This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:30,359 | 00:00:31,800 | Hur är det? Vad händer? | Hur är det? Vad händer? |
2 | 00:00:31,879 | 00:00:34,640 | Inte så mycket. Jag är så uttråkad. | Inte så mycket. Jag är så uttråkad. |
3 | 00:00:35,359 | 00:00:36,600 | Det måste vara på grund av det här tråkiga vädret. | Det måste vara på grund av det här tråkiga vädret. |
4 | 00:00:36,679 | 00:00:38,880 | Nej. Jag är trött på att vara gift. | Nej. Jag är trött på att vara gift. |
5 | 00:00:42,880 | 00:00:44,439 | Mihriban, vad talar du om? | Mihriban, vad talar du om? |
6 | 00:00:44,520 | 00:00:46,679 | Så får det bli. Jag skiljer mig från dig. | Så får det bli. Jag skiljer mig från dig. |
7 | 00:00:46,759 | 00:00:48,359 | Jag menar, bara för att... | Jag menar, bara för att... |
8 | 00:00:48,520 | 00:00:52,960 | saker har gått mindre bra på jobbet, och ett par checkar har kommit tillbaka | saker har gått mindre bra på jobbet, och ett par checkar har kommit tillbaka |
9 | 00:00:53,039 | 00:00:56,280 | och skuldinsamlarna har kommit hit, behöver vi väl inte skilja oss, Mihriban? | och skuldinsamlarna har kommit hit, behöver vi väl inte skilja oss, Mihriban? |
10 | 00:00:56,359 | 00:00:59,240 | Nej. Jag vill inte att du ska tänka så, Fikret. | Nej. Jag vill inte att du ska tänka så, Fikret. |
11 | 00:01:00,039 | 00:01:01,320 | Men det är så det är. | Men det är så det är. |
12 | 00:01:01,399 | 00:01:03,079 | Jag... | Jag... |
13 | 00:01:04,840 | 00:01:06,680 | mår inte bra. | mår inte bra. |
14 | 00:01:07,480 | 00:01:09,200 | Var ska du bo ikväll? | Var ska du bo ikväll? |
15 | 00:01:09,280 | 00:01:11,480 | Säger du åt mig att lämna dig? | Säger du åt mig att lämna dig? |
16 | 00:01:11,560 | 00:01:15,159 | Åh nej, självklart inte. Snälla. | Åh nej, självklart inte. Snälla. |
17 | 00:01:16,000 | 00:01:19,079 | Jag har redan packat dina väskor. De är i sovrummet. | Jag har redan packat dina väskor. De är i sovrummet. |
18 | 00:01:20,319 | 00:01:23,719 | Oense med mitt öde | Oense med mitt öde |
19 | 00:01:24,359 | 00:01:27,920 | Mitt hjärta får aldrig vad det vill ha | Mitt hjärta får aldrig vad det vill ha |
20 | 00:01:28,719 | 00:01:32,599 | Mina drömmer består av tre ord Här är de: | Mina drömmer består av tre ord Här är de: |
21 | 00:01:32,680 | 00:01:36,040 | Gift, lycklig, med barn | Gift, lycklig, med barn |
22 | 00:01:36,120 | 00:01:37,680 | Upp med händerna! | Upp med händerna! |
23 | 00:01:40,200 | 00:01:43,680 | En kyss adjö innan stormen | En kyss adjö innan stormen |
24 | 00:01:43,760 | 00:01:47,519 | Skuggan av reson kan nås av mitt hjärta | Skuggan av reson kan nås av mitt hjärta |
25 | 00:01:47,599 | 00:01:51,040 | Jag har krossat många hjärtan på grund av mina besvär | Jag har krossat många hjärtan på grund av mina besvär |
26 | 00:01:51,120 | 00:01:53,879 | Men jag kan inte ta mig ur den är oturen | Men jag kan inte ta mig ur den är oturen |
27 | 00:01:54,560 | 00:02:01,439 | Hur fann den här oturen mig? Jag bryter min ed varje måndag | Hur fann den här oturen mig? Jag bryter min ed varje måndag |
28 | 00:02:01,519 | 00:02:05,359 | Jag har krossat många hjärtan på grund av mina besvär | Jag har krossat många hjärtan på grund av mina besvär |
29 | 00:02:05,439 | 00:02:08,360 | Jag kan inte komma överens med livet | Jag kan inte komma överens med livet |
30 | 00:02:08,439 | 00:02:14,319 | Oense med mitt öde Mitt hjärta får aldrig det den vill ha | Oense med mitt öde Mitt hjärta får aldrig det den vill ha |
31 | 00:02:15,599 | 00:02:19,039 | Mina drömmar består av tre ord Här är de: | Mina drömmar består av tre ord Här är de: |
32 | 00:02:19,120 | 00:02:21,919 | Gift, lycklig, med barn | Gift, lycklig, med barn |
33 | 00:02:23,000 | 00:02:25,719 | Mina raringar! Jag älskar er. | Mina raringar! Jag älskar er. |
34 | 00:02:25,800 | 00:02:28,960 | Jag tar en 15 min paus. Jag kommer tillbaka om 15 min. | Jag tar en 15 min paus. Jag kommer tillbaka om 15 min. |
35 | 00:02:29,159 | 00:02:31,280 | Jag lämnar er med Solmaz! | Jag lämnar er med Solmaz! |
36 | 00:02:31,360 | 00:02:33,000 | Solmaz! | Solmaz! |
37 | 00:02:36,680 | 00:02:39,639 | Hjärtekrossarna älskas alltid | Hjärtekrossarna älskas alltid |
38 | 00:02:39,719 | 00:02:43,120 | De som älskar är alltid hjärtekrossade | De som älskar är alltid hjärtekrossade |
39 | 00:02:44,000 | 00:02:46,439 | Jag förlorar min tro på kärleken | Jag förlorar min tro på kärleken |
40 | 00:02:47,120 | 00:02:50,120 | och jag förlorar min finhet | och jag förlorar min finhet |
41 | 00:02:50,879 | 00:02:56,560 | Alla sorters människor slår sig till ro Varför kan inte jag slå mig till ro? | Alla sorters människor slår sig till ro Varför kan inte jag slå mig till ro? |
42 | 00:02:57,800 | 00:03:03,680 | Oense med mitt öde Mitt hjärta får aldrig det den vill ha | Oense med mitt öde Mitt hjärta får aldrig det den vill ha |
43 | 00:03:04,719 | 00:03:08,039 | Mina drömmar består av tre ord Här är de: | Mina drömmar består av tre ord Här är de: |
44 | 00:03:08,599 | 00:03:11,199 | Gift, lycklig, med barn | Gift, lycklig, med barn |
45 | 00:03:11,680 | 00:03:13,680 | Amen! Låt oss hoppas det! | Amen! Låt oss hoppas det! |
46 | 00:03:14,599 | 00:03:17,520 | Jag vill presentera mina mästarmusiker. | Jag vill presentera mina mästarmusiker. |
47 | 00:03:17,599 | 00:03:18,719 | På gitarren, Yaşar! | På gitarren, Yaşar! |
48 | 00:03:20,240 | 00:03:22,080 | På slaginstrument, Faith! | På slaginstrument, Faith! |
49 | 00:03:23,319 | 00:03:25,520 | På fiol, Artman bröderna! | På fiol, Artman bröderna! |
50 | 00:03:26,000 | 00:03:28,159 | På klarinett, Neco! | På klarinett, Neco! |
51 | 00:03:31,759 | 00:03:33,360 | Solmaz, Neco är borta! | Solmaz, Neco är borta! |
52 | 00:03:33,800 | 00:03:34,879 | Var försvann han? | Var försvann han? |
53 | 00:03:34,960 | 00:03:37,719 | Han gick hem. Han sa att han skulle packa ihop. | Han gick hem. Han sa att han skulle packa ihop. |
54 | 00:03:37,960 | 00:03:38,960 | Ska han på turné? | Ska han på turné? |
55 | 00:03:39,039 | 00:03:41,759 | Nej, han har en 25-årig brutta! Visste du inte det? | Nej, han har en 25-årig brutta! Visste du inte det? |
56 | 00:03:41,840 | 00:03:43,879 | Han sa, "Jag lämnar Solmaz." | Han sa, "Jag lämnar Solmaz." |
57 | 00:03:43,960 | 00:03:45,560 | Den jävla... | Den jävla... |
58 | 00:03:46,520 | 00:03:50,800 | Vadå? Det är inte som att ni är här för att lyssna på en symfoniorkester! | Vadå? Det är inte som att ni är här för att lyssna på en symfoniorkester! |
59 | 00:03:50,879 | 00:03:52,599 | Ur vägen! | Ur vägen! |
60 | 00:03:56,879 | 00:03:57,759 | Neco! | Neco! |
61 | 00:03:58,439 | 00:03:59,360 | Neco! | Neco! |
62 | 00:04:00,400 | 00:04:01,639 | Neco! | Neco! |
63 | 00:04:02,719 | 00:04:03,560 | Hörru! | Hörru! |
64 | 00:04:05,000 | 00:04:06,280 | Neco! | Neco! |
65 | 00:04:06,360 | 00:04:07,479 | Ja, Solmaz? | Ja, Solmaz? |
66 | 00:04:09,960 | 00:04:11,520 | Vad gör du här? | Vad gör du här? |
67 | 00:04:11,599 | 00:04:15,080 | Jag har en feber. Jag är så sjuk. Jag kom hit för att sova. | Jag har en feber. Jag är så sjuk. Jag kom hit för att sova. |
68 | 00:04:15,560 | 00:04:18,720 | Pojkarna sa, "Han packar sina saker. Han lämnar dig!" | Pojkarna sa, "Han packar sina saker. Han lämnar dig!" |
69 | 00:04:20,160 | 00:04:22,920 | De är på din sida. | De är på din sida. |
70 | 00:04:23,000 | 00:04:24,360 | Varför är du så lättlurad? | Varför är du så lättlurad? |
71 | 00:04:25,279 | 00:04:27,360 | För guds skull, gör soppa åt mig. | För guds skull, gör soppa åt mig. |
72 | 00:04:27,920 | 00:04:29,360 | Mår du verkligen dåligt? | Mår du verkligen dåligt? |
73 | 00:04:29,439 | 00:04:33,560 | Jag lovar! Allt gör ont. | Jag lovar! Allt gör ont. |
74 | 00:04:35,560 | 00:04:37,439 | -Kom igen. -Jag är döende... | -Kom igen. -Jag är döende... |
75 | 00:04:44,720 | 00:04:46,480 | Jag hoppas att du dör snart! | Jag hoppas att du dör snart! |
76 | 00:04:46,560 | 00:04:49,399 | Jag fattar inte att du gömmer din resväska under filten! | Jag fattar inte att du gömmer din resväska under filten! |
77 | 00:04:49,480 | 00:04:52,079 | Gör vi en tv-serie här eller vad? | Gör vi en tv-serie här eller vad? |
78 | 00:04:52,160 | 00:04:54,639 | -Solmaz, jag har bara en begäran. -Vad? | -Solmaz, jag har bara en begäran. -Vad? |
79 | 00:04:54,720 | 00:04:56,160 | Kan du ge mig min öl? | Kan du ge mig min öl? |
80 | 00:04:56,240 | 00:04:59,720 | Dra åt helvete! Säg åt din nya brutta att ge dig din öl! | Dra åt helvete! Säg åt din nya brutta att ge dig din öl! |
81 | 00:04:59,800 | 00:05:03,000 | -Vem är det? -Den 25 åriga prostituerade kvinnan! | -Vem är det? -Den 25 åriga prostituerade kvinnan! |
82 | 00:05:04,319 | 00:05:05,279 | -Skäms! -Solmaz! | -Skäms! -Solmaz! |
83 | 00:05:05,360 | 00:05:06,199 | Skäms! | Skäms! |
84 | 00:05:06,279 | 00:05:08,920 | Du har rätt! | Du har rätt! |
85 | 00:05:09,040 | 00:05:13,279 | Jag skulle gärna spotta på ditt ansikte men vi är familj och du kommer tillbaka. | Jag skulle gärna spotta på ditt ansikte men vi är familj och du kommer tillbaka. |
86 | 00:05:13,360 | 00:05:16,560 | Vi kommer att träffas igen. Så jag är en dam. Din byracka! | Vi kommer att träffas igen. Så jag är en dam. Din byracka! |
87 | 00:05:17,720 | 00:05:20,079 | -Låt honom gå! -Stanna utanför det här! | -Låt honom gå! -Stanna utanför det här! |
88 | 00:05:20,160 | 00:05:23,680 | Låt honom gå. Han har inte gift sig med dig på 21 år och du väntar ändå. | Låt honom gå. Han har inte gift sig med dig på 21 år och du väntar ändå. |
89 | 00:05:23,759 | 00:05:26,879 | -Ha lite värdighet. -Jag ska slita sönder din mun! | -Ha lite värdighet. -Jag ska slita sönder din mun! |
90 | 00:05:26,959 | 00:05:29,879 | Du kommer att behöva sy ihop den med nål och tråd! | Du kommer att behöva sy ihop den med nål och tråd! |
91 | 00:05:30,279 | 00:05:32,199 | Sådär, din pappa stack! | Sådär, din pappa stack! |
92 | 00:05:32,720 | 00:05:34,240 | Han bara körde iväg. | Han bara körde iväg. |
93 | 00:05:35,079 | 00:05:36,399 | Det var dags. | Det var dags. |
94 | 00:05:36,879 | 00:05:38,560 | Han vill inte ha oss. Du kan inte tvinga honom. | Han vill inte ha oss. Du kan inte tvinga honom. |
95 | 00:05:38,639 | 00:05:39,680 | Håll tyst! | Håll tyst! |
96 | 00:05:40,199 | 00:05:42,199 | Han skulle inte lämna sin familj. | Han skulle inte lämna sin familj. |
97 | 00:05:42,720 | 00:05:43,920 | Han kommer tillbaka. Det vet jag. | Han kommer tillbaka. Det vet jag. |
98 | 00:05:45,759 | 00:05:47,079 | Så? | Så? |
99 | 00:05:49,839 | 00:05:51,079 | Han kommer tillbaka. | Han kommer tillbaka. |
100 | 00:05:52,040 | 00:05:54,560 | Du ska få se. Han kommer tillbaka! | Du ska få se. Han kommer tillbaka! |
101 | 00:05:55,199 | 00:05:56,600 | Han kom inte tillbaka. | Han kom inte tillbaka. |
102 | 00:05:56,680 | 00:05:59,720 | Det har gått en månad, och han kommer inte tillbaka! | Det har gått en månad, och han kommer inte tillbaka! |
103 | 00:06:02,680 | 00:06:05,600 | Han sticker alltid. Han reser runt lite och sen kommer han tillbaka. | Han sticker alltid. Han reser runt lite och sen kommer han tillbaka. |
104 | 00:06:05,680 | 00:06:07,120 | Jag vet hur han är! | Jag vet hur han är! |
105 | 00:06:07,199 | 00:06:09,199 | Han är en alkoholist! Jag vet hur han är! | Han är en alkoholist! Jag vet hur han är! |
106 | 00:06:09,279 | 00:06:10,800 | Han kommer tillbaka igen. Han kommer att komma tillbaka. | Han kommer tillbaka igen. Han kommer att komma tillbaka. |
107 | 00:06:10,879 | 00:06:11,920 | Det kommer han. | Det kommer han. |
108 | 00:06:12,000 | 00:06:14,360 | Solmaz, Necati hyrde ett hus med den tjejen! | Solmaz, Necati hyrde ett hus med den tjejen! |
109 | 00:06:15,439 | 00:06:17,399 | Va? Den jävla... | Va? Den jävla... |
110 | 00:06:19,319 | 00:06:22,000 | Va? Jag är så trött på det här. | Va? Jag är så trött på det här. |
111 | 00:06:22,639 | 00:06:25,480 | Tjejerna på hårsalongen sa att han gett henne en ring! | Tjejerna på hårsalongen sa att han gett henne en ring! |
112 | 00:06:25,560 | 00:06:27,720 | En ring? Fick hon en ring? | En ring? Fick hon en ring? |
113 | 00:06:27,800 | 00:06:29,079 | En ring! | En ring! |
114 | 00:06:31,319 | 00:06:33,399 | Jag tror inte att det är en ring! | Jag tror inte att det är en ring! |
115 | 00:06:34,000 | 00:06:37,480 | Det måste vara något annat! De missförstod. | Det måste vara något annat! De missförstod. |
116 | 00:06:37,560 | 00:06:39,079 | Hon talar strunt! | Hon talar strunt! |
117 | 00:06:39,160 | 00:06:42,560 | Nej, tjejen kom dit härom dagen. Hon ville fixa sina ögonbryn. | Nej, tjejen kom dit härom dagen. Hon ville fixa sina ögonbryn. |
118 | 00:06:42,639 | 00:06:45,160 | Jag vägrade och skickade bort henne. | Jag vägrade och skickade bort henne. |
119 | 00:06:46,040 | 00:06:48,360 | -Ville hon ha dem som dina? -Ja, precis. | -Ville hon ha dem som dina? -Ja, precis. |
120 | 00:06:48,439 | 00:06:49,839 | Du skulle gjort det! | Du skulle gjort det! |
121 | 00:06:50,720 | 00:06:53,079 | Du skulle gjort något bra för mig för en gångs skull! | Du skulle gjort något bra för mig för en gångs skull! |
122 | 00:06:53,680 | 00:06:55,680 | Hej. Är de här gjorda i Kina? | Hej. Är de här gjorda i Kina? |
123 | 00:06:55,759 | 00:06:59,079 | Fröken, inga av våra produkter är från Kina. Inga alls. | Fröken, inga av våra produkter är från Kina. Inga alls. |
124 | 00:06:59,160 | 00:07:02,279 | -Alla våra produkter är... -De är alla gjorda i Kina. | -Alla våra produkter är... -De är alla gjorda i Kina. |
125 | 00:07:02,560 | 00:07:06,040 | Var skulle vi annars få dem ifrån? Det skulle vara för dyrt. | Var skulle vi annars få dem ifrån? Det skulle vara för dyrt. |
126 | 00:07:06,560 | 00:07:08,120 | De här är så billiga. | De här är så billiga. |
127 | 00:07:08,199 | 00:07:09,839 | -Ha en bra dag. -Ha en bra dag. | -Ha en bra dag. -Ha en bra dag. |
128 | 00:07:12,279 | 00:07:14,399 | Ler du nu, morbror? | Ler du nu, morbror? |
129 | 00:07:15,160 | 00:07:19,160 | Varför sa du att de är gjorda i Kina? Säg Italien! Var en affärsman! | Varför sa du att de är gjorda i Kina? Säg Italien! Var en affärsman! |
130 | 00:07:19,240 | 00:07:22,160 | Har du inte känt mig i år? Snälla. | Har du inte känt mig i år? Snälla. |
131 | 00:07:22,240 | 00:07:25,519 | Jag saknar den delen i hjärnan som gör att man kan ljuga. Snälla. | Jag saknar den delen i hjärnan som gör att man kan ljuga. Snälla. |
132 | 00:07:25,600 | 00:07:28,439 | Någon måste tagit bort den delen från din hjärna. | Någon måste tagit bort den delen från din hjärna. |
133 | 00:07:28,519 | 00:07:30,720 | Vad säger du? Sluta mumla. | Vad säger du? Sluta mumla. |
134 | 00:07:30,800 | 00:07:32,639 | Inget. Det finns ett kuvert till dig. | Inget. Det finns ett kuvert till dig. |
135 | 00:07:33,560 | 00:07:35,720 | -Vadå för kuvert? -Från fru Mihriban. | -Vadå för kuvert? -Från fru Mihriban. |
136 | 00:07:37,519 | 00:07:39,360 | Mihriban? Vad skickade hon? | Mihriban? Vad skickade hon? |
137 | 00:07:39,439 | 00:07:41,800 | Hur ska jag veta det? Kom och se. | Hur ska jag veta det? Kom och se. |
138 | 00:07:41,879 | 00:07:42,759 | Okan! | Okan! |
139 | 00:07:44,000 | 00:07:45,600 | Okan! | Okan! |
140 | 00:07:49,000 | 00:07:52,279 | Jag undrar vad hon skrev. | Jag undrar vad hon skrev. |
141 | 00:07:53,279 | 00:07:54,279 | Här. | Här. |
142 | 00:07:55,360 | 00:07:56,920 | Hon säger "Fikret"! | Hon säger "Fikret"! |
143 | 00:07:57,000 | 00:07:59,759 | Se på det! Är det ett kärleksbrev? | Se på det! Är det ett kärleksbrev? |
144 | 00:08:00,639 | 00:08:03,120 | Vill hon sluta fred? Vill hon? | Vill hon sluta fred? Vill hon? |
145 | 00:08:03,199 | 00:08:05,879 | -Jag vet inte! Öppna och läs brevet. -Det kanske hon vill. | -Jag vet inte! Öppna och läs brevet. -Det kanske hon vill. |
146 | 00:08:11,920 | 00:08:13,279 | Okan. | Okan. |
147 | 00:08:13,360 | 00:08:16,959 | Hon vill ta ut skilsmässa! Det skulle vara ett kärleksbrev! | Hon vill ta ut skilsmässa! Det skulle vara ett kärleksbrev! |
148 | 00:08:17,040 | 00:08:18,519 | Vem sa att det var ett kärleksbrev? | Vem sa att det var ett kärleksbrev? |
149 | 00:08:18,600 | 00:08:20,480 | Du gav det till mig som om det var ett kärleksbrev! | Du gav det till mig som om det var ett kärleksbrev! |
150 | 00:08:20,560 | 00:08:23,199 | Du gav det till mig som om det var något bra! | Du gav det till mig som om det var något bra! |
151 | 00:08:23,399 | 00:08:24,600 | Det är ett besked! | Det är ett besked! |
152 | 00:08:24,680 | 00:08:29,120 | Jag är så lättad! Det här var så bra för mig. | Jag är så lättad! Det här var så bra för mig. |
153 | 00:08:29,199 | 00:08:30,839 | Jag bryr mig inte. | Jag bryr mig inte. |
154 | 00:08:32,000 | 00:08:35,480 | Jag sa ju att han inte skulle komma tillbaka den här gången. | Jag sa ju att han inte skulle komma tillbaka den här gången. |
155 | 00:08:36,759 | 00:08:37,759 | Det gjorde jag, inte sant? | Det gjorde jag, inte sant? |
156 | 00:08:37,840 | 00:08:39,399 | -Det gjorde du. -Självklart gjorde du det. | -Det gjorde du. -Självklart gjorde du det. |
157 | 00:08:39,480 | 00:08:40,519 | Du sa det. | Du sa det. |
158 | 00:08:40,600 | 00:08:42,279 | Du sa hela tiden att han inte skulle komma tillbaka. | Du sa hela tiden att han inte skulle komma tillbaka. |
159 | 00:08:42,360 | 00:08:45,720 | Det här är så bra för mig. Jag har varit med samma man sen jag var 17! | Det här är så bra för mig. Jag har varit med samma man sen jag var 17! |
160 | 00:08:47,159 | 00:08:49,039 | Jag kan hitta någon ny. Det är okej. | Jag kan hitta någon ny. Det är okej. |
161 | 00:08:49,120 | 00:08:52,039 | Som de säger, om du gillar något, sätt en ring på det. | Som de säger, om du gillar något, sätt en ring på det. |
162 | 00:08:52,120 | 00:08:54,519 | -Självklart. -Låt Neco följa dig på avstånd! | -Självklart. -Låt Neco följa dig på avstånd! |
163 | 00:08:54,600 | 00:08:56,960 | Låt honom lida! | Låt honom lida! |
164 | 00:08:58,480 | 00:08:59,759 | Eller hur? | Eller hur? |
165 | 00:08:59,840 | 00:09:01,200 | Jag kan hitta någon ny. | Jag kan hitta någon ny. |
166 | 00:09:01,840 | 00:09:03,879 | Jag kan hitta någon direkt, inte sant? Jag ska hitta honom idag. | Jag kan hitta någon direkt, inte sant? Jag ska hitta honom idag. |
167 | 00:09:03,960 | 00:09:05,440 | Kanske inte idag, men... | Kanske inte idag, men... |
168 | 00:09:05,519 | 00:09:06,720 | Vad ska jag göra nu? | Vad ska jag göra nu? |
169 | 00:09:07,720 | 00:09:09,000 | Fixa en advokat. | Fixa en advokat. |
170 | 00:09:09,519 | 00:09:12,240 | En advokat? Mitt äktenskap faller sönder här! | En advokat? Mitt äktenskap faller sönder här! |
171 | 00:09:13,600 | 00:09:16,159 | Hon ansökte om skilsmässa. Vad kan du göra? | Hon ansökte om skilsmässa. Vad kan du göra? |
172 | 00:09:18,960 | 00:09:23,480 | Jag vet en bra advokat. Jag ringer henne så får du träffa henne idag. Okej? | Jag vet en bra advokat. Jag ringer henne så får du träffa henne idag. Okej? |
173 | 00:09:27,440 | 00:09:29,799 | Tror du att advokaten kan återförena oss? | Tror du att advokaten kan återförena oss? |
174 | 00:09:29,879 | 00:09:30,919 | -Advokaten? -Ja. | -Advokaten? -Ja. |
175 | 00:09:31,879 | 00:09:34,120 | Jag vet inte, brorsan. Prata med henne. | Jag vet inte, brorsan. Prata med henne. |
176 | 00:09:35,679 | 00:09:38,639 | Förresten, var ska du bo från och med nu? | Förresten, var ska du bo från och med nu? |
177 | 00:09:40,200 | 00:09:43,200 | Jag har stannat hos dig i en månads tid, inte sant? | Jag har stannat hos dig i en månads tid, inte sant? |
178 | 00:09:43,279 | 00:09:46,720 | Det är det jag pratar om. Du har bott hos mig i en månad. | Det är det jag pratar om. Du har bott hos mig i en månad. |
179 | 00:09:46,799 | 00:09:48,159 | Så... | Så... |
180 | 00:09:48,240 | 00:09:51,399 | Du pratade ju om en man. Vem var det? Ring honom! | Du pratade ju om en man. Vem var det? Ring honom! |
181 | 00:09:51,480 | 00:09:52,320 | Vem är det? | Vem är det? |
182 | 00:09:52,399 | 00:09:55,240 | Du sa ju att "en medelålders man såg dig på scen och gillade dig | Du sa ju att "en medelålders man såg dig på scen och gillade dig |
183 | 00:09:55,320 | 00:09:57,480 | -och han vill träffa dig." -Juste ja. | -och han vill träffa dig." -Juste ja. |
184 | 00:09:57,559 | 00:10:01,240 | Och Solmaz sa, "Trodde den gamla gubben att jag var prostituerad?" | Och Solmaz sa, "Trodde den gamla gubben att jag var prostituerad?" |
185 | 00:10:01,320 | 00:10:02,879 | Den ja! Ring honom! Säg åt honom att komma. | Den ja! Ring honom! Säg åt honom att komma. |
186 | 00:10:02,960 | 00:10:04,000 | Jag känner inte honom direkt. | Jag känner inte honom direkt. |
187 | 00:10:04,080 | 00:10:05,440 | Han kom till klubben en gång. | Han kom till klubben en gång. |
188 | 00:10:05,519 | 00:10:07,720 | Han har på sig glasögon. Han verkade vara en okej man, men-- | Han har på sig glasögon. Han verkade vara en okej man, men-- |
189 | 00:10:07,799 | 00:10:11,120 | -Vad är det du söker, Solmaz? -Har han två armar och två ben? | -Vad är det du söker, Solmaz? -Har han två armar och två ben? |
190 | 00:10:11,279 | 00:10:13,840 | -Det har han. -Då så! Ring honom och be honom komma | -Det har han. -Då så! Ring honom och be honom komma |
191 | 00:10:14,440 | 00:10:16,000 | till Taksim på en kopp kaffe. | till Taksim på en kopp kaffe. |
192 | 00:10:16,080 | 00:10:18,879 | -Kaffe är okej, inte sant? -Kaffe är okej. Det är civiliserat. | -Kaffe är okej, inte sant? -Kaffe är okej. Det är civiliserat. |
193 | 00:10:56,159 | 00:10:58,360 | Mannen med glasögon. Det är du. | Mannen med glasögon. Det är du. |
194 | 00:10:58,440 | 00:11:00,600 | Ja. Sätt dig gärna. | Ja. Sätt dig gärna. |
195 | 00:11:01,120 | 00:11:02,639 | -Välkommen. -Kul att se dig. | -Välkommen. -Kul att se dig. |
196 | 00:11:11,759 | 00:11:13,320 | Hur är det? | Hur är det? |
197 | 00:11:13,399 | 00:11:15,919 | Som du kan föreställa dig. Skilsmässo-psykologi, du vet. | Som du kan föreställa dig. Skilsmässo-psykologi, du vet. |
198 | 00:11:16,000 | 00:11:16,919 | Åh? | Åh? |
199 | 00:11:17,759 | 00:11:21,879 | Vi är ju unga trots allt. Och livet går vidare, inte sant? | Vi är ju unga trots allt. Och livet går vidare, inte sant? |
200 | 00:11:21,960 | 00:11:24,320 | Men det är inte så lätt efter 21 år. | Men det är inte så lätt efter 21 år. |
201 | 00:11:24,399 | 00:11:28,799 | 21 år? Jag kan inte fatta det. Mitt 21-åriga förhållande slutade precis. | 21 år? Jag kan inte fatta det. Mitt 21-åriga förhållande slutade precis. |
202 | 00:11:30,279 | 00:11:31,840 | Vilket sammanträffande. | Vilket sammanträffande. |
203 | 00:11:33,679 | 00:11:38,320 | Jag har en dotter i årskurs två på universitetet. Jag fick barn tidigt. | Jag har en dotter i årskurs två på universitetet. Jag fick barn tidigt. |
204 | 00:11:38,399 | 00:11:40,480 | -Gud välsigne henne. -Gud välsigne oss alla. | -Gud välsigne henne. -Gud välsigne oss alla. |
205 | 00:11:40,559 | 00:11:41,840 | Jag har inga barn. | Jag har inga barn. |
206 | 00:11:42,720 | 00:11:43,960 | Jag har en katt. | Jag har en katt. |
207 | 00:11:44,559 | 00:11:45,919 | Det är så rart! | Det är så rart! |
208 | 00:11:46,519 | 00:11:49,919 | Han är inte rar alls. Bara en billig katt med plyschpäls. | Han är inte rar alls. Bara en billig katt med plyschpäls. |
209 | 00:11:50,000 | 00:11:52,120 | Han är ful. Inte en bra katt. | Han är ful. Inte en bra katt. |
210 | 00:11:57,879 | 00:12:01,679 | Plyschmönster! Det är så roligt! | Plyschmönster! Det är så roligt! |
211 | 00:12:04,399 | 00:12:05,320 | Ja, vännen? | Ja, vännen? |
212 | 00:12:05,399 | 00:12:08,120 | Solmaz, han säger att han blir sen. Han är fast i trafiken. | Solmaz, han säger att han blir sen. Han är fast i trafiken. |
213 | 00:12:08,200 | 00:12:10,120 | Jag har redan mött honom. | Jag har redan mött honom. |
214 | 00:12:10,200 | 00:12:11,399 | Så han är där? | Så han är där? |
215 | 00:12:11,480 | 00:12:13,799 | Han är här. Oroa dig inte. Jag berättar sen. | Han är här. Oroa dig inte. Jag berättar sen. |
216 | 00:12:14,440 | 00:12:15,960 | Hon frågar om vi träffats. | Hon frågar om vi träffats. |
217 | 00:12:16,039 | 00:12:17,600 | -Okan? -Behiye. | -Okan? -Behiye. |
218 | 00:12:19,039 | 00:12:19,960 | Ja. | Ja. |
219 | 00:12:20,559 | 00:12:21,879 | Så... | Så... |
220 | 00:12:23,799 | 00:12:27,159 | Jag är deprimerad och blev rekommenderad att träffa dig. | Jag är deprimerad och blev rekommenderad att träffa dig. |
221 | 00:12:36,559 | 00:12:37,679 | Varför? | Varför? |
222 | 00:12:38,000 | 00:12:39,879 | Rekommenderad att träffa mig för vadå? | Rekommenderad att träffa mig för vadå? |
223 | 00:12:39,960 | 00:12:42,799 | Ärligt talat, låt mig tala klarspråk. | Ärligt talat, låt mig tala klarspråk. |
224 | 00:12:42,879 | 00:12:45,039 | -Snälla. -Min fru har skickat skilsmässopapper. | -Snälla. -Min fru har skickat skilsmässopapper. |
225 | 00:12:46,360 | 00:12:50,000 | Ja. När? När ska du skiljas? | Ja. När? När ska du skiljas? |
226 | 00:12:50,080 | 00:12:52,639 | Det beror på dig. | Det beror på dig. |
227 | 00:12:54,360 | 00:12:55,200 | Varför? | Varför? |
228 | 00:12:56,480 | 00:12:57,480 | Tja... | Tja... |
229 | 00:12:58,120 | 00:13:01,519 | Jag vill inte skiljas. Men vi kan skiljas om vi måste det. | Jag vill inte skiljas. Men vi kan skiljas om vi måste det. |
230 | 00:13:01,600 | 00:13:03,600 | Det finns inget jag kan göra åt det | Det finns inget jag kan göra åt det |
231 | 00:13:03,679 | 00:13:09,480 | men jag undrar om vi kan hantera det här, du och jag, utan en skilsmässa. | men jag undrar om vi kan hantera det här, du och jag, utan en skilsmässa. |
232 | 00:13:10,600 | 00:13:14,320 | Utan en skilsmässa? Vad gör jag här om du inte ska skiljas? | Utan en skilsmässa? Vad gör jag här om du inte ska skiljas? |
233 | 00:13:14,840 | 00:13:16,559 | Så... | Så... |
234 | 00:13:17,480 | 00:13:20,879 | Jag kanske kan betala dig per dag. | Jag kanske kan betala dig per dag. |
235 | 00:13:22,360 | 00:13:24,000 | Pengar? Vilka pengar? | Pengar? Vilka pengar? |
236 | 00:13:25,240 | 00:13:27,399 | Jag vet verkligen inte. Förlåt mig. | Jag vet verkligen inte. Förlåt mig. |
237 | 00:13:28,120 | 00:13:32,559 | Får du betalt per timme? Eller per möte? | Får du betalt per timme? Eller per möte? |
238 | 00:13:32,639 | 00:13:34,639 | Vad pratar du om? | Vad pratar du om? |
239 | 00:13:34,720 | 00:13:35,879 | Vem tror du att jag är? | Vem tror du att jag är? |
240 | 00:13:35,960 | 00:13:38,600 | Nej, fröken! Jag menar att jag kan betala vad du än vill ha. | Nej, fröken! Jag menar att jag kan betala vad du än vill ha. |
241 | 00:13:38,679 | 00:13:40,080 | Jag ska skada dig! | Jag ska skada dig! |
242 | 00:13:40,159 | 00:13:41,279 | -Det är ditt yrke! -Jag är inte prostituerad! | -Det är ditt yrke! -Jag är inte prostituerad! |
243 | 00:13:41,360 | 00:13:43,279 | -Jag är inte prostituerad! -Det sa jag inte. | -Jag är inte prostituerad! -Det sa jag inte. |
244 | 00:13:43,360 | 00:13:44,919 | -Ser jag ut som en prostituerad? -Självklart inte. | -Ser jag ut som en prostituerad? -Självklart inte. |
245 | 00:13:45,000 | 00:13:46,360 | Jag vill bara betala dig... | Jag vill bara betala dig... |
246 | 00:13:46,440 | 00:13:48,200 | Ser jag ut som en? Jag är inte en prostituerad. | Ser jag ut som en? Jag är inte en prostituerad. |
247 | 00:13:48,519 | 00:13:49,960 | -Förlåt. Jag menade inte att-- -Jag ska skada dig! | -Förlåt. Jag menade inte att-- -Jag ska skada dig! |
248 | 00:13:50,039 | 00:13:51,840 | -Gör inte det, fröken! -Jag ska bryta din näsa! | -Gör inte det, fröken! -Jag ska bryta din näsa! |
249 | 00:13:51,919 | 00:13:54,120 | -Jag ville bara fråga vad det kostar... -Jag... | -Jag ville bara fråga vad det kostar... -Jag... |
250 | 00:13:55,600 | 00:13:58,559 | Jag ska slita upp din mun! Jag ska få dig skjuten! | Jag ska slita upp din mun! Jag ska få dig skjuten! |
251 | 00:13:58,720 | 00:14:01,120 | Du ska skjutas! | Du ska skjutas! |
252 | 00:14:01,200 | 00:14:02,879 | -Blod! -Jag ska... | -Blod! -Jag ska... |
253 | 00:14:03,919 | 00:14:05,080 | döda dig! | döda dig! |
254 | 00:14:05,159 | 00:14:06,080 | Blod! | Blod! |
255 | 00:14:06,559 | 00:14:08,600 | -Vad? -Det är en hjärnblödning! | -Vad? -Det är en hjärnblödning! |
256 | 00:14:08,679 | 00:14:10,399 | -Var inte löjlig. -Det är verkligen en hjärn... | -Var inte löjlig. -Det är verkligen en hjärn... |
257 | 00:14:10,480 | 00:14:11,720 | Vänta lite. | Vänta lite. |
258 | 00:14:13,120 | 00:14:14,399 | Inte... | Inte... |
259 | 00:14:14,480 | 00:14:16,320 | Vänta. Vakna! | Vänta. Vakna! |
260 | 00:14:17,039 | 00:14:18,679 | Vänta lite! | Vänta lite! |
261 | 00:14:19,840 | 00:14:22,679 | Han dör! Den här mannen är inte okej! | Han dör! Den här mannen är inte okej! |
262 | 00:14:23,360 | 00:14:27,399 | Hjälp mig! Seriöst! För guds skull! | Hjälp mig! Seriöst! För guds skull! |
263 | 00:14:27,879 | 00:14:29,720 | Vad händer? Han dör! | Vad händer? Han dör! |
264 | 00:14:30,320 | 00:14:33,360 | Kan någon hjälpa mig? Håll honom! Hjälp, han dör! | Kan någon hjälpa mig? Håll honom! Hjälp, han dör! |
265 | 00:14:35,320 | 00:14:38,799 | Förlåt, herrn. Det här är ett mycket känsligt ämne för mig. | Förlåt, herrn. Det här är ett mycket känsligt ämne för mig. |
266 | 00:14:38,879 | 00:14:40,399 | Du kanske trodde att jag var en lättfotad kvinna. | Du kanske trodde att jag var en lättfotad kvinna. |
267 | 00:14:40,480 | 00:14:42,039 | Jag trodde att du var en advokat! | Jag trodde att du var en advokat! |
268 | 00:14:42,120 | 00:14:43,759 | När jag förstod det var jag stolt. | När jag förstod det var jag stolt. |
269 | 00:14:43,840 | 00:14:47,440 | Men jag kunde inte förstå vad som hände. Jag fick en blackout. | Men jag kunde inte förstå vad som hände. Jag fick en blackout. |
270 | 00:14:47,919 | 00:14:49,440 | Jag tror att du hade en panikattack. | Jag tror att du hade en panikattack. |
271 | 00:14:49,519 | 00:14:52,799 | Vi kanske borde gå till sjukhuset? Få någon tablett på recept? | Vi kanske borde gå till sjukhuset? Få någon tablett på recept? |
272 | 00:14:52,879 | 00:14:56,159 | Jag ska inte till sjukhus. Det finns köttätande bakterier där. | Jag ska inte till sjukhus. Det finns köttätande bakterier där. |
273 | 00:14:56,360 | 00:14:57,639 | Köttätande bakterier? | Köttätande bakterier? |
274 | 00:14:57,720 | 00:15:00,519 | Mikrober. De äter din mun och näsa när du lever! | Mikrober. De äter din mun och näsa när du lever! |
275 | 00:15:00,600 | 00:15:02,519 | Du bara ligger ner. | Du bara ligger ner. |
276 | 00:15:03,279 | 00:15:05,320 | Och klipp, klipp, klipp, klipp... | Och klipp, klipp, klipp, klipp... |
277 | 00:15:05,960 | 00:15:08,679 | så blir man uppäten till döds. | så blir man uppäten till döds. |
278 | 00:15:09,279 | 00:15:13,480 | Låt oss träffas någon gång. Dina ord värmer mitt hjärta! | Låt oss träffas någon gång. Dina ord värmer mitt hjärta! |
279 | 00:15:13,559 | 00:15:16,240 | Jag borde sticka! Gud välsigne dig. | Jag borde sticka! Gud välsigne dig. |
280 | 00:15:17,320 | 00:15:19,120 | -Krya på dig! -Tack. | -Krya på dig! -Tack. |
281 | 00:15:24,519 | 00:15:27,559 | -Vad ska du göra nu? Vart ska du gå? -Jag vet inte. | -Vad ska du göra nu? Vart ska du gå? -Jag vet inte. |
282 | 00:15:28,080 | 00:15:29,559 | Som jag sa, jag är hemlös. | Som jag sa, jag är hemlös. |
283 | 00:15:31,000 | 00:15:33,639 | Lägenheten bredvid min hyrs ut nu, men... | Lägenheten bredvid min hyrs ut nu, men... |
284 | 00:15:36,039 | 00:15:37,279 | Det är fint. | Det är fint. |
285 | 00:15:37,720 | 00:15:40,080 | -Det är nära min butik. Jag kan gå. -Ja. | -Det är nära min butik. Jag kan gå. -Ja. |
286 | 00:15:40,159 | 00:15:41,759 | Jag lämnade bilen med min fru. | Jag lämnade bilen med min fru. |
287 | 00:15:41,840 | 00:15:42,919 | Okej. | Okej. |
288 | 00:15:44,000 | 00:15:46,080 | Då är allt bra alltså. | Då är allt bra alltså. |
289 | 00:15:46,159 | 00:15:47,720 | En gammal träbyggnad. | En gammal träbyggnad. |
290 | 00:15:47,799 | 00:15:49,039 | Ja, i trä. | Ja, i trä. |
291 | 00:15:49,559 | 00:15:52,759 | Det tar bara en tändsticka att bränna ner allt det här! | Det tar bara en tändsticka att bränna ner allt det här! |
292 | 00:15:53,960 | 00:15:56,840 | Ser du alltid det fina i allt? | Ser du alltid det fina i allt? |
293 | 00:15:56,919 | 00:16:01,159 | Nej, det är inte en bra attityd. Du bör alltid föreställa dig det värsta. | Nej, det är inte en bra attityd. Du bör alltid föreställa dig det värsta. |
294 | 00:16:02,360 | 00:16:03,919 | -Ja. -Ja. | -Ja. -Ja. |
295 | 00:16:05,080 | 00:16:09,440 | I dina skinande ögon kan jag se att du tar på dig ringen | I dina skinande ögon kan jag se att du tar på dig ringen |
296 | 00:16:10,159 | 00:16:11,720 | Min kära, du är riktigt flörtig idag! | Min kära, du är riktigt flörtig idag! |
297 | 00:16:11,799 | 00:16:13,120 | Jag är en ung kille! | Jag är en ung kille! |
298 | 00:16:14,120 | 00:16:16,200 | -Jag gillar dig! -Jaså? | -Jag gillar dig! -Jaså? |
299 | 00:16:27,039 | 00:16:28,039 | Min kära! | Min kära! |
300 | 00:16:28,960 | 00:16:30,360 | -Åh! -Min kära! | -Åh! -Min kära! |
301 | 00:16:30,440 | 00:16:32,000 | Vad händer, min kära? | Vad händer, min kära? |
302 | 00:16:32,879 | 00:16:37,799 | Din mamma är fru Solmaz! Och din pappa är Necdet Balcilar! | Din mamma är fru Solmaz! Och din pappa är Necdet Balcilar! |
303 | 00:16:38,480 | 00:16:40,720 | Jag har äntligen lärt mig deras namn! | Jag har äntligen lärt mig deras namn! |
304 | 00:16:41,600 | 00:16:42,679 | Vem berättade det för dig? | Vem berättade det för dig? |
305 | 00:16:42,759 | 00:16:45,919 | Jag har mina egna hemliga källor. | Jag har mina egna hemliga källor. |
306 | 00:16:49,120 | 00:16:51,360 | Jag kollade ditt ID när du var på toa. | Jag kollade ditt ID när du var på toa. |
307 | 00:16:51,440 | 00:16:52,480 | Du skojar. | Du skojar. |
308 | 00:16:52,559 | 00:16:55,679 | Inte en chans. Du är riktigt sjuk, Emirhan! | Inte en chans. Du är riktigt sjuk, Emirhan! |
309 | 00:16:55,759 | 00:16:57,759 | Hur kan du se på mitt ID i hemlighet? | Hur kan du se på mitt ID i hemlighet? |
310 | 00:16:57,840 | 00:16:59,600 | Vi har varit tillsammans i sex månader. | Vi har varit tillsammans i sex månader. |
311 | 00:17:00,279 | 00:17:02,519 | Du presenterar mig inte för din familj. Du pratar inte om dem. | Du presenterar mig inte för din familj. Du pratar inte om dem. |
312 | 00:17:02,600 | 00:17:04,680 | Du bjöd inte hem mig, så jag blev misstänksam. | Du bjöd inte hem mig, så jag blev misstänksam. |
313 | 00:17:05,000 | 00:17:07,119 | Men jag har äntligen listat ut det. | Men jag har äntligen listat ut det. |
314 | 00:17:07,960 | 00:17:09,839 | Din pappa jobbar inom polisen! | Din pappa jobbar inom polisen! |
315 | 00:17:10,920 | 00:17:12,920 | Det är det mysteriet handlar om, inte sant? | Det är det mysteriet handlar om, inte sant? |
316 | 00:17:13,480 | 00:17:15,200 | Jag sökte på "Nectet Balcilar" på Twitter | Jag sökte på "Nectet Balcilar" på Twitter |
317 | 00:17:15,279 | 00:17:16,920 | för att få veta vad han gör och så vidare. | för att få veta vad han gör och så vidare. |
318 | 00:17:17,799 | 00:17:20,720 | Någon konstig musiker med hästsvans kom upp. Det är inte han. | Någon konstig musiker med hästsvans kom upp. Det är inte han. |
319 | 00:17:20,799 | 00:17:22,799 | Det är det inte. Så? | Det är det inte. Så? |
320 | 00:17:22,880 | 00:17:24,960 | Det finns en till Necdet Balcilar. | Det finns en till Necdet Balcilar. |
321 | 00:17:25,039 | 00:17:28,200 | Inget foto. Det finns ett polis-emblem på hans profil. | Inget foto. Det finns ett polis-emblem på hans profil. |
322 | 00:17:28,279 | 00:17:29,880 | Jag tänkte, "Så det är det som det här handlar om." | Jag tänkte, "Så det är det som det här handlar om." |
323 | 00:17:29,960 | 00:17:32,000 | Det är okej. Jag respekterar det. | Det är okej. Jag respekterar det. |
324 | 00:17:32,079 | 00:17:35,319 | Emirhan, varför bryr du dig om min far? Varför? | Emirhan, varför bryr du dig om min far? Varför? |
325 | 00:17:35,400 | 00:17:36,720 | -Okej, jag bryr mig inte! -Varför bryr du dig? | -Okej, jag bryr mig inte! -Varför bryr du dig? |
326 | 00:17:36,799 | 00:17:38,119 | Jag bryr mig inte! | Jag bryr mig inte! |
327 | 00:17:39,720 | 00:17:41,119 | Är han en polis? | Är han en polis? |
328 | 00:17:41,839 | 00:17:45,119 | Ju mindre du vet om honom, desto bättre är det för dig. | Ju mindre du vet om honom, desto bättre är det för dig. |
329 | 00:17:48,680 | 00:17:50,400 | Är han en underättelsepolis? | Är han en underättelsepolis? |
330 | 00:17:50,480 | 00:17:53,319 | Jag är trött på det här! Stanna! Jag ska av. | Jag är trött på det här! Stanna! Jag ska av. |
331 | 00:17:53,400 | 00:17:56,799 | Det är inte som om jag är en Mossad agent. Jag vill bara lära känna din familj. | Det är inte som om jag är en Mossad agent. Jag vill bara lära känna din familj. |
332 | 00:17:56,880 | 00:17:59,279 | Visst, vad du vill. Ämnet avslutat, okej. | Visst, vad du vill. Ämnet avslutat, okej. |
333 | 00:18:03,960 | 00:18:05,559 | När ska jag få träffa dem? | När ska jag få träffa dem? |
334 | 00:18:05,640 | 00:18:08,839 | Aldrig! Stanna. Jag ska gå av, Emirhan. | Aldrig! Stanna. Jag ska gå av, Emirhan. |
335 | 00:18:08,920 | 00:18:11,920 | Se här, Zeynep. Om jag inte kan få dig, är du min kompis! | Se här, Zeynep. Om jag inte kan få dig, är du min kompis! |
336 | 00:18:12,599 | 00:18:15,720 | Man säger, "Om jag inte kan få dig, ska ingen få dig." | Man säger, "Om jag inte kan få dig, ska ingen få dig." |
337 | 00:18:15,799 | 00:18:16,880 | Nej. | Nej. |
338 | 00:18:17,000 | 00:18:19,400 | Om jag inte kan få dig, är du min kompis. | Om jag inte kan få dig, är du min kompis. |
339 | 00:18:19,480 | 00:18:21,759 | Vi blir kompisar! Förhållandet kommer att vara över! | Vi blir kompisar! Förhållandet kommer att vara över! |
340 | 00:18:21,839 | 00:18:25,720 | Då är det över! Stanna. Jag ska av! | Då är det över! Stanna. Jag ska av! |
341 | 00:18:25,799 | 00:18:27,279 | Stanna! Jag ska av! | Stanna! Jag ska av! |
342 | 00:18:30,319 | 00:18:33,240 | Sådär, jag stannade. Om du går ur bilen, är det slut, okej? | Sådär, jag stannade. Om du går ur bilen, är det slut, okej? |
343 | 00:18:33,319 | 00:18:35,200 | Gå ur om du kan! Kom igen bara. | Gå ur om du kan! Kom igen bara. |
344 | 00:18:41,240 | 00:18:42,359 | Hon gick ur bilen. | Hon gick ur bilen. |
345 | 00:18:45,960 | 00:18:47,079 | Hon gick ur bilen. | Hon gick ur bilen. |
346 | 00:18:58,039 | 00:19:00,839 | Bra, du har bott in dig redan. | Bra, du har bott in dig redan. |
347 | 00:19:01,440 | 00:19:04,279 | Det har gått 21 år sen jag sist köpte en säng. | Det har gått 21 år sen jag sist köpte en säng. |
348 | 00:19:04,359 | 00:19:06,759 | Oroa dig inte, de köps fortfarande på samma sätt. | Oroa dig inte, de köps fortfarande på samma sätt. |
349 | 00:19:07,599 | 00:19:10,839 | Du väljer en, du betalar för den och sen får du sängen. | Du väljer en, du betalar för den och sen får du sängen. |
350 | 00:19:11,240 | 00:19:15,119 | På filmerna hoppar folk över sängen och blir som vilda, | På filmerna hoppar folk över sängen och blir som vilda, |
351 | 00:19:15,200 | 00:19:17,640 | men jag antar att du inte är på humör för det just nu. | men jag antar att du inte är på humör för det just nu. |
352 | 00:19:19,839 | 00:19:23,640 | Apotekaren sa att det var ett örtpiller. Du klarar dig. | Apotekaren sa att det var ett örtpiller. Du klarar dig. |
353 | 00:19:28,960 | 00:19:31,480 | -Här. -Vänta lite. Inte för snabbt. | -Här. -Vänta lite. Inte för snabbt. |
354 | 00:19:31,559 | 00:19:32,920 | Den kan åka ner fel strupe då. | Den kan åka ner fel strupe då. |
355 | 00:19:33,000 | 00:19:35,079 | Fel strupe? Det är inte ett lavemang! | Fel strupe? Det är inte ett lavemang! |
356 | 00:19:35,160 | 00:19:38,599 | Om den fastnar i din hals så dör du direkt! | Om den fastnar i din hals så dör du direkt! |
357 | 00:19:38,680 | 00:19:40,799 | Har du inte svalt piller förut? | Har du inte svalt piller förut? |
358 | 00:19:42,920 | 00:19:44,079 | Här. | Här. |
359 | 00:19:45,680 | 00:19:48,039 | Jag mjukar upp området. | Jag mjukar upp området. |
360 | 00:19:49,079 | 00:19:50,599 | Jag förbereder mig själv. | Jag förbereder mig själv. |
361 | 00:19:50,680 | 00:19:51,920 | Test ett. | Test ett. |
362 | 00:19:54,960 | 00:19:56,920 | Bra. Test två. | Bra. Test två. |
363 | 00:20:03,400 | 00:20:05,599 | Den här tabletten är som ett stolpiller! Jag kan inte svälja den! | Den här tabletten är som ett stolpiller! Jag kan inte svälja den! |
364 | 00:20:05,680 | 00:20:07,440 | -Den är så stor! Se på den! -Okej! | -Den är så stor! Se på den! -Okej! |
365 | 00:20:07,519 | 00:20:10,079 | Okej. Visst. | Okej. Visst. |
366 | 00:20:10,160 | 00:20:11,440 | Njut av ditt nya hem. | Njut av ditt nya hem. |
367 | 00:20:13,440 | 00:20:14,400 | -Solmaz. -Ja? | -Solmaz. -Ja? |
368 | 00:20:15,519 | 00:20:17,119 | Hur kan jag återgälda dig? | Hur kan jag återgälda dig? |
369 | 00:20:17,200 | 00:20:20,680 | -Säg inte det. Jag har inte gjort mycket. -Det har du visst. | -Säg inte det. Jag har inte gjort mycket. -Det har du visst. |
370 | 00:20:26,720 | 00:20:27,839 | Vila i frid! | Vila i frid! |
371 | 00:20:27,920 | 00:20:28,839 | Tack. | Tack. |
372 | 00:20:30,599 | 00:20:33,359 | Klockan är sju! Ska du redan sova? | Klockan är sju! Ska du redan sova? |
373 | 00:20:35,319 | 00:20:36,759 | Vad kan jag annars göra? | Vad kan jag annars göra? |
374 | 00:20:36,839 | 00:20:41,160 | Jag kan se det förflutna framför mig | Jag kan se det förflutna framför mig |
375 | 00:20:41,240 | 00:20:47,400 | -Perfekt! -Jag och min älskare, vi har gått isär | -Perfekt! -Jag och min älskare, vi har gått isär |
376 | 00:20:47,960 | 00:20:52,200 | Vad gjorde vi för fel, för att separeras? | Vad gjorde vi för fel, för att separeras? |
377 | 00:20:52,279 | 00:20:56,279 | Jag har förlorat min egenhet, jag är förkrossad | Jag har förlorat min egenhet, jag är förkrossad |
378 | 00:20:57,119 | 00:21:02,920 | Min sorg fyller mitt hjärta | Min sorg fyller mitt hjärta |
379 | 00:21:03,480 | 00:21:08,359 | Ingen vanära är för stor för mitt öde | Ingen vanära är för stor för mitt öde |
380 | 00:21:08,440 | 00:21:13,720 | Mina tårfyllda ögon har glömt hur man ler | Mina tårfyllda ögon har glömt hur man ler |
381 | 00:21:14,200 | 00:21:20,559 | Påminn dem om lycka, önske-sten | Påminn dem om lycka, önske-sten |
382 | 00:21:20,640 | 00:21:22,599 | Det var underbart. | Det var underbart. |
383 | 00:21:22,680 | 00:21:25,200 | Grattis, Behiye. Du sjöng mycket fint. | Grattis, Behiye. Du sjöng mycket fint. |
384 | 00:21:25,920 | 00:21:27,319 | Tack så mycket. | Tack så mycket. |
385 | 00:21:27,400 | 00:21:29,920 | Men om du är en sångerska kanske du borde sluta röka. | Men om du är en sångerska kanske du borde sluta röka. |
386 | 00:21:30,079 | 00:21:32,079 | Byggnaden är i trä, så... | Byggnaden är i trä, så... |
387 | 00:21:32,519 | 00:21:36,119 | -Jag har aldrig rökt i mitt liv. -Men din röst? | -Jag har aldrig rökt i mitt liv. -Men din röst? |
388 | 00:21:38,319 | 00:21:39,599 | Jag förklarar senare. | Jag förklarar senare. |
389 | 00:21:40,559 | 00:21:46,279 | Du har kommit till den konstiga byggnaden i Cihangir, Fikret! | Du har kommit till den konstiga byggnaden i Cihangir, Fikret! |
390 | 00:21:46,839 | 00:21:49,799 | -Välkommen. Välkommen. -Det är kul att vara här. | -Välkommen. Välkommen. -Det är kul att vara här. |
391 | 00:21:49,880 | 00:21:51,240 | Solmaz? | Solmaz? |
392 | 00:21:51,319 | 00:21:52,279 | Vad? | Vad? |
393 | 00:21:53,039 | 00:21:54,359 | Vad händer, min vän? | Vad händer, min vän? |
394 | 00:21:54,839 | 00:21:58,119 | När jag gifter mig och sticker kommer jag sakna den här balkongen. | När jag gifter mig och sticker kommer jag sakna den här balkongen. |
395 | 00:21:58,200 | 00:22:00,160 | -Jag hoppas det. -Ska du gifta dig? | -Jag hoppas det. -Ska du gifta dig? |
396 | 00:22:00,759 | 00:22:03,279 | Frieriet kommer vilken dag som helst nu! | Frieriet kommer vilken dag som helst nu! |
397 | 00:22:03,440 | 00:22:07,880 | Det var inte Solmaz öde att starta en familj, så jag kanske borde göra det. | Det var inte Solmaz öde att starta en familj, så jag kanske borde göra det. |
398 | 00:22:09,279 | 00:22:10,599 | Vad härligt. | Vad härligt. |
399 | 00:22:12,079 | 00:22:13,079 | Härligt! | Härligt! |
400 | 00:22:15,960 | 00:22:20,839 | Du sa "Starta en familj" och han ska skiljas, så... | Du sa "Starta en familj" och han ska skiljas, så... |
401 | 00:22:20,920 | 00:22:24,039 | Han blir känslig när det ämnet kommer upp. | Han blir känslig när det ämnet kommer upp. |
402 | 00:22:31,640 | 00:22:33,359 | Zeynep, vad hände? | Zeynep, vad hände? |
403 | 00:22:36,400 | 00:22:40,640 | Vad hände? Är du okej? | Vad hände? Är du okej? |
404 | 00:22:40,720 | 00:22:42,839 | Jag är okej. Jag mår jättebra! | Jag är okej. Jag mår jättebra! |
405 | 00:22:43,960 | 00:22:45,119 | Jag gjorde slut med Emirhan. | Jag gjorde slut med Emirhan. |
406 | 00:22:45,680 | 00:22:47,119 | Vad gjorde han? | Vad gjorde han? |
407 | 00:22:47,200 | 00:22:50,640 | Han såg på mitt ID! Han fortsätter att be om att få träffa min familj. | Han såg på mitt ID! Han fortsätter att be om att få träffa min familj. |
408 | 00:22:50,720 | 00:22:52,200 | Men du sa ju att ni var så kära? | Men du sa ju att ni var så kära? |
409 | 00:22:52,279 | 00:22:54,400 | Inte längre. Jag släpper honom. | Inte längre. Jag släpper honom. |
410 | 00:22:54,480 | 00:22:58,640 | Du borde inte ljugit så mycket för honom. | Du borde inte ljugit så mycket för honom. |
411 | 00:22:59,119 | 00:23:01,079 | Vad skulle jag ha sagt? | Vad skulle jag ha sagt? |
412 | 00:23:01,160 | 00:23:03,200 | -Vad hände? -Det är en familjeangelägenhet! | -Vad hände? -Det är en familjeangelägenhet! |
413 | 00:23:09,319 | 00:23:10,400 | Låt honom inte dricka mer. | Låt honom inte dricka mer. |
414 | 00:23:10,480 | 00:23:12,039 | Hon sa "familj" så... | Hon sa "familj" så... |
415 | 00:23:14,359 | 00:23:17,000 | Fikret, skärp dig nu, snälla. | Fikret, skärp dig nu, snälla. |
416 | 00:23:24,559 | 00:23:25,799 | Vad håller du på med? | Vad håller du på med? |
417 | 00:23:26,359 | 00:23:28,640 | Jag kan inte hjälpa det! Jag blir rörd! | Jag kan inte hjälpa det! Jag blir rörd! |
418 | 00:23:30,160 | 00:23:31,799 | Fikret! | Fikret! |
419 | 00:23:31,880 | 00:23:32,839 | Vem är det här? | Vem är det här? |
420 | 00:23:33,599 | 00:23:35,799 | Vi tar oss igenom det tillsammans. | Vi tar oss igenom det tillsammans. |
421 | 00:23:52,599 | 00:23:53,839 | Vad händer? | Vad händer? |
422 | 00:23:56,119 | 00:23:57,359 | Nej! | Nej! |
423 | 00:23:57,440 | 00:23:59,799 | Eld! Eld! | Eld! Eld! |
424 | 00:24:00,359 | 00:24:04,000 | Det brinner! Eld! | Det brinner! Eld! |
425 | 00:24:04,079 | 00:24:05,880 | Eld! Det brinner! | Eld! Det brinner! |
426 | 00:24:05,960 | 00:24:07,440 | -Det brinner! -Vad händer? | -Det brinner! -Vad händer? |
427 | 00:24:07,519 | 00:24:09,119 | -Brinner det? -Vad brinner? | -Brinner det? -Vad brinner? |
428 | 00:24:09,200 | 00:24:10,319 | Det brinner! | Det brinner! |
429 | 00:24:10,400 | 00:24:13,680 | Det brinner inte! Min kille friar till mig! | Det brinner inte! Min kille friar till mig! |
430 | 00:24:13,759 | 00:24:15,359 | Säg ja och be honom släcka elden! | Säg ja och be honom släcka elden! |
431 | 00:24:15,440 | 00:24:18,880 | Solmaz! I eld skrev han "Vill du gifta dig med mig?" | Solmaz! I eld skrev han "Vill du gifta dig med mig?" |
432 | 00:24:18,960 | 00:24:20,440 | Han är galen! | Han är galen! |
433 | 00:24:20,519 | 00:24:22,960 | Det är definitivt hennes kille. Han felstavade "vill". | Det är definitivt hennes kille. Han felstavade "vill". |
434 | 00:24:23,039 | 00:24:25,240 | Ingen vet hur man stavar längre! | Ingen vet hur man stavar längre! |
435 | 00:24:25,319 | 00:24:26,920 | Har du ingen brandsläckare? | Har du ingen brandsläckare? |
436 | 00:24:29,359 | 00:24:34,880 | Vad gör du här? Ut med dig! Den här mannen blir galen. | Vad gör du här? Ut med dig! Den här mannen blir galen. |
437 | 00:24:34,960 | 00:24:36,039 | Zeynep! | Zeynep! |
438 | 00:24:37,799 | 00:24:39,400 | -Zeynep! -Emirhan! | -Zeynep! -Emirhan! |
439 | 00:24:40,480 | 00:24:41,720 | Zeynep! | Zeynep! |
440 | 00:24:43,359 | 00:24:46,400 | Vill du gifta dig med mig? | Vill du gifta dig med mig? |
441 | 00:24:53,599 | 00:24:55,160 | Vad händer, kompis? | Vad händer, kompis? |
442 | 00:24:55,240 | 00:24:57,680 | Zeynep, förstör inte vår vackra stund med din humor! | Zeynep, förstör inte vår vackra stund med din humor! |
443 | 00:24:57,759 | 00:24:59,839 | -Du bränner ner kvarteret! -Nej. | -Du bränner ner kvarteret! -Nej. |
444 | 00:25:00,839 | 00:25:04,359 | -Jag bränner oss både den här gången. -Åh, det är seriöst! | -Jag bränner oss både den här gången. -Åh, det är seriöst! |
445 | 00:25:04,440 | 00:25:06,720 | Zeynep, jag älskar dig. | Zeynep, jag älskar dig. |
446 | 00:25:07,799 | 00:25:08,799 | Vill du... | Vill du... |
447 | 00:25:09,599 | 00:25:12,240 | God kväll, fröken! | God kväll, fröken! |
448 | 00:25:12,319 | 00:25:14,359 | Det är en träbyggnad, förstår du. | Det är en träbyggnad, förstår du. |
449 | 00:25:14,480 | 00:25:15,880 | Mamma, gå in! | Mamma, gå in! |
450 | 00:25:15,960 | 00:25:18,960 | Presentera oss åtminstone! Låt mig säga hej till din far. | Presentera oss åtminstone! Låt mig säga hej till din far. |
451 | 00:25:19,039 | 00:25:22,359 | Pappa är inte hemma. Och brandmännen kommer om två minuter! | Pappa är inte hemma. Och brandmännen kommer om två minuter! |
452 | 00:25:22,440 | 00:25:25,039 | Min kära, pappa kommer att döda oss! Så stick nu! Kom igen. | Min kära, pappa kommer att döda oss! Så stick nu! Kom igen. |
453 | 00:25:25,119 | 00:25:27,599 | Zeynep, jag lämnar dig inte förrän du säger ja. Jag svär! | Zeynep, jag lämnar dig inte förrän du säger ja. Jag svär! |
454 | 00:25:27,680 | 00:25:29,279 | Vad sa han? | Vad sa han? |
455 | 00:25:29,359 | 00:25:31,039 | Just nu känner jag... | Just nu känner jag... |
456 | 00:25:31,440 | 00:25:32,519 | Ja! | Ja! |
457 | 00:25:32,599 | 00:25:34,039 | Ja. Ja. | Ja. Ja. |
458 | 00:25:34,920 | 00:25:36,160 | Sluta, tjejen! | Sluta, tjejen! |
459 | 00:25:41,319 | 00:25:43,519 | Ingen brandsläckare i hela byggnaden! | Ingen brandsläckare i hela byggnaden! |
460 | 00:25:44,240 | 00:25:47,279 | Inte en enda! | Inte en enda! |
461 | 00:25:55,759 | 00:25:56,960 | Är det röken? | Är det röken? |
462 | 00:25:57,640 | 00:26:00,559 | Spring ut, idioter! Ut! | Spring ut, idioter! Ut! |
463 | 00:26:10,359 | 00:26:13,079 | Det värsta med den kvällen var inte elden. | Det värsta med den kvällen var inte elden. |
464 | 00:26:13,160 | 00:26:14,799 | Det var din pyjamas, Fiko! | Det var din pyjamas, Fiko! |
465 | 00:26:14,880 | 00:26:17,240 | -Varför? -Anti-sex pyjamasen! | -Varför? -Anti-sex pyjamasen! |
466 | 00:26:18,559 | 00:26:22,359 | P-piller pyjamasen! | P-piller pyjamasen! |
467 | 00:26:22,440 | 00:26:23,640 | Din idiot! | Din idiot! |
468 | 00:26:25,960 | 00:26:29,799 | Du ser okej ut för en man, men du har slutat ta hand om dig själv. | Du ser okej ut för en man, men du har slutat ta hand om dig själv. |
469 | 00:26:30,319 | 00:26:31,480 | -Inte sant? -Ja. | -Inte sant? -Ja. |
470 | 00:26:32,160 | 00:26:33,960 | Jag har charm, men... | Jag har charm, men... |
471 | 00:26:34,839 | 00:26:35,799 | var är den? | var är den? |
472 | 00:26:39,079 | 00:26:40,480 | Låt håret växa, Halil Sezai! | Låt håret växa, Halil Sezai! |
473 | 00:26:41,119 | 00:26:42,200 | Den här. | Den här. |
474 | 00:26:43,079 | 00:26:44,160 | Det är för varmt. | Det är för varmt. |
475 | 00:26:44,759 | 00:26:47,119 | Du borde inte haft på dig en tröja inuti- | Du borde inte haft på dig en tröja inuti- |
476 | 00:26:47,200 | 00:26:48,359 | Vilken tröja? | Vilken tröja? |
477 | 00:26:48,920 | 00:26:50,160 | Han säger... | Han säger... |
478 | 00:26:50,240 | 00:26:51,880 | Fiko, jag förstod det. | Fiko, jag förstod det. |
479 | 00:26:51,960 | 00:26:54,799 | "Vilken tröja!" | "Vilken tröja!" |
480 | 00:26:56,119 | 00:27:00,720 | -Det är väl inte dåligt för hälsan? -Nej. Behiye har gjort det. | -Det är väl inte dåligt för hälsan? -Nej. Behiye har gjort det. |
481 | 00:27:02,039 | 00:27:04,640 | Behiye, hade du hår på bröstet? | Behiye, hade du hår på bröstet? |
482 | 00:27:06,640 | 00:27:07,680 | Herregud! | Herregud! |
483 | 00:27:09,880 | 00:27:11,599 | Okej. Okej. | Okej. Okej. |
484 | 00:27:11,680 | 00:27:12,960 | Jag brinner! | Jag brinner! |
485 | 00:27:13,039 | 00:27:14,559 | Vad gjorde du mot honom? | Vad gjorde du mot honom? |
486 | 00:27:14,640 | 00:27:16,400 | Jag var lite hårdhänt. | Jag var lite hårdhänt. |
487 | 00:27:17,000 | 00:27:19,960 | Inställningen var något för hög. Det kan lämna ärr. | Inställningen var något för hög. Det kan lämna ärr. |
488 | 00:27:20,039 | 00:27:21,720 | Leyla, vad pratar du om? | Leyla, vad pratar du om? |
489 | 00:27:22,119 | 00:27:27,799 | En man måste ha ärr. Som om han blev attackerad av Rambo! Åh baby! | En man måste ha ärr. Som om han blev attackerad av Rambo! Åh baby! |
490 | 00:27:27,880 | 00:27:29,480 | Den här tjejen är dum. | Den här tjejen är dum. |
491 | 00:27:30,440 | 00:27:35,119 | Du koncentrerar dig inte. Du blir inte ett med musiken. | Du koncentrerar dig inte. Du blir inte ett med musiken. |
492 | 00:27:35,200 | 00:27:37,960 | Hur kan jag bli ett med den? Du brände upp mitt bröst i morse! | Hur kan jag bli ett med den? Du brände upp mitt bröst i morse! |
493 | 00:27:38,640 | 00:27:41,680 | Och för fem minuter sen fick jag veta att Behiye faktiskt var Behic! | Och för fem minuter sen fick jag veta att Behiye faktiskt var Behic! |
494 | 00:27:41,880 | 00:27:45,759 | Du tog kål på mig... När du sa att hon är en transkvinna... | Du tog kål på mig... När du sa att hon är en transkvinna... |
495 | 00:27:45,839 | 00:27:46,680 | Ja? | Ja? |
496 | 00:27:46,759 | 00:27:50,480 | -Jag trodde du menade reinkarnation. -Nej. | -Jag trodde du menade reinkarnation. -Nej. |
497 | 00:27:50,559 | 00:27:51,440 | Ett. | Ett. |
498 | 00:27:51,759 | 00:27:52,920 | Två. | Två. |
499 | 00:27:54,240 | 00:27:56,359 | Tre, fyra. | Tre, fyra. |
500 | 00:27:56,880 | 00:27:59,519 | -Det är perfekt! -Vad har han gjort! | -Det är perfekt! -Vad har han gjort! |
501 | 00:27:59,599 | 00:28:02,640 | Nu ser det ut som ett hus! | Nu ser det ut som ett hus! |
502 | 00:28:02,720 | 00:28:03,680 | Mamma! | Mamma! |
503 | 00:28:04,960 | 00:28:07,599 | Mamma! Emirhans familj kommer hit för att be om min hand! | Mamma! Emirhans familj kommer hit för att be om min hand! |
504 | 00:28:07,680 | 00:28:09,400 | Låt mig se! | Låt mig se! |
505 | 00:28:12,160 | 00:28:13,200 | Jag önskar dig all lycka. | Jag önskar dig all lycka. |
506 | 00:28:18,240 | 00:28:19,720 | Ser du de här fingrarna? | Ser du de här fingrarna? |
507 | 00:28:20,200 | 00:28:21,839 | Jag har inga fingeravtryck. | Jag har inga fingeravtryck. |
508 | 00:28:22,119 | 00:28:23,799 | Om jag ger dig mitt fingeravtryck istället för att signera | Om jag ger dig mitt fingeravtryck istället för att signera |
509 | 00:28:23,880 | 00:28:26,200 | som Hasmet Kurt, skulle det inte komma ut. | som Hasmet Kurt, skulle det inte komma ut. |
510 | 00:28:27,680 | 00:28:28,880 | Varför, Kahraman? | Varför, Kahraman? |
511 | 00:28:30,319 | 00:28:34,680 | Mina fingeravtryck försvann av år av att se om kebaben var färdig! | Mina fingeravtryck försvann av år av att se om kebaben var färdig! |
512 | 00:28:34,759 | 00:28:38,519 | Varför? Så att kunderna kan äta dem när de är perfekt tillagade. | Varför? Så att kunderna kan äta dem när de är perfekt tillagade. |
513 | 00:28:39,519 | 00:28:40,880 | Sådär. Det här är bra. | Sådär. Det här är bra. |
514 | 00:28:40,960 | 00:28:43,240 | Jag har hört den här historien tusen gånger, pappa. | Jag har hört den här historien tusen gånger, pappa. |
515 | 00:28:43,319 | 00:28:45,839 | Det har du, men det har inte gett dig någonting, Kahraman! | Det har du, men det har inte gett dig någonting, Kahraman! |
516 | 00:28:45,920 | 00:28:51,559 | Ingen av vår restaurangkedjas restauranger har du besökt! | Ingen av vår restaurangkedjas restauranger har du besökt! |
517 | 00:28:52,000 | 00:28:54,920 | Sa jag inte åt dig att inspektera dem varje dag? | Sa jag inte åt dig att inspektera dem varje dag? |
518 | 00:28:55,000 | 00:28:56,640 | Jag inspekterar dem, pappa. Det är allt jag gör. | Jag inspekterar dem, pappa. Det är allt jag gör. |
519 | 00:28:57,160 | 00:28:58,559 | Svara. Sätt den vid mitt öra. | Svara. Sätt den vid mitt öra. |
520 | 00:29:00,119 | 00:29:01,160 | -Det är mamma. -Åh. | -Det är mamma. -Åh. |
521 | 00:29:01,240 | 00:29:02,359 | Det är mamma. | Det är mamma. |
522 | 00:29:03,599 | 00:29:04,880 | Ja, | Ja, |
523 | 00:29:06,680 | 00:29:07,599 | Vad? | Vad? |
524 | 00:29:08,319 | 00:29:09,200 | Vad sa han? | Vad sa han? |
525 | 00:29:10,160 | 00:29:11,640 | Emirhan vill ha en tjej? | Emirhan vill ha en tjej? |
526 | 00:29:12,160 | 00:29:13,759 | Säg åt honom att hitta en! | Säg åt honom att hitta en! |
527 | 00:29:14,200 | 00:29:16,720 | Vill han att vi ska göra det åt honom? | Vill han att vi ska göra det åt honom? |
528 | 00:29:17,680 | 00:29:19,279 | Gifta sig? | Gifta sig? |
529 | 00:29:19,359 | 00:29:22,799 | Pappa, jag gillar inte tjejen alls. Hon är oanständig. | Pappa, jag gillar inte tjejen alls. Hon är oanständig. |
530 | 00:29:22,880 | 00:29:24,880 | Mükerrem, lägg på! Ta den. | Mükerrem, lägg på! Ta den. |
531 | 00:29:26,960 | 00:29:30,599 | Se här, Kahraman. Din bror Emirhan är en vuxen man. | Se här, Kahraman. Din bror Emirhan är en vuxen man. |
532 | 00:29:30,680 | 00:29:33,200 | Han är 25 år gammal och inte galen. | Han är 25 år gammal och inte galen. |
533 | 00:29:34,640 | 00:29:39,240 | Vet han inte att det är jag som bestämmer vem han ska gifta sig med? Det är jag! | Vet han inte att det är jag som bestämmer vem han ska gifta sig med? Det är jag! |
534 | 00:29:39,319 | 00:29:41,240 | -Eller hur. -Gör mig inte arg! | -Eller hur. -Gör mig inte arg! |
535 | 00:29:42,079 | 00:29:43,079 | Stäng den! | Stäng den! |
536 | 00:29:46,480 | 00:29:50,160 | Han är son till en bra familj från Adana, inte sant? | Han är son till en bra familj från Adana, inte sant? |
537 | 00:29:50,240 | 00:29:53,039 | Och han är seriös. En bra man. | Och han är seriös. En bra man. |
538 | 00:29:53,519 | 00:29:56,200 | Blanda inte in mig i det här. Gör bara som du vill. | Blanda inte in mig i det här. Gör bara som du vill. |
539 | 00:29:56,279 | 00:29:58,319 | Men de kommer som en familj! | Men de kommer som en familj! |
540 | 00:29:58,960 | 00:30:00,519 | Vad gör du där borta? | Vad gör du där borta? |
541 | 00:30:01,480 | 00:30:03,839 | Googlar "bra man"? Vad gör du? | Googlar "bra man"? Vad gör du? |
542 | 00:30:03,920 | 00:30:06,920 | Du kan inte hitta det på internet. Det måste finnas inom dig! | Du kan inte hitta det på internet. Det måste finnas inom dig! |
543 | 00:30:07,000 | 00:30:08,000 | Solmaz. | Solmaz. |
544 | 00:30:09,000 | 00:30:10,160 | Stick! | Stick! |
545 | 00:30:10,640 | 00:30:12,880 | Jag kommer att bli arg om fem minuter. | Jag kommer att bli arg om fem minuter. |
546 | 00:30:12,960 | 00:30:14,839 | Jag berättar alltid i förväg. | Jag berättar alltid i förväg. |
547 | 00:30:15,279 | 00:30:16,799 | Nedräkningen har börjat! | Nedräkningen har börjat! |
548 | 00:30:18,119 | 00:30:18,960 | Idiot. | Idiot. |
549 | 00:30:19,039 | 00:30:22,440 | Varför gick du till honom? Jag vill inte att Neco ska vara där. | Varför gick du till honom? Jag vill inte att Neco ska vara där. |
550 | 00:30:22,519 | 00:30:25,240 | Han kanske dricker och kommer dit i en korg eller något. | Han kanske dricker och kommer dit i en korg eller något. |
551 | 00:30:25,319 | 00:30:28,440 | Du överdriver. Han kom bara hem i en sopbil två gånger! | Du överdriver. Han kom bara hem i en sopbil två gånger! |
552 | 00:30:28,519 | 00:30:33,839 | Om han dricker kommer han att bråka med hela familjen! | Om han dricker kommer han att bråka med hela familjen! |
553 | 00:30:34,200 | 00:30:37,160 | Om du hade en bra släkting, som kunde uppföra sig, | Om du hade en bra släkting, som kunde uppföra sig, |
554 | 00:30:37,240 | 00:30:39,680 | så kunde vi sagt att han var fadern. | så kunde vi sagt att han var fadern. |
555 | 00:30:40,160 | 00:30:41,960 | Jag är omringad av alla sorters tokiga män. | Jag är omringad av alla sorters tokiga män. |
556 | 00:30:42,039 | 00:30:44,799 | Jag har inte någon som ser ut som en familjeman omkring mig. | Jag har inte någon som ser ut som en familjeman omkring mig. |
557 | 00:30:44,880 | 00:30:45,920 | Mina damer! | Mina damer! |
558 | 00:30:46,079 | 00:30:50,839 | Jag hittade härlig kvarg på marknaden. Jag köpte nog så det räcker till oss alla. | Jag hittade härlig kvarg på marknaden. Jag köpte nog så det räcker till oss alla. |
559 | 00:30:55,079 | 00:30:56,279 | Fiko! | Fiko! |
560 | 00:30:56,359 | 00:30:58,440 | Här kommer min Fiko! Låt oss gå in. | Här kommer min Fiko! Låt oss gå in. |
561 | 00:30:59,240 | 00:31:01,319 | Hur länge har du sniffat nagellack? | Hur länge har du sniffat nagellack? |
562 | 00:31:01,400 | 00:31:04,480 | Bara två timmar av att be om hennes hand och två timmar bröllop! Bara familj. | Bara två timmar av att be om hennes hand och två timmar bröllop! Bara familj. |
563 | 00:31:04,559 | 00:31:06,319 | -Jag kan inte-- -Du behöver bara acceptera frieriet. | -Jag kan inte-- -Du behöver bara acceptera frieriet. |
564 | 00:31:06,400 | 00:31:08,599 | -Det kan jag inte säga. -Du kommer till bröllopet | -Det kan jag inte säga. -Du kommer till bröllopet |
565 | 00:31:08,680 | 00:31:10,680 | -och säger "hon får gifta sig". Bara det. -Nej, jag kan få en hjärtattack. | -och säger "hon får gifta sig". Bara det. -Nej, jag kan få en hjärtattack. |
566 | 00:31:10,759 | 00:31:12,319 | -Jag är bara en granne. -Men... | -Jag är bara en granne. -Men... |
567 | 00:31:12,400 | 00:31:14,160 | -Jag kan inte. Jag bor här. -Är vi inte som en familj? | -Jag kan inte. Jag bor här. -Är vi inte som en familj? |
568 | 00:31:14,240 | 00:31:15,119 | Som en familj... | Som en familj... |
569 | 00:31:15,200 | 00:31:16,880 | På tre veckor? Det är inte lätt att vara en familj. | På tre veckor? Det är inte lätt att vara en familj. |
570 | 00:31:16,960 | 00:31:20,440 | Det är det jag pratar om. Vi kommer att rädda hennes liv! | Det är det jag pratar om. Vi kommer att rädda hennes liv! |
571 | 00:31:20,519 | 00:31:22,759 | Jag vill inte att hon ska bli som mig. Jag vill att hon ska ha ett riktigt hem. | Jag vill inte att hon ska bli som mig. Jag vill att hon ska ha ett riktigt hem. |
572 | 00:31:22,839 | 00:31:24,480 | -Ett hem, en familj. -Jag förstår. | -Ett hem, en familj. -Jag förstår. |
573 | 00:31:24,559 | 00:31:26,160 | Två timmar av frieri, två timmar bröllop. | Två timmar av frieri, två timmar bröllop. |
574 | 00:31:26,240 | 00:31:27,119 | Jag kan inte. | Jag kan inte. |
575 | 00:31:27,240 | 00:31:30,039 | Jag är en man som inte ens kan bluffa i spel! | Jag är en man som inte ens kan bluffa i spel! |
576 | 00:31:30,119 | 00:31:33,960 | -Visste du det? Jag kan inte. -Du klarar det. | -Visste du det? Jag kan inte. -Du klarar det. |
577 | 00:31:34,039 | 00:31:35,640 | -Nej. -Sa du inte till mig... | -Nej. -Sa du inte till mig... |
578 | 00:31:35,720 | 00:31:38,519 | "Hur kan jag återgälda dig?" Så här kan du återgälda mig! | "Hur kan jag återgälda dig?" Så här kan du återgälda mig! |
579 | 00:31:38,599 | 00:31:41,279 | Nej, jag... jag måste gå. Tack. | Nej, jag... jag måste gå. Tack. |
580 | 00:31:41,799 | 00:31:43,720 | -Jag kan inte. -Vart ska du? | -Jag kan inte. -Vart ska du? |
581 | 00:31:45,200 | 00:31:48,880 | Min fru ringde. Jag antar att hon vill prata. | Min fru ringde. Jag antar att hon vill prata. |
582 | 00:31:48,960 | 00:31:50,000 | -Så är det. -Åh. | -Så är det. -Åh. |
583 | 00:31:50,079 | 00:31:53,000 | Men jag gillar hur du tänker. Det är bra. | Men jag gillar hur du tänker. Det är bra. |
584 | 00:31:53,079 | 00:31:54,119 | Men jag kan inte göra det. | Men jag kan inte göra det. |
585 | 00:31:54,200 | 00:31:58,079 | Jag är inte den sortens man. Jag är inte så alls. | Jag är inte den sortens man. Jag är inte så alls. |
586 | 00:31:58,160 | 00:32:01,240 | Jag är inte den du tror att jag är, och jag är inte så där heller. | Jag är inte den du tror att jag är, och jag är inte så där heller. |
587 | 00:32:01,319 | 00:32:02,279 | Vi ses. | Vi ses. |
588 | 00:32:15,559 | 00:32:17,480 | Varför vill du gifta dig så ung? | Varför vill du gifta dig så ung? |
589 | 00:32:19,400 | 00:32:21,079 | Eftersom det är sann kärlek! | Eftersom det är sann kärlek! |
590 | 00:32:23,039 | 00:32:26,759 | Om jag inte gifter mig med Emirhan, kommer jag aldrig gifta mig. | Om jag inte gifter mig med Emirhan, kommer jag aldrig gifta mig. |
591 | 00:32:29,759 | 00:32:32,799 | Jag är inte sån. Jag kan inte göra det. | Jag är inte sån. Jag kan inte göra det. |
592 | 00:32:33,960 | 00:32:35,839 | Jag vet vem jag är som person. | Jag vet vem jag är som person. |
593 | 00:32:39,640 | 00:32:43,319 | -Hur är det, Mihriban? -Jo tack, det är bra. | -Hur är det, Mihriban? -Jo tack, det är bra. |
594 | 00:32:43,400 | 00:32:45,519 | Det är svårt att vara ensam såklart. | Det är svårt att vara ensam såklart. |
595 | 00:32:45,599 | 00:32:47,440 | Nej, mina föräldrar är granne med mig. | Nej, mina föräldrar är granne med mig. |
596 | 00:32:47,519 | 00:32:48,720 | Ja. | Ja. |
597 | 00:32:48,799 | 00:32:50,279 | Fikret, se här. | Fikret, se här. |
598 | 00:32:50,359 | 00:32:52,079 | Jag vet. Du är arg på mig. | Jag vet. Du är arg på mig. |
599 | 00:32:53,039 | 00:32:56,039 | Men du vet, det är inte lätt att starta en familj. | Men du vet, det är inte lätt att starta en familj. |
600 | 00:32:56,559 | 00:32:59,400 | -Jag menar, jag har alltid-- -Fikret. | -Jag menar, jag har alltid-- -Fikret. |
601 | 00:32:59,880 | 00:33:01,480 | Tyst med dig ett ögonblick. | Tyst med dig ett ögonblick. |
602 | 00:33:01,559 | 00:33:02,480 | Okej. | Okej. |
603 | 00:33:03,279 | 00:33:06,799 | Min pappa bad mig be dig signera de här skuldfakturorna. | Min pappa bad mig be dig signera de här skuldfakturorna. |
604 | 00:33:08,680 | 00:33:10,960 | -Skuldfakturor? -Min pappa betalade skulden | -Skuldfakturor? -Min pappa betalade skulden |
605 | 00:33:11,039 | 00:33:12,599 | men det är din skuld trots allt. | men det är din skuld trots allt. |
606 | 00:33:12,680 | 00:33:14,640 | Jag kunde betalat av den månadsvis. | Jag kunde betalat av den månadsvis. |
607 | 00:33:14,720 | 00:33:17,400 | Det fanns ingen anledning att skynda på det. | Det fanns ingen anledning att skynda på det. |
608 | 00:33:19,799 | 00:33:21,240 | Jag är en affärsman, trots allt. | Jag är en affärsman, trots allt. |
609 | 00:33:23,119 | 00:33:24,039 | Här. | Här. |
610 | 00:33:24,680 | 00:33:27,200 | Hursomhelst. Ringde du mig för det här? | Hursomhelst. Ringde du mig för det här? |
611 | 00:33:27,279 | 00:33:28,200 | Ja. | Ja. |
612 | 00:33:29,319 | 00:33:32,039 | Fan ta dig, Mihriban! | Fan ta dig, Mihriban! |
613 | 00:33:32,880 | 00:33:34,920 | -Jag lämnar det här. -Okej, vi kommer att äta det. | -Jag lämnar det här. -Okej, vi kommer att äta det. |
614 | 00:33:35,000 | 00:33:36,599 | Fan också! | Fan också! |
615 | 00:33:37,200 | 00:33:38,279 | Fikret, vänta lite. | Fikret, vänta lite. |
616 | 00:33:39,680 | 00:33:40,920 | Ja, Mihriban? | Ja, Mihriban? |
617 | 00:33:41,000 | 00:33:43,799 | Kliv inte på mattfransarna. De är nytvättade. | Kliv inte på mattfransarna. De är nytvättade. |
618 | 00:33:58,160 | 00:34:00,079 | Hälsa din fantastiske far! | Hälsa din fantastiske far! |
619 | 00:34:04,680 | 00:34:06,519 | De här är fransarna, inte sant? | De här är fransarna, inte sant? |
620 | 00:34:07,359 | 00:34:08,519 | Hälsa dem! | Hälsa dem! |
621 | 00:34:12,159 | 00:34:13,440 | Gaphals! | Gaphals! |
622 | 00:34:13,519 | 00:34:16,760 | JAG ÄR EMIRHAN HÄLSNINGAR | JAG ÄR EMIRHAN HÄLSNINGAR |
623 | 00:34:18,920 | 00:34:23,039 | Det är för din far den här gången. Eftersom du aldrig presenterat oss. | Det är för din far den här gången. Eftersom du aldrig presenterat oss. |
624 | 00:34:23,119 | 00:34:25,159 | Jag förstod det, men min kära... | Jag förstod det, men min kära... |
625 | 00:34:25,239 | 00:34:27,039 | du skämmer ut oss inför grannarna! | du skämmer ut oss inför grannarna! |
626 | 00:34:27,119 | 00:34:29,480 | Pappa är inte hemma nu ändå. Släck den. | Pappa är inte hemma nu ändå. Släck den. |
627 | 00:34:29,559 | 00:34:33,440 | Vill inte din familj ha mig? Det är som om jag inte är god nog. | Vill inte din familj ha mig? Det är som om jag inte är god nog. |
628 | 00:34:33,519 | 00:34:35,840 | Jag är en ärlig son från en bra familj. | Jag är en ärlig son från en bra familj. |
629 | 00:34:36,639 | 00:34:37,679 | Zeynep! | Zeynep! |
630 | 00:34:41,400 | 00:34:42,840 | Hej, fröken! Hur är det? | Hej, fröken! Hur är det? |
631 | 00:34:43,800 | 00:34:47,719 | Tack, raring. Hälsa de dina med. | Tack, raring. Hälsa de dina med. |
632 | 00:34:48,719 | 00:34:51,159 | Du står fortfarande här. Vill du komma in? | Du står fortfarande här. Vill du komma in? |
633 | 00:34:51,960 | 00:34:55,639 | Visst, jag kan komma in. Nu när jag lämnat meddelandet. | Visst, jag kan komma in. Nu när jag lämnat meddelandet. |
634 | 00:34:55,719 | 00:34:57,719 | Jag ska spreja lite vatten på jorden där borta. | Jag ska spreja lite vatten på jorden där borta. |
635 | 00:34:57,800 | 00:34:59,360 | Ge mig slangen, jag gör det. | Ge mig slangen, jag gör det. |
636 | 00:34:59,440 | 00:35:03,079 | Du brände det på andra sidan sist, så vi hann inte förbereda oss. | Du brände det på andra sidan sist, så vi hann inte förbereda oss. |
637 | 00:35:03,159 | 00:35:04,480 | Låt mig göra det. | Låt mig göra det. |
638 | 00:35:04,559 | 00:35:06,519 | -Om det inte är för mycket besvär. -Inga problem. Jag gör det. | -Om det inte är för mycket besvär. -Inga problem. Jag gör det. |
639 | 00:35:06,599 | 00:35:09,800 | Gör det där borta, vännen. Zeynep, stick! | Gör det där borta, vännen. Zeynep, stick! |
640 | 00:35:12,559 | 00:35:13,559 | Perfekt! | Perfekt! |
641 | 00:35:13,639 | 00:35:15,280 | Hur är det? | Hur är det? |
642 | 00:35:15,880 | 00:35:17,280 | Jag mår bra, tack. Och ni? | Jag mår bra, tack. Och ni? |
643 | 00:35:17,360 | 00:35:19,239 | Bra, bra. | Bra, bra. |
644 | 00:35:20,760 | 00:35:25,639 | Vi har rensat upp här som du kan se. Vårrensning, du vet. | Vi har rensat upp här som du kan se. Vårrensning, du vet. |
645 | 00:35:25,719 | 00:35:27,039 | Ett fristående hus. Det är svårt. | Ett fristående hus. Det är svårt. |
646 | 00:35:27,119 | 00:35:28,280 | -Mycket svårt. -Ja. | -Mycket svårt. -Ja. |
647 | 00:35:28,360 | 00:35:32,519 | Det är ett historiskt hus vi ärvt, så vad kan man göra? | Det är ett historiskt hus vi ärvt, så vad kan man göra? |
648 | 00:35:34,440 | 00:35:36,840 | God kväll, herrn! | God kväll, herrn! |
649 | 00:35:37,320 | 00:35:39,480 | -God kväll. -Hur är det, herr Necdet? | -God kväll. -Hur är det, herr Necdet? |
650 | 00:35:40,599 | 00:35:41,920 | -Necdet? -Fiko! | -Necdet? -Fiko! |
651 | 00:35:43,239 | 00:35:44,440 | Vi... | Vi... |
652 | 00:35:45,800 | 00:35:49,800 | vi kallar honom Fiko inom familjen. Det kunde du inte vetat såklart. | vi kallar honom Fiko inom familjen. Det kunde du inte vetat såklart. |
653 | 00:35:49,880 | 00:35:52,679 | Hans mellannamn är Fikret. | Hans mellannamn är Fikret. |
654 | 00:35:52,760 | 00:35:53,800 | Det är därför. | Det är därför. |
655 | 00:35:54,519 | 00:35:58,719 | Jag vet inte vad jag ska göra. Ska jag kalla dig "Herr Necdet", | Jag vet inte vad jag ska göra. Ska jag kalla dig "Herr Necdet", |
656 | 00:35:58,800 | 00:36:01,440 | eller "Fiko"? Eller "pappa? | eller "Fiko"? Eller "pappa? |
657 | 00:36:01,519 | 00:36:03,760 | Det är för tidigt för "pappa". | Det är för tidigt för "pappa". |
658 | 00:36:05,159 | 00:36:06,159 | Vad händer här? | Vad händer här? |
659 | 00:36:09,960 | 00:36:10,880 | Åh. | Åh. |
660 | 00:36:14,599 | 00:36:15,519 | Åh. | Åh. |
661 | 00:36:17,079 | 00:36:19,960 | Min son. | Min son. |
662 | 00:36:21,280 | 00:36:24,599 | Du, min son, | Du, min son, |
663 | 00:36:25,320 | 00:36:26,880 | vad håller du på med här? | vad håller du på med här? |
664 | 00:36:26,960 | 00:36:32,000 | Hur kommer det säg att du stör min dotter så här sent? | Hur kommer det säg att du stör min dotter så här sent? |
665 | 00:36:32,800 | 00:36:34,079 | Är det inte för sent? | Är det inte för sent? |
666 | 00:36:34,519 | 00:36:37,360 | Inte sant? Så synd. Så synd. | Inte sant? Så synd. Så synd. |
667 | 00:36:38,000 | 00:36:39,800 | -Är det inte synd? -Jo. | -Är det inte synd? -Jo. |
668 | 00:36:39,880 | 00:36:41,079 | -Synd, inte sant? -Ja. | -Synd, inte sant? -Ja. |
669 | 00:36:42,880 | 00:36:46,000 | Och här försöker du prata med mig mitt i natten. | Och här försöker du prata med mig mitt i natten. |
670 | 00:36:46,800 | 00:36:47,880 | Varför gör du det? | Varför gör du det? |
671 | 00:36:49,639 | 00:36:52,199 | Och han frågar mig, "Vad ska jag kalla dig?" | Och han frågar mig, "Vad ska jag kalla dig?" |
672 | 00:36:52,280 | 00:36:54,920 | Vad ska han kalla mig? Pappa? Eller Fiko? | Vad ska han kalla mig? Pappa? Eller Fiko? |
673 | 00:36:55,000 | 00:36:57,960 | Jag vet inte vad du ska kalla mig. Kalla mig idiot. | Jag vet inte vad du ska kalla mig. Kalla mig idiot. |
674 | 00:36:59,280 | 00:37:00,400 | -Jag menade inte det, herrn. -Eftersom jag inte kan... | -Jag menade inte det, herrn. -Eftersom jag inte kan... |
675 | 00:37:00,480 | 00:37:01,559 | Han har rätt! | Han har rätt! |
676 | 00:37:01,639 | 00:37:04,800 | Eftersom jag inte kan skydda min dotter, måste jag vara en idiot. | Eftersom jag inte kan skydda min dotter, måste jag vara en idiot. |
677 | 00:37:05,760 | 00:37:08,199 | Du har rätt, herrn. | Du har rätt, herrn. |
678 | 00:37:08,280 | 00:37:10,039 | -Det här kommer inte att hända igen. -Självklart inte. | -Det här kommer inte att hända igen. -Självklart inte. |
679 | 00:37:10,119 | 00:37:13,719 | Och om det skulle göra det? Då klår jag upp dig. | Och om det skulle göra det? Då klår jag upp dig. |
680 | 00:37:14,800 | 00:37:16,639 | Och då kommer du att ångra dig. | Och då kommer du att ångra dig. |
681 | 00:37:16,719 | 00:37:18,880 | Gör mig inte arg. Du är ändå för lång. | Gör mig inte arg. Du är ändå för lång. |
682 | 00:37:20,039 | 00:37:21,000 | Ut med dig! | Ut med dig! |
683 | 00:37:22,840 | 00:37:24,639 | Kom igen, grabben! | Kom igen, grabben! |
684 | 00:37:24,719 | 00:37:25,880 | Ut med dig! | Ut med dig! |
685 | 00:37:25,960 | 00:37:26,840 | -Jag går. -Den här vägen. | -Jag går. -Den här vägen. |
686 | 00:37:26,920 | 00:37:28,079 | -Okej. -Det är sent. | -Okej. -Det är sent. |
687 | 00:37:28,159 | 00:37:30,079 | Låt oss inte göra pappa arg. | Låt oss inte göra pappa arg. |
688 | 00:37:31,239 | 00:37:34,920 | -Min föräldrar hälsar. -Tack, kära du. Tack. | -Min föräldrar hälsar. -Tack, kära du. Tack. |
689 | 00:37:40,880 | 00:37:42,920 | Två timmar av att be om hennes hand och två timmar bröllop. | Två timmar av att be om hennes hand och två timmar bröllop. |
690 | 00:37:43,000 | 00:37:44,679 | Allt inom familjen! | Allt inom familjen! |
691 | 00:37:44,760 | 00:37:46,199 | Inom familjen... | Inom familjen... |
692 | 00:37:46,280 | 00:37:49,679 | Inom familjen? Att bara be om hennes hand och ett bröllop? | Inom familjen? Att bara be om hennes hand och ett bröllop? |
693 | 00:37:50,199 | 00:37:53,440 | Inte en chans! Vi behöver en henna kväll, bröllopspaket, | Inte en chans! Vi behöver en henna kväll, bröllopspaket, |
694 | 00:37:54,079 | 00:37:56,559 | En förlovningsceremoni. Man får inte gå miste om något. | En förlovningsceremoni. Man får inte gå miste om något. |
695 | 00:37:56,639 | 00:37:58,519 | Få oss inte att skämmas. | Få oss inte att skämmas. |
696 | 00:37:58,599 | 00:37:59,679 | Hej! | Hej! |
697 | 00:37:59,760 | 00:38:04,000 | Har jag gett dig tillåtelse att gifta dig? | Har jag gett dig tillåtelse att gifta dig? |
698 | 00:38:04,079 | 00:38:06,079 | Se här, din bror gillar henne inte. | Se här, din bror gillar henne inte. |
699 | 00:38:06,159 | 00:38:08,840 | Du har bara sett Zeynep en gång! Varför gillar du inte henne? | Du har bara sett Zeynep en gång! Varför gillar du inte henne? |
700 | 00:38:08,920 | 00:38:13,400 | Så fort jag såg henne var hon död för mig. En fjantig typ med tatueringar och sånt. | Så fort jag såg henne var hon död för mig. En fjantig typ med tatueringar och sånt. |
701 | 00:38:13,480 | 00:38:14,800 | Upp med dig, jag ska sitta där. | Upp med dig, jag ska sitta där. |
702 | 00:38:15,559 | 00:38:18,079 | Låt oss träffa henne. Gillar vi inte henne så dricker vi te och sen går vi. | Låt oss träffa henne. Gillar vi inte henne så dricker vi te och sen går vi. |
703 | 00:38:18,159 | 00:38:20,760 | Vi ska inte gå till | Vi ska inte gå till |
704 | 00:38:20,840 | 00:38:23,639 | Den tjejen kommer ändå att lämna dig vid altaret! | Den tjejen kommer ändå att lämna dig vid altaret! |
705 | 00:38:23,719 | 00:38:25,519 | Inte en chans! Zeynep är en riktig familjetjej. | Inte en chans! Zeynep är en riktig familjetjej. |
706 | 00:38:25,599 | 00:38:28,760 | Men hur är hennes familj? Det har betydelse. | Men hur är hennes familj? Det har betydelse. |
707 | 00:38:28,840 | 00:38:31,360 | Hennes pappa är en högt uppsatt polis. | Hennes pappa är en högt uppsatt polis. |
708 | 00:38:31,440 | 00:38:33,320 | De är en gammal familj från Istanbul. | De är en gammal familj från Istanbul. |
709 | 00:38:33,400 | 00:38:34,639 | De har ett hus i Cihangir. | De har ett hus i Cihangir. |
710 | 00:38:34,719 | 00:38:35,760 | Se här, min son. | Se här, min son. |
711 | 00:38:35,840 | 00:38:39,519 | Vet du hur många högt uppsatta personer i Adana som vi lovat bort dig till? | Vet du hur många högt uppsatta personer i Adana som vi lovat bort dig till? |
712 | 00:38:39,599 | 00:38:42,679 | Hur många, pappa? Hur många trodde ni att jag skulle gifta mig med samtidigt? | Hur många, pappa? Hur många trodde ni att jag skulle gifta mig med samtidigt? |
713 | 00:38:42,760 | 00:38:44,119 | Du har redan gett henne en ring! | Du har redan gett henne en ring! |
714 | 00:38:44,599 | 00:38:47,280 | Jag gav henne en ring! Jag tar den inte tillbaka. Jag ska gifta mig! | Jag gav henne en ring! Jag tar den inte tillbaka. Jag ska gifta mig! |
715 | 00:38:47,360 | 00:38:49,320 | Det finns andra tjejer, Hasmet! | Det finns andra tjejer, Hasmet! |
716 | 00:38:49,400 | 00:38:50,920 | -Det finns andra tjejer! -Inte för mig! | -Det finns andra tjejer! -Inte för mig! |
717 | 00:38:51,000 | 00:38:54,239 | -Sitt ner! -De här fader-son grälen... | -Sitt ner! -De här fader-son grälen... |
718 | 00:38:54,320 | 00:38:55,880 | gör mig verkligen deprimerad! | gör mig verkligen deprimerad! |
719 | 00:38:55,960 | 00:39:00,079 | Det verkar som om vi ska till deras butik! Nu har du talar bredvid mun! | Det verkar som om vi ska till deras butik! Nu har du talar bredvid mun! |
720 | 00:39:00,159 | 00:39:01,599 | Det har jag inte alls! | Det har jag inte alls! |
721 | 00:39:01,679 | 00:39:05,159 | Man talar inte bredvid mun utan min tillåtelse i vår familj! | Man talar inte bredvid mun utan min tillåtelse i vår familj! |
722 | 00:39:05,760 | 00:39:09,519 | Du har gjort oss besvikna en gång. Vi tänker inte gå igenom det igen. | Du har gjort oss besvikna en gång. Vi tänker inte gå igenom det igen. |
723 | 00:39:09,599 | 00:39:10,679 | Släpp det, Hasmet. | Släpp det, Hasmet. |
724 | 00:39:11,320 | 00:39:15,519 | Vi har till och med Gülümser i familjen för att Kahraman ville ha henne. | Vi har till och med Gülümser i familjen för att Kahraman ville ha henne. |
725 | 00:39:18,880 | 00:39:22,000 | Syster! Borde du inte dra ner på dina bedövningsmedel? | Syster! Borde du inte dra ner på dina bedövningsmedel? |
726 | 00:39:22,960 | 00:39:26,039 | Jag är som vanligt, Emirhan. Jag har massor att göra. | Jag är som vanligt, Emirhan. Jag har massor att göra. |
727 | 00:39:26,119 | 00:39:29,239 | Om jag såg henne med något att göra ens en gång så... | Om jag såg henne med något att göra ens en gång så... |
728 | 00:39:33,840 | 00:39:36,960 | Pappa, låt oss åka till Istanbul på fredag och be om Zeyneps hand. | Pappa, låt oss åka till Istanbul på fredag och be om Zeyneps hand. |
729 | 00:39:37,039 | 00:39:38,760 | Det är en mycket väluppfostrad familj. | Det är en mycket väluppfostrad familj. |
730 | 00:39:38,840 | 00:39:41,679 | Du skulle se hennes mor. En riktigt dam! | Du skulle se hennes mor. En riktigt dam! |
731 | 00:40:00,639 | 00:40:03,880 | Det här är inte Zumba. Jag vet hur Zumba är. | Det här är inte Zumba. Jag vet hur Zumba är. |
732 | 00:40:04,760 | 00:40:07,280 | Kom in! Den riktiga Zumban är där inne. | Kom in! Den riktiga Zumban är där inne. |
733 | 00:40:07,360 | 00:40:08,639 | -Va? -Kom in. | -Va? -Kom in. |
734 | 00:40:08,719 | 00:40:11,360 | -Var? -Kom hit. Du kommer att älska det. | -Var? -Kom hit. Du kommer att älska det. |
735 | 00:40:12,760 | 00:40:15,079 | Vad händer? Vart ska vi? | Vad händer? Vart ska vi? |
736 | 00:40:15,159 | 00:40:16,159 | Kom. | Kom. |
737 | 00:40:16,239 | 00:40:19,400 | Är inte det här din... | Är inte det här din... |
738 | 00:40:22,800 | 00:40:26,000 | -Rätter med olivolja! -Rätter med olivolja. | -Rätter med olivolja! -Rätter med olivolja. |
739 | 00:40:26,079 | 00:40:29,159 | Du sa, "Jag saknar verkligen att se rätter med olivolja hemma." | Du sa, "Jag saknar verkligen att se rätter med olivolja hemma." |
740 | 00:40:29,920 | 00:40:33,000 | Det är det jag sa. Rätter med olivolja. | Det är det jag sa. Rätter med olivolja. |
741 | 00:40:34,000 | 00:40:35,480 | -När du stängde mina ögon-- -Ja. | -När du stängde mina ögon-- -Ja. |
742 | 00:40:35,559 | 00:40:38,039 | så visste jag att det skulle vara något sånt här. | så visste jag att det skulle vara något sånt här. |
743 | 00:40:38,119 | 00:40:39,000 | Visst gjorde du? | Visst gjorde du? |
744 | 00:40:39,960 | 00:40:43,800 | Det är min vän det. Kom hit, sitt ner. | Det är min vän det. Kom hit, sitt ner. |
745 | 00:40:43,880 | 00:40:48,800 | Sorgeperioden är över! Din fru och min kille är döda för oss! | Sorgeperioden är över! Din fru och min kille är döda för oss! |
746 | 00:40:50,360 | 00:40:52,559 | -Japp. -Självklart. Vi är inte dumma. | -Japp. -Självklart. Vi är inte dumma. |
747 | 00:40:53,039 | 00:40:56,639 | Du kommer att hitta någon ny. Jag kommer att hitta någon ny. | Du kommer att hitta någon ny. Jag kommer att hitta någon ny. |
748 | 00:40:56,719 | 00:41:00,280 | Det kommer jag! Vi är redo nu, Fiko! | Det kommer jag! Vi är redo nu, Fiko! |
749 | 00:41:00,360 | 00:41:02,119 | Mot en ny framtid! | Mot en ny framtid! |
750 | 00:41:03,880 | 00:41:04,800 | Ja. | Ja. |
751 | 00:41:07,760 | 00:41:10,880 | Det är mycket svårt att lära känna någon från början. | Det är mycket svårt att lära känna någon från början. |
752 | 00:41:10,960 | 00:41:12,599 | -Va? -Från början. | -Va? -Från början. |
753 | 00:41:12,679 | 00:41:16,159 | Det är mycket svårt att lära känna någon från början. | Det är mycket svårt att lära känna någon från början. |
754 | 00:41:16,679 | 00:41:18,800 | Det är lättare om det finns vänskap. | Det är lättare om det finns vänskap. |
755 | 00:41:18,880 | 00:41:23,480 | Om folk stöttar varandra i svåra tider. | Om folk stöttar varandra i svåra tider. |
756 | 00:41:23,559 | 00:41:26,840 | Det gör det lättare. | Det gör det lättare. |
757 | 00:41:26,920 | 00:41:30,320 | Ta den bara rakt av. Det är det du borde göra. | Ta den bara rakt av. Det är det du borde göra. |
758 | 00:41:31,760 | 00:41:33,519 | -Ja, du har rätt. -Se på mig. | -Ja, du har rätt. -Se på mig. |
759 | 00:41:33,599 | 00:41:35,079 | -Okej. -Ser jag tillbaka? | -Okej. -Ser jag tillbaka? |
760 | 00:41:35,159 | 00:41:37,920 | -Nej. -Jag är okej. Det förflutna är bakom mig. | -Nej. -Jag är okej. Det förflutna är bakom mig. |
761 | 00:41:38,840 | 00:41:40,039 | -Okej. -Upp med dig, vi ska dansa. | -Okej. -Upp med dig, vi ska dansa. |
762 | 00:41:40,119 | 00:41:41,320 | -Åh, jag... -Kom igen. | -Åh, jag... -Kom igen. |
763 | 00:41:41,400 | 00:41:43,559 | -Jag kan inte. -Varför kan du inte? Snälla? | -Jag kan inte. -Varför kan du inte? Snälla? |
764 | 00:41:43,639 | 00:41:45,800 | Snälla. För min skull. Nej. | Snälla. För min skull. Nej. |
765 | 00:41:51,920 | 00:41:55,079 | Hör vad de spelar? Jag älskar den! | Hör vad de spelar? Jag älskar den! |
766 | 00:41:56,360 | 00:41:58,840 | 90-talet! Det är underbart. | 90-talet! Det är underbart. |
767 | 00:41:59,400 | 00:42:03,079 | Så bra. Den tiden när kärleken var äkta. | Så bra. Den tiden när kärleken var äkta. |
768 | 00:42:03,159 | 00:42:04,039 | Det var den. | Det var den. |
769 | 00:42:06,719 | 00:42:11,199 | De berättade sagor och vaggvisor om världen | De berättade sagor och vaggvisor om världen |
770 | 00:42:11,840 | 00:42:16,159 | Vi blev lurade Sådan är inte världen | Vi blev lurade Sådan är inte världen |
771 | 00:42:17,559 | 00:42:19,760 | Så många generationer gick sönder | Så många generationer gick sönder |
772 | 00:42:26,320 | 00:42:27,639 | Så många generationer | Så många generationer |
773 | 00:42:30,599 | 00:42:32,320 | Solmaz, är du okej? | Solmaz, är du okej? |
774 | 00:42:33,280 | 00:42:35,519 | Jag är okej! Jag har kul. | Jag är okej! Jag har kul. |
775 | 00:42:38,840 | 00:42:39,679 | Okej. | Okej. |
776 | 00:42:40,239 | 00:42:42,840 | Vi kanske inte är redo än. Det är okej. | Vi kanske inte är redo än. Det är okej. |
777 | 00:42:42,920 | 00:42:45,559 | Du grät mycket. | Du grät mycket. |
778 | 00:42:47,480 | 00:42:49,280 | Det var inte gråtande. | Det var inte gråtande. |
779 | 00:42:50,800 | 00:42:52,440 | Jag upplevde en rening. | Jag upplevde en rening. |
780 | 00:42:53,480 | 00:42:56,039 | Va? Vad är det? | Va? Vad är det? |
781 | 00:42:56,119 | 00:42:59,199 | Oroa dig inte. Det är ingen sjukdom. | Oroa dig inte. Det är ingen sjukdom. |
782 | 00:42:59,760 | 00:43:01,039 | Rening, jag menar... | Rening, jag menar... |
783 | 00:43:02,079 | 00:43:06,199 | ett utsläpp av alla de känslor som har samlats inom mig. | ett utsläpp av alla de känslor som har samlats inom mig. |
784 | 00:43:06,760 | 00:43:09,119 | Åh. Är det en rening? | Åh. Är det en rening? |
785 | 00:43:09,199 | 00:43:11,400 | Ja, kära du. Det är en rening. | Ja, kära du. Det är en rening. |
786 | 00:43:12,159 | 00:43:13,920 | Jag trodde det var ensamhet. | Jag trodde det var ensamhet. |
787 | 00:43:17,679 | 00:43:20,119 | Emirhans familj kommer till oss på fredag! | Emirhans familj kommer till oss på fredag! |
788 | 00:43:20,199 | 00:43:21,159 | Va? | Va? |
789 | 00:43:22,400 | 00:43:23,880 | -Den här fredagen? -Ja. | -Den här fredagen? -Ja. |
790 | 00:43:24,000 | 00:43:25,480 | Fredagen som kommer? | Fredagen som kommer? |
791 | 00:43:26,480 | 00:43:28,440 | Inga andra fredagar innan dess... | Inga andra fredagar innan dess... |
792 | 00:43:32,960 | 00:43:33,920 | Va? | Va? |
793 | 00:43:35,000 | 00:43:38,079 | Va? Vart ska du? | Va? Vart ska du? |
794 | 00:43:38,159 | 00:43:41,840 | Ser du, vännen? Allt handlar om rening. | Ser du, vännen? Allt handlar om rening. |
795 | 00:43:42,400 | 00:43:45,119 | Fiko upplever ett känslomässigt utlopp just nu. | Fiko upplever ett känslomässigt utlopp just nu. |
796 | 00:43:45,199 | 00:43:46,639 | Fiko. Fiko! | Fiko. Fiko! |
797 | 00:43:58,320 | 00:44:01,400 | Om jag inte gillar familjen så går jag tillbaka direkt! | Om jag inte gillar familjen så går jag tillbaka direkt! |
798 | 00:44:01,480 | 00:44:05,239 | Okej, du går dit, tittar in och sen går du igen! | Okej, du går dit, tittar in och sen går du igen! |
799 | 00:44:21,880 | 00:44:22,800 | Kom in! | Kom in! |
800 | 00:44:30,079 | 00:44:33,599 | Du skulle faktiskt bli en perfekt moster i den här familjen! | Du skulle faktiskt bli en perfekt moster i den här familjen! |
801 | 00:44:34,760 | 00:44:35,880 | Moster Behiye! | Moster Behiye! |
802 | 00:44:37,199 | 00:44:39,440 | Inte en chans! Det kommer inte hända. | Inte en chans! Det kommer inte hända. |
803 | 00:44:40,239 | 00:44:42,519 | En försäljare av ljuskronor som far... | En försäljare av ljuskronor som far... |
804 | 00:44:42,599 | 00:44:44,800 | En sångare som hemmafru och mor... | En sångare som hemmafru och mor... |
805 | 00:44:45,039 | 00:44:48,280 | Och en tredje sortens kvinna som moster. Inte en chans! | Och en tredje sortens kvinna som moster. Inte en chans! |
806 | 00:44:48,360 | 00:44:49,679 | Jag stödjer inte det här. | Jag stödjer inte det här. |
807 | 00:44:49,760 | 00:44:52,280 | Vad menar du, tredje sortens? Är hon från Mars eller vad? | Vad menar du, tredje sortens? Är hon från Mars eller vad? |
808 | 00:44:52,360 | 00:44:54,719 | Jag vet inte hur jag ska säga det på ett artigt sätt. | Jag vet inte hur jag ska säga det på ett artigt sätt. |
809 | 00:44:55,199 | 00:44:57,679 | Säg bara att hon är en transperson! | Säg bara att hon är en transperson! |
810 | 00:44:57,760 | 00:44:59,400 | Åh, person. | Åh, person. |
811 | 00:44:59,480 | 00:45:01,719 | Transperson. Förlåt, Behiye. | Transperson. Förlåt, Behiye. |
812 | 00:45:07,239 | 00:45:11,079 | Se inte på mig, jag blir orolig! Mitt hjärta kommer börja smärta. | Se inte på mig, jag blir orolig! Mitt hjärta kommer börja smärta. |
813 | 00:45:11,159 | 00:45:15,039 | Jag kanske kommer att dö här! Och då får du säga, "Fiko är borta!" | Jag kanske kommer att dö här! Och då får du säga, "Fiko är borta!" |
814 | 00:45:15,119 | 00:45:18,480 | "Fiko är död", kommer du att säga. Jag dör. Fiko är borta. | "Fiko är död", kommer du att säga. Jag dör. Fiko är borta. |
815 | 00:45:19,639 | 00:45:22,039 | Ja, jag är redo. | Ja, jag är redo. |
816 | 00:45:22,119 | 00:45:23,239 | -Ja. -Fiko. Bra. | -Ja. -Fiko. Bra. |
817 | 00:45:23,320 | 00:45:27,239 | Fiko, Fiko! Lugna ner dig! Det är mycket enkelt. | Fiko, Fiko! Lugna ner dig! Det är mycket enkelt. |
818 | 00:45:27,320 | 00:45:29,800 | Ditt namn är Necdet | Ditt namn är Necdet |
819 | 00:45:29,880 | 00:45:31,840 | -och ditt smeknamn är Fiko. -Fiko, okej. | -och ditt smeknamn är Fiko. -Fiko, okej. |
820 | 00:45:31,920 | 00:45:34,599 | "Våra barn älskar varandra, | "Våra barn älskar varandra, |
821 | 00:45:34,679 | 00:45:36,519 | och de har bestämt sig. Allt vi kan göra är att önska dem lycka" | och de har bestämt sig. Allt vi kan göra är att önska dem lycka" |
822 | 00:45:36,599 | 00:45:38,079 | -Det är allt du behöver säga. -Bara det. | -Det är allt du behöver säga. -Bara det. |
823 | 00:45:38,159 | 00:45:39,280 | -Bara det. -Okej. | -Bara det. -Okej. |
824 | 00:45:39,360 | 00:45:40,599 | Det är mycket enkelt. | Det är mycket enkelt. |
825 | 00:45:40,679 | 00:45:43,880 | -Det är mycket enkelt. -Och du är en polismästare. | -Det är mycket enkelt. -Och du är en polismästare. |
826 | 00:45:44,679 | 00:45:45,559 | Vad? | Vad? |
827 | 00:45:46,039 | 00:45:50,199 | Jag var precis på väg att berätta det för dig! | Jag var precis på väg att berätta det för dig! |
828 | 00:45:50,280 | 00:45:52,320 | -En polismästare? -Vi hade inget val. | -En polismästare? -Vi hade inget val. |
829 | 00:45:52,400 | 00:45:55,920 | Jag är en man som har tre alarm eftersom jag bor på nedersta våningen! | Jag är en man som har tre alarm eftersom jag bor på nedersta våningen! |
830 | 00:45:56,000 | 00:45:58,480 | -Och du gör mig till en polismästare? -Ja. | -Och du gör mig till en polismästare? -Ja. |
831 | 00:45:59,320 | 00:46:00,920 | Jag mår inte bra. | Jag mår inte bra. |
832 | 00:46:01,000 | 00:46:03,480 | -Vad? -Jag mår dåligt. Jag klarar inte detta. | -Vad? -Jag mår dåligt. Jag klarar inte detta. |
833 | 00:46:03,559 | 00:46:05,599 | Vad handlar det här om? Jag klarar inte detta. | Vad handlar det här om? Jag klarar inte detta. |
834 | 00:46:06,400 | 00:46:07,400 | Jag ska sluta på mitt jobb. | Jag ska sluta på mitt jobb. |
835 | 00:46:08,280 | 00:46:10,320 | -Jag kan inte göra det här. -Se hit. | -Jag kan inte göra det här. -Se hit. |
836 | 00:46:10,840 | 00:46:13,719 | Det här är ännu bättre! Du kan stanna i en halvtimme. | Det här är ännu bättre! Du kan stanna i en halvtimme. |
837 | 00:46:13,800 | 00:46:16,800 | Vi säger att du behövde åka och ta hand om ett fall! | Vi säger att du behövde åka och ta hand om ett fall! |
838 | 00:46:19,199 | 00:46:20,320 | Tror du det skulle fungera? | Tror du det skulle fungera? |
839 | 00:46:20,400 | 00:46:22,239 | Du är en polismästare trots allt. | Du är en polismästare trots allt. |
840 | 00:46:22,800 | 00:46:26,519 | Jag är en polismästare! Jag säger att det är min plikt. | Jag är en polismästare! Jag säger att det är min plikt. |
841 | 00:46:26,599 | 00:46:27,679 | Självklart. | Självklart. |
842 | 00:46:27,760 | 00:46:29,039 | Men jag sticker bara. | Men jag sticker bara. |
843 | 00:46:29,119 | 00:46:32,800 | Varför säga det här nu? Jag kunde ha sett på deckarserier ett tag! | Varför säga det här nu? Jag kunde ha sett på deckarserier ett tag! |
844 | 00:46:32,880 | 00:46:35,599 | -Det hade varit bra, men... -Mamma, de är här! | -Det hade varit bra, men... -Mamma, de är här! |
845 | 00:46:38,519 | 00:46:39,519 | Okej. | Okej. |
846 | 00:46:39,599 | 00:46:40,519 | -Okej? -Okej. | -Okej? -Okej. |
847 | 00:46:40,599 | 00:46:43,599 | -Seriöst? -Var lugn. Jag fixar det här. | -Seriöst? -Var lugn. Jag fixar det här. |
848 | 00:46:44,880 | 00:46:46,320 | -Oroa dig inte. -Okej. | -Oroa dig inte. -Okej. |
849 | 00:46:46,400 | 00:46:48,440 | Glöm inte, ditt namn är Fiko! | Glöm inte, ditt namn är Fiko! |
850 | 00:46:51,840 | 00:46:56,000 | Hur många personer är där ute? Du sa att det bara skulle vara familjen! | Hur många personer är där ute? Du sa att det bara skulle vara familjen! |
851 | 00:46:56,079 | 00:46:57,519 | Det är familjen! | Det är familjen! |
852 | 00:46:57,599 | 00:46:59,639 | Familjen är den minsta enheten inom samhället. | Familjen är den minsta enheten inom samhället. |
853 | 00:46:59,719 | 00:47:01,800 | Halva samhället står vid dörren just nu! | Halva samhället står vid dörren just nu! |
854 | 00:47:02,199 | 00:47:04,360 | Jag tycker inte att vi ska öppna. Låt dem gå! | Jag tycker inte att vi ska öppna. Låt dem gå! |
855 | 00:47:06,079 | 00:47:07,559 | -Gillar du den idén? -Gillar jag den idén? | -Gillar du den idén? -Gillar jag den idén? |
856 | 00:47:07,639 | 00:47:09,079 | Sluta fjanta dig! Det räcker nu! | Sluta fjanta dig! Det räcker nu! |
857 | 00:47:09,159 | 00:47:11,360 | Det här är den sista delen! För guds skull! | Det här är den sista delen! För guds skull! |
858 | 00:47:16,920 | 00:47:18,360 | Välkommen! | Välkommen! |
859 | 00:47:19,679 | 00:47:22,239 | Kom in! | Kom in! |
860 | 00:47:23,320 | 00:47:25,400 | Välkomna! Jag tar den. Välkomna. | Välkomna! Jag tar den. Välkomna. |
861 | 00:47:25,480 | 00:47:27,239 | -Pappa. -Välkomna. | -Pappa. -Välkomna. |
862 | 00:47:27,320 | 00:47:29,639 | -Hej. -Kom in, kära du. | -Hej. -Kom in, kära du. |
863 | 00:47:29,719 | 00:47:32,840 | -Välkomna! Välk-- -Jag antar att tjänarna har semester. | -Välkomna! Välk-- -Jag antar att tjänarna har semester. |
864 | 00:47:33,559 | 00:47:35,559 | -Välkomna. -Trevligt att träffas. | -Välkomna. -Trevligt att träffas. |
865 | 00:47:35,639 | 00:47:37,639 | -Trevligt att träffas. -Välkomna. | -Trevligt att träffas. -Välkomna. |
866 | 00:47:37,960 | 00:47:41,239 | Vi får väl gå in själva då. | Vi får väl gå in själva då. |
867 | 00:47:41,840 | 00:47:45,480 | -Det här stället är fallfärdigt. -Vi gillar det också, herrn. | -Det här stället är fallfärdigt. -Vi gillar det också, herrn. |
868 | 00:47:45,559 | 00:47:47,400 | Nej, det är ett gammalt hus. | Nej, det är ett gammalt hus. |
869 | 00:47:48,119 | 00:47:51,760 | Vi ska börja jobba inom byggbranschen. Vi kan sånt. | Vi ska börja jobba inom byggbranschen. Vi kan sånt. |
870 | 00:47:52,039 | 00:47:54,480 | Du borde ge det till en byggmästare. För att bygga en ny byggnad. | Du borde ge det till en byggmästare. För att bygga en ny byggnad. |
871 | 00:47:54,559 | 00:47:55,960 | Ni kan få tre lägenheter då. | Ni kan få tre lägenheter då. |
872 | 00:47:56,039 | 00:47:58,760 | Ja, men eftersom vi bott i en herrgård | Ja, men eftersom vi bott i en herrgård |
873 | 00:47:58,840 | 00:48:02,840 | sedan barndomen, vore en lägenhet på tok för litet. | sedan barndomen, vore en lägenhet på tok för litet. |
874 | 00:48:06,280 | 00:48:07,360 | Ni är så... | Ni är så... |
875 | 00:48:07,440 | 00:48:08,440 | välkomna. | välkomna. |
876 | 00:48:09,599 | 00:48:12,199 | -Hur långt tid lär det ta? -Tyst med dig. | -Hur långt tid lär det ta? -Tyst med dig. |
877 | 00:48:12,280 | 00:48:13,840 | Va? | Va? |
878 | 00:48:25,719 | 00:48:28,239 | Sitt ner, min vän. Du är den enda som står. | Sitt ner, min vän. Du är den enda som står. |
879 | 00:48:28,320 | 00:48:29,840 | Hon är den enda som står. | Hon är den enda som står. |
880 | 00:48:31,400 | 00:48:34,800 | Så du är en polismästare, herr Necdet? | Så du är en polismästare, herr Necdet? |
881 | 00:48:38,199 | 00:48:40,440 | -Fiko. Fiko! -Ja, min kära. | -Fiko. Fiko! -Ja, min kära. |
882 | 00:48:40,519 | 00:48:42,480 | Mannen talar med dig. | Mannen talar med dig. |
883 | 00:48:46,559 | 00:48:50,440 | Förlåt för att jag väckte dig. Så du jobbar som polis? | Förlåt för att jag väckte dig. Så du jobbar som polis? |
884 | 00:48:52,079 | 00:48:52,960 | Ja. | Ja. |
885 | 00:48:54,280 | 00:48:56,400 | Vilken provins, distrikt, avdelning? | Vilken provins, distrikt, avdelning? |
886 | 00:48:57,039 | 00:48:58,000 | Tja... | Tja... |
887 | 00:48:59,199 | 00:49:01,480 | det handlar om brott. | det handlar om brott. |
888 | 00:49:02,639 | 00:49:04,119 | Allmänhetens säkerhet? | Allmänhetens säkerhet? |
889 | 00:49:04,960 | 00:49:05,800 | Nej. | Nej. |
890 | 00:49:07,840 | 00:49:09,079 | Brottslighet? | Brottslighet? |
891 | 00:49:10,920 | 00:49:12,079 | Va? | Va? |
892 | 00:49:12,159 | 00:49:13,039 | Brottslighet. | Brottslighet. |
893 | 00:49:14,199 | 00:49:15,199 | Inte det heller. | Inte det heller. |
894 | 00:49:15,280 | 00:49:18,199 | -Narkotika? -Nej, inte det. | -Narkotika? -Nej, inte det. |
895 | 00:49:18,280 | 00:49:20,480 | Så du arbetar med underättelsetjänsten? | Så du arbetar med underättelsetjänsten? |
896 | 00:49:20,559 | 00:49:22,239 | Nej, inte det heller. | Nej, inte det heller. |
897 | 00:49:23,079 | 00:49:27,199 | Vissa saker är sekretessbelagda! Man får inte prata om dem hursomhelst. | Vissa saker är sekretessbelagda! Man får inte prata om dem hursomhelst. |
898 | 00:49:27,679 | 00:49:28,960 | Precis. | Precis. |
899 | 00:49:30,159 | 00:49:34,519 | Det handlar om nationens säkerhet, herrn. Jag kan inte prata om det. | Det handlar om nationens säkerhet, herrn. Jag kan inte prata om det. |
900 | 00:49:36,599 | 00:49:38,880 | Modet är inte här... | Modet är inte här... |
901 | 00:49:40,679 | 00:49:41,840 | Inte här heller... | Inte här heller... |
902 | 00:49:42,760 | 00:49:44,079 | Och inte alls här... | Och inte alls här... |
903 | 00:49:45,280 | 00:49:46,599 | -Det är här! -Precis. | -Det är här! -Precis. |
904 | 00:49:47,199 | 00:49:48,480 | Har du mod? | Har du mod? |
905 | 00:49:49,320 | 00:49:51,119 | Larmet! | Larmet! |
906 | 00:49:51,199 | 00:49:52,519 | -Larmet! -Herregud! | -Larmet! -Herregud! |
907 | 00:49:53,119 | 00:49:56,039 | -Vilket larm är det? -Jag vet inte! | -Vilket larm är det? -Jag vet inte! |
908 | 00:49:56,119 | 00:49:57,400 | Något ringer. | Något ringer. |
909 | 00:50:00,039 | 00:50:01,000 | Vem är det? | Vem är det? |
910 | 00:50:04,639 | 00:50:08,079 | Den här idioten installerade ett brandalarm i trädgården! | Den här idioten installerade ett brandalarm i trädgården! |
911 | 00:50:09,239 | 00:50:11,360 | Vad händer? Gå dit bort! | Vad händer? Gå dit bort! |
912 | 00:50:11,440 | 00:50:13,280 | Kom hit! Du stannar här. | Kom hit! Du stannar här. |
913 | 00:50:13,360 | 00:50:14,840 | Behiye, Behiye! | Behiye, Behiye! |
914 | 00:50:15,360 | 00:50:17,440 | Upp med dig, upp med dig! | Upp med dig, upp med dig! |
915 | 00:50:17,960 | 00:50:19,480 | Upp med händerna! | Upp med händerna! |
916 | 00:50:20,840 | 00:50:22,440 | Det här är "Händerna upp!" | Det här är "Händerna upp!" |
917 | 00:50:24,239 | 00:50:26,679 | Damerna sa att de var släktingar till er. | Damerna sa att de var släktingar till er. |
918 | 00:50:27,239 | 00:50:29,199 | Ursäkta att vi stör. | Ursäkta att vi stör. |
919 | 00:50:29,280 | 00:50:31,039 | Jag glömde koden till larmet. | Jag glömde koden till larmet. |
920 | 00:50:31,840 | 00:50:34,400 | -Välkommen. Välkommen. -Hej. | -Välkommen. Välkommen. -Hej. |
921 | 00:50:34,480 | 00:50:37,079 | Jag är Behiye. Fikos syster. | Jag är Behiye. Fikos syster. |
922 | 00:50:38,559 | 00:50:39,480 | Det är hon. | Det är hon. |
923 | 00:50:39,559 | 00:50:42,320 | Och Leyla är min syster. | Och Leyla är min syster. |
924 | 00:50:43,960 | 00:50:46,480 | Och hon är därför Zeyneps moster, så klart. | Och hon är därför Zeyneps moster, så klart. |
925 | 00:50:46,559 | 00:50:51,159 | Larmet gick när Zeyla rökte i trädgården. Jag hatar rökning. | Larmet gick när Zeyla rökte i trädgården. Jag hatar rökning. |
926 | 00:50:51,239 | 00:50:53,840 | Jag har rökt i åratal. Ni hör vad det gjorde med min röst. | Jag har rökt i åratal. Ni hör vad det gjorde med min röst. |
927 | 00:50:53,920 | 00:50:58,159 | De bor också med oss. Men de ville lämna oss ifred... | De bor också med oss. Men de ville lämna oss ifred... |
928 | 00:50:58,239 | 00:51:00,800 | eftersom det här skulle vara närmaste familjen bara. | eftersom det här skulle vara närmaste familjen bara. |
929 | 00:51:00,880 | 00:51:02,519 | Så hur är det med dig, vännen? | Så hur är det med dig, vännen? |
930 | 00:51:03,079 | 00:51:04,920 | Det är bra med oss, madam. Och med dig? | Det är bra med oss, madam. Och med dig? |
931 | 00:51:05,000 | 00:51:06,360 | Tack. | Tack. |
932 | 00:51:06,440 | 00:51:10,280 | Det är en ära att få träffa en sån trevlig ung man och högt uppsatt familj. | Det är en ära att få träffa en sån trevlig ung man och högt uppsatt familj. |
933 | 00:51:10,360 | 00:51:11,760 | Inte sant? | Inte sant? |
934 | 00:51:13,960 | 00:51:16,199 | Tack, madam. Äran är vår. | Tack, madam. Äran är vår. |
935 | 00:51:17,360 | 00:51:20,760 | Jag är glad att få bevittna Fiko och Solmaz underbara liv. | Jag är glad att få bevittna Fiko och Solmaz underbara liv. |
936 | 00:51:21,000 | 00:51:22,400 | Välkomna än en gång. | Välkomna än en gång. |
937 | 00:51:22,480 | 00:51:25,639 | -Välkomna allesammans. -Välkomna. | -Välkomna allesammans. -Välkomna. |
938 | 00:51:25,719 | 00:51:27,599 | -Trevligt att träffas, -Välkomna. | -Trevligt att träffas, -Välkomna. |
939 | 00:51:27,679 | 00:51:29,039 | Vi är också glada att få träffa dig. | Vi är också glada att få träffa dig. |
940 | 00:51:29,119 | 00:51:34,440 | Jag heter Mükerrem. Det här är Mr. Haşmet, and Kahraman. Och det här är Gülümser. | Jag heter Mükerrem. Det här är Mr. Haşmet, and Kahraman. Och det här är Gülümser. |
941 | 00:51:35,360 | 00:51:39,599 | Herrn, du ser mer ut som Emirhans äldre bror än hans far. | Herrn, du ser mer ut som Emirhans äldre bror än hans far. |
942 | 00:51:39,679 | 00:51:41,639 | Jag menar, du ser så ung ut! | Jag menar, du ser så ung ut! |
943 | 00:51:43,159 | 00:51:44,280 | Jag är hans bror. | Jag är hans bror. |
944 | 00:51:45,039 | 00:51:46,239 | Jag är hans far. | Jag är hans far. |
945 | 00:51:49,199 | 00:51:50,440 | Åh! | Åh! |
946 | 00:51:50,519 | 00:51:54,079 | Jag trodde att han var hans far och att du var hans farfar... | Jag trodde att han var hans far och att du var hans farfar... |
947 | 00:51:54,239 | 00:51:57,199 | Men du ser ändå ut att vara en ung farfar! | Men du ser ändå ut att vara en ung farfar! |
948 | 00:51:58,119 | 00:52:02,079 | Jag skulle precis säga, "Du ser mer ut som hans far än hans farfar!" | Jag skulle precis säga, "Du ser mer ut som hans far än hans farfar!" |
949 | 00:52:04,480 | 00:52:08,519 | Om damen inte hade presenterat hennes man som "Herr Haşmet" | Om damen inte hade presenterat hennes man som "Herr Haşmet" |
950 | 00:52:08,599 | 00:52:10,360 | hade inget av det här hänt. | hade inget av det här hänt. |
951 | 00:52:11,079 | 00:52:14,559 | Men okej. Han är fa-- brodern. | Men okej. Han är fa-- brodern. |
952 | 00:52:14,639 | 00:52:16,320 | Det är farfadern. Okej. | Det är farfadern. Okej. |
953 | 00:52:16,880 | 00:52:20,199 | Nu har bitarna fallit på plats för mig. | Nu har bitarna fallit på plats för mig. |
954 | 00:52:20,280 | 00:52:21,760 | Ni kan fortsätta. | Ni kan fortsätta. |
955 | 00:52:24,079 | 00:52:28,920 | Leyla är en skönhetsexpert. Hennes hjärna är ersatt av en makeupsvamp! | Leyla är en skönhetsexpert. Hennes hjärna är ersatt av en makeupsvamp! |
956 | 00:52:29,000 | 00:52:30,360 | Va? | Va? |
957 | 00:52:30,440 | 00:52:33,079 | Så, systern min, har de bett om hennes hand? | Så, systern min, har de bett om hennes hand? |
958 | 00:52:33,159 | 00:52:36,920 | Hennes dotter betyder så mycket för henne. Jag vet inte hur hon ska gifta bort henne. | Hennes dotter betyder så mycket för henne. Jag vet inte hur hon ska gifta bort henne. |
959 | 00:52:37,480 | 00:52:40,480 | Ja, vi skulle be om hennes hand, inte sant? | Ja, vi skulle be om hennes hand, inte sant? |
960 | 00:52:41,239 | 00:52:43,639 | Varför skynda så? | Varför skynda så? |
961 | 00:52:43,719 | 00:52:46,400 | Pappa, alla väntar. Du sitter bara där! | Pappa, alla väntar. Du sitter bara där! |
962 | 00:52:48,480 | 00:52:51,920 | Vi, som Haşmet Kurts familj, | Vi, som Haşmet Kurts familj, |
963 | 00:52:52,119 | 00:52:54,039 | anser att de är för unga, | anser att de är för unga, |
964 | 00:52:54,119 | 00:52:56,440 | men våra barn har redan skyndat på med ringarna. | men våra barn har redan skyndat på med ringarna. |
965 | 00:52:56,519 | 00:52:59,960 | Jag har tuppen, trots allt. Låt hönans ägare oroa sig! | Jag har tuppen, trots allt. Låt hönans ägare oroa sig! |
966 | 00:53:00,039 | 00:53:01,039 | För mig är det inte ett problem. | För mig är det inte ett problem. |
967 | 00:53:01,880 | 00:53:04,280 | Du kanske borde uttrycka dig på ett annat sätt. | Du kanske borde uttrycka dig på ett annat sätt. |
968 | 00:53:04,360 | 00:53:05,639 | Låt mig lägga fram det så här. | Låt mig lägga fram det så här. |
969 | 00:53:06,360 | 00:53:08,639 | Barnen älskar varandra. | Barnen älskar varandra. |
970 | 00:53:08,719 | 00:53:10,639 | Det hela handlar om öde och tur. | Det hela handlar om öde och tur. |
971 | 00:53:10,760 | 00:53:12,519 | Vi vet inte hur det ska sluta. | Vi vet inte hur det ska sluta. |
972 | 00:53:13,800 | 00:53:15,639 | Men som traditionen går... | Men som traditionen går... |
973 | 00:53:17,039 | 00:53:18,960 | är det upp till oss att säga... | är det upp till oss att säga... |
974 | 00:53:19,039 | 00:53:20,480 | om gud är barmhärtig-- | om gud är barmhärtig-- |
975 | 00:53:20,559 | 00:53:23,960 | Barnen älskar varandra. Allt vi kan göra är att önska dem lycka till. | Barnen älskar varandra. Allt vi kan göra är att önska dem lycka till. |
976 | 00:53:26,760 | 00:53:28,639 | Du behövde inte avbryta mig. | Du behövde inte avbryta mig. |
977 | 00:53:28,719 | 00:53:31,199 | Vi är här för att be om hennes hand, pappa! | Vi är här för att be om hennes hand, pappa! |
978 | 00:53:31,760 | 00:53:34,239 | Det hade varit trevligt om jag fått prata till punkt. | Det hade varit trevligt om jag fått prata till punkt. |
979 | 00:53:34,320 | 00:53:36,719 | Vi kan börja om. | Vi kan börja om. |
980 | 00:53:38,119 | 00:53:42,960 | Käre svärfar, du kan säga något nu... | Käre svärfar, du kan säga något nu... |
981 | 00:53:44,000 | 00:53:46,199 | och så kan jag svara på det. | och så kan jag svara på det. |
982 | 00:53:47,519 | 00:53:50,000 | Det känns som om vi håller med varandra! | Det känns som om vi håller med varandra! |
983 | 00:53:50,079 | 00:53:51,519 | Där det finns kärlek | Där det finns kärlek |
984 | 00:53:51,599 | 00:53:54,880 | finns det överenskommelse, min vän. Vad kan vi mer säga? | finns det överenskommelse, min vän. Vad kan vi mer säga? |
985 | 00:53:55,800 | 00:53:58,079 | Låt oss önska dem all lycka. | Låt oss önska dem all lycka. |
986 | 00:54:00,559 | 00:54:02,360 | Om önskningar var nog... | Om önskningar var nog... |
987 | 00:54:02,440 | 00:54:05,599 | Det här är första rundan. Spelet är inte över än! | Det här är första rundan. Spelet är inte över än! |
988 | 00:54:06,480 | 00:54:09,960 | De tvingade oss att ta emot flickan för fort, Haşmet! | De tvingade oss att ta emot flickan för fort, Haşmet! |
989 | 00:54:10,840 | 00:54:11,960 | Ser du! | Ser du! |
990 | 00:54:13,079 | 00:54:18,679 | Vi har tur med våra brudar i vår familj. Vi alla gillar våra släktingar. | Vi har tur med våra brudar i vår familj. Vi alla gillar våra släktingar. |
991 | 00:54:19,960 | 00:54:24,559 | Mükerrem, det räcker nu. Tala om festen och kvällen med henna. | Mükerrem, det räcker nu. Tala om festen och kvällen med henna. |
992 | 00:54:25,159 | 00:54:26,199 | Ursäkta? | Ursäkta? |
993 | 00:54:26,760 | 00:54:27,880 | Ursäkta? | Ursäkta? |
994 | 00:54:27,960 | 00:54:28,840 | Tja... | Tja... |
995 | 00:54:28,920 | 00:54:32,039 | De sa att ett bröllop skulle vara nog... | De sa att ett bröllop skulle vara nog... |
996 | 00:54:32,440 | 00:54:34,000 | Vadå, endast ett bröllop? | Vadå, endast ett bröllop? |
997 | 00:54:34,719 | 00:54:37,960 | Kommer det inte bli paketdagar för brudgummen och bruden? | Kommer det inte bli paketdagar för brudgummen och bruden? |
998 | 00:54:38,039 | 00:54:40,119 | Vi är inte fattiga. | Vi är inte fattiga. |
999 | 00:54:40,199 | 00:54:43,000 | Jag vill inte ha en fest, pappa. Det är inte som om vi ska rymma! | Jag vill inte ha en fest, pappa. Det är inte som om vi ska rymma! |
1000 | 00:54:48,199 | 00:54:53,159 | Om det är svårt för dig pengamässigt, kan jag ensam stå för festen. | Om det är svårt för dig pengamässigt, kan jag ensam stå för festen. |
1001 | 00:54:53,239 | 00:54:54,719 | Ingen fara. | Ingen fara. |
1002 | 00:54:56,840 | 00:54:58,360 | Du behöver inte betala för vår sida! | Du behöver inte betala för vår sida! |
1003 | 00:54:59,440 | 00:55:01,719 | Inte alls! | Inte alls! |
1004 | 00:55:02,679 | 00:55:06,079 | Vi kan fixa den bästa festen. | Vi kan fixa den bästa festen. |
1005 | 00:55:06,159 | 00:55:07,800 | -Fiko! -Vänta lite. | -Fiko! -Vänta lite. |
1006 | 00:55:07,880 | 00:55:09,519 | -Vi borde inte-- -Vänta lite. | -Vi borde inte-- -Vänta lite. |
1007 | 00:55:09,599 | 00:55:11,360 | Vi vet sederna och traditionerna. | Vi vet sederna och traditionerna. |
1008 | 00:55:11,960 | 00:55:14,039 | Paketen är viktiga. | Paketen är viktiga. |
1009 | 00:55:15,159 | 00:55:19,199 | Vad ingår exakt i paketen? | Vad ingår exakt i paketen? |
1010 | 00:55:19,679 | 00:55:23,239 | Jag menar, köper man den åt dem? | Jag menar, köper man den åt dem? |
1011 | 00:55:23,320 | 00:55:24,400 | Så här går det till. | Så här går det till. |
1012 | 00:55:24,639 | 00:55:26,880 | Ni köper kläder, parfym, underkläder och bröllopskläder till vår son, | Ni köper kläder, parfym, underkläder och bröllopskläder till vår son, |
1013 | 00:55:26,960 | 00:55:29,000 | och vi gör detsamma för er dotter. | och vi gör detsamma för er dotter. |
1014 | 00:55:29,719 | 00:55:32,360 | Ni köper det till oss, vi köper det till er. | Ni köper det till oss, vi köper det till er. |
1015 | 00:55:32,440 | 00:55:37,679 | Inte nog med det. Vi öppnar paketen här med en ceremoni. | Inte nog med det. Vi öppnar paketen här med en ceremoni. |
1016 | 00:55:37,760 | 00:55:41,440 | Vi ser vem som köpt vad till vem. Underkläder och allt! | Vi ser vem som köpt vad till vem. Underkläder och allt! |
1017 | 00:55:41,519 | 00:55:44,039 | Vi kommer att se noga på allt. | Vi kommer att se noga på allt. |
1018 | 00:55:44,960 | 00:55:46,199 | Det är en fin tradition. | Det är en fin tradition. |
1019 | 00:55:57,440 | 00:55:59,159 | Kom igen, kom igen. | Kom igen, kom igen. |
1020 | 00:56:01,039 | 00:56:04,440 | Jag hoppas att tjejen börjar använda de riktiga kläderna vi köpte! | Jag hoppas att tjejen börjar använda de riktiga kläderna vi köpte! |
1021 | 00:56:05,079 | 00:56:08,360 | Modern är inte bättre hon. Sådan mor, sådan dotter. | Modern är inte bättre hon. Sådan mor, sådan dotter. |
1022 | 00:56:08,440 | 00:56:11,239 | Emirhan sa, "Mannen får marken att skaka när han skriker!" | Emirhan sa, "Mannen får marken att skaka när han skriker!" |
1023 | 00:56:11,320 | 00:56:14,360 | Han själv skakar när du talar! | Han själv skakar när du talar! |
1024 | 00:56:14,440 | 00:56:16,760 | Han är satt i vibrerande läge! | Han är satt i vibrerande läge! |
1025 | 00:56:17,760 | 00:56:19,159 | Och han är polis! | Och han är polis! |
1026 | 00:56:19,239 | 00:56:24,519 | Vi har skvallrat hela dagen, men visst var det trevligt? | Vi har skvallrat hela dagen, men visst var det trevligt? |
1027 | 00:56:24,599 | 00:56:27,159 | Vi kunde blivit så avslappnade på ett spa! | Vi kunde blivit så avslappnade på ett spa! |
1028 | 00:56:28,039 | 00:56:31,400 | Dotterns moster är i alla fall en riktig kvinna. | Dotterns moster är i alla fall en riktig kvinna. |
1029 | 00:56:31,480 | 00:56:34,719 | Jag gillar mostern med. Hon är en maskulin kvinna! | Jag gillar mostern med. Hon är en maskulin kvinna! |
1030 | 00:56:37,679 | 00:56:39,000 | Se här! | Se här! |
1031 | 00:56:39,079 | 00:56:40,880 | Berätta sanningen. | Berätta sanningen. |
1032 | 00:56:40,960 | 00:56:42,840 | Är du kär i Solmaz? | Är du kär i Solmaz? |
1033 | 00:56:48,239 | 00:56:50,119 | Självklart inte! | Självklart inte! |
1034 | 00:56:51,519 | 00:56:53,719 | Vad snackar du om? | Vad snackar du om? |
1035 | 00:56:54,679 | 00:56:55,920 | Solmaz... | Solmaz... |
1036 | 00:56:56,440 | 00:56:58,800 | och jag? Jag? | och jag? Jag? |
1037 | 00:56:59,639 | 00:57:01,639 | Inte en chans att det skulle ske. | Inte en chans att det skulle ske. |
1038 | 00:57:03,000 | 00:57:03,960 | Eller hur? | Eller hur? |
1039 | 00:57:05,400 | 00:57:07,400 | Om du menar festen | Om du menar festen |
1040 | 00:57:07,480 | 00:57:11,760 | så gjorde jag det som en tjänst, en god handling. | så gjorde jag det som en tjänst, en god handling. |
1041 | 00:57:13,199 | 00:57:16,199 | Hursomhelst, jag är inte här för tjejsnack! | Hursomhelst, jag är inte här för tjejsnack! |
1042 | 00:57:17,360 | 00:57:20,079 | Bra, så låt oss tala med varandra som män. | Bra, så låt oss tala med varandra som män. |
1043 | 00:57:22,039 | 00:57:24,239 | Talar du som en man nu? | Talar du som en man nu? |
1044 | 00:57:24,320 | 00:57:25,960 | Jag måste det. Jag har inget alternativ. | Jag måste det. Jag har inget alternativ. |
1045 | 00:57:26,519 | 00:57:28,840 | Om du inte har en pojkvän att prata med om såna saker... | Om du inte har en pojkvän att prata med om såna saker... |
1046 | 00:57:28,920 | 00:57:30,199 | Vadå för saker? | Vadå för saker? |
1047 | 00:57:31,840 | 00:57:33,679 | Inget pågår här! | Inget pågår här! |
1048 | 00:57:33,760 | 00:57:35,119 | Se här, broder. | Se här, broder. |
1049 | 00:57:36,000 | 00:57:38,360 | Kvinnor väntar sig att män ska ta det första steget. | Kvinnor väntar sig att män ska ta det första steget. |
1050 | 00:57:38,440 | 00:57:40,000 | Jag vet det alltför väl! | Jag vet det alltför väl! |
1051 | 00:57:42,239 | 00:57:44,960 | -Ur en mans synpunkt? -Nej, jag är en kvinna. | -Ur en mans synpunkt? -Nej, jag är en kvinna. |
1052 | 00:57:45,679 | 00:57:47,480 | Om ditt hjärta slår snabbare... | Om ditt hjärta slår snabbare... |
1053 | 00:57:48,360 | 00:57:50,320 | ta chansen. Livet är kort! | ta chansen. Livet är kort! |
1054 | 00:58:08,159 | 00:58:09,639 | Fiko! | Fiko! |
1055 | 00:58:09,719 | 00:58:12,480 | Fiko, vad gör du! | Fiko, vad gör du! |
1056 | 00:58:12,559 | 00:58:14,559 | Jag ville överraska dig! | Jag ville överraska dig! |
1057 | 00:58:14,639 | 00:58:18,360 | Du kan inte göra det i Tarlabaşı 11 på kvällen! | Du kan inte göra det i Tarlabaşı 11 på kvällen! |
1058 | 00:58:18,440 | 00:58:19,920 | Jag ville träffa dig efter jobbet. | Jag ville träffa dig efter jobbet. |
1059 | 00:58:20,519 | 00:58:23,199 | Efter jobbet? Som om jag jobbar på ett affärscentrum! | Efter jobbet? Som om jag jobbar på ett affärscentrum! |
1060 | 00:58:24,480 | 00:58:26,119 | Är du skadad? | Är du skadad? |
1061 | 00:58:26,199 | 00:58:27,719 | Du gjorde hål i min fot! | Du gjorde hål i min fot! |
1062 | 00:58:28,159 | 00:58:29,800 | Låt oss lägga is på den. | Låt oss lägga is på den. |
1063 | 00:58:29,880 | 00:58:32,400 | Jag ska till ett extrajobb. Kom med mig, vi sätter is på den. | Jag ska till ett extrajobb. Kom med mig, vi sätter is på den. |
1064 | 00:58:32,480 | 00:58:34,039 | Eller hur? Och du kan se mig sjunga. | Eller hur? Och du kan se mig sjunga. |
1065 | 00:58:34,119 | 00:58:39,400 | Ångern slutar aldrig | Ångern slutar aldrig |
1066 | 00:58:39,480 | 00:58:44,800 | Rosorna i oss bleknar en efter en | Rosorna i oss bleknar en efter en |
1067 | 00:58:44,880 | 00:58:49,119 | Var inte rädd, mitt galna hjärta | Var inte rädd, mitt galna hjärta |
1068 | 00:58:49,880 | 00:58:54,719 | Låt dem gå, fortsätt att sjunga, släpp det | Låt dem gå, fortsätt att sjunga, släpp det |
1069 | 00:58:54,800 | 00:58:59,199 | Var inte rädd, mitt galna hjärta | Var inte rädd, mitt galna hjärta |
1070 | 00:58:59,760 | 00:59:03,880 | Släpp dem, fortsätt sjung | Släpp dem, fortsätt sjung |
1071 | 00:59:03,960 | 00:59:06,440 | Din röst var bättre än alla de andras. | Din röst var bättre än alla de andras. |
1072 | 00:59:06,960 | 00:59:11,440 | Du var mycket bättre en huvudsångerskan. Men vet du vad? | Du var mycket bättre en huvudsångerskan. Men vet du vad? |
1073 | 00:59:11,519 | 00:59:16,239 | Du blev lämnade i mörkret. De sken inget ljus på ditt ansikte. | Du blev lämnade i mörkret. De sken inget ljus på ditt ansikte. |
1074 | 00:59:17,679 | 00:59:20,440 | De framhäver aldrig den ersättande sångerskan. | De framhäver aldrig den ersättande sångerskan. |
1075 | 00:59:21,960 | 00:59:25,320 | Fiko, hur kan jag återgälda dig. | Fiko, hur kan jag återgälda dig. |
1076 | 00:59:25,400 | 00:59:28,159 | Du betalade för paketet... | Du betalade för paketet... |
1077 | 00:59:28,239 | 00:59:31,400 | Nej, det är inget. Jag är en affärsman, trots allt. | Nej, det är inget. Jag är en affärsman, trots allt. |
1078 | 00:59:33,639 | 00:59:36,239 | Om du behöver en njure en dag, så får du min! | Om du behöver en njure en dag, så får du min! |
1079 | 00:59:36,960 | 00:59:38,960 | Jag behöver en fot nu. | Jag behöver en fot nu. |
1080 | 00:59:39,039 | 00:59:40,360 | Min fot gör så ont! | Min fot gör så ont! |
1081 | 00:59:41,000 | 00:59:42,840 | -Din åsna! -Du är en åsna! | -Din åsna! -Du är en åsna! |
1082 | 00:59:43,639 | 00:59:44,719 | Du! | Du! |
1083 | 00:59:44,800 | 00:59:48,639 | -Åsnor har vackra ögon. -Åh, så det är därför. | -Åsnor har vackra ögon. -Åh, så det är därför. |
1084 | 00:59:48,719 | 00:59:52,920 | Jag skulle uppskatta det mer om du kallade mig en häst till kvinna. | Jag skulle uppskatta det mer om du kallade mig en häst till kvinna. |
1085 | 00:59:56,840 | 00:59:59,079 | Godnatt, Fiko. | Godnatt, Fiko. |
1086 | 01:00:00,000 | 01:00:01,159 | Godnatt. | Godnatt. |
1087 | 01:00:12,159 | 01:00:15,840 | Tack så mycket. Det är perfekt! | Tack så mycket. Det är perfekt! |
1088 | 01:00:15,920 | 01:00:18,320 | Varsågod. Slit ut dem med hälsan! | Varsågod. Slit ut dem med hälsan! |
1089 | 01:00:20,280 | 01:00:25,639 | Nu sa jag något dumt, va? | Nu sa jag något dumt, va? |
1090 | 01:00:25,719 | 01:00:26,800 | Ja... | Ja... |
1091 | 01:00:29,599 | 01:00:32,679 | Gülümser, ta ett foto! Vi sätter upp den på min sida. | Gülümser, ta ett foto! Vi sätter upp den på min sida. |
1092 | 01:00:37,000 | 01:00:39,480 | Gülümser, foto. Foto! | Gülümser, foto. Foto! |
1093 | 01:00:40,159 | 01:00:43,480 | Nu, när vår sån inte kunde vänta... | Nu, när vår sån inte kunde vänta... |
1094 | 01:00:44,599 | 01:00:46,440 | Gülümser, inte en selfie! | Gülümser, inte en selfie! |
1095 | 01:00:46,519 | 01:00:48,760 | Fota bruden! | Fota bruden! |
1096 | 01:00:48,840 | 01:00:51,400 | Som jag sa. När vår sån inte kunde vänta utan istället insisterade | Som jag sa. När vår sån inte kunde vänta utan istället insisterade |
1097 | 01:00:51,480 | 01:00:54,599 | att vi skulle ha bröllopet i sommar, så köpte vi ett par bröllopsklänningar | att vi skulle ha bröllopet i sommar, så köpte vi ett par bröllopsklänningar |
1098 | 01:00:54,679 | 01:00:56,960 | kvickt från Adana. Det här är en av dem. | kvickt från Adana. Det här är en av dem. |
1099 | 01:00:57,039 | 01:00:58,920 | Gillar du den, kära du? | Gillar du den, kära du? |
1100 | 01:00:59,000 | 01:01:01,719 | Det är som om någon ätit spets och spytt upp den på mig! | Det är som om någon ätit spets och spytt upp den på mig! |
1101 | 01:01:03,440 | 01:01:04,840 | Vi kan prova de andra. | Vi kan prova de andra. |
1102 | 01:01:04,920 | 01:01:06,559 | Inte sant? Vi kan prova de andra. | Inte sant? Vi kan prova de andra. |
1103 | 01:01:06,639 | 01:01:08,400 | Låt oss se på de andra! | Låt oss se på de andra! |
1104 | 01:01:10,079 | 01:01:12,840 | Du borde inte ha gjort det. Tack så mycket. | Du borde inte ha gjort det. Tack så mycket. |
1105 | 01:01:13,559 | 01:01:16,280 | Herrn, på vilken avdelning exakt arbetar du? | Herrn, på vilken avdelning exakt arbetar du? |
1106 | 01:01:18,800 | 01:01:20,320 | Vi har många avdelningar. | Vi har många avdelningar. |
1107 | 01:01:23,800 | 01:01:25,880 | Vi har avdelningar i varje kvarter. | Vi har avdelningar i varje kvarter. |
1108 | 01:01:31,320 | 01:01:35,039 | Jag går inte till en avdelning. Jag deltar i operationer. | Jag går inte till en avdelning. Jag deltar i operationer. |
1109 | 01:01:36,360 | 01:01:38,039 | Vilken typ av operationer? | Vilken typ av operationer? |
1110 | 01:01:39,280 | 01:01:40,639 | Brottslingar, ni vet... | Brottslingar, ni vet... |
1111 | 01:01:41,559 | 01:01:46,639 | Jag medverkar i operationer för att ta fast dem. | Jag medverkar i operationer för att ta fast dem. |
1112 | 01:01:47,800 | 01:01:51,119 | Så det motverkar terrorism? | Så det motverkar terrorism? |
1113 | 01:01:51,599 | 01:01:53,840 | Det motverkar... | Det motverkar... |
1114 | 01:01:56,920 | 01:01:59,440 | De kan ringa mig vilken sekund som helst. | De kan ringa mig vilken sekund som helst. |
1115 | 01:01:59,519 | 01:02:01,119 | Jag kan behöva sticka när som. | Jag kan behöva sticka när som. |
1116 | 01:02:01,199 | 01:02:04,039 | Jag menar, de kan ringa mig för en operation, inte sant? | Jag menar, de kan ringa mig för en operation, inte sant? |
1117 | 01:02:04,119 | 01:02:05,719 | Och då måste han sticka direkt! | Och då måste han sticka direkt! |
1118 | 01:02:05,800 | 01:02:08,679 | -Dag eller natt, närsomhelst. -Jag kanske måste lämna snart med. | -Dag eller natt, närsomhelst. -Jag kanske måste lämna snart med. |
1119 | 01:02:08,760 | 01:02:12,199 | -Jag väntar inte. -Det är ett svårt och stressigt arbete. | -Jag väntar inte. -Det är ett svårt och stressigt arbete. |
1120 | 01:02:12,280 | 01:02:16,880 | -Ja, det är svårt för mig. -Jag ber honom ofta att pensionera sig. | -Ja, det är svårt för mig. -Jag ber honom ofta att pensionera sig. |
1121 | 01:02:16,960 | 01:02:18,519 | -Att åka och fiska. -"Åk och fiska," säger jag till honom. | -Att åka och fiska. -"Åk och fiska," säger jag till honom. |
1122 | 01:02:18,599 | 01:02:20,519 | "Du kan spela fotboll." | "Du kan spela fotboll." |
1123 | 01:02:21,679 | 01:02:24,199 | -Emirhan, vilket lag hejar du på? -Ja, min kära? | -Emirhan, vilket lag hejar du på? -Ja, min kära? |
1124 | 01:02:24,280 | 01:02:26,320 | Jag är ett stort fan av Adana Demirspor. | Jag är ett stort fan av Adana Demirspor. |
1125 | 01:02:31,480 | 01:02:35,599 | Förresten, jag antar att klänningen är gjord av vispgrädde! | Förresten, jag antar att klänningen är gjord av vispgrädde! |
1126 | 01:02:36,800 | 01:02:39,599 | Kunde den inte varit enklare? | Kunde den inte varit enklare? |
1127 | 01:02:39,679 | 01:02:40,719 | Enklare? | Enklare? |
1128 | 01:02:41,320 | 01:02:47,719 | Vi ska ha ett fullproppat, legendariskt bröllop. Borde det inte vara skrikigt? | Vi ska ha ett fullproppat, legendariskt bröllop. Borde det inte vara skrikigt? |
1129 | 01:02:48,320 | 01:02:52,159 | Den klänningen är skrikig nog! | Den klänningen är skrikig nog! |
1130 | 01:02:53,320 | 01:02:57,199 | Den bländar mina ögon, faktiskt! | Den bländar mina ögon, faktiskt! |
1131 | 01:02:57,960 | 01:03:00,800 | Sa du att bröllopet kommer att vara fullproppat? | Sa du att bröllopet kommer att vara fullproppat? |
1132 | 01:03:00,880 | 01:03:05,400 | Paketen är klara nu, så vi trodde att en bröllopsceremoni skulle räcka. | Paketen är klara nu, så vi trodde att en bröllopsceremoni skulle räcka. |
1133 | 01:03:05,480 | 01:03:06,320 | Precis. | Precis. |
1134 | 01:03:06,400 | 01:03:09,039 | Vad pågår? Vi är inte fattiga. | Vad pågår? Vi är inte fattiga. |
1135 | 01:03:09,119 | 01:03:12,440 | Du ville inte ha en förlovningsceremoni på grund av er ekonomi. | Du ville inte ha en förlovningsceremoni på grund av er ekonomi. |
1136 | 01:03:12,519 | 01:03:14,880 | Så låt oss ha ett riktigt bröllop. | Så låt oss ha ett riktigt bröllop. |
1137 | 01:03:15,800 | 01:03:18,719 | Och låt min farfar se sitt barnbarn gifta sig. | Och låt min farfar se sitt barnbarn gifta sig. |
1138 | 01:03:18,800 | 01:03:23,199 | Ett tre dagar och tre nätter långt bröllop i Adana i Augustivärmen... | Ett tre dagar och tre nätter långt bröllop i Adana i Augustivärmen... |
1139 | 01:03:23,280 | 01:03:28,960 | med en henna kväll, musik och mat... Jag hoppas han överlever det | med en henna kväll, musik och mat... Jag hoppas han överlever det |
1140 | 01:03:29,039 | 01:03:32,159 | Vänta lite? Kommer bröllopet att vara i Adana? | Vänta lite? Kommer bröllopet att vara i Adana? |
1141 | 01:03:32,239 | 01:03:33,840 | Självklart. | Självklart. |
1142 | 01:03:33,920 | 01:03:35,679 | Tre dagar och tre nätter? Är det säkert? | Tre dagar och tre nätter? Är det säkert? |
1143 | 01:03:35,760 | 01:03:36,920 | Tre dagar och tre nätter! | Tre dagar och tre nätter! |
1144 | 01:03:37,000 | 01:03:37,840 | Självklart. | Självklart. |
1145 | 01:03:37,920 | 01:03:40,639 | Det är jättebra, men jag kan inte komma. | Det är jättebra, men jag kan inte komma. |
1146 | 01:03:41,280 | 01:03:43,480 | Eftersom Adana är för varmt. | Eftersom Adana är för varmt. |
1147 | 01:03:43,559 | 01:03:46,719 | Och man måste flyga dit. Jag är flygrädd. | Och man måste flyga dit. Jag är flygrädd. |
1148 | 01:03:46,800 | 01:03:49,599 | -Ett bröllop här skulle räcka. -Endast ett bröllop räcker inte, min kära. | -Ett bröllop här skulle räcka. -Endast ett bröllop räcker inte, min kära. |
1149 | 01:03:49,679 | 01:03:51,920 | Lägg dig inte i, min son! De äldre samtalar. | Lägg dig inte i, min son! De äldre samtalar. |
1150 | 01:03:52,000 | 01:03:52,840 | Emirhan! | Emirhan! |
1151 | 01:03:52,920 | 01:03:56,719 | Se här. Min far är kronan i vår familj. Ingen gifter sig utan honom. | Se här. Min far är kronan i vår familj. Ingen gifter sig utan honom. |
1152 | 01:03:57,360 | 01:04:03,559 | Och hursomhelst, som Haşmet Kurt, är vi inte så glada över deras giftermål! | Och hursomhelst, som Haşmet Kurt, är vi inte så glada över deras giftermål! |
1153 | 01:04:03,639 | 01:04:08,599 | Mig gör det inget. I Adana får ni det bästa bröllopet. | Mig gör det inget. I Adana får ni det bästa bröllopet. |
1154 | 01:04:09,079 | 01:04:12,519 | Kommer ni inte, är du en glad ungkarl. Punkt slut. | Kommer ni inte, är du en glad ungkarl. Punkt slut. |
1155 | 01:04:12,599 | 01:04:14,960 | -Ska vi gå? -Det var lite plötsligt. | -Ska vi gå? -Det var lite plötsligt. |
1156 | 01:04:15,039 | 01:04:16,320 | Det är så vi gör det. | Det är så vi gör det. |
1157 | 01:04:18,599 | 01:04:19,920 | Ha en bra dag. | Ha en bra dag. |
1158 | 01:04:20,000 | 01:04:21,079 | Min kära! | Min kära! |
1159 | 01:04:28,119 | 01:04:29,000 | Solmaz. | Solmaz. |
1160 | 01:04:29,639 | 01:04:31,079 | Jag måste berätta något. | Jag måste berätta något. |
1161 | 01:04:31,800 | 01:04:33,000 | Säg det. | Säg det. |
1162 | 01:04:34,119 | 01:04:35,440 | Jag tänkte... | Jag tänkte... |
1163 | 01:04:36,559 | 01:04:40,719 | att jag kanske inte borde involvera mig i den här Adana saken. | att jag kanske inte borde involvera mig i den här Adana saken. |
1164 | 01:04:43,079 | 01:04:44,079 | Varför det? | Varför det? |
1165 | 01:04:45,039 | 01:04:46,760 | Jag kanske inte borde komma. | Jag kanske inte borde komma. |
1166 | 01:04:48,440 | 01:04:50,599 | Tog du med mig hit för att säga det? | Tog du med mig hit för att säga det? |
1167 | 01:04:51,960 | 01:04:53,920 | Du sviker mig! | Du sviker mig! |
1168 | 01:04:54,000 | 01:04:55,599 | -Sviker jag dig? -Du sviker mig. | -Sviker jag dig? -Du sviker mig. |
1169 | 01:04:55,679 | 01:04:56,840 | -Självklart inte. -Va? | -Självklart inte. -Va? |
1170 | 01:04:56,920 | 01:05:00,559 | Du sa att det bara skulle bli fyra timmar. Se vad det nu har blivit. | Du sa att det bara skulle bli fyra timmar. Se vad det nu har blivit. |
1171 | 01:05:03,840 | 01:05:07,320 | Okej, okej, jag följer med. Jag följer med. | Okej, okej, jag följer med. Jag följer med. |
1172 | 01:05:08,320 | 01:05:10,800 | Ge dem lillfingret och de tar hela handen. | Ge dem lillfingret och de tar hela handen. |
1173 | 01:05:12,480 | 01:05:15,079 | -Tar vad? Vad säger du? -Tja... | -Tar vad? Vad säger du? -Tja... |
1174 | 01:05:15,159 | 01:05:17,000 | -Tar hela handen. Jag tar hela handen. -Jag gav ett lillfinger. | -Tar hela handen. Jag tar hela handen. -Jag gav ett lillfinger. |
1175 | 01:05:17,079 | 01:05:20,119 | Ja, för jag förstörde ditt liv. | Ja, för jag förstörde ditt liv. |
1176 | 01:05:20,679 | 01:05:23,639 | -Okej Fiko, kom inte dit. -Jag sa att jag ska med. | -Okej Fiko, kom inte dit. -Jag sa att jag ska med. |
1177 | 01:05:23,719 | 01:05:25,760 | -Nej, gör det inte. -Jag har redan sagt att jag ska med. | -Nej, gör det inte. -Jag har redan sagt att jag ska med. |
1178 | 01:05:25,840 | 01:05:28,000 | -Jag vill inte det. -Jag ska med. | -Jag vill inte det. -Jag ska med. |
1179 | 01:05:28,079 | 01:05:29,599 | -Kom inte. Jag vill inte det. -Nej. | -Kom inte. Jag vill inte det. -Nej. |
1180 | 01:05:29,679 | 01:05:31,400 | Kom inte. Jag vill inte det. | Kom inte. Jag vill inte det. |
1181 | 01:05:34,679 | 01:05:35,880 | Okej. Jag åker inte med. | Okej. Jag åker inte med. |
1182 | 01:05:37,519 | 01:05:39,480 | Fan ta dig! Kom inte. | Fan ta dig! Kom inte. |
1183 | 01:05:40,519 | 01:05:41,519 | Kom inte. | Kom inte. |
1184 | 01:05:44,840 | 01:05:48,039 | Vi förstörde ditt liv, inte sant? Vi borde skämmas. | Vi förstörde ditt liv, inte sant? Vi borde skämmas. |
1185 | 01:05:48,119 | 01:05:50,159 | Jag borde gå. | Jag borde gå. |
1186 | 01:05:51,000 | 01:05:52,039 | Kom inte! | Kom inte! |
1187 | 01:05:52,639 | 01:05:54,079 | Tack så mycket. | Tack så mycket. |
1188 | 01:05:54,800 | 01:05:55,719 | Jag går nu. | Jag går nu. |
1189 | 01:05:57,199 | 01:06:01,679 | Vad jag än säger, vad jag än väntar mig | Vad jag än säger, vad jag än väntar mig |
1190 | 01:06:02,239 | 01:06:06,639 | Av min skapare eller mitt öde | Av min skapare eller mitt öde |
1191 | 01:06:07,280 | 01:06:11,719 | Du kan inte få det du vill ha | Du kan inte få det du vill ha |
1192 | 01:06:11,800 | 01:06:16,519 | Såvida du inte kämpat för det | Såvida du inte kämpat för det |
1193 | 01:06:19,800 | 01:06:24,159 | Som det... | Som det... |
1194 | 01:06:25,400 | 01:06:29,360 | stryper dig | stryper dig |
1195 | 01:06:30,039 | 01:06:34,920 | Som det förkastar dig... | Som det förkastar dig... |
1196 | 01:06:36,000 | 01:06:39,119 | än en gång | än en gång |
1197 | 01:06:40,400 | 01:06:45,599 | Ibland... | Ibland... |
1198 | 01:06:46,239 | 01:06:49,360 | som om du var döende | som om du var döende |
1199 | 01:06:51,480 | 01:06:58,400 | Om du inte har lidit för det | Om du inte har lidit för det |
1200 | 01:07:01,360 | 01:07:05,880 | I lockar runt din nacke | I lockar runt din nacke |
1201 | 01:07:06,360 | 01:07:08,000 | Helt utspridda... | Helt utspridda... |
1202 | 01:07:11,400 | 01:07:15,400 | Väntandes vid dörren med nyfikna ögon | Väntandes vid dörren med nyfikna ögon |
1203 | 01:07:16,000 | 01:07:20,159 | Mina bittra minnen | Mina bittra minnen |
1204 | 01:07:20,960 | 01:07:26,000 | I lockar runt din nacke | I lockar runt din nacke |
1205 | 01:07:26,079 | 01:07:30,639 | Helt utspridda i din själ | Helt utspridda i din själ |
1206 | 01:07:31,199 | 01:07:35,920 | Väntandes vid dörren med nyfikna ögon | Väntandes vid dörren med nyfikna ögon |
1207 | 01:07:36,000 | 01:07:40,679 | Mina bittra minnen | Mina bittra minnen |
1208 | 01:07:41,199 | 01:07:45,840 | I lockar runt din nacke | I lockar runt din nacke |
1209 | 01:07:46,400 | 01:07:51,000 | Helt utspridda i din själ | Helt utspridda i din själ |
1210 | 01:07:51,079 | 01:07:56,199 | Väntandes vid dörren med nyfikna ögon | Väntandes vid dörren med nyfikna ögon |
1211 | 01:07:58,079 | 01:07:59,480 | Väntandes... | Väntandes... |
1212 | 01:07:59,960 | 01:08:03,239 | mina bittra minnen | mina bittra minnen |
1213 | 01:08:18,680 | 01:08:20,119 | -Fiko. -Solmaz. | -Fiko. -Solmaz. |
1214 | 01:08:23,279 | 01:08:26,000 | Hur skulle du kunna förstöra mitt liv? | Hur skulle du kunna förstöra mitt liv? |
1215 | 01:08:26,880 | 01:08:29,279 | Du är ljuset i mitt liv! | Du är ljuset i mitt liv! |
1216 | 01:08:30,520 | 01:08:31,439 | Verkligen? | Verkligen? |
1217 | 01:08:37,479 | 01:08:39,119 | -Hur är det?- -Bra. | -Hur är det?- -Bra. |
1218 | 01:08:40,600 | 01:08:43,279 | -Vi står här. -Jag hörde att du inte ska med. | -Vi står här. -Jag hörde att du inte ska med. |
1219 | 01:08:45,039 | 01:08:47,520 | -Vad? -Jag hörde att du inte ska med. | -Vad? -Jag hörde att du inte ska med. |
1220 | 01:08:47,600 | 01:08:49,359 | -Till Adana? -Ja. | -Till Adana? -Ja. |
1221 | 01:08:50,920 | 01:08:51,920 | Jag åker med. | Jag åker med. |
1222 | 01:08:53,039 | 01:08:55,159 | -Verkligen? Åker du med? -Ja. | -Verkligen? Åker du med? -Ja. |
1223 | 01:08:55,239 | 01:08:56,800 | Han åker med. | Han åker med. |
1224 | 01:08:57,600 | 01:08:59,239 | Han åker med. | Han åker med. |
1225 | 01:09:25,079 | 01:09:26,239 | -Rening. -Rening. | -Rening. -Rening. |
1226 | 01:09:28,560 | 01:09:31,600 | Solmaz, du gav honom en kvarts tablett, inte sant? | Solmaz, du gav honom en kvarts tablett, inte sant? |
1227 | 01:09:31,680 | 01:09:33,159 | -Vad, pillret? -Ja. | -Vad, pillret? -Ja. |
1228 | 01:09:33,239 | 01:09:34,520 | -Jag gav honom en hel. -Va? | -Jag gav honom en hel. -Va? |
1229 | 01:09:34,600 | 01:09:36,039 | Jag gav honom en hel. | Jag gav honom en hel. |
1230 | 01:09:37,079 | 01:09:40,079 | Min vän som är doktor sa, "Ge honom en kvarts dos." | Min vän som är doktor sa, "Ge honom en kvarts dos." |
1231 | 01:09:40,159 | 01:09:42,319 | Det hade varit bra om du berättat det i förväg! | Det hade varit bra om du berättat det i förväg! |
1232 | 01:09:42,399 | 01:09:45,600 | -Allt blodet... -Jag tror han är okej. | -Allt blodet... -Jag tror han är okej. |
1233 | 01:09:45,680 | 01:09:48,239 | Okej? Han åker till Adana baklänges! | Okej? Han åker till Adana baklänges! |
1234 | 01:10:37,840 | 01:10:41,319 | Mål! | Mål! |
1235 | 01:10:43,439 | 01:10:45,960 | Mål! | Mål! |
1236 | 01:10:50,159 | 01:10:52,920 | Vi visade mannen runt Adana | Vi visade mannen runt Adana |
1237 | 01:10:53,000 | 01:10:57,159 | och jag vet inte vad han går på, men han tror att han sett Tokyo! | och jag vet inte vad han går på, men han tror att han sett Tokyo! |
1238 | 01:10:59,279 | 01:11:00,479 | Som jag sa, herrn. | Som jag sa, herrn. |
1239 | 01:11:00,560 | 01:11:05,279 | Eftersom att min man är rädd för att flyga så gav vi honom ett receptbelagt piller. | Eftersom att min man är rädd för att flyga så gav vi honom ett receptbelagt piller. |
1240 | 01:11:05,840 | 01:11:09,039 | Vi har fixat en svit med två rum till er. Gå och checka in. | Vi har fixat en svit med två rum till er. Gå och checka in. |
1241 | 01:11:09,119 | 01:11:11,600 | Vi väntar er här för henna kvällen. | Vi väntar er här för henna kvällen. |
1242 | 01:11:11,680 | 01:11:14,279 | Vi har arrangerat en natt med musik vid en restaurang med öppen eld | Vi har arrangerat en natt med musik vid en restaurang med öppen eld |
1243 | 01:11:14,359 | 01:11:16,039 | för er man, | för er man, |
1244 | 01:11:16,119 | 01:11:18,800 | men vi kanske borde bära honom ut från hotellet! | men vi kanske borde bära honom ut från hotellet! |
1245 | 01:11:18,880 | 01:11:20,439 | Nej, jag är okej. | Nej, jag är okej. |
1246 | 01:11:20,960 | 01:11:24,920 | Så vi kommer hit för henna kvällen och han går till elden. | Så vi kommer hit för henna kvällen och han går till elden. |
1247 | 01:11:26,239 | 01:11:28,479 | Pappa, någon bröt sig in i bilen! | Pappa, någon bröt sig in i bilen! |
1248 | 01:11:28,560 | 01:11:31,680 | Va? Vad gjorde vakterna? | Va? Vad gjorde vakterna? |
1249 | 01:11:31,760 | 01:11:35,840 | Det måste vara någon byracka. Han kanske bara tog stereon. Det är okej. | Det måste vara någon byracka. Han kanske bara tog stereon. Det är okej. |
1250 | 01:11:35,920 | 01:11:37,079 | Poliskonstapeln, | Poliskonstapeln, |
1251 | 01:11:37,159 | 01:11:39,680 | vi har er överordnade här, en polismästare. | vi har er överordnade här, en polismästare. |
1252 | 01:11:39,920 | 01:11:40,920 | Herr Necdet. | Herr Necdet. |
1253 | 01:11:43,439 | 01:11:46,279 | Jag tror inte att han kommer att känna igen mig. | Jag tror inte att han kommer att känna igen mig. |
1254 | 01:11:47,159 | 01:11:48,520 | Känner du mig, grabben? | Känner du mig, grabben? |
1255 | 01:11:50,319 | 01:11:51,760 | Känner du mig? | Känner du mig? |
1256 | 01:11:52,680 | 01:11:53,520 | Gör du det? | Gör du det? |
1257 | 01:11:55,319 | 01:11:59,039 | Fråga gärna konstapeln om han har gjort allt som behöver göras. | Fråga gärna konstapeln om han har gjort allt som behöver göras. |
1258 | 01:11:59,720 | 01:12:00,720 | Ja. | Ja. |
1259 | 01:12:02,319 | 01:12:03,279 | Ja. | Ja. |
1260 | 01:12:05,239 | 01:12:09,359 | Du, vad har du gjort? Har du gjort allt som behöver göras? | Du, vad har du gjort? Har du gjort allt som behöver göras? |
1261 | 01:12:10,159 | 01:12:12,720 | -Jag skrev en rapport, herrn. -Vad skrev du? | -Jag skrev en rapport, herrn. -Vad skrev du? |
1262 | 01:12:13,359 | 01:12:14,760 | Att det bakre fönstret var förstört. | Att det bakre fönstret var förstört. |
1263 | 01:12:14,840 | 01:12:16,680 | Det är uppenbart. Jag såg det. | Det är uppenbart. Jag såg det. |
1264 | 01:12:17,199 | 01:12:18,479 | Bara det. | Bara det. |
1265 | 01:12:18,560 | 01:12:21,159 | Bara det? Inget mer? | Bara det? Inget mer? |
1266 | 01:12:24,039 | 01:12:25,560 | De har förstört fönstret! | De har förstört fönstret! |
1267 | 01:12:29,399 | 01:12:31,439 | Det är ett mycket konstigt fall. | Det är ett mycket konstigt fall. |
1268 | 01:12:32,079 | 01:12:34,680 | Jag antog att det varit en lim-sniffare, herrn. | Jag antog att det varit en lim-sniffare, herrn. |
1269 | 01:12:34,760 | 01:12:37,800 | En lim-sniffare? Ni lär er polisarbete från Tv:n, inte sant? | En lim-sniffare? Ni lär er polisarbete från Tv:n, inte sant? |
1270 | 01:12:38,600 | 01:12:41,520 | "Killen är ett riktigt arsle, herr Riza" | "Killen är ett riktigt arsle, herr Riza" |
1271 | 01:12:43,159 | 01:12:44,720 | Som de säger där, ni vet. | Som de säger där, ni vet. |
1272 | 01:12:45,880 | 01:12:46,960 | Ja. | Ja. |
1273 | 01:12:49,520 | 01:12:52,039 | Har du några fiender? | Har du några fiender? |
1274 | 01:12:52,880 | 01:12:57,479 | Vi har inga fiender dumma nog att hämnas på en bilstereo. | Vi har inga fiender dumma nog att hämnas på en bilstereo. |
1275 | 01:12:59,600 | 01:13:00,680 | Okej. | Okej. |
1276 | 01:13:02,119 | 01:13:04,199 | Rör den inte! Det är bevis. | Rör den inte! Det är bevis. |
1277 | 01:13:12,399 | 01:13:13,520 | Kör bilen på LPG? | Kör bilen på LPG? |
1278 | 01:13:14,479 | 01:13:16,760 | Jag ser inget bevis på mord. | Jag ser inget bevis på mord. |
1279 | 01:13:17,279 | 01:13:19,560 | Mord? Det är ingen här, herrn! | Mord? Det är ingen här, herrn! |
1280 | 01:13:19,640 | 01:13:23,600 | Avbryt mig inte! Jag testar dig här. | Avbryt mig inte! Jag testar dig här. |
1281 | 01:13:24,520 | 01:13:25,399 | Mina herrar, | Mina herrar, |
1282 | 01:13:25,920 | 01:13:28,359 | med mord är den viktigaste principen, | med mord är den viktigaste principen, |
1283 | 01:13:28,439 | 01:13:31,119 | att finns det ingen kropp så är det inte mord. | att finns det ingen kropp så är det inte mord. |
1284 | 01:13:31,680 | 01:13:33,720 | Hörde du mig, unge man? | Hörde du mig, unge man? |
1285 | 01:13:36,000 | 01:13:38,720 | Kom hit. Du har mycket att lära. | Kom hit. Du har mycket att lära. |
1286 | 01:13:39,359 | 01:13:41,399 | -Kom hit. -Pappa, brodern! | -Kom hit. -Pappa, brodern! |
1287 | 01:13:41,479 | 01:13:43,760 | Se, det är definitivt Aladağ familjen. | Se, det är definitivt Aladağ familjen. |
1288 | 01:13:43,840 | 01:13:45,720 | Det är inte stöld. De vill ha marken. | Det är inte stöld. De vill ha marken. |
1289 | 01:13:47,000 | 01:13:48,520 | Vad i hela friden. | Vad i hela friden. |
1290 | 01:13:49,439 | 01:13:56,039 | Han menar, "Ge marken till oss, eller så kommer vi dit och skjuter er." | Han menar, "Ge marken till oss, eller så kommer vi dit och skjuter er." |
1291 | 01:13:56,119 | 01:13:58,439 | Han frågade mig om vi hade fiender. | Han frågade mig om vi hade fiender. |
1292 | 01:13:59,039 | 01:14:01,760 | Han kanske hade listat ut att något pågår här. | Han kanske hade listat ut att något pågår här. |
1293 | 01:14:02,199 | 01:14:04,479 | Så den bästa kebaben är på marknaden? | Så den bästa kebaben är på marknaden? |
1294 | 01:14:04,880 | 01:14:06,319 | Han har definitivt listat ut det. | Han har definitivt listat ut det. |
1295 | 01:14:06,479 | 01:14:07,720 | Fiko är en man av hög klass. | Fiko är en man av hög klass. |
1296 | 01:14:08,319 | 01:14:09,279 | Han vet. | Han vet. |
1297 | 01:14:09,359 | 01:14:11,520 | Han kanske har det. | Han kanske har det. |
1298 | 01:14:13,640 | 01:14:15,000 | Vad är det? | Vad är det? |
1299 | 01:14:16,399 | 01:14:18,840 | -Spring iväg! -Det är bara vatten, herrn! | -Spring iväg! -Det är bara vatten, herrn! |
1300 | 01:14:18,920 | 01:14:20,560 | Spring, spring! | Spring, spring! |
1301 | 01:14:36,520 | 01:14:40,439 | Haşmets döda mor broderade den här näsduken för 70 år sedan. | Haşmets döda mor broderade den här näsduken för 70 år sedan. |
1302 | 01:14:40,520 | 01:14:44,119 | Vi gav dig en matchande på henna kvällen. Minns du? | Vi gav dig en matchande på henna kvällen. Minns du? |
1303 | 01:14:44,199 | 01:14:47,279 | Tack så mycket! Det var mycket rart av er. | Tack så mycket! Det var mycket rart av er. |
1304 | 01:14:48,319 | 01:14:50,399 | Kyss inte min hand, kära du. | Kyss inte min hand, kära du. |
1305 | 01:14:50,479 | 01:14:53,079 | Det har gått fem år! Det är för sent! | Det har gått fem år! Det är för sent! |
1306 | 01:14:54,239 | 01:14:56,399 | Vi ger den här till Zeynep. | Vi ger den här till Zeynep. |
1307 | 01:14:56,880 | 01:14:58,399 | Kom ihåg det, kära du. | Kom ihåg det, kära du. |
1308 | 01:14:58,479 | 01:15:00,039 | Den här är till Zeynep. | Den här är till Zeynep. |
1309 | 01:15:06,800 | 01:15:12,000 | Vi ska inte ge dem marken. Vi blev inte rika av att vara rädd för andra. | Vi ska inte ge dem marken. Vi blev inte rika av att vara rädd för andra. |
1310 | 01:15:12,079 | 01:15:15,760 | Den galningen Selahattin Aladağ har haft ögonen på mig i 25 år. | Den galningen Selahattin Aladağ har haft ögonen på mig i 25 år. |
1311 | 01:15:15,840 | 01:15:19,760 | Han brukade sälja mjölk. Han började jobba i byggbranschen och var så stolt. | Han brukade sälja mjölk. Han började jobba i byggbranschen och var så stolt. |
1312 | 01:15:19,880 | 01:15:21,520 | Jag antar att han har ett komplex. | Jag antar att han har ett komplex. |
1313 | 01:15:21,600 | 01:15:24,159 | Du kan ta hand om det, pappa. | Du kan ta hand om det, pappa. |
1314 | 01:15:25,159 | 01:15:28,600 | Men vi måste prata med den här killen | Men vi måste prata med den här killen |
1315 | 01:15:28,680 | 01:15:30,520 | om hur kvinnorna klär sig och beter sig. | om hur kvinnorna klär sig och beter sig. |
1316 | 01:15:30,600 | 01:15:31,600 | -Precis. -Självklart. | -Precis. -Självklart. |
1317 | 01:15:31,680 | 01:15:34,279 | Jag kom till Adana för att jag trodde att det skulle finnas män här | Jag kom till Adana för att jag trodde att det skulle finnas män här |
1318 | 01:15:34,359 | 01:15:36,439 | men det finns bara kvinnor här! | men det finns bara kvinnor här! |
1319 | 01:15:39,119 | 01:15:42,279 | Vilket datum blev det? Ni har väl bestämt ett datum? | Vilket datum blev det? Ni har väl bestämt ett datum? |
1320 | 01:15:42,359 | 01:15:44,880 | Ditt arsle svettas! | Ditt arsle svettas! |
1321 | 01:15:46,720 | 01:15:47,880 | Kom hit! | Kom hit! |
1322 | 01:15:48,680 | 01:15:49,920 | Vänd dig om. | Vänd dig om. |
1323 | 01:15:52,239 | 01:15:55,239 | -Vad gör du? -Jag sätter en näsduk där. Håll tyst! | -Vad gör du? -Jag sätter en näsduk där. Håll tyst! |
1324 | 01:15:59,279 | 01:16:02,960 | Behiye, är din fotstorlek 42? | Behiye, är din fotstorlek 42? |
1325 | 01:16:03,039 | 01:16:04,920 | -43. -Wow! | -43. -Wow! |
1326 | 01:16:05,520 | 01:16:07,880 | Det är så stort! | Det är så stort! |
1327 | 01:16:07,960 | 01:16:12,399 | Jag var en atlet när jag var ung. Jag sprang hela tiden. | Jag var en atlet när jag var ung. Jag sprang hela tiden. |
1328 | 01:16:12,479 | 01:16:14,359 | Och mina fötter svullnade och svullnaden gick aldrig ner. | Och mina fötter svullnade och svullnaden gick aldrig ner. |
1329 | 01:16:14,439 | 01:16:16,119 | Jag springer inte alls. | Jag springer inte alls. |
1330 | 01:16:21,640 | 01:16:25,600 | Fiko, du måste testa råa köttbullar. Öppna munnen. | Fiko, du måste testa råa köttbullar. Öppna munnen. |
1331 | 01:16:25,680 | 01:16:27,239 | -Nej, nej. -Öppna munnen! | -Nej, nej. -Öppna munnen! |
1332 | 01:16:27,319 | 01:16:29,079 | -Asså nej. -Öppna den! | -Asså nej. -Öppna den! |
1333 | 01:16:30,039 | 01:16:31,479 | Det är riktigt kryddigt. | Det är riktigt kryddigt. |
1334 | 01:16:34,239 | 01:16:40,199 | Vi har något att be dig om, nu när vi ska bli en familj. | Vi har något att be dig om, nu när vi ska bli en familj. |
1335 | 01:16:40,279 | 01:16:43,039 | -Jag måste säga det. -Det där måste vara kryddigt, herrn. | -Jag måste säga det. -Det där måste vara kryddigt, herrn. |
1336 | 01:16:43,119 | 01:16:47,560 | Adana är inte som Cihangir som Solmaz och Zeynep är vana vid. | Adana är inte som Cihangir som Solmaz och Zeynep är vana vid. |
1337 | 01:16:47,640 | 01:16:49,520 | Så de klär sig avslappnat. | Så de klär sig avslappnat. |
1338 | 01:16:49,600 | 01:16:51,119 | -I västerländsk stil. -Det måste vara varmt med. | -I västerländsk stil. -Det måste vara varmt med. |
1339 | 01:16:51,199 | 01:16:54,600 | Men vi borde anamma västvärldens bra sidor, inte de dåliga. | Men vi borde anamma västvärldens bra sidor, inte de dåliga. |
1340 | 01:16:54,680 | 01:16:56,359 | -Ja. -Säg gärna till dem | -Ja. -Säg gärna till dem |
1341 | 01:16:56,439 | 01:17:00,600 | att inte klä sig så fånigt. Folk säger allt möjligt om dem. | att inte klä sig så fånigt. Folk säger allt möjligt om dem. |
1342 | 01:17:01,199 | 01:17:03,479 | De där grönsakerna måste varit starka. | De där grönsakerna måste varit starka. |
1343 | 01:17:07,000 | 01:17:08,319 | Han brinner! | Han brinner! |
1344 | 01:17:08,399 | 01:17:10,960 | Fiko brinner! Hämta ayran till honom! | Fiko brinner! Hämta ayran till honom! |
1345 | 01:17:11,039 | 01:17:12,319 | Åh, se! | Åh, se! |
1346 | 01:17:12,399 | 01:17:13,680 | Upp med dig! Upp med dig! | Upp med dig! Upp med dig! |
1347 | 01:17:15,920 | 01:17:16,840 | Pappa, kom igen! | Pappa, kom igen! |
1348 | 01:17:17,479 | 01:17:19,399 | -Kom igen, pappa! -Där får du! | -Kom igen, pappa! -Där får du! |
1349 | 01:17:19,479 | 01:17:20,520 | Kom igen. | Kom igen. |
1350 | 01:17:28,720 | 01:17:32,199 | Lamporna är på i deras hem | Lamporna är på i deras hem |
1351 | 01:17:32,279 | 01:17:35,119 | -Jag blöder, min insida helt förstörd -Hon sjunger fel. | -Jag blöder, min insida helt förstörd -Hon sjunger fel. |
1352 | 01:17:35,199 | 01:17:37,199 | Hon är på fel ton. Hon är på A. | Hon är på fel ton. Hon är på A. |
1353 | 01:17:37,279 | 01:17:39,800 | Hon borde sjunga på E, inte sant? Hon sjunger fel. | Hon borde sjunga på E, inte sant? Hon sjunger fel. |
1354 | 01:17:39,880 | 01:17:42,960 | Sjung den på E, vännen. Hon hör mig inte. | Sjung den på E, vännen. Hon hör mig inte. |
1355 | 01:17:43,520 | 01:17:46,760 | Hon kommer att sjunga falskt. Vänta, jag ska visa henne. | Hon kommer att sjunga falskt. Vänta, jag ska visa henne. |
1356 | 01:17:46,840 | 01:17:48,000 | -Solmaz! -Ett ögonblick. | -Solmaz! -Ett ögonblick. |
1357 | 01:17:49,439 | 01:17:50,880 | Du sjunger den fel, vännen. | Du sjunger den fel, vännen. |
1358 | 01:17:50,960 | 01:17:53,399 | Du sjunger den på A. Sjung den i E. Annars sjunger du falskt. | Du sjunger den på A. Sjung den i E. Annars sjunger du falskt. |
1359 | 01:17:53,479 | 01:17:55,840 | -Deras hem... -Deras hem... | -Deras hem... -Deras hem... |
1360 | 01:17:55,920 | 01:17:57,680 | Ser du, det är A. Börja från E. | Ser du, det är A. Börja från E. |
1361 | 01:17:57,760 | 01:18:04,479 | Lamporna är på i deras hem Jag blöder, min insida helt förstörd | Lamporna är på i deras hem Jag blöder, min insida helt förstörd |
1362 | 01:18:04,560 | 01:18:05,720 | Det är bättre. | Det är bättre. |
1363 | 01:18:05,800 | 01:18:12,640 | Alla som ser mig tror att jag är galen Jag dör hellre än att lämna dig | Alla som ser mig tror att jag är galen Jag dör hellre än att lämna dig |
1364 | 01:18:13,159 | 01:18:20,159 | Alla som ser mig tror att jag är galen Jag dör hellre än att lämna dig | Alla som ser mig tror att jag är galen Jag dör hellre än att lämna dig |
1365 | 01:18:20,720 | 01:18:22,000 | Kom igen! | Kom igen! |
1366 | 01:18:28,079 | 01:18:31,680 | Målade stolpar finns framför deras hem | Målade stolpar finns framför deras hem |
1367 | 01:18:31,760 | 01:18:35,439 | Ödet, du har släpat mig igenom det värsta | Ödet, du har släpat mig igenom det värsta |
1368 | 01:18:35,520 | 01:18:39,079 | Målade stolpar finns framför deras hem | Målade stolpar finns framför deras hem |
1369 | 01:18:39,159 | 01:18:43,000 | Ödet, du har släpat mig igenom det värsta | Ödet, du har släpat mig igenom det värsta |
1370 | 01:18:43,079 | 01:18:47,079 | Mitt hjärta kan inte genomlida den här smärtan längre | Mitt hjärta kan inte genomlida den här smärtan längre |
1371 | 01:18:47,159 | 01:18:51,039 | Jag dör hellre än att lämna dig | Jag dör hellre än att lämna dig |
1372 | 01:18:51,119 | 01:18:54,880 | Mitt hjärta kan inte genomlida den här smärtan längre | Mitt hjärta kan inte genomlida den här smärtan längre |
1373 | 01:18:54,960 | 01:18:58,560 | Jag dör hellre än att lämna dig | Jag dör hellre än att lämna dig |
1374 | 01:18:58,640 | 01:19:02,399 | Jag dör hellre än att lämna dig | Jag dör hellre än att lämna dig |
1375 | 01:19:07,479 | 01:19:08,520 | Du sjöng falskt. | Du sjöng falskt. |
1376 | 01:19:08,600 | 01:19:10,359 | -Det var fint, inte sant? -Hon sjöng falskt. | -Det var fint, inte sant? -Hon sjöng falskt. |
1377 | 01:19:10,439 | 01:19:12,399 | Underbart. Det var riktigt fint. | Underbart. Det var riktigt fint. |
1378 | 01:19:14,359 | 01:19:17,520 | Vilket sammanträffande. Det är den enda låten jag kan! | Vilket sammanträffande. Det är den enda låten jag kan! |
1379 | 01:19:17,600 | 01:19:20,199 | -Vilket sammanträffande, inte sant? -Vilken tur! | -Vilket sammanträffande, inte sant? -Vilken tur! |
1380 | 01:19:20,279 | 01:19:24,960 | Du har en bra orkester. Och ert hus har oerhört bra akustik. | Du har en bra orkester. Och ert hus har oerhört bra akustik. |
1381 | 01:19:26,439 | 01:19:27,840 | -Det är bra. -Mamma! | -Det är bra. -Mamma! |
1382 | 01:19:28,800 | 01:19:31,319 | -Den är inte här! -Vad är inte här, | -Den är inte här! -Vad är inte här, |
1383 | 01:19:31,399 | 01:19:32,239 | Näsduken! | Näsduken! |
1384 | 01:19:32,319 | 01:19:35,159 | Så varför ler du, Gülümser? | Så varför ler du, Gülümser? |
1385 | 01:19:35,239 | 01:19:38,399 | Som om den kom till liv och gick själv! | Som om den kom till liv och gick själv! |
1386 | 01:19:38,479 | 01:19:41,920 | Gud allsmäktig! Det är en 70 år gammal släktklenod! | Gud allsmäktig! Det är en 70 år gammal släktklenod! |
1387 | 01:19:42,000 | 01:19:43,840 | Eller snöt du dig i den och slängde den sen? | Eller snöt du dig i den och slängde den sen? |
1388 | 01:19:43,920 | 01:19:45,000 | Vad är borta? | Vad är borta? |
1389 | 01:19:45,079 | 01:19:48,119 | Den broderade näsduken min svärmor lämnade till mig! | Den broderade näsduken min svärmor lämnade till mig! |
1390 | 01:19:48,720 | 01:19:50,439 | Det är en 70-årig släktklenod! | Det är en 70-årig släktklenod! |
1391 | 01:19:50,520 | 01:19:52,520 | Den var på brickan där borta. Vi skulle ge den till dig. | Den var på brickan där borta. Vi skulle ge den till dig. |
1392 | 01:19:52,600 | 01:19:54,760 | Haşmet kommer bli galen om han får reda på det! | Haşmet kommer bli galen om han får reda på det! |
1393 | 01:19:57,399 | 01:19:58,399 | Är det den här? | Är det den här? |
1394 | 01:19:59,359 | 01:20:00,239 | Ja? | Ja? |
1395 | 01:20:01,680 | 01:20:04,560 | Det är den, inte sant? | Det är den, inte sant? |
1396 | 01:20:05,079 | 01:20:08,880 | Vi kommer att tvätta och stryka den och ge tillbaka den till dig. | Vi kommer att tvätta och stryka den och ge tillbaka den till dig. |
1397 | 01:20:10,199 | 01:20:13,119 | Låt oss ha den i din väska... | Låt oss ha den i din väska... |
1398 | 01:20:13,600 | 01:20:16,079 | för vi vill inte att den ska skadas. | för vi vill inte att den ska skadas. |
1399 | 01:20:19,640 | 01:20:21,239 | Det är klart. Sätt på den. | Det är klart. Sätt på den. |
1400 | 01:20:21,680 | 01:20:24,279 | Den matchar din glans, madam. | Den matchar din glans, madam. |
1401 | 01:20:24,359 | 01:20:25,279 | Utmärkt. | Utmärkt. |
1402 | 01:20:25,359 | 01:20:27,600 | Vi producerar dem här i Italien, på ön Murano. | Vi producerar dem här i Italien, på ön Murano. |
1403 | 01:20:27,680 | 01:20:29,840 | Som ni vet, är det ljuskronornas huvudstad. | Som ni vet, är det ljuskronornas huvudstad. |
1404 | 01:20:29,920 | 01:20:33,079 | Gülümser, ta ett foto. Sätt upp det på Instagram. | Gülümser, ta ett foto. Sätt upp det på Instagram. |
1405 | 01:20:33,880 | 01:20:35,079 | Låt mig hjälpa dig. | Låt mig hjälpa dig. |
1406 | 01:20:35,159 | 01:20:36,079 | Ge den till honom. | Ge den till honom. |
1407 | 01:20:36,159 | 01:20:37,600 | -Kom hit, kära du. -Ett önskemål. | -Kom hit, kära du. -Ett önskemål. |
1408 | 01:20:37,680 | 01:20:42,279 | Kan du tagga bilden med min butiks namn? #aydinlatmasarayi | Kan du tagga bilden med min butiks namn? #aydinlatmasarayi |
1409 | 01:20:42,359 | 01:20:45,479 | Så jag kommer att bli ditt märkes ansikte helt gratis! | Så jag kommer att bli ditt märkes ansikte helt gratis! |
1410 | 01:20:46,039 | 01:20:48,520 | -Du kan se ljuskronan, inte sant? -Redo! | -Du kan se ljuskronan, inte sant? -Redo! |
1411 | 01:20:49,079 | 01:20:50,159 | Solmaz! | Solmaz! |
1412 | 01:20:50,720 | 01:20:52,000 | Hur ser det här ut? | Hur ser det här ut? |
1413 | 01:20:52,079 | 01:20:53,560 | Det är för konservativt. Du kommer att svettas i värmen. | Det är för konservativt. Du kommer att svettas i värmen. |
1414 | 01:20:53,640 | 01:20:56,520 | Det har en mycket lätt urringning i ryggen. | Det har en mycket lätt urringning i ryggen. |
1415 | 01:20:56,600 | 01:20:59,039 | Men det räcker! | Men det räcker! |
1416 | 01:21:00,000 | 01:21:02,399 | Fru Solmaz, vi har regler i den här familjen. | Fru Solmaz, vi har regler i den här familjen. |
1417 | 01:21:02,479 | 01:21:05,920 | Den här stilen är inte bra. Ni kommer att representera vår familj med. | Den här stilen är inte bra. Ni kommer att representera vår familj med. |
1418 | 01:21:06,000 | 01:21:07,840 | Vad pratar du om? Vad menar du? | Vad pratar du om? Vad menar du? |
1419 | 01:21:07,920 | 01:21:11,680 | Försöker du säga att jag är en lättfotad kvinna som inte är god nog för er familj? | Försöker du säga att jag är en lättfotad kvinna som inte är god nog för er familj? |
1420 | 01:21:11,760 | 01:21:14,079 | -Självklart inte. -Menar du att jag är oanständig? | -Självklart inte. -Menar du att jag är oanständig? |
1421 | 01:21:14,159 | 01:21:15,720 | Inte alls. | Inte alls. |
1422 | 01:21:15,800 | 01:21:18,239 | Kallar du mig prostituerad? | Kallar du mig prostituerad? |
1423 | 01:21:18,319 | 01:21:21,319 | -För guds skull, se här-- -Sluta! Du kan inte kalla mig oanständig! | -För guds skull, se här-- -Sluta! Du kan inte kalla mig oanständig! |
1424 | 01:21:21,399 | 01:21:22,880 | Vi skämmer ut oss inför folk. | Vi skämmer ut oss inför folk. |
1425 | 01:21:22,960 | 01:21:26,960 | Nej, inte inför mig! Anständighet finns inte här, den finns där! | Nej, inte inför mig! Anständighet finns inte här, den finns där! |
1426 | 01:21:27,039 | 01:21:27,880 | Ja. | Ja. |
1427 | 01:21:27,960 | 01:21:29,960 | Inte ens min man bryr sig om hur jag klär mig. | Inte ens min man bryr sig om hur jag klär mig. |
1428 | 01:21:30,239 | 01:21:33,680 | Jag pratar om en man som dödar folk med sina bara händer! | Jag pratar om en man som dödar folk med sina bara händer! |
1429 | 01:21:34,319 | 01:21:35,960 | -Herr Fiko? -Ja, herr Fiko! | -Herr Fiko? -Ja, herr Fiko! |
1430 | 01:21:36,560 | 01:21:40,159 | Han har till och med ett Rambo ärr från en kniv på sitt bröst! | Han har till och med ett Rambo ärr från en kniv på sitt bröst! |
1431 | 01:21:40,439 | 01:21:44,720 | En man som slagits med bara händer mot knivar och dolkar! | En man som slagits med bara händer mot knivar och dolkar! |
1432 | 01:21:44,800 | 01:21:49,239 | Inte ens han är emot min urringning. Vem gav dig rätt att tala så till mig? | Inte ens han är emot min urringning. Vem gav dig rätt att tala så till mig? |
1433 | 01:21:49,439 | 01:21:51,600 | Vem? Du... | Vem? Du... |
1434 | 01:21:52,359 | 01:21:53,319 | Herr Haşmet... | Herr Haşmet... |
1435 | 01:21:54,000 | 01:21:55,079 | Ja? | Ja? |
1436 | 01:21:55,159 | 01:21:59,199 | Snälla, låt inte Fiko höra talas om det här. | Snälla, låt inte Fiko höra talas om det här. |
1437 | 01:21:59,279 | 01:22:04,279 | Han kommer bli ledsen och orolig. Jag säger det för ert bästa. | Han kommer bli ledsen och orolig. Jag säger det för ert bästa. |
1438 | 01:22:04,800 | 01:22:07,840 | Du varvade verkligen upp mig där! | Du varvade verkligen upp mig där! |
1439 | 01:22:07,920 | 01:22:09,680 | Jag blev verkligen uppvarvad. | Jag blev verkligen uppvarvad. |
1440 | 01:22:11,039 | 01:22:12,199 | Välkommen. | Välkommen. |
1441 | 01:22:12,279 | 01:22:14,439 | -Hej. -Hur är det med er? | -Hej. -Hur är det med er? |
1442 | 01:22:14,840 | 01:22:15,800 | Bara bra. | Bara bra. |
1443 | 01:22:15,880 | 01:22:20,039 | Du kom till Adana under den varmaste säsongen. | Du kom till Adana under den varmaste säsongen. |
1444 | 01:22:20,119 | 01:22:22,199 | -Vi ska på bröllop, så... -Kom igen. | -Vi ska på bröllop, så... -Kom igen. |
1445 | 01:22:23,800 | 01:22:27,279 | -Är du här för ett bröllop? -Ja, vi är här för ett bröllop. | -Är du här för ett bröllop? -Ja, vi är här för ett bröllop. |
1446 | 01:22:27,359 | 01:22:28,920 | -Var bor du? -Var... | -Var bor du? -Var... |
1447 | 01:22:29,680 | 01:22:32,079 | Jag bor på Palas Hotel. Ja. | Jag bor på Palas Hotel. Ja. |
1448 | 01:22:32,159 | 01:22:35,840 | -Palas Hotel. Fint hotell. -Det är fint. | -Palas Hotel. Fint hotell. -Det är fint. |
1449 | 01:22:35,920 | 01:22:39,399 | Om det finns något du vill ha där inne, så ska jag se till att du får det. | Om det finns något du vill ha där inne, så ska jag se till att du får det. |
1450 | 01:22:39,479 | 01:22:41,720 | -Min vän är där inte. -Vill du ha lite bici bici? | -Min vän är där inte. -Vill du ha lite bici bici? |
1451 | 01:22:41,800 | 01:22:43,560 | Leyla. Leyla! | Leyla. Leyla! |
1452 | 01:22:44,560 | 01:22:46,439 | -Ha en bra dag. -Ha en bra dag. | -Ha en bra dag. -Ha en bra dag. |
1453 | 01:22:47,760 | 01:22:50,000 | Den kvinnan hade en sådan bra röst. | Den kvinnan hade en sådan bra röst. |
1454 | 01:22:50,079 | 01:22:50,920 | Vad är det? | Vad är det? |
1455 | 01:22:51,920 | 01:22:55,039 | Den damen. Hon kom hit för ett par år sedan. | Den damen. Hon kom hit för ett par år sedan. |
1456 | 01:22:55,119 | 01:22:57,039 | Till krogen Afrodit. Jag svär... | Till krogen Afrodit. Jag svär... |
1457 | 01:22:58,079 | 01:23:00,600 | hennes röst är fantastisk. Den är hardcore. | hennes röst är fantastisk. Den är hardcore. |
1458 | 01:23:02,079 | 01:23:03,560 | Vad talar du om? | Vad talar du om? |
1459 | 01:23:03,640 | 01:23:06,079 | Du kanske misstog henne för någon annan? | Du kanske misstog henne för någon annan? |
1460 | 01:23:07,880 | 01:23:10,239 | -Inte sant? -Misstog jag henne för någon? | -Inte sant? -Misstog jag henne för någon? |
1461 | 01:23:11,399 | 01:23:15,600 | Massor av folk kommer hit. Jag måste ha misstagit henne för någon annan. | Massor av folk kommer hit. Jag måste ha misstagit henne för någon annan. |
1462 | 01:23:21,000 | 01:23:23,399 | Välkommen, herrn. Du kan vänta där borta. | Välkommen, herrn. Du kan vänta där borta. |
1463 | 01:23:39,920 | 01:23:42,399 | -Välkommen. -Hej. | -Välkommen. -Hej. |
1464 | 01:23:44,600 | 01:23:45,840 | Hej. | Hej. |
1465 | 01:23:45,920 | 01:23:48,720 | Du måste vara Emirhans farfar. | Du måste vara Emirhans farfar. |
1466 | 01:23:49,560 | 01:23:51,920 | Du ser verkligen bra och hälsosam ut. | Du ser verkligen bra och hälsosam ut. |
1467 | 01:23:52,000 | 01:23:52,880 | Jag mår inte bra alls. | Jag mår inte bra alls. |
1468 | 01:23:53,520 | 01:23:56,399 | Jag är stressad. Jag kan inte sova. | Jag är stressad. Jag kan inte sova. |
1469 | 01:23:57,079 | 01:23:59,159 | -Jag har inte mått bra sen i vintras. -Verkligen? | -Jag har inte mått bra sen i vintras. -Verkligen? |
1470 | 01:24:02,399 | 01:24:07,600 | Är inte den här ljuset för intensivt? Det här rummet lär ge dig stress. | Är inte den här ljuset för intensivt? Det här rummet lär ge dig stress. |
1471 | 01:24:07,680 | 01:24:09,359 | Mina ögon är bländade. | Mina ögon är bländade. |
1472 | 01:24:09,439 | 01:24:11,840 | Självklart är de det. Det här ljuset kan ge dig insomnia. | Självklart är de det. Det här ljuset kan ge dig insomnia. |
1473 | 01:24:12,560 | 01:24:14,119 | Det kan orsaka huvudvärk. | Det kan orsaka huvudvärk. |
1474 | 01:24:15,560 | 01:24:16,600 | Det är en toalettlampa! | Det är en toalettlampa! |
1475 | 01:24:17,760 | 01:24:18,920 | Det kan ge dig prostataproblem! | Det kan ge dig prostataproblem! |
1476 | 01:24:19,000 | 01:24:20,760 | Tack, det är riktigt bekvämt. | Tack, det är riktigt bekvämt. |
1477 | 01:24:20,840 | 01:24:22,359 | Det var inget. | Det var inget. |
1478 | 01:24:22,920 | 01:24:24,239 | Välkommen, herrn. | Välkommen, herrn. |
1479 | 01:24:25,079 | 01:24:26,560 | Det är jag, brudens far. | Det är jag, brudens far. |
1480 | 01:24:27,520 | 01:24:29,159 | Jag vet. Jag skojade bara. | Jag vet. Jag skojade bara. |
1481 | 01:24:29,720 | 01:24:32,439 | Åh. Okej, vi ses. | Åh. Okej, vi ses. |
1482 | 01:24:33,119 | 01:24:34,319 | Gülümser, sätt på Tv:n. | Gülümser, sätt på Tv:n. |
1483 | 01:24:45,840 | 01:24:46,840 | Välkommen. | Välkommen. |
1484 | 01:24:46,920 | 01:24:49,720 | Hej. Ljuskronan ser inte stabil ut. | Hej. Ljuskronan ser inte stabil ut. |
1485 | 01:24:49,800 | 01:24:52,239 | -Vad? -Ljuskronan. Den ser inte stabil ut. | -Vad? -Ljuskronan. Den ser inte stabil ut. |
1486 | 01:24:52,840 | 01:24:53,960 | Glöm det. | Glöm det. |
1487 | 01:24:54,039 | 01:24:57,720 | Vår son svingade runt med. Sedan fann han Zeynep! | Vår son svingade runt med. Sedan fann han Zeynep! |
1488 | 01:24:59,680 | 01:25:00,560 | Det är ödet. | Det är ödet. |
1489 | 01:25:01,760 | 01:25:04,880 | Vet du, bröllop är väldigt tråkigt. | Vet du, bröllop är väldigt tråkigt. |
1490 | 01:25:04,960 | 01:25:08,840 | Det finns bara en bra sak med det, och det är bröllopet! Jag gillar bröllop. | Det finns bara en bra sak med det, och det är bröllopet! Jag gillar bröllop. |
1491 | 01:25:08,920 | 01:25:10,840 | Mamma, kom med mig. | Mamma, kom med mig. |
1492 | 01:25:10,920 | 01:25:14,199 | Vad har hänt, min son! Du ser ut som om du sett ett lik. | Vad har hänt, min son! Du ser ut som om du sett ett lik. |
1493 | 01:25:15,279 | 01:25:16,560 | Åh, min far! | Åh, min far! |
1494 | 01:25:16,640 | 01:25:17,880 | Vad hände? | Vad hände? |
1495 | 01:25:18,840 | 01:25:19,920 | Hans puls är låg. | Hans puls är låg. |
1496 | 01:25:20,000 | 01:25:22,800 | Tog han för mycket av sin blodtrycksmedicin? | Tog han för mycket av sin blodtrycksmedicin? |
1497 | 01:25:22,880 | 01:25:23,800 | Nej! | Nej! |
1498 | 01:25:23,880 | 01:25:25,079 | Pappa, han tog den här med! Jag vet inte vad det är. | Pappa, han tog den här med! Jag vet inte vad det är. |
1499 | 01:25:25,159 | 01:25:26,039 | Ge den till mig. | Ge den till mig. |
1500 | 01:25:26,119 | 01:25:27,319 | Åh nej! | Åh nej! |
1501 | 01:25:28,880 | 01:25:30,920 | -Gav ni honom bedövningsmedel? -Nej. | -Gav ni honom bedövningsmedel? -Nej. |
1502 | 01:25:31,000 | 01:25:32,279 | Nej, vi ger honom inte sådant. | Nej, vi ger honom inte sådant. |
1503 | 01:25:32,920 | 01:25:35,079 | -Gülümser. -Ja? | -Gülümser. -Ja? |
1504 | 01:25:36,319 | 01:25:39,079 | Gülümser, är inte det här dina piller? | Gülümser, är inte det här dina piller? |
1505 | 01:25:39,720 | 01:25:42,600 | Jag gav honom hans egna piller. | Jag gav honom hans egna piller. |
1506 | 01:25:42,680 | 01:25:45,239 | Ljug inte! Vem mer var i det rummet förutom du? | Ljug inte! Vem mer var i det rummet förutom du? |
1507 | 01:25:46,560 | 01:25:47,680 | Brudens far. | Brudens far. |
1508 | 01:25:51,000 | 01:25:52,680 | Eller gav det arslet... | Eller gav det arslet... |
1509 | 01:25:53,279 | 01:25:56,359 | min far hans egna speciella receptbelagda medicin? | min far hans egna speciella receptbelagda medicin? |
1510 | 01:25:57,359 | 01:25:58,760 | Min far är medvetslös! | Min far är medvetslös! |
1511 | 01:25:59,720 | 01:26:01,520 | Hände det här på grund av dig? | Hände det här på grund av dig? |
1512 | 01:26:02,720 | 01:26:04,279 | Det här är det som hände. | Det här är det som hände. |
1513 | 01:26:05,119 | 01:26:07,760 | Han sa att han var mycket stressad. | Han sa att han var mycket stressad. |
1514 | 01:26:07,840 | 01:26:11,760 | Han sa att han inte kunde sova bra. Han sa att han fick ljuset i sina ögon. | Han sa att han inte kunde sova bra. Han sa att han fick ljuset i sina ögon. |
1515 | 01:26:11,840 | 01:26:13,880 | Jag ville bara göra honom bekväm. | Jag ville bara göra honom bekväm. |
1516 | 01:26:13,960 | 01:26:16,800 | Det har inte med dig att göra! Hur kunde du göra det utan att fråga? | Det har inte med dig att göra! Hur kunde du göra det utan att fråga? |
1517 | 01:26:16,880 | 01:26:21,439 | Vad spelar det för roll? Den stackars mannen hade blodsprängda ögon. | Vad spelar det för roll? Den stackars mannen hade blodsprängda ögon. |
1518 | 01:26:21,520 | 01:26:22,840 | Han sa att de var bländade. | Han sa att de var bländade. |
1519 | 01:26:23,399 | 01:26:25,479 | Jag ville bara att han skulle vara bekväm. | Jag ville bara att han skulle vara bekväm. |
1520 | 01:26:25,560 | 01:26:29,039 | Bara en enda glödlampa. Det är ingen fara. | Bara en enda glödlampa. Det är ingen fara. |
1521 | 01:26:29,119 | 01:26:31,000 | -Du menar medicinflaska? Med vad i? -I vadå? | -Du menar medicinflaska? Med vad i? -I vadå? |
1522 | 01:26:31,079 | 01:26:33,439 | Fick du honom att svälja drogen eller injicerade du den? | Fick du honom att svälja drogen eller injicerade du den? |
1523 | 01:26:33,520 | 01:26:35,439 | -Vad? -Pappa! | -Vad? -Pappa! |
1524 | 01:26:37,760 | 01:26:39,760 | Jag är ledsen. Vi förlorade honom. | Jag är ledsen. Vi förlorade honom. |
1525 | 01:26:40,960 | 01:26:42,399 | Åh! | Åh! |
1526 | 01:26:42,479 | 01:26:48,119 | -Åh nej! -Vi förlorade den vise gamle mannen! | -Åh nej! -Vi förlorade den vise gamle mannen! |
1527 | 01:26:49,479 | 01:26:52,399 | -Jag ska döda dig! Jag svär! -Herr Haşmet! | -Jag ska döda dig! Jag svär! -Herr Haşmet! |
1528 | 01:26:52,479 | 01:26:54,159 | -Jag ska döda dig! -Lugna ner dig! | -Jag ska döda dig! -Lugna ner dig! |
1529 | 01:26:54,239 | 01:26:56,319 | -Haşmet, lägg av! -Snälla, herr Haşmet! | -Haşmet, lägg av! -Snälla, herr Haşmet! |
1530 | 01:26:56,399 | 01:27:00,680 | -Jag svär att jag ska döda dig! -Låt oss inte överdriva, snälla! | -Jag svär att jag ska döda dig! -Låt oss inte överdriva, snälla! |
1531 | 01:27:01,399 | 01:27:02,880 | -Fan ta dig! -Gud! | -Fan ta dig! -Gud! |
1532 | 01:27:02,960 | 01:27:04,119 | -Din galning! -Mükerrem. | -Din galning! -Mükerrem. |
1533 | 01:27:04,199 | 01:27:05,880 | Gud är underbar... | Gud är underbar... |
1534 | 01:27:11,239 | 01:27:14,760 | Jag är inte den sortens person. Inte alls. Jag använder inte sådan medicin. | Jag är inte den sortens person. Inte alls. Jag använder inte sådan medicin. |
1535 | 01:27:14,840 | 01:27:18,279 | -Bara vattenlösliga multivitaminer. -Gud är underbar. | -Bara vattenlösliga multivitaminer. -Gud är underbar. |
1536 | 01:27:20,000 | 01:27:25,840 | Vår vise gamle man! Vi begravde dig i graven! | Vår vise gamle man! Vi begravde dig i graven! |
1537 | 01:27:28,039 | 01:27:30,600 | Vår vise gamle man! | Vår vise gamle man! |
1538 | 01:27:31,760 | 01:27:35,079 | Fru Mükerrem, Fiko säger att han inte gav honom någon medicin. | Fru Mükerrem, Fiko säger att han inte gav honom någon medicin. |
1539 | 01:27:35,159 | 01:27:36,920 | Han säger att han inte gjorde något sådant. | Han säger att han inte gjorde något sådant. |
1540 | 01:27:37,000 | 01:27:41,520 | Doktorn sa att det inte var medicinen. Hans hjärta var svagt. Det var väntat. | Doktorn sa att det inte var medicinen. Hans hjärta var svagt. Det var väntat. |
1541 | 01:27:42,279 | 01:27:44,760 | Bröllopet! Så bröllopet är uppskjutet nu. | Bröllopet! Så bröllopet är uppskjutet nu. |
1542 | 01:27:44,840 | 01:27:49,279 | I minst 40 dagar, säger Haşmet. Och Emirhans libido är maximal! | I minst 40 dagar, säger Haşmet. Och Emirhans libido är maximal! |
1543 | 01:27:49,359 | 01:27:53,560 | Han fortsätter att säga att han måste gifta sig. Sådan fader, sådan son. | Han fortsätter att säga att han måste gifta sig. Sådan fader, sådan son. |
1544 | 01:27:54,840 | 01:27:57,439 | De ser på oss. Vi borde gråta lite. | De ser på oss. Vi borde gråta lite. |
1545 | 01:28:01,159 | 01:28:04,359 | Jag äter min faders halva. | Jag äter min faders halva. |
1546 | 01:28:06,520 | 01:28:08,439 | -Det gör ont! -Åh fader! | -Det gör ont! -Åh fader! |
1547 | 01:28:08,520 | 01:28:09,800 | Systrar! | Systrar! |
1548 | 01:28:10,359 | 01:28:13,560 | Jag äter min fars halva. | Jag äter min fars halva. |
1549 | 01:28:13,640 | 01:28:16,960 | Jag är så ledsen. | Jag är så ledsen. |
1550 | 01:28:26,159 | 01:28:28,399 | Solmaz, vad gör du? | Solmaz, vad gör du? |
1551 | 01:28:28,479 | 01:28:30,680 | -Jag svimmar. -Varför svimmar du? | -Jag svimmar. -Varför svimmar du? |
1552 | 01:28:30,760 | 01:28:34,520 | Eftersom att det är er tradition? Jag vet inte, alla svimmar. | Eftersom att det är er tradition? Jag vet inte, alla svimmar. |
1553 | 01:28:34,600 | 01:28:38,199 | De är professionella! Du betalar dem och de skapar en viss stämning. | De är professionella! Du betalar dem och de skapar en viss stämning. |
1554 | 01:28:39,279 | 01:28:42,800 | Sätt dig ner bara. Börja inte sjunga. | Sätt dig ner bara. Börja inte sjunga. |
1555 | 01:28:46,800 | 01:28:49,600 | Vad kan vi göra, Fiko? De letar bara efter någon att klandra. | Vad kan vi göra, Fiko? De letar bara efter någon att klandra. |
1556 | 01:28:49,680 | 01:28:51,000 | De sörjer fortfarande. | De sörjer fortfarande. |
1557 | 01:28:51,079 | 01:28:53,079 | Alla verkar sörja här ändå. | Alla verkar sörja här ändå. |
1558 | 01:28:53,159 | 01:28:56,600 | Det var en naturlig död. Han var 98 år gammal. | Det var en naturlig död. Han var 98 år gammal. |
1559 | 01:28:56,680 | 01:28:58,119 | Hans far dog när han var 112! | Hans far dog när han var 112! |
1560 | 01:28:58,199 | 01:29:01,159 | -Numret för nödsituationer? -Nej, det var hans ålder! | -Numret för nödsituationer? -Nej, det var hans ålder! |
1561 | 01:29:02,279 | 01:29:04,000 | Så den här dog i förtid. | Så den här dog i förtid. |
1562 | 01:29:04,079 | 01:29:05,119 | Åh. | Åh. |
1563 | 01:29:05,880 | 01:29:07,640 | Jag vet nog vad som hände. | Jag vet nog vad som hände. |
1564 | 01:29:07,720 | 01:29:10,920 | Den där drogberoende Gülümser måste ha gett honom fel medicin. | Den där drogberoende Gülümser måste ha gett honom fel medicin. |
1565 | 01:29:11,279 | 01:29:13,680 | -Är Gülümser drogberoende? -Vad annars? | -Är Gülümser drogberoende? -Vad annars? |
1566 | 01:29:13,800 | 01:29:17,359 | Jag trodde att hon var sån på grund av hur hennes man luktar! | Jag trodde att hon var sån på grund av hur hennes man luktar! |
1567 | 01:29:22,479 | 01:29:24,600 | Hon gjorde det inte med mening. | Hon gjorde det inte med mening. |
1568 | 01:29:25,039 | 01:29:29,079 | Hon la bara pillret bredvid honom. Det var ödet. Vad kunde vi gjort? | Hon la bara pillret bredvid honom. Det var ödet. Vad kunde vi gjort? |
1569 | 01:29:29,199 | 01:29:30,560 | Vi var riktigt orättvisa mot Fiko. | Vi var riktigt orättvisa mot Fiko. |
1570 | 01:29:30,640 | 01:29:34,159 | På grund av vår ilska klandrade vi honom och vi behandlade honom fel. | På grund av vår ilska klandrade vi honom och vi behandlade honom fel. |
1571 | 01:29:35,199 | 01:29:39,960 | Ingen säger ett ord om det här. Annars kommer hela stan att snacka om det! | Ingen säger ett ord om det här. Annars kommer hela stan att snacka om det! |
1572 | 01:29:40,039 | 01:29:42,640 | Men vi behöver inte vänta i 40 dagar på bröllopet, eller hur? | Men vi behöver inte vänta i 40 dagar på bröllopet, eller hur? |
1573 | 01:29:42,720 | 01:29:44,520 | Han dog av naturliga orsaker. | Han dog av naturliga orsaker. |
1574 | 01:29:44,800 | 01:29:45,960 | Naturliga orsaker? | Naturliga orsaker? |
1575 | 01:29:47,239 | 01:29:49,079 | Är det allt du kan tänka på? | Är det allt du kan tänka på? |
1576 | 01:29:49,159 | 01:29:51,039 | Din farfar dog, din idiot! | Din farfar dog, din idiot! |
1577 | 01:29:51,119 | 01:29:53,119 | -Pappa! -Lägg av! | -Pappa! -Lägg av! |
1578 | 01:29:53,199 | 01:29:56,800 | Kahraman, ta med din far ut så han får lite frisk luft. | Kahraman, ta med din far ut så han får lite frisk luft. |
1579 | 01:29:56,880 | 01:30:01,119 | Ring herr Necdet med. Låt oss återgälda honom. | Ring herr Necdet med. Låt oss återgälda honom. |
1580 | 01:30:01,199 | 01:30:03,600 | -Vart kan vi gå nu? -Jag bryr mig inte om vart ni går. | -Vart kan vi gå nu? -Jag bryr mig inte om vart ni går. |
1581 | 01:30:03,680 | 01:30:05,840 | Gå till en krog eller vad som. Jag bryr mig inte. | Gå till en krog eller vad som. Jag bryr mig inte. |
1582 | 01:30:05,920 | 01:30:09,479 | Lätta bara på trycket! Lägg inte stressen på mig. | Lätta bara på trycket! Lägg inte stressen på mig. |
1583 | 01:30:09,560 | 01:30:11,560 | Jag brinner verkligen upp här! | Jag brinner verkligen upp här! |
1584 | 01:30:11,640 | 01:30:13,359 | Upp med dig! Kom igen. | Upp med dig! Kom igen. |
1585 | 01:30:16,720 | 01:30:18,359 | Herregud... | Herregud... |
1586 | 01:30:27,399 | 01:30:28,279 | Ja? | Ja? |
1587 | 01:30:28,800 | 01:30:30,800 | Vill du ta en åktur med oss? | Vill du ta en åktur med oss? |
1588 | 01:30:31,119 | 01:30:33,520 | Självklart. | Självklart. |
1589 | 01:30:43,239 | 01:30:47,079 | Jag svär, jag gav honom inte någon medicin! | Jag svär, jag gav honom inte någon medicin! |
1590 | 01:30:48,119 | 01:30:50,520 | Jag svär! Jag svär att det inte var jag! | Jag svär! Jag svär att det inte var jag! |
1591 | 01:30:54,399 | 01:30:59,000 | Herr Haşmet,finns det någon i huset som gillar att ta medicin? | Herr Haşmet,finns det någon i huset som gillar att ta medicin? |
1592 | 01:31:00,159 | 01:31:05,119 | Någon i huset som tar medicin hela tiden? Emirhan? | Någon i huset som tar medicin hela tiden? Emirhan? |
1593 | 01:31:10,880 | 01:31:13,720 | Vart ska vi? Den här platsen ser öde ut. | Vart ska vi? Den här platsen ser öde ut. |
1594 | 01:31:13,800 | 01:31:17,199 | Vi ska till ett ställe du lär gilla. Vi är på dåligt humör, | Vi ska till ett ställe du lär gilla. Vi är på dåligt humör, |
1595 | 01:31:17,279 | 01:31:19,159 | så vi tänkte lätta på trycket något. | så vi tänkte lätta på trycket något. |
1596 | 01:31:34,520 | 01:31:35,880 | Herr Haşmet, snälla! | Herr Haşmet, snälla! |
1597 | 01:31:37,119 | 01:31:38,199 | Välkommen. | Välkommen. |
1598 | 01:31:38,279 | 01:31:40,960 | Ska vi gå till de rörliga måltavlorna? | Ska vi gå till de rörliga måltavlorna? |
1599 | 01:31:41,359 | 01:31:44,359 | Det är ingen här. Det var bra. Kom igen, Emirhan. | Det är ingen här. Det var bra. Kom igen, Emirhan. |
1600 | 01:31:44,439 | 01:31:46,000 | Ska vi öva på måltavlor? | Ska vi öva på måltavlor? |
1601 | 01:31:49,640 | 01:31:52,159 | -Kom igen, vad väntar du på? -Jag tittar på istället. | -Kom igen, vad väntar du på? -Jag tittar på istället. |
1602 | 01:31:52,239 | 01:31:55,119 | -Kom in, det är bra för stress. -Nej, jag klarar mig. | -Kom in, det är bra för stress. -Nej, jag klarar mig. |
1603 | 01:31:55,199 | 01:31:56,800 | Du börjar, och vi följer dig. | Du börjar, och vi följer dig. |
1604 | 01:31:56,880 | 01:31:58,000 | Ja. | Ja. |
1605 | 01:32:00,880 | 01:32:05,680 | Om du inte springer kan vi av misstag skjuta dig i ryggen. De vill vi inte. | Om du inte springer kan vi av misstag skjuta dig i ryggen. De vill vi inte. |
1606 | 01:32:05,760 | 01:32:07,079 | Kom igen, polismästaren. | Kom igen, polismästaren. |
1607 | 01:32:15,960 | 01:32:18,359 | Det är känsligt! För känsligt. | Det är känsligt! För känsligt. |
1608 | 01:32:19,319 | 01:32:20,600 | Gud! | Gud! |
1609 | 01:32:23,439 | 01:32:24,319 | Åh! | Åh! |
1610 | 01:32:26,000 | 01:32:27,560 | Emirhan, ligg ner! | Emirhan, ligg ner! |
1611 | 01:32:27,640 | 01:32:30,119 | Ligg ner! Han kommer! | Ligg ner! Han kommer! |
1612 | 01:32:30,199 | 01:32:31,760 | Fiko! Hej, Fiko! | Fiko! Hej, Fiko! |
1613 | 01:32:33,439 | 01:32:34,279 | Nej! | Nej! |
1614 | 01:32:34,359 | 01:32:36,399 | Emihran! Kahraman! | Emihran! Kahraman! |
1615 | 01:32:36,479 | 01:32:37,920 | Sluta inte! Sluta inte! | Sluta inte! Sluta inte! |
1616 | 01:32:39,880 | 01:32:41,760 | Kom inte hit! | Kom inte hit! |
1617 | 01:32:46,760 | 01:32:47,920 | Åt helvete med dig! | Åt helvete med dig! |
1618 | 01:32:48,000 | 01:32:49,079 | Fiko! | Fiko! |
1619 | 01:33:02,000 | 01:33:04,079 | Så där ja! Jag träffade den! | Så där ja! Jag träffade den! |
1620 | 01:33:05,319 | 01:33:08,960 | Du skjuter på oss! Har du aldrig använt en pistol förr? | Du skjuter på oss! Har du aldrig använt en pistol förr? |
1621 | 01:33:09,039 | 01:33:10,119 | Ge mig den! | Ge mig den! |
1622 | 01:33:10,199 | 01:33:15,079 | Jag är van vid levande måltavlor! Jag kan inte koncentrera mig på papper. | Jag är van vid levande måltavlor! Jag kan inte koncentrera mig på papper. |
1623 | 01:33:17,760 | 01:33:20,640 | Den där killen är ingen polismästare. | Den där killen är ingen polismästare. |
1624 | 01:33:21,520 | 01:33:23,560 | Det är han verkligen inte, pappa. | Det är han verkligen inte, pappa. |
1625 | 01:33:23,640 | 01:33:27,800 | Och hans skamlösa fru fortsätter prata om honom, men hon ljuger nog. | Och hans skamlösa fru fortsätter prata om honom, men hon ljuger nog. |
1626 | 01:33:27,880 | 01:33:30,159 | Han kanske är en trafikpolis eller något. | Han kanske är en trafikpolis eller något. |
1627 | 01:33:30,239 | 01:33:32,920 | Om ändå! Tänk om han inte alls är en polis? | Om ändå! Tänk om han inte alls är en polis? |
1628 | 01:33:33,720 | 01:33:34,720 | Vem vet vad han är! | Vem vet vad han är! |
1629 | 01:33:35,039 | 01:33:37,359 | Vår son skyndade in i det här. | Vår son skyndade in i det här. |
1630 | 01:33:37,439 | 01:33:42,800 | Vi kunde inte ens ta reda på hur hans familj är, Haşmet! | Vi kunde inte ens ta reda på hur hans familj är, Haşmet! |
1631 | 01:33:43,479 | 01:33:44,600 | Kalla på på honom. | Kalla på på honom. |
1632 | 01:33:45,359 | 01:33:49,560 | Låt oss fråga ut honom personligen. Ta reda på vilken sorts polis han är. | Låt oss fråga ut honom personligen. Ta reda på vilken sorts polis han är. |
1633 | 01:33:50,680 | 01:33:54,800 | Du är för stressad. Du kanske borde gå tillbaka till Istanbul. | Du är för stressad. Du kanske borde gå tillbaka till Istanbul. |
1634 | 01:33:54,880 | 01:33:58,199 | Vi vet inte när bröllopet kommer att äga rum trots allt. | Vi vet inte när bröllopet kommer att äga rum trots allt. |
1635 | 01:33:58,720 | 01:34:00,960 | Vi kan hantera resten ensamma. | Vi kan hantera resten ensamma. |
1636 | 01:34:01,039 | 01:34:04,760 | Jag kan inte återvända till Istanbul. Jag kan inte göra det mot Zeynep. | Jag kan inte återvända till Istanbul. Jag kan inte göra det mot Zeynep. |
1637 | 01:34:04,840 | 01:34:09,199 | Och om du stirrar på mig med dina åsneögon känner jag mig skyldig. | Och om du stirrar på mig med dina åsneögon känner jag mig skyldig. |
1638 | 01:34:10,319 | 01:34:11,319 | Verkligen? | Verkligen? |
1639 | 01:34:14,079 | 01:34:15,560 | Kan ni inte gå tillbaka? | Kan ni inte gå tillbaka? |
1640 | 01:34:17,920 | 01:34:19,319 | Jag kan inte lämna dig. | Jag kan inte lämna dig. |
1641 | 01:34:20,960 | 01:34:22,399 | Och Adana är så vackert. | Och Adana är så vackert. |
1642 | 01:34:22,800 | 01:34:24,800 | Inte sant? Det är en vacker stad. | Inte sant? Det är en vacker stad. |
1643 | 01:34:25,560 | 01:34:28,319 | -Mycket vackert. -Solnedgången är underbar. | -Mycket vackert. -Solnedgången är underbar. |
1644 | 01:34:30,640 | 01:34:32,520 | Det är som en eld. | Det är som en eld. |
1645 | 01:34:33,520 | 01:34:35,960 | En vacker eld. | En vacker eld. |
1646 | 01:34:36,039 | 01:34:38,319 | Kebaben var fantastiskt god. | Kebaben var fantastiskt god. |
1647 | 01:34:39,359 | 01:34:40,600 | Det är elden som bränner dig. | Det är elden som bränner dig. |
1648 | 01:34:41,199 | 01:34:43,760 | Rovjuicen tar bort värmen dock. | Rovjuicen tar bort värmen dock. |
1649 | 01:34:45,640 | 01:34:47,359 | Vi brinner, Solmaz. | Vi brinner, Solmaz. |
1650 | 01:34:49,479 | 01:34:51,000 | Den bränner verkligen. | Den bränner verkligen. |
1651 | 01:34:57,720 | 01:34:58,720 | Jösses... | Jösses... |
1652 | 01:35:02,279 | 01:35:03,920 | -Va? -Måste vi öppna den? | -Va? -Måste vi öppna den? |
1653 | 01:35:04,760 | 01:35:06,359 | Låt oss inte öppna den då. | Låt oss inte öppna den då. |
1654 | 01:35:09,239 | 01:35:10,239 | Herregud... | Herregud... |
1655 | 01:35:11,199 | 01:35:12,800 | Han insisterar verkligen! | Han insisterar verkligen! |
1656 | 01:35:13,600 | 01:35:14,880 | Vad pågår? | Vad pågår? |
1657 | 01:35:14,960 | 01:35:16,479 | De vill att du ska komma på te. | De vill att du ska komma på te. |
1658 | 01:35:16,560 | 01:35:17,680 | Vid den här tiden? | Vid den här tiden? |
1659 | 01:35:17,760 | 01:35:19,239 | De sa att de har ett par frågor. | De sa att de har ett par frågor. |
1660 | 01:35:19,319 | 01:35:22,720 | Vi kan inte komma nu. Det är lite olägligt. | Vi kan inte komma nu. Det är lite olägligt. |
1661 | 01:35:22,800 | 01:35:24,159 | Tack. | Tack. |
1662 | 01:35:24,239 | 01:35:25,119 | Vem var det? | Vem var det? |
1663 | 01:35:27,560 | 01:35:28,680 | Va? | Va? |
1664 | 01:35:28,760 | 01:35:30,279 | Jag måste ta med dig dit. | Jag måste ta med dig dit. |
1665 | 01:35:33,439 | 01:35:34,479 | Vad är det här? | Vad är det här? |
1666 | 01:35:34,560 | 01:35:36,319 | Vad händer här? Vad är det här? | Vad händer här? Vad är det här? |
1667 | 01:35:36,399 | 01:35:38,439 | Varför kallar de på oss med sina vakter? | Varför kallar de på oss med sina vakter? |
1668 | 01:35:38,520 | 01:35:40,680 | -Vad handlar det här om? -Kommer de att förhöra oss eller vad? | -Vad handlar det här om? -Kommer de att förhöra oss eller vad? |
1669 | 01:35:40,760 | 01:35:42,760 | Som om vi dödat någon! Det räcker nu! Ur vägen. | Som om vi dödat någon! Det räcker nu! Ur vägen. |
1670 | 01:35:42,840 | 01:35:45,039 | Vänta lite. Lugna ner dig, snälla. | Vänta lite. Lugna ner dig, snälla. |
1671 | 01:35:45,119 | 01:35:46,239 | Var inte så... | Var inte så... |
1672 | 01:35:46,319 | 01:35:48,159 | Det var det bästa ögonblicket i mitt liv, Solmaz. | Det var det bästa ögonblicket i mitt liv, Solmaz. |
1673 | 01:35:48,239 | 01:35:51,119 | De borde inte ha förstört det. De borde inte ha gjort det här. | De borde inte ha förstört det. De borde inte ha gjort det här. |
1674 | 01:35:51,199 | 01:35:53,600 | -Det var min röda linje, förstår du? -Ja. | -Det var min röda linje, förstår du? -Ja. |
1675 | 01:35:54,279 | 01:35:55,119 | Okej. | Okej. |
1676 | 01:35:59,319 | 01:36:02,399 | Ur vägen. Du kommer att fastna. | Ur vägen. Du kommer att fastna. |
1677 | 01:36:02,479 | 01:36:06,399 | Han kanske har skrivbordsjobb! Vet han hur man använder en pistol? | Han kanske har skrivbordsjobb! Vet han hur man använder en pistol? |
1678 | 01:36:06,479 | 01:36:08,840 | Om han är en polis måste han kunna det. | Om han är en polis måste han kunna det. |
1679 | 01:36:09,119 | 01:36:11,079 | Det lär vi få veta nu. | Det lär vi få veta nu. |
1680 | 01:36:13,439 | 01:36:14,520 | Vad är det här? | Vad är det här? |
1681 | 01:36:22,600 | 01:36:24,920 | Selahattin Aladağ! Välkommen. | Selahattin Aladağ! Välkommen. |
1682 | 01:36:25,840 | 01:36:27,479 | Jag väntade mig inte dig. | Jag väntade mig inte dig. |
1683 | 01:36:27,560 | 01:36:29,520 | Jag lämnade en lapp i din bil. Fick du inte den? | Jag lämnade en lapp i din bil. Fick du inte den? |
1684 | 01:36:34,119 | 01:36:36,560 | Selahattin, kolla, det där... | Selahattin, kolla, det där... |
1685 | 01:36:45,920 | 01:36:48,319 | Vad händer här? Tänker ni lyncha mig? | Vad händer här? Tänker ni lyncha mig? |
1686 | 01:36:48,399 | 01:36:50,560 | Fiko! Vänta ett ögonblick. | Fiko! Vänta ett ögonblick. |
1687 | 01:36:50,640 | 01:36:54,319 | Varva inte upp mig! Kom igen, fråga mig. | Varva inte upp mig! Kom igen, fråga mig. |
1688 | 01:36:54,880 | 01:36:57,159 | Ja, fråga mig. Ja, jag dödade honom. | Ja, fråga mig. Ja, jag dödade honom. |
1689 | 01:36:57,720 | 01:36:59,079 | Ja, jag dödade honom! | Ja, jag dödade honom! |
1690 | 01:36:59,159 | 01:37:01,520 | Jag dödar folk på min fritid! | Jag dödar folk på min fritid! |
1691 | 01:37:01,600 | 01:37:03,640 | Jag ska skära er alla itu! | Jag ska skära er alla itu! |
1692 | 01:37:03,720 | 01:37:05,119 | Jag svär att jag ska skära dig itu! | Jag svär att jag ska skära dig itu! |
1693 | 01:37:05,199 | 01:37:08,680 | Jag kommer att skära dig i femtio bitar och begrava dig på en kulle! | Jag kommer att skära dig i femtio bitar och begrava dig på en kulle! |
1694 | 01:37:08,760 | 01:37:12,119 | Du kommer att söka som vid ett pussel, "Var är min arm? Var är mitt ben?" | Du kommer att söka som vid ett pussel, "Var är min arm? Var är mitt ben?" |
1695 | 01:37:12,199 | 01:37:14,239 | Var inte så nervösa. | Var inte så nervösa. |
1696 | 01:37:14,319 | 01:37:17,840 | Jag är en riktigt dålig man! | Jag är en riktigt dålig man! |
1697 | 01:37:17,920 | 01:37:20,720 | Jag är en polismästare! | Jag är en polismästare! |
1698 | 01:37:22,800 | 01:37:25,600 | Jag rapporterar högre upp! Högst upp! Direkt. | Jag rapporterar högre upp! Högst upp! Direkt. |
1699 | 01:37:26,119 | 01:37:28,880 | Jag tar död på er allihop! Det är inte ett problem för mig. | Jag tar död på er allihop! Det är inte ett problem för mig. |
1700 | 01:37:28,960 | 01:37:33,119 | Jag säger att det var självförsvar. Ni attackerade mig. Jag åker i fängelse. | Jag säger att det var självförsvar. Ni attackerade mig. Jag åker i fängelse. |
1701 | 01:37:33,880 | 01:37:37,720 | Jag kommer äta mina solrosfrön och titta på min 37 tums tv! | Jag kommer äta mina solrosfrön och titta på min 37 tums tv! |
1702 | 01:37:37,800 | 01:37:40,680 | Visst, stäm mig bara! Stäm mig! | Visst, stäm mig bara! Stäm mig! |
1703 | 01:37:41,680 | 01:37:43,239 | Stäm mig om ni kan! | Stäm mig om ni kan! |
1704 | 01:37:45,600 | 01:37:47,000 | Vad är det för ärr? | Vad är det för ärr? |
1705 | 01:37:48,760 | 01:37:51,119 | Jag fick hår borttaget med laser. | Jag fick hår borttaget med laser. |
1706 | 01:37:51,199 | 01:37:52,039 | Åh. | Åh. |
1707 | 01:37:54,239 | 01:37:56,560 | Pappa, du missförstod oss. Vi... | Pappa, du missförstod oss. Vi... |
1708 | 01:37:57,119 | 01:38:03,079 | Vi kallade hit dig för att bestämma datum för bröllopet. | Vi kallade hit dig för att bestämma datum för bröllopet. |
1709 | 01:38:04,079 | 01:38:05,319 | -Åh. -Ja. | -Åh. -Ja. |
1710 | 01:38:05,920 | 01:38:06,800 | För det. | För det. |
1711 | 01:38:07,520 | 01:38:10,760 | Vi bad dig att komma hit. | Vi bad dig att komma hit. |
1712 | 01:38:11,760 | 01:38:12,880 | Bad. | Bad. |
1713 | 01:38:13,399 | 01:38:14,239 | Åh. | Åh. |
1714 | 01:38:15,199 | 01:38:19,760 | Selahattin, det här är polismästaren. Han är också min sons svärfar. | Selahattin, det här är polismästaren. Han är också min sons svärfar. |
1715 | 01:38:20,640 | 01:38:21,720 | Herr Necdet. | Herr Necdet. |
1716 | 01:38:22,800 | 01:38:24,000 | Herr polismästare. | Herr polismästare. |
1717 | 01:38:25,119 | 01:38:26,199 | Ta den. | Ta den. |
1718 | 01:38:27,079 | 01:38:29,039 | Det är en ära att få träffa dig. | Det är en ära att få träffa dig. |
1719 | 01:38:29,880 | 01:38:31,840 | Jag ska få ordning på er allihop! | Jag ska få ordning på er allihop! |
1720 | 01:38:32,960 | 01:38:34,479 | Stör mig inte. | Stör mig inte. |
1721 | 01:38:36,760 | 01:38:38,439 | Situationen har förändrats. | Situationen har förändrats. |
1722 | 01:38:41,079 | 01:38:42,800 | Och reparera den här dörren! | Och reparera den här dörren! |
1723 | 01:38:43,479 | 01:38:46,920 | Jag vill inte störa dig, eller en högt uppsatt statsman. | Jag vill inte störa dig, eller en högt uppsatt statsman. |
1724 | 01:38:48,119 | 01:38:50,119 | Vi känner varandra väl, inte sant? | Vi känner varandra väl, inte sant? |
1725 | 01:38:51,439 | 01:38:54,920 | Marken är inte så viktig. Ingen idé att förolämpa varandra. | Marken är inte så viktig. Ingen idé att förolämpa varandra. |
1726 | 01:38:55,000 | 01:38:56,039 | Tack, bror. | Tack, bror. |
1727 | 01:38:56,880 | 01:38:58,399 | Så du ska gifta dig, Emirhan? | Så du ska gifta dig, Emirhan? |
1728 | 01:38:58,479 | 01:38:59,520 | Ja, förhoppningsvis. | Ja, förhoppningsvis. |
1729 | 01:39:00,199 | 01:39:01,520 | Du växte upp så fort. | Du växte upp så fort. |
1730 | 01:39:04,399 | 01:39:06,439 | Jag önskar dig all lycka, min son. | Jag önskar dig all lycka, min son. |
1731 | 01:39:09,560 | 01:39:12,239 | Det där gamla mjölkbudet Selahattin Aladağ... | Det där gamla mjölkbudet Selahattin Aladağ... |
1732 | 01:39:13,000 | 01:39:15,359 | Han blev oskyldig som en kattunge! | Han blev oskyldig som en kattunge! |
1733 | 01:39:16,640 | 01:39:19,720 | Fiko är riktigt cool. Han är verkligen modig. | Fiko är riktigt cool. Han är verkligen modig. |
1734 | 01:39:19,800 | 01:39:22,039 | Han har en Terminator inom sig! | Han har en Terminator inom sig! |
1735 | 01:39:22,119 | 01:39:23,960 | Jag visste det, pappa. Han har en galen sida. | Jag visste det, pappa. Han har en galen sida. |
1736 | 01:39:24,039 | 01:39:25,800 | Du borde inte reta upp honom. | Du borde inte reta upp honom. |
1737 | 01:39:25,960 | 01:39:29,279 | Han sa att han rapporterar högre upp. Vad betyder det? | Han sa att han rapporterar högre upp. Vad betyder det? |
1738 | 01:39:29,359 | 01:39:31,920 | Låt oss inte haka upp oss på det, pappa. Han är en sån kommandotyp. | Låt oss inte haka upp oss på det, pappa. Han är en sån kommandotyp. |
1739 | 01:39:32,000 | 01:39:33,680 | Den typen som slåss med bara händer. | Den typen som slåss med bara händer. |
1740 | 01:39:33,760 | 01:39:36,279 | -Han är uppenbarligen på ett uppdrag. -Definitivt. | -Han är uppenbarligen på ett uppdrag. -Definitivt. |
1741 | 01:39:36,560 | 01:39:40,359 | Såg du det där Rambo ärret från en kniv på hans bröst? | Såg du det där Rambo ärret från en kniv på hans bröst? |
1742 | 01:39:40,439 | 01:39:44,000 | Han sa att det var från hårborttagning med laser. Han försökte lura oss. | Han sa att det var från hårborttagning med laser. Han försökte lura oss. |
1743 | 01:39:44,079 | 01:39:45,479 | Som om vi skulle tro på det! | Som om vi skulle tro på det! |
1744 | 01:39:45,560 | 01:39:48,399 | -Berätta, jag vill veta mer! -Du var tvungen att träffa honom! | -Berätta, jag vill veta mer! -Du var tvungen att träffa honom! |
1745 | 01:39:48,479 | 01:39:52,920 | Den där stela mannen förvandlades till en silkessjal! | Den där stela mannen förvandlades till en silkessjal! |
1746 | 01:39:53,000 | 01:39:56,399 | Han mjuknade upp och smälte! | Han mjuknade upp och smälte! |
1747 | 01:39:58,439 | 01:40:02,000 | -Åh herregud... Fiko. -Ja? | -Åh herregud... Fiko. -Ja? |
1748 | 01:40:02,079 | 01:40:04,560 | Vi måste spela bra i andra halvlek. | Vi måste spela bra i andra halvlek. |
1749 | 01:40:04,640 | 01:40:07,199 | -Bröllopet? -Den andra halvan av våra liv. | -Bröllopet? -Den andra halvan av våra liv. |
1750 | 01:40:07,880 | 01:40:10,239 | Den första halvan var ju riktigt dålig. | Den första halvan var ju riktigt dålig. |
1751 | 01:40:10,319 | 01:40:12,880 | Jag vill att vi ska nå våra mål i andra halvlek. | Jag vill att vi ska nå våra mål i andra halvlek. |
1752 | 01:40:13,520 | 01:40:15,760 | Men träning ingår i den andra halvan. | Men träning ingår i den andra halvan. |
1753 | 01:40:15,840 | 01:40:17,960 | Vad bra! | Vad bra! |
1754 | 01:40:18,039 | 01:40:20,039 | Du ser alltid det negativa med allt. | Du ser alltid det negativa med allt. |
1755 | 01:40:20,880 | 01:40:24,000 | Jag har några möjligheter i åtanke den här gången. | Jag har några möjligheter i åtanke den här gången. |
1756 | 01:40:25,439 | 01:40:26,479 | Som vadå? | Som vadå? |
1757 | 01:40:28,279 | 01:40:29,479 | -Det har jag. -Vad? | -Det har jag. -Vad? |
1758 | 01:40:30,920 | 01:40:32,920 | -Jag har några. -Vad är det? | -Jag har några. -Vad är det? |
1759 | 01:40:33,000 | 01:40:35,920 | -Vad handlar den om? -Jag ser på filmen i det andra rummet. | -Vad handlar den om? -Jag ser på filmen i det andra rummet. |
1760 | 01:40:37,199 | 01:40:38,760 | Ni fortsätter att prata. | Ni fortsätter att prata. |
1761 | 01:40:47,840 | 01:40:49,479 | -Säger du det? -Ja. | -Säger du det? -Ja. |
1762 | 01:40:54,199 | 01:40:55,279 | Raring! | Raring! |
1763 | 01:40:57,119 | 01:40:58,520 | Mamma! | Mamma! |
1764 | 01:40:58,600 | 01:41:00,239 | -Ja? -Kom hit ett ögonblick. | -Ja? -Kom hit ett ögonblick. |
1765 | 01:41:00,319 | 01:41:06,279 | Mina drömmar består av tre ord, Här är de: Gift, lycklig, med barn | Mina drömmar består av tre ord, Här är de: Gift, lycklig, med barn |
1766 | 01:41:06,359 | 01:41:08,680 | Jag tror att han kom för att rymma med mig, men... | Jag tror att han kom för att rymma med mig, men... |
1767 | 01:41:09,039 | 01:41:10,439 | -det gick inte bra. -Ja. | -det gick inte bra. -Ja. |
1768 | 01:41:10,520 | 01:41:11,760 | Fiko! | Fiko! |
1769 | 01:41:11,840 | 01:41:13,159 | Jag sa åt honom att jag inte kan vänta i 40 dagar! | Jag sa åt honom att jag inte kan vänta i 40 dagar! |
1770 | 01:41:13,239 | 01:41:16,840 | Det är för jobbigt. Jag stack bara och så kom jag hit. | Det är för jobbigt. Jag stack bara och så kom jag hit. |
1771 | 01:41:18,359 | 01:41:19,439 | Vad ska vi göra med honom? | Vad ska vi göra med honom? |
1772 | 01:41:19,520 | 01:41:20,920 | Vad kan vi göra? | Vad kan vi göra? |
1773 | 01:41:21,399 | 01:41:23,319 | Vi tar in honom och låter honom sova. | Vi tar in honom och låter honom sova. |
1774 | 01:41:23,399 | 01:41:25,520 | Var? Vi har bara två sängar. | Var? Vi har bara två sängar. |
1775 | 01:41:26,479 | 01:41:28,560 | Vi har bara två sängar. | Vi har bara två sängar. |
1776 | 01:41:28,640 | 01:41:29,479 | Och? | Och? |
1777 | 01:41:29,560 | 01:41:35,479 | Oense med mitt öde Mitt hjärta får aldrig vad det vill ha | Oense med mitt öde Mitt hjärta får aldrig vad det vill ha |
1778 | 01:41:36,159 | 01:41:39,720 | Mina drömmar består av tre ord Här är de: | Mina drömmar består av tre ord Här är de: |
1779 | 01:41:41,319 | 01:41:42,319 | Kom igen, pappa! | Kom igen, pappa! |
1780 | 01:41:43,439 | 01:41:46,560 | Gift, lycklig, med barn | Gift, lycklig, med barn |
1781 | 01:41:47,039 | 01:41:49,640 | Gift, lycklig, med barn | Gift, lycklig, med barn |
1782 | 01:41:50,119 | 01:41:52,920 | Gift, lycklig, med barn | Gift, lycklig, med barn |
1783 | 01:41:53,000 | 01:41:56,600 | -Pappa! -Gift, lycklig, med barn | -Pappa! -Gift, lycklig, med barn |
1784 | 01:41:57,399 | 01:41:58,600 | -Lycklig... -Lycklig... | -Lycklig... -Lycklig... |
1785 | 01:41:58,680 | 01:42:00,359 | -Lycklig... -Med barn | -Lycklig... -Med barn |
1786 | 01:42:00,439 | 01:42:01,359 | Med barn | Med barn |
1787 | 01:42:01,439 | 01:42:04,039 | Han fortsatte att muttra, och sen stack han iväg under natten! | Han fortsatte att muttra, och sen stack han iväg under natten! |
1788 | 01:42:04,119 | 01:42:06,600 | Tror du att han rymde med flickan, Haşmet? | Tror du att han rymde med flickan, Haşmet? |
1789 | 01:42:06,880 | 01:42:09,600 | Låt oss ha bröllopet och bli av med det! | Låt oss ha bröllopet och bli av med det! |
1790 | 01:42:10,479 | 01:42:14,680 | Vi får inte få dem att tro att vi slösar bort flickans tid. | Vi får inte få dem att tro att vi slösar bort flickans tid. |
1791 | 01:42:15,760 | 01:42:17,159 | Gör som du vill. | Gör som du vill. |
1792 | 01:42:17,800 | 01:42:20,159 | Bjud in några släktingar till på lördag. | Bjud in några släktingar till på lördag. |
1793 | 01:42:20,239 | 01:42:23,800 | Låt oss ha ett enkelt bröllop och hantera det inom familjen. | Låt oss ha ett enkelt bröllop och hantera det inom familjen. |
1794 | 01:42:24,920 | 01:42:28,880 | Alla våra produkter är handgjorda i Italien på ön Murano. | Alla våra produkter är handgjorda i Italien på ön Murano. |
1795 | 01:42:29,640 | 01:42:31,840 | Här är en av våra designer. | Här är en av våra designer. |
1796 | 01:42:32,920 | 01:42:37,479 | Vi har installerat en stor ljuskrona i en villa i Adana. | Vi har installerat en stor ljuskrona i en villa i Adana. |
1797 | 01:42:39,399 | 01:42:41,279 | -Vi skulle vilja beställa... -Ett ögonblick. | -Vi skulle vilja beställa... -Ett ögonblick. |
1798 | 01:42:41,960 | 01:42:43,800 | Vänta lite. Ursäkta mig. | Vänta lite. Ursäkta mig. |
1799 | 01:42:45,439 | 01:42:48,079 | Mihriban, han poserar för ett foto bredvid bruden! | Mihriban, han poserar för ett foto bredvid bruden! |
1800 | 01:42:48,159 | 01:42:49,520 | Jag ringde klienten för att fråga vem han var... | Jag ringde klienten för att fråga vem han var... |
1801 | 01:42:49,600 | 01:42:52,119 | och de sa att han var flickans pappa! | och de sa att han var flickans pappa! |
1802 | 01:42:52,199 | 01:42:53,760 | De sa att han var pappan! | De sa att han var pappan! |
1803 | 01:42:53,840 | 01:42:57,920 | Jag såg kvinnan med urringning bredvid honom innan. Hon kom till butiken. | Jag såg kvinnan med urringning bredvid honom innan. Hon kom till butiken. |
1804 | 01:42:58,000 | 01:43:01,159 | Brölloppet är i Adana. Gå dit och träffa honom. | Brölloppet är i Adana. Gå dit och träffa honom. |
1805 | 01:43:01,239 | 01:43:04,279 | -Vad snackar du om? -Ja, du borde gå dit och träffa honom. | -Vad snackar du om? -Ja, du borde gå dit och träffa honom. |
1806 | 01:43:05,560 | 01:43:08,119 | -Det är trevligt att se dig! -Herr Haşmet, se vem som är här. | -Det är trevligt att se dig! -Herr Haşmet, se vem som är här. |
1807 | 01:43:08,199 | 01:43:10,479 | -Välkommen, herr Necati. Pappa. -Kul att träffas. | -Välkommen, herr Necati. Pappa. -Kul att träffas. |
1808 | 01:43:10,560 | 01:43:12,960 | -Herr Necati, hur är det med dig? -Grattis. | -Herr Necati, hur är det med dig? -Grattis. |
1809 | 01:43:13,039 | 01:43:14,760 | Välkommen, kära du. | Välkommen, kära du. |
1810 | 01:43:15,680 | 01:43:17,960 | Zeynep, har du ett ögonblick? | Zeynep, har du ett ögonblick? |
1811 | 01:43:18,039 | 01:43:21,119 | -Självklart. -Fiko, hur ser jag ut? | -Självklart. -Fiko, hur ser jag ut? |
1812 | 01:43:21,199 | 01:43:23,119 | -Vacker. -Jag vet! | -Vacker. -Jag vet! |
1813 | 01:43:23,680 | 01:43:26,039 | Jag ville bara tala med dig. | Jag ville bara tala med dig. |
1814 | 01:43:28,439 | 01:43:31,319 | Spela med så bra du kan i den första halvan. | Spela med så bra du kan i den första halvan. |
1815 | 01:43:31,920 | 01:43:33,279 | -Den första halvan? -Ja. | -Den första halvan? -Ja. |
1816 | 01:43:34,039 | 01:43:35,279 | Det kommer jag. | Det kommer jag. |
1817 | 01:43:35,359 | 01:43:38,279 | Din mamma och jag kunde inte låtsats så bra... | Din mamma och jag kunde inte låtsats så bra... |
1818 | 01:43:39,199 | 01:43:40,920 | eftersom att vi var ensamma. | eftersom att vi var ensamma. |
1819 | 01:43:41,439 | 01:43:42,600 | Men det är du inte. | Men det är du inte. |
1820 | 01:43:42,680 | 01:43:45,279 | Jag kommer alltid att vara där för dig. | Jag kommer alltid att vara där för dig. |
1821 | 01:43:45,960 | 01:43:47,199 | Jag vet, pappa. | Jag vet, pappa. |
1822 | 01:43:50,920 | 01:43:52,880 | Vi är bland folk så... | Vi är bland folk så... |
1823 | 01:43:52,960 | 01:43:54,880 | Ja, ja... | Ja, ja... |
1824 | 01:43:56,880 | 01:43:58,920 | Så om du någonsin är i trubbel... | Så om du någonsin är i trubbel... |
1825 | 01:44:00,079 | 01:44:03,359 | även om du inte har någon annan... | även om du inte har någon annan... |
1826 | 01:44:04,439 | 01:44:05,960 | så har du mig, min kära. | så har du mig, min kära. |
1827 | 01:44:15,640 | 01:44:16,479 | Pappa! | Pappa! |
1828 | 01:44:17,680 | 01:44:18,560 | Min kära... | Min kära... |
1829 | 01:44:19,840 | 01:44:21,479 | Neco är här! Neco! Min far! | Neco är här! Neco! Min far! |
1830 | 01:44:22,880 | 01:44:23,840 | Vad? Vem? | Vad? Vem? |
1831 | 01:44:23,920 | 01:44:25,600 | -Mamma! -Vad? | -Mamma! -Vad? |
1832 | 01:44:25,680 | 01:44:26,640 | Mamma, kom hit! | Mamma, kom hit! |
1833 | 01:44:26,720 | 01:44:28,399 | Var har du varit? Jag talar med dig senare! | Var har du varit? Jag talar med dig senare! |
1834 | 01:44:28,479 | 01:44:29,840 | Hej. Välkomna. | Hej. Välkomna. |
1835 | 01:44:30,520 | 01:44:32,479 | -Vad händer? -Neco är här! | -Vad händer? -Neco är här! |
1836 | 01:44:32,560 | 01:44:34,760 | -Vad? Var är han? -Där borta! | -Vad? Var är han? -Där borta! |
1837 | 01:44:36,000 | 01:44:37,640 | Solmaz, ska jag gå? | Solmaz, ska jag gå? |
1838 | 01:44:37,720 | 01:44:39,199 | -Lämna er? Var inte tokig. -Var inte tokig. | -Lämna er? Var inte tokig. -Var inte tokig. |
1839 | 01:44:39,279 | 01:44:41,760 | Du får inte lämna mig ensam. Du får inte lämna oss ensamma. | Du får inte lämna mig ensam. Du får inte lämna oss ensamma. |
1840 | 01:44:41,840 | 01:44:42,720 | Var är Behiye? | Var är Behiye? |
1841 | 01:44:42,800 | 01:44:44,520 | Hon är här. Borde jag gå? | Hon är här. Borde jag gå? |
1842 | 01:44:44,600 | 01:44:46,680 | -Nej, för guds skull! -Mamma! | -Nej, för guds skull! -Mamma! |
1843 | 01:44:46,760 | 01:44:48,159 | Okej, få inte panik. | Okej, få inte panik. |
1844 | 01:44:48,239 | 01:44:50,680 | Jag fixar det. Jag tar hand om honom. Gå ingenstans. | Jag fixar det. Jag tar hand om honom. Gå ingenstans. |
1845 | 01:44:50,760 | 01:44:53,439 | Syster! Syster! | Syster! Syster! |
1846 | 01:44:53,520 | 01:44:54,840 | -Vad är det? -Ett ögonblick. | -Vad är det? -Ett ögonblick. |
1847 | 01:44:55,079 | 01:44:56,720 | -Neco är här. -Vad gör han här? | -Neco är här. -Vad gör han här? |
1848 | 01:44:56,800 | 01:44:57,920 | Jag vet inte! | Jag vet inte! |
1849 | 01:44:58,000 | 01:45:00,600 | -Spring inte! Vi fixar det. -Okej, lugna ner dig. | -Spring inte! Vi fixar det. -Okej, lugna ner dig. |
1850 | 01:45:02,159 | 01:45:05,239 | -Ska du sjunga, syster? -Håll tyst! Ur vägen. | -Ska du sjunga, syster? -Håll tyst! Ur vägen. |
1851 | 01:45:08,079 | 01:45:10,680 | -Solmaz! -Neco, se här! | -Solmaz! -Neco, se här! |
1852 | 01:45:10,760 | 01:45:14,119 | Låt oss servera våra musikanter, tack! | Låt oss servera våra musikanter, tack! |
1853 | 01:45:15,520 | 01:45:16,399 | Neco! | Neco! |
1854 | 01:45:17,079 | 01:45:18,720 | Det här är Zeyneps bröllop. | Det här är Zeyneps bröllop. |
1855 | 01:45:20,319 | 01:45:21,479 | -Zeyneps? -Ja. | -Zeyneps? -Ja. |
1856 | 01:45:23,159 | 01:45:24,760 | Wow. Vilket öde. | Wow. Vilket öde. |
1857 | 01:45:25,399 | 01:45:27,720 | Du sa att du inte ville vara inblandad. | Du sa att du inte ville vara inblandad. |
1858 | 01:45:27,800 | 01:45:31,079 | Det här är mycket spänd familj! | Det här är mycket spänd familj! |
1859 | 01:45:31,159 | 01:45:33,079 | De tror att jag är en hemmafru. | De tror att jag är en hemmafru. |
1860 | 01:45:33,920 | 01:45:35,760 | Okej? Snälla, spela med bara. | Okej? Snälla, spela med bara. |
1861 | 01:45:35,840 | 01:45:37,439 | Spela din musik lågt. | Spela din musik lågt. |
1862 | 01:45:37,520 | 01:45:39,840 | -Vem är det där med Zeynep? -Vem? | -Vem är det där med Zeynep? -Vem? |
1863 | 01:45:40,920 | 01:45:44,159 | -Jag tror inte att han är brudgummen. -Han är en granne. | -Jag tror inte att han är brudgummen. -Han är en granne. |
1864 | 01:45:44,760 | 01:45:46,359 | -Vilken granne? -Tja... | -Vilken granne? -Tja... |
1865 | 01:45:46,439 | 01:45:49,119 | -Neco, varför haka upp dig på småsaker? -Varför? | -Neco, varför haka upp dig på småsaker? -Varför? |
1866 | 01:45:49,199 | 01:45:52,640 | Det är en slump. Det är din dotters bröllop och du är här för att spela. | Det är en slump. Det är din dotters bröllop och du är här för att spela. |
1867 | 01:45:52,720 | 01:45:55,119 | Du har tur att du får se det. Njut. | Du har tur att du får se det. Njut. |
1868 | 01:45:55,199 | 01:45:57,880 | -Lycka till. Säg ingenting till någon. -Kom igen. | -Lycka till. Säg ingenting till någon. -Kom igen. |
1869 | 01:45:57,960 | 01:46:01,119 | -Kom igen, låt oss hoppas på det bästa. -Låt oss hoppas på det bästa. | -Kom igen, låt oss hoppas på det bästa. -Låt oss hoppas på det bästa. |
1870 | 01:46:01,199 | 01:46:02,279 | Vänta. | Vänta. |
1871 | 01:46:12,119 | 01:46:14,399 | Vad tycker du om vårt vackra Adana? | Vad tycker du om vårt vackra Adana? |
1872 | 01:46:14,479 | 01:46:17,239 | Om det är vackert, varför frågar du? | Om det är vackert, varför frågar du? |
1873 | 01:46:17,319 | 01:46:21,560 | Du ställer frågan och besvarar den själv! Det måste vara så lätt för dig! | Du ställer frågan och besvarar den själv! Det måste vara så lätt för dig! |
1874 | 01:46:23,880 | 01:46:26,640 | Med dina händer så där. Det är en bra pose. | Med dina händer så där. Det är en bra pose. |
1875 | 01:46:27,960 | 01:46:31,560 | Neco har druckit mycket och han stirrar på dig! | Neco har druckit mycket och han stirrar på dig! |
1876 | 01:46:32,279 | 01:46:35,319 | Vi borde inte stå sida vid sida. Men nu är det så. | Vi borde inte stå sida vid sida. Men nu är det så. |
1877 | 01:46:35,399 | 01:46:37,840 | -Nej, det är inte klart. -Tack. Med Gülümser, ja. | -Nej, det är inte klart. -Tack. Med Gülümser, ja. |
1878 | 01:46:37,920 | 01:46:39,399 | Ja. Ja. | Ja. Ja. |
1879 | 01:46:41,680 | 01:46:45,439 | -De är här! De kommer! -Gülümser, bruden kommer! | -De är här! De kommer! -Gülümser, bruden kommer! |
1880 | 01:47:08,880 | 01:47:11,439 | Kära gäster, | Kära gäster, |
1881 | 01:47:11,520 | 01:47:14,640 | jag vill önska er välkomna till den här glad stunden. | jag vill önska er välkomna till den här glad stunden. |
1882 | 01:47:15,319 | 01:47:16,840 | Bravo! | Bravo! |
1883 | 01:47:17,560 | 01:47:21,760 | Vi har samlats här för att se de här två inleda sitt liv tillsammans. | Vi har samlats här för att se de här två inleda sitt liv tillsammans. |
1884 | 01:47:22,960 | 01:47:24,920 | Fröken, ditt namn och efternamn? | Fröken, ditt namn och efternamn? |
1885 | 01:47:25,880 | 01:47:27,319 | Zeynep Balcılar. | Zeynep Balcılar. |
1886 | 01:47:28,479 | 01:47:30,079 | Bravo! | Bravo! |
1887 | 01:47:31,399 | 01:47:32,880 | -Din mammas namn? -Solmaz. | -Din mammas namn? -Solmaz. |
1888 | 01:47:34,439 | 01:47:36,279 | -Din pappas namn? -Necdet. | -Din pappas namn? -Necdet. |
1889 | 01:47:37,359 | 01:47:40,079 | Här! Necdet Balcılar är här! | Här! Necdet Balcılar är här! |
1890 | 01:47:40,960 | 01:47:44,479 | Men kom igen, herr polismästare! Ge dem en applåd. | Men kom igen, herr polismästare! Ge dem en applåd. |
1891 | 01:47:44,560 | 01:47:46,239 | -Kom hit. -Okej då. | -Kom hit. -Okej då. |
1892 | 01:47:46,319 | 01:47:48,800 | Varför går du iväg? Är du orolig? | Varför går du iväg? Är du orolig? |
1893 | 01:47:50,119 | 01:47:52,319 | Fiko! Fiko! | Fiko! Fiko! |
1894 | 01:47:52,399 | 01:47:54,359 | -Han är lite... känslosam. -Tack. | -Han är lite... känslosam. -Tack. |
1895 | 01:47:54,520 | 01:47:56,439 | Om fem minuter kommer jag att bli arg! | Om fem minuter kommer jag att bli arg! |
1896 | 01:47:56,520 | 01:47:58,520 | Nu, brudgummen. | Nu, brudgummen. |
1897 | 01:47:59,199 | 01:48:01,600 | -Här, min kära. -Ditt namn och efternamn? | -Här, min kära. -Ditt namn och efternamn? |
1898 | 01:48:02,920 | 01:48:04,119 | Emirhan Kurt. | Emirhan Kurt. |
1899 | 01:48:04,199 | 01:48:05,439 | Kör på bara! | Kör på bara! |
1900 | 01:48:06,039 | 01:48:09,880 | -Emirhan! Emirhan! Emirhan! -Det är min bror! | -Emirhan! Emirhan! Emirhan! -Det är min bror! |
1901 | 01:48:10,600 | 01:48:13,960 | Ja, din mors namn? | Ja, din mors namn? |
1902 | 01:48:14,880 | 01:48:16,079 | Mükerrem! | Mükerrem! |
1903 | 01:48:17,840 | 01:48:18,960 | Din fars namn? | Din fars namn? |
1904 | 01:48:19,680 | 01:48:20,800 | Haşmet. | Haşmet. |
1905 | 01:48:22,680 | 01:48:25,600 | Hur kan du gifta bort henne utan mig? Vem är det? | Hur kan du gifta bort henne utan mig? Vem är det? |
1906 | 01:48:25,680 | 01:48:27,680 | Vad, vem? Är något fel? | Vad, vem? Är något fel? |
1907 | 01:48:27,760 | 01:48:29,079 | -Kan du snälla... -Låt oss prata utanför. | -Kan du snälla... -Låt oss prata utanför. |
1908 | 01:48:29,159 | 01:48:32,000 | -Släpp mig! -Men herrn, snälla... | -Släpp mig! -Men herrn, snälla... |
1909 | 01:48:32,079 | 01:48:34,239 | Ni har skrivit ner er önskan att gifta er. | Ni har skrivit ner er önskan att gifta er. |
1910 | 01:48:34,319 | 01:48:35,800 | -Och nu... -Åh! | -Och nu... -Åh! |
1911 | 01:48:36,760 | 01:48:38,199 | Åh nej, | Åh nej, |
1912 | 01:48:39,800 | 01:48:40,840 | Åh... | Åh... |
1913 | 01:48:42,079 | 01:48:46,760 | Såvida de inte säger högt att de vill gifta sig, | Såvida de inte säger högt att de vill gifta sig, |
1914 | 01:48:46,840 | 01:48:48,680 | kan de inte gifta sig. | kan de inte gifta sig. |
1915 | 01:48:48,760 | 01:48:49,880 | Det är intressant. | Det är intressant. |
1916 | 01:48:51,920 | 01:48:53,119 | Ser du? | Ser du? |
1917 | 01:48:53,199 | 01:48:56,119 | Han är en musiker. En gammal granne från Cihangir. | Han är en musiker. En gammal granne från Cihangir. |
1918 | 01:48:56,399 | 01:48:58,600 | Han är både schizofren och alkoholist. | Han är både schizofren och alkoholist. |
1919 | 01:48:58,680 | 01:48:59,680 | Åh! | Åh! |
1920 | 01:48:59,760 | 01:49:02,600 | När han dricker, blir han sådär enfaldig. | När han dricker, blir han sådär enfaldig. |
1921 | 01:49:03,159 | 01:49:04,319 | Okej, okej. | Okej, okej. |
1922 | 01:49:05,319 | 01:49:07,960 | Alla bitar har fallit på plats enligt mig! | Alla bitar har fallit på plats enligt mig! |
1923 | 01:49:08,039 | 01:49:10,319 | -Fortsätt snälla. -Ja. | -Fortsätt snälla. -Ja. |
1924 | 01:49:11,159 | 01:49:15,720 | Nu när alla bitarna har fallit på plats enligt damen, får jag fortsätta? | Nu när alla bitarna har fallit på plats enligt damen, får jag fortsätta? |
1925 | 01:49:17,720 | 01:49:20,439 | Herr Emirhan Kurt och Fröken Zeynep Balcılar... | Herr Emirhan Kurt och Fröken Zeynep Balcılar... |
1926 | 01:49:21,479 | 01:49:23,199 | Stick! | Stick! |
1927 | 01:49:24,520 | 01:49:28,239 | -Stick! -Din dotter ska gifta sig. | -Stick! -Din dotter ska gifta sig. |
1928 | 01:49:28,319 | 01:49:29,720 | Inte min dotter antar jag! | Inte min dotter antar jag! |
1929 | 01:49:29,800 | 01:49:32,119 | Vad gör du här? En god väns dotter ska gifta sig. | Vad gör du här? En god väns dotter ska gifta sig. |
1930 | 01:49:32,199 | 01:49:33,319 | Vad är det för fel med det? | Vad är det för fel med det? |
1931 | 01:49:33,399 | 01:49:35,880 | Det går verkligen ihop. Se på mig! | Det går verkligen ihop. Se på mig! |
1932 | 01:49:35,960 | 01:49:38,359 | Jag har gett dig mitt liv! Och under alla de här åren | Jag har gett dig mitt liv! Och under alla de här åren |
1933 | 01:49:38,439 | 01:49:41,800 | -har du haft en älskarinna och en dotter? -Vad händer här, Fikret? | -har du haft en älskarinna och en dotter? -Vad händer här, Fikret? |
1934 | 01:49:41,880 | 01:49:44,000 | Vad talar du om? Snälla, gå din väg. | Vad talar du om? Snälla, gå din väg. |
1935 | 01:49:44,079 | 01:49:45,840 | -Gå din väg! -Fikret! | -Gå din väg! -Fikret! |
1936 | 01:49:45,920 | 01:49:47,039 | Jag förstår, Behiye. | Jag förstår, Behiye. |
1937 | 01:49:47,800 | 01:49:50,600 | Ge mig kaffe, snälla. Jag dricker det och sen går jag. | Ge mig kaffe, snälla. Jag dricker det och sen går jag. |
1938 | 01:49:50,680 | 01:49:54,079 | Inte en chans. Jag tänker inte låta dig förstöra bröllopet. Gå nu! | Inte en chans. Jag tänker inte låta dig förstöra bröllopet. Gå nu! |
1939 | 01:49:55,439 | 01:49:57,239 | Jag förstår, Behiye. | Jag förstår, Behiye. |
1940 | 01:49:58,960 | 01:50:01,560 | Jag kommer inte att förstöra min dotters liv igen. | Jag kommer inte att förstöra min dotters liv igen. |
1941 | 01:50:01,640 | 01:50:04,399 | -Oroa dig inte. -er önskan att gifta er... | -Oroa dig inte. -er önskan att gifta er... |
1942 | 01:50:04,479 | 01:50:07,600 | och jag kommer att gifta mig med dig, lagligt. | och jag kommer att gifta mig med dig, lagligt. |
1943 | 01:50:08,239 | 01:50:10,880 | -Fröken Zeynep Balcılar. -Bravo! | -Fröken Zeynep Balcılar. -Bravo! |
1944 | 01:50:10,960 | 01:50:12,399 | Bravo! | Bravo! |
1945 | 01:50:12,479 | 01:50:15,840 | Vår pojke och vår flicka! | Vår pojke och vår flicka! |
1946 | 01:50:15,920 | 01:50:17,920 | -Vår pojke och vår flicka! -Hej, raring. | -Vår pojke och vår flicka! -Hej, raring. |
1947 | 01:50:18,000 | 01:50:23,039 | -Kommer du sjunga efter bröllopet? -Vad händer? Vad sa du? | -Kommer du sjunga efter bröllopet? -Vad händer? Vad sa du? |
1948 | 01:50:23,119 | 01:50:24,960 | -Vad handlar det här om? -Jag vet inte. | -Vad handlar det här om? -Jag vet inte. |
1949 | 01:50:25,960 | 01:50:28,439 | Sångerskan är min vän. | Sångerskan är min vän. |
1950 | 01:50:28,920 | 01:50:30,039 | Vilken sångerska? | Vilken sångerska? |
1951 | 01:50:30,119 | 01:50:32,199 | Han måste misstagit mig för någon annan. | Han måste misstagit mig för någon annan. |
1952 | 01:50:32,279 | 01:50:35,000 | Är inte du den där byrackan från marknaden? | Är inte du den där byrackan från marknaden? |
1953 | 01:50:35,079 | 01:50:37,279 | Jag vet inte hur han misstog mig för någon annan. | Jag vet inte hur han misstog mig för någon annan. |
1954 | 01:50:37,840 | 01:50:40,439 | Var är Fiko? Kahraman, var är Fiko? | Var är Fiko? Kahraman, var är Fiko? |
1955 | 01:50:40,520 | 01:50:42,600 | Ropa på Fiko. | Ropa på Fiko. |
1956 | 01:50:42,680 | 01:50:45,479 | Fiko! Fiko! Fiko! | Fiko! Fiko! Fiko! |
1957 | 01:50:45,560 | 01:50:46,479 | Den kvinnan är hennes mor, inte sant? | Den kvinnan är hennes mor, inte sant? |
1958 | 01:50:46,560 | 01:50:49,880 | Den stor-ögda lättfotade kvinnan som skriker "Fiko", inte sant? | Den stor-ögda lättfotade kvinnan som skriker "Fiko", inte sant? |
1959 | 01:50:49,960 | 01:50:51,960 | Jag kan se i ditt ansikte att det är hon. | Jag kan se i ditt ansikte att det är hon. |
1960 | 01:50:52,039 | 01:50:53,359 | Ja, ja, ja! | Ja, ja, ja! |
1961 | 01:50:53,880 | 01:50:55,439 | Fröken Zeynep Balcılar. | Fröken Zeynep Balcılar. |
1962 | 01:50:56,119 | 01:50:58,960 | Missförstå mig inte. Jag beundrar Solmaz | Missförstå mig inte. Jag beundrar Solmaz |
1963 | 01:50:59,039 | 01:51:01,640 | som en konstnär, förstår du? | som en konstnär, förstår du? |
1964 | 01:51:01,720 | 01:51:03,560 | -Jag förstår inte. -Vadå konstnär? | -Jag förstår inte. -Vadå konstnär? |
1965 | 01:51:03,640 | 01:51:04,720 | En sångerska. | En sångerska. |
1966 | 01:51:04,800 | 01:51:08,800 | -En natt på krogen Afrodit -Ja! | -En natt på krogen Afrodit -Ja! |
1967 | 01:51:10,560 | 01:51:12,479 | Sa han ja? De har sagt ja! | Sa han ja? De har sagt ja! |
1968 | 01:51:12,560 | 01:51:14,520 | Hasmet, kom hit! | Hasmet, kom hit! |
1969 | 01:51:14,600 | 01:51:16,439 | -Åh, jag faller! -Förlåt. | -Åh, jag faller! -Förlåt. |
1970 | 01:51:17,479 | 01:51:20,239 | Han sa ja. Herregud. | Han sa ja. Herregud. |
1971 | 01:51:20,319 | 01:51:23,399 | Du är inte man nog att vara otrogen mot mig i så här många år! | Du är inte man nog att vara otrogen mot mig i så här många år! |
1972 | 01:51:23,479 | 01:51:25,880 | Vem tror du att du är! | Vem tror du att du är! |
1973 | 01:51:25,960 | 01:51:29,039 | Mihriban, det räcker nu. Lägg av! | Mihriban, det räcker nu. Lägg av! |
1974 | 01:51:29,119 | 01:51:30,439 | Jag ska förklara allting. | Jag ska förklara allting. |
1975 | 01:51:30,520 | 01:51:32,039 | Jag är för full, Behiye. | Jag är för full, Behiye. |
1976 | 01:51:33,079 | 01:51:35,279 | Ge mig lite kaffe, snälla. | Ge mig lite kaffe, snälla. |
1977 | 01:51:35,960 | 01:51:42,279 | Jag ska gå ner dit och hitta en taxi. | Jag ska gå ner dit och hitta en taxi. |
1978 | 01:51:42,359 | 01:51:43,920 | Och sen ska jag sticka härifrån. | Och sen ska jag sticka härifrån. |
1979 | 01:51:46,079 | 01:51:49,680 | Bra jobbat, Neco. Du gör det rätta. | Bra jobbat, Neco. Du gör det rätta. |
1980 | 01:51:49,760 | 01:51:52,239 | Jag har aldrig gjort det rätta. | Jag har aldrig gjort det rätta. |
1981 | 01:51:52,319 | 01:51:56,239 | -Jag ska ge dig lite kaffe. -Jag var inte ens en far på rätt sätt. | -Jag ska ge dig lite kaffe. -Jag var inte ens en far på rätt sätt. |
1982 | 01:52:01,960 | 01:52:05,079 | Hon är min granne. Hon sa att hennes dotter skulle gifta sig. | Hon är min granne. Hon sa att hennes dotter skulle gifta sig. |
1983 | 01:52:05,159 | 01:52:06,520 | De bjöd in mig, så jag kom. | De bjöd in mig, så jag kom. |
1984 | 01:52:06,600 | 01:52:09,760 | Hon har ingen far. Vad skulle jag göra? De tog ett foto eller något. | Hon har ingen far. Vad skulle jag göra? De tog ett foto eller något. |
1985 | 01:52:09,840 | 01:52:11,960 | -Kom du hela vägen hit för de? -Polismästaren! | -Kom du hela vägen hit för de? -Polismästaren! |
1986 | 01:52:12,039 | 01:52:14,439 | Var har du varit? | Var har du varit? |
1987 | 01:52:14,520 | 01:52:18,199 | Din fru har letat efter dig. Din dotter ska gifta sig! | Din fru har letat efter dig. Din dotter ska gifta sig! |
1988 | 01:52:19,640 | 01:52:21,880 | Ursäkta, vems dotter ska gifta sig? | Ursäkta, vems dotter ska gifta sig? |
1989 | 01:52:21,960 | 01:52:25,199 | -Polismästaren. Vår brud. -accepterar du henne som din fru? | -Polismästaren. Vår brud. -accepterar du henne som din fru? |
1990 | 01:52:25,279 | 01:52:26,479 | Ja! | Ja! |
1991 | 01:52:29,159 | 01:52:30,920 | Var är den odågan? | Var är den odågan? |
1992 | 01:52:31,000 | 01:52:35,720 | Jag letar efter den odågan du ersatte mig med! | Jag letar efter den odågan du ersatte mig med! |
1993 | 01:52:35,800 | 01:52:37,000 | Vem fan är du? | Vem fan är du? |
1994 | 01:52:37,079 | 01:52:38,680 | Ja, ja, ja! | Ja, ja, ja! |
1995 | 01:52:41,000 | 01:52:45,199 | Se vem jag är. Necdet Balcılar! | Se vem jag är. Necdet Balcılar! |
1996 | 01:52:46,239 | 01:52:47,720 | Jag är brudens far! | Jag är brudens far! |
1997 | 01:52:47,800 | 01:52:50,239 | Är inte poliskommissionären Zeyneps far? | Är inte poliskommissionären Zeyneps far? |
1998 | 01:52:50,319 | 01:52:51,800 | Vilken polismästare? | Vilken polismästare? |
1999 | 01:52:51,880 | 01:52:55,680 | Polismästare Necdet! | Polismästare Necdet! |
2000 | 01:52:55,760 | 01:52:58,319 | Är du från brudgummens sida eller från vår sida? | Är du från brudgummens sida eller från vår sida? |
2001 | 01:52:58,399 | 01:53:01,399 | -Jag är bara på sanningens sida. -Ikväll är båda sidorna... | -Jag är bara på sanningens sida. -Ikväll är båda sidorna... |
2002 | 01:53:01,479 | 01:53:03,399 | -riktigt bra på att heja. -Välkomna. | -riktigt bra på att heja. -Välkomna. |
2003 | 01:53:04,399 | 01:53:06,399 | Låt oss se vem som kliver på vems fot först! | Låt oss se vem som kliver på vems fot först! |
2004 | 01:53:06,479 | 01:53:07,560 | Jag kommer att dra tillbaka min! | Jag kommer att dra tillbaka min! |
2005 | 01:53:07,640 | 01:53:11,239 | Är du en far nu? Du visar ett ID och det gör dig till en far? | Är du en far nu? Du visar ett ID och det gör dig till en far? |
2006 | 01:53:11,319 | 01:53:12,760 | Jag kommer att dra tillbaka min fot direkt! | Jag kommer att dra tillbaka min fot direkt! |
2007 | 01:53:12,840 | 01:53:16,600 | Solmaz, lägg av med det här! Din galna kvinna! | Solmaz, lägg av med det här! Din galna kvinna! |
2008 | 01:53:16,680 | 01:53:18,680 | -Vad gör du? -Vem tror du att du är? | -Vad gör du? -Vem tror du att du är? |
2009 | 01:53:21,960 | 01:53:23,520 | Fortsätt, snälla. | Fortsätt, snälla. |
2010 | 01:53:23,600 | 01:53:26,560 | Herrn, ett bråk har uppstått. Du kanske borde gå emellan. | Herrn, ett bråk har uppstått. Du kanske borde gå emellan. |
2011 | 01:53:26,640 | 01:53:30,840 | Låt oss fortsätta. Bråk är en del av Adana bröllopens tradition! Inte sant? | Låt oss fortsätta. Bråk är en del av Adana bröllopens tradition! Inte sant? |
2012 | 01:53:31,960 | 01:53:33,720 | Ja. Låt oss fortsätta. | Ja. Låt oss fortsätta. |
2013 | 01:53:33,800 | 01:53:36,319 | Kom du precis ihåg att du är en far? | Kom du precis ihåg att du är en far? |
2014 | 01:53:36,479 | 01:53:42,359 | Du har inte stått vid hennes sida alls på 21 år, och ikväll är du hennes far? | Du har inte stått vid hennes sida alls på 21 år, och ikväll är du hennes far? |
2015 | 01:53:42,439 | 01:53:45,600 | Jag ska gå ut dit och berätta allt. Du ska få se. | Jag ska gå ut dit och berätta allt. Du ska få se. |
2016 | 01:53:45,680 | 01:53:46,640 | -Nej, Mihriban! -Nej. | -Nej, Mihriban! -Nej. |
2017 | 01:53:46,720 | 01:53:51,680 | Glöm aldrig att sanningen kommer att komma ut för eller senare! | Glöm aldrig att sanningen kommer att komma ut för eller senare! |
2018 | 01:53:51,760 | 01:53:53,640 | -Och tillslut... -Jag ska skämma ut dig. | -Och tillslut... -Jag ska skämma ut dig. |
2019 | 01:53:53,720 | 01:53:55,119 | -Mihriban, snälla! -Ur vägen! | -Mihriban, snälla! -Ur vägen! |
2020 | 01:53:55,199 | 01:53:56,680 | Och bevittnar du detta? | Och bevittnar du detta? |
2021 | 01:53:56,760 | 01:53:58,760 | Ja, ja, ja! | Ja, ja, ja! |
2022 | 01:53:58,840 | 01:54:00,119 | Se på dem! | Se på dem! |
2023 | 01:54:00,199 | 01:54:03,439 | Grattis! Du har varit en underbar far till Zeynep än en gång. | Grattis! Du har varit en underbar far till Zeynep än en gång. |
2024 | 01:54:03,520 | 01:54:07,000 | -Dra åt helvete! Stick härifrån. -Vänta lite! | -Dra åt helvete! Stick härifrån. -Vänta lite! |
2025 | 01:54:07,079 | 01:54:08,039 | Ut med dig! | Ut med dig! |
2026 | 01:54:08,159 | 01:54:09,000 | ...genom mitt ämbete... | ...genom mitt ämbete... |
2027 | 01:54:09,079 | 01:54:10,560 | -Få bort honom härifrån! -Du! | -Få bort honom härifrån! -Du! |
2028 | 01:54:11,239 | 01:54:12,800 | Man och hustru... | Man och hustru... |
2029 | 01:54:17,359 | 01:54:20,399 | -Sluta muttra, din förlorare! -Hasmet, vänta! | -Sluta muttra, din förlorare! -Hasmet, vänta! |
2030 | 01:54:23,359 | 01:54:25,399 | Broder! Broder! | Broder! Broder! |
2031 | 01:54:26,279 | 01:54:28,840 | Var är den odågan du ersatte mig med? | Var är den odågan du ersatte mig med? |
2032 | 01:54:28,920 | 01:54:32,159 | Vad sa jag till dig? Vad sa jag till dig? | Vad sa jag till dig? Vad sa jag till dig? |
2033 | 01:54:32,920 | 01:54:37,279 | Va? Jag sa ju till dig, "Jag ska förstöra ditt ansikte!" | Va? Jag sa ju till dig, "Jag ska förstöra ditt ansikte!" |
2034 | 01:54:37,960 | 01:54:39,520 | Sa jag inte de? Sa jag inte det? | Sa jag inte de? Sa jag inte det? |
2035 | 01:54:41,680 | 01:54:42,640 | Få upp honom! | Få upp honom! |
2036 | 01:54:43,640 | 01:54:46,560 | Jag menar, hjälp den här mannen upp, snälla. | Jag menar, hjälp den här mannen upp, snälla. |
2037 | 01:54:51,680 | 01:54:52,680 | Ett, två... | Ett, två... |
2038 | 01:54:53,479 | 01:54:56,600 | God kväll. | God kväll. |
2039 | 01:54:57,600 | 01:55:01,880 | Jag skulle vilja dela med mig av en del information här. | Jag skulle vilja dela med mig av en del information här. |
2040 | 01:55:01,960 | 01:55:03,920 | -Brudens far... -Mihriban! | -Brudens far... -Mihriban! |
2041 | 01:55:04,000 | 01:55:05,239 | är faktiskt min man. | är faktiskt min man. |
2042 | 01:55:05,800 | 01:55:08,159 | -Vad säger hon? -Fiko, Fiko! | -Vad säger hon? -Fiko, Fiko! |
2043 | 01:55:08,239 | 01:55:11,199 | Den här tjejen är hans utomäktenskapliga dotter från hans älskarinna. | Den här tjejen är hans utomäktenskapliga dotter från hans älskarinna. |
2044 | 01:55:11,279 | 01:55:16,600 | Ja, madam, jag har fått veta det idag, efter tjugoen års äktenskap. | Ja, madam, jag har fått veta det idag, efter tjugoen års äktenskap. |
2045 | 01:55:16,680 | 01:55:21,640 | Och jag tror att han presenterat sig själv som en polismästare. | Och jag tror att han presenterat sig själv som en polismästare. |
2046 | 01:55:21,720 | 01:55:24,560 | Han är inte en poliskommissionär. Han säljer ljuskronor. | Han är inte en poliskommissionär. Han säljer ljuskronor. |
2047 | 01:55:24,640 | 01:55:27,199 | Han hade en butik men den gick i konkurs. | Han hade en butik men den gick i konkurs. |
2048 | 01:55:27,279 | 01:55:29,119 | Han är inte en man som skulle kunna vara en polismästare. | Han är inte en man som skulle kunna vara en polismästare. |
2049 | 01:55:29,199 | 01:55:31,479 | Hur kan du låtsats vara en polismästare? | Hur kan du låtsats vara en polismästare? |
2050 | 01:55:31,560 | 01:55:32,760 | Kära gäster... | Kära gäster... |
2051 | 01:55:33,640 | 01:55:35,000 | bröllopet blir inte av! | bröllopet blir inte av! |
2052 | 01:55:35,079 | 01:55:36,439 | Avblåst! | Avblåst! |
2053 | 01:55:37,039 | 01:55:39,079 | Bröllopet är avblåst! | Bröllopet är avblåst! |
2054 | 01:55:39,159 | 01:55:41,479 | Jag ber om ursäkt. De här unga människorna | Jag ber om ursäkt. De här unga människorna |
2055 | 01:55:41,560 | 01:55:42,640 | var på väg att begå ett stort misstag. | var på väg att begå ett stort misstag. |
2056 | 01:55:42,720 | 01:55:44,439 | Men herrn, du avbröt mig. | Men herrn, du avbröt mig. |
2057 | 01:55:44,520 | 01:55:48,000 | -Vi lyssnade på dig, madam. -Men jag har väntat i en timme | -Vi lyssnade på dig, madam. -Men jag har väntat i en timme |
2058 | 01:55:48,079 | 01:55:50,640 | -för att få tala här. -Du har talat länge nog, | -för att få tala här. -Du har talat länge nog, |
2059 | 01:55:50,720 | 01:55:51,720 | -madam. -Jag har inte sagt mycket. | -madam. -Jag har inte sagt mycket. |
2060 | 01:55:51,800 | 01:55:53,359 | Jag hade information jag behövde dela med mig av... | Jag hade information jag behövde dela med mig av... |
2061 | 01:55:53,439 | 01:55:55,199 | med gästerna så jag delade med mig av den. | med gästerna så jag delade med mig av den. |
2062 | 01:55:55,279 | 01:55:57,640 | Information! Du förstörde bröllopet! | Information! Du förstörde bröllopet! |
2063 | 01:55:57,720 | 01:56:00,000 | Jag kommer nu att tala som Hasmet Kurt! | Jag kommer nu att tala som Hasmet Kurt! |
2064 | 01:56:01,000 | 01:56:02,960 | Vilken skamlös man. | Vilken skamlös man. |
2065 | 01:56:03,039 | 01:56:06,079 | -Åh, så jag är skamlös nu. -Åh nej. | -Åh, så jag är skamlös nu. -Åh nej. |
2066 | 01:56:06,159 | 01:56:07,960 | Hasmet! Vad ska vi göra nu? | Hasmet! Vad ska vi göra nu? |
2067 | 01:56:08,439 | 01:56:10,640 | - Gülümser! - Gülümser, gå till din make. | - Gülümser! - Gülümser, gå till din make. |
2068 | 01:56:11,560 | 01:56:13,520 | Den här vägen tack. Det är ödet trots allt. | Den här vägen tack. Det är ödet trots allt. |
2069 | 01:56:13,600 | 01:56:15,079 | De sticker! Vad händer? | De sticker! Vad händer? |
2070 | 01:56:15,159 | 01:56:17,079 | Du har ingen aning om vad som pågår, kära du. | Du har ingen aning om vad som pågår, kära du. |
2071 | 01:56:17,159 | 01:56:19,680 | Det visar sig att hennes mor arbetar på en krog! | Det visar sig att hennes mor arbetar på en krog! |
2072 | 01:56:20,239 | 01:56:21,920 | Jag är en sångerska! | Jag är en sångerska! |
2073 | 01:56:22,000 | 01:56:25,239 | -En sångerska! Inte prostituerad! -Det syns! | -En sångerska! Inte prostituerad! -Det syns! |
2074 | 01:56:26,520 | 01:56:29,039 | Fiko, var har du varit? | Fiko, var har du varit? |
2075 | 01:56:29,119 | 01:56:33,039 | Du har skämt ut oss inför alla! Din lurendrejare! Din jävla... | Du har skämt ut oss inför alla! Din lurendrejare! Din jävla... |
2076 | 01:56:33,119 | 01:56:35,279 | Vad händer? | Vad händer? |
2077 | 01:56:37,119 | 01:56:37,960 | Lyssna på mig. | Lyssna på mig. |
2078 | 01:56:39,039 | 01:56:42,279 | Vi har våra traditioner, våra seder, våra regler. | Vi har våra traditioner, våra seder, våra regler. |
2079 | 01:56:42,960 | 01:56:45,319 | Vi är en väluppfostrad, ärbar familj. | Vi är en väluppfostrad, ärbar familj. |
2080 | 01:56:45,840 | 01:56:48,199 | Vi gifter inte bort våra söner tills såna som du! | Vi gifter inte bort våra söner tills såna som du! |
2081 | 01:56:48,279 | 01:56:53,159 | Vi kan inte leva utan vår heder. Den här familjen är en viktig institution. | Vi kan inte leva utan vår heder. Den här familjen är en viktig institution. |
2082 | 01:56:53,760 | 01:56:56,680 | Den är inte alls som ni tror att den är! | Den är inte alls som ni tror att den är! |
2083 | 01:57:01,039 | 01:57:02,399 | Vad händer här? Fan också! | Vad händer här? Fan också! |
2084 | 01:57:02,479 | 01:57:05,439 | -Herr Aladağ! När kom han hit? -Jösses! | -Herr Aladağ! När kom han hit? -Jösses! |
2085 | 01:57:05,520 | 01:57:09,239 | -Selahattin, vad gör du här? -Jag kom till min sons bröllop! | -Selahattin, vad gör du här? -Jag kom till min sons bröllop! |
2086 | 01:57:10,199 | 01:57:11,560 | Va? | Va? |
2087 | 01:57:11,640 | 01:57:13,239 | Emirhan är min son! | Emirhan är min son! |
2088 | 01:57:15,319 | 01:57:17,600 | Vad pratar du om, Selahattin! | Vad pratar du om, Selahattin! |
2089 | 01:57:18,319 | 01:57:19,199 | Mükerrem! | Mükerrem! |
2090 | 01:57:20,399 | 01:57:23,079 | Berätta för honom vems son Emirhan är. | Berätta för honom vems son Emirhan är. |
2091 | 01:57:25,119 | 01:57:26,880 | Mükerrem, berätta för honom. | Mükerrem, berätta för honom. |
2092 | 01:57:39,079 | 01:57:40,159 | Med mjölkbudet! | Med mjölkbudet! |
2093 | 01:57:41,239 | 01:57:43,399 | Det var bara en kort affär! | Det var bara en kort affär! |
2094 | 01:57:43,880 | 01:57:47,600 | Han är mjölkbudet trots allt! Men det är över sedan länge. | Han är mjölkbudet trots allt! Men det är över sedan länge. |
2095 | 01:57:48,279 | 01:57:49,399 | Jag ska döda dig! | Jag ska döda dig! |
2096 | 01:57:50,439 | 01:57:52,119 | -Skjut! -Jag ska skjuta! | -Skjut! -Jag ska skjuta! |
2097 | 01:57:52,680 | 01:57:54,479 | -Jag med! -Skjut! | -Jag med! -Skjut! |
2098 | 01:57:55,079 | 01:57:57,239 | -Jag ska skjuta! -Jag sa, skjut! | -Jag ska skjuta! -Jag sa, skjut! |
2099 | 01:58:09,439 | 01:58:10,600 | Pappa! | Pappa! |
2100 | 01:58:11,680 | 01:58:12,640 | Mihriban! | Mihriban! |
2101 | 01:58:13,520 | 01:58:14,399 | Mihriban! | Mihriban! |
2102 | 01:58:26,720 | 01:58:27,800 | Din pappa är okej. | Din pappa är okej. |
2103 | 01:58:27,880 | 01:58:29,199 | Vem av dem? | Vem av dem? |
2104 | 01:58:30,239 | 01:58:31,640 | Haşmet. | Haşmet. |
2105 | 01:58:31,720 | 01:58:33,720 | Och det jäkla mjölkbudet lever. | Och det jäkla mjölkbudet lever. |
2106 | 01:58:43,239 | 01:58:44,960 | Du ringde mig 12 gånger... | Du ringde mig 12 gånger... |
2107 | 01:58:46,439 | 01:58:47,720 | Mihriban är okej. | Mihriban är okej. |
2108 | 01:58:49,439 | 01:58:50,560 | Var har du varit? | Var har du varit? |
2109 | 01:58:51,520 | 01:58:53,199 | Var var du under bröllopet? | Var var du under bröllopet? |
2110 | 01:58:53,600 | 01:58:56,239 | Din fru kom, och du var med henne hela tiden! | Din fru kom, och du var med henne hela tiden! |
2111 | 01:58:57,239 | 01:58:59,760 | Jag sa ju åt dig att inte lämna mig ensam! | Jag sa ju åt dig att inte lämna mig ensam! |
2112 | 01:59:00,760 | 01:59:03,640 | Du lämnade mig ensam, och nu har allt skitit sig. | Du lämnade mig ensam, och nu har allt skitit sig. |
2113 | 01:59:03,720 | 01:59:04,960 | Mamma! | Mamma! |
2114 | 01:59:05,039 | 01:59:06,560 | Lämnade jag dig ensam? | Lämnade jag dig ensam? |
2115 | 01:59:07,039 | 01:59:10,399 | Har jag inte varit vid din sida från början? | Har jag inte varit vid din sida från början? |
2116 | 01:59:10,479 | 01:59:12,960 | Vem annars har varit vid din sida? Hon dog nästan! | Vem annars har varit vid din sida? Hon dog nästan! |
2117 | 01:59:13,039 | 01:59:14,800 | Skulle jag inte besökt henne? | Skulle jag inte besökt henne? |
2118 | 01:59:14,960 | 01:59:16,680 | Vad mer kan jag göra för dig? | Vad mer kan jag göra för dig? |
2119 | 01:59:19,079 | 01:59:21,359 | Inget, allt är över nu. Du är fri. | Inget, allt är över nu. Du är fri. |
2120 | 01:59:23,880 | 01:59:27,239 | Om du inte hade lämnat mig ensam i den halvtimmen, | Om du inte hade lämnat mig ensam i den halvtimmen, |
2121 | 01:59:27,319 | 01:59:29,239 | så skulle den här tjejen ha startat en familj vid det här laget. | så skulle den här tjejen ha startat en familj vid det här laget. |
2122 | 01:59:29,319 | 01:59:31,720 | Det är inte så lätt att starta en familj. | Det är inte så lätt att starta en familj. |
2123 | 01:59:31,800 | 01:59:34,399 | Det är inte lika lätt som du tror att det är. | Det är inte lika lätt som du tror att det är. |
2124 | 01:59:36,039 | 01:59:39,920 | Jag har försökt starta en familj i tjugoen år. Kunde jag göra det? | Jag har försökt starta en familj i tjugoen år. Kunde jag göra det? |
2125 | 01:59:40,319 | 01:59:43,840 | Och du? Du försökte starta en familj. Kunde du det? | Och du? Du försökte starta en familj. Kunde du det? |
2126 | 01:59:46,119 | 01:59:47,199 | Nej. | Nej. |
2127 | 01:59:48,479 | 01:59:52,359 | En sångerska till mamma, en ersättare till far. Det fungerar inte. | En sångerska till mamma, en ersättare till far. Det fungerar inte. |
2128 | 01:59:52,439 | 01:59:54,479 | En låtsasfamilj kan inte fungera. | En låtsasfamilj kan inte fungera. |
2129 | 02:00:00,039 | 02:00:01,840 | Vi kunde inte bli en familj. | Vi kunde inte bli en familj. |
2130 | 02:00:04,520 | 02:00:05,880 | Det fungerar bara inte. | Det fungerar bara inte. |
2131 | 02:00:06,439 | 02:00:10,079 | Du har rätt. Vi är odågor. | Du har rätt. Vi är odågor. |
2132 | 02:00:13,119 | 02:00:15,399 | Vem vet om det finns en väg tillbaka | Vem vet om det finns en väg tillbaka |
2133 | 02:00:15,479 | 02:00:16,680 | LÄGENHET UTHYRES | LÄGENHET UTHYRES |
2134 | 02:00:17,479 | 02:00:21,399 | Från den här vägen jag går på | Från den här vägen jag går på |
2135 | 02:00:21,479 | 02:00:25,399 | Vem vet hur länge jag kommer att vänta | Vem vet hur länge jag kommer att vänta |
2136 | 02:00:25,479 | 02:00:28,560 | Vänta på att du ska komma tillbaka | Vänta på att du ska komma tillbaka |
2137 | 02:00:29,199 | 02:00:33,479 | Kommer solen som nu går ner, komma upp igen imorgon? | Kommer solen som nu går ner, komma upp igen imorgon? |
2138 | 02:00:33,560 | 02:00:38,159 | Vem vet hur ledsen jag kommer att bli | Vem vet hur ledsen jag kommer att bli |
2139 | 02:00:38,239 | 02:00:41,079 | Djupt i mitt hjärta? | Djupt i mitt hjärta? |
2140 | 02:00:42,039 | 02:00:45,960 | Vem vet? Vem vet? | Vem vet? Vem vet? |
2141 | 02:00:46,039 | 02:00:51,159 | Vem vet? Vem vet? | Vem vet? Vem vet? |
2142 | 02:00:53,600 | 02:00:56,239 | Det där var vackert, Behiye. Du sjöng så bra. | Det där var vackert, Behiye. Du sjöng så bra. |
2143 | 02:01:00,680 | 02:01:04,479 | Jag städar upp det imorgon. Godnatt. | Jag städar upp det imorgon. Godnatt. |
2144 | 02:01:12,399 | 02:01:14,800 | LÄGENHET UTHYRES | LÄGENHET UTHYRES |
2145 | 02:01:29,119 | 02:01:30,039 | Hörru! | Hörru! |
2146 | 02:01:30,720 | 02:01:33,119 | Vad händer? | Vad händer? |
2147 | 02:01:34,920 | 02:01:35,960 | Är det din kille? | Är det din kille? |
2148 | 02:01:36,039 | 02:01:38,800 | Självklart är det det. Vem kan det annars vara? | Självklart är det det. Vem kan det annars vara? |
2149 | 02:01:38,960 | 02:01:43,279 | Den här vet i alla fall hur man stavar! Han skrev det sista ordet separat. | Den här vet i alla fall hur man stavar! Han skrev det sista ordet separat. |
2150 | 02:01:45,600 | 02:01:47,119 | Vad händer här? Kom igen. | Vad händer här? Kom igen. |
2151 | 02:01:47,199 | 02:01:49,399 | Åh gud. Önska mig lycka till! | Åh gud. Önska mig lycka till! |
2152 | 02:01:51,079 | 02:01:52,119 | Hon är galen. | Hon är galen. |
2153 | 02:01:52,199 | 02:01:54,560 | Kom igen, låt oss se det från fönstret. | Kom igen, låt oss se det från fönstret. |
2154 | 02:01:57,560 | 02:02:00,319 | Fiko skulle skrikit om han varit här. | Fiko skulle skrikit om han varit här. |
2155 | 02:02:04,199 | 02:02:05,199 | Vad hände? | Vad hände? |
2156 | 02:02:05,279 | 02:02:06,800 | Solmaz, kom hit ett slag. | Solmaz, kom hit ett slag. |
2157 | 02:02:07,399 | 02:02:08,359 | Kom! | Kom! |
2158 | 02:02:14,119 | 02:02:17,520 | VILL DU GIFTA DIG MED MIG? | VILL DU GIFTA DIG MED MIG? |
2159 | 02:02:19,680 | 02:02:21,720 | -Fiko! -Läste du det? | -Fiko! -Läste du det? |
2160 | 02:02:25,439 | 02:02:26,399 | Vem frågar du? | Vem frågar du? |
2161 | 02:02:26,479 | 02:02:28,640 | Jag har varit kär i Behiye från början! | Jag har varit kär i Behiye från början! |
2162 | 02:02:32,119 | 02:02:33,439 | Vet du vad? | Vet du vad? |
2163 | 02:02:33,520 | 02:02:35,560 | Du är faktiskt galen. | Du är faktiskt galen. |
2164 | 02:02:36,880 | 02:02:39,880 | Vad ska du göra? Bränna ner kvarteret? | Vad ska du göra? Bränna ner kvarteret? |
2165 | 02:02:40,560 | 02:02:41,880 | Livet är kort. | Livet är kort. |
2166 | 02:02:42,600 | 02:02:44,079 | Låt oss bränna ner allt! | Låt oss bränna ner allt! |
2167 | 02:02:47,800 | 02:02:51,039 | Bra jobbat! Grattis! | Bra jobbat! Grattis! |
2168 | 02:02:53,319 | 02:02:54,880 | -Jag brinner! -Han brinner! | -Jag brinner! -Han brinner! |
2169 | 02:02:54,960 | 02:02:56,680 | Jag brinner! Jag brinner! | Jag brinner! Jag brinner! |
2170 | 02:02:56,760 | 02:02:59,119 | -Häll ut det, min son! -Kom hit. | -Häll ut det, min son! -Kom hit. |
2170 | 02:02:56,760 | 02:02:59,119 | -Häll ut det, min son! -Kom hit. | -Häll ut det, min son! -Kom hit. |