# Start End Original Translated
1 00:00:00,010 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:01:09,400 00:01:15,960 In A Class of Her Own In A Class of Her Own
3 00:01:16,560 00:01:18,800 Episode 17 Episode 17
4 00:01:20,570 00:01:21,950 Kakak Feng... Kakak Feng...
5 00:01:23,000 00:01:25,420 Kata Kakak Ze Xin, besok adalah hari ulang tahun Le Xuan. Kata Kakak Ze Xin, besok adalah hari ulang tahun Le Xuan.
6 00:01:25,500 00:01:27,320 Tapi dia selalu kesal saat hari ulang tahunnya. Tapi dia selalu kesal saat hari ulang tahunnya.
7 00:01:27,400 00:01:28,590 Aku ingin menghiburnya. Aku ingin menghiburnya.
8 00:01:28,670 00:01:29,890 Mari kita mempersiapkannya. Mari kita mempersiapkannya.
9 00:01:31,780 00:01:33,740 Saat kau dan Yu Le Xuan mendapat uang, Saat kau dan Yu Le Xuan mendapat uang,
10 00:01:33,820 00:01:35,420 apakah kau membagikannya dengan Kakak Feng? apakah kau membagikannya dengan Kakak Feng?
11 00:01:36,490 00:01:38,210 Kau mencarinya saat kau membutuhkan bantuan Kau mencarinya saat kau membutuhkan bantuan
12 00:01:38,289 00:01:41,190 Sekarang, kau ingin menghibur rekan bisnismu, Sekarang, kau ingin menghibur rekan bisnismu,
13 00:01:41,270 00:01:43,990 tapi kau tidak punya uang, kau meminta bantuannya. tapi kau tidak punya uang, kau meminta bantuannya.
14 00:01:44,130 00:01:45,580 Kau anggap apa dia? Kau anggap apa dia?
15 00:01:47,600 00:01:49,620 Kakak Feng adalah saudaraku! Kakak Feng adalah saudaraku!
16 00:01:49,700 00:01:50,500 Tapi kau... Tapi kau...
17 00:01:51,370 00:01:53,850 Kau beruntung Le Xuan menganggapmu sebagai temannya. Kau beruntung Le Xuan menganggapmu sebagai temannya.
18 00:01:53,930 00:01:55,570 Bahkan aku memperlakukannya dengan lebih baik. Bahkan aku memperlakukannya dengan lebih baik.
19 00:01:55,759 00:01:57,830 Aku akan memberitahunya agar dia bisa melihat niatmu. Aku akan memberitahunya agar dia bisa melihat niatmu.
20 00:01:57,910 00:01:58,710 Silakan. Silakan.
21 00:01:59,520 00:02:01,310 Pantas saja Yu Le Xuan menanyakan... Pantas saja Yu Le Xuan menanyakan...
22 00:02:01,750 00:02:03,350 jika aku hanya bisa menyelamatkan satu orang antara kau dan dia, jika aku hanya bisa menyelamatkan satu orang antara kau dan dia,
23 00:02:03,430 00:02:04,310 siapa yang akan aku pilih. siapa yang akan aku pilih.
24 00:02:04,750 00:02:05,550 Kau... Kau...
25 00:02:05,890 00:02:06,960 Bantu aku. Bantu aku.
26 00:02:07,910 00:02:09,919 Cukup. Berhentilah membuat lelucon semacam ini. Cukup. Berhentilah membuat lelucon semacam ini.
27 00:02:10,220 00:02:11,900 Dia seharusnya bahagia pada hari ulang tahunnya. Dia seharusnya bahagia pada hari ulang tahunnya.
28 00:02:12,250 00:02:13,600 Karena kita akan merayakan ulang tahunnya, Karena kita akan merayakan ulang tahunnya,
29 00:02:13,680 00:02:15,700 kita semua harus merayakannya dengan gembira. kita semua harus merayakannya dengan gembira.
30 00:02:15,780 00:02:16,579 Tentu. Tentu.
31 00:02:16,950 00:02:19,350 Mari kita mengadakan jamuan ulang tahun. Mari kita mengadakan jamuan ulang tahun.
32 00:02:19,430 00:02:20,670 Mari kita semua bersenang-senang. Mari kita semua bersenang-senang.
33 00:02:20,750 00:02:21,550 Tentu. Tentu.
34 00:02:21,960 00:02:24,600 Kakak Feng benar-benar memperlakukan Wen Bin dengan berbeda. Kakak Feng benar-benar memperlakukan Wen Bin dengan berbeda.
35 00:02:25,310 00:02:27,070 Memiliki saudara sesumpah sangat berguna. Memiliki saudara sesumpah sangat berguna.
36 00:02:28,730 00:02:31,480 Kau mau menjadi saudara kami juga? Jaga perilakumu jika kau mau. Kau mau menjadi saudara kami juga? Jaga perilakumu jika kau mau.
37 00:02:32,860 00:02:34,730 Aku tidak berminat bergabung untuk bersenang-senang. Aku tidak berminat bergabung untuk bersenang-senang.
38 00:02:34,810 00:02:37,090 Aku sudah terbiasa sendiri. Aku tidak bergabung dengan orang lain. Aku sudah terbiasa sendiri. Aku tidak bergabung dengan orang lain.
39 00:02:41,070 00:02:42,800 Ayo pergi ke kamarnya. Ayo pergi ke kamarnya.
40 00:02:42,880 00:02:44,200 Panggil yang lain ke sana. Panggil yang lain ke sana.
41 00:02:46,180 00:02:46,980 Kakak Ze Xin, Kakak Ze Xin,
42 00:02:47,660 00:02:49,440 kami ingin mengejutkannya di Kediaman Yu Le, kami ingin mengejutkannya di Kediaman Yu Le,
43 00:02:49,520 00:02:50,720 apakah kau memegang anak kuncinya? apakah kau memegang anak kuncinya?
44 00:02:58,840 00:03:01,100 Le Xuan sungguh menghasilkan banyak uang. Le Xuan sungguh menghasilkan banyak uang.
45 00:03:01,180 00:03:03,020 Aku bahkan tidak mampu memiliki dapur. Aku bahkan tidak mampu memiliki dapur.
46 00:03:55,400 00:03:56,320 Tuan. Tuan.
47 00:03:56,829 00:03:58,829 Tuan, tolong bantu aku. Tuan, tolong bantu aku.
48 00:04:00,230 00:04:01,150 Ini. Ini.
49 00:04:14,490 00:04:15,290 Kembalikan. Kembalikan.
50 00:04:15,370 00:04:16,769 - Ini... - Lekas! - Ini... - Lekas!
51 00:04:19,810 00:04:21,060 - Kakak Feng, ada satu lagi! - Aku... - Kakak Feng, ada satu lagi! - Aku...
52 00:04:21,140 00:04:22,200 - Aku tidak akan memberikan ini kepadamu. - Kembalikan! - Aku tidak akan memberikan ini kepadamu. - Kembalikan!
53 00:04:22,280 00:04:23,090 Biarkan aku mengambil satu. Biarkan aku mengambil satu.
54 00:04:23,170 00:04:24,820 - Biarkan aku mengambil satu! - Kembalikan! - Biarkan aku mengambil satu! - Kembalikan!
55 00:04:24,900 00:04:26,820 - Satu saja! - Aku lama membuatnya. - Satu saja! - Aku lama membuatnya.
56 00:04:27,040 00:04:28,420 - Lekas! - Ini dibuat untuk dimakan. - Lekas! - Ini dibuat untuk dimakan.
57 00:04:28,500 00:04:31,140 - Biarkan aku mengambil satu! - Kakak Feng, lihat dia! - Biarkan aku mengambil satu! - Kakak Feng, lihat dia!
58 00:04:31,220 00:04:32,490 Tuan, kau yang menentukan. Tuan, kau yang menentukan.
59 00:04:32,800 00:04:34,800 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
60 00:04:35,790 00:04:37,670 Aku kira kita sedang bersenang-senang di Kedai Minuman Mingren. Aku kira kita sedang bersenang-senang di Kedai Minuman Mingren.
61 00:04:37,750 00:04:39,970 Kenapa kau harus mengajakku pulang? Tidak ada apa-apa di sini. Kenapa kau harus mengajakku pulang? Tidak ada apa-apa di sini.
62 00:04:40,050 00:04:41,800 Minum-minum di rumah lebih nyaman. Minum-minum di rumah lebih nyaman.
63 00:04:41,880 00:04:44,090 Kediaman Yu Le Kediaman Yu Le
64 00:04:43,180 00:04:44,020 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
65 00:04:44,390 00:04:45,690 Kau biasanya senang asalkan ada arak. Kau biasanya senang asalkan ada arak.
66 00:04:45,770 00:04:47,120 Kenapa kau begitu bersikeras akan lokasi hari ini? Kenapa kau begitu bersikeras akan lokasi hari ini?
67 00:04:47,200 00:04:49,300 Berhenti mengoceh, lekas masuk! Berhenti mengoceh, lekas masuk!
68 00:04:49,800 00:04:50,600 Ini... Ini...
69 00:04:58,890 00:05:02,770 Selamat ulang tahun, Kak Le Xuan! Selamat ulang tahun, Kak Le Xuan!
70 00:05:13,890 00:05:15,770 Aku berharap Le Xuan... Aku berharap Le Xuan...
71 00:05:16,120 00:05:17,590 dikelilingi teman-teman baik dan diberkati kebahagiaan. dikelilingi teman-teman baik dan diberkati kebahagiaan.
72 00:05:17,670 00:05:18,950 Semoga panjang umur. Semoga panjang umur.
73 00:05:19,030 00:05:22,550 - Semoga panjang umur! - Semoga panjang umur! - Semoga panjang umur! - Semoga panjang umur!
74 00:05:28,390 00:05:31,110 Lihat. Aku mendapat obat pilek kualitas tinggi ini. Lihat. Aku mendapat obat pilek kualitas tinggi ini.
75 00:05:31,190 00:05:32,560 Aku selalu enggan menggunakannya. Aku selalu enggan menggunakannya.
76 00:05:32,640 00:05:35,230 Mari kita simpan untuk keadaan darurat. Silakan. Mari kita simpan untuk keadaan darurat. Silakan.
77 00:05:35,730 00:05:37,600 Ini untukmu. Kau akan punya lebih banyak teman di masa depan. Ini untukmu. Kau akan punya lebih banyak teman di masa depan.
78 00:05:37,680 00:05:39,840 Semoga kau bahagia setiap hari. Semoga kau bahagia setiap hari.
79 00:05:39,920 00:05:41,170 Kegembiraan Kegembiraan
80 00:05:40,780 00:05:43,820 Orang yang membawa jimat ini akan dibantu oleh seorang penyelamat. Orang yang membawa jimat ini akan dibantu oleh seorang penyelamat.
81 00:05:43,900 00:05:46,460 Kau akan memiliki masa depan yang cerah. Kau akan memiliki masa depan yang cerah.
82 00:05:47,260 00:05:49,820 Jimat Pemanggil Arwah Jimat Pemanggil Arwah
83 00:05:48,580 00:05:50,180 Tapi hanya ada kegelapan di depanku. Tapi hanya ada kegelapan di depanku.
84 00:06:24,340 00:06:26,130 Siapa itu? Siapa yang menginjakku? Siapa itu? Siapa yang menginjakku?
85 00:06:26,210 00:06:27,130 Berdiri! Berdiri!
86 00:06:27,210 00:06:29,080 - Apa itu tadi? - Sakit! - Apa itu tadi? - Sakit!
87 00:06:30,240 00:06:32,120 Untuk Le Xuan Untuk Le Xuan
88 00:06:37,600 00:06:39,340 Ini tulisan tangan Li Shan Ren. Ini tulisan tangan Li Shan Ren.
89 00:06:40,110 00:06:41,960 Bahkan uang tidak bisa membelinya. Bahkan uang tidak bisa membelinya.
90 00:06:42,040 00:06:43,720 Kak Cheng Jun, terima kasih. Kak Cheng Jun, terima kasih.
91 00:06:44,240 00:06:47,730 Itu bagus. Hadiah ini sungguh khas Khas Cheng Jun. Itu bagus. Hadiah ini sungguh khas Khas Cheng Jun.
92 00:06:49,420 00:06:50,220 Kakak Ze Xin, Kakak Ze Xin,
93 00:06:50,790 00:06:51,590 sekarang giliranmu. sekarang giliranmu.
94 00:06:52,560 00:06:53,420 Dia? Dia?
95 00:06:54,430 00:06:58,590 Dia pria yang tidak perhatian. Apakah dia akan menyiapkan hadiah untukku? Dia pria yang tidak perhatian. Apakah dia akan menyiapkan hadiah untukku?
96 00:07:00,810 00:07:01,970 Lekas. Lekas.
97 00:07:03,060 00:07:05,000 Aku hanya membeli ini. Aku hanya membeli ini.
98 00:07:05,500 00:07:06,720 - Apa itu? - Aku tidak tahu. - Apa itu? - Aku tidak tahu.
99 00:07:06,800 00:07:07,690 - Buka. - Buka. - Buka. - Buka.
100 00:07:07,770 00:07:09,380 - Ya, tunjukkan. - Ayo kita lihat. - Ya, tunjukkan. - Ayo kita lihat.
101 00:07:25,870 00:07:28,110 - Apa ini? Jelek sekali. - Bagaimana bisa dia memberikan itu? - Apa ini? Jelek sekali. - Bagaimana bisa dia memberikan itu?
102 00:07:31,810 00:07:33,600 Apa itu? Buang saja! Apa itu? Buang saja!
103 00:07:34,060 00:07:35,400 Beraninya kau membohongi kami! Beraninya kau membohongi kami!
104 00:07:35,480 00:07:36,500 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
105 00:07:36,580 00:07:37,740 - Hajar dia! - Hajar dia! - Hajar dia! - Hajar dia!
106 00:07:37,820 00:07:38,659 Hentikan! Hentikan!
107 00:07:39,120 00:07:39,960 Hentikan! Hentikan!
108 00:07:40,680 00:07:41,670 - Ayo! Lawan aku! - Apa yang kau lakukan? - Ayo! Lawan aku! - Apa yang kau lakukan?
109 00:07:41,750 00:07:42,760 - Ayo pergi! - Lari! - Ayo pergi! - Lari!
110 00:07:48,540 00:07:49,340 Ayo. Ayo.
111 00:07:52,180 00:07:54,710 Ayahku menghadiahkan ini untuk ulang tahunku. Ayahku menghadiahkan ini untuk ulang tahunku.
112 00:07:54,790 00:07:55,760 Berikan pecahannya kepadaku. Berikan pecahannya kepadaku.
113 00:07:55,840 00:07:57,800 Aku akan menjadikannya seperti baru lagi. Aku akan menjadikannya seperti baru lagi.
114 00:07:57,880 00:07:59,360 - Betulkah? - Ya. - Betulkah? - Ya.
115 00:08:00,150 00:08:02,390 Katakan. Kau berbohong apa kepada mereka? Katakan. Kau berbohong apa kepada mereka?
116 00:08:03,290 00:08:04,450 Aku tidak berbohong. Aku tidak berbohong.
117 00:08:04,530 00:08:06,160 Mereka yang bilang... Mereka yang bilang...
118 00:08:06,690 00:08:10,820 jika aku bisa memegang bulan, aku akan mendapatkan uang. jika aku bisa memegang bulan, aku akan mendapatkan uang.
119 00:08:10,900 00:08:12,710 Memegang bulan? Memegang bulan?
120 00:08:12,790 00:08:13,950 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
121 00:08:14,030 00:08:14,850 Lihat. Lihat.
122 00:08:20,690 00:08:21,900 Menarik. Menarik.
123 00:08:27,940 00:08:29,180 Apakah kau membuat ini? Apakah kau membuat ini?
124 00:08:31,180 00:08:32,970 Hasilnya buruk. Lupakan. Hasilnya buruk. Lupakan.
125 00:08:34,750 00:08:37,140 Ini persis sama dengan yang aku ingat. Ini persis sama dengan yang aku ingat.
126 00:08:38,450 00:08:39,470 Tapi... Tapi...
127 00:08:39,549 00:08:41,640 kau tidak pernah begitu perhatian. kau tidak pernah begitu perhatian.
128 00:08:41,720 00:08:43,200 Itu Junior. Itu Junior.
129 00:08:49,660 00:08:51,350 Siapa lagi yang belum memberinya hadiah? Siapa lagi yang belum memberinya hadiah?
130 00:08:53,800 00:08:54,760 Wen Bin. Wen Bin.
131 00:08:55,710 00:08:57,430 Kenapa kau malu-malu? Kenapa kau malu-malu?
132 00:09:05,490 00:09:07,990 Wen Bin, kau tak perlu menyiapkan hadiah. Wen Bin, kau tak perlu menyiapkan hadiah.
133 00:09:08,430 00:09:10,430 Niat baikmu sudah cukup. Niat baikmu sudah cukup.
134 00:09:11,470 00:09:13,800 Aku tak punya sesuatu yang layak untukmu, Aku tak punya sesuatu yang layak untukmu,
135 00:09:13,880 00:09:15,280 tapi tetap saja, aku menyiapkan sesuatu. tapi tetap saja, aku menyiapkan sesuatu.
136 00:09:15,520 00:09:18,240 Lagi pula, aku jamin ini sesuatu yang kalian semua harapkan. Lagi pula, aku jamin ini sesuatu yang kalian semua harapkan.
137 00:09:18,320 00:09:20,270 - Bagus, Wen Bin. - Apa itu? - Bagus, Wen Bin. - Apa itu?
138 00:09:23,690 00:09:24,510 Apa ini? Apa ini?
139 00:09:24,160 00:09:25,120 Untuk Le Xuan Untuk Le Xuan
140 00:09:25,200 00:09:26,570 Turuti kemauan Le Xuan untuk satu kali. Turuti kemauan Le Xuan untuk satu kali.
141 00:09:26,650 00:09:28,380 - Apa itu? - Apa ini? - Apa itu? - Apa ini?
142 00:09:29,100 00:09:29,900 Ini... Ini...
143 00:09:32,380 00:09:35,540 "Turuti kemauan Le Xuan untuk satu kali." "Turuti kemauan Le Xuan untuk satu kali."
144 00:09:36,610 00:09:37,470 Bagus! Bagus!
145 00:09:37,550 00:09:38,990 Hadiah ini tidak buruk. Hadiah ini tidak buruk.
146 00:09:40,070 00:09:43,800 "Tulis novel dialog tiga kali gratis." "Tulis novel dialog tiga kali gratis."
147 00:09:44,200 00:09:45,550 - Ini luar biasa! - Itu ide yang bagus. - Ini luar biasa! - Itu ide yang bagus.
148 00:09:45,630 00:09:47,540 - Ide bagus. - Satu lagi. - Ide bagus. - Satu lagi.
149 00:09:48,510 00:09:51,650 "Lakukan permintaan Le Xuan tiga kali." "Lakukan permintaan Le Xuan tiga kali."
150 00:09:51,730 00:09:52,930 Hadiah ini luar biasa! Hadiah ini luar biasa!
151 00:09:53,010 00:09:55,050 Itu senilai jimat Lao Tzu. Itu senilai jimat Lao Tzu.
152 00:09:55,430 00:09:57,870 Wen Bin, kau sangat pintar. Wen Bin, kau sangat pintar.
153 00:10:02,570 00:10:03,370 Wen Bin. Wen Bin.
154 00:10:04,730 00:10:06,360 Dengan kertas-kertas ini, Dengan kertas-kertas ini,
155 00:10:07,560 00:10:09,790 benarkah kau akan melakukannya untukku? benarkah kau akan melakukannya untukku?
156 00:10:09,870 00:10:11,740 Tentu saja, asalkan aku mampu. Tentu saja, asalkan aku mampu.
157 00:10:13,650 00:10:14,670 Bagaimana jika... Bagaimana jika...
158 00:10:15,570 00:10:18,620 itu sesuatu yang bisa kau lakukan, tapi kau tidak mau melakukannya? itu sesuatu yang bisa kau lakukan, tapi kau tidak mau melakukannya?
159 00:10:19,550 00:10:21,220 Aku pasti akan melakukannya jika aku bisa. Aku pasti akan melakukannya jika aku bisa.
160 00:10:23,180 00:10:25,160 Jika kau gagal lagi kali ini, Jika kau gagal lagi kali ini,
161 00:10:26,320 00:10:30,170 kau harus mengumpulkan keberanian untuk menghadapi dirimu yang sebenarnya. kau harus mengumpulkan keberanian untuk menghadapi dirimu yang sebenarnya.
162 00:10:32,040 00:10:32,840 Baik. Baik.
163 00:10:33,760 00:10:35,760 Aku akan menggunakan kertas ini sekarang. Aku akan menggunakan kertas ini sekarang.
164 00:10:40,720 00:10:41,720 Aku ingin... Aku ingin...
165 00:10:54,180 00:10:56,720 Aku ingin memikirkan cara menggunakannya. Aku ingin memikirkan cara menggunakannya.
166 00:11:11,720 00:11:13,000 Apakah kau yakin tak salah dengar? Apakah kau yakin tak salah dengar?
167 00:11:13,080 00:11:14,760 Ketua, aku mendengarnya dengan sangat jelas. Ketua, aku mendengarnya dengan sangat jelas.
168 00:11:14,840 00:11:16,060 Lu Shao Rong memberi tahu Yang Yi De... Lu Shao Rong memberi tahu Yang Yi De...
169 00:11:16,140 00:11:17,970 bahwa mereka akan merayakan ulang tahun Yu Le Xuan malam ini. bahwa mereka akan merayakan ulang tahun Yu Le Xuan malam ini.
170 00:11:16,600 00:11:20,360 Kediaman Yu Le Kediaman Yu Le
171 00:11:18,050 00:11:19,130 - Tuangkan! - Angkat gelas kalian! Ayolah! - Tuangkan! - Angkat gelas kalian! Ayolah!
172 00:11:19,210 00:11:20,610 - Ayo, mari kita minum! - Ayo minum-minum! - Ayo, mari kita minum! - Ayo minum-minum!
173 00:11:20,690 00:11:22,790 Bagus, Yu Le Xuan. Bagus, Yu Le Xuan.
174 00:11:22,870 00:11:24,540 Beraninya kau berbohong kepadaku? Beraninya kau berbohong kepadaku?
175 00:11:25,720 00:11:28,120 Aku akan meminta pertanggungjawabanmu. Aku akan meminta pertanggungjawabanmu.
176 00:11:29,900 00:11:32,190 Terima kasih telah merayakan ulang tahunku. Terima kasih telah merayakan ulang tahunku.
177 00:11:32,270 00:11:34,520 - Ayo bersulang untuk kalian. - Mari. - Ayo bersulang untuk kalian. - Mari.
178 00:11:38,660 00:11:39,790 Kalian semua berkumpul di sini. Kalian semua berkumpul di sini.
179 00:11:42,350 00:11:44,520 Sungguh acara yang menyenangkan. Sungguh acara yang menyenangkan.
180 00:11:45,590 00:11:46,570 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
181 00:11:47,780 00:11:50,110 Kenapa? Apakah aku tidak boleh berkunjung? Kenapa? Apakah aku tidak boleh berkunjung?
182 00:11:51,200 00:11:53,270 Aku sama seperti kalian, Aku sama seperti kalian,
183 00:11:53,350 00:11:54,910 datang ke sini untuk minum. datang ke sini untuk minum.
184 00:11:57,130 00:11:59,170 Kakak Ze Xin membeli arak ini. Jangan meminumnya. Kakak Ze Xin membeli arak ini. Jangan meminumnya.
185 00:11:59,660 00:12:01,930 Kalian bocah benar-benar tidak punya sopan santun. Kalian bocah benar-benar tidak punya sopan santun.
186 00:12:02,010 00:12:03,530 Aku akan memberimu pelajaran nanti. Aku akan memberimu pelajaran nanti.
187 00:12:04,050 00:12:05,450 Jangan kasar. Jangan kasar.
188 00:12:05,840 00:12:09,550 Hari ini kami ingin mengucapkan selamat ulang tahun kepada Le Xuan. Hari ini kami ingin mengucapkan selamat ulang tahun kepada Le Xuan.
189 00:12:12,590 00:12:15,110 Terima kasih sudah datang ke sini, Ketua. Terima kasih sudah datang ke sini, Ketua.
190 00:12:21,250 00:12:22,170 Saudara Le Xuan, Saudara Le Xuan,
191 00:12:23,160 00:12:25,600 apakah tidak ada yang ingin kau katakan kepadaku? apakah tidak ada yang ingin kau katakan kepadaku?
192 00:12:25,680 00:12:27,000 Mungkinkah kau... Mungkinkah kau...
193 00:12:27,660 00:12:29,700 menungguku untuk mengatakannya terlebih dahulu? menungguku untuk mengatakannya terlebih dahulu?
194 00:12:37,520 00:12:41,290 Karena semua orang ada di sini hari ini. Karena semua orang ada di sini hari ini.
195 00:12:41,370 00:12:42,650 Ini juga hari ulang tahunmu. Ini juga hari ulang tahunmu.
196 00:12:43,040 00:12:45,440 Ini hari yang sempurna untuk mengambil keputusan. Ini hari yang sempurna untuk mengambil keputusan.
197 00:12:49,330 00:12:52,200 Akademi Yun Shang telah menoleransi para rakyat rendahan... Akademi Yun Shang telah menoleransi para rakyat rendahan...
198 00:12:52,280 00:12:53,800 - untuk waktu yang lama. - Apa katamu? - untuk waktu yang lama. - Apa katamu?
199 00:12:54,580 00:12:56,740 Sudah waktunya baginya untuk sadar... Sudah waktunya baginya untuk sadar...
200 00:12:56,820 00:12:58,660 dan kembali ke tempatnya. dan kembali ke tempatnya.
201 00:12:59,300 00:13:00,670 Bagaimana menurutmu, Yu Le Xuan? Bagaimana menurutmu, Yu Le Xuan?
202 00:13:12,830 00:13:13,750 Kau benar. Kau benar.
203 00:13:14,460 00:13:16,380 Aku adalah rakyat rendahan. Aku adalah rakyat rendahan.
204 00:13:18,650 00:13:19,640 Beberapa hari yang lalu, Beberapa hari yang lalu,
205 00:13:20,240 00:13:21,550 ada rumor... ada rumor...
206 00:13:22,030 00:13:24,740 tentang seorang murid akademi menyamar sebagai bangsawan. tentang seorang murid akademi menyamar sebagai bangsawan.
207 00:13:25,330 00:13:27,010 Ya, itu aku. Ya, itu aku.
208 00:13:28,600 00:13:29,720 Tapi, Ketua, Tapi, Ketua,
209 00:13:30,630 00:13:32,590 untuk hal-hal yang kau suruh aku lakukan, untuk hal-hal yang kau suruh aku lakukan,
210 00:13:33,150 00:13:34,430 aku akan memberitahumu hari ini. aku akan memberitahumu hari ini.
211 00:13:34,870 00:13:36,530 Aku tidak akan pernah melakukannya. Aku tidak akan pernah melakukannya.
212 00:13:36,610 00:13:38,170 Apakah kau yakin? Apakah kau yakin?
213 00:13:51,710 00:13:52,840 Baik. Baik.
214 00:13:55,760 00:13:59,160 Kau akan mendapat ganjarannya karena telah menipuku. Kau akan mendapat ganjarannya karena telah menipuku.
215 00:14:00,850 00:14:01,810 Ayo pergi. Ayo pergi.
216 00:14:05,950 00:14:06,850 Kau... Kau...
217 00:14:16,870 00:14:18,660 Hei... Bocah Cilik, Hei... Bocah Cilik,
218 00:14:19,510 00:14:21,220 kau menginjak kakiku. kau menginjak kakiku.
219 00:14:21,300 00:14:22,780 Kakiku sangat sakit sekarang! Kakiku sangat sakit sekarang!
220 00:14:22,860 00:14:25,190 Apa maksudmu? Kapan aku menginjak kakimu? Apa maksudmu? Kapan aku menginjak kakimu?
221 00:14:25,270 00:14:26,760 Kau yang mendorongku! Kau yang mendorongku!
222 00:14:26,840 00:14:27,660 Kau... Kau...
223 00:14:27,740 00:14:29,330 Hentikan. Ayo minum. Hentikan. Ayo minum.
224 00:14:29,410 00:14:31,520 - Mari. Duduk. Betul sekali. - Minumlah. - Mari. Duduk. Betul sekali. - Minumlah.
225 00:14:31,600 00:14:33,700 - Sayang sekali jika kita tidak minum. - Minumlah. - Sayang sekali jika kita tidak minum. - Minumlah.
226 00:14:33,780 00:14:34,770 Untuk keberuntungan! Untuk keberuntungan!
227 00:14:34,850 00:14:35,940 - Untuk Surga dan Bumi! - Ayo. Tuangkan. - Untuk Surga dan Bumi! - Ayo. Tuangkan.
228 00:14:36,020 00:14:37,220 - Betul sekali! - Datang. - Betul sekali! - Datang.
229 00:14:37,300 00:14:38,550 - Mari. - Minumlah. - Mari. - Minumlah.
230 00:14:38,630 00:14:39,830 Ayo, minum. Ayo, minum.
231 00:14:40,770 00:14:41,990 Kalian... Kalian...
232 00:14:42,070 00:14:43,550 Kami datang untuk minum arak. Kami datang untuk minum arak.
233 00:14:43,630 00:14:45,020 - Datang. - Ya, mari kita minum arak. - Datang. - Ya, mari kita minum arak.
234 00:14:45,100 00:14:46,200 - Ayo. - Angkat gelas kalian. - Ayo. - Angkat gelas kalian.
235 00:14:55,680 00:14:57,460 Beraninya Yu Le Xuan membodohiku! Beraninya Yu Le Xuan membodohiku!
236 00:14:57,540 00:14:59,460 Sudah kuduga ada yang tak beres dengannya. Sudah kuduga ada yang tak beres dengannya.
237 00:15:00,010 00:15:01,440 Ketua, jangan marah. Ketua, jangan marah.
238 00:15:01,520 00:15:02,620 Aku di sini. Semuanya akan baik-baik saja. Aku di sini. Semuanya akan baik-baik saja.
239 00:15:02,700 00:15:06,290 Aku tidak mengira Yu Le Xuan mengakui bahwa dia adalah warga sipil. Aku tidak mengira Yu Le Xuan mengakui bahwa dia adalah warga sipil.
240 00:15:06,370 00:15:08,320 Dia memang punya nyali. Dia memang punya nyali.
241 00:15:11,390 00:15:13,430 Karena dia sudah membuat pilihan, Karena dia sudah membuat pilihan,
242 00:15:14,010 00:15:15,880 dia seharusnya tidak menyalahkanku. dia seharusnya tidak menyalahkanku.
243 00:15:17,430 00:15:18,850 Kau sebaiknya memikirkannya. Kau sebaiknya memikirkannya.
244 00:15:18,930 00:15:19,790 Jangan lupa. Jangan lupa.
245 00:15:20,110 00:15:22,440 Kita masih membutuhkan bantuan Yu Le Xuan. Kita masih membutuhkan bantuan Yu Le Xuan.
246 00:15:24,100 00:15:26,330 Dia akan berguna pada upacara penyembahan. Dia akan berguna pada upacara penyembahan.
247 00:15:27,270 00:15:28,530 Betul sekali! Betul sekali!
248 00:15:29,080 00:15:30,250 Selama upacara penyembahan tahunan, Selama upacara penyembahan tahunan,
249 00:15:30,330 00:15:32,300 Yu Le Xuan... Yu Le Xuan...
250 00:15:32,690 00:15:34,670 selalu masuk tiga teratas. selalu masuk tiga teratas.
251 00:15:34,750 00:15:37,360 Benar. Jika dia ada di sana, Benar. Jika dia ada di sana,
252 00:15:37,820 00:15:40,010 peluang kita untuk menang menjadi lebih besar. peluang kita untuk menang menjadi lebih besar.
253 00:15:42,810 00:15:44,630 - Bing Shen. - Ya, Ketua? - Bing Shen. - Ya, Ketua?
254 00:15:45,040 00:15:46,760 Jika kau berguna, Jika kau berguna,
255 00:15:47,150 00:15:48,860 apakah aku perlu bantuannya? apakah aku perlu bantuannya?
256 00:15:50,320 00:15:51,960 Kau harus memikirkan gagasan yang lebih besar. Kau harus memikirkan gagasan yang lebih besar.
257 00:15:52,500 00:15:55,340 Dewan Murid harus memenangkan upacara penyembahan... Dewan Murid harus memenangkan upacara penyembahan...
258 00:15:55,420 00:15:57,220 agar kita bisa menjaga reputasi kita. agar kita bisa menjaga reputasi kita.
259 00:15:57,890 00:15:59,650 Itu bahkan lebih penting daripada mengusir Wen Bin. Itu bahkan lebih penting daripada mengusir Wen Bin.
260 00:16:04,700 00:16:05,770 Ketua! Ketua!
261 00:16:06,490 00:16:07,450 Ketua! Ketua!
262 00:16:12,890 00:16:14,230 Apakah kau tidak ingin tahu... Apakah kau tidak ingin tahu...
263 00:16:14,580 00:16:17,120 apa yang dilakukan Han Sheng Zhi? apa yang dilakukan Han Sheng Zhi?
264 00:16:18,650 00:16:20,320 Beri tahu aku jika kau mau, tidak usah jika kau tidak mau. Beri tahu aku jika kau mau, tidak usah jika kau tidak mau.
265 00:16:20,400 00:16:21,240 Aku tidak akan bertanya. Aku tidak akan bertanya.
266 00:16:22,540 00:16:23,520 Dia menginginkanku... Dia menginginkanku...
267 00:16:24,530 00:16:26,610 mengusirmu dari Akademi. mengusirmu dari Akademi.
268 00:16:33,340 00:16:34,360 Mau arak lagi? Mau arak lagi?
269 00:16:34,440 00:16:35,350 Tuangkan untukku. Tuangkan untukku.
270 00:16:38,640 00:16:39,760 Kau pria yang baik. Kau pria yang baik.
271 00:16:39,840 00:16:41,820 Kau memilih aku daripada persahabatan dan uang. Kau memilih aku daripada persahabatan dan uang.
272 00:16:42,770 00:16:44,890 Aku akan menjadi temanmu seumur hidup. Aku akan menjadi temanmu seumur hidup.
273 00:16:45,330 00:16:46,130 Bersulang! Bersulang!
274 00:16:47,470 00:16:48,470 Bersulang. Bersulang.
275 00:16:55,090 00:16:58,270 Apa yang ingin kau lakukan dengan kupon itu? Apa yang ingin kau lakukan dengan kupon itu?
276 00:16:59,920 00:17:01,540 Apa yang aku inginkan? Apa yang aku inginkan?
277 00:17:03,320 00:17:04,390 Aku mau kau... Aku mau kau...
278 00:17:05,160 00:17:06,359 memanggilku sebagai kakakmu. memanggilku sebagai kakakmu.
279 00:17:07,329 00:17:08,150 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
280 00:17:09,510 00:17:10,869 Kenapa kau memanfaatkanku? Kenapa kau memanfaatkanku?
281 00:17:10,950 00:17:12,910 Apa masalahnya? Kau tidak ingin melakukannya? Apa masalahnya? Kau tidak ingin melakukannya?
282 00:17:15,339 00:17:17,400 Aku seorang pria sejati. Aku akan menepati janji. Aku seorang pria sejati. Aku akan menepati janji.
283 00:17:20,990 00:17:21,800 Kakak. Kakak.
284 00:17:28,460 00:17:29,700 Mulai hari ini dan seterusnya, Mulai hari ini dan seterusnya,
285 00:17:30,070 00:17:32,630 aku akan melindungimu sebagaimana aku melindungi diri sendiri. aku akan melindungimu sebagaimana aku melindungi diri sendiri.
286 00:17:33,110 00:17:35,420 Dengan begini, aku akan melindungi harapanku. Dengan begini, aku akan melindungi harapanku.
287 00:17:36,260 00:17:38,780 - Mari! - Harapanku untuk melawan takdir. - Mari! - Harapanku untuk melawan takdir.
288 00:18:24,960 00:18:26,360 Aku harus memujimu. Aku harus memujimu.
289 00:18:26,440 00:18:29,110 Kau berani mengungkapkan identitasmu di depan semua murid. Kau berani mengungkapkan identitasmu di depan semua murid.
290 00:18:29,190 00:18:30,190 Sungguh berani. Sungguh berani.
291 00:18:30,270 00:18:31,470 Kau menyanjungku, Kakak. Kau menyanjungku, Kakak.
292 00:18:31,820 00:18:34,110 Tapi kali ini kau melanggar janjimu. Tapi kali ini kau melanggar janjimu.
293 00:18:34,190 00:18:35,870 Kau tidak menepati janjimu. Kau tidak menepati janjimu.
294 00:18:36,210 00:18:39,080 Kau seharusnya lega Ketua berhati besar. Kau seharusnya lega Ketua berhati besar.
295 00:18:39,160 00:18:42,610 Aku sangat berterima kasih untuk pemaklumanmu, Ketua. Aku sangat berterima kasih untuk pemaklumanmu, Ketua.
296 00:18:46,160 00:18:48,640 Aku selalu memperlakukan orang berbakat seperti Saudara Le Xuan... Aku selalu memperlakukan orang berbakat seperti Saudara Le Xuan...
297 00:18:49,190 00:18:51,150 dengan ketulusan hati. dengan ketulusan hati.
298 00:18:51,630 00:18:52,840 Jadi, aku berharap... Jadi, aku berharap...
299 00:18:53,150 00:18:56,710 kau akan memenuhi tugasmu sebagai anggota Dewan Murid. kau akan memenuhi tugasmu sebagai anggota Dewan Murid.
300 00:18:56,790 00:18:59,310 Ya, upacara penyembahan sudah dekat. Ya, upacara penyembahan sudah dekat.
301 00:18:59,390 00:19:01,030 Kau adalah andalan kami. Kau adalah andalan kami.
302 00:19:01,470 00:19:03,490 Jika kau menang dalam upacara penyembahan, Jika kau menang dalam upacara penyembahan,
303 00:19:03,570 00:19:04,930 kau akan mendapat prestasi terbesar. kau akan mendapat prestasi terbesar.
304 00:19:05,460 00:19:08,020 Apakah ini lebih penting daripada mengusir Wen Bin? Apakah ini lebih penting daripada mengusir Wen Bin?
305 00:19:14,190 00:19:15,470 Kau belum sarapan, 'kan? Kau belum sarapan, 'kan?
306 00:19:15,550 00:19:17,040 - Mari makan bersama kami. - Mari. - Mari makan bersama kami. - Mari.
307 00:19:17,120 00:19:20,360 Terima kasih, Ketua. Aku pergi dulu jika tidak ada yang lain. Terima kasih, Ketua. Aku pergi dulu jika tidak ada yang lain.
308 00:19:30,900 00:19:31,700 Duduk. Duduk.
309 00:19:41,180 00:19:42,040 Dia terlambat. Dia terlambat.
310 00:19:42,120 00:19:43,400 - Apa yang terjadi? - Guru Ding. - Apa yang terjadi? - Guru Ding.
311 00:19:58,390 00:20:00,690 "Saat bayangan pedang dan meteor jatuh," "Saat bayangan pedang dan meteor jatuh,"
312 00:20:01,170 00:20:03,350 "awan naik." "awan naik."
313 00:20:04,110 00:20:07,630 Meteor dalam puisi Yan Zhi Tui... Meteor dalam puisi Yan Zhi Tui...
314 00:20:07,710 00:20:10,880 adalah salah satu fenomena astronomi, adalah salah satu fenomena astronomi,
315 00:20:11,350 00:20:12,380 yaitu hujan meteor. yaitu hujan meteor.
316 00:20:13,470 00:20:15,870 Menurut efemeris Qin Tian Jian, Menurut efemeris Qin Tian Jian,
317 00:20:15,950 00:20:20,220 besok malam, akan ada hujan meteor yang spektakuler... besok malam, akan ada hujan meteor yang spektakuler...
318 00:20:20,670 00:20:22,540 yang tidak terlihat selama berabad-abad. yang tidak terlihat selama berabad-abad.
319 00:20:22,620 00:20:24,310 - Meteor? - Meteor! - Meteor? - Meteor!
320 00:20:24,390 00:20:26,890 Kawan-Kawan, aku belum pernah melihat meteor seumur hidupku. Kawan-Kawan, aku belum pernah melihat meteor seumur hidupku.
321 00:20:26,970 00:20:28,000 - Aku juga tidak. - Meteor! - Aku juga tidak. - Meteor!
322 00:20:28,080 00:20:29,910 - Mau pergi melihatnya? - Tentu. - Mau pergi melihatnya? - Tentu.
323 00:20:30,750 00:20:32,190 Pernahkah kau melihat meteor? Pernahkah kau melihat meteor?
324 00:20:33,180 00:20:34,010 Belum. Belum.
325 00:20:34,730 00:20:41,150 Hujan meteor sangat berharga karena tidak bisa diprediksi. Hujan meteor sangat berharga karena tidak bisa diprediksi.
326 00:20:42,270 00:20:46,000 Kalian harus menemukan tanah yang luas dan mengamatinya semalaman. Kalian harus menemukan tanah yang luas dan mengamatinya semalaman.
327 00:20:46,880 00:20:49,500 Seperti keajaiban sembilan hari, Seperti keajaiban sembilan hari,
328 00:20:50,470 00:20:53,270 itu singkat dan mudah untuk dilewatkan. itu singkat dan mudah untuk dilewatkan.
329 00:20:53,660 00:20:56,330 Mengamati semalaman di tanah yang luas? Mengamati semalaman di tanah yang luas?
330 00:20:56,820 00:20:59,220 Tapi menurut aturan, kita tidak boleh bermalam di luar. Tapi menurut aturan, kita tidak boleh bermalam di luar.
331 00:20:59,670 00:21:01,100 Kita tidak akan bisa melihat meteornya. Kita tidak akan bisa melihat meteornya.
332 00:21:02,840 00:21:04,080 Sayang sekali. Sayang sekali.
333 00:21:05,650 00:21:06,450 Kakak Feng, Kakak Feng,
334 00:21:07,620 00:21:10,630 bukankah sayang sekali jika kita tidak bisa melihat meteor abad ini? bukankah sayang sekali jika kita tidak bisa melihat meteor abad ini?
335 00:21:12,150 00:21:13,770 Aku pikir itu layak dilihat. Aku pikir itu layak dilihat.
336 00:21:14,220 00:21:15,140 Guru Ding! Guru Ding!
337 00:21:16,700 00:21:19,000 - Ada apa? - Feng Cheng Jun ingin mengatakan sesuatu. - Ada apa? - Feng Cheng Jun ingin mengatakan sesuatu.
338 00:21:19,080 00:21:20,060 Benarkah? Benarkah?
339 00:21:22,680 00:21:24,000 Dia ingin mengatakan sesuatu? Dia ingin mengatakan sesuatu?
340 00:21:26,210 00:21:29,940 Guru Ding, kupikir fenomena astronomi ini adalah peluang bagus... Guru Ding, kupikir fenomena astronomi ini adalah peluang bagus...
341 00:21:30,020 00:21:32,610 untuk para murid belajar di luar sekolah. untuk para murid belajar di luar sekolah.
342 00:21:32,690 00:21:34,660 - Kakak Feng benar! - Ya! Benar! - Kakak Feng benar! - Ya! Benar!
343 00:21:34,740 00:21:35,680 - Ya! - Bagus! - Ya! - Bagus!
344 00:21:35,760 00:21:38,900 Guru Ding, kau juga mengatakan ini hujan meteor terpenting abad ini. Guru Ding, kau juga mengatakan ini hujan meteor terpenting abad ini.
345 00:21:38,980 00:21:39,990 Benar! Benar!
346 00:21:40,320 00:21:42,410 Jika kau tidak mengizinkan kami keluar, Jika kau tidak mengizinkan kami keluar,
347 00:21:42,490 00:21:43,800 itu tidak masuk akal. itu tidak masuk akal.
348 00:21:43,880 00:21:45,210 Biarkan kami pergi, Guru Ding. Biarkan kami pergi, Guru Ding.
349 00:21:45,290 00:21:50,750 Apakah kalian semua ingin murid-murid kita menghabiskan malam di luar? Apakah kalian semua ingin murid-murid kita menghabiskan malam di luar?
350 00:21:51,570 00:21:54,240 Kami keluar bukan untuk bersenang-senang. Ini untuk fenomena astronomi. Kami keluar bukan untuk bersenang-senang. Ini untuk fenomena astronomi.
351 00:21:54,320 00:21:56,440 - Ya, Wen Bin benar! - Bahkan dewa sudah mengaturnya. - Ya, Wen Bin benar! - Bahkan dewa sudah mengaturnya.
352 00:21:56,520 00:21:57,400 Beri kami kesempatan ini, Guru. Beri kami kesempatan ini, Guru.
353 00:21:57,480 00:21:58,740 - Kami akan... - Berisik sekali! - Kami akan... - Berisik sekali!
354 00:21:58,820 00:22:00,400 Ya, Guru. Biarkan kami pergi. Ya, Guru. Biarkan kami pergi.
355 00:22:00,480 00:22:03,310 Bagaimana bisa kalian begitu berisik di kelas? Bagaimana bisa kalian begitu berisik di kelas?
356 00:22:03,390 00:22:04,470 Sungguh tidak sopan! Sungguh tidak sopan!
357 00:22:05,110 00:22:06,310 Salam, Kepala Sekolah Feng. Salam, Kepala Sekolah Feng.
358 00:22:08,990 00:22:11,860 Guru Ding, apa yang terjadi? Guru Ding, apa yang terjadi?
359 00:22:12,690 00:22:14,040 Begini. Begini.
360 00:22:14,440 00:22:18,580 Besok malam akan ada fenomena astronomi abad ini. Besok malam akan ada fenomena astronomi abad ini.
361 00:22:19,330 00:22:22,080 Para murid ingin meminta izin Akademi... Para murid ingin meminta izin Akademi...
362 00:22:22,160 00:22:23,800 untuk mengamati hujan meteor di luar. untuk mengamati hujan meteor di luar.
363 00:22:25,110 00:22:27,150 Ide siapa ini? Ide siapa ini?
364 00:22:27,970 00:22:30,400 Murid seharusnya berfokus pada pelajaran. Murid seharusnya berfokus pada pelajaran.
365 00:22:30,480 00:22:32,190 Kenapa kalian ingin melihat meteor? Kenapa kalian ingin melihat meteor?
366 00:22:41,670 00:22:44,120 Siapa yang ingin melihat meteor? Siapa yang ingin melihat meteor?
367 00:22:50,010 00:22:51,250 Betul sekali. Betul sekali.
368 00:22:51,330 00:22:53,530 Kalian harus berkonsentrasi pada pembelajaran kalian. Kalian harus berkonsentrasi pada pembelajaran kalian.
369 00:22:54,390 00:22:57,670 Kalian semua membuat pernyataan lantang sebelumnya, Kalian semua membuat pernyataan lantang sebelumnya,
370 00:22:58,420 00:23:01,070 tapi kenapa kalian diam saja saat Kepala Sekolah Feng ada di sini? tapi kenapa kalian diam saja saat Kepala Sekolah Feng ada di sini?
371 00:23:06,970 00:23:09,300 Kami benar-benar ingin melihat meteor itu. Kami benar-benar ingin melihat meteor itu.
372 00:23:13,680 00:23:14,620 Guru Ding. Guru Ding.
373 00:23:15,240 00:23:17,980 - Kemari. - Ada apa, Kepala Sekolah Feng? - Kemari. - Ada apa, Kepala Sekolah Feng?
374 00:23:20,110 00:23:20,910 Jadi... Jadi...
375 00:23:21,960 00:23:23,730 Jadi, apa pendapatmu? Jadi, apa pendapatmu?
376 00:23:25,280 00:23:28,080 Kupikir ini adalah kesempatan berharga... Kupikir ini adalah kesempatan berharga...
377 00:23:28,160 00:23:30,660 untuk meningkatkan kemampuan kognitif para murid. untuk meningkatkan kemampuan kognitif para murid.
378 00:23:31,200 00:23:33,490 Aku harap kau bisa menyetujuinya. Aku harap kau bisa menyetujuinya.
379 00:23:35,320 00:23:38,780 Cheng Jun, jika kau ingin pergi, silakan saja. Cheng Jun, jika kau ingin pergi, silakan saja.
380 00:23:41,360 00:23:42,830 Silakan. Kalian semua harus pergi. Silakan. Kalian semua harus pergi.
381 00:23:42,910 00:23:44,870 - Silakan! - Baik! - Silakan! - Baik!
382 00:23:44,950 00:23:45,980 Silakan pergi! Silakan pergi!
383 00:23:46,390 00:23:47,850 Cepat berterima kasih kepada Kepala Sekolah Feng! Ayo! Cepat berterima kasih kepada Kepala Sekolah Feng! Ayo!
384 00:23:47,930 00:23:49,630 Terima kasih, Kepala Sekolah Feng! Terima kasih, Kepala Sekolah Feng!
385 00:23:49,710 00:23:51,150 Kami akan melihat meteor! Kami akan melihat meteor!
386 00:23:53,100 00:23:53,900 Wen Bin! Wen Bin!
387 00:23:54,440 00:23:56,560 Ayo kita pergi ke bukit besok untuk melihat meteor. Ayo kita pergi ke bukit besok untuk melihat meteor.
388 00:23:56,640 00:23:58,020 Ya, bergabunglah dengan kami. Ya, bergabunglah dengan kami.
389 00:23:59,500 00:24:00,380 Tentu. Tentu.
390 00:24:00,460 00:24:01,470 Janji? Janji?
391 00:24:02,130 00:24:04,260 - Kenakan banyak pakaian. - Baiklah. - Kenakan banyak pakaian. - Baiklah.
392 00:24:04,340 00:24:05,140 Kakak Feng! Kakak Feng!
393 00:24:05,750 00:24:06,660 Waktunya malam hari. Waktunya malam hari.
394 00:24:06,740 00:24:07,900 - Lukisanmu akan baik-baik saja. - Saudara Wen Bin. - Lukisanmu akan baik-baik saja. - Saudara Wen Bin.
395 00:24:07,980 00:24:10,180 Di mana kau akan melihat meteor itu? Kau mau bergabung dengan kami? Di mana kau akan melihat meteor itu? Kau mau bergabung dengan kami?
396 00:24:10,260 00:24:11,550 Aku akan pergi ke Pulau Qiuming. Aku akan pergi ke Pulau Qiuming.
397 00:24:11,630 00:24:12,790 Pemandangannya lebih baik di sana. Pemandangannya lebih baik di sana.
398 00:24:12,870 00:24:14,720 Bagaimana denganmu? Apakah kau mau ikut aku? Bagaimana denganmu? Apakah kau mau ikut aku?
399 00:24:15,430 00:24:17,550 Pulau Qiuming terlalu jauh. Pulau Qiuming terlalu jauh.
400 00:24:17,630 00:24:19,920 Aku berjanji kepada Mo Xiao Huan untuk pergi ke bukit di belakang Akademi. Aku berjanji kepada Mo Xiao Huan untuk pergi ke bukit di belakang Akademi.
401 00:24:20,000 00:24:22,770 Pemandangan di sana buruk. Itu tidak sebagus Pulau Qiuming. Pemandangan di sana buruk. Itu tidak sebagus Pulau Qiuming.
402 00:24:23,670 00:24:24,860 Bagaimana jika... Bagaimana jika...
403 00:24:24,940 00:24:26,620 Bagaimana jika kita semua pergi ke Pulau Qiuming? Bagaimana jika kita semua pergi ke Pulau Qiuming?
404 00:24:27,280 00:24:29,090 Hanya ada sedikit perahu yang pergi ke Pulau Qiuming. Hanya ada sedikit perahu yang pergi ke Pulau Qiuming.
405 00:24:29,170 00:24:30,770 Mereka tidak bisa membawa begitu banyak orang. Mereka tidak bisa membawa begitu banyak orang.
406 00:24:31,660 00:24:33,220 Semua orang akan pergi ke bukit di belakang Akademi, Semua orang akan pergi ke bukit di belakang Akademi,
407 00:24:33,300 00:24:34,940 tapi kau akan pergi ke Pulau Qiuming sendirian? tapi kau akan pergi ke Pulau Qiuming sendirian?
408 00:24:35,020 00:24:37,590 Kenapa kau harus begitu berbeda dan unik? Kenapa kau harus begitu berbeda dan unik?
409 00:24:37,670 00:24:38,900 Sangat menyebalkan. Sangat menyebalkan.
410 00:24:40,580 00:24:41,380 Saudara Wen Bin. Saudara Wen Bin.
411 00:24:42,820 00:24:44,660 Kalau begitu, pergilah sendiri. Kalau begitu, pergilah sendiri.
412 00:24:57,140 00:24:59,240 Tuan Yu, aku mohon. Tuan Yu, aku mohon.
413 00:24:59,320 00:25:01,150 Bantu aku sekali lagi. Sekali lagi saja. Bantu aku sekali lagi. Sekali lagi saja.
414 00:25:01,230 00:25:02,720 Bukannya aku tidak ingin membantumu. Bukannya aku tidak ingin membantumu.
415 00:25:03,160 00:25:06,630 Tapi kau akan pergi menghabiskan malam di pulau dengan Feng Chen Jun. Tapi kau akan pergi menghabiskan malam di pulau dengan Feng Chen Jun.
416 00:25:06,710 00:25:09,060 Jika kakakmu tahu, dia pasti akan membunuhku. Jika kakakmu tahu, dia pasti akan membunuhku.
417 00:25:09,140 00:25:11,840 Jangan khawatir. Tuan Feng adalah pria terhormat. Jangan khawatir. Tuan Feng adalah pria terhormat.
418 00:25:11,920 00:25:13,840 Tidak ada yang akan terjadi bahkan jika aku sepuluh hari bersamanya. Tidak ada yang akan terjadi bahkan jika aku sepuluh hari bersamanya.
419 00:25:13,920 00:25:16,490 Kau dibutakan oleh cinta. Kau dibutakan oleh cinta.
420 00:25:16,570 00:25:18,770 Kita bahkan tidak sependapat. Kita bahkan tidak sependapat.
421 00:25:18,890 00:25:20,830 Kau hanya ingin menghabiskan waktu dengan Feng Cheng Jun, Kau hanya ingin menghabiskan waktu dengan Feng Cheng Jun,
422 00:25:20,910 00:25:23,380 tapi yang aku pedulikan adalah kakakmu yang menakutkan. tapi yang aku pedulikan adalah kakakmu yang menakutkan.
423 00:25:26,400 00:25:29,490 Begini. Jika kau, Xiao Qin, dan aku tak mengatakan sepatah kata pun, Begini. Jika kau, Xiao Qin, dan aku tak mengatakan sepatah kata pun,
424 00:25:29,570 00:25:30,710 Tuan Feng tidak akan mengatakan apa-apa juga. Tuan Feng tidak akan mengatakan apa-apa juga.
425 00:25:30,790 00:25:32,530 Lalu, bagaimana kakakku akan tahu? Lalu, bagaimana kakakku akan tahu?
426 00:25:32,610 00:25:34,400 Kebenaran akan terungkap sendiri nantinya. Kebenaran akan terungkap sendiri nantinya.
427 00:25:34,480 00:25:35,830 Nona, jangan menyulitkanku. Nona, jangan menyulitkanku.
428 00:25:35,910 00:25:37,250 Aku hanya punya satu nyawa. Aku hanya punya satu nyawa.
429 00:25:37,330 00:25:39,150 Beri aku syarat. Aku akan memberimu apa saja. Beri aku syarat. Aku akan memberimu apa saja.
430 00:25:41,320 00:25:45,210 Tidak. Maaf, tapi itu di luar kemampuanku. Tidak. Maaf, tapi itu di luar kemampuanku.
431 00:25:45,620 00:25:47,100 Tuan Yu. Tuan Yu.
432 00:25:48,540 00:25:49,700 Tuan Yu! Tuan Yu!
433 00:25:55,830 00:25:57,520 Baik. Ayo kita pergi, Xiao Qin. Baik. Ayo kita pergi, Xiao Qin.
434 00:26:11,000 00:26:11,820 Tuan, Tuan,
435 00:26:12,720 00:26:14,810 jika kau melihat seorang pria muda naik perahu sendirian, jika kau melihat seorang pria muda naik perahu sendirian,
436 00:26:14,890 00:26:16,600 jangan berangkat segera. jangan berangkat segera.
437 00:26:16,680 00:26:18,090 Cobalah untuk mengulur waktu untukku. Cobalah untuk mengulur waktu untukku.
438 00:26:18,170 00:26:20,110 Kau boleh pergi setelah orang kedua datang. Kau boleh pergi setelah orang kedua datang.
439 00:26:20,190 00:26:21,060 Apakah kau mengerti? Apakah kau mengerti?
440 00:26:21,140 00:26:22,380 Haruskah ada dua orang? Haruskah ada dua orang?
441 00:26:23,010 00:26:24,480 Kau harus menunggu orang kedua. Kau harus menunggu orang kedua.
442 00:26:24,920 00:26:26,560 Tentu, Nona. Jangan khawatir. Tentu, Nona. Jangan khawatir.
443 00:26:27,060 00:26:30,370 Apakah kau yakin ini satu-satunya perahu yang berangkat ke Pulau Qiuming? Apakah kau yakin ini satu-satunya perahu yang berangkat ke Pulau Qiuming?
444 00:26:30,450 00:26:32,630 Ya, tak banyak orang pergi ke Pulau Qiuming. Ya, tak banyak orang pergi ke Pulau Qiuming.
445 00:26:32,710 00:26:34,370 Aku satu-satunya yang pergi ke sana dan mengetahuinya dengan baik. Aku satu-satunya yang pergi ke sana dan mengetahuinya dengan baik.
446 00:26:34,450 00:26:36,080 Perahu lain tidak akan pergi ke sana. Perahu lain tidak akan pergi ke sana.
447 00:26:36,780 00:26:37,680 Bagus. Bagus.
448 00:26:41,200 00:26:45,480 Dermaga Pengamatan Dermaga Pengamatan
449 00:26:45,880 00:26:47,100 - Bagaimana? - Nona. - Bagaimana? - Nona.
450 00:26:47,180 00:26:48,990 Semuanya sudah siap. Jangan khawatir. Semuanya sudah siap. Jangan khawatir.
451 00:26:49,870 00:26:51,180 Lebih baik melakukannya daripada berharap itu dilakukan. Lebih baik melakukannya daripada berharap itu dilakukan.
452 00:26:51,260 00:26:52,380 Kita akan melakukannya sendiri. Kita akan melakukannya sendiri.
453 00:26:54,220 00:26:56,140 - Susun dengan baik. - Baiklah. - Susun dengan baik. - Baiklah.
454 00:26:58,360 00:27:01,220 Pernahkah kau mendengar tentang legenda selestial? Pernahkah kau mendengar tentang legenda selestial?
455 00:27:02,310 00:27:03,630 Apa itu? Apa itu?
456 00:27:03,710 00:27:06,080 Menurut legenda, meteor dari langit... Menurut legenda, meteor dari langit...
457 00:27:06,160 00:27:08,500 berasal dari Sungai Langit. Gembala Sapi... berasal dari Sungai Langit. Gembala Sapi...
458 00:27:08,580 00:27:10,270 Sungai Langit? Sungai Langit?
459 00:27:10,350 00:27:11,530 Apa itu? Apa itu?
460 00:27:13,160 00:27:14,850 Apakah kau tidak tahu Sungai Langit? Apakah kau tidak tahu Sungai Langit?
461 00:27:17,030 00:27:17,990 Sungai Langit... Sungai Langit...
462 00:27:18,070 00:27:20,440 adalah sungai yang memisahkan Gembala Sapi dan Gadis Penenun. adalah sungai yang memisahkan Gembala Sapi dan Gadis Penenun.
463 00:27:20,520 00:27:22,200 Gembala Sapi dan Gadis Penenun? Gembala Sapi dan Gadis Penenun?
464 00:27:22,720 00:27:24,420 Berhentilah menyelaku. Berhentilah menyelaku.
465 00:27:25,620 00:27:27,000 Baiklah. Lanjutkan. Baiklah. Lanjutkan.
466 00:27:28,880 00:27:29,920 Menurut legenda, Menurut legenda,
467 00:27:30,850 00:27:32,550 Gembala Sapi dan Gadis Penenun terpisah. Gembala Sapi dan Gadis Penenun terpisah.
468 00:27:33,320 00:27:35,800 Air mata si gadis terus menetes karena dia merindukannya. Air mata si gadis terus menetes karena dia merindukannya.
469 00:27:35,880 00:27:36,810 Air matanya menumpuk... Air matanya menumpuk...
470 00:27:37,200 00:27:39,010 dan berubah menjadi meteor. dan berubah menjadi meteor.
471 00:27:39,360 00:27:40,740 Legenda yang sangat indah. Legenda yang sangat indah.
472 00:27:41,410 00:27:44,610 Dikatakan bahwa jika pasangan membuat keinginan bersama... Dikatakan bahwa jika pasangan membuat keinginan bersama...
473 00:27:44,690 00:27:47,070 saat mereka melihat meteor, saat mereka melihat meteor,
474 00:27:47,150 00:27:49,290 keinginan mereka akan terpenuhi. keinginan mereka akan terpenuhi.
475 00:27:50,870 00:27:53,260 Membuat keinginan bersama? Haruskah mereka bersama? Membuat keinginan bersama? Haruskah mereka bersama?
476 00:27:54,440 00:27:55,460 Mereka harus bersama. Mereka harus bersama.
477 00:28:00,600 00:28:01,610 Sayangnya, Sayangnya,
478 00:28:02,710 00:28:04,390 murid-murid kutu buku di Akademi Yun Shang... murid-murid kutu buku di Akademi Yun Shang...
479 00:28:05,360 00:28:08,380 tidak akan melihat meteor dengan orang yang mereka cintai. tidak akan melihat meteor dengan orang yang mereka cintai.
480 00:28:08,460 00:28:10,290 Mereka malah pergi ke bukit bersama-sama. Mereka malah pergi ke bukit bersama-sama.
481 00:28:11,660 00:28:12,460 Wen Bin, Wen Bin,
482 00:28:12,900 00:28:14,080 kau berbeda. kau berbeda.
483 00:28:14,160 00:28:15,790 Ada seseorang yang kau sukai. Ada seseorang yang kau sukai.
484 00:28:15,870 00:28:17,750 Bagaimana kau bisa membiarkan kesempatan ini sia-sia? Bagaimana kau bisa membiarkan kesempatan ini sia-sia?
485 00:28:18,190 00:28:20,960 Seseorang yang aku suka? Berhenti meracau. Seseorang yang aku suka? Berhenti meracau.
486 00:28:21,700 00:28:24,800 Aku salah. Maksudku... Aku salah. Maksudku...
487 00:28:25,230 00:28:27,340 kau adalah seseorang yang Nn. Mu sukai. Benar. kau adalah seseorang yang Nn. Mu sukai. Benar.
488 00:28:28,400 00:28:29,600 Jika kau punya waktu untuk mengolok-olokku, Jika kau punya waktu untuk mengolok-olokku,
489 00:28:29,680 00:28:31,500 kenapa kau tidak mengkhawatirkan dirimu sendiri? kenapa kau tidak mengkhawatirkan dirimu sendiri?
490 00:28:31,580 00:28:32,790 Aku tidak perlu khawatir. Aku tidak perlu khawatir.
491 00:28:32,870 00:28:34,860 Aku tidak pernah khawatir tentang hal semacam ini. Aku tidak pernah khawatir tentang hal semacam ini.
492 00:28:35,520 00:28:38,430 Aku mendengar bahwa Feng Cheng Jun akan bepergian ke pulau itu sendirian. Aku mendengar bahwa Feng Cheng Jun akan bepergian ke pulau itu sendirian.
493 00:28:39,040 00:28:44,520 Dia calon suami yang paling populer untuk para wanita bangsawan di kota kami. Dia calon suami yang paling populer untuk para wanita bangsawan di kota kami.
494 00:28:45,070 00:28:48,820 Aku tidak percaya... Aku tidak percaya...
495 00:28:49,130 00:28:50,210 tidak ada yang mendambakannya. tidak ada yang mendambakannya.
496 00:29:02,620 00:29:03,950 Tuan, ini dia. Tuan, ini dia.
497 00:29:05,010 00:29:07,400 Tuan, rumah ini telah ditinggalkan. Tuan, rumah ini telah ditinggalkan.
498 00:29:07,480 00:29:09,180 - Masuk dan periksa. - Baik. - Masuk dan periksa. - Baik.
499 00:29:11,790 00:29:13,140 Tuan, aku punya informasi. Tuan, aku punya informasi.
500 00:29:13,220 00:29:14,080 Di mana dia? Di mana dia?
501 00:29:14,160 00:29:16,430 Seseorang melihatnya di Kuil San Shen di Distrik Barat. Seseorang melihatnya di Kuil San Shen di Distrik Barat.
502 00:29:17,040 00:29:18,350 Kuil San Shen? Kuil San Shen?
503 00:29:19,790 00:29:20,850 Itu masuk akal. Itu masuk akal.
504 00:29:21,170 00:29:22,870 - Siapkan kudanya! - Baik! - Siapkan kudanya! - Baik!
505 00:29:26,180 00:29:29,010 Aku tak boleh membiarkan orang-orang ini menemukan Ke Shi Jun lebih dulu. Aku tak boleh membiarkan orang-orang ini menemukan Ke Shi Jun lebih dulu.
506 00:29:37,000 00:29:40,440 Dermaga Pengamatan Dermaga Pengamatan
507 00:29:43,890 00:29:44,690 Kakak Feng. Kakak Feng.
508 00:29:45,640 00:29:46,440 Saudara Wen Bin. Saudara Wen Bin.
509 00:29:47,380 00:29:48,400 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
510 00:29:49,250 00:29:50,540 Aku sudah memikirkannya. Aku sudah memikirkannya.
511 00:29:50,620 00:29:52,630 Karena itu adalah fenomena abad ini, Karena itu adalah fenomena abad ini,
512 00:29:52,710 00:29:55,430 aku pikir lebih baik pergi ke suatu tempat dengan pemandangan yang lebih baik. aku pikir lebih baik pergi ke suatu tempat dengan pemandangan yang lebih baik.
513 00:29:55,580 00:29:57,050 Kenapa kau berubah pikiran tiba-tiba? Kenapa kau berubah pikiran tiba-tiba?
514 00:29:57,430 00:29:58,830 Sama sekali tidak tiba-tiba. Sama sekali tidak tiba-tiba.
515 00:29:59,720 00:30:02,700 Ada apa? Apakah kau tidak ingin aku pergi denganmu? Ada apa? Apakah kau tidak ingin aku pergi denganmu?
516 00:30:03,280 00:30:04,620 Tentu saja aku ingin kau ikut. Tentu saja aku ingin kau ikut.
517 00:30:04,700 00:30:06,650 Tapi bukankah kau sudah berjanji kepada orang lain? Tapi bukankah kau sudah berjanji kepada orang lain?
518 00:30:06,730 00:30:08,450 Kau akan melanggar janjimu. Kau akan melanggar janjimu.
519 00:30:08,530 00:30:10,810 Tidak apa-apa. Aku sudah memberi tahu mereka. Tidak apa-apa. Aku sudah memberi tahu mereka.
520 00:30:11,210 00:30:12,310 Selain itu, aku bergabung dengan mereka atau tidak, Selain itu, aku bergabung dengan mereka atau tidak,
521 00:30:12,390 00:30:13,500 tidak ada bedanya. tidak ada bedanya.
522 00:30:13,810 00:30:14,970 Tapi, Kakak Feng, kau sendirian. Tapi, Kakak Feng, kau sendirian.
523 00:30:15,050 00:30:16,810 Tidak bisa dibenarkan jika aku membiarkanmu sendirian. Tidak bisa dibenarkan jika aku membiarkanmu sendirian.
524 00:30:18,600 00:30:20,140 Pak, mari berangkat. Pak, mari berangkat.
525 00:30:21,340 00:30:22,140 Tentu. Tentu.
526 00:30:27,980 00:30:28,780 Istirahatlah. Istirahatlah.
527 00:30:30,410 00:30:32,080 - Apakah kau mau pergi? - Ya. - Apakah kau mau pergi? - Ya.
528 00:30:33,300 00:30:34,140 Kau telah bekerja keras. Kau telah bekerja keras.
529 00:30:36,210 00:30:37,030 Permisi. Permisi.
530 00:30:44,040 00:30:44,890 Pak! Pak!
531 00:30:47,160 00:30:48,110 Pak! Pak!
532 00:30:48,580 00:30:49,590 Pak! Pak!
533 00:30:53,120 00:30:54,730 Pak, kembali! Pak, kembali!
534 00:30:54,810 00:30:57,360 Kembali! Aku belum naik perahunya! Kembali! Aku belum naik perahunya!
535 00:30:57,920 00:31:00,810 Pak, aku belum naik perahunya! Pak, aku belum naik perahunya!
536 00:31:01,200 00:31:02,420 Kembali! Kembali!
537 00:31:03,080 00:31:03,880 Pak... Pak...
538 00:31:06,300 00:31:07,150 Bukankah itu... Bukankah itu...
539 00:31:07,880 00:31:08,680 Wen Bin? Wen Bin?
540 00:31:24,630 00:31:25,720 Kakak Feng, cepatlah. Kakak Feng, cepatlah.
541 00:31:26,580 00:31:28,040 Ke mana perahu itu pergi? Ke mana perahu itu pergi?
542 00:31:29,770 00:31:31,460 Bukankah dia bilang dia akan menunggu kita? Bukankah dia bilang dia akan menunggu kita?
543 00:31:31,540 00:31:32,510 Kenapa dia pergi? Kenapa dia pergi?
544 00:31:32,590 00:31:34,530 Apa yang harus kita lakukan tanpa perahu itu? Apa yang harus kita lakukan tanpa perahu itu?
545 00:31:36,040 00:31:37,000 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
546 00:31:37,080 00:31:39,410 Kita tidak tahu kapan hujan meteornya dimulai. Kita tidak tahu kapan hujan meteornya dimulai.
547 00:31:39,490 00:31:41,030 Aku kira dia tidak ingin menunggu terlalu lama. Aku kira dia tidak ingin menunggu terlalu lama.
548 00:31:41,110 00:31:42,710 Dia akan menjemput kita besok pagi. Dia akan menjemput kita besok pagi.
549 00:31:43,280 00:31:46,550 Ayo kita pergi ke puncak bukit sebelum gelap. Ayo kita pergi ke puncak bukit sebelum gelap.
550 00:31:46,990 00:31:47,790 Ayo. Ayo.
551 00:31:50,620 00:31:53,700 Kita bahkan tidak membawa apa-apa. Bagaimana kita tidur di sini? Kita bahkan tidak membawa apa-apa. Bagaimana kita tidur di sini?
552 00:32:46,300 00:32:48,350 Ini pasti ditinggalkan oleh Ke Shi Jun. Ini pasti ditinggalkan oleh Ke Shi Jun.
553 00:32:50,140 00:32:52,300 Aku tidak bisa meninggalkan jejak untuk Pasukan Kekaisaran. Aku tidak bisa meninggalkan jejak untuk Pasukan Kekaisaran.
554 00:33:05,040 00:33:08,470 Pak, aku sudah membayarmu. Bagaimana bisa kau pergi tanpaku? Pak, aku sudah membayarmu. Bagaimana bisa kau pergi tanpaku?
555 00:33:09,470 00:33:10,390 Wanita itu berkata... Wanita itu berkata...
556 00:33:10,470 00:33:12,010 aku bisa pergi setelah dua orang naik perahu. aku bisa pergi setelah dua orang naik perahu.
557 00:33:12,090 00:33:13,860 Aku tidak tahu aku seharusnya menunggumu. Aku tidak tahu aku seharusnya menunggumu.
558 00:33:13,940 00:33:15,160 Kau membuat kesalahan! Kau membuat kesalahan!
559 00:33:16,280 00:33:18,760 Pak, tolong bawa aku ke pulau itu. Pak, tolong bawa aku ke pulau itu.
560 00:33:18,840 00:33:20,070 Aku bisa membayarmu lebih banyak. Aku bisa membayarmu lebih banyak.
561 00:33:20,150 00:33:21,520 Kita tidak bisa berangkat berapa pun kau membayarku. Kita tidak bisa berangkat berapa pun kau membayarku.
562 00:33:21,600 00:33:23,230 Nona, lihat. Cuacanya berubah. Nona, lihat. Cuacanya berubah.
563 00:33:23,310 00:33:24,590 Kita tidak bisa pergi sekarang. Kita tidak bisa pergi sekarang.
564 00:33:26,280 00:33:28,410 Ini hanya berangin, Pak. Ini hanya berangin, Pak.
565 00:33:28,490 00:33:30,690 Jika kau bisa membawaku ke pulau itu, aku akan memberi semua yang kau inginkan. Jika kau bisa membawaku ke pulau itu, aku akan memberi semua yang kau inginkan.
566 00:33:30,770 00:33:32,890 Kita benar-benar tidak bisa berangkat. Nona, pulang saja. Kita benar-benar tidak bisa berangkat. Nona, pulang saja.
567 00:33:33,000 00:33:34,760 Pak! Pak!
568 00:33:48,030 00:33:50,490 Kenapa tidak ada orang lain di sini? Kenapa tidak ada orang lain di sini?
569 00:33:50,570 00:33:51,900 Siapa lagi? Siapa lagi?
570 00:33:54,230 00:33:56,460 Sangat menyenangkan tak ada orang lain melihat meteor di sini. Sangat menyenangkan tak ada orang lain melihat meteor di sini.
571 00:33:56,540 00:33:58,590 Hanya kau dan aku. Ini cukup tenang. Hanya kau dan aku. Ini cukup tenang.
572 00:33:59,920 00:34:01,750 Mari kita lihat meteornya di sini. Mari kita lihat meteornya di sini.
573 00:34:03,720 00:34:05,370 Bukankah pandangan di sana lebih baik? Bukankah pandangan di sana lebih baik?
574 00:34:06,000 00:34:08,610 Tidak, itu tinggi dan curam. Sulit untuk naik ke sana. Tidak, itu tinggi dan curam. Sulit untuk naik ke sana.
575 00:34:09,500 00:34:10,570 Apakah kau takut ketinggian? Apakah kau takut ketinggian?
576 00:34:10,650 00:34:12,090 Aku? Bagaimana mungkin? Aku? Bagaimana mungkin?
577 00:34:12,170 00:34:13,530 Jadi, kau memandang rendah diriku. Jadi, kau memandang rendah diriku.
578 00:34:13,610 00:34:14,880 Kau pikir aku tidak bisa sampai ke sana. Kau pikir aku tidak bisa sampai ke sana.
579 00:34:14,960 00:34:16,320 Baik. Ayo balapan. Baik. Ayo balapan.
580 00:34:16,400 00:34:18,080 Kita akan lihat siapa yang sampai di sana lebih dulu. Kita akan lihat siapa yang sampai di sana lebih dulu.
581 00:34:18,940 00:34:19,820 Tentu. Tentu.
582 00:34:19,900 00:34:20,980 Aku akan hitung sampai tiga. Aku akan hitung sampai tiga.
583 00:34:21,440 00:34:22,239 Baik. Baik.
584 00:34:22,830 00:34:23,630 Siap. Siap.
585 00:34:24,040 00:34:24,840 Menghadap ke sana. Menghadap ke sana.
586 00:34:26,620 00:34:27,420 Satu! Satu!
587 00:34:28,850 00:34:30,570 Dua! Tiga! Dua! Tiga!
588 00:34:44,960 00:34:48,449 Sekarang, kau akhirnya tahu pentingnya pengobatan. Sekarang, kau akhirnya tahu pentingnya pengobatan.
589 00:34:50,480 00:34:52,909 Guru, bisakah kau memberitahuku ramuan apa ini? Guru, bisakah kau memberitahuku ramuan apa ini?
590 00:34:53,340 00:34:54,139 Mari. Mari.
591 00:34:56,050 00:34:57,240 - Akar astragalus. - Akar astragalus. - Akar astragalus. - Akar astragalus.
592 00:34:57,320 00:34:58,730 - Zhi Mu. - Zhi Mu. - Zhi Mu. - Zhi Mu.
593 00:34:58,810 00:34:59,740 Beri lima rasa, Beri lima rasa,
594 00:35:00,170 00:35:01,810 kulit akar mulberry putih, umbi ophiopogon. kulit akar mulberry putih, umbi ophiopogon.
595 00:35:01,890 00:35:02,970 - Umbi ophiopogon. - Selain itu, - Umbi ophiopogon. - Selain itu,
596 00:35:04,150 00:35:05,590 orang ini sangat sakit. orang ini sangat sakit.
597 00:35:06,880 00:35:08,370 Apa penyakitnya? Apa penyakitnya?
598 00:35:08,450 00:35:09,270 Tuberkulosis. Tuberkulosis.
599 00:35:10,020 00:35:10,840 Tuberkulosis? Tuberkulosis?
600 00:35:12,760 00:35:14,760 - Apakah itu bisa disembuhkan? - Sulit. - Apakah itu bisa disembuhkan? - Sulit.
601 00:35:15,110 00:35:16,410 Ini penyakit kronis. Ini penyakit kronis.
602 00:35:16,720 00:35:18,440 Dia perlu menjalani pengobatan jangka panjang. Dia perlu menjalani pengobatan jangka panjang.
603 00:35:21,200 00:35:22,340 Terima kasih atas bimbingannya. Terima kasih atas bimbingannya.
604 00:35:24,400 00:35:28,190 Jika kau benar-benar mau berterima kasih, sering datang ke kelasku. Jika kau benar-benar mau berterima kasih, sering datang ke kelasku.
605 00:35:32,870 00:35:33,670 Kau menang. Kau menang.
606 00:35:35,200 00:35:36,250 Apakah kau yakin? Apakah kau yakin?
607 00:35:36,850 00:35:38,600 Aku yakin. Bukankah kau sampai di sini lebih dulu? Aku yakin. Bukankah kau sampai di sini lebih dulu?
608 00:35:39,480 00:35:41,550 Kenapa kau tidak terlihat lelah sama sekali? Kenapa kau tidak terlihat lelah sama sekali?
609 00:35:42,850 00:35:44,380 Kau benar. Aku takut ketinggian. Kau benar. Aku takut ketinggian.
610 00:35:44,460 00:35:46,970 Itu sebabnya aku tidak berani berlari terlalu cepat. Itu sebabnya aku tidak berani berlari terlalu cepat.
611 00:35:47,330 00:35:48,290 Pembohong. Pembohong.
612 00:35:49,000 00:35:50,440 Aku yakin kau membiarkan aku menang. Aku yakin kau membiarkan aku menang.
613 00:35:51,280 00:35:53,500 Ada apa? Apakah kau tidak senang kau menang? Ada apa? Apakah kau tidak senang kau menang?
614 00:35:54,020 00:35:55,970 Tentu saja aku senang bisa mengalahkanmu. Tentu saja aku senang bisa mengalahkanmu.
615 00:35:56,700 00:35:58,300 Karena itulah kebahagiaan adalah yang paling penting. Karena itulah kebahagiaan adalah yang paling penting.
616 00:35:58,380 00:36:00,540 Apakah aku membiarkanmu menang atau tidak, itu tidak penting. Apakah aku membiarkanmu menang atau tidak, itu tidak penting.
617 00:36:01,080 00:36:05,210 Jadi, untuk membuatku bahagia, kau akan membiarkanku menang selamanya? Jadi, untuk membuatku bahagia, kau akan membiarkanku menang selamanya?
618 00:36:07,810 00:36:10,170 Itu tergantung. Itu tergantung.
619 00:36:10,770 00:36:13,600 Tapi jika aku bisa membuatmu bahagia, kenapa tidak? Tapi jika aku bisa membuatmu bahagia, kenapa tidak?
620 00:36:16,220 00:36:19,210 Kau memang memiliki selera bagus. Pemandangan di sini luar biasa. Kau memang memiliki selera bagus. Pemandangan di sini luar biasa.
621 00:36:19,290 00:36:20,800 Untung kau bersikeras untuk datang ke sini, Untung kau bersikeras untuk datang ke sini,
622 00:36:20,880 00:36:23,040 atau kita tidak akan melihat pemandangan yang menakjubkan ini. atau kita tidak akan melihat pemandangan yang menakjubkan ini.
623 00:36:23,660 00:36:25,250 Itu karena kau membiarkanku menang. Itu karena kau membiarkanku menang.
624 00:36:26,070 00:36:26,870 Apa? Apa?
625 00:36:28,220 00:36:30,200 Mari kita mengumpulkan kayu bakar. Mari kita mengumpulkan kayu bakar.
626 00:36:35,530 00:36:36,580 Obat siapa ini? Obat siapa ini?
627 00:36:37,530 00:36:38,500 Ke Shi Jun. Ke Shi Jun.
628 00:36:39,320 00:36:41,480 Saat aku mengikuti Komandan Xu, aku mendengar mereka berkata... Saat aku mengikuti Komandan Xu, aku mendengar mereka berkata...
629 00:36:41,560 00:36:43,660 Ke Shi Jun ada di sekitar Kuil San Shen. Ke Shi Jun ada di sekitar Kuil San Shen.
630 00:36:45,660 00:36:47,380 Saat aku sampai di sana, Saat aku sampai di sana,
631 00:36:47,980 00:36:49,120 dia telah melarikan diri. dia telah melarikan diri.
632 00:36:49,590 00:36:51,190 Hanya obat ini yang tersisa di sana. Hanya obat ini yang tersisa di sana.
633 00:36:53,210 00:36:54,760 Dia menderita tuberkulosis? Dia menderita tuberkulosis?
634 00:36:57,780 00:37:00,010 Kau memang pandai sebenarnya. Kau memang pandai sebenarnya.
635 00:37:00,680 00:37:03,040 Apakah kau pikir aku tidak berpendidikan seperti kau? Apakah kau pikir aku tidak berpendidikan seperti kau?
636 00:37:03,120 00:37:04,760 Ya, kau luar biasa. Ya, kau luar biasa.
637 00:37:05,970 00:37:08,520 Lantas tahukah kau di mana kita bisa mendapatkan semua resep ramuan ini? Lantas tahukah kau di mana kita bisa mendapatkan semua resep ramuan ini?
638 00:37:08,600 00:37:11,060 Hanya pusat perawatan di Pasar Jalan Selatan... Hanya pusat perawatan di Pasar Jalan Selatan...
639 00:37:11,140 00:37:13,050 yang bisa meresepkan semua ramuan ini. yang bisa meresepkan semua ramuan ini.
640 00:37:16,010 00:37:19,080 Apakah kau berencana menunggunya di pusat perawatan? Apakah kau berencana menunggunya di pusat perawatan?
641 00:37:19,440 00:37:20,450 Lupakan saja. Lupakan saja.
642 00:37:20,780 00:37:23,440 Aku rasa Ke Shi Jun telah meninggalkan kota ini. Aku rasa Ke Shi Jun telah meninggalkan kota ini.
643 00:37:24,600 00:37:25,680 Dia pasti masih ada di sini. Dia pasti masih ada di sini.
644 00:37:26,650 00:37:29,540 Pasukan Kekaisaran menggeledah kota untuk mencarinya. Dia tidak bisa kabur. Pasukan Kekaisaran menggeledah kota untuk mencarinya. Dia tidak bisa kabur.
645 00:37:39,360 00:37:40,580 Saudara Wen Bin, kau luar biasa. Saudara Wen Bin, kau luar biasa.
646 00:37:41,540 00:37:43,220 Aku harus belajar darimu. Aku harus belajar darimu.
647 00:37:44,170 00:37:45,860 Apa hebatnya ini? Apa hebatnya ini?
648 00:37:45,940 00:37:46,940 Kau lahir berkedudukan tinggi. Kau lahir berkedudukan tinggi.
649 00:37:47,020 00:37:48,620 Kau bisa meminta pelayanmu untuk membuat api. Kau bisa meminta pelayanmu untuk membuat api.
650 00:37:48,900 00:37:49,960 Tapi aku berbeda. Tapi aku berbeda.
651 00:37:50,040 00:37:52,980 Jika aku tidak bisa membuat api, aku tidak bisa makan. Jika aku tidak bisa membuat api, aku tidak bisa makan.
652 00:37:55,720 00:37:58,670 Setelah kau mengajariku, aku yang akan melakukan ini di masa depan. Setelah kau mengajariku, aku yang akan melakukan ini di masa depan.
653 00:38:00,050 00:38:00,950 Di masa depan? Di masa depan?
654 00:38:02,000 00:38:03,090 Denganmu? Denganmu?
655 00:38:05,150 00:38:06,330 Denganmu di sisiku, Denganmu di sisiku,
656 00:38:06,800 00:38:08,120 aku merasa sangat bahagia setiap hari. aku merasa sangat bahagia setiap hari.
657 00:38:10,580 00:38:13,680 Terlalu dini untuk berbicara tentang masa depan sekarang. Terlalu dini untuk berbicara tentang masa depan sekarang.
658 00:38:18,640 00:38:19,500 Kakak Feng, Kakak Feng,
659 00:38:19,970 00:38:22,100 kau begitu baik kepada saudara sesumpahmu. kau begitu baik kepada saudara sesumpahmu.
660 00:38:22,180 00:38:24,990 Aku yakin kau akan menjadi suami yang hebat. Aku yakin kau akan menjadi suami yang hebat.
661 00:38:28,490 00:38:31,680 Karena kau sudah mengatakan ini, aku pasti akan menjadi suami yang baik. Karena kau sudah mengatakan ini, aku pasti akan menjadi suami yang baik.
662 00:38:35,160 00:38:36,910 Aku berharap aku seorang gadis. Aku berharap aku seorang gadis.
663 00:38:37,880 00:38:38,940 Kenapa? Kenapa?
664 00:38:39,020 00:38:42,230 Jika kau seorang gadis, kita tidak akan bertemu, Jika kau seorang gadis, kita tidak akan bertemu,
665 00:38:42,310 00:38:44,390 apalagi memiliki percakapan ini di sini. apalagi memiliki percakapan ini di sini.
666 00:38:46,920 00:38:49,210 Aku takut setelah kau menemukan seorang istri, Aku takut setelah kau menemukan seorang istri,
667 00:38:49,290 00:38:50,790 kau tidak akan bersikap baik kepadaku. kau tidak akan bersikap baik kepadaku.
668 00:38:51,840 00:38:53,080 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
669 00:38:53,160 00:38:55,320 Seorang saudara adalah saudara, seorang istri adalah istri. Seorang saudara adalah saudara, seorang istri adalah istri.
670 00:38:55,400 00:38:57,340 Tidak ada konflik di antara mereka. Tidak ada konflik di antara mereka.
671 00:39:01,990 00:39:04,390 Kakak Feng, kau baik sekali kepadaku, Kakak Feng, kau baik sekali kepadaku,
672 00:39:04,470 00:39:06,780 tapi aku masih berharap kau akan selalu baik kepadaku. tapi aku masih berharap kau akan selalu baik kepadaku.
673 00:39:07,900 00:39:09,290 Aku benar-benar serakah. Aku benar-benar serakah.
674 00:39:10,100 00:39:10,940 Tidak. Tidak.
675 00:39:11,500 00:39:12,910 Karena kau adalah adikku, Karena kau adalah adikku,
676 00:39:13,260 00:39:15,260 tugasku adalah bersikap baik kepadamu selamanya. tugasku adalah bersikap baik kepadamu selamanya.
677 00:39:15,590 00:39:17,140 Suatu hari, jika aku tidak bersikap baik kepadamu, Suatu hari, jika aku tidak bersikap baik kepadamu,
678 00:39:17,220 00:39:18,370 itu akan menjadi masalahku. itu akan menjadi masalahku.
679 00:39:20,770 00:39:22,630 Tapi aku masih khawatir bahwa setelah kau menikah, Tapi aku masih khawatir bahwa setelah kau menikah,
680 00:39:22,710 00:39:24,380 kau tidak akan bersikap baik kepadaku lagi. kau tidak akan bersikap baik kepadaku lagi.
681 00:39:26,420 00:39:29,470 Bukankah aku belum menikah sekarang? Kenapa kau berpikir sejauh itu? Bukankah aku belum menikah sekarang? Kenapa kau berpikir sejauh itu?
682 00:39:29,880 00:39:30,830 Benarkah? Benarkah?
683 00:39:39,790 00:39:40,590 Kakak Feng, Kakak Feng,
684 00:39:41,940 00:39:44,680 jika ada sesuatu yang sangat berarti bagimu, jika ada sesuatu yang sangat berarti bagimu,
685 00:39:44,760 00:39:46,640 tapi kau tidak akan mendapatkan apa pun darinya, tapi kau tidak akan mendapatkan apa pun darinya,
686 00:39:47,140 00:39:48,210 akankah kau melakukannya? akankah kau melakukannya?
687 00:39:49,360 00:39:50,160 Ya. Ya.
688 00:39:50,600 00:39:55,230 Meskipun hasilnya penting, prosesnya akan jauh lebih bermakna. Meskipun hasilnya penting, prosesnya akan jauh lebih bermakna.
689 00:39:56,160 00:39:58,830 Aku tidak yakin apa yang sangat berarti bagimu, Aku tidak yakin apa yang sangat berarti bagimu,
690 00:39:58,910 00:39:59,950 tapi... tapi...
691 00:40:00,410 00:40:03,620 jika itu adalah impianmu, aku sarankan kau menggenggamnya. jika itu adalah impianmu, aku sarankan kau menggenggamnya.
692 00:40:04,260 00:40:06,420 - Jika itu hal pribadi... - Apa yang akan kau lakukan? - Jika itu hal pribadi... - Apa yang akan kau lakukan?
693 00:40:07,580 00:40:10,430 Aku pikir kau sebaiknya tak terlalu gigih. Aku pikir kau sebaiknya tak terlalu gigih.
694 00:40:10,990 00:40:14,110 Karena ada banyak hal yang harus kita serahkan kepada takdir. Karena ada banyak hal yang harus kita serahkan kepada takdir.
695 00:40:14,640 00:40:15,480 Begitukah? Begitukah?
696 00:40:23,900 00:40:26,870 Awannya sangat tebal. Kita tidak akan bisa melihat meteornya. Awannya sangat tebal. Kita tidak akan bisa melihat meteornya.
697 00:40:26,950 00:40:29,510 Usaha kita pergi ke sini sia-sia. Usaha kita pergi ke sini sia-sia.
698 00:40:30,130 00:40:30,960 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
699 00:40:31,530 00:40:35,240 Cukup menyenangkan berbicara dari hati ke hati bersamamu semalaman. Cukup menyenangkan berbicara dari hati ke hati bersamamu semalaman.
700 00:40:35,320 00:40:36,810 Prosesnya jauh lebih bermakna. Prosesnya jauh lebih bermakna.
701 00:40:37,860 00:40:39,130 Kakak Feng benar. Kakak Feng benar.
702 00:40:39,660 00:40:42,030 Seandainya dia tahu aku seorang gadis sejak awal, Seandainya dia tahu aku seorang gadis sejak awal,
703 00:40:42,710 00:40:45,180 aku tidak akan memiliki kesempatan untuk menghabiskan waktu bersamanya. aku tidak akan memiliki kesempatan untuk menghabiskan waktu bersamanya.
704 00:40:45,260 00:40:47,380 Perasaanku kepadanya tidak akan berbuah, Perasaanku kepadanya tidak akan berbuah,
705 00:40:47,460 00:40:48,800 tapi aku seharusnya tidak kesal. tapi aku seharusnya tidak kesal.
706 00:40:49,670 00:40:51,420 Seperti yang dikatakan Kak Feng, Seperti yang dikatakan Kak Feng,
707 00:40:52,150 00:40:53,470 prosesnya juga bermakna. prosesnya juga bermakna.
708 00:40:58,494 00:41:08,494 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔