# Start End Original Translated
1 00:01:55,279 00:01:56,751 $5 dapat dua. $5 dapat dua.
2 00:01:56,784 00:01:58,853 Silakan dilihat, silakan dilihat. Silakan dilihat, silakan dilihat.
3 00:01:58,886 00:02:00,420 $5 dapat dua. $5 dapat dua.
4 00:02:00,454 00:02:02,509 Silakan dilihat, silakan dilihat. Silakan dilihat, silakan dilihat.
5 00:02:09,009 00:02:10,705 Silakan dilihat. Silakan dilihat.
6 00:02:11,597 00:02:13,237 $5 dapat dua. $5 dapat dua.
7 00:02:55,743 00:02:59,981 Semuanya, FBI meminta dukungan kita. Semuanya, FBI meminta dukungan kita.
8 00:03:00,014 00:03:02,684 Pemboman baru-baru ini akan memastikan peningkatan pengawasan... Pemboman baru-baru ini akan memastikan peningkatan pengawasan...
9 00:03:02,717 00:03:04,211 ...di area-area beresiko tinggi, ...di area-area beresiko tinggi,
10 00:03:04,236 00:03:06,807 Lingkungan berpenghasilan rendah, distrik etnis. Lingkungan berpenghasilan rendah, distrik etnis.
11 00:03:06,866 00:03:08,186 Kita akan membaginya. Kita akan membaginya.
12 00:03:08,211 00:03:10,157 Fokus kita disini adalah masjid yang ada di sisi Selatan. Fokus kita disini adalah masjid yang ada di sisi Selatan.
13 00:03:10,181 00:03:12,168 Kau sebaiknya berhati-hati dengan panggilan telepon dari Pakistan. Kau sebaiknya berhati-hati dengan panggilan telepon dari Pakistan.
14 00:03:12,192 00:03:15,108 Diamlah, Nieman. Maaf. Diamlah, Nieman. Maaf.
15 00:03:20,061 00:03:22,220 Sekarang, mari pemanasan. Sekarang, mari pemanasan.
16 00:03:22,369 00:03:26,569 1, 2. 3, 4, 1, 2. 3, 4,
17 00:03:26,594 00:03:30,114 5, 6, 7, 8, 5, 6, 7, 8,
18 00:03:30,153 00:03:33,280 Kau tak apa, Bu?/ Kau pikir aku bisa bergerak sepertimu? Kau tak apa, Bu?/ Kau pikir aku bisa bergerak sepertimu?
19 00:03:33,313 00:03:35,723 Aku pernah melihatmu goyangkan bokongmu sebelumnya, Carol. Aku pernah melihatmu goyangkan bokongmu sebelumnya, Carol.
20 00:03:35,748 00:03:37,392 Diamlah. Diamlah.
21 00:03:37,441 00:03:40,795 Alirannya alami. Ini bukan latihan. Alirannya alami. Ini bukan latihan.
22 00:03:40,853 00:03:43,457 Bagaimana lututmu hari ini?/ Menurutmu? Bagaimana lututmu hari ini?/ Menurutmu?
23 00:03:43,490 00:03:45,965 Beri aku 6 minggu, dan kau akan bisa berjalan. Beri aku 6 minggu, dan kau akan bisa berjalan.
24 00:03:46,007 00:03:47,695 Mustahil. Mustahil.
25 00:03:47,729 00:03:49,797 Kau hanya harus yakin. Kau hanya harus yakin.
26 00:03:49,831 00:03:52,465 Aku yakin pada Kristus. Aku yakin pada Kristus.
27 00:03:52,509 00:03:55,109 Musik aneh macam apa ini? Musik aneh macam apa ini?
28 00:03:55,737 00:03:58,092 Ini Bollywood!/ Tidak. Ini Bollywood!/ Tidak.
29 00:03:58,117 00:04:00,141 Gadis baru ini mengganggumu, Carol? Gadis baru ini mengganggumu, Carol?
30 00:04:00,174 00:04:01,858 Hei, Bibi Shona. Hei, Bibi Shona.
31 00:04:01,868 00:04:03,917 1, 2. 1, 2.
32 00:04:10,099 00:04:11,964 Kau menyiksaku. Kau menyiksaku.
33 00:04:11,989 00:04:13,784 Angkat teleponnya. Angkat teleponnya.
34 00:04:13,819 00:04:16,223 Hanya saudaraku. Dia hanya menghubungi saat butuh. Hanya saudaraku. Dia hanya menghubungi saat butuh.
35 00:04:16,242 00:04:19,093 Katakan itu padanya!/ Kau serius? Katakan itu padanya!/ Kau serius?
36 00:04:19,127 00:04:21,153 Orang berkulit cokelat tak pernah mengatakan maksud mereka. Orang berkulit cokelat tak pernah mengatakan maksud mereka.
37 00:04:21,202 00:04:23,074 Sangat-sangat menyehatkan. Sangat-sangat menyehatkan.
38 00:04:24,711 00:04:27,777 Aku mendaftar untuk daftar penugasan khusus Aku mendaftar untuk daftar penugasan khusus
39 00:04:27,822 00:04:31,199 Kau? FBI? Sungguh? Kau? FBI? Sungguh?
40 00:04:31,206 00:04:33,365 Aku lelah dengan pekerjaan kecil. Aku lelah dengan pekerjaan kecil.
41 00:04:33,433 00:04:35,478 Kau lelah dengan gaji kecil. Kau lelah dengan gaji kecil.
42 00:04:35,525 00:04:37,151 Dua memilih luar negara bagian. Dua memilih luar negara bagian.
43 00:04:37,156 00:04:39,261 Juilliard./ Astaga. Juilliard./ Astaga.
44 00:04:39,263 00:04:42,683 Jadi sekarang itu tanggung jawabku./ Jangan terlalu merendah. Jadi sekarang itu tanggung jawabku./ Jangan terlalu merendah.
45 00:04:42,717 00:04:45,012 Kau membesarkan dia sendirian. Kau membesarkan dia sendirian.
46 00:04:50,024 00:04:52,495 Soal audisi... Soal audisi...
47 00:04:52,514 00:04:55,129 Apa yang akan kita padukan dengan balet? Apa yang akan kita padukan dengan balet?
48 00:04:55,163 00:04:57,392 Ya, aku sudah berpikir. Ya, aku sudah berpikir.
49 00:04:57,429 00:05:01,496 Bagaimana dengan salsa atau tango? Bagaimana dengan salsa atau tango?
50 00:05:01,530 00:05:03,576 Salsa bukan timur. Salsa bukan timur.
51 00:05:03,599 00:05:06,665 Bagaimana dengan Bharatanatyam? Bagaimana dengan Bharatanatyam?
52 00:05:07,453 00:05:10,876 Odissi... Kathak? Odissi... Kathak?
53 00:05:10,901 00:05:12,301 Kathak? Kathak?
54 00:05:12,322 00:05:14,228 Kita sudah bicarakan ini sebelumnya, Dua. Kita sudah bicarakan ini sebelumnya, Dua.
55 00:05:14,278 00:05:16,520 Ayahmu dan aku memiliki kesepakatan. Ayahmu dan aku memiliki kesepakatan.
56 00:05:16,588 00:05:18,631 Dia hanya berusaha melindungimu, Dua. Dia hanya berusaha melindungimu, Dua.
57 00:05:18,667 00:05:20,306 Dari apa? Dari apa?
58 00:06:18,412 00:06:20,656 Wow. Rumah yang sangat bagus, atas kehendak Allah. Wow. Rumah yang sangat bagus, atas kehendak Allah.
59 00:06:20,680 00:06:23,305 Di mana Ayah taruh ini?/ Di sana tak apa untuk sekarang. Di mana Ayah taruh ini?/ Di sana tak apa untuk sekarang.
60 00:06:24,203 00:06:26,107 Baiklah. Baiklah.
61 00:06:26,131 00:06:28,131 Silakan duduk./ Baiklah. Silakan duduk./ Baiklah.
62 00:06:39,265 00:06:42,147 Kau mau air putih?/ Air putih akan sangat bagus. Kau mau air putih?/ Air putih akan sangat bagus.
63 00:06:57,444 00:07:00,920 Kenapa kau tidak peringatkan aku? Kenapa kau tidak peringatkan aku?
64 00:07:02,727 00:07:05,316 Periksa pesan-pesanmu Periksa pesan-pesanmu
65 00:07:18,705 00:07:21,334 Bagaimana perjalanannya? Bagaimana perjalanannya?
66 00:07:21,358 00:07:23,870 Cukup lancar. Cukup lancar.
67 00:07:24,333 00:07:28,348 Imigrasi banyak berikan pertanyaan. Imigrasi banyak berikan pertanyaan.
68 00:07:28,380 00:07:30,088 Itu membuatku sedikit gila. Itu membuatku sedikit gila.
69 00:07:30,112 00:07:32,807 Pasti karena larangan bepergian. Pasti karena larangan bepergian.
70 00:07:32,851 00:07:35,314 Tapi negara kita tak masuk ke dalam daftar. Tapi negara kita tak masuk ke dalam daftar.
71 00:07:35,327 00:07:37,296 Pakistan selalu ada didalam daftar. Pakistan selalu ada didalam daftar.
72 00:07:37,329 00:07:39,303 Daftar yang tak terlihat. Daftar yang tak terlihat.
73 00:07:40,666 00:07:43,437 Dan kau masih suka tinggal di sini... Dan kau masih suka tinggal di sini...
74 00:07:49,628 00:07:52,503 Puji Tuhan. Puji Tuhan.
75 00:07:54,306 00:07:58,758 Aku tidak melihat Dua?/ Pasti sedang belajar untuk ujiannya. Aku tidak melihat Dua?/ Pasti sedang belajar untuk ujiannya.
76 00:08:14,061 00:08:16,791 Apa yang merasukimu hari ini? Apa yang merasukimu hari ini?
77 00:08:16,828 00:08:19,800 Aku memiliki peluang di Juilliard! Aku memiliki peluang di Juilliard!
78 00:08:19,834 00:08:22,451 Tidak mungkin! Apa? Tidak mungkin! Apa?
79 00:08:24,674 00:08:27,308 Kami kulit cokelat dan kami suka tarian erotis! Kami kulit cokelat dan kami suka tarian erotis!
80 00:08:27,341 00:08:29,477 Pergilah dari sini./ Ya, dia suka tari erotis... Pergilah dari sini./ Ya, dia suka tari erotis...
81 00:08:29,510 00:08:31,351 ...dan pria kulit putih. ...dan pria kulit putih.
82 00:08:31,376 00:08:33,836 Tak ada yang berkata sesuatu tentang menyukai dia. Tak ada yang berkata sesuatu tentang menyukai dia.
83 00:08:35,879 00:08:37,800 Faisal? Faisal?
84 00:08:38,339 00:08:40,821 Anak Imam berpesta? Anak Imam berpesta?
85 00:08:40,855 00:08:42,834 Benar-benar pemberontak! Benar-benar pemberontak!
86 00:08:43,251 00:08:45,926 Aku di sini. Aku bukan pemberontak sepertimu. Aku di sini. Aku bukan pemberontak sepertimu.
87 00:08:45,960 00:08:48,197 Hei./ Apa ini? Hentikan. Hei./ Apa ini? Hentikan.
88 00:08:49,324 00:08:51,006 Itu indah. Itu indah.
89 00:08:51,042 00:08:53,267 Aku baru mendapatkannya dari Karachi. Aku baru mendapatkannya dari Karachi.
90 00:08:53,734 00:08:55,598 Apa tulisannya? Apa tulisannya?
91 00:08:55,646 00:08:57,271 Masya Allah. Masya Allah.
92 00:08:57,304 00:08:59,386 Perlindungan dari mata iblis. Perlindungan dari mata iblis.
93 00:08:59,437 00:09:01,233 Karachi. Karachi.
94 00:09:01,449 00:09:03,392 Seperti apa di sana? Seperti apa di sana?
95 00:09:04,450 00:09:06,612 Suaranya, aromanya. Suaranya, aromanya.
96 00:09:06,660 00:09:08,849 Murni dan magis instan. Murni dan magis instan.
97 00:09:08,883 00:09:10,759 Magis! Magis!
98 00:09:13,320 00:09:16,183 Kenapa kau memintaku menelepon sebelum masuk? Kenapa kau memintaku menelepon sebelum masuk?
99 00:09:16,257 00:09:18,373 Apa?/ Kakekmu datang. Apa?/ Kakekmu datang.
100 00:09:18,377 00:09:20,551 Dari Pakistan?/ Astaga! Dari Pakistan?/ Astaga!
101 00:09:20,589 00:09:23,532 Kau mabuk? Tak bisa dipercaya. Kau mabuk? Tak bisa dipercaya.
102 00:09:23,564 00:09:26,440 Tak apa, Bung./ Dengarkan Ayah, oke? Tak apa, Bung./ Dengarkan Ayah, oke?
103 00:09:26,465 00:09:27,745 Dia akan tidur di studiomu. Dia akan tidur di studiomu.
104 00:09:27,770 00:09:30,653 Ayah mau kau bereskan semua yang meneriakkan tarian. Ayah mau kau bereskan semua yang meneriakkan tarian.
105 00:09:30,678 00:09:32,969 Ayah tidak.../ Dengarkan ayah. Ayah tidak.../ Dengarkan ayah.
106 00:09:33,007 00:09:35,090 Oke, oke, biar aku bertemu dengannya terlebih dahulu. Oke, oke, biar aku bertemu dengannya terlebih dahulu.
107 00:09:35,115 00:09:36,765 Kau punya permen mentol? Kau punya permen mentol?
108 00:09:39,019 00:09:40,975 Pakailah itu. Pakailah itu.
109 00:09:46,738 00:09:48,875 Astaga. Astaga.
110 00:09:54,497 00:09:56,058 Dua. Dua.
111 00:09:59,914 00:10:02,420 Anakku... Anakku...
112 00:10:02,444 00:10:05,056 Dia sudah sangat besar! Dia sudah sangat besar!
113 00:10:06,357 00:10:10,684 Kakek sangat ingin melihatmu dengan mataku sendiri. Kakek sangat ingin melihatmu dengan mataku sendiri.
114 00:10:12,372 00:10:15,356 Assalamualaikum./ Waalaikumsalam. Assalamualaikum./ Waalaikumsalam.
115 00:10:16,304 00:10:18,825 Ini syal. Ini syal.
116 00:10:18,850 00:10:21,698 Kakek membelinya untuk menjual NGO-ku. Kakek membelinya untuk menjual NGO-ku.
117 00:10:21,699 00:10:23,090 Kami membantu para wanita. Kami membantu para wanita.
118 00:10:23,124 00:10:24,925 Mereka berasal dari desa berbeda-beda... Mereka berasal dari desa berbeda-beda...
119 00:10:24,959 00:10:26,841 ...untuk menjual kerajinan tangannya. ...untuk menjual kerajinan tangannya.
120 00:10:26,892 00:10:29,204 Cobalah pakai. Cobalah pakai.
121 00:10:29,229 00:10:31,299 Cobalah... Cobalah...
122 00:10:34,546 00:10:36,237 Lihatlah dia! Lihatlah dia!
123 00:10:36,273 00:10:37,872 Masya Allah. Masya Allah.
124 00:10:37,905 00:10:39,440 Kenapa kau tak pergi ke atas? Kenapa kau tak pergi ke atas?
125 00:10:39,473 00:10:42,131 Aku sedikit pusing. Aku sedikit pusing.
126 00:10:42,156 00:10:43,867 Sampai bertemu besok pagi. Sampai bertemu besok pagi.
127 00:10:43,895 00:10:45,502 Selamat malam. Selamat malam.
128 00:10:52,910 00:10:55,106 Dia sudah sangat dewasa. Dia sudah sangat dewasa.
129 00:10:55,130 00:10:57,827 Dia mirip seperti ibunya. Dia mirip seperti ibunya.
130 00:11:21,968 00:11:24,670 Ayah pasti lelah. Ayah pasti lelah.
131 00:11:24,694 00:11:26,584 Biar kuantar kau ke kamarmu. Biar kuantar kau ke kamarmu.
132 00:11:27,158 00:11:30,743 Tentu. Satu hal... Tentu. Satu hal...
133 00:11:30,767 00:11:35,105 Tolong jangan katakan sesuatu tentang ibunya. Tolong jangan katakan sesuatu tentang ibunya.
134 00:11:35,341 00:11:38,108 Baiklah./ Ayo. Baiklah./ Ayo.
135 00:11:41,470 00:11:42,891 Dia datang begitu saja? Dia datang begitu saja?
136 00:11:42,924 00:11:45,811 Benar-benar dadakan./ Berapa lama dia di sini? Benar-benar dadakan./ Berapa lama dia di sini?
137 00:11:45,857 00:11:48,511 Satu bulan./ Astaga. Satu bulan./ Astaga.
138 00:11:48,536 00:11:51,598 Itu tradisi orang kulit cokelat./ Syukurlah aku bukan kulit cokelat. Itu tradisi orang kulit cokelat./ Syukurlah aku bukan kulit cokelat.
139 00:11:52,190 00:11:55,545 Itu gila betapa kecil dan tuanya dia. Itu gila betapa kecil dan tuanya dia.
140 00:11:55,606 00:11:58,523 Aku mengingat dia begitu kuat dan besar. Aku mengingat dia begitu kuat dan besar.
141 00:11:58,589 00:12:00,588 Kita tumbuh besar dengan cepat. Kita tumbuh besar dengan cepat.
142 00:12:02,612 00:12:05,319 Berapa lama sejak terakhir kau melihat dia? Berapa lama sejak terakhir kau melihat dia?
143 00:12:05,381 00:12:07,387 12 tahun. 12 tahun.
144 00:12:08,268 00:12:11,398 Aku tak ingin melihat wajahnya setelah istriku meninggal. Aku tak ingin melihat wajahnya setelah istriku meninggal.
145 00:12:49,398 00:12:52,747 Dua, anakku... Dua, anakku...
146 00:12:52,772 00:12:54,880 Masuklah. Masuklah.
147 00:12:56,848 00:12:58,859 Assalamualaikum. Assalamualaikum.
148 00:12:58,910 00:13:01,104 Waalaikumsalam. Waalaikumsalam.
149 00:13:04,441 00:13:07,498 Kau sudah merasa lebih baik?/ Ya. Kau sudah merasa lebih baik?/ Ya.
150 00:13:07,816 00:13:09,456 Bagus. Bagus.
151 00:13:11,930 00:13:15,029 Kenapa di ruangan ini tak ada tirainya? Kenapa di ruangan ini tak ada tirainya?
152 00:13:15,062 00:13:18,031 Ini studioku. Ruang belajar. Ini studioku. Ruang belajar.
153 00:13:18,087 00:13:21,137 Aku suka cahaya yang banyak. Aku suka cahaya yang banyak.
154 00:13:23,660 00:13:27,295 Maaf kakek mengambil studiomu. Maaf kakek mengambil studiomu.
155 00:13:27,320 00:13:28,873 Tidak. Tidak.
156 00:13:28,898 00:13:32,087 Kau tak apa?/ Ya, ya. Kau tak apa?/ Ya, ya.
157 00:13:32,433 00:13:36,274 Ya, hanya pinggangku. Ya, hanya pinggangku.
158 00:13:36,313 00:13:39,153 Itu karena penerbangan panjang ke sini Itu karena penerbangan panjang ke sini
159 00:13:39,186 00:13:41,706 Kau harus perenggangan. Kau harus perenggangan.
160 00:13:44,286 00:13:46,714 Aku tak bisa melakukan itu sekarang. Aku tak bisa melakukan itu sekarang.
161 00:13:46,736 00:13:49,157 Aku terlalu tua untuk itu semua. Aku terlalu tua untuk itu semua.
162 00:13:49,182 00:13:50,967 Kau tidak terlalu tua. Kau tidak terlalu tua.
163 00:13:50,982 00:13:53,318 Aku mengajarkan orang yang jauh lebih tua darimu. Aku mengajarkan orang yang jauh lebih tua darimu.
164 00:13:53,346 00:13:55,113 Kau mengajari orang? Kau mengajari orang?
165 00:13:55,140 00:13:57,656 Gerakan tubuh. Gerakan tubuh.
166 00:13:57,745 00:13:59,502 Kakek harus ikut. Kami bersenang-senang. Kakek harus ikut. Kami bersenang-senang.
167 00:13:59,549 00:14:02,752 Latihan. Menari. Latihan. Menari.
168 00:14:02,777 00:14:05,098 Kakek tidak menari. Kakek tidak menari.
169 00:14:11,402 00:14:14,922 Kau memiliki magis. Kau memiliki magis.
170 00:14:14,955 00:14:16,572 Apa itu? Apa itu?
171 00:14:19,087 00:14:22,694 99 tanda Allah. 99 tanda Allah.
172 00:14:22,746 00:14:25,014 Ini indah. Ini indah.
173 00:14:25,058 00:14:27,210 Itu tasbih. Itu tasbih.
174 00:14:28,631 00:14:30,297 Kau bisa menyimpannya. Kau bisa menyimpannya.
175 00:14:30,361 00:14:33,138 Tidak, aku hanya mengaguminya. Tidak, aku hanya mengaguminya.
176 00:14:34,317 00:14:40,000 Lihat ini, Dua. Ini adalah Al-Nur. Lihat ini, Dua. Ini adalah Al-Nur.
177 00:14:41,478 00:14:43,677 "Cahaya". "Cahaya".
178 00:14:54,448 00:14:57,598 Opsir Khawar, ini Agen Weller FBI. Opsir Khawar, ini Agen Weller FBI.
179 00:15:00,446 00:15:03,753 Opsir Khawar salah satu petugas terbaik kami. Opsir Khawar salah satu petugas terbaik kami.
180 00:15:03,790 00:15:05,286 Apa yang bisa aku bantu? Apa yang bisa aku bantu?
181 00:15:05,344 00:15:07,722 Kami menerima informasi... Kami menerima informasi...
182 00:15:07,747 00:15:11,284 ...tentang kemungkinan aktivitas mencurigakan di Masjid Jinnah. ...tentang kemungkinan aktivitas mencurigakan di Masjid Jinnah.
183 00:15:11,343 00:15:13,872 Di Devon? Di Devon?
184 00:15:13,914 00:15:16,459 Dari mana?/ Sumber terpercaya. Dari mana?/ Sumber terpercaya.
185 00:15:16,477 00:15:20,578 Boleh aku tanya aktivitas mencurigakan seperti apa tepatnya? Boleh aku tanya aktivitas mencurigakan seperti apa tepatnya?
186 00:15:20,605 00:15:22,165 Itu masih belum bisa dikonfirmasi, tapi... Itu masih belum bisa dikonfirmasi, tapi...
187 00:15:22,189 00:15:25,873 Pencucian uang untuk organisasi berkaitan terorisme. Pencucian uang untuk organisasi berkaitan terorisme.
188 00:15:25,947 00:15:30,342 Kami ingin kau mulai untuk rutin datang ke masjid. Kami ingin kau mulai untuk rutin datang ke masjid.
189 00:15:30,400 00:15:32,688 Gunakan ikatanmu terhadap komunitas. Gunakan ikatanmu terhadap komunitas.
190 00:15:32,718 00:15:35,603 Melaporkan kembali dengan petunjuk spesifik yang kau lihat... Melaporkan kembali dengan petunjuk spesifik yang kau lihat...
191 00:15:35,637 00:15:39,489 ...yang mungkin membantu kita dengan investigasi. ...yang mungkin membantu kita dengan investigasi.
192 00:15:39,499 00:15:41,135 Aku tidak pergi ke masjid. Aku tidak pergi ke masjid.
193 00:15:41,169 00:15:43,295 Kami ingin kau temukan alasan untuk pergi. Kami ingin kau temukan alasan untuk pergi.
194 00:15:43,352 00:15:46,514 Mulai dengan mendapatkan daftar lembaga alam yang mereka dukung. Mulai dengan mendapatkan daftar lembaga alam yang mereka dukung.
195 00:15:46,548 00:15:48,648 Aku tinggal di komunitas itu. Aku tinggal di komunitas itu.
196 00:15:48,681 00:15:51,471 Semakin sedikit alasan untuk curiga. Semakin sedikit alasan untuk curiga.
197 00:15:51,659 00:15:54,955 Kami hargai kooperasimu, Khawar. Kami hargai kooperasimu, Khawar.
198 00:16:33,120 00:16:34,633 Kau yang membuat ini? Kau yang membuat ini?
199 00:16:34,658 00:16:38,317 Kebalikan dari keyakinan populer, aku bisa masak. Kebalikan dari keyakinan populer, aku bisa masak.
200 00:16:39,040 00:16:41,579 Tapi sebenarnya Baba yang membuat ini. Tapi sebenarnya Baba yang membuat ini.
201 00:16:42,359 00:16:43,913 Kau bisa masak sekarang. Kau bisa masak sekarang.
202 00:16:43,926 00:16:46,754 Lihat? Semuanya berubah. Lihat? Semuanya berubah.
203 00:16:47,544 00:16:51,017 Wow. Aromanya lezat. Wow. Aromanya lezat.
204 00:16:59,950 00:17:02,135 Dengan nama Tuhan. Dengan nama Tuhan.
205 00:17:02,159 00:17:04,626 Bagaimana biryani-nya?/ Sangat enak. Bagaimana biryani-nya?/ Sangat enak.
206 00:17:04,664 00:17:07,186 Baba, sudah berapa lama kau masak? Baba, sudah berapa lama kau masak?
207 00:17:07,235 00:17:10,223 Kenapa? Rasanya tidak enak? Kenapa? Rasanya tidak enak?
208 00:17:11,222 00:17:14,110 Masih menjawab pertanyaan dengan pertanyaan. Masih menjawab pertanyaan dengan pertanyaan.
209 00:17:14,171 00:17:16,370 Ini hanya agak terlalu pedas untukku. Ini hanya agak terlalu pedas untukku.
210 00:17:16,403 00:17:20,484 Itu karena kau jarang makan masakan Pakistan. Itu karena kau jarang makan masakan Pakistan.
211 00:17:20,495 00:17:22,656 Kita di Amerika. Kita di Amerika.
212 00:17:26,349 00:17:29,070 Tapi aku sangat suka ini. Tapi aku sangat suka ini.
213 00:17:30,982 00:17:32,954 Majeed... Majeed...
214 00:17:35,190 00:17:39,085 Ayah ingin tahu jika kau bisa mengajakku ke Masjid, Ayah ingin tahu jika kau bisa mengajakku ke Masjid,
215 00:17:39,144 00:17:41,140 Besok pagi untuk sholat subuh? Besok pagi untuk sholat subuh?
216 00:17:41,179 00:17:43,474 Bukankah Ayah ada rapat pagi? Bukankah Ayah ada rapat pagi?
217 00:17:43,508 00:17:49,379 Sholat seharusnya sangat pas untuk jadwal kerjamu. Sholat seharusnya sangat pas untuk jadwal kerjamu.
218 00:17:49,549 00:17:52,792 Dan sholat subuh tepat ketika matahari terbit, Dan sholat subuh tepat ketika matahari terbit,
219 00:17:52,833 00:17:57,171 Jadi aku rasa rapatnya Majeed bukan ketika matahari terbit. Jadi aku rasa rapatnya Majeed bukan ketika matahari terbit.
220 00:17:57,287 00:18:00,323 Tentu, kita bisa lakukan itu. Tentu, kita bisa lakukan itu.
221 00:18:01,330 00:18:03,225 Aku juga akan ikut. Aku juga akan ikut.
222 00:18:13,215 00:18:16,998 Ini kabar lalu lintas pagi persembahan dari AM 1030. Ini kabar lalu lintas pagi persembahan dari AM 1030.
223 00:18:17,031 00:18:19,399 Ini Paul Thompson, dan sekarang pukul 05:30. Ini Paul Thompson, dan sekarang pukul 05:30.
224 00:18:19,433 00:18:22,497 Di sisi selatan Chicago, lalu lintasnya lancar. Di sisi selatan Chicago, lalu lintasnya lancar.
225 00:18:42,176 00:18:44,464 Lihatlah betapa jauhnya kau harus mengemudi untuk ke masjid? Lihatlah betapa jauhnya kau harus mengemudi untuk ke masjid?
226 00:18:44,488 00:18:46,599 Di Karachi, ada masjid di setiap jalan. Di Karachi, ada masjid di setiap jalan.
227 00:18:46,623 00:18:48,761 Ini bukan Karachi./ Itu benar. Ini bukan Karachi./ Itu benar.
228 00:18:48,796 00:18:51,182 Sayang, kau harus masuk lewat pintu terpisah. Sayang, kau harus masuk lewat pintu terpisah.
229 00:18:51,206 00:18:53,206 Tunjukkan aku jalannya./ Sebentar. Tunjukkan aku jalannya./ Sebentar.
230 00:19:23,480 00:19:27,527 Khusus Wanita Khusus Wanita
231 00:20:26,180 00:20:28,991 Salam, saudara. Ali./ Salam. Salam, saudara. Ali./ Salam.
232 00:20:29,013 00:20:31,236 Majeed. Majeed.
233 00:20:31,269 00:20:33,280 Ini sudah lama. Ini sudah lama.
234 00:20:51,913 00:20:53,938 Majeed. Majeed.
235 00:20:53,962 00:20:56,800 Ini Tn. Jaffar, Imam Masjid. Ini Tn. Jaffar, Imam Masjid.
236 00:20:56,819 00:20:58,334 Assalamualaikum./ Waalaikumsalam. Assalamualaikum./ Waalaikumsalam.
237 00:20:58,358 00:21:00,340 Selamat datang... Selamat datang...
238 00:21:01,070 00:21:02,840 Aku lihat kau sudah bertemu Saudara Ali. Aku lihat kau sudah bertemu Saudara Ali.
239 00:21:02,864 00:21:04,711 Ya, sudah./ Itu benar. Ya, sudah./ Itu benar.
240 00:21:05,287 00:21:07,344 Ini saudara Sahil. Ini saudara Sahil.
241 00:21:07,414 00:21:09,136 Waalaikumsalam. Waalaikumsalam.
242 00:21:09,157 00:21:13,484 Majeed. Dr. Sahil adalah kardiolog. Majeed. Dr. Sahil adalah kardiolog.
243 00:21:13,499 00:21:18,107 Ayahmu baru saja beritahu aku dia ada masalah jantung tahun lalu. Ayahmu baru saja beritahu aku dia ada masalah jantung tahun lalu.
244 00:21:18,132 00:21:19,281 Ini kartu namaku. Ini kartu namaku.
245 00:21:19,306 00:21:21,545 Aku sangat ingin membantumu semampunya. Aku sangat ingin membantumu semampunya.
246 00:21:21,598 00:21:23,932 Inilah gunanya komunitas. Inilah gunanya komunitas.
247 00:21:23,935 00:21:25,717 Aku harap kau dan ayahmu... Aku harap kau dan ayahmu...
248 00:21:25,742 00:21:27,361 ...akan terus datang ke masjid kami yang sederhana. ...akan terus datang ke masjid kami yang sederhana.
249 00:21:27,387 00:21:29,602 Dengan izin Allah. Dengan izin Allah.
250 00:21:36,400 00:21:39,387 Ayah tak pernah beritahu aku tentang kondisi jantungmu. Ayah tak pernah beritahu aku tentang kondisi jantungmu.
251 00:21:39,411 00:21:42,539 Kau tak pernah menelepon. Kau tak pernah menelepon.
252 00:21:42,563 00:21:45,209 Jangan khawatir soal itu. Aku baik-baik saja. Jangan khawatir soal itu. Aku baik-baik saja.
253 00:22:59,391 00:23:01,558 Hanya untuk audisi. Hanya untuk audisi.
254 00:23:01,620 00:23:03,477 Itu hanya tiga minggu. Itu hanya tiga minggu.
255 00:23:03,528 00:23:05,228 Aku mohon. Aku mohon.
256 00:23:05,253 00:23:06,719 Kumohon, kumohon, kumohon. Kumohon, kumohon, kumohon.
257 00:23:06,737 00:23:09,001 Kau sama seperti Ayahmu. Kau sama seperti Ayahmu.
258 00:23:09,246 00:23:11,968 Menawan?/ Keras kepala. Menawan?/ Keras kepala.
259 00:23:20,929 00:23:24,463 Jika dia tahu, kau tahu kau akan dilarang menemuiku lagi, 'kan? Jika dia tahu, kau tahu kau akan dilarang menemuiku lagi, 'kan?
260 00:23:36,003 00:23:40,597 Ghungroos adalah pemandu tari. Ghungroos adalah pemandu tari.
261 00:23:42,218 00:23:44,847 Mereka tak hanya melepaskan musik. Mereka tak hanya melepaskan musik.
262 00:23:46,878 00:23:51,890 Mereka melepas jiwa penari ketika dia menari. Mereka melepas jiwa penari ketika dia menari.
263 00:23:51,965 00:23:54,112 Hormati mereka. Hormati mereka.
264 00:23:54,185 00:23:55,806 Ketika ini berada di kakimu, Ketika ini berada di kakimu,
265 00:23:55,830 00:23:58,185 Tak ada yang lain yang menyentuh kakimu, Tak ada yang lain yang menyentuh kakimu,
266 00:23:59,037 00:24:01,350 Hanya Ibu Pertiwi. Hanya Ibu Pertiwi.
267 00:24:03,258 00:24:05,780 Suara apa itu? Suara apa itu?
268 00:24:06,763 00:24:11,135 Itu adalah Ghungroos. Itu adalah Ghungroos.
269 00:24:11,164 00:24:14,345 Aku belajar Kathak./ Kenapa? Aku belajar Kathak./ Kenapa?
270 00:24:14,347 00:24:17,270 Juilliard ingin kami padukan sesuatu dari budaya kita. Juilliard ingin kami padukan sesuatu dari budaya kita.
271 00:24:17,306 00:24:20,095 Itu bukan bagian budayamu. Itu bukan bagian budayamu.
272 00:24:20,899 00:24:23,405 Ibuku dulu penari Kathak. Ibuku dulu penari Kathak.
273 00:24:24,534 00:24:26,271 Hanya saja di Pakistan, Hanya saja di Pakistan,
274 00:24:26,303 00:24:30,480 Banyak penari Kathak dianggap bukan orang baik. Banyak penari Kathak dianggap bukan orang baik.
275 00:24:30,523 00:24:32,408 Prostitusi. Prostitusi.
276 00:24:40,915 00:24:43,654 $5 dapat dua. Silakan dilihat. $5 dapat dua. Silakan dilihat.
277 00:24:45,623 00:24:47,121 Jadi kau memata-matai Ayahmu? Jadi kau memata-matai Ayahmu?
278 00:24:47,154 00:24:48,639 Aku tidak menganggapnya seperti itu. Aku tidak menganggapnya seperti itu.
279 00:24:48,664 00:24:50,741 Tapi kau tahu? Semua akan terbukti pada akhirnya. Tapi kau tahu? Semua akan terbukti pada akhirnya.
280 00:24:50,766 00:24:52,304 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
281 00:24:53,787 00:24:55,963 Aku tak tahu kau petugas kepolisian. Aku tak tahu kau petugas kepolisian.
282 00:24:55,997 00:24:57,970 Aku tak tahu kau pemilik Khan Sweets. Aku tak tahu kau pemilik Khan Sweets.
283 00:24:58,110 00:25:01,825 Aku hanya manajer sementara. Aku hanya manajer sementara.
284 00:25:01,835 00:25:04,256 Ali baru pindah ke AS. Rekanku Matt. Ali baru pindah ke AS. Rekanku Matt.
285 00:25:04,281 00:25:05,901 Senang bertemu kau./ Kau juga. Senang bertemu kau./ Kau juga.
286 00:25:05,940 00:25:09,201 Kau suka?/ Ini berbeda di tanah airmu sendiri. Kau suka?/ Ini berbeda di tanah airmu sendiri.
287 00:25:11,239 00:25:12,788 Aku bertemu dia di masjid. Aku bertemu dia di masjid.
288 00:25:12,815 00:25:14,765 Aku tidak iri dengan situasimu. Aku tidak iri dengan situasimu.
289 00:25:15,322 00:25:17,751 Pakai tangan. Rasanya lebih baik. Pakai tangan. Rasanya lebih baik.
290 00:25:17,777 00:25:19,115 Ada yang lain? Ada yang lain?
291 00:25:19,140 00:25:21,343 Terima kasih. Cukup bonnya. Terima kasih. Cukup bonnya.
292 00:25:23,721 00:25:25,710 Terima kasih. Terima kasih.
293 00:25:34,993 00:25:36,937 Salam, Baba. Salam, Baba.
294 00:25:43,733 00:25:46,248 Apa artinya itu? Apa artinya itu?
295 00:25:46,328 00:25:47,962 Kau tak bisa membacanya? Kau tak bisa membacanya?
296 00:25:48,016 00:25:50,007 Aku tak bisa baca tulisan Arab. Aku tak bisa baca tulisan Arab.
297 00:25:52,642 00:25:55,864 Kau tidak baca Qur'an? Kau tidak baca Qur'an?
298 00:25:55,912 00:25:58,725 Bahkan tidak terjemahannya? Bahkan tidak terjemahannya?
299 00:26:03,581 00:26:05,345 Doa? Doa?
300 00:26:05,370 00:26:11,657 Dua, Bahasa Arab dan Urdu. Dua, Bahasa Arab dan Urdu.
301 00:26:11,682 00:26:13,554 Namaku artinya "Doa"? Namaku artinya "Doa"?
302 00:26:13,585 00:26:16,644 Ya, Dua. Ya, Dua.
303 00:26:19,736 00:26:23,650 Itu mirip seperti balerina saat kau melihatnya seperti ini. Itu mirip seperti balerina saat kau melihatnya seperti ini.
304 00:26:23,765 00:26:26,151 Aku hanya bercanda. Aku hanya bercanda.
305 00:26:27,766 00:26:29,697 Dua. Dua.
306 00:26:29,739 00:26:33,994 Baba, aku tak ingat duduk di area terpisah di masjid... Baba, aku tak ingat duduk di area terpisah di masjid...
307 00:26:34,028 00:26:35,422 ...saat masih kecil. ...saat masih kecil.
308 00:26:35,439 00:26:38,000 Ketika kita akan sholat, Ketika kita akan sholat,
309 00:26:38,013 00:26:43,040 Kita tak boleh pikirkan yang lain selain Allah. Kita tak boleh pikirkan yang lain selain Allah.
310 00:26:43,082 00:26:44,838 Berarti itu salah laki-laki. Berarti itu salah laki-laki.
311 00:26:44,883 00:26:46,407 Kenapa mereka melihat kami? Kenapa mereka melihat kami?
312 00:26:46,462 00:26:50,107 Kau menjaga jiwamu dengan menjaga tubuhmu. Kau menjaga jiwamu dengan menjaga tubuhmu.
313 00:26:50,135 00:26:53,180 Tapi bagaimana pemisahan di masjid bisa melakukan sesuatu, Tapi bagaimana pemisahan di masjid bisa melakukan sesuatu,
314 00:26:53,214 00:26:55,232 Ketika kita hidup berdampingan di dunia luar? Ketika kita hidup berdampingan di dunia luar?
315 00:26:55,252 00:26:58,820 Berarti kita sebaiknya memisahkan dunia luar. Berarti kita sebaiknya memisahkan dunia luar.
316 00:27:04,023 00:27:06,303 Mengapa ayah tak pernah beritahu namaku artinya "Doa"? Mengapa ayah tak pernah beritahu namaku artinya "Doa"?
317 00:27:06,327 00:27:09,211 Ayah sudah memberitahumu./ Aku tidak ingat. Ayah sudah memberitahumu./ Aku tidak ingat.
318 00:27:09,476 00:27:11,883 Dan mengapa aku masih belum membaca Quran? Dan mengapa aku masih belum membaca Quran?
319 00:27:13,262 00:27:15,824 Baba benar-benar mengungkapkan semuanya. Baba benar-benar mengungkapkan semuanya.
320 00:27:15,869 00:27:18,190 Hidupmu masih panjang untuk membacanya. Hidupmu masih panjang untuk membacanya.
321 00:27:18,589 00:27:22,925 Tapi tidakkah kita sebaiknya membaca panduan sebelum memulai hidup? Tapi tidakkah kita sebaiknya membaca panduan sebelum memulai hidup?
322 00:27:24,217 00:27:26,571 Bagaimana perkembangan audisinya? Bagaimana perkembangan audisinya?
323 00:27:26,632 00:27:28,473 Itu akan sangat bagus. Itu akan sangat bagus.
324 00:27:28,539 00:27:30,639 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
325 00:27:32,089 00:27:34,150 Kau di tangan yang handal. Kau di tangan yang handal.
326 00:27:50,451 00:27:52,003 Hai. Hai.
327 00:27:56,227 00:27:58,008 Ini. Ini.
328 00:27:58,486 00:27:59,993 Bagaimana kabar Baba? Bagaimana kabar Baba?
329 00:28:00,018 00:28:01,714 Dia baik. Dia baik.
330 00:28:02,238 00:28:05,335 Dengar, terima kasih sudah mengurus audisi... Dengar, terima kasih sudah mengurus audisi...
331 00:28:05,360 00:28:07,779 ...dan untuk pekerjaannya. ...dan untuk pekerjaannya.
332 00:28:08,857 00:28:11,223 Apa kita akan begitu formal sekarang? Apa kita akan begitu formal sekarang?
333 00:28:12,692 00:28:15,352 Kau mau masuk untuk minum teh? Kau mau masuk untuk minum teh?
334 00:28:15,416 00:28:18,212 Seandainya aku bisa. Seandainya aku bisa.
335 00:28:18,241 00:28:20,091 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
336 00:28:31,754 00:28:35,068 Bibi Shona?/ Ya. Bibi Shona?/ Ya.
337 00:28:36,736 00:28:39,752 Apa Kathak tarian para PSK? Apa Kathak tarian para PSK?
338 00:28:39,761 00:28:42,836 Itu omong kosong. Itu omong kosong.
339 00:28:42,865 00:28:45,323 Tarian ini mulia. Tarian ini mulia.
340 00:28:45,360 00:28:47,074 Tidak begitu di Pakistan. Tidak begitu di Pakistan.
341 00:28:47,104 00:28:51,092 Beberapa gunakan sifat tarian memikat untuk tujuan berbeda, Beberapa gunakan sifat tarian memikat untuk tujuan berbeda,
342 00:28:51,101 00:28:53,880 Tapi itu tak mengubah tujuan tarian. Tapi itu tak mengubah tujuan tarian.
343 00:29:00,859 00:29:03,409 Itu indah./ Baba berikan ini untukku. Itu indah./ Baba berikan ini untukku.
344 00:29:03,434 00:29:06,191 Seandainya aku bisa membagi semua ini dengannya. Seandainya aku bisa membagi semua ini dengannya.
345 00:29:06,234 00:29:08,248 Waktunya akan tiba. Waktunya akan tiba.
346 00:29:11,492 00:29:15,441 Kerinduan dalam tarian adalah kerinduan akan semangat... Kerinduan dalam tarian adalah kerinduan akan semangat...
347 00:29:15,466 00:29:17,284 ...untuk terhubung kembali dengan Tuhan. ...untuk terhubung kembali dengan Tuhan.
348 00:29:17,348 00:29:20,227 Itu menawan./ Bagus. Itu menawan./ Bagus.
349 00:29:20,237 00:29:23,063 Kerja bagus. Teruskan... Kerja bagus. Teruskan...
350 00:29:23,097 00:29:24,749 Oke. Oke.
351 00:29:25,783 00:29:28,607 Siap, Carol? Oke./ Oke. Siap, Carol? Oke./ Oke.
352 00:29:28,632 00:29:29,958 Tidak./ Ayo, kau pasti bisa. Tidak./ Ayo, kau pasti bisa.
353 00:29:29,983 00:29:32,001 Ayo. Ayo, benar begitu./ Kurasa aku belum siap. Ayo. Ayo, benar begitu./ Kurasa aku belum siap.
354 00:29:32,039 00:29:34,318 Kerja bagus. Oke, kau bisa melakukannya, Carol. Kerja bagus. Oke, kau bisa melakukannya, Carol.
355 00:29:34,786 00:29:36,136 Kerja bagus. Kerja bagus.
356 00:29:36,161 00:29:38,228 Tunggu... Tunggu dulu./ Ya Tuhan. Tunggu... Tunggu dulu./ Ya Tuhan.
357 00:29:38,263 00:29:39,527 Lihatlah itu. Lihatlah itu.
358 00:29:39,552 00:29:42,751 Hei! Hei, semuanya!/ Ya Tuhan, lihatlah itu. Hei! Hei, semuanya!/ Ya Tuhan, lihatlah itu.
359 00:29:42,783 00:29:46,510 Semuanya, kemari dan lihatlah. Semuanya, kemari dan lihatlah.
360 00:29:46,590 00:29:49,486 Tari adalah pemulih trauma. Tari adalah pemulih trauma.
361 00:29:49,509 00:29:51,298 Baik mental,/ Menari... Baik mental,/ Menari...
362 00:29:51,323 00:29:53,055 Dan fisik. Dan fisik.
363 00:30:16,927 00:30:19,119 Aku tak pernah melihat dia di sini sebelumnya. Aku tak pernah melihat dia di sini sebelumnya.
364 00:30:47,944 00:30:51,511 Kita pergi ke mana?/ Menjemput Dua. Kita pergi ke mana?/ Menjemput Dua.
365 00:30:51,535 00:30:53,404 Bagus. Bagus.
366 00:30:53,428 00:30:57,642 Dia memang memintaku untuk datang ke panti jompo. Dia memang memintaku untuk datang ke panti jompo.
367 00:30:57,666 00:30:59,666 Mari kita lihat apa yang dia lakukan. Mari kita lihat apa yang dia lakukan.
368 00:31:48,275 00:31:51,006 Majeed? Majeed! Majeed? Majeed!
369 00:31:51,482 00:31:53,947 Aku mengirimmu pesan akan pulang sendiri malam ini. Aku mengirimmu pesan akan pulang sendiri malam ini.
370 00:31:53,971 00:31:56,584 Memalukan! Sama seperti Ibunya! Memalukan! Sama seperti Ibunya!
371 00:31:56,608 00:31:58,251 Jangan pernah sebutkan nama Fatima! Jangan pernah sebutkan nama Fatima!
372 00:31:58,252 00:32:01,620 Ada apa dengan Ibu?/ Dia tak paham tata cara kita! Ada apa dengan Ibu?/ Dia tak paham tata cara kita!
373 00:32:01,644 00:32:02,910 Tata cara apa? Tata cara apa?
374 00:32:02,934 00:32:04,994 Mengapa kau bersama pria tidak senonoh seperti itu? Mengapa kau bersama pria tidak senonoh seperti itu?
375 00:32:05,025 00:32:06,575 Kenapa?/ Apa? Kenapa?/ Apa?
376 00:32:07,489 00:32:09,090 Dari mana kau mendapatkan itu? Dari mana kau mendapatkan itu?
377 00:32:09,148 00:32:11,565 Ghungroos ini? Aku gunakan ini di koreografi ku. Ghungroos ini? Aku gunakan ini di koreografi ku.
378 00:32:11,590 00:32:14,026 Ayah beritahu kau semuanya selain Kathak. Ayah beritahu kau semuanya selain Kathak.
379 00:32:14,034 00:32:15,298 Ayah tak pernah beritahu aku alasannya. Ayah tak pernah beritahu aku alasannya.
380 00:32:15,338 00:32:18,226 Karena Kathak membunuh ibumu! Karena Kathak membunuh ibumu!
381 00:32:55,950 00:32:58,600 Ya, sebenarnya, aku ingin membuat catatan, Ya, sebenarnya, aku ingin membuat catatan,
382 00:32:58,625 00:33:00,727 Dan mungkin menambahkan kelas tari lainnya... Dan mungkin menambahkan kelas tari lainnya...
383 00:33:00,752 00:33:04,278 Senang melihat ada pria tampan yang datang untuk memeriksa. Senang melihat ada pria tampan yang datang untuk memeriksa.
384 00:33:06,910 00:33:08,977 Hei./ Hai. Hei./ Hai.
385 00:33:09,040 00:33:12,372 Ini Ayahnya Dua./ Dua... Ini Ayahnya Dua./ Dua...
386 00:33:13,725 00:33:16,243 Senang bertemu kau, Bu./ Kau juga. Senang bertemu kau, Bu./ Kau juga.
387 00:33:19,838 00:33:21,915 Aku tidak tahu kau akan datang. Aku tidak tahu kau akan datang.
388 00:33:24,067 00:33:26,512 Apa kau mulai mengajarinya Kathak? Apa kau mulai mengajarinya Kathak?
389 00:33:32,538 00:33:34,367 Maafkan aku. Maafkan aku.
390 00:33:34,394 00:33:38,474 Aku harusnya memberitahumu, tapi kau harus melihat dia. Aku harusnya memberitahumu, tapi kau harus melihat dia.
391 00:33:38,515 00:33:41,191 Dia menakjubkan. Aku tidak.../ Aku yakin itu. Dia menakjubkan. Aku tidak.../ Aku yakin itu.
392 00:33:41,216 00:33:43,913 Tapi kita sudah sepakat. Tapi kita sudah sepakat.
393 00:33:44,301 00:33:47,242 Kita tak bisa melangkah maju, Kita tak bisa melangkah maju,
394 00:33:47,276 00:33:49,700 Hingga kita hadapi masa lalu kita. Hingga kita hadapi masa lalu kita.
395 00:33:53,590 00:33:56,604 Aku belum siap. Aku belum siap.
396 00:34:08,389 00:34:10,428 Assalamualaikum. Assalamualaikum.
397 00:34:13,758 00:34:15,808 Kemari. Kemari.
398 00:34:18,737 00:34:20,471 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak.
399 00:34:20,514 00:34:23,207 Mendekati padaku. Duduk sini. Mendekati padaku. Duduk sini.
400 00:34:32,018 00:34:36,825 Itu Al-Alim. Itu Al-Alim.
401 00:34:38,957 00:34:41,320 "Maha Mengetahui." "Maha Mengetahui."
402 00:34:47,893 00:34:50,662 Apa Ia tahu bagaimana Ibuku meninggal? Apa Ia tahu bagaimana Ibuku meninggal?
403 00:34:50,718 00:34:53,481 Tentu saja Ia tahu. Tentu saja Ia tahu.
404 00:34:54,939 00:34:57,282 Apa Ia tahu mengapa kau tidak menyukai ibuku? Apa Ia tahu mengapa kau tidak menyukai ibuku?
405 00:34:57,298 00:34:59,432 Aku tak pernah berkata begitu. Aku tak pernah berkata begitu.
406 00:34:59,463 00:35:01,664 Mengapa kau tak suka menari? Mengapa kau tak suka menari?
407 00:35:02,545 00:35:05,658 Itu berlawanan dari prinsipku. Itu berlawanan dari prinsipku.
408 00:35:07,233 00:35:10,467 Aku tak di sini untuk memberitahumu harus apa. Aku tak di sini untuk memberitahumu harus apa.
409 00:35:12,357 00:35:17,853 Tubuh memiliki keinginannya sendiri. Tubuh memiliki keinginannya sendiri.
410 00:35:17,920 00:35:20,623 Itu bisa menuntunmu ke jalan yang salah. Itu bisa menuntunmu ke jalan yang salah.
411 00:35:20,624 00:35:22,944 Itu tak hanya tubuh. Itu tak hanya tubuh.
412 00:35:22,983 00:35:27,068 Kau bukan lagi anak kecil. Kau wanita dewasa. Kau bukan lagi anak kecil. Kau wanita dewasa.
413 00:35:27,117 00:35:30,151 Ketika kau memamerkan tubuhmu di hadapan laki-laki, Ketika kau memamerkan tubuhmu di hadapan laki-laki,
414 00:35:30,176 00:35:33,658 Mereka melihat tubuhmu, bukan jiwamu. Mereka melihat tubuhmu, bukan jiwamu.
415 00:35:33,681 00:35:36,516 Aku merasa terhubung kepada Tuhan ketika aku menari. Aku merasa terhubung kepada Tuhan ketika aku menari.
416 00:35:36,562 00:35:38,858 Itu mungkin benar. Itu mungkin benar.
417 00:35:39,817 00:35:46,722 Tapi Qur'an melarang wanita menari dihadapan laki-laki. Tapi Qur'an melarang wanita menari dihadapan laki-laki.
418 00:35:46,753 00:35:49,096 Bacalah sendiri. Bacalah sendiri.
419 00:35:49,151 00:35:50,836 Baca. Baca.
420 00:36:09,123 00:36:10,905 Terima kasih./ Khotbah yang bagus. Terima kasih./ Khotbah yang bagus.
421 00:36:10,938 00:36:12,686 Sampai jumpa minggu depan, Imam, jika Allah mengizinkan. Sampai jumpa minggu depan, Imam, jika Allah mengizinkan.
422 00:36:12,700 00:36:14,776 Terima kasih. Terima kasih.
423 00:36:18,995 00:36:20,701 Assalamualaikum. Assalamualaikum.
424 00:36:22,890 00:36:26,148 Ayahmu tidak datang hari ini./ Tidak, dia istirahat hari ini. Ayahmu tidak datang hari ini./ Tidak, dia istirahat hari ini.
425 00:36:27,790 00:36:30,397 Sampaikan salamku kepadanya./ Tentu. Sampaikan salamku kepadanya./ Tentu.
426 00:36:30,422 00:36:32,943 Bisa aku bertanya padamu? Bisa aku bertanya padamu?
427 00:36:32,960 00:36:34,491 Silakan. Silakan.
428 00:36:34,519 00:36:38,189 Kau banyak membantu lembaga internasional, bukan? Kau banyak membantu lembaga internasional, bukan?
429 00:36:38,234 00:36:39,376 Benar. Benar.
430 00:36:39,397 00:36:44,654 Apa kau menemui kendala mengirim uang ke luar negeri? Apa kau menemui kendala mengirim uang ke luar negeri?
431 00:36:44,682 00:36:46,090 Kenapa? Kenapa?
432 00:36:46,111 00:36:49,844 Saudaraku di Pakistan mengeluh soal mentransfer uang. Saudaraku di Pakistan mengeluh soal mentransfer uang.
433 00:36:49,877 00:36:51,859 Dia bilang itu semakin sulit. Dia bilang itu semakin sulit.
434 00:36:51,921 00:36:54,103 Kami harus terus berusaha. Kami harus terus berusaha.
435 00:36:54,133 00:36:56,539 Ketika uang dibutuhkan, maka itu dibutuhkan. Ketika uang dibutuhkan, maka itu dibutuhkan.
436 00:36:56,919 00:36:59,934 Jika aku bisa membantu, Jika aku bisa membantu,
437 00:36:59,972 00:37:01,554 Kabar aku. Kabar aku.
438 00:37:01,577 00:37:03,765 Apa yang bisa kau lakukan? Apa yang bisa kau lakukan?
439 00:37:03,829 00:37:08,595 Aku bisa mencari tahu apa penyebab penghalangannya. Aku bisa mencari tahu apa penyebab penghalangannya.
440 00:37:08,623 00:37:11,387 Sampai jumpa minggu depan, Imam. Insya Allah. Terima kasih. Sampai jumpa minggu depan, Imam. Insya Allah. Terima kasih.
441 00:37:11,444 00:37:14,613 Itu akan sangat membantu komunitas. Itu akan sangat membantu komunitas.
442 00:37:14,638 00:37:16,533 Terima kasih, Saudara. Terima kasih, Saudara.
443 00:38:47,567 00:38:48,933 "Sebab itu maka wanita yang saleh," "Sebab itu maka wanita yang saleh,"
444 00:38:48,958 00:38:53,501 "Ialah yang taat kepada Allah lagi memelihara diri ketika suaminya tidak ada," "Ialah yang taat kepada Allah lagi memelihara diri ketika suaminya tidak ada,"
445 00:38:53,526 00:38:55,914 "Oleh karena Allah telah memelihara (mereka)." "Oleh karena Allah telah memelihara (mereka)."
446 00:38:55,976 00:38:59,158 "Namun istri-istri yang kamu khawatirkan nusyuznya," "Namun istri-istri yang kamu khawatirkan nusyuznya,"
447 00:38:59,212 00:39:01,563 "Pertama nasihati mereka." "Pertama nasihati mereka."
448 00:39:01,583 00:39:04,887 "Lalu jika mereka bersikeras, pisahkan mereka di ranjang," "Lalu jika mereka bersikeras, pisahkan mereka di ranjang,"
449 00:39:04,941 00:39:08,249 "Dan yang terakhir, pukul mereka." "Dan yang terakhir, pukul mereka."
450 00:39:24,631 00:39:26,487 Assalamualaikum, Saudara./ Waalaikumsalam. Assalamualaikum, Saudara./ Waalaikumsalam.
451 00:39:26,513 00:39:28,713 Kami sudah menjadi rumah keduamu sekarang. Kami sudah menjadi rumah keduamu sekarang.
452 00:39:30,445 00:39:32,351 Putrimu? Putrimu?
453 00:39:36,202 00:39:39,432 Shonali beritahu ayah itu akan membantumu diterima di Juilliard. Shonali beritahu ayah itu akan membantumu diterima di Juilliard.
454 00:39:41,192 00:39:44,674 Ayah tak seharusnya membentakmu./ Kenapa Kathak membunuh Ibu? Ayah tak seharusnya membentakmu./ Kenapa Kathak membunuh Ibu?
455 00:39:44,701 00:39:46,673 Penghakiman bisa melumpuhkan. Penghakiman bisa melumpuhkan.
456 00:39:46,685 00:39:48,734 Siapa yang menghakimi Ibu? Baba? Siapa yang menghakimi Ibu? Baba?
457 00:39:48,790 00:39:52,416 Dia bukan seperti orang yang dulu pernah kukenal, oke? Dia bukan seperti orang yang dulu pernah kukenal, oke?
458 00:39:57,753 00:40:00,390 Aku mulai membaca Qur'an hari ini. Aku mulai membaca Qur'an hari ini.
459 00:40:01,616 00:40:03,322 Apa yang kau baca? Apa yang kau baca?
460 00:40:03,360 00:40:05,767 Ayat tentang menyerang wanita. Ayat tentang menyerang wanita.
461 00:40:07,021 00:40:12,048 QS. 4 ayat 34. QS. 4 ayat 34.
462 00:40:12,073 00:40:14,658 Kau tahu, kata "Serang", Kau tahu, kata "Serang",
463 00:40:14,720 00:40:17,864 Disalah artikan sebagai memukul. Disalah artikan sebagai memukul.
464 00:40:17,903 00:40:21,424 Arti sebenarnya adalah "untuk pergi dan menyerang". Arti sebenarnya adalah "untuk pergi dan menyerang".
465 00:40:57,379 00:40:59,070 Astaga! Astaga!
466 00:41:03,340 00:41:06,376 $5 dapat dua. Silakan dilihat. $5 dapat dua. Silakan dilihat.
467 00:41:12,903 00:41:15,878 Apa ayah meminta Dua untuk membaca Quran? Apa ayah meminta Dua untuk membaca Quran?
468 00:41:15,902 00:41:17,902 Apa Ayah salah memintanya? Apa Ayah salah memintanya?
469 00:41:17,926 00:41:19,926 Aku tak bermaksud begitu. Aku tak bermaksud begitu.
470 00:41:19,950 00:41:21,950 Lalu apa maksudmu? Lalu apa maksudmu?
471 00:41:21,974 00:41:26,513 Dia perlu tahu tentang agama dan kaumnya. Dia perlu tahu tentang agama dan kaumnya.
472 00:41:27,181 00:41:29,882 "Kaumnya" Ini rumah dia. "Kaumnya" Ini rumah dia.
473 00:41:29,907 00:41:31,566 Ini adalah kaum dia. Ini adalah kaum dia.
474 00:41:31,590 00:41:34,706 Dia masih Muslim, 'kan? Dia masih Muslim, 'kan?
475 00:41:34,926 00:41:38,089 Assalamualaikum./ Waalaikumsalam. Assalamualaikum./ Waalaikumsalam.
476 00:41:38,123 00:41:40,698 Senang melihatmu, Majeed. Senang melihatmu, Majeed.
477 00:41:40,752 00:41:42,496 Dan bagaimana kabarmu, anak muda? Dan bagaimana kabarmu, anak muda?
478 00:41:42,502 00:41:45,197 Behtreen, kelas satu. Ya./ Kabarmu baik? Behtreen, kelas satu. Ya./ Kabarmu baik?
479 00:41:45,585 00:41:48,435 Oke, ada kabar bagus dan... Oke, ada kabar bagus dan...
480 00:41:48,436 00:41:50,672 Kabar buruk terlebih dahulu, tolong. Kabar buruk terlebih dahulu, tolong.
481 00:41:50,683 00:41:54,271 Oke, tampaknya kita akan membutuhkan angioplasti. Oke, tampaknya kita akan membutuhkan angioplasti.
482 00:41:54,309 00:41:56,683 Salah satu arterinya benar-benar buntu. Salah satu arterinya benar-benar buntu.
483 00:41:56,696 00:41:59,150 Itu prosedur standar. Dia akan baik-baik saja. Itu prosedur standar. Dia akan baik-baik saja.
484 00:41:59,171 00:42:01,153 Dan kapan dia akan membutuhkan itu? Dan kapan dia akan membutuhkan itu?
485 00:42:01,188 00:42:02,650 Secepatnya. Secepatnya.
486 00:42:02,680 00:42:04,592 Dan tekanan darahnya... Dan tekanan darahnya...
487 00:42:04,625 00:42:06,634 Bagaimana soal itu?/ Benar. Bagaimana soal itu?/ Benar.
488 00:42:06,771 00:42:10,380 Ini pembacaan dari minggu lalu. Ini pembacaan dari minggu lalu.
489 00:42:10,437 00:42:12,006 Jauh lebih baik. Jauh lebih baik.
490 00:42:12,633 00:42:15,147 Permisi. Aku harus menerima ini. Permisi. Aku harus menerima ini.
491 00:42:15,176 00:42:18,637 Kau banyak melakukan hal yang benar di hidupmu, Tn. Khawar. Kau banyak melakukan hal yang benar di hidupmu, Tn. Khawar.
492 00:42:18,690 00:42:23,747 Tidak, Dokter, kau juga banyak bekerja amal untuk Bangladesh. Tidak, Dokter, kau juga banyak bekerja amal untuk Bangladesh.
493 00:42:23,782 00:42:25,616 Jaffar beritahu aku. Jaffar beritahu aku.
494 00:42:25,679 00:42:29,395 Jaffar memang sangat suka gosip. Jaffar memang sangat suka gosip.
495 00:42:29,777 00:42:32,140 Dan kau banyak bekerja di Pakistan. Dan kau banyak bekerja di Pakistan.
496 00:42:32,148 00:42:38,269 Aku sedang mencari tempat dimana aku bisa menyetok syalku. Aku sedang mencari tempat dimana aku bisa menyetok syalku.
497 00:42:38,314 00:42:40,754 Kami punya toko di Devon. Kami punya toko di Devon.
498 00:42:40,821 00:42:43,376 Dan kami dengan senang hati untuk menyetok itu di sana. Dan kami dengan senang hati untuk menyetok itu di sana.
499 00:42:43,400 00:42:46,829 Kami akan mengurus itu./ Ini kabar yang sangat bagus. Kami akan mengurus itu./ Ini kabar yang sangat bagus.
500 00:42:47,071 00:42:49,146 Aku sangat senang. Terima kasih. Aku sangat senang. Terima kasih.
501 00:42:49,202 00:42:51,972 Cukup jagalah dirimu, mengerti? Cukup jagalah dirimu, mengerti?
502 00:42:55,409 00:42:57,538 Aku baru memperoleh kepercayaannya. Aku baru memperoleh kepercayaannya.
503 00:42:57,569 00:43:01,163 Ada banyak pertaruhan jika uang ini berada di tangan yang salah. Ada banyak pertaruhan jika uang ini berada di tangan yang salah.
504 00:43:01,188 00:43:03,236 Aku bergerak secepat yang kubisa. Aku bergerak secepat yang kubisa.
505 00:43:03,272 00:43:04,885 Setelah kita mendapatkan daftar lembaga amalnya, Setelah kita mendapatkan daftar lembaga amalnya,
506 00:43:04,919 00:43:06,250 Kita bisa langsung membuat keterkaitan... Kita bisa langsung membuat keterkaitan...
507 00:43:06,275 00:43:09,824 Seandainya, ada keterkaitan. Seandainya, ada keterkaitan.
508 00:43:13,384 00:43:16,884 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng
509 00:43:16,908 00:43:20,408 Bonus New Member 30% Bonus New Member 30%
510 00:43:29,182 00:43:32,173 Jadi seluruh lembaga amal ini saat ini ditutup? Jadi seluruh lembaga amal ini saat ini ditutup?
511 00:43:34,212 00:43:37,518 Mereka biasanya memungkinkan seluruh transfer masuk sebelum serangan. Mereka biasanya memungkinkan seluruh transfer masuk sebelum serangan.
512 00:43:38,631 00:43:42,244 Sekarang itu sangat lambat. Sekarang itu sangat lambat.
513 00:43:43,217 00:43:47,539 Bahkan kadang mereka tak menerima transfer itu sama sekali. Bahkan kadang mereka tak menerima transfer itu sama sekali.
514 00:43:47,965 00:43:49,675 Itu membuat frustrasi. Itu membuat frustrasi.
515 00:43:49,687 00:43:51,764 Aku sudah bicara dengan masjid-masjid lain. Aku sudah bicara dengan masjid-masjid lain.
516 00:43:51,817 00:43:54,266 Itu benar-benar tertutup rapat. Itu benar-benar tertutup rapat.
517 00:43:56,461 00:44:01,424 Mereka bertingkah seolah kami mengirim dana untuk teroris. Mereka bertingkah seolah kami mengirim dana untuk teroris.
518 00:44:03,472 00:44:05,704 Mungkin ini waktunya untuk tunjukkan mereka sebaliknya. Mungkin ini waktunya untuk tunjukkan mereka sebaliknya.
519 00:44:07,122 00:44:08,805 Jika mereka tanyakan aku, Jika mereka tanyakan aku,
520 00:44:08,855 00:44:11,055 Aku bisa tunjukkan mereka bukti dokumen untuk semuanya. Aku bisa tunjukkan mereka bukti dokumen untuk semuanya.
521 00:44:11,088 00:44:13,212 Seluruh lembaga amal. Seluruh lembaga amal.
522 00:44:13,960 00:44:16,243 Apa kau punya gula? Apa kau punya gula?
523 00:44:16,256 00:44:17,656 Maafkan aku. Maafkan aku.
524 00:44:17,708 00:44:19,560 Biar aku ambilkan. Biar aku ambilkan.
525 00:44:33,641 00:44:38,394 "Beritahu keyakinan wanita untuk mengurangi sedikit visi mereka," "Beritahu keyakinan wanita untuk mengurangi sedikit visi mereka,"
526 00:44:38,419 00:44:41,743 "Dan jaga bagian pribadi mereka." "Dan jaga bagian pribadi mereka."
527 00:44:43,295 00:44:45,695 "Mereka tak seharusnya menginjakkan kakinya," "Mereka tak seharusnya menginjakkan kakinya,"
528 00:44:45,745 00:44:49,896 "Untuk menarik setiap perhatian bagi seluruh pesona tersembunyi." "Untuk menarik setiap perhatian bagi seluruh pesona tersembunyi."
529 00:45:31,218 00:45:35,970 Mari lihat berapa banyak uang yang akan kita hasilkan. Insya Allah. Mari lihat berapa banyak uang yang akan kita hasilkan. Insya Allah.
530 00:45:38,988 00:45:41,501 Baba, aku sudah membaca Qur'an, Baba, aku sudah membaca Qur'an,
531 00:45:41,526 00:45:44,713 Dan itu sama sekali tak menyebutkan secara langsung... Dan itu sama sekali tak menyebutkan secara langsung...
532 00:45:44,738 00:45:47,006 ...bahwa orang tak boleh menari. ...bahwa orang tak boleh menari.
533 00:45:47,379 00:45:52,819 Aku senang kau meluangkan waktu untuk baca Qur'an. Aku senang kau meluangkan waktu untuk baca Qur'an.
534 00:45:52,872 00:45:56,591 Ada ayat tentang menginjakkan kakimu, Ada ayat tentang menginjakkan kakimu,
535 00:45:56,625 00:46:00,310 Tapi aku tak tahu jika... Tapi aku tak tahu jika...
536 00:46:00,563 00:46:02,109 Entahlah. Entahlah.
537 00:46:02,144 00:46:07,204 Ayat yang secara umum mengutip... Ayat yang secara umum mengutip...
538 00:46:07,259 00:46:10,308 ...larangan terhadap tari dan musik, ...larangan terhadap tari dan musik,
539 00:46:10,349 00:46:13,402 Yaitu Luqman, ayat 6, isinya, Yaitu Luqman, ayat 6, isinya,
540 00:46:13,427 00:46:17,278 "Mereka yang mengejar kesenangan..." "Mereka yang mengejar kesenangan..."
541 00:46:17,303 00:46:23,191 "...hingga menuntun orang jauh dari Tuhan akan dipermalukan." "...hingga menuntun orang jauh dari Tuhan akan dipermalukan."
542 00:46:23,231 00:46:26,647 Kau yakin terhadap firman Tuhan atau tidak? Kau yakin terhadap firman Tuhan atau tidak?
543 00:46:26,690 00:46:28,592 Ayo. Ayo.
544 00:46:28,676 00:46:30,858 Ayo, tanyakan dirimu. Ayo, tanyakan dirimu.
545 00:46:30,895 00:46:33,098 Mulai jihad-mu. Mulai jihad-mu.
546 00:46:33,123 00:46:35,365 Jihad? Aku? Jihad? Aku?
547 00:46:35,390 00:46:39,859 Itu adalah perang batinmu untuk mengusir dosa, Itu adalah perang batinmu untuk mengusir dosa,
548 00:46:39,884 00:46:41,730 Untuk melakukan perbuatan baik, Untuk melakukan perbuatan baik,
549 00:46:41,793 00:46:46,101 Untuk mencintai Tuhan dengan hati dan jiwamu. Untuk mencintai Tuhan dengan hati dan jiwamu.
550 00:46:49,549 00:46:52,013 QS. 24 ayat 30. QS. 24 ayat 30.
551 00:46:53,354 00:46:56,560 "Dan untuk menutupi sebagian tudung kepala mereka," "Dan untuk menutupi sebagian tudung kepala mereka,"
552 00:46:56,613 00:46:58,295 "Di atas dada mereka." "Di atas dada mereka."
553 00:47:30,818 00:47:33,985 Kau tidak panas memakai itu? Kau tidak panas memakai itu?
554 00:47:34,022 00:47:35,812 Ini Kurti. Ini Kurti.
555 00:47:35,862 00:47:38,333 Orang memakai pakaian seperti ini di Pakistan setiap hari. Orang memakai pakaian seperti ini di Pakistan setiap hari.
556 00:47:38,365 00:47:39,816 Sebenarnya, lebih berat dari ini. Sebenarnya, lebih berat dari ini.
557 00:47:39,841 00:47:41,420 Di ladang. Saat udara panas. Di ladang. Saat udara panas.
558 00:47:41,445 00:47:45,088 Tapi kau bukan di Pakistan ataupun di ladang. Tapi kau bukan di Pakistan ataupun di ladang.
559 00:47:45,106 00:47:47,512 Tapi aku orang Pakistan. Tapi aku orang Pakistan.
560 00:47:47,565 00:47:49,452 Aku pikir kau orang Indian. Aku pikir kau orang Indian.
561 00:47:49,504 00:47:51,252 Jangan dengarkan dia. Jangan dengarkan dia.
562 00:47:51,268 00:47:53,107 Kau terlihat cantik, Nn. Dua. Kau terlihat cantik, Nn. Dua.
563 00:47:53,140 00:47:54,701 Terima kasih, Ya'ir. Terima kasih, Ya'ir.
564 00:47:54,726 00:47:57,697 Sekarang, aku punya kejutan untukmu. Sekarang, aku punya kejutan untukmu.
565 00:47:57,731 00:48:01,167 Aku berpikir kita bisa mulai dengan musik alam hari ini. Aku berpikir kita bisa mulai dengan musik alam hari ini.
566 00:48:02,029 00:48:05,235 Dan 1, 2, Dan 1, 2,
567 00:48:05,277 00:48:07,960 3, 4, 3, 4,
568 00:48:08,004 00:48:12,988 5, 6, 7, 8. 5, 6, 7, 8.
569 00:48:16,470 00:48:19,233 Kau tak bisa menari Kathak tanpa ghungroos, Dua. Kau tak bisa menari Kathak tanpa ghungroos, Dua.
570 00:48:19,266 00:48:22,108 Aku lupa. Maaf. Aku lupa. Maaf.
571 00:48:35,380 00:48:39,178 Hari ini, kita akan mengusahakan Abhinaya. Hari ini, kita akan mengusahakan Abhinaya.
572 00:48:39,203 00:48:41,242 Ekspresi. Ekspresi.
573 00:48:41,829 00:48:47,230 Kita gunakan mata kita dengan cara misterius, Kita gunakan mata kita dengan cara misterius,
574 00:48:47,268 00:48:50,075 Membangunkan hasrat, Membangunkan hasrat,
575 00:48:50,118 00:48:53,830 Menggoda dengan jiwa. Menggoda dengan jiwa.
576 00:48:53,915 00:48:57,136 Kenapa menggoda diterima sebagai bentuk dasar tari? Kenapa menggoda diterima sebagai bentuk dasar tari?
577 00:48:58,489 00:49:00,626 Itu begitu mudah menganut Hindu. Itu begitu mudah menganut Hindu.
578 00:49:00,637 00:49:04,288 Kau memiliki sikap tubuh yang berkomunikasi langsung dengan Tuhan. Kau memiliki sikap tubuh yang berkomunikasi langsung dengan Tuhan.
579 00:49:04,348 00:49:06,766 kau bahkan memiliki Dewa Tari. kau bahkan memiliki Dewa Tari.
580 00:49:07,599 00:49:12,521 Tak ada yang menghubungkan Kathak terhadap Allah. Tak ada yang menghubungkan Kathak terhadap Allah.
581 00:49:12,574 00:49:14,554 Aku sudah mencari di Qur'an. Aku sudah mencari di Qur'an.
582 00:49:14,619 00:49:18,256 Tuhan itu tunggal. Kau percaya itu, 'kan? Tuhan itu tunggal. Kau percaya itu, 'kan?
583 00:49:18,340 00:49:21,415 Bisa kita tak menggoda ketika menari? Bisa kita tak menggoda ketika menari?
584 00:49:21,417 00:49:23,057 Bisa kita tetap rendah hati? Bisa kita tetap rendah hati?
585 00:49:23,082 00:49:25,289 Rendah hati ada didalam niatan. Rendah hati ada didalam niatan.
586 00:49:25,324 00:49:27,903 Apa itu niatanmu untuk rendah hati? Apa itu niatanmu untuk rendah hati?
587 00:49:27,957 00:49:30,238 Mari jangan menari hari ini. Mari jangan menari hari ini.
588 00:49:35,628 00:49:37,739 Aku tak tahu dia ikut berdonasi. Aku tak tahu dia ikut berdonasi.
589 00:49:37,749 00:49:39,422 Orang yang baik. Orang yang baik.
590 00:49:39,425 00:49:41,273 Dia merawat ayahku. Dia merawat ayahku.
591 00:49:45,361 00:49:47,925 Lihatlah seluruh negara ini. Lihatlah seluruh negara ini.
592 00:49:47,980 00:49:50,161 Aku bisa lihat kenapa mereka khawatir. Aku bisa lihat kenapa mereka khawatir.
593 00:49:50,173 00:49:51,994 Sungguh? Sungguh?
594 00:49:51,997 00:49:54,070 Hanya karena seseorang mengirim banyak uang ke Yemen... Hanya karena seseorang mengirim banyak uang ke Yemen...
595 00:49:54,094 00:49:56,852 ...bukan berarti teroris Yemen terlibat. ...bukan berarti teroris Yemen terlibat.
596 00:49:56,886 00:49:58,566 Apa kau mendengar dirimu? Apa kau mendengar dirimu?
597 00:49:58,615 00:50:00,692 Wow, Neiman. Wow, Neiman.
598 00:50:02,203 00:50:04,028 Shonali. Shonali.
599 00:50:04,068 00:50:05,712 Hei. Hei.
600 00:50:05,773 00:50:07,628 Semuanya baik? Semuanya baik?
601 00:50:09,159 00:50:10,821 Tentu. Tentu.
602 00:50:17,119 00:50:20,169 Aku masih belum memiliki keberanian untuk menciumnya. Aku masih belum memiliki keberanian untuk menciumnya.
603 00:50:20,750 00:50:22,437 Kapan kau kirimkan ini kepadanya? Kapan kau kirimkan ini kepadanya?
604 00:50:22,475 00:50:24,962 Aku perlu pelajari ini lagi. Aku perlu pelajari ini lagi.
605 00:50:26,039 00:50:27,817 Sampai nanti. Sampai nanti.
606 00:50:28,325 00:50:30,055 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
607 00:50:34,396 00:50:36,448 Dia agak bingung belakangan ini. Dia agak bingung belakangan ini.
608 00:50:36,508 00:50:38,337 Tentang? Tentang?
609 00:50:38,829 00:50:42,012 Seolah dia mencari izin untuk menari. Seolah dia mencari izin untuk menari.
610 00:50:42,060 00:50:43,801 Dari? Dari?
611 00:50:43,856 00:50:45,621 Qur'an. Qur'an.
612 00:50:46,372 00:50:48,288 Baba. Baba.
613 00:50:48,457 00:50:52,373 Dia menuju ke semua yang kau coba jauhkan darinya. Dia menuju ke semua yang kau coba jauhkan darinya.
614 00:50:52,393 00:50:55,155 Baba, Kathak, Islam. Baba, Kathak, Islam.
615 00:50:55,180 00:50:57,717 Aku tak pernah menjauhkan dia dari Islam. Aku tak pernah menjauhkan dia dari Islam.
616 00:51:14,977 00:51:16,424 Kau tak pernah memasak untuk Ayah. Kau tak pernah memasak untuk Ayah.
617 00:51:16,472 00:51:18,420 Kakek pria tua kesepian. Kakek pria tua kesepian.
618 00:51:18,481 00:51:20,175 Ayah juga. Ayah juga.
619 00:51:21,912 00:51:23,932 Tomatnya, tolong. Tomatnya, tolong.
620 00:51:28,462 00:51:31,695 Dan juga, aku ingin ucapkan selamat padanya. Dan juga, aku ingin ucapkan selamat padanya.
621 00:51:31,731 00:51:33,785 Kami akhirnya menyetok syal-syalnya. Kami akhirnya menyetok syal-syalnya.
622 00:51:33,819 00:51:35,614 Sungguh? Di mana? Sungguh? Di mana?
623 00:51:35,706 00:51:39,360 Seseorang bernama Dr. Sahil Khan. Seseorang bernama Dr. Sahil Khan.
624 00:51:39,430 00:51:41,330 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
625 00:51:50,628 00:51:52,659 Bukankah kau sudah pulang? Bukankah kau sudah pulang?
626 00:51:53,435 00:51:55,044 Di mana daftar lembaga amalnya? Di mana daftar lembaga amalnya?
627 00:51:55,099 00:51:57,289 Di tempat kau meninggalkannya. Di tempat kau meninggalkannya.
628 00:51:57,683 00:52:00,882 Tenanglah. Aku yakin itu di sini. Tenanglah. Aku yakin itu di sini.
629 00:52:03,826 00:52:06,863 Baba menaruh syalnya di toko milik Sahil Khan. Baba menaruh syalnya di toko milik Sahil Khan.
630 00:52:06,915 00:52:08,876 Dokter itu? Dokter itu?
631 00:52:12,761 00:52:14,462 Aku harus peringatkan Baba. Aku harus peringatkan Baba.
632 00:52:14,487 00:52:17,117 Ini investigasi FBI. Ini investigasi FBI.
633 00:52:17,166 00:52:20,196 Kau akan mendapat masalah./ Dia ayahku. Kau akan mendapat masalah./ Dia ayahku.
634 00:52:20,240 00:52:22,810 Aku yakin dia akan baik-baik saja. Aku yakin dia akan baik-baik saja.
635 00:52:24,822 00:52:29,194 Agen Weller memberiku daftar lembaga amal yang kau ajukan. Agen Weller memberiku daftar lembaga amal yang kau ajukan.
636 00:52:29,377 00:52:31,802 Kerja yang sangat terperinci, Opsir. Kerja yang sangat terperinci, Opsir.
637 00:52:31,835 00:52:33,941 Terlepas dari penghalangan sumbangan-sumbangan ini, Terlepas dari penghalangan sumbangan-sumbangan ini,
638 00:52:33,990 00:52:36,087 Uangnya tetap bisa dikirimkan./ Bagaimana? Uangnya tetap bisa dikirimkan./ Bagaimana?
639 00:52:36,112 00:52:39,024 Bank bawah tanah yang dikelola dari Tiongkok hingga Pakistan. Bank bawah tanah yang dikelola dari Tiongkok hingga Pakistan.
640 00:52:39,049 00:52:41,364 Sangat canggih. Ditangani oleh sindikat kejahatan. Sangat canggih. Ditangani oleh sindikat kejahatan.
641 00:52:41,389 00:52:43,249 Mereka hanya ke bank-bank ini, Mereka hanya ke bank-bank ini,
642 00:52:43,282 00:52:46,068 Karena pemerintah menahan opsi legal mereka. Karena pemerintah menahan opsi legal mereka.
643 00:52:46,093 00:52:48,609 Intinya, ini petunjuk bagus. Intinya, ini petunjuk bagus.
644 00:52:48,654 00:52:50,214 Aku masih belum memiliki bukti kuat. Aku masih belum memiliki bukti kuat.
645 00:52:50,226 00:52:52,573 FBI akan menyelesaikannya dari sini. FBI akan menyelesaikannya dari sini.
646 00:52:52,607 00:52:54,807 Kami akan mengabarimu untuk yang lainnya. Kami akan mengabarimu untuk yang lainnya.
647 00:52:54,831 00:52:57,211 Terima kasih atas jasamu. Terima kasih atas jasamu.
648 00:53:40,764 00:53:42,847 Assalamualaikum. Assalamualaikum.
649 00:53:45,965 00:53:47,975 Waalaikumsalam. Waalaikumsalam.
650 00:53:49,987 00:53:54,242 Boleh aku bertanya mengapa kau meninggalkan masjid? Boleh aku bertanya mengapa kau meninggalkan masjid?
651 00:53:58,027 00:54:00,315 Istriku meninggal. Istriku meninggal.
652 00:54:03,689 00:54:06,785 Aku tak peduli dengan yang lainnya. Aku tak peduli dengan yang lainnya.
653 00:54:10,027 00:54:12,477 Bagaimana kau tahu secara cepat, Bagaimana kau tahu secara cepat,
654 00:54:14,949 00:54:17,492 Bahwa kau mengambi langkah yang benar atau salah? Bahwa kau mengambi langkah yang benar atau salah?
655 00:54:17,514 00:54:19,473 Kita tidak tahu. Kita tidak tahu.
656 00:54:19,522 00:54:23,553 Hasil akhir dari setiap langkah kita bukan berada didalam kuasa kita. Hasil akhir dari setiap langkah kita bukan berada didalam kuasa kita.
657 00:54:24,903 00:54:28,782 Tapi yang ada didalam kuasa kita adalah niatan kita. Tapi yang ada didalam kuasa kita adalah niatan kita.
658 00:54:28,956 00:54:34,415 Jadi dalam langkah yang kau bicarakan, apakah niatmu bagus? Jadi dalam langkah yang kau bicarakan, apakah niatmu bagus?
659 00:54:38,797 00:54:41,074 Kau orang baik, Majeed. Kau orang baik, Majeed.
660 00:54:41,124 00:54:43,351 Allah akan menghadiahkanmu. Allah akan menghadiahkanmu.
661 00:54:45,270 00:54:47,096 Bawa juga sajadah. Bawa juga sajadah.
662 00:54:47,121 00:54:50,446 Kau takkan mampu duduk berhari-hari, Baba. Kau takkan mampu duduk berhari-hari, Baba.
663 00:54:50,610 00:54:55,406 Bagaimana jika aku bisa? Untuk berjaga-jaga. Bagaimana jika aku bisa? Untuk berjaga-jaga.
664 00:54:55,430 00:54:58,288 Kau tidak makan sesuatu lewat tengah malam, bukan? Kau tidak makan sesuatu lewat tengah malam, bukan?
665 00:54:58,312 00:55:01,783 Aku bukan anak-anak. Aku bukan anak-anak.
666 00:55:02,372 00:55:04,293 Kenapa aku makan malam? Kenapa aku makan malam?
667 00:55:04,311 00:55:07,729 Dan Majeed, bisa kau antar aku ke masjid? Dan Majeed, bisa kau antar aku ke masjid?
668 00:55:07,752 00:55:09,710 Salam, Baba. Salam, Baba.
669 00:55:10,070 00:55:13,723 Waalaikumsalam. Waalaikumsalam.
670 00:55:13,766 00:55:16,492 Hei, Dua, kami pergi ke masjid. Hei, Dua, kami pergi ke masjid.
671 00:55:16,531 00:55:18,181 Kau mau ikut? Kau mau ikut?
672 00:55:18,206 00:55:20,593 Aku harus ke tempatnya Bibi Shona. Aku harus ke tempatnya Bibi Shona.
673 00:55:20,720 00:55:23,596 Tapi aku akan menemuimu di RS, oke? Tapi aku akan menemuimu di RS, oke?
674 00:55:23,621 00:55:25,278 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
675 00:55:25,726 00:55:28,838 Cucuku yang pekerja keras. Baiklah. Cucuku yang pekerja keras. Baiklah.
676 00:55:28,879 00:55:30,681 Ya, oke. Ya, oke.
677 00:56:04,779 00:56:06,366 Angkat tangan! Ini FBI! Angkat tangan! Ini FBI!
678 00:56:06,399 00:56:07,500 Tiarap! Tiarap! Tiarap! Tiarap!
679 00:56:07,535 00:56:08,865 Hei, Majeed! Hei, Majeed!
680 00:56:08,897 00:56:10,771 Semuanya tiarap! Semuanya tiarap!
681 00:56:10,805 00:56:12,788 Majeed. Majeed.
682 00:56:15,337 00:56:17,457 Majeed!/ Tiarap. Majeed!/ Tiarap.
683 00:56:17,491 00:56:19,671 Tiarap! Sekarang. Tiarap! Sekarang.
684 00:56:19,712 00:56:21,513 Ini rumah ibadah! Ini rumah ibadah!
685 00:56:21,568 00:56:23,476 Tiarap! Tiarap! Tiarap! Tiarap!
686 00:56:23,536 00:56:24,852 Cepat kemari. Ayo, ayo! Cepat kemari. Ayo, ayo!
687 00:56:24,886 00:56:26,886 Majeed./ Aku Kepolisian Chicago. Ini ayahku. Majeed./ Aku Kepolisian Chicago. Ini ayahku.
688 00:56:26,900 00:56:29,992 Dia memiliki penyakit jantung./ Majeed! Dia memiliki penyakit jantung./ Majeed!
689 00:56:30,031 00:56:32,593 Hati-hati dengan dia!/ Maaf, Pak, perintah dari atasan. Hati-hati dengan dia!/ Maaf, Pak, perintah dari atasan.
690 00:56:32,617 00:56:36,132 Apa-apaan ini?/ Aku akan mengurus ini. Apa-apaan ini?/ Aku akan mengurus ini.
691 00:56:36,155 00:56:37,444 Majeed! Majeed!
692 00:56:37,462 00:56:39,533 Ayo, cepat. Semuanya!/ Opsir Khawar, kau tak seharusnya di sini! Ayo, cepat. Semuanya!/ Opsir Khawar, kau tak seharusnya di sini!
693 00:56:39,567 00:56:41,656 Ayo, cepatlah!/ Ayo, ayo, ayo! Ayo, cepatlah!/ Ayo, ayo, ayo!
694 00:56:41,680 00:56:43,066 Cepat, cepat, cepat! Cepat, cepat, cepat!
695 00:56:43,102 00:56:45,840 Kau tak bisa melakukan ini. Ini rumah ibadah. Kau tak bisa melakukan ini. Ini rumah ibadah.
696 00:56:47,971 00:56:50,275 Hei, Majeed! Hei, Majeed!
697 00:57:02,224 00:57:05,270 Ayah, ada apa? Ayah, ada apa?
698 00:57:05,273 00:57:07,401 Ayah, di mana Baba? Ayah, di mana Baba?
699 00:57:07,424 00:57:09,015 Baba? Baba?
700 00:58:11,158 00:58:14,916 Hei, Maj... Majeed, jangan... Hei, Maj... Majeed, jangan...
701 00:58:14,928 00:58:16,092 Aku harus melakukan ini. Aku harus melakukan ini.
702 00:58:16,109 00:58:18,132 Bagaimana menangkap semua orang di masjid... Bagaimana menangkap semua orang di masjid...
703 00:58:18,165 00:58:22,050 ...dibenarkan dalam investigasi ini?/ Investigasi awal. ...dibenarkan dalam investigasi ini?/ Investigasi awal.
704 00:58:22,554 00:58:24,205 Dia pasien jantung. Dia pasien jantung.
705 00:58:24,223 00:58:25,903 Mereka akan mengikuti standar prosedur. Mereka akan mengikuti standar prosedur.
706 00:58:25,919 00:58:28,492 Dan kita sama-sama tahu itu bisa berbulan-bulan. Dan kita sama-sama tahu itu bisa berbulan-bulan.
707 00:58:28,511 00:58:32,036 FBI ingin kendali penuh terhadap kasus ini. FBI ingin kendali penuh terhadap kasus ini.
708 00:58:32,073 00:58:34,037 Tentu saja. Tentu saja.
709 00:58:56,677 00:59:00,941 Assalamualaikum./ Waalaikumsalam. Assalamualaikum./ Waalaikumsalam.
710 00:59:08,831 00:59:11,333 Kau sudah makan sesuatu? Kau sudah makan sesuatu?
711 00:59:14,374 00:59:18,274 Dengar, aku datang ke sini untuk bertemu Dua. Dengar, aku datang ke sini untuk bertemu Dua.
712 00:59:18,298 00:59:20,298 Bukan untuk membusuk di penjara. Bukan untuk membusuk di penjara.
713 00:59:24,333 00:59:32,182 Apa Jaffar pernah bicara padamu tentang mengirim uang ke Pakistan? Apa Jaffar pernah bicara padamu tentang mengirim uang ke Pakistan?
714 00:59:32,206 00:59:34,206 Maksudmu aku bersalah? Maksudmu aku bersalah?
715 00:59:35,786 00:59:38,482 Ayah ke sini untuk menemuimu. Ayah ke sini untuk menemuimu.
716 00:59:38,506 00:59:41,319 Dan mereka masukkan ayah ke penjara seperti anjing! Dan mereka masukkan ayah ke penjara seperti anjing!
717 00:59:41,343 00:59:44,456 Setidaknya kau dihormati di negerimu sendiri. Setidaknya kau dihormati di negerimu sendiri.
718 00:59:44,480 00:59:47,942 Tolong, tenanglah. Tolong, tenanglah.
719 00:59:48,514 00:59:50,711 Maka berhenti bicara padaku seolah aku kriminal! Maka berhenti bicara padaku seolah aku kriminal!
720 00:59:50,735 00:59:53,623 Jika tak ada yang disembunyikan, maka... Jika tak ada yang disembunyikan, maka...
721 00:59:53,647 00:59:55,647 "Jika"? "Jika"?
722 00:59:56,954 00:59:59,036 "Jika"? "Jika"?
723 00:59:59,060 01:00:01,060 Wow, wow, wow. Wow, wow, wow.
724 01:00:01,910 01:00:06,301 Bekerja untuk negeri pengecut, Bekerja untuk negeri pengecut,
725 01:00:06,325 01:00:08,845 Bicara seolah aku yang pengecut, dasar anak tidak berguna. Bicara seolah aku yang pengecut, dasar anak tidak berguna.
726 01:00:08,869 01:00:10,869 Dengar, aku... Dengar, aku...
727 01:00:10,893 01:00:13,166 Aku berusaha keras, tapi... Aku berusaha keras, tapi...
728 01:00:13,190 01:00:14,620 Kaummu... Kaummu...
729 01:00:14,622 01:00:16,530 Kaum kita memang melanggar hukum! Kaum kita memang melanggar hukum!
730 01:00:16,554 01:00:18,302 Kau harus menerima itu. Kau harus menerima itu.
731 01:00:18,326 01:00:20,814 Begitu mudahnya... Begitu mudahnya...
732 01:00:22,190 01:00:26,235 Begitu mudahnya kau mengutuk kaummu sekali lagi. Begitu mudahnya kau mengutuk kaummu sekali lagi.
733 01:00:26,259 01:00:31,628 Tugasku yaitu untuk melindungi semua orang. Tugasku yaitu untuk melindungi semua orang.
734 01:00:31,659 01:00:34,601 Bukan hanya orang Muslim. Bukan hanya orang Muslim.
735 01:00:34,625 01:00:39,687 Dan kau pikir kau sudah bekerja dengan baik? Dan kau pikir kau sudah bekerja dengan baik?
736 01:00:39,715 01:00:42,611 Kau sudah bekerja dengan baik? Kau sudah bekerja dengan baik?
737 01:00:42,972 01:00:45,459 Aku sudah selesai. Aku sudah selesai.
738 01:01:49,357 01:01:54,595 Dua Khawar. Dua Khawar.
739 01:01:55,579 01:01:58,627 Panggilan terakhir, Dua Khawar. Panggilan terakhir, Dua Khawar.
740 01:02:47,371 01:02:48,872 Dua! Dua!
741 01:03:45,879 01:03:47,690 Kau tak bisa membawa itu. Kau tak bisa membawa itu.
742 01:03:51,941 01:03:53,372 Tidak. Tidak.
743 01:03:56,691 01:03:59,973 Itu seperti rosario. Itu seperti rosario.
744 01:04:00,004 01:04:02,036 Tapi ini Bahasa Arab. Tapi ini Bahasa Arab.
745 01:04:14,121 01:04:15,939 Salam, Baba. Salam, Baba.
746 01:04:16,009 01:04:18,359 Waalaikumsalam. Waalaikumsalam.
747 01:04:19,222 01:04:21,561 Mereka hanya izinkan aku memberikan ini padamu. Mereka hanya izinkan aku memberikan ini padamu.
748 01:04:21,618 01:04:24,001 Hanya ini yang aku butuhkan. Hanya ini yang aku butuhkan.
749 01:04:33,009 01:04:36,823 Kau pasti berpikir begitu rendah tentangku sekarang. Kau pasti berpikir begitu rendah tentangku sekarang.
750 01:04:36,887 01:04:40,920 Hari itu aku memilih untuk pergi latihan tari, Hari itu aku memilih untuk pergi latihan tari,
751 01:04:40,951 01:04:43,767 Daripada pergi bersamamu ke masjid. Daripada pergi bersamamu ke masjid.
752 01:04:44,652 01:04:48,235 Jadi kau pikir semua ini salahmu? Jadi kau pikir semua ini salahmu?
753 01:04:48,313 01:04:50,558 Aku tahu kau tidak bersalah. Aku tahu kau tidak bersalah.
754 01:04:53,822 01:04:58,111 Kita semua menentukan takdir kita sendiri. Kita semua menentukan takdir kita sendiri.
755 01:05:00,547 01:05:03,133 Jangan menyalahkan diri sendiri. Jangan menyalahkan diri sendiri.
756 01:05:04,078 01:05:08,818 Seluruh tindakan dinilai dari niatan. Seluruh tindakan dinilai dari niatan.
757 01:05:09,591 01:05:14,323 Kau juga membaca wahyu Nabi sekarang? Kau juga membaca wahyu Nabi sekarang?
758 01:05:16,315 01:05:18,747 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
759 01:05:59,657 01:06:01,578 Assalamualaikum. Assalamualaikum.
760 01:06:05,583 01:06:07,715 Waalaikumsalam. Waalaikumsalam.
761 01:06:18,567 01:06:20,796 Terima kasih sudah menemuiku. Terima kasih sudah menemuiku.
762 01:06:23,935 01:06:27,155 Jika Ia bisa mengampuni, siapa aku? Jika Ia bisa mengampuni, siapa aku?
763 01:06:27,189 01:06:29,349 Aku tak tahu tentang penyergapan. Aku tak tahu tentang penyergapan.
764 01:06:29,836 01:06:32,706 Tapi kau tahu mereka menyelidiki kami./ Tidak terlalu. Tapi kau tahu mereka menyelidiki kami./ Tidak terlalu.
765 01:06:32,731 01:06:35,241 Kau melempar komunitasmu ke bawah bus. Kau melempar komunitasmu ke bawah bus.
766 01:06:37,070 01:06:39,146 Di bawah UU Patriot, Di bawah UU Patriot,
767 01:06:39,207 01:06:41,903 FBI pada dasarnya bisa melakukan apa saja. FBI pada dasarnya bisa melakukan apa saja.
768 01:06:41,936 01:06:44,446 Aku yakin mereka tak punya apa-apa. Aku yakin mereka tak punya apa-apa.
769 01:06:44,476 01:06:47,422 Dan aku tahu kau bisa membantuku. Dan aku tahu kau bisa membantuku.
770 01:06:48,393 01:06:51,924 Kau pernah bilang padaku bahwa jika dibutuhkan, Kau pernah bilang padaku bahwa jika dibutuhkan,
771 01:06:51,949 01:06:55,702 Kau bisa berdiri di belakang setiap lembaga amal yang kau dukung. Kau bisa berdiri di belakang setiap lembaga amal yang kau dukung.
772 01:06:56,202 01:06:57,699 Itu benar. Itu benar.
773 01:06:57,742 01:07:01,814 Aku butuh bantuanmu untuk keluarkan kalian semua dari sini. Aku butuh bantuanmu untuk keluarkan kalian semua dari sini.
774 01:07:03,098 01:07:05,736 Bagaimana aku bisa memercayaimu? Bagaimana aku bisa memercayaimu?
775 01:07:05,806 01:07:07,882 Kau tak punya pilihan. Kau tak punya pilihan.
776 01:07:23,223 01:07:25,529 Aku pernah melihat pola ini sebelumnya. Aku pernah melihat pola ini sebelumnya.
777 01:07:27,971 01:07:30,245 Setiap kali dia jauh dari tari. Setiap kali dia jauh dari tari.
778 01:07:33,895 01:07:38,954 Seperti Fatima. Seperti Fatima.
779 01:07:39,741 01:07:45,239 Mungkin Dua bisa belajar dari kesalahan ibunya, Mungkin Dua bisa belajar dari kesalahan ibunya,
780 01:07:45,263 01:07:47,615 Jika dia tahu apapun itu sebenarnya. Jika dia tahu apapun itu sebenarnya.
781 01:07:53,957 01:07:56,252 Kau akan melewati ini. Kau akan melewati ini.
782 01:07:56,402 01:07:58,198 Mau makan? Mau makan?
783 01:09:22,400 01:09:24,169 Boleh Ayah bergabung denganmu? Boleh Ayah bergabung denganmu?
784 01:09:43,141 01:09:44,986 Shonali beritahu ayah. Shonali beritahu ayah.
785 01:09:45,019 01:09:47,788 Aku tak bisa menari jika sedang tidak ingin. Aku tak bisa menari jika sedang tidak ingin.
786 01:09:47,870 01:09:50,475 Jika kau tidak menari, kau tak merasakan apa-apa. Jika kau tidak menari, kau tak merasakan apa-apa.
787 01:09:50,502 01:09:52,138 Ayah mengenalmu. Ayah mengenalmu.
788 01:09:53,956 01:09:57,131 Aku hanya ingin Baba baik-baik saja. Aku hanya ingin Baba baik-baik saja.
789 01:09:57,131 01:09:59,142 Kami berusaha. Kami berusaha.
790 01:09:59,179 01:10:02,056 Kau tahu, untuk pertama kalinya setelah sekian lama, Kau tahu, untuk pertama kalinya setelah sekian lama,
791 01:10:03,119 01:10:05,672 Aku merasa kita memiliki keluarga. Aku merasa kita memiliki keluarga.
792 01:10:10,878 01:10:13,179 Maksudku, keluarga utuh. Maksudku, keluarga utuh.
793 01:10:27,210 01:10:29,459 Ini dulu milik Fatima. Ini dulu milik Fatima.
794 01:10:38,552 01:10:41,838 Maaf ayah tak berikan itu padamu lebih cepat. Maaf ayah tak berikan itu padamu lebih cepat.
795 01:10:44,435 01:10:46,180 Ibumu... Ibumu...
796 01:10:50,619 01:10:55,533 Dia melompat ke depan mobil yang melaju. Dia melompat ke depan mobil yang melaju.
797 01:10:59,143 01:11:01,675 Itu bukan kecelakaan. Itu bukan kecelakaan.
798 01:11:06,345 01:11:08,305 Selama ini, Ayah... Selama ini, Ayah...
799 01:11:09,762 01:11:12,504 Ayah tak ingin membagi beban ini denganmu. Ayah tak ingin membagi beban ini denganmu.
800 01:11:15,660 01:11:17,531 Ayah pikir jika ayah bisa... Ayah pikir jika ayah bisa...
801 01:11:20,146 01:11:23,563 ...menjauhkan kebenaran darimu, ayah bisa melindungimu. ...menjauhkan kebenaran darimu, ayah bisa melindungimu.
802 01:11:24,635 01:11:26,419 Dia begitu suka tari. Dia begitu suka tari.
803 01:11:26,453 01:11:28,907 Ketika dia berhenti menari, dia hanya... Ketika dia berhenti menari, dia hanya...
804 01:11:30,830 01:11:32,857 ...berhenti. ...berhenti.
805 01:11:34,994 01:11:37,870 Ayah berharap bisa selamatkan dia. Ayah berharap bisa selamatkan dia.
806 01:12:42,431 01:12:45,833 Hai, apa ini Yayasan Shukar? Ini Kepolisian Chicago. Hai, apa ini Yayasan Shukar? Ini Kepolisian Chicago.
807 01:12:45,867 01:12:47,991 Aku berusaha melihat jika ada donasi... Aku berusaha melihat jika ada donasi...
808 01:12:48,016 01:12:51,647 ...yang dilakukan setiap 7 bulan dari Chicago. ...yang dilakukan setiap 7 bulan dari Chicago.
809 01:12:55,076 01:12:57,245 Ya, terima kasih atas bantuanmu. Ya, terima kasih atas bantuanmu.
810 01:12:58,138 01:12:59,955 Al-Shukar keluar dari daftar. Al-Shukar keluar dari daftar.
811 01:13:32,893 01:13:34,161 ...FBI. ...FBI.
812 01:13:34,186 01:13:36,918 Kami bertindak sesuai pedoman./ Apa maksudmu? Kau bukan di FBI. Kami bertindak sesuai pedoman./ Apa maksudmu? Kau bukan di FBI.
813 01:13:36,951 01:13:40,362 Agen Weller, jelaskan padaku bagaimana ini akan membela seseorang? Agen Weller, jelaskan padaku bagaimana ini akan membela seseorang?
814 01:13:52,193 01:13:53,894 Pekerjaanmu sudah diperiksa. Pekerjaanmu sudah diperiksa.
815 01:13:53,919 01:13:55,241 Apa Weller membatalkannya? Apa Weller membatalkannya?
816 01:13:55,266 01:13:56,553 Dia ditugaskan ke kasus lain... Dia ditugaskan ke kasus lain...
817 01:13:56,578 01:13:58,795 Apa yang terjadi sekarang?/ Mereka harus mengawasi masjid... Apa yang terjadi sekarang?/ Mereka harus mengawasi masjid...
818 01:13:58,820 01:14:01,145 ...selama beberapa minggu lagi./ Untuk apa? ...selama beberapa minggu lagi./ Untuk apa?
819 01:14:01,147 01:14:03,728 Untuk dua lembaga amal yang masih belum diperiksa. Untuk dua lembaga amal yang masih belum diperiksa.
820 01:14:03,777 01:14:05,902 Lembaga yang tak mampu aku selidiki? Lembaga yang tak mampu aku selidiki?
821 01:14:05,924 01:14:08,349 Jika aku tak mengambil waktu luang untuk buktikan ini, Jika aku tak mengambil waktu luang untuk buktikan ini,
822 01:14:08,382 01:14:09,696 Mereka semua akan membusuk di penjara. Mereka semua akan membusuk di penjara.
823 01:14:09,734 01:14:11,578 Tapi mereka bebas untuk pergi. Berlaku secepatnya. Tapi mereka bebas untuk pergi. Berlaku secepatnya.
824 01:14:11,619 01:14:14,454 Dan waktu yang hilang?/ Aku berusaha semampunya. Dan waktu yang hilang?/ Aku berusaha semampunya.
825 01:14:16,023 01:14:18,626 Khawar, mengenai kinerjamu, Khawar, mengenai kinerjamu,
826 01:14:18,659 01:14:21,161 Aku rasa kami bisa memberikanmu promosi itu. Aku rasa kami bisa memberikanmu promosi itu.
827 01:14:30,071 01:14:32,606 Saat ini yang bisa aku pikirkan adalah apa yang Ayahku lalui... Saat ini yang bisa aku pikirkan adalah apa yang Ayahku lalui...
828 01:14:32,640 01:14:34,773 ...karena sistem tempatku bekerja. ...karena sistem tempatku bekerja.
829 01:14:56,127 01:14:59,080 Apa kau benar-benar berpikir... Apa kau benar-benar berpikir...
830 01:15:00,201 01:15:02,623 ...aku pengecut? ...aku pengecut?
831 01:15:07,689 01:15:11,159 Apa kau benar-benar berpikir... Apa kau benar-benar berpikir...
832 01:15:11,183 01:15:16,046 ...Fatima tewas karenaku? ...Fatima tewas karenaku?
833 01:15:32,315 01:15:36,302 Aku mau kembali. Aku mau kembali.
834 01:16:09,409 01:16:11,021 Oke. Oke.
835 01:16:24,330 01:16:26,140 Aku segera kembali. Aku segera kembali.
836 01:17:50,437 01:17:54,426 Kau membuat kakek teringat perkataan ini kembali. Kau membuat kakek teringat perkataan ini kembali.
837 01:17:54,684 01:17:59,173 "Seluruh tindakan dinilai dari niatan." "Seluruh tindakan dinilai dari niatan."
838 01:17:59,280 01:18:04,121 Selama hatimu tulus, Selama hatimu tulus,
839 01:18:04,914 01:18:10,181 Jika ada sesuatu yang ingin kau lakukan, lakukanlah. Jika ada sesuatu yang ingin kau lakukan, lakukanlah.
840 01:18:13,043 01:18:15,857 Tapi... Tapi...
841 01:18:15,895 01:18:20,415 Pastikan untuk menerima konsekuensinya. Pastikan untuk menerima konsekuensinya.
842 01:18:26,288 01:18:28,276 Aku buatkan kau sesuatu. Aku buatkan kau sesuatu.
843 01:18:33,687 01:18:38,344 Kakek akan taruh ini di tempat pertama yang kulihat setiap pagi. Kakek akan taruh ini di tempat pertama yang kulihat setiap pagi.
844 01:18:39,363 01:18:41,481 Tak bisakah kakek tetap tinggal? Tak bisakah kakek tetap tinggal?
845 01:18:50,013 01:18:52,779 Sampai bertemu, anakku. Sampai bertemu, anakku.
846 01:19:33,222 01:19:36,261 Kapan kau akan pulang? Kapan kau akan pulang?
847 01:21:03,527 01:21:06,335 Ayah terus bilang padaku aku sama seperti Ibu. Ayah terus bilang padaku aku sama seperti Ibu.
848 01:21:07,569 01:21:09,619 Ayah tahu apa yang aku dapatkan darimu? Ayah tahu apa yang aku dapatkan darimu?
849 01:21:10,847 01:21:12,962 Kau seorang pejuang. Kau seorang pejuang.
850 01:21:18,103 01:21:22,631 Sersan Pertama Majeed Khawar sekarang akan mengambil sumpahnya. Sersan Pertama Majeed Khawar sekarang akan mengambil sumpahnya.
851 01:21:22,709 01:21:26,485 Aku, Majeed Khawar, bersumpah demi kehormatanku, Aku, Majeed Khawar, bersumpah demi kehormatanku,
852 01:21:26,510 01:21:28,832 Bahwa aku takkan pernah mengkhianati lencanaku, Bahwa aku takkan pernah mengkhianati lencanaku,
853 01:21:28,856 01:21:31,279 Integritasku, karakterku, Integritasku, karakterku,
854 01:21:31,304 01:21:33,226 Atau kepercayaan publik. Atau kepercayaan publik.
855 01:21:58,381 01:22:00,744 Dan aku akan selalu memiliki keberanian untuk dipertahankan, Dan aku akan selalu memiliki keberanian untuk dipertahankan,
856 01:22:00,815 01:22:03,359 Serta pertanggung jawaban orang lain atas tindakan kita. Serta pertanggung jawaban orang lain atas tindakan kita.
857 01:22:03,423 01:22:05,868 Dan aku akan selalu menegakkan konstitusi, Dan aku akan selalu menegakkan konstitusi,
858 01:22:05,913 01:22:09,652 Komunitasku, serta departemen tempatku bertugas. Komunitasku, serta departemen tempatku bertugas.
859 01:22:09,764 01:22:12,063 Jadi tolonglah aku Tuhan. Jadi tolonglah aku Tuhan.
860 01:23:16,093 01:23:20,001 Jauh diluar gagasan perbuatan salah dan benar, Jauh diluar gagasan perbuatan salah dan benar,
861 01:23:20,025 01:23:23,786 Berada sebuah lapangan. Berada sebuah lapangan.
862 01:23:23,810 01:23:27,281 Aku akan menemuimu di sana. Aku akan menemuimu di sana.
863 01:23:27,303 01:23:31,514 - Jelaluddin Rumi - Jelaluddin Rumi