# Start End Original Translated
1 00:00:50,166 00:00:51,041 L'amour. L'amour.
2 00:00:51,875 00:00:55,541 L'émotion indéfinissable qui inspire des chansons et des films. L'émotion indéfinissable qui inspire des chansons et des films.
3 00:00:59,916 00:01:01,041 Personne n'a encore écrit Personne n'a encore écrit
4 00:01:01,125 00:01:06,250 sur l'amour d'une fille qui vomit dans les toilettes merdiques d'un bar merdique. sur l'amour d'une fille qui vomit dans les toilettes merdiques d'un bar merdique.
5 00:01:07,375 00:01:11,833 Et personne ne le peut. Aucun auteur n'a jamais été amoureux d'un mort-vivant Et personne ne le peut. Aucun auteur n'a jamais été amoureux d'un mort-vivant
6 00:01:17,416 00:01:21,000 Si vous arrivez à boire de la tequila après avoir vomi vos entrailles, Si vous arrivez à boire de la tequila après avoir vomi vos entrailles,
7 00:01:21,916 00:01:25,083 ça veut dire que vous êtes accrochée à celui qui vous a arraché le cœur. ça veut dire que vous êtes accrochée à celui qui vous a arraché le cœur.
8 00:01:43,125 00:01:47,791 Si vous rencontrez un gars qui n'a pas connu l'amour récemment, secouez-le. Si vous rencontrez un gars qui n'a pas connu l'amour récemment, secouez-le.
9 00:01:48,875 00:01:51,458 Car les parties qui aiment peuvent s'être cachées dans ses profondeurs. Car les parties qui aiment peuvent s'être cachées dans ses profondeurs.
10 00:01:52,500 00:01:55,458 Au moins, vous ne regretterez pas de ne pas avoir essayé. Au moins, vous ne regretterez pas de ne pas avoir essayé.
11 00:02:43,791 00:02:44,625 Hé. Hé.
12 00:02:45,666 00:02:48,916 Si on allait chez moi ensemble quand tu auras fini ton boulot ici Si on allait chez moi ensemble quand tu auras fini ton boulot ici
13 00:02:50,125 00:02:52,666 et si j'embrassais les parties de tes tatouages qui font mal et si j'embrassais les parties de tes tatouages qui font mal
14 00:02:52,750 00:02:54,708 l'une après l'autre ? l'une après l'autre ?
15 00:02:55,791 00:02:56,625 Et puis... Et puis...
16 00:02:57,875 00:03:01,750 tu me montrerais les tatouages que tu as là où on ne les voit pas. tu me montrerais les tatouages que tu as là où on ne les voit pas.
17 00:03:02,791 00:03:06,500 Et tu diras : "Regarde. Ça fait mal ici aussi." Et tu diras : "Regarde. Ça fait mal ici aussi."
18 00:03:07,500 00:03:08,375 Hein ? Hein ?
19 00:03:09,625 00:03:15,041 - Je dois répondre tout de suite ? - Je prends ça comme un oui ? - Je dois répondre tout de suite ? - Je prends ça comme un oui ?
20 00:03:24,583 00:03:28,333 Elle est rapide, patron. Tu l'as trouvée où ? Elle est rapide, patron. Tu l'as trouvée où ?
21 00:03:29,750 00:03:31,791 Je ne l'ai pas trouvée. C'est elle qui nous a trouvés. Je ne l'ai pas trouvée. C'est elle qui nous a trouvés.
22 00:04:07,166 00:04:09,416 "Les pères n'ont pas toujours raison..." Duygu "Les pères n'ont pas toujours raison..." Duygu
23 00:04:45,875 00:04:47,000 Allez, bonne nuit. Allez, bonne nuit.
24 00:05:04,500 00:05:07,000 LA CONFITURE DE FIGUES "LA CONFITURE DE FIGUES, C'EST BON..." LA CONFITURE DE FIGUES "LA CONFITURE DE FIGUES, C'EST BON..."
25 00:05:12,333 00:05:13,791 TU ME DOIS UN PETIT-DÉJEUNER. TU ME DOIS UN PETIT-DÉJEUNER.
26 00:05:16,750 00:05:18,541 N'oublie pas la chanson qui joue en ce moment. N'oublie pas la chanson qui joue en ce moment.
27 00:06:22,541 00:06:24,750 Tu avais dit que tout serait parfait. Tu avais dit que tout serait parfait.
28 00:06:28,000 00:06:30,958 Tu avais dit que j'avais du chemin à faire. Tu avais dit que j'avais du chemin à faire.
29 00:06:33,291 00:06:34,541 Oublie d'aller de l'avant, Oublie d'aller de l'avant,
30 00:06:36,041 00:06:40,791 mon pied gauche ne fait même plus confiance à mon pied droit, mon amour. mon pied gauche ne fait même plus confiance à mon pied droit, mon amour.
31 00:06:44,041 00:06:47,625 Tu m'as abandonné, coincé au beau milieu de la vie. Tu m'as abandonné, coincé au beau milieu de la vie.
32 00:08:05,958 00:08:07,208 Bonjour, M. Metin. Bonjour, M. Metin.
33 00:08:13,083 00:08:16,125 - Mange, Cemil. - J'ai déjeuné tôt ce matin, M. Metin. - Mange, Cemil. - J'ai déjeuné tôt ce matin, M. Metin.
34 00:08:17,000 00:08:18,291 Encore un peu de thé, M. Metin ? Encore un peu de thé, M. Metin ?
35 00:08:19,958 00:08:21,208 Non, j'en ai encore. Non, j'en ai encore.
36 00:08:25,041 00:08:26,083 Bon, allez, va voir. Bon, allez, va voir.
37 00:08:32,125 00:08:36,083 - Il y a plein de mails, M. Metin. - Qu'ils soient les bienvenus. - Il y a plein de mails, M. Metin. - Qu'ils soient les bienvenus.
38 00:08:36,916 00:08:40,916 "La confiture de figues est le plus beau film d'amour que j'aie jamais vu. Merci." "La confiture de figues est le plus beau film d'amour que j'aie jamais vu. Merci."
39 00:08:41,000 00:08:43,041 - Je réponds, M. Metin ? - Non. - Je réponds, M. Metin ? - Non.
40 00:08:44,000 00:08:47,083 "C'est une histoire vraie ?" Je réponds, M. Metin ? "C'est une histoire vraie ?" Je réponds, M. Metin ?
41 00:08:47,958 00:08:48,791 Non. Non.
42 00:08:51,416 00:08:54,625 "Mon frère, mais quel scénario ! Tu nous as vraiment foutus en l'air." "Mon frère, mais quel scénario ! Tu nous as vraiment foutus en l'air."
43 00:08:55,208 00:08:56,833 Impossible de répondre à ça. Impossible de répondre à ça.
44 00:09:01,458 00:09:02,583 Encore un peu de thé, M. Metin ? Encore un peu de thé, M. Metin ?
45 00:09:04,125 00:09:05,083 Monsieur Metin ? Monsieur Metin ?
46 00:09:28,333 00:09:30,083 On pourrait avoir une boisson sur scène ? On pourrait avoir une boisson sur scène ?
47 00:09:31,458 00:09:32,416 Oui. Oui.
48 00:10:09,708 00:10:12,750 La séparation la plus douloureuse est de se séparer de quelqu'un qui respire. La séparation la plus douloureuse est de se séparer de quelqu'un qui respire.
49 00:10:15,333 00:10:17,000 Si on n'est pas mort, Si on n'est pas mort,
50 00:10:18,333 00:10:20,041 la séparation n'a pas de sens. la séparation n'a pas de sens.
51 00:10:21,750 00:10:25,750 Car si on n'est pas mort, la séparation, ça craint. Car si on n'est pas mort, la séparation, ça craint.
52 00:10:31,500 00:10:34,000 Donc, à ceux qui sont morts ! Donc, à ceux qui sont morts !
53 00:11:13,666 00:11:18,958 Et alors ? Du rakı jusqu'à la blessure. Et alors ? Du rakı jusqu'à la blessure.
54 00:11:21,791 00:11:23,666 Ne m'envoie plus jamais de l'eau de Cologne. Ne m'envoie plus jamais de l'eau de Cologne.
55 00:11:25,291 00:11:28,416 Et sois gentille avec les clients. Et sois gentille avec les clients.
56 00:11:31,208 00:11:32,375 Ils sont nos... Ils sont nos...
57 00:11:44,541 00:11:45,583 Et voilà. Et voilà.
58 00:11:47,083 00:11:48,291 Bonne nuit, tout le monde. Bonne nuit, tout le monde.
59 00:12:02,500 00:12:06,708 Ne te formalise pas pour ce qu'il te dit. C'est une épave, sois gentille avec lui. Ne te formalise pas pour ce qu'il te dit. C'est une épave, sois gentille avec lui.
60 00:12:43,041 00:12:47,083 Voilà, mon frère. On est ensemble depuis trois mois et on n'a fait que s'embrasser. Voilà, mon frère. On est ensemble depuis trois mois et on n'a fait que s'embrasser.
61 00:12:48,083 00:12:51,375 - Tu en connais des filles comme ça ? - Ce ne serait pas toi, le problème ? - Tu en connais des filles comme ça ? - Ce ne serait pas toi, le problème ?
62 00:12:51,875 00:12:55,833 Bon Dieu. Tu verras par toi-même, elle arrive bientôt. Bon Dieu. Tu verras par toi-même, elle arrive bientôt.
63 00:12:56,250 00:12:58,791 Écoute, elle n'abuse pas, elle est belle, honnête, fidèle. Écoute, elle n'abuse pas, elle est belle, honnête, fidèle.
64 00:12:58,875 00:13:01,875 Elle n'a eu qu'un seul amour avant moi. Qu'est-ce qu'on peut demander de plus ? Elle n'a eu qu'un seul amour avant moi. Qu'est-ce qu'on peut demander de plus ?
65 00:13:05,500 00:13:07,458 Tu es prêt ? Regarde. Tu es prêt ? Regarde.
66 00:13:13,583 00:13:17,000 Tu t'es tatoué le visage de quelqu'un que tu connais depuis trois mois ? Tu t'es tatoué le visage de quelqu'un que tu connais depuis trois mois ?
67 00:13:17,083 00:13:19,833 C'est ce qu'on appelle l'amour, mon ami, l'amour. C'est ce qu'on appelle l'amour, mon ami, l'amour.
68 00:13:22,125 00:13:23,291 Ah, mon amour ! Ah, mon amour !
69 00:13:37,041 00:13:38,791 Je vous présente. Asli, Metin. Je vous présente. Asli, Metin.
70 00:13:39,375 00:13:41,166 - Enchantée. - De même. - Enchantée. - De même.
71 00:13:42,166 00:13:45,541 Mon copain dont je t'ai parlé, qui a écrit le scénario de La confiture de figues. Mon copain dont je t'ai parlé, qui a écrit le scénario de La confiture de figues.
72 00:13:45,625 00:13:51,208 Oui. Je l'ai vu avec Erol. Même qu'Erol a bien pleuré à la fin du film. Oui. Je l'ai vu avec Erol. Même qu'Erol a bien pleuré à la fin du film.
73 00:13:52,291 00:13:54,958 Mon amour. Montre-lui. Mon amour. Montre-lui.
74 00:14:00,583 00:14:01,416 Très joli. Très joli.
75 00:14:03,333 00:14:06,375 Excusez-moi. L'addition, s'il-vous-plaît. Excusez-moi. L'addition, s'il-vous-plaît.
76 00:14:15,250 00:14:16,708 Vous ne pouvez pas entrer sans dame. Vous ne pouvez pas entrer sans dame.
77 00:14:16,791 00:14:19,000 Frère Selami du Box Bar vous dit bonjour. Frère Selami du Box Bar vous dit bonjour.
78 00:14:28,291 00:14:29,375 Bienvenue. Bienvenue.
79 00:14:55,458 00:14:57,375 Ouvre-nous encore une bouteille, ma belle. Ouvre-nous encore une bouteille, ma belle.
80 00:15:06,083 00:15:07,416 Tu me passes une serviette, ma jolie ? Tu me passes une serviette, ma jolie ?
81 00:15:11,583 00:15:15,541 Je vais te poser une question. C'est une perruque ? Je vais te poser une question. C'est une perruque ?
82 00:15:23,541 00:15:24,375 Non. Non.
83 00:15:50,750 00:15:51,625 Dis-mois ce qui est écrit. Dis-mois ce qui est écrit.
84 00:15:52,666 00:15:55,958 Mon cher, cet imbécile ne voit même pas. La deuxième bouteille c'est du gaspillage. Mon cher, cet imbécile ne voit même pas. La deuxième bouteille c'est du gaspillage.
85 00:15:56,541 00:15:57,750 "Mon cœur en ruines". "Mon cœur en ruines".
86 00:16:07,333 00:16:10,250 Allez, viens, on part. Sinon je vais foutre le bordel ici. Allez. Allez, viens, on part. Sinon je vais foutre le bordel ici. Allez.
87 00:16:21,291 00:16:23,791 - Bonne nuit. - Bonne nuit, Metin. - Bonne nuit. - Bonne nuit, Metin.
88 00:16:26,458 00:16:29,041 - On va prendre une soupe, Gizem ? - Je suis fatiguée, une autre fois. - On va prendre une soupe, Gizem ? - Je suis fatiguée, une autre fois.
89 00:16:29,125 00:16:30,500 Bon. Tu me dois une soupe. Bon. Tu me dois une soupe.
90 00:16:40,541 00:16:41,833 Tu chantes comme mon cul. Tu chantes comme mon cul.
91 00:16:47,791 00:16:49,791 Alors ton cul, il a de la patate. Alors ton cul, il a de la patate.
92 00:16:55,833 00:16:57,541 - Bonne nuit. - Bonne nuit. - Bonne nuit. - Bonne nuit.
93 00:17:11,583 00:17:12,791 Mais qu'est-ce qui se passe, merde ? Mais qu'est-ce qui se passe, merde ?
94 00:17:39,416 00:17:41,333 Avancez ! Ne faites pas d'histoires. Avancez ! Ne faites pas d'histoires.
95 00:17:51,625 00:17:52,458 Suivez-moi. Suivez-moi.
96 00:17:56,250 00:18:01,583 Bagarre. Bagarre. Vitres cassées. Effraction. Bagarre. Bagarre. Vitres cassées. Effraction.
97 00:18:01,666 00:18:03,458 Il y une erreur, monsieur. Il y une erreur, monsieur.
98 00:18:04,125 00:18:05,833 Les ennuis te suivent, ma fille. Les ennuis te suivent, ma fille.
99 00:18:08,000 00:18:11,875 Quand j'ai vu mon petit ami dans cet état-là... Quand j'ai vu mon petit ami dans cet état-là...
100 00:18:15,625 00:18:17,041 Vous êtes ensemble ? Vous êtes ensemble ?
101 00:18:20,083 00:18:21,250 Depuis trois mois. Depuis trois mois.
102 00:18:26,916 00:18:32,083 Bagarre. Vitres cassées. Effraction. Bagarre. Vitres cassées. Effraction.
103 00:18:33,000 00:18:36,125 - C'est tout ce dont tu te souviens ? - Mon sourcil saigne. - C'est tout ce dont tu te souviens ? - Mon sourcil saigne.
104 00:18:37,000 00:18:39,458 Tu ne t'attends pas à ce qu'on aille chez moi panser tes blessures, si ? Tu ne t'attends pas à ce qu'on aille chez moi panser tes blessures, si ?
105 00:18:41,625 00:18:43,250 Ça n'arrive que dans les films, ça. Ça n'arrive que dans les films, ça.
106 00:18:44,541 00:18:45,500 Bonne nuit. Bonne nuit.
107 00:18:56,458 00:18:58,958 Ils demandent ton signe astrologique. Je réponds ? Ils demandent ton signe astrologique. Je réponds ?
108 00:18:59,041 00:18:59,875 Non. Non.
109 00:19:01,625 00:19:04,708 Ils demandent ton signe astrologique ? Il y a des gens vraiment bizarres. Ils demandent ton signe astrologique ? Il y a des gens vraiment bizarres.
110 00:19:06,833 00:19:09,625 - Cemil, je peux avoir du thé ? - Je viens de mettre de l'eau. - Cemil, je peux avoir du thé ? - Je viens de mettre de l'eau.
111 00:19:11,666 00:19:14,416 "Vous comptez écrire La confiture de figues 2 ?" "Vous comptez écrire La confiture de figues 2 ?"
112 00:19:14,500 00:19:19,041 Non, on passe directement au trois. Il y a vraiment des gens très bizarres. Non, on passe directement au trois. Il y a vraiment des gens très bizarres.
113 00:19:19,125 00:19:21,458 - Je réponds, M. Metin ? - Non. - Je réponds, M. Metin ? - Non.
114 00:19:21,541 00:19:26,833 Oublie les mails, mon frère. Tu dois remettre ta vie en ordre et vite. Oublie les mails, mon frère. Tu dois remettre ta vie en ordre et vite.
115 00:19:26,916 00:19:29,375 Regarde ton état ! Bagarres, alcool... Regarde ton état ! Bagarres, alcool...
116 00:19:29,458 00:19:32,666 Trouve-toi une jolie fille. Oublie le passé. Trouve-toi une jolie fille. Oublie le passé.
117 00:19:33,208 00:19:37,250 - Comme Asli. - Erol, tu n'arrêtes jamais de parler ? - Comme Asli. - Erol, tu n'arrêtes jamais de parler ?
118 00:19:37,333 00:19:40,958 S'il y a un programme ce soir, on viendra te voir. S'il y a un programme ce soir, on viendra te voir.
119 00:19:41,041 00:19:42,583 Pas ce soir. Je te dirai quand. Pas ce soir. Je te dirai quand.
120 00:19:42,666 00:19:46,333 - Ok. Cemil, l'eau bout ? - Pas encore. - Ok. Cemil, l'eau bout ? - Pas encore.
121 00:19:56,958 00:20:00,250 - Salut, Scout. - Tiens, la bande est là. Quoi de neuf ? - Salut, Scout. - Tiens, la bande est là. Quoi de neuf ?
122 00:20:00,833 00:20:03,583 - On a voulu te souhaiter bonne chance. - Qu'est-ce que vous prenez ? - On a voulu te souhaiter bonne chance. - Qu'est-ce que vous prenez ?
123 00:20:03,666 00:20:05,250 - De la bière. - De la bière. - De la bière. - De la bière.
124 00:20:16,041 00:20:18,375 - Alors, c'est tout ? - Je peux en boire encore une ou deux. - Alors, c'est tout ? - Je peux en boire encore une ou deux.
125 00:20:19,125 00:20:20,041 Allons-y alors. Allons-y alors.
126 00:20:20,750 00:20:23,041 - Bonne nuit, Timur. - Bonne nuit, Scout. - Bonne nuit, Timur. - Bonne nuit, Scout.
127 00:20:56,291 00:20:57,958 Une habitude du métier, excuse-moi. Une habitude du métier, excuse-moi.
128 00:20:59,750 00:21:00,916 Tu me suis, ou quoi ? Tu me suis, ou quoi ?
129 00:21:02,583 00:21:04,708 Si c'était le cas, je me serais assise à côté de toi, non ? Si c'était le cas, je me serais assise à côté de toi, non ?
130 00:21:05,583 00:21:06,750 Profite. Profite.
131 00:21:06,833 00:21:08,458 Les abdos ! Montre-moi ces abdos. Les abdos ! Montre-moi ces abdos.
132 00:23:31,458 00:23:35,250 Bonjour. La machine à café est sous les escaliers. Bonjour. La machine à café est sous les escaliers.
133 00:23:39,291 00:23:40,375 Et voilà. Et voilà.
134 00:23:43,416 00:23:44,375 Pardon. Pardon.
135 00:23:47,625 00:23:50,125 Pas d'eau pendant deux jours. Et n'oublie pas la crème. Pas d'eau pendant deux jours. Et n'oublie pas la crème.
136 00:23:52,083 00:23:53,625 - Bonjour. - Puis-je vous aider ? - Bonjour. - Puis-je vous aider ?
137 00:23:54,708 00:23:56,083 Je voudrais me faire tatouer. Je voudrais me faire tatouer.
138 00:23:56,875 00:23:58,083 Vous avez une histoire ? Vous avez une histoire ?
139 00:24:02,166 00:24:06,875 Il y a quarante ans de ça, j'ai croisé le regard d'une femme à l'arrêt de bus. Il y a quarante ans de ça, j'ai croisé le regard d'une femme à l'arrêt de bus.
140 00:24:08,500 00:24:10,000 Comme je prenais mon courage à deux mains Comme je prenais mon courage à deux mains
141 00:24:10,083 00:24:13,500 pour aller vers elle et lui parler, le bus est arrivé. Elle y est montée. pour aller vers elle et lui parler, le bus est arrivé. Elle y est montée.
142 00:24:14,875 00:24:17,500 J'ai regardé ma montre. Depuis ce jour-là, J'ai regardé ma montre. Depuis ce jour-là,
143 00:24:18,125 00:24:21,125 je suis allé chaque jour au même arrêt et je l'ai attendue. je suis allé chaque jour au même arrêt et je l'ai attendue.
144 00:24:22,583 00:24:26,125 Un jour je me suis dit : " Tout est perdu" et elle est arrivée à l'arrêt. Un jour je me suis dit : " Tout est perdu" et elle est arrivée à l'arrêt.
145 00:24:26,791 00:24:28,166 Nos yeux se sont croisés à nouveau. Nos yeux se sont croisés à nouveau.
146 00:24:30,500 00:24:32,708 Ce jour-là, je suis monté dans le même bus qu'elle. Ce jour-là, je suis monté dans le même bus qu'elle.
147 00:24:37,583 00:24:41,750 Si, pendant trois mois, au même arrêt, on attend quelqu'un qu'on ne connaît pas, Si, pendant trois mois, au même arrêt, on attend quelqu'un qu'on ne connaît pas,
148 00:24:42,333 00:24:46,083 dont on n'a même pas entendu la voix, je suppose qu'on appelle ça l'amour. dont on n'a même pas entendu la voix, je suppose qu'on appelle ça l'amour.
149 00:25:21,416 00:25:23,875 Tu es la bûche la mieux équipée que j'aie connue. Tu es la bûche la mieux équipée que j'aie connue.
150 00:25:33,916 00:25:34,750 Merci. Merci.
151 00:27:34,000 00:27:36,416 - Bienvenue. - Merci. - Bienvenue. - Merci.
152 00:27:37,041 00:27:40,750 Je voudrais me faire tatouer. Ou plutôt, corriger un tatouage. Je voudrais me faire tatouer. Ou plutôt, corriger un tatouage.
153 00:27:40,833 00:27:42,416 Corriger quoi ? Corriger quoi ?
154 00:27:45,375 00:27:49,041 Je l'ai attrapé en train de faire l'amour à l'artiste qui nous avait tatoués. Je l'ai attrapé en train de faire l'amour à l'artiste qui nous avait tatoués.
155 00:27:52,916 00:27:53,791 Je vous en supplie. Je vous en supplie.
156 00:28:00,833 00:28:04,166 Je m'occuperai de ces lettres quand j'aurais le temps, M. Metin. Je m'occuperai de ces lettres quand j'aurais le temps, M. Metin.
157 00:28:04,250 00:28:08,333 Les mails, ça prend deux lignes, pourquoi s'embêter avec le courrier ? Les mails, ça prend deux lignes, pourquoi s'embêter avec le courrier ?
158 00:28:08,416 00:28:09,708 Non, je le fais très bientôt. Non, je le fais très bientôt.
159 00:28:20,458 00:28:21,708 Merci infiniment. Merci infiniment.
160 00:28:31,625 00:28:35,041 - Vous cachez quoi ? - Rien, Metin. - Vous cachez quoi ? - Rien, Metin.
161 00:28:35,125 00:28:39,916 Arrêtez les conneries. Dites-lui. "On parie combien de verres tu vas boire". Arrêtez les conneries. Dites-lui. "On parie combien de verres tu vas boire".
162 00:28:40,000 00:28:42,375 - Non, ce n'est pas ça, cette fois-ci. - Quoi, alors ? - Non, ce n'est pas ça, cette fois-ci. - Quoi, alors ?
163 00:28:45,166 00:28:49,291 Aujourd'hui, c'est si oui ou non Gizem va mettre un coup de tête. Aujourd'hui, c'est si oui ou non Gizem va mettre un coup de tête.
164 00:28:49,875 00:28:52,625 Quels chacals ! Vous nous prenez pour des chevaux de course ? Quels chacals ! Vous nous prenez pour des chevaux de course ?
165 00:28:54,208 00:28:56,791 Si M. Metin ne boit pas ce soir, je n'attaquerai personne. Si M. Metin ne boit pas ce soir, je n'attaquerai personne.
166 00:28:57,500 00:29:00,625 Mais s'il ne boit pas, oubliez le chant, il ne peut même pas dire son propre nom. Mais s'il ne boit pas, oubliez le chant, il ne peut même pas dire son propre nom.
167 00:29:01,625 00:29:04,000 - Moi je dis qu'il va boire ! - Moi je dis qu'elle va attaquer ! - Moi je dis qu'il va boire ! - Moi je dis qu'elle va attaquer !
168 00:29:04,083 00:29:07,583 - Moi, je dis qu'il boira sept verres. - Moi, je dis qu'elle attaquera deux gars. - Moi, je dis qu'il boira sept verres. - Moi, je dis qu'elle attaquera deux gars.
169 00:29:11,916 00:29:13,125 Je dis qu'il boira de toute façon. Je dis qu'il boira de toute façon.
170 00:29:30,750 00:29:31,833 Vous êtes dans la merde. Vous êtes dans la merde.
171 00:29:33,583 00:29:34,500 Je ne boirai pas. Je ne boirai pas.
172 00:29:35,125 00:29:36,583 Ce sont des paroles en l'air, Metin. Ce sont des paroles en l'air, Metin.
173 00:32:27,916 00:32:29,791 Oui, les enfants. Oui, les enfants.
174 00:32:29,875 00:32:34,458 Les dattes que vous avez mangées en été vous grifferont le cul en hiver. Les dattes que vous avez mangées en été vous grifferont le cul en hiver.
175 00:32:35,083 00:32:36,250 Merci. Merci.
176 00:32:44,625 00:32:46,041 On va prendre une soupe ? On va prendre une soupe ?
177 00:32:48,125 00:32:49,375 En amis. En amis.
178 00:32:55,333 00:32:56,500 Elle est glacée. Elle est glacée.
179 00:32:57,125 00:32:59,916 Si ton fils, Umut, meurt du cancer à l'âge de deux ans Si ton fils, Umut, meurt du cancer à l'âge de deux ans
180 00:33:00,000 00:33:02,458 la température de la soupe t'importe peu. la température de la soupe t'importe peu.
181 00:33:02,541 00:33:03,416 ESPOIR ESPOIR
182 00:33:15,958 00:33:17,375 Je vais me laver les mains. Je vais me laver les mains.
183 00:33:26,250 00:33:27,791 Tu n'aurais pas une cigarette, mon garçon ? Tu n'aurais pas une cigarette, mon garçon ?
184 00:33:36,750 00:33:37,583 Merci. Merci.
185 00:33:40,625 00:33:41,583 Tu es amoureux ? Tu es amoureux ?
186 00:33:43,458 00:33:46,041 - Non, grand-père. - Deviens-le. - Non, grand-père. - Deviens-le.
187 00:33:47,791 00:33:48,625 Bonne chance. Bonne chance.
188 00:34:07,125 00:34:10,250 C'était bien quand tu voulais l'emprunter. Maintenant, va la chercher. C'était bien quand tu voulais l'emprunter. Maintenant, va la chercher.
189 00:34:16,166 00:34:17,583 Si on prenait un ou deux verres ? Si on prenait un ou deux verres ?
190 00:34:18,791 00:34:20,625 Non, on a encaissé l'argent des gars. Non, on a encaissé l'argent des gars.
191 00:34:21,625 00:34:24,958 - Comment le sauront-ils ? - On le saura, ça ne suffit pas ? - Comment le sauront-ils ? - On le saura, ça ne suffit pas ?
192 00:34:43,083 00:34:44,041 Je te dépose ? Je te dépose ?
193 00:34:45,125 00:34:48,791 Non. Je ne suis jamais monté sur une moto conduite par une femme. Non. Je ne suis jamais monté sur une moto conduite par une femme.
194 00:34:49,541 00:34:50,416 T'es macho ? T'es macho ?
195 00:34:51,291 00:34:53,291 - Ne dis pas ça. - Ok. - Ne dis pas ça. - Ok.
196 00:34:53,375 00:34:55,916 Tu as déjà vu une femme qui donne des coups de tête comme moi ? Tu as déjà vu une femme qui donne des coups de tête comme moi ?
197 00:35:06,041 00:35:07,375 On pourrait même se promener un peu. On pourrait même se promener un peu.
198 00:35:09,208 00:35:10,208 Si on n'exagérait pas ? Si on n'exagérait pas ?
199 00:35:55,791 00:35:59,041 C'était le seul voyage en bus de ma vie C'était le seul voyage en bus de ma vie
200 00:35:59,125 00:36:02,166 où je ne savais pas où j'allais, pour combien d'arrêts et avec qui. où je ne savais pas où j'allais, pour combien d'arrêts et avec qui.
201 00:36:04,291 00:36:06,625 Il portait en lui mon plus grand amour Il portait en lui mon plus grand amour
202 00:36:07,208 00:36:08,875 et mon plus grand regret. et mon plus grand regret.
203 00:36:09,875 00:36:11,291 On a combien de temps ? On a combien de temps ?
204 00:36:17,000 00:36:20,125 Je ne sais pas. Mais il me suffit de commencer. Je ne sais pas. Mais il me suffit de commencer.
205 00:36:20,958 00:36:22,541 Ou plutôt de terminer. Ou plutôt de terminer.
206 00:36:22,625 00:36:26,958 Je voudrais au moins finir convenablement, même si je n'ai pas pu bien commencer. Je voudrais au moins finir convenablement, même si je n'ai pas pu bien commencer.
207 00:36:32,500 00:36:37,375 - Et à l'arrivée ? - On s'est connus pendant six mois. - Et à l'arrivée ? - On s'est connus pendant six mois.
208 00:36:38,833 00:36:40,583 Elle était le plus beau livre que j'aie jamais lu. Elle était le plus beau livre que j'aie jamais lu.
209 00:36:42,208 00:36:47,416 De ce que j'en sais, aucune femme n'avait encore demandé un homme en mariage. De ce que j'en sais, aucune femme n'avait encore demandé un homme en mariage.
210 00:36:48,000 00:36:50,125 - Et tu as accepté ? - J'ai accepté. - Et tu as accepté ? - J'ai accepté.
211 00:36:51,166 00:36:52,000 Je n'avais pas d'argent. Je n'avais pas d'argent.
212 00:36:53,541 00:36:56,583 J'avais fait une demande en Allemagne pour y travailler, mais on avait refusé. J'avais fait une demande en Allemagne pour y travailler, mais on avait refusé.
213 00:36:57,458 00:36:58,583 Il y avait d'autres moyens. Il y avait d'autres moyens.
214 00:36:59,291 00:37:03,041 J'allais faire un mariage blanc avec une allemande et revenir avec de l'argent J'allais faire un mariage blanc avec une allemande et revenir avec de l'argent
215 00:37:03,708 00:37:05,000 pour épouser la fille que j'aimais. pour épouser la fille que j'aimais.
216 00:37:13,416 00:37:14,291 Bonjour. Bonjour.
217 00:37:15,458 00:37:16,875 Mon Dieu ! Mon Dieu !
218 00:37:17,541 00:37:19,708 Qu'est-ce qu'il y a, M. Metin ? Vous n'avez pas pu dormir ? Qu'est-ce qu'il y a, M. Metin ? Vous n'avez pas pu dormir ?
219 00:37:20,833 00:37:22,833 Je me suis levé tôt aujourd'hui. Tu as faim ? Je me suis levé tôt aujourd'hui. Tu as faim ?
220 00:37:22,916 00:37:25,291 Non, j'ai déjà pris mon petit déjeuner, M. Metin. Non, j'ai déjà pris mon petit déjeuner, M. Metin.
221 00:37:27,541 00:37:29,333 - L'ordinateur est en marche. - Vraiment ? - L'ordinateur est en marche. - Vraiment ?
222 00:37:29,750 00:37:32,583 - Éteins-le si tu n'en as pas besoin. - Oui. Je vais chercher du thé. - Éteins-le si tu n'en as pas besoin. - Oui. Je vais chercher du thé.
223 00:37:50,500 00:37:52,166 Comment on se débarrasse de ces fourmis ? Comment on se débarrasse de ces fourmis ?
224 00:37:52,250 00:37:53,583 Surtout ne les tue pas ! Surtout ne les tue pas !
225 00:38:11,041 00:38:12,875 - Soyez les bienvenues. - Merci. - Soyez les bienvenues. - Merci.
226 00:38:14,791 00:38:16,708 On voulait faire un tatouage à maman. On voulait faire un tatouage à maman.
227 00:38:17,958 00:38:19,208 Vous avez une histoire ? Vous avez une histoire ?
228 00:38:19,958 00:38:20,916 Oui. Oui.
229 00:38:59,583 00:39:03,500 64/6 avenue Meþrutiyet, Beyoglu 64/6 avenue Meþrutiyet, Beyoglu
230 00:39:26,125 00:39:27,125 Qu'est-ce que tu attends ? Qu'est-ce que tu attends ?
231 00:39:27,750 00:39:30,208 Que je vienne à ta porte un jour te dire : "Me voici"? Que je vienne à ta porte un jour te dire : "Me voici"?
232 00:39:31,291 00:39:32,500 Ça n'arrivera jamais, tu le sais. Ça n'arrivera jamais, tu le sais.
233 00:39:33,625 00:39:35,208 Tu es mon plus bel adieu. Tu es mon plus bel adieu.
234 00:39:44,208 00:39:45,541 Regarde. Regarde.
235 00:39:45,625 00:39:46,666 Regarde ses yeux. Regarde ses yeux.
236 00:39:48,208 00:39:50,208 Elle te regarde comme je te regardais. Elle te regarde comme je te regardais.
237 00:40:21,625 00:40:22,666 Mon frère ! Mon frère !
238 00:40:24,041 00:40:25,041 Salut, capitaine ! Salut, capitaine !
239 00:40:26,583 00:40:29,958 On fait mille pirouettes pour pêcher et tu ne tires pas ton poisson. On fait mille pirouettes pour pêcher et tu ne tires pas ton poisson.
240 00:40:38,541 00:40:40,208 Le raki a ses règles de courtoisie. Le raki a ses règles de courtoisie.
241 00:40:43,541 00:40:45,958 D'abord, tu dois savoir avec qui tu bois. D'abord, tu dois savoir avec qui tu bois.
242 00:40:46,041 00:40:50,125 Et puis, à la santé de qui. Ta raison de boire doit valoir la peine. Et puis, à la santé de qui. Ta raison de boire doit valoir la peine.
243 00:40:51,125 00:40:52,333 Soit tu bois pour la joie, Soit tu bois pour la joie,
244 00:40:55,083 00:40:56,208 soit pour la tristesse. soit pour la tristesse.
245 00:40:57,000 00:40:59,333 Ne laisse personne dire du mal de ce qu'il y a dans le verre, Ne laisse personne dire du mal de ce qu'il y a dans le verre,
246 00:40:59,916 00:41:02,583 car le verre à raki est fragile. car le verre à raki est fragile.
247 00:41:03,750 00:41:04,583 Et puis... Et puis...
248 00:41:07,625 00:41:09,041 bois à la santé d'un ami absent bois à la santé d'un ami absent
249 00:41:12,875 00:41:15,125 que tu aurais souhaité voir. que tu aurais souhaité voir.
250 00:41:16,625 00:41:17,791 Allons. Allons.
251 00:41:34,833 00:41:35,875 Bonsoir, Rıza. Bonsoir, Rıza.
252 00:41:45,375 00:41:50,125 Je t'en prie, Metin. Il est dix heures passées. Ne me cause pas d'ennuis. Je t'en prie, Metin. Il est dix heures passées. Ne me cause pas d'ennuis.
253 00:41:50,708 00:41:52,000 Tu n'as jamais connu quelqu'un Tu n'as jamais connu quelqu'un
254 00:41:52,083 00:41:55,041 qui boive jusqu'à dix heures et devient abstinent après, Riza ? qui boive jusqu'à dix heures et devient abstinent après, Riza ?
255 00:41:59,500 00:42:00,625 Allez, bonne soirée. Allez, bonne soirée.
256 00:43:35,833 00:43:37,916 - Merci. - Profites-en bien. - Merci. - Profites-en bien.
257 00:43:43,708 00:43:45,208 Et on peut se tatouer ça ? Et on peut se tatouer ça ?
258 00:43:46,875 00:43:48,208 Non. C'est une décoration. Non. C'est une décoration.
259 00:43:49,458 00:43:51,250 Ce serait beau sur un dos. Ce serait beau sur un dos.
260 00:43:57,375 00:43:58,208 Bonjour. Bonjour.
261 00:43:58,875 00:44:00,041 Bienvenue, Fikret. Bienvenue, Fikret.
262 00:44:01,250 00:44:02,583 On pourrait continuer aujourd'hui ? On pourrait continuer aujourd'hui ?
263 00:44:02,666 00:44:06,166 Ça fait deux jours. Il te faut une pause. Ça fait deux jours. Il te faut une pause.
264 00:44:06,250 00:44:08,958 - On continue mercredi. - D'accord. - On continue mercredi. - D'accord.
265 00:44:09,958 00:44:12,208 - On continue mercredi. - D'accord. - On continue mercredi. - D'accord.
266 00:44:20,125 00:44:23,041 Comment se débarrasser des fourmis à la maison ? Comment se débarrasser des fourmis à la maison ?
267 00:44:33,916 00:44:36,291 J'aurais pu vivre avec quelques-unes d'entre vous, J'aurais pu vivre avec quelques-unes d'entre vous,
268 00:44:36,875 00:44:39,666 mais vous avez vraiment exagéré, mes amies. Désolé. mais vous avez vraiment exagéré, mes amies. Désolé.
269 00:45:02,583 00:45:03,416 Bonjour. Bonjour.
270 00:45:05,250 00:45:06,166 Je peux vous aider ? Je peux vous aider ?
271 00:45:08,000 00:45:10,000 On veut se faire tatouer. On veut se faire tatouer.
272 00:45:11,000 00:45:12,041 Quelle est votre histoire ? Quelle est votre histoire ?
273 00:45:13,375 00:45:14,916 - Tu as une histoire ? - Non. - Tu as une histoire ? - Non.
274 00:45:15,583 00:45:16,541 - Et toi ? - Non. - Et toi ? - Non.
275 00:45:18,000 00:45:19,041 Dans ce cas, Dans ce cas,
276 00:45:20,000 00:45:22,583 on réfléchit un peu et on revient plus tard. on réfléchit un peu et on revient plus tard.
277 00:45:23,416 00:45:25,000 - Bonne journée. - Au revoir. - Bonne journée. - Au revoir.
278 00:45:26,875 00:45:27,750 Une question. Une question.
279 00:45:29,291 00:45:31,208 Vous feriez un tatouage de Fenerbahçe ? Vous feriez un tatouage de Fenerbahçe ?
280 00:45:31,291 00:45:33,083 - Non. - Passez une bonne journée. - Non. - Passez une bonne journée.
281 00:45:35,333 00:45:37,375 - C'est ça, ton histoire, mon gars ? - Oui. - C'est ça, ton histoire, mon gars ? - Oui.
282 00:45:50,250 00:45:52,416 - Tu étais inouï de nouveau, mon frère. - Merci. - Tu étais inouï de nouveau, mon frère. - Merci.
283 00:45:52,500 00:45:55,375 C'est la première fois que je vous écoute. Vous méritez les éloges qu'on vous fait. C'est la première fois que je vous écoute. Vous méritez les éloges qu'on vous fait.
284 00:45:55,458 00:45:56,791 Je vous remercie. Je vous remercie.
285 00:45:56,875 00:45:59,583 - Salut, je peux vous poser une question ? - Bien sûr. - Salut, je peux vous poser une question ? - Bien sûr.
286 00:45:59,666 00:46:02,875 Vous n'êtes pas celui qui a écrit le scénario de La confiture de figues ? Vous n'êtes pas celui qui a écrit le scénario de La confiture de figues ?
287 00:46:04,416 00:46:05,708 Si. Si.
288 00:46:05,791 00:46:09,166 J'aimerais boire un verre avec vous. Je suis curieuse de vous connaître. J'aimerais boire un verre avec vous. Je suis curieuse de vous connaître.
289 00:46:11,958 00:46:14,500 - On verra. - Heureuse de vous avoir rencontré. - On verra. - Heureuse de vous avoir rencontré.
290 00:46:18,958 00:46:20,000 Bonne soirée à vous. Bonne soirée à vous.
291 00:46:24,500 00:46:25,750 Appel de Alptekin Appel de Alptekin
292 00:46:28,458 00:46:29,375 Oui, papa ? Oui, papa ?
293 00:46:30,166 00:46:31,916 J'emmerde ta tête, mon frère. J'emmerde ta tête, mon frère.
294 00:46:32,000 00:46:36,000 Tu es entouré de filles pareilles, mais tu as toujours des airs de deuil. Tu es entouré de filles pareilles, mais tu as toujours des airs de deuil.
295 00:46:36,666 00:46:39,125 Je te jure, si ce n'était pas sérieux avec Asli... Je te jure, si ce n'était pas sérieux avec Asli...
296 00:46:39,208 00:46:42,333 - Sérieux de trois mois. - Trois mois et huit jours, mon frère. - Sérieux de trois mois. - Trois mois et huit jours, mon frère.
297 00:46:42,958 00:46:46,208 D'ailleurs, ce sont les intentions qui comptent. On a fait tatouer nos noms. D'ailleurs, ce sont les intentions qui comptent. On a fait tatouer nos noms.
298 00:46:46,291 00:46:47,166 Ce n'est pas rien. Ce n'est pas rien.
299 00:46:48,500 00:46:49,541 Gizem aussi est tatoueuse. Gizem aussi est tatoueuse.
300 00:46:50,125 00:46:52,583 - Ah bon, tu es où ? - Deux rues plus bas. - Ah bon, tu es où ? - Deux rues plus bas.
301 00:46:52,666 00:46:54,500 Mais as-tu vu les tatouages d'Asli ? Mais as-tu vu les tatouages d'Asli ?
302 00:46:54,583 00:46:55,583 Montre-lui, mon amour. Montre-lui, mon amour.
303 00:46:57,416 00:46:59,500 N'OUBLIE JAMAIS L'ÉLU DE TON CŒUR N'OUBLIE JAMAIS L'ÉLU DE TON CŒUR
304 00:47:05,125 00:47:06,833 C'est toi qui as fait faire la bague ? C'est toi qui as fait faire la bague ?
305 00:47:07,583 00:47:09,625 Elle en a d'autres dans le dos et le bas du dos. Elle en a d'autres dans le dos et le bas du dos.
306 00:47:10,333 00:47:12,208 Tu n'as donc pas vu celui qu'elle a au bas du dos ? Tu n'as donc pas vu celui qu'elle a au bas du dos ?
307 00:47:12,916 00:47:15,291 Mon amour, papa a appelé. On doit y aller. Mon amour, papa a appelé. On doit y aller.
308 00:47:15,833 00:47:18,750 Je dois déposer Asli à la maison avant minuit. Je dois déposer Asli à la maison avant minuit.
309 00:47:18,833 00:47:19,958 Allons-y, mon amour. Allons-y, mon amour.
310 00:47:20,041 00:47:22,458 - Enchanté. - Enchantée. - Enchanté. - Enchantée.
311 00:47:24,083 00:47:26,291 Bien sûr, ne soyez pas en retard. Bonne nuit. Bien sûr, ne soyez pas en retard. Bonne nuit.
312 00:47:32,750 00:47:33,625 Tu aimes le poisson ? Tu aimes le poisson ?
313 00:47:37,250 00:47:38,375 En amis. En amis.
314 00:47:42,875 00:47:46,125 Quand on était petits, on attendait le retour de mon père le soir. Quand on était petits, on attendait le retour de mon père le soir.
315 00:47:47,166 00:47:48,750 Dès qu'il arrivait à la maison, Dès qu'il arrivait à la maison,
316 00:47:48,833 00:47:51,041 on commençait à crier : "Papa, tu as apporté des crevettes ?" on commençait à crier : "Papa, tu as apporté des crevettes ?"
317 00:47:51,708 00:47:54,500 - Ton père était pêcheur ? - Non, architecte d'intérieur. - Ton père était pêcheur ? - Non, architecte d'intérieur.
318 00:47:55,958 00:47:57,916 - Tu n'as qu'un frère ? - Oui. - Tu n'as qu'un frère ? - Oui.
319 00:47:59,333 00:48:01,958 - Il est avocat, bien éduqué. - Et toi ? - Il est avocat, bien éduqué. - Et toi ?
320 00:48:02,666 00:48:04,500 Je suis le mauvais sujet qui a fait les beaux-arts Je suis le mauvais sujet qui a fait les beaux-arts
321 00:48:04,583 00:48:06,625 et ne sait pas quoi faire de sa vie. et ne sait pas quoi faire de sa vie.
322 00:48:08,541 00:48:12,458 Tu as ton entreprise. Alors pourquoi tu travailles dans un bar la nuit ? Tu as ton entreprise. Alors pourquoi tu travailles dans un bar la nuit ?
323 00:48:13,125 00:48:14,375 Je dois faire des économies. Je dois faire des économies.
324 00:48:15,291 00:48:17,791 Je veux m'installer à Bodrum et ouvrir un studio de tatouage là-bas. Je veux m'installer à Bodrum et ouvrir un studio de tatouage là-bas.
325 00:48:18,375 00:48:19,208 Pourquoi ? Pourquoi ?
326 00:48:21,750 00:48:22,958 La grande ville, ça fatigue. La grande ville, ça fatigue.
327 00:48:23,750 00:48:24,958 Il faut se battre chaque jour. Il faut se battre chaque jour.
328 00:48:27,166 00:48:28,500 Tu veux des crevettes ? Tu veux des crevettes ?
329 00:48:31,333 00:48:33,958 - Merci. - Je m'étais lavée les mains. - Merci. - Je m'étais lavée les mains.
330 00:48:35,875 00:48:36,833 Bon, et toi qui es-tu ? Bon, et toi qui es-tu ?
331 00:48:39,625 00:48:40,916 Depuis longtemps, personne. Depuis longtemps, personne.
332 00:48:44,791 00:48:47,500 Mon père disait qu'il avait peur de vivre une vie de plante, Mon père disait qu'il avait peur de vivre une vie de plante,
333 00:48:49,125 00:48:50,541 de vivre sans but, de vivre sans but,
334 00:48:51,583 00:48:52,750 juste pour faire joli. juste pour faire joli.
335 00:48:53,500 00:48:54,958 Je crois qu'il faut être quelqu'un. Je crois qu'il faut être quelqu'un.
336 00:48:56,916 00:48:57,958 Aux yeux d'une autre personne. Aux yeux d'une autre personne.
337 00:49:21,583 00:49:25,541 - Depuis quand tu n'as pas eu de femme ? - Cette question n'est pas très "en amis". - Depuis quand tu n'as pas eu de femme ? - Cette question n'est pas très "en amis".
338 00:49:25,625 00:49:27,375 Ne pense pas avec ta bite. Ne pense pas avec ta bite.
339 00:49:28,000 00:49:31,250 Quand as-tu percé le sourire d'une femme pour atteindre son cœur ? Quand as-tu percé le sourire d'une femme pour atteindre son cœur ?
340 00:49:32,625 00:49:36,500 Ou bien, tu l'as regardée dormir sur tes genoux au milieu d'un film ? Ou bien, tu l'as regardée dormir sur tes genoux au milieu d'un film ?
341 00:49:36,958 00:49:39,083 C'est par curiosité. En amis. C'est par curiosité. En amis.
342 00:49:39,500 00:49:41,375 Les amis ne se font pas mal avec leurs questions. Les amis ne se font pas mal avec leurs questions.
343 00:49:46,083 00:49:47,500 Les amis font le plus mal. Les amis font le plus mal.
344 00:49:50,541 00:49:52,083 Ils font mal par leurs bonnes intentions. Ils font mal par leurs bonnes intentions.
345 00:49:54,041 00:49:57,833 Ils font mal, ils pressent sur la blessure pour l'empêcher de saigner. Ils font mal, ils pressent sur la blessure pour l'empêcher de saigner.
346 00:49:59,041 00:50:00,458 Ce n'est pas par méchanceté. Ce n'est pas par méchanceté.
347 00:50:02,625 00:50:04,208 Ils font mal pour te guérir. Ils font mal pour te guérir.
348 00:50:07,500 00:50:08,708 Si la blessure est très sévère ? Si la blessure est très sévère ?
349 00:50:09,916 00:50:11,250 Alors un ami ne suffit pas. Alors un ami ne suffit pas.
350 00:50:13,750 00:50:15,250 Il faut ceindre la blessure avec le cœur. Il faut ceindre la blessure avec le cœur.
351 00:50:18,333 00:50:22,333 Car le baume d'un cœur blessé est un autre cœur blessé. Car le baume d'un cœur blessé est un autre cœur blessé.
352 00:50:44,416 00:50:45,791 Alors, c'est quoi, ton histoire ? Alors, c'est quoi, ton histoire ?
353 00:50:51,250 00:50:52,250 Il était tatoueur. Il était tatoueur.
354 00:50:54,500 00:50:56,666 Il a eu un accident de moto un mercredi. Il a eu un accident de moto un mercredi.
355 00:50:58,958 00:51:00,458 Le jeudi, je n'étais plus qu'une moitié. Le jeudi, je n'étais plus qu'une moitié.
356 00:51:03,916 00:51:07,666 Quand tu mets ton œuf à cuire, tu comprends que deux moins un, c'est un. Quand tu mets ton œuf à cuire, tu comprends que deux moins un, c'est un.
357 00:51:10,750 00:51:12,166 Quand la vaisselle est vite finie. Quand la vaisselle est vite finie.
358 00:51:13,375 00:51:16,166 Quand le café pour une personne bout trop vite et déborde. Quand le café pour une personne bout trop vite et déborde.
359 00:51:18,708 00:51:20,375 Tu peux résister à toute sorte de merdes, Tu peux résister à toute sorte de merdes,
360 00:51:22,791 00:51:26,541 mais quand ton dos reste sale, tu comprends que c'est foutu pour ça. mais quand ton dos reste sale, tu comprends que c'est foutu pour ça.
361 00:51:29,625 00:51:32,083 Quand tu es obligé d'ouvrir ta porte avec ta clef froide. Quand tu es obligé d'ouvrir ta porte avec ta clef froide.
362 00:51:33,583 00:51:36,791 Quand la machine à laver est impossible à remplir, tu comprends qu'il n'est plus. Quand la machine à laver est impossible à remplir, tu comprends qu'il n'est plus.
363 00:51:41,916 00:51:43,416 Ton côté du lit est chaud Ton côté du lit est chaud
364 00:51:45,500 00:51:47,416 pour la première fois depuis que je ne suis personne. pour la première fois depuis que je ne suis personne.
365 00:52:19,125 00:52:22,041 - J'ai l'impression de tromper Duygu. - Tu blagues ? - J'ai l'impression de tromper Duygu. - Tu blagues ?
366 00:52:22,541 00:52:25,625 Les gens trompent leurs amoureux, leurs copines, leurs femmes. Les gens trompent leurs amoureux, leurs copines, leurs femmes.
367 00:52:25,708 00:52:29,000 Ils se trompent même eux-mêmes en se disant qu'ils ont toujours voulu ça. Ils se trompent même eux-mêmes en se disant qu'ils ont toujours voulu ça.
368 00:52:29,083 00:52:32,250 Depuis deux ans, tu vis fidèle à quelqu'un qui n'est plus en vie. Depuis deux ans, tu vis fidèle à quelqu'un qui n'est plus en vie.
369 00:52:32,750 00:52:34,875 Qu'est-ce que tu aurais voulu si tu étais à la place de Duygu ? Qu'est-ce que tu aurais voulu si tu étais à la place de Duygu ?
370 00:52:36,208 00:52:39,666 - J'aurais voulu qu'elle vive sa vie. - Et qu'est-ce que tu crois qu'elle veut ? - J'aurais voulu qu'elle vive sa vie. - Et qu'est-ce que tu crois qu'elle veut ?
371 00:52:40,333 00:52:42,666 Je n'en sais rien. Ma tête est en pagaille. Je n'en sais rien. Ma tête est en pagaille.
372 00:52:42,750 00:52:45,666 Qu'elle ne le soit pas. Tu ne fais rien de mal, mon frère. Qu'elle ne le soit pas. Tu ne fais rien de mal, mon frère.
373 00:52:47,166 00:52:50,000 À propos, à moins que tu aies des difficultés, À propos, à moins que tu aies des difficultés,
374 00:52:50,083 00:52:51,958 tu pourrais me prêter 500 livres ? tu pourrais me prêter 500 livres ?
375 00:52:52,041 00:52:54,541 Je n'ai pas assez pour payer le loyer du studio ce mois-ci. Je n'ai pas assez pour payer le loyer du studio ce mois-ci.
376 00:52:55,000 00:52:57,541 - Pas de problème, j'ai du pognon. - Merci. - Pas de problème, j'ai du pognon. - Merci.
377 00:53:01,416 00:53:03,041 - À bientôt. - Bonne soirée. - À bientôt. - Bonne soirée.
378 00:53:03,125 00:53:04,625 Bonne soirée, Metin. Bonne soirée, Metin.
379 00:53:20,416 00:53:21,708 Qu'est-ce que tu fuis ? Qu'est-ce que tu fuis ?
380 00:53:24,708 00:53:25,708 Je sais. Je sais.
381 00:53:26,291 00:53:28,416 Tu fuis le présent. Tu fuis le futur. Tu fuis le présent. Tu fuis le futur.
382 00:53:29,375 00:53:32,250 Tu t'es enfoncé dans le passé, tu ne respires jamais sans lui. Tu t'es enfoncé dans le passé, tu ne respires jamais sans lui.
383 00:53:33,541 00:53:35,500 Tu as peur de redevenir une moitié. Tu as peur de redevenir une moitié.
384 00:53:37,791 00:53:41,583 Nous ne sommes déjà pas complets. Combien nous pouvons nous amoindrir ? Nous ne sommes déjà pas complets. Combien nous pouvons nous amoindrir ?
385 00:53:44,625 00:53:47,000 Continue à te taire à tue-tête ! Continue à te taire à tue-tête !
386 00:53:47,625 00:53:49,708 Tu fuis tout ce qui est beau. Tu fuis tout ce qui est beau.
387 00:53:49,791 00:53:51,625 Tu vis en ayant pitié de toi-même. Tu vis en ayant pitié de toi-même.
388 00:53:51,708 00:53:54,583 Tu fuis tout ce qui est vivant, tout ce qui respire. Tu fuis tout ce qui est vivant, tout ce qui respire.
389 00:53:57,500 00:54:00,625 Tu veux que je te dise un secret ? On ne trompe pas les morts ! Tu veux que je te dise un secret ? On ne trompe pas les morts !
390 00:54:29,166 00:54:31,750 Nous avons vécu dans les limites qu'ils ont tracées pour nous, mon amour. Nous avons vécu dans les limites qu'ils ont tracées pour nous, mon amour.
391 00:54:33,250 00:54:37,958 On ne s'attendait pas à beaucoup. Ils nous ont appris à aimer en touchant. On ne s'attendait pas à beaucoup. Ils nous ont appris à aimer en touchant.
392 00:54:38,833 00:54:40,333 Mais ce n'est plus comme ça. Mais ce n'est plus comme ça.
393 00:54:40,416 00:54:43,250 Tu as quelqu'un que tu peux aimer sans reconnaître l'espace ou le temps. Tu as quelqu'un que tu peux aimer sans reconnaître l'espace ou le temps.
394 00:54:44,500 00:54:48,000 Enlace-la au milieu de la rue. Embrasse-la au coin de la rue. Enlace-la au milieu de la rue. Embrasse-la au coin de la rue.
395 00:54:48,958 00:54:51,333 Que tous voient l'amour et qu'ils aient envie d'aimer quelqu'un. Que tous voient l'amour et qu'ils aient envie d'aimer quelqu'un.
396 00:54:52,083 00:54:54,000 Qu'ils comprennent comment on ravive le vivant. Qu'ils comprennent comment on ravive le vivant.
397 00:54:55,625 00:54:58,166 Mon amour douloureux, aime à un tel point Mon amour douloureux, aime à un tel point
398 00:54:59,416 00:55:01,708 qu'on pense que ta douleur en valait la peine. qu'on pense que ta douleur en valait la peine.
399 00:55:04,500 00:55:05,750 Tu ne te fâcherais pas avec moi ? Tu ne te fâcherais pas avec moi ?
400 00:55:39,000 00:55:42,291 Je me suis marié avec une femme en Allemagne qui était prête à faire ça. Je me suis marié avec une femme en Allemagne qui était prête à faire ça.
401 00:55:42,791 00:55:46,666 Mon seul but était de faire des économies et de rentrer chez moi. Jusqu'à ce que... Mon seul but était de faire des économies et de rentrer chez moi. Jusqu'à ce que...
402 00:55:47,875 00:55:52,666 ma femme me dise qu'elle était amoureuse de moi. Je n'avais nulle part où aller. ma femme me dise qu'elle était amoureuse de moi. Je n'avais nulle part où aller.
403 00:55:53,833 00:55:56,541 Si je partais, j'allais été dénoncé et on m'aurait déporté. Si je partais, j'allais été dénoncé et on m'aurait déporté.
404 00:55:58,083 00:55:59,125 J'ai vécu avec elle. J'ai vécu avec elle.
405 00:56:01,791 00:56:05,125 J'ai passé deux ans à essayer de ne pas coucher avec ma femme. J'ai passé deux ans à essayer de ne pas coucher avec ma femme.
406 00:56:09,250 00:56:10,375 Elle prenait des drogues. Elle prenait des drogues.
407 00:56:19,666 00:56:23,291 Metin. Si tu as arrêté ce poison de merde, dis-le nous. Metin. Si tu as arrêté ce poison de merde, dis-le nous.
408 00:56:23,875 00:56:26,416 - Non, je bois toujours. - C'est donc juste pour nous emm... - Non, je bois toujours. - C'est donc juste pour nous emm...
409 00:56:28,125 00:56:28,958 Nous embêter. Nous embêter.
410 00:56:29,666 00:56:32,583 - Il n'a bu que deux verres de la soirée ? - Qu'est-ce que j'en sais, moi ? - Il n'a bu que deux verres de la soirée ? - Qu'est-ce que j'en sais, moi ?
411 00:56:38,083 00:56:41,583 J'ai mis de côté un peu d'argent qui me vient des idiots. On prend un verre ? J'ai mis de côté un peu d'argent qui me vient des idiots. On prend un verre ?
412 00:56:51,458 00:56:52,750 À l'endroit de mon choix. À l'endroit de mon choix.
413 00:57:19,958 00:57:22,541 Il y a un an, un ami avait fêté son anniversaire ici. Il y a un an, un ami avait fêté son anniversaire ici.
414 00:57:23,458 00:57:25,250 J'ai toujours voulu boire un verre ici. J'ai toujours voulu boire un verre ici.
415 00:57:27,666 00:57:29,708 Ça n'aurait pas été pareil, seule. Ça n'aurait pas été pareil, seule.
416 00:57:31,833 00:57:33,000 On boit à la santé de quoi ? On boit à la santé de quoi ?
417 00:57:34,125 00:57:36,500 À la meilleure gitane de toutes. À la meilleure gitane de toutes.
418 00:57:45,833 00:57:49,625 Elle fut construite il y a 1500 ans comme phare pour les navigateurs. Elle fut construite il y a 1500 ans comme phare pour les navigateurs.
419 00:57:50,416 00:57:54,208 Puis, quelqu'un s'en empara et la transforma en cachot pour ses esclaves. Puis, quelqu'un s'en empara et la transforma en cachot pour ses esclaves.
420 00:57:54,916 00:57:59,000 Les prisonniers se jetèrent hors d'elle, mais il les y enferma de nouveau. Les prisonniers se jetèrent hors d'elle, mais il les y enferma de nouveau.
421 00:57:59,625 00:58:01,500 Quelqu'un d'autre en fit une tour d'incendie. Quelqu'un d'autre en fit une tour d'incendie.
422 00:58:03,125 00:58:07,666 Elle brûla deux fois, mais elle ne s'écroula pas. Elle brûla deux fois, mais elle ne s'écroula pas.
423 00:58:07,750 00:58:09,458 Un autre vint et en fit un observatoire. Un autre vint et en fit un observatoire.
424 00:58:10,333 00:58:15,958 En tant que messagère de séismes, elle en connut deux, mais ne s'écroula pas. En tant que messagère de séismes, elle en connut deux, mais ne s'écroula pas.
425 00:58:17,666 00:58:19,916 Dans une tempête, sa coupole s'envola. Dans une tempête, sa coupole s'envola.
426 00:58:20,000 00:58:24,875 Elle connut cinq guerres, reçut quinze coups, mais ne s'écroula pas. Elle connut cinq guerres, reçut quinze coups, mais ne s'écroula pas.
427 00:58:26,375 00:58:29,625 Et maintenant, si on peut boire à la santé de quelque chose d'autre, Et maintenant, si on peut boire à la santé de quelque chose d'autre,
428 00:58:30,875 00:58:32,333 dis-le moi et on le fera. dis-le moi et on le fera.
429 00:59:51,208 00:59:52,750 On ne trompe pas les morts. On ne trompe pas les morts.
430 01:01:56,541 01:01:58,583 - Qu'est-ce que vous prenez ? - Je prendrai une bière. - Qu'est-ce que vous prenez ? - Je prendrai une bière.
431 01:01:58,666 01:02:01,166 - Vous avez du Jack Daniel's ? - Oui, pur ? - Vous avez du Jack Daniel's ? - Oui, pur ?
432 01:02:01,250 01:02:02,250 Avec une boisson énergisante. Avec une boisson énergisante.
433 01:02:02,916 01:02:05,333 Hé, mon frère, tu sortiras bientôt un album, non ? Hé, mon frère, tu sortiras bientôt un album, non ?
434 01:02:05,916 01:02:06,875 Non, mon frère. Non, mon frère.
435 01:02:07,458 01:02:08,833 C'est bien comme ça. Ça me suffit. C'est bien comme ça. Ça me suffit.
436 01:02:12,666 01:02:14,708 - Ta boisson. - Merci. - Ta boisson. - Merci.
437 01:02:17,750 01:02:19,500 Tu peux y mettre plus de whisky ? Tu peux y mettre plus de whisky ?
438 01:02:20,583 01:02:24,000 - Tes tatouages, tu les as fait faire où ? - À Etiler. Un certain Grand Cenk. - Tes tatouages, tu les as fait faire où ? - À Etiler. Un certain Grand Cenk.
439 01:02:24,083 01:02:26,916 - Tu le connais ? - Oui. C'est un copain des Beaux-Arts. - Tu le connais ? - Oui. C'est un copain des Beaux-Arts.
440 01:02:27,500 01:02:29,333 Mon frère, le type est vraiment énorme. Mon frère, le type est vraiment énorme.
441 01:02:30,458 01:02:32,750 Merci, mon frère. À ton bonheur, alors. Merci, mon frère. À ton bonheur, alors.
442 01:02:35,541 01:02:37,583 Erol et Asli sont ensemble depuis combien de temps ? Erol et Asli sont ensemble depuis combien de temps ?
443 01:02:38,833 01:02:39,708 Trois mois. Trois mois.
444 01:02:41,833 01:02:44,666 - Tu ne l'aimes pas, si ? - Tu l'aimes bien, toi ? - Tu ne l'aimes pas, si ? - Tu l'aimes bien, toi ?
445 01:03:02,708 01:03:06,000 Tu ne joues pas ce soir. Et c'est mon jour de congé. Tu ne joues pas ce soir. Et c'est mon jour de congé.
446 01:03:06,875 01:03:07,708 Et alors ? Et alors ?
447 01:03:09,208 01:03:10,958 Tu devrais m'amener quelque part ce soir. Tu devrais m'amener quelque part ce soir.
448 01:03:14,833 01:03:15,791 C'est comment ? C'est comment ?
449 01:03:17,333 01:03:20,166 - Comme ceux de ma mère. - Alors on doit sortir. - Comme ceux de ma mère. - Alors on doit sortir.
450 01:03:20,250 01:03:21,791 Tu devrais me dire que je te plais Tu devrais me dire que je te plais
451 01:03:21,875 01:03:24,125 et me demander de sortir avec toi. et me demander de sortir avec toi.
452 01:03:24,208 01:03:28,458 - Pourquoi ? Pour le pain grillé ? - Non, pour moi. - Pourquoi ? Pour le pain grillé ? - Non, pour moi.
453 01:03:29,375 01:03:32,583 - Faut-il que je vienne te chercher ? - Ce serait très bien, - Faut-il que je vienne te chercher ? - Ce serait très bien,
454 01:03:33,041 01:03:35,375 mais ce n'est pas mon genre. On se retrouve au lieu des évènements. mais ce n'est pas mon genre. On se retrouve au lieu des évènements.
455 01:03:40,000 01:03:43,166 - Tiens ! Il y a un mariage, M. Metin ? - Occupe-toi des mails, Cemil. - Tiens ! Il y a un mariage, M. Metin ? - Occupe-toi des mails, Cemil.
456 01:03:43,250 01:03:45,041 - Je réponds ? - Non. - Je réponds ? - Non.
457 01:03:52,000 01:03:54,291 "J'ai une histoire qui va beaucoup vous surprendre. "J'ai une histoire qui va beaucoup vous surprendre.
458 01:03:54,375 01:03:56,875 Je ne veux pas d'argent. Écririez-vous le scénario ?" Je ne veux pas d'argent. Écririez-vous le scénario ?"
459 01:03:57,500 01:03:59,833 - Je réponds ? - Non. - Je réponds ? - Non.
460 01:04:28,541 01:04:29,958 Vous attendiez quelqu'un d'autre ? Vous attendiez quelqu'un d'autre ?
461 01:04:30,958 01:04:34,916 Oui, en fait. J'attendais la psychopathe qui met des coups de tête aux gens. Oui, en fait. J'attendais la psychopathe qui met des coups de tête aux gens.
462 01:04:35,791 01:04:38,583 Je sais. Elle m'a demandé de venir à sa place, je n'ai pas voulu la décevoir. Je sais. Elle m'a demandé de venir à sa place, je n'ai pas voulu la décevoir.
463 01:04:41,000 01:04:42,875 Si vous ne la déceviez plus jamais ? Si vous ne la déceviez plus jamais ?
464 01:06:25,916 01:06:29,125 Excuse-moi, je t'ai volé ton amie. Arrête de la voir, on ne peut même pas l'appeler. Excuse-moi, je t'ai volé ton amie. Arrête de la voir, on ne peut même pas l'appeler.
465 01:06:29,208 01:06:31,250 Les portables volent notre liberté. Les portables volent notre liberté.
466 01:06:33,875 01:06:35,625 Les portables volent notre liberté. Les portables volent notre liberté.
467 01:06:43,250 01:06:45,416 Arrête ! Tu fais quoi ? Arrête ! Tu fais quoi ?
468 01:06:49,166 01:06:50,166 Je suis désolé. Je suis désolé.
469 01:06:50,833 01:06:51,833 Je suis désolé. Je suis désolé.
470 01:07:00,125 01:07:00,958 Ça va ? Ça va ?
471 01:07:10,250 01:07:12,875 - Oui ? - Bonjour. Metin est à la maison ? - Oui ? - Bonjour. Metin est à la maison ?
472 01:07:12,958 01:07:16,125 - Il dort. Qui êtes-vous ? - Je suis une amie du travail. - Il dort. Qui êtes-vous ? - Je suis une amie du travail.
473 01:07:16,208 01:07:19,500 Entrez. La seconde chanson est presque finie. Il va bientôt se réveiller. Entrez. La seconde chanson est presque finie. Il va bientôt se réveiller.
474 01:07:20,041 01:07:24,125 - Je ne comprends pas. - Moi non plus. Je prends votre veste ? - Je ne comprends pas. - Moi non plus. Je prends votre veste ?
475 01:07:32,458 01:07:33,583 Des lettres d'admirateurs ? Des lettres d'admirateurs ?
476 01:07:34,875 01:07:35,708 Oui. Oui.
477 01:07:36,291 01:07:39,916 Ils pourraient écrire un mail... Entrez. Je vous apporte du thé. Ils pourraient écrire un mail... Entrez. Je vous apporte du thé.
478 01:08:03,250 01:08:05,583 C'est elle ? C'est elle ?
479 01:08:07,541 01:08:08,500 Oui. Oui.
480 01:08:13,000 01:08:14,250 Bienvenue dans ma tombe. Bienvenue dans ma tombe.
481 01:08:22,500 01:08:23,958 Je te demande pardon pour hier soir. Je te demande pardon pour hier soir.
482 01:08:24,833 01:08:27,541 - Comment va ton ami ? - Mon prof de tango. - Comment va ton ami ? - Mon prof de tango.
483 01:08:28,625 01:08:32,583 Ça va. Il a dit : "Si quelqu'un avait pris ma copine comme ça, j'aurais été jaloux." Ça va. Il a dit : "Si quelqu'un avait pris ma copine comme ça, j'aurais été jaloux."
484 01:08:45,166 01:08:47,000 Tu l'as cogné parce que tu as été jaloux, n'est-ce pas ? Tu l'as cogné parce que tu as été jaloux, n'est-ce pas ?
485 01:08:54,875 01:08:56,291 C'était bien moi qui étais là, non ? C'était bien moi qui étais là, non ?
486 01:09:25,708 01:09:27,166 Je suis un homme malchanceux. Je suis un homme malchanceux.
487 01:09:27,250 01:09:30,250 Que n'aurais-je pas sacrifié pour essuyer les larmes Que n'aurais-je pas sacrifié pour essuyer les larmes
488 01:09:30,333 01:09:33,958 - de ma bien aimée quand elle pleurait. - Il lui est arrivé quoi ? - de ma bien aimée quand elle pleurait. - Il lui est arrivé quoi ?
489 01:09:36,791 01:09:40,041 En essayant de gagner vite l'argent et de retrouver ma bien-aimée, En essayant de gagner vite l'argent et de retrouver ma bien-aimée,
490 01:09:40,875 01:09:42,333 j'ai fait vingt ans de prison. j'ai fait vingt ans de prison.
491 01:09:44,500 01:09:45,666 Tu n'en as pas l'air. Tu n'en as pas l'air.
492 01:09:50,333 01:09:51,250 Regarde-toi dans la glace. Regarde-toi dans la glace.
493 01:09:52,625 01:09:54,625 Ça ressemble à ton image avant de tomber amoureuse ? Ça ressemble à ton image avant de tomber amoureuse ?
494 01:10:49,875 01:10:51,333 Va-t'en d'ici. Va-t'en d'ici.
495 01:10:53,958 01:10:55,625 Je ne connais ni d'endroit où aller Je ne connais ni d'endroit où aller
496 01:10:57,916 01:10:59,125 ni de chemin, à part toi. ni de chemin, à part toi.
497 01:12:59,958 01:13:00,958 Au nom de Dieu ! Au nom de Dieu !
498 01:13:02,583 01:13:03,625 C'est quoi comme race ? C'est quoi comme race ?
499 01:13:04,750 01:13:07,000 Je n'en sais rien. Un chien errant. Je n'en sais rien. Un chien errant.
500 01:13:07,083 01:13:09,916 Un jour je l'ai trouvé couché au pied de ma moto. Un jour je l'ai trouvé couché au pied de ma moto.
501 01:13:10,000 01:13:11,958 Il me regardait comme pour dire : "Allez, on y va ?" Il me regardait comme pour dire : "Allez, on y va ?"
502 01:13:14,541 01:13:18,333 On s'est promenés pendant des mois sans collier. On s'est promenés pendant des mois sans collier.
503 01:13:19,625 01:13:23,166 Je me suis préparée à ce qu'il parte un jour, mais il ne le fait pas. Je me suis préparée à ce qu'il parte un jour, mais il ne le fait pas.
504 01:13:26,583 01:13:29,083 - Qui a de l'argent, les jeunes ? - Personne. - Qui a de l'argent, les jeunes ? - Personne.
505 01:13:29,750 01:13:32,541 - On ne se laisse plus prendre à ce jeu. - Bien. - On ne se laisse plus prendre à ce jeu. - Bien.
506 01:13:33,125 01:13:35,916 On a une longe journée demain. Gizem, tu me passes des cacahuètes ? On a une longe journée demain. Gizem, tu me passes des cacahuètes ?
507 01:13:36,000 01:13:37,083 Qu'est-ce qu'il y a demain ? Qu'est-ce qu'il y a demain ?
508 01:13:37,666 01:13:38,583 L'anniversaire de Gizem. L'anniversaire de Gizem.
509 01:13:41,375 01:13:44,208 On a parié combien tu vas boire pour l'anniversaire. On a parié combien tu vas boire pour l'anniversaire.
510 01:13:44,291 01:13:45,166 Vraiment ? Vraiment ?
511 01:13:45,250 01:13:46,833 - Vraiment. - Fous le camp ! - Vraiment. - Fous le camp !
512 01:13:48,708 01:13:52,916 - Qu'est-ce qu'il y a, mon frère ? - Ils parient combien je vais boire. - Qu'est-ce qu'il y a, mon frère ? - Ils parient combien je vais boire.
513 01:13:53,625 01:13:56,250 - Mon amour, je vais aux toilettes. - Tu veux que je vienne, mon amour ? - Mon amour, je vais aux toilettes. - Tu veux que je vienne, mon amour ?
514 01:13:56,333 01:13:57,875 - Sérieux ? - Bien. - Sérieux ? - Bien.
515 01:14:02,708 01:14:04,125 Adem, tu me remplaces quelques minutes ? Adem, tu me remplaces quelques minutes ?
516 01:14:20,250 01:14:21,083 Allez, cul sec. Allez, cul sec.
517 01:14:21,791 01:14:23,291 - Non, je bois de la bière. - Cul sec ! - Non, je bois de la bière. - Cul sec !
518 01:14:27,750 01:14:29,000 Excuse-moi. Cul sec. Excuse-moi. Cul sec.
519 01:14:37,916 01:14:39,750 - Je peux voir ta bague ? - Bien sûr. - Je peux voir ta bague ? - Bien sûr.
520 01:14:45,083 01:14:46,291 Elle me va ? Elle me va ?
521 01:14:47,083 01:14:47,916 Oui. Oui.
522 01:14:51,666 01:14:53,291 Tu me remontres tes tatouages ? Tu me remontres tes tatouages ?
523 01:14:53,875 01:14:54,958 Montre-les-lui, mon amour. Montre-les-lui, mon amour.
524 01:14:59,916 01:15:01,625 Celui qui est sur ton dos aussi, mon amour. Celui qui est sur ton dos aussi, mon amour.
525 01:15:09,750 01:15:10,666 Ingénieur d'amour. Ingénieur d'amour.
526 01:15:12,375 01:15:14,041 - Alptekin. - Mais qu'est-ce que tu fais ? - Alptekin. - Mais qu'est-ce que tu fais ?
527 01:15:16,125 01:15:18,791 - Onur. - C'est quoi, ça ? - Onur. - C'est quoi, ça ?
528 01:15:20,041 01:15:21,208 Je me demandais... Je me demandais...
529 01:15:22,875 01:15:26,041 On ne peut rien faire avec le nom Erol. Qu'est-ce que tu vas en faire ? On ne peut rien faire avec le nom Erol. Qu'est-ce que tu vas en faire ?
530 01:15:27,166 01:15:29,833 - Le changer en "profiterole" ? - Idiote ! - Le changer en "profiterole" ? - Idiote !
531 01:15:33,291 01:15:34,416 Ma bague ! Ma bague !
532 01:15:38,500 01:15:39,333 Imbécile. Imbécile.
533 01:15:45,375 01:15:47,375 Metin, qu'est-ce qui s'est passé là, mon frère ? Metin, qu'est-ce qui s'est passé là, mon frère ?
534 01:15:53,791 01:15:55,250 Autant en emporte le vent, mon ami. Autant en emporte le vent, mon ami.
535 01:16:06,416 01:16:07,541 Ça va, Scout ? Ça va, Scout ?
536 01:16:16,625 01:16:18,416 Grand Cenk. Metin. Grand Cenk. Metin.
537 01:16:34,833 01:16:35,916 Bon sang, j'en ai marre ! Bon sang, j'en ai marre !
538 01:16:37,166 01:16:39,583 C'est quoi, Cemil ? Tu les trouves trop longues ? C'est quoi, Cemil ? Tu les trouves trop longues ?
539 01:16:39,666 01:16:42,166 Je n'ai jamais écrit autant à mon père qui est au pays, M. Metin. Je n'ai jamais écrit autant à mon père qui est au pays, M. Metin.
540 01:17:55,166 01:17:57,541 JOYEUX ANNIVERSAIRE SCOUT JOYEUX ANNIVERSAIRE SCOUT
541 01:19:43,291 01:19:44,708 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
542 01:19:48,333 01:19:49,416 Qu'est-ce que j'ai mal fait ? Qu'est-ce que j'ai mal fait ?
543 01:19:52,833 01:19:53,666 Duygu... Duygu...
544 01:19:56,666 01:19:57,500 est morte. est morte.
545 01:19:59,000 01:20:00,041 Duygu est morte ? Duygu est morte ?
546 01:20:02,125 01:20:03,583 Il y a longtemps que Duygu est morte. Il y a longtemps que Duygu est morte.
547 01:20:06,000 01:20:07,458 Ce n'est qu'un poisson qui est mort. Ce n'est qu'un poisson qui est mort.
548 01:20:09,750 01:20:12,875 Tu te préoccupes d'un poisson mort au lieu d'une femme qui respire pour toi ? Tu te préoccupes d'un poisson mort au lieu d'une femme qui respire pour toi ?
549 01:20:14,875 01:20:15,833 C'était notre poisson à nous. C'était notre poisson à nous.
550 01:20:19,208 01:20:20,041 Je sais. Je sais.
551 01:20:20,750 01:20:23,208 Je sais, merde ! Et je déteste le savoir. Je sais, merde ! Et je déteste le savoir.
552 01:20:23,291 01:20:26,125 Elle a acheté les poissons et elle les a mis dans l'aquarium. Et elle est partie. Elle a acheté les poissons et elle les a mis dans l'aquarium. Et elle est partie.
553 01:20:36,375 01:20:38,833 Je t'en supplie, dis-lui que tu es morte, s'il-te-plaît. Je t'en supplie, dis-lui que tu es morte, s'il-te-plaît.
554 01:20:40,750 01:20:43,375 Dis-lui qu'on est vivants, qu'on respire. Dis-lui qu'on est vivants, qu'on respire.
555 01:20:47,208 01:20:48,916 Il ne croit personne d'autre que toi. Il ne croit personne d'autre que toi.
556 01:20:51,166 01:20:52,916 Il nous traite tous comme si on était morts. Il nous traite tous comme si on était morts.
557 01:20:55,833 01:20:57,083 Tu l'as vu, tu le sais. Tu l'as vu, tu le sais.
558 01:20:59,416 01:21:01,166 Dis-lui que je suis amoureuse. Dis-lui que je suis amoureuse.
559 01:21:05,000 01:21:06,333 C'était mon anniversaire aujourd'hui. C'était mon anniversaire aujourd'hui.
560 01:21:08,875 01:21:10,833 Je me suis fait belle pour toi. Je me suis fait belle pour toi.
561 01:21:12,250 01:21:14,708 Je me suis peint les ongles, espérant que tu me prendrais la main. Je me suis peint les ongles, espérant que tu me prendrais la main.
562 01:21:18,625 01:21:22,041 J'ai mis du rouge à lèvres, espérant que tu m'embrasserais. J'ai mis du rouge à lèvres, espérant que tu m'embrasserais.
563 01:21:27,500 01:21:29,750 Et tu n'as rien trouvé de mieux à me dire que : "Duygu est morte." Et tu n'as rien trouvé de mieux à me dire que : "Duygu est morte."
564 01:21:33,125 01:21:34,916 C'est la première fois que tu es honnête envers moi. C'est la première fois que tu es honnête envers moi.
565 01:21:37,708 01:21:40,583 Si les sentiments existent vraiment, tu les as bien baisés ce soir ! Si les sentiments existent vraiment, tu les as bien baisés ce soir !
566 01:22:07,583 01:22:09,708 Bonjour, M. Metin. Vous vous êtes finalement réveillé. Bonjour, M. Metin. Vous vous êtes finalement réveillé.
567 01:24:38,916 01:24:40,333 J'ai écrit des centaines de lettres. J'ai écrit des centaines de lettres.
568 01:24:41,625 01:24:42,708 Je n'ai reçu aucune réponse. Je n'ai reçu aucune réponse.
569 01:24:44,583 01:24:46,041 Après bien des années, j'ai appris que Après bien des années, j'ai appris que
570 01:24:46,666 01:24:49,958 j'avais raconté mes soucis au pas de porte d'un appartement vide. j'avais raconté mes soucis au pas de porte d'un appartement vide.
571 01:24:52,125 01:24:52,958 Alors que... Alors que...
572 01:24:54,375 01:24:55,416 tout ce que je voulais tout ce que je voulais
573 01:24:56,833 01:24:58,625 était de lui dire : "Je ne t'ai jamais oubliée." était de lui dire : "Je ne t'ai jamais oubliée."
574 01:25:10,250 01:25:11,208 Ça passe quand on boit ? Ça passe quand on boit ?
575 01:25:16,708 01:25:17,541 Non. Non.
576 01:25:18,500 01:25:21,166 Ça ne passe pas. Ça amoindrit la douleur. Ça ne passe pas. Ça amoindrit la douleur.
577 01:25:22,375 01:25:24,083 Comme une anesthésie. Comme une anesthésie.
578 01:25:26,125 01:25:27,750 On ne peut pas aimer quand on est engourdi. On ne peut pas aimer quand on est engourdi.
579 01:25:29,958 01:25:31,000 Tu as beaucoup aimé ? Tu as beaucoup aimé ?
580 01:25:33,333 01:25:35,250 Il suffit d'aimer une seule fois ! Il suffit d'aimer une seule fois !
581 01:25:36,750 01:25:37,583 Tu es seul. Tu es seul.
582 01:25:43,125 01:25:45,250 Tu vois cette foule derrière toi, vieil homme ? Tu vois cette foule derrière toi, vieil homme ?
583 01:25:46,583 01:25:50,208 Ces gens sont venus m'écouter. Ces gens sont venus m'écouter.
584 01:25:54,708 01:25:57,666 Tu le dis bien. Une foule. Tu le dis bien. Une foule.
585 01:25:59,041 01:26:02,291 Ils sont venus s'amuser. Ils ne connaissent que ton nom. Ils sont venus s'amuser. Ils ne connaissent que ton nom.
586 01:26:02,875 01:26:05,708 - Que vouloir de plus ? - Tu as raison. - Que vouloir de plus ? - Tu as raison.
587 01:26:07,583 01:26:09,416 On se tourne vers les foules On se tourne vers les foules
588 01:26:10,125 01:26:11,875 plutôt que d'apprécier ce qu'on a. plutôt que d'apprécier ce qu'on a.
589 01:26:20,416 01:26:21,541 Je suis seul, c'est ça ? Je suis seul, c'est ça ?
590 01:26:22,958 01:26:24,708 Tu es seul, vieil homme. Tu es seul, vieil homme.
591 01:26:28,791 01:26:31,250 Regarde-toi avant de me faire la leçon. Regarde-toi avant de me faire la leçon.
592 01:26:36,333 01:26:40,375 Il y a des gens qui s'intéressent à moi. Des gens qui m'écrivent. Il y a des gens qui s'intéressent à moi. Des gens qui m'écrivent.
593 01:26:40,458 01:26:41,958 Des gens qui veulent me rencontrer. Des gens qui veulent me rencontrer.
594 01:26:43,291 01:26:44,333 Et tu dis que je suis seul. Et tu dis que je suis seul.
595 01:28:12,000 01:28:15,458 - J'en ai vraiment marre. - C'est plus facile de lire les mails. - J'en ai vraiment marre. - C'est plus facile de lire les mails.
596 01:28:16,166 01:28:18,750 Ce n'est pas la difficulté. C'est qu'elles viennent toutes de la même personne. Ce n'est pas la difficulté. C'est qu'elles viennent toutes de la même personne.
597 01:28:19,875 01:28:21,125 De qui ? De qui ?
598 01:28:21,208 01:28:24,208 Scout. Scout.
599 01:28:39,333 01:28:40,541 J'ai vu un film un jour. J'ai vu un film un jour.
600 01:28:42,250 01:28:43,083 J'ai vu ta douleur. J'ai vu ta douleur.
601 01:28:44,250 01:28:45,791 J'ai vu ma douleur à l'écran. J'ai vu ma douleur à l'écran.
602 01:28:47,666 01:28:51,083 Je suis venue devant ta porte pendant plusieurs jours. Je t'ai vu sortir. Je suis venue devant ta porte pendant plusieurs jours. Je t'ai vu sortir.
603 01:28:52,416 01:28:56,458 J'ai vu comment tu regardais les gens, comment tu marchais. J'ai vu comment tu regardais les gens, comment tu marchais.
604 01:28:58,666 01:28:59,916 Tu étais exactement comme moi. Tu étais exactement comme moi.
605 01:29:01,083 01:29:05,291 Tu ne te dépêchais jamais. Tu ne regardais pas les visages des gens. Tu ne te dépêchais jamais. Tu ne regardais pas les visages des gens.
606 01:29:06,416 01:29:08,000 Il n'y avait personne que tu cherchais. Il n'y avait personne que tu cherchais.
607 01:29:08,708 01:29:12,541 Tu ne portais pas de montre. Le temps n'avait aucune importance. Tu ne portais pas de montre. Le temps n'avait aucune importance.
608 01:29:13,750 01:29:15,583 Tu allais là où tu allais comme personne. Tu allais là où tu allais comme personne.
609 01:29:16,333 01:29:18,875 D'ailleurs, il n'y avait personne pour toi là où tu allais. D'ailleurs, il n'y avait personne pour toi là où tu allais.
610 01:29:20,875 01:29:23,458 Exactement comme moi, tu te taisais partout où tu allais. Exactement comme moi, tu te taisais partout où tu allais.
611 01:29:24,333 01:29:25,625 Tu n'avais rien à dire. Tu n'avais rien à dire.
612 01:29:26,666 01:29:28,500 Tu allais blasphémer si tu ouvrais la bouche. Tu allais blasphémer si tu ouvrais la bouche.
613 01:29:29,958 01:29:31,916 Tu regardais tout le monde comme des étrangers. Tu regardais tout le monde comme des étrangers.
614 01:29:33,500 01:29:36,000 Tu crois que c'était une coïncidence que je vienne travailler dans ton bar ? Tu crois que c'était une coïncidence que je vienne travailler dans ton bar ?
615 01:29:36,916 01:29:39,208 Que j'aie à faire à plein d'ivrognes chaque soir ? Que j'aie à faire à plein d'ivrognes chaque soir ?
616 01:29:40,291 01:29:42,916 Tu avais raison, j'avais déjà mon travail. Tu avais raison, j'avais déjà mon travail.
617 01:29:43,625 01:29:44,875 Pourquoi un bar ? Pourquoi un bar ?
618 01:29:46,500 01:29:47,625 C'est toi que je voulais. C'est toi que je voulais.
619 01:29:49,041 01:29:52,375 Après le commissariat j'ai eu de la peine à me retenir d'embrasser tes blessures. Après le commissariat j'ai eu de la peine à me retenir d'embrasser tes blessures.
620 01:29:53,208 01:29:54,125 Ça m'a fait mal. Ça m'a fait mal.
621 01:29:55,083 01:29:57,708 Mais tu m'aurais reconnue dès que je t'aurais touché. Mais tu m'aurais reconnue dès que je t'aurais touché.
622 01:29:58,708 01:30:00,625 Tu aurais su que j'étais blessée comme toi. Tu aurais su que j'étais blessée comme toi.
623 01:30:03,875 01:30:07,458 J'ai vu ce matin, chez toi, que tu as amassé mon amour à ta porte. J'ai vu ce matin, chez toi, que tu as amassé mon amour à ta porte.
624 01:30:08,250 01:30:11,833 Toutes scellées. Encouragée, car tu ne me lis pas, j'écris plus clairement. Toutes scellées. Encouragée, car tu ne me lis pas, j'écris plus clairement.
625 01:30:13,666 01:30:15,791 Tu m'as demandé pourquoi je t'appelais "l'homme". Tu m'as demandé pourquoi je t'appelais "l'homme".
626 01:30:17,416 01:30:21,916 Parce qu'il y en a si peu. Alors, il faut le dire quand on en trouve un. Parce qu'il y en a si peu. Alors, il faut le dire quand on en trouve un.
627 01:30:26,083 01:30:28,791 Aujourd'hui, en voyant un poisson mort, j'ai renoncé à toi, l'homme. Aujourd'hui, en voyant un poisson mort, j'ai renoncé à toi, l'homme.
628 01:30:30,541 01:30:33,083 Il semble que nous, les vivants, n'avons plus rien à t'offrir. Il semble que nous, les vivants, n'avons plus rien à t'offrir.
629 01:30:34,625 01:30:35,750 C'est ma dernière lettre. C'est ma dernière lettre.
630 01:30:36,958 01:30:38,958 J'ai pansé mes blessures avant de venir vers toi. J'ai pansé mes blessures avant de venir vers toi.
631 01:30:40,875 01:30:42,916 Quant à toi, tu ne sais même pas où sont tes blessures. Quant à toi, tu ne sais même pas où sont tes blessures.
632 01:30:44,875 01:30:47,041 J'étais prête à tout pour toi, sauf à te dire au revoir. J'étais prête à tout pour toi, sauf à te dire au revoir.
633 01:30:48,666 01:30:50,083 Tu m'y as préparée pendant ton sommeil. Tu m'y as préparée pendant ton sommeil.
634 01:30:51,833 01:30:52,666 Au revoir. Au revoir.
635 01:31:37,000 01:31:40,458 Si vous rencontrez un gars qui n'a pas connu l'amour récemment, Si vous rencontrez un gars qui n'a pas connu l'amour récemment,
636 01:31:41,000 01:31:42,000 secouez-le. secouez-le.
637 01:31:43,041 01:31:45,666 Car les parties qui aiment peuvent s'être cachées dans ses profondeurs. Car les parties qui aiment peuvent s'être cachées dans ses profondeurs.
638 01:31:47,916 01:31:50,500 Au moins, vous ne regretterez pas de ne pas avoir essayé. Au moins, vous ne regretterez pas de ne pas avoir essayé.
639 01:31:53,375 01:31:54,208 J'ai essayé. J'ai essayé.
640 01:31:58,750 01:32:00,333 On oublie le premier jour qu'on l'a vue. On oublie le premier jour qu'on l'a vue.
641 01:32:01,125 01:32:04,291 Le premier endroit où on l'a embrassée. La première fois qu'on lui prit la main. Le premier endroit où on l'a embrassée. La première fois qu'on lui prit la main.
642 01:32:05,166 01:32:07,166 Ce qu'elle portait la première fois où on s'est rencontrés. Ce qu'elle portait la première fois où on s'est rencontrés.
643 01:32:09,250 01:32:11,041 On s'habitue à l'amour, en fait. On s'habitue à l'amour, en fait.
644 01:32:13,666 01:32:16,708 Mais l'amour, n'était-ce pas ce qu'elle portait la première fois qu'on l'a vue ? Mais l'amour, n'était-ce pas ce qu'elle portait la première fois qu'on l'a vue ?
645 01:32:18,125 01:32:19,708 On le perd le jour où on s'y est habitué. On le perd le jour où on s'y est habitué.
646 01:32:38,416 01:32:40,000 Tout le monde a une histoire. Tout le monde a une histoire.
647 01:32:41,750 01:32:43,375 Certains la gravent sur du papier, Certains la gravent sur du papier,
648 01:32:43,958 01:32:45,083 d'autres, dans leur chair. d'autres, dans leur chair.
649 01:32:46,333 01:32:49,208 Quand le papier brûle, quand la chair est inhumée, l'histoire se termine. Quand le papier brûle, quand la chair est inhumée, l'histoire se termine.
650 01:32:56,375 01:32:57,833 On peut attendre 40 ans, On peut attendre 40 ans,
651 01:32:57,916 01:33:01,416 mais la vie, parfois, ne te donne même pas cinq secondes pour demander pardon. mais la vie, parfois, ne te donne même pas cinq secondes pour demander pardon.
652 01:33:04,458 01:33:07,875 À LOUER À LOUER
653 01:33:25,708 01:33:28,000 VOUS VOULEZ BIEN CHANTER "BODRUM BODRUM" VOUS VOULEZ BIEN CHANTER "BODRUM BODRUM"
654 01:33:30,208 01:33:32,708 Je veux m'installer à Bodrum et ouvrir un studio de tatouage. Je veux m'installer à Bodrum et ouvrir un studio de tatouage.
655 01:33:52,375 01:33:55,625 - Je te confie la maison, Cemil. - Vous ne rentrerez plus, M. Metin ? - Je te confie la maison, Cemil. - Vous ne rentrerez plus, M. Metin ?
656 01:33:56,208 01:33:58,750 - Je ne sais pas. - Je réponds aux mails ? - Je ne sais pas. - Je réponds aux mails ?
657 01:34:01,291 01:34:02,375 Oui. Oui.
658 01:34:02,458 01:34:05,708 C'est la bonne décision, M. Metin, il faut suivre son cœur. C'est la bonne décision, M. Metin, il faut suivre son cœur.
659 01:34:06,416 01:34:09,708 - Attention, écris de belles réponses. - D'accord. - Attention, écris de belles réponses. - D'accord.
660 01:36:38,125 01:36:39,000 Shela ? Shela ?
661 01:38:47,708 01:38:48,541 J'ai une histoire. J'ai une histoire.
662 01:39:04,375 01:39:05,708 Vous pouvez en faire un tatouage ? Vous pouvez en faire un tatouage ?
663 01:39:11,541 01:39:14,083 Vous croyez en votre histoire suffisamment pour vous la faire tatouer ? Vous croyez en votre histoire suffisamment pour vous la faire tatouer ?
664 01:39:15,458 01:39:17,875 Je me porte garant pour chaque aiguille qui va s'enfoncer dans ma chair. Je me porte garant pour chaque aiguille qui va s'enfoncer dans ma chair.
665 01:39:32,833 01:39:36,000 On a des blessures qui ne guérissent pas quand on les embrasse, On a des blessures qui ne guérissent pas quand on les embrasse,
666 01:39:36,708 01:39:40,458 invisibles, qu'elles viennent d'un parent, ou de notre amour. invisibles, qu'elles viennent d'un parent, ou de notre amour.
667 01:39:47,375 01:39:50,708 On a des souvenirs qui font mal, qui nous coupent la parole. On a des souvenirs qui font mal, qui nous coupent la parole.
668 01:39:51,375 01:39:54,708 Celui qui part n'est pas nécessairement mort, ou celui qui nous a brisé le cœur. Celui qui part n'est pas nécessairement mort, ou celui qui nous a brisé le cœur.
669 01:39:55,791 01:39:57,166 On reçoit des blessures. On reçoit des blessures.
670 01:39:58,375 01:40:01,208 On colle des pansements imaginaires sur nos blessures réelles. On colle des pansements imaginaires sur nos blessures réelles.
671 01:40:02,791 01:40:05,791 On demande au prochain cœur de rendre des comptes pour toutes nos peines. On demande au prochain cœur de rendre des comptes pour toutes nos peines.
672 01:40:06,583 01:40:08,166 C'est alors qu'on perd. C'est alors qu'on perd.
673 01:40:09,875 01:40:14,625 La vie recommence chaque matin. Chaque matin, on réapprend à respirer. La vie recommence chaque matin. Chaque matin, on réapprend à respirer.
674 01:40:15,500 01:40:18,416 La chose la plus chère dans la vie, c'est la respiration. La chose la plus chère dans la vie, c'est la respiration.
675 01:40:24,291 01:40:27,625 Si vous rencontrez un gars qui n'a pas connu l'amour récemment, Si vous rencontrez un gars qui n'a pas connu l'amour récemment,
676 01:40:28,333 01:40:29,416 secouez-le. secouez-le.
677 01:40:30,041 01:40:32,625 Car les parties qui aiment peuvent s'être cachées dans ses profondeurs. Car les parties qui aiment peuvent s'être cachées dans ses profondeurs.
678 01:40:33,458 01:40:37,666 Car cette vie est de trop pour être vécue seul. Car cette vie est de trop pour être vécue seul.
679 01:41:00,166 01:41:02,875 À LA MÉMOIRE DE MÜSLÜM GÜRSES... À LA MÉMOIRE DE MÜSLÜM GÜRSES...
680 01:43:13,875 01:43:15,791 Oui. Oui.
680 01:43:13,875 01:43:15,791 Oui. Oui.