This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:30,359 | 00:00:31,800 | How are you? What’s up? | How are you? What’s up? |
2 | 00:00:31,879 | 00:00:34,640 | Well, not much. I’m so bored. | Well, not much. I’m so bored. |
3 | 00:00:35,359 | 00:00:36,600 | It must be because of the dull weather. | It must be because of the dull weather. |
4 | 00:00:36,679 | 00:00:38,679 | No. I’m bored of marriage. | No. I’m bored of marriage. |
5 | 00:00:43,039 | 00:00:44,439 | Mihriban, what are you talking about? | Mihriban, what are you talking about? |
6 | 00:00:44,520 | 00:00:46,200 | Right. I’ll divorce you. | Right. I’ll divorce you. |
7 | 00:00:46,759 | 00:00:48,359 | I mean... Just because... | I mean... Just because... |
8 | 00:00:49,119 | 00:00:52,960 | ...things have been going slightly bad at work, and I had a few cheques returned... | ...things have been going slightly bad at work, and I had a few cheques returned... |
9 | 00:00:53,039 | 00:00:56,280 | ...and the debt collectors came in, is that what you’ll do, Mihriban? | ...and the debt collectors came in, is that what you’ll do, Mihriban? |
10 | 00:00:56,359 | 00:00:59,240 | No. I don’t want you to think like that, Fikret. | No. I don’t want you to think like that, Fikret. |
11 | 00:01:00,039 | 00:01:01,320 | But it is like that. | But it is like that. |
12 | 00:01:01,399 | 00:01:03,079 | I’m... | I’m... |
13 | 00:01:04,840 | 00:01:06,680 | ...not feeling well. | ...not feeling well. |
14 | 00:01:07,480 | 00:01:09,200 | Where will you stay tonight? | Where will you stay tonight? |
15 | 00:01:09,280 | 00:01:11,480 | Are you telling me to pack up and leave? | Are you telling me to pack up and leave? |
16 | 00:01:11,560 | 00:01:15,159 | Oh no, of course not. Please. | Oh no, of course not. Please. |
17 | 00:01:16,000 | 00:01:19,079 | I’ve already packed up your suitcases. They’re in the bedroom. | I’ve already packed up your suitcases. They’re in the bedroom. |
18 | 00:01:20,319 | 00:01:23,719 | At odds with my destiny | At odds with my destiny |
19 | 00:01:24,359 | 00:01:27,920 | My heart never gets what it wants | My heart never gets what it wants |
20 | 00:01:28,719 | 00:01:32,599 | My dreams are made of three words Here they are: | My dreams are made of three words Here they are: |
21 | 00:01:32,680 | 00:01:36,040 | Married, happy, with children | Married, happy, with children |
22 | 00:01:36,120 | 00:01:37,680 | Put your hands in the air! | Put your hands in the air! |
23 | 00:01:40,200 | 00:01:43,680 | A kiss goodbye before the storm | A kiss goodbye before the storm |
24 | 00:01:43,760 | 00:01:47,519 | The shadow of reason is within my heart’s reach | The shadow of reason is within my heart’s reach |
25 | 00:01:47,599 | 00:01:51,040 | I’ve broken many hearts because of my troubles | I’ve broken many hearts because of my troubles |
26 | 00:01:51,120 | 00:01:53,879 | But I can’t break this bad fortune | But I can’t break this bad fortune |
27 | 00:01:54,560 | 00:02:01,439 | How did this bad fortune find me? I break my oath every Monday | How did this bad fortune find me? I break my oath every Monday |
28 | 00:02:01,519 | 00:02:05,359 | I’ve broken many hearts because of my troubles | I’ve broken many hearts because of my troubles |
29 | 00:02:05,439 | 00:02:08,360 | I can’t get along with the flow of life | I can’t get along with the flow of life |
30 | 00:02:08,439 | 00:02:14,319 | At odds with my destiny My heart never gets what it wants | At odds with my destiny My heart never gets what it wants |
31 | 00:02:15,599 | 00:02:19,039 | My dreams are made of three words Here they are: | My dreams are made of three words Here they are: |
32 | 00:02:19,120 | 00:02:21,919 | Married, happy, with children | Married, happy, with children |
33 | 00:02:23,000 | 00:02:25,719 | My dolls! I love you. | My dolls! I love you. |
34 | 00:02:25,800 | 00:02:28,680 | I’ll take a 15 minute break. I’ll be back in 15 minutes. | I’ll take a 15 minute break. I’ll be back in 15 minutes. |
35 | 00:02:29,159 | 00:02:31,280 | I’ll leave you with Solmaz! | I’ll leave you with Solmaz! |
36 | 00:02:31,360 | 00:02:33,000 | Solmaz! | Solmaz! |
37 | 00:02:36,680 | 00:02:39,639 | The heartbreakers are always loved | The heartbreakers are always loved |
38 | 00:02:39,719 | 00:02:43,120 | Those who love are always heartbroken | Those who love are always heartbroken |
39 | 00:02:44,000 | 00:02:46,439 | I’m losing my faith in love | I’m losing my faith in love |
40 | 00:02:47,120 | 00:02:50,120 | And I’m losing my fancy | And I’m losing my fancy |
41 | 00:02:50,879 | 00:02:56,560 | All sorts of people are settling down Why can’t I settle down? | All sorts of people are settling down Why can’t I settle down? |
42 | 00:02:57,800 | 00:03:03,680 | At odds with my destiny My heart never gets what it wants | At odds with my destiny My heart never gets what it wants |
43 | 00:03:04,719 | 00:03:08,039 | My dreams are made of three words Here they are: | My dreams are made of three words Here they are: |
44 | 00:03:08,599 | 00:03:11,199 | Married, happy, with children | Married, happy, with children |
45 | 00:03:11,680 | 00:03:13,680 | Amen! Let’s hope so! | Amen! Let’s hope so! |
46 | 00:03:14,599 | 00:03:17,520 | I would like to introduce to you our master musicians. | I would like to introduce to you our master musicians. |
47 | 00:03:17,599 | 00:03:18,719 | On the guitar, Yaşar! | On the guitar, Yaşar! |
48 | 00:03:20,240 | 00:03:22,080 | On percussion, Fatih! | On percussion, Fatih! |
49 | 00:03:23,319 | 00:03:25,520 | On the violin, the Artman brothers! | On the violin, the Artman brothers! |
50 | 00:03:26,000 | 00:03:28,159 | And on clarinet, Neco! | And on clarinet, Neco! |
51 | 00:03:31,759 | 00:03:33,360 | Solmaz, Neco’s gone! | Solmaz, Neco’s gone! |
52 | 00:03:33,800 | 00:03:34,879 | Where did he go? | Where did he go? |
53 | 00:03:34,960 | 00:03:36,800 | He went home. He said he’d pack his stuff. | He went home. He said he’d pack his stuff. |
54 | 00:03:37,960 | 00:03:38,960 | Is he going on tour? | Is he going on tour? |
55 | 00:03:39,039 | 00:03:41,759 | No, he’s got a 25 year old chick! Didn’t you know? | No, he’s got a 25 year old chick! Didn’t you know? |
56 | 00:03:41,840 | 00:03:43,879 | He said, "I’m leaving Solmaz". | He said, "I’m leaving Solmaz". |
57 | 00:03:43,960 | 00:03:45,560 | Son of a... | Son of a... |
58 | 00:03:47,599 | 00:03:50,800 | What? It’s not like you’re here to listen to a symphony orchestra! | What? It’s not like you’re here to listen to a symphony orchestra! |
59 | 00:03:50,879 | 00:03:52,599 | Get out of the way! | Get out of the way! |
60 | 00:03:56,879 | 00:03:57,759 | Neco! | Neco! |
61 | 00:03:58,439 | 00:03:59,240 | Neco! | Neco! |
62 | 00:04:00,400 | 00:04:01,639 | Neco! | Neco! |
63 | 00:04:02,719 | 00:04:03,560 | Hey! | Hey! |
64 | 00:04:05,000 | 00:04:06,280 | Neco! | Neco! |
65 | 00:04:06,360 | 00:04:07,479 | Yes, Solmaz? | Yes, Solmaz? |
66 | 00:04:09,960 | 00:04:11,520 | What are you doing here? | What are you doing here? |
67 | 00:04:11,599 | 00:04:14,560 | I’ve got a fever. I’m so sick. I came home to sleep. | I’ve got a fever. I’m so sick. I came home to sleep. |
68 | 00:04:15,759 | 00:04:18,720 | The boys said, "He’s packing up his stuff. He’ll leave you!" | The boys said, "He’s packing up his stuff. He’ll leave you!" |
69 | 00:04:20,160 | 00:04:22,920 | They’re on your side. | They’re on your side. |
70 | 00:04:23,000 | 00:04:24,360 | Why are you so easy to fool? | Why are you so easy to fool? |
71 | 00:04:25,279 | 00:04:26,920 | For God’s sake, make some soup for me. | For God’s sake, make some soup for me. |
72 | 00:04:28,240 | 00:04:29,360 | Are you really feeling bad? | Are you really feeling bad? |
73 | 00:04:29,439 | 00:04:33,560 | I swear to God I am! I’m aching all over. | I swear to God I am! I’m aching all over. |
74 | 00:04:35,560 | 00:04:37,439 | - Come on. - I’m dying... | - Come on. - I’m dying... |
75 | 00:04:45,040 | 00:04:46,480 | I hope you die soon! | I hope you die soon! |
76 | 00:04:47,160 | 00:04:49,399 | I can’t believe you’re hiding your suitcase under the blanket! | I can’t believe you’re hiding your suitcase under the blanket! |
77 | 00:04:49,480 | 00:04:52,079 | Are we making a sitcom here, you idiot! | Are we making a sitcom here, you idiot! |
78 | 00:04:52,160 | 00:04:54,639 | - Solmaz, I only have one request. - What? | - Solmaz, I only have one request. - What? |
79 | 00:04:55,199 | 00:04:56,160 | Could you pass me my beer? | Could you pass me my beer? |
80 | 00:04:56,240 | 00:04:59,720 | To hell with you! Tell that young woman too give you your beer! | To hell with you! Tell that young woman too give you your beer! |
81 | 00:04:59,800 | 00:05:03,000 | - Who is that? - That 25 year old prostitute! | - Who is that? - That 25 year old prostitute! |
82 | 00:05:04,319 | 00:05:05,279 | - Shame on you! - Solmaz! | - Shame on you! - Solmaz! |
83 | 00:05:05,360 | 00:05:06,199 | Shame on you! | Shame on you! |
84 | 00:05:06,279 | 00:05:08,920 | In principle, you’re absolutely right! | In principle, you’re absolutely right! |
85 | 00:05:09,439 | 00:05:13,279 | I’d spit on your face in practice too, but we’re a family! I know you’ll come back. | I’d spit on your face in practice too, but we’re a family! I know you’ll come back. |
86 | 00:05:13,360 | 00:05:16,560 | We’ll see face to face again. So I’m acting like a lady. You rascal! | We’ll see face to face again. So I’m acting like a lady. You rascal! |
87 | 00:05:17,720 | 00:05:20,079 | - Let him go! - You stay out of this! | - Let him go! - You stay out of this! |
88 | 00:05:20,160 | 00:05:23,680 | Let him go. He hasn’t married you for 21 years, and you’re still waiting. | Let him go. He hasn’t married you for 21 years, and you’re still waiting. |
89 | 00:05:23,759 | 00:05:26,879 | - You should have some dignity. - I’ll tear your mouth! | - You should have some dignity. - I’ll tear your mouth! |
90 | 00:05:26,959 | 00:05:28,480 | You’ll stitch it with a needle! | You’ll stitch it with a needle! |
91 | 00:05:30,279 | 00:05:32,199 | There, your dad left! | There, your dad left! |
92 | 00:05:32,720 | 00:05:34,240 | He just drove off. | He just drove off. |
93 | 00:05:35,079 | 00:05:36,399 | It was a long time coming. | It was a long time coming. |
94 | 00:05:36,879 | 00:05:38,560 | He doesn’t want us. You can’t force him. | He doesn’t want us. You can’t force him. |
95 | 00:05:38,639 | 00:05:39,680 | Shut up! | Shut up! |
96 | 00:05:40,199 | 00:05:42,000 | He wouldn’t leave his family behind. | He wouldn’t leave his family behind. |
97 | 00:05:42,720 | 00:05:43,920 | He’ll come back. I know. | He’ll come back. I know. |
98 | 00:05:45,759 | 00:05:47,079 | So? | So? |
99 | 00:05:49,839 | 00:05:50,839 | He’ll come back. | He’ll come back. |
100 | 00:05:52,040 | 00:05:54,560 | Mark my words. He’ll come back! | Mark my words. He’ll come back! |
101 | 00:05:55,199 | 00:05:56,600 | He didn’t. | He didn’t. |
102 | 00:05:56,680 | 00:05:59,439 | It’s been a month, and he hasn’t come back! | It’s been a month, and he hasn’t come back! |
103 | 00:06:02,680 | 00:06:05,600 | Well, he always leaves. He drags his ass around a bit and comes back. | Well, he always leaves. He drags his ass around a bit and comes back. |
104 | 00:06:05,680 | 00:06:07,120 | I know what he’s like! | I know what he’s like! |
105 | 00:06:07,199 | 00:06:09,199 | He’s an alcoholic! I know what he’s like! | He’s an alcoholic! I know what he’s like! |
106 | 00:06:09,279 | 00:06:10,800 | He’ll come back again. He’ll come back. | He’ll come back again. He’ll come back. |
107 | 00:06:10,879 | 00:06:11,920 | He will. | He will. |
108 | 00:06:12,000 | 00:06:14,360 | Solmaz, Necati rented a house with that girl! | Solmaz, Necati rented a house with that girl! |
109 | 00:06:15,439 | 00:06:17,399 | What? Son of a... | What? Son of a... |
110 | 00:06:19,319 | 00:06:22,000 | What? I’m sick and tired of this! | What? I’m sick and tired of this! |
111 | 00:06:22,639 | 00:06:25,480 | The girls at the beauty parlor told me he put a ring on her finger! | The girls at the beauty parlor told me he put a ring on her finger! |
112 | 00:06:25,560 | 00:06:27,720 | A ring? He put a ring on? | A ring? He put a ring on? |
113 | 00:06:27,800 | 00:06:29,079 | A ring! | A ring! |
114 | 00:06:31,319 | 00:06:33,399 | I don’t think that’s a ring! | I don’t think that’s a ring! |
115 | 00:06:34,000 | 00:06:37,480 | It must be something else! They must have misunderstood. | It must be something else! They must have misunderstood. |
116 | 00:06:37,560 | 00:06:39,079 | She’s talking nonsense! | She’s talking nonsense! |
117 | 00:06:39,800 | 00:06:42,560 | No, the girl came to the parlor the other day. She wanted her eyebrows plucked. | No, the girl came to the parlor the other day. She wanted her eyebrows plucked. |
118 | 00:06:42,639 | 00:06:45,160 | I said, "I’m not doing it!" I sent her away. | I said, "I’m not doing it!" I sent her away. |
119 | 00:06:46,040 | 00:06:48,360 | - She wanted it done like yours? - Yes, like that. | - She wanted it done like yours? - Yes, like that. |
120 | 00:06:48,439 | 00:06:49,839 | You should’ve done it! | You should’ve done it! |
121 | 00:06:50,720 | 00:06:53,079 | You’d have done something good for me for a change! | You’d have done something good for me for a change! |
122 | 00:06:53,680 | 00:06:55,680 | Hello. Are these ones made in China? | Hello. Are these ones made in China? |
123 | 00:06:55,759 | 00:06:59,079 | Miss, we have no Chinese made products. Definitely none. | Miss, we have no Chinese made products. Definitely none. |
124 | 00:06:59,160 | 00:07:01,879 | - All our products are... - They’re all made in China. | - All our products are... - They’re all made in China. |
125 | 00:07:02,560 | 00:07:06,040 | Where else could we get them? It costs too much otherwise. | Where else could we get them? It costs too much otherwise. |
126 | 00:07:06,560 | 00:07:08,120 | These are so cheap. | These are so cheap. |
127 | 00:07:08,199 | 00:07:09,839 | - Have a nice day. - Have a nice day. | - Have a nice day. - Have a nice day. |
128 | 00:07:12,279 | 00:07:14,399 | And you’re smirking now, uncle? | And you’re smirking now, uncle? |
129 | 00:07:15,319 | 00:07:19,160 | Why did you say they’re made in China? Say Italy! Be a salesman! | Why did you say they’re made in China? Say Italy! Be a salesman! |
130 | 00:07:19,240 | 00:07:22,160 | Haven’t you known me for years? Please. | Haven’t you known me for years? Please. |
131 | 00:07:22,240 | 00:07:24,360 | The lying chip in my brain is missing. Please. | The lying chip in my brain is missing. Please. |
132 | 00:07:25,600 | 00:07:27,879 | That chip must have been seized back in the day! | That chip must have been seized back in the day! |
133 | 00:07:28,519 | 00:07:30,720 | What are you saying? Stop mumbling. | What are you saying? Stop mumbling. |
134 | 00:07:30,800 | 00:07:32,639 | Nothing. There’s an envelope for you. | Nothing. There’s an envelope for you. |
135 | 00:07:33,560 | 00:07:35,319 | - What envelope? - From Mrs. Mihriban. | - What envelope? - From Mrs. Mihriban. |
136 | 00:07:37,519 | 00:07:39,360 | Mihriban? What did she send me? | Mihriban? What did she send me? |
137 | 00:07:39,439 | 00:07:41,800 | How am I supposed to know? Come and see. | How am I supposed to know? Come and see. |
138 | 00:07:41,879 | 00:07:42,680 | Okan! | Okan! |
139 | 00:07:44,000 | 00:07:45,600 | Okan! | Okan! |
140 | 00:07:49,000 | 00:07:52,279 | I wonder what she wrote. | I wonder what she wrote. |
141 | 00:07:53,279 | 00:07:54,279 | Here. | Here. |
142 | 00:07:55,360 | 00:07:56,920 | She says "Fikret"! | She says "Fikret"! |
143 | 00:07:57,000 | 00:07:59,759 | Look at that! Is it a love letter? | Look at that! Is it a love letter? |
144 | 00:08:00,639 | 00:08:03,120 | Is she offering to make peace? Is she? | Is she offering to make peace? Is she? |
145 | 00:08:03,199 | 00:08:05,879 | - I don’t know! Just open it and read it. - Perhaps she is. | - I don’t know! Just open it and read it. - Perhaps she is. |
146 | 00:08:11,920 | 00:08:13,279 | Okan. | Okan. |
147 | 00:08:13,360 | 00:08:16,959 | She filed a divorce suit! It was supposed to be a love letter! | She filed a divorce suit! It was supposed to be a love letter! |
148 | 00:08:17,040 | 00:08:18,519 | Who said it was a love letter? | Who said it was a love letter? |
149 | 00:08:18,600 | 00:08:20,480 | You gave it to me like it was a love letter! | You gave it to me like it was a love letter! |
150 | 00:08:20,560 | 00:08:22,920 | You gave it to me like it was something nice! | You gave it to me like it was something nice! |
151 | 00:08:23,680 | 00:08:24,600 | It’s a notice! | It’s a notice! |
152 | 00:08:24,680 | 00:08:29,120 | I’m so relieved! This was really good for me. | I’m so relieved! This was really good for me. |
153 | 00:08:29,199 | 00:08:30,839 | I don’t care. | I don’t care. |
154 | 00:08:32,159 | 00:08:35,000 | I did say he wouldn’t come back this time. | I did say he wouldn’t come back this time. |
155 | 00:08:36,759 | 00:08:37,759 | I did, right? | I did, right? |
156 | 00:08:37,840 | 00:08:39,399 | - You did. - Of course, you did. | - You did. - Of course, you did. |
157 | 00:08:39,480 | 00:08:40,519 | You said that. | You said that. |
158 | 00:08:40,600 | 00:08:42,279 | You said he wouldn’t come back. You always said that. | You said he wouldn’t come back. You always said that. |
159 | 00:08:42,360 | 00:08:45,720 | This was so good for me. I’ve been with the same man since I was 17! | This was so good for me. I’ve been with the same man since I was 17! |
160 | 00:08:47,159 | 00:08:49,039 | I can find someone new. It’s alright. | I can find someone new. It’s alright. |
161 | 00:08:49,120 | 00:08:52,039 | Like they say, if you like it, put a ring on it. | Like they say, if you like it, put a ring on it. |
162 | 00:08:52,120 | 00:08:54,519 | - Of course. - Let Neco watch you from afar! | - Of course. - Let Neco watch you from afar! |
163 | 00:08:54,600 | 00:08:56,960 | Let him eat his clarinet out! | Let him eat his clarinet out! |
164 | 00:08:58,480 | 00:08:59,759 | Let him eat it, right? | Let him eat it, right? |
165 | 00:08:59,840 | 00:09:01,200 | I can find someone new. | I can find someone new. |
166 | 00:09:01,840 | 00:09:03,879 | I can find someone right away, right? I’ll find him today! | I can find someone right away, right? I’ll find him today! |
167 | 00:09:03,960 | 00:09:05,440 | Perhaps not today, but... | Perhaps not today, but... |
168 | 00:09:05,519 | 00:09:06,720 | What will I do now? | What will I do now? |
169 | 00:09:07,720 | 00:09:09,000 | Get a lawyer. | Get a lawyer. |
170 | 00:09:09,519 | 00:09:12,240 | A lawyer? My marriage is falling apart here! | A lawyer? My marriage is falling apart here! |
171 | 00:09:13,600 | 00:09:15,840 | She filed a suit. What can you do? | She filed a suit. What can you do? |
172 | 00:09:18,960 | 00:09:23,480 | I know a fine lawyer lady. I’ll call her, and you’ll meet her today. Okay? | I know a fine lawyer lady. I’ll call her, and you’ll meet her today. Okay? |
173 | 00:09:27,440 | 00:09:29,799 | Do you think the lawyer can reunite us? | Do you think the lawyer can reunite us? |
174 | 00:09:29,879 | 00:09:30,919 | - The lawyer? - Yes. | - The lawyer? - Yes. |
175 | 00:09:31,960 | 00:09:34,120 | I don’t know, brother. Go and talk to her. | I don’t know, brother. Go and talk to her. |
176 | 00:09:35,679 | 00:09:38,639 | By the way, where will you be staying from now on? | By the way, where will you be staying from now on? |
177 | 00:09:41,159 | 00:09:43,200 | I’ve been staying at your place for a month, you know? | I’ve been staying at your place for a month, you know? |
178 | 00:09:43,279 | 00:09:46,720 | That’s what I’m talking about. You’ve been staying at my place for a month. | That’s what I’m talking about. You’ve been staying at my place for a month. |
179 | 00:09:46,799 | 00:09:48,159 | So... | So... |
180 | 00:09:48,240 | 00:09:51,399 | There was that man you were talking about. Who was he? Call him! | There was that man you were talking about. Who was he? Call him! |
181 | 00:09:51,480 | 00:09:52,320 | Who’s that? | Who’s that? |
182 | 00:09:52,399 | 00:09:55,240 | You said "A middle-aged gentleman saw you on stage and liked you... | You said "A middle-aged gentleman saw you on stage and liked you... |
183 | 00:09:55,320 | 00:09:57,480 | - He wants to meet you." - Right. | - He wants to meet you." - Right. |
184 | 00:09:57,559 | 00:10:01,240 | And Solmaz said, "Did that old fart think I was a prostitute?" | And Solmaz said, "Did that old fart think I was a prostitute?" |
185 | 00:10:01,320 | 00:10:02,879 | That’s the one! Call him! Tell him to come. | That’s the one! Call him! Tell him to come. |
186 | 00:10:02,960 | 00:10:04,000 | I don’t really know him. | I don’t really know him. |
187 | 00:10:04,080 | 00:10:05,440 | He came to the club once. | He came to the club once. |
188 | 00:10:05,519 | 00:10:07,720 | He wears glasses. He looks like a decent man, but... | He wears glasses. He looks like a decent man, but... |
189 | 00:10:07,799 | 00:10:11,120 | - What are your criteria, Solmaz? - Does he have two arms and two legs? | - What are your criteria, Solmaz? - Does he have two arms and two legs? |
190 | 00:10:11,279 | 00:10:13,840 | - He does. - Fine! Call him, tell him to come to... | - He does. - Fine! Call him, tell him to come to... |
191 | 00:10:14,440 | 00:10:16,000 | ...Taksim, for a coffee. | ...Taksim, for a coffee. |
192 | 00:10:16,080 | 00:10:18,879 | - Coffee is fine, right? - Coffee is fine. It’s civilized. | - Coffee is fine, right? - Coffee is fine. It’s civilized. |
193 | 00:10:56,159 | 00:10:58,360 | The gentleman with the glasses. That’s you. | The gentleman with the glasses. That’s you. |
194 | 00:10:58,440 | 00:11:00,600 | Right. Please sit down. | Right. Please sit down. |
195 | 00:11:01,120 | 00:11:02,639 | - Welcome. - Good to see you. | - Welcome. - Good to see you. |
196 | 00:11:11,759 | 00:11:13,320 | How are you? | How are you? |
197 | 00:11:13,399 | 00:11:15,919 | As you might imagine. It’s divorce psychology, you know. | As you might imagine. It’s divorce psychology, you know. |
198 | 00:11:16,000 | 00:11:16,799 | Oh? | Oh? |
199 | 00:11:17,759 | 00:11:21,879 | We’re young people, after all. And life is going on, right? | We’re young people, after all. And life is going on, right? |
200 | 00:11:22,440 | 00:11:24,320 | But it’s not easy after 21 years. | But it’s not easy after 21 years. |
201 | 00:11:24,399 | 00:11:28,799 | 21? I can’t believe that! My 21-year relationship has just ended! | 21? I can’t believe that! My 21-year relationship has just ended! |
202 | 00:11:30,279 | 00:11:31,840 | So it’s a coincidence... | So it’s a coincidence... |
203 | 00:11:33,679 | 00:11:38,320 | I have a daughter in her second year in university. I’m an early bird. | I have a daughter in her second year in university. I’m an early bird. |
204 | 00:11:38,879 | 00:11:40,480 | - God bless her. - God bless us all. | - God bless her. - God bless us all. |
205 | 00:11:40,559 | 00:11:41,840 | I don’t have children. | I don’t have children. |
206 | 00:11:42,720 | 00:11:43,559 | I have a cat. | I have a cat. |
207 | 00:11:44,559 | 00:11:45,919 | That’s so sweet! | That’s so sweet! |
208 | 00:11:46,519 | 00:11:49,919 | He’s not sweet at all. Just a cheap cat with plush patterned fur. | He’s not sweet at all. Just a cheap cat with plush patterned fur. |
209 | 00:11:50,000 | 00:11:52,120 | He’s ugly. Bad. | He’s ugly. Bad. |
210 | 00:11:57,879 | 00:12:01,679 | Plush pattern! That’s so funny! | Plush pattern! That’s so funny! |
211 | 00:12:04,399 | 00:12:05,320 | Yes, dear? | Yes, dear? |
212 | 00:12:05,399 | 00:12:08,120 | Solmaz, he says he’ll be late. He’s stuck in traffic. | Solmaz, he says he’ll be late. He’s stuck in traffic. |
213 | 00:12:08,200 | 00:12:10,120 | Oh, we’ve already met with the gentleman. | Oh, we’ve already met with the gentleman. |
214 | 00:12:10,200 | 00:12:11,399 | So he’s there? | So he’s there? |
215 | 00:12:11,480 | 00:12:13,799 | He’s here. Don’t worry. I’ll tell you later. | He’s here. Don’t worry. I’ll tell you later. |
216 | 00:12:14,440 | 00:12:15,960 | She’s asking if we’ve met. | She’s asking if we’ve met. |
217 | 00:12:16,039 | 00:12:17,600 | - Okan? - Behiye. | - Okan? - Behiye. |
218 | 00:12:19,039 | 00:12:19,960 | Yes. | Yes. |
219 | 00:12:20,559 | 00:12:21,879 | So, well... | So, well... |
220 | 00:12:23,799 | 00:12:27,159 | I feel depressed, and they recommended me to see you. | I feel depressed, and they recommended me to see you. |
221 | 00:12:36,559 | 00:12:37,679 | -What for? | -What for? |
222 | 00:12:38,279 | 00:12:39,879 | For what have I been recommended? | For what have I been recommended? |
223 | 00:12:39,960 | 00:12:42,799 | Well, just to be frank... I’ll be clear. | Well, just to be frank... I’ll be clear. |
224 | 00:12:42,879 | 00:12:45,000 | - Please. - My wife has filed a divorce suit. | - Please. - My wife has filed a divorce suit. |
225 | 00:12:46,360 | 00:12:50,000 | Yes. When? When exactly will you be divorcing? | Yes. When? When exactly will you be divorcing? |
226 | 00:12:50,080 | 00:12:52,639 | That depends somewhat on you. | That depends somewhat on you. |
227 | 00:12:54,360 | 00:12:55,200 | Why? | Why? |
228 | 00:12:56,480 | 00:12:57,480 | Well... | Well... |
229 | 00:12:58,360 | 00:13:01,519 | I don’t want to get divorced. But sure, we’ll get divorced if we’re meant to. | I don’t want to get divorced. But sure, we’ll get divorced if we’re meant to. |
230 | 00:13:01,600 | 00:13:03,600 | There’s nothing I can do about that, but... | There’s nothing I can do about that, but... |
231 | 00:13:03,679 | 00:13:09,480 | ...but I was wondering if we could deal with this, you and me, without a divorce. | ...but I was wondering if we could deal with this, you and me, without a divorce. |
232 | 00:13:10,600 | 00:13:14,320 | Without a divorce? What am I doing here if you’re not getting divorced? | Without a divorce? What am I doing here if you’re not getting divorced? |
233 | 00:13:14,840 | 00:13:16,559 | Well. So... | Well. So... |
234 | 00:13:17,480 | 00:13:20,879 | Perhaps I can pay you for the day. | Perhaps I can pay you for the day. |
235 | 00:13:22,360 | 00:13:24,000 | Money? What money? | Money? What money? |
236 | 00:13:25,240 | 00:13:27,399 | I really don’t know! I’m very sorry. | I really don’t know! I’m very sorry. |
237 | 00:13:28,120 | 00:13:32,559 | Do you get paid by the hour? Or is it per appointment? | Do you get paid by the hour? Or is it per appointment? |
238 | 00:13:32,639 | 00:13:34,639 | What are you talking about? | What are you talking about? |
239 | 00:13:34,720 | 00:13:35,879 | Who do you think I am? | Who do you think I am? |
240 | 00:13:35,960 | 00:13:38,600 | No, miss! I meant I can pay whatever you want. | No, miss! I meant I can pay whatever you want. |
241 | 00:13:38,679 | 00:13:40,080 | I’ll mess you up! | I’ll mess you up! |
242 | 00:13:40,159 | 00:13:41,279 | - This is your profession! - I’m not a prostitute! | - This is your profession! - I’m not a prostitute! |
243 | 00:13:41,360 | 00:13:43,279 | - I didn’t say that... - I’m not a prostitute! | - I didn’t say that... - I’m not a prostitute! |
244 | 00:13:43,360 | 00:13:44,919 | - Of course not. - Do I look like a prostitute? | - Of course not. - Do I look like a prostitute? |
245 | 00:13:45,000 | 00:13:46,360 | I just want to pay you... | I just want to pay you... |
246 | 00:13:46,440 | 00:13:48,200 | Do I look like one? I’m not a prostitute! | Do I look like one? I’m not a prostitute! |
247 | 00:13:48,519 | 00:13:49,960 | - Sorry. I didn’t mean... - I’ll mess you up real bad! | - Sorry. I didn’t mean... - I’ll mess you up real bad! |
248 | 00:13:50,039 | 00:13:51,840 | - Don’t do that, miss! - I’ll break your nose! | - Don’t do that, miss! - I’ll break your nose! |
249 | 00:13:51,919 | 00:13:54,120 | - I just meant to ask what it costs... - I’ll... | - I just meant to ask what it costs... - I’ll... |
250 | 00:13:55,799 | 00:13:58,240 | I’ll tear your mouth! I’ll have you shot! | I’ll tear your mouth! I’ll have you shot! |
251 | 00:13:58,720 | 00:14:01,120 | I’ll have you shot! | I’ll have you shot! |
252 | 00:14:01,200 | 00:14:02,879 | - Blood! - I’ll... | - Blood! - I’ll... |
253 | 00:14:03,919 | 00:14:05,080 | ...kill you! | ...kill you! |
254 | 00:14:05,159 | 00:14:05,960 | Blood! | Blood! |
255 | 00:14:06,559 | 00:14:08,600 | - What? - It’s cerebral bleeding! | - What? - It’s cerebral bleeding! |
256 | 00:14:08,679 | 00:14:10,399 | - Don’t be silly. - It’s really cerebral bl... | - Don’t be silly. - It’s really cerebral bl... |
257 | 00:14:10,480 | 00:14:11,720 | Wait a moment. | Wait a moment. |
258 | 00:14:13,120 | 00:14:14,399 | Don’t... | Don’t... |
259 | 00:14:14,480 | 00:14:16,320 | Wait. Wake up! | Wait. Wake up! |
260 | 00:14:17,039 | 00:14:18,679 | Wait a minute! | Wait a minute! |
261 | 00:14:19,840 | 00:14:22,679 | He’s dying! This man is not okay! | He’s dying! This man is not okay! |
262 | 00:14:23,360 | 00:14:27,399 | Someone help! No way! For God’s sake! | Someone help! No way! For God’s sake! |
263 | 00:14:27,879 | 00:14:29,720 | What’s going on? He’s dying! | What’s going on? He’s dying! |
264 | 00:14:30,320 | 00:14:33,360 | Someone help me! Hold him! Help, he’s dying! | Someone help me! Hold him! Help, he’s dying! |
265 | 00:14:35,679 | 00:14:38,519 | I’m sorry, sir. This is a very sensitive issue for me. | I’m sorry, sir. This is a very sensitive issue for me. |
266 | 00:14:38,879 | 00:14:40,399 | Perhaps you thought I was a frivolous woman. | Perhaps you thought I was a frivolous woman. |
267 | 00:14:40,480 | 00:14:42,039 | I thought you were a lawyer! | I thought you were a lawyer! |
268 | 00:14:42,120 | 00:14:43,759 | When I understood that, I was proud. | When I understood that, I was proud. |
269 | 00:14:44,240 | 00:14:47,360 | But I couldn’t understand what was going on. I blacked out. | But I couldn’t understand what was going on. I blacked out. |
270 | 00:14:47,919 | 00:14:49,440 | I think you had a panic attack. | I think you had a panic attack. |
271 | 00:14:49,519 | 00:14:52,799 | Perhaps we should go to a hospital? Get a drug prescribed? | Perhaps we should go to a hospital? Get a drug prescribed? |
272 | 00:14:52,879 | 00:14:56,159 | I’m not going to a hospital. There are flesh eating bacteria there. | I’m not going to a hospital. There are flesh eating bacteria there. |
273 | 00:14:56,360 | 00:14:57,639 | Flesh eating bacteria? | Flesh eating bacteria? |
274 | 00:14:57,720 | 00:15:00,519 | Microbes. They eat your mouth and nose alive! | Microbes. They eat your mouth and nose alive! |
275 | 00:15:00,600 | 00:15:02,519 | You just lie down. | You just lie down. |
276 | 00:15:03,279 | 00:15:04,879 | And cut, cut, cut, cut... | And cut, cut, cut, cut... |
277 | 00:15:05,960 | 00:15:08,679 | ...you get eaten up to death. | ...you get eaten up to death. |
278 | 00:15:09,279 | 00:15:13,480 | So let’s meet sometime. Your words are really heartwarming! | So let’s meet sometime. Your words are really heartwarming! |
279 | 00:15:13,559 | 00:15:16,240 | I should get going! God bless you. | I should get going! God bless you. |
280 | 00:15:17,320 | 00:15:19,120 | - Get well soon! - Thank you. | - Get well soon! - Thank you. |
281 | 00:15:24,519 | 00:15:27,559 | - What will you do now? Where will you go? - I don’t know. | - What will you do now? Where will you go? - I don’t know. |
282 | 00:15:28,080 | 00:15:29,559 | Like I said, I have no home. | Like I said, I have no home. |
283 | 00:15:31,000 | 00:15:33,639 | My next door apartment is up for rent, but... | My next door apartment is up for rent, but... |
284 | 00:15:36,039 | 00:15:37,279 | That’s nice. | That’s nice. |
285 | 00:15:37,960 | 00:15:40,080 | - It’s close to my store. I can walk. - Yes. | - It’s close to my store. I can walk. - Yes. |
286 | 00:15:40,159 | 00:15:41,759 | I left the car with my wife. | I left the car with my wife. |
287 | 00:15:41,840 | 00:15:42,919 | Okay. | Okay. |
288 | 00:15:44,000 | 00:15:46,080 | So, it’s all good, then. | So, it’s all good, then. |
289 | 00:15:46,159 | 00:15:47,720 | An old wooden building. | An old wooden building. |
290 | 00:15:47,799 | 00:15:49,039 | Yes, wooden. | Yes, wooden. |
291 | 00:15:49,559 | 00:15:51,480 | It just takes a match to burn these down! | It just takes a match to burn these down! |
292 | 00:15:53,960 | 00:15:56,840 | Do you always think of the best side of everything? | Do you always think of the best side of everything? |
293 | 00:15:56,919 | 00:16:01,159 | No, that’s not a good attitude. You should always consider the worst case. | No, that’s not a good attitude. You should always consider the worst case. |
294 | 00:16:02,360 | 00:16:03,919 | - Yes. - Yes. | - Yes. - Yes. |
295 | 00:16:05,080 | 00:16:09,440 | In your bright shining eyes I can see you putting on the ring | In your bright shining eyes I can see you putting on the ring |
296 | 00:16:10,159 | 00:16:11,720 | My love, you’re really flirtatious today! | My love, you’re really flirtatious today! |
297 | 00:16:11,799 | 00:16:12,879 | I’m a young man! | I’m a young man! |
298 | 00:16:14,120 | 00:16:16,200 | - I’m taking a fancy on you! - Is that so? | - I’m taking a fancy on you! - Is that so? |
299 | 00:16:27,039 | 00:16:28,039 | My love! | My love! |
300 | 00:16:28,960 | 00:16:30,360 | - Oh! - My love! | - Oh! - My love! |
301 | 00:16:30,440 | 00:16:32,000 | What’s going on, my love? | What’s going on, my love? |
302 | 00:16:32,879 | 00:16:37,799 | Your mother is Mrs. Solmaz! And your father is Mr. Necdet Balcılar! | Your mother is Mrs. Solmaz! And your father is Mr. Necdet Balcılar! |
303 | 00:16:38,480 | 00:16:40,159 | I’ve finally learned their names! | I’ve finally learned their names! |
304 | 00:16:41,600 | 00:16:42,679 | Who told you? | Who told you? |
305 | 00:16:42,759 | 00:16:45,919 | I’ve got my secret sources of information. | I’ve got my secret sources of information. |
306 | 00:16:49,519 | 00:16:51,360 | I looked at your ID when you were at the toilet. | I looked at your ID when you were at the toilet. |
307 | 00:16:51,440 | 00:16:52,480 | You’re kidding. | You’re kidding. |
308 | 00:16:52,559 | 00:16:55,679 | No way. You’re a real psycho, Emirhan! | No way. You’re a real psycho, Emirhan! |
309 | 00:16:55,759 | 00:16:57,759 | How can you secretly look at my ID! | How can you secretly look at my ID! |
310 | 00:16:57,840 | 00:16:59,600 | We’ve been together for six months. | We’ve been together for six months. |
311 | 00:17:00,279 | 00:17:02,519 | You don’t introduce me to your family. You don’t talk about them. | You don’t introduce me to your family. You don’t talk about them. |
312 | 00:17:02,600 | 00:17:04,680 | You don’t invite me home. I got suspicious. | You don’t invite me home. I got suspicious. |
313 | 00:17:05,000 | 00:17:06,559 | But I’ve finally figured it out. | But I’ve finally figured it out. |
314 | 00:17:07,960 | 00:17:09,839 | Your father works in law enforcement! | Your father works in law enforcement! |
315 | 00:17:10,920 | 00:17:12,920 | That’s what the mystery is about, right? | That’s what the mystery is about, right? |
316 | 00:17:13,480 | 00:17:15,200 | I searched for "Necdet Balcılar" on Twitter | I searched for "Necdet Balcılar" on Twitter |
317 | 00:17:15,279 | 00:17:16,920 | to find out what he does and so on. | to find out what he does and so on. |
318 | 00:17:17,799 | 00:17:20,720 | Some funny looking musician guy with a pony tail came up. That’s not him. | Some funny looking musician guy with a pony tail came up. That’s not him. |
319 | 00:17:20,799 | 00:17:22,799 | It’s not. So? | It’s not. So? |
320 | 00:17:22,880 | 00:17:24,440 | There’s one more Necdet Balcılar. | There’s one more Necdet Balcılar. |
321 | 00:17:25,640 | 00:17:28,200 | No photo. There’s a police emblem on his profile. | No photo. There’s a police emblem on his profile. |
322 | 00:17:28,279 | 00:17:29,880 | I thought, "So, that’s what this is about." | I thought, "So, that’s what this is about." |
323 | 00:17:29,960 | 00:17:32,000 | That’s okay. I respect that. | That’s okay. I respect that. |
324 | 00:17:32,079 | 00:17:35,319 | Emirhan, why do you care about my father? Why? | Emirhan, why do you care about my father? Why? |
325 | 00:17:35,400 | 00:17:36,720 | - Okay, what do I care! - What do you care? | - Okay, what do I care! - What do you care? |
326 | 00:17:36,799 | 00:17:38,119 | Okay, what do I care? | Okay, what do I care? |
327 | 00:17:39,720 | 00:17:41,119 | Is he a police commissioner? | Is he a police commissioner? |
328 | 00:17:41,839 | 00:17:44,880 | Look, the less you know about him, the better it is for you. | Look, the less you know about him, the better it is for you. |
329 | 00:17:49,240 | 00:17:50,400 | Is he an intelligence officer? | Is he an intelligence officer? |
330 | 00:17:50,480 | 00:17:53,319 | I’m tired of this! Pull over! I’m getting off. | I’m tired of this! Pull over! I’m getting off. |
331 | 00:17:53,400 | 00:17:56,799 | Alright, it’s not like I’m a Mossad agent! I just want to get to know your family. | Alright, it’s not like I’m a Mossad agent! I just want to get to know your family. |
332 | 00:17:56,880 | 00:17:58,799 | Fine, whatever. Subject closed, okay. | Fine, whatever. Subject closed, okay. |
333 | 00:18:04,240 | 00:18:05,559 | When shall I come and meet them? | When shall I come and meet them? |
334 | 00:18:05,640 | 00:18:08,839 | Never! Pull over. I’m getting off, Emirhan. | Never! Pull over. I’m getting off, Emirhan. |
335 | 00:18:08,920 | 00:18:11,920 | Look, Zeynep. If I can’t have you, you’re my buddy! | Look, Zeynep. If I can’t have you, you’re my buddy! |
336 | 00:18:13,160 | 00:18:15,720 | That’s "If I can’t have you, neither can anybody!" | That’s "If I can’t have you, neither can anybody!" |
337 | 00:18:15,799 | 00:18:16,880 | No. | No. |
338 | 00:18:17,160 | 00:18:19,400 | If I can’t have you, I’ll call you "buddy". | If I can’t have you, I’ll call you "buddy". |
339 | 00:18:19,480 | 00:18:21,759 | We’ll be buddies! This relationship will be over! | We’ll be buddies! This relationship will be over! |
340 | 00:18:21,839 | 00:18:25,720 | It’s over, then! Pull over. I’m getting off! | It’s over, then! Pull over. I’m getting off! |
341 | 00:18:25,799 | 00:18:27,279 | Pull over! I’m getting off! | Pull over! I’m getting off! |
342 | 00:18:31,079 | 00:18:33,240 | There, I pulled over! If you get off, it’s all over, okay? | There, I pulled over! If you get off, it’s all over, okay? |
343 | 00:18:33,319 | 00:18:34,839 | Get off if you can! Come on. | Get off if you can! Come on. |
344 | 00:18:41,240 | 00:18:42,279 | She got off. | She got off. |
345 | 00:18:46,160 | 00:18:47,079 | She got off. | She got off. |
346 | 00:18:58,039 | 00:19:00,839 | Good, you’re already settled. | Good, you’re already settled. |
347 | 00:19:01,440 | 00:19:04,279 | It’s been 21 years since I last bought a bed. | It’s been 21 years since I last bought a bed. |
348 | 00:19:04,359 | 00:19:06,759 | Don’t worry, it’s still bought the same way. | Don’t worry, it’s still bought the same way. |
349 | 00:19:07,599 | 00:19:10,359 | You choose one, you pay the money, you get the bed. | You choose one, you pay the money, you get the bed. |
350 | 00:19:11,240 | 00:19:15,119 | In films, people jump over the bed and go wild, but... | In films, people jump over the bed and go wild, but... |
351 | 00:19:15,200 | 00:19:17,079 | ...I guess you aren’t in the mood now. | ...I guess you aren’t in the mood now. |
352 | 00:19:19,839 | 00:19:23,640 | The pharmacist said it’s a herbal pill. You’ll be fine. | The pharmacist said it’s a herbal pill. You’ll be fine. |
353 | 00:19:28,960 | 00:19:31,480 | - Here. - Wait a minute. Let’s not hurry. | - Here. - Wait a minute. Let’s not hurry. |
354 | 00:19:31,559 | 00:19:32,920 | It might go to the wrong place. | It might go to the wrong place. |
355 | 00:19:33,000 | 00:19:35,079 | The wrong place? It’s not a suppository! | The wrong place? It’s not a suppository! |
356 | 00:19:35,160 | 00:19:38,599 | If it’s stuck in your throat, you die right away! | If it’s stuck in your throat, you die right away! |
357 | 00:19:38,680 | 00:19:40,799 | Haven’t you ever swallowed a pill before? | Haven’t you ever swallowed a pill before? |
358 | 00:19:42,920 | 00:19:44,079 | Here. | Here. |
359 | 00:19:45,680 | 00:19:48,039 | I’ll soften up that spot. | I’ll soften up that spot. |
360 | 00:19:49,400 | 00:19:50,599 | I’ll prepare myself. | I’ll prepare myself. |
361 | 00:19:50,680 | 00:19:51,920 | Test one. | Test one. |
362 | 00:19:54,960 | 00:19:56,920 | Good. Test two. | Good. Test two. |
363 | 00:20:03,400 | 00:20:05,599 | This pill is the size of a slipper! I can’t swallow that! | This pill is the size of a slipper! I can’t swallow that! |
364 | 00:20:05,680 | 00:20:07,440 | - It’s so big! Look at that! - Okay! | - It’s so big! Look at that! - Okay! |
365 | 00:20:07,519 | 00:20:10,079 | Alright. Fine, then. | Alright. Fine, then. |
366 | 00:20:10,160 | 00:20:11,240 | Enjoy your new place. | Enjoy your new place. |
367 | 00:20:13,440 | 00:20:14,400 | - Solmaz. - Yes? | - Solmaz. - Yes? |
368 | 00:20:15,720 | 00:20:17,119 | How can I ever pay you back... | How can I ever pay you back... |
369 | 00:20:17,200 | 00:20:19,960 | - Oh, don’t say that. I didn’t do much. - Of course you did. | - Oh, don’t say that. I didn’t do much. - Of course you did. |
370 | 00:20:26,720 | 00:20:27,839 | Rest in peace! | Rest in peace! |
371 | 00:20:27,920 | 00:20:28,839 | Thanks. | Thanks. |
372 | 00:20:30,599 | 00:20:33,359 | It’s seven o’clock! Are you going to bed already? | It’s seven o’clock! Are you going to bed already? |
373 | 00:20:35,680 | 00:20:36,759 | What else can I do? | What else can I do? |
374 | 00:20:36,839 | 00:20:41,160 | I can see the bygone past in front of me | I can see the bygone past in front of me |
375 | 00:20:41,240 | 00:20:47,400 | - Great! - Me and my lover, we have fallen apart | - Great! - Me and my lover, we have fallen apart |
376 | 00:20:47,960 | 00:20:52,200 | What did we do wrong, to be separated? | What did we do wrong, to be separated? |
377 | 00:20:52,279 | 00:20:56,279 | I’ve lost my sense of self, I’m devastated | I’ve lost my sense of self, I’m devastated |
378 | 00:20:57,119 | 00:21:02,920 | My sadness is filling up my heart | My sadness is filling up my heart |
379 | 00:21:03,480 | 00:21:08,359 | No reproach is too much for my destiny | No reproach is too much for my destiny |
380 | 00:21:08,440 | 00:21:13,720 | My tearful eyes have forgotten how to smile | My tearful eyes have forgotten how to smile |
381 | 00:21:14,200 | 00:21:20,559 | Remind them of happiness, wishing stone | Remind them of happiness, wishing stone |
382 | 00:21:20,640 | 00:21:22,599 | That was great. | That was great. |
383 | 00:21:22,680 | 00:21:25,200 | Congratulations, Behiye. You sang it very well. | Congratulations, Behiye. You sang it very well. |
384 | 00:21:25,920 | 00:21:27,319 | Thank you very much. | Thank you very much. |
385 | 00:21:27,480 | 00:21:30,000 | But if you’re a singer, perhaps you should quit smoking. | But if you’re a singer, perhaps you should quit smoking. |
386 | 00:21:30,079 | 00:21:32,079 | The building is wooden too, so... | The building is wooden too, so... |
387 | 00:21:32,519 | 00:21:36,119 | - I’ve never smoked in my life. - Your voice? | - I’ve never smoked in my life. - Your voice? |
388 | 00:21:38,319 | 00:21:39,599 | I’ll explain later. | I’ll explain later. |
389 | 00:21:40,559 | 00:21:46,279 | You’ve come to the strangest building in Cihangir, Fikret! | You’ve come to the strangest building in Cihangir, Fikret! |
390 | 00:21:46,839 | 00:21:49,799 | - Welcome. Welcome. - It’s good to be here. | - Welcome. Welcome. - It’s good to be here. |
391 | 00:21:49,880 | 00:21:51,240 | Solmaz? | Solmaz? |
392 | 00:21:51,319 | 00:21:52,279 | What? | What? |
393 | 00:21:53,039 | 00:21:54,359 | What’s going on, love? | What’s going on, love? |
394 | 00:21:54,839 | 00:21:58,119 | When I get married and leave, I’ll miss this balcony so much. | When I get married and leave, I’ll miss this balcony so much. |
395 | 00:21:58,200 | 00:22:00,000 | - I hope so. - Are you getting married? | - I hope so. - Are you getting married? |
396 | 00:22:00,759 | 00:22:02,160 | The proposal is coming any day! | The proposal is coming any day! |
397 | 00:22:03,440 | 00:22:07,640 | It wasn’t in Solmaz’s destiny to start a family, so perhaps I should do it. | It wasn’t in Solmaz’s destiny to start a family, so perhaps I should do it. |
398 | 00:22:09,279 | 00:22:10,599 | That’s great. | That’s great. |
399 | 00:22:12,079 | 00:22:13,079 | Great! | Great! |
400 | 00:22:15,960 | 00:22:20,839 | You said "Start a family", and he’s getting divorced, so... | You said "Start a family", and he’s getting divorced, so... |
401 | 00:22:20,920 | 00:22:24,039 | He gets sensitive when the subject comes up. | He gets sensitive when the subject comes up. |
402 | 00:22:31,640 | 00:22:33,359 | Zeynep, what happened? | Zeynep, what happened? |
403 | 00:22:36,400 | 00:22:40,640 | What happened? Are you alright? | What happened? Are you alright? |
404 | 00:22:40,720 | 00:22:42,839 | I’m fine. I’m great! | I’m fine. I’m great! |
405 | 00:22:43,960 | 00:22:45,119 | I broke up with Emirhan. | I broke up with Emirhan. |
406 | 00:22:45,680 | 00:22:47,119 | What did he do? | What did he do? |
407 | 00:22:47,200 | 00:22:50,640 | He looked at my ID! He keeps asking me to introduce him to my family. | He looked at my ID! He keeps asking me to introduce him to my family. |
408 | 00:22:50,720 | 00:22:52,200 | But you said you were very much in love? | But you said you were very much in love? |
409 | 00:22:52,279 | 00:22:54,400 | No more. I’m letting him go. | No more. I’m letting him go. |
410 | 00:22:54,480 | 00:22:58,640 | You shouldn’t have lied to much to him. | You shouldn’t have lied to much to him. |
411 | 00:22:59,119 | 00:23:01,079 | What should I have told him? | What should I have told him? |
412 | 00:23:01,160 | 00:23:03,200 | - What happened? - It’s a family matter! | - What happened? - It’s a family matter! |
413 | 00:23:09,319 | 00:23:10,400 | Don’t let him drink any more. | Don’t let him drink any more. |
414 | 00:23:10,480 | 00:23:12,039 | She said "Family", so... | She said "Family", so... |
415 | 00:23:14,359 | 00:23:17,000 | Mr. Fikret, come to your senses, please. | Mr. Fikret, come to your senses, please. |
416 | 00:23:24,559 | 00:23:25,799 | What’s going on with you? | What’s going on with you? |
417 | 00:23:26,359 | 00:23:28,200 | I can’t help it! I get touched! | I can’t help it! I get touched! |
418 | 00:23:30,160 | 00:23:31,799 | Mr. Fikret! | Mr. Fikret! |
419 | 00:23:31,880 | 00:23:32,839 | Who is this? | Who is this? |
420 | 00:23:34,079 | 00:23:35,799 | We’ll get through this together. | We’ll get through this together. |
421 | 00:23:52,599 | 00:23:53,839 | What’s going on? | What’s going on? |
422 | 00:23:56,119 | 00:23:57,359 | No! | No! |
423 | 00:23:57,440 | 00:23:59,799 | Fire! Fire! | Fire! Fire! |
424 | 00:24:00,359 | 00:24:04,000 | It’s a fire! Fire! | It’s a fire! Fire! |
425 | 00:24:04,079 | 00:24:05,880 | Fire! It’s a fire! | Fire! It’s a fire! |
426 | 00:24:05,960 | 00:24:07,440 | - It’s a fire! - What’s going on? | - It’s a fire! - What’s going on? |
427 | 00:24:07,519 | 00:24:09,119 | - It’s a fire? - What fire? | - It’s a fire? - What fire? |
428 | 00:24:09,200 | 00:24:10,319 | It’s burning! | It’s burning! |
429 | 00:24:10,400 | 00:24:13,680 | It’s not a fire! My guy is proposing to me! | It’s not a fire! My guy is proposing to me! |
430 | 00:24:13,759 | 00:24:15,359 | Say yes and let him put it out! | Say yes and let him put it out! |
431 | 00:24:15,440 | 00:24:18,880 | Solmaz! He wrote "Will you marry me" with flames! | Solmaz! He wrote "Will you marry me" with flames! |
432 | 00:24:18,960 | 00:24:20,440 | He’s crazy! | He’s crazy! |
433 | 00:24:20,519 | 00:24:22,960 | It’s definitely her guy. He’s misspelled "will"! | It’s definitely her guy. He’s misspelled "will"! |
434 | 00:24:23,039 | 00:24:25,240 | Nobody knows how to spell anymore! | Nobody knows how to spell anymore! |
435 | 00:24:25,319 | 00:24:26,920 | Don’t you have a fire extinguisher? | Don’t you have a fire extinguisher? |
436 | 00:24:29,359 | 00:24:34,880 | What are you doing here still? Get out! This man is going crazy. | What are you doing here still? Get out! This man is going crazy. |
437 | 00:24:34,960 | 00:24:36,039 | Zeynep! | Zeynep! |
438 | 00:24:37,799 | 00:24:39,400 | - Zeynep! - Emirhan! | - Zeynep! - Emirhan! |
439 | 00:24:40,480 | 00:24:41,720 | Zeynep! | Zeynep! |
440 | 00:24:43,359 | 00:24:46,400 | WILLYOU MARRY ME | WILLYOU MARRY ME |
441 | 00:24:53,599 | 00:24:55,160 | What’s going on, buddy? | What’s going on, buddy? |
442 | 00:24:55,240 | 00:24:57,680 | Zeynep, don’t mess up this beautiful moment for the sake of humor! | Zeynep, don’t mess up this beautiful moment for the sake of humor! |
443 | 00:24:57,759 | 00:24:59,839 | - You’re burning down the neighborhood! - No. | - You’re burning down the neighborhood! - No. |
444 | 00:25:01,039 | 00:25:04,359 | - I’m burning us both this time. - Oh, it’s serious! | - I’m burning us both this time. - Oh, it’s serious! |
445 | 00:25:04,440 | 00:25:06,720 | Zeynep, I love you. | Zeynep, I love you. |
446 | 00:25:07,799 | 00:25:08,799 | Will you... | Will you... |
447 | 00:25:09,599 | 00:25:12,240 | Oh, good evening, miss! | Oh, good evening, miss! |
448 | 00:25:12,319 | 00:25:13,960 | It’s a wooden building, you see. | It’s a wooden building, you see. |
449 | 00:25:14,480 | 00:25:15,880 | Mom, go in! | Mom, go in! |
450 | 00:25:15,960 | 00:25:18,960 | At least introduce us! Let me say hello to your father. | At least introduce us! Let me say hello to your father. |
451 | 00:25:19,039 | 00:25:22,359 | Dad isn’t at home! And the firefighters will arrive in two minutes! | Dad isn’t at home! And the firefighters will arrive in two minutes! |
452 | 00:25:22,440 | 00:25:25,039 | My love, dad will kill us! So leave now! Come on. | My love, dad will kill us! So leave now! Come on. |
453 | 00:25:25,119 | 00:25:27,599 | Zeynep, I won’t leave before you say yes. I swear! | Zeynep, I won’t leave before you say yes. I swear! |
454 | 00:25:27,680 | 00:25:29,279 | What did he say? | What did he say? |
455 | 00:25:29,359 | 00:25:31,039 | ...my feeling at this moment is... | ...my feeling at this moment is... |
456 | 00:25:31,440 | 00:25:32,519 | Yes! | Yes! |
457 | 00:25:32,599 | 00:25:34,039 | Yes. Yes. | Yes. Yes. |
458 | 00:25:34,920 | 00:25:36,160 | Stop it, girl! | Stop it, girl! |
459 | 00:25:41,319 | 00:25:43,400 | No fire extinguisher in the whole building! | No fire extinguisher in the whole building! |
460 | 00:25:44,240 | 00:25:47,279 | Not a single one! | Not a single one! |
461 | 00:25:55,759 | 00:25:56,960 | Is it the smoke? | Is it the smoke? |
462 | 00:25:57,640 | 00:26:00,559 | Run out, you idiots! Out! | Run out, you idiots! Out! |
463 | 00:26:10,359 | 00:26:13,079 | I think the worst part of that night wasn’t the fire. | I think the worst part of that night wasn’t the fire. |
464 | 00:26:13,160 | 00:26:14,799 | It was your pajamas, Fiko! | It was your pajamas, Fiko! |
465 | 00:26:14,880 | 00:26:17,240 | - Why? - The anti-sex pajamas! | - Why? - The anti-sex pajamas! |
466 | 00:26:18,559 | 00:26:22,359 | The birth control pajamas! | The birth control pajamas! |
467 | 00:26:22,440 | 00:26:23,640 | You idiot! | You idiot! |
468 | 00:26:25,960 | 00:26:28,920 | You’re a decent looking man, but you’ve let yourself go. | You’re a decent looking man, but you’ve let yourself go. |
469 | 00:26:30,319 | 00:26:31,480 | - Right? - Yes. | - Right? - Yes. |
470 | 00:26:32,160 | 00:26:33,960 | I do have charms, but... | I do have charms, but... |
471 | 00:26:34,839 | 00:26:35,799 | ...where are they? | ...where are they? |
472 | 00:26:39,079 | 00:26:40,480 | Grow that hair, Halil Sezai! | Grow that hair, Halil Sezai! |
473 | 00:26:41,119 | 00:26:42,200 | This one. | This one. |
474 | 00:26:43,079 | 00:26:44,160 | It’s too hot. | It’s too hot. |
475 | 00:26:45,599 | 00:26:47,119 | You shouldn’t have worn a sweater inside. | You shouldn’t have worn a sweater inside. |
476 | 00:26:47,200 | 00:26:48,359 | What sweater? | What sweater? |
477 | 00:26:48,920 | 00:26:50,160 | He says... | He says... |
478 | 00:26:50,240 | 00:26:51,880 | Fiko, I’ve got that. | Fiko, I’ve got that. |
479 | 00:26:51,960 | 00:26:54,799 | "What sweater!" | "What sweater!" |
480 | 00:26:56,119 | 00:27:00,720 | - It’s not bad for health, is it? - No. Behiye had it on her chest and back. | - It’s not bad for health, is it? - No. Behiye had it on her chest and back. |
481 | 00:27:02,039 | 00:27:04,640 | Behiye, did you have hair on your chest? | Behiye, did you have hair on your chest? |
482 | 00:27:06,640 | 00:27:07,680 | My God! | My God! |
483 | 00:27:09,880 | 00:27:11,599 | Well, okay. Okay. | Well, okay. Okay. |
484 | 00:27:11,680 | 00:27:12,960 | I’m on fire! | I’m on fire! |
485 | 00:27:13,039 | 00:27:14,559 | What did you do to him? | What did you do to him? |
486 | 00:27:14,640 | 00:27:16,119 | I overdid it. | I overdid it. |
487 | 00:27:17,400 | 00:27:19,960 | The setting was too high. It might have left a scar. | The setting was too high. It might have left a scar. |
488 | 00:27:20,039 | 00:27:21,720 | Leyla, what are you talking about? | Leyla, what are you talking about? |
489 | 00:27:22,119 | 00:27:27,799 | A man’s got to have a scar! Like he was attacked with a Rambo knife! Oh baby! | A man’s got to have a scar! Like he was attacked with a Rambo knife! Oh baby! |
490 | 00:27:27,880 | 00:27:29,480 | This girl is stupid. | This girl is stupid. |
491 | 00:27:30,440 | 00:27:35,119 | You don’t concentrate. You don’t immerse yourself in the music. | You don’t concentrate. You don’t immerse yourself in the music. |
492 | 00:27:35,200 | 00:27:37,960 | How can I immerse myself? You burned up my chest this morning! | How can I immerse myself? You burned up my chest this morning! |
493 | 00:27:38,640 | 00:27:41,680 | And five minutes ago I learned that Behiye was actually Behiç! | And five minutes ago I learned that Behiye was actually Behiç! |
494 | 00:27:41,880 | 00:27:45,759 | You killed me... When you said she used to be a man... | You killed me... When you said she used to be a man... |
495 | 00:27:45,839 | 00:27:46,680 | Yes? | Yes? |
496 | 00:27:46,759 | 00:27:50,480 | - I thought you might mean reincarnation. - No. | - I thought you might mean reincarnation. - No. |
497 | 00:27:50,559 | 00:27:51,359 | One. | One. |
498 | 00:27:51,759 | 00:27:52,920 | Two. | Two. |
499 | 00:27:54,240 | 00:27:56,359 | Three, four. | Three, four. |
500 | 00:27:56,880 | 00:27:59,519 | - It’s excellent! - What has he done! | - It’s excellent! - What has he done! |
501 | 00:27:59,599 | 00:28:02,640 | Now this looks like a house! | Now this looks like a house! |
502 | 00:28:02,720 | 00:28:03,680 | Mom! | Mom! |
503 | 00:28:04,960 | 00:28:07,599 | Mom! Emirhan’s family is coming to ask for my hand! | Mom! Emirhan’s family is coming to ask for my hand! |
504 | 00:28:07,680 | 00:28:09,400 | Let me see! | Let me see! |
505 | 00:28:12,160 | 00:28:13,200 | I wish you happiness. | I wish you happiness. |
506 | 00:28:18,240 | 00:28:19,720 | You see these fingers? | You see these fingers? |
507 | 00:28:20,279 | 00:28:21,839 | I don’t have fingerprints. | I don’t have fingerprints. |
508 | 00:28:22,119 | 00:28:23,799 | If I were to give my fingerprint instead of signing | If I were to give my fingerprint instead of signing |
509 | 00:28:23,880 | 00:28:26,200 | as Haşmet Kurt, it wouldn’t come out. | as Haşmet Kurt, it wouldn’t come out. |
510 | 00:28:27,680 | 00:28:28,880 | Why, Kahraman? | Why, Kahraman? |
511 | 00:28:30,319 | 00:28:34,680 | I lost my fingerprints checking to see if these kebabs are well cooked for years! | I lost my fingerprints checking to see if these kebabs are well cooked for years! |
512 | 00:28:34,759 | 00:28:38,319 | Why? So that the customers can eat them cooked exactly right. | Why? So that the customers can eat them cooked exactly right. |
513 | 00:28:39,640 | 00:28:40,880 | There. This is good. | There. This is good. |
514 | 00:28:40,960 | 00:28:43,240 | I’ve listened to this story a thousand times, dad. | I’ve listened to this story a thousand times, dad. |
515 | 00:28:43,319 | 00:28:45,839 | You have, but it’s done you no good, Kahraman! | You have, but it’s done you no good, Kahraman! |
516 | 00:28:45,920 | 00:28:51,559 | All seven branches of our restaurant chain have been missing the look of your face! | All seven branches of our restaurant chain have been missing the look of your face! |
517 | 00:28:52,200 | 00:28:54,920 | Didn’t I tell you to inspect them every day? | Didn’t I tell you to inspect them every day? |
518 | 00:28:55,000 | 00:28:56,640 | I inspect them, dad. That’s all I do. | I inspect them, dad. That’s all I do. |
519 | 00:28:57,160 | 00:28:58,559 | Answer that. Put it on my ear. | Answer that. Put it on my ear. |
520 | 00:29:00,119 | 00:29:01,160 | - It’s mom. - Oh. | - It’s mom. - Oh. |
521 | 00:29:01,240 | 00:29:02,359 | It’s mom. | It’s mom. |
522 | 00:29:03,599 | 00:29:04,880 | Yes, Mükerrem. | Yes, Mükerrem. |
523 | 00:29:06,680 | 00:29:07,480 | What? | What? |
524 | 00:29:08,319 | 00:29:09,119 | What did he say? | What did he say? |
525 | 00:29:10,160 | 00:29:11,640 | Emirhan wants a girl? | Emirhan wants a girl? |
526 | 00:29:12,160 | 00:29:13,400 | Tell him to find one! | Tell him to find one! |
527 | 00:29:14,200 | 00:29:16,720 | He wants us to do that for him too? | He wants us to do that for him too? |
528 | 00:29:17,680 | 00:29:19,279 | Get married? | Get married? |
529 | 00:29:19,359 | 00:29:22,799 | Dad, I don’t like the girl at all. She’s some indecent type. | Dad, I don’t like the girl at all. She’s some indecent type. |
530 | 00:29:22,880 | 00:29:24,880 | Mükerrem, hang up! Take that. | Mükerrem, hang up! Take that. |
531 | 00:29:26,960 | 00:29:30,599 | Look, Kahraman. Your brother Emirhan is an adult. | Look, Kahraman. Your brother Emirhan is an adult. |
532 | 00:29:30,680 | 00:29:33,200 | He’s 25 years old, and in sound mind. | He’s 25 years old, and in sound mind. |
533 | 00:29:34,640 | 00:29:39,240 | Doesn’t he know it’s not him who decides who he marries? It’s me! | Doesn’t he know it’s not him who decides who he marries? It’s me! |
534 | 00:29:39,319 | 00:29:41,240 | - Right. - Don’t make me mad! | - Right. - Don’t make me mad! |
535 | 00:29:42,279 | 00:29:43,079 | Close it! | Close it! |
536 | 00:29:46,480 | 00:29:50,160 | He’s the son of a decent family from Adana, right? | He’s the son of a decent family from Adana, right? |
537 | 00:29:50,240 | 00:29:53,039 | And he’s serious about this. A decent man. | And he’s serious about this. A decent man. |
538 | 00:29:53,519 | 00:29:56,200 | Don’t get me into this. Just do as you like. | Don’t get me into this. Just do as you like. |
539 | 00:29:56,279 | 00:29:58,319 | But they’ll come as a family! | But they’ll come as a family! |
540 | 00:29:58,960 | 00:30:00,519 | What are you doing over there? | What are you doing over there? |
541 | 00:30:01,480 | 00:30:03,839 | Googling "decent man"? What are you doing? | Googling "decent man"? What are you doing? |
542 | 00:30:03,920 | 00:30:06,920 | You can’t find that on the internet. It’s got to be in you! | You can’t find that on the internet. It’s got to be in you! |
543 | 00:30:07,000 | 00:30:08,000 | Solmaz. | Solmaz. |
544 | 00:30:09,000 | 00:30:10,160 | Go away! | Go away! |
545 | 00:30:10,960 | 00:30:12,880 | I’ll get angry in five minutes. | I’ll get angry in five minutes. |
546 | 00:30:12,960 | 00:30:14,839 | I always give you the timing, you know. | I always give you the timing, you know. |
547 | 00:30:15,279 | 00:30:16,599 | The countdown has started! | The countdown has started! |
548 | 00:30:18,119 | 00:30:18,960 | Idiot. | Idiot. |
549 | 00:30:19,039 | 00:30:22,440 | Why did you go to him? I don’t want Neco to be there anyway. | Why did you go to him? I don’t want Neco to be there anyway. |
550 | 00:30:22,519 | 00:30:25,240 | He may drink up and come there in a basket or something. | He may drink up and come there in a basket or something. |
551 | 00:30:25,319 | 00:30:28,440 | You’re exaggerating. He only came home in a garbage truck twice! | You’re exaggerating. He only came home in a garbage truck twice! |
552 | 00:30:28,519 | 00:30:33,839 | If he drinks up, he’ll get in a fight with the whole family! | If he drinks up, he’ll get in a fight with the whole family! |
553 | 00:30:34,640 | 00:30:37,160 | If you had a decent, well mannered relative, | If you had a decent, well mannered relative, |
554 | 00:30:37,240 | 00:30:39,680 | we could’ve told them he’s the father. | we could’ve told them he’s the father. |
555 | 00:30:40,160 | 00:30:41,960 | I’m surrounded by all sorts of silly men. | I’m surrounded by all sorts of silly men. |
556 | 00:30:42,039 | 00:30:44,799 | I don’t have anyone who looks like a family man around me. | I don’t have anyone who looks like a family man around me. |
557 | 00:30:44,880 | 00:30:45,680 | Ladies! | Ladies! |
558 | 00:30:47,200 | 00:30:50,839 | I found some great curd cheese at the street market. I got some for all of us. | I found some great curd cheese at the street market. I got some for all of us. |
559 | 00:30:55,079 | 00:30:56,279 | Fiko! | Fiko! |
560 | 00:30:56,359 | 00:30:58,119 | Here comes my Fiko! Let’s go in. | Here comes my Fiko! Let’s go in. |
561 | 00:30:59,240 | 00:31:01,319 | How long have you been sniffing nail varnish? | How long have you been sniffing nail varnish? |
562 | 00:31:01,400 | 00:31:04,480 | Just two hours of asking for her hand, and two hours of wedding! All in the family. | Just two hours of asking for her hand, and two hours of wedding! All in the family. |
563 | 00:31:04,559 | 00:31:06,319 | - I can’t... - You just say you’re letting her marry. | - I can’t... - You just say you’re letting her marry. |
564 | 00:31:06,400 | 00:31:08,599 | - I can’t say that. - You come to the wedding and... | - I can’t say that. - You come to the wedding and... |
565 | 00:31:08,680 | 00:31:10,680 | - ...say "I’m letting her", that’s it. - No. I’m under risk of a heart attack. | - ...say "I’m letting her", that’s it. - No. I’m under risk of a heart attack. |
566 | 00:31:10,759 | 00:31:12,319 | - I’m just a neighbor here. - But... | - I’m just a neighbor here. - But... |
567 | 00:31:12,400 | 00:31:14,240 | - I can’t. I live here. - Aren’t we like a family? | - I can’t. I live here. - Aren’t we like a family? |
568 | 00:31:14,319 | 00:31:15,119 | Like a family... | Like a family... |
569 | 00:31:15,200 | 00:31:16,880 | In three weeks? It’s not so easy to be a family. | In three weeks? It’s not so easy to be a family. |
570 | 00:31:16,960 | 00:31:20,440 | That’s what I’m talking about. We’ll save the girl’s life! | That’s what I’m talking about. We’ll save the girl’s life! |
571 | 00:31:20,519 | 00:31:22,759 | I don’t want her to be like me. I want her to have a proper place. | I don’t want her to be like me. I want her to have a proper place. |
572 | 00:31:22,839 | 00:31:24,480 | - Have a home, a family. - I understand. | - Have a home, a family. - I understand. |
573 | 00:31:24,559 | 00:31:26,160 | Two hours of asking for her hand, two hours of wedding. | Two hours of asking for her hand, two hours of wedding. |
574 | 00:31:26,240 | 00:31:27,039 | I can’t. | I can’t. |
575 | 00:31:27,119 | 00:31:30,039 | I’m a man who can’t even bluff in a card game! | I’m a man who can’t even bluff in a card game! |
576 | 00:31:30,119 | 00:31:33,960 | - Did you know that? I can’t do it. - You can. | - Did you know that? I can’t do it. - You can. |
577 | 00:31:34,039 | 00:31:35,640 | - No. - Don’t you say to me... | - No. - Don’t you say to me... |
578 | 00:31:35,720 | 00:31:38,519 | ... "How can I ever pay you back"? Here’s your payment plan! | ... "How can I ever pay you back"? Here’s your payment plan! |
579 | 00:31:38,599 | 00:31:41,279 | No I... I’ve got to go. Thank you. | No I... I’ve got to go. Thank you. |
580 | 00:31:41,799 | 00:31:43,720 | - I can’t. - Where are you going? | - I can’t. - Where are you going? |
581 | 00:31:45,200 | 00:31:48,880 | Well, my wife called. I guess she wants to make peace. | Well, my wife called. I guess she wants to make peace. |
582 | 00:31:48,960 | 00:31:50,000 | - So. - Oh. | - So. - Oh. |
583 | 00:31:50,079 | 00:31:53,000 | But, like I said, I like your thinking. That’s good. | But, like I said, I like your thinking. That’s good. |
584 | 00:31:53,079 | 00:31:54,119 | But I can’t do it. | But I can’t do it. |
585 | 00:31:54,200 | 00:31:58,079 | I’m not that kind of man. I’m not like that at all. | I’m not that kind of man. I’m not like that at all. |
586 | 00:31:58,160 | 00:32:01,240 | I’m not what you think I am, and I’m not actually like that either. | I’m not what you think I am, and I’m not actually like that either. |
587 | 00:32:01,319 | 00:32:02,119 | See you. | See you. |
588 | 00:32:15,559 | 00:32:17,359 | Why are you getting married so young? | Why are you getting married so young? |
589 | 00:32:19,400 | 00:32:20,759 | Because this is true love! | Because this is true love! |
590 | 00:32:23,039 | 00:32:26,000 | If I don’t marry Emirhan, I’ll never get married. | If I don’t marry Emirhan, I’ll never get married. |
591 | 00:32:29,759 | 00:32:32,799 | I’m not like that. I can’t do it. | I’m not like that. I can’t do it. |
592 | 00:32:33,960 | 00:32:35,559 | I know what kind of person I am. | I know what kind of person I am. |
593 | 00:32:39,640 | 00:32:43,319 | - How are you, Mihriban? - Thank you. I’m doing alright. | - How are you, Mihriban? - Thank you. I’m doing alright. |
594 | 00:32:43,400 | 00:32:45,519 | It’s hard to be alone, of course. | It’s hard to be alone, of course. |
595 | 00:32:45,599 | 00:32:47,440 | No, my parents are next door. | No, my parents are next door. |
596 | 00:32:47,519 | 00:32:48,720 | Yes. | Yes. |
597 | 00:32:48,799 | 00:32:50,279 | Fikret, look. | Fikret, look. |
598 | 00:32:50,359 | 00:32:52,079 | I know. You’re very offended with me. | I know. You’re very offended with me. |
599 | 00:32:53,039 | 00:32:56,039 | But you know, it’s not easy to start a family. | But you know, it’s not easy to start a family. |
600 | 00:32:56,559 | 00:32:59,400 | - I mean, I’ve always... - Fikret. | - I mean, I’ve always... - Fikret. |
601 | 00:33:00,359 | 00:33:01,480 | Shut up for a minute. | Shut up for a minute. |
602 | 00:33:01,559 | 00:33:02,480 | Of course. | Of course. |
603 | 00:33:03,279 | 00:33:06,799 | My father told me to have you sign these bills of debt. | My father told me to have you sign these bills of debt. |
604 | 00:33:08,680 | 00:33:10,960 | - Bills of debt? - My father paid the debts... | - Bills of debt? - My father paid the debts... |
605 | 00:33:11,039 | 00:33:12,599 | ...but it’s your debt after all. | ...but it’s your debt after all. |
606 | 00:33:12,680 | 00:33:14,640 | I could’ve paid it month to month. | I could’ve paid it month to month. |
607 | 00:33:14,720 | 00:33:17,400 | There was no need to rush this. | There was no need to rush this. |
608 | 00:33:19,799 | 00:33:21,240 | I’m a businessman, after all. | I’m a businessman, after all. |
609 | 00:33:23,119 | 00:33:23,920 | Here. | Here. |
610 | 00:33:24,680 | 00:33:27,200 | Anyway. Did you call me for this? | Anyway. Did you call me for this? |
611 | 00:33:27,279 | 00:33:28,200 | Yes. | Yes. |
612 | 00:33:29,319 | 00:33:32,039 | God damn you, Mihriban! | God damn you, Mihriban! |
613 | 00:33:32,880 | 00:33:34,920 | - I’m leaving this here. - Okay, we’ll eat it. | - I’m leaving this here. - Okay, we’ll eat it. |
614 | 00:33:35,000 | 00:33:36,599 | God damn! | God damn! |
615 | 00:33:37,200 | 00:33:38,279 | Fikret, wait a minute. | Fikret, wait a minute. |
616 | 00:33:39,680 | 00:33:40,920 | Yes, Mihriban? | Yes, Mihriban? |
617 | 00:33:41,000 | 00:33:43,799 | Don’t step on the carpet fringes. They were just cleaned. | Don’t step on the carpet fringes. They were just cleaned. |
618 | 00:33:58,160 | 00:34:00,079 | Greetings to your dear father! | Greetings to your dear father! |
619 | 00:34:04,680 | 00:34:06,119 | These are the fringes, right? | These are the fringes, right? |
620 | 00:34:07,359 | 00:34:08,519 | Greetings! | Greetings! |
621 | 00:34:12,159 | 00:34:13,440 | Loudmouth! | Loudmouth! |
622 | 00:34:13,519 | 00:34:16,760 | I’M EMİRHAN REGARDS | I’M EMİRHAN REGARDS |
623 | 00:34:19,760 | 00:34:23,039 | It’s for your father this time. Since you never introduced me to him. | It’s for your father this time. Since you never introduced me to him. |
624 | 00:34:23,119 | 00:34:25,159 | I understood that, but my love... | I understood that, but my love... |
625 | 00:34:25,239 | 00:34:27,039 | ...we’re embarrassed in front of the neighbors! | ...we’re embarrassed in front of the neighbors! |
626 | 00:34:27,119 | 00:34:29,480 | Dad isn’t at home anyway. Put it out. | Dad isn’t at home anyway. Put it out. |
627 | 00:34:29,559 | 00:34:33,440 | Doesn’t your family want me? It’s not like I’m not fit you. | Doesn’t your family want me? It’s not like I’m not fit you. |
628 | 00:34:33,519 | 00:34:35,320 | I’m the honest son of a good family. | I’m the honest son of a good family. |
629 | 00:34:36,639 | 00:34:37,679 | Zeynep! | Zeynep! |
630 | 00:34:41,400 | 00:34:42,840 | Hello, miss! How are you? | Hello, miss! How are you? |
631 | 00:34:43,800 | 00:34:47,719 | Thank you, dear. We send our regards too. | Thank you, dear. We send our regards too. |
632 | 00:34:48,719 | 00:34:51,000 | You’re left standing. Why don’t you come in? | You’re left standing. Why don’t you come in? |
633 | 00:34:51,960 | 00:34:55,639 | Sure, I’ll come in right away. Now that I’ve given the message. | Sure, I’ll come in right away. Now that I’ve given the message. |
634 | 00:34:55,719 | 00:34:57,719 | I’ll spray some water on the dirt over there. | I’ll spray some water on the dirt over there. |
635 | 00:34:57,800 | 00:34:59,360 | Give me the hose, I’ll do it. | Give me the hose, I’ll do it. |
636 | 00:34:59,440 | 00:35:03,079 | You burned it on the other side last time, so we were caught unprepared. | You burned it on the other side last time, so we were caught unprepared. |
637 | 00:35:03,159 | 00:35:04,480 | Leave it to me. | Leave it to me. |
638 | 00:35:04,559 | 00:35:06,519 | - Sorry to bother you. - No problem. Leave it to me. | - Sorry to bother you. - No problem. Leave it to me. |
639 | 00:35:06,599 | 00:35:09,800 | Do it over here, dear. Zeynep, get away! | Do it over here, dear. Zeynep, get away! |
640 | 00:35:12,559 | 00:35:13,559 | Great! | Great! |
641 | 00:35:13,639 | 00:35:15,280 | How are you doing? | How are you doing? |
642 | 00:35:15,880 | 00:35:17,280 | I’m fine, thank you. How about you? | I’m fine, thank you. How about you? |
643 | 00:35:17,360 | 00:35:19,239 | Fine, fine. | Fine, fine. |
644 | 00:35:20,760 | 00:35:25,639 | We’ve removed the stuff here, as you can see. Spring cleaning, you know. | We’ve removed the stuff here, as you can see. Spring cleaning, you know. |
645 | 00:35:25,719 | 00:35:27,039 | A detached house... It’s hard. | A detached house... It’s hard. |
646 | 00:35:27,119 | 00:35:28,280 | - Very hard. - Yes. | - Very hard. - Yes. |
647 | 00:35:28,360 | 00:35:32,519 | It’s a historical mansion we inherited, so what can you do... | It’s a historical mansion we inherited, so what can you do... |
648 | 00:35:34,440 | 00:35:36,840 | Oh, good evening, sir! | Oh, good evening, sir! |
649 | 00:35:37,320 | 00:35:39,199 | - Good evening. - How are you, Mr. Necdet? | - Good evening. - How are you, Mr. Necdet? |
650 | 00:35:40,599 | 00:35:41,920 | - Necdet? - Fiko! | - Necdet? - Fiko! |
651 | 00:35:43,239 | 00:35:44,440 | We... | We... |
652 | 00:35:46,639 | 00:35:49,800 | ...we call him Fiko in the family. You couldn’t have known that, of course. | ...we call him Fiko in the family. You couldn’t have known that, of course. |
653 | 00:35:49,880 | 00:35:52,679 | His middle name is Fikret. | His middle name is Fikret. |
654 | 00:35:52,760 | 00:35:53,800 | That’s why. | That’s why. |
655 | 00:35:54,519 | 00:35:58,719 | I don’t know what I should do. Should I call you "Mr. Necdet"... | I don’t know what I should do. Should I call you "Mr. Necdet"... |
656 | 00:35:58,800 | 00:36:01,440 | Or "Fiko"? Or "dad"? | Or "Fiko"? Or "dad"? |
657 | 00:36:01,519 | 00:36:03,760 | It’s early for "dad". | It’s early for "dad". |
658 | 00:36:05,159 | 00:36:06,159 | What’s going on here? | What’s going on here? |
659 | 00:36:09,960 | 00:36:10,760 | Oh. | Oh. |
660 | 00:36:14,599 | 00:36:15,400 | Oh. | Oh. |
661 | 00:36:17,079 | 00:36:19,960 | Son. | Son. |
662 | 00:36:21,280 | 00:36:24,599 | Hey, son... | Hey, son... |
663 | 00:36:25,559 | 00:36:26,880 | What do you think you’re doing? | What do you think you’re doing? |
664 | 00:36:26,960 | 00:36:32,000 | How come you disturb my daughter late at night? | How come you disturb my daughter late at night? |
665 | 00:36:32,800 | 00:36:33,960 | Isn’t it too late? | Isn’t it too late? |
666 | 00:36:34,519 | 00:36:37,360 | Right? That’s a shame. That’s such a shame. | Right? That’s a shame. That’s such a shame. |
667 | 00:36:38,000 | 00:36:39,800 | - It’s a shame, right? - Right. | - It’s a shame, right? - Right. |
668 | 00:36:39,880 | 00:36:41,079 | - A shame, right? - Right. | - A shame, right? - Right. |
669 | 00:36:42,880 | 00:36:46,000 | And here you are, trying to talk to me in the middle of the night. | And here you are, trying to talk to me in the middle of the night. |
670 | 00:36:46,800 | 00:36:47,880 | Why are you doing that? | Why are you doing that? |
671 | 00:36:49,719 | 00:36:51,679 | And he asks me, "What should I call you?" | And he asks me, "What should I call you?" |
672 | 00:36:52,280 | 00:36:54,920 | What should he call me? "Shall I call you dad? Or Fiko" | What should he call me? "Shall I call you dad? Or Fiko" |
673 | 00:36:55,000 | 00:36:57,400 | I don’t know what you should call me. Call me an idiot. | I don’t know what you should call me. Call me an idiot. |
674 | 00:36:59,280 | 00:37:00,400 | - I didn’t mean that, sir. - Since I can’t... | - I didn’t mean that, sir. - Since I can’t... |
675 | 00:37:00,480 | 00:37:01,559 | He’s right! | He’s right! |
676 | 00:37:01,639 | 00:37:04,800 | Since I can’t protect my daughter, I must be an idiot. | Since I can’t protect my daughter, I must be an idiot. |
677 | 00:37:05,760 | 00:37:08,199 | You’re right, sir. | You’re right, sir. |
678 | 00:37:08,280 | 00:37:10,039 | - This won’t happen again. - Of course it won’t. | - This won’t happen again. - Of course it won’t. |
679 | 00:37:10,119 | 00:37:13,719 | What happens if it does? I’ll beat you up. | What happens if it does? I’ll beat you up. |
680 | 00:37:14,800 | 00:37:16,639 | And then I’ll be sorry. | And then I’ll be sorry. |
681 | 00:37:16,719 | 00:37:18,880 | Don’t make me angry. You’re too tall anyway. | Don’t make me angry. You’re too tall anyway. |
682 | 00:37:20,039 | 00:37:20,840 | Get out! | Get out! |
683 | 00:37:22,840 | 00:37:24,639 | Come on, son! | Come on, son! |
684 | 00:37:24,719 | 00:37:25,880 | Get out! | Get out! |
685 | 00:37:25,960 | 00:37:26,840 | - I’m leaving. - This way. | - I’m leaving. - This way. |
686 | 00:37:26,920 | 00:37:28,079 | - Okay. - It’s late anyway. | - Okay. - It’s late anyway. |
687 | 00:37:28,159 | 00:37:30,079 | Let’s not get our dad angry. | Let’s not get our dad angry. |
688 | 00:37:31,239 | 00:37:34,920 | - My parents send their regards... - Thank you, dear. Thank you. | - My parents send their regards... - Thank you, dear. Thank you. |
689 | 00:37:40,880 | 00:37:42,920 | Two hours of asking for her hand, two hours of wedding... | Two hours of asking for her hand, two hours of wedding... |
690 | 00:37:43,000 | 00:37:44,679 | It’s all in the family! | It’s all in the family! |
691 | 00:37:44,760 | 00:37:46,199 | In the family... | In the family... |
692 | 00:37:46,280 | 00:37:49,679 | In the family? Just asking for her hand and a wedding? | In the family? Just asking for her hand and a wedding? |
693 | 00:37:50,199 | 00:37:53,400 | No way, son! We need a henna night, wedding bundles... | No way, son! We need a henna night, wedding bundles... |
694 | 00:37:54,079 | 00:37:56,559 | An engagement ceremony. It should all be complete. | An engagement ceremony. It should all be complete. |
695 | 00:37:56,639 | 00:37:58,519 | Don’t put us to shame, son. | Don’t put us to shame, son. |
696 | 00:37:58,599 | 00:37:59,679 | Hey! | Hey! |
697 | 00:37:59,760 | 00:38:04,000 | Did I allow you to get married? | Did I allow you to get married? |
698 | 00:38:04,079 | 00:38:06,079 | Look, your brother doesn’t like the girl. | Look, your brother doesn’t like the girl. |
699 | 00:38:06,159 | 00:38:08,840 | You’ve only seen Zeynep once! Why don’t you like her? | You’ve only seen Zeynep once! Why don’t you like her? |
700 | 00:38:08,920 | 00:38:13,400 | The moment I saw her, she was dead for me. A silly type with tattoos and so on. | The moment I saw her, she was dead for me. A silly type with tattoos and so on. |
701 | 00:38:13,480 | 00:38:14,800 | Get up, I’ll sit there. | Get up, I’ll sit there. |
702 | 00:38:15,559 | 00:38:18,079 | Let’s go and see her. If we don’t like her, we’ll have some tea and leave. | Let’s go and see her. If we don’t like her, we’ll have some tea and leave. |
703 | 00:38:18,159 | 00:38:20,760 | We’re not going to a betting shop, dad! How can we drink tea and leave? | We’re not going to a betting shop, dad! How can we drink tea and leave? |
704 | 00:38:20,840 | 00:38:23,639 | That silly girl will leave you behind on the second leg anyway! | That silly girl will leave you behind on the second leg anyway! |
705 | 00:38:23,719 | 00:38:25,519 | No way! Zeynep is a true family girl. | No way! Zeynep is a true family girl. |
706 | 00:38:25,599 | 00:38:28,760 | But what’s her family like? That matters. | But what’s her family like? That matters. |
707 | 00:38:28,840 | 00:38:31,360 | Her father is an esteemed police commissioner. | Her father is an esteemed police commissioner. |
708 | 00:38:31,440 | 00:38:33,320 | They’re an old İstanbul family. | They’re an old İstanbul family. |
709 | 00:38:33,400 | 00:38:34,639 | They have a mansion in Cihangir. | They have a mansion in Cihangir. |
710 | 00:38:34,719 | 00:38:35,760 | Look, son. | Look, son. |
711 | 00:38:35,840 | 00:38:39,519 | Do you know how many top quality people in Adana we’ve promised to marry to you? | Do you know how many top quality people in Adana we’ve promised to marry to you? |
712 | 00:38:39,599 | 00:38:42,679 | How many, dad? How many people did you think I could marry at the same time? | How many, dad? How many people did you think I could marry at the same time? |
713 | 00:38:42,760 | 00:38:44,119 | You gave her the ring already! | You gave her the ring already! |
714 | 00:38:45,079 | 00:38:47,280 | I gave her the ring! There’s no way back. I’m getting married! | I gave her the ring! There’s no way back. I’m getting married! |
715 | 00:38:47,360 | 00:38:49,320 | -There are other girls, Haşmet! | -There are other girls, Haşmet! |
716 | 00:38:49,400 | 00:38:50,920 | - There are other girls! - Not for me! | - There are other girls! - Not for me! |
717 | 00:38:51,000 | 00:38:54,239 | - Sit down! - These father-and-son arguments... | - Sit down! - These father-and-son arguments... |
718 | 00:38:54,320 | 00:38:55,880 | ...are really depressing me! | ...are really depressing me! |
719 | 00:38:55,960 | 00:39:00,079 | It seems we’re going to that betting shop! The cat is out of the bag. | It seems we’re going to that betting shop! The cat is out of the bag. |
720 | 00:39:00,159 | 00:39:01,119 | It’s not! | It’s not! |
721 | 00:39:01,679 | 00:39:05,159 | Cats don’t come out of the bag without my permission in this family! | Cats don’t come out of the bag without my permission in this family! |
722 | 00:39:05,760 | 00:39:09,519 | You let us down once. We won’t get let down again. | You let us down once. We won’t get let down again. |
723 | 00:39:09,599 | 00:39:10,679 | Never mind, Haşmet. | Never mind, Haşmet. |
724 | 00:39:11,320 | 00:39:14,400 | We even got Gülümser in the family because Kahraman wanted her. | We even got Gülümser in the family because Kahraman wanted her. |
725 | 00:39:18,880 | 00:39:22,000 | Sister! Do you think you should cut down on the tranquilizers? | Sister! Do you think you should cut down on the tranquilizers? |
726 | 00:39:22,960 | 00:39:26,039 | I’m as usual, Emirhan. I’m rushing around all the time. | I’m as usual, Emirhan. I’m rushing around all the time. |
727 | 00:39:26,119 | 00:39:28,920 | If only I saw her rushing once... | If only I saw her rushing once... |
728 | 00:39:33,840 | 00:39:36,960 | Dad, let’s go to İstanbul this Friday and ask for Zeynep’s hand. | Dad, let’s go to İstanbul this Friday and ask for Zeynep’s hand. |
729 | 00:39:37,039 | 00:39:38,760 | They’re a very well mannered family. | They’re a very well mannered family. |
730 | 00:39:38,840 | 00:39:41,679 | You should see her mother. A real lady! | You should see her mother. A real lady! |
731 | 00:40:00,639 | 00:40:03,880 | This is not Zumba. I’ll recognize Zumba every time. | This is not Zumba. I’ll recognize Zumba every time. |
732 | 00:40:04,760 | 00:40:07,280 | Come inside! The real Zumba is inside. | Come inside! The real Zumba is inside. |
733 | 00:40:07,360 | 00:40:08,639 | - What? - Come in. | - What? - Come in. |
734 | 00:40:08,719 | 00:40:11,360 | - Where? - Come here. You’ll love it. | - Where? - Come here. You’ll love it. |
735 | 00:40:12,760 | 00:40:15,079 | What’s going on? Where are we going? | What’s going on? Where are we going? |
736 | 00:40:15,159 | 00:40:16,159 | Come. | Come. |
737 | 00:40:16,239 | 00:40:19,400 | Isn’t this your... | Isn’t this your... |
738 | 00:40:22,800 | 00:40:26,000 | - Olive oil dishes! - Olive oil dishes. | - Olive oil dishes! - Olive oil dishes. |
739 | 00:40:26,079 | 00:40:29,159 | You said, "I really miss seeing olive oil dishes when I come home". | You said, "I really miss seeing olive oil dishes when I come home". |
740 | 00:40:29,920 | 00:40:32,599 | That’s what I said. Olive oil dishes. | That’s what I said. Olive oil dishes. |
741 | 00:40:34,000 | 00:40:35,480 | - When you closed my eyes... - Yes. | - When you closed my eyes... - Yes. |
742 | 00:40:35,559 | 00:40:38,039 | I knew it would be something like this. | I knew it would be something like this. |
743 | 00:40:38,119 | 00:40:39,000 | You did, right? | You did, right? |
744 | 00:40:39,960 | 00:40:43,800 | That’s my friend! Come here, sit down. | That’s my friend! Come here, sit down. |
745 | 00:40:43,880 | 00:40:48,800 | The mourning period is over! Your wife and my guy are dead and gone! | The mourning period is over! Your wife and my guy are dead and gone! |
746 | 00:40:50,360 | 00:40:52,559 | - Right. - Of course. We’re not stupid. | - Right. - Of course. We’re not stupid. |
747 | 00:40:54,000 | 00:40:56,639 | You’ll find someone new. I’ll find someone new. | You’ll find someone new. I’ll find someone new. |
748 | 00:40:56,719 | 00:41:00,280 | I will! We’re ready now, Fiko! | I will! We’re ready now, Fiko! |
749 | 00:41:00,360 | 00:41:02,119 | To set sail for new horizons! | To set sail for new horizons! |
750 | 00:41:04,000 | 00:41:04,800 | Yes. | Yes. |
751 | 00:41:08,159 | 00:41:10,880 | It’s very hard to get to know someone from scratch. | It’s very hard to get to know someone from scratch. |
752 | 00:41:10,960 | 00:41:12,599 | - What? - From scratch. | - What? - From scratch. |
753 | 00:41:12,679 | 00:41:16,159 | It’s very hard to get to know someone from scratch. | It’s very hard to get to know someone from scratch. |
754 | 00:41:16,960 | 00:41:18,800 | It’s easier if there’s a friendship. | It’s easier if there’s a friendship. |
755 | 00:41:18,880 | 00:41:23,480 | If people have supported each other in hard times. | If people have supported each other in hard times. |
756 | 00:41:23,559 | 00:41:26,840 | That makes it easier... | That makes it easier... |
757 | 00:41:26,920 | 00:41:30,320 | Just hit it straight. That’s what you should do. | Just hit it straight. That’s what you should do. |
758 | 00:41:31,920 | 00:41:33,519 | - Yes, that’s right. - Look at me. | - Yes, that’s right. - Look at me. |
759 | 00:41:33,599 | 00:41:35,079 | - Right. - Do I look back? | - Right. - Do I look back? |
760 | 00:41:35,159 | 00:41:37,639 | - Right. - I’m all good. The past is in the past. | - Right. - I’m all good. The past is in the past. |
761 | 00:41:38,840 | 00:41:40,039 | - Right. - Get up, let’s dance. | - Right. - Get up, let’s dance. |
762 | 00:41:40,119 | 00:41:41,320 | - Oh, I... - Come on. | - Oh, I... - Come on. |
763 | 00:41:41,400 | 00:41:43,559 | - I can’t. - Why can’t you? Please, come on. | - I can’t. - Why can’t you? Please, come on. |
764 | 00:41:43,639 | 00:41:45,800 | Please. For me. No. | Please. For me. No. |
765 | 00:41:51,920 | 00:41:55,079 | Look what’s playing! I love it! | Look what’s playing! I love it! |
766 | 00:41:56,360 | 00:41:58,840 | The 90s! It’s great. | The 90s! It’s great. |
767 | 00:41:59,400 | 00:42:03,079 | So great. Times when love was real. | So great. Times when love was real. |
768 | 00:42:03,159 | 00:42:04,039 | It was. | It was. |
769 | 00:42:06,719 | 00:42:11,199 | They told us tales and lullabies about the world | They told us tales and lullabies about the world |
770 | 00:42:11,840 | 00:42:16,159 | We were fooled That’s not what the world is like | We were fooled That’s not what the world is like |
771 | 00:42:17,559 | 00:42:19,760 | So many generations crumbled | So many generations crumbled |
772 | 00:42:26,320 | 00:42:27,400 | So many generation... | So many generation... |
773 | 00:42:30,599 | 00:42:32,320 | Solmaz, are you alright? | Solmaz, are you alright? |
774 | 00:42:33,280 | 00:42:35,519 | I’m fine! I’m having fun. | I’m fine! I’m having fun. |
775 | 00:42:38,840 | 00:42:39,679 | Alright. | Alright. |
776 | 00:42:40,239 | 00:42:42,840 | Perhaps we’re not ready yet. It’s fine. | Perhaps we’re not ready yet. It’s fine. |
777 | 00:42:42,920 | 00:42:45,559 | You cried a lot. | You cried a lot. |
778 | 00:42:47,480 | 00:42:49,280 | That wasn’t crying. | That wasn’t crying. |
779 | 00:42:50,800 | 00:42:52,440 | I was experiencing a catharsis. | I was experiencing a catharsis. |
780 | 00:42:53,480 | 00:42:56,039 | What? What’s that? | What? What’s that? |
781 | 00:42:56,119 | 00:42:59,199 | Don’t worry. It’s not a disease. | Don’t worry. It’s not a disease. |
782 | 00:42:59,760 | 00:43:01,039 | Catharsis... I mean... | Catharsis... I mean... |
783 | 00:43:02,079 | 00:43:06,199 | ...an outburst of all the emotions that have piled up inside. | ...an outburst of all the emotions that have piled up inside. |
784 | 00:43:06,760 | 00:43:09,119 | Oh. Is that catharsis? | Oh. Is that catharsis? |
785 | 00:43:09,199 | 00:43:11,400 | Yes, dear. That’s called catharsis. | Yes, dear. That’s called catharsis. |
786 | 00:43:12,159 | 00:43:13,639 | I thought it was loneliness. | I thought it was loneliness. |
787 | 00:43:18,800 | 00:43:20,119 | Emirhan’s family is coming this Friday! | Emirhan’s family is coming this Friday! |
788 | 00:43:20,199 | 00:43:21,159 | What? | What? |
789 | 00:43:22,400 | 00:43:23,480 | - This Friday? - Yes. | - This Friday? - Yes. |
790 | 00:43:24,480 | 00:43:25,480 | This next Friday? | This next Friday? |
791 | 00:43:26,480 | 00:43:28,000 | No other Fridays in between... | No other Fridays in between... |
792 | 00:43:32,960 | 00:43:33,920 | What? | What? |
793 | 00:43:35,000 | 00:43:38,079 | What? Where are you going... | What? Where are you going... |
794 | 00:43:38,159 | 00:43:41,840 | You see, dear? It’s all about the catharsis. | You see, dear? It’s all about the catharsis. |
795 | 00:43:42,519 | 00:43:45,119 | Fiko is having an emotional outburst. | Fiko is having an emotional outburst. |
796 | 00:43:45,199 | 00:43:46,639 | Fiko. Fiko! | Fiko. Fiko! |
797 | 00:43:58,320 | 00:44:01,400 | If I don’t like the family, I’ll go right back! | If I don’t like the family, I’ll go right back! |
798 | 00:44:01,480 | 00:44:05,239 | Right, you’ll go in, take a look inside and just leave! | Right, you’ll go in, take a look inside and just leave! |
799 | 00:44:21,880 | 00:44:22,679 | Come in! | Come in! |
800 | 00:44:30,079 | 00:44:33,400 | You’d actually make a great aunt for this family! | You’d actually make a great aunt for this family! |
801 | 00:44:34,760 | 00:44:35,880 | Aunt Behiye! | Aunt Behiye! |
802 | 00:44:37,199 | 00:44:39,320 | No way! That’s not going to happen. | No way! That’s not going to happen. |
803 | 00:44:40,679 | 00:44:42,519 | A chandelier vendor as a father... | A chandelier vendor as a father... |
804 | 00:44:42,599 | 00:44:44,800 | A singer as a housewife mother... | A singer as a housewife mother... |
805 | 00:44:45,519 | 00:44:48,280 | And a lady of the third kind as an aunt. No way! | And a lady of the third kind as an aunt. No way! |
806 | 00:44:48,360 | 00:44:49,679 | I don’t support this. | I don’t support this. |
807 | 00:44:49,760 | 00:44:52,280 | What do you mean, third kind? Is she Martian or what? | What do you mean, third kind? Is she Martian or what? |
808 | 00:44:52,360 | 00:44:54,719 | I don’t know how to put it politely. | I don’t know how to put it politely. |
809 | 00:44:55,199 | 00:44:57,679 | You should call her a trans individual! | You should call her a trans individual! |
810 | 00:44:57,760 | 00:44:59,400 | Oh, individual. | Oh, individual. |
811 | 00:44:59,480 | 00:45:01,719 | Trans individual. Sorry, Behiye. | Trans individual. Sorry, Behiye. |
812 | 00:45:07,320 | 00:45:11,079 | Don’t look at me, I’m getting anxious! My heart will start throbbing. | Don’t look at me, I’m getting anxious! My heart will start throbbing. |
813 | 00:45:11,800 | 00:45:15,039 | Look, I might die here! And you’ll say, "Fiko is gone!" | Look, I might die here! And you’ll say, "Fiko is gone!" |
814 | 00:45:15,119 | 00:45:17,639 | "Fiko is dead!", you’ll say. I’m going. Fiko is gone. | "Fiko is dead!", you’ll say. I’m going. Fiko is gone. |
815 | 00:45:19,639 | 00:45:22,039 | Yes, I’m ready. | Yes, I’m ready. |
816 | 00:45:22,119 | 00:45:23,239 | - Yes. - Fiko. Good. | - Yes. - Fiko. Good. |
817 | 00:45:23,320 | 00:45:27,239 | Fiko, Fiko! Calm down! It’s very simple. | Fiko, Fiko! Calm down! It’s very simple. |
818 | 00:45:27,320 | 00:45:29,800 | Now, your name is Necdet... | Now, your name is Necdet... |
819 | 00:45:29,880 | 00:45:31,840 | - ...your nickname is Fiko. - Fiko, right. | - ...your nickname is Fiko. - Fiko, right. |
820 | 00:45:31,920 | 00:45:34,599 | "Our children love one another, | "Our children love one another, |
821 | 00:45:34,679 | 00:45:36,519 | and they’ve made up their minds. All we can do is wish them well"... | and they’ve made up their minds. All we can do is wish them well"... |
822 | 00:45:36,599 | 00:45:38,079 | - ...that’s all you need to say. - That’s all. | - ...that’s all you need to say. - That’s all. |
823 | 00:45:38,159 | 00:45:39,280 | - That’s it. - Right. | - That’s it. - Right. |
824 | 00:45:39,360 | 00:45:40,199 | It’s very simple. | It’s very simple. |
825 | 00:45:41,159 | 00:45:43,880 | - It’s very easy. - And, you’re a police commissioner. | - It’s very easy. - And, you’re a police commissioner. |
826 | 00:45:44,679 | 00:45:45,559 | What? | What? |
827 | 00:45:46,039 | 00:45:50,199 | I was just about to tell you that! | I was just about to tell you that! |
828 | 00:45:50,280 | 00:45:52,320 | - A police commissioner? - We had no choice. | - A police commissioner? - We had no choice. |
829 | 00:45:52,400 | 00:45:55,920 | I’m a man who has three alarms installed because he lives on the ground floor! | I’m a man who has three alarms installed because he lives on the ground floor! |
830 | 00:45:56,000 | 00:45:58,400 | - You’ll make me a police commissioner? - You are. | - You’ll make me a police commissioner? - You are. |
831 | 00:45:59,320 | 00:46:00,920 | I don’t feel well. | I don’t feel well. |
832 | 00:46:01,000 | 00:46:03,480 | - What? - I feel very bad. I can’t do this. | - What? - I feel very bad. I can’t do this. |
833 | 00:46:03,559 | 00:46:05,599 | What’s this all about? I can’t do this. | What’s this all about? I can’t do this. |
834 | 00:46:06,400 | 00:46:07,400 | I’m quitting my job. | I’m quitting my job. |
835 | 00:46:08,280 | 00:46:10,320 | - I can’t do this. - Now, look at it this way. | - I can’t do this. - Now, look at it this way. |
836 | 00:46:10,840 | 00:46:13,719 | This is even better! You’ll stay for half an hour. | This is even better! You’ll stay for half an hour. |
837 | 00:46:13,800 | 00:46:16,800 | We’ll say you were called for an operation, and you’ll leave! | We’ll say you were called for an operation, and you’ll leave! |
838 | 00:46:19,199 | 00:46:20,320 | You say so? | You say so? |
839 | 00:46:20,400 | 00:46:22,239 | You’re a police commissioner, after all. | You’re a police commissioner, after all. |
840 | 00:46:22,800 | 00:46:26,519 | I’m a police commissioner! I’ll say it’s my national duty. | I’m a police commissioner! I’ll say it’s my national duty. |
841 | 00:46:26,599 | 00:46:27,679 | Of course. | Of course. |
842 | 00:46:27,760 | 00:46:29,039 | But I’ll just leave. | But I’ll just leave. |
843 | 00:46:29,119 | 00:46:32,800 | Why say this just now? I could’ve watched some detective series for a while! | Why say this just now? I could’ve watched some detective series for a while! |
844 | 00:46:32,880 | 00:46:35,519 | - That would’ve been nice, but... - Mom, they’re here! | - That would’ve been nice, but... - Mom, they’re here! |
845 | 00:46:38,519 | 00:46:39,519 | Okay. | Okay. |
846 | 00:46:39,599 | 00:46:40,519 | - Yes? - Okay. | - Yes? - Okay. |
847 | 00:46:40,599 | 00:46:43,599 | - Seriously? - Be calm. I’ve got this. | - Seriously? - Be calm. I’ve got this. |
848 | 00:46:44,880 | 00:46:46,320 | - Don’t worry. - Okay. | - Don’t worry. - Okay. |
849 | 00:46:46,400 | 00:46:48,440 | Don’t forget, your name is Fiko! | Don’t forget, your name is Fiko! |
850 | 00:46:52,239 | 00:46:56,000 | How many people are out there? You said it would be in the family! | How many people are out there? You said it would be in the family! |
851 | 00:46:56,079 | 00:46:57,519 | That’s the family! | That’s the family! |
852 | 00:46:57,760 | 00:46:59,639 | The family is the smallest unit of society. | The family is the smallest unit of society. |
853 | 00:46:59,719 | 00:47:01,800 | Half of society is at the door right now! | Half of society is at the door right now! |
854 | 00:47:02,199 | 00:47:04,360 | I say let’s not open the door. Let them leave! | I say let’s not open the door. Let them leave! |
855 | 00:47:06,079 | 00:47:07,559 | - You like the idea? - Do I like the idea? | - You like the idea? - Do I like the idea? |
856 | 00:47:07,639 | 00:47:09,079 | Stop acting silly! That’s enough! | Stop acting silly! That’s enough! |
857 | 00:47:09,159 | 00:47:11,360 | This is the very last part! For God’s sake! | This is the very last part! For God’s sake! |
858 | 00:47:16,920 | 00:47:18,360 | Welcome! | Welcome! |
859 | 00:47:19,679 | 00:47:22,239 | Come in! | Come in! |
860 | 00:47:23,320 | 00:47:25,400 | Welcome! I’ll take it. Welcome. | Welcome! I’ll take it. Welcome. |
861 | 00:47:25,480 | 00:47:27,239 | - Dad. - Welcome. | - Dad. - Welcome. |
862 | 00:47:27,320 | 00:47:29,639 | - Hello. - Come in, dear. | - Hello. - Come in, dear. |
863 | 00:47:29,719 | 00:47:32,840 | - Welcome! Welc... - I guess the servants are on leave today. | - Welcome! Welc... - I guess the servants are on leave today. |
864 | 00:47:33,559 | 00:47:35,559 | - Welcome. - Good to see you. | - Welcome. - Good to see you. |
865 | 00:47:35,639 | 00:47:37,239 | - Good to see you. - Welcome. | - Good to see you. - Welcome. |
866 | 00:47:37,960 | 00:47:41,239 | We’ll have to show ourselves in, then. | We’ll have to show ourselves in, then. |
867 | 00:47:42,719 | 00:47:45,480 | - This place is falling to pieces. - We like it too, sir. | - This place is falling to pieces. - We like it too, sir. |
868 | 00:47:45,559 | 00:47:47,400 | No, it’s an old house. | No, it’s an old house. |
869 | 00:47:48,119 | 00:47:51,760 | We’re getting into the construction business. We know about these things. | We’re getting into the construction business. We know about these things. |
870 | 00:47:52,039 | 00:47:54,480 | You should give it to a contractor. To build a new building. | You should give it to a contractor. To build a new building. |
871 | 00:47:54,559 | 00:47:55,960 | You’ll get three apartments. | You’ll get three apartments. |
872 | 00:47:56,039 | 00:47:58,760 | Right, but since we’ve been living in... | Right, but since we’ve been living in... |
873 | 00:47:58,840 | 00:48:02,840 | ...a mansion since our childhood... An apartment would be tight as an... | ...a mansion since our childhood... An apartment would be tight as an... |
874 | 00:48:06,280 | 00:48:07,360 | Please... | Please... |
875 | 00:48:07,440 | 00:48:08,440 | Welcome... | Welcome... |
876 | 00:48:10,079 | 00:48:12,199 | - How long will it take? - Shut up. | - How long will it take? - Shut up. |
877 | 00:48:12,280 | 00:48:13,840 | What? | What? |
878 | 00:48:25,880 | 00:48:28,239 | Sit down, dear. You’re left standing. | Sit down, dear. You’re left standing. |
879 | 00:48:28,320 | 00:48:29,440 | She’s left standing... | She’s left standing... |
880 | 00:48:31,400 | 00:48:34,800 | So you’re a police commissioner, Mr. Necdet... | So you’re a police commissioner, Mr. Necdet... |
881 | 00:48:38,199 | 00:48:40,440 | - Fiko. Fiko! - Yes, dear. | - Fiko. Fiko! - Yes, dear. |
882 | 00:48:40,519 | 00:48:42,480 | The gentleman is talking you. | The gentleman is talking you. |
883 | 00:48:46,559 | 00:48:50,440 | Sorry to wake you up. So, you work in law enforcement. | Sorry to wake you up. So, you work in law enforcement. |
884 | 00:48:52,079 | 00:48:52,960 | Yes. | Yes. |
885 | 00:48:54,480 | 00:48:56,400 | Province? District? What department? | Province? District? What department? |
886 | 00:48:57,039 | 00:48:58,000 | Well... | Well... |
887 | 00:48:59,199 | 00:49:01,480 | ...it’s about crime. | ...it’s about crime. |
888 | 00:49:03,159 | 00:49:04,119 | Public security? | Public security? |
889 | 00:49:04,960 | 00:49:05,800 | No. | No. |
890 | 00:49:07,840 | 00:49:09,079 | Criminal? | Criminal? |
891 | 00:49:10,920 | 00:49:12,079 | What? | What? |
892 | 00:49:12,159 | 00:49:12,960 | Criminal. | Criminal. |
893 | 00:49:14,199 | 00:49:15,199 | Not that either. | Not that either. |
894 | 00:49:15,280 | 00:49:18,199 | - Narcotics? - No. Not that. | - Narcotics? - No. Not that. |
895 | 00:49:18,280 | 00:49:20,480 | So do you work in intelligence? | So do you work in intelligence? |
896 | 00:49:20,559 | 00:49:22,239 | No, not that either. | No, not that either. |
897 | 00:49:23,079 | 00:49:27,199 | Some matters are state secrets! You can’t talk about them in public. | Some matters are state secrets! You can’t talk about them in public. |
898 | 00:49:28,159 | 00:49:28,960 | Right. | Right. |
899 | 00:49:30,159 | 00:49:34,519 | It’s about national security, sir. I can’t talk about it. | It’s about national security, sir. I can’t talk about it. |
900 | 00:49:36,599 | 00:49:38,880 | Courage is not here... | Courage is not here... |
901 | 00:49:40,679 | 00:49:41,840 | Not here either... | Not here either... |
902 | 00:49:42,760 | 00:49:44,079 | And not at all here... | And not at all here... |
903 | 00:49:45,280 | 00:49:46,599 | - It’s here! - That’s right. | - It’s here! - That’s right. |
904 | 00:49:47,199 | 00:49:48,480 | You got the courage? | You got the courage? |
905 | 00:49:49,320 | 00:49:51,119 | -Alarm! | -Alarm! |
906 | 00:49:51,199 | 00:49:52,519 | - Alarm! - My God! | - Alarm! - My God! |
907 | 00:49:53,119 | 00:49:56,039 | - What alarm is this? - I don’t know! | - What alarm is this? - I don’t know! |
908 | 00:49:56,119 | 00:49:57,400 | The bell is ringing. | The bell is ringing. |
909 | 00:50:00,039 | 00:50:01,000 | Who is it? | Who is it? |
910 | 00:50:05,119 | 00:50:08,079 | This idiot installed a fire alarm in the garden! | This idiot installed a fire alarm in the garden! |
911 | 00:50:09,239 | 00:50:11,360 | What’s going on? You go over there! | What’s going on? You go over there! |
912 | 00:50:11,440 | 00:50:13,280 | Come here! You stay here. | Come here! You stay here. |
913 | 00:50:13,360 | 00:50:14,840 | Behiye, Behiye! | Behiye, Behiye! |
914 | 00:50:15,360 | 00:50:17,440 | Get up, get up! | Get up, get up! |
915 | 00:50:17,960 | 00:50:19,480 | Hands in the air! | Hands in the air! |
916 | 00:50:20,840 | 00:50:22,280 | That’s "Hands up!" | That’s "Hands up!" |
917 | 00:50:24,880 | 00:50:26,679 | The ladies said they were relatives. | The ladies said they were relatives. |
918 | 00:50:27,239 | 00:50:29,199 | Sorry to disturb you. | Sorry to disturb you. |
919 | 00:50:29,280 | 00:50:31,039 | I was caught without a combination. | I was caught without a combination. |
920 | 00:50:31,840 | 00:50:34,400 | - Welcome. Welcome. - Hello. | - Welcome. Welcome. - Hello. |
921 | 00:50:34,480 | 00:50:37,079 | I’m Behiye. I’m Fiko’s sister. | I’m Behiye. I’m Fiko’s sister. |
922 | 00:50:38,559 | 00:50:39,480 | She is. | She is. |
923 | 00:50:39,559 | 00:50:42,320 | And Leyla is my sister. | And Leyla is my sister. |
924 | 00:50:43,960 | 00:50:46,480 | And therefore, Zeynep’s aunt, of course. | And therefore, Zeynep’s aunt, of course. |
925 | 00:50:46,559 | 00:50:51,159 | The alarm went off when Leyla smoked in the garden. I hate smoking. | The alarm went off when Leyla smoked in the garden. I hate smoking. |
926 | 00:50:51,239 | 00:50:53,840 | I’ve smoked for years. You can hear it did to my voice. | I’ve smoked for years. You can hear it did to my voice. |
927 | 00:50:53,920 | 00:50:58,159 | They live with us too. But they wanted to leave us alone... | They live with us too. But they wanted to leave us alone... |
928 | 00:50:58,239 | 00:51:00,800 | As this was going to be in the family. | As this was going to be in the family. |
929 | 00:51:00,880 | 00:51:02,519 | So, how are you doing, dear? | So, how are you doing, dear? |
930 | 00:51:03,079 | 00:51:04,920 | We’re fine, madam. What about you? | We’re fine, madam. What about you? |
931 | 00:51:05,000 | 00:51:06,360 | Thank you. | Thank you. |
932 | 00:51:06,440 | 00:51:10,280 | It’s an honor to meet such a nice young man and esteemed family. | It’s an honor to meet such a nice young man and esteemed family. |
933 | 00:51:10,360 | 00:51:11,760 | Right? | Right? |
934 | 00:51:13,960 | 00:51:16,199 | Thank you, madam. The honor is ours. | Thank you, madam. The honor is ours. |
935 | 00:51:17,360 | 00:51:20,519 | I’m glad to witness Fiko and Solmaz’s happy days. | I’m glad to witness Fiko and Solmaz’s happy days. |
936 | 00:51:21,000 | 00:51:22,400 | Welcome, once again. | Welcome, once again. |
937 | 00:51:22,480 | 00:51:25,639 | - Welcome, everybody. - Welcome. | - Welcome, everybody. - Welcome. |
938 | 00:51:25,719 | 00:51:27,599 | - Good to see you. - Welcome. | - Good to see you. - Welcome. |
939 | 00:51:27,679 | 00:51:29,039 | We too are glad to meet you. | We too are glad to meet you. |
940 | 00:51:29,119 | 00:51:34,440 | I’m Mükerrem. This is Mr. Haşmet, and Kahraman. And this is Gülümser. | I’m Mükerrem. This is Mr. Haşmet, and Kahraman. And this is Gülümser. |
941 | 00:51:35,360 | 00:51:39,599 | Sir, you look more like Emirhan’s older brother than his father. | Sir, you look more like Emirhan’s older brother than his father. |
942 | 00:51:39,679 | 00:51:41,639 | I mean, you look that young! | I mean, you look that young! |
943 | 00:51:43,159 | 00:51:44,280 | I’m his brother already. | I’m his brother already. |
944 | 00:51:45,039 | 00:51:46,239 | I’m his father. | I’m his father. |
945 | 00:51:49,199 | 00:51:50,440 | Oh... | Oh... |
946 | 00:51:50,519 | 00:51:53,559 | ...I thought he was the father and you were his grandfather... | ...I thought he was the father and you were his grandfather... |
947 | 00:51:54,239 | 00:51:57,199 | But anyway, you look young as a grandfather! | But anyway, you look young as a grandfather! |
948 | 00:51:58,119 | 00:52:01,920 | I was going to say to you, "You look more like his father than his grandfather"! | I was going to say to you, "You look more like his father than his grandfather"! |
949 | 00:52:04,480 | 00:52:08,519 | If the lady hadn’t presented her husband as "Mr. Haşmet"... | If the lady hadn’t presented her husband as "Mr. Haşmet"... |
950 | 00:52:08,599 | 00:52:10,360 | ...none of this would’ve happened! | ...none of this would’ve happened! |
951 | 00:52:11,079 | 00:52:14,559 | But okay. He’s the fath... the brother. | But okay. He’s the fath... the brother. |
952 | 00:52:14,639 | 00:52:16,320 | That’s the grandfather. Okay. | That’s the grandfather. Okay. |
953 | 00:52:16,880 | 00:52:20,199 | As far as I’m concerned, all the pieces have fallen in place now. | As far as I’m concerned, all the pieces have fallen in place now. |
954 | 00:52:20,280 | 00:52:21,760 | You can continue. | You can continue. |
955 | 00:52:24,079 | 00:52:28,920 | Leyla is a beauty expert. She had her brain replaced with a make-up sponge! | Leyla is a beauty expert. She had her brain replaced with a make-up sponge! |
956 | 00:52:29,000 | 00:52:30,360 | What? | What? |
957 | 00:52:30,440 | 00:52:33,079 | So, my sister... Have they asked for her hand? | So, my sister... Have they asked for her hand? |
958 | 00:52:33,159 | 00:52:36,920 | Her daughter means so much to her. I don’t know how she’ll marry her. | Her daughter means so much to her. I don’t know how she’ll marry her. |
959 | 00:52:37,480 | 00:52:40,480 | Yes, we were going to ask for her hand, right? | Yes, we were going to ask for her hand, right? |
960 | 00:52:41,239 | 00:52:43,639 | What’s the rush, son? | What’s the rush, son? |
961 | 00:52:43,719 | 00:52:46,400 | Dad, everyone’s waiting. You’re still sitting there! | Dad, everyone’s waiting. You’re still sitting there! |
962 | 00:52:48,480 | 00:52:51,920 | We, as Haşmet Kurt... | We, as Haşmet Kurt... |
963 | 00:52:52,119 | 00:52:54,039 | ...find their ages too young, | ...find their ages too young, |
964 | 00:52:54,119 | 00:52:56,440 | but our children have already put their rings on in a hurry. | but our children have already put their rings on in a hurry. |
965 | 00:52:56,519 | 00:52:59,960 | I’ve got the rooster, after all. Let the owner of the hen worry! | I’ve got the rooster, after all. Let the owner of the hen worry! |
966 | 00:53:00,039 | 00:53:01,039 | It’s no problem for me. | It’s no problem for me. |
967 | 00:53:01,880 | 00:53:04,280 | Perhaps you should make a more conventional introduction. | Perhaps you should make a more conventional introduction. |
968 | 00:53:04,360 | 00:53:05,639 | So, let me put it this way. | So, let me put it this way. |
969 | 00:53:06,360 | 00:53:08,639 | The children love each other. | The children love each other. |
970 | 00:53:08,719 | 00:53:10,639 | This is all a matter of fate and fortune. | This is all a matter of fate and fortune. |
971 | 00:53:10,760 | 00:53:12,519 | We don’t know how it will end up. | We don’t know how it will end up. |
972 | 00:53:13,800 | 00:53:15,639 | But as tradition goes... | But as tradition goes... |
973 | 00:53:17,039 | 00:53:18,960 | It’s up to us to say... | It’s up to us to say... |
974 | 00:53:19,440 | 00:53:20,480 | God willing... | God willing... |
975 | 00:53:20,559 | 00:53:23,960 | The children love each other. And all we can to do is say good luck. | The children love each other. And all we can to do is say good luck. |
976 | 00:53:26,760 | 00:53:28,639 | You didn’t have to interrupt me. | You didn’t have to interrupt me. |
977 | 00:53:28,719 | 00:53:30,639 | We’re here to ask for her hand, dad! | We’re here to ask for her hand, dad! |
978 | 00:53:32,239 | 00:53:34,239 | It would be nice if they listened to the end! | It would be nice if they listened to the end! |
979 | 00:53:34,320 | 00:53:36,719 | Well, we can start over. | Well, we can start over. |
980 | 00:53:38,119 | 00:53:42,960 | Mr. Father-in-law, you say something... | Mr. Father-in-law, you say something... |
981 | 00:53:44,000 | 00:53:46,199 | And I’ll respond to that. | And I’ll respond to that. |
982 | 00:53:47,519 | 00:53:50,000 | I feel we have agreed in principle here! | I feel we have agreed in principle here! |
983 | 00:53:50,079 | 00:53:51,519 | Where there is love... | Where there is love... |
984 | 00:53:51,599 | 00:53:54,760 | ...there will always be agreement, dear. What can we say now? | ...there will always be agreement, dear. What can we say now? |
985 | 00:53:55,800 | 00:53:58,079 | Let’s wish them the best. | Let’s wish them the best. |
986 | 00:54:01,199 | 00:54:02,360 | If wishing were enough... | If wishing were enough... |
987 | 00:54:02,440 | 00:54:05,599 | This is the first round. The game is not over yet! | This is the first round. The game is not over yet! |
988 | 00:54:06,480 | 00:54:09,960 | They forced us to get the girl in a rush, Haşmet! | They forced us to get the girl in a rush, Haşmet! |
989 | 00:54:10,840 | 00:54:11,960 | You see? | You see? |
990 | 00:54:13,079 | 00:54:18,679 | Anyway, we’re lucky about our brides in this family. We like all our relatives. | Anyway, we’re lucky about our brides in this family. We like all our relatives. |
991 | 00:54:19,960 | 00:54:24,559 | Mükerrem, enough with the stand-up. Talk about the bundles and the henna night. | Mükerrem, enough with the stand-up. Talk about the bundles and the henna night. |
992 | 00:54:25,159 | 00:54:26,199 | Sorry? | Sorry? |
993 | 00:54:26,760 | 00:54:27,880 | Sorry? | Sorry? |
994 | 00:54:27,960 | 00:54:28,760 | Well... | Well... |
995 | 00:54:28,840 | 00:54:31,960 | They said just a wedding would be enough... | They said just a wedding would be enough... |
996 | 00:54:32,440 | 00:54:33,719 | What, just the wedding? | What, just the wedding? |
997 | 00:54:35,199 | 00:54:37,960 | Won’t there be bundle days for the groom and bride? | Won’t there be bundle days for the groom and bride? |
998 | 00:54:38,039 | 00:54:40,119 | We’re not poor people. | We’re not poor people. |
999 | 00:54:40,199 | 00:54:43,000 | I don’t want bundles, dad. It’s not like I’m going to elope! | I don’t want bundles, dad. It’s not like I’m going to elope! |
1000 | 00:54:48,199 | 00:54:53,159 | If it’s hard for you financially, I can buy the bundles of both sides. | If it’s hard for you financially, I can buy the bundles of both sides. |
1001 | 00:54:53,239 | 00:54:54,719 | It’s no problem for me. | It’s no problem for me. |
1002 | 00:54:56,840 | 00:54:58,360 | There’s no need for that! | There’s no need for that! |
1003 | 00:54:59,440 | 00:55:01,719 | No need at all! | No need at all! |
1004 | 00:55:02,679 | 00:55:06,079 | We can do the best bundles. | We can do the best bundles. |
1005 | 00:55:06,159 | 00:55:07,800 | - Fiko! - Wait a minute. | - Fiko! - Wait a minute. |
1006 | 00:55:07,880 | 00:55:09,519 | - We shouldn’t... - Wait a minute. | - We shouldn’t... - Wait a minute. |
1007 | 00:55:09,599 | 00:55:11,360 | We know the customs and traditions. | We know the customs and traditions. |
1008 | 00:55:11,960 | 00:55:14,039 | The bundles is important. | The bundles is important. |
1009 | 00:55:15,159 | 00:55:19,199 | What exactly is in these bundles? | What exactly is in these bundles? |
1010 | 00:55:19,679 | 00:55:23,239 | I mean, do you buy a bundle for them? | I mean, do you buy a bundle for them? |
1011 | 00:55:23,320 | 00:55:24,400 | Here’s how it goes. | Here’s how it goes. |
1012 | 00:55:24,639 | 00:55:26,880 | You get clothes, perfumes, underwear, a wardrobe for our son, | You get clothes, perfumes, underwear, a wardrobe for our son, |
1013 | 00:55:26,960 | 00:55:29,000 | and we for your daughter. | and we for your daughter. |
1014 | 00:55:29,719 | 00:55:32,360 | You buy for us, we buy for you. | You buy for us, we buy for you. |
1015 | 00:55:32,440 | 00:55:37,679 | Not only that, but we’ll open the bundles here with a ceremony. | Not only that, but we’ll open the bundles here with a ceremony. |
1016 | 00:55:37,760 | 00:55:41,440 | We’ll see who has bought what for whom. Underwear and all! | We’ll see who has bought what for whom. Underwear and all! |
1017 | 00:55:41,519 | 00:55:44,039 | We’ll take a good look at them. | We’ll take a good look at them. |
1018 | 00:55:44,960 | 00:55:46,199 | It’s a nice tradition. | It’s a nice tradition. |
1019 | 00:55:57,440 | 00:55:59,159 | Come on, come on! | Come on, come on! |
1020 | 00:56:01,039 | 00:56:04,440 | I hope the girl starts wearing the proper clothes we’ve bought! | I hope the girl starts wearing the proper clothes we’ve bought! |
1021 | 00:56:05,079 | 00:56:08,360 | The mother is no better, I’m telling you. Like mother, like daughter. | The mother is no better, I’m telling you. Like mother, like daughter. |
1022 | 00:56:08,440 | 00:56:11,239 | Emirhan said, "The man shakes the ground when he shouts!" | Emirhan said, "The man shakes the ground when he shouts!" |
1023 | 00:56:11,320 | 00:56:14,360 | The guy shakes himself when you speak! | The guy shakes himself when you speak! |
1024 | 00:56:14,440 | 00:56:16,760 | He’s been put on vibration mode! | He’s been put on vibration mode! |
1025 | 00:56:17,760 | 00:56:19,159 | And he’s in law enforcement! | And he’s in law enforcement! |
1026 | 00:56:19,239 | 00:56:24,519 | We’ve been gossiping all day, but it was relieving, right? | We’ve been gossiping all day, but it was relieving, right? |
1027 | 00:56:24,599 | 00:56:27,159 | We couldn’t get so relieved in a spa! | We couldn’t get so relieved in a spa! |
1028 | 00:56:28,039 | 00:56:31,400 | At least the girl’s aunt is a proper woman. | At least the girl’s aunt is a proper woman. |
1029 | 00:56:31,480 | 00:56:34,719 | I like the aunt too. She’s a man-like woman! | I like the aunt too. She’s a man-like woman! |
1030 | 00:56:37,679 | 00:56:39,000 | Look! | Look! |
1031 | 00:56:39,079 | 00:56:40,880 | Tell me like it is. | Tell me like it is. |
1032 | 00:56:40,960 | 00:56:42,840 | Do you have a crush on Solmaz? | Do you have a crush on Solmaz? |
1033 | 00:56:48,239 | 00:56:50,119 | Of course not! | Of course not! |
1034 | 00:56:51,519 | 00:56:53,719 | What are you talking about! | What are you talking about! |
1035 | 00:56:54,679 | 00:56:55,920 | Solmaz... | Solmaz... |
1036 | 00:56:56,440 | 00:56:58,800 | ...and me? Who, me? | ...and me? Who, me? |
1037 | 00:56:59,639 | 00:57:01,639 | There’s no way that can happen. | There’s no way that can happen. |
1038 | 00:57:03,000 | 00:57:03,960 | Right? | Right? |
1039 | 00:57:05,400 | 00:57:07,400 | If you mean the bundle... | If you mean the bundle... |
1040 | 00:57:07,480 | 00:57:11,760 | ...I did that as a favor, as a good deed. | ...I did that as a favor, as a good deed. |
1041 | 00:57:13,199 | 00:57:16,199 | Anyway. I’m not here for lady gossip! | Anyway. I’m not here for lady gossip! |
1042 | 00:57:17,360 | 00:57:20,079 | Good, so let’s talk man to man. | Good, so let’s talk man to man. |
1043 | 00:57:22,039 | 00:57:24,239 | Are you talking as a man right now? | Are you talking as a man right now? |
1044 | 00:57:24,320 | 00:57:25,960 | I have to. I have no other option. | I have to. I have no other option. |
1045 | 00:57:26,519 | 00:57:28,840 | If you don’t have boyfriends to talk about these things... | If you don’t have boyfriends to talk about these things... |
1046 | 00:57:28,920 | 00:57:30,199 | What things? | What things? |
1047 | 00:57:31,840 | 00:57:33,679 | There’s nothing going on! | There’s nothing going on! |
1048 | 00:57:33,760 | 00:57:35,119 | Look, brother. | Look, brother. |
1049 | 00:57:36,000 | 00:57:38,360 | Women expect the first move from men. | Women expect the first move from men. |
1050 | 00:57:38,440 | 00:57:40,000 | I know that well! | I know that well! |
1051 | 00:57:42,239 | 00:57:44,960 | - As a man? - No. I’ve switched to woman now. | - As a man? - No. I’ve switched to woman now. |
1052 | 00:57:45,679 | 00:57:47,480 | If your heart is beating fast... | If your heart is beating fast... |
1053 | 00:57:48,360 | 00:57:50,320 | ...get to the action. Life is too short! | ...get to the action. Life is too short! |
1054 | 00:58:08,159 | 00:58:09,639 | Fiko! | Fiko! |
1055 | 00:58:09,719 | 00:58:12,480 | Fiko, what are you doing! | Fiko, what are you doing! |
1056 | 00:58:12,559 | 00:58:14,559 | I wanted to make a surprise! | I wanted to make a surprise! |
1057 | 00:58:14,639 | 00:58:18,360 | You can’t do that in Tarlabaşı at 11 o’clock at night! | You can’t do that in Tarlabaşı at 11 o’clock at night! |
1058 | 00:58:18,440 | 00:58:19,920 | I wanted to see you after work. | I wanted to see you after work. |
1059 | 00:58:20,519 | 00:58:23,199 | After work? Like I’m working at a business center! | After work? Like I’m working at a business center! |
1060 | 00:58:24,480 | 00:58:26,119 | Are you hurt? | Are you hurt? |
1061 | 00:58:26,199 | 00:58:27,400 | You made a hole in my foot! | You made a hole in my foot! |
1062 | 00:58:28,159 | 00:58:29,800 | Let’s put some ice on it or something. | Let’s put some ice on it or something. |
1063 | 00:58:29,880 | 00:58:32,400 | I’m going to an extra job. Come with me, we’ll put some ice there. | I’m going to an extra job. Come with me, we’ll put some ice there. |
1064 | 00:58:32,480 | 00:58:34,039 | Right? And you can watch me sing. | Right? And you can watch me sing. |
1065 | 00:58:34,119 | 00:58:39,400 | The regret never ends | The regret never ends |
1066 | 00:58:39,480 | 00:58:44,800 | The roses in us are fading one by one | The roses in us are fading one by one |
1067 | 00:58:44,880 | 00:58:49,119 | Fear not, my crazy heart | Fear not, my crazy heart |
1068 | 00:58:49,880 | 00:58:54,719 | Let them go, keep singing, never mind | Let them go, keep singing, never mind |
1069 | 00:58:54,800 | 00:58:59,199 | Fear not, my crazy heart | Fear not, my crazy heart |
1070 | 00:58:59,760 | 00:59:03,880 | Let them go, keep singing | Let them go, keep singing |
1071 | 00:59:03,960 | 00:59:06,440 | Your voice is better than all of them. | Your voice is better than all of them. |
1072 | 00:59:06,960 | 00:59:11,440 | You’re much better than the lead singer. But you know what? | You’re much better than the lead singer. But you know what? |
1073 | 00:59:11,519 | 00:59:16,239 | You’re left in the dark. They don’t put any light on your face. | You’re left in the dark. They don’t put any light on your face. |
1074 | 00:59:17,679 | 00:59:20,199 | They never put the light on the backing singer. | They never put the light on the backing singer. |
1075 | 00:59:21,960 | 00:59:25,320 | Fiko, how can we ever pay you back... | Fiko, how can we ever pay you back... |
1076 | 00:59:25,400 | 00:59:28,159 | You paid for the bundle... | You paid for the bundle... |
1077 | 00:59:28,239 | 00:59:31,400 | No, it’s nothing. I’m a businessman, after all. | No, it’s nothing. I’m a businessman, after all. |
1078 | 00:59:33,639 | 00:59:36,239 | If you need a kidney one day, I’ll give you mine! | If you need a kidney one day, I’ll give you mine! |
1079 | 00:59:36,960 | 00:59:38,960 | I need a foot right now. | I need a foot right now. |
1080 | 00:59:39,039 | 00:59:40,360 | My foot is killing me. | My foot is killing me. |
1081 | 00:59:41,000 | 00:59:42,840 | - You donkey! - You’re the donkey! | - You donkey! - You’re the donkey! |
1082 | 00:59:43,639 | 00:59:44,719 | You! | You! |
1083 | 00:59:44,800 | 00:59:48,639 | - Donkeys have the most beautiful eyes. - Oh, that’s why. | - Donkeys have the most beautiful eyes. - Oh, that’s why. |
1084 | 00:59:48,719 | 00:59:52,920 | I’d appreciate it more if you called me a horse of a woman, though. | I’d appreciate it more if you called me a horse of a woman, though. |
1085 | 00:59:56,840 | 00:59:59,079 | So... Good night, Fiko. | So... Good night, Fiko. |
1086 | 01:00:00,000 | 01:00:01,159 | Good night. | Good night. |
1087 | 01:00:12,159 | 01:00:15,840 | Thank you very much. It’s great! | Thank you very much. It’s great! |
1088 | 01:00:15,920 | 01:00:18,320 | You’re welcome, dear. Wear it out on your ass! | You’re welcome, dear. Wear it out on your ass! |
1089 | 01:00:20,280 | 01:00:25,639 | I’ve really put my foot in my mouth, right? | I’ve really put my foot in my mouth, right? |
1090 | 01:00:25,719 | 01:00:26,800 | Right... | Right... |
1091 | 01:00:30,280 | 01:00:32,679 | Gülümser, take a photo! We’ll put it on my page. | Gülümser, take a photo! We’ll put it on my page. |
1092 | 01:00:37,000 | 01:00:39,480 | Gülümser, photo. Photo! | Gülümser, photo. Photo! |
1093 | 01:00:40,159 | 01:00:43,480 | Now, when our son couldn’t wait... | Now, when our son couldn’t wait... |
1094 | 01:00:44,599 | 01:00:46,440 | Gülümser, not yourself! | Gülümser, not yourself! |
1095 | 01:00:46,519 | 01:00:48,760 | Photograph the bride! | Photograph the bride! |
1096 | 01:00:48,840 | 01:00:51,400 | I was saying... When our son couldn’t wait and insisted... | I was saying... When our son couldn’t wait and insisted... |
1097 | 01:00:51,480 | 01:00:54,599 | ...that we do the wedding this summer, we brought a few wedding dresses... | ...that we do the wedding this summer, we brought a few wedding dresses... |
1098 | 01:00:54,679 | 01:00:56,960 | ...from Adana in a hurry. This is one of them. | ...from Adana in a hurry. This is one of them. |
1099 | 01:00:57,039 | 01:00:58,920 | Did you like it, dear? | Did you like it, dear? |
1100 | 01:00:59,519 | 01:01:01,719 | It’s like someone ate lacework and vomited on me! | It’s like someone ate lacework and vomited on me! |
1101 | 01:01:03,599 | 01:01:04,840 | We can try the others. | We can try the others. |
1102 | 01:01:04,920 | 01:01:06,559 | Right? We can try the other ones. | Right? We can try the other ones. |
1103 | 01:01:06,639 | 01:01:08,400 | Let’s see the other ones! | Let’s see the other ones! |
1104 | 01:01:10,079 | 01:01:12,840 | You shouldn’t have bothered. Thank you very much. | You shouldn’t have bothered. Thank you very much. |
1105 | 01:01:13,559 | 01:01:16,280 | Sir, in what department exactly do you work? | Sir, in what department exactly do you work? |
1106 | 01:01:18,800 | 01:01:20,079 | We have many departments. | We have many departments. |
1107 | 01:01:23,800 | 01:01:25,760 | We have departments in every neighborhood. | We have departments in every neighborhood. |
1108 | 01:01:31,320 | 01:01:35,039 | I don’t go to the department. I go to operations. | I don’t go to the department. I go to operations. |
1109 | 01:01:36,840 | 01:01:38,039 | What kind of operations? | What kind of operations? |
1110 | 01:01:39,480 | 01:01:40,639 | Criminals, you know... | Criminals, you know... |
1111 | 01:01:41,559 | 01:01:46,639 | I go to operations for bringing them down. | I go to operations for bringing them down. |
1112 | 01:01:47,800 | 01:01:51,119 | So is it counter-terrorism? | So is it counter-terrorism? |
1113 | 01:01:51,599 | 01:01:53,840 | It’s counter... | It’s counter... |
1114 | 01:01:57,119 | 01:01:58,599 | They can call me any moment. | They can call me any moment. |
1115 | 01:01:59,519 | 01:02:01,119 | I can leave at any moment. | I can leave at any moment. |
1116 | 01:02:01,199 | 01:02:04,039 | I mean, they can call me to an operation, right? | I mean, they can call me to an operation, right? |
1117 | 01:02:04,119 | 01:02:05,719 | And he has to go right away! | And he has to go right away! |
1118 | 01:02:05,800 | 01:02:08,679 | - Day or night, it can be any time. - I may have to leave right away. | - Day or night, it can be any time. - I may have to leave right away. |
1119 | 01:02:08,760 | 01:02:12,199 | - I don’t wait. - It’s very hard and stressful work. | - I don’t wait. - It’s very hard and stressful work. |
1120 | 01:02:12,280 | 01:02:16,880 | - Yes, it’s hard on me. - I tell him, "Why don’t you retire?" | - Yes, it’s hard on me. - I tell him, "Why don’t you retire?" |
1121 | 01:02:16,960 | 01:02:18,519 | - Go fishing. - "You can go fishing", I tell him. | - Go fishing. - "You can go fishing", I tell him. |
1122 | 01:02:18,599 | 01:02:20,519 | "You can play football"... | "You can play football"... |
1123 | 01:02:21,679 | 01:02:24,199 | - Emirhan, which team do you support? - Yes, dear? | - Emirhan, which team do you support? - Yes, dear? |
1124 | 01:02:24,280 | 01:02:26,320 | I’m a great fan of Adana Demirspor. | I’m a great fan of Adana Demirspor. |
1125 | 01:02:31,480 | 01:02:35,599 | By the way, I guess the wedding dress is made of whipped cream! | By the way, I guess the wedding dress is made of whipped cream! |
1126 | 01:02:36,800 | 01:02:39,599 | Couldn’t it be plainer? | Couldn’t it be plainer? |
1127 | 01:02:39,679 | 01:02:40,719 | Plain? | Plain? |
1128 | 01:02:41,320 | 01:02:47,719 | We’ll have a crowded, legendary wedding. Don’t you think it should be flashy? | We’ll have a crowded, legendary wedding. Don’t you think it should be flashy? |
1129 | 01:02:48,320 | 01:02:52,159 | That dress is flashy enough! | That dress is flashy enough! |
1130 | 01:02:53,320 | 01:02:57,199 | It’s burning my eyes, actually! | It’s burning my eyes, actually! |
1131 | 01:02:58,599 | 01:03:00,800 | Did you say the wedding would be crowded? | Did you say the wedding would be crowded? |
1132 | 01:03:00,880 | 01:03:05,400 | The bundles are done now, so we thought a wedding ceremony would be enough. | The bundles are done now, so we thought a wedding ceremony would be enough. |
1133 | 01:03:05,480 | 01:03:06,280 | Right. | Right. |
1134 | 01:03:06,360 | 01:03:09,000 | What’s going on? We’re not poor people here. | What’s going on? We’re not poor people here. |
1135 | 01:03:09,639 | 01:03:12,440 | You didn’t want an engagement ceremony for financial reasons. | You didn’t want an engagement ceremony for financial reasons. |
1136 | 01:03:12,519 | 01:03:14,880 | So let’s have a proper wedding. | So let’s have a proper wedding. |
1137 | 01:03:15,800 | 01:03:18,719 | And let my grandfather see his grandson get married. | And let my grandfather see his grandson get married. |
1138 | 01:03:18,800 | 01:03:23,199 | A three day and three night wedding in the August heat in Adana... | A three day and three night wedding in the August heat in Adana... |
1139 | 01:03:23,280 | 01:03:28,960 | ...with a henna night, music and eating... I hope he can live to see it. | ...with a henna night, music and eating... I hope he can live to see it. |
1140 | 01:03:29,039 | 01:03:32,159 | Wait a moment. Will the wedding be in Adana? | Wait a moment. Will the wedding be in Adana? |
1141 | 01:03:32,239 | 01:03:33,840 | Of course. | Of course. |
1142 | 01:03:33,920 | 01:03:35,679 | Three days and three nights? Is that certain? | Three days and three nights? Is that certain? |
1143 | 01:03:35,760 | 01:03:36,920 | Three days and three nights! | Three days and three nights! |
1144 | 01:03:37,000 | 01:03:37,840 | Of course. | Of course. |
1145 | 01:03:37,920 | 01:03:40,639 | That’s great, but I can’t come. | That’s great, but I can’t come. |
1146 | 01:03:41,280 | 01:03:43,480 | Because Adana is too hot. | Because Adana is too hot. |
1147 | 01:03:43,559 | 01:03:46,719 | And you have to fly there. I have a fear of flying. | And you have to fly there. I have a fear of flying. |
1148 | 01:03:46,800 | 01:03:49,599 | - Just a wedding here would be enough. - Just a wedding won’t do, my love. | - Just a wedding here would be enough. - Just a wedding won’t do, my love. |
1149 | 01:03:49,679 | 01:03:51,920 | Don’t get into this, son! The elders are talking. | Don’t get into this, son! The elders are talking. |
1150 | 01:03:52,000 | 01:03:52,840 | Emirhan! | Emirhan! |
1151 | 01:03:52,920 | 01:03:56,719 | Look. My father is the crown of our family. Nobody gets married without him. | Look. My father is the crown of our family. Nobody gets married without him. |
1152 | 01:03:57,360 | 01:04:03,559 | And in any case, as Haşmet Kurt, we aren’t so insistent that they get married! | And in any case, as Haşmet Kurt, we aren’t so insistent that they get married! |
1153 | 01:04:03,639 | 01:04:08,599 | It’s no problem for me. If you come to Adana, you get the best wedding. | It’s no problem for me. If you come to Adana, you get the best wedding. |
1154 | 01:04:09,079 | 01:04:12,519 | If you don’t, you’re a happy bachelor. That’s the end of it. | If you don’t, you’re a happy bachelor. That’s the end of it. |
1155 | 01:04:12,599 | 01:04:14,960 | - We’re leaving? - It was a bit too sudden. | - We’re leaving? - It was a bit too sudden. |
1156 | 01:04:15,039 | 01:04:16,000 | That’s how we do it. | That’s how we do it. |
1157 | 01:04:18,599 | 01:04:19,920 | Have a nice day. | Have a nice day. |
1158 | 01:04:20,000 | 01:04:21,079 | My love! | My love! |
1159 | 01:04:28,079 | 01:04:28,880 | Solmaz. | Solmaz. |
1160 | 01:04:29,800 | 01:04:31,079 | I need to tell you something. | I need to tell you something. |
1161 | 01:04:31,800 | 01:04:33,000 | Tell me. | Tell me. |
1162 | 01:04:34,119 | 01:04:35,440 | I was thinking... | I was thinking... |
1163 | 01:04:36,559 | 01:04:40,719 | ...perhaps I shouldn’t get involved in this Adana thing. | ...perhaps I shouldn’t get involved in this Adana thing. |
1164 | 01:04:43,079 | 01:04:44,079 | What’s that? | What’s that? |
1165 | 01:04:45,039 | 01:04:46,639 | Perhaps I shouldn’t come. | Perhaps I shouldn’t come. |
1166 | 01:04:48,440 | 01:04:50,400 | Did you bring me here to tell me this? | Did you bring me here to tell me this? |
1167 | 01:04:51,960 | 01:04:53,920 | You’re letting me down! | You’re letting me down! |
1168 | 01:04:54,000 | 01:04:55,599 | - Let you down? - You’re letting me down. | - Let you down? - You’re letting me down. |
1169 | 01:04:55,679 | 01:04:56,840 | - Of course not. - What? | - Of course not. - What? |
1170 | 01:04:56,920 | 01:05:00,559 | You said it would be just four hours. Look what it’s come to. | You said it would be just four hours. Look what it’s come to. |
1171 | 01:05:03,840 | 01:05:07,320 | Okay, okay, I’m coming. I’m coming. | Okay, okay, I’m coming. I’m coming. |
1172 | 01:05:08,320 | 01:05:10,599 | Give them an inch and they’ll take a mile. | Give them an inch and they’ll take a mile. |
1173 | 01:05:12,480 | 01:05:15,079 | - Take what? What did you say? - Well... | - Take what? What did you say? - Well... |
1174 | 01:05:15,159 | 01:05:17,000 | - Take a mile. I’m taking a mile. - I gave an inch. | - Take a mile. I’m taking a mile. - I gave an inch. |
1175 | 01:05:17,079 | 01:05:20,119 | Right, because I ruined your life. | Right, because I ruined your life. |
1176 | 01:05:21,039 | 01:05:23,639 | - Okay Fiko, don’t come. - I told you, I’m coming. | - Okay Fiko, don’t come. - I told you, I’m coming. |
1177 | 01:05:23,719 | 01:05:25,760 | - No, don’t - I just told you, I’m coming. | - No, don’t - I just told you, I’m coming. |
1178 | 01:05:25,840 | 01:05:28,000 | - I don’t want it. - I said I would come. | - I don’t want it. - I said I would come. |
1179 | 01:05:28,079 | 01:05:29,599 | - Don’t come. I don’t want it. - No. | - Don’t come. I don’t want it. - No. |
1180 | 01:05:29,679 | 01:05:31,000 | Don’t come. I don’t want it. | Don’t come. I don’t want it. |
1181 | 01:05:34,679 | 01:05:35,880 | Okay. I’m not coming. | Okay. I’m not coming. |
1182 | 01:05:37,519 | 01:05:39,480 | To hell with you! Don’t come. | To hell with you! Don’t come. |
1183 | 01:05:40,519 | 01:05:41,519 | Don’t come. | Don’t come. |
1184 | 01:05:44,840 | 01:05:48,039 | We ruined your life, right? Shame on us. | We ruined your life, right? Shame on us. |
1185 | 01:05:48,119 | 01:05:50,159 | I should get going. | I should get going. |
1186 | 01:05:51,000 | 01:05:52,039 | Don’t come! | Don’t come! |
1187 | 01:05:52,639 | 01:05:54,079 | Thank you very much. | Thank you very much. |
1188 | 01:05:54,800 | 01:05:55,719 | I’ll get going. | I’ll get going. |
1189 | 01:05:57,199 | 01:06:01,679 | Whatever I say, whatever I expect | Whatever I say, whatever I expect |
1190 | 01:06:02,239 | 01:06:06,639 | Of my creator, or my destiny | Of my creator, or my destiny |
1191 | 01:06:07,280 | 01:06:11,719 | You can’t get what you want | You can’t get what you want |
1192 | 01:06:11,800 | 01:06:16,519 | Unless you’ve fought for it | Unless you’ve fought for it |
1193 | 01:06:19,800 | 01:06:24,159 | Like it... | Like it... |
1194 | 01:06:25,400 | 01:06:29,360 | ...strangles you | ...strangles you |
1195 | 01:06:30,039 | 01:06:34,920 | Like it casts you out... | Like it casts you out... |
1196 | 01:06:36,000 | 01:06:39,119 | ...once again | ...once again |
1197 | 01:06:40,400 | 01:06:45,599 | At times... | At times... |
1198 | 01:06:46,239 | 01:06:49,360 | ...as if you were dying | ...as if you were dying |
1199 | 01:06:51,480 | 01:06:58,599 | If you haven’t suffered for it | If you haven’t suffered for it |
1200 | 01:07:01,360 | 01:07:05,880 | In curls around your neck | In curls around your neck |
1201 | 01:07:06,360 | 01:07:08,000 | All scattered up... | All scattered up... |
1202 | 01:07:11,400 | 01:07:15,400 | Waiting at your door with curious eyes | Waiting at your door with curious eyes |
1203 | 01:07:16,000 | 01:07:20,159 | My resentful memories | My resentful memories |
1204 | 01:07:20,960 | 01:07:26,000 | In curls around your neck | In curls around your neck |
1205 | 01:07:26,079 | 01:07:30,639 | All scattered up in your soul | All scattered up in your soul |
1206 | 01:07:31,199 | 01:07:35,920 | Waiting at your door with curious eyes | Waiting at your door with curious eyes |
1207 | 01:07:36,000 | 01:07:40,679 | My resentful memories | My resentful memories |
1208 | 01:07:41,199 | 01:07:45,840 | In curls around your neck | In curls around your neck |
1209 | 01:07:46,400 | 01:07:51,000 | All scattered up in your soul | All scattered up in your soul |
1210 | 01:07:51,079 | 01:07:56,199 | Waiting at your door with curious eyes | Waiting at your door with curious eyes |
1211 | 01:07:58,079 | 01:07:59,480 | Waiting... | Waiting... |
1212 | 01:07:59,960 | 01:08:03,239 | ...my resentful memories | ...my resentful memories |
1213 | 01:08:18,680 | 01:08:20,119 | - Fiko, the... - Solmaz... | - Fiko, the... - Solmaz... |
1214 | 01:08:23,279 | 01:08:26,000 | How can you ruin my life? | How can you ruin my life? |
1215 | 01:08:26,880 | 01:08:29,279 | You’re like the light in my life! | You’re like the light in my life! |
1216 | 01:08:30,640 | 01:08:31,439 | Really? | Really? |
1217 | 01:08:37,479 | 01:08:39,119 | - How are you? - Fine. | - How are you? - Fine. |
1218 | 01:08:40,880 | 01:08:43,279 | - We’re standing here. - I heard you weren’t coming. | - We’re standing here. - I heard you weren’t coming. |
1219 | 01:08:45,039 | 01:08:47,520 | - What? - I heard you weren’t coming. | - What? - I heard you weren’t coming. |
1220 | 01:08:47,600 | 01:08:49,359 | - Oh, to Adana? - Yes. | - Oh, to Adana? - Yes. |
1221 | 01:08:50,920 | 01:08:51,920 | I’m coming. | I’m coming. |
1222 | 01:08:53,039 | 01:08:55,159 | - Really? Are you coming? - Yes. | - Really? Are you coming? - Yes. |
1223 | 01:08:55,239 | 01:08:56,800 | He’s coming. | He’s coming. |
1224 | 01:08:57,600 | 01:08:59,239 | He’s coming! | He’s coming! |
1225 | 01:09:25,079 | 01:09:26,239 | - Catharsis. - Catharsis. | - Catharsis. - Catharsis. |
1226 | 01:09:28,880 | 01:09:31,600 | Solmaz, you gave him a quarter, right? | Solmaz, you gave him a quarter, right? |
1227 | 01:09:31,680 | 01:09:33,159 | - What, the pill? - Yes. | - What, the pill? - Yes. |
1228 | 01:09:33,239 | 01:09:34,520 | - I gave him a full one! - What? | - I gave him a full one! - What? |
1229 | 01:09:34,600 | 01:09:36,039 | I gave him a full one. | I gave him a full one. |
1230 | 01:09:37,760 | 01:09:40,079 | My doctor friend said, "Give him a quarter dose". | My doctor friend said, "Give him a quarter dose". |
1231 | 01:09:40,159 | 01:09:42,319 | It would’ve been great if you told us that in advance! | It would’ve been great if you told us that in advance! |
1232 | 01:09:42,399 | 01:09:45,600 | - All the blood... - I think he’ll be fine. | - All the blood... - I think he’ll be fine. |
1233 | 01:09:45,680 | 01:09:48,239 | Fine? He’s going to Adana in reverse! | Fine? He’s going to Adana in reverse! |
1234 | 01:10:37,840 | 01:10:41,319 | Goal! | Goal! |
1235 | 01:10:43,439 | 01:10:45,960 | Goal! | Goal! |
1236 | 01:10:50,159 | 01:10:52,920 | We showed the gentleman around Adana, and... | We showed the gentleman around Adana, and... |
1237 | 01:10:53,000 | 01:10:57,159 | ...I don’t know what he’s on, but he may have thought he’s seen Tokyo! | ...I don’t know what he’s on, but he may have thought he’s seen Tokyo! |
1238 | 01:10:59,279 | 01:11:00,479 | Like I said, sir... | Like I said, sir... |
1239 | 01:11:00,560 | 01:11:05,279 | As my husband has a fear of flying, we gave him a special prescription pill. | As my husband has a fear of flying, we gave him a special prescription pill. |
1240 | 01:11:05,840 | 01:11:09,039 | We got you a two-room suite. Go and check in. | We got you a two-room suite. Go and check in. |
1241 | 01:11:09,119 | 01:11:11,600 | We’re expecting you here for the henna night. | We’re expecting you here for the henna night. |
1242 | 01:11:11,680 | 01:11:14,279 | We had arranged a night with music at the fireside restaurant | We had arranged a night with music at the fireside restaurant |
1243 | 01:11:14,359 | 01:11:16,039 | for the gentleman, but... | for the gentleman, but... |
1244 | 01:11:16,119 | 01:11:18,800 | ...perhaps we should have him picked up from the hotel in a stretcher! | ...perhaps we should have him picked up from the hotel in a stretcher! |
1245 | 01:11:18,880 | 01:11:20,439 | No, I’m fine. | No, I’m fine. |
1246 | 01:11:20,960 | 01:11:24,920 | So we come here for the henna night, and he goes to the fireside. | So we come here for the henna night, and he goes to the fireside. |
1247 | 01:11:26,239 | 01:11:28,479 | Dad, someone broke into the car! | Dad, someone broke into the car! |
1248 | 01:11:28,560 | 01:11:31,680 | What! What were the guards doing? | What! What were the guards doing? |
1249 | 01:11:31,760 | 01:11:35,840 | It must be some rascal. Perhaps he just took the stereo. It’s alright. | It must be some rascal. Perhaps he just took the stereo. It’s alright. |
1250 | 01:11:35,920 | 01:11:37,079 | Mr. Officer... | Mr. Officer... |
1251 | 01:11:37,159 | 01:11:39,680 | We have your superior here, a police commissioner. | We have your superior here, a police commissioner. |
1252 | 01:11:39,920 | 01:11:40,920 | Mr. Necdet. | Mr. Necdet. |
1253 | 01:11:43,439 | 01:11:46,119 | I don’t think he’ll recognize me. | I don’t think he’ll recognize me. |
1254 | 01:11:47,319 | 01:11:48,560 | Do you know me, son? | Do you know me, son? |
1255 | 01:11:50,319 | 01:11:51,760 | Do you know me... | Do you know me... |
1256 | 01:11:52,680 | 01:11:53,520 | ...do you? | ...do you? |
1257 | 01:11:55,319 | 01:11:59,039 | Please ask Mr. Officer if he did all that needs to be done. | Please ask Mr. Officer if he did all that needs to be done. |
1258 | 01:11:59,720 | 01:12:00,720 | Yes. | Yes. |
1259 | 01:12:02,319 | 01:12:03,279 | Yes. | Yes. |
1260 | 01:12:05,239 | 01:12:09,359 | Son, what have you done? Have you done what needs to be done? | Son, what have you done? Have you done what needs to be done? |
1261 | 01:12:10,159 | 01:12:12,600 | - I wrote a report, sir. - What did you write? | - I wrote a report, sir. - What did you write? |
1262 | 01:12:13,359 | 01:12:14,760 | The rear window was broken. | The rear window was broken. |
1263 | 01:12:14,840 | 01:12:16,680 | That’s obvious. I saw that. | That’s obvious. I saw that. |
1264 | 01:12:17,199 | 01:12:18,479 | That’s it. | That’s it. |
1265 | 01:12:18,560 | 01:12:21,159 | That’s it? That’s all? | That’s it? That’s all? |
1266 | 01:12:24,039 | 01:12:25,359 | They’ve broken the window! | They’ve broken the window! |
1267 | 01:12:30,239 | 01:12:31,439 | It’s a very strange case. | It’s a very strange case. |
1268 | 01:12:32,079 | 01:12:34,680 | I thought it must have been a glue sniffer, sir. | I thought it must have been a glue sniffer, sir. |
1269 | 01:12:34,760 | 01:12:37,800 | A glue sniffer? You guys learn police work from TV, right... | A glue sniffer? You guys learn police work from TV, right... |
1270 | 01:12:38,600 | 01:12:41,520 | "The guy is a real jerk, Mr. Rıza..." | "The guy is a real jerk, Mr. Rıza..." |
1271 | 01:12:43,159 | 01:12:44,720 | Like they say there, you know... | Like they say there, you know... |
1272 | 01:12:45,880 | 01:12:46,960 | Yes. | Yes. |
1273 | 01:12:49,520 | 01:12:52,039 | Did you have any enemies? | Did you have any enemies? |
1274 | 01:12:52,880 | 01:12:57,479 | We don’t have stupid enemies that would take revenge by stealing a car stereo. | We don’t have stupid enemies that would take revenge by stealing a car stereo. |
1275 | 01:12:59,600 | 01:13:00,680 | Right. | Right. |
1276 | 01:13:02,119 | 01:13:04,199 | Don’t touch it! That’s evidence. | Don’t touch it! That’s evidence. |
1277 | 01:13:12,399 | 01:13:13,520 | Does the car run on LPG? | Does the car run on LPG? |
1278 | 01:13:14,479 | 01:13:16,760 | I can see no evidence of murder. | I can see no evidence of murder. |
1279 | 01:13:17,279 | 01:13:19,560 | Murder? There’s nobody around, sir! | Murder? There’s nobody around, sir! |
1280 | 01:13:19,640 | 01:13:23,600 | Don’t interrupt me! I’m testing you here. | Don’t interrupt me! I’m testing you here. |
1281 | 01:13:24,520 | 01:13:25,399 | Gentlemen... | Gentlemen... |
1282 | 01:13:25,920 | 01:13:28,359 | ...with murder, the most important principle is... | ...with murder, the most important principle is... |
1283 | 01:13:28,439 | 01:13:30,319 | If there’s no body, there’s no murder. | If there’s no body, there’s no murder. |
1284 | 01:13:31,680 | 01:13:33,720 | You heard me, young man? | You heard me, young man? |
1285 | 01:13:36,000 | 01:13:38,720 | Come here. You have a lot to learn. | Come here. You have a lot to learn. |
1286 | 01:13:39,359 | 01:13:41,399 | - Come here. - Dad, brother! | - Come here. - Dad, brother! |
1287 | 01:13:41,479 | 01:13:43,760 | Look, it’s definitely the Aladağ family. | Look, it’s definitely the Aladağ family. |
1288 | 01:13:43,840 | 01:13:45,720 | It’s not theft. They want that land. | It’s not theft. They want that land. |
1289 | 01:13:47,000 | 01:13:48,520 | What the hell. | What the hell. |
1290 | 01:13:49,439 | 01:13:56,039 | He means, "Leave the land to us, or we’ll come in and shoot you". | He means, "Leave the land to us, or we’ll come in and shoot you". |
1291 | 01:13:56,119 | 01:13:58,439 | He had asked if we had an enemy. | He had asked if we had an enemy. |
1292 | 01:13:59,039 | 01:14:01,319 | Perhaps he figured out something was going on. | Perhaps he figured out something was going on. |
1293 | 01:14:02,199 | 01:14:04,199 | So the best kebab is at the marketplace? | So the best kebab is at the marketplace? |
1294 | 01:14:04,880 | 01:14:06,319 | He definitely figured it out. | He definitely figured it out. |
1295 | 01:14:06,479 | 01:14:07,720 | Fiko is a top class man. | Fiko is a top class man. |
1296 | 01:14:08,319 | 01:14:09,279 | He knows. | He knows. |
1297 | 01:14:09,359 | 01:14:11,520 | Perhaps he had the right idea. | Perhaps he had the right idea. |
1298 | 01:14:13,640 | 01:14:15,000 | What’s that? | What’s that? |
1299 | 01:14:16,520 | 01:14:18,840 | - Run away! - It’s just water, sir! | - Run away! - It’s just water, sir! |
1300 | 01:14:18,920 | 01:14:20,560 | Run, run! | Run, run! |
1301 | 01:14:36,520 | 01:14:40,439 | Haşmet’s late mother embroidered this kerchief 70 years ago. | Haşmet’s late mother embroidered this kerchief 70 years ago. |
1302 | 01:14:40,520 | 01:14:44,119 | We had given you a matching one on your henna night. Do you remember? | We had given you a matching one on your henna night. Do you remember? |
1303 | 01:14:44,199 | 01:14:47,279 | Thank you very much! That’s very kind of you. | Thank you very much! That’s very kind of you. |
1304 | 01:14:48,319 | 01:14:50,399 | Don’t kiss my hand, dear. | Don’t kiss my hand, dear. |
1305 | 01:14:50,479 | 01:14:53,079 | It’s been five years! That’s way overdue! | It’s been five years! That’s way overdue! |
1306 | 01:14:54,239 | 01:14:56,399 | We’ll give this one to Zeynep. | We’ll give this one to Zeynep. |
1307 | 01:14:56,880 | 01:14:58,399 | Keep that in mind, dear. | Keep that in mind, dear. |
1308 | 01:14:58,479 | 01:14:59,560 | This is for Zeynep. | This is for Zeynep. |
1309 | 01:15:06,800 | 01:15:12,000 | We won’t give them that land. We didn’t reach this fortune by fearing others. | We won’t give them that land. We didn’t reach this fortune by fearing others. |
1310 | 01:15:12,079 | 01:15:15,760 | That maniac Selahattin Aladağ has had his eyes on me for 25 years. | That maniac Selahattin Aladağ has had his eyes on me for 25 years. |
1311 | 01:15:15,840 | 01:15:19,079 | He used to sell milk. He got into construction, and he looks so proud. | He used to sell milk. He got into construction, and he looks so proud. |
1312 | 01:15:19,880 | 01:15:21,520 | I guess he has a complex. | I guess he has a complex. |
1313 | 01:15:21,600 | 01:15:24,159 | You’ll take care of that, dad. | You’ll take care of that, dad. |
1314 | 01:15:25,159 | 01:15:28,600 | But we need to talk to this guy... | But we need to talk to this guy... |
1315 | 01:15:28,680 | 01:15:30,520 | ...about the attire and manners of the women. | ...about the attire and manners of the women. |
1316 | 01:15:30,600 | 01:15:31,600 | - Right. - Of course. | - Right. - Of course. |
1317 | 01:15:31,680 | 01:15:34,279 | I came to Adana because I thought there would be men... | I came to Adana because I thought there would be men... |
1318 | 01:15:34,359 | 01:15:36,439 | ...but there’s nothing but women here! | ...but there’s nothing but women here! |
1319 | 01:15:40,119 | 01:15:42,279 | So when is the date? I hope you set the date. | So when is the date? I hope you set the date. |
1320 | 01:15:42,359 | 01:15:44,880 | Your ass is sweaty! | Your ass is sweaty! |
1321 | 01:15:46,720 | 01:15:47,880 | Come here! | Come here! |
1322 | 01:15:48,680 | 01:15:49,920 | Turn around. | Turn around. |
1323 | 01:15:52,479 | 01:15:55,239 | - What are you doing? - I’m putting a kerchief there. Shut up! | - What are you doing? - I’m putting a kerchief there. Shut up! |
1324 | 01:15:59,279 | 01:16:02,960 | Behiye, is your foot size 42? | Behiye, is your foot size 42? |
1325 | 01:16:03,039 | 01:16:04,920 | - 43. - Wow! | - 43. - Wow! |
1326 | 01:16:05,520 | 01:16:07,880 | That’s so big! | That’s so big! |
1327 | 01:16:07,960 | 01:16:12,399 | I was an athlete when I was young. I ran all the time. | I was an athlete when I was young. I ran all the time. |
1328 | 01:16:12,479 | 01:16:14,359 | And my feet swelled up and stayed like that. | And my feet swelled up and stayed like that. |
1329 | 01:16:14,439 | 01:16:16,119 | I don’t run at all. | I don’t run at all. |
1330 | 01:16:21,640 | 01:16:25,600 | Fiko, you’ve got to have raw meatballs. Open your mouth. | Fiko, you’ve got to have raw meatballs. Open your mouth. |
1331 | 01:16:25,680 | 01:16:27,239 | - No, no. - Open your mouth! | - No, no. - Open your mouth! |
1332 | 01:16:27,319 | 01:16:29,079 | - Really, no. - Open it! | - Really, no. - Open it! |
1333 | 01:16:30,039 | 01:16:31,479 | It’s really spicy. | It’s really spicy. |
1334 | 01:16:34,239 | 01:16:40,199 | We have a little request of you. Now that there’s an intention of becoming a family. | We have a little request of you. Now that there’s an intention of becoming a family. |
1335 | 01:16:40,279 | 01:16:43,039 | - I have to say it. - That must be really hot, sir. | - I have to say it. - That must be really hot, sir. |
1336 | 01:16:43,119 | 01:16:47,560 | Now, Adana is not like Cihangir. Mrs. Solmaz and Miss Zeynep are used to there. | Now, Adana is not like Cihangir. Mrs. Solmaz and Miss Zeynep are used to there. |
1337 | 01:16:47,640 | 01:16:49,520 | So they dress relaxed. | So they dress relaxed. |
1338 | 01:16:49,600 | 01:16:51,119 | - In Western style. - That must be hot too. | - In Western style. - That must be hot too. |
1339 | 01:16:51,199 | 01:16:54,600 | But we should take the good sides of the West, not the bad sides. | But we should take the good sides of the West, not the bad sides. |
1340 | 01:16:54,680 | 01:16:56,359 | - Yes. - Please tell them... | - Yes. - Please tell them... |
1341 | 01:16:56,439 | 01:17:00,600 | ...not to dress so silly. People say all sorts of things. | ...not to dress so silly. People say all sorts of things. |
1342 | 01:17:01,199 | 01:17:02,600 | Those pickles must be hot. | Those pickles must be hot. |
1343 | 01:17:07,520 | 01:17:08,319 | He’s on fire! | He’s on fire! |
1344 | 01:17:08,399 | 01:17:10,960 | Fiko is burning! Bring him ayran! | Fiko is burning! Bring him ayran! |
1345 | 01:17:11,039 | 01:17:12,319 | Oh look! | Oh look! |
1346 | 01:17:12,399 | 01:17:13,680 | Get up! Get up! | Get up! Get up! |
1347 | 01:17:15,920 | 01:17:16,840 | Dad, come on! | Dad, come on! |
1348 | 01:17:17,479 | 01:17:19,399 | - Come on, dad! - There you go! | - Come on, dad! - There you go! |
1349 | 01:17:19,479 | 01:17:20,520 | Come on. | Come on. |
1350 | 01:17:28,720 | 01:17:32,199 | The lights are on in their home | The lights are on in their home |
1351 | 01:17:32,279 | 01:17:35,119 | - I’m bleeding up, all torn up inside - She’s singing it wrong. | - I’m bleeding up, all torn up inside - She’s singing it wrong. |
1352 | 01:17:35,199 | 01:17:37,199 | She’s on the wrong note. She’s on A. | She’s on the wrong note. She’s on A. |
1353 | 01:17:37,279 | 01:17:39,800 | She must sing it on E, right? She’s out of tune. | She must sing it on E, right? She’s out of tune. |
1354 | 01:17:39,880 | 01:17:42,960 | Sing it on E, love. She doesn’t hear me. | Sing it on E, love. She doesn’t hear me. |
1355 | 01:17:43,520 | 01:17:46,760 | She’ll go out of tune. Wait, I’ll show her. | She’ll go out of tune. Wait, I’ll show her. |
1356 | 01:17:46,840 | 01:17:48,000 | - Solmaz! - Wait a minute. | - Solmaz! - Wait a minute. |
1357 | 01:17:49,439 | 01:17:50,880 | You’re singing it wrong, love. | You’re singing it wrong, love. |
1358 | 01:17:50,960 | 01:17:53,399 | You’re singing on A. Sing it on E. You’ll go out of tune. | You’re singing on A. Sing it on E. You’ll go out of tune. |
1359 | 01:17:53,479 | 01:17:55,840 | - Their home... - Their home... | - Their home... - Their home... |
1360 | 01:17:55,920 | 01:17:57,680 | See, it’s A. Start from E. | See, it’s A. Start from E. |
1361 | 01:17:57,760 | 01:18:04,479 | The lights are on in their home I’m bleeding up, all torn up inside | The lights are on in their home I’m bleeding up, all torn up inside |
1362 | 01:18:04,560 | 01:18:05,720 | That’s better. | That’s better. |
1363 | 01:18:05,800 | 01:18:13,079 | All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you | All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you |
1364 | 01:18:13,159 | 01:18:20,640 | All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you | All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you |
1365 | 01:18:20,720 | 01:18:22,000 | Come on! | Come on! |
1366 | 01:18:28,079 | 01:18:31,680 | Painted poles are in front of their home | Painted poles are in front of their home |
1367 | 01:18:31,760 | 01:18:35,439 | Fate, you’ve dragged me through the worst | Fate, you’ve dragged me through the worst |
1368 | 01:18:35,520 | 01:18:39,079 | Painted poles are in front of their home | Painted poles are in front of their home |
1369 | 01:18:39,159 | 01:18:43,000 | Fate, you’ve dragged me through the worst | Fate, you’ve dragged me through the worst |
1370 | 01:18:43,079 | 01:18:47,079 | My heart can’t suffer this pain anymore | My heart can’t suffer this pain anymore |
1371 | 01:18:47,159 | 01:18:51,039 | I would rather die than leave you | I would rather die than leave you |
1372 | 01:18:51,119 | 01:18:54,880 | My heart can’t suffer this pain anymore | My heart can’t suffer this pain anymore |
1373 | 01:18:54,960 | 01:18:58,560 | I would rather die than leave you | I would rather die than leave you |
1374 | 01:18:58,640 | 01:19:02,399 | I would rather die than leave you | I would rather die than leave you |
1375 | 01:19:07,479 | 01:19:08,520 | You were out of tune. | You were out of tune. |
1376 | 01:19:08,600 | 01:19:10,359 | That was nice, right? She was out of tune. | That was nice, right? She was out of tune. |
1377 | 01:19:10,439 | 01:19:12,039 | Great. It was really great. | Great. It was really great. |
1378 | 01:19:14,359 | 01:19:17,520 | What a coincidence. It’s the only song I can sing! | What a coincidence. It’s the only song I can sing! |
1379 | 01:19:17,600 | 01:19:20,199 | - Such a coincidence, right? - That’s fortune! | - Such a coincidence, right? - That’s fortune! |
1380 | 01:19:20,279 | 01:19:24,960 | You’ve got a good orchestra. And I can only praise the acoustics of your house. | You’ve got a good orchestra. And I can only praise the acoustics of your house. |
1381 | 01:19:26,439 | 01:19:27,840 | - It’s good. - Mom! | - It’s good. - Mom! |
1382 | 01:19:28,800 | 01:19:31,319 | - It’s not there! - What’s not there, Gülümser? | - It’s not there! - What’s not there, Gülümser? |
1383 | 01:19:31,399 | 01:19:32,239 | The kerchief! | The kerchief! |
1384 | 01:19:32,319 | 01:19:35,159 | So why are you smiling, Gülümser? | So why are you smiling, Gülümser? |
1385 | 01:19:35,239 | 01:19:38,399 | Like it came alive and walked away! | Like it came alive and walked away! |
1386 | 01:19:38,479 | 01:19:41,920 | God almighty! It’s a family heirloom from 70 years ago! | God almighty! It’s a family heirloom from 70 years ago! |
1387 | 01:19:42,000 | 01:19:43,840 | Or did you blow your nose in it and throw it aside? | Or did you blow your nose in it and throw it aside? |
1388 | 01:19:43,920 | 01:19:45,000 | What is lost? | What is lost? |
1389 | 01:19:45,079 | 01:19:47,479 | The brocaded kerchief my mother-in-law left me! | The brocaded kerchief my mother-in-law left me! |
1390 | 01:19:48,720 | 01:19:50,439 | It’s a 70 year old family heirloom! | It’s a 70 year old family heirloom! |
1391 | 01:19:50,520 | 01:19:52,520 | It was on the tray over there. We were going to give it to you. | It was on the tray over there. We were going to give it to you. |
1392 | 01:19:52,600 | 01:19:54,760 | Haşmet will go crazy if he hears this! | Haşmet will go crazy if he hears this! |
1393 | 01:19:57,399 | 01:19:58,399 | Is it this? | Is it this? |
1394 | 01:19:59,359 | 01:20:00,239 | Yes? | Yes? |
1395 | 01:20:01,680 | 01:20:04,560 | It’s this, right? So... | It’s this, right? So... |
1396 | 01:20:05,079 | 01:20:08,479 | ...we’ll wash and iron this, and give it back to you. | ...we’ll wash and iron this, and give it back to you. |
1397 | 01:20:10,199 | 01:20:13,119 | Let’s keep this in your bag... | Let’s keep this in your bag... |
1398 | 01:20:13,600 | 01:20:16,079 | ...we don’t want it to be damaged. | ...we don’t want it to be damaged. |
1399 | 01:20:19,640 | 01:20:20,840 | It’s done. Connect it. | It’s done. Connect it. |
1400 | 01:20:21,680 | 01:20:24,279 | It’s worthy of your splendor, madam. | It’s worthy of your splendor, madam. |
1401 | 01:20:24,359 | 01:20:25,279 | Wonderful. | Wonderful. |
1402 | 01:20:25,359 | 01:20:27,600 | We produce these in Italy. On the island of Murano. | We produce these in Italy. On the island of Murano. |
1403 | 01:20:27,680 | 01:20:29,840 | As you know, it’s the world capital of chandeliers. | As you know, it’s the world capital of chandeliers. |
1404 | 01:20:29,920 | 01:20:33,079 | Gülümser, take a photo. Let’s put it on Instagram. | Gülümser, take a photo. Let’s put it on Instagram. |
1405 | 01:20:33,880 | 01:20:35,079 | Let me help you. | Let me help you. |
1406 | 01:20:35,159 | 01:20:36,079 | Give it to him. | Give it to him. |
1407 | 01:20:36,159 | 01:20:37,600 | - Come over here, dear. - A little request... | - Come over here, dear. - A little request... |
1408 | 01:20:37,680 | 01:20:42,279 | Could you please tag the photo with my store’s name? #aydinlatmasarayi | Could you please tag the photo with my store’s name? #aydinlatmasarayi |
1409 | 01:20:42,359 | 01:20:45,479 | So I’ll be your brand’s face for free! | So I’ll be your brand’s face for free! |
1410 | 01:20:46,039 | 01:20:48,079 | - You can see the chandelier, right? - Ready! | - You can see the chandelier, right? - Ready! |
1411 | 01:20:49,079 | 01:20:50,159 | Solmaz! | Solmaz! |
1412 | 01:20:50,920 | 01:20:52,000 | How is this? | How is this? |
1413 | 01:20:52,079 | 01:20:53,560 | It’s too conservative. You’ll sweat in the heat. | It’s too conservative. You’ll sweat in the heat. |
1414 | 01:20:53,640 | 01:20:56,520 | It’s got a very gentle back cleavage. | It’s got a very gentle back cleavage. |
1415 | 01:20:56,600 | 01:20:59,039 | But that’s enough! | But that’s enough! |
1416 | 01:21:00,000 | 01:21:02,399 | Mrs. Solmaz, we have rules in this family. | Mrs. Solmaz, we have rules in this family. |
1417 | 01:21:02,479 | 01:21:05,920 | This dressing style is no good. You’ll be represent our family too. | This dressing style is no good. You’ll be represent our family too. |
1418 | 01:21:06,000 | 01:21:07,840 | What are you talking about? What do you mean? | What are you talking about? What do you mean? |
1419 | 01:21:07,920 | 01:21:11,680 | Are you trying to say I’m a frivolous woman who’s no good for your family? | Are you trying to say I’m a frivolous woman who’s no good for your family? |
1420 | 01:21:11,760 | 01:21:14,079 | - Of course not. - Do you mean I’m indecent? | - Of course not. - Do you mean I’m indecent? |
1421 | 01:21:14,159 | 01:21:15,720 | Not at all. | Not at all. |
1422 | 01:21:15,800 | 01:21:18,239 | Are you calling me a prostitute? | Are you calling me a prostitute? |
1423 | 01:21:18,319 | 01:21:21,319 | - For God’s sake, look... - Stop it! You can’t call me indecent! | - For God’s sake, look... - Stop it! You can’t call me indecent! |
1424 | 01:21:21,399 | 01:21:22,880 | We’re embarrassing ourselves in front of people. | We’re embarrassing ourselves in front of people. |
1425 | 01:21:22,960 | 01:21:26,960 | No, in front of me! Decency isn’t here, it’s here! | No, in front of me! Decency isn’t here, it’s here! |
1426 | 01:21:27,039 | 01:21:27,880 | Yes. | Yes. |
1427 | 01:21:27,960 | 01:21:29,960 | Even my husband never minded how I dress. | Even my husband never minded how I dress. |
1428 | 01:21:30,439 | 01:21:33,680 | I’m talking about a man who kills people with his bare hands! | I’m talking about a man who kills people with his bare hands! |
1429 | 01:21:34,319 | 01:21:35,960 | - Mr. Fiko? - Yes, Mr. Fiko! | - Mr. Fiko? - Yes, Mr. Fiko! |
1430 | 01:21:36,560 | 01:21:39,399 | He’s even got a Rambo knife scar on his chest! | He’s even got a Rambo knife scar on his chest! |
1431 | 01:21:40,439 | 01:21:44,720 | A man who has fought hand to hand with knives and daggers! | A man who has fought hand to hand with knives and daggers! |
1432 | 01:21:44,800 | 01:21:48,079 | Even he never minded my cleavage. Who are you to talk to me like that? | Even he never minded my cleavage. Who are you to talk to me like that? |
1433 | 01:21:49,439 | 01:21:51,600 | Who are you? Who... | Who are you? Who... |
1434 | 01:21:52,520 | 01:21:53,319 | Mr. Haşmet... | Mr. Haşmet... |
1435 | 01:21:54,000 | 01:21:55,079 | Yes? | Yes? |
1436 | 01:21:55,159 | 01:21:59,199 | Please, don’t let Fiko hear about any of this. | Please, don’t let Fiko hear about any of this. |
1437 | 01:21:59,279 | 01:22:04,279 | He’ll be very sorry and he’ll get anxious. I’m saying this for your own good. | He’ll be very sorry and he’ll get anxious. I’m saying this for your own good. |
1438 | 01:22:04,800 | 01:22:07,840 | You really had me carried away a minute ago! | You really had me carried away a minute ago! |
1439 | 01:22:08,399 | 01:22:09,680 | I really got carried away. | I really got carried away. |
1440 | 01:22:11,039 | 01:22:12,199 | Welcome. | Welcome. |
1441 | 01:22:12,279 | 01:22:14,439 | - Hello. - How are you? | - Hello. - How are you? |
1442 | 01:22:15,000 | 01:22:15,800 | We’re fine. | We’re fine. |
1443 | 01:22:15,880 | 01:22:20,039 | You came to Adana in the hottest season. | You came to Adana in the hottest season. |
1444 | 01:22:20,119 | 01:22:22,039 | - We have a wedding, so... - Come on. | - We have a wedding, so... - Come on. |
1445 | 01:22:23,800 | 01:22:27,279 | - You’re here for a wedding? - Yes, we’re here for a wedding. | - You’re here for a wedding? - Yes, we’re here for a wedding. |
1446 | 01:22:27,359 | 01:22:28,920 | - Where are you staying? - Where... | - Where are you staying? - Where... |
1447 | 01:22:29,680 | 01:22:32,079 | I’m at the... Palas Hotel. Yes. | I’m at the... Palas Hotel. Yes. |
1448 | 01:22:32,159 | 01:22:35,840 | - Palas Hotel. Nice hotel. - It’s nice. | - Palas Hotel. Nice hotel. - It’s nice. |
1449 | 01:22:35,920 | 01:22:39,399 | If there’s anything you like inside, your wish is my command. | If there’s anything you like inside, your wish is my command. |
1450 | 01:22:39,479 | 01:22:41,720 | - My friend is inside. - Would you like some bici bici? | - My friend is inside. - Would you like some bici bici? |
1451 | 01:22:41,800 | 01:22:43,560 | Leyla. Leyla! | Leyla. Leyla! |
1452 | 01:22:44,560 | 01:22:46,159 | - Have a nice day. - Have a nice day. | - Have a nice day. - Have a nice day. |
1453 | 01:22:47,760 | 01:22:50,000 | This woman had such a great voice. | This woman had such a great voice. |
1454 | 01:22:50,079 | 01:22:50,920 | What’s that? | What’s that? |
1455 | 01:22:51,920 | 01:22:55,039 | The lady. She came here a few years ago. | The lady. She came here a few years ago. |
1456 | 01:22:55,119 | 01:22:56,960 | To the Afrodit Tavern. I swear... | To the Afrodit Tavern. I swear... |
1457 | 01:22:58,279 | 01:23:00,600 | ...she’s got such a great voice. It’s hardcore. | ...she’s got such a great voice. It’s hardcore. |
1458 | 01:23:02,079 | 01:23:03,560 | What are you talking about? | What are you talking about? |
1459 | 01:23:03,640 | 01:23:06,079 | Perhaps you mistook her for someone else? | Perhaps you mistook her for someone else? |
1460 | 01:23:07,880 | 01:23:09,760 | - Right? - Did I mistake her for someone... | - Right? - Did I mistake her for someone... |
1461 | 01:23:12,319 | 01:23:15,600 | Lots of people come here. I must have mistaken her for someone else. | Lots of people come here. I must have mistaken her for someone else. |
1462 | 01:23:21,000 | 01:23:23,319 | Welcome, sir. You can wait over here. | Welcome, sir. You can wait over here. |
1463 | 01:23:39,920 | 01:23:42,399 | - Welcome. - Greetings. | - Welcome. - Greetings. |
1464 | 01:23:44,600 | 01:23:45,840 | Hello. | Hello. |
1465 | 01:23:45,920 | 01:23:48,720 | You must be Emirhan’s grandfather. | You must be Emirhan’s grandfather. |
1466 | 01:23:49,560 | 01:23:51,920 | You look really fine and healthy. | You look really fine and healthy. |
1467 | 01:23:52,000 | 01:23:52,880 | I’m not fine at all. | I’m not fine at all. |
1468 | 01:23:53,520 | 01:23:56,399 | I’ve got stress. I can’t sleep. | I’ve got stress. I can’t sleep. |
1469 | 01:23:57,079 | 01:23:59,159 | - I haven’t felt well since winter. - Really? | - I haven’t felt well since winter. - Really? |
1470 | 01:24:02,399 | 01:24:07,600 | Isn’t this light too raw? The room might be stressing you out. | Isn’t this light too raw? The room might be stressing you out. |
1471 | 01:24:07,680 | 01:24:09,359 | My eyes are dazzled. | My eyes are dazzled. |
1472 | 01:24:09,439 | 01:24:11,840 | Of course they do. This light can even cause insomnia. | Of course they do. This light can even cause insomnia. |
1473 | 01:24:12,560 | 01:24:14,119 | It can cause headaches. | It can cause headaches. |
1474 | 01:24:15,560 | 01:24:16,600 | It’s a toilet light! | It’s a toilet light! |
1475 | 01:24:17,760 | 01:24:18,920 | It can cause prostate problems! | It can cause prostate problems! |
1476 | 01:24:19,000 | 01:24:20,760 | Thank you, this is really comfortable. | Thank you, this is really comfortable. |
1477 | 01:24:20,840 | 01:24:22,359 | It’s nothing. | It’s nothing. |
1478 | 01:24:22,920 | 01:24:24,239 | Welcome, sir. | Welcome, sir. |
1479 | 01:24:25,079 | 01:24:26,479 | It’s me, the bride’s father. | It’s me, the bride’s father. |
1480 | 01:24:27,520 | 01:24:29,159 | I know. I was kidding. | I know. I was kidding. |
1481 | 01:24:29,720 | 01:24:32,439 | Oh. Right, see you. | Oh. Right, see you. |
1482 | 01:24:33,119 | 01:24:34,319 | Gülümser, turn on the TV. | Gülümser, turn on the TV. |
1483 | 01:24:45,840 | 01:24:46,840 | Welcome. | Welcome. |
1484 | 01:24:46,920 | 01:24:49,720 | Hello. This chandelier looks badly mounted. | Hello. This chandelier looks badly mounted. |
1485 | 01:24:49,800 | 01:24:52,239 | - What? - The chandelier. It’s not well mounted. | - What? - The chandelier. It’s not well mounted. |
1486 | 01:24:52,840 | 01:24:53,960 | Never mind. | Never mind. |
1487 | 01:24:54,039 | 01:24:57,720 | Our son was swinging around too. And then he ended up with Zeynep! | Our son was swinging around too. And then he ended up with Zeynep! |
1488 | 01:24:59,680 | 01:25:00,560 | It’s destiny. | It’s destiny. |
1489 | 01:25:01,760 | 01:25:04,880 | You know, marriage is very boring. | You know, marriage is very boring. |
1490 | 01:25:04,960 | 01:25:08,840 | There’s only one good thing about it, and that’s the wedding! I like weddings. | There’s only one good thing about it, and that’s the wedding! I like weddings. |
1491 | 01:25:08,920 | 01:25:10,840 | Mom, come with me. | Mom, come with me. |
1492 | 01:25:11,319 | 01:25:13,760 | What happened, son? You look like you saw a corpse. | What happened, son? You look like you saw a corpse. |
1493 | 01:25:15,279 | 01:25:16,560 | Oh, my father! | Oh, my father! |
1494 | 01:25:16,640 | 01:25:17,880 | What happened? | What happened? |
1495 | 01:25:18,840 | 01:25:19,920 | His pulse is low. | His pulse is low. |
1496 | 01:25:20,000 | 01:25:22,800 | Did he get too much of his blood pressure medication? | Did he get too much of his blood pressure medication? |
1497 | 01:25:22,880 | 01:25:23,800 | No! | No! |
1498 | 01:25:23,880 | 01:25:25,079 | Dad, he took this too! I don’t know what it is. | Dad, he took this too! I don’t know what it is. |
1499 | 01:25:25,159 | 01:25:26,039 | Give it to me. | Give it to me. |
1500 | 01:25:26,119 | 01:25:27,319 | Oh, no! | Oh, no! |
1501 | 01:25:28,880 | 01:25:30,920 | - Did you give him tranquillizers? - No. | - Did you give him tranquillizers? - No. |
1502 | 01:25:31,000 | 01:25:32,279 | No, we don’t give him that. | No, we don’t give him that. |
1503 | 01:25:32,920 | 01:25:35,079 | - Gülümser. - Yes? | - Gülümser. - Yes? |
1504 | 01:25:36,319 | 01:25:39,079 | Gülümser, aren’t these pills yours? | Gülümser, aren’t these pills yours? |
1505 | 01:25:39,720 | 01:25:42,600 | I gave him his own pills. | I gave him his own pills. |
1506 | 01:25:42,680 | 01:25:45,239 | Don’t lie! Who else enters this room except you? | Don’t lie! Who else enters this room except you? |
1507 | 01:25:46,560 | 01:25:47,680 | The bride’s father. | The bride’s father. |
1508 | 01:25:51,000 | 01:25:52,680 | Or did that jerk... | Or did that jerk... |
1509 | 01:25:53,279 | 01:25:56,359 | ...give my father his own special prescription pills? | ...give my father his own special prescription pills? |
1510 | 01:25:57,359 | 01:25:58,760 | My father is unconscious! | My father is unconscious! |
1511 | 01:25:59,720 | 01:26:01,520 | Did this happen because of you? | Did this happen because of you? |
1512 | 01:26:02,960 | 01:26:04,279 | Sir, here’s what happened. | Sir, here’s what happened. |
1513 | 01:26:05,119 | 01:26:07,760 | He told me he was under great stress. | He told me he was under great stress. |
1514 | 01:26:08,279 | 01:26:11,760 | He said he couldn’t sleep well. He said the light was getting in his eye. | He said he couldn’t sleep well. He said the light was getting in his eye. |
1515 | 01:26:11,840 | 01:26:13,880 | So I just wanted to make him more comfortable... | So I just wanted to make him more comfortable... |
1516 | 01:26:13,960 | 01:26:16,800 | It’s none of your business! How can you do this without asking! | It’s none of your business! How can you do this without asking! |
1517 | 01:26:16,880 | 01:26:21,439 | Why should it matter? The poor man’s eyes were bloodshot. | Why should it matter? The poor man’s eyes were bloodshot. |
1518 | 01:26:21,520 | 01:26:22,840 | He said they were dazzled. | He said they were dazzled. |
1519 | 01:26:23,399 | 01:26:25,479 | So I just wanted to make him comfortable. | So I just wanted to make him comfortable. |
1520 | 01:26:25,560 | 01:26:29,039 | Just a single bulb. It’s not a big deal. | Just a single bulb. It’s not a big deal. |
1521 | 01:26:29,119 | 01:26:31,000 | - A bulb? You mean vial? What was in it? - In what? | - A bulb? You mean vial? What was in it? - In what? |
1522 | 01:26:31,079 | 01:26:33,439 | Did you make him swallow the drug or did you inject it? | Did you make him swallow the drug or did you inject it? |
1523 | 01:26:33,520 | 01:26:35,439 | - What? - Dad! | - What? - Dad! |
1524 | 01:26:37,760 | 01:26:39,760 | I’m sorry. We lost him. | I’m sorry. We lost him. |
1525 | 01:26:40,960 | 01:26:42,399 | Oh! | Oh! |
1526 | 01:26:42,479 | 01:26:48,119 | - Oh no! - We lost the wise old man! | - Oh no! - We lost the wise old man! |
1527 | 01:26:49,479 | 01:26:52,399 | - I’ll kill you! I swear! - Mr. Haşmet! | - I’ll kill you! I swear! - Mr. Haşmet! |
1528 | 01:26:52,479 | 01:26:54,159 | - I’ll kill you! - Calm down! | - I’ll kill you! - Calm down! |
1529 | 01:26:54,239 | 01:26:56,319 | - Haşmet, stop it! - Please, Mr. Haşmet! | - Haşmet, stop it! - Please, Mr. Haşmet! |
1530 | 01:26:56,399 | 01:27:00,680 | - I swear, I’ll kill you! - Let’s not go overboard, please! | - I swear, I’ll kill you! - Let’s not go overboard, please! |
1531 | 01:27:01,399 | 01:27:02,880 | - God damn you! - God! | - God damn you! - God! |
1532 | 01:27:02,960 | 01:27:04,119 | - You maniac! - Mükerrem... | - You maniac! - Mükerrem... |
1533 | 01:27:04,199 | 01:27:05,880 | God is great... | God is great... |
1534 | 01:27:11,239 | 01:27:14,760 | I’m not that kind of person. I’m not. I don’t use that kind of medicine. | I’m not that kind of person. I’m not. I don’t use that kind of medicine. |
1535 | 01:27:14,840 | 01:27:18,279 | - Just water soluble multivitamins... - God is great... | - Just water soluble multivitamins... - God is great... |
1536 | 01:27:20,000 | 01:27:25,840 | Our wise old man! We buried you in the grave! | Our wise old man! We buried you in the grave! |
1537 | 01:27:28,039 | 01:27:30,600 | Our wise old man! | Our wise old man! |
1538 | 01:27:31,760 | 01:27:35,079 | Mrs. Mükerrem, Fiko says he didn’t give him medicine. | Mrs. Mükerrem, Fiko says he didn’t give him medicine. |
1539 | 01:27:35,159 | 01:27:36,920 | He says he did nothing of that sort. | He says he did nothing of that sort. |
1540 | 01:27:37,000 | 01:27:40,520 | The doctor said it wasn’t the medicine. His heart was weak. It was expected. | The doctor said it wasn’t the medicine. His heart was weak. It was expected. |
1541 | 01:27:42,560 | 01:27:44,760 | The wedding! So the wedding will be put off now. | The wedding! So the wedding will be put off now. |
1542 | 01:27:44,840 | 01:27:49,279 | For at least 40 days, Haşmet says. And Emirhan’s libido has hit the peak! | For at least 40 days, Haşmet says. And Emirhan’s libido has hit the peak! |
1543 | 01:27:49,359 | 01:27:53,000 | He keeps saying he must get married! Like father, like son. | He keeps saying he must get married! Like father, like son. |
1544 | 01:27:54,840 | 01:27:57,439 | They’re looking at us. We should cry a little. | They’re looking at us. We should cry a little. |
1545 | 01:28:01,159 | 01:28:04,359 | I’m eating my father’s halva... | I’m eating my father’s halva... |
1546 | 01:28:06,520 | 01:28:08,439 | - I’m hurting! - O father! | - I’m hurting! - O father! |
1547 | 01:28:08,520 | 01:28:09,800 | Sisters! | Sisters! |
1548 | 01:28:10,359 | 01:28:13,560 | I’m eating my father’s halva... | I’m eating my father’s halva... |
1549 | 01:28:13,640 | 01:28:16,960 | I’m so sad. | I’m so sad. |
1550 | 01:28:26,159 | 01:28:28,399 | Solmaz, what are you doing? | Solmaz, what are you doing? |
1551 | 01:28:28,479 | 01:28:30,680 | - I’m fainting. - Why are you fainting? | - I’m fainting. - Why are you fainting? |
1552 | 01:28:31,600 | 01:28:34,520 | Because it’s your tradition? I don’t know, everyone is fainting. | Because it’s your tradition? I don’t know, everyone is fainting. |
1553 | 01:28:34,600 | 01:28:37,720 | They’re professionals! You pay them and they get everyone in the mood. | They’re professionals! You pay them and they get everyone in the mood. |
1554 | 01:28:39,279 | 01:28:42,800 | You just sit down. Just don’t start singing, that’s enough. | You just sit down. Just don’t start singing, that’s enough. |
1555 | 01:28:46,800 | 01:28:49,600 | What can they do, Fiko? They’re looking for someone to blame. | What can they do, Fiko? They’re looking for someone to blame. |
1556 | 01:28:49,680 | 01:28:51,000 | They’re still mourning. | They’re still mourning. |
1557 | 01:28:51,079 | 01:28:53,079 | Everyone seems to be mourning here anyway. | Everyone seems to be mourning here anyway. |
1558 | 01:28:53,159 | 01:28:56,600 | It was a natural death. He was 98 years old. | It was a natural death. He was 98 years old. |
1559 | 01:28:56,680 | 01:28:58,119 | His father died at 112! | His father died at 112! |
1560 | 01:28:58,199 | 01:29:01,159 | - The emergency service? - No, that was his age! | - The emergency service? - No, that was his age! |
1561 | 01:29:02,279 | 01:29:04,000 | So this one died early. | So this one died early. |
1562 | 01:29:04,079 | 01:29:05,119 | Oh. | Oh. |
1563 | 01:29:05,880 | 01:29:07,640 | Look, I’m telling you. | Look, I’m telling you. |
1564 | 01:29:07,720 | 01:29:10,920 | That drug addict Gülümser must have given him the wrong medicine. | That drug addict Gülümser must have given him the wrong medicine. |
1565 | 01:29:11,279 | 01:29:13,479 | - Is Gülümser a drug addict? - What else is she? | - Is Gülümser a drug addict? - What else is she? |
1566 | 01:29:13,800 | 01:29:16,960 | I thought she was like that because of her husband’s smell! | I thought she was like that because of her husband’s smell! |
1567 | 01:29:22,479 | 01:29:24,600 | She didn’t do it on purpose. | She didn’t do it on purpose. |
1568 | 01:29:25,239 | 01:29:28,479 | She just put the pill next to him. It’s fate. What could we do? | She just put the pill next to him. It’s fate. What could we do? |
1569 | 01:29:29,199 | 01:29:30,560 | We were really unfair to Fiko. | We were really unfair to Fiko. |
1570 | 01:29:30,640 | 01:29:34,159 | We blamed and mistreated him in our anger. | We blamed and mistreated him in our anger. |
1571 | 01:29:35,199 | 01:29:39,960 | Nobody tell about this to anyone. Or we’ll be the talk of the whole town! | Nobody tell about this to anyone. Or we’ll be the talk of the whole town! |
1572 | 01:29:40,039 | 01:29:42,640 | But we won’t wait 40 days for the wedding, right? | But we won’t wait 40 days for the wedding, right? |
1573 | 01:29:42,720 | 01:29:44,520 | He died of natural causes, after all. | He died of natural causes, after all. |
1574 | 01:29:44,800 | 01:29:45,960 | Natural causes? | Natural causes? |
1575 | 01:29:47,239 | 01:29:49,079 | Is that all you can think of? | Is that all you can think of? |
1576 | 01:29:49,159 | 01:29:51,039 | Your grandfather died, you idiot! | Your grandfather died, you idiot! |
1577 | 01:29:51,119 | 01:29:53,119 | - Dad! - Stop it! | - Dad! - Stop it! |
1578 | 01:29:53,199 | 01:29:56,800 | Kahraman, take your father out to get some fresh air. | Kahraman, take your father out to get some fresh air. |
1579 | 01:29:56,880 | 01:30:01,119 | Call Mr. Necdet too. Let’s it make up to him. | Call Mr. Necdet too. Let’s it make up to him. |
1580 | 01:30:01,199 | 01:30:03,600 | - Where can we go now? - I don’t care where you go. | - Where can we go now? - I don’t care where you go. |
1581 | 01:30:03,680 | 01:30:05,840 | Go to a tavern or whatever, I don’t care. | Go to a tavern or whatever, I don’t care. |
1582 | 01:30:05,920 | 01:30:09,479 | Just let off your steam! Don’t stress me out here. | Just let off your steam! Don’t stress me out here. |
1583 | 01:30:09,560 | 01:30:11,560 | I’m really on fire here! | I’m really on fire here! |
1584 | 01:30:11,640 | 01:30:13,359 | Get up! Come on. | Get up! Come on. |
1585 | 01:30:16,720 | 01:30:18,359 | My God... | My God... |
1586 | 01:30:27,479 | 01:30:28,279 | Yes? | Yes? |
1587 | 01:30:28,800 | 01:30:30,800 | Would you like to go out on a drive with us? | Would you like to go out on a drive with us? |
1588 | 01:30:31,119 | 01:30:33,520 | Of course. | Of course. |
1589 | 01:30:43,239 | 01:30:47,079 | I swear, I didn’t give him any medicine! | I swear, I didn’t give him any medicine! |
1590 | 01:30:48,119 | 01:30:50,359 | I swear! I swear that I didn’t! | I swear! I swear that I didn’t! |
1591 | 01:30:54,399 | 01:30:59,000 | Mr. Haşmet, is there anyone around the house who likes taking medicine? | Mr. Haşmet, is there anyone around the house who likes taking medicine? |
1592 | 01:31:00,159 | 01:31:05,119 | Someone in the house who takes medicine all the time? Emirhan? | Someone in the house who takes medicine all the time? Emirhan? |
1593 | 01:31:10,880 | 01:31:13,720 | Where are we going? This place looks deserted. | Where are we going? This place looks deserted. |
1594 | 01:31:13,800 | 01:31:17,199 | We’re going to a place you’ll like. We’re in a bad mood. | We’re going to a place you’ll like. We’re in a bad mood. |
1595 | 01:31:17,279 | 01:31:19,159 | We thought we should blow off some steam. | We thought we should blow off some steam. |
1596 | 01:31:34,520 | 01:31:35,880 | Mr. Haşmet, please! | Mr. Haşmet, please! |
1597 | 01:31:37,119 | 01:31:38,199 | Welcome. | Welcome. |
1598 | 01:31:38,279 | 01:31:40,960 | Shall we go over to the moving target range? | Shall we go over to the moving target range? |
1599 | 01:31:41,359 | 01:31:44,359 | There’s nobody there. That’s good. Come on, Emirhan. | There’s nobody there. That’s good. Come on, Emirhan. |
1600 | 01:31:44,439 | 01:31:46,000 | Oh, shall we do target practice? | Oh, shall we do target practice? |
1601 | 01:31:49,640 | 01:31:52,159 | - Come on, what are you waiting for? - I’ll just watch. | - Come on, what are you waiting for? - I’ll just watch. |
1602 | 01:31:52,239 | 01:31:55,119 | - Come in, it’s good for stress. - No, I’m fine. | - Come in, it’s good for stress. - No, I’m fine. |
1603 | 01:31:55,199 | 01:31:56,800 | You start, and we’ll follow you. | You start, and we’ll follow you. |
1604 | 01:31:56,880 | 01:31:58,000 | Yes. | Yes. |
1605 | 01:32:00,880 | 01:32:05,680 | If you don’t run, we might accidentally shoot you from behind. We don’t want that. | If you don’t run, we might accidentally shoot you from behind. We don’t want that. |
1606 | 01:32:05,760 | 01:32:07,079 | Come on, Mr. Commissioner. | Come on, Mr. Commissioner. |
1607 | 01:32:15,960 | 01:32:18,359 | It’s sensitive! Too sensitive. | It’s sensitive! Too sensitive. |
1608 | 01:32:19,319 | 01:32:20,600 | God! | God! |
1609 | 01:32:23,439 | 01:32:24,239 | Oh! | Oh! |
1610 | 01:32:26,000 | 01:32:27,560 | Emirhan, lie down! | Emirhan, lie down! |
1611 | 01:32:27,640 | 01:32:30,119 | Lie down! He’s coming! | Lie down! He’s coming! |
1612 | 01:32:30,199 | 01:32:31,760 | Fiko! Hey, Fiko! | Fiko! Hey, Fiko! |
1613 | 01:32:33,479 | 01:32:34,279 | No! | No! |
1614 | 01:32:34,359 | 01:32:36,399 | Emirhan! Kahraman! | Emirhan! Kahraman! |
1615 | 01:32:36,479 | 01:32:37,640 | Don’t stop! Don’t stop! | Don’t stop! Don’t stop! |
1616 | 01:32:39,880 | 01:32:41,760 | Don’t come over here! | Don’t come over here! |
1617 | 01:32:46,760 | 01:32:47,920 | To hell with you! | To hell with you! |
1618 | 01:32:48,000 | 01:32:49,079 | Fiko! | Fiko! |
1619 | 01:33:02,000 | 01:33:04,079 | That’s it! I hit it! | That’s it! I hit it! |
1620 | 01:33:06,079 | 01:33:08,960 | You’re firing on us! Have you never used a gun before? | You’re firing on us! Have you never used a gun before? |
1621 | 01:33:09,039 | 01:33:10,119 | Give me that! | Give me that! |
1622 | 01:33:10,199 | 01:33:15,079 | I’m used to live targets! I couldn’t concentrate with paper targets. | I’m used to live targets! I couldn’t concentrate with paper targets. |
1623 | 01:33:17,760 | 01:33:20,640 | This guy isn’t a police commissioner. | This guy isn’t a police commissioner. |
1624 | 01:33:22,079 | 01:33:23,560 | He definitely isn’t, dad. | He definitely isn’t, dad. |
1625 | 01:33:23,640 | 01:33:27,800 | And his shameless wife keeps ranting about him, but I think they’re full of lies. | And his shameless wife keeps ranting about him, but I think they’re full of lies. |
1626 | 01:33:28,359 | 01:33:30,159 | Maybe he’s a traffic cop or something. | Maybe he’s a traffic cop or something. |
1627 | 01:33:30,239 | 01:33:32,920 | If only! What if he isn’t a cop at all? | If only! What if he isn’t a cop at all? |
1628 | 01:33:33,720 | 01:33:34,720 | Who knows what he is! | Who knows what he is! |
1629 | 01:33:35,039 | 01:33:37,359 | Our son rushed this. | Our son rushed this. |
1630 | 01:33:37,439 | 01:33:42,800 | We couldn’t get to know what this family is like, Haşmet! | We couldn’t get to know what this family is like, Haşmet! |
1631 | 01:33:43,479 | 01:33:44,600 | Call him here. | Call him here. |
1632 | 01:33:45,359 | 01:33:49,560 | Let’s question him in person. Let’s learn what kind of commissioner he is. | Let’s question him in person. Let’s learn what kind of commissioner he is. |
1633 | 01:33:50,680 | 01:33:54,800 | You’re in too much stress. Perhaps you should go back to İstanbul. | You’re in too much stress. Perhaps you should go back to İstanbul. |
1634 | 01:33:54,880 | 01:33:58,199 | We don’t know yet when the wedding will be, after all. | We don’t know yet when the wedding will be, after all. |
1635 | 01:33:58,720 | 01:34:00,960 | We can deal with the rest on our own. | We can deal with the rest on our own. |
1636 | 01:34:01,039 | 01:34:03,720 | I can’t go back to İstanbul. I can’t do that to Zeynep. | I can’t go back to İstanbul. I can’t do that to Zeynep. |
1637 | 01:34:04,840 | 01:34:09,199 | And if you stare at me with your donkey eyes, you’ll make me feel guilty. | And if you stare at me with your donkey eyes, you’ll make me feel guilty. |
1638 | 01:34:10,319 | 01:34:11,119 | Really? | Really? |
1639 | 01:34:14,079 | 01:34:15,199 | So you aren’t going back? | So you aren’t going back? |
1640 | 01:34:18,439 | 01:34:19,319 | I can’t leave you. | I can’t leave you. |
1641 | 01:34:20,960 | 01:34:22,239 | And Adana is so beautiful. | And Adana is so beautiful. |
1642 | 01:34:22,960 | 01:34:24,800 | Isn’t it? It’s a beautiful city. | Isn’t it? It’s a beautiful city. |
1643 | 01:34:25,560 | 01:34:28,319 | - Very beautiful. - The sunset is great. | - Very beautiful. - The sunset is great. |
1644 | 01:34:30,640 | 01:34:32,520 | It’s like a fire. | It’s like a fire. |
1645 | 01:34:33,520 | 01:34:35,960 | A beautiful fire. | A beautiful fire. |
1646 | 01:34:36,039 | 01:34:38,319 | The kebab is delicious. | The kebab is delicious. |
1647 | 01:34:39,359 | 01:34:40,600 | It’s a fire that burns you. | It’s a fire that burns you. |
1648 | 01:34:41,199 | 01:34:43,760 | The turnip juice takes away the heat, though. | The turnip juice takes away the heat, though. |
1649 | 01:34:45,640 | 01:34:47,359 | We’re on fire, Solmaz. | We’re on fire, Solmaz. |
1650 | 01:34:49,479 | 01:34:51,000 | It really burns you up. | It really burns you up. |
1651 | 01:34:57,720 | 01:34:58,720 | Goodness... | Goodness... |
1652 | 01:35:02,279 | 01:35:03,920 | - What? - Must we open it? | - What? - Must we open it? |
1653 | 01:35:04,760 | 01:35:06,359 | Let’s not open it, then. | Let’s not open it, then. |
1654 | 01:35:09,239 | 01:35:10,239 | My God... | My God... |
1655 | 01:35:11,199 | 01:35:12,800 | He’s really insistent! | He’s really insistent! |
1656 | 01:35:13,600 | 01:35:14,880 | What’s going on? | What’s going on? |
1657 | 01:35:14,960 | 01:35:16,479 | They’re calling you for tea. | They’re calling you for tea. |
1658 | 01:35:16,560 | 01:35:17,680 | At this hour? | At this hour? |
1659 | 01:35:17,760 | 01:35:19,239 | They said they have a few questions. | They said they have a few questions. |
1660 | 01:35:19,319 | 01:35:22,720 | We can’t come now. It’s not a good time. | We can’t come now. It’s not a good time. |
1661 | 01:35:22,800 | 01:35:24,159 | Thank you. | Thank you. |
1662 | 01:35:24,239 | 01:35:25,119 | Who was that? | Who was that? |
1663 | 01:35:27,560 | 01:35:28,680 | What? | What? |
1664 | 01:35:28,760 | 01:35:30,279 | I have to take you there. | I have to take you there. |
1665 | 01:35:33,439 | 01:35:34,479 | What is this? | What is this? |
1666 | 01:35:34,560 | 01:35:36,319 | What’s going on? What is this? | What’s going on? What is this? |
1667 | 01:35:36,399 | 01:35:38,439 | Why are they calling us with their guards? | Why are they calling us with their guards? |
1668 | 01:35:38,520 | 01:35:40,680 | - What is this about? - Will they question us or what? | - What is this about? - Will they question us or what? |
1669 | 01:35:40,760 | 01:35:42,760 | Like we killed someone! That’s enough! Get out of the way. | Like we killed someone! That’s enough! Get out of the way. |
1670 | 01:35:42,840 | 01:35:45,039 | Wait a minute. Please, calm down. | Wait a minute. Please, calm down. |
1671 | 01:35:45,119 | 01:35:46,239 | Don’t be too... | Don’t be too... |
1672 | 01:35:46,319 | 01:35:48,159 | That was the best moment of my life, Solmaz. | That was the best moment of my life, Solmaz. |
1673 | 01:35:48,239 | 01:35:51,119 | They shouldn’t have spoiled it. They shouldn’t have done this. | They shouldn’t have spoiled it. They shouldn’t have done this. |
1674 | 01:35:51,199 | 01:35:53,479 | - That was my red line, you understand? - Yes. | - That was my red line, you understand? - Yes. |
1675 | 01:35:54,279 | 01:35:55,119 | Okay. | Okay. |
1676 | 01:35:59,319 | 01:36:02,399 | Get out of the way. You’ll get stuck. | Get out of the way. You’ll get stuck. |
1677 | 01:36:02,479 | 01:36:05,399 | Maybe he works at a desk job! Does he have to know how to use a gun? | Maybe he works at a desk job! Does he have to know how to use a gun? |
1678 | 01:36:06,319 | 01:36:07,760 | If he’s a cop, he must. | If he’s a cop, he must. |
1679 | 01:36:09,119 | 01:36:11,079 | We’re about to learn now. | We’re about to learn now. |
1680 | 01:36:13,439 | 01:36:14,520 | What is this? | What is this? |
1681 | 01:36:22,600 | 01:36:24,920 | Selahattin Aladağ! Welcome. | Selahattin Aladağ! Welcome. |
1682 | 01:36:26,079 | 01:36:27,479 | I wasn’t expecting you. | I wasn’t expecting you. |
1683 | 01:36:27,560 | 01:36:29,520 | I left a note in your car. Didn’t you get it? | I left a note in your car. Didn’t you get it? |
1684 | 01:36:34,119 | 01:36:36,560 | Selahattin, look, that... | Selahattin, look, that... |
1685 | 01:36:46,399 | 01:36:48,319 | What’s going on here? Will you lynch me? | What’s going on here? Will you lynch me? |
1686 | 01:36:48,399 | 01:36:50,560 | Fiko! Wait a second. | Fiko! Wait a second. |
1687 | 01:36:50,640 | 01:36:54,319 | Don’t get me started! Come on, ask me. | Don’t get me started! Come on, ask me. |
1688 | 01:36:54,880 | 01:36:57,159 | Yes, ask me. Yes, I killed him. | Yes, ask me. Yes, I killed him. |
1689 | 01:36:57,720 | 01:36:59,079 | Right, I killed him! | Right, I killed him! |
1690 | 01:36:59,159 | 01:37:01,520 | I kill people in my spare time! | I kill people in my spare time! |
1691 | 01:37:01,600 | 01:37:03,640 | I’ll cut you all in half here! | I’ll cut you all in half here! |
1692 | 01:37:03,720 | 01:37:05,119 | I swear, I’ll cut you all in half! | I swear, I’ll cut you all in half! |
1693 | 01:37:05,199 | 01:37:08,680 | I’ll cut you into fifty pieces and go bury you on a hill! | I’ll cut you into fifty pieces and go bury you on a hill! |
1694 | 01:37:08,760 | 01:37:12,119 | You’ll go searching like a puzzle, "Where’s my arm? Where’s my leg?" | You’ll go searching like a puzzle, "Where’s my arm? Where’s my leg?" |
1695 | 01:37:12,199 | 01:37:14,239 | Don’t get so nervous... | Don’t get so nervous... |
1696 | 01:37:14,319 | 01:37:17,840 | I’m a real bad man! | I’m a real bad man! |
1697 | 01:37:17,920 | 01:37:20,720 | I’m a police commissioner! | I’m a police commissioner! |
1698 | 01:37:22,800 | 01:37:25,600 | I report to the very top level! The top! Directly. | I report to the very top level! The top! Directly. |
1699 | 01:37:26,119 | 01:37:28,880 | I’ll kill you all here! It’s no problem for me. | I’ll kill you all here! It’s no problem for me. |
1700 | 01:37:28,960 | 01:37:33,119 | I’ll tell them it was self defense. You attacked me. I’ll serve my time. | I’ll tell them it was self defense. You attacked me. I’ll serve my time. |
1701 | 01:37:33,880 | 01:37:37,720 | I’ll eat my sunflower seeds and watch my 37 inch TV! | I’ll eat my sunflower seeds and watch my 37 inch TV! |
1702 | 01:37:37,800 | 01:37:40,680 | Go and sue me! Sue me! | Go and sue me! Sue me! |
1703 | 01:37:41,680 | 01:37:43,239 | Sue me if you can! | Sue me if you can! |
1704 | 01:37:45,600 | 01:37:47,000 | What’s that scar? | What’s that scar? |
1705 | 01:37:49,399 | 01:37:51,119 | I had laser hair removal. | I had laser hair removal. |
1706 | 01:37:51,199 | 01:37:52,039 | Ah. | Ah. |
1707 | 01:37:54,239 | 01:37:56,560 | Dad, you misunderstood us. We... | Dad, you misunderstood us. We... |
1708 | 01:37:57,119 | 01:38:03,079 | We called you here to decide on the wedding date. | We called you here to decide on the wedding date. |
1709 | 01:38:04,079 | 01:38:05,319 | - Ah. - Yes. | - Ah. - Yes. |
1710 | 01:38:05,920 | 01:38:06,800 | For that. | For that. |
1711 | 01:38:07,520 | 01:38:10,760 | We requested you to come here, sir. | We requested you to come here, sir. |
1712 | 01:38:11,760 | 01:38:12,880 | Requested. | Requested. |
1713 | 01:38:13,399 | 01:38:14,239 | Oh. | Oh. |
1714 | 01:38:15,199 | 01:38:19,760 | Selahattin, meet Mr. Commissioner. He’s also my son’s father-in-law... | Selahattin, meet Mr. Commissioner. He’s also my son’s father-in-law... |
1715 | 01:38:20,640 | 01:38:21,720 | ...Mr. Necdet. | ...Mr. Necdet. |
1716 | 01:38:22,800 | 01:38:23,720 | Mr. Commissioner. | Mr. Commissioner. |
1717 | 01:38:25,119 | 01:38:26,199 | Take that. | Take that. |
1718 | 01:38:27,079 | 01:38:28,239 | It’s an honor to meet you. | It’s an honor to meet you. |
1719 | 01:38:29,880 | 01:38:31,239 | I’ll put you all in your place! | I’ll put you all in your place! |
1720 | 01:38:32,960 | 01:38:34,479 | Don’t bother me. | Don’t bother me. |
1721 | 01:38:36,760 | 01:38:38,239 | The tables have turned. | The tables have turned. |
1722 | 01:38:41,079 | 01:38:42,479 | And get this door repaired! | And get this door repaired! |
1723 | 01:38:43,479 | 01:38:46,920 | I wouldn’t like to bother you, or an esteemed statesman. | I wouldn’t like to bother you, or an esteemed statesman. |
1724 | 01:38:48,159 | 01:38:49,760 | We know each other well, don’t we? | We know each other well, don’t we? |
1725 | 01:38:51,600 | 01:38:54,520 | That plot of land isn’t so important. No need to offend each other. | That plot of land isn’t so important. No need to offend each other. |
1726 | 01:38:55,000 | 01:38:56,039 | Thank you, brother. | Thank you, brother. |
1727 | 01:38:56,880 | 01:38:58,399 | So you’re getting married, Emirhan? | So you’re getting married, Emirhan? |
1728 | 01:38:58,479 | 01:38:59,520 | Yes, hopefully. | Yes, hopefully. |
1729 | 01:39:00,199 | 01:39:01,520 | You grew up so fast. | You grew up so fast. |
1730 | 01:39:04,399 | 01:39:05,600 | I wish you the best, son. | I wish you the best, son. |
1731 | 01:39:09,560 | 01:39:12,119 | The old milkman Selahattin Aladağ... | The old milkman Selahattin Aladağ... |
1732 | 01:39:13,000 | 01:39:15,359 | He turned innocent as a kitten! | He turned innocent as a kitten! |
1733 | 01:39:16,640 | 01:39:19,720 | Fiko is really something. The man is fearless. | Fiko is really something. The man is fearless. |
1734 | 01:39:19,800 | 01:39:22,039 | He has a Terminator inside him! | He has a Terminator inside him! |
1735 | 01:39:22,119 | 01:39:23,960 | I knew it, dad. He has a crazy side. | I knew it, dad. He has a crazy side. |
1736 | 01:39:24,039 | 01:39:25,479 | You shouldn’t step on his toe. | You shouldn’t step on his toe. |
1737 | 01:39:25,960 | 01:39:29,279 | He said he reports to the top. What does that mean? | He said he reports to the top. What does that mean? |
1738 | 01:39:29,359 | 01:39:31,920 | Let’s not dwell on it, dad. He’s the former commando type. | Let’s not dwell on it, dad. He’s the former commando type. |
1739 | 01:39:32,000 | 01:39:33,680 | The type that fights hand to hand. | The type that fights hand to hand. |
1740 | 01:39:33,760 | 01:39:36,279 | - He’s obviously on a key assignment. - Definitely. | - He’s obviously on a key assignment. - Definitely. |
1741 | 01:39:36,560 | 01:39:40,359 | Did you see the Rambo knife scar on his chest? | Did you see the Rambo knife scar on his chest? |
1742 | 01:39:40,439 | 01:39:44,000 | He said it was laser hair removal! He was kidding us. | He said it was laser hair removal! He was kidding us. |
1743 | 01:39:44,079 | 01:39:45,479 | Like we’ll believe that! | Like we’ll believe that! |
1744 | 01:39:45,560 | 01:39:48,399 | - Tell me, I want to hear more! - You had to see him! | - Tell me, I want to hear more! - You had to see him! |
1745 | 01:39:48,479 | 01:39:52,920 | That stone-faced man turned into a silk shawl! | That stone-faced man turned into a silk shawl! |
1746 | 01:39:53,000 | 01:39:56,399 | He softened up and melted down! | He softened up and melted down! |
1747 | 01:39:58,439 | 01:40:02,000 | - Oh my God... Fiko. - Yes? | - Oh my God... Fiko. - Yes? |
1748 | 01:40:02,079 | 01:40:04,560 | We have to play well in the second half. You know that, right? | We have to play well in the second half. You know that, right? |
1749 | 01:40:04,640 | 01:40:07,199 | - The wedding? - The second half of our lives. | - The wedding? - The second half of our lives. |
1750 | 01:40:07,880 | 01:40:10,239 | The first half was really bad, you know. | The first half was really bad, you know. |
1751 | 01:40:10,319 | 01:40:12,880 | I want us to score the goals in the second half. | I want us to score the goals in the second half. |
1752 | 01:40:14,359 | 01:40:15,760 | But fitness goes down in the second half. | But fitness goes down in the second half. |
1753 | 01:40:15,840 | 01:40:17,960 | That’s great! | That’s great! |
1754 | 01:40:18,039 | 01:40:20,039 | You always see the worst side of everything. | You always see the worst side of everything. |
1755 | 01:40:20,880 | 01:40:24,000 | I do have some good possibilities in mind this time. | I do have some good possibilities in mind this time. |
1756 | 01:40:25,680 | 01:40:26,479 | Like what. | Like what. |
1757 | 01:40:28,279 | 01:40:29,479 | - I do. - What? | - I do. - What? |
1758 | 01:40:30,920 | 01:40:32,920 | - I do have some. - What is it? | - I do have some. - What is it? |
1759 | 01:40:33,000 | 01:40:35,920 | - What is it about? - I’ll watch a film in the next room. | - What is it about? - I’ll watch a film in the next room. |
1760 | 01:40:37,199 | 01:40:38,760 | You keep talking. | You keep talking. |
1761 | 01:40:47,840 | 01:40:49,479 | - You say so? - Right. | - You say so? - Right. |
1762 | 01:40:54,199 | 01:40:55,279 | Sweetheart? | Sweetheart? |
1763 | 01:40:57,119 | 01:40:58,520 | Mom! | Mom! |
1764 | 01:40:58,600 | 01:41:00,239 | - Yes? - Come here for a second. | - Yes? - Come here for a second. |
1765 | 01:41:00,319 | 01:41:06,279 | My dreams are made of three words, here they are Married, happy, with children | My dreams are made of three words, here they are Married, happy, with children |
1766 | 01:41:06,359 | 01:41:08,680 | I think he came to elope with me, but... | I think he came to elope with me, but... |
1767 | 01:41:09,640 | 01:41:10,439 | - ...bad luck. - Right. | - ...bad luck. - Right. |
1768 | 01:41:10,520 | 01:41:11,760 | Fiko! | Fiko! |
1769 | 01:41:11,840 | 01:41:13,159 | I told him I couldn’t wait 40 days! | I told him I couldn’t wait 40 days! |
1770 | 01:41:13,239 | 01:41:16,840 | It’s too much. I just took off and came here. | It’s too much. I just took off and came here. |
1771 | 01:41:18,359 | 01:41:19,439 | What shall we do with him? | What shall we do with him? |
1772 | 01:41:19,520 | 01:41:20,920 | What can we do? | What can we do? |
1773 | 01:41:21,399 | 01:41:23,319 | We’ll take him inside, and he’ll sleep. | We’ll take him inside, and he’ll sleep. |
1774 | 01:41:23,399 | 01:41:25,520 | Where? We only have two beds. | Where? We only have two beds. |
1775 | 01:41:26,479 | 01:41:28,560 | We only have two beds. | We only have two beds. |
1776 | 01:41:28,640 | 01:41:29,479 | So? | So? |
1777 | 01:41:29,560 | 01:41:35,479 | At odds with my destiny My heart never gets what it wants | At odds with my destiny My heart never gets what it wants |
1778 | 01:41:36,159 | 01:41:39,720 | My dreams are made of three words Here they are: | My dreams are made of three words Here they are: |
1779 | 01:41:41,319 | 01:41:42,319 | Come on, dad! | Come on, dad! |
1780 | 01:41:43,439 | 01:41:46,560 | Married, happy, with children | Married, happy, with children |
1781 | 01:41:47,039 | 01:41:49,640 | Married, happy, with children | Married, happy, with children |
1782 | 01:41:50,119 | 01:41:52,920 | Married, happy, with children | Married, happy, with children |
1783 | 01:41:53,000 | 01:41:56,600 | - Dad! - Married, happy, with children | - Dad! - Married, happy, with children |
1784 | 01:41:57,399 | 01:41:58,600 | - Happy... - Happy... | - Happy... - Happy... |
1785 | 01:41:58,680 | 01:42:00,359 | - Happy... - With children | - Happy... - With children |
1786 | 01:42:00,439 | 01:42:01,359 | With children | With children |
1787 | 01:42:01,439 | 01:42:04,039 | He kept grumbling, and then he left at night! | He kept grumbling, and then he left at night! |
1788 | 01:42:04,119 | 01:42:06,279 | Do you think he eloped with the girl, Haşmet? | Do you think he eloped with the girl, Haşmet? |
1789 | 01:42:06,880 | 01:42:09,600 | Let’s do the wedding and be done with this! | Let’s do the wedding and be done with this! |
1790 | 01:42:10,479 | 01:42:14,680 | We shouldn’t make them think we’re wasting the girl’s time, you know. | We shouldn’t make them think we’re wasting the girl’s time, you know. |
1791 | 01:42:15,760 | 01:42:17,159 | Do as you like. | Do as you like. |
1792 | 01:42:17,800 | 01:42:19,640 | Invite some relatives for Saturday. | Invite some relatives for Saturday. |
1793 | 01:42:20,239 | 01:42:23,680 | Let’s have a modest wedding and finish this in the family. | Let’s have a modest wedding and finish this in the family. |
1794 | 01:42:24,920 | 01:42:28,880 | All our products are hand made in Italy. In the island of Murano. | All our products are hand made in Italy. In the island of Murano. |
1795 | 01:42:29,640 | 01:42:31,840 | Here is one of our designs. | Here is one of our designs. |
1796 | 01:42:32,920 | 01:42:37,479 | We installed a large chandelier in a villa in Adana. | We installed a large chandelier in a villa in Adana. |
1797 | 01:42:39,399 | 01:42:41,279 | - We’d like to order... - Just a moment. | - We’d like to order... - Just a moment. |
1798 | 01:42:41,960 | 01:42:43,800 | Just a moment. I’m sorry. | Just a moment. I’m sorry. |
1799 | 01:42:45,439 | 01:42:48,079 | Mihriban, he’s posed for a photo next to the bride! | Mihriban, he’s posed for a photo next to the bride! |
1800 | 01:42:48,159 | 01:42:49,520 | I called the client to ask who he is... | I called the client to ask who he is... |
1801 | 01:42:49,600 | 01:42:52,119 | ...and they said he was the girl’s father! | ...and they said he was the girl’s father! |
1802 | 01:42:52,199 | 01:42:53,760 | They said he was the father! | They said he was the father! |
1803 | 01:42:53,840 | 01:42:57,920 | I saw the woman with cleavage next to him before. She came to the store. | I saw the woman with cleavage next to him before. She came to the store. |
1804 | 01:42:58,479 | 01:43:01,159 | The wedding is in Adana. Go and face him. | The wedding is in Adana. Go and face him. |
1805 | 01:43:01,239 | 01:43:04,279 | - What are you talking about? - Sure. You should go and face him. | - What are you talking about? - Sure. You should go and face him. |
1806 | 01:43:05,560 | 01:43:08,119 | - It’s great to see you! - Mr. Haşmet, look who’s here. | - It’s great to see you! - Mr. Haşmet, look who’s here. |
1807 | 01:43:08,199 | 01:43:10,479 | - Welcome, Mr. Necati. Dad. - Good to see you. | - Welcome, Mr. Necati. Dad. - Good to see you. |
1808 | 01:43:10,560 | 01:43:12,960 | - Mr. Necati, how are you? - Congratulations. | - Mr. Necati, how are you? - Congratulations. |
1809 | 01:43:13,039 | 01:43:14,760 | Welcome, dear. | Welcome, dear. |
1810 | 01:43:15,680 | 01:43:17,960 | Zeynep, do you have a second? | Zeynep, do you have a second? |
1811 | 01:43:18,039 | 01:43:21,119 | - Of course. - Fiko, how do I look? | - Of course. - Fiko, how do I look? |
1812 | 01:43:21,199 | 01:43:23,119 | - Beautiful. - I know! | - Beautiful. - I know! |
1813 | 01:43:23,680 | 01:43:26,039 | I just wanted to talk to you. | I just wanted to talk to you. |
1814 | 01:43:29,359 | 01:43:31,319 | Play well in the first half. | Play well in the first half. |
1815 | 01:43:32,199 | 01:43:33,279 | - The first half? - Yes. | - The first half? - Yes. |
1816 | 01:43:34,039 | 01:43:35,279 | I will. | I will. |
1817 | 01:43:35,359 | 01:43:38,279 | Your mother and I couldn’t play it well... | Your mother and I couldn’t play it well... |
1818 | 01:43:39,199 | 01:43:40,479 | ...because we were alone. | ...because we were alone. |
1819 | 01:43:41,520 | 01:43:42,600 | But you’re not. | But you’re not. |
1820 | 01:43:43,239 | 01:43:45,279 | I will always be there for you. | I will always be there for you. |
1821 | 01:43:45,960 | 01:43:47,199 | I know, dad. | I know, dad. |
1822 | 01:43:50,920 | 01:43:52,880 | There are people around, so... | There are people around, so... |
1823 | 01:43:52,960 | 01:43:54,880 | Yes, yes... | Yes, yes... |
1824 | 01:43:56,880 | 01:43:58,920 | So, if you’re ever in trouble... | So, if you’re ever in trouble... |
1825 | 01:44:00,079 | 01:44:03,359 | ...even if you have nobody else... | ...even if you have nobody else... |
1826 | 01:44:04,439 | 01:44:05,960 | ...I’ll be there for you, dear. | ...I’ll be there for you, dear. |
1827 | 01:44:15,640 | 01:44:16,479 | Dad! | Dad! |
1828 | 01:44:17,680 | 01:44:18,479 | My dear... | My dear... |
1829 | 01:44:19,840 | 01:44:21,479 | Neco is here! Neco! My father! | Neco is here! Neco! My father! |
1830 | 01:44:22,880 | 01:44:23,840 | What? Who? | What? Who? |
1831 | 01:44:23,920 | 01:44:25,600 | - Mom! - What? | - Mom! - What? |
1832 | 01:44:25,680 | 01:44:26,640 | Mom, come here! | Mom, come here! |
1833 | 01:44:27,039 | 01:44:28,399 | Where have you been? I’ll talk to you later! | Where have you been? I’ll talk to you later! |
1834 | 01:44:28,479 | 01:44:29,840 | Hello. Welcome. | Hello. Welcome. |
1835 | 01:44:30,520 | 01:44:32,479 | - What’s going on? - Neco is here! | - What’s going on? - Neco is here! |
1836 | 01:44:32,560 | 01:44:34,760 | - What? Where is he? - Over there! | - What? Where is he? - Over there! |
1837 | 01:44:36,000 | 01:44:37,640 | Solmaz, shall I leave? | Solmaz, shall I leave? |
1838 | 01:44:37,720 | 01:44:39,199 | - Leave? Don’t be silly. - Don’t be silly. | - Leave? Don’t be silly. - Don’t be silly. |
1839 | 01:44:39,279 | 01:44:41,760 | You can’t leave me alone. You can’t leave us alone. | You can’t leave me alone. You can’t leave us alone. |
1840 | 01:44:41,840 | 01:44:42,720 | Where is Behiye? | Where is Behiye? |
1841 | 01:44:42,800 | 01:44:44,520 | She’s there. Shall I leave? | She’s there. Shall I leave? |
1842 | 01:44:44,600 | 01:44:46,680 | - No, for God’s sake! - Mom! | - No, for God’s sake! - Mom! |
1843 | 01:44:46,760 | 01:44:48,159 | Okay, don’t panic. | Okay, don’t panic. |
1844 | 01:44:48,239 | 01:44:50,680 | I’ve got this. I’ll deal with him. Don’t go anywhere. | I’ve got this. I’ll deal with him. Don’t go anywhere. |
1845 | 01:44:50,760 | 01:44:53,439 | Sister! Sister! | Sister! Sister! |
1846 | 01:44:53,520 | 01:44:54,840 | - What is it? - Just a second. | - What is it? - Just a second. |
1847 | 01:44:55,079 | 01:44:56,720 | - Neco is here. - What’s he doing here? | - Neco is here. - What’s he doing here? |
1848 | 01:44:56,800 | 01:44:57,920 | I don’t know! | I don’t know! |
1849 | 01:44:58,000 | 01:45:00,600 | - Don’t run! We’ll take care of it. - Okay, calm down. | - Don’t run! We’ll take care of it. - Okay, calm down. |
1850 | 01:45:02,159 | 01:45:05,239 | - Are you singing, sister? - Shut up! Get out of the way. | - Are you singing, sister? - Shut up! Get out of the way. |
1851 | 01:45:08,079 | 01:45:10,680 | - Solmaz! - Neco, look! | - Solmaz! - Neco, look! |
1852 | 01:45:10,760 | 01:45:14,119 | Let’s serve our musicians, please! | Let’s serve our musicians, please! |
1853 | 01:45:15,520 | 01:45:16,399 | Neco! | Neco! |
1854 | 01:45:17,199 | 01:45:18,720 | This is Zeynep’s wedding. | This is Zeynep’s wedding. |
1855 | 01:45:20,319 | 01:45:21,479 | - Zeynep’s? - Yes. | - Zeynep’s? - Yes. |
1856 | 01:45:23,159 | 01:45:24,760 | Wow. What a destiny. | Wow. What a destiny. |
1857 | 01:45:25,399 | 01:45:27,720 | You said you didn’t want to be involved, so... | You said you didn’t want to be involved, so... |
1858 | 01:45:27,800 | 01:45:31,079 | This is a very uptight family! | This is a very uptight family! |
1859 | 01:45:31,159 | 01:45:33,079 | They think I’m a housewife. | They think I’m a housewife. |
1860 | 01:45:33,920 | 01:45:35,760 | Okay? Please, play along. | Okay? Please, play along. |
1861 | 01:45:35,840 | 01:45:37,439 | Keep it low, just play your music. | Keep it low, just play your music. |
1862 | 01:45:37,520 | 01:45:39,840 | - Who is that with Zeynep there? - Who? | - Who is that with Zeynep there? - Who? |
1863 | 01:45:41,560 | 01:45:44,159 | - I don’t think he’s the groom. - He’s a neighbor. | - I don’t think he’s the groom. - He’s a neighbor. |
1864 | 01:45:44,760 | 01:45:46,359 | - What neighbor? - Well... | - What neighbor? - Well... |
1865 | 01:45:46,439 | 01:45:49,119 | - Neco, why do you dwell on this stuff? - Why? | - Neco, why do you dwell on this stuff? - Why? |
1866 | 01:45:49,199 | 01:45:52,640 | It’s a coincidence. It’s your daughter’s wedding. And you’re here to play in it. | It’s a coincidence. It’s your daughter’s wedding. And you’re here to play in it. |
1867 | 01:45:52,720 | 01:45:55,119 | You’re fortunate to be here. Enjoy it. | You’re fortunate to be here. Enjoy it. |
1868 | 01:45:55,199 | 01:45:57,880 | - Good luck. Please keep your mouth shut. - Come on. | - Good luck. Please keep your mouth shut. - Come on. |
1869 | 01:45:57,960 | 01:46:01,119 | - Come on, let’s hope for the best. - Let’s hope for the best. | - Come on, let’s hope for the best. - Let’s hope for the best. |
1870 | 01:46:01,199 | 01:46:02,279 | Wait. | Wait. |
1871 | 01:46:12,119 | 01:46:14,399 | What do you think of our beautiful Adana? | What do you think of our beautiful Adana? |
1872 | 01:46:14,479 | 01:46:17,239 | If it’s beautiful, why are you asking? | If it’s beautiful, why are you asking? |
1873 | 01:46:17,319 | 01:46:21,119 | You ask the question and answer it yourself! That must be so easy! | You ask the question and answer it yourself! That must be so easy! |
1874 | 01:46:23,880 | 01:46:26,640 | With your hands like that... That’s a great pose. | With your hands like that... That’s a great pose. |
1875 | 01:46:27,960 | 01:46:31,560 | Neco has been drinking a lot, and he has his eyes on you! | Neco has been drinking a lot, and he has his eyes on you! |
1876 | 01:46:32,279 | 01:46:35,319 | We shouldn’t stand side by side. It’s done, right? | We shouldn’t stand side by side. It’s done, right? |
1877 | 01:46:35,399 | 01:46:37,840 | - No, it’s not done. - Thank you. With Gülümser, yes. | - No, it’s not done. - Thank you. With Gülümser, yes. |
1878 | 01:46:37,920 | 01:46:39,399 | Yes. Yes. | Yes. Yes. |
1879 | 01:46:41,680 | 01:46:45,439 | - They’re here! They’re coming! - Gülümser, the bride is coming! | - They’re here! They’re coming! - Gülümser, the bride is coming! |
1880 | 01:47:08,880 | 01:47:11,439 | Dear guests... | Dear guests... |
1881 | 01:47:12,319 | 01:47:14,560 | I’d like to welcome you all to this happy occasion. | I’d like to welcome you all to this happy occasion. |
1882 | 01:47:15,319 | 01:47:16,840 | Bravo! | Bravo! |
1883 | 01:47:17,560 | 01:47:21,760 | We have come together to see these two young people off to a happy future. | We have come together to see these two young people off to a happy future. |
1884 | 01:47:22,960 | 01:47:24,600 | Miss, your name and surname? | Miss, your name and surname? |
1885 | 01:47:25,880 | 01:47:27,239 | Zeynep Balcılar. | Zeynep Balcılar. |
1886 | 01:47:28,479 | 01:47:30,079 | Bravo! | Bravo! |
1887 | 01:47:31,399 | 01:47:32,880 | - Your mother’s name? - Solmaz. | - Your mother’s name? - Solmaz. |
1888 | 01:47:34,439 | 01:47:36,279 | - Your father’s name? - Necdet. | - Your father’s name? - Necdet. |
1889 | 01:47:37,359 | 01:47:40,079 | Here! Necdet Balcılar is here! | Here! Necdet Balcılar is here! |
1890 | 01:47:40,960 | 01:47:44,479 | But come on, Mr. Commissioner! Applaud them. | But come on, Mr. Commissioner! Applaud them. |
1891 | 01:47:44,560 | 01:47:46,239 | - Come here. - Oh well. | - Come here. - Oh well. |
1892 | 01:47:46,319 | 01:47:48,800 | Why are you going away? You’re anxious? | Why are you going away? You’re anxious? |
1893 | 01:47:50,119 | 01:47:52,319 | Fiko! Fiko! | Fiko! Fiko! |
1894 | 01:47:52,399 | 01:47:54,279 | - He’s a bit... Emotional. - Thank you. | - He’s a bit... Emotional. - Thank you. |
1895 | 01:47:54,520 | 01:47:56,439 | I’ll get angry in five minutes! | I’ll get angry in five minutes! |
1896 | 01:47:56,520 | 01:47:58,520 | Now, the groom. | Now, the groom. |
1897 | 01:47:59,199 | 01:48:01,319 | - Here, my love. - Your name and surname? | - Here, my love. - Your name and surname? |
1898 | 01:48:02,920 | 01:48:04,119 | Emirhan Kurt. | Emirhan Kurt. |
1899 | 01:48:04,199 | 01:48:05,439 | Go ahead! | Go ahead! |
1900 | 01:48:06,039 | 01:48:09,880 | - Emirhan! Emirhan! Emirhan! - That’s my brother! | - Emirhan! Emirhan! Emirhan! - That’s my brother! |
1901 | 01:48:10,600 | 01:48:13,960 | Yes, your mother’s name? | Yes, your mother’s name? |
1902 | 01:48:14,880 | 01:48:16,079 | Mükerrem! | Mükerrem! |
1903 | 01:48:17,840 | 01:48:18,960 | Your father’s name? | Your father’s name? |
1904 | 01:48:19,680 | 01:48:20,800 | Haşmet. | Haşmet. |
1905 | 01:48:22,680 | 01:48:25,600 | How can you marry her without me? Who is that? | How can you marry her without me? Who is that? |
1906 | 01:48:25,680 | 01:48:27,680 | What, who? Is something wrong? | What, who? Is something wrong? |
1907 | 01:48:27,760 | 01:48:29,079 | - Could you please... - Let’s speak outside. | - Could you please... - Let’s speak outside. |
1908 | 01:48:29,159 | 01:48:32,000 | - Let me go! - But sir, please... | - Let me go! - But sir, please... |
1909 | 01:48:32,079 | 01:48:34,239 | You have stated your intention to get married in writing. | You have stated your intention to get married in writing. |
1910 | 01:48:34,319 | 01:48:35,800 | - And now... - Oh! | - And now... - Oh! |
1911 | 01:48:36,760 | 01:48:38,199 | Oh, no. | Oh, no. |
1912 | 01:48:39,800 | 01:48:40,840 | Oh... | Oh... |
1913 | 01:48:42,079 | 01:48:46,760 | Now, unless they state that they want to get married verbally, | Now, unless they state that they want to get married verbally, |
1914 | 01:48:46,840 | 01:48:48,680 | they can’t get married. | they can’t get married. |
1915 | 01:48:48,760 | 01:48:49,800 | That’s interesting. | That’s interesting. |
1916 | 01:48:51,920 | 01:48:53,119 | You see? | You see? |
1917 | 01:48:53,199 | 01:48:55,800 | He’s a musician. An old neighbor from Cihangir. | He’s a musician. An old neighbor from Cihangir. |
1918 | 01:48:56,840 | 01:48:58,600 | He’s both schizophrenic and alcoholic. | He’s both schizophrenic and alcoholic. |
1919 | 01:48:58,680 | 01:48:59,680 | Oh! | Oh! |
1920 | 01:48:59,760 | 01:49:02,600 | When he drinks up, he gets silly like that. | When he drinks up, he gets silly like that. |
1921 | 01:49:03,159 | 01:49:04,319 | Okay, okay. | Okay, okay. |
1922 | 01:49:05,319 | 01:49:07,960 | All the pieces have fallen in place as far as I’m concerned! | All the pieces have fallen in place as far as I’m concerned! |
1923 | 01:49:08,039 | 01:49:10,319 | - Please continue. - Yes. | - Please continue. - Yes. |
1924 | 01:49:11,159 | 01:49:15,720 | Now that all the pieces are in place in the best lady’s mind, can I continue? | Now that all the pieces are in place in the best lady’s mind, can I continue? |
1925 | 01:49:17,720 | 01:49:20,039 | Mr. Emirhan Kurt and Miss Zeynep Balcılar... | Mr. Emirhan Kurt and Miss Zeynep Balcılar... |
1926 | 01:49:21,479 | 01:49:23,199 | Go away! | Go away! |
1927 | 01:49:24,520 | 01:49:28,239 | - Go! - Your daughter is getting married. | - Go! - Your daughter is getting married. |
1928 | 01:49:28,319 | 01:49:29,720 | Not my daughter, I assume! | Not my daughter, I assume! |
1929 | 01:49:29,800 | 01:49:32,119 | What are you doing here? A friend’s daughter is getting married. | What are you doing here? A friend’s daughter is getting married. |
1930 | 01:49:32,199 | 01:49:33,319 | What’s wrong with that? | What’s wrong with that? |
1931 | 01:49:33,399 | 01:49:35,880 | That makes a lot of sense. Look at me! | That makes a lot of sense. Look at me! |
1932 | 01:49:35,960 | 01:49:38,359 | I’ve given you my life! So all these years... | I’ve given you my life! So all these years... |
1933 | 01:49:38,439 | 01:49:41,800 | - ...you had a mistress and a daughter? - What’s going on here, Fikret? | - ...you had a mistress and a daughter? - What’s going on here, Fikret? |
1934 | 01:49:41,880 | 01:49:44,000 | What are you talking about? Please, leave! | What are you talking about? Please, leave! |
1935 | 01:49:44,079 | 01:49:45,840 | - Go away! - Fikret! | - Go away! - Fikret! |
1936 | 01:49:45,920 | 01:49:47,039 | I understand, Behiye. | I understand, Behiye. |
1937 | 01:49:47,800 | 01:49:50,600 | Please get me some coffee. I’ll drink it and then leave. | Please get me some coffee. I’ll drink it and then leave. |
1938 | 01:49:51,159 | 01:49:54,079 | No way. I won’t let you mess up this wedding. Go away now! | No way. I won’t let you mess up this wedding. Go away now! |
1939 | 01:49:55,439 | 01:49:57,239 | I understand, Behiye. | I understand, Behiye. |
1940 | 01:49:59,039 | 01:50:01,560 | I won’t mess up my daughter’s life again. | I won’t mess up my daughter’s life again. |
1941 | 01:50:01,640 | 01:50:04,399 | - Don’t worry. - -...your intention to get married... | - Don’t worry. - -...your intention to get married... |
1942 | 01:50:04,479 | 01:50:07,600 | ...and I will legally join you in marriage. | ...and I will legally join you in marriage. |
1943 | 01:50:08,239 | 01:50:10,880 | - Miss Zeynep Balcılar. - Bravo! | - Miss Zeynep Balcılar. - Bravo! |
1944 | 01:50:10,960 | 01:50:12,399 | Bravo! | Bravo! |
1945 | 01:50:12,479 | 01:50:15,840 | Our boy and our girl! | Our boy and our girl! |
1946 | 01:50:15,920 | 01:50:17,920 | - Our boy and our girl! - Hey, darling. | - Our boy and our girl! - Hey, darling. |
1947 | 01:50:18,000 | 01:50:23,039 | - Will you sing after the wedding? - What’s going on? What did you say? | - Will you sing after the wedding? - What’s going on? What did you say? |
1948 | 01:50:23,119 | 01:50:24,800 | - What is this about? - I don’t know. | - What is this about? - I don’t know. |
1949 | 01:50:25,960 | 01:50:28,439 | The singer is a friend of mine. | The singer is a friend of mine. |
1950 | 01:50:29,159 | 01:50:30,039 | What singer? | What singer? |
1951 | 01:50:30,119 | 01:50:32,199 | He must have mistaken me for someone else. | He must have mistaken me for someone else. |
1952 | 01:50:32,279 | 01:50:35,000 | Oh, aren’t you that rascal in the marketplace? | Oh, aren’t you that rascal in the marketplace? |
1953 | 01:50:35,079 | 01:50:37,279 | I don’t know how he mistook me. | I don’t know how he mistook me. |
1954 | 01:50:37,840 | 01:50:40,439 | Where is Fiko? Kahraman, where is Fiko? | Where is Fiko? Kahraman, where is Fiko? |
1955 | 01:50:40,520 | 01:50:42,600 | Call Fiko here. | Call Fiko here. |
1956 | 01:50:42,680 | 01:50:45,479 | Fiko! Fiko! Fiko! | Fiko! Fiko! Fiko! |
1957 | 01:50:45,560 | 01:50:46,479 | That woman is her mother, right? | That woman is her mother, right? |
1958 | 01:50:46,560 | 01:50:49,880 | The big-eyed frivolous woman shouting "Fiko", right? | The big-eyed frivolous woman shouting "Fiko", right? |
1959 | 01:50:50,479 | 01:50:51,960 | I can see in your face that it’s her. | I can see in your face that it’s her. |
1960 | 01:50:52,039 | 01:50:53,359 | Yes, yes, yes! | Yes, yes, yes! |
1961 | 01:50:53,880 | 01:50:55,439 | Miss Zeynep Balcılar. | Miss Zeynep Balcılar. |
1962 | 01:50:56,119 | 01:50:58,960 | Don’t get me wrong. What I admire Solmaz... | Don’t get me wrong. What I admire Solmaz... |
1963 | 01:50:59,039 | 01:51:01,640 | ...as an artist, you understand? | ...as an artist, you understand? |
1964 | 01:51:01,720 | 01:51:03,560 | - I don’t understand. - What artist? | - I don’t understand. - What artist? |
1965 | 01:51:03,640 | 01:51:04,720 | A vocalist. | A vocalist. |
1966 | 01:51:04,800 | 01:51:08,800 | - One night at the Afrodit Tavern... - Yes! | - One night at the Afrodit Tavern... - Yes! |
1967 | 01:51:10,560 | 01:51:12,479 | Did he say yes? They said yes! | Did he say yes? They said yes! |
1968 | 01:51:12,560 | 01:51:14,520 | Haşmet, come here! | Haşmet, come here! |
1969 | 01:51:14,600 | 01:51:16,439 | - Oh, I’m falling! - Sorry. | - Oh, I’m falling! - Sorry. |
1970 | 01:51:17,479 | 01:51:20,239 | He said yes... My God... | He said yes... My God... |
1971 | 01:51:20,319 | 01:51:23,399 | You’re not man enough to cheat on me all these years! | You’re not man enough to cheat on me all these years! |
1972 | 01:51:23,479 | 01:51:25,880 | Who do you think you are! | Who do you think you are! |
1973 | 01:51:25,960 | 01:51:29,039 | Mihriban, that’s enough. Stop it! | Mihriban, that’s enough. Stop it! |
1974 | 01:51:29,520 | 01:51:30,439 | I’ll explain everything. | I’ll explain everything. |
1975 | 01:51:30,520 | 01:51:31,840 | I’m too drunk, Behiye. | I’m too drunk, Behiye. |
1976 | 01:51:33,079 | 01:51:35,279 | Get me some coffee, please. | Get me some coffee, please. |
1977 | 01:51:35,960 | 01:51:42,279 | I’ll walk down and find some kind of transport. | I’ll walk down and find some kind of transport. |
1978 | 01:51:42,359 | 01:51:43,920 | And I’ll get the hell out of here. | And I’ll get the hell out of here. |
1979 | 01:51:46,079 | 01:51:49,680 | Well done, Neco. You’re doing the right thing. | Well done, Neco. You’re doing the right thing. |
1980 | 01:51:49,760 | 01:51:52,239 | I’ve never done the right thing. | I’ve never done the right thing. |
1981 | 01:51:52,319 | 01:51:56,119 | - I’ll get you some coffee. - I didn’t ever get fatherhood right. | - I’ll get you some coffee. - I didn’t ever get fatherhood right. |
1982 | 01:52:01,960 | 01:52:05,079 | She’s my neighbor. She said her daughter was having this bundle thing. | She’s my neighbor. She said her daughter was having this bundle thing. |
1983 | 01:52:05,159 | 01:52:06,520 | They invited me, so I went there. | They invited me, so I went there. |
1984 | 01:52:06,600 | 01:52:09,760 | The girl has no father. What could I do? They took a photo or something. | The girl has no father. What could I do? They took a photo or something. |
1985 | 01:52:09,840 | 01:52:11,960 | - You came all the way for that? - Oh, Mr. Commissioner! | - You came all the way for that? - Oh, Mr. Commissioner! |
1986 | 01:52:12,039 | 01:52:14,439 | Where have you been? | Where have you been? |
1987 | 01:52:14,520 | 01:52:18,199 | Your wife has been looking for you. Your daughter is getting married! | Your wife has been looking for you. Your daughter is getting married! |
1988 | 01:52:19,960 | 01:52:21,880 | Sorry, whose daughter is getting married? | Sorry, whose daughter is getting married? |
1989 | 01:52:21,960 | 01:52:25,199 | - Mr. Commissioner’s. Our bride. - ...accept her as your wife? | - Mr. Commissioner’s. Our bride. - ...accept her as your wife? |
1990 | 01:52:25,279 | 01:52:26,479 | Yes! | Yes! |
1991 | 01:52:29,159 | 01:52:30,920 | Where is that rascal? | Where is that rascal? |
1992 | 01:52:31,000 | 01:52:35,720 | I’m looking for that rascal you replaced me with! | I’m looking for that rascal you replaced me with! |
1993 | 01:52:35,800 | 01:52:37,000 | Who the hell are you? | Who the hell are you? |
1994 | 01:52:37,079 | 01:52:38,680 | Yes, yes, yes! | Yes, yes, yes! |
1995 | 01:52:41,000 | 01:52:45,199 | Look who I am. Necdet Balcılar! | Look who I am. Necdet Balcılar! |
1996 | 01:52:46,239 | 01:52:47,720 | I’m the bride’s father! | I’m the bride’s father! |
1997 | 01:52:47,800 | 01:52:50,239 | Isn’t Mr. Commissioner Zeynep’s father? | Isn’t Mr. Commissioner Zeynep’s father? |
1998 | 01:52:50,319 | 01:52:51,800 | What commissioner? | What commissioner? |
1999 | 01:52:51,880 | 01:52:55,680 | Police commissioner Mr. Necdet! | Police commissioner Mr. Necdet! |
2000 | 01:52:55,760 | 01:52:58,319 | Are you from the groom’s side, or from ours? | Are you from the groom’s side, or from ours? |
2001 | 01:52:58,399 | 01:53:01,399 | - I’m only on the side of the truth. - Tonight, both sides are... | - I’m only on the side of the truth. - Tonight, both sides are... |
2002 | 01:53:01,479 | 01:53:03,399 | - ...really good at cheering. - Welcome. | - ...really good at cheering. - Welcome. |
2003 | 01:53:04,399 | 01:53:06,399 | Let’s see who steps on whose foot first! | Let’s see who steps on whose foot first! |
2004 | 01:53:06,479 | 01:53:07,560 | I’ll pull mine back! | I’ll pull mine back! |
2005 | 01:53:07,640 | 01:53:11,239 | Are you the father now? You show an ID and you’re the father? | Are you the father now? You show an ID and you’re the father? |
2006 | 01:53:11,319 | 01:53:12,760 | I’ll pull back my foot right away! | I’ll pull back my foot right away! |
2007 | 01:53:12,840 | 01:53:16,600 | Solmaz, stop this! You crazy woman! | Solmaz, stop this! You crazy woman! |
2008 | 01:53:16,680 | 01:53:18,680 | - What are you doing! - Who do you think you are! | - What are you doing! - Who do you think you are! |
2009 | 01:53:21,960 | 01:53:23,520 | You continue, please. | You continue, please. |
2010 | 01:53:23,600 | 01:53:26,560 | Sir, a fight broke out. Perhaps you should intervene. | Sir, a fight broke out. Perhaps you should intervene. |
2011 | 01:53:26,640 | 01:53:30,840 | Let us continue. Fights are a tradition in Adana weddings! Right? | Let us continue. Fights are a tradition in Adana weddings! Right? |
2012 | 01:53:31,960 | 01:53:33,720 | Yes. So, let’s continue. | Yes. So, let’s continue. |
2013 | 01:53:33,800 | 01:53:36,319 | Did you just remember tonight that you’re a father? | Did you just remember tonight that you’re a father? |
2014 | 01:53:36,479 | 01:53:42,359 | You haven’t been there for her for 21 years, and you’re the father tonight? | You haven’t been there for her for 21 years, and you’re the father tonight? |
2015 | 01:53:42,439 | 01:53:45,600 | I’ll go out there and tell them everything. You’ll see. | I’ll go out there and tell them everything. You’ll see. |
2016 | 01:53:45,680 | 01:53:46,640 | - No, Mihriban! - No. | - No, Mihriban! - No. |
2017 | 01:53:46,720 | 01:53:51,680 | Never forget: The truth has the bad habit of taking the stage sooner or later! | Never forget: The truth has the bad habit of taking the stage sooner or later! |
2018 | 01:53:51,760 | 01:53:53,640 | - And finally... - I’ll put you to shame! | - And finally... - I’ll put you to shame! |
2019 | 01:53:53,720 | 01:53:55,119 | - Mihriban, please! - Get out of my way! | - Mihriban, please! - Get out of my way! |
2020 | 01:53:55,199 | 01:53:56,680 | And do you bear witness? | And do you bear witness? |
2021 | 01:53:56,760 | 01:53:58,760 | Yes, yes, yes! | Yes, yes, yes! |
2022 | 01:53:58,840 | 01:54:00,119 | Look at them! | Look at them! |
2023 | 01:54:00,199 | 01:54:03,439 | Congratulations! You’ve been a great father to Zeynep once again. | Congratulations! You’ve been a great father to Zeynep once again. |
2024 | 01:54:03,520 | 01:54:07,000 | - To hell with you! Get out of here. - Wait a minute! | - To hell with you! Get out of here. - Wait a minute! |
2025 | 01:54:07,079 | 01:54:08,079 | Get out! | Get out! |
2026 | 01:54:08,159 | 01:54:08,960 | ...by the authority granted to me... | ...by the authority granted to me... |
2027 | 01:54:09,039 | 01:54:10,520 | - Get him out of here! - You! | - Get him out of here! - You! |
2028 | 01:54:11,239 | 01:54:12,800 | Husband and wife... | Husband and wife... |
2029 | 01:54:17,359 | 01:54:20,399 | - Stop grumbling, you loser! - Haşmet, wait! | - Stop grumbling, you loser! - Haşmet, wait! |
2030 | 01:54:23,359 | 01:54:25,399 | Brother! Brother! | Brother! Brother! |
2031 | 01:54:26,279 | 01:54:28,840 | Where’s that rascal you replaced me with? | Where’s that rascal you replaced me with? |
2032 | 01:54:28,920 | 01:54:32,159 | What did I tell you? What did I tell you? | What did I tell you? What did I tell you? |
2033 | 01:54:32,920 | 01:54:37,279 | What? I told you, "I’ll smash your face!" | What? I told you, "I’ll smash your face!" |
2034 | 01:54:37,960 | 01:54:39,520 | Didn’t I? Didn’t I? | Didn’t I? Didn’t I? |
2035 | 01:54:41,680 | 01:54:42,640 | Get him up! | Get him up! |
2036 | 01:54:44,119 | 01:54:46,560 | I mean, help the gentleman up, please. | I mean, help the gentleman up, please. |
2037 | 01:54:51,680 | 01:54:52,680 | One, two... | One, two... |
2038 | 01:54:53,479 | 01:54:56,600 | Well, good evening. | Well, good evening. |
2039 | 01:54:57,600 | 01:55:01,880 | I would like to share with you some facts here. | I would like to share with you some facts here. |
2040 | 01:55:01,960 | 01:55:03,920 | - The bride’s father... - Mihriban! | - The bride’s father... - Mihriban! |
2041 | 01:55:04,000 | 01:55:05,239 | ...is actually my husband. | ...is actually my husband. |
2042 | 01:55:05,800 | 01:55:08,159 | - What is she saying? - Fiko, Fiko! | - What is she saying? - Fiko, Fiko! |
2043 | 01:55:08,239 | 01:55:11,199 | This girl is his illegitimate daughter from her mistress. | This girl is his illegitimate daughter from her mistress. |
2044 | 01:55:11,279 | 01:55:16,600 | Yes, madam, I’ve learned this today, after twenty one years. | Yes, madam, I’ve learned this today, after twenty one years. |
2045 | 01:55:16,680 | 01:55:21,640 | And I think he has introduced himself as a police commissioner. | And I think he has introduced himself as a police commissioner. |
2046 | 01:55:21,720 | 01:55:24,560 | He’s definitely not a police commissioner. He sells chandeliers. | He’s definitely not a police commissioner. He sells chandeliers. |
2047 | 01:55:24,640 | 01:55:27,199 | He had a store, and he went bankrupt. | He had a store, and he went bankrupt. |
2048 | 01:55:27,279 | 01:55:29,119 | He’s not a man who would make a police commissioner. | He’s not a man who would make a police commissioner. |
2049 | 01:55:29,199 | 01:55:31,479 | Who are you to become a police commissioner? | Who are you to become a police commissioner? |
2050 | 01:55:31,560 | 01:55:32,760 | Dear guests... | Dear guests... |
2051 | 01:55:33,640 | 01:55:35,000 | ...the wedding has been called off! | ...the wedding has been called off! |
2052 | 01:55:35,079 | 01:55:36,439 | Called off! | Called off! |
2053 | 01:55:37,039 | 01:55:39,079 | The wedding is called off! | The wedding is called off! |
2054 | 01:55:39,159 | 01:55:41,479 | Apologies. These young people... | Apologies. These young people... |
2055 | 01:55:41,560 | 01:55:42,640 | ...were on the verge of a great mistake. | ...were on the verge of a great mistake. |
2056 | 01:55:42,720 | 01:55:44,439 | But sir, you interrupted me. | But sir, you interrupted me. |
2057 | 01:55:44,520 | 01:55:48,000 | - We listened to you, madam. - But I’ve been waiting for an hour... | - We listened to you, madam. - But I’ve been waiting for an hour... |
2058 | 01:55:48,079 | 01:55:50,640 | - ...to have the word here. - You’ve been talking... | - ...to have the word here. - You’ve been talking... |
2059 | 01:55:50,720 | 01:55:51,720 | - ..all this time, madam. - I haven’t said much. | - ..all this time, madam. - I haven’t said much. |
2060 | 01:55:51,800 | 01:55:53,359 | I had a bit of information to share... | I had a bit of information to share... |
2061 | 01:55:53,439 | 01:55:55,199 | ...with the guests, so I shared it. | ...with the guests, so I shared it. |
2062 | 01:55:55,279 | 01:55:57,640 | Information! You messed up the wedding! | Information! You messed up the wedding! |
2063 | 01:55:57,720 | 01:55:59,840 | As Haşmet Kurt, I will speak now! | As Haşmet Kurt, I will speak now! |
2064 | 01:56:01,000 | 01:56:02,960 | What a shameless man. | What a shameless man. |
2065 | 01:56:03,039 | 01:56:06,079 | - Oh, I’m shameless now. - Ohi no. | - Oh, I’m shameless now. - Ohi no. |
2066 | 01:56:06,159 | 01:56:07,960 | Haşmet! What shall we do now? | Haşmet! What shall we do now? |
2067 | 01:56:08,439 | 01:56:10,640 | - Gülümser! - Gülümser, go near your husband. | - Gülümser! - Gülümser, go near your husband. |
2068 | 01:56:11,560 | 01:56:13,520 | This way please. It’s destiny, after all. | This way please. It’s destiny, after all. |
2069 | 01:56:13,600 | 01:56:15,079 | They’re leaving! What’s going on? | They’re leaving! What’s going on? |
2070 | 01:56:15,159 | 01:56:17,079 | You have no idea what’s going on, dear. | You have no idea what’s going on, dear. |
2071 | 01:56:17,159 | 01:56:19,680 | It turns out her mother works at a tavern! | It turns out her mother works at a tavern! |
2072 | 01:56:20,239 | 01:56:21,920 | I’m a singer! | I’m a singer! |
2073 | 01:56:22,000 | 01:56:25,239 | - A singer! I’m not a prostitute! - It shows! | - A singer! I’m not a prostitute! - It shows! |
2074 | 01:56:26,520 | 01:56:29,039 | Fiko, where have you been? | Fiko, where have you been? |
2075 | 01:56:29,600 | 01:56:33,039 | You’ve embarrassed us in front of everyone! You trickster! You son of a... | You’ve embarrassed us in front of everyone! You trickster! You son of a... |
2076 | 01:56:33,119 | 01:56:35,279 | What’s going on? | What’s going on? |
2077 | 01:56:37,119 | 01:56:37,960 | Listen to me. | Listen to me. |
2078 | 01:56:39,039 | 01:56:42,279 | We have our traditions, our customs, our rules. | We have our traditions, our customs, our rules. |
2079 | 01:56:42,960 | 01:56:45,319 | We’re a well-mannered, honorable family. | We’re a well-mannered, honorable family. |
2080 | 01:56:45,800 | 01:56:47,800 | We don’t marry our sons to those like you! | We don’t marry our sons to those like you! |
2081 | 01:56:48,279 | 01:56:53,159 | We can’t live without our honor. The family is an important institution. | We can’t live without our honor. The family is an important institution. |
2082 | 01:56:53,760 | 01:56:56,680 | It’s nothing like you think it is! | It’s nothing like you think it is! |
2083 | 01:57:01,039 | 01:57:02,399 | What’s going on? For God’s sake! | What’s going on? For God’s sake! |
2084 | 01:57:02,479 | 01:57:05,439 | - Mr. Aladağ! Why did he come here? - Goodness! | - Mr. Aladağ! Why did he come here? - Goodness! |
2085 | 01:57:05,520 | 01:57:09,239 | - Selahattin, what are you doing here? - I came to my son’s wedding! | - Selahattin, what are you doing here? - I came to my son’s wedding! |
2086 | 01:57:10,199 | 01:57:11,560 | What? | What? |
2087 | 01:57:11,640 | 01:57:13,239 | Emirhan is my son! | Emirhan is my son! |
2088 | 01:57:15,319 | 01:57:17,600 | What are you talking about, Selahattin? | What are you talking about, Selahattin? |
2089 | 01:57:18,399 | 01:57:19,199 | Mükerrem! | Mükerrem! |
2090 | 01:57:20,399 | 01:57:23,079 | Tell him whose son Emirhan is. | Tell him whose son Emirhan is. |
2091 | 01:57:25,119 | 01:57:26,680 | Mükerrem, tell him. | Mükerrem, tell him. |
2092 | 01:57:39,079 | 01:57:40,159 | With the milkman! | With the milkman! |
2093 | 01:57:41,239 | 01:57:43,399 | It was just a brief thing! | It was just a brief thing! |
2094 | 01:57:43,880 | 01:57:47,600 | He’s the milkman, after all! But as far as we’re concerned, it’s over. | He’s the milkman, after all! But as far as we’re concerned, it’s over. |
2095 | 01:57:48,279 | 01:57:49,399 | I’ll kill you! | I’ll kill you! |
2096 | 01:57:50,439 | 01:57:52,119 | - Fire it! - I’ll fire it! | - Fire it! - I’ll fire it! |
2097 | 01:57:52,680 | 01:57:54,479 | - I will too! - Fire it! | - I will too! - Fire it! |
2098 | 01:57:55,279 | 01:57:57,000 | - I’ll fire it! - I said, fire it! | - I’ll fire it! - I said, fire it! |
2099 | 01:58:09,439 | 01:58:10,600 | Dad! | Dad! |
2100 | 01:58:11,680 | 01:58:12,479 | Mihriban! | Mihriban! |
2101 | 01:58:13,520 | 01:58:14,319 | Mihriban! | Mihriban! |
2102 | 01:58:26,720 | 01:58:27,720 | Your father is fine. | Your father is fine. |
2103 | 01:58:28,399 | 01:58:29,199 | Which one? | Which one? |
2104 | 01:58:30,239 | 01:58:31,640 | Haşmet. | Haşmet. |
2105 | 01:58:31,720 | 01:58:33,720 | And the damned milkman, he’s alive. | And the damned milkman, he’s alive. |
2106 | 01:58:43,239 | 01:58:44,680 | You called me 12 times... | You called me 12 times... |
2107 | 01:58:46,439 | 01:58:47,720 | Mihriban is fine. | Mihriban is fine. |
2108 | 01:58:49,439 | 01:58:50,560 | Where have you been? | Where have you been? |
2109 | 01:58:51,520 | 01:58:53,199 | Where were you during the wedding? | Where were you during the wedding? |
2110 | 01:58:53,600 | 01:58:56,039 | Your wife came, and you were with her all the time! | Your wife came, and you were with her all the time! |
2111 | 01:58:58,039 | 01:58:59,760 | I told you not to leave me alone! | I told you not to leave me alone! |
2112 | 01:59:01,279 | 01:59:03,640 | You left me alone, and it’s all a mess now. | You left me alone, and it’s all a mess now. |
2113 | 01:59:03,720 | 01:59:04,960 | Mom! | Mom! |
2114 | 01:59:05,039 | 01:59:06,560 | Did I leave you alone? | Did I leave you alone? |
2115 | 01:59:07,039 | 01:59:10,399 | Haven’t I been there for you since the beginning? | Haven’t I been there for you since the beginning? |
2116 | 01:59:10,479 | 01:59:12,960 | Who else was? She almost died! | Who else was? She almost died! |
2117 | 01:59:13,039 | 01:59:14,520 | Shouldn’t I have visited her? | Shouldn’t I have visited her? |
2118 | 01:59:15,119 | 01:59:16,439 | What more can I do for you? | What more can I do for you? |
2119 | 01:59:19,079 | 01:59:21,359 | Nothing. It’s all over now. You’re free. | Nothing. It’s all over now. You’re free. |
2120 | 01:59:23,880 | 01:59:27,239 | If you hadn’t left me alone for just another half hour... | If you hadn’t left me alone for just another half hour... |
2121 | 01:59:27,319 | 01:59:29,239 | ...this girl would have started a family by now. | ...this girl would have started a family by now. |
2122 | 01:59:29,319 | 01:59:31,319 | It’s not so easy to start a family. | It’s not so easy to start a family. |
2123 | 01:59:32,199 | 01:59:34,399 | It’s not as easy as you think it is. | It’s not as easy as you think it is. |
2124 | 01:59:36,039 | 01:59:39,520 | I’ve been trying to start a family for twenty one years. Could I do it? | I’ve been trying to start a family for twenty one years. Could I do it? |
2125 | 01:59:40,319 | 01:59:43,840 | And you? You tried to start a family. Could you? | And you? You tried to start a family. Could you? |
2126 | 01:59:46,119 | 01:59:47,199 | No. | No. |
2127 | 01:59:49,520 | 01:59:52,359 | A singer mother, a substitute father... That doesn’t work out. | A singer mother, a substitute father... That doesn’t work out. |
2128 | 01:59:52,439 | 01:59:54,479 | A makeshift family just doesn’t work out. | A makeshift family just doesn’t work out. |
2129 | 02:00:00,039 | 02:00:01,840 | We couldn’t become a family. | We couldn’t become a family. |
2130 | 02:00:04,680 | 02:00:05,880 | It just doesn’t work out. | It just doesn’t work out. |
2131 | 02:00:06,439 | 02:00:10,079 | You’re right. We’re good for nothing. | You’re right. We’re good for nothing. |
2132 | 02:00:13,119 | 02:00:15,399 | Who knows if there’s a way back | Who knows if there’s a way back |
2133 | 02:00:15,479 | 02:00:16,680 | APARTMENT FOR RENT | APARTMENT FOR RENT |
2134 | 02:00:17,479 | 02:00:21,399 | From this road I’m going down | From this road I’m going down |
2135 | 02:00:21,479 | 02:00:25,399 | Who knows how long I’ll be watching out | Who knows how long I’ll be watching out |
2136 | 02:00:25,479 | 02:00:28,560 | Waiting for you to come back | Waiting for you to come back |
2137 | 02:00:29,199 | 02:00:33,479 | Will the sun setting on my horizon Rise again tomorrow? | Will the sun setting on my horizon Rise again tomorrow? |
2138 | 02:00:33,560 | 02:00:38,159 | Who knows how sad I will be | Who knows how sad I will be |
2139 | 02:00:38,239 | 02:00:41,079 | Down in my heart? | Down in my heart? |
2140 | 02:00:42,039 | 02:00:45,960 | Who knows? Who knows? | Who knows? Who knows? |
2141 | 02:00:46,039 | 02:00:51,159 | Who knows? Who knows? | Who knows? Who knows? |
2142 | 02:00:54,000 | 02:00:56,239 | That was beautiful, Behiye. You sang so well. | That was beautiful, Behiye. You sang so well. |
2143 | 02:01:00,680 | 02:01:04,479 | I’ll clean those up tomorrow. Good night. | I’ll clean those up tomorrow. Good night. |
2144 | 02:01:12,399 | 02:01:14,800 | APARTMENT FOR RENT | APARTMENT FOR RENT |
2145 | 02:01:29,119 | 02:01:30,039 | Hey! | Hey! |
2146 | 02:01:30,720 | 02:01:33,119 | What’s going on again? | What’s going on again? |
2147 | 02:01:34,920 | 02:01:35,960 | Is it your guy? | Is it your guy? |
2148 | 02:01:36,039 | 02:01:38,439 | Of course it is. Who else can it be? | Of course it is. Who else can it be? |
2149 | 02:01:38,960 | 02:01:42,239 | At least this one knows how to spell! He wrote the last word separately. | At least this one knows how to spell! He wrote the last word separately. |
2150 | 02:01:45,600 | 02:01:47,119 | What are you doing here? Come on. | What are you doing here? Come on. |
2151 | 02:01:47,199 | 02:01:49,399 | Oh God. Wish me luck! | Oh God. Wish me luck! |
2152 | 02:01:51,079 | 02:01:52,119 | She’s crazy. | She’s crazy. |
2153 | 02:01:52,199 | 02:01:54,000 | Come on, let’s watch from the window. | Come on, let’s watch from the window. |
2154 | 02:01:57,560 | 02:02:00,319 | Fiko would have been screaming if he was here. | Fiko would have been screaming if he was here. |
2155 | 02:02:04,199 | 02:02:05,199 | What happened? | What happened? |
2156 | 02:02:05,279 | 02:02:06,640 | Solmaz, come here for a second. | Solmaz, come here for a second. |
2157 | 02:02:07,399 | 02:02:08,199 | Come! | Come! |
2158 | 02:02:14,119 | 02:02:17,520 | WILL YOU MARRY ME? | WILL YOU MARRY ME? |
2159 | 02:02:19,680 | 02:02:21,720 | - Fiko! - Did you read it? | - Fiko! - Did you read it? |
2160 | 02:02:25,439 | 02:02:26,399 | Who are you asking? | Who are you asking? |
2161 | 02:02:26,479 | 02:02:28,640 | I’ve been in love with Behiye from the start! | I’ve been in love with Behiye from the start! |
2162 | 02:02:32,119 | 02:02:33,439 | You know what... | You know what... |
2163 | 02:02:33,520 | 02:02:35,560 | ...you’re really crazy, after all. | ...you’re really crazy, after all. |
2164 | 02:02:36,880 | 02:02:39,880 | What will you do? Burn down the neighborhood? | What will you do? Burn down the neighborhood? |
2165 | 02:02:40,560 | 02:02:41,880 | Life is short. | Life is short. |
2166 | 02:02:42,600 | 02:02:43,880 | Let’s burn it all down! | Let’s burn it all down! |
2167 | 02:02:47,800 | 02:02:51,039 | Well done! Congratulations! | Well done! Congratulations! |
2168 | 02:02:53,319 | 02:02:54,880 | - I’m on fire! - He’s burning! | - I’m on fire! - He’s burning! |
2169 | 02:02:54,960 | 02:02:56,680 | I’m on fire! I’m on fire! | I’m on fire! I’m on fire! |
2170 | 02:02:56,760 | 02:02:59,119 | - Pour it, son! - Come here. | - Pour it, son! - Come here. |
2170 | 02:02:56,760 | 02:02:59,119 | - Pour it, son! - Come here. | - Pour it, son! - Come here. |