 | 00:41:07,625 | 00:41:09,041 | Bevi per un amico assente... | Bevi per un amico assente... |
249 | 00:41:12,875 | 00:41:15,125 | ...che vorresti fosse qui. | ...che vorresti fosse qui. |
250 | 00:41:16,625 | 00:41:17,791 | Dai. | Dai. |
251 | 00:41:34,833 | 00:41:35,875 | Buonasera, Rıza. | Buonasera, Rıza. |
252 | 00:41:45,375 | 00:41:50,125 | Dai, Metin. Sono passare le dieci. Non mettermi nei guai. | Dai, Metin. Sono passare le dieci. Non mettermi nei guai. |
253 | 00:41:50,708 | 00:41:52,000 | Hai mai visto qualcuno | Hai mai visto qualcuno |
254 | 00:41:52,083 | 00:41:55,041 | diventare astemio dopo aver bevuto fino alle dieci, Rıza? | diventare astemio dopo aver bevuto fino alle dieci, Rıza? |
255 | 00:41:59,500 | 00:42:00,625 | Buonanotte. | Buonanotte. |
256 | 00:43:35,833 | 00:43:37,916 | - Grazie. - A te. | - Grazie. - A te. |
257 | 00:43:43,708 | 00:43:45,208 | Puoi tatuare quello? | Puoi tatuare quello? |
258 | 00:43:46,875 | 00:43:48,208 | No, è solo decorativo. | No, è solo decorativo. |
259 | 00:43:49,458 | 00:43:51,250 | Sarebbe bello tatuato sulla schiena. | Sarebbe bello tatuato sulla schiena. |
260 | 00:43:57,375 | 00:43:58,208 | Salve. | Salve. |
261 | 00:43:58,875 | 00:44:00,041 | Benvenuto, Fikret. | Benvenuto, Fikret. |
262 | 00:44:01,250 | 00:44:02,583 | Possiamo continuare oggi? | Possiamo continuare oggi? |
263 | 00:44:02,666 | 00:44:06,166 | Sono passati solo due giorni, ha bisogno di una pausa. | Sono passati solo due giorni, ha bisogno di una pausa. |
264 | 00:44:06,250 | 00:44:08,958 | - Abbiamo appuntamento mercoledì. - Va bene. | - Abbiamo appuntamento mercoledì. - Va bene. |
265 | 00:44:09,958 | 00:44:12,208 | - A mercoledì allora. - Arrivederci. | - A mercoledì allora. - Arrivederci. |
266 | 00:44:20,125 | 00:44:23,041 | COME LIBERARSI DELLE FORMICHE IN CASA | COME LIBERARSI DELLE FORMICHE IN CASA |
267 | 00:44:33,916 | 00:44:36,291 | Avrei potuto risparmiare alcune di voi, | Avrei potuto risparmiare alcune di voi, |
268 | 00:44:36,875 | 00:44:39,666 | ma voi avete esagerato, ragazze. Scusatemi. | ma voi avete esagerato, ragazze. Scusatemi. |
269 | 00:45:02,583 | 00:45:03,416 | Salve. | Salve. |
270 | 00:45:05,250 | 00:45:06,166 | Posso aiutarvi? | Posso aiutarvi? |
271 | 00:45:08,000 | 00:45:10,000 | Vorremmo farci un tatuaggio. | Vorremmo farci un tatuaggio. |
272 | 00:45:11,000 | 00:45:12,041 | Avete una storia? | Avete una storia? |
273 | 00:45:13,375 | 00:45:14,916 | - Hai una storia? - No. | - Hai una storia? - No. |
274 | 00:45:15,583 | 00:45:16,541 | - Tu? - No. | - Tu? - No. |
275 | 00:45:18,000 | 00:45:19,041 | In questo caso, | In questo caso, |
276 | 00:45:20,000 | 00:45:22,583 | ci pensiamo un po' e ritorniamo. | ci pensiamo un po' e ritorniamo. |
277 | 00:45:23,416 | 00:45:25,000 | - Buona giornata. - Ciao. | - Buona giornata. - Ciao. |
278 | 00:45:26,875 | 00:45:27,750 | Una cosa. | Una cosa. |
279 | 00:45:29,291 | 00:45:31,208 | Sai fare un tatuaggio del Fenerbahçe? | Sai fare un tatuaggio del Fenerbahçe? |
280 | 00:45:31,291 | 00:45:33,083 | - No. - Buona giornata. | - No. - Buona giornata. |
281 | 00:45:35,333 | 00:45:37,375 | - È quella la tua storia? - Sì, lo era. | - È quella la tua storia? - Sì, lo era. |
282 | 00:45:50,250 | 00:45:52,416 | - Sei stato bravissimo, amico. - Grazie. | - Sei stato bravissimo, amico. - Grazie. |
283 | 00:45:52,500 | 00:45:55,375 | È la prima volta che ti sento. Sei proprio come dicono. | È la prima volta che ti sento. Sei proprio come dicono. |
284 | 00:45:55,458 | 00:45:56,791 | Grazie. | Grazie. |
285 | 00:45:56,875 | 00:45:59,583 | - Ciao. Posso chiederti una cosa? - Certo. | - Ciao. Posso chiederti una cosa? - Certo. |
286 | 00:45:59,666 | 00:46:02,875 | Hai scritto anche la sceneggiatura di Incir Receli? | Hai scritto anche la sceneggiatura di Incir Receli? |
287 | 00:46:04,416 | 00:46:05,458 | Sì. | Sì. |
288 | 00:46:05,791 | 00:46:09,166 | Vorrei bere qualcosa con te, una sera. Ed entrare nella tua testa. | Vorrei bere qualcosa con te, una sera. Ed entrare nella tua testa. |
289 | 00:46:11,958 | 00:46:14,500 | - Vedremo. - È stato un piacere conoscerti. | - Vedremo. - È stato un piacere conoscerti. |
290 | 00:46:18,958 | 00:46:20,000 | Buona serata. | Buona serata. |
291 | 00:46:24,500 | 00:46:25,750 | CHIAMATA DI ALPTEKIN | CHIAMATA DI ALPTEKIN |
292 | 00:46:28,458 | 00:46:29,375 | Sì, papà? | Sì, papà? |
293 | 00:46:30,166 | 00:46:31,916 | Si fotta la tua testa, amico. | Si fotta la tua testa, amico. |
294 | 00:46:32,000 | 00:46:36,000 | Guarda cosa c'è intorno a te, e tu stai ancora soffrendo. | Guarda cosa c'è intorno a te, e tu stai ancora soffrendo. |
295 | 00:46:36,666 | 00:46:39,125 | Giuro, se Aslı ed io non facessimo sul serio... | Giuro, se Aslı ed io non facessimo sul serio... |
296 | 00:46:39,208 | 00:46:42,333 | - Tre mesi è seria. - Tre mesi e otto giorni, amico. | - Tre mesi è seria. - Tre mesi e otto giorni, amico. |
297 | 00:46:42,958 | 00:46:46,208 | Quello che importa è la motivazione. Ci siamo fatti i tatuaggi. | Quello che importa è la motivazione. Ci siamo fatti i tatuaggi. |
298 | 00:46:46,291 | 00:46:47,166 | È importante. | È importante. |
299 | 00:46:48,500 | 00:46:49,541 | Lei è una tatuatrice. | Lei è una tatuatrice. |
300 | 00:46:50,125 | 00:46:52,583 | - Dove lavori? - A due strade da qui. | - Dove lavori? - A due strade da qui. |
301 | 00:46:52,666 | 00:46:54,500 | Hai visto il tatuaggio di Aslı? | Hai visto il tatuaggio di Aslı? |
302 | 00:46:54,583 | 00:46:55,583 | Faglielo vedere. | Faglielo vedere. |
303 | 00:46:57,416 | 00:46:59,500 | NON DIMENTICARE MAI CHI C'È NEL TUO CUORE | NON DIMENTICARE MAI CHI C'È NEL TUO CUORE |
304 | 00:47:05,125 | 00:47:06,833 | Hai comprato tu l'anello, amico? | Hai comprato tu l'anello, amico? |
305 | 00:47:07,583 | 00:47:09,625 | Ne ha sulla schiena e sul fondoschiena. | Ne ha sulla schiena e sul fondoschiena. |
306 | 00:47:10,333 | 00:47:12,208 | Non hai visto quello del fondoschiena? | Non hai visto quello del fondoschiena? |
307 | 00:47:12,916 | 00:47:15,291 | Tesoro, ha chiamato papà. Dobbiamo andare. | Tesoro, ha chiamato papà. Dobbiamo andare. |
308 | 00:47:15,833 | 00:47:18,750 | Devo riportarla a casa prima di mezzanotte. | Devo riportarla a casa prima di mezzanotte. |
309 | 00:47:18,833 | 00:47:19,958 | Andiamo, tesoro. | Andiamo, tesoro. |
310 | 00:47:20,041 | 00:47:22,458 | - È stato un piacere. - Piacere mio. | - È stato un piacere. - Piacere mio. |
311 | 00:47:24,083 | 00:47:26,291 | Certo. Non fare tardi. Buonanotte. | Certo. Non fare tardi. Buonanotte. |
312 | 00:47:32,750 | 00:47:33,625 | Ti piace il pesce? | Ti piace il pesce? |
313 | 00:47:37,250 | 00:47:38,375 | Solo come amici. | Solo come amici. |
314 | 00:47:42,875 | 00:47:46,125 | Ogni sera io e mio fratello aspettavamo mio padre. | Ogni sera io e mio fratello aspettavamo mio padre. |
315 | 00:47:47,166 | 00:47:48,750 | Appena arrivava | Appena arrivava |
316 | 00:47:48,833 | 00:47:51,041 | urlavamo: "Papà, hai preso i gamberi?" | urlavamo: "Papà, hai preso i gamberi?" |
317 | 00:47:51,708 | 00:47:54,500 | - Era un pescatore? - No, un designer d'interni. | - Era un pescatore? - No, un designer d'interni. |
318 | 00:47:55,958 | 00:47:57,916 | - Hai solo un fratello? - Sì. | - Hai solo un fratello? - Sì. |
319 | 00:47:59,333 | 00:48:01,958 | - Lui è quello di successo, un avvocato. - E tu? | - Lui è quello di successo, un avvocato. - E tu? |
320 | 00:48:02,791 | 00:48:06,666 | La bambina problematica. L'artista con un futuro incerto. | La bambina problematica. L'artista con un futuro incerto. |
321 | 00:48:08,541 | 00:48:12,458 | Hai già un lavoro, perché lavori di notte in un bar? | Hai già un lavoro, perché lavori di notte in un bar? |
322 | 00:48:13,125 | 00:48:14,375 | Devo risparmiare. | Devo risparmiare. |
323 | 00:48:15,291 | 00:48:17,791 | Voglio trasferirmi a Bodrum e aprire uno studio di tatuaggi. | Voglio trasferirmi a Bodrum e aprire uno studio di tatuaggi. |
324 | 00:48:18,375 | 00:48:19,208 | Perché? | Perché? |
325 | 00:48:21,750 | 00:48:22,958 | La città è sfiancante. | La città è sfiancante. |
326 | 00:48:23,750 | 00:48:24,958 | Ogni giorno è una lotta. | Ogni giorno è una lotta. |
327 | 00:48:27,166 | 00:48:28,500 | Vuoi un gambero? | Vuoi un gambero? |
328 | 00:48:31,333 | 00:48:33,958 | - Grazie. - Ho le mani pulite. | - Grazie. - Ho le mani pulite. |
329 | 00:48:35,875 | 00:48:36,833 | E tu chi sei? | E tu chi sei? |
330 | 00:48:39,625 | 00:48:40,916 | Nessuno per anni. | Nessuno per anni. |
331 | 00:48:44,791 | 00:48:47,500 | Mio padre diceva di non voler vivere come una pianta, | Mio padre diceva di non voler vivere come una pianta, |
332 | 00:48:49,125 | 00:48:50,541 | senza uno scopo, | senza uno scopo, |
333 | 00:48:51,583 | 00:48:52,750 | solo per essere verde. | solo per essere verde. |
334 | 00:48:53,500 | 00:48:54,958 | Tu devi essere qualcuno. | Tu devi essere qualcuno. |
335 | 00:48:56,916 | 00:48:57,958 | Per qualcuno almeno. | Per qualcuno almeno. |
336 | 00:49:21,583 | 00:49:25,541 | - Da quanto non tocchi una donna? - Non lo chiedi come amica. | - Da quanto non tocchi una donna? - Non lo chiedi come amica. |
337 | 00:49:25,625 | 00:49:27,375 | Non pensare sempre col tuo cazzo. | Non pensare sempre col tuo cazzo. |
338 | 00:49:28,000 | 00:49:31,250 | Quando è stata l'ultima volta che hai conquistato il cuore di una donna? | Quando è stata l'ultima volta che hai conquistato il cuore di una donna? |
339 | 00:49:32,625 | 00:49:36,500 | O quando l'hai guardata addormentarsi sul tuo ginocchio durante un film? | O quando l'hai guardata addormentarsi sul tuo ginocchio durante un film? |
340 | 00:49:36,958 | 00:49:39,083 | Sono solo curiosa. Da amica. | Sono solo curiosa. Da amica. |
341 | 00:49:39,500 | 00:49:41,375 | Gli amici non feriscono con le domande. | Gli amici non feriscono con le domande. |
342 | 00:49:46,083 | 00:49:47,500 | Ti feriscono più di tutti. | Ti feriscono più di tutti. |
343 | 00:49:50,541 | 00:49:52,083 | Perché ti vogliono bene. | Perché ti vogliono bene. |
344 | 00:49:54,041 | 00:49:57,833 | Fanno male quando premono sulla ferita per farla smettere di sanguinare. | Fanno male quando premono sulla ferita per farla smettere di sanguinare. |
345 | 00:49:59,041 | 00:50:00,458 | Non lo fanno per gioco. | Non lo fanno per gioco. |
346 | 00:50:02,625 | 00:50:04,208 | Ti fanno male così guarisce. | Ti fanno male così guarisce. |
347 | 00:50:07,500 | 00:50:08,708 | E se fosse profonda? | E se fosse profonda? |
348 | 00:50:09,916 | 00:50:11,250 | Allora non possono aiutarti. | Allora non possono aiutarti. |
349 | 00:50:13,750 | 00:50:15,250 | La ferita ha bisogno di un altro cuore. | La ferita ha bisogno di un altro cuore. |
350 | 00:50:18,333 | 00:50:22,333 | Perché un cuore ferito può essere guarito solo da un altro cuore. | Perché un cuore ferito può essere guarito solo da un altro cuore. |
351 | 00:50:44,416 | 00:50:45,791 | Quindi qual è la tua storia? | Quindi qual è la tua storia? |
352 | 00:50:51,250 | 00:50:52,250 | Era una tatuatore. | Era una tatuatore. |
353 | 00:50:54,500 | 00:50:56,666 | Un mercoledì ha avuto un incidente in moto. | Un mercoledì ha avuto un incidente in moto. |
354 | 00:50:58,958 | 00:51:00,458 | Il giovedì ero a metà. | Il giovedì ero a metà. |
355 | 00:51:03,916 | 00:51:07,666 | Quando metti un uovo a bollire capisci che due meno uno fa uno. | Quando metti un uovo a bollire capisci che due meno uno fa uno. |
356 | 00:51:10,750 | 00:51:12,166 | Quando fai subito i piatti. | Quando fai subito i piatti. |
357 | 00:51:13,375 | 00:51:16,166 | Quando il caffè per uno è pronto subito. | Quando il caffè per uno è pronto subito. |
358 | 00:51:18,708 | 00:51:20,375 | Provi ogni merda possibile, | Provi ogni merda possibile, |
359 | 00:51:22,791 | 00:51:26,541 | e quando ti si sporca la schiena capisci che i dettagli minuscoli contano. | e quando ti si sporca la schiena capisci che i dettagli minuscoli contano. |
360 | 00:51:29,625 | 00:51:32,083 | Quando devi aprire la porta con una chiave fredda | Quando devi aprire la porta con una chiave fredda |
361 | 00:51:33,583 | 00:51:36,791 | e la lavatrice non è mai piena, allora capisci che non c'è più. | e la lavatrice non è mai piena, allora capisci che non c'è più. |
362 | 00:51:41,916 | 00:51:43,416 | Il tuo lato del letto è caldo | Il tuo lato del letto è caldo |
363 | 00:51:45,500 | 00:51:47,416 | per la prima volta da quando sono diventata nessuno. | per la prima volta da quando sono diventata nessuno. |
364 | 00:52:19,125 | 00:52:22,041 | - Sento che sto tradendo Duygu. - Scherzi? | - Sento che sto tradendo Duygu. - Scherzi? |
365 | 00:52:22,541 | 00:52:25,625 | La gente tradisce le proprie ragazze, le proprie mogli. | La gente tradisce le proprie ragazze, le proprie mogli. |
366 | 00:52:25,708 | 00:52:29,000 | Si illude perfino che sia ciò che ha sempre voluto. | Si illude perfino che sia ciò che ha sempre voluto. |
367 | 00:52:29,083 | 00:52:32,250 | Hai passato due anni rimanendo fedele a qualcuno che non è vivo. | Hai passato due anni rimanendo fedele a qualcuno che non è vivo. |
368 | 00:52:32,750 | 00:52:34,875 | Se fossi Duygu cosa vorresti? | Se fossi Duygu cosa vorresti? |
369 | 00:52:36,208 | 00:52:39,666 | - Per lei che viva. - E cosa pensi che lei voglia? | - Per lei che viva. - E cosa pensi che lei voglia? |
370 | 00:52:40,333 | 00:52:42,666 | Non lo so. La mia testa è un casino. | Non lo so. La mia testa è un casino. |
371 | 00:52:42,750 | 00:52:45,666 | Non deve esserlo. Non stai facendo niente di male, fratello. | Non deve esserlo. Non stai facendo niente di male, fratello. |
372 | 00:52:47,166 | 00:52:50,000 | Comunque, se a soldi sei messo bene, | Comunque, se a soldi sei messo bene, |
373 | 00:52:50,083 | 00:52:51,958 | puoi prestarmi 500 lire? | puoi prestarmi 500 lire? |
374 | 00:52:52,041 | 00:52:54,541 | Non raggiungo il tanto dell'affitto per lo studio, questo mese. | Non raggiungo il tanto dell'affitto per lo studio, questo mese. |
375 | 00:52:55,000 | 00:52:57,541 | - Nessun problema. Ho soldi, amico. - Grazie. | - Nessun problema. Ho soldi, amico. - Grazie. |
376 | 00:53:01,416 | 00:53:03,041 | - Ciao. - Buonanotte. | - Ciao. - Buonanotte. |
377 | 00:53:03,125 | 00:53:04,625 | Buonanotte, Metin. | Buonanotte, Metin. |
378 | 00:53:20,416 | 00:53:21,708 | Da cosa stai scappando? | Da cosa stai scappando? |
379 | 00:53:24,708 | 00:53:25,708 | Io lo so. | Io lo so. |
380 | 00:53:26,291 | 00:53:28,416 | Stai scappando da oggi, da domani. | Stai scappando da oggi, da domani. |
381 | 00:53:29,375 | 00:53:32,250 | Sei risucchiato nel passato, non vivi senza. | Sei risucchiato nel passato, non vivi senza. |
382 | 00:53:33,541 | 00:53:35,500 | Stai scappando dal rimanere a metà. | Stai scappando dal rimanere a metà. |
383 | 00:53:37,791 | 00:53:41,583 | Siamo già incompleti. Quanto possiamo diminuire ancora? | Siamo già incompleti. Quanto possiamo diminuire ancora? |
384 | 00:53:44,625 | 00:53:47,000 | Continua col tuo silenzio assordante! | Continua col tuo silenzio assordante! |
385 | 00:53:47,625 | 00:53:49,708 | Scappi da cose belle. | Scappi da cose belle. |
386 | 00:53:49,791 | 00:53:51,625 | Sei pieno di autocommiserazione. | Sei pieno di autocommiserazione. |
387 | 00:53:51,708 | 00:53:54,583 | Scappi da tutto ciò che è vivo e respira. | Scappi da tutto ciò che è vivo e respira. |
388 | 00:53:57,500 | 00:54:00,625 | Vuoi sapere un segreto? Non puoi tradire i morti! | Vuoi sapere un segreto? Non puoi tradire i morti! |
389 | 00:54:29,166 | 00:54:31,750 | Abbiamo vissuto nei limiti disegnati per noi, amante. | Abbiamo vissuto nei limiti disegnati per noi, amante. |
390 | 00:54:33,250 | 00:54:37,958 | Non avevamo vere aspettative. Ci hanno insegnato ad amare con il tatto. | Non avevamo vere aspettative. Ci hanno insegnato ad amare con il tatto. |
391 | 00:54:38,833 | 00:54:40,333 | Ma non è più così. | Ma non è più così. |
392 | 00:54:40,416 | 00:54:43,250 | C'è qualcuno che puoi amare senza badare al tempo o al luogo. | C'è qualcuno che puoi amare senza badare al tempo o al luogo. |
393 | 00:54:44,500 | 00:54:48,000 | Abbracciala per strada, baciala agli angoli. | Abbracciala per strada, baciala agli angoli. |
394 | 00:54:48,958 | 00:54:51,333 | Mostra questo amore alla gente e portalo come un esempio. | Mostra questo amore alla gente e portalo come un esempio. |
395 | 00:54:52,083 | 00:54:54,000 | Fai sapere quanto ti riporta alla vita. | Fai sapere quanto ti riporta alla vita. |
396 | 00:54:55,625 | 00:54:58,166 | Mio tesoro dal cuore spezzato, ama così forte | Mio tesoro dal cuore spezzato, ama così forte |
397 | 00:54:59,416 | 00:55:01,708 | che pensino sia valsa la pena di soffrire. | che pensino sia valsa la pena di soffrire. |
398 | 00:55:04,500 | 00:55:05,750 | Non sarai adirata con me? | Non sarai adirata con me? |
399 | 00:55:39,000 | 00:55:42,291 | Ho sposato una donna scelta per me in Germania. | Ho sposato una donna scelta per me in Germania. |
400 | 00:55:42,791 | 00:55:46,666 | Volevo solo mettere da parte dei soldi e tornare a casa. Finché | Volevo solo mettere da parte dei soldi e tornare a casa. Finché |
401 | 00:55:47,875 | 00:55:52,666 | mi disse che era innamorata di me. Non potevo andarmene. | mi disse che era innamorata di me. Non potevo andarmene. |
402 | 00:55:53,833 | 00:55:56,541 | Se qualcuno avesse parlato io sarei stato deportato. | Se qualcuno avesse parlato io sarei stato deportato. |
403 | 00:55:58,083 | 00:55:59,125 | Vissi con lei. | Vissi con lei. |
404 | 00:56:01,791 | 00:56:05,125 | Per due anni ho evitato di dormire con mia moglie. | Per due anni ho evitato di dormire con mia moglie. |
405 | 00:56:09,250 | 00:56:10,375 | Era una drogata. | Era una drogata. |
406 | 00:56:19,666 | 00:56:23,291 | Metin, se hai smesso con quel veleno, basta dirlo. | Metin, se hai smesso con quel veleno, basta dirlo. |
407 | 00:56:23,875 | 00:56:26,416 | - No, bevo ancora. - Quindi è noi che vuoi fot... | - No, bevo ancora. - Quindi è noi che vuoi fot... |
408 | 00:56:28,125 | 00:56:28,958 | Infastidire. | Infastidire. |
409 | 00:56:29,666 | 00:56:32,583 | - Come può bere solo due drink? - E io che ne so? | - Come può bere solo due drink? - E io che ne so? |
410 | 00:56:38,083 | 00:56:41,583 | Ho un po' di soldi. Vuoi bere qualcosa? | Ho un po' di soldi. Vuoi bere qualcosa? |
411 | 00:56:51,458 | 00:56:52,750 | Se scelgo io dove. | Se scelgo io dove. |
412 | 00:57:19,958 | 00:57:22,541 | Un amico ha festeggiato il suo compleanno qui l'anno scorso. | Un amico ha festeggiato il suo compleanno qui l'anno scorso. |
413 | 00:57:23,458 | 00:57:25,250 | Ho sempre voluto venire a bere qui. | Ho sempre voluto venire a bere qui. |
414 | 00:57:27,916 | 00:57:29,125 | Ma soli è da sfigati. | Ma soli è da sfigati. |
415 | 00:57:31,833 | 00:57:33,000 | A cosa beviamo? | A cosa beviamo? |
416 | 00:57:34,125 | 00:57:36,500 | Al vagabondo più qualificato tra di noi. | Al vagabondo più qualificato tra di noi. |
417 | 00:57:45,833 | 00:57:49,625 | È stato costruito 1500 anni fa come faro per i marinai. | È stato costruito 1500 anni fa come faro per i marinai. |
418 | 00:57:50,416 | 00:57:54,208 | Poi è arrivato qualcuno e ne ha fatto una prigione. | Poi è arrivato qualcuno e ne ha fatto una prigione. |
419 | 00:57:54,916 | 00:57:59,000 | I detenuti si buttavano giù. | I detenuti si buttavano giù. |
420 | 00:57:59,625 | 00:58:01,500 | Poi fu una torre di avvistamento per gli incendi. | Poi fu una torre di avvistamento per gli incendi. |
421 | 00:58:03,125 | 00:58:07,416 | È andato a fuoco due volte e tuttavia non è andato distrutto. | È andato a fuoco due volte e tuttavia non è andato distrutto. |
422 | 00:58:07,750 | 00:58:09,458 | Poi un osservatorio astronomico. | Poi un osservatorio astronomico. |
423 | 00:58:10,333 | 00:58:15,958 | È stato danneggiato da due forti scosse di terremoto, ma non è stato distrutto. | È stato danneggiato da due forti scosse di terremoto, ma non è stato distrutto. |
424 | 00:58:17,666 | 00:58:19,916 | Il tetto è volato via durante una tempesta. | Il tetto è volato via durante una tempesta. |
425 | 00:58:20,000 | 00:58:24,875 | Ha visto cinque guerre, ha subito danni 15 volte ma non è mai stato distrutto. | Ha visto cinque guerre, ha subito danni 15 volte ma non è mai stato distrutto. |
426 | 00:58:26,375 | 00:58:29,625 | Se bevi a qualcos'altro seduto qui, | Se bevi a qualcos'altro seduto qui, |
427 | 00:58:30,875 | 00:58:32,333 | dillo e berremo a quello. | dillo e berremo a quello. |
428 | 00:59:51,208 | 00:59:52,750 | Non puoi tradire i morti. | Non puoi tradire i morti. |
429 | 01:01:56,541 | 01:01:58,583 | - Che bevete? - Per me una birra. | - Che bevete? - Per me una birra. |
430 | 01:01:58,666 | 01:02:01,166 | - Avete il Jack Daniel's? - Certo. Liscio? | - Avete il Jack Daniel's? - Certo. Liscio? |
431 | 01:02:01,250 | 01:02:02,250 | Con un energy drink. | Con un energy drink. |
432 | 01:02:02,916 | 01:02:05,333 | Ehi amico, potresti fare un album. | Ehi amico, potresti fare un album. |
433 | 01:02:05,916 | 01:02:06,875 | No, amico. | No, amico. |
434 | 01:02:07,458 | 01:02:08,833 | Sto bene. Mi piace qui. | Sto bene. Mi piace qui. |
435 | 01:02:12,666 | 01:02:14,708 | - Il tuo drink. - Grazie. | - Il tuo drink. - Grazie. |
436 | 01:02:17,750 | 01:02:19,500 | Puoi metterci più whisky? | Puoi metterci più whisky? |
437 | 01:02:20,583 | 01:02:24,000 | - Dove avete fatto i tatuaggi? - A Etiler. Lui si chiama Big Cenk. | - Dove avete fatto i tatuaggi? - A Etiler. Lui si chiama Big Cenk. |
438 | 01:02:24,083 | 01:02:26,916 | - Lo conosci? - Certo, è un amico dell'università. | - Lo conosci? - Certo, è un amico dell'università. |
439 | 01:02:27,500 | 01:02:29,333 | Il tipo è enorme, amico. | Il tipo è enorme, amico. |
440 | 01:02:30,458 | 01:02:32,750 | Se lo dici tu, amico. Alla tua felicità. | Se lo dici tu, amico. Alla tua felicità. |
441 | 01:02:35,541 | 01:02:37,583 | Da quanto tempo Erol sta con Aslı? | Da quanto tempo Erol sta con Aslı? |
442 | 01:02:38,833 | 01:02:39,708 | Tre mesi. | Tre mesi. |
443 | 01:02:41,833 | 01:02:44,666 | - Non ti piace, vero? - A te? | - Non ti piace, vero? - A te? |
444 | 01:03:02,708 | 01:03:06,000 | Stasera non suoni. E io ho il giorno libero. | Stasera non suoni. E io ho il giorno libero. |
445 | 01:03:06,875 | 01:03:07,708 | Quindi? | Quindi? |
446 | 01:03:09,208 | 01:03:10,958 | Dovresti portami fuori stanotte. | Dovresti portami fuori stanotte. |
447 | 01:03:14,833 | 01:03:15,791 | Com'è? | Com'è? |
448 | 01:03:17,333 | 01:03:20,166 | - Come lo faceva mia madre. - Quindi devi farlo. | - Come lo faceva mia madre. - Quindi devi farlo. |
449 | 01:03:20,250 | 01:03:21,791 | Dovresti dirmi che ti piaccio | Dovresti dirmi che ti piaccio |
450 | 01:03:21,875 | 01:03:24,125 | e chiedermi se voglio uscire con te. | e chiedermi se voglio uscire con te. |
451 | 01:03:24,208 | 01:03:28,458 | - Perché? Per il toast? - No. Per me. | - Perché? Per il toast? - No. Per me. |
452 | 01:03:29,375 | 01:03:32,583 | - Vengo a prenderti a casa? - Sarebbe perfetto, ma | - Vengo a prenderti a casa? - Sarebbe perfetto, ma |
453 | 01:03:33,041 | 01:03:35,375 | non nel mio stile. Ci vediamo dove c'è azione. | non nel mio stile. Ci vediamo dove c'è azione. |
454 | 01:03:40,000 | 01:03:43,166 | - Che succede, un matrimonio Sig. Metin? - Controlla le e-mail, Cemil. | - Che succede, un matrimonio Sig. Metin? - Controlla le e-mail, Cemil. |
455 | 01:03:43,250 | 01:03:45,041 | - Devo rispondere? - No. | - Devo rispondere? - No. |
456 | 01:03:52,000 | 01:03:54,291 | "Ho una storia d'amore da farti impazzire. | "Ho una storia d'amore da farti impazzire. |
457 | 01:03:54,375 | 01:03:56,875 | Non voglio soldi. Vuoi scrivere la sceneggiatura?" | Non voglio soldi. Vuoi scrivere la sceneggiatura?" |
458 | 01:03:57,500 | 01:03:59,833 | - Rispondo? - No. | - Rispondo? - No. |
459 | 01:04:28,541 | 01:04:29,958 | Aspettavi qualcun altro? | Aspettavi qualcun altro? |
460 | 01:04:30,958 | 01:04:34,916 | Ad essere sincero sì. Una ragazza pazza con l'abitudine di dare testate. | Ad essere sincero sì. Una ragazza pazza con l'abitudine di dare testate. |
461 | 01:04:35,791 | 01:04:38,583 | Sì, mi ha chiesto di sostituirla. Non potevo rifiutare. | Sì, mi ha chiesto di sostituirla. Non potevo rifiutare. |
462 | 01:04:41,000 | 01:04:42,875 | Continua così allora, ok? | Continua così allora, ok? |
463 | 01:06:25,916 | 01:06:29,125 | Scusa se l'ho rubata. La dimenticherò, non posso chiamarla. | Scusa se l'ho rubata. La dimenticherò, non posso chiamarla. |
464 | 01:06:29,208 | 01:06:31,250 | I cellulari tolgono libertà. | I cellulari tolgono libertà. |
465 | 01:06:33,875 | 01:06:35,625 | I cellulari tolgono libertà. | I cellulari tolgono libertà. |
466 | 01:06:43,250 | 01:06:45,416 | Smettila! Che stai facendo? | Smettila! Che stai facendo? |
467 | 01:06:49,166 | 01:06:50,166 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
468 | 01:06:50,833 | 01:06:51,833 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
469 | 01:07:00,125 | 01:07:00,958 | Stai bene? | Stai bene? |
470 | 01:07:10,250 | 01:07:12,875 | - Buongiorno? - Buongiorno. C'è Metin? | - Buongiorno? - Buongiorno. C'è Metin? |
471 | 01:07:12,958 | 01:07:16,125 | - Sta dormendo. Chi sei? - Un'amica di lavoro. | - Sta dormendo. Chi sei? - Un'amica di lavoro. |
472 | 01:07:16,208 | 01:07:19,500 | Entra. Sta finendo la seconda canzone. Si alzerà a breve. | Entra. Sta finendo la seconda canzone. Si alzerà a breve. |
473 | 01:07:20,041 | 01:07:24,125 | - Non capisco. - Neanche io. Dammi la giacca. | - Non capisco. - Neanche io. Dammi la giacca. |
474 | 01:07:32,458 | 01:07:33,583 | Posta dei fan? | Posta dei fan? |
475 | 01:07:34,875 | 01:07:35,708 | Sì. | Sì. |
476 | 01:07:36,291 | 01:07:39,916 | Come se non bastassero le e-mail. Vuoi del tè? | Come se non bastassero le e-mail. Vuoi del tè? |
477 | 01:08:03,250 | 01:08:05,583 | Quella è lei? | Quella è lei? |
478 | 01:08:07,541 | 01:08:08,500 | Sì. | Sì. |
479 | 01:08:13,000 | 01:08:14,250 | Benvenuta nella mia tomba. | Benvenuta nella mia tomba. |
480 | 01:08:22,500 | 01:08:23,958 | Mi dispiace per ieri notte. | Mi dispiace per ieri notte. |
481 | 01:08:24,833 | 01:08:27,541 | - Come sta il tuo amico? - Il mio maestro di tango. | - Come sta il tuo amico? - Il mio maestro di tango. |
482 | 01:08:28,625 | 01:08:32,583 | Bene. Dice che anche lui sarebbe geloso se gli rubassero la ragazza così. | Bene. Dice che anche lui sarebbe geloso se gli rubassero la ragazza così. |
483 | 01:08:45,166 | 01:08:47,000 | L'hai picchiato per gelosia, vero? | L'hai picchiato per gelosia, vero? |
484 | 01:08:54,875 | 01:08:56,291 | C'ero io lì, non è così? | C'ero io lì, non è così? |
485 | 01:09:25,708 | 01:09:27,166 | Sono un uomo sfortunato. | Sono un uomo sfortunato. |
486 | 01:09:27,250 | 01:09:29,958 | Avrei fatto di tutto per asciugare le lacrime | Avrei fatto di tutto per asciugare le lacrime |
487 | 01:09:30,333 | 01:09:33,958 | - della mia amata quando piangeva. - Che le è successo? | - della mia amata quando piangeva. - Che le è successo? |
488 | 01:09:36,791 | 01:09:40,041 | Addio alla mia scorciatoia di fare soldi e stare con lei. | Addio alla mia scorciatoia di fare soldi e stare con lei. |
489 | 01:09:40,875 | 01:09:42,333 | Rimasi in prigione per 20 anni. | Rimasi in prigione per 20 anni. |
490 | 01:09:44,500 | 01:09:45,666 | Non sembra il tipo. | Non sembra il tipo. |
491 | 01:09:50,333 | 01:09:51,250 | Guarda lo specchio. | Guarda lo specchio. |
492 | 01:09:52,625 | 01:09:54,625 | Vedi la stessa te prima di innamorarti? | Vedi la stessa te prima di innamorarti? |
493 | 01:10:49,875 | 01:10:51,333 | Vattene. | Vattene. |
494 | 01:10:53,958 | 01:10:55,625 | Sei l'unico posto... | Sei l'unico posto... |
495 | 01:10:57,916 | 01:10:59,125 | L'unica strada che so. | L'unica strada che so. |
496 | 01:12:59,958 | 01:13:00,958 | Per l'amor di Dio! | Per l'amor di Dio! |
497 | 01:13:02,583 | 01:13:03,625 | Di che razza è? | Di che razza è? |
498 | 01:13:04,750 | 01:13:07,000 | Non lo so. Era un randagio. | Non lo so. Era un randagio. |
499 | 01:13:07,083 | 01:13:09,916 | L'ho visto sdraiato vicino alla mia moto un giorno. | L'ho visto sdraiato vicino alla mia moto un giorno. |
500 | 01:13:10,000 | 01:13:11,958 | Mi guardava della serie: "Andiamo." | Mi guardava della serie: "Andiamo." |
501 | 01:13:14,541 | 01:13:18,333 | Per mesi abbiamo girato senza guinzaglio. Andava e veniva quando voleva. | Per mesi abbiamo girato senza guinzaglio. Andava e veniva quando voleva. |
502 | 01:13:19,625 | 01:13:23,166 | Ero preparata al fatto che un giorno se ne andasse. Non l'ha mai fatto. | Ero preparata al fatto che un giorno se ne andasse. Non l'ha mai fatto. |
503 | 01:13:26,583 | 01:13:29,083 | - Qualcuno ha soldi? - No. | - Qualcuno ha soldi? - No. |
504 | 01:13:29,750 | 01:13:32,541 | - Non ci interessa più. - Bene. | - Non ci interessa più. - Bene. |
505 | 01:13:33,125 | 01:13:35,916 | Domani è un grande giorno. Gizem, ci dai noccioline? | Domani è un grande giorno. Gizem, ci dai noccioline? |
506 | 01:13:36,000 | 01:13:37,083 | Cosa è domani? | Cosa è domani? |
507 | 01:13:37,666 | 01:13:38,583 | Il suo compleanno. | Il suo compleanno. |
508 | 01:13:41,375 | 01:13:44,208 | Scommettiamo su quanto berrai domani. | Scommettiamo su quanto berrai domani. |
509 | 01:13:44,291 | 01:13:45,166 | Davvero? | Davvero? |
510 | 01:13:45,250 | 01:13:46,833 | - Sì. - Vattene! | - Sì. - Vattene! |
511 | 01:13:48,708 | 01:13:52,916 | - Che c'è, amico? - Scommettono su quanto berrò. | - Che c'è, amico? - Scommettono su quanto berrò. |
512 | 01:13:53,625 | 01:13:56,250 | - Amore, vado in bagno. - Vuoi che venga con te? | - Amore, vado in bagno. - Vuoi che venga con te? |
513 | 01:13:56,333 | 01:13:57,875 | - Stai scherzando? - Ok. | - Stai scherzando? - Ok. |
514 | 01:14:02,708 | 01:14:04,125 | Adem, prendi le redini. | Adem, prendi le redini. |
515 | 01:14:20,250 | 01:14:21,083 | Tutto d'un fiato. | Tutto d'un fiato. |
516 | 01:14:21,791 | 01:14:23,291 | - No, bevo birra. - Fallo. | - No, bevo birra. - Fallo. |
517 | 01:14:27,750 | 01:14:29,000 | Scusa. Tutto d'un fiato. | Scusa. Tutto d'un fiato. |
518 | 01:14:37,916 | 01:14:39,750 | - Posso vedere l'anello? - Certo. | - Posso vedere l'anello? - Certo. |
519 | 01:14:45,083 | 01:14:46,291 | Mi sta bene? | Mi sta bene? |
520 | 01:14:47,083 | 01:14:47,916 | Sì. | Sì. |
521 | 01:14:51,666 | 01:14:53,291 | Posso vedere i tuoi tatuaggi? | Posso vedere i tuoi tatuaggi? |
522 | 01:14:53,875 | 01:14:54,958 | Faglieli vedere, amore. | Faglieli vedere, amore. |
523 | 01:14:59,916 | 01:15:01,625 | E quello sulla schiena, tesoro. | E quello sulla schiena, tesoro. |
524 | 01:15:09,750 | 01:15:10,666 | Engin. | Engin. |
525 | 01:15:12,375 | 01:15:14,041 | - Alptekin. - Che stai facendo? | - Alptekin. - Che stai facendo? |
526 | 01:15:16,125 | 01:15:18,791 | - Onur. - Che sta succedendo? | - Onur. - Che sta succedendo? |
527 | 01:15:20,041 | 01:15:21,208 | Mi chiedevo. | Mi chiedevo. |
528 | 01:15:22,875 | 01:15:26,041 | Erol è un nome difficile da nascondere. Cosa farai? | Erol è un nome difficile da nascondere. Cosa farai? |
529 | 01:15:27,166 | 01:15:29,833 | - Lo cambi con "profitErole"? - Sfigata! | - Lo cambi con "profitErole"? - Sfigata! |
530 | 01:15:33,291 | 01:15:34,416 | Il mio anello! | Il mio anello! |
531 | 01:15:38,500 | 01:15:39,333 | Stronza. | Stronza. |
532 | 01:15:45,375 | 01:15:47,375 | Metin, che vuol dire? | Metin, che vuol dire? |
533 | 01:15:53,791 | 01:15:55,250 | Via col vento, amico. | Via col vento, amico. |
534 | 01:16:06,416 | 01:16:07,541 | Come va, Scout? | Come va, Scout? |
535 | 01:16:16,625 | 01:16:18,416 | Big Cenk. Metin. | Big Cenk. Metin. |
536 | 01:16:34,833 | 01:16:35,916 | Dio, ne ho abbastanza. | Dio, ne ho abbastanza. |
537 | 01:16:37,166 | 01:16:39,333 | Che c'è? Eri indietro, eh? | Che c'è? Eri indietro, eh? |
538 | 01:16:39,666 | 01:16:42,166 | Non ho mai scritto così tanto neanche a mio padre. | Non ho mai scritto così tanto neanche a mio padre. |
539 | 01:17:55,166 | 01:17:57,541 | BUON COMPLEANNO SCOUT | BUON COMPLEANNO SCOUT |
540 | 01:19:43,291 | 01:19:44,708 | Cos'ho fatto di male? | Cos'ho fatto di male? |
541 | 01:19:48,333 | 01:19:49,416 | Dove ho sbagliato? | Dove ho sbagliato? |
542 | 01:19:52,833 | 01:19:53,666 | Duygu... | Duygu... |
543 | 01:19:56,666 | 01:19:57,500 | ...è morta. | ...è morta. |
544 | 01:19:59,000 | 01:20:00,041 | Duygu è morta? | Duygu è morta? |
545 | 01:20:02,125 | 01:20:03,583 | Duygu è morta anni fa. | Duygu è morta anni fa. |
546 | 01:20:06,000 | 01:20:07,458 | È solo morto un pesce. | È solo morto un pesce. |
547 | 01:20:09,750 | 01:20:12,875 | Ne butti via uno che respira per ossessionarti con uno morto? | Ne butti via uno che respira per ossessionarti con uno morto? |
548 | 01:20:14,875 | 01:20:15,833 | Era il nostro pesce. | Era il nostro pesce. |
549 | 01:20:19,208 | 01:20:20,041 | Lo so. | Lo so. |
550 | 01:20:20,750 | 01:20:23,208 | Lo so cazzo, e odio saperlo. | Lo so cazzo, e odio saperlo. |
551 | 01:20:23,291 | 01:20:26,125 | Ha catturato il pesce in un contenitore. E non c'è più! | Ha catturato il pesce in un contenitore. E non c'è più! |
552 | 01:20:36,375 | 01:20:38,833 | Per favore, ti prego, digli che sei morta. | Per favore, ti prego, digli che sei morta. |
553 | 01:20:40,750 | 01:20:43,375 | Digli che noi siamo vivi e respiriamo. | Digli che noi siamo vivi e respiriamo. |
554 | 01:20:47,208 | 01:20:48,916 | Crede solo in te, in nessun altro. | Crede solo in te, in nessun altro. |
555 | 01:20:51,166 | 01:20:52,916 | Ci tratta come se fossimo morti. | Ci tratta come se fossimo morti. |
556 | 01:20:55,833 | 01:20:57,083 | Tu lo sai, l'hai visto. | Tu lo sai, l'hai visto. |
557 | 01:20:59,416 | 01:21:01,166 | Digli che sono innamorata. | Digli che sono innamorata. |
558 | 01:21:05,000 | 01:21:06,333 | Oggi era il mio compleanno. | Oggi era il mio compleanno. |
559 | 01:21:08,875 | 01:21:10,833 | Mi sono vestita così per te. | Mi sono vestita così per te. |
560 | 01:21:12,250 | 01:21:14,708 | Con lo smalto pensando che mi prendessi per mano. | Con lo smalto pensando che mi prendessi per mano. |
561 | 01:21:18,625 | 01:21:22,041 | Ho messo il rossetto pensando che tu mi baciassi. | Ho messo il rossetto pensando che tu mi baciassi. |
562 | 01:21:27,500 | 01:21:29,750 | Tutto ciò che hai da dire è che Dyugu è morta. | Tutto ciò che hai da dire è che Dyugu è morta. |
563 | 01:21:33,125 | 01:21:34,916 | Per una volta sei stato sincero. | Per una volta sei stato sincero. |
564 | 01:21:37,708 | 01:21:40,583 | Se esisteva del sentimento, l'hai rovinato stanotte. | Se esisteva del sentimento, l'hai rovinato stanotte. |
565 | 01:22:07,583 | 01:22:09,708 | Buongiorno, Sig. Metin. Finalmente è sveglio. | Buongiorno, Sig. Metin. Finalmente è sveglio. |
566 | 01:24:38,916 | 01:24:40,333 | Ho scritto centinaia di lettere. | Ho scritto centinaia di lettere. |
567 | 01:24:41,625 | 01:24:42,708 | Nessuna risposta. | Nessuna risposta. |
568 | 01:24:44,583 | 01:24:46,041 | Anni dopo ho scoperto | Anni dopo ho scoperto |
569 | 01:24:46,666 | 01:24:49,958 | che avevo aperto il mio cuore ad un appartamento vuoto in vertenza. | che avevo aperto il mio cuore ad un appartamento vuoto in vertenza. |
570 | 01:24:52,125 | 01:24:52,958 | Ma... | Ma... |
571 | 01:24:54,375 | 01:24:55,416 | Ciò che volevo... | Ciò che volevo... |
572 | 01:24:56,833 | 01:24:58,625 | Era dire: "Non ti ho dimenticata." | Era dire: "Non ti ho dimenticata." |
573 | 01:25:10,250 | 01:25:11,208 | Bere farà guarire? | Bere farà guarire? |
574 | 01:25:16,708 | 01:25:17,541 | No. | No. |
575 | 01:25:18,500 | 01:25:21,166 | Uccide solo il dolore. | Uccide solo il dolore. |
576 | 01:25:22,375 | 01:25:24,083 | Una sorta di anestesia. | Una sorta di anestesia. |
577 | 01:25:26,125 | 01:25:27,750 | Non puoi amare se sei insensibile. | Non puoi amare se sei insensibile. |
578 | 01:25:29,958 | 01:25:31,000 | La amava molto? | La amava molto? |
579 | 01:25:33,333 | 01:25:35,250 | Amare una volta è abbastanza per te. | Amare una volta è abbastanza per te. |
580 | 01:25:36,750 | 01:25:37,583 | Sei solo. | Sei solo. |
581 | 01:25:43,125 | 01:25:45,250 | Vedi questa folla, vecchio? | Vedi questa folla, vecchio? |
582 | 01:25:46,583 | 01:25:50,208 | Questa gente è qui per sentire me. | Questa gente è qui per sentire me. |
583 | 01:25:54,708 | 01:25:57,666 | Carino. "Questa folla". | Carino. "Questa folla". |
584 | 01:25:59,041 | 01:26:02,291 | Loro sono qui per divertirsi. Di te sanno solo il nome. | Loro sono qui per divertirsi. Di te sanno solo il nome. |
585 | 01:26:02,875 | 01:26:05,708 | - Cosa vuoi di più? - Vero. | - Cosa vuoi di più? - Vero. |
586 | 01:26:07,583 | 01:26:09,416 | Ci rivolgiamo alle folle | Ci rivolgiamo alle folle |
587 | 01:26:10,125 | 01:26:11,875 | anziché dare valore a ciò che abbiamo. | anziché dare valore a ciò che abbiamo. |
588 | 01:26:20,416 | 01:26:21,541 | Sono solo? | Sono solo? |
589 | 01:26:22,958 | 01:26:24,708 | Tu sei solo, vecchio. | Tu sei solo, vecchio. |
590 | 01:26:28,791 | 01:26:31,250 | Guarda te stesso prima di fare la morale a me. | Guarda te stesso prima di fare la morale a me. |
591 | 01:26:36,333 | 01:26:40,083 | Io ho persone che si interessano a me e che mi scrivono, | Io ho persone che si interessano a me e che mi scrivono, |
592 | 01:26:40,458 | 01:26:41,958 | che vogliono conoscermi. | che vogliono conoscermi. |
593 | 01:26:43,291 | 01:26:44,333 | E dici che sono solo. | E dici che sono solo. |
594 | 01:28:12,000 | 01:28:15,458 | - Mi fa male la testa. - Certo, leggere e-mail è più facile. | - Mi fa male la testa. - Certo, leggere e-mail è più facile. |
595 | 01:28:16,166 | 01:28:18,750 | Non è una scusa. Sono tutte della stessa persona. | Non è una scusa. Sono tutte della stessa persona. |
596 | 01:28:19,875 | 01:28:21,125 | Chi? | Chi? |
597 | 01:28:21,208 | 01:28:24,208 | Scout. | Scout. |
598 | 01:28:39,333 | 01:28:40,541 | Ho visto un film. | Ho visto un film. |
599 | 01:28:42,250 | 01:28:43,083 | Il tuo dolore. | Il tuo dolore. |
600 | 01:28:44,250 | 01:28:45,791 | Il mio dolore sullo schermo. | Il mio dolore sullo schermo. |
601 | 01:28:47,666 | 01:28:51,083 | Sono venuta alla tua porta ogni giorno. Ti ho visto uscire di casa. | Sono venuta alla tua porta ogni giorno. Ti ho visto uscire di casa. |
602 | 01:28:52,416 | 01:28:56,458 | Ho visto come guardavi le persone, come camminavi. | Ho visto come guardavi le persone, come camminavi. |
603 | 01:28:58,666 | 01:28:59,916 | Eri come me. | Eri come me. |
604 | 01:29:01,083 | 01:29:05,291 | Non dovevi andare da nessuna parte. Non guardavi le persone in faccia. | Non dovevi andare da nessuna parte. Non guardavi le persone in faccia. |
605 | 01:29:06,416 | 01:29:08,000 | Non cercavi nessuno. | Non cercavi nessuno. |
606 | 01:29:08,708 | 01:29:12,541 | Non avevi un orologio. Il tempo non importava. | Non avevi un orologio. Il tempo non importava. |
607 | 01:29:13,750 | 01:29:15,583 | Andavi ovunque come nessuno. | Andavi ovunque come nessuno. |
608 | 01:29:16,333 | 01:29:18,875 | Non c'era nessuno per te ovunque andassi. | Non c'era nessuno per te ovunque andassi. |
609 | 01:29:20,875 | 01:29:23,458 | Eri silenzioso ovunque andassi, come me. | Eri silenzioso ovunque andassi, come me. |
610 | 01:29:24,333 | 01:29:25,625 | Non avevi nulla da dire. | Non avevi nulla da dire. |
611 | 01:29:26,666 | 01:29:28,500 | Avresti solo bestemmiato. | Avresti solo bestemmiato. |
612 | 01:29:29,958 | 01:29:31,916 | Guardavi tutti come se fossero estranei. | Guardavi tutti come se fossero estranei. |
613 | 01:29:33,500 | 01:29:36,000 | Pensi fosse un caso che io lavorassi nel tuo bar? | Pensi fosse un caso che io lavorassi nel tuo bar? |
614 | 01:29:36,916 | 01:29:39,208 | Avendo a che fare con ubriaconi ogni notte? | Avendo a che fare con ubriaconi ogni notte? |
615 | 01:29:40,291 | 01:29:42,916 | Hai ragione, avevo già un lavoro. | Hai ragione, avevo già un lavoro. |
616 | 01:29:43,625 | 01:29:44,875 | Perché lavorare in un bar? | Perché lavorare in un bar? |
617 | 01:29:46,500 | 01:29:47,625 | Volevo te. | Volevo te. |
618 | 01:29:49,041 | 01:29:52,375 | È stata dura non poterti baciare le ferite alla stazione di polizia oggi. | È stata dura non poterti baciare le ferite alla stazione di polizia oggi. |
619 | 01:29:53,208 | 01:29:54,125 | È stato doloroso. | È stato doloroso. |
620 | 01:29:55,083 | 01:29:57,708 | Ma mi avresti riconosciuta quando ti avessi toccato. | Ma mi avresti riconosciuta quando ti avessi toccato. |
621 | 01:29:58,708 | 01:30:00,625 | Avresti visto che ero ferita come te. | Avresti visto che ero ferita come te. |
622 | 01:30:03,875 | 01:30:07,458 | Quando sono passata stamattina ho visto il mio amore impilato vicino alla porta. | Quando sono passata stamattina ho visto il mio amore impilato vicino alla porta. |
623 | 01:30:08,250 | 01:30:11,833 | Non letto. E mi ha incoraggiato a scrivere più apertamente, uomo. | Non letto. E mi ha incoraggiato a scrivere più apertamente, uomo. |
624 | 01:30:13,666 | 01:30:15,791 | Una volta mi hai chiesto perché ti chiamassi "uomo". | Una volta mi hai chiesto perché ti chiamassi "uomo". |
625 | 01:30:17,416 | 01:30:21,916 | Sono rari, quindi quando ne trovi uno devi dirglielo. | Sono rari, quindi quando ne trovi uno devi dirglielo. |
626 | 01:30:26,083 | 01:30:28,791 | Oggi hai guardato un pesce morto. Ho perso le speranze. | Oggi hai guardato un pesce morto. Ho perso le speranze. |
627 | 01:30:30,541 | 01:30:33,083 | Noi, i vivi, non abbiamo altro da darti. | Noi, i vivi, non abbiamo altro da darti. |
628 | 01:30:34,625 | 01:30:35,750 | È l'ultima lettera. | È l'ultima lettera. |
629 | 01:30:36,958 | 01:30:38,958 | Sono venuta da te con le ferite bendate. | Sono venuta da te con le ferite bendate. |
630 | 01:30:40,875 | 01:30:42,916 | Tu non sai neanche dove siano le tue. | Tu non sai neanche dove siano le tue. |
631 | 01:30:44,875 | 01:30:47,041 | Avevo tutto in tasca per te tranne che un addio. | Avevo tutto in tasca per te tranne che un addio. |
632 | 01:30:48,666 | 01:30:50,083 | Ce l'hai messo mentre dormivo. | Ce l'hai messo mentre dormivo. |
633 | 01:30:51,833 | 01:30:52,666 | Addio. | Addio. |
634 | 01:31:37,000 | 01:31:40,458 | Se ti innamori di un ragazzo che non ama da anni, | Se ti innamori di un ragazzo che non ama da anni, |
635 | 01:31:41,000 | 01:31:42,000 | dagli una svegliata. | dagli una svegliata. |
636 | 01:31:43,041 | 01:31:45,666 | Perché il suo lato che ama ha toccato il fondo. | Perché il suo lato che ama ha toccato il fondo. |
637 | 01:31:47,916 | 01:31:50,500 | Almeno non ti pentirai di non averci provato. | Almeno non ti pentirai di non averci provato. |
638 | 01:31:53,375 | 01:31:54,208 | Io ci ho provato. | Io ci ho provato. |
639 | 01:31:58,750 | 01:32:00,333 | Dimentichiamo il primo incontro. | Dimentichiamo il primo incontro. |
640 | 01:32:01,125 | 01:32:04,291 | Il primo bacio, la prima volta che ci siamo presi per mano. | Il primo bacio, la prima volta che ci siamo presi per mano. |
641 | 01:32:05,166 | 01:32:07,166 | Cosa indossavamo quando ci siamo visti. | Cosa indossavamo quando ci siamo visti. |
642 | 01:32:09,250 | 01:32:11,041 | Per farla breve, ci abituiamo all'amore. | Per farla breve, ci abituiamo all'amore. |
643 | 01:32:13,666 | 01:32:16,708 | Ma quella prima volta non era l'amore che indossavamo? | Ma quella prima volta non era l'amore che indossavamo? |
644 | 01:32:18,125 | 01:32:19,708 | Se ci abituiamo abbiamo perso. | Se ci abituiamo abbiamo perso. |
645 | 01:32:38,416 | 01:32:40,000 | Tutti hanno una storia. | Tutti hanno una storia. |
646 | 01:32:41,750 | 01:32:43,375 | Alcuni la incidono sulla carta, | Alcuni la incidono sulla carta, |
647 | 01:32:43,958 | 01:32:45,083 | altri sulla carne. | altri sulla carne. |
648 | 01:32:46,333 | 01:32:49,208 | Finisce quando la carta brucia o la carne viene sepolta. | Finisce quando la carta brucia o la carne viene sepolta. |
649 | 01:32:56,375 | 01:32:57,833 | Puoi avere pazienza per anni, | Puoi avere pazienza per anni, |
650 | 01:32:57,916 | 01:33:01,416 | ma a volte la vita ti nega cinque secondi per chiedere scusa. | ma a volte la vita ti nega cinque secondi per chiedere scusa. |
651 | 01:33:04,458 | 01:33:07,875 | IN AFFITTO DAL PROPRIETARIO | IN AFFITTO DAL PROPRIETARIO |
652 | 01:33:25,708 | 01:33:28,000 | VORREI CHE SUONASSI BODRUM BODRUM | VORREI CHE SUONASSI BODRUM BODRUM |
653 | 01:33:30,208 | 01:33:32,708 | Voglio trasferirmi a Bodrum e aprire uno studio di tatuaggi. | Voglio trasferirmi a Bodrum e aprire uno studio di tatuaggi. |
654 | 01:33:52,375 | 01:33:55,625 | - La casa è nelle tue mani, Cemil. - Non tornerà, Sig. Metin? | - La casa è nelle tue mani, Cemil. - Non tornerà, Sig. Metin? |
655 | 01:33:56,208 | 01:33:58,750 | - Non lo so. - Rispondo alle e-mail? | - Non lo so. - Rispondo alle e-mail? |
656 | 01:34:01,291 | 01:34:02,375 | Sì. | Sì. |
657 | 01:34:02,458 | 01:34:05,708 | Buona decisione, Sig. Metin. Deve seguire il suo cuore. | Buona decisione, Sig. Metin. Deve seguire il suo cuore. |
658 | 01:34:06,416 | 01:34:09,708 | - Non fare casini. Rispondi bene. - Ok. | - Non fare casini. Rispondi bene. - Ok. |
659 | 01:36:38,125 | 01:36:39,000 | Shela? | Shela? |
660 | 01:38:47,708 | 01:38:48,541 | Ho una storia. | Ho una storia. |
661 | 01:39:04,375 | 01:39:05,708 | Mi fai il tatuaggio? | Mi fai il tatuaggio? |
662 | 01:39:11,541 | 01:39:14,083 | Ci credi abbastanza da tatuartela? | Ci credi abbastanza da tatuartela? |
663 | 01:39:15,458 | 01:39:17,875 | Credo in ogni ago che affonda nel mio corpo. | Credo in ogni ago che affonda nel mio corpo. |
664 | 01:39:32,833 | 01:39:36,000 | Abbiamo ferite invisibili che non possono essere baciate. | Abbiamo ferite invisibili che non possono essere baciate. |
665 | 01:39:36,708 | 01:39:40,458 | Né da una madre, un padre o un amante. | Né da una madre, un padre o un amante. |
666 | 01:39:47,375 | 01:39:50,708 | Abbiamo ricordi che fanno male, che ci riducono ad un sussurro. | Abbiamo ricordi che fanno male, che ci riducono ad un sussurro. |
667 | 01:39:51,375 | 01:39:54,708 | Chi se ne va o provoca tristezza non deve morire. | Chi se ne va o provoca tristezza non deve morire. |
668 | 01:39:55,791 | 01:39:57,166 | Veniamo feriti da qualcuno. | Veniamo feriti da qualcuno. |
669 | 01:39:58,375 | 01:40:01,208 | Mettiamo bende immaginarie alle nostre ferite reali. | Mettiamo bende immaginarie alle nostre ferite reali. |
670 | 01:40:02,791 | 01:40:05,791 | Diamo colpa del dolore passato al prossimo cuore. | Diamo colpa del dolore passato al prossimo cuore. |
671 | 01:40:06,583 | 01:40:08,166 | Ecco quando perdiamo. | Ecco quando perdiamo. |
672 | 01:40:09,875 | 01:40:14,625 | Ogni mattina la vita ricomincia, impariamo di nuovo a respirare. | Ogni mattina la vita ricomincia, impariamo di nuovo a respirare. |
673 | 01:40:15,500 | 01:40:18,416 | La cosa più preziosa che abbiamo sono i nostri respiri. | La cosa più preziosa che abbiamo sono i nostri respiri. |
674 | 01:40:24,291 | 01:40:27,625 | Se ti innamori di un ragazzo che non ama da anni | Se ti innamori di un ragazzo che non ama da anni |
675 | 01:40:28,333 | 01:40:29,416 | dagli una svegliata. | dagli una svegliata. |
676 | 01:40:30,041 | 01:40:32,625 | Perché il suo lato che ama ha toccato il fondo. | Perché il suo lato che ama ha toccato il fondo. |
677 | 01:40:33,458 | 01:40:37,666 | Perché la vita è troppa per viverla da soli. | Perché la vita è troppa per viverla da soli. |
678 | 01:41:00,166 | 01:41:02,875 | In memoria di Müslüm Gürses... | In memoria di Müslüm Gürses... |
679 | 01:43:13,875 | 01:43:15,791 | Sì. | Sì. |
679 | 01:43:13,875 | 01:43:15,791 | Sì. | Sì. |