# Start End Original Translated
1 00:01:08,694 00:01:09,779 Guardatevi, Guardatevi,
2 00:01:10,446 00:01:11,489 seduti lì. seduti lì.
3 00:01:14,116 00:01:15,826 Vi credete brave persone. Vi credete brave persone.
4 00:01:18,329 00:01:19,705 Non siete brave persone. Non siete brave persone.
5 00:01:21,165 00:01:21,999 Credetemi. Credetemi.
6 00:01:22,625 00:01:24,960 Le brave persone non esistono. Le brave persone non esistono.
7 00:01:28,380 00:01:29,882 Io ero come voi, Io ero come voi,
8 00:01:31,383 00:01:34,386 pensavo che il duro lavoro e la correttezza pensavo che il duro lavoro e la correttezza
9 00:01:34,470 00:01:37,598 mi avrebbero portato successo e felicità. mi avrebbero portato successo e felicità.
10 00:01:39,308 00:01:40,392 Invece no. Invece no.
11 00:01:41,519 00:01:45,022 La correttezza è un inganno inventato dai ricchi La correttezza è un inganno inventato dai ricchi
12 00:01:45,105 00:01:47,149 per farci restare poveri. per farci restare poveri.
13 00:01:52,238 00:01:53,405 E io sono stata povera. E io sono stata povera.
14 00:01:57,409 00:01:58,911 Ma non mi si addiceva. Ma non mi si addiceva.
15 00:02:02,164 00:02:05,251 Perché al mondo ci sono due tipi di persone. Perché al mondo ci sono due tipi di persone.
16 00:02:05,334 00:02:06,669 Le persone che prendono... Le persone che prendono...
17 00:02:07,795 00:02:09,213 e quelle a cui viene preso. e quelle a cui viene preso.
18 00:02:10,589 00:02:13,259 Predatori e prede. Predatori e prede.
19 00:02:14,802 00:02:17,596 Leoni e agnelli. Leoni e agnelli.
20 00:02:19,265 00:02:21,809 Mi chiamo Marla Grayson Mi chiamo Marla Grayson
21 00:02:21,892 00:02:23,269 e non sono un agnello. e non sono un agnello.
22 00:02:25,020 00:02:28,148 Sono una cazzo di leonessa. Sono una cazzo di leonessa.
23 00:03:01,223 00:03:02,224 È mia madre. È mia madre.
24 00:03:02,308 00:03:04,560 Dovrei poterla vedere quando voglio. Dovrei poterla vedere quando voglio.
25 00:03:04,643 00:03:08,522 Non dovrebbe stare in una casa di riposo e non le serve una tutrice legale. Non dovrebbe stare in una casa di riposo e non le serve una tutrice legale.
26 00:03:08,606 00:03:10,149 Ha un figlio che l'adora Ha un figlio che l'adora
27 00:03:10,232 00:03:14,153 e la corte non può affidare mia madre a una sconosciuta. e la corte non può affidare mia madre a una sconosciuta.
28 00:03:14,236 00:03:16,739 La sig.na Grayson ha costretto mia madre La sig.na Grayson ha costretto mia madre
29 00:03:16,822 00:03:19,658 ad andare nella struttura contro la sua volontà. ad andare nella struttura contro la sua volontà.
30 00:03:19,742 00:03:22,119 Ha messo all'asta la casa di mia madre, Ha messo all'asta la casa di mia madre,
31 00:03:22,202 00:03:24,955 l'automobile e i suoi beni personali. l'automobile e i suoi beni personali.
32 00:03:25,039 00:03:27,750 E con il ricavato si è pagata l'onorario. E con il ricavato si è pagata l'onorario.
33 00:03:27,833 00:03:31,045 Ora la sig.na Grayson mi impedisce di vedere mia madre. Ora la sig.na Grayson mi impedisce di vedere mia madre.
34 00:03:31,128 00:03:32,588 È un incubo orribile. È un incubo orribile.
35 00:03:32,671 00:03:34,256 Ha rapito mia madre! Ha rapito mia madre!
36 00:03:34,340 00:03:35,549 Signore, si calmi. Signore, si calmi.
37 00:03:36,800 00:03:40,179 Marla Grayson è una stimata tutrice professionista Marla Grayson è una stimata tutrice professionista
38 00:03:40,304 00:03:44,391 ed è stata incaricata da questa corte, da me, di occuparsi di sua madre, ed è stata incaricata da questa corte, da me, di occuparsi di sua madre,
39 00:03:44,475 00:03:46,477 ora che non è più autosufficiente. ora che non è più autosufficiente.
40 00:03:46,560 00:03:50,105 E occuparsi di mia madre vuol dire impedirle di vedere suo figlio? E occuparsi di mia madre vuol dire impedirle di vedere suo figlio?
41 00:03:50,189 00:03:52,191 La sig.na Grayson non tiene a mia madre. La sig.na Grayson non tiene a mia madre.
42 00:03:52,274 00:03:54,360 Vostro Onore, posso parlare? Vostro Onore, posso parlare?
43 00:03:54,860 00:03:56,320 Prego, sig.na Grayson. Prego, sig.na Grayson.
44 00:03:59,365 00:04:02,534 Sig. Feldstrom, ha tutta la mia comprensione. Sig. Feldstrom, ha tutta la mia comprensione.
45 00:04:03,160 00:04:05,704 Ma la corte non mi ha incaricata senza motivo. Ma la corte non mi ha incaricata senza motivo.
46 00:04:05,788 00:04:07,665 Sua madre non è autosufficiente. Sua madre non è autosufficiente.
47 00:04:07,748 00:04:11,502 -Non è vero. -Le è stata diagnosticata la demenza -Non è vero. -Le è stata diagnosticata la demenza
48 00:04:11,585 00:04:16,006 e un medico ha raccomandato di agire per la sua sicurezza. e un medico ha raccomandato di agire per la sua sicurezza.
49 00:04:16,090 00:04:19,802 Lei era libero di trasferire sua madre in una casa di riposo Lei era libero di trasferire sua madre in una casa di riposo
50 00:04:19,885 00:04:21,136 o a casa sua. o a casa sua.
51 00:04:21,971 00:04:23,097 Ma non l'ha fatto. Ma non l'ha fatto.
52 00:04:24,139 00:04:26,350 Non voleva andarsene da casa sua. Non voleva andarsene da casa sua.
53 00:04:27,226 00:04:28,102 Ha implorato... Ha implorato...
54 00:04:28,185 00:04:30,521 Non bisogna farle fare ciò che vuole. Non bisogna farle fare ciò che vuole.
55 00:04:30,604 00:04:32,398 Ma ciò di cui ha bisogno. Ma ciò di cui ha bisogno.
56 00:04:32,856 00:04:35,150 E io posso farlo meglio di un familiare, E io posso farlo meglio di un familiare,
57 00:04:35,234 00:04:37,319 perché non sono emotivamente coinvolta. perché non sono emotivamente coinvolta.
58 00:04:37,403 00:04:39,863 Io faccio solo ciò che è giusto per sua madre. Io faccio solo ciò che è giusto per sua madre.
59 00:04:39,947 00:04:43,117 E sì, ne gestisco i soldi perché qualcuno deve farlo. E sì, ne gestisco i soldi perché qualcuno deve farlo.
60 00:04:43,200 00:04:45,160 Lei farebbe un disastro. Lei farebbe un disastro.
61 00:04:45,536 00:04:47,997 Devo pagare per la sua tutela nella struttura, Devo pagare per la sua tutela nella struttura,
62 00:04:48,080 00:04:52,292 quindi sì, l'ho fatto col ricavato della vendita di alcuni suoi beni. quindi sì, l'ho fatto col ricavato della vendita di alcuni suoi beni.
63 00:04:52,376 00:04:54,169 E sì, ho pagato anche me stessa. E sì, ho pagato anche me stessa.
64 00:04:54,253 00:04:55,546 La tutela, signore, La tutela, signore,
65 00:04:56,213 00:04:58,674 è il mio lavoro. È la mia professione. è il mio lavoro. È la mia professione.
66 00:04:58,757 00:05:01,301 È ciò che faccio. Tutto il giorno, ogni giorno, È ciò che faccio. Tutto il giorno, ogni giorno,
67 00:05:01,385 00:05:02,594 tutelo qualcuno. tutelo qualcuno.
68 00:05:03,512 00:05:06,557 Tutelo coloro che hanno bisogno di essere protetti. Tutelo coloro che hanno bisogno di essere protetti.
69 00:05:07,016 00:05:08,517 Protetti dalla loro apatia, Protetti dalla loro apatia,
70 00:05:08,600 00:05:10,519 dal loro stesso orgoglio. dal loro stesso orgoglio.
71 00:05:10,853 00:05:14,398 E, molto spesso, dai loro stessi figli. E, molto spesso, dai loro stessi figli.
72 00:05:14,481 00:05:17,234 Vostro Onore, tante volte io e lei abbiamo visto Vostro Onore, tante volte io e lei abbiamo visto
73 00:05:17,317 00:05:21,447 figli che preferiscono lasciar deperire i genitori nello squallore figli che preferiscono lasciar deperire i genitori nello squallore
74 00:05:21,530 00:05:23,866 e lasciarli lottare contro il dolore e lasciarli lottare contro il dolore
75 00:05:24,825 00:05:28,120 piuttosto che attingere a ciò che considerano un'eredità piuttosto che attingere a ciò che considerano un'eredità
76 00:05:28,829 00:05:30,956 per pagare loro le cure necessarie. per pagare loro le cure necessarie.
77 00:05:35,169 00:05:36,837 Sig. Feldstrom... Sig. Feldstrom...
78 00:05:39,465 00:05:40,966 Ha la mia comprensione. Ha la mia comprensione.
79 00:05:41,633 00:05:44,094 Ma sua madre è turbata dalle sue visite. Ma sua madre è turbata dalle sue visite.
80 00:05:44,178 00:05:46,263 E l'ultima volta, E l'ultima volta,
81 00:05:46,346 00:05:48,474 ha aggredito un membro del personale ha aggredito un membro del personale
82 00:05:48,557 00:05:50,684 e ha danneggiato la reception. e ha danneggiato la reception.
83 00:05:51,769 00:05:53,062 Non è vero? Non è vero?
84 00:05:57,733 00:05:58,734 Beh... Beh...
85 00:05:58,817 00:06:01,070 Vostro Onore, mi pare ovvio Vostro Onore, mi pare ovvio
86 00:06:01,153 00:06:04,281 che il divieto di visita debba essere confermato. che il divieto di visita debba essere confermato.
87 00:06:04,364 00:06:09,161 La corte fa del suo meglio per proteggere e aiutare la sig.ra Feldstrom, La corte fa del suo meglio per proteggere e aiutare la sig.ra Feldstrom,
88 00:06:09,244 00:06:11,288 mentre il comportamento del figlio mentre il comportamento del figlio
89 00:06:11,371 00:06:15,459 ostacola i nostri sforzi in tal senso. ostacola i nostri sforzi in tal senso.
90 00:06:20,798 00:06:22,925 Concordo. Il divieto è confermato. Concordo. Il divieto è confermato.
91 00:06:24,593 00:06:25,469 Cosa? No. Cosa? No.
92 00:06:36,814 00:06:38,565 -Hai vinto? -Sì. -Hai vinto? -Sì.
93 00:06:38,649 00:06:39,817 Non avevo dubbi. Non avevo dubbi.
94 00:06:40,359 00:06:41,235 Ehi! Ehi!
95 00:06:41,318 00:06:42,361 Stronza. Stronza.
96 00:06:43,362 00:06:45,322 Dico a te. Stronza! Dico a te. Stronza!
97 00:06:45,405 00:06:46,698 Mi sa che ce l'ha con te. Mi sa che ce l'ha con te.
98 00:06:46,782 00:06:48,075 Può chiamarmi per nome. Può chiamarmi per nome.
99 00:06:48,158 00:06:50,786 Stronza! Come fai a guardarti allo specchio? Stronza! Come fai a guardarti allo specchio?
100 00:06:50,869 00:06:52,371 Ci hai rovinato la vita. Ci hai rovinato la vita.
101 00:06:52,454 00:06:53,831 Faccio il mio lavoro. Faccio il mio lavoro.
102 00:06:54,373 00:06:56,959 Il tuo lavoro del cazzo? Vaffanculo. Il tuo lavoro del cazzo? Vaffanculo.
103 00:06:57,042 00:07:00,045 -Ehi! -Spero che ti stuprino, che ti uccidano -Ehi! -Spero che ti stuprino, che ti uccidano
104 00:07:00,129 00:07:03,882 e che ti ammazzino, brutta troia del cazzo! e che ti ammazzino, brutta troia del cazzo!
105 00:07:05,676 00:07:08,178 Così no, bastardo! Io ti... Così no, bastardo! Io ti...
106 00:07:08,262 00:07:10,597 Ti brucia perché sono una donna? Ti brucia perché sono una donna?
107 00:07:10,681 00:07:14,184 Ti brucia essere sconfitto da una che ha la vagina? Ti brucia essere sconfitto da una che ha la vagina?
108 00:07:14,268 00:07:17,312 Non mi fai più paura solo perché hai un pene. Non mi fai più paura solo perché hai un pene.
109 00:07:17,396 00:07:18,480 Tutt'altro. Tutt'altro.
110 00:07:19,022 00:07:20,065 Sarai anche un uomo, Sarai anche un uomo,
111 00:07:20,566 00:07:23,527 ma se ti azzardi di nuovo a minacciarmi, ma se ti azzardi di nuovo a minacciarmi,
112 00:07:23,610 00:07:26,446 a toccarmi o a sputarmi, a toccarmi o a sputarmi,
113 00:07:27,656 00:07:29,575 ti afferro l'uccello e le palle ti afferro l'uccello e le palle
114 00:07:30,117 00:07:32,786 e te li stacco di netto. Hai capito bene? e te li stacco di netto. Hai capito bene?
115 00:07:36,456 00:07:38,458 Ti saluterò tua madre. Ti saluterò tua madre.
116 00:07:53,724 00:07:54,641 Grazie. Grazie.
117 00:07:55,726 00:07:56,560 Curtis. Curtis.
118 00:07:56,977 00:07:58,187 Ehi, congratulazioni. Ehi, congratulazioni.
119 00:07:59,646 00:08:01,648 Capo, complimenti per la vittoria. Capo, complimenti per la vittoria.
120 00:08:01,732 00:08:04,234 Grazie, Addie. Che ore sono? Grazie, Addie. Che ore sono?
121 00:08:04,318 00:08:07,946 Le 14:17. In tutto, ci sono volute poco più di cinque ore. Le 14:17. In tutto, ci sono volute poco più di cinque ore.
122 00:08:08,405 00:08:11,074 Facciamo sei e le mettiamo in conto ai Feldstrom. Facciamo sei e le mettiamo in conto ai Feldstrom.
123 00:08:11,158 00:08:13,535 -Tariffa piena. -Ok. Ha chiamato Sam Rice. -Tariffa piena. -Ok. Ha chiamato Sam Rice.
124 00:08:13,619 00:08:14,620 Lo richiamo? Lo richiamo?
125 00:08:14,703 00:08:15,829 Rispondo dallo studio. Rispondo dallo studio.
126 00:08:15,913 00:08:19,625 Fran, chiedi all'agente immobiliare notizie sulla casa dei Bather. Fran, chiedi all'agente immobiliare notizie sulla casa dei Bather.
127 00:08:19,708 00:08:23,420 Il conto è quasi vuoto e io non pago la fattura della struttura. Il conto è quasi vuoto e io non pago la fattura della struttura.
128 00:08:23,503 00:08:24,463 Bene. Bene.
129 00:08:41,772 00:08:42,648 Sam è in linea. Sam è in linea.
130 00:08:43,148 00:08:44,650 Sam, come stai? Sam, come stai?
131 00:08:45,192 00:08:47,569 Ciao. Sto bene, Marla. Tu? Ciao. Sto bene, Marla. Tu?
132 00:08:47,653 00:08:49,279 Il lavoro è tosto, ma io di più. Il lavoro è tosto, ma io di più.
133 00:08:49,363 00:08:51,073 -Brava, cazzo. -Avevi chiamato? -Brava, cazzo. -Avevi chiamato?
134 00:08:51,156 00:08:53,200 Sì, ho delle novità. Sì, ho delle novità.
135 00:08:53,617 00:08:55,077 Belle o brutte? Belle o brutte?
136 00:08:55,160 00:08:56,411 Direi tutt'e due. Direi tutt'e due.
137 00:08:57,955 00:09:02,084 Alan Levitt, il tuo assistito qui alla Berkshire Oaks Facility, Alan Levitt, il tuo assistito qui alla Berkshire Oaks Facility,
138 00:09:02,167 00:09:03,460 è appena morto. è appena morto.
139 00:09:03,543 00:09:05,420 -Cosa? -Alan è morto. -Cosa? -Alan è morto.
140 00:09:05,837 00:09:07,172 Stamattina. Mi dispiace. Stamattina. Mi dispiace.
141 00:09:07,256 00:09:09,091 No. Alan Levitt. Davvero? No. Alan Levitt. Davvero?
142 00:09:09,591 00:09:11,385 -Com'è successo? -Un ictus. Grave. -Com'è successo? -Un ictus. Grave.
143 00:09:11,468 00:09:12,761 Ma era giovane. Ma era giovane.
144 00:09:12,844 00:09:14,429 Solo 69 anni e tre mesi. Solo 69 anni e tre mesi.
145 00:09:14,972 00:09:16,306 Oddio. Oddio.
146 00:09:18,183 00:09:19,017 Alan. Alan.
147 00:09:19,977 00:09:21,353 L'ho avuto solo sei mesi. L'ho avuto solo sei mesi.
148 00:09:21,436 00:09:24,398 Pensavo sarebbe durato almeno altri cinque anni. Pensavo sarebbe durato almeno altri cinque anni.
149 00:09:24,690 00:09:26,650 Cazzo. Dovrò prelevare i suoi soldi Cazzo. Dovrò prelevare i suoi soldi
150 00:09:26,733 00:09:29,569 e darli tutti agli eredi. Che spreco. e darli tutti agli eredi. Che spreco.
151 00:09:29,653 00:09:32,239 Magari ti ha nominato nel testamento. Magari ti ha nominato nel testamento.
152 00:09:32,322 00:09:33,323 Sì, come no. Sì, come no.
153 00:09:34,241 00:09:35,742 La buona notizia qual è? La buona notizia qual è?
154 00:09:35,826 00:09:39,413 A causa del tragico decesso di Alan, abbiamo un posto libero. A causa del tragico decesso di Alan, abbiamo un posto libero.
155 00:09:40,122 00:09:41,456 La sua camera. La sua camera.
156 00:09:42,040 00:09:43,417 Una deluxe d'angolo. Una deluxe d'angolo.
157 00:09:43,500 00:09:45,043 Esatto. Esatto.
158 00:09:45,127 00:09:46,253 Tienimela libera. Tienimela libera.
159 00:09:46,795 00:09:49,256 Marla, non sei la sola a cui interessa. Marla, non sei la sola a cui interessa.
160 00:09:49,339 00:09:50,757 C'è una lista d'attesa. C'è una lista d'attesa.
161 00:09:50,841 00:09:53,302 Fanculo la lista d'attesa. Quanto? Fanculo la lista d'attesa. Quanto?
162 00:09:54,094 00:09:55,846 Duemila dollari a settimana. Duemila dollari a settimana.
163 00:09:55,929 00:09:57,848 Duemila? L'ultima volta erano 500. Duemila? L'ultima volta erano 500.
164 00:09:57,931 00:09:59,975 Se non paghi tu, lo farà qualcun altro. Se non paghi tu, lo farà qualcun altro.
165 00:10:00,058 00:10:01,351 Vaffanculo, Sam. Vaffanculo, Sam.
166 00:10:01,435 00:10:02,811 D'accordo, 2.000 dollari. D'accordo, 2.000 dollari.
167 00:10:03,437 00:10:05,355 -Grazie, Sam. -È un piacere, Marla. -Grazie, Sam. -È un piacere, Marla.
168 00:10:25,792 00:10:26,626 Che c'è? Che c'è?
169 00:10:27,753 00:10:28,587 Lo sai. Lo sai.
170 00:10:30,464 00:10:32,090 Guarda la strada. Guarda la strada.
171 00:10:47,564 00:10:48,523 Ciao, Petra. Ciao, Petra.
172 00:10:49,399 00:10:51,193 La dr.ssa Karen mi aspetta. La dr.ssa Karen mi aspetta.
173 00:11:01,661 00:11:03,789 Alan Levitt? Cazzo! Alan Levitt? Cazzo!
174 00:11:05,040 00:11:06,750 Mi spiace. Pensavo durasse. Mi spiace. Pensavo durasse.
175 00:11:06,833 00:11:09,503 Già. Siamo sul mercato per un nuovo cliente. Già. Siamo sul mercato per un nuovo cliente.
176 00:11:09,586 00:11:10,670 Hai qualcuno? Hai qualcuno?
177 00:11:10,754 00:11:13,673 Ce ne sono alcuni che vorrei sbolognare. Ce ne sono alcuni che vorrei sbolognare.
178 00:11:13,757 00:11:15,842 Quelli stronzi con tante pretese. Quelli stronzi con tante pretese.
179 00:11:16,593 00:11:20,597 Ma c'è una persona di cui volevo parlarti. Ma c'è una persona di cui volevo parlarti.
180 00:11:20,680 00:11:23,934 Ho sondato il terreno e credo... Ho sondato il terreno e credo...
181 00:11:24,434 00:11:26,561 Credo che lei potrebbe essere... Credo che lei potrebbe essere...
182 00:11:26,645 00:11:27,646 No. No.
183 00:11:28,563 00:11:29,856 Non voglio dirlo. Non voglio dirlo.
184 00:11:29,940 00:11:31,149 Una ciliegina? Una ciliegina?
185 00:11:31,233 00:11:32,651 Sì, può darsi. Sì, può darsi.
186 00:11:33,068 00:11:34,027 Credo di sì. Credo di sì.
187 00:11:34,111 00:11:35,070 Non mi stuzzicare. Non mi stuzzicare.
188 00:11:35,153 00:11:36,321 Dammi i dettagli. Dammi i dettagli.
189 00:11:36,405 00:11:37,697 Dai, Marl. Dai, Marl.
190 00:11:38,365 00:11:40,492 Non posso regalarti una ciliegina. Non posso regalarti una ciliegina.
191 00:11:40,575 00:11:42,202 Voglio qualcosa in cambio. Voglio qualcosa in cambio.
192 00:11:42,786 00:11:45,622 Avete azioni della Golden Light Care Homes, vero? Avete azioni della Golden Light Care Homes, vero?
193 00:11:45,705 00:11:47,124 Sì, ne abbiamo un po'. Sì, ne abbiamo un po'.
194 00:11:47,624 00:11:49,167 Datene una parte a me. Datene una parte a me.
195 00:11:49,876 00:11:52,921 Io vi aiuto ad accrescere le finanze, Io vi aiuto ad accrescere le finanze,
196 00:11:53,004 00:11:55,632 ma non ricevo quasi mai niente per me. ma non ricevo quasi mai niente per me.
197 00:11:56,174 00:11:57,467 Datemi un assaggino. Datemi un assaggino.
198 00:12:02,222 00:12:03,056 Affare fatto. Affare fatto.
199 00:12:03,932 00:12:06,351 Ma la ciliegina dev'essere ottima. Autentica. Ma la ciliegina dev'essere ottima. Autentica.
200 00:12:18,113 00:12:19,865 "Jennifer Peterson." "Jennifer Peterson."
201 00:12:19,948 00:12:21,616 Gode di discreta salute, Gode di discreta salute,
202 00:12:21,700 00:12:25,537 ma di recente ha mostrato segni di perdita di memoria e confusione. ma di recente ha mostrato segni di perdita di memoria e confusione.
203 00:12:25,620 00:12:27,289 -Significativi? -No. -Significativi? -No.
204 00:12:27,372 00:12:30,000 Ma possiamo ritoccare i dati e convincere il giudice. Ma possiamo ritoccare i dati e convincere il giudice.
205 00:12:30,083 00:12:32,711 Non ha figli né marito Non ha figli né marito
206 00:12:32,794 00:12:34,796 e nessun parente in vita. e nessun parente in vita.
207 00:12:36,298 00:12:39,092 -Non ha parenti? -Ha un'ottima assicurazione. -Non ha parenti? -Ha un'ottima assicurazione.
208 00:12:39,176 00:12:43,013 Lavorava nella finanza a Chicago ed è venuta qui in pensione. Lavorava nella finanza a Chicago ed è venuta qui in pensione.
209 00:12:44,723 00:12:46,141 Posso averne una copia? Posso averne una copia?
210 00:12:46,224 00:12:47,350 Senz'altro. Senz'altro.
211 00:12:48,143 00:12:51,313 Di tutto ma non dei risultati dei test, per motivi etici. Di tutto ma non dei risultati dei test, per motivi etici.
212 00:12:52,814 00:12:53,940 Ma certo. Ma certo.
213 00:13:00,405 00:13:02,032 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
214 00:13:02,115 00:13:04,659 Nata il 15 aprile 1949. Nata il 15 aprile 1949.
215 00:13:05,410 00:13:08,205 Vive al 41 di Williams Street, a Shallcross. Vive al 41 di Williams Street, a Shallcross.
216 00:13:08,914 00:13:10,957 È un quartiere molto carino. È un quartiere molto carino.
217 00:13:11,500 00:13:12,626 E costoso. E costoso.
218 00:13:13,460 00:13:15,670 Ha comprato la casa sette anni fa. Ha comprato la casa sette anni fa.
219 00:13:15,754 00:13:17,005 Ed è tutta sua. Ed è tutta sua.
220 00:13:18,381 00:13:20,884 Le sue finanze sono in perfetto ordine. Le sue finanze sono in perfetto ordine.
221 00:13:20,967 00:13:22,052 È del tutto pulita. È del tutto pulita.
222 00:13:24,262 00:13:26,556 Non ha debiti né precedenti penali. Non ha debiti né precedenti penali.
223 00:13:27,098 00:13:28,391 Non si è mai sposata. Non si è mai sposata.
224 00:13:34,231 00:13:37,150 Ha lavorato per 40 anni per la stessa azienda. Ha lavorato per 40 anni per la stessa azienda.
225 00:13:38,777 00:13:40,612 In pensione si è ridimensionata. In pensione si è ridimensionata.
226 00:13:41,196 00:13:42,322 Per avere liquidità. Per avere liquidità.
227 00:13:42,405 00:13:44,533 E siede su un mucchio di uova d'oro. E siede su un mucchio di uova d'oro.
228 00:13:45,408 00:13:47,410 Come la famosa fottuta gallina. Come la famosa fottuta gallina.
229 00:13:47,953 00:13:48,954 Guarda. Guarda.
230 00:13:49,496 00:13:51,248 Secondo i suoi dati fiscali, Secondo i suoi dati fiscali,
231 00:13:51,331 00:13:55,877 ha tre conti deposito che le fruttano interessi enormi. ha tre conti deposito che le fruttano interessi enormi.
232 00:13:55,961 00:13:58,088 Di giorno le piace andare al cinema, Di giorno le piace andare al cinema,
233 00:13:58,171 00:14:00,715 legge molto e si prende cura del giardino. legge molto e si prende cura del giardino.
234 00:14:00,799 00:14:02,425 Come un'anziana qualsiasi. Come un'anziana qualsiasi.
235 00:14:03,134 00:14:05,971 Ed è seduta su un mucchio di soldi. Ed è seduta su un mucchio di soldi.
236 00:14:07,347 00:14:10,475 È ricca, indipendente e colta. È ricca, indipendente e colta.
237 00:14:11,142 00:14:12,602 Quella signora Quella signora
238 00:14:12,811 00:14:14,354 è il mio idolo, cazzo. è il mio idolo, cazzo.
239 00:14:23,446 00:14:24,447 Karen. Karen.
240 00:14:25,073 00:14:26,116 Sono Marla. Sono Marla.
241 00:14:27,242 00:14:29,661 Via libera con Jennifer Peterson. Via libera con Jennifer Peterson.
242 00:14:29,744 00:14:31,538 Avrai le azioni che vuoi. Avrai le azioni che vuoi.
243 00:14:36,710 00:14:38,920 La sig.ra Peterson spesso è confusa La sig.ra Peterson spesso è confusa
244 00:14:39,004 00:14:41,673 e ha mostrato problemi di memoria e adattamento. e ha mostrato problemi di memoria e adattamento.
245 00:14:42,090 00:14:43,967 La sua mobilità è compromessa. La sua mobilità è compromessa.
246 00:14:44,050 00:14:46,678 Non è in grado di badare adeguatamente a se stessa Non è in grado di badare adeguatamente a se stessa
247 00:14:46,761 00:14:50,307 e ritengo che stare a casa da sola rappresenti un grave rischio. e ritengo che stare a casa da sola rappresenti un grave rischio.
248 00:14:50,390 00:14:51,933 Non ha parenti? Non ha parenti?
249 00:14:52,017 00:14:54,853 Non ha nessuno che si occupi di lei. Tranne noi. Non ha nessuno che si occupi di lei. Tranne noi.
250 00:14:56,688 00:14:58,940 È terribile. Povera donna. È terribile. Povera donna.
251 00:15:01,526 00:15:02,736 Ok, sig.na Grayson, Ok, sig.na Grayson,
252 00:15:02,819 00:15:05,488 pensa di poterne assumere la tutela? pensa di poterne assumere la tutela?
253 00:15:05,572 00:15:08,241 So che è già molto impegnata. So che è già molto impegnata.
254 00:15:14,414 00:15:18,043 Sì, Vostro Onore, se è necessario che me ne occupi, Sì, Vostro Onore, se è necessario che me ne occupi,
255 00:15:18,752 00:15:20,128 posso farlo. posso farlo.
256 00:15:21,171 00:15:22,297 Grazie, Marla. Grazie, Marla.
257 00:16:12,138 00:16:14,724 Sig.ra Peterson? Mi chiamo Marla Grayson. Sig.ra Peterson? Mi chiamo Marla Grayson.
258 00:16:14,808 00:16:17,477 Lavoro per il suo medico, la dr.ssa Karen Amos. Lavoro per il suo medico, la dr.ssa Karen Amos.
259 00:16:18,311 00:16:20,063 Posso parlarle un secondo? Posso parlarle un secondo?
260 00:16:23,483 00:16:25,151 Buongiorno, sig.ra Peterson, Buongiorno, sig.ra Peterson,
261 00:16:25,235 00:16:27,320 scusi se la disturbo a quest'ora. scusi se la disturbo a quest'ora.
262 00:16:27,404 00:16:29,406 -Lei è un medico? -No, signora. -Lei è un medico? -No, signora.
263 00:16:29,489 00:16:30,824 Posso mostrarle questo? Posso mostrarle questo?
264 00:16:33,034 00:16:35,078 Prendo gli occhiali da lettura. Prendo gli occhiali da lettura.
265 00:16:35,161 00:16:36,413 Torno subito. Torno subito.
266 00:16:50,885 00:16:53,513 Non capisco. Di cosa si tratta? Non capisco. Di cosa si tratta?
267 00:16:53,596 00:16:55,223 È un'ordinanza del giudice. È un'ordinanza del giudice.
268 00:16:55,306 00:16:56,683 Un'ordinanza del giudice? Un'ordinanza del giudice?
269 00:16:57,100 00:16:59,227 Ma io cosa c'entro? Ma io cosa c'entro?
270 00:16:59,310 00:17:00,478 Quello è il suo nome? Quello è il suo nome?
271 00:17:00,562 00:17:03,648 Jennifer Peterson, data di nascita, numero di previdenza Jennifer Peterson, data di nascita, numero di previdenza
272 00:17:03,732 00:17:05,108 e indirizzo? e indirizzo?
273 00:17:05,191 00:17:07,193 Ho fatto qualcosa che non dovevo? Ho fatto qualcosa che non dovevo?
274 00:17:07,277 00:17:09,821 No, signora. Sono qui per aiutarla. No, signora. Sono qui per aiutarla.
275 00:17:09,946 00:17:12,323 Su consiglio del medico, la corte ha stabilito Su consiglio del medico, la corte ha stabilito
276 00:17:12,407 00:17:15,285 che lei ha bisogno di assistenza. che lei ha bisogno di assistenza.
277 00:17:15,368 00:17:18,163 Il giudice mi ha nominata sua tutrice legale. Il giudice mi ha nominata sua tutrice legale.
278 00:17:18,246 00:17:19,080 Cosa? Cosa?
279 00:17:19,164 00:17:22,167 Quando non siamo più in grado di occuparci di noi stessi, Quando non siamo più in grado di occuparci di noi stessi,
280 00:17:22,250 00:17:23,668 lo Stato corre in aiuto. lo Stato corre in aiuto.
281 00:17:23,752 00:17:26,629 Non possiamo restare a guardare chi arranca. Non possiamo restare a guardare chi arranca.
282 00:17:29,424 00:17:32,051 Sì, ma io non arranco. Sì, ma io non arranco.
283 00:17:32,135 00:17:34,429 Sto bene. Sto più che bene. Sto bene. Sto più che bene.
284 00:17:34,512 00:17:35,597 Non mi serve aiuto. Non mi serve aiuto.
285 00:17:35,680 00:17:38,600 Temo che non stia né a me né a lei decidere. Temo che non stia né a me né a lei decidere.
286 00:17:38,683 00:17:40,894 Il tribunale ha decretato che le serve aiuto Il tribunale ha decretato che le serve aiuto
287 00:17:40,977 00:17:42,687 e io, come sua tutrice legale, e io, come sua tutrice legale,
288 00:17:42,771 00:17:46,983 ho il dovere di accertarmi che lei riceva sempre l'assistenza dovuta. ho il dovere di accertarmi che lei riceva sempre l'assistenza dovuta.
289 00:17:47,066 00:17:48,985 Non sono mai stata in tribunale. Non sono mai stata in tribunale.
290 00:17:49,068 00:17:51,154 È la prima volta che ne sento parlare. È la prima volta che ne sento parlare.
291 00:17:51,237 00:17:53,156 Nei casi d'emergenza, il tribunale Nei casi d'emergenza, il tribunale
292 00:17:53,239 00:17:55,825 può decidere in assenza del potenziale assistito. può decidere in assenza del potenziale assistito.
293 00:17:55,909 00:17:57,076 Ma è assurdo. Ma è assurdo.
294 00:17:57,160 00:17:57,994 Signora... Signora...
295 00:17:58,745 00:18:00,246 Deve venire con me. Deve venire con me.
296 00:18:00,330 00:18:01,790 Io non vado da nessuna parte. Io non vado da nessuna parte.
297 00:18:01,873 00:18:04,626 Se non rispetta un'ordinanza del giudice Se non rispetta un'ordinanza del giudice
298 00:18:04,709 00:18:06,878 temo che possa finire nei guai. temo che possa finire nei guai.
299 00:18:10,799 00:18:12,050 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
300 00:18:14,636 00:18:16,638 Se si ritiene vittima di un errore, Se si ritiene vittima di un errore,
301 00:18:16,888 00:18:19,182 chieda di essere ascoltata dal giudice. chieda di essere ascoltata dal giudice.
302 00:18:19,265 00:18:20,683 Per il momento, Per il momento,
303 00:18:20,767 00:18:23,353 le consiglio di seguirmi le consiglio di seguirmi
304 00:18:23,436 00:18:25,188 alla struttura che ho trovato alla struttura che ho trovato
305 00:18:25,271 00:18:28,191 e, in caso di errore, lo segnaleremo. e, in caso di errore, lo segnaleremo.
306 00:18:28,274 00:18:31,236 Lei è Frances. L'aiuterà a fare la valigia. Lei è Frances. L'aiuterà a fare la valigia.
307 00:18:31,319 00:18:33,071 Buongiorno, sig.ra Peterson. Buongiorno, sig.ra Peterson.
308 00:18:33,154 00:18:34,906 Io non riesco a crederci. Io non riesco a crederci.
309 00:18:34,989 00:18:36,407 Va tutto bene. Va tutto bene.
310 00:18:36,491 00:18:38,326 -Non mi tocchi. -Mi scusi. -Non mi tocchi. -Mi scusi.
311 00:18:38,409 00:18:39,702 Non mi tocchi. Non mi tocchi.
312 00:18:42,622 00:18:44,457 Che bella casa, sig.ra Peterson. Che bella casa, sig.ra Peterson.
313 00:18:56,010 00:18:57,428 Lasci fare a me. Lasci fare a me.
314 00:18:57,512 00:19:00,431 Sorveglierò la sua proprietà finché non sistemerà tutto. Sorveglierò la sua proprietà finché non sistemerà tutto.
315 00:19:00,515 00:19:01,349 Andiamo. Andiamo.
316 00:19:01,432 00:19:04,561 Faremo in modo che la sua proprietà sia ben curata. Faremo in modo che la sua proprietà sia ben curata.
317 00:19:07,897 00:19:08,815 Grazie, Curtis. Grazie, Curtis.
318 00:19:09,649 00:19:10,483 La cintura. La cintura.
319 00:19:34,382 00:19:37,093 Come va? Avete dovuto trascinarla fuori? Come va? Avete dovuto trascinarla fuori?
320 00:19:37,176 00:19:38,720 No, ha fatto i bagagli e via. No, ha fatto i bagagli e via.
321 00:19:38,803 00:19:40,388 Raramente fanno resistenza. Raramente fanno resistenza.
322 00:19:40,471 00:19:43,892 Vedono il documento ufficiale, i poliziotti e cedono. Vedono il documento ufficiale, i poliziotti e cedono.
323 00:19:43,975 00:19:45,101 Io mi opporrei, cazzo. Io mi opporrei, cazzo.
324 00:19:45,184 00:19:46,227 Lo dici adesso, Lo dici adesso,
325 00:19:46,311 00:19:50,231 ma in realtà siamo quasi tutti deboli, remissivi e impauriti. ma in realtà siamo quasi tutti deboli, remissivi e impauriti.
326 00:19:50,773 00:19:51,608 È vero. È vero.
327 00:19:52,025 00:19:54,110 Conosci l'esperimento di Milgram... Conosci l'esperimento di Milgram...
328 00:19:54,193 00:19:56,821 Non è il momento, Sam. Siamo già in transito. Non è il momento, Sam. Siamo già in transito.
329 00:19:57,113 00:19:57,947 D'accordo. D'accordo.
330 00:19:58,031 00:19:59,157 Sam. Sam.
331 00:19:59,490 00:20:01,534 Voglio il servizio completo per lei. Voglio il servizio completo per lei.
332 00:20:01,618 00:20:02,535 Ricevuto. Ricevuto.
333 00:20:02,619 00:20:03,953 BERKSHIRE OAKS CASA DI RIPOSO BERKSHIRE OAKS CASA DI RIPOSO
334 00:21:11,479 00:21:12,480 Benvenuta a casa. Benvenuta a casa.
335 00:21:14,565 00:21:15,566 Si accomodi. Si accomodi.
336 00:21:18,778 00:21:21,322 -Non ricordavo quanto fossero grandi. -Già. -Non ricordavo quanto fossero grandi. -Già.
337 00:21:22,782 00:21:24,367 Perché non si siede? Perché non si siede?
338 00:21:25,994 00:21:27,453 Così si sente a casa. Così si sente a casa.
339 00:21:29,205 00:21:32,417 Hanno già le sue informazioni sanitarie e i farmaci. Hanno già le sue informazioni sanitarie e i farmaci.
340 00:21:32,500 00:21:34,919 Non si preoccupi. Penseranno loro a tutto. Non si preoccupi. Penseranno loro a tutto.
341 00:21:35,336 00:21:38,923 Allora, se ha bisogno di me, Allora, se ha bisogno di me,
342 00:21:39,007 00:21:41,092 a qualsiasi ora, mi chiami. Ok? a qualsiasi ora, mi chiami. Ok?
343 00:21:41,759 00:21:43,094 Ha un cellulare? Ha un cellulare?
344 00:21:44,220 00:21:46,139 Lo sblocchi. Memorizzo il mio numero. Lo sblocchi. Memorizzo il mio numero.
345 00:21:57,233 00:21:58,860 Se ha bisogno di telefonare, Se ha bisogno di telefonare,
346 00:21:59,193 00:22:00,528 basta che lo chieda, ok? basta che lo chieda, ok?
347 00:22:02,822 00:22:06,367 Sig.ra Peterson, sono onorata di essere la sua tutrice. Sig.ra Peterson, sono onorata di essere la sua tutrice.
348 00:22:06,951 00:22:08,995 E ricordi, io sono dalla sua parte. E ricordi, io sono dalla sua parte.
349 00:22:09,495 00:22:10,788 Sono qui per aiutarla. Sono qui per aiutarla.
350 00:22:13,207 00:22:14,042 Sam, Sam,
351 00:22:14,125 00:22:17,170 trattate la signora da regina. Accontentatela sempre. trattate la signora da regina. Accontentatela sempre.
352 00:22:17,253 00:22:18,087 Senz'altro. Senz'altro.
353 00:22:19,797 00:22:22,633 Mi stia bene, sig.ra Peterson. Ci sentiamo presto. Mi stia bene, sig.ra Peterson. Ci sentiamo presto.
354 00:23:01,380 00:23:02,673 C'è della roba. C'è della roba.
355 00:23:14,894 00:23:16,354 Può aprire la porta? Può aprire la porta?
356 00:23:16,437 00:23:17,980 Vorrei prendere un po' d'aria. Vorrei prendere un po' d'aria.
357 00:23:18,064 00:23:20,817 -Da quella parte. -Ho bisogno d'aria. -Da quella parte. -Ho bisogno d'aria.
358 00:23:20,900 00:23:23,569 Può aprire la porta per farmi prendere aria? Può aprire la porta per farmi prendere aria?
359 00:23:23,653 00:23:25,196 -Vada da quella parte. -Eh? -Vada da quella parte. -Eh?
360 00:23:25,279 00:23:26,697 -Da quella parte. -Perché? -Da quella parte. -Perché?
361 00:23:26,781 00:23:28,074 Deve tornare... Deve tornare...
362 00:23:57,520 00:23:58,855 Puoi prendere quelle? Puoi prendere quelle?
363 00:24:00,648 00:24:01,983 VENDESI RIVOLGERSI A CHAD GOLDSTEIN VENDESI RIVOLGERSI A CHAD GOLDSTEIN
364 00:24:11,159 00:24:12,076 BRYDON AGENZIA IMMOBILIARE E CASA D'ASTE BRYDON AGENZIA IMMOBILIARE E CASA D'ASTE
365 00:24:17,039 00:24:17,874 Aggiudicata. Aggiudicata.
366 00:24:36,642 00:24:38,102 Mi fa impazzire il tuo culo. Mi fa impazzire il tuo culo.
367 00:24:46,903 00:24:47,737 Salve. Salve.
368 00:24:48,696 00:24:50,615 Dovrebbe aiutarmi. Dovrebbe aiutarmi.
369 00:24:50,698 00:24:52,116 Mi serve il mio cellulare. Mi serve il mio cellulare.
370 00:24:52,200 00:24:53,701 Potrebbe cercarlo? Potrebbe cercarlo?
371 00:24:55,369 00:24:58,956 I cellulari vengono requisiti per la sicurezza degli ospiti. I cellulari vengono requisiti per la sicurezza degli ospiti.
372 00:24:59,040 00:25:00,333 Il mio è innocuo. Il mio è innocuo.
373 00:25:00,416 00:25:03,002 È necessario coinvolgere la sua tutrice... È necessario coinvolgere la sua tutrice...
374 00:25:03,085 00:25:06,505 -Non voglio la tutrice. -...quindi dobbiamo contattarla... -Non voglio la tutrice. -...quindi dobbiamo contattarla...
375 00:25:06,589 00:25:08,049 Posso parlare col direttore? Posso parlare col direttore?
376 00:25:08,132 00:25:09,800 Il sig. Rice è impegnato. Il sig. Rice è impegnato.
377 00:25:09,884 00:25:12,011 Il sig. Rice è qui, ma è impegnato. Il sig. Rice è qui, ma è impegnato.
378 00:25:12,094 00:25:13,763 -Sig. Rice! -Ehi! -Sig. Rice! -Ehi!
379 00:25:13,846 00:25:15,223 -Si calmi. -Non toccatemi. -Si calmi. -Non toccatemi.
380 00:25:15,306 00:25:17,350 -Si calmi. -Perché mi toccate? -Si calmi. -Perché mi toccate?
381 00:25:17,433 00:25:19,352 -Deve calmarsi. -Ero calmissima. -Deve calmarsi. -Ero calmissima.
382 00:25:19,435 00:25:20,937 -Andrà tutto bene. -Andate via. -Andrà tutto bene. -Andate via.
383 00:25:21,020 00:25:23,105 -Si calmi. -Non dovete permetterglielo. -Si calmi. -Non dovete permetterglielo.
384 00:25:23,189 00:25:24,649 Non voglio iniezioni. Non voglio iniezioni.
385 00:25:37,745 00:25:39,956 RICHIESTA DI CONCESSIONE FONDI AL TUTORE RICHIESTA DI CONCESSIONE FONDI AL TUTORE
386 00:25:41,082 00:25:41,916 Ok. Ok.
387 00:25:42,917 00:25:45,586 È la chiave di una vostra cassetta di sicurezza? È la chiave di una vostra cassetta di sicurezza?
388 00:27:17,470 00:27:19,013 Taxi per la sig.ra Peterson. Taxi per la sig.ra Peterson.
389 00:27:19,972 00:27:21,766 Non vive più qui. Non vive più qui.
390 00:27:22,266 00:27:23,100 Cosa? Cosa?
391 00:27:24,310 00:27:25,353 Si è trasferita. Si è trasferita.
392 00:27:25,853 00:27:27,104 Non vive più qui. Non vive più qui.
393 00:27:31,317 00:27:32,360 Errore mio. Errore mio.
394 00:27:32,818 00:27:33,819 Grazie. Grazie.
395 00:27:37,907 00:27:39,867 Mi scusi. Chi l'ha chiamata? Mi scusi. Chi l'ha chiamata?
396 00:27:41,077 00:27:42,078 Mi scusi. Mi scusi.
397 00:27:50,044 00:27:50,878 Cazzo. Cazzo.
398 00:28:59,822 00:29:01,532 Signore, è solo. Signore, è solo.
399 00:29:21,469 00:29:22,803 Allora, dov'è? Allora, dov'è?
400 00:29:25,931 00:29:27,683 A casa non c'era. A casa non c'era.
401 00:29:27,766 00:29:30,102 -Sei arrivato in orario? -Sì, signore. -Sei arrivato in orario? -Sì, signore.
402 00:29:30,436 00:29:31,645 Vedi, Vedi,
403 00:29:31,729 00:29:35,024 in sette anni, non ha mai saltato un appuntamento. in sette anni, non ha mai saltato un appuntamento.
404 00:29:39,028 00:29:40,696 La casa era diversa. La casa era diversa.
405 00:29:41,489 00:29:44,158 È stata... sgomberata È stata... sgomberata
406 00:29:44,241 00:29:45,951 e c'era un... e c'era un...
407 00:29:46,535 00:29:48,496 Un cartello "vendesi" fuori. Un cartello "vendesi" fuori.
408 00:29:48,579 00:29:51,040 Dentro c'era gente che imbiancava. Dentro c'era gente che imbiancava.
409 00:29:51,123 00:29:53,334 Ho parlato con una donna con un campionario. Ho parlato con una donna con un campionario.
410 00:29:53,417 00:29:54,502 Ha detto Ha detto
411 00:29:54,919 00:29:57,004 che la signora non vive più lì. che la signora non vive più lì.
412 00:30:00,674 00:30:02,051 Non capisco. Non capisco.
413 00:30:02,510 00:30:05,596 Chi c'era in casa? E lei ora dov'è? Chi c'era in casa? E lei ora dov'è?
414 00:30:05,679 00:30:06,847 Non lo so. Non lo so.
415 00:30:07,181 00:30:08,516 Sono venuto subito qui. Sono venuto subito qui.
416 00:30:10,392 00:30:12,061 Non hai pensato di chiedere? Non hai pensato di chiedere?
417 00:30:12,520 00:30:15,022 Sai quanto è importante per me, Sai quanto è importante per me,
418 00:30:15,105 00:30:18,943 eppure non hai chiesto delle informazioni fondamentali? eppure non hai chiesto delle informazioni fondamentali?
419 00:30:49,098 00:30:50,975 Signore, se avessi... Signore, se avessi...
420 00:31:07,658 00:31:09,410 La prego, signore. La prego, signore.
421 00:31:09,493 00:31:10,619 La prego. La prego.
422 00:31:10,953 00:31:13,455 Pensavo... Io... Per... Pensavo... Io... Per...
423 00:31:14,707 00:31:16,667 Hai fatto un casino, Alexi. Hai fatto un casino, Alexi.
424 00:31:19,837 00:31:23,507 Io adoro mia madre alla follia. Io adoro mia madre alla follia.
425 00:31:23,882 00:31:27,511 E questi giorni, i rari giorni che passiamo insieme, E questi giorni, i rari giorni che passiamo insieme,
426 00:31:27,595 00:31:29,388 per me sono una benedizione. per me sono una benedizione.
427 00:31:29,471 00:31:31,265 Sì, signore. Certo. Sì, signore. Certo.
428 00:31:31,348 00:31:34,685 Quindi trovala e portala da me. Quindi trovala e portala da me.
429 00:31:35,894 00:31:36,729 Subito. Subito.
430 00:31:37,354 00:31:38,564 Certo. Sì, signore. Certo. Sì, signore.
431 00:31:38,647 00:31:39,523 Sì, signore. Sì, signore.
432 00:31:56,165 00:31:58,542 Apro il sacchetto e cosa trovo? Apro il sacchetto e cosa trovo?
433 00:31:59,043 00:31:59,877 Diamanti. Diamanti.
434 00:32:00,794 00:32:01,670 Tanti. Tanti.
435 00:32:02,254 00:32:03,672 Diamanti sciolti? Diamanti sciolti?
436 00:32:03,756 00:32:06,133 Ha assicurato il contenuto della cassetta. Ha assicurato il contenuto della cassetta.
437 00:32:06,216 00:32:08,719 C'è l'oro, ci sono i gioielli e i titoli, C'è l'oro, ci sono i gioielli e i titoli,
438 00:32:09,470 00:32:10,846 ma non i diamanti. ma non i diamanti.
439 00:32:11,639 00:32:13,807 Ha assicurato un orologio da 600 dollari, Ha assicurato un orologio da 600 dollari,
440 00:32:14,391 00:32:17,269 ma non quei diamanti che valgono milioni. ma non quei diamanti che valgono milioni.
441 00:32:17,645 00:32:19,104 Credi che siano rubati? Credi che siano rubati?
442 00:32:19,563 00:32:20,564 È probabile. È probabile.
443 00:32:20,981 00:32:22,608 Non sembra il tipo. Non sembra il tipo.
444 00:32:22,691 00:32:24,693 Non farti ingannare dagli anziani. Non farti ingannare dagli anziani.
445 00:32:24,777 00:32:27,321 Invecchiano anche i sadici stronzi immorali. Invecchiano anche i sadici stronzi immorali.
446 00:32:28,989 00:32:30,491 Non afferri il concetto. Non afferri il concetto.
447 00:32:30,574 00:32:33,035 Quei diamanti ufficialmente non esistono. Quei diamanti ufficialmente non esistono.
448 00:32:34,703 00:32:35,704 Quindi... Quindi...
449 00:32:36,955 00:32:38,791 nessuno li cercherà. nessuno li cercherà.
450 00:32:52,054 00:32:53,305 Li vuoi rubare. Li vuoi rubare.
451 00:32:53,389 00:32:54,223 No. No.
452 00:32:55,641 00:32:59,019 Voglio tenerli al sicuro da un'altra parte per un po'... Voglio tenerli al sicuro da un'altra parte per un po'...
453 00:33:01,188 00:33:02,564 e vedere che succede. e vedere che succede.
454 00:33:33,387 00:33:34,221 Sì? Sì?
455 00:33:34,304 00:33:36,557 Scusi, signore. Posso tornare dopo se... Scusi, signore. Posso tornare dopo se...
456 00:33:43,313 00:33:44,690 Hai trovato mia madre? Hai trovato mia madre?
457 00:33:47,609 00:33:48,610 Più o meno. Più o meno.
458 00:33:50,279 00:33:51,947 È in una casa di riposo? È in una casa di riposo?
459 00:33:52,364 00:33:54,116 A quanto pare, signore. A quanto pare, signore.
460 00:33:54,199 00:33:55,784 Non mi hanno fatto entrare. Non mi hanno fatto entrare.
461 00:34:01,957 00:34:04,918 Signore, gli ultimi corrieri sono arrivati stamani. Signore, gli ultimi corrieri sono arrivati stamani.
462 00:34:10,174 00:34:11,800 Ne abbiamo perso qualcuno? Ne abbiamo perso qualcuno?
463 00:34:12,426 00:34:13,635 Tre. Tre.
464 00:34:13,719 00:34:17,139 Gli altri consegneranno la merce alla proprietà di Medfield. Gli altri consegneranno la merce alla proprietà di Medfield.
465 00:34:18,265 00:34:19,600 È il mio frullato? È il mio frullato?
466 00:34:26,982 00:34:28,442 Non capisco proprio. Non capisco proprio.
467 00:34:31,945 00:34:34,281 Si è fatta ricoverare in una casa di riposo? Si è fatta ricoverare in una casa di riposo?
468 00:34:34,364 00:34:35,532 No. No.
469 00:34:36,325 00:34:38,494 È là per ordinanza del giudice. È là per ordinanza del giudice.
470 00:34:39,077 00:34:41,205 Ora è sotto la tutela dello Stato. Ora è sotto la tutela dello Stato.
471 00:34:42,122 00:34:46,084 Il medico di sua madre l'ha dichiarata non più autosufficiente. Il medico di sua madre l'ha dichiarata non più autosufficiente.
472 00:34:48,921 00:34:50,422 Ma è una stronzata. Ma è una stronzata.
473 00:34:51,215 00:34:53,217 Sì, signore. Esatto. Sì, signore. Esatto.
474 00:34:53,300 00:34:55,093 Allora com'è potuto accadere? Allora com'è potuto accadere?
475 00:35:00,933 00:35:02,601 Marla Grayson. Marla Grayson.
476 00:35:03,185 00:35:05,187 Credo sia stata lei l'artefice, Credo sia stata lei l'artefice,
477 00:35:05,270 00:35:06,980 è la tutrice di sua madre. è la tutrice di sua madre.
478 00:35:07,064 00:35:11,485 Ha ottenuto la gestione assoluta della vita e dei beni di sua madre. Ha ottenuto la gestione assoluta della vita e dei beni di sua madre.
479 00:35:11,568 00:35:12,486 Cazzo! Cazzo!
480 00:35:27,125 00:35:28,210 Chiama Dean. Chiama Dean.
481 00:35:29,503 00:35:32,297 Fate uscire mia madre e fate in modo che resti fuori. Fate uscire mia madre e fate in modo che resti fuori.
482 00:35:32,881 00:35:34,842 Agite con discrezione. Agite con discrezione.
483 00:35:34,925 00:35:36,844 Agite legalmente, in fretta Agite legalmente, in fretta
484 00:35:36,927 00:35:38,470 e senza coinvolgermi. e senza coinvolgermi.
485 00:35:38,554 00:35:39,638 Sì, signore. Sì, signore.
486 00:35:42,474 00:35:45,060 No, no. Lascia qui la foto. No, no. Lascia qui la foto.
487 00:36:35,694 00:36:38,780 Marla Grayson? Piacere di conoscerla. Marla Grayson? Piacere di conoscerla.
488 00:36:38,864 00:36:40,032 Dean Ericson. Dean Ericson.
489 00:36:40,115 00:36:42,993 Sostiene di avere un appuntamento, ma non è segnato. Sostiene di avere un appuntamento, ma non è segnato.
490 00:36:43,076 00:36:46,371 Mi bastano cinque minuti. È molto importante. Mi bastano cinque minuti. È molto importante.
491 00:36:47,080 00:36:48,874 Le concedo due minuti. Le concedo due minuti.
492 00:36:57,424 00:36:59,092 Ha un bellissimo ufficio. Ha un bellissimo ufficio.
493 00:37:00,052 00:37:01,219 Di gran classe. Di gran classe.
494 00:37:01,803 00:37:03,055 Sono i suoi assistiti? Sono i suoi assistiti?
495 00:37:05,098 00:37:07,184 Che posso fare per lei, sig. Ericson? Che posso fare per lei, sig. Ericson?
496 00:37:07,267 00:37:10,395 Chissà che responsabilità accudire così tanta gente. Chissà che responsabilità accudire così tanta gente.
497 00:37:10,479 00:37:13,357 La burocrazia dev'essere micidiale. La burocrazia dev'essere micidiale.
498 00:37:14,399 00:37:16,109 Si sieda e arrivi al punto. Si sieda e arrivi al punto.
499 00:37:16,193 00:37:18,487 -Sono un avvocato. -Non mi serve. -Sono un avvocato. -Non mi serve.
500 00:37:18,570 00:37:20,364 Rappresento Jennifer Peterson. Rappresento Jennifer Peterson.
501 00:37:20,447 00:37:21,365 Davvero? Davvero?
502 00:37:21,448 00:37:23,700 Sì. Credo ci sia stato un errore. Sì. Credo ci sia stato un errore.
503 00:37:23,784 00:37:26,828 La mia cliente può badare benissimo a se stessa. La mia cliente può badare benissimo a se stessa.
504 00:37:26,912 00:37:29,206 Non le serve affatto una tutrice. Non le serve affatto una tutrice.
505 00:37:29,289 00:37:31,333 Ovviamente non è una critica a lei, Ovviamente non è una critica a lei,
506 00:37:31,416 00:37:35,253 sono certo che la sig.ra Peterson sia in ottime mani. sono certo che la sig.ra Peterson sia in ottime mani.
507 00:37:35,337 00:37:36,880 Il fatto è che la signora Il fatto è che la signora
508 00:37:36,964 00:37:39,549 non vuole assistenza e non le serve. non vuole assistenza e non le serve.
509 00:37:39,633 00:37:41,510 Se la cava benissimo da sola. Se la cava benissimo da sola.
510 00:37:41,927 00:37:43,804 -È stata lei a chiamarla? -Come? -È stata lei a chiamarla? -Come?
511 00:37:43,887 00:37:45,889 Jennifer l'ha chiamata dalla struttura? Jennifer l'ha chiamata dalla struttura?
512 00:37:46,765 00:37:47,766 Sì. Sì.
513 00:37:49,935 00:37:51,520 Da quanto tempo non la vede? Da quanto tempo non la vede?
514 00:37:51,603 00:37:53,105 -Da non molto. -Quanto? -Da non molto. -Quanto?
515 00:37:54,272 00:37:55,273 Qualche settimana. Qualche settimana.
516 00:37:55,357 00:37:56,692 Cioè? Due, tre, quattro? Cioè? Due, tre, quattro?
517 00:37:57,317 00:37:59,486 Tre? Forse quattro... Tre. Tre? Forse quattro... Tre.
518 00:37:59,569 00:38:01,113 E stava benissimo. E stava benissimo.
519 00:38:01,196 00:38:04,574 Era più in forma e più lucida di quanto spesso lo sia io. Era più in forma e più lucida di quanto spesso lo sia io.
520 00:38:05,742 00:38:07,285 Temo che questo spieghi tutto. Temo che questo spieghi tutto.
521 00:38:07,369 00:38:11,123 Da un paio di settimane, la salute di Jennifer è peggiorata molto. Da un paio di settimane, la salute di Jennifer è peggiorata molto.
522 00:38:11,707 00:38:14,793 Ha vuoti di memoria che sono sintomi di demenza. Ha vuoti di memoria che sono sintomi di demenza.
523 00:38:14,876 00:38:16,837 Il medico si è preoccupato Il medico si è preoccupato
524 00:38:16,920 00:38:19,840 e si è rivolto al tribunale per un soccorso urgente. e si è rivolto al tribunale per un soccorso urgente.
525 00:38:25,971 00:38:28,515 Tutto ciò è semplicemente falso, sig.na Grayson. Tutto ciò è semplicemente falso, sig.na Grayson.
526 00:38:30,726 00:38:33,395 Lo sa lei, lo so io Lo sa lei, lo so io
527 00:38:33,478 00:38:35,439 e lo sa anche il dottore. e lo sa anche il dottore.
528 00:38:35,522 00:38:36,773 -La dottoressa. -Come? -La dottoressa. -Come?
529 00:38:36,857 00:38:38,483 La dottoressa. È una donna. La dottoressa. È una donna.
530 00:38:39,026 00:38:40,068 Ma certo. Ma certo.
531 00:38:40,819 00:38:41,653 Allora... Allora...
532 00:38:42,654 00:38:44,072 So che intenzioni ha. So che intenzioni ha.
533 00:38:44,156 00:38:46,074 Ho capito il suo gioco, truffatrice. Ho capito il suo gioco, truffatrice.
534 00:38:46,158 00:38:47,075 -Ah, sì? -Certo. -Ah, sì? -Certo.
535 00:38:47,159 00:38:50,454 Ha fatto bene. Ha visto un'opportunità e l'ha colta. Ha fatto bene. Ha visto un'opportunità e l'ha colta.
536 00:38:50,537 00:38:53,248 Da quelle miniere d'oro appese al muro Da quelle miniere d'oro appese al muro
537 00:38:53,331 00:38:56,626 lei estrae denaro che versa nel suo conto con parcelle esose. lei estrae denaro che versa nel suo conto con parcelle esose.
538 00:38:56,710 00:38:59,171 Buon per lei. Non ostacolerò il suo business. Buon per lei. Non ostacolerò il suo business.
539 00:38:59,254 00:39:03,967 La prego, continui pure a mungere quelle povere persone vulnerabili. La prego, continui pure a mungere quelle povere persone vulnerabili.
540 00:39:04,051 00:39:08,013 Se la sua impresa non è l'esempio perfetto di sogno americano, Se la sua impresa non è l'esempio perfetto di sogno americano,
541 00:39:08,472 00:39:09,890 non saprei come definirla. non saprei come definirla.
542 00:39:10,932 00:39:13,977 Ma lasci stare Jennifer Peterson. Lei è off limits. Ma lasci stare Jennifer Peterson. Lei è off limits.
543 00:39:14,061 00:39:16,271 Capisco perché l'ha scelta. Capisco perché l'ha scelta.
544 00:39:16,354 00:39:18,398 Sono stata coinvolta da un medico. Sono stata coinvolta da un medico.
545 00:39:18,482 00:39:19,816 Ammettiamolo pure. Ammettiamolo pure.
546 00:39:19,900 00:39:21,526 Ma il medico ha sbagliato. Ma il medico ha sbagliato.
547 00:39:22,235 00:39:23,445 Ha capito? Lui... Ha capito? Lui...
548 00:39:24,362 00:39:26,823 Mi scusi. Lei ha fatto un casino. Mi scusi. Lei ha fatto un casino.
549 00:39:27,240 00:39:30,452 La tutela di Jennifer dev'esserle subito revocata La tutela di Jennifer dev'esserle subito revocata
550 00:39:30,535 00:39:34,247 e la dottoressa scriverà in un'altra lettera e la dottoressa scriverà in un'altra lettera
551 00:39:34,331 00:39:36,291 che Jennifer è guarita del tutto che Jennifer è guarita del tutto
552 00:39:36,374 00:39:39,419 e che non ha più bisogno di una tutrice legale. e che non ha più bisogno di una tutrice legale.
553 00:39:41,755 00:39:43,757 E perché cazzo dovrei darle retta? E perché cazzo dovrei darle retta?
554 00:39:48,386 00:39:49,387 Beh... Beh...
555 00:39:50,305 00:39:52,140 Mi vengono in mente due motivi. Mi vengono in mente due motivi.
556 00:39:52,224 00:39:54,142 Primo: è la cosa giusta da fare. Primo: è la cosa giusta da fare.
557 00:39:54,226 00:39:56,311 Ma non credo che questo le interessi. Ma non credo che questo le interessi.
558 00:39:56,394 00:40:01,066 Secondo: ha amici molto potenti Secondo: ha amici molto potenti
559 00:40:01,900 00:40:03,985 che potrebbero complicarle la vita. che potrebbero complicarle la vita.
560 00:40:04,069 00:40:07,405 Potrebbero renderla estremamente ostica e sgradevole. Potrebbero renderla estremamente ostica e sgradevole.
561 00:40:13,870 00:40:16,039 -È una minaccia? -No, no. -È una minaccia? -No, no.
562 00:40:16,123 00:40:20,043 È solo un'informazione che potrebbe tornarle utile. È solo un'informazione che potrebbe tornarle utile.
563 00:40:21,086 00:40:23,046 Quanto sgradevole? Quanto sgradevole?
564 00:40:23,380 00:40:24,214 Diciamo Diciamo
565 00:40:24,297 00:40:28,135 prepotentemente ed eccessivamente sgradevole fino a che... prepotentemente ed eccessivamente sgradevole fino a che...
566 00:40:28,927 00:40:29,845 Beh... Beh...
567 00:40:32,973 00:40:38,812 Diciamo che non ci sarà più niente di gradevole o sgradevole. Diciamo che non ci sarà più niente di gradevole o sgradevole.
568 00:40:40,397 00:40:41,898 Perché sarò morta? Perché sarò morta?
569 00:40:41,982 00:40:43,400 Io non l'ho detto. Io non l'ho detto.
570 00:40:45,485 00:40:46,987 Ma tutti moriamo, no? Ma tutti moriamo, no?
571 00:40:48,113 00:40:49,656 Qualcuno se ne va prima Qualcuno se ne va prima
572 00:40:49,739 00:40:52,409 e muore in modo lento e doloroso. e muore in modo lento e doloroso.
573 00:40:55,704 00:40:56,913 Per chi lavora? Per chi lavora?
574 00:40:56,997 00:40:58,373 -Jennifer Peterson. -Falso. -Jennifer Peterson. -Falso.
575 00:40:58,456 00:40:59,291 Come dice? Come dice?
576 00:40:59,374 00:41:01,960 Bugiardo. Jennifer non l'ha chiamata. Bugiardo. Jennifer non l'ha chiamata.
577 00:41:02,544 00:41:05,797 Mi crede così stupida da lasciare il telefono agli assistiti? Mi crede così stupida da lasciare il telefono agli assistiti?
578 00:41:05,881 00:41:08,550 Dalla sua pratica so che il suo avvocato Dalla sua pratica so che il suo avvocato
579 00:41:08,633 00:41:10,343 si occupa di diritto di famiglia. si occupa di diritto di famiglia.
580 00:41:10,969 00:41:13,054 E che non è lei. Lei è uno squalo. E che non è lei. Lei è uno squalo.
581 00:41:13,138 00:41:14,347 La cosa mi intriga. La cosa mi intriga.
582 00:41:14,431 00:41:16,975 E voglio sapere chi l'ha assunta. E voglio sapere chi l'ha assunta.
583 00:41:17,058 00:41:19,352 -La liberi dalla sua tutela. -No, Dean. -La liberi dalla sua tutela. -No, Dean.
584 00:41:20,103 00:41:21,646 Non credo che lo farò. Non credo che lo farò.
585 00:41:33,950 00:41:35,785 Non avrei voluto farlo. Non avrei voluto farlo.
586 00:41:41,833 00:41:44,211 Sono 150.000 dollari in contanti. Sono 150.000 dollari in contanti.
587 00:41:46,171 00:41:47,464 Un pensiero gentile. Un pensiero gentile.
588 00:41:47,547 00:41:49,466 La liberi e sono suoi. La liberi e sono suoi.
589 00:41:52,427 00:41:54,095 Sa cosa penso, Dean? Sa cosa penso, Dean?
590 00:41:55,472 00:41:59,226 Che se come mossa d'apertura mi offre 150.000 dollari, Che se come mossa d'apertura mi offre 150.000 dollari,
591 00:42:00,185 00:42:03,438 allora Jennifer Peterson deve valere molto di più allora Jennifer Peterson deve valere molto di più
592 00:42:03,521 00:42:05,065 per chi l'ha mandata qui. per chi l'ha mandata qui.
593 00:42:06,024 00:42:08,526 -Posso arrivare a 250.000. -Che ne dice... -Posso arrivare a 250.000. -Che ne dice...
594 00:42:09,861 00:42:11,112 di cinque milioni? di cinque milioni?
595 00:42:12,280 00:42:14,115 -Trecento. -Milioni? -Trecento. -Milioni?
596 00:42:15,784 00:42:16,660 Mila. Mila.
597 00:42:17,786 00:42:19,037 Ultima offerta. Ultima offerta.
598 00:42:20,538 00:42:23,041 Dean, ho un obbligo giuridico. Dean, ho un obbligo giuridico.
599 00:42:23,667 00:42:26,544 Jennifer Peterson ha bisogno della mia assistenza. Jennifer Peterson ha bisogno della mia assistenza.
600 00:42:28,838 00:42:30,840 Come posso abbandonarla? Come posso abbandonarla?
601 00:42:33,426 00:42:35,804 -Sta rifiutando? -Sto rifiutando. -Sta rifiutando? -Sto rifiutando.
602 00:42:36,680 00:42:38,932 Rifiuto e la ringrazio. Rifiuto e la ringrazio.
603 00:42:46,982 00:42:48,400 Nei prossimi giorni, Nei prossimi giorni,
604 00:42:48,483 00:42:52,320 ripenserà a questa conversazione ripenserà a questa conversazione
605 00:42:52,404 00:42:54,864 e rimpiangerà di non aver agito diversamente. e rimpiangerà di non aver agito diversamente.
606 00:42:54,948 00:42:57,909 Pensi a ciò che ha. Un'attività florida, Pensi a ciò che ha. Un'attività florida,
607 00:42:59,160 00:43:00,203 dei dipendenti, dei dipendenti,
608 00:43:01,413 00:43:02,497 un bel faccino, un bel faccino,
609 00:43:02,998 00:43:04,249 le ossa integre, le ossa integre,
610 00:43:05,292 00:43:06,334 una vita. una vita.
611 00:43:07,252 00:43:08,670 Quando sarà tutto finito, Quando sarà tutto finito,
612 00:43:09,296 00:43:11,798 non le rimarrà più niente di tutto ciò. non le rimarrà più niente di tutto ciò.
613 00:43:12,549 00:43:13,717 Niente. Niente.
614 00:43:21,182 00:43:22,183 Ultima possibilità. Ultima possibilità.
615 00:43:22,559 00:43:23,476 Addio, Dean. Addio, Dean.
616 00:43:24,602 00:43:27,439 Curtis le convaliderà il parcheggio all'uscita. Curtis le convaliderà il parcheggio all'uscita.
617 00:43:44,873 00:43:48,335 Ho controllato i documenti fino al certificato di nascita, Ho controllato i documenti fino al certificato di nascita,
618 00:43:48,418 00:43:51,171 e non esiste nessuno di cui aver paura. e non esiste nessuno di cui aver paura.
619 00:43:51,254 00:43:53,006 Allora chi è quest'avvocato? Allora chi è quest'avvocato?
620 00:43:53,089 00:43:54,924 Forse sa dei diamanti. Forse sa dei diamanti.
621 00:43:55,008 00:43:56,343 Lo penso anch'io. Lo penso anch'io.
622 00:43:57,218 00:43:58,553 Gliene spetterà una parte. Gliene spetterà una parte.
623 00:43:58,636 00:44:00,221 Magari teme che li troviamo. Magari teme che li troviamo.
624 00:44:01,097 00:44:03,308 Forse è meglio se accetti i soldi. Forse è meglio se accetti i soldi.
625 00:44:03,850 00:44:06,770 E gettare al vento la nostra più grande opportunità? E gettare al vento la nostra più grande opportunità?
626 00:44:07,312 00:44:09,105 E se avesse detto la verità? E se avesse detto la verità?
627 00:44:09,189 00:44:10,648 -Su cosa? -Sulle minacce. -Su cosa? -Sulle minacce.
628 00:44:11,733 00:44:14,861 Sai quanti uomini mi hanno minacciata? Sai quanti uomini mi hanno minacciata?
629 00:44:14,944 00:44:15,820 Migliaia. Migliaia.
630 00:44:16,529 00:44:19,324 Sai quanti hanno messo in pratica le minacce? Sai quanti hanno messo in pratica le minacce?
631 00:44:19,407 00:44:20,283 Due. Due.
632 00:44:21,659 00:44:24,496 Mi ha minacciata perché non ha altre armi. Mi ha minacciata perché non ha altre armi.
633 00:44:24,621 00:44:27,374 Non sai convincere una donna a fare ciò che vuoi? Non sai convincere una donna a fare ciò che vuoi?
634 00:44:27,457 00:44:30,418 Allora le dai della stronza e minacci di ucciderla. Allora le dai della stronza e minacci di ucciderla.
635 00:44:31,961 00:44:33,296 Non mi fa paura. Non mi fa paura.
636 00:44:37,217 00:44:38,093 Ok. Ok.
637 00:44:40,095 00:44:41,679 Che pensi di fare? Che pensi di fare?
638 00:44:42,347 00:44:45,392 Parlerò con la persona che ha tutte le risposte. Parlerò con la persona che ha tutte le risposte.
639 00:44:50,647 00:44:51,523 Come sta? Come sta?
640 00:44:52,273 00:44:54,984 Da quando è arrivata è piuttosto inquieta. Da quando è arrivata è piuttosto inquieta.
641 00:44:55,068 00:44:56,236 Capita a tutti. Capita a tutti.
642 00:44:56,319 00:44:58,446 Sì, ma lei lo è particolarmente. Sì, ma lei lo è particolarmente.
643 00:44:58,988 00:45:02,742 Per calmarla, il dottore ha dovuto cambiarle la terapia. Due volte. Per calmarla, il dottore ha dovuto cambiarle la terapia. Due volte.
644 00:45:03,576 00:45:05,245 È nella sala giochi, È nella sala giochi,
645 00:45:05,328 00:45:08,164 ma abbiamo dovuto sedarla e potrebbe non essere lucida. ma abbiamo dovuto sedarla e potrebbe non essere lucida.
646 00:45:11,793 00:45:12,752 Jennifer. Jennifer.
647 00:45:14,671 00:45:15,880 Come si sente? Come si sente?
648 00:45:16,548 00:45:17,924 Come mai ti conosco? Come mai ti conosco?
649 00:45:18,007 00:45:19,551 Sono la sua tutrice. Marla. Sono la sua tutrice. Marla.
650 00:45:20,301 00:45:22,011 Oh, grazie a Dio! Oh, grazie a Dio!
651 00:45:22,095 00:45:24,806 Mi serve aiuto, voglio il mio cellulare. Mi serve aiuto, voglio il mio cellulare.
652 00:45:24,889 00:45:25,932 Chi vuole chiamare? Chi vuole chiamare?
653 00:45:26,391 00:45:27,225 Cosa? Cosa?
654 00:45:27,308 00:45:28,768 Chi deve chiamare? Chi deve chiamare?
655 00:45:28,893 00:45:29,936 Perché? Perché?
656 00:45:30,812 00:45:33,982 Jennifer, conosce un uomo che si chiama Dean Ericson? Jennifer, conosce un uomo che si chiama Dean Ericson?
657 00:45:35,567 00:45:37,527 -Chi? Cosa? -Dean. -Chi? Cosa? -Dean.
658 00:45:37,902 00:45:39,654 Dean Ericson. Lo conosce? Dean Ericson. Lo conosce?
659 00:45:39,737 00:45:42,073 -Dean... No, non lo conosco. -No? -Dean... No, non lo conosco. -No?
660 00:45:42,157 00:45:43,450 Dice che lavora per lei. Dice che lavora per lei.
661 00:45:43,533 00:45:45,410 Che è un avvocato. Che è un avvocato.
662 00:45:45,493 00:45:46,494 Avvocato. Avvocato.
663 00:45:48,163 00:45:49,831 Ti sembra uno caro? Ti sembra uno caro?
664 00:45:50,498 00:45:51,374 Beh... Beh...
665 00:45:52,292 00:45:53,793 Sì. Direi di sì. Sì. Direi di sì.
666 00:45:54,461 00:45:55,628 Che giorno è? Che giorno è?
667 00:45:56,421 00:45:57,464 È il 15. È il 15.
668 00:45:58,506 00:46:00,300 La settimana scorsa era l'8. La settimana scorsa era l'8.
669 00:46:00,383 00:46:01,426 Esatto. Esatto.
670 00:46:11,936 00:46:13,855 Sei nei guai adesso. Sei nei guai adesso.
671 00:46:14,731 00:46:15,732 Davvero? Perché? Davvero? Perché?
672 00:46:15,815 00:46:17,525 Sì. Sta arrivando. Sì. Sta arrivando.
673 00:46:17,609 00:46:18,485 Chi? Dean? Chi? Dean?
674 00:46:19,360 00:46:20,195 No. No.
675 00:46:21,112 00:46:22,822 Sta arrivando. Sta arrivando.
676 00:46:24,407 00:46:25,241 Chi? Chi?
677 00:46:26,075 00:46:27,160 Aspetta e vedrai. Aspetta e vedrai.
678 00:46:30,622 00:46:32,290 Jennifer, chi è lei? Jennifer, chi è lei?
679 00:46:35,168 00:46:36,920 Tante medicine. Tante medicine.
680 00:46:38,004 00:46:39,964 Non mi fanno pensare. Non mi fanno pensare.
681 00:46:40,048 00:46:41,257 Dimmi chi sei. Dimmi chi sei.
682 00:46:42,967 00:46:43,801 Dimmelo. Dimmelo.
683 00:46:45,929 00:46:49,224 Io ho accesso alla tua cassetta di sicurezza. Io ho accesso alla tua cassetta di sicurezza.
684 00:46:50,934 00:46:52,310 So cosa c'è dentro. So cosa c'è dentro.
685 00:46:54,354 00:46:57,440 C'è un sacchettino all'interno di un libro. C'è un sacchettino all'interno di un libro.
686 00:46:59,901 00:47:01,152 Dimmi chi sei. Dimmi chi sei.
687 00:47:01,653 00:47:03,279 Tu sei una ladra. Tu sei una ladra.
688 00:47:03,363 00:47:05,156 No, sono la tua tutrice. No, sono la tua tutrice.
689 00:47:05,823 00:47:07,659 La mia tutrice ladra. La mia tutrice ladra.
690 00:47:07,742 00:47:09,202 Dimmi chi sei. Dimmi chi sei.
691 00:47:09,786 00:47:12,372 Jennifer. Dimmelo. Jennifer. Dimmelo.
692 00:47:12,872 00:47:15,583 Sono il peggior errore che tu abbia mai fatto. Sono il peggior errore che tu abbia mai fatto.
693 00:47:16,543 00:47:17,544 Dimmelo. Dimmelo.
694 00:47:18,628 00:47:19,671 Dimmelo. Dimmelo.
695 00:47:19,754 00:47:20,672 Il cellulare. Il cellulare.
696 00:47:21,923 00:47:22,799 Dimmelo. Dimmelo.
697 00:47:23,508 00:47:25,468 Se non mi dai il cellulare, Se non mi dai il cellulare,
698 00:47:26,344 00:47:28,805 se non mi fai uscire di qui... se non mi fai uscire di qui...
699 00:47:33,059 00:47:34,852 non ho niente da dire. non ho niente da dire.
700 00:47:36,354 00:47:38,106 -Ascoltami. -Niente. -Ascoltami. -Niente.
701 00:47:39,941 00:47:42,569 Io controllo le tue medicine, il cibo, Io controllo le tue medicine, il cibo,
702 00:47:43,736 00:47:44,821 il tuo benessere. il tuo benessere.
703 00:47:45,655 00:47:47,615 Tutto. Decido tutto io. Tutto. Decido tutto io.
704 00:47:48,324 00:47:50,076 -Non tu. Io. -Già. -Non tu. Io. -Già.
705 00:47:50,159 00:47:52,954 E posso crearti dei grossi problemi. E posso crearti dei grossi problemi.
706 00:47:53,454 00:47:54,497 Hai capito? Hai capito?
707 00:47:55,415 00:47:56,916 -Ah, sì? -Sì. -Ah, sì? -Sì.
708 00:47:58,418 00:48:02,213 Allora fallo, brutta troia del cazzo. Allora fallo, brutta troia del cazzo.
709 00:48:03,381 00:48:04,507 Fallo. Fallo.
710 00:48:17,895 00:48:18,813 Mi scusi... Mi scusi...
711 00:48:22,317 00:48:23,818 Marla Grayson. Marla Grayson.
712 00:48:23,901 00:48:25,778 La mia preferita. La mia preferita.
713 00:48:26,779 00:48:29,991 Sam, devi modificare il trattamento di Jennifer Peterson. Sam, devi modificare il trattamento di Jennifer Peterson.
714 00:48:30,074 00:48:31,034 Spara. Spara.
715 00:48:31,117 00:48:33,369 Riduci gli antidolorifici per l'artrite. Riduci gli antidolorifici per l'artrite.
716 00:48:33,453 00:48:35,788 Intensifica la ginnastica al livello quattro. Intensifica la ginnastica al livello quattro.
717 00:48:35,872 00:48:37,874 -Marla. -Di notte dalle degli stimolanti. -Marla. -Di notte dalle degli stimolanti.
718 00:48:37,957 00:48:39,584 E dei sedativi di giorno. E dei sedativi di giorno.
719 00:48:39,667 00:48:41,753 Pasti ridotti al minimo. Pasti ridotti al minimo.
720 00:48:41,836 00:48:43,963 Niente solidi, solo avena e zuppe. Niente solidi, solo avena e zuppe.
721 00:48:44,047 00:48:46,215 Niente giochi, niente TV Niente giochi, niente TV
722 00:48:46,966 00:48:49,093 e solo mezz'ora al giorno fuori. e solo mezz'ora al giorno fuori.
723 00:48:50,428 00:48:51,429 Sei sicura? Sei sicura?
724 00:48:52,555 00:48:54,349 Puoi scommetterci le palle. Puoi scommetterci le palle.
725 00:48:56,225 00:48:57,185 Ok. Ok.
726 00:48:57,268 00:48:59,270 -Grazie, Sam. -Prego. -Grazie, Sam. -Prego.
727 00:50:09,048 00:50:11,634 Vostro Onore, Jennifer Peterson è reclusa Vostro Onore, Jennifer Peterson è reclusa
728 00:50:11,718 00:50:13,928 in una casa di cura contro la sua volontà. in una casa di cura contro la sua volontà.
729 00:50:14,011 00:50:15,930 Vi è stata rinchiusa da questa donna Vi è stata rinchiusa da questa donna
730 00:50:16,013 00:50:17,473 che ha falsamente affermato che ha falsamente affermato
731 00:50:17,557 00:50:21,519 che Jennifer è malata, mentre, in realtà, è del tutto sana. che Jennifer è malata, mentre, in realtà, è del tutto sana.
732 00:50:21,602 00:50:22,603 Lei chi è? Lei chi è?
733 00:50:22,687 00:50:24,564 Non l'ho mai vista qui prima. Non l'ho mai vista qui prima.
734 00:50:24,647 00:50:26,107 Dean Ericson, Vostro Onore. Dean Ericson, Vostro Onore.
735 00:50:26,190 00:50:27,817 Ecco i miei associati. Ecco i miei associati.
736 00:50:27,900 00:50:30,695 Rappresentiamo gli interessi di Jennifer Peterson Rappresentiamo gli interessi di Jennifer Peterson
737 00:50:30,987 00:50:33,823 e sono qui per rimediare a un errore giudiziario. e sono qui per rimediare a un errore giudiziario.
738 00:50:33,906 00:50:37,326 Sta dicendo che sono responsabile di un errore giudiziario? Sta dicendo che sono responsabile di un errore giudiziario?
739 00:50:37,410 00:50:40,329 Non per sua volontà, Vostro Onore. È stato ingannato. Non per sua volontà, Vostro Onore. È stato ingannato.
740 00:50:41,914 00:50:47,503 Né io né la mia cliente siamo stati convocati all'udienza. Né io né la mia cliente siamo stati convocati all'udienza.
741 00:50:47,587 00:50:49,922 È normale per un'udienza straordinaria. È normale per un'udienza straordinaria.
742 00:50:50,006 00:50:52,341 Ma in questo caso non c'era alcuna emergenza. Ma in questo caso non c'era alcuna emergenza.
743 00:50:52,425 00:50:54,802 È stata un'invenzione della sig.na Grayson È stata un'invenzione della sig.na Grayson
744 00:50:54,886 00:50:57,597 per isolare Jennifer e ingannare la corte. per isolare Jennifer e ingannare la corte.
745 00:50:58,848 00:51:00,391 Ho qui una dichiarazione Ho qui una dichiarazione
746 00:51:00,475 00:51:03,269 di una ex dipendente dello studio della dr.ssa Amos di una ex dipendente dello studio della dr.ssa Amos
747 00:51:03,853 00:51:05,438 che parla che parla
748 00:51:05,521 00:51:09,275 delle cospirazioni della sig.na Grayson e della dr.ssa Amos delle cospirazioni della sig.na Grayson e della dr.ssa Amos
749 00:51:09,358 00:51:10,735 per frodare il sistema. per frodare il sistema.
750 00:51:12,361 00:51:13,529 Cito: Cito:
751 00:51:13,613 00:51:16,449 "Karen affidava pazienti problematici a Marla, "Karen affidava pazienti problematici a Marla,
752 00:51:16,532 00:51:19,160 "che avessero o meno bisogno di un tutore, "che avessero o meno bisogno di un tutore,
753 00:51:19,243 00:51:22,830 e ne aggravava i sintomi per raggirare la corte." e ne aggravava i sintomi per raggirare la corte."
754 00:51:24,916 00:51:25,917 Vostro Onore... Vostro Onore...
755 00:51:29,462 00:51:30,797 Ciò è scandaloso. Ciò è scandaloso.
756 00:51:31,547 00:51:33,132 Giudice. Giudice, posso? Giudice. Giudice, posso?
757 00:51:42,683 00:51:44,393 La sua testimone è Fiona Jacobs? La sua testimone è Fiona Jacobs?
758 00:51:44,894 00:51:47,438 Sì, è lei la dipendente. Sì, è lei la dipendente.
759 00:51:48,481 00:51:50,525 Giudice, sa che Fiona odia Karen. Giudice, sa che Fiona odia Karen.
760 00:51:50,983 00:51:52,819 Non è una testimone imparziale. Non è una testimone imparziale.
761 00:51:52,902 00:51:54,904 Fiona vuole vendicarsi di Karen Fiona vuole vendicarsi di Karen
762 00:51:54,987 00:51:57,865 perché è stata licenziata in quanto incapace. perché è stata licenziata in quanto incapace.
763 00:51:57,949 00:51:59,325 O Karen l'ha licenziata O Karen l'ha licenziata
764 00:51:59,408 00:52:02,161 perché ha scoperto la verità sul vostro operato. perché ha scoperto la verità sul vostro operato.
765 00:52:02,245 00:52:04,372 Conosco Fiona. Era un'incapace. Conosco Fiona. Era un'incapace.
766 00:52:07,875 00:52:11,504 Giudice, posso sapere perché anche oggi Jennifer non è qui? Giudice, posso sapere perché anche oggi Jennifer non è qui?
767 00:52:12,088 00:52:13,297 Jennifer non sta bene. Jennifer non sta bene.
768 00:52:13,381 00:52:15,091 Non può essere presente. Non può essere presente.
769 00:52:15,174 00:52:18,636 Ho consegnato una lettera in cui il suo medico lo conferma. Ho consegnato una lettera in cui il suo medico lo conferma.
770 00:52:18,719 00:52:21,389 Inoltre, mi viene impedito di contattarla, giudice. Inoltre, mi viene impedito di contattarla, giudice.
771 00:52:21,472 00:52:25,101 Sembra che la sig.na Grayson me lo vieti deliberatamente. Sembra che la sig.na Grayson me lo vieti deliberatamente.
772 00:52:25,184 00:52:27,019 Gli impedisce di contattarla, Marla? Gli impedisce di contattarla, Marla?
773 00:52:27,103 00:52:29,522 Un avvocato deve poter vedere un cliente. Un avvocato deve poter vedere un cliente.
774 00:52:29,605 00:52:33,317 Dichiara di essere il suo avvocato, ma non può dimostrarlo. Dichiara di essere il suo avvocato, ma non può dimostrarlo.
775 00:52:33,401 00:52:35,403 Non ha un contratto né una procura. Non ha un contratto né una procura.
776 00:52:35,486 00:52:38,948 È sbucato dal nulla minacciandomi e accusandomi. È sbucato dal nulla minacciandomi e accusandomi.
777 00:52:39,031 00:52:42,577 Vostro Onore, ci siamo imbattuti in diversi avvocati spietati Vostro Onore, ci siamo imbattuti in diversi avvocati spietati
778 00:52:42,660 00:52:46,330 che volevano impossessarsi dei sudati averi degli anziani. che volevano impossessarsi dei sudati averi degli anziani.
779 00:52:46,414 00:52:50,543 Credo che il sig. Ericson voglia che mi faccia da parte per questo motivo. Credo che il sig. Ericson voglia che mi faccia da parte per questo motivo.
780 00:52:50,626 00:52:52,920 Sta accadendo esattamente l'opposto. Sta accadendo esattamente l'opposto.
781 00:52:53,004 00:52:54,922 Signore, è in possesso di un documento Signore, è in possesso di un documento
782 00:52:55,006 00:52:56,799 che dimostri che ha una procura? che dimostri che ha una procura?
783 00:52:56,883 00:52:58,843 Se potessi vedere la Sig.ra Peterson, Se potessi vedere la Sig.ra Peterson,
784 00:52:58,926 00:53:01,053 le garantisco che la firmerebbe subito. le garantisco che la firmerebbe subito.
785 00:53:01,137 00:53:03,389 Quindi Jennifer Peterson non l'ha nominata? Quindi Jennifer Peterson non l'ha nominata?
786 00:53:03,472 00:53:05,850 Agisco per conto di persone coinvolte Agisco per conto di persone coinvolte
787 00:53:05,933 00:53:08,144 che sono preoccupate per Jennifer che sono preoccupate per Jennifer
788 00:53:08,227 00:53:10,354 e per il trattamento che sta subendo. e per il trattamento che sta subendo.
789 00:53:10,438 00:53:11,898 E chi sono queste persone? E chi sono queste persone?
790 00:53:11,981 00:53:13,900 Non sono autorizzato a rivelarlo. Non sono autorizzato a rivelarlo.
791 00:53:13,983 00:53:16,736 Sono amici che desiderano rimanere anonimi. Sono amici che desiderano rimanere anonimi.
792 00:53:16,819 00:53:18,696 Signore, stiamo girando a vuoto. Signore, stiamo girando a vuoto.
793 00:53:18,779 00:53:23,200 O mi dimostra con dei documenti di essere l'avvocato della sig.ra Peterson O mi dimostra con dei documenti di essere l'avvocato della sig.ra Peterson
794 00:53:23,284 00:53:26,037 o convince queste persone coinvolte o convince queste persone coinvolte
795 00:53:26,120 00:53:29,123 a richiedere un'udienza e a parlare di persona. a richiedere un'udienza e a parlare di persona.
796 00:53:29,206 00:53:31,250 Per il momento, sig. Ericson, Per il momento, sig. Ericson,
797 00:53:31,334 00:53:35,004 la sua richiesta di revoca della tutela è negata. la sua richiesta di revoca della tutela è negata.
798 00:53:38,299 00:53:40,009 Signore. Signore... Signore. Signore...
799 00:53:40,676 00:53:41,719 Ascolti... Ascolti...
800 00:53:42,428 00:53:45,473 Ok! È il tribunale civile, ok? Ok! È il tribunale civile, ok?
801 00:53:45,556 00:53:47,141 Il giudice è un cazzone. Il giudice è un cazzone.
802 00:53:47,224 00:53:48,726 Non conosce la legge. Non conosce la legge.
803 00:53:48,809 00:53:49,936 Guida una Subaru! Guida una Subaru!
804 00:53:50,019 00:53:51,938 Smettila di parlare! Smettila di parlare!
805 00:53:53,022 00:53:53,981 Basta! Basta!
806 00:53:56,734 00:53:57,693 Che cazzo. Che cazzo.
807 00:54:32,269 00:54:33,229 Buongiorno. Buongiorno.
808 00:54:33,312 00:54:34,647 Buongiorno. Buongiorno.
809 00:54:35,064 00:54:37,191 Mi chiamo Walter Smith. Mi chiamo Walter Smith.
810 00:54:37,274 00:54:38,818 Questi sono i miei fratelli, Questi sono i miei fratelli,
811 00:54:38,901 00:54:40,736 Tony e Chad. Tony e Chad.
812 00:54:40,820 00:54:43,030 Stamani ho parlato con il direttore, Stamani ho parlato con il direttore,
813 00:54:43,114 00:54:46,701 il sig. Rice, a proposito di una visita guidata della struttura. il sig. Rice, a proposito di una visita guidata della struttura.
814 00:54:46,784 00:54:49,328 Ottimo. Lo chiamo al telefono. Ottimo. Lo chiamo al telefono.
815 00:54:49,412 00:54:50,454 Grazie. Grazie.
816 00:54:50,871 00:54:53,499 -Sig. Smith? -Sig. Smith, sì. -Sig. Smith? -Sig. Smith, sì.
817 00:54:55,543 00:54:56,460 Marla. Marla.
818 00:54:58,087 00:55:00,172 -È morta. -Chi? -È morta. -Chi?
819 00:55:00,256 00:55:01,674 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
820 00:55:02,133 00:55:03,050 Cosa? Cosa?
821 00:55:04,135 00:55:06,137 -Quando? -Nel 1949. -Quando? -Nel 1949.
822 00:55:06,846 00:55:09,432 Di poliomielite, a tre mesi e nove giorni. Di poliomielite, a tre mesi e nove giorni.
823 00:55:10,850 00:55:13,561 La nostra donna non è Jennifer Peterson. La nostra donna non è Jennifer Peterson.
824 00:55:13,644 00:55:16,522 Ha rubato l'identità a una bambina morta. Ha rubato l'identità a una bambina morta.
825 00:55:37,501 00:55:38,794 Guarda qua. Guarda qua.
826 00:55:41,630 00:55:44,925 Ho trovato un necrologio in un vecchio giornale. Ho trovato un necrologio in un vecchio giornale.
827 00:55:46,177 00:55:48,345 Il personale medico è eccellente, Il personale medico è eccellente,
828 00:55:48,429 00:55:50,306 così come i servizi. così come i servizi.
829 00:55:50,765 00:55:52,558 Avete domande? Avete domande?
830 00:55:52,933 00:55:54,185 A dire il vero, sì. A dire il vero, sì.
831 00:55:54,268 00:55:57,646 Mio padre è amico di una vostra ospite, Mio padre è amico di una vostra ospite,
832 00:55:57,730 00:56:00,107 e vorremmo farle un rapido saluto. e vorremmo farle un rapido saluto.
833 00:56:00,191 00:56:01,150 Sarebbe fantastico. Sarebbe fantastico.
834 00:56:01,233 00:56:02,359 Come si chiama? Come si chiama?
835 00:56:02,443 00:56:03,611 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
836 00:56:07,073 00:56:09,200 -C'è qualche problema? -No. -C'è qualche problema? -No.
837 00:56:09,283 00:56:11,118 Ma non sta bene. Sta riposando. Ma non sta bene. Sta riposando.
838 00:56:11,202 00:56:12,536 Ci mettiamo un secondo. Ci mettiamo un secondo.
839 00:56:12,620 00:56:14,872 L'abbiamo promesso a papà. Lei capisce. L'abbiamo promesso a papà. Lei capisce.
840 00:56:14,955 00:56:16,248 Certo, ma il fatto è Certo, ma il fatto è
841 00:56:16,332 00:56:21,003 che la tutrice ha stabilito di farle ricevere solo visite autorizzate. che la tutrice ha stabilito di farle ricevere solo visite autorizzate.
842 00:56:23,506 00:56:28,594 È davvero strano. Sembra più una prigioniera che un'ospite. È davvero strano. Sembra più una prigioniera che un'ospite.
843 00:56:30,137 00:56:31,347 No. No. No. No.
844 00:56:32,389 00:56:33,224 No. No.
845 00:56:35,726 00:56:39,855 Facciamo così, provo a chiamare la tutrice di Jennifer al telefono Facciamo così, provo a chiamare la tutrice di Jennifer al telefono
846 00:56:39,939 00:56:41,273 e sento cosa ne pensa? e sento cosa ne pensa?
847 00:56:41,357 00:56:42,399 Ma certo. Ma certo.
848 00:56:50,783 00:56:52,910 -Ehi, che gli avete fatto? -Cazzo. -Ehi, che gli avete fatto? -Cazzo.
849 00:56:52,993 00:56:55,704 -Aiutate il sig. Rice! -Cercatela! Via! -Aiutate il sig. Rice! -Cercatela! Via!
850 00:56:55,788 00:56:57,248 -Aiuto! -Gerry! -Aiuto! -Gerry!
851 00:56:58,124 00:56:59,625 Oh, merda! Oh, merda!
852 00:57:00,960 00:57:03,003 Chiudete tutto. Chiudete tutto! Chiudete tutto. Chiudete tutto!
853 00:57:07,133 00:57:08,634 Allora lei chi è? Allora lei chi è?
854 00:57:08,717 00:57:09,760 Non lo so. Non lo so.
855 00:57:09,844 00:57:12,429 Ma è un furto d'identità paurosamente sofisticato. Ma è un furto d'identità paurosamente sofisticato.
856 00:57:12,513 00:57:15,766 Parliamo del passaporto, della patente, dell'impiego, Parliamo del passaporto, della patente, dell'impiego,
857 00:57:15,850 00:57:18,227 dei dati fiscali da 40 anni a questa parte. dei dati fiscali da 40 anni a questa parte.
858 00:57:19,311 00:57:22,189 Della vera Jennifer Peterson è sparita ogni traccia, Della vera Jennifer Peterson è sparita ogni traccia,
859 00:57:22,273 00:57:24,191 anche il certificato di morte. anche il certificato di morte.
860 00:57:29,405 00:57:30,447 Marla Grayson. Marla Grayson.
861 00:57:31,031 00:57:32,032 Sì. Sì.
862 00:57:32,700 00:57:33,534 Cazzo. Cazzo.
863 00:57:34,034 00:57:35,161 Arrivo. Arrivo.
864 00:57:45,296 00:57:46,130 Signora? Signora?
865 00:57:48,424 00:57:49,258 Signora? Signora?
866 00:57:50,342 00:57:51,177 Chad. Chad.
867 00:57:53,929 00:57:54,763 Grazie. Grazie.
868 00:57:55,264 00:57:56,098 Signora? Signora?
869 00:57:59,518 00:58:00,436 A terra! A terra!
870 00:58:05,274 00:58:06,108 Signora? Signora?
871 00:58:07,568 00:58:08,402 C'è nessuno? C'è nessuno?
872 00:58:12,531 00:58:13,699 Via di lì. Via di lì.
873 00:58:13,782 00:58:15,159 Togliti di mezzo! Togliti di mezzo!
874 00:58:16,911 00:58:18,871 Era ora, cazzo. Era ora, cazzo.
875 00:58:52,947 00:58:53,822 Aprite la porta. Aprite la porta.
876 00:58:53,906 00:58:55,783 -Non ti conviene. -Aprite. -Non ti conviene. -Aprite.
877 00:58:56,492 00:58:57,409 Ascoltatemi. Ascoltatemi.
878 00:58:57,493 00:59:00,329 Io sono pronto a uccidervi pur di uscire di qui. Io sono pronto a uccidervi pur di uscire di qui.
879 00:59:00,788 00:59:02,915 Voi siete pronti a morire per fermarmi? Voi siete pronti a morire per fermarmi?
880 00:59:06,961 00:59:07,795 Lo immaginavo. Lo immaginavo.
881 00:59:11,298 00:59:12,216 Grazie. Grazie.
882 00:59:21,308 00:59:22,393 Da questa parte. Da questa parte.
883 00:59:22,476 00:59:23,310 Ciao. Ciao.
884 00:59:27,106 00:59:28,274 Lasciatemi, cazzo. Lasciatemi, cazzo.
885 00:59:28,607 00:59:29,441 Di là. Di là.
886 00:59:33,529 00:59:34,363 Vaffanculo! Vaffanculo!
887 00:59:37,992 00:59:39,201 -Vieni qua. -No! -Vieni qua. -No!
888 00:59:39,285 00:59:40,703 No, lasciatemi. No, lasciatemi.
889 00:59:40,786 00:59:42,496 Fine della vacanza. Fine della vacanza.
890 00:59:50,212 00:59:51,046 Andiamo via. Andiamo via.
891 00:59:58,762 00:59:59,722 Uomo a terra! Uomo a terra!
892 00:59:59,805 01:00:01,140 Andate sul retro! Andate sul retro!
893 01:00:22,578 01:00:24,246 Come ti chiami? Come ti chiami?
894 01:00:29,043 01:00:31,670 Perché volevi rapire quella vecchietta? Perché volevi rapire quella vecchietta?
895 01:00:35,466 01:00:37,092 Vuoi fare la telefonata? Vuoi fare la telefonata?
896 01:00:40,471 01:00:41,764 Vuoi una ciambella? Vuoi una ciambella?
897 01:00:47,311 01:00:49,897 Lui non lo sa, ma è nel nostro database. Lui non lo sa, ma è nel nostro database.
898 01:00:49,980 01:00:51,315 È già stato dentro. È già stato dentro.
899 01:00:51,398 01:00:52,316 Chi è? Chi è?
900 01:00:52,399 01:00:54,234 Alexi Ignatyev. Alexi Ignatyev.
901 01:00:54,318 01:00:55,986 Fratello di Nicholas Ignatyev, Fratello di Nicholas Ignatyev,
902 01:00:56,070 01:00:58,947 che è stato un pezzo grosso della mafia russa a Cleveland. che è stato un pezzo grosso della mafia russa a Cleveland.
903 01:00:59,031 01:00:59,948 È stato. È stato.
904 01:01:00,032 01:01:02,284 È morto sette anni fa in un incendio doloso È morto sette anni fa in un incendio doloso
905 01:01:02,368 01:01:04,620 con il suo capo, Roman Lunyov. con il suo capo, Roman Lunyov.
906 01:01:04,703 01:01:07,414 Sono stati uccisi perché facevano la cresta. Sono stati uccisi perché facevano la cresta.
907 01:01:07,498 01:01:09,625 Quegli stronzi erano narcotrafficanti Quegli stronzi erano narcotrafficanti
908 01:01:09,708 01:01:11,835 e implicati in diversi omicidi. e implicati in diversi omicidi.
909 01:01:11,919 01:01:14,380 Pensavamo che anche Alexi fosse morto. Pensavamo che anche Alexi fosse morto.
910 01:01:14,630 01:01:17,007 Invece ha cercato di rapire la vostra assistita. Invece ha cercato di rapire la vostra assistita.
911 01:01:17,674 01:01:19,927 -A proposito, chi è? -Nessuno. -A proposito, chi è? -Nessuno.
912 01:01:20,010 01:01:21,762 Una donna d'affari in pensione. Una donna d'affari in pensione.
913 01:01:21,845 01:01:24,014 -Ricca? -Così così. -Ricca? -Così così.
914 01:01:24,848 01:01:26,809 Sarà stato un tentativo di rapina. Sarà stato un tentativo di rapina.
915 01:01:27,434 01:01:30,145 Siete state brave a fermarlo. È pericoloso. Siete state brave a fermarlo. È pericoloso.
916 01:01:30,562 01:01:31,647 Fammi un favore. Fammi un favore.
917 01:01:31,939 01:01:34,108 Tienici al corrente delle novità. Tienici al corrente delle novità.
918 01:01:34,191 01:01:35,401 Contaci, Frankie. Contaci, Frankie.
919 01:01:35,734 01:01:36,610 Lou... Lou...
920 01:01:37,528 01:01:39,071 Non chiamarmi Frankie. Non chiamarmi Frankie.
921 01:01:39,905 01:01:41,824 Una volta ti piaceva. Una volta ti piaceva.
922 01:01:41,907 01:01:43,325 Sì, ma ora non più. Sì, ma ora non più.
923 01:01:47,329 01:01:48,414 "Frankie"? "Frankie"?
924 01:01:48,497 01:01:50,332 Un tempo mi piaceva così. Un tempo mi piaceva così.
925 01:01:50,416 01:01:51,458 Mi piace. Mi piace.
926 01:01:51,542 01:01:52,709 -Frankie. -No. -Frankie. -No.
927 01:02:15,482 01:02:17,109 Sì. Sono io. Sì. Sono io.
928 01:02:19,611 01:02:20,779 Mi serve un favore. Mi serve un favore.
929 01:02:31,415 01:02:32,416 Salve. Salve.
930 01:02:34,376 01:02:37,004 Sto chiudendo. Aveva un appuntamento? Sto chiudendo. Aveva un appuntamento?
931 01:02:50,934 01:02:52,978 DOTTORESSA TROVATA MORTA DOTTORESSA TROVATA MORTA
932 01:02:53,896 01:02:57,316 La dr.ssa Karen Amos era nota e stimata... La dr.ssa Karen Amos era nota e stimata...
933 01:03:02,237 01:03:05,324 IL CORPO DELLA DOTTORESSA È STATO RINVENUTO NEL SUO UFFICIO IL CORPO DELLA DOTTORESSA È STATO RINVENUTO NEL SUO UFFICIO
934 01:03:13,499 01:03:17,127 LA POLIZIA NON HA ANCORA CONFERMATO L'IPOTESI DEL SUICIDIO. LA POLIZIA NON HA ANCORA CONFERMATO L'IPOTESI DEL SUICIDIO.
935 01:03:37,773 01:03:38,607 Fran? Fran?
936 01:03:39,024 01:03:39,942 Marla? Marla?
937 01:03:40,025 01:03:41,235 Hai saputo di Karen? Hai saputo di Karen?
938 01:03:41,318 01:03:42,694 Sì. Oddio, piccola. Sì. Oddio, piccola.
939 01:03:44,279 01:03:45,656 Svelta, fa' i bagagli. Svelta, fa' i bagagli.
940 01:03:46,198 01:03:48,700 Andiamo. Dopo di lei, potrebbe toccare a noi. Andiamo. Dopo di lei, potrebbe toccare a noi.
941 01:03:48,784 01:03:51,537 Non lo sappiamo. Magari Karen aveva altri guai. Non lo sappiamo. Magari Karen aveva altri guai.
942 01:03:51,620 01:03:53,288 Ci credi davvero? Ci credi davvero?
943 01:03:55,165 01:03:56,208 Ok. Ok.
944 01:03:57,292 01:04:01,421 Marla, io non voglio che sparino in testa né a te né a me. Marla, io non voglio che sparino in testa né a te né a me.
945 01:04:01,505 01:04:03,048 Allora non ci spareranno. Allora non ci spareranno.
946 01:04:03,131 01:04:06,260 Abbiamo cercato Jennifer Peterson perché era una ciliegina. Abbiamo cercato Jennifer Peterson perché era una ciliegina.
947 01:04:06,343 01:04:08,095 E senza complicazioni. E senza complicazioni.
948 01:04:08,178 01:04:11,139 Ma si è rivelata una ragnatela che ci ha intrappolate. Ma si è rivelata una ragnatela che ci ha intrappolate.
949 01:04:11,223 01:04:13,016 Può darsi, ma forse no. Può darsi, ma forse no.
950 01:04:13,100 01:04:16,144 Sono entrati armati in una casa di cura. È la mafia russa. Sono entrati armati in una casa di cura. È la mafia russa.
951 01:04:16,228 01:04:17,271 Era la mafia russa. Era la mafia russa.
952 01:04:17,354 01:04:18,981 Prepara una valigia, cazzo! Prepara una valigia, cazzo!
953 01:04:26,572 01:04:27,489 Fanculo. Fanculo.
954 01:04:36,123 01:04:37,541 Curtis, sono Marla. Curtis, sono Marla.
955 01:04:39,334 01:04:40,502 Sì, abbiamo visto. Sì, abbiamo visto.
956 01:04:41,003 01:04:42,045 Lo so. Lo so.
957 01:04:42,421 01:04:43,463 Lo so. Lo so.
958 01:04:44,673 01:04:46,383 Dovresti chiudere l'ufficio. Dovresti chiudere l'ufficio.
959 01:04:46,925 01:04:48,302 Resta a casa per un po'. Resta a casa per un po'.
960 01:04:51,847 01:04:56,393 Mi mandi una lista delle proprietà vuote e invendute nei nostri registri? Mi mandi una lista delle proprietà vuote e invendute nei nostri registri?
961 01:04:56,977 01:04:57,811 Ok. Ok.
962 01:04:58,770 01:05:00,147 Grazie. A presto. Grazie. A presto.
963 01:05:16,330 01:05:17,748 Andrà tutto bene. Andrà tutto bene.
964 01:05:46,735 01:05:48,528 Jennifer, come ti senti? Jennifer, come ti senti?
965 01:05:49,237 01:05:50,238 Bene. Bene.
966 01:05:50,739 01:05:52,366 Ho saputo della dr.ssa Amos. Ho saputo della dr.ssa Amos.
967 01:05:57,371 01:05:58,914 Alexi è tuo figlio? Alexi è tuo figlio?
968 01:05:59,414 01:06:01,917 Cosa? No. Quell'idiota? Cosa? No. Quell'idiota?
969 01:06:02,876 01:06:05,379 Ma tu hai dei legami con la mafia russa? Ma tu hai dei legami con la mafia russa?
970 01:06:07,005 01:06:08,423 Adesso ucciderà te. Adesso ucciderà te.
971 01:06:10,342 01:06:13,470 A meno che tu non mi faccia subito uscire di qui. A meno che tu non mi faccia subito uscire di qui.
972 01:06:14,930 01:06:16,723 Allora potrebbe risparmiarti. Allora potrebbe risparmiarti.
973 01:06:32,155 01:06:34,116 Jennifer, ascoltami attentamente. Jennifer, ascoltami attentamente.
974 01:06:36,451 01:06:37,536 Io non perdo. Io non perdo.
975 01:06:37,953 01:06:39,079 Non perderò. Non perderò.
976 01:06:41,581 01:06:43,083 Non ti lascerò mai andare. Non ti lascerò mai andare.
977 01:06:47,337 01:06:48,338 Tu sei mia. Tu sei mia.
978 01:06:49,673 01:06:52,008 E ti porterò via tutti i tuoi soldi, E ti porterò via tutti i tuoi soldi,
979 01:06:52,092 01:06:54,469 il benessere e il rispetto per te stessa. il benessere e il rispetto per te stessa.
980 01:06:54,970 01:06:56,596 Non perché lo voglia. Non perché lo voglia.
981 01:06:56,680 01:06:59,474 Non perché mi diverta o perché l'abbia pianificato. Non perché mi diverta o perché l'abbia pianificato.
982 01:06:59,558 01:07:02,394 Ma perché i tuoi non sono stati alle regole. Ma perché i tuoi non sono stati alle regole.
983 01:07:04,396 01:07:05,647 Volete battermi? Volete battermi?
984 01:07:06,440 01:07:08,191 Affrontatemi in modo leale. Affrontatemi in modo leale.
985 01:07:08,275 01:07:10,610 Portatemi in tribunale e battetemi. Portatemi in tribunale e battetemi.
986 01:07:10,694 01:07:12,612 Senza far entrare armi qua dentro. Senza far entrare armi qua dentro.
987 01:07:12,696 01:07:14,781 Senza uccidere una mia amica. Senza uccidere una mia amica.
988 01:07:22,831 01:07:24,750 Ora è questa la tua vita, Jennifer. Ora è questa la tua vita, Jennifer.
989 01:07:25,292 01:07:29,171 Sei una vecchietta qualsiasi in una casa di cura. Sei una vecchietta qualsiasi in una casa di cura.
990 01:07:29,838 01:07:31,047 Che soffre di demenza. Che soffre di demenza.
991 01:07:31,548 01:07:32,924 D'incontinenza. D'incontinenza.
992 01:07:33,300 01:07:34,718 Di artrite. Di artrite.
993 01:07:37,387 01:07:38,388 Che non ha nessuno. Che non ha nessuno.
994 01:07:40,432 01:07:41,433 Tranne me. Tranne me.
995 01:07:48,190 01:07:49,191 Jennifer, Jennifer,
996 01:07:49,900 01:07:52,110 o chiunque tu sia in realtà, o chiunque tu sia in realtà,
997 01:07:53,111 01:07:54,905 tu morirai qua dentro. tu morirai qua dentro.
998 01:07:56,406 01:07:59,618 Sola e con immenso dolore. Sola e con immenso dolore.
999 01:08:02,704 01:08:03,622 Ehi! Ehi!
1000 01:08:03,705 01:08:05,207 La lasci! La lasci! La lasci! La lasci!
1001 01:08:06,875 01:08:07,876 Venga. Venga.
1002 01:08:09,169 01:08:10,003 La lasci. La lasci.
1003 01:08:10,629 01:08:12,756 No. È stata lei. No. È stata lei.
1004 01:08:12,839 01:08:13,799 È stata lei. È stata lei.
1005 01:08:25,936 01:08:27,020 Santo cielo. Santo cielo.
1006 01:08:27,395 01:08:28,814 Marla, sta bene? Marla, sta bene?
1007 01:08:29,689 01:08:30,899 Le ha fatto male? Le ha fatto male?
1008 01:08:30,982 01:08:32,567 Solo qualche graffio. Solo qualche graffio.
1009 01:08:35,153 01:08:37,364 Stavolta è andata bene. Ma la prossima? Stavolta è andata bene. Ma la prossima?
1010 01:08:38,240 01:08:41,743 Come vede, la sua salute mentale è gravemente peggiorata. Come vede, la sua salute mentale è gravemente peggiorata.
1011 01:08:41,827 01:08:44,162 Come conferma questo medico, Come conferma questo medico,
1012 01:08:45,288 01:08:49,709 la sig.ra Peterson soffre di delirio, paranoia la sig.ra Peterson soffre di delirio, paranoia
1013 01:08:49,793 01:08:51,294 ed è diventata violenta. ed è diventata violenta.
1014 01:08:51,378 01:08:53,755 È pericolosa per sé e per gli altri. È pericolosa per sé e per gli altri.
1015 01:08:53,880 01:08:56,216 Io e il suo medico consigliamo Io e il suo medico consigliamo
1016 01:08:56,299 01:09:00,053 di trasferirla immediatamente in un ospedale psichiatrico, di trasferirla immediatamente in un ospedale psichiatrico,
1017 01:09:00,136 01:09:03,807 dove riceverà un'assistenza adeguata alle sue necessità. dove riceverà un'assistenza adeguata alle sue necessità.
1018 01:09:05,392 01:09:06,393 Sono d'accordo. Sono d'accordo.
1019 01:09:47,142 01:09:48,143 VENDESI IMMOBILIARE GOLD KEY VENDESI IMMOBILIARE GOLD KEY
1020 01:09:59,738 01:10:00,739 Sta' tranquilla. Sta' tranquilla.
1021 01:10:10,582 01:10:12,542 È di uno dei tuoi assistiti? È di uno dei tuoi assistiti?
1022 01:10:12,876 01:10:15,378 Mi basta una valutazione approssimativa, Vee. Mi basta una valutazione approssimativa, Vee.
1023 01:10:15,462 01:10:16,880 È una bellissima pietra. È una bellissima pietra.
1024 01:10:16,963 01:10:19,299 Non la solita chincaglieria che mi portano. Non la solita chincaglieria che mi portano.
1025 01:10:20,342 01:10:22,010 Quanto, al dettaglio? Quanto, al dettaglio?
1026 01:10:22,802 01:10:24,930 Tra i 175.000 e 200.000 dollari. Tra i 175.000 e 200.000 dollari.
1027 01:10:26,014 01:10:26,973 È una bella pietra. È una bella pietra.
1028 01:10:27,057 01:10:29,601 Ti dispiacerebbe tenerla nella tua cassaforte? Ti dispiacerebbe tenerla nella tua cassaforte?
1029 01:10:31,186 01:10:32,604 -Scotta? -No. -Scotta? -No.
1030 01:10:32,687 01:10:34,773 Devo solo fare delle commissioni Devo solo fare delle commissioni
1031 01:10:34,856 01:10:36,858 e non voglio tenerla nella borsetta. e non voglio tenerla nella borsetta.
1032 01:10:36,942 01:10:37,943 Grazie. Grazie.
1033 01:10:39,527 01:10:40,737 Ti saluta Fran. Ti saluta Fran.
1034 01:10:42,364 01:10:44,991 Vuole sapere come sta tuo fratello Mikey. Vuole sapere come sta tuo fratello Mikey.
1035 01:10:47,452 01:10:49,204 -Mikey? -Sì. -Mikey? -Sì.
1036 01:10:49,287 01:10:50,747 È ancora nel giro? È ancora nel giro?
1037 01:10:52,082 01:10:53,917 Perché? Ti serve un ricettatore? Perché? Ti serve un ricettatore?
1038 01:10:55,126 01:10:56,544 In futuro può darsi. In futuro può darsi.
1039 01:10:58,797 01:11:00,924 Michael vende ancora qualcosa qua e là. Michael vende ancora qualcosa qua e là.
1040 01:11:01,633 01:11:02,634 Buono a sapersi. Buono a sapersi.
1041 01:11:04,719 01:11:07,305 Com'è andata? Ha abboccato su Mikey? Com'è andata? Ha abboccato su Mikey?
1042 01:11:07,389 01:11:08,390 Eccome. Eccome.
1043 01:11:08,598 01:11:09,849 Forse è una soluzione. Forse è una soluzione.
1044 01:11:10,809 01:11:11,643 Bene. Bene.
1045 01:11:11,893 01:11:14,145 Ehi, hai preso i passaporti? Ehi, hai preso i passaporti?
1046 01:11:14,229 01:11:15,146 I passaporti. I passaporti.
1047 01:11:15,563 01:11:16,398 Cazzo. Cazzo.
1048 01:11:18,441 01:11:20,193 No. Non li hai presi tu, vero? No. Non li hai presi tu, vero?
1049 01:11:20,568 01:11:21,987 No, cazzo. No, cazzo.
1050 01:11:22,070 01:11:24,572 Sono vicina a casa. Li prendo io. Sono vicina a casa. Li prendo io.
1051 01:11:24,656 01:11:26,783 È meglio averli, non si sa mai. È meglio averli, non si sa mai.
1052 01:11:27,534 01:11:29,327 -Ma fai attenzione. -Ok. -Ma fai attenzione. -Ok.
1053 01:11:29,411 01:11:30,662 Ci vediamo là? Ci vediamo là?
1054 01:11:30,745 01:11:31,830 Sì, ok. Sì, ok.
1055 01:11:31,913 01:11:32,831 Ok. Ok.
1056 01:11:32,914 01:11:33,832 Ciao. Ciao.
1057 01:11:42,382 01:11:43,425 Cos'è successo? Cos'è successo?
1058 01:11:44,009 01:11:45,802 Oh, mio Dio. Sta bene? Oh, mio Dio. Sta bene?
1059 01:11:45,885 01:11:47,345 Non so. Credo... Non so. Credo...
1060 01:11:47,429 01:11:48,430 Oddio. Oddio.
1061 01:13:25,902 01:13:27,237 Salve, Marla Grayson. Salve, Marla Grayson.
1062 01:13:52,762 01:13:53,847 Lei non mi piace. Lei non mi piace.
1063 01:13:56,141 01:13:57,433 Mi ha appena incontrata. Mi ha appena incontrata.
1064 01:14:07,527 01:14:08,444 Sa, Sa,
1065 01:14:09,445 01:14:12,240 mi ricorda una persona che ho conosciuto da giovane. mi ricorda una persona che ho conosciuto da giovane.
1066 01:14:13,158 01:14:15,160 Era impetuosa, come lei. Era impetuosa, come lei.
1067 01:14:16,161 01:14:17,787 Era brillante, sicura di sé. Era brillante, sicura di sé.
1068 01:14:19,497 01:14:20,623 Riluttante. Riluttante.
1069 01:14:22,709 01:14:24,919 Le tagliai le dita col coltello del pane. Le tagliai le dita col coltello del pane.
1070 01:14:25,003 01:14:27,505 Ora è sepolta sotto un fast food. Ora è sepolta sotto un fast food.
1071 01:14:28,715 01:14:30,258 Non mi sottovaluti. Non mi sottovaluti.
1072 01:14:31,009 01:14:31,926 Chi è lei? Chi è lei?
1073 01:14:34,095 01:14:35,430 Un uomo pericoloso. Un uomo pericoloso.
1074 01:14:36,973 01:14:39,267 C'è scritto sul biglietto da visita? C'è scritto sul biglietto da visita?
1075 01:14:39,726 01:14:41,936 -Dovrebbe avere paura. -Perché? -Dovrebbe avere paura. -Perché?
1076 01:14:42,020 01:14:44,480 Vuole fare un altro bel discorso di merda? Vuole fare un altro bel discorso di merda?
1077 01:14:53,489 01:14:54,908 Porca puttana troia. Porca puttana troia.
1078 01:15:01,623 01:15:03,291 Lei ha rubato qualcosa di mio. Lei ha rubato qualcosa di mio.
1079 01:15:04,375 01:15:06,294 Non solo un'anziana signora. Non solo un'anziana signora.
1080 01:15:06,377 01:15:08,296 Sa bene di che sto parlando. Sa bene di che sto parlando.
1081 01:15:08,379 01:15:10,757 I miei uomini stanno cercando la refurtiva. I miei uomini stanno cercando la refurtiva.
1082 01:15:10,840 01:15:13,676 Stanno mettendo a soqquadro casa sua e il suo ufficio. Stanno mettendo a soqquadro casa sua e il suo ufficio.
1083 01:15:13,968 01:15:16,554 Se non trovano quelle cose che cercano, Se non trovano quelle cose che cercano,
1084 01:15:16,638 01:15:20,308 inizio a farla a pezzi finché non mi dice dove sono. inizio a farla a pezzi finché non mi dice dove sono.
1085 01:15:28,399 01:15:29,901 La riconosce? La riconosce?
1086 01:15:31,819 01:15:33,571 È sua madre, vero? È sua madre, vero?
1087 01:15:36,407 01:15:40,286 Finito con lei, farò a pezzi sua madre. Finito con lei, farò a pezzi sua madre.
1088 01:15:41,246 01:15:44,374 Faccia come vuole. Me ne sbatto di quella sociopatica. Faccia come vuole. Me ne sbatto di quella sociopatica.
1089 01:15:56,594 01:15:57,679 Senta... Senta...
1090 01:15:59,722 01:16:01,266 Non mi piace arrabbiarmi. Non mi piace arrabbiarmi.
1091 01:16:02,934 01:16:04,477 Preferisco restare calmo. Preferisco restare calmo.
1092 01:16:06,437 01:16:11,234 Ma lei ha messo a repentaglio la vita che mi sono costruito scrupolosamente. Ma lei ha messo a repentaglio la vita che mi sono costruito scrupolosamente.
1093 01:16:13,569 01:16:14,904 Sa chi sono? Sa chi sono?
1094 01:16:15,530 01:16:17,198 No, ma ci posso arrivare. No, ma ci posso arrivare.
1095 01:16:18,032 01:16:21,160 Nicholas Ignatyev o Roman Lunyov. Nicholas Ignatyev o Roman Lunyov.
1096 01:16:22,036 01:16:23,538 Punterei su Roman. Punterei su Roman.
1097 01:16:23,621 01:16:25,748 Sembra più un capo che un soldato. Sembra più un capo che un soldato.
1098 01:16:26,457 01:16:27,292 Insomma, Insomma,
1099 01:16:27,542 01:16:29,210 ha inscenato la sua morte ha inscenato la sua morte
1100 01:16:30,086 01:16:33,798 e aveva paura che i suoi amici usassero sua madre per stanarla, e aveva paura che i suoi amici usassero sua madre per stanarla,
1101 01:16:33,881 01:16:36,301 quindi l'ha trasformata in Jennifer Peterson. quindi l'ha trasformata in Jennifer Peterson.
1102 01:16:39,012 01:16:40,555 Adesso la ammazzerò. Adesso la ammazzerò.
1103 01:16:43,599 01:16:44,434 Ok. Ok.
1104 01:16:46,102 01:16:47,937 Non ha paura di morire? Non ha paura di morire?
1105 01:16:48,021 01:16:50,648 Ricorda che anno spaventoso è stato il 1807? Ricorda che anno spaventoso è stato il 1807?
1106 01:16:51,482 01:16:52,650 No, e nemmeno io, No, e nemmeno io,
1107 01:16:52,734 01:16:54,277 perché non ero ancora nata. perché non ero ancora nata.
1108 01:16:54,360 01:16:56,362 Quando sarò morta sarà lo stesso. Quando sarò morta sarà lo stesso.
1109 01:16:56,446 01:16:58,573 Il niente assoluto. Perché averne paura? Il niente assoluto. Perché averne paura?
1110 01:17:00,199 01:17:02,243 Comunque non ha bisogno di uccidermi. Comunque non ha bisogno di uccidermi.
1111 01:17:02,327 01:17:05,038 Ha mandato quel tizio con la valigia piena di soldi Ha mandato quel tizio con la valigia piena di soldi
1112 01:17:05,121 01:17:07,498 e ha fatto bene, perché avrei accettato. e ha fatto bene, perché avrei accettato.
1113 01:17:07,582 01:17:09,375 Ma l'offerta era troppo bassa. Ma l'offerta era troppo bassa.
1114 01:17:10,293 01:17:12,253 -Ha una cifra in mente? -Sì. -Ha una cifra in mente? -Sì.
1115 01:17:13,004 01:17:14,630 Voglio dieci milioni di dollari. Voglio dieci milioni di dollari.
1116 01:17:16,883 01:17:18,343 Beh, certo. Beh, certo.
1117 01:17:20,720 01:17:21,846 Lei è... Lei è...
1118 01:17:22,638 01:17:24,307 Lei è coraggiosa, sig.na Grayson. Lei è coraggiosa, sig.na Grayson.
1119 01:17:24,390 01:17:26,893 Stupida, ma coraggiosa. Stupida, ma coraggiosa.
1120 01:17:26,976 01:17:29,562 Per farcela in questo Paese devi essere coraggioso. Per farcela in questo Paese devi essere coraggioso.
1121 01:17:30,313 01:17:32,607 E anche stupido, spietato e lucido. E anche stupido, spietato e lucido.
1122 01:17:33,232 01:17:34,650 Perché con la correttezza Perché con la correttezza
1123 01:17:35,234 01:17:37,362 e il timore non vai da nessuna parte. e il timore non vai da nessuna parte.
1124 01:17:38,363 01:17:39,530 Puoi solo perdere. Puoi solo perdere.
1125 01:17:40,239 01:17:41,240 Lei lo sa. Lei lo sa.
1126 01:17:41,824 01:17:43,743 Io voglio essere ricca, sig. Lunyov. Io voglio essere ricca, sig. Lunyov.
1127 01:17:43,826 01:17:45,828 Voglio essere molto... Voglio essere molto...
1128 01:17:47,413 01:17:48,623 Molto ricca, cazzo. Molto ricca, cazzo.
1129 01:17:49,207 01:17:50,500 E scommetto E scommetto
1130 01:17:51,876 01:17:54,837 che per lei dieci milioni non sono molti. che per lei dieci milioni non sono molti.
1131 01:17:55,463 01:17:57,131 Ma per me sono un buon inizio. Ma per me sono un buon inizio.
1132 01:17:57,215 01:18:00,134 Abbastanza per usare il denaro come un'arma. Abbastanza per usare il denaro come un'arma.
1133 01:18:00,927 01:18:02,053 Come una clava. Come una clava.
1134 01:18:02,970 01:18:04,639 I ricchi fanno così. I ricchi fanno così.
1135 01:18:06,099 01:18:07,392 E voglio farlo anch'io. E voglio farlo anch'io.
1136 01:18:09,185 01:18:10,269 Non può riuscirci. Non può riuscirci.
1137 01:18:10,353 01:18:12,146 Ho sua madre e i suoi diamanti. Ho sua madre e i suoi diamanti.
1138 01:18:12,230 01:18:14,899 Se muoio, non vedrà più i diamanti Se muoio, non vedrà più i diamanti
1139 01:18:14,982 01:18:16,067 e sarà talmente... e sarà talmente...
1140 01:18:17,902 01:18:21,572 complicato tirare fuori sua madre dalla situazione in cui si trova, complicato tirare fuori sua madre dalla situazione in cui si trova,
1141 01:18:22,907 01:18:25,618 che passeranno anni prima che sia libera. che passeranno anni prima che sia libera.
1142 01:18:26,911 01:18:28,579 Se mai vivrà abbastanza a lungo. Se mai vivrà abbastanza a lungo.
1143 01:18:30,790 01:18:32,166 Mi paghi e basta. Mi paghi e basta.
1144 01:18:33,584 01:18:35,002 È il modo più semplice. È il modo più semplice.
1145 01:18:43,219 01:18:44,137 Fatela fuori. Fatela fuori.
1146 01:18:48,516 01:18:50,143 Simulate un incidente. Simulate un incidente.
1147 01:23:09,985 01:23:12,780 MEDFIELD AUTO CENTER BENZINA E SERVIZIO AUTOMOBILISTICO MEDFIELD AUTO CENTER BENZINA E SERVIZIO AUTOMOBILISTICO
1148 01:24:21,515 01:24:22,892 Avete un telefono? Avete un telefono?
1149 01:24:23,851 01:24:27,062 Fammi usare il tuo cellulare e ti do 50 dollari. Fammi usare il tuo cellulare e ti do 50 dollari.
1150 01:24:45,039 01:24:47,041 Sono Fran. Lasciate un messaggio. Sono Fran. Lasciate un messaggio.
1151 01:25:05,810 01:25:07,311 Puoi chiamarmi un taxi? Puoi chiamarmi un taxi?
1152 01:26:57,713 01:26:58,547 Fran! Fran!
1153 01:27:01,842 01:27:02,676 Tesoro! Tesoro!
1154 01:27:03,218 01:27:04,053 No! No!
1155 01:27:09,058 01:27:09,892 Grazie a Dio. Grazie a Dio.
1156 01:27:26,825 01:27:27,910 Oddio. Oddio.
1157 01:27:41,215 01:27:42,049 Fran? Fran?
1158 01:27:42,967 01:27:43,926 Fran. Fran.
1159 01:27:52,726 01:27:53,602 Marla... Marla...
1160 01:28:01,485 01:28:02,486 Pensavo... Pensavo...
1161 01:28:02,569 01:28:04,655 Pensavo che fossimo morte. Pensavo che fossimo morte.
1162 01:28:05,572 01:28:06,448 No. No.
1163 01:28:07,574 01:28:08,575 Siamo vive, tesoro. Siamo vive, tesoro.
1164 01:28:59,334 01:29:00,169 Ho paura. Ho paura.
1165 01:29:00,252 01:29:01,628 Mi dispiace, cazzo. Mi dispiace, cazzo.
1166 01:29:01,712 01:29:02,629 Mi dispiace. Mi dispiace.
1167 01:29:14,308 01:29:15,142 Sta' tranquilla. Sta' tranquilla.
1168 01:30:29,550 01:30:30,843 Come ti senti? Come ti senti?
1169 01:30:34,888 01:30:35,848 Meglio. Meglio.
1170 01:30:41,520 01:30:42,646 Cos'è, Marla? Cos'è, Marla?
1171 01:30:43,522 01:30:46,817 La targa dell'auto del nostro amico russo. La targa dell'auto del nostro amico russo.
1172 01:30:48,152 01:30:50,487 Fran, basta che tu lo dica e ce ne andiamo. Fran, basta che tu lo dica e ce ne andiamo.
1173 01:30:51,572 01:30:53,448 Ricominceremo da un'altra parte. Ricominceremo da un'altra parte.
1174 01:30:53,532 01:30:54,783 Io e te da sole. Io e te da sole.
1175 01:30:55,617 01:30:56,660 E che faremo? E che faremo?
1176 01:31:00,998 01:31:02,249 Abbiamo perso tutto. Abbiamo perso tutto.
1177 01:31:04,710 01:31:06,086 Non proprio tutto. Non proprio tutto.
1178 01:31:41,914 01:31:43,373 Possiamo prenderli e sparire. Possiamo prenderli e sparire.
1179 01:31:45,375 01:31:48,003 Oppure puoi farti dire l'indirizzo Oppure puoi farti dire l'indirizzo
1180 01:31:48,086 01:31:50,380 a cui è registrata la targa. a cui è registrata la targa.
1181 01:31:52,257 01:31:55,177 Se scappiamo, dovremo sempre guardarci le spalle. Se scappiamo, dovremo sempre guardarci le spalle.
1182 01:31:55,260 01:31:58,222 Vivremo con la paura che possa trovarci. Vivremo con la paura che possa trovarci.
1183 01:31:59,389 01:32:01,475 Non è meglio farla finita adesso? Non è meglio farla finita adesso?
1184 01:32:04,436 01:32:05,646 Hai un piano? Hai un piano?
1185 01:32:09,942 01:32:11,068 Sì. Sì.
1186 01:32:11,151 01:32:12,402 Funzionerà? Funzionerà?
1187 01:32:14,613 01:32:15,697 Non lo so. Non lo so.
1188 01:32:23,830 01:32:24,915 Dammi il telefono. Dammi il telefono.
1189 01:32:42,975 01:32:44,101 Ok, ci siamo. Ok, ci siamo.
1190 01:32:44,601 01:32:47,479 L'indirizzo corrisponde alla targa F8T444. L'indirizzo corrisponde alla targa F8T444.
1191 01:32:49,273 01:32:50,232 È quella? È quella?
1192 01:32:50,315 01:32:51,900 -Sì. -Non può vivere qui. -Sì. -Non può vivere qui.
1193 01:32:52,693 01:32:54,361 Forse era una targa rubata. Forse era una targa rubata.
1194 01:32:54,444 01:32:57,281 No. La targa corrisponde a una Yukon nera. No. La targa corrisponde a una Yukon nera.
1195 01:32:59,866 01:33:01,118 Vai sul retro. Vai sul retro.
1196 01:33:01,493 01:33:03,036 Voglio vedere da vicino. Voglio vedere da vicino.
1197 01:35:00,237 01:35:02,030 Non è lui. È il suo autista. Non è lui. È il suo autista.
1198 01:35:02,114 01:35:03,615 Vai. Se ne sta andando. Vai. Se ne sta andando.
1199 01:35:06,410 01:35:07,911 Di là. Seguilo. Di là. Seguilo.
1200 01:35:38,024 01:35:39,109 Sta accostando. Sta accostando.
1201 01:35:56,001 01:35:58,044 Signore, l'auto l'aspetta. Signore, l'auto l'aspetta.
1202 01:36:11,725 01:36:12,726 Stai attenta. Stai attenta.
1203 01:36:33,914 01:36:34,748 Salve. Salve.
1204 01:36:35,957 01:36:40,670 Ho un appuntamento col sig. Naylor alla Galen and Hersch. Ho un appuntamento col sig. Naylor alla Galen and Hersch.
1205 01:36:41,254 01:36:42,672 È al terzo piano. È al terzo piano.
1206 01:36:43,048 01:36:44,049 Mi sembra. Mi sembra.
1207 01:36:46,968 01:36:48,637 Sono in leggero anticipo. Sono in leggero anticipo.
1208 01:36:49,221 01:36:51,431 C'è una toilette? C'è una toilette?
1209 01:36:52,015 01:36:54,851 Certo. Dietro l'angolo a sinistra. Certo. Dietro l'angolo a sinistra.
1210 01:36:54,935 01:36:55,936 Grazie. Grazie.
1211 01:37:01,525 01:37:04,903 PARCHEGGIO DIRIGENTI PARCHEGGIO DIRIGENTI
1212 01:37:35,600 01:37:37,561 Salve. Mi può aiutare? Salve. Mi può aiutare?
1213 01:37:38,103 01:37:41,398 Credo di aver sbagliato livello e non trovo l'uscita. Credo di aver sbagliato livello e non trovo l'uscita.
1214 01:37:41,481 01:37:42,607 Questo è il B1? Questo è il B1?
1215 01:37:42,691 01:37:45,360 Questo è il livello due. L'uscita è là dietro. Questo è il livello due. L'uscita è là dietro.
1216 01:37:45,860 01:37:48,613 -Posso usare l'ascensore? -È riservato. -Posso usare l'ascensore? -È riservato.
1217 01:38:13,471 01:38:14,681 Dov'è Jackson? Dov'è Jackson?
1218 01:38:15,599 01:38:16,433 Ci rivediamo. Ci rivediamo.
1219 01:38:17,601 01:38:18,435 Signore? Signore?
1220 01:38:19,227 01:38:20,061 Ehi! Ehi!
1221 01:39:17,702 01:39:18,703 È là dentro? È là dentro?
1222 01:39:18,787 01:39:20,747 Steso in una pozza di piscio. Steso in una pozza di piscio.
1223 01:39:29,714 01:39:31,549 Ce ne sbarazziamo? Ce ne sbarazziamo?
1224 01:39:31,633 01:39:32,717 Fammi strada. Fammi strada.
1225 01:40:06,751 01:40:09,754 Quanto peserà, 45 chili? Quanto peserà, 45 chili?
1226 01:40:10,338 01:40:11,423 Sì, al massimo 50. Sì, al massimo 50.
1227 01:40:17,053 01:40:18,680 Sogni d'oro, bastardo. Sogni d'oro, bastardo.
1228 01:42:59,507 01:43:00,633 Eccoti qua. Eccoti qua.
1229 01:43:01,718 01:43:03,011 Come ti senti? Come ti senti?
1230 01:43:05,096 01:43:06,389 Non cercare di parlare. Non cercare di parlare.
1231 01:43:07,056 01:43:08,892 Hai un tubo in gola. Hai un tubo in gola.
1232 01:43:17,942 01:43:18,943 Vedi? Vedi?
1233 01:43:20,278 01:43:21,404 Sei uno sconosciuto. Sei uno sconosciuto.
1234 01:43:21,487 01:43:23,323 Sei quasi morto di overdose. Sei quasi morto di overdose.
1235 01:43:23,406 01:43:25,408 Per fortuna ti hanno trovato in tempo. Per fortuna ti hanno trovato in tempo.
1236 01:43:26,618 01:43:28,912 Vuoi sapere una cosa interessante? Vuoi sapere una cosa interessante?
1237 01:43:28,995 01:43:31,581 Quando uno sconosciuto viene dichiarato incapace, Quando uno sconosciuto viene dichiarato incapace,
1238 01:43:31,664 01:43:34,167 lo Stato lo affida a un tutore legale lo Stato lo affida a un tutore legale
1239 01:43:34,250 01:43:36,586 che si occupi delle cure e del suo benessere. che si occupi delle cure e del suo benessere.
1240 01:43:37,545 01:43:39,672 Sai cosa sto per dire, vero? Sai cosa sto per dire, vero?
1241 01:43:49,057 01:43:51,100 Adesso sono la tua tutrice legale. Adesso sono la tua tutrice legale.
1242 01:43:57,190 01:43:58,816 Sei mio, sconosciuto. Sei mio, sconosciuto.
1243 01:43:59,734 01:44:02,028 Posso fare di te ciò che voglio. Posso fare di te ciò che voglio.
1244 01:44:03,237 01:44:06,324 Cerco un'infermiera che ti tolga quel tubo dalla gola, Cerco un'infermiera che ti tolga quel tubo dalla gola,
1245 01:44:06,407 01:44:10,912 così potrai disporre una transazione di dieci milioni sul mio conto. così potrai disporre una transazione di dieci milioni sul mio conto.
1246 01:44:16,918 01:44:17,919 Din don. Din don.
1247 01:44:43,903 01:44:45,029 Come va la gola? Come va la gola?
1248 01:44:45,989 01:44:47,448 Mi fa ancora male. Mi fa ancora male.
1249 01:44:48,783 01:44:50,493 So che non ti piace perdere. So che non ti piace perdere.
1250 01:44:51,077 01:44:52,328 Ma sono la tua tutrice Ma sono la tua tutrice
1251 01:44:52,412 01:44:55,623 e ti consiglio di ingoiare l'orgoglio e di pagarmi. e ti consiglio di ingoiare l'orgoglio e di pagarmi.
1252 01:44:58,376 01:44:59,877 Riavresti tua madre, Riavresti tua madre,
1253 01:45:01,170 01:45:02,213 i diamanti i diamanti
1254 01:45:03,297 01:45:04,507 e la libertà. e la libertà.
1255 01:45:04,590 01:45:06,134 Non mi vedrai mai più. Non mi vedrai mai più.
1256 01:45:08,344 01:45:09,929 Anche se ti pagassi, Anche se ti pagassi,
1257 01:45:11,139 01:45:13,599 potrei ucciderti. Non hai paura? potrei ucciderti. Non hai paura?
1258 01:45:15,184 01:45:16,769 No, non ho paura. No, non ho paura.
1259 01:45:18,021 01:45:20,106 Potrei farti uccidere senza problemi. Potrei farti uccidere senza problemi.
1260 01:45:20,189 01:45:21,190 Lo so. Lo so.
1261 01:45:22,400 01:45:26,529 Ma anch'io potrei ucciderti, se le cose andassero per le lunghe. Ma anch'io potrei ucciderti, se le cose andassero per le lunghe.
1262 01:45:31,784 01:45:32,618 Ok. Ok.
1263 01:45:34,495 01:45:36,581 -Ok? -Facciamola finita. -Ok? -Facciamola finita.
1264 01:45:38,291 01:45:40,251 Ti farò avere i dieci milioni. Ti farò avere i dieci milioni.
1265 01:45:41,335 01:45:42,712 Posso farlo. Posso farlo.
1266 01:45:45,339 01:45:46,299 Però... Però...
1267 01:45:46,799 01:45:47,800 Però? Però?
1268 01:45:49,177 01:45:51,262 Vorrei proporti un'alternativa. Vorrei proporti un'alternativa.
1269 01:45:53,473 01:45:57,018 Invece di darti dieci milioni di dollari, Invece di darti dieci milioni di dollari,
1270 01:45:59,103 01:46:00,563 ti propongo di essere soci. ti propongo di essere soci.
1271 01:46:02,440 01:46:04,192 Ci mettiamo in affari insieme. Ci mettiamo in affari insieme.
1272 01:46:04,275 01:46:05,693 Mi prendi per il culo? Mi prendi per il culo?
1273 01:46:05,777 01:46:07,153 No, sono serio. No, sono serio.
1274 01:46:07,737 01:46:08,571 Capiamoci, Capiamoci,
1275 01:46:10,073 01:46:10,948 ti odio. ti odio.
1276 01:46:12,450 01:46:13,284 Però, Però,
1277 01:46:14,327 01:46:15,828 sai quanti soldi faremmo? sai quanti soldi faremmo?
1278 01:46:18,915 01:46:20,666 Sei merce rara, Marla. Sei merce rara, Marla.
1279 01:46:21,334 01:46:23,086 La tua determinazione La tua determinazione
1280 01:46:23,753 01:46:25,630 è francamente spaventosa, è francamente spaventosa,
1281 01:46:25,713 01:46:27,465 ma queste truffe del tutoraggio? ma queste truffe del tutoraggio?
1282 01:46:28,341 01:46:29,175 Frutteranno. Frutteranno.
1283 01:46:30,134 01:46:32,261 Ma al momento sono inezie. Ma al momento sono inezie.
1284 01:46:33,930 01:46:37,183 Ti propongo di creare un mostro. Ti propongo di creare un mostro.
1285 01:46:38,434 01:46:44,398 Una società di tutela a livello nazionale, di cui sarai CEO e contitolare. Una società di tutela a livello nazionale, di cui sarai CEO e contitolare.
1286 01:46:45,858 01:46:48,820 Useremo i miei soldi e useremo le tue... Useremo i miei soldi e useremo le tue...
1287 01:46:51,114 01:46:52,115 capacità. capacità.
1288 01:46:54,909 01:46:57,078 Annienteremo la concorrenza. Annienteremo la concorrenza.
1289 01:46:57,620 01:47:00,248 Avremo il controllo completo del mercato. Avremo il controllo completo del mercato.
1290 01:47:00,331 01:47:02,375 Vuoi fondare una società con me? Vuoi fondare una società con me?
1291 01:47:02,458 01:47:03,835 Non una sola. Non una sola.
1292 01:47:04,418 01:47:06,921 Una corporazione di 80 società Una corporazione di 80 società
1293 01:47:07,004 01:47:08,548 tutte registrate off-shore, tutte registrate off-shore,
1294 01:47:08,631 01:47:11,425 con fatture gonfiate e profitti sepolti. con fatture gonfiate e profitti sepolti.
1295 01:47:11,509 01:47:14,095 Un ramo immobiliare, uno legale, uno formativo, Un ramo immobiliare, uno legale, uno formativo,
1296 01:47:14,178 01:47:16,472 uno medico e uno farmaceutico. uno medico e uno farmaceutico.
1297 01:47:16,556 01:47:18,975 -La nostra catena di case di riposo. -Esatto. -La nostra catena di case di riposo. -Esatto.
1298 01:47:19,684 01:47:22,895 Avremo migliaia di tutori alle nostre dipendenze. Avremo migliaia di tutori alle nostre dipendenze.
1299 01:47:22,979 01:47:26,691 E centinaia di migliaia di assistiti. E centinaia di migliaia di assistiti.
1300 01:47:28,276 01:47:30,027 In questo modo, vinceresti. In questo modo, vinceresti.
1301 01:47:32,071 01:47:33,531 Ma vincerei anch'io. Ma vincerei anch'io.
1302 01:47:34,323 01:47:36,909 E guadagneremmo miliardi di dollari. E guadagneremmo miliardi di dollari.
1303 01:47:38,244 01:47:39,328 Legalmente. Legalmente.
1304 01:47:41,664 01:47:42,707 Per lo più. Per lo più.
1305 01:47:45,543 01:47:47,086 E i diamanti? E i diamanti?
1306 01:47:47,170 01:47:48,504 Fanculo i diamanti! Fanculo i diamanti!
1307 01:47:51,215 01:47:52,967 Facciamo a metà. Facciamo a metà.
1308 01:47:53,926 01:47:55,553 Come possiamo fidarci a vicenda? Come possiamo fidarci a vicenda?
1309 01:47:56,053 01:47:57,930 Rendiamoci ricchi a vicenda Rendiamoci ricchi a vicenda
1310 01:47:59,140 01:48:00,600 e la fiducia arriverà. e la fiducia arriverà.
1311 01:48:08,441 01:48:09,567 Allora, ci stai? Allora, ci stai?
1312 01:48:22,455 01:48:26,167 Qualsiasi fortuna accumulata è nata da un atto di fiducia. Qualsiasi fortuna accumulata è nata da un atto di fiducia.
1313 01:48:28,628 01:48:30,379 Ma prima di compiere l'atto... Ma prima di compiere l'atto...
1314 01:48:31,797 01:48:32,632 per cominciare, per cominciare,
1315 01:48:33,424 01:48:36,344 fatti un bell'esame di coscienza. fatti un bell'esame di coscienza.
1316 01:48:42,308 01:48:44,018 Devi conoscerti a fondo. Devi conoscerti a fondo.
1317 01:48:57,573 01:48:58,699 Devi chiederti: Devi chiederti:
1318 01:49:00,660 01:49:02,370 "Sono dentro "Sono dentro
1319 01:49:03,496 01:49:05,122 "o sono fuori dai giochi?" "o sono fuori dai giochi?"
1320 01:49:13,464 01:49:14,799 Sono un agnello... Sono un agnello...
1321 01:49:17,343 01:49:18,594 o sono un leone? o sono un leone?
1322 01:49:20,846 01:49:22,223 Sono un predatore... Sono un predatore...
1323 01:49:24,892 01:49:26,352 o sono una preda? o sono una preda?
1324 01:49:28,896 01:49:30,398 Ci so fare con i soldi... Ci so fare con i soldi...
1325 01:49:32,775 01:49:34,151 o ci so fare con la gente? o ci so fare con la gente?
1326 01:49:36,988 01:49:39,448 Cosa sono disposto a sacrificare Cosa sono disposto a sacrificare
1327 01:49:39,532 01:49:41,367 per realizzare i miei sogni? per realizzare i miei sogni?
1328 01:49:42,034 01:49:44,328 Marla Grayson, CEO e fondatrice... Marla Grayson, CEO e fondatrice...
1329 01:49:45,496 01:49:47,164 Quali limiti non voglio superare? Quali limiti non voglio superare?
1330 01:49:53,170 01:49:54,714 Non siate qualcun altro. Non siate qualcun altro.
1331 01:49:55,798 01:49:57,216 Conosci la tua essenza Conosci la tua essenza
1332 01:49:57,758 01:49:59,552 e usala a tuo vantaggio. e usala a tuo vantaggio.
1333 01:50:03,723 01:50:04,724 Chi è lei? Chi è lei?
1334 01:50:06,809 01:50:07,643 Io? Io?
1335 01:50:09,645 01:50:11,355 Io mi prendo cura degli altri. Io mi prendo cura degli altri.
1336 01:50:21,032 01:50:23,367 Ed è un leone o un agnello? Ed è un leone o un agnello?
1337 01:50:24,952 01:50:26,329 Sono una leonessa Sono una leonessa
1338 01:50:27,371 01:50:32,126 e farò tutto ciò che devo per proteggere le persone a cui tengo. e farò tutto ciò che devo per proteggere le persone a cui tengo.
1339 01:50:38,174 01:50:41,927 Ha avuto un successo straordinario in pochissimo tempo. Ha avuto un successo straordinario in pochissimo tempo.
1340 01:50:42,011 01:50:43,554 Marla, qual è il suo segreto? Marla, qual è il suo segreto?
1341 01:50:46,599 01:50:48,309 Non c'è alcun segreto, Peter. Non c'è alcun segreto, Peter.
1342 01:50:49,727 01:50:51,270 Bisogna solo lavorare sodo Bisogna solo lavorare sodo
1343 01:50:52,104 01:50:55,483 e avere il coraggio e la determinazione di non arrendersi mai. e avere il coraggio e la determinazione di non arrendersi mai.
1344 01:51:07,745 01:51:09,997 Lei adesso è una donna ricca. Lei adesso è una donna ricca.
1345 01:51:10,081 01:51:11,582 Quanto ricca? Quanto ricca?
1346 01:51:11,665 01:51:13,417 Quanto ha in banca? Quanto ha in banca?
1347 01:51:13,834 01:51:15,503 Sei stata grande. Sei stata grande.
1348 01:51:15,586 01:51:19,006 Mi fanno male le guance per tutti quei sorrisi forzati. Mi fanno male le guance per tutti quei sorrisi forzati.
1349 01:51:19,965 01:51:21,592 Non faccio i conti da un po'. Non faccio i conti da un po'.
1350 01:51:25,096 01:51:28,099 Ma fa parte stabilmente dell'1%. Ma fa parte stabilmente dell'1%.
1351 01:51:28,182 01:51:29,517 E ora che facciamo? E ora che facciamo?
1352 01:51:30,226 01:51:31,769 Quello che cazzo ci pare. Quello che cazzo ci pare.
1353 01:51:31,852 01:51:32,728 Ehi, stronza! Ehi, stronza!
1354 01:51:33,354 01:51:35,731 E ha solo 39 anni. Dev'essere bello. E ha solo 39 anni. Dev'essere bello.
1355 01:51:35,815 01:51:36,982 Ehi, stronza! Ehi, stronza!
1356 01:51:42,154 01:51:44,281 -Senti, non ho tempo di... -Marla! -Senti, non ho tempo di... -Marla!
1357 01:51:45,533 01:51:46,700 -No! -Oh, mio Dio! -No! -Oh, mio Dio!
1358 01:51:46,784 01:51:48,494 -Sicurezza! -Mia madre è morta! -Sicurezza! -Mia madre è morta!
1359 01:51:48,577 01:51:50,037 Aiuto! Aiutateci! Aiuto! Aiutateci!
1360 01:51:50,121 01:51:53,374 Mi hai impedito di vederla ed è morta sola là dentro. Mi hai impedito di vederla ed è morta sola là dentro.
1361 01:51:53,457 01:51:55,042 -Aiutateci! -Prendi la pistola! -Aiutateci! -Prendi la pistola!
1362 01:51:55,126 01:51:56,585 -Aiuto! -Stronza del cazzo! -Aiuto! -Stronza del cazzo!
1363 01:51:56,961 01:51:58,170 Chiamate aiuto! Chiamate aiuto!
1364 01:51:58,879 01:52:01,424 Marla, tesoro, te la caverai. Marla, tesoro, te la caverai.
1365 01:52:01,507 01:52:02,550 No, no. No, no.
1366 01:52:03,300 01:52:04,427 Guardami, piccola. Guardami, piccola.
1367 01:52:04,510 01:52:05,594 Guardami. Guardami.
1368 01:52:06,053 01:52:07,304 Te la caverai. Te la caverai.
1369 01:52:07,388 01:52:09,932 Te la caverai. Marla? Te la caverai. Marla?
1370 01:52:10,391 01:52:11,225 Aiuto! Aiuto!
1371 01:52:11,600 01:52:12,560 Aiuto! Aiuto!
1372 01:52:13,352 01:52:14,353 Marla! Marla!
1373 01:52:17,940 01:52:19,191 No, Marla. No, Marla.
1374 01:52:25,322 01:52:26,866 No, no. No, no.
1375 01:52:29,827 01:52:31,579 Dopo tutto questo successo, Dopo tutto questo successo,
1376 01:52:33,205 01:52:34,623 è ancora ambiziosa? è ancora ambiziosa?
1377 01:52:35,833 01:52:38,335 Ha dei sogni che deve ancora realizzare? Ha dei sogni che deve ancora realizzare?
1378 01:52:39,503 01:52:41,964 Peter, ho appena iniziato. Peter, ho appena iniziato.
1379 01:52:42,756 01:52:43,757 Marla Grayson, Marla Grayson,
1380 01:52:43,841 01:52:48,137 CEO e fondatrice della Grayson Guardianships, grazie. CEO e fondatrice della Grayson Guardianships, grazie.
1381 01:52:48,220 01:52:50,598 Grazie a te. È stato un piacere. Grazie a te. È stato un piacere.
1382 01:58:22,471 01:58:24,473 Sottotitoli: Andrea Orlandini Sottotitoli: Andrea Orlandini
1383 01:58:24,556 01:58:26,558 Supervisore creativo Danila Colamatteo Supervisore creativo Danila Colamatteo