# Start End Original Translated
1 00:00:30,359 00:00:31,800 How are you? What’s up? How are you? What’s up?
2 00:00:31,879 00:00:34,640 Well, not much. I’m so bored. Well, not much. I’m so bored.
3 00:00:35,359 00:00:36,600 It must be because of the dull weather. It must be because of the dull weather.
4 00:00:36,679 00:00:38,679 No. I’m bored of marriage. No. I’m bored of marriage.
5 00:00:43,039 00:00:44,439 Mihriban, what are you talking about? Mihriban, what are you talking about?
6 00:00:44,520 00:00:46,200 Right. I’ll divorce you. Right. I’ll divorce you.
7 00:00:46,759 00:00:48,359 I mean... Just because... I mean... Just because...
8 00:00:49,119 00:00:52,960 ...things have been going slightly bad at work, and I had a few cheques returned... ...things have been going slightly bad at work, and I had a few cheques returned...
9 00:00:53,039 00:00:56,280 ...and the debt collectors came in, is that what you’ll do, Mihriban? ...and the debt collectors came in, is that what you’ll do, Mihriban?
10 00:00:56,359 00:00:59,240 No. I don’t want you to think like that, Fikret. No. I don’t want you to think like that, Fikret.
11 00:01:00,039 00:01:01,320 But it is like that. But it is like that.
12 00:01:01,399 00:01:03,079 I’m... I’m...
13 00:01:04,840 00:01:06,680 ...not feeling well. ...not feeling well.
14 00:01:07,480 00:01:09,200 Where will you stay tonight? Where will you stay tonight?
15 00:01:09,280 00:01:11,480 Are you telling me to pack up and leave? Are you telling me to pack up and leave?
16 00:01:11,560 00:01:15,159 Oh no, of course not. Please. Oh no, of course not. Please.
17 00:01:16,000 00:01:19,079 I’ve already packed up your suitcases. They’re in the bedroom. I’ve already packed up your suitcases. They’re in the bedroom.
18 00:01:20,319 00:01:23,719 At odds with my destiny At odds with my destiny
19 00:01:24,359 00:01:27,920 My heart never gets what it wants My heart never gets what it wants
20 00:01:28,719 00:01:32,599 My dreams are made of three words Here they are: My dreams are made of three words Here they are:
21 00:01:32,680 00:01:36,040 Married, happy, with children Married, happy, with children
22 00:01:36,120 00:01:37,680 Put your hands in the air! Put your hands in the air!
23 00:01:40,200 00:01:43,680 A kiss goodbye before the storm A kiss goodbye before the storm
24 00:01:43,760 00:01:47,519 The shadow of reason is within my heart’s reach The shadow of reason is within my heart’s reach
25 00:01:47,599 00:01:51,040 I’ve broken many hearts because of my troubles I’ve broken many hearts because of my troubles
26 00:01:51,120 00:01:53,879 But I can’t break this bad fortune But I can’t break this bad fortune
27 00:01:54,560 00:02:01,439 How did this bad fortune find me? I break my oath every Monday How did this bad fortune find me? I break my oath every Monday
28 00:02:01,519 00:02:05,359 I’ve broken many hearts because of my troubles I’ve broken many hearts because of my troubles
29 00:02:05,439 00:02:08,360 I can’t get along with the flow of life I can’t get along with the flow of life
30 00:02:08,439 00:02:14,319 At odds with my destiny My heart never gets what it wants At odds with my destiny My heart never gets what it wants
31 00:02:15,599 00:02:19,039 My dreams are made of three words Here they are: My dreams are made of three words Here they are:
32 00:02:19,120 00:02:21,919 Married, happy, with children Married, happy, with children
33 00:02:23,000 00:02:25,719 My dolls! I love you. My dolls! I love you.
34 00:02:25,800 00:02:28,680 I’ll take a 15 minute break. I’ll be back in 15 minutes. I’ll take a 15 minute break. I’ll be back in 15 minutes.
35 00:02:29,159 00:02:31,280 I’ll leave you with Solmaz! I’ll leave you with Solmaz!
36 00:02:31,360 00:02:33,000 Solmaz! Solmaz!
37 00:02:36,680 00:02:39,639 The heartbreakers are always loved The heartbreakers are always loved
38 00:02:39,719 00:02:43,120 Those who love are always heartbroken Those who love are always heartbroken
39 00:02:44,000 00:02:46,439 I’m losing my faith in love I’m losing my faith in love
40 00:02:47,120 00:02:50,120 And I’m losing my fancy And I’m losing my fancy
41 00:02:50,879 00:02:56,560 All sorts of people are settling down Why can’t I settle down? All sorts of people are settling down Why can’t I settle down?
42 00:02:57,800 00:03:03,680 At odds with my destiny My heart never gets what it wants At odds with my destiny My heart never gets what it wants
43 00:03:04,719 00:03:08,039 My dreams are made of three words Here they are: My dreams are made of three words Here they are:
44 00:03:08,599 00:03:11,199 Married, happy, with children Married, happy, with children
45 00:03:11,680 00:03:13,680 Amen! Let’s hope so! Amen! Let’s hope so!
46 00:03:14,599 00:03:17,520 I would like to introduce to you our master musicians. I would like to introduce to you our master musicians.
47 00:03:17,599 00:03:18,719 On the guitar, Yaşar! On the guitar, Yaşar!
48 00:03:20,240 00:03:22,080 On percussion, Fatih! On percussion, Fatih!
49 00:03:23,319 00:03:25,520 On the violin, the Artman brothers! On the violin, the Artman brothers!
50 00:03:26,000 00:03:28,159 And on clarinet, Neco! And on clarinet, Neco!
51 00:03:31,759 00:03:33,360 Solmaz, Neco’s gone! Solmaz, Neco’s gone!
52 00:03:33,800 00:03:34,879 Where did he go? Where did he go?
53 00:03:34,960 00:03:36,800 He went home. He said he’d pack his stuff. He went home. He said he’d pack his stuff.
54 00:03:37,960 00:03:38,960 Is he going on tour? Is he going on tour?
55 00:03:39,039 00:03:41,759 No, he’s got a 25 year old chick! Didn’t you know? No, he’s got a 25 year old chick! Didn’t you know?
56 00:03:41,840 00:03:43,879 He said, "I’m leaving Solmaz". He said, "I’m leaving Solmaz".
57 00:03:43,960 00:03:45,560 Son of a... Son of a...
58 00:03:47,599 00:03:50,800 What? It’s not like you’re here to listen to a symphony orchestra! What? It’s not like you’re here to listen to a symphony orchestra!
59 00:03:50,879 00:03:52,599 Get out of the way! Get out of the way!
60 00:03:56,879 00:03:57,759 Neco! Neco!
61 00:03:58,439 00:03:59,240 Neco! Neco!
62 00:04:00,400 00:04:01,639 Neco! Neco!
63 00:04:02,719 00:04:03,560 Hey! Hey!
64 00:04:05,000 00:04:06,280 Neco! Neco!
65 00:04:06,360 00:04:07,479 Yes, Solmaz? Yes, Solmaz?
66 00:04:09,960 00:04:11,520 What are you doing here? What are you doing here?
67 00:04:11,599 00:04:14,560 I’ve got a fever. I’m so sick. I came home to sleep. I’ve got a fever. I’m so sick. I came home to sleep.
68 00:04:15,759 00:04:18,720 The boys said, "He’s packing up his stuff. He’ll leave you!" The boys said, "He’s packing up his stuff. He’ll leave you!"
69 00:04:20,160 00:04:22,920 They’re on your side. They’re on your side.
70 00:04:23,000 00:04:24,360 Why are you so easy to fool? Why are you so easy to fool?
71 00:04:25,279 00:04:26,920 For God’s sake, make some soup for me. For God’s sake, make some soup for me.
72 00:04:28,240 00:04:29,360 Are you really feeling bad? Are you really feeling bad?
73 00:04:29,439 00:04:33,560 I swear to God I am! I’m aching all over. I swear to God I am! I’m aching all over.
74 00:04:35,560 00:04:37,439 - Come on. - I’m dying... - Come on. - I’m dying...
75 00:04:45,040 00:04:46,480 I hope you die soon! I hope you die soon!
76 00:04:47,160 00:04:49,399 I can’t believe you’re hiding your suitcase under the blanket! I can’t believe you’re hiding your suitcase under the blanket!
77 00:04:49,480 00:04:52,079 Are we making a sitcom here, you idiot! Are we making a sitcom here, you idiot!
78 00:04:52,160 00:04:54,639 - Solmaz, I only have one request. - What? - Solmaz, I only have one request. - What?
79 00:04:55,199 00:04:56,160 Could you pass me my beer? Could you pass me my beer?
80 00:04:56,240 00:04:59,720 To hell with you! Tell that young woman too give you your beer! To hell with you! Tell that young woman too give you your beer!
81 00:04:59,800 00:05:03,000 - Who is that? - That 25 year old prostitute! - Who is that? - That 25 year old prostitute!
82 00:05:04,319 00:05:05,279 - Shame on you! - Solmaz! - Shame on you! - Solmaz!
83 00:05:05,360 00:05:06,199 Shame on you! Shame on you!
84 00:05:06,279 00:05:08,920 In principle, you’re absolutely right! In principle, you’re absolutely right!
85 00:05:09,439 00:05:13,279 I’d spit on your face in practice too, but we’re a family! I know you’ll come back. I’d spit on your face in practice too, but we’re a family! I know you’ll come back.
86 00:05:13,360 00:05:16,560 We’ll see face to face again. So I’m acting like a lady. You rascal! We’ll see face to face again. So I’m acting like a lady. You rascal!
87 00:05:17,720 00:05:20,079 - Let him go! - You stay out of this! - Let him go! - You stay out of this!
88 00:05:20,160 00:05:23,680 Let him go. He hasn’t married you for 21 years, and you’re still waiting. Let him go. He hasn’t married you for 21 years, and you’re still waiting.
89 00:05:23,759 00:05:26,879 - You should have some dignity. - I’ll tear your mouth! - You should have some dignity. - I’ll tear your mouth!
90 00:05:26,959 00:05:28,480 You’ll stitch it with a needle! You’ll stitch it with a needle!
91 00:05:30,279 00:05:32,199 There, your dad left! There, your dad left!
92 00:05:32,720 00:05:34,240 He just drove off. He just drove off.
93 00:05:35,079 00:05:36,399 It was a long time coming. It was a long time coming.
94 00:05:36,879 00:05:38,560 He doesn’t want us. You can’t force him. He doesn’t want us. You can’t force him.
95 00:05:38,639 00:05:39,680 Shut up! Shut up!
96 00:05:40,199 00:05:42,000 He wouldn’t leave his family behind. He wouldn’t leave his family behind.
97 00:05:42,720 00:05:43,920 He’ll come back. I know. He’ll come back. I know.
98 00:05:45,759 00:05:47,079 So? So?
99 00:05:49,839 00:05:50,839 He’ll come back. He’ll come back.
100 00:05:52,040 00:05:54,560 Mark my words. He’ll come back! Mark my words. He’ll come back!
101 00:05:55,199 00:05:56,600 He didn’t. He didn’t.
102 00:05:56,680 00:05:59,439 It’s been a month, and he hasn’t come back! It’s been a month, and he hasn’t come back!
103 00:06:02,680 00:06:05,600 Well, he always leaves. He drags his ass around a bit and comes back. Well, he always leaves. He drags his ass around a bit and comes back.
104 00:06:05,680 00:06:07,120 I know what he’s like! I know what he’s like!
105 00:06:07,199 00:06:09,199 He’s an alcoholic! I know what he’s like! He’s an alcoholic! I know what he’s like!
106 00:06:09,279 00:06:10,800 He’ll come back again. He’ll come back. He’ll come back again. He’ll come back.
107 00:06:10,879 00:06:11,920 He will. He will.
108 00:06:12,000 00:06:14,360 Solmaz, Necati rented a house with that girl! Solmaz, Necati rented a house with that girl!
109 00:06:15,439 00:06:17,399 What? Son of a... What? Son of a...
110 00:06:19,319 00:06:22,000 What? I’m sick and tired of this! What? I’m sick and tired of this!
111 00:06:22,639 00:06:25,480 The girls at the beauty parlor told me he put a ring on her finger! The girls at the beauty parlor told me he put a ring on her finger!
112 00:06:25,560 00:06:27,720 A ring? He put a ring on? A ring? He put a ring on?
113 00:06:27,800 00:06:29,079 A ring! A ring!
114 00:06:31,319 00:06:33,399 I don’t think that’s a ring! I don’t think that’s a ring!
115 00:06:34,000 00:06:37,480 It must be something else! They must have misunderstood. It must be something else! They must have misunderstood.
116 00:06:37,560 00:06:39,079 She’s talking nonsense! She’s talking nonsense!
117 00:06:39,800 00:06:42,560 No, the girl came to the parlor the other day. She wanted her eyebrows plucked. No, the girl came to the parlor the other day. She wanted her eyebrows plucked.
118 00:06:42,639 00:06:45,160 I said, "I’m not doing it!" I sent her away. I said, "I’m not doing it!" I sent her away.
119 00:06:46,040 00:06:48,360 - She wanted it done like yours? - Yes, like that. - She wanted it done like yours? - Yes, like that.
120 00:06:48,439 00:06:49,839 You should’ve done it! You should’ve done it!
121 00:06:50,720 00:06:53,079 You’d have done something good for me for a change! You’d have done something good for me for a change!
122 00:06:53,680 00:06:55,680 Hello. Are these ones made in China? Hello. Are these ones made in China?
123 00:06:55,759 00:06:59,079 Miss, we have no Chinese made products. Definitely none. Miss, we have no Chinese made products. Definitely none.
124 00:06:59,160 00:07:01,879 - All our products are... - They’re all made in China. - All our products are... - They’re all made in China.
125 00:07:02,560 00:07:06,040 Where else could we get them? It costs too much otherwise. Where else could we get them? It costs too much otherwise.
126 00:07:06,560 00:07:08,120 These are so cheap. These are so cheap.
127 00:07:08,199 00:07:09,839 - Have a nice day. - Have a nice day. - Have a nice day. - Have a nice day.
128 00:07:12,279 00:07:14,399 And you’re smirking now, uncle? And you’re smirking now, uncle?
129 00:07:15,319 00:07:19,160 Why did you say they’re made in China? Say Italy! Be a salesman! Why did you say they’re made in China? Say Italy! Be a salesman!
130 00:07:19,240 00:07:22,160 Haven’t you known me for years? Please. Haven’t you known me for years? Please.
131 00:07:22,240 00:07:24,360 The lying chip in my brain is missing. Please. The lying chip in my brain is missing. Please.
132 00:07:25,600 00:07:27,879 That chip must have been seized back in the day! That chip must have been seized back in the day!
133 00:07:28,519 00:07:30,720 What are you saying? Stop mumbling. What are you saying? Stop mumbling.
134 00:07:30,800 00:07:32,639 Nothing. There’s an envelope for you. Nothing. There’s an envelope for you.
135 00:07:33,560 00:07:35,319 - What envelope? - From Mrs. Mihriban. - What envelope? - From Mrs. Mihriban.
136 00:07:37,519 00:07:39,360 Mihriban? What did she send me? Mihriban? What did she send me?
137 00:07:39,439 00:07:41,800 How am I supposed to know? Come and see. How am I supposed to know? Come and see.
138 00:07:41,879 00:07:42,680 Okan! Okan!
139 00:07:44,000 00:07:45,600 Okan! Okan!
140 00:07:49,000 00:07:52,279 I wonder what she wrote. I wonder what she wrote.
141 00:07:53,279 00:07:54,279 Here. Here.
142 00:07:55,360 00:07:56,920 She says "Fikret"! She says "Fikret"!
143 00:07:57,000 00:07:59,759 Look at that! Is it a love letter? Look at that! Is it a love letter?
144 00:08:00,639 00:08:03,120 Is she offering to make peace? Is she? Is she offering to make peace? Is she?
145 00:08:03,199 00:08:05,879 - I don’t know! Just open it and read it. - Perhaps she is. - I don’t know! Just open it and read it. - Perhaps she is.
146 00:08:11,920 00:08:13,279 Okan. Okan.
147 00:08:13,360 00:08:16,959 She filed a divorce suit! It was supposed to be a love letter! She filed a divorce suit! It was supposed to be a love letter!
148 00:08:17,040 00:08:18,519 Who said it was a love letter? Who said it was a love letter?
149 00:08:18,600 00:08:20,480 You gave it to me like it was a love letter! You gave it to me like it was a love letter!
150 00:08:20,560 00:08:22,920 You gave it to me like it was something nice! You gave it to me like it was something nice!
151 00:08:23,680 00:08:24,600 It’s a notice! It’s a notice!
152 00:08:24,680 00:08:29,120 I’m so relieved! This was really good for me. I’m so relieved! This was really good for me.
153 00:08:29,199 00:08:30,839 I don’t care. I don’t care.
154 00:08:32,159 00:08:35,000 I did say he wouldn’t come back this time. I did say he wouldn’t come back this time.
155 00:08:36,759 00:08:37,759 I did, right? I did, right?
156 00:08:37,840 00:08:39,399 - You did. - Of course, you did. - You did. - Of course, you did.
157 00:08:39,480 00:08:40,519 You said that. You said that.
158 00:08:40,600 00:08:42,279 You said he wouldn’t come back. You always said that. You said he wouldn’t come back. You always said that.
159 00:08:42,360 00:08:45,720 This was so good for me. I’ve been with the same man since I was 17! This was so good for me. I’ve been with the same man since I was 17!
160 00:08:47,159 00:08:49,039 I can find someone new. It’s alright. I can find someone new. It’s alright.
161 00:08:49,120 00:08:52,039 Like they say, if you like it, put a ring on it. Like they say, if you like it, put a ring on it.
162 00:08:52,120 00:08:54,519 - Of course. - Let Neco watch you from afar! - Of course. - Let Neco watch you from afar!
163 00:08:54,600 00:08:56,960 Let him eat his clarinet out! Let him eat his clarinet out!
164 00:08:58,480 00:08:59,759 Let him eat it, right? Let him eat it, right?
165 00:08:59,840 00:09:01,200 I can find someone new. I can find someone new.
166 00:09:01,840 00:09:03,879 I can find someone right away, right? I’ll find him today! I can find someone right away, right? I’ll find him today!
167 00:09:03,960 00:09:05,440 Perhaps not today, but... Perhaps not today, but...
168 00:09:05,519 00:09:06,720 What will I do now? What will I do now?
169 00:09:07,720 00:09:09,000 Get a lawyer. Get a lawyer.
170 00:09:09,519 00:09:12,240 A lawyer? My marriage is falling apart here! A lawyer? My marriage is falling apart here!
171 00:09:13,600 00:09:15,840 She filed a suit. What can you do? She filed a suit. What can you do?
172 00:09:18,960 00:09:23,480 I know a fine lawyer lady. I’ll call her, and you’ll meet her today. Okay? I know a fine lawyer lady. I’ll call her, and you’ll meet her today. Okay?
173 00:09:27,440 00:09:29,799 Do you think the lawyer can reunite us? Do you think the lawyer can reunite us?
174 00:09:29,879 00:09:30,919 - The lawyer? - Yes. - The lawyer? - Yes.
175 00:09:31,960 00:09:34,120 I don’t know, brother. Go and talk to her. I don’t know, brother. Go and talk to her.
176 00:09:35,679 00:09:38,639 By the way, where will you be staying from now on? By the way, where will you be staying from now on?
177 00:09:41,159 00:09:43,200 I’ve been staying at your place for a month, you know? I’ve been staying at your place for a month, you know?
178 00:09:43,279 00:09:46,720 That’s what I’m talking about. You’ve been staying at my place for a month. That’s what I’m talking about. You’ve been staying at my place for a month.
179 00:09:46,799 00:09:48,159 So... So...
180 00:09:48,240 00:09:51,399 There was that man you were talking about. Who was he? Call him! There was that man you were talking about. Who was he? Call him!
181 00:09:51,480 00:09:52,320 Who’s that? Who’s that?
182 00:09:52,399 00:09:55,240 You said "A middle-aged gentleman saw you on stage and liked you... You said "A middle-aged gentleman saw you on stage and liked you...
183 00:09:55,320 00:09:57,480 - He wants to meet you." - Right. - He wants to meet you." - Right.
184 00:09:57,559 00:10:01,240 And Solmaz said, "Did that old fart think I was a prostitute?" And Solmaz said, "Did that old fart think I was a prostitute?"
185 00:10:01,320 00:10:02,879 That’s the one! Call him! Tell him to come. That’s the one! Call him! Tell him to come.
186 00:10:02,960 00:10:04,000 I don’t really know him. I don’t really know him.
187 00:10:04,080 00:10:05,440 He came to the club once. He came to the club once.
188 00:10:05,519 00:10:07,720 He wears glasses. He looks like a decent man, but... He wears glasses. He looks like a decent man, but...
189 00:10:07,799 00:10:11,120 - What are your criteria, Solmaz? - Does he have two arms and two legs? - What are your criteria, Solmaz? - Does he have two arms and two legs?
190 00:10:11,279 00:10:13,840 - He does. - Fine! Call him, tell him to come to... - He does. - Fine! Call him, tell him to come to...
191 00:10:14,440 00:10:16,000 ...Taksim, for a coffee. ...Taksim, for a coffee.
192 00:10:16,080 00:10:18,879 - Coffee is fine, right? - Coffee is fine. It’s civilized. - Coffee is fine, right? - Coffee is fine. It’s civilized.
193 00:10:56,159 00:10:58,360 The gentleman with the glasses. That’s you. The gentleman with the glasses. That’s you.
194 00:10:58,440 00:11:00,600 Right. Please sit down. Right. Please sit down.
195 00:11:01,120 00:11:02,639 - Welcome. - Good to see you. - Welcome. - Good to see you.
196 00:11:11,759 00:11:13,320 How are you? How are you?
197 00:11:13,399 00:11:15,919 As you might imagine. It’s divorce psychology, you know. As you might imagine. It’s divorce psychology, you know.
198 00:11:16,000 00:11:16,799 Oh? Oh?
199 00:11:17,759 00:11:21,879 We’re young people, after all. And life is going on, right? We’re young people, after all. And life is going on, right?
200 00:11:22,440 00:11:24,320 But it’s not easy after 21 years. But it’s not easy after 21 years.
201 00:11:24,399 00:11:28,799 21? I can’t believe that! My 21-year relationship has just ended! 21? I can’t believe that! My 21-year relationship has just ended!
202 00:11:30,279 00:11:31,840 So it’s a coincidence... So it’s a coincidence...
203 00:11:33,679 00:11:38,320 I have a daughter in her second year in university. I’m an early bird. I have a daughter in her second year in university. I’m an early bird.
204 00:11:38,879 00:11:40,480 - God bless her. - God bless us all. - God bless her. - God bless us all.
205 00:11:40,559 00:11:41,840 I don’t have children. I don’t have children.
206 00:11:42,720 00:11:43,559 I have a cat. I have a cat.
207 00:11:44,559 00:11:45,919 That’s so sweet! That’s so sweet!
208 00:11:46,519 00:11:49,919 He’s not sweet at all. Just a cheap cat with plush patterned fur. He’s not sweet at all. Just a cheap cat with plush patterned fur.
209 00:11:50,000 00:11:52,120 He’s ugly. Bad. He’s ugly. Bad.
210 00:11:57,879 00:12:01,679 Plush pattern! That’s so funny! Plush pattern! That’s so funny!
211 00:12:04,399 00:12:05,320 Yes, dear? Yes, dear?
212 00:12:05,399 00:12:08,120 Solmaz, he says he’ll be late. He’s stuck in traffic. Solmaz, he says he’ll be late. He’s stuck in traffic.
213 00:12:08,200 00:12:10,120 Oh, we’ve already met with the gentleman. Oh, we’ve already met with the gentleman.
214 00:12:10,200 00:12:11,399 So he’s there? So he’s there?
215 00:12:11,480 00:12:13,799 He’s here. Don’t worry. I’ll tell you later. He’s here. Don’t worry. I’ll tell you later.
216 00:12:14,440 00:12:15,960 She’s asking if we’ve met. She’s asking if we’ve met.
217 00:12:16,039 00:12:17,600 - Okan? - Behiye. - Okan? - Behiye.
218 00:12:19,039 00:12:19,960 Yes. Yes.
219 00:12:20,559 00:12:21,879 So, well... So, well...
220 00:12:23,799 00:12:27,159 I feel depressed, and they recommended me to see you. I feel depressed, and they recommended me to see you.
221 00:12:36,559 00:12:37,679 -What for? -What for?
222 00:12:38,279 00:12:39,879 For what have I been recommended? For what have I been recommended?
223 00:12:39,960 00:12:42,799 Well, just to be frank... I’ll be clear. Well, just to be frank... I’ll be clear.
224 00:12:42,879 00:12:45,000 - Please. - My wife has filed a divorce suit. - Please. - My wife has filed a divorce suit.
225 00:12:46,360 00:12:50,000 Yes. When? When exactly will you be divorcing? Yes. When? When exactly will you be divorcing?
226 00:12:50,080 00:12:52,639 That depends somewhat on you. That depends somewhat on you.
227 00:12:54,360 00:12:55,200 Why? Why?
228 00:12:56,480 00:12:57,480 Well... Well...
229 00:12:58,360 00:13:01,519 I don’t want to get divorced. But sure, we’ll get divorced if we’re meant to. I don’t want to get divorced. But sure, we’ll get divorced if we’re meant to.
230 00:13:01,600 00:13:03,600 There’s nothing I can do about that, but... There’s nothing I can do about that, but...
231 00:13:03,679 00:13:09,480 ...but I was wondering if we could deal with this, you and me, without a divorce. ...but I was wondering if we could deal with this, you and me, without a divorce.
232 00:13:10,600 00:13:14,320 Without a divorce? What am I doing here if you’re not getting divorced? Without a divorce? What am I doing here if you’re not getting divorced?
233 00:13:14,840 00:13:16,559 Well. So... Well. So...
234 00:13:17,480 00:13:20,879 Perhaps I can pay you for the day. Perhaps I can pay you for the day.
235 00:13:22,360 00:13:24,000 Money? What money? Money? What money?
236 00:13:25,240 00:13:27,399 I really don’t know! I’m very sorry. I really don’t know! I’m very sorry.
237 00:13:28,120 00:13:32,559 Do you get paid by the hour? Or is it per appointment? Do you get paid by the hour? Or is it per appointment?
238 00:13:32,639 00:13:34,639 What are you talking about? What are you talking about?
239 00:13:34,720 00:13:35,879 Who do you think I am? Who do you think I am?
240 00:13:35,960 00:13:38,600 No, miss! I meant I can pay whatever you want. No, miss! I meant I can pay whatever you want.
241 00:13:38,679 00:13:40,080 I’ll mess you up! I’ll mess you up!
242 00:13:40,159 00:13:41,279 - This is your profession! - I’m not a prostitute! - This is your profession! - I’m not a prostitute!
243 00:13:41,360 00:13:43,279 - I didn’t say that... - I’m not a prostitute! - I didn’t say that... - I’m not a prostitute!
244 00:13:43,360 00:13:44,919 - Of course not. - Do I look like a prostitute? - Of course not. - Do I look like a prostitute?
245 00:13:45,000 00:13:46,360 I just want to pay you... I just want to pay you...
246 00:13:46,440 00:13:48,200 Do I look like one? I’m not a prostitute! Do I look like one? I’m not a prostitute!
247 00:13:48,519 00:13:49,960 - Sorry. I didn’t mean... - I’ll mess you up real bad! - Sorry. I didn’t mean... - I’ll mess you up real bad!
248 00:13:50,039 00:13:51,840 - Don’t do that, miss! - I’ll break your nose! - Don’t do that, miss! - I’ll break your nose!
249 00:13:51,919 00:13:54,120 - I just meant to ask what it costs... - I’ll... - I just meant to ask what it costs... - I’ll...
250 00:13:55,799 00:13:58,240 I’ll tear your mouth! I’ll have you shot! I’ll tear your mouth! I’ll have you shot!
251 00:13:58,720 00:14:01,120 I’ll have you shot! I’ll have you shot!
252 00:14:01,200 00:14:02,879 - Blood! - I’ll... - Blood! - I’ll...
253 00:14:03,919 00:14:05,080 ...kill you! ...kill you!
254 00:14:05,159 00:14:05,960 Blood! Blood!
255 00:14:06,559 00:14:08,600 - What? - It’s cerebral bleeding! - What? - It’s cerebral bleeding!
256 00:14:08,679 00:14:10,399 - Don’t be silly. - It’s really cerebral bl... - Don’t be silly. - It’s really cerebral bl...
257 00:14:10,480 00:14:11,720 Wait a moment. Wait a moment.
258 00:14:13,120 00:14:14,399 Don’t... Don’t...
259 00:14:14,480 00:14:16,320 Wait. Wake up! Wait. Wake up!
260 00:14:17,039 00:14:18,679 Wait a minute! Wait a minute!
261 00:14:19,840 00:14:22,679 He’s dying! This man is not okay! He’s dying! This man is not okay!
262 00:14:23,360 00:14:27,399 Someone help! No way! For God’s sake! Someone help! No way! For God’s sake!
263 00:14:27,879 00:14:29,720 What’s going on? He’s dying! What’s going on? He’s dying!
264 00:14:30,320 00:14:33,360 Someone help me! Hold him! Help, he’s dying! Someone help me! Hold him! Help, he’s dying!
265 00:14:35,679 00:14:38,519 I’m sorry, sir. This is a very sensitive issue for me. I’m sorry, sir. This is a very sensitive issue for me.
266 00:14:38,879 00:14:40,399 Perhaps you thought I was a frivolous woman. Perhaps you thought I was a frivolous woman.
267 00:14:40,480 00:14:42,039 I thought you were a lawyer! I thought you were a lawyer!
268 00:14:42,120 00:14:43,759 When I understood that, I was proud. When I understood that, I was proud.
269 00:14:44,240 00:14:47,360 But I couldn’t understand what was going on. I blacked out. But I couldn’t understand what was going on. I blacked out.
270 00:14:47,919 00:14:49,440 I think you had a panic attack. I think you had a panic attack.
271 00:14:49,519 00:14:52,799 Perhaps we should go to a hospital? Get a drug prescribed? Perhaps we should go to a hospital? Get a drug prescribed?
272 00:14:52,879 00:14:56,159 I’m not going to a hospital. There are flesh eating bacteria there. I’m not going to a hospital. There are flesh eating bacteria there.
273 00:14:56,360 00:14:57,639 Flesh eating bacteria? Flesh eating bacteria?
274 00:14:57,720 00:15:00,519 Microbes. They eat your mouth and nose alive! Microbes. They eat your mouth and nose alive!
275 00:15:00,600 00:15:02,519 You just lie down. You just lie down.
276 00:15:03,279 00:15:04,879 And cut, cut, cut, cut... And cut, cut, cut, cut...
277 00:15:05,960 00:15:08,679 ...you get eaten up to death. ...you get eaten up to death.
278 00:15:09,279 00:15:13,480 So let’s meet sometime. Your words are really heartwarming! So let’s meet sometime. Your words are really heartwarming!
279 00:15:13,559 00:15:16,240 I should get going! God bless you. I should get going! God bless you.
280 00:15:17,320 00:15:19,120 - Get well soon! - Thank you. - Get well soon! - Thank you.
281 00:15:24,519 00:15:27,559 - What will you do now? Where will you go? - I don’t know. - What will you do now? Where will you go? - I don’t know.
282 00:15:28,080 00:15:29,559 Like I said, I have no home. Like I said, I have no home.
283 00:15:31,000 00:15:33,639 My next door apartment is up for rent, but... My next door apartment is up for rent, but...
284 00:15:36,039 00:15:37,279 That’s nice. That’s nice.
285 00:15:37,960 00:15:40,080 - It’s close to my store. I can walk. - Yes. - It’s close to my store. I can walk. - Yes.
286 00:15:40,159 00:15:41,759 I left the car with my wife. I left the car with my wife.
287 00:15:41,840 00:15:42,919 Okay. Okay.
288 00:15:44,000 00:15:46,080 So, it’s all good, then. So, it’s all good, then.
289 00:15:46,159 00:15:47,720 An old wooden building. An old wooden building.
290 00:15:47,799 00:15:49,039 Yes, wooden. Yes, wooden.
291 00:15:49,559 00:15:51,480 It just takes a match to burn these down! It just takes a match to burn these down!
292 00:15:53,960 00:15:56,840 Do you always think of the best side of everything? Do you always think of the best side of everything?
293 00:15:56,919 00:16:01,159 No, that’s not a good attitude. You should always consider the worst case. No, that’s not a good attitude. You should always consider the worst case.
294 00:16:02,360 00:16:03,919 - Yes. - Yes. - Yes. - Yes.
295 00:16:05,080 00:16:09,440 In your bright shining eyes I can see you putting on the ring In your bright shining eyes I can see you putting on the ring
296 00:16:10,159 00:16:11,720 My love, you’re really flirtatious today! My love, you’re really flirtatious today!
297 00:16:11,799 00:16:12,879 I’m a young man! I’m a young man!
298 00:16:14,120 00:16:16,200 - I’m taking a fancy on you! - Is that so? - I’m taking a fancy on you! - Is that so?
299 00:16:27,039 00:16:28,039 My love! My love!
300 00:16:28,960 00:16:30,360 - Oh! - My love! - Oh! - My love!
301 00:16:30,440 00:16:32,000 What’s going on, my love? What’s going on, my love?
302 00:16:32,879 00:16:37,799 Your mother is Mrs. Solmaz! And your father is Mr. Necdet Balcılar! Your mother is Mrs. Solmaz! And your father is Mr. Necdet Balcılar!
303 00:16:38,480 00:16:40,159 I’ve finally learned their names! I’ve finally learned their names!
304 00:16:41,600 00:16:42,679 Who told you? Who told you?
305 00:16:42,759 00:16:45,919 I’ve got my secret sources of information. I’ve got my secret sources of information.
306 00:16:49,519 00:16:51,360 I looked at your ID when you were at the toilet. I looked at your ID when you were at the toilet.
307 00:16:51,440 00:16:52,480 You’re kidding. You’re kidding.
308 00:16:52,559 00:16:55,679 No way. You’re a real psycho, Emirhan! No way. You’re a real psycho, Emirhan!
309 00:16:55,759 00:16:57,759 How can you secretly look at my ID! How can you secretly look at my ID!
310 00:16:57,840 00:16:59,600 We’ve been together for six months. We’ve been together for six months.
311 00:17:00,279 00:17:02,519 You don’t introduce me to your family. You don’t talk about them. You don’t introduce me to your family. You don’t talk about them.
312 00:17:02,600 00:17:04,680 You don’t invite me home. I got suspicious. You don’t invite me home. I got suspicious.
313 00:17:05,000 00:17:06,559 But I’ve finally figured it out. But I’ve finally figured it out.
314 00:17:07,960 00:17:09,839 Your father works in law enforcement! Your father works in law enforcement!
315 00:17:10,920 00:17:12,920 That’s what the mystery is about, right? That’s what the mystery is about, right?
316 00:17:13,480 00:17:15,200 I searched for "Necdet Balcılar" on Twitter I searched for "Necdet Balcılar" on Twitter
317 00:17:15,279 00:17:16,920 to find out what he does and so on. to find out what he does and so on.
318 00:17:17,799 00:17:20,720 Some funny looking musician guy with a pony tail came up. That’s not him. Some funny looking musician guy with a pony tail came up. That’s not him.
319 00:17:20,799 00:17:22,799 It’s not. So? It’s not. So?
320 00:17:22,880 00:17:24,440 There’s one more Necdet Balcılar. There’s one more Necdet Balcılar.
321 00:17:25,640 00:17:28,200 No photo. There’s a police emblem on his profile. No photo. There’s a police emblem on his profile.
322 00:17:28,279 00:17:29,880 I thought, "So, that’s what this is about." I thought, "So, that’s what this is about."
323 00:17:29,960 00:17:32,000 That’s okay. I respect that. That’s okay. I respect that.
324 00:17:32,079 00:17:35,319 Emirhan, why do you care about my father? Why? Emirhan, why do you care about my father? Why?
325 00:17:35,400 00:17:36,720 - Okay, what do I care! - What do you care? - Okay, what do I care! - What do you care?
326 00:17:36,799 00:17:38,119 Okay, what do I care? Okay, what do I care?
327 00:17:39,720 00:17:41,119 Is he a police commissioner? Is he a police commissioner?
328 00:17:41,839 00:17:44,880 Look, the less you know about him, the better it is for you. Look, the less you know about him, the better it is for you.
329 00:17:49,240 00:17:50,400 Is he an intelligence officer? Is he an intelligence officer?
330 00:17:50,480 00:17:53,319 I’m tired of this! Pull over! I’m getting off. I’m tired of this! Pull over! I’m getting off.
331 00:17:53,400 00:17:56,799 Alright, it’s not like I’m a Mossad agent! I just want to get to know your family. Alright, it’s not like I’m a Mossad agent! I just want to get to know your family.
332 00:17:56,880 00:17:58,799 Fine, whatever. Subject closed, okay. Fine, whatever. Subject closed, okay.
333 00:18:04,240 00:18:05,559 When shall I come and meet them? When shall I come and meet them?
334 00:18:05,640 00:18:08,839 Never! Pull over. I’m getting off, Emirhan. Never! Pull over. I’m getting off, Emirhan.
335 00:18:08,920 00:18:11,920 Look, Zeynep. If I can’t have you, you’re my buddy! Look, Zeynep. If I can’t have you, you’re my buddy!
336 00:18:13,160 00:18:15,720 That’s "If I can’t have you, neither can anybody!" That’s "If I can’t have you, neither can anybody!"
337 00:18:15,799 00:18:16,880 No. No.
338 00:18:17,160 00:18:19,400 If I can’t have you, I’ll call you "buddy". If I can’t have you, I’ll call you "buddy".
339 00:18:19,480 00:18:21,759 We’ll be buddies! This relationship will be over! We’ll be buddies! This relationship will be over!
340 00:18:21,839 00:18:25,720 It’s over, then! Pull over. I’m getting off! It’s over, then! Pull over. I’m getting off!
341 00:18:25,799 00:18:27,279 Pull over! I’m getting off! Pull over! I’m getting off!
342 00:18:31,079 00:18:33,240 There, I pulled over! If you get off, it’s all over, okay? There, I pulled over! If you get off, it’s all over, okay?
343 00:18:33,319 00:18:34,839 Get off if you can! Come on. Get off if you can! Come on.
344 00:18:41,240 00:18:42,279 She got off. She got off.
345 00:18:46,160 00:18:47,079 She got off. She got off.
346 00:18:58,039 00:19:00,839 Good, you’re already settled. Good, you’re already settled.
347 00:19:01,440 00:19:04,279 It’s been 21 years since I last bought a bed. It’s been 21 years since I last bought a bed.
348 00:19:04,359 00:19:06,759 Don’t worry, it’s still bought the same way. Don’t worry, it’s still bought the same way.
349 00:19:07,599 00:19:10,359 You choose one, you pay the money, you get the bed. You choose one, you pay the money, you get the bed.
350 00:19:11,240 00:19:15,119 In films, people jump over the bed and go wild, but... In films, people jump over the bed and go wild, but...
351 00:19:15,200 00:19:17,079 ...I guess you aren’t in the mood now. ...I guess you aren’t in the mood now.
352 00:19:19,839 00:19:23,640 The pharmacist said it’s a herbal pill. You’ll be fine. The pharmacist said it’s a herbal pill. You’ll be fine.
353 00:19:28,960 00:19:31,480 - Here. - Wait a minute. Let’s not hurry. - Here. - Wait a minute. Let’s not hurry.
354 00:19:31,559 00:19:32,920 It might go to the wrong place. It might go to the wrong place.
355 00:19:33,000 00:19:35,079 The wrong place? It’s not a suppository! The wrong place? It’s not a suppository!
356 00:19:35,160 00:19:38,599 If it’s stuck in your throat, you die right away! If it’s stuck in your throat, you die right away!
357 00:19:38,680 00:19:40,799 Haven’t you ever swallowed a pill before? Haven’t you ever swallowed a pill before?
358 00:19:42,920 00:19:44,079 Here. Here.
359 00:19:45,680 00:19:48,039 I’ll soften up that spot. I’ll soften up that spot.
360 00:19:49,400 00:19:50,599 I’ll prepare myself. I’ll prepare myself.
361 00:19:50,680 00:19:51,920 Test one. Test one.
362 00:19:54,960 00:19:56,920 Good. Test two. Good. Test two.
363 00:20:03,400 00:20:05,599 This pill is the size of a slipper! I can’t swallow that! This pill is the size of a slipper! I can’t swallow that!
364 00:20:05,680 00:20:07,440 - It’s so big! Look at that! - Okay! - It’s so big! Look at that! - Okay!
365 00:20:07,519 00:20:10,079 Alright. Fine, then. Alright. Fine, then.
366 00:20:10,160 00:20:11,240 Enjoy your new place. Enjoy your new place.
367 00:20:13,440 00:20:14,400 - Solmaz. - Yes? - Solmaz. - Yes?
368 00:20:15,720 00:20:17,119 How can I ever pay you back... How can I ever pay you back...
369 00:20:17,200 00:20:19,960 - Oh, don’t say that. I didn’t do much. - Of course you did. - Oh, don’t say that. I didn’t do much. - Of course you did.
370 00:20:26,720 00:20:27,839 Rest in peace! Rest in peace!
371 00:20:27,920 00:20:28,839 Thanks. Thanks.
372 00:20:30,599 00:20:33,359 It’s seven o’clock! Are you going to bed already? It’s seven o’clock! Are you going to bed already?
373 00:20:35,680 00:20:36,759 What else can I do? What else can I do?
374 00:20:36,839 00:20:41,160 I can see the bygone past in front of me I can see the bygone past in front of me
375 00:20:41,240 00:20:47,400 - Great! - Me and my lover, we have fallen apart - Great! - Me and my lover, we have fallen apart
376 00:20:47,960 00:20:52,200 What did we do wrong, to be separated? What did we do wrong, to be separated?
377 00:20:52,279 00:20:56,279 I’ve lost my sense of self, I’m devastated I’ve lost my sense of self, I’m devastated
378 00:20:57,119 00:21:02,920 My sadness is filling up my heart My sadness is filling up my heart
379 00:21:03,480 00:21:08,359 No reproach is too much for my destiny No reproach is too much for my destiny
380 00:21:08,440 00:21:13,720 My tearful eyes have forgotten how to smile My tearful eyes have forgotten how to smile
381 00:21:14,200 00:21:20,559 Remind them of happiness, wishing stone Remind them of happiness, wishing stone
382 00:21:20,640 00:21:22,599 That was great. That was great.
383 00:21:22,680 00:21:25,200 Congratulations, Behiye. You sang it very well. Congratulations, Behiye. You sang it very well.
384 00:21:25,920 00:21:27,319 Thank you very much. Thank you very much.
385 00:21:27,480 00:21:30,000 But if you’re a singer, perhaps you should quit smoking. But if you’re a singer, perhaps you should quit smoking.
386 00:21:30,079 00:21:32,079 The building is wooden too, so... The building is wooden too, so...
387 00:21:32,519 00:21:36,119 - I’ve never smoked in my life. - Your voice? - I’ve never smoked in my life. - Your voice?
388 00:21:38,319 00:21:39,599 I’ll explain later. I’ll explain later.
389 00:21:40,559 00:21:46,279 You’ve come to the strangest building in Cihangir, Fikret! You’ve come to the strangest building in Cihangir, Fikret!
390 00:21:46,839 00:21:49,799 - Welcome. Welcome. - It’s good to be here. - Welcome. Welcome. - It’s good to be here.
391 00:21:49,880 00:21:51,240 Solmaz? Solmaz?
392 00:21:51,319 00:21:52,279 What? What?
393 00:21:53,039 00:21:54,359 What’s going on, love? What’s going on, love?
394 00:21:54,839 00:21:58,119 When I get married and leave, I’ll miss this balcony so much. When I get married and leave, I’ll miss this balcony so much.
395 00:21:58,200 00:22:00,000 - I hope so. - Are you getting married? - I hope so. - Are you getting married?
396 00:22:00,759 00:22:02,160 The proposal is coming any day! The proposal is coming any day!
397 00:22:03,440 00:22:07,640 It wasn’t in Solmaz’s destiny to start a family, so perhaps I should do it. It wasn’t in Solmaz’s destiny to start a family, so perhaps I should do it.
398 00:22:09,279 00:22:10,599 That’s great. That’s great.
399 00:22:12,079 00:22:13,079 Great! Great!
400 00:22:15,960 00:22:20,839 You said "Start a family", and he’s getting divorced, so... You said "Start a family", and he’s getting divorced, so...
401 00:22:20,920 00:22:24,039 He gets sensitive when the subject comes up. He gets sensitive when the subject comes up.
402 00:22:31,640 00:22:33,359 Zeynep, what happened? Zeynep, what happened?
403 00:22:36,400 00:22:40,640 What happened? Are you alright? What happened? Are you alright?
404 00:22:40,720 00:22:42,839 I’m fine. I’m great! I’m fine. I’m great!
405 00:22:43,960 00:22:45,119 I broke up with Emirhan. I broke up with Emirhan.
406 00:22:45,680 00:22:47,119 What did he do? What did he do?
407 00:22:47,200 00:22:50,640 He looked at my ID! He keeps asking me to introduce him to my family. He looked at my ID! He keeps asking me to introduce him to my family.
408 00:22:50,720 00:22:52,200 But you said you were very much in love? But you said you were very much in love?
409 00:22:52,279 00:22:54,400 No more. I’m letting him go. No more. I’m letting him go.
410 00:22:54,480 00:22:58,640 You shouldn’t have lied to much to him. You shouldn’t have lied to much to him.
411 00:22:59,119 00:23:01,079 What should I have told him? What should I have told him?
412 00:23:01,160 00:23:03,200 - What happened? - It’s a family matter! - What happened? - It’s a family matter!
413 00:23:09,319 00:23:10,400 Don’t let him drink any more. Don’t let him drink any more.
414 00:23:10,480 00:23:12,039 She said "Family", so... She said "Family", so...
415 00:23:14,359 00:23:17,000 Mr. Fikret, come to your senses, please. Mr. Fikret, come to your senses, please.
416 00:23:24,559 00:23:25,799 What’s going on with you? What’s going on with you?
417 00:23:26,359 00:23:28,200 I can’t help it! I get touched! I can’t help it! I get touched!
418 00:23:30,160 00:23:31,799 Mr. Fikret! Mr. Fikret!
419 00:23:31,880 00:23:32,839 Who is this? Who is this?
420 00:23:34,079 00:23:35,799 We’ll get through this together. We’ll get through this together.
421 00:23:52,599 00:23:53,839 What’s going on? What’s going on?
422 00:23:56,119 00:23:57,359 No! No!
423 00:23:57,440 00:23:59,799 Fire! Fire! Fire! Fire!
424 00:24:00,359 00:24:04,000 It’s a fire! Fire! It’s a fire! Fire!
425 00:24:04,079 00:24:05,880 Fire! It’s a fire! Fire! It’s a fire!
426 00:24:05,960 00:24:07,440 - It’s a fire! - What’s going on? - It’s a fire! - What’s going on?
427 00:24:07,519 00:24:09,119 - It’s a fire? - What fire? - It’s a fire? - What fire?
428 00:24:09,200 00:24:10,319 It’s burning! It’s burning!
429 00:24:10,400 00:24:13,680 It’s not a fire! My guy is proposing to me! It’s not a fire! My guy is proposing to me!
430 00:24:13,759 00:24:15,359 Say yes and let him put it out! Say yes and let him put it out!
431 00:24:15,440 00:24:18,880 Solmaz! He wrote "Will you marry me" with flames! Solmaz! He wrote "Will you marry me" with flames!
432 00:24:18,960 00:24:20,440 He’s crazy! He’s crazy!
433 00:24:20,519 00:24:22,960 It’s definitely her guy. He’s misspelled "will"! It’s definitely her guy. He’s misspelled "will"!
434 00:24:23,039 00:24:25,240 Nobody knows how to spell anymore! Nobody knows how to spell anymore!
435 00:24:25,319 00:24:26,920 Don’t you have a fire extinguisher? Don’t you have a fire extinguisher?
436 00:24:29,359 00:24:34,880 What are you doing here still? Get out! This man is going crazy. What are you doing here still? Get out! This man is going crazy.
437 00:24:34,960 00:24:36,039 Zeynep! Zeynep!
438 00:24:37,799 00:24:39,400 - Zeynep! - Emirhan! - Zeynep! - Emirhan!
439 00:24:40,480 00:24:41,720 Zeynep! Zeynep!
440 00:24:43,359 00:24:46,400 WILLYOU MARRY ME WILLYOU MARRY ME
441 00:24:53,599 00:24:55,160 What’s going on, buddy? What’s going on, buddy?
442 00:24:55,240 00:24:57,680 Zeynep, don’t mess up this beautiful moment for the sake of humor! Zeynep, don’t mess up this beautiful moment for the sake of humor!
443 00:24:57,759 00:24:59,839 - You’re burning down the neighborhood! - No. - You’re burning down the neighborhood! - No.
444 00:25:01,039 00:25:04,359 - I’m burning us both this time. - Oh, it’s serious! - I’m burning us both this time. - Oh, it’s serious!
445 00:25:04,440 00:25:06,720 Zeynep, I love you. Zeynep, I love you.
446 00:25:07,799 00:25:08,799 Will you... Will you...
447 00:25:09,599 00:25:12,240 Oh, good evening, miss! Oh, good evening, miss!
448 00:25:12,319 00:25:13,960 It’s a wooden building, you see. It’s a wooden building, you see.
449 00:25:14,480 00:25:15,880 Mom, go in! Mom, go in!
450 00:25:15,960 00:25:18,960 At least introduce us! Let me say hello to your father. At least introduce us! Let me say hello to your father.
451 00:25:19,039 00:25:22,359 Dad isn’t at home! And the firefighters will arrive in two minutes! Dad isn’t at home! And the firefighters will arrive in two minutes!
452 00:25:22,440 00:25:25,039 My love, dad will kill us! So leave now! Come on. My love, dad will kill us! So leave now! Come on.
453 00:25:25,119 00:25:27,599 Zeynep, I won’t leave before you say yes. I swear! Zeynep, I won’t leave before you say yes. I swear!
454 00:25:27,680 00:25:29,279 What did he say? What did he say?
455 00:25:29,359 00:25:31,039 ...my feeling at this moment is... ...my feeling at this moment is...
456 00:25:31,440 00:25:32,519 Yes! Yes!
457 00:25:32,599 00:25:34,039 Yes. Yes. Yes. Yes.
458 00:25:34,920 00:25:36,160 Stop it, girl! Stop it, girl!
459 00:25:41,319 00:25:43,400 No fire extinguisher in the whole building! No fire extinguisher in the whole building!
460 00:25:44,240 00:25:47,279 Not a single one! Not a single one!
461 00:25:55,759 00:25:56,960 Is it the smoke? Is it the smoke?
462 00:25:57,640 00:26:00,559 Run out, you idiots! Out! Run out, you idiots! Out!
463 00:26:10,359 00:26:13,079 I think the worst part of that night wasn’t the fire. I think the worst part of that night wasn’t the fire.
464 00:26:13,160 00:26:14,799 It was your pajamas, Fiko! It was your pajamas, Fiko!
465 00:26:14,880 00:26:17,240 - Why? - The anti-sex pajamas! - Why? - The anti-sex pajamas!
466 00:26:18,559 00:26:22,359 The birth control pajamas! The birth control pajamas!
467 00:26:22,440 00:26:23,640 You idiot! You idiot!
468 00:26:25,960 00:26:28,920 You’re a decent looking man, but you’ve let yourself go. You’re a decent looking man, but you’ve let yourself go.
469 00:26:30,319 00:26:31,480 - Right? - Yes. - Right? - Yes.
470 00:26:32,160 00:26:33,960 I do have charms, but... I do have charms, but...
471 00:26:34,839 00:26:35,799 ...where are they? ...where are they?
472 00:26:39,079 00:26:40,480 Grow that hair, Halil Sezai! Grow that hair, Halil Sezai!
473 00:26:41,119 00:26:42,200 This one. This one.
474 00:26:43,079 00:26:44,160 It’s too hot. It’s too hot.
475 00:26:45,599 00:26:47,119 You shouldn’t have worn a sweater inside. You shouldn’t have worn a sweater inside.
476 00:26:47,200 00:26:48,359 What sweater? What sweater?
477 00:26:48,920 00:26:50,160 He says... He says...
478 00:26:50,240 00:26:51,880 Fiko, I’ve got that. Fiko, I’ve got that.
479 00:26:51,960 00:26:54,799 "What sweater!" "What sweater!"
480 00:26:56,119 00:27:00,720 - It’s not bad for health, is it? - No. Behiye had it on her chest and back. - It’s not bad for health, is it? - No. Behiye had it on her chest and back.
481 00:27:02,039 00:27:04,640 Behiye, did you have hair on your chest? Behiye, did you have hair on your chest?
482 00:27:06,640 00:27:07,680 My God! My God!
483 00:27:09,880 00:27:11,599 Well, okay. Okay. Well, okay. Okay.
484 00:27:11,680 00:27:12,960 I’m on fire! I’m on fire!
485 00:27:13,039 00:27:14,559 What did you do to him? What did you do to him?
486 00:27:14,640 00:27:16,119 I overdid it. I overdid it.
487 00:27:17,400 00:27:19,960 The setting was too high. It might have left a scar. The setting was too high. It might have left a scar.
488 00:27:20,039 00:27:21,720 Leyla, what are you talking about? Leyla, what are you talking about?
489 00:27:22,119 00:27:27,799 A man’s got to have a scar! Like he was attacked with a Rambo knife! Oh baby! A man’s got to have a scar! Like he was attacked with a Rambo knife! Oh baby!
490 00:27:27,880 00:27:29,480 This girl is stupid. This girl is stupid.
491 00:27:30,440 00:27:35,119 You don’t concentrate. You don’t immerse yourself in the music. You don’t concentrate. You don’t immerse yourself in the music.
492 00:27:35,200 00:27:37,960 How can I immerse myself? You burned up my chest this morning! How can I immerse myself? You burned up my chest this morning!
493 00:27:38,640 00:27:41,680 And five minutes ago I learned that Behiye was actually Behiç! And five minutes ago I learned that Behiye was actually Behiç!
494 00:27:41,880 00:27:45,759 You killed me... When you said she used to be a man... You killed me... When you said she used to be a man...
495 00:27:45,839 00:27:46,680 Yes? Yes?
496 00:27:46,759 00:27:50,480 - I thought you might mean reincarnation. - No. - I thought you might mean reincarnation. - No.
497 00:27:50,559 00:27:51,359 One. One.
498 00:27:51,759 00:27:52,920 Two. Two.
499 00:27:54,240 00:27:56,359 Three, four. Three, four.
500 00:27:56,880 00:27:59,519 - It’s excellent! - What has he done! - It’s excellent! - What has he done!
501 00:27:59,599 00:28:02,640 Now this looks like a house! Now this looks like a house!
502 00:28:02,720 00:28:03,680 Mom! Mom!
503 00:28:04,960 00:28:07,599 Mom! Emirhan’s family is coming to ask for my hand! Mom! Emirhan’s family is coming to ask for my hand!
504 00:28:07,680 00:28:09,400 Let me see! Let me see!
505 00:28:12,160 00:28:13,200 I wish you happiness. I wish you happiness.
506 00:28:18,240 00:28:19,720 You see these fingers? You see these fingers?
507 00:28:20,279 00:28:21,839 I don’t have fingerprints. I don’t have fingerprints.
508 00:28:22,119 00:28:23,799 If I were to give my fingerprint instead of signing If I were to give my fingerprint instead of signing
509 00:28:23,880 00:28:26,200 as Haşmet Kurt, it wouldn’t come out. as Haşmet Kurt, it wouldn’t come out.
510 00:28:27,680 00:28:28,880 Why, Kahraman? Why, Kahraman?
511 00:28:30,319 00:28:34,680 I lost my fingerprints checking to see if these kebabs are well cooked for years! I lost my fingerprints checking to see if these kebabs are well cooked for years!
512 00:28:34,759 00:28:38,319 Why? So that the customers can eat them cooked exactly right. Why? So that the customers can eat them cooked exactly right.
513 00:28:39,640 00:28:40,880 There. This is good. There. This is good.
514 00:28:40,960 00:28:43,240 I’ve listened to this story a thousand times, dad. I’ve listened to this story a thousand times, dad.
515 00:28:43,319 00:28:45,839 You have, but it’s done you no good, Kahraman! You have, but it’s done you no good, Kahraman!
516 00:28:45,920 00:28:51,559 All seven branches of our restaurant chain have been missing the look of your face! All seven branches of our restaurant chain have been missing the look of your face!
517 00:28:52,200 00:28:54,920 Didn’t I tell you to inspect them every day? Didn’t I tell you to inspect them every day?
518 00:28:55,000 00:28:56,640 I inspect them, dad. That’s all I do. I inspect them, dad. That’s all I do.
519 00:28:57,160 00:28:58,559 Answer that. Put it on my ear. Answer that. Put it on my ear.
520 00:29:00,119 00:29:01,160 - It’s mom. - Oh. - It’s mom. - Oh.
521 00:29:01,240 00:29:02,359 It’s mom. It’s mom.
522 00:29:03,599 00:29:04,880 Yes, Mükerrem. Yes, Mükerrem.
523 00:29:06,680 00:29:07,480 What? What?
524 00:29:08,319 00:29:09,119 What did he say? What did he say?
525 00:29:10,160 00:29:11,640 Emirhan wants a girl? Emirhan wants a girl?
526 00:29:12,160 00:29:13,400 Tell him to find one! Tell him to find one!
527 00:29:14,200 00:29:16,720 He wants us to do that for him too? He wants us to do that for him too?
528 00:29:17,680 00:29:19,279 Get married? Get married?
529 00:29:19,359 00:29:22,799 Dad, I don’t like the girl at all. She’s some indecent type. Dad, I don’t like the girl at all. She’s some indecent type.
530 00:29:22,880 00:29:24,880 Mükerrem, hang up! Take that. Mükerrem, hang up! Take that.
531 00:29:26,960 00:29:30,599 Look, Kahraman. Your brother Emirhan is an adult. Look, Kahraman. Your brother Emirhan is an adult.
532 00:29:30,680 00:29:33,200 He’s 25 years old, and in sound mind. He’s 25 years old, and in sound mind.
533 00:29:34,640 00:29:39,240 Doesn’t he know it’s not him who decides who he marries? It’s me! Doesn’t he know it’s not him who decides who he marries? It’s me!
534 00:29:39,319 00:29:41,240 - Right. - Don’t make me mad! - Right. - Don’t make me mad!
535 00:29:42,279 00:29:43,079 Close it! Close it!
536 00:29:46,480 00:29:50,160 He’s the son of a decent family from Adana, right? He’s the son of a decent family from Adana, right?
537 00:29:50,240 00:29:53,039 And he’s serious about this. A decent man. And he’s serious about this. A decent man.
538 00:29:53,519 00:29:56,200 Don’t get me into this. Just do as you like. Don’t get me into this. Just do as you like.
539 00:29:56,279 00:29:58,319 But they’ll come as a family! But they’ll come as a family!
540 00:29:58,960 00:30:00,519 What are you doing over there? What are you doing over there?
541 00:30:01,480 00:30:03,839 Googling "decent man"? What are you doing? Googling "decent man"? What are you doing?
542 00:30:03,920 00:30:06,920 You can’t find that on the internet. It’s got to be in you! You can’t find that on the internet. It’s got to be in you!
543 00:30:07,000 00:30:08,000 Solmaz. Solmaz.
544 00:30:09,000 00:30:10,160 Go away! Go away!
545 00:30:10,960 00:30:12,880 I’ll get angry in five minutes. I’ll get angry in five minutes.
546 00:30:12,960 00:30:14,839 I always give you the timing, you know. I always give you the timing, you know.
547 00:30:15,279 00:30:16,599 The countdown has started! The countdown has started!
548 00:30:18,119 00:30:18,960 Idiot. Idiot.
549 00:30:19,039 00:30:22,440 Why did you go to him? I don’t want Neco to be there anyway. Why did you go to him? I don’t want Neco to be there anyway.
550 00:30:22,519 00:30:25,240 He may drink up and come there in a basket or something. He may drink up and come there in a basket or something.
551 00:30:25,319 00:30:28,440 You’re exaggerating. He only came home in a garbage truck twice! You’re exaggerating. He only came home in a garbage truck twice!
552 00:30:28,519 00:30:33,839 If he drinks up, he’ll get in a fight with the whole family! If he drinks up, he’ll get in a fight with the whole family!
553 00:30:34,640 00:30:37,160 If you had a decent, well mannered relative, If you had a decent, well mannered relative,
554 00:30:37,240 00:30:39,680 we could’ve told them he’s the father. we could’ve told them he’s the father.
555 00:30:40,160 00:30:41,960 I’m surrounded by all sorts of silly men. I’m surrounded by all sorts of silly men.
556 00:30:42,039 00:30:44,799 I don’t have anyone who looks like a family man around me. I don’t have anyone who looks like a family man around me.
557 00:30:44,880 00:30:45,680 Ladies! Ladies!
558 00:30:47,200 00:30:50,839 I found some great curd cheese at the street market. I got some for all of us. I found some great curd cheese at the street market. I got some for all of us.
559 00:30:55,079 00:30:56,279 Fiko! Fiko!
560 00:30:56,359 00:30:58,119 Here comes my Fiko! Let’s go in. Here comes my Fiko! Let’s go in.
561 00:30:59,240 00:31:01,319 How long have you been sniffing nail varnish? How long have you been sniffing nail varnish?
562 00:31:01,400 00:31:04,480 Just two hours of asking for her hand, and two hours of wedding! All in the family. Just two hours of asking for her hand, and two hours of wedding! All in the family.
563 00:31:04,559 00:31:06,319 - I can’t... - You just say you’re letting her marry. - I can’t... - You just say you’re letting her marry.
564 00:31:06,400 00:31:08,599 - I can’t say that. - You come to the wedding and... - I can’t say that. - You come to the wedding and...
565 00:31:08,680 00:31:10,680 - ...say "I’m letting her", that’s it. - No. I’m under risk of a heart attack. - ...say "I’m letting her", that’s it. - No. I’m under risk of a heart attack.
566 00:31:10,759 00:31:12,319 - I’m just a neighbor here. - But... - I’m just a neighbor here. - But...
567 00:31:12,400 00:31:14,240 - I can’t. I live here. - Aren’t we like a family? - I can’t. I live here. - Aren’t we like a family?
568 00:31:14,319 00:31:15,119 Like a family... Like a family...
569 00:31:15,200 00:31:16,880 In three weeks? It’s not so easy to be a family. In three weeks? It’s not so easy to be a family.
570 00:31:16,960 00:31:20,440 That’s what I’m talking about. We’ll save the girl’s life! That’s what I’m talking about. We’ll save the girl’s life!
571 00:31:20,519 00:31:22,759 I don’t want her to be like me. I want her to have a proper place. I don’t want her to be like me. I want her to have a proper place.
572 00:31:22,839 00:31:24,480 - Have a home, a family. - I understand. - Have a home, a family. - I understand.
573 00:31:24,559 00:31:26,160 Two hours of asking for her hand, two hours of wedding. Two hours of asking for her hand, two hours of wedding.
574 00:31:26,240 00:31:27,039 I can’t. I can’t.
575 00:31:27,119 00:31:30,039 I’m a man who can’t even bluff in a card game! I’m a man who can’t even bluff in a card game!
576 00:31:30,119 00:31:33,960 - Did you know that? I can’t do it. - You can. - Did you know that? I can’t do it. - You can.
577 00:31:34,039 00:31:35,640 - No. - Don’t you say to me... - No. - Don’t you say to me...
578 00:31:35,720 00:31:38,519 ... "How can I ever pay you back"? Here’s your payment plan! ... "How can I ever pay you back"? Here’s your payment plan!
579 00:31:38,599 00:31:41,279 No I... I’ve got to go. Thank you. No I... I’ve got to go. Thank you.
580 00:31:41,799 00:31:43,720 - I can’t. - Where are you going? - I can’t. - Where are you going?
581 00:31:45,200 00:31:48,880 Well, my wife called. I guess she wants to make peace. Well, my wife called. I guess she wants to make peace.
582 00:31:48,960 00:31:50,000 - So. - Oh. - So. - Oh.
583 00:31:50,079 00:31:53,000 But, like I said, I like your thinking. That’s good. But, like I said, I like your thinking. That’s good.
584 00:31:53,079 00:31:54,119 But I can’t do it. But I can’t do it.
585 00:31:54,200 00:31:58,079 I’m not that kind of man. I’m not like that at all. I’m not that kind of man. I’m not like that at all.
586 00:31:58,160 00:32:01,240 I’m not what you think I am, and I’m not actually like that either. I’m not what you think I am, and I’m not actually like that either.
587 00:32:01,319 00:32:02,119 See you. See you.
588 00:32:15,559 00:32:17,359 Why are you getting married so young? Why are you getting married so young?
589 00:32:19,400 00:32:20,759 Because this is true love! Because this is true love!
590 00:32:23,039 00:32:26,000 If I don’t marry Emirhan, I’ll never get married. If I don’t marry Emirhan, I’ll never get married.
591 00:32:29,759 00:32:32,799 I’m not like that. I can’t do it. I’m not like that. I can’t do it.
592 00:32:33,960 00:32:35,559 I know what kind of person I am. I know what kind of person I am.
593 00:32:39,640 00:32:43,319 - How are you, Mihriban? - Thank you. I’m doing alright. - How are you, Mihriban? - Thank you. I’m doing alright.
594 00:32:43,400 00:32:45,519 It’s hard to be alone, of course. It’s hard to be alone, of course.
595 00:32:45,599 00:32:47,440 No, my parents are next door. No, my parents are next door.
596 00:32:47,519 00:32:48,720 Yes. Yes.
597 00:32:48,799 00:32:50,279 Fikret, look. Fikret, look.
598 00:32:50,359 00:32:52,079 I know. You’re very offended with me. I know. You’re very offended with me.
599 00:32:53,039 00:32:56,039 But you know, it’s not easy to start a family. But you know, it’s not easy to start a family.
600 00:32:56,559 00:32:59,400 - I mean, I’ve always... - Fikret. - I mean, I’ve always... - Fikret.
601 00:33:00,359 00:33:01,480 Shut up for a minute. Shut up for a minute.
602 00:33:01,559 00:33:02,480 Of course. Of course.
603 00:33:03,279 00:33:06,799 My father told me to have you sign these bills of debt. My father told me to have you sign these bills of debt.
604 00:33:08,680 00:33:10,960 - Bills of debt? - My father paid the debts... - Bills of debt? - My father paid the debts...
605 00:33:11,039 00:33:12,599 ...but it’s your debt after all. ...but it’s your debt after all.
606 00:33:12,680 00:33:14,640 I could’ve paid it month to month. I could’ve paid it month to month.
607 00:33:14,720 00:33:17,400 There was no need to rush this. There was no need to rush this.
608 00:33:19,799 00:33:21,240 I’m a businessman, after all. I’m a businessman, after all.
609 00:33:23,119 00:33:23,920 Here. Here.
610 00:33:24,680 00:33:27,200 Anyway. Did you call me for this? Anyway. Did you call me for this?
611 00:33:27,279 00:33:28,200 Yes. Yes.
612 00:33:29,319 00:33:32,039 God damn you, Mihriban! God damn you, Mihriban!
613 00:33:32,880 00:33:34,920 - I’m leaving this here. - Okay, we’ll eat it. - I’m leaving this here. - Okay, we’ll eat it.
614 00:33:35,000 00:33:36,599 God damn! God damn!
615 00:33:37,200 00:33:38,279 Fikret, wait a minute. Fikret, wait a minute.
616 00:33:39,680 00:33:40,920 Yes, Mihriban? Yes, Mihriban?
617 00:33:41,000 00:33:43,799 Don’t step on the carpet fringes. They were just cleaned. Don’t step on the carpet fringes. They were just cleaned.
618 00:33:58,160 00:34:00,079 Greetings to your dear father! Greetings to your dear father!
619 00:34:04,680 00:34:06,119 These are the fringes, right? These are the fringes, right?
620 00:34:07,359 00:34:08,519 Greetings! Greetings!
621 00:34:12,159 00:34:13,440 Loudmouth! Loudmouth!
622 00:34:13,519 00:34:16,760 I’M EMİRHAN REGARDS I’M EMİRHAN REGARDS
623 00:34:19,760 00:34:23,039 It’s for your father this time. Since you never introduced me to him. It’s for your father this time. Since you never introduced me to him.
624 00:34:23,119 00:34:25,159 I understood that, but my love... I understood that, but my love...
625 00:34:25,239 00:34:27,039 ...we’re embarrassed in front of the neighbors! ...we’re embarrassed in front of the neighbors!
626 00:34:27,119 00:34:29,480 Dad isn’t at home anyway. Put it out. Dad isn’t at home anyway. Put it out.
627 00:34:29,559 00:34:33,440 Doesn’t your family want me? It’s not like I’m not fit you. Doesn’t your family want me? It’s not like I’m not fit you.
628 00:34:33,519 00:34:35,320 I’m the honest son of a good family. I’m the honest son of a good family.
629 00:34:36,639 00:34:37,679 Zeynep! Zeynep!
630 00:34:41,400 00:34:42,840 Hello, miss! How are you? Hello, miss! How are you?
631 00:34:43,800 00:34:47,719 Thank you, dear. We send our regards too. Thank you, dear. We send our regards too.
632 00:34:48,719 00:34:51,000 You’re left standing. Why don’t you come in? You’re left standing. Why don’t you come in?
633 00:34:51,960 00:34:55,639 Sure, I’ll come in right away. Now that I’ve given the message. Sure, I’ll come in right away. Now that I’ve given the message.
634 00:34:55,719 00:34:57,719 I’ll spray some water on the dirt over there. I’ll spray some water on the dirt over there.
635 00:34:57,800 00:34:59,360 Give me the hose, I’ll do it. Give me the hose, I’ll do it.
636 00:34:59,440 00:35:03,079 You burned it on the other side last time, so we were caught unprepared. You burned it on the other side last time, so we were caught unprepared.
637 00:35:03,159 00:35:04,480 Leave it to me. Leave it to me.
638 00:35:04,559 00:35:06,519 - Sorry to bother you. - No problem. Leave it to me. - Sorry to bother you. - No problem. Leave it to me.
639 00:35:06,599 00:35:09,800 Do it over here, dear. Zeynep, get away! Do it over here, dear. Zeynep, get away!
640 00:35:12,559 00:35:13,559 Great! Great!
641 00:35:13,639 00:35:15,280 How are you doing? How are you doing?
642 00:35:15,880 00:35:17,280 I’m fine, thank you. How about you? I’m fine, thank you. How about you?
643 00:35:17,360 00:35:19,239 Fine, fine. Fine, fine.
644 00:35:20,760 00:35:25,639 We’ve removed the stuff here, as you can see. Spring cleaning, you know. We’ve removed the stuff here, as you can see. Spring cleaning, you know.
645 00:35:25,719 00:35:27,039 A detached house... It’s hard. A detached house... It’s hard.
646 00:35:27,119 00:35:28,280 - Very hard. - Yes. - Very hard. - Yes.
647 00:35:28,360 00:35:32,519 It’s a historical mansion we inherited, so what can you do... It’s a historical mansion we inherited, so what can you do...
648 00:35:34,440 00:35:36,840 Oh, good evening, sir! Oh, good evening, sir!
649 00:35:37,320 00:35:39,199 - Good evening. - How are you, Mr. Necdet? - Good evening. - How are you, Mr. Necdet?
650 00:35:40,599 00:35:41,920 - Necdet? - Fiko! - Necdet? - Fiko!
651 00:35:43,239 00:35:44,440 We... We...
652 00:35:46,639 00:35:49,800 ...we call him Fiko in the family. You couldn’t have known that, of course. ...we call him Fiko in the family. You couldn’t have known that, of course.
653 00:35:49,880 00:35:52,679 His middle name is Fikret. His middle name is Fikret.
654 00:35:52,760 00:35:53,800 That’s why. That’s why.
655 00:35:54,519 00:35:58,719 I don’t know what I should do. Should I call you "Mr. Necdet"... I don’t know what I should do. Should I call you "Mr. Necdet"...
656 00:35:58,800 00:36:01,440 Or "Fiko"? Or "dad"? Or "Fiko"? Or "dad"?
657 00:36:01,519 00:36:03,760 It’s early for "dad". It’s early for "dad".
658 00:36:05,159 00:36:06,159 What’s going on here? What’s going on here?
659 00:36:09,960 00:36:10,760 Oh. Oh.
660 00:36:14,599 00:36:15,400 Oh. Oh.
661 00:36:17,079 00:36:19,960 Son. Son.
662 00:36:21,280 00:36:24,599 Hey, son... Hey, son...
663 00:36:25,559 00:36:26,880 What do you think you’re doing? What do you think you’re doing?
664 00:36:26,960 00:36:32,000 How come you disturb my daughter late at night? How come you disturb my daughter late at night?
665 00:36:32,800 00:36:33,960 Isn’t it too late? Isn’t it too late?
666 00:36:34,519 00:36:37,360 Right? That’s a shame. That’s such a shame. Right? That’s a shame. That’s such a shame.
667 00:36:38,000 00:36:39,800 - It’s a shame, right? - Right. - It’s a shame, right? - Right.
668 00:36:39,880 00:36:41,079 - A shame, right? - Right. - A shame, right? - Right.
669 00:36:42,880 00:36:46,000 And here you are, trying to talk to me in the middle of the night. And here you are, trying to talk to me in the middle of the night.
670 00:36:46,800 00:36:47,880 Why are you doing that? Why are you doing that?
671 00:36:49,719 00:36:51,679 And he asks me, "What should I call you?" And he asks me, "What should I call you?"
672 00:36:52,280 00:36:54,920 What should he call me? "Shall I call you dad? Or Fiko" What should he call me? "Shall I call you dad? Or Fiko"
673 00:36:55,000 00:36:57,400 I don’t know what you should call me. Call me an idiot. I don’t know what you should call me. Call me an idiot.
674 00:36:59,280 00:37:00,400 - I didn’t mean that, sir. - Since I can’t... - I didn’t mean that, sir. - Since I can’t...
675 00:37:00,480 00:37:01,559 He’s right! He’s right!
676 00:37:01,639 00:37:04,800 Since I can’t protect my daughter, I must be an idiot. Since I can’t protect my daughter, I must be an idiot.
677 00:37:05,760 00:37:08,199 You’re right, sir. You’re right, sir.
678 00:37:08,280 00:37:10,039 - This won’t happen again. - Of course it won’t. - This won’t happen again. - Of course it won’t.
679 00:37:10,119 00:37:13,719 What happens if it does? I’ll beat you up. What happens if it does? I’ll beat you up.
680 00:37:14,800 00:37:16,639 And then I’ll be sorry. And then I’ll be sorry.
681 00:37:16,719 00:37:18,880 Don’t make me angry. You’re too tall anyway. Don’t make me angry. You’re too tall anyway.
682 00:37:20,039 00:37:20,840 Get out! Get out!
683 00:37:22,840 00:37:24,639 Come on, son! Come on, son!
684 00:37:24,719 00:37:25,880 Get out! Get out!
685 00:37:25,960 00:37:26,840 - I’m leaving. - This way. - I’m leaving. - This way.
686 00:37:26,920 00:37:28,079 - Okay. - It’s late anyway. - Okay. - It’s late anyway.
687 00:37:28,159 00:37:30,079 Let’s not get our dad angry. Let’s not get our dad angry.
688 00:37:31,239 00:37:34,920 - My parents send their regards... - Thank you, dear. Thank you. - My parents send their regards... - Thank you, dear. Thank you.
689 00:37:40,880 00:37:42,920 Two hours of asking for her hand, two hours of wedding... Two hours of asking for her hand, two hours of wedding...
690 00:37:43,000 00:37:44,679 It’s all in the family! It’s all in the family!
691 00:37:44,760 00:37:46,199 In the family... In the family...
692 00:37:46,280 00:37:49,679 In the family? Just asking for her hand and a wedding? In the family? Just asking for her hand and a wedding?
693 00:37:50,199 00:37:53,400 No way, son! We need a henna night, wedding bundles... No way, son! We need a henna night, wedding bundles...
694 00:37:54,079 00:37:56,559 An engagement ceremony. It should all be complete. An engagement ceremony. It should all be complete.
695 00:37:56,639 00:37:58,519 Don’t put us to shame, son. Don’t put us to shame, son.
696 00:37:58,599 00:37:59,679 Hey! Hey!
697 00:37:59,760 00:38:04,000 Did I allow you to get married? Did I allow you to get married?
698 00:38:04,079 00:38:06,079 Look, your brother doesn’t like the girl. Look, your brother doesn’t like the girl.
699 00:38:06,159 00:38:08,840 You’ve only seen Zeynep once! Why don’t you like her? You’ve only seen Zeynep once! Why don’t you like her?
700 00:38:08,920 00:38:13,400 The moment I saw her, she was dead for me. A silly type with tattoos and so on. The moment I saw her, she was dead for me. A silly type with tattoos and so on.
701 00:38:13,480 00:38:14,800 Get up, I’ll sit there. Get up, I’ll sit there.
702 00:38:15,559 00:38:18,079 Let’s go and see her. If we don’t like her, we’ll have some tea and leave. Let’s go and see her. If we don’t like her, we’ll have some tea and leave.
703 00:38:18,159 00:38:20,760 We’re not going to a betting shop, dad! How can we drink tea and leave? We’re not going to a betting shop, dad! How can we drink tea and leave?
704 00:38:20,840 00:38:23,639 That silly girl will leave you behind on the second leg anyway! That silly girl will leave you behind on the second leg anyway!
705 00:38:23,719 00:38:25,519 No way! Zeynep is a true family girl. No way! Zeynep is a true family girl.
706 00:38:25,599 00:38:28,760 But what’s her family like? That matters. But what’s her family like? That matters.
707 00:38:28,840 00:38:31,360 Her father is an esteemed police commissioner. Her father is an esteemed police commissioner.
708 00:38:31,440 00:38:33,320 They’re an old İstanbul family. They’re an old İstanbul family.
709 00:38:33,400 00:38:34,639 They have a mansion in Cihangir. They have a mansion in Cihangir.
710 00:38:34,719 00:38:35,760 Look, son. Look, son.
711 00:38:35,840 00:38:39,519 Do you know how many top quality people in Adana we’ve promised to marry to you? Do you know how many top quality people in Adana we’ve promised to marry to you?
712 00:38:39,599 00:38:42,679 How many, dad? How many people did you think I could marry at the same time? How many, dad? How many people did you think I could marry at the same time?
713 00:38:42,760 00:38:44,119 You gave her the ring already! You gave her the ring already!
714 00:38:45,079 00:38:47,280 I gave her the ring! There’s no way back. I’m getting married! I gave her the ring! There’s no way back. I’m getting married!
715 00:38:47,360 00:38:49,320 -There are other girls, Haşmet! -There are other girls, Haşmet!
716 00:38:49,400 00:38:50,920 - There are other girls! - Not for me! - There are other girls! - Not for me!
717 00:38:51,000 00:38:54,239 - Sit down! - These father-and-son arguments... - Sit down! - These father-and-son arguments...
718 00:38:54,320 00:38:55,880 ...are really depressing me! ...are really depressing me!
719 00:38:55,960 00:39:00,079 It seems we’re going to that betting shop! The cat is out of the bag. It seems we’re going to that betting shop! The cat is out of the bag.
720 00:39:00,159 00:39:01,119 It’s not! It’s not!
721 00:39:01,679 00:39:05,159 Cats don’t come out of the bag without my permission in this family! Cats don’t come out of the bag without my permission in this family!
722 00:39:05,760 00:39:09,519 You let us down once. We won’t get let down again. You let us down once. We won’t get let down again.
723 00:39:09,599 00:39:10,679 Never mind, Haşmet. Never mind, Haşmet.
724 00:39:11,320 00:39:14,400 We even got Gülümser in the family because Kahraman wanted her. We even got Gülümser in the family because Kahraman wanted her.
725 00:39:18,880 00:39:22,000 Sister! Do you think you should cut down on the tranquilizers? Sister! Do you think you should cut down on the tranquilizers?
726 00:39:22,960 00:39:26,039 I’m as usual, Emirhan. I’m rushing around all the time. I’m as usual, Emirhan. I’m rushing around all the time.
727 00:39:26,119 00:39:28,920 If only I saw her rushing once... If only I saw her rushing once...
728 00:39:33,840 00:39:36,960 Dad, let’s go to İstanbul this Friday and ask for Zeynep’s hand. Dad, let’s go to İstanbul this Friday and ask for Zeynep’s hand.
729 00:39:37,039 00:39:38,760 They’re a very well mannered family. They’re a very well mannered family.
730 00:39:38,840 00:39:41,679 You should see her mother. A real lady! You should see her mother. A real lady!
731 00:40:00,639 00:40:03,880 This is not Zumba. I’ll recognize Zumba every time. This is not Zumba. I’ll recognize Zumba every time.
732 00:40:04,760 00:40:07,280 Come inside! The real Zumba is inside. Come inside! The real Zumba is inside.
733 00:40:07,360 00:40:08,639 - What? - Come in. - What? - Come in.
734 00:40:08,719 00:40:11,360 - Where? - Come here. You’ll love it. - Where? - Come here. You’ll love it.
735 00:40:12,760 00:40:15,079 What’s going on? Where are we going? What’s going on? Where are we going?
736 00:40:15,159 00:40:16,159 Come. Come.
737 00:40:16,239 00:40:19,400 Isn’t this your... Isn’t this your...
738 00:40:22,800 00:40:26,000 - Olive oil dishes! - Olive oil dishes. - Olive oil dishes! - Olive oil dishes.
739 00:40:26,079 00:40:29,159 You said, "I really miss seeing olive oil dishes when I come home". You said, "I really miss seeing olive oil dishes when I come home".
740 00:40:29,920 00:40:32,599 That’s what I said. Olive oil dishes. That’s what I said. Olive oil dishes.
741 00:40:34,000 00:40:35,480 - When you closed my eyes... - Yes. - When you closed my eyes... - Yes.
742 00:40:35,559 00:40:38,039 I knew it would be something like this. I knew it would be something like this.
743 00:40:38,119 00:40:39,000 You did, right? You did, right?
744 00:40:39,960 00:40:43,800 That’s my friend! Come here, sit down. That’s my friend! Come here, sit down.
745 00:40:43,880 00:40:48,800 The mourning period is over! Your wife and my guy are dead and gone! The mourning period is over! Your wife and my guy are dead and gone!
746 00:40:50,360 00:40:52,559 - Right. - Of course. We’re not stupid. - Right. - Of course. We’re not stupid.
747 00:40:54,000 00:40:56,639 You’ll find someone new. I’ll find someone new. You’ll find someone new. I’ll find someone new.
748 00:40:56,719 00:41:00,280 I will! We’re ready now, Fiko! I will! We’re ready now, Fiko!
749 00:41:00,360 00:41:02,119 To set sail for new horizons! To set sail for new horizons!
750 00:41:04,000 00:41:04,800 Yes. Yes.
751 00:41:08,159 00:41:10,880 It’s very hard to get to know someone from scratch. It’s very hard to get to know someone from scratch.
752 00:41:10,960 00:41:12,599 - What? - From scratch. - What? - From scratch.
753 00:41:12,679 00:41:16,159 It’s very hard to get to know someone from scratch. It’s very hard to get to know someone from scratch.
754 00:41:16,960 00:41:18,800 It’s easier if there’s a friendship. It’s easier if there’s a friendship.
755 00:41:18,880 00:41:23,480 If people have supported each other in hard times. If people have supported each other in hard times.
756 00:41:23,559 00:41:26,840 That makes it easier... That makes it easier...
757 00:41:26,920 00:41:30,320 Just hit it straight. That’s what you should do. Just hit it straight. That’s what you should do.
758 00:41:31,920 00:41:33,519 - Yes, that’s right. - Look at me. - Yes, that’s right. - Look at me.
759 00:41:33,599 00:41:35,079 - Right. - Do I look back? - Right. - Do I look back?
760 00:41:35,159 00:41:37,639 - Right. - I’m all good. The past is in the past. - Right. - I’m all good. The past is in the past.
761 00:41:38,840 00:41:40,039 - Right. - Get up, let’s dance. - Right. - Get up, let’s dance.
762 00:41:40,119 00:41:41,320 - Oh, I... - Come on. - Oh, I... - Come on.
763 00:41:41,400 00:41:43,559 - I can’t. - Why can’t you? Please, come on. - I can’t. - Why can’t you? Please, come on.
764 00:41:43,639 00:41:45,800 Please. For me. No. Please. For me. No.
765 00:41:51,920 00:41:55,079 Look what’s playing! I love it! Look what’s playing! I love it!
766 00:41:56,360 00:41:58,840 The 90s! It’s great. The 90s! It’s great.
767 00:41:59,400 00:42:03,079 So great. Times when love was real. So great. Times when love was real.
768 00:42:03,159 00:42:04,039 It was. It was.
769 00:42:06,719 00:42:11,199 They told us tales and lullabies about the world They told us tales and lullabies about the world
770 00:42:11,840 00:42:16,159 We were fooled That’s not what the world is like We were fooled That’s not what the world is like
771 00:42:17,559 00:42:19,760 So many generations crumbled So many generations crumbled
772 00:42:26,320 00:42:27,400 So many generation... So many generation...
773 00:42:30,599 00:42:32,320 Solmaz, are you alright? Solmaz, are you alright?
774 00:42:33,280 00:42:35,519 I’m fine! I’m having fun. I’m fine! I’m having fun.
775 00:42:38,840 00:42:39,679 Alright. Alright.
776 00:42:40,239 00:42:42,840 Perhaps we’re not ready yet. It’s fine. Perhaps we’re not ready yet. It’s fine.
777 00:42:42,920 00:42:45,559 You cried a lot. You cried a lot.
778 00:42:47,480 00:42:49,280 That wasn’t crying. That wasn’t crying.
779 00:42:50,800 00:42:52,440 I was experiencing a catharsis. I was experiencing a catharsis.
780 00:42:53,480 00:42:56,039 What? What’s that? What? What’s that?
781 00:42:56,119 00:42:59,199 Don’t worry. It’s not a disease. Don’t worry. It’s not a disease.
782 00:42:59,760 00:43:01,039 Catharsis... I mean... Catharsis... I mean...
783 00:43:02,079 00:43:06,199 ...an outburst of all the emotions that have piled up inside. ...an outburst of all the emotions that have piled up inside.
784 00:43:06,760 00:43:09,119 Oh. Is that catharsis? Oh. Is that catharsis?
785 00:43:09,199 00:43:11,400 Yes, dear. That’s called catharsis. Yes, dear. That’s called catharsis.
786 00:43:12,159 00:43:13,639 I thought it was loneliness. I thought it was loneliness.
787 00:43:18,800 00:43:20,119 Emirhan’s family is coming this Friday! Emirhan’s family is coming this Friday!
788 00:43:20,199 00:43:21,159 What? What?
789 00:43:22,400 00:43:23,480 - This Friday? - Yes. - This Friday? - Yes.
790 00:43:24,480 00:43:25,480 This next Friday? This next Friday?
791 00:43:26,480 00:43:28,000 No other Fridays in between... No other Fridays in between...
792 00:43:32,960 00:43:33,920 What? What?
793 00:43:35,000 00:43:38,079 What? Where are you going... What? Where are you going...
794 00:43:38,159 00:43:41,840 You see, dear? It’s all about the catharsis. You see, dear? It’s all about the catharsis.
795 00:43:42,519 00:43:45,119 Fiko is having an emotional outburst. Fiko is having an emotional outburst.
796 00:43:45,199 00:43:46,639 Fiko. Fiko! Fiko. Fiko!
797 00:43:58,320 00:44:01,400 If I don’t like the family, I’ll go right back! If I don’t like the family, I’ll go right back!
798 00:44:01,480 00:44:05,239 Right, you’ll go in, take a look inside and just leave! Right, you’ll go in, take a look inside and just leave!
799 00:44:21,880 00:44:22,679 Come in! Come in!
800 00:44:30,079 00:44:33,400 You’d actually make a great aunt for this family! You’d actually make a great aunt for this family!
801 00:44:34,760 00:44:35,880 Aunt Behiye! Aunt Behiye!
802 00:44:37,199 00:44:39,320 No way! That’s not going to happen. No way! That’s not going to happen.
803 00:44:40,679 00:44:42,519 A chandelier vendor as a father... A chandelier vendor as a father...
804 00:44:42,599 00:44:44,800 A singer as a housewife mother... A singer as a housewife mother...
805 00:44:45,519 00:44:48,280 And a lady of the third kind as an aunt. No way! And a lady of the third kind as an aunt. No way!
806 00:44:48,360 00:44:49,679 I don’t support this. I don’t support this.
807 00:44:49,760 00:44:52,280 What do you mean, third kind? Is she Martian or what? What do you mean, third kind? Is she Martian or what?
808 00:44:52,360 00:44:54,719 I don’t know how to put it politely. I don’t know how to put it politely.
809 00:44:55,199 00:44:57,679 You should call her a trans individual! You should call her a trans individual!
810 00:44:57,760 00:44:59,400 Oh, individual. Oh, individual.
811 00:44:59,480 00:45:01,719 Trans individual. Sorry, Behiye. Trans individual. Sorry, Behiye.
812 00:45:07,320 00:45:11,079 Don’t look at me, I’m getting anxious! My heart will start throbbing. Don’t look at me, I’m getting anxious! My heart will start throbbing.
813 00:45:11,800 00:45:15,039 Look, I might die here! And you’ll say, "Fiko is gone!" Look, I might die here! And you’ll say, "Fiko is gone!"
814 00:45:15,119 00:45:17,639 "Fiko is dead!", you’ll say. I’m going. Fiko is gone. "Fiko is dead!", you’ll say. I’m going. Fiko is gone.
815 00:45:19,639 00:45:22,039 Yes, I’m ready. Yes, I’m ready.
816 00:45:22,119 00:45:23,239 - Yes. - Fiko. Good. - Yes. - Fiko. Good.
817 00:45:23,320 00:45:27,239 Fiko, Fiko! Calm down! It’s very simple. Fiko, Fiko! Calm down! It’s very simple.
818 00:45:27,320 00:45:29,800 Now, your name is Necdet... Now, your name is Necdet...
819 00:45:29,880 00:45:31,840 - ...your nickname is Fiko. - Fiko, right. - ...your nickname is Fiko. - Fiko, right.
820 00:45:31,920 00:45:34,599 "Our children love one another, "Our children love one another,
821 00:45:34,679 00:45:36,519 and they’ve made up their minds. All we can do is wish them well"... and they’ve made up their minds. All we can do is wish them well"...
822 00:45:36,599 00:45:38,079 - ...that’s all you need to say. - That’s all. - ...that’s all you need to say. - That’s all.
823 00:45:38,159 00:45:39,280 - That’s it. - Right. - That’s it. - Right.
824 00:45:39,360 00:45:40,199 It’s very simple. It’s very simple.
825 00:45:41,159 00:45:43,880 - It’s very easy. - And, you’re a police commissioner. - It’s very easy. - And, you’re a police commissioner.
826 00:45:44,679 00:45:45,559 What? What?
827 00:45:46,039 00:45:50,199 I was just about to tell you that! I was just about to tell you that!
828 00:45:50,280 00:45:52,320 - A police commissioner? - We had no choice. - A police commissioner? - We had no choice.
829 00:45:52,400 00:45:55,920 I’m a man who has three alarms installed because he lives on the ground floor! I’m a man who has three alarms installed because he lives on the ground floor!
830 00:45:56,000 00:45:58,400 - You’ll make me a police commissioner? - You are. - You’ll make me a police commissioner? - You are.
831 00:45:59,320 00:46:00,920 I don’t feel well. I don’t feel well.
832 00:46:01,000 00:46:03,480 - What? - I feel very bad. I can’t do this. - What? - I feel very bad. I can’t do this.
833 00:46:03,559 00:46:05,599 What’s this all about? I can’t do this. What’s this all about? I can’t do this.
834 00:46:06,400 00:46:07,400 I’m quitting my job. I’m quitting my job.
835 00:46:08,280 00:46:10,320 - I can’t do this. - Now, look at it this way. - I can’t do this. - Now, look at it this way.
836 00:46:10,840 00:46:13,719 This is even better! You’ll stay for half an hour. This is even better! You’ll stay for half an hour.
837 00:46:13,800 00:46:16,800 We’ll say you were called for an operation, and you’ll leave! We’ll say you were called for an operation, and you’ll leave!
838 00:46:19,199 00:46:20,320 You say so? You say so?
839 00:46:20,400 00:46:22,239 You’re a police commissioner, after all. You’re a police commissioner, after all.
840 00:46:22,800 00:46:26,519 I’m a police commissioner! I’ll say it’s my national duty. I’m a police commissioner! I’ll say it’s my national duty.
841 00:46:26,599 00:46:27,679 Of course. Of course.
842 00:46:27,760 00:46:29,039 But I’ll just leave. But I’ll just leave.
843 00:46:29,119 00:46:32,800 Why say this just now? I could’ve watched some detective series for a while! Why say this just now? I could’ve watched some detective series for a while!
844 00:46:32,880 00:46:35,519 - That would’ve been nice, but... - Mom, they’re here! - That would’ve been nice, but... - Mom, they’re here!
845 00:46:38,519 00:46:39,519 Okay. Okay.
846 00:46:39,599 00:46:40,519 - Yes? - Okay. - Yes? - Okay.
847 00:46:40,599 00:46:43,599 - Seriously? - Be calm. I’ve got this. - Seriously? - Be calm. I’ve got this.
848 00:46:44,880 00:46:46,320 - Don’t worry. - Okay. - Don’t worry. - Okay.
849 00:46:46,400 00:46:48,440 Don’t forget, your name is Fiko! Don’t forget, your name is Fiko!
850 00:46:52,239 00:46:56,000 How many people are out there? You said it would be in the family! How many people are out there? You said it would be in the family!
851 00:46:56,079 00:46:57,519 That’s the family! That’s the family!
852 00:46:57,760 00:46:59,639 The family is the smallest unit of society. The family is the smallest unit of society.
853 00:46:59,719 00:47:01,800 Half of society is at the door right now! Half of society is at the door right now!
854 00:47:02,199 00:47:04,360 I say let’s not open the door. Let them leave! I say let’s not open the door. Let them leave!
855 00:47:06,079 00:47:07,559 - You like the idea? - Do I like the idea? - You like the idea? - Do I like the idea?
856 00:47:07,639 00:47:09,079 Stop acting silly! That’s enough! Stop acting silly! That’s enough!
857 00:47:09,159 00:47:11,360 This is the very last part! For God’s sake! This is the very last part! For God’s sake!
858 00:47:16,920 00:47:18,360 Welcome! Welcome!
859 00:47:19,679 00:47:22,239 Come in! Come in!
860 00:47:23,320 00:47:25,400 Welcome! I’ll take it. Welcome. Welcome! I’ll take it. Welcome.
861 00:47:25,480 00:47:27,239 - Dad. - Welcome. - Dad. - Welcome.
862 00:47:27,320 00:47:29,639 - Hello. - Come in, dear. - Hello. - Come in, dear.
863 00:47:29,719 00:47:32,840 - Welcome! Welc... - I guess the servants are on leave today. - Welcome! Welc... - I guess the servants are on leave today.
864 00:47:33,559 00:47:35,559 - Welcome. - Good to see you. - Welcome. - Good to see you.
865 00:47:35,639 00:47:37,239 - Good to see you. - Welcome. - Good to see you. - Welcome.
866 00:47:37,960 00:47:41,239 We’ll have to show ourselves in, then. We’ll have to show ourselves in, then.
867 00:47:42,719 00:47:45,480 - This place is falling to pieces. - We like it too, sir. - This place is falling to pieces. - We like it too, sir.
868 00:47:45,559 00:47:47,400 No, it’s an old house. No, it’s an old house.
869 00:47:48,119 00:47:51,760 We’re getting into the construction business. We know about these things. We’re getting into the construction business. We know about these things.
870 00:47:52,039 00:47:54,480 You should give it to a contractor. To build a new building. You should give it to a contractor. To build a new building.
871 00:47:54,559 00:47:55,960 You’ll get three apartments. You’ll get three apartments.
872 00:47:56,039 00:47:58,760 Right, but since we’ve been living in... Right, but since we’ve been living in...
873 00:47:58,840 00:48:02,840 ...a mansion since our childhood... An apartment would be tight as an... ...a mansion since our childhood... An apartment would be tight as an...
874 00:48:06,280 00:48:07,360 Please... Please...
875 00:48:07,440 00:48:08,440 Welcome... Welcome...
876 00:48:10,079 00:48:12,199 - How long will it take? - Shut up. - How long will it take? - Shut up.
877 00:48:12,280 00:48:13,840 What? What?
878 00:48:25,880 00:48:28,239 Sit down, dear. You’re left standing. Sit down, dear. You’re left standing.
879 00:48:28,320 00:48:29,440 She’s left standing... She’s left standing...
880 00:48:31,400 00:48:34,800 So you’re a police commissioner, Mr. Necdet... So you’re a police commissioner, Mr. Necdet...
881 00:48:38,199 00:48:40,440 - Fiko. Fiko! - Yes, dear. - Fiko. Fiko! - Yes, dear.
882 00:48:40,519 00:48:42,480 The gentleman is talking you. The gentleman is talking you.
883 00:48:46,559 00:48:50,440 Sorry to wake you up. So, you work in law enforcement. Sorry to wake you up. So, you work in law enforcement.
884 00:48:52,079 00:48:52,960 Yes. Yes.
885 00:48:54,480 00:48:56,400 Province? District? What department? Province? District? What department?
886 00:48:57,039 00:48:58,000 Well... Well...
887 00:48:59,199 00:49:01,480 ...it’s about crime. ...it’s about crime.
888 00:49:03,159 00:49:04,119 Public security? Public security?
889 00:49:04,960 00:49:05,800 No. No.
890 00:49:07,840 00:49:09,079 Criminal? Criminal?
891 00:49:10,920 00:49:12,079 What? What?
892 00:49:12,159 00:49:12,960 Criminal. Criminal.
893 00:49:14,199 00:49:15,199 Not that either. Not that either.
894 00:49:15,280 00:49:18,199 - Narcotics? - No. Not that. - Narcotics? - No. Not that.
895 00:49:18,280 00:49:20,480 So do you work in intelligence? So do you work in intelligence?
896 00:49:20,559 00:49:22,239 No, not that either. No, not that either.
897 00:49:23,079 00:49:27,199 Some matters are state secrets! You can’t talk about them in public. Some matters are state secrets! You can’t talk about them in public.
898 00:49:28,159 00:49:28,960 Right. Right.
899 00:49:30,159 00:49:34,519 It’s about national security, sir. I can’t talk about it. It’s about national security, sir. I can’t talk about it.
900 00:49:36,599 00:49:38,880 Courage is not here... Courage is not here...
901 00:49:40,679 00:49:41,840 Not here either... Not here either...
902 00:49:42,760 00:49:44,079 And not at all here... And not at all here...
903 00:49:45,280 00:49:46,599 - It’s here! - That’s right. - It’s here! - That’s right.
904 00:49:47,199 00:49:48,480 You got the courage? You got the courage?
905 00:49:49,320 00:49:51,119 -Alarm! -Alarm!
906 00:49:51,199 00:49:52,519 - Alarm! - My God! - Alarm! - My God!
907 00:49:53,119 00:49:56,039 - What alarm is this? - I don’t know! - What alarm is this? - I don’t know!
908 00:49:56,119 00:49:57,400 The bell is ringing. The bell is ringing.
909 00:50:00,039 00:50:01,000 Who is it? Who is it?
910 00:50:05,119 00:50:08,079 This idiot installed a fire alarm in the garden! This idiot installed a fire alarm in the garden!
911 00:50:09,239 00:50:11,360 What’s going on? You go over there! What’s going on? You go over there!
912 00:50:11,440 00:50:13,280 Come here! You stay here. Come here! You stay here.
913 00:50:13,360 00:50:14,840 Behiye, Behiye! Behiye, Behiye!
914 00:50:15,360 00:50:17,440 Get up, get up! Get up, get up!
915 00:50:17,960 00:50:19,480 Hands in the air! Hands in the air!
916 00:50:20,840 00:50:22,280 That’s "Hands up!" That’s "Hands up!"
917 00:50:24,880 00:50:26,679 The ladies said they were relatives. The ladies said they were relatives.
918 00:50:27,239 00:50:29,199 Sorry to disturb you. Sorry to disturb you.
919 00:50:29,280 00:50:31,039 I was caught without a combination. I was caught without a combination.
920 00:50:31,840 00:50:34,400 - Welcome. Welcome. - Hello. - Welcome. Welcome. - Hello.
921 00:50:34,480 00:50:37,079 I’m Behiye. I’m Fiko’s sister. I’m Behiye. I’m Fiko’s sister.
922 00:50:38,559 00:50:39,480 She is. She is.
923 00:50:39,559 00:50:42,320 And Leyla is my sister. And Leyla is my sister.
924 00:50:43,960 00:50:46,480 And therefore, Zeynep’s aunt, of course. And therefore, Zeynep’s aunt, of course.
925 00:50:46,559 00:50:51,159 The alarm went off when Leyla smoked in the garden. I hate smoking. The alarm went off when Leyla smoked in the garden. I hate smoking.
926 00:50:51,239 00:50:53,840 I’ve smoked for years. You can hear it did to my voice. I’ve smoked for years. You can hear it did to my voice.
927 00:50:53,920 00:50:58,159 They live with us too. But they wanted to leave us alone... They live with us too. But they wanted to leave us alone...
928 00:50:58,239 00:51:00,800 As this was going to be in the family. As this was going to be in the family.
929 00:51:00,880 00:51:02,519 So, how are you doing, dear? So, how are you doing, dear?
930 00:51:03,079 00:51:04,920 We’re fine, madam. What about you? We’re fine, madam. What about you?
931 00:51:05,000 00:51:06,360 Thank you. Thank you.
932 00:51:06,440 00:51:10,280 It’s an honor to meet such a nice young man and esteemed family. It’s an honor to meet such a nice young man and esteemed family.
933 00:51:10,360 00:51:11,760 Right? Right?
934 00:51:13,960 00:51:16,199 Thank you, madam. The honor is ours. Thank you, madam. The honor is ours.
935 00:51:17,360 00:51:20,519 I’m glad to witness Fiko and Solmaz’s happy days. I’m glad to witness Fiko and Solmaz’s happy days.
936 00:51:21,000 00:51:22,400 Welcome, once again. Welcome, once again.
937 00:51:22,480 00:51:25,639 - Welcome, everybody. - Welcome. - Welcome, everybody. - Welcome.
938 00:51:25,719 00:51:27,599 - Good to see you. - Welcome. - Good to see you. - Welcome.
939 00:51:27,679 00:51:29,039 We too are glad to meet you. We too are glad to meet you.
940 00:51:29,119 00:51:34,440 I’m Mükerrem. This is Mr. Haşmet, and Kahraman. And this is Gülümser. I’m Mükerrem. This is Mr. Haşmet, and Kahraman. And this is Gülümser.
941 00:51:35,360 00:51:39,599 Sir, you look more like Emirhan’s older brother than his father. Sir, you look more like Emirhan’s older brother than his father.
942 00:51:39,679 00:51:41,639 I mean, you look that young! I mean, you look that young!
943 00:51:43,159 00:51:44,280 I’m his brother already. I’m his brother already.
944 00:51:45,039 00:51:46,239 I’m his father. I’m his father.
945 00:51:49,199 00:51:50,440 Oh... Oh...
946 00:51:50,519 00:51:53,559 ...I thought he was the father and you were his grandfather... ...I thought he was the father and you were his grandfather...
947 00:51:54,239 00:51:57,199 But anyway, you look young as a grandfather! But anyway, you look young as a grandfather!
948 00:51:58,119 00:52:01,920 I was going to say to you, "You look more like his father than his grandfather"! I was going to say to you, "You look more like his father than his grandfather"!
949 00:52:04,480 00:52:08,519 If the lady hadn’t presented her husband as "Mr. Haşmet"... If the lady hadn’t presented her husband as "Mr. Haşmet"...
950 00:52:08,599 00:52:10,360 ...none of this would’ve happened! ...none of this would’ve happened!
951 00:52:11,079 00:52:14,559 But okay. He’s the fath... the brother. But okay. He’s the fath... the brother.
952 00:52:14,639 00:52:16,320 That’s the grandfather. Okay. That’s the grandfather. Okay.
953 00:52:16,880 00:52:20,199 As far as I’m concerned, all the pieces have fallen in place now. As far as I’m concerned, all the pieces have fallen in place now.
954 00:52:20,280 00:52:21,760 You can continue. You can continue.
955 00:52:24,079 00:52:28,920 Leyla is a beauty expert. She had her brain replaced with a make-up sponge! Leyla is a beauty expert. She had her brain replaced with a make-up sponge!
956 00:52:29,000 00:52:30,360 What? What?
957 00:52:30,440 00:52:33,079 So, my sister... Have they asked for her hand? So, my sister... Have they asked for her hand?
958 00:52:33,159 00:52:36,920 Her daughter means so much to her. I don’t know how she’ll marry her. Her daughter means so much to her. I don’t know how she’ll marry her.
959 00:52:37,480 00:52:40,480 Yes, we were going to ask for her hand, right? Yes, we were going to ask for her hand, right?
960 00:52:41,239 00:52:43,639 What’s the rush, son? What’s the rush, son?
961 00:52:43,719 00:52:46,400 Dad, everyone’s waiting. You’re still sitting there! Dad, everyone’s waiting. You’re still sitting there!
962 00:52:48,480 00:52:51,920 We, as Haşmet Kurt... We, as Haşmet Kurt...
963 00:52:52,119 00:52:54,039 ...find their ages too young, ...find their ages too young,
964 00:52:54,119 00:52:56,440 but our children have already put their rings on in a hurry. but our children have already put their rings on in a hurry.
965 00:52:56,519 00:52:59,960 I’ve got the rooster, after all. Let the owner of the hen worry! I’ve got the rooster, after all. Let the owner of the hen worry!
966 00:53:00,039 00:53:01,039 It’s no problem for me. It’s no problem for me.
967 00:53:01,880 00:53:04,280 Perhaps you should make a more conventional introduction. Perhaps you should make a more conventional introduction.
968 00:53:04,360 00:53:05,639 So, let me put it this way. So, let me put it this way.
969 00:53:06,360 00:53:08,639 The children love each other. The children love each other.
970 00:53:08,719 00:53:10,639 This is all a matter of fate and fortune. This is all a matter of fate and fortune.
971 00:53:10,760 00:53:12,519 We don’t know how it will end up. We don’t know how it will end up.
972 00:53:13,800 00:53:15,639 But as tradition goes... But as tradition goes...
973 00:53:17,039 00:53:18,960 It’s up to us to say... It’s up to us to say...
974 00:53:19,440 00:53:20,480 God willing... God willing...
975 00:53:20,559 00:53:23,960 The children love each other. And all we can to do is say good luck. The children love each other. And all we can to do is say good luck.
976 00:53:26,760 00:53:28,639 You didn’t have to interrupt me. You didn’t have to interrupt me.
977 00:53:28,719 00:53:30,639 We’re here to ask for her hand, dad! We’re here to ask for her hand, dad!
978 00:53:32,239 00:53:34,239 It would be nice if they listened to the end! It would be nice if they listened to the end!
979 00:53:34,320 00:53:36,719 Well, we can start over. Well, we can start over.
980 00:53:38,119 00:53:42,960 Mr. Father-in-law, you say something... Mr. Father-in-law, you say something...
981 00:53:44,000 00:53:46,199 And I’ll respond to that. And I’ll respond to that.
982 00:53:47,519 00:53:50,000 I feel we have agreed in principle here! I feel we have agreed in principle here!
983 00:53:50,079 00:53:51,519 Where there is love... Where there is love...
984 00:53:51,599 00:53:54,760 ...there will always be agreement, dear. What can we say now? ...there will always be agreement, dear. What can we say now?
985 00:53:55,800 00:53:58,079 Let’s wish them the best. Let’s wish them the best.
986 00:54:01,199 00:54:02,360 If wishing were enough... If wishing were enough...
987 00:54:02,440 00:54:05,599 This is the first round. The game is not over yet! This is the first round. The game is not over yet!
988 00:54:06,480 00:54:09,960 They forced us to get the girl in a rush, Haşmet! They forced us to get the girl in a rush, Haşmet!
989 00:54:10,840 00:54:11,960 You see? You see?
990 00:54:13,079 00:54:18,679 Anyway, we’re lucky about our brides in this family. We like all our relatives. Anyway, we’re lucky about our brides in this family. We like all our relatives.
991 00:54:19,960 00:54:24,559 Mükerrem, enough with the stand-up. Talk about the bundles and the henna night. Mükerrem, enough with the stand-up. Talk about the bundles and the henna night.
992 00:54:25,159 00:54:26,199 Sorry? Sorry?
993 00:54:26,760 00:54:27,880 Sorry? Sorry?
994 00:54:27,960 00:54:28,760 Well... Well...
995 00:54:28,840 00:54:31,960 They said just a wedding would be enough... They said just a wedding would be enough...
996 00:54:32,440 00:54:33,719 What, just the wedding? What, just the wedding?
997 00:54:35,199 00:54:37,960 Won’t there be bundle days for the groom and bride? Won’t there be bundle days for the groom and bride?
998 00:54:38,039 00:54:40,119 We’re not poor people. We’re not poor people.
999 00:54:40,199 00:54:43,000 I don’t want bundles, dad. It’s not like I’m going to elope! I don’t want bundles, dad. It’s not like I’m going to elope!
1000 00:54:48,199 00:54:53,159 If it’s hard for you financially, I can buy the bundles of both sides. If it’s hard for you financially, I can buy the bundles of both sides.
1001 00:54:53,239 00:54:54,719 It’s no problem for me. It’s no problem for me.
1002 00:54:56,840 00:54:58,360 There’s no need for that! There’s no need for that!
1003 00:54:59,440 00:55:01,719 No need at all! No need at all!
1004 00:55:02,679 00:55:06,079 We can do the best bundles. We can do the best bundles.
1005 00:55:06,159 00:55:07,800 - Fiko! - Wait a minute. - Fiko! - Wait a minute.
1006 00:55:07,880 00:55:09,519 - We shouldn’t... - Wait a minute. - We shouldn’t... - Wait a minute.
1007 00:55:09,599 00:55:11,360 We know the customs and traditions. We know the customs and traditions.
1008 00:55:11,960 00:55:14,039 The bundles is important. The bundles is important.
1009 00:55:15,159 00:55:19,199 What exactly is in these bundles? What exactly is in these bundles?
1010 00:55:19,679 00:55:23,239 I mean, do you buy a bundle for them? I mean, do you buy a bundle for them?
1011 00:55:23,320 00:55:24,400 Here’s how it goes. Here’s how it goes.
1012 00:55:24,639 00:55:26,880 You get clothes, perfumes, underwear, a wardrobe for our son, You get clothes, perfumes, underwear, a wardrobe for our son,
1013 00:55:26,960 00:55:29,000 and we for your daughter. and we for your daughter.
1014 00:55:29,719 00:55:32,360 You buy for us, we buy for you. You buy for us, we buy for you.
1015 00:55:32,440 00:55:37,679 Not only that, but we’ll open the bundles here with a ceremony. Not only that, but we’ll open the bundles here with a ceremony.
1016 00:55:37,760 00:55:41,440 We’ll see who has bought what for whom. Underwear and all! We’ll see who has bought what for whom. Underwear and all!
1017 00:55:41,519 00:55:44,039 We’ll take a good look at them. We’ll take a good look at them.
1018 00:55:44,960 00:55:46,199 It’s a nice tradition. It’s a nice tradition.
1019 00:55:57,440 00:55:59,159 Come on, come on! Come on, come on!
1020 00:56:01,039 00:56:04,440 I hope the girl starts wearing the proper clothes we’ve bought! I hope the girl starts wearing the proper clothes we’ve bought!
1021 00:56:05,079 00:56:08,360 The mother is no better, I’m telling you. Like mother, like daughter. The mother is no better, I’m telling you. Like mother, like daughter.
1022 00:56:08,440 00:56:11,239 Emirhan said, "The man shakes the ground when he shouts!" Emirhan said, "The man shakes the ground when he shouts!"
1023 00:56:11,320 00:56:14,360 The guy shakes himself when you speak! The guy shakes himself when you speak!
1024 00:56:14,440 00:56:16,760 He’s been put on vibration mode! He’s been put on vibration mode!
1025 00:56:17,760 00:56:19,159 And he’s in law enforcement! And he’s in law enforcement!
1026 00:56:19,239 00:56:24,519 We’ve been gossiping all day, but it was relieving, right? We’ve been gossiping all day, but it was relieving, right?
1027 00:56:24,599 00:56:27,159 We couldn’t get so relieved in a spa! We couldn’t get so relieved in a spa!
1028 00:56:28,039 00:56:31,400 At least the girl’s aunt is a proper woman. At least the girl’s aunt is a proper woman.
1029 00:56:31,480 00:56:34,719 I like the aunt too. She’s a man-like woman! I like the aunt too. She’s a man-like woman!
1030 00:56:37,679 00:56:39,000 Look! Look!
1031 00:56:39,079 00:56:40,880 Tell me like it is. Tell me like it is.
1032 00:56:40,960 00:56:42,840 Do you have a crush on Solmaz? Do you have a crush on Solmaz?
1033 00:56:48,239 00:56:50,119 Of course not! Of course not!
1034 00:56:51,519 00:56:53,719 What are you talking about! What are you talking about!
1035 00:56:54,679 00:56:55,920 Solmaz... Solmaz...
1036 00:56:56,440 00:56:58,800 ...and me? Who, me? ...and me? Who, me?
1037 00:56:59,639 00:57:01,639 There’s no way that can happen. There’s no way that can happen.
1038 00:57:03,000 00:57:03,960 Right? Right?
1039 00:57:05,400 00:57:07,400 If you mean the bundle... If you mean the bundle...
1040 00:57:07,480 00:57:11,760 ...I did that as a favor, as a good deed. ...I did that as a favor, as a good deed.
1041 00:57:13,199 00:57:16,199 Anyway. I’m not here for lady gossip! Anyway. I’m not here for lady gossip!
1042 00:57:17,360 00:57:20,079 Good, so let’s talk man to man. Good, so let’s talk man to man.
1043 00:57:22,039 00:57:24,239 Are you talking as a man right now? Are you talking as a man right now?
1044 00:57:24,320 00:57:25,960 I have to. I have no other option. I have to. I have no other option.
1045 00:57:26,519 00:57:28,840 If you don’t have boyfriends to talk about these things... If you don’t have boyfriends to talk about these things...
1046 00:57:28,920 00:57:30,199 What things? What things?
1047 00:57:31,840 00:57:33,679 There’s nothing going on! There’s nothing going on!
1048 00:57:33,760 00:57:35,119 Look, brother. Look, brother.
1049 00:57:36,000 00:57:38,360 Women expect the first move from men. Women expect the first move from men.
1050 00:57:38,440 00:57:40,000 I know that well! I know that well!
1051 00:57:42,239 00:57:44,960 - As a man? - No. I’ve switched to woman now. - As a man? - No. I’ve switched to woman now.
1052 00:57:45,679 00:57:47,480 If your heart is beating fast... If your heart is beating fast...
1053 00:57:48,360 00:57:50,320 ...get to the action. Life is too short! ...get to the action. Life is too short!
1054 00:58:08,159 00:58:09,639 Fiko! Fiko!
1055 00:58:09,719 00:58:12,480 Fiko, what are you doing! Fiko, what are you doing!
1056 00:58:12,559 00:58:14,559 I wanted to make a surprise! I wanted to make a surprise!
1057 00:58:14,639 00:58:18,360 You can’t do that in Tarlabaşı at 11 o’clock at night! You can’t do that in Tarlabaşı at 11 o’clock at night!
1058 00:58:18,440 00:58:19,920 I wanted to see you after work. I wanted to see you after work.
1059 00:58:20,519 00:58:23,199 After work? Like I’m working at a business center! After work? Like I’m working at a business center!
1060 00:58:24,480 00:58:26,119 Are you hurt? Are you hurt?
1061 00:58:26,199 00:58:27,400 You made a hole in my foot! You made a hole in my foot!
1062 00:58:28,159 00:58:29,800 Let’s put some ice on it or something. Let’s put some ice on it or something.
1063 00:58:29,880 00:58:32,400 I’m going to an extra job. Come with me, we’ll put some ice there. I’m going to an extra job. Come with me, we’ll put some ice there.
1064 00:58:32,480 00:58:34,039 Right? And you can watch me sing. Right? And you can watch me sing.
1065 00:58:34,119 00:58:39,400 The regret never ends The regret never ends
1066 00:58:39,480 00:58:44,800 The roses in us are fading one by one The roses in us are fading one by one
1067 00:58:44,880 00:58:49,119 Fear not, my crazy heart Fear not, my crazy heart
1068 00:58:49,880 00:58:54,719 Let them go, keep singing, never mind Let them go, keep singing, never mind
1069 00:58:54,800 00:58:59,199 Fear not, my crazy heart Fear not, my crazy heart
1070 00:58:59,760 00:59:03,880 Let them go, keep singing Let them go, keep singing
1071 00:59:03,960 00:59:06,440 Your voice is better than all of them. Your voice is better than all of them.
1072 00:59:06,960 00:59:11,440 You’re much better than the lead singer. But you know what? You’re much better than the lead singer. But you know what?
1073 00:59:11,519 00:59:16,239 You’re left in the dark. They don’t put any light on your face. You’re left in the dark. They don’t put any light on your face.
1074 00:59:17,679 00:59:20,199 They never put the light on the backing singer. They never put the light on the backing singer.
1075 00:59:21,960 00:59:25,320 Fiko, how can we ever pay you back... Fiko, how can we ever pay you back...
1076 00:59:25,400 00:59:28,159 You paid for the bundle... You paid for the bundle...
1077 00:59:28,239 00:59:31,400 No, it’s nothing. I’m a businessman, after all. No, it’s nothing. I’m a businessman, after all.
1078 00:59:33,639 00:59:36,239 If you need a kidney one day, I’ll give you mine! If you need a kidney one day, I’ll give you mine!
1079 00:59:36,960 00:59:38,960 I need a foot right now. I need a foot right now.
1080 00:59:39,039 00:59:40,360 My foot is killing me. My foot is killing me.
1081 00:59:41,000 00:59:42,840 - You donkey! - You’re the donkey! - You donkey! - You’re the donkey!
1082 00:59:43,639 00:59:44,719 You! You!
1083 00:59:44,800 00:59:48,639 - Donkeys have the most beautiful eyes. - Oh, that’s why. - Donkeys have the most beautiful eyes. - Oh, that’s why.
1084 00:59:48,719 00:59:52,920 I’d appreciate it more if you called me a horse of a woman, though. I’d appreciate it more if you called me a horse of a woman, though.
1085 00:59:56,840 00:59:59,079 So... Good night, Fiko. So... Good night, Fiko.
1086 01:00:00,000 01:00:01,159 Good night. Good night.
1087 01:00:12,159 01:00:15,840 Thank you very much. It’s great! Thank you very much. It’s great!
1088 01:00:15,920 01:00:18,320 You’re welcome, dear. Wear it out on your ass! You’re welcome, dear. Wear it out on your ass!
1089 01:00:20,280 01:00:25,639 I’ve really put my foot in my mouth, right? I’ve really put my foot in my mouth, right?
1090 01:00:25,719 01:00:26,800 Right... Right...
1091 01:00:30,280 01:00:32,679 Gülümser, take a photo! We’ll put it on my page. Gülümser, take a photo! We’ll put it on my page.
1092 01:00:37,000 01:00:39,480 Gülümser, photo. Photo! Gülümser, photo. Photo!
1093 01:00:40,159 01:00:43,480 Now, when our son couldn’t wait... Now, when our son couldn’t wait...
1094 01:00:44,599 01:00:46,440 Gülümser, not yourself! Gülümser, not yourself!
1095 01:00:46,519 01:00:48,760 Photograph the bride! Photograph the bride!
1096 01:00:48,840 01:00:51,400 I was saying... When our son couldn’t wait and insisted... I was saying... When our son couldn’t wait and insisted...
1097 01:00:51,480 01:00:54,599 ...that we do the wedding this summer, we brought a few wedding dresses... ...that we do the wedding this summer, we brought a few wedding dresses...
1098 01:00:54,679 01:00:56,960 ...from Adana in a hurry. This is one of them. ...from Adana in a hurry. This is one of them.
1099 01:00:57,039 01:00:58,920 Did you like it, dear? Did you like it, dear?
1100 01:00:59,519 01:01:01,719 It’s like someone ate lacework and vomited on me! It’s like someone ate lacework and vomited on me!
1101 01:01:03,599 01:01:04,840 We can try the others. We can try the others.
1102 01:01:04,920 01:01:06,559 Right? We can try the other ones. Right? We can try the other ones.
1103 01:01:06,639 01:01:08,400 Let’s see the other ones! Let’s see the other ones!
1104 01:01:10,079 01:01:12,840 You shouldn’t have bothered. Thank you very much. You shouldn’t have bothered. Thank you very much.
1105 01:01:13,559 01:01:16,280 Sir, in what department exactly do you work? Sir, in what department exactly do you work?
1106 01:01:18,800 01:01:20,079 We have many departments. We have many departments.
1107 01:01:23,800 01:01:25,760 We have departments in every neighborhood. We have departments in every neighborhood.
1108 01:01:31,320 01:01:35,039 I don’t go to the department. I go to operations. I don’t go to the department. I go to operations.
1109 01:01:36,840 01:01:38,039 What kind of operations? What kind of operations?
1110 01:01:39,480 01:01:40,639 Criminals, you know... Criminals, you know...
1111 01:01:41,559 01:01:46,639 I go to operations for bringing them down. I go to operations for bringing them down.
1112 01:01:47,800 01:01:51,119 So is it counter-terrorism? So is it counter-terrorism?
1113 01:01:51,599 01:01:53,840 It’s counter... It’s counter...
1114 01:01:57,119 01:01:58,599 They can call me any moment. They can call me any moment.
1115 01:01:59,519 01:02:01,119 I can leave at any moment. I can leave at any moment.
1116 01:02:01,199 01:02:04,039 I mean, they can call me to an operation, right? I mean, they can call me to an operation, right?
1117 01:02:04,119 01:02:05,719 And he has to go right away! And he has to go right away!
1118 01:02:05,800 01:02:08,679 - Day or night, it can be any time. - I may have to leave right away. - Day or night, it can be any time. - I may have to leave right away.
1119 01:02:08,760 01:02:12,199 - I don’t wait. - It’s very hard and stressful work. - I don’t wait. - It’s very hard and stressful work.
1120 01:02:12,280 01:02:16,880 - Yes, it’s hard on me. - I tell him, "Why don’t you retire?" - Yes, it’s hard on me. - I tell him, "Why don’t you retire?"
1121 01:02:16,960 01:02:18,519 - Go fishing. - "You can go fishing", I tell him. - Go fishing. - "You can go fishing", I tell him.
1122 01:02:18,599 01:02:20,519 "You can play football"... "You can play football"...
1123 01:02:21,679 01:02:24,199 - Emirhan, which team do you support? - Yes, dear? - Emirhan, which team do you support? - Yes, dear?
1124 01:02:24,280 01:02:26,320 I’m a great fan of Adana Demirspor. I’m a great fan of Adana Demirspor.
1125 01:02:31,480 01:02:35,599 By the way, I guess the wedding dress is made of whipped cream! By the way, I guess the wedding dress is made of whipped cream!
1126 01:02:36,800 01:02:39,599 Couldn’t it be plainer? Couldn’t it be plainer?
1127 01:02:39,679 01:02:40,719 Plain? Plain?
1128 01:02:41,320 01:02:47,719 We’ll have a crowded, legendary wedding. Don’t you think it should be flashy? We’ll have a crowded, legendary wedding. Don’t you think it should be flashy?
1129 01:02:48,320 01:02:52,159 That dress is flashy enough! That dress is flashy enough!
1130 01:02:53,320 01:02:57,199 It’s burning my eyes, actually! It’s burning my eyes, actually!
1131 01:02:58,599 01:03:00,800 Did you say the wedding would be crowded? Did you say the wedding would be crowded?
1132 01:03:00,880 01:03:05,400 The bundles are done now, so we thought a wedding ceremony would be enough. The bundles are done now, so we thought a wedding ceremony would be enough.
1133 01:03:05,480 01:03:06,280 Right. Right.
1134 01:03:06,360 01:03:09,000 What’s going on? We’re not poor people here. What’s going on? We’re not poor people here.
1135 01:03:09,639 01:03:12,440 You didn’t want an engagement ceremony for financial reasons. You didn’t want an engagement ceremony for financial reasons.
1136 01:03:12,519 01:03:14,880 So let’s have a proper wedding. So let’s have a proper wedding.
1137 01:03:15,800 01:03:18,719 And let my grandfather see his grandson get married. And let my grandfather see his grandson get married.
1138 01:03:18,800 01:03:23,199 A three day and three night wedding in the August heat in Adana... A three day and three night wedding in the August heat in Adana...
1139 01:03:23,280 01:03:28,960 ...with a henna night, music and eating... I hope he can live to see it. ...with a henna night, music and eating... I hope he can live to see it.
1140 01:03:29,039 01:03:32,159 Wait a moment. Will the wedding be in Adana? Wait a moment. Will the wedding be in Adana?
1141 01:03:32,239 01:03:33,840 Of course. Of course.
1142 01:03:33,920 01:03:35,679 Three days and three nights? Is that certain? Three days and three nights? Is that certain?
1143 01:03:35,760 01:03:36,920 Three days and three nights! Three days and three nights!
1144 01:03:37,000 01:03:37,840 Of course. Of course.
1145 01:03:37,920 01:03:40,639 That’s great, but I can’t come. That’s great, but I can’t come.
1146 01:03:41,280 01:03:43,480 Because Adana is too hot. Because Adana is too hot.
1147 01:03:43,559 01:03:46,719 And you have to fly there. I have a fear of flying. And you have to fly there. I have a fear of flying.
1148 01:03:46,800 01:03:49,599 - Just a wedding here would be enough. - Just a wedding won’t do, my love. - Just a wedding here would be enough. - Just a wedding won’t do, my love.
1149 01:03:49,679 01:03:51,920 Don’t get into this, son! The elders are talking. Don’t get into this, son! The elders are talking.
1150 01:03:52,000 01:03:52,840 Emirhan! Emirhan!
1151 01:03:52,920 01:03:56,719 Look. My father is the crown of our family. Nobody gets married without him. Look. My father is the crown of our family. Nobody gets married without him.
1152 01:03:57,360 01:04:03,559 And in any case, as Haşmet Kurt, we aren’t so insistent that they get married! And in any case, as Haşmet Kurt, we aren’t so insistent that they get married!
1153 01:04:03,639 01:04:08,599 It’s no problem for me. If you come to Adana, you get the best wedding. It’s no problem for me. If you come to Adana, you get the best wedding.
1154 01:04:09,079 01:04:12,519 If you don’t, you’re a happy bachelor. That’s the end of it. If you don’t, you’re a happy bachelor. That’s the end of it.
1155 01:04:12,599 01:04:14,960 - We’re leaving? - It was a bit too sudden. - We’re leaving? - It was a bit too sudden.
1156 01:04:15,039 01:04:16,000 That’s how we do it. That’s how we do it.
1157 01:04:18,599 01:04:19,920 Have a nice day. Have a nice day.
1158 01:04:20,000 01:04:21,079 My love! My love!
1159 01:04:28,079 01:04:28,880 Solmaz. Solmaz.
1160 01:04:29,800 01:04:31,079 I need to tell you something. I need to tell you something.
1161 01:04:31,800 01:04:33,000 Tell me. Tell me.
1162 01:04:34,119 01:04:35,440 I was thinking... I was thinking...
1163 01:04:36,559 01:04:40,719 ...perhaps I shouldn’t get involved in this Adana thing. ...perhaps I shouldn’t get involved in this Adana thing.
1164 01:04:43,079 01:04:44,079 What’s that? What’s that?
1165 01:04:45,039 01:04:46,639 Perhaps I shouldn’t come. Perhaps I shouldn’t come.
1166 01:04:48,440 01:04:50,400 Did you bring me here to tell me this? Did you bring me here to tell me this?
1167 01:04:51,960 01:04:53,920 You’re letting me down! You’re letting me down!
1168 01:04:54,000 01:04:55,599 - Let you down? - You’re letting me down. - Let you down? - You’re letting me down.
1169 01:04:55,679 01:04:56,840 - Of course not. - What? - Of course not. - What?
1170 01:04:56,920 01:05:00,559 You said it would be just four hours. Look what it’s come to. You said it would be just four hours. Look what it’s come to.
1171 01:05:03,840 01:05:07,320 Okay, okay, I’m coming. I’m coming. Okay, okay, I’m coming. I’m coming.
1172 01:05:08,320 01:05:10,599 Give them an inch and they’ll take a mile. Give them an inch and they’ll take a mile.
1173 01:05:12,480 01:05:15,079 - Take what? What did you say? - Well... - Take what? What did you say? - Well...
1174 01:05:15,159 01:05:17,000 - Take a mile. I’m taking a mile. - I gave an inch. - Take a mile. I’m taking a mile. - I gave an inch.
1175 01:05:17,079 01:05:20,119 Right, because I ruined your life. Right, because I ruined your life.
1176 01:05:21,039 01:05:23,639 - Okay Fiko, don’t come. - I told you, I’m coming. - Okay Fiko, don’t come. - I told you, I’m coming.
1177 01:05:23,719 01:05:25,760 - No, don’t - I just told you, I’m coming. - No, don’t - I just told you, I’m coming.
1178 01:05:25,840 01:05:28,000 - I don’t want it. - I said I would come. - I don’t want it. - I said I would come.
1179 01:05:28,079 01:05:29,599 - Don’t come. I don’t want it. - No. - Don’t come. I don’t want it. - No.
1180 01:05:29,679 01:05:31,000 Don’t come. I don’t want it. Don’t come. I don’t want it.
1181 01:05:34,679 01:05:35,880 Okay. I’m not coming. Okay. I’m not coming.
1182 01:05:37,519 01:05:39,480 To hell with you! Don’t come. To hell with you! Don’t come.
1183 01:05:40,519 01:05:41,519 Don’t come. Don’t come.
1184 01:05:44,840 01:05:48,039 We ruined your life, right? Shame on us. We ruined your life, right? Shame on us.
1185 01:05:48,119 01:05:50,159 I should get going. I should get going.
1186 01:05:51,000 01:05:52,039 Don’t come! Don’t come!
1187 01:05:52,639 01:05:54,079 Thank you very much. Thank you very much.
1188 01:05:54,800 01:05:55,719 I’ll get going. I’ll get going.
1189 01:05:57,199 01:06:01,679 Whatever I say, whatever I expect Whatever I say, whatever I expect
1190 01:06:02,239 01:06:06,639 Of my creator, or my destiny Of my creator, or my destiny
1191 01:06:07,280 01:06:11,719 You can’t get what you want You can’t get what you want
1192 01:06:11,800 01:06:16,519 Unless you’ve fought for it Unless you’ve fought for it
1193 01:06:19,800 01:06:24,159 Like it... Like it...
1194 01:06:25,400 01:06:29,360 ...strangles you ...strangles you
1195 01:06:30,039 01:06:34,920 Like it casts you out... Like it casts you out...
1196 01:06:36,000 01:06:39,119 ...once again ...once again
1197 01:06:40,400 01:06:45,599 At times... At times...
1198 01:06:46,239 01:06:49,360 ...as if you were dying ...as if you were dying
1199 01:06:51,480 01:06:58,599 If you haven’t suffered for it If you haven’t suffered for it
1200 01:07:01,360 01:07:05,880 In curls around your neck In curls around your neck
1201 01:07:06,360 01:07:08,000 All scattered up... All scattered up...
1202 01:07:11,400 01:07:15,400 Waiting at your door with curious eyes Waiting at your door with curious eyes
1203 01:07:16,000 01:07:20,159 My resentful memories My resentful memories
1204 01:07:20,960 01:07:26,000 In curls around your neck In curls around your neck
1205 01:07:26,079 01:07:30,639 All scattered up in your soul All scattered up in your soul
1206 01:07:31,199 01:07:35,920 Waiting at your door with curious eyes Waiting at your door with curious eyes
1207 01:07:36,000 01:07:40,679 My resentful memories My resentful memories
1208 01:07:41,199 01:07:45,840 In curls around your neck In curls around your neck
1209 01:07:46,400 01:07:51,000 All scattered up in your soul All scattered up in your soul
1210 01:07:51,079 01:07:56,199 Waiting at your door with curious eyes Waiting at your door with curious eyes
1211 01:07:58,079 01:07:59,480 Waiting... Waiting...
1212 01:07:59,960 01:08:03,239 ...my resentful memories ...my resentful memories
1213 01:08:18,680 01:08:20,119 - Fiko, the... - Solmaz... - Fiko, the... - Solmaz...
1214 01:08:23,279 01:08:26,000 How can you ruin my life? How can you ruin my life?
1215 01:08:26,880 01:08:29,279 You’re like the light in my life! You’re like the light in my life!
1216 01:08:30,640 01:08:31,439 Really? Really?
1217 01:08:37,479 01:08:39,119 - How are you? - Fine. - How are you? - Fine.
1218 01:08:40,880 01:08:43,279 - We’re standing here. - I heard you weren’t coming. - We’re standing here. - I heard you weren’t coming.
1219 01:08:45,039 01:08:47,520 - What? - I heard you weren’t coming. - What? - I heard you weren’t coming.
1220 01:08:47,600 01:08:49,359 - Oh, to Adana? - Yes. - Oh, to Adana? - Yes.
1221 01:08:50,920 01:08:51,920 I’m coming. I’m coming.
1222 01:08:53,039 01:08:55,159 - Really? Are you coming? - Yes. - Really? Are you coming? - Yes.
1223 01:08:55,239 01:08:56,800 He’s coming. He’s coming.
1224 01:08:57,600 01:08:59,239 He’s coming! He’s coming!
1225 01:09:25,079 01:09:26,239 - Catharsis. - Catharsis. - Catharsis. - Catharsis.
1226 01:09:28,880 01:09:31,600 Solmaz, you gave him a quarter, right? Solmaz, you gave him a quarter, right?
1227 01:09:31,680 01:09:33,159 - What, the pill? - Yes. - What, the pill? - Yes.
1228 01:09:33,239 01:09:34,520 - I gave him a full one! - What? - I gave him a full one! - What?
1229 01:09:34,600 01:09:36,039 I gave him a full one. I gave him a full one.
1230 01:09:37,760 01:09:40,079 My doctor friend said, "Give him a quarter dose". My doctor friend said, "Give him a quarter dose".
1231 01:09:40,159 01:09:42,319 It would’ve been great if you told us that in advance! It would’ve been great if you told us that in advance!
1232 01:09:42,399 01:09:45,600 - All the blood... - I think he’ll be fine. - All the blood... - I think he’ll be fine.
1233 01:09:45,680 01:09:48,239 Fine? He’s going to Adana in reverse! Fine? He’s going to Adana in reverse!
1234 01:10:37,840 01:10:41,319 Goal! Goal!
1235 01:10:43,439 01:10:45,960 Goal! Goal!
1236 01:10:50,159 01:10:52,920 We showed the gentleman around Adana, and... We showed the gentleman around Adana, and...
1237 01:10:53,000 01:10:57,159 ...I don’t know what he’s on, but he may have thought he’s seen Tokyo! ...I don’t know what he’s on, but he may have thought he’s seen Tokyo!
1238 01:10:59,279 01:11:00,479 Like I said, sir... Like I said, sir...
1239 01:11:00,560 01:11:05,279 As my husband has a fear of flying, we gave him a special prescription pill. As my husband has a fear of flying, we gave him a special prescription pill.
1240 01:11:05,840 01:11:09,039 We got you a two-room suite. Go and check in. We got you a two-room suite. Go and check in.
1241 01:11:09,119 01:11:11,600 We’re expecting you here for the henna night. We’re expecting you here for the henna night.
1242 01:11:11,680 01:11:14,279 We had arranged a night with music at the fireside restaurant We had arranged a night with music at the fireside restaurant
1243 01:11:14,359 01:11:16,039 for the gentleman, but... for the gentleman, but...
1244 01:11:16,119 01:11:18,800 ...perhaps we should have him picked up from the hotel in a stretcher! ...perhaps we should have him picked up from the hotel in a stretcher!
1245 01:11:18,880 01:11:20,439 No, I’m fine. No, I’m fine.
1246 01:11:20,960 01:11:24,920 So we come here for the henna night, and he goes to the fireside. So we come here for the henna night, and he goes to the fireside.
1247 01:11:26,239 01:11:28,479 Dad, someone broke into the car! Dad, someone broke into the car!
1248 01:11:28,560 01:11:31,680 What! What were the guards doing? What! What were the guards doing?
1249 01:11:31,760 01:11:35,840 It must be some rascal. Perhaps he just took the stereo. It’s alright. It must be some rascal. Perhaps he just took the stereo. It’s alright.
1250 01:11:35,920 01:11:37,079 Mr. Officer... Mr. Officer...
1251 01:11:37,159 01:11:39,680 We have your superior here, a police commissioner. We have your superior here, a police commissioner.
1252 01:11:39,920 01:11:40,920 Mr. Necdet. Mr. Necdet.
1253 01:11:43,439 01:11:46,119 I don’t think he’ll recognize me. I don’t think he’ll recognize me.
1254 01:11:47,319 01:11:48,560 Do you know me, son? Do you know me, son?
1255 01:11:50,319 01:11:51,760 Do you know me... Do you know me...
1256 01:11:52,680 01:11:53,520 ...do you? ...do you?
1257 01:11:55,319 01:11:59,039 Please ask Mr. Officer if he did all that needs to be done. Please ask Mr. Officer if he did all that needs to be done.
1258 01:11:59,720 01:12:00,720 Yes. Yes.
1259 01:12:02,319 01:12:03,279 Yes. Yes.
1260 01:12:05,239 01:12:09,359 Son, what have you done? Have you done what needs to be done? Son, what have you done? Have you done what needs to be done?
1261 01:12:10,159 01:12:12,600 - I wrote a report, sir. - What did you write? - I wrote a report, sir. - What did you write?
1262 01:12:13,359 01:12:14,760 The rear window was broken. The rear window was broken.
1263 01:12:14,840 01:12:16,680 That’s obvious. I saw that. That’s obvious. I saw that.
1264 01:12:17,199 01:12:18,479 That’s it. That’s it.
1265 01:12:18,560 01:12:21,159 That’s it? That’s all? That’s it? That’s all?
1266 01:12:24,039 01:12:25,359 They’ve broken the window! They’ve broken the window!
1267 01:12:30,239 01:12:31,439 It’s a very strange case. It’s a very strange case.
1268 01:12:32,079 01:12:34,680 I thought it must have been a glue sniffer, sir. I thought it must have been a glue sniffer, sir.
1269 01:12:34,760 01:12:37,800 A glue sniffer? You guys learn police work from TV, right... A glue sniffer? You guys learn police work from TV, right...
1270 01:12:38,600 01:12:41,520 "The guy is a real jerk, Mr. Rıza..." "The guy is a real jerk, Mr. Rıza..."
1271 01:12:43,159 01:12:44,720 Like they say there, you know... Like they say there, you know...
1272 01:12:45,880 01:12:46,960 Yes. Yes.
1273 01:12:49,520 01:12:52,039 Did you have any enemies? Did you have any enemies?
1274 01:12:52,880 01:12:57,479 We don’t have stupid enemies that would take revenge by stealing a car stereo. We don’t have stupid enemies that would take revenge by stealing a car stereo.
1275 01:12:59,600 01:13:00,680 Right. Right.
1276 01:13:02,119 01:13:04,199 Don’t touch it! That’s evidence. Don’t touch it! That’s evidence.
1277 01:13:12,399 01:13:13,520 Does the car run on LPG? Does the car run on LPG?
1278 01:13:14,479 01:13:16,760 I can see no evidence of murder. I can see no evidence of murder.
1279 01:13:17,279 01:13:19,560 Murder? There’s nobody around, sir! Murder? There’s nobody around, sir!
1280 01:13:19,640 01:13:23,600 Don’t interrupt me! I’m testing you here. Don’t interrupt me! I’m testing you here.
1281 01:13:24,520 01:13:25,399 Gentlemen... Gentlemen...
1282 01:13:25,920 01:13:28,359 ...with murder, the most important principle is... ...with murder, the most important principle is...
1283 01:13:28,439 01:13:30,319 If there’s no body, there’s no murder. If there’s no body, there’s no murder.
1284 01:13:31,680 01:13:33,720 You heard me, young man? You heard me, young man?
1285 01:13:36,000 01:13:38,720 Come here. You have a lot to learn. Come here. You have a lot to learn.
1286 01:13:39,359 01:13:41,399 - Come here. - Dad, brother! - Come here. - Dad, brother!
1287 01:13:41,479 01:13:43,760 Look, it’s definitely the Aladağ family. Look, it’s definitely the Aladağ family.
1288 01:13:43,840 01:13:45,720 It’s not theft. They want that land. It’s not theft. They want that land.
1289 01:13:47,000 01:13:48,520 What the hell. What the hell.
1290 01:13:49,439 01:13:56,039 He means, "Leave the land to us, or we’ll come in and shoot you". He means, "Leave the land to us, or we’ll come in and shoot you".
1291 01:13:56,119 01:13:58,439 He had asked if we had an enemy. He had asked if we had an enemy.
1292 01:13:59,039 01:14:01,319 Perhaps he figured out something was going on. Perhaps he figured out something was going on.
1293 01:14:02,199 01:14:04,199 So the best kebab is at the marketplace? So the best kebab is at the marketplace?
1294 01:14:04,880 01:14:06,319 He definitely figured it out. He definitely figured it out.
1295 01:14:06,479 01:14:07,720 Fiko is a top class man. Fiko is a top class man.
1296 01:14:08,319 01:14:09,279 He knows. He knows.
1297 01:14:09,359 01:14:11,520 Perhaps he had the right idea. Perhaps he had the right idea.
1298 01:14:13,640 01:14:15,000 What’s that? What’s that?
1299 01:14:16,520 01:14:18,840 - Run away! - It’s just water, sir! - Run away! - It’s just water, sir!
1300 01:14:18,920 01:14:20,560 Run, run! Run, run!
1301 01:14:36,520 01:14:40,439 Haşmet’s late mother embroidered this kerchief 70 years ago. Haşmet’s late mother embroidered this kerchief 70 years ago.
1302 01:14:40,520 01:14:44,119 We had given you a matching one on your henna night. Do you remember? We had given you a matching one on your henna night. Do you remember?
1303 01:14:44,199 01:14:47,279 Thank you very much! That’s very kind of you. Thank you very much! That’s very kind of you.
1304 01:14:48,319 01:14:50,399 Don’t kiss my hand, dear. Don’t kiss my hand, dear.
1305 01:14:50,479 01:14:53,079 It’s been five years! That’s way overdue! It’s been five years! That’s way overdue!
1306 01:14:54,239 01:14:56,399 We’ll give this one to Zeynep. We’ll give this one to Zeynep.
1307 01:14:56,880 01:14:58,399 Keep that in mind, dear. Keep that in mind, dear.
1308 01:14:58,479 01:14:59,560 This is for Zeynep. This is for Zeynep.
1309 01:15:06,800 01:15:12,000 We won’t give them that land. We didn’t reach this fortune by fearing others. We won’t give them that land. We didn’t reach this fortune by fearing others.
1310 01:15:12,079 01:15:15,760 That maniac Selahattin Aladağ has had his eyes on me for 25 years. That maniac Selahattin Aladağ has had his eyes on me for 25 years.
1311 01:15:15,840 01:15:19,079 He used to sell milk. He got into construction, and he looks so proud. He used to sell milk. He got into construction, and he looks so proud.
1312 01:15:19,880 01:15:21,520 I guess he has a complex. I guess he has a complex.
1313 01:15:21,600 01:15:24,159 You’ll take care of that, dad. You’ll take care of that, dad.
1314 01:15:25,159 01:15:28,600 But we need to talk to this guy... But we need to talk to this guy...
1315 01:15:28,680 01:15:30,520 ...about the attire and manners of the women. ...about the attire and manners of the women.
1316 01:15:30,600 01:15:31,600 - Right. - Of course. - Right. - Of course.
1317 01:15:31,680 01:15:34,279 I came to Adana because I thought there would be men... I came to Adana because I thought there would be men...
1318 01:15:34,359 01:15:36,439 ...but there’s nothing but women here! ...but there’s nothing but women here!
1319 01:15:40,119 01:15:42,279 So when is the date? I hope you set the date. So when is the date? I hope you set the date.
1320 01:15:42,359 01:15:44,880 Your ass is sweaty! Your ass is sweaty!
1321 01:15:46,720 01:15:47,880 Come here! Come here!
1322 01:15:48,680 01:15:49,920 Turn around. Turn around.
1323 01:15:52,479 01:15:55,239 - What are you doing? - I’m putting a kerchief there. Shut up! - What are you doing? - I’m putting a kerchief there. Shut up!
1324 01:15:59,279 01:16:02,960 Behiye, is your foot size 42? Behiye, is your foot size 42?
1325 01:16:03,039 01:16:04,920 - 43. - Wow! - 43. - Wow!
1326 01:16:05,520 01:16:07,880 That’s so big! That’s so big!
1327 01:16:07,960 01:16:12,399 I was an athlete when I was young. I ran all the time. I was an athlete when I was young. I ran all the time.
1328 01:16:12,479 01:16:14,359 And my feet swelled up and stayed like that. And my feet swelled up and stayed like that.
1329 01:16:14,439 01:16:16,119 I don’t run at all. I don’t run at all.
1330 01:16:21,640 01:16:25,600 Fiko, you’ve got to have raw meatballs. Open your mouth. Fiko, you’ve got to have raw meatballs. Open your mouth.
1331 01:16:25,680 01:16:27,239 - No, no. - Open your mouth! - No, no. - Open your mouth!
1332 01:16:27,319 01:16:29,079 - Really, no. - Open it! - Really, no. - Open it!
1333 01:16:30,039 01:16:31,479 It’s really spicy. It’s really spicy.
1334 01:16:34,239 01:16:40,199 We have a little request of you. Now that there’s an intention of becoming a family. We have a little request of you. Now that there’s an intention of becoming a family.
1335 01:16:40,279 01:16:43,039 - I have to say it. - That must be really hot, sir. - I have to say it. - That must be really hot, sir.
1336 01:16:43,119 01:16:47,560 Now, Adana is not like Cihangir. Mrs. Solmaz and Miss Zeynep are used to there. Now, Adana is not like Cihangir. Mrs. Solmaz and Miss Zeynep are used to there.
1337 01:16:47,640 01:16:49,520 So they dress relaxed. So they dress relaxed.
1338 01:16:49,600 01:16:51,119 - In Western style. - That must be hot too. - In Western style. - That must be hot too.
1339 01:16:51,199 01:16:54,600 But we should take the good sides of the West, not the bad sides. But we should take the good sides of the West, not the bad sides.
1340 01:16:54,680 01:16:56,359 - Yes. - Please tell them... - Yes. - Please tell them...
1341 01:16:56,439 01:17:00,600 ...not to dress so silly. People say all sorts of things. ...not to dress so silly. People say all sorts of things.
1342 01:17:01,199 01:17:02,600 Those pickles must be hot. Those pickles must be hot.
1343 01:17:07,520 01:17:08,319 He’s on fire! He’s on fire!
1344 01:17:08,399 01:17:10,960 Fiko is burning! Bring him ayran! Fiko is burning! Bring him ayran!
1345 01:17:11,039 01:17:12,319 Oh look! Oh look!
1346 01:17:12,399 01:17:13,680 Get up! Get up! Get up! Get up!
1347 01:17:15,920 01:17:16,840 Dad, come on! Dad, come on!
1348 01:17:17,479 01:17:19,399 - Come on, dad! - There you go! - Come on, dad! - There you go!
1349 01:17:19,479 01:17:20,520 Come on. Come on.
1350 01:17:28,720 01:17:32,199 The lights are on in their home The lights are on in their home
1351 01:17:32,279 01:17:35,119 - I’m bleeding up, all torn up inside - She’s singing it wrong. - I’m bleeding up, all torn up inside - She’s singing it wrong.
1352 01:17:35,199 01:17:37,199 She’s on the wrong note. She’s on A. She’s on the wrong note. She’s on A.
1353 01:17:37,279 01:17:39,800 She must sing it on E, right? She’s out of tune. She must sing it on E, right? She’s out of tune.
1354 01:17:39,880 01:17:42,960 Sing it on E, love. She doesn’t hear me. Sing it on E, love. She doesn’t hear me.
1355 01:17:43,520 01:17:46,760 She’ll go out of tune. Wait, I’ll show her. She’ll go out of tune. Wait, I’ll show her.
1356 01:17:46,840 01:17:48,000 - Solmaz! - Wait a minute. - Solmaz! - Wait a minute.
1357 01:17:49,439 01:17:50,880 You’re singing it wrong, love. You’re singing it wrong, love.
1358 01:17:50,960 01:17:53,399 You’re singing on A. Sing it on E. You’ll go out of tune. You’re singing on A. Sing it on E. You’ll go out of tune.
1359 01:17:53,479 01:17:55,840 - Their home... - Their home... - Their home... - Their home...
1360 01:17:55,920 01:17:57,680 See, it’s A. Start from E. See, it’s A. Start from E.
1361 01:17:57,760 01:18:04,479 The lights are on in their home I’m bleeding up, all torn up inside The lights are on in their home I’m bleeding up, all torn up inside
1362 01:18:04,560 01:18:05,720 That’s better. That’s better.
1363 01:18:05,800 01:18:13,079 All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you
1364 01:18:13,159 01:18:20,640 All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you
1365 01:18:20,720 01:18:22,000 Come on! Come on!
1366 01:18:28,079 01:18:31,680 Painted poles are in front of their home Painted poles are in front of their home
1367 01:18:31,760 01:18:35,439 Fate, you’ve dragged me through the worst Fate, you’ve dragged me through the worst
1368 01:18:35,520 01:18:39,079 Painted poles are in front of their home Painted poles are in front of their home
1369 01:18:39,159 01:18:43,000 Fate, you’ve dragged me through the worst Fate, you’ve dragged me through the worst
1370 01:18:43,079 01:18:47,079 My heart can’t suffer this pain anymore My heart can’t suffer this pain anymore
1371 01:18:47,159 01:18:51,039 I would rather die than leave you I would rather die than leave you
1372 01:18:51,119 01:18:54,880 My heart can’t suffer this pain anymore My heart can’t suffer this pain anymore
1373 01:18:54,960 01:18:58,560 I would rather die than leave you I would rather die than leave you
1374 01:18:58,640 01:19:02,399 I would rather die than leave you I would rather die than leave you
1375 01:19:07,479 01:19:08,520 You were out of tune. You were out of tune.
1376 01:19:08,600 01:19:10,359 That was nice, right? She was out of tune. That was nice, right? She was out of tune.
1377 01:19:10,439 01:19:12,039 Great. It was really great. Great. It was really great.
1378 01:19:14,359 01:19:17,520 What a coincidence. It’s the only song I can sing! What a coincidence. It’s the only song I can sing!
1379 01:19:17,600 01:19:20,199 - Such a coincidence, right? - That’s fortune! - Such a coincidence, right? - That’s fortune!
1380 01:19:20,279 01:19:24,960 You’ve got a good orchestra. And I can only praise the acoustics of your house. You’ve got a good orchestra. And I can only praise the acoustics of your house.
1381 01:19:26,439 01:19:27,840 - It’s good. - Mom! - It’s good. - Mom!
1382 01:19:28,800 01:19:31,319 - It’s not there! - What’s not there, Gülümser? - It’s not there! - What’s not there, Gülümser?
1383 01:19:31,399 01:19:32,239 The kerchief! The kerchief!
1384 01:19:32,319 01:19:35,159 So why are you smiling, Gülümser? So why are you smiling, Gülümser?
1385 01:19:35,239 01:19:38,399 Like it came alive and walked away! Like it came alive and walked away!
1386 01:19:38,479 01:19:41,920 God almighty! It’s a family heirloom from 70 years ago! God almighty! It’s a family heirloom from 70 years ago!
1387 01:19:42,000 01:19:43,840 Or did you blow your nose in it and throw it aside? Or did you blow your nose in it and throw it aside?
1388 01:19:43,920 01:19:45,000 What is lost? What is lost?
1389 01:19:45,079 01:19:47,479 The brocaded kerchief my mother-in-law left me! The brocaded kerchief my mother-in-law left me!
1390 01:19:48,720 01:19:50,439 It’s a 70 year old family heirloom! It’s a 70 year old family heirloom!
1391 01:19:50,520 01:19:52,520 It was on the tray over there. We were going to give it to you. It was on the tray over there. We were going to give it to you.
1392 01:19:52,600 01:19:54,760 Haşmet will go crazy if he hears this! Haşmet will go crazy if he hears this!
1393 01:19:57,399 01:19:58,399 Is it this? Is it this?
1394 01:19:59,359 01:20:00,239 Yes? Yes?
1395 01:20:01,680 01:20:04,560 It’s this, right? So... It’s this, right? So...
1396 01:20:05,079 01:20:08,479 ...we’ll wash and iron this, and give it back to you. ...we’ll wash and iron this, and give it back to you.
1397 01:20:10,199 01:20:13,119 Let’s keep this in your bag... Let’s keep this in your bag...
1398 01:20:13,600 01:20:16,079 ...we don’t want it to be damaged. ...we don’t want it to be damaged.
1399 01:20:19,640 01:20:20,840 It’s done. Connect it. It’s done. Connect it.
1400 01:20:21,680 01:20:24,279 It’s worthy of your splendor, madam. It’s worthy of your splendor, madam.
1401 01:20:24,359 01:20:25,279 Wonderful. Wonderful.
1402 01:20:25,359 01:20:27,600 We produce these in Italy. On the island of Murano. We produce these in Italy. On the island of Murano.
1403 01:20:27,680 01:20:29,840 As you know, it’s the world capital of chandeliers. As you know, it’s the world capital of chandeliers.
1404 01:20:29,920 01:20:33,079 Gülümser, take a photo. Let’s put it on Instagram. Gülümser, take a photo. Let’s put it on Instagram.
1405 01:20:33,880 01:20:35,079 Let me help you. Let me help you.
1406 01:20:35,159 01:20:36,079 Give it to him. Give it to him.
1407 01:20:36,159 01:20:37,600 - Come over here, dear. - A little request... - Come over here, dear. - A little request...
1408 01:20:37,680 01:20:42,279 Could you please tag the photo with my store’s name? #aydinlatmasarayi Could you please tag the photo with my store’s name? #aydinlatmasarayi
1409 01:20:42,359 01:20:45,479 So I’ll be your brand’s face for free! So I’ll be your brand’s face for free!
1410 01:20:46,039 01:20:48,079 - You can see the chandelier, right? - Ready! - You can see the chandelier, right? - Ready!
1411 01:20:49,079 01:20:50,159 Solmaz! Solmaz!
1412 01:20:50,920 01:20:52,000 How is this? How is this?
1413 01:20:52,079 01:20:53,560 It’s too conservative. You’ll sweat in the heat. It’s too conservative. You’ll sweat in the heat.
1414 01:20:53,640 01:20:56,520 It’s got a very gentle back cleavage. It’s got a very gentle back cleavage.
1415 01:20:56,600 01:20:59,039 But that’s enough! But that’s enough!
1416 01:21:00,000 01:21:02,399 Mrs. Solmaz, we have rules in this family. Mrs. Solmaz, we have rules in this family.
1417 01:21:02,479 01:21:05,920 This dressing style is no good. You’ll be represent our family too. This dressing style is no good. You’ll be represent our family too.
1418 01:21:06,000 01:21:07,840 What are you talking about? What do you mean? What are you talking about? What do you mean?
1419 01:21:07,920 01:21:11,680 Are you trying to say I’m a frivolous woman who’s no good for your family? Are you trying to say I’m a frivolous woman who’s no good for your family?
1420 01:21:11,760 01:21:14,079 - Of course not. - Do you mean I’m indecent? - Of course not. - Do you mean I’m indecent?
1421 01:21:14,159 01:21:15,720 Not at all. Not at all.
1422 01:21:15,800 01:21:18,239 Are you calling me a prostitute? Are you calling me a prostitute?
1423 01:21:18,319 01:21:21,319 - For God’s sake, look... - Stop it! You can’t call me indecent! - For God’s sake, look... - Stop it! You can’t call me indecent!
1424 01:21:21,399 01:21:22,880 We’re embarrassing ourselves in front of people. We’re embarrassing ourselves in front of people.
1425 01:21:22,960 01:21:26,960 No, in front of me! Decency isn’t here, it’s here! No, in front of me! Decency isn’t here, it’s here!
1426 01:21:27,039 01:21:27,880 Yes. Yes.
1427 01:21:27,960 01:21:29,960 Even my husband never minded how I dress. Even my husband never minded how I dress.
1428 01:21:30,439 01:21:33,680 I’m talking about a man who kills people with his bare hands! I’m talking about a man who kills people with his bare hands!
1429 01:21:34,319 01:21:35,960 - Mr. Fiko? - Yes, Mr. Fiko! - Mr. Fiko? - Yes, Mr. Fiko!
1430 01:21:36,560 01:21:39,399 He’s even got a Rambo knife scar on his chest! He’s even got a Rambo knife scar on his chest!
1431 01:21:40,439 01:21:44,720 A man who has fought hand to hand with knives and daggers! A man who has fought hand to hand with knives and daggers!
1432 01:21:44,800 01:21:48,079 Even he never minded my cleavage. Who are you to talk to me like that? Even he never minded my cleavage. Who are you to talk to me like that?
1433 01:21:49,439 01:21:51,600 Who are you? Who... Who are you? Who...
1434 01:21:52,520 01:21:53,319 Mr. Haşmet... Mr. Haşmet...
1435 01:21:54,000 01:21:55,079 Yes? Yes?
1436 01:21:55,159 01:21:59,199 Please, don’t let Fiko hear about any of this. Please, don’t let Fiko hear about any of this.
1437 01:21:59,279 01:22:04,279 He’ll be very sorry and he’ll get anxious. I’m saying this for your own good. He’ll be very sorry and he’ll get anxious. I’m saying this for your own good.
1438 01:22:04,800 01:22:07,840 You really had me carried away a minute ago! You really had me carried away a minute ago!
1439 01:22:08,399 01:22:09,680 I really got carried away. I really got carried away.
1440 01:22:11,039 01:22:12,199 Welcome. Welcome.
1441 01:22:12,279 01:22:14,439 - Hello. - How are you? - Hello. - How are you?
1442 01:22:15,000 01:22:15,800 We’re fine. We’re fine.
1443 01:22:15,880 01:22:20,039 You came to Adana in the hottest season. You came to Adana in the hottest season.
1444 01:22:20,119 01:22:22,039 - We have a wedding, so... - Come on. - We have a wedding, so... - Come on.
1445 01:22:23,800 01:22:27,279 - You’re here for a wedding? - Yes, we’re here for a wedding. - You’re here for a wedding? - Yes, we’re here for a wedding.
1446 01:22:27,359 01:22:28,920 - Where are you staying? - Where... - Where are you staying? - Where...
1447 01:22:29,680 01:22:32,079 I’m at the... Palas Hotel. Yes. I’m at the... Palas Hotel. Yes.
1448 01:22:32,159 01:22:35,840 - Palas Hotel. Nice hotel. - It’s nice. - Palas Hotel. Nice hotel. - It’s nice.
1449 01:22:35,920 01:22:39,399 If there’s anything you like inside, your wish is my command. If there’s anything you like inside, your wish is my command.
1450 01:22:39,479 01:22:41,720 - My friend is inside. - Would you like some bici bici? - My friend is inside. - Would you like some bici bici?
1451 01:22:41,800 01:22:43,560 Leyla. Leyla! Leyla. Leyla!
1452 01:22:44,560 01:22:46,159 - Have a nice day. - Have a nice day. - Have a nice day. - Have a nice day.
1453 01:22:47,760 01:22:50,000 This woman had such a great voice. This woman had such a great voice.
1454 01:22:50,079 01:22:50,920 What’s that? What’s that?
1455 01:22:51,920 01:22:55,039 The lady. She came here a few years ago. The lady. She came here a few years ago.
1456 01:22:55,119 01:22:56,960 To the Afrodit Tavern. I swear... To the Afrodit Tavern. I swear...
1457 01:22:58,279 01:23:00,600 ...she’s got such a great voice. It’s hardcore. ...she’s got such a great voice. It’s hardcore.
1458 01:23:02,079 01:23:03,560 What are you talking about? What are you talking about?
1459 01:23:03,640 01:23:06,079 Perhaps you mistook her for someone else? Perhaps you mistook her for someone else?
1460 01:23:07,880 01:23:09,760 - Right? - Did I mistake her for someone... - Right? - Did I mistake her for someone...
1461 01:23:12,319 01:23:15,600 Lots of people come here. I must have mistaken her for someone else. Lots of people come here. I must have mistaken her for someone else.
1462 01:23:21,000 01:23:23,319 Welcome, sir. You can wait over here. Welcome, sir. You can wait over here.
1463 01:23:39,920 01:23:42,399 - Welcome. - Greetings. - Welcome. - Greetings.
1464 01:23:44,600 01:23:45,840 Hello. Hello.
1465 01:23:45,920 01:23:48,720 You must be Emirhan’s grandfather. You must be Emirhan’s grandfather.
1466 01:23:49,560 01:23:51,920 You look really fine and healthy. You look really fine and healthy.
1467 01:23:52,000 01:23:52,880 I’m not fine at all. I’m not fine at all.
1468 01:23:53,520 01:23:56,399 I’ve got stress. I can’t sleep. I’ve got stress. I can’t sleep.
1469 01:23:57,079 01:23:59,159 - I haven’t felt well since winter. - Really? - I haven’t felt well since winter. - Really?
1470 01:24:02,399 01:24:07,600 Isn’t this light too raw? The room might be stressing you out. Isn’t this light too raw? The room might be stressing you out.
1471 01:24:07,680 01:24:09,359 My eyes are dazzled. My eyes are dazzled.
1472 01:24:09,439 01:24:11,840 Of course they do. This light can even cause insomnia. Of course they do. This light can even cause insomnia.
1473 01:24:12,560 01:24:14,119 It can cause headaches. It can cause headaches.
1474 01:24:15,560 01:24:16,600 It’s a toilet light! It’s a toilet light!
1475 01:24:17,760 01:24:18,920 It can cause prostate problems! It can cause prostate problems!
1476 01:24:19,000 01:24:20,760 Thank you, this is really comfortable. Thank you, this is really comfortable.
1477 01:24:20,840 01:24:22,359 It’s nothing. It’s nothing.
1478 01:24:22,920 01:24:24,239 Welcome, sir. Welcome, sir.
1479 01:24:25,079 01:24:26,479 It’s me, the bride’s father. It’s me, the bride’s father.
1480 01:24:27,520 01:24:29,159 I know. I was kidding. I know. I was kidding.
1481 01:24:29,720 01:24:32,439 Oh. Right, see you. Oh. Right, see you.
1482 01:24:33,119 01:24:34,319 Gülümser, turn on the TV. Gülümser, turn on the TV.
1483 01:24:45,840 01:24:46,840 Welcome. Welcome.
1484 01:24:46,920 01:24:49,720 Hello. This chandelier looks badly mounted. Hello. This chandelier looks badly mounted.
1485 01:24:49,800 01:24:52,239 - What? - The chandelier. It’s not well mounted. - What? - The chandelier. It’s not well mounted.
1486 01:24:52,840 01:24:53,960 Never mind. Never mind.
1487 01:24:54,039 01:24:57,720 Our son was swinging around too. And then he ended up with Zeynep! Our son was swinging around too. And then he ended up with Zeynep!
1488 01:24:59,680 01:25:00,560 It’s destiny. It’s destiny.
1489 01:25:01,760 01:25:04,880 You know, marriage is very boring. You know, marriage is very boring.
1490 01:25:04,960 01:25:08,840 There’s only one good thing about it, and that’s the wedding! I like weddings. There’s only one good thing about it, and that’s the wedding! I like weddings.
1491 01:25:08,920 01:25:10,840 Mom, come with me. Mom, come with me.
1492 01:25:11,319 01:25:13,760 What happened, son? You look like you saw a corpse. What happened, son? You look like you saw a corpse.
1493 01:25:15,279 01:25:16,560 Oh, my father! Oh, my father!
1494 01:25:16,640 01:25:17,880 What happened? What happened?
1495 01:25:18,840 01:25:19,920 His pulse is low. His pulse is low.
1496 01:25:20,000 01:25:22,800 Did he get too much of his blood pressure medication? Did he get too much of his blood pressure medication?
1497 01:25:22,880 01:25:23,800 No! No!
1498 01:25:23,880 01:25:25,079 Dad, he took this too! I don’t know what it is. Dad, he took this too! I don’t know what it is.
1499 01:25:25,159 01:25:26,039 Give it to me. Give it to me.
1500 01:25:26,119 01:25:27,319 Oh, no! Oh, no!
1501 01:25:28,880 01:25:30,920 - Did you give him tranquillizers? - No. - Did you give him tranquillizers? - No.
1502 01:25:31,000 01:25:32,279 No, we don’t give him that. No, we don’t give him that.
1503 01:25:32,920 01:25:35,079 - Gülümser. - Yes? - Gülümser. - Yes?
1504 01:25:36,319 01:25:39,079 Gülümser, aren’t these pills yours? Gülümser, aren’t these pills yours?
1505 01:25:39,720 01:25:42,600 I gave him his own pills. I gave him his own pills.
1506 01:25:42,680 01:25:45,239 Don’t lie! Who else enters this room except you? Don’t lie! Who else enters this room except you?
1507 01:25:46,560 01:25:47,680 The bride’s father. The bride’s father.
1508 01:25:51,000 01:25:52,680 Or did that jerk... Or did that jerk...
1509 01:25:53,279 01:25:56,359 ...give my father his own special prescription pills? ...give my father his own special prescription pills?
1510 01:25:57,359 01:25:58,760 My father is unconscious! My father is unconscious!
1511 01:25:59,720 01:26:01,520 Did this happen because of you? Did this happen because of you?
1512 01:26:02,960 01:26:04,279 Sir, here’s what happened. Sir, here’s what happened.
1513 01:26:05,119 01:26:07,760 He told me he was under great stress. He told me he was under great stress.
1514 01:26:08,279 01:26:11,760 He said he couldn’t sleep well. He said the light was getting in his eye. He said he couldn’t sleep well. He said the light was getting in his eye.
1515 01:26:11,840 01:26:13,880 So I just wanted to make him more comfortable... So I just wanted to make him more comfortable...
1516 01:26:13,960 01:26:16,800 It’s none of your business! How can you do this without asking! It’s none of your business! How can you do this without asking!
1517 01:26:16,880 01:26:21,439 Why should it matter? The poor man’s eyes were bloodshot. Why should it matter? The poor man’s eyes were bloodshot.
1518 01:26:21,520 01:26:22,840 He said they were dazzled. He said they were dazzled.
1519 01:26:23,399 01:26:25,479 So I just wanted to make him comfortable. So I just wanted to make him comfortable.
1520 01:26:25,560 01:26:29,039 Just a single bulb. It’s not a big deal. Just a single bulb. It’s not a big deal.
1521 01:26:29,119 01:26:31,000 - A bulb? You mean vial? What was in it? - In what? - A bulb? You mean vial? What was in it? - In what?
1522 01:26:31,079 01:26:33,439 Did you make him swallow the drug or did you inject it? Did you make him swallow the drug or did you inject it?
1523 01:26:33,520 01:26:35,439 - What? - Dad! - What? - Dad!
1524 01:26:37,760 01:26:39,760 I’m sorry. We lost him. I’m sorry. We lost him.
1525 01:26:40,960 01:26:42,399 Oh! Oh!
1526 01:26:42,479 01:26:48,119 - Oh no! - We lost the wise old man! - Oh no! - We lost the wise old man!
1527 01:26:49,479 01:26:52,399 - I’ll kill you! I swear! - Mr. Haşmet! - I’ll kill you! I swear! - Mr. Haşmet!
1528 01:26:52,479 01:26:54,159 - I’ll kill you! - Calm down! - I’ll kill you! - Calm down!
1529 01:26:54,239 01:26:56,319 - Haşmet, stop it! - Please, Mr. Haşmet! - Haşmet, stop it! - Please, Mr. Haşmet!
1530 01:26:56,399 01:27:00,680 - I swear, I’ll kill you! - Let’s not go overboard, please! - I swear, I’ll kill you! - Let’s not go overboard, please!
1531 01:27:01,399 01:27:02,880 - God damn you! - God! - God damn you! - God!
1532 01:27:02,960 01:27:04,119 - You maniac! - Mükerrem... - You maniac! - Mükerrem...
1533 01:27:04,199 01:27:05,880 God is great... God is great...
1534 01:27:11,239 01:27:14,760 I’m not that kind of person. I’m not. I don’t use that kind of medicine. I’m not that kind of person. I’m not. I don’t use that kind of medicine.
1535 01:27:14,840 01:27:18,279 - Just water soluble multivitamins... - God is great... - Just water soluble multivitamins... - God is great...
1536 01:27:20,000 01:27:25,840 Our wise old man! We buried you in the grave! Our wise old man! We buried you in the grave!
1537 01:27:28,039 01:27:30,600 Our wise old man! Our wise old man!
1538 01:27:31,760 01:27:35,079 Mrs. Mükerrem, Fiko says he didn’t give him medicine. Mrs. Mükerrem, Fiko says he didn’t give him medicine.
1539 01:27:35,159 01:27:36,920 He says he did nothing of that sort. He says he did nothing of that sort.
1540 01:27:37,000 01:27:40,520 The doctor said it wasn’t the medicine. His heart was weak. It was expected. The doctor said it wasn’t the medicine. His heart was weak. It was expected.
1541 01:27:42,560 01:27:44,760 The wedding! So the wedding will be put off now. The wedding! So the wedding will be put off now.
1542 01:27:44,840 01:27:49,279 For at least 40 days, Haşmet says. And Emirhan’s libido has hit the peak! For at least 40 days, Haşmet says. And Emirhan’s libido has hit the peak!
1543 01:27:49,359 01:27:53,000 He keeps saying he must get married! Like father, like son. He keeps saying he must get married! Like father, like son.
1544 01:27:54,840 01:27:57,439 They’re looking at us. We should cry a little. They’re looking at us. We should cry a little.
1545 01:28:01,159 01:28:04,359 I’m eating my father’s halva... I’m eating my father’s halva...
1546 01:28:06,520 01:28:08,439 - I’m hurting! - O father! - I’m hurting! - O father!
1547 01:28:08,520 01:28:09,800 Sisters! Sisters!
1548 01:28:10,359 01:28:13,560 I’m eating my father’s halva... I’m eating my father’s halva...
1549 01:28:13,640 01:28:16,960 I’m so sad. I’m so sad.
1550 01:28:26,159 01:28:28,399 Solmaz, what are you doing? Solmaz, what are you doing?
1551 01:28:28,479 01:28:30,680 - I’m fainting. - Why are you fainting? - I’m fainting. - Why are you fainting?
1552 01:28:31,600 01:28:34,520 Because it’s your tradition? I don’t know, everyone is fainting. Because it’s your tradition? I don’t know, everyone is fainting.
1553 01:28:34,600 01:28:37,720 They’re professionals! You pay them and they get everyone in the mood. They’re professionals! You pay them and they get everyone in the mood.
1554 01:28:39,279 01:28:42,800 You just sit down. Just don’t start singing, that’s enough. You just sit down. Just don’t start singing, that’s enough.
1555 01:28:46,800 01:28:49,600 What can they do, Fiko? They’re looking for someone to blame. What can they do, Fiko? They’re looking for someone to blame.
1556 01:28:49,680 01:28:51,000 They’re still mourning. They’re still mourning.
1557 01:28:51,079 01:28:53,079 Everyone seems to be mourning here anyway. Everyone seems to be mourning here anyway.
1558 01:28:53,159 01:28:56,600 It was a natural death. He was 98 years old. It was a natural death. He was 98 years old.
1559 01:28:56,680 01:28:58,119 His father died at 112! His father died at 112!
1560 01:28:58,199 01:29:01,159 - The emergency service? - No, that was his age! - The emergency service? - No, that was his age!
1561 01:29:02,279 01:29:04,000 So this one died early. So this one died early.
1562 01:29:04,079 01:29:05,119 Oh. Oh.
1563 01:29:05,880 01:29:07,640 Look, I’m telling you. Look, I’m telling you.
1564 01:29:07,720 01:29:10,920 That drug addict Gülümser must have given him the wrong medicine. That drug addict Gülümser must have given him the wrong medicine.
1565 01:29:11,279 01:29:13,479 - Is Gülümser a drug addict? - What else is she? - Is Gülümser a drug addict? - What else is she?
1566 01:29:13,800 01:29:16,960 I thought she was like that because of her husband’s smell! I thought she was like that because of her husband’s smell!
1567 01:29:22,479 01:29:24,600 She didn’t do it on purpose. She didn’t do it on purpose.
1568 01:29:25,239 01:29:28,479 She just put the pill next to him. It’s fate. What could we do? She just put the pill next to him. It’s fate. What could we do?
1569 01:29:29,199 01:29:30,560 We were really unfair to Fiko. We were really unfair to Fiko.
1570 01:29:30,640 01:29:34,159 We blamed and mistreated him in our anger. We blamed and mistreated him in our anger.
1571 01:29:35,199 01:29:39,960 Nobody tell about this to anyone. Or we’ll be the talk of the whole town! Nobody tell about this to anyone. Or we’ll be the talk of the whole town!
1572 01:29:40,039 01:29:42,640 But we won’t wait 40 days for the wedding, right? But we won’t wait 40 days for the wedding, right?
1573 01:29:42,720 01:29:44,520 He died of natural causes, after all. He died of natural causes, after all.
1574 01:29:44,800 01:29:45,960 Natural causes? Natural causes?
1575 01:29:47,239 01:29:49,079 Is that all you can think of? Is that all you can think of?
1576 01:29:49,159 01:29:51,039 Your grandfather died, you idiot! Your grandfather died, you idiot!
1577 01:29:51,119 01:29:53,119 - Dad! - Stop it! - Dad! - Stop it!
1578 01:29:53,199 01:29:56,800 Kahraman, take your father out to get some fresh air. Kahraman, take your father out to get some fresh air.
1579 01:29:56,880 01:30:01,119 Call Mr. Necdet too. Let’s it make up to him. Call Mr. Necdet too. Let’s it make up to him.
1580 01:30:01,199 01:30:03,600 - Where can we go now? - I don’t care where you go. - Where can we go now? - I don’t care where you go.
1581 01:30:03,680 01:30:05,840 Go to a tavern or whatever, I don’t care. Go to a tavern or whatever, I don’t care.
1582 01:30:05,920 01:30:09,479 Just let off your steam! Don’t stress me out here. Just let off your steam! Don’t stress me out here.
1583 01:30:09,560 01:30:11,560 I’m really on fire here! I’m really on fire here!
1584 01:30:11,640 01:30:13,359 Get up! Come on. Get up! Come on.
1585 01:30:16,720 01:30:18,359 My God... My God...
1586 01:30:27,479 01:30:28,279 Yes? Yes?
1587 01:30:28,800 01:30:30,800 Would you like to go out on a drive with us? Would you like to go out on a drive with us?
1588 01:30:31,119 01:30:33,520 Of course. Of course.
1589 01:30:43,239 01:30:47,079 I swear, I didn’t give him any medicine! I swear, I didn’t give him any medicine!
1590 01:30:48,119 01:30:50,359 I swear! I swear that I didn’t! I swear! I swear that I didn’t!
1591 01:30:54,399 01:30:59,000 Mr. Haşmet, is there anyone around the house who likes taking medicine? Mr. Haşmet, is there anyone around the house who likes taking medicine?
1592 01:31:00,159 01:31:05,119 Someone in the house who takes medicine all the time? Emirhan? Someone in the house who takes medicine all the time? Emirhan?
1593 01:31:10,880 01:31:13,720 Where are we going? This place looks deserted. Where are we going? This place looks deserted.
1594 01:31:13,800 01:31:17,199 We’re going to a place you’ll like. We’re in a bad mood. We’re going to a place you’ll like. We’re in a bad mood.
1595 01:31:17,279 01:31:19,159 We thought we should blow off some steam. We thought we should blow off some steam.
1596 01:31:34,520 01:31:35,880 Mr. Haşmet, please! Mr. Haşmet, please!
1597 01:31:37,119 01:31:38,199 Welcome. Welcome.
1598 01:31:38,279 01:31:40,960 Shall we go over to the moving target range? Shall we go over to the moving target range?
1599 01:31:41,359 01:31:44,359 There’s nobody there. That’s good. Come on, Emirhan. There’s nobody there. That’s good. Come on, Emirhan.
1600 01:31:44,439 01:31:46,000 Oh, shall we do target practice? Oh, shall we do target practice?
1601 01:31:49,640 01:31:52,159 - Come on, what are you waiting for? - I’ll just watch. - Come on, what are you waiting for? - I’ll just watch.
1602 01:31:52,239 01:31:55,119 - Come in, it’s good for stress. - No, I’m fine. - Come in, it’s good for stress. - No, I’m fine.
1603 01:31:55,199 01:31:56,800 You start, and we’ll follow you. You start, and we’ll follow you.
1604 01:31:56,880 01:31:58,000 Yes. Yes.
1605 01:32:00,880 01:32:05,680 If you don’t run, we might accidentally shoot you from behind. We don’t want that. If you don’t run, we might accidentally shoot you from behind. We don’t want that.
1606 01:32:05,760 01:32:07,079 Come on, Mr. Commissioner. Come on, Mr. Commissioner.
1607 01:32:15,960 01:32:18,359 It’s sensitive! Too sensitive. It’s sensitive! Too sensitive.
1608 01:32:19,319 01:32:20,600 God! God!
1609 01:32:23,439 01:32:24,239 Oh! Oh!
1610 01:32:26,000 01:32:27,560 Emirhan, lie down! Emirhan, lie down!
1611 01:32:27,640 01:32:30,119 Lie down! He’s coming! Lie down! He’s coming!
1612 01:32:30,199 01:32:31,760 Fiko! Hey, Fiko! Fiko! Hey, Fiko!
1613 01:32:33,479 01:32:34,279 No! No!
1614 01:32:34,359 01:32:36,399 Emirhan! Kahraman! Emirhan! Kahraman!
1615 01:32:36,479 01:32:37,640 Don’t stop! Don’t stop! Don’t stop! Don’t stop!
1616 01:32:39,880 01:32:41,760 Don’t come over here! Don’t come over here!
1617 01:32:46,760 01:32:47,920 To hell with you! To hell with you!
1618 01:32:48,000 01:32:49,079 Fiko! Fiko!
1619 01:33:02,000 01:33:04,079 That’s it! I hit it! That’s it! I hit it!
1620 01:33:06,079 01:33:08,960 You’re firing on us! Have you never used a gun before? You’re firing on us! Have you never used a gun before?
1621 01:33:09,039 01:33:10,119 Give me that! Give me that!
1622 01:33:10,199 01:33:15,079 I’m used to live targets! I couldn’t concentrate with paper targets. I’m used to live targets! I couldn’t concentrate with paper targets.
1623 01:33:17,760 01:33:20,640 This guy isn’t a police commissioner. This guy isn’t a police commissioner.
1624 01:33:22,079 01:33:23,560 He definitely isn’t, dad. He definitely isn’t, dad.
1625 01:33:23,640 01:33:27,800 And his shameless wife keeps ranting about him, but I think they’re full of lies. And his shameless wife keeps ranting about him, but I think they’re full of lies.
1626 01:33:28,359 01:33:30,159 Maybe he’s a traffic cop or something. Maybe he’s a traffic cop or something.
1627 01:33:30,239 01:33:32,920 If only! What if he isn’t a cop at all? If only! What if he isn’t a cop at all?
1628 01:33:33,720 01:33:34,720 Who knows what he is! Who knows what he is!
1629 01:33:35,039 01:33:37,359 Our son rushed this. Our son rushed this.
1630 01:33:37,439 01:33:42,800 We couldn’t get to know what this family is like, Haşmet! We couldn’t get to know what this family is like, Haşmet!
1631 01:33:43,479 01:33:44,600 Call him here. Call him here.
1632 01:33:45,359 01:33:49,560 Let’s question him in person. Let’s learn what kind of commissioner he is. Let’s question him in person. Let’s learn what kind of commissioner he is.
1633 01:33:50,680 01:33:54,800 You’re in too much stress. Perhaps you should go back to İstanbul. You’re in too much stress. Perhaps you should go back to İstanbul.
1634 01:33:54,880 01:33:58,199 We don’t know yet when the wedding will be, after all. We don’t know yet when the wedding will be, after all.
1635 01:33:58,720 01:34:00,960 We can deal with the rest on our own. We can deal with the rest on our own.
1636 01:34:01,039 01:34:03,720 I can’t go back to İstanbul. I can’t do that to Zeynep. I can’t go back to İstanbul. I can’t do that to Zeynep.
1637 01:34:04,840 01:34:09,199 And if you stare at me with your donkey eyes, you’ll make me feel guilty. And if you stare at me with your donkey eyes, you’ll make me feel guilty.
1638 01:34:10,319 01:34:11,119 Really? Really?
1639 01:34:14,079 01:34:15,199 So you aren’t going back? So you aren’t going back?
1640 01:34:18,439 01:34:19,319 I can’t leave you. I can’t leave you.
1641 01:34:20,960 01:34:22,239 And Adana is so beautiful. And Adana is so beautiful.
1642 01:34:22,960 01:34:24,800 Isn’t it? It’s a beautiful city. Isn’t it? It’s a beautiful city.
1643 01:34:25,560 01:34:28,319 - Very beautiful. - The sunset is great. - Very beautiful. - The sunset is great.
1644 01:34:30,640 01:34:32,520 It’s like a fire. It’s like a fire.
1645 01:34:33,520 01:34:35,960 A beautiful fire. A beautiful fire.
1646 01:34:36,039 01:34:38,319 The kebab is delicious. The kebab is delicious.
1647 01:34:39,359 01:34:40,600 It’s a fire that burns you. It’s a fire that burns you.
1648 01:34:41,199 01:34:43,760 The turnip juice takes away the heat, though. The turnip juice takes away the heat, though.
1649 01:34:45,640 01:34:47,359 We’re on fire, Solmaz. We’re on fire, Solmaz.
1650 01:34:49,479 01:34:51,000 It really burns you up. It really burns you up.
1651 01:34:57,720 01:34:58,720 Goodness... Goodness...
1652 01:35:02,279 01:35:03,920 - What? - Must we open it? - What? - Must we open it?
1653 01:35:04,760 01:35:06,359 Let’s not open it, then. Let’s not open it, then.
1654 01:35:09,239 01:35:10,239 My God... My God...
1655 01:35:11,199 01:35:12,800 He’s really insistent! He’s really insistent!
1656 01:35:13,600 01:35:14,880 What’s going on? What’s going on?
1657 01:35:14,960 01:35:16,479 They’re calling you for tea. They’re calling you for tea.
1658 01:35:16,560 01:35:17,680 At this hour? At this hour?
1659 01:35:17,760 01:35:19,239 They said they have a few questions. They said they have a few questions.
1660 01:35:19,319 01:35:22,720 We can’t come now. It’s not a good time. We can’t come now. It’s not a good time.
1661 01:35:22,800 01:35:24,159 Thank you. Thank you.
1662 01:35:24,239 01:35:25,119 Who was that? Who was that?
1663 01:35:27,560 01:35:28,680 What? What?
1664 01:35:28,760 01:35:30,279 I have to take you there. I have to take you there.
1665 01:35:33,439 01:35:34,479 What is this? What is this?
1666 01:35:34,560 01:35:36,319 What’s going on? What is this? What’s going on? What is this?
1667 01:35:36,399 01:35:38,439 Why are they calling us with their guards? Why are they calling us with their guards?
1668 01:35:38,520 01:35:40,680 - What is this about? - Will they question us or what? - What is this about? - Will they question us or what?
1669 01:35:40,760 01:35:42,760 Like we killed someone! That’s enough! Get out of the way. Like we killed someone! That’s enough! Get out of the way.
1670 01:35:42,840 01:35:45,039 Wait a minute. Please, calm down. Wait a minute. Please, calm down.
1671 01:35:45,119 01:35:46,239 Don’t be too... Don’t be too...
1672 01:35:46,319 01:35:48,159 That was the best moment of my life, Solmaz. That was the best moment of my life, Solmaz.
1673 01:35:48,239 01:35:51,119 They shouldn’t have spoiled it. They shouldn’t have done this. They shouldn’t have spoiled it. They shouldn’t have done this.
1674 01:35:51,199 01:35:53,479 - That was my red line, you understand? - Yes. - That was my red line, you understand? - Yes.
1675 01:35:54,279 01:35:55,119 Okay. Okay.
1676 01:35:59,319 01:36:02,399 Get out of the way. You’ll get stuck. Get out of the way. You’ll get stuck.
1677 01:36:02,479 01:36:05,399 Maybe he works at a desk job! Does he have to know how to use a gun? Maybe he works at a desk job! Does he have to know how to use a gun?
1678 01:36:06,319 01:36:07,760 If he’s a cop, he must. If he’s a cop, he must.
1679 01:36:09,119 01:36:11,079 We’re about to learn now. We’re about to learn now.
1680 01:36:13,439 01:36:14,520 What is this? What is this?
1681 01:36:22,600 01:36:24,920 Selahattin Aladağ! Welcome. Selahattin Aladağ! Welcome.
1682 01:36:26,079 01:36:27,479 I wasn’t expecting you. I wasn’t expecting you.
1683 01:36:27,560 01:36:29,520 I left a note in your car. Didn’t you get it? I left a note in your car. Didn’t you get it?
1684 01:36:34,119 01:36:36,560 Selahattin, look, that... Selahattin, look, that...
1685 01:36:46,399 01:36:48,319 What’s going on here? Will you lynch me? What’s going on here? Will you lynch me?
1686 01:36:48,399 01:36:50,560 Fiko! Wait a second. Fiko! Wait a second.
1687 01:36:50,640 01:36:54,319 Don’t get me started! Come on, ask me. Don’t get me started! Come on, ask me.
1688 01:36:54,880 01:36:57,159 Yes, ask me. Yes, I killed him. Yes, ask me. Yes, I killed him.
1689 01:36:57,720 01:36:59,079 Right, I killed him! Right, I killed him!
1690 01:36:59,159 01:37:01,520 I kill people in my spare time! I kill people in my spare time!
1691 01:37:01,600 01:37:03,640 I’ll cut you all in half here! I’ll cut you all in half here!
1692 01:37:03,720 01:37:05,119 I swear, I’ll cut you all in half! I swear, I’ll cut you all in half!
1693 01:37:05,199 01:37:08,680 I’ll cut you into fifty pieces and go bury you on a hill! I’ll cut you into fifty pieces and go bury you on a hill!
1694 01:37:08,760 01:37:12,119 You’ll go searching like a puzzle, "Where’s my arm? Where’s my leg?" You’ll go searching like a puzzle, "Where’s my arm? Where’s my leg?"
1695 01:37:12,199 01:37:14,239 Don’t get so nervous... Don’t get so nervous...
1696 01:37:14,319 01:37:17,840 I’m a real bad man! I’m a real bad man!
1697 01:37:17,920 01:37:20,720 I’m a police commissioner! I’m a police commissioner!
1698 01:37:22,800 01:37:25,600 I report to the very top level! The top! Directly. I report to the very top level! The top! Directly.
1699 01:37:26,119 01:37:28,880 I’ll kill you all here! It’s no problem for me. I’ll kill you all here! It’s no problem for me.
1700 01:37:28,960 01:37:33,119 I’ll tell them it was self defense. You attacked me. I’ll serve my time. I’ll tell them it was self defense. You attacked me. I’ll serve my time.
1701 01:37:33,880 01:37:37,720 I’ll eat my sunflower seeds and watch my 37 inch TV! I’ll eat my sunflower seeds and watch my 37 inch TV!
1702 01:37:37,800 01:37:40,680 Go and sue me! Sue me! Go and sue me! Sue me!
1703 01:37:41,680 01:37:43,239 Sue me if you can! Sue me if you can!
1704 01:37:45,600 01:37:47,000 What’s that scar? What’s that scar?
1705 01:37:49,399 01:37:51,119 I had laser hair removal. I had laser hair removal.
1706 01:37:51,199 01:37:52,039 Ah. Ah.
1707 01:37:54,239 01:37:56,560 Dad, you misunderstood us. We... Dad, you misunderstood us. We...
1708 01:37:57,119 01:38:03,079 We called you here to decide on the wedding date. We called you here to decide on the wedding date.
1709 01:38:04,079 01:38:05,319 - Ah. - Yes. - Ah. - Yes.
1710 01:38:05,920 01:38:06,800 For that. For that.
1711 01:38:07,520 01:38:10,760 We requested you to come here, sir. We requested you to come here, sir.
1712 01:38:11,760 01:38:12,880 Requested. Requested.
1713 01:38:13,399 01:38:14,239 Oh. Oh.
1714 01:38:15,199 01:38:19,760 Selahattin, meet Mr. Commissioner. He’s also my son’s father-in-law... Selahattin, meet Mr. Commissioner. He’s also my son’s father-in-law...
1715 01:38:20,640 01:38:21,720 ...Mr. Necdet. ...Mr. Necdet.
1716 01:38:22,800 01:38:23,720 Mr. Commissioner. Mr. Commissioner.
1717 01:38:25,119 01:38:26,199 Take that. Take that.
1718 01:38:27,079 01:38:28,239 It’s an honor to meet you. It’s an honor to meet you.
1719 01:38:29,880 01:38:31,239 I’ll put you all in your place! I’ll put you all in your place!
1720 01:38:32,960 01:38:34,479 Don’t bother me. Don’t bother me.
1721 01:38:36,760 01:38:38,239 The tables have turned. The tables have turned.
1722 01:38:41,079 01:38:42,479 And get this door repaired! And get this door repaired!
1723 01:38:43,479 01:38:46,920 I wouldn’t like to bother you, or an esteemed statesman. I wouldn’t like to bother you, or an esteemed statesman.
1724 01:38:48,159 01:38:49,760 We know each other well, don’t we? We know each other well, don’t we?
1725 01:38:51,600 01:38:54,520 That plot of land isn’t so important. No need to offend each other. That plot of land isn’t so important. No need to offend each other.
1726 01:38:55,000 01:38:56,039 Thank you, brother. Thank you, brother.
1727 01:38:56,880 01:38:58,399 So you’re getting married, Emirhan? So you’re getting married, Emirhan?
1728 01:38:58,479 01:38:59,520 Yes, hopefully. Yes, hopefully.
1729 01:39:00,199 01:39:01,520 You grew up so fast. You grew up so fast.
1730 01:39:04,399 01:39:05,600 I wish you the best, son. I wish you the best, son.
1731 01:39:09,560 01:39:12,119 The old milkman Selahattin Aladağ... The old milkman Selahattin Aladağ...
1732 01:39:13,000 01:39:15,359 He turned innocent as a kitten! He turned innocent as a kitten!
1733 01:39:16,640 01:39:19,720 Fiko is really something. The man is fearless. Fiko is really something. The man is fearless.
1734 01:39:19,800 01:39:22,039 He has a Terminator inside him! He has a Terminator inside him!
1735 01:39:22,119 01:39:23,960 I knew it, dad. He has a crazy side. I knew it, dad. He has a crazy side.
1736 01:39:24,039 01:39:25,479 You shouldn’t step on his toe. You shouldn’t step on his toe.
1737 01:39:25,960 01:39:29,279 He said he reports to the top. What does that mean? He said he reports to the top. What does that mean?
1738 01:39:29,359 01:39:31,920 Let’s not dwell on it, dad. He’s the former commando type. Let’s not dwell on it, dad. He’s the former commando type.
1739 01:39:32,000 01:39:33,680 The type that fights hand to hand. The type that fights hand to hand.
1740 01:39:33,760 01:39:36,279 - He’s obviously on a key assignment. - Definitely. - He’s obviously on a key assignment. - Definitely.
1741 01:39:36,560 01:39:40,359 Did you see the Rambo knife scar on his chest? Did you see the Rambo knife scar on his chest?
1742 01:39:40,439 01:39:44,000 He said it was laser hair removal! He was kidding us. He said it was laser hair removal! He was kidding us.
1743 01:39:44,079 01:39:45,479 Like we’ll believe that! Like we’ll believe that!
1744 01:39:45,560 01:39:48,399 - Tell me, I want to hear more! - You had to see him! - Tell me, I want to hear more! - You had to see him!
1745 01:39:48,479 01:39:52,920 That stone-faced man turned into a silk shawl! That stone-faced man turned into a silk shawl!
1746 01:39:53,000 01:39:56,399 He softened up and melted down! He softened up and melted down!
1747 01:39:58,439 01:40:02,000 - Oh my God... Fiko. - Yes? - Oh my God... Fiko. - Yes?
1748 01:40:02,079 01:40:04,560 We have to play well in the second half. You know that, right? We have to play well in the second half. You know that, right?
1749 01:40:04,640 01:40:07,199 - The wedding? - The second half of our lives. - The wedding? - The second half of our lives.
1750 01:40:07,880 01:40:10,239 The first half was really bad, you know. The first half was really bad, you know.
1751 01:40:10,319 01:40:12,880 I want us to score the goals in the second half. I want us to score the goals in the second half.
1752 01:40:14,359 01:40:15,760 But fitness goes down in the second half. But fitness goes down in the second half.
1753 01:40:15,840 01:40:17,960 That’s great! That’s great!
1754 01:40:18,039 01:40:20,039 You always see the worst side of everything. You always see the worst side of everything.
1755 01:40:20,880 01:40:24,000 I do have some good possibilities in mind this time. I do have some good possibilities in mind this time.
1756 01:40:25,680 01:40:26,479 Like what. Like what.
1757 01:40:28,279 01:40:29,479 - I do. - What? - I do. - What?
1758 01:40:30,920 01:40:32,920 - I do have some. - What is it? - I do have some. - What is it?
1759 01:40:33,000 01:40:35,920 - What is it about? - I’ll watch a film in the next room. - What is it about? - I’ll watch a film in the next room.
1760 01:40:37,199 01:40:38,760 You keep talking. You keep talking.
1761 01:40:47,840 01:40:49,479 - You say so? - Right. - You say so? - Right.
1762 01:40:54,199 01:40:55,279 Sweetheart? Sweetheart?
1763 01:40:57,119 01:40:58,520 Mom! Mom!
1764 01:40:58,600 01:41:00,239 - Yes? - Come here for a second. - Yes? - Come here for a second.
1765 01:41:00,319 01:41:06,279 My dreams are made of three words, here they are Married, happy, with children My dreams are made of three words, here they are Married, happy, with children
1766 01:41:06,359 01:41:08,680 I think he came to elope with me, but... I think he came to elope with me, but...
1767 01:41:09,640 01:41:10,439 - ...bad luck. - Right. - ...bad luck. - Right.
1768 01:41:10,520 01:41:11,760 Fiko! Fiko!
1769 01:41:11,840 01:41:13,159 I told him I couldn’t wait 40 days! I told him I couldn’t wait 40 days!
1770 01:41:13,239 01:41:16,840 It’s too much. I just took off and came here. It’s too much. I just took off and came here.
1771 01:41:18,359 01:41:19,439 What shall we do with him? What shall we do with him?
1772 01:41:19,520 01:41:20,920 What can we do? What can we do?
1773 01:41:21,399 01:41:23,319 We’ll take him inside, and he’ll sleep. We’ll take him inside, and he’ll sleep.
1774 01:41:23,399 01:41:25,520 Where? We only have two beds. Where? We only have two beds.
1775 01:41:26,479 01:41:28,560 We only have two beds. We only have two beds.
1776 01:41:28,640 01:41:29,479 So? So?
1777 01:41:29,560 01:41:35,479 At odds with my destiny My heart never gets what it wants At odds with my destiny My heart never gets what it wants
1778 01:41:36,159 01:41:39,720 My dreams are made of three words Here they are: My dreams are made of three words Here they are:
1779 01:41:41,319 01:41:42,319 Come on, dad! Come on, dad!
1780 01:41:43,439 01:41:46,560 Married, happy, with children Married, happy, with children
1781 01:41:47,039 01:41:49,640 Married, happy, with children Married, happy, with children
1782 01:41:50,119 01:41:52,920 Married, happy, with children Married, happy, with children
1783 01:41:53,000 01:41:56,600 - Dad! - Married, happy, with children - Dad! - Married, happy, with children
1784 01:41:57,399 01:41:58,600 - Happy... - Happy... - Happy... - Happy...
1785 01:41:58,680 01:42:00,359 - Happy... - With children - Happy... - With children
1786 01:42:00,439 01:42:01,359 With children With children
1787 01:42:01,439 01:42:04,039 He kept grumbling, and then he left at night! He kept grumbling, and then he left at night!
1788 01:42:04,119 01:42:06,279 Do you think he eloped with the girl, Haşmet? Do you think he eloped with the girl, Haşmet?
1789 01:42:06,880 01:42:09,600 Let’s do the wedding and be done with this! Let’s do the wedding and be done with this!
1790 01:42:10,479 01:42:14,680 We shouldn’t make them think we’re wasting the girl’s time, you know. We shouldn’t make them think we’re wasting the girl’s time, you know.
1791 01:42:15,760 01:42:17,159 Do as you like. Do as you like.
1792 01:42:17,800 01:42:19,640 Invite some relatives for Saturday. Invite some relatives for Saturday.
1793 01:42:20,239 01:42:23,680 Let’s have a modest wedding and finish this in the family. Let’s have a modest wedding and finish this in the family.
1794 01:42:24,920 01:42:28,880 All our products are hand made in Italy. In the island of Murano. All our products are hand made in Italy. In the island of Murano.
1795 01:42:29,640 01:42:31,840 Here is one of our designs. Here is one of our designs.
1796 01:42:32,920 01:42:37,479 We installed a large chandelier in a villa in Adana. We installed a large chandelier in a villa in Adana.
1797 01:42:39,399 01:42:41,279 - We’d like to order... - Just a moment. - We’d like to order... - Just a moment.
1798 01:42:41,960 01:42:43,800 Just a moment. I’m sorry. Just a moment. I’m sorry.
1799 01:42:45,439 01:42:48,079 Mihriban, he’s posed for a photo next to the bride! Mihriban, he’s posed for a photo next to the bride!
1800 01:42:48,159 01:42:49,520 I called the client to ask who he is... I called the client to ask who he is...
1801 01:42:49,600 01:42:52,119 ...and they said he was the girl’s father! ...and they said he was the girl’s father!
1802 01:42:52,199 01:42:53,760 They said he was the father! They said he was the father!
1803 01:42:53,840 01:42:57,920 I saw the woman with cleavage next to him before. She came to the store. I saw the woman with cleavage next to him before. She came to the store.
1804 01:42:58,479 01:43:01,159 The wedding is in Adana. Go and face him. The wedding is in Adana. Go and face him.
1805 01:43:01,239 01:43:04,279 - What are you talking about? - Sure. You should go and face him. - What are you talking about? - Sure. You should go and face him.
1806 01:43:05,560 01:43:08,119 - It’s great to see you! - Mr. Haşmet, look who’s here. - It’s great to see you! - Mr. Haşmet, look who’s here.
1807 01:43:08,199 01:43:10,479 - Welcome, Mr. Necati. Dad. - Good to see you. - Welcome, Mr. Necati. Dad. - Good to see you.
1808 01:43:10,560 01:43:12,960 - Mr. Necati, how are you? - Congratulations. - Mr. Necati, how are you? - Congratulations.
1809 01:43:13,039 01:43:14,760 Welcome, dear. Welcome, dear.
1810 01:43:15,680 01:43:17,960 Zeynep, do you have a second? Zeynep, do you have a second?
1811 01:43:18,039 01:43:21,119 - Of course. - Fiko, how do I look? - Of course. - Fiko, how do I look?
1812 01:43:21,199 01:43:23,119 - Beautiful. - I know! - Beautiful. - I know!
1813 01:43:23,680 01:43:26,039 I just wanted to talk to you. I just wanted to talk to you.
1814 01:43:29,359 01:43:31,319 Play well in the first half. Play well in the first half.
1815 01:43:32,199 01:43:33,279 - The first half? - Yes. - The first half? - Yes.
1816 01:43:34,039 01:43:35,279 I will. I will.
1817 01:43:35,359 01:43:38,279 Your mother and I couldn’t play it well... Your mother and I couldn’t play it well...
1818 01:43:39,199 01:43:40,479 ...because we were alone. ...because we were alone.
1819 01:43:41,520 01:43:42,600 But you’re not. But you’re not.
1820 01:43:43,239 01:43:45,279 I will always be there for you. I will always be there for you.
1821 01:43:45,960 01:43:47,199 I know, dad. I know, dad.
1822 01:43:50,920 01:43:52,880 There are people around, so... There are people around, so...
1823 01:43:52,960 01:43:54,880 Yes, yes... Yes, yes...
1824 01:43:56,880 01:43:58,920 So, if you’re ever in trouble... So, if you’re ever in trouble...
1825 01:44:00,079 01:44:03,359 ...even if you have nobody else... ...even if you have nobody else...
1826 01:44:04,439 01:44:05,960 ...I’ll be there for you, dear. ...I’ll be there for you, dear.
1827 01:44:15,640 01:44:16,479 Dad! Dad!
1828 01:44:17,680 01:44:18,479 My dear... My dear...
1829 01:44:19,840 01:44:21,479 Neco is here! Neco! My father! Neco is here! Neco! My father!
1830 01:44:22,880 01:44:23,840 What? Who? What? Who?
1831 01:44:23,920 01:44:25,600 - Mom! - What? - Mom! - What?
1832 01:44:25,680 01:44:26,640 Mom, come here! Mom, come here!
1833 01:44:27,039 01:44:28,399 Where have you been? I’ll talk to you later! Where have you been? I’ll talk to you later!
1834 01:44:28,479 01:44:29,840 Hello. Welcome. Hello. Welcome.
1835 01:44:30,520 01:44:32,479 - What’s going on? - Neco is here! - What’s going on? - Neco is here!
1836 01:44:32,560 01:44:34,760 - What? Where is he? - Over there! - What? Where is he? - Over there!
1837 01:44:36,000 01:44:37,640 Solmaz, shall I leave? Solmaz, shall I leave?
1838 01:44:37,720 01:44:39,199 - Leave? Don’t be silly. - Don’t be silly. - Leave? Don’t be silly. - Don’t be silly.
1839 01:44:39,279 01:44:41,760 You can’t leave me alone. You can’t leave us alone. You can’t leave me alone. You can’t leave us alone.
1840 01:44:41,840 01:44:42,720 Where is Behiye? Where is Behiye?
1841 01:44:42,800 01:44:44,520 She’s there. Shall I leave? She’s there. Shall I leave?
1842 01:44:44,600 01:44:46,680 - No, for God’s sake! - Mom! - No, for God’s sake! - Mom!
1843 01:44:46,760 01:44:48,159 Okay, don’t panic. Okay, don’t panic.
1844 01:44:48,239 01:44:50,680 I’ve got this. I’ll deal with him. Don’t go anywhere. I’ve got this. I’ll deal with him. Don’t go anywhere.
1845 01:44:50,760 01:44:53,439 Sister! Sister! Sister! Sister!
1846 01:44:53,520 01:44:54,840 - What is it? - Just a second. - What is it? - Just a second.
1847 01:44:55,079 01:44:56,720 - Neco is here. - What’s he doing here? - Neco is here. - What’s he doing here?
1848 01:44:56,800 01:44:57,920 I don’t know! I don’t know!
1849 01:44:58,000 01:45:00,600 - Don’t run! We’ll take care of it. - Okay, calm down. - Don’t run! We’ll take care of it. - Okay, calm down.
1850 01:45:02,159 01:45:05,239 - Are you singing, sister? - Shut up! Get out of the way. - Are you singing, sister? - Shut up! Get out of the way.
1851 01:45:08,079 01:45:10,680 - Solmaz! - Neco, look! - Solmaz! - Neco, look!
1852 01:45:10,760 01:45:14,119 Let’s serve our musicians, please! Let’s serve our musicians, please!
1853 01:45:15,520 01:45:16,399 Neco! Neco!
1854 01:45:17,199 01:45:18,720 This is Zeynep’s wedding. This is Zeynep’s wedding.
1855 01:45:20,319 01:45:21,479 - Zeynep’s? - Yes. - Zeynep’s? - Yes.
1856 01:45:23,159 01:45:24,760 Wow. What a destiny. Wow. What a destiny.
1857 01:45:25,399 01:45:27,720 You said you didn’t want to be involved, so... You said you didn’t want to be involved, so...
1858 01:45:27,800 01:45:31,079 This is a very uptight family! This is a very uptight family!
1859 01:45:31,159 01:45:33,079 They think I’m a housewife. They think I’m a housewife.
1860 01:45:33,920 01:45:35,760 Okay? Please, play along. Okay? Please, play along.
1861 01:45:35,840 01:45:37,439 Keep it low, just play your music. Keep it low, just play your music.
1862 01:45:37,520 01:45:39,840 - Who is that with Zeynep there? - Who? - Who is that with Zeynep there? - Who?
1863 01:45:41,560 01:45:44,159 - I don’t think he’s the groom. - He’s a neighbor. - I don’t think he’s the groom. - He’s a neighbor.
1864 01:45:44,760 01:45:46,359 - What neighbor? - Well... - What neighbor? - Well...
1865 01:45:46,439 01:45:49,119 - Neco, why do you dwell on this stuff? - Why? - Neco, why do you dwell on this stuff? - Why?
1866 01:45:49,199 01:45:52,640 It’s a coincidence. It’s your daughter’s wedding. And you’re here to play in it. It’s a coincidence. It’s your daughter’s wedding. And you’re here to play in it.
1867 01:45:52,720 01:45:55,119 You’re fortunate to be here. Enjoy it. You’re fortunate to be here. Enjoy it.
1868 01:45:55,199 01:45:57,880 - Good luck. Please keep your mouth shut. - Come on. - Good luck. Please keep your mouth shut. - Come on.
1869 01:45:57,960 01:46:01,119 - Come on, let’s hope for the best. - Let’s hope for the best. - Come on, let’s hope for the best. - Let’s hope for the best.
1870 01:46:01,199 01:46:02,279 Wait. Wait.
1871 01:46:12,119 01:46:14,399 What do you think of our beautiful Adana? What do you think of our beautiful Adana?
1872 01:46:14,479 01:46:17,239 If it’s beautiful, why are you asking? If it’s beautiful, why are you asking?
1873 01:46:17,319 01:46:21,119 You ask the question and answer it yourself! That must be so easy! You ask the question and answer it yourself! That must be so easy!
1874 01:46:23,880 01:46:26,640 With your hands like that... That’s a great pose. With your hands like that... That’s a great pose.
1875 01:46:27,960 01:46:31,560 Neco has been drinking a lot, and he has his eyes on you! Neco has been drinking a lot, and he has his eyes on you!
1876 01:46:32,279 01:46:35,319 We shouldn’t stand side by side. It’s done, right? We shouldn’t stand side by side. It’s done, right?
1877 01:46:35,399 01:46:37,840 - No, it’s not done. - Thank you. With Gülümser, yes. - No, it’s not done. - Thank you. With Gülümser, yes.
1878 01:46:37,920 01:46:39,399 Yes. Yes. Yes. Yes.
1879 01:46:41,680 01:46:45,439 - They’re here! They’re coming! - Gülümser, the bride is coming! - They’re here! They’re coming! - Gülümser, the bride is coming!
1880 01:47:08,880 01:47:11,439 Dear guests... Dear guests...
1881 01:47:12,319 01:47:14,560 I’d like to welcome you all to this happy occasion. I’d like to welcome you all to this happy occasion.
1882 01:47:15,319 01:47:16,840 Bravo! Bravo!
1883 01:47:17,560 01:47:21,760 We have come together to see these two young people off to a happy future. We have come together to see these two young people off to a happy future.
1884 01:47:22,960 01:47:24,600 Miss, your name and surname? Miss, your name and surname?
1885 01:47:25,880 01:47:27,239 Zeynep Balcılar. Zeynep Balcılar.
1886 01:47:28,479 01:47:30,079 Bravo! Bravo!
1887 01:47:31,399 01:47:32,880 - Your mother’s name? - Solmaz. - Your mother’s name? - Solmaz.
1888 01:47:34,439 01:47:36,279 - Your father’s name? - Necdet. - Your father’s name? - Necdet.
1889 01:47:37,359 01:47:40,079 Here! Necdet Balcılar is here! Here! Necdet Balcılar is here!
1890 01:47:40,960 01:47:44,479 But come on, Mr. Commissioner! Applaud them. But come on, Mr. Commissioner! Applaud them.
1891 01:47:44,560 01:47:46,239 - Come here. - Oh well. - Come here. - Oh well.
1892 01:47:46,319 01:47:48,800 Why are you going away? You’re anxious? Why are you going away? You’re anxious?
1893 01:47:50,119 01:47:52,319 Fiko! Fiko! Fiko! Fiko!
1894 01:47:52,399 01:47:54,279 - He’s a bit... Emotional. - Thank you. - He’s a bit... Emotional. - Thank you.
1895 01:47:54,520 01:47:56,439 I’ll get angry in five minutes! I’ll get angry in five minutes!
1896 01:47:56,520 01:47:58,520 Now, the groom. Now, the groom.
1897 01:47:59,199 01:48:01,319 - Here, my love. - Your name and surname? - Here, my love. - Your name and surname?
1898 01:48:02,920 01:48:04,119 Emirhan Kurt. Emirhan Kurt.
1899 01:48:04,199 01:48:05,439 Go ahead! Go ahead!
1900 01:48:06,039 01:48:09,880 - Emirhan! Emirhan! Emirhan! - That’s my brother! - Emirhan! Emirhan! Emirhan! - That’s my brother!
1901 01:48:10,600 01:48:13,960 Yes, your mother’s name? Yes, your mother’s name?
1902 01:48:14,880 01:48:16,079 Mükerrem! Mükerrem!
1903 01:48:17,840 01:48:18,960 Your father’s name? Your father’s name?
1904 01:48:19,680 01:48:20,800 Haşmet. Haşmet.
1905 01:48:22,680 01:48:25,600 How can you marry her without me? Who is that? How can you marry her without me? Who is that?
1906 01:48:25,680 01:48:27,680 What, who? Is something wrong? What, who? Is something wrong?
1907 01:48:27,760 01:48:29,079 - Could you please... - Let’s speak outside. - Could you please... - Let’s speak outside.
1908 01:48:29,159 01:48:32,000 - Let me go! - But sir, please... - Let me go! - But sir, please...
1909 01:48:32,079 01:48:34,239 You have stated your intention to get married in writing. You have stated your intention to get married in writing.
1910 01:48:34,319 01:48:35,800 - And now... - Oh! - And now... - Oh!
1911 01:48:36,760 01:48:38,199 Oh, no. Oh, no.
1912 01:48:39,800 01:48:40,840 Oh... Oh...
1913 01:48:42,079 01:48:46,760 Now, unless they state that they want to get married verbally, Now, unless they state that they want to get married verbally,
1914 01:48:46,840 01:48:48,680 they can’t get married. they can’t get married.
1915 01:48:48,760 01:48:49,800 That’s interesting. That’s interesting.
1916 01:48:51,920 01:48:53,119 You see? You see?
1917 01:48:53,199 01:48:55,800 He’s a musician. An old neighbor from Cihangir. He’s a musician. An old neighbor from Cihangir.
1918 01:48:56,840 01:48:58,600 He’s both schizophrenic and alcoholic. He’s both schizophrenic and alcoholic.
1919 01:48:58,680 01:48:59,680 Oh! Oh!
1920 01:48:59,760 01:49:02,600 When he drinks up, he gets silly like that. When he drinks up, he gets silly like that.
1921 01:49:03,159 01:49:04,319 Okay, okay. Okay, okay.
1922 01:49:05,319 01:49:07,960 All the pieces have fallen in place as far as I’m concerned! All the pieces have fallen in place as far as I’m concerned!
1923 01:49:08,039 01:49:10,319 - Please continue. - Yes. - Please continue. - Yes.
1924 01:49:11,159 01:49:15,720 Now that all the pieces are in place in the best lady’s mind, can I continue? Now that all the pieces are in place in the best lady’s mind, can I continue?
1925 01:49:17,720 01:49:20,039 Mr. Emirhan Kurt and Miss Zeynep Balcılar... Mr. Emirhan Kurt and Miss Zeynep Balcılar...
1926 01:49:21,479 01:49:23,199 Go away! Go away!
1927 01:49:24,520 01:49:28,239 - Go! - Your daughter is getting married. - Go! - Your daughter is getting married.
1928 01:49:28,319 01:49:29,720 Not my daughter, I assume! Not my daughter, I assume!
1929 01:49:29,800 01:49:32,119 What are you doing here? A friend’s daughter is getting married. What are you doing here? A friend’s daughter is getting married.
1930 01:49:32,199 01:49:33,319 What’s wrong with that? What’s wrong with that?
1931 01:49:33,399 01:49:35,880 That makes a lot of sense. Look at me! That makes a lot of sense. Look at me!
1932 01:49:35,960 01:49:38,359 I’ve given you my life! So all these years... I’ve given you my life! So all these years...
1933 01:49:38,439 01:49:41,800 - ...you had a mistress and a daughter? - What’s going on here, Fikret? - ...you had a mistress and a daughter? - What’s going on here, Fikret?
1934 01:49:41,880 01:49:44,000 What are you talking about? Please, leave! What are you talking about? Please, leave!
1935 01:49:44,079 01:49:45,840 - Go away! - Fikret! - Go away! - Fikret!
1936 01:49:45,920 01:49:47,039 I understand, Behiye. I understand, Behiye.
1937 01:49:47,800 01:49:50,600 Please get me some coffee. I’ll drink it and then leave. Please get me some coffee. I’ll drink it and then leave.
1938 01:49:51,159 01:49:54,079 No way. I won’t let you mess up this wedding. Go away now! No way. I won’t let you mess up this wedding. Go away now!
1939 01:49:55,439 01:49:57,239 I understand, Behiye. I understand, Behiye.
1940 01:49:59,039 01:50:01,560 I won’t mess up my daughter’s life again. I won’t mess up my daughter’s life again.
1941 01:50:01,640 01:50:04,399 - Don’t worry. - -...your intention to get married... - Don’t worry. - -...your intention to get married...
1942 01:50:04,479 01:50:07,600 ...and I will legally join you in marriage. ...and I will legally join you in marriage.
1943 01:50:08,239 01:50:10,880 - Miss Zeynep Balcılar. - Bravo! - Miss Zeynep Balcılar. - Bravo!
1944 01:50:10,960 01:50:12,399 Bravo! Bravo!
1945 01:50:12,479 01:50:15,840 Our boy and our girl! Our boy and our girl!
1946 01:50:15,920 01:50:17,920 - Our boy and our girl! - Hey, darling. - Our boy and our girl! - Hey, darling.
1947 01:50:18,000 01:50:23,039 - Will you sing after the wedding? - What’s going on? What did you say? - Will you sing after the wedding? - What’s going on? What did you say?
1948 01:50:23,119 01:50:24,800 - What is this about? - I don’t know. - What is this about? - I don’t know.
1949 01:50:25,960 01:50:28,439 The singer is a friend of mine. The singer is a friend of mine.
1950 01:50:29,159 01:50:30,039 What singer? What singer?
1951 01:50:30,119 01:50:32,199 He must have mistaken me for someone else. He must have mistaken me for someone else.
1952 01:50:32,279 01:50:35,000 Oh, aren’t you that rascal in the marketplace? Oh, aren’t you that rascal in the marketplace?
1953 01:50:35,079 01:50:37,279 I don’t know how he mistook me. I don’t know how he mistook me.
1954 01:50:37,840 01:50:40,439 Where is Fiko? Kahraman, where is Fiko? Where is Fiko? Kahraman, where is Fiko?
1955 01:50:40,520 01:50:42,600 Call Fiko here. Call Fiko here.
1956 01:50:42,680 01:50:45,479 Fiko! Fiko! Fiko! Fiko! Fiko! Fiko!
1957 01:50:45,560 01:50:46,479 That woman is her mother, right? That woman is her mother, right?
1958 01:50:46,560 01:50:49,880 The big-eyed frivolous woman shouting "Fiko", right? The big-eyed frivolous woman shouting "Fiko", right?
1959 01:50:50,479 01:50:51,960 I can see in your face that it’s her. I can see in your face that it’s her.
1960 01:50:52,039 01:50:53,359 Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!
1961 01:50:53,880 01:50:55,439 Miss Zeynep Balcılar. Miss Zeynep Balcılar.
1962 01:50:56,119 01:50:58,960 Don’t get me wrong. What I admire Solmaz... Don’t get me wrong. What I admire Solmaz...
1963 01:50:59,039 01:51:01,640 ...as an artist, you understand? ...as an artist, you understand?
1964 01:51:01,720 01:51:03,560 - I don’t understand. - What artist? - I don’t understand. - What artist?
1965 01:51:03,640 01:51:04,720 A vocalist. A vocalist.
1966 01:51:04,800 01:51:08,800 - One night at the Afrodit Tavern... - Yes! - One night at the Afrodit Tavern... - Yes!
1967 01:51:10,560 01:51:12,479 Did he say yes? They said yes! Did he say yes? They said yes!
1968 01:51:12,560 01:51:14,520 Haşmet, come here! Haşmet, come here!
1969 01:51:14,600 01:51:16,439 - Oh, I’m falling! - Sorry. - Oh, I’m falling! - Sorry.
1970 01:51:17,479 01:51:20,239 He said yes... My God... He said yes... My God...
1971 01:51:20,319 01:51:23,399 You’re not man enough to cheat on me all these years! You’re not man enough to cheat on me all these years!
1972 01:51:23,479 01:51:25,880 Who do you think you are! Who do you think you are!
1973 01:51:25,960 01:51:29,039 Mihriban, that’s enough. Stop it! Mihriban, that’s enough. Stop it!
1974 01:51:29,520 01:51:30,439 I’ll explain everything. I’ll explain everything.
1975 01:51:30,520 01:51:31,840 I’m too drunk, Behiye. I’m too drunk, Behiye.
1976 01:51:33,079 01:51:35,279 Get me some coffee, please. Get me some coffee, please.
1977 01:51:35,960 01:51:42,279 I’ll walk down and find some kind of transport. I’ll walk down and find some kind of transport.
1978 01:51:42,359 01:51:43,920 And I’ll get the hell out of here. And I’ll get the hell out of here.
1979 01:51:46,079 01:51:49,680 Well done, Neco. You’re doing the right thing. Well done, Neco. You’re doing the right thing.
1980 01:51:49,760 01:51:52,239 I’ve never done the right thing. I’ve never done the right thing.
1981 01:51:52,319 01:51:56,119 - I’ll get you some coffee. - I didn’t ever get fatherhood right. - I’ll get you some coffee. - I didn’t ever get fatherhood right.
1982 01:52:01,960 01:52:05,079 She’s my neighbor. She said her daughter was having this bundle thing. She’s my neighbor. She said her daughter was having this bundle thing.
1983 01:52:05,159 01:52:06,520 They invited me, so I went there. They invited me, so I went there.
1984 01:52:06,600 01:52:09,760 The girl has no father. What could I do? They took a photo or something. The girl has no father. What could I do? They took a photo or something.
1985 01:52:09,840 01:52:11,960 - You came all the way for that? - Oh, Mr. Commissioner! - You came all the way for that? - Oh, Mr. Commissioner!
1986 01:52:12,039 01:52:14,439 Where have you been? Where have you been?
1987 01:52:14,520 01:52:18,199 Your wife has been looking for you. Your daughter is getting married! Your wife has been looking for you. Your daughter is getting married!
1988 01:52:19,960 01:52:21,880 Sorry, whose daughter is getting married? Sorry, whose daughter is getting married?
1989 01:52:21,960 01:52:25,199 - Mr. Commissioner’s. Our bride. - ...accept her as your wife? - Mr. Commissioner’s. Our bride. - ...accept her as your wife?
1990 01:52:25,279 01:52:26,479 Yes! Yes!
1991 01:52:29,159 01:52:30,920 Where is that rascal? Where is that rascal?
1992 01:52:31,000 01:52:35,720 I’m looking for that rascal you replaced me with! I’m looking for that rascal you replaced me with!
1993 01:52:35,800 01:52:37,000 Who the hell are you? Who the hell are you?
1994 01:52:37,079 01:52:38,680 Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!
1995 01:52:41,000 01:52:45,199 Look who I am. Necdet Balcılar! Look who I am. Necdet Balcılar!
1996 01:52:46,239 01:52:47,720 I’m the bride’s father! I’m the bride’s father!
1997 01:52:47,800 01:52:50,239 Isn’t Mr. Commissioner Zeynep’s father? Isn’t Mr. Commissioner Zeynep’s father?
1998 01:52:50,319 01:52:51,800 What commissioner? What commissioner?
1999 01:52:51,880 01:52:55,680 Police commissioner Mr. Necdet! Police commissioner Mr. Necdet!
2000 01:52:55,760 01:52:58,319 Are you from the groom’s side, or from ours? Are you from the groom’s side, or from ours?
2001 01:52:58,399 01:53:01,399 - I’m only on the side of the truth. - Tonight, both sides are... - I’m only on the side of the truth. - Tonight, both sides are...
2002 01:53:01,479 01:53:03,399 - ...really good at cheering. - Welcome. - ...really good at cheering. - Welcome.
2003 01:53:04,399 01:53:06,399 Let’s see who steps on whose foot first! Let’s see who steps on whose foot first!
2004 01:53:06,479 01:53:07,560 I’ll pull mine back! I’ll pull mine back!
2005 01:53:07,640 01:53:11,239 Are you the father now? You show an ID and you’re the father? Are you the father now? You show an ID and you’re the father?
2006 01:53:11,319 01:53:12,760 I’ll pull back my foot right away! I’ll pull back my foot right away!
2007 01:53:12,840 01:53:16,600 Solmaz, stop this! You crazy woman! Solmaz, stop this! You crazy woman!
2008 01:53:16,680 01:53:18,680 - What are you doing! - Who do you think you are! - What are you doing! - Who do you think you are!
2009 01:53:21,960 01:53:23,520 You continue, please. You continue, please.
2010 01:53:23,600 01:53:26,560 Sir, a fight broke out. Perhaps you should intervene. Sir, a fight broke out. Perhaps you should intervene.
2011 01:53:26,640 01:53:30,840 Let us continue. Fights are a tradition in Adana weddings! Right? Let us continue. Fights are a tradition in Adana weddings! Right?
2012 01:53:31,960 01:53:33,720 Yes. So, let’s continue. Yes. So, let’s continue.
2013 01:53:33,800 01:53:36,319 Did you just remember tonight that you’re a father? Did you just remember tonight that you’re a father?
2014 01:53:36,479 01:53:42,359 You haven’t been there for her for 21 years, and you’re the father tonight? You haven’t been there for her for 21 years, and you’re the father tonight?
2015 01:53:42,439 01:53:45,600 I’ll go out there and tell them everything. You’ll see. I’ll go out there and tell them everything. You’ll see.
2016 01:53:45,680 01:53:46,640 - No, Mihriban! - No. - No, Mihriban! - No.
2017 01:53:46,720 01:53:51,680 Never forget: The truth has the bad habit of taking the stage sooner or later! Never forget: The truth has the bad habit of taking the stage sooner or later!
2018 01:53:51,760 01:53:53,640 - And finally... - I’ll put you to shame! - And finally... - I’ll put you to shame!
2019 01:53:53,720 01:53:55,119 - Mihriban, please! - Get out of my way! - Mihriban, please! - Get out of my way!
2020 01:53:55,199 01:53:56,680 And do you bear witness? And do you bear witness?
2021 01:53:56,760 01:53:58,760 Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!
2022 01:53:58,840 01:54:00,119 Look at them! Look at them!
2023 01:54:00,199 01:54:03,439 Congratulations! You’ve been a great father to Zeynep once again. Congratulations! You’ve been a great father to Zeynep once again.
2024 01:54:03,520 01:54:07,000 - To hell with you! Get out of here. - Wait a minute! - To hell with you! Get out of here. - Wait a minute!
2025 01:54:07,079 01:54:08,079 Get out! Get out!
2026 01:54:08,159 01:54:08,960 ...by the authority granted to me... ...by the authority granted to me...
2027 01:54:09,039 01:54:10,520 - Get him out of here! - You! - Get him out of here! - You!
2028 01:54:11,239 01:54:12,800 Husband and wife... Husband and wife...
2029 01:54:17,359 01:54:20,399 - Stop grumbling, you loser! - Haşmet, wait! - Stop grumbling, you loser! - Haşmet, wait!
2030 01:54:23,359 01:54:25,399 Brother! Brother! Brother! Brother!
2031 01:54:26,279 01:54:28,840 Where’s that rascal you replaced me with? Where’s that rascal you replaced me with?
2032 01:54:28,920 01:54:32,159 What did I tell you? What did I tell you? What did I tell you? What did I tell you?
2033 01:54:32,920 01:54:37,279 What? I told you, "I’ll smash your face!" What? I told you, "I’ll smash your face!"
2034 01:54:37,960 01:54:39,520 Didn’t I? Didn’t I? Didn’t I? Didn’t I?
2035 01:54:41,680 01:54:42,640 Get him up! Get him up!
2036 01:54:44,119 01:54:46,560 I mean, help the gentleman up, please. I mean, help the gentleman up, please.
2037 01:54:51,680 01:54:52,680 One, two... One, two...
2038 01:54:53,479 01:54:56,600 Well, good evening. Well, good evening.
2039 01:54:57,600 01:55:01,880 I would like to share with you some facts here. I would like to share with you some facts here.
2040 01:55:01,960 01:55:03,920 - The bride’s father... - Mihriban! - The bride’s father... - Mihriban!
2041 01:55:04,000 01:55:05,239 ...is actually my husband. ...is actually my husband.
2042 01:55:05,800 01:55:08,159 - What is she saying? - Fiko, Fiko! - What is she saying? - Fiko, Fiko!
2043 01:55:08,239 01:55:11,199 This girl is his illegitimate daughter from her mistress. This girl is his illegitimate daughter from her mistress.
2044 01:55:11,279 01:55:16,600 Yes, madam, I’ve learned this today, after twenty one years. Yes, madam, I’ve learned this today, after twenty one years.
2045 01:55:16,680 01:55:21,640 And I think he has introduced himself as a police commissioner. And I think he has introduced himself as a police commissioner.
2046 01:55:21,720 01:55:24,560 He’s definitely not a police commissioner. He sells chandeliers. He’s definitely not a police commissioner. He sells chandeliers.
2047 01:55:24,640 01:55:27,199 He had a store, and he went bankrupt. He had a store, and he went bankrupt.
2048 01:55:27,279 01:55:29,119 He’s not a man who would make a police commissioner. He’s not a man who would make a police commissioner.
2049 01:55:29,199 01:55:31,479 Who are you to become a police commissioner? Who are you to become a police commissioner?
2050 01:55:31,560 01:55:32,760 Dear guests... Dear guests...
2051 01:55:33,640 01:55:35,000 ...the wedding has been called off! ...the wedding has been called off!
2052 01:55:35,079 01:55:36,439 Called off! Called off!
2053 01:55:37,039 01:55:39,079 The wedding is called off! The wedding is called off!
2054 01:55:39,159 01:55:41,479 Apologies. These young people... Apologies. These young people...
2055 01:55:41,560 01:55:42,640 ...were on the verge of a great mistake. ...were on the verge of a great mistake.
2056 01:55:42,720 01:55:44,439 But sir, you interrupted me. But sir, you interrupted me.
2057 01:55:44,520 01:55:48,000 - We listened to you, madam. - But I’ve been waiting for an hour... - We listened to you, madam. - But I’ve been waiting for an hour...
2058 01:55:48,079 01:55:50,640 - ...to have the word here. - You’ve been talking... - ...to have the word here. - You’ve been talking...
2059 01:55:50,720 01:55:51,720 - ..all this time, madam. - I haven’t said much. - ..all this time, madam. - I haven’t said much.
2060 01:55:51,800 01:55:53,359 I had a bit of information to share... I had a bit of information to share...
2061 01:55:53,439 01:55:55,199 ...with the guests, so I shared it. ...with the guests, so I shared it.
2062 01:55:55,279 01:55:57,640 Information! You messed up the wedding! Information! You messed up the wedding!
2063 01:55:57,720 01:55:59,840 As Haşmet Kurt, I will speak now! As Haşmet Kurt, I will speak now!
2064 01:56:01,000 01:56:02,960 What a shameless man. What a shameless man.
2065 01:56:03,039 01:56:06,079 - Oh, I’m shameless now. - Ohi no. - Oh, I’m shameless now. - Ohi no.
2066 01:56:06,159 01:56:07,960 Haşmet! What shall we do now? Haşmet! What shall we do now?
2067 01:56:08,439 01:56:10,640 - Gülümser! - Gülümser, go near your husband. - Gülümser! - Gülümser, go near your husband.
2068 01:56:11,560 01:56:13,520 This way please. It’s destiny, after all. This way please. It’s destiny, after all.
2069 01:56:13,600 01:56:15,079 They’re leaving! What’s going on? They’re leaving! What’s going on?
2070 01:56:15,159 01:56:17,079 You have no idea what’s going on, dear. You have no idea what’s going on, dear.
2071 01:56:17,159 01:56:19,680 It turns out her mother works at a tavern! It turns out her mother works at a tavern!
2072 01:56:20,239 01:56:21,920 I’m a singer! I’m a singer!
2073 01:56:22,000 01:56:25,239 - A singer! I’m not a prostitute! - It shows! - A singer! I’m not a prostitute! - It shows!
2074 01:56:26,520 01:56:29,039 Fiko, where have you been? Fiko, where have you been?
2075 01:56:29,600 01:56:33,039 You’ve embarrassed us in front of everyone! You trickster! You son of a... You’ve embarrassed us in front of everyone! You trickster! You son of a...
2076 01:56:33,119 01:56:35,279 What’s going on? What’s going on?
2077 01:56:37,119 01:56:37,960 Listen to me. Listen to me.
2078 01:56:39,039 01:56:42,279 We have our traditions, our customs, our rules. We have our traditions, our customs, our rules.
2079 01:56:42,960 01:56:45,319 We’re a well-mannered, honorable family. We’re a well-mannered, honorable family.
2080 01:56:45,800 01:56:47,800 We don’t marry our sons to those like you! We don’t marry our sons to those like you!
2081 01:56:48,279 01:56:53,159 We can’t live without our honor. The family is an important institution. We can’t live without our honor. The family is an important institution.
2082 01:56:53,760 01:56:56,680 It’s nothing like you think it is! It’s nothing like you think it is!
2083 01:57:01,039 01:57:02,399 What’s going on? For God’s sake! What’s going on? For God’s sake!
2084 01:57:02,479 01:57:05,439 - Mr. Aladağ! Why did he come here? - Goodness! - Mr. Aladağ! Why did he come here? - Goodness!
2085 01:57:05,520 01:57:09,239 - Selahattin, what are you doing here? - I came to my son’s wedding! - Selahattin, what are you doing here? - I came to my son’s wedding!
2086 01:57:10,199 01:57:11,560 What? What?
2087 01:57:11,640 01:57:13,239 Emirhan is my son! Emirhan is my son!
2088 01:57:15,319 01:57:17,600 What are you talking about, Selahattin? What are you talking about, Selahattin?
2089 01:57:18,399 01:57:19,199 Mükerrem! Mükerrem!
2090 01:57:20,399 01:57:23,079 Tell him whose son Emirhan is. Tell him whose son Emirhan is.
2091 01:57:25,119 01:57:26,680 Mükerrem, tell him. Mükerrem, tell him.
2092 01:57:39,079 01:57:40,159 With the milkman! With the milkman!
2093 01:57:41,239 01:57:43,399 It was just a brief thing! It was just a brief thing!
2094 01:57:43,880 01:57:47,600 He’s the milkman, after all! But as far as we’re concerned, it’s over. He’s the milkman, after all! But as far as we’re concerned, it’s over.
2095 01:57:48,279 01:57:49,399 I’ll kill you! I’ll kill you!
2096 01:57:50,439 01:57:52,119 - Fire it! - I’ll fire it! - Fire it! - I’ll fire it!
2097 01:57:52,680 01:57:54,479 - I will too! - Fire it! - I will too! - Fire it!
2098 01:57:55,279 01:57:57,000 - I’ll fire it! - I said, fire it! - I’ll fire it! - I said, fire it!
2099 01:58:09,439 01:58:10,600 Dad! Dad!
2100 01:58:11,680 01:58:12,479 Mihriban! Mihriban!
2101 01:58:13,520 01:58:14,319 Mihriban! Mihriban!
2102 01:58:26,720 01:58:27,720 Your father is fine. Your father is fine.
2103 01:58:28,399 01:58:29,199 Which one? Which one?
2104 01:58:30,239 01:58:31,640 Haşmet. Haşmet.
2105 01:58:31,720 01:58:33,720 And the damned milkman, he’s alive. And the damned milkman, he’s alive.
2106 01:58:43,239 01:58:44,680 You called me 12 times... You called me 12 times...
2107 01:58:46,439 01:58:47,720 Mihriban is fine. Mihriban is fine.
2108 01:58:49,439 01:58:50,560 Where have you been? Where have you been?
2109 01:58:51,520 01:58:53,199 Where were you during the wedding? Where were you during the wedding?
2110 01:58:53,600 01:58:56,039 Your wife came, and you were with her all the time! Your wife came, and you were with her all the time!
2111 01:58:58,039 01:58:59,760 I told you not to leave me alone! I told you not to leave me alone!
2112 01:59:01,279 01:59:03,640 You left me alone, and it’s all a mess now. You left me alone, and it’s all a mess now.
2113 01:59:03,720 01:59:04,960 Mom! Mom!
2114 01:59:05,039 01:59:06,560 Did I leave you alone? Did I leave you alone?
2115 01:59:07,039 01:59:10,399 Haven’t I been there for you since the beginning? Haven’t I been there for you since the beginning?
2116 01:59:10,479 01:59:12,960 Who else was? She almost died! Who else was? She almost died!
2117 01:59:13,039 01:59:14,520 Shouldn’t I have visited her? Shouldn’t I have visited her?
2118 01:59:15,119 01:59:16,439 What more can I do for you? What more can I do for you?
2119 01:59:19,079 01:59:21,359 Nothing. It’s all over now. You’re free. Nothing. It’s all over now. You’re free.
2120 01:59:23,880 01:59:27,239 If you hadn’t left me alone for just another half hour... If you hadn’t left me alone for just another half hour...
2121 01:59:27,319 01:59:29,239 ...this girl would have started a family by now. ...this girl would have started a family by now.
2122 01:59:29,319 01:59:31,319 It’s not so easy to start a family. It’s not so easy to start a family.
2123 01:59:32,199 01:59:34,399 It’s not as easy as you think it is. It’s not as easy as you think it is.
2124 01:59:36,039 01:59:39,520 I’ve been trying to start a family for twenty one years. Could I do it? I’ve been trying to start a family for twenty one years. Could I do it?
2125 01:59:40,319 01:59:43,840 And you? You tried to start a family. Could you? And you? You tried to start a family. Could you?
2126 01:59:46,119 01:59:47,199 No. No.
2127 01:59:49,520 01:59:52,359 A singer mother, a substitute father... That doesn’t work out. A singer mother, a substitute father... That doesn’t work out.
2128 01:59:52,439 01:59:54,479 A makeshift family just doesn’t work out. A makeshift family just doesn’t work out.
2129 02:00:00,039 02:00:01,840 We couldn’t become a family. We couldn’t become a family.
2130 02:00:04,680 02:00:05,880 It just doesn’t work out. It just doesn’t work out.
2131 02:00:06,439 02:00:10,079 You’re right. We’re good for nothing. You’re right. We’re good for nothing.
2132 02:00:13,119 02:00:15,399 Who knows if there’s a way back Who knows if there’s a way back
2133 02:00:15,479 02:00:16,680 APARTMENT FOR RENT APARTMENT FOR RENT
2134 02:00:17,479 02:00:21,399 From this road I’m going down From this road I’m going down
2135 02:00:21,479 02:00:25,399 Who knows how long I’ll be watching out Who knows how long I’ll be watching out
2136 02:00:25,479 02:00:28,560 Waiting for you to come back Waiting for you to come back
2137 02:00:29,199 02:00:33,479 Will the sun setting on my horizon Rise again tomorrow? Will the sun setting on my horizon Rise again tomorrow?
2138 02:00:33,560 02:00:38,159 Who knows how sad I will be Who knows how sad I will be
2139 02:00:38,239 02:00:41,079 Down in my heart? Down in my heart?
2140 02:00:42,039 02:00:45,960 Who knows? Who knows? Who knows? Who knows?
2141 02:00:46,039 02:00:51,159 Who knows? Who knows? Who knows? Who knows?
2142 02:00:54,000 02:00:56,239 That was beautiful, Behiye. You sang so well. That was beautiful, Behiye. You sang so well.
2143 02:01:00,680 02:01:04,479 I’ll clean those up tomorrow. Good night. I’ll clean those up tomorrow. Good night.
2144 02:01:12,399 02:01:14,800 APARTMENT FOR RENT APARTMENT FOR RENT
2145 02:01:29,119 02:01:30,039 Hey! Hey!
2146 02:01:30,720 02:01:33,119 What’s going on again? What’s going on again?
2147 02:01:34,920 02:01:35,960 Is it your guy? Is it your guy?
2148 02:01:36,039 02:01:38,439 Of course it is. Who else can it be? Of course it is. Who else can it be?
2149 02:01:38,960 02:01:42,239 At least this one knows how to spell! He wrote the last word separately. At least this one knows how to spell! He wrote the last word separately.
2150 02:01:45,600 02:01:47,119 What are you doing here? Come on. What are you doing here? Come on.
2151 02:01:47,199 02:01:49,399 Oh God. Wish me luck! Oh God. Wish me luck!
2152 02:01:51,079 02:01:52,119 She’s crazy. She’s crazy.
2153 02:01:52,199 02:01:54,000 Come on, let’s watch from the window. Come on, let’s watch from the window.
2154 02:01:57,560 02:02:00,319 Fiko would have been screaming if he was here. Fiko would have been screaming if he was here.
2155 02:02:04,199 02:02:05,199 What happened? What happened?
2156 02:02:05,279 02:02:06,640 Solmaz, come here for a second. Solmaz, come here for a second.
2157 02:02:07,399 02:02:08,199 Come! Come!
2158 02:02:14,119 02:02:17,520 WILL YOU MARRY ME? WILL YOU MARRY ME?
2159 02:02:19,680 02:02:21,720 - Fiko! - Did you read it? - Fiko! - Did you read it?
2160 02:02:25,439 02:02:26,399 Who are you asking? Who are you asking?
2161 02:02:26,479 02:02:28,640 I’ve been in love with Behiye from the start! I’ve been in love with Behiye from the start!
2162 02:02:32,119 02:02:33,439 You know what... You know what...
2163 02:02:33,520 02:02:35,560 ...you’re really crazy, after all. ...you’re really crazy, after all.
2164 02:02:36,880 02:02:39,880 What will you do? Burn down the neighborhood? What will you do? Burn down the neighborhood?
2165 02:02:40,560 02:02:41,880 Life is short. Life is short.
2166 02:02:42,600 02:02:43,880 Let’s burn it all down! Let’s burn it all down!
2167 02:02:47,800 02:02:51,039 Well done! Congratulations! Well done! Congratulations!
2168 02:02:53,319 02:02:54,880 - I’m on fire! - He’s burning! - I’m on fire! - He’s burning!
2169 02:02:54,960 02:02:56,680 I’m on fire! I’m on fire! I’m on fire! I’m on fire!
2170 02:02:56,760 02:02:59,119 - Pour it, son! - Come here. - Pour it, son! - Come here.
2170 02:02:56,760 02:02:59,119 - Pour it, son! - Come here. - Pour it, son! - Come here.