# Start End Original Translated
1 00:00:06,208 00:00:15,208 -- Diterjemahkan oleh Christy Sugiarto -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) -- Diterjemahkan oleh Christy Sugiarto -- Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2 00:00:35,212 00:00:38,254 [ NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN ] [ NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN ]
3 00:00:50,383 00:00:51,425 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
4 00:00:52,092 00:00:53,133 Duduk di sana. Duduk di sana.
5 00:00:55,717 00:00:57,675 Kau pikir kau orang baik. Kau pikir kau orang baik.
6 00:00:59,967 00:01:01,425 Kau bukan orang baik. Kau bukan orang baik.
7 00:01:02,758 00:01:03,592 Percayalah. Percayalah.
8 00:01:04,383 00:01:06,592 Tak ada yang namanya orang baik. Tak ada yang namanya orang baik.
9 00:01:09,925 00:01:11,508 Aku pernah sepertimu. Aku pernah sepertimu.
10 00:01:12,633 00:01:16,008 Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur
11 00:01:16,092 00:01:19,175 akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan. akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan.
12 00:01:20,967 00:01:22,008 Tidak. Tidak.
13 00:01:23,217 00:01:25,383 Kejujuran adalah lelucon Kejujuran adalah lelucon
14 00:01:25,467 00:01:28,925 yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin. yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin.
15 00:01:33,883 00:01:34,967 Aku pernah miskin. Aku pernah miskin.
16 00:01:39,050 00:01:40,717 Miskin tak cocok untukku. Miskin tak cocok untukku.
17 00:01:43,883 00:01:46,383 Karena ada dua macam orang di dunia ini. Karena ada dua macam orang di dunia ini.
18 00:01:46,883 00:01:48,300 Orang yang mengambil Orang yang mengambil
19 00:01:49,425 00:01:50,842 dan orang yang diambil. dan orang yang diambil.
20 00:01:52,383 00:01:55,008 Pemangsa dan mangsa. Pemangsa dan mangsa.
21 00:01:56,425 00:01:59,425 Singa dan domba. Singa dan domba.
22 00:02:00,925 00:02:04,800 Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba. Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba.
23 00:02:06,550 00:02:10,050 Aku adalah seekor singa betina. Aku adalah seekor singa betina.
24 00:02:42,675 00:02:45,633 Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun. Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun.
25 00:02:46,133 00:02:50,008 Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan. Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan.
26 00:02:50,092 00:02:52,008 Dia punya anak untuk merawatnya, Dia punya anak untuk merawatnya,
27 00:02:52,092 00:02:55,758 dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini. dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini.
28 00:02:55,842 00:03:00,717 Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya, Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya,
29 00:03:01,342 00:03:03,592 dan kini dia melelang rumah ibu saya, dan kini dia melelang rumah ibu saya,
30 00:03:03,675 00:03:06,425 mobilnya, barang-barang pribadinya, mobilnya, barang-barang pribadinya,
31 00:03:06,508 00:03:09,258 lalu hasilnya untuk membayar dirinya! lalu hasilnya untuk membayar dirinya!
32 00:03:09,342 00:03:12,842 Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya. Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya.
33 00:03:12,925 00:03:15,717 Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya! Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya!
34 00:03:15,800 00:03:17,175 Tolong tenang, Pak. Tolong tenang, Pak.
35 00:03:18,258 00:03:21,342 Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati
36 00:03:21,842 00:03:23,800 dan ditunjuk pengadilan, saya, dan ditunjuk pengadilan, saya,
37 00:03:23,883 00:03:27,967 untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi. untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi.
38 00:03:28,050 00:03:31,550 Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya? Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya?
39 00:03:31,633 00:03:33,633 Bu Grayson tak peduli ibu saya. Bu Grayson tak peduli ibu saya.
40 00:03:33,717 00:03:35,800 Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara? Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara?
41 00:03:36,425 00:03:37,800 Silakan, Bu Grayson. Silakan, Bu Grayson.
42 00:03:40,800 00:03:42,300 Pak Feldstrom. Pak Feldstrom.
43 00:03:43,008 00:03:44,508 Saya bersimpati, Saya bersimpati,
44 00:03:44,592 00:03:47,008 tetapi penunjukan saya beralasan. tetapi penunjukan saya beralasan.
45 00:03:47,508 00:03:49,925 - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar. - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar.
46 00:03:50,008 00:03:54,050 Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah
47 00:03:54,133 00:03:57,425 yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera. yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera.
48 00:03:57,508 00:04:01,258 Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan, Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan,
49 00:04:01,342 00:04:02,467 atau ke rumah Anda. atau ke rumah Anda.
50 00:04:03,550 00:04:04,508 Tak dilakukan. Tak dilakukan.
51 00:04:05,592 00:04:09,508 Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak… Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak…
52 00:04:09,592 00:04:11,967 Merawatnya bukan menuruti keinginannya, Merawatnya bukan menuruti keinginannya,
53 00:04:12,050 00:04:14,175 tetapi memenuhi kebutuhannya. tetapi memenuhi kebutuhannya.
54 00:04:14,258 00:04:16,800 Saya lebih baik daripada anggota keluarga Saya lebih baik daripada anggota keluarga
55 00:04:16,883 00:04:18,800 karena tak punya kepentingan. karena tak punya kepentingan.
56 00:04:18,883 00:04:21,383 Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda. Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda.
57 00:04:21,467 00:04:24,425 Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola. Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola.
58 00:04:24,508 00:04:26,550 Dia membiarkannya berantakan. Dia membiarkannya berantakan.
59 00:04:27,217 00:04:29,383 Saya harus membiayai fasilitasnya. Saya harus membiayai fasilitasnya.
60 00:04:29,467 00:04:33,675 Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu, Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu,
61 00:04:33,758 00:04:38,842 dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya. dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya.
62 00:04:38,925 00:04:40,050 Ini profesi saya. Ini profesi saya.
63 00:04:40,133 00:04:41,342 Ini pekerjaan saya. Ini pekerjaan saya.
64 00:04:41,425 00:04:43,842 Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli. Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli.
65 00:04:44,925 00:04:48,342 Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan. Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan.
66 00:04:48,425 00:04:52,217 Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka, Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka,
67 00:04:52,300 00:04:55,758 dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka. dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka.
68 00:04:55,842 00:04:58,592 - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya, - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya,
69 00:04:58,675 00:05:05,217 anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan
70 00:05:06,383 00:05:09,592 alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan
71 00:05:10,217 00:05:12,217 untuk membayar perawatan. untuk membayar perawatan.
72 00:05:16,092 00:05:18,383 Pak Feldstrom. Pak Feldstrom.
73 00:05:20,800 00:05:22,883 Saya bersimpati, sungguh, Saya bersimpati, sungguh,
74 00:05:22,967 00:05:25,383 tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal, tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal,
75 00:05:25,883 00:05:29,842 dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf
76 00:05:29,925 00:05:32,092 dan merusak area resepsionis. dan merusak area resepsionis.
77 00:05:33,175 00:05:34,342 Apa itu tak benar? Apa itu tak benar?
78 00:05:39,133 00:05:40,050 Itu… Itu…
79 00:05:40,133 00:05:45,592 Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung. Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung.
80 00:05:45,675 00:05:50,467 Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom, Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom,
81 00:05:50,550 00:05:51,883 dan tindakan putranya dan tindakan putranya
82 00:05:52,675 00:05:56,758 mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu. mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu.
83 00:06:02,092 00:06:04,258 Saya setuju. Perintah diberikan. Saya setuju. Perintah diberikan.
84 00:06:05,967 00:06:06,842 Apa? Tidak! Apa? Tidak!
85 00:06:18,175 00:06:19,092 Kau menang? Kau menang?
86 00:06:19,175 00:06:21,550 - Sudah. - Aku sudah menduganya. - Sudah. - Aku sudah menduganya.
87 00:06:21,633 00:06:22,508 Hei! Hei!
88 00:06:22,592 00:06:23,675 Jalang. Jalang.
89 00:06:24,675 00:06:25,758 Kau! Kau!
90 00:06:25,842 00:06:27,967 - Jalang! - Kurasa maksudnya kau. - Jalang! - Kurasa maksudnya kau.
91 00:06:28,050 00:06:29,342 Suruh panggil namaku. Suruh panggil namaku.
92 00:06:29,425 00:06:32,258 Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu. Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu.
93 00:06:32,342 00:06:33,633 Hidup kami hancur. Hidup kami hancur.
94 00:06:33,717 00:06:35,050 Ini pekerjaanku. Ini pekerjaanku.
95 00:06:35,633 00:06:37,550 Pekerjaanmu? Pekerjaanmu?
96 00:06:37,633 00:06:39,092 - Persetan kau! - Hei! - Persetan kau! - Hei!
97 00:06:39,175 00:06:41,300 Semoga kau diperkosa dan dibunuh, Semoga kau diperkosa dan dibunuh,
98 00:06:41,383 00:06:43,133 dan semoga kau terbunuh! dan semoga kau terbunuh!
99 00:06:43,217 00:06:45,175 Dasar brengsek! Dasar brengsek!
100 00:06:47,050 00:06:49,508 Tidak, Brengsek. Aku akan… Tidak, Brengsek. Aku akan…
101 00:06:49,592 00:06:51,967 Harga dirimu terluka karena aku wanita? Harga dirimu terluka karena aku wanita?
102 00:06:52,050 00:06:55,467 Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina? Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina?
103 00:06:55,550 00:06:58,592 Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan. Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan.
104 00:06:58,675 00:07:00,175 Justru sebaliknya. Justru sebaliknya.
105 00:07:00,258 00:07:01,342 Kau mungkin pria, Kau mungkin pria,
106 00:07:01,842 00:07:03,717 tetapi jika kau pernah tetapi jika kau pernah
107 00:07:03,800 00:07:07,592 mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi, mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi,
108 00:07:08,883 00:07:10,842 akan kupegang kemaluanmu, akan kupegang kemaluanmu,
109 00:07:11,467 00:07:13,383 dan aku akan merenggutnya. dan aku akan merenggutnya.
110 00:07:13,467 00:07:14,592 Kau mengerti? Kau mengerti?
111 00:07:18,133 00:07:20,258 Akan kusampaikan salammu ke ibumu. Akan kusampaikan salammu ke ibumu.
112 00:07:33,425 00:07:35,092 [ PERWALIAN GRAYSON ] [ PERWALIAN GRAYSON ]
113 00:07:35,175 00:07:36,050 Terima kasih. Terima kasih.
114 00:07:37,050 00:07:38,092 Curtis. Curtis.
115 00:07:38,175 00:07:39,342 Hei! Bagus. Hei! Bagus.
116 00:07:39,425 00:07:40,800 Kau berhasil lagi! Kau berhasil lagi!
117 00:07:40,883 00:07:42,925 Bos, selamat atas kemenangannya. Bos, selamat atas kemenangannya.
118 00:07:43,008 00:07:45,425 Terima kasih, Addie. Jam berapa ini? Terima kasih, Addie. Jam berapa ini?
119 00:07:45,508 00:07:49,217 Sekarang jam 14.17. Lebih dari 5 jam. Sekarang jam 14.17. Lebih dari 5 jam.
120 00:07:49,883 00:07:53,008 Bulatkan jadi 6 jam, tagih ke akun Feldstrom. Bulatkan jadi 6 jam, tagih ke akun Feldstrom.
121 00:07:53,092 00:07:55,717 Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi. Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi.
122 00:07:55,800 00:07:57,008 Kujawab di dalam. Kujawab di dalam.
123 00:07:57,092 00:08:00,550 Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather. Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather.
124 00:08:00,633 00:08:02,300 Rekeningnya hampir kosong. Rekeningnya hampir kosong.
125 00:08:02,383 00:08:04,633 Tak cukup untuk biaya bulan depan. Tak cukup untuk biaya bulan depan.
126 00:08:04,717 00:08:05,633 Baik. Baik.
127 00:08:22,925 00:08:23,800 Sam terhubung! Sam terhubung!
128 00:08:23,883 00:08:25,800 Sam, apa kabar? Sam, apa kabar?
129 00:08:26,383 00:08:28,925 Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri? Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri?
130 00:08:29,008 00:08:30,675 Bekerja dan berpesta. Bekerja dan berpesta.
131 00:08:30,758 00:08:32,217 - Keren. - Kau telepon. - Keren. - Kau telepon.
132 00:08:32,300 00:08:34,758 Ya. Aku punya kabar untukmu. Ya. Aku punya kabar untukmu.
133 00:08:34,842 00:08:36,467 Kabar baik atau buruk? Kabar baik atau buruk?
134 00:08:36,550 00:08:37,675 Keduanya. Keduanya.
135 00:08:39,425 00:08:43,342 Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami, Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami,
136 00:08:43,425 00:08:44,592 baru saja wafat. baru saja wafat.
137 00:08:44,675 00:08:45,717 Apa? Apa?
138 00:08:45,800 00:08:48,675 Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka. Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka.
139 00:08:48,758 00:08:50,633 Tidak. Alan Levitt, sungguh? Tidak. Alan Levitt, sungguh?
140 00:08:50,717 00:08:52,508 - Penyebabnya? - Strok berat. - Penyebabnya? - Strok berat.
141 00:08:52,592 00:08:53,550 Dia masih muda. Dia masih muda.
142 00:08:54,050 00:08:55,550 Dia 69 seperempat tahun. Dia 69 seperempat tahun.
143 00:08:56,133 00:08:57,258 Astaga. Astaga.
144 00:08:59,342 00:09:00,175 Alan. Alan.
145 00:09:01,133 00:09:02,467 Dia baru 6 bulan. Dia baru 6 bulan.
146 00:09:02,550 00:09:05,217 Kukira dia bisa bertahan 5 tahun lagi. Kukira dia bisa bertahan 5 tahun lagi.
147 00:09:05,883 00:09:09,550 Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya. Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya.
148 00:09:09,633 00:09:10,675 Sayang sekali. Sayang sekali.
149 00:09:10,758 00:09:13,383 Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya. Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya.
150 00:09:13,467 00:09:14,467 Yang benar saja. Yang benar saja.
151 00:09:15,342 00:09:16,800 Jadi, apa kabar baiknya? Jadi, apa kabar baiknya?
152 00:09:16,883 00:09:20,508 Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong. Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong.
153 00:09:21,258 00:09:22,675 Kamarnya. Kamarnya.
154 00:09:23,550 00:09:26,175 - Kamar mewah di sudut. - Benar. - Kamar mewah di sudut. - Benar.
155 00:09:26,258 00:09:27,258 Simpan untukku. Simpan untukku.
156 00:09:27,967 00:09:31,842 Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu. Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu.
157 00:09:31,925 00:09:34,300 Persetan daftar tunggu itu. Berapa? Persetan daftar tunggu itu. Berapa?
158 00:09:35,217 00:09:38,925 - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar. - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar.
159 00:09:39,008 00:09:41,050 Jika kau tak mau, orang lain mau. Jika kau tak mau, orang lain mau.
160 00:09:41,133 00:09:44,175 Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar. Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar.
161 00:09:44,258 00:09:45,217 Terima kasih. Terima kasih.
162 00:09:45,300 00:09:46,300 Sama-sama, Marla. Sama-sama, Marla.
163 00:10:06,842 00:10:07,675 Apa? Apa?
164 00:10:08,800 00:10:09,675 Kau tahu. Kau tahu.
165 00:10:11,592 00:10:13,258 Fokuslah ke jalan. Fokuslah ke jalan.
166 00:10:28,633 00:10:29,550 Hai, Petra. Hai, Petra.
167 00:10:30,467 00:10:32,133 Dokter Karen menungguku. Dokter Karen menungguku.
168 00:10:42,633 00:10:45,050 Alan Levitt? Sial! Alan Levitt? Sial!
169 00:10:46,092 00:10:47,925 Maaf, kukira dia bisa bertahan. Maaf, kukira dia bisa bertahan.
170 00:10:48,008 00:10:50,592 Aku tahu, kini kami mencari klien baru. Aku tahu, kini kami mencari klien baru.
171 00:10:50,675 00:10:51,675 Kenal seseorang? Kenal seseorang?
172 00:10:51,758 00:10:54,800 Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang, Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang,
173 00:10:54,883 00:10:56,842 yang brengsek dan sulit diurus, yang brengsek dan sulit diurus,
174 00:10:57,758 00:11:01,592 tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu. tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu.
175 00:11:01,675 00:11:07,550 Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin… Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin…
176 00:11:08,133 00:11:09,217 Tidak. Tidak.
177 00:11:09,717 00:11:12,133 - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri? - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri?
178 00:11:12,217 00:11:14,967 Ya. Mungkin. Kurasa begitu. Ya. Mungkin. Kurasa begitu.
179 00:11:15,050 00:11:16,050 Jangan goda aku. Jangan goda aku.
180 00:11:16,133 00:11:17,342 Berikan detailnya. Berikan detailnya.
181 00:11:17,425 00:11:18,758 Ayolah, Marl. Ayolah, Marl.
182 00:11:19,383 00:11:23,342 Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan. Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan.
183 00:11:23,967 00:11:26,592 Kau punya saham Panti Jompo Golden Care? Kau punya saham Panti Jompo Golden Care?
184 00:11:26,675 00:11:28,050 Ya, kami punya. Ya, kami punya.
185 00:11:28,633 00:11:30,133 Alihkan sedikit kepadaku. Alihkan sedikit kepadaku.
186 00:11:30,925 00:11:33,842 Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang, Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang,
187 00:11:33,925 00:11:36,592 tetapi aku tak mendapatkan apa-apa. tetapi aku tak mendapatkan apa-apa.
188 00:11:37,133 00:11:38,342 Beri aku sedikit. Beri aku sedikit.
189 00:11:43,133 00:11:43,967 Beres. Beres.
190 00:11:45,008 00:11:47,300 Namun, dia harus ceri yang bonafide. Namun, dia harus ceri yang bonafide.
191 00:11:59,092 00:12:00,800 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
192 00:12:00,883 00:12:02,425 Dia cukup sehat, Dia cukup sehat,
193 00:12:02,508 00:12:06,633 tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung. tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung.
194 00:12:06,717 00:12:07,550 Signifikan? Signifikan?
195 00:12:07,633 00:12:10,925 Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat. Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat.
196 00:12:11,008 00:12:13,633 Dia tak punya anak. Tak ada suami. Dia tak punya anak. Tak ada suami.
197 00:12:14,258 00:12:15,717 Tak ada keluarga. Tak ada keluarga.
198 00:12:17,383 00:12:18,550 Sama sekali? Sama sekali?
199 00:12:18,633 00:12:20,008 Asuransinya amat bagus. Asuransinya amat bagus.
200 00:12:20,092 00:12:23,925 Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini. Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini.
201 00:12:25,717 00:12:27,050 Boleh minta kopinya? Boleh minta kopinya?
202 00:12:27,133 00:12:28,008 Tentu saja. Tentu saja.
203 00:12:29,092 00:12:32,217 Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis. Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis.
204 00:12:33,842 00:12:34,883 Tentu saja. Tentu saja.
205 00:12:41,342 00:12:45,550 Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949. Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949.
206 00:12:46,342 00:12:49,175 Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross. Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross.
207 00:12:49,842 00:12:52,217 Lingkungan yang sangat bagus. Lingkungan yang sangat bagus.
208 00:12:52,300 00:12:53,550 Mahal. Mahal.
209 00:12:54,592 00:12:57,883 Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung. Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung.
210 00:12:59,550 00:13:03,092 Pemeriksaan kredit A1, sangat baik. Pemeriksaan kredit A1, sangat baik.
211 00:13:05,133 00:13:07,883 Tak ada utang, tak ada catatan kriminal, Tak ada utang, tak ada catatan kriminal,
212 00:13:07,967 00:13:09,258 tak pernah menikah. tak pernah menikah.
213 00:13:15,092 00:13:18,008 Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun. Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun.
214 00:13:18,092 00:13:19,550 Berbalik! Tendang! Berbalik! Tendang!
215 00:13:19,633 00:13:21,467 Asetnya dikurangi saat pensiun. Asetnya dikurangi saat pensiun.
216 00:13:22,092 00:13:23,175 Dicairkan. Dicairkan.
217 00:13:23,258 00:13:25,550 Sekarang dia sangat kaya. Sekarang dia sangat kaya.
218 00:13:26,633 00:13:28,758 Seperti angsa bertelur emas. Seperti angsa bertelur emas.
219 00:13:28,842 00:13:29,842 Lihat ini. Lihat ini.
220 00:13:30,550 00:13:31,800 Dari laporan pajak, Dari laporan pajak,
221 00:13:31,883 00:13:34,425 tertulis dia punya 3 rekening tabungan, tertulis dia punya 3 rekening tabungan,
222 00:13:34,508 00:13:36,717 semua berbunga tinggi. semua berbunga tinggi.
223 00:13:36,800 00:13:38,842 Dia suka ke bioskop di siang hari. Dia suka ke bioskop di siang hari.
224 00:13:38,925 00:13:41,550 Dia banyak membaca, suka berkebun. Dia banyak membaca, suka berkebun.
225 00:13:41,633 00:13:43,300 Hanya wanita tua biasa. Hanya wanita tua biasa.
226 00:13:44,092 00:13:47,217 Dia punya sangat banyak uang. Dia punya sangat banyak uang.
227 00:13:48,217 00:13:51,425 Dia kaya, mandiri, terpelajar. Dia kaya, mandiri, terpelajar.
228 00:13:52,008 00:13:55,217 Wanita itu adalah panutanku. Wanita itu adalah panutanku.
229 00:14:04,300 00:14:05,217 Karen. Karen.
230 00:14:05,967 00:14:06,842 Ini Marla. Ini Marla.
231 00:14:08,133 00:14:10,467 Mulai proses Jennifer Peterson. Mulai proses Jennifer Peterson.
232 00:14:10,550 00:14:12,342 Kau akan dapat saham itu. Kau akan dapat saham itu.
233 00:14:17,508 00:14:19,800 Bu Peterson sering bingung Bu Peterson sering bingung
234 00:14:19,883 00:14:22,883 dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan. dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan.
235 00:14:22,967 00:14:24,758 Mobilitasnya terganggu. Mobilitasnya terganggu.
236 00:14:24,842 00:14:27,425 Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri, Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri,
237 00:14:27,508 00:14:31,092 dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya. dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya.
238 00:14:31,175 00:14:32,717 Dia tak punya keluarga? Dia tak punya keluarga?
239 00:14:32,800 00:14:35,800 Tak ada yang merawatnya, kecuali kita. Tak ada yang merawatnya, kecuali kita.
240 00:14:37,508 00:14:39,717 Menyedihkan. Wanita malang. Menyedihkan. Wanita malang.
241 00:14:42,342 00:14:43,508 Baik, Bu Grayson. Baik, Bu Grayson.
242 00:14:43,592 00:14:46,258 Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien? Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien?
243 00:14:46,342 00:14:49,008 Aku tahu klienmu sudah banyak. Aku tahu klienmu sudah banyak.
244 00:14:55,133 00:14:58,425 Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya, Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya,
245 00:14:59,508 00:15:00,883 saya bisa mengurusnya. saya bisa mengurusnya.
246 00:15:01,883 00:15:03,092 Terima kasih, Marla. Terima kasih, Marla.
247 00:15:52,842 00:15:55,508 Bu Peterson, namaku Marla Grayson. Bu Peterson, namaku Marla Grayson.
248 00:15:55,592 00:15:58,175 Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu. Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu.
249 00:15:59,050 00:16:00,758 Bisa kita bicara sebentar? Bisa kita bicara sebentar?
250 00:16:04,050 00:16:08,008 Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini. Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini.
251 00:16:08,092 00:16:09,092 Kau dokter? Kau dokter?
252 00:16:09,175 00:16:10,092 Bukan, aku… Bukan, aku…
253 00:16:10,175 00:16:11,508 Boleh kutunjukkan ini? Boleh kutunjukkan ini?
254 00:16:14,008 00:16:17,133 Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali. Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali.
255 00:16:31,550 00:16:34,133 Aku tak tahu apa ini. Aku tak tahu apa ini.
256 00:16:34,217 00:16:35,883 Itu perintah pengadilan, Bu. Itu perintah pengadilan, Bu.
257 00:16:35,967 00:16:37,675 Perintah pengadilan? Perintah pengadilan?
258 00:16:37,758 00:16:39,883 Apa hubungannya denganku? Apa hubungannya denganku?
259 00:16:39,967 00:16:41,217 Itu namamu, bukan? Itu namamu, bukan?
260 00:16:41,300 00:16:46,050 Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini. Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini.
261 00:16:46,133 00:16:48,425 Ya ampun. Apa aku berbuat salah? Ya ampun. Apa aku berbuat salah?
262 00:16:48,508 00:16:50,633 Tidak, Bu. Ini untuk membantumu. Tidak, Bu. Ini untuk membantumu.
263 00:16:50,717 00:16:53,425 Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan
264 00:16:53,508 00:16:56,008 kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu, kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu,
265 00:16:56,092 00:16:58,800 dan pengadilan menunjukku sebagai walimu. dan pengadilan menunjukku sebagai walimu.
266 00:16:58,883 00:16:59,800 Apa? Aku… Apa? Aku…
267 00:16:59,883 00:17:02,675 Saat kita mulai kesulitan mengurus diri, Saat kita mulai kesulitan mengurus diri,
268 00:17:02,758 00:17:04,508 negara turun tangan membantu. negara turun tangan membantu.
269 00:17:04,592 00:17:07,258 Kami tak bisa melihat orang kesulitan. Kami tak bisa melihat orang kesulitan.
270 00:17:11,383 00:17:12,675 Aku tak kesulitan. Aku tak kesulitan.
271 00:17:12,758 00:17:15,050 Aku baik-baik saja. Sangat baik. Aku baik-baik saja. Sangat baik.
272 00:17:15,133 00:17:19,133 - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu. - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu.
273 00:17:19,217 00:17:24,967 Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan
274 00:17:25,050 00:17:27,592 kau selalu mendapat perhatian yang cukup. kau selalu mendapat perhatian yang cukup.
275 00:17:27,675 00:17:29,883 Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan. Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan.
276 00:17:29,967 00:17:31,883 Baru kali ini aku mendengarnya. Baru kali ini aku mendengarnya.
277 00:17:31,967 00:17:35,717 Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak. Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak.
278 00:17:36,842 00:17:37,675 Itu gila. Itu gila.
279 00:17:37,758 00:17:40,842 Bu, kau harus ikut denganku. Bu, kau harus ikut denganku.
280 00:17:40,925 00:17:42,383 Aku tidak mau ikut. Aku tidak mau ikut.
281 00:17:42,467 00:17:45,092 Ini perintah pengadilan, dan jika melawan, Ini perintah pengadilan, dan jika melawan,
282 00:17:45,175 00:17:47,467 kau bisa mendapatkan masalah. kau bisa mendapatkan masalah.
283 00:17:51,467 00:17:52,592 Astaga. Astaga.
284 00:17:55,258 00:17:59,758 Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang. Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang.
285 00:17:59,842 00:18:03,800 Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara
286 00:18:03,883 00:18:06,967 ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan, ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan,
287 00:18:07,050 00:18:08,717 kita selesaikan dari sana. kita selesaikan dari sana.
288 00:18:08,800 00:18:11,467 Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas. Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas.
289 00:18:11,550 00:18:13,633 Selamat pagi. Senang bertemu. Selamat pagi. Senang bertemu.
290 00:18:13,717 00:18:16,758 - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa. - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa.
291 00:18:16,842 00:18:18,883 - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku. - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku.
292 00:18:18,967 00:18:20,592 Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
293 00:18:23,050 00:18:24,883 Rumah yang indah, Bu Peterson. Rumah yang indah, Bu Peterson.
294 00:18:36,800 00:18:37,883 Biar kubantu. Biar kubantu.
295 00:18:37,967 00:18:41,175 Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai. Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai.
296 00:18:41,258 00:18:45,133 Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman. Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman.
297 00:18:48,842 00:18:50,092 Terima kasih, Curtis. Terima kasih, Curtis.
298 00:18:50,175 00:18:51,092 Sabuk pengaman. Sabuk pengaman.
299 00:19:14,883 00:19:17,592 Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar? Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar?
300 00:19:17,675 00:19:19,217 Dia berkemas dan berjalan. Dia berkemas dan berjalan.
301 00:19:19,300 00:19:20,925 Hampir tak ada perlawanan. Hampir tak ada perlawanan.
302 00:19:21,008 00:19:24,383 Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut. Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut.
303 00:19:24,467 00:19:25,550 Aku pasti melawan. Aku pasti melawan.
304 00:19:25,633 00:19:26,717 Kau bilang begitu, Kau bilang begitu,
305 00:19:26,800 00:19:31,300 tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut. tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut.
306 00:19:31,383 00:19:34,592 Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram? Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram?
307 00:19:34,675 00:19:37,300 Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan. Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan.
308 00:19:37,883 00:19:38,758 Baiklah. Baiklah.
309 00:19:38,842 00:19:42,008 Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini. Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini.
310 00:19:42,092 00:19:42,925 Dimengerti. Dimengerti.
311 00:19:43,008 00:19:44,425 [ RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS ] [ RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS ]
312 00:20:51,967 00:20:53,050 Selamat datang. Selamat datang.
313 00:20:54,800 00:20:55,717 Silakan masuk. Silakan masuk.
314 00:20:59,217 00:21:01,467 - Aku lupa kamar ini besar. - Ya. - Aku lupa kamar ini besar. - Ya.
315 00:21:03,175 00:21:04,800 Bagaimana kalau kau duduk? Bagaimana kalau kau duduk?
316 00:21:06,842 00:21:08,050 Agar kau betah. Agar kau betah.
317 00:21:09,592 00:21:12,842 Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu. Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu.
318 00:21:12,925 00:21:15,342 Jangan cemas. Semua akan diurus. Jangan cemas. Semua akan diurus.
319 00:21:15,425 00:21:19,342 Jika kau membutuhkanku kapan saja, Jika kau membutuhkanku kapan saja,
320 00:21:19,425 00:21:21,508 siang atau malam, hubungi aku. siang atau malam, hubungi aku.
321 00:21:22,258 00:21:23,592 Kau punya ponsel? Kau punya ponsel?
322 00:21:24,675 00:21:26,883 Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku. Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku.
323 00:21:37,758 00:21:39,217 Jika perlu menelepon, Jika perlu menelepon,
324 00:21:39,300 00:21:41,050 minta saja, ya? minta saja, ya?
325 00:21:42,800 00:21:46,758 Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu. Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu.
326 00:21:47,342 00:21:49,800 Ingat, aku ada di pihakmu. Ingat, aku ada di pihakmu.
327 00:21:49,883 00:21:51,008 Aku mau membantu. Aku mau membantu.
328 00:21:53,550 00:21:56,550 Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu. Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu.
329 00:21:56,633 00:21:58,425 - Apa pun yang dia mau. - Baik. - Apa pun yang dia mau. - Baik.
330 00:22:00,133 00:22:03,050 Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara. Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara.
331 00:22:41,675 00:22:43,550 Ada sesuatu di sini. Ada sesuatu di sini.
332 00:22:55,175 00:22:58,383 Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar. Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar.
333 00:22:58,467 00:23:01,258 - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar. - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar.
334 00:23:01,342 00:23:04,050 Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin? Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin?
335 00:23:04,133 00:23:06,925 - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa? - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa?
336 00:23:07,008 00:23:08,342 Ayo ke ruang santai. Ayo ke ruang santai.
337 00:23:37,633 00:23:39,092 Bisa ambil itu? Bisa ambil itu?
338 00:23:40,883 00:23:42,217 [ DIJUAL ] [ DIJUAL ]
339 00:23:46,300 00:23:48,300 Terima kasih. Senang bekerja sama. Terima kasih. Senang bekerja sama.
340 00:23:51,383 00:23:52,842 45. 45.
341 00:23:55,967 00:23:57,175 [ RUMAH LELANG BRYDON ] [ RUMAH LELANG BRYDON ]
342 00:23:57,258 00:23:58,342 Terjual. Terjual.
343 00:24:16,842 00:24:18,592 Aku suka bokongmu! Aku suka bokongmu!
344 00:24:27,133 00:24:27,967 Hai! Hai!
345 00:24:29,133 00:24:32,300 Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku. Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku.
346 00:24:32,383 00:24:33,883 Bisa tolong carikan? Bisa tolong carikan?
347 00:24:35,675 00:24:39,133 Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami. Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami.
348 00:24:39,217 00:24:40,508 Ponselku tak mengigit. Ponselku tak mengigit.
349 00:24:40,592 00:24:43,758 Kebijakan kami adalah melibatkan walimu… Kebijakan kami adalah melibatkan walimu…
350 00:24:43,842 00:24:46,425 Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu? Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu?
351 00:24:46,508 00:24:48,217 Bisa bicara dengan manajermu? Bisa bicara dengan manajermu?
352 00:24:48,300 00:24:49,967 Pak Rice tak bisa ditemui. Pak Rice tak bisa ditemui.
353 00:24:50,050 00:24:52,258 Dia ada, tetapi tak bisa ditemui. Dia ada, tetapi tak bisa ditemui.
354 00:24:52,342 00:24:53,925 - Pak Rice! - Hei! Bu… - Pak Rice! - Hei! Bu…
355 00:24:54,008 00:24:55,508 - Tenang. - Jangan sentuh! - Tenang. - Jangan sentuh!
356 00:24:55,592 00:24:57,925 - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku? - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku?
357 00:24:58,008 00:24:59,508 - Aku tahu. - Aku tenang… - Aku tahu. - Aku tenang…
358 00:24:59,592 00:25:01,383 - Menjauh dariku! - Tenanglah. - Menjauh dariku! - Tenanglah.
359 00:25:01,467 00:25:04,800 - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah. - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah.
360 00:25:04,883 00:25:06,133 [ BANK BRYDON ] [ BANK BRYDON ]
361 00:25:21,175 00:25:22,008 Baik. Baik.
362 00:25:23,133 00:25:25,717 Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu? Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu?
363 00:26:57,592 00:26:59,133 Taksi untuk Bu Peterson. Taksi untuk Bu Peterson.
364 00:27:00,300 00:27:01,800 Dia sudah tidak di sini. Dia sudah tidak di sini.
365 00:27:02,383 00:27:03,217 Apa? Apa?
366 00:27:04,425 00:27:05,300 Dia pindah. Dia pindah.
367 00:27:05,967 00:27:07,258 Bu Peterson pindah. Bu Peterson pindah.
368 00:27:11,342 00:27:12,467 Maaf. Maaf.
369 00:27:13,008 00:27:13,883 Terima kasih. Terima kasih.
370 00:27:17,967 00:27:19,883 Permisi. Siapa yang meneleponmu? Permisi. Siapa yang meneleponmu?
371 00:27:21,133 00:27:22,133 Permisi! Permisi!
372 00:27:29,967 00:27:30,883 Sial. Sial.
373 00:28:39,842 00:28:41,633 Pak, dia sendirian. Pak, dia sendirian.
374 00:29:01,383 00:29:02,967 Jadi, di mana dia? Jadi, di mana dia?
375 00:29:05,842 00:29:07,592 Dia tak ada di rumah itu. Dia tak ada di rumah itu.
376 00:29:07,675 00:29:10,050 - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak. - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak.
377 00:29:10,717 00:29:11,550 Tidak. Tidak.
378 00:29:11,633 00:29:15,133 Dalam 7 tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu. Dalam 7 tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu.
379 00:29:18,967 00:29:20,758 Rumahnya diubah. Rumahnya diubah.
380 00:29:21,467 00:29:24,050 Sudah dibersihkan, Sudah dibersihkan,
381 00:29:24,133 00:29:28,300 dan ada papan tanda "dijual" di depannya. dan ada papan tanda "dijual" di depannya.
382 00:29:28,383 00:29:31,175 Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding. Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding.
383 00:29:31,258 00:29:34,383 Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang
384 00:29:34,467 00:29:36,550 Bu Peterson sudah tak di sana. Bu Peterson sudah tak di sana.
385 00:29:40,592 00:29:42,300 Aku tak mengerti. Aku tak mengerti.
386 00:29:42,383 00:29:45,467 Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang? Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang?
387 00:29:45,550 00:29:48,425 Entahlah. Aku langsung kemari. Entahlah. Aku langsung kemari.
388 00:29:50,258 00:29:51,967 Tak terpikir untuk bertanya, Tak terpikir untuk bertanya,
389 00:29:52,758 00:29:55,133 meskipun kau tahu ini penting bagiku? meskipun kau tahu ini penting bagiku?
390 00:29:55,217 00:29:58,925 Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu? Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu?
391 00:30:28,842 00:30:30,675 Pak. Jika aku… Pak. Jika aku…
392 00:30:47,550 00:30:49,217 Kumohon, Pak. Kumohon, Pak.
393 00:30:49,300 00:30:50,258 Kumohon. Kumohon.
394 00:30:51,258 00:30:53,425 Kupikir aku akan… Sebelum… Kupikir aku akan… Sebelum…
395 00:30:54,467 00:30:56,467 Kau membuat kesalahan, Alexi. Kau membuat kesalahan, Alexi.
396 00:30:59,550 00:31:03,717 Aku sangat menyayangi ibuku, Aku sangat menyayangi ibuku,
397 00:31:03,800 00:31:07,342 dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini
398 00:31:07,425 00:31:09,175 adalah berkat bagiku. adalah berkat bagiku.
399 00:31:09,258 00:31:11,550 Ya, Pak. Tentu saja. Ya, Pak. Tentu saja.
400 00:31:11,633 00:31:14,633 Cari dan bawa dia kepadaku. Cari dan bawa dia kepadaku.
401 00:31:15,675 00:31:16,508 Sekarang. Sekarang.
402 00:31:17,342 00:31:19,217 Pasti. Ya, Pak. Pasti. Ya, Pak.
403 00:31:35,967 00:31:38,717 Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya? Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya?
404 00:31:38,800 00:31:39,800 Berlian. Berlian.
405 00:31:40,592 00:31:41,467 Banyak. Banyak.
406 00:31:42,425 00:31:43,675 Batu berlian? Batu berlian?
407 00:31:44,175 00:31:48,633 Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi, Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi,
408 00:31:49,342 00:31:50,800 tetapi berlian tidak. tetapi berlian tidak.
409 00:31:51,383 00:31:53,633 Dia mengasuransikan arloji 600 dolar, Dia mengasuransikan arloji 600 dolar,
410 00:31:54,175 00:31:56,425 tetapi berlian jutaan dolar tidak. tetapi berlian jutaan dolar tidak.
411 00:31:57,592 00:31:58,883 Menurutmu itu curian? Menurutmu itu curian?
412 00:31:58,967 00:32:00,217 Mungkin. Mungkin.
413 00:32:00,800 00:32:02,425 Dia tak seperti itu. Dia tak seperti itu.
414 00:32:02,508 00:32:04,425 Jangan tertipu oleh orang tua. Jangan tertipu oleh orang tua.
415 00:32:04,508 00:32:07,175 Bajingan sadis tak bermoral pun menua. Bajingan sadis tak bermoral pun menua.
416 00:32:08,925 00:32:10,300 Kau melewatkan intinya. Kau melewatkan intinya.
417 00:32:10,383 00:32:12,800 Intinya, berlian ini resminya tidak ada. Intinya, berlian ini resminya tidak ada.
418 00:32:14,092 00:32:15,175 Jadi… Jadi…
419 00:32:16,758 00:32:18,467 tak ada yang akan mencarinya. tak ada yang akan mencarinya.
420 00:32:32,092 00:32:34,092 - Kau mau mencurinya? - Tidak. - Kau mau mencurinya? - Tidak.
421 00:32:35,550 00:32:39,342 Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu… Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu…
422 00:32:41,008 00:32:42,425 dan lihat kelanjutannya. dan lihat kelanjutannya.
423 00:33:13,008 00:33:13,883 Ya? Ya?
424 00:33:13,967 00:33:16,217 Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti. Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti.
425 00:33:23,050 00:33:24,592 Sudah dapat ibuku? Sudah dapat ibuku?
426 00:33:27,258 00:33:28,425 Kira-kira begitu. Kira-kira begitu.
427 00:33:29,925 00:33:31,175 Dia di panti jompo. Dia di panti jompo.
428 00:33:31,258 00:33:32,383 [ DIJUAL ] [ DIJUAL ]
429 00:33:32,467 00:33:35,425 Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses. Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses.
430 00:33:41,550 00:33:44,550 Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi. Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi.
431 00:33:49,925 00:33:51,425 Ada yang hilang di jalan? Ada yang hilang di jalan?
432 00:33:52,133 00:33:53,258 Tiga. Tiga.
433 00:33:53,342 00:33:56,383 Barang dari yang lain ada di properti Medfield. Barang dari yang lain ada di properti Medfield.
434 00:33:57,925 00:33:59,217 Itu smoothie-ku? Itu smoothie-ku?
435 00:34:06,675 00:34:08,467 Aku tak mengerti. Aku tak mengerti.
436 00:34:11,592 00:34:13,925 Dia mendaftarkan diri ke panti jompo? Dia mendaftarkan diri ke panti jompo?
437 00:34:14,008 00:34:15,133 Tidak. Tidak.
438 00:34:16,050 00:34:18,550 Dia di sana atas perintah pengadilan. Dia di sana atas perintah pengadilan.
439 00:34:18,633 00:34:20,342 Kini dia dilindungi negara. Kini dia dilindungi negara.
440 00:34:21,883 00:34:25,842 Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri. Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri.
441 00:34:28,550 00:34:30,050 Itu omong kosong. Itu omong kosong.
442 00:34:30,925 00:34:32,842 Ya, Pak. Benar. Ya, Pak. Benar.
443 00:34:32,925 00:34:34,800 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
444 00:34:40,508 00:34:42,175 Marla Grayson. Marla Grayson.
445 00:34:42,758 00:34:46,467 Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu. Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu.
446 00:34:46,550 00:34:51,050 Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu. Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu.
447 00:34:51,133 00:34:52,342 Sial! Sial!
448 00:35:06,758 00:35:07,800 Hubungi Dean. Hubungi Dean.
449 00:35:09,175 00:35:11,842 Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana. Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana.
450 00:35:12,508 00:35:14,383 Lakukan dengan diam-diam. Lakukan dengan diam-diam.
451 00:35:14,467 00:35:18,008 Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku. Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku.
452 00:35:18,092 00:35:19,217 Baik, Pak. Baik, Pak.
453 00:35:22,008 00:35:23,258 Tidak. Tidak.
454 00:35:23,342 00:35:24,675 Tinggalkan fotonya. Tinggalkan fotonya.
455 00:36:15,175 00:36:17,842 Marla Grayson? Senang bertemu denganmu. Marla Grayson? Senang bertemu denganmu.
456 00:36:18,342 00:36:19,550 Dean Ericson. Dean Ericson.
457 00:36:20,217 00:36:22,425 Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar. Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar.
458 00:36:22,508 00:36:25,883 Aku minta waktumu 5 menit. Ini sangat penting. Aku minta waktumu 5 menit. Ini sangat penting.
459 00:36:26,592 00:36:28,383 Waktumu dua menit. Waktumu dua menit.
460 00:36:36,967 00:36:38,758 Ini kantor yang indah. Ini kantor yang indah.
461 00:36:39,592 00:36:40,758 Sangat bergaya. Sangat bergaya.
462 00:36:41,258 00:36:42,592 Mereka semua klienmu? Mereka semua klienmu?
463 00:36:44,633 00:36:46,717 Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson? Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson?
464 00:36:46,800 00:36:49,842 Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar. Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar.
465 00:36:49,925 00:36:52,717 Kurasa dokumen-dokumennya banyak. Kurasa dokumen-dokumennya banyak.
466 00:36:53,883 00:36:55,550 Duduklah. Langsung saja. Duduklah. Langsung saja.
467 00:36:56,050 00:36:57,967 - Aku pengacara. - Aku tak butuh. - Aku pengacara. - Aku tak butuh.
468 00:36:58,050 00:36:59,800 Mewakili Jennifer Peterson. Mewakili Jennifer Peterson.
469 00:36:59,883 00:37:00,758 Sungguh? Sungguh?
470 00:37:00,842 00:37:03,092 Ya, dan kurasa ada kekeliruan. Ya, dan kurasa ada kekeliruan.
471 00:37:03,175 00:37:06,342 Klienku sangat mampu mengurus dirinya. Klienku sangat mampu mengurus dirinya.
472 00:37:06,425 00:37:08,675 Dia tak butuh diurus wali sepertimu. Dia tak butuh diurus wali sepertimu.
473 00:37:08,758 00:37:10,883 Tentu, ini bukan masalah personal. Tentu, ini bukan masalah personal.
474 00:37:10,967 00:37:14,800 Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa, Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa,
475 00:37:14,883 00:37:18,842 tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu. tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu.
476 00:37:18,925 00:37:20,925 Dia baik-baik saja sendirian. Dia baik-baik saja sendirian.
477 00:37:21,008 00:37:22,508 Dia meneleponmu? Dia meneleponmu?
478 00:37:22,592 00:37:25,300 - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas? - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas?
479 00:37:26,175 00:37:27,050 Benar. Benar.
480 00:37:29,717 00:37:31,008 Kapan terakhir jumpa? Kapan terakhir jumpa?
481 00:37:31,092 00:37:32,508 - Belum lama. - Kapan? - Belum lama. - Kapan?
482 00:37:33,800 00:37:36,092 - Beberapa minggu. - 2.., 3.., 4? - Beberapa minggu. - 2.., 3.., 4?
483 00:37:36,675 00:37:38,883 3..? Mungkin empat? Tiga. 3..? Mungkin empat? Tiga.
484 00:37:38,967 00:37:40,675 Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja.
485 00:37:40,758 00:37:44,008 Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku. Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku.
486 00:37:45,175 00:37:46,758 Pantas saja. Pantas saja.
487 00:37:46,842 00:37:50,550 Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis. Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis.
488 00:37:51,092 00:37:54,300 Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia, Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia,
489 00:37:54,383 00:37:56,217 dan dokternya sangat cemas, dan dokternya sangat cemas,
490 00:37:56,300 00:37:58,800 hingga meminta bantuan darurat pengadilan. hingga meminta bantuan darurat pengadilan.
491 00:38:05,425 00:38:07,842 Itu tidak benar, Bu Grayson. Itu tidak benar, Bu Grayson.
492 00:38:10,175 00:38:12,675 Kau tahu itu, aku tahu itu, Kau tahu itu, aku tahu itu,
493 00:38:12,758 00:38:14,883 dan Pak Dokter itu juga pasti tahu. dan Pak Dokter itu juga pasti tahu.
494 00:38:14,967 00:38:15,800 Bu Dokter. Bu Dokter.
495 00:38:15,883 00:38:17,842 - Apa? - Dokternya wanita. - Apa? - Dokternya wanita.
496 00:38:18,425 00:38:19,383 Tentu saja. Tentu saja.
497 00:38:20,258 00:38:21,092 Sekarang, Sekarang,
498 00:38:22,133 00:38:25,467 aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu. aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu.
499 00:38:25,550 00:38:26,425 - Masa? - Ya. - Masa? - Ya.
500 00:38:26,508 00:38:28,008 Jujur, ini bagus. Jujur, ini bagus.
501 00:38:28,092 00:38:29,800 Ada peluang, kau ambil. Ada peluang, kau ambil.
502 00:38:29,883 00:38:32,258 Lihat semua sapi perah di dinding ini, Lihat semua sapi perah di dinding ini,
503 00:38:32,342 00:38:36,258 mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal. mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal.
504 00:38:36,342 00:38:38,550 Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu. Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu.
505 00:38:38,633 00:38:41,092 Aku senang kau mengeksploitasi mereka Aku senang kau mengeksploitasi mereka
506 00:38:41,175 00:38:43,425 selama yang kau mau. selama yang kau mau.
507 00:38:43,508 00:38:47,425 Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika, Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika,
508 00:38:47,967 00:38:49,217 mungkin tak ada lagi. mungkin tak ada lagi.
509 00:38:50,342 00:38:53,300 Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang. Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang.
510 00:38:53,383 00:38:55,592 Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya. Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya.
511 00:38:55,675 00:38:58,300 - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu. - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu.
512 00:38:58,383 00:39:00,925 Baiklah, tetapi dokternya keliru. Baiklah, tetapi dokternya keliru.
513 00:39:01,592 00:39:06,175 Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah. Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah.
514 00:39:06,258 00:39:09,717 Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya, Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya,
515 00:39:09,800 00:39:13,383 dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain
516 00:39:13,467 00:39:15,592 bahwa Jennifer telah pulih bahwa Jennifer telah pulih
517 00:39:15,675 00:39:18,675 dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali. dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali.
518 00:39:21,133 00:39:23,133 Untuk apa aku melakukan itu? Untuk apa aku melakukan itu?
519 00:39:27,717 00:39:28,675 Yah… Yah…
520 00:39:29,675 00:39:31,550 aku punya dua alasan. aku punya dua alasan.
521 00:39:31,633 00:39:35,550 Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu, Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu,
522 00:39:35,633 00:39:40,550 dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa
523 00:39:41,300 00:39:43,467 dan bisa membuat hidupmu tak nyaman. dan bisa membuat hidupmu tak nyaman.
524 00:39:43,550 00:39:46,675 Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman. Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman.
525 00:39:53,217 00:39:54,217 Apa itu ancaman? Apa itu ancaman?
526 00:39:54,300 00:39:59,300 Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan. Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan.
527 00:40:00,383 00:40:02,592 Seberapa tak nyaman? Seberapa tak nyaman?
528 00:40:02,675 00:40:06,092 Tak nyaman secara agresif dan berlebihan, Tak nyaman secara agresif dan berlebihan,
529 00:40:06,175 00:40:07,383 dan akhirnya, dan akhirnya,
530 00:40:08,133 00:40:09,008 ya… ya…
531 00:40:12,175 00:40:14,883 katakanlah kau tidak akan merasa nyaman katakanlah kau tidak akan merasa nyaman
532 00:40:14,967 00:40:17,675 atau tak nyaman lagi. atau tak nyaman lagi.
533 00:40:19,675 00:40:21,133 - Karena aku mati? - Apa? - Karena aku mati? - Apa?
534 00:40:21,217 00:40:22,550 Aku tak bilang begitu. Aku tak bilang begitu.
535 00:40:24,758 00:40:26,342 Kita semua mati, 'kan? Kita semua mati, 'kan?
536 00:40:27,467 00:40:28,883 Ada yang mati muda, Ada yang mati muda,
537 00:40:28,967 00:40:31,633 dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan. dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan.
538 00:40:35,258 00:40:36,175 Siapa klienmu? Siapa klienmu?
539 00:40:36,258 00:40:37,592 - Jennifer Peterson. - Bohong. - Jennifer Peterson. - Bohong.
540 00:40:37,675 00:40:39,008 - Maaf? - Pembohong. - Maaf? - Pembohong.
541 00:40:39,092 00:40:41,633 Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu. Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu.
542 00:40:41,717 00:40:44,925 Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon? Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon?
543 00:40:45,008 00:40:47,758 Di dokumennya, pengacaranya orang lokal Di dokumennya, pengacaranya orang lokal
544 00:40:47,842 00:40:50,967 di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau. di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau.
545 00:40:51,050 00:40:52,258 Kau penipu, Kau penipu,
546 00:40:52,342 00:40:56,175 itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu. itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu.
547 00:40:56,258 00:40:58,550 - Lepaskan dia. - Tidak, Dean. - Lepaskan dia. - Tidak, Dean.
548 00:40:59,383 00:41:00,675 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
549 00:41:13,133 00:41:14,967 Sebenarnya aku enggan. Sebenarnya aku enggan.
550 00:41:21,008 00:41:23,508 Ini 150.000 dolar tunai. Ini 150.000 dolar tunai.
551 00:41:25,383 00:41:26,592 Cantik sekali. Cantik sekali.
552 00:41:26,675 00:41:28,508 Milikmu saat kau melepaskannya. Milikmu saat kau melepaskannya.
553 00:41:31,592 00:41:33,008 Tahu pendapatku, Dean? Tahu pendapatku, Dean?
554 00:41:34,633 00:41:38,550 Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar, Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar,
555 00:41:39,383 00:41:42,508 maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai
556 00:41:42,592 00:41:44,217 bagi orang yang mengutusmu. bagi orang yang mengutusmu.
557 00:41:45,175 00:41:46,758 Aku bisa berikan 250. Aku bisa berikan 250.
558 00:41:46,842 00:41:47,800 Bagaimana kalau… Bagaimana kalau…
559 00:41:49,050 00:41:50,258 5 juta? 5 juta?
560 00:41:51,592 00:41:53,258 - 300.. - Juta? - 300.. - Juta?
561 00:41:54,842 00:41:55,717 Ribu. Ribu.
562 00:41:56,842 00:41:58,217 Tawaran terakhir. Tawaran terakhir.
563 00:41:59,717 00:42:02,217 Dean, aku punya tanggung jawab hukum. Dean, aku punya tanggung jawab hukum.
564 00:42:02,883 00:42:05,758 Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku. Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku.
565 00:42:07,967 00:42:10,050 Bagaimana aku bisa meninggalkannya? Bagaimana aku bisa meninggalkannya?
566 00:42:12,675 00:42:13,800 Apa kau menolak? Apa kau menolak?
567 00:42:13,883 00:42:15,008 Aku menolak. Aku menolak.
568 00:42:15,800 00:42:18,175 Aku bilang, "Tidak, terima kasih." Aku bilang, "Tidak, terima kasih."
569 00:42:26,175 00:42:27,508 Di masa mendatang, Di masa mendatang,
570 00:42:27,592 00:42:31,675 akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali, akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali,
571 00:42:31,758 00:42:33,967 dan kau akan berharap responsmu lain. dan kau akan berharap responsmu lain.
572 00:42:34,050 00:42:37,258 Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang, Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang,
573 00:42:38,300 00:42:39,342 karyawan, karyawan,
574 00:42:40,592 00:42:43,383 wajah yang cantik, tulang yang tak patah, wajah yang cantik, tulang yang tak patah,
575 00:42:44,425 00:42:45,300 kehidupan. kehidupan.
576 00:42:46,425 00:42:50,508 Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu. Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu.
577 00:42:51,758 00:42:52,842 Tak satu pun. Tak satu pun.
578 00:43:00,425 00:43:01,258 Terakhir. Terakhir.
579 00:43:01,342 00:43:02,675 Selamat tinggal, Dean. Selamat tinggal, Dean.
580 00:43:03,758 00:43:06,258 Curtis akan mengesahkan parkirmu. Curtis akan mengesahkan parkirmu.
581 00:43:23,842 00:43:27,217 Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir. Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir.
582 00:43:27,717 00:43:30,425 Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti. Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti.
583 00:43:30,508 00:43:32,050 Lalu siapa pengacara ini? Lalu siapa pengacara ini?
584 00:43:32,133 00:43:35,508 - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu. - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu.
585 00:43:36,258 00:43:39,258 Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya. Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya.
586 00:43:40,425 00:43:42,342 Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya. Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya.
587 00:43:42,925 00:43:45,842 Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita? Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita?
588 00:43:46,467 00:43:48,175 Bagaimana jika dia jujur? Bagaimana jika dia jujur?
589 00:43:48,258 00:43:49,675 - Dengan? - Ancaman itu. - Dengan? - Ancaman itu.
590 00:43:50,842 00:43:53,258 Kau tahu berapa kali aku diancam pria? Kau tahu berapa kali aku diancam pria?
591 00:43:54,050 00:43:55,008 Ribuan kali. Ribuan kali.
592 00:43:55,758 00:43:57,883 Kau tahu berapa yang mewujudkannya? Kau tahu berapa yang mewujudkannya?
593 00:43:58,467 00:43:59,300 Dua. Dua.
594 00:44:00,633 00:44:03,133 Dia mengancam karena itu yang tersisa. Dia mengancam karena itu yang tersisa.
595 00:44:03,717 00:44:05,842 Jika wanita tak mau menurutimu, Jika wanita tak mau menurutimu,
596 00:44:06,508 00:44:08,883 sebut dia jalang dan ancam mati dia. sebut dia jalang dan ancam mati dia.
597 00:44:10,883 00:44:12,300 Aku tak takut kepadanya. Aku tak takut kepadanya.
598 00:44:16,258 00:44:17,092 Oke. Oke.
599 00:44:18,800 00:44:20,300 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
600 00:44:21,342 00:44:24,550 Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya. Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya.
601 00:44:29,675 00:44:30,508 Bagaimana dia? Bagaimana dia?
602 00:44:31,217 00:44:34,092 Dia sangat gelisah sejak tiba di sini. Dia sangat gelisah sejak tiba di sini.
603 00:44:34,175 00:44:35,175 Selalu begitu. Selalu begitu.
604 00:44:35,258 00:44:37,467 Ya, tetapi dia lebih. Ya, tetapi dia lebih.
605 00:44:38,050 00:44:41,758 Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali. Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali.
606 00:44:42,467 00:44:45,717 Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya, Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya,
607 00:44:45,800 00:44:47,133 dia mungkin bingung. dia mungkin bingung.
608 00:44:50,800 00:44:51,842 Jennifer. Jennifer.
609 00:44:53,633 00:44:54,883 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
610 00:44:55,550 00:44:56,883 Kenapa aku mengenalmu? Kenapa aku mengenalmu?
611 00:44:56,967 00:44:58,592 Aku walimu, Marla. Aku walimu, Marla.
612 00:45:00,008 00:45:03,925 Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku. Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku.
613 00:45:04,008 00:45:04,883 Hubungi siapa? Hubungi siapa?
614 00:45:05,467 00:45:07,842 - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi? - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi?
615 00:45:07,925 00:45:08,925 Kenapa? Kenapa?
616 00:45:09,758 00:45:12,883 Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson? Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson?
617 00:45:14,508 00:45:16,258 - Siapa? Apa? - Dean. - Siapa? Apa? - Dean.
618 00:45:16,883 00:45:18,675 Dean Ericson. Kau kenal dia? Dean Ericson. Kau kenal dia?
619 00:45:18,758 00:45:19,717 Dean? Dean?
620 00:45:19,800 00:45:21,008 - Tidak. - Tidak? - Tidak. - Tidak?
621 00:45:21,092 00:45:24,425 Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara. Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara.
622 00:45:24,508 00:45:25,467 Pengacara. Pengacara.
623 00:45:27,133 00:45:28,758 Apa dia terlihat mentereng? Apa dia terlihat mentereng?
624 00:45:29,467 00:45:30,425 Dia… Dia…
625 00:45:31,217 00:45:32,800 Sepertinya ya. Sepertinya ya.
626 00:45:33,467 00:45:34,592 Tanggal berapa ini? Tanggal berapa ini?
627 00:45:35,383 00:45:36,300 Tanggal 15. Tanggal 15.
628 00:45:37,467 00:45:39,175 Minggu lalu tanggal delapan. Minggu lalu tanggal delapan.
629 00:45:39,258 00:45:40,175 Benar. Benar.
630 00:45:50,967 00:45:52,758 Kau dalam masalah sekarang. Kau dalam masalah sekarang.
631 00:45:53,717 00:45:54,675 Sungguh, kenapa? Sungguh, kenapa?
632 00:45:54,758 00:45:56,467 Ya, dia akan datang. Ya, dia akan datang.
633 00:45:56,550 00:45:57,383 Siapa? Dean? Siapa? Dean?
634 00:45:58,258 00:45:59,092 Bukan. Bukan.
635 00:45:59,925 00:46:01,800 Dia akan datang. Dia akan datang.
636 00:46:03,300 00:46:04,133 Siapa? Siapa?
637 00:46:04,967 00:46:06,050 Tunggu saja. Tunggu saja.
638 00:46:09,550 00:46:11,133 Jennifer, siapa kau? Jennifer, siapa kau?
639 00:46:13,967 00:46:15,967 Begitu banyak obat. Begitu banyak obat.
640 00:46:16,925 00:46:18,842 Obat… Aku tak bisa berpikir. Obat… Aku tak bisa berpikir.
641 00:46:18,925 00:46:20,550 Katakan siapa dirimu. Katakan siapa dirimu.
642 00:46:21,925 00:46:22,758 Katakan. Katakan.
643 00:46:24,842 00:46:27,967 Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu. Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu.
644 00:46:29,925 00:46:31,300 Aku tahu isinya. Aku tahu isinya.
645 00:46:33,300 00:46:34,425 Ada sebuah amplop Ada sebuah amplop
646 00:46:35,092 00:46:36,342 di dalam buku. di dalam buku.
647 00:46:38,717 00:46:40,008 Katakan siapa dirimu. Katakan siapa dirimu.
648 00:46:40,092 00:46:42,092 Kau perampok. Kau perampok.
649 00:46:42,175 00:46:44,092 Tidak, aku walimu. Tidak, aku walimu.
650 00:46:44,675 00:46:46,592 Kau wali perampokku. Kau wali perampokku.
651 00:46:46,675 00:46:49,967 Katakan siapa dirimu, Jennifer. Katakan siapa dirimu, Jennifer.
652 00:46:50,592 00:46:51,675 Katakan. Katakan.
653 00:46:51,758 00:46:54,425 Kesalahan terburuk yang pernah kau buat. Kesalahan terburuk yang pernah kau buat.
654 00:46:55,425 00:46:58,425 Katakan. Katakan.
655 00:46:58,508 00:46:59,633 Ponsel. Ponsel.
656 00:47:00,717 00:47:01,592 Katakan. Katakan.
657 00:47:02,342 00:47:04,383 Kau tak memberikan ponselku. Kau tak memberikan ponselku.
658 00:47:05,258 00:47:07,717 Kau tak membiarkanku keluar dari sini. Kau tak membiarkanku keluar dari sini.
659 00:47:11,883 00:47:13,508 Aku tak mau bicara. Aku tak mau bicara.
660 00:47:15,175 00:47:16,883 - Dengarkan aku. - Tidak. - Dengarkan aku. - Tidak.
661 00:47:18,800 00:47:21,425 Aku mengendalikan obatmu. Makananmu. Aku mengendalikan obatmu. Makananmu.
662 00:47:22,550 00:47:23,592 Kenyamananmu. Kenyamananmu.
663 00:47:24,467 00:47:25,592 Semuanya. Semuanya.
664 00:47:25,675 00:47:28,092 Aku, bukan kau. Aku, bukan kau.
665 00:47:28,175 00:47:29,008 - Aku. - Ya. - Aku. - Ya.
666 00:47:29,092 00:47:31,758 Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman. Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman.
667 00:47:32,342 00:47:33,258 Kau dengar? Kau dengar?
668 00:47:34,342 00:47:35,592 - Ya? - Ya. - Ya? - Ya.
669 00:47:37,300 00:47:41,008 Silakan saja, Bajingan Licik. Silakan saja, Bajingan Licik.
670 00:47:42,342 00:47:43,342 Silakan saja. Silakan saja.
671 00:47:56,717 00:47:57,675 Permisi… Permisi…
672 00:48:00,842 00:48:02,592 Marla Grayson. Marla Grayson.
673 00:48:02,675 00:48:04,633 Wanita favoritku. Wanita favoritku.
674 00:48:05,508 00:48:08,758 Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson. Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson.
675 00:48:08,842 00:48:09,925 Katakan. Katakan.
676 00:48:10,008 00:48:14,467 Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level 4. Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level 4.
677 00:48:14,550 00:48:15,383 Marla. Marla.
678 00:48:15,467 00:48:18,383 Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari. Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari.
679 00:48:18,467 00:48:20,592 Berikan paket makanan standar. Berikan paket makanan standar.
680 00:48:20,675 00:48:22,717 Bubur gandum dan sup saja. Bubur gandum dan sup saja.
681 00:48:22,800 00:48:24,967 Tak ada permainan. Tak ada televisi, Tak ada permainan. Tak ada televisi,
682 00:48:25,717 00:48:27,842 dan hanya 30 menit di luar kamar. dan hanya 30 menit di luar kamar.
683 00:48:29,133 00:48:30,092 Kau yakin? Kau yakin?
684 00:48:31,300 00:48:33,133 Aku sangat yakin. Aku sangat yakin.
685 00:48:34,967 00:48:35,883 Baiklah. Baiklah.
686 00:48:35,967 00:48:37,050 Terima kasih, Sam. Terima kasih, Sam.
687 00:49:47,758 00:49:52,217 Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo. Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo.
688 00:49:52,758 00:49:54,842 Dia dimasukkan oleh wanita ini, Dia dimasukkan oleh wanita ini,
689 00:49:54,925 00:49:57,508 yang memalsukan sakitnya Jennifer, yang memalsukan sakitnya Jennifer,
690 00:49:57,592 00:50:00,508 padahal faktanya, dia baik-baik saja. padahal faktanya, dia baik-baik saja.
691 00:50:00,592 00:50:03,217 Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda. Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda.
692 00:50:03,300 00:50:06,550 Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya. Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya.
693 00:50:06,633 00:50:09,592 Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson, Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson,
694 00:50:09,675 00:50:12,467 dan saya ingin membatalkan peradilan sesat. dan saya ingin membatalkan peradilan sesat.
695 00:50:12,550 00:50:15,967 Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat? Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat?
696 00:50:16,050 00:50:18,967 Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi. Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi.
697 00:50:20,550 00:50:24,467 Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya, Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya,
698 00:50:24,550 00:50:26,092 begitu pun kuasa hukumnya. begitu pun kuasa hukumnya.
699 00:50:26,175 00:50:28,633 Itu normal untuk sidang darurat. Itu normal untuk sidang darurat.
700 00:50:28,717 00:50:30,967 Tak ada hal darurat dalam kasus ini. Tak ada hal darurat dalam kasus ini.
701 00:50:31,050 00:50:33,342 Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson
702 00:50:33,425 00:50:36,675 untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan. untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan.
703 00:50:37,550 00:50:39,092 Saya membawa pernyataan Saya membawa pernyataan
704 00:50:39,175 00:50:41,842 dari mantan pegawai di klinik dr. Amos dari mantan pegawai di klinik dr. Amos
705 00:50:42,467 00:50:44,050 yang bersaksi akan fakta yang bersaksi akan fakta
706 00:50:44,133 00:50:47,925 bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus
707 00:50:48,008 00:50:49,550 untuk memanfaatkan sistem. untuk memanfaatkan sistem.
708 00:50:51,050 00:50:52,133 Saya mengutip, Saya mengutip,
709 00:50:52,217 00:50:55,633 "Karen membuang pasien sulit ke Marla, "Karen membuang pasien sulit ke Marla,
710 00:50:55,717 00:50:57,758 baik mereka butuh wali atau tidak, baik mereka butuh wali atau tidak,
711 00:50:57,842 00:51:01,508 kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan." kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan."
712 00:51:03,592 00:51:04,467 Yang Mulia… Yang Mulia…
713 00:51:08,092 00:51:09,425 ini skandal. ini skandal.
714 00:51:10,133 00:51:11,717 Hakim? Boleh saya bicara? Hakim? Boleh saya bicara?
715 00:51:21,300 00:51:22,967 Fiona Jacob adalah saksimu? Fiona Jacob adalah saksimu?
716 00:51:23,050 00:51:26,342 Ya. Dia karyawannya. Ya. Ya. Dia karyawannya. Ya.
717 00:51:27,258 00:51:29,092 Anda tahu Fiona membenci Karen. Anda tahu Fiona membenci Karen.
718 00:51:29,842 00:51:31,383 Dia bukan saksi yang adil. Dia bukan saksi yang adil.
719 00:51:31,467 00:51:33,467 Fiona dendam kepada Karen Fiona dendam kepada Karen
720 00:51:33,550 00:51:36,425 karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna. karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna.
721 00:51:36,508 00:51:40,550 Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian. Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian.
722 00:51:40,633 00:51:42,925 Saya kenal Fiona. Dia tak berguna. Saya kenal Fiona. Dia tak berguna.
723 00:51:46,425 00:51:49,633 Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini? Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini?
724 00:51:50,675 00:51:52,092 Jennifer tidak sehat. Jennifer tidak sehat.
725 00:51:52,175 00:51:55,175 Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat
726 00:51:55,258 00:51:57,175 dari dokternya sebagai bukti. dari dokternya sebagai bukti.
727 00:51:57,258 00:51:59,883 Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim. Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim.
728 00:51:59,967 00:52:03,592 Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer. Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer.
729 00:52:03,675 00:52:05,550 Anda tak memberinya akses? Anda tak memberinya akses?
730 00:52:05,633 00:52:08,050 Pengacara harus bisa bertemu kliennya. Pengacara harus bisa bertemu kliennya.
731 00:52:08,133 00:52:10,133 Pria ini mengaku pengacaranya. Pria ini mengaku pengacaranya.
732 00:52:10,217 00:52:13,883 Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran. Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran.
733 00:52:13,967 00:52:17,467 Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh. Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh.
734 00:52:17,550 00:52:21,092 Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral
735 00:52:21,175 00:52:24,258 yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula. yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula.
736 00:52:25,008 00:52:29,050 Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan. Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan.
737 00:52:29,133 00:52:31,508 Justru sebaliknya yang terjadi… Justru sebaliknya yang terjadi…
738 00:52:31,592 00:52:35,383 Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson? Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson?
739 00:52:35,467 00:52:39,550 Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya. Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya.
740 00:52:39,633 00:52:41,883 Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda? Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda?
741 00:52:41,967 00:52:44,342 Saya mewakili pihak terkait, Saya mewakili pihak terkait,
742 00:52:44,425 00:52:46,675 orang yang mencemaskan Jennifer orang yang mencemaskan Jennifer
743 00:52:46,758 00:52:48,842 dan perlakuan keterlaluan ini. dan perlakuan keterlaluan ini.
744 00:52:48,925 00:52:52,342 - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu. - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu.
745 00:52:52,425 00:52:55,217 Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim. Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim.
746 00:52:55,300 00:52:57,175 Pak, kita berputar-putar. Pak, kita berputar-putar.
747 00:52:57,258 00:53:01,175 Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson, Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson,
748 00:53:01,758 00:53:07,592 atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung. atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung.
749 00:53:07,675 00:53:09,842 Untuk saat ini, Pak Ericson, Untuk saat ini, Pak Ericson,
750 00:53:09,925 00:53:13,425 permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak. permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak.
751 00:53:16,758 00:53:18,467 Pak. Pak.
752 00:53:18,550 00:53:19,758 Dengar… Dengar…
753 00:53:21,342 00:53:23,342 Oke! Ini pengadilan keluarga. Oke! Ini pengadilan keluarga.
754 00:53:23,425 00:53:25,175 Oke? Hakimnya brengsek! Oke? Hakimnya brengsek!
755 00:53:25,258 00:53:28,342 Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru! Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru!
756 00:53:28,425 00:53:30,592 Berhenti bicara! Berhenti bicara!
757 00:53:31,467 00:53:32,425 Berhenti! Berhenti!
758 00:53:35,175 00:53:36,133 Persetan. Persetan.
759 00:54:10,633 00:54:11,633 Selamat pagi. Selamat pagi.
760 00:54:11,717 00:54:15,800 Selamat pagi. Namaku Walter Smith. Selamat pagi. Namaku Walter Smith.
761 00:54:15,883 00:54:19,133 Mereka saudaraku, Tony dan Chad. Mereka saudaraku, Tony dan Chad.
762 00:54:19,217 00:54:25,175 Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini. Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini.
763 00:54:25,675 00:54:28,800 - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih. - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih.
764 00:54:29,508 00:54:31,258 - Pak Smith? - Pak Smith. - Pak Smith? - Pak Smith.
765 00:54:31,342 00:54:32,342 Ya. Ya.
766 00:54:34,008 00:54:34,842 Marla. Marla.
767 00:54:36,508 00:54:37,592 Dia sudah mati. Dia sudah mati.
768 00:54:37,675 00:54:38,550 Siapa? Siapa?
769 00:54:38,633 00:54:40,050 Jennifer Peterson mati. Jennifer Peterson mati.
770 00:54:40,633 00:54:41,467 Apa? Apa?
771 00:54:42,675 00:54:43,508 Kapan? Kapan?
772 00:54:43,592 00:54:44,717 Tahun 1949. Tahun 1949.
773 00:54:45,217 00:54:48,008 Dia usia 3 bulan 9 hari, karena polio. Dia usia 3 bulan 9 hari, karena polio.
774 00:54:49,217 00:54:52,008 Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson. Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson.
775 00:54:52,092 00:54:54,883 Dia mencuri identitas anak yang mati. Dia mencuri identitas anak yang mati.
776 00:55:00,342 00:55:02,217 Kalian bisa lihat, kami… Kalian bisa lihat, kami…
777 00:55:15,675 00:55:17,092 Lihat ini. Lihat ini.
778 00:55:18,592 00:55:20,133 WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN
779 00:55:20,217 00:55:23,342 Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama. Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama.
780 00:55:24,508 00:55:28,633 Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa. Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa.
781 00:55:29,217 00:55:31,175 Jadi, ada pertanyaan? Jadi, ada pertanyaan?
782 00:55:31,258 00:55:32,508 Sebenarnya, ya. Sebenarnya, ya.
783 00:55:32,592 00:55:35,925 Ayahku punya teman yang tinggal di sini, Ayahku punya teman yang tinggal di sini,
784 00:55:36,008 00:55:38,425 dan kami ingin menyapanya sebentar. dan kami ingin menyapanya sebentar.
785 00:55:38,508 00:55:40,758 - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya? - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya?
786 00:55:40,842 00:55:42,508 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
787 00:55:45,383 00:55:46,550 Ada masalah? Ada masalah?
788 00:55:46,633 00:55:47,508 Tidak. Tidak.
789 00:55:47,592 00:55:49,425 Jennifer tak sehat. Dia beristirahat. Jennifer tak sehat. Dia beristirahat.
790 00:55:49,508 00:55:53,175 Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham. Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham.
791 00:55:53,258 00:55:56,925 Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan
792 00:55:57,008 00:55:59,967 dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui. dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui.
793 00:56:01,883 00:56:06,925 Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu. Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu.
794 00:56:08,508 00:56:10,050 Tidak. Tidak.
795 00:56:10,675 00:56:11,883 Tidak. Tidak.
796 00:56:14,092 00:56:18,217 Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer
797 00:56:18,300 00:56:19,550 dan membujuknya? dan membujuknya?
798 00:56:19,633 00:56:20,467 Silakan. Silakan.
799 00:56:28,508 00:56:30,508 Hei! Kau apakan dia? Hei! Kau apakan dia?
800 00:56:30,592 00:56:32,383 - Sial. - Tolong Pak Rice! - Sial. - Tolong Pak Rice!
801 00:56:32,467 00:56:33,967 Temukan dia! Ayo! Temukan dia! Ayo!
802 00:56:34,050 00:56:35,508 - Tolong! - Jerry! - Tolong! - Jerry!
803 00:56:36,592 00:56:37,633 Sial. Sial.
804 00:56:39,217 00:56:41,258 Kunci semua pintu. Kunci semua pintu.
805 00:56:45,383 00:56:46,883 Lalu siapa dia? Lalu siapa dia?
806 00:56:46,967 00:56:50,883 Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir. Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir.
807 00:56:50,967 00:56:54,008 Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan, Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan,
808 00:56:54,092 00:56:56,717 laporan pajak selama 40 tahun. laporan pajak selama 40 tahun.
809 00:56:57,592 00:57:00,717 Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli, Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli,
810 00:57:00,800 00:57:02,717 termasuk akta kematiannya. termasuk akta kematiannya.
811 00:57:07,592 00:57:08,633 Marla Grayson. Marla Grayson.
812 00:57:09,342 00:57:10,175 Ya. Ya.
813 00:57:10,925 00:57:11,758 Sial. Sial.
814 00:57:12,467 00:57:13,383 Aku ke sana. Aku ke sana.
815 00:57:23,508 00:57:24,425 Nyonya. Nyonya.
816 00:57:26,508 00:57:27,550 Nyonya! Nyonya!
817 00:57:28,258 00:57:29,092 Chad. Chad.
818 00:57:31,842 00:57:32,800 Terima kasih. Terima kasih.
819 00:57:33,800 00:57:34,883 Nyonya! Nyonya!
820 00:57:37,717 00:57:38,967 Tiarap! Tiarap!
821 00:57:43,508 00:57:44,467 Nyonya? Nyonya?
822 00:57:45,508 00:57:46,383 Halo? Halo?
823 00:57:50,842 00:57:51,883 Minggir! Minggir!
824 00:57:51,967 00:57:53,217 Minggir! Minggir!
825 00:57:55,092 00:57:57,050 Akhirnya! Akhirnya!
826 00:58:31,217 00:58:32,800 - Buka pintunya. - Jangan. - Buka pintunya. - Jangan.
827 00:58:32,883 00:58:33,925 Buka! Buka!
828 00:58:34,675 00:58:35,592 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
829 00:58:35,675 00:58:38,842 Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini. Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini.
830 00:58:38,925 00:58:41,008 Kau siap mati untuk menghentikanku? Kau siap mati untuk menghentikanku?
831 00:58:45,092 00:58:46,467 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
832 00:58:49,342 00:58:50,383 Terima kasih. Terima kasih.
833 00:58:59,425 00:59:00,508 Mari, Nyonya. Mari, Nyonya.
834 00:59:00,592 00:59:01,425 Hai. Hai.
835 00:59:05,508 00:59:07,550 - Lepaskan aku! - Di sana! - Lepaskan aku! - Di sana!
836 00:59:11,217 00:59:12,467 Persetan kau! Persetan kau!
837 00:59:16,133 00:59:18,883 - Kami memegangmu. - Tidak! - Kami memegangmu. - Tidak!
838 00:59:18,967 00:59:20,592 Ya, liburan sudah selesai. Ya, liburan sudah selesai.
839 00:59:28,300 00:59:29,300 Ayo pergi. Ayo pergi.
840 00:59:35,592 00:59:39,217 - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik! - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik!
841 01:00:00,675 01:00:02,342 Siapa namamu? Siapa namamu?
842 01:00:07,092 01:00:09,758 Kenapa kau mau menculik wanita tua itu? Kenapa kau mau menculik wanita tua itu?
843 01:00:13,550 01:00:14,675 Mau menelepon? Mau menelepon?
844 01:00:18,550 01:00:19,967 Mau donat? Mau donat?
845 01:00:25,425 01:00:28,925 Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara. Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara.
846 01:00:29,008 01:00:30,342 Siapa dia? Siapa dia?
847 01:00:30,425 01:00:32,258 Alexi Ignatyev. Alexi Ignatyev.
848 01:00:32,342 01:00:34,008 Saudara Nicholas Ignatyev, Saudara Nicholas Ignatyev,
849 01:00:34,092 01:00:36,967 mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland. mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland.
850 01:00:37,050 01:00:38,050 Mantan? Mantan?
851 01:00:38,133 01:00:42,550 Dia mati 7 tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov. Dia mati 7 tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov.
852 01:00:42,633 01:00:45,425 Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri. Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri.
853 01:00:45,508 01:00:49,842 Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan. Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan.
854 01:00:49,925 01:00:51,675 Kami pikir Alexi juga mati, Kami pikir Alexi juga mati,
855 01:00:51,758 01:00:54,717 tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu. tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu.
856 01:00:55,633 01:00:59,758 - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis. - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis.
857 01:00:59,842 01:01:00,842 Kaya? Kaya?
858 01:01:00,925 01:01:02,008 Biasa saja. Biasa saja.
859 01:01:02,800 01:01:04,758 Mungkin ini kerja serabutan. Mungkin ini kerja serabutan.
860 01:01:05,550 01:01:08,133 Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat. Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat.
861 01:01:08,217 01:01:09,425 Bisa bantu aku? Bisa bantu aku?
862 01:01:10,300 01:01:12,425 Beri tahu kami jika ada kabar lain. Beri tahu kami jika ada kabar lain.
863 01:01:12,508 01:01:13,800 Tentu, Frankie. Tentu, Frankie.
864 01:01:13,883 01:01:14,800 Lou. Lou.
865 01:01:15,425 01:01:17,050 Jangan panggil aku Frankie. Jangan panggil aku Frankie.
866 01:01:17,550 01:01:19,800 Kau dahulu suka dipanggil Frankie. Kau dahulu suka dipanggil Frankie.
867 01:01:19,883 01:01:21,467 Ya, tidak lagi. Ya, tidak lagi.
868 01:01:25,300 01:01:26,508 Frankie? Frankie?
869 01:01:26,592 01:01:29,425 - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya. - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya.
870 01:01:29,508 01:01:30,758 - Frankie. - Jangan. - Frankie. - Jangan.
871 01:01:53,467 01:01:54,967 Ya, ini aku. Ya, ini aku.
872 01:01:57,633 01:01:58,842 Aku butuh sesuatu. Aku butuh sesuatu.
873 01:02:09,342 01:02:10,175 Halo. Halo.
874 01:02:12,425 01:02:14,925 Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu? Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu?
875 01:02:21,467 01:02:23,675 Langsung ke lokasi. Langsung ke lokasi.
876 01:02:23,758 01:02:28,425 Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini… Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini…
877 01:02:28,508 01:02:31,717 DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI
878 01:02:38,925 01:02:43,217 JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA
879 01:02:51,383 01:02:55,008 POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI… POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI…
880 01:03:15,633 01:03:16,758 Fran? Fran?
881 01:03:16,842 01:03:17,883 Marla? Marla?
882 01:03:17,967 01:03:20,675 - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang. - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang.
883 01:03:22,092 01:03:23,592 Kemas barang-barangmu. Kemas barang-barangmu.
884 01:03:24,467 01:03:26,550 Kita harus pergi. Kita berikutnya. Kita harus pergi. Kita berikutnya.
885 01:03:26,633 01:03:28,008 Kita tak tahu itu. Kita tak tahu itu.
886 01:03:28,092 01:03:29,967 Karen mungkin ada masalah lain. Karen mungkin ada masalah lain.
887 01:03:30,050 01:03:31,383 Kau percaya itu? Kau percaya itu?
888 01:03:33,008 01:03:33,842 Baiklah. Baiklah.
889 01:03:35,175 01:03:37,592 Marla, aku tak mau kepalamu ditembak, Marla, aku tak mau kepalamu ditembak,
890 01:03:37,675 01:03:39,258 aku juga tak mau ditembak. aku juga tak mau ditembak.
891 01:03:39,342 01:03:40,842 Kita tak akan ditembak. Kita tak akan ditembak.
892 01:03:40,925 01:03:44,050 Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri. Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri.
893 01:03:44,133 01:03:47,800 Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut. Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut.
894 01:03:47,883 01:03:50,842 - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak. - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak.
895 01:03:50,925 01:03:54,342 Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia. Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia.
896 01:03:54,425 01:03:57,092 - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah. - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah.
897 01:04:04,175 01:04:05,175 Sial. Sial.
898 01:04:13,883 01:04:15,508 Curtis, ini Marla. Curtis, ini Marla.
899 01:04:17,175 01:04:18,300 Kami sudah lihat. Kami sudah lihat.
900 01:04:18,925 01:04:21,050 Aku tahu. Aku tahu.
901 01:04:22,675 01:04:24,675 Ya, kau harus menutup kantor. Ya, kau harus menutup kantor.
902 01:04:24,758 01:04:26,467 Bertahanlah sebentar. Oke? Bertahanlah sebentar. Oke?
903 01:04:29,633 01:04:34,842 Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya? Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya?
904 01:04:34,925 01:04:35,883 Baik. Baik.
905 01:04:36,550 01:04:38,175 Terima kasih. Sampai jumpa. Terima kasih. Sampai jumpa.
906 01:04:54,258 01:04:55,550 Semua akan baik. Semua akan baik.
907 01:05:24,467 01:05:26,300 Jennifer, bagaimana perasaanmu? Jennifer, bagaimana perasaanmu?
908 01:05:27,008 01:05:28,008 Baik. Baik.
909 01:05:28,092 01:05:30,217 Aku dengar tentang dr. Amos. Aku dengar tentang dr. Amos.
910 01:05:35,175 01:05:36,758 Apa Alexi putramu? Apa Alexi putramu?
911 01:05:37,508 01:05:39,633 Apa? Tidak. Si bodoh itu. Apa? Tidak. Si bodoh itu.
912 01:05:40,133 01:05:43,133 Namun, kau terkait dengan mafia Rusia? Namun, kau terkait dengan mafia Rusia?
913 01:05:44,758 01:05:46,425 Berikutnya giliranmu. Berikutnya giliranmu.
914 01:05:48,092 01:05:51,175 Kecuali kau mengeluarkanku sekarang. Kecuali kau mengeluarkanku sekarang.
915 01:05:52,717 01:05:54,508 Mungkin kau boleh hidup. Mungkin kau boleh hidup.
916 01:06:09,800 01:06:11,758 Jennifer, dengarkan baik-baik. Jennifer, dengarkan baik-baik.
917 01:06:14,217 01:06:16,925 Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah. Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah.
918 01:06:19,342 01:06:20,883 Aku tak akan melepaskanmu. Aku tak akan melepaskanmu.
919 01:06:25,092 01:06:26,175 Aku memilikimu. Aku memilikimu.
920 01:06:27,508 01:06:32,633 Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu. Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu.
921 01:06:32,717 01:06:34,175 Bukan karena aku mau, Bukan karena aku mau,
922 01:06:34,258 01:06:37,217 atau menikmatinya, atau merencanakannya, atau menikmatinya, atau merencanakannya,
923 01:06:37,300 01:06:40,133 tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan. tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan.
924 01:06:42,092 01:06:43,217 Mau mengalahkanku? Mau mengalahkanku?
925 01:06:44,008 01:06:48,300 Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan. Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan.
926 01:06:48,383 01:06:52,467 Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku. Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku.
927 01:07:00,467 01:07:02,383 Ini hidupmu sekarang, Jennifer. Ini hidupmu sekarang, Jennifer.
928 01:07:02,967 01:07:06,800 Kau hanya wanita tua lain di panti jompo Kau hanya wanita tua lain di panti jompo
929 01:07:07,383 01:07:12,592 yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis. yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis.
930 01:07:15,092 01:07:16,175 Tanpa siapa pun… Tanpa siapa pun…
931 01:07:18,008 01:07:19,133 kecuali aku. kecuali aku.
932 01:07:25,800 01:07:26,800 Jennifer, Jennifer,
933 01:07:27,633 01:07:29,883 atau siapa pun dirimu, atau siapa pun dirimu,
934 01:07:31,133 01:07:32,675 kau akan mati di sini, kau akan mati di sini,
935 01:07:34,133 01:07:37,258 sendirian dan kesakitan. sendirian dan kesakitan.
936 01:07:40,633 01:07:42,800 Hei! Lepaskan dia! Hei! Lepaskan dia!
937 01:07:44,467 01:07:45,467 Ayo. Ayo.
938 01:07:46,883 01:07:49,092 - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan! - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan!
939 01:07:49,175 01:07:51,383 Dia orangnya! Dia orangnya!
940 01:08:03,550 01:08:04,967 Astaga. Astaga.
941 01:08:05,050 01:08:06,758 Marla, kau baik-baik saja? Marla, kau baik-baik saja?
942 01:08:07,342 01:08:08,467 Dia menyakitimu? Dia menyakitimu?
943 01:08:08,550 01:08:10,217 Hanya kelihatannya. Hanya kelihatannya.
944 01:08:12,758 01:08:15,092 Aku beruntung, tetapi lain kali? Aku beruntung, tetapi lain kali?
945 01:08:15,925 01:08:19,467 Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk. Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk.
946 01:08:19,550 01:08:21,883 Seperti keterangan dokter ini, Seperti keterangan dokter ini,
947 01:08:23,175 01:08:27,258 Bu Peterson menjadi delusional, paranoid, Bu Peterson menjadi delusional, paranoid,
948 01:08:27,342 01:08:29,050 dan kejam. dan kejam.
949 01:08:29,133 01:08:31,425 Dia membahayakan dirinya dan orang lain, Dia membahayakan dirinya dan orang lain,
950 01:08:31,508 01:08:34,092 dokternya dan saya merekomendasikan dokternya dan saya merekomendasikan
951 01:08:34,175 01:08:37,800 bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman
952 01:08:37,883 01:08:41,717 di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi. di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi.
953 01:08:43,008 01:08:44,008 Saya setuju. Saya setuju.
954 01:09:37,300 01:09:38,258 Jangan cemas. Jangan cemas.
955 01:09:47,967 01:09:49,758 Ini milik salah satu klienmu? Ini milik salah satu klienmu?
956 01:09:50,342 01:09:52,842 Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee. Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee.
957 01:09:52,925 01:09:56,217 Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa. Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa.
958 01:09:57,758 01:09:59,467 Berapa harganya? Berapa harganya?
959 01:10:00,050 01:10:02,633 Ini 175, mungkin 200 ribu. Ini 175, mungkin 200 ribu.
960 01:10:03,592 01:10:06,258 - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar? - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar?
961 01:10:06,342 01:10:07,633 Simpan di brankasmu. Simpan di brankasmu.
962 01:10:08,633 01:10:10,050 - Ini masalah? - Tidak. - Ini masalah? - Tidak.
963 01:10:10,133 01:10:13,842 Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian. Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian.
964 01:10:14,383 01:10:15,342 Terima kasih. Terima kasih.
965 01:10:17,008 01:10:18,175 Fran titip salam. Fran titip salam.
966 01:10:19,800 01:10:21,800 Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey. Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey.
967 01:10:25,008 01:10:26,092 Mikey? Mikey?
968 01:10:26,175 01:10:28,050 Ya, dia masih bekerja? Ya, dia masih bekerja?
969 01:10:29,633 01:10:31,342 Kau butuh orang untuk ini? Kau butuh orang untuk ini?
970 01:10:32,717 01:10:33,967 Ke depannya, mungkin. Ke depannya, mungkin.
971 01:10:36,258 01:10:38,383 Michael masih bekerja. Michael masih bekerja.
972 01:10:38,967 01:10:39,883 Bagus. Bagus.
973 01:10:42,133 01:10:44,717 Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey? Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey?
974 01:10:44,800 01:10:47,258 Ya. Dia mungkin solusinya. Ya. Dia mungkin solusinya.
975 01:10:48,258 01:10:49,133 Bagus. Bagus.
976 01:10:49,675 01:10:51,633 Kau bawa paspor kita? Kau bawa paspor kita?
977 01:10:51,717 01:10:52,550 Paspor. Paspor.
978 01:10:52,633 01:10:53,842 Sial. Sial.
979 01:10:55,842 01:10:57,592 Sial. Tak ada. Kau tak bawa? Sial. Tak ada. Kau tak bawa?
980 01:10:57,675 01:10:59,425 Sial. Tidak. Sial. Tidak.
981 01:10:59,508 01:11:01,967 Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan. Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan.
982 01:11:02,050 01:11:04,300 Kita harus bawa untuk berjaga-jaga. Kita harus bawa untuk berjaga-jaga.
983 01:11:04,967 01:11:06,717 - Hati-hati. - Baik. - Hati-hati. - Baik.
984 01:11:06,800 01:11:09,258 - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke. - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke.
985 01:11:09,342 01:11:10,175 Oke. Oke.
986 01:11:10,258 01:11:11,217 Dah. Dah.
987 01:11:19,800 01:11:20,800 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
988 01:11:21,883 01:11:23,342 Astaga. Kau tak apa-apa? Astaga. Kau tak apa-apa?
989 01:11:23,425 01:11:26,050 - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga! - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga!
990 01:12:25,092 01:12:26,050 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
991 01:13:03,217 01:13:04,800 Halo, Marla Grayson. Halo, Marla Grayson.
992 01:13:29,967 01:13:31,092 Aku tak menyukaimu. Aku tak menyukaimu.
993 01:13:33,383 01:13:34,675 Kau baru bertemu aku. Kau baru bertemu aku.
994 01:13:44,800 01:13:45,758 Kau tahu, Kau tahu,
995 01:13:46,717 01:13:49,467 kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda. kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda.
996 01:13:50,383 01:13:52,508 Dia berapi-api sepertimu. Dia berapi-api sepertimu.
997 01:13:53,425 01:13:55,133 Lucu, percaya diri. Lucu, percaya diri.
998 01:13:56,758 01:13:58,217 Tidak kooperatif. Tidak kooperatif.
999 01:13:59,925 01:14:02,175 Jarinya kupotong dengan pisau roti. Jarinya kupotong dengan pisau roti.
1000 01:14:02,258 01:14:04,758 Dia dikubur di bawah Jimmy John's. Dia dikubur di bawah Jimmy John's.
1001 01:14:05,842 01:14:07,550 Jangan meremehkanku. Jangan meremehkanku.
1002 01:14:08,258 01:14:09,258 Siapa kau? Siapa kau?
1003 01:14:11,258 01:14:12,633 Orang berbahaya. Orang berbahaya.
1004 01:14:14,300 01:14:15,967 Itu tulisan di kartu namamu? Itu tulisan di kartu namamu?
1005 01:14:17,175 01:14:19,133 - Kau seharusnya takut. - Kenapa? - Kau seharusnya takut. - Kenapa?
1006 01:14:19,217 01:14:21,633 Apa kau akan berpidato lagi? Apa kau akan berpidato lagi?
1007 01:14:30,675 01:14:32,092 Astaga. Astaga.
1008 01:14:38,800 01:14:40,508 Kau mencuri sesuatu dariku. Kau mencuri sesuatu dariku.
1009 01:14:41,550 01:14:43,675 Lebih daripada sekadar wanita tua. Lebih daripada sekadar wanita tua.
1010 01:14:43,758 01:14:45,383 Kau tahu maksudku. Kau tahu maksudku.
1011 01:14:45,883 01:14:48,175 Sekarang anak buahku mencarinya. Sekarang anak buahku mencarinya.
1012 01:14:48,258 01:14:50,342 Mereka merusak kantormu, rumahmu, Mereka merusak kantormu, rumahmu,
1013 01:14:51,217 01:14:53,717 dan jika mereka tak menemukannya, dan jika mereka tak menemukannya,
1014 01:14:53,800 01:14:57,467 aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya. aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya.
1015 01:15:05,550 01:15:07,050 Kau mengenali wanita itu? Kau mengenali wanita itu?
1016 01:15:09,342 01:15:10,883 Itu ibumu, bukan? Itu ibumu, bukan?
1017 01:15:13,508 01:15:17,425 Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya. Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya.
1018 01:15:18,425 01:15:21,842 Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu. Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu.
1019 01:15:33,800 01:15:34,842 Ya, aku… Ya, aku…
1020 01:15:36,842 01:15:38,342 Aku tak suka marah. Aku tak suka marah.
1021 01:15:40,092 01:15:41,800 Aku lebih suka tenang. Aku lebih suka tenang.
1022 01:15:43,633 01:15:48,508 Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati. Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati.
1023 01:15:50,758 01:15:52,008 Kau tahu siapa aku? Kau tahu siapa aku?
1024 01:15:52,592 01:15:54,425 Tidak, kurasa aku bisa menebak. Tidak, kurasa aku bisa menebak.
1025 01:15:55,508 01:15:58,383 Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov, Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov,
1026 01:15:59,175 01:16:02,842 dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos. dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos.
1027 01:16:03,550 01:16:05,842 Jadi, kau memalsukan kematianmu. Jadi, kau memalsukan kematianmu.
1028 01:16:07,258 01:16:10,967 Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu, Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu,
1029 01:16:11,050 01:16:13,300 kau jadikan dia Jennifer Peterson. kau jadikan dia Jennifer Peterson.
1030 01:16:16,008 01:16:17,550 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu.
1031 01:16:20,758 01:16:21,717 Oke. Oke.
1032 01:16:23,300 01:16:27,717 - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807? - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807?
1033 01:16:28,592 01:16:31,092 Aku juga tidak, karena aku belum hidup. Aku juga tidak, karena aku belum hidup.
1034 01:16:31,800 01:16:33,675 Rasanya sama saat aku mati. Rasanya sama saat aku mati.
1035 01:16:33,758 01:16:35,633 Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut? Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut?
1036 01:16:37,258 01:16:39,300 Kau tak perlu membunuhku. Kau tak perlu membunuhku.
1037 01:16:39,383 01:16:42,092 Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu, Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu,
1038 01:16:42,175 01:16:44,717 instingmu benar. Aku bersedia disuap. instingmu benar. Aku bersedia disuap.
1039 01:16:44,800 01:16:46,425 Tawaran orangmu kerendahan. Tawaran orangmu kerendahan.
1040 01:16:47,425 01:16:49,300 - Ada angka yang kau mau? - Ya. - Ada angka yang kau mau? - Ya.
1041 01:16:50,092 01:16:52,050 Aku mau 10 juta dolar. Aku mau 10 juta dolar.
1042 01:16:53,883 01:16:55,425 Tentu saja. Tentu saja.
1043 01:16:57,758 01:16:58,758 Kau… Kau…
1044 01:16:59,633 01:17:01,300 Kau berani, Bu Grayson. Kau berani, Bu Grayson.
1045 01:17:01,383 01:17:03,883 Bodoh, tetapi berani. Bodoh, tetapi berani.
1046 01:17:03,967 01:17:06,592 Untuk sukses di negara ini, kau harus berani. Untuk sukses di negara ini, kau harus berani.
1047 01:17:07,300 01:17:10,217 Serta bodoh, kejam, dan fokus, Serta bodoh, kejam, dan fokus,
1048 01:17:10,300 01:17:14,633 karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa. karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa.
1049 01:17:15,467 01:17:16,883 Itu membuatmu kalah. Itu membuatmu kalah.
1050 01:17:16,967 01:17:18,133 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
1051 01:17:19,008 01:17:20,925 Aku ingin kaya, Pak Lunyov. Aku ingin kaya, Pak Lunyov.
1052 01:17:21,008 01:17:23,092 Aku ingin jadi sangat… Aku ingin jadi sangat…
1053 01:17:24,425 01:17:26,133 kaya raya. kaya raya.
1054 01:17:26,217 01:17:31,842 Perkiraanku adalah 10 juta dolar bukan masalah besar bagimu. Perkiraanku adalah 10 juta dolar bukan masalah besar bagimu.
1055 01:17:32,800 01:17:34,133 Bagiku, itu permulaan. Bagiku, itu permulaan.
1056 01:17:34,217 01:17:36,842 Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata. Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata.
1057 01:17:37,925 01:17:38,967 Seperti gada, Seperti gada,
1058 01:17:40,050 01:17:41,717 seperti orang kaya sejati. seperti orang kaya sejati.
1059 01:17:43,175 01:17:44,217 Itu yang aku mau. Itu yang aku mau.
1060 01:17:46,258 01:17:49,092 - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu. - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu.
1061 01:17:49,175 01:17:51,967 Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu, Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu,
1062 01:17:52,050 01:17:53,342 dan akan sangat… dan akan sangat…
1063 01:17:54,842 01:17:58,800 rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang, rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang,
1064 01:17:59,883 01:18:01,133 butuh bertahun-tahun butuh bertahun-tahun
1065 01:18:01,217 01:18:02,967 sebelum dia melihat kebebasan sebelum dia melihat kebebasan
1066 01:18:03,883 01:18:05,717 jika dia hidup selama itu. jika dia hidup selama itu.
1067 01:18:07,758 01:18:09,258 Bayar saja aku. Bayar saja aku.
1068 01:18:10,550 01:18:12,133 Itu cara termudah. Itu cara termudah.
1069 01:18:20,175 01:18:21,092 Singkirkan dia. Singkirkan dia.
1070 01:18:25,425 01:18:27,092 Pastikan terlihat wajar. Pastikan terlihat wajar.
1071 01:23:58,467 01:23:59,508 Ada telepon umum? Ada telepon umum?
1072 01:24:00,467 01:24:03,550 Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu. Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu.
1073 01:24:21,633 01:24:23,592 Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan. Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan.
1074 01:24:42,425 01:24:43,925 Bisa panggilkan taksi? Bisa panggilkan taksi?
1075 01:26:34,133 01:26:35,008 Fran! Fran!
1076 01:26:38,300 01:26:40,508 Sayang, tidak! Sayang, tidak!
1077 01:26:45,217 01:26:46,342 Astaga. Astaga.
1078 01:27:17,675 01:27:18,592 Fran? Fran?
1079 01:27:19,425 01:27:20,383 Fran! Fran!
1080 01:27:28,925 01:27:29,883 Marla. Marla.
1081 01:27:38,925 01:27:41,133 Kukira kita sudah mati. Kukira kita sudah mati.
1082 01:27:42,092 01:27:42,967 Tidak. Tidak.
1083 01:27:43,925 01:27:45,258 Kita masih hidup, Say. Kita masih hidup, Say.
1084 01:28:19,300 01:28:21,883 [ DIJUAL ] [ DIJUAL ]
1085 01:28:35,717 01:28:37,967 - Aku takut. - Maafkan aku. - Aku takut. - Maafkan aku.
1086 01:28:38,050 01:28:39,175 Maafkan aku. Maafkan aku.
1087 01:28:49,633 01:28:51,592 Jangan takut. Jangan takut.
1088 01:29:32,342 01:29:34,050 [ KLINIK GIGI LILLEY BRITE ] [ KLINIK GIGI LILLEY BRITE ]
1089 01:30:05,842 01:30:07,092 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
1090 01:30:11,175 01:30:12,300 Lebih baik. Lebih baik.
1091 01:30:17,425 01:30:18,883 Apa itu, Marla? Apa itu, Marla?
1092 01:30:19,758 01:30:23,133 Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita. Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita.
1093 01:30:24,883 01:30:26,717 Katakan, dan kita akan pergi. Katakan, dan kita akan pergi.
1094 01:30:27,842 01:30:29,675 Kita mulai lagi di tempat baru. Kita mulai lagi di tempat baru.
1095 01:30:29,758 01:30:31,050 Hanya kita. Hanya kita.
1096 01:30:31,925 01:30:32,883 Lalu apa? Lalu apa?
1097 01:30:37,217 01:30:38,717 Kita kehilangan semuanya. Kita kehilangan semuanya.
1098 01:30:40,967 01:30:42,342 Tidak semuanya. Tidak semuanya.
1099 01:31:18,092 01:31:19,633 Kita bisa bawa lari itu. Kita bisa bawa lari itu.
1100 01:31:21,592 01:31:26,592 Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu. Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu.
1101 01:31:28,383 01:31:31,342 Jika lari, kita akan terus waswas. Jika lari, kita akan terus waswas.
1102 01:31:31,425 01:31:34,342 Kita akan selalu menunggunya menemukan kita. Kita akan selalu menunggunya menemukan kita.
1103 01:31:35,550 01:31:37,633 Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang? Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang?
1104 01:31:40,550 01:31:41,633 Kau punya rencana. Kau punya rencana.
1105 01:31:46,133 01:31:47,258 Ya. Ya.
1106 01:31:47,342 01:31:48,425 Akankah berhasil? Akankah berhasil?
1107 01:31:50,800 01:31:51,675 Entahlah. Entahlah.
1108 01:32:00,050 01:32:01,050 Berikan ponselmu. Berikan ponselmu.
1109 01:32:19,050 01:32:20,175 Oke, ini dia. Oke, ini dia.
1110 01:32:20,717 01:32:23,717 Ini alamat untuk pelat F8T444. Ini alamat untuk pelat F8T444.
1111 01:32:25,342 01:32:26,342 Yang itu? Yang itu?
1112 01:32:26,425 01:32:28,092 - Ya. - Mustahil dia di sini. - Ya. - Mustahil dia di sini.
1113 01:32:28,842 01:32:30,508 Mungkin nomornya itu dicuri? Mungkin nomornya itu dicuri?
1114 01:32:30,592 01:32:33,633 Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam. Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam.
1115 01:32:36,092 01:32:37,217 Pergi ke belakang. Pergi ke belakang.
1116 01:32:37,300 01:32:39,050 Aku mau lihat lebih jelas. Aku mau lihat lebih jelas.
1117 01:34:36,133 01:34:38,092 Bukan dia. Itu sopirnya. Bukan dia. Itu sopirnya.
1118 01:34:38,175 01:34:39,592 Jalan. Dia bergerak. Jalan. Dia bergerak.
1119 01:34:42,342 01:34:44,050 Itu, ikuti dia! Itu, ikuti dia!
1120 01:35:14,050 01:35:15,425 Dia menepi. Dia menepi.
1121 01:35:31,883 01:35:33,967 Pak, mobilmu di bawah. Pak, mobilmu di bawah.
1122 01:35:47,550 01:35:48,633 Hati-hati. Hati-hati.
1123 01:36:10,175 01:36:11,217 Hai. Hai.
1124 01:36:12,258 01:36:17,008 Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch. Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch.
1125 01:36:17,092 01:36:19,800 Ada di lantai 3? Ada di lantai 3?
1126 01:36:22,842 01:36:24,508 Aku datang terlalu cepat. Aku datang terlalu cepat.
1127 01:36:25,133 01:36:27,300 Ada kamar kecil yang bisa kupakai? Ada kamar kecil yang bisa kupakai?
1128 01:36:28,008 01:36:30,717 Ya. Di sana, di sebelah kiri. Ya. Di sana, di sebelah kiri.
1129 01:36:30,800 01:36:31,633 Terima kasih. Terima kasih.
1130 01:36:37,133 01:36:40,758 [ PARKIR EKSEKUTIF ] [ PARKIR EKSEKUTIF ]
1131 01:37:11,342 01:37:13,383 Hai, bisa bantu aku? Hai, bisa bantu aku?
1132 01:37:13,467 01:37:18,842 Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1? Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1?
1133 01:37:18,925 01:37:21,175 Ini B2. Pintunya di dekat sudut. Ini B2. Pintunya di dekat sudut.
1134 01:37:21,758 01:37:24,342 - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi… - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi…
1135 01:37:49,175 01:37:50,508 Di mana Jackson? Di mana Jackson?
1136 01:37:51,258 01:37:52,092 Halo lagi. Halo lagi.
1137 01:37:53,300 01:37:55,467 Pak? Hei! Pak? Hei!
1138 01:38:53,342 01:38:54,383 Apa dia di sana? Apa dia di sana?
1139 01:38:54,467 01:38:56,508 Basah dengan air kencingnya. Basah dengan air kencingnya.
1140 01:39:05,550 01:39:07,217 Kau mau menyingkirkannya? Kau mau menyingkirkannya?
1141 01:39:07,300 01:39:08,425 Tunjukkan jalannya. Tunjukkan jalannya.
1142 01:39:42,967 01:39:45,383 Berapa beratnya? Ada 45 kilogram? Berapa beratnya? Ada 45 kilogram?
1143 01:39:46,050 01:39:47,508 Sekitar 50 kilogram. Sekitar 50 kilogram.
1144 01:39:52,550 01:39:54,342 Tidur yang nyenyak, Brengsek. Tidur yang nyenyak, Brengsek.
1145 01:42:35,008 01:42:36,133 Kau sudah sadar. Kau sudah sadar.
1146 01:42:37,175 01:42:38,508 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
1147 01:42:40,592 01:42:41,883 Jangan bicara. Jangan bicara.
1148 01:42:42,467 01:42:44,300 Ada selang di tenggorokanmu. Ada selang di tenggorokanmu.
1149 01:42:53,467 01:42:54,425 Lihat itu? Lihat itu?
1150 01:42:55,800 01:42:57,008 Kau pasien anonim. Kau pasien anonim.
1151 01:42:57,092 01:43:00,925 Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu. Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu.
1152 01:43:02,133 01:43:03,967 Kau mau dengar fakta menarik? Kau mau dengar fakta menarik?
1153 01:43:04,467 01:43:06,842 Saat pasien anonim yang cacat ditemukan, Saat pasien anonim yang cacat ditemukan,
1154 01:43:06,925 01:43:09,758 negara secara langsung menunjuk wali yang sah negara secara langsung menunjuk wali yang sah
1155 01:43:09,842 01:43:12,175 untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya. untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya.
1156 01:43:13,008 01:43:14,883 Kau tahu ke mana arahnya, 'kan? Kau tahu ke mana arahnya, 'kan?
1157 01:43:24,550 01:43:26,550 Sekarang aku wali sahmu. Sekarang aku wali sahmu.
1158 01:43:32,633 01:43:34,175 Aku memilikimu, Anonim. Aku memilikimu, Anonim.
1159 01:43:35,175 01:43:37,842 Aku bisa melakukan apa pun denganmu. Aku bisa melakukan apa pun denganmu.
1160 01:43:38,800 01:43:41,842 Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu
1161 01:43:41,925 01:43:46,383 agar kau bisa mengatur transfer 10 juta dolar ke rekeningku. agar kau bisa mengatur transfer 10 juta dolar ke rekeningku.
1162 01:43:52,217 01:43:53,300 Ding-dong. Ding-dong.
1163 01:44:19,383 01:44:20,800 Bagaimana tenggorokanmu? Bagaimana tenggorokanmu?
1164 01:44:21,300 01:44:23,092 Masih sakit. Masih sakit.
1165 01:44:24,133 01:44:26,175 Aku tahu kau tak suka kalah, Aku tahu kau tak suka kalah,
1166 01:44:26,800 01:44:31,217 tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku. tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku.
1167 01:44:33,842 01:44:35,342 Kau bisa memiliki ibumu, Kau bisa memiliki ibumu,
1168 01:44:36,633 01:44:37,842 berlian-berlianmu, berlian-berlianmu,
1169 01:44:38,758 01:44:39,925 kebebasanmu. kebebasanmu.
1170 01:44:40,008 01:44:41,675 Kau tak akan melihatku lagi. Kau tak akan melihatku lagi.
1171 01:44:43,675 01:44:45,550 Meski aku membayarmu, Meski aku membayarmu,
1172 01:44:46,508 01:44:49,008 kau tak takut aku masih akan membunuhmu? kau tak takut aku masih akan membunuhmu?
1173 01:44:50,550 01:44:52,133 Aku tidak takut. Aku tidak takut.
1174 01:44:53,342 01:44:55,425 Bisa kuwujudkan dengan mudah. Bisa kuwujudkan dengan mudah.
1175 01:44:55,508 01:44:56,383 Aku tahu. Aku tahu.
1176 01:44:57,758 01:45:01,425 Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut. Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut.
1177 01:45:07,133 01:45:07,967 Oke. Oke.
1178 01:45:10,008 01:45:12,050 - Oke? - Kita akhiri ini sekarang. - Oke? - Kita akhiri ini sekarang.
1179 01:45:13,258 01:45:15,800 Aku akan memberimu 10 juta dolar. Aku akan memberimu 10 juta dolar.
1180 01:45:16,717 01:45:18,217 Bisa kuatur. Bisa kuatur.
1181 01:45:20,717 01:45:21,675 Namun… Namun…
1182 01:45:21,758 01:45:22,967 Namun? Namun?
1183 01:45:24,508 01:45:26,633 Aku ingin mengusulkan alternatif. Aku ingin mengusulkan alternatif.
1184 01:45:28,842 01:45:32,467 Alih-alih memberimu 10 juta dolar… Alih-alih memberimu 10 juta dolar…
1185 01:45:34,508 01:45:36,133 aku dan kau menjadi mitra. aku dan kau menjadi mitra.
1186 01:45:37,800 01:45:39,508 Kita berbisnis bersama. Kita berbisnis bersama.
1187 01:45:39,592 01:45:42,550 - Kau bercanda? - Tidak, aku serius. - Kau bercanda? - Tidak, aku serius.
1188 01:45:43,050 01:45:44,175 Maksudku, Maksudku,
1189 01:45:45,342 01:45:46,258 aku membencimu, aku membencimu,
1190 01:45:47,717 01:45:48,550 tetapi tetapi
1191 01:45:49,633 01:45:51,342 uang yang bisa kita hasilkan… uang yang bisa kita hasilkan…
1192 01:45:54,258 01:45:56,092 Kau orang yang langka, Marla. Kau orang yang langka, Marla.
1193 01:45:56,633 01:45:59,092 Tekadmu itu… Tekadmu itu…
1194 01:45:59,175 01:46:04,425 Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang. Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang.
1195 01:46:05,467 01:46:07,758 Namun, sekarang ia masih kecil. Namun, sekarang ia masih kecil.
1196 01:46:09,217 01:46:12,633 Kusarankan kita menciptakan monster. Kusarankan kita menciptakan monster.
1197 01:46:13,717 01:46:16,467 Korporasi perwalian nasional Korporasi perwalian nasional
1198 01:46:16,550 01:46:19,675 dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama. dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama.
1199 01:46:21,133 01:46:24,092 Gunakan uangku, gunakan… Gunakan uangku, gunakan…
1200 01:46:26,425 01:46:27,550 keahlianmu. keahlianmu.
1201 01:46:30,175 01:46:32,342 Hancurkan kompetisi. Hancurkan kompetisi.
1202 01:46:32,925 01:46:35,883 Kendalikan seluruh pasar. Kendalikan seluruh pasar.
1203 01:46:35,967 01:46:39,342 - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu. - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu.
1204 01:46:39,925 01:46:43,800 Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri, Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri,
1205 01:46:43,883 01:46:46,675 yang saling menagih, dan menutupi profit. yang saling menagih, dan menutupi profit.
1206 01:46:46,758 01:46:49,717 Bagian real estat, legal, pelatihan, Bagian real estat, legal, pelatihan,
1207 01:46:49,800 01:46:51,800 medis, farmasi. medis, farmasi.
1208 01:46:51,883 01:46:54,133 - Jaringan panti jompo kita. - Persis. - Jaringan panti jompo kita. - Persis.
1209 01:46:54,925 01:46:58,133 Dengan ribuan wali bekerja untuk kita, Dengan ribuan wali bekerja untuk kita,
1210 01:46:58,217 01:47:02,008 dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita. dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita.
1211 01:47:03,592 01:47:05,425 Dengan begitu, kau menang… Dengan begitu, kau menang…
1212 01:47:07,342 01:47:08,800 tetapi aku juga menang. tetapi aku juga menang.
1213 01:47:09,508 01:47:12,383 Kita saling menghasilkan miliaran dolar Kita saling menghasilkan miliaran dolar
1214 01:47:13,592 01:47:14,717 secara legal… secara legal…
1215 01:47:16,967 01:47:18,008 pada umumnya. pada umumnya.
1216 01:47:20,758 01:47:22,300 Bagaimana berliannya? Bagaimana berliannya?
1217 01:47:22,383 01:47:24,008 Persetan dengan berliannya. Persetan dengan berliannya.
1218 01:47:26,467 01:47:28,342 Bagi rata. Bagi rata.
1219 01:47:29,258 01:47:30,717 Bagaimana kita saling percaya? Bagaimana kita saling percaya?
1220 01:47:31,300 01:47:33,342 Jika kita saling memperkaya, Jika kita saling memperkaya,
1221 01:47:34,383 01:47:35,842 kepercayaan akan ikut. kepercayaan akan ikut.
1222 01:47:43,592 01:47:44,758 Jadi, kau setuju? Jadi, kau setuju?
1223 01:47:57,592 01:48:01,592 Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman. Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman.
1224 01:48:03,800 01:48:05,592 Namun, sebelum kau melompat, Namun, sebelum kau melompat,
1225 01:48:07,008 01:48:07,883 pertama-tama, pertama-tama,
1226 01:48:08,592 01:48:11,717 perhatikan dirimu dengan saksama. perhatikan dirimu dengan saksama.
1227 01:48:17,467 01:48:19,300 Kenal dirimu. Kenal dirimu.
1228 01:48:32,925 01:48:34,092 Tanya dirimu. Tanya dirimu.
1229 01:48:35,758 01:48:37,550 Apa aku orang dalam, Apa aku orang dalam,
1230 01:48:38,592 01:48:40,508 atau orang luar? atau orang luar?
1231 01:48:43,092 01:48:44,675 [ PERWALIAN GRAYSON ] [ PERWALIAN GRAYSON ]
1232 01:48:44,758 01:48:46,300 [ SERTIFIKAT REPUTASI ] [ SERTIFIKAT REPUTASI ]
1233 01:48:48,592 01:48:50,258 Apa aku domba? Apa aku domba?
1234 01:48:52,425 01:48:53,842 Atau aku singa? Atau aku singa?
1235 01:48:55,633 01:48:57,508 Apa aku pemangsa? Apa aku pemangsa?
1236 01:48:58,758 01:49:00,258 [ AKADEMI PELATIHAN CALON WALI ] [ AKADEMI PELATIHAN CALON WALI ]
1237 01:49:00,342 01:49:01,467 Atau aku mangsa? Atau aku mangsa?
1238 01:49:04,008 01:49:05,592 Apa aku pandai berbisnis? Apa aku pandai berbisnis?
1239 01:49:07,508 01:49:08,925 Atau aku pandai bergaul? Atau aku pandai bergaul?
1240 01:49:12,092 01:49:14,175 Apa yang rela kukorbankan Apa yang rela kukorbankan
1241 01:49:14,967 01:49:16,467 untuk mencapai mimpiku? untuk mencapai mimpiku?
1242 01:49:17,217 01:49:19,467 Marla Grayson, dirut dan pendiri… Marla Grayson, dirut dan pendiri…
1243 01:49:20,675 01:49:22,592 Apa yang tak akan kulakukan? Apa yang tak akan kulakukan?
1244 01:49:27,842 01:49:29,800 Jangan mencoba jadi orang lain. Jangan mencoba jadi orang lain.
1245 01:49:30,883 01:49:34,633 Kenal diri Anda dan manfaatkan itu. Kenal diri Anda dan manfaatkan itu.
1246 01:49:38,800 01:49:40,133 Jadi, siapa Anda? Jadi, siapa Anda?
1247 01:49:41,800 01:49:42,717 Aku? Aku?
1248 01:49:44,758 01:49:46,508 Aku hanya orang yang peduli. Aku hanya orang yang peduli.
1249 01:49:56,008 01:49:58,758 Jadi, Anda singa atau domba? Jadi, Anda singa atau domba?
1250 01:49:59,758 01:50:01,217 Aku singa betina. Aku singa betina.
1251 01:50:02,425 01:50:07,300 Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi. Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi.
1252 01:50:08,592 01:50:09,425 Ya! Ya!
1253 01:50:13,258 01:50:16,883 Anda sukses besar dalam waktu singkat. Anda sukses besar dalam waktu singkat.
1254 01:50:16,967 01:50:18,508 Marla, apa rahasia Anda? Marla, apa rahasia Anda?
1255 01:50:21,633 01:50:23,300 Tak ada rahasia, Peter. Tak ada rahasia, Peter.
1256 01:50:24,758 01:50:26,425 Hanya butuh kerja keras, Hanya butuh kerja keras,
1257 01:50:27,258 01:50:30,675 serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah. serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah.
1258 01:50:42,758 01:50:45,008 Sekarang Anda wanita kaya. Sekarang Anda wanita kaya.
1259 01:50:45,092 01:50:48,425 Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank? Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank?
1260 01:50:48,508 01:50:50,800 Kau hebat! Kau hebat!
1261 01:50:50,883 01:50:54,008 Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu. Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu.
1262 01:50:55,092 01:50:56,592 Saya belum menghitungnya. Saya belum menghitungnya.
1263 01:51:00,050 01:51:03,092 Anda jelas berada di kalangan satu persen. Anda jelas berada di kalangan satu persen.
1264 01:51:03,175 01:51:04,508 Kita harus buat apa? Kita harus buat apa?
1265 01:51:05,300 01:51:07,717 - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang! - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang!
1266 01:51:08,342 01:51:10,675 Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan. Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan.
1267 01:51:10,758 01:51:11,967 Hei, Jalang. Hei, Jalang.
1268 01:51:17,508 01:51:19,383 - Aku tak punya waktu… - Marla! - Aku tak punya waktu… - Marla!
1269 01:51:20,508 01:51:22,133 - Tidak! Keamanan! - Astaga! - Tidak! Keamanan! - Astaga!
1270 01:51:22,217 01:51:23,467 Ibuku meninggal! Ibuku meninggal!
1271 01:51:23,550 01:51:25,133 Tolong! Cari bantuan! Tolong! Cari bantuan!
1272 01:51:25,217 01:51:28,800 Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang. Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang.
1273 01:51:28,883 01:51:30,383 - Tolong! - Ambil senjatanya! - Tolong! - Ambil senjatanya!
1274 01:51:30,467 01:51:31,842 Wanita jalang sialan! Wanita jalang sialan!
1275 01:51:31,925 01:51:33,133 Panggil bantuan! Panggil bantuan!
1276 01:51:33,883 01:51:36,383 Marla, kau akan baik-baik saja. Marla, kau akan baik-baik saja.
1277 01:51:36,467 01:51:37,842 Lihat aku, Sayang. Lihat aku, Sayang.
1278 01:51:37,925 01:51:40,217 Lihat aku. Lihat aku.
1279 01:51:41,217 01:51:44,883 Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla. Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla.
1280 01:51:44,967 01:51:47,675 Tolong! Tolong!
1281 01:51:48,342 01:51:49,217 Marla! Marla!
1282 01:51:52,925 01:51:54,342 Tidak, Marla! Tidak, Marla!
1283 01:52:01,425 01:52:02,550 Tidak! Tidak!
1284 01:52:02,633 01:52:03,758 Tolong! Tolong!
1285 01:52:04,800 01:52:06,508 Dengan semua kesuksesan ini… Dengan semua kesuksesan ini…
1286 01:52:06,592 01:52:07,550 Tolong! Tolong!
1287 01:52:08,175 01:52:09,675 …apa Anda masih ambisius? …apa Anda masih ambisius?
1288 01:52:10,717 01:52:12,883 Masih ada mimpi untuk dicapai? Masih ada mimpi untuk dicapai?
1289 01:52:14,425 01:52:16,967 Peter, saya baru mulai. Peter, saya baru mulai.
1290 01:52:17,717 01:52:20,342 Marla Grayson, direktur utama dan pendiri Marla Grayson, direktur utama dan pendiri
1291 01:52:20,425 01:52:23,008 dari Perwalian Grayson, terima kasih. dari Perwalian Grayson, terima kasih.
1292 01:52:23,092 01:52:25,633 Terima kasih. Ini menyenangkan. Terima kasih. Ini menyenangkan.
1293 01:52:26,092 01:52:32,333 -- Diterjemahkan oleh Christy Sugiarto -- Resync/Edited By (Coffee_Prison) -- Diterjemahkan oleh Christy Sugiarto -- Resync/Edited By (Coffee_Prison)