This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:08,694 | 00:01:09,779 | Guardatevi, | Guardatevi, |
2 | 00:01:10,446 | 00:01:11,489 | seduti lì. | seduti lì. |
3 | 00:01:14,116 | 00:01:15,826 | Vi credete brave persone. | Vi credete brave persone. |
4 | 00:01:18,329 | 00:01:19,705 | Non siete brave persone. | Non siete brave persone. |
5 | 00:01:21,165 | 00:01:21,999 | Credetemi. | Credetemi. |
6 | 00:01:22,625 | 00:01:24,960 | Le brave persone non esistono. | Le brave persone non esistono. |
7 | 00:01:28,380 | 00:01:29,882 | Io ero come voi, | Io ero come voi, |
8 | 00:01:31,383 | 00:01:34,386 | pensavo che il duro lavoro e la correttezza | pensavo che il duro lavoro e la correttezza |
9 | 00:01:34,470 | 00:01:37,598 | mi avrebbero portato successo e felicità. | mi avrebbero portato successo e felicità. |
10 | 00:01:39,308 | 00:01:40,392 | Invece no. | Invece no. |
11 | 00:01:41,519 | 00:01:45,022 | La correttezza è un inganno inventato dai ricchi | La correttezza è un inganno inventato dai ricchi |
12 | 00:01:45,105 | 00:01:47,149 | per farci restare poveri. | per farci restare poveri. |
13 | 00:01:52,238 | 00:01:53,405 | E io sono stata povera. | E io sono stata povera. |
14 | 00:01:57,409 | 00:01:58,911 | Ma non mi si addiceva. | Ma non mi si addiceva. |
15 | 00:02:02,164 | 00:02:05,251 | Perché al mondo ci sono due tipi di persone. | Perché al mondo ci sono due tipi di persone. |
16 | 00:02:05,334 | 00:02:06,669 | Le persone che prendono... | Le persone che prendono... |
17 | 00:02:07,795 | 00:02:09,213 | e quelle a cui viene preso. | e quelle a cui viene preso. |
18 | 00:02:10,589 | 00:02:13,259 | Predatori e prede. | Predatori e prede. |
19 | 00:02:14,802 | 00:02:17,596 | Leoni e agnelli. | Leoni e agnelli. |
20 | 00:02:19,265 | 00:02:21,809 | Mi chiamo Marla Grayson | Mi chiamo Marla Grayson |
21 | 00:02:21,892 | 00:02:23,269 | e non sono un agnello. | e non sono un agnello. |
22 | 00:02:25,020 | 00:02:28,148 | Sono una cazzo di leonessa. | Sono una cazzo di leonessa. |
23 | 00:03:01,223 | 00:03:02,224 | È mia madre. | È mia madre. |
24 | 00:03:02,308 | 00:03:04,560 | Dovrei poterla vedere quando voglio. | Dovrei poterla vedere quando voglio. |
25 | 00:03:04,643 | 00:03:08,522 | Non dovrebbe stare in una casa di riposo e non le serve una tutrice legale. | Non dovrebbe stare in una casa di riposo e non le serve una tutrice legale. |
26 | 00:03:08,606 | 00:03:10,149 | Ha un figlio che l'adora | Ha un figlio che l'adora |
27 | 00:03:10,232 | 00:03:14,153 | e la corte non può affidare mia madre a una sconosciuta. | e la corte non può affidare mia madre a una sconosciuta. |
28 | 00:03:14,236 | 00:03:16,739 | La sig.na Grayson ha costretto mia madre | La sig.na Grayson ha costretto mia madre |
29 | 00:03:16,822 | 00:03:19,658 | ad andare nella struttura contro la sua volontà. | ad andare nella struttura contro la sua volontà. |
30 | 00:03:19,742 | 00:03:22,119 | Ha messo all'asta la casa di mia madre, | Ha messo all'asta la casa di mia madre, |
31 | 00:03:22,202 | 00:03:24,955 | l'automobile e i suoi beni personali. | l'automobile e i suoi beni personali. |
32 | 00:03:25,039 | 00:03:27,750 | E con il ricavato si è pagata l'onorario. | E con il ricavato si è pagata l'onorario. |
33 | 00:03:27,833 | 00:03:31,045 | Ora la sig.na Grayson mi impedisce di vedere mia madre. | Ora la sig.na Grayson mi impedisce di vedere mia madre. |
34 | 00:03:31,128 | 00:03:32,588 | È un incubo orribile. | È un incubo orribile. |
35 | 00:03:32,671 | 00:03:34,256 | Ha rapito mia madre! | Ha rapito mia madre! |
36 | 00:03:34,340 | 00:03:35,549 | Signore, si calmi. | Signore, si calmi. |
37 | 00:03:36,800 | 00:03:40,179 | Marla Grayson è una stimata tutrice professionista | Marla Grayson è una stimata tutrice professionista |
38 | 00:03:40,304 | 00:03:44,391 | ed è stata incaricata da questa corte, da me, di occuparsi di sua madre, | ed è stata incaricata da questa corte, da me, di occuparsi di sua madre, |
39 | 00:03:44,475 | 00:03:46,477 | ora che non è più autosufficiente. | ora che non è più autosufficiente. |
40 | 00:03:46,560 | 00:03:50,105 | E occuparsi di mia madre vuol dire impedirle di vedere suo figlio? | E occuparsi di mia madre vuol dire impedirle di vedere suo figlio? |
41 | 00:03:50,189 | 00:03:52,191 | La sig.na Grayson non tiene a mia madre. | La sig.na Grayson non tiene a mia madre. |
42 | 00:03:52,274 | 00:03:54,360 | Vostro Onore, posso parlare? | Vostro Onore, posso parlare? |
43 | 00:03:54,860 | 00:03:56,320 | Prego, sig.na Grayson. | Prego, sig.na Grayson. |
44 | 00:03:59,365 | 00:04:02,534 | Sig. Feldstrom, ha tutta la mia comprensione. | Sig. Feldstrom, ha tutta la mia comprensione. |
45 | 00:04:03,160 | 00:04:05,704 | Ma la corte non mi ha incaricata senza motivo. | Ma la corte non mi ha incaricata senza motivo. |
46 | 00:04:05,788 | 00:04:07,665 | Sua madre non è autosufficiente. | Sua madre non è autosufficiente. |
47 | 00:04:07,748 | 00:04:11,502 | -Non è vero. -Le è stata diagnosticata la demenza | -Non è vero. -Le è stata diagnosticata la demenza |
48 | 00:04:11,585 | 00:04:16,006 | e un medico ha raccomandato di agire per la sua sicurezza. | e un medico ha raccomandato di agire per la sua sicurezza. |
49 | 00:04:16,090 | 00:04:19,802 | Lei era libero di trasferire sua madre in una casa di riposo | Lei era libero di trasferire sua madre in una casa di riposo |
50 | 00:04:19,885 | 00:04:21,136 | o a casa sua. | o a casa sua. |
51 | 00:04:21,971 | 00:04:23,097 | Ma non l'ha fatto. | Ma non l'ha fatto. |
52 | 00:04:24,139 | 00:04:26,350 | Non voleva andarsene da casa sua. | Non voleva andarsene da casa sua. |
53 | 00:04:27,226 | 00:04:28,102 | Ha implorato... | Ha implorato... |
54 | 00:04:28,185 | 00:04:30,521 | Non bisogna farle fare ciò che vuole. | Non bisogna farle fare ciò che vuole. |
55 | 00:04:30,604 | 00:04:32,398 | Ma ciò di cui ha bisogno. | Ma ciò di cui ha bisogno. |
56 | 00:04:32,856 | 00:04:35,150 | E io posso farlo meglio di un familiare, | E io posso farlo meglio di un familiare, |
57 | 00:04:35,234 | 00:04:37,319 | perché non sono emotivamente coinvolta. | perché non sono emotivamente coinvolta. |
58 | 00:04:37,403 | 00:04:39,863 | Io faccio solo ciò che è giusto per sua madre. | Io faccio solo ciò che è giusto per sua madre. |
59 | 00:04:39,947 | 00:04:43,117 | E sì, ne gestisco i soldi perché qualcuno deve farlo. | E sì, ne gestisco i soldi perché qualcuno deve farlo. |
60 | 00:04:43,200 | 00:04:45,160 | Lei farebbe un disastro. | Lei farebbe un disastro. |
61 | 00:04:45,536 | 00:04:47,997 | Devo pagare per la sua tutela nella struttura, | Devo pagare per la sua tutela nella struttura, |
62 | 00:04:48,080 | 00:04:52,292 | quindi sì, l'ho fatto col ricavato della vendita di alcuni suoi beni. | quindi sì, l'ho fatto col ricavato della vendita di alcuni suoi beni. |
63 | 00:04:52,376 | 00:04:54,169 | E sì, ho pagato anche me stessa. | E sì, ho pagato anche me stessa. |
64 | 00:04:54,253 | 00:04:55,546 | La tutela, signore, | La tutela, signore, |
65 | 00:04:56,213 | 00:04:58,674 | è il mio lavoro. È la mia professione. | è il mio lavoro. È la mia professione. |
66 | 00:04:58,757 | 00:05:01,301 | È ciò che faccio. Tutto il giorno, ogni giorno, | È ciò che faccio. Tutto il giorno, ogni giorno, |
67 | 00:05:01,385 | 00:05:02,594 | tutelo qualcuno. | tutelo qualcuno. |
68 | 00:05:03,512 | 00:05:06,557 | Tutelo coloro che hanno bisogno di essere protetti. | Tutelo coloro che hanno bisogno di essere protetti. |
69 | 00:05:07,016 | 00:05:08,517 | Protetti dalla loro apatia, | Protetti dalla loro apatia, |
70 | 00:05:08,600 | 00:05:10,519 | dal loro stesso orgoglio. | dal loro stesso orgoglio. |
71 | 00:05:10,853 | 00:05:14,398 | E, molto spesso, dai loro stessi figli. | E, molto spesso, dai loro stessi figli. |
72 | 00:05:14,481 | 00:05:17,234 | Vostro Onore, tante volte io e lei abbiamo visto | Vostro Onore, tante volte io e lei abbiamo visto |
73 | 00:05:17,317 | 00:05:21,447 | figli che preferiscono lasciar deperire i genitori nello squallore | figli che preferiscono lasciar deperire i genitori nello squallore |
74 | 00:05:21,530 | 00:05:23,866 | e lasciarli lottare contro il dolore | e lasciarli lottare contro il dolore |
75 | 00:05:24,825 | 00:05:28,120 | piuttosto che attingere a ciò che considerano un'eredità | piuttosto che attingere a ciò che considerano un'eredità |
76 | 00:05:28,829 | 00:05:30,956 | per pagare loro le cure necessarie. | per pagare loro le cure necessarie. |
77 | 00:05:35,169 | 00:05:36,837 | Sig. Feldstrom... | Sig. Feldstrom... |
78 | 00:05:39,465 | 00:05:40,966 | Ha la mia comprensione. | Ha la mia comprensione. |
79 | 00:05:41,633 | 00:05:44,094 | Ma sua madre è turbata dalle sue visite. | Ma sua madre è turbata dalle sue visite. |
80 | 00:05:44,178 | 00:05:46,263 | E l'ultima volta, | E l'ultima volta, |
81 | 00:05:46,346 | 00:05:48,474 | ha aggredito un membro del personale | ha aggredito un membro del personale |
82 | 00:05:48,557 | 00:05:50,684 | e ha danneggiato la reception. | e ha danneggiato la reception. |
83 | 00:05:51,769 | 00:05:53,062 | Non è vero? | Non è vero? |
84 | 00:05:57,733 | 00:05:58,734 | Beh... | Beh... |
85 | 00:05:58,817 | 00:06:01,070 | Vostro Onore, mi pare ovvio | Vostro Onore, mi pare ovvio |
86 | 00:06:01,153 | 00:06:04,281 | che il divieto di visita debba essere confermato. | che il divieto di visita debba essere confermato. |
87 | 00:06:04,364 | 00:06:09,161 | La corte fa del suo meglio per proteggere e aiutare la sig.ra Feldstrom, | La corte fa del suo meglio per proteggere e aiutare la sig.ra Feldstrom, |
88 | 00:06:09,244 | 00:06:11,288 | mentre il comportamento del figlio | mentre il comportamento del figlio |
89 | 00:06:11,371 | 00:06:15,459 | ostacola i nostri sforzi in tal senso. | ostacola i nostri sforzi in tal senso. |
90 | 00:06:20,798 | 00:06:22,925 | Concordo. Il divieto è confermato. | Concordo. Il divieto è confermato. |
91 | 00:06:24,593 | 00:06:25,469 | Cosa? No. | Cosa? No. |
92 | 00:06:36,814 | 00:06:38,565 | -Hai vinto? -Sì. | -Hai vinto? -Sì. |
93 | 00:06:38,649 | 00:06:39,817 | Non avevo dubbi. | Non avevo dubbi. |
94 | 00:06:40,359 | 00:06:41,235 | Ehi! | Ehi! |
95 | 00:06:41,318 | 00:06:42,361 | Stronza. | Stronza. |
96 | 00:06:43,362 | 00:06:45,322 | Dico a te. Stronza! | Dico a te. Stronza! |
97 | 00:06:45,405 | 00:06:46,698 | Mi sa che ce l'ha con te. | Mi sa che ce l'ha con te. |
98 | 00:06:46,782 | 00:06:48,075 | Può chiamarmi per nome. | Può chiamarmi per nome. |
99 | 00:06:48,158 | 00:06:50,786 | Stronza! Come fai a guardarti allo specchio? | Stronza! Come fai a guardarti allo specchio? |
100 | 00:06:50,869 | 00:06:52,371 | Ci hai rovinato la vita. | Ci hai rovinato la vita. |
101 | 00:06:52,454 | 00:06:53,831 | Faccio il mio lavoro. | Faccio il mio lavoro. |
102 | 00:06:54,373 | 00:06:56,959 | Il tuo lavoro del cazzo? Vaffanculo. | Il tuo lavoro del cazzo? Vaffanculo. |
103 | 00:06:57,042 | 00:07:00,045 | -Ehi! -Spero che ti stuprino, che ti uccidano | -Ehi! -Spero che ti stuprino, che ti uccidano |
104 | 00:07:00,129 | 00:07:03,882 | e che ti ammazzino, brutta troia del cazzo! | e che ti ammazzino, brutta troia del cazzo! |
105 | 00:07:05,676 | 00:07:08,178 | Così no, bastardo! Io ti... | Così no, bastardo! Io ti... |
106 | 00:07:08,262 | 00:07:10,597 | Ti brucia perché sono una donna? | Ti brucia perché sono una donna? |
107 | 00:07:10,681 | 00:07:14,184 | Ti brucia essere sconfitto da una che ha la vagina? | Ti brucia essere sconfitto da una che ha la vagina? |
108 | 00:07:14,268 | 00:07:17,312 | Non mi fai più paura solo perché hai un pene. | Non mi fai più paura solo perché hai un pene. |
109 | 00:07:17,396 | 00:07:18,480 | Tutt'altro. | Tutt'altro. |
110 | 00:07:19,022 | 00:07:20,065 | Sarai anche un uomo, | Sarai anche un uomo, |
111 | 00:07:20,566 | 00:07:23,527 | ma se ti azzardi di nuovo a minacciarmi, | ma se ti azzardi di nuovo a minacciarmi, |
112 | 00:07:23,610 | 00:07:26,446 | a toccarmi o a sputarmi, | a toccarmi o a sputarmi, |
113 | 00:07:27,656 | 00:07:29,575 | ti afferro l'uccello e le palle | ti afferro l'uccello e le palle |
114 | 00:07:30,117 | 00:07:32,786 | e te li stacco di netto. Hai capito bene? | e te li stacco di netto. Hai capito bene? |
115 | 00:07:36,456 | 00:07:38,458 | Ti saluterò tua madre. | Ti saluterò tua madre. |
116 | 00:07:53,724 | 00:07:54,641 | Grazie. | Grazie. |
117 | 00:07:55,726 | 00:07:56,560 | Curtis. | Curtis. |
118 | 00:07:56,977 | 00:07:58,187 | Ehi, congratulazioni. | Ehi, congratulazioni. |
119 | 00:07:59,646 | 00:08:01,648 | Capo, complimenti per la vittoria. | Capo, complimenti per la vittoria. |
120 | 00:08:01,732 | 00:08:04,234 | Grazie, Addie. Che ore sono? | Grazie, Addie. Che ore sono? |
121 | 00:08:04,318 | 00:08:07,946 | Le 14:17. In tutto, ci sono volute poco più di cinque ore. | Le 14:17. In tutto, ci sono volute poco più di cinque ore. |
122 | 00:08:08,405 | 00:08:11,074 | Facciamo sei e le mettiamo in conto ai Feldstrom. | Facciamo sei e le mettiamo in conto ai Feldstrom. |
123 | 00:08:11,158 | 00:08:13,535 | -Tariffa piena. -Ok. Ha chiamato Sam Rice. | -Tariffa piena. -Ok. Ha chiamato Sam Rice. |
124 | 00:08:13,619 | 00:08:14,620 | Lo richiamo? | Lo richiamo? |
125 | 00:08:14,703 | 00:08:15,829 | Rispondo dallo studio. | Rispondo dallo studio. |
126 | 00:08:15,913 | 00:08:19,625 | Fran, chiedi all'agente immobiliare notizie sulla casa dei Bather. | Fran, chiedi all'agente immobiliare notizie sulla casa dei Bather. |
127 | 00:08:19,708 | 00:08:23,420 | Il conto è quasi vuoto e io non pago la fattura della struttura. | Il conto è quasi vuoto e io non pago la fattura della struttura. |
128 | 00:08:23,503 | 00:08:24,463 | Bene. | Bene. |
129 | 00:08:41,772 | 00:08:42,648 | Sam è in linea. | Sam è in linea. |
130 | 00:08:43,148 | 00:08:44,650 | Sam, come stai? | Sam, come stai? |
131 | 00:08:45,192 | 00:08:47,569 | Ciao. Sto bene, Marla. Tu? | Ciao. Sto bene, Marla. Tu? |
132 | 00:08:47,653 | 00:08:49,279 | Il lavoro è tosto, ma io di più. | Il lavoro è tosto, ma io di più. |
133 | 00:08:49,363 | 00:08:51,073 | -Brava, cazzo. -Avevi chiamato? | -Brava, cazzo. -Avevi chiamato? |
134 | 00:08:51,156 | 00:08:53,200 | Sì, ho delle novità. | Sì, ho delle novità. |
135 | 00:08:53,617 | 00:08:55,077 | Belle o brutte? | Belle o brutte? |
136 | 00:08:55,160 | 00:08:56,411 | Direi tutt'e due. | Direi tutt'e due. |
137 | 00:08:57,955 | 00:09:02,084 | Alan Levitt, il tuo assistito qui alla Berkshire Oaks Facility, | Alan Levitt, il tuo assistito qui alla Berkshire Oaks Facility, |
138 | 00:09:02,167 | 00:09:03,460 | è appena morto. | è appena morto. |
139 | 00:09:03,543 | 00:09:05,420 | -Cosa? -Alan è morto. | -Cosa? -Alan è morto. |
140 | 00:09:05,837 | 00:09:07,172 | Stamattina. Mi dispiace. | Stamattina. Mi dispiace. |
141 | 00:09:07,256 | 00:09:09,091 | No. Alan Levitt. Davvero? | No. Alan Levitt. Davvero? |
142 | 00:09:09,591 | 00:09:11,385 | -Com'è successo? -Un ictus. Grave. | -Com'è successo? -Un ictus. Grave. |
143 | 00:09:11,468 | 00:09:12,761 | Ma era giovane. | Ma era giovane. |
144 | 00:09:12,844 | 00:09:14,429 | Solo 69 anni e tre mesi. | Solo 69 anni e tre mesi. |
145 | 00:09:14,972 | 00:09:16,306 | Oddio. | Oddio. |
146 | 00:09:18,183 | 00:09:19,017 | Alan. | Alan. |
147 | 00:09:19,977 | 00:09:21,353 | L'ho avuto solo sei mesi. | L'ho avuto solo sei mesi. |
148 | 00:09:21,436 | 00:09:24,398 | Pensavo sarebbe durato almeno altri cinque anni. | Pensavo sarebbe durato almeno altri cinque anni. |
149 | 00:09:24,690 | 00:09:26,650 | Cazzo. Dovrò prelevare i suoi soldi | Cazzo. Dovrò prelevare i suoi soldi |
150 | 00:09:26,733 | 00:09:29,569 | e darli tutti agli eredi. Che spreco. | e darli tutti agli eredi. Che spreco. |
151 | 00:09:29,653 | 00:09:32,239 | Magari ti ha nominato nel testamento. | Magari ti ha nominato nel testamento. |
152 | 00:09:32,322 | 00:09:33,323 | Sì, come no. | Sì, come no. |
153 | 00:09:34,241 | 00:09:35,742 | La buona notizia qual è? | La buona notizia qual è? |
154 | 00:09:35,826 | 00:09:39,413 | A causa del tragico decesso di Alan, abbiamo un posto libero. | A causa del tragico decesso di Alan, abbiamo un posto libero. |
155 | 00:09:40,122 | 00:09:41,456 | La sua camera. | La sua camera. |
156 | 00:09:42,040 | 00:09:43,417 | Una deluxe d'angolo. | Una deluxe d'angolo. |
157 | 00:09:43,500 | 00:09:45,043 | Esatto. | Esatto. |
158 | 00:09:45,127 | 00:09:46,253 | Tienimela libera. | Tienimela libera. |
159 | 00:09:46,795 | 00:09:49,256 | Marla, non sei la sola a cui interessa. | Marla, non sei la sola a cui interessa. |
160 | 00:09:49,339 | 00:09:50,757 | C'è una lista d'attesa. | C'è una lista d'attesa. |
161 | 00:09:50,841 | 00:09:53,302 | Fanculo la lista d'attesa. Quanto? | Fanculo la lista d'attesa. Quanto? |
162 | 00:09:54,094 | 00:09:55,846 | Duemila dollari a settimana. | Duemila dollari a settimana. |
163 | 00:09:55,929 | 00:09:57,848 | Duemila? L'ultima volta erano 500. | Duemila? L'ultima volta erano 500. |
164 | 00:09:57,931 | 00:09:59,975 | Se non paghi tu, lo farà qualcun altro. | Se non paghi tu, lo farà qualcun altro. |
165 | 00:10:00,058 | 00:10:01,351 | Vaffanculo, Sam. | Vaffanculo, Sam. |
166 | 00:10:01,435 | 00:10:02,811 | D'accordo, 2.000 dollari. | D'accordo, 2.000 dollari. |
167 | 00:10:03,437 | 00:10:05,355 | -Grazie, Sam. -È un piacere, Marla. | -Grazie, Sam. -È un piacere, Marla. |
168 | 00:10:25,792 | 00:10:26,626 | Che c'è? | Che c'è? |
169 | 00:10:27,753 | 00:10:28,587 | Lo sai. | Lo sai. |
170 | 00:10:30,464 | 00:10:32,090 | Guarda la strada. | Guarda la strada. |
171 | 00:10:47,564 | 00:10:48,523 | Ciao, Petra. | Ciao, Petra. |
172 | 00:10:49,399 | 00:10:51,193 | La dr.ssa Karen mi aspetta. | La dr.ssa Karen mi aspetta. |
173 | 00:11:01,661 | 00:11:03,789 | Alan Levitt? Cazzo! | Alan Levitt? Cazzo! |
174 | 00:11:05,040 | 00:11:06,750 | Mi spiace. Pensavo durasse. | Mi spiace. Pensavo durasse. |
175 | 00:11:06,833 | 00:11:09,503 | Già. Siamo sul mercato per un nuovo cliente. | Già. Siamo sul mercato per un nuovo cliente. |
176 | 00:11:09,586 | 00:11:10,670 | Hai qualcuno? | Hai qualcuno? |
177 | 00:11:10,754 | 00:11:13,673 | Ce ne sono alcuni che vorrei sbolognare. | Ce ne sono alcuni che vorrei sbolognare. |
178 | 00:11:13,757 | 00:11:15,842 | Quelli stronzi con tante pretese. | Quelli stronzi con tante pretese. |
179 | 00:11:16,593 | 00:11:20,597 | Ma c'è una persona di cui volevo parlarti. | Ma c'è una persona di cui volevo parlarti. |
180 | 00:11:20,680 | 00:11:23,934 | Ho sondato il terreno e credo... | Ho sondato il terreno e credo... |
181 | 00:11:24,434 | 00:11:26,561 | Credo che lei potrebbe essere... | Credo che lei potrebbe essere... |
182 | 00:11:26,645 | 00:11:27,646 | No. | No. |
183 | 00:11:28,563 | 00:11:29,856 | Non voglio dirlo. | Non voglio dirlo. |
184 | 00:11:29,940 | 00:11:31,149 | Una ciliegina? | Una ciliegina? |
185 | 00:11:31,233 | 00:11:32,651 | Sì, può darsi. | Sì, può darsi. |
186 | 00:11:33,068 | 00:11:34,027 | Credo di sì. | Credo di sì. |
187 | 00:11:34,111 | 00:11:35,070 | Non mi stuzzicare. | Non mi stuzzicare. |
188 | 00:11:35,153 | 00:11:36,321 | Dammi i dettagli. | Dammi i dettagli. |
189 | 00:11:36,405 | 00:11:37,697 | Dai, Marl. | Dai, Marl. |
190 | 00:11:38,365 | 00:11:40,492 | Non posso regalarti una ciliegina. | Non posso regalarti una ciliegina. |
191 | 00:11:40,575 | 00:11:42,202 | Voglio qualcosa in cambio. | Voglio qualcosa in cambio. |
192 | 00:11:42,786 | 00:11:45,622 | Avete azioni della Golden Light Care Homes, vero? | Avete azioni della Golden Light Care Homes, vero? |
193 | 00:11:45,705 | 00:11:47,124 | Sì, ne abbiamo un po'. | Sì, ne abbiamo un po'. |
194 | 00:11:47,624 | 00:11:49,167 | Datene una parte a me. | Datene una parte a me. |
195 | 00:11:49,876 | 00:11:52,921 | Io vi aiuto ad accrescere le finanze, | Io vi aiuto ad accrescere le finanze, |
196 | 00:11:53,004 | 00:11:55,632 | ma non ricevo quasi mai niente per me. | ma non ricevo quasi mai niente per me. |
197 | 00:11:56,174 | 00:11:57,467 | Datemi un assaggino. | Datemi un assaggino. |
198 | 00:12:02,222 | 00:12:03,056 | Affare fatto. | Affare fatto. |
199 | 00:12:03,932 | 00:12:06,351 | Ma la ciliegina dev'essere ottima. Autentica. | Ma la ciliegina dev'essere ottima. Autentica. |
200 | 00:12:18,113 | 00:12:19,865 | "Jennifer Peterson." | "Jennifer Peterson." |
201 | 00:12:19,948 | 00:12:21,616 | Gode di discreta salute, | Gode di discreta salute, |
202 | 00:12:21,700 | 00:12:25,537 | ma di recente ha mostrato segni di perdita di memoria e confusione. | ma di recente ha mostrato segni di perdita di memoria e confusione. |
203 | 00:12:25,620 | 00:12:27,289 | -Significativi? -No. | -Significativi? -No. |
204 | 00:12:27,372 | 00:12:30,000 | Ma possiamo ritoccare i dati e convincere il giudice. | Ma possiamo ritoccare i dati e convincere il giudice. |
205 | 00:12:30,083 | 00:12:32,711 | Non ha figli né marito | Non ha figli né marito |
206 | 00:12:32,794 | 00:12:34,796 | e nessun parente in vita. | e nessun parente in vita. |
207 | 00:12:36,298 | 00:12:39,092 | -Non ha parenti? -Ha un'ottima assicurazione. | -Non ha parenti? -Ha un'ottima assicurazione. |
208 | 00:12:39,176 | 00:12:43,013 | Lavorava nella finanza a Chicago ed è venuta qui in pensione. | Lavorava nella finanza a Chicago ed è venuta qui in pensione. |
209 | 00:12:44,723 | 00:12:46,141 | Posso averne una copia? | Posso averne una copia? |
210 | 00:12:46,224 | 00:12:47,350 | Senz'altro. | Senz'altro. |
211 | 00:12:48,143 | 00:12:51,313 | Di tutto ma non dei risultati dei test, per motivi etici. | Di tutto ma non dei risultati dei test, per motivi etici. |
212 | 00:12:52,814 | 00:12:53,940 | Ma certo. | Ma certo. |
213 | 00:13:00,405 | 00:13:02,032 | Jennifer Peterson. | Jennifer Peterson. |
214 | 00:13:02,115 | 00:13:04,659 | Nata il 15 aprile 1949. | Nata il 15 aprile 1949. |
215 | 00:13:05,410 | 00:13:08,205 | Vive al 41 di Williams Street, a Shallcross. | Vive al 41 di Williams Street, a Shallcross. |
216 | 00:13:08,914 | 00:13:10,957 | È un quartiere molto carino. | È un quartiere molto carino. |
217 | 00:13:11,500 | 00:13:12,626 | E costoso. | E costoso. |
218 | 00:13:13,460 | 00:13:15,670 | Ha comprato la casa sette anni fa. | Ha comprato la casa sette anni fa. |
219 | 00:13:15,754 | 00:13:17,005 | Ed è tutta sua. | Ed è tutta sua. |
220 | 00:13:18,381 | 00:13:20,884 | Le sue finanze sono in perfetto ordine. | Le sue finanze sono in perfetto ordine. |
221 | 00:13:20,967 | 00:13:22,052 | È del tutto pulita. | È del tutto pulita. |
222 | 00:13:24,262 | 00:13:26,556 | Non ha debiti né precedenti penali. | Non ha debiti né precedenti penali. |
223 | 00:13:27,098 | 00:13:28,391 | Non si è mai sposata. | Non si è mai sposata. |
224 | 00:13:34,231 | 00:13:37,150 | Ha lavorato per 40 anni per la stessa azienda. | Ha lavorato per 40 anni per la stessa azienda. |
225 | 00:13:38,777 | 00:13:40,612 | In pensione si è ridimensionata. | In pensione si è ridimensionata. |
226 | 00:13:41,196 | 00:13:42,322 | Per avere liquidità. | Per avere liquidità. |
227 | 00:13:42,405 | 00:13:44,533 | E siede su un mucchio di uova d'oro. | E siede su un mucchio di uova d'oro. |
228 | 00:13:45,408 | 00:13:47,410 | Come la famosa fottuta gallina. | Come la famosa fottuta gallina. |
229 | 00:13:47,953 | 00:13:48,954 | Guarda. | Guarda. |
230 | 00:13:49,496 | 00:13:51,248 | Secondo i suoi dati fiscali, | Secondo i suoi dati fiscali, |
231 | 00:13:51,331 | 00:13:55,877 | ha tre conti deposito che le fruttano interessi enormi. | ha tre conti deposito che le fruttano interessi enormi. |
232 | 00:13:55,961 | 00:13:58,088 | Di giorno le piace andare al cinema, | Di giorno le piace andare al cinema, |
233 | 00:13:58,171 | 00:14:00,715 | legge molto e si prende cura del giardino. | legge molto e si prende cura del giardino. |
234 | 00:14:00,799 | 00:14:02,425 | Come un'anziana qualsiasi. | Come un'anziana qualsiasi. |
235 | 00:14:03,134 | 00:14:05,971 | Ed è seduta su un mucchio di soldi. | Ed è seduta su un mucchio di soldi. |
236 | 00:14:07,347 | 00:14:10,475 | È ricca, indipendente e colta. | È ricca, indipendente e colta. |
237 | 00:14:11,142 | 00:14:12,602 | Quella signora | Quella signora |
238 | 00:14:12,811 | 00:14:14,354 | è il mio idolo, cazzo. | è il mio idolo, cazzo. |
239 | 00:14:23,446 | 00:14:24,447 | Karen. | Karen. |
240 | 00:14:25,073 | 00:14:26,116 | Sono Marla. | Sono Marla. |
241 | 00:14:27,242 | 00:14:29,661 | Via libera con Jennifer Peterson. | Via libera con Jennifer Peterson. |
242 | 00:14:29,744 | 00:14:31,538 | Avrai le azioni che vuoi. | Avrai le azioni che vuoi. |
243 | 00:14:36,710 | 00:14:38,920 | La sig.ra Peterson spesso è confusa | La sig.ra Peterson spesso è confusa |
244 | 00:14:39,004 | 00:14:41,673 | e ha mostrato problemi di memoria e adattamento. | e ha mostrato problemi di memoria e adattamento. |
245 | 00:14:42,090 | 00:14:43,967 | La sua mobilità è compromessa. | La sua mobilità è compromessa. |
246 | 00:14:44,050 | 00:14:46,678 | Non è in grado di badare adeguatamente a se stessa | Non è in grado di badare adeguatamente a se stessa |
247 | 00:14:46,761 | 00:14:50,307 | e ritengo che stare a casa da sola rappresenti un grave rischio. | e ritengo che stare a casa da sola rappresenti un grave rischio. |
248 | 00:14:50,390 | 00:14:51,933 | Non ha parenti? | Non ha parenti? |
249 | 00:14:52,017 | 00:14:54,853 | Non ha nessuno che si occupi di lei. Tranne noi. | Non ha nessuno che si occupi di lei. Tranne noi. |
250 | 00:14:56,688 | 00:14:58,940 | È terribile. Povera donna. | È terribile. Povera donna. |
251 | 00:15:01,526 | 00:15:02,736 | Ok, sig.na Grayson, | Ok, sig.na Grayson, |
252 | 00:15:02,819 | 00:15:05,488 | pensa di poterne assumere la tutela? | pensa di poterne assumere la tutela? |
253 | 00:15:05,572 | 00:15:08,241 | So che è già molto impegnata. | So che è già molto impegnata. |
254 | 00:15:14,414 | 00:15:18,043 | Sì, Vostro Onore, se è necessario che me ne occupi, | Sì, Vostro Onore, se è necessario che me ne occupi, |
255 | 00:15:18,752 | 00:15:20,128 | posso farlo. | posso farlo. |
256 | 00:15:21,171 | 00:15:22,297 | Grazie, Marla. | Grazie, Marla. |
257 | 00:16:12,138 | 00:16:14,724 | Sig.ra Peterson? Mi chiamo Marla Grayson. | Sig.ra Peterson? Mi chiamo Marla Grayson. |
258 | 00:16:14,808 | 00:16:17,477 | Lavoro per il suo medico, la dr.ssa Karen Amos. | Lavoro per il suo medico, la dr.ssa Karen Amos. |
259 | 00:16:18,311 | 00:16:20,063 | Posso parlarle un secondo? | Posso parlarle un secondo? |
260 | 00:16:23,483 | 00:16:25,151 | Buongiorno, sig.ra Peterson, | Buongiorno, sig.ra Peterson, |
261 | 00:16:25,235 | 00:16:27,320 | scusi se la disturbo a quest'ora. | scusi se la disturbo a quest'ora. |
262 | 00:16:27,404 | 00:16:29,406 | -Lei è un medico? -No, signora. | -Lei è un medico? -No, signora. |
263 | 00:16:29,489 | 00:16:30,824 | Posso mostrarle questo? | Posso mostrarle questo? |
264 | 00:16:33,034 | 00:16:35,078 | Prendo gli occhiali da lettura. | Prendo gli occhiali da lettura. |
265 | 00:16:35,161 | 00:16:36,413 | Torno subito. | Torno subito. |
266 | 00:16:50,885 | 00:16:53,513 | Non capisco. Di cosa si tratta? | Non capisco. Di cosa si tratta? |
267 | 00:16:53,596 | 00:16:55,223 | È un'ordinanza del giudice. | È un'ordinanza del giudice. |
268 | 00:16:55,306 | 00:16:56,683 | Un'ordinanza del giudice? | Un'ordinanza del giudice? |
269 | 00:16:57,100 | 00:16:59,227 | Ma io cosa c'entro? | Ma io cosa c'entro? |
270 | 00:16:59,310 | 00:17:00,478 | Quello è il suo nome? | Quello è il suo nome? |
271 | 00:17:00,562 | 00:17:03,648 | Jennifer Peterson, data di nascita, numero di previdenza | Jennifer Peterson, data di nascita, numero di previdenza |
272 | 00:17:03,732 | 00:17:05,108 | e indirizzo? | e indirizzo? |
273 | 00:17:05,191 | 00:17:07,193 | Ho fatto qualcosa che non dovevo? | Ho fatto qualcosa che non dovevo? |
274 | 00:17:07,277 | 00:17:09,821 | No, signora. Sono qui per aiutarla. | No, signora. Sono qui per aiutarla. |
275 | 00:17:09,946 | 00:17:12,323 | Su consiglio del medico, la corte ha stabilito | Su consiglio del medico, la corte ha stabilito |
276 | 00:17:12,407 | 00:17:15,285 | che lei ha bisogno di assistenza. | che lei ha bisogno di assistenza. |
277 | 00:17:15,368 | 00:17:18,163 | Il giudice mi ha nominata sua tutrice legale. | Il giudice mi ha nominata sua tutrice legale. |
278 | 00:17:18,246 | 00:17:19,080 | Cosa? | Cosa? |
279 | 00:17:19,164 | 00:17:22,167 | Quando non siamo più in grado di occuparci di noi stessi, | Quando non siamo più in grado di occuparci di noi stessi, |
280 | 00:17:22,250 | 00:17:23,668 | lo Stato corre in aiuto. | lo Stato corre in aiuto. |
281 | 00:17:23,752 | 00:17:26,629 | Non possiamo restare a guardare chi arranca. | Non possiamo restare a guardare chi arranca. |
282 | 00:17:29,424 | 00:17:32,051 | Sì, ma io non arranco. | Sì, ma io non arranco. |
283 | 00:17:32,135 | 00:17:34,429 | Sto bene. Sto più che bene. | Sto bene. Sto più che bene. |
284 | 00:17:34,512 | 00:17:35,597 | Non mi serve aiuto. | Non mi serve aiuto. |
285 | 00:17:35,680 | 00:17:38,600 | Temo che non stia né a me né a lei decidere. | Temo che non stia né a me né a lei decidere. |
286 | 00:17:38,683 | 00:17:40,894 | Il tribunale ha decretato che le serve aiuto | Il tribunale ha decretato che le serve aiuto |
287 | 00:17:40,977 | 00:17:42,687 | e io, come sua tutrice legale, | e io, come sua tutrice legale, |
288 | 00:17:42,771 | 00:17:46,983 | ho il dovere di accertarmi che lei riceva sempre l'assistenza dovuta. | ho il dovere di accertarmi che lei riceva sempre l'assistenza dovuta. |
289 | 00:17:47,066 | 00:17:48,985 | Non sono mai stata in tribunale. | Non sono mai stata in tribunale. |
290 | 00:17:49,068 | 00:17:51,154 | È la prima volta che ne sento parlare. | È la prima volta che ne sento parlare. |
291 | 00:17:51,237 | 00:17:53,156 | Nei casi d'emergenza, il tribunale | Nei casi d'emergenza, il tribunale |
292 | 00:17:53,239 | 00:17:55,825 | può decidere in assenza del potenziale assistito. | può decidere in assenza del potenziale assistito. |
293 | 00:17:55,909 | 00:17:57,076 | Ma è assurdo. | Ma è assurdo. |
294 | 00:17:57,160 | 00:17:57,994 | Signora... | Signora... |
295 | 00:17:58,745 | 00:18:00,246 | Deve venire con me. | Deve venire con me. |
296 | 00:18:00,330 | 00:18:01,790 | Io non vado da nessuna parte. | Io non vado da nessuna parte. |
297 | 00:18:01,873 | 00:18:04,626 | Se non rispetta un'ordinanza del giudice | Se non rispetta un'ordinanza del giudice |
298 | 00:18:04,709 | 00:18:06,878 | temo che possa finire nei guai. | temo che possa finire nei guai. |
299 | 00:18:10,799 | 00:18:12,050 | Oh, mio Dio. | Oh, mio Dio. |
300 | 00:18:14,636 | 00:18:16,638 | Se si ritiene vittima di un errore, | Se si ritiene vittima di un errore, |
301 | 00:18:16,888 | 00:18:19,182 | chieda di essere ascoltata dal giudice. | chieda di essere ascoltata dal giudice. |
302 | 00:18:19,265 | 00:18:20,683 | Per il momento, | Per il momento, |
303 | 00:18:20,767 | 00:18:23,353 | le consiglio di seguirmi | le consiglio di seguirmi |
304 | 00:18:23,436 | 00:18:25,188 | alla struttura che ho trovato | alla struttura che ho trovato |
305 | 00:18:25,271 | 00:18:28,191 | e, in caso di errore, lo segnaleremo. | e, in caso di errore, lo segnaleremo. |
306 | 00:18:28,274 | 00:18:31,236 | Lei è Frances. L'aiuterà a fare la valigia. | Lei è Frances. L'aiuterà a fare la valigia. |
307 | 00:18:31,319 | 00:18:33,071 | Buongiorno, sig.ra Peterson. | Buongiorno, sig.ra Peterson. |
308 | 00:18:33,154 | 00:18:34,906 | Io non riesco a crederci. | Io non riesco a crederci. |
309 | 00:18:34,989 | 00:18:36,407 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
310 | 00:18:36,491 | 00:18:38,326 | -Non mi tocchi. -Mi scusi. | -Non mi tocchi. -Mi scusi. |
311 | 00:18:38,409 | 00:18:39,702 | Non mi tocchi. | Non mi tocchi. |
312 | 00:18:42,622 | 00:18:44,457 | Che bella casa, sig.ra Peterson. | Che bella casa, sig.ra Peterson. |
313 | 00:18:56,010 | 00:18:57,428 | Lasci fare a me. | Lasci fare a me. |
314 | 00:18:57,512 | 00:19:00,431 | Sorveglierò la sua proprietà finché non sistemerà tutto. | Sorveglierò la sua proprietà finché non sistemerà tutto. |
315 | 00:19:00,515 | 00:19:01,349 | Andiamo. | Andiamo. |
316 | 00:19:01,432 | 00:19:04,561 | Faremo in modo che la sua proprietà sia ben curata. | Faremo in modo che la sua proprietà sia ben curata. |
317 | 00:19:07,897 | 00:19:08,815 | Grazie, Curtis. | Grazie, Curtis. |
318 | 00:19:09,649 | 00:19:10,483 | La cintura. | La cintura. |
319 | 00:19:34,382 | 00:19:37,093 | Come va? Avete dovuto trascinarla fuori? | Come va? Avete dovuto trascinarla fuori? |
320 | 00:19:37,176 | 00:19:38,720 | No, ha fatto i bagagli e via. | No, ha fatto i bagagli e via. |
321 | 00:19:38,803 | 00:19:40,388 | Raramente fanno resistenza. | Raramente fanno resistenza. |
322 | 00:19:40,471 | 00:19:43,892 | Vedono il documento ufficiale, i poliziotti e cedono. | Vedono il documento ufficiale, i poliziotti e cedono. |
323 | 00:19:43,975 | 00:19:45,101 | Io mi opporrei, cazzo. | Io mi opporrei, cazzo. |
324 | 00:19:45,184 | 00:19:46,227 | Lo dici adesso, | Lo dici adesso, |
325 | 00:19:46,311 | 00:19:50,231 | ma in realtà siamo quasi tutti deboli, remissivi e impauriti. | ma in realtà siamo quasi tutti deboli, remissivi e impauriti. |
326 | 00:19:50,773 | 00:19:51,608 | È vero. | È vero. |
327 | 00:19:52,025 | 00:19:54,110 | Conosci l'esperimento di Milgram... | Conosci l'esperimento di Milgram... |
328 | 00:19:54,193 | 00:19:56,821 | Non è il momento, Sam. Siamo già in transito. | Non è il momento, Sam. Siamo già in transito. |
329 | 00:19:57,113 | 00:19:57,947 | D'accordo. | D'accordo. |
330 | 00:19:58,031 | 00:19:59,157 | Sam. | Sam. |
331 | 00:19:59,490 | 00:20:01,534 | Voglio il servizio completo per lei. | Voglio il servizio completo per lei. |
332 | 00:20:01,618 | 00:20:02,535 | Ricevuto. | Ricevuto. |
333 | 00:20:02,619 | 00:20:03,953 | BERKSHIRE OAKS CASA DI RIPOSO | BERKSHIRE OAKS CASA DI RIPOSO |
334 | 00:21:11,479 | 00:21:12,480 | Benvenuta a casa. | Benvenuta a casa. |
335 | 00:21:14,565 | 00:21:15,566 | Si accomodi. | Si accomodi. |
336 | 00:21:18,778 | 00:21:21,322 | -Non ricordavo quanto fossero grandi. -Già. | -Non ricordavo quanto fossero grandi. -Già. |
337 | 00:21:22,782 | 00:21:24,367 | Perché non si siede? | Perché non si siede? |
338 | 00:21:25,994 | 00:21:27,453 | Così si sente a casa. | Così si sente a casa. |
339 | 00:21:29,205 | 00:21:32,417 | Hanno già le sue informazioni sanitarie e i farmaci. | Hanno già le sue informazioni sanitarie e i farmaci. |
340 | 00:21:32,500 | 00:21:34,919 | Non si preoccupi. Penseranno loro a tutto. | Non si preoccupi. Penseranno loro a tutto. |
341 | 00:21:35,336 | 00:21:38,923 | Allora, se ha bisogno di me, | Allora, se ha bisogno di me, |
342 | 00:21:39,007 | 00:21:41,092 | a qualsiasi ora, mi chiami. Ok? | a qualsiasi ora, mi chiami. Ok? |
343 | 00:21:41,759 | 00:21:43,094 | Ha un cellulare? | Ha un cellulare? |
344 | 00:21:44,220 | 00:21:46,139 | Lo sblocchi. Memorizzo il mio numero. | Lo sblocchi. Memorizzo il mio numero. |
345 | 00:21:57,233 | 00:21:58,860 | Se ha bisogno di telefonare, | Se ha bisogno di telefonare, |
346 | 00:21:59,193 | 00:22:00,528 | basta che lo chieda, ok? | basta che lo chieda, ok? |
347 | 00:22:02,822 | 00:22:06,367 | Sig.ra Peterson, sono onorata di essere la sua tutrice. | Sig.ra Peterson, sono onorata di essere la sua tutrice. |
348 | 00:22:06,951 | 00:22:08,995 | E ricordi, io sono dalla sua parte. | E ricordi, io sono dalla sua parte. |
349 | 00:22:09,495 | 00:22:10,788 | Sono qui per aiutarla. | Sono qui per aiutarla. |
350 | 00:22:13,207 | 00:22:14,042 | Sam, | Sam, |
351 | 00:22:14,125 | 00:22:17,170 | trattate la signora da regina. Accontentatela sempre. | trattate la signora da regina. Accontentatela sempre. |
352 | 00:22:17,253 | 00:22:18,087 | Senz'altro. | Senz'altro. |
353 | 00:22:19,797 | 00:22:22,633 | Mi stia bene, sig.ra Peterson. Ci sentiamo presto. | Mi stia bene, sig.ra Peterson. Ci sentiamo presto. |
354 | 00:23:01,380 | 00:23:02,673 | C'è della roba. | C'è della roba. |
355 | 00:23:14,894 | 00:23:16,354 | Può aprire la porta? | Può aprire la porta? |
356 | 00:23:16,437 | 00:23:17,980 | Vorrei prendere un po' d'aria. | Vorrei prendere un po' d'aria. |
357 | 00:23:18,064 | 00:23:20,817 | -Da quella parte. -Ho bisogno d'aria. | -Da quella parte. -Ho bisogno d'aria. |
358 | 00:23:20,900 | 00:23:23,569 | Può aprire la porta per farmi prendere aria? | Può aprire la porta per farmi prendere aria? |
359 | 00:23:23,653 | 00:23:25,196 | -Vada da quella parte. -Eh? | -Vada da quella parte. -Eh? |
360 | 00:23:25,279 | 00:23:26,697 | -Da quella parte. -Perché? | -Da quella parte. -Perché? |
361 | 00:23:26,781 | 00:23:28,074 | Deve tornare... | Deve tornare... |
362 | 00:23:57,520 | 00:23:58,855 | Puoi prendere quelle? | Puoi prendere quelle? |
363 | 00:24:00,648 | 00:24:01,983 | VENDESI RIVOLGERSI A CHAD GOLDSTEIN | VENDESI RIVOLGERSI A CHAD GOLDSTEIN |
364 | 00:24:11,159 | 00:24:12,076 | BRYDON AGENZIA IMMOBILIARE E CASA D'ASTE | BRYDON AGENZIA IMMOBILIARE E CASA D'ASTE |
365 | 00:24:17,039 | 00:24:17,874 | Aggiudicata. | Aggiudicata. |
366 | 00:24:36,642 | 00:24:38,102 | Mi fa impazzire il tuo culo. | Mi fa impazzire il tuo culo. |
367 | 00:24:46,903 | 00:24:47,737 | Salve. | Salve. |
368 | 00:24:48,696 | 00:24:50,615 | Dovrebbe aiutarmi. | Dovrebbe aiutarmi. |
369 | 00:24:50,698 | 00:24:52,116 | Mi serve il mio cellulare. | Mi serve il mio cellulare. |
370 | 00:24:52,200 | 00:24:53,701 | Potrebbe cercarlo? | Potrebbe cercarlo? |
371 | 00:24:55,369 | 00:24:58,956 | I cellulari vengono requisiti per la sicurezza degli ospiti. | I cellulari vengono requisiti per la sicurezza degli ospiti. |
372 | 00:24:59,040 | 00:25:00,333 | Il mio è innocuo. | Il mio è innocuo. |
373 | 00:25:00,416 | 00:25:03,002 | È necessario coinvolgere la sua tutrice... | È necessario coinvolgere la sua tutrice... |
374 | 00:25:03,085 | 00:25:06,505 | -Non voglio la tutrice. -...quindi dobbiamo contattarla... | -Non voglio la tutrice. -...quindi dobbiamo contattarla... |
375 | 00:25:06,589 | 00:25:08,049 | Posso parlare col direttore? | Posso parlare col direttore? |
376 | 00:25:08,132 | 00:25:09,800 | Il sig. Rice è impegnato. | Il sig. Rice è impegnato. |
377 | 00:25:09,884 | 00:25:12,011 | Il sig. Rice è qui, ma è impegnato. | Il sig. Rice è qui, ma è impegnato. |
378 | 00:25:12,094 | 00:25:13,763 | -Sig. Rice! -Ehi! | -Sig. Rice! -Ehi! |
379 | 00:25:13,846 | 00:25:15,223 | -Si calmi. -Non toccatemi. | -Si calmi. -Non toccatemi. |
380 | 00:25:15,306 | 00:25:17,350 | -Si calmi. -Perché mi toccate? | -Si calmi. -Perché mi toccate? |
381 | 00:25:17,433 | 00:25:19,352 | -Deve calmarsi. -Ero calmissima. | -Deve calmarsi. -Ero calmissima. |
382 | 00:25:19,435 | 00:25:20,937 | -Andrà tutto bene. -Andate via. | -Andrà tutto bene. -Andate via. |
383 | 00:25:21,020 | 00:25:23,105 | -Si calmi. -Non dovete permetterglielo. | -Si calmi. -Non dovete permetterglielo. |
384 | 00:25:23,189 | 00:25:24,649 | Non voglio iniezioni. | Non voglio iniezioni. |
385 | 00:25:37,745 | 00:25:39,956 | RICHIESTA DI CONCESSIONE FONDI AL TUTORE | RICHIESTA DI CONCESSIONE FONDI AL TUTORE |
386 | 00:25:41,082 | 00:25:41,916 | Ok. | Ok. |
387 | 00:25:42,917 | 00:25:45,586 | È la chiave di una vostra cassetta di sicurezza? | È la chiave di una vostra cassetta di sicurezza? |
388 | 00:27:17,470 | 00:27:19,013 | Taxi per la sig.ra Peterson. | Taxi per la sig.ra Peterson. |
389 | 00:27:19,972 | 00:27:21,766 | Non vive più qui. | Non vive più qui. |
390 | 00:27:22,266 | 00:27:23,100 | Cosa? | Cosa? |
391 | 00:27:24,310 | 00:27:25,353 | Si è trasferita. | Si è trasferita. |
392 | 00:27:25,853 | 00:27:27,104 | Non vive più qui. | Non vive più qui. |
393 | 00:27:31,317 | 00:27:32,360 | Errore mio. | Errore mio. |
394 | 00:27:32,818 | 00:27:33,819 | Grazie. | Grazie. |
395 | 00:27:37,907 | 00:27:39,867 | Mi scusi. Chi l'ha chiamata? | Mi scusi. Chi l'ha chiamata? |
396 | 00:27:41,077 | 00:27:42,078 | Mi scusi. | Mi scusi. |
397 | 00:27:50,044 | 00:27:50,878 | Cazzo. | Cazzo. |
398 | 00:28:59,822 | 00:29:01,532 | Signore, è solo. | Signore, è solo. |
399 | 00:29:21,469 | 00:29:22,803 | Allora, dov'è? | Allora, dov'è? |
400 | 00:29:25,931 | 00:29:27,683 | A casa non c'era. | A casa non c'era. |
401 | 00:29:27,766 | 00:29:30,102 | -Sei arrivato in orario? -Sì, signore. | -Sei arrivato in orario? -Sì, signore. |
402 | 00:29:30,436 | 00:29:31,645 | Vedi, | Vedi, |
403 | 00:29:31,729 | 00:29:35,024 | in sette anni, non ha mai saltato un appuntamento. | in sette anni, non ha mai saltato un appuntamento. |
404 | 00:29:39,028 | 00:29:40,696 | La casa era diversa. | La casa era diversa. |
405 | 00:29:41,489 | 00:29:44,158 | È stata... sgomberata | È stata... sgomberata |
406 | 00:29:44,241 | 00:29:45,951 | e c'era un... | e c'era un... |
407 | 00:29:46,535 | 00:29:48,496 | Un cartello "vendesi" fuori. | Un cartello "vendesi" fuori. |
408 | 00:29:48,579 | 00:29:51,040 | Dentro c'era gente che imbiancava. | Dentro c'era gente che imbiancava. |
409 | 00:29:51,123 | 00:29:53,334 | Ho parlato con una donna con un campionario. | Ho parlato con una donna con un campionario. |
410 | 00:29:53,417 | 00:29:54,502 | Ha detto | Ha detto |
411 | 00:29:54,919 | 00:29:57,004 | che la signora non vive più lì. | che la signora non vive più lì. |
412 | 00:30:00,674 | 00:30:02,051 | Non capisco. | Non capisco. |
413 | 00:30:02,510 | 00:30:05,596 | Chi c'era in casa? E lei ora dov'è? | Chi c'era in casa? E lei ora dov'è? |
414 | 00:30:05,679 | 00:30:06,847 | Non lo so. | Non lo so. |
415 | 00:30:07,181 | 00:30:08,516 | Sono venuto subito qui. | Sono venuto subito qui. |
416 | 00:30:10,392 | 00:30:12,061 | Non hai pensato di chiedere? | Non hai pensato di chiedere? |
417 | 00:30:12,520 | 00:30:15,022 | Sai quanto è importante per me, | Sai quanto è importante per me, |
418 | 00:30:15,105 | 00:30:18,943 | eppure non hai chiesto delle informazioni fondamentali? | eppure non hai chiesto delle informazioni fondamentali? |
419 | 00:30:49,098 | 00:30:50,975 | Signore, se avessi... | Signore, se avessi... |
420 | 00:31:07,658 | 00:31:09,410 | La prego, signore. | La prego, signore. |
421 | 00:31:09,493 | 00:31:10,619 | La prego. | La prego. |
422 | 00:31:10,953 | 00:31:13,455 | Pensavo... Io... Per... | Pensavo... Io... Per... |
423 | 00:31:14,707 | 00:31:16,667 | Hai fatto un casino, Alexi. | Hai fatto un casino, Alexi. |
424 | 00:31:19,837 | 00:31:23,507 | Io adoro mia madre alla follia. | Io adoro mia madre alla follia. |
425 | 00:31:23,882 | 00:31:27,511 | E questi giorni, i rari giorni che passiamo insieme, | E questi giorni, i rari giorni che passiamo insieme, |
426 | 00:31:27,595 | 00:31:29,388 | per me sono una benedizione. | per me sono una benedizione. |
427 | 00:31:29,471 | 00:31:31,265 | Sì, signore. Certo. | Sì, signore. Certo. |
428 | 00:31:31,348 | 00:31:34,685 | Quindi trovala e portala da me. | Quindi trovala e portala da me. |
429 | 00:31:35,894 | 00:31:36,729 | Subito. | Subito. |
430 | 00:31:37,354 | 00:31:38,564 | Certo. Sì, signore. | Certo. Sì, signore. |
431 | 00:31:38,647 | 00:31:39,523 | Sì, signore. | Sì, signore. |
432 | 00:31:56,165 | 00:31:58,542 | Apro il sacchetto e cosa trovo? | Apro il sacchetto e cosa trovo? |
433 | 00:31:59,043 | 00:31:59,877 | Diamanti. | Diamanti. |
434 | 00:32:00,794 | 00:32:01,670 | Tanti. | Tanti. |
435 | 00:32:02,254 | 00:32:03,672 | Diamanti sciolti? | Diamanti sciolti? |
436 | 00:32:03,756 | 00:32:06,133 | Ha assicurato il contenuto della cassetta. | Ha assicurato il contenuto della cassetta. |
437 | 00:32:06,216 | 00:32:08,719 | C'è l'oro, ci sono i gioielli e i titoli, | C'è l'oro, ci sono i gioielli e i titoli, |
438 | 00:32:09,470 | 00:32:10,846 | ma non i diamanti. | ma non i diamanti. |
439 | 00:32:11,639 | 00:32:13,807 | Ha assicurato un orologio da 600 dollari, | Ha assicurato un orologio da 600 dollari, |
440 | 00:32:14,391 | 00:32:17,269 | ma non quei diamanti che valgono milioni. | ma non quei diamanti che valgono milioni. |
441 | 00:32:17,645 | 00:32:19,104 | Credi che siano rubati? | Credi che siano rubati? |
442 | 00:32:19,563 | 00:32:20,564 | È probabile. | È probabile. |
443 | 00:32:20,981 | 00:32:22,608 | Non sembra il tipo. | Non sembra il tipo. |
444 | 00:32:22,691 | 00:32:24,693 | Non farti ingannare dagli anziani. | Non farti ingannare dagli anziani. |
445 | 00:32:24,777 | 00:32:27,321 | Invecchiano anche i sadici stronzi immorali. | Invecchiano anche i sadici stronzi immorali. |
446 | 00:32:28,989 | 00:32:30,491 | Non afferri il concetto. | Non afferri il concetto. |
447 | 00:32:30,574 | 00:32:33,035 | Quei diamanti ufficialmente non esistono. | Quei diamanti ufficialmente non esistono. |
448 | 00:32:34,703 | 00:32:35,704 | Quindi... | Quindi... |
449 | 00:32:36,955 | 00:32:38,791 | nessuno li cercherà. | nessuno li cercherà. |
450 | 00:32:52,054 | 00:32:53,305 | Li vuoi rubare. | Li vuoi rubare. |
451 | 00:32:53,389 | 00:32:54,223 | No. | No. |
452 | 00:32:55,641 | 00:32:59,019 | Voglio tenerli al sicuro da un'altra parte per un po'... | Voglio tenerli al sicuro da un'altra parte per un po'... |
453 | 00:33:01,188 | 00:33:02,564 | e vedere che succede. | e vedere che succede. |
454 | 00:33:33,387 | 00:33:34,221 | Sì? | Sì? |
455 | 00:33:34,304 | 00:33:36,557 | Scusi, signore. Posso tornare dopo se... | Scusi, signore. Posso tornare dopo se... |
456 | 00:33:43,313 | 00:33:44,690 | Hai trovato mia madre? | Hai trovato mia madre? |
457 | 00:33:47,609 | 00:33:48,610 | Più o meno. | Più o meno. |
458 | 00:33:50,279 | 00:33:51,947 | È in una casa di riposo? | È in una casa di riposo? |
459 | 00:33:52,364 | 00:33:54,116 | A quanto pare, signore. | A quanto pare, signore. |
460 | 00:33:54,199 | 00:33:55,784 | Non mi hanno fatto entrare. | Non mi hanno fatto entrare. |
461 | 00:34:01,957 | 00:34:04,918 | Signore, gli ultimi corrieri sono arrivati stamani. | Signore, gli ultimi corrieri sono arrivati stamani. |
462 | 00:34:10,174 | 00:34:11,800 | Ne abbiamo perso qualcuno? | Ne abbiamo perso qualcuno? |
463 | 00:34:12,426 | 00:34:13,635 | Tre. | Tre. |
464 | 00:34:13,719 | 00:34:17,139 | Gli altri consegneranno la merce alla proprietà di Medfield. | Gli altri consegneranno la merce alla proprietà di Medfield. |
465 | 00:34:18,265 | 00:34:19,600 | È il mio frullato? | È il mio frullato? |
466 | 00:34:26,982 | 00:34:28,442 | Non capisco proprio. | Non capisco proprio. |
467 | 00:34:31,945 | 00:34:34,281 | Si è fatta ricoverare in una casa di riposo? | Si è fatta ricoverare in una casa di riposo? |
468 | 00:34:34,364 | 00:34:35,532 | No. | No. |
469 | 00:34:36,325 | 00:34:38,494 | È là per ordinanza del giudice. | È là per ordinanza del giudice. |
470 | 00:34:39,077 | 00:34:41,205 | Ora è sotto la tutela dello Stato. | Ora è sotto la tutela dello Stato. |
471 | 00:34:42,122 | 00:34:46,084 | Il medico di sua madre l'ha dichiarata non più autosufficiente. | Il medico di sua madre l'ha dichiarata non più autosufficiente. |
472 | 00:34:48,921 | 00:34:50,422 | Ma è una stronzata. | Ma è una stronzata. |
473 | 00:34:51,215 | 00:34:53,217 | Sì, signore. Esatto. | Sì, signore. Esatto. |
474 | 00:34:53,300 | 00:34:55,093 | Allora com'è potuto accadere? | Allora com'è potuto accadere? |
475 | 00:35:00,933 | 00:35:02,601 | Marla Grayson. | Marla Grayson. |
476 | 00:35:03,185 | 00:35:05,187 | Credo sia stata lei l'artefice, | Credo sia stata lei l'artefice, |
477 | 00:35:05,270 | 00:35:06,980 | è la tutrice di sua madre. | è la tutrice di sua madre. |
478 | 00:35:07,064 | 00:35:11,485 | Ha ottenuto la gestione assoluta della vita e dei beni di sua madre. | Ha ottenuto la gestione assoluta della vita e dei beni di sua madre. |
479 | 00:35:11,568 | 00:35:12,486 | Cazzo! | Cazzo! |
480 | 00:35:27,125 | 00:35:28,210 | Chiama Dean. | Chiama Dean. |
481 | 00:35:29,503 | 00:35:32,297 | Fate uscire mia madre e fate in modo che resti fuori. | Fate uscire mia madre e fate in modo che resti fuori. |
482 | 00:35:32,881 | 00:35:34,842 | Agite con discrezione. | Agite con discrezione. |
483 | 00:35:34,925 | 00:35:36,844 | Agite legalmente, in fretta | Agite legalmente, in fretta |
484 | 00:35:36,927 | 00:35:38,470 | e senza coinvolgermi. | e senza coinvolgermi. |
485 | 00:35:38,554 | 00:35:39,638 | Sì, signore. | Sì, signore. |
486 | 00:35:42,474 | 00:35:45,060 | No, no. Lascia qui la foto. | No, no. Lascia qui la foto. |
487 | 00:36:35,694 | 00:36:38,780 | Marla Grayson? Piacere di conoscerla. | Marla Grayson? Piacere di conoscerla. |
488 | 00:36:38,864 | 00:36:40,032 | Dean Ericson. | Dean Ericson. |
489 | 00:36:40,115 | 00:36:42,993 | Sostiene di avere un appuntamento, ma non è segnato. | Sostiene di avere un appuntamento, ma non è segnato. |
490 | 00:36:43,076 | 00:36:46,371 | Mi bastano cinque minuti. È molto importante. | Mi bastano cinque minuti. È molto importante. |
491 | 00:36:47,080 | 00:36:48,874 | Le concedo due minuti. | Le concedo due minuti. |
492 | 00:36:57,424 | 00:36:59,092 | Ha un bellissimo ufficio. | Ha un bellissimo ufficio. |
493 | 00:37:00,052 | 00:37:01,219 | Di gran classe. | Di gran classe. |
494 | 00:37:01,803 | 00:37:03,055 | Sono i suoi assistiti? | Sono i suoi assistiti? |
495 | 00:37:05,098 | 00:37:07,184 | Che posso fare per lei, sig. Ericson? | Che posso fare per lei, sig. Ericson? |
496 | 00:37:07,267 | 00:37:10,395 | Chissà che responsabilità accudire così tanta gente. | Chissà che responsabilità accudire così tanta gente. |
497 | 00:37:10,479 | 00:37:13,357 | La burocrazia dev'essere micidiale. | La burocrazia dev'essere micidiale. |
498 | 00:37:14,399 | 00:37:16,109 | Si sieda e arrivi al punto. | Si sieda e arrivi al punto. |
499 | 00:37:16,193 | 00:37:18,487 | -Sono un avvocato. -Non mi serve. | -Sono un avvocato. -Non mi serve. |
500 | 00:37:18,570 | 00:37:20,364 | Rappresento Jennifer Peterson. | Rappresento Jennifer Peterson. |
501 | 00:37:20,447 | 00:37:21,365 | Davvero? | Davvero? |
502 | 00:37:21,448 | 00:37:23,700 | Sì. Credo ci sia stato un errore. | Sì. Credo ci sia stato un errore. |
503 | 00:37:23,784 | 00:37:26,828 | La mia cliente può badare benissimo a se stessa. | La mia cliente può badare benissimo a se stessa. |
504 | 00:37:26,912 | 00:37:29,206 | Non le serve affatto una tutrice. | Non le serve affatto una tutrice. |
505 | 00:37:29,289 | 00:37:31,333 | Ovviamente non è una critica a lei, | Ovviamente non è una critica a lei, |
506 | 00:37:31,416 | 00:37:35,253 | sono certo che la sig.ra Peterson sia in ottime mani. | sono certo che la sig.ra Peterson sia in ottime mani. |
507 | 00:37:35,337 | 00:37:36,880 | Il fatto è che la signora | Il fatto è che la signora |
508 | 00:37:36,964 | 00:37:39,549 | non vuole assistenza e non le serve. | non vuole assistenza e non le serve. |
509 | 00:37:39,633 | 00:37:41,510 | Se la cava benissimo da sola. | Se la cava benissimo da sola. |
510 | 00:37:41,927 | 00:37:43,804 | -È stata lei a chiamarla? -Come? | -È stata lei a chiamarla? -Come? |
511 | 00:37:43,887 | 00:37:45,889 | Jennifer l'ha chiamata dalla struttura? | Jennifer l'ha chiamata dalla struttura? |
512 | 00:37:46,765 | 00:37:47,766 | Sì. | Sì. |
513 | 00:37:49,935 | 00:37:51,520 | Da quanto tempo non la vede? | Da quanto tempo non la vede? |
514 | 00:37:51,603 | 00:37:53,105 | -Da non molto. -Quanto? | -Da non molto. -Quanto? |
515 | 00:37:54,272 | 00:37:55,273 | Qualche settimana. | Qualche settimana. |
516 | 00:37:55,357 | 00:37:56,692 | Cioè? Due, tre, quattro? | Cioè? Due, tre, quattro? |
517 | 00:37:57,317 | 00:37:59,486 | Tre? Forse quattro... Tre. | Tre? Forse quattro... Tre. |
518 | 00:37:59,569 | 00:38:01,113 | E stava benissimo. | E stava benissimo. |
519 | 00:38:01,196 | 00:38:04,574 | Era più in forma e più lucida di quanto spesso lo sia io. | Era più in forma e più lucida di quanto spesso lo sia io. |
520 | 00:38:05,742 | 00:38:07,285 | Temo che questo spieghi tutto. | Temo che questo spieghi tutto. |
521 | 00:38:07,369 | 00:38:11,123 | Da un paio di settimane, la salute di Jennifer è peggiorata molto. | Da un paio di settimane, la salute di Jennifer è peggiorata molto. |
522 | 00:38:11,707 | 00:38:14,793 | Ha vuoti di memoria che sono sintomi di demenza. | Ha vuoti di memoria che sono sintomi di demenza. |
523 | 00:38:14,876 | 00:38:16,837 | Il medico si è preoccupato | Il medico si è preoccupato |
524 | 00:38:16,920 | 00:38:19,840 | e si è rivolto al tribunale per un soccorso urgente. | e si è rivolto al tribunale per un soccorso urgente. |
525 | 00:38:25,971 | 00:38:28,515 | Tutto ciò è semplicemente falso, sig.na Grayson. | Tutto ciò è semplicemente falso, sig.na Grayson. |
526 | 00:38:30,726 | 00:38:33,395 | Lo sa lei, lo so io | Lo sa lei, lo so io |
527 | 00:38:33,478 | 00:38:35,439 | e lo sa anche il dottore. | e lo sa anche il dottore. |
528 | 00:38:35,522 | 00:38:36,773 | -La dottoressa. -Come? | -La dottoressa. -Come? |
529 | 00:38:36,857 | 00:38:38,483 | La dottoressa. È una donna. | La dottoressa. È una donna. |
530 | 00:38:39,026 | 00:38:40,068 | Ma certo. | Ma certo. |
531 | 00:38:40,819 | 00:38:41,653 | Allora... | Allora... |
532 | 00:38:42,654 | 00:38:44,072 | So che intenzioni ha. | So che intenzioni ha. |
533 | 00:38:44,156 | 00:38:46,074 | Ho capito il suo gioco, truffatrice. | Ho capito il suo gioco, truffatrice. |
534 | 00:38:46,158 | 00:38:47,075 | -Ah, sì? -Certo. | -Ah, sì? -Certo. |
535 | 00:38:47,159 | 00:38:50,454 | Ha fatto bene. Ha visto un'opportunità e l'ha colta. | Ha fatto bene. Ha visto un'opportunità e l'ha colta. |
536 | 00:38:50,537 | 00:38:53,248 | Da quelle miniere d'oro appese al muro | Da quelle miniere d'oro appese al muro |
537 | 00:38:53,331 | 00:38:56,626 | lei estrae denaro che versa nel suo conto con parcelle esose. | lei estrae denaro che versa nel suo conto con parcelle esose. |
538 | 00:38:56,710 | 00:38:59,171 | Buon per lei. Non ostacolerò il suo business. | Buon per lei. Non ostacolerò il suo business. |
539 | 00:38:59,254 | 00:39:03,967 | La prego, continui pure a mungere quelle povere persone vulnerabili. | La prego, continui pure a mungere quelle povere persone vulnerabili. |
540 | 00:39:04,051 | 00:39:08,013 | Se la sua impresa non è l'esempio perfetto di sogno americano, | Se la sua impresa non è l'esempio perfetto di sogno americano, |
541 | 00:39:08,472 | 00:39:09,890 | non saprei come definirla. | non saprei come definirla. |
542 | 00:39:10,932 | 00:39:13,977 | Ma lasci stare Jennifer Peterson. Lei è off limits. | Ma lasci stare Jennifer Peterson. Lei è off limits. |
543 | 00:39:14,061 | 00:39:16,271 | Capisco perché l'ha scelta. | Capisco perché l'ha scelta. |
544 | 00:39:16,354 | 00:39:18,398 | Sono stata coinvolta da un medico. | Sono stata coinvolta da un medico. |
545 | 00:39:18,482 | 00:39:19,816 | Ammettiamolo pure. | Ammettiamolo pure. |
546 | 00:39:19,900 | 00:39:21,526 | Ma il medico ha sbagliato. | Ma il medico ha sbagliato. |
547 | 00:39:22,235 | 00:39:23,445 | Ha capito? Lui... | Ha capito? Lui... |
548 | 00:39:24,362 | 00:39:26,823 | Mi scusi. Lei ha fatto un casino. | Mi scusi. Lei ha fatto un casino. |
549 | 00:39:27,240 | 00:39:30,452 | La tutela di Jennifer dev'esserle subito revocata | La tutela di Jennifer dev'esserle subito revocata |
550 | 00:39:30,535 | 00:39:34,247 | e la dottoressa scriverà in un'altra lettera | e la dottoressa scriverà in un'altra lettera |
551 | 00:39:34,331 | 00:39:36,291 | che Jennifer è guarita del tutto | che Jennifer è guarita del tutto |
552 | 00:39:36,374 | 00:39:39,419 | e che non ha più bisogno di una tutrice legale. | e che non ha più bisogno di una tutrice legale. |
553 | 00:39:41,755 | 00:39:43,757 | E perché cazzo dovrei darle retta? | E perché cazzo dovrei darle retta? |
554 | 00:39:48,386 | 00:39:49,387 | Beh... | Beh... |
555 | 00:39:50,305 | 00:39:52,140 | Mi vengono in mente due motivi. | Mi vengono in mente due motivi. |
556 | 00:39:52,224 | 00:39:54,142 | Primo: è la cosa giusta da fare. | Primo: è la cosa giusta da fare. |
557 | 00:39:54,226 | 00:39:56,311 | Ma non credo che questo le interessi. | Ma non credo che questo le interessi. |
558 | 00:39:56,394 | 00:40:01,066 | Secondo: ha amici molto potenti | Secondo: ha amici molto potenti |
559 | 00:40:01,900 | 00:40:03,985 | che potrebbero complicarle la vita. | che potrebbero complicarle la vita. |
560 | 00:40:04,069 | 00:40:07,405 | Potrebbero renderla estremamente ostica e sgradevole. | Potrebbero renderla estremamente ostica e sgradevole. |
561 | 00:40:13,870 | 00:40:16,039 | -È una minaccia? -No, no. | -È una minaccia? -No, no. |
562 | 00:40:16,123 | 00:40:20,043 | È solo un'informazione che potrebbe tornarle utile. | È solo un'informazione che potrebbe tornarle utile. |
563 | 00:40:21,086 | 00:40:23,046 | Quanto sgradevole? | Quanto sgradevole? |
564 | 00:40:23,380 | 00:40:24,214 | Diciamo | Diciamo |
565 | 00:40:24,297 | 00:40:28,135 | prepotentemente ed eccessivamente sgradevole fino a che... | prepotentemente ed eccessivamente sgradevole fino a che... |
566 | 00:40:28,927 | 00:40:29,845 | Beh... | Beh... |
567 | 00:40:32,973 | 00:40:38,812 | Diciamo che non ci sarà più niente di gradevole o sgradevole. | Diciamo che non ci sarà più niente di gradevole o sgradevole. |
568 | 00:40:40,397 | 00:40:41,898 | Perché sarò morta? | Perché sarò morta? |
569 | 00:40:41,982 | 00:40:43,400 | Io non l'ho detto. | Io non l'ho detto. |
570 | 00:40:45,485 | 00:40:46,987 | Ma tutti moriamo, no? | Ma tutti moriamo, no? |
571 | 00:40:48,113 | 00:40:49,656 | Qualcuno se ne va prima | Qualcuno se ne va prima |
572 | 00:40:49,739 | 00:40:52,409 | e muore in modo lento e doloroso. | e muore in modo lento e doloroso. |
573 | 00:40:55,704 | 00:40:56,913 | Per chi lavora? | Per chi lavora? |
574 | 00:40:56,997 | 00:40:58,373 | -Jennifer Peterson. -Falso. | -Jennifer Peterson. -Falso. |
575 | 00:40:58,456 | 00:40:59,291 | Come dice? | Come dice? |
576 | 00:40:59,374 | 00:41:01,960 | Bugiardo. Jennifer non l'ha chiamata. | Bugiardo. Jennifer non l'ha chiamata. |
577 | 00:41:02,544 | 00:41:05,797 | Mi crede così stupida da lasciare il telefono agli assistiti? | Mi crede così stupida da lasciare il telefono agli assistiti? |
578 | 00:41:05,881 | 00:41:08,550 | Dalla sua pratica so che il suo avvocato | Dalla sua pratica so che il suo avvocato |
579 | 00:41:08,633 | 00:41:10,343 | si occupa di diritto di famiglia. | si occupa di diritto di famiglia. |
580 | 00:41:10,969 | 00:41:13,054 | E che non è lei. Lei è uno squalo. | E che non è lei. Lei è uno squalo. |
581 | 00:41:13,138 | 00:41:14,347 | La cosa mi intriga. | La cosa mi intriga. |
582 | 00:41:14,431 | 00:41:16,975 | E voglio sapere chi l'ha assunta. | E voglio sapere chi l'ha assunta. |
583 | 00:41:17,058 | 00:41:19,352 | -La liberi dalla sua tutela. -No, Dean. | -La liberi dalla sua tutela. -No, Dean. |
584 | 00:41:20,103 | 00:41:21,646 | Non credo che lo farò. | Non credo che lo farò. |
585 | 00:41:33,950 | 00:41:35,785 | Non avrei voluto farlo. | Non avrei voluto farlo. |
586 | 00:41:41,833 | 00:41:44,211 | Sono 150.000 dollari in contanti. | Sono 150.000 dollari in contanti. |
587 | 00:41:46,171 | 00:41:47,464 | Un pensiero gentile. | Un pensiero gentile. |
588 | 00:41:47,547 | 00:41:49,466 | La liberi e sono suoi. | La liberi e sono suoi. |
589 | 00:41:52,427 | 00:41:54,095 | Sa cosa penso, Dean? | Sa cosa penso, Dean? |
590 | 00:41:55,472 | 00:41:59,226 | Che se come mossa d'apertura mi offre 150.000 dollari, | Che se come mossa d'apertura mi offre 150.000 dollari, |
591 | 00:42:00,185 | 00:42:03,438 | allora Jennifer Peterson deve valere molto di più | allora Jennifer Peterson deve valere molto di più |
592 | 00:42:03,521 | 00:42:05,065 | per chi l'ha mandata qui. | per chi l'ha mandata qui. |
593 | 00:42:06,024 | 00:42:08,526 | -Posso arrivare a 250.000. -Che ne dice... | -Posso arrivare a 250.000. -Che ne dice... |
594 | 00:42:09,861 | 00:42:11,112 | di cinque milioni? | di cinque milioni? |
595 | 00:42:12,280 | 00:42:14,115 | -Trecento. -Milioni? | -Trecento. -Milioni? |
596 | 00:42:15,784 | 00:42:16,660 | Mila. | Mila. |
597 | 00:42:17,786 | 00:42:19,037 | Ultima offerta. | Ultima offerta. |
598 | 00:42:20,538 | 00:42:23,041 | Dean, ho un obbligo giuridico. | Dean, ho un obbligo giuridico. |
599 | 00:42:23,667 | 00:42:26,544 | Jennifer Peterson ha bisogno della mia assistenza. | Jennifer Peterson ha bisogno della mia assistenza. |
600 | 00:42:28,838 | 00:42:30,840 | Come posso abbandonarla? | Come posso abbandonarla? |
601 | 00:42:33,426 | 00:42:35,804 | -Sta rifiutando? -Sto rifiutando. | -Sta rifiutando? -Sto rifiutando. |
602 | 00:42:36,680 | 00:42:38,932 | Rifiuto e la ringrazio. | Rifiuto e la ringrazio. |
603 | 00:42:46,982 | 00:42:48,400 | Nei prossimi giorni, | Nei prossimi giorni, |
604 | 00:42:48,483 | 00:42:52,320 | ripenserà a questa conversazione | ripenserà a questa conversazione |
605 | 00:42:52,404 | 00:42:54,864 | e rimpiangerà di non aver agito diversamente. | e rimpiangerà di non aver agito diversamente. |
606 | 00:42:54,948 | 00:42:57,909 | Pensi a ciò che ha. Un'attività florida, | Pensi a ciò che ha. Un'attività florida, |
607 | 00:42:59,160 | 00:43:00,203 | dei dipendenti, | dei dipendenti, |
608 | 00:43:01,413 | 00:43:02,497 | un bel faccino, | un bel faccino, |
609 | 00:43:02,998 | 00:43:04,249 | le ossa integre, | le ossa integre, |
610 | 00:43:05,292 | 00:43:06,334 | una vita. | una vita. |
611 | 00:43:07,252 | 00:43:08,670 | Quando sarà tutto finito, | Quando sarà tutto finito, |
612 | 00:43:09,296 | 00:43:11,798 | non le rimarrà più niente di tutto ciò. | non le rimarrà più niente di tutto ciò. |
613 | 00:43:12,549 | 00:43:13,717 | Niente. | Niente. |
614 | 00:43:21,182 | 00:43:22,183 | Ultima possibilità. | Ultima possibilità. |
615 | 00:43:22,559 | 00:43:23,476 | Addio, Dean. | Addio, Dean. |
616 | 00:43:24,602 | 00:43:27,439 | Curtis le convaliderà il parcheggio all'uscita. | Curtis le convaliderà il parcheggio all'uscita. |
617 | 00:43:44,873 | 00:43:48,335 | Ho controllato i documenti fino al certificato di nascita, | Ho controllato i documenti fino al certificato di nascita, |
618 | 00:43:48,418 | 00:43:51,171 | e non esiste nessuno di cui aver paura. | e non esiste nessuno di cui aver paura. |
619 | 00:43:51,254 | 00:43:53,006 | Allora chi è quest'avvocato? | Allora chi è quest'avvocato? |
620 | 00:43:53,089 | 00:43:54,924 | Forse sa dei diamanti. | Forse sa dei diamanti. |
621 | 00:43:55,008 | 00:43:56,343 | Lo penso anch'io. | Lo penso anch'io. |
622 | 00:43:57,218 | 00:43:58,553 | Gliene spetterà una parte. | Gliene spetterà una parte. |
623 | 00:43:58,636 | 00:44:00,221 | Magari teme che li troviamo. | Magari teme che li troviamo. |
624 | 00:44:01,097 | 00:44:03,308 | Forse è meglio se accetti i soldi. | Forse è meglio se accetti i soldi. |
625 | 00:44:03,850 | 00:44:06,770 | E gettare al vento la nostra più grande opportunità? | E gettare al vento la nostra più grande opportunità? |
626 | 00:44:07,312 | 00:44:09,105 | E se avesse detto la verità? | E se avesse detto la verità? |
627 | 00:44:09,189 | 00:44:10,648 | -Su cosa? -Sulle minacce. | -Su cosa? -Sulle minacce. |
628 | 00:44:11,733 | 00:44:14,861 | Sai quanti uomini mi hanno minacciata? | Sai quanti uomini mi hanno minacciata? |
629 | 00:44:14,944 | 00:44:15,820 | Migliaia. | Migliaia. |
630 | 00:44:16,529 | 00:44:19,324 | Sai quanti hanno messo in pratica le minacce? | Sai quanti hanno messo in pratica le minacce? |
631 | 00:44:19,407 | 00:44:20,283 | Due. | Due. |
632 | 00:44:21,659 | 00:44:24,496 | Mi ha minacciata perché non ha altre armi. | Mi ha minacciata perché non ha altre armi. |
633 | 00:44:24,621 | 00:44:27,374 | Non sai convincere una donna a fare ciò che vuoi? | Non sai convincere una donna a fare ciò che vuoi? |
634 | 00:44:27,457 | 00:44:30,418 | Allora le dai della stronza e minacci di ucciderla. | Allora le dai della stronza e minacci di ucciderla. |
635 | 00:44:31,961 | 00:44:33,296 | Non mi fa paura. | Non mi fa paura. |
636 | 00:44:37,217 | 00:44:38,093 | Ok. | Ok. |
637 | 00:44:40,095 | 00:44:41,679 | Che pensi di fare? | Che pensi di fare? |
638 | 00:44:42,347 | 00:44:45,392 | Parlerò con la persona che ha tutte le risposte. | Parlerò con la persona che ha tutte le risposte. |
639 | 00:44:50,647 | 00:44:51,523 | Come sta? | Come sta? |
640 | 00:44:52,273 | 00:44:54,984 | Da quando è arrivata è piuttosto inquieta. | Da quando è arrivata è piuttosto inquieta. |
641 | 00:44:55,068 | 00:44:56,236 | Capita a tutti. | Capita a tutti. |
642 | 00:44:56,319 | 00:44:58,446 | Sì, ma lei lo è particolarmente. | Sì, ma lei lo è particolarmente. |
643 | 00:44:58,988 | 00:45:02,742 | Per calmarla, il dottore ha dovuto cambiarle la terapia. Due volte. | Per calmarla, il dottore ha dovuto cambiarle la terapia. Due volte. |
644 | 00:45:03,576 | 00:45:05,245 | È nella sala giochi, | È nella sala giochi, |
645 | 00:45:05,328 | 00:45:08,164 | ma abbiamo dovuto sedarla e potrebbe non essere lucida. | ma abbiamo dovuto sedarla e potrebbe non essere lucida. |
646 | 00:45:11,793 | 00:45:12,752 | Jennifer. | Jennifer. |
647 | 00:45:14,671 | 00:45:15,880 | Come si sente? | Come si sente? |
648 | 00:45:16,548 | 00:45:17,924 | Come mai ti conosco? | Come mai ti conosco? |
649 | 00:45:18,007 | 00:45:19,551 | Sono la sua tutrice. Marla. | Sono la sua tutrice. Marla. |
650 | 00:45:20,301 | 00:45:22,011 | Oh, grazie a Dio! | Oh, grazie a Dio! |
651 | 00:45:22,095 | 00:45:24,806 | Mi serve aiuto, voglio il mio cellulare. | Mi serve aiuto, voglio il mio cellulare. |
652 | 00:45:24,889 | 00:45:25,932 | Chi vuole chiamare? | Chi vuole chiamare? |
653 | 00:45:26,391 | 00:45:27,225 | Cosa? | Cosa? |
654 | 00:45:27,308 | 00:45:28,768 | Chi deve chiamare? | Chi deve chiamare? |
655 | 00:45:28,893 | 00:45:29,936 | Perché? | Perché? |
656 | 00:45:30,812 | 00:45:33,982 | Jennifer, conosce un uomo che si chiama Dean Ericson? | Jennifer, conosce un uomo che si chiama Dean Ericson? |
657 | 00:45:35,567 | 00:45:37,527 | -Chi? Cosa? -Dean. | -Chi? Cosa? -Dean. |
658 | 00:45:37,902 | 00:45:39,654 | Dean Ericson. Lo conosce? | Dean Ericson. Lo conosce? |
659 | 00:45:39,737 | 00:45:42,073 | -Dean... No, non lo conosco. -No? | -Dean... No, non lo conosco. -No? |
660 | 00:45:42,157 | 00:45:43,450 | Dice che lavora per lei. | Dice che lavora per lei. |
661 | 00:45:43,533 | 00:45:45,410 | Che è un avvocato. | Che è un avvocato. |
662 | 00:45:45,493 | 00:45:46,494 | Avvocato. | Avvocato. |
663 | 00:45:48,163 | 00:45:49,831 | Ti sembra uno caro? | Ti sembra uno caro? |
664 | 00:45:50,498 | 00:45:51,374 | Beh... | Beh... |
665 | 00:45:52,292 | 00:45:53,793 | Sì. Direi di sì. | Sì. Direi di sì. |
666 | 00:45:54,461 | 00:45:55,628 | Che giorno è? | Che giorno è? |
667 | 00:45:56,421 | 00:45:57,464 | È il 15. | È il 15. |
668 | 00:45:58,506 | 00:46:00,300 | La settimana scorsa era l'8. | La settimana scorsa era l'8. |
669 | 00:46:00,383 | 00:46:01,426 | Esatto. | Esatto. |
670 | 00:46:11,936 | 00:46:13,855 | Sei nei guai adesso. | Sei nei guai adesso. |
671 | 00:46:14,731 | 00:46:15,732 | Davvero? Perché? | Davvero? Perché? |
672 | 00:46:15,815 | 00:46:17,525 | Sì. Sta arrivando. | Sì. Sta arrivando. |
673 | 00:46:17,609 | 00:46:18,485 | Chi? Dean? | Chi? Dean? |
674 | 00:46:19,360 | 00:46:20,195 | No. | No. |
675 | 00:46:21,112 | 00:46:22,822 | Sta arrivando. | Sta arrivando. |
676 | 00:46:24,407 | 00:46:25,241 | Chi? | Chi? |
677 | 00:46:26,075 | 00:46:27,160 | Aspetta e vedrai. | Aspetta e vedrai. |
678 | 00:46:30,622 | 00:46:32,290 | Jennifer, chi è lei? | Jennifer, chi è lei? |
679 | 00:46:35,168 | 00:46:36,920 | Tante medicine. | Tante medicine. |
680 | 00:46:38,004 | 00:46:39,964 | Non mi fanno pensare. | Non mi fanno pensare. |
681 | 00:46:40,048 | 00:46:41,257 | Dimmi chi sei. | Dimmi chi sei. |
682 | 00:46:42,967 | 00:46:43,801 | Dimmelo. | Dimmelo. |
683 | 00:46:45,929 | 00:46:49,224 | Io ho accesso alla tua cassetta di sicurezza. | Io ho accesso alla tua cassetta di sicurezza. |
684 | 00:46:50,934 | 00:46:52,310 | So cosa c'è dentro. | So cosa c'è dentro. |
685 | 00:46:54,354 | 00:46:57,440 | C'è un sacchettino all'interno di un libro. | C'è un sacchettino all'interno di un libro. |
686 | 00:46:59,901 | 00:47:01,152 | Dimmi chi sei. | Dimmi chi sei. |
687 | 00:47:01,653 | 00:47:03,279 | Tu sei una ladra. | Tu sei una ladra. |
688 | 00:47:03,363 | 00:47:05,156 | No, sono la tua tutrice. | No, sono la tua tutrice. |
689 | 00:47:05,823 | 00:47:07,659 | La mia tutrice ladra. | La mia tutrice ladra. |
690 | 00:47:07,742 | 00:47:09,202 | Dimmi chi sei. | Dimmi chi sei. |
691 | 00:47:09,786 | 00:47:12,372 | Jennifer. Dimmelo. | Jennifer. Dimmelo. |
692 | 00:47:12,872 | 00:47:15,583 | Sono il peggior errore che tu abbia mai fatto. | Sono il peggior errore che tu abbia mai fatto. |
693 | 00:47:16,543 | 00:47:17,544 | Dimmelo. | Dimmelo. |
694 | 00:47:18,628 | 00:47:19,671 | Dimmelo. | Dimmelo. |
695 | 00:47:19,754 | 00:47:20,672 | Il cellulare. | Il cellulare. |
696 | 00:47:21,923 | 00:47:22,799 | Dimmelo. | Dimmelo. |
697 | 00:47:23,508 | 00:47:25,468 | Se non mi dai il cellulare, | Se non mi dai il cellulare, |
698 | 00:47:26,344 | 00:47:28,805 | se non mi fai uscire di qui... | se non mi fai uscire di qui... |
699 | 00:47:33,059 | 00:47:34,852 | non ho niente da dire. | non ho niente da dire. |
700 | 00:47:36,354 | 00:47:38,106 | -Ascoltami. -Niente. | -Ascoltami. -Niente. |
701 | 00:47:39,941 | 00:47:42,569 | Io controllo le tue medicine, il cibo, | Io controllo le tue medicine, il cibo, |
702 | 00:47:43,736 | 00:47:44,821 | il tuo benessere. | il tuo benessere. |
703 | 00:47:45,655 | 00:47:47,615 | Tutto. Decido tutto io. | Tutto. Decido tutto io. |
704 | 00:47:48,324 | 00:47:50,076 | -Non tu. Io. -Già. | -Non tu. Io. -Già. |
705 | 00:47:50,159 | 00:47:52,954 | E posso crearti dei grossi problemi. | E posso crearti dei grossi problemi. |
706 | 00:47:53,454 | 00:47:54,497 | Hai capito? | Hai capito? |
707 | 00:47:55,415 | 00:47:56,916 | -Ah, sì? -Sì. | -Ah, sì? -Sì. |
708 | 00:47:58,418 | 00:48:02,213 | Allora fallo, brutta troia del cazzo. | Allora fallo, brutta troia del cazzo. |
709 | 00:48:03,381 | 00:48:04,507 | Fallo. | Fallo. |
710 | 00:48:17,895 | 00:48:18,813 | Mi scusi... | Mi scusi... |
711 | 00:48:22,317 | 00:48:23,818 | Marla Grayson. | Marla Grayson. |
712 | 00:48:23,901 | 00:48:25,778 | La mia preferita. | La mia preferita. |
713 | 00:48:26,779 | 00:48:29,991 | Sam, devi modificare il trattamento di Jennifer Peterson. | Sam, devi modificare il trattamento di Jennifer Peterson. |
714 | 00:48:30,074 | 00:48:31,034 | Spara. | Spara. |
715 | 00:48:31,117 | 00:48:33,369 | Riduci gli antidolorifici per l'artrite. | Riduci gli antidolorifici per l'artrite. |
716 | 00:48:33,453 | 00:48:35,788 | Intensifica la ginnastica al livello quattro. | Intensifica la ginnastica al livello quattro. |
717 | 00:48:35,872 | 00:48:37,874 | -Marla. -Di notte dalle degli stimolanti. | -Marla. -Di notte dalle degli stimolanti. |
718 | 00:48:37,957 | 00:48:39,584 | E dei sedativi di giorno. | E dei sedativi di giorno. |
719 | 00:48:39,667 | 00:48:41,753 | Pasti ridotti al minimo. | Pasti ridotti al minimo. |
720 | 00:48:41,836 | 00:48:43,963 | Niente solidi, solo avena e zuppe. | Niente solidi, solo avena e zuppe. |
721 | 00:48:44,047 | 00:48:46,215 | Niente giochi, niente TV | Niente giochi, niente TV |
722 | 00:48:46,966 | 00:48:49,093 | e solo mezz'ora al giorno fuori. | e solo mezz'ora al giorno fuori. |
723 | 00:48:50,428 | 00:48:51,429 | Sei sicura? | Sei sicura? |
724 | 00:48:52,555 | 00:48:54,349 | Puoi scommetterci le palle. | Puoi scommetterci le palle. |
725 | 00:48:56,225 | 00:48:57,185 | Ok. | Ok. |
726 | 00:48:57,268 | 00:48:59,270 | -Grazie, Sam. -Prego. | -Grazie, Sam. -Prego. |
727 | 00:50:09,048 | 00:50:11,634 | Vostro Onore, Jennifer Peterson è reclusa | Vostro Onore, Jennifer Peterson è reclusa |
728 | 00:50:11,718 | 00:50:13,928 | in una casa di cura contro la sua volontà. | in una casa di cura contro la sua volontà. |
729 | 00:50:14,011 | 00:50:15,930 | Vi è stata rinchiusa da questa donna | Vi è stata rinchiusa da questa donna |
730 | 00:50:16,013 | 00:50:17,473 | che ha falsamente affermato | che ha falsamente affermato |
731 | 00:50:17,557 | 00:50:21,519 | che Jennifer è malata, mentre, in realtà, è del tutto sana. | che Jennifer è malata, mentre, in realtà, è del tutto sana. |
732 | 00:50:21,602 | 00:50:22,603 | Lei chi è? | Lei chi è? |
733 | 00:50:22,687 | 00:50:24,564 | Non l'ho mai vista qui prima. | Non l'ho mai vista qui prima. |
734 | 00:50:24,647 | 00:50:26,107 | Dean Ericson, Vostro Onore. | Dean Ericson, Vostro Onore. |
735 | 00:50:26,190 | 00:50:27,817 | Ecco i miei associati. | Ecco i miei associati. |
736 | 00:50:27,900 | 00:50:30,695 | Rappresentiamo gli interessi di Jennifer Peterson | Rappresentiamo gli interessi di Jennifer Peterson |
737 | 00:50:30,987 | 00:50:33,823 | e sono qui per rimediare a un errore giudiziario. | e sono qui per rimediare a un errore giudiziario. |
738 | 00:50:33,906 | 00:50:37,326 | Sta dicendo che sono responsabile di un errore giudiziario? | Sta dicendo che sono responsabile di un errore giudiziario? |
739 | 00:50:37,410 | 00:50:40,329 | Non per sua volontà, Vostro Onore. È stato ingannato. | Non per sua volontà, Vostro Onore. È stato ingannato. |
740 | 00:50:41,914 | 00:50:47,503 | Né io né la mia cliente siamo stati convocati all'udienza. | Né io né la mia cliente siamo stati convocati all'udienza. |
741 | 00:50:47,587 | 00:50:49,922 | È normale per un'udienza straordinaria. | È normale per un'udienza straordinaria. |
742 | 00:50:50,006 | 00:50:52,341 | Ma in questo caso non c'era alcuna emergenza. | Ma in questo caso non c'era alcuna emergenza. |
743 | 00:50:52,425 | 00:50:54,802 | È stata un'invenzione della sig.na Grayson | È stata un'invenzione della sig.na Grayson |
744 | 00:50:54,886 | 00:50:57,597 | per isolare Jennifer e ingannare la corte. | per isolare Jennifer e ingannare la corte. |
745 | 00:50:58,848 | 00:51:00,391 | Ho qui una dichiarazione | Ho qui una dichiarazione |
746 | 00:51:00,475 | 00:51:03,269 | di una ex dipendente dello studio della dr.ssa Amos | di una ex dipendente dello studio della dr.ssa Amos |
747 | 00:51:03,853 | 00:51:05,438 | che parla | che parla |
748 | 00:51:05,521 | 00:51:09,275 | delle cospirazioni della sig.na Grayson e della dr.ssa Amos | delle cospirazioni della sig.na Grayson e della dr.ssa Amos |
749 | 00:51:09,358 | 00:51:10,735 | per frodare il sistema. | per frodare il sistema. |
750 | 00:51:12,361 | 00:51:13,529 | Cito: | Cito: |
751 | 00:51:13,613 | 00:51:16,449 | "Karen affidava pazienti problematici a Marla, | "Karen affidava pazienti problematici a Marla, |
752 | 00:51:16,532 | 00:51:19,160 | "che avessero o meno bisogno di un tutore, | "che avessero o meno bisogno di un tutore, |
753 | 00:51:19,243 | 00:51:22,830 | e ne aggravava i sintomi per raggirare la corte." | e ne aggravava i sintomi per raggirare la corte." |
754 | 00:51:24,916 | 00:51:25,917 | Vostro Onore... | Vostro Onore... |
755 | 00:51:29,462 | 00:51:30,797 | Ciò è scandaloso. | Ciò è scandaloso. |
756 | 00:51:31,547 | 00:51:33,132 | Giudice. Giudice, posso? | Giudice. Giudice, posso? |
757 | 00:51:42,683 | 00:51:44,393 | La sua testimone è Fiona Jacobs? | La sua testimone è Fiona Jacobs? |
758 | 00:51:44,894 | 00:51:47,438 | Sì, è lei la dipendente. | Sì, è lei la dipendente. |
759 | 00:51:48,481 | 00:51:50,525 | Giudice, sa che Fiona odia Karen. | Giudice, sa che Fiona odia Karen. |
760 | 00:51:50,983 | 00:51:52,819 | Non è una testimone imparziale. | Non è una testimone imparziale. |
761 | 00:51:52,902 | 00:51:54,904 | Fiona vuole vendicarsi di Karen | Fiona vuole vendicarsi di Karen |
762 | 00:51:54,987 | 00:51:57,865 | perché è stata licenziata in quanto incapace. | perché è stata licenziata in quanto incapace. |
763 | 00:51:57,949 | 00:51:59,325 | O Karen l'ha licenziata | O Karen l'ha licenziata |
764 | 00:51:59,408 | 00:52:02,161 | perché ha scoperto la verità sul vostro operato. | perché ha scoperto la verità sul vostro operato. |
765 | 00:52:02,245 | 00:52:04,372 | Conosco Fiona. Era un'incapace. | Conosco Fiona. Era un'incapace. |
766 | 00:52:07,875 | 00:52:11,504 | Giudice, posso sapere perché anche oggi Jennifer non è qui? | Giudice, posso sapere perché anche oggi Jennifer non è qui? |
767 | 00:52:12,088 | 00:52:13,297 | Jennifer non sta bene. | Jennifer non sta bene. |
768 | 00:52:13,381 | 00:52:15,091 | Non può essere presente. | Non può essere presente. |
769 | 00:52:15,174 | 00:52:18,636 | Ho consegnato una lettera in cui il suo medico lo conferma. | Ho consegnato una lettera in cui il suo medico lo conferma. |
770 | 00:52:18,719 | 00:52:21,389 | Inoltre, mi viene impedito di contattarla, giudice. | Inoltre, mi viene impedito di contattarla, giudice. |
771 | 00:52:21,472 | 00:52:25,101 | Sembra che la sig.na Grayson me lo vieti deliberatamente. | Sembra che la sig.na Grayson me lo vieti deliberatamente. |
772 | 00:52:25,184 | 00:52:27,019 | Gli impedisce di contattarla, Marla? | Gli impedisce di contattarla, Marla? |
773 | 00:52:27,103 | 00:52:29,522 | Un avvocato deve poter vedere un cliente. | Un avvocato deve poter vedere un cliente. |
774 | 00:52:29,605 | 00:52:33,317 | Dichiara di essere il suo avvocato, ma non può dimostrarlo. | Dichiara di essere il suo avvocato, ma non può dimostrarlo. |
775 | 00:52:33,401 | 00:52:35,403 | Non ha un contratto né una procura. | Non ha un contratto né una procura. |
776 | 00:52:35,486 | 00:52:38,948 | È sbucato dal nulla minacciandomi e accusandomi. | È sbucato dal nulla minacciandomi e accusandomi. |
777 | 00:52:39,031 | 00:52:42,577 | Vostro Onore, ci siamo imbattuti in diversi avvocati spietati | Vostro Onore, ci siamo imbattuti in diversi avvocati spietati |
778 | 00:52:42,660 | 00:52:46,330 | che volevano impossessarsi dei sudati averi degli anziani. | che volevano impossessarsi dei sudati averi degli anziani. |
779 | 00:52:46,414 | 00:52:50,543 | Credo che il sig. Ericson voglia che mi faccia da parte per questo motivo. | Credo che il sig. Ericson voglia che mi faccia da parte per questo motivo. |
780 | 00:52:50,626 | 00:52:52,920 | Sta accadendo esattamente l'opposto. | Sta accadendo esattamente l'opposto. |
781 | 00:52:53,004 | 00:52:54,922 | Signore, è in possesso di un documento | Signore, è in possesso di un documento |
782 | 00:52:55,006 | 00:52:56,799 | che dimostri che ha una procura? | che dimostri che ha una procura? |
783 | 00:52:56,883 | 00:52:58,843 | Se potessi vedere la Sig.ra Peterson, | Se potessi vedere la Sig.ra Peterson, |
784 | 00:52:58,926 | 00:53:01,053 | le garantisco che la firmerebbe subito. | le garantisco che la firmerebbe subito. |
785 | 00:53:01,137 | 00:53:03,389 | Quindi Jennifer Peterson non l'ha nominata? | Quindi Jennifer Peterson non l'ha nominata? |
786 | 00:53:03,472 | 00:53:05,850 | Agisco per conto di persone coinvolte | Agisco per conto di persone coinvolte |
787 | 00:53:05,933 | 00:53:08,144 | che sono preoccupate per Jennifer | che sono preoccupate per Jennifer |
788 | 00:53:08,227 | 00:53:10,354 | e per il trattamento che sta subendo. | e per il trattamento che sta subendo. |
789 | 00:53:10,438 | 00:53:11,898 | E chi sono queste persone? | E chi sono queste persone? |
790 | 00:53:11,981 | 00:53:13,900 | Non sono autorizzato a rivelarlo. | Non sono autorizzato a rivelarlo. |
791 | 00:53:13,983 | 00:53:16,736 | Sono amici che desiderano rimanere anonimi. | Sono amici che desiderano rimanere anonimi. |
792 | 00:53:16,819 | 00:53:18,696 | Signore, stiamo girando a vuoto. | Signore, stiamo girando a vuoto. |
793 | 00:53:18,779 | 00:53:23,200 | O mi dimostra con dei documenti di essere l'avvocato della sig.ra Peterson | O mi dimostra con dei documenti di essere l'avvocato della sig.ra Peterson |
794 | 00:53:23,284 | 00:53:26,037 | o convince queste persone coinvolte | o convince queste persone coinvolte |
795 | 00:53:26,120 | 00:53:29,123 | a richiedere un'udienza e a parlare di persona. | a richiedere un'udienza e a parlare di persona. |
796 | 00:53:29,206 | 00:53:31,250 | Per il momento, sig. Ericson, | Per il momento, sig. Ericson, |
797 | 00:53:31,334 | 00:53:35,004 | la sua richiesta di revoca della tutela è negata. | la sua richiesta di revoca della tutela è negata. |
798 | 00:53:38,299 | 00:53:40,009 | Signore. Signore... | Signore. Signore... |
799 | 00:53:40,676 | 00:53:41,719 | Ascolti... | Ascolti... |
800 | 00:53:42,428 | 00:53:45,473 | Ok! È il tribunale civile, ok? | Ok! È il tribunale civile, ok? |
801 | 00:53:45,556 | 00:53:47,141 | Il giudice è un cazzone. | Il giudice è un cazzone. |
802 | 00:53:47,224 | 00:53:48,726 | Non conosce la legge. | Non conosce la legge. |
803 | 00:53:48,809 | 00:53:49,936 | Guida una Subaru! | Guida una Subaru! |
804 | 00:53:50,019 | 00:53:51,938 | Smettila di parlare! | Smettila di parlare! |
805 | 00:53:53,022 | 00:53:53,981 | Basta! | Basta! |
806 | 00:53:56,734 | 00:53:57,693 | Che cazzo. | Che cazzo. |
807 | 00:54:32,269 | 00:54:33,229 | Buongiorno. | Buongiorno. |
808 | 00:54:33,312 | 00:54:34,647 | Buongiorno. | Buongiorno. |
809 | 00:54:35,064 | 00:54:37,191 | Mi chiamo Walter Smith. | Mi chiamo Walter Smith. |
810 | 00:54:37,274 | 00:54:38,818 | Questi sono i miei fratelli, | Questi sono i miei fratelli, |
811 | 00:54:38,901 | 00:54:40,736 | Tony e Chad. | Tony e Chad. |
812 | 00:54:40,820 | 00:54:43,030 | Stamani ho parlato con il direttore, | Stamani ho parlato con il direttore, |
813 | 00:54:43,114 | 00:54:46,701 | il sig. Rice, a proposito di una visita guidata della struttura. | il sig. Rice, a proposito di una visita guidata della struttura. |
814 | 00:54:46,784 | 00:54:49,328 | Ottimo. Lo chiamo al telefono. | Ottimo. Lo chiamo al telefono. |
815 | 00:54:49,412 | 00:54:50,454 | Grazie. | Grazie. |
816 | 00:54:50,871 | 00:54:53,499 | -Sig. Smith? -Sig. Smith, sì. | -Sig. Smith? -Sig. Smith, sì. |
817 | 00:54:55,543 | 00:54:56,460 | Marla. | Marla. |
818 | 00:54:58,087 | 00:55:00,172 | -È morta. -Chi? | -È morta. -Chi? |
819 | 00:55:00,256 | 00:55:01,674 | Jennifer Peterson. | Jennifer Peterson. |
820 | 00:55:02,133 | 00:55:03,050 | Cosa? | Cosa? |
821 | 00:55:04,135 | 00:55:06,137 | -Quando? -Nel 1949. | -Quando? -Nel 1949. |
822 | 00:55:06,846 | 00:55:09,432 | Di poliomielite, a tre mesi e nove giorni. | Di poliomielite, a tre mesi e nove giorni. |
823 | 00:55:10,850 | 00:55:13,561 | La nostra donna non è Jennifer Peterson. | La nostra donna non è Jennifer Peterson. |
824 | 00:55:13,644 | 00:55:16,522 | Ha rubato l'identità a una bambina morta. | Ha rubato l'identità a una bambina morta. |
825 | 00:55:37,501 | 00:55:38,794 | Guarda qua. | Guarda qua. |
826 | 00:55:41,630 | 00:55:44,925 | Ho trovato un necrologio in un vecchio giornale. | Ho trovato un necrologio in un vecchio giornale. |
827 | 00:55:46,177 | 00:55:48,345 | Il personale medico è eccellente, | Il personale medico è eccellente, |
828 | 00:55:48,429 | 00:55:50,306 | così come i servizi. | così come i servizi. |
829 | 00:55:50,765 | 00:55:52,558 | Avete domande? | Avete domande? |
830 | 00:55:52,933 | 00:55:54,185 | A dire il vero, sì. | A dire il vero, sì. |
831 | 00:55:54,268 | 00:55:57,646 | Mio padre è amico di una vostra ospite, | Mio padre è amico di una vostra ospite, |
832 | 00:55:57,730 | 00:56:00,107 | e vorremmo farle un rapido saluto. | e vorremmo farle un rapido saluto. |
833 | 00:56:00,191 | 00:56:01,150 | Sarebbe fantastico. | Sarebbe fantastico. |
834 | 00:56:01,233 | 00:56:02,359 | Come si chiama? | Come si chiama? |
835 | 00:56:02,443 | 00:56:03,611 | Jennifer Peterson. | Jennifer Peterson. |
836 | 00:56:07,073 | 00:56:09,200 | -C'è qualche problema? -No. | -C'è qualche problema? -No. |
837 | 00:56:09,283 | 00:56:11,118 | Ma non sta bene. Sta riposando. | Ma non sta bene. Sta riposando. |
838 | 00:56:11,202 | 00:56:12,536 | Ci mettiamo un secondo. | Ci mettiamo un secondo. |
839 | 00:56:12,620 | 00:56:14,872 | L'abbiamo promesso a papà. Lei capisce. | L'abbiamo promesso a papà. Lei capisce. |
840 | 00:56:14,955 | 00:56:16,248 | Certo, ma il fatto è | Certo, ma il fatto è |
841 | 00:56:16,332 | 00:56:21,003 | che la tutrice ha stabilito di farle ricevere solo visite autorizzate. | che la tutrice ha stabilito di farle ricevere solo visite autorizzate. |
842 | 00:56:23,506 | 00:56:28,594 | È davvero strano. Sembra più una prigioniera che un'ospite. | È davvero strano. Sembra più una prigioniera che un'ospite. |
843 | 00:56:30,137 | 00:56:31,347 | No. No. | No. No. |
844 | 00:56:32,389 | 00:56:33,224 | No. | No. |
845 | 00:56:35,726 | 00:56:39,855 | Facciamo così, provo a chiamare la tutrice di Jennifer al telefono | Facciamo così, provo a chiamare la tutrice di Jennifer al telefono |
846 | 00:56:39,939 | 00:56:41,273 | e sento cosa ne pensa? | e sento cosa ne pensa? |
847 | 00:56:41,357 | 00:56:42,399 | Ma certo. | Ma certo. |
848 | 00:56:50,783 | 00:56:52,910 | -Ehi, che gli avete fatto? -Cazzo. | -Ehi, che gli avete fatto? -Cazzo. |
849 | 00:56:52,993 | 00:56:55,704 | -Aiutate il sig. Rice! -Cercatela! Via! | -Aiutate il sig. Rice! -Cercatela! Via! |
850 | 00:56:55,788 | 00:56:57,248 | -Aiuto! -Gerry! | -Aiuto! -Gerry! |
851 | 00:56:58,124 | 00:56:59,625 | Oh, merda! | Oh, merda! |
852 | 00:57:00,960 | 00:57:03,003 | Chiudete tutto. Chiudete tutto! | Chiudete tutto. Chiudete tutto! |
853 | 00:57:07,133 | 00:57:08,634 | Allora lei chi è? | Allora lei chi è? |
854 | 00:57:08,717 | 00:57:09,760 | Non lo so. | Non lo so. |
855 | 00:57:09,844 | 00:57:12,429 | Ma è un furto d'identità paurosamente sofisticato. | Ma è un furto d'identità paurosamente sofisticato. |
856 | 00:57:12,513 | 00:57:15,766 | Parliamo del passaporto, della patente, dell'impiego, | Parliamo del passaporto, della patente, dell'impiego, |
857 | 00:57:15,850 | 00:57:18,227 | dei dati fiscali da 40 anni a questa parte. | dei dati fiscali da 40 anni a questa parte. |
858 | 00:57:19,311 | 00:57:22,189 | Della vera Jennifer Peterson è sparita ogni traccia, | Della vera Jennifer Peterson è sparita ogni traccia, |
859 | 00:57:22,273 | 00:57:24,191 | anche il certificato di morte. | anche il certificato di morte. |
860 | 00:57:29,405 | 00:57:30,447 | Marla Grayson. | Marla Grayson. |
861 | 00:57:31,031 | 00:57:32,032 | Sì. | Sì. |
862 | 00:57:32,700 | 00:57:33,534 | Cazzo. | Cazzo. |
863 | 00:57:34,034 | 00:57:35,161 | Arrivo. | Arrivo. |
864 | 00:57:45,296 | 00:57:46,130 | Signora? | Signora? |
865 | 00:57:48,424 | 00:57:49,258 | Signora? | Signora? |
866 | 00:57:50,342 | 00:57:51,177 | Chad. | Chad. |
867 | 00:57:53,929 | 00:57:54,763 | Grazie. | Grazie. |
868 | 00:57:55,264 | 00:57:56,098 | Signora? | Signora? |
869 | 00:57:59,518 | 00:58:00,436 | A terra! | A terra! |
870 | 00:58:05,274 | 00:58:06,108 | Signora? | Signora? |
871 | 00:58:07,568 | 00:58:08,402 | C'è nessuno? | C'è nessuno? |
872 | 00:58:12,531 | 00:58:13,699 | Via di lì. | Via di lì. |
873 | 00:58:13,782 | 00:58:15,159 | Togliti di mezzo! | Togliti di mezzo! |
874 | 00:58:16,911 | 00:58:18,871 | Era ora, cazzo. | Era ora, cazzo. |
875 | 00:58:52,947 | 00:58:53,822 | Aprite la porta. | Aprite la porta. |
876 | 00:58:53,906 | 00:58:55,783 | -Non ti conviene. -Aprite. | -Non ti conviene. -Aprite. |
877 | 00:58:56,492 | 00:58:57,409 | Ascoltatemi. | Ascoltatemi. |
878 | 00:58:57,493 | 00:59:00,329 | Io sono pronto a uccidervi pur di uscire di qui. | Io sono pronto a uccidervi pur di uscire di qui. |
879 | 00:59:00,788 | 00:59:02,915 | Voi siete pronti a morire per fermarmi? | Voi siete pronti a morire per fermarmi? |
880 | 00:59:06,961 | 00:59:07,795 | Lo immaginavo. | Lo immaginavo. |
881 | 00:59:11,298 | 00:59:12,216 | Grazie. | Grazie. |
882 | 00:59:21,308 | 00:59:22,393 | Da questa parte. | Da questa parte. |
883 | 00:59:22,476 | 00:59:23,310 | Ciao. | Ciao. |
884 | 00:59:27,106 | 00:59:28,274 | Lasciatemi, cazzo. | Lasciatemi, cazzo. |
885 | 00:59:28,607 | 00:59:29,441 | Di là. | Di là. |
886 | 00:59:33,529 | 00:59:34,363 | Vaffanculo! | Vaffanculo! |
887 | 00:59:37,992 | 00:59:39,201 | -Vieni qua. -No! | -Vieni qua. -No! |
888 | 00:59:39,285 | 00:59:40,703 | No, lasciatemi. | No, lasciatemi. |
889 | 00:59:40,786 | 00:59:42,496 | Fine della vacanza. | Fine della vacanza. |
890 | 00:59:50,212 | 00:59:51,046 | Andiamo via. | Andiamo via. |
891 | 00:59:58,762 | 00:59:59,722 | Uomo a terra! | Uomo a terra! |
892 | 00:59:59,805 | 01:00:01,140 | Andate sul retro! | Andate sul retro! |
893 | 01:00:22,578 | 01:00:24,246 | Come ti chiami? | Come ti chiami? |
894 | 01:00:29,043 | 01:00:31,670 | Perché volevi rapire quella vecchietta? | Perché volevi rapire quella vecchietta? |
895 | 01:00:35,466 | 01:00:37,092 | Vuoi fare la telefonata? | Vuoi fare la telefonata? |
896 | 01:00:40,471 | 01:00:41,764 | Vuoi una ciambella? | Vuoi una ciambella? |
897 | 01:00:47,311 | 01:00:49,897 | Lui non lo sa, ma è nel nostro database. | Lui non lo sa, ma è nel nostro database. |
898 | 01:00:49,980 | 01:00:51,315 | È già stato dentro. | È già stato dentro. |
899 | 01:00:51,398 | 01:00:52,316 | Chi è? | Chi è? |
900 | 01:00:52,399 | 01:00:54,234 | Alexi Ignatyev. | Alexi Ignatyev. |
901 | 01:00:54,318 | 01:00:55,986 | Fratello di Nicholas Ignatyev, | Fratello di Nicholas Ignatyev, |
902 | 01:00:56,070 | 01:00:58,947 | che è stato un pezzo grosso della mafia russa a Cleveland. | che è stato un pezzo grosso della mafia russa a Cleveland. |
903 | 01:00:59,031 | 01:00:59,948 | È stato. | È stato. |
904 | 01:01:00,032 | 01:01:02,284 | È morto sette anni fa in un incendio doloso | È morto sette anni fa in un incendio doloso |
905 | 01:01:02,368 | 01:01:04,620 | con il suo capo, Roman Lunyov. | con il suo capo, Roman Lunyov. |
906 | 01:01:04,703 | 01:01:07,414 | Sono stati uccisi perché facevano la cresta. | Sono stati uccisi perché facevano la cresta. |
907 | 01:01:07,498 | 01:01:09,625 | Quegli stronzi erano narcotrafficanti | Quegli stronzi erano narcotrafficanti |
908 | 01:01:09,708 | 01:01:11,835 | e implicati in diversi omicidi. | e implicati in diversi omicidi. |
909 | 01:01:11,919 | 01:01:14,380 | Pensavamo che anche Alexi fosse morto. | Pensavamo che anche Alexi fosse morto. |
910 | 01:01:14,630 | 01:01:17,007 | Invece ha cercato di rapire la vostra assistita. | Invece ha cercato di rapire la vostra assistita. |
911 | 01:01:17,674 | 01:01:19,927 | -A proposito, chi è? -Nessuno. | -A proposito, chi è? -Nessuno. |
912 | 01:01:20,010 | 01:01:21,762 | Una donna d'affari in pensione. | Una donna d'affari in pensione. |
913 | 01:01:21,845 | 01:01:24,014 | -Ricca? -Così così. | -Ricca? -Così così. |
914 | 01:01:24,848 | 01:01:26,809 | Sarà stato un tentativo di rapina. | Sarà stato un tentativo di rapina. |
915 | 01:01:27,434 | 01:01:30,145 | Siete state brave a fermarlo. È pericoloso. | Siete state brave a fermarlo. È pericoloso. |
916 | 01:01:30,562 | 01:01:31,647 | Fammi un favore. | Fammi un favore. |
917 | 01:01:31,939 | 01:01:34,108 | Tienici al corrente delle novità. | Tienici al corrente delle novità. |
918 | 01:01:34,191 | 01:01:35,401 | Contaci, Frankie. | Contaci, Frankie. |
919 | 01:01:35,734 | 01:01:36,610 | Lou... | Lou... |
920 | 01:01:37,528 | 01:01:39,071 | Non chiamarmi Frankie. | Non chiamarmi Frankie. |
921 | 01:01:39,905 | 01:01:41,824 | Una volta ti piaceva. | Una volta ti piaceva. |
922 | 01:01:41,907 | 01:01:43,325 | Sì, ma ora non più. | Sì, ma ora non più. |
923 | 01:01:47,329 | 01:01:48,414 | "Frankie"? | "Frankie"? |
924 | 01:01:48,497 | 01:01:50,332 | Un tempo mi piaceva così. | Un tempo mi piaceva così. |
925 | 01:01:50,416 | 01:01:51,458 | Mi piace. | Mi piace. |
926 | 01:01:51,542 | 01:01:52,709 | -Frankie. -No. | -Frankie. -No. |
927 | 01:02:15,482 | 01:02:17,109 | Sì. Sono io. | Sì. Sono io. |
928 | 01:02:19,611 | 01:02:20,779 | Mi serve un favore. | Mi serve un favore. |
929 | 01:02:31,415 | 01:02:32,416 | Salve. | Salve. |
930 | 01:02:34,376 | 01:02:37,004 | Sto chiudendo. Aveva un appuntamento? | Sto chiudendo. Aveva un appuntamento? |
931 | 01:02:50,934 | 01:02:52,978 | DOTTORESSA TROVATA MORTA | DOTTORESSA TROVATA MORTA |
932 | 01:02:53,896 | 01:02:57,316 | La dr.ssa Karen Amos era nota e stimata... | La dr.ssa Karen Amos era nota e stimata... |
933 | 01:03:02,237 | 01:03:05,324 | IL CORPO DELLA DOTTORESSA È STATO RINVENUTO NEL SUO UFFICIO | IL CORPO DELLA DOTTORESSA È STATO RINVENUTO NEL SUO UFFICIO |
934 | 01:03:13,499 | 01:03:17,127 | LA POLIZIA NON HA ANCORA CONFERMATO L'IPOTESI DEL SUICIDIO. | LA POLIZIA NON HA ANCORA CONFERMATO L'IPOTESI DEL SUICIDIO. |
935 | 01:03:37,773 | 01:03:38,607 | Fran? | Fran? |
936 | 01:03:39,024 | 01:03:39,942 | Marla? | Marla? |
937 | 01:03:40,025 | 01:03:41,235 | Hai saputo di Karen? | Hai saputo di Karen? |
938 | 01:03:41,318 | 01:03:42,694 | Sì. Oddio, piccola. | Sì. Oddio, piccola. |
939 | 01:03:44,279 | 01:03:45,656 | Svelta, fa' i bagagli. | Svelta, fa' i bagagli. |
940 | 01:03:46,198 | 01:03:48,700 | Andiamo. Dopo di lei, potrebbe toccare a noi. | Andiamo. Dopo di lei, potrebbe toccare a noi. |
941 | 01:03:48,784 | 01:03:51,537 | Non lo sappiamo. Magari Karen aveva altri guai. | Non lo sappiamo. Magari Karen aveva altri guai. |
942 | 01:03:51,620 | 01:03:53,288 | Ci credi davvero? | Ci credi davvero? |
943 | 01:03:55,165 | 01:03:56,208 | Ok. | Ok. |
944 | 01:03:57,292 | 01:04:01,421 | Marla, io non voglio che sparino in testa né a te né a me. | Marla, io non voglio che sparino in testa né a te né a me. |
945 | 01:04:01,505 | 01:04:03,048 | Allora non ci spareranno. | Allora non ci spareranno. |
946 | 01:04:03,131 | 01:04:06,260 | Abbiamo cercato Jennifer Peterson perché era una ciliegina. | Abbiamo cercato Jennifer Peterson perché era una ciliegina. |
947 | 01:04:06,343 | 01:04:08,095 | E senza complicazioni. | E senza complicazioni. |
948 | 01:04:08,178 | 01:04:11,139 | Ma si è rivelata una ragnatela che ci ha intrappolate. | Ma si è rivelata una ragnatela che ci ha intrappolate. |
949 | 01:04:11,223 | 01:04:13,016 | Può darsi, ma forse no. | Può darsi, ma forse no. |
950 | 01:04:13,100 | 01:04:16,144 | Sono entrati armati in una casa di cura. È la mafia russa. | Sono entrati armati in una casa di cura. È la mafia russa. |
951 | 01:04:16,228 | 01:04:17,271 | Era la mafia russa. | Era la mafia russa. |
952 | 01:04:17,354 | 01:04:18,981 | Prepara una valigia, cazzo! | Prepara una valigia, cazzo! |
953 | 01:04:26,572 | 01:04:27,489 | Fanculo. | Fanculo. |
954 | 01:04:36,123 | 01:04:37,541 | Curtis, sono Marla. | Curtis, sono Marla. |
955 | 01:04:39,334 | 01:04:40,502 | Sì, abbiamo visto. | Sì, abbiamo visto. |
956 | 01:04:41,003 | 01:04:42,045 | Lo so. | Lo so. |
957 | 01:04:42,421 | 01:04:43,463 | Lo so. | Lo so. |
958 | 01:04:44,673 | 01:04:46,383 | Dovresti chiudere l'ufficio. | Dovresti chiudere l'ufficio. |
959 | 01:04:46,925 | 01:04:48,302 | Resta a casa per un po'. | Resta a casa per un po'. |
960 | 01:04:51,847 | 01:04:56,393 | Mi mandi una lista delle proprietà vuote e invendute nei nostri registri? | Mi mandi una lista delle proprietà vuote e invendute nei nostri registri? |
961 | 01:04:56,977 | 01:04:57,811 | Ok. | Ok. |
962 | 01:04:58,770 | 01:05:00,147 | Grazie. A presto. | Grazie. A presto. |
963 | 01:05:16,330 | 01:05:17,748 | Andrà tutto bene. | Andrà tutto bene. |
964 | 01:05:46,735 | 01:05:48,528 | Jennifer, come ti senti? | Jennifer, come ti senti? |
965 | 01:05:49,237 | 01:05:50,238 | Bene. | Bene. |
966 | 01:05:50,739 | 01:05:52,366 | Ho saputo della dr.ssa Amos. | Ho saputo della dr.ssa Amos. |
967 | 01:05:57,371 | 01:05:58,914 | Alexi è tuo figlio? | Alexi è tuo figlio? |
968 | 01:05:59,414 | 01:06:01,917 | Cosa? No. Quell'idiota? | Cosa? No. Quell'idiota? |
969 | 01:06:02,876 | 01:06:05,379 | Ma tu hai dei legami con la mafia russa? | Ma tu hai dei legami con la mafia russa? |
970 | 01:06:07,005 | 01:06:08,423 | Adesso ucciderà te. | Adesso ucciderà te. |
971 | 01:06:10,342 | 01:06:13,470 | A meno che tu non mi faccia subito uscire di qui. | A meno che tu non mi faccia subito uscire di qui. |
972 | 01:06:14,930 | 01:06:16,723 | Allora potrebbe risparmiarti. | Allora potrebbe risparmiarti. |
973 | 01:06:32,155 | 01:06:34,116 | Jennifer, ascoltami attentamente. | Jennifer, ascoltami attentamente. |
974 | 01:06:36,451 | 01:06:37,536 | Io non perdo. | Io non perdo. |
975 | 01:06:37,953 | 01:06:39,079 | Non perderò. | Non perderò. |
976 | 01:06:41,581 | 01:06:43,083 | Non ti lascerò mai andare. | Non ti lascerò mai andare. |
977 | 01:06:47,337 | 01:06:48,338 | Tu sei mia. | Tu sei mia. |
978 | 01:06:49,673 | 01:06:52,008 | E ti porterò via tutti i tuoi soldi, | E ti porterò via tutti i tuoi soldi, |
979 | 01:06:52,092 | 01:06:54,469 | il benessere e il rispetto per te stessa. | il benessere e il rispetto per te stessa. |
980 | 01:06:54,970 | 01:06:56,596 | Non perché lo voglia. | Non perché lo voglia. |
981 | 01:06:56,680 | 01:06:59,474 | Non perché mi diverta o perché l'abbia pianificato. | Non perché mi diverta o perché l'abbia pianificato. |
982 | 01:06:59,558 | 01:07:02,394 | Ma perché i tuoi non sono stati alle regole. | Ma perché i tuoi non sono stati alle regole. |
983 | 01:07:04,396 | 01:07:05,647 | Volete battermi? | Volete battermi? |
984 | 01:07:06,440 | 01:07:08,191 | Affrontatemi in modo leale. | Affrontatemi in modo leale. |
985 | 01:07:08,275 | 01:07:10,610 | Portatemi in tribunale e battetemi. | Portatemi in tribunale e battetemi. |
986 | 01:07:10,694 | 01:07:12,612 | Senza far entrare armi qua dentro. | Senza far entrare armi qua dentro. |
987 | 01:07:12,696 | 01:07:14,781 | Senza uccidere una mia amica. | Senza uccidere una mia amica. |
988 | 01:07:22,831 | 01:07:24,750 | Ora è questa la tua vita, Jennifer. | Ora è questa la tua vita, Jennifer. |
989 | 01:07:25,292 | 01:07:29,171 | Sei una vecchietta qualsiasi in una casa di cura. | Sei una vecchietta qualsiasi in una casa di cura. |
990 | 01:07:29,838 | 01:07:31,047 | Che soffre di demenza. | Che soffre di demenza. |
991 | 01:07:31,548 | 01:07:32,924 | D'incontinenza. | D'incontinenza. |
992 | 01:07:33,300 | 01:07:34,718 | Di artrite. | Di artrite. |
993 | 01:07:37,387 | 01:07:38,388 | Che non ha nessuno. | Che non ha nessuno. |
994 | 01:07:40,432 | 01:07:41,433 | Tranne me. | Tranne me. |
995 | 01:07:48,190 | 01:07:49,191 | Jennifer, | Jennifer, |
996 | 01:07:49,900 | 01:07:52,110 | o chiunque tu sia in realtà, | o chiunque tu sia in realtà, |
997 | 01:07:53,111 | 01:07:54,905 | tu morirai qua dentro. | tu morirai qua dentro. |
998 | 01:07:56,406 | 01:07:59,618 | Sola e con immenso dolore. | Sola e con immenso dolore. |
999 | 01:08:02,704 | 01:08:03,622 | Ehi! | Ehi! |
1000 | 01:08:03,705 | 01:08:05,207 | La lasci! La lasci! | La lasci! La lasci! |
1001 | 01:08:06,875 | 01:08:07,876 | Venga. | Venga. |
1002 | 01:08:09,169 | 01:08:10,003 | La lasci. | La lasci. |
1003 | 01:08:10,629 | 01:08:12,756 | No. È stata lei. | No. È stata lei. |
1004 | 01:08:12,839 | 01:08:13,799 | È stata lei. | È stata lei. |
1005 | 01:08:25,936 | 01:08:27,020 | Santo cielo. | Santo cielo. |
1006 | 01:08:27,395 | 01:08:28,814 | Marla, sta bene? | Marla, sta bene? |
1007 | 01:08:29,689 | 01:08:30,899 | Le ha fatto male? | Le ha fatto male? |
1008 | 01:08:30,982 | 01:08:32,567 | Solo qualche graffio. | Solo qualche graffio. |
1009 | 01:08:35,153 | 01:08:37,364 | Stavolta è andata bene. Ma la prossima? | Stavolta è andata bene. Ma la prossima? |
1010 | 01:08:38,240 | 01:08:41,743 | Come vede, la sua salute mentale è gravemente peggiorata. | Come vede, la sua salute mentale è gravemente peggiorata. |
1011 | 01:08:41,827 | 01:08:44,162 | Come conferma questo medico, | Come conferma questo medico, |
1012 | 01:08:45,288 | 01:08:49,709 | la sig.ra Peterson soffre di delirio, paranoia | la sig.ra Peterson soffre di delirio, paranoia |
1013 | 01:08:49,793 | 01:08:51,294 | ed è diventata violenta. | ed è diventata violenta. |
1014 | 01:08:51,378 | 01:08:53,755 | È pericolosa per sé e per gli altri. | È pericolosa per sé e per gli altri. |
1015 | 01:08:53,880 | 01:08:56,216 | Io e il suo medico consigliamo | Io e il suo medico consigliamo |
1016 | 01:08:56,299 | 01:09:00,053 | di trasferirla immediatamente in un ospedale psichiatrico, | di trasferirla immediatamente in un ospedale psichiatrico, |
1017 | 01:09:00,136 | 01:09:03,807 | dove riceverà un'assistenza adeguata alle sue necessità. | dove riceverà un'assistenza adeguata alle sue necessità. |
1018 | 01:09:05,392 | 01:09:06,393 | Sono d'accordo. | Sono d'accordo. |
1019 | 01:09:47,142 | 01:09:48,143 | VENDESI IMMOBILIARE GOLD KEY | VENDESI IMMOBILIARE GOLD KEY |
1020 | 01:09:59,738 | 01:10:00,739 | Sta' tranquilla. | Sta' tranquilla. |
1021 | 01:10:10,582 | 01:10:12,542 | È di uno dei tuoi assistiti? | È di uno dei tuoi assistiti? |
1022 | 01:10:12,876 | 01:10:15,378 | Mi basta una valutazione approssimativa, Vee. | Mi basta una valutazione approssimativa, Vee. |
1023 | 01:10:15,462 | 01:10:16,880 | È una bellissima pietra. | È una bellissima pietra. |
1024 | 01:10:16,963 | 01:10:19,299 | Non la solita chincaglieria che mi portano. | Non la solita chincaglieria che mi portano. |
1025 | 01:10:20,342 | 01:10:22,010 | Quanto, al dettaglio? | Quanto, al dettaglio? |
1026 | 01:10:22,802 | 01:10:24,930 | Tra i 175.000 e 200.000 dollari. | Tra i 175.000 e 200.000 dollari. |
1027 | 01:10:26,014 | 01:10:26,973 | È una bella pietra. | È una bella pietra. |
1028 | 01:10:27,057 | 01:10:29,601 | Ti dispiacerebbe tenerla nella tua cassaforte? | Ti dispiacerebbe tenerla nella tua cassaforte? |
1029 | 01:10:31,186 | 01:10:32,604 | -Scotta? -No. | -Scotta? -No. |
1030 | 01:10:32,687 | 01:10:34,773 | Devo solo fare delle commissioni | Devo solo fare delle commissioni |
1031 | 01:10:34,856 | 01:10:36,858 | e non voglio tenerla nella borsetta. | e non voglio tenerla nella borsetta. |
1032 | 01:10:36,942 | 01:10:37,943 | Grazie. | Grazie. |
1033 | 01:10:39,527 | 01:10:40,737 | Ti saluta Fran. | Ti saluta Fran. |
1034 | 01:10:42,364 | 01:10:44,991 | Vuole sapere come sta tuo fratello Mikey. | Vuole sapere come sta tuo fratello Mikey. |
1035 | 01:10:47,452 | 01:10:49,204 | -Mikey? -Sì. | -Mikey? -Sì. |
1036 | 01:10:49,287 | 01:10:50,747 | È ancora nel giro? | È ancora nel giro? |
1037 | 01:10:52,082 | 01:10:53,917 | Perché? Ti serve un ricettatore? | Perché? Ti serve un ricettatore? |
1038 | 01:10:55,126 | 01:10:56,544 | In futuro può darsi. | In futuro può darsi. |
1039 | 01:10:58,797 | 01:11:00,924 | Michael vende ancora qualcosa qua e là. | Michael vende ancora qualcosa qua e là. |
1040 | 01:11:01,633 | 01:11:02,634 | Buono a sapersi. | Buono a sapersi. |
1041 | 01:11:04,719 | 01:11:07,305 | Com'è andata? Ha abboccato su Mikey? | Com'è andata? Ha abboccato su Mikey? |
1042 | 01:11:07,389 | 01:11:08,390 | Eccome. | Eccome. |
1043 | 01:11:08,598 | 01:11:09,849 | Forse è una soluzione. | Forse è una soluzione. |
1044 | 01:11:10,809 | 01:11:11,643 | Bene. | Bene. |
1045 | 01:11:11,893 | 01:11:14,145 | Ehi, hai preso i passaporti? | Ehi, hai preso i passaporti? |
1046 | 01:11:14,229 | 01:11:15,146 | I passaporti. | I passaporti. |
1047 | 01:11:15,563 | 01:11:16,398 | Cazzo. | Cazzo. |
1048 | 01:11:18,441 | 01:11:20,193 | No. Non li hai presi tu, vero? | No. Non li hai presi tu, vero? |
1049 | 01:11:20,568 | 01:11:21,987 | No, cazzo. | No, cazzo. |
1050 | 01:11:22,070 | 01:11:24,572 | Sono vicina a casa. Li prendo io. | Sono vicina a casa. Li prendo io. |
1051 | 01:11:24,656 | 01:11:26,783 | È meglio averli, non si sa mai. | È meglio averli, non si sa mai. |
1052 | 01:11:27,534 | 01:11:29,327 | -Ma fai attenzione. -Ok. | -Ma fai attenzione. -Ok. |
1053 | 01:11:29,411 | 01:11:30,662 | Ci vediamo là? | Ci vediamo là? |
1054 | 01:11:30,745 | 01:11:31,830 | Sì, ok. | Sì, ok. |
1055 | 01:11:31,913 | 01:11:32,831 | Ok. | Ok. |
1056 | 01:11:32,914 | 01:11:33,832 | Ciao. | Ciao. |
1057 | 01:11:42,382 | 01:11:43,425 | Cos'è successo? | Cos'è successo? |
1058 | 01:11:44,009 | 01:11:45,802 | Oh, mio Dio. Sta bene? | Oh, mio Dio. Sta bene? |
1059 | 01:11:45,885 | 01:11:47,345 | Non so. Credo... | Non so. Credo... |
1060 | 01:11:47,429 | 01:11:48,430 | Oddio. | Oddio. |
1061 | 01:13:25,902 | 01:13:27,237 | Salve, Marla Grayson. | Salve, Marla Grayson. |
1062 | 01:13:52,762 | 01:13:53,847 | Lei non mi piace. | Lei non mi piace. |
1063 | 01:13:56,141 | 01:13:57,433 | Mi ha appena incontrata. | Mi ha appena incontrata. |
1064 | 01:14:07,527 | 01:14:08,444 | Sa, | Sa, |
1065 | 01:14:09,445 | 01:14:12,240 | mi ricorda una persona che ho conosciuto da giovane. | mi ricorda una persona che ho conosciuto da giovane. |
1066 | 01:14:13,158 | 01:14:15,160 | Era impetuosa, come lei. | Era impetuosa, come lei. |
1067 | 01:14:16,161 | 01:14:17,787 | Era brillante, sicura di sé. | Era brillante, sicura di sé. |
1068 | 01:14:19,497 | 01:14:20,623 | Riluttante. | Riluttante. |
1069 | 01:14:22,709 | 01:14:24,919 | Le tagliai le dita col coltello del pane. | Le tagliai le dita col coltello del pane. |
1070 | 01:14:25,003 | 01:14:27,505 | Ora è sepolta sotto un fast food. | Ora è sepolta sotto un fast food. |
1071 | 01:14:28,715 | 01:14:30,258 | Non mi sottovaluti. | Non mi sottovaluti. |
1072 | 01:14:31,009 | 01:14:31,926 | Chi è lei? | Chi è lei? |
1073 | 01:14:34,095 | 01:14:35,430 | Un uomo pericoloso. | Un uomo pericoloso. |
1074 | 01:14:36,973 | 01:14:39,267 | C'è scritto sul biglietto da visita? | C'è scritto sul biglietto da visita? |
1075 | 01:14:39,726 | 01:14:41,936 | -Dovrebbe avere paura. -Perché? | -Dovrebbe avere paura. -Perché? |
1076 | 01:14:42,020 | 01:14:44,480 | Vuole fare un altro bel discorso di merda? | Vuole fare un altro bel discorso di merda? |
1077 | 01:14:53,489 | 01:14:54,908 | Porca puttana troia. | Porca puttana troia. |
1078 | 01:15:01,623 | 01:15:03,291 | Lei ha rubato qualcosa di mio. | Lei ha rubato qualcosa di mio. |
1079 | 01:15:04,375 | 01:15:06,294 | Non solo un'anziana signora. | Non solo un'anziana signora. |
1080 | 01:15:06,377 | 01:15:08,296 | Sa bene di che sto parlando. | Sa bene di che sto parlando. |
1081 | 01:15:08,379 | 01:15:10,757 | I miei uomini stanno cercando la refurtiva. | I miei uomini stanno cercando la refurtiva. |
1082 | 01:15:10,840 | 01:15:13,676 | Stanno mettendo a soqquadro casa sua e il suo ufficio. | Stanno mettendo a soqquadro casa sua e il suo ufficio. |
1083 | 01:15:13,968 | 01:15:16,554 | Se non trovano quelle cose che cercano, | Se non trovano quelle cose che cercano, |
1084 | 01:15:16,638 | 01:15:20,308 | inizio a farla a pezzi finché non mi dice dove sono. | inizio a farla a pezzi finché non mi dice dove sono. |
1085 | 01:15:28,399 | 01:15:29,901 | La riconosce? | La riconosce? |
1086 | 01:15:31,819 | 01:15:33,571 | È sua madre, vero? | È sua madre, vero? |
1087 | 01:15:36,407 | 01:15:40,286 | Finito con lei, farò a pezzi sua madre. | Finito con lei, farò a pezzi sua madre. |
1088 | 01:15:41,246 | 01:15:44,374 | Faccia come vuole. Me ne sbatto di quella sociopatica. | Faccia come vuole. Me ne sbatto di quella sociopatica. |
1089 | 01:15:56,594 | 01:15:57,679 | Senta... | Senta... |
1090 | 01:15:59,722 | 01:16:01,266 | Non mi piace arrabbiarmi. | Non mi piace arrabbiarmi. |
1091 | 01:16:02,934 | 01:16:04,477 | Preferisco restare calmo. | Preferisco restare calmo. |
1092 | 01:16:06,437 | 01:16:11,234 | Ma lei ha messo a repentaglio la vita che mi sono costruito scrupolosamente. | Ma lei ha messo a repentaglio la vita che mi sono costruito scrupolosamente. |
1093 | 01:16:13,569 | 01:16:14,904 | Sa chi sono? | Sa chi sono? |
1094 | 01:16:15,530 | 01:16:17,198 | No, ma ci posso arrivare. | No, ma ci posso arrivare. |
1095 | 01:16:18,032 | 01:16:21,160 | Nicholas Ignatyev o Roman Lunyov. | Nicholas Ignatyev o Roman Lunyov. |
1096 | 01:16:22,036 | 01:16:23,538 | Punterei su Roman. | Punterei su Roman. |
1097 | 01:16:23,621 | 01:16:25,748 | Sembra più un capo che un soldato. | Sembra più un capo che un soldato. |
1098 | 01:16:26,457 | 01:16:27,292 | Insomma, | Insomma, |
1099 | 01:16:27,542 | 01:16:29,210 | ha inscenato la sua morte | ha inscenato la sua morte |
1100 | 01:16:30,086 | 01:16:33,798 | e aveva paura che i suoi amici usassero sua madre per stanarla, | e aveva paura che i suoi amici usassero sua madre per stanarla, |
1101 | 01:16:33,881 | 01:16:36,301 | quindi l'ha trasformata in Jennifer Peterson. | quindi l'ha trasformata in Jennifer Peterson. |
1102 | 01:16:39,012 | 01:16:40,555 | Adesso la ammazzerò. | Adesso la ammazzerò. |
1103 | 01:16:43,599 | 01:16:44,434 | Ok. | Ok. |
1104 | 01:16:46,102 | 01:16:47,937 | Non ha paura di morire? | Non ha paura di morire? |
1105 | 01:16:48,021 | 01:16:50,648 | Ricorda che anno spaventoso è stato il 1807? | Ricorda che anno spaventoso è stato il 1807? |
1106 | 01:16:51,482 | 01:16:52,650 | No, e nemmeno io, | No, e nemmeno io, |
1107 | 01:16:52,734 | 01:16:54,277 | perché non ero ancora nata. | perché non ero ancora nata. |
1108 | 01:16:54,360 | 01:16:56,362 | Quando sarò morta sarà lo stesso. | Quando sarò morta sarà lo stesso. |
1109 | 01:16:56,446 | 01:16:58,573 | Il niente assoluto. Perché averne paura? | Il niente assoluto. Perché averne paura? |
1110 | 01:17:00,199 | 01:17:02,243 | Comunque non ha bisogno di uccidermi. | Comunque non ha bisogno di uccidermi. |
1111 | 01:17:02,327 | 01:17:05,038 | Ha mandato quel tizio con la valigia piena di soldi | Ha mandato quel tizio con la valigia piena di soldi |
1112 | 01:17:05,121 | 01:17:07,498 | e ha fatto bene, perché avrei accettato. | e ha fatto bene, perché avrei accettato. |
1113 | 01:17:07,582 | 01:17:09,375 | Ma l'offerta era troppo bassa. | Ma l'offerta era troppo bassa. |
1114 | 01:17:10,293 | 01:17:12,253 | -Ha una cifra in mente? -Sì. | -Ha una cifra in mente? -Sì. |
1115 | 01:17:13,004 | 01:17:14,630 | Voglio dieci milioni di dollari. | Voglio dieci milioni di dollari. |
1116 | 01:17:16,883 | 01:17:18,343 | Beh, certo. | Beh, certo. |
1117 | 01:17:20,720 | 01:17:21,846 | Lei è... | Lei è... |
1118 | 01:17:22,638 | 01:17:24,307 | Lei è coraggiosa, sig.na Grayson. | Lei è coraggiosa, sig.na Grayson. |
1119 | 01:17:24,390 | 01:17:26,893 | Stupida, ma coraggiosa. | Stupida, ma coraggiosa. |
1120 | 01:17:26,976 | 01:17:29,562 | Per farcela in questo Paese devi essere coraggioso. | Per farcela in questo Paese devi essere coraggioso. |
1121 | 01:17:30,313 | 01:17:32,607 | E anche stupido, spietato e lucido. | E anche stupido, spietato e lucido. |
1122 | 01:17:33,232 | 01:17:34,650 | Perché con la correttezza | Perché con la correttezza |
1123 | 01:17:35,234 | 01:17:37,362 | e il timore non vai da nessuna parte. | e il timore non vai da nessuna parte. |
1124 | 01:17:38,363 | 01:17:39,530 | Puoi solo perdere. | Puoi solo perdere. |
1125 | 01:17:40,239 | 01:17:41,240 | Lei lo sa. | Lei lo sa. |
1126 | 01:17:41,824 | 01:17:43,743 | Io voglio essere ricca, sig. Lunyov. | Io voglio essere ricca, sig. Lunyov. |
1127 | 01:17:43,826 | 01:17:45,828 | Voglio essere molto... | Voglio essere molto... |
1128 | 01:17:47,413 | 01:17:48,623 | Molto ricca, cazzo. | Molto ricca, cazzo. |
1129 | 01:17:49,207 | 01:17:50,500 | E scommetto | E scommetto |
1130 | 01:17:51,876 | 01:17:54,837 | che per lei dieci milioni non sono molti. | che per lei dieci milioni non sono molti. |
1131 | 01:17:55,463 | 01:17:57,131 | Ma per me sono un buon inizio. | Ma per me sono un buon inizio. |
1132 | 01:17:57,215 | 01:18:00,134 | Abbastanza per usare il denaro come un'arma. | Abbastanza per usare il denaro come un'arma. |
1133 | 01:18:00,927 | 01:18:02,053 | Come una clava. | Come una clava. |
1134 | 01:18:02,970 | 01:18:04,639 | I ricchi fanno così. | I ricchi fanno così. |
1135 | 01:18:06,099 | 01:18:07,392 | E voglio farlo anch'io. | E voglio farlo anch'io. |
1136 | 01:18:09,185 | 01:18:10,269 | Non può riuscirci. | Non può riuscirci. |
1137 | 01:18:10,353 | 01:18:12,146 | Ho sua madre e i suoi diamanti. | Ho sua madre e i suoi diamanti. |
1138 | 01:18:12,230 | 01:18:14,899 | Se muoio, non vedrà più i diamanti | Se muoio, non vedrà più i diamanti |
1139 | 01:18:14,982 | 01:18:16,067 | e sarà talmente... | e sarà talmente... |
1140 | 01:18:17,902 | 01:18:21,572 | complicato tirare fuori sua madre dalla situazione in cui si trova, | complicato tirare fuori sua madre dalla situazione in cui si trova, |
1141 | 01:18:22,907 | 01:18:25,618 | che passeranno anni prima che sia libera. | che passeranno anni prima che sia libera. |
1142 | 01:18:26,911 | 01:18:28,579 | Se mai vivrà abbastanza a lungo. | Se mai vivrà abbastanza a lungo. |
1143 | 01:18:30,790 | 01:18:32,166 | Mi paghi e basta. | Mi paghi e basta. |
1144 | 01:18:33,584 | 01:18:35,002 | È il modo più semplice. | È il modo più semplice. |
1145 | 01:18:43,219 | 01:18:44,137 | Fatela fuori. | Fatela fuori. |
1146 | 01:18:48,516 | 01:18:50,143 | Simulate un incidente. | Simulate un incidente. |
1147 | 01:23:09,985 | 01:23:12,780 | MEDFIELD AUTO CENTER BENZINA E SERVIZIO AUTOMOBILISTICO | MEDFIELD AUTO CENTER BENZINA E SERVIZIO AUTOMOBILISTICO |
1148 | 01:24:21,515 | 01:24:22,892 | Avete un telefono? | Avete un telefono? |
1149 | 01:24:23,851 | 01:24:27,062 | Fammi usare il tuo cellulare e ti do 50 dollari. | Fammi usare il tuo cellulare e ti do 50 dollari. |
1150 | 01:24:45,039 | 01:24:47,041 | Sono Fran. Lasciate un messaggio. | Sono Fran. Lasciate un messaggio. |
1151 | 01:25:05,810 | 01:25:07,311 | Puoi chiamarmi un taxi? | Puoi chiamarmi un taxi? |
1152 | 01:26:57,713 | 01:26:58,547 | Fran! | Fran! |
1153 | 01:27:01,842 | 01:27:02,676 | Tesoro! | Tesoro! |
1154 | 01:27:03,218 | 01:27:04,053 | No! | No! |
1155 | 01:27:09,058 | 01:27:09,892 | Grazie a Dio. | Grazie a Dio. |
1156 | 01:27:26,825 | 01:27:27,910 | Oddio. | Oddio. |
1157 | 01:27:41,215 | 01:27:42,049 | Fran? | Fran? |
1158 | 01:27:42,967 | 01:27:43,926 | Fran. | Fran. |
1159 | 01:27:52,726 | 01:27:53,602 | Marla... | Marla... |
1160 | 01:28:01,485 | 01:28:02,486 | Pensavo... | Pensavo... |
1161 | 01:28:02,569 | 01:28:04,655 | Pensavo che fossimo morte. | Pensavo che fossimo morte. |
1162 | 01:28:05,572 | 01:28:06,448 | No. | No. |
1163 | 01:28:07,574 | 01:28:08,575 | Siamo vive, tesoro. | Siamo vive, tesoro. |
1164 | 01:28:59,334 | 01:29:00,169 | Ho paura. | Ho paura. |
1165 | 01:29:00,252 | 01:29:01,628 | Mi dispiace, cazzo. | Mi dispiace, cazzo. |
1166 | 01:29:01,712 | 01:29:02,629 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
1167 | 01:29:14,308 | 01:29:15,142 | Sta' tranquilla. | Sta' tranquilla. |
1168 | 01:30:29,550 | 01:30:30,843 | Come ti senti? | Come ti senti? |
1169 | 01:30:34,888 | 01:30:35,848 | Meglio. | Meglio. |
1170 | 01:30:41,520 | 01:30:42,646 | Cos'è, Marla? | Cos'è, Marla? |
1171 | 01:30:43,522 | 01:30:46,817 | La targa dell'auto del nostro amico russo. | La targa dell'auto del nostro amico russo. |
1172 | 01:30:48,152 | 01:30:50,487 | Fran, basta che tu lo dica e ce ne andiamo. | Fran, basta che tu lo dica e ce ne andiamo. |
1173 | 01:30:51,572 | 01:30:53,448 | Ricominceremo da un'altra parte. | Ricominceremo da un'altra parte. |
1174 | 01:30:53,532 | 01:30:54,783 | Io e te da sole. | Io e te da sole. |
1175 | 01:30:55,617 | 01:30:56,660 | E che faremo? | E che faremo? |
1176 | 01:31:00,998 | 01:31:02,249 | Abbiamo perso tutto. | Abbiamo perso tutto. |
1177 | 01:31:04,710 | 01:31:06,086 | Non proprio tutto. | Non proprio tutto. |
1178 | 01:31:41,914 | 01:31:43,373 | Possiamo prenderli e sparire. | Possiamo prenderli e sparire. |
1179 | 01:31:45,375 | 01:31:48,003 | Oppure puoi farti dire l'indirizzo | Oppure puoi farti dire l'indirizzo |
1180 | 01:31:48,086 | 01:31:50,380 | a cui è registrata la targa. | a cui è registrata la targa. |
1181 | 01:31:52,257 | 01:31:55,177 | Se scappiamo, dovremo sempre guardarci le spalle. | Se scappiamo, dovremo sempre guardarci le spalle. |
1182 | 01:31:55,260 | 01:31:58,222 | Vivremo con la paura che possa trovarci. | Vivremo con la paura che possa trovarci. |
1183 | 01:31:59,389 | 01:32:01,475 | Non è meglio farla finita adesso? | Non è meglio farla finita adesso? |
1184 | 01:32:04,436 | 01:32:05,646 | Hai un piano? | Hai un piano? |
1185 | 01:32:09,942 | 01:32:11,068 | Sì. | Sì. |
1186 | 01:32:11,151 | 01:32:12,402 | Funzionerà? | Funzionerà? |
1187 | 01:32:14,613 | 01:32:15,697 | Non lo so. | Non lo so. |
1188 | 01:32:23,830 | 01:32:24,915 | Dammi il telefono. | Dammi il telefono. |
1189 | 01:32:42,975 | 01:32:44,101 | Ok, ci siamo. | Ok, ci siamo. |
1190 | 01:32:44,601 | 01:32:47,479 | L'indirizzo corrisponde alla targa F8T444. | L'indirizzo corrisponde alla targa F8T444. |
1191 | 01:32:49,273 | 01:32:50,232 | È quella? | È quella? |
1192 | 01:32:50,315 | 01:32:51,900 | -Sì. -Non può vivere qui. | -Sì. -Non può vivere qui. |
1193 | 01:32:52,693 | 01:32:54,361 | Forse era una targa rubata. | Forse era una targa rubata. |
1194 | 01:32:54,444 | 01:32:57,281 | No. La targa corrisponde a una Yukon nera. | No. La targa corrisponde a una Yukon nera. |
1195 | 01:32:59,866 | 01:33:01,118 | Vai sul retro. | Vai sul retro. |
1196 | 01:33:01,493 | 01:33:03,036 | Voglio vedere da vicino. | Voglio vedere da vicino. |
1197 | 01:35:00,237 | 01:35:02,030 | Non è lui. È il suo autista. | Non è lui. È il suo autista. |
1198 | 01:35:02,114 | 01:35:03,615 | Vai. Se ne sta andando. | Vai. Se ne sta andando. |
1199 | 01:35:06,410 | 01:35:07,911 | Di là. Seguilo. | Di là. Seguilo. |
1200 | 01:35:38,024 | 01:35:39,109 | Sta accostando. | Sta accostando. |
1201 | 01:35:56,001 | 01:35:58,044 | Signore, l'auto l'aspetta. | Signore, l'auto l'aspetta. |
1202 | 01:36:11,725 | 01:36:12,726 | Stai attenta. | Stai attenta. |
1203 | 01:36:33,914 | 01:36:34,748 | Salve. | Salve. |
1204 | 01:36:35,957 | 01:36:40,670 | Ho un appuntamento col sig. Naylor alla Galen and Hersch. | Ho un appuntamento col sig. Naylor alla Galen and Hersch. |
1205 | 01:36:41,254 | 01:36:42,672 | È al terzo piano. | È al terzo piano. |
1206 | 01:36:43,048 | 01:36:44,049 | Mi sembra. | Mi sembra. |
1207 | 01:36:46,968 | 01:36:48,637 | Sono in leggero anticipo. | Sono in leggero anticipo. |
1208 | 01:36:49,221 | 01:36:51,431 | C'è una toilette? | C'è una toilette? |
1209 | 01:36:52,015 | 01:36:54,851 | Certo. Dietro l'angolo a sinistra. | Certo. Dietro l'angolo a sinistra. |
1210 | 01:36:54,935 | 01:36:55,936 | Grazie. | Grazie. |
1211 | 01:37:01,525 | 01:37:04,903 | PARCHEGGIO DIRIGENTI | PARCHEGGIO DIRIGENTI |
1212 | 01:37:35,600 | 01:37:37,561 | Salve. Mi può aiutare? | Salve. Mi può aiutare? |
1213 | 01:37:38,103 | 01:37:41,398 | Credo di aver sbagliato livello e non trovo l'uscita. | Credo di aver sbagliato livello e non trovo l'uscita. |
1214 | 01:37:41,481 | 01:37:42,607 | Questo è il B1? | Questo è il B1? |
1215 | 01:37:42,691 | 01:37:45,360 | Questo è il livello due. L'uscita è là dietro. | Questo è il livello due. L'uscita è là dietro. |
1216 | 01:37:45,860 | 01:37:48,613 | -Posso usare l'ascensore? -È riservato. | -Posso usare l'ascensore? -È riservato. |
1217 | 01:38:13,471 | 01:38:14,681 | Dov'è Jackson? | Dov'è Jackson? |
1218 | 01:38:15,599 | 01:38:16,433 | Ci rivediamo. | Ci rivediamo. |
1219 | 01:38:17,601 | 01:38:18,435 | Signore? | Signore? |
1220 | 01:38:19,227 | 01:38:20,061 | Ehi! | Ehi! |
1221 | 01:39:17,702 | 01:39:18,703 | È là dentro? | È là dentro? |
1222 | 01:39:18,787 | 01:39:20,747 | Steso in una pozza di piscio. | Steso in una pozza di piscio. |
1223 | 01:39:29,714 | 01:39:31,549 | Ce ne sbarazziamo? | Ce ne sbarazziamo? |
1224 | 01:39:31,633 | 01:39:32,717 | Fammi strada. | Fammi strada. |
1225 | 01:40:06,751 | 01:40:09,754 | Quanto peserà, 45 chili? | Quanto peserà, 45 chili? |
1226 | 01:40:10,338 | 01:40:11,423 | Sì, al massimo 50. | Sì, al massimo 50. |
1227 | 01:40:17,053 | 01:40:18,680 | Sogni d'oro, bastardo. | Sogni d'oro, bastardo. |
1228 | 01:42:59,507 | 01:43:00,633 | Eccoti qua. | Eccoti qua. |
1229 | 01:43:01,718 | 01:43:03,011 | Come ti senti? | Come ti senti? |
1230 | 01:43:05,096 | 01:43:06,389 | Non cercare di parlare. | Non cercare di parlare. |
1231 | 01:43:07,056 | 01:43:08,892 | Hai un tubo in gola. | Hai un tubo in gola. |
1232 | 01:43:17,942 | 01:43:18,943 | Vedi? | Vedi? |
1233 | 01:43:20,278 | 01:43:21,404 | Sei uno sconosciuto. | Sei uno sconosciuto. |
1234 | 01:43:21,487 | 01:43:23,323 | Sei quasi morto di overdose. | Sei quasi morto di overdose. |
1235 | 01:43:23,406 | 01:43:25,408 | Per fortuna ti hanno trovato in tempo. | Per fortuna ti hanno trovato in tempo. |
1236 | 01:43:26,618 | 01:43:28,912 | Vuoi sapere una cosa interessante? | Vuoi sapere una cosa interessante? |
1237 | 01:43:28,995 | 01:43:31,581 | Quando uno sconosciuto viene dichiarato incapace, | Quando uno sconosciuto viene dichiarato incapace, |
1238 | 01:43:31,664 | 01:43:34,167 | lo Stato lo affida a un tutore legale | lo Stato lo affida a un tutore legale |
1239 | 01:43:34,250 | 01:43:36,586 | che si occupi delle cure e del suo benessere. | che si occupi delle cure e del suo benessere. |
1240 | 01:43:37,545 | 01:43:39,672 | Sai cosa sto per dire, vero? | Sai cosa sto per dire, vero? |
1241 | 01:43:49,057 | 01:43:51,100 | Adesso sono la tua tutrice legale. | Adesso sono la tua tutrice legale. |
1242 | 01:43:57,190 | 01:43:58,816 | Sei mio, sconosciuto. | Sei mio, sconosciuto. |
1243 | 01:43:59,734 | 01:44:02,028 | Posso fare di te ciò che voglio. | Posso fare di te ciò che voglio. |
1244 | 01:44:03,237 | 01:44:06,324 | Cerco un'infermiera che ti tolga quel tubo dalla gola, | Cerco un'infermiera che ti tolga quel tubo dalla gola, |
1245 | 01:44:06,407 | 01:44:10,912 | così potrai disporre una transazione di dieci milioni sul mio conto. | così potrai disporre una transazione di dieci milioni sul mio conto. |
1246 | 01:44:16,918 | 01:44:17,919 | Din don. | Din don. |
1247 | 01:44:43,903 | 01:44:45,029 | Come va la gola? | Come va la gola? |
1248 | 01:44:45,989 | 01:44:47,448 | Mi fa ancora male. | Mi fa ancora male. |
1249 | 01:44:48,783 | 01:44:50,493 | So che non ti piace perdere. | So che non ti piace perdere. |
1250 | 01:44:51,077 | 01:44:52,328 | Ma sono la tua tutrice | Ma sono la tua tutrice |
1251 | 01:44:52,412 | 01:44:55,623 | e ti consiglio di ingoiare l'orgoglio e di pagarmi. | e ti consiglio di ingoiare l'orgoglio e di pagarmi. |
1252 | 01:44:58,376 | 01:44:59,877 | Riavresti tua madre, | Riavresti tua madre, |
1253 | 01:45:01,170 | 01:45:02,213 | i diamanti | i diamanti |
1254 | 01:45:03,297 | 01:45:04,507 | e la libertà. | e la libertà. |
1255 | 01:45:04,590 | 01:45:06,134 | Non mi vedrai mai più. | Non mi vedrai mai più. |
1256 | 01:45:08,344 | 01:45:09,929 | Anche se ti pagassi, | Anche se ti pagassi, |
1257 | 01:45:11,139 | 01:45:13,599 | potrei ucciderti. Non hai paura? | potrei ucciderti. Non hai paura? |
1258 | 01:45:15,184 | 01:45:16,769 | No, non ho paura. | No, non ho paura. |
1259 | 01:45:18,021 | 01:45:20,106 | Potrei farti uccidere senza problemi. | Potrei farti uccidere senza problemi. |
1260 | 01:45:20,189 | 01:45:21,190 | Lo so. | Lo so. |
1261 | 01:45:22,400 | 01:45:26,529 | Ma anch'io potrei ucciderti, se le cose andassero per le lunghe. | Ma anch'io potrei ucciderti, se le cose andassero per le lunghe. |
1262 | 01:45:31,784 | 01:45:32,618 | Ok. | Ok. |
1263 | 01:45:34,495 | 01:45:36,581 | -Ok? -Facciamola finita. | -Ok? -Facciamola finita. |
1264 | 01:45:38,291 | 01:45:40,251 | Ti farò avere i dieci milioni. | Ti farò avere i dieci milioni. |
1265 | 01:45:41,335 | 01:45:42,712 | Posso farlo. | Posso farlo. |
1266 | 01:45:45,339 | 01:45:46,299 | Però... | Però... |
1267 | 01:45:46,799 | 01:45:47,800 | Però? | Però? |
1268 | 01:45:49,177 | 01:45:51,262 | Vorrei proporti un'alternativa. | Vorrei proporti un'alternativa. |
1269 | 01:45:53,473 | 01:45:57,018 | Invece di darti dieci milioni di dollari, | Invece di darti dieci milioni di dollari, |
1270 | 01:45:59,103 | 01:46:00,563 | ti propongo di essere soci. | ti propongo di essere soci. |
1271 | 01:46:02,440 | 01:46:04,192 | Ci mettiamo in affari insieme. | Ci mettiamo in affari insieme. |
1272 | 01:46:04,275 | 01:46:05,693 | Mi prendi per il culo? | Mi prendi per il culo? |
1273 | 01:46:05,777 | 01:46:07,153 | No, sono serio. | No, sono serio. |
1274 | 01:46:07,737 | 01:46:08,571 | Capiamoci, | Capiamoci, |
1275 | 01:46:10,073 | 01:46:10,948 | ti odio. | ti odio. |
1276 | 01:46:12,450 | 01:46:13,284 | Però, | Però, |
1277 | 01:46:14,327 | 01:46:15,828 | sai quanti soldi faremmo? | sai quanti soldi faremmo? |
1278 | 01:46:18,915 | 01:46:20,666 | Sei merce rara, Marla. | Sei merce rara, Marla. |
1279 | 01:46:21,334 | 01:46:23,086 | La tua determinazione | La tua determinazione |
1280 | 01:46:23,753 | 01:46:25,630 | è francamente spaventosa, | è francamente spaventosa, |
1281 | 01:46:25,713 | 01:46:27,465 | ma queste truffe del tutoraggio? | ma queste truffe del tutoraggio? |
1282 | 01:46:28,341 | 01:46:29,175 | Frutteranno. | Frutteranno. |
1283 | 01:46:30,134 | 01:46:32,261 | Ma al momento sono inezie. | Ma al momento sono inezie. |
1284 | 01:46:33,930 | 01:46:37,183 | Ti propongo di creare un mostro. | Ti propongo di creare un mostro. |
1285 | 01:46:38,434 | 01:46:44,398 | Una società di tutela a livello nazionale, di cui sarai CEO e contitolare. | Una società di tutela a livello nazionale, di cui sarai CEO e contitolare. |
1286 | 01:46:45,858 | 01:46:48,820 | Useremo i miei soldi e useremo le tue... | Useremo i miei soldi e useremo le tue... |
1287 | 01:46:51,114 | 01:46:52,115 | capacità. | capacità. |
1288 | 01:46:54,909 | 01:46:57,078 | Annienteremo la concorrenza. | Annienteremo la concorrenza. |
1289 | 01:46:57,620 | 01:47:00,248 | Avremo il controllo completo del mercato. | Avremo il controllo completo del mercato. |
1290 | 01:47:00,331 | 01:47:02,375 | Vuoi fondare una società con me? | Vuoi fondare una società con me? |
1291 | 01:47:02,458 | 01:47:03,835 | Non una sola. | Non una sola. |
1292 | 01:47:04,418 | 01:47:06,921 | Una corporazione di 80 società | Una corporazione di 80 società |
1293 | 01:47:07,004 | 01:47:08,548 | tutte registrate off-shore, | tutte registrate off-shore, |
1294 | 01:47:08,631 | 01:47:11,425 | con fatture gonfiate e profitti sepolti. | con fatture gonfiate e profitti sepolti. |
1295 | 01:47:11,509 | 01:47:14,095 | Un ramo immobiliare, uno legale, uno formativo, | Un ramo immobiliare, uno legale, uno formativo, |
1296 | 01:47:14,178 | 01:47:16,472 | uno medico e uno farmaceutico. | uno medico e uno farmaceutico. |
1297 | 01:47:16,556 | 01:47:18,975 | -La nostra catena di case di riposo. -Esatto. | -La nostra catena di case di riposo. -Esatto. |
1298 | 01:47:19,684 | 01:47:22,895 | Avremo migliaia di tutori alle nostre dipendenze. | Avremo migliaia di tutori alle nostre dipendenze. |
1299 | 01:47:22,979 | 01:47:26,691 | E centinaia di migliaia di assistiti. | E centinaia di migliaia di assistiti. |
1300 | 01:47:28,276 | 01:47:30,027 | In questo modo, vinceresti. | In questo modo, vinceresti. |
1301 | 01:47:32,071 | 01:47:33,531 | Ma vincerei anch'io. | Ma vincerei anch'io. |
1302 | 01:47:34,323 | 01:47:36,909 | E guadagneremmo miliardi di dollari. | E guadagneremmo miliardi di dollari. |
1303 | 01:47:38,244 | 01:47:39,328 | Legalmente. | Legalmente. |
1304 | 01:47:41,664 | 01:47:42,707 | Per lo più. | Per lo più. |
1305 | 01:47:45,543 | 01:47:47,086 | E i diamanti? | E i diamanti? |
1306 | 01:47:47,170 | 01:47:48,504 | Fanculo i diamanti! | Fanculo i diamanti! |
1307 | 01:47:51,215 | 01:47:52,967 | Facciamo a metà. | Facciamo a metà. |
1308 | 01:47:53,926 | 01:47:55,553 | Come possiamo fidarci a vicenda? | Come possiamo fidarci a vicenda? |
1309 | 01:47:56,053 | 01:47:57,930 | Rendiamoci ricchi a vicenda | Rendiamoci ricchi a vicenda |
1310 | 01:47:59,140 | 01:48:00,600 | e la fiducia arriverà. | e la fiducia arriverà. |
1311 | 01:48:08,441 | 01:48:09,567 | Allora, ci stai? | Allora, ci stai? |
1312 | 01:48:22,455 | 01:48:26,167 | Qualsiasi fortuna accumulata è nata da un atto di fiducia. | Qualsiasi fortuna accumulata è nata da un atto di fiducia. |
1313 | 01:48:28,628 | 01:48:30,379 | Ma prima di compiere l'atto... | Ma prima di compiere l'atto... |
1314 | 01:48:31,797 | 01:48:32,632 | per cominciare, | per cominciare, |
1315 | 01:48:33,424 | 01:48:36,344 | fatti un bell'esame di coscienza. | fatti un bell'esame di coscienza. |
1316 | 01:48:42,308 | 01:48:44,018 | Devi conoscerti a fondo. | Devi conoscerti a fondo. |
1317 | 01:48:57,573 | 01:48:58,699 | Devi chiederti: | Devi chiederti: |
1318 | 01:49:00,660 | 01:49:02,370 | "Sono dentro | "Sono dentro |
1319 | 01:49:03,496 | 01:49:05,122 | "o sono fuori dai giochi?" | "o sono fuori dai giochi?" |
1320 | 01:49:13,464 | 01:49:14,799 | Sono un agnello... | Sono un agnello... |
1321 | 01:49:17,343 | 01:49:18,594 | o sono un leone? | o sono un leone? |
1322 | 01:49:20,846 | 01:49:22,223 | Sono un predatore... | Sono un predatore... |
1323 | 01:49:24,892 | 01:49:26,352 | o sono una preda? | o sono una preda? |
1324 | 01:49:28,896 | 01:49:30,398 | Ci so fare con i soldi... | Ci so fare con i soldi... |
1325 | 01:49:32,775 | 01:49:34,151 | o ci so fare con la gente? | o ci so fare con la gente? |
1326 | 01:49:36,988 | 01:49:39,448 | Cosa sono disposto a sacrificare | Cosa sono disposto a sacrificare |
1327 | 01:49:39,532 | 01:49:41,367 | per realizzare i miei sogni? | per realizzare i miei sogni? |
1328 | 01:49:42,034 | 01:49:44,328 | Marla Grayson, CEO e fondatrice... | Marla Grayson, CEO e fondatrice... |
1329 | 01:49:45,496 | 01:49:47,164 | Quali limiti non voglio superare? | Quali limiti non voglio superare? |
1330 | 01:49:53,170 | 01:49:54,714 | Non siate qualcun altro. | Non siate qualcun altro. |
1331 | 01:49:55,798 | 01:49:57,216 | Conosci la tua essenza | Conosci la tua essenza |
1332 | 01:49:57,758 | 01:49:59,552 | e usala a tuo vantaggio. | e usala a tuo vantaggio. |
1333 | 01:50:03,723 | 01:50:04,724 | Chi è lei? | Chi è lei? |
1334 | 01:50:06,809 | 01:50:07,643 | Io? | Io? |
1335 | 01:50:09,645 | 01:50:11,355 | Io mi prendo cura degli altri. | Io mi prendo cura degli altri. |
1336 | 01:50:21,032 | 01:50:23,367 | Ed è un leone o un agnello? | Ed è un leone o un agnello? |
1337 | 01:50:24,952 | 01:50:26,329 | Sono una leonessa | Sono una leonessa |
1338 | 01:50:27,371 | 01:50:32,126 | e farò tutto ciò che devo per proteggere le persone a cui tengo. | e farò tutto ciò che devo per proteggere le persone a cui tengo. |
1339 | 01:50:38,174 | 01:50:41,927 | Ha avuto un successo straordinario in pochissimo tempo. | Ha avuto un successo straordinario in pochissimo tempo. |
1340 | 01:50:42,011 | 01:50:43,554 | Marla, qual è il suo segreto? | Marla, qual è il suo segreto? |
1341 | 01:50:46,599 | 01:50:48,309 | Non c'è alcun segreto, Peter. | Non c'è alcun segreto, Peter. |
1342 | 01:50:49,727 | 01:50:51,270 | Bisogna solo lavorare sodo | Bisogna solo lavorare sodo |
1343 | 01:50:52,104 | 01:50:55,483 | e avere il coraggio e la determinazione di non arrendersi mai. | e avere il coraggio e la determinazione di non arrendersi mai. |
1344 | 01:51:07,745 | 01:51:09,997 | Lei adesso è una donna ricca. | Lei adesso è una donna ricca. |
1345 | 01:51:10,081 | 01:51:11,582 | Quanto ricca? | Quanto ricca? |
1346 | 01:51:11,665 | 01:51:13,417 | Quanto ha in banca? | Quanto ha in banca? |
1347 | 01:51:13,834 | 01:51:15,503 | Sei stata grande. | Sei stata grande. |
1348 | 01:51:15,586 | 01:51:19,006 | Mi fanno male le guance per tutti quei sorrisi forzati. | Mi fanno male le guance per tutti quei sorrisi forzati. |
1349 | 01:51:19,965 | 01:51:21,592 | Non faccio i conti da un po'. | Non faccio i conti da un po'. |
1350 | 01:51:25,096 | 01:51:28,099 | Ma fa parte stabilmente dell'1%. | Ma fa parte stabilmente dell'1%. |
1351 | 01:51:28,182 | 01:51:29,517 | E ora che facciamo? | E ora che facciamo? |
1352 | 01:51:30,226 | 01:51:31,769 | Quello che cazzo ci pare. | Quello che cazzo ci pare. |
1353 | 01:51:31,852 | 01:51:32,728 | Ehi, stronza! | Ehi, stronza! |
1354 | 01:51:33,354 | 01:51:35,731 | E ha solo 39 anni. Dev'essere bello. | E ha solo 39 anni. Dev'essere bello. |
1355 | 01:51:35,815 | 01:51:36,982 | Ehi, stronza! | Ehi, stronza! |
1356 | 01:51:42,154 | 01:51:44,281 | -Senti, non ho tempo di... -Marla! | -Senti, non ho tempo di... -Marla! |
1357 | 01:51:45,533 | 01:51:46,700 | -No! -Oh, mio Dio! | -No! -Oh, mio Dio! |
1358 | 01:51:46,784 | 01:51:48,494 | -Sicurezza! -Mia madre è morta! | -Sicurezza! -Mia madre è morta! |
1359 | 01:51:48,577 | 01:51:50,037 | Aiuto! Aiutateci! | Aiuto! Aiutateci! |
1360 | 01:51:50,121 | 01:51:53,374 | Mi hai impedito di vederla ed è morta sola là dentro. | Mi hai impedito di vederla ed è morta sola là dentro. |
1361 | 01:51:53,457 | 01:51:55,042 | -Aiutateci! -Prendi la pistola! | -Aiutateci! -Prendi la pistola! |
1362 | 01:51:55,126 | 01:51:56,585 | -Aiuto! -Stronza del cazzo! | -Aiuto! -Stronza del cazzo! |
1363 | 01:51:56,961 | 01:51:58,170 | Chiamate aiuto! | Chiamate aiuto! |
1364 | 01:51:58,879 | 01:52:01,424 | Marla, tesoro, te la caverai. | Marla, tesoro, te la caverai. |
1365 | 01:52:01,507 | 01:52:02,550 | No, no. | No, no. |
1366 | 01:52:03,300 | 01:52:04,427 | Guardami, piccola. | Guardami, piccola. |
1367 | 01:52:04,510 | 01:52:05,594 | Guardami. | Guardami. |
1368 | 01:52:06,053 | 01:52:07,304 | Te la caverai. | Te la caverai. |
1369 | 01:52:07,388 | 01:52:09,932 | Te la caverai. Marla? | Te la caverai. Marla? |
1370 | 01:52:10,391 | 01:52:11,225 | Aiuto! | Aiuto! |
1371 | 01:52:11,600 | 01:52:12,560 | Aiuto! | Aiuto! |
1372 | 01:52:13,352 | 01:52:14,353 | Marla! | Marla! |
1373 | 01:52:17,940 | 01:52:19,191 | No, Marla. | No, Marla. |
1374 | 01:52:25,322 | 01:52:26,866 | No, no. | No, no. |
1375 | 01:52:29,827 | 01:52:31,579 | Dopo tutto questo successo, | Dopo tutto questo successo, |
1376 | 01:52:33,205 | 01:52:34,623 | è ancora ambiziosa? | è ancora ambiziosa? |
1377 | 01:52:35,833 | 01:52:38,335 | Ha dei sogni che deve ancora realizzare? | Ha dei sogni che deve ancora realizzare? |
1378 | 01:52:39,503 | 01:52:41,964 | Peter, ho appena iniziato. | Peter, ho appena iniziato. |
1379 | 01:52:42,756 | 01:52:43,757 | Marla Grayson, | Marla Grayson, |
1380 | 01:52:43,841 | 01:52:48,137 | CEO e fondatrice della Grayson Guardianships, grazie. | CEO e fondatrice della Grayson Guardianships, grazie. |
1381 | 01:52:48,220 | 01:52:50,598 | Grazie a te. È stato un piacere. | Grazie a te. È stato un piacere. |
1382 | 01:58:22,471 | 01:58:24,473 | Sottotitoli: Andrea Orlandini | Sottotitoli: Andrea Orlandini |
1383 | 01:58:24,556 | 01:58:26,558 | Supervisore creativo Danila Colamatteo | Supervisore creativo Danila Colamatteo |