This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:20,000 | 00:01:00,000 | In the Heart of the Sea (2015) Bangla Subtitle by Mr. Abdullah & Esrat Rubaiya fb.com/arrogantabd | In the Heart of the Sea (2015) Bangla Subtitle by Mr. Abdullah & Esrat Rubaiya fb.com/arrogantabd |
2 | 00:01:16,320 | 00:01:18,846 | মেলভিল: কিভাবে কেউ অজানা কে জানতে পারে? | মেলভিল: কিভাবে কেউ অজানা কে জানতে পারে? |
3 | 00:01:19,000 | 00:01:21,890 | একজনের কোন কোন গুন থাকতে হবে? | একজনের কোন কোন গুন থাকতে হবে? |
4 | 00:01:22,040 | 00:01:23,849 | যেহেতু মানুষ জানতে পেরেছিল যে, তিমির তেল... | যেহেতু মানুষ জানতে পেরেছিল যে, তিমির তেল... |
5 | 00:01:24,000 | 00:01:27,322 | শহরকে আলোকিত করতে পারতো, যেমনটা আগে কখনো ঘটেনি... | শহরকে আলোকিত করতে পারতো, যেমনটা আগে কখনো ঘটেনি... |
6 | 00:01:27,520 | 00:01:29,602 | তাই বিশ্বব্যাপী এর চাহিদা বেড়েছিল। | তাই বিশ্বব্যাপী এর চাহিদা বেড়েছিল। |
7 | 00:01:30,200 | 00:01:33,329 | এটা মানুষকে নিয়ে যায় বহুদূরে... | এটা মানুষকে নিয়ে যায় বহুদূরে... |
8 | 00:01:33,480 | 00:01:36,529 | সীমাহীন নীল অজানায়। | সীমাহীন নীল অজানায়। |
9 | 00:01:36,680 | 00:01:38,603 | আমরা এর গভীরতা জানি না, | আমরা এর গভীরতা জানি না, |
10 | 00:01:38,760 | 00:01:41,650 | আর না জানি এর বৃহৎ প্রাণিকূল সম্পর্কে। | আর না জানি এর বৃহৎ প্রাণিকূল সম্পর্কে। |
11 | 00:01:41,800 | 00:01:43,370 | দানব! | দানব! |
12 | 00:01:43,520 | 00:01:44,681 | তারা কি বাস্তব? | তারা কি বাস্তব? |
13 | 00:01:55,640 | 00:01:59,531 | নাকি শুধু সীমাহীন সমুদ্রকে রহস্যময় করতেই গল্পগুলো বলা হয়? | নাকি শুধু সীমাহীন সমুদ্রকে রহস্যময় করতেই গল্পগুলো বলা হয়? |
14 | 00:02:13,360 | 00:02:15,931 | এই প্রশ্নগুলো আমাকে ভীত এবং আগ্রহী করে তুলে... | এই প্রশ্নগুলো আমাকে ভীত এবং আগ্রহী করে তুলে... |
15 | 00:02:16,080 | 00:02:17,809 | এবং এজন্যই আমি আপনাকে আবারো চিঠি লিখলাম... | এবং এজন্যই আমি আপনাকে আবারো চিঠি লিখলাম... |
16 | 00:02:17,960 | 00:02:19,724 | আপনার সাথে সাক্ষাতের আবেদন জানিয়ে। | আপনার সাথে সাক্ষাতের আবেদন জানিয়ে। |
17 | 00:02:20,000 | 00:02:22,128 | স্যার, আপনার সাথে আলোচনা, আমাকে লিখতে সাহায্য করবে... | স্যার, আপনার সাথে আলোচনা, আমাকে লিখতে সাহায্য করবে... |
18 | 00:02:22,280 | 00:02:23,884 | উপন্যাসটি, যেটি আমি লিখার চেষ্টা করছি। | উপন্যাসটি, যেটি আমি লিখার চেষ্টা করছি। |
19 | 00:02:24,400 | 00:02:27,085 | যেটির নাম, Moby Dick. | যেটির নাম, Moby Dick. |
20 | 00:02:28,320 | 00:02:31,005 | আমি আশা করি আপনি প্রস্তাবটি বিবেচনা করবেন। | আমি আশা করি আপনি প্রস্তাবটি বিবেচনা করবেন। |
21 | 00:02:32,280 | 00:02:33,327 | অজানা। | অজানা। |
22 | 00:02:34,480 | 00:02:37,006 | আমার কল্পনা যেখানে ভ্রমন করতে আগ্রহী। | আমার কল্পনা যেখানে ভ্রমন করতে আগ্রহী। |
23 | 00:02:38,880 | 00:02:41,360 | এবং এই প্রশ্নগুলো এখনো আমাকে পীড়া দেয়... | এবং এই প্রশ্নগুলো এখনো আমাকে পীড়া দেয়... |
24 | 00:02:42,000 | 00:02:44,844 | কিভাবে একজন অজানাকে জানতে পারে? | কিভাবে একজন অজানাকে জানতে পারে? |
25 | 00:02:46,040 | 00:02:48,088 | বিনীত, হারমান মেলভিল। | বিনীত, হারমান মেলভিল। |
26 | 00:02:49,720 | 00:02:51,165 | বন্ধ হয়ে গিয়েছে। | বন্ধ হয়ে গিয়েছে। |
27 | 00:02:51,760 | 00:02:53,250 | রাত ৮ টার পরে ভাড়া দেই না। | রাত ৮ টার পরে ভাড়া দেই না। |
28 | 00:03:04,600 | 00:03:05,931 | আপনি আগেও এসেছিলেন? | আপনি আগেও এসেছিলেন? |
29 | 00:03:06,760 | 00:03:08,046 | ||
30 | 00:03:14,920 --> 00:03:17,446 সোনা, কেউ দেখা করতে এসেছে। | 00:03:14,920 --> 00:03:17,446 সোনা, কেউ দেখা করতে এসেছে। | ||
31 | 00:03:17,600 | 00:03:18,806 | টম নিকারসন? | টম নিকারসন? |
32 | 00:03:21,960 | 00:03:23,291 | আমি হারমান মেলভিল। | আমি হারমান মেলভিল। |
33 | 00:03:24,000 | 00:03:25,809 | আমরা আপনার চিঠি পেয়েছিলাম... | আমরা আপনার চিঠি পেয়েছিলাম... |
34 | 00:03:26,640 | 00:03:28,244 | আপনি হয়ত প্রচন্ড আগ্রহী... | আপনি হয়ত প্রচন্ড আগ্রহী... |
35 | 00:03:28,400 | 00:03:30,880 | নয়ত পাগল, তাই এতদূর পারি দিয়ে ন্যানটুকেট এ এসেছেন। | নয়ত পাগল, তাই এতদূর পারি দিয়ে ন্যানটুকেট এ এসেছেন। |
36 | 00:03:32,960 | 00:03:35,531 | বেশ, আমার অফারটা এখনো আছে... | বেশ, আমার অফারটা এখনো আছে... |
37 | 00:03:36,400 | 00:03:38,528 | তিন মাসের ভাড়া শুধুমাত্র এক রাত কথা বলার জন্য। | তিন মাসের ভাড়া শুধুমাত্র এক রাত কথা বলার জন্য। |
38 | 00:03:40,800 | 00:03:42,564 | আমার যা আছে সমস্তই। | আমার যা আছে সমস্তই। |
39 | 00:03:42,720 | 00:03:44,961 | কিন্তু আমি এটাকে আমার উপন্যাসের জন্য বিনিয়োগ মনে করছি। | কিন্তু আমি এটাকে আমার উপন্যাসের জন্য বিনিয়োগ মনে করছি। |
40 | 00:03:46,280 | 00:03:49,841 | আমি চাই যে, আপনি বলুন ইসেক্স (জাহাজ) এর সাথে কি ঘটেছিল। | আমি চাই যে, আপনি বলুন ইসেক্স (জাহাজ) এর সাথে কি ঘটেছিল। |
41 | 00:03:56,920 | 00:03:58,280 | আপনার কি মনে হয়? | আপনার কি মনে হয়? |
42 | 00:03:59,760 | 00:04:02,650 | অনেক কানা কানি ও গুজব আছে যে ইসেক্স.. | অনেক কানা কানি ও গুজব আছে যে ইসেক্স.. |
43 | 00:04:02,840 | 00:04:03,887 | আপনি কি চান... | আপনি কি চান... |
44 | 00:04:04,040 | 00:04:06,008 | কোন ঘটনাটি আপনি শুনতে চান? | কোন ঘটনাটি আপনি শুনতে চান? |
45 | 00:04:06,160 | 00:04:07,605 | তিমির ঘটনা। | তিমির ঘটনা। |
46 | 00:04:10,880 | 00:04:13,326 | মাটির চূড়ায় সংঘর্ষ হয়েছিল। এ ব্যাপারে সম্পূর্ণ তদন্ত হয়েছে। | মাটির চূড়ায় সংঘর্ষ হয়েছিল। এ ব্যাপারে সম্পূর্ণ তদন্ত হয়েছে। |
47 | 00:04:13,760 | 00:04:16,286 | সেটা মোটেও বিশ্বাসযোগ্য নয়। | সেটা মোটেও বিশ্বাসযোগ্য নয়। |
48 | 00:04:18,120 | 00:04:19,167 | বেরিয়ে যান। | বেরিয়ে যান। |
49 | 00:04:21,160 | 00:04:23,845 | ইসেক্সের জীবিতদের মধ্যে শুধু আপনিই বেঁচে আছেন, স্যার। | ইসেক্সের জীবিতদের মধ্যে শুধু আপনিই বেঁচে আছেন, স্যার। |
50 | 00:04:24,000 | 00:04:25,604 | আপনি না বললে কে বলবে? | আপনি না বললে কে বলবে? |
51 | 00:04:25,760 | 00:04:29,685 | আপনি কি শুনতে পাননি? বেরিয়ে যান। | আপনি কি শুনতে পাননি? বেরিয়ে যান। |
52 | 00:04:32,320 | 00:04:33,970 | ||
53 | 00:04:34,280 --> 00:04:36,601 - না, দয়া করে যাবেন না। - তিনি কিছুতেই বলতে চান না। | 00:04:34,280 --> 00:04:36,601 - না, দয়া করে যাবেন না। - তিনি কিছুতেই বলতে চান না। | ||
54 | 00:04:36,760 | 00:04:39,400 | আর আমি এত রাস্তা পারি দিয়ে হাসির পাত্র হতে আসিনি, আর সময় নষ্ট করতেও নয়। | আর আমি এত রাস্তা পারি দিয়ে হাসির পাত্র হতে আসিনি, আর সময় নষ্ট করতেও নয়। |
55 | 00:04:39,480 | 00:04:41,482 | প্লিজ, মিস্টার মেলভিল। | প্লিজ, মিস্টার মেলভিল। |
56 | 00:04:42,160 | 00:04:43,889 | সে ইসেক্স এর ব্যাপারে আমাকেও কিছু বলেনি। | সে ইসেক্স এর ব্যাপারে আমাকেও কিছু বলেনি। |
57 | 00:04:44,040 | 00:04:46,771 | কাউকেই না, কখনই না। | কাউকেই না, কখনই না। |
58 | 00:04:48,440 | 00:04:50,602 | তার অন্তরে প্রচন্ড যন্ত্রনা রয়েছে। | তার অন্তরে প্রচন্ড যন্ত্রনা রয়েছে। |
59 | 00:04:51,560 | 00:04:55,804 | স্বীকারোক্তি দেয়ার জন্য... | স্বীকারোক্তি দেয়ার জন্য... |
60 | 00:04:55,960 | 00:04:58,201 | তার হৃদয় যন্ত্রনায় জর্জরিত। | তার হৃদয় যন্ত্রনায় জর্জরিত। |
61 | 00:04:59,280 | 00:05:01,089 | দয়া করে, আমাকে একটু কথা বলতে দিন। | দয়া করে, আমাকে একটু কথা বলতে দিন। |
62 | 00:05:01,240 | 00:05:02,480 | প্লিজ। | প্লিজ। |
63 | 00:05:08,200 | 00:05:09,247 | সোনা... | সোনা... |
64 | 00:05:13,760 | 00:05:17,048 | আমার মনে হয় ঘটনাটা বললে তোমার ভালো লাগবে। | আমার মনে হয় ঘটনাটা বললে তোমার ভালো লাগবে। |
65 | 00:05:18,120 | 00:05:19,281 | না। | না। |
66 | 00:05:22,960 | 00:05:24,769 | ভালো করে শুন... | ভালো করে শুন... |
67 | 00:05:25,720 | 00:05:29,008 | কে এই সংসার চালায় যখন তুমি নেশায় মত্ত থাকো? | কে এই সংসার চালায় যখন তুমি নেশায় মত্ত থাকো? |
68 | 00:05:29,800 | 00:05:31,325 | তুমি এই লোকের সাথে কথা বলবে... | তুমি এই লোকের সাথে কথা বলবে... |
69 | 00:05:31,480 | 00:05:34,882 | টাকার জন্য যতটা বলতে হবে ততটাই। | টাকার জন্য যতটা বলতে হবে ততটাই। |
70 | 00:05:36,440 | 00:05:38,807 | তুমি আমাদের দারিদ্রতা সম্পর্কে জানো, টম। | তুমি আমাদের দারিদ্রতা সম্পর্কে জানো, টম। |
71 | 00:05:50,280 | 00:05:52,123 | শুধুমাত্র যেটুকু বলা দরকার সেটুকুই বলবো। | শুধুমাত্র যেটুকু বলা দরকার সেটুকুই বলবো। |
72 | 00:05:57,600 | 00:05:59,250 | আমি হুইস্কি আনছি। | আমি হুইস্কি আনছি। |
73 | 00:06:04,960 | 00:06:06,880 | আমি চিঠিতে লিখতে ভুলে গেছি যে... | আমি চিঠিতে লিখতে ভুলে গেছি যে... |
74 | 00:06:07,640 | 00:06:09,688 | আমিও একসময় তিমি শিকারি ছিলাম। | আমিও একসময় তিমি শিকারি ছিলাম। |
75 | 00:06:10,760 | 00:06:12,808 | মানে, একবার গিয়েছিলাম। | মানে, একবার গিয়েছিলাম। |
76 | 00:06:13,640 | 00:06:14,641 | অনভিজ্ঞ। | অনভিজ্ঞ। |
77 | 00:06:14,800 | 00:06:16,848 | তো, আপনি সবকিছুই জানেন। | তো, আপনি সবকিছুই জানেন। |
78 | 00:06:19,040 | 00:06:20,804 | আমার স্ত্রী আপনার বই পড়ে... | আমার স্ত্রী আপনার বই পড়ে... |
79 | 00:06:22,160 | 00:06:23,969 | সে খুব পছন্দ করে। | সে খুব পছন্দ করে। |
80 | 00:06:24,680 | 00:06:26,284 | শুনে ভাল লাগলো। | শুনে ভাল লাগলো। |
81 | 00:06:27,000 | 00:06:29,048 | আমার বই বেশ ভাল বিক্রয় হয়। | আমার বই বেশ ভাল বিক্রয় হয়। |
82 | 00:06:29,240 | 00:06:32,210 | আমার মনে হয় এই ঘটনাটি বেশি সফল হবে... | আমার মনে হয় এই ঘটনাটি বেশি সফল হবে... |
83 | 00:06:32,360 | 00:06:34,806 | আমার প্রথম উপন্যাসের চাইতেও, যেটি খুবই জনপ্রিয়। | আমার প্রথম উপন্যাসের চাইতেও, যেটি খুবই জনপ্রিয়। |
84 | 00:06:35,320 | 00:06:38,324 | সমুদ্রযাত্রার আরও একটি কাল্পনিক ঘটনা? | সমুদ্রযাত্রার আরও একটি কাল্পনিক ঘটনা? |
85 | 00:06:42,240 | 00:06:44,208 | আপনি কি হাউথর্ন এর বই পড়েছেন, মিস্টার মেলভিল? | আপনি কি হাউথর্ন এর বই পড়েছেন, মিস্টার মেলভিল? |
86 | 00:06:45,680 | 00:06:47,409 | সে খুব ভালো লেখক। | সে খুব ভালো লেখক। |
87 | 00:06:48,520 | 00:06:50,010 | অসাধারণ লেখক। | অসাধারণ লেখক। |
88 | 00:06:50,160 | 00:06:51,366 | ঠিক। | ঠিক। |
89 | 00:06:53,800 | 00:06:56,690 | কিন্তু সে আসেনি, আমি এসেছি... | কিন্তু সে আসেনি, আমি এসেছি... |
90 | 00:06:57,760 | 00:06:59,125 | আমার নিজের স্বার্থে । | আমার নিজের স্বার্থে । |
91 | 00:07:09,000 | 00:07:10,809 | আমি আপনাকে ইসেক্সের গল্প বলবো। | আমি আপনাকে ইসেক্সের গল্প বলবো। |
92 | 00:07:10,960 | 00:07:12,564 | আমার মনে হয় আপনি হতাশ হবেন... | আমার মনে হয় আপনি হতাশ হবেন... |
93 | 00:07:13,200 | 00:07:15,646 | কিন্তু আমার প্রত্যেকটা কথাই সত্য। | কিন্তু আমার প্রত্যেকটা কথাই সত্য। |
94 | 00:07:17,320 | 00:07:21,245 | এটা হচ্ছে দুজন ব্যাক্তির গল্প। | এটা হচ্ছে দুজন ব্যাক্তির গল্প। |
95 | 00:07:23,000 | 00:07:26,891 | ক্যাপ্টেন জর্জ পোলার্ড এবং তার সহকারি.. | ক্যাপ্টেন জর্জ পোলার্ড এবং তার সহকারি.. |
96 | 00:07:28,560 | 00:07:29,925 | ওয়েন চেজ। | ওয়েন চেজ। |
97 | 00:07:30,600 | 00:07:32,728 | ওয়েন, তোমার দেরি হয়ে যাচ্ছে। | ওয়েন, তোমার দেরি হয়ে যাচ্ছে। |
98 | 00:07:33,280 | 00:07:34,645 | আমি পৌঁছে যাব। | আমি পৌঁছে যাব। |
99 | 00:07:34,800 | 00:07:37,724 | তাছাড়াও আমি আমার মেয়েকে ভাঙ্গা চালের নিছে ঘুমাতে দিতে পারিনা, তাইনা? | তাছাড়াও আমি আমার মেয়েকে ভাঙ্গা চালের নিছে ঘুমাতে দিতে পারিনা, তাইনা? |
100 | 00:07:38,080 | 00:07:40,082 | তুমি কিভাবে এত নিশ্চিত যে মেয়েই হবে? | তুমি কিভাবে এত নিশ্চিত যে মেয়েই হবে? |
101 | 00:07:41,000 | 00:07:42,126 | হতেই হবে। | হতেই হবে। |
102 | 00:07:42,280 | 00:07:43,566 | কারণ সে তোমার মত জেদি হয়ে... | কারণ সে তোমার মত জেদি হয়ে... |
103 | 00:07:43,720 | 00:07:45,600 | আমাকে মনে করিয়ে দিবে যে, কেন তোমাকে এত ভালবাসি। | আমাকে মনে করিয়ে দিবে যে, কেন তোমাকে এত ভালবাসি। |
104 | 00:07:46,040 | 00:07:48,691 | বেশ, যদি মেয়েই হয়, তবে সে তোমার মত হবে। | বেশ, যদি মেয়েই হয়, তবে সে তোমার মত হবে। |
105 | 00:07:48,840 | 00:07:51,730 | সোনালি চুল, এবং বিশ্ব জয়ের চেতনা। | সোনালি চুল, এবং বিশ্ব জয়ের চেতনা। |
106 | 00:07:51,880 | 00:07:53,325 | মনে হয় আজকের পর থেকে... | মনে হয় আজকের পর থেকে... |
107 | 00:07:53,480 | 00:07:55,130 | তুমি এই পোশাকের পরিবর্তে ক্যাপ্টেনের পোশাক পড়বে। | তুমি এই পোশাকের পরিবর্তে ক্যাপ্টেনের পোশাক পড়বে। |
108 | 00:07:55,280 | 00:07:56,406 | একদম ঠিক। | একদম ঠিক। |
109 | 00:07:56,560 | 00:07:58,244 | অবশেষে এই বস্তি থেকে... | অবশেষে এই বস্তি থেকে... |
110 | 00:07:58,400 | 00:08:00,000 | তোমাকে ভালো কোনো বাড়িতে নিয়ে যেতে পারব। | তোমাকে ভালো কোনো বাড়িতে নিয়ে যেতে পারব। |
111 | 00:08:00,400 | 00:08:03,609 | অহংকারি শহুরে প্রতিবেশিদের সাথে আমার এমন জাঁকজমক বাড়িতে থাকার দরকার নেই... | অহংকারি শহুরে প্রতিবেশিদের সাথে আমার এমন জাঁকজমক বাড়িতে থাকার দরকার নেই... |
112 | 00:08:03,760 | 00:08:05,640 | আমাদের তিনজনের জন্য এখানেই যথেষ্ট জায়গা রয়েছে। | আমাদের তিনজনের জন্য এখানেই যথেষ্ট জায়গা রয়েছে। |
113 | 00:08:05,800 | 00:08:08,087 | তুমি কি জানো, কখনো কখনো তোমার উদারতা... | তুমি কি জানো, কখনো কখনো তোমার উদারতা... |
114 | 00:08:08,520 | 00:08:10,488 | অসহ্য সুন্দর লাগে। | অসহ্য সুন্দর লাগে। |
115 | 00:08:12,360 | 00:08:14,328 | গিয়ে ক্যাপ্টেনের দায়িত্ব নাও। | গিয়ে ক্যাপ্টেনের দায়িত্ব নাও। |
116 | 00:08:22,040 | 00:08:23,769 | ||
117 | 00:08:44,640 --> 00:08:45,641 | 00:08:44,640 --> 00:08:45,641 | ||
118 | 00:08:46,680 --> 00:08:47,806 | 00:08:46,680 --> 00:08:47,806 | ||
119 | 00:08:55,480 --> 00:08:57,130 | 00:08:55,480 --> 00:08:57,130 | ||
120 | 00:08:57,560 --> 00:08:59,720 - কত দিবেন? - ১.৯০ ডলার। | 00:08:57,560 --> 00:08:59,720 - কত দিবেন? - ১.৯০ ডলার। | ||
121 | 00:09:00,120 | 00:09:02,043 | আমি ১০০০ গ্যালন বিক্রয় করে ২ ডলার পেয়েছি। | আমি ১০০০ গ্যালন বিক্রয় করে ২ ডলার পেয়েছি। |
122 | 00:09:02,200 | 00:09:03,406 | আমি ৪০ ভাগ নিতে চাই। | আমি ৪০ ভাগ নিতে চাই। |
123 | 00:09:05,000 | 00:09:07,048 | বিক্রেতা ভাই, এদিকে দেখুন। | বিক্রেতা ভাই, এদিকে দেখুন। |
124 | 00:09:08,040 | 00:09:09,644 | ||
125 | 00:09:12,320 --> 00:09:14,049 ক্রিটারিয়ন (জাহাজ) অনেক তেল নিয়ে ফিরেছে। | 00:09:12,320 --> 00:09:14,049 ক্রিটারিয়ন (জাহাজ) অনেক তেল নিয়ে ফিরেছে। | ||
126 | 00:09:14,240 | 00:09:15,765 | ১৬০০ ব্যারেল। | ১৬০০ ব্যারেল। |
127 | 00:09:15,920 | 00:09:16,967 | নতুন রেকর্ড করেছে। | নতুন রেকর্ড করেছে। |
128 | 00:09:17,360 | 00:09:20,807 | লন্ডনের বাজারে ৫০ পাউন্ড পাওয়া যাবে। | লন্ডনের বাজারে ৫০ পাউন্ড পাওয়া যাবে। |
129 | 00:09:22,320 | 00:09:23,651 | শুভেচ্ছা। | শুভেচ্ছা। |
130 | 00:09:27,400 | 00:09:28,811 | ||
131 | 00:09:32,640 --> 00:09:34,642 - শুভ সকাল, মিস্টার চেজ। - মিস্টার মেশন। | 00:09:32,640 --> 00:09:34,642 - শুভ সকাল, মিস্টার চেজ। - মিস্টার মেশন। | ||
132 | 00:09:34,840 | 00:09:36,251 | আসুন আসুন। | আসুন আসুন। |
133 | 00:09:36,480 | 00:09:37,481 | ||
134 | 00:09:38,080 --> 00:09:40,128 ইনি আমার পার্টনার, বেনজামিন ফুলার। | 00:09:38,080 --> 00:09:40,128 ইনি আমার পার্টনার, বেনজামিন ফুলার। | ||
135 | 00:09:40,280 | 00:09:41,406 | শুভ সকাল, স্যার। | শুভ সকাল, স্যার। |
136 | 00:09:41,600 | 00:09:43,170 | বসুন। | বসুন। |
137 | 00:09:47,320 | 00:09:49,084 | মিস্টার চেজ... | মিস্টার চেজ... |
138 | 00:09:49,240 | 00:09:51,686 | আশা করি আপনি বুঝতে পারছেন আমরা কতটা সন্তুষ্ট ... | আশা করি আপনি বুঝতে পারছেন আমরা কতটা সন্তুষ্ট ... |
139 | 00:09:51,840 | 00:09:53,720 | এত বছর ধরে আপনি আমাদের জন্য যা যা করেছেন তার জন্য। | এত বছর ধরে আপনি আমাদের জন্য যা যা করেছেন তার জন্য। |
140 | 00:09:53,840 | 00:09:55,569 | ধন্যবাদ, জনাব। | ধন্যবাদ, জনাব। |
141 | 00:09:55,720 | 00:09:57,927 | আমাদের একটি জাহাজ, ইসেক্স... | আমাদের একটি জাহাজ, ইসেক্স... |
142 | 00:09:58,080 | 00:10:00,003 | প্রচুর খরচ করে তৈরি করা হয়েছে... | প্রচুর খরচ করে তৈরি করা হয়েছে... |
143 | 00:10:00,200 | 00:10:02,202 | সমুদ্রে পাঠানোর জন্য। | সমুদ্রে পাঠানোর জন্য। |
144 | 00:10:02,960 | 00:10:04,928 | জাহাজে এরকম বিনিয়োগ করার পরে... | জাহাজে এরকম বিনিয়োগ করার পরে... |
145 | 00:10:05,120 | 00:10:08,681 | আমরা অবশ্যই চাইবো যে, দায়িত্ব অভিজ্ঞ কাউকে দিতে। | আমরা অবশ্যই চাইবো যে, দায়িত্ব অভিজ্ঞ কাউকে দিতে। |
146 | 00:10:08,840 | 00:10:13,687 | তাই, আমরা আনন্দিত হচ্ছি, আপনাকে জাহাজের... | তাই, আমরা আনন্দিত হচ্ছি, আপনাকে জাহাজের... |
147 | 00:10:14,640 | 00:10:16,529 | প্রধান সহকারীর দায়িত্ব দিয়ে। | প্রধান সহকারীর দায়িত্ব দিয়ে। |
148 | 00:10:19,120 | 00:10:20,281 | সহকারী? | সহকারী? |
149 | 00:10:20,560 | 00:10:21,561 | হুম হুম। | হুম হুম। |
150 | 00:10:22,360 | 00:10:25,762 | মিস্টার মেশন, আপনি আমাকে ক্যাপ্টেন বানানোর ওয়াদা করেছিলেন.. | মিস্টার মেশন, আপনি আমাকে ক্যাপ্টেন বানানোর ওয়াদা করেছিলেন.. |
151 | 00:10:25,920 | 00:10:28,207 | যখন আমি ১৫০০ ব্যারেল তিমির তেল এনেছিলাম। | যখন আমি ১৫০০ ব্যারেল তিমির তেল এনেছিলাম। |
152 | 00:10:28,360 | 00:10:30,044 | মনে আছে? আপনি কথা দিয়েছিলেন। | মনে আছে? আপনি কথা দিয়েছিলেন। |
153 | 00:10:30,960 | 00:10:33,725 | এখন ঐ ওয়াদা রাখা সম্ভব হচ্ছে না। | এখন ঐ ওয়াদা রাখা সম্ভব হচ্ছে না। |
154 | 00:10:33,880 | 00:10:36,804 | আমাদের এখন খারাপ সময় যাচ্ছে। | আমাদের এখন খারাপ সময় যাচ্ছে। |
155 | 00:10:36,960 | 00:10:38,086 | মোটেও না। | মোটেও না। |
156 | 00:10:38,280 | 00:10:41,045 | ন্যানটুকেট এখন বিশ্ববাজারে এগিয়ে... | ন্যানটুকেট এখন বিশ্ববাজারে এগিয়ে... |
157 | 00:10:41,840 | 00:10:43,808 | যেটি অবশ্যই ধরে রাখতে হবে। | যেটি অবশ্যই ধরে রাখতে হবে। |
158 | 00:10:43,960 | 00:10:46,611 | আপনাকে এখন পরিক্ষামূলক ক্যাপ্টেন বানানোর সময় নেই। | আপনাকে এখন পরিক্ষামূলক ক্যাপ্টেন বানানোর সময় নেই। |
159 | 00:10:47,400 | 00:10:50,483 | ইসেক্স এর ক্যাপ্টেন হবে জর্জ পোলার্ড। | ইসেক্স এর ক্যাপ্টেন হবে জর্জ পোলার্ড। |
160 | 00:10:51,080 | 00:10:53,731 | শ্রেষ্ঠ তিমি শিকারি পরিবারের সন্তান। | শ্রেষ্ঠ তিমি শিকারি পরিবারের সন্তান। |
161 | 00:10:54,520 | 00:10:57,569 | এবং তার পিতা আমাদের মনিব। | এবং তার পিতা আমাদের মনিব। |
162 | 00:10:57,760 | 00:10:59,000 | রক্তের সম্পর্ক, মিস্টার চেজ। | রক্তের সম্পর্ক, মিস্টার চেজ। |
163 | 00:10:59,160 | 00:11:01,686 | আপনার যতই অভিজ্ঞতা থাকুক না কেন... | আপনার যতই অভিজ্ঞতা থাকুক না কেন... |
164 | 00:11:01,840 | 00:11:03,490 | রক্তের সম্পর্ককে এগিয়ে রাখতে হবে। | রক্তের সম্পর্ককে এগিয়ে রাখতে হবে। |
165 | 00:11:03,680 | 00:11:06,650 | বেশ, রক্তের সম্পর্ক তো জাহাজে তেল ভর্তি করে আনবেনা, মিস্টার মেশন। | বেশ, রক্তের সম্পর্ক তো জাহাজে তেল ভর্তি করে আনবেনা, মিস্টার মেশন। |
166 | 00:11:06,800 | 00:11:08,720 | সফল হতে, একজন ক্যাপ্টেনের চাই সম্মান। | সফল হতে, একজন ক্যাপ্টেনের চাই সম্মান। |
167 | 00:11:08,760 | 00:11:10,320 | কি হবে যদি কেউ সম্মান না দেখায়? | কি হবে যদি কেউ সম্মান না দেখায়? |
168 | 00:11:11,000 | 00:11:12,729 | আপনি সেটা নিশ্চিত করবেন। | আপনি সেটা নিশ্চিত করবেন। |
169 | 00:11:13,000 | 00:11:15,048 | ধুর, বিদায়, ভদ্রমহোদয়েরা। | ধুর, বিদায়, ভদ্রমহোদয়েরা। |
170 | 00:11:15,240 | 00:11:17,641 | আপনার হতাশা যুক্তিযুক্ত... | আপনার হতাশা যুক্তিযুক্ত... |
171 | 00:11:19,720 | 00:11:22,007 | তাই, পনের ভাগের এক ভাগ দিব। | তাই, পনের ভাগের এক ভাগ দিব। |
172 | 00:11:23,720 | 00:11:26,371 | একজন সহকারীর জন্য এটাই সর্বোচ্চ বেতন। | একজন সহকারীর জন্য এটাই সর্বোচ্চ বেতন। |
173 | 00:11:27,120 | 00:11:29,646 | আর যদি ২০০০ ব্যারেল আনতে পারেন.. | আর যদি ২০০০ ব্যারেল আনতে পারেন.. |
174 | 00:11:29,800 | 00:11:31,768 | তাহলে আমি ওয়াদা করছি... | তাহলে আমি ওয়াদা করছি... |
175 | 00:11:32,640 | 00:11:35,325 | পরের বার আপনাকে ক্যাপ্টেন বানাবো। | পরের বার আপনাকে ক্যাপ্টেন বানাবো। |
176 | 00:11:35,480 | 00:11:38,211 | আপনি আগেও ওয়াদা করেছিলেন, মিস্টার মেশন। | আপনি আগেও ওয়াদা করেছিলেন, মিস্টার মেশন। |
177 | 00:11:40,440 | 00:11:42,283 | না, এবার লিখিত নিব। | না, এবার লিখিত নিব। |
178 | 00:11:47,080 | 00:11:48,127 | ||
179 | 00:11:55,800 --> 00:11:57,529 ক্যাপ্টেন পোলার্ড। | 00:11:55,800 --> 00:11:57,529 ক্যাপ্টেন পোলার্ড। | ||
180 | 00:11:58,240 | 00:12:01,483 | আমাদের মিস্টার চেজের সাথে সফল আলোচনা হয়েছে... | আমাদের মিস্টার চেজের সাথে সফল আলোচনা হয়েছে... |
181 | 00:12:01,640 | 00:12:04,166 | সে আপনার অধিনে কাজ করে আনন্দিত হবে। | সে আপনার অধিনে কাজ করে আনন্দিত হবে। |
182 | 00:12:05,160 | 00:12:06,844 | শুনে ভালো লাগল। | শুনে ভালো লাগল। |
183 | 00:12:07,680 | 00:12:09,523 | এখন আমাকে একটা অনভিজ্ঞ বলদের দেখাশুনা করা লাগবে.. | এখন আমাকে একটা অনভিজ্ঞ বলদের দেখাশুনা করা লাগবে.. |
184 | 00:12:10,120 | 00:12:11,451 | কোনো অভিজাত ন্যানটুকেটর... | কোনো অভিজাত ন্যানটুকেটর... |
185 | 00:12:11,600 | 00:12:13,921 | রুপার চামচ মুখে নিয়ে যার জন্ম। | রুপার চামচ মুখে নিয়ে যার জন্ম। |
186 | 00:12:14,080 | 00:12:16,208 | অফারটা তাদের মুখে ছুড়ে মারা উচিৎ ছিল। | অফারটা তাদের মুখে ছুড়ে মারা উচিৎ ছিল। |
187 | 00:12:16,360 | 00:12:19,807 | কেন? এখন তো তারা লিখিত ওয়াদা করেছে। | কেন? এখন তো তারা লিখিত ওয়াদা করেছে। |
188 | 00:12:19,960 | 00:12:21,928 | হ্যা, তবে, মিথ্যাবাদিরা লিখিত দিলেও... | হ্যা, তবে, মিথ্যাবাদিরা লিখিত দিলেও... |
189 | 00:12:22,240 | 00:12:23,765 | তাতে ভরসা নেই। | তাতে ভরসা নেই। |
190 | 00:12:33,320 | 00:12:35,971 | তুমি কি জানো, আমি তোমাকে ঠিক এতটাই ভালবাসবো, যদি তুমি ব্যবসাহী নাবিক হও। | তুমি কি জানো, আমি তোমাকে ঠিক এতটাই ভালবাসবো, যদি তুমি ব্যবসাহী নাবিক হও। |
191 | 00:12:36,760 | 00:12:38,603 | তাহলে দুই বছরের জন্য আমাকে ছেড়ে তোমার যেতে হতো না। | তাহলে দুই বছরের জন্য আমাকে ছেড়ে তোমার যেতে হতো না। |
192 | 00:12:38,760 | 00:12:40,000 | আমি দুই বছরের জন্য যাচ্ছিনা। | আমি দুই বছরের জন্য যাচ্ছিনা। |
193 | 00:12:40,440 | 00:12:43,842 | বেডফোর্ড জাহাজ গত সপ্তাহে ফিরেছে, তিন বছর পরে। | বেডফোর্ড জাহাজ গত সপ্তাহে ফিরেছে, তিন বছর পরে। |
194 | 00:12:44,000 | 00:12:46,480 | দুজন নাবিক মারা গেছে, কিন্তু খুব অল্প তেল আনতে পেরেছে। | দুজন নাবিক মারা গেছে, কিন্তু খুব অল্প তেল আনতে পেরেছে। |
195 | 00:12:46,640 | 00:12:47,766 | বেশ, তারা বেডফোর্ডের ছিল.. | বেশ, তারা বেডফোর্ডের ছিল.. |
196 | 00:12:47,920 | 00:12:50,240 | আর তাদের বাঁচাতে আমি সেই জাহাজে ছিলাম না। | আর তাদের বাঁচাতে আমি সেই জাহাজে ছিলাম না। |
197 | 00:12:54,360 | 00:12:55,930 | ধুর বাল! | ধুর বাল! |
198 | 00:12:58,600 | 00:13:00,364 | আমি আমার নিজের জাহাজের ক্যাপ্টেন হব। | আমি আমার নিজের জাহাজের ক্যাপ্টেন হব। |
199 | 00:13:02,240 | 00:13:03,730 | তিমি শিকারি জাহাজ। | তিমি শিকারি জাহাজ। |
200 | 00:13:04,560 | 00:13:06,881 | তাদের সাথে থেকে আমরা শুধু এই বস্তিতেই থাকতে পেরেছি.. | তাদের সাথে থেকে আমরা শুধু এই বস্তিতেই থাকতে পেরেছি.. |
201 | 00:13:07,040 | 00:13:08,440 | আর সহ্য করবোনা, পেগি। | আর সহ্য করবোনা, পেগি। |
202 | 00:13:08,760 | 00:13:10,400 | এগুলো তোমার পিতার কথা ছিল, তোমার না। | এগুলো তোমার পিতার কথা ছিল, তোমার না। |
203 | 00:13:10,840 | 00:13:12,524 | তাতে সমস্যা কি? | তাতে সমস্যা কি? |
204 | 00:13:13,560 | 00:13:15,324 | তিনি নিজের জন্য এবং পরিবারের জন্য কিছু করতে চেয়েছিলেন। | তিনি নিজের জন্য এবং পরিবারের জন্য কিছু করতে চেয়েছিলেন। |
205 | 00:13:16,680 | 00:13:17,841 | তিনি উচ্চাকাঙ্খী ছিলেন, ওয়েন। | তিনি উচ্চাকাঙ্খী ছিলেন, ওয়েন। |
206 | 00:13:18,160 | 00:13:19,889 | হ্যা, ছিলেন... | হ্যা, ছিলেন... |
207 | 00:13:20,040 | 00:13:21,804 | সমুদ্র যাত্রার স্বপ্ন দেখেছিলেন, কিন্তু পারেন নি... | সমুদ্র যাত্রার স্বপ্ন দেখেছিলেন, কিন্তু পারেন নি... |
208 | 00:13:21,960 | 00:13:23,325 | তাদের মত মানুষের কারণে। | তাদের মত মানুষের কারণে। |
209 | 00:13:23,680 | 00:13:25,489 | কমপক্ষে তার সন্তানের জন্ম দেখতে পেরেছিলেন। | কমপক্ষে তার সন্তানের জন্ম দেখতে পেরেছিলেন। |
210 | 00:13:34,440 | 00:13:36,010 | আর বাবা সম্পর্কে শুধু এ পর্যন্তই জানি। | আর বাবা সম্পর্কে শুধু এ পর্যন্তই জানি। |
211 | 00:13:39,720 | 00:13:41,290 | আমি দুঃখিত যে... | আমি দুঃখিত যে... |
212 | 00:13:43,920 | 00:13:45,365 | একটা তিমি শিকারিকে বিয়ে করেছি। | একটা তিমি শিকারিকে বিয়ে করেছি। |
213 | 00:13:52,720 | 00:13:53,926 | সোনা.. | সোনা.. |
214 | 00:13:55,720 | 00:13:58,451 | আমি কছম করছি, গ্রিষ্মের রাতের মতই দ্রুত ফিরে আসবো। | আমি কছম করছি, গ্রিষ্মের রাতের মতই দ্রুত ফিরে আসবো। |
215 | 00:14:09,360 | 00:14:10,885 | তুমি শুধু ফিরে এসো। | তুমি শুধু ফিরে এসো। |
216 | 00:14:12,160 | 00:14:13,286 | ওয়াদা কর। | ওয়াদা কর। |
217 | 00:14:15,560 | 00:14:18,450 | আমি কছম করলাম, এখন ওয়াদাও করতে বলছো? | আমি কছম করলাম, এখন ওয়াদাও করতে বলছো? |
218 | 00:14:23,080 | 00:14:24,605 | ওয়াদা করলাম। | ওয়াদা করলাম। |
219 | 00:14:39,120 | 00:14:40,849 | বেটা, মন দিয়ে শুনো... | বেটা, মন দিয়ে শুনো... |
220 | 00:14:43,600 | 00:14:46,171 | ক্যাপ্টেন হতে হলে, বন্ধু হওয়া যাবে না। | ক্যাপ্টেন হতে হলে, বন্ধু হওয়া যাবে না। |
221 | 00:14:46,360 | 00:14:47,486 | তুমি তাদের বস... | তুমি তাদের বস... |
222 | 00:14:48,040 | 00:14:51,601 | কখনো ভুলে যেও না, আর তাদের ভুলতে দিও না। | কখনো ভুলে যেও না, আর তাদের ভুলতে দিও না। |
223 | 00:14:51,760 | 00:14:52,966 | ধন্যবাদ, জনাব। | ধন্যবাদ, জনাব। |
224 | 00:14:53,160 | 00:14:57,006 | তোমার দাদার পিতা এবং আরো কয়েকজন মিলে এই প্রতিষ্ঠানটি গঠন করেছিলেন। | তোমার দাদার পিতা এবং আরো কয়েকজন মিলে এই প্রতিষ্ঠানটি গঠন করেছিলেন। |
225 | 00:14:57,720 | 00:15:01,566 | আমরা ব্যাতিত, তুমি ব্যাতিত এই পৃথিবী অন্ধকারাচ্ছন্ন থাকবে। | আমরা ব্যাতিত, তুমি ব্যাতিত এই পৃথিবী অন্ধকারাচ্ছন্ন থাকবে। |
226 | 00:15:02,160 | 00:15:05,004 | আশা করি পোলার্ড ফ্যামিলির সম্মান ধরে রাখতে পারব, জনাব। | আশা করি পোলার্ড ফ্যামিলির সম্মান ধরে রাখতে পারব, জনাব। |
227 | 00:15:11,760 | 00:15:15,287 | হে ঈশ্বর, আপনিই শক্তিশালী তিমি সৃষ্টি করেছেন.. | হে ঈশ্বর, আপনিই শক্তিশালী তিমি সৃষ্টি করেছেন.. |
228 | 00:15:15,440 | 00:15:18,364 | যেটি শক্তিশালী দানবকেও অবাক করে.. | যেটি শক্তিশালী দানবকেও অবাক করে.. |
229 | 00:15:18,560 | 00:15:22,201 | তার অসীম শক্তি আমাদের কল্পনাতীত.. | তার অসীম শক্তি আমাদের কল্পনাতীত.. |
230 | 00:15:22,400 | 00:15:25,609 | হে চিরঞ্জীব ঈশ্বর, আপনিই হুকুম করেছেন.. | হে চিরঞ্জীব ঈশ্বর, আপনিই হুকুম করেছেন.. |
231 | 00:15:25,760 | 00:15:29,890 | যে, আমরা দুর্বল মরণশীলরা, নিযুক্ত করি.. | যে, আমরা দুর্বল মরণশীলরা, নিযুক্ত করি.. |
232 | 00:15:30,040 | 00:15:33,931 | নিজেদেরকে, এবং সন্তানদের কে, মুখোমুখি হতে... | নিজেদেরকে, এবং সন্তানদের কে, মুখোমুখি হতে... |
233 | 00:15:34,120 | 00:15:37,488 | এই ভয়ানক দানবের। | এই ভয়ানক দানবের। |
234 | 00:15:40,560 | 00:15:45,566 | হে ঈশ্বর, তাদের প্রতি আপনার রহমত বর্ষণ করুন.. | হে ঈশ্বর, তাদের প্রতি আপনার রহমত বর্ষণ করুন.. |
235 | 00:15:46,280 | 00:15:49,443 | সফল যাত্রা নিশ্চিত করুন.. | সফল যাত্রা নিশ্চিত করুন.. |
236 | 00:15:49,600 | 00:15:52,888 | যেন তারা নিরাপদে এবং পরিপূর্ণ জাহাজ নিয়ে ফিরতে পারে.. | যেন তারা নিরাপদে এবং পরিপূর্ণ জাহাজ নিয়ে ফিরতে পারে.. |
237 | 00:15:53,640 | 00:15:57,201 | যেন এই তিমির তেল ন্যানটুকেটের.. | যেন এই তিমির তেল ন্যানটুকেটের.. |
238 | 00:15:57,360 | 00:16:00,204 | প্রত্যেক বাড়ি আলোকিত করে.. | প্রত্যেক বাড়ি আলোকিত করে.. |
239 | 00:16:00,360 | 00:16:04,081 | এবং রাস্তাঘাট আলোকিত করে অপরাধ দূর করে.. | এবং রাস্তাঘাট আলোকিত করে অপরাধ দূর করে.. |
240 | 00:16:04,240 | 00:16:06,971 | এবং কলকারখানার মেশিনগুলোর জ্বালানির চাহিদা পূরণ করে.. | এবং কলকারখানার মেশিনগুলোর জ্বালানির চাহিদা পূরণ করে.. |
241 | 00:16:07,120 | 00:16:10,010 | যা আমাদের দেশকে সামনে এগিয়ে নিয়ে যায়.. | যা আমাদের দেশকে সামনে এগিয়ে নিয়ে যায়.. |
242 | 00:16:10,160 | 00:16:13,607 | এবং মানবজাতির জন্য কল্যানকর হয়। | এবং মানবজাতির জন্য কল্যানকর হয়। |
243 | 00:16:13,760 | 00:16:16,570 | আমরা শুধু আপনারই প্রার্থনা করি। | আমরা শুধু আপনারই প্রার্থনা করি। |
244 | 00:16:25,080 | 00:16:29,290 | - তো, ঐটা কোন মাস ছিল? - বছরের শেষের দিকে। | - তো, ঐটা কোন মাস ছিল? - বছরের শেষের দিকে। |
245 | 00:16:29,880 | 00:16:32,326 | আমাদের জাহাজটি সমুদ্রে পাঠানো শেষ জাহাজগুলোর একটি ছিল... | আমাদের জাহাজটি সমুদ্রে পাঠানো শেষ জাহাজগুলোর একটি ছিল... |
246 | 00:16:32,480 | 00:16:34,562 | এজন্যই আমি আর আমার বন্ধু বারজিলাই যাত্রার সুযোগ পেয়েছিলাম। | এজন্যই আমি আর আমার বন্ধু বারজিলাই যাত্রার সুযোগ পেয়েছিলাম। |
247 | 00:16:35,720 | 00:16:38,405 | শুনে অবাক হবেন, আমার বয়স ছিল ১৪। | শুনে অবাক হবেন, আমার বয়স ছিল ১৪। |
248 | 00:16:39,240 | 00:16:40,446 | মাত্র চৌদ্দ। | মাত্র চৌদ্দ। |
249 | 00:16:41,280 | 00:16:44,124 | নিকারসন, তুই সামনে দাঁড়িয়ে আছিস, সরে যা। | নিকারসন, তুই সামনে দাঁড়িয়ে আছিস, সরে যা। |
250 | 00:16:44,280 | 00:16:47,887 | আমার প্রথম সমুদ্রযাত্রা, ভীত ছিলাম, কিন্তু বেশি ভীত ছিলাম যোগ্যতা প্রমানের জন্য। | আমার প্রথম সমুদ্রযাত্রা, ভীত ছিলাম, কিন্তু বেশি ভীত ছিলাম যোগ্যতা প্রমানের জন্য। |
251 | 00:16:48,200 | 00:16:49,770 | বারজিলাই এর বয়স ছিল ১৭। | বারজিলাই এর বয়স ছিল ১৭। |
252 | 00:16:50,440 | 00:16:52,010 | এতিম, সমুদ্রপাড়েই বেড়ে উঠেছে। | এতিম, সমুদ্রপাড়েই বেড়ে উঠেছে। |
253 | 00:16:52,600 | 00:16:54,921 | আমরা দ্রুতই বড় হতে চাচ্ছিলাম। | আমরা দ্রুতই বড় হতে চাচ্ছিলাম। |
254 | 00:16:56,840 | 00:16:58,205 | ||
255 | 00:16:59,160 --> 00:17:01,731 গ্রাবস, তারা ঐগুলো কিসের পিন পরিধান করেছে? | 00:16:59,160 --> 00:17:01,731 গ্রাবস, তারা ঐগুলো কিসের পিন পরিধান করেছে? | ||
256 | 00:17:02,280 | 00:17:03,770 | ঐগুলো তিমির, টম। | ঐগুলো তিমির, টম। |
257 | 00:17:04,160 | 00:17:06,288 | আমি কিভাবে পাব? | আমি কিভাবে পাব? |
258 | 00:17:06,440 | 00:17:08,488 | বেশ, তোকে তিমি শিকারের বর্ষা দিয়ে.. | বেশ, তোকে তিমি শিকারের বর্ষা দিয়ে.. |
259 | 00:17:08,640 | 00:17:10,840 | তিমি শিকার করতে হবে, যেটা কিনা পৃথিবীর সর্ববৃহৎ জন্তু। | তিমি শিকার করতে হবে, যেটা কিনা পৃথিবীর সর্ববৃহৎ জন্তু। |
260 | 00:17:11,040 | 00:17:12,451 | ||
261 | 00:17:12,600 --> 00:17:15,729 নিকারসন, সবুজ ইয়ে টা মিস্টার বন্ডের কাছে নিয়ে যা। | 00:17:12,600 --> 00:17:15,729 নিকারসন, সবুজ ইয়ে টা মিস্টার বন্ডের কাছে নিয়ে যা। | ||
262 | 00:17:16,280 | 00:17:18,442 | আরে, তারাতাড়ি কর। | আরে, তারাতাড়ি কর। |
263 | 00:17:19,400 | 00:17:21,243 | একদিন আমি ১২ টা পিন অর্জন করবো। | একদিন আমি ১২ টা পিন অর্জন করবো। |
264 | 00:17:21,960 | 00:17:24,040 | পিটারসন: উইন্ডল্যাস (পাল তুলার যন্ত্র) প্রস্তুত, পাল তুলা হয়নি, স্যার। | পিটারসন: উইন্ডল্যাস (পাল তুলার যন্ত্র) প্রস্তুত, পাল তুলা হয়নি, স্যার। |
265 | 00:17:24,120 | 00:17:25,929 | আমি আদেশ দিলাম মনে হচ্ছে। | আমি আদেশ দিলাম মনে হচ্ছে। |
266 | 00:17:26,240 | 00:17:27,680 | ওগুলো ব্যারেলের উপরে রাখ। | ওগুলো ব্যারেলের উপরে রাখ। |
267 | 00:17:27,760 | 00:17:30,491 | বেশ বেশ, তুই যাচ্ছিস আর এর অর্থ একটাই। | বেশ বেশ, তুই যাচ্ছিস আর এর অর্থ একটাই। |
268 | 00:17:30,800 | 00:17:32,643 | হুম, জাহাজের একমাত্র আমিই... | হুম, জাহাজের একমাত্র আমিই... |
269 | 00:17:32,800 | 00:17:34,280 | ওয়েন চেজকে ভালোভাবে চিনি। | ওয়েন চেজকে ভালোভাবে চিনি। |
270 | 00:17:34,680 | 00:17:36,720 | না, কারণ অন্য জাহাজে তোর জায়গা হয়নি। | না, কারণ অন্য জাহাজে তোর জায়গা হয়নি। |
271 | 00:17:37,000 | 00:17:38,206 | এখন, এখন | এখন, এখন |
272 | 00:17:38,360 | 00:17:39,646 | আমি একজন সংশোধিত মানুষ, ভাই। | আমি একজন সংশোধিত মানুষ, ভাই। |
273 | 00:17:40,480 | 00:17:41,686 | প্রশ্ন টা হলো, তুই কেমন? | প্রশ্ন টা হলো, তুই কেমন? |
274 | 00:17:41,840 | 00:17:43,808 | তুই নিশ্চয়ই মদের নেশা ছাড়তে পারিস নি। | তুই নিশ্চয়ই মদের নেশা ছাড়তে পারিস নি। |
275 | 00:17:44,160 | 00:17:45,810 | একদম ছেড়ে দিয়েছি। | একদম ছেড়ে দিয়েছি। |
276 | 00:17:46,000 | 00:17:47,650 | চেজ কি তার বদমেজাজ সংশোধন করেছে? | চেজ কি তার বদমেজাজ সংশোধন করেছে? |
277 | 00:17:48,000 | 00:17:49,889 | আহ, একদম কুসুমের মত কোমল। | আহ, একদম কুসুমের মত কোমল। |
278 | 00:17:50,040 | 00:17:52,486 | না দেখলে বিশ্বাস করবো না। | না দেখলে বিশ্বাস করবো না। |
279 | 00:17:52,640 | 00:17:54,642 | আর আমাদের ক্যাপ্টেনকে মাথায় রেখে... | আর আমাদের ক্যাপ্টেনকে মাথায় রেখে... |
280 | 00:17:54,840 | 00:17:58,162 | তোর কোমলতা প্রমানের জন্য ৪৮ ঘণ্টা সময় দিলাম। | তোর কোমলতা প্রমানের জন্য ৪৮ ঘণ্টা সময় দিলাম। |
281 | 00:17:59,160 | 00:18:00,161 | শুভ কামনা। | শুভ কামনা। |
282 | 00:18:06,720 | 00:18:08,290 | আমি পোলার্ড, জর্জ পোলার্ড। | আমি পোলার্ড, জর্জ পোলার্ড। |
283 | 00:18:08,600 | 00:18:10,125 | ওয়েন চেজ। | ওয়েন চেজ। |
284 | 00:18:10,480 | 00:18:12,960 | "চেজ" বহিরাগত নাম তাইনা? | "চেজ" বহিরাগত নাম তাইনা? |
285 | 00:18:13,800 | 00:18:15,165 | হুম... | হুম... |
286 | 00:18:15,360 | 00:18:17,840 | এবং শীগ্রই আমরা বহিরাগত হয়ে যাব... | এবং শীগ্রই আমরা বহিরাগত হয়ে যাব... |
287 | 00:18:18,000 | 00:18:19,365 | আর সেটাই আমার এলাকা। | আর সেটাই আমার এলাকা। |
288 | 00:18:20,680 | 00:18:22,728 | আমার বলতেই হয় যে আমি আশ্চর্য হয়েছি... | আমার বলতেই হয় যে আমি আশ্চর্য হয়েছি... |
289 | 00:18:22,880 | 00:18:25,281 | কারণ, সাধারণত একজন ক্যাপ্টেনই তার সহকারীকে নির্বাচন করে। | কারণ, সাধারণত একজন ক্যাপ্টেনই তার সহকারীকে নির্বাচন করে। |
290 | 00:18:26,080 | 00:18:27,650 | হুম, সে যদি অভিজ্ঞ ক্যাপ্টেন হয় তবে। | হুম, সে যদি অভিজ্ঞ ক্যাপ্টেন হয় তবে। |
291 | 00:18:28,720 | 00:18:30,688 | এছাড়াও, আপনি মালিকপক্ষের দৃষ্টিভঙ্গি বিবেচনা করতে পারেন... | এছাড়াও, আপনি মালিকপক্ষের দৃষ্টিভঙ্গি বিবেচনা করতে পারেন... |
292 | 00:18:30,880 | 00:18:33,201 | তারা তাদের বিনিয়োগে অভিজ্ঞ লোকদের উপর ভরসা রাখতে চায়। | তারা তাদের বিনিয়োগে অভিজ্ঞ লোকদের উপর ভরসা রাখতে চায়। |
293 | 00:18:33,360 | 00:18:34,361 | কথা সত্য। | কথা সত্য। |
294 | 00:18:34,720 | 00:18:37,121 | তারা হয়ত একটু বেশি নিশ্চিত হতে চেয়েছে, এটুকুই। | তারা হয়ত একটু বেশি নিশ্চিত হতে চেয়েছে, এটুকুই। |
295 | 00:18:37,880 | 00:18:39,211 | ঠিকাছে, আমার প্রতি নজর রাখবেন... | ঠিকাছে, আমার প্রতি নজর রাখবেন... |
296 | 00:18:39,360 | 00:18:40,725 | আর জানাবেন আমি কোনো ভুল করছি কিনা। | আর জানাবেন আমি কোনো ভুল করছি কিনা। |
297 | 00:18:41,000 | 00:18:42,525 | এছাড়া উপায়ও নেই ক্যাপ্টেন। | এছাড়া উপায়ও নেই ক্যাপ্টেন। |
298 | 00:18:42,960 | 00:18:44,007 | হুম। | হুম। |
299 | 00:18:54,520 | 00:18:56,124 | মিস্টার চেজ, নোঙর তুলে ফেলুন। | মিস্টার চেজ, নোঙর তুলে ফেলুন। |
300 | 00:18:56,400 | 00:18:57,920 | বাতাসের বেগ বেড়েছে! মাস্তুলের উপড়ে উঠো। | বাতাসের বেগ বেড়েছে! মাস্তুলের উপড়ে উঠো। |
301 | 00:18:57,960 | 00:18:59,564 | - নাবিক: জী। - মিস্টার লরেন্স, হাল ধরো। | - নাবিক: জী। - মিস্টার লরেন্স, হাল ধরো। |
302 | 00:18:59,720 | 00:19:01,245 | - জী স্যার। - মিস্টার জয়, পাল তুলো। | - জী স্যার। - মিস্টার জয়, পাল তুলো। |
303 | 00:19:01,560 | 00:19:03,688 | জয়: মিস্টার কোল, মিস্টার চ্যাপেল, হাত লাগাও... | জয়: মিস্টার কোল, মিস্টার চ্যাপেল, হাত লাগাও... |
304 | 00:19:03,840 | 00:19:06,320 | স্টে সেইল ও মেইন সেইল উঠাও। | স্টে সেইল ও মেইন সেইল উঠাও। |
305 | 00:19:06,480 | 00:19:07,811 | চেজ: নাও, নাও, জলদি করো। | চেজ: নাও, নাও, জলদি করো। |
306 | 00:19:08,000 | 00:19:09,331 | চ্যাপেল: জলদি কর নিকারসন! | চ্যাপেল: জলদি কর নিকারসন! |
307 | 00:19:09,480 | 00:19:11,160 | জয়: পালের রশি ফেলে দাও... | জয়: পালের রশি ফেলে দাও... |
308 | 00:19:11,240 | 00:19:13,288 | সবচেয়ে উপরের পালটি তুলে দাও। | সবচেয়ে উপরের পালটি তুলে দাও। |
309 | 00:19:13,440 | 00:19:15,488 | উইন্ডল্যাস ব্যবহার কর। | উইন্ডল্যাস ব্যবহার কর। |
310 | 00:19:15,640 | 00:19:17,244 | ||
311 | 00:19:19,080 --> 00:19:20,161 উপরের পালটা তুলো। | 00:19:19,080 --> 00:19:20,161 উপরের পালটা তুলো। | ||
312 | 00:19:20,320 | 00:19:22,084 | পালের রশি নামিয়ে দাও। | পালের রশি নামিয়ে দাও। |
313 | 00:19:22,360 | 00:19:24,249 | র্যামসডেল: রশিতে গিট বেঁধেছে, স্যার। | র্যামসডেল: রশিতে গিট বেঁধেছে, স্যার। |
314 | 00:19:24,600 | 00:19:26,364 | মিস্টার চ্যাপেল, হাল ধরো। | মিস্টার চ্যাপেল, হাল ধরো। |
315 | 00:19:26,560 | 00:19:28,324 | পিটারসন: গিঁট ছুটছেনা, মিস্টার চেজ! | পিটারসন: গিঁট ছুটছেনা, মিস্টার চেজ! |
316 | 00:19:28,760 | 00:19:31,889 | আরে ভাই, কেটে দিচ্ছনা কেন? | আরে ভাই, কেটে দিচ্ছনা কেন? |
317 | 00:19:33,000 | 00:19:34,445 | মিস্টার রয়, প্রধান পাল এখনো উঠলোনা কেন? | মিস্টার রয়, প্রধান পাল এখনো উঠলোনা কেন? |
318 | 00:19:34,760 | 00:19:35,921 | বারজিলাই: জী স্যার। | বারজিলাই: জী স্যার। |
319 | 00:19:36,920 | 00:19:38,285 | চেজ: উইন্ডল্যাস ব্যবহার করো! | চেজ: উইন্ডল্যাস ব্যবহার করো! |
320 | 00:19:38,600 | 00:19:40,120 | বন্ড: অবশ্যই স্যার। | বন্ড: অবশ্যই স্যার। |
321 | 00:19:40,600 | 00:19:42,409 | চ্যাপেল: নিকারসন, টান! | চ্যাপেল: নিকারসন, টান! |
322 | 00:19:46,280 | 00:19:47,480 | চেজ: ধ্যাত্তেরি! পাল উঠা। | চেজ: ধ্যাত্তেরি! পাল উঠা। |
323 | 00:19:47,680 | 00:19:50,490 | জয়: তীর থেকে সবাই তাকিয়ে আছে, ভাই। | জয়: তীর থেকে সবাই তাকিয়ে আছে, ভাই। |
324 | 00:19:55,080 | 00:19:56,605 | নোঙর উঠেছে। | নোঙর উঠেছে। |
325 | 00:19:56,760 | 00:19:57,920 | লরেন্স: ক্যাপ্টেন, মাথা নামান! | লরেন্স: ক্যাপ্টেন, মাথা নামান! |
326 | 00:19:58,120 | 00:19:59,326 | জয়: সাবধান, ক্যাপ্টেন। | জয়: সাবধান, ক্যাপ্টেন। |
327 | 00:20:02,800 | 00:20:03,961 | চেজ: কি সমস্যা, মিস্টার শেপার্ড? | চেজ: কি সমস্যা, মিস্টার শেপার্ড? |
328 | 00:20:04,240 | 00:20:05,800 | টম: গিঁট বেঁধে গেছে, স্যার। | টম: গিঁট বেঁধে গেছে, স্যার। |
329 | 00:20:05,960 | 00:20:07,769 | গ্যার্ডনার: ছুটছে না, মিস্টার চেজ। | গ্যার্ডনার: ছুটছে না, মিস্টার চেজ। |
330 | 00:20:08,080 | 00:20:09,650 | উপরের পালটি জ্যাম হয়ে গেছে। | উপরের পালটি জ্যাম হয়ে গেছে। |
331 | 00:20:09,800 | 00:20:11,320 | এখনো গিঁট ছুটছে না! | এখনো গিঁট ছুটছে না! |
332 | 00:20:12,120 | 00:20:14,487 | কোল: এখনো পর্যাপ্ত পাল উঠানো হয়নি। | কোল: এখনো পর্যাপ্ত পাল উঠানো হয়নি। |
333 | 00:20:14,640 | 00:20:15,641 | চেজ: এখনো ছুটছে না! | চেজ: এখনো ছুটছে না! |
334 | 00:20:21,800 | 00:20:23,245 | সাবধানে! | সাবধানে! |
335 | 00:20:24,040 | 00:20:25,405 | জয়: গ্যাসকেটে সমস্যা, ওয়েন। | জয়: গ্যাসকেটে সমস্যা, ওয়েন। |
336 | 00:20:37,120 | 00:20:38,121 | সরে দাঁড়াও। | সরে দাঁড়াও। |
337 | 00:20:44,480 | 00:20:46,528 | ওয়াও, শাবাশ! | ওয়াও, শাবাশ! |
338 | 00:20:46,880 | 00:20:48,928 | - জয়: রশি নামিয়ে দে - টানো! | - জয়: রশি নামিয়ে দে - টানো! |
339 | 00:20:51,320 | 00:20:52,924 | দ্রুত দ্রুত! | দ্রুত দ্রুত! |
340 | 00:20:53,760 | 00:20:54,761 | ||
341 | 00:21:05,360 --> 00:21:07,601 অসাধারণ কাজ, মিস্টার চেজ। | 00:21:05,360 --> 00:21:07,601 অসাধারণ কাজ, মিস্টার চেজ। | ||
342 | 00:21:20,480 | 00:21:22,369 | পরবর্তী দুই সপ্তাহে আমরা কেপ ভারদেসে পৌঁছাতে পারলে... | পরবর্তী দুই সপ্তাহে আমরা কেপ ভারদেসে পৌঁছাতে পারলে... |
343 | 00:21:22,520 | 00:21:25,603 | সময়মত মহাসাগরে পৌঁছানোর ভাল সুযোগে থাকবে। | সময়মত মহাসাগরে পৌঁছানোর ভাল সুযোগে থাকবে। |
344 | 00:21:28,040 | 00:21:29,121 | ভুট্টা খাবেন, মিস্টার চেজ? | ভুট্টা খাবেন, মিস্টার চেজ? |
345 | 00:21:30,000 | 00:21:31,331 | ওহ, না, ধন্যবাদ স্যার... | ওহ, না, ধন্যবাদ স্যার... |
346 | 00:21:31,480 | 00:21:33,000 | ভুট্টা কখনোই আমার ভাল লাগতো না। | ভুট্টা কখনোই আমার ভাল লাগতো না। |
347 | 00:21:34,360 | 00:21:35,850 | আশ্চর্য.. | আশ্চর্য.. |
348 | 00:21:36,560 | 00:21:38,688 | শুনলাম, আপনার বাবা কেপ কড এ ভুট্টার চাষ করতো। | শুনলাম, আপনার বাবা কেপ কড এ ভুট্টার চাষ করতো। |
349 | 00:21:38,840 | 00:21:40,205 | ঠিক শুনেছেন, সে করতো। | ঠিক শুনেছেন, সে করতো। |
350 | 00:21:40,400 | 00:21:41,401 | আপনি ধরে নিতে পারেন যে... | আপনি ধরে নিতে পারেন যে... |
351 | 00:21:41,560 | 00:21:43,369 | রোজ রোজ ভুট্টা খেতে খেতে রুচি হারিয়ে ফেলেছি। | রোজ রোজ ভুট্টা খেতে খেতে রুচি হারিয়ে ফেলেছি। |
352 | 00:21:43,560 | 00:21:44,561 | ||
353 | 00:21:46,040 --> 00:21:47,201 ভুট্টা আর.. | 00:21:46,040 --> 00:21:47,201 ভুট্টা আর.. | ||
354 | 00:21:48,160 | 00:21:50,481 | - ওকরার বীজ তাইনা? - হুম হুম। | - ওকরার বীজ তাইনা? - হুম হুম। |
355 | 00:21:50,840 | 00:21:52,410 | সে জেলে যাওয়ার আগে। | সে জেলে যাওয়ার আগে। |
356 | 00:21:54,520 | 00:21:56,887 | আপনি কি এই ঘটনা জানেন, মিস্টার জয়? | আপনি কি এই ঘটনা জানেন, মিস্টার জয়? |
357 | 00:21:57,360 | 00:21:58,850 | স্যার? | স্যার? |
358 | 00:21:59,040 | 00:22:00,565 | আপনি কি জানতেন যে... | আপনি কি জানতেন যে... |
359 | 00:22:00,720 | 00:22:04,281 | তার বাবার গ্রেফতারের পর মিস্টার চেজ কার্যত এতিম হয়ে গিয়েছিল। | তার বাবার গ্রেফতারের পর মিস্টার চেজ কার্যত এতিম হয়ে গিয়েছিল। |
360 | 00:22:04,440 | 00:22:07,569 | বেশ, আমাদের সবারই নিজের নিজের গল্প আছে। | বেশ, আমাদের সবারই নিজের নিজের গল্প আছে। |
361 | 00:22:08,680 | 00:22:11,126 | আর নিয়মানুসারে, আমরা এসব জিজ্ঞাসা করিনা। | আর নিয়মানুসারে, আমরা এসব জিজ্ঞাসা করিনা। |
362 | 00:22:11,720 | 00:22:12,846 | হুম। | হুম। |
363 | 00:22:13,040 | 00:22:14,405 | যদিও খুব একটা সহজ হয়নি। | যদিও খুব একটা সহজ হয়নি। |
364 | 00:22:14,680 | 00:22:15,761 | তবুও... | তবুও... |
365 | 00:22:16,240 | 00:22:19,926 | সৌভাগ্য যে, ন্যানটুকেটের শ্রেষ্ঠ নাবিক পরিবার আপনাকে দত্তক নিয়েছিল। | সৌভাগ্য যে, ন্যানটুকেটের শ্রেষ্ঠ নাবিক পরিবার আপনাকে দত্তক নিয়েছিল। |
366 | 00:22:20,080 | 00:22:21,605 | প্রথমবারের মত আবারো.. | প্রথমবারের মত আবারো.. |
367 | 00:22:21,760 | 00:22:24,047 | ন্যানটুকেটের কেউ আমাকে... | ন্যানটুকেটের কেউ আমাকে... |
368 | 00:22:24,200 | 00:22:25,326 | বহিরাগত বলছে এবং.. | বহিরাগত বলছে এবং.. |
369 | 00:22:25,600 | 00:22:28,524 | মনে করিয়ে দিচ্ছে যে আমি ঐ পরিবারের সদস্য নয়। | মনে করিয়ে দিচ্ছে যে আমি ঐ পরিবারের সদস্য নয়। |
370 | 00:22:30,600 | 00:22:32,000 | এখন, ক্যাপ্টেন যদি আমাকে অনুমতি দেন... | এখন, ক্যাপ্টেন যদি আমাকে অনুমতি দেন... |
371 | 00:22:32,120 | 00:22:34,282 | তবে আমি উঠি, ছোট নৌকা এবং অন্যান্য কাজের দায়িত্ব বুঝিয়ে দিতে হবে। | তবে আমি উঠি, ছোট নৌকা এবং অন্যান্য কাজের দায়িত্ব বুঝিয়ে দিতে হবে। |
372 | 00:22:41,760 | 00:22:43,364 | না, স্যার, আমি খাইনা। | না, স্যার, আমি খাইনা। |
373 | 00:22:43,920 | 00:22:45,763 | - একটুও না? - না স্যার। | - একটুও না? - না স্যার। |
374 | 00:22:46,440 | 00:22:48,283 | যেরকমটা বলেছিলাম, | যেরকমটা বলেছিলাম, |
375 | 00:22:48,440 | 00:22:51,364 | কখনো কখনো প্রশ্ন না করাটাই ভাল। | কখনো কখনো প্রশ্ন না করাটাই ভাল। |
376 | 00:22:54,240 | 00:22:55,401 | ||
377 | 00:22:55,600 --> 00:22:57,284 | 00:22:55,600 --> 00:22:57,284 | ||
378 | 00:22:59,320 --> 00:23:01,288 খাবার দিয়ে দাও। | 00:22:59,320 --> 00:23:01,288 খাবার দিয়ে দাও। | ||
379 | 00:23:02,960 | 00:23:04,803 | প্রথম দিনেই খারাপ লাগছে? | প্রথম দিনেই খারাপ লাগছে? |
380 | 00:23:05,480 | 00:23:06,845 | শালা কুত্তা! গোশ দেয়নি কেন? | শালা কুত্তা! গোশ দেয়নি কেন? |
381 | 00:23:07,400 | 00:23:08,765 | ||
382 | 00:23:10,400 --> 00:23:11,686 একটা চমৎকার মেয়ে, মিস্টার চ্যাপেল.. | 00:23:10,400 --> 00:23:11,686 একটা চমৎকার মেয়ে, মিস্টার চ্যাপেল.. | ||
383 | 00:23:12,000 | 00:23:14,810 | তিমির হাড়ে খুব সুন্দর করে আঁকা। | তিমির হাড়ে খুব সুন্দর করে আঁকা। |
384 | 00:23:14,960 | 00:23:16,962 | - দেখি একটু? - হাত দিস না। | - দেখি একটু? - হাত দিস না। |
385 | 00:23:18,400 | 00:23:19,811 | বেশ, আমি ভেবেছিলাম আপনি বিবাহিত। | বেশ, আমি ভেবেছিলাম আপনি বিবাহিত। |
386 | 00:23:20,000 | 00:23:21,490 | হুম, আর এইত আমার বউ। | হুম, আর এইত আমার বউ। |
387 | 00:23:22,080 | 00:23:25,129 | বেশ, এটা তার নাক মনে হচ্ছে। | বেশ, এটা তার নাক মনে হচ্ছে। |
388 | 00:23:25,280 | 00:23:27,487 | শুভকামনা মেয়েরা। | শুভকামনা মেয়েরা। |
389 | 00:23:30,320 | 00:23:32,482 | আজকে নোঙর উঠিয়ে বেশ ভাল কাজ করেছ। | আজকে নোঙর উঠিয়ে বেশ ভাল কাজ করেছ। |
390 | 00:23:33,160 | 00:23:35,640 | এমন অকর্মার ঢেকি মনে হয়না আগে কখনো দেখেছি। | এমন অকর্মার ঢেকি মনে হয়না আগে কখনো দেখেছি। |
391 | 00:23:37,680 | 00:23:38,681 | মিস্টার চ্যাপেল। | মিস্টার চ্যাপেল। |
392 | 00:23:39,240 | 00:23:41,163 | - স্যার? - আপনি ক্যাপ্টেনের হারপুনার (বর্ষা নিক্ষেপকারী)। | - স্যার? - আপনি ক্যাপ্টেনের হারপুনার (বর্ষা নিক্ষেপকারী)। |
393 | 00:23:42,000 | 00:23:43,684 | মিস্টার লরেন্স, আপনি আমার। | মিস্টার লরেন্স, আপনি আমার। |
394 | 00:23:44,160 | 00:23:45,161 | ঠিকাছে স্যার। | ঠিকাছে স্যার। |
395 | 00:23:45,680 | 00:23:46,761 | এবং মিস্টার পিটারসন। | এবং মিস্টার পিটারসন। |
396 | 00:23:48,080 | 00:23:49,844 | আপনি সহকারি হারপুনার। | আপনি সহকারি হারপুনার। |
397 | 00:23:50,160 | 00:23:51,207 | ঠিকাছে স্যার। | ঠিকাছে স্যার। |
398 | 00:23:51,640 | 00:23:53,290 | এক নৌকায় ছয়জন করে। | এক নৌকায় ছয়জন করে। |
399 | 00:23:53,520 | 00:23:55,807 | প্রথম চক্কর কালকে। ঠিক সকাল ছয়টায়। | প্রথম চক্কর কালকে। ঠিক সকাল ছয়টায়। |
400 | 00:23:55,960 | 00:23:58,531 | আমরা এখনো হ্যালিফ্যাক্সের পূর্ব দিকেও আসিনি, স্যার। | আমরা এখনো হ্যালিফ্যাক্সের পূর্ব দিকেও আসিনি, স্যার। |
401 | 00:23:58,680 | 00:23:59,681 | তুমি কে বাপু? | তুমি কে বাপু? |
402 | 00:24:00,680 | 00:24:02,842 | কফিন, হেনরি কফিন। | কফিন, হেনরি কফিন। |
403 | 00:24:03,280 | 00:24:04,880 | সে ক্যাপ্টেনের কাজিন, স্যার। | সে ক্যাপ্টেনের কাজিন, স্যার। |
404 | 00:24:06,880 | 00:24:08,689 | বেশ, বেশ, মিস্টার কফিন। | বেশ, বেশ, মিস্টার কফিন। |
405 | 00:24:08,880 | 00:24:10,769 | তোমার কি মনে হয় যে, তিমি জানে আমরা হ্যালিফ্যাক্সের পূর্ব দিকে কিনা? | তোমার কি মনে হয় যে, তিমি জানে আমরা হ্যালিফ্যাক্সের পূর্ব দিকে কিনা? |
406 | 00:24:10,920 | 00:24:12,285 | ||
407 | 00:24:14,680 --> 00:24:17,411 আমি জানিনা তোমারা কে, অথবা এখানে কিভাবে এসেছ। | 00:24:14,680 --> 00:24:17,411 আমি জানিনা তোমারা কে, অথবা এখানে কিভাবে এসেছ। | ||
408 | 00:24:18,360 | 00:24:21,011 | তোমাদের কেউ কেউ হয়ত আসামী আর এখানে পালিয়ে এসেছ... | তোমাদের কেউ কেউ হয়ত আসামী আর এখানে পালিয়ে এসেছ... |
409 | 00:24:21,560 | 00:24:24,006 | তবে খুব ভাল, আমি এসবে পরোয়া করিনা। | তবে খুব ভাল, আমি এসবে পরোয়া করিনা। |
410 | 00:24:24,400 | 00:24:26,721 | এখানে তোমারা শুধু একটা কারণেই আছ... | এখানে তোমারা শুধু একটা কারণেই আছ... |
411 | 00:24:26,880 | 00:24:29,326 | শুধুমাত্র একটা কারণ। | শুধুমাত্র একটা কারণ। |
412 | 00:24:29,480 | 00:24:30,891 | আর তা হচ্ছে তিমির তেল। | আর তা হচ্ছে তিমির তেল। |
413 | 00:24:31,240 | 00:24:33,368 | আমার লক্ষ্য হচ্ছে ২০০০ ব্যারেল পূর্ণ করা... | আমার লক্ষ্য হচ্ছে ২০০০ ব্যারেল পূর্ণ করা... |
414 | 00:24:33,520 | 00:24:35,363 | আর যত তারাতাড়ি সম্ভব বাড়ি ফেরা। | আর যত তারাতাড়ি সম্ভব বাড়ি ফেরা। |
415 | 00:24:35,720 | 00:24:36,721 | এবং আবহাওয়া যদি ভাল থাকে... | এবং আবহাওয়া যদি ভাল থাকে... |
416 | 00:24:36,880 | 00:24:38,530 | আর যদি কোনো তিমিও না থাকে, মিস্টার কফিন... | আর যদি কোনো তিমিও না থাকে, মিস্টার কফিন... |
417 | 00:24:39,160 | 00:24:41,120 | আমরা নৌকা নামাব এবং তিমি ধরতে যা যা করতে হবে... | আমরা নৌকা নামাব এবং তিমি ধরতে যা যা করতে হবে... |
418 | 00:24:41,400 | 00:24:43,721 | সেই পদ্ধতিগুলো অনুশীলন করবো। | সেই পদ্ধতিগুলো অনুশীলন করবো। |
419 | 00:24:43,880 | 00:24:46,087 | আর কেউ যদি রাজি না হও, তবে সাঁতরিয়ে বাড়ি ফিরে যাও। | আর কেউ যদি রাজি না হও, তবে সাঁতরিয়ে বাড়ি ফিরে যাও। |
420 | 00:24:46,240 | 00:24:47,241 | বোঝা গেছে? | বোঝা গেছে? |
421 | 00:24:47,440 | 00:24:48,441 | জী স্যার। | জী স্যার। |
422 | 00:24:48,600 | 00:24:49,601 | স্যার। | স্যার। |
423 | 00:24:53,240 | 00:24:54,765 | ছোকরা? | ছোকরা? |
424 | 00:24:55,560 | 00:24:56,766 | ডেক এ আয়। | ডেক এ আয়। |
425 | 00:24:59,600 | 00:25:01,443 | যাও বাছা। | যাও বাছা। |
426 | 00:25:04,080 | 00:25:05,650 | জী জী কৃষক। | জী জী কৃষক। |
427 | 00:25:06,280 | 00:25:07,281 | তুই টম নিকারসন তাইনা? | তুই টম নিকারসন তাইনা? |
428 | 00:25:07,480 | 00:25:08,527 | জী স্যার। | জী স্যার। |
429 | 00:25:09,320 | 00:25:11,402 | অনেকেই প্রথম প্রথম অসুস্থ বোধ করে, বুঝলি। | অনেকেই প্রথম প্রথম অসুস্থ বোধ করে, বুঝলি। |
430 | 00:25:11,920 | 00:25:13,922 | ||
431 | 00:25:14,520 --> 00:25:16,602 প্লিজ! উপরে তুলুন। | 00:25:14,520 --> 00:25:16,602 প্লিজ! উপরে তুলুন। | ||
432 | 00:25:16,920 | 00:25:18,729 | তোকে ধাতস্থ করে নিচ্ছি ছোকরা। | তোকে ধাতস্থ করে নিচ্ছি ছোকরা। |
433 | 00:25:18,880 | 00:25:20,120 | দয়া করে উপরে উঠান। | দয়া করে উপরে উঠান। |
434 | 00:25:24,600 | 00:25:26,045 | এখন ভাল লাগছে? | এখন ভাল লাগছে? |
435 | 00:25:26,360 | 00:25:27,361 | ||
436 | 00:25:28,040 --> 00:25:29,530 আহ ধুর! | 00:25:28,040 --> 00:25:29,530 আহ ধুর! | ||
437 | 00:25:31,240 | 00:25:32,605 | স্যার, মাফ করে দিন। | স্যার, মাফ করে দিন। |
438 | 00:25:34,080 | 00:25:36,970 | যাক, এখন মাকে লিখে পাঠানোর মত কিছু একটা পেলি। | যাক, এখন মাকে লিখে পাঠানোর মত কিছু একটা পেলি। |
439 | 00:25:42,120 | 00:25:44,805 | তাকে স্মিথ হিলে কবর দেয়া হয়েছে। | তাকে স্মিথ হিলে কবর দেয়া হয়েছে। |
440 | 00:25:44,960 | 00:25:47,088 | সেখানে আমার বাবারও কবর। | সেখানে আমার বাবারও কবর। |
441 | 00:25:47,240 | 00:25:49,891 | আমার জন্মের আগেই সে সমুদ্রে হারিয়ে গেছে। | আমার জন্মের আগেই সে সমুদ্রে হারিয়ে গেছে। |
442 | 00:25:51,120 | 00:25:52,326 | ঐটা আমাকে দে। | ঐটা আমাকে দে। |
443 | 00:25:55,480 | 00:25:57,721 | বেশ, এটাই এখন তোর পরিবার বেটা। | বেশ, এটাই এখন তোর পরিবার বেটা। |
444 | 00:25:57,880 | 00:25:59,882 | ভাল হউক আর খারাপ হউক। | ভাল হউক আর খারাপ হউক। |
445 | 00:26:01,600 | 00:26:03,329 | সাধারণত খারাপই হয়। | সাধারণত খারাপই হয়। |
446 | 00:26:05,800 | 00:26:07,643 | ডেক টা মুছে ফেল বেটা। | ডেক টা মুছে ফেল বেটা। |
447 | 00:26:23,840 | 00:26:27,128 | শুন সবাই, আজকে তোমারা শিখবে কিভাবে তিমি শিকারি হতে হয়। | শুন সবাই, আজকে তোমারা শিখবে কিভাবে তিমি শিকারি হতে হয়। |
448 | 00:26:27,280 | 00:26:28,770 | জী স্যার। | জী স্যার। |
449 | 00:26:28,920 | 00:26:30,206 | তুই ভুল রশিটা টেনেছিস, নিকারসন। | তুই ভুল রশিটা টেনেছিস, নিকারসন। |
450 | 00:26:30,400 | 00:26:31,401 | জী স্যার। | জী স্যার। |
451 | 00:26:31,680 | 00:26:33,170 | যদি দরকার হয়, তবে আমরা সন্ধ্যা পর্যন্ত লেগে থাকবো। | যদি দরকার হয়, তবে আমরা সন্ধ্যা পর্যন্ত লেগে থাকবো। |
452 | 00:26:33,440 | 00:26:34,600 | জী, মিস্টার জয়, স্যার। | জী, মিস্টার জয়, স্যার। |
453 | 00:26:34,720 | 00:26:35,926 | উপরের পালের রশি টানো। | উপরের পালের রশি টানো। |
454 | 00:26:36,080 | 00:26:37,570 | হারপুনার, নৌকায় যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হও। | হারপুনার, নৌকায় যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হও। |
455 | 00:26:37,800 | 00:26:39,480 | জী স্যার। জী মিস্টার জয়। | জী স্যার। জী মিস্টার জয়। |
456 | 00:26:39,520 | 00:26:41,045 | নাও নাও, উপরের পালের রশি টানো। | নাও নাও, উপরের পালের রশি টানো। |
457 | 00:26:41,320 | 00:26:42,810 | দ্রুত কর, অকর্মার দল। | দ্রুত কর, অকর্মার দল। |
458 | 00:26:43,000 | 00:26:44,001 | বলদের দল। | বলদের দল। |
459 | 00:26:44,280 | 00:26:46,044 | তোমাদের জাহজের প্রত্যেক কোণা কোণা চিনতে হবে... | তোমাদের জাহজের প্রত্যেক কোণা কোণা চিনতে হবে... |
460 | 00:26:46,200 | 00:26:48,320 | - বাড়ি ফেরার আগে। - জী স্যার। | - বাড়ি ফেরার আগে। - জী স্যার। |
461 | 00:26:51,600 | 00:26:53,409 | রশিটা টান বারজিলাই। | রশিটা টান বারজিলাই। |
462 | 00:26:53,560 | 00:26:54,561 | গতর নড়াতে হবে, মিস্টার রয়। | গতর নড়াতে হবে, মিস্টার রয়। |
463 | 00:26:54,800 | 00:26:55,840 | জী মিস্টার চেজ। | জী মিস্টার চেজ। |
464 | 00:26:55,960 | 00:26:57,450 | সে আর অনভিজ্ঞ নেই, মিস্টার চেজ। | সে আর অনভিজ্ঞ নেই, মিস্টার চেজ। |
465 | 00:26:57,640 | 00:26:59,085 | ||
466 | 00:26:59,280 --> 00:27:01,044 তুই এখন পুরোদস্তুর নাবিক। | 00:26:59,280 --> 00:27:01,044 তুই এখন পুরোদস্তুর নাবিক। | ||
467 | 00:27:01,200 | 00:27:03,009 | ||
468 | 00:27:04,640 --> 00:27:06,722 খারাপ না মিস্টার রয়, খুব ভাল। | 00:27:04,640 --> 00:27:06,722 খারাপ না মিস্টার রয়, খুব ভাল। | ||
469 | 00:27:06,880 | 00:27:08,609 | - যাও, যাও কাজ করো। - জী স্যার। | - যাও, যাও কাজ করো। - জী স্যার। |
470 | 00:27:08,760 | 00:27:11,047 | অভ্যস্ত হয়ে যাও, ভাইয়েরা। ঘোড়ার মত কাজ করতে হবে। | অভ্যস্ত হয়ে যাও, ভাইয়েরা। ঘোড়ার মত কাজ করতে হবে। |
471 | 00:27:11,200 | 00:27:12,201 | মিস্টার চেজ? | মিস্টার চেজ? |
472 | 00:27:12,880 | 00:27:13,961 | স্যার? | স্যার? |
473 | 00:27:14,880 | 00:27:15,961 | স্টান সেইল লাগান। | স্টান সেইল লাগান। |
474 | 00:27:17,040 | 00:27:18,960 | এটা কি ঠিক হবে স্যার? আমরা গাল্ফ স্ট্রিমের দিকে আগাচ্ছি... | এটা কি ঠিক হবে স্যার? আমরা গাল্ফ স্ট্রিমের দিকে আগাচ্ছি... |
475 | 00:27:19,040 | 00:27:21,080 | গতি ৫ নটস রেখে আবহাওয়া পর্যবেক্ষণ করাই উত্তম হবে। | গতি ৫ নটস রেখে আবহাওয়া পর্যবেক্ষণ করাই উত্তম হবে। |
476 | 00:27:21,160 | 00:27:23,049 | আমরা দুই দিন পিছিয়ে আছি। | আমরা দুই দিন পিছিয়ে আছি। |
477 | 00:27:23,440 | 00:27:26,091 | পুবের বাতাস ধরতে হলে আমাদের সময় পুষিয়ে নিতে হবে। | পুবের বাতাস ধরতে হলে আমাদের সময় পুষিয়ে নিতে হবে। |
478 | 00:27:27,200 | 00:27:29,168 | স্টান সেইল উঠান। | স্টান সেইল উঠান। |
479 | 00:27:34,240 | 00:27:35,730 | - স্টান সেইল উঠাও। - জী স্যার। | - স্টান সেইল উঠাও। - জী স্যার। |
480 | 00:27:35,920 | 00:27:39,322 | - নাও নাও, হাত লাগাও। - স্টান সেইল উঠাও। | - নাও নাও, হাত লাগাও। - স্টান সেইল উঠাও। |
481 | 00:27:39,480 | 00:27:41,164 | উপরে উঠো, মিস্টার কফিন। | উপরে উঠো, মিস্টার কফিন। |
482 | 00:27:41,320 | 00:27:42,800 | - ক্যাপ্টেন স্পীড চায়। - জী স্যার। | - ক্যাপ্টেন স্পীড চায়। - জী স্যার। |
483 | 00:27:43,360 | 00:27:44,725 | ঝড় তুলো ভাইয়েরা। | ঝড় তুলো ভাইয়েরা। |
484 | 00:27:44,920 | 00:27:46,040 | - ট্রীম ফর স্পীড। - জী স্যার। | - ট্রীম ফর স্পীড। - জী স্যার। |
485 | 00:27:46,200 | 00:27:49,921 | প্রধান পাল এবং উপরের স্টান সেইল লাগাও ভাইয়েরা। | প্রধান পাল এবং উপরের স্টান সেইল লাগাও ভাইয়েরা। |
486 | 00:27:52,320 | 00:27:54,402 | স্টান সেইল দ্রুত লাগাও। | স্টান সেইল দ্রুত লাগাও। |
487 | 00:27:54,560 | 00:27:56,244 | লাগাচ্ছি স্যার। | লাগাচ্ছি স্যার। |
488 | 00:27:57,040 | 00:27:58,530 | স্টান সেইল রেডি স্যার। | স্টান সেইল রেডি স্যার। |
489 | 00:27:58,880 | 00:28:01,008 | উপরের পাল লাগাব স্যার। | উপরের পাল লাগাব স্যার। |
490 | 00:28:02,280 | 00:28:03,805 | হেই! | হেই! |
491 | 00:28:08,600 | 00:28:09,761 | ||
492 | 00:28:16,760 --> 00:28:18,250 | 00:28:16,760 --> 00:28:18,250 | ||
493 | 00:28:20,960 --> 00:28:22,803 ক্যাপ্টেন পাগলা ঘোড়া ছুটিয়েছে। | 00:28:20,960 --> 00:28:22,803 ক্যাপ্টেন পাগলা ঘোড়া ছুটিয়েছে। | ||
494 | 00:28:22,960 | 00:28:24,640 | অবশেষে আমরা আগাচ্ছি। | অবশেষে আমরা আগাচ্ছি। |
495 | 00:28:25,080 | 00:28:27,890 | জাহাজটি পুরাতন হতে পারে, তবে তেজ আছে ভাইয়েরা। | জাহাজটি পুরাতন হতে পারে, তবে তেজ আছে ভাইয়েরা। |
496 | 00:28:28,360 | 00:28:29,805 | ||
497 | 00:28:38,480 --> 00:28:39,720 স্যার, স্টারবোর্ডে ঘূর্ণিঝড় দেখা যাচ্ছে। | 00:28:38,480 --> 00:28:39,720 স্যার, স্টারবোর্ডে ঘূর্ণিঝড় দেখা যাচ্ছে। | ||
498 | 00:28:39,880 | 00:28:41,962 | আমাদের এখনি পাল নামিয়ে ফেলতে হবে। | আমাদের এখনি পাল নামিয়ে ফেলতে হবে। |
499 | 00:28:42,120 | 00:28:43,963 | এখনি না, মিস্টার চেজ। | এখনি না, মিস্টার চেজ। |
500 | 00:28:44,280 | 00:28:46,487 | স্যার, আমারা ৮ নটস এর বেশি গতিতে ঘূর্ণিঝড়ের দিকে এগুচ্ছি... | স্যার, আমারা ৮ নটস এর বেশি গতিতে ঘূর্ণিঝড়ের দিকে এগুচ্ছি... |
501 | 00:28:46,640 | 00:28:47,971 | আর ঘূর্ণিঝড়ের গতি এর চেয়ে বেশি। | আর ঘূর্ণিঝড়ের গতি এর চেয়ে বেশি। |
502 | 00:28:48,160 | 00:28:50,401 | আসতে দিন। নাবিকরা অলস হয়ে যাচ্ছে। | আসতে দিন। নাবিকরা অলস হয়ে যাচ্ছে। |
503 | 00:28:50,560 | 00:28:51,561 | তাদের ধাতস্থ হতে হবে। | তাদের ধাতস্থ হতে হবে। |
504 | 00:28:51,720 | 00:28:53,051 | তাদের বুঝতে দিন যে আমরা যাত্রা শুরু করে দিয়েছি। | তাদের বুঝতে দিন যে আমরা যাত্রা শুরু করে দিয়েছি। |
505 | 00:28:56,480 | 00:28:59,484 | আমরা যদি পাল না নামিয়ে দিক পরিবর্তন না করি, তবে আমাদের চরম আঘাত হানবে। | আমরা যদি পাল না নামিয়ে দিক পরিবর্তন না করি, তবে আমাদের চরম আঘাত হানবে। |
506 | 00:28:59,640 | 00:29:02,769 | মিস্টার চেজ, আমরা দেখে নিব। | মিস্টার চেজ, আমরা দেখে নিব। |
507 | 00:29:03,000 | 00:29:04,411 | মিস্টার লরেন্স? | মিস্টার লরেন্স? |
508 | 00:29:04,560 | 00:29:05,561 | সোজা এগিয়ে যাও। | সোজা এগিয়ে যাও। |
509 | 00:29:05,840 | 00:29:07,126 | জ্বী স্যার। | জ্বী স্যার। |
510 | 00:29:07,280 | 00:29:10,443 | এভাবে আগালে আমরা অর্ধেক দিন পিছিয়ে যাব। আমরা ঘূর্ণিঝড়ের পাশ দিয়ে বেরিয়ে যাব। | এভাবে আগালে আমরা অর্ধেক দিন পিছিয়ে যাব। আমরা ঘূর্ণিঝড়ের পাশ দিয়ে বেরিয়ে যাব। |
511 | 00:29:10,800 | 00:29:13,644 | যদি তারা এই ধাক্কা সামলাতে না পারে, তবে তারা কিসের নাবিক! | যদি তারা এই ধাক্কা সামলাতে না পারে, তবে তারা কিসের নাবিক! |
512 | 00:29:16,680 | 00:29:17,920 | ||
513 | 00:29:24,440 --> 00:29:26,204 ঘূর্ণিঝড়ের জন্য প্রস্তুত হও। | 00:29:24,440 --> 00:29:26,204 ঘূর্ণিঝড়ের জন্য প্রস্তুত হও। | ||
514 | 00:29:26,360 | 00:29:27,960 | ঘূর্ণিঝড় আসছে, ছেলেরা। | ঘূর্ণিঝড় আসছে, ছেলেরা। |
515 | 00:29:28,000 | 00:29:29,047 | ডেক টা নিরাপদ কর। | ডেক টা নিরাপদ কর। |
516 | 00:29:30,440 | 00:29:32,044 | ||
517 | 00:29:36,000 --> 00:29:38,128 নৌকাগুলো ভাল করে বেঁধে ফেল। | 00:29:36,000 --> 00:29:38,128 নৌকাগুলো ভাল করে বেঁধে ফেল। | ||
518 | 00:29:45,360 | 00:29:47,124 | ঘূর্ণিঝড়ের প্রস্তুতি নাও, মিস্টার বন্ড। | ঘূর্ণিঝড়ের প্রস্তুতি নাও, মিস্টার বন্ড। |
519 | 00:29:47,280 | 00:29:49,009 | আমরা ঘূর্ণিঝড়ের দিকে এগুচ্ছি। | আমরা ঘূর্ণিঝড়ের দিকে এগুচ্ছি। |
520 | 00:29:49,160 | 00:29:50,650 | ভেতরের কামরার নিরাপত্তা নিশ্চিত কর। | ভেতরের কামরার নিরাপত্তা নিশ্চিত কর। |
521 | 00:29:50,800 | 00:29:51,840 | জাহাজটি বেশি দ্রুত আগাচ্ছে। | জাহাজটি বেশি দ্রুত আগাচ্ছে। |
522 | 00:30:07,560 | 00:30:09,528 | জাহাজের হাল ছেড়ে দিয়ে ঝড়ের সাথে তাল মিলাতে হবে। | জাহাজের হাল ছেড়ে দিয়ে ঝড়ের সাথে তাল মিলাতে হবে। |
523 | 00:30:09,880 | 00:30:11,564 | আমরা হাল ধরে থাকবো, মিস্টার চেজ। | আমরা হাল ধরে থাকবো, মিস্টার চেজ। |
524 | 00:30:11,840 | 00:30:13,080 | মিস্টার লরেন্স! | মিস্টার লরেন্স! |
525 | 00:30:13,240 | 00:30:16,164 | - হাল সোজা ধরে রাখ। - ধরে রেখেছি, স্যার। | - হাল সোজা ধরে রাখ। - ধরে রেখেছি, স্যার। |
526 | 00:30:24,280 | 00:30:25,281 | ||
527 | 00:30:28,920 --> 00:30:30,001 পানি জাহাজের উপরে আসছে। | 00:30:28,920 --> 00:30:30,001 পানি জাহাজের উপরে আসছে। | ||
528 | 00:30:30,280 | 00:30:31,850 | ধরে থাক। | ধরে থাক। |
529 | 00:30:32,320 | 00:30:33,970 | পাল নামিয়ে ফেলুন, মিস্টার চেজ। | পাল নামিয়ে ফেলুন, মিস্টার চেজ। |
530 | 00:30:34,280 | 00:30:36,960 | - উপরে উঠে পাল নামিয়ে ফেল। - উপরে উঠো। | - উপরে উঠে পাল নামিয়ে ফেল। - উপরে উঠো। |
531 | 00:30:37,240 | 00:30:39,083 | হাল ধরে বায়ুপ্রবাহের দিকে যাও। | হাল ধরে বায়ুপ্রবাহের দিকে যাও। |
532 | 00:30:39,760 | 00:30:43,446 | - আমাদের পালগুলো নামাতে হবে। - নামাও নামাও। | - আমাদের পালগুলো নামাতে হবে। - নামাও নামাও। |
533 | 00:30:44,920 | 00:30:46,922 | নিকারসন, শক্ত করে ধর। | নিকারসন, শক্ত করে ধর। |
534 | 00:30:48,200 | 00:30:49,725 | সোজা এগিয়ে যাও। | সোজা এগিয়ে যাও। |
535 | 00:30:55,080 | 00:30:56,411 | ||
536 | 00:30:58,120 --> 00:30:59,360 শক্ত থাকো। | 00:30:58,120 --> 00:30:59,360 শক্ত থাকো। | ||
537 | 00:30:59,760 | 00:31:00,807 | জাহাজ ঘুরাও। | জাহাজ ঘুরাও। |
538 | 00:31:01,200 | 00:31:02,361 | বাতাসের বিপরীতে যাও। | বাতাসের বিপরীতে যাও। |
539 | 00:31:02,680 | 00:31:04,444 | না! যথেষ্ট ক্ষতি হয়ে গেছে। | না! যথেষ্ট ক্ষতি হয়ে গেছে। |
540 | 00:31:04,800 | 00:31:07,201 | - না, উপরের পালে বাতাস লাগতে দাও। - না, জাহাজ বাতাসের বিপরীতে ঘুরাও। | - না, উপরের পালে বাতাস লাগতে দাও। - না, জাহাজ বাতাসের বিপরীতে ঘুরাও। |
541 | 00:31:07,360 | 00:31:08,885 | ঘুরিয়ে ফেল, মিস্টার লরেন্স। | ঘুরিয়ে ফেল, মিস্টার লরেন্স। |
542 | 00:31:09,200 | 00:31:11,202 | দেরি হয়ে গেছে, যথেষ্ট দেরি হয়ে গেছে... | দেরি হয়ে গেছে, যথেষ্ট দেরি হয়ে গেছে... |
543 | 00:31:11,520 | 00:31:13,522 | - ডেউ আমাদের উল্টিয়ে দিতে পারে। -পোলার্ড: জাহাজ ঘুরাও। | - ডেউ আমাদের উল্টিয়ে দিতে পারে। -পোলার্ড: জাহাজ ঘুরাও। |
544 | 00:31:21,440 | 00:31:22,726 | -চেজ: সোজা যাও। -পোলার্ড: ঘুরাও! | -চেজ: সোজা যাও। -পোলার্ড: ঘুরাও! |
545 | 00:31:23,080 | 00:31:25,560 | উপরের পালে বাতাস লাগুক। | উপরের পালে বাতাস লাগুক। |
546 | 00:31:32,440 | 00:31:33,441 | ধরে থাক। | ধরে থাক। |
547 | 00:32:03,880 | 00:32:05,882 | সাবধান! | সাবধান! |
548 | 00:32:09,280 | 00:32:10,520 | ||
549 | 00:32:11,920 --> 00:32:13,001 | 00:32:11,920 --> 00:32:13,001 | ||
550 | 00:32:18,640 --> 00:32:19,687 | 00:32:18,640 --> 00:32:19,687 | ||
551 | 00:32:26,160 --> 00:32:27,525 মিস্টার জয়! | 00:32:26,160 --> 00:32:27,525 মিস্টার জয়! | ||
552 | 00:32:28,440 | 00:32:30,920 | - উপরের পাল কেটে দিতে হবে। - কেটে দাও। | - উপরের পাল কেটে দিতে হবে। - কেটে দাও। |
553 | 00:32:31,320 | 00:32:32,680 | জাহাজটা সোজা করতে হবে। | জাহাজটা সোজা করতে হবে। |
554 | 00:32:38,200 | 00:32:39,690 | ||
555 | 00:32:57,800 --> 00:32:58,801 | 00:32:57,800 --> 00:32:58,801 | ||
556 | 00:33:22,000 --> 00:33:23,286 | 00:33:22,000 --> 00:33:23,286 | ||
557 | 00:33:26,880 --> 00:33:28,450 আমাকে ডেকেছেন, স্যার? | 00:33:26,880 --> 00:33:28,450 আমাকে ডেকেছেন, স্যার? | ||
558 | 00:33:30,240 | 00:33:31,730 | কাল সকাল ছয় টায়... | কাল সকাল ছয় টায়... |
559 | 00:33:32,880 | 00:33:34,882 | আপনি নাবিকদের একত্র করবেন। | আপনি নাবিকদের একত্র করবেন। |
560 | 00:33:35,040 | 00:33:38,840 | তাদের জানাবেন যে, আমরা জাহাজ মেরামতের জন্য ন্যানটুকেটে ফিরে যাবো। | তাদের জানাবেন যে, আমরা জাহাজ মেরামতের জন্য ন্যানটুকেটে ফিরে যাবো। |
561 | 00:33:39,000 | 00:33:40,684 | তারপর তাদের কাছে মাফ চাইবেন... | তারপর তাদের কাছে মাফ চাইবেন... |
562 | 00:33:40,920 | 00:33:42,206 | আমার হুকুমের বিপক্ষে বলার জন্য... | আমার হুকুমের বিপক্ষে বলার জন্য... |
563 | 00:33:42,360 | 00:33:44,761 | যার ফলে জাহাজের সবাই প্রাণ হারাতে বসেছিল। | যার ফলে জাহাজের সবাই প্রাণ হারাতে বসেছিল। |
564 | 00:33:45,120 | 00:33:46,121 | কিহ? | কিহ? |
565 | 00:33:46,440 | 00:33:48,966 | তীরে ফেরার পরে আপনার চাকরিচ্যুতি মঞ্জুর করা হবে। | তীরে ফেরার পরে আপনার চাকরিচ্যুতি মঞ্জুর করা হবে। |
566 | 00:33:49,360 | 00:33:50,407 | এটাই শেষ কথা। | এটাই শেষ কথা। |
567 | 00:33:51,120 | 00:33:53,885 | - স্টানসেইল উঠানোর সিদ্ধান্ত আপনার ছিল, স্যার। -সেটা ঠিকঠাক ছিল... | - স্টানসেইল উঠানোর সিদ্ধান্ত আপনার ছিল, স্যার। -সেটা ঠিকঠাক ছিল... |
568 | 00:33:54,040 | 00:33:55,769 | নাবিকদের পরখ করে দেখা দরকার ছিল। | নাবিকদের পরখ করে দেখা দরকার ছিল। |
569 | 00:33:55,920 | 00:33:57,410 | তাই বলে ঝড়ের মধ্যে পাঠিয়ে দিবেন? | তাই বলে ঝড়ের মধ্যে পাঠিয়ে দিবেন? |
570 | 00:33:57,720 | 00:33:59,165 | ঐটা শুধুমাত্র দূরভাগ্য ছিল। | ঐটা শুধুমাত্র দূরভাগ্য ছিল। |
571 | 00:33:59,320 | 00:34:01,368 | না, ঐটা ছিল বাজে সিদ্ধান্ত। | না, ঐটা ছিল বাজে সিদ্ধান্ত। |
572 | 00:34:01,560 | 00:34:03,767 | আর ভাগ্যকে দোষারোপ করা দূর্বলতার বহিঃপ্রকাশ। | আর ভাগ্যকে দোষারোপ করা দূর্বলতার বহিঃপ্রকাশ। |
573 | 00:34:03,920 | 00:34:05,285 | আপনার অভদ্রতা বন্ধ করুন! | আপনার অভদ্রতা বন্ধ করুন! |
574 | 00:34:05,920 | 00:34:07,888 | আপনি কি জানেন আপনি কার সাথে কথা বলছেন? | আপনি কি জানেন আপনি কার সাথে কথা বলছেন? |
575 | 00:34:08,040 | 00:34:10,646 | আমি ক্যাপ্টেন জর্জ পোলার্ড। | আমি ক্যাপ্টেন জর্জ পোলার্ড। |
576 | 00:34:10,800 | 00:34:11,801 | পোলার্ড! | পোলার্ড! |
577 | 00:34:15,280 | 00:34:17,647 | আর আপনি, মিস্টার চেজ, যত বেশিই তিমির পিন... | আর আপনি, মিস্টার চেজ, যত বেশিই তিমির পিন... |
578 | 00:34:17,800 | 00:34:19,325 | অর্জন করেন না কেন... | অর্জন করেন না কেন... |
579 | 00:34:19,480 | 00:34:21,244 | দিন শেষে আপনি একজন কৃষকের বাচ্চা... | দিন শেষে আপনি একজন কৃষকের বাচ্চা... |
580 | 00:34:21,640 | 00:34:24,689 | যে কোনমতে সহকারী হওয়ার যোগ্যতা অর্জন করেছে। | যে কোনমতে সহকারী হওয়ার যোগ্যতা অর্জন করেছে। |
581 | 00:34:26,440 | 00:34:27,771 | এখন বেরিয়ে যান। | এখন বেরিয়ে যান। |
582 | 00:34:31,200 | 00:34:33,646 | কোন তেল না নিয়ে তীরে ফেরা... | কোন তেল না নিয়ে তীরে ফেরা... |
583 | 00:34:33,840 | 00:34:35,365 | চরম বোকামি হবে, স্যার। | চরম বোকামি হবে, স্যার। |
584 | 00:34:36,160 | 00:34:38,561 | আর এটা অনুচিত হবে তার জন্য যার নাম নাকি পোলার্ড... | আর এটা অনুচিত হবে তার জন্য যার নাম নাকি পোলার্ড... |
585 | 00:34:38,960 | 00:34:40,849 | অথবা চেজ। | অথবা চেজ। |
586 | 00:34:41,480 | 00:34:42,800 | এবং আমাদের দুজনের জন্যই উত্তম হবে যে... | এবং আমাদের দুজনের জন্যই উত্তম হবে যে... |
587 | 00:34:42,920 | 00:34:45,571 | আমাদের অবশিষ্ট সময়কে কাজে লাগানো... | আমাদের অবশিষ্ট সময়কে কাজে লাগানো... |
588 | 00:34:45,720 | 00:34:48,485 | জাহাজে তেল ভর্তি করা এবং এক বছরের মধ্যেই বাড়ি ফেরা... | জাহাজে তেল ভর্তি করা এবং এক বছরের মধ্যেই বাড়ি ফেরা... |
589 | 00:34:48,640 | 00:34:50,688 | এবং একে অপরের থেকে যত দ্রুত সম্ভব মুক্তি পাওয়া। | এবং একে অপরের থেকে যত দ্রুত সম্ভব মুক্তি পাওয়া। |
590 | 00:34:54,120 | 00:34:56,851 | বিশ্বাস করুন, আমি আপনার মতই বিরক্ত হয়ে গেছি। | বিশ্বাস করুন, আমি আপনার মতই বিরক্ত হয়ে গেছি। |
591 | 00:35:00,800 | 00:35:02,609 | অবশ্যই সিদ্ধান্ত আপনার হাতে। | অবশ্যই সিদ্ধান্ত আপনার হাতে। |
592 | 00:35:14,200 | 00:35:16,362 | তারা ছিল ঝগড়াটে দম্পতির মত। | তারা ছিল ঝগড়াটে দম্পতির মত। |
593 | 00:35:18,360 | 00:35:21,204 | ঝগড়াটে দম্পতি একে অপরকে সহ্য করে, মিস্টার মেলভিল... | ঝগড়াটে দম্পতি একে অপরকে সহ্য করে, মিস্টার মেলভিল... |
594 | 00:35:21,360 | 00:35:24,204 | তবে ঝগড়াটে দম্পতি একটা জাহাজও ডুবিয়ে দিতে পারে। | তবে ঝগড়াটে দম্পতি একটা জাহাজও ডুবিয়ে দিতে পারে। |
595 | 00:35:24,760 | 00:35:26,000 | আপনি কি বিবাহিত, মিস্টার মেলভিল? | আপনি কি বিবাহিত, মিস্টার মেলভিল? |
596 | 00:35:27,040 | 00:35:29,202 | - হুম। - ঈশ্বর আপনার উপর কৃপা করুক। | - হুম। - ঈশ্বর আপনার উপর কৃপা করুক। |
597 | 00:35:30,720 | 00:35:31,960 | শীগ্রই প্রথম সন্তানের বাবা হব। | শীগ্রই প্রথম সন্তানের বাবা হব। |
598 | 00:35:32,560 | 00:35:34,085 | তো, আপনার স্ত্রী কি জানেন যে আপনি... | তো, আপনার স্ত্রী কি জানেন যে আপনি... |
599 | 00:35:34,240 | 00:35:36,447 | আজকে আপনার সমস্থ অর্থই নিয়ে এসেছেন আর... | আজকে আপনার সমস্থ অর্থই নিয়ে এসেছেন আর... |
600 | 00:35:36,600 | 00:35:37,681 | একটা অপরিচিতের হাতে তুলে দিয়েছেন? | একটা অপরিচিতের হাতে তুলে দিয়েছেন? |
601 | 00:35:39,440 | 00:35:40,441 | না, স্যার। | না, স্যার। |
602 | 00:35:40,720 | 00:35:42,722 | আপনি আজব প্রাণি, তাই নয় কি? | আপনি আজব প্রাণি, তাই নয় কি? |
603 | 00:35:43,560 | 00:35:44,721 | তো.. | তো.. |
604 | 00:35:45,960 | 00:35:49,328 | ইসেক্স তীরে ফিরেছিলনা। | ইসেক্স তীরে ফিরেছিলনা। |
605 | 00:35:49,600 | 00:35:50,647 | হুম, ফিরেনি। | হুম, ফিরেনি। |
606 | 00:35:51,480 | 00:35:54,404 | - যাত্রা চালু রেখেছিল। - হুম, ঠিক তাই... | - যাত্রা চালু রেখেছিল। - হুম, ঠিক তাই... |
607 | 00:35:54,560 | 00:35:55,971 | এবং দির্ঘ সময় পরে... | এবং দির্ঘ সময় পরে... |
608 | 00:35:56,120 | 00:35:57,326 | আমরা সেই ডাক শুনেছিলাম... | আমরা সেই ডাক শুনেছিলাম... |
609 | 00:35:57,560 | 00:35:59,449 | যা তিমি শিকারিদের বহুল প্রত্যাশিত। | যা তিমি শিকারিদের বহুল প্রত্যাশিত। |
610 | 00:36:00,480 | 00:36:01,720 | "ব্লউস" | "ব্লউস" |
611 | 00:36:03,520 | 00:36:05,329 | ব্লউস! | ব্লউস! |
612 | 00:36:05,680 | 00:36:06,966 | সামনের দিকে। | সামনের দিকে। |
613 | 00:36:07,240 | 00:36:08,890 | ঐত ওখানে। | ঐত ওখানে। |
614 | 00:36:09,240 | 00:36:11,846 | রাইট নাকি স্পার্ম তিমি, মিস্টার র্যামসডেল? | রাইট নাকি স্পার্ম তিমি, মিস্টার র্যামসডেল? |
615 | 00:36:12,000 | 00:36:13,331 | স্পার্ম তিমি। | স্পার্ম তিমি। |
616 | 00:36:13,520 | 00:36:15,010 | ঐত পানি ছিটাচ্ছে। | ঐত পানি ছিটাচ্ছে। |
617 | 00:36:15,400 | 00:36:16,526 | মিস্টার চেজ! | মিস্টার চেজ! |
618 | 00:36:16,680 | 00:36:17,920 | নৌকা প্রস্তুত করুন। | নৌকা প্রস্তুত করুন। |
619 | 00:36:18,280 | 00:36:20,089 | সবাই ডেক এ আস। | সবাই ডেক এ আস। |
620 | 00:36:20,600 | 00:36:23,285 | সবাই হাত লাগাও। | সবাই হাত লাগাও। |
621 | 00:36:26,200 | 00:36:27,611 | নৌকা নামাও। | নৌকা নামাও। |
622 | 00:36:28,920 | 00:36:30,763 | নিচে নামাও। | নিচে নামাও। |
623 | 00:36:57,120 | 00:36:59,361 | সোজা এগিয়ে যাও। | সোজা এগিয়ে যাও। |
624 | 00:36:59,520 | 00:37:00,965 | জ্বী স্যার। | জ্বী স্যার। |
625 | 00:37:01,120 | 00:37:02,326 | নিজেদের সবটুকু শক্তি দাও। | নিজেদের সবটুকু শক্তি দাও। |
626 | 00:37:02,480 | 00:37:05,290 | ততক্ষন পর্যন্ত বৈঠা মারবে যতক্ষন না হাত খুলে পরে যায়। | ততক্ষন পর্যন্ত বৈঠা মারবে যতক্ষন না হাত খুলে পরে যায়। |
627 | 00:37:08,560 | 00:37:09,686 | ঐত তারা। | ঐত তারা। |
628 | 00:37:10,800 | 00:37:13,007 | এইত ছেলেরা, এগিয়ে যাও। | এইত ছেলেরা, এগিয়ে যাও। |
629 | 00:37:13,160 | 00:37:14,241 | জ্বী স্যার। | জ্বী স্যার। |
630 | 00:37:14,640 | 00:37:17,325 | নাও নাও শক্তি লাগাও। | নাও নাও শক্তি লাগাও। |
631 | 00:37:20,280 | 00:37:21,327 | বৈঠা মার। | বৈঠা মার। |
632 | 00:37:21,480 | 00:37:22,686 | প্রচন্ড আক্রোশে মার! | প্রচন্ড আক্রোশে মার! |
633 | 00:37:22,880 | 00:37:24,370 | ঐত ওখানে। | ঐত ওখানে। |
634 | 00:37:27,240 | 00:37:29,004 | - ঐত গরুর পাল! - উয়া হু। | - ঐত গরুর পাল! - উয়া হু। |
635 | 00:37:29,480 | 00:37:30,606 | ||
636 | 00:37:32,200 --> 00:37:33,201 গরুর পাল? | 00:37:32,200 --> 00:37:33,201 গরুর পাল? | ||
637 | 00:37:33,600 | 00:37:34,647 | আর ঐত গরু। | আর ঐত গরু। |
638 | 00:37:40,720 | 00:37:42,006 | ||
639 | 00:37:45,840 --> 00:37:48,525 ঐটা ধরবো। টাকা আর টাকা। | 00:37:45,840 --> 00:37:48,525 ঐটা ধরবো। টাকা আর টাকা। | ||
640 | 00:37:49,000 | 00:37:50,764 | - নিকারসন, জোর লাগা। - সরি স্যার। | - নিকারসন, জোর লাগা। - সরি স্যার। |
641 | 00:37:51,320 | 00:37:52,321 | ৪০ ব্যারেল হবে? | ৪০ ব্যারেল হবে? |
642 | 00:37:52,840 | 00:37:53,841 | ৫০. | ৫০. |
643 | 00:37:54,280 | 00:37:56,362 | ওহ, সে চরম মাল। | ওহ, সে চরম মাল। |
644 | 00:37:57,280 | 00:37:58,930 | বৈঠা মার ভাইয়েরা। | বৈঠা মার ভাইয়েরা। |
645 | 00:37:59,400 | 00:38:01,164 | দম লাগাও। | দম লাগাও। |
646 | 00:38:01,520 | 00:38:02,806 | জোর লাগাও। | জোর লাগাও। |
647 | 00:38:03,240 | 00:38:05,481 | বুদ্ধি লাগাও ভাইয়েরা, বুদ্ধি লাগাও। | বুদ্ধি লাগাও ভাইয়েরা, বুদ্ধি লাগাও। |
648 | 00:38:05,960 | 00:38:06,961 | বৈঠা মার। | বৈঠা মার। |
649 | 00:38:08,280 | 00:38:10,886 | - মিস্টার র্যামসডেল, রশি প্রস্তুত কর। - জ্বী স্যার। | - মিস্টার র্যামসডেল, রশি প্রস্তুত কর। - জ্বী স্যার। |
650 | 00:38:14,560 | 00:38:16,240 | মিস্টার লরেন্স, প্রথম টা আমার... | মিস্টার লরেন্স, প্রথম টা আমার... |
651 | 00:38:18,400 | 00:38:19,845 | আরো সামনে নাও। | আরো সামনে নাও। |
652 | 00:38:20,760 | 00:38:23,889 | - বৈঠা মার। - সাথে সাথে চলো। | - বৈঠা মার। - সাথে সাথে চলো। |
653 | 00:38:28,880 | 00:38:30,291 | ||
654 | 00:38:42,480 --> 00:38:45,006 তোমারা ন্যানটুকেটের রোলার কোস্টারে উঠেছ, ছেলেরা। | 00:38:42,480 --> 00:38:45,006 তোমারা ন্যানটুকেটের রোলার কোস্টারে উঠেছ, ছেলেরা। | ||
655 | 00:38:45,320 | 00:38:46,651 | ওহ মোর খোদা! | ওহ মোর খোদা! |
656 | 00:38:47,120 | 00:38:48,281 | হুহহ! | হুহহ! |
657 | 00:38:58,240 | 00:38:59,605 | দেখ দেখ... | দেখ দেখ... |
658 | 00:38:59,760 | 00:39:01,888 | বিশ্বের সবচেয়ে আগ্রাসি প্রাণি। | বিশ্বের সবচেয়ে আগ্রাসি প্রাণি। |
659 | 00:39:08,560 | 00:39:09,766 | ||
660 | 00:39:12,040 --> 00:39:13,246 শব্দ করছে। | 00:39:12,040 --> 00:39:13,246 শব্দ করছে। | ||
661 | 00:39:16,600 | 00:39:17,681 | আহ আমার হাত! | আহ আমার হাত! |
662 | 00:39:21,120 | 00:39:22,645 | ||
663 | 00:39:25,480 --> 00:39:27,608 রশি পানিতে ছেড়ে দিতে হয়, নিকারসন। | 00:39:25,480 --> 00:39:27,608 রশি পানিতে ছেড়ে দিতে হয়, নিকারসন। | ||
664 | 00:39:33,440 | 00:39:35,568 | ছেড়ে দাও ছেলেরা, ছেড়ে দাও। | ছেড়ে দাও ছেলেরা, ছেড়ে দাও। |
665 | 00:39:40,440 | 00:39:43,649 | ১৪০ ফ্যাথম রশি অবশিষ্ট আছে, মিস্টার চেজ। | ১৪০ ফ্যাথম রশি অবশিষ্ট আছে, মিস্টার চেজ। |
666 | 00:39:52,480 | 00:39:54,323 | ৮০ ফ্যাথম, স্যার। | ৮০ ফ্যাথম, স্যার। |
667 | 00:39:59,720 | 00:40:00,846 | সে তো আমাদের নিচে নিয়ে চলে যাবে! | সে তো আমাদের নিচে নিয়ে চলে যাবে! |
668 | 00:40:03,560 | 00:40:04,721 | ম্যাথিউ, তোর রশিটা দে। | ম্যাথিউ, তোর রশিটা দে। |
669 | 00:40:05,160 | 00:40:06,366 | যাচ্ছেই। | যাচ্ছেই। |
670 | 00:40:06,520 | 00:40:08,841 | - পিটারসন, রশি দাও। - জ্বী স্যার। | - পিটারসন, রশি দাও। - জ্বী স্যার। |
671 | 00:40:09,080 | 00:40:10,809 | ঐ রশি টা দাও, মিস্টার পিটারসন। | ঐ রশি টা দাও, মিস্টার পিটারসন। |
672 | 00:40:11,160 | 00:40:13,322 | এখন ৬০ ফ্যাথম অবশিষ্ট আছে, স্যার। | এখন ৬০ ফ্যাথম অবশিষ্ট আছে, স্যার। |
673 | 00:40:15,600 | 00:40:17,648 | - ২০ ফ্যাথম, মিস্টার চেজ। - আরও রশি বেঁধে ফেল। | - ২০ ফ্যাথম, মিস্টার চেজ। - আরও রশি বেঁধে ফেল। |
674 | 00:40:21,600 | 00:40:23,568 | - নিরাপদ! - নিচে যাক। | - নিরাপদ! - নিচে যাক। |
675 | 00:40:36,720 | 00:40:38,848 | - পিটারসন, রশি ছেড়ে দাও। - জ্বী স্যার। | - পিটারসন, রশি ছেড়ে দাও। - জ্বী স্যার। |
676 | 00:40:39,720 | 00:40:41,768 | আর কত ফ্যাথম গভীরে যেতে পারবে? | আর কত ফ্যাথম গভীরে যেতে পারবে? |
677 | 00:40:42,600 | 00:40:44,523 | ৭০ ফ্যাথম অবশিষ্ট আছে, স্যার। | ৭০ ফ্যাথম অবশিষ্ট আছে, স্যার। |
678 | 00:40:47,000 | 00:40:48,081 | না, না, না, দাঁড়া। | না, না, না, দাঁড়া। |
679 | 00:40:52,800 | 00:40:55,201 | - ওয়েন, রশি কেটে দেই। - না, না কাটিস না। | - ওয়েন, রশি কেটে দেই। - না, না কাটিস না। |
680 | 00:40:55,520 | 00:40:56,885 | রশি কাটিস না। | রশি কাটিস না। |
681 | 00:40:57,280 | 00:40:59,248 | ৫০ ফ্যাথম স্যার। | ৫০ ফ্যাথম স্যার। |
682 | 00:41:01,360 | 00:41:02,361 | ধুর বাল! ওয়েন। | ধুর বাল! ওয়েন। |
683 | 00:41:02,880 | 00:41:04,211 | আমি বলেছি কাটিস না। | আমি বলেছি কাটিস না। |
684 | 00:41:04,520 | 00:41:06,727 | ৩০ ফ্যাথম, মিস্টার জয়। | ৩০ ফ্যাথম, মিস্টার জয়। |
685 | 00:41:10,400 | 00:41:11,845 | ১০ ফ্যাথম স্যার। | ১০ ফ্যাথম স্যার। |
686 | 00:41:32,840 | 00:41:34,330 | ||
687 | 00:41:42,280 --> 00:41:43,645 | 00:41:42,280 --> 00:41:43,645 | ||
688 | 00:41:48,040 --> 00:41:49,610 ফিরে এসেছে। | 00:41:48,040 --> 00:41:49,610 ফিরে এসেছে। | ||
689 | 00:41:53,120 | 00:41:54,326 | ঠেল। | ঠেল। |
690 | 00:41:58,000 | 00:41:59,729 | ধরাশায়ী! | ধরাশায়ী! |
691 | 00:42:00,040 | 00:42:01,326 | ধরাশায়ী! | ধরাশায়ী! |
692 | 00:42:02,400 | 00:42:03,401 | ||
693 | 00:42:35,560 --> 00:42:36,800 তাড়াতাড়ি করো তোমরা। | 00:42:35,560 --> 00:42:36,800 তাড়াতাড়ি করো তোমরা। | ||
694 | 00:42:37,720 | 00:42:40,803 | ধুর! বের হ বদমাসেরা। | ধুর! বের হ বদমাসেরা। |
695 | 00:42:56,040 | 00:42:57,565 | চর্বি ডেলে দিলাম। | চর্বি ডেলে দিলাম। |
696 | 00:42:57,880 | 00:43:00,008 | গন্ধ নে, আমরা টাকা বানাচ্ছি। | গন্ধ নে, আমরা টাকা বানাচ্ছি। |
697 | 00:43:00,160 | 00:43:02,811 | বের হ, বদমাসেরা। | বের হ, বদমাসেরা। |
698 | 00:43:03,000 | 00:43:04,365 | ||
699 | 00:43:05,400 --> 00:43:07,800 - ওখানে, পেয়েছ? - পাওয়া যাচ্ছে না। | 00:43:05,400 --> 00:43:07,800 - ওখানে, পেয়েছ? - পাওয়া যাচ্ছে না। | ||
700 | 00:43:10,680 | 00:43:11,681 | ||
701 | 00:43:12,000 --> 00:43:13,800 - কি মনে হচ্ছে? - আর নেয়া যাবে না। | 00:43:12,000 --> 00:43:13,800 - কি মনে হচ্ছে? - আর নেয়া যাবে না। | ||
702 | 00:43:16,000 | 00:43:17,365 | এটুকুই। | এটুকুই। |
703 | 00:43:21,000 | 00:43:23,207 | - মিস্টার চেজ, স্যার? - কি? | - মিস্টার চেজ, স্যার? - কি? |
704 | 00:43:24,200 | 00:43:26,120 | এটুকুই স্যার, আর বের করা সম্ভব হচ্ছে না। | এটুকুই স্যার, আর বের করা সম্ভব হচ্ছে না। |
705 | 00:43:26,560 | 00:43:28,688 | সেখানেই আসল মাল আছে। নাও নাও বের কর। | সেখানেই আসল মাল আছে। নাও নাও বের কর। |
706 | 00:43:29,200 | 00:43:30,645 | বেশ সরু, আমরা নিচে নামতে পারছিনা। | বেশ সরু, আমরা নিচে নামতে পারছিনা। |
707 | 00:43:31,120 | 00:43:32,360 | তাহলে যে পারবে তাকে খুঁজো। | তাহলে যে পারবে তাকে খুঁজো। |
708 | 00:43:38,240 | 00:43:40,242 | নিকারসন, এদিকে আয়। | নিকারসন, এদিকে আয়। |
709 | 00:43:41,040 | 00:43:42,451 | ||
710 | 00:43:42,760 --> 00:43:45,366 হেই, এখানে আসতে বলেছি। | 00:43:42,760 --> 00:43:45,366 হেই, এখানে আসতে বলেছি। | ||
711 | 00:43:48,120 | 00:43:49,246 | তিমির ভেতরে ঢুক। | তিমির ভেতরে ঢুক। |
712 | 00:43:50,920 | 00:43:52,160 | আয় আয় টম। | আয় আয় টম। |
713 | 00:43:52,560 | 00:43:54,320 | ভেতরে যেটুকু আছে তা খুবই মূল্যবান... | ভেতরে যেটুকু আছে তা খুবই মূল্যবান... |
714 | 00:43:54,480 | 00:43:56,244 | তারা সেখানে যেই তেল বানাচ্ছে তার চাইতেও। | তারা সেখানে যেই তেল বানাচ্ছে তার চাইতেও। |
715 | 00:43:58,880 | 00:43:59,881 | ||
716 | 00:44:00,560 --> 00:44:01,561 স্যার! | 00:44:00,560 --> 00:44:01,561 স্যার! | ||
717 | 00:44:02,600 | 00:44:03,806 | আমি.. | আমি.. |
718 | 00:44:04,720 | 00:44:05,721 | মাফ করবেন, আমি পারব না। | মাফ করবেন, আমি পারব না। |
719 | 00:44:06,320 | 00:44:08,846 | তুই ভেতরে ঢুকবি নাকি তোকে ভেতরেই ঘুম পারাবো? | তুই ভেতরে ঢুকবি নাকি তোকে ভেতরেই ঘুম পারাবো? |
720 | 00:44:11,680 | 00:44:14,001 | এইটা দাঁত দিয়ে চেপে ধর... | এইটা দাঁত দিয়ে চেপে ধর... |
721 | 00:44:14,600 | 00:44:16,762 | ভেতরে শয়তানের পাছার চাইতেও বেশি দূর্গন্ধ। | ভেতরে শয়তানের পাছার চাইতেও বেশি দূর্গন্ধ। |
722 | 00:44:21,040 | 00:44:22,166 | ধন্যবাদ। | ধন্যবাদ। |
723 | 00:44:27,240 | 00:44:28,287 | দুঃখিত। | দুঃখিত। |
724 | 00:44:28,600 | 00:44:30,807 | নিকারসন, সাথে আমার বালিসটাও নে। | নিকারসন, সাথে আমার বালিসটাও নে। |
725 | 00:44:31,000 | 00:44:32,604 | ||
726 | 00:44:33,720 --> 00:44:34,801 এইত নেমে যা। | 00:44:33,720 --> 00:44:34,801 এইত নেমে যা। | ||
727 | 00:44:36,520 | 00:44:37,760 | ||
728 | 00:44:45,320 --> 00:44:47,561 | 00:44:45,320 --> 00:44:47,561 | ||
729 | 00:44:51,320 --> 00:44:53,322 ভেতরে যে যায়, সে বাপের নামটাও ভুলে যায়। | 00:44:51,320 --> 00:44:53,322 ভেতরে যে যায়, সে বাপের নামটাও ভুলে যায়। | ||
730 | 00:44:53,520 | 00:44:54,726 | ||
731 | 00:44:56,280 --> 00:44:58,726 - তারা আপনাকে কখনো তিমির মাথায় ঢুকিয়েছে? - না... | 00:44:56,280 --> 00:44:58,726 - তারা আপনাকে কখনো তিমির মাথায় ঢুকিয়েছে? - না... | ||
732 | 00:44:59,960 | 00:45:01,041 | আমাকে রেহাই দিয়েছে। | আমাকে রেহাই দিয়েছে। |
733 | 00:45:01,960 | 00:45:04,327 | বেশ, সেখানেই আসল মাল থাকে। | বেশ, সেখানেই আসল মাল থাকে। |
734 | 00:45:06,440 | 00:45:08,807 | আমি কখনই আমার প্রথম অভিজ্ঞতা ভুলবোনা। | আমি কখনই আমার প্রথম অভিজ্ঞতা ভুলবোনা। |
735 | 00:45:10,320 | 00:45:11,446 | ৪৭ ব্যারেল হয়েছিল। | ৪৭ ব্যারেল হয়েছিল। |
736 | 00:45:12,480 | 00:45:15,211 | অবশ্যই, সুখের সময় ক্ষনস্থায়ী ছিল। | অবশ্যই, সুখের সময় ক্ষনস্থায়ী ছিল। |
737 | 00:45:15,400 | 00:45:17,641 | সেখানে সমস্ত তিমিই শেষ হয়ে গিয়েছিল? | সেখানে সমস্ত তিমিই শেষ হয়ে গিয়েছিল? |
738 | 00:45:17,800 | 00:45:19,131 | হুম হয়েছিল। | হুম হয়েছিল। |
739 | 00:45:20,040 | 00:45:22,646 | তাই আমরা আরও সামনে এগিয়ে গিয়েছিলাম। | তাই আমরা আরও সামনে এগিয়ে গিয়েছিলাম। |
740 | 00:45:25,320 | 00:45:26,526 | হুম। | হুম। |
741 | 00:45:26,680 | 00:45:29,160 | হর্ন এর পাশ দিয়ে যেতে মাস খানেক লেগেছিল। | হর্ন এর পাশ দিয়ে যেতে মাস খানেক লেগেছিল। |
742 | 00:45:30,920 | 00:45:34,003 | বুক ভরা আশা নিয়ে দক্ষিন আটলান্টিক পেছনে ফেলেছিলাম, যে... | বুক ভরা আশা নিয়ে দক্ষিন আটলান্টিক পেছনে ফেলেছিলাম, যে... |
743 | 00:45:34,160 | 00:45:36,606 | ভাগ্য হয়ত পরিবর্তন হতো। | ভাগ্য হয়ত পরিবর্তন হতো। |
744 | 00:45:38,120 | 00:45:41,408 | কিন্তু প্রশান্ত মহাসাগরে গিয়েও সৌভাগ্যের দেখা পেয়েছিলাম না। | কিন্তু প্রশান্ত মহাসাগরে গিয়েও সৌভাগ্যের দেখা পেয়েছিলাম না। |
745 | 00:45:43,840 | 00:45:46,127 | আমরা তিমির হদিছ পাচ্ছিলাম না। | আমরা তিমির হদিছ পাচ্ছিলাম না। |
746 | 00:45:48,920 | 00:45:51,002 | প্রায় এক বছর পরে... | প্রায় এক বছর পরে... |
747 | 00:45:51,160 | 00:45:55,131 | ক্যাপ্টেন এবং প্রধান সহকারী অধৈর্য হয়ে পড়েছিলেন। | ক্যাপ্টেন এবং প্রধান সহকারী অধৈর্য হয়ে পড়েছিলেন। |
748 | 00:45:57,000 | 00:45:59,606 | ক্যাপ্টেন পোলার্ড বেশিরভাগ দিবা রাত্রি তার কেবিনেই কাটাতেন... | ক্যাপ্টেন পোলার্ড বেশিরভাগ দিবা রাত্রি তার কেবিনেই কাটাতেন... |
749 | 00:46:01,160 | 00:46:02,844 | বাকি নাবিকদের সামনে আসতে লজ্জা পেতেন। | বাকি নাবিকদের সামনে আসতে লজ্জা পেতেন। |
750 | 00:46:08,240 | 00:46:10,766 | আমাদের মজুদ প্রায় শেষ হয়ে গিয়েছিল। | আমাদের মজুদ প্রায় শেষ হয়ে গিয়েছিল। |
751 | 00:46:11,560 | 00:46:14,530 | আর ফাঁকা স্টোরেজ... | আর ফাঁকা স্টোরেজ... |
752 | 00:46:14,680 | 00:46:16,842 | আমাদের মনে করিয়ে দিত যে... | আমাদের মনে করিয়ে দিত যে... |
753 | 00:46:17,040 | 00:46:20,044 | বাড়ি ফেরা এখনো অনেক অনেক দিনের ব্যাপার। | বাড়ি ফেরা এখনো অনেক অনেক দিনের ব্যাপার। |
754 | 00:46:37,760 | 00:46:39,569 | ||
755 | 00:46:41,200 --> 00:46:42,929 | 00:46:41,200 --> 00:46:42,929 | ||
756 | 00:46:43,200 --> 00:46:45,726 না না, আমি এই ভাষা জানিনা। | 00:46:43,200 --> 00:46:45,726 না না, আমি এই ভাষা জানিনা। | ||
757 | 00:46:45,880 | 00:46:47,564 | - ইংরেজিতে বলুন। - আরও দিতে হবে। | - ইংরেজিতে বলুন। - আরও দিতে হবে। |
758 | 00:46:49,040 | 00:46:52,044 | এইযে, ন্যানটুকেটের তিমির তেল... | এইযে, ন্যানটুকেটের তিমির তেল... |
759 | 00:46:52,240 | 00:46:53,287 | ||
760 | 00:46:53,440 --> 00:46:56,569 - কোনো রোগা পাতলা শূকরের মূল্যই এত হবে না। - আরও লাগবে! | 00:46:53,440 --> 00:46:56,569 - কোনো রোগা পাতলা শূকরের মূল্যই এত হবে না। - আরও লাগবে! | ||
761 | 00:47:12,920 | 00:47:16,081 | (স্প্যানিশ) | (স্প্যানিশ) |
762 | 00:47:49,000 | 00:47:51,128 | এইযে, ক্যাপ্টেন... | এইযে, ক্যাপ্টেন... |
763 | 00:47:51,280 | 00:47:53,567 | স্থানীয়রা বললো যে আপনার অভিজান নাকি ব্যার্থ হয়েছে। | স্থানীয়রা বললো যে আপনার অভিজান নাকি ব্যার্থ হয়েছে। |
764 | 00:47:54,440 | 00:47:56,124 | আমি ক্যাপ্টেন জর্জ পোলার্ড, ইসেক্স জাহাজ। | আমি ক্যাপ্টেন জর্জ পোলার্ড, ইসেক্স জাহাজ। |
765 | 00:47:57,080 | 00:47:59,481 | আমি ক্যাপ্টেন ক্লিমেন্টে পেলায়েজ, সান্তা মারিয়া জাহাজ। | আমি ক্যাপ্টেন ক্লিমেন্টে পেলায়েজ, সান্তা মারিয়া জাহাজ। |
766 | 00:48:00,880 | 00:48:02,882 | আমাকে একটু ড্রিঙ্ক করাবেন? | আমাকে একটু ড্রিঙ্ক করাবেন? |
767 | 00:48:04,000 | 00:48:05,764 | ||
768 | 00:48:09,400 --> 00:48:10,686 না, না। | 00:48:09,400 --> 00:48:10,686 না, না। | ||
769 | 00:48:12,120 | 00:48:14,964 | দুর্ভাগ্য তাইনা? কতদূর গিয়েছিলেন? | দুর্ভাগ্য তাইনা? কতদূর গিয়েছিলেন? |
770 | 00:48:16,320 | 00:48:18,641 | ততোদূর শুধু পাগলরাই যতদূর যায়। | ততোদূর শুধু পাগলরাই যতদূর যায়। |
771 | 00:48:19,080 | 00:48:20,525 | আর সেটা কত দূরে? | আর সেটা কত দূরে? |
772 | 00:48:21,680 | 00:48:24,001 | ইকুয়েটর ধরে ১০০০ লীগ দূরত্বে। | ইকুয়েটর ধরে ১০০০ লীগ দূরত্বে। |
773 | 00:48:25,120 | 00:48:26,167 | অফসোর গ্রাউন্ড! | অফসোর গ্রাউন্ড! |
774 | 00:48:27,520 | 00:48:29,090 | সেখানে কি তিমি আছে? | সেখানে কি তিমি আছে? |
775 | 00:48:30,000 | 00:48:32,241 | এত তিমি কখনো স্বপ্নেও দেখেন নি... | এত তিমি কখনো স্বপ্নেও দেখেন নি... |
776 | 00:48:32,400 | 00:48:33,686 | শত শত... | শত শত... |
777 | 00:48:34,160 | 00:48:37,209 | যতদূর চোখ যাবে তিমির পানির ফুয়ারা... | যতদূর চোখ যাবে তিমির পানির ফুয়ারা... |
778 | 00:48:37,360 | 00:48:40,364 | একদিনেই হয়তো ৩০০০ ব্যারেল ভর্তি করতে পারতাম। | একদিনেই হয়তো ৩০০০ ব্যারেল ভর্তি করতে পারতাম। |
779 | 00:48:40,560 | 00:48:41,800 | পারতাম মানে? | পারতাম মানে? |
780 | 00:48:46,280 | 00:48:48,567 | যদি দানবটা না থাকতো। | যদি দানবটা না থাকতো। |
781 | 00:48:50,640 | 00:48:51,926 | একটা তিমি... | একটা তিমি... |
782 | 00:48:53,000 | 00:48:54,684 | ধবধবে সাদা... | ধবধবে সাদা... |
783 | 00:48:55,280 | 00:48:57,362 | ১০০ ফিট দীর্ঘ... | ১০০ ফিট দীর্ঘ... |
784 | 00:48:58,680 | 00:49:00,842 | আমার ছয়জন লোককে কবরে পাঠিয়েছে... | আমার ছয়জন লোককে কবরে পাঠিয়েছে... |
785 | 00:49:09,560 | 00:49:12,643 | এবং বাঁকিরা সারাজীবন এটা মনে রাখব। | এবং বাঁকিরা সারাজীবন এটা মনে রাখব। |
786 | 00:49:14,000 | 00:49:15,240 | আপনি কি... | আপনি কি... |
787 | 00:49:15,400 | 00:49:17,641 | তিমি খেয়ে গাঁজা ধরতে গিয়েছিলেন? | তিমি খেয়ে গাঁজা ধরতে গিয়েছিলেন? |
788 | 00:49:18,240 | 00:49:19,241 | হুম? | হুম? |
789 | 00:49:23,200 | 00:49:24,247 | ধন্যবাদ। | ধন্যবাদ। |
790 | 00:49:28,280 | 00:49:29,884 | আপনারা বিশ্বাস করলেন? | আপনারা বিশ্বাস করলেন? |
791 | 00:49:32,640 | 00:49:35,928 | আমরা যদি এখন রওনা দেই তবে দক্ষিন পূর্বের বাতাস... | আমরা যদি এখন রওনা দেই তবে দক্ষিন পূর্বের বাতাস... |
792 | 00:49:36,080 | 00:49:37,600 | ধরতে পারব এবং জাহাজ ভর্তি করে... | ধরতে পারব এবং জাহাজ ভর্তি করে... |
793 | 00:49:37,840 | 00:49:39,205 | ছয় মাসের মধ্যে বাড়ি ফিরতে পারব। | ছয় মাসের মধ্যে বাড়ি ফিরতে পারব। |
794 | 00:49:41,320 | 00:49:43,084 | কি বলেন মিস্টার চেজ? | কি বলেন মিস্টার চেজ? |
795 | 00:49:43,240 | 00:49:44,605 | আমাদের এই দুর্ভাগ্য আর... | আমাদের এই দুর্ভাগ্য আর... |
796 | 00:49:44,760 | 00:49:46,444 | এক মুহূর্তও বয়ে বেড়ানোর দরকার নাই। | এক মুহূর্তও বয়ে বেড়ানোর দরকার নাই। |
797 | 00:49:46,600 | 00:49:47,931 | কবুল করুক। | কবুল করুক। |
798 | 00:49:48,240 | 00:49:49,241 | আমিন। | আমিন। |
799 | 00:49:51,280 | 00:49:54,568 | আমাদের ক্যাপ্টেন এবং সহকারী লোভে অন্ধ হয়ে গিয়েছিল। | আমাদের ক্যাপ্টেন এবং সহকারী লোভে অন্ধ হয়ে গিয়েছিল। |
800 | 00:49:55,320 | 00:49:56,970 | তো আমরা বেরিয়ে পড়েছিলাম। | তো আমরা বেরিয়ে পড়েছিলাম। |
801 | 00:49:57,480 | 00:49:59,687 | ইকুয়েটর ধরে ১০০০ লীগ দূরতে... | ইকুয়েটর ধরে ১০০০ লীগ দূরতে... |
802 | 00:50:00,760 | 00:50:04,401 | যেখানে জ্ঞানের পরিসীমার সমাপ্তি আর জল্পনা কল্পনার সূচনা। | যেখানে জ্ঞানের পরিসীমার সমাপ্তি আর জল্পনা কল্পনার সূচনা। |
803 | 00:50:05,040 | 00:50:06,849 | সেখানেই সমস্ত তিমি পালিয়ে গিয়েছিল... | সেখানেই সমস্ত তিমি পালিয়ে গিয়েছিল... |
804 | 00:50:08,000 | 00:50:10,810 | মানুষ থেকে যতদূর যাওয়া সম্ভব ততোদূরে... | মানুষ থেকে যতদূর যাওয়া সম্ভব ততোদূরে... |
805 | 00:50:11,240 | 00:50:12,924 | কিন্তু আমরা তাদের তাড়া করেছিলাম। | কিন্তু আমরা তাদের তাড়া করেছিলাম। |
806 | 00:50:14,440 | 00:50:15,885 | শত শত বছর আগে... | শত শত বছর আগে... |
807 | 00:50:16,040 | 00:50:19,203 | নাবিকেরা পৃথিবীর প্রান্তে ভ্রমনে ভয় পেত... | নাবিকেরা পৃথিবীর প্রান্তে ভ্রমনে ভয় পেত... |
808 | 00:50:20,880 | 00:50:24,043 | কিন্তু আমরা ভ্রমন করেছিলাম বুদ্ধি বিবেচনার শেষ প্রান্তে... | কিন্তু আমরা ভ্রমন করেছিলাম বুদ্ধি বিবেচনার শেষ প্রান্তে... |
809 | 00:50:27,680 | 00:50:29,489 | যেখানে বিশ্বাস হার মানায় সংশয় কে... | যেখানে বিশ্বাস হার মানায় সংশয় কে... |
810 | 00:50:30,640 | 00:50:33,450 | আর আশা অন্ধ করে দেয় কুসংস্কার কেও... | আর আশা অন্ধ করে দেয় কুসংস্কার কেও... |
811 | 00:50:33,960 | 00:50:35,803 | ক্যাপ্টেন, সবাই কানাকানি করছে। | ক্যাপ্টেন, সবাই কানাকানি করছে। |
812 | 00:50:36,880 | 00:50:38,041 | তারা এমনি করে। | তারা এমনি করে। |
813 | 00:50:38,320 | 00:50:40,687 | তারা এত দূরে যাত্রা করার সিদ্ধান্তে অখুশি। | তারা এত দূরে যাত্রা করার সিদ্ধান্তে অখুশি। |
814 | 00:50:42,240 | 00:50:44,083 | বেশ, তুমি তাদের ভুল ভাঙিয়েছ? | বেশ, তুমি তাদের ভুল ভাঙিয়েছ? |
815 | 00:50:44,240 | 00:50:47,130 | তুমি কি তাদের মনে করিয়ে দিয়েছ যে আমাদের উদ্দেশ্য জাহাজটি তিমির তেলে পূর্ণ করা... | তুমি কি তাদের মনে করিয়ে দিয়েছ যে আমাদের উদ্দেশ্য জাহাজটি তিমির তেলে পূর্ণ করা... |
816 | 00:50:47,280 | 00:50:50,090 | আর তিমিরা যদি ১০০০ লীগ দূরেও থাকে, আমরা সেখানেই যাব? | আর তিমিরা যদি ১০০০ লীগ দূরেও থাকে, আমরা সেখানেই যাব? |
817 | 00:50:50,240 | 00:50:52,368 | ভাইয়া প্লিজ... | ভাইয়া প্লিজ... |
818 | 00:50:55,320 | 00:50:56,765 | এইটা পাগলামি হচ্ছে... | এইটা পাগলামি হচ্ছে... |
819 | 00:50:57,960 | 00:51:00,645 | আপনি কিছু পাগলের কথায় প্রভাবিত হয়েছেন... | আপনি কিছু পাগলের কথায় প্রভাবিত হয়েছেন... |
820 | 00:51:01,120 | 00:51:02,849 | এখনি আমাদের ফিরে যাওয়া উচিত। | এখনি আমাদের ফিরে যাওয়া উচিত। |
821 | 00:51:03,560 | 00:51:06,131 | আমি বলবো তুমি সেখানে যাও... | আমি বলবো তুমি সেখানে যাও... |
822 | 00:51:06,280 | 00:51:09,648 | সবাইকে আশ্বস্ত করো... | সবাইকে আশ্বস্ত করো... |
823 | 00:51:10,440 | 00:51:14,411 | আর কখনোই, কখনোই সম্পর্কের বরাত দিও না... | আর কখনোই, কখনোই সম্পর্কের বরাত দিও না... |
824 | 00:51:16,640 | 00:51:18,130 | মিস্টার কফিন। | মিস্টার কফিন। |
825 | 00:51:41,640 | 00:51:42,880 | ||
826 | 00:51:48,040 --> 00:51:49,041 কিসের শব্দ? | 00:51:48,040 --> 00:51:49,041 কিসের শব্দ? | ||
827 | 00:51:49,760 | 00:51:50,761 | শুন। | শুন। |
828 | 00:51:50,960 | 00:51:53,201 | মিস্টার চেজ? সাদা পানি দেখতে পাচ্ছি। | মিস্টার চেজ? সাদা পানি দেখতে পাচ্ছি। |
829 | 00:51:53,520 | 00:51:54,840 | - কোথায়? - পোর্ট সাইডে। | - কোথায়? - পোর্ট সাইডে। |
830 | 00:51:54,960 | 00:51:56,291 | - এইত পেয়ে গেছি। - পোর্ট সাইডে, ক্যাপ্টেন। | - এইত পেয়ে গেছি। - পোর্ট সাইডে, ক্যাপ্টেন। |
831 | 00:51:56,600 | 00:51:58,640 | - তারা কোথায়? - কিছু দেখতে পেলে? | - তারা কোথায়? - কিছু দেখতে পেলে? |
832 | 00:52:05,880 | 00:52:06,927 | নৌকা নামাও! | নৌকা নামাও! |
833 | 00:52:07,360 | 00:52:11,331 | নৌকা নামাও, নৌকা নামাও! | নৌকা নামাও, নৌকা নামাও! |
834 | 00:52:11,560 | 00:52:14,040 | ঈশ্বর আমাদের সহায় হউন! | ঈশ্বর আমাদের সহায় হউন! |
835 | 00:52:30,040 | 00:52:31,041 | ||
836 | 00:52:47,320 --> 00:52:48,446 | 00:52:47,320 --> 00:52:48,446 | ||
837 | 00:52:53,360 --> 00:52:54,964 বর্ষা উঠান... | 00:52:53,360 --> 00:52:54,964 বর্ষা উঠান... | ||
838 | 00:52:55,120 | 00:52:57,600 | ধরে ফেলুন, মিস্টার চ্যাপেল। | ধরে ফেলুন, মিস্টার চ্যাপেল। |
839 | 00:52:58,720 | 00:53:00,404 | ঢুকিয়ে দাও ভাই, ঢুকিয়ে দাও। | ঢুকিয়ে দাও ভাই, ঢুকিয়ে দাও। |
840 | 00:53:00,600 | 00:53:01,601 | ||
841 | 00:53:05,080 --> 00:53:06,923 ঠিক সামনে, পিটারসন। | 00:53:05,080 --> 00:53:06,923 ঠিক সামনে, পিটারসন। | ||
842 | 00:53:08,560 | 00:53:09,766 | ||
843 | 00:53:15,320 --> 00:53:17,322 | 00:53:15,320 --> 00:53:17,322 | ||
844 | 00:53:18,160 --> 00:53:22,131 তোমাদের বৈঠা কামড়াতে দিওনা ভাইয়েরা, আবার বৈঠা মার। | 00:53:18,160 --> 00:53:22,131 তোমাদের বৈঠা কামড়াতে দিওনা ভাইয়েরা, আবার বৈঠা মার। | ||
845 | 00:53:24,360 | 00:53:26,249 | ||
846 | 00:53:29,280 --> 00:53:30,281 | 00:53:29,280 --> 00:53:30,281 | ||
847 | 00:53:45,760 --> 00:53:48,206 - সেই তিমি? - হ্যা। | 00:53:45,760 --> 00:53:48,206 - সেই তিমি? - হ্যা। | ||
848 | 00:53:48,960 | 00:53:51,361 | - তাহলে এটা সত্য? - হ্যা... | - তাহলে এটা সত্য? - হ্যা... |
849 | 00:53:52,040 | 00:53:53,644 | পুরোপুরি সত্য। | পুরোপুরি সত্য। |
850 | 00:53:54,640 | 00:53:55,971 | সোজা কর। | সোজা কর। |
851 | 00:54:11,560 | 00:54:13,210 | জোর লাগাও। | জোর লাগাও। |
852 | 00:54:26,200 | 00:54:27,361 | ||
853 | 00:54:28,000 --> 00:54:29,161 মিস্টার বন্ড! | 00:54:28,000 --> 00:54:29,161 মিস্টার বন্ড! | ||
854 | 00:54:29,480 | 00:54:31,403 | নৌকা মেরামত করতে হবে, রশি নামাও। | নৌকা মেরামত করতে হবে, রশি নামাও। |
855 | 00:54:31,560 | 00:54:32,846 | জী স্যার। | জী স্যার। |
856 | 00:54:33,360 | 00:54:36,011 | এইত সে আসছে, পিটারসন। এখন এখন! | এইত সে আসছে, পিটারসন। এখন এখন! |
857 | 00:54:38,560 | 00:54:39,561 | ||
858 | 00:54:39,960 --> 00:54:40,961 | 00:54:39,960 --> 00:54:40,961 | ||
859 | 00:54:49,800 --> 00:54:52,280 মিস্টার লরেন্স, জাহাজ বাতাসের বীপরিতে নিয়ে চলুন, সোজা তিমিদের দিকে। | 00:54:49,800 --> 00:54:52,280 মিস্টার লরেন্স, জাহাজ বাতাসের বীপরিতে নিয়ে চলুন, সোজা তিমিদের দিকে। | ||
860 | 00:54:52,480 | 00:54:53,481 | জী স্যার। | জী স্যার। |
861 | 00:54:53,680 | 00:54:55,842 | - গরম আলকাতরা, স্যার। - আমরা তাকে খুঁজে বের করবো। | - গরম আলকাতরা, স্যার। - আমরা তাকে খুঁজে বের করবো। |
862 | 00:55:01,040 | 00:55:02,405 | ঠিক আমাদের পাশেই। | ঠিক আমাদের পাশেই। |
863 | 00:55:03,400 | 00:55:04,481 | তার সাথেই থাকো। | তার সাথেই থাকো। |
864 | 00:55:13,240 | 00:55:14,241 | ||
865 | 00:55:14,440 --> 00:55:16,090 সে আমাদের, ভাইয়েরা। | 00:55:14,440 --> 00:55:16,090 সে আমাদের, ভাইয়েরা। | ||
866 | 00:55:26,760 | 00:55:28,762 | ||
867 | 00:55:32,040 --> 00:55:33,405 | 00:55:32,040 --> 00:55:33,405 | ||
868 | 00:55:36,080 --> 00:55:37,411 | 00:55:36,080 --> 00:55:37,411 | ||
869 | 00:55:38,040 --> 00:55:39,201 | 00:55:38,040 --> 00:55:39,201 | ||
870 | 00:55:48,080 --> 00:55:49,764 ঐটা কি ছিল, মিস্টার লরেন্স? | 00:55:48,080 --> 00:55:49,764 ঐটা কি ছিল, মিস্টার লরেন্স? | ||
871 | 00:55:51,920 | 00:55:53,126 | ||
872 | 00:55:54,120 --> 00:55:55,451 মিস্টার চেজ! | 00:55:54,120 --> 00:55:55,451 মিস্টার চেজ! | ||
873 | 00:56:03,640 | 00:56:04,641 | ও খোদা! | ও খোদা! |
874 | 00:56:05,600 | 00:56:06,806 | মিস্টার লরে... | মিস্টার লরে... |
875 | 00:56:11,120 | 00:56:12,326 | ||
876 | 00:56:31,760 --> 00:56:33,171 মিস্টার ইস্টন! | 00:56:31,760 --> 00:56:33,171 মিস্টার ইস্টন! | ||
877 | 00:56:49,800 | 00:56:52,406 | মিস্টার লরেন্সকে পাম্প চালু করতে বলো। | মিস্টার লরেন্সকে পাম্প চালু করতে বলো। |
878 | 00:56:53,240 | 00:56:54,241 | তিমি টি কোথায়? | তিমি টি কোথায়? |
879 | 00:56:54,880 | 00:56:56,166 | পোর্ট বো এ। | পোর্ট বো এ। |
880 | 00:57:07,960 | 00:57:10,167 | সবচেয়ে বড় বর্ষাটি দাও। | সবচেয়ে বড় বর্ষাটি দাও। |
881 | 00:57:13,720 | 00:57:14,846 | সে তাহলে লড়াই চায়? | সে তাহলে লড়াই চায়? |
882 | 00:57:25,240 | 00:57:26,401 | একটা তিমিকে কখনো এমন করতে দেখিনি। | একটা তিমিকে কখনো এমন করতে দেখিনি। |
883 | 00:57:26,680 | 00:57:27,886 | মিস্টার লরেন্স, হাল ধরুন। | মিস্টার লরেন্স, হাল ধরুন। |
884 | 00:57:28,040 | 00:57:30,202 | মিস্টার র্যামসডেল, সবচেয়ে বড় রশিটি... | মিস্টার র্যামসডেল, সবচেয়ে বড় রশিটি... |
885 | 00:57:30,360 | 00:57:31,930 | - সংযুক্ত করুন। - জ্বী স্যার। | - সংযুক্ত করুন। - জ্বী স্যার। |
886 | 00:57:32,240 | 00:57:35,403 | যেহেতু আমি জীবিত আছি, সে আমার। | যেহেতু আমি জীবিত আছি, সে আমার। |
887 | 00:57:55,720 | 00:57:58,530 | ||
888 | 00:57:58,680 --> 00:57:59,681 আহ! | 00:57:58,680 --> 00:57:59,681 আহ! | ||
889 | 00:58:04,640 | 00:58:05,641 | ||
890 | 00:58:20,400 --> 00:58:22,402 - রশি কেটে দাও। - সাবধান। | 00:58:20,400 --> 00:58:22,402 - রশি কেটে দাও। - সাবধান। | ||
891 | 00:58:27,920 | 00:58:28,921 | ||
892 | 00:58:37,400 --> 00:58:38,401 | 00:58:37,400 --> 00:58:38,401 | ||
893 | 00:58:39,160 --> 00:58:40,321 | 00:58:39,160 --> 00:58:40,321 | ||
894 | 00:58:41,320 --> 00:58:42,367 | 00:58:41,320 --> 00:58:42,367 | ||
895 | 00:58:52,120 --> 00:58:53,246 | 00:58:52,120 --> 00:58:53,246 | ||
896 | 00:59:09,640 --> 00:59:10,641 | 00:59:09,640 --> 00:59:10,641 | ||
897 | 00:59:16,640 --> 00:59:17,926 - ক্যাপ্টেন! - কি? | 00:59:16,640 --> 00:59:17,926 - ক্যাপ্টেন! - কি? | ||
898 | 00:59:18,320 | 00:59:20,641 | দ্যা ইসেক্স! ডুবে যাচ্ছে। | দ্যা ইসেক্স! ডুবে যাচ্ছে। |
899 | 00:59:32,040 | 00:59:33,769 | নৌকা ঘুরিয়ে নাও। | নৌকা ঘুরিয়ে নাও। |
900 | 01:00:09,960 | 01:00:10,961 | - বাঁচাও। - নিকারসন! | - বাঁচাও। - নিকারসন! |
901 | 01:00:11,120 | 01:00:12,485 | - মিস্টার জয়! - এখানে। | - মিস্টার জয়! - এখানে। |
902 | 01:00:12,640 | 01:00:13,721 | - তোমার হাত দাও। - সাহায্য কর। | - তোমার হাত দাও। - সাহায্য কর। |
903 | 01:00:13,920 | 01:00:15,046 | নিকারসন! | নিকারসন! |
904 | 01:00:51,360 | 01:00:52,566 | মিস্টার চেজ! | মিস্টার চেজ! |
905 | 01:00:54,920 | 01:00:56,285 | একটা তিমি স্যার... | একটা তিমি স্যার... |
906 | 01:00:56,440 | 01:00:58,010 | জাহাজ ফুটো করে দিয়েছে। | জাহাজ ফুটো করে দিয়েছে। |
907 | 01:00:58,680 | 01:00:59,761 | কিহ? | কিহ? |
908 | 01:00:59,960 | 01:01:02,486 | ইস্টন ও স্যানবর্ন মারা গেছে... | ইস্টন ও স্যানবর্ন মারা গেছে... |
909 | 01:01:05,240 | 01:01:06,765 | পাম্প দিয়ে আর কাজ হবেনা, স্যার। | পাম্প দিয়ে আর কাজ হবেনা, স্যার। |
910 | 01:01:14,240 | 01:01:15,730 | জাহাজ ত্যাগ করার প্রস্তুতি নাও। | জাহাজ ত্যাগ করার প্রস্তুতি নাও। |
911 | 01:01:16,040 | 01:01:17,371 | আমরা বৈঠা বেয়ে তীরে ফিরতে পারব না। | আমরা বৈঠা বেয়ে তীরে ফিরতে পারব না। |
912 | 01:01:18,200 | 01:01:19,645 | আমাদের জাহাজের পাল খুলে নিতে হবে... | আমাদের জাহাজের পাল খুলে নিতে হবে... |
913 | 01:01:19,800 | 01:01:21,325 | - এবং চেষ্টা করতে হবে। - জ্বী স্যার। | - এবং চেষ্টা করতে হবে। - জ্বী স্যার। |
914 | 01:01:21,480 | 01:01:23,881 | যত বেশি খাবার ও পানি নিতে পার নিয়ে নাও। | যত বেশি খাবার ও পানি নিতে পার নিয়ে নাও। |
915 | 01:01:24,040 | 01:01:26,327 | আমাদের অনেক বেশি খাবার পানি লাগবে। | আমাদের অনেক বেশি খাবার পানি লাগবে। |
916 | 01:01:26,480 | 01:01:28,400 | নিকারসন, যত বেশি পারিস সংগ্রহ কর। | নিকারসন, যত বেশি পারিস সংগ্রহ কর। |
917 | 01:01:28,440 | 01:01:29,441 | বারজ, আমার সাথে আয়। | বারজ, আমার সাথে আয়। |
918 | 01:01:34,440 | 01:01:35,771 | হায় খোদা! | হায় খোদা! |
919 | 01:01:35,960 | 01:01:37,928 | প্রথমে পাল নিতে হবে, তারপর খাবার ও পানি। | প্রথমে পাল নিতে হবে, তারপর খাবার ও পানি। |
920 | 01:01:40,280 | 01:01:43,090 | যত বেশি খাবার নেয়া যায় সাথে নাও, ভাইয়েরা। | যত বেশি খাবার নেয়া যায় সাথে নাও, ভাইয়েরা। |
921 | 01:01:44,600 | 01:01:45,965 | তারাতাড়ি কর, ছেলেরা। | তারাতাড়ি কর, ছেলেরা। |
922 | 01:01:46,120 | 01:01:48,964 | নিকারসন, স্টেয়ারেজ এ আরো কিছু খাবার পানির ব্যারেল আছে। | নিকারসন, স্টেয়ারেজ এ আরো কিছু খাবার পানির ব্যারেল আছে। |
923 | 01:01:49,120 | 01:01:51,282 | - পেয়েছিস? - বিস্কিট শুকনো আছে। | - পেয়েছিস? - বিস্কিট শুকনো আছে। |
924 | 01:01:51,640 | 01:01:52,971 | দ্রুত কর, ভাইয়েরা। | দ্রুত কর, ভাইয়েরা। |
925 | 01:01:53,280 | 01:01:54,281 | নিচে নামাও। | নিচে নামাও। |
926 | 01:01:54,600 | 01:01:56,762 | - রশি ধরো। - উপর থেকে নামাও। | - রশি ধরো। - উপর থেকে নামাও। |
927 | 01:01:56,920 | 01:01:57,921 | নিচে নামাও, নামিয়ে ফেল। | নিচে নামাও, নামিয়ে ফেল। |
928 | 01:01:58,080 | 01:01:59,127 | মাস্তুল নামাও। | মাস্তুল নামাও। |
929 | 01:01:59,280 | 01:02:00,880 | নিচে নামাও, আস্তে আস্তে। | নিচে নামাও, আস্তে আস্তে। |
930 | 01:02:01,800 | 01:02:03,325 | ধরে থাক। | ধরে থাক। |
931 | 01:02:09,400 | 01:02:10,731 | ||
932 | 01:02:11,120 --> 01:02:13,080 - তারাতাড়ি নিকারসন। - পালগুলো নে। | 01:02:11,120 --> 01:02:13,080 - তারাতাড়ি নিকারসন। - পালগুলো নে। | ||
933 | 01:02:14,760 | 01:02:15,841 | এইত। | এইত। |
934 | 01:02:19,200 | 01:02:20,406 | মাস্তুল নিয়ে নাও। | মাস্তুল নিয়ে নাও। |
935 | 01:02:22,840 | 01:02:25,081 | আমাদের পালগুলো নিতে হবে। যথেষ্ট পানিও নেই। | আমাদের পালগুলো নিতে হবে। যথেষ্ট পানিও নেই। |
936 | 01:02:30,720 | 01:02:32,006 | বিস্কিটগুলো নাও। | বিস্কিটগুলো নাও। |
937 | 01:02:33,000 | 01:02:34,161 | রশি খুলে ফেল। | রশি খুলে ফেল। |
938 | 01:02:34,880 | 01:02:36,720 | আরও খাবার পানি, আরও বিস্কিট নাও। | আরও খাবার পানি, আরও বিস্কিট নাও। |
939 | 01:02:36,880 | 01:02:38,720 | স্টেয়ারেজ এ আরো ব্যারেল আছে। | স্টেয়ারেজ এ আরো ব্যারেল আছে। |
940 | 01:02:38,880 | 01:02:39,881 | ||
941 | 01:02:40,200 --> 01:02:41,640 বেনজামিন, তারাতাড়ি করেন। | 01:02:40,200 --> 01:02:41,640 বেনজামিন, তারাতাড়ি করেন। | ||
942 | 01:02:41,760 | 01:02:42,886 | - আপনার হাত দিন। - তুলে নাও। | - আপনার হাত দিন। - তুলে নাও। |
943 | 01:02:43,040 | 01:02:44,166 | ধরেছি। | ধরেছি। |
944 | 01:02:44,520 | 01:02:45,726 | বিস্কিট! | বিস্কিট! |
945 | 01:02:46,000 | 01:02:47,684 | আরে, তারাতাড়ি। | আরে, তারাতাড়ি। |
946 | 01:02:48,640 | 01:02:49,926 | দ্রুত কর, নিকারসন। | দ্রুত কর, নিকারসন। |
947 | 01:02:56,520 | 01:02:57,681 | তেল থেকে দূরে যেতে হবে। | তেল থেকে দূরে যেতে হবে। |
948 | 01:02:57,840 | 01:02:59,480 | জাহাজ ডুবে যাবে। | জাহাজ ডুবে যাবে। |
949 | 01:02:59,520 | 01:03:00,521 | ওয়েন কোথায়? | ওয়েন কোথায়? |
950 | 01:03:00,800 | 01:03:01,847 | নিকারসন, মিস্টার চেজ কোথায়? | নিকারসন, মিস্টার চেজ কোথায়? |
951 | 01:03:02,000 | 01:03:03,650 | এখানেই তো ছিল, স্যার। | এখানেই তো ছিল, স্যার। |
952 | 01:03:03,840 | 01:03:06,047 | - তারাতাড়ি কর। - ওয়েন!! | - তারাতাড়ি কর। - ওয়েন!! |
953 | 01:03:06,200 | 01:03:08,000 | - মিস্টার চেজ!! - আমাদের চলে যেতে হবে। | - মিস্টার চেজ!! - আমাদের চলে যেতে হবে। |
954 | 01:03:08,560 | 01:03:09,607 | আসো আসো ভাইয়েরা। | আসো আসো ভাইয়েরা। |
955 | 01:03:09,880 | 01:03:11,166 | ডেকে তেল ভাসছে। | ডেকে তেল ভাসছে। |
956 | 01:03:12,600 | 01:03:14,364 | - ক্যাপ্টেন! - মিস্টার চেজ!! | - ক্যাপ্টেন! - মিস্টার চেজ!! |
957 | 01:03:15,000 | 01:03:16,490 | ||
958 | 01:03:29,520 --> 01:03:31,010 | 01:03:29,520 --> 01:03:31,010 | ||
959 | 01:03:34,560 --> 01:03:35,971 মিস্টার চেজ স্যার!! | 01:03:34,560 --> 01:03:35,971 মিস্টার চেজ স্যার!! | ||
960 | 01:03:36,360 | 01:03:37,805 | ওয়েন!! | ওয়েন!! |
961 | 01:03:38,120 | 01:03:39,406 | আমাদের সহকারী কোথায়? | আমাদের সহকারী কোথায়? |
962 | 01:03:39,560 | 01:03:42,291 | - ওয়েন!! - মিস্টার চেজ স্যার!! | - ওয়েন!! - মিস্টার চেজ স্যার!! |
963 | 01:03:48,720 | 01:03:49,721 | ||
964 | 01:03:50,120 --> 01:03:51,645 - ওয়েন!! - বিস্ফোরিত হবে। | 01:03:50,120 --> 01:03:51,645 - ওয়েন!! - বিস্ফোরিত হবে। | ||
965 | 01:03:51,960 | 01:03:53,120 | - ওয়েন! - আমাদের যেতে হবে। | - ওয়েন! - আমাদের যেতে হবে। |
966 | 01:03:53,240 | 01:03:55,083 | না, দাঁড়ান, দাঁড়ান। | না, দাঁড়ান, দাঁড়ান। |
967 | 01:03:55,400 | 01:03:56,686 | মিস্টার চেজ স্যার! | মিস্টার চেজ স্যার! |
968 | 01:03:58,920 | 01:04:00,046 | মিস্টার চেজ! | মিস্টার চেজ! |
969 | 01:04:05,400 | 01:04:06,890 | ||
970 | 01:04:44,680 --> 01:04:46,762 ঐত সে! ঐত সে! ঐত সে! | 01:04:44,680 --> 01:04:46,762 ঐত সে! ঐত সে! ঐত সে! | ||
971 | 01:04:49,320 | 01:04:50,890 | - এখানে! - মিস্টার চেজ! | - এখানে! - মিস্টার চেজ! |
972 | 01:04:53,480 | 01:04:54,811 | সরাও এটা। | সরাও এটা। |
973 | 01:04:55,480 | 01:04:57,164 | মিস্টার চেজ স্যার। | মিস্টার চেজ স্যার। |
974 | 01:04:57,480 | 01:04:59,130 | - এখানে! - উঠেন পড়ুন। | - এখানে! - উঠেন পড়ুন। |
975 | 01:04:59,320 | 01:05:00,606 | ধরেছি আপনাকে। | ধরেছি আপনাকে। |
976 | 01:05:01,960 | 01:05:03,800 | - স্যার। - আমরা এখন ঠিকঠাক, মিস্টার চেজ। | - স্যার। - আমরা এখন ঠিকঠাক, মিস্টার চেজ। |
977 | 01:05:07,960 | 01:05:09,086 | মাছ ধরতে যাচ্ছি, তাইনা? | মাছ ধরতে যাচ্ছি, তাইনা? |
978 | 01:05:09,480 | 01:05:11,482 | একদম প্রস্তুতি নিয়ে, মিস্টার জয়। | একদম প্রস্তুতি নিয়ে, মিস্টার জয়। |
979 | 01:05:14,160 | 01:05:15,764 | ||
980 | 01:05:23,280 --> 01:05:26,045 পিছিয়ে নাও, নয়তো জাহজের সাথে আমরাও ডুবতে পারি। | 01:05:23,280 --> 01:05:26,045 পিছিয়ে নাও, নয়তো জাহজের সাথে আমরাও ডুবতে পারি। | ||
981 | 01:06:56,800 | 01:06:57,801 | ||
982 | 01:07:10,120 --> 01:07:11,121 ক্যাপ্টেন... | 01:07:10,120 --> 01:07:11,121 ক্যাপ্টেন... | ||
983 | 01:07:12,120 | 01:07:13,281 | আমাদের মজুদের কি অবস্থা? | আমাদের মজুদের কি অবস্থা? |
984 | 01:07:20,000 | 01:07:22,207 | প্রত্যেকেই প্রতিদিন অর্ধেক বিস্কিট... | প্রত্যেকেই প্রতিদিন অর্ধেক বিস্কিট... |
985 | 01:07:23,440 | 01:07:25,124 | আর অর্ধেক কাপ পানি পাবে। | আর অর্ধেক কাপ পানি পাবে। |
986 | 01:07:28,960 | 01:07:30,644 | হেই ভাই, এটা খেয়ে বাঁচা যাবে না। | হেই ভাই, এটা খেয়ে বাঁচা যাবে না। |
987 | 01:07:30,800 | 01:07:32,320 | অল্প কিছুদিন বেঁচে থাকা যাবে। | অল্প কিছুদিন বেঁচে থাকা যাবে। |
988 | 01:07:36,640 | 01:07:38,005 | ||
989 | 01:07:49,280 --> 01:07:50,361 তিমিটা! | 01:07:49,280 --> 01:07:50,361 তিমিটা! | ||
990 | 01:07:53,600 | 01:07:55,284 | ||
991 | 01:07:55,640 --> 01:07:57,130 হুম ঠিক, সেটাই। | 01:07:55,640 --> 01:07:57,130 হুম ঠিক, সেটাই। | ||
992 | 01:08:00,680 | 01:08:02,489 | বোকা বানাবেন না, মিস্টার চেজ। | বোকা বানাবেন না, মিস্টার চেজ। |
993 | 01:08:03,240 | 01:08:04,366 | মিস্টার কফিন? | মিস্টার কফিন? |
994 | 01:08:04,880 | 01:08:06,848 | - কি বললে? - আপনি ইচ্ছা করে ডুবিয়েছেন। | - কি বললে? - আপনি ইচ্ছা করে ডুবিয়েছেন। |
995 | 01:08:07,160 | 01:08:09,128 | আপনি ইচ্ছা করে করেছেন। | আপনি ইচ্ছা করে করেছেন। |
996 | 01:08:10,560 | 01:08:12,680 | - হেই, অস্ত্র নামা। - মিস্টার কফিন, অস্ত্র নামাও। | - হেই, অস্ত্র নামা। - মিস্টার কফিন, অস্ত্র নামাও। |
997 | 01:08:12,880 | 01:08:14,166 | - বলুন ভয় পেয়েছেন? - কি করছো টা কি? | - বলুন ভয় পেয়েছেন? - কি করছো টা কি? |
998 | 01:08:14,360 | 01:08:16,000 | মিস্টার কফিন, অস্ত্র নামাও। | মিস্টার কফিন, অস্ত্র নামাও। |
999 | 01:08:16,040 | 01:08:18,200 | আপনি কি জানেন কি হবে যখন খাবার ও পানি ফুরিয়ে যাবে? | আপনি কি জানেন কি হবে যখন খাবার ও পানি ফুরিয়ে যাবে? |
1000 | 01:08:18,480 | 01:08:20,209 | ক্যাপ্টেন যা বলে তাই শুনো, কফিন। | ক্যাপ্টেন যা বলে তাই শুনো, কফিন। |
1001 | 01:08:20,520 | 01:08:21,726 | আমি তাকে ভীত দেখতে চাই। | আমি তাকে ভীত দেখতে চাই। |
1002 | 01:08:21,880 | 01:08:23,800 | মিস্টার কফিন, পিস্তল নামিয়ে রাখ। এটা আমার আদেশ। | মিস্টার কফিন, পিস্তল নামিয়ে রাখ। এটা আমার আদেশ। |
1003 | 01:08:23,840 | 01:08:26,081 | - ক্যাপ্টেন যেটা বলছে সেটা কর, এক্ষুনি। - বলুন ভীত। | - ক্যাপ্টেন যেটা বলছে সেটা কর, এক্ষুনি। - বলুন ভীত। |
1004 | 01:08:26,240 | 01:08:27,280 | - হেনরি! - বলুন! | - হেনরি! - বলুন! |
1005 | 01:08:28,320 | 01:08:29,367 | বলুন। | বলুন। |
1006 | 01:08:29,800 | 01:08:30,847 | হেনরি... | হেনরি... |
1007 | 01:08:31,400 | 01:08:33,050 | পিস্তল নামাও। | পিস্তল নামাও। |
1008 | 01:08:37,320 | 01:08:38,526 | হেনরি! | হেনরি! |
1009 | 01:08:39,400 | 01:08:40,526 | নামিয়ে রাখ। | নামিয়ে রাখ। |
1010 | 01:08:41,800 | 01:08:42,961 | ||
1011 | 01:09:17,200 --> 01:09:18,611 তো আমরা পূর্বে যাচ্ছিলাম। | 01:09:17,200 --> 01:09:18,611 তো আমরা পূর্বে যাচ্ছিলাম। | ||
1012 | 01:09:19,720 | 01:09:21,961 | যে পথে গিয়েছিলাম সে পথেই ফিরতে হতো। | যে পথে গিয়েছিলাম সে পথেই ফিরতে হতো। |
1013 | 01:09:22,760 | 01:09:25,764 | আমাদের শুধু সূর্য আর কম্পাস ছিল। | আমাদের শুধু সূর্য আর কম্পাস ছিল। |
1014 | 01:09:26,920 | 01:09:29,127 | চারিদিকে একই রকম মনে হচ্ছিল। | চারিদিকে একই রকম মনে হচ্ছিল। |
1015 | 01:09:29,600 | 01:09:32,570 | আমাদের আশা ছিল যে পশ্চিমা বাতাস ধরে পূর্বের দ্বীপে পৌঁছানো। | আমাদের আশা ছিল যে পশ্চিমা বাতাস ধরে পূর্বের দ্বীপে পৌঁছানো। |
1016 | 01:09:34,200 | 01:09:35,964 | ৩০০০ মাইলের পথ। | ৩০০০ মাইলের পথ। |
1017 | 01:09:37,760 | 01:09:39,330 | ১২ দিনে আমরা আরো দক্ষিণে সরে গিয়েছি... | ১২ দিনে আমরা আরো দক্ষিণে সরে গিয়েছি... |
1018 | 01:09:39,960 | 01:09:41,883 | ৬ ডিগ্রি কোণে। | ৬ ডিগ্রি কোণে। |
1019 | 01:09:42,640 | 01:09:45,371 | আমরা ১ মাইলও অতিক্রম করতে পারিনি। | আমরা ১ মাইলও অতিক্রম করতে পারিনি। |
1020 | 01:09:46,320 | 01:09:47,800 | আমরা একই জায়গায় আটকে আছি। | আমরা একই জায়গায় আটকে আছি। |
1021 | 01:09:48,480 | 01:09:49,481 | ||
1022 | 01:09:50,640 --> 01:09:52,449 আমরা অভিশপ্ত! | 01:09:50,640 --> 01:09:52,449 আমরা অভিশপ্ত! | ||
1023 | 01:09:52,800 | 01:09:55,121 | বায়ুপ্রবাহ ধরতে পারলে আমরা এগিয়ে যাব... | বায়ুপ্রবাহ ধরতে পারলে আমরা এগিয়ে যাব... |
1024 | 01:09:58,400 | 01:09:59,765 | আমরা ধরতে পারব। | আমরা ধরতে পারব। |
1025 | 01:10:15,600 | 01:10:17,125 | ||
1026 | 01:10:22,080 --> 01:10:24,686 | 01:10:22,080 --> 01:10:24,686 | ||
1027 | 01:10:29,920 --> 01:10:31,763 চ্যাপেল! | 01:10:29,920 --> 01:10:31,763 চ্যাপেল! | ||
1028 | 01:10:31,920 | 01:10:33,160 | চ্যাপেল! | চ্যাপেল! |
1029 | 01:10:33,800 | 01:10:35,165 | চ্যাপেল! | চ্যাপেল! |
1030 | 01:10:35,320 | 01:10:36,321 | আপনি তাকে ধরেছেন, ক্যাপ্টেন। | আপনি তাকে ধরেছেন, ক্যাপ্টেন। |
1031 | 01:10:41,960 | 01:10:44,042 | মিস্টার জয়, হাল আটকে গেছে। | মিস্টার জয়, হাল আটকে গেছে। |
1032 | 01:10:47,600 | 01:10:51,241 | মিস্টার জয়! আপনি ঠিক আছেন, মিস্টার জয়? | মিস্টার জয়! আপনি ঠিক আছেন, মিস্টার জয়? |
1033 | 01:10:51,640 | 01:10:52,641 | ||
1034 | 01:10:54,960 --> 01:10:56,166 হাল ধরো। | 01:10:54,960 --> 01:10:56,166 হাল ধরো। | ||
1035 | 01:10:57,160 | 01:10:58,605 | - ধরো। - ম্যাথিউ! | - ধরো। - ম্যাথিউ! |
1036 | 01:11:00,760 | 01:11:02,125 | পাল নামিয়ে ফেল! | পাল নামিয়ে ফেল! |
1037 | 01:11:02,400 | 01:11:03,925 | ||
1038 | 01:11:32,800 --> 01:11:34,802 ম্যাথিউ! হেই, কি হয়েছে? | 01:11:32,800 --> 01:11:34,802 ম্যাথিউ! হেই, কি হয়েছে? | ||
1039 | 01:11:35,520 | 01:11:36,726 | কি হয়েছে? | কি হয়েছে? |
1040 | 01:11:36,880 | 01:11:38,689 | ওয়েন, এখানে কি করছিস? | ওয়েন, এখানে কি করছিস? |
1041 | 01:11:39,000 | 01:11:40,081 | - দেখি, আমাকে দেখতে দে। - না, না, না। | - দেখি, আমাকে দেখতে দে। - না, না, না। |
1042 | 01:11:40,240 | 01:11:41,920 | - শুয়ে থাক, আমাকে দেখতে দে। - ওয়েন, আমি ঠিক আছি। | - শুয়ে থাক, আমাকে দেখতে দে। - ওয়েন, আমি ঠিক আছি। |
1043 | 01:11:42,040 | 01:11:43,405 | ঠিকাছে, শান্ত থাক। আমাকে দেখতে দে। | ঠিকাছে, শান্ত থাক। আমাকে দেখতে দে। |
1044 | 01:11:43,560 | 01:11:44,680 | - আমি ঠিক আছি। - আমি জানি, আমি জানি... | - আমি ঠিক আছি। - আমি জানি, আমি জানি... |
1045 | 01:11:44,720 | 01:11:46,210 | শুধু একটু দেখবো। | শুধু একটু দেখবো। |
1046 | 01:11:50,400 | 01:11:53,244 | মাথায় বারি খেয়েছি, শুধু একটু আঁচর লেগেছে, ঠিকাছে? | মাথায় বারি খেয়েছি, শুধু একটু আঁচর লেগেছে, ঠিকাছে? |
1047 | 01:11:53,560 | 01:11:54,766 | - শুধু একটু আঁচর। - একটু পানি দাও। | - শুধু একটু আঁচর। - একটু পানি দাও। |
1048 | 01:11:55,080 | 01:11:58,050 | - আমার পানি লাগবেনা ভাই। - ধুর বাল, তাকে পানি দে। | - আমার পানি লাগবেনা ভাই। - ধুর বাল, তাকে পানি দে। |
1049 | 01:11:58,200 | 01:12:00,123 | না, না, না লাগবেনা। আমি ঠিকঠাক আছি। | না, না, না লাগবেনা। আমি ঠিকঠাক আছি। |
1050 | 01:12:07,440 | 01:12:09,010 | নে নে। | নে নে। |
1051 | 01:12:09,200 | 01:12:10,201 | ||
1052 | 01:12:10,840 --> 01:12:12,410 হেই আমি আছি, আমি আছি। | 01:12:10,840 --> 01:12:12,410 হেই আমি আছি, আমি আছি। | ||
1053 | 01:12:13,240 | 01:12:16,005 | তুই ঠিক আছিস, তুই ঠিক আছিস। | তুই ঠিক আছিস, তুই ঠিক আছিস। |
1054 | 01:12:20,720 | 01:12:23,007 | হেই! কি দেখছিস! আমি ঠিক আছি। | হেই! কি দেখছিস! আমি ঠিক আছি। |
1055 | 01:12:23,160 | 01:12:25,003 | ক্যাপ্টেন পোলার্ড, একদম ঠিকঠাক। | ক্যাপ্টেন পোলার্ড, একদম ঠিকঠাক। |
1056 | 01:12:26,120 | 01:12:28,088 | একদম ঠিকঠাক, বুঝতে পেরেছেন? | একদম ঠিকঠাক, বুঝতে পেরেছেন? |
1057 | 01:12:29,080 | 01:12:30,161 | - ওয়েন। - হুম? | - ওয়েন। - হুম? |
1058 | 01:12:30,360 | 01:12:31,566 | আমি ঠিক আছি। | আমি ঠিক আছি। |
1059 | 01:12:31,720 | 01:12:33,245 | ঠিকাছে? আমি ঠিকঠাক। | ঠিকাছে? আমি ঠিকঠাক। |
1060 | 01:12:34,040 | 01:12:37,601 | - তুই একেবারে বাঘের বাচ্চা। - ধন্যবাদ, এখন যা। | - তুই একেবারে বাঘের বাচ্চা। - ধন্যবাদ, এখন যা। |
1061 | 01:12:38,760 | 01:12:40,091 | সে ঠিকঠাক। | সে ঠিকঠাক। |
1062 | 01:12:41,160 | 01:12:42,321 | চল চল। | চল চল। |
1063 | 01:12:43,760 | 01:12:46,240 | মৃত মানুষের জন্য কেন পানি নষ্ট করতে হবে? | মৃত মানুষের জন্য কেন পানি নষ্ট করতে হবে? |
1064 | 01:12:46,640 | 01:12:51,771 | তারা শৈশব থেকে একসাথে সমুদ্রভ্রমণ করেছে... | তারা শৈশব থেকে একসাথে সমুদ্রভ্রমণ করেছে... |
1065 | 01:12:52,000 | 01:12:53,001 | এখন বলো... | এখন বলো... |
1066 | 01:12:53,160 | 01:12:56,243 | তুমি কি বসে বসে তোমার ভাইকে মরতে দেখবে? | তুমি কি বসে বসে তোমার ভাইকে মরতে দেখবে? |
1067 | 01:12:56,800 | 01:12:59,280 | শুধু সময়ের ব্যাপার, মিস্টার চ্যাপেল। | শুধু সময়ের ব্যাপার, মিস্টার চ্যাপেল। |
1068 | 01:13:00,560 | 01:13:02,722 | আমাদের সবার জন্য যথেষ্ট পানি নেই। | আমাদের সবার জন্য যথেষ্ট পানি নেই। |
1069 | 01:13:14,640 | 01:13:17,371 | মৃত ব্যাক্তির জন্য কেন পানি নষ্ট করবে... | মৃত ব্যাক্তির জন্য কেন পানি নষ্ট করবে... |
1070 | 01:13:18,280 | 01:13:19,520 | কেন পানি নষ্ট করবে... | কেন পানি নষ্ট করবে... |
1071 | 01:13:20,400 | 01:13:23,006 | কেন নষ্ট করবে? কেন... | কেন নষ্ট করবে? কেন... |
1072 | 01:13:23,680 | 01:13:25,808 | মৃত ব্যাক্তির জন্য কেন পানি নষ্ট করতে হবে? | মৃত ব্যাক্তির জন্য কেন পানি নষ্ট করতে হবে? |
1073 | 01:13:26,360 | 01:13:27,521 | মিস্টার নিকারসন? | মিস্টার নিকারসন? |
1074 | 01:13:29,160 | 01:13:30,889 | - কেন পানি... - আপনি ঠিক আছেন, স্যার? | - কেন পানি... - আপনি ঠিক আছেন, স্যার? |
1075 | 01:13:32,120 | 01:13:34,327 | - আমি পারব না। - কি পারবেন না? | - আমি পারব না। - কি পারবেন না? |
1076 | 01:13:34,720 | 01:13:36,165 | না, আপনি... | না, আপনি... |
1077 | 01:13:36,320 | 01:13:38,322 | বলেছি। যথেষ্ট বলেছি। | বলেছি। যথেষ্ট বলেছি। |
1078 | 01:13:38,680 | 01:13:40,125 | কিন্তু স্যার, অনেকদূর বলেছেন। | কিন্তু স্যার, অনেকদূর বলেছেন। |
1079 | 01:13:40,360 | 01:13:41,646 | শেষ পর্যন্ত বলেছি। | শেষ পর্যন্ত বলেছি। |
1080 | 01:13:41,960 | 01:13:43,086 | আমাদের চুক্তি হয়েছে, স্যার। | আমাদের চুক্তি হয়েছে, স্যার। |
1081 | 01:13:43,360 | 01:13:44,885 | টাকা নিয়ে চলে যান... | টাকা নিয়ে চলে যান... |
1082 | 01:13:45,040 | 01:13:46,326 | যন্ত্রনার টাকা! | যন্ত্রনার টাকা! |
1083 | 01:13:46,880 | 01:13:48,166 | না, স্যার... | না, স্যার... |
1084 | 01:13:48,360 | 01:13:50,488 | যন্ত্রনা হচ্ছে না বলা ঘটনা... | যন্ত্রনা হচ্ছে না বলা ঘটনা... |
1085 | 01:13:54,120 | 01:13:56,361 | বিশেষ করে সেগুলো, যেগুলো মানুষের হৃদয়কে পীড়া দেয়। | বিশেষ করে সেগুলো, যেগুলো মানুষের হৃদয়কে পীড়া দেয়। |
1086 | 01:13:58,840 | 01:14:00,205 | আর আপনাকে কি পীড়া দেয়? | আর আপনাকে কি পীড়া দেয়? |
1087 | 01:14:19,360 | 01:14:20,725 | আমি খুব একটা ভাল লেখক নই... | আমি খুব একটা ভাল লেখক নই... |
1088 | 01:14:24,160 | 01:14:25,525 | আমি হাউথোর্ন এর মত নই। | আমি হাউথোর্ন এর মত নই। |
1089 | 01:14:27,200 | 01:14:29,441 | কিন্তু এই ঘটনাটি প্রথম থেকেই... | কিন্তু এই ঘটনাটি প্রথম থেকেই... |
1090 | 01:14:30,200 | 01:14:32,043 | আমাকে অবাক করছে... | আমাকে অবাক করছে... |
1091 | 01:14:33,880 | 01:14:35,405 | আমাকে পীড়া দিচ্ছে। | আমাকে পীড়া দিচ্ছে। |
1092 | 01:14:36,720 | 01:14:38,609 | আমি ভয় পাচ্ছি যে, যদি আমি এটা না লিখি... | আমি ভয় পাচ্ছি যে, যদি আমি এটা না লিখি... |
1093 | 01:14:40,680 | 01:14:42,125 | তাহলে আমি আর কখনো লিখতে পারব না। | তাহলে আমি আর কখনো লিখতে পারব না। |
1094 | 01:14:43,600 | 01:14:44,726 | আর? | আর? |
1095 | 01:14:47,080 | 01:14:48,730 | আর আমি যদি এটা লিখে শেষ করি... | আর আমি যদি এটা লিখে শেষ করি... |
1096 | 01:14:50,720 | 01:14:53,291 | তাহলে ঘটনাটি যেমন হওয়া উচিৎ তেমন হবে না। | তাহলে ঘটনাটি যেমন হওয়া উচিৎ তেমন হবে না। |
1097 | 01:15:03,640 | 01:15:05,563 | ঘটনাটি বলুন স্যার... | ঘটনাটি বলুন স্যার... |
1098 | 01:15:06,760 | 01:15:08,489 | আমাদের দুজনের স্বার্থেই। | আমাদের দুজনের স্বার্থেই। |
1099 | 01:15:24,920 | 01:15:26,843 | সবাইকে দাও। | সবাইকে দাও। |
1100 | 01:15:31,440 | 01:15:32,771 | ধন্যবাদ স্যার। | ধন্যবাদ স্যার। |
1101 | 01:15:38,120 | 01:15:40,805 | ঈশ্বর, সমস্ত প্রশংসা আপনার, আমাদের আহার দেবার জন্য। | ঈশ্বর, সমস্ত প্রশংসা আপনার, আমাদের আহার দেবার জন্য। |
1102 | 01:15:41,120 | 01:15:42,246 | ওহ দুঃখিত। | ওহ দুঃখিত। |
1103 | 01:15:42,640 | 01:15:44,608 | আমাদের জীবিত রাখার জন্য... | আমাদের জীবিত রাখার জন্য... |
1104 | 01:15:45,440 | 01:15:46,566 | এবং সবকিছুর জন্য। | এবং সবকিছুর জন্য। |
1105 | 01:15:46,840 | 01:15:48,524 | - আমাদের... - ল্যান্ড! | - আমাদের... - ল্যান্ড! |
1106 | 01:15:49,120 | 01:15:50,201 | ল্যান্ড! | ল্যান্ড! |
1107 | 01:15:51,960 | 01:15:53,803 | - ল্যান্ড! ল্যান্ড! - ল্যান্ড! | - ল্যান্ড! ল্যান্ড! - ল্যান্ড! |
1108 | 01:15:54,120 | 01:15:56,805 | - ল্যান্ড! - ল্যান্ড! | - ল্যান্ড! - ল্যান্ড! |
1109 | 01:15:57,120 | 01:16:00,090 | বৈঠা মারো, বৈঠা মারো। | বৈঠা মারো, বৈঠা মারো। |
1110 | 01:16:01,280 | 01:16:04,284 | বৈঠা মারো, বৈঠা মারো। | বৈঠা মারো, বৈঠা মারো। |
1111 | 01:16:05,920 | 01:16:07,206 | ||
1112 | 01:16:11,960 --> 01:16:14,200 - আমি প্রথম দেখেছি, মিস্টার চেজ। - অবশ্যই বেটা। | 01:16:11,960 --> 01:16:14,200 - আমি প্রথম দেখেছি, মিস্টার চেজ। - অবশ্যই বেটা। | ||
1113 | 01:16:24,120 | 01:16:27,010 | থামো, থামো! | থামো, থামো! |
1114 | 01:16:28,520 | 01:16:31,000 | - মিস্টার চেজ স্যার, কি হয়েছে? - মিস্টার চেজ! | - মিস্টার চেজ স্যার, কি হয়েছে? - মিস্টার চেজ! |
1115 | 01:16:31,480 | 01:16:33,847 | কি হয়েছে? কেন থামলেন? | কি হয়েছে? কেন থামলেন? |
1116 | 01:16:34,160 | 01:16:35,491 | তিমিটি আমাদের তাড়া করছে! | তিমিটি আমাদের তাড়া করছে! |
1117 | 01:16:35,800 | 01:16:37,609 | সে বলছে টা কি! | সে বলছে টা কি! |
1118 | 01:16:38,120 | 01:16:39,800 | এখানে কিছুই নেই, মিস্টার চেজ! | এখানে কিছুই নেই, মিস্টার চেজ! |
1119 | 01:16:40,040 | 01:16:42,560 | - এখানে কিছুই নেই, স্যার! - স্যার, আপনি কি করছেন? | - এখানে কিছুই নেই, স্যার! - স্যার, আপনি কি করছেন? |
1120 | 01:16:55,840 | 01:16:58,081 | ধরো, ধরো, ধরো! | ধরো, ধরো, ধরো! |
1121 | 01:17:00,160 | 01:17:01,161 | না! | না! |
1122 | 01:17:04,040 | 01:17:05,371 | ||
1123 | 01:17:25,040 --> 01:17:26,201 কোথায় গেল? | 01:17:25,040 --> 01:17:26,201 কোথায় গেল? | ||
1124 | 01:17:27,520 | 01:17:28,521 | ||
1125 | 01:17:30,080 --> 01:17:31,081 | 01:17:30,080 --> 01:17:31,081 | ||
1126 | 01:17:43,200 --> 01:17:44,201 | 01:17:43,200 --> 01:17:44,201 | ||
1127 | 01:17:44,560 --> 01:17:46,085 | 01:17:44,560 --> 01:17:46,085 | ||
1128 | 01:17:46,360 --> 01:17:47,771 | 01:17:46,360 --> 01:17:47,771 | ||
1129 | 01:19:28,640 --> 01:19:30,404 এটা ডুছি আইল্যান্ড হতে পারে। | 01:19:28,640 --> 01:19:30,404 এটা ডুছি আইল্যান্ড হতে পারে। | ||
1130 | 01:19:31,000 | 01:19:33,765 | ম্যাপ ও কম্পাস ছাড়া নিশ্চিত করে বলা যাচ্ছেনা। | ম্যাপ ও কম্পাস ছাড়া নিশ্চিত করে বলা যাচ্ছেনা। |
1131 | 01:19:34,360 | 01:19:36,647 | আমরা দিনরাত আগুন জ্বালাবো... | আমরা দিনরাত আগুন জ্বালাবো... |
1132 | 01:19:37,360 | 01:19:40,569 | হয়ত কোনো জাহাজ ধোঁয়া দেখতে পাবে। | হয়ত কোনো জাহাজ ধোঁয়া দেখতে পাবে। |
1133 | 01:19:49,880 | 01:19:51,484 | ||
1134 | 01:20:37,400 --> 01:20:39,050 তোমাদেরকে এটাই দেখাতে চাচ্ছি... | 01:20:37,400 --> 01:20:39,050 তোমাদেরকে এটাই দেখাতে চাচ্ছি... | ||
1135 | 01:20:47,720 | 01:20:49,882 | কোন সন্দেহ নেই যে, তারা এখানে দীর্ঘকাল ধরে... | কোন সন্দেহ নেই যে, তারা এখানে দীর্ঘকাল ধরে... |
1136 | 01:20:50,880 | 01:20:52,769 | জাহাজের অপেক্ষায় আছে... | জাহাজের অপেক্ষায় আছে... |
1137 | 01:20:53,640 | 01:20:55,449 | কিন্তু কোন জাহাজ আসেনি। | কিন্তু কোন জাহাজ আসেনি। |
1138 | 01:20:57,440 | 01:20:59,329 | কোন জাহাজ আসবেনা... | কোন জাহাজ আসবেনা... |
1139 | 01:21:00,280 | 01:21:01,770 | আমারে এখানে থাকলে, নিশ্চিত মরবো। | আমারে এখানে থাকলে, নিশ্চিত মরবো। |
1140 | 01:21:02,640 | 01:21:05,086 | তোমাদের কি মনে হয় যে, পাখিগুলো কখন... | তোমাদের কি মনে হয় যে, পাখিগুলো কখন... |
1141 | 01:21:05,440 | 01:21:07,841 | এখানে আসা বন্ধ করে দিবে, যখন তারা দেখবে যে তাদের ডিম খেয়ে ফেলা হচ্ছে? | এখানে আসা বন্ধ করে দিবে, যখন তারা দেখবে যে তাদের ডিম খেয়ে ফেলা হচ্ছে? |
1142 | 01:21:11,880 | 01:21:13,609 | ||
1143 | 01:21:26,680 --> 01:21:29,729 মৃত্যুর মুহূর্ত আগে থেকেই জানতে পারা সুবিধাজনক... | 01:21:26,680 --> 01:21:29,729 মৃত্যুর মুহূর্ত আগে থেকেই জানতে পারা সুবিধাজনক... | ||
1144 | 01:21:30,640 | 01:21:32,290 | এটার জন্য প্রস্তুতি নেয়া যায়। | এটার জন্য প্রস্তুতি নেয়া যায়। |
1145 | 01:21:33,800 | 01:21:36,326 | আর অভিশাপ যে বাড়ি থেকে এতটা দূরে... | আর অভিশাপ যে বাড়ি থেকে এতটা দূরে... |
1146 | 01:21:37,960 | 01:21:39,644 | কাউকে বিদায় জানানোর সময়টাও নেই... | কাউকে বিদায় জানানোর সময়টাও নেই... |
1147 | 01:21:39,800 | 01:21:42,041 | মিল মহব্বতের সুযোগটাও নেই... | মিল মহব্বতের সুযোগটাও নেই... |
1148 | 01:21:42,800 | 01:21:44,848 | সমঝোতার সুযোগটাও নেই। | সমঝোতার সুযোগটাও নেই। |
1149 | 01:21:48,000 | 01:21:51,846 | কমপক্ষে আমাদের মাঝে সমঝোতা করে নেয়া যাক, ক্যাপ্টেন। | কমপক্ষে আমাদের মাঝে সমঝোতা করে নেয়া যাক, ক্যাপ্টেন। |
1150 | 01:21:54,520 | 01:21:56,045 | কিসের ক্যাপ্টেন? | কিসের ক্যাপ্টেন? |
1151 | 01:21:56,680 | 01:21:59,331 | আপনার দোষে ইসেক্স ডুবেনি। | আপনার দোষে ইসেক্স ডুবেনি। |
1152 | 01:21:59,480 | 01:22:00,686 | সব দোষ আমারই। | সব দোষ আমারই। |
1153 | 01:22:00,960 | 01:22:02,644 | আপনি ক্যাপ্টেন না... | আপনি ক্যাপ্টেন না... |
1154 | 01:22:07,720 | 01:22:09,688 | কিন্তু এই কাজের জন্যই আপনার জন্ম। | কিন্তু এই কাজের জন্যই আপনার জন্ম। |
1155 | 01:22:10,880 | 01:22:12,689 | আর আমি শুধু ভুল পরিবারে জন্ম নিয়েছি। | আর আমি শুধু ভুল পরিবারে জন্ম নিয়েছি। |
1156 | 01:22:25,640 | 01:22:27,881 | আমাদের কি করা উচিৎ, জর্জ? | আমাদের কি করা উচিৎ, জর্জ? |
1157 | 01:22:29,240 | 01:22:32,687 | আর ঈশ্বরকেই বা আমরা কি দোষ দিতে পারি? | আর ঈশ্বরকেই বা আমরা কি দোষ দিতে পারি? |
1158 | 01:22:33,320 | 01:22:35,000 | ঈশ্বরের ক্রোধের কারণ হবে... | ঈশ্বরের ক্রোধের কারণ হবে... |
1159 | 01:22:35,080 | 01:22:36,081 | একমাত্র তিমিটি। | একমাত্র তিমিটি। |
1160 | 01:22:37,080 | 01:22:38,366 | আমরা নয় কি? | আমরা নয় কি? |
1161 | 01:22:40,200 | 01:22:43,522 | আমাদের দম্ভ, লোভ এর জন্য দেখ আমরা কোথায় এসে পৌঁছেছি। | আমাদের দম্ভ, লোভ এর জন্য দেখ আমরা কোথায় এসে পৌঁছেছি। |
1162 | 01:22:43,840 | 01:22:46,844 | আমরাই ঈশ্বরের সর্বোৎকৃষ্ট সৃষ্টি... | আমরাই ঈশ্বরের সর্বোৎকৃষ্ট সৃষ্টি... |
1163 | 01:22:47,840 | 01:22:50,571 | সেরা জীব, যাদের কাজ হলো... | সেরা জীব, যাদের কাজ হলো... |
1164 | 01:22:50,720 | 01:22:52,927 | পৃথিবীতে বিচরণ করা... | পৃথিবীতে বিচরণ করা... |
1165 | 01:22:54,040 | 01:22:55,769 | সবকিছুকে আমাদের কাজে লাগানো। | সবকিছুকে আমাদের কাজে লাগানো। |
1166 | 01:22:56,320 | 01:23:00,325 | এতকিছুর পরও তোমার মনে হয় যে আমরা সেরা জীব? | এতকিছুর পরও তোমার মনে হয় যে আমরা সেরা জীব? |
1167 | 01:23:01,280 | 01:23:03,089 | আমরা কিছুই না। আমরা... | আমরা কিছুই না। আমরা... |
1168 | 01:23:03,240 | 01:23:05,561 | ময়লা ও আবর্জনা। | ময়লা ও আবর্জনা। |
1169 | 01:23:06,960 | 01:23:08,928 | আমরা ভোরে রওনা দিব... | আমরা ভোরে রওনা দিব... |
1170 | 01:23:10,360 | 01:23:16,402 | যদি মরতেই হয়, চেষ্টা করেই মরতে চাই। | যদি মরতেই হয়, চেষ্টা করেই মরতে চাই। |
1171 | 01:23:19,560 | 01:23:21,369 | ||
1172 | 01:23:23,440 --> 01:23:24,771 | 01:23:23,440 --> 01:23:24,771 | ||
1173 | 01:23:28,240 --> 01:23:29,605 আমরা কি প্রস্তুত, মিস্টার উইকস? | 01:23:28,240 --> 01:23:29,605 আমরা কি প্রস্তুত, মিস্টার উইকস? | ||
1174 | 01:23:29,760 | 01:23:30,807 | জী স্যার। | জী স্যার। |
1175 | 01:23:38,400 | 01:23:39,890 | মিস্টার চ্যাপেল? | মিস্টার চ্যাপেল? |
1176 | 01:23:40,280 | 01:23:41,281 | মিস্টার রাইটস? | মিস্টার রাইটস? |
1177 | 01:23:41,480 | 01:23:43,130 | আমি আর পারব না, স্যার। | আমি আর পারব না, স্যার। |
1178 | 01:23:44,080 | 01:23:45,730 | আমি, রাইটস আর উইকস... | আমি, রাইটস আর উইকস... |
1179 | 01:23:46,920 | 01:23:48,160 | এখানেই থাকছি। | এখানেই থাকছি। |
1180 | 01:23:52,360 | 01:23:53,771 | ||
1181 | 01:23:56,800 --> 01:23:58,450 তুই যাওয়ার জন্য প্রস্তুত, ম্যাথিউ? | 01:23:56,800 --> 01:23:58,450 তুই যাওয়ার জন্য প্রস্তুত, ম্যাথিউ? | ||
1182 | 01:24:09,680 | 01:24:10,920 | আমার হাত ধরে তোকে শুধু উঠে আসতে হবে। | আমার হাত ধরে তোকে শুধু উঠে আসতে হবে। |
1183 | 01:24:11,080 | 01:24:12,491 | না, কোন লাভ নেই, বুঝতে পেরেছিস? | না, কোন লাভ নেই, বুঝতে পেরেছিস? |
1184 | 01:24:12,640 | 01:24:14,483 | না, আমরা বাড়ি যাচ্ছি। আমরা বাড়ি যাচ্ছি। | না, আমরা বাড়ি যাচ্ছি। আমরা বাড়ি যাচ্ছি। |
1185 | 01:24:14,640 | 01:24:15,971 | কোন লাভ নেই। | কোন লাভ নেই। |
1186 | 01:24:16,920 | 01:24:18,490 | চলে যা। | চলে যা। |
1187 | 01:24:22,280 | 01:24:23,964 | দোহাই লাগে, ম্যাথিউ। | দোহাই লাগে, ম্যাথিউ। |
1188 | 01:24:26,960 | 01:24:28,166 | কোন ব্যাপার না ভাই। | কোন ব্যাপার না ভাই। |
1189 | 01:24:29,440 | 01:24:31,841 | বেশ, আমরা ফিরে যাওয়া মাত্রই তোর জন্য নৌকা পাঠাব। | বেশ, আমরা ফিরে যাওয়া মাত্রই তোর জন্য নৌকা পাঠাব। |
1190 | 01:24:32,040 | 01:24:34,361 | তারপর আমরা ন্যানটুকেটে বসে বসে কার্ড খেলব, ঠিকাছে? | তারপর আমরা ন্যানটুকেটে বসে বসে কার্ড খেলব, ঠিকাছে? |
1191 | 01:24:34,640 | 01:24:35,766 | ইয়ে। | ইয়ে। |
1192 | 01:24:35,960 | 01:24:37,644 | - কথা দিলাম। - গুড। | - কথা দিলাম। - গুড। |
1193 | 01:24:44,240 | 01:24:46,811 | এইটা খুলে দিব তোকে? | এইটা খুলে দিব তোকে? |
1194 | 01:24:47,040 | 01:24:48,041 | আহ... | আহ... |
1195 | 01:24:50,840 | 01:24:52,171 | মনে হয় আমি নিজেই পারব... | মনে হয় আমি নিজেই পারব... |
1196 | 01:24:53,200 | 01:24:54,531 | যদি দরকার হয়। | যদি দরকার হয়। |
1197 | 01:24:58,520 | 01:25:00,249 | ঈশ্বর তোর সহায় হউক ভাই। | ঈশ্বর তোর সহায় হউক ভাই। |
1198 | 01:25:01,960 | 01:25:03,450 | হুম, তোর ও। | হুম, তোর ও। |
1199 | 01:25:22,520 | 01:25:24,045 | ভাই পিটারসন? | ভাই পিটারসন? |
1200 | 01:25:25,560 | 01:25:27,210 | আমাদের সাথে আসছো? | আমাদের সাথে আসছো? |
1201 | 01:25:27,920 | 01:25:28,921 | মিস্টার পিটারসন... | মিস্টার পিটারসন... |
1202 | 01:25:29,080 | 01:25:31,367 | তুমি মিস্টার বন্ডের সাথে কেন আমাদের নৌকায় উঠছোনা? | তুমি মিস্টার বন্ডের সাথে কেন আমাদের নৌকায় উঠছোনা? |
1203 | 01:26:04,680 | 01:26:06,489 | কোথায়... কোথায় তারা? | কোথায়... কোথায় তারা? |
1204 | 01:26:08,200 | 01:26:09,565 | পোলার্ড? | পোলার্ড? |
1205 | 01:26:10,840 | 01:26:13,207 | মিস্টার লরেন্স। মিস্টার লরেন্স, উঠুন। | মিস্টার লরেন্স। মিস্টার লরেন্স, উঠুন। |
1206 | 01:26:14,560 | 01:26:16,130 | আরেকটি নৌকা কোথায়? | আরেকটি নৌকা কোথায়? |
1207 | 01:26:17,040 | 01:26:18,804 | - পোলার্ড! - ক্যাপ্টেন পোলার্ড? | - পোলার্ড! - ক্যাপ্টেন পোলার্ড? |
1208 | 01:26:19,080 | 01:26:21,811 | - ক্যাপ্টেন পোলার্ড! - ক্যাপ্টেন পোলার্ড, স্যার! | - ক্যাপ্টেন পোলার্ড! - ক্যাপ্টেন পোলার্ড, স্যার! |
1209 | 01:26:22,280 | 01:26:23,805 | - পোলার্ড! - ক্যাপ্টেন! | - পোলার্ড! - ক্যাপ্টেন! |
1210 | 01:26:24,720 | 01:26:26,324 | ক্যাপ্টেন পোলার্ড! | ক্যাপ্টেন পোলার্ড! |
1211 | 01:26:29,360 | 01:26:30,486 | পোলার্ড! | পোলার্ড! |
1212 | 01:26:31,120 | 01:26:32,246 | ||
1213 | 01:26:35,280 --> 01:26:36,361 কি হয়েছে? | 01:26:35,280 --> 01:26:36,361 কি হয়েছে? | ||
1214 | 01:26:45,120 | 01:26:46,281 | ||
1215 | 01:26:52,440 --> 01:26:53,965 বেনজামিন। করছো টা কি? | 01:26:52,440 --> 01:26:53,965 বেনজামিন। করছো টা কি? | ||
1216 | 01:26:54,760 | 01:26:56,000 | সে মারা গেছে। | সে মারা গেছে। |
1217 | 01:26:56,600 | 01:26:58,011 | তাকে সলীল সমাধী করছি, স্যার। | তাকে সলীল সমাধী করছি, স্যার। |
1218 | 01:26:58,480 | 01:26:59,766 | ||
1219 | 01:27:00,640 --> 01:27:01,926 আমার কথা শুনো... | 01:27:00,640 --> 01:27:01,926 আমার কথা শুনো... | ||
1220 | 01:27:02,080 | 01:27:03,127 | শুনো, বেনজামিন... | শুনো, বেনজামিন... |
1221 | 01:27:08,600 | 01:27:12,286 | কোনো নাবিকই সেটা ফেলে দিবেনা যেটা তাকে এখনো বাঁচাতে পারে। | কোনো নাবিকই সেটা ফেলে দিবেনা যেটা তাকে এখনো বাঁচাতে পারে। |
1222 | 01:27:23,480 | 01:27:25,482 | শুনো ছেলে, আমার কথা শুনো... | শুনো ছেলে, আমার কথা শুনো... |
1223 | 01:27:29,840 | 01:27:31,330 | সে আমাদের কাজে লাগতে পারে। | সে আমাদের কাজে লাগতে পারে। |
1224 | 01:27:32,000 | 01:27:33,764 | হে ঈশ্বর... | হে ঈশ্বর... |
1225 | 01:27:34,160 | 01:27:37,687 | আপনি পরম করুণাময়। | আপনি পরম করুণাময়। |
1226 | 01:27:37,840 | 01:27:39,001 | অধীর আগ্রহে... | অধীর আগ্রহে... |
1227 | 01:27:39,440 | 01:27:42,410 | আপনার সৃষ্ট জীব আপনার কাছে আহার চায়। | আপনার সৃষ্ট জীব আপনার কাছে আহার চায়। |
1228 | 01:27:43,880 | 01:27:45,928 | আমার আত্মা মরে গেছে। | আমার আত্মা মরে গেছে। |
1229 | 01:28:00,040 | 01:28:01,883 | তো সেটাই হয়েছিল। | তো সেটাই হয়েছিল। |
1230 | 01:28:09,040 | 01:28:10,724 | আমরা বডিটি তৈরি করেছিলাম... | আমরা বডিটি তৈরি করেছিলাম... |
1231 | 01:28:13,720 | 01:28:15,768 | আমরা অঙ্গগুলো কেটে | আমরা অঙ্গগুলো কেটে |
1232 | 01:28:18,600 | 01:28:21,251 | আলাদা আলাদা করেছিলাম। | আলাদা আলাদা করেছিলাম। |
1233 | 01:28:22,920 | 01:28:25,491 | মাংসগুলো ছাড়িয়ে নিয়েছিলাম... | মাংসগুলো ছাড়িয়ে নিয়েছিলাম... |
1234 | 01:28:30,040 | 01:28:31,246 | তারপর... | তারপর... |
1235 | 01:28:32,400 | 01:28:34,164 | আমরা দেহটি একত্র করে... | আমরা দেহটি একত্র করে... |
1236 | 01:28:35,560 | 01:28:36,721 | সেলাই করে জুরে দিয়েছিলাম... | সেলাই করে জুরে দিয়েছিলাম... |
1237 | 01:28:37,720 | 01:28:39,722 | যতটা ভালোভাবে পারা যায়... | যতটা ভালোভাবে পারা যায়... |
1238 | 01:28:40,320 | 01:28:42,561 | তারপর সলীল সমাধী করেছিলাম। | তারপর সলীল সমাধী করেছিলাম। |
1239 | 01:28:44,640 | 01:28:46,449 | আমরা প্রথমে হৃদপিণ্ড টা খেয়েছিলাম। | আমরা প্রথমে হৃদপিণ্ড টা খেয়েছিলাম। |
1240 | 01:28:49,600 | 01:28:50,931 | ||
1241 | 01:28:55,080 --> 01:28:56,491 আমাকে নিকৃষ্ট ভাবছেন? | 01:28:55,080 --> 01:28:56,491 আমাকে নিকৃষ্ট ভাবছেন? | ||
1242 | 01:28:58,760 | 01:28:59,807 | না। | না। |
1243 | 01:29:03,080 | 01:29:04,241 | ||
1244 | 01:29:06,240 --> 01:29:07,446 এইত। | 01:29:06,240 --> 01:29:07,446 এইত। | ||
1245 | 01:29:08,320 | 01:29:09,481 | এইত। | এইত। |
1246 | 01:29:10,440 | 01:29:11,771 | হয়ে গেছে। | হয়ে গেছে। |
1247 | 01:29:14,440 | 01:29:15,771 | আর বলতে পারব না। | আর বলতে পারব না। |
1248 | 01:29:17,600 | 01:29:19,204 | আপনি কাউকেই কখনো বলেন নি? | আপনি কাউকেই কখনো বলেন নি? |
1249 | 01:29:21,760 | 01:29:22,807 | না। | না। |
1250 | 01:29:24,600 | 01:29:25,806 | আপনার স্ত্রীকেও না? | আপনার স্ত্রীকেও না? |
1251 | 01:29:27,280 | 01:29:29,521 | আপনার কি মনে হয়, সে আমাকে ভালবাসতে পারতো... | আপনার কি মনে হয়, সে আমাকে ভালবাসতে পারতো... |
1252 | 01:29:29,680 | 01:29:32,809 | যদি সে জানতো আমি কতো নিকৃষ্ট কাজ করেছি? | যদি সে জানতো আমি কতো নিকৃষ্ট কাজ করেছি? |
1253 | 01:29:32,960 | 01:29:34,883 | হ্যা, সে ভালবাসতো। | হ্যা, সে ভালবাসতো। |
1254 | 01:29:36,320 | 01:29:39,802 | আর যদি আমাদের সাক্ষাতের সময়ই ঘটনাটা বলতে... | আর যদি আমাদের সাক্ষাতের সময়ই ঘটনাটা বলতে... |
1255 | 01:29:40,520 | 01:29:43,330 | তবুও তোমাকেই বিয়ে করতাম। | তবুও তোমাকেই বিয়ে করতাম। |
1256 | 01:29:45,000 | 01:29:47,048 | সেই ছেলের ইচ্ছাশক্তি... | সেই ছেলের ইচ্ছাশক্তি... |
1257 | 01:29:47,480 | 01:29:49,323 | এখনো তোমার মধ্যে আছে। | এখনো তোমার মধ্যে আছে। |
1258 | 01:29:51,160 | 01:29:52,400 | তুমি বুঝতে না পারলেও... | তুমি বুঝতে না পারলেও... |
1259 | 01:29:53,640 | 01:29:55,244 | আমি বুঝতে পারছি। | আমি বুঝতে পারছি। |
1260 | 01:30:16,480 | 01:30:19,529 | এখন তোমার ঘটনাটা বলে শেষ করো, আমার সোনা। | এখন তোমার ঘটনাটা বলে শেষ করো, আমার সোনা। |
1261 | 01:30:25,320 | 01:30:26,890 | ||
1262 | 01:30:30,520 --> 01:30:31,726 | 01:30:30,520 --> 01:30:31,726 | ||
1263 | 01:30:35,360 --> 01:30:36,646 হেই, বসে পড়ো। | 01:30:35,360 --> 01:30:36,646 হেই, বসে পড়ো। | ||
1264 | 01:30:40,200 | 01:30:41,440 | শুনো... | শুনো... |
1265 | 01:30:42,560 | 01:30:44,085 | মাথা রাখ। | মাথা রাখ। |
1266 | 01:30:44,280 | 01:30:45,691 | ||
1267 | 01:30:46,240 --> 01:30:48,925 দেখ, এখনো কয়েক ফোটা পানি অবশিষ্ট আছে। | 01:30:46,240 --> 01:30:48,925 দেখ, এখনো কয়েক ফোটা পানি অবশিষ্ট আছে। | ||
1268 | 01:30:49,760 | 01:30:52,411 | হাল ছেড়ে দিও না, আমরা বাড়ি যাচ্ছি। | হাল ছেড়ে দিও না, আমরা বাড়ি যাচ্ছি। |
1269 | 01:30:57,920 | 01:31:01,925 | আপনার কি পরিবার আছে, মিস্টার চেজ? | আপনার কি পরিবার আছে, মিস্টার চেজ? |
1270 | 01:31:02,080 | 01:31:03,809 | হুম, আমার স্ত্রী আছে... | হুম, আমার স্ত্রী আছে... |
1271 | 01:31:07,040 | 01:31:09,441 | আর হ্যা, একটা ছেলে অথবা মেয়ে। | আর হ্যা, একটা ছেলে অথবা মেয়ে। |
1272 | 01:31:51,760 | 01:31:52,966 | ||
1273 | 01:31:54,880 --> 01:31:55,927 বেশ। | 01:31:54,880 --> 01:31:55,927 বেশ। | ||
1274 | 01:31:58,120 | 01:32:00,168 | - ক্যাপ্টেন। - আমরা আবার ড্র করবো। | - ক্যাপ্টেন। - আমরা আবার ড্র করবো। |
1275 | 01:32:00,600 | 01:32:02,045 | না, আর ড্র করবো না। | না, আর ড্র করবো না। |
1276 | 01:32:03,160 | 01:32:04,241 | আমরা আবার ড্র করবো। | আমরা আবার ড্র করবো। |
1277 | 01:32:05,080 | 01:32:06,525 | মিস্টার র্যামসডেল... | মিস্টার র্যামসডেল... |
1278 | 01:32:07,280 | 01:32:08,964 | এখন থেকে আপনি দায়িত্বে। | এখন থেকে আপনি দায়িত্বে। |
1279 | 01:32:11,800 | 01:32:13,086 | কাজিন, এই নাও... | কাজিন, এই নাও... |
1280 | 01:32:14,880 | 01:32:15,927 | আপনি আমাদের... | আপনি আমাদের... |
1281 | 01:32:16,080 | 01:32:18,367 | আপনি আমাদের ক্যাপ্টেন। আপনার দরকার হবে। | আপনি আমাদের ক্যাপ্টেন। আপনার দরকার হবে। |
1282 | 01:32:20,280 | 01:32:21,645 | সবাই ঠিকঠাক থাকবে। | সবাই ঠিকঠাক থাকবে। |
1283 | 01:32:22,840 | 01:32:24,046 | প্লিজ। | প্লিজ। |
1284 | 01:32:24,800 | 01:32:26,165 | প্লিজ, প্লিজ। | প্লিজ, প্লিজ। |
1285 | 01:32:26,720 | 01:32:28,370 | - হেনরি। - আবারো ড্র করি। | - হেনরি। - আবারো ড্র করি। |
1286 | 01:32:29,360 | 01:32:30,850 | এটা আমার আদেশ। | এটা আমার আদেশ। |
1287 | 01:32:32,760 | 01:32:34,171 | যদি তুমি না পারো... | যদি তুমি না পারো... |
1288 | 01:32:34,360 | 01:32:36,169 | তবে পিস্তল অন্য কাউকে দাও। | তবে পিস্তল অন্য কাউকে দাও। |
1289 | 01:32:49,880 | 01:32:51,166 | ||
1290 | 01:33:04,360 --> 01:33:05,725 হেনরি, না না না! | 01:33:04,360 --> 01:33:05,725 হেনরি, না না না! | ||
1291 | 01:33:15,040 | 01:33:18,010 | আমাকে সাহায্য কর, সাহায্য কর। | আমাকে সাহায্য কর, সাহায্য কর। |
1292 | 01:33:21,840 | 01:33:23,569 | আমরা নিরক্ষরেখার কাছাকাছি সপ্তাহের পর সপ্তাহ ছিলাম... | আমরা নিরক্ষরেখার কাছাকাছি সপ্তাহের পর সপ্তাহ ছিলাম... |
1293 | 01:33:24,240 | 01:33:26,402 | এই অঞ্চলটি সবচেয়ে বেশি নিস্তব্ধ। | এই অঞ্চলটি সবচেয়ে বেশি নিস্তব্ধ। |
1294 | 01:33:27,760 | 01:33:29,569 | অস্তমিত সূর্য বাড়িয়ে দিচ্ছিলো... | অস্তমিত সূর্য বাড়িয়ে দিচ্ছিলো... |
1295 | 01:33:30,480 | 01:33:31,606 | আমার ভয়। | আমার ভয়। |
1296 | 01:33:33,480 | 01:33:35,005 | আমি শুধু একটা কথাই ভাবতে পারছিলাম যে... | আমি শুধু একটা কথাই ভাবতে পারছিলাম যে... |
1297 | 01:33:36,760 | 01:33:38,285 | প্রত্যেকেই হয়ত মারা যাবে... | প্রত্যেকেই হয়ত মারা যাবে... |
1298 | 01:33:38,440 | 01:33:40,169 | আর আমি শুধু একাকি বেঁচে থাকবো। | আর আমি শুধু একাকি বেঁচে থাকবো। |
1299 | 01:33:41,760 | 01:33:45,526 | আর মিস্টার চেজের ধারণামতে আমরা তীর থেকে ৮০০ মাইল দূরে ছিলাম। | আর মিস্টার চেজের ধারণামতে আমরা তীর থেকে ৮০০ মাইল দূরে ছিলাম। |
1300 | 01:33:48,040 | 01:33:49,201 | ||
1301 | 01:33:51,720 --> 01:33:53,210 মিস্টার চেজ। | 01:33:51,720 --> 01:33:53,210 মিস্টার চেজ। | ||
1302 | 01:33:59,960 | 01:34:01,041 | আহ! | আহ! |
1303 | 01:34:01,480 | 01:34:02,845 | ক্যাপ্টেন পোলার্ড। | ক্যাপ্টেন পোলার্ড। |
1304 | 01:34:05,480 | 01:34:06,891 | আপনাকে দেখে ভাল লাগছে। | আপনাকে দেখে ভাল লাগছে। |
1305 | 01:34:07,840 | 01:34:10,320 | আমাদের বেঁচে থাকার যুদ্ধে ক্ষণস্থায়ী আনন্দ। | আমাদের বেঁচে থাকার যুদ্ধে ক্ষণস্থায়ী আনন্দ। |
1306 | 01:34:12,400 | 01:34:14,004 | একই অবস্থা, স্যার। | একই অবস্থা, স্যার। |
1307 | 01:34:15,240 | 01:34:16,765 | বারজিলাই? | বারজিলাই? |
1308 | 01:34:19,560 | 01:34:21,130 | তৃতীয় নৌকাটি কোথায়? | তৃতীয় নৌকাটি কোথায়? |
1309 | 01:34:22,160 | 01:34:23,241 | তারা আআ.. | তারা আআ.. |
1310 | 01:34:24,880 | 01:34:26,450 | অনেকদিন থেকেই নিখোঁজ। | অনেকদিন থেকেই নিখোঁজ। |
1311 | 01:34:27,360 | 01:34:28,964 | মনে হয় তারা হারিয়ে গেছে, স্যার। | মনে হয় তারা হারিয়ে গেছে, স্যার। |
1312 | 01:34:30,240 | 01:34:31,605 | ||
1313 | 01:34:58,760 --> 01:35:00,762 মিস্টার চেজ, আপনি আক্রমনের জন্য বেস্ট পজিশনে আছেন। | 01:34:58,760 --> 01:35:00,762 মিস্টার চেজ, আপনি আক্রমনের জন্য বেস্ট পজিশনে আছেন। | ||
1314 | 01:35:17,720 | 01:35:19,131 | এটা একটা তিমিই মাত্র। | এটা একটা তিমিই মাত্র। |
1315 | 01:35:23,360 | 01:35:24,480 | এইত সে, বর্ষা নিক্ষেপ করুন। | এইত সে, বর্ষা নিক্ষেপ করুন। |
1316 | 01:35:25,600 | 01:35:26,647 | নিক্ষেপ করুন। | নিক্ষেপ করুন। |
1317 | 01:35:31,640 | 01:35:34,689 | - নিক্ষেপ করুন। - আরে ভাই! | - নিক্ষেপ করুন। - আরে ভাই! |
1318 | 01:35:45,480 | 01:35:47,084 | নিক্ষেপ করুন। | নিক্ষেপ করুন। |
1319 | 01:35:47,240 | 01:35:48,605 | কাম অন! | কাম অন! |
1320 | 01:35:50,080 | 01:35:52,481 | ||
1321 | 01:35:57,120 --> 01:35:59,088 মারুন, এইত সে। | 01:35:57,120 --> 01:35:59,088 মারুন, এইত সে। | ||
1322 | 01:35:59,680 | 01:36:00,886 | বর্ষা নিক্ষেপ করুন। | বর্ষা নিক্ষেপ করুন। |
1323 | 01:36:19,520 | 01:36:21,204 | কেন মারলেন না? | কেন মারলেন না? |
1324 | 01:36:47,920 | 01:36:49,570 | গর্দভ কোথাকার। | গর্দভ কোথাকার। |
1325 | 01:37:13,400 | 01:37:14,890 | স্রোত আমাদের পৃথক করে দিয়েছিল... | স্রোত আমাদের পৃথক করে দিয়েছিল... |
1326 | 01:37:16,880 | 01:37:20,168 | আর ঐটাই শেষবার আমরা ক্যাপ্টেন পোলার্ডের নৌকা দেখেছিলাম। | আর ঐটাই শেষবার আমরা ক্যাপ্টেন পোলার্ডের নৌকা দেখেছিলাম। |
1327 | 01:37:23,000 | 01:37:24,206 | একটা নৌকা! | একটা নৌকা! |
1328 | 01:37:25,520 | 01:37:27,204 | পোর্ট বো এ একটা নৌকা। | পোর্ট বো এ একটা নৌকা। |
1329 | 01:37:53,120 | 01:37:54,451 | হায় ঈশ্বর। | হায় ঈশ্বর। |
1330 | 01:38:37,480 | 01:38:38,686 | মিস্টার চেজ। | মিস্টার চেজ। |
1331 | 01:38:41,240 | 01:38:43,049 | বাবা! | বাবা! |
1332 | 01:38:44,880 | 01:38:47,167 | আমাকে ছেড়ে যেওনা বাবা। | আমাকে ছেড়ে যেওনা বাবা। |
1333 | 01:38:51,680 | 01:38:54,729 | ||
1334 | 01:39:38,000 --> 01:39:39,445 মিস্টার চেজ। | 01:39:38,000 --> 01:39:39,445 মিস্টার চেজ। | ||
1335 | 01:39:40,880 | 01:39:42,405 | মিস্টার চেজ। | মিস্টার চেজ। |
1336 | 01:39:42,560 | 01:39:44,881 | স্যার দেখুন, দেখুন স্যার। | স্যার দেখুন, দেখুন স্যার। |
1337 | 01:39:48,560 | 01:39:51,404 | মিস্টার চেজ, দেখুন। | মিস্টার চেজ, দেখুন। |
1338 | 01:39:52,840 | 01:39:54,569 | উঠুন, মিস্টার চেজ। | উঠুন, মিস্টার চেজ। |
1339 | 01:39:55,400 | 01:39:56,606 | উঠে পড়ুন। | উঠে পড়ুন। |
1340 | 01:39:58,200 | 01:40:00,362 | প্লিজ উঠে পড়ুন স্যার, ঐত উপকূল। | প্লিজ উঠে পড়ুন স্যার, ঐত উপকূল। |
1341 | 01:40:01,240 | 01:40:02,844 | মিস্টার চেজ, দেখুন। | মিস্টার চেজ, দেখুন। |
1342 | 01:40:23,160 | 01:40:24,605 | আমাদেরকে সেখানে উদ্ধার করা হয়েছিল... | আমাদেরকে সেখানে উদ্ধার করা হয়েছিল... |
1343 | 01:40:25,280 | 01:40:27,681 | চিলির ম্যাস আফুয়েরা উপকূলে। | চিলির ম্যাস আফুয়েরা উপকূলে। |
1344 | 01:40:29,000 | 01:40:31,571 | ইসেক্স ডুবে যাওয়ার ৯০ দিন পর। | ইসেক্স ডুবে যাওয়ার ৯০ দিন পর। |
1345 | 01:40:33,440 | 01:40:35,283 | তারা আমাদের কিছু পুরনো কাপড় দিয়েছিল... | তারা আমাদের কিছু পুরনো কাপড় দিয়েছিল... |
1346 | 01:40:35,440 | 01:40:36,851 | আর আমাদের খাইয়েছিল। | আর আমাদের খাইয়েছিল। |
1347 | 01:40:38,480 | 01:40:40,403 | প্রথম প্রথম থেতেও পারছিলাম না... | প্রথম প্রথম থেতেও পারছিলাম না... |
1348 | 01:40:40,560 | 01:40:41,800 | অদ্ভুত ব্যাপার। | অদ্ভুত ব্যাপার। |
1349 | 01:40:43,480 | 01:40:45,403 | তারা আমাদের যথেষ্ট যত্ন নিয়েছিল... | তারা আমাদের যথেষ্ট যত্ন নিয়েছিল... |
1350 | 01:40:45,600 | 01:40:47,841 | বাড়ি ফেরার জন্য জাহাজ পাওয়া পর্যন্ত। | বাড়ি ফেরার জন্য জাহাজ পাওয়া পর্যন্ত। |
1351 | 01:40:49,400 | 01:40:51,243 | বাড়ি আসতে আরো ৩ মাস লেগেছিল। | বাড়ি আসতে আরো ৩ মাস লেগেছিল। |
1352 | 01:41:00,920 | 01:41:04,003 | মনে হচ্ছিলো যে, সমস্ত দ্বীপবাসিরা আমাদের দেখতে এসেছে। | মনে হচ্ছিলো যে, সমস্ত দ্বীপবাসিরা আমাদের দেখতে এসেছে। |
1353 | 01:41:05,400 | 01:41:07,129 | কিন্তু কোন আনন্দ ছিল না... | কিন্তু কোন আনন্দ ছিল না... |
1354 | 01:41:08,240 | 01:41:09,446 | ছিল শুধু নীরবতা। | ছিল শুধু নীরবতা। |
1355 | 01:41:11,120 | 01:41:14,363 | তারা এমনভাবে তাকিয়ে ছিল যে মনে হচ্ছিলো যে ভূত দেখছিল। | তারা এমনভাবে তাকিয়ে ছিল যে মনে হচ্ছিলো যে ভূত দেখছিল। |
1356 | 01:41:15,400 | 01:41:16,731 | পিশাচ। | পিশাচ। |
1357 | 01:41:17,920 | 01:41:22,005 | আমরা আমাদের বেঁচে ফেরার গল্প কাউকেই বলেছিলাম না... | আমরা আমাদের বেঁচে ফেরার গল্প কাউকেই বলেছিলাম না... |
1358 | 01:41:22,160 | 01:41:25,209 | কিন্তু ভাবতাম যে তারা যদি আমাদের কষ্টের কথা জানতো। | কিন্তু ভাবতাম যে তারা যদি আমাদের কষ্টের কথা জানতো। |
1359 | 01:41:27,040 | 01:41:28,690 | হয়ত তারা শুধু কৌতুহলী ছিল। | হয়ত তারা শুধু কৌতুহলী ছিল। |
1360 | 01:42:08,200 | 01:42:09,725 | ওহ, মাই গড! | ওহ, মাই গড! |
1361 | 01:42:14,120 | 01:42:15,360 | ||
1362 | 01:42:17,120 --> 01:42:18,531 আমি ওয়াদা করেছিলাম, তাইনা? | 01:42:17,120 --> 01:42:18,531 আমি ওয়াদা করেছিলাম, তাইনা? | ||
1363 | 01:42:26,680 | 01:42:27,886 | ওহ, গড! | ওহ, গড! |
1364 | 01:42:29,680 | 01:42:30,727 | হাই। | হাই। |
1365 | 01:42:32,160 | 01:42:33,844 | হেই সোনা, কে এটা? | হেই সোনা, কে এটা? |
1366 | 01:42:35,320 | 01:42:36,446 | ফিবি এ্যন। | ফিবি এ্যন। |
1367 | 01:42:36,840 | 01:42:38,171 | ||
1368 | 01:42:40,920 --> 01:42:42,570 ফিবি এ্যন চেজ, হুম? | 01:42:40,920 --> 01:42:42,570 ফিবি এ্যন চেজ, হুম? | ||
1369 | 01:42:43,960 | 01:42:45,325 | সে তোমার বাবা। | সে তোমার বাবা। |
1370 | 01:42:47,320 | 01:42:48,560 | হেই, সোনামণি। | হেই, সোনামণি। |
1371 | 01:42:53,920 | 01:42:55,365 | তিনি তোমার বাবা হন। | তিনি তোমার বাবা হন। |
1372 | 01:43:03,360 | 01:43:04,646 | ওহ মাই গড! | ওহ মাই গড! |
1373 | 01:43:12,720 | 01:43:14,760 | অবশ্যই তারা তখন তাকে বাড়ি নিয়ে যেতে পারেনি। | অবশ্যই তারা তখন তাকে বাড়ি নিয়ে যেতে পারেনি। |
1374 | 01:43:15,280 | 01:43:18,329 | মিস্টার চেজ এবং তার স্ত্রী বাড়ির পথে হাঁটা মাত্রই... | মিস্টার চেজ এবং তার স্ত্রী বাড়ির পথে হাঁটা মাত্রই... |
1375 | 01:43:18,480 | 01:43:21,768 | তাকে মেরিটাইম অফিসে নিয়ে যাওয়া হয়... | তাকে মেরিটাইম অফিসে নিয়ে যাওয়া হয়... |
1376 | 01:43:23,240 | 01:43:25,050 | জাহাজ ডুবার ব্যাপারে কিছু... | জাহাজ ডুবার ব্যাপারে কিছু... |
1377 | 01:43:25,200 | 01:43:27,000 | ব্যবসায়ীক আলাপ আলোচনার জন্য। | ব্যবসায়ীক আলাপ আলোচনার জন্য। |
1377 | 01:43:39,800 | 01:43:41,000 | বিষয় হচ্ছে যে... | বিষয় হচ্ছে যে... |
1378 | 01:43:45,960 | 01:43:49,362 | আমাদের ভ্রমনের উল্লেখযোগ্য সম্পদ ও প্রাণনাশের কারণে... | আমাদের ভ্রমনের উল্লেখযোগ্য সম্পদ ও প্রাণনাশের কারণে... |
1379 | 01:43:50,000 | 01:43:51,843 | মনে হচ্ছে তদন্ত হবে। | মনে হচ্ছে তদন্ত হবে। |
1380 | 01:43:52,800 | 01:43:54,086 | আর ক্যাপ্টেন এবং সহকারী হিসেবে... | আর ক্যাপ্টেন এবং সহকারী হিসেবে... |
1381 | 01:43:54,240 | 01:43:56,208 | আমাদের বর্ণনা দিতে হবে... | আমাদের বর্ণনা দিতে হবে... |
1382 | 01:43:56,360 | 01:43:57,646 | কি ঘটেছিল সে সম্পর্কে। | কি ঘটেছিল সে সম্পর্কে। |
1383 | 01:43:57,800 | 01:43:59,086 | হ্যা, অবশ্যই। | হ্যা, অবশ্যই। |
1384 | 01:43:59,240 | 01:44:03,643 | আর জাহাজের মালিক এবং আমার বাবার সাথে আলোচনার পরে... | আর জাহাজের মালিক এবং আমার বাবার সাথে আলোচনার পরে... |
1385 | 01:44:04,840 | 01:44:08,526 | এটা নিশ্চিত যে সত্য ঘটনা বললে ব্যবসায় পরিবর্তন আসবে। | এটা নিশ্চিত যে সত্য ঘটনা বললে ব্যবসায় পরিবর্তন আসবে। |
1386 | 01:44:09,120 | 01:44:11,487 | পুরো ইন্ডাস্ট্রির ব্যাপক লোকসান গুনতে হবে... | পুরো ইন্ডাস্ট্রির ব্যাপক লোকসান গুনতে হবে... |
1387 | 01:44:12,920 | 01:44:15,161 | যে একটা তিমি ইসেক্স ডুবিয়ে দিয়েছিল। | যে একটা তিমি ইসেক্স ডুবিয়ে দিয়েছিল। |
1388 | 01:44:16,600 | 01:44:17,806 | কিন্ত এটাই সত্য। | কিন্ত এটাই সত্য। |
1389 | 01:44:25,960 | 01:44:27,962 | ইন্সুরেন্স কম্পানি ও বিনিয়োগকারীরা যদি... | ইন্সুরেন্স কম্পানি ও বিনিয়োগকারীরা যদি... |
1390 | 01:44:28,120 | 01:44:32,967 | দানব ও জাহাজ ডুবা সম্পর্কে চিন্তিত হয়... | দানব ও জাহাজ ডুবা সম্পর্কে চিন্তিত হয়... |
1391 | 01:44:33,160 | 01:44:35,367 | এবং নাবিকদের প্রান বাঁচানো নিয়ে চিন্তিত হয়... | এবং নাবিকদের প্রান বাঁচানো নিয়ে চিন্তিত হয়... |
1392 | 01:44:37,120 | 01:44:38,690 | আমাদের তেলের ব্যবসা শেষ। | আমাদের তেলের ব্যবসা শেষ। |
1393 | 01:44:39,440 | 01:44:40,646 | আমাদের সবার। | আমাদের সবার। |
1394 | 01:44:41,360 | 01:44:42,486 | কারণ যে কোনো ব্যবসায়... | কারণ যে কোনো ব্যবসায়... |
1395 | 01:44:42,640 | 01:44:46,201 | ঝুঁকির চেয়ে সফলতার সম্ভবনা বেশি থাকা বাঞ্চনীয়। | ঝুঁকির চেয়ে সফলতার সম্ভবনা বেশি থাকা বাঞ্চনীয়। |
1396 | 01:44:48,760 | 01:44:50,808 | তো, কি বলতে চাচ্ছো জর্জ? | তো, কি বলতে চাচ্ছো জর্জ? |
1397 | 01:44:51,160 | 01:44:53,049 | তুমি বলবে যে জাহাজের মাটির চূড়ায় সংঘর্ষ হয়েছিল। | তুমি বলবে যে জাহাজের মাটির চূড়ায় সংঘর্ষ হয়েছিল। |
1398 | 01:44:54,120 | 01:44:55,201 | এটা মিথ্যা। | এটা মিথ্যা। |
1399 | 01:44:55,440 | 01:44:58,569 | - এবং বলবে যে তারা ডুবে মরেছে। - আরও একটি মিথ্যা। | - এবং বলবে যে তারা ডুবে মরেছে। - আরও একটি মিথ্যা। |
1400 | 01:44:58,840 | 01:45:00,126 | ভেবে দেখ, তারা তোমাকে ক্যাপ্টেন বানাবে। | ভেবে দেখ, তারা তোমাকে ক্যাপ্টেন বানাবে। |
1401 | 01:45:00,280 | 01:45:02,408 | কিন্তু আমাকে লিখিত দেয়া হয়েছে। | কিন্তু আমাকে লিখিত দেয়া হয়েছে। |
1402 | 01:45:02,560 | 01:45:06,042 | সেটা শুধু জাহাজ ভর্তি তেল আনার শর্তে। | সেটা শুধু জাহাজ ভর্তি তেল আনার শর্তে। |
1403 | 01:45:08,000 | 01:45:09,286 | কিন্তু আমাদের কথা শুনলে, আপনাকে ক্যাপ্টেন বানানো হবে। | কিন্তু আমাদের কথা শুনলে, আপনাকে ক্যাপ্টেন বানানো হবে। |
1404 | 01:45:09,560 | 01:45:11,449 | আপনি একজন ধনি ব্যাক্তি হয়ে যাবেন। | আপনি একজন ধনি ব্যাক্তি হয়ে যাবেন। |
1405 | 01:45:12,280 | 01:45:14,965 | মিস্টার চেজের আর কৃষক হয়ে থাকার দরকার নেই... | মিস্টার চেজের আর কৃষক হয়ে থাকার দরকার নেই... |
1406 | 01:45:15,360 | 01:45:16,407 | বরং একজন ধনী ব্যাক্তি হবেন... | বরং একজন ধনী ব্যাক্তি হবেন... |
1407 | 01:45:16,560 | 01:45:19,291 | যিনি হবেন ন্যানটুকেটের শ্রেষ্ঠ পরিবারগুলোর একজন। | যিনি হবেন ন্যানটুকেটের শ্রেষ্ঠ পরিবারগুলোর একজন। |
1408 | 01:45:20,720 | 01:45:22,961 | আপনি অর্থের জন্য আমাকে মিথ্যা বলতে বলছেন! | আপনি অর্থের জন্য আমাকে মিথ্যা বলতে বলছেন! |
1409 | 01:45:23,920 | 01:45:26,685 | আমরা আপনাকে বাস্তববাদী হতে বলছি। | আমরা আপনাকে বাস্তববাদী হতে বলছি। |
1410 | 01:45:42,680 | 01:45:44,762 | একটি বিশাল তিমি ইসেক্স ডুবিয়েছে। | একটি বিশাল তিমি ইসেক্স ডুবিয়েছে। |
1411 | 01:45:46,000 | 01:45:48,924 | আর আমরা যারা ছোট ছোট নৌকায় জীবিত ছিলাম... | আর আমরা যারা ছোট ছোট নৌকায় জীবিত ছিলাম... |
1412 | 01:45:49,080 | 01:45:52,050 | বেঁচে থাকার জন্য তাদের নিকৃষ্ট পন্থা অবলম্বন করতে হয়েছে। | বেঁচে থাকার জন্য তাদের নিকৃষ্ট পন্থা অবলম্বন করতে হয়েছে। |
1413 | 01:45:53,360 | 01:45:56,967 | আর, ফেরার পরে আমাদের মিথ্যা বলতে বলা হচ্ছে... | আর, ফেরার পরে আমাদের মিথ্যা বলতে বলা হচ্ছে... |
1414 | 01:45:58,120 | 01:46:00,248 | যেন আপনারা, ন্যানটুকেটের জাহাজ মালিকরা... | যেন আপনারা, ন্যানটুকেটের জাহাজ মালিকরা... |
1415 | 01:46:01,280 | 01:46:04,204 | নিজেদের পকেটে ভরে নিশ্চিন্তে ঘুমাতে পারেন? | নিজেদের পকেটে ভরে নিশ্চিন্তে ঘুমাতে পারেন? |
1416 | 01:46:05,440 | 01:46:07,442 | বেশ আমি সত্য লুকাবোনা... | বেশ আমি সত্য লুকাবোনা... |
1417 | 01:46:08,560 | 01:46:10,449 | তোমারও উচিত হবে না, জর্জ। | তোমারও উচিত হবে না, জর্জ। |
1418 | 01:46:29,960 | 01:46:32,327 | তখনই শেষবারের মত তাকে দেখেছিলাম। | তখনই শেষবারের মত তাকে দেখেছিলাম। |
1419 | 01:46:32,480 | 01:46:33,720 | মিস্টার চেজ স্যার! | মিস্টার চেজ স্যার! |
1420 | 01:46:34,480 | 01:46:37,245 | আমি বুঝতে পারছিলাম না যে তাকে কি বলবো। | আমি বুঝতে পারছিলাম না যে তাকে কি বলবো। |
1421 | 01:46:38,320 | 01:46:39,321 | টম। | টম। |
1422 | 01:46:40,720 | 01:46:42,449 | হয়ত কোন কথাই ছিল না। | হয়ত কোন কথাই ছিল না। |
1423 | 01:46:42,760 | 01:46:43,807 | উম.. | উম.. |
1424 | 01:46:44,960 | 01:46:48,487 | আমি ফ্যালমাউথ এ যাচ্ছি, আর... | আমি ফ্যালমাউথ এ যাচ্ছি, আর... |
1425 | 01:46:51,200 | 01:46:52,406 | আপনার... | আপনার... |
1426 | 01:46:53,400 | 01:46:56,961 | আপনার সাথে ভ্রমন করতে পেরে আমি সম্মানবোধ করছি স্যার। | আপনার সাথে ভ্রমন করতে পেরে আমি সম্মানবোধ করছি স্যার। |
1427 | 01:47:01,040 | 01:47:03,042 | আসলে আমি সম্মানবোধ করছি, মিস্টার নিকারসন। | আসলে আমি সম্মানবোধ করছি, মিস্টার নিকারসন। |
1428 | 01:47:20,320 | 01:47:21,367 | নে। | নে। |
1429 | 01:47:27,040 | 01:47:28,565 | নিজের যত্ন নিস, টম। | নিজের যত্ন নিস, টম। |
1430 | 01:47:30,280 | 01:47:31,520 | আপনিও স্যার। | আপনিও স্যার। |
1431 | 01:48:00,720 | 01:48:03,530 | পরের দিন, জর্জ পোলার্ডকে তদন্তের জন্য ডাকা হয়েছিল। | পরের দিন, জর্জ পোলার্ডকে তদন্তের জন্য ডাকা হয়েছিল। |
1432 | 01:48:04,320 | 01:48:06,322 | ||
1433 | 01:48:08,440 --> 01:48:10,080 জেন্টলম্যান, ইনি ক্যাপ্টেন জর্জ পোলার্ড। | 01:48:08,440 --> 01:48:10,080 জেন্টলম্যান, ইনি ক্যাপ্টেন জর্জ পোলার্ড। | ||
1434 | 01:48:11,360 | 01:48:13,760 | আর ন্যানটুকেটের সমস্ত সম্ভ্রান্ত ব্যাক্তিবর্গ সেখানে উপস্থিত ছিলেন। | আর ন্যানটুকেটের সমস্ত সম্ভ্রান্ত ব্যাক্তিবর্গ সেখানে উপস্থিত ছিলেন। |
1435 | 01:48:14,920 | 01:48:16,524 | এটা ফরমালিটি ছিল। | এটা ফরমালিটি ছিল। |
1436 | 01:48:18,000 | 01:48:20,844 | শুভ সকাল ক্যাপ্টেন, বসুন। | শুভ সকাল ক্যাপ্টেন, বসুন। |
1437 | 01:48:25,760 | 01:48:27,125 | তাহলে বলুন। | তাহলে বলুন। |
1438 | 01:48:29,600 | 01:48:32,080 | একটি তিমি ইসেক্সকে ডুবিয়েছে... | একটি তিমি ইসেক্সকে ডুবিয়েছে... |
1439 | 01:48:32,240 | 01:48:34,607 | ইকুয়েডর থেকে ১২০০ লীগ পশ্চিমে। | ইকুয়েডর থেকে ১২০০ লীগ পশ্চিমে। |
1440 | 01:48:35,120 | 01:48:37,885 | মনে হচ্ছিল যেন খুদ ওয়েন চেজ কথা বলছে। | মনে হচ্ছিল যেন খুদ ওয়েন চেজ কথা বলছে। |
1441 | 01:48:39,920 | 01:48:41,285 | সত্য বলে দিয়েছিল। | সত্য বলে দিয়েছিল। |
1442 | 01:48:45,440 | 01:48:47,568 | ক্যাপ্টেন পোলার্ডের বিবেক জাগ্রত হয়েছিল। | ক্যাপ্টেন পোলার্ডের বিবেক জাগ্রত হয়েছিল। |
1443 | 01:48:49,160 | 01:48:50,286 | কিন্তু তদন্ত ছিল লজ্জাজনক। | কিন্তু তদন্ত ছিল লজ্জাজনক। |
1444 | 01:48:53,040 | 01:48:54,201 | পোলার্ড আবারো সমুদ্রে গিয়েছিল... | পোলার্ড আবারো সমুদ্রে গিয়েছিল... |
1445 | 01:48:57,560 | 01:48:59,164 | সেই তিমিটির খোঁজে। | সেই তিমিটির খোঁজে। |
1446 | 01:48:59,880 | 01:49:01,120 | কিন্তু কখনো খুঁজে পায়নি। | কিন্তু কখনো খুঁজে পায়নি। |
1447 | 01:49:02,880 | 01:49:05,042 | হাওয়াই দ্বীপপুঞ্জে তার আরেকটি জাহাজের সংঘর্ষ হয়েছিল... | হাওয়াই দ্বীপপুঞ্জে তার আরেকটি জাহাজের সংঘর্ষ হয়েছিল... |
1448 | 01:49:06,560 | 01:49:07,800 | আবারো অভিশপ্ত। | আবারো অভিশপ্ত। |
1449 | 01:49:09,640 | 01:49:10,687 | তারপর আর সমুদ্রে যান নি। | তারপর আর সমুদ্রে যান নি। |
1450 | 01:49:11,240 | 01:49:12,321 | আর ওয়েন চেজ? | আর ওয়েন চেজ? |
1451 | 01:49:14,280 | 01:49:16,009 | তিনি কথা রেখেছিলেন... | তিনি কথা রেখেছিলেন... |
1452 | 01:49:16,840 | 01:49:19,127 | প্রথমেই তিনি ডুছি আইল্যান্ডে জাহাজ পাঠান। | প্রথমেই তিনি ডুছি আইল্যান্ডে জাহাজ পাঠান। |
1453 | 01:49:20,640 | 01:49:22,051 | মিস্টার জয় মারা গিয়েছিলেন... | মিস্টার জয় মারা গিয়েছিলেন... |
1454 | 01:49:22,760 | 01:49:25,969 | কিন্তু অবশিষ্ট তিনজন, আশ্চর্যজনক ভাবে তখনো জীবিত ছিল। | কিন্তু অবশিষ্ট তিনজন, আশ্চর্যজনক ভাবে তখনো জীবিত ছিল। |
1455 | 01:49:28,920 | 01:49:30,206 | আর তারপর? | আর তারপর? |
1456 | 01:49:31,120 | 01:49:34,488 | তারপর তিনি তার পরিবার নিয়ে নিউ বেডফোর্ডে চলে যান। | তারপর তিনি তার পরিবার নিয়ে নিউ বেডফোর্ডে চলে যান। |
1457 | 01:49:36,480 | 01:49:38,005 | নতুন সূচনা করেন... | নতুন সূচনা করেন... |
1458 | 01:49:38,840 | 01:49:40,251 | ব্যবসায়ী জাহাজের ক্যাপ্টেন হন। | ব্যবসায়ী জাহাজের ক্যাপ্টেন হন। |
1459 | 01:49:41,160 | 01:49:43,162 | তার নিজের জাহাজ পরিচালনা করেন। | তার নিজের জাহাজ পরিচালনা করেন। |
1460 | 01:49:52,680 | 01:49:55,729 | বেশ, আপনার টাকা উসুল হয়েছে, মিস্টার মেলভিল... | বেশ, আপনার টাকা উসুল হয়েছে, মিস্টার মেলভিল... |
1461 | 01:49:56,280 | 01:49:58,760 | ফেব্রুয়ারীর এই রাতগুলো বছরের সবচেয়ে দীর্ঘতম রাত। | ফেব্রুয়ারীর এই রাতগুলো বছরের সবচেয়ে দীর্ঘতম রাত। |
1462 | 01:49:58,920 | 01:50:00,843 | হুম, তোমরা দুজনেই এখন বিশ্রাম কর। | হুম, তোমরা দুজনেই এখন বিশ্রাম কর। |
1463 | 01:50:01,080 | 01:50:02,411 | বিশ্বাস করুন... | বিশ্বাস করুন... |
1464 | 01:50:02,560 | 01:50:04,688 | আমি বেশ কিছু সময় বিশ্রাম করতে পারব না। | আমি বেশ কিছু সময় বিশ্রাম করতে পারব না। |
1465 | 01:50:05,480 | 01:50:06,686 | কেন? | কেন? |
1466 | 01:50:07,680 | 01:50:09,284 | আপনি গল্প পেয়েছেন... | আপনি গল্প পেয়েছেন... |
1467 | 01:50:09,840 | 01:50:12,366 | উম..প্লট পেয়েছেন। সবকিছুই বলেছি। | উম..প্লট পেয়েছেন। সবকিছুই বলেছি। |
1468 | 01:50:12,840 | 01:50:16,162 | হয়ত কোন প্লটের জন্য আমি আসিনি। | হয়ত কোন প্লটের জন্য আমি আসিনি। |
1469 | 01:50:16,880 | 01:50:18,530 | তাহলে কেন? | তাহলে কেন? |
1470 | 01:50:19,360 | 01:50:22,842 | - আপনি আজকে আমাকে অন্যকিছু দিয়েছেন। - আর কি সেটা? | - আপনি আজকে আমাকে অন্যকিছু দিয়েছেন। - আর কি সেটা? |
1471 | 01:50:23,920 | 01:50:27,811 | অজানা কে জানার চেতনা। | অজানা কে জানার চেতনা। |
1472 | 01:50:29,960 | 01:50:31,405 | মিস্টার মেলভিল... | মিস্টার মেলভিল... |
1473 | 01:50:32,120 | 01:50:34,566 | আপনি যা শুনেছেন, আপনাকে যা বলেছি... | আপনি যা শুনেছেন, আপনাকে যা বলেছি... |
1474 | 01:50:37,720 | 01:50:41,725 | সবকিছুই কি আপনার বই এ লিখবেন? | সবকিছুই কি আপনার বই এ লিখবেন? |
1475 | 01:50:43,400 | 01:50:46,483 | একটা সাহিত্যকর্ম লিখব, মিস্টার নিকারসন... | একটা সাহিত্যকর্ম লিখব, মিস্টার নিকারসন... |
1476 | 01:50:47,800 | 01:50:49,450 | সত্য ঘটনা অবলম্বনে... | সত্য ঘটনা অবলম্বনে... |
1477 | 01:50:51,160 | 01:50:54,243 | কিন্তু আমার মনে হয়না সবকিছুই লিখার দরকার আছে। | কিন্তু আমার মনে হয়না সবকিছুই লিখার দরকার আছে। |
1478 | 01:51:03,400 | 01:51:05,289 | - ধন্যবাদ। - নিন... | - ধন্যবাদ। - নিন... |
1479 | 01:51:05,440 | 01:51:08,762 | - টাকাটা আপনি রাখুন। - না, আপনি রাখুন, আমার অনুরোধ। | - টাকাটা আপনি রাখুন। - না, আপনি রাখুন, আমার অনুরোধ। |
1480 | 01:51:09,920 | 01:51:11,604 | না আপনি রাখুন। | না আপনি রাখুন। |
1481 | 01:51:11,760 | 01:51:15,526 | আর আমার মনে হয় এই কথোপকথনে একজনের মাথা ঠিক নেই। | আর আমার মনে হয় এই কথোপকথনে একজনের মাথা ঠিক নেই। |
1482 | 01:51:26,440 | 01:51:29,091 | - তো আপনি যাচ্ছেন... - পিটসফিল্ড, ম্যাসাচুসেটস। | - তো আপনি যাচ্ছেন... - পিটসফিল্ড, ম্যাসাচুসেটস। |
1483 | 01:51:30,000 | 01:51:31,490 | বেশ, শুভ কামনা। | বেশ, শুভ কামনা। |
1484 | 01:51:33,280 | 01:51:34,441 | ধন্যবাদ। | ধন্যবাদ। |
1485 | 01:51:38,080 | 01:51:39,286 | আপনি কি শুনেছেন... | আপনি কি শুনেছেন... |
1486 | 01:51:40,160 | 01:51:43,528 | আমি শুনলাম, পেনিসিলভেনিয়ার কেউ সম্প্রতি মাটি খুঁড়ে... | আমি শুনলাম, পেনিসিলভেনিয়ার কেউ সম্প্রতি মাটি খুঁড়ে... |
1487 | 01:51:44,600 | 01:51:46,125 | তেল পেয়েছে। | তেল পেয়েছে। |
1488 | 01:51:46,760 | 01:51:47,966 | এটা সত্য হতে পারে না!! | এটা সত্য হতে পারে না!! |
1489 | 01:51:48,760 | 01:51:49,921 | আমিও শুনেছি। | আমিও শুনেছি। |
1490 | 01:51:52,520 | 01:51:54,124 | মাটির নিচে তেল... | মাটির নিচে তেল... |
1491 | 01:51:56,560 | 01:51:57,891 | চমৎকার ব্যাপার! | চমৎকার ব্যাপার! |
1492 | 01:53:00,000 | 01:53:15,000 | Bangla Subtitle by Mr. Abdullah & Esrat Rubaiya Facebook: fb.com/arrogantabd | Bangla Subtitle by Mr. Abdullah & Esrat Rubaiya Facebook: fb.com/arrogantabd |
1493 | 01:53:16,000 | 01:53:17,000 | Thanks | Thanks |
1494 | 01:53:17,005 | 01:53:17,999 | Thanks For | Thanks For |
1495 | 01:53:18,004 | 01:53:25,000 | Rate Good! | Rate Good! |
1495 | 01:53:18,004 | 01:53:25,000 | Rate Good! | Rate Good! |