This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,000 | 00:00:10,000 | Diterjemahkan Oleh: Wage Bramantyo D. | Diterjemahkan Oleh: Wage Bramantyo D. |
2 | 00:00:25,326 | 00:00:28,296 | Saat pecah Perang Dunia ke 2, | Saat pecah Perang Dunia ke 2, |
3 | 00:00:28,329 | 00:00:32,400 | Jerman meningkatkan produksi U-Boat nya sebesar 1000%, | Jerman meningkatkan produksi U-Boat nya sebesar 1000%, |
4 | 00:00:32,433 | 00:00:36,570 | Memproduksi 17 U-Boat baru secara massal setiap bulan. | Memproduksi 17 U-Boat baru secara massal setiap bulan. |
5 | 00:00:36,604 | 00:00:40,574 | Hitler tahu kunci untuk memenangkan perang di Eropa | Hitler tahu kunci untuk memenangkan perang di Eropa |
6 | 00:00:40,608 | 00:00:43,411 | adalah mengontrol Samudra Atlantik, | adalah mengontrol Samudra Atlantik, |
7 | 00:00:45,313 | 00:00:47,381 | dan mengontrolnya secara keseluruhan. | dan mengontrolnya secara keseluruhan. |
8 | 00:00:57,325 | 00:01:00,004 | Pada akhir 1942, U-Boat Jerman... | Pada akhir 1942, U-Boat Jerman... |
9 | 00:01:00,028 | 00:01:03,231 | berlabuh di dalam kelompok yang dikenal sebagai "Wolf Packs" | berlabuh di dalam kelompok yang dikenal sebagai "Wolf Packs" |
10 | 00:01:03,264 | 00:01:06,167 | menenggelamkan lebih dari 1000 kapal sekutu. | menenggelamkan lebih dari 1000 kapal sekutu. |
11 | 00:01:11,705 | 00:01:16,244 | Kesuksesan mereka membuat Jerman diatas angin. | Kesuksesan mereka membuat Jerman diatas angin. |
12 | 00:01:19,513 | 00:01:23,384 | Mereka menang perang, dan jika tren ini terus berlanjut, | Mereka menang perang, dan jika tren ini terus berlanjut, |
13 | 00:01:23,417 | 00:01:26,787 | Seluruh Eropa akan jatuh. | Seluruh Eropa akan jatuh. |
14 | 00:01:28,622 | 00:01:30,558 | Di Januari 1943, | Di Januari 1943, |
15 | 00:01:30,591 | 00:01:34,228 | Presiden Roosevelt dan Perdana Menteri Churchill | Presiden Roosevelt dan Perdana Menteri Churchill |
16 | 00:01:34,262 | 00:01:37,498 | mendeklarasikan untuk menghentikan U-Boat sebagai prioritas utama mereka. | mendeklarasikan untuk menghentikan U-Boat sebagai prioritas utama mereka. |
17 | 00:01:40,401 | 00:01:45,339 | Dengan A.S. yang berkomitmen penuh untuk perang, dan kemajuan baru dalam teknologi, | Dengan A.S. yang berkomitmen penuh untuk perang, dan kemajuan baru dalam teknologi, |
18 | 00:01:45,373 | 00:01:47,775 | Sekutu menyerang balik. | Sekutu menyerang balik. |
19 | 00:01:47,808 | 00:01:52,213 | Setelah mengalami kekalahan rata-rata yang hanya mencapai 5 U-Boat per bulan, | Setelah mengalami kekalahan rata-rata yang hanya mencapai 5 U-Boat per bulan, |
20 | 00:01:52,246 | 00:01:57,117 | Jerman mengalami kekalahan terbaik yang dikenal sebagai "Black May." | Jerman mengalami kekalahan terbaik yang dikenal sebagai "Black May." |
21 | 00:02:00,621 | 00:02:04,425 | Di bulan itu, Sekutu menenggelamkan dan menghancurkan 41 U-Boat. | Di bulan itu, Sekutu menenggelamkan dan menghancurkan 41 U-Boat. |
22 | 00:02:05,693 | 00:02:09,663 | Delapan dari 10 pelayar U-Boat mati. | Delapan dari 10 pelayar U-Boat mati. |
23 | 00:02:12,633 | 00:02:18,406 | Kejayaan dari "wolf pack" digambarkan secara cepat dengan dekat. | Kejayaan dari "wolf pack" digambarkan secara cepat dengan dekat. |
24 | 00:02:23,611 | 00:02:27,548 | Aku mengetahuimu sepanjang hidupmu. Aku tak akan mempermalukanmu dengan detail-detailnya. | Aku mengetahuimu sepanjang hidupmu. Aku tak akan mempermalukanmu dengan detail-detailnya. |
25 | 00:02:27,581 | 00:02:30,818 | Ayahmu adalah orang yang baik, prajurit bagus. | Ayahmu adalah orang yang baik, prajurit bagus. |
26 | 00:02:30,851 | 00:02:33,387 | Terima kasih, pak. | Terima kasih, pak. |
27 | 00:02:33,421 | 00:02:37,191 | Ini diluar rasa hormat kepadanya yang aku lakukan selama kau tidak melakukan ini. | Ini diluar rasa hormat kepadanya yang aku lakukan selama kau tidak melakukan ini. |
28 | 00:02:41,562 | 00:02:44,332 | Kita disini tidak untuk mengejar hantu. | Kita disini tidak untuk mengejar hantu. |
29 | 00:02:44,365 | 00:02:48,802 | Pekerjaan kita untuk mengejar musuh dan mengalahkannya. | Pekerjaan kita untuk mengejar musuh dan mengalahkannya. |
30 | 00:02:48,836 | 00:02:50,804 | Kau yakin dengan hal yang akan kau lakukan? | Kau yakin dengan hal yang akan kau lakukan? |
31 | 00:02:50,838 | 00:02:52,840 | Tentu saja. | Tentu saja. |
32 | 00:02:54,575 | 00:02:56,344 | Kapan kau akan berlayar kembali? | Kapan kau akan berlayar kembali? |
33 | 00:02:56,377 | 00:03:00,481 | Dua minggu, Senin setelahnya. Kami akan siap. | Dua minggu, Senin setelahnya. Kami akan siap. |
34 | 00:03:00,514 | 00:03:02,616 | Sudah bertemu dengan rekanmu? | Sudah bertemu dengan rekanmu? |
35 | 00:03:02,650 | 00:03:05,886 | Belum, pak. Nate Travers. Belum. | Belum, pak. Nate Travers. Belum. |
36 | 00:03:05,919 | 00:03:10,924 | Nathan Travers. Dia pria yang baik. Kau mungkin bisa mempelajari sesuatu darinya, | Nathan Travers. Dia pria yang baik. Kau mungkin bisa mempelajari sesuatu darinya, |
37 | 00:03:10,958 | 00:03:13,193 | apabila kau tertarik dengan itu serta sejenisnya. | apabila kau tertarik dengan itu serta sejenisnya. |
38 | 00:03:18,031 | 00:03:19,976 | - Arahkan mereka, komandan. - Oh, aku merencanakan itu, pak. | - Arahkan mereka, komandan. - Oh, aku merencanakan itu, pak. |
39 | 00:03:20,000 | 00:03:22,503 | - Itu adalah perintah. - Ya, pak. | - Itu adalah perintah. - Ya, pak. |
40 | 00:03:28,309 | 00:03:32,346 | Aku disini hanya menunggu beberapa hal agar ini segera selesai. | Aku disini hanya menunggu beberapa hal agar ini segera selesai. |
41 | 00:03:32,380 | 00:03:35,249 | Dan ibumu menginginkanmu agar meneleponnya sebelum kau pergi. | Dan ibumu menginginkanmu agar meneleponnya sebelum kau pergi. |
42 | 00:03:35,283 | 00:03:38,686 | Jangan pergi tanpa meneleponnya, karena aku akan lama berurusan dengannya. | Jangan pergi tanpa meneleponnya, karena aku akan lama berurusan dengannya. |
43 | 00:03:38,719 | 00:03:41,289 | Setiap harinya sampai kau kembali. | Setiap harinya sampai kau kembali. |
44 | 00:03:41,322 | 00:03:45,326 | Dan aku juga mencintainya, tapi dia itu ibumu. Kau bisa mengurusnya. | Dan aku juga mencintainya, tapi dia itu ibumu. Kau bisa mengurusnya. |
45 | 00:03:45,359 | 00:03:47,528 | Aku akan mengambil ini. | Aku akan mengambil ini. |
46 | 00:03:48,629 | 00:03:49,909 | Aku mengambil ini dengan diriku. | Aku mengambil ini dengan diriku. |
47 | 00:03:51,632 | 00:03:54,535 | Aku menaruh ini di samping ranjangku. | Aku menaruh ini di samping ranjangku. |
48 | 00:03:54,568 | 00:03:57,538 | Jadinya akan menjadi hal terakhir yang kulihat saat aku pergi ke ranjang, | Jadinya akan menjadi hal terakhir yang kulihat saat aku pergi ke ranjang, |
49 | 00:03:57,571 | 00:03:59,973 | Dan hal pertama yang kulihat disaat aku terbangun. | Dan hal pertama yang kulihat disaat aku terbangun. |
50 | 00:04:01,675 | 00:04:04,412 | Oh, astaga. Kenapa kau pergi dan melakukan itu? | Oh, astaga. Kenapa kau pergi dan melakukan itu? |
51 | 00:04:04,445 | 00:04:06,580 | - Apa? - Kau tahu apa yang dimaksud. | - Apa? - Kau tahu apa yang dimaksud. |
52 | 00:04:06,614 | 00:04:09,893 | Sekarang kau membuat kepikiran terus dan aku tak bisa berhenti memikirkan ini sejak awal. | Sekarang kau membuat kepikiran terus dan aku tak bisa berhenti memikirkan ini sejak awal. |
53 | 00:04:09,917 | 00:04:13,921 | - Maaf. - Dan kau tidak meminta maaf. | - Maaf. - Dan kau tidak meminta maaf. |
54 | 00:04:14,922 | 00:04:16,857 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
55 | 00:04:19,527 | 00:04:23,263 | - Janjikan aku sesuatu, Nate Travers. - Apa saja. | - Janjikan aku sesuatu, Nate Travers. - Apa saja. |
56 | 00:04:25,566 | 00:04:29,603 | Berjanji padaku kau tidak akan mati karena bersikap layaknya seorang pahlawan. | Berjanji padaku kau tidak akan mati karena bersikap layaknya seorang pahlawan. |
57 | 00:04:29,637 | 00:04:33,974 | - Kau pikir kau bisa menyingkirkanku secara mudah? - Tidak. Aku serius. | - Kau pikir kau bisa menyingkirkanku secara mudah? - Tidak. Aku serius. |
58 | 00:04:34,007 | 00:04:38,479 | - Sayang, jangan mulai. - Berjanjilah padaku kau akan pulang ke rumah. | - Sayang, jangan mulai. - Berjanjilah padaku kau akan pulang ke rumah. |
59 | 00:04:38,512 | 00:04:40,581 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
60 | 00:04:40,614 | 00:04:43,951 | Bersumpahlah. | Bersumpahlah. |
61 | 00:04:45,753 | 00:04:48,889 | Aku bersumpah. Aku akan pulang ke rumah untukmu. | Aku bersumpah. Aku akan pulang ke rumah untukmu. |
62 | 00:04:48,922 | 00:04:51,925 | Oke. | Oke. |
63 | 00:08:23,637 | 00:08:26,273 | - Semuanya maju ke 2-3. - Semuanya maju ke 2-3! | - Semuanya maju ke 2-3. - Semuanya maju ke 2-3! |
64 | 00:08:26,306 | 00:08:28,809 | - Bersiap untuk menyelam. - Bersiap untuk menyelam. | - Bersiap untuk menyelam. - Bersiap untuk menyelam. |
65 | 00:08:28,842 | 00:08:31,679 | Tetap disini. Kita mengubahnya ke tenaga baterai. | Tetap disini. Kita mengubahnya ke tenaga baterai. |
66 | 00:08:31,712 | 00:08:34,782 | Ayolah. Bergerak. Ayo! | Ayolah. Bergerak. Ayo! |
67 | 00:08:34,815 | 00:08:37,117 | Singkirkan itu. Ayolah. Jauhkan tanganmu dari pematukmu. | Singkirkan itu. Ayolah. Jauhkan tanganmu dari pematukmu. |
68 | 00:08:37,150 | 00:08:39,119 | - Giddyap! - Yeah, yeah, yeah! | - Giddyap! - Yeah, yeah, yeah! |
69 | 00:08:39,152 | 00:08:42,322 | - Papan hijau. Tekanan ada di kapal. - Bawa ke 6-0. | - Papan hijau. Tekanan ada di kapal. - Bawa ke 6-0. |
70 | 00:08:42,355 | 00:08:45,659 | Bawa ke 6-0. Turunkan sudut 5 derajat. | Bawa ke 6-0. Turunkan sudut 5 derajat. |
71 | 00:08:45,693 | 00:08:47,333 | Enam pulih kaki. Turunkan sudut 5 derajat. | Enam pulih kaki. Turunkan sudut 5 derajat. |
72 | 00:09:07,915 | 00:09:10,884 | Enam puluh kaki, pak. | Enam puluh kaki, pak. |
73 | 00:09:10,918 | 00:09:13,754 | - Nol gelembung? - Nol gelembung, pak. | - Nol gelembung? - Nol gelembung, pak. |
74 | 00:09:13,787 | 00:09:16,757 | - Nol gelembung di 6-0, pak. - Arahkan ke atas. | - Nol gelembung di 6-0, pak. - Arahkan ke atas. |
75 | 00:09:16,790 | 00:09:18,792 | Arahkan ke atas! | Arahkan ke atas! |
76 | 00:09:20,360 | 00:09:23,864 | - Waktunya? - 64 detik. | - Waktunya? - 64 detik. |
77 | 00:09:23,897 | 00:09:27,801 | 64 detik. 64 detik. | 64 detik. 64 detik. |
78 | 00:09:27,835 | 00:09:30,971 | Bersiap untuk muncul. Latihan selesai. | Bersiap untuk muncul. Latihan selesai. |
79 | 00:09:31,004 | 00:09:32,940 | Bersiap untuk muncul. Latihan selesai. | Bersiap untuk muncul. Latihan selesai. |
80 | 00:09:32,973 | 00:09:35,108 | Pimpinan, di tempatku. | Pimpinan, di tempatku. |
81 | 00:09:35,142 | 00:09:40,180 | Periskop turunkan ke bawah! | Periskop turunkan ke bawah! |
82 | 00:09:40,213 | 00:09:43,050 | Jangan lagi. | Jangan lagi. |
83 | 00:09:43,083 | 00:09:46,053 | - Mungkin aku harusnya pergi untuk berenang. - Bisakah aku ikut denganmu? | - Mungkin aku harusnya pergi untuk berenang. - Bisakah aku ikut denganmu? |
84 | 00:09:46,086 | 00:09:48,956 | - Tidak, pimpinan. - Ada disini, pak! | - Tidak, pimpinan. - Ada disini, pak! |
85 | 00:09:48,989 | 00:09:51,825 | Kau terlihat mengerikan. Kau harusnya menemui petugas medis. | Kau terlihat mengerikan. Kau harusnya menemui petugas medis. |
86 | 00:09:51,859 | 00:09:53,894 | Masih banyak yang harus kulakukan. | Masih banyak yang harus kulakukan. |
87 | 00:09:53,927 | 00:09:55,428 | 3 bulan. | 3 bulan. |
88 | 00:09:55,462 | 00:09:59,332 | 3 bulan ada di laut dan pria bisa tersenyum dengan sekocinya. | 3 bulan ada di laut dan pria bisa tersenyum dengan sekocinya. |
89 | 00:09:59,366 | 00:10:03,771 | - Apabila kau ada di bawah kekuasaanku, apakah itu bermasalah buatmu? - Ya, pak. | - Apabila kau ada di bawah kekuasaanku, apakah itu bermasalah buatmu? - Ya, pak. |
90 | 00:10:03,804 | 00:10:08,075 | Hari ini waktu menyelamnya 64 detik. Tiga hari yang lalu cuma 58 detik. | Hari ini waktu menyelamnya 64 detik. Tiga hari yang lalu cuma 58 detik. |
91 | 00:10:09,276 | 00:10:11,645 | 6 detik, pimpinan. Kita di Samudra Atlantik sekarang. | 6 detik, pimpinan. Kita di Samudra Atlantik sekarang. |
92 | 00:10:11,679 | 00:10:14,147 | Kita tidak bisa memberikan Jerman keuntungan 6 detik. | Kita tidak bisa memberikan Jerman keuntungan 6 detik. |
93 | 00:10:14,181 | 00:10:15,983 | Aku akan berbicara ke awak. | Aku akan berbicara ke awak. |
94 | 00:10:17,417 | 00:10:19,753 | Lihat yang bisa kau lakukan. | Lihat yang bisa kau lakukan. |
95 | 00:10:22,756 | 00:10:26,860 | Pimpinan, kau mungkin lebih banyak pengalaman, | Pimpinan, kau mungkin lebih banyak pengalaman, |
96 | 00:10:26,894 | 00:10:30,731 | tapi aku mempersiapkan ini dalam waktu lama, dan aku tahu apa yang kulakukan. | tapi aku mempersiapkan ini dalam waktu lama, dan aku tahu apa yang kulakukan. |
97 | 00:10:30,764 | 00:10:35,335 | - Aku tidak meragukan itu, pak. - Terkadang itu muncul di pikiranmu, pimpinan. Nikmati saja. | - Aku tidak meragukan itu, pak. - Terkadang itu muncul di pikiranmu, pimpinan. Nikmati saja. |
98 | 00:10:37,337 | 00:10:39,339 | Aku berpikir tentang moral para awak. | Aku berpikir tentang moral para awak. |
99 | 00:10:39,372 | 00:10:41,709 | Mereka frustasi karena latihan secara terus-terusan, | Mereka frustasi karena latihan secara terus-terusan, |
100 | 00:10:41,742 | 00:10:45,245 | dan ini jelas-jelas tidak bisa meningkatkan performa mereka. | dan ini jelas-jelas tidak bisa meningkatkan performa mereka. |
101 | 00:10:45,278 | 00:10:48,916 | Jadinya apa? Kau dan awak lainnya merasa kecewa karena tidak melakukan apapun? | Jadinya apa? Kau dan awak lainnya merasa kecewa karena tidak melakukan apapun? |
102 | 00:10:48,949 | 00:10:51,852 | Tidak. Tidak seperti itu. | Tidak. Tidak seperti itu. |
103 | 00:10:51,885 | 00:10:55,155 | Kemudian jadinya apa? Pimpinan, jadinya apa? | Kemudian jadinya apa? Pimpinan, jadinya apa? |
104 | 00:10:55,188 | 00:10:57,157 | Aku hanya berpikir | Aku hanya berpikir |
105 | 00:10:57,190 | 00:10:59,392 | untuk menjaga semangat tetap tinggi, mungkin kita bisa | untuk menjaga semangat tetap tinggi, mungkin kita bisa |
106 | 00:10:59,426 | 00:11:02,830 | memberikan para awak sedikit kebebasan... latihan yang lebih sedikit? | memberikan para awak sedikit kebebasan... latihan yang lebih sedikit? |
107 | 00:11:02,863 | 00:11:06,299 | Mmm. Baiklah, itu bukanlah keputusanmu. | Mmm. Baiklah, itu bukanlah keputusanmu. |
108 | 00:11:06,333 | 00:11:10,403 | Dan aku sudah mengutarakan pendapatku. Performa kru tidak berada di kondisi yang bisa diperlukan. | Dan aku sudah mengutarakan pendapatku. Performa kru tidak berada di kondisi yang bisa diperlukan. |
109 | 00:11:10,437 | 00:11:14,241 | Dan latihan ini akan dilanjutkan terus dengan perintahku. Mengerti? | Dan latihan ini akan dilanjutkan terus dengan perintahku. Mengerti? |
110 | 00:11:14,274 | 00:11:17,677 | Siap, pak. Sudah selesai semuanya? | Siap, pak. Sudah selesai semuanya? |
111 | 00:11:19,012 | 00:11:21,014 | Yeah. Sudah semuanya. | Yeah. Sudah semuanya. |
112 | 00:11:21,048 | 00:11:23,050 | Kau dibubarkan. | Kau dibubarkan. |
113 | 00:14:43,383 | 00:14:46,920 | Baiklah. Jangan sedikit. | Baiklah. Jangan sedikit. |
114 | 00:14:46,954 | 00:14:51,925 | - Terima kasih. - Berapa banyak latihan yang dilakukan... 27, 28, mungkin? | - Terima kasih. - Berapa banyak latihan yang dilakukan... 27, 28, mungkin? |
115 | 00:14:51,959 | 00:14:54,427 | Aku tak tahu dan tak peduli. | Aku tak tahu dan tak peduli. |
116 | 00:14:54,461 | 00:14:58,665 | Itu membuatmu lelah. Maksudku, kita tidak pernah melakukan sesering ini sebelumnya. | Itu membuatmu lelah. Maksudku, kita tidak pernah melakukan sesering ini sebelumnya. |
117 | 00:14:58,698 | 00:15:00,944 | Aku tak paham kenapa dia tidak mencari sosis krauts untuk dimakan | Aku tak paham kenapa dia tidak mencari sosis krauts untuk dimakan |
118 | 00:15:00,968 | 00:15:03,168 | daripada menyuruh kita terus-terusan setiap lima menit. | daripada menyuruh kita terus-terusan setiap lima menit. |
119 | 00:15:03,170 | 00:15:07,407 | Apa yang ingin dia buktikan? Setidaknya dia tidak menunjukkan hal nyata apabila dia bilang itu ke kita. | Apa yang ingin dia buktikan? Setidaknya dia tidak menunjukkan hal nyata apabila dia bilang itu ke kita. |
120 | 00:15:07,440 | 00:15:09,509 | Kita tidak bisa ketakutan setiap saat. | Kita tidak bisa ketakutan setiap saat. |
121 | 00:15:09,542 | 00:15:13,146 | Itulah alasannya saat aku mendengar ada masalah dari ruangan servis. | Itulah alasannya saat aku mendengar ada masalah dari ruangan servis. |
122 | 00:15:16,749 | 00:15:19,186 | Pimpinan. | Pimpinan. |
123 | 00:15:19,219 | 00:15:22,956 | Alasan kita melakukan latihan 27 kali, Tn. Miller, | Alasan kita melakukan latihan 27 kali, Tn. Miller, |
124 | 00:15:22,990 | 00:15:27,094 | agar kau bisa membiasakan diri dengan tugasmu, meningkatkan kemampuanmu, | agar kau bisa membiasakan diri dengan tugasmu, meningkatkan kemampuanmu, |
125 | 00:15:27,127 | 00:15:31,098 | sehingga kau tak perlu ketakutan disaat kapal ini sedang diserang! | sehingga kau tak perlu ketakutan disaat kapal ini sedang diserang! |
126 | 00:15:31,131 | 00:15:33,600 | Aku paham, pimpinan. | Aku paham, pimpinan. |
127 | 00:15:35,535 | 00:15:37,537 | Mau bicara omong kosong? | Mau bicara omong kosong? |
128 | 00:15:37,570 | 00:15:39,706 | Simpan itu untuk para Nazi sialan | Simpan itu untuk para Nazi sialan |
129 | 00:15:39,739 | 00:15:44,011 | yang merangkak naik dan menuruni wilayah teluk timur, mencari untuk meledakkan kita sampai tenggelam. | yang merangkak naik dan menuruni wilayah teluk timur, mencari untuk meledakkan kita sampai tenggelam. |
130 | 00:15:44,044 | 00:15:46,379 | Ada yang melihat X.O.? | Ada yang melihat X.O.? |
131 | 00:15:46,413 | 00:15:51,284 | Oh, yeah. Kurasa aku melihatnya di depan, pimpinan. | Oh, yeah. Kurasa aku melihatnya di depan, pimpinan. |
132 | 00:16:12,805 | 00:16:18,078 | - Kau baik-baik saja disana, pak? - Baik, pimpinan. Tunggu sebentar. | - Kau baik-baik saja disana, pak? - Baik, pimpinan. Tunggu sebentar. |
133 | 00:16:37,464 | 00:16:40,033 | Torpedo. | Torpedo. |
134 | 00:16:40,067 | 00:16:44,571 | Bagaimana ceritanya bisa kehilangan seluruh armada? | Bagaimana ceritanya bisa kehilangan seluruh armada? |
135 | 00:16:46,773 | 00:16:48,741 | Tingkatkan kecepatan ke 18 knot. | Tingkatkan kecepatan ke 18 knot. |
136 | 00:16:57,817 | 00:17:00,553 | Titik lemah kontak radio yang hilang berada disini. | Titik lemah kontak radio yang hilang berada disini. |
137 | 00:17:00,587 | 00:17:03,666 | Semenjak kita mendekati kapal sekutu, kita telah diperintahkan untuk melihat-lihat keadaan. | Semenjak kita mendekati kapal sekutu, kita telah diperintahkan untuk melihat-lihat keadaan. |
138 | 00:17:03,690 | 00:17:07,160 | Tidak ada laporan aktivitas U-Boat di wilayah tersebut selama beberapa minggu, | Tidak ada laporan aktivitas U-Boat di wilayah tersebut selama beberapa minggu, |
139 | 00:17:07,194 | 00:17:09,662 | tapi bukan berarti mereka tak ada disana. | tapi bukan berarti mereka tak ada disana. |
140 | 00:17:09,696 | 00:17:13,633 | - Pimpinan, bukan waktu latihan kali ini. - Aku informasikan ke awak. | - Pimpinan, bukan waktu latihan kali ini. - Aku informasikan ke awak. |
141 | 00:17:13,666 | 00:17:17,704 | - Konfirmasi kordinat. Segera beritahukan apabila kita telah berada di jalur. - Ya, kapten. | - Konfirmasi kordinat. Segera beritahukan apabila kita telah berada di jalur. - Ya, kapten. |
142 | 00:17:51,504 | 00:17:53,673 | Siapa yang ada disana? | Siapa yang ada disana? |
143 | 00:17:54,741 | 00:17:57,510 | Aku menunggu ini terlalu lama. | Aku menunggu ini terlalu lama. |
144 | 00:17:59,146 | 00:18:01,448 | Hei. Bukalah. | Hei. Bukalah. |
145 | 00:18:02,882 | 00:18:04,851 | Aw, sialan. Siapa itu? | Aw, sialan. Siapa itu? |
146 | 00:18:04,884 | 00:18:07,354 | X.O. Bawa dia ke medis. Ayo. | X.O. Bawa dia ke medis. Ayo. |
147 | 00:18:13,726 | 00:18:16,563 | - Flu? - Tak yakin. | - Flu? - Tak yakin. |
148 | 00:18:16,596 | 00:18:19,766 | Bisa saja akibat sesuatu yang dia makan. Sudah berapa lama kau merasakan ini? | Bisa saja akibat sesuatu yang dia makan. Sudah berapa lama kau merasakan ini? |
149 | 00:18:19,799 | 00:18:23,403 | - Seminggu, mungkin. Sejak Panama. - Hei, pimpinan? | - Seminggu, mungkin. Sejak Panama. - Hei, pimpinan? |
150 | 00:18:23,436 | 00:18:27,740 | Kapten memerlukanmu. Kurasa itu penting. | Kapten memerlukanmu. Kurasa itu penting. |
151 | 00:18:27,774 | 00:18:30,610 | - Aku kesana dulu. - Kau tak akan kemana pun. | - Aku kesana dulu. - Kau tak akan kemana pun. |
152 | 00:18:30,643 | 00:18:34,314 | - Kau harap kau bisa membantuku di sekitar sini. - Aku bisa kok. | - Kau harap kau bisa membantuku di sekitar sini. - Aku bisa kok. |
153 | 00:18:34,347 | 00:18:36,716 | Tetap jaga kondisinya. Beritahu aku apabila ada perubahan. | Tetap jaga kondisinya. Beritahu aku apabila ada perubahan. |
154 | 00:18:36,749 | 00:18:40,320 | Ya, pak. Suster Cooper siap melayani anda. | Ya, pak. Suster Cooper siap melayani anda. |
155 | 00:18:46,726 | 00:18:49,629 | Kita perlu menjaganya disini... Jauhkan dari kru lainnya... | Kita perlu menjaganya disini... Jauhkan dari kru lainnya... |
156 | 00:18:49,662 | 00:18:54,167 | Hingga aku punya kesempatan untuk mengecek yang lainnya apabila mereka punya gejala yang sama. | Hingga aku punya kesempatan untuk mengecek yang lainnya apabila mereka punya gejala yang sama. |
157 | 00:18:54,201 | 00:18:56,169 | Apakah ini serius? | Apakah ini serius? |
158 | 00:18:56,203 | 00:18:58,738 | Bisa saja meningococcus. | Bisa saja meningococcus. |
159 | 00:18:58,771 | 00:19:01,374 | - Bahasa Inggris-nya? - Nama lain dari meningitis. | - Bahasa Inggris-nya? - Nama lain dari meningitis. |
160 | 00:19:01,408 | 00:19:04,844 | Tingkat penularannya tinggi dan dalam beberapa kasus bisa berakibat fatal. | Tingkat penularannya tinggi dan dalam beberapa kasus bisa berakibat fatal. |
161 | 00:19:47,887 | 00:19:49,856 | Ada perkembangan apapun? | Ada perkembangan apapun? |
162 | 00:19:49,889 | 00:19:53,192 | Tidak, pak. | Tidak, pak. |
163 | 00:19:53,493 | 00:19:55,238 | Pimpinan, senang kau bisa bergabung dengan kami. | Pimpinan, senang kau bisa bergabung dengan kami. |
164 | 00:19:55,262 | 00:19:57,997 | - Beritahukan para awak untuk peringatan penuh. - Ya, pak. | - Beritahukan para awak untuk peringatan penuh. - Ya, pak. |
165 | 00:19:58,030 | 00:20:02,802 | - Bagaimana dengan X.O.? - Dia ada di kabin, pak. Dia sedang sakit. | - Bagaimana dengan X.O.? - Dia ada di kabin, pak. Dia sedang sakit. |
166 | 00:20:02,835 | 00:20:05,705 | Tempatkan Tn. Goodman agar berjaga-jaga. | Tempatkan Tn. Goodman agar berjaga-jaga. |
167 | 00:20:07,807 | 00:20:12,512 | Pak, X.O. tak bisa bertahan lagi. Dia mengalami ruam, dan obatnya... | Pak, X.O. tak bisa bertahan lagi. Dia mengalami ruam, dan obatnya... |
168 | 00:20:12,545 | 00:20:16,459 | Pimpinan, kita berada di kondisi laut yang tak bersahabat. Apabila X.O. masih bernapas, aku ingin dia ada di tempatnya. | Pimpinan, kita berada di kondisi laut yang tak bersahabat. Apabila X.O. masih bernapas, aku ingin dia ada di tempatnya. |
169 | 00:20:16,483 | 00:20:18,951 | Ya, pak. | Ya, pak. |
170 | 00:21:19,379 | 00:21:23,316 | Inilah musik oleh Glenn Miller dari kafe Rouge yang luas | Inilah musik oleh Glenn Miller dari kafe Rouge yang luas |
171 | 00:21:23,350 | 00:21:26,519 | di hotel Pennsylvania di kota New York, | di hotel Pennsylvania di kota New York, |
172 | 00:21:26,553 | 00:21:30,923 | tempat dimana hati anak muda yang datang dari jauh dan dekat untuk menonton dan mendengar | tempat dimana hati anak muda yang datang dari jauh dan dekat untuk menonton dan mendengar |
173 | 00:21:30,957 | 00:21:36,729 | orkestra yang diberikan Amerika dengan keindahan suara paling indah yang pernah terdengar. | orkestra yang diberikan Amerika dengan keindahan suara paling indah yang pernah terdengar. |
174 | 00:21:46,873 | 00:21:50,577 | Kapten. Kapten! Aku mendapatkan sesuatu di 3-4-0, 4,000 kaki. | Kapten. Kapten! Aku mendapatkan sesuatu di 3-4-0, 4,000 kaki. |
175 | 00:21:51,744 | 00:21:54,447 | Terdengar seperti musik. | Terdengar seperti musik. |
176 | 00:21:57,049 | 00:22:01,388 | Dasar anjing kotor. Tn. Goodman, | Dasar anjing kotor. Tn. Goodman, |
177 | 00:22:01,421 | 00:22:04,424 | atur torpedo dengan kedalaman hingga 10 kaki. | atur torpedo dengan kedalaman hingga 10 kaki. |
178 | 00:22:04,457 | 00:22:06,393 | Atur torpedo dengan kedalaman hingga 10 kaki. | Atur torpedo dengan kedalaman hingga 10 kaki. |
179 | 00:22:06,426 | 00:22:08,428 | - Sudah dipersiapkan? - Sudah dipersiapkan! | - Sudah dipersiapkan? - Sudah dipersiapkan! |
180 | 00:22:08,461 | 00:22:10,062 | Bersiap dengan torpedo satu dan dua. | Bersiap dengan torpedo satu dan dua. |
181 | 00:22:10,096 | 00:22:12,599 | - Bersiap menurunkan torpedo satu dan dua. - Ayolah. | - Bersiap menurunkan torpedo satu dan dua. - Ayolah. |
182 | 00:22:12,632 | 00:22:14,934 | - Arah Gyro? - 3-4-9. | - Arah Gyro? - 3-4-9. |
183 | 00:22:14,967 | 00:22:16,403 | Arah Gyro: 3-4-9. | Arah Gyro: 3-4-9. |
184 | 00:22:16,436 | 00:22:17,770 | - Siap? - Siap. | - Siap? - Siap. |
185 | 00:22:17,804 | 00:22:20,124 | - Tembakan pertama. - Tembakan pertama. - Tembakan pertama. | - Tembakan pertama. - Tembakan pertama. - Tembakan pertama. |
186 | 00:22:23,410 | 00:22:25,712 | - Tembakan kedua. - Tembakan kedua. - Tembakan kedua. | - Tembakan kedua. - Tembakan kedua. - Tembakan kedua. |
187 | 00:22:29,115 | 00:22:31,751 | Torpedo! | Torpedo! |
188 | 00:22:39,459 | 00:22:40,627 | Oh! | Oh! |
189 | 00:22:40,660 | 00:22:42,094 | Mereka kena, tapi masih bertahan. | Mereka kena, tapi masih bertahan. |
190 | 00:22:42,128 | 00:22:43,930 | Astaga! Bersiap untuk serangan lagi. | Astaga! Bersiap untuk serangan lagi. |
191 | 00:22:43,963 | 00:22:46,141 | - Bersiap untuk serangan lagi. - Torpedo, kedalaman, 12 kaki. | - Bersiap untuk serangan lagi. - Torpedo, kedalaman, 12 kaki. |
192 | 00:22:46,165 | 00:22:47,500 | Torpedo, kedalaman, 12 kaki. | Torpedo, kedalaman, 12 kaki. |
193 | 00:22:47,534 | 00:22:50,169 | - Sudah dipersiapkan! - Sudah dipersiapkan! | - Sudah dipersiapkan! - Sudah dipersiapkan! |
194 | 00:22:50,202 | 00:22:53,722 | - Bersiap menurunkan torpedo tiga dan empat. - Bersiap menurunkan torpedo tiga dan empat. | - Bersiap menurunkan torpedo tiga dan empat. - Bersiap menurunkan torpedo tiga dan empat. |
195 | 00:23:09,856 | 00:23:11,924 | Arah? Arah! | Arah? Arah! |
196 | 00:23:11,958 | 00:23:13,493 | - 3-5-1. - Tn. Goodman. | - 3-5-1. - Tn. Goodman. |
197 | 00:23:13,526 | 00:23:15,394 | 3-5-1. kita sudah siap? Tn. Goodman, siap? | 3-5-1. kita sudah siap? Tn. Goodman, siap? |
198 | 00:23:16,463 | 00:23:18,431 | Arah Gyro: 3-5-1. | Arah Gyro: 3-5-1. |
199 | 00:23:18,465 | 00:23:20,700 | - Torpedo tiga siap. - Torpedo tiga siap. | - Torpedo tiga siap. - Torpedo tiga siap. |
200 | 00:23:20,733 | 00:23:22,168 | - Bersiap! - Tembakan ketiga. | - Bersiap! - Tembakan ketiga. |
201 | 00:23:22,201 | 00:23:24,504 | - Tembakan ketiga! - Tembakan ketiga! | - Tembakan ketiga! - Tembakan ketiga! |
202 | 00:23:48,595 | 00:23:50,730 | Kapalnya terbakar, baiklah. Selamat. | Kapalnya terbakar, baiklah. Selamat. |
203 | 00:23:50,763 | 00:23:54,701 | Kerja bagus, nak. Kerja bagus. Kita mengalahkannya! | Kerja bagus, nak. Kerja bagus. Kita mengalahkannya! |
204 | 00:23:54,734 | 00:23:58,204 | - Mm. - Beginikah rasanya ketika kau merasa bahagia? | - Mm. - Beginikah rasanya ketika kau merasa bahagia? |
205 | 00:23:58,237 | 00:24:01,774 | - Oh, astaga. Lebih baik disaat pertama kalinya, kawan. - Pertama kali? | - Oh, astaga. Lebih baik disaat pertama kalinya, kawan. - Pertama kali? |
206 | 00:24:05,011 | 00:24:08,515 | Ya! Itulah arti semua ini. Benar? | Ya! Itulah arti semua ini. Benar? |
207 | 00:24:10,182 | 00:24:12,151 | Dia mati. | Dia mati. |
208 | 00:24:12,184 | 00:24:14,821 | Ada perputaran di laut! | Ada perputaran di laut! |
209 | 00:24:14,854 | 00:24:17,232 | Arahkan ke kanan penuh kemudinya. Semuanya ke bagian sisi. Sekarang! Bergerak! | Arahkan ke kanan penuh kemudinya. Semuanya ke bagian sisi. Sekarang! Bergerak! |
210 | 00:24:17,256 | 00:24:19,816 | Arahkan ke kanan kemudinya secara penuh. Semuanya ke bagian sisi. | Arahkan ke kanan kemudinya secara penuh. Semuanya ke bagian sisi. |
211 | 00:24:35,542 | 00:24:38,711 | Aku perlu laporan kerusakan, pimpinan. Laporan kerusakan! | Aku perlu laporan kerusakan, pimpinan. Laporan kerusakan! |
212 | 00:24:38,745 | 00:24:40,813 | Tn. Wright, aku perlu laporan kerusakan. | Tn. Wright, aku perlu laporan kerusakan. |
213 | 00:24:47,019 | 00:24:48,921 | Ini tak ada gunanya. Dia telah mati. | Ini tak ada gunanya. Dia telah mati. |
214 | 00:24:51,858 | 00:24:54,193 | - Miller! - Ya, pak! | - Miller! - Ya, pak! |
215 | 00:24:54,226 | 00:24:57,797 | Ledakkan katup pengapungnya. Permukaan! Permukaan! Permukaan! | Ledakkan katup pengapungnya. Permukaan! Permukaan! Permukaan! |
216 | 00:25:15,014 | 00:25:16,983 | Tolong aku! | Tolong aku! |
217 | 00:25:19,351 | 00:25:21,320 | - Siapa yang ada disana? - Tak ada seorang pun. | - Siapa yang ada disana? - Tak ada seorang pun. |
218 | 00:25:21,353 | 00:25:24,123 | Mereka semua sudah mati disana, pimpinan. Ayo! | Mereka semua sudah mati disana, pimpinan. Ayo! |
219 | 00:25:26,125 | 00:25:31,097 | - Tulis di 10 derajat! Torpedo melaju, melaju secara perlahan! - Kita akan segera tenggelam, pak! | - Tulis di 10 derajat! Torpedo melaju, melaju secara perlahan! - Kita akan segera tenggelam, pak! |
220 | 00:25:31,130 | 00:25:32,832 | Kita mengalami kerusakan di mesin, kapten! | Kita mengalami kerusakan di mesin, kapten! |
221 | 00:25:32,865 | 00:25:35,534 | Kita tak akan berhasil, kapten. Kapal ini akan karam! | Kita tak akan berhasil, kapten. Kapal ini akan karam! |
222 | 00:25:39,371 | 00:25:41,340 | Kapten, kau harus... | Kapten, kau harus... |
223 | 00:25:41,373 | 00:25:43,976 | Jangan beritahu padaku apa yang harus kulakukan, pimpinan! | Jangan beritahu padaku apa yang harus kulakukan, pimpinan! |
224 | 00:25:44,010 | 00:25:46,545 | Aku tahu apa yang harus kulakukan. | Aku tahu apa yang harus kulakukan. |
225 | 00:25:51,250 | 00:25:53,285 | Ini kaptenmu yang berbicara. | Ini kaptenmu yang berbicara. |
226 | 00:25:53,319 | 00:25:56,155 | Kapal tak bisa dikendalikan. | Kapal tak bisa dikendalikan. |
227 | 00:25:56,188 | 00:25:59,558 | Kuulangi, kapal tak bisa dikendalikan. | Kuulangi, kapal tak bisa dikendalikan. |
228 | 00:26:03,930 | 00:26:05,865 | Kapal tak bisa dikendalikan. | Kapal tak bisa dikendalikan. |
229 | 00:26:19,912 | 00:26:24,784 | Kapten, tak ada lagi yang bisa kau lakukan. Ini akan tenggelam. Ayolah! | Kapten, tak ada lagi yang bisa kau lakukan. Ini akan tenggelam. Ayolah! |
230 | 00:26:24,817 | 00:26:28,621 | Bergabung dengan yang lainnya, pimpinan. Ini adalah perintah! | Bergabung dengan yang lainnya, pimpinan. Ini adalah perintah! |
231 | 00:26:30,790 | 00:26:33,092 | Ayolah, pimpinan. Kita harus bergegas. | Ayolah, pimpinan. Kita harus bergegas. |
232 | 00:26:53,245 | 00:26:56,949 | - Ayolah! Kapten, kita harus keluar dari sini! - Tidak. Tidak, sampai semua kru keluar! | - Ayolah! Kapten, kita harus keluar dari sini! - Tidak. Tidak, sampai semua kru keluar! |
233 | 00:26:56,983 | 00:27:00,787 | Tidak, dengarkan aku. Mereka semua telah mati. Disini hanya ada mayat. | Tidak, dengarkan aku. Mereka semua telah mati. Disini hanya ada mayat. |
234 | 00:27:00,820 | 00:27:02,789 | Kita harus keluar dari sini. | Kita harus keluar dari sini. |
235 | 00:27:02,822 | 00:27:04,824 | Ayo! | Ayo! |
236 | 00:27:29,115 | 00:27:34,954 | ♪ You made me love you | ♪ You made me love you |
237 | 00:27:34,987 | 00:27:38,390 | ♪ I didn't wanna do it | ♪ I didn't wanna do it |
238 | 00:27:38,424 | 00:27:42,428 | ♪ I didn't wanna do it | ♪ I didn't wanna do it |
239 | 00:27:42,461 | 00:27:48,067 | ♪ You made me love you | ♪ You made me love you |
240 | 00:27:49,201 | 00:27:53,005 | ♪ And all the time you knew it | ♪ And all the time you knew it |
241 | 00:27:53,039 | 00:27:56,909 | ♪ I guess you always knew it | ♪ I guess you always knew it |
242 | 00:27:56,943 | 00:28:00,279 | ♪ You made me happy | ♪ You made me happy |
243 | 00:28:00,312 | 00:28:04,884 | Terkadang, inilah liburan Thanksgiving terbaik yang pernah ada. | Terkadang, inilah liburan Thanksgiving terbaik yang pernah ada. |
244 | 00:28:05,885 | 00:28:08,721 | Aku mendapatkan liburan yang bagus. | Aku mendapatkan liburan yang bagus. |
245 | 00:28:09,789 | 00:28:13,025 | Kau perlu menunggunya sampai Natal. | Kau perlu menunggunya sampai Natal. |
246 | 00:28:14,026 | 00:28:16,729 | Cium aku. | Cium aku. |
247 | 00:29:14,286 | 00:29:17,456 | Ayolah. Ayo. Ayo. | Ayolah. Ayo. Ayo. |
248 | 00:29:38,310 | 00:29:42,815 | Tak apa-apa, kapten. Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. | Tak apa-apa, kapten. Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. |
249 | 00:30:44,643 | 00:30:47,479 | Semuanya baik-baik saja? | Semuanya baik-baik saja? |
250 | 00:30:47,513 | 00:30:49,949 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
251 | 00:30:49,982 | 00:30:53,585 | - Hei, aku tak tahu dengan kalian semua, tapi aku tak mau pergi ke Jerman. - Shh. | - Hei, aku tak tahu dengan kalian semua, tapi aku tak mau pergi ke Jerman. - Shh. |
252 | 00:30:53,619 | 00:30:55,888 | Kau tak tahu cara mereka memperlakukan tahanan di Jerman? | Kau tak tahu cara mereka memperlakukan tahanan di Jerman? |
253 | 00:30:55,922 | 00:30:59,401 | Mereka menyiksanya dan kemudian mereka akan meracuni dengan gas atau membakarnya hidup-hidup! | Mereka menyiksanya dan kemudian mereka akan meracuni dengan gas atau membakarnya hidup-hidup! |
254 | 00:30:59,425 | 00:31:01,627 | Diam. Diam. | Diam. Diam. |
255 | 00:31:01,660 | 00:31:04,897 | Petugas di Panama berkata kalau mereka melakukan itu ke seluruh orang Yahudi. | Petugas di Panama berkata kalau mereka melakukan itu ke seluruh orang Yahudi. |
256 | 00:31:04,931 | 00:31:07,209 | - Mereka membakarnya! Mereka membakarnya seperti daging! - Diam! | - Mereka membakarnya! Mereka membakarnya seperti daging! - Diam! |
257 | 00:31:07,233 | 00:31:10,436 | - Tenanglah, Miller. - Ini adalah perintah, pelaut. | - Tenanglah, Miller. - Ini adalah perintah, pelaut. |
258 | 00:31:10,469 | 00:31:15,107 | Kita akan bertahan bersama-sama. Kita bersikap panik sekarang, kita bakal lebih cepat mati. | Kita akan bertahan bersama-sama. Kita bersikap panik sekarang, kita bakal lebih cepat mati. |
259 | 00:31:15,141 | 00:31:17,343 | Mereka berniat untuk menenggelamkan kita, kapten. | Mereka berniat untuk menenggelamkan kita, kapten. |
260 | 00:31:17,376 | 00:31:20,546 | Kenapa mereka tidak membiarkan kita tenggelam? | Kenapa mereka tidak membiarkan kita tenggelam? |
261 | 00:31:35,127 | 00:31:39,498 | Pimpinan, kami rasa kami akan membagi diri jadi 3 grup. | Pimpinan, kami rasa kami akan membagi diri jadi 3 grup. |
262 | 00:31:39,531 | 00:31:42,234 | Aku yang memimpin tim untuk mencari makanan dan suplai. | Aku yang memimpin tim untuk mencari makanan dan suplai. |
263 | 00:31:42,268 | 00:31:46,172 | Aku ingin kau mencari posisi radio Sinclan. Cari tahu benda tersebut. | Aku ingin kau mencari posisi radio Sinclan. Cari tahu benda tersebut. |
264 | 00:31:46,205 | 00:31:50,442 | Beritahu kita kalau kita saling kontak dengan musuh. Mengerti? Mengerti? | Beritahu kita kalau kita saling kontak dengan musuh. Mengerti? Mengerti? |
265 | 00:31:50,476 | 00:31:52,478 | Tapi, kapten... | Tapi, kapten... |
266 | 00:32:00,752 | 00:32:03,922 | - Mudah. Mudah. - Bantu aku. | - Mudah. Mudah. - Bantu aku. |
267 | 00:32:07,659 | 00:32:09,695 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
268 | 00:32:09,728 | 00:32:11,930 | Aku memegangnya. | Aku memegangnya. |
269 | 00:32:13,532 | 00:32:18,337 | Kau seharusnya membiarkanku mati di kapalku, pimpinan. | Kau seharusnya membiarkanku mati di kapalku, pimpinan. |
270 | 00:32:18,370 | 00:32:20,572 | Kau seharusnya membiarkanku mati di kapalku. | Kau seharusnya membiarkanku mati di kapalku. |
271 | 00:32:39,691 | 00:32:41,660 | Apakah dia mati? | Apakah dia mati? |
272 | 00:32:45,764 | 00:32:48,500 | Apa yang akan kita lakukan, pimpinan? | Apa yang akan kita lakukan, pimpinan? |
273 | 00:32:50,236 | 00:32:52,571 | - Kenapa kau melihatku seperti itu? - Kapten... | - Kenapa kau melihatku seperti itu? - Kapten... |
274 | 00:32:52,604 | 00:32:55,641 | Kapten bukanlah kapten lagi. | Kapten bukanlah kapten lagi. |
275 | 00:32:56,708 | 00:32:58,777 | Dia sudah tak waras lagi, pimpinan. | Dia sudah tak waras lagi, pimpinan. |
276 | 00:32:58,810 | 00:33:02,514 | Dia tak mampu untuk menolong kita sekarang. | Dia tak mampu untuk menolong kita sekarang. |
277 | 00:33:47,726 | 00:33:51,130 | Aku menghitung ada sekitar 20 orang dari kumpulan orang sialan itu. | Aku menghitung ada sekitar 20 orang dari kumpulan orang sialan itu. |
278 | 00:33:51,163 | 00:33:54,533 | - Yang berarti dua kali lipat lebih banyak. - Yeah, dan mereka juga punya pistol. | - Yang berarti dua kali lipat lebih banyak. - Yeah, dan mereka juga punya pistol. |
279 | 00:34:24,596 | 00:34:26,098 | Menjauhlah, orang brengsek. | Menjauhlah, orang brengsek. |
280 | 00:34:26,132 | 00:34:29,067 | Hei, ayolah. | Hei, ayolah. |
281 | 00:34:43,549 | 00:34:45,517 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
282 | 00:34:45,551 | 00:34:50,456 | Tebakanku adalah.. torpedo babi dan daging ayam, kalau beruntung. | Tebakanku adalah.. torpedo babi dan daging ayam, kalau beruntung. |
283 | 00:34:50,489 | 00:34:52,491 | - Berikan satu untuk kapten. - Oke, pimpinan. | - Berikan satu untuk kapten. - Oke, pimpinan. |
284 | 00:34:55,727 | 00:34:59,774 | Bagaimana kita tahu kalau mereka tidak meracuni ini, pimpinan? Bagaimana kita tahu kalau mereka tidak melakukan itu? | Bagaimana kita tahu kalau mereka tidak meracuni ini, pimpinan? Bagaimana kita tahu kalau mereka tidak melakukan itu? |
285 | 00:34:59,798 | 00:35:02,844 | Kalau mereka menginginkan kita mati, mereka harusnya membiarkan kita tenggelam. | Kalau mereka menginginkan kita mati, mereka harusnya membiarkan kita tenggelam. |
286 | 00:35:02,868 | 00:35:07,706 | Lagipula, kita memerlukan ini supaya kita bugar kembali, jadi.. makanlah. | Lagipula, kita memerlukan ini supaya kita bugar kembali, jadi.. makanlah. |
287 | 00:35:24,623 | 00:35:26,758 | Kau bisa mencobanya untuk makan sesuatu. | Kau bisa mencobanya untuk makan sesuatu. |
288 | 00:35:27,726 | 00:35:30,829 | Kau berkata bahwa Goodman punya ruam. | Kau berkata bahwa Goodman punya ruam. |
289 | 00:35:30,862 | 00:35:33,465 | Apa kata medis soal itu? | Apa kata medis soal itu? |
290 | 00:35:35,334 | 00:35:37,569 | Meningitis. | Meningitis. |
291 | 00:35:43,675 | 00:35:46,178 | Bagaimana kelihatannnya? | Bagaimana kelihatannnya? |
292 | 00:36:01,560 | 00:36:06,232 | Aku ingin kau menjaga ini hanya diantara kita, pimpinan. Aku tak ingin mengejutkan para awak. Mengerti? | Aku ingin kau menjaga ini hanya diantara kita, pimpinan. Aku tak ingin mengejutkan para awak. Mengerti? |
293 | 00:36:27,686 | 00:36:30,656 | Hei! Hei, seseorang datang. | Hei! Hei, seseorang datang. |
294 | 00:37:03,355 | 00:37:05,657 | Siapa yang punya jabatan tertinggi? | Siapa yang punya jabatan tertinggi? |
295 | 00:37:11,330 | 00:37:13,532 | Oke. Oke. Oke, oke, oke. | Oke. Oke. Oke, oke, oke. |
296 | 00:37:23,509 | 00:37:25,977 | Apa posisimu? | Apa posisimu? |
297 | 00:37:26,011 | 00:37:28,246 | Pimpinan kapal. | Pimpinan kapal. |
298 | 00:37:31,750 | 00:37:36,488 | Apa yang terjadi dengan kaptenmu, pimpinan kapal? | Apa yang terjadi dengan kaptenmu, pimpinan kapal? |
299 | 00:37:36,522 | 00:37:38,757 | Dia tak selamat. | Dia tak selamat. |
300 | 00:37:39,725 | 00:37:43,729 | - Tenggelam dengan kapalnya? - Yeah, benar. | - Tenggelam dengan kapalnya? - Yeah, benar. |
301 | 00:37:49,868 | 00:37:52,771 | Mereka adalah awakmu. | Mereka adalah awakmu. |
302 | 00:37:52,804 | 00:37:56,508 | Mereka melakukan atas hal yang kau perintahkan, dan kita tak akan terlibat masalah. | Mereka melakukan atas hal yang kau perintahkan, dan kita tak akan terlibat masalah. |
303 | 00:38:03,515 | 00:38:05,884 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
304 | 00:38:05,917 | 00:38:10,922 | Dia mengalami cedera disaat mau keluar. Dia memerlukan bantuan medis. | Dia mengalami cedera disaat mau keluar. Dia memerlukan bantuan medis. |
305 | 00:38:12,924 | 00:38:14,860 | Kita bagi menjadi dua... | Kita bagi menjadi dua... |
306 | 00:38:14,893 | 00:38:17,396 | Grup lebih kecil, lebih nyaman... | Grup lebih kecil, lebih nyaman... |
307 | 00:38:18,464 | 00:38:20,566 | Demi kita semua. | Demi kita semua. |
308 | 00:39:04,042 | 00:39:06,044 | Hei, hei. | Hei, hei. |
309 | 00:39:10,148 | 00:39:13,585 | Perhatikan kepalamu. | Perhatikan kepalamu. |
310 | 00:39:24,596 | 00:39:27,566 | Kawan, memangnya ada yang bisa tidur dengan cara seperti itu? | Kawan, memangnya ada yang bisa tidur dengan cara seperti itu? |
311 | 00:39:27,599 | 00:39:31,437 | Dipukul berkali-kali di kepalanya. Tentunya jadi tidak sadar. | Dipukul berkali-kali di kepalanya. Tentunya jadi tidak sadar. |
312 | 00:39:31,470 | 00:39:32,880 | Baiklah, haruskah kita membangunkannya? | Baiklah, haruskah kita membangunkannya? |
313 | 00:39:32,904 | 00:39:34,906 | Sialan, aku tak mau. | Sialan, aku tak mau. |
314 | 00:39:35,941 | 00:39:37,909 | Oh, kawan. Lihat itu. | Oh, kawan. Lihat itu. |
315 | 00:39:37,943 | 00:39:41,079 | Hei, Wright, jangan sentuh itu. Wright, jangan sentuh itu! | Hei, Wright, jangan sentuh itu. Wright, jangan sentuh itu! |
316 | 00:39:41,112 | 00:39:44,483 | Mengapa? Mengapa tidak? | Mengapa? Mengapa tidak? |
317 | 00:39:44,516 | 00:39:47,553 | Sialan. Kawan, itu bukan luka. Itu ruam. | Sialan. Kawan, itu bukan luka. Itu ruam. |
318 | 00:39:47,586 | 00:39:50,746 | - Apa? - Saudara perempuanku pernah mendapatkannya disaat dia masih anak-anak... | - Apa? - Saudara perempuanku pernah mendapatkannya disaat dia masih anak-anak... |
319 | 00:39:50,756 | 00:39:53,425 | Meningitis, kurasa... Aku tak tahu secara pasti. | Meningitis, kurasa... Aku tak tahu secara pasti. |
320 | 00:39:53,459 | 00:39:56,595 | - Dia mendapatkan itu dari air di sumur. - Berapa lama ini akan berakhir? | - Dia mendapatkan itu dari air di sumur. - Berapa lama ini akan berakhir? |
321 | 00:39:56,628 | 00:39:59,068 | - Sekitar seminggu. - Oke. Bagaimana cara kau menyembuhkannya? | - Sekitar seminggu. - Oke. Bagaimana cara kau menyembuhkannya? |
322 | 00:39:59,097 | 00:40:01,567 | - Aku punya beberapa barang... - Tidak bisa, Wright. | - Aku punya beberapa barang... - Tidak bisa, Wright. |
323 | 00:40:01,600 | 00:40:03,569 | - Jadi, apa? Menghilang begitu saja? - Tidak. | - Jadi, apa? Menghilang begitu saja? - Tidak. |
324 | 00:40:03,602 | 00:40:08,039 | - Kau berkata dalam waktu seminggu. - Yeah. Aku berkata "dalam waktu seminggu..." | - Kau berkata dalam waktu seminggu. - Yeah. Aku berkata "dalam waktu seminggu..." |
325 | 00:40:08,073 | 00:40:11,477 | Dan kami menguburkannya. | Dan kami menguburkannya. |
326 | 00:40:11,510 | 00:40:13,679 | Astaga, Abers! | Astaga, Abers! |
327 | 00:40:13,712 | 00:40:16,114 | Abers, apakah ini menular? | Abers, apakah ini menular? |
328 | 00:40:16,147 | 00:40:18,917 | Aku tak terlalu paham, tapi ya... | Aku tak terlalu paham, tapi ya... |
329 | 00:40:18,950 | 00:40:24,590 | Wah, bagus! Bagus. Apabila orang Jerman itu tak membunuh kita, kaptenlah yang melakukannya. | Wah, bagus! Bagus. Apabila orang Jerman itu tak membunuh kita, kaptenlah yang melakukannya. |
330 | 00:40:42,140 | 00:40:43,975 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
331 | 00:40:48,980 | 00:40:51,750 | - Apa yang dia katakan? - Aw, ayolah. Apa-apaan yang kau lakukan? | - Apa yang dia katakan? - Aw, ayolah. Apa-apaan yang kau lakukan? |
332 | 00:41:06,565 | 00:41:08,567 | - Kau baik-baik saja? - Mm. | - Kau baik-baik saja? - Mm. |
333 | 00:44:43,181 | 00:44:46,718 | - Pimpinan, mereka sedang bersiap-siap untuk menyerang. - Kita harus melakukan sesuatu. | - Pimpinan, mereka sedang bersiap-siap untuk menyerang. - Kita harus melakukan sesuatu. |
334 | 00:45:38,303 | 00:45:41,272 | Sekarang! | Sekarang! |
335 | 00:46:22,881 | 00:46:25,817 | - Hentikan peluncurnya! - Aku yang menghentikannya! | - Hentikan peluncurnya! - Aku yang menghentikannya! |
336 | 00:46:38,897 | 00:46:42,067 | Kita kedatangan tamu! | Kita kedatangan tamu! |
337 | 00:46:42,100 | 00:46:44,169 | Ox, ada bantuan kecil! | Ox, ada bantuan kecil! |
338 | 00:46:46,304 | 00:46:49,316 | - Bagaimana kau bisa menganggapnya itu salah satu dari mereka? - Lebih dari 5 torpedo. | - Bagaimana kau bisa menganggapnya itu salah satu dari mereka? - Lebih dari 5 torpedo. |
339 | 00:46:49,340 | 00:46:53,344 | - Tak penting itu dari Jerman, Jepang atau Portugis, itu urusan mereka. - Lakukan secara cepat! | - Tak penting itu dari Jerman, Jepang atau Portugis, itu urusan mereka. - Lakukan secara cepat! |
340 | 00:46:56,447 | 00:46:59,517 | Tidak, tidak, tidak! | Tidak, tidak, tidak! |
341 | 00:47:04,055 | 00:47:06,892 | Dapat! Aku mendapatkannya! | Dapat! Aku mendapatkannya! |
342 | 00:47:09,494 | 00:47:11,396 | - Cooper! - Tidak! | - Cooper! - Tidak! |
343 | 00:47:20,471 | 00:47:24,009 | Hentikan! Hentikan sekarang juga! | Hentikan! Hentikan sekarang juga! |
344 | 00:47:25,376 | 00:47:27,412 | Jangan tembak. Jangan tembak. | Jangan tembak. Jangan tembak. |
345 | 00:47:33,251 | 00:47:37,011 | Arahkan ke kanan kemudinya secara penuh... Lakukan gerakan mengelak. Beritahukan aku lokasinya. | Arahkan ke kanan kemudinya secara penuh... Lakukan gerakan mengelak. Beritahukan aku lokasinya. |
346 | 00:48:01,947 | 00:48:05,550 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
347 | 00:48:20,698 | 00:48:25,370 | Kau mau membuat kami mati semua. | Kau mau membuat kami mati semua. |
348 | 00:48:25,403 | 00:48:27,705 | Apabila kau ingin menarik perhatian sekarang, | Apabila kau ingin menarik perhatian sekarang, |
349 | 00:48:27,738 | 00:48:32,477 | kau akan segera jadi sasaran tembak secara tepat di kapal ini. | kau akan segera jadi sasaran tembak secara tepat di kapal ini. |
350 | 00:48:33,544 | 00:48:36,547 | Kapten, apakah ini sudah berakhir? | Kapten, apakah ini sudah berakhir? |
351 | 00:48:38,083 | 00:48:40,251 | Ini bahkan belum dimulai. | Ini bahkan belum dimulai. |
352 | 00:49:07,612 | 00:49:10,515 | Tidak, tidak, tidak! | Tidak, tidak, tidak! |
353 | 00:49:10,548 | 00:49:12,483 | Jangan tembak! | Jangan tembak! |
354 | 00:49:16,054 | 00:49:18,223 | - Jangan tembak! - Kapten! Kapten! | - Jangan tembak! - Kapten! Kapten! |
355 | 00:49:20,225 | 00:49:22,060 | Kapten! | Kapten! |
356 | 00:49:22,093 | 00:49:25,096 | Kapten! Kapten! | Kapten! Kapten! |
357 | 00:49:26,097 | 00:49:28,433 | Kapten! Kapten! | Kapten! Kapten! |
358 | 00:49:44,615 | 00:49:46,684 | Kapten sudah mati. | Kapten sudah mati. |
359 | 00:50:46,677 | 00:50:49,247 | Lihatlah dia! | Lihatlah dia! |
360 | 00:50:49,280 | 00:50:52,283 | - Apa ini? - Aku tak terlalu yakin. | - Apa ini? - Aku tak terlalu yakin. |
361 | 00:50:56,254 | 00:50:59,524 | Tenaga medis kita menganggap itu adalah meningitis. | Tenaga medis kita menganggap itu adalah meningitis. |
362 | 00:50:59,557 | 00:51:01,426 | Menular? | Menular? |
363 | 00:51:01,459 | 00:51:04,262 | Sangat menular. | Sangat menular. |
364 | 00:51:07,565 | 00:51:09,700 | Apakah ada obatnya? | Apakah ada obatnya? |
365 | 00:51:10,568 | 00:51:13,304 | Aku... Aku bukan dokter. | Aku... Aku bukan dokter. |
366 | 00:53:05,816 | 00:53:08,886 | - Abers. - Aku disini. | - Abers. - Aku disini. |
367 | 00:53:08,919 | 00:53:14,525 | Disaat kau berhasil keluar, jangan kau bilang ke ibuku apabila aku mati dengan cara seperti ini. | Disaat kau berhasil keluar, jangan kau bilang ke ibuku apabila aku mati dengan cara seperti ini. |
368 | 00:53:17,495 | 00:53:21,799 | Bilang kepadanya kalau aku mati... dengan cepat | Bilang kepadanya kalau aku mati... dengan cepat |
369 | 00:53:21,832 | 00:53:25,670 | tidak... tidak ada rasa sakit. | tidak... tidak ada rasa sakit. |
370 | 00:53:29,640 | 00:53:32,810 | Tidak ada rasa sakit. | Tidak ada rasa sakit. |
371 | 00:54:51,055 | 00:54:53,924 | Jangan menyerah. | Jangan menyerah. |
372 | 00:54:53,958 | 00:54:56,827 | Jangan menyerah demi diriku, Nate. | Jangan menyerah demi diriku, Nate. |
373 | 00:54:56,861 | 00:54:58,863 | Rachel. | Rachel. |
374 | 00:55:04,702 | 00:55:08,706 | Aku tak pernah melihatmu seperti ini sebelumnya. | Aku tak pernah melihatmu seperti ini sebelumnya. |
375 | 00:55:08,739 | 00:55:12,777 | Awakku sekarat. Aku berada di ujung tanduk. | Awakku sekarat. Aku berada di ujung tanduk. |
376 | 00:55:12,810 | 00:55:16,514 | Aku tak bisa menerima itu. | Aku tak bisa menerima itu. |
377 | 00:55:16,547 | 00:55:19,717 | - Aku minta maaf. - Jangan minta maaf. | - Aku minta maaf. - Jangan minta maaf. |
378 | 00:55:19,750 | 00:55:21,786 | Apa yang seharusnya kulakukan, sayang? | Apa yang seharusnya kulakukan, sayang? |
379 | 00:55:21,819 | 00:55:26,524 | - Kau seharusnya berusaha untuk pulang ke rumah bertemu denganku. - Bagaimana? | - Kau seharusnya berusaha untuk pulang ke rumah bertemu denganku. - Bagaimana? |
380 | 00:55:28,025 | 00:55:30,828 | Tak ada yang bisa aku perjuangkan lagi. | Tak ada yang bisa aku perjuangkan lagi. |
381 | 00:55:30,861 | 00:55:34,632 | - Aku tak... - Aku tak mau menjadi salah satu janda-janda itu, Nate Wavers. | - Aku tak... - Aku tak mau menjadi salah satu janda-janda itu, Nate Wavers. |
382 | 00:55:34,665 | 00:55:40,104 | Aku tak mau kembali kesana sembari menunggu beberapa telegram untuk memberitahuku bahwa suamiku telah mati. | Aku tak mau kembali kesana sembari menunggu beberapa telegram untuk memberitahuku bahwa suamiku telah mati. |
383 | 00:55:40,137 | 00:55:43,340 | Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu untukku. | Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu untukku. |
384 | 00:55:45,776 | 00:55:48,779 | Kau sudah memberiku sebuah janji. | Kau sudah memberiku sebuah janji. |
385 | 00:55:48,813 | 00:55:51,682 | Oh Tuhan, aku merindukanmu. | Oh Tuhan, aku merindukanmu. |
386 | 00:55:51,716 | 00:55:53,951 | Maka kembalilah padaku. | Maka kembalilah padaku. |
387 | 00:57:22,740 | 00:57:26,677 | Ada udara segar. Lubang palka terbuka. | Ada udara segar. Lubang palka terbuka. |
388 | 00:57:27,678 | 00:57:29,878 | Bukan berarti kita kehilangan rekan Angkatan laut kita. | Bukan berarti kita kehilangan rekan Angkatan laut kita. |
389 | 00:57:39,690 | 00:57:43,193 | Yeah. Ini keluargaku. | Yeah. Ini keluargaku. |
390 | 00:57:43,227 | 00:57:45,863 | Ini Vivian dan.. Dan Danny Jr. kecil. | Ini Vivian dan.. Dan Danny Jr. kecil. |
391 | 00:57:45,896 | 00:57:49,099 | - Terlihat sepertiku, ya? - Yang benar saja? | - Terlihat sepertiku, ya? - Yang benar saja? |
392 | 00:57:49,133 | 00:57:51,869 | - Mereka tak peduli. - Dia tak peduli tentang keluargamu. | - Mereka tak peduli. - Dia tak peduli tentang keluargamu. |
393 | 00:58:00,811 | 00:58:05,215 | - Ini anakmu? - Ya. | - Ini anakmu? - Ya. |
394 | 00:58:07,217 | 00:58:09,486 | Peter... Junior. | Peter... Junior. |
395 | 00:59:18,856 | 00:59:22,259 | - Awakmu, mereka mengikuti perintahmu atau tidak? - Mereka mengikutiku. | - Awakmu, mereka mengikuti perintahmu atau tidak? - Mereka mengikutiku. |
396 | 00:59:22,292 | 00:59:24,294 | Apakah mereka akan mengikuti perintah kami? | Apakah mereka akan mengikuti perintah kami? |
397 | 00:59:26,864 | 00:59:31,177 | Aku kehilangan 2-3 awakku. Angkatan Laut-mu tidak jauh dari sini dan panggilan darurat kita gagal secara menyedihkan. | Aku kehilangan 2-3 awakku. Angkatan Laut-mu tidak jauh dari sini dan panggilan darurat kita gagal secara menyedihkan. |
398 | 00:59:31,201 | 00:59:34,104 | Aku tak punya opsi lagi. Di antara kita semua, | Aku tak punya opsi lagi. Di antara kita semua, |
399 | 00:59:34,138 | 00:59:37,374 | kita harus punya cukup tenaga untuk membuat kapal ini beroperasi. | kita harus punya cukup tenaga untuk membuat kapal ini beroperasi. |
400 | 00:59:37,407 | 00:59:41,879 | Apabila kau dan awakmu bergabung dengan awakku, mungkin kita punya kesempatan. | Apabila kau dan awakmu bergabung dengan awakku, mungkin kita punya kesempatan. |
401 | 00:59:41,912 | 00:59:46,083 | - Kau mau kami agar menolongmu? - Aku membantumu untuk menolong dirimu sendiri. | - Kau mau kami agar menolongmu? - Aku membantumu untuk menolong dirimu sendiri. |
402 | 00:59:47,985 | 00:59:50,721 | Apabila kita menolak? | Apabila kita menolak? |
403 | 00:59:52,823 | 00:59:54,825 | Kita semua akan mati. | Kita semua akan mati. |
404 | 01:00:19,316 | 01:00:22,086 | Apa sebenarnya yang kau tawarkan? | Apa sebenarnya yang kau tawarkan? |
405 | 01:00:22,119 | 01:00:26,090 | Mesin diesel kami nyaris kelelahan dan tangki bensin mengalami kerusakan. | Mesin diesel kami nyaris kelelahan dan tangki bensin mengalami kerusakan. |
406 | 01:00:26,123 | 01:00:30,194 | Tapi.. apabila kita melakukan secara efisien, kita bisa menempuh jarak 500.. mungkin 600 kilometer. | Tapi.. apabila kita melakukan secara efisien, kita bisa menempuh jarak 500.. mungkin 600 kilometer. |
407 | 01:00:30,227 | 01:00:36,033 | Kau tak benar-benar bisa mengharapkan awakku untuk membantumu mengantarkan mereka agar dihukum. | Kau tak benar-benar bisa mengharapkan awakku untuk membantumu mengantarkan mereka agar dihukum. |
408 | 01:00:36,066 | 01:00:39,970 | Kita telah menyelam sepanjang hari, dan ada di permukaan di saat malam hari. | Kita telah menyelam sepanjang hari, dan ada di permukaan di saat malam hari. |
409 | 01:00:40,004 | 01:00:41,739 | Apabila perhitunganku benar, | Apabila perhitunganku benar, |
410 | 01:00:41,772 | 01:00:47,177 | kita bisa sampai ke daratan dalam waktu 3 hari. | kita bisa sampai ke daratan dalam waktu 3 hari. |
411 | 01:00:48,713 | 01:00:50,380 | Jonas! | Jonas! |
412 | 01:00:51,949 | 01:00:54,284 | Kau serius? | Kau serius? |
413 | 01:00:54,318 | 01:00:58,455 | Disaat kita mendekati pantai, kita menyebarkan sekoci darurat, kita evakuasi para awak, dan | Disaat kita mendekati pantai, kita menyebarkan sekoci darurat, kita evakuasi para awak, dan |
414 | 01:00:58,488 | 01:01:00,758 | kita tenggelamkan kapalnya. | kita tenggelamkan kapalnya. |
415 | 01:01:00,791 | 01:01:04,829 | Kau harus mengerti kalau aku tak akan membiarkan kapalku jatuh ke tangan negaramu. | Kau harus mengerti kalau aku tak akan membiarkan kapalku jatuh ke tangan negaramu. |
416 | 01:01:04,862 | 01:01:09,622 | Apabila kembali seperti ini, aku menyerahkan diriku sendiri untukmu dan bertanya untuk mempertimbangkannya untuk awakku. | Apabila kembali seperti ini, aku menyerahkan diriku sendiri untukmu dan bertanya untuk mempertimbangkannya untuk awakku. |
417 | 01:01:24,348 | 01:01:26,183 | Ludwig! | Ludwig! |
418 | 01:01:28,452 | 01:01:30,955 | Aku memerlukan jawabanmu. | Aku memerlukan jawabanmu. |
419 | 01:01:32,389 | 01:01:35,425 | Aku tak bisa menjamin dirimu dengan hukum A.S. | Aku tak bisa menjamin dirimu dengan hukum A.S. |
420 | 01:01:35,459 | 01:01:38,095 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
421 | 01:01:38,128 | 01:01:41,899 | Semua yang aku tanyakan ini, kau beritahukan kepada atasanmu seperti yang kukatakan. | Semua yang aku tanyakan ini, kau beritahukan kepada atasanmu seperti yang kukatakan. |
422 | 01:01:41,932 | 01:01:45,870 | Disaat perang ini berakhir, mereka akan menyelamatkan awakku layaknya aku menyelamatkanmu. | Disaat perang ini berakhir, mereka akan menyelamatkan awakku layaknya aku menyelamatkanmu. |
423 | 01:01:47,337 | 01:01:51,275 | Aku perlu membicarakannya dengan awakku terlebih dulu... mereka semua. | Aku perlu membicarakannya dengan awakku terlebih dulu... mereka semua. |
424 | 01:01:51,308 | 01:01:53,277 | Kau punya waktu 10 menit. | Kau punya waktu 10 menit. |
425 | 01:01:53,310 | 01:01:56,246 | Kau ingin kita bergabung dengan sekumpulan orang Jerman itu? | Kau ingin kita bergabung dengan sekumpulan orang Jerman itu? |
426 | 01:01:56,280 | 01:01:59,459 | - Aku tak menyukainya, pimpinan. Tidak sama sekali. - Aku setuju dengan mereka untuk kali ini. | - Aku tak menyukainya, pimpinan. Tidak sama sekali. - Aku setuju dengan mereka untuk kali ini. |
427 | 01:01:59,483 | 01:02:03,287 | Aku tak mempercayai orang Jerman bajingan itu selama aku bisa melempar mereka keluar. | Aku tak mempercayai orang Jerman bajingan itu selama aku bisa melempar mereka keluar. |
428 | 01:02:03,320 | 01:02:06,332 | Mengapa kita tidak menunggu mereka saja? Mereka mulai berkurang layaknya serangga. | Mengapa kita tidak menunggu mereka saja? Mereka mulai berkurang layaknya serangga. |
429 | 01:02:06,356 | 01:02:09,535 | - Kita tunggu sampai mereka terinfeksi dan kemudian kita ambil alih kapalnya. - Ssh. | - Kita tunggu sampai mereka terinfeksi dan kemudian kita ambil alih kapalnya. - Ssh. |
430 | 01:02:09,559 | 01:02:12,362 | - Mengapa tidak? - Berapa lama lagi kita perlu menunggu? | - Mengapa tidak? - Berapa lama lagi kita perlu menunggu? |
431 | 01:02:12,396 | 01:02:15,365 | Romano sudah mati. Berapa lama lagi sebelum kita yang terinfeksi? | Romano sudah mati. Berapa lama lagi sebelum kita yang terinfeksi? |
432 | 01:02:15,399 | 01:02:18,535 | Kita tak punya waktu. Tidak ada seorang pun dari kita yang menginginkan ini. | Kita tak punya waktu. Tidak ada seorang pun dari kita yang menginginkan ini. |
433 | 01:02:18,568 | 01:02:21,247 | Pimpinan, kita sudah diajarkan sejak hari pertama untuk membenci mereka. | Pimpinan, kita sudah diajarkan sejak hari pertama untuk membenci mereka. |
434 | 01:02:21,271 | 01:02:24,208 | Sekarang kau menginginkan kita untuk bekerja sama dengan mereka? Sialan! | Sekarang kau menginginkan kita untuk bekerja sama dengan mereka? Sialan! |
435 | 01:02:24,241 | 01:02:27,244 | Aku juga tidak menyukainya, tapi ini adalah kesempatan terbaik kita. | Aku juga tidak menyukainya, tapi ini adalah kesempatan terbaik kita. |
436 | 01:02:29,279 | 01:02:33,050 | Aku sudah berjanji kepada istriku... aku akan pulang ke rumah tanpa terbunuh. | Aku sudah berjanji kepada istriku... aku akan pulang ke rumah tanpa terbunuh. |
437 | 01:02:33,083 | 01:02:35,319 | Ini janji yang ingin kujaga. | Ini janji yang ingin kujaga. |
438 | 01:02:39,890 | 01:02:42,259 | Sudah waktunya. | Sudah waktunya. |
439 | 01:03:21,098 | 01:03:24,334 | - Oke. Dengarkan ini. Miller. - Ya. | - Oke. Dengarkan ini. Miller. - Ya. |
440 | 01:03:24,368 | 01:03:28,448 | - Kau bergabung bersama petugas Cremer. Dia bisa membantumu untuk menangani beberapa hal. - Oke, pimpinan. | - Kau bergabung bersama petugas Cremer. Dia bisa membantumu untuk menangani beberapa hal. - Oke, pimpinan. |
441 | 01:03:28,472 | 01:03:30,507 | Dan ingatlah, kita bersama sekarang. | Dan ingatlah, kita bersama sekarang. |
442 | 01:03:30,540 | 01:03:35,045 | Ox? Aku ingin kau untuk... Um... Um... | Ox? Aku ingin kau untuk... Um... Um... |
443 | 01:03:35,079 | 01:03:37,181 | "Hans," benar kan? Namamu... "Hans"? | "Hans," benar kan? Namamu... "Hans"? |
444 | 01:03:37,214 | 01:03:39,449 | - Mm-hmm. - Bagus. | - Mm-hmm. - Bagus. |
445 | 01:03:39,483 | 01:03:43,153 | Aku ingin kau mengikuti Hans ke ruang mesin. | Aku ingin kau mengikuti Hans ke ruang mesin. |
446 | 01:03:43,187 | 01:03:48,125 | Kita hanya menggunakan satu mesin. Aku ingin menghemat penggunaan diesel selama mungkin. | Kita hanya menggunakan satu mesin. Aku ingin menghemat penggunaan diesel selama mungkin. |
447 | 01:03:52,196 | 01:03:55,365 | - Lakukan itu. Baiklah. Apalagi? - Pengemudi. | - Lakukan itu. Baiklah. Apalagi? - Pengemudi. |
448 | 01:03:55,399 | 01:03:58,135 | Um, Abers. | Um, Abers. |
449 | 01:03:58,168 | 01:04:01,171 | - Hm? - Apa kau bisa mengemudikan kapal ini? | - Hm? - Apa kau bisa mengemudikan kapal ini? |
450 | 01:04:02,672 | 01:04:05,209 | - Ya. - Baiklah. | - Ya. - Baiklah. |
451 | 01:04:05,242 | 01:04:07,945 | Virgil? | Virgil? |
452 | 01:04:40,244 | 01:04:42,246 | Silahkan dilanjutkan. | Silahkan dilanjutkan. |
453 | 01:05:11,976 | 01:05:13,978 | Ayolah, Jerry. Jangan dibiarkan terus! | Ayolah, Jerry. Jangan dibiarkan terus! |
454 | 01:05:14,011 | 01:05:17,581 | Cooper! Biarkan dia, oke? Tak bisakah kau lihat orang yang sedang berdoa? | Cooper! Biarkan dia, oke? Tak bisakah kau lihat orang yang sedang berdoa? |
455 | 01:05:23,320 | 01:05:25,322 | Segera datang. | Segera datang. |
456 | 01:05:39,703 | 01:05:43,207 | "Tingkatkan satu setengah." | "Tingkatkan satu setengah." |
457 | 01:06:07,131 | 01:06:09,266 | "Bearing 2-8-5." | "Bearing 2-8-5." |
458 | 01:06:10,267 | 01:06:12,269 | Bearing 2-8-5. | Bearing 2-8-5. |
459 | 01:06:30,420 | 01:06:32,689 | "Kecepatan penuh." | "Kecepatan penuh." |
460 | 01:07:05,755 | 01:07:07,757 | Hei, ayolah. | Hei, ayolah. |
461 | 01:07:29,846 | 01:07:32,048 | Pliers. Pliers. | Pliers. Pliers. |
462 | 01:08:27,204 | 01:08:31,741 | Wah, merokok... dua bungkus untuk sehari. | Wah, merokok... dua bungkus untuk sehari. |
463 | 01:08:31,775 | 01:08:35,712 | Di bawah sini... | Di bawah sini... |
464 | 01:08:35,745 | 01:08:38,582 | 2 bungkus bisa membuatmu bertahan selama 2 bulan. | 2 bungkus bisa membuatmu bertahan selama 2 bulan. |
465 | 01:08:45,189 | 01:08:47,824 | Wah, wah. Aku... | Wah, wah. Aku... |
466 | 01:08:47,857 | 01:08:49,926 | Oke. | Oke. |
467 | 01:08:56,833 | 01:09:02,472 | Awakmu... bagus. Kau melatihnya dengan baik. | Awakmu... bagus. Kau melatihnya dengan baik. |
468 | 01:09:02,506 | 01:09:06,142 | Bukan hanya aku yang melatih. Tapi, terima kasih. | Bukan hanya aku yang melatih. Tapi, terima kasih. |
469 | 01:09:10,314 | 01:09:13,417 | Mungkin rencana gila ini bisa berhasil. | Mungkin rencana gila ini bisa berhasil. |
470 | 01:09:15,585 | 01:09:17,587 | Mungkin. | Mungkin. |
471 | 01:09:23,660 | 01:09:26,396 | Kapten. | Kapten. |
472 | 01:09:26,430 | 01:09:28,398 | Ya? | Ya? |
473 | 01:09:28,432 | 01:09:32,502 | Matahari akan segera muncul, pak. Kusarankan agar kita segera menyelam. | Matahari akan segera muncul, pak. Kusarankan agar kita segera menyelam. |
474 | 01:09:33,503 | 01:09:35,505 | Tentu saja. | Tentu saja. |
475 | 01:09:40,477 | 01:09:42,479 | Aku kehilangan mereka. | Aku kehilangan mereka. |
476 | 01:09:43,913 | 01:09:46,750 | Kapten kehilangan rasa hormat dari awaknya. | Kapten kehilangan rasa hormat dari awaknya. |
477 | 01:09:46,783 | 01:09:51,455 | Mereka akan menghormatimu nanti, disaat kau menyelamatkan hidup mereka. | Mereka akan menghormatimu nanti, disaat kau menyelamatkan hidup mereka. |
478 | 01:09:52,522 | 01:09:56,593 | Apabila situasinya berbalik, apakah kau akan melakukan hal sama? | Apabila situasinya berbalik, apakah kau akan melakukan hal sama? |
479 | 01:09:56,626 | 01:10:00,597 | Aku... Aku bukan kapten. Aku tak bisa menentukannya... | Aku... Aku bukan kapten. Aku tak bisa menentukannya... |
480 | 01:10:00,630 | 01:10:03,333 | Hanya berandai-andai. | Hanya berandai-andai. |
481 | 01:10:08,638 | 01:10:12,509 | Apabila direncanakan, bagaimana dengan kapal yang satu ini? | Apabila direncanakan, bagaimana dengan kapal yang satu ini? |
482 | 01:10:13,877 | 01:10:17,581 | Perang segera berakhir. Bukan berarti kami benar-benar mengakhirinya. | Perang segera berakhir. Bukan berarti kami benar-benar mengakhirinya. |
483 | 01:10:20,550 | 01:10:23,453 | Itu satu hal yang belum kita diskusikan. | Itu satu hal yang belum kita diskusikan. |
484 | 01:10:24,654 | 01:10:27,491 | Apa yang kita lakukan apabila bertemu dengan kapal Jerman? | Apa yang kita lakukan apabila bertemu dengan kapal Jerman? |
485 | 01:10:27,524 | 01:10:30,494 | Maksudmu, aku akan mengabaikan rencana kita? | Maksudmu, aku akan mengabaikan rencana kita? |
486 | 01:10:30,527 | 01:10:33,029 | Kau akan kembali jadi tawanan, mungkin akan dibunuh? | Kau akan kembali jadi tawanan, mungkin akan dibunuh? |
487 | 01:10:33,062 | 01:10:35,031 | Dan kami kembali ke Jerman? | Dan kami kembali ke Jerman? |
488 | 01:10:35,064 | 01:10:37,634 | Itu yang terlintas di pikiranku. | Itu yang terlintas di pikiranku. |
489 | 01:10:37,667 | 01:10:40,413 | Apa yang terjadi kalau misalnya kita bertemu dengan kapal perang Amerika? | Apa yang terjadi kalau misalnya kita bertemu dengan kapal perang Amerika? |
490 | 01:10:40,437 | 01:10:42,806 | Apa itu akan menghentikanmu untuk membunuhku dan awakku? | Apa itu akan menghentikanmu untuk membunuhku dan awakku? |
491 | 01:10:49,879 | 01:10:52,316 | Mereka akan melakukannya untuk harga dirinya sendiri. | Mereka akan melakukannya untuk harga dirinya sendiri. |
492 | 01:10:59,556 | 01:11:00,657 | Terima kasih. | Terima kasih. |
493 | 01:11:01,891 | 01:11:03,493 | Kau sudah menikah? | Kau sudah menikah? |
494 | 01:11:03,527 | 01:11:05,462 | Ya. | Ya. |
495 | 01:11:05,495 | 01:11:08,264 | Satu-satunya perempuan yang bisa memilikiku. | Satu-satunya perempuan yang bisa memilikiku. |
496 | 01:11:08,932 | 01:11:10,934 | - Kau? - Ya. | - Kau? - Ya. |
497 | 01:11:11,701 | 01:11:12,902 | Punya anak? | Punya anak? |
498 | 01:11:14,538 | 01:11:17,541 | Tiga. Aku punya 3 anak perempuan. | Tiga. Aku punya 3 anak perempuan. |
499 | 01:11:18,842 | 01:11:21,322 | Lebih banyak alasannya untuk melalui cobaan ini sembari hidup. | Lebih banyak alasannya untuk melalui cobaan ini sembari hidup. |
500 | 01:11:22,712 | 01:11:25,649 | Kau tahu alasanku menyelamatkanmu dan awakmu? | Kau tahu alasanku menyelamatkanmu dan awakmu? |
501 | 01:11:26,983 | 01:11:30,654 | Protokol dari komandan kapal selam, setelah menenggelamkan kapal musuh | Protokol dari komandan kapal selam, setelah menenggelamkan kapal musuh |
502 | 01:11:30,687 | 01:11:32,956 | untuk menangkap kapten dan pimpinan saja. | untuk menangkap kapten dan pimpinan saja. |
503 | 01:11:32,989 | 01:11:35,959 | - Hitler sendiri yang membuat perintah tersebut. - Untuk kasus ini, | - Hitler sendiri yang membuat perintah tersebut. - Untuk kasus ini, |
504 | 01:11:35,992 | 01:11:38,728 | kemudian... mengapa yang lainnya... | kemudian... mengapa yang lainnya... |
505 | 01:11:39,663 | 01:11:41,998 | Kami yang memegang kendali, Tn. Travers. | Kami yang memegang kendali, Tn. Travers. |
506 | 01:11:42,031 | 01:11:45,034 | Para awak melihat kita sebagai seorang pemimpin. | Para awak melihat kita sebagai seorang pemimpin. |
507 | 01:11:45,068 | 01:11:49,739 | Tapi menyelamatkanmu dan awakmu adalah hal pertama kalinya yang kulakukan selama mengabdi bertahun-tahun. | Tapi menyelamatkanmu dan awakmu adalah hal pertama kalinya yang kulakukan selama mengabdi bertahun-tahun. |
508 | 01:11:49,773 | 01:11:52,509 | Aku benar-benar merasa sangat kuat. | Aku benar-benar merasa sangat kuat. |
509 | 01:11:53,677 | 01:11:57,381 | Untuk menyelamatkan nyawa manusia alih-alih membiarkannya... | Untuk menyelamatkan nyawa manusia alih-alih membiarkannya... |
510 | 01:11:57,414 | 01:11:58,715 | Itulah kekuatannya. | Itulah kekuatannya. |
511 | 01:11:59,949 | 01:12:01,951 | Aku lelah dengan perang ini. | Aku lelah dengan perang ini. |
512 | 01:12:03,052 | 01:12:05,555 | Tak akan bertahan lama dari pihak kami. | Tak akan bertahan lama dari pihak kami. |
513 | 01:12:05,589 | 01:12:07,691 | Kita sekarang berada di pihak yang sama. | Kita sekarang berada di pihak yang sama. |
514 | 01:12:09,393 | 01:12:13,997 | Jadi, apabila terjadi sesuatu dan kemudian... | Jadi, apabila terjadi sesuatu dan kemudian... |
515 | 01:12:14,030 | 01:12:16,733 | Kita bertemu dengan kapal Amerika atau kapal Jerman.. | Kita bertemu dengan kapal Amerika atau kapal Jerman.. |
516 | 01:12:16,766 | 01:12:19,369 | Kita harus melakukan hal yang kita rencanakan | Kita harus melakukan hal yang kita rencanakan |
517 | 01:12:19,403 | 01:12:22,406 | untuk memastikan awak kita bisa pulang ke rumah secara hidup-hidup. | untuk memastikan awak kita bisa pulang ke rumah secara hidup-hidup. |
518 | 01:12:28,745 | 01:12:31,648 | Apa yang terjadi disini? | Apa yang terjadi disini? |
519 | 01:12:31,681 | 01:12:34,551 | Dimana Hans? | Dimana Hans? |
520 | 01:12:34,584 | 01:12:36,720 | Ada ada denganmu, kawan? Lagi bermesraan? | Ada ada denganmu, kawan? Lagi bermesraan? |
521 | 01:12:40,990 | 01:12:42,726 | Tolong! | Tolong! |
522 | 01:13:06,550 | 01:13:09,085 | Apa-apaan yang kau lakukan? | Apa-apaan yang kau lakukan? |
523 | 01:13:24,768 | 01:13:26,770 | Kau mendapatkannya? | Kau mendapatkannya? |
524 | 01:13:40,750 | 01:13:43,820 | Sejak pertama kali bertemu, tak pernah menyukainya. | Sejak pertama kali bertemu, tak pernah menyukainya. |
525 | 01:13:51,895 | 01:13:53,697 | Kalian semua! | Kalian semua! |
526 | 01:14:10,580 | 01:14:11,815 | Apa yang terjadi, pimpinan? | Apa yang terjadi, pimpinan? |
527 | 01:15:51,214 | 01:15:53,216 | Jonas! | Jonas! |
528 | 01:16:22,846 | 01:16:26,015 | Dia membahayakan kita, pimpinan. Si bajingan ini membahayakan kita. | Dia membahayakan kita, pimpinan. Si bajingan ini membahayakan kita. |
529 | 01:16:26,049 | 01:16:28,217 | Kita nyaris mati, pimpinan. | Kita nyaris mati, pimpinan. |
530 | 01:16:28,251 | 01:16:30,754 | Apa kita tahu yang dikirimnya? | Apa kita tahu yang dikirimnya? |
531 | 01:16:30,787 | 01:16:34,157 | Yang terbaik, posisi kita. Yang terburuk, situasi kita. | Yang terbaik, posisi kita. Yang terburuk, situasi kita. |
532 | 01:16:34,190 | 01:16:37,226 | Kita tak punya banyak waktu. | Kita tak punya banyak waktu. |
533 | 01:16:37,260 | 01:16:39,228 | Baiklah. Kau yang berwenang. | Baiklah. Kau yang berwenang. |
534 | 01:16:39,262 | 01:16:41,097 | Apa yang kita lakukan? | Apa yang kita lakukan? |
535 | 01:16:52,709 | 01:16:54,678 | Turunkan periskop. Kita akan naik ke atas. | Turunkan periskop. Kita akan naik ke atas. |
536 | 01:16:54,711 | 01:16:57,747 | - Turunkan periskop. Kita akan naik ke atas. - Ayo bergerak, kawan. | - Turunkan periskop. Kita akan naik ke atas. - Ayo bergerak, kawan. |
537 | 01:17:07,791 | 01:17:09,759 | Berapa kedalaman kita? | Berapa kedalaman kita? |
538 | 01:17:09,793 | 01:17:14,263 | - Lurus dan berada di 12 meter. Naikkan periskop. - Naikkan periskop! | - Lurus dan berada di 12 meter. Naikkan periskop. - Naikkan periskop! |
539 | 01:17:20,036 | 01:17:22,038 | Hei, aku mendapatkan sesuatu. | Hei, aku mendapatkan sesuatu. |
540 | 01:17:22,071 | 01:17:25,942 | Bearing 1-8-0, 2,300 meter. | Bearing 1-8-0, 2,300 meter. |
541 | 01:17:31,548 | 01:17:32,717 | Lihatlah. | Lihatlah. |
542 | 01:17:34,918 | 01:17:37,086 | Itu kapal penghancur Amerika. | Itu kapal penghancur Amerika. |
543 | 01:17:37,120 | 01:17:40,056 | 2,400 meter, pimpinan. Dia bergerak menjauh. | 2,400 meter, pimpinan. Dia bergerak menjauh. |
544 | 01:17:40,089 | 01:17:42,735 | Kemanapun dia pergi, dia bisa saja salah satunya yang bergerak cepat. | Kemanapun dia pergi, dia bisa saja salah satunya yang bergerak cepat. |
545 | 01:17:42,759 | 01:17:44,027 | 2,600 meter. | 2,600 meter. |
546 | 01:17:44,060 | 01:17:47,130 | - Kau pikir dia akan melihat kita? - Tidak, tapi... | - Kau pikir dia akan melihat kita? - Tidak, tapi... |
547 | 01:17:47,163 | 01:17:49,365 | - Apa? - Dia mungkin salah satunya. | - Apa? - Dia mungkin salah satunya. |
548 | 01:17:49,398 | 01:17:52,168 | - Salah satu apanya? - Kau pikir kau bisa mencapainya? | - Salah satu apanya? - Kau pikir kau bisa mencapainya? |
549 | 01:17:52,201 | 01:17:54,947 | - Yeah, apabila dia berada di jangkauan kita. - Apa yang akan kau lakukan? | - Yeah, apabila dia berada di jangkauan kita. - Apa yang akan kau lakukan? |
550 | 01:17:54,971 | 01:17:57,382 | - Kita akan menunjukkan tangan kita. - Aku tak paham dengan "menunjukkan tangan kita." | - Kita akan menunjukkan tangan kita. - Aku tak paham dengan "menunjukkan tangan kita." |
551 | 01:17:57,406 | 01:18:02,245 | Kita akan melakukan kontak radio. Kita akan muncul ke permukaan. | Kita akan melakukan kontak radio. Kita akan muncul ke permukaan. |
552 | 01:18:02,278 | 01:18:04,213 | Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan? |
553 | 01:18:04,247 | 01:18:06,491 | Apabila kita ada di permukaan, mereka meledakkan kita di laut. | Apabila kita ada di permukaan, mereka meledakkan kita di laut. |
554 | 01:18:06,515 | 01:18:09,685 | Mereka bisa saja langsung meledakkan kita di dalam laut. | Mereka bisa saja langsung meledakkan kita di dalam laut. |
555 | 01:18:11,988 | 01:18:15,291 | Itu adalah kapal Amerika. Itu panggilanmu. | Itu adalah kapal Amerika. Itu panggilanmu. |
556 | 01:18:15,324 | 01:18:18,795 | Ledakkan semua pemberatnya. Bersiap untuk muncul ke permukaan. | Ledakkan semua pemberatnya. Bersiap untuk muncul ke permukaan. |
557 | 01:18:23,132 | 01:18:26,102 | Whoa! Pimpinan, kurasa dia akan berbalik. | Whoa! Pimpinan, kurasa dia akan berbalik. |
558 | 01:18:26,135 | 01:18:28,071 | Virgil. | Virgil. |
559 | 01:18:28,104 | 01:18:29,464 | Aku sedang melakukannya, pimpinan. | Aku sedang melakukannya, pimpinan. |
560 | 01:18:30,306 | 01:18:31,941 | 2,400 meter, pimpinan. | 2,400 meter, pimpinan. |
561 | 01:18:31,975 | 01:18:35,011 | Aku mendapatkannya. | Aku mendapatkannya. |
562 | 01:18:35,044 | 01:18:37,013 | 2,300 meter. | 2,300 meter. |
563 | 01:18:38,081 | 01:18:40,884 | - Ayo. - Ini giliranmu. | - Ayo. - Ini giliranmu. |
564 | 01:18:40,917 | 01:18:44,821 | Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish. | Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish. |
565 | 01:18:44,854 | 01:18:48,825 | Kuulangi: Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish. | Kuulangi: Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish. |
566 | 01:18:48,858 | 01:18:52,128 | Aku ada di kapal U-429 dengan kru yang masih tersisa. | Aku ada di kapal U-429 dengan kru yang masih tersisa. |
567 | 01:18:52,161 | 01:18:54,530 | Kami yang mengendalikan kapal ini. | Kami yang mengendalikan kapal ini. |
568 | 01:18:54,563 | 01:18:57,133 | Pak. Pak, kau harus mendengarkan ini. | Pak. Pak, kau harus mendengarkan ini. |
569 | 01:18:58,501 | 01:19:00,469 | Tahan semua tembakannya. | Tahan semua tembakannya. |
570 | 01:19:00,503 | 01:19:03,940 | - Kami akan muncul ke permukaan dengan keadaan baik. - Apa yang terjadi? | - Kami akan muncul ke permukaan dengan keadaan baik. - Apa yang terjadi? |
571 | 01:19:03,973 | 01:19:07,110 | - Apa itu? - Sinyal kita diacak, pimpinan. | - Apa itu? - Sinyal kita diacak, pimpinan. |
572 | 01:19:07,143 | 01:19:08,387 | Tidak. Ini sepertinya ada kesalahan. | Tidak. Ini sepertinya ada kesalahan. |
573 | 01:19:08,411 | 01:19:11,247 | Tidak, pak. Dia berkata namanya adalah Nathan Travers, pimpinan kapal. | Tidak, pak. Dia berkata namanya adalah Nathan Travers, pimpinan kapal. |
574 | 01:19:11,280 | 01:19:13,983 | Kita kedatangan sesuatu. Kapal di laut, 800 meter dan semakin dekat. | Kita kedatangan sesuatu. Kapal di laut, 800 meter dan semakin dekat. |
575 | 01:19:14,017 | 01:19:16,886 | - Kapal siapa itu? - Aku tak mengetahuinya. | - Kapal siapa itu? - Aku tak mengetahuinya. |
576 | 01:19:21,190 | 01:19:23,993 | Itu kapal Jerman. Type 7C. | Itu kapal Jerman. Type 7C. |
577 | 01:19:26,195 | 01:19:29,999 | Aku takutkan dia tidak sekedar mengirimkan sinyal simpel berbahaya. | Aku takutkan dia tidak sekedar mengirimkan sinyal simpel berbahaya. |
578 | 01:19:42,078 | 01:19:44,848 | - U-boat lain, pak. - Sialan! Itu dia. | - U-boat lain, pak. - Sialan! Itu dia. |
579 | 01:19:44,881 | 01:19:47,183 | - Carikan aku Sinclan sekarang! - Ya, pak. | - Carikan aku Sinclan sekarang! - Ya, pak. |
580 | 01:19:48,184 | 01:19:50,153 | Kita harusnya tetap berada di jalur. | Kita harusnya tetap berada di jalur. |
581 | 01:19:50,186 | 01:19:51,363 | Dan berjalan lurus menuju U-Boat? | Dan berjalan lurus menuju U-Boat? |
582 | 01:19:51,387 | 01:19:54,824 | Apabila kita menjauh dari jalur ini, kita akan mengarah ke kapal penghancur. | Apabila kita menjauh dari jalur ini, kita akan mengarah ke kapal penghancur. |
583 | 01:19:54,858 | 01:19:57,069 | - Aku akan menggunakan kesempatanku dengan kapal selam ini. - Mengapa? | - Aku akan menggunakan kesempatanku dengan kapal selam ini. - Mengapa? |
584 | 01:19:57,093 | 01:19:58,361 | Karena aku punya kau. | Karena aku punya kau. |
585 | 01:20:02,065 | 01:20:04,100 | - Dia menembak. - Kapal yang mana? | - Dia menembak. - Kapal yang mana? |
586 | 01:20:04,133 | 01:20:06,069 | Kapal selam di laut! | Kapal selam di laut! |
587 | 01:20:06,102 | 01:20:08,838 | Matikan diesel! Alihkan ke baterai dan menyelam! | Matikan diesel! Alihkan ke baterai dan menyelam! |
588 | 01:20:25,955 | 01:20:27,290 | Kerahkan armada perang. | Kerahkan armada perang. |
589 | 01:20:47,310 | 01:20:49,345 | - Kedalaman? - 50 meter. | - Kedalaman? - 50 meter. |
590 | 01:20:49,378 | 01:20:53,316 | - Giring dia ke 70. - Tidak! Itu yang dia harapkan. | - Giring dia ke 70. - Tidak! Itu yang dia harapkan. |
591 | 01:20:53,349 | 01:20:55,294 | Percaya padaku. Kami sudah melakukan ini berkali-kali. | Percaya padaku. Kami sudah melakukan ini berkali-kali. |
592 | 01:20:55,318 | 01:20:57,620 | Bawa ke atas. | Bawa ke atas. |
593 | 01:20:57,653 | 01:21:00,189 | Kau dengar dia. Bawa ke atas. | Kau dengar dia. Bawa ke atas. |
594 | 01:21:22,045 | 01:21:25,448 | Pimpinan, kita tidak bisa menahannya lebih dari ini. Kita harus menyerang balik. | Pimpinan, kita tidak bisa menahannya lebih dari ini. Kita harus menyerang balik. |
595 | 01:21:25,481 | 01:21:29,418 | Tidak. Kita bisa melakukan ini. Aku perlu laporan kerusakan. | Tidak. Kita bisa melakukan ini. Aku perlu laporan kerusakan. |
596 | 01:21:32,255 | 01:21:34,357 | - Segera datang. - Segera datang! | - Segera datang. - Segera datang! |
597 | 01:21:36,425 | 01:21:38,194 | Sialan. Apa? | Sialan. Apa? |
598 | 01:21:38,227 | 01:21:39,328 | "Arahkan kemudi ke kanan." | "Arahkan kemudi ke kanan." |
599 | 01:21:43,232 | 01:21:45,668 | Brengsek. Disini semuanya sudah tidak terkendali. | Brengsek. Disini semuanya sudah tidak terkendali. |
600 | 01:21:45,701 | 01:21:48,671 | Aku ingin tahu apa yang terjadi. Apakan aku terlalu banyak bertanya? | Aku ingin tahu apa yang terjadi. Apakan aku terlalu banyak bertanya? |
601 | 01:21:50,706 | 01:21:52,575 | Berikan itu padaku. | Berikan itu padaku. |
602 | 01:21:55,411 | 01:21:57,413 | Tidak. | Tidak. |
603 | 01:21:57,446 | 01:21:59,182 | Disana. | Disana. |
604 | 01:22:19,468 | 01:22:22,138 | Aku tak bisa menembakkannya! | Aku tak bisa menembakkannya! |
605 | 01:22:22,171 | 01:22:25,108 | Mereka tidak terlalu mempermasalahkan apabila mereka menembakmu. | Mereka tidak terlalu mempermasalahkan apabila mereka menembakmu. |
606 | 01:22:27,276 | 01:22:30,413 | Aku tak bisa... memutuskan ini. | Aku tak bisa... memutuskan ini. |
607 | 01:22:30,446 | 01:22:33,416 | Kau bisa memutuskannya. Kau kaptennya sekarang. | Kau bisa memutuskannya. Kau kaptennya sekarang. |
608 | 01:22:44,560 | 01:22:46,529 | Kita hanya bisa menembak sekali untuk kali ini. | Kita hanya bisa menembak sekali untuk kali ini. |
609 | 01:22:46,562 | 01:22:49,999 | - Bagaimana bisa begitu? - Kita hanya punya satu torpedo yang tersisa. | - Bagaimana bisa begitu? - Kita hanya punya satu torpedo yang tersisa. |
610 | 01:22:53,569 | 01:22:56,705 | Pimpinan, U-Boat, 220 meter. Dia berbalik. | Pimpinan, U-Boat, 220 meter. Dia berbalik. |
611 | 01:22:56,739 | 01:22:58,707 | Dia tepat di depan kita! | Dia tepat di depan kita! |
612 | 01:22:58,741 | 01:23:01,044 | Dia berada di posisi menembak. | Dia berada di posisi menembak. |
613 | 01:23:01,077 | 01:23:03,046 | Kapal penghancur: 1,800 meter. | Kapal penghancur: 1,800 meter. |
614 | 01:23:03,079 | 01:23:06,449 | Biar aku yang mengkhawatirkan kapal penghancurnya. Cukup perhatikan kapal selam itu. | Biar aku yang mengkhawatirkan kapal penghancurnya. Cukup perhatikan kapal selam itu. |
615 | 01:23:06,482 | 01:23:10,202 | - Satu-satunya torpedo sudah ada di buritan kapal. - Oke. Dengan aba-abaku, kerahkan semuanya. | - Satu-satunya torpedo sudah ada di buritan kapal. - Oke. Dengan aba-abaku, kerahkan semuanya. |
616 | 01:23:14,723 | 01:23:17,326 | Memuat torpedo di tabung... | Memuat torpedo di tabung... |
617 | 01:23:17,360 | 01:23:18,561 | - Enam. - Enam. | - Enam. - Enam. |
618 | 01:23:40,616 | 01:23:43,319 | Sudah siap seperti dirimu, pimpinan. | Sudah siap seperti dirimu, pimpinan. |
619 | 01:23:43,352 | 01:23:45,088 | Siap? Tahan dulu, semuanya. | Siap? Tahan dulu, semuanya. |
620 | 01:23:45,121 | 01:23:46,522 | - Sekarang. - Sekarang! | - Sekarang. - Sekarang! |
621 | 01:23:53,596 | 01:23:55,698 | Kita ada di sebelah kanan atas kapal itu. | Kita ada di sebelah kanan atas kapal itu. |
622 | 01:24:05,541 | 01:24:07,042 | - Naik. - Ayo! | - Naik. - Ayo! |
623 | 01:24:08,211 | 01:24:10,131 | - 35 meter! - Kita memerlukan lebih banyak kecepatan. | - 35 meter! - Kita memerlukan lebih banyak kecepatan. |
624 | 01:24:10,146 | 01:24:12,581 | - Ayolah, sampah. - 50 meter! | - Ayolah, sampah. - 50 meter! |
625 | 01:24:15,851 | 01:24:17,820 | 75 meter! | 75 meter! |
626 | 01:24:17,853 | 01:24:21,257 | Tahan dulu, Coop. Kita hanya bisa menembak sekali. Buat ini jadi yang terbaik. | Tahan dulu, Coop. Kita hanya bisa menembak sekali. Buat ini jadi yang terbaik. |
627 | 01:24:21,290 | 01:24:23,259 | Aku tak akan mengecewakan. | Aku tak akan mengecewakan. |
628 | 01:24:23,292 | 01:24:24,693 | - 90 meter! - Tunggu! | - 90 meter! - Tunggu! |
629 | 01:24:24,927 | 01:24:27,230 | Tahan dulu. | Tahan dulu. |
630 | 01:24:28,797 | 01:24:30,466 | 120 meter! | 120 meter! |
631 | 01:24:30,499 | 01:24:32,101 | - Tembak! - Tembak! | - Tembak! - Tembak! |
632 | 01:24:42,711 | 01:24:45,214 | Tidak meledak, pimpinan. | Tidak meledak, pimpinan. |
633 | 01:24:45,248 | 01:24:47,082 | Kena, tapi tidak meledak. | Kena, tapi tidak meledak. |
634 | 01:25:01,697 | 01:25:02,765 | Tembak! | Tembak! |
635 | 01:25:15,211 | 01:25:17,613 | - Segera datang! - Tabrakan! | - Segera datang! - Tabrakan! |
636 | 01:25:32,195 | 01:25:35,364 | - Kau baik-baik saja? - Yeah. Aku tak bisa mendengarnya. | - Kau baik-baik saja? - Yeah. Aku tak bisa mendengarnya. |
637 | 01:26:00,289 | 01:26:02,491 | Hei, pimpinan. Kita terhubung! Kita terhubung! | Hei, pimpinan. Kita terhubung! Kita terhubung! |
638 | 01:26:02,525 | 01:26:05,494 | - Hubungkan mereka melalui speaker. - Ini dia. Giliranmu. | - Hubungkan mereka melalui speaker. - Ini dia. Giliranmu. |
639 | 01:26:05,528 | 01:26:08,464 | Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish. | Ini adalah pimpinan kapal Nathan Travers dari USS Swordfish. |
640 | 01:26:08,497 | 01:26:12,668 | Tahan tembakanmu. Kuulangi: Tahanlah tembakanmu! | Tahan tembakanmu. Kuulangi: Tahanlah tembakanmu! |
641 | 01:26:18,641 | 01:26:20,909 | Pimpinan Travers, ini adalah USS Logan. | Pimpinan Travers, ini adalah USS Logan. |
642 | 01:26:20,943 | 01:26:22,911 | Kami mendengarmu dengan nyaring dan jelas. | Kami mendengarmu dengan nyaring dan jelas. |
643 | 01:26:22,945 | 01:26:26,982 | Pimpinan Travers, senang mendengarmu dan awakmu masih hidup. | Pimpinan Travers, senang mendengarmu dan awakmu masih hidup. |
644 | 01:26:27,015 | 01:26:29,218 | Ini adalah kapten Samuel Littleton. | Ini adalah kapten Samuel Littleton. |
645 | 01:26:29,252 | 01:26:31,920 | Kau akan mengamankan perangkat kode enigma | Kau akan mengamankan perangkat kode enigma |
646 | 01:26:31,954 | 01:26:34,290 | dan apapun serta semua dokumennya. | dan apapun serta semua dokumennya. |
647 | 01:26:34,323 | 01:26:37,560 | Aku akan mengirimkan angkatan bersenjata kesana. Kau mendengarnya? | Aku akan mengirimkan angkatan bersenjata kesana. Kau mendengarnya? |
648 | 01:26:38,661 | 01:26:41,397 | Kami akan langsung naik ke permukaan, pak. | Kami akan langsung naik ke permukaan, pak. |
649 | 01:26:41,430 | 01:26:43,999 | Ada retak di bagian lambung kapal. | Ada retak di bagian lambung kapal. |
650 | 01:26:44,032 | 01:26:45,668 | Kami akan kesana secepatnya. | Kami akan kesana secepatnya. |
651 | 01:26:45,701 | 01:26:47,002 | Kapal tak bisa dikendalikan. | Kapal tak bisa dikendalikan. |
652 | 01:26:47,035 | 01:26:49,472 | Pimpinan. Pimpinan, dengarkan aku.. | Pimpinan. Pimpinan, dengarkan aku.. |
653 | 01:26:49,505 | 01:26:53,442 | Kau diperintahkan untuk mengamankan barang tersebut. Itu perintah. | Kau diperintahkan untuk mengamankan barang tersebut. Itu perintah. |
654 | 01:26:53,476 | 01:26:57,280 | Pimpinan, kita tak tenggelam. | Pimpinan, kita tak tenggelam. |
655 | 01:26:57,313 | 01:26:59,482 | Ya, kita tenggelam. Ya. | Ya, kita tenggelam. Ya. |
656 | 01:26:59,515 | 01:27:03,886 | Ada retak yang besar, nyaris di seluruh bagian lambung kapal ini. Kau tidak melihatnya? | Ada retak yang besar, nyaris di seluruh bagian lambung kapal ini. Kau tidak melihatnya? |
657 | 01:27:07,623 | 01:27:11,460 | Kawan, kau tidak melihat retakan ini di sepanjang lambung kapal? | Kawan, kau tidak melihat retakan ini di sepanjang lambung kapal? |
658 | 01:27:11,494 | 01:27:13,562 | Abers? | Abers? |
659 | 01:27:13,596 | 01:27:16,632 | Ya, pimpinan. Retakan besar. | Ya, pimpinan. Retakan besar. |
660 | 01:27:16,665 | 01:27:18,434 | Benar, 1 retakan yang besar. | Benar, 1 retakan yang besar. |
661 | 01:27:18,467 | 01:27:21,737 | Jadi segera buka semua ventilasinya dan tenggelamkan kapal ini. Buka sekarang! | Jadi segera buka semua ventilasinya dan tenggelamkan kapal ini. Buka sekarang! |
662 | 01:27:24,307 | 01:27:26,342 | Janji adalah janji. | Janji adalah janji. |
663 | 01:27:35,083 | 01:27:37,420 | USS Logan, | USS Logan, |
664 | 01:27:37,453 | 01:27:39,455 | tidak mendengarkan transmisi terakhir. | tidak mendengarkan transmisi terakhir. |
665 | 01:27:39,488 | 01:27:42,491 | Kuulangi, tidak mendengarkan transmisi terakhir. | Kuulangi, tidak mendengarkan transmisi terakhir. |
666 | 01:27:44,427 | 01:27:46,395 | Pimpinan! Brengsek! | Pimpinan! Brengsek! |
667 | 01:28:01,577 | 01:28:03,697 | - Semua sudah selesai, pimpinan. - Kau duluan ke atas. | - Semua sudah selesai, pimpinan. - Kau duluan ke atas. |
668 | 01:28:05,448 | 01:28:07,983 | Whoo-hoo! Kita pulang ke rumah! | Whoo-hoo! Kita pulang ke rumah! |
669 | 01:28:10,052 | 01:28:11,487 | Kau duluan. | Kau duluan. |
670 | 01:28:13,121 | 01:28:16,792 | Aku yang masih menjabat paling tinggi di kapal ini. | Aku yang masih menjabat paling tinggi di kapal ini. |
671 | 01:28:16,825 | 01:28:18,527 | Kau duluan. | Kau duluan. |
672 | 01:28:49,458 | 01:28:51,427 | Tapi, pak... Kau tidak... | Tapi, pak... Kau tidak... |
673 | 01:28:51,460 | 01:28:54,430 | Tidak, Nate. Aku tahu. Aku paham dengan segala hal yang kau katakan. | Tidak, Nate. Aku tahu. Aku paham dengan segala hal yang kau katakan. |
674 | 01:28:54,463 | 01:28:55,874 | - Tapi, pak... - Kuharap kau bisa memahami | - Tapi, pak... - Kuharap kau bisa memahami |
675 | 01:28:55,898 | 01:28:58,967 | mereka, sebagai tahanan perang, membuat situasinya menjadi sulit. | mereka, sebagai tahanan perang, membuat situasinya menjadi sulit. |
676 | 01:28:59,001 | 01:29:01,003 | Pak, tanpa perbuatan mereka, | Pak, tanpa perbuatan mereka, |
677 | 01:29:01,036 | 01:29:04,473 | nyawa 6 orang Amerika, termasuk diriku sendiri, bisa saja hilang. | nyawa 6 orang Amerika, termasuk diriku sendiri, bisa saja hilang. |
678 | 01:29:04,507 | 01:29:08,511 | Tapi mereka orang Jerman, dan kita masih berperang disini. | Tapi mereka orang Jerman, dan kita masih berperang disini. |
679 | 01:29:16,485 | 01:29:20,355 | Aku minta maaf, Nate. Aku tak bisa berbuat apa-apa. Ini tak mungkin. | Aku minta maaf, Nate. Aku tak bisa berbuat apa-apa. Ini tak mungkin. |
680 | 01:29:22,758 | 01:29:24,527 | Kuharap kau memahami itu. | Kuharap kau memahami itu. |
681 | 01:29:29,532 | 01:29:31,800 | Nate. | Nate. |
682 | 01:29:31,834 | 01:29:34,470 | Aku menyadari hal yang mereka lakukan itu untukmu, | Aku menyadari hal yang mereka lakukan itu untukmu, |
683 | 01:29:34,503 | 01:29:39,041 | dan aku akan melakukan apapun dengan sekuat tenaga untuk menjaga mereka. | dan aku akan melakukan apapun dengan sekuat tenaga untuk menjaga mereka. |
684 | 01:29:40,042 | 01:29:41,677 | Terima kasih, pak. | Terima kasih, pak. |
685 | 01:29:45,514 | 01:29:50,152 | Aku nyaris mati... beberapa kali. | Aku nyaris mati... beberapa kali. |
686 | 01:29:50,185 | 01:29:52,387 | Aku... | Aku... |
687 | 01:29:53,656 | 01:29:57,192 | Aku sering menyerah dengan harapan untuk pulang ke rumah. | Aku sering menyerah dengan harapan untuk pulang ke rumah. |
688 | 01:29:57,225 | 01:29:59,528 | Kuharap aku ada disana untukmu. | Kuharap aku ada disana untukmu. |
689 | 01:30:01,730 | 01:30:03,732 | Kau ada disana... | Kau ada disana... |
690 | 01:30:04,567 | 01:30:07,402 | Lebih dari sekali. | Lebih dari sekali. |
691 | 01:30:09,705 | 01:30:12,407 | Aku tak tahu apabila aku tanpa dirimu. | Aku tak tahu apabila aku tanpa dirimu. |
692 | 01:30:14,977 | 01:30:19,414 | Apa? Kau pikir kau bisa menyingkirkanku dengan mudah? | Apa? Kau pikir kau bisa menyingkirkanku dengan mudah? |
693 | 01:30:52,581 | 01:30:56,652 | Nahkoda AL yang sedang bertugas melapor kepada H.Q. | Nahkoda AL yang sedang bertugas melapor kepada H.Q. |
694 | 01:31:06,929 | 01:31:08,631 | Terima kasih. | Terima kasih. |
695 | 01:31:09,231 | 01:31:12,568 | Halo. | Halo. |
696 | 01:31:12,601 | 01:31:16,004 | Ini adalah istriku Rachel. Dia ingin bertemu denganmu. | Ini adalah istriku Rachel. Dia ingin bertemu denganmu. |
697 | 01:31:16,038 | 01:31:18,674 | Sebuah kehormatan bagiku. | Sebuah kehormatan bagiku. |
698 | 01:31:18,707 | 01:31:22,110 | Tidak seorang pun dari kita bisa melakukannya, tanpa bantuan dari suamimu. | Tidak seorang pun dari kita bisa melakukannya, tanpa bantuan dari suamimu. |
699 | 01:31:23,712 | 01:31:25,648 | Kau punya lelaki pemberani disini. | Kau punya lelaki pemberani disini. |
700 | 01:31:26,549 | 01:31:29,217 | Dia mengatakan hal yang sama tentangmu. | Dia mengatakan hal yang sama tentangmu. |
701 | 01:31:32,555 | 01:31:36,759 | Sebuah telegram datang ke rumahku. | Sebuah telegram datang ke rumahku. |
702 | 01:31:36,792 | 01:31:39,294 | Isinya bahwa kapal suamiku telah hilang, | Isinya bahwa kapal suamiku telah hilang, |
703 | 01:31:39,327 | 01:31:42,097 | mereka kehilangan kontak, | mereka kehilangan kontak, |
704 | 01:31:42,130 | 01:31:44,567 | dan para kru dianggap mati. | dan para kru dianggap mati. |
705 | 01:31:48,170 | 01:31:50,172 | Terima kasih. | Terima kasih. |
706 | 01:31:56,311 | 01:31:59,047 | Aku akan membiarkan kalian berdua bicara. | Aku akan membiarkan kalian berdua bicara. |
707 | 01:32:00,683 | 01:32:02,585 | Aku akan menyusul kesana. | Aku akan menyusul kesana. |
708 | 01:32:08,156 | 01:32:10,158 | Dia cantik. | Dia cantik. |
709 | 01:32:10,192 | 01:32:13,528 | Aku tak bisa menganggap itu sebagai pujian, tapi terima kasih. | Aku tak bisa menganggap itu sebagai pujian, tapi terima kasih. |
710 | 01:32:17,600 | 01:32:19,001 | Ini. | Ini. |
711 | 01:32:19,635 | 01:32:21,536 | Rokokku. | Rokokku. |
712 | 01:32:23,005 | 01:32:26,274 | - Bagaimana kau mendapatkan ini? - Kau tak mau mengetahuinya. | - Bagaimana kau mendapatkan ini? - Kau tak mau mengetahuinya. |
713 | 01:32:26,308 | 01:32:28,210 | Terima kasih. | Terima kasih. |
714 | 01:32:28,243 | 01:32:29,612 | Bagaimana dengan para awak? | Bagaimana dengan para awak? |
715 | 01:32:29,645 | 01:32:35,117 | Makanan disini bagus, ruangannya bersih. | Makanan disini bagus, ruangannya bersih. |
716 | 01:32:35,150 | 01:32:37,653 | Kapten berpikiran tak realistis terhadap keinginannya. | Kapten berpikiran tak realistis terhadap keinginannya. |
717 | 01:32:39,387 | 01:32:42,324 | Aku menduga dia tak pernah menyangka bahwa ini jadi takdir kita. | Aku menduga dia tak pernah menyangka bahwa ini jadi takdir kita. |
718 | 01:32:42,357 | 01:32:45,027 | Dia tidak menginginkanmu berakhir disini. | Dia tidak menginginkanmu berakhir disini. |
719 | 01:32:47,630 | 01:32:49,632 | Dia menginginkan kita untuk hidup. | Dia menginginkan kita untuk hidup. |
720 | 01:32:51,867 | 01:32:54,603 | Dia berhasil. | Dia berhasil. |
721 | 01:32:54,637 | 01:32:56,171 | Kita berhasil. | Kita berhasil. |
722 | 01:32:57,339 | 01:32:59,374 | Perang akan segera berakhir. | Perang akan segera berakhir. |
723 | 01:32:59,407 | 01:33:00,976 | Ya. | Ya. |
724 | 01:33:03,679 | 01:33:06,248 | Dan kami akan kembali ke... rumah. | Dan kami akan kembali ke... rumah. |
725 | 01:33:11,053 | 01:33:13,656 | Kalau saja torpedo itu meledak, | Kalau saja torpedo itu meledak, |
726 | 01:33:16,892 | 01:33:18,694 | aku tak tahu. | aku tak tahu. |
727 | 01:33:18,727 | 01:33:20,295 | Aku tahu. | Aku tahu. |
728 | 01:33:24,366 | 01:33:27,069 | Senang bertemu denganmu, temanku. | Senang bertemu denganmu, temanku. |
729 | 01:33:56,901 | 01:34:01,904 | Diterjemahkan Oleh: Wage Bramantyo D. | Diterjemahkan Oleh: Wage Bramantyo D. |