This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,208 | 00:00:15,208 | -- Diterjemahkan oleh Christy Sugiarto -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) | -- Diterjemahkan oleh Christy Sugiarto -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) |
2 | 00:00:35,212 | 00:00:38,254 | [ NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN ] | [ NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN ] |
3 | 00:00:50,383 | 00:00:51,425 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
4 | 00:00:52,092 | 00:00:53,133 | Duduk di sana. | Duduk di sana. |
5 | 00:00:55,717 | 00:00:57,675 | Kau pikir kau orang baik. | Kau pikir kau orang baik. |
6 | 00:00:59,967 | 00:01:01,425 | Kau bukan orang baik. | Kau bukan orang baik. |
7 | 00:01:02,758 | 00:01:03,592 | Percayalah. | Percayalah. |
8 | 00:01:04,383 | 00:01:06,592 | Tak ada yang namanya orang baik. | Tak ada yang namanya orang baik. |
9 | 00:01:09,925 | 00:01:11,508 | Aku pernah sepertimu. | Aku pernah sepertimu. |
10 | 00:01:12,633 | 00:01:16,008 | Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur | Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur |
11 | 00:01:16,092 | 00:01:19,175 | akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan. | akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan. |
12 | 00:01:20,967 | 00:01:22,008 | Tidak. | Tidak. |
13 | 00:01:23,217 | 00:01:25,383 | Kejujuran adalah lelucon | Kejujuran adalah lelucon |
14 | 00:01:25,467 | 00:01:28,925 | yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin. | yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin. |
15 | 00:01:33,883 | 00:01:34,967 | Aku pernah miskin. | Aku pernah miskin. |
16 | 00:01:39,050 | 00:01:40,717 | Miskin tak cocok untukku. | Miskin tak cocok untukku. |
17 | 00:01:43,883 | 00:01:46,383 | Karena ada dua macam orang di dunia ini. | Karena ada dua macam orang di dunia ini. |
18 | 00:01:46,883 | 00:01:48,300 | Orang yang mengambil | Orang yang mengambil |
19 | 00:01:49,425 | 00:01:50,842 | dan orang yang diambil. | dan orang yang diambil. |
20 | 00:01:52,383 | 00:01:55,008 | Pemangsa dan mangsa. | Pemangsa dan mangsa. |
21 | 00:01:56,425 | 00:01:59,425 | Singa dan domba. | Singa dan domba. |
22 | 00:02:00,925 | 00:02:04,800 | Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba. | Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba. |
23 | 00:02:06,550 | 00:02:10,050 | Aku adalah seekor singa betina. | Aku adalah seekor singa betina. |
24 | 00:02:42,675 | 00:02:45,633 | Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun. | Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun. |
25 | 00:02:46,133 | 00:02:50,008 | Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan. | Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan. |
26 | 00:02:50,092 | 00:02:52,008 | Dia punya anak untuk merawatnya, | Dia punya anak untuk merawatnya, |
27 | 00:02:52,092 | 00:02:55,758 | dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini. | dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini. |
28 | 00:02:55,842 | 00:03:00,717 | Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya, | Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya, |
29 | 00:03:01,342 | 00:03:03,592 | dan kini dia melelang rumah ibu saya, | dan kini dia melelang rumah ibu saya, |
30 | 00:03:03,675 | 00:03:06,425 | mobilnya, barang-barang pribadinya, | mobilnya, barang-barang pribadinya, |
31 | 00:03:06,508 | 00:03:09,258 | lalu hasilnya untuk membayar dirinya! | lalu hasilnya untuk membayar dirinya! |
32 | 00:03:09,342 | 00:03:12,842 | Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya. | Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya. |
33 | 00:03:12,925 | 00:03:15,717 | Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya! | Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya! |
34 | 00:03:15,800 | 00:03:17,175 | Tolong tenang, Pak. | Tolong tenang, Pak. |
35 | 00:03:18,258 | 00:03:21,342 | Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati | Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati |
36 | 00:03:21,842 | 00:03:23,800 | dan ditunjuk pengadilan, saya, | dan ditunjuk pengadilan, saya, |
37 | 00:03:23,883 | 00:03:27,967 | untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi. | untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi. |
38 | 00:03:28,050 | 00:03:31,550 | Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya? | Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya? |
39 | 00:03:31,633 | 00:03:33,633 | Bu Grayson tak peduli ibu saya. | Bu Grayson tak peduli ibu saya. |
40 | 00:03:33,717 | 00:03:35,800 | Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara? | Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara? |
41 | 00:03:36,425 | 00:03:37,800 | Silakan, Bu Grayson. | Silakan, Bu Grayson. |
42 | 00:03:40,800 | 00:03:42,300 | Pak Feldstrom. | Pak Feldstrom. |
43 | 00:03:43,008 | 00:03:44,508 | Saya bersimpati, | Saya bersimpati, |
44 | 00:03:44,592 | 00:03:47,008 | tetapi penunjukan saya beralasan. | tetapi penunjukan saya beralasan. |
45 | 00:03:47,508 | 00:03:49,925 | - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar. | - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar. |
46 | 00:03:50,008 | 00:03:54,050 | Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah | Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah |
47 | 00:03:54,133 | 00:03:57,425 | yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera. | yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera. |
48 | 00:03:57,508 | 00:04:01,258 | Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan, | Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan, |
49 | 00:04:01,342 | 00:04:02,467 | atau ke rumah Anda. | atau ke rumah Anda. |
50 | 00:04:03,550 | 00:04:04,508 | Tak dilakukan. | Tak dilakukan. |
51 | 00:04:05,592 | 00:04:09,508 | Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak… | Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak… |
52 | 00:04:09,592 | 00:04:11,967 | Merawatnya bukan menuruti keinginannya, | Merawatnya bukan menuruti keinginannya, |
53 | 00:04:12,050 | 00:04:14,175 | tetapi memenuhi kebutuhannya. | tetapi memenuhi kebutuhannya. |
54 | 00:04:14,258 | 00:04:16,800 | Saya lebih baik daripada anggota keluarga | Saya lebih baik daripada anggota keluarga |
55 | 00:04:16,883 | 00:04:18,800 | karena tak punya kepentingan. | karena tak punya kepentingan. |
56 | 00:04:18,883 | 00:04:21,383 | Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda. | Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda. |
57 | 00:04:21,467 | 00:04:24,425 | Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola. | Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola. |
58 | 00:04:24,508 | 00:04:26,550 | Dia membiarkannya berantakan. | Dia membiarkannya berantakan. |
59 | 00:04:27,217 | 00:04:29,383 | Saya harus membiayai fasilitasnya. | Saya harus membiayai fasilitasnya. |
60 | 00:04:29,467 | 00:04:33,675 | Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu, | Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu, |
61 | 00:04:33,758 | 00:04:38,842 | dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya. | dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya. |
62 | 00:04:38,925 | 00:04:40,050 | Ini profesi saya. | Ini profesi saya. |
63 | 00:04:40,133 | 00:04:41,342 | Ini pekerjaan saya. | Ini pekerjaan saya. |
64 | 00:04:41,425 | 00:04:43,842 | Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli. | Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli. |
65 | 00:04:44,925 | 00:04:48,342 | Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan. | Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan. |
66 | 00:04:48,425 | 00:04:52,217 | Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka, | Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka, |
67 | 00:04:52,300 | 00:04:55,758 | dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka. | dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka. |
68 | 00:04:55,842 | 00:04:58,592 | - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya, | - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya, |
69 | 00:04:58,675 | 00:05:05,217 | anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan | anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan |
70 | 00:05:06,383 | 00:05:09,592 | alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan | alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan |
71 | 00:05:10,217 | 00:05:12,217 | untuk membayar perawatan. | untuk membayar perawatan. |
72 | 00:05:16,092 | 00:05:18,383 | Pak Feldstrom. | Pak Feldstrom. |
73 | 00:05:20,800 | 00:05:22,883 | Saya bersimpati, sungguh, | Saya bersimpati, sungguh, |
74 | 00:05:22,967 | 00:05:25,383 | tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal, | tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal, |
75 | 00:05:25,883 | 00:05:29,842 | dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf | dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf |
76 | 00:05:29,925 | 00:05:32,092 | dan merusak area resepsionis. | dan merusak area resepsionis. |
77 | 00:05:33,175 | 00:05:34,342 | Apa itu tak benar? | Apa itu tak benar? |
78 | 00:05:39,133 | 00:05:40,050 | Itu… | Itu… |
79 | 00:05:40,133 | 00:05:45,592 | Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung. | Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung. |
80 | 00:05:45,675 | 00:05:50,467 | Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom, | Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom, |
81 | 00:05:50,550 | 00:05:51,883 | dan tindakan putranya | dan tindakan putranya |
82 | 00:05:52,675 | 00:05:56,758 | mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu. | mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu. |
83 | 00:06:02,092 | 00:06:04,258 | Saya setuju. Perintah diberikan. | Saya setuju. Perintah diberikan. |
84 | 00:06:05,967 | 00:06:06,842 | Apa? Tidak! | Apa? Tidak! |
85 | 00:06:18,175 | 00:06:19,092 | Kau menang? | Kau menang? |
86 | 00:06:19,175 | 00:06:21,550 | - Sudah. - Aku sudah menduganya. | - Sudah. - Aku sudah menduganya. |
87 | 00:06:21,633 | 00:06:22,508 | Hei! | Hei! |
88 | 00:06:22,592 | 00:06:23,675 | Jalang. | Jalang. |
89 | 00:06:24,675 | 00:06:25,758 | Kau! | Kau! |
90 | 00:06:25,842 | 00:06:27,967 | - Jalang! - Kurasa maksudnya kau. | - Jalang! - Kurasa maksudnya kau. |
91 | 00:06:28,050 | 00:06:29,342 | Suruh panggil namaku. | Suruh panggil namaku. |
92 | 00:06:29,425 | 00:06:32,258 | Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu. | Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu. |
93 | 00:06:32,342 | 00:06:33,633 | Hidup kami hancur. | Hidup kami hancur. |
94 | 00:06:33,717 | 00:06:35,050 | Ini pekerjaanku. | Ini pekerjaanku. |
95 | 00:06:35,633 | 00:06:37,550 | Pekerjaanmu? | Pekerjaanmu? |
96 | 00:06:37,633 | 00:06:39,092 | - Persetan kau! - Hei! | - Persetan kau! - Hei! |
97 | 00:06:39,175 | 00:06:41,300 | Semoga kau diperkosa dan dibunuh, | Semoga kau diperkosa dan dibunuh, |
98 | 00:06:41,383 | 00:06:43,133 | dan semoga kau terbunuh! | dan semoga kau terbunuh! |
99 | 00:06:43,217 | 00:06:45,175 | Dasar brengsek! | Dasar brengsek! |
100 | 00:06:47,050 | 00:06:49,508 | Tidak, Brengsek. Aku akan… | Tidak, Brengsek. Aku akan… |
101 | 00:06:49,592 | 00:06:51,967 | Harga dirimu terluka karena aku wanita? | Harga dirimu terluka karena aku wanita? |
102 | 00:06:52,050 | 00:06:55,467 | Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina? | Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina? |
103 | 00:06:55,550 | 00:06:58,592 | Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan. | Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan. |
104 | 00:06:58,675 | 00:07:00,175 | Justru sebaliknya. | Justru sebaliknya. |
105 | 00:07:00,258 | 00:07:01,342 | Kau mungkin pria, | Kau mungkin pria, |
106 | 00:07:01,842 | 00:07:03,717 | tetapi jika kau pernah | tetapi jika kau pernah |
107 | 00:07:03,800 | 00:07:07,592 | mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi, | mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi, |
108 | 00:07:08,883 | 00:07:10,842 | akan kupegang kemaluanmu, | akan kupegang kemaluanmu, |
109 | 00:07:11,467 | 00:07:13,383 | dan aku akan merenggutnya. | dan aku akan merenggutnya. |
110 | 00:07:13,467 | 00:07:14,592 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
111 | 00:07:18,133 | 00:07:20,258 | Akan kusampaikan salammu ke ibumu. | Akan kusampaikan salammu ke ibumu. |
112 | 00:07:33,425 | 00:07:35,092 | [ PERWALIAN GRAYSON ] | [ PERWALIAN GRAYSON ] |
113 | 00:07:35,175 | 00:07:36,050 | Terima kasih. | Terima kasih. |
114 | 00:07:37,050 | 00:07:38,092 | Curtis. | Curtis. |
115 | 00:07:38,175 | 00:07:39,342 | Hei! Bagus. | Hei! Bagus. |
116 | 00:07:39,425 | 00:07:40,800 | Kau berhasil lagi! | Kau berhasil lagi! |
117 | 00:07:40,883 | 00:07:42,925 | Bos, selamat atas kemenangannya. | Bos, selamat atas kemenangannya. |
118 | 00:07:43,008 | 00:07:45,425 | Terima kasih, Addie. Jam berapa ini? | Terima kasih, Addie. Jam berapa ini? |
119 | 00:07:45,508 | 00:07:49,217 | Sekarang jam 14.17. Lebih dari 5 jam. | Sekarang jam 14.17. Lebih dari 5 jam. |
120 | 00:07:49,883 | 00:07:53,008 | Bulatkan jadi 6 jam, tagih ke akun Feldstrom. | Bulatkan jadi 6 jam, tagih ke akun Feldstrom. |
121 | 00:07:53,092 | 00:07:55,717 | Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi. | Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi. |
122 | 00:07:55,800 | 00:07:57,008 | Kujawab di dalam. | Kujawab di dalam. |
123 | 00:07:57,092 | 00:08:00,550 | Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather. | Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather. |
124 | 00:08:00,633 | 00:08:02,300 | Rekeningnya hampir kosong. | Rekeningnya hampir kosong. |
125 | 00:08:02,383 | 00:08:04,633 | Tak cukup untuk biaya bulan depan. | Tak cukup untuk biaya bulan depan. |
126 | 00:08:04,717 | 00:08:05,633 | Baik. | Baik. |
127 | 00:08:22,925 | 00:08:23,800 | Sam terhubung! | Sam terhubung! |
128 | 00:08:23,883 | 00:08:25,800 | Sam, apa kabar? | Sam, apa kabar? |
129 | 00:08:26,383 | 00:08:28,925 | Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri? | Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri? |
130 | 00:08:29,008 | 00:08:30,675 | Bekerja dan berpesta. | Bekerja dan berpesta. |
131 | 00:08:30,758 | 00:08:32,217 | - Keren. - Kau telepon. | - Keren. - Kau telepon. |
132 | 00:08:32,300 | 00:08:34,758 | Ya. Aku punya kabar untukmu. | Ya. Aku punya kabar untukmu. |
133 | 00:08:34,842 | 00:08:36,467 | Kabar baik atau buruk? | Kabar baik atau buruk? |
134 | 00:08:36,550 | 00:08:37,675 | Keduanya. | Keduanya. |
135 | 00:08:39,425 | 00:08:43,342 | Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami, | Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami, |
136 | 00:08:43,425 | 00:08:44,592 | baru saja wafat. | baru saja wafat. |
137 | 00:08:44,675 | 00:08:45,717 | Apa? | Apa? |
138 | 00:08:45,800 | 00:08:48,675 | Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka. | Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka. |
139 | 00:08:48,758 | 00:08:50,633 | Tidak. Alan Levitt, sungguh? | Tidak. Alan Levitt, sungguh? |
140 | 00:08:50,717 | 00:08:52,508 | - Penyebabnya? - Strok berat. | - Penyebabnya? - Strok berat. |
141 | 00:08:52,592 | 00:08:53,550 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
142 | 00:08:54,050 | 00:08:55,550 | Dia 69 seperempat tahun. | Dia 69 seperempat tahun. |
143 | 00:08:56,133 | 00:08:57,258 | Astaga. | Astaga. |
144 | 00:08:59,342 | 00:09:00,175 | Alan. | Alan. |
145 | 00:09:01,133 | 00:09:02,467 | Dia baru 6 bulan. | Dia baru 6 bulan. |
146 | 00:09:02,550 | 00:09:05,217 | Kukira dia bisa bertahan 5 tahun lagi. | Kukira dia bisa bertahan 5 tahun lagi. |
147 | 00:09:05,883 | 00:09:09,550 | Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya. | Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya. |
148 | 00:09:09,633 | 00:09:10,675 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
149 | 00:09:10,758 | 00:09:13,383 | Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya. | Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya. |
150 | 00:09:13,467 | 00:09:14,467 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
151 | 00:09:15,342 | 00:09:16,800 | Jadi, apa kabar baiknya? | Jadi, apa kabar baiknya? |
152 | 00:09:16,883 | 00:09:20,508 | Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong. | Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong. |
153 | 00:09:21,258 | 00:09:22,675 | Kamarnya. | Kamarnya. |
154 | 00:09:23,550 | 00:09:26,175 | - Kamar mewah di sudut. - Benar. | - Kamar mewah di sudut. - Benar. |
155 | 00:09:26,258 | 00:09:27,258 | Simpan untukku. | Simpan untukku. |
156 | 00:09:27,967 | 00:09:31,842 | Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu. | Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu. |
157 | 00:09:31,925 | 00:09:34,300 | Persetan daftar tunggu itu. Berapa? | Persetan daftar tunggu itu. Berapa? |
158 | 00:09:35,217 | 00:09:38,925 | - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar. | - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar. |
159 | 00:09:39,008 | 00:09:41,050 | Jika kau tak mau, orang lain mau. | Jika kau tak mau, orang lain mau. |
160 | 00:09:41,133 | 00:09:44,175 | Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar. | Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar. |
161 | 00:09:44,258 | 00:09:45,217 | Terima kasih. | Terima kasih. |
162 | 00:09:45,300 | 00:09:46,300 | Sama-sama, Marla. | Sama-sama, Marla. |
163 | 00:10:06,842 | 00:10:07,675 | Apa? | Apa? |
164 | 00:10:08,800 | 00:10:09,675 | Kau tahu. | Kau tahu. |
165 | 00:10:11,592 | 00:10:13,258 | Fokuslah ke jalan. | Fokuslah ke jalan. |
166 | 00:10:28,633 | 00:10:29,550 | Hai, Petra. | Hai, Petra. |
167 | 00:10:30,467 | 00:10:32,133 | Dokter Karen menungguku. | Dokter Karen menungguku. |
168 | 00:10:42,633 | 00:10:45,050 | Alan Levitt? Sial! | Alan Levitt? Sial! |
169 | 00:10:46,092 | 00:10:47,925 | Maaf, kukira dia bisa bertahan. | Maaf, kukira dia bisa bertahan. |
170 | 00:10:48,008 | 00:10:50,592 | Aku tahu, kini kami mencari klien baru. | Aku tahu, kini kami mencari klien baru. |
171 | 00:10:50,675 | 00:10:51,675 | Kenal seseorang? | Kenal seseorang? |
172 | 00:10:51,758 | 00:10:54,800 | Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang, | Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang, |
173 | 00:10:54,883 | 00:10:56,842 | yang brengsek dan sulit diurus, | yang brengsek dan sulit diurus, |
174 | 00:10:57,758 | 00:11:01,592 | tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu. | tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu. |
175 | 00:11:01,675 | 00:11:07,550 | Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin… | Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin… |
176 | 00:11:08,133 | 00:11:09,217 | Tidak. | Tidak. |
177 | 00:11:09,717 | 00:11:12,133 | - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri? | - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri? |
178 | 00:11:12,217 | 00:11:14,967 | Ya. Mungkin. Kurasa begitu. | Ya. Mungkin. Kurasa begitu. |
179 | 00:11:15,050 | 00:11:16,050 | Jangan goda aku. | Jangan goda aku. |
180 | 00:11:16,133 | 00:11:17,342 | Berikan detailnya. | Berikan detailnya. |
181 | 00:11:17,425 | 00:11:18,758 | Ayolah, Marl. | Ayolah, Marl. |
182 | 00:11:19,383 | 00:11:23,342 | Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan. | Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan. |
183 | 00:11:23,967 | 00:11:26,592 | Kau punya saham Panti Jompo Golden Care? | Kau punya saham Panti Jompo Golden Care? |
184 | 00:11:26,675 | 00:11:28,050 | Ya, kami punya. | Ya, kami punya. |
185 | 00:11:28,633 | 00:11:30,133 | Alihkan sedikit kepadaku. | Alihkan sedikit kepadaku. |
186 | 00:11:30,925 | 00:11:33,842 | Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang, | Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang, |
187 | 00:11:33,925 | 00:11:36,592 | tetapi aku tak mendapatkan apa-apa. | tetapi aku tak mendapatkan apa-apa. |
188 | 00:11:37,133 | 00:11:38,342 | Beri aku sedikit. | Beri aku sedikit. |
189 | 00:11:43,133 | 00:11:43,967 | Beres. | Beres. |
190 | 00:11:45,008 | 00:11:47,300 | Namun, dia harus ceri yang bonafide. | Namun, dia harus ceri yang bonafide. |
191 | 00:11:59,092 | 00:12:00,800 | Jennifer Peterson. | Jennifer Peterson. |
192 | 00:12:00,883 | 00:12:02,425 | Dia cukup sehat, | Dia cukup sehat, |
193 | 00:12:02,508 | 00:12:06,633 | tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung. | tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung. |
194 | 00:12:06,717 | 00:12:07,550 | Signifikan? | Signifikan? |
195 | 00:12:07,633 | 00:12:10,925 | Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat. | Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat. |
196 | 00:12:11,008 | 00:12:13,633 | Dia tak punya anak. Tak ada suami. | Dia tak punya anak. Tak ada suami. |
197 | 00:12:14,258 | 00:12:15,717 | Tak ada keluarga. | Tak ada keluarga. |
198 | 00:12:17,383 | 00:12:18,550 | Sama sekali? | Sama sekali? |
199 | 00:12:18,633 | 00:12:20,008 | Asuransinya amat bagus. | Asuransinya amat bagus. |
200 | 00:12:20,092 | 00:12:23,925 | Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini. | Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini. |
201 | 00:12:25,717 | 00:12:27,050 | Boleh minta kopinya? | Boleh minta kopinya? |
202 | 00:12:27,133 | 00:12:28,008 | Tentu saja. | Tentu saja. |
203 | 00:12:29,092 | 00:12:32,217 | Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis. | Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis. |
204 | 00:12:33,842 | 00:12:34,883 | Tentu saja. | Tentu saja. |
205 | 00:12:41,342 | 00:12:45,550 | Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949. | Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949. |
206 | 00:12:46,342 | 00:12:49,175 | Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross. | Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross. |
207 | 00:12:49,842 | 00:12:52,217 | Lingkungan yang sangat bagus. | Lingkungan yang sangat bagus. |
208 | 00:12:52,300 | 00:12:53,550 | Mahal. | Mahal. |
209 | 00:12:54,592 | 00:12:57,883 | Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung. | Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung. |
210 | 00:12:59,550 | 00:13:03,092 | Pemeriksaan kredit A1, sangat baik. | Pemeriksaan kredit A1, sangat baik. |
211 | 00:13:05,133 | 00:13:07,883 | Tak ada utang, tak ada catatan kriminal, | Tak ada utang, tak ada catatan kriminal, |
212 | 00:13:07,967 | 00:13:09,258 | tak pernah menikah. | tak pernah menikah. |
213 | 00:13:15,092 | 00:13:18,008 | Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun. | Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun. |
214 | 00:13:18,092 | 00:13:19,550 | Berbalik! Tendang! | Berbalik! Tendang! |
215 | 00:13:19,633 | 00:13:21,467 | Asetnya dikurangi saat pensiun. | Asetnya dikurangi saat pensiun. |
216 | 00:13:22,092 | 00:13:23,175 | Dicairkan. | Dicairkan. |
217 | 00:13:23,258 | 00:13:25,550 | Sekarang dia sangat kaya. | Sekarang dia sangat kaya. |
218 | 00:13:26,633 | 00:13:28,758 | Seperti angsa bertelur emas. | Seperti angsa bertelur emas. |
219 | 00:13:28,842 | 00:13:29,842 | Lihat ini. | Lihat ini. |
220 | 00:13:30,550 | 00:13:31,800 | Dari laporan pajak, | Dari laporan pajak, |
221 | 00:13:31,883 | 00:13:34,425 | tertulis dia punya 3 rekening tabungan, | tertulis dia punya 3 rekening tabungan, |
222 | 00:13:34,508 | 00:13:36,717 | semua berbunga tinggi. | semua berbunga tinggi. |
223 | 00:13:36,800 | 00:13:38,842 | Dia suka ke bioskop di siang hari. | Dia suka ke bioskop di siang hari. |
224 | 00:13:38,925 | 00:13:41,550 | Dia banyak membaca, suka berkebun. | Dia banyak membaca, suka berkebun. |
225 | 00:13:41,633 | 00:13:43,300 | Hanya wanita tua biasa. | Hanya wanita tua biasa. |
226 | 00:13:44,092 | 00:13:47,217 | Dia punya sangat banyak uang. | Dia punya sangat banyak uang. |
227 | 00:13:48,217 | 00:13:51,425 | Dia kaya, mandiri, terpelajar. | Dia kaya, mandiri, terpelajar. |
228 | 00:13:52,008 | 00:13:55,217 | Wanita itu adalah panutanku. | Wanita itu adalah panutanku. |
229 | 00:14:04,300 | 00:14:05,217 | Karen. | Karen. |
230 | 00:14:05,967 | 00:14:06,842 | Ini Marla. | Ini Marla. |
231 | 00:14:08,133 | 00:14:10,467 | Mulai proses Jennifer Peterson. | Mulai proses Jennifer Peterson. |
232 | 00:14:10,550 | 00:14:12,342 | Kau akan dapat saham itu. | Kau akan dapat saham itu. |
233 | 00:14:17,508 | 00:14:19,800 | Bu Peterson sering bingung | Bu Peterson sering bingung |
234 | 00:14:19,883 | 00:14:22,883 | dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan. | dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan. |
235 | 00:14:22,967 | 00:14:24,758 | Mobilitasnya terganggu. | Mobilitasnya terganggu. |
236 | 00:14:24,842 | 00:14:27,425 | Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri, | Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri, |
237 | 00:14:27,508 | 00:14:31,092 | dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya. | dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya. |
238 | 00:14:31,175 | 00:14:32,717 | Dia tak punya keluarga? | Dia tak punya keluarga? |
239 | 00:14:32,800 | 00:14:35,800 | Tak ada yang merawatnya, kecuali kita. | Tak ada yang merawatnya, kecuali kita. |
240 | 00:14:37,508 | 00:14:39,717 | Menyedihkan. Wanita malang. | Menyedihkan. Wanita malang. |
241 | 00:14:42,342 | 00:14:43,508 | Baik, Bu Grayson. | Baik, Bu Grayson. |
242 | 00:14:43,592 | 00:14:46,258 | Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien? | Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien? |
243 | 00:14:46,342 | 00:14:49,008 | Aku tahu klienmu sudah banyak. | Aku tahu klienmu sudah banyak. |
244 | 00:14:55,133 | 00:14:58,425 | Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya, | Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya, |
245 | 00:14:59,508 | 00:15:00,883 | saya bisa mengurusnya. | saya bisa mengurusnya. |
246 | 00:15:01,883 | 00:15:03,092 | Terima kasih, Marla. | Terima kasih, Marla. |
247 | 00:15:52,842 | 00:15:55,508 | Bu Peterson, namaku Marla Grayson. | Bu Peterson, namaku Marla Grayson. |
248 | 00:15:55,592 | 00:15:58,175 | Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu. | Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu. |
249 | 00:15:59,050 | 00:16:00,758 | Bisa kita bicara sebentar? | Bisa kita bicara sebentar? |
250 | 00:16:04,050 | 00:16:08,008 | Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini. | Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini. |
251 | 00:16:08,092 | 00:16:09,092 | Kau dokter? | Kau dokter? |
252 | 00:16:09,175 | 00:16:10,092 | Bukan, aku… | Bukan, aku… |
253 | 00:16:10,175 | 00:16:11,508 | Boleh kutunjukkan ini? | Boleh kutunjukkan ini? |
254 | 00:16:14,008 | 00:16:17,133 | Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali. | Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali. |
255 | 00:16:31,550 | 00:16:34,133 | Aku tak tahu apa ini. | Aku tak tahu apa ini. |
256 | 00:16:34,217 | 00:16:35,883 | Itu perintah pengadilan, Bu. | Itu perintah pengadilan, Bu. |
257 | 00:16:35,967 | 00:16:37,675 | Perintah pengadilan? | Perintah pengadilan? |
258 | 00:16:37,758 | 00:16:39,883 | Apa hubungannya denganku? | Apa hubungannya denganku? |
259 | 00:16:39,967 | 00:16:41,217 | Itu namamu, bukan? | Itu namamu, bukan? |
260 | 00:16:41,300 | 00:16:46,050 | Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini. | Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini. |
261 | 00:16:46,133 | 00:16:48,425 | Ya ampun. Apa aku berbuat salah? | Ya ampun. Apa aku berbuat salah? |
262 | 00:16:48,508 | 00:16:50,633 | Tidak, Bu. Ini untuk membantumu. | Tidak, Bu. Ini untuk membantumu. |
263 | 00:16:50,717 | 00:16:53,425 | Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan | Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan |
264 | 00:16:53,508 | 00:16:56,008 | kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu, | kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu, |
265 | 00:16:56,092 | 00:16:58,800 | dan pengadilan menunjukku sebagai walimu. | dan pengadilan menunjukku sebagai walimu. |
266 | 00:16:58,883 | 00:16:59,800 | Apa? Aku… | Apa? Aku… |
267 | 00:16:59,883 | 00:17:02,675 | Saat kita mulai kesulitan mengurus diri, | Saat kita mulai kesulitan mengurus diri, |
268 | 00:17:02,758 | 00:17:04,508 | negara turun tangan membantu. | negara turun tangan membantu. |
269 | 00:17:04,592 | 00:17:07,258 | Kami tak bisa melihat orang kesulitan. | Kami tak bisa melihat orang kesulitan. |
270 | 00:17:11,383 | 00:17:12,675 | Aku tak kesulitan. | Aku tak kesulitan. |
271 | 00:17:12,758 | 00:17:15,050 | Aku baik-baik saja. Sangat baik. | Aku baik-baik saja. Sangat baik. |
272 | 00:17:15,133 | 00:17:19,133 | - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu. | - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu. |
273 | 00:17:19,217 | 00:17:24,967 | Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan | Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan |
274 | 00:17:25,050 | 00:17:27,592 | kau selalu mendapat perhatian yang cukup. | kau selalu mendapat perhatian yang cukup. |
275 | 00:17:27,675 | 00:17:29,883 | Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan. | Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan. |
276 | 00:17:29,967 | 00:17:31,883 | Baru kali ini aku mendengarnya. | Baru kali ini aku mendengarnya. |
277 | 00:17:31,967 | 00:17:35,717 | Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak. | Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak. |
278 | 00:17:36,842 | 00:17:37,675 | Itu gila. | Itu gila. |
279 | 00:17:37,758 | 00:17:40,842 | Bu, kau harus ikut denganku. | Bu, kau harus ikut denganku. |
280 | 00:17:40,925 | 00:17:42,383 | Aku tidak mau ikut. | Aku tidak mau ikut. |
281 | 00:17:42,467 | 00:17:45,092 | Ini perintah pengadilan, dan jika melawan, | Ini perintah pengadilan, dan jika melawan, |
282 | 00:17:45,175 | 00:17:47,467 | kau bisa mendapatkan masalah. | kau bisa mendapatkan masalah. |
283 | 00:17:51,467 | 00:17:52,592 | Astaga. | Astaga. |
284 | 00:17:55,258 | 00:17:59,758 | Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang. | Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang. |
285 | 00:17:59,842 | 00:18:03,800 | Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara | Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara |
286 | 00:18:03,883 | 00:18:06,967 | ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan, | ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan, |
287 | 00:18:07,050 | 00:18:08,717 | kita selesaikan dari sana. | kita selesaikan dari sana. |
288 | 00:18:08,800 | 00:18:11,467 | Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas. | Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas. |
289 | 00:18:11,550 | 00:18:13,633 | Selamat pagi. Senang bertemu. | Selamat pagi. Senang bertemu. |
290 | 00:18:13,717 | 00:18:16,758 | - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa. | - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa. |
291 | 00:18:16,842 | 00:18:18,883 | - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku. | - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku. |
292 | 00:18:18,967 | 00:18:20,592 | Jangan sentuh aku! | Jangan sentuh aku! |
293 | 00:18:23,050 | 00:18:24,883 | Rumah yang indah, Bu Peterson. | Rumah yang indah, Bu Peterson. |
294 | 00:18:36,800 | 00:18:37,883 | Biar kubantu. | Biar kubantu. |
295 | 00:18:37,967 | 00:18:41,175 | Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai. | Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai. |
296 | 00:18:41,258 | 00:18:45,133 | Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman. | Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman. |
297 | 00:18:48,842 | 00:18:50,092 | Terima kasih, Curtis. | Terima kasih, Curtis. |
298 | 00:18:50,175 | 00:18:51,092 | Sabuk pengaman. | Sabuk pengaman. |
299 | 00:19:14,883 | 00:19:17,592 | Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar? | Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar? |
300 | 00:19:17,675 | 00:19:19,217 | Dia berkemas dan berjalan. | Dia berkemas dan berjalan. |
301 | 00:19:19,300 | 00:19:20,925 | Hampir tak ada perlawanan. | Hampir tak ada perlawanan. |
302 | 00:19:21,008 | 00:19:24,383 | Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut. | Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut. |
303 | 00:19:24,467 | 00:19:25,550 | Aku pasti melawan. | Aku pasti melawan. |
304 | 00:19:25,633 | 00:19:26,717 | Kau bilang begitu, | Kau bilang begitu, |
305 | 00:19:26,800 | 00:19:31,300 | tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut. | tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut. |
306 | 00:19:31,383 | 00:19:34,592 | Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram? | Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram? |
307 | 00:19:34,675 | 00:19:37,300 | Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan. | Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan. |
308 | 00:19:37,883 | 00:19:38,758 | Baiklah. | Baiklah. |
309 | 00:19:38,842 | 00:19:42,008 | Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini. | Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini. |
310 | 00:19:42,092 | 00:19:42,925 | Dimengerti. | Dimengerti. |
311 | 00:19:43,008 | 00:19:44,425 | [ RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS ] | [ RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS ] |
312 | 00:20:51,967 | 00:20:53,050 | Selamat datang. | Selamat datang. |
313 | 00:20:54,800 | 00:20:55,717 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
314 | 00:20:59,217 | 00:21:01,467 | - Aku lupa kamar ini besar. - Ya. | - Aku lupa kamar ini besar. - Ya. |
315 | 00:21:03,175 | 00:21:04,800 | Bagaimana kalau kau duduk? | Bagaimana kalau kau duduk? |
316 | 00:21:06,842 | 00:21:08,050 | Agar kau betah. | Agar kau betah. |
317 | 00:21:09,592 | 00:21:12,842 | Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu. | Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu. |
318 | 00:21:12,925 | 00:21:15,342 | Jangan cemas. Semua akan diurus. | Jangan cemas. Semua akan diurus. |
319 | 00:21:15,425 | 00:21:19,342 | Jika kau membutuhkanku kapan saja, | Jika kau membutuhkanku kapan saja, |
320 | 00:21:19,425 | 00:21:21,508 | siang atau malam, hubungi aku. | siang atau malam, hubungi aku. |
321 | 00:21:22,258 | 00:21:23,592 | Kau punya ponsel? | Kau punya ponsel? |
322 | 00:21:24,675 | 00:21:26,883 | Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku. | Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku. |
323 | 00:21:37,758 | 00:21:39,217 | Jika perlu menelepon, | Jika perlu menelepon, |
324 | 00:21:39,300 | 00:21:41,050 | minta saja, ya? | minta saja, ya? |
325 | 00:21:42,800 | 00:21:46,758 | Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu. | Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu. |
326 | 00:21:47,342 | 00:21:49,800 | Ingat, aku ada di pihakmu. | Ingat, aku ada di pihakmu. |
327 | 00:21:49,883 | 00:21:51,008 | Aku mau membantu. | Aku mau membantu. |
328 | 00:21:53,550 | 00:21:56,550 | Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu. | Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu. |
329 | 00:21:56,633 | 00:21:58,425 | - Apa pun yang dia mau. - Baik. | - Apa pun yang dia mau. - Baik. |
330 | 00:22:00,133 | 00:22:03,050 | Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara. | Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara. |
331 | 00:22:41,675 | 00:22:43,550 | Ada sesuatu di sini. | Ada sesuatu di sini. |
332 | 00:22:55,175 | 00:22:58,383 | Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar. | Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar. |
333 | 00:22:58,467 | 00:23:01,258 | - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar. | - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar. |
334 | 00:23:01,342 | 00:23:04,050 | Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin? | Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin? |
335 | 00:23:04,133 | 00:23:06,925 | - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa? | - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa? |
336 | 00:23:07,008 | 00:23:08,342 | Ayo ke ruang santai. | Ayo ke ruang santai. |
337 | 00:23:37,633 | 00:23:39,092 | Bisa ambil itu? | Bisa ambil itu? |
338 | 00:23:40,883 | 00:23:42,217 | [ DIJUAL ] | [ DIJUAL ] |
339 | 00:23:46,300 | 00:23:48,300 | Terima kasih. Senang bekerja sama. | Terima kasih. Senang bekerja sama. |
340 | 00:23:51,383 | 00:23:52,842 | 45. | 45. |
341 | 00:23:55,967 | 00:23:57,175 | [ RUMAH LELANG BRYDON ] | [ RUMAH LELANG BRYDON ] |
342 | 00:23:57,258 | 00:23:58,342 | Terjual. | Terjual. |
343 | 00:24:16,842 | 00:24:18,592 | Aku suka bokongmu! | Aku suka bokongmu! |
344 | 00:24:27,133 | 00:24:27,967 | Hai! | Hai! |
345 | 00:24:29,133 | 00:24:32,300 | Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku. | Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku. |
346 | 00:24:32,383 | 00:24:33,883 | Bisa tolong carikan? | Bisa tolong carikan? |
347 | 00:24:35,675 | 00:24:39,133 | Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami. | Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami. |
348 | 00:24:39,217 | 00:24:40,508 | Ponselku tak mengigit. | Ponselku tak mengigit. |
349 | 00:24:40,592 | 00:24:43,758 | Kebijakan kami adalah melibatkan walimu… | Kebijakan kami adalah melibatkan walimu… |
350 | 00:24:43,842 | 00:24:46,425 | Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu? | Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu? |
351 | 00:24:46,508 | 00:24:48,217 | Bisa bicara dengan manajermu? | Bisa bicara dengan manajermu? |
352 | 00:24:48,300 | 00:24:49,967 | Pak Rice tak bisa ditemui. | Pak Rice tak bisa ditemui. |
353 | 00:24:50,050 | 00:24:52,258 | Dia ada, tetapi tak bisa ditemui. | Dia ada, tetapi tak bisa ditemui. |
354 | 00:24:52,342 | 00:24:53,925 | - Pak Rice! - Hei! Bu… | - Pak Rice! - Hei! Bu… |
355 | 00:24:54,008 | 00:24:55,508 | - Tenang. - Jangan sentuh! | - Tenang. - Jangan sentuh! |
356 | 00:24:55,592 | 00:24:57,925 | - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku? | - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku? |
357 | 00:24:58,008 | 00:24:59,508 | - Aku tahu. - Aku tenang… | - Aku tahu. - Aku tenang… |
358 | 00:24:59,592 | 00:25:01,383 | - Menjauh dariku! - Tenanglah. | - Menjauh dariku! - Tenanglah. |
359 | 00:25:01,467 | 00:25:04,800 | - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah. | - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah. |
360 | 00:25:04,883 | 00:25:06,133 | [ BANK BRYDON ] | [ BANK BRYDON ] |
361 | 00:25:21,175 | 00:25:22,008 | Baik. | Baik. |
362 | 00:25:23,133 | 00:25:25,717 | Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu? | Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu? |
363 | 00:26:57,592 | 00:26:59,133 | Taksi untuk Bu Peterson. | Taksi untuk Bu Peterson. |
364 | 00:27:00,300 | 00:27:01,800 | Dia sudah tidak di sini. | Dia sudah tidak di sini. |
365 | 00:27:02,383 | 00:27:03,217 | Apa? | Apa? |
366 | 00:27:04,425 | 00:27:05,300 | Dia pindah. | Dia pindah. |
367 | 00:27:05,967 | 00:27:07,258 | Bu Peterson pindah. | Bu Peterson pindah. |
368 | 00:27:11,342 | 00:27:12,467 | Maaf. | Maaf. |
369 | 00:27:13,008 | 00:27:13,883 | Terima kasih. | Terima kasih. |
370 | 00:27:17,967 | 00:27:19,883 | Permisi. Siapa yang meneleponmu? | Permisi. Siapa yang meneleponmu? |
371 | 00:27:21,133 | 00:27:22,133 | Permisi! | Permisi! |
372 | 00:27:29,967 | 00:27:30,883 | Sial. | Sial. |
373 | 00:28:39,842 | 00:28:41,633 | Pak, dia sendirian. | Pak, dia sendirian. |
374 | 00:29:01,383 | 00:29:02,967 | Jadi, di mana dia? | Jadi, di mana dia? |
375 | 00:29:05,842 | 00:29:07,592 | Dia tak ada di rumah itu. | Dia tak ada di rumah itu. |
376 | 00:29:07,675 | 00:29:10,050 | - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak. | - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak. |
377 | 00:29:10,717 | 00:29:11,550 | Tidak. | Tidak. |
378 | 00:29:11,633 | 00:29:15,133 | Dalam 7 tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu. | Dalam 7 tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu. |
379 | 00:29:18,967 | 00:29:20,758 | Rumahnya diubah. | Rumahnya diubah. |
380 | 00:29:21,467 | 00:29:24,050 | Sudah dibersihkan, | Sudah dibersihkan, |
381 | 00:29:24,133 | 00:29:28,300 | dan ada papan tanda "dijual" di depannya. | dan ada papan tanda "dijual" di depannya. |
382 | 00:29:28,383 | 00:29:31,175 | Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding. | Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding. |
383 | 00:29:31,258 | 00:29:34,383 | Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang | Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang |
384 | 00:29:34,467 | 00:29:36,550 | Bu Peterson sudah tak di sana. | Bu Peterson sudah tak di sana. |
385 | 00:29:40,592 | 00:29:42,300 | Aku tak mengerti. | Aku tak mengerti. |
386 | 00:29:42,383 | 00:29:45,467 | Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang? | Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang? |
387 | 00:29:45,550 | 00:29:48,425 | Entahlah. Aku langsung kemari. | Entahlah. Aku langsung kemari. |
388 | 00:29:50,258 | 00:29:51,967 | Tak terpikir untuk bertanya, | Tak terpikir untuk bertanya, |
389 | 00:29:52,758 | 00:29:55,133 | meskipun kau tahu ini penting bagiku? | meskipun kau tahu ini penting bagiku? |
390 | 00:29:55,217 | 00:29:58,925 | Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu? | Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu? |
391 | 00:30:28,842 | 00:30:30,675 | Pak. Jika aku… | Pak. Jika aku… |
392 | 00:30:47,550 | 00:30:49,217 | Kumohon, Pak. | Kumohon, Pak. |
393 | 00:30:49,300 | 00:30:50,258 | Kumohon. | Kumohon. |
394 | 00:30:51,258 | 00:30:53,425 | Kupikir aku akan… Sebelum… | Kupikir aku akan… Sebelum… |
395 | 00:30:54,467 | 00:30:56,467 | Kau membuat kesalahan, Alexi. | Kau membuat kesalahan, Alexi. |
396 | 00:30:59,550 | 00:31:03,717 | Aku sangat menyayangi ibuku, | Aku sangat menyayangi ibuku, |
397 | 00:31:03,800 | 00:31:07,342 | dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini | dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini |
398 | 00:31:07,425 | 00:31:09,175 | adalah berkat bagiku. | adalah berkat bagiku. |
399 | 00:31:09,258 | 00:31:11,550 | Ya, Pak. Tentu saja. | Ya, Pak. Tentu saja. |
400 | 00:31:11,633 | 00:31:14,633 | Cari dan bawa dia kepadaku. | Cari dan bawa dia kepadaku. |
401 | 00:31:15,675 | 00:31:16,508 | Sekarang. | Sekarang. |
402 | 00:31:17,342 | 00:31:19,217 | Pasti. Ya, Pak. | Pasti. Ya, Pak. |
403 | 00:31:35,967 | 00:31:38,717 | Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya? | Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya? |
404 | 00:31:38,800 | 00:31:39,800 | Berlian. | Berlian. |
405 | 00:31:40,592 | 00:31:41,467 | Banyak. | Banyak. |
406 | 00:31:42,425 | 00:31:43,675 | Batu berlian? | Batu berlian? |
407 | 00:31:44,175 | 00:31:48,633 | Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi, | Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi, |
408 | 00:31:49,342 | 00:31:50,800 | tetapi berlian tidak. | tetapi berlian tidak. |
409 | 00:31:51,383 | 00:31:53,633 | Dia mengasuransikan arloji 600 dolar, | Dia mengasuransikan arloji 600 dolar, |
410 | 00:31:54,175 | 00:31:56,425 | tetapi berlian jutaan dolar tidak. | tetapi berlian jutaan dolar tidak. |
411 | 00:31:57,592 | 00:31:58,883 | Menurutmu itu curian? | Menurutmu itu curian? |
412 | 00:31:58,967 | 00:32:00,217 | Mungkin. | Mungkin. |
413 | 00:32:00,800 | 00:32:02,425 | Dia tak seperti itu. | Dia tak seperti itu. |
414 | 00:32:02,508 | 00:32:04,425 | Jangan tertipu oleh orang tua. | Jangan tertipu oleh orang tua. |
415 | 00:32:04,508 | 00:32:07,175 | Bajingan sadis tak bermoral pun menua. | Bajingan sadis tak bermoral pun menua. |
416 | 00:32:08,925 | 00:32:10,300 | Kau melewatkan intinya. | Kau melewatkan intinya. |
417 | 00:32:10,383 | 00:32:12,800 | Intinya, berlian ini resminya tidak ada. | Intinya, berlian ini resminya tidak ada. |
418 | 00:32:14,092 | 00:32:15,175 | Jadi… | Jadi… |
419 | 00:32:16,758 | 00:32:18,467 | tak ada yang akan mencarinya. | tak ada yang akan mencarinya. |
420 | 00:32:32,092 | 00:32:34,092 | - Kau mau mencurinya? - Tidak. | - Kau mau mencurinya? - Tidak. |
421 | 00:32:35,550 | 00:32:39,342 | Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu… | Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu… |
422 | 00:32:41,008 | 00:32:42,425 | dan lihat kelanjutannya. | dan lihat kelanjutannya. |
423 | 00:33:13,008 | 00:33:13,883 | Ya? | Ya? |
424 | 00:33:13,967 | 00:33:16,217 | Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti. | Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti. |
425 | 00:33:23,050 | 00:33:24,592 | Sudah dapat ibuku? | Sudah dapat ibuku? |
426 | 00:33:27,258 | 00:33:28,425 | Kira-kira begitu. | Kira-kira begitu. |
427 | 00:33:29,925 | 00:33:31,175 | Dia di panti jompo. | Dia di panti jompo. |
428 | 00:33:31,258 | 00:33:32,383 | [ DIJUAL ] | [ DIJUAL ] |
429 | 00:33:32,467 | 00:33:35,425 | Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses. | Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses. |
430 | 00:33:41,550 | 00:33:44,550 | Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi. | Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi. |
431 | 00:33:49,925 | 00:33:51,425 | Ada yang hilang di jalan? | Ada yang hilang di jalan? |
432 | 00:33:52,133 | 00:33:53,258 | Tiga. | Tiga. |
433 | 00:33:53,342 | 00:33:56,383 | Barang dari yang lain ada di properti Medfield. | Barang dari yang lain ada di properti Medfield. |
434 | 00:33:57,925 | 00:33:59,217 | Itu smoothie-ku? | Itu smoothie-ku? |
435 | 00:34:06,675 | 00:34:08,467 | Aku tak mengerti. | Aku tak mengerti. |
436 | 00:34:11,592 | 00:34:13,925 | Dia mendaftarkan diri ke panti jompo? | Dia mendaftarkan diri ke panti jompo? |
437 | 00:34:14,008 | 00:34:15,133 | Tidak. | Tidak. |
438 | 00:34:16,050 | 00:34:18,550 | Dia di sana atas perintah pengadilan. | Dia di sana atas perintah pengadilan. |
439 | 00:34:18,633 | 00:34:20,342 | Kini dia dilindungi negara. | Kini dia dilindungi negara. |
440 | 00:34:21,883 | 00:34:25,842 | Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri. | Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri. |
441 | 00:34:28,550 | 00:34:30,050 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
442 | 00:34:30,925 | 00:34:32,842 | Ya, Pak. Benar. | Ya, Pak. Benar. |
443 | 00:34:32,925 | 00:34:34,800 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
444 | 00:34:40,508 | 00:34:42,175 | Marla Grayson. | Marla Grayson. |
445 | 00:34:42,758 | 00:34:46,467 | Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu. | Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu. |
446 | 00:34:46,550 | 00:34:51,050 | Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu. | Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu. |
447 | 00:34:51,133 | 00:34:52,342 | Sial! | Sial! |
448 | 00:35:06,758 | 00:35:07,800 | Hubungi Dean. | Hubungi Dean. |
449 | 00:35:09,175 | 00:35:11,842 | Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana. | Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana. |
450 | 00:35:12,508 | 00:35:14,383 | Lakukan dengan diam-diam. | Lakukan dengan diam-diam. |
451 | 00:35:14,467 | 00:35:18,008 | Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku. | Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku. |
452 | 00:35:18,092 | 00:35:19,217 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
453 | 00:35:22,008 | 00:35:23,258 | Tidak. | Tidak. |
454 | 00:35:23,342 | 00:35:24,675 | Tinggalkan fotonya. | Tinggalkan fotonya. |
455 | 00:36:15,175 | 00:36:17,842 | Marla Grayson? Senang bertemu denganmu. | Marla Grayson? Senang bertemu denganmu. |
456 | 00:36:18,342 | 00:36:19,550 | Dean Ericson. | Dean Ericson. |
457 | 00:36:20,217 | 00:36:22,425 | Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar. | Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar. |
458 | 00:36:22,508 | 00:36:25,883 | Aku minta waktumu 5 menit. Ini sangat penting. | Aku minta waktumu 5 menit. Ini sangat penting. |
459 | 00:36:26,592 | 00:36:28,383 | Waktumu dua menit. | Waktumu dua menit. |
460 | 00:36:36,967 | 00:36:38,758 | Ini kantor yang indah. | Ini kantor yang indah. |
461 | 00:36:39,592 | 00:36:40,758 | Sangat bergaya. | Sangat bergaya. |
462 | 00:36:41,258 | 00:36:42,592 | Mereka semua klienmu? | Mereka semua klienmu? |
463 | 00:36:44,633 | 00:36:46,717 | Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson? | Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson? |
464 | 00:36:46,800 | 00:36:49,842 | Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar. | Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar. |
465 | 00:36:49,925 | 00:36:52,717 | Kurasa dokumen-dokumennya banyak. | Kurasa dokumen-dokumennya banyak. |
466 | 00:36:53,883 | 00:36:55,550 | Duduklah. Langsung saja. | Duduklah. Langsung saja. |
467 | 00:36:56,050 | 00:36:57,967 | - Aku pengacara. - Aku tak butuh. | - Aku pengacara. - Aku tak butuh. |
468 | 00:36:58,050 | 00:36:59,800 | Mewakili Jennifer Peterson. | Mewakili Jennifer Peterson. |
469 | 00:36:59,883 | 00:37:00,758 | Sungguh? | Sungguh? |
470 | 00:37:00,842 | 00:37:03,092 | Ya, dan kurasa ada kekeliruan. | Ya, dan kurasa ada kekeliruan. |
471 | 00:37:03,175 | 00:37:06,342 | Klienku sangat mampu mengurus dirinya. | Klienku sangat mampu mengurus dirinya. |
472 | 00:37:06,425 | 00:37:08,675 | Dia tak butuh diurus wali sepertimu. | Dia tak butuh diurus wali sepertimu. |
473 | 00:37:08,758 | 00:37:10,883 | Tentu, ini bukan masalah personal. | Tentu, ini bukan masalah personal. |
474 | 00:37:10,967 | 00:37:14,800 | Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa, | Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa, |
475 | 00:37:14,883 | 00:37:18,842 | tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu. | tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu. |
476 | 00:37:18,925 | 00:37:20,925 | Dia baik-baik saja sendirian. | Dia baik-baik saja sendirian. |
477 | 00:37:21,008 | 00:37:22,508 | Dia meneleponmu? | Dia meneleponmu? |
478 | 00:37:22,592 | 00:37:25,300 | - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas? | - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas? |
479 | 00:37:26,175 | 00:37:27,050 | Benar. | Benar. |
480 | 00:37:29,717 | 00:37:31,008 | Kapan terakhir jumpa? | Kapan terakhir jumpa? |
481 | 00:37:31,092 | 00:37:32,508 | - Belum lama. - Kapan? | - Belum lama. - Kapan? |
482 | 00:37:33,800 | 00:37:36,092 | - Beberapa minggu. - 2.., 3.., 4? | - Beberapa minggu. - 2.., 3.., 4? |
483 | 00:37:36,675 | 00:37:38,883 | 3..? Mungkin empat? Tiga. | 3..? Mungkin empat? Tiga. |
484 | 00:37:38,967 | 00:37:40,675 | Dia baik-baik saja. | Dia baik-baik saja. |
485 | 00:37:40,758 | 00:37:44,008 | Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku. | Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku. |
486 | 00:37:45,175 | 00:37:46,758 | Pantas saja. | Pantas saja. |
487 | 00:37:46,842 | 00:37:50,550 | Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis. | Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis. |
488 | 00:37:51,092 | 00:37:54,300 | Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia, | Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia, |
489 | 00:37:54,383 | 00:37:56,217 | dan dokternya sangat cemas, | dan dokternya sangat cemas, |
490 | 00:37:56,300 | 00:37:58,800 | hingga meminta bantuan darurat pengadilan. | hingga meminta bantuan darurat pengadilan. |
491 | 00:38:05,425 | 00:38:07,842 | Itu tidak benar, Bu Grayson. | Itu tidak benar, Bu Grayson. |
492 | 00:38:10,175 | 00:38:12,675 | Kau tahu itu, aku tahu itu, | Kau tahu itu, aku tahu itu, |
493 | 00:38:12,758 | 00:38:14,883 | dan Pak Dokter itu juga pasti tahu. | dan Pak Dokter itu juga pasti tahu. |
494 | 00:38:14,967 | 00:38:15,800 | Bu Dokter. | Bu Dokter. |
495 | 00:38:15,883 | 00:38:17,842 | - Apa? - Dokternya wanita. | - Apa? - Dokternya wanita. |
496 | 00:38:18,425 | 00:38:19,383 | Tentu saja. | Tentu saja. |
497 | 00:38:20,258 | 00:38:21,092 | Sekarang, | Sekarang, |
498 | 00:38:22,133 | 00:38:25,467 | aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu. | aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu. |
499 | 00:38:25,550 | 00:38:26,425 | - Masa? - Ya. | - Masa? - Ya. |
500 | 00:38:26,508 | 00:38:28,008 | Jujur, ini bagus. | Jujur, ini bagus. |
501 | 00:38:28,092 | 00:38:29,800 | Ada peluang, kau ambil. | Ada peluang, kau ambil. |
502 | 00:38:29,883 | 00:38:32,258 | Lihat semua sapi perah di dinding ini, | Lihat semua sapi perah di dinding ini, |
503 | 00:38:32,342 | 00:38:36,258 | mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal. | mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal. |
504 | 00:38:36,342 | 00:38:38,550 | Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu. | Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu. |
505 | 00:38:38,633 | 00:38:41,092 | Aku senang kau mengeksploitasi mereka | Aku senang kau mengeksploitasi mereka |
506 | 00:38:41,175 | 00:38:43,425 | selama yang kau mau. | selama yang kau mau. |
507 | 00:38:43,508 | 00:38:47,425 | Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika, | Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika, |
508 | 00:38:47,967 | 00:38:49,217 | mungkin tak ada lagi. | mungkin tak ada lagi. |
509 | 00:38:50,342 | 00:38:53,300 | Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang. | Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang. |
510 | 00:38:53,383 | 00:38:55,592 | Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya. | Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya. |
511 | 00:38:55,675 | 00:38:58,300 | - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu. | - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu. |
512 | 00:38:58,383 | 00:39:00,925 | Baiklah, tetapi dokternya keliru. | Baiklah, tetapi dokternya keliru. |
513 | 00:39:01,592 | 00:39:06,175 | Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah. | Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah. |
514 | 00:39:06,258 | 00:39:09,717 | Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya, | Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya, |
515 | 00:39:09,800 | 00:39:13,383 | dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain | dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain |
516 | 00:39:13,467 | 00:39:15,592 | bahwa Jennifer telah pulih | bahwa Jennifer telah pulih |
517 | 00:39:15,675 | 00:39:18,675 | dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali. | dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali. |
518 | 00:39:21,133 | 00:39:23,133 | Untuk apa aku melakukan itu? | Untuk apa aku melakukan itu? |
519 | 00:39:27,717 | 00:39:28,675 | Yah… | Yah… |
520 | 00:39:29,675 | 00:39:31,550 | aku punya dua alasan. | aku punya dua alasan. |
521 | 00:39:31,633 | 00:39:35,550 | Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu, | Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu, |
522 | 00:39:35,633 | 00:39:40,550 | dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa | dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa |
523 | 00:39:41,300 | 00:39:43,467 | dan bisa membuat hidupmu tak nyaman. | dan bisa membuat hidupmu tak nyaman. |
524 | 00:39:43,550 | 00:39:46,675 | Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman. | Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman. |
525 | 00:39:53,217 | 00:39:54,217 | Apa itu ancaman? | Apa itu ancaman? |
526 | 00:39:54,300 | 00:39:59,300 | Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan. | Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan. |
527 | 00:40:00,383 | 00:40:02,592 | Seberapa tak nyaman? | Seberapa tak nyaman? |
528 | 00:40:02,675 | 00:40:06,092 | Tak nyaman secara agresif dan berlebihan, | Tak nyaman secara agresif dan berlebihan, |
529 | 00:40:06,175 | 00:40:07,383 | dan akhirnya, | dan akhirnya, |
530 | 00:40:08,133 | 00:40:09,008 | ya… | ya… |
531 | 00:40:12,175 | 00:40:14,883 | katakanlah kau tidak akan merasa nyaman | katakanlah kau tidak akan merasa nyaman |
532 | 00:40:14,967 | 00:40:17,675 | atau tak nyaman lagi. | atau tak nyaman lagi. |
533 | 00:40:19,675 | 00:40:21,133 | - Karena aku mati? - Apa? | - Karena aku mati? - Apa? |
534 | 00:40:21,217 | 00:40:22,550 | Aku tak bilang begitu. | Aku tak bilang begitu. |
535 | 00:40:24,758 | 00:40:26,342 | Kita semua mati, 'kan? | Kita semua mati, 'kan? |
536 | 00:40:27,467 | 00:40:28,883 | Ada yang mati muda, | Ada yang mati muda, |
537 | 00:40:28,967 | 00:40:31,633 | dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan. | dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan. |
538 | 00:40:35,258 | 00:40:36,175 | Siapa klienmu? | Siapa klienmu? |
539 | 00:40:36,258 | 00:40:37,592 | - Jennifer Peterson. - Bohong. | - Jennifer Peterson. - Bohong. |
540 | 00:40:37,675 | 00:40:39,008 | - Maaf? - Pembohong. | - Maaf? - Pembohong. |
541 | 00:40:39,092 | 00:40:41,633 | Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu. | Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu. |
542 | 00:40:41,717 | 00:40:44,925 | Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon? | Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon? |
543 | 00:40:45,008 | 00:40:47,758 | Di dokumennya, pengacaranya orang lokal | Di dokumennya, pengacaranya orang lokal |
544 | 00:40:47,842 | 00:40:50,967 | di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau. | di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau. |
545 | 00:40:51,050 | 00:40:52,258 | Kau penipu, | Kau penipu, |
546 | 00:40:52,342 | 00:40:56,175 | itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu. | itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu. |
547 | 00:40:56,258 | 00:40:58,550 | - Lepaskan dia. - Tidak, Dean. | - Lepaskan dia. - Tidak, Dean. |
548 | 00:40:59,383 | 00:41:00,675 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
549 | 00:41:13,133 | 00:41:14,967 | Sebenarnya aku enggan. | Sebenarnya aku enggan. |
550 | 00:41:21,008 | 00:41:23,508 | Ini 150.000 dolar tunai. | Ini 150.000 dolar tunai. |
551 | 00:41:25,383 | 00:41:26,592 | Cantik sekali. | Cantik sekali. |
552 | 00:41:26,675 | 00:41:28,508 | Milikmu saat kau melepaskannya. | Milikmu saat kau melepaskannya. |
553 | 00:41:31,592 | 00:41:33,008 | Tahu pendapatku, Dean? | Tahu pendapatku, Dean? |
554 | 00:41:34,633 | 00:41:38,550 | Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar, | Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar, |
555 | 00:41:39,383 | 00:41:42,508 | maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai | maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai |
556 | 00:41:42,592 | 00:41:44,217 | bagi orang yang mengutusmu. | bagi orang yang mengutusmu. |
557 | 00:41:45,175 | 00:41:46,758 | Aku bisa berikan 250. | Aku bisa berikan 250. |
558 | 00:41:46,842 | 00:41:47,800 | Bagaimana kalau… | Bagaimana kalau… |
559 | 00:41:49,050 | 00:41:50,258 | 5 juta? | 5 juta? |
560 | 00:41:51,592 | 00:41:53,258 | - 300.. - Juta? | - 300.. - Juta? |
561 | 00:41:54,842 | 00:41:55,717 | Ribu. | Ribu. |
562 | 00:41:56,842 | 00:41:58,217 | Tawaran terakhir. | Tawaran terakhir. |
563 | 00:41:59,717 | 00:42:02,217 | Dean, aku punya tanggung jawab hukum. | Dean, aku punya tanggung jawab hukum. |
564 | 00:42:02,883 | 00:42:05,758 | Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku. | Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku. |
565 | 00:42:07,967 | 00:42:10,050 | Bagaimana aku bisa meninggalkannya? | Bagaimana aku bisa meninggalkannya? |
566 | 00:42:12,675 | 00:42:13,800 | Apa kau menolak? | Apa kau menolak? |
567 | 00:42:13,883 | 00:42:15,008 | Aku menolak. | Aku menolak. |
568 | 00:42:15,800 | 00:42:18,175 | Aku bilang, "Tidak, terima kasih." | Aku bilang, "Tidak, terima kasih." |
569 | 00:42:26,175 | 00:42:27,508 | Di masa mendatang, | Di masa mendatang, |
570 | 00:42:27,592 | 00:42:31,675 | akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali, | akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali, |
571 | 00:42:31,758 | 00:42:33,967 | dan kau akan berharap responsmu lain. | dan kau akan berharap responsmu lain. |
572 | 00:42:34,050 | 00:42:37,258 | Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang, | Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang, |
573 | 00:42:38,300 | 00:42:39,342 | karyawan, | karyawan, |
574 | 00:42:40,592 | 00:42:43,383 | wajah yang cantik, tulang yang tak patah, | wajah yang cantik, tulang yang tak patah, |
575 | 00:42:44,425 | 00:42:45,300 | kehidupan. | kehidupan. |
576 | 00:42:46,425 | 00:42:50,508 | Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu. | Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu. |
577 | 00:42:51,758 | 00:42:52,842 | Tak satu pun. | Tak satu pun. |
578 | 00:43:00,425 | 00:43:01,258 | Terakhir. | Terakhir. |
579 | 00:43:01,342 | 00:43:02,675 | Selamat tinggal, Dean. | Selamat tinggal, Dean. |
580 | 00:43:03,758 | 00:43:06,258 | Curtis akan mengesahkan parkirmu. | Curtis akan mengesahkan parkirmu. |
581 | 00:43:23,842 | 00:43:27,217 | Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir. | Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir. |
582 | 00:43:27,717 | 00:43:30,425 | Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti. | Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti. |
583 | 00:43:30,508 | 00:43:32,050 | Lalu siapa pengacara ini? | Lalu siapa pengacara ini? |
584 | 00:43:32,133 | 00:43:35,508 | - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu. | - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu. |
585 | 00:43:36,258 | 00:43:39,258 | Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya. | Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya. |
586 | 00:43:40,425 | 00:43:42,342 | Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya. | Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya. |
587 | 00:43:42,925 | 00:43:45,842 | Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita? | Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita? |
588 | 00:43:46,467 | 00:43:48,175 | Bagaimana jika dia jujur? | Bagaimana jika dia jujur? |
589 | 00:43:48,258 | 00:43:49,675 | - Dengan? - Ancaman itu. | - Dengan? - Ancaman itu. |
590 | 00:43:50,842 | 00:43:53,258 | Kau tahu berapa kali aku diancam pria? | Kau tahu berapa kali aku diancam pria? |
591 | 00:43:54,050 | 00:43:55,008 | Ribuan kali. | Ribuan kali. |
592 | 00:43:55,758 | 00:43:57,883 | Kau tahu berapa yang mewujudkannya? | Kau tahu berapa yang mewujudkannya? |
593 | 00:43:58,467 | 00:43:59,300 | Dua. | Dua. |
594 | 00:44:00,633 | 00:44:03,133 | Dia mengancam karena itu yang tersisa. | Dia mengancam karena itu yang tersisa. |
595 | 00:44:03,717 | 00:44:05,842 | Jika wanita tak mau menurutimu, | Jika wanita tak mau menurutimu, |
596 | 00:44:06,508 | 00:44:08,883 | sebut dia jalang dan ancam mati dia. | sebut dia jalang dan ancam mati dia. |
597 | 00:44:10,883 | 00:44:12,300 | Aku tak takut kepadanya. | Aku tak takut kepadanya. |
598 | 00:44:16,258 | 00:44:17,092 | Oke. | Oke. |
599 | 00:44:18,800 | 00:44:20,300 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
600 | 00:44:21,342 | 00:44:24,550 | Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya. | Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya. |
601 | 00:44:29,675 | 00:44:30,508 | Bagaimana dia? | Bagaimana dia? |
602 | 00:44:31,217 | 00:44:34,092 | Dia sangat gelisah sejak tiba di sini. | Dia sangat gelisah sejak tiba di sini. |
603 | 00:44:34,175 | 00:44:35,175 | Selalu begitu. | Selalu begitu. |
604 | 00:44:35,258 | 00:44:37,467 | Ya, tetapi dia lebih. | Ya, tetapi dia lebih. |
605 | 00:44:38,050 | 00:44:41,758 | Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali. | Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali. |
606 | 00:44:42,467 | 00:44:45,717 | Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya, | Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya, |
607 | 00:44:45,800 | 00:44:47,133 | dia mungkin bingung. | dia mungkin bingung. |
608 | 00:44:50,800 | 00:44:51,842 | Jennifer. | Jennifer. |
609 | 00:44:53,633 | 00:44:54,883 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
610 | 00:44:55,550 | 00:44:56,883 | Kenapa aku mengenalmu? | Kenapa aku mengenalmu? |
611 | 00:44:56,967 | 00:44:58,592 | Aku walimu, Marla. | Aku walimu, Marla. |
612 | 00:45:00,008 | 00:45:03,925 | Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku. | Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku. |
613 | 00:45:04,008 | 00:45:04,883 | Hubungi siapa? | Hubungi siapa? |
614 | 00:45:05,467 | 00:45:07,842 | - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi? | - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi? |
615 | 00:45:07,925 | 00:45:08,925 | Kenapa? | Kenapa? |
616 | 00:45:09,758 | 00:45:12,883 | Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson? | Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson? |
617 | 00:45:14,508 | 00:45:16,258 | - Siapa? Apa? - Dean. | - Siapa? Apa? - Dean. |
618 | 00:45:16,883 | 00:45:18,675 | Dean Ericson. Kau kenal dia? | Dean Ericson. Kau kenal dia? |
619 | 00:45:18,758 | 00:45:19,717 | Dean? | Dean? |
620 | 00:45:19,800 | 00:45:21,008 | - Tidak. - Tidak? | - Tidak. - Tidak? |
621 | 00:45:21,092 | 00:45:24,425 | Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara. | Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara. |
622 | 00:45:24,508 | 00:45:25,467 | Pengacara. | Pengacara. |
623 | 00:45:27,133 | 00:45:28,758 | Apa dia terlihat mentereng? | Apa dia terlihat mentereng? |
624 | 00:45:29,467 | 00:45:30,425 | Dia… | Dia… |
625 | 00:45:31,217 | 00:45:32,800 | Sepertinya ya. | Sepertinya ya. |
626 | 00:45:33,467 | 00:45:34,592 | Tanggal berapa ini? | Tanggal berapa ini? |
627 | 00:45:35,383 | 00:45:36,300 | Tanggal 15. | Tanggal 15. |
628 | 00:45:37,467 | 00:45:39,175 | Minggu lalu tanggal delapan. | Minggu lalu tanggal delapan. |
629 | 00:45:39,258 | 00:45:40,175 | Benar. | Benar. |
630 | 00:45:50,967 | 00:45:52,758 | Kau dalam masalah sekarang. | Kau dalam masalah sekarang. |
631 | 00:45:53,717 | 00:45:54,675 | Sungguh, kenapa? | Sungguh, kenapa? |
632 | 00:45:54,758 | 00:45:56,467 | Ya, dia akan datang. | Ya, dia akan datang. |
633 | 00:45:56,550 | 00:45:57,383 | Siapa? Dean? | Siapa? Dean? |
634 | 00:45:58,258 | 00:45:59,092 | Bukan. | Bukan. |
635 | 00:45:59,925 | 00:46:01,800 | Dia akan datang. | Dia akan datang. |
636 | 00:46:03,300 | 00:46:04,133 | Siapa? | Siapa? |
637 | 00:46:04,967 | 00:46:06,050 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
638 | 00:46:09,550 | 00:46:11,133 | Jennifer, siapa kau? | Jennifer, siapa kau? |
639 | 00:46:13,967 | 00:46:15,967 | Begitu banyak obat. | Begitu banyak obat. |
640 | 00:46:16,925 | 00:46:18,842 | Obat… Aku tak bisa berpikir. | Obat… Aku tak bisa berpikir. |
641 | 00:46:18,925 | 00:46:20,550 | Katakan siapa dirimu. | Katakan siapa dirimu. |
642 | 00:46:21,925 | 00:46:22,758 | Katakan. | Katakan. |
643 | 00:46:24,842 | 00:46:27,967 | Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu. | Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu. |
644 | 00:46:29,925 | 00:46:31,300 | Aku tahu isinya. | Aku tahu isinya. |
645 | 00:46:33,300 | 00:46:34,425 | Ada sebuah amplop | Ada sebuah amplop |
646 | 00:46:35,092 | 00:46:36,342 | di dalam buku. | di dalam buku. |
647 | 00:46:38,717 | 00:46:40,008 | Katakan siapa dirimu. | Katakan siapa dirimu. |
648 | 00:46:40,092 | 00:46:42,092 | Kau perampok. | Kau perampok. |
649 | 00:46:42,175 | 00:46:44,092 | Tidak, aku walimu. | Tidak, aku walimu. |
650 | 00:46:44,675 | 00:46:46,592 | Kau wali perampokku. | Kau wali perampokku. |
651 | 00:46:46,675 | 00:46:49,967 | Katakan siapa dirimu, Jennifer. | Katakan siapa dirimu, Jennifer. |
652 | 00:46:50,592 | 00:46:51,675 | Katakan. | Katakan. |
653 | 00:46:51,758 | 00:46:54,425 | Kesalahan terburuk yang pernah kau buat. | Kesalahan terburuk yang pernah kau buat. |
654 | 00:46:55,425 | 00:46:58,425 | Katakan. | Katakan. |
655 | 00:46:58,508 | 00:46:59,633 | Ponsel. | Ponsel. |
656 | 00:47:00,717 | 00:47:01,592 | Katakan. | Katakan. |
657 | 00:47:02,342 | 00:47:04,383 | Kau tak memberikan ponselku. | Kau tak memberikan ponselku. |
658 | 00:47:05,258 | 00:47:07,717 | Kau tak membiarkanku keluar dari sini. | Kau tak membiarkanku keluar dari sini. |
659 | 00:47:11,883 | 00:47:13,508 | Aku tak mau bicara. | Aku tak mau bicara. |
660 | 00:47:15,175 | 00:47:16,883 | - Dengarkan aku. - Tidak. | - Dengarkan aku. - Tidak. |
661 | 00:47:18,800 | 00:47:21,425 | Aku mengendalikan obatmu. Makananmu. | Aku mengendalikan obatmu. Makananmu. |
662 | 00:47:22,550 | 00:47:23,592 | Kenyamananmu. | Kenyamananmu. |
663 | 00:47:24,467 | 00:47:25,592 | Semuanya. | Semuanya. |
664 | 00:47:25,675 | 00:47:28,092 | Aku, bukan kau. | Aku, bukan kau. |
665 | 00:47:28,175 | 00:47:29,008 | - Aku. - Ya. | - Aku. - Ya. |
666 | 00:47:29,092 | 00:47:31,758 | Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman. | Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman. |
667 | 00:47:32,342 | 00:47:33,258 | Kau dengar? | Kau dengar? |
668 | 00:47:34,342 | 00:47:35,592 | - Ya? - Ya. | - Ya? - Ya. |
669 | 00:47:37,300 | 00:47:41,008 | Silakan saja, Bajingan Licik. | Silakan saja, Bajingan Licik. |
670 | 00:47:42,342 | 00:47:43,342 | Silakan saja. | Silakan saja. |
671 | 00:47:56,717 | 00:47:57,675 | Permisi… | Permisi… |
672 | 00:48:00,842 | 00:48:02,592 | Marla Grayson. | Marla Grayson. |
673 | 00:48:02,675 | 00:48:04,633 | Wanita favoritku. | Wanita favoritku. |
674 | 00:48:05,508 | 00:48:08,758 | Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson. | Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson. |
675 | 00:48:08,842 | 00:48:09,925 | Katakan. | Katakan. |
676 | 00:48:10,008 | 00:48:14,467 | Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level 4. | Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level 4. |
677 | 00:48:14,550 | 00:48:15,383 | Marla. | Marla. |
678 | 00:48:15,467 | 00:48:18,383 | Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari. | Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari. |
679 | 00:48:18,467 | 00:48:20,592 | Berikan paket makanan standar. | Berikan paket makanan standar. |
680 | 00:48:20,675 | 00:48:22,717 | Bubur gandum dan sup saja. | Bubur gandum dan sup saja. |
681 | 00:48:22,800 | 00:48:24,967 | Tak ada permainan. Tak ada televisi, | Tak ada permainan. Tak ada televisi, |
682 | 00:48:25,717 | 00:48:27,842 | dan hanya 30 menit di luar kamar. | dan hanya 30 menit di luar kamar. |
683 | 00:48:29,133 | 00:48:30,092 | Kau yakin? | Kau yakin? |
684 | 00:48:31,300 | 00:48:33,133 | Aku sangat yakin. | Aku sangat yakin. |
685 | 00:48:34,967 | 00:48:35,883 | Baiklah. | Baiklah. |
686 | 00:48:35,967 | 00:48:37,050 | Terima kasih, Sam. | Terima kasih, Sam. |
687 | 00:49:47,758 | 00:49:52,217 | Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo. | Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo. |
688 | 00:49:52,758 | 00:49:54,842 | Dia dimasukkan oleh wanita ini, | Dia dimasukkan oleh wanita ini, |
689 | 00:49:54,925 | 00:49:57,508 | yang memalsukan sakitnya Jennifer, | yang memalsukan sakitnya Jennifer, |
690 | 00:49:57,592 | 00:50:00,508 | padahal faktanya, dia baik-baik saja. | padahal faktanya, dia baik-baik saja. |
691 | 00:50:00,592 | 00:50:03,217 | Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda. | Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda. |
692 | 00:50:03,300 | 00:50:06,550 | Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya. | Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya. |
693 | 00:50:06,633 | 00:50:09,592 | Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson, | Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson, |
694 | 00:50:09,675 | 00:50:12,467 | dan saya ingin membatalkan peradilan sesat. | dan saya ingin membatalkan peradilan sesat. |
695 | 00:50:12,550 | 00:50:15,967 | Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat? | Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat? |
696 | 00:50:16,050 | 00:50:18,967 | Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi. | Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi. |
697 | 00:50:20,550 | 00:50:24,467 | Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya, | Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya, |
698 | 00:50:24,550 | 00:50:26,092 | begitu pun kuasa hukumnya. | begitu pun kuasa hukumnya. |
699 | 00:50:26,175 | 00:50:28,633 | Itu normal untuk sidang darurat. | Itu normal untuk sidang darurat. |
700 | 00:50:28,717 | 00:50:30,967 | Tak ada hal darurat dalam kasus ini. | Tak ada hal darurat dalam kasus ini. |
701 | 00:50:31,050 | 00:50:33,342 | Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson | Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson |
702 | 00:50:33,425 | 00:50:36,675 | untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan. | untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan. |
703 | 00:50:37,550 | 00:50:39,092 | Saya membawa pernyataan | Saya membawa pernyataan |
704 | 00:50:39,175 | 00:50:41,842 | dari mantan pegawai di klinik dr. Amos | dari mantan pegawai di klinik dr. Amos |
705 | 00:50:42,467 | 00:50:44,050 | yang bersaksi akan fakta | yang bersaksi akan fakta |
706 | 00:50:44,133 | 00:50:47,925 | bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus | bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus |
707 | 00:50:48,008 | 00:50:49,550 | untuk memanfaatkan sistem. | untuk memanfaatkan sistem. |
708 | 00:50:51,050 | 00:50:52,133 | Saya mengutip, | Saya mengutip, |
709 | 00:50:52,217 | 00:50:55,633 | "Karen membuang pasien sulit ke Marla, | "Karen membuang pasien sulit ke Marla, |
710 | 00:50:55,717 | 00:50:57,758 | baik mereka butuh wali atau tidak, | baik mereka butuh wali atau tidak, |
711 | 00:50:57,842 | 00:51:01,508 | kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan." | kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan." |
712 | 00:51:03,592 | 00:51:04,467 | Yang Mulia… | Yang Mulia… |
713 | 00:51:08,092 | 00:51:09,425 | ini skandal. | ini skandal. |
714 | 00:51:10,133 | 00:51:11,717 | Hakim? Boleh saya bicara? | Hakim? Boleh saya bicara? |
715 | 00:51:21,300 | 00:51:22,967 | Fiona Jacob adalah saksimu? | Fiona Jacob adalah saksimu? |
716 | 00:51:23,050 | 00:51:26,342 | Ya. Dia karyawannya. Ya. | Ya. Dia karyawannya. Ya. |
717 | 00:51:27,258 | 00:51:29,092 | Anda tahu Fiona membenci Karen. | Anda tahu Fiona membenci Karen. |
718 | 00:51:29,842 | 00:51:31,383 | Dia bukan saksi yang adil. | Dia bukan saksi yang adil. |
719 | 00:51:31,467 | 00:51:33,467 | Fiona dendam kepada Karen | Fiona dendam kepada Karen |
720 | 00:51:33,550 | 00:51:36,425 | karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna. | karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna. |
721 | 00:51:36,508 | 00:51:40,550 | Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian. | Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian. |
722 | 00:51:40,633 | 00:51:42,925 | Saya kenal Fiona. Dia tak berguna. | Saya kenal Fiona. Dia tak berguna. |
723 | 00:51:46,425 | 00:51:49,633 | Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini? | Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini? |
724 | 00:51:50,675 | 00:51:52,092 | Jennifer tidak sehat. | Jennifer tidak sehat. |
725 | 00:51:52,175 | 00:51:55,175 | Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat | Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat |
726 | 00:51:55,258 | 00:51:57,175 | dari dokternya sebagai bukti. | dari dokternya sebagai bukti. |
727 | 00:51:57,258 | 00:51:59,883 | Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim. | Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim. |
728 | 00:51:59,967 | 00:52:03,592 | Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer. | Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer. |
729 | 00:52:03,675 | 00:52:05,550 | Anda tak memberinya akses? | Anda tak memberinya akses? |
730 | 00:52:05,633 | 00:52:08,050 | Pengacara harus bisa bertemu kliennya. | Pengacara harus bisa bertemu kliennya. |
731 | 00:52:08,133 | 00:52:10,133 | Pria ini mengaku pengacaranya. | Pria ini mengaku pengacaranya. |
732 | 00:52:10,217 | 00:52:13,883 | Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran. | Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran. |
733 | 00:52:13,967 | 00:52:17,467 | Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh. | Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh. |
734 | 00:52:17,550 | 00:52:21,092 | Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral | Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral |
735 | 00:52:21,175 | 00:52:24,258 | yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula. | yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula. |
736 | 00:52:25,008 | 00:52:29,050 | Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan. | Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan. |
737 | 00:52:29,133 | 00:52:31,508 | Justru sebaliknya yang terjadi… | Justru sebaliknya yang terjadi… |
738 | 00:52:31,592 | 00:52:35,383 | Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson? | Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson? |
739 | 00:52:35,467 | 00:52:39,550 | Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya. | Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya. |
740 | 00:52:39,633 | 00:52:41,883 | Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda? | Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda? |
741 | 00:52:41,967 | 00:52:44,342 | Saya mewakili pihak terkait, | Saya mewakili pihak terkait, |
742 | 00:52:44,425 | 00:52:46,675 | orang yang mencemaskan Jennifer | orang yang mencemaskan Jennifer |
743 | 00:52:46,758 | 00:52:48,842 | dan perlakuan keterlaluan ini. | dan perlakuan keterlaluan ini. |
744 | 00:52:48,925 | 00:52:52,342 | - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu. | - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu. |
745 | 00:52:52,425 | 00:52:55,217 | Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim. | Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim. |
746 | 00:52:55,300 | 00:52:57,175 | Pak, kita berputar-putar. | Pak, kita berputar-putar. |
747 | 00:52:57,258 | 00:53:01,175 | Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson, | Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson, |
748 | 00:53:01,758 | 00:53:07,592 | atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung. | atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung. |
749 | 00:53:07,675 | 00:53:09,842 | Untuk saat ini, Pak Ericson, | Untuk saat ini, Pak Ericson, |
750 | 00:53:09,925 | 00:53:13,425 | permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak. | permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak. |
751 | 00:53:16,758 | 00:53:18,467 | Pak. | Pak. |
752 | 00:53:18,550 | 00:53:19,758 | Dengar… | Dengar… |
753 | 00:53:21,342 | 00:53:23,342 | Oke! Ini pengadilan keluarga. | Oke! Ini pengadilan keluarga. |
754 | 00:53:23,425 | 00:53:25,175 | Oke? Hakimnya brengsek! | Oke? Hakimnya brengsek! |
755 | 00:53:25,258 | 00:53:28,342 | Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru! | Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru! |
756 | 00:53:28,425 | 00:53:30,592 | Berhenti bicara! | Berhenti bicara! |
757 | 00:53:31,467 | 00:53:32,425 | Berhenti! | Berhenti! |
758 | 00:53:35,175 | 00:53:36,133 | Persetan. | Persetan. |
759 | 00:54:10,633 | 00:54:11,633 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
760 | 00:54:11,717 | 00:54:15,800 | Selamat pagi. Namaku Walter Smith. | Selamat pagi. Namaku Walter Smith. |
761 | 00:54:15,883 | 00:54:19,133 | Mereka saudaraku, Tony dan Chad. | Mereka saudaraku, Tony dan Chad. |
762 | 00:54:19,217 | 00:54:25,175 | Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini. | Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini. |
763 | 00:54:25,675 | 00:54:28,800 | - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih. | - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih. |
764 | 00:54:29,508 | 00:54:31,258 | - Pak Smith? - Pak Smith. | - Pak Smith? - Pak Smith. |
765 | 00:54:31,342 | 00:54:32,342 | Ya. | Ya. |
766 | 00:54:34,008 | 00:54:34,842 | Marla. | Marla. |
767 | 00:54:36,508 | 00:54:37,592 | Dia sudah mati. | Dia sudah mati. |
768 | 00:54:37,675 | 00:54:38,550 | Siapa? | Siapa? |
769 | 00:54:38,633 | 00:54:40,050 | Jennifer Peterson mati. | Jennifer Peterson mati. |
770 | 00:54:40,633 | 00:54:41,467 | Apa? | Apa? |
771 | 00:54:42,675 | 00:54:43,508 | Kapan? | Kapan? |
772 | 00:54:43,592 | 00:54:44,717 | Tahun 1949. | Tahun 1949. |
773 | 00:54:45,217 | 00:54:48,008 | Dia usia 3 bulan 9 hari, karena polio. | Dia usia 3 bulan 9 hari, karena polio. |
774 | 00:54:49,217 | 00:54:52,008 | Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson. | Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson. |
775 | 00:54:52,092 | 00:54:54,883 | Dia mencuri identitas anak yang mati. | Dia mencuri identitas anak yang mati. |
776 | 00:55:00,342 | 00:55:02,217 | Kalian bisa lihat, kami… | Kalian bisa lihat, kami… |
777 | 00:55:15,675 | 00:55:17,092 | Lihat ini. | Lihat ini. |
778 | 00:55:18,592 | 00:55:20,133 | WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN | WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN |
779 | 00:55:20,217 | 00:55:23,342 | Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama. | Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama. |
780 | 00:55:24,508 | 00:55:28,633 | Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa. | Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa. |
781 | 00:55:29,217 | 00:55:31,175 | Jadi, ada pertanyaan? | Jadi, ada pertanyaan? |
782 | 00:55:31,258 | 00:55:32,508 | Sebenarnya, ya. | Sebenarnya, ya. |
783 | 00:55:32,592 | 00:55:35,925 | Ayahku punya teman yang tinggal di sini, | Ayahku punya teman yang tinggal di sini, |
784 | 00:55:36,008 | 00:55:38,425 | dan kami ingin menyapanya sebentar. | dan kami ingin menyapanya sebentar. |
785 | 00:55:38,508 | 00:55:40,758 | - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya? | - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya? |
786 | 00:55:40,842 | 00:55:42,508 | Jennifer Peterson. | Jennifer Peterson. |
787 | 00:55:45,383 | 00:55:46,550 | Ada masalah? | Ada masalah? |
788 | 00:55:46,633 | 00:55:47,508 | Tidak. | Tidak. |
789 | 00:55:47,592 | 00:55:49,425 | Jennifer tak sehat. Dia beristirahat. | Jennifer tak sehat. Dia beristirahat. |
790 | 00:55:49,508 | 00:55:53,175 | Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham. | Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham. |
791 | 00:55:53,258 | 00:55:56,925 | Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan | Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan |
792 | 00:55:57,008 | 00:55:59,967 | dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui. | dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui. |
793 | 00:56:01,883 | 00:56:06,925 | Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu. | Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu. |
794 | 00:56:08,508 | 00:56:10,050 | Tidak. | Tidak. |
795 | 00:56:10,675 | 00:56:11,883 | Tidak. | Tidak. |
796 | 00:56:14,092 | 00:56:18,217 | Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer | Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer |
797 | 00:56:18,300 | 00:56:19,550 | dan membujuknya? | dan membujuknya? |
798 | 00:56:19,633 | 00:56:20,467 | Silakan. | Silakan. |
799 | 00:56:28,508 | 00:56:30,508 | Hei! Kau apakan dia? | Hei! Kau apakan dia? |
800 | 00:56:30,592 | 00:56:32,383 | - Sial. - Tolong Pak Rice! | - Sial. - Tolong Pak Rice! |
801 | 00:56:32,467 | 00:56:33,967 | Temukan dia! Ayo! | Temukan dia! Ayo! |
802 | 00:56:34,050 | 00:56:35,508 | - Tolong! - Jerry! | - Tolong! - Jerry! |
803 | 00:56:36,592 | 00:56:37,633 | Sial. | Sial. |
804 | 00:56:39,217 | 00:56:41,258 | Kunci semua pintu. | Kunci semua pintu. |
805 | 00:56:45,383 | 00:56:46,883 | Lalu siapa dia? | Lalu siapa dia? |
806 | 00:56:46,967 | 00:56:50,883 | Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir. | Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir. |
807 | 00:56:50,967 | 00:56:54,008 | Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan, | Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan, |
808 | 00:56:54,092 | 00:56:56,717 | laporan pajak selama 40 tahun. | laporan pajak selama 40 tahun. |
809 | 00:56:57,592 | 00:57:00,717 | Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli, | Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli, |
810 | 00:57:00,800 | 00:57:02,717 | termasuk akta kematiannya. | termasuk akta kematiannya. |
811 | 00:57:07,592 | 00:57:08,633 | Marla Grayson. | Marla Grayson. |
812 | 00:57:09,342 | 00:57:10,175 | Ya. | Ya. |
813 | 00:57:10,925 | 00:57:11,758 | Sial. | Sial. |
814 | 00:57:12,467 | 00:57:13,383 | Aku ke sana. | Aku ke sana. |
815 | 00:57:23,508 | 00:57:24,425 | Nyonya. | Nyonya. |
816 | 00:57:26,508 | 00:57:27,550 | Nyonya! | Nyonya! |
817 | 00:57:28,258 | 00:57:29,092 | Chad. | Chad. |
818 | 00:57:31,842 | 00:57:32,800 | Terima kasih. | Terima kasih. |
819 | 00:57:33,800 | 00:57:34,883 | Nyonya! | Nyonya! |
820 | 00:57:37,717 | 00:57:38,967 | Tiarap! | Tiarap! |
821 | 00:57:43,508 | 00:57:44,467 | Nyonya? | Nyonya? |
822 | 00:57:45,508 | 00:57:46,383 | Halo? | Halo? |
823 | 00:57:50,842 | 00:57:51,883 | Minggir! | Minggir! |
824 | 00:57:51,967 | 00:57:53,217 | Minggir! | Minggir! |
825 | 00:57:55,092 | 00:57:57,050 | Akhirnya! | Akhirnya! |
826 | 00:58:31,217 | 00:58:32,800 | - Buka pintunya. - Jangan. | - Buka pintunya. - Jangan. |
827 | 00:58:32,883 | 00:58:33,925 | Buka! | Buka! |
828 | 00:58:34,675 | 00:58:35,592 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
829 | 00:58:35,675 | 00:58:38,842 | Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini. | Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini. |
830 | 00:58:38,925 | 00:58:41,008 | Kau siap mati untuk menghentikanku? | Kau siap mati untuk menghentikanku? |
831 | 00:58:45,092 | 00:58:46,467 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
832 | 00:58:49,342 | 00:58:50,383 | Terima kasih. | Terima kasih. |
833 | 00:58:59,425 | 00:59:00,508 | Mari, Nyonya. | Mari, Nyonya. |
834 | 00:59:00,592 | 00:59:01,425 | Hai. | Hai. |
835 | 00:59:05,508 | 00:59:07,550 | - Lepaskan aku! - Di sana! | - Lepaskan aku! - Di sana! |
836 | 00:59:11,217 | 00:59:12,467 | Persetan kau! | Persetan kau! |
837 | 00:59:16,133 | 00:59:18,883 | - Kami memegangmu. - Tidak! | - Kami memegangmu. - Tidak! |
838 | 00:59:18,967 | 00:59:20,592 | Ya, liburan sudah selesai. | Ya, liburan sudah selesai. |
839 | 00:59:28,300 | 00:59:29,300 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
840 | 00:59:35,592 | 00:59:39,217 | - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik! | - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik! |
841 | 01:00:00,675 | 01:00:02,342 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
842 | 01:00:07,092 | 01:00:09,758 | Kenapa kau mau menculik wanita tua itu? | Kenapa kau mau menculik wanita tua itu? |
843 | 01:00:13,550 | 01:00:14,675 | Mau menelepon? | Mau menelepon? |
844 | 01:00:18,550 | 01:00:19,967 | Mau donat? | Mau donat? |
845 | 01:00:25,425 | 01:00:28,925 | Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara. | Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara. |
846 | 01:00:29,008 | 01:00:30,342 | Siapa dia? | Siapa dia? |
847 | 01:00:30,425 | 01:00:32,258 | Alexi Ignatyev. | Alexi Ignatyev. |
848 | 01:00:32,342 | 01:00:34,008 | Saudara Nicholas Ignatyev, | Saudara Nicholas Ignatyev, |
849 | 01:00:34,092 | 01:00:36,967 | mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland. | mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland. |
850 | 01:00:37,050 | 01:00:38,050 | Mantan? | Mantan? |
851 | 01:00:38,133 | 01:00:42,550 | Dia mati 7 tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov. | Dia mati 7 tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov. |
852 | 01:00:42,633 | 01:00:45,425 | Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri. | Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri. |
853 | 01:00:45,508 | 01:00:49,842 | Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan. | Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan. |
854 | 01:00:49,925 | 01:00:51,675 | Kami pikir Alexi juga mati, | Kami pikir Alexi juga mati, |
855 | 01:00:51,758 | 01:00:54,717 | tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu. | tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu. |
856 | 01:00:55,633 | 01:00:59,758 | - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis. | - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis. |
857 | 01:00:59,842 | 01:01:00,842 | Kaya? | Kaya? |
858 | 01:01:00,925 | 01:01:02,008 | Biasa saja. | Biasa saja. |
859 | 01:01:02,800 | 01:01:04,758 | Mungkin ini kerja serabutan. | Mungkin ini kerja serabutan. |
860 | 01:01:05,550 | 01:01:08,133 | Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat. | Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat. |
861 | 01:01:08,217 | 01:01:09,425 | Bisa bantu aku? | Bisa bantu aku? |
862 | 01:01:10,300 | 01:01:12,425 | Beri tahu kami jika ada kabar lain. | Beri tahu kami jika ada kabar lain. |
863 | 01:01:12,508 | 01:01:13,800 | Tentu, Frankie. | Tentu, Frankie. |
864 | 01:01:13,883 | 01:01:14,800 | Lou. | Lou. |
865 | 01:01:15,425 | 01:01:17,050 | Jangan panggil aku Frankie. | Jangan panggil aku Frankie. |
866 | 01:01:17,550 | 01:01:19,800 | Kau dahulu suka dipanggil Frankie. | Kau dahulu suka dipanggil Frankie. |
867 | 01:01:19,883 | 01:01:21,467 | Ya, tidak lagi. | Ya, tidak lagi. |
868 | 01:01:25,300 | 01:01:26,508 | Frankie? | Frankie? |
869 | 01:01:26,592 | 01:01:29,425 | - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya. | - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya. |
870 | 01:01:29,508 | 01:01:30,758 | - Frankie. - Jangan. | - Frankie. - Jangan. |
871 | 01:01:53,467 | 01:01:54,967 | Ya, ini aku. | Ya, ini aku. |
872 | 01:01:57,633 | 01:01:58,842 | Aku butuh sesuatu. | Aku butuh sesuatu. |
873 | 01:02:09,342 | 01:02:10,175 | Halo. | Halo. |
874 | 01:02:12,425 | 01:02:14,925 | Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu? | Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu? |
875 | 01:02:21,467 | 01:02:23,675 | Langsung ke lokasi. | Langsung ke lokasi. |
876 | 01:02:23,758 | 01:02:28,425 | Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini… | Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini… |
877 | 01:02:28,508 | 01:02:31,717 | DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI | DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI |
878 | 01:02:38,925 | 01:02:43,217 | JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA | JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA |
879 | 01:02:51,383 | 01:02:55,008 | POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI… | POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI… |
880 | 01:03:15,633 | 01:03:16,758 | Fran? | Fran? |
881 | 01:03:16,842 | 01:03:17,883 | Marla? | Marla? |
882 | 01:03:17,967 | 01:03:20,675 | - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang. | - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang. |
883 | 01:03:22,092 | 01:03:23,592 | Kemas barang-barangmu. | Kemas barang-barangmu. |
884 | 01:03:24,467 | 01:03:26,550 | Kita harus pergi. Kita berikutnya. | Kita harus pergi. Kita berikutnya. |
885 | 01:03:26,633 | 01:03:28,008 | Kita tak tahu itu. | Kita tak tahu itu. |
886 | 01:03:28,092 | 01:03:29,967 | Karen mungkin ada masalah lain. | Karen mungkin ada masalah lain. |
887 | 01:03:30,050 | 01:03:31,383 | Kau percaya itu? | Kau percaya itu? |
888 | 01:03:33,008 | 01:03:33,842 | Baiklah. | Baiklah. |
889 | 01:03:35,175 | 01:03:37,592 | Marla, aku tak mau kepalamu ditembak, | Marla, aku tak mau kepalamu ditembak, |
890 | 01:03:37,675 | 01:03:39,258 | aku juga tak mau ditembak. | aku juga tak mau ditembak. |
891 | 01:03:39,342 | 01:03:40,842 | Kita tak akan ditembak. | Kita tak akan ditembak. |
892 | 01:03:40,925 | 01:03:44,050 | Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri. | Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri. |
893 | 01:03:44,133 | 01:03:47,800 | Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut. | Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut. |
894 | 01:03:47,883 | 01:03:50,842 | - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak. | - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak. |
895 | 01:03:50,925 | 01:03:54,342 | Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia. | Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia. |
896 | 01:03:54,425 | 01:03:57,092 | - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah. | - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah. |
897 | 01:04:04,175 | 01:04:05,175 | Sial. | Sial. |
898 | 01:04:13,883 | 01:04:15,508 | Curtis, ini Marla. | Curtis, ini Marla. |
899 | 01:04:17,175 | 01:04:18,300 | Kami sudah lihat. | Kami sudah lihat. |
900 | 01:04:18,925 | 01:04:21,050 | Aku tahu. | Aku tahu. |
901 | 01:04:22,675 | 01:04:24,675 | Ya, kau harus menutup kantor. | Ya, kau harus menutup kantor. |
902 | 01:04:24,758 | 01:04:26,467 | Bertahanlah sebentar. Oke? | Bertahanlah sebentar. Oke? |
903 | 01:04:29,633 | 01:04:34,842 | Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya? | Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya? |
904 | 01:04:34,925 | 01:04:35,883 | Baik. | Baik. |
905 | 01:04:36,550 | 01:04:38,175 | Terima kasih. Sampai jumpa. | Terima kasih. Sampai jumpa. |
906 | 01:04:54,258 | 01:04:55,550 | Semua akan baik. | Semua akan baik. |
907 | 01:05:24,467 | 01:05:26,300 | Jennifer, bagaimana perasaanmu? | Jennifer, bagaimana perasaanmu? |
908 | 01:05:27,008 | 01:05:28,008 | Baik. | Baik. |
909 | 01:05:28,092 | 01:05:30,217 | Aku dengar tentang dr. Amos. | Aku dengar tentang dr. Amos. |
910 | 01:05:35,175 | 01:05:36,758 | Apa Alexi putramu? | Apa Alexi putramu? |
911 | 01:05:37,508 | 01:05:39,633 | Apa? Tidak. Si bodoh itu. | Apa? Tidak. Si bodoh itu. |
912 | 01:05:40,133 | 01:05:43,133 | Namun, kau terkait dengan mafia Rusia? | Namun, kau terkait dengan mafia Rusia? |
913 | 01:05:44,758 | 01:05:46,425 | Berikutnya giliranmu. | Berikutnya giliranmu. |
914 | 01:05:48,092 | 01:05:51,175 | Kecuali kau mengeluarkanku sekarang. | Kecuali kau mengeluarkanku sekarang. |
915 | 01:05:52,717 | 01:05:54,508 | Mungkin kau boleh hidup. | Mungkin kau boleh hidup. |
916 | 01:06:09,800 | 01:06:11,758 | Jennifer, dengarkan baik-baik. | Jennifer, dengarkan baik-baik. |
917 | 01:06:14,217 | 01:06:16,925 | Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah. | Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah. |
918 | 01:06:19,342 | 01:06:20,883 | Aku tak akan melepaskanmu. | Aku tak akan melepaskanmu. |
919 | 01:06:25,092 | 01:06:26,175 | Aku memilikimu. | Aku memilikimu. |
920 | 01:06:27,508 | 01:06:32,633 | Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu. | Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu. |
921 | 01:06:32,717 | 01:06:34,175 | Bukan karena aku mau, | Bukan karena aku mau, |
922 | 01:06:34,258 | 01:06:37,217 | atau menikmatinya, atau merencanakannya, | atau menikmatinya, atau merencanakannya, |
923 | 01:06:37,300 | 01:06:40,133 | tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan. | tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan. |
924 | 01:06:42,092 | 01:06:43,217 | Mau mengalahkanku? | Mau mengalahkanku? |
925 | 01:06:44,008 | 01:06:48,300 | Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan. | Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan. |
926 | 01:06:48,383 | 01:06:52,467 | Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku. | Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku. |
927 | 01:07:00,467 | 01:07:02,383 | Ini hidupmu sekarang, Jennifer. | Ini hidupmu sekarang, Jennifer. |
928 | 01:07:02,967 | 01:07:06,800 | Kau hanya wanita tua lain di panti jompo | Kau hanya wanita tua lain di panti jompo |
929 | 01:07:07,383 | 01:07:12,592 | yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis. | yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis. |
930 | 01:07:15,092 | 01:07:16,175 | Tanpa siapa pun… | Tanpa siapa pun… |
931 | 01:07:18,008 | 01:07:19,133 | kecuali aku. | kecuali aku. |
932 | 01:07:25,800 | 01:07:26,800 | Jennifer, | Jennifer, |
933 | 01:07:27,633 | 01:07:29,883 | atau siapa pun dirimu, | atau siapa pun dirimu, |
934 | 01:07:31,133 | 01:07:32,675 | kau akan mati di sini, | kau akan mati di sini, |
935 | 01:07:34,133 | 01:07:37,258 | sendirian dan kesakitan. | sendirian dan kesakitan. |
936 | 01:07:40,633 | 01:07:42,800 | Hei! Lepaskan dia! | Hei! Lepaskan dia! |
937 | 01:07:44,467 | 01:07:45,467 | Ayo. | Ayo. |
938 | 01:07:46,883 | 01:07:49,092 | - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan! | - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan! |
939 | 01:07:49,175 | 01:07:51,383 | Dia orangnya! | Dia orangnya! |
940 | 01:08:03,550 | 01:08:04,967 | Astaga. | Astaga. |
941 | 01:08:05,050 | 01:08:06,758 | Marla, kau baik-baik saja? | Marla, kau baik-baik saja? |
942 | 01:08:07,342 | 01:08:08,467 | Dia menyakitimu? | Dia menyakitimu? |
943 | 01:08:08,550 | 01:08:10,217 | Hanya kelihatannya. | Hanya kelihatannya. |
944 | 01:08:12,758 | 01:08:15,092 | Aku beruntung, tetapi lain kali? | Aku beruntung, tetapi lain kali? |
945 | 01:08:15,925 | 01:08:19,467 | Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk. | Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk. |
946 | 01:08:19,550 | 01:08:21,883 | Seperti keterangan dokter ini, | Seperti keterangan dokter ini, |
947 | 01:08:23,175 | 01:08:27,258 | Bu Peterson menjadi delusional, paranoid, | Bu Peterson menjadi delusional, paranoid, |
948 | 01:08:27,342 | 01:08:29,050 | dan kejam. | dan kejam. |
949 | 01:08:29,133 | 01:08:31,425 | Dia membahayakan dirinya dan orang lain, | Dia membahayakan dirinya dan orang lain, |
950 | 01:08:31,508 | 01:08:34,092 | dokternya dan saya merekomendasikan | dokternya dan saya merekomendasikan |
951 | 01:08:34,175 | 01:08:37,800 | bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman | bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman |
952 | 01:08:37,883 | 01:08:41,717 | di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi. | di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi. |
953 | 01:08:43,008 | 01:08:44,008 | Saya setuju. | Saya setuju. |
954 | 01:09:37,300 | 01:09:38,258 | Jangan cemas. | Jangan cemas. |
955 | 01:09:47,967 | 01:09:49,758 | Ini milik salah satu klienmu? | Ini milik salah satu klienmu? |
956 | 01:09:50,342 | 01:09:52,842 | Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee. | Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee. |
957 | 01:09:52,925 | 01:09:56,217 | Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa. | Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa. |
958 | 01:09:57,758 | 01:09:59,467 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
959 | 01:10:00,050 | 01:10:02,633 | Ini 175, mungkin 200 ribu. | Ini 175, mungkin 200 ribu. |
960 | 01:10:03,592 | 01:10:06,258 | - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar? | - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar? |
961 | 01:10:06,342 | 01:10:07,633 | Simpan di brankasmu. | Simpan di brankasmu. |
962 | 01:10:08,633 | 01:10:10,050 | - Ini masalah? - Tidak. | - Ini masalah? - Tidak. |
963 | 01:10:10,133 | 01:10:13,842 | Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian. | Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian. |
964 | 01:10:14,383 | 01:10:15,342 | Terima kasih. | Terima kasih. |
965 | 01:10:17,008 | 01:10:18,175 | Fran titip salam. | Fran titip salam. |
966 | 01:10:19,800 | 01:10:21,800 | Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey. | Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey. |
967 | 01:10:25,008 | 01:10:26,092 | Mikey? | Mikey? |
968 | 01:10:26,175 | 01:10:28,050 | Ya, dia masih bekerja? | Ya, dia masih bekerja? |
969 | 01:10:29,633 | 01:10:31,342 | Kau butuh orang untuk ini? | Kau butuh orang untuk ini? |
970 | 01:10:32,717 | 01:10:33,967 | Ke depannya, mungkin. | Ke depannya, mungkin. |
971 | 01:10:36,258 | 01:10:38,383 | Michael masih bekerja. | Michael masih bekerja. |
972 | 01:10:38,967 | 01:10:39,883 | Bagus. | Bagus. |
973 | 01:10:42,133 | 01:10:44,717 | Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey? | Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey? |
974 | 01:10:44,800 | 01:10:47,258 | Ya. Dia mungkin solusinya. | Ya. Dia mungkin solusinya. |
975 | 01:10:48,258 | 01:10:49,133 | Bagus. | Bagus. |
976 | 01:10:49,675 | 01:10:51,633 | Kau bawa paspor kita? | Kau bawa paspor kita? |
977 | 01:10:51,717 | 01:10:52,550 | Paspor. | Paspor. |
978 | 01:10:52,633 | 01:10:53,842 | Sial. | Sial. |
979 | 01:10:55,842 | 01:10:57,592 | Sial. Tak ada. Kau tak bawa? | Sial. Tak ada. Kau tak bawa? |
980 | 01:10:57,675 | 01:10:59,425 | Sial. Tidak. | Sial. Tidak. |
981 | 01:10:59,508 | 01:11:01,967 | Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan. | Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan. |
982 | 01:11:02,050 | 01:11:04,300 | Kita harus bawa untuk berjaga-jaga. | Kita harus bawa untuk berjaga-jaga. |
983 | 01:11:04,967 | 01:11:06,717 | - Hati-hati. - Baik. | - Hati-hati. - Baik. |
984 | 01:11:06,800 | 01:11:09,258 | - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke. | - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke. |
985 | 01:11:09,342 | 01:11:10,175 | Oke. | Oke. |
986 | 01:11:10,258 | 01:11:11,217 | Dah. | Dah. |
987 | 01:11:19,800 | 01:11:20,800 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
988 | 01:11:21,883 | 01:11:23,342 | Astaga. Kau tak apa-apa? | Astaga. Kau tak apa-apa? |
989 | 01:11:23,425 | 01:11:26,050 | - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga! | - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga! |
990 | 01:12:25,092 | 01:12:26,050 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
991 | 01:13:03,217 | 01:13:04,800 | Halo, Marla Grayson. | Halo, Marla Grayson. |
992 | 01:13:29,967 | 01:13:31,092 | Aku tak menyukaimu. | Aku tak menyukaimu. |
993 | 01:13:33,383 | 01:13:34,675 | Kau baru bertemu aku. | Kau baru bertemu aku. |
994 | 01:13:44,800 | 01:13:45,758 | Kau tahu, | Kau tahu, |
995 | 01:13:46,717 | 01:13:49,467 | kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda. | kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda. |
996 | 01:13:50,383 | 01:13:52,508 | Dia berapi-api sepertimu. | Dia berapi-api sepertimu. |
997 | 01:13:53,425 | 01:13:55,133 | Lucu, percaya diri. | Lucu, percaya diri. |
998 | 01:13:56,758 | 01:13:58,217 | Tidak kooperatif. | Tidak kooperatif. |
999 | 01:13:59,925 | 01:14:02,175 | Jarinya kupotong dengan pisau roti. | Jarinya kupotong dengan pisau roti. |
1000 | 01:14:02,258 | 01:14:04,758 | Dia dikubur di bawah Jimmy John's. | Dia dikubur di bawah Jimmy John's. |
1001 | 01:14:05,842 | 01:14:07,550 | Jangan meremehkanku. | Jangan meremehkanku. |
1002 | 01:14:08,258 | 01:14:09,258 | Siapa kau? | Siapa kau? |
1003 | 01:14:11,258 | 01:14:12,633 | Orang berbahaya. | Orang berbahaya. |
1004 | 01:14:14,300 | 01:14:15,967 | Itu tulisan di kartu namamu? | Itu tulisan di kartu namamu? |
1005 | 01:14:17,175 | 01:14:19,133 | - Kau seharusnya takut. - Kenapa? | - Kau seharusnya takut. - Kenapa? |
1006 | 01:14:19,217 | 01:14:21,633 | Apa kau akan berpidato lagi? | Apa kau akan berpidato lagi? |
1007 | 01:14:30,675 | 01:14:32,092 | Astaga. | Astaga. |
1008 | 01:14:38,800 | 01:14:40,508 | Kau mencuri sesuatu dariku. | Kau mencuri sesuatu dariku. |
1009 | 01:14:41,550 | 01:14:43,675 | Lebih daripada sekadar wanita tua. | Lebih daripada sekadar wanita tua. |
1010 | 01:14:43,758 | 01:14:45,383 | Kau tahu maksudku. | Kau tahu maksudku. |
1011 | 01:14:45,883 | 01:14:48,175 | Sekarang anak buahku mencarinya. | Sekarang anak buahku mencarinya. |
1012 | 01:14:48,258 | 01:14:50,342 | Mereka merusak kantormu, rumahmu, | Mereka merusak kantormu, rumahmu, |
1013 | 01:14:51,217 | 01:14:53,717 | dan jika mereka tak menemukannya, | dan jika mereka tak menemukannya, |
1014 | 01:14:53,800 | 01:14:57,467 | aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya. | aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya. |
1015 | 01:15:05,550 | 01:15:07,050 | Kau mengenali wanita itu? | Kau mengenali wanita itu? |
1016 | 01:15:09,342 | 01:15:10,883 | Itu ibumu, bukan? | Itu ibumu, bukan? |
1017 | 01:15:13,508 | 01:15:17,425 | Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya. | Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya. |
1018 | 01:15:18,425 | 01:15:21,842 | Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu. | Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu. |
1019 | 01:15:33,800 | 01:15:34,842 | Ya, aku… | Ya, aku… |
1020 | 01:15:36,842 | 01:15:38,342 | Aku tak suka marah. | Aku tak suka marah. |
1021 | 01:15:40,092 | 01:15:41,800 | Aku lebih suka tenang. | Aku lebih suka tenang. |
1022 | 01:15:43,633 | 01:15:48,508 | Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati. | Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati. |
1023 | 01:15:50,758 | 01:15:52,008 | Kau tahu siapa aku? | Kau tahu siapa aku? |
1024 | 01:15:52,592 | 01:15:54,425 | Tidak, kurasa aku bisa menebak. | Tidak, kurasa aku bisa menebak. |
1025 | 01:15:55,508 | 01:15:58,383 | Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov, | Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov, |
1026 | 01:15:59,175 | 01:16:02,842 | dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos. | dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos. |
1027 | 01:16:03,550 | 01:16:05,842 | Jadi, kau memalsukan kematianmu. | Jadi, kau memalsukan kematianmu. |
1028 | 01:16:07,258 | 01:16:10,967 | Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu, | Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu, |
1029 | 01:16:11,050 | 01:16:13,300 | kau jadikan dia Jennifer Peterson. | kau jadikan dia Jennifer Peterson. |
1030 | 01:16:16,008 | 01:16:17,550 | Aku akan membunuhmu. | Aku akan membunuhmu. |
1031 | 01:16:20,758 | 01:16:21,717 | Oke. | Oke. |
1032 | 01:16:23,300 | 01:16:27,717 | - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807? | - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807? |
1033 | 01:16:28,592 | 01:16:31,092 | Aku juga tidak, karena aku belum hidup. | Aku juga tidak, karena aku belum hidup. |
1034 | 01:16:31,800 | 01:16:33,675 | Rasanya sama saat aku mati. | Rasanya sama saat aku mati. |
1035 | 01:16:33,758 | 01:16:35,633 | Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut? | Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut? |
1036 | 01:16:37,258 | 01:16:39,300 | Kau tak perlu membunuhku. | Kau tak perlu membunuhku. |
1037 | 01:16:39,383 | 01:16:42,092 | Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu, | Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu, |
1038 | 01:16:42,175 | 01:16:44,717 | instingmu benar. Aku bersedia disuap. | instingmu benar. Aku bersedia disuap. |
1039 | 01:16:44,800 | 01:16:46,425 | Tawaran orangmu kerendahan. | Tawaran orangmu kerendahan. |
1040 | 01:16:47,425 | 01:16:49,300 | - Ada angka yang kau mau? - Ya. | - Ada angka yang kau mau? - Ya. |
1041 | 01:16:50,092 | 01:16:52,050 | Aku mau 10 juta dolar. | Aku mau 10 juta dolar. |
1042 | 01:16:53,883 | 01:16:55,425 | Tentu saja. | Tentu saja. |
1043 | 01:16:57,758 | 01:16:58,758 | Kau… | Kau… |
1044 | 01:16:59,633 | 01:17:01,300 | Kau berani, Bu Grayson. | Kau berani, Bu Grayson. |
1045 | 01:17:01,383 | 01:17:03,883 | Bodoh, tetapi berani. | Bodoh, tetapi berani. |
1046 | 01:17:03,967 | 01:17:06,592 | Untuk sukses di negara ini, kau harus berani. | Untuk sukses di negara ini, kau harus berani. |
1047 | 01:17:07,300 | 01:17:10,217 | Serta bodoh, kejam, dan fokus, | Serta bodoh, kejam, dan fokus, |
1048 | 01:17:10,300 | 01:17:14,633 | karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa. | karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa. |
1049 | 01:17:15,467 | 01:17:16,883 | Itu membuatmu kalah. | Itu membuatmu kalah. |
1050 | 01:17:16,967 | 01:17:18,133 | Kau tahu itu. | Kau tahu itu. |
1051 | 01:17:19,008 | 01:17:20,925 | Aku ingin kaya, Pak Lunyov. | Aku ingin kaya, Pak Lunyov. |
1052 | 01:17:21,008 | 01:17:23,092 | Aku ingin jadi sangat… | Aku ingin jadi sangat… |
1053 | 01:17:24,425 | 01:17:26,133 | kaya raya. | kaya raya. |
1054 | 01:17:26,217 | 01:17:31,842 | Perkiraanku adalah 10 juta dolar bukan masalah besar bagimu. | Perkiraanku adalah 10 juta dolar bukan masalah besar bagimu. |
1055 | 01:17:32,800 | 01:17:34,133 | Bagiku, itu permulaan. | Bagiku, itu permulaan. |
1056 | 01:17:34,217 | 01:17:36,842 | Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata. | Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata. |
1057 | 01:17:37,925 | 01:17:38,967 | Seperti gada, | Seperti gada, |
1058 | 01:17:40,050 | 01:17:41,717 | seperti orang kaya sejati. | seperti orang kaya sejati. |
1059 | 01:17:43,175 | 01:17:44,217 | Itu yang aku mau. | Itu yang aku mau. |
1060 | 01:17:46,258 | 01:17:49,092 | - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu. | - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu. |
1061 | 01:17:49,175 | 01:17:51,967 | Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu, | Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu, |
1062 | 01:17:52,050 | 01:17:53,342 | dan akan sangat… | dan akan sangat… |
1063 | 01:17:54,842 | 01:17:58,800 | rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang, | rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang, |
1064 | 01:17:59,883 | 01:18:01,133 | butuh bertahun-tahun | butuh bertahun-tahun |
1065 | 01:18:01,217 | 01:18:02,967 | sebelum dia melihat kebebasan | sebelum dia melihat kebebasan |
1066 | 01:18:03,883 | 01:18:05,717 | jika dia hidup selama itu. | jika dia hidup selama itu. |
1067 | 01:18:07,758 | 01:18:09,258 | Bayar saja aku. | Bayar saja aku. |
1068 | 01:18:10,550 | 01:18:12,133 | Itu cara termudah. | Itu cara termudah. |
1069 | 01:18:20,175 | 01:18:21,092 | Singkirkan dia. | Singkirkan dia. |
1070 | 01:18:25,425 | 01:18:27,092 | Pastikan terlihat wajar. | Pastikan terlihat wajar. |
1071 | 01:23:58,467 | 01:23:59,508 | Ada telepon umum? | Ada telepon umum? |
1072 | 01:24:00,467 | 01:24:03,550 | Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu. | Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu. |
1073 | 01:24:21,633 | 01:24:23,592 | Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan. | Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan. |
1074 | 01:24:42,425 | 01:24:43,925 | Bisa panggilkan taksi? | Bisa panggilkan taksi? |
1075 | 01:26:34,133 | 01:26:35,008 | Fran! | Fran! |
1076 | 01:26:38,300 | 01:26:40,508 | Sayang, tidak! | Sayang, tidak! |
1077 | 01:26:45,217 | 01:26:46,342 | Astaga. | Astaga. |
1078 | 01:27:17,675 | 01:27:18,592 | Fran? | Fran? |
1079 | 01:27:19,425 | 01:27:20,383 | Fran! | Fran! |
1080 | 01:27:28,925 | 01:27:29,883 | Marla. | Marla. |
1081 | 01:27:38,925 | 01:27:41,133 | Kukira kita sudah mati. | Kukira kita sudah mati. |
1082 | 01:27:42,092 | 01:27:42,967 | Tidak. | Tidak. |
1083 | 01:27:43,925 | 01:27:45,258 | Kita masih hidup, Say. | Kita masih hidup, Say. |
1084 | 01:28:19,300 | 01:28:21,883 | [ DIJUAL ] | [ DIJUAL ] |
1085 | 01:28:35,717 | 01:28:37,967 | - Aku takut. - Maafkan aku. | - Aku takut. - Maafkan aku. |
1086 | 01:28:38,050 | 01:28:39,175 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1087 | 01:28:49,633 | 01:28:51,592 | Jangan takut. | Jangan takut. |
1088 | 01:29:32,342 | 01:29:34,050 | [ KLINIK GIGI LILLEY BRITE ] | [ KLINIK GIGI LILLEY BRITE ] |
1089 | 01:30:05,842 | 01:30:07,092 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
1090 | 01:30:11,175 | 01:30:12,300 | Lebih baik. | Lebih baik. |
1091 | 01:30:17,425 | 01:30:18,883 | Apa itu, Marla? | Apa itu, Marla? |
1092 | 01:30:19,758 | 01:30:23,133 | Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita. | Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita. |
1093 | 01:30:24,883 | 01:30:26,717 | Katakan, dan kita akan pergi. | Katakan, dan kita akan pergi. |
1094 | 01:30:27,842 | 01:30:29,675 | Kita mulai lagi di tempat baru. | Kita mulai lagi di tempat baru. |
1095 | 01:30:29,758 | 01:30:31,050 | Hanya kita. | Hanya kita. |
1096 | 01:30:31,925 | 01:30:32,883 | Lalu apa? | Lalu apa? |
1097 | 01:30:37,217 | 01:30:38,717 | Kita kehilangan semuanya. | Kita kehilangan semuanya. |
1098 | 01:30:40,967 | 01:30:42,342 | Tidak semuanya. | Tidak semuanya. |
1099 | 01:31:18,092 | 01:31:19,633 | Kita bisa bawa lari itu. | Kita bisa bawa lari itu. |
1100 | 01:31:21,592 | 01:31:26,592 | Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu. | Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu. |
1101 | 01:31:28,383 | 01:31:31,342 | Jika lari, kita akan terus waswas. | Jika lari, kita akan terus waswas. |
1102 | 01:31:31,425 | 01:31:34,342 | Kita akan selalu menunggunya menemukan kita. | Kita akan selalu menunggunya menemukan kita. |
1103 | 01:31:35,550 | 01:31:37,633 | Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang? | Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang? |
1104 | 01:31:40,550 | 01:31:41,633 | Kau punya rencana. | Kau punya rencana. |
1105 | 01:31:46,133 | 01:31:47,258 | Ya. | Ya. |
1106 | 01:31:47,342 | 01:31:48,425 | Akankah berhasil? | Akankah berhasil? |
1107 | 01:31:50,800 | 01:31:51,675 | Entahlah. | Entahlah. |
1108 | 01:32:00,050 | 01:32:01,050 | Berikan ponselmu. | Berikan ponselmu. |
1109 | 01:32:19,050 | 01:32:20,175 | Oke, ini dia. | Oke, ini dia. |
1110 | 01:32:20,717 | 01:32:23,717 | Ini alamat untuk pelat F8T444. | Ini alamat untuk pelat F8T444. |
1111 | 01:32:25,342 | 01:32:26,342 | Yang itu? | Yang itu? |
1112 | 01:32:26,425 | 01:32:28,092 | - Ya. - Mustahil dia di sini. | - Ya. - Mustahil dia di sini. |
1113 | 01:32:28,842 | 01:32:30,508 | Mungkin nomornya itu dicuri? | Mungkin nomornya itu dicuri? |
1114 | 01:32:30,592 | 01:32:33,633 | Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam. | Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam. |
1115 | 01:32:36,092 | 01:32:37,217 | Pergi ke belakang. | Pergi ke belakang. |
1116 | 01:32:37,300 | 01:32:39,050 | Aku mau lihat lebih jelas. | Aku mau lihat lebih jelas. |
1117 | 01:34:36,133 | 01:34:38,092 | Bukan dia. Itu sopirnya. | Bukan dia. Itu sopirnya. |
1118 | 01:34:38,175 | 01:34:39,592 | Jalan. Dia bergerak. | Jalan. Dia bergerak. |
1119 | 01:34:42,342 | 01:34:44,050 | Itu, ikuti dia! | Itu, ikuti dia! |
1120 | 01:35:14,050 | 01:35:15,425 | Dia menepi. | Dia menepi. |
1121 | 01:35:31,883 | 01:35:33,967 | Pak, mobilmu di bawah. | Pak, mobilmu di bawah. |
1122 | 01:35:47,550 | 01:35:48,633 | Hati-hati. | Hati-hati. |
1123 | 01:36:10,175 | 01:36:11,217 | Hai. | Hai. |
1124 | 01:36:12,258 | 01:36:17,008 | Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch. | Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch. |
1125 | 01:36:17,092 | 01:36:19,800 | Ada di lantai 3? | Ada di lantai 3? |
1126 | 01:36:22,842 | 01:36:24,508 | Aku datang terlalu cepat. | Aku datang terlalu cepat. |
1127 | 01:36:25,133 | 01:36:27,300 | Ada kamar kecil yang bisa kupakai? | Ada kamar kecil yang bisa kupakai? |
1128 | 01:36:28,008 | 01:36:30,717 | Ya. Di sana, di sebelah kiri. | Ya. Di sana, di sebelah kiri. |
1129 | 01:36:30,800 | 01:36:31,633 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1130 | 01:36:37,133 | 01:36:40,758 | [ PARKIR EKSEKUTIF ] | [ PARKIR EKSEKUTIF ] |
1131 | 01:37:11,342 | 01:37:13,383 | Hai, bisa bantu aku? | Hai, bisa bantu aku? |
1132 | 01:37:13,467 | 01:37:18,842 | Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1? | Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1? |
1133 | 01:37:18,925 | 01:37:21,175 | Ini B2. Pintunya di dekat sudut. | Ini B2. Pintunya di dekat sudut. |
1134 | 01:37:21,758 | 01:37:24,342 | - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi… | - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi… |
1135 | 01:37:49,175 | 01:37:50,508 | Di mana Jackson? | Di mana Jackson? |
1136 | 01:37:51,258 | 01:37:52,092 | Halo lagi. | Halo lagi. |
1137 | 01:37:53,300 | 01:37:55,467 | Pak? Hei! | Pak? Hei! |
1138 | 01:38:53,342 | 01:38:54,383 | Apa dia di sana? | Apa dia di sana? |
1139 | 01:38:54,467 | 01:38:56,508 | Basah dengan air kencingnya. | Basah dengan air kencingnya. |
1140 | 01:39:05,550 | 01:39:07,217 | Kau mau menyingkirkannya? | Kau mau menyingkirkannya? |
1141 | 01:39:07,300 | 01:39:08,425 | Tunjukkan jalannya. | Tunjukkan jalannya. |
1142 | 01:39:42,967 | 01:39:45,383 | Berapa beratnya? Ada 45 kilogram? | Berapa beratnya? Ada 45 kilogram? |
1143 | 01:39:46,050 | 01:39:47,508 | Sekitar 50 kilogram. | Sekitar 50 kilogram. |
1144 | 01:39:52,550 | 01:39:54,342 | Tidur yang nyenyak, Brengsek. | Tidur yang nyenyak, Brengsek. |
1145 | 01:42:35,008 | 01:42:36,133 | Kau sudah sadar. | Kau sudah sadar. |
1146 | 01:42:37,175 | 01:42:38,508 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
1147 | 01:42:40,592 | 01:42:41,883 | Jangan bicara. | Jangan bicara. |
1148 | 01:42:42,467 | 01:42:44,300 | Ada selang di tenggorokanmu. | Ada selang di tenggorokanmu. |
1149 | 01:42:53,467 | 01:42:54,425 | Lihat itu? | Lihat itu? |
1150 | 01:42:55,800 | 01:42:57,008 | Kau pasien anonim. | Kau pasien anonim. |
1151 | 01:42:57,092 | 01:43:00,925 | Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu. | Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu. |
1152 | 01:43:02,133 | 01:43:03,967 | Kau mau dengar fakta menarik? | Kau mau dengar fakta menarik? |
1153 | 01:43:04,467 | 01:43:06,842 | Saat pasien anonim yang cacat ditemukan, | Saat pasien anonim yang cacat ditemukan, |
1154 | 01:43:06,925 | 01:43:09,758 | negara secara langsung menunjuk wali yang sah | negara secara langsung menunjuk wali yang sah |
1155 | 01:43:09,842 | 01:43:12,175 | untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya. | untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya. |
1156 | 01:43:13,008 | 01:43:14,883 | Kau tahu ke mana arahnya, 'kan? | Kau tahu ke mana arahnya, 'kan? |
1157 | 01:43:24,550 | 01:43:26,550 | Sekarang aku wali sahmu. | Sekarang aku wali sahmu. |
1158 | 01:43:32,633 | 01:43:34,175 | Aku memilikimu, Anonim. | Aku memilikimu, Anonim. |
1159 | 01:43:35,175 | 01:43:37,842 | Aku bisa melakukan apa pun denganmu. | Aku bisa melakukan apa pun denganmu. |
1160 | 01:43:38,800 | 01:43:41,842 | Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu | Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu |
1161 | 01:43:41,925 | 01:43:46,383 | agar kau bisa mengatur transfer 10 juta dolar ke rekeningku. | agar kau bisa mengatur transfer 10 juta dolar ke rekeningku. |
1162 | 01:43:52,217 | 01:43:53,300 | Ding-dong. | Ding-dong. |
1163 | 01:44:19,383 | 01:44:20,800 | Bagaimana tenggorokanmu? | Bagaimana tenggorokanmu? |
1164 | 01:44:21,300 | 01:44:23,092 | Masih sakit. | Masih sakit. |
1165 | 01:44:24,133 | 01:44:26,175 | Aku tahu kau tak suka kalah, | Aku tahu kau tak suka kalah, |
1166 | 01:44:26,800 | 01:44:31,217 | tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku. | tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku. |
1167 | 01:44:33,842 | 01:44:35,342 | Kau bisa memiliki ibumu, | Kau bisa memiliki ibumu, |
1168 | 01:44:36,633 | 01:44:37,842 | berlian-berlianmu, | berlian-berlianmu, |
1169 | 01:44:38,758 | 01:44:39,925 | kebebasanmu. | kebebasanmu. |
1170 | 01:44:40,008 | 01:44:41,675 | Kau tak akan melihatku lagi. | Kau tak akan melihatku lagi. |
1171 | 01:44:43,675 | 01:44:45,550 | Meski aku membayarmu, | Meski aku membayarmu, |
1172 | 01:44:46,508 | 01:44:49,008 | kau tak takut aku masih akan membunuhmu? | kau tak takut aku masih akan membunuhmu? |
1173 | 01:44:50,550 | 01:44:52,133 | Aku tidak takut. | Aku tidak takut. |
1174 | 01:44:53,342 | 01:44:55,425 | Bisa kuwujudkan dengan mudah. | Bisa kuwujudkan dengan mudah. |
1175 | 01:44:55,508 | 01:44:56,383 | Aku tahu. | Aku tahu. |
1176 | 01:44:57,758 | 01:45:01,425 | Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut. | Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut. |
1177 | 01:45:07,133 | 01:45:07,967 | Oke. | Oke. |
1178 | 01:45:10,008 | 01:45:12,050 | - Oke? - Kita akhiri ini sekarang. | - Oke? - Kita akhiri ini sekarang. |
1179 | 01:45:13,258 | 01:45:15,800 | Aku akan memberimu 10 juta dolar. | Aku akan memberimu 10 juta dolar. |
1180 | 01:45:16,717 | 01:45:18,217 | Bisa kuatur. | Bisa kuatur. |
1181 | 01:45:20,717 | 01:45:21,675 | Namun… | Namun… |
1182 | 01:45:21,758 | 01:45:22,967 | Namun? | Namun? |
1183 | 01:45:24,508 | 01:45:26,633 | Aku ingin mengusulkan alternatif. | Aku ingin mengusulkan alternatif. |
1184 | 01:45:28,842 | 01:45:32,467 | Alih-alih memberimu 10 juta dolar… | Alih-alih memberimu 10 juta dolar… |
1185 | 01:45:34,508 | 01:45:36,133 | aku dan kau menjadi mitra. | aku dan kau menjadi mitra. |
1186 | 01:45:37,800 | 01:45:39,508 | Kita berbisnis bersama. | Kita berbisnis bersama. |
1187 | 01:45:39,592 | 01:45:42,550 | - Kau bercanda? - Tidak, aku serius. | - Kau bercanda? - Tidak, aku serius. |
1188 | 01:45:43,050 | 01:45:44,175 | Maksudku, | Maksudku, |
1189 | 01:45:45,342 | 01:45:46,258 | aku membencimu, | aku membencimu, |
1190 | 01:45:47,717 | 01:45:48,550 | tetapi | tetapi |
1191 | 01:45:49,633 | 01:45:51,342 | uang yang bisa kita hasilkan… | uang yang bisa kita hasilkan… |
1192 | 01:45:54,258 | 01:45:56,092 | Kau orang yang langka, Marla. | Kau orang yang langka, Marla. |
1193 | 01:45:56,633 | 01:45:59,092 | Tekadmu itu… | Tekadmu itu… |
1194 | 01:45:59,175 | 01:46:04,425 | Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang. | Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang. |
1195 | 01:46:05,467 | 01:46:07,758 | Namun, sekarang ia masih kecil. | Namun, sekarang ia masih kecil. |
1196 | 01:46:09,217 | 01:46:12,633 | Kusarankan kita menciptakan monster. | Kusarankan kita menciptakan monster. |
1197 | 01:46:13,717 | 01:46:16,467 | Korporasi perwalian nasional | Korporasi perwalian nasional |
1198 | 01:46:16,550 | 01:46:19,675 | dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama. | dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama. |
1199 | 01:46:21,133 | 01:46:24,092 | Gunakan uangku, gunakan… | Gunakan uangku, gunakan… |
1200 | 01:46:26,425 | 01:46:27,550 | keahlianmu. | keahlianmu. |
1201 | 01:46:30,175 | 01:46:32,342 | Hancurkan kompetisi. | Hancurkan kompetisi. |
1202 | 01:46:32,925 | 01:46:35,883 | Kendalikan seluruh pasar. | Kendalikan seluruh pasar. |
1203 | 01:46:35,967 | 01:46:39,342 | - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu. | - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu. |
1204 | 01:46:39,925 | 01:46:43,800 | Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri, | Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri, |
1205 | 01:46:43,883 | 01:46:46,675 | yang saling menagih, dan menutupi profit. | yang saling menagih, dan menutupi profit. |
1206 | 01:46:46,758 | 01:46:49,717 | Bagian real estat, legal, pelatihan, | Bagian real estat, legal, pelatihan, |
1207 | 01:46:49,800 | 01:46:51,800 | medis, farmasi. | medis, farmasi. |
1208 | 01:46:51,883 | 01:46:54,133 | - Jaringan panti jompo kita. - Persis. | - Jaringan panti jompo kita. - Persis. |
1209 | 01:46:54,925 | 01:46:58,133 | Dengan ribuan wali bekerja untuk kita, | Dengan ribuan wali bekerja untuk kita, |
1210 | 01:46:58,217 | 01:47:02,008 | dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita. | dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita. |
1211 | 01:47:03,592 | 01:47:05,425 | Dengan begitu, kau menang… | Dengan begitu, kau menang… |
1212 | 01:47:07,342 | 01:47:08,800 | tetapi aku juga menang. | tetapi aku juga menang. |
1213 | 01:47:09,508 | 01:47:12,383 | Kita saling menghasilkan miliaran dolar | Kita saling menghasilkan miliaran dolar |
1214 | 01:47:13,592 | 01:47:14,717 | secara legal… | secara legal… |
1215 | 01:47:16,967 | 01:47:18,008 | pada umumnya. | pada umumnya. |
1216 | 01:47:20,758 | 01:47:22,300 | Bagaimana berliannya? | Bagaimana berliannya? |
1217 | 01:47:22,383 | 01:47:24,008 | Persetan dengan berliannya. | Persetan dengan berliannya. |
1218 | 01:47:26,467 | 01:47:28,342 | Bagi rata. | Bagi rata. |
1219 | 01:47:29,258 | 01:47:30,717 | Bagaimana kita saling percaya? | Bagaimana kita saling percaya? |
1220 | 01:47:31,300 | 01:47:33,342 | Jika kita saling memperkaya, | Jika kita saling memperkaya, |
1221 | 01:47:34,383 | 01:47:35,842 | kepercayaan akan ikut. | kepercayaan akan ikut. |
1222 | 01:47:43,592 | 01:47:44,758 | Jadi, kau setuju? | Jadi, kau setuju? |
1223 | 01:47:57,592 | 01:48:01,592 | Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman. | Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman. |
1224 | 01:48:03,800 | 01:48:05,592 | Namun, sebelum kau melompat, | Namun, sebelum kau melompat, |
1225 | 01:48:07,008 | 01:48:07,883 | pertama-tama, | pertama-tama, |
1226 | 01:48:08,592 | 01:48:11,717 | perhatikan dirimu dengan saksama. | perhatikan dirimu dengan saksama. |
1227 | 01:48:17,467 | 01:48:19,300 | Kenal dirimu. | Kenal dirimu. |
1228 | 01:48:32,925 | 01:48:34,092 | Tanya dirimu. | Tanya dirimu. |
1229 | 01:48:35,758 | 01:48:37,550 | Apa aku orang dalam, | Apa aku orang dalam, |
1230 | 01:48:38,592 | 01:48:40,508 | atau orang luar? | atau orang luar? |
1231 | 01:48:43,092 | 01:48:44,675 | [ PERWALIAN GRAYSON ] | [ PERWALIAN GRAYSON ] |
1232 | 01:48:44,758 | 01:48:46,300 | [ SERTIFIKAT REPUTASI ] | [ SERTIFIKAT REPUTASI ] |
1233 | 01:48:48,592 | 01:48:50,258 | Apa aku domba? | Apa aku domba? |
1234 | 01:48:52,425 | 01:48:53,842 | Atau aku singa? | Atau aku singa? |
1235 | 01:48:55,633 | 01:48:57,508 | Apa aku pemangsa? | Apa aku pemangsa? |
1236 | 01:48:58,758 | 01:49:00,258 | [ AKADEMI PELATIHAN CALON WALI ] | [ AKADEMI PELATIHAN CALON WALI ] |
1237 | 01:49:00,342 | 01:49:01,467 | Atau aku mangsa? | Atau aku mangsa? |
1238 | 01:49:04,008 | 01:49:05,592 | Apa aku pandai berbisnis? | Apa aku pandai berbisnis? |
1239 | 01:49:07,508 | 01:49:08,925 | Atau aku pandai bergaul? | Atau aku pandai bergaul? |
1240 | 01:49:12,092 | 01:49:14,175 | Apa yang rela kukorbankan | Apa yang rela kukorbankan |
1241 | 01:49:14,967 | 01:49:16,467 | untuk mencapai mimpiku? | untuk mencapai mimpiku? |
1242 | 01:49:17,217 | 01:49:19,467 | Marla Grayson, dirut dan pendiri… | Marla Grayson, dirut dan pendiri… |
1243 | 01:49:20,675 | 01:49:22,592 | Apa yang tak akan kulakukan? | Apa yang tak akan kulakukan? |
1244 | 01:49:27,842 | 01:49:29,800 | Jangan mencoba jadi orang lain. | Jangan mencoba jadi orang lain. |
1245 | 01:49:30,883 | 01:49:34,633 | Kenal diri Anda dan manfaatkan itu. | Kenal diri Anda dan manfaatkan itu. |
1246 | 01:49:38,800 | 01:49:40,133 | Jadi, siapa Anda? | Jadi, siapa Anda? |
1247 | 01:49:41,800 | 01:49:42,717 | Aku? | Aku? |
1248 | 01:49:44,758 | 01:49:46,508 | Aku hanya orang yang peduli. | Aku hanya orang yang peduli. |
1249 | 01:49:56,008 | 01:49:58,758 | Jadi, Anda singa atau domba? | Jadi, Anda singa atau domba? |
1250 | 01:49:59,758 | 01:50:01,217 | Aku singa betina. | Aku singa betina. |
1251 | 01:50:02,425 | 01:50:07,300 | Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi. | Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi. |
1252 | 01:50:08,592 | 01:50:09,425 | Ya! | Ya! |
1253 | 01:50:13,258 | 01:50:16,883 | Anda sukses besar dalam waktu singkat. | Anda sukses besar dalam waktu singkat. |
1254 | 01:50:16,967 | 01:50:18,508 | Marla, apa rahasia Anda? | Marla, apa rahasia Anda? |
1255 | 01:50:21,633 | 01:50:23,300 | Tak ada rahasia, Peter. | Tak ada rahasia, Peter. |
1256 | 01:50:24,758 | 01:50:26,425 | Hanya butuh kerja keras, | Hanya butuh kerja keras, |
1257 | 01:50:27,258 | 01:50:30,675 | serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah. | serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah. |
1258 | 01:50:42,758 | 01:50:45,008 | Sekarang Anda wanita kaya. | Sekarang Anda wanita kaya. |
1259 | 01:50:45,092 | 01:50:48,425 | Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank? | Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank? |
1260 | 01:50:48,508 | 01:50:50,800 | Kau hebat! | Kau hebat! |
1261 | 01:50:50,883 | 01:50:54,008 | Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu. | Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu. |
1262 | 01:50:55,092 | 01:50:56,592 | Saya belum menghitungnya. | Saya belum menghitungnya. |
1263 | 01:51:00,050 | 01:51:03,092 | Anda jelas berada di kalangan satu persen. | Anda jelas berada di kalangan satu persen. |
1264 | 01:51:03,175 | 01:51:04,508 | Kita harus buat apa? | Kita harus buat apa? |
1265 | 01:51:05,300 | 01:51:07,717 | - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang! | - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang! |
1266 | 01:51:08,342 | 01:51:10,675 | Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan. | Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan. |
1267 | 01:51:10,758 | 01:51:11,967 | Hei, Jalang. | Hei, Jalang. |
1268 | 01:51:17,508 | 01:51:19,383 | - Aku tak punya waktu… - Marla! | - Aku tak punya waktu… - Marla! |
1269 | 01:51:20,508 | 01:51:22,133 | - Tidak! Keamanan! - Astaga! | - Tidak! Keamanan! - Astaga! |
1270 | 01:51:22,217 | 01:51:23,467 | Ibuku meninggal! | Ibuku meninggal! |
1271 | 01:51:23,550 | 01:51:25,133 | Tolong! Cari bantuan! | Tolong! Cari bantuan! |
1272 | 01:51:25,217 | 01:51:28,800 | Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang. | Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang. |
1273 | 01:51:28,883 | 01:51:30,383 | - Tolong! - Ambil senjatanya! | - Tolong! - Ambil senjatanya! |
1274 | 01:51:30,467 | 01:51:31,842 | Wanita jalang sialan! | Wanita jalang sialan! |
1275 | 01:51:31,925 | 01:51:33,133 | Panggil bantuan! | Panggil bantuan! |
1276 | 01:51:33,883 | 01:51:36,383 | Marla, kau akan baik-baik saja. | Marla, kau akan baik-baik saja. |
1277 | 01:51:36,467 | 01:51:37,842 | Lihat aku, Sayang. | Lihat aku, Sayang. |
1278 | 01:51:37,925 | 01:51:40,217 | Lihat aku. | Lihat aku. |
1279 | 01:51:41,217 | 01:51:44,883 | Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla. | Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla. |
1280 | 01:51:44,967 | 01:51:47,675 | Tolong! | Tolong! |
1281 | 01:51:48,342 | 01:51:49,217 | Marla! | Marla! |
1282 | 01:51:52,925 | 01:51:54,342 | Tidak, Marla! | Tidak, Marla! |
1283 | 01:52:01,425 | 01:52:02,550 | Tidak! | Tidak! |
1284 | 01:52:02,633 | 01:52:03,758 | Tolong! | Tolong! |
1285 | 01:52:04,800 | 01:52:06,508 | Dengan semua kesuksesan ini… | Dengan semua kesuksesan ini… |
1286 | 01:52:06,592 | 01:52:07,550 | Tolong! | Tolong! |
1287 | 01:52:08,175 | 01:52:09,675 | …apa Anda masih ambisius? | …apa Anda masih ambisius? |
1288 | 01:52:10,717 | 01:52:12,883 | Masih ada mimpi untuk dicapai? | Masih ada mimpi untuk dicapai? |
1289 | 01:52:14,425 | 01:52:16,967 | Peter, saya baru mulai. | Peter, saya baru mulai. |
1290 | 01:52:17,717 | 01:52:20,342 | Marla Grayson, direktur utama dan pendiri | Marla Grayson, direktur utama dan pendiri |
1291 | 01:52:20,425 | 01:52:23,008 | dari Perwalian Grayson, terima kasih. | dari Perwalian Grayson, terima kasih. |
1292 | 01:52:23,092 | 01:52:25,633 | Terima kasih. Ini menyenangkan. | Terima kasih. Ini menyenangkan. |
1293 | 01:52:26,092 | 01:52:32,333 | -- Diterjemahkan oleh Christy Sugiarto -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) | -- Diterjemahkan oleh Christy Sugiarto -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) |