This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:23,100 | 00:00:26,900 | This film is inspired by that drammatic context, not only southern, given to us | This film is inspired by that drammatic context, not only southern, given to us |
2 | 00:00:28,363 | 00:00:31,753 | by the judiciary and parliamentary chronicles and the journalism on the Camorra. | by the judiciary and parliamentary chronicles and the journalism on the Camorra. |
3 | 00:00:32,149 | 00:00:36,977 | The authors of the film didn't aim to make a historical reconstruction, | The authors of the film didn't aim to make a historical reconstruction, |
4 | 00:00:36,977 | 00:00:41,585 | let alone impose as "the truth" their version of the doings, but by mixing | let alone impose as "the truth" their version of the doings, but by mixing |
5 | 00:00:42,054 | 00:00:45,336 | real events with fictitious ones, creating a fresco against violence and submission, | real events with fictitious ones, creating a fresco against violence and submission, |
6 | 00:00:46,036 | 00:00:50,795 | hoping that by viewing this film, the spectators might find | hoping that by viewing this film, the spectators might find |
7 | 00:00:51,631 | 00:00:54,984 | further motives to believe in the necessity of the state and laws, | further motives to believe in the necessity of the state and laws, |
8 | 00:00:55,823 | 00:00:59,875 | as the only and true protection of civil life. | as the only and true protection of civil life. |
9 | 00:01:20,089 | 00:01:23,649 | IL CAMORRISTA aka THE PROFESSOR | IL CAMORRISTA aka THE PROFESSOR |
10 | 00:02:07,900 | 00:02:12,800 | - Don Saverio, we can't continue working this way. | - Don Saverio, we can't continue working this way. |
11 | 00:02:13,300 | 00:02:16,000 | - Tell me, what can I do for you? | - Tell me, what can I do for you? |
12 | 00:02:17,500 | 00:02:20,700 | - I'm always grateful to you for helping my family. | - I'm always grateful to you for helping my family. |
13 | 00:02:20,700 | 00:02:23,900 | - Today I need the little child. | - Today I need the little child. |
14 | 00:02:57,500 | 00:02:58,700 | - Pass, go. | - Pass, go. |
15 | 00:03:05,300 | 00:03:06,600 | - Go. | - Go. |
16 | 00:03:12,000 | 00:03:14,600 | - You pass, too. | - You pass, too. |
17 | 00:04:25,400 | 00:04:27,100 | - You're sweating. | - You're sweating. |
18 | 00:04:28,600 | 00:04:29,900 | You have fever. | You have fever. |
19 | 00:04:30,600 | 00:04:36,400 | - You're sweating. You have fever. - I have nothing, I'm ok. Get out. | - You're sweating. You have fever. - I have nothing, I'm ok. Get out. |
20 | 00:04:39,300 | 00:04:40,700 | - What are you doing? | - What are you doing? |
21 | 00:04:42,400 | 00:04:43,900 | - Ready? | - Ready? |
22 | 00:05:15,000 | 00:05:18,200 | - Let's give them a hand. - Okay, let's make a sacrifice. | - Let's give them a hand. - Okay, let's make a sacrifice. |
23 | 00:05:18,800 | 00:05:20,799 | - Do you need help? | - Do you need help? |
24 | 00:05:25,600 | 00:05:28,100 | - Didn't you like it? - No, she didn't. | - Didn't you like it? - No, she didn't. |
25 | 00:05:29,500 | 00:05:32,000 | - Piece of shit! - Leave him! | - Piece of shit! - Leave him! |
26 | 00:05:34,400 | 00:05:36,000 | - Help! | - Help! |
27 | 00:05:41,300 | 00:05:44,100 | - Son of a bitch! | - Son of a bitch! |
28 | 00:05:50,500 | 00:05:52,199 | - Leave him! | - Leave him! |
29 | 00:05:56,400 | 00:05:58,200 | Please! | Please! |
30 | 00:06:07,700 | 00:06:09,900 | What did you do? | What did you do? |
31 | 00:06:16,200 | 00:06:18,070 | What... what? | What... what? |
32 | 00:06:22,500 | 00:06:24,700 | They killed him! | They killed him! |
33 | 00:06:54,600 | 00:06:56,800 | My son, what happened to you? | My son, what happened to you? |
34 | 00:06:57,800 | 00:07:00,400 | What did they do to you? | What did they do to you? |
35 | 00:07:02,700 | 00:07:04,200 | - What a pity! | - What a pity! |
36 | 00:07:07,200 | 00:07:09,100 | - The police! | - The police! |
37 | 00:07:37,000 | 00:07:39,560 | TEN YEARS LATER | TEN YEARS LATER |
38 | 00:08:01,000 | 00:08:04,700 | My son, I've missed you so much! | My son, I've missed you so much! |
39 | 00:08:05,500 | 00:08:07,600 | You're finally here in Naples. | You're finally here in Naples. |
40 | 00:08:10,700 | 00:08:13,700 | Let me hug him! I haven't seen him for ten years. | Let me hug him! I haven't seen him for ten years. |
41 | 00:08:15,300 | 00:08:16,600 | My son... | My son... |
42 | 00:08:19,300 | 00:08:21,300 | You got so old. | You got so old. |
43 | 00:08:23,400 | 00:08:25,850 | Look, even Ciro came to greet you. | Look, even Ciro came to greet you. |
44 | 00:08:29,300 | 00:08:31,300 | We always thought of you. | We always thought of you. |
45 | 00:08:39,700 | 00:08:42,600 | - I've been thinking, too. | - I've been thinking, too. |
46 | 00:08:44,600 | 00:08:49,700 | - I was ten when it all began. I was great, quick as a lightning. | - I was ten when it all began. I was great, quick as a lightning. |
47 | 00:08:50,600 | 00:08:53,100 | I started my career at that age. | I started my career at that age. |
48 | 00:08:56,900 | 00:09:00,100 | - How did you steal? | - How did you steal? |
49 | 00:09:00,100 | 00:09:02,150 | - How? With bare hands! | - How? With bare hands! |
50 | 00:09:03,600 | 00:09:05,800 | - And what did you steal!? | - And what did you steal!? |
51 | 00:09:06,200 | 00:09:10,500 | - Rings, silver, bags, watches, wallets... | - Rings, silver, bags, watches, wallets... |
52 | 00:09:10,500 | 00:09:12,900 | Without guns, with bare hands. | Without guns, with bare hands. |
53 | 00:09:13,900 | 00:09:18,100 | - This way... Are you interested? | - This way... Are you interested? |
54 | 00:09:19,200 | 00:09:22,500 | - And you stole this way, without orientation? | - And you stole this way, without orientation? |
55 | 00:09:24,000 | 00:09:27,700 | And you got seven years for this? You fool! | And you got seven years for this? You fool! |
56 | 00:09:28,500 | 00:09:31,700 | If you appealed to article 57 | If you appealed to article 57 |
57 | 00:09:31,700 | 00:09:35,200 | of the Constitutional Court's verdicts of 1967, | of the Constitutional Court's verdicts of 1967, |
58 | 00:09:35,200 | 00:09:38,300 | you couldn't get more than 3 years. You're a fool! | you couldn't get more than 3 years. You're a fool! |
59 | 00:09:39,400 | 00:09:43,500 | - You talk too much, tell me... Are you a lawyer? - No. | - You talk too much, tell me... Are you a lawyer? - No. |
60 | 00:09:44,300 | 00:09:46,100 | But it's like I was one. | But it's like I was one. |
61 | 00:09:46,400 | 00:09:50,200 | - My son is a lawyer, but it's like he wasn't one. | - My son is a lawyer, but it's like he wasn't one. |
62 | 00:09:50,500 | 00:09:54,000 | He's very good, knows everything... civil right, penal right, appeal... | He's very good, knows everything... civil right, penal right, appeal... |
63 | 00:09:57,300 | 00:09:59,600 | - But he can't find a job. | - But he can't find a job. |
64 | 00:10:00,000 | 00:10:02,800 | Don Antonio promised to be interested in him. | Don Antonio promised to be interested in him. |
65 | 00:10:03,100 | 00:10:07,400 | - Then he wasn't interested anymore. Is it true? - Exactly. | - Then he wasn't interested anymore. Is it true? - Exactly. |
66 | 00:10:09,700 | 00:10:16,000 | Salvatore, tell me, what's the name of this lawyer who is treating you like a fool? | Salvatore, tell me, what's the name of this lawyer who is treating you like a fool? |
67 | 00:10:16,000 | 00:10:17,600 | - He's a good lawyer. He was recommended to me by... | - He's a good lawyer. He was recommended to me by... |
68 | 00:10:17,600 | 00:10:19,900 | - Don Antonio Malacarne. | - Don Antonio Malacarne. |
69 | 00:10:46,400 | 00:10:49,000 | - He eats every day at a fancy restaurant. | - He eats every day at a fancy restaurant. |
70 | 00:10:50,100 | 00:10:54,100 | - It's an homage to Malacarne. - He deserves it. | - It's an homage to Malacarne. - He deserves it. |
71 | 00:10:55,000 | 00:10:56,500 | - Good morning, don Antonio. | - Good morning, don Antonio. |
72 | 00:10:57,900 | 00:10:59,500 | .. Did you sleep well? | .. Did you sleep well? |
73 | 00:11:04,900 | 00:11:08,000 | Beautiful day. You look relaxed.. | Beautiful day. You look relaxed.. |
74 | 00:11:08,700 | 00:11:11,300 | - Careful! Gently. | - Careful! Gently. |
75 | 00:11:20,800 | 00:11:24,000 | - Orientation! Orientation! Ori-enta-tion! | - Orientation! Orientation! Ori-enta-tion! |
76 | 00:11:25,300 | 00:11:26,900 | - What do you mean? | - What do you mean? |
77 | 00:11:26,900 | 00:11:32,100 | The president of the "Monopolio Banane" company is accused of tax evasion. | The president of the "Monopolio Banane" company is accused of tax evasion. |
78 | 00:11:32,600 | 00:11:36,700 | By organizing fraudelent activities, he has paid billions | By organizing fraudelent activities, he has paid billions |
79 | 00:11:37,000 | 00:11:38,800 | in favour of his own companies under false names. | in favour of his own companies under false names. |
80 | 00:11:39,100 | 00:11:44,800 | - This is called stealing! With orientation, with intelligence. | - This is called stealing! With orientation, with intelligence. |
81 | 00:11:46,900 | 00:11:53,600 | - Gaetano Zarra, why are you in jail? - Ciggarete smuggling. | - Gaetano Zarra, why are you in jail? - Ciggarete smuggling. |
82 | 00:11:53,600 | 00:11:57,000 | - What about you, Salvatore? | - What about you, Salvatore? |
83 | 00:11:58,400 | 00:12:01,100 | - For stealing! - Stealing chickens... | - For stealing! - Stealing chickens... |
84 | 00:12:01,100 | 00:12:07,000 | - What about you, Domenico Lasciarra? For fraud? | - What about you, Domenico Lasciarra? For fraud? |
85 | 00:12:08,900 | 00:12:14,400 | And you punk? Armed robbery... | And you punk? Armed robbery... |
86 | 00:12:16,000 | 00:12:18,900 | And you, Di Domenico? | And you, Di Domenico? |
87 | 00:12:19,200 | 00:12:23,900 | For pimping and trafficking... women, children... | For pimping and trafficking... women, children... |
88 | 00:12:24,200 | 00:12:30,900 | Now that you're jail, who takes care of your families, your children? | Now that you're jail, who takes care of your families, your children? |
89 | 00:12:31,300 | 00:12:37,200 | Don Antonio Malacarne? He does not care for you. | Don Antonio Malacarne? He does not care for you. |
90 | 00:12:37,700 | 00:12:41,000 | Malacarne pays your lawyers? | Malacarne pays your lawyers? |
91 | 00:12:41,000 | 00:12:46,800 | I mean, of course, he pays good lawyers that let you rot in here! | I mean, of course, he pays good lawyers that let you rot in here! |
92 | 00:12:47,100 | 00:12:49,650 | But he doesn't talk about this. | But he doesn't talk about this. |
93 | 00:12:52,300 | 00:12:56,000 | - Stop the preaching. Speak clearly! | - Stop the preaching. Speak clearly! |
94 | 00:12:56,000 | 00:12:57,600 | - He's right! | - He's right! |
95 | 00:12:58,000 | 00:13:01,500 | - I meant that everyone here thinks for his own sake, | - I meant that everyone here thinks for his own sake, |
96 | 00:13:01,800 | 00:13:05,100 | and people like you end up rotting in jail! | and people like you end up rotting in jail! |
97 | 00:13:05,800 | 00:13:13,300 | - And you, you and you... You're not less intellegent than him... | - And you, you and you... You're not less intellegent than him... |
98 | 00:13:13,800 | 00:13:16,900 | The problem is that you're not organized. | The problem is that you're not organized. |
99 | 00:13:17,200 | 00:13:20,800 | - And you with this look of a professor... How did you get 30 years? | - And you with this look of a professor... How did you get 30 years? |
100 | 00:13:26,300 | 00:13:30,900 | - I killed a man. - How? By hitting him with books? | - I killed a man. - How? By hitting him with books? |
101 | 00:13:31,400 | 00:13:34,250 | - He killed him with his hands! | - He killed him with his hands! |
102 | 00:13:38,100 | 00:13:44,400 | - Alfredo! - Damn it professor, everytime you're here you got something to say. | - Alfredo! - Damn it professor, everytime you're here you got something to say. |
103 | 00:13:54,800 | 00:13:59,200 | - Professor, write her that I love her and want to marry her. | - Professor, write her that I love her and want to marry her. |
104 | 00:13:59,200 | 00:14:02,600 | - If not I'll kill her! - What? | - If not I'll kill her! - What? |
105 | 00:14:02,600 | 00:14:05,800 | - You can't threaten the woman you love. | - You can't threaten the woman you love. |
106 | 00:14:05,800 | 00:14:09,700 | - Yes I can, write exactly that. - I'll take care of this. | - Yes I can, write exactly that. - I'll take care of this. |
107 | 00:14:09,700 | 00:14:10,660 | - I'll kill her! | - I'll kill her! |
108 | 00:14:15,400 | 00:14:18,300 | - Who are they? - The Calabrese. | - Who are they? - The Calabrese. |
109 | 00:14:18,900 | 00:14:22,700 | The boss is Don Mico Spina. Sharp as a serpent. | The boss is Don Mico Spina. Sharp as a serpent. |
110 | 00:14:23,800 | 00:14:27,000 | - And the Sicilians? - Over there, near the wall. | - And the Sicilians? - Over there, near the wall. |
111 | 00:14:28,000 | 00:14:31,300 | Do you see them? Strong and dangerous. | Do you see them? Strong and dangerous. |
112 | 00:14:31,900 | 00:14:35,400 | And those in front of us are the revolutionaries. | And those in front of us are the revolutionaries. |
113 | 00:14:35,400 | 00:14:39,400 | They talk and talk, but their minds are confused. | They talk and talk, but their minds are confused. |
114 | 00:14:45,900 | 00:14:48,200 | - And Malacarne... When will he get out? | - And Malacarne... When will he get out? |
115 | 00:14:48,900 | 00:14:52,100 | - He can leave whenever he wants. | - He can leave whenever he wants. |
116 | 00:14:52,500 | 00:15:00,300 | If you got something to ask him.. A favor, protection... Request a meeting! | If you got something to ask him.. A favor, protection... Request a meeting! |
117 | 00:15:00,300 | 00:15:02,800 | But never go without a gift! | But never go without a gift! |
118 | 00:15:02,800 | 00:15:10,500 | - Soon or later I'll meet him. But I won't be the one to request a meeting. | - Soon or later I'll meet him. But I won't be the one to request a meeting. |
119 | 00:15:30,400 | 00:15:35,700 | - Do what you have to, and then clean my cell, professor. | - Do what you have to, and then clean my cell, professor. |
120 | 00:15:36,100 | 00:15:39,100 | - The rest is finished! | - The rest is finished! |
121 | 00:15:41,900 | 00:15:47,200 | - I've been in jail for ten years... and never cleaned anyone's cell. | - I've been in jail for ten years... and never cleaned anyone's cell. |
122 | 00:16:42,300 | 00:16:44,000 | Rosaria! | Rosaria! |
123 | 00:16:47,100 | 00:16:49,400 | - Going there? - Yes. | - Going there? - Yes. |
124 | 00:16:49,400 | 00:16:52,200 | - Come, let's go by car, so we stay a bit together. | - Come, let's go by car, so we stay a bit together. |
125 | 00:16:52,200 | 00:16:55,700 | - There's no need. - Wait, I'm going to get something. | - There's no need. - Wait, I'm going to get something. |
126 | 00:17:03,300 | 00:17:06,700 | - Take it. Maybe they let it in. | - Take it. Maybe they let it in. |
127 | 00:17:08,500 | 00:17:10,100 | - Thank you, Ciro. | - Thank you, Ciro. |
128 | 00:17:28,500 | 00:17:30,700 | - Wait. | - Wait. |
129 | 00:17:32,500 | 00:17:35,700 | - The labels are excellent. But the water sucks. | - The labels are excellent. But the water sucks. |
130 | 00:17:35,700 | 00:17:38,600 | Tell Nunziata to deliver only the labels in America. | Tell Nunziata to deliver only the labels in America. |
131 | 00:17:38,600 | 00:17:42,500 | - We'll get the bottles and the water there. - As you wish, don Anto. | - We'll get the bottles and the water there. - As you wish, don Anto. |
132 | 00:17:42,800 | 00:17:47,200 | They drink Coca-cola there... they understand nothing. This way we save money and time. | They drink Coca-cola there... they understand nothing. This way we save money and time. |
133 | 00:17:47,200 | 00:17:48,900 | - Go on. | - Go on. |
134 | 00:17:50,100 | 00:17:55,300 | - He's good, but a bit reserved. I'm afraid somebody might hurt him. | - He's good, but a bit reserved. I'm afraid somebody might hurt him. |
135 | 00:17:57,100 | 00:17:59,400 | - If you could protect him... | - If you could protect him... |
136 | 00:18:00,500 | 00:18:04,200 | - Who's she talking about? - The Vesuvian professor... He who writes letters. | - Who's she talking about? - The Vesuvian professor... He who writes letters. |
137 | 00:18:04,600 | 00:18:11,400 | - I can't do anything for your junk brother. But I can protect you. What do you think? | - I can't do anything for your junk brother. But I can protect you. What do you think? |
138 | 00:18:17,900 | 00:18:24,600 | - Rosa, why do you humiliate yourself in front of all? You don't need anyone's mercy! | - Rosa, why do you humiliate yourself in front of all? You don't need anyone's mercy! |
139 | 00:18:24,600 | 00:18:29,700 | -I don't need the protection of anyone! - Yes, I understand it, but be quiet, quiet... | -I don't need the protection of anyone! - Yes, I understand it, but be quiet, quiet... |
140 | 00:18:34,100 | 00:18:36,400 | - It's ok, lawyer. - At you disposal. | - It's ok, lawyer. - At you disposal. |
141 | 00:18:49,100 | 00:18:52,100 | - What happened to your face? -Nothing... | - What happened to your face? -Nothing... |
142 | 00:18:57,000 | 00:19:02,200 | - 841 - Ciro sent you these. He made them in the factory. | - 841 - Ciro sent you these. He made them in the factory. |
143 | 00:19:02,200 | 00:19:05,000 | - Ciro had a fine career. | - Ciro had a fine career. |
144 | 00:19:07,500 | 00:19:11,499 | - How is my appeal going? - You have to wait. - You always say this. | - How is my appeal going? - You have to wait. - You always say this. |
145 | 00:19:12,900 | 00:19:16,899 | - How much money do we have? - Some millions. | - How much money do we have? - Some millions. |
146 | 00:19:16,899 | 00:19:20,300 | - How much? - Four, maybe five. | - How much? - Four, maybe five. |
147 | 00:19:30,000 | 00:19:33,000 | - Is this your son, the lawyer? - Yes, it's him. | - Is this your son, the lawyer? - Yes, it's him. |
148 | 00:19:33,000 | 00:19:35,200 | - What's your name? - Goffredo La Sciarra. | - What's your name? - Goffredo La Sciarra. |
149 | 00:19:35,500 | 00:19:41,700 | Listen, I'll give you money to start a law office. But you have to help me! | Listen, I'll give you money to start a law office. But you have to help me! |
150 | 00:19:41,700 | 00:19:43,200 | - Fine. | - Fine. |
151 | 00:19:43,600 | 00:19:46,400 | - They should tremble when they see you. | - They should tremble when they see you. |
152 | 00:19:46,400 | 00:19:50,400 | - You will defend what I say. On my expenses, you understand? | - You will defend what I say. On my expenses, you understand? |
153 | 00:19:51,300 | 00:19:52,900 | - He's out of his mind. | - He's out of his mind. |
154 | 00:19:53,500 | 00:19:57,800 | He doesn't understand that sooner or later will kiss Malacarne's feet. | He doesn't understand that sooner or later will kiss Malacarne's feet. |
155 | 00:20:03,000 | 00:20:07,300 | The dogs are missing, professor. Bravo, congratulations! | The dogs are missing, professor. Bravo, congratulations! |
156 | 00:20:07,800 | 00:20:13,500 | It's obvious that you're not like him. He trains without giving a damn. | It's obvious that you're not like him. He trains without giving a damn. |
157 | 00:20:15,200 | 00:20:19,000 | I instead find some associates. | I instead find some associates. |
158 | 00:20:19,000 | 00:20:24,100 | And talk about business and taxes, the things I share with nobody. | And talk about business and taxes, the things I share with nobody. |
159 | 00:20:25,900 | 00:20:31,300 | But the organization... the old Camorra? It's a mess. | But the organization... the old Camorra? It's a mess. |
160 | 00:20:31,700 | 00:20:36,500 | It's a mess inside and outside the jail. | It's a mess inside and outside the jail. |
161 | 00:20:36,500 | 00:20:39,800 | Everything scattered, many littles bosses rotting each other, | Everything scattered, many littles bosses rotting each other, |
162 | 00:20:39,800 | 00:20:42,100 | they can't even conduct cigarette smuggling. | they can't even conduct cigarette smuggling. |
163 | 00:20:42,400 | 00:20:47,200 | And you know why Malacarne doesn't like to talk about these disgraces? | And you know why Malacarne doesn't like to talk about these disgraces? |
164 | 00:20:47,200 | 00:20:51,000 | - Yes, because he's linked with Cosa Nostra. | - Yes, because he's linked with Cosa Nostra. |
165 | 00:20:51,000 | 00:21:00,100 | Tell me the truth... Why are you, Calabrese, so interested in Camorra? | Tell me the truth... Why are you, Calabrese, so interested in Camorra? |
166 | 00:21:01,500 | 00:21:03,500 | What the fuck it's in for you? | What the fuck it's in for you? |
167 | 00:21:04,600 | 00:21:08,100 | - Let's talk frankly. - Yes professor, you're intelligent... | - Let's talk frankly. - Yes professor, you're intelligent... |
168 | 00:21:08,500 | 00:21:11,300 | With one like you it's possible to go higher. Much higher. | With one like you it's possible to go higher. Much higher. |
169 | 00:21:11,800 | 00:21:15,800 | Are you following me? Of course you're following, you're intelligent. | Are you following me? Of course you're following, you're intelligent. |
170 | 00:21:16,500 | 00:21:19,500 | But intelligence is not enough, professor! | But intelligence is not enough, professor! |
171 | 00:21:19,500 | 00:21:28,200 | Like people say in Naples, you must have the balls... and, do you have them? | Like people say in Naples, you must have the balls... and, do you have them? |
172 | 00:22:07,700 | 00:22:11,800 | - Take this, Alfredo. You may need it when you get out. | - Take this, Alfredo. You may need it when you get out. |
173 | 00:22:12,100 | 00:22:16,300 | So your woman can see what a gentleman you are, and you marry her instead of killing her. | So your woman can see what a gentleman you are, and you marry her instead of killing her. |
174 | 00:22:17,300 | 00:22:20,900 | - Thank you, professor! If you're in need, just call me! | - Thank you, professor! If you're in need, just call me! |
175 | 00:22:22,700 | 00:22:28,300 | - I want you to do me a big favor. | - I want you to do me a big favor. |
176 | 00:23:00,500 | 00:23:05,100 | - You've got no manners. What do you want? | - You've got no manners. What do you want? |
177 | 00:23:05,100 | 00:23:08,500 | I've got a message for you from the professor of Vesuviano. | I've got a message for you from the professor of Vesuviano. |
178 | 00:23:10,100 | 00:23:13,100 | - Ah, the jerk... What does he want from me? | - Ah, the jerk... What does he want from me? |
179 | 00:23:13,100 | 00:23:16,700 | - He invites you tomorrow to the yard for a pincers duel. | - He invites you tomorrow to the yard for a pincers duel. |
180 | 00:23:18,900 | 00:23:21,000 | - A duel? | - A duel? |
181 | 00:23:24,700 | 00:23:28,800 | - But why does this jerk want to die so young? | - But why does this jerk want to die so young? |
182 | 00:23:57,900 | 00:24:03,300 | - Make friends in times of peace so that they can help you in times of war! | - Make friends in times of peace so that they can help you in times of war! |
183 | 00:24:06,000 | 00:24:08,500 | - Good luck professor! | - Good luck professor! |
184 | 00:24:55,400 | 00:24:58,400 | - What time is it? - 12:05. | - What time is it? - 12:05. |
185 | 00:25:31,000 | 00:25:33,700 | What time is it? | What time is it? |
186 | 00:25:33,700 | 00:25:34,420 | 12:10. | 12:10. |
187 | 00:25:42,600 | 00:25:45,900 | - Will he come or not? - Now will see. | - Will he come or not? - Now will see. |
188 | 00:25:50,900 | 00:25:54,400 | - I bet Malacarne won't come. | - I bet Malacarne won't come. |
189 | 00:25:57,600 | 00:25:59,300 | Don Anto! | Don Anto! |
190 | 00:25:59,300 | 00:26:02,600 | - What's up? - It's from your lawyer. | - What's up? - It's from your lawyer. |
191 | 00:26:02,600 | 00:26:05,800 | There's a letter inside. | There's a letter inside. |
192 | 00:26:11,700 | 00:26:15,200 | - The President of the Republic of Italy gives the grace and a medal for civil values | - The President of the Republic of Italy gives the grace and a medal for civil values |
193 | 00:26:15,200 | 00:26:22,200 | to Antonio... for saving with a brave act... | to Antonio... for saving with a brave act... |
194 | 00:26:24,800 | 00:26:26,500 | That's it, dear president! | That's it, dear president! |
195 | 00:26:32,000 | 00:26:35,000 | "...with a brave act..." | "...with a brave act..." |
196 | 00:26:39,600 | 00:26:43,400 | - What time is it? - It's 12:30! | - What time is it? - It's 12:30! |
197 | 00:27:00,100 | 00:27:04,200 | - Malacarne is a cartoon thug! | - Malacarne is a cartoon thug! |
198 | 00:27:12,000 | 00:27:15,800 | Malacarne is a cartoon thug! | Malacarne is a cartoon thug! |
199 | 00:27:19,800 | 00:27:22,600 | A cartoon thug... ! | A cartoon thug... ! |
200 | 00:27:22,600 | 00:27:26,300 | - Well done professor of Vesuviana. | - Well done professor of Vesuviana. |
201 | 00:27:27,300 | 00:27:30,700 | - The professor has got balls. | - The professor has got balls. |
202 | 00:27:47,800 | 00:27:50,200 | - Ma'am, where does Rosaria, the professor's sister, live? | - Ma'am, where does Rosaria, the professor's sister, live? |
203 | 00:27:50,200 | 00:27:53,200 | - There, on the first floor. - Thanks. | - There, on the first floor. - Thanks. |
204 | 00:27:53,600 | 00:27:55,200 | - Wait me here, I'll call you. | - Wait me here, I'll call you. |
205 | 00:28:01,900 | 00:28:05,700 | - Good morning. - Lawyer... | - Good morning. - Lawyer... |
206 | 00:28:10,500 | 00:28:13,400 | - Dona Rosaria... - Yes? | - Dona Rosaria... - Yes? |
207 | 00:28:15,300 | 00:28:19,300 | - Who are you? - Allow me to introduce myself! | - Who are you? - Allow me to introduce myself! |
208 | 00:28:19,700 | 00:28:23,100 | My name is Alfredo Canale. | My name is Alfredo Canale. |
209 | 00:28:23,800 | 00:28:27,300 | - What do you want? - The professor sent me to greet you... | - What do you want? - The professor sent me to greet you... |
210 | 00:28:30,400 | 00:28:33,400 | I didn't want to, but he insisted. | I didn't want to, but he insisted. |
211 | 00:28:35,800 | 00:28:36,800 | - Fine... | - Fine... |
212 | 00:28:47,000 | 00:28:48,600 | Come. | Come. |
213 | 00:28:58,000 | 00:29:01,600 | This is all we can give to you. We are not rich! | This is all we can give to you. We are not rich! |
214 | 00:29:01,600 | 00:29:04,800 | - I know... And this honours you. | - I know... And this honours you. |
215 | 00:29:04,800 | 00:29:08,200 | Even my father hasn't done so much for me. | Even my father hasn't done so much for me. |
216 | 00:29:09,500 | 00:29:15,300 | Dona Rosa, I, my brothers and my friends are at your disposal... | Dona Rosa, I, my brothers and my friends are at your disposal... |
217 | 00:29:16,000 | 00:29:19,400 | for everything, understand? | for everything, understand? |
218 | 00:29:21,600 | 00:29:26,600 | - Fine, you can go now. - Thank you, dona Rosaria. | - Fine, you can go now. - Thank you, dona Rosaria. |
219 | 00:29:32,000 | 00:29:34,900 | - You must be proud of your brother! | - You must be proud of your brother! |
220 | 00:29:34,900 | 00:29:37,700 | By now, everyone respects him in jail. | By now, everyone respects him in jail. |
221 | 00:29:37,700 | 00:29:40,200 | He managed to humiliate Malacarne! | He managed to humiliate Malacarne! |
222 | 00:29:40,200 | 00:29:45,300 | - What are you thinking of? Pay here and there... donate here and there! | - What are you thinking of? Pay here and there... donate here and there! |
223 | 00:29:45,300 | 00:29:47,800 | What is this story? You even challenge the big ones! | What is this story? You even challenge the big ones! |
224 | 00:29:48,200 | 00:29:51,100 | - It wasn't a challenge, just a misunderstanding. | - It wasn't a challenge, just a misunderstanding. |
225 | 00:29:51,100 | 00:29:55,400 | - That you can pay with your life! Do you know who is he? Remember? | - That you can pay with your life! Do you know who is he? Remember? |
226 | 00:29:55,400 | 00:29:58,500 | - I know who he is, Rosa. And I know who I am. | - I know who he is, Rosa. And I know who I am. |
227 | 00:29:59,600 | 00:30:05,900 | - Do you believe in me?! Rosa, stay calm. Life is a smile. | - Do you believe in me?! Rosa, stay calm. Life is a smile. |
228 | 00:30:07,300 | 00:30:10,800 | - Did you come with Ciro? - How do you know? | - Did you come with Ciro? - How do you know? |
229 | 00:30:11,300 | 00:30:13,400 | Tell him to come here, I want to talk to him. | Tell him to come here, I want to talk to him. |
230 | 00:30:13,400 | 00:30:16,800 | - I asked how do you know. | - I asked how do you know. |
231 | 00:30:19,800 | 00:30:23,350 | - Ah, I know, I always know everything. | - Ah, I know, I always know everything. |
232 | 00:30:24,800 | 00:30:28,200 | - How could he...? You need a special permit. | - How could he...? You need a special permit. |
233 | 00:31:00,500 | 00:31:04,500 | - Don Anto, this was a victory! - Nunziata! You never get old. | - Don Anto, this was a victory! - Nunziata! You never get old. |
234 | 00:31:14,900 | 00:31:18,200 | - You look fine. - There's the car. - Thank you. | - You look fine. - There's the car. - Thank you. |
235 | 00:31:19,400 | 00:31:24,400 | - It's been a long time. - Ah, a lot... | - It's been a long time. - Ah, a lot... |
236 | 00:31:27,900 | 00:31:32,200 | - Do you make the buttons of the clothes? | - Do you make the buttons of the clothes? |
237 | 00:31:33,700 | 00:31:34,800 | - No. | - No. |
238 | 00:31:35,800 | 00:31:39,600 | - What about the linings? - No. | - What about the linings? - No. |
239 | 00:31:41,300 | 00:31:47,200 | - So you need cloth, cotton, crutches, machines... | - So you need cloth, cotton, crutches, machines... |
240 | 00:31:47,500 | 00:31:50,100 | - Right? - Yes. | - Right? - Yes. |
241 | 00:31:50,400 | 00:31:57,300 | - Then you make deals with many factories. | - Then you make deals with many factories. |
242 | 00:31:58,700 | 00:32:05,600 | - Is this right or not? And you all have to pay a tax to Malacarne. | - Is this right or not? And you all have to pay a tax to Malacarne. |
243 | 00:32:06,600 | 00:32:10,000 | - And to another, and to everyone else that comes. | - And to another, and to everyone else that comes. |
244 | 00:32:11,500 | 00:32:14,600 | - From now on you don't have to pay anything to anyone. | - From now on you don't have to pay anything to anyone. |
245 | 00:32:14,600 | 00:32:21,300 | - And who will protect us? - I will. The professor of Vesuviano. | - And who will protect us? - I will. The professor of Vesuviano. |
246 | 00:32:22,300 | 00:32:23,550 | - How? | - How? |
247 | 00:32:39,400 | 00:32:45,100 | - I baptise this place like our three old men baptised it! | - I baptise this place like our three old men baptised it! |
248 | 00:32:47,500 | 00:32:54,200 | If they baptised it in iron and chains, I baptise it with in and chains. | If they baptised it in iron and chains, I baptise it with in and chains. |
249 | 00:32:57,400 | 00:33:00,500 | I raise my eyes up the sky and see a star falling. | I raise my eyes up the sky and see a star falling. |
250 | 00:33:02,500 | 00:33:05,700 | And the place is baptised. | And the place is baptised. |
251 | 00:33:06,700 | 00:33:10,900 | With silent words, the society is formed. | With silent words, the society is formed. |
252 | 00:33:14,500 | 00:33:18,700 | Tell me, what are you searching for? | Tell me, what are you searching for? |
253 | 00:33:20,400 | 00:33:24,700 | - I'm a young man searching for honour. | - I'm a young man searching for honour. |
254 | 00:33:25,300 | 00:33:29,100 | - How much does a pigeon weight? - As much as a feather thrown into the wind. | - How much does a pigeon weight? - As much as a feather thrown into the wind. |
255 | 00:33:30,500 | 00:33:34,400 | - And what does it symbolize? - A keeper of silence. | - And what does it symbolize? - A keeper of silence. |
256 | 00:33:35,300 | 00:33:40,600 | That flies and flies... and brings to the society all that he listens, sees and gains. | That flies and flies... and brings to the society all that he listens, sees and gains. |
257 | 00:33:43,800 | 00:33:48,800 | - If you betray, this bread will turn into lead. | - If you betray, this bread will turn into lead. |
258 | 00:33:49,700 | 00:33:52,500 | And this wine will turn into poison. | And this wine will turn into poison. |
259 | 00:33:56,300 | 00:33:59,500 | If I first knew you as a honourable young man, | If I first knew you as a honourable young man, |
260 | 00:33:59,500 | 00:34:06,000 | from now on, you are a pigeon belonging to this society. | from now on, you are a pigeon belonging to this society. |
261 | 00:35:02,700 | 00:35:05,700 | - Professor, I want to show you my appreciation. | - Professor, I want to show you my appreciation. |
262 | 00:35:05,700 | 00:35:09,200 | My men are tailing Malacarne day and night. | My men are tailing Malacarne day and night. |
263 | 00:35:09,500 | 00:35:11,800 | We know where he is and how to catch him up. | We know where he is and how to catch him up. |
264 | 00:35:11,800 | 00:35:14,400 | It's all organised in detail. | It's all organised in detail. |
265 | 00:35:14,400 | 00:35:19,000 | What do you want to do? Do you want to do things by halves? | What do you want to do? Do you want to do things by halves? |
266 | 00:35:19,300 | 00:35:22,700 | The king or the vice-king? | The king or the vice-king? |
267 | 00:35:24,700 | 00:35:29,300 | - The man who will kill Malacarne, will be my man. | - The man who will kill Malacarne, will be my man. |
268 | 00:35:33,700 | 00:35:37,200 | - I like you, it's what I wanted to hear. | - I like you, it's what I wanted to hear. |
269 | 00:35:45,600 | 00:35:47,200 | - Good morning, dona Rosaria! - Good morning! | - Good morning, dona Rosaria! - Good morning! |
270 | 00:35:48,300 | 00:35:51,200 | - Ma'am, shall I clean downstairs? - No, thanks... | - Ma'am, shall I clean downstairs? - No, thanks... |
271 | 00:36:03,700 | 00:36:05,800 | Put the TV there... Do you get it or not? | Put the TV there... Do you get it or not? |
272 | 00:36:06,600 | 00:36:09,000 | - Dona Rosaria... - Good morning, Alfredo. | - Dona Rosaria... - Good morning, Alfredo. |
273 | 00:36:09,000 | 00:36:12,800 | - Do you need anything? - No. | - Do you need anything? - No. |
274 | 00:36:13,400 | 00:36:16,900 | - Dona Rosa, if you allow me, I'm the one to give you something this time. | - Dona Rosa, if you allow me, I'm the one to give you something this time. |
275 | 00:36:16,900 | 00:36:21,500 | - Welcome in! Close that door. And hurry with those packs! | - Welcome in! Close that door. And hurry with those packs! |
276 | 00:36:23,000 | 00:36:24,000 | Come. | Come. |
277 | 00:36:37,800 | 00:36:40,500 | - Graziante of Secondigliano. - Dona Rosaria... | - Graziante of Secondigliano. - Dona Rosaria... |
278 | 00:36:40,500 | 00:36:42,900 | - And Jacono de Pagani. - It's a pleasure. | - And Jacono de Pagani. - It's a pleasure. |
279 | 00:36:44,300 | 00:36:49,900 | - This is for this month. And send my greetings to your brother from me and my friends. | - This is for this month. And send my greetings to your brother from me and my friends. |
280 | 00:36:52,000 | 00:36:55,800 | - The friends expect great things from the professor. - Thank you. | - The friends expect great things from the professor. - Thank you. |
281 | 00:36:55,800 | 00:36:58,000 | - My respect, dona Rosaria. | - My respect, dona Rosaria. |
282 | 00:36:58,000 | 00:37:01,600 | - All this belongs to your brother. | - All this belongs to your brother. |
283 | 00:37:05,000 | 00:37:10,200 | - I've got something to give you too. It's from my brother. | - I've got something to give you too. It's from my brother. |
284 | 00:37:23,000 | 00:37:26,900 | - Dou you have an answer? - I will. | - Dou you have an answer? - I will. |
285 | 00:37:36,300 | 00:37:40,200 | - What does it mean: "The ring is in front, the serpents at the back"? | - What does it mean: "The ring is in front, the serpents at the back"? |
286 | 00:37:40,600 | 00:37:43,700 | - Nothing, dona Rosaria. It means nothing. | - Nothing, dona Rosaria. It means nothing. |
287 | 00:37:55,800 | 00:37:58,790 | - We passed a wonderful evening, Titas. - Thanks! | - We passed a wonderful evening, Titas. - Thanks! |
288 | 00:37:58,790 | 00:38:04,490 | - I hope all the business matters will go as fine as the mineral water. | - I hope all the business matters will go as fine as the mineral water. |
289 | 00:38:04,490 | 00:38:06,700 | And enough with the mineral water and the cigarettes, times change. | And enough with the mineral water and the cigarettes, times change. |
290 | 00:38:07,300 | 00:38:09,800 | - Yes, but refining is the problem. | - Yes, but refining is the problem. |
291 | 00:38:12,500 | 00:38:15,100 | - Who is that guy? - Frank Titas, american. | - Who is that guy? - Frank Titas, american. |
292 | 00:38:17,300 | 00:38:18,600 | - Goodbye, Titas. | - Goodbye, Titas. |
293 | 00:38:20,100 | 00:38:21,400 | - Prepare yourself. | - Prepare yourself. |
294 | 00:38:22,500 | 00:38:26,200 | - You can leave. - Good night. | - You can leave. - Good night. |
295 | 00:38:39,800 | 00:38:40,760 | - Come on. | - Come on. |
296 | 00:38:43,500 | 00:38:46,700 | - Nine on eight. He hit it again. | - Nine on eight. He hit it again. |
297 | 00:39:08,700 | 00:39:09,900 | - Damn... | - Damn... |
298 | 00:39:13,900 | 00:39:17,800 | - What does it mean "The ring in the front, the serpents at the back"? | - What does it mean "The ring in the front, the serpents at the back"? |
299 | 00:39:41,300 | 00:39:42,500 | - He's coming down. | - He's coming down. |
300 | 00:40:08,600 | 00:40:13,600 | - I know you. Who sends you? | - I know you. Who sends you? |
301 | 00:40:16,100 | 00:40:26,000 | - He who gives life, can also take it. Professor of Vesuviano. | - He who gives life, can also take it. Professor of Vesuviano. |
302 | 00:41:35,700 | 00:41:39,100 | - The professor excuses himself. He couldn't come. | - The professor excuses himself. He couldn't come. |
303 | 00:41:39,400 | 00:41:43,400 | - He sent him to greet you. | - He sent him to greet you. |
304 | 00:43:00,300 | 00:43:01,700 | - Leave it. | - Leave it. |
305 | 00:43:03,400 | 00:43:06,200 | - How is the menu? - Exquisite. | - How is the menu? - Exquisite. |
306 | 00:43:06,200 | 00:43:09,400 | - Eat it yourself. - Thank you, professor. | - Eat it yourself. - Thank you, professor. |
307 | 00:43:10,000 | 00:43:14,700 | - And this evening, champagne for all! We must celebrate! | - And this evening, champagne for all! We must celebrate! |
308 | 00:43:43,000 | 00:43:47,000 | - And of course, nobody saw anything! - Please, Mr. Questor. | - And of course, nobody saw anything! - Please, Mr. Questor. |
309 | 00:43:47,700 | 00:43:50,900 | - If the hand has been brought here, it means that the assassin has been in jail. | - If the hand has been brought here, it means that the assassin has been in jail. |
310 | 00:43:51,500 | 00:43:53,250 | - You think so? | - You think so? |
311 | 00:43:54,300 | 00:44:00,300 | - And when a boss is killed in jail, it means that another one will take his place. | - And when a boss is killed in jail, it means that another one will take his place. |
312 | 00:44:00,300 | 00:44:02,200 | There will be war! | There will be war! |
313 | 00:44:03,300 | 00:44:06,400 | Who cares if they kill each other... | Who cares if they kill each other... |
314 | 00:44:10,200 | 00:44:12,950 | They make our job easier. | They make our job easier. |
315 | 00:44:16,250 | 00:44:20,200 | - And who will they kill when they agree with each other? | - And who will they kill when they agree with each other? |
316 | 00:44:22,000 | 00:44:23,950 | - Listen director ? - Yes. | - Listen director ? - Yes. |
317 | 00:44:25,250 | 00:44:28,040 | I wanted to make some recommandation, if I can..? | I wanted to make some recommandation, if I can..? |
318 | 00:44:30,000 | 00:44:34,750 | I wanted to tell you that these incidents don't raise your reputation. Let's prevent them! | I wanted to tell you that these incidents don't raise your reputation. Let's prevent them! |
319 | 00:45:08,350 | 00:45:12,340 | - This is not a control! This is an abuse. Let's make a scandal! | - This is not a control! This is an abuse. Let's make a scandal! |
320 | 00:45:33,500 | 00:45:35,100 | - Escape! | - Escape! |
321 | 00:45:40,300 | 00:45:43,000 | - Let's make justice! | - Let's make justice! |
322 | 00:45:44,200 | 00:45:45,900 | - Resist no longer! | - Resist no longer! |
323 | 00:46:30,800 | 00:46:38,100 | - I order you to enter in your cells. I promise that nothing will happen to you! | - I order you to enter in your cells. I promise that nothing will happen to you! |
324 | 00:46:38,100 | 00:46:41,100 | - What will happen? You'll leave us in jail. | - What will happen? You'll leave us in jail. |
325 | 00:46:42,700 | 00:46:46,300 | - We want a reform! This is a sewer, not a jail! Reform! | - We want a reform! This is a sewer, not a jail! Reform! |
326 | 00:46:46,300 | 00:46:48,500 | - Reform! We want reform! | - Reform! We want reform! |
327 | 00:46:49,500 | 00:46:51,400 | - Re-enter in your cells! | - Re-enter in your cells! |
328 | 00:47:39,200 | 00:47:41,000 | - I'll make a proposal to you. | - I'll make a proposal to you. |
329 | 00:47:41,300 | 00:47:43,800 | - You have nothing to do with this, professor. It's a political problem. | - You have nothing to do with this, professor. It's a political problem. |
330 | 00:47:43,800 | 00:47:47,900 | - And what is politics? The art of fucking the people near you. | - And what is politics? The art of fucking the people near you. |
331 | 00:47:49,000 | 00:47:53,400 | Where are you from? From Padova? | Where are you from? From Padova? |
332 | 00:47:53,400 | 00:47:56,550 | So you won't care if they transfer you!? | So you won't care if they transfer you!? |
333 | 00:47:57,350 | 00:48:01,200 | But the others are people like me, | But the others are people like me, |
334 | 00:48:01,800 | 00:48:06,200 | they have a home, a family, their children visit them. | they have a home, a family, their children visit them. |
335 | 00:48:06,800 | 00:48:09,700 | So what will happen if they are tranferred? | So what will happen if they are tranferred? |
336 | 00:48:11,000 | 00:48:16,100 | Comerades, why do you want to fuck it up? | Comerades, why do you want to fuck it up? |
337 | 00:48:16,500 | 00:48:19,000 | Do you want to be victims of this society? | Do you want to be victims of this society? |
338 | 00:48:19,700 | 00:48:21,500 | - He's right! | - He's right! |
339 | 00:48:21,800 | 00:48:26,400 | - Bravo, professor! We'll give you a ration book. | - Bravo, professor! We'll give you a ration book. |
340 | 00:48:27,000 | 00:48:31,200 | - If it is for the good of these poor people, I accept any ration book. | - If it is for the good of these poor people, I accept any ration book. |
341 | 00:48:32,400 | 00:48:38,900 | Comerades, I know what you want. You want more justice in jail. | Comerades, I know what you want. You want more justice in jail. |
342 | 00:48:38,900 | 00:48:41,400 | It's right. It's sacrosanct. | It's right. It's sacrosanct. |
343 | 00:48:41,400 | 00:48:44,900 | But how? How? With a revolution? | But how? How? With a revolution? |
344 | 00:48:46,300 | 00:48:52,300 | What a disappointment! The reform will come soon or later... in the papers. | What a disappointment! The reform will come soon or later... in the papers. |
345 | 00:48:53,000 | 00:48:55,300 | - But you know what can you do with the papers? - Yes, we understood! | - But you know what can you do with the papers? - Yes, we understood! |
346 | 00:48:58,000 | 00:49:02,600 | But if you listen to me, I can give you immediately something good. | But if you listen to me, I can give you immediately something good. |
347 | 00:49:02,900 | 00:49:11,600 | I can give you three things. One: that none of you will transferred. | I can give you three things. One: that none of you will transferred. |
348 | 00:49:11,900 | 00:49:17,200 | Two: you will receive visits more often and eat better. | Two: you will receive visits more often and eat better. |
349 | 00:49:17,500 | 00:49:23,800 | Three: if any of you needs money, inside or outside the jail, | Three: if any of you needs money, inside or outside the jail, |
350 | 00:49:23,800 | 00:49:27,800 | you can count on the Vesuvian professor. | you can count on the Vesuvian professor. |
351 | 00:49:39,250 | 00:49:43,050 | If you want to create problems, forget my name. | If you want to create problems, forget my name. |
352 | 00:49:43,500 | 00:49:48,200 | But if you want to remember it, come down in peace, | But if you want to remember it, come down in peace, |
353 | 00:49:48,200 | 00:49:53,800 | and before starting other troubles, come to me first. | and before starting other troubles, come to me first. |
354 | 00:50:16,000 | 00:50:19,700 | - And now Mr. director you owe me something. | - And now Mr. director you owe me something. |
355 | 00:50:20,800 | 00:50:28,300 | I must go out tonight at eight. Don't be afraid.. I'll come back before the dawn. | I must go out tonight at eight. Don't be afraid.. I'll come back before the dawn. |
356 | 00:51:02,200 | 00:51:05,400 | - Is this the meaning of "The ring in front, the serpents at the back"?! | - Is this the meaning of "The ring in front, the serpents at the back"?! |
357 | 00:51:06,900 | 00:51:10,700 | Answer me! You made me a messenger of death! | Answer me! You made me a messenger of death! |
358 | 00:51:12,800 | 00:51:18,000 | - So you opened the letter!? - Yes I did... I wanted to know! | - So you opened the letter!? - Yes I did... I wanted to know! |
359 | 00:51:18,600 | 00:51:20,300 | - You don't believe in me?! | - You don't believe in me?! |
360 | 00:51:20,700 | 00:51:26,300 | - Believe you?! You shoot at the back without fear. | - Believe you?! You shoot at the back without fear. |
361 | 00:51:27,300 | 00:51:34,500 | If you kill people this way... you won't come back home! | If you kill people this way... you won't come back home! |
362 | 00:51:35,100 | 00:51:37,400 | What would the father say if he was alive? | What would the father say if he was alive? |
363 | 00:51:39,500 | 00:51:46,900 | - I didn't kill anyone, don't you understand this? Keep it in mind! | - I didn't kill anyone, don't you understand this? Keep it in mind! |
364 | 00:52:00,500 | 00:52:02,400 | - Rosa... | - Rosa... |
365 | 00:52:12,800 | 00:52:19,400 | I'll come back home. I'll come, for sure. | I'll come back home. I'll come, for sure. |
366 | 00:52:19,700 | 00:52:23,700 | What should I do? I have to stay for 20 years in jail. | What should I do? I have to stay for 20 years in jail. |
367 | 00:52:24,000 | 00:52:29,800 | What would you do? Would you become a trash? | What would you do? Would you become a trash? |
368 | 00:52:30,900 | 00:52:33,800 | Should I submit to the first jerk that passes over? | Should I submit to the first jerk that passes over? |
369 | 00:52:33,800 | 00:52:37,300 | - What can I do? What? - Don't do this! | - What can I do? What? - Don't do this! |
370 | 00:52:39,400 | 00:52:41,300 | Calm down! | Calm down! |
371 | 00:52:44,300 | 00:52:47,300 | I didn't mean it, I don't know what I was thinking of. | I didn't mean it, I don't know what I was thinking of. |
372 | 00:52:48,200 | 00:52:51,200 | You can do as you please, just don't get nervous. | You can do as you please, just don't get nervous. |
373 | 00:53:03,300 | 00:53:10,900 | - If I have to spend the rest of my life in jail, I want to live it like a boss. | - If I have to spend the rest of my life in jail, I want to live it like a boss. |
374 | 00:53:13,900 | 00:53:17,500 | And if father was alive, he'd give me right. | And if father was alive, he'd give me right. |
375 | 00:53:18,300 | 00:53:25,500 | But he is not, so... only you can give me right. | But he is not, so... only you can give me right. |
376 | 00:53:26,200 | 00:53:29,800 | You must give me right, you! | You must give me right, you! |
377 | 00:53:34,100 | 00:53:39,700 | Yes, I'll give you right, but not for killing. | Yes, I'll give you right, but not for killing. |
378 | 00:53:40,500 | 00:53:44,500 | - Only for good deeds. - Exactly, for good deeds. | - Only for good deeds. - Exactly, for good deeds. |
379 | 00:53:51,300 | 00:53:58,700 | But to do good, one shouldn't think with heart. | But to do good, one shouldn't think with heart. |
380 | 00:53:58,700 | 00:54:00,300 | Don't forget it. | Don't forget it. |
381 | 00:54:05,100 | 00:54:09,900 | A tax, an extortion, a protection produces wealth for all. | A tax, an extortion, a protection produces wealth for all. |
382 | 00:54:09,900 | 00:54:12,200 | It's only about having a true society, | It's only about having a true society, |
383 | 00:54:12,200 | 00:54:15,300 | with true people and strict laws equal to all. | with true people and strict laws equal to all. |
384 | 00:54:15,300 | 00:54:22,700 | Misery can cost even the price of life, but who is fair, deserves a reward. | Misery can cost even the price of life, but who is fair, deserves a reward. |
385 | 00:54:24,100 | 00:54:29,800 | In Naples and all Campania there are 104.000 factories, 37.000 dockyards, | In Naples and all Campania there are 104.000 factories, 37.000 dockyards, |
386 | 00:54:29,800 | 00:54:39,900 | 25.000 hotels, 280.000 storehouses, 80.000 ambulants and thousands of professionals. | 25.000 hotels, 280.000 storehouses, 80.000 ambulants and thousands of professionals. |
387 | 00:54:40,200 | 00:54:44,700 | If we establish a minimum contribution of 100.000 liras per month, | If we establish a minimum contribution of 100.000 liras per month, |
388 | 00:54:44,700 | 00:54:49,000 | we'll have about 600 billions in a year. | we'll have about 600 billions in a year. |
389 | 00:54:49,300 | 00:54:52,700 | It's an initial sum that must be wellmanaged. | It's an initial sum that must be wellmanaged. |
390 | 00:54:54,000 | 00:54:59,800 | A part will be spend to pay the affiliates, the prisoners and their families... | A part will be spend to pay the affiliates, the prisoners and their families... |
391 | 00:55:00,400 | 00:55:03,500 | The rest of the money will be re-invested. | The rest of the money will be re-invested. |
392 | 00:55:04,300 | 00:55:06,900 | - How do we deal with the old Camorra? | - How do we deal with the old Camorra? |
393 | 00:55:06,900 | 00:55:09,200 | - If they want to live in peace, | - If they want to live in peace, |
394 | 00:55:09,600 | 00:55:12,700 | they'll have to pay us a tax for every pack of cigarettes, | they'll have to pay us a tax for every pack of cigarettes, |
395 | 00:55:12,700 | 00:55:20,400 | and for all kinds of smuggle, those that already exist and those who are to be invented. | and for all kinds of smuggle, those that already exist and those who are to be invented. |
396 | 00:55:20,900 | 00:55:25,000 | - Even narcotics? - I said all kinds of smuggle. Am I clear? | - Even narcotics? - I said all kinds of smuggle. Am I clear? |
397 | 00:55:25,000 | 00:55:29,300 | - Well, let's admit that we all agree, like I believe. | - Well, let's admit that we all agree, like I believe. |
398 | 00:55:29,800 | 00:55:32,400 | But let's talk frankly: this will provoke a war. | But let's talk frankly: this will provoke a war. |
399 | 00:55:33,600 | 00:55:36,600 | Who will fight? | Who will fight? |
400 | 00:55:37,000 | 00:55:42,700 | - We are already a lot of people, and we'll become more. | - We are already a lot of people, and we'll become more. |
401 | 00:55:42,700 | 00:55:48,300 | In our region, in Naples, there are more than 300.000 people unemployed. | In our region, in Naples, there are more than 300.000 people unemployed. |
402 | 00:55:49,000 | 00:55:54,800 | And what will we offer them? A job! We will revive southern Italy! | And what will we offer them? A job! We will revive southern Italy! |
403 | 00:56:01,000 | 00:56:04,300 | - You're right, we were in need of someone like him. | - You're right, we were in need of someone like him. |
404 | 00:56:04,300 | 00:56:07,300 | - I told you. | - I told you. |
405 | 00:56:09,400 | 00:56:12,600 | The reformed Camorra must have three things. | The reformed Camorra must have three things. |
406 | 00:56:13,600 | 00:56:16,600 | First, a perfect organisation, | First, a perfect organisation, |
407 | 00:56:16,600 | 00:56:21,700 | second, enough money to corrupt politicians and judges, | second, enough money to corrupt politicians and judges, |
408 | 00:56:22,300 | 00:56:30,100 | and third, the conviction that we possess the right over the life and death of everyone. | and third, the conviction that we possess the right over the life and death of everyone. |
409 | 00:56:39,100 | 00:56:41,400 | - Stop it! | - Stop it! |
410 | 00:56:43,800 | 00:56:47,800 | - It's almost dawn. What do you want to do? | - It's almost dawn. What do you want to do? |
411 | 00:57:49,800 | 00:57:53,400 | - Cavalier, this year the whole harvest is compromised. | - Cavalier, this year the whole harvest is compromised. |
412 | 00:57:54,100 | 00:57:56,900 | If the earth does not give what I need... I'll cry. | If the earth does not give what I need... I'll cry. |
413 | 00:57:56,900 | 00:58:01,200 | You've been saying that all year! It brings bad omen! | You've been saying that all year! It brings bad omen! |
414 | 00:58:01,700 | 00:58:03,900 | Will you work or leave? | Will you work or leave? |
415 | 00:58:04,300 | 00:58:07,600 | - Help this poor creature! | - Help this poor creature! |
416 | 00:58:07,600 | 00:58:11,000 | - Only you know how to say: 'for the sake of the boy'! | - Only you know how to say: 'for the sake of the boy'! |
417 | 00:58:11,000 | 00:58:16,700 | You must go away from the land. I've promised it to someone else. | You must go away from the land. I've promised it to someone else. |
418 | 00:58:18,100 | 00:58:21,100 | Ah, this american music... | Ah, this american music... |
419 | 00:59:00,000 | 00:59:05,200 | - Salvatore, one day this castle must be mine. | - Salvatore, one day this castle must be mine. |
420 | 00:59:06,700 | 00:59:10,500 | Keep it in mind when you become mayor. | Keep it in mind when you become mayor. |
421 | 00:59:24,200 | 00:59:28,500 | - Thank you for coming back. You are a man of honour. | - Thank you for coming back. You are a man of honour. |
422 | 00:59:34,300 | 00:59:38,800 | We guarantee security, to you and your families. | We guarantee security, to you and your families. |
423 | 00:59:40,200 | 00:59:43,900 | A life policy which we advice not to refuse. | A life policy which we advice not to refuse. |
424 | 00:59:43,900 | 00:59:47,000 | Each month our affiliates will come, | Each month our affiliates will come, |
425 | 00:59:47,000 | 00:59:50,830 | by introducing themselves in the name of your holy protector, | by introducing themselves in the name of your holy protector, |
426 | 00:59:50,830 | 00:59:53,900 | that you must bless with a spontaneous offer. | that you must bless with a spontaneous offer. |
427 | 00:59:53,900 | 00:59:56,500 | Cause every offer that's not given out of heart, | Cause every offer that's not given out of heart, |
428 | 00:59:56,500 | 01:00:00,400 | it's either delayed or brings other disgraces, | it's either delayed or brings other disgraces, |
429 | 01:00:00,700 | 01:00:04,900 | which will hurt the holy one, but the sinner more. | which will hurt the holy one, but the sinner more. |
430 | 01:00:18,800 | 01:00:21,200 | - This area is resolved. Let's move on. | - This area is resolved. Let's move on. |
431 | 01:00:25,800 | 01:00:28,300 | It's been six months without receiving my pension. | It's been six months without receiving my pension. |
432 | 01:00:28,950 | 01:00:31,850 | They told me that I'm dead in their files. | They told me that I'm dead in their files. |
433 | 01:00:32,600 | 01:00:34,200 | But I'm still alive. What should I do? | But I'm still alive. What should I do? |
434 | 01:00:35,000 | 01:00:39,700 | - Such delicate hands! To tell the truth, the best of all gentlemen. | - Such delicate hands! To tell the truth, the best of all gentlemen. |
435 | 01:00:40,300 | 01:00:44,800 | - The mayor should take care of this. Give me today's mail. | - The mayor should take care of this. Give me today's mail. |
436 | 01:00:46,200 | 01:00:48,800 | - My son has been waiting for a job for five years. | - My son has been waiting for a job for five years. |
437 | 01:00:48,800 | 01:00:53,000 | They make him a lot of promises, but he's always jobless. | They make him a lot of promises, but he's always jobless. |
438 | 01:00:53,300 | 01:00:56,400 | And he also has to get married. | And he also has to get married. |
439 | 01:00:56,700 | 01:01:00,300 | - Fine, he will start on monday. We'll tell you where. | - Fine, he will start on monday. We'll tell you where. |
440 | 01:01:01,000 | 01:01:03,900 | - Thank you. - Take these for now. | - Thank you. - Take these for now. |
441 | 01:01:03,900 | 01:01:07,300 | - And for the elections... remember who you should vote for! | - And for the elections... remember who you should vote for! |
442 | 01:01:07,300 | 01:01:09,700 | - How many persons in your family? - Seven persons. | - How many persons in your family? - Seven persons. |
443 | 01:01:09,700 | 01:01:11,900 | - I count on you. Don't forget. | - I count on you. Don't forget. |
444 | 01:01:15,400 | 01:01:16,800 | - Thank you very much! | - Thank you very much! |
445 | 01:01:19,700 | 01:01:21,600 | - It will lead to Maronna. - Goodbye! | - It will lead to Maronna. - Goodbye! |
446 | 01:01:25,900 | 01:01:28,200 | - Sisters, you may enter! | - Sisters, you may enter! |
447 | 01:01:28,600 | 01:01:31,100 | - You two! | - You two! |
448 | 01:01:53,500 | 01:01:56,200 | - Sit down. So...? | - Sit down. So...? |
449 | 01:01:57,300 | 01:01:59,700 | - I don't know if it was a right choice to come here. | - I don't know if it was a right choice to come here. |
450 | 01:02:00,700 | 01:02:04,200 | But where could I go? At the police? It's worse there. | But where could I go? At the police? It's worse there. |
451 | 01:02:04,200 | 01:02:06,100 | First they arrest you and then don't believe in you, but in him. | First they arrest you and then don't believe in you, but in him. |
452 | 01:02:06,100 | 01:02:08,800 | And when he comes out might kill me. | And when he comes out might kill me. |
453 | 01:02:08,800 | 01:02:10,900 | - Who are you talking about? | - Who are you talking about? |
454 | 01:02:15,200 | 01:02:19,600 | "You'll like it" he told me, "you are old enough now!" | "You'll like it" he told me, "you are old enough now!" |
455 | 01:02:22,300 | 01:02:24,500 | He persuaded me, | He persuaded me, |
456 | 01:02:25,300 | 01:02:32,400 | but after he finished, he called his friends! | but after he finished, he called his friends! |
457 | 01:02:33,200 | 01:02:36,900 | They've taken advantage of me for months! I can't stand it anymore. | They've taken advantage of me for months! I can't stand it anymore. |
458 | 01:02:38,100 | 01:02:40,500 | - Don't cry, Rita... | - Don't cry, Rita... |
459 | 01:02:41,100 | 01:02:44,300 | - I shouldn't tell it to anyone. | - I shouldn't tell it to anyone. |
460 | 01:02:45,000 | 01:02:47,600 | - Help me, Rosaria! | - Help me, Rosaria! |
461 | 01:02:49,400 | 01:02:51,050 | - Do you know him? | - Do you know him? |
462 | 01:02:55,400 | 01:02:59,300 | - He works for Nunziata. He trades kids. | - He works for Nunziata. He trades kids. |
463 | 01:03:00,000 | 01:03:04,700 | There are more than 20 like him in the hood. What should I do? | There are more than 20 like him in the hood. What should I do? |
464 | 01:03:11,400 | 01:03:13,000 | Fine. | Fine. |
465 | 01:03:48,300 | 01:03:52,800 | - Employments should be discussed with the Trade Union! | - Employments should be discussed with the Trade Union! |
466 | 01:03:53,100 | 01:03:57,700 | Say no to the mafia! Rebel against Camorra! | Say no to the mafia! Rebel against Camorra! |
467 | 01:03:59,990 | 01:04:01,070 | - Leave me alone! | - Leave me alone! |
468 | 01:04:06,000 | 01:04:07,780 | - You with these fucking leaflets! | - You with these fucking leaflets! |
469 | 01:04:08,000 | 01:04:10,400 | I'll make you eat them! | I'll make you eat them! |
470 | 01:04:14,600 | 01:04:16,750 | Understand you fool?! | Understand you fool?! |
471 | 01:04:29,000 | 01:04:30,400 | Cettina... | Cettina... |
472 | 01:04:33,500 | 01:04:36,500 | - Leave me alone! I told you what I had to tell! | - Leave me alone! I told you what I had to tell! |
473 | 01:04:39,200 | 01:04:43,000 | - You will marry me, cause I love you. - I'll never marry you! | - You will marry me, cause I love you. - I'll never marry you! |
474 | 01:04:44,000 | 01:04:46,600 | - If you refuse I'll shoot you. - Go away! | - If you refuse I'll shoot you. - Go away! |
475 | 01:04:49,100 | 01:04:51,050 | - I swear I'll shoot you! | - I swear I'll shoot you! |
476 | 01:05:00,000 | 01:05:03,400 | - Will you marry me or not? - No! | - Will you marry me or not? - No! |
477 | 01:05:04,700 | 01:05:07,100 | Will you marry me or not? | Will you marry me or not? |
478 | 01:05:09,000 | 01:05:10,800 | Think about it, Cetti! | Think about it, Cetti! |
479 | 01:05:11,500 | 01:05:12,800 | - No! | - No! |
480 | 01:05:15,800 | 01:05:17,300 | Can't you understand that I love you! | Can't you understand that I love you! |
481 | 01:05:20,300 | 01:05:23,300 | Do you understand it or not? | Do you understand it or not? |
482 | 01:05:35,400 | 01:05:37,400 | Do you renounce Satan? | Do you renounce Satan? |
483 | 01:05:37,400 | 01:05:38,150 | - Yes. | - Yes. |
484 | 01:05:38,900 | 01:05:41,000 | - And all his doings? - Yes. | - And all his doings? - Yes. |
485 | 01:05:42,200 | 01:05:47,700 | - Do you want Antonio to be baptised by the church in which we all believe? | - Do you want Antonio to be baptised by the church in which we all believe? |
486 | 01:05:48,600 | 01:05:49,350 | - Yes, we want. | - Yes, we want. |
487 | 01:05:51,000 | 01:05:58,100 | - Antonio, I baptise you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. | - Antonio, I baptise you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. |
488 | 01:05:58,400 | 01:05:59,950 | - Amen. | - Amen. |
489 | 01:06:02,000 | 01:06:11,000 | - Now that I and God have another son... if He will not protect you, I will! | - Now that I and God have another son... if He will not protect you, I will! |
490 | 01:06:16,100 | 01:06:18,100 | - Professor, tell us something. | - Professor, tell us something. |
491 | 01:06:20,500 | 01:06:23,600 | The people are very interested. | The people are very interested. |
492 | 01:06:24,300 | 01:06:28,100 | - I'm not an important man. Ah, I didn't like your article! | - I'm not an important man. Ah, I didn't like your article! |
493 | 01:06:30,200 | 01:06:32,400 | - Be brave professor! - Thank you. | - Be brave professor! - Thank you. |
494 | 01:06:32,800 | 01:06:36,200 | - The trade unions were relieved. - Thank you, professor. | - The trade unions were relieved. - Thank you, professor. |
495 | 01:06:36,700 | 01:06:39,800 | - Frank Titas, the american, finally wants to talk to you. | - Frank Titas, the american, finally wants to talk to you. |
496 | 01:06:40,100 | 01:06:42,200 | But he wants to talk only to you. | But he wants to talk only to you. |
497 | 01:06:42,200 | 01:06:46,000 | - Well, I'm looking to get out of here in a more sensational way. | - Well, I'm looking to get out of here in a more sensational way. |
498 | 01:06:46,800 | 01:06:50,000 | The old families and those of New York, | The old families and those of New York, |
499 | 01:06:50,400 | 01:06:52,900 | must know that we are the strongest. | must know that we are the strongest. |
500 | 01:06:53,200 | 01:06:55,900 | - If everything goes well, as lawyer says, | - If everything goes well, as lawyer says, |
501 | 01:06:55,900 | 01:06:59,200 | they'll transfer you to an asylum, and then everything will be easier. | they'll transfer you to an asylum, and then everything will be easier. |
502 | 01:07:00,000 | 01:07:06,600 | - Mr. president, this expertise contains the results of the psychic examinations | - Mr. president, this expertise contains the results of the psychic examinations |
503 | 01:07:06,600 | 01:07:14,100 | which prove, without a shadow of doubt, the poor mental health, the madness of my client. | which prove, without a shadow of doubt, the poor mental health, the madness of my client. |
504 | 01:07:15,000 | 01:07:18,300 | - Let's proceed with the interrogation of the defendant. | - Let's proceed with the interrogation of the defendant. |
505 | 01:07:19,000 | 01:07:25,500 | - Your Honour! I'm tired, I've standing up all day... | - Your Honour! I'm tired, I've standing up all day... |
506 | 01:07:25,500 | 01:07:28,700 | - Ok, fine... Anything else to add? | - Ok, fine... Anything else to add? |
507 | 01:07:28,700 | 01:07:35,700 | Oh yes, you see Your Honour, I wish all the best to you and your family. | Oh yes, you see Your Honour, I wish all the best to you and your family. |
508 | 01:07:36,200 | 01:07:41,000 | But if you say that I'm not mad, some thoughts come into my mind... | But if you say that I'm not mad, some thoughts come into my mind... |
509 | 01:07:41,000 | 01:07:47,300 | let's say, something happens to you or your family... and if then happens for real... | let's say, something happens to you or your family... and if then happens for real... |
510 | 01:07:47,300 | 01:07:51,000 | ...what can I do? You'll become mad too?! | ...what can I do? You'll become mad too?! |
511 | 01:07:51,600 | 01:07:54,300 | And then we need another judge, | And then we need another judge, |
512 | 01:07:54,300 | 01:07:57,600 | to send both of us straight to the asylum... | to send both of us straight to the asylum... |
513 | 01:08:24,600 | 01:08:27,700 | - Turn around, otherwise I'll...! | - Turn around, otherwise I'll...! |
514 | 01:08:38,900 | 01:08:42,900 | - Rosa, can you imagine the faces of the New Yorkers when they read the newspapers: | - Rosa, can you imagine the faces of the New Yorkers when they read the newspapers: |
515 | 01:08:43,400 | 01:08:51,600 | The Vesuvian Professor escaped with a tommy-gun like the do in the movies! | The Vesuvian Professor escaped with a tommy-gun like the do in the movies! |
516 | 01:08:53,500 | 01:08:56,500 | - Also on the TV professor! | - Also on the TV professor! |
517 | 01:08:56,850 | 01:08:58,550 | - Well done, Alfredo! | - Well done, Alfredo! |
518 | 01:09:00,200 | 01:09:02,800 | - And the expression in Nunziata's face! | - And the expression in Nunziata's face! |
519 | 01:09:04,500 | 01:09:08,400 | - What do you want? - I bring a message from the Vesuvian professor. | - What do you want? - I bring a message from the Vesuvian professor. |
520 | 01:09:08,800 | 01:09:14,500 | Ah, and if the answer is: Five garbage bags with you inside? | Ah, and if the answer is: Five garbage bags with you inside? |
521 | 01:09:15,300 | 01:09:16,700 | Come on! | Come on! |
522 | 01:09:32,000 | 01:09:34,700 | - If I and my men are not out after 5 minutes, | - If I and my men are not out after 5 minutes, |
523 | 01:09:35,300 | 01:09:37,900 | this place will explode. | this place will explode. |
524 | 01:09:38,300 | 01:09:41,500 | You will all die here. | You will all die here. |
525 | 01:09:42,000 | 01:09:49,200 | - You're trapped! - It's not true. It's a bluff. | - You're trapped! - It's not true. It's a bluff. |
526 | 01:09:57,400 | 01:09:59,400 | - Come on, shoot! | - Come on, shoot! |
527 | 01:10:11,500 | 01:10:16,700 | - Fine, speak! What does this Vesuvian professor want? | - Fine, speak! What does this Vesuvian professor want? |
528 | 01:10:17,100 | 01:10:20,100 | - He wants your business to go on peacefully. | - He wants your business to go on peacefully. |
529 | 01:10:20,800 | 01:10:24,300 | This peace will cost you 30.000 liras for each pack of cigarettes, | This peace will cost you 30.000 liras for each pack of cigarettes, |
530 | 01:10:24,900 | 01:10:27,500 | 60.000, for each robbery, | 60.000, for each robbery, |
531 | 01:10:27,500 | 01:10:31,800 | and a lump sum of 30 milions for the gambling and prostitution. | and a lump sum of 30 milions for the gambling and prostitution. |
532 | 01:10:31,800 | 01:10:33,200 | Each day, it's understandable. | Each day, it's understandable. |
533 | 01:10:33,200 | 01:10:36,200 | - What do you think we are? A beneficient organisation? | - What do you think we are? A beneficient organisation? |
534 | 01:10:37,000 | 01:10:40,500 | - This is our blood. How much does this vampire want? | - This is our blood. How much does this vampire want? |
535 | 01:10:41,000 | 01:10:43,400 | - You can keep it for the moment. | - You can keep it for the moment. |
536 | 01:11:00,200 | 01:11:04,700 | - Hello? - We don't want to pay you anymore. | - Hello? - We don't want to pay you anymore. |
537 | 01:11:05,000 | 01:11:07,500 | - The snow is untouchable. | - The snow is untouchable. |
538 | 01:11:46,500 | 01:11:48,120 | - Rita! | - Rita! |
539 | 01:11:57,900 | 01:11:59,620 | - O my god! | - O my god! |
540 | 01:13:17,300 | 01:13:21,600 | Over 100 assasined people since the beginninig of this year. | Over 100 assasined people since the beginninig of this year. |
541 | 01:13:21,900 | 01:13:23,800 | The command of narcotics' trade is the cause of this war between | The command of narcotics' trade is the cause of this war between |
542 | 01:13:24,300 | 01:13:28,100 | the allied camorrist organisations of Nunziata, Berzella and Musella against the reformed Camorra. | the allied camorrist organisations of Nunziata, Berzella and Musella against the reformed Camorra. |
543 | 01:13:28,100 | 01:13:32,800 | Meanwhile, goes on the pursuit of the escaped from the criminal asylum in Campania. | Meanwhile, goes on the pursuit of the escaped from the criminal asylum in Campania. |
544 | 01:13:35,300 | 01:13:39,800 | Even today, a large number of people protested against organized crime. | Even today, a large number of people protested against organized crime. |
545 | 01:13:45,200 | 01:13:48,200 | - Did you take precaution? Are you infomed? | - Did you take precaution? Are you infomed? |
546 | 01:13:49,800 | 01:13:52,400 | - Of course, be calm! - Fine. | - Of course, be calm! - Fine. |
547 | 01:13:52,400 | 01:13:54,700 | Titas will receive us in his home with his guests. | Titas will receive us in his home with his guests. |
548 | 01:13:56,300 | 01:14:01,900 | You'll see what kind of people. Businessmen, bankers, entrepreneurs, showmen... | You'll see what kind of people. Businessmen, bankers, entrepreneurs, showmen... |
549 | 01:14:02,700 | 01:14:05,900 | All strive to become friends with Frank Titas. | All strive to become friends with Frank Titas. |
550 | 01:14:08,100 | 01:14:09,880 | - Good evening. - Good evening. | - Good evening. - Good evening. |
551 | 01:14:19,800 | 01:14:22,900 | - Do you know him? - That one? | - Do you know him? - That one? |
552 | 01:14:24,000 | 01:14:26,400 | He's on TV each week. | He's on TV each week. |
553 | 01:14:26,400 | 01:14:28,400 | - And those two? | - And those two? |
554 | 01:14:29,300 | 01:14:32,100 | - The old one is one of the biggest bankers in Italy. | - The old one is one of the biggest bankers in Italy. |
555 | 01:14:32,600 | 01:14:36,300 | The other one is Roberto Sapienza. Comes and goes into the politicians' homes like they were his. | The other one is Roberto Sapienza. Comes and goes into the politicians' homes like they were his. |
556 | 01:14:38,400 | 01:14:40,700 | - How do you know them? | - How do you know them? |
557 | 01:14:42,000 | 01:14:45,800 | - If you hadn't spent all those years in jail, you'd have known them too. | - If you hadn't spent all those years in jail, you'd have known them too. |
558 | 01:14:45,800 | 01:14:49,100 | - If I hadn't spent those years in jail, we wouldn't be here now. | - If I hadn't spent those years in jail, we wouldn't be here now. |
559 | 01:15:07,400 | 01:15:11,700 | - I do enjoy this good company, but I prefer talking in private. | - I do enjoy this good company, but I prefer talking in private. |
560 | 01:15:13,100 | 01:15:18,200 | - You don't have to worry, everyone you see is a friend of mine. | - You don't have to worry, everyone you see is a friend of mine. |
561 | 01:15:20,800 | 01:15:25,100 | And if we will agree, they will be also yours. | And if we will agree, they will be also yours. |
562 | 01:15:25,800 | 01:15:27,400 | - Ok, fine. | - Ok, fine. |
563 | 01:15:45,500 | 01:15:49,400 | - We can rely on you the narcotics' trade in Campania. | - We can rely on you the narcotics' trade in Campania. |
564 | 01:15:50,300 | 01:15:54,000 | But what do you gurantee us? | But what do you gurantee us? |
565 | 01:15:58,000 | 01:16:00,400 | How will you deal with the old families? | How will you deal with the old families? |
566 | 01:16:00,400 | 01:16:04,800 | - The old clans are your problem. Or am I wrong? | - The old clans are your problem. Or am I wrong? |
567 | 01:16:11,100 | 01:16:18,200 | We can disembarc, refine and deliver the goods to Milan. | We can disembarc, refine and deliver the goods to Milan. |
568 | 01:16:19,700 | 01:16:22,400 | You'll take care of the distribution. | You'll take care of the distribution. |
569 | 01:16:23,300 | 01:16:28,700 | Starting a conflict would be useless and expensive. | Starting a conflict would be useless and expensive. |
570 | 01:16:30,700 | 01:16:35,500 | The profit will be enough for all. If there will be a profit. | The profit will be enough for all. If there will be a profit. |
571 | 01:16:36,400 | 01:16:40,900 | - Nothing is better than champagne. It keep them clean and cool. | - Nothing is better than champagne. It keep them clean and cool. |
572 | 01:17:06,400 | 01:17:09,200 | Your friend doesn't waste his time. | Your friend doesn't waste his time. |
573 | 01:17:09,500 | 01:17:13,300 | They call her "Peachy", cause she has such a velvet skin. | They call her "Peachy", cause she has such a velvet skin. |
574 | 01:17:13,600 | 01:17:15,800 | They look good together. | They look good together. |
575 | 01:17:15,800 | 01:17:20,600 | - They look good cause when people fuck, each knows the other's game. | - They look good cause when people fuck, each knows the other's game. |
576 | 01:17:26,800 | 01:17:35,700 | So what is your game? You talk of gurantee, deliveries, percentages. | So what is your game? You talk of gurantee, deliveries, percentages. |
577 | 01:17:36,500 | 01:17:39,200 | But without your permition and that of the Cosa Nostra, | But without your permition and that of the Cosa Nostra, |
578 | 01:17:39,200 | 01:17:42,300 | I can not send messengers in Peru or in Thailand. | I can not send messengers in Peru or in Thailand. |
579 | 01:17:43,200 | 01:17:46,100 | - Bravo, professor. I like you! | - Bravo, professor. I like you! |
580 | 01:17:46,500 | 01:17:50,300 | But you see, that invite wasn't all from myself. | But you see, that invite wasn't all from myself. |
581 | 01:17:51,100 | 01:17:55,600 | But on Cosa Nostra's account. The credit goes to them. | But on Cosa Nostra's account. The credit goes to them. |
582 | 01:18:16,900 | 01:18:22,200 | - I had the same impressions 20 years earlier. | - I had the same impressions 20 years earlier. |
583 | 01:18:22,600 | 01:18:28,600 | Where are you from? From Vesuviano? Do you know Alfredo Canale? | Where are you from? From Vesuviano? Do you know Alfredo Canale? |
584 | 01:18:28,600 | 01:18:32,100 | He was a friend of mine. What does he do now? Works for you? | He was a friend of mine. What does he do now? Works for you? |
585 | 01:18:32,100 | 01:18:34,700 | - If you know everything, why ask then? | - If you know everything, why ask then? |
586 | 01:18:35,000 | 01:18:39,100 | - Maybe I talk too much. Cause you are my fellow countryman, understand? | - Maybe I talk too much. Cause you are my fellow countryman, understand? |
587 | 01:18:41,100 | 01:18:44,800 | That car is ours, the escort is necessary, professor. | That car is ours, the escort is necessary, professor. |
588 | 01:18:46,000 | 01:18:48,500 | The news flow in this city. | The news flow in this city. |
589 | 01:18:49,100 | 01:18:51,800 | - Commissary, there will be a reason for your arrival. - And what's your reason for being here? | - Commissary, there will be a reason for your arrival. - And what's your reason for being here? |
590 | 01:18:52,100 | 01:18:55,300 | - Any news? - The investigation goes on. | - Any news? - The investigation goes on. |
591 | 01:18:55,300 | 01:18:58,600 | - You have to tell me. Where is he hiding? | - You have to tell me. Where is he hiding? |
592 | 01:18:58,600 | 01:19:03,600 | - You should tell me. I'm sure he didn't escape, someone has kidnapped him. | - You should tell me. I'm sure he didn't escape, someone has kidnapped him. |
593 | 01:19:03,600 | 01:19:08,200 | Who was it? And where is he now? Commissary, investigate on this! | Who was it? And where is he now? Commissary, investigate on this! |
594 | 01:19:11,300 | 01:19:12,800 | - Excuse me. - You're welcome. | - Excuse me. - You're welcome. |
595 | 01:19:16,000 | 01:19:19,500 | - Hello! - Rosa, it's me. I wanted to greet you. | - Hello! - Rosa, it's me. I wanted to greet you. |
596 | 01:19:20,100 | 01:19:23,900 | - I got it. Did you arrange it for tonight? | - I got it. Did you arrange it for tonight? |
597 | 01:19:25,500 | 01:19:27,940 | - What? Can't you speak? Is there anyone there? | - What? Can't you speak? Is there anyone there? |
598 | 01:19:28,400 | 01:19:32,400 | - Yes... It should be a song. What? | - Yes... It should be a song. What? |
599 | 01:19:33,700 | 01:19:37,900 | - The Holy One should go and talk to the Eternal Father. - When? | - The Holy One should go and talk to the Eternal Father. - When? |
600 | 01:19:41,000 | 01:19:43,500 | - I'm busy now, call another time. | - I'm busy now, call another time. |
601 | 01:19:50,900 | 01:19:53,200 | - I'll send you the registration of this phonecall, | - I'll send you the registration of this phonecall, |
602 | 01:19:53,800 | 01:19:57,500 | so that you'll be calm about your brother's life. | so that you'll be calm about your brother's life. |
603 | 01:20:27,000 | 01:20:30,100 | - Good morning. - Thanks. | - Good morning. - Thanks. |
604 | 01:20:32,400 | 01:20:36,200 | - The professor of Vesuviano, Joe Gandino, from New York. | - The professor of Vesuviano, Joe Gandino, from New York. |
605 | 01:20:41,100 | 01:20:43,200 | Tony Cuomo, from Miami. | Tony Cuomo, from Miami. |
606 | 01:20:46,800 | 01:20:47,640 | - Sit down. | - Sit down. |
607 | 01:20:53,400 | 01:20:54,800 | - Thank you. | - Thank you. |
608 | 01:20:59,300 | 01:21:02,600 | - Did you travel fine my friend? - Yes, fine. | - Did you travel fine my friend? - Yes, fine. |
609 | 01:21:05,000 | 01:21:11,100 | - So, what's up in Naples? - Some trouble going on. | - So, what's up in Naples? - Some trouble going on. |
610 | 01:21:11,100 | 01:21:15,800 | - But now that you're free, you can make things right. | - But now that you're free, you can make things right. |
611 | 01:21:16,800 | 01:21:19,600 | Too much killing bring good to nobody. | Too much killing bring good to nobody. |
612 | 01:21:19,600 | 01:21:28,500 | You know how it goes. You're between the hammer and anvil. | You know how it goes. You're between the hammer and anvil. |
613 | 01:21:29,000 | 01:21:32,500 | When order is needed, you have to keep it. | When order is needed, you have to keep it. |
614 | 01:21:33,500 | 01:21:36,600 | - I know you are doing fine, and that you treat well your people. | - I know you are doing fine, and that you treat well your people. |
615 | 01:21:36,600 | 01:21:42,270 | But you can not handle it alone, you'll have trouble. | But you can not handle it alone, you'll have trouble. |
616 | 01:21:44,000 | 01:21:51,000 | - Frank is my witness, I offer partnership to those who deserve it. | - Frank is my witness, I offer partnership to those who deserve it. |
617 | 01:21:53,500 | 01:21:58,100 | But... each zone should have one boss. | But... each zone should have one boss. |
618 | 01:21:58,600 | 01:22:03,300 | The sicilians in Sicily, the calabrese, in Calabria. | The sicilians in Sicily, the calabrese, in Calabria. |
619 | 01:22:04,300 | 01:22:10,500 | - And you in Campania... - With your permission. | - And you in Campania... - With your permission. |
620 | 01:22:11,300 | 01:22:16,100 | - You have permission to listen, if you like. | - You have permission to listen, if you like. |
621 | 01:22:16,700 | 01:22:22,100 | Well, we need the stuff here. Sicily isn't enough. | Well, we need the stuff here. Sicily isn't enough. |
622 | 01:22:23,100 | 01:22:29,700 | We don't like those from Marseille. Naples is good. | We don't like those from Marseille. Naples is good. |
623 | 01:22:29,700 | 01:22:32,500 | But you must not mistreat your old friends. | But you must not mistreat your old friends. |
624 | 01:22:32,800 | 01:22:36,700 | Fighting a war is simple, but you have to maintain peace. | Fighting a war is simple, but you have to maintain peace. |
625 | 01:22:37,900 | 01:22:43,100 | Remember that a father never places himself against his own sons. | Remember that a father never places himself against his own sons. |
626 | 01:22:43,600 | 01:22:45,200 | - But I... | - But I... |
627 | 01:22:47,000 | 01:22:49,800 | I want to be your son. | I want to be your son. |
628 | 01:23:00,900 | 01:23:02,450 | - Ok. | - Ok. |
629 | 01:24:02,600 | 01:24:06,900 | - 365 rooms. One for each night. | - 365 rooms. One for each night. |
630 | 01:24:39,600 | 01:24:41,900 | - Do you remember it? - Yes, of course. | - Do you remember it? - Yes, of course. |
631 | 01:24:43,400 | 01:24:48,200 | But now this is your home. Our life will change from now on. | But now this is your home. Our life will change from now on. |
632 | 01:24:51,600 | 01:24:54,800 | We'll do great things, you'll see. | We'll do great things, you'll see. |
633 | 01:24:57,400 | 01:25:01,200 | - They get richer. They buy banks, planes, buildings... | - They get richer. They buy banks, planes, buildings... |
634 | 01:25:01,200 | 01:25:05,300 | And how much do they pay you? A million for the delivery? | And how much do they pay you? A million for the delivery? |
635 | 01:25:06,200 | 01:25:09,800 | 500.000, for killing a man? You risk your life! | 500.000, for killing a man? You risk your life! |
636 | 01:25:10,200 | 01:25:14,300 | This will cost you 10 years and still you won't speak. Why's that? | This will cost you 10 years and still you won't speak. Why's that? |
637 | 01:25:14,600 | 01:25:18,900 | Beacause the professor will send 300.000 liras to your families each month? | Beacause the professor will send 300.000 liras to your families each month? |
638 | 01:25:19,500 | 01:25:22,800 | - If I speak up, will you send money to my family then? | - If I speak up, will you send money to my family then? |
639 | 01:25:23,800 | 01:25:27,000 | - He who feeds me... - Is my father! | - He who feeds me... - Is my father! |
640 | 01:26:38,300 | 01:26:41,800 | Do you see how beautiful it is? Look. This one is the pathway. | Do you see how beautiful it is? Look. This one is the pathway. |
641 | 01:26:41,800 | 01:26:45,400 | Here we will set the equipments. And the golf camp all around here. | Here we will set the equipments. And the golf camp all around here. |
642 | 01:26:47,300 | 01:26:52,900 | - How much does it cost? - 35 billions! We recieved all the financing. | - How much does it cost? - 35 billions! We recieved all the financing. |
643 | 01:26:53,700 | 01:26:56,500 | Here we can make every investment you wish, professor. | Here we can make every investment you wish, professor. |
644 | 01:26:57,300 | 01:27:00,900 | This will become an important zone for tourism. What do you think, Ciro? | This will become an important zone for tourism. What do you think, Ciro? |
645 | 01:27:02,200 | 01:27:06,800 | - And when will the grass grow? - We'll make it grow, we'll make it. | - And when will the grass grow? - We'll make it grow, we'll make it. |
646 | 01:27:07,500 | 01:27:12,300 | - Salvatore, losers do that here! | - Salvatore, losers do that here! |
647 | 01:27:14,100 | 01:27:19,300 | A golf camp on Vesuvio? This project is stupid! | A golf camp on Vesuvio? This project is stupid! |
648 | 01:27:19,600 | 01:27:24,000 | - What do you know about tourism? This is my job. | - What do you know about tourism? This is my job. |
649 | 01:27:24,000 | 01:27:27,900 | - So you are saying that you and your friends have taken the responsability | - So you are saying that you and your friends have taken the responsability |
650 | 01:27:28,200 | 01:27:32,000 | to build the airport and the gas-epurator | to build the airport and the gas-epurator |
651 | 01:27:32,000 | 01:27:34,100 | because you are experts in transports and ecology? | because you are experts in transports and ecology? |
652 | 01:27:34,100 | 01:27:36,300 | And you send us to play golf? | And you send us to play golf? |
653 | 01:27:37,800 | 01:27:40,200 | - The deal was different. | - The deal was different. |
654 | 01:27:40,200 | 01:27:45,600 | Tell to your friend Mesillo and to that shark Senator D'Amore. | Tell to your friend Mesillo and to that shark Senator D'Amore. |
655 | 01:27:45,900 | 01:27:50,000 | I can take your votes the same way I gave them to you. | I can take your votes the same way I gave them to you. |
656 | 01:27:50,400 | 01:27:52,400 | - I've done what I could. | - I've done what I could. |
657 | 01:27:52,400 | 01:27:56,800 | - Then step aside, and let us make the deal. | - Then step aside, and let us make the deal. |
658 | 01:27:57,200 | 01:28:04,100 | We don't like to watch from a distance, we want to sit in a table. At the head of the table! | We don't like to watch from a distance, we want to sit in a table. At the head of the table! |
659 | 01:28:06,400 | 01:28:11,200 | - Well done, Ciro. Let us meet that senator and the councillor. | - Well done, Ciro. Let us meet that senator and the councillor. |
660 | 01:28:11,500 | 01:28:15,400 | - I warn you, we can't get more than this. | - I warn you, we can't get more than this. |
661 | 01:28:15,700 | 01:28:23,000 | - Prepare a dining party, Salvatore! I want to sit at the head of the table. | - Prepare a dining party, Salvatore! I want to sit at the head of the table. |
662 | 01:28:39,400 | 01:28:40,700 | - Here they are! | - Here they are! |
663 | 01:28:41,200 | 01:28:44,200 | - Good evening! - Good evening! | - Good evening! - Good evening! |
664 | 01:28:44,200 | 01:28:47,800 | - Honourable Malventi, allow me to introduce a friend of mine. | - Honourable Malventi, allow me to introduce a friend of mine. |
665 | 01:28:47,800 | 01:28:51,600 | - Good evening. - Franco Pirrone, constructor. | - Good evening. - Franco Pirrone, constructor. |
666 | 01:28:52,600 | 01:28:55,200 | - How can you make such deals with an unknown? | - How can you make such deals with an unknown? |
667 | 01:28:55,200 | 01:28:58,500 | - It's a trap, but the professor will pull it out. | - It's a trap, but the professor will pull it out. |
668 | 01:28:59,000 | 01:29:01,400 | - I hope so. | - I hope so. |
669 | 01:29:02,900 | 01:29:05,600 | - Ciro Parrello. - It's a pleasure! | - Ciro Parrello. - It's a pleasure! |
670 | 01:29:20,400 | 01:29:25,600 | - So you are a constructor. It should be hard in this zone. | - So you are a constructor. It should be hard in this zone. |
671 | 01:29:26,200 | 01:29:31,000 | - Look, as far as I'm concerned, I pay a tax each month to the Camorra and they let me in peace. | - Look, as far as I'm concerned, I pay a tax each month to the Camorra and they let me in peace. |
672 | 01:29:33,800 | 01:29:36,300 | - But such violence is unbearable! | - But such violence is unbearable! |
673 | 01:29:36,300 | 01:29:41,300 | - And why's that? Don't we pay taxes to the government which forgets about us? | - And why's that? Don't we pay taxes to the government which forgets about us? |
674 | 01:29:41,900 | 01:29:44,200 | Instead, the Camorra protects us. | Instead, the Camorra protects us. |
675 | 01:29:45,300 | 01:29:50,200 | Let's be frank, honourable one! Do you think I shouldn't pay a tax for it? | Let's be frank, honourable one! Do you think I shouldn't pay a tax for it? |
676 | 01:29:58,500 | 01:30:00,300 | I'm joking, it's obvious. | I'm joking, it's obvious. |
677 | 01:30:00,300 | 01:30:04,700 | - Don't be afraid honourable one, here in Naples people joke even on drammatic matters. | - Don't be afraid honourable one, here in Naples people joke even on drammatic matters. |
678 | 01:30:05,200 | 01:30:08,200 | - Nevertheless, these people are cheerful. | - Nevertheless, these people are cheerful. |
679 | 01:30:48,000 | 01:30:51,100 | - Hey, keep your eyes open. | - Hey, keep your eyes open. |
680 | 01:32:03,700 | 01:32:05,000 | - Wait here. | - Wait here. |
681 | 01:32:06,400 | 01:32:11,500 | - Or the houses are insufficient. I'm willing to invest billions in contruction. | - Or the houses are insufficient. I'm willing to invest billions in contruction. |
682 | 01:32:14,000 | 01:32:16,900 | - And ask for permissions. | - And ask for permissions. |
683 | 01:32:17,400 | 01:32:22,200 | Then comes for instance, councillor Mesillo. And what does he answer me? | Then comes for instance, councillor Mesillo. And what does he answer me? |
684 | 01:32:22,800 | 01:32:25,900 | - Very well, you can leave. | - Very well, you can leave. |
685 | 01:32:28,900 | 01:32:32,100 | - It's the chance we were waiting for. The professor must die! | - It's the chance we were waiting for. The professor must die! |
686 | 01:32:32,600 | 01:32:35,700 | - Frank Titas must deal with us. | - Frank Titas must deal with us. |
687 | 01:32:36,100 | 01:32:36,820 | - Do it! | - Do it! |
688 | 01:32:39,000 | 01:32:40,790 | - Come on! | - Come on! |
689 | 01:33:15,700 | 01:33:20,000 | - So according to you, we shouldn't fight against cigarette smuggling! | - So according to you, we shouldn't fight against cigarette smuggling! |
690 | 01:33:20,400 | 01:33:25,200 | - It's logical, there are 80.000 napoletans working in this industry. | - It's logical, there are 80.000 napoletans working in this industry. |
691 | 01:33:25,800 | 01:33:31,100 | And one morning they are left in the middle of the street... A revolution in the city! | And one morning they are left in the middle of the street... A revolution in the city! |
692 | 01:33:33,200 | 01:33:41,900 | Look, I could even employ them, if the government allows me to produce cigarettes. | Look, I could even employ them, if the government allows me to produce cigarettes. |
693 | 01:33:42,800 | 01:33:44,400 | But will it allow me? | But will it allow me? |
694 | 01:33:56,100 | 01:33:59,700 | - Things are getting complicated. You come with me. You go there. You call the others. | - Things are getting complicated. You come with me. You go there. You call the others. |
695 | 01:34:33,500 | 01:34:37,800 | - Tell me something. You mention billions very freely. | - Tell me something. You mention billions very freely. |
696 | 01:34:38,100 | 01:34:43,100 | - Do you have such an important business? - And I'll reveal a secret to you. | - Do you have such an important business? - And I'll reveal a secret to you. |
697 | 01:34:45,400 | 01:34:49,100 | You are sitting at a table with a big criminal. | You are sitting at a table with a big criminal. |
698 | 01:34:49,500 | 01:34:54,800 | The legendary boss of the reformed Camorra, under pursuit for a year. | The legendary boss of the reformed Camorra, under pursuit for a year. |
699 | 01:34:57,000 | 01:35:05,000 | - You are very amusing. But, I don't believe you. My friends would never do me this. | - You are very amusing. But, I don't believe you. My friends would never do me this. |
700 | 01:35:24,800 | 01:35:26,400 | Come on! | Come on! |
701 | 01:35:36,400 | 01:35:42,100 | - Hello, can I talk to Ciro Parrello please? - I'm sorry but they are all gone. | - Hello, can I talk to Ciro Parrello please? - I'm sorry but they are all gone. |
702 | 01:36:22,000 | 01:36:24,300 | - Hello, answer me dona Rosa! | - Hello, answer me dona Rosa! |
703 | 01:36:28,900 | 01:36:31,400 | Answer me, dona Rosa... answer me! | Answer me, dona Rosa... answer me! |
704 | 01:36:53,100 | 01:36:54,300 | - Goodbye! - Good night! | - Goodbye! - Good night! |
705 | 01:36:55,300 | 01:36:56,700 | Good night to all! | Good night to all! |
706 | 01:36:56,700 | 01:37:00,800 | - Goodbye, Salvato. - Good night. | - Goodbye, Salvato. - Good night. |
707 | 01:37:11,000 | 01:37:13,400 | - Get out or I'll shoot you! | - Get out or I'll shoot you! |
708 | 01:37:31,700 | 01:37:33,100 | - Slow down, slow down! | - Slow down, slow down! |
709 | 01:38:39,000 | 01:38:41,000 | - Fuck it! | - Fuck it! |
710 | 01:38:48,300 | 01:38:51,200 | - Did you see his face? | - Did you see his face? |
711 | 01:38:53,800 | 01:38:57,300 | - Leave me alone! Fuck! I've done nothing! | - Leave me alone! Fuck! I've done nothing! |
712 | 01:38:58,200 | 01:39:00,100 | - Don't move! - You're hurting my neck! | - Don't move! - You're hurting my neck! |
713 | 01:39:01,200 | 01:39:05,800 | It's my friend's car, I didn't steal it! The papers are ok. | It's my friend's car, I didn't steal it! The papers are ok. |
714 | 01:39:06,500 | 01:39:08,700 | - What's happening, Alfredo Canale? | - What's happening, Alfredo Canale? |
715 | 01:39:08,700 | 01:39:14,500 | Some strange movements tonight. Nunziata, Verzella... they're all around. | Some strange movements tonight. Nunziata, Verzella... they're all around. |
716 | 01:39:14,500 | 01:39:17,200 | - It's a beautiful night, commissary! - For whom? | - It's a beautiful night, commissary! - For whom? |
717 | 01:39:21,800 | 01:39:25,500 | You know that they're searching for the professor as much as we are. | You know that they're searching for the professor as much as we are. |
718 | 01:39:25,500 | 01:39:28,000 | Not to arrest him, but to kill him! | Not to arrest him, but to kill him! |
719 | 01:39:28,000 | 01:39:29,800 | - Then why didn't you stop them? | - Then why didn't you stop them? |
720 | 01:39:29,800 | 01:39:32,700 | -Only if you help me get to him before them. | -Only if you help me get to him before them. |
721 | 01:39:34,500 | 01:39:36,000 | - Can I make a phone call? | - Can I make a phone call? |
722 | 01:39:36,000 | 01:39:39,900 | - It's useless calling dona Rosaria. I've cut the line, jerk! | - It's useless calling dona Rosaria. I've cut the line, jerk! |
723 | 01:39:44,500 | 01:39:47,600 | Tell me what you wanted to tell her. | Tell me what you wanted to tell her. |
724 | 01:39:50,600 | 01:39:54,300 | - I'll tell you... if you leave him in peace. | - I'll tell you... if you leave him in peace. |
725 | 01:39:55,000 | 01:39:57,100 | Otherwise you're dead, commissary! | Otherwise you're dead, commissary! |
726 | 01:40:05,000 | 01:40:07,400 | - Hurry up. | - Hurry up. |
727 | 01:40:20,489 | 01:40:22,937 | - Good night! - Go to sleep. | - Good night! - Go to sleep. |
728 | 01:40:22,937 | 01:40:25,662 | - See you tomorrow. - Stay the two of you tonight. | - See you tomorrow. - Stay the two of you tonight. |
729 | 01:40:26,220 | 01:40:27,667 | - Fine. Good night! | - Fine. Good night! |
730 | 01:40:31,519 | 01:40:32,799 | - He has arrived. | - He has arrived. |
731 | 01:40:35,016 | 01:40:37,714 | He's in a house at Reto Montagnone. Come quickly! | He's in a house at Reto Montagnone. Come quickly! |
732 | 01:41:58,900 | 01:42:01,000 | - Damn it! Saved! | - Damn it! Saved! |
733 | 01:42:09,000 | 01:42:10,700 | - Don't shoot! | - Don't shoot! |
734 | 01:42:12,977 | 01:42:16,530 | Don't shoot! | Don't shoot! |
735 | 01:42:28,900 | 01:42:31,400 | - B-Zed 29, go over the hill. Don't shoot without my order. | - B-Zed 29, go over the hill. Don't shoot without my order. |
736 | 01:42:31,950 | 01:42:33,940 | No cars must leave the zone. | No cars must leave the zone. |
737 | 01:42:34,600 | 01:42:36,390 | Be careful, they are armed. | Be careful, they are armed. |
738 | 01:42:45,900 | 01:42:48,490 | - Hey, throw your weapons! | - Hey, throw your weapons! |
739 | 01:43:28,700 | 01:43:31,500 | - Fairly on you this time! | - Fairly on you this time! |
740 | 01:43:33,000 | 01:43:42,300 | The Vesuvian professor could get caught only by the chief of the mobile squad. | The Vesuvian professor could get caught only by the chief of the mobile squad. |
741 | 01:43:43,200 | 01:43:52,800 | - I'm simply a commissary. - You'll become, you'll become. I know everything! | - I'm simply a commissary. - You'll become, you'll become. I know everything! |
742 | 01:44:12,200 | 01:44:17,000 | - If I was a priest, I'd become the pope for sure. | - If I was a priest, I'd become the pope for sure. |
743 | 01:44:36,600 | 01:44:39,600 | - What names?! I won't tell any! | - What names?! I won't tell any! |
744 | 01:44:40,100 | 01:44:43,400 | What are you thinking of, commissary? I'm not a spy! | What are you thinking of, commissary? I'm not a spy! |
745 | 01:44:43,900 | 01:44:48,700 | - I'm just asking where do you want to go. - Am I free? No! Why do you ask then? | - I'm just asking where do you want to go. - Am I free? No! Why do you ask then? |
746 | 01:44:52,600 | 01:44:55,100 | - It's bad for you, this is a dangerous jail. | - It's bad for you, this is a dangerous jail. |
747 | 01:44:57,100 | 01:44:59,400 | I can transer you to a calmer jail. | I can transer you to a calmer jail. |
748 | 01:44:59,400 | 01:45:01,900 | - I want to stay where the professor is. | - I want to stay where the professor is. |
749 | 01:45:07,700 | 01:45:14,200 | - Why are you sure that he'll understand what you did? Think it over. | - Why are you sure that he'll understand what you did? Think it over. |
750 | 01:45:15,500 | 01:45:16,900 | - He'll understand. | - He'll understand. |
751 | 01:45:17,200 | 01:45:21,900 | And even if he doesn't, I'm a Camorrist! Do you know what a Camorrist is? | And even if he doesn't, I'm a Camorrist! Do you know what a Camorrist is? |
752 | 01:46:33,700 | 01:46:35,300 | - Professor! | - Professor! |
753 | 01:47:22,800 | 01:47:25,300 | - You do not have anything to hide! | - You do not have anything to hide! |
754 | 01:48:34,700 | 01:48:36,200 | - Alfredo! | - Alfredo! |
755 | 01:48:45,200 | 01:48:49,100 | - Tell professor that I didn't betray him. | - Tell professor that I didn't betray him. |
756 | 01:48:53,800 | 01:48:55,200 | - Believe me. | - Believe me. |
757 | 01:50:12,600 | 01:50:18,400 | - And he is the godfather of my son... The godfather of our son, Alfredo! | - And he is the godfather of my son... The godfather of our son, Alfredo! |
758 | 01:50:19,700 | 01:50:23,300 | He is a killer, you understand? You see? | He is a killer, you understand? You see? |
759 | 01:50:28,800 | 01:50:32,000 | He will pay for this, I swear he will pay! | He will pay for this, I swear he will pay! |
760 | 01:51:31,400 | 01:51:36,100 | - The first crime you're accused of is escape from the criminal asylum. | - The first crime you're accused of is escape from the criminal asylum. |
761 | 01:51:37,700 | 01:51:45,200 | - What escape? Your Honour, I just moved away. Maybe a bit noisily... | - What escape? Your Honour, I just moved away. Maybe a bit noisily... |
762 | 01:51:45,800 | 01:51:48,500 | I just moved away, I didn't escape. | I just moved away, I didn't escape. |
763 | 01:51:48,800 | 01:51:54,300 | - Your Honour! My client is considered as a madman. | - Your Honour! My client is considered as a madman. |
764 | 01:51:55,400 | 01:52:05,300 | A madman escaping from an asylum, or another place, doesn't commit a crime, as long as he's mad. | A madman escaping from an asylum, or another place, doesn't commit a crime, as long as he's mad. |
765 | 01:52:10,500 | 01:52:12,800 | - What did you do during your escape? | - What did you do during your escape? |
766 | 01:52:12,800 | 01:52:16,100 | - I can't tell you, cause you could give me three life sentences. | - I can't tell you, cause you could give me three life sentences. |
767 | 01:52:16,100 | 01:52:20,300 | But I can tell you that I helped the justice. | But I can tell you that I helped the justice. |
768 | 01:52:21,300 | 01:52:25,600 | - Do you refer to the 300 deaths of this year? - What deaths? The starvation ones? | - Do you refer to the 300 deaths of this year? - What deaths? The starvation ones? |
769 | 01:52:25,600 | 01:52:28,200 | - The assassined ones! It's about the assassined people. | - The assassined ones! It's about the assassined people. |
770 | 01:52:29,000 | 01:52:34,900 | - Looks like someone was subscribed to the funeral pomps. It's logical, isn't it? | - Looks like someone was subscribed to the funeral pomps. It's logical, isn't it? |
771 | 01:52:35,600 | 01:52:37,100 | - Silence, silence! | - Silence, silence! |
772 | 01:52:38,200 | 01:52:42,000 | - What about the C.R? The reformed Camorra? What do you know? | - What about the C.R? The reformed Camorra? What do you know? |
773 | 01:52:43,000 | 01:52:51,300 | - C.R... maybe it's the Red Cross. Or "Cara Rosaria", the name of my sister. | - C.R... maybe it's the Red Cross. Or "Cara Rosaria", the name of my sister. |
774 | 01:52:52,200 | 01:52:56,300 | - Is it true that you have about 3000 affiliates ready even to give their life for you? | - Is it true that you have about 3000 affiliates ready even to give their life for you? |
775 | 01:52:56,300 | 01:53:01,400 | - Ma'am, they say so. Looks like I've seeded well! | - Ma'am, they say so. Looks like I've seeded well! |
776 | 01:53:01,900 | 01:53:05,600 | Your Honour, follow me, educated ones. | Your Honour, follow me, educated ones. |
777 | 01:53:05,900 | 01:53:09,400 | If I hadn't seeded so well, they would not say these things. | If I hadn't seeded so well, they would not say these things. |
778 | 01:53:10,000 | 01:53:15,200 | Looks like I was destined for good deeds, helping... | Looks like I was destined for good deeds, helping... |
779 | 01:53:16,100 | 01:53:19,550 | maybe cause I need affection, I don't know... | maybe cause I need affection, I don't know... |
780 | 01:53:19,550 | 01:53:23,100 | Yesterday I donated 2 millions to the orphans. Write it down, write it! | Yesterday I donated 2 millions to the orphans. Write it down, write it! |
781 | 01:53:23,600 | 01:53:28,600 | - So, you consider yourself a messiah? - You said it! | - So, you consider yourself a messiah? - You said it! |
782 | 01:53:28,600 | 01:53:34,800 | Excuse me for using the singular pronoun. But the plural doesn't fit with the Gospel. | Excuse me for using the singular pronoun. But the plural doesn't fit with the Gospel. |
783 | 01:53:36,500 | 01:53:41,300 | - Silence, silence! Or I'll empty the courtroom! | - Silence, silence! Or I'll empty the courtroom! |
784 | 01:53:45,200 | 01:53:47,400 | - Send the photographers away. | - Send the photographers away. |
785 | 01:53:47,400 | 01:53:51,300 | - Defendant, sit down! This is a courtroom, not a theater! | - Defendant, sit down! This is a courtroom, not a theater! |
786 | 01:53:51,800 | 01:53:56,100 | - You see what I should defend myself from? From popularity! | - You see what I should defend myself from? From popularity! |
787 | 01:53:56,600 | 01:53:59,200 | - Who are the members of your organisation? | - Who are the members of your organisation? |
788 | 01:53:59,200 | 01:54:03,900 | - I can tell you, but I have to mention more than a hundred names | - I can tell you, but I have to mention more than a hundred names |
789 | 01:54:04,300 | 01:54:08,000 | of important people. Even high officials. | of important people. Even high officials. |
790 | 01:54:09,700 | 01:54:15,800 | - Do you want me to? - If it's hard for you, we'll help. | - Do you want me to? - If it's hard for you, we'll help. |
791 | 01:54:16,700 | 01:54:23,500 | Your Honour, I demand to call here the widow of Alfredo Canale. | Your Honour, I demand to call here the widow of Alfredo Canale. |
792 | 01:54:27,800 | 01:54:29,600 | - Silence! | - Silence! |
793 | 01:54:32,100 | 01:54:38,800 | Objection! Your Honour, the defence wasn't aware of this. This witness is not foreseen by the instructions. | Objection! Your Honour, the defence wasn't aware of this. This witness is not foreseen by the instructions. |
794 | 01:54:39,200 | 01:54:42,900 | - Lawyer, I respect you, but if you shout like this... | - Lawyer, I respect you, but if you shout like this... |
795 | 01:54:42,900 | 01:54:46,500 | You talk, I talk... Nobody understands a thing. | You talk, I talk... Nobody understands a thing. |
796 | 01:54:50,400 | 01:54:56,700 | Your Honour, you have never had the honour of interrogating someone like me. | Your Honour, you have never had the honour of interrogating someone like me. |
797 | 01:54:56,700 | 01:55:02,000 | Nevertheless, you want to humiliate me. You are humiliating me. | Nevertheless, you want to humiliate me. You are humiliating me. |
798 | 01:55:02,000 | 01:55:07,300 | Cause I'm being judged not by the main procurator, but by a public ministry. Moreover, by a woman! | Cause I'm being judged not by the main procurator, but by a public ministry. Moreover, by a woman! |
799 | 01:55:07,800 | 01:55:12,900 | - You are a clown. - Do you know what I do with a female? | - You are a clown. - Do you know what I do with a female? |
800 | 01:55:16,700 | 01:55:18,100 | - Silence! | - Silence! |
801 | 01:55:19,600 | 01:55:22,100 | - This is a scandal! A insult to justice! | - This is a scandal! A insult to justice! |
802 | 01:55:23,300 | 01:55:26,200 | - Silence! - This is an unacceptable scandal! | - Silence! - This is an unacceptable scandal! |
803 | 01:55:26,700 | 01:55:28,900 | - The session is suspended. Take the defendant away! | - The session is suspended. Take the defendant away! |
804 | 01:55:46,000 | 01:55:49,900 | Doctor Jervolino! I said that you were going to be the chief of the mobile squad. | Doctor Jervolino! I said that you were going to be the chief of the mobile squad. |
805 | 01:55:50,400 | 01:55:52,500 | Congratulations! Greet the Questor from my side! | Congratulations! Greet the Questor from my side! |
806 | 01:56:54,700 | 01:56:59,400 | Little boy, death took your father first, and then your mother. | Little boy, death took your father first, and then your mother. |
807 | 01:57:00,000 | 01:57:03,900 | The only innocent witness of an assasination commited by traitors. | The only innocent witness of an assasination commited by traitors. |
808 | 01:57:04,300 | 01:57:10,800 | Grow up healthy, differently! | Grow up healthy, differently! |
809 | 01:57:11,100 | 01:57:15,400 | Forget everyone and everything, for a better life. | Forget everyone and everything, for a better life. |
810 | 01:57:16,200 | 01:57:20,000 | This is art! This is poetry! This is the heart of our professor! | This is art! This is poetry! This is the heart of our professor! |
811 | 01:57:20,000 | 01:57:25,800 | He accepts with honour the prize of the greatest poet of Naples. | He accepts with honour the prize of the greatest poet of Naples. |
812 | 01:57:27,400 | 01:57:30,100 | - You look good, Anna. - You too. | - You look good, Anna. - You too. |
813 | 01:57:30,600 | 01:57:33,500 | Any news about the reduction of your punishment? | Any news about the reduction of your punishment? |
814 | 01:57:34,000 | 01:57:38,600 | - Professor is taking care of it. Did you send the money? | - Professor is taking care of it. Did you send the money? |
815 | 01:57:38,600 | 01:57:42,100 | - Yes. I'm reading his poetry. - Beautiful, huh? | - Yes. I'm reading his poetry. - Beautiful, huh? |
816 | 01:57:43,300 | 01:57:46,800 | - Especially the love poetry. - I've read them, too. | - Especially the love poetry. - I've read them, too. |
817 | 01:57:46,800 | 01:57:50,600 | - I think he's a remarkable man. - Great! | - I think he's a remarkable man. - Great! |
818 | 01:57:51,500 | 01:57:57,000 | - Oh god, I can't understand some of his fantasies. They look a bit gay. | - Oh god, I can't understand some of his fantasies. They look a bit gay. |
819 | 01:57:58,200 | 01:58:02,700 | But can't blame him. You know how things are in jail. | But can't blame him. You know how things are in jail. |
820 | 01:58:04,800 | 01:58:07,100 | - Good morning, professor. - Ciro, lawyer... | - Good morning, professor. - Ciro, lawyer... |
821 | 01:58:30,000 | 01:58:32,450 | Earthquake... earthquake! | Earthquake... earthquake! |
822 | 01:58:43,600 | 01:58:46,800 | Quiet, stay quiet, it's an earthquake! | Quiet, stay quiet, it's an earthquake! |
823 | 01:59:24,300 | 01:59:26,500 | - Come... Where is he? | - Come... Where is he? |
824 | 01:59:26,500 | 01:59:30,500 | It's a divine sign, the apocalypse of the old Camorra. | It's a divine sign, the apocalypse of the old Camorra. |
825 | 02:00:47,500 | 02:00:49,200 | - Kill him... | - Kill him... |
826 | 02:01:09,300 | 02:01:16,000 | Where are you going, asshole? You didn't finish him. You take care, send him to peace. | Where are you going, asshole? You didn't finish him. You take care, send him to peace. |
827 | 02:01:24,300 | 02:01:26,900 | I have got two reasons to kill you. | I have got two reasons to kill you. |
828 | 02:01:26,900 | 02:01:29,700 | First, you didn't show yourself a good camorrist. | First, you didn't show yourself a good camorrist. |
829 | 02:01:29,700 | 02:01:34,800 | Second, for what you said about the neatness of my personality. | Second, for what you said about the neatness of my personality. |
830 | 02:01:35,700 | 02:01:40,500 | But I'll forgive you. And you'll give me something in exchange. | But I'll forgive you. And you'll give me something in exchange. |
831 | 02:01:40,800 | 02:01:44,900 | - Who is the girl that pays you visits? - She's my sister. | - Who is the girl that pays you visits? - She's my sister. |
832 | 02:01:46,800 | 02:01:52,100 | - You will give me your sister. She's mine, that will do! | - You will give me your sister. She's mine, that will do! |
833 | 02:02:11,400 | 02:02:12,800 | - Raise it. - Wait. | - Raise it. - Wait. |
834 | 02:02:18,300 | 02:02:22,400 | - What a disaster, doctor Jervolino! What could I do!? | - What a disaster, doctor Jervolino! What could I do!? |
835 | 02:02:22,400 | 02:02:24,700 | - We'll try to understand what happened. | - We'll try to understand what happened. |
836 | 02:02:25,900 | 02:02:29,500 | Each of the convicted shall describe what has been doing during the earthquake. | Each of the convicted shall describe what has been doing during the earthquake. |
837 | 02:02:29,500 | 02:02:32,700 | Every movement, everything. | Every movement, everything. |
838 | 02:02:33,000 | 02:02:35,580 | - Yes, I understand, but with all what happened | - Yes, I understand, but with all what happened |
839 | 02:02:36,580 | 02:02:39,930 | many were transferred by order of the ministry. It's for precaution. | many were transferred by order of the ministry. It's for precaution. |
840 | 02:02:43,030 | 02:02:44,500 | - And was the professor transferred? - Some hours ago. | - And was the professor transferred? - Some hours ago. |
841 | 02:02:45,700 | 02:02:50,900 | And was he transferred alone or together with Gaetano Zarra, Gennaro di Domenico and all the others? | And was he transferred alone or together with Gaetano Zarra, Gennaro di Domenico and all the others? |
842 | 02:02:51,300 | 02:02:53,300 | - Yeah, they were nearly 40. | - Yeah, they were nearly 40. |
843 | 02:02:54,400 | 02:02:58,400 | - And I assume that they've been transferred to the same jail. | - And I assume that they've been transferred to the same jail. |
844 | 02:03:11,100 | 02:03:12,600 | - Hit the klaxon. | - Hit the klaxon. |
845 | 02:04:11,600 | 02:04:16,200 | - Thanks, Rosa. Wait... | - Thanks, Rosa. Wait... |
846 | 02:05:25,400 | 02:05:27,100 | Take off your clothes. | Take off your clothes. |
847 | 02:05:43,400 | 02:05:46,300 | - We got to hurry, we got little time left. | - We got to hurry, we got little time left. |
848 | 02:05:47,000 | 02:05:48,990 | - It's been months without a home. Shame on you! | - It's been months without a home. Shame on you! |
849 | 02:05:50,400 | 02:05:53,600 | - I'm aware about your situation but we didn't cause the earthquake. | - I'm aware about your situation but we didn't cause the earthquake. |
850 | 02:05:55,600 | 02:06:00,400 | It's a natural disaster, much patience is needed. | It's a natural disaster, much patience is needed. |
851 | 02:06:00,700 | 02:06:03,900 | We're working for you. We're working for you. | We're working for you. We're working for you. |
852 | 02:06:08,000 | 02:06:11,200 | - So, that problem is solved, understand? | - So, that problem is solved, understand? |
853 | 02:06:11,600 | 02:06:14,400 | - What about the houses? When will the contracts be signed? | - What about the houses? When will the contracts be signed? |
854 | 02:06:14,400 | 02:06:17,600 | - Everything has its own time. I have to go now. | - Everything has its own time. I have to go now. |
855 | 02:06:18,300 | 02:06:19,800 | - My respects. | - My respects. |
856 | 02:06:22,700 | 02:06:24,800 | - And greet your friends. | - And greet your friends. |
857 | 02:06:25,100 | 02:06:27,100 | - Was the addition confirmed? | - Was the addition confirmed? |
858 | 02:06:27,400 | 02:06:30,300 | - Yes, next week, the president will confirm it soon. | - Yes, next week, the president will confirm it soon. |
859 | 02:06:51,300 | 02:06:56,300 | Anger and panic over the country after the first terrorist attack of the Red Brigades in Campania. | Anger and panic over the country after the first terrorist attack of the Red Brigades in Campania. |
860 | 02:06:57,000 | 02:06:59,000 | Some hours ago, the napoletan pillar of Red Brigades | Some hours ago, the napoletan pillar of Red Brigades |
861 | 02:06:59,000 | 02:07:02,600 | has revenged the slaughter that happened this morning in Naples. | has revenged the slaughter that happened this morning in Naples. |
862 | 02:07:02,600 | 02:07:06,300 | The president of the Reconstruction Commission for the zones damaged by the earthquake, | The president of the Reconstruction Commission for the zones damaged by the earthquake, |
863 | 02:07:06,300 | 02:07:09,600 | regional Councillor Mimmo Mesillo has been kidnapped. | regional Councillor Mimmo Mesillo has been kidnapped. |
864 | 02:07:09,600 | 02:07:13,600 | The two agents, the driver and his secretary were assassinated. | The two agents, the driver and his secretary were assassinated. |
865 | 02:07:14,300 | 02:07:18,100 | - They got a big bastard. He has earned billions. | - They got a big bastard. He has earned billions. |
866 | 02:07:18,100 | 02:07:25,100 | - Shut up! Now all the region will be full of cops, and we can't do a shit. | - Shut up! Now all the region will be full of cops, and we can't do a shit. |
867 | 02:07:25,100 | 02:07:27,200 | Go and call all the terrorists of the ninth tent and bring a thousand here. | Go and call all the terrorists of the ninth tent and bring a thousand here. |
868 | 02:07:27,900 | 02:07:30,300 | How did they dare to act like revolutionaries in my home? | How did they dare to act like revolutionaries in my home? |
869 | 02:07:56,300 | 02:07:58,200 | - I've done nothing. I don't know this councillor Mesillo. | - I've done nothing. I don't know this councillor Mesillo. |
870 | 02:08:00,800 | 02:08:02,000 | - Run! | - Run! |
871 | 02:08:18,900 | 02:08:19,620 | - Run! | - Run! |
872 | 02:08:29,000 | 02:08:30,400 | - We can't stay here! | - We can't stay here! |
873 | 02:09:04,600 | 02:09:10,500 | - I've never seen so many cops in all my life. Is this a revolution?! | - I've never seen so many cops in all my life. Is this a revolution?! |
874 | 02:09:10,800 | 02:09:13,400 | - The burst of a war, what a shame! | - The burst of a war, what a shame! |
875 | 02:09:14,800 | 02:09:20,000 | - You can't do anything here! - This is the real earthquake! | - You can't do anything here! - This is the real earthquake! |
876 | 02:09:20,000 | 02:09:25,700 | - Who is this Councillor? If they don't find him, we will... dead or alive. | - Who is this Councillor? If they don't find him, we will... dead or alive. |
877 | 02:09:26,800 | 02:09:28,800 | - We can't go on this way! | - We can't go on this way! |
878 | 02:09:28,800 | 02:09:30,900 | - Ok, fine... Silence! | - Ok, fine... Silence! |
879 | 02:09:32,400 | 02:09:38,500 | - Allow me, dona Rosa. What's the problem? Nobody has money! | - Allow me, dona Rosa. What's the problem? Nobody has money! |
880 | 02:09:40,300 | 02:09:47,500 | We have nothing, no more narcotics. That fucking Titas doesn't supply us anymore! | We have nothing, no more narcotics. That fucking Titas doesn't supply us anymore! |
881 | 02:09:48,000 | 02:09:54,600 | He has switched back to the old families. Tell the professor to do something about it. | He has switched back to the old families. Tell the professor to do something about it. |
882 | 02:09:57,800 | 02:10:02,300 | - The professor knows everything and is trying to find the appropriate solution. | - The professor knows everything and is trying to find the appropriate solution. |
883 | 02:10:02,300 | 02:10:05,900 | But you have to wait some days. And tell this to your friends. | But you have to wait some days. And tell this to your friends. |
884 | 02:10:05,900 | 02:10:10,200 | My brother never abandons anyone. Do you understand? Never! | My brother never abandons anyone. Do you understand? Never! |
885 | 02:10:25,700 | 02:10:27,600 | - Why did you want to talk to me? | - Why did you want to talk to me? |
886 | 02:10:28,000 | 02:10:31,800 | - Oh, why do you use this kind of tone? I wanted to offer you a big opportunity. | - Oh, why do you use this kind of tone? I wanted to offer you a big opportunity. |
887 | 02:10:33,100 | 02:10:36,500 | To make you the most famous chief of the mobile Brigades in Italy. | To make you the most famous chief of the mobile Brigades in Italy. |
888 | 02:10:37,000 | 02:10:41,200 | I'll help you solve an important case, of national interest. | I'll help you solve an important case, of national interest. |
889 | 02:10:43,100 | 02:10:46,500 | And maybe you arrest some terrorists. | And maybe you arrest some terrorists. |
890 | 02:10:47,600 | 02:10:52,700 | And then you must thank me by just closing an eye... | And then you must thank me by just closing an eye... |
891 | 02:10:52,700 | 02:10:55,900 | Why talk about this? You're an intelligent person. | Why talk about this? You're an intelligent person. |
892 | 02:10:55,900 | 02:11:02,500 | And you're a jackal! But I represent the state, and I don't make agreements with a camorrist. | And you're a jackal! But I represent the state, and I don't make agreements with a camorrist. |
893 | 02:11:02,500 | 02:11:04,700 | - Liar! You did it once. | - Liar! You did it once. |
894 | 02:11:06,700 | 02:11:10,900 | - Yes, it's true... His name was Alfredo Canale. | - Yes, it's true... His name was Alfredo Canale. |
895 | 02:11:11,300 | 02:11:14,500 | He told me where you were hiding to save your life. | He told me where you were hiding to save your life. |
896 | 02:11:14,500 | 02:11:17,600 | If I had come a minute after, you would be dead and he alive. | If I had come a minute after, you would be dead and he alive. |
897 | 02:11:17,600 | 02:11:24,900 | - But you killed him. You know what you are? A stupid! | - But you killed him. You know what you are? A stupid! |
898 | 02:11:30,000 | 02:11:35,000 | - But when you got me arrested, you knew you were saving my life... | - But when you got me arrested, you knew you were saving my life... |
899 | 02:11:36,100 | 02:11:42,400 | - Why did you do it? - Because I'm a cop! | - Why did you do it? - Because I'm a cop! |
900 | 02:11:43,300 | 02:11:46,500 | - What a disappointment... I thought you were more clever. | - What a disappointment... I thought you were more clever. |
901 | 02:11:46,900 | 02:11:53,200 | If they had kidnapped a naive like you, nobody would care. | If they had kidnapped a naive like you, nobody would care. |
902 | 02:11:53,200 | 02:11:57,600 | But for one like Mesillo, I assure that they'll come to deal with me. | But for one like Mesillo, I assure that they'll come to deal with me. |
903 | 02:11:57,600 | 02:12:02,600 | I won't force them, but they will come, people higher than you. The state will come. | I won't force them, but they will come, people higher than you. The state will come. |
904 | 02:12:02,600 | 02:12:04,350 | Whoever may come... | Whoever may come... |
905 | 02:12:04,700 | 02:12:06,800 | He is not the state. | He is not the state. |
906 | 02:12:59,400 | 02:13:02,200 | -Professor, someone wants to meet you. - Greet me first. | -Professor, someone wants to meet you. - Greet me first. |
907 | 02:13:05,800 | 02:13:11,000 | -You can talk now. What's up with you? - They engaged me as a colonel. | -You can talk now. What's up with you? - They engaged me as a colonel. |
908 | 02:13:13,100 | 02:13:17,200 | Some important people at the director's office want to talk to you. Intelligence Agency. | Some important people at the director's office want to talk to you. Intelligence Agency. |
909 | 02:13:17,200 | 02:13:18,700 | - I know. | - I know. |
910 | 02:13:20,500 | 02:13:23,900 | - I know, I always know everything... | - I know, I always know everything... |
911 | 02:13:24,800 | 02:13:29,600 | - We think that if the terrorists could operate in Naples, | - We think that if the terrorists could operate in Naples, |
912 | 02:13:30,500 | 02:13:34,300 | It's easier for you to intervene than it is for the state units. | It's easier for you to intervene than it is for the state units. |
913 | 02:13:38,100 | 02:13:42,800 | - Concillour Mesillo is a very weak character. | - Concillour Mesillo is a very weak character. |
914 | 02:13:44,700 | 02:13:48,600 | He's into politics for more than 30 years in Campania. | He's into politics for more than 30 years in Campania. |
915 | 02:13:49,100 | 02:13:51,500 | ...and knows many things. | ...and knows many things. |
916 | 02:13:52,900 | 02:14:00,100 | If he surrends to the their threats, the credibility of the institutions would be compromised. | If he surrends to the their threats, the credibility of the institutions would be compromised. |
917 | 02:14:02,000 | 02:14:10,000 | - So professor, my party wants you to save the life of the concillour... | - So professor, my party wants you to save the life of the concillour... |
918 | 02:14:11,100 | 02:14:12,940 | And to do it urgently. | And to do it urgently. |
919 | 02:14:15,300 | 02:14:23,400 | - Gentlemen... You want me to intervene, but I won't deal with you. | - Gentlemen... You want me to intervene, but I won't deal with you. |
920 | 02:14:25,500 | 02:14:33,300 | I want the big ones. Tell them this and we'll meet again. | I want the big ones. Tell them this and we'll meet again. |
921 | 02:14:42,400 | 02:14:44,900 | - Read it aloud. | - Read it aloud. |
922 | 02:14:46,000 | 02:14:48,400 | - Earthquaked gentlemen... | - Earthquaked gentlemen... |
923 | 02:14:50,500 | 02:14:52,200 | - Go on, go on! | - Go on, go on! |
924 | 02:14:53,900 | 02:14:58,900 | - Earthquaked gentlemen, concillour Mesillo speaking here. | - Earthquaked gentlemen, concillour Mesillo speaking here. |
925 | 02:15:00,300 | 02:15:06,900 | They have kidnapped me, and they will kill me. Help me, save my life! | They have kidnapped me, and they will kill me. Help me, save my life! |
926 | 02:15:06,900 | 02:15:15,400 | Earthquaked gentlemen, force the authorities to give the houses to the homeless families. | Earthquaked gentlemen, force the authorities to give the houses to the homeless families. |
927 | 02:15:17,300 | 02:15:22,700 | Demand a construction plan for the earthquaked zones. | Demand a construction plan for the earthquaked zones. |
928 | 02:15:23,200 | 02:15:30,000 | Friends, demand immediate and real intervention, otherwise I'm a dead man. | Friends, demand immediate and real intervention, otherwise I'm a dead man. |
929 | 02:15:38,700 | 02:15:44,300 | - It's a message from our secretary. I hope this is satisfactory. | - It's a message from our secretary. I hope this is satisfactory. |
930 | 02:15:53,700 | 02:15:56,600 | - Almost all... | - Almost all... |
931 | 02:15:56,600 | 02:16:01,500 | - Almost all our conditions have been accepted. | - Almost all our conditions have been accepted. |
932 | 02:16:01,500 | 02:16:03,000 | - Which means? | - Which means? |
933 | 02:16:03,700 | 02:16:09,700 | - First it's fine for the transfers and the punishment reduction of your men. | - First it's fine for the transfers and the punishment reduction of your men. |
934 | 02:16:09,700 | 02:16:12,900 | Regarding the contracts in the earthquaked zones, | Regarding the contracts in the earthquaked zones, |
935 | 02:16:13,800 | 02:16:17,200 | we can give you 50% of the labor. | we can give you 50% of the labor. |
936 | 02:16:17,500 | 02:16:23,700 | And regarding yourself, you'll be free, by recognizing you as mentally insane. | And regarding yourself, you'll be free, by recognizing you as mentally insane. |
937 | 02:16:23,700 | 02:16:28,000 | All this if you solve the problem in a short time | All this if you solve the problem in a short time |
938 | 02:16:28,000 | 02:16:31,500 | and without compromising anyone. | and without compromising anyone. |
939 | 02:16:31,800 | 02:16:38,300 | Of course the police and the financial guard will know nothing. | Of course the police and the financial guard will know nothing. |
940 | 02:16:38,300 | 02:16:40,500 | - By tomorrow all the terrorists you requested will be here. | - By tomorrow all the terrorists you requested will be here. |
941 | 02:16:41,400 | 02:16:44,600 | - We'll need to know immediately. | - We'll need to know immediately. |
942 | 02:16:47,000 | 02:16:52,200 | - I give you my word, I'll do everything possible to save councillor Mesillo. | - I give you my word, I'll do everything possible to save councillor Mesillo. |
943 | 02:17:11,500 | 02:17:14,100 | - Senator, explain one thing to me. | - Senator, explain one thing to me. |
944 | 02:17:14,100 | 02:17:19,500 | Why do you want to save the life of this simple councillor by all means? | Why do you want to save the life of this simple councillor by all means? |
945 | 02:17:19,500 | 02:17:25,400 | What's the danger for the president of your party?! | What's the danger for the president of your party?! |
946 | 02:17:27,400 | 02:17:35,700 | - You are an influential man, you can understand this. Don't ask me anything else. | - You are an influential man, you can understand this. Don't ask me anything else. |
947 | 02:17:36,000 | 02:17:37,900 | - I'll escort you, Mr. senator. Come. | - I'll escort you, Mr. senator. Come. |
948 | 02:17:44,200 | 02:17:51,100 | - You must do another favor to me. That friend of yours from Milan... | - You must do another favor to me. That friend of yours from Milan... |
949 | 02:17:51,400 | 02:17:58,600 | - Frank Titas ? - You must arrest him and transfer him here. | - Frank Titas ? - You must arrest him and transfer him here. |
950 | 02:18:05,200 | 02:18:08,300 | - Police. Your papers please. | - Police. Your papers please. |
951 | 02:18:12,200 | 02:18:16,700 | - You're under arrest. - But you're crazy! | - You're under arrest. - But you're crazy! |
952 | 02:18:19,900 | 02:18:24,900 | Some days after the ultimatum of the Red Brigades, the residence of councillor Mesillo, | Some days after the ultimatum of the Red Brigades, the residence of councillor Mesillo, |
953 | 02:18:24,900 | 02:18:28,900 | has been once more a destination for regional and national politicians. | has been once more a destination for regional and national politicians. |
954 | 02:18:30,900 | 02:18:36,000 | - Let's hear what he says. - What is the position of your party regarding the demands of the terrorists? | - Let's hear what he says. - What is the position of your party regarding the demands of the terrorists? |
955 | 02:18:36,700 | 02:18:41,500 | Our position is firm, the government cannot negotiate with the terrorists. | Our position is firm, the government cannot negotiate with the terrorists. |
956 | 02:18:42,700 | 02:18:47,600 | Noone shall doubt our intention to not surrender to their blackmail. | Noone shall doubt our intention to not surrender to their blackmail. |
957 | 02:18:48,100 | 02:18:51,200 | We believe in the organs of public order. | We believe in the organs of public order. |
958 | 02:18:56,400 | 02:19:01,100 | - These are our conditions: 5 billions, in unmemorized bank-notes, | - These are our conditions: 5 billions, in unmemorized bank-notes, |
959 | 02:19:01,600 | 02:19:05,000 | a supply of weapons, and your commitment to participate | a supply of weapons, and your commitment to participate |
960 | 02:19:05,000 | 02:19:10,700 | in the control of the jails, transfers, permissions and punishment reduction. | in the control of the jails, transfers, permissions and punishment reduction. |
961 | 02:19:11,800 | 02:19:14,800 | - I will reply within 48 hours. | - I will reply within 48 hours. |
962 | 02:19:15,100 | 02:19:20,100 | - There's one last condition. You should eliminate some cops that trouble us. | - There's one last condition. You should eliminate some cops that trouble us. |
963 | 02:19:21,300 | 02:19:26,200 | - For example? - The chief of the mobile squad, Jervolino. | - For example? - The chief of the mobile squad, Jervolino. |
964 | 02:19:28,800 | 02:19:30,360 | - Good example... | - Good example... |
965 | 02:19:59,100 | 02:20:00,600 | - Stop! Stop it! | - Stop! Stop it! |
966 | 02:20:06,300 | 02:20:12,900 | - He is fine, but much tired. He must have walked a lot. That's all. | - He is fine, but much tired. He must have walked a lot. That's all. |
967 | 02:20:23,500 | 02:20:26,500 | - These are not cops! - Stop aside! | - These are not cops! - Stop aside! |
968 | 02:20:36,500 | 02:20:42,400 | - Who are you? What do you want? - Councillor, come with us, please. | - Who are you? What do you want? - Councillor, come with us, please. |
969 | 02:20:46,600 | 02:20:48,400 | - Alert, car 15 to the base. | - Alert, car 15 to the base. |
970 | 02:20:49,100 | 02:20:51,700 | The councillor Mesillo has been liberated, but intelligent service took him away. | The councillor Mesillo has been liberated, but intelligent service took him away. |
971 | 02:20:52,600 | 02:20:56,400 | - What?! - We've been informed that he's home now. | - What?! - We've been informed that he's home now. |
972 | 02:20:57,300 | 02:21:00,000 | He's not feeling well, the doctors have prevented him from any interrogation. | He's not feeling well, the doctors have prevented him from any interrogation. |
973 | 02:21:00,800 | 02:21:02,700 | Nothing more. Speed up, I don't like this thing. | Nothing more. Speed up, I don't like this thing. |
974 | 02:21:03,000 | 02:21:04,300 | - What does it mean? | - What does it mean? |
975 | 02:21:04,800 | 02:21:08,400 | They have prevented the officials from interrogating Mesillo. Everything is possible in Camorra's land. | They have prevented the officials from interrogating Mesillo. Everything is possible in Camorra's land. |
976 | 02:21:08,700 | 02:21:12,500 | The camorrists are part of a game that is greater than them. Speed up! | The camorrists are part of a game that is greater than them. Speed up! |
977 | 02:21:18,800 | 02:21:21,300 | - Careful! | - Careful! |
978 | 02:21:44,000 | 02:21:46,900 | - Come on, pass! | - Come on, pass! |
979 | 02:22:27,200 | 02:22:30,200 | - From the professor. | - From the professor. |
980 | 02:22:44,700 | 02:22:50,100 | - Clean your teeth with champagne. So that you'll be alright for your autopsy. | - Clean your teeth with champagne. So that you'll be alright for your autopsy. |
981 | 02:22:51,900 | 02:22:55,800 | Professor, professor, let's have a talk! | Professor, professor, let's have a talk! |
982 | 02:24:27,000 | 02:24:29,400 | - Congratulations to the bride! | - Congratulations to the bride! |
983 | 02:24:30,200 | 02:24:32,300 | - Thank you! | - Thank you! |
984 | 02:25:00,200 | 02:25:08,400 | I find that everything has changed down here. For example the people, the italian people... | I find that everything has changed down here. For example the people, the italian people... |
985 | 02:25:13,100 | 02:25:15,800 | - Ok, let's go! | - Ok, let's go! |
986 | 02:25:16,300 | 02:25:21,000 | - This night we are all pleased! Even better, we're happy! | - This night we are all pleased! Even better, we're happy! |
987 | 02:25:21,600 | 02:25:28,100 | - That's my present. We thought we were invited to a wedding, not a funeral. | - That's my present. We thought we were invited to a wedding, not a funeral. |
988 | 02:25:31,400 | 02:25:34,400 | - Why did your brother kill Titas? | - Why did your brother kill Titas? |
989 | 02:25:34,400 | 02:25:37,500 | - My brother had nothing to do with it, the decision was not his. | - My brother had nothing to do with it, the decision was not his. |
990 | 02:25:39,100 | 02:25:41,300 | - An applause! | - An applause! |
991 | 02:25:41,900 | 02:25:45,100 | - Who did it then? | - Who did it then? |
992 | 02:25:46,500 | 02:25:52,500 | - Gaetano Zarra. That madman did it on his own. | - Gaetano Zarra. That madman did it on his own. |
993 | 02:25:52,800 | 02:25:56,400 | - But my brother will punish him. | - But my brother will punish him. |
994 | 02:26:29,600 | 02:26:32,900 | The professor has betrayed you for his own sake. | The professor has betrayed you for his own sake. |
995 | 02:26:32,900 | 02:26:35,300 | He will kill you. A friend. | He will kill you. A friend. |
996 | 02:26:35,300 | 02:26:38,600 | - Don't bullshit me, more than three months have passed! | - Don't bullshit me, more than three months have passed! |
997 | 02:26:38,600 | 02:26:43,000 | You are a councillor, Salvatore. You'll be named deputy, won't you? | You are a councillor, Salvatore. You'll be named deputy, won't you? |
998 | 02:26:43,000 | 02:26:46,800 | And you, Ciro, how much billions did you spend with that friend of yours? | And you, Ciro, how much billions did you spend with that friend of yours? |
999 | 02:26:46,800 | 02:26:49,200 | - Shut up! | - Shut up! |
1000 | 02:26:49,200 | 02:26:52,700 | Five billions were gathered, but only one went to the terrorists! | Five billions were gathered, but only one went to the terrorists! |
1001 | 02:26:52,700 | 02:26:56,000 | And those idiots got this! Where are the other four billions? | And those idiots got this! Where are the other four billions? |
1002 | 02:26:56,000 | 02:26:58,200 | - Fine, but calm down now! | - Fine, but calm down now! |
1003 | 02:26:58,200 | 02:27:03,500 | - Calm down? And the promises? The liberty, I'm not free yet! Fuck! | - Calm down? And the promises? The liberty, I'm not free yet! Fuck! |
1004 | 02:27:03,500 | 02:27:06,700 | - They'll maintain their promises, it's only a matter of time. | - They'll maintain their promises, it's only a matter of time. |
1005 | 02:27:06,700 | 02:27:10,800 | - You know how the politicians are! | - You know how the politicians are! |
1006 | 02:27:10,800 | 02:27:16,900 | - Bravo... I know how to treat them. Kill them! | - Bravo... I know how to treat them. Kill them! |
1007 | 02:27:17,900 | 02:27:21,700 | - What are you saying? - Yes, yes! | - What are you saying? - Yes, yes! |
1008 | 02:27:21,700 | 02:27:27,000 | - It could be dangerous. I'm speaking for your own good, undestand this. | - It could be dangerous. I'm speaking for your own good, undestand this. |
1009 | 02:27:27,000 | 02:27:30,000 | Do you remember what happened to Salvatore Giuliano? | Do you remember what happened to Salvatore Giuliano? |
1010 | 02:27:31,600 | 02:27:36,100 | - You should have told it before! It's too late now. | - You should have told it before! It's too late now. |
1011 | 02:27:36,900 | 02:27:39,900 | - I'm done, professor. | - I'm done, professor. |
1012 | 02:27:43,200 | 02:27:46,500 | The document came out perfect, like a true one. | The document came out perfect, like a true one. |
1013 | 02:27:51,100 | 02:27:55,500 | - The politicians can't fuck me up! Watch the TV and read the newspapers tomorrow. | - The politicians can't fuck me up! Watch the TV and read the newspapers tomorrow. |
1014 | 02:27:57,600 | 02:28:01,000 | And you'll see who ends up like Salvatore Giuliano! | And you'll see who ends up like Salvatore Giuliano! |
1015 | 02:28:03,300 | 02:28:06,600 | A document, with a stamp still to be verified, | A document, with a stamp still to be verified, |
1016 | 02:28:06,600 | 02:28:09,700 | provoked a scandal which threatens to overthrow the government. | provoked a scandal which threatens to overthrow the government. |
1017 | 02:28:09,700 | 02:28:14,400 | Based on the document, the intelligence and some local personalities | Based on the document, the intelligence and some local personalities |
1018 | 02:28:15,000 | 02:28:18,400 | have negotitated with the Camorra to free the concillour Mesillo. | have negotitated with the Camorra to free the concillour Mesillo. |
1019 | 02:28:18,400 | 02:28:23,400 | Today we collected some opinions. Here the images. | Today we collected some opinions. Here the images. |
1020 | 02:28:23,400 | 02:28:25,100 | It's absurd! All lies! | It's absurd! All lies! |
1021 | 02:28:25,100 | 02:28:29,500 | The document is false. It's a scandal that the press published it! | The document is false. It's a scandal that the press published it! |
1022 | 02:28:29,900 | 02:28:35,700 | - What does your party think? - We say that the document might be false. | - What does your party think? - We say that the document might be false. |
1023 | 02:28:35,700 | 02:28:39,600 | But who will assure us that its content is false? | But who will assure us that its content is false? |
1024 | 02:28:39,600 | 02:28:43,400 | Meanwhile, we have news that the President of the Republic has urged | Meanwhile, we have news that the President of the Republic has urged |
1025 | 02:28:43,400 | 02:28:48,400 | the transfer of the famous boss of the Reformed Camorra to a high-security prison. | the transfer of the famous boss of the Reformed Camorra to a high-security prison. |
1026 | 02:29:47,700 | 02:29:51,800 | - I've sent thousands of letters to my men in all jails of Italy. | - I've sent thousands of letters to my men in all jails of Italy. |
1027 | 02:29:51,800 | 02:29:57,300 | - If you kill me, they'll make a slaughter. | - If you kill me, they'll make a slaughter. |
1028 | 02:30:11,600 | 02:30:17,500 | - I'm sorry for what happened to you, but I'm glad you're still alive. | - I'm sorry for what happened to you, but I'm glad you're still alive. |
1029 | 02:30:19,000 | 02:30:23,900 | Instead, they condemned me to death. | Instead, they condemned me to death. |
1030 | 02:30:26,300 | 02:30:31,300 | But I'm glad you're escorting me to the cemetery. | But I'm glad you're escorting me to the cemetery. |
1031 | 02:30:32,800 | 02:30:42,500 | So that you'll get another promotion. Maybe... you'll become a Questor! | So that you'll get another promotion. Maybe... you'll become a Questor! |
1032 | 02:30:50,900 | 02:30:54,200 | - No promotions, tomorrow I'll be transferred. | - No promotions, tomorrow I'll be transferred. |
1033 | 02:30:57,400 | 02:31:00,800 | - Then we are level! | - Then we are level! |
1034 | 02:31:01,900 | 02:31:02,980 | Level...! | Level...! |
1035 | 02:31:54,500 | 02:31:58,800 | - Three months in isolation! They wanted me to go mad! | - Three months in isolation! They wanted me to go mad! |
1036 | 02:31:59,800 | 02:32:02,800 | But they couldn't. | But they couldn't. |
1037 | 02:32:04,600 | 02:32:10,800 | And now we need to act. Those who refuse to pay must be punished. | And now we need to act. Those who refuse to pay must be punished. |
1038 | 02:32:10,800 | 02:32:13,600 | Punish them examplarly. Select them regardless of the number of dead! | Punish them examplarly. Select them regardless of the number of dead! |
1039 | 02:32:13,600 | 02:32:15,800 | - Exemplary execution! - Calm down! | - Exemplary execution! - Calm down! |
1040 | 02:32:19,100 | 02:32:22,900 | - We must stay calm. | - We must stay calm. |
1041 | 02:32:24,200 | 02:32:28,000 | - I brought you Anna, she's waiting there. | - I brought you Anna, she's waiting there. |
1042 | 02:32:31,500 | 02:32:37,400 | - No, I don't want her. I want to talk to Ciro. | - No, I don't want her. I want to talk to Ciro. |
1043 | 02:32:38,100 | 02:32:41,700 | - Tell him to come. - Ciro is not here, he's in Rome. | - Tell him to come. - Ciro is not here, he's in Rome. |
1044 | 02:32:46,000 | 02:32:51,000 | - Is he doing everything possible? Did he make the politicians tremble? | - Is he doing everything possible? Did he make the politicians tremble? |
1045 | 02:32:51,000 | 02:32:56,200 | How many has he put under submission? Those of the intelligence service must pay, too! | How many has he put under submission? Those of the intelligence service must pay, too! |
1046 | 02:32:56,200 | 02:32:59,400 | - Ciro is doing nothing! | - Ciro is doing nothing! |
1047 | 02:33:01,800 | 02:33:03,170 | - What?! | - What?! |
1048 | 02:33:09,000 | 02:33:15,200 | You're saying that I'm rotting in here... and he is doing nothing? | You're saying that I'm rotting in here... and he is doing nothing? |
1049 | 02:33:17,000 | 02:33:20,300 | He's thinking only of his fucking sake... | He's thinking only of his fucking sake... |
1050 | 02:33:22,400 | 02:33:27,100 | Ah, he passed the on other side. Even he betrayed me. | Ah, he passed the on other side. Even he betrayed me. |
1051 | 02:33:29,500 | 02:33:32,800 | - Of course, Ciro betrayed. | - Of course, Ciro betrayed. |
1052 | 02:33:32,800 | 02:33:39,300 | And all those on our side are dead... have betrayed us, or will betray. | And all those on our side are dead... have betrayed us, or will betray. |
1053 | 02:33:42,400 | 02:33:45,700 | Even you betrayed. | Even you betrayed. |
1054 | 02:33:46,700 | 02:33:49,300 | - I've never betrayed! | - I've never betrayed! |
1055 | 02:33:50,000 | 02:33:53,200 | - You betrayed me. | - You betrayed me. |
1056 | 02:33:56,300 | 02:34:00,100 | Do you know what my life would be without you? | Do you know what my life would be without you? |
1057 | 02:34:00,100 | 02:34:03,200 | Have you thought on this? | Have you thought on this? |
1058 | 02:34:03,700 | 02:34:10,800 | All these years, you've been interested in the others. Never in me! | All these years, you've been interested in the others. Never in me! |
1059 | 02:34:10,800 | 02:34:18,800 | If I was tired, if I was ill... if I could sleep or not. | If I was tired, if I was ill... if I could sleep or not. |
1060 | 02:34:20,600 | 02:34:25,200 | Only orders! Ciro here, Ciro there... | Only orders! Ciro here, Ciro there... |
1061 | 02:34:29,300 | 02:34:34,100 | - Oh, I understand, you're trying to save Ciro. | - Oh, I understand, you're trying to save Ciro. |
1062 | 02:34:34,900 | 02:34:43,390 | I know you always thought that I loved him. Come on then, dance over my skin.. dance, dance! | I know you always thought that I loved him. Come on then, dance over my skin.. dance, dance! |
1063 | 02:34:48,700 | 02:34:51,200 | Rosa, you know... | Rosa, you know... |
1064 | 02:34:52,000 | 02:35:00,150 | the camorrists always think with their brains, and never their hearts. | the camorrists always think with their brains, and never their hearts. |
1065 | 02:35:10,700 | 02:35:13,900 | - Rosaria! What are you doing here? | - Rosaria! What are you doing here? |
1066 | 02:35:13,900 | 02:35:17,600 | - Won't you invite me in? - Of course. | - Won't you invite me in? - Of course. |
1067 | 02:35:30,100 | 02:35:32,800 | - Close the door. | - Close the door. |
1068 | 02:35:38,000 | 02:35:41,000 | - Give me all the papers and documents! - What does this mean? | - Give me all the papers and documents! - What does this mean? |
1069 | 02:35:41,000 | 02:35:45,400 | - It means that if we you are afraid to strike the fist on the table, then I will. | - It means that if we you are afraid to strike the fist on the table, then I will. |
1070 | 02:35:46,100 | 02:35:49,900 | Give me the letter of the party's secretary, and all the records of the meetings. | Give me the letter of the party's secretary, and all the records of the meetings. |
1071 | 02:35:50,600 | 02:35:53,600 | - What meetings?! Nothing was recorded! | - What meetings?! Nothing was recorded! |
1072 | 02:35:54,100 | 02:35:58,300 | - Rosa, you must understand, your brother did it all wrong. | - Rosa, you must understand, your brother did it all wrong. |
1073 | 02:36:00,300 | 02:36:05,500 | Yes, it was beautiful, it was great... | Yes, it was beautiful, it was great... |
1074 | 02:36:07,800 | 02:36:10,500 | But now it's finished! | But now it's finished! |
1075 | 02:36:10,500 | 02:36:15,600 | - It was beautiful, it was great... but we better forget it, right? | - It was beautiful, it was great... but we better forget it, right? |
1076 | 02:36:20,300 | 02:36:24,700 | Kiss me, Ciro. Just once. | Kiss me, Ciro. Just once. |
1077 | 02:37:37,800 | 02:37:40,000 | - We can go now. | - We can go now. |
1078 | 02:38:09,800 | 02:38:14,400 | - Mr. jugde, I know who killed Ciro and his girlfriend. | - Mr. jugde, I know who killed Ciro and his girlfriend. |
1079 | 02:38:14,400 | 02:38:19,100 | - I decided to meet you because I want to collaborate with the justice. | - I decided to meet you because I want to collaborate with the justice. |
1080 | 02:38:20,400 | 02:38:24,300 | - What's the proof for your good faith? Why should I trust you? | - What's the proof for your good faith? Why should I trust you? |
1081 | 02:38:24,300 | 02:38:28,000 | - The professor betrayed us, and wants to kill us all. | - The professor betrayed us, and wants to kill us all. |
1082 | 02:38:28,000 | 02:38:31,900 | He ordered my death, to save his face in front of Cosa Nostra! | He ordered my death, to save his face in front of Cosa Nostra! |
1083 | 02:38:31,900 | 02:38:34,300 | But I'm a man of honour. | But I'm a man of honour. |
1084 | 02:38:34,300 | 02:38:37,100 | But I will confess everything, starting from my own murders! | But I will confess everything, starting from my own murders! |
1085 | 02:38:37,100 | 02:38:41,800 | These hands have killed so many, dear judge! | These hands have killed so many, dear judge! |
1086 | 02:38:43,200 | 02:38:45,400 | Is this enough for a proof? | Is this enough for a proof? |
1087 | 02:38:45,400 | 02:38:51,000 | - I'll tell everything. Name, surname, affiliates, friends, murderers, | - I'll tell everything. Name, surname, affiliates, friends, murderers, |
1088 | 02:38:51,300 | 02:38:59,200 | place and time of all the camorrist meetings, things you can't find out on your own. | place and time of all the camorrist meetings, things you can't find out on your own. |
1089 | 02:39:00,600 | 02:39:03,700 | - Let's start from the Reformed Camorra. | - Let's start from the Reformed Camorra. |
1090 | 02:40:17,300 | 02:40:18,260 | - Traytors! | - Traytors! |
1091 | 02:40:29,400 | 02:40:32,500 | - Stand up! The court! | - Stand up! The court! |
1092 | 02:40:36,600 | 02:40:40,100 | - My soldiers will come. I know it. | - My soldiers will come. I know it. |
1093 | 02:40:40,100 | 02:40:43,300 | I know. They will free me. It will be a great assault! | I know. They will free me. It will be a great assault! |
1094 | 02:40:43,800 | 02:40:46,000 | I know, I know... | I know, I know... |
1095 | 02:40:46,000 | 02:40:49,800 | A thousand knight will descend from the sky. | A thousand knight will descend from the sky. |
1096 | 02:40:49,800 | 02:40:54,200 | Another thousand will rise from the see. That will be the day of my revenge! | Another thousand will rise from the see. That will be the day of my revenge! |
1097 | 02:41:02,300 | 02:41:04,140 | I know, I know... | I know, I know... |
1098 | 02:41:07,700 | 02:41:11,600 | They'll come...A thousand from the sky, a thousand from the see... | They'll come...A thousand from the sky, a thousand from the see... |
1099 | 02:41:15,100 | 02:41:17,900 | I know, I always know everything. | I know, I always know everything. |
1100 | 02:41:21,400 | 02:41:24,300 | Extermination, extermination... | Extermination, extermination... |
1101 | 02:41:33,000 | 02:41:36,300 | - Professor! You've got a visitor. | - Professor! You've got a visitor. |