# Start End Original Translated
1 00:00:02,000 00:00:10,000 Diterjemahkan Oleh: Wage Bramantyo D. Diterjemahkan Oleh: Wage Bramantyo D.
2 00:00:25,326 00:00:28,296 Saat pecah Perang Dunia ke 2, Saat pecah Perang Dunia ke 2,
3 00:00:28,329 00:00:32,400 Jerman meningkatkan produksi U-Boat nya sebesar 1000%, Jerman meningkatkan produksi U-Boat nya sebesar 1000%,
4 00:00:32,433 00:00:36,570 Memproduksi 17 U-Boat baru secara massal setiap bulan. Memproduksi 17 U-Boat baru secara massal setiap bulan.
5 00:00:36,604 00:00:40,574 Hitler tahu kunci untuk memenangkan perang di Eropa Hitler tahu kunci untuk memenangkan perang di Eropa
6 00:00:40,608 00:00:43,411 adalah mengontrol Samudra Atlantik, adalah mengontrol Samudra Atlantik,
7 00:00:45,313 00:00:47,381 dan mengontrolnya secara keseluruhan. dan mengontrolnya secara keseluruhan.
8 00:00:57,325 00:01:00,004 Pada akhir 1942, U-Boat Jerman... Pada akhir 1942, U-Boat Jerman...
9 00:01:00,028 00:01:03,231 berlabuh di dalam kelompok yang dikenal sebagai "Wolf Packs" berlabuh di dalam kelompok yang dikenal sebagai "Wolf Packs"
10 00:01:03,264 00:01:06,167 menenggelamkan lebih dari 1000 kapal sekutu. menenggelamkan lebih dari 1000 kapal sekutu.
11 00:01:11,705 00:01:16,244 Kesuksesan mereka membuat Jerman diatas angin. Kesuksesan mereka membuat Jerman diatas angin.
12 00:01:19,513 00:01:23,384 Mereka menang perang, dan jika tren ini terus berlanjut, Mereka menang perang, dan jika tren ini terus berlanjut,
13 00:01:23,417 00:01:26,787 Seluruh Eropa akan jatuh. Seluruh Eropa akan jatuh.
14 00:01:28,622 00:01:30,558 Di Januari 1943, Di Januari 1943,
15 00:01:30,591 00:01:34,228 Presiden Roosevelt dan Perdana Menteri Churchill Presiden Roosevelt dan Perdana Menteri Churchill
16 00:01:34,262 00:01:37,498 mendeklarasikan untuk menghentikan U-Boat sebagai prioritas utama mereka. mendeklarasikan untuk menghentikan U-Boat sebagai prioritas utama mereka.
17 00:01:40,401 00:01:45,339 Dengan A.S. yang berkomitmen penuh untuk perang, dan kemajuan baru dalam teknologi, Dengan A.S. yang berkomitmen penuh untuk perang, dan kemajuan baru dalam teknologi,
18 00:01:45,373 00:01:47,775 Sekutu menyerang balik. Sekutu menyerang balik.
19 00:01:47,808 00:01:52,213 Setelah mengalami kekalahan rata-rata yang hanya mencapai 5 U-Boat per bulan, Setelah mengalami kekalahan rata-rata yang hanya mencapai 5 U-Boat per bulan,
20 00:01:52,246 00:01:57,117 Jerman mengalami kekalahan terbaik yang dikenal sebagai "Black May." Jerman mengalami kekalahan terbaik yang dikenal sebagai "Black May."
21 00:02:00,621 00:02:04,425 Di bulan itu, Sekutu menenggelamkan dan menghancurkan 41 U-Boat. Di bulan itu, Sekutu menenggelamkan dan menghancurkan 41 U-Boat.
22 00:02:05,693 00:02:09,663 Delapan dari 10 pelayar U-Boat mati. Delapan dari 10 pelayar U-Boat mati.
23 00:02:12,633 00:02:18,406 Kejayaan dari "wolf pack" digambarkan secara cepat dengan dekat. Kejayaan dari "wolf pack" digambarkan secara cepat dengan dekat.
24 00:02:23,611 00:02:27,548 Aku mengetahuimu sepanjang hidupmu. Aku tak akan mempermalukanmu dengan detail-detailnya. Aku mengetahuimu sepanjang hidupmu. Aku tak akan mempermalukanmu dengan detail-detailnya.
25 00:02:27,581 00:02:30,818 Ayahmu adalah orang yang baik, prajurit bagus. Ayahmu adalah orang yang baik, prajurit bagus.
26 00:02:30,851 00:02:33,387 Terima kasih, pak. Terima kasih, pak.
27 00:02:33,421 00:02:37,191 Ini diluar rasa hormat kepadanya yang aku lakukan selama kau tidak melakukan ini. Ini diluar rasa hormat kepadanya yang aku lakukan selama kau tidak melakukan ini.
28 00:02:41,562 00:02:44,332 Kita disini tidak untuk mengejar hantu. Kita disini tidak untuk mengejar hantu.
29 00:02:44,365 00:02:48,802 Pekerjaan kita untuk mengejar musuh dan mengalahkannya. Pekerjaan kita untuk mengejar musuh dan mengalahkannya.
30 00:02:48,836 00:02:50,804 Kau yakin dengan hal yang akan kau lakukan? Kau yakin dengan hal yang akan kau lakukan?
31 00:02:50,838 00:02:52,840 Tentu saja. Tentu saja.
32 00:02:54,575 00:02:56,344 Kapan kau akan berlayar kembali? Kapan kau akan berlayar kembali?
33 00:02:56,377 00:03:00,481 Dua minggu, Senin setelahnya. Kami akan siap. Dua minggu, Senin setelahnya. Kami akan siap.
34 00:03:00,514 00:03:02,616 Sudah bertemu dengan rekanmu? Sudah bertemu dengan rekanmu?
35 00:03:02,650 00:03:05,886 Belum, pak. Nate Travers. Belum. Belum, pak. Nate Travers. Belum.
36 00:03:05,919 00:03:10,924 Nathan Travers. Dia pria yang baik. Kau mungkin bisa mempelajari sesuatu darinya, Nathan Travers. Dia pria yang baik. Kau mungkin bisa mempelajari sesuatu darinya,
37 00:03:10,958 00:03:13,193 apabila kau tertarik dengan itu serta sejenisnya. apabila kau tertarik dengan itu serta sejenisnya.
38 00:03:18,031 00:03:19,976 - Arahkan mereka, komandan. - Oh, aku merencanakan itu, pak. - Arahkan mereka, komandan. - Oh, aku merencanakan itu, pak.
39 00:03:20,000 00:03:22,503 - Itu adalah perintah. - Ya, pak. - Itu adalah perintah. - Ya, pak.
40 00:03:28,309 00:03:32,346 Aku disini hanya menunggu beberapa hal agar ini segera selesai. Aku disini hanya menunggu beberapa hal agar ini segera selesai.
41 00:03:32,380 00:03:35,249 Dan ibumu menginginkanmu agar meneleponnya sebelum kau pergi. Dan ibumu menginginkanmu agar meneleponnya sebelum kau pergi.
42 00:03:35,283 00:03:38,686 Jangan pergi tanpa meneleponnya, karena aku akan lama berurusan dengannya. Jangan pergi tanpa meneleponnya, karena aku akan lama berurusan dengannya.
43 00:03:38,719 00:03:41,289 Setiap harinya sampai kau kembali. Setiap harinya sampai kau kembali.
44 00:03:41,322 00:03:45,326 Dan aku juga mencintainya, tapi dia itu ibumu. Kau bisa mengurusnya. Dan aku juga mencintainya, tapi dia itu ibumu. Kau bisa mengurusnya.
45 00:03:45,359 00:03:47,528 Aku akan mengambil ini. Aku akan mengambil ini.
46 00:03:48,629 00:03:49,909 Aku mengambil ini dengan diriku. Aku mengambil ini dengan diriku.
47 00:03:51,632 00:03:54,535 Aku menaruh ini di samping ranjangku. Aku menaruh ini di samping ranjangku.
48 00:03:54,568 00:03:57,538 Jadinya akan menjadi hal terakhir yang kulihat saat aku pergi ke ranjang, Jadinya akan menjadi hal terakhir yang kulihat saat aku pergi ke ranjang,
49 00:03:57,571 00:03:59,973 Dan hal pertama yang kulihat disaat aku terbangun. Dan hal pertama yang kulihat disaat aku terbangun.
50 00:04:01,675 00:04:04,412 Oh, astaga. Kenapa kau pergi dan melakukan itu? Oh, astaga. Kenapa kau pergi dan melakukan itu?
51 00:04:04,445 00:04:06,580 - Apa? - Kau tahu apa yang dimaksud. - Apa? - Kau tahu apa yang dimaksud.
52 00:04:06,614 00:04:09,893 Sekarang kau membuat kepikiran terus dan aku tak bisa berhenti memikirkan ini sejak awal. Sekarang kau membuat kepikiran terus dan aku tak bisa berhenti memikirkan ini sejak awal.
53 00:04:09,917 00:04:13,921 - Maaf. - Dan kau tidak meminta maaf. - Maaf. - Dan kau tidak meminta maaf.
54 00:04:14,922 00:04:16,857 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
55 00:04:19,527 00:04:23,263 - Janjikan aku sesuatu, Nate Travers. - Apa saja. - Janjikan aku sesuatu, Nate Travers. - Apa saja.
56 00:04:25,566 00:04:29,603 Berjanji padaku kau tidak akan mati karena bersikap layaknya seorang pahlawan. Berjanji padaku kau tidak akan mati karena bersikap layaknya seorang pahlawan.
57 00:04:29,637 00:04:33,974 - Kau pikir kau bisa menyingkirkanku secara mudah? - Tidak. Aku serius. - Kau pikir kau bisa menyingkirkanku secara mudah? - Tidak. Aku serius.
58 00:04:34,007 00:04:38,479 - Sayang, jangan mulai. - Berjanjilah padaku kau akan pulang ke rumah. - Sayang, jangan mulai. - Berjanjilah padaku kau akan pulang ke rumah.
59 00:04:38,512 00:04:40,581 Aku berjanji. Aku berjanji.
60 00:04:40,614 00:04:43,951 Bersumpahlah. Bersumpahlah.
61 00:04:45,753 00:04:48,889 Aku bersumpah. Aku akan pulang ke rumah untukmu. Aku bersumpah. Aku akan pulang ke rumah untukmu.
62 00:04:48,922 00:04:51,925 Oke. Oke.
63 00:08:23,637 00:08:26,273 - Semuanya maju ke 2-3. - Semuanya maju ke 2-3! - Semuanya maju ke 2-3. - Semuanya maju ke 2-3!
64 00:08:26,306 00:08:28,809 - Bersiap untuk menyelam. - Bersiap untuk menyelam. - Bersiap untuk menyelam. - Bersiap untuk menyelam.
65 00:08:28,842 00:08:31,679 Tetap disini. Kita mengubahnya ke tenaga baterai. Tetap disini. Kita mengubahnya ke tenaga baterai.
66 00:08:31,712 00:08:34,782 Ayolah. Bergerak. Ayo! Ayolah. Bergerak. Ayo!
67 00:08:34,815 00:08:37,117 Singkirkan itu. Ayolah. Jauhkan tanganmu dari pematukmu. Singkirkan itu. Ayolah. Jauhkan tanganmu dari pematukmu.
68 00:08:37,150 00:08:39,119 - Giddyap! - Yeah, yeah, yeah! - Giddyap! - Yeah, yeah, yeah!
69 00:08:39,152 00:08:42,322 - Papan hijau. Tekanan ada di kapal. - Bawa ke 6-0. - Papan hijau. Tekanan ada di kapal. - Bawa ke 6-0.
70 00:08:42,355 00:08:45,659 Bawa ke 6-0. Turunkan sudut 5 derajat. Bawa ke 6-0. Turunkan sudut 5 derajat.
71 00:08:45,693 00:08:47,333 Enam pulih kaki. Turunkan sudut 5 derajat. Enam pulih kaki. Turunkan sudut 5 derajat.
72 00:09:07,915 00:09:10,884 Enam puluh kaki, pak. Enam puluh kaki, pak.
73 00:09:10,918 00:09:13,754 - Nol gelembung? - Nol gelembung, pak. - Nol gelembung? - Nol gelembung, pak.
74 00:09:13,787 00:09:16,757 - Nol gelembung di 6-0, pak. - Arahkan ke atas. - Nol gelembung di 6-0, pak. - Arahkan ke atas.
75 00:09:16,790 00:09:18,792 Arahkan ke atas! Arahkan ke atas!
76 00:09:20,360 00:09:23,864 - Waktunya? - 64 detik. - Waktunya? - 64 detik.
77 00:09:23,897 00:09:27,801 64 detik. 64 detik. 64 detik. 64 detik.
78 00:09:27,835 00:09:30,971 Bersiap untuk muncul. Latihan selesai. Bersiap untuk muncul. Latihan selesai.
79 00:09:31,004 00:09:32,940 Bersiap untuk muncul. Latihan selesai. Bersiap untuk muncul. Latihan selesai.
80 00:09:32,973 00:09:35,108 Pimpinan, di tempatku. Pimpinan, di tempatku.
81 00:09:35,142 00:09:40,180 Periskop turunkan ke bawah! Periskop turunkan ke bawah!
82 00:09:40,213 00:09:43,050 Jangan lagi. Jangan lagi.
83 00:09:43,083 00:09:46,053 - Mungkin aku harusnya pergi untuk berenang. - Bisakah aku ikut denganmu? - Mungkin aku harusnya pergi untuk berenang. - Bisakah aku ikut denganmu?
84 00:09:46,086 00:09:48,956 - Tidak, pimpinan. - Ada disini, pak! - Tidak, pimpinan. - Ada disini, pak!
85 00:09:48,989 00:09:51,825 Kau terlihat mengerikan. Kau harusnya menemui petugas medis. Kau terlihat mengerikan. Kau harusnya menemui petugas medis.
86 00:09:51,859 00:09:53,894 Masih banyak yang harus kulakukan. Masih banyak yang harus kulakukan.
87 00:09:53,927 00:09:55,428 3 bulan. 3 bulan.
88 00:09:55,462 00:09:59,332 3 bulan ada di laut dan pria bisa tersenyum dengan sekocinya. 3 bulan ada di laut dan pria bisa tersenyum dengan sekocinya.
89 00:09:59,366 00:10:03,771 - Apabila kau ada di bawah kekuasaanku, apakah itu bermasalah buatmu? - Ya, pak. - Apabila kau ada di bawah kekuasaanku, apakah itu bermasalah buatmu? - Ya, pak.
90 00:10:03,804 00:10:08,075 Hari ini waktu menyelamnya 64 detik. Tiga hari yang lalu cuma 58 detik. Hari ini waktu menyelamnya 64 detik. Tiga hari yang lalu cuma 58 detik.
91 00:10:09,276 00:10:11,645 6 detik, pimpinan. Kita di Samudra Atlantik sekarang. 6 detik, pimpinan. Kita di Samudra Atlantik sekarang.
92 00:10:11,679 00:10:14,147 Kita tidak bisa memberikan Jerman keuntungan 6 detik. Kita tidak bisa memberikan Jerman keuntungan 6 detik.
93 00:10:14,181 00:10:15,983 Aku akan berbicara ke awak. Aku akan berbicara ke awak.
94 00:10:17,417 00:10:19,753 Lihat yang bisa kau lakukan. Lihat yang bisa kau lakukan.
95 00:10:22,756 00:10:26,860 Pimpinan, kau mungkin lebih banyak pengalaman, Pimpinan, kau mungkin lebih banyak pengalaman,
96 00:10:26,894 00:10:30,731 tapi aku mempersiapkan ini dalam waktu lama, dan aku tahu apa yang kulakukan. tapi aku mempersiapkan ini dalam waktu lama, dan aku tahu apa yang kulakukan.
97 00:10:30,764 00:10:35,335 - Aku tidak meragukan itu, pak. - Terkadang itu muncul di pikiranmu, pimpinan. Nikmati saja. - Aku tidak meragukan itu, pak. - Terkadang itu muncul di pikiranmu, pimpinan. Nikmati saja.
98 00:10:37,337 00:10:39,339 Aku berpikir tentang moral para awak. Aku berpikir tentang moral para awak.
99 00:10:39,372 00:10:41,709 Mereka frustasi karena latihan secara terus-terusan, Mereka frustasi karena latihan secara terus-terusan,
100 00:10:41,742 00:10:45,245 dan ini jelas-jelas tidak bisa meningkatkan performa mereka. dan ini jelas-jelas tidak bisa meningkatkan performa mereka.
101 00:10:45,278 00:10:48,916 Jadinya apa? Kau dan awak lainnya merasa kecewa karena tidak melakukan apapun? Jadinya apa? Kau dan awak lainnya merasa kecewa karena tidak melakukan apapun?
102 00:10:48,949 00:10:51,852 Tidak. Tidak seperti itu. Tidak. Tidak seperti itu.
103 00:10:51,885 00:10:55,155 Kemudian jadinya apa? Pimpinan, jadinya apa? Kemudian jadinya apa? Pimpinan, jadinya apa?
104 00:10:55,188 00:10:57,157 Aku hanya berpikir Aku hanya berpikir
105 00:10:57,190 00:10:59,392 untuk menjaga semangat tetap tinggi, mungkin kita bisa untuk menjaga semangat tetap tinggi, mungkin kita bisa
106 00:10:59,426 00:11:02,830 memberikan para awak sedikit kebebasan... latihan yang lebih sedikit? memberikan para awak sedikit kebebasan... latihan yang lebih sedikit?
107 00:11:02,863 00:11:06,299 Mmm. Baiklah, itu bukanlah keputusanmu. Mmm. Baiklah, itu bukanlah keputusanmu.
108 00:11:06,333 00:11:10,403 Dan aku sudah mengutarakan pendapatku. Performa kru tidak berada di kondisi yang bisa diperlukan. Dan aku sudah mengutarakan pendapatku. Performa kru tidak berada di kondisi yang bisa diperlukan.
109 00:11:10,437 00:11:14,241 Dan latihan ini akan dilanjutkan terus dengan perintahku. Mengerti? Dan latihan ini akan dilanjutkan terus dengan perintahku. Mengerti?
110 00:11:14,274 00:11:17,677 Siap, pak. Sudah selesai semuanya? Siap, pak. Sudah selesai semuanya?
111 00:11:19,012 00:11:21,014 Yeah. Sudah semuanya. Yeah. Sudah semuanya.
112 00:11:21,048 00:11:23,050 Kau dibubarkan. Kau dibubarkan.
113 00:14:43,383 00:14:46,920 Baiklah. Jangan sedikit. Baiklah. Jangan sedikit.
114 00:14:46,954 00:14:51,925 - Terima kasih. - Berapa banyak latihan yang dilakukan... 27, 28, mungkin? - Terima kasih. - Berapa banyak latihan yang dilakukan... 27, 28, mungkin?
115 00:14:51,959 00:14:54,427 Aku tak tahu dan tak peduli. Aku tak tahu dan tak peduli.
116 00:14:54,461 00:14:58,665 Itu membuatmu lelah. Maksudku, kita tidak pernah melakukan sesering ini sebelumnya. Itu membuatmu lelah. Maksudku, kita tidak pernah melakukan sesering ini sebelumnya.
117 00:14:58,698 00:15:00,944 Aku tak paham kenapa dia tidak mencari sosis krauts untuk dimakan Aku tak paham kenapa dia tidak mencari sosis krauts untuk dimakan
118 00:15:00,968 00:15:03,168 daripada menyuruh kita terus-terusan setiap lima menit. daripada menyuruh kita terus-terusan setiap lima menit.
119 00:15:03,170 00:15:07,407 Apa yang ingin dia buktikan? Setidaknya dia tidak menunjukkan hal nyata apabila dia bilang itu ke kita. Apa yang ingin dia buktikan? Setidaknya dia tidak menunjukkan hal nyata apabila dia bilang itu ke kita.
120 00:15:07,440 00:15:09,509 Kita tidak bisa ketakutan setiap saat. Kita tidak bisa ketakutan setiap saat.
121 00:15:09,542 00:15:13,146 Itulah alasannya saat aku mendengar ada masalah dari ruangan servis. Itulah alasannya saat aku mendengar ada masalah dari ruangan servis.
122 00:15:16,749 00:15:19,186 Pimpinan. Pimpinan.
123 00:15:19,219 00:15:22,956 Alasan kita melakukan latihan 27 kali, Tn. Miller, Alasan kita melakukan latihan 27 kali, Tn. Miller,
124 00:15:22,990 00:15:27,094 agar kau bisa membiasakan diri dengan tugasmu, meningkatkan kemampuanmu, agar kau bisa membiasakan diri dengan tugasmu, meningkatkan kemampuanmu,
125 00:15:27,127 00:15:31,098 sehingga kau tak perlu ketakutan disaat kapal ini sedang diserang! sehingga kau tak perlu ketakutan disaat kapal ini sedang diserang!
126 00:15:31,131 00:15:33,600 Aku paham, pimpinan. Aku paham, pimpinan.
127 00:15:35,535 00:15:37,537 Mau bicara omong kosong? Mau bicara omong kosong?
128 00:15:37,570 00:15:39,706 Simpan itu untuk para Nazi sialan Simpan itu untuk para Nazi sialan
129 00:15:39,739 00:15:44,011 yang merangkak naik dan menuruni wilayah teluk timur, mencari untuk meledakkan kita sampai tenggelam. yang merangkak naik dan menuruni wilayah teluk timur, mencari untuk meledakkan kita sampai tenggelam.
130 00:15:44,044 00:15:46,379 Ada yang melihat X.O.? Ada yang melihat X.O.?
131 00:15:46,413 00:15:51,284 Oh, yeah. Kurasa aku melihatnya di depan, pimpinan. Oh, yeah. Kurasa aku melihatnya di depan, pimpinan.
132 00:16:12,805 00:16:18,078 - Kau baik-baik saja disana, pak? - Baik, pimpinan. Tunggu sebentar. - Kau baik-baik saja disana, pak? - Baik, pimpinan. Tunggu sebentar.
133 00:16:37,464 00:16:40,033 Torpedo. Torpedo.
134 00:16:40,067 00:16:44,571 Bagaimana ceritanya bisa kehilangan seluruh armada? Bagaimana ceritanya bisa kehilangan seluruh armada?
135 00:16:46,773 00:16:48,741 Tingkatkan kecepatan ke 18 knot. Tingkatkan kecepatan ke 18 knot.
136 00:16:57,817 00:17:00,553 Titik lemah kontak radio yang hilang berada disini. Titik lemah kontak radio yang hilang berada disini.
137 00:17:00,587 00:17:03,666 Semenjak kita mendekati kapal sekutu, kita telah diperintahkan untuk melihat-lihat keadaan. Semenjak kita mendekati kapal sekutu, kita telah diperintahkan untuk melihat-lihat keadaan.
138 00:17:03,690 00:17:07,160 Tidak ada laporan aktivitas U-Boat di wilayah tersebut selama beberapa minggu, Tidak ada laporan aktivitas U-Boat di wilayah tersebut selama beberapa minggu,
139 00:17:07,194 00:17:09,662 tapi bukan berarti mereka tak ada disana. tapi bukan berarti mereka tak ada disana.
140 00:17:09,696 00:17:13,633 - Pimpinan, bukan waktu latihan kali ini. - Aku informasikan ke awak. - Pimpinan, bukan waktu latihan kali ini. - Aku informasikan ke awak.
141 00:17:13,666 00:17:17,704 - Konfirmasi kordinat. Segera beritahukan apabila kita telah berada di jalur. - Ya, kapten. - Konfirmasi kordinat. Segera beritahukan apabila kita telah berada di jalur. - Ya, kapten.
142 00:17:51,504 00:17:53,673 Siapa yang ada disana? Siapa yang ada disana?
143 00:17:54,741 00:17:57,510 Aku menunggu ini terlalu lama. Aku menunggu ini terlalu lama.
144 00:17:59,146 00:18:01,448 Hei. Bukalah. Hei. Bukalah.
145 00:18:02,882 00:18:04,851 Aw, sialan. Siapa itu? Aw, sialan. Siapa itu?
146 00:18:04,884 00:18:07,354 X.O. Bawa dia ke medis. Ayo. X.O. Bawa dia ke medis. Ayo.
147 00:18:13,726 00:18:16,563 - Flu? - Tak yakin. - Flu? - Tak yakin.
148 00:18:16,596 00:18:19,766 Bisa saja akibat sesuatu yang dia makan. Sudah berapa lama kau merasakan ini? Bisa saja akibat sesuatu yang dia makan. Sudah berapa lama kau merasakan ini?
149 00:18:19,799 00:18:23,403 - Seminggu, mungkin. Sejak Panama. - Hei, pimpinan? - Seminggu, mungkin. Sejak Panama. - Hei, pimpinan?
150 00:18:23,436 00:18:27,740 Kapten memerlukanmu. Kurasa itu penting. Kapten memerlukanmu. Kurasa itu penting.
151 00:18:27,774 00:18:30,610 - Aku kesana dulu. - Kau tak akan kemana pun. - Aku kesana dulu. - Kau tak akan kemana pun.
152 00:18:30,643 00:18:34,314 - Kau harap kau bisa membantuku di sekitar sini. - Aku bisa kok. - Kau harap kau bisa membantuku di sekitar sini. - Aku bisa kok.
153 00:18:34,347 00:18:36,716 Tetap jaga kondisinya. Beritahu aku apabila ada perubahan. Tetap jaga kondisinya. Beritahu aku apabila ada perubahan.
154 00:18:36,749 00:18:40,320 Ya, pak. Suster Cooper siap melayani anda. Ya, pak. Suster Cooper siap melayani anda.
155 00:18:46,726 00:18:49,629 Kita perlu menjaganya disini... Jauhkan dari kru lainnya... Kita perlu menjaganya disini... Jauhkan dari kru lainnya...
156 00:18:49,662 00:18:54,167 Hingga aku punya kesempatan untuk mengecek yang lainnya apabila mereka punya gejala yang sama. Hingga aku punya kesempatan untuk mengecek yang lainnya apabila mereka punya gejala yang sama.
157 00:18:54,201 00:18:56,169 Apakah ini serius? Apakah ini serius?
158 00:18:56,203 00:18:58,738 Bisa saja meningococcus. Bisa saja meningococcus.
159 00:18:58,771 00:19:01,374 - Bahasa Inggris-nya? - Nama lain dari meningitis. - Bahasa Inggris-nya? - Nama lain dari meningitis.
160 00:19:01,408 00:19:04,844 Tingkat penularannya tinggi dan dalam beberapa kasus bisa berakibat fatal. Tingkat penularannya tinggi dan dalam beberapa kasus bisa berakibat fatal.
161 00:19:47,887 00:19:49,856 Ada perkembangan apapun? Ada perkembangan apapun?
162 00:19:49,889 00:19:53,192 Tidak, pak. Tidak, pak.
163 00:19:53,493 00:19:55,238 Pimpinan, senang kau bisa bergabung dengan kami. Pimpinan, senang kau bisa bergabung dengan kami.
164 00:19:55,262 00:19:57,997 - Beritahukan para awak untuk peringatan penuh. - Ya, pak. - Beritahukan para awak untuk peringatan penuh. - Ya, pak.
165 00:19:58,030 00:20:02,802 - Bagaimana dengan X.O.? - Dia ada di kabin, pak. Dia sedang sakit. - Bagaimana dengan X.O.? - Dia ada di kabin, pak. Dia sedang sakit.
166 00:20:02,835 00:20:05,705 Tempatkan Tn. Goodman agar berjaga-jaga. Tempatkan Tn. Goodman agar berjaga-jaga.
167 00:20:07,807 00:20:12,512 Pak, X.O. tak bisa bertahan lagi. Dia mengalami ruam, dan obatnya... Pak, X.O. tak bisa bertahan lagi. Dia mengalami ruam, dan obatnya...
168 00:20:12,545 00:20:16,459 Pimpinan, kita berada di kondisi laut yang tak bersahabat. Apabila X.O. masih bernapas, aku ingin dia ada di tempatnya. Pimpinan, kita berada di kondisi laut yang tak bersahabat. Apabila X.O. masih bernapas, aku ingin dia ada di tempatnya.
169 00:20:16,483 00:20:18,951 Ya, pak. Ya, pak.
170 00:21:19,379 00:21:23,316 Inilah musik oleh Glenn Miller dari kafe Rouge yang luas Inilah musik oleh Glenn Miller dari kafe Rouge yang luas
171 00:21:23,350 00:21:26,519 di hotel Pennsylvania di kota New York, di hotel Pennsylvania di kota New York,
172 00:21:26,553 00:21:30,923 tempat dimana hati anak muda yang datang dari jauh dan dekat untuk menonton dan mendengar tempat dimana hati anak muda yang datang dari jauh dan dekat untuk menonton dan mendengar
173 00:21:30,957 00:21:36,729 orkestra yang diberikan Amerika dengan keindahan suara paling indah yang pernah terdengar. orkestra yang diberikan Amerika dengan keindahan suara paling indah yang pernah terdengar.
174 00:21:46,873 00:21:50,577 Kapten. Kapten! Aku mendapatkan sesuatu di 3-4-0, 4,000 kaki. Kapten. Kapten! Aku mendapatkan sesuatu di 3-4-0, 4,000 kaki.
175 00:21:51,744 00:21:54,447 Terdengar seperti musik. Terdengar seperti musik.
176 00:21:57,049 00:22:01,388 Dasar anjing kotor. Tn. Goodman, Dasar anjing kotor. Tn. Goodman,
177 00:22:01,421 00:22:04,424 atur torpedo dengan kedalaman hingga 10 kaki. atur torpedo dengan kedalaman hingga 10 kaki.
178 00:22:04,457 00:22:06,393 Atur torpedo dengan kedalaman hingga 10 kaki. Atur torpedo dengan kedalaman hingga 10 kaki.
179 00:22:06,426 00:22:08,428 - Sudah dipersiapkan? - Sudah dipersiapkan! - Sudah dipersiapkan? - Sudah dipersiapkan!
180 00:22:08,461 00:22:10,062 Bersiap dengan torpedo satu dan dua. Bersiap dengan torpedo satu dan dua.
181 00:22:10,096 00:22:12,599 - Bersiap menurunkan torpedo satu dan dua. - Ayolah. - Bersiap menurunkan torpedo satu dan dua. - Ayolah.
182 00:22:12,632 00:22:14,934 - Arah Gyro? - 3-4-9. - Arah Gyro? - 3-4-9.
183 00:22:14,967 00:22:16,403 Arah Gyro: 3-4-9. Arah Gyro: 3-4-9.
184 00:22:16,436 00:22:17,770 - Siap? - Siap. - Siap? - Siap.
185 00:22:17,804 00:22:20,124 - Tembakan pertama. - Tembakan pertama. - Tembakan pertama. - Tembakan pertama. - Tembakan pertama. - Tembakan pertama.
186 00:22:23,410 00:22:25,712 - Tembakan kedua. - Tembakan kedua. - Tembakan kedua. - Tembakan kedua. - Tembakan kedua. - Tembakan kedua.
187 00:22:29,115 00:22:31,751 Torpedo! Torpedo!
188 00:22:39,459 00:22:40,627 Oh! Oh!
189 00:22:40,660 00:22:42,094 Mereka kena, tapi masih bertahan. Mereka kena, tapi masih bertahan.
190 00:22:42,128 00:22:43,930 Astaga! Bersiap untuk serangan lagi. Astaga! Bersiap untuk serangan lagi.
191 00:22:43,963 00:22:46,141 - Bersiap untuk serangan lagi. - Torpedo, kedalaman, 12 kaki. - Bersiap untuk serangan lagi. - Torpedo, kedalaman, 12 kaki.
192 00:22:46,165 00:22:47,500 Torpedo, kedalaman, 12 kaki. Torpedo, kedalaman, 12 kaki.
193 00:22:47,534 00:22:50,169 - Sudah dipersiapkan! - Sudah dipersiapkan! - Sudah dipersiapkan! - Sudah dipersiapkan!
194 00:22:50,202 00:22:53,722 - Bersiap menurunkan torpedo tiga dan empat. - Bersiap menurunkan torpedo tiga dan empat. - Bersiap menurunkan torpedo tiga dan empat. - Bersiap menurunkan torpedo tiga dan empat.
195 00:23:09,856 00:23:11,924 Arah? Arah! Arah? Arah!
196 00:23:11,958 00:23:13,493 - 3-5-1. - Tn. Goodman. - 3-5-1. - Tn. Goodman.
197 00:23:13,526 00:23:15,394 3-5-1. kita sudah siap? Tn. Goodman, siap? 3-5-1. kita sudah siap? Tn. Goodman, siap?
198 00:23:16,463 00:23:18,431 Arah Gyro: 3-5-1. Arah Gyro: 3-5-1.
199 00:23:18,465 00:23:20,700 - Torpedo tiga siap. - Torpedo tiga siap. - Torpedo tiga siap. - Torpedo tiga siap.
200 00:23:20,733 00:23:22,168 - Bersiap! - Tembakan ketiga. - Bersiap! - Tembakan ketiga.
201 00:23:22,201 00:23:24,504 - Tembakan ketiga! - Tembakan ketiga! - Tembakan ketiga! - Tembakan ketiga!
202 00:23:48,595 00:23:50,730 Kapalnya terbakar, baiklah. Selamat. Kapalnya terbakar, baiklah. Selamat.
203 00:23:50,763 00:23:54,701 Kerja bagus, nak. Kerja bagus. Kita mengalahkannya! Kerja bagus, nak. Kerja bagus. Kita mengalahkannya!
204 00:23:54,734 00:23:58,204 - Mm. - Beginikah rasanya ketika kau merasa bahagia? - Mm. - Beginikah rasanya ketika kau merasa bahagia?
205 00:23:58,237 00:24:01,774 - Oh, astaga. Lebih baik disaat pertama kalinya, kawan. - Pertama kali? - Oh, astaga. Lebih baik disaat pertama kalinya, kawan. - Pertama kali?
206 00:24:05,011 00:24:08,515 Ya! Itulah arti semua ini. Benar? Ya! Itulah arti semua ini. Benar?
207 00:24:10,182 00:24:12,151 Dia mati. Dia mati.
208 00:24:12,184 00:24:14,821 Ada perputaran di laut! Ada perputaran di laut!
209 00:24:14,854 00:24:17,232 Arahkan ke kanan penuh kemudinya. Semuanya ke bagian sisi. Sekarang! Bergerak! Arahkan ke kanan penuh kemudinya. Semuanya ke bagian sisi. Sekarang! Bergerak!
210 00:24:17,256 00:24:19,816 Arahkan ke kanan kemudinya secara penuh. Semuanya ke bagian sisi. Arahkan ke kanan kemudinya secara penuh. Semuanya ke bagian sisi.
211 00:24:35,542 00:24:38,711 Aku perlu laporan kerusakan, pimpinan. Laporan kerusakan! Aku perlu laporan kerusakan, pimpinan. Laporan kerusakan!
212 00:24:38,745 00:24:40,813 Tn. Wright, aku perlu laporan kerusakan. Tn. Wright, aku perlu laporan kerusakan.
213 00:24:47,019 00:24:48,921 Ini tak ada gunanya. Dia telah mati. Ini tak ada gunanya. Dia telah mati.
214 00:24:51,858 00:24:54,193 - Miller! - Ya, pak! - Miller! - Ya, pak!
215 00:24:54,226 00:24:57,797 Ledakkan katup pengapungnya. Permukaan! Permukaan! Permukaan! Ledakkan katup pengapungnya. Permukaan! Permukaan! Permukaan!
216 00:25:15,014 00:25:16,983 Tolong aku! Tolong aku!
217 00:25:19,351 00:25:21,320 - Siapa yang ada disana? - Tak ada seorang pun. - Siapa yang ada disana? - Tak ada seorang pun.
218 00:25:21,353 00:25:24,123 Mereka semua sudah mati disana, pimpinan. Ayo! Mereka semua sudah mati disana, pimpinan. Ayo!
219 00:25:26,125 00:25:31,097 - Tulis di 10 derajat! Torpedo melaju, melaju secara perlahan! - Kita akan segera tenggelam, pak! - Tulis di 10 derajat! Torpedo melaju, melaju secara perlahan! - Kita akan segera tenggelam, pak!
220 00:25:31,130 00:25:32,832 Kita mengalami kerusakan di mesin, kapten! Kita mengalami kerusakan di mesin, kapten!
221 00:25:32,865 00:25:35,534 Kita tak akan berhasil, kapten. Kapal ini akan karam! Kita tak akan berhasil, kapten. Kapal ini akan karam!
222 00:25:39,371 00:25:41,340 Kapten, kau harus... Kapten, kau harus...
223 00:25:41,373 00:25:43,976 Jangan beritahu padaku apa yang harus kulakukan, pimpinan! Jangan beritahu padaku apa yang harus kulakukan, pimpinan!
224 00:25:44,010 00:25:46,545 Aku tahu apa yang harus kulakukan. Aku tahu apa yang harus kulakukan.
225 00:25:51,250 00:25:53,285 Ini kaptenmu yang berbicara. Ini kaptenmu yang berbicara.
226 00:25:53,319 00:25:56,155 Kapal tak bisa dikendalikan. Kapal tak bisa dikendalikan.
227 00:25:56,188 00:25:59,558 Kuulangi, kapal tak bisa dikendalikan. Kuulangi, kapal tak bisa dikendalikan.
228 00:26:03,930 00:26:05,865 Kapal tak bisa dikendalikan. Kapal tak bisa dikendalikan.
229 00:26:19,912 00:26:24,784 Kapten, tak ada lagi yang bisa kau lakukan. Ini akan tenggelam. Ayolah! Kapten, tak ada lagi yang bisa kau lakukan. Ini akan tenggelam. Ayolah!
230 00:26:24,817 00:26:28,621 Bergabung dengan yang lainnya, pimpinan. Ini adalah perintah! Bergabung dengan yang lainnya, pimpinan. Ini adalah perintah!
231 00:26:30,790 00:26:33,092 Ayolah, pimpinan. Kita harus bergegas. Ayolah, pimpinan. Kita harus bergegas.
232 00:26:53,245 00:26:56,949 - Ayolah! Kapten, kita harus keluar dari sini! - Tidak. Tidak, sampai semua kru keluar! - Ayolah! Kapten, kita harus keluar dari sini! - Tidak. Tidak, sampai semua kru keluar!
233 00:26:56,983 00:27:00,787 Tidak, dengarkan aku. Mereka semua telah mati. Disini hanya ada mayat. Tidak, dengarkan aku. Mereka semua telah mati. Disini hanya ada mayat.
234 00:27:00,820 00:27:02,789 Kita harus keluar dari sini. Kita harus keluar dari sini.
235 00:27:02,822 00:27:04,824 Ayo! Ayo!
236 00:27:29,115 00:27:34,954 ♪ You made me love you ♪ You made me love you
237 00:27:34,987 00:27:38,390 ♪ I didn't wanna do it ♪ I didn't wanna do it
238 00:27:38,424 00:27:42,428 ♪ I didn't wanna do it ♪ I didn't wanna do it
239 00:27:42,461 00:27:48,067 ♪ You made me love you ♪ You made me love you
240 00:27:49,201 00:27:53,005 ♪ And all the time you knew it ♪ And all the time you knew it
241 00:27:53,039 00:27:56,909 ♪ I guess you always knew it ♪ I guess you always knew it
242 00:27:56,943 00:28:00,279 ♪ You made me happy ♪ You made me happy
243 00:28:00,312 00:28:04,884 Terkadang, inilah liburan Thanksgiving terbaik yang pernah ada. Terkadang, inilah liburan Thanksgiving terbaik yang pernah ada.
244 00:28:05,885 00:28:08,721 Aku mendapatkan liburan yang bagus. Aku mendapatkan liburan yang bagus.
245 00:28:09,789 00:28:13,025 Kau perlu menunggunya sampai Natal. Kau perlu menunggunya sampai Natal.
246 00:28:14,026 00:28:16,729 Cium aku. Cium aku.
247 00:29:14,286 00:29:17,456 Ayolah. Ayo. Ayo. Ayolah. Ayo. Ayo.
248 00:29:38,310 00:29:42,815 Tak apa-apa, kapten. Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. Tak apa-apa, kapten. Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja.
249 00:30:44,643 00:30:47,479 Semuanya baik-baik saja? Semuanya baik-baik saja?
250 00:30:47,513 00:30:49,949 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
251 00:30:49,982 00:30:53,585 - Hei, aku tak tahu dengan kalian semua, tapi aku tak mau pergi ke Jerman. - Shh. - Hei, aku tak tahu dengan kalian semua, tapi aku tak mau pergi ke Jerman. - Shh.
252 00:30:53,619 00:30:55,888 Kau tak tahu cara mereka memperlakukan tahanan di Jerman? Kau tak tahu cara mereka memperlakukan tahanan di Jerman?
253 00:30:55,922 00:30:59,401 Mereka menyiksanya dan kemudian mereka akan meracuni dengan gas atau membakarnya hidup-hidup! Mereka menyiksanya dan kemudian mereka akan meracuni dengan gas atau membakarnya hidup-hidup!
254 00:30:59,425 00:31:01,627 Diam. Diam. Diam. Diam.
255 00:31:01,660 00:31:04,897 Petugas di Panama berkata kalau mereka melakukan itu ke seluruh orang Yahudi. Petugas di Panama berkata kalau mereka melakukan itu ke seluruh orang Yahudi.
256 00:31:04,931 00:31:07,209 - Mereka membakarnya! Mereka membakarnya seperti daging! - Diam! - Mereka membakarnya! Mereka membakarnya seperti daging! - Diam!
257 00:31:07,233 00:31:10,436 - Tenanglah, Miller. - Ini adalah perintah, pelaut. - Tenanglah, Miller. - Ini adalah perintah, pelaut.
258 00:31:10,469 00:31:15,107 Kita akan bertahan bersama-sama. Kita bersikap panik sekarang, kita bakal lebih cepat mati. Kita akan bertahan bersama-sama. Kita bersikap panik sekarang, kita bakal lebih cepat mati.
259 00:31:15,141 00:31:17,343 Mereka berniat untuk menenggelamkan kita, kapten. Mereka berniat untuk menenggelamkan kita, kapten.
260 00:31:17,376 00:31:20,546 Kenapa mereka tidak membiarkan kita tenggelam? Kenapa mereka tidak membiarkan kita tenggelam?
261 00:31:35,127 00:31:39,498 Pimpinan, kami rasa kami akan membagi diri jadi 3 grup. Pimpinan, kami rasa kami akan membagi diri jadi 3 grup.
262 00:31:39,531 00:31:42,234 Aku yang memimpin tim untuk mencari makanan dan suplai. Aku yang memimpin tim untuk mencari makanan dan suplai.
263 00:31:42,268 00:31:46,172 Aku ingin kau mencari posisi radio Sinclan. Cari tahu benda tersebut. Aku ingin kau mencari posisi radio Sinclan. Cari tahu benda tersebut.
264 00:31:46,205 00:31:50,442 Beritahu kita kalau kita saling kontak dengan musuh. Mengerti? Mengerti? Beritahu kita kalau kita saling kontak dengan musuh. Mengerti? Mengerti?
265 00:31:50,476 00:31:52,478 Tapi, kapten... Tapi, kapten...
266 00:32:00,752 00:32:03,922 - Mudah. Mudah. - Bantu aku. - Mudah. Mudah. - Bantu aku.
267 00:32:07,659 00:32:09,695 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
268 00:32:09,728 00:32:11,930 Aku memegangnya. Aku memegangnya.
269 00:32:13,532 00:32:18,337 Kau seharusnya membiarkanku mati di kapalku, pimpinan. Kau seharusnya membiarkanku mati di kapalku, pimpinan.
270 00:32:18,370 00:32:20,572 Kau seharusnya membiarkanku mati di kapalku. Kau seharusnya membiarkanku mati di kapalku.
271 00:32:39,691 00:32:41,660 Apakah dia mati? Apakah dia mati?
272 00:32:45,764 00:32:48,500 Apa yang akan kita lakukan, pimpinan? Apa yang akan kita lakukan, pimpinan?
273 00:32:50,236 00:32:52,571 - Kenapa kau melihatku seperti itu? - Kapten... - Kenapa kau melihatku seperti itu? - Kapten...
274 00:32:52,604 00:32:55,641 Kapten bukanlah kapten lagi. Kapten bukanlah kapten lagi.
275 00:32:56,708 00:32:58,777 Dia sudah tak waras lagi, pimpinan. Dia sudah tak waras lagi, pimpinan.
276 00:32:58,810 00:33:02,514 Dia tak mampu untuk menolong kita sekarang. Dia tak mampu untuk menolong kita sekarang.
277 00:33:47,726 00:33:51,130 Aku menghitung ada sekitar 20 orang dari kumpulan orang sialan itu. Aku menghitung ada sekitar 20 orang dari kumpulan orang sialan itu.
278 00:33:51,163 00:33:54,533 - Yang berarti dua kali lipat lebih banyak. - Yeah, dan mereka juga punya pistol. - Yang berarti dua kali lipat lebih banyak. - Yeah, dan mereka juga punya pistol.
279 00:34:24,596 00:34:26,098 Menjauhlah, orang brengsek. Menjauhlah, orang brengsek.
280 00:34:26,132 00:34:29,067 Hei, ayolah. Hei, ayolah.
281 00:34:43,549 00:34:45,517 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
282 00:34:45,551 00:34:50,456 Tebakanku adalah.. torpedo babi dan daging ayam, kalau beruntung. Tebakanku adalah.. torpedo babi dan daging ayam, kalau beruntung.
283 00:34:50,489 00:34:52,491 - Berikan satu untuk kapten. - Oke, pimpinan. - Berikan satu untuk kapten. - Oke, pimpinan.
284 00:34:55,727 00:34:59,774 Bagaimana kita tahu kalau mereka tidak meracuni ini, pimpinan? Bagaimana kita tahu kalau mereka tidak melakukan itu? Bagaimana kita tahu kalau mereka tidak meracuni ini, pimpinan? Bagaimana kita tahu kalau mereka tidak melakukan itu?
285 00:34:59,798 00:35:02,844 Kalau mereka menginginkan kita mati, mereka harusnya membiarkan kita tenggelam. Kalau mereka menginginkan kita mati, mereka harusnya membiarkan kita tenggelam.
286 00:35:02,868 00:35:07,706 Lagipula, kita memerlukan ini supaya kita bugar kembali, jadi.. makanlah. Lagipula, kita memerlukan ini supaya kita bugar kembali, jadi.. makanlah.
287 00:35:24,623 00:35:26,758 Kau bisa mencobanya untuk makan sesuatu. Kau bisa mencobanya untuk makan sesuatu.
288 00:35:27,726 00:35:30,829 Kau berkata bahwa Goodman punya ruam. Kau berkata bahwa Goodman punya ruam.
289 00:35:30,862 00:35:33,465 Apa kata medis soal itu? Apa kata medis soal itu?
290 00:35:35,334 00:35:37,569 Meningitis. Meningitis.
291 00:35:43,675 00:35:46,178 Bagaimana kelihatannnya? Bagaimana kelihatannnya?
292 00:36:01,560 00:36:06,232 Aku ingin kau menjaga ini hanya diantara kita, pimpinan. Aku tak ingin mengejutkan para awak. Mengerti? Aku ingin kau menjaga ini hanya diantara kita, pimpinan. Aku tak ingin mengejutkan para awak. Mengerti?
293 00:36:27,686 00:36:30,656 Hei! Hei, seseorang datang. Hei! Hei, seseorang datang.
294 00:37:03,355 00:37:05,657 Siapa yang punya jabatan tertinggi? Siapa yang punya jabatan tertinggi?
295 00:37:11,330 00:37:13,532 Oke. Oke. Oke, oke, oke. Oke. Oke. Oke, oke, oke.
296 00:37:23,509 00:37:25,977 Apa posisimu? Apa posisimu?
297 00:37:26,011 00:37:28,246 Pimpinan kapal. Pimpinan kapal.
298 00:37:31,750 00:37:36,488 Apa yang terjadi dengan kaptenmu, pimpinan kapal? Apa yang terjadi dengan kaptenmu, pimpinan kapal?
299 00:37:36,522 00:37:38,757 Dia tak selamat. Dia tak selamat.
300 00:37:39,725 00:37:43,729 - Tenggelam dengan kapalnya? - Yeah, benar. - Tenggelam dengan kapalnya? - Yeah, benar.
301 00:37:49,868 00:37:52,771 Mereka adalah awakmu. Mereka adalah awakmu.
302 00:37:52,804 00:37:56,508 Mereka melakukan atas hal yang kau perintahkan, dan kita tak akan terlibat masalah. Mereka melakukan atas hal yang kau perintahkan, dan kita tak akan terlibat masalah.
303 00:38:03,515 00:38:05,884 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
304 00:38:05,917 00:38:10,922 Dia mengalami cedera disaat mau keluar. Dia memerlukan bantuan medis. Dia mengalami cedera disaat mau keluar. Dia memerlukan bantuan medis.
305 00:38:12,924 00:38:14,860 Kita bagi menjadi dua... Kita bagi menjadi dua...
306 00:38:14,893 00:38:17,396 Grup lebih kecil, lebih nyaman... Grup lebih kecil, lebih nyaman...
307 00:38:18,464 00:38:20,566 Demi kita semua. Demi kita semua.
308 00:39:04,042 00:39:06,044 Hei, hei. Hei, hei.
309 00:39:10,148 00:39:13,585 Perhatikan kepalamu. Perhatikan kepalamu.
310 00:39:24,596 00:39:27,566 Kawan, memangnya ada yang bisa tidur dengan cara seperti itu? Kawan, memangnya ada yang bisa tidur dengan cara seperti itu?
311 00:39:27,599 00:39:31,437 Dipukul berkali-kali di kepalanya. Tentunya jadi tidak sadar. Dipukul berkali-kali di kepalanya. Tentunya jadi tidak sadar.
312 00:39:31,470 00:39:32,880 Baiklah, haruskah kita membangunkannya? Baiklah, haruskah kita membangunkannya?
313 00:39:32,904 00:39:34,906 Sialan, aku tak mau. Sialan, aku tak mau.
314 00:39:35,941 00:39:37,909 Oh, kawan. Lihat itu. Oh, kawan. Lihat itu.
315 00:39:37,943 00:39:41,079 Hei, Wright, jangan sentuh itu. Wright, jangan sentuh itu! Hei, Wright, jangan sentuh itu. Wright, jangan sentuh itu!
316 00:39:41,112 00:39:44,483 Mengapa? Mengapa tidak? Mengapa? Mengapa tidak?
317 00:39:44,516 00:39:47,553 Sialan. Kawan, itu bukan luka. Itu ruam. Sialan. Kawan, itu bukan luka. Itu ruam.
318 00:39:47,586 00:39:50,746 - Apa? - Saudara perempuanku pernah mendapatkannya disaat dia masih anak-anak... - Apa? - Saudara perempuanku pernah mendapatkannya disaat dia masih anak-anak...
319 00:39:50,756 00:39:53,425 Meningitis, kurasa... Aku tak tahu secara pasti. Meningitis, kurasa... Aku tak tahu secara pasti.
320 00:39:53,459 00:39:56,595 - Dia mendapatkan itu dari air di sumur. - Berapa lama ini akan berakhir? - Dia mendapatkan itu dari air di sumur. - Berapa lama ini akan berakhir?
321 00:39:56,628 00:39:59,068 - Sekitar seminggu. - Oke. Bagaimana cara kau menyembuhkannya? - Sekitar seminggu. - Oke. Bagaimana cara kau menyembuhkannya?
322 00:39:59,097 00:40:01,567 - Aku punya beberapa barang... - Tidak bisa, Wright. - Aku punya beberapa barang... - Tidak bisa, Wright.
323 00:40:01,600 00:40:03,569 - Jadi, apa? Menghilang begitu saja? - Tidak. - Jadi, apa? Menghilang begitu saja? - Tidak.
324 00:40:03,602 00:40:08,039 - Kau berkata dalam waktu seminggu. - Yeah. Aku berkata "dalam waktu seminggu..." - Kau berkata dalam waktu seminggu. - Yeah. Aku berkata "dalam waktu seminggu..."
325 00:40:08,073 00:40:11,477 Dan kami menguburkannya. Dan kami menguburkannya.
326 00:40:11,510 00:40:13,679 Astaga, Abers! Astaga, Abers!
327 00:40:13,712 00:40:16,114 Abers, apakah ini menular? Abers, apakah ini menular?
328 00:40:16,147 00:40:18,917 Aku tak terlalu paham, tapi ya... Aku tak terlalu paham, tapi ya...
329 00:40:18,950 00:40:24,590 Wah, bagus! Bagus. Apabila orang Jerman itu tak membunuh kita, kaptenlah yang melakukannya. Wah, bagus! Bagus. Apabila orang Jerman itu tak membunuh kita, kaptenlah yang melakukannya.
330 00:40:42,140 00:40:43,975 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
331 00:40:48,980 00:40:51,750 - Apa yang dia katakan? - Aw, ayolah. Apa-apaan yang kau lakukan? - Apa yang dia katakan? - Aw, ayolah. Apa-apaan yang kau lakukan?
332 00:41:06,565 00:41:08,567 - Kau baik-baik saja? - Mm. - Kau baik-baik saja? - Mm.
333 00:44:43,181 00:44:46,718 - Pimpinan, mereka sedang bersiap-siap untuk menyerang. - Kita harus melakukan sesuatu. - Pimpinan, mereka sedang bersiap-siap untuk menyerang. - Kita harus melakukan sesuatu.
334 00:45:38,303 00:45:41,272 Sekarang! Sekarang!
335 00:46:22,881 00:46:25,817 - Hentikan peluncurnya! - Aku yang menghentikannya! - Hentikan peluncurnya! - Aku yang menghentikannya!
336 00:46:38,897 00:46:42,067 Kita kedatangan tamu! Kita kedatangan tamu!
337 00:46:42,100 00:46:44,169 Ox, ada bantuan kecil! Ox, ada bantuan kecil!
338 00:46:46,304 00:46:49,316 - Bagaimana kau bisa menganggapnya itu salah satu dari mereka? - Lebih dari 5 torpedo. - Bagaimana kau bisa menganggapnya itu salah satu dari mereka? - Lebih dari 5 torpedo.
339 00:46:49,340 00:46:53,344 - Tak penting itu dari Jerman, Jepang atau Portugis, itu urusan mereka. - Lakukan secara cepat! - Tak penting itu dari Jerman, Jepang atau Portugis, itu urusan mereka. - Lakukan secara cepat!
340 00:46:56,447 00:46:59,517 Tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak!
341 00:47:04,055 00:47:06,892 Dapat! Aku mendapatkannya! Dapat! Aku mendapatkannya!
342 00:47:09,494 00:47:11,396 - Cooper! - Tidak! - Cooper! - Tidak!
343 00:47:20,471 00:47:24,009 Hentikan! Hentikan sekarang juga! Hentikan! Hentikan sekarang juga!
344 00:47:25,376 00:47:27,412 Jangan tembak. Jangan tembak. Jangan tembak. Jangan tembak.
345 00:47:33,251 00:47:37,011 Arahkan ke kanan kemudinya secara penuh... Lakukan gerakan mengelak. Beritahukan aku lokasinya. Arahkan ke kanan kemudinya secara penuh... Lakukan gerakan mengelak. Beritahukan aku lokasinya.
346 00:48:01,947 00:48:05,550 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
347 00:48:20,698 00:48:25,370 Kau mau membuat kami mati semua. Kau mau membuat kami mati semua.
348 00:48:25,403 00:48:27,705 Apabila kau ingin menarik perhatian sekarang, Apabila kau ingin menarik perhatian sekarang,
349 00:48:27,738 00:48:32,477 kau akan segera jadi sasaran tembak secara tepat di kapal ini. kau akan segera jadi sasaran tembak secara tepat di kapal ini.
350 00:48:33,544 00:48:36,547 Kapten, apakah ini sudah berakhir? Kapten, apakah ini sudah berakhir?
351 00:48:38,083 00:48:40,251 Ini bahkan belum dimulai. Ini bahkan belum dimulai.
352 00:49:07,612 00:49:10,515 Tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak!
353 00:49:10,548 00:49:12,483 Jangan tembak! Jangan tembak!
354 00:49:16,054 00:49:18,223 - Jangan tembak! - Kapten! Kapten! - Jangan tembak! - Kapten! Kapten!
355 00:49:20,225 00:49:22,060 Kapten! Kapten!
356 00:49:22,093 00:49:25,096 Kapten! Kapten! Kapten! Kapten!
357 00:49:26,097 00:49:28,433 Kapten! Kapten! Kapten! Kapten!
358 00:49:44,615 00:49:46,684 Kapten sudah mati. Kapten sudah mati.
359 00:50:46,677 00:50:49,247 Lihatlah dia! Lihatlah dia!
360 00:50:49,280 00:50:52,283 - Apa ini? - Aku tak terlalu yakin. - Apa ini? - Aku tak terlalu yakin.
361 00:50:56,254 00:50:59,524 Tenaga medis kita menganggap itu adalah meningitis. Tenaga medis kita menganggap itu adalah meningitis.
362 00:50:59,557 00:51:01,426 Menular? Menular?
363 00:51:01,459 00:51:04,262 Sangat menular. Sangat menular.
364 00:51:07,565 00:51:09,700 Apakah ada obatnya? Apakah ada obatnya?
365 00:51:10,568 00:51:13,304 Aku... Aku bukan dokter. Aku... Aku bukan dokter.
366 00:53:05,816 00:53:08,886 - Abers. - Aku disini. - Abers. - Aku disini.
367 00:53:08,919 00:53:14,525 Disaat kau berhasil keluar, jangan kau bilang ke ibuku apabila aku mati dengan cara seperti ini. Disaat kau berhasil keluar, jangan kau bilang ke ibuku apabila aku mati dengan cara seperti ini.
368 00:53:17,495 00:53:21,799 Bilang kepadanya kalau aku mati... dengan cepat Bilang kepadanya kalau aku mati... dengan cepat
369 00:53:21,832 00:53:25,670 tidak... tidak ada rasa sakit. tidak... tidak ada rasa sakit.
370 00:53:29,640 00:53:32,810 Tidak ada rasa sakit. Tidak ada rasa sakit.
371 00:54:51,055 00:54:53,924 Jangan menyerah. Jangan menyerah.
372 00:54:53,958 00:54:56,827 Jangan menyerah demi diriku, Nate. Jangan menyerah demi diriku, Nate.
373 00:54:56,861 00:54:58,863 Rachel. Rachel.
374 00:55:04,702 00:55:08,706 Aku tak pernah melihatmu seperti ini sebelumnya. Aku tak pernah melihatmu seperti ini sebelumnya.
375 00:55:08,739 00:55:12,777 Awakku sekarat. Aku berada di ujung tanduk. Awakku sekarat. Aku berada di ujung tanduk.
376 00:55:12,810 00:55:16,514 Aku tak bisa menerima itu. Aku tak bisa menerima itu.
377 00:55:16,547 00:55:19,717 - Aku minta maaf. - Jangan minta maaf. - Aku minta maaf. - Jangan minta maaf.
378 00:55:19,750 00:55:21,786 Apa yang seharusnya kulakukan, sayang? Apa yang seharusnya kulakukan, sayang?
379 00:55:21,819 00:55:26,524 - Kau seharusnya berusaha untuk pulang ke rumah bertemu denganku. - Bagaimana? - Kau seharusnya berusaha untuk pulang ke rumah bertemu denganku. - Bagaimana?
380 00:55:28,025 00:55:30,828 Tak ada yang bisa aku perjuangkan lagi. Tak ada yang bisa aku perjuangkan lagi.
381 00:55:30,861 00:55:34,632 - Aku tak... - Aku tak mau menjadi salah satu janda-janda itu, Nate Wavers. - Aku tak... - Aku tak mau menjadi salah satu janda-janda itu, Nate Wavers.
382 00:55:34,665 00:55:40,104 Aku tak mau kembali kesana sembari menunggu beberapa telegram untuk memberitahuku bahwa suamiku telah mati. Aku tak mau kembali kesana sembari menunggu beberapa telegram untuk memberitahuku bahwa suamiku telah mati.
383 00:55:40,137 00:55:43,340 Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu untukku. Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu untukku.
384 00:55:45,776 00:55:48,779 Kau sudah memberiku sebuah janji. Kau sudah memberiku sebuah janji.
385 00:55:48,813 00:55:51,682 Oh Tuhan, aku merindukanmu. Oh Tuhan, aku merindukanmu.
386 00:55:51,716 00:55:53,951 Maka kembalilah padaku. Maka kembalilah padaku.
387 00:57:22,740 00:57:26,677 Ada udara segar. Lubang palka terbuka. Ada udara segar. Lubang palka terbuka.
388 00:57:27,678 00:57:29,878 Bukan berarti kita kehilangan rekan Angkatan laut kita. Bukan berarti kita kehilangan rekan Angkatan laut kita.
389 00:57:39,690 00:57:43,193 Yeah. Ini keluargaku. Yeah. Ini keluargaku.
390 00:57:43,227 00:57:45,863 Ini Vivian dan.. Dan Danny Jr. kecil. Ini Vivian dan.. Dan Danny Jr. kecil.
391 00:57:45,896 00:57:49,099 - Terlihat sepertiku, ya? - Yang benar saja? - Terlihat sepertiku, ya? - Yang benar saja?
392 00:57:49,133 00:57:51,869 - Mereka tak peduli. - Dia tak peduli tentang keluargamu. - Mereka tak peduli. - Dia tak peduli tentang keluargamu.
393 00:58:00,811 00:58:05,215 - Ini anakmu? - Ya. - Ini anakmu? - Ya.
394 00:58:07,217 00:58:09,486 Peter... Junior. Peter... Junior.
395 00:59:18,856 00:59:22,259 - Awakmu, mereka mengikuti perintahmu atau tidak? - Mereka mengikutiku. - Awakmu, mereka mengikuti perintahmu atau tidak? - Mereka mengikutiku.
396 00:59:22,292 00:59:24,294 Apakah mereka akan mengikuti perintah kami? Apakah mereka akan mengikuti perintah kami?
397 00:59:26,864 00:59:31,177 Aku kehilangan 2-3 awakku. Angkatan Laut-mu tidak jauh dari sini dan panggilan darurat kita gagal secara menyedihkan. Aku kehilangan 2-3 awakku. Angkatan Laut-mu tidak jauh dari sini dan panggilan darurat kita gagal secara menyedihkan.
398 00:59:31,201 00:59:34,104 Aku tak punya opsi lagi. Di antara kita semua, Aku tak punya opsi lagi. Di antara kita semua,
399 00:59:34,138 00:59:37,374 kita harus punya cukup tenaga untuk membuat kapal ini beroperasi. kita harus punya cukup tenaga untuk membuat kapal ini beroperasi.
400 00:59:37,407 00:59:41,879 Apabila kau dan awakmu bergabung dengan awakku, mungkin kita punya kesempatan. Apabila kau dan awakmu bergabung dengan awakku, mungkin kita punya kesempatan.
401 00:59:41,912 00:59:46,083 - Kau mau kami agar menolongmu? - Aku membantumu untuk menolong dirimu sendiri. - Kau mau kami agar menolongmu? - Aku membantumu untuk menolong dirimu sendiri.
402 00:59:47,985 00:59:50,721 Apabila kita menolak? Apabila kita menolak?
403 00:59:52,823 00:59:54,825 Kita semua akan mati. Kita semua akan mati.
404 01:00:19,316 01:00:22,086 Apa sebenarnya yang kau tawarkan? Apa sebenarnya yang kau tawarkan?
405 01:00:22,119 01:00:26,090 Mesin diesel kami nyaris kelelahan dan tangki bensin mengalami kerusakan. Mesin diesel kami nyaris kelelahan dan tangki bensin mengalami kerusakan.
406 01:00:26,123 01:00:30,194 Tapi.. apabila kita melakukan secara efisien, kita bisa menempuh jarak 500.. mungkin 600 kilometer. Tapi.. apabila kita melakukan secara efisien, kita bisa menempuh jarak 500.. mungkin 600 kilometer.
407 01:00:30,227 01:00:36,033 Kau tak benar-benar bisa mengharapkan awakku untuk membantumu mengantarkan mereka agar dihukum. Kau tak benar-benar bisa mengharapkan awakku untuk membantumu mengantarkan mereka agar dihukum.
408 01:00:36,066 01:00:39,970 Kita telah menyelam sepanjang hari, dan ada di permukaan di saat malam hari. Kita telah menyelam sepanjang hari, dan ada di permukaan di saat malam hari.
409 01:00:40,004 01:00:41,739 Apabila perhitunganku benar, Apabila perhitunganku benar,
410 01:00:41,772 01:00:47,177 kita bisa sampai ke daratan dalam waktu 3 hari. kita bisa sampai ke daratan dalam waktu 3 hari.
411 01:00:48,713 01:00:50,380 Jonas! Jonas!
412 01:00:51,949 01:00:54,284 Kau serius? Kau serius?
413 01:00:54,318 01:00:58,455 Disaat kita mendekati pantai, kita menyebarkan sekoci darurat, kita evakuasi para awak, dan Disaat kita mendekati pantai, kita menyebarkan sekoci darurat, kita evakuasi para awak, dan
414 01:00:58,488 01:01:00,758 kita tenggelamkan kapalnya. kita tenggelamkan kapalnya.
415 01:01:00,791 01:01:04,829 Kau harus mengerti kalau aku tak akan membiarkan kapalku jatuh ke tangan negaramu. Kau harus mengerti kalau aku tak akan membiarkan kapalku jatuh ke tangan negaramu.
416 01:01:04,862 01:01:09,622 Apabila kembali seperti ini, aku menyerahkan diriku sendiri untukmu dan bertanya untuk mempertimbangkannya untuk awakku. Apabila kembali seperti ini, aku menyerahkan diriku sendiri untukmu dan bertanya untuk mempertimbangkannya untuk awakku.
417 01:01:24,348 01:01:26,183 Ludwig! Ludwig!
418 01:01:28,452 01:01:30,955 Aku memerlukan jawabanmu. Aku memerlukan jawabanmu.
419 01:01:32,389 01:01:35,425 Aku tak bisa menjamin dirimu dengan hukum A.S. Aku tak bisa menjamin dirimu dengan hukum A.S.
420 01:01:35,459 01:01:38,095 Aku mengerti. Aku mengerti.
421 01:01:38,128 01:01:41,899 Semua yang aku tanyakan ini, kau beritahukan kepada atasanmu seperti yang kukatakan. Semua yang aku tanyakan ini, kau beritahukan kepada atasanmu seperti yang kukatakan.
422 01:01:41,932 01:01:45,870 Disaat perang ini berakhir, mereka akan menyelamatkan awakku layaknya aku menyelamatkanmu. Disaat perang ini berakhir, mereka akan menyelamatkan awakku layaknya aku menyelamatkanmu.
423 01:01:47,337 01:01:51,275 Aku perlu membicarakannya dengan awakku terlebih dulu... mereka semua. Aku perlu membicarakannya dengan awakku terlebih dulu... mereka semua.
424 01:01:51,308 01:01:53,277 Kau punya waktu 10 menit. Kau punya waktu 10 menit.
425 01:01:53,310 01:01:56,246 Kau ingin kita bergabung dengan sekumpulan orang Jerman itu? Kau ingin kita bergabung dengan sekumpulan orang Jerman itu?
426 01:01:56,280 01:01:59,459 - Aku tak menyukainya, pimpinan. Tidak sama sekali. - Aku setuju dengan mereka untuk kali ini. - Aku tak menyukainya, pimpinan. Tidak sama sekali. - Aku setuju dengan mereka untuk kali ini.
427 01:01:59,483 01:02:03,287 Aku tak mempercayai orang Jerman bajingan itu selama aku bisa melempar mereka keluar. Aku tak mempercayai orang Jerman bajingan itu selama aku bisa melempar mereka keluar.
428 01:02:03,320 01:02:06,332 Mengapa kita tidak menunggu mereka saja? Mereka mulai berkurang layaknya serangga. Mengapa kita tidak menunggu mereka saja? Mereka mulai berkurang layaknya serangga.
429 01:02:06,356 01:02:09,535 - Kita tunggu sampai mereka terinfeksi dan kemudian kita ambil alih kapalnya. - Ssh. - Kita tunggu sampai mereka terinfeksi dan kemudian kita ambil alih kapalnya. - Ssh.
430 01:02:09,559 01:02:12,362 - Mengapa tidak? - Berapa lama lagi kita perlu menunggu? - Mengapa tidak? - Berapa lama lagi kita perlu menunggu?
431 01:02:12,396 01:02:15,365 Romano sudah mati. Berapa lama lagi sebelum kita yang terinfeksi? Romano sudah mati. Berapa lama lagi sebelum kita yang terinfeksi?
432 01:02:15,399 01:02:18,535 Kita tak punya waktu. Tidak ada seorang pun dari kita yang menginginkan ini. Kita tak punya waktu. Tidak ada seorang pun dari kita yang menginginkan ini.
433 01:02:18,568 01:02:21,247 Pimpinan, kita sudah diajarkan sejak hari pertama untuk membenci mereka. Pimpinan, kita sudah diajarkan sejak hari pertama untuk membenci mereka.
434 01:02:21,271 01:02:24,208 Sekarang kau menginginkan kita untuk bekerja sama dengan mereka? Sialan! Sekarang kau menginginkan kita untuk bekerja sama dengan mereka? Sialan!
435 01:02:24,241 01:02:27,244 Aku juga tidak menyukainya, tapi ini adalah kesempatan terbaik kita. Aku juga tidak menyukainya, tapi ini adalah kesempatan terbaik kita.
436 01:02:29,279 01:02:33,050 Aku sudah berjanji kepada istriku... aku akan pulang ke rumah tanpa terbunuh. Aku sudah berjanji kepada istriku... aku akan pulang ke rumah tanpa terbunuh.
437 01:02:33,083 01:02:35,319 Ini janji yang ingin kujaga. Ini janji yang ingin kujaga.
438 01:02:39,890 01:02:42,259 Sudah waktunya. Sudah waktunya.
439 01:03:21,098 01:03:24,334 - Oke. Dengarkan ini. Miller. - Ya. - Oke. Dengarkan ini. Miller. - Ya.
440 01:03:24,368 01:03:28,448 - Kau bergabung bersama petugas Cremer. Dia bisa membantumu untuk menangani beberapa hal. - Oke, pimpinan. - Kau bergabung bersama petugas Cremer. Dia bisa membantumu untuk menangani beberapa hal. - Oke, pimpinan.
441 01:03:28,472 01:03:30,507 Dan ingatlah, kita bersama sekarang. Dan ingatlah, kita bersama sekarang.
442 01:03:30,540 01:03:35,045 Ox? Aku ingin kau untuk... Um... Um... Ox? Aku ingin kau untuk... Um... Um...
443 01:03:35,079 01:03:37,181 "Hans," benar kan? Namamu... "Hans"? "Hans," benar kan? Namamu... "Hans"?
444 01:03:37,214 01:03:39,449 - Mm-hmm. - Bagus. - Mm-hmm. - Bagus.
445 01:03:39,483 01:03:43,153 Aku ingin kau mengikuti Hans ke ruang mesin. Aku ingin kau mengikuti Hans ke ruang mesin.
446 01:03:43,187 01:03:48,125 Kita hanya menggunakan satu mesin. Aku ingin menghemat penggunaan diesel selama mungkin. Kita hanya menggunakan satu mesin. Aku ingin menghemat penggunaan diesel selama mungkin.
447 01:03:52,196 01:03:55,365 - Lakukan itu. Baiklah. Apalagi? - Pengemudi. - Lakukan itu. Baiklah. Apalagi? - Pengemudi.
448 01:03:55,399 01:03:58,135 Um, Abers. Um, Abers.
449 01:03:58,168 01:04:01,171 - Hm? - Apa kau bisa mengemudikan kapal ini? - Hm? - Apa kau bisa mengemudikan kapal ini?
450 01:04:02,672 01:04:05,209 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
451 01:04:05,242 01:04:07,945 Virgil? Virgil?
452 01:04:40,244 01:04:42,246 Silahkan dilanjutkan. Silahkan dilanjutkan.
453 01:05:11,976 01:05:13,978 Ayolah, Jerry. Jangan dibiarkan terus! Ayolah, Jerry. Jangan dibiarkan terus!
454 01:05:14,011 01:05:17,581 Cooper! Biarkan dia, oke? Tak bisakah kau lihat orang yang sedang berdoa? Cooper! Biarkan dia, oke? Tak bisakah kau lihat orang yang sedang berdoa?
455 01:05:23,320 01:05:25,322 Segera datang. Segera datang.
456 01:05:39,703 01:05:43,207 "Tingkatkan satu setengah." "Tingkatkan satu setengah."
457 01:06:07,131 01:06:09,266 "Bearing 2-8-5." "Bearing 2-8-5."
458 01:06:10,267 01:06:12,269 Bearing 2-8-5. Bearing 2-8-5.
459 01:06:30,420 01:06:32,689 "Kecepatan penuh." "Kecepatan penuh."
460 01:07:05,755 01:07:07,757 Hei, ayolah. Hei, ayolah.
461 01:07:29,846 01:07:32,048 Pliers. Pliers. Pliers. Pliers.
462 01:08:27,204 01:08:31,741 Wah, merokok... dua bungkus untuk sehari. Wah, merokok... dua bungkus untuk sehari.
463 01:08:31,775 01:08:35,712 Di bawah sini... Di bawah sini...
464 01:08:35,745 01:08:38,582 2 bungkus bisa membuatmu bertahan selama 2 bulan. 2 bungkus bisa membuatmu bertahan selama 2 bulan.
465 01:08:45,189 01:08:47,824 Wah, wah. Aku... Wah, wah. Aku...
466 01:08:47,857 01:08:49,926 Oke. Oke.
467 01:08:56,833 01:09:02,472 Awakmu... bagus. Kau melatihnya dengan baik. Awakmu... bagus. Kau melatihnya dengan baik.
468 01:09:02,506 01:09:06,142 Bukan hanya aku yang melatih. Tapi, terima kasih. Bukan hanya aku yang melatih. Tapi, terima kasih.
469 01:09:10,314 01:09:13,417 Mungkin rencana gila ini bisa berhasil. Mungkin rencana gila ini bisa berhasil.
470 01:09:15,585 01:09:17,587 Mungkin. Mungkin.
471 01:09:23,660 01:09:26,396 Kapten. Kapten.
472 01:09:26,430 01:09:28,398 Ya? Ya?
473 01:09:28,432 01:09:32,502 Matahari akan segera muncul, pak. Kusarankan agar kita segera menyelam. Matahari akan segera muncul, pak. Kusarankan agar kita segera menyelam.
474 01:09:33,503 01:09:35,505 Tentu saja. Tentu saja.
475 01:09:40,477 01:09:42,479 Aku kehilangan mereka. Aku kehilangan mereka.
476 01:09:43,913 01:09:46,750 Kapten kehilangan rasa hormat dari awaknya. Kapten kehilangan rasa hormat dari awaknya.
477 01:09:46,783 01:09:51,455 Mereka akan menghormatimu nanti, disaat kau menyelamatkan hidup mereka. Mereka akan menghormatimu nanti, disaat kau menyelamatkan hidup mereka.
478 01:09:52,522 01:09:56,593 Apabila situasinya berbalik, apakah kau akan melakukan hal sama? Apabila situasinya berbalik, apakah kau akan melakukan hal sama?
479 01:09:56,626 01:10:00,597 Aku... Aku bukan kapten. Aku tak bisa menentukannya... Aku... Aku bukan kapten. Aku tak bisa menentukannya...
480 01:10:00,630 01:10:03,333 Hanya berandai-andai. Hanya berandai-andai.
481 01:10:08,638 01:10:12,509 Apabila direncanakan, bagaimana dengan kapal yang satu ini? Apabila direncanakan, bagaimana dengan kapal yang satu ini?
482 01:10:13,877 01:10:17,581 Perang segera berakhir. Bukan berarti kami benar-benar mengakhirinya. Perang segera berakhir. Bukan berarti kami benar-benar mengakhirinya.
483 01:10:20,550 01:10:23,453 Itu satu hal yang belum kita diskusikan. Itu satu hal yang belum kita diskusikan.
484 01:10:24,654 01:10:27,491 Apa yang kita lakukan apabila bertemu dengan kapal Jerman? Apa yang kita lakukan apabila bertemu dengan kapal Jerman?
485 01:10:27,524 01:10:30,494 Maksudmu, aku akan mengabaikan rencana kita? Maksudmu, aku akan mengabaikan rencana kita?
486 01:10:30,527 01:10:33,029 Kau akan kembali jadi tawanan, mungkin akan dibunuh? Kau akan kembali jadi tawanan, mungkin akan dibunuh?
487 01:10:33,062 01:10:35,031 Dan kami kembali ke Jerman? Dan kami kembali ke Jerman?
488 01:10:35,064 01:10:37,634 Itu yang terlintas di pikiranku. Itu yang terlintas di pikiranku.
489 01:10:37,667 01:10:40,413 Apa yang terjadi kalau misalnya kita bertemu dengan kapal perang Amerika? Apa yang terjadi kalau misalnya kita bertemu dengan kapal perang Amerika?
490 01:10:40,437 01:10:42,806 Apa itu akan menghentikanmu untuk membunuhku dan awakku? Apa itu akan menghentikanmu untuk membunuhku dan awakku?
491 01:10:49,879 01:10:52,316 Mereka akan melakukannya untuk harga dirinya sendiri. Mereka akan melakukannya untuk harga dirinya sendiri.
492 01:10:59,556 01:11:00,657 Terima kasih. Terima kasih.
493 01:11:01,891 01:11:03,493 Kau sudah menikah? Kau sudah menikah?
494 01:11:03,527 01:11:05,462 Ya. Ya.
495 01:11:05,495 01:11:08,264 Satu-satunya perempuan yang bisa memilikiku. Satu-satunya perempuan yang bisa memilikiku.
496 01:11:08,932 01:11:10,934 - Kau? - Ya. - Kau? - Ya.
497 01:11:11,701 01:11:12,902 Punya anak? Punya anak?
498 01:11:14,538 01:11:17,541 Tiga. Aku punya 3 anak perempuan. Tiga. Aku punya 3 anak perempuan.
499 01:11:18,842 01:11:21,322 Lebih banyak alasannya untuk melalui cobaan ini sembari hidup. Lebih banyak alasannya untuk melalui cobaan ini sembari hidup.
500 01:11:22,712 01:11:25,649 Kau tahu alasanku menyelamatkanmu dan awakmu? Kau tahu alasanku menyelamatkanmu dan awakmu?
501 01:11:26,983 01:11:30,654 Protokol dari komandan kapal selam, setelah menenggelamkan kapal musuh Protokol dari komandan kapal selam, setelah menenggelamkan kapal musuh
502 01:11:30,687 01:11:32,956 untuk menangkap kapten dan pimpinan saja. untuk menangkap kapten dan pimpinan saja.
503 01:11:32,989 01:11:35,959 - Hitler sendiri yang membuat perintah tersebut. - Untuk kasus ini, - Hitler sendiri yang membuat perintah tersebut. - Untuk kasus ini,
504 01:11:35,992 01:11:38,728 kemudian... mengapa yang lainnya... kemudian... mengapa yang lainnya...
505 01:11:39,663 01:11:41,998 Kami yang memegang kendali, Tn. Travers. Kami yang memegang kendali, Tn. Travers.
506 01:11:42,031 01:11:45,034 Para awak melihat kita sebagai seorang pemimpin. Para awak melihat kita sebagai seorang pemimpin.
507 01:11:45,068 01:11:49,739 Tapi menyelamatkanmu dan awakmu adalah hal pertama kalinya yang kulakukan selama mengabdi bertahun-tahun. Tapi menyelamatkanmu dan awakmu adalah hal pertama kalinya yang kulakukan selama mengabdi bertahun-tahun.
508 01:11:49,773 01:11:52,509 Aku benar-benar merasa sangat kuat. Aku benar-benar merasa sangat kuat.
509 01:11:53,677 01:11:57,381 Untuk menyelamatkan nyawa manusia alih-alih membiarkannya... Untuk menyelamatkan nyawa manusia alih-alih membiarkannya...
510 01:11:57,414 01:11:58,715 Itulah kekuatannya. Itulah kekuatannya.
511 01:11:59,949 01:12:01,951 Aku lelah dengan perang ini. Aku lelah dengan perang ini.
512 01:12:03,052 01:12:05,555 Tak akan bertahan lama dari pihak kami. Tak akan bertahan lama dari pihak kami.
513 01:12:05,589 01:12:07,691 Kita sekarang berada di pihak yang sama. Kita sekarang berada di pihak yang sama.
514 01:12:09,393 01:12:13,997 Jadi, apabila terjadi sesuatu dan kemudian... Jadi, apabila terjadi sesuatu dan kemudian...
515 01:12:14,030 01:12:16,733 Kita bertemu dengan kapal Amerika atau kapal Jerman.. Kita bertemu dengan kapal Amerika atau kapal Jerman..
516 01:12:16,766 01:12:19,369 Kita harus melakukan hal yang kita rencanakan Kita harus melakukan hal yang kita rencanakan
517 01:12:19,403 01:12:22,406 untuk memastikan awak kita bisa pulang ke rumah secara hidup-hidup. untuk memastikan awak kita bisa pulang ke rumah secara hidup-hidup.
518 01:12:28,745 01:12:31,648 Apa yang terjadi disini? Apa yang terjadi disini?
519 01:12:31,681 01:12:34,551 Dimana Hans? Dimana Hans?
520 01:12:34,584 01:12:36,720 Ada ada denganmu, kawan? Lagi bermesraan? Ada ada denganmu, kawan? Lagi bermesraan?
521 01:12:40,990 01:12:42,726 Tolong! Tolong!
522 01:13:06,550 01:13:09,085 Apa-apaan yang kau lakukan? Apa-apaan yang kau lakukan?
523 01:13:24,768 01:13:26,770 Kau mendapatkannya? Kau mendapatkannya?
524 01:13:40,750 01:13:43,820 Sejak pertama kali bertemu, tak pernah menyukainya. Sejak pertama kali bertemu, tak pernah menyukainya.
525 01:13:51,895 01:13:53,697 Kalian semua! Kalian semua!
526 01:14:10,580 01:14:11,815 Apa yang terjadi, pimpinan? Apa yang terjadi, pimpinan?
527 01:15:51,214 01:15:53,216 Jonas! Jonas!
528 01:16:22,846 01:16:26,015 Dia membahayakan kita, pimpinan. Si bajingan ini membahayakan kita. Dia membahayakan kita, pimpinan. Si bajingan ini membahayakan kita.
529 01:16:26,049 01:16:28,217 Kita nyaris mati, pimpinan. Kita nyaris mati, pimpinan.
530 01:16:28,251 01:16:30,754 Apa kita tahu yang dikirimnya? Apa kita tahu yang dikirimnya?
531 01:16:30,787 01:16:34,157 Yang terbaik, posisi kita. Yang terburuk, situasi kita. Yang terbaik, posisi kita. Yang terburuk, situasi kita.
532 01:16:34,190 01:16:37,226 Kita tak punya banyak waktu. Kita tak punya banyak waktu.
533 01:16:37,260 01:16:39,228 Baiklah. Kau yang berwenang. Baiklah. Kau yang berwenang.
534 01:16:39,262 01:16:41,097 Apa yang kita lakukan? Apa yang kita lakukan?
535 01:16:52,709 01:16:54,678 Turunkan periskop. Kita akan naik ke atas. Turunkan periskop. Kita akan naik ke atas.
536 01:16:54,711 01:16:57,747 - Turunkan periskop. Kita akan naik ke atas. - Ayo bergerak, kawan. - Turunkan periskop. Kita akan naik ke atas. - Ayo bergerak, kawan.
537 01:17:07,791 01:17:09,759 Berapa kedalaman kita? Berapa kedalaman kita?
538 01:17:09,793 01:17:14,263 - Lurus dan berada di 12 meter. Naikkan periskop. - Naikkan periskop! - Lurus dan berada di 12 meter. Naikkan periskop. - Naikkan periskop!
539 01:17:20,036 01:17:22,038 Hei, aku mendapatkan sesuatu. Hei, aku mendapatkan sesuatu.
540 01:17:22,071 01:17:25,942 Bearing 1-8-0, 2,300 meter. Bearing 1-8-0, 2,300 meter.
541 01:17:31,548 01:17:32,717 Lihatlah. Lihatlah.
542 01:17:34,918 01:17:37,086 Itu kapal penghancur Amerika. Itu kapal penghancur Amerika.
543 01:17:37,120 01:17:40,056 2,400 meter, pimpinan. Dia bergerak menjauh. 2,400 meter, pimpinan. Dia bergerak menjauh.
544 01:17:40,089 01:17:42,735 Kemanapun dia pergi, dia bisa saja salah satunya yang bergerak cepat. Kemanapun dia pergi, dia bisa saja salah satunya yang bergerak cepat.
545 01:17:42,759 01:17:44,027 2,600 meter. 2,600 meter.
546 01:17:44,060 01:17:47,130 - Kau pikir dia akan melihat kita? - Tidak, tapi... - Kau pikir dia akan melihat kita? - Tidak, tapi...
547 01:17:47,163 01:17:49,365 - Apa? - Dia mungkin salah satunya. - Apa? - Dia mungkin salah satunya.
548 01:17:49,398 01:17:52,168 - Salah satu apanya? - Kau pikir kau bisa mencapainya? - Salah satu apanya? - Kau pikir kau bisa mencapainya?
549 01:17:52,201 01:17:54,947 - Yeah, apabila dia berada di jangkauan kita. - Apa yang akan kau lakukan? - Yeah, apabila dia berada di jangkauan kita. - Apa yang akan kau lakukan?
550 01:17:54,971 01:17:57,382 - Kita akan menunjukkan tangan kita. - Aku tak paham dengan "menunjukkan tangan kita." - Kita akan menunjukkan tangan kita. - Aku tak paham dengan "menunjukkan tangan kita."
551 01:17:57,406 01:18:02,245 Kita akan melakukan kontak radio. Kita akan muncul ke permukaan. Kita akan melakukan kontak radio. Kita akan muncul ke permukaan.
552 01:18:02,278 01:18:04,213 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
553 01:18:04,247 01:18:06,491 Apabila kita ada di permukaan, mereka meledakkan kita di laut. Apabila kita ada di permukaan, mereka meledakkan kita di laut.
554 01:18:06,515 01:18:09,685 Mereka bisa saja langsung meledakkan kita di dalam laut. Mereka bisa saja langsung meledakkan kita di dalam laut.
555 01:18:11,988 01:18:15,291 Itu adalah kapal Amerika. Itu panggilanmu. Itu adalah kapal Amerika. Itu panggilanmu.
556 01:18:15,324 01:18:18,795 Ledakkan semua pemberatnya. Bersiap untuk muncul ke permukaan. Ledakkan semua pemberatnya. Bersiap untuk muncul ke permukaan.
557 01:18:23,132 01:18:26,102 Whoa! Pimpinan, kurasa dia akan berbalik. Whoa! Pimpinan, kurasa dia akan berbalik.
558 01:18:26,135 01:18:28,071 Virgil. Virgil.
559 01:18:28,104 01:18:29,464 Aku sedang melakukannya, pimpinan. Aku sedang melakukannya, pimpinan.
560 01:18:30,306 01:18:31,941 2,400 meter, pimpinan. 2,400 meter, pimpinan.
561 01:18:31,975 01:18:35,011 Aku mendapatkannya. Aku mendapatkannya.
562 01:18:35,044 01:18:37,013 2,300 meter. 2,300 meter.
563 01:18:38,081 01:18:40,884 - Ayo. - Ini giliranmu. - Ayo. - Ini giliranmu.
564 01:18:40,917 01:18:44,821 Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish. Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish.
565 01:18:44,854 01:18:48,825 Kuulangi: Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish. Kuulangi: Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish.
566 01:18:48,858 01:18:52,128 Aku ada di kapal U-429 dengan kru yang masih tersisa. Aku ada di kapal U-429 dengan kru yang masih tersisa.
567 01:18:52,161 01:18:54,530 Kami yang mengendalikan kapal ini. Kami yang mengendalikan kapal ini.
568 01:18:54,563 01:18:57,133 Pak. Pak, kau harus mendengarkan ini. Pak. Pak, kau harus mendengarkan ini.
569 01:18:58,501 01:19:00,469 Tahan semua tembakannya. Tahan semua tembakannya.
570 01:19:00,503 01:19:03,940 - Kami akan muncul ke permukaan dengan keadaan baik. - Apa yang terjadi? - Kami akan muncul ke permukaan dengan keadaan baik. - Apa yang terjadi?
571 01:19:03,973 01:19:07,110 - Apa itu? - Sinyal kita diacak, pimpinan. - Apa itu? - Sinyal kita diacak, pimpinan.
572 01:19:07,143 01:19:08,387 Tidak. Ini sepertinya ada kesalahan. Tidak. Ini sepertinya ada kesalahan.
573 01:19:08,411 01:19:11,247 Tidak, pak. Dia berkata namanya adalah Nathan Travers, pimpinan kapal. Tidak, pak. Dia berkata namanya adalah Nathan Travers, pimpinan kapal.
574 01:19:11,280 01:19:13,983 Kita kedatangan sesuatu. Kapal di laut, 800 meter dan semakin dekat. Kita kedatangan sesuatu. Kapal di laut, 800 meter dan semakin dekat.
575 01:19:14,017 01:19:16,886 - Kapal siapa itu? - Aku tak mengetahuinya. - Kapal siapa itu? - Aku tak mengetahuinya.
576 01:19:21,190 01:19:23,993 Itu kapal Jerman. Type 7C. Itu kapal Jerman. Type 7C.
577 01:19:26,195 01:19:29,999 Aku takutkan dia tidak sekedar mengirimkan sinyal simpel berbahaya. Aku takutkan dia tidak sekedar mengirimkan sinyal simpel berbahaya.
578 01:19:42,078 01:19:44,848 - U-boat lain, pak. - Sialan! Itu dia. - U-boat lain, pak. - Sialan! Itu dia.
579 01:19:44,881 01:19:47,183 - Carikan aku Sinclan sekarang! - Ya, pak. - Carikan aku Sinclan sekarang! - Ya, pak.
580 01:19:48,184 01:19:50,153 Kita harusnya tetap berada di jalur. Kita harusnya tetap berada di jalur.
581 01:19:50,186 01:19:51,363 Dan berjalan lurus menuju U-Boat? Dan berjalan lurus menuju U-Boat?
582 01:19:51,387 01:19:54,824 Apabila kita menjauh dari jalur ini, kita akan mengarah ke kapal penghancur. Apabila kita menjauh dari jalur ini, kita akan mengarah ke kapal penghancur.
583 01:19:54,858 01:19:57,069 - Aku akan menggunakan kesempatanku dengan kapal selam ini. - Mengapa? - Aku akan menggunakan kesempatanku dengan kapal selam ini. - Mengapa?
584 01:19:57,093 01:19:58,361 Karena aku punya kau. Karena aku punya kau.
585 01:20:02,065 01:20:04,100 - Dia menembak. - Kapal yang mana? - Dia menembak. - Kapal yang mana?
586 01:20:04,133 01:20:06,069 Kapal selam di laut! Kapal selam di laut!
587 01:20:06,102 01:20:08,838 Matikan diesel! Alihkan ke baterai dan menyelam! Matikan diesel! Alihkan ke baterai dan menyelam!
588 01:20:25,955 01:20:27,290 Kerahkan armada perang. Kerahkan armada perang.
589 01:20:47,310 01:20:49,345 - Kedalaman? - 50 meter. - Kedalaman? - 50 meter.
590 01:20:49,378 01:20:53,316 - Giring dia ke 70. - Tidak! Itu yang dia harapkan. - Giring dia ke 70. - Tidak! Itu yang dia harapkan.
591 01:20:53,349 01:20:55,294 Percaya padaku. Kami sudah melakukan ini berkali-kali. Percaya padaku. Kami sudah melakukan ini berkali-kali.
592 01:20:55,318 01:20:57,620 Bawa ke atas. Bawa ke atas.
593 01:20:57,653 01:21:00,189 Kau dengar dia. Bawa ke atas. Kau dengar dia. Bawa ke atas.
594 01:21:22,045 01:21:25,448 Pimpinan, kita tidak bisa menahannya lebih dari ini. Kita harus menyerang balik. Pimpinan, kita tidak bisa menahannya lebih dari ini. Kita harus menyerang balik.
595 01:21:25,481 01:21:29,418 Tidak. Kita bisa melakukan ini. Aku perlu laporan kerusakan. Tidak. Kita bisa melakukan ini. Aku perlu laporan kerusakan.
596 01:21:32,255 01:21:34,357 - Segera datang. - Segera datang! - Segera datang. - Segera datang!
597 01:21:36,425 01:21:38,194 Sialan. Apa? Sialan. Apa?
598 01:21:38,227 01:21:39,328 "Arahkan kemudi ke kanan." "Arahkan kemudi ke kanan."
599 01:21:43,232 01:21:45,668 Brengsek. Disini semuanya sudah tidak terkendali. Brengsek. Disini semuanya sudah tidak terkendali.
600 01:21:45,701 01:21:48,671 Aku ingin tahu apa yang terjadi. Apakan aku terlalu banyak bertanya? Aku ingin tahu apa yang terjadi. Apakan aku terlalu banyak bertanya?
601 01:21:50,706 01:21:52,575 Berikan itu padaku. Berikan itu padaku.
602 01:21:55,411 01:21:57,413 Tidak. Tidak.
603 01:21:57,446 01:21:59,182 Disana. Disana.
604 01:22:19,468 01:22:22,138 Aku tak bisa menembakkannya! Aku tak bisa menembakkannya!
605 01:22:22,171 01:22:25,108 Mereka tidak terlalu mempermasalahkan apabila mereka menembakmu. Mereka tidak terlalu mempermasalahkan apabila mereka menembakmu.
606 01:22:27,276 01:22:30,413 Aku tak bisa... memutuskan ini. Aku tak bisa... memutuskan ini.
607 01:22:30,446 01:22:33,416 Kau bisa memutuskannya. Kau kaptennya sekarang. Kau bisa memutuskannya. Kau kaptennya sekarang.
608 01:22:44,560 01:22:46,529 Kita hanya bisa menembak sekali untuk kali ini. Kita hanya bisa menembak sekali untuk kali ini.
609 01:22:46,562 01:22:49,999 - Bagaimana bisa begitu? - Kita hanya punya satu torpedo yang tersisa. - Bagaimana bisa begitu? - Kita hanya punya satu torpedo yang tersisa.
610 01:22:53,569 01:22:56,705 Pimpinan, U-Boat, 220 meter. Dia berbalik. Pimpinan, U-Boat, 220 meter. Dia berbalik.
611 01:22:56,739 01:22:58,707 Dia tepat di depan kita! Dia tepat di depan kita!
612 01:22:58,741 01:23:01,044 Dia berada di posisi menembak. Dia berada di posisi menembak.
613 01:23:01,077 01:23:03,046 Kapal penghancur: 1,800 meter. Kapal penghancur: 1,800 meter.
614 01:23:03,079 01:23:06,449 Biar aku yang mengkhawatirkan kapal penghancurnya. Cukup perhatikan kapal selam itu. Biar aku yang mengkhawatirkan kapal penghancurnya. Cukup perhatikan kapal selam itu.
615 01:23:06,482 01:23:10,202 - Satu-satunya torpedo sudah ada di buritan kapal. - Oke. Dengan aba-abaku, kerahkan semuanya. - Satu-satunya torpedo sudah ada di buritan kapal. - Oke. Dengan aba-abaku, kerahkan semuanya.
616 01:23:14,723 01:23:17,326 Memuat torpedo di tabung... Memuat torpedo di tabung...
617 01:23:17,360 01:23:18,561 - Enam. - Enam. - Enam. - Enam.
618 01:23:40,616 01:23:43,319 Sudah siap seperti dirimu, pimpinan. Sudah siap seperti dirimu, pimpinan.
619 01:23:43,352 01:23:45,088 Siap? Tahan dulu, semuanya. Siap? Tahan dulu, semuanya.
620 01:23:45,121 01:23:46,522 - Sekarang. - Sekarang! - Sekarang. - Sekarang!
621 01:23:53,596 01:23:55,698 Kita ada di sebelah kanan atas kapal itu. Kita ada di sebelah kanan atas kapal itu.
622 01:24:05,541 01:24:07,042 - Naik. - Ayo! - Naik. - Ayo!
623 01:24:08,211 01:24:10,131 - 35 meter! - Kita memerlukan lebih banyak kecepatan. - 35 meter! - Kita memerlukan lebih banyak kecepatan.
624 01:24:10,146 01:24:12,581 - Ayolah, sampah. - 50 meter! - Ayolah, sampah. - 50 meter!
625 01:24:15,851 01:24:17,820 75 meter! 75 meter!
626 01:24:17,853 01:24:21,257 Tahan dulu, Coop. Kita hanya bisa menembak sekali. Buat ini jadi yang terbaik. Tahan dulu, Coop. Kita hanya bisa menembak sekali. Buat ini jadi yang terbaik.
627 01:24:21,290 01:24:23,259 Aku tak akan mengecewakan. Aku tak akan mengecewakan.
628 01:24:23,292 01:24:24,693 - 90 meter! - Tunggu! - 90 meter! - Tunggu!
629 01:24:24,927 01:24:27,230 Tahan dulu. Tahan dulu.
630 01:24:28,797 01:24:30,466 120 meter! 120 meter!
631 01:24:30,499 01:24:32,101 - Tembak! - Tembak! - Tembak! - Tembak!
632 01:24:42,711 01:24:45,214 Tidak meledak, pimpinan. Tidak meledak, pimpinan.
633 01:24:45,248 01:24:47,082 Kena, tapi tidak meledak. Kena, tapi tidak meledak.
634 01:25:01,697 01:25:02,765 Tembak! Tembak!
635 01:25:15,211 01:25:17,613 - Segera datang! - Tabrakan! - Segera datang! - Tabrakan!
636 01:25:32,195 01:25:35,364 - Kau baik-baik saja? - Yeah. Aku tak bisa mendengarnya. - Kau baik-baik saja? - Yeah. Aku tak bisa mendengarnya.
637 01:26:00,289 01:26:02,491 Hei, pimpinan. Kita terhubung! Kita terhubung! Hei, pimpinan. Kita terhubung! Kita terhubung!
638 01:26:02,525 01:26:05,494 - Hubungkan mereka melalui speaker. - Ini dia. Giliranmu. - Hubungkan mereka melalui speaker. - Ini dia. Giliranmu.
639 01:26:05,528 01:26:08,464 Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish. Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish.
640 01:26:08,497 01:26:12,668 Tahan tembakanmu. Kuulangi: Tahanlah tembakanmu! Tahan tembakanmu. Kuulangi: Tahanlah tembakanmu!
641 01:26:18,641 01:26:20,909 Pimpinan Travers, ini adalah USS Logan. Pimpinan Travers, ini adalah USS Logan.
642 01:26:20,943 01:26:22,911 Kami mendengarmu dengan nyaring dan jelas. Kami mendengarmu dengan nyaring dan jelas.
643 01:26:22,945 01:26:26,982 Pimpinan Travers, senang mendengarmu dan awakmu masih hidup. Pimpinan Travers, senang mendengarmu dan awakmu masih hidup.
644 01:26:27,015 01:26:29,218 Ini adalah kapten Samuel Littleton. Ini adalah kapten Samuel Littleton.
645 01:26:29,252 01:26:31,920 Kau akan mengamankan perangkat kode enigma Kau akan mengamankan perangkat kode enigma
646 01:26:31,954 01:26:34,290 dan apapun serta semua dokumennya. dan apapun serta semua dokumennya.
647 01:26:34,323 01:26:37,560 Aku akan mengirimkan angkatan bersenjata kesana. Kau mendengarnya? Aku akan mengirimkan angkatan bersenjata kesana. Kau mendengarnya?
648 01:26:38,661 01:26:41,397 Kami akan langsung naik ke permukaan, pak. Kami akan langsung naik ke permukaan, pak.
649 01:26:41,430 01:26:43,999 Ada retak di bagian lambung kapal. Ada retak di bagian lambung kapal.
650 01:26:44,032 01:26:45,668 Kami akan kesana secepatnya. Kami akan kesana secepatnya.
651 01:26:45,701 01:26:47,002 Kapal tak bisa dikendalikan. Kapal tak bisa dikendalikan.
652 01:26:47,035 01:26:49,472 Pimpinan. Pimpinan, dengarkan aku.. Pimpinan. Pimpinan, dengarkan aku..
653 01:26:49,505 01:26:53,442 Kau diperintahkan untuk mengamankan barang tersebut. Itu perintah. Kau diperintahkan untuk mengamankan barang tersebut. Itu perintah.
654 01:26:53,476 01:26:57,280 Pimpinan, kita tak tenggelam. Pimpinan, kita tak tenggelam.
655 01:26:57,313 01:26:59,482 Ya, kita tenggelam. Ya. Ya, kita tenggelam. Ya.
656 01:26:59,515 01:27:03,886 Ada retak yang besar, nyaris di seluruh bagian lambung kapal ini. Kau tidak melihatnya? Ada retak yang besar, nyaris di seluruh bagian lambung kapal ini. Kau tidak melihatnya?
657 01:27:07,623 01:27:11,460 Kawan, kau tidak melihat retakan ini di sepanjang lambung kapal? Kawan, kau tidak melihat retakan ini di sepanjang lambung kapal?
658 01:27:11,494 01:27:13,562 Abers? Abers?
659 01:27:13,596 01:27:16,632 Ya, pimpinan. Retakan besar. Ya, pimpinan. Retakan besar.
660 01:27:16,665 01:27:18,434 Benar, 1 retakan yang besar. Benar, 1 retakan yang besar.
661 01:27:18,467 01:27:21,737 Jadi segera buka semua ventilasinya dan tenggelamkan kapal ini. Buka sekarang! Jadi segera buka semua ventilasinya dan tenggelamkan kapal ini. Buka sekarang!
662 01:27:24,307 01:27:26,342 Janji adalah janji. Janji adalah janji.
663 01:27:35,083 01:27:37,420 USS Logan, USS Logan,
664 01:27:37,453 01:27:39,455 tidak mendengarkan transmisi terakhir. tidak mendengarkan transmisi terakhir.
665 01:27:39,488 01:27:42,491 Kuulangi, tidak mendengarkan transmisi terakhir. Kuulangi, tidak mendengarkan transmisi terakhir.
666 01:27:44,427 01:27:46,395 Pimpinan! Brengsek! Pimpinan! Brengsek!
667 01:28:01,577 01:28:03,697 - Semua sudah selesai, pimpinan. - Kau duluan ke atas. - Semua sudah selesai, pimpinan. - Kau duluan ke atas.
668 01:28:05,448 01:28:07,983 Whoo-hoo! Kita pulang ke rumah! Whoo-hoo! Kita pulang ke rumah!
669 01:28:10,052 01:28:11,487 Kau duluan. Kau duluan.
670 01:28:13,121 01:28:16,792 Aku yang masih menjabat paling tinggi di kapal ini. Aku yang masih menjabat paling tinggi di kapal ini.
671 01:28:16,825 01:28:18,527 Kau duluan. Kau duluan.
672 01:28:49,458 01:28:51,427 Tapi, pak... Kau tidak... Tapi, pak... Kau tidak...
673 01:28:51,460 01:28:54,430 Tidak, Nate. Aku tahu. Aku paham dengan segala hal yang kau katakan. Tidak, Nate. Aku tahu. Aku paham dengan segala hal yang kau katakan.
674 01:28:54,463 01:28:55,874 - Tapi, pak... - Kuharap kau bisa memahami - Tapi, pak... - Kuharap kau bisa memahami
675 01:28:55,898 01:28:58,967 mereka, sebagai tahanan perang, membuat situasinya menjadi sulit. mereka, sebagai tahanan perang, membuat situasinya menjadi sulit.
676 01:28:59,001 01:29:01,003 Pak, tanpa perbuatan mereka, Pak, tanpa perbuatan mereka,
677 01:29:01,036 01:29:04,473 nyawa 6 orang Amerika, termasuk diriku sendiri, bisa saja hilang. nyawa 6 orang Amerika, termasuk diriku sendiri, bisa saja hilang.
678 01:29:04,507 01:29:08,511 Tapi mereka orang Jerman, dan kita masih berperang disini. Tapi mereka orang Jerman, dan kita masih berperang disini.
679 01:29:16,485 01:29:20,355 Aku minta maaf, Nate. Aku tak bisa berbuat apa-apa. Ini tak mungkin. Aku minta maaf, Nate. Aku tak bisa berbuat apa-apa. Ini tak mungkin.
680 01:29:22,758 01:29:24,527 Kuharap kau memahami itu. Kuharap kau memahami itu.
681 01:29:29,532 01:29:31,800 Nate. Nate.
682 01:29:31,834 01:29:34,470 Aku menyadari hal yang mereka lakukan itu untukmu, Aku menyadari hal yang mereka lakukan itu untukmu,
683 01:29:34,503 01:29:39,041 dan aku akan melakukan apapun dengan sekuat tenaga untuk menjaga mereka. dan aku akan melakukan apapun dengan sekuat tenaga untuk menjaga mereka.
684 01:29:40,042 01:29:41,677 Terima kasih, pak. Terima kasih, pak.
685 01:29:45,514 01:29:50,152 Aku nyaris mati... beberapa kali. Aku nyaris mati... beberapa kali.
686 01:29:50,185 01:29:52,387 Aku... Aku...
687 01:29:53,656 01:29:57,192 Aku sering menyerah dengan harapan untuk pulang ke rumah. Aku sering menyerah dengan harapan untuk pulang ke rumah.
688 01:29:57,225 01:29:59,528 Kuharap aku ada disana untukmu. Kuharap aku ada disana untukmu.
689 01:30:01,730 01:30:03,732 Kau ada disana... Kau ada disana...
690 01:30:04,567 01:30:07,402 Lebih dari sekali. Lebih dari sekali.
691 01:30:09,705 01:30:12,407 Aku tak tahu apabila aku tanpa dirimu. Aku tak tahu apabila aku tanpa dirimu.
692 01:30:14,977 01:30:19,414 Apa? Kau pikir kau bisa menyingkirkanku dengan mudah? Apa? Kau pikir kau bisa menyingkirkanku dengan mudah?
693 01:30:52,581 01:30:56,652 Nahkoda AL yang sedang bertugas melapor kepada H.Q. Nahkoda AL yang sedang bertugas melapor kepada H.Q.
694 01:31:06,929 01:31:08,631 Terima kasih. Terima kasih.
695 01:31:09,231 01:31:12,568 Halo. Halo.
696 01:31:12,601 01:31:16,004 Ini adalah istriku Rachel. Dia ingin bertemu denganmu. Ini adalah istriku Rachel. Dia ingin bertemu denganmu.
697 01:31:16,038 01:31:18,674 Sebuah kehormatan bagiku. Sebuah kehormatan bagiku.
698 01:31:18,707 01:31:22,110 Tidak seorang pun dari kita bisa melakukannya, tanpa bantuan dari suamimu. Tidak seorang pun dari kita bisa melakukannya, tanpa bantuan dari suamimu.
699 01:31:23,712 01:31:25,648 Kau punya lelaki pemberani disini. Kau punya lelaki pemberani disini.
700 01:31:26,549 01:31:29,217 Dia mengatakan hal yang sama tentangmu. Dia mengatakan hal yang sama tentangmu.
701 01:31:32,555 01:31:36,759 Sebuah telegram datang ke rumahku. Sebuah telegram datang ke rumahku.
702 01:31:36,792 01:31:39,294 Isinya bahwa kapal suamiku telah hilang, Isinya bahwa kapal suamiku telah hilang,
703 01:31:39,327 01:31:42,097 mereka kehilangan kontak, mereka kehilangan kontak,
704 01:31:42,130 01:31:44,567 dan para kru dianggap mati. dan para kru dianggap mati.
705 01:31:48,170 01:31:50,172 Terima kasih. Terima kasih.
706 01:31:56,311 01:31:59,047 Aku akan membiarkan kalian berdua bicara. Aku akan membiarkan kalian berdua bicara.
707 01:32:00,683 01:32:02,585 Aku akan menyusul kesana. Aku akan menyusul kesana.
708 01:32:08,156 01:32:10,158 Dia cantik. Dia cantik.
709 01:32:10,192 01:32:13,528 Aku tak bisa menganggap itu sebagai pujian, tapi terima kasih. Aku tak bisa menganggap itu sebagai pujian, tapi terima kasih.
710 01:32:17,600 01:32:19,001 Ini. Ini.
711 01:32:19,635 01:32:21,536 Rokokku. Rokokku.
712 01:32:23,005 01:32:26,274 - Bagaimana kau mendapatkan ini? - Kau tak mau mengetahuinya. - Bagaimana kau mendapatkan ini? - Kau tak mau mengetahuinya.
713 01:32:26,308 01:32:28,210 Terima kasih. Terima kasih.
714 01:32:28,243 01:32:29,612 Bagaimana dengan para awak? Bagaimana dengan para awak?
715 01:32:29,645 01:32:35,117 Makanan disini bagus, ruangannya bersih. Makanan disini bagus, ruangannya bersih.
716 01:32:35,150 01:32:37,653 Kapten berpikiran tak realistis terhadap keinginannya. Kapten berpikiran tak realistis terhadap keinginannya.
717 01:32:39,387 01:32:42,324 Aku menduga dia tak pernah menyangka bahwa ini jadi takdir kita. Aku menduga dia tak pernah menyangka bahwa ini jadi takdir kita.
718 01:32:42,357 01:32:45,027 Dia tidak menginginkanmu berakhir disini. Dia tidak menginginkanmu berakhir disini.
719 01:32:47,630 01:32:49,632 Dia menginginkan kita untuk hidup. Dia menginginkan kita untuk hidup.
720 01:32:51,867 01:32:54,603 Dia berhasil. Dia berhasil.
721 01:32:54,637 01:32:56,171 Kita berhasil. Kita berhasil.
722 01:32:57,339 01:32:59,374 Perang akan segera berakhir. Perang akan segera berakhir.
723 01:32:59,407 01:33:00,976 Ya. Ya.
724 01:33:03,679 01:33:06,248 Dan kami akan kembali ke... rumah. Dan kami akan kembali ke... rumah.
725 01:33:11,053 01:33:13,656 Kalau saja torpedo itu meledak, Kalau saja torpedo itu meledak,
726 01:33:16,892 01:33:18,694 aku tak tahu. aku tak tahu.
727 01:33:18,727 01:33:20,295 Aku tahu. Aku tahu.
728 01:33:24,366 01:33:27,069 Senang bertemu denganmu, temanku. Senang bertemu denganmu, temanku.
729 01:33:56,901 01:34:01,904 Diterjemahkan Oleh: Wage Bramantyo D. Diterjemahkan Oleh: Wage Bramantyo D.