# Start End Original Translated
1 00:00:49,208 00:00:52,250 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2 00:01:08,708 00:01:09,750 Lihatlah awak. Lihatlah awak.
3 00:01:10,416 00:01:11,458 Duduk di sana. Duduk di sana.
4 00:01:14,041 00:01:16,000 Awak rasa awak orang yang baik. Awak rasa awak orang yang baik.
5 00:01:18,291 00:01:19,750 Awak bukannya baik. Awak bukannya baik.
6 00:01:21,083 00:01:21,916 Percayalah. Percayalah.
7 00:01:22,708 00:01:24,916 Orang yang baik tak wujud. Orang yang baik tak wujud.
8 00:01:28,250 00:01:29,833 Dulu saya juga macam awak. Dulu saya juga macam awak.
9 00:01:30,958 00:01:34,333 Saya fikir kerja keras dan sikap yang jujur Saya fikir kerja keras dan sikap yang jujur
10 00:01:34,416 00:01:37,500 akan membawa kejayaan dan kebahagiaan. akan membawa kejayaan dan kebahagiaan.
11 00:01:39,291 00:01:40,333 Ia tidak begitu. Ia tidak begitu.
12 00:01:41,541 00:01:43,708 Sikap jujur adalah benda mengarut Sikap jujur adalah benda mengarut
13 00:01:43,791 00:01:47,250 yang direka oleh orang kaya supaya kita semua kekal miskin. yang direka oleh orang kaya supaya kita semua kekal miskin.
14 00:01:52,166 00:01:53,291 Saya pernah miskin. Saya pernah miskin.
15 00:01:57,375 00:01:59,041 Saya tak setuju. Saya tak setuju.
16 00:02:02,208 00:02:04,708 Ada dua jenis manusia di dalam dunia ini. Ada dua jenis manusia di dalam dunia ini.
17 00:02:05,208 00:02:06,625 Orang yang ambil Orang yang ambil
18 00:02:07,750 00:02:09,166 dan orang yang menerima. dan orang yang menerima.
19 00:02:10,708 00:02:13,333 Seperti pemangsa dan mangsa. Seperti pemangsa dan mangsa.
20 00:02:14,750 00:02:17,750 Singa dan kambing. Singa dan kambing.
21 00:02:19,250 00:02:23,083 Nama saya Marla Grayson dan saya bukan kambing. Nama saya Marla Grayson dan saya bukan kambing.
22 00:02:24,875 00:02:28,375 Saya adalah singa betina. Saya adalah singa betina.
23 00:03:01,000 00:03:03,958 Dia ibu saya. Saya berhak jumpa dia bila-bila saja. Dia ibu saya. Saya berhak jumpa dia bila-bila saja.
24 00:03:04,458 00:03:08,333 Dia tak perlu tinggal di pusat jagaan. Tak perlu ada penjaga sah. Dia tak perlu tinggal di pusat jagaan. Tak perlu ada penjaga sah.
25 00:03:08,416 00:03:10,250 Dia ada anak untuk menjaga dia, Dia ada anak untuk menjaga dia,
26 00:03:10,333 00:03:14,083 dan kenapa mahkamah amanahkan orang asing untuk jaga ibu saya. dan kenapa mahkamah amanahkan orang asing untuk jaga ibu saya.
27 00:03:14,166 00:03:17,791 Cik Grayson paksa ibu saya masuk ke pusat jagaan sedangkan Cik Grayson paksa ibu saya masuk ke pusat jagaan sedangkan
28 00:03:17,875 00:03:19,041 dia tak mahu pergi, dia tak mahu pergi,
29 00:03:19,666 00:03:21,916 dan kini dia melelong rumah ibu saya, dan kini dia melelong rumah ibu saya,
30 00:03:22,000 00:03:24,750 kereta, barang-barang peribadinya, kereta, barang-barang peribadinya,
31 00:03:24,833 00:03:27,583 dan hasil lelongan dia guna untuk diri sendiri! dan hasil lelongan dia guna untuk diri sendiri!
32 00:03:27,666 00:03:31,166 Sekarang, Cik Grayson tak benarkan saya berjumpa ibu saya. Sekarang, Cik Grayson tak benarkan saya berjumpa ibu saya.
33 00:03:31,250 00:03:34,041 Ia memang mengarut. Dia telah culik ibu saya! Ia memang mengarut. Dia telah culik ibu saya!
34 00:03:34,125 00:03:35,500 Encik, sila bertenang. Encik, sila bertenang.
35 00:03:36,583 00:03:40,041 Marla Grayson adalah penjaga profesional yang dihormati Marla Grayson adalah penjaga profesional yang dihormati
36 00:03:40,125 00:03:42,125 yang dilantik mahkamah, oleh saya, yang dilantik mahkamah, oleh saya,
37 00:03:42,208 00:03:46,291 untuk jaga kepentingan ibu awak kerana dia tak mampu menjaga dirinya. untuk jaga kepentingan ibu awak kerana dia tak mampu menjaga dirinya.
38 00:03:46,375 00:03:49,875 Kenapa pula ibu saya mahu halang anaknya melawat dia? Kenapa pula ibu saya mahu halang anaknya melawat dia?
39 00:03:49,958 00:03:51,958 Dia tak peduli tentang ibu saya. Dia tak peduli tentang ibu saya.
40 00:03:52,041 00:03:54,041 Yang Arif, boleh saya bercakap? Yang Arif, boleh saya bercakap?
41 00:03:54,750 00:03:56,125 Silakan, Cik Grayson. Silakan, Cik Grayson.
42 00:03:59,125 00:04:00,625 Encik Feldstrom. Encik Feldstrom.
43 00:04:01,333 00:04:02,833 Saya bersimpati, Saya bersimpati,
44 00:04:02,916 00:04:05,291 tapi ada sebab mahkamah melantik saya. tapi ada sebab mahkamah melantik saya.
45 00:04:05,833 00:04:08,250 - Dia tak mampu urus dirinya. - Tak benar. - Dia tak mampu urus dirinya. - Tak benar.
46 00:04:08,333 00:04:12,375 En. Feldstrom, doktor sahkan dia alami demensia dan menulis afidavit En. Feldstrom, doktor sahkan dia alami demensia dan menulis afidavit
47 00:04:12,458 00:04:15,750 cadangkan tindakan segera diambil demi keselamatannya. cadangkan tindakan segera diambil demi keselamatannya.
48 00:04:15,833 00:04:17,208 Awak ada banyak peluang Awak ada banyak peluang
49 00:04:17,291 00:04:20,791 untuk bawa ibu awak ke pusat jagaan atau ke rumah awak. untuk bawa ibu awak ke pusat jagaan atau ke rumah awak.
50 00:04:21,875 00:04:22,833 Awak tak buat. Awak tak buat.
51 00:04:23,916 00:04:27,833 Dia tak mahu tinggalkan rumahnya, okey? Dia merayu kepada saya... Dia tak mahu tinggalkan rumahnya, okey? Dia merayu kepada saya...
52 00:04:27,916 00:04:30,333 Awak tak boleh jaga dia ikut kemahuannya. Awak tak boleh jaga dia ikut kemahuannya.
53 00:04:30,416 00:04:32,500 Awak mesti buat apa yang dia perlu. Awak mesti buat apa yang dia perlu.
54 00:04:32,583 00:04:37,125 Sebab itu saya lebih mahir menjaga daripada keluarga kerana niat saya tulus. Sebab itu saya lebih mahir menjaga daripada keluarga kerana niat saya tulus.
55 00:04:37,208 00:04:39,708 Saya buat apa yang betul untuk ibu awak. Saya buat apa yang betul untuk ibu awak.
56 00:04:39,791 00:04:42,708 Jadi ya, saya ambil tugas uruskan duit ibu awak. Jadi ya, saya ambil tugas uruskan duit ibu awak.
57 00:04:42,791 00:04:44,875 Dia biar ia jadi huru-hara. Dia biar ia jadi huru-hara.
58 00:04:45,541 00:04:47,708 Saya perlu bayar kos penjagaan dia. Saya perlu bayar kos penjagaan dia.
59 00:04:47,791 00:04:52,000 Jadi ya, saya menyelia penjualan beberapa asetnya untuk biayai kos itu, Jadi ya, saya menyelia penjualan beberapa asetnya untuk biayai kos itu,
60 00:04:52,083 00:04:57,166 dan ya, saya juga bayar diri sendiri, kerana menjaga ialah kerja saya. dan ya, saya juga bayar diri sendiri, kerana menjaga ialah kerja saya.
61 00:04:57,250 00:04:58,375 Ini kerjaya saya. Ini kerjaya saya.
62 00:04:58,458 00:04:59,666 Ini tugas saya. Ini tugas saya.
63 00:04:59,750 00:05:02,250 Sepanjang hari, setiap hari, saya menjaga. Sepanjang hari, setiap hari, saya menjaga.
64 00:05:03,250 00:05:06,625 Saya menjaga mereka yang memerlukan perlindungan. Saya menjaga mereka yang memerlukan perlindungan.
65 00:05:06,708 00:05:10,541 Perlindungan daripada sikap tak peduli, daripada kemegahan mereka, Perlindungan daripada sikap tak peduli, daripada kemegahan mereka,
66 00:05:10,625 00:05:14,083 dan kerap juga, perlindungan daripada anak mereka sendiri. dan kerap juga, perlindungan daripada anak mereka sendiri.
67 00:05:14,166 00:05:15,250 - Hei. - Yang Arif. - Hei. - Yang Arif.
68 00:05:15,333 00:05:17,708 Kita dah banyak kali lihat, anak-anak Kita dah banyak kali lihat, anak-anak
69 00:05:17,791 00:05:23,541 yang sanggup biarkan ibu bapa mereka kelaparan dan terseksa kesakitan yang sanggup biarkan ibu bapa mereka kelaparan dan terseksa kesakitan
70 00:05:24,708 00:05:27,791 daripada memilih untuk gunakan wang pusaka mereka daripada memilih untuk gunakan wang pusaka mereka
71 00:05:28,500 00:05:30,583 membayar penjagaan yang diperlukan. membayar penjagaan yang diperlukan.
72 00:05:34,916 00:05:36,708 Encik Feldstrom. Encik Feldstrom.
73 00:05:39,125 00:05:41,208 Saya benar-benar bersimpati, Saya benar-benar bersimpati,
74 00:05:41,291 00:05:43,708 tapi kehadiran awak mengganggu ibu awak, tapi kehadiran awak mengganggu ibu awak,
75 00:05:44,208 00:05:48,166 dan kali terakhir awak melawat dia, awak menyerang seorang staf dan kali terakhir awak melawat dia, awak menyerang seorang staf
76 00:05:48,250 00:05:50,416 dan rosakkan ruang menyambut tetamu. dan rosakkan ruang menyambut tetamu.
77 00:05:51,500 00:05:52,666 Betul tak? Betul tak?
78 00:05:57,458 00:05:58,375 Sebenarnya... Sebenarnya...
79 00:05:58,458 00:06:00,666 Yang Arif, saya rasa ia jelas Yang Arif, saya rasa ia jelas
80 00:06:00,750 00:06:03,916 kenapa perlu teruskan perintah tak dibenarkan melawat. kenapa perlu teruskan perintah tak dibenarkan melawat.
81 00:06:04,000 00:06:08,791 Mahkamah ini berusaha sedaya upaya untuk melindungi dan membantu Pn. Feldstrom, Mahkamah ini berusaha sedaya upaya untuk melindungi dan membantu Pn. Feldstrom,
82 00:06:08,875 00:06:10,208 dan tindakan anaknya dan tindakan anaknya
83 00:06:11,000 00:06:15,083 menjejaskan setiap usaha kita dalam pertarungan tersebut. menjejaskan setiap usaha kita dalam pertarungan tersebut.
84 00:06:20,416 00:06:22,583 Saya setuju. Perintah dikekalkan. Saya setuju. Perintah dikekalkan.
85 00:06:24,291 00:06:25,166 Apa? Tidak! Apa? Tidak!
86 00:06:36,500 00:06:37,416 Awak menang? Awak menang?
87 00:06:37,500 00:06:39,875 - Ya. - Saya tahu awak akan menang. - Ya. - Saya tahu awak akan menang.
88 00:06:39,958 00:06:40,833 Hei! Hei!
89 00:06:40,916 00:06:42,000 Perempuan jalang! Perempuan jalang!
90 00:06:43,000 00:06:44,083 Awak! Awak!
91 00:06:44,166 00:06:46,291 - Jalang! - Rasanya dia panggil awak. - Jalang! - Rasanya dia panggil awak.
92 00:06:46,375 00:06:47,666 Saya ada nama. Saya ada nama.
93 00:06:47,750 00:06:50,583 Hei! Macam manalah awak hidup dengan diri awak? Hei! Macam manalah awak hidup dengan diri awak?
94 00:06:50,666 00:06:51,958 Hidup kami hancur. Hidup kami hancur.
95 00:06:52,041 00:06:53,375 Saya cuma buat kerja. Saya cuma buat kerja.
96 00:06:53,958 00:06:55,875 Kerja tak guna awak? Kerja tak guna awak?
97 00:06:55,958 00:06:57,416 - Pergi mati! - Hei! - Pergi mati! - Hei!
98 00:06:57,500 00:06:59,625 Saya harap awak dirogol dan dibunuh, Saya harap awak dirogol dan dibunuh,
99 00:06:59,708 00:07:01,458 dan saya harap awak mati! dan saya harap awak mati!
100 00:07:01,541 00:07:03,500 Perempuan jalang tak guna! Perempuan jalang tak guna!
101 00:07:05,375 00:07:07,833 Cukup, tak guna. Saya akan... Cukup, tak guna. Saya akan...
102 00:07:07,916 00:07:10,291 Awak rasa lebih teruk sebab saya wanita? Awak rasa lebih teruk sebab saya wanita?
103 00:07:10,375 00:07:13,791 Sebab awak kalah teruk dengan orang yang ada faraj? Sebab awak kalah teruk dengan orang yang ada faraj?
104 00:07:13,875 00:07:16,916 Ada zakar tak membuatkan awak lebih menakutkan. Ada zakar tak membuatkan awak lebih menakutkan.
105 00:07:17,000 00:07:18,500 Tapi sebaliknya. Tapi sebaliknya.
106 00:07:18,583 00:07:20,083 Awak mungkin lelaki, Awak mungkin lelaki,
107 00:07:20,166 00:07:22,041 tapi jika awak berani tapi jika awak berani
108 00:07:22,125 00:07:25,916 mengugut, menyentuh atau meludah saya lagi, mengugut, menyentuh atau meludah saya lagi,
109 00:07:27,208 00:07:29,166 saya akan sambar kemaluan awak saya akan sambar kemaluan awak
110 00:07:29,791 00:07:31,708 dan saya akan hancurkannya. dan saya akan hancurkannya.
111 00:07:31,791 00:07:32,916 Faham? Faham?
112 00:07:36,416 00:07:38,583 Saya beritahu dia awak ucap hai. Saya beritahu dia awak ucap hai.
113 00:07:51,750 00:07:53,416 PENJAGAAN GRAYSON PENJAGAAN GRAYSON
114 00:07:53,500 00:07:54,375 Terima kasih. Terima kasih.
115 00:07:55,375 00:07:56,416 Curtis. Curtis.
116 00:07:56,500 00:07:57,666 Hei! Tahniah. Hei! Tahniah.
117 00:07:57,750 00:07:59,125 Awak berjaya lagi! Awak berjaya lagi!
118 00:07:59,208 00:08:01,250 Hai, bos. Tahniah atas kemenangan. Hai, bos. Tahniah atas kemenangan.
119 00:08:01,333 00:08:03,750 Terima kasih, Addie. Sekarang jam berapa? Terima kasih, Addie. Sekarang jam berapa?
120 00:08:03,833 00:08:07,500 Jam 2.17. Mula hingga akhir, sekitar lima jam lebih. Jam 2.17. Mula hingga akhir, sekitar lima jam lebih.
121 00:08:08,166 00:08:11,375 Cukupkan enam jam, caj ke akaun Feldstrom, kadar penuh. Cukupkan enam jam, caj ke akaun Feldstrom, kadar penuh.
122 00:08:11,458 00:08:14,041 Okey. Sam Rice mahu awak balas panggilannya. Okey. Sam Rice mahu awak balas panggilannya.
123 00:08:14,125 00:08:15,333 Saya jawab di dalam. Saya jawab di dalam.
124 00:08:15,416 00:08:18,875 Fran, hubungi Ejen Hartanah. Periksa tentang rumah Bather. Fran, hubungi Ejen Hartanah. Periksa tentang rumah Bather.
125 00:08:18,958 00:08:20,666 Akaun simpanan hampir kosong. Akaun simpanan hampir kosong.
126 00:08:20,750 00:08:22,958 Cukup untuk bayar bil bulan ini saja. Cukup untuk bayar bil bulan ini saja.
127 00:08:23,041 00:08:23,958 Baiklah. Baiklah.
128 00:08:41,250 00:08:42,125 Sam di talian! Sam di talian!
129 00:08:42,750 00:08:44,125 Sam, apa khabar? Sam, apa khabar?
130 00:08:44,708 00:08:47,250 Hei, saya sihat, Marla. Awak pula? Hei, saya sihat, Marla. Awak pula?
131 00:08:47,333 00:08:49,000 Kuat bekerja, kuat bermain. Kuat bekerja, kuat bermain.
132 00:08:49,083 00:08:50,541 - Baguslah. - Apa cerita. - Baguslah. - Apa cerita.
133 00:08:50,625 00:08:53,083 Ya. Saya ada sedikit berita. Ya. Saya ada sedikit berita.
134 00:08:53,166 00:08:54,791 Berita baik atau buruk? Berita baik atau buruk?
135 00:08:54,875 00:08:56,000 Kedua-duanya. Kedua-duanya.
136 00:08:57,750 00:09:01,666 Warga emas jagaan awak, Alan Levitt, di fasiliti Berkshire Oaks, Warga emas jagaan awak, Alan Levitt, di fasiliti Berkshire Oaks,
137 00:09:01,750 00:09:02,916 dia baru meninggal. dia baru meninggal.
138 00:09:03,000 00:09:04,041 Apa? Apa?
139 00:09:04,125 00:09:07,000 Alan mati pagi tadi. Maaf. Alan mati pagi tadi. Maaf.
140 00:09:07,083 00:09:08,958 Tidak. Alan Levitt, biar betul? Tidak. Alan Levitt, biar betul?
141 00:09:09,041 00:09:10,833 - Bagaimana? - Strok teruk. - Bagaimana? - Strok teruk.
142 00:09:10,916 00:09:11,875 Dia muda lagi. Dia muda lagi.
143 00:09:12,375 00:09:13,875 Baru masuk 69 tahun. Baru masuk 69 tahun.
144 00:09:14,458 00:09:15,583 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.
145 00:09:17,666 00:09:18,500 Alan. Alan.
146 00:09:19,458 00:09:20,791 Sial, baru enam bulan. Sial, baru enam bulan.
147 00:09:20,875 00:09:23,541 Saya ingat dia akan bertahan lima tahun lagi. Saya ingat dia akan bertahan lima tahun lagi.
148 00:09:24,208 00:09:27,875 Sial. Saya perlu keluarkan duit, serah semua kepada warisnya. Sial. Saya perlu keluarkan duit, serah semua kepada warisnya.
149 00:09:27,958 00:09:29,000 Membazir betul. Membazir betul.
150 00:09:29,083 00:09:31,708 Mungkin dia tulis nama awak dalam wasiatnya. Mungkin dia tulis nama awak dalam wasiatnya.
151 00:09:31,791 00:09:32,791 Mengarut. Mengarut.
152 00:09:33,666 00:09:35,125 Jadi apa berita baiknya? Jadi apa berita baiknya?
153 00:09:35,208 00:09:38,833 Disebabkan pemergian tragis Alan, kini kita ada kekosongan. Disebabkan pemergian tragis Alan, kini kita ada kekosongan.
154 00:09:39,583 00:09:41,000 Bilik dia. Bilik dia.
155 00:09:41,791 00:09:44,500 - Itu bilik tepi yang luas. - Ya, betul. - Itu bilik tepi yang luas. - Ya, betul.
156 00:09:44,583 00:09:45,666 Simpan untuk saya. Simpan untuk saya.
157 00:09:46,291 00:09:50,166 Marla, bukan awak saja yang mahu. Ada ramai yang menunggu. Marla, bukan awak saja yang mahu. Ada ramai yang menunggu.
158 00:09:50,250 00:09:52,625 Pedulikan mereka yang menunggu. Berapa? Pedulikan mereka yang menunggu. Berapa?
159 00:09:53,458 00:09:55,375 $2,000 seminggu sehingga dihuni. $2,000 seminggu sehingga dihuni.
160 00:09:55,458 00:09:57,250 Dua ribu? Dulu hanya $500. Dua ribu? Dulu hanya $500.
161 00:09:57,333 00:09:59,375 Awak tak bayar, orang lain ambil. Awak tak bayar, orang lain ambil.
162 00:09:59,458 00:10:02,500 Tak guna, Sam. Baiklah, dua ribu. Tak guna, Sam. Baiklah, dua ribu.
163 00:10:02,583 00:10:03,666 Terima kasih, Sam. Terima kasih, Sam.
164 00:10:03,750 00:10:04,750 Sama-sama, Marla. Sama-sama, Marla.
165 00:10:25,166 00:10:26,000 Apa? Apa?
166 00:10:27,125 00:10:28,000 Awak tahu. Awak tahu.
167 00:10:29,875 00:10:31,583 Pandang depan semasa memandu. Pandang depan semasa memandu.
168 00:10:46,333 00:10:47,958 - Sebentar ya! - Hai, Petra. - Sebentar ya! - Hai, Petra.
169 00:10:48,791 00:10:50,500 Dr. Karen sedang tunggu saya. Dr. Karen sedang tunggu saya.
170 00:11:00,958 00:11:03,375 Alan Levitt? Tak guna! Alan Levitt? Tak guna!
171 00:11:04,375 00:11:08,916 - Maaf, saya ingat dia akan bertahan. - Ya, jadi kini kami mencari klien baru. - Maaf, saya ingat dia akan bertahan. - Ya, jadi kini kami mencari klien baru.
172 00:11:09,000 00:11:10,000 Ada yang sesuai? Ada yang sesuai?
173 00:11:10,083 00:11:13,125 Ada beberapa orang yang saya tak kisah lepaskan, Ada beberapa orang yang saya tak kisah lepaskan,
174 00:11:13,208 00:11:15,166 orang tua yang banyak kerenah, orang tua yang banyak kerenah,
175 00:11:16,083 00:11:19,916 tapi ada seseorang yang saya ingin ceritakan kepada awak. tapi ada seseorang yang saya ingin ceritakan kepada awak.
176 00:11:20,000 00:11:25,875 Saya ada selidik tentang dia, dan saya rasa dia mungkin… Saya ada selidik tentang dia, dan saya rasa dia mungkin…
177 00:11:26,458 00:11:27,541 Tidak. Tidak.
178 00:11:28,041 00:11:30,458 - Saya tak nak sebut pun. - Seorang ceri? - Saya tak nak sebut pun. - Seorang ceri?
179 00:11:30,541 00:11:33,291 Ya. Mungkin. Saya rasa begitulah. Ya. Mungkin. Saya rasa begitulah.
180 00:11:33,375 00:11:35,666 Janganlah berahsia. Ceritalah. Janganlah berahsia. Ceritalah.
181 00:11:35,750 00:11:37,083 Aduhai, Marl. Aduhai, Marl.
182 00:11:37,708 00:11:41,708 Takkan saya nak beri ceri secara percuma. Saya mahukan balasannya. Takkan saya nak beri ceri secara percuma. Saya mahukan balasannya.
183 00:11:42,291 00:11:44,958 Awak ada saham di Rumah Penjagaan Cahaya Emas? Awak ada saham di Rumah Penjagaan Cahaya Emas?
184 00:11:45,041 00:11:46,375 Ya. Kami ada sedikit. Ya. Kami ada sedikit.
185 00:11:46,958 00:11:48,458 Beri sedikit kepada saya. Beri sedikit kepada saya.
186 00:11:49,250 00:11:52,166 Bolehlah. Saya tolong awak buat banyak duit, Bolehlah. Saya tolong awak buat banyak duit,
187 00:11:52,250 00:11:54,916 tapi saya tak dapat pulangan apa-apa. tapi saya tak dapat pulangan apa-apa.
188 00:11:55,458 00:11:56,833 Bagi saya rasa sedikit. Bagi saya rasa sedikit.
189 00:12:01,458 00:12:02,291 Baiklah. Baiklah.
190 00:12:03,333 00:12:05,625 Tapi ia mesti ceri sebenar. Tapi ia mesti ceri sebenar.
191 00:12:17,416 00:12:19,125 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
192 00:12:19,208 00:12:20,666 Dia sihat sahaja, Dia sihat sahaja,
193 00:12:20,750 00:12:24,958 tapi baru-baru ini dia ada tanda-tanda kehilangan memori dan kekeliruan. tapi baru-baru ini dia ada tanda-tanda kehilangan memori dan kekeliruan.
194 00:12:25,041 00:12:25,875 Ketara? Ketara?
195 00:12:25,958 00:12:29,250 Tak, tapi kita boleh ubah agar ia memihak kepada kita. Tak, tapi kita boleh ubah agar ia memihak kepada kita.
196 00:12:29,333 00:12:31,958 Dia tiada anak. Tiada suami. Dia tiada anak. Tiada suami.
197 00:12:32,583 00:12:34,041 Dia hidup sebatang kara. Dia hidup sebatang kara.
198 00:12:35,708 00:12:36,875 Tiada keluarga pun? Tiada keluarga pun?
199 00:12:36,958 00:12:38,333 Dia ada insurans bagus. Dia ada insurans bagus.
200 00:12:38,416 00:12:42,250 Dulu dia kerja bidang kewangan di Chicago dan pindah bersara sini. Dulu dia kerja bidang kewangan di Chicago dan pindah bersara sini.
201 00:12:44,041 00:12:45,375 Boleh beri salinannya? Boleh beri salinannya?
202 00:12:45,458 00:12:46,333 Boleh. Boleh.
203 00:12:47,416 00:12:50,541 Semua kecuali keputusan ujiannya. Itu tidak beretika. Semua kecuali keputusan ujiannya. Itu tidak beretika.
204 00:12:52,166 00:12:53,208 Sudah tentu. Sudah tentu.
205 00:12:59,666 00:13:03,875 Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949. Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949.
206 00:13:04,666 00:13:07,500 Dia tinggal di 41 Jalan Williams di Shallcross. Dia tinggal di 41 Jalan Williams di Shallcross.
207 00:13:08,166 00:13:10,541 Ini kejiranan yang bagus. Ini kejiranan yang bagus.
208 00:13:10,625 00:13:11,875 Mahal. Mahal.
209 00:13:12,916 00:13:16,208 Rumah itu dibeli tujuh tahun lalu. Pemilikan sepenuhnya. Rumah itu dibeli tujuh tahun lalu. Pemilikan sepenuhnya.
210 00:13:17,875 00:13:21,416 Pemeriksaan kreditnya A1, bersih. Pemeriksaan kreditnya A1, bersih.
211 00:13:23,458 00:13:26,208 Tiada hutang, tiada rekod jenayah, Tiada hutang, tiada rekod jenayah,
212 00:13:26,291 00:13:27,583 tak pernah berkahwin. tak pernah berkahwin.
213 00:13:33,500 00:13:36,333 Dia kerja di syarikat yang sama selama 40 tahun. Dia kerja di syarikat yang sama selama 40 tahun.
214 00:13:36,416 00:13:37,875 Pusing. Tujahkan kaki! Pusing. Tujahkan kaki!
215 00:13:37,958 00:13:40,375 Dia ubah gaya hidup lepas bersara. Dia ubah gaya hidup lepas bersara.
216 00:13:40,458 00:13:41,500 Dia jual asetnya. Dia jual asetnya.
217 00:13:41,583 00:13:43,875 Sekarang dia ada duit bertimbun. Sekarang dia ada duit bertimbun.
218 00:13:44,958 00:13:47,083 Umpama lubuk emas. Umpama lubuk emas.
219 00:13:47,166 00:13:48,166 Tengok ini. Tengok ini.
220 00:13:48,875 00:13:52,708 Ini rekod cukainya, menunjukkan dia ada tiga jenis akaun simpanan, Ini rekod cukainya, menunjukkan dia ada tiga jenis akaun simpanan,
221 00:13:52,791 00:13:55,041 semuanya menerima faedah besar. semuanya menerima faedah besar.
222 00:13:55,125 00:13:57,166 Dia suka pergi tengok wayang. Dia suka pergi tengok wayang.
223 00:13:57,250 00:13:59,875 Dia suka membaca, suka berkebun. Dia suka membaca, suka berkebun.
224 00:13:59,958 00:14:01,625 Dia wanita tua yang biasa. Dia wanita tua yang biasa.
225 00:14:02,416 00:14:05,541 Dia ada duit bertimbun. Dia ada duit bertimbun.
226 00:14:06,541 00:14:09,750 Dia kaya, berdikari, celik akal. Dia kaya, berdikari, celik akal.
227 00:14:10,333 00:14:13,541 Wanita itu adalah wira saya. Wanita itu adalah wira saya.
228 00:14:22,625 00:14:23,541 Karen? Karen?
229 00:14:24,291 00:14:25,166 Saya Marla. Saya Marla.
230 00:14:26,458 00:14:28,791 Mulakan langkah pada Jennifer Peterson. Mulakan langkah pada Jennifer Peterson.
231 00:14:28,875 00:14:30,666 Awak akan dapat saham itu. Awak akan dapat saham itu.
232 00:14:35,833 00:14:38,125 Cik Peterson sering keliru Cik Peterson sering keliru
233 00:14:38,208 00:14:41,208 dan mempamerkan masalah ingatan dan pengendalian. dan mempamerkan masalah ingatan dan pengendalian.
234 00:14:41,291 00:14:43,083 Pergerakannya terjejas. Pergerakannya terjejas.
235 00:14:43,166 00:14:45,750 Dia tak boleh menjaga diri sendiri, Dia tak boleh menjaga diri sendiri,
236 00:14:45,833 00:14:49,416 saya yakin dia berisiko tinggi jika dibiar tinggal sendirian. saya yakin dia berisiko tinggi jika dibiar tinggal sendirian.
237 00:14:49,500 00:14:51,041 Dia tiada keluarga? Dia tiada keluarga?
238 00:14:51,125 00:14:54,125 Tiada siapa nak menjaga dia, kecuali kita. Tiada siapa nak menjaga dia, kecuali kita.
239 00:14:55,833 00:14:58,041 Teruknya. Kasihan dia. Teruknya. Kasihan dia.
240 00:15:00,666 00:15:01,833 Okey, Cik Grayson. Okey, Cik Grayson.
241 00:15:01,916 00:15:04,583 Bolehkah awak ambil dia di bawah jagaan awak? Bolehkah awak ambil dia di bawah jagaan awak?
242 00:15:04,666 00:15:07,333 Saya tahu awak sedang jaga ramai. Saya tahu awak sedang jaga ramai.
243 00:15:13,458 00:15:16,750 Ya. Yang Arif, jika tuan mahu saya jaga dia, Ya. Yang Arif, jika tuan mahu saya jaga dia,
244 00:15:17,833 00:15:19,208 saya boleh jaga dia. saya boleh jaga dia.
245 00:15:20,208 00:15:21,416 Terima kasih, Marla. Terima kasih, Marla.
246 00:15:25,333 00:15:26,333 SURAT PENJAGAAN SURAT PENJAGAAN
247 00:16:11,166 00:16:13,833 Cik Peterson, nama saya Marla Grayson. Cik Peterson, nama saya Marla Grayson.
248 00:16:13,916 00:16:16,500 Saya bekerja dengan Dr. Karen Amos. Saya bekerja dengan Dr. Karen Amos.
249 00:16:17,375 00:16:19,083 Boleh kita bercakap sebentar? Boleh kita bercakap sebentar?
250 00:16:22,375 00:16:26,333 Selamat pagi, Puan Peterson. Maaf kerana mengganggu awak. Selamat pagi, Puan Peterson. Maaf kerana mengganggu awak.
251 00:16:26,416 00:16:27,416 Awak doktor? Awak doktor?
252 00:16:27,500 00:16:28,416 Tidak. Saya... Tidak. Saya...
253 00:16:28,500 00:16:29,833 Boleh puan lihat ini? Boleh puan lihat ini?
254 00:16:32,333 00:16:35,458 Saya perlukan cermin mata. Tunggu sekejap. Saya perlukan cermin mata. Tunggu sekejap.
255 00:16:49,875 00:16:52,458 Saya tak pasti surat apakah ini. Saya tak pasti surat apakah ini.
256 00:16:52,541 00:16:54,208 Ini arahan mahkamah, puan. Ini arahan mahkamah, puan.
257 00:16:54,291 00:16:56,000 Arahan mahkamah? Arahan mahkamah?
258 00:16:56,083 00:16:58,208 Apa kaitannya dengan saya? Apa kaitannya dengan saya?
259 00:16:58,291 00:16:59,541 Itu nama awak, bukan? Itu nama awak, bukan?
260 00:16:59,625 00:17:04,375 Jennifer Peterson, tarikh lahir, nombor keselamatan sosial, dan alamat rumah ini. Jennifer Peterson, tarikh lahir, nombor keselamatan sosial, dan alamat rumah ini.
261 00:17:04,458 00:17:06,750 Oh, Tuhan. Saya ada buat salahkah? Oh, Tuhan. Saya ada buat salahkah?
262 00:17:06,833 00:17:08,958 Tidak, puan. Ini untuk bantu awak. Tidak, puan. Ini untuk bantu awak.
263 00:17:09,040 00:17:11,500 Mahkamah putuskan melalui bimbingan doktor Mahkamah putuskan melalui bimbingan doktor
264 00:17:11,583 00:17:14,333 bahawa awak perlu dibantu untuk menjaga diri, bahawa awak perlu dibantu untuk menjaga diri,
265 00:17:14,415 00:17:17,125 dan mahkamah melantik saya sebagai penjaga sah. dan mahkamah melantik saya sebagai penjaga sah.
266 00:17:17,208 00:17:18,125 Apa? Saya... Apa? Saya...
267 00:17:18,208 00:17:21,083 Apabila kita tak mampu menjaga diri sendiri, Apabila kita tak mampu menjaga diri sendiri,
268 00:17:21,165 00:17:22,833 kerajaan akan membantu. kerajaan akan membantu.
269 00:17:22,915 00:17:25,583 Kita mesti membantu apabila orang bergelut. Kita mesti membantu apabila orang bergelut.
270 00:17:29,708 00:17:31,000 Saya tak bergelut. Saya tak bergelut.
271 00:17:31,083 00:17:34,583 Saya sihat. Sangat sihat. Saya tak perlukan bantuan. Saya sihat. Sangat sihat. Saya tak perlukan bantuan.
272 00:17:34,666 00:17:37,458 Malangnya, bukan saya atau awak yang putuskan. Malangnya, bukan saya atau awak yang putuskan.
273 00:17:37,541 00:17:39,750 Mahkamah putuskan awak perlu dibantu, Mahkamah putuskan awak perlu dibantu,
274 00:17:39,833 00:17:43,291 dan sebagai penjaga sah, tugas saya untuk memastikan dan sebagai penjaga sah, tugas saya untuk memastikan
275 00:17:43,375 00:17:45,916 awak dijaga dengan baik pada setiap masa. awak dijaga dengan baik pada setiap masa.
276 00:17:46,000 00:17:48,208 Tapi, saya tak pernah ke mahkamah. Tapi, saya tak pernah ke mahkamah.
277 00:17:48,291 00:17:50,166 Ini kali pertama saya dengar. Ini kali pertama saya dengar.
278 00:17:50,250 00:17:54,041 Semasa kecemasan, perbicaraan boleh dibuat tanpa kehadiran calon. Semasa kecemasan, perbicaraan boleh dibuat tanpa kehadiran calon.
279 00:17:55,166 00:17:56,000 Mengarut. Mengarut.
280 00:17:56,083 00:17:59,166 Puan perlu ikut saya. Puan perlu ikut saya.
281 00:17:59,250 00:18:00,708 Saya tak mahu ikut. Saya tak mahu ikut.
282 00:18:00,791 00:18:03,500 Ini arahan mahkamah, jika puan tak mematuhinya, Ini arahan mahkamah, jika puan tak mematuhinya,
283 00:18:03,583 00:18:05,791 puan mungkin bermasalah. puan mungkin bermasalah.
284 00:18:09,791 00:18:10,916 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.
285 00:18:13,583 00:18:18,083 Jika puan rasa ada kesilapan, laporkan kepada mahkamah, minta dibicarakan. Jika puan rasa ada kesilapan, laporkan kepada mahkamah, minta dibicarakan.
286 00:18:18,166 00:18:22,083 Tapi buat masa ini, saya cadangkan puan ikut saya Tapi buat masa ini, saya cadangkan puan ikut saya
287 00:18:22,166 00:18:25,291 ke pusat jagaan yang saya cari dan jika ada kesilapan, ke pusat jagaan yang saya cari dan jika ada kesilapan,
288 00:18:25,375 00:18:27,041 kita akan uruskannya nanti. kita akan uruskannya nanti.
289 00:18:27,125 00:18:29,791 Ini Frances. Dia akan bantu puan kemas beg. Ini Frances. Dia akan bantu puan kemas beg.
290 00:18:29,875 00:18:31,958 Selamat pagi. Gembira jumpa puan. Selamat pagi. Gembira jumpa puan.
291 00:18:32,041 00:18:35,083 - Saya tidak sangka ini berlaku. - Tidak apa. - Saya tidak sangka ini berlaku. - Tidak apa.
292 00:18:35,166 00:18:37,208 - Jangan sentuh saya. - Maaf. - Jangan sentuh saya. - Maaf.
293 00:18:37,291 00:18:38,916 Jangan sentuh saya! Jangan sentuh saya!
294 00:18:41,333 00:18:43,250 Rumah yang cantik, Pn. Peterson. Rumah yang cantik, Pn. Peterson.
295 00:18:55,125 00:18:56,208 Biar saya tolong. Biar saya tolong.
296 00:18:56,291 00:18:59,500 Saya akan awasi rumah puan hingga masalah ini selesai. Saya akan awasi rumah puan hingga masalah ini selesai.
297 00:18:59,583 00:19:01,208 Mari kita pergi. Kami akan Mari kita pergi. Kami akan
298 00:19:01,291 00:19:03,833 pastikan harta awak dijaga dengan baik. pastikan harta awak dijaga dengan baik.
299 00:19:07,166 00:19:08,416 Terima kasih, Curtis. Terima kasih, Curtis.
300 00:19:08,500 00:19:09,375 Tali keledar. Tali keledar.
301 00:19:33,208 00:19:36,000 Marla, apa cerita? Awak kena heret dia keluar? Marla, apa cerita? Awak kena heret dia keluar?
302 00:19:36,083 00:19:37,541 Tak, dia keluar sendiri. Tak, dia keluar sendiri.
303 00:19:37,625 00:19:39,250 Selalunya mereka tak lawan. Selalunya mereka tak lawan.
304 00:19:39,333 00:19:42,708 Mereka nampak arahan rasmi dan polis. Mereka terus ikut. Mereka nampak arahan rasmi dan polis. Mereka terus ikut.
305 00:19:42,791 00:19:43,916 Saya akan lawan. Saya akan lawan.
306 00:19:44,000 00:19:45,041 Awak boleh cakap, Awak boleh cakap,
307 00:19:45,125 00:19:49,625 tapi kebanyakan kita sebenarnya lemah, suka menurut dan takut. tapi kebanyakan kita sebenarnya lemah, suka menurut dan takut.
308 00:19:49,708 00:19:52,916 Betul. Awak pernah dengar tentang eksperimen Milgram? Betul. Awak pernah dengar tentang eksperimen Milgram?
309 00:19:53,000 00:19:55,625 Bukan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan. Bukan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan.
310 00:19:56,208 00:19:57,083 Baiklah. Baiklah.
311 00:19:57,166 00:20:00,333 Sam, saya perlukan usaha terbaik untuk klien ini. Sam, saya perlukan usaha terbaik untuk klien ini.
312 00:20:00,416 00:20:01,250 Baiklah. Baiklah.
313 00:20:01,333 00:20:02,750 RUMAH ORANG TUA RUMAH ORANG TUA
314 00:20:51,500 00:20:54,625 KEMASUKAN DENGAN KEBENARAN SAHAJA KEMASUKAN DENGAN KEBENARAN SAHAJA
315 00:21:10,291 00:21:11,375 Selamat datang. Selamat datang.
316 00:21:13,125 00:21:14,041 Silakan masuk. Silakan masuk.
317 00:21:17,541 00:21:19,875 - Saya lupa bilik ini sangat luas. - Ya. - Saya lupa bilik ini sangat luas. - Ya.
318 00:21:21,500 00:21:23,125 Apa kata puan duduk? Apa kata puan duduk?
319 00:21:25,166 00:21:26,500 Puan akan rasa selesa. Puan akan rasa selesa.
320 00:21:27,916 00:21:31,166 Mereka ada semua maklumat perubatan dan jenis ubat puan. Mereka ada semua maklumat perubatan dan jenis ubat puan.
321 00:21:31,250 00:21:33,666 Usah risau. Mereka akan uruskan semuanya. Usah risau. Mereka akan uruskan semuanya.
322 00:21:33,750 00:21:37,666 Jadi, jika puan perlukan saya bila-bila masa, Jadi, jika puan perlukan saya bila-bila masa,
323 00:21:37,750 00:21:39,833 malam atau siang, puan minta saja. malam atau siang, puan minta saja.
324 00:21:40,583 00:21:41,916 Puan ada telefon? Puan ada telefon?
325 00:21:43,000 00:21:45,208 Buka ia. Saya nak simpan nombor saya. Buka ia. Saya nak simpan nombor saya.
326 00:21:56,083 00:21:59,375 Kalau puan perlu buat panggilan, minta saja, okey? Kalau puan perlu buat panggilan, minta saja, okey?
327 00:22:01,125 00:22:05,083 Cik Peterson, saya nak cakap saya berbesar hati jadi penjaga awak. Cik Peterson, saya nak cakap saya berbesar hati jadi penjaga awak.
328 00:22:05,666 00:22:08,125 Ingat, saya di pihak awak. Ingat, saya di pihak awak.
329 00:22:08,208 00:22:09,333 Saya mahu membantu. Saya mahu membantu.
330 00:22:11,875 00:22:14,875 Sam, awak layan wanita ini seperti ratu, faham? Sam, awak layan wanita ini seperti ratu, faham?
331 00:22:14,958 00:22:16,750 - Apa saja dia mahu. - Baiklah. - Apa saja dia mahu. - Baiklah.
332 00:22:18,458 00:22:21,333 Awak jaga diri, Cik Peterson. Kita berbual nanti. Awak jaga diri, Cik Peterson. Kita berbual nanti.
333 00:23:00,000 00:23:01,875 Ada sedikit barang di sini. Ada sedikit barang di sini.
334 00:23:13,500 00:23:16,708 Tolong buka pintu. Saya cuma nak ambil angin saja. Tolong buka pintu. Saya cuma nak ambil angin saja.
335 00:23:16,791 00:23:19,583 - Puan perlu ke sana. - Saya nak keluar sekejap. - Puan perlu ke sana. - Saya nak keluar sekejap.
336 00:23:19,666 00:23:22,375 Boleh awak buka pintu agar saya dapat bernafas? Boleh awak buka pintu agar saya dapat bernafas?
337 00:23:22,458 00:23:25,250 - Puan perlu ikut arah sana. - Kenapa? - Puan perlu ikut arah sana. - Kenapa?
338 00:23:25,333 00:23:26,666 Ayuh ke tempat rehat. Ayuh ke tempat rehat.
339 00:23:55,958 00:23:57,416 Boleh ambil yang itu? Boleh ambil yang itu?
340 00:23:59,208 00:24:00,541 UNTUK DIJUAL UNTUK DIJUAL
341 00:24:04,708 00:24:06,625 Terima kasih. Saya jual. Terima kasih. Saya jual.
342 00:24:08,625 00:24:09,625 NOMBOR LOT 118 NOMBOR LOT 118
343 00:24:09,708 00:24:11,166 Empat puluh lima. Sini. Empat puluh lima. Sini.
344 00:24:14,291 00:24:15,500 LELONGAN & HARTANAH LELONGAN & HARTANAH
345 00:24:15,583 00:24:16,666 Dijual. Dijual.
346 00:24:35,166 00:24:36,916 Saya suka punggung awak! Saya suka punggung awak!
347 00:24:45,458 00:24:46,291 Hai! Hai!
348 00:24:47,458 00:24:50,625 Boleh tolong saya? Saya perlukan telefon bimbit saya. Boleh tolong saya? Saya perlukan telefon bimbit saya.
349 00:24:50,708 00:24:52,208 Boleh carikan untuk saya? Boleh carikan untuk saya?
350 00:24:53,958 00:24:57,458 Cik Peterson, telefon bimbit disimpan demi keselamatan kita. Cik Peterson, telefon bimbit disimpan demi keselamatan kita.
351 00:24:57,541 00:24:58,833 Ia tak berbahaya. Ia tak berbahaya.
352 00:24:58,916 00:25:02,083 Polisi kami adalah memaklumkan kepada penjaga awak. Polisi kami adalah memaklumkan kepada penjaga awak.
353 00:25:02,166 00:25:04,666 Jangan libatkan penjaga saya. Awak tahu? Jangan libatkan penjaga saya. Awak tahu?
354 00:25:04,750 00:25:06,541 - Saya boleh... - Pengurus ada? - Saya boleh... - Pengurus ada?
355 00:25:06,625 00:25:08,291 En. Rice sibuk sekarang. En. Rice sibuk sekarang.
356 00:25:08,375 00:25:10,583 En. Rice ada, tapi dia sibuk. En. Rice ada, tapi dia sibuk.
357 00:25:10,666 00:25:12,250 - En. Rice! - Hei! Puan. - En. Rice! - Hei! Puan.
358 00:25:12,333 00:25:13,833 - Tenang. - Lepaskan saya! - Tenang. - Lepaskan saya!
359 00:25:13,916 00:25:16,250 - Puan bertenang. - Kenapa sentuh saya? - Puan bertenang. - Kenapa sentuh saya?
360 00:25:16,333 00:25:17,833 - Baik. - Saya tenang... - Baik. - Saya tenang...
361 00:25:17,916 00:25:19,708 - Lepaskan saya! - Bertenang. - Lepaskan saya! - Bertenang.
362 00:25:19,791 00:25:23,125 - Tidak, jangan buat begitu! - Puan, tolong bertenang. - Tidak, jangan buat begitu! - Puan, tolong bertenang.
363 00:25:23,208 00:25:24,458 BANK & AMANAH BRYDON BANK & AMANAH BRYDON
364 00:25:36,208 00:25:38,416 ARAHAN MENYELIA PENGELUARAN SIMPANAN ARAHAN MENYELIA PENGELUARAN SIMPANAN
365 00:25:39,500 00:25:40,333 Okey. Okey.
366 00:25:41,458 00:25:44,041 Ini kunci peti deposit keselamatan di sini? Ini kunci peti deposit keselamatan di sini?
367 00:26:04,958 00:26:08,208 LIMA PULUH MARK LIMA PULUH MARK
368 00:27:15,916 00:27:17,458 Teksi untuk Cik Peterson. Teksi untuk Cik Peterson.
369 00:27:18,583 00:27:20,125 Dia tak tinggal sini lagi. Dia tak tinggal sini lagi.
370 00:27:20,708 00:27:21,541 Apa? Apa?
371 00:27:22,750 00:27:23,625 Dia berpindah. Dia berpindah.
372 00:27:24,291 00:27:25,583 Cik Peterson pindah. Cik Peterson pindah.
373 00:27:29,666 00:27:30,791 Salah saya. Salah saya.
374 00:27:31,333 00:27:32,208 Terima kasih. Terima kasih.
375 00:27:36,291 00:27:38,208 Maaf. Siapa telefon awak? Maaf. Siapa telefon awak?
376 00:27:39,458 00:27:40,458 Tumpang tanya! Tumpang tanya!
377 00:27:48,291 00:27:49,208 Tak guna. Tak guna.
378 00:28:58,166 00:28:59,958 Tuan, dia sendirian. Tuan, dia sendirian.
379 00:29:19,708 00:29:21,291 Jadi, di mana dia? Jadi, di mana dia?
380 00:29:24,166 00:29:25,916 Dia tiada di rumah. Dia tiada di rumah.
381 00:29:26,000 00:29:28,375 - Awak datang ikut masanya? - Ya, tuan. - Awak datang ikut masanya? - Ya, tuan.
382 00:29:29,041 00:29:29,875 Tidak. Tidak.
383 00:29:29,958 00:29:33,458 Selama tujuh tahun, dia tak pernah terlepas janji temu. Selama tujuh tahun, dia tak pernah terlepas janji temu.
384 00:29:37,291 00:29:39,083 Rumah itu dah berubah. Rumah itu dah berubah.
385 00:29:39,791 00:29:42,375 Ia telah dikosongkan, Ia telah dikosongkan,
386 00:29:42,458 00:29:46,625 dan ada tanda "Untuk Dijual" di depan. dan ada tanda "Untuk Dijual" di depan.
387 00:29:46,708 00:29:49,500 Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding. Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding.
388 00:29:49,583 00:29:52,708 Saya tanya seorang wanita yang pegang fabrik, katanya, Saya tanya seorang wanita yang pegang fabrik, katanya,
389 00:29:52,791 00:29:54,875 dia tak tinggal di sana lagi. dia tak tinggal di sana lagi.
390 00:29:58,916 00:30:00,625 Saya tak faham. Saya tak faham.
391 00:30:00,708 00:30:03,791 Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang? Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang?
392 00:30:03,875 00:30:06,750 Saya tak tahu. Saya terus datang ke sini. Saya tak tahu. Saya terus datang ke sini.
393 00:30:08,583 00:30:10,291 Awak tak fikir nak tanya, Awak tak fikir nak tanya,
394 00:30:11,041 00:30:13,458 walaupun awak tahu ini penting bagi saya? walaupun awak tahu ini penting bagi saya?
395 00:30:13,541 00:30:17,250 Awak tak fikir untuk dapatkan maklumat asas tentang situasi ini? Awak tak fikir untuk dapatkan maklumat asas tentang situasi ini?
396 00:30:47,166 00:30:49,000 Tuan. Jika saya... Tuan. Jika saya...
397 00:31:05,875 00:31:07,541 Tolonglah, tuan. Tolonglah, tuan.
398 00:31:07,625 00:31:08,583 Tolonglah. Tolonglah.
399 00:31:09,583 00:31:11,750 Saya fikir… Sebelum sesiapa… Saya fikir… Sebelum sesiapa…
400 00:31:12,791 00:31:14,791 Awak buat silap besar, Alexi. Awak buat silap besar, Alexi.
401 00:31:17,875 00:31:22,000 Saya sangat sayangkan ibu saya, Saya sangat sayangkan ibu saya,
402 00:31:22,083 00:31:24,500 dan hari-hari luar biasa kebelakangan ini dan hari-hari luar biasa kebelakangan ini
403 00:31:24,583 00:31:27,500 yang kami dapat bersama adalah rahmat bagi saya. yang kami dapat bersama adalah rahmat bagi saya.
404 00:31:27,583 00:31:29,875 Ya, tuan. Sudah tentu. Ya, tuan. Sudah tentu.
405 00:31:29,958 00:31:32,958 Jadi, awak cari dia dan bawa dia jumpa saya. Jadi, awak cari dia dan bawa dia jumpa saya.
406 00:31:34,000 00:31:34,833 Sekarang. Sekarang.
407 00:31:35,666 00:31:37,541 Sudah tentu. Ya, tuan. Sudah tentu. Ya, tuan.
408 00:31:54,291 00:31:57,041 Saya buka kantung itu dan apa di dalamnya? Saya buka kantung itu dan apa di dalamnya?
409 00:31:57,125 00:31:58,125 Berlian. Berlian.
410 00:31:58,916 00:31:59,791 Banyak. Banyak.
411 00:32:00,750 00:32:02,000 Butiran berlian? Butiran berlian?
412 00:32:02,500 00:32:04,375 Ini insurans peti deposit. Ini insurans peti deposit.
413 00:32:04,458 00:32:06,958 Dia senaraikan emas, barang kemas, bon, Dia senaraikan emas, barang kemas, bon,
414 00:32:07,666 00:32:09,125 tapi bukan berlian itu. tapi bukan berlian itu.
415 00:32:09,708 00:32:11,875 Dia lindungi jam berharga $600, Dia lindungi jam berharga $600,
416 00:32:12,458 00:32:14,875 tapi bukan berlian bernilai jutaan dolar. tapi bukan berlian bernilai jutaan dolar.
417 00:32:15,916 00:32:17,208 Awak rasa ia dicuri? Awak rasa ia dicuri?
418 00:32:17,291 00:32:18,541 Mungkin. Mungkin.
419 00:32:19,125 00:32:20,750 Dia tak nampak begitu. Dia tak nampak begitu.
420 00:32:20,833 00:32:22,750 Jangan terpedaya dengan mereka. Jangan terpedaya dengan mereka.
421 00:32:22,833 00:32:25,500 Orang jahat dan tak bermoral pun jadi tua. Orang jahat dan tak bermoral pun jadi tua.
422 00:32:27,250 00:32:28,583 Tapi awak tak faham. Tapi awak tak faham.
423 00:32:28,666 00:32:31,125 Berlian ini tak wujud secara rasmi. Berlian ini tak wujud secara rasmi.
424 00:32:32,416 00:32:33,500 Jadi, Jadi,
425 00:32:35,083 00:32:36,791 tiada siapa akan perasan. tiada siapa akan perasan.
426 00:32:50,416 00:32:52,416 - Awak nak curinya? - Tak. - Awak nak curinya? - Tak.
427 00:32:53,875 00:32:57,666 Saya nak tukar lokasinya buat seketika agar selamat disimpan… Saya nak tukar lokasinya buat seketika agar selamat disimpan…
428 00:32:59,416 00:33:00,666 dan lihat apa jadi. dan lihat apa jadi.
429 00:33:31,333 00:33:32,208 Ya? Ya?
430 00:33:32,291 00:33:34,541 Maaf, tuan, saya boleh kembali nanti… Maaf, tuan, saya boleh kembali nanti…
431 00:33:41,375 00:33:42,916 Awak jumpa ibu saya? Awak jumpa ibu saya?
432 00:33:45,583 00:33:46,750 Lebih kurang. Lebih kurang.
433 00:33:48,250 00:33:49,625 Dia di rumah orang tua. Dia di rumah orang tua.
434 00:33:49,708 00:33:50,708 UNTUK DIJUAL UNTUK DIJUAL
435 00:33:50,791 00:33:53,750 Setahu saya, tuan. Saya tak dapat akses. Setahu saya, tuan. Saya tak dapat akses.
436 00:33:59,875 00:34:02,875 Tuan, sekumpulan penyeludup baru tiba pagi tadi. Tuan, sekumpulan penyeludup baru tiba pagi tadi.
437 00:34:08,250 00:34:09,750 Ada yang tak lepas masuk? Ada yang tak lepas masuk?
438 00:34:10,458 00:34:11,583 Tiga orang. Tiga orang.
439 00:34:11,666 00:34:14,791 Kita akan ambil produk daripada yang lain di Medfield. Kita akan ambil produk daripada yang lain di Medfield.
440 00:34:16,250 00:34:17,541 Itu smoothie saya? Itu smoothie saya?
441 00:34:25,000 00:34:26,791 Saya tak faham. Saya tak faham.
442 00:34:29,916 00:34:32,250 Dia masuk sendiri ke rumah orang tua? Dia masuk sendiri ke rumah orang tua?
443 00:34:32,333 00:34:33,458 Tidak. Tidak.
444 00:34:34,375 00:34:36,875 Dia ikut arahan mahkamah. Dia ikut arahan mahkamah.
445 00:34:36,958 00:34:38,666 Dia di bawah jagaan kerajaan. Dia di bawah jagaan kerajaan.
446 00:34:40,208 00:34:44,041 Doktor ibu awak simpulkan dia tak mampu menjaga dirinya. Doktor ibu awak simpulkan dia tak mampu menjaga dirinya.
447 00:34:46,875 00:34:48,375 Mengarut. Mengarut.
448 00:34:49,250 00:34:51,166 Ya, tuan. Ya, tuan.
449 00:34:51,250 00:34:53,125 Bagaimana ini boleh terjadi? Bagaimana ini boleh terjadi?
450 00:34:58,833 00:35:00,500 Marla Grayson. Marla Grayson.
451 00:35:01,083 00:35:04,791 Saya percaya dia dalangnya. Dia penjaga sah ibu awak. Saya percaya dia dalangnya. Dia penjaga sah ibu awak.
452 00:35:04,875 00:35:09,375 Dia kini ada kawalan penuh ke atas nyawa dan harta ibu awak. Dia kini ada kawalan penuh ke atas nyawa dan harta ibu awak.
453 00:35:09,458 00:35:10,666 Celaka! Celaka!
454 00:35:25,083 00:35:26,125 Telefon Dean. Telefon Dean.
455 00:35:27,500 00:35:30,166 Bawa ibu saya keluar dari sana. Bawa ibu saya keluar dari sana.
456 00:35:30,833 00:35:32,708 Buat dengan senyap. Buat dengan senyap.
457 00:35:32,791 00:35:36,333 Buat secara sah dan cepat. Jangan libatkan saya. Buat secara sah dan cepat. Jangan libatkan saya.
458 00:35:36,416 00:35:37,541 Baik, tuan. Baik, tuan.
459 00:35:40,333 00:35:41,583 Tidak. Tidak.
460 00:35:41,666 00:35:43,000 Tinggalkan gambar ini. Tinggalkan gambar ini.
461 00:36:33,500 00:36:36,166 Marla Grayson? Gembira bertemu awak. Marla Grayson? Gembira bertemu awak.
462 00:36:36,666 00:36:37,875 Dean Ericson. Dean Ericson.
463 00:36:38,541 00:36:40,750 Dia kata ada janji temu. Dia kata ada janji temu.
464 00:36:40,833 00:36:44,208 Saya nak cakap sekejap saja. Ia sangat penting. Saya nak cakap sekejap saja. Ia sangat penting.
465 00:36:44,916 00:36:46,708 Awak ada masa dua minit. Awak ada masa dua minit.
466 00:36:55,291 00:36:57,083 Cantik pejabat ini. Cantik pejabat ini.
467 00:36:57,916 00:36:59,083 Sangat bergaya. Sangat bergaya.
468 00:36:59,583 00:37:01,041 Awak jaga mereka semua? Awak jaga mereka semua?
469 00:37:02,958 00:37:05,041 Apa boleh saya bantu, En. Ericson? Apa boleh saya bantu, En. Ericson?
470 00:37:05,125 00:37:08,166 Mesti banyak tanggungjawab untuk menjaga mereka. Mesti banyak tanggungjawab untuk menjaga mereka.
471 00:37:08,250 00:37:11,041 Saya boleh bayang kertas kerja yang bertimbun. Saya boleh bayang kertas kerja yang bertimbun.
472 00:37:12,208 00:37:13,875 Duduklah. Terus terang saja. Duduklah. Terus terang saja.
473 00:37:14,375 00:37:16,291 - Saya peguam. - Tak perlukannya. - Saya peguam. - Tak perlukannya.
474 00:37:16,375 00:37:18,125 Mewakili Jennifer Peterson. Mewakili Jennifer Peterson.
475 00:37:18,208 00:37:19,083 Betulkah? Betulkah?
476 00:37:19,166 00:37:21,416 Ya, dan saya rasa ada kesilapan. Ya, dan saya rasa ada kesilapan.
477 00:37:21,500 00:37:24,666 Klien saya mampu menjaga dirinya sendiri. Klien saya mampu menjaga dirinya sendiri.
478 00:37:24,750 00:37:27,000 Dia tak perlu jaga penjaga macam awak. Dia tak perlu jaga penjaga macam awak.
479 00:37:27,083 00:37:29,208 Sudah tentu, ini bukan sebab awak. Sudah tentu, ini bukan sebab awak.
480 00:37:29,291 00:37:33,125 Saya pasti awak jaga Cik Peterson dengan baik sekali, Saya pasti awak jaga Cik Peterson dengan baik sekali,
481 00:37:33,208 00:37:37,166 tapi hakikatnya dia tak perlukan dan mahukan penjagaan awak. tapi hakikatnya dia tak perlukan dan mahukan penjagaan awak.
482 00:37:37,250 00:37:39,250 Dia mampu menjaga dirinya. Dia mampu menjaga dirinya.
483 00:37:39,333 00:37:40,833 Dia telefon awak? Dia telefon awak?
484 00:37:40,916 00:37:43,625 - Apa? - Dia telefon awak dari fasiliti itu? - Apa? - Dia telefon awak dari fasiliti itu?
485 00:37:44,500 00:37:45,375 Ya. Ya.
486 00:37:48,041 00:37:49,333 Kali terakhir jumpa? Kali terakhir jumpa?
487 00:37:49,416 00:37:50,833 - Tak lama dulu. - Bila? - Tak lama dulu. - Bila?
488 00:37:52,125 00:37:54,416 - Beberapa minggu. - Dua, tiga, empat? - Beberapa minggu. - Dua, tiga, empat?
489 00:37:55,000 00:37:57,208 Tiga? Mungkin empat. Tiga minggu. Tiga? Mungkin empat. Tiga minggu.
490 00:37:57,291 00:37:59,000 Dia okey saja, sangat sihat. Dia okey saja, sangat sihat.
491 00:37:59,083 00:38:02,333 Dia lebih cergas dan lebih fokus daripada saya. Dia lebih cergas dan lebih fokus daripada saya.
492 00:38:03,500 00:38:05,083 Saya rasa itulah sebabnya. Saya rasa itulah sebabnya.
493 00:38:05,166 00:38:08,875 Dua minggu lalu, kesihatan Jennifer tiba-tiba jadi teruk. Dua minggu lalu, kesihatan Jennifer tiba-tiba jadi teruk.
494 00:38:09,416 00:38:12,583 Dia alami tanda awal demensia seperti hilang ingatan, Dia alami tanda awal demensia seperti hilang ingatan,
495 00:38:12,666 00:38:14,541 doktornya risau tentang dia, doktornya risau tentang dia,
496 00:38:14,625 00:38:17,125 dia rujuk mahkamah untuk bantuan kecemasan. dia rujuk mahkamah untuk bantuan kecemasan.
497 00:38:23,750 00:38:26,166 Itu tak benar, Cik Grayson. Itu tak benar, Cik Grayson.
498 00:38:28,500 00:38:30,958 Awak tahu, saya tahu, Awak tahu, saya tahu,
499 00:38:31,041 00:38:33,208 doktor yang tulis nota itu pun tahu. doktor yang tulis nota itu pun tahu.
500 00:38:33,291 00:38:34,125 Doktor wanita. Doktor wanita.
501 00:38:34,208 00:38:36,166 - Apa? - Doktor itu, dia wanita. - Apa? - Doktor itu, dia wanita.
502 00:38:36,750 00:38:37,708 Sudah tentu. Sudah tentu.
503 00:38:38,583 00:38:39,416 Jadi, Jadi,
504 00:38:40,458 00:38:43,791 saya tahu apa awak buat. Saya tahu permainan awak. saya tahu apa awak buat. Saya tahu permainan awak.
505 00:38:43,875 00:38:44,750 - Yakah? - Ya. - Yakah? - Ya.
506 00:38:44,833 00:38:46,333 Sejujurnya, ia bagus. Sejujurnya, ia bagus.
507 00:38:46,416 00:38:48,125 Ada peluang dan awak ambil. Ada peluang dan awak ambil.
508 00:38:48,208 00:38:50,583 Lihat semua pelabur di dinding awak Lihat semua pelabur di dinding awak
509 00:38:50,666 00:38:54,583 yang salurkan wang ke akaun awak dengan cas bayaran yang tinggi. yang salurkan wang ke akaun awak dengan cas bayaran yang tinggi.
510 00:38:54,666 00:38:56,875 Ia bagus. Saya bukan nak ganggu awak. Ia bagus. Saya bukan nak ganggu awak.
511 00:38:56,958 00:38:59,416 Saya tak kisah awak terus susahkan mereka Saya tak kisah awak terus susahkan mereka
512 00:38:59,500 00:39:01,750 selama mana yang awak mahu. selama mana yang awak mahu.
513 00:39:01,833 00:39:05,750 Jika seluruh syarikat awak bukan contoh sempurna impian Amerika, Jika seluruh syarikat awak bukan contoh sempurna impian Amerika,
514 00:39:06,291 00:39:07,541 entah apa contohnya. entah apa contohnya.
515 00:39:08,666 00:39:11,625 Tapi bukan Jennifer Peterson. Dia bukan orangnya. Tapi bukan Jennifer Peterson. Dia bukan orangnya.
516 00:39:11,708 00:39:13,916 Saya faham kenapa awak sasarkan dia. Saya faham kenapa awak sasarkan dia.
517 00:39:14,000 00:39:16,625 - Saya ikut keputusan doktor. - Betul. Ya. - Saya ikut keputusan doktor. - Betul. Ya.
518 00:39:16,708 00:39:19,250 Kita andaikan begitu, tapi doktor dia silap. Kita andaikan begitu, tapi doktor dia silap.
519 00:39:19,916 00:39:24,500 Saya faham dia... Maaf, doktor wanita itu salah menilai. Saya faham dia... Maaf, doktor wanita itu salah menilai.
520 00:39:24,583 00:39:28,041 Jennifer perlu dibebaskan segera daripada penjagaan awak, Jennifer perlu dibebaskan segera daripada penjagaan awak,
521 00:39:28,125 00:39:31,708 dan awak perlu suruh doktor wanita itu tulis surat lain dan awak perlu suruh doktor wanita itu tulis surat lain
522 00:39:31,791 00:39:37,000 mengatakan Jennifer telah sembuh sepenuhnya dan tak perlukan penjaga. mengatakan Jennifer telah sembuh sepenuhnya dan tak perlukan penjaga.
523 00:39:39,458 00:39:41,458 Kenapa saya nak buat begitu? Kenapa saya nak buat begitu?
524 00:39:46,041 00:39:47,000 Jadi, Jadi,
525 00:39:48,000 00:39:49,875 saya boleh fikirkan dua sebab. saya boleh fikirkan dua sebab.
526 00:39:49,958 00:39:53,875 Satu, ia tindakan yang betul, tapi saya tak rasa awak pedulikannya, Satu, ia tindakan yang betul, tapi saya tak rasa awak pedulikannya,
527 00:39:53,958 00:39:58,875 dan dua, kerana dia ada kawan yang berkuasa, dan dua, kerana dia ada kawan yang berkuasa,
528 00:39:59,625 00:40:01,708 yang boleh buat hidup awak serabut. yang boleh buat hidup awak serabut.
529 00:40:01,791 00:40:05,000 Sangat tak menyenangkan dan tak selesa. Sangat tak menyenangkan dan tak selesa.
530 00:40:11,541 00:40:12,541 Awak ugut saya? Awak ugut saya?
531 00:40:12,625 00:40:17,625 Tak, itu cuma data untuk awak semak. Tak, itu cuma data untuk awak semak.
532 00:40:18,708 00:40:20,916 Tak selesa bagaimana? Tak selesa bagaimana?
533 00:40:21,000 00:40:24,416 Awak tahu, secara agresif dan sangat tak selesa, Awak tahu, secara agresif dan sangat tak selesa,
534 00:40:24,500 00:40:25,708 dan akhirnya, dan akhirnya,
535 00:40:26,458 00:40:27,333 awak tahu… awak tahu…
536 00:40:30,500 00:40:33,208 boleh dikatakan awak tak akan rasa selesa boleh dikatakan awak tak akan rasa selesa
537 00:40:33,291 00:40:36,000 atau tak selesa lagi. atau tak selesa lagi.
538 00:40:38,000 00:40:41,000 - Sebab saya akan mati? - Apa? Saya tak kata begitu. - Sebab saya akan mati? - Apa? Saya tak kata begitu.
539 00:40:43,083 00:40:44,666 Tapi kita semua akan mati. Tapi kita semua akan mati.
540 00:40:45,791 00:40:49,958 Cuma ada yang mati lebih awal dengan cara lebih teruk dan menyakitkan. Cuma ada yang mati lebih awal dengan cara lebih teruk dan menyakitkan.
541 00:40:53,583 00:40:54,500 Siapa bos awak? Siapa bos awak?
542 00:40:54,583 00:40:55,916 - Cik Peterson. - Tipu. - Cik Peterson. - Tipu.
543 00:40:56,000 00:40:57,333 - Apa? - Tipu. - Apa? - Tipu.
544 00:40:57,416 00:40:59,958 Jennifer tak hubungi awak dari fasiliti. Jennifer tak hubungi awak dari fasiliti.
545 00:41:00,041 00:41:03,250 Saya tak bodoh untuk biar orang baru guna telefon. Saya tak bodoh untuk biar orang baru guna telefon.
546 00:41:03,333 00:41:06,083 Dalam dokumen dia, peguamnya ialah orang sini Dalam dokumen dia, peguamnya ialah orang sini
547 00:41:06,166 00:41:09,291 yang urus undang-undang keluarga, dan itu bukan awak. yang urus undang-undang keluarga, dan itu bukan awak.
548 00:41:09,375 00:41:10,583 Awak jerung, Awak jerung,
549 00:41:10,666 00:41:14,500 yang buat saya rasa tertarik, dan saya nak tahu siapa bos awak. yang buat saya rasa tertarik, dan saya nak tahu siapa bos awak.
550 00:41:14,583 00:41:16,875 - Keluarkan dia. - Tidak, Dean. - Keluarkan dia. - Tidak, Dean.
551 00:41:17,666 00:41:19,166 Saya takkan lepaskan dia. Saya takkan lepaskan dia.
552 00:41:31,458 00:41:33,291 Saya tak mahu buat begini. Saya tak mahu buat begini.
553 00:41:39,333 00:41:41,833 Wang tunai berjumlah $150,000. Wang tunai berjumlah $150,000.
554 00:41:43,708 00:41:44,958 Cantiknya. Cantiknya.
555 00:41:45,041 00:41:46,875 Milik awak jika dia dilepaskan. Milik awak jika dia dilepaskan.
556 00:41:49,916 00:41:51,458 Tahu apa saya fikir, Dean? Tahu apa saya fikir, Dean?
557 00:41:52,958 00:41:56,875 Saya rasa jika awak buka tawaran dengan $150,000 Saya rasa jika awak buka tawaran dengan $150,000
558 00:41:57,708 00:42:00,958 maknanya nilai Jennifer Peterson pasti jauh lebih tinggi maknanya nilai Jennifer Peterson pasti jauh lebih tinggi
559 00:42:01,041 00:42:02,541 kepada penghantar awak. kepada penghantar awak.
560 00:42:03,500 00:42:05,083 Saya boleh naikkan ke 250. Saya boleh naikkan ke 250.
561 00:42:05,166 00:42:06,083 Bagaimana jika Bagaimana jika
562 00:42:07,375 00:42:08,583 lima juta? lima juta?
563 00:42:09,916 00:42:11,583 - Tiga ratus. - Juta? - Tiga ratus. - Juta?
564 00:42:13,166 00:42:14,041 Ribu. Ribu.
565 00:42:15,166 00:42:16,541 Tawaran terakhir. Tawaran terakhir.
566 00:42:18,041 00:42:20,541 Dean, saya ada tanggungjawab sah. Dean, saya ada tanggungjawab sah.
567 00:42:21,208 00:42:24,083 Jennifer Peterson perlukan perlindungan saya. Jennifer Peterson perlukan perlindungan saya.
568 00:42:26,291 00:42:28,250 Bagaimana saya boleh biarkan dia? Bagaimana saya boleh biarkan dia?
569 00:42:31,000 00:42:32,125 Awak tolak? Awak tolak?
570 00:42:32,208 00:42:33,333 Saya menolak. Saya menolak.
571 00:42:34,125 00:42:36,500 Saya kata, "Saya tolak, terima kasih." Saya kata, "Saya tolak, terima kasih."
572 00:42:44,500 00:42:45,833 Pada masa akan datang, Pada masa akan datang,
573 00:42:45,916 00:42:50,000 awak akan ulang semula perbualan ini berulang kali, awak akan ulang semula perbualan ini berulang kali,
574 00:42:50,083 00:42:52,291 berharap awak buat keputusan berbeza. berharap awak buat keputusan berbeza.
575 00:42:52,375 00:42:55,500 Sekarang, lihat apa awak ada. Perniagaan yang maju, Sekarang, lihat apa awak ada. Perniagaan yang maju,
576 00:42:56,625 00:42:57,666 pekerja, pekerja,
577 00:42:58,916 00:43:01,708 muka yang cantik, tulang yang tak patah, muka yang cantik, tulang yang tak patah,
578 00:43:02,750 00:43:03,625 masih hidup. masih hidup.
579 00:43:04,750 00:43:08,833 Apabila semua ini selesai, awak takkan ada semua itu lagi. Apabila semua ini selesai, awak takkan ada semua itu lagi.
580 00:43:10,083 00:43:11,166 Tiada satu pun. Tiada satu pun.
581 00:43:18,750 00:43:21,125 - Peluang akhir. - Selamat tinggal, Dean. - Peluang akhir. - Selamat tinggal, Dean.
582 00:43:22,083 00:43:24,625 Curtis akan sahkan tempat letak kereta awak. Curtis akan sahkan tempat letak kereta awak.
583 00:43:42,166 00:43:45,541 Saya dah siasat rekod dia sampai ke sijil kelahirannya. Saya dah siasat rekod dia sampai ke sijil kelahirannya.
584 00:43:46,041 00:43:48,750 Tak jumpa sesiapa yang kita patut takut. Tak jumpa sesiapa yang kita patut takut.
585 00:43:48,833 00:43:50,375 Jadi, siapa peguam ini? Jadi, siapa peguam ini?
586 00:43:50,458 00:43:53,833 - Dia tahu pasal berlian itu. - Saya juga fikir begitu. - Dia tahu pasal berlian itu. - Saya juga fikir begitu.
587 00:43:54,583 00:43:57,583 Mungkin dia ada melabur dan dia takut kita jumpa ia. Mungkin dia ada melabur dan dia takut kita jumpa ia.
588 00:43:58,750 00:44:00,666 Awak patut ambil saja duit itu. Awak patut ambil saja duit itu.
589 00:44:01,250 00:44:04,166 Tolak peluang terbesar kita pernah ada? Tolak peluang terbesar kita pernah ada?
590 00:44:04,791 00:44:06,500 Bagaimana jika dia tak tipu? Bagaimana jika dia tak tipu?
591 00:44:06,583 00:44:08,000 - Tipu apa? - Ugutan itu. - Tipu apa? - Ugutan itu.
592 00:44:09,125 00:44:11,791 Awak tahu berapa kali saya diugut oleh lelaki? Awak tahu berapa kali saya diugut oleh lelaki?
593 00:44:12,375 00:44:13,333 Beribu kali. Beribu kali.
594 00:44:14,083 00:44:16,208 Awak tahu berapa kali saya kena? Awak tahu berapa kali saya kena?
595 00:44:16,791 00:44:17,625 Dua. Dua.
596 00:44:18,958 00:44:21,458 Dia mengugut kerana itu saja yang dia ada. Dia mengugut kerana itu saja yang dia ada.
597 00:44:22,041 00:44:24,250 Awak tak boleh buat wanita ikut awak, Awak tak boleh buat wanita ikut awak,
598 00:44:24,833 00:44:27,208 awak panggil dia jalang dan ugut dia. awak panggil dia jalang dan ugut dia.
599 00:44:29,291 00:44:30,625 Saya tak takut. Saya tak takut.
600 00:44:34,583 00:44:35,416 Okey. Okey.
601 00:44:37,125 00:44:38,625 Jadi, apa rancangan awak? Jadi, apa rancangan awak?
602 00:44:39,666 00:44:42,583 Saya akan cakap dengan orang yang ada jawapannya. Saya akan cakap dengan orang yang ada jawapannya.
603 00:44:48,000 00:44:48,833 Dia bagaimana? Dia bagaimana?
604 00:44:49,541 00:44:52,416 Dia agak tak selesa sejak dia sampai. Dia agak tak selesa sejak dia sampai.
605 00:44:52,500 00:44:53,500 Selalunya begitu. Selalunya begitu.
606 00:44:53,583 00:44:55,791 Ya, tapi dia agak keterlaluan. Ya, tapi dia agak keterlaluan.
607 00:44:56,375 00:45:00,083 Doktor perlu ubah ubat untuk tenangkan dia. Dua kali. Doktor perlu ubah ubat untuk tenangkan dia. Dua kali.
608 00:45:00,833 00:45:02,958 Dia di ruang main, tapi awak ingat. Dia di ruang main, tapi awak ingat.
609 00:45:03,041 00:45:06,250 Kami perlu beri dia sedatif, dia mungkin agak khayal. Kami perlu beri dia sedatif, dia mungkin agak khayal.
610 00:45:06,333 00:45:09,041 Saya akan tunjukkan anda. Ia guna keju biasa... Saya akan tunjukkan anda. Ia guna keju biasa...
611 00:45:09,125 00:45:10,166 Jennifer. Jennifer.
612 00:45:12,000 00:45:13,208 Awak apa khabar? Awak apa khabar?
613 00:45:13,916 00:45:15,166 Saya kenal awakkah? Saya kenal awakkah?
614 00:45:15,250 00:45:16,916 Saya penjaga awak, Marla. Saya penjaga awak, Marla.
615 00:45:18,333 00:45:22,250 Syukurlah. Saya perlukan bantuan. Saya nak telefon bimbit saya. Syukurlah. Saya perlukan bantuan. Saya nak telefon bimbit saya.
616 00:45:22,333 00:45:23,208 Hubungi siapa? Hubungi siapa?
617 00:45:23,791 00:45:26,166 - Apa? - Siapa yang awak perlu telefon? - Apa? - Siapa yang awak perlu telefon?
618 00:45:26,250 00:45:27,250 Kenapa? Kenapa?
619 00:45:28,083 00:45:31,208 Jennifer, awak kenal lelaki bernama Dean Ericson? Jennifer, awak kenal lelaki bernama Dean Ericson?
620 00:45:32,833 00:45:34,583 - Siapa? Apa? - Dean. - Siapa? Apa? - Dean.
621 00:45:35,208 00:45:37,000 Dean Ericson. Awak kenal dia? Dean Ericson. Awak kenal dia?
622 00:45:37,083 00:45:38,041 Dean? Dean?
623 00:45:38,125 00:45:39,333 - Tak kenal. - Tidak? - Tak kenal. - Tidak?
624 00:45:39,416 00:45:42,750 Dia kata dia bekerja untuk awak. Dia kata dia peguam. Dia kata dia bekerja untuk awak. Dia kata dia peguam.
625 00:45:42,833 00:45:43,791 Peguam. Peguam.
626 00:45:45,458 00:45:47,083 Dia kelihatan mahal? Dia kelihatan mahal?
627 00:45:47,791 00:45:48,750 Awak tahu, Awak tahu,
628 00:45:49,541 00:45:51,125 ya, rasanya. ya, rasanya.
629 00:45:51,791 00:45:52,916 Bila tarikhnya? Bila tarikhnya?
630 00:45:53,708 00:45:54,625 15 hari bulan. 15 hari bulan.
631 00:45:55,750 00:45:57,541 Minggu lepas lapan hari bulan. Minggu lepas lapan hari bulan.
632 00:45:57,625 00:45:58,500 Ya. Ya.
633 00:46:09,291 00:46:11,083 Habislah awak sekarang. Habislah awak sekarang.
634 00:46:12,083 00:46:13,000 Ya, kenapa? Ya, kenapa?
635 00:46:13,083 00:46:14,791 Ya, dia datang. Ya, dia datang.
636 00:46:14,875 00:46:15,708 Siapa? Dean? Siapa? Dean?
637 00:46:16,583 00:46:17,416 Tidak. Tidak.
638 00:46:18,250 00:46:20,125 Dia datang. Dia datang.
639 00:46:21,625 00:46:22,458 Siapa? Siapa?
640 00:46:23,291 00:46:24,375 Awak tunggu saja. Awak tunggu saja.
641 00:46:27,875 00:46:29,458 Awak siapa, Jennifer? Awak siapa, Jennifer?
642 00:46:32,291 00:46:34,291 Terlalu banyak ubat. Terlalu banyak ubat.
643 00:46:35,250 00:46:37,166 Saya tak boleh fikir. Saya tak boleh fikir.
644 00:46:37,250 00:46:38,875 Siapa awak sebenarnya. Siapa awak sebenarnya.
645 00:46:40,250 00:46:41,083 Beritahu saya. Beritahu saya.
646 00:46:43,166 00:46:46,291 Saya ada akses ke peti deposit keselamatan awak. Saya ada akses ke peti deposit keselamatan awak.
647 00:46:48,250 00:46:49,625 Saya tahu apa isinya. Saya tahu apa isinya.
648 00:46:51,625 00:46:52,750 Ada sampul surat Ada sampul surat
649 00:46:53,416 00:46:54,666 di dalam sebuah buku. di dalam sebuah buku.
650 00:46:57,041 00:46:58,333 Beritahu siapa awak. Beritahu siapa awak.
651 00:46:58,416 00:47:00,416 Awak perompak. Awak perompak.
652 00:47:00,500 00:47:02,416 Tak, saya penjaga awak. Tak, saya penjaga awak.
653 00:47:03,000 00:47:04,916 Awak perompak yang menjaga saya. Awak perompak yang menjaga saya.
654 00:47:05,000 00:47:08,291 Beritahu saya siapa awak, Jennifer. Beritahu saya siapa awak, Jennifer.
655 00:47:08,916 00:47:10,000 Cakaplah. Cakaplah.
656 00:47:10,083 00:47:12,750 Saya kesilapan terbesar awak. Saya kesilapan terbesar awak.
657 00:47:13,750 00:47:14,750 Beritahu saya. Beritahu saya.
658 00:47:16,833 00:47:17,958 Telefon bimbit. Telefon bimbit.
659 00:47:19,041 00:47:19,916 Beritahu saya. Beritahu saya.
660 00:47:20,666 00:47:22,708 Awak tak beri telefon bimbit saya. Awak tak beri telefon bimbit saya.
661 00:47:23,583 00:47:26,041 Awak tak benarkan saya keluar dari sini. Awak tak benarkan saya keluar dari sini.
662 00:47:30,208 00:47:31,833 Saya tak nak cakap apa-apa. Saya tak nak cakap apa-apa.
663 00:47:33,500 00:47:35,208 - Dengar sini. - Tiada apa. - Dengar sini. - Tiada apa.
664 00:47:37,125 00:47:39,750 Saya kawal ubat awak. Makanan awak. Saya kawal ubat awak. Makanan awak.
665 00:47:40,875 00:47:41,916 Keselesaan awak. Keselesaan awak.
666 00:47:42,791 00:47:43,916 Semuanya. Semuanya.
667 00:47:44,000 00:47:46,416 Saya, bukannya awak. Saya, bukannya awak.
668 00:47:46,500 00:47:47,333 - Saya. - Ya. - Saya. - Ya.
669 00:47:47,416 00:47:50,083 Saya boleh buat keadaan jadi teruk. Saya boleh buat keadaan jadi teruk.
670 00:47:50,666 00:47:51,583 Awak faham? Awak faham?
671 00:47:52,666 00:47:53,916 - Ya? - Ya. - Ya? - Ya.
672 00:47:55,625 00:47:59,333 Jika begitu, buat sajalah betina jalang. Jika begitu, buat sajalah betina jalang.
673 00:48:00,666 00:48:01,666 Silakan. Silakan.
674 00:48:08,166 00:48:10,875 RUMAH ORANG TUA BERKSHIRE OAKS RUMAH ORANG TUA BERKSHIRE OAKS
675 00:48:15,041 00:48:16,000 Maafkan saya... Maafkan saya...
676 00:48:19,166 00:48:20,916 Marla Grayson. Marla Grayson.
677 00:48:21,000 00:48:22,958 Wanita kegemaran saya. Wanita kegemaran saya.
678 00:48:23,833 00:48:27,083 Sam, saya nak ubah rutin Jennifer Peterson. Sam, saya nak ubah rutin Jennifer Peterson.
679 00:48:27,166 00:48:28,250 Teruskan. Teruskan.
680 00:48:28,333 00:48:32,791 Ubat minimun untuk artritis dan sakitnya. Buat senaman fizikal tahap empat. Ubat minimun untuk artritis dan sakitnya. Buat senaman fizikal tahap empat.
681 00:48:32,875 00:48:33,708 Marla. Marla.
682 00:48:33,791 00:48:36,708 Malam beri ubat rangsangan dan siang beri sedatif. Malam beri ubat rangsangan dan siang beri sedatif.
683 00:48:36,791 00:48:38,916 Letak dia dalam pakej makanan asas. Letak dia dalam pakej makanan asas.
684 00:48:39,000 00:48:41,041 Tiada pepejal. Cuma oat dan sup. Tiada pepejal. Cuma oat dan sup.
685 00:48:41,125 00:48:43,291 Tiada permainan. Tiada televisyen, Tiada permainan. Tiada televisyen,
686 00:48:44,041 00:48:46,166 dan hanya 30 minit di luar biliknya. dan hanya 30 minit di luar biliknya.
687 00:48:47,458 00:48:48,416 Awak pasti? Awak pasti?
688 00:48:49,625 00:48:51,458 Saya sangat pasti. Saya sangat pasti.
689 00:48:53,291 00:48:54,250 Okey. Okey.
690 00:48:54,333 00:48:55,416 Terima kasih, Sam. Terima kasih, Sam.
691 00:48:58,208 00:49:00,375 BANK & AMANAH BRYDON BANK & AMANAH BRYDON
692 00:50:06,083 00:50:09,333 Yang Arif, Jennifer Peterson sedang ditahan secara paksa Yang Arif, Jennifer Peterson sedang ditahan secara paksa
693 00:50:09,416 00:50:10,541 di pusat jagaan. di pusat jagaan.
694 00:50:11,083 00:50:13,166 Wanita ini yang letak dia di sana, Wanita ini yang letak dia di sana,
695 00:50:13,250 00:50:15,833 dengan mengatakan Jennifer tak sihat, dengan mengatakan Jennifer tak sihat,
696 00:50:15,916 00:50:18,791 sedangkan pada hakikatnya dia sihat. sedangkan pada hakikatnya dia sihat.
697 00:50:18,875 00:50:21,541 Encik, awak siapa? Saya tak pernah lihat awak. Encik, awak siapa? Saya tak pernah lihat awak.
698 00:50:21,625 00:50:24,875 Dean Ericson, Yang Arif. Ini firma saya. Dean Ericson, Yang Arif. Ini firma saya.
699 00:50:24,958 00:50:27,916 Kita mewakili kepentingan Jennifer Peterson, Kita mewakili kepentingan Jennifer Peterson,
700 00:50:28,000 00:50:30,791 saya di sini untuk betulkan kesilapan mahkamah. saya di sini untuk betulkan kesilapan mahkamah.
701 00:50:30,875 00:50:34,291 Maksud awak, saya bertanggungjawab atas kesilapan mahkamah? Maksud awak, saya bertanggungjawab atas kesilapan mahkamah?
702 00:50:34,375 00:50:37,291 Bukan secara sengaja, Yang Arif. Awak ditipu. Bukan secara sengaja, Yang Arif. Awak ditipu.
703 00:50:38,875 00:50:42,791 Klien saya tak dijemput ke perbicaraan asal Klien saya tak dijemput ke perbicaraan asal
704 00:50:42,875 00:50:44,416 dan wakil juga tiada. dan wakil juga tiada.
705 00:50:44,500 00:50:46,958 Itu biasa untuk perbicaraan kecemasan. Itu biasa untuk perbicaraan kecemasan.
706 00:50:47,041 00:50:49,291 Tapi tiada kecemasan dalam kes ini. Tapi tiada kecemasan dalam kes ini.
707 00:50:49,375 00:50:51,750 Ia rekaan yang dicipta oleh Cik Grayson Ia rekaan yang dicipta oleh Cik Grayson
708 00:50:51,833 00:50:55,000 untuk menyembunyikan Jennifer dan menipu mahkamah. untuk menyembunyikan Jennifer dan menipu mahkamah.
709 00:50:55,875 00:50:57,416 Saya ada afidavit di sini Saya ada afidavit di sini
710 00:50:57,500 00:51:00,166 daripada bekas pekerja Dr. Amos daripada bekas pekerja Dr. Amos
711 00:51:00,791 00:51:02,375 yang memberi keterangan yang memberi keterangan
712 00:51:02,458 00:51:06,250 bahawa Cik Grayson dan Dr. Amos selalu bersubahat dalam kes-kes bahawa Cik Grayson dan Dr. Amos selalu bersubahat dalam kes-kes
713 00:51:06,333 00:51:07,791 untuk menipu sistem. untuk menipu sistem.
714 00:51:09,375 00:51:10,458 Saya memetik, Saya memetik,
715 00:51:10,541 00:51:13,958 "Karen akan menawarkan pesakit sukar kepada Marla, "Karen akan menawarkan pesakit sukar kepada Marla,
716 00:51:14,041 00:51:16,083 sama ada perlu penjaga atau tidak sama ada perlu penjaga atau tidak
717 00:51:16,166 00:51:19,666 dan menambah gejala untuk pengaruhi mahkamah." dan menambah gejala untuk pengaruhi mahkamah."
718 00:51:21,750 00:51:22,750 Yang Arif... Yang Arif...
719 00:51:26,416 00:51:27,750 ini memeranjatkan. ini memeranjatkan.
720 00:51:28,458 00:51:30,041 Yang Arif? Boleh saya? Yang Arif? Boleh saya?
721 00:51:39,625 00:51:41,291 Saksi awak Fiona Jacobs? Saksi awak Fiona Jacobs?
722 00:51:41,375 00:51:44,666 Ya. Dia pekerja itu. Ya. Dia pekerja itu.
723 00:51:45,583 00:51:47,416 Yang Arif, Fiona benci Karen. Yang Arif, Fiona benci Karen.
724 00:51:48,166 00:51:49,708 Dia bukan saksi yang adil. Dia bukan saksi yang adil.
725 00:51:49,791 00:51:51,791 Fiona mendendami Karen Fiona mendendami Karen
726 00:51:51,875 00:51:54,750 kerana Karen memecat dia kerana tak tahu bekerja. kerana Karen memecat dia kerana tak tahu bekerja.
727 00:51:54,833 00:51:56,250 Mungkin Karen pecat dia Mungkin Karen pecat dia
728 00:51:56,333 00:51:58,875 kerana dia dedahkan operasi sebenar awak. kerana dia dedahkan operasi sebenar awak.
729 00:51:58,958 00:52:01,250 Saya kenal Fiona. Dia tak berguna. Saya kenal Fiona. Dia tak berguna.
730 00:52:04,750 00:52:07,958 Yang Arif, kenapa Jennifer tak hadir lagi hari ini? Yang Arif, kenapa Jennifer tak hadir lagi hari ini?
731 00:52:09,000 00:52:10,416 Jennifer tak sihat. Jennifer tak sihat.
732 00:52:10,500 00:52:13,500 Dia tak dapat hadir dan saya sudah hantar surat Dia tak dapat hadir dan saya sudah hantar surat
733 00:52:13,583 00:52:15,500 doktor untuk mengesahkannya. doktor untuk mengesahkannya.
734 00:52:15,583 00:52:18,208 Saya juga tak dibenarkan bertemu dengannya. Saya juga tak dibenarkan bertemu dengannya.
735 00:52:18,291 00:52:21,916 Seolah-olah Cik Grayson sengaja menghalang saya berjumpa dia. Seolah-olah Cik Grayson sengaja menghalang saya berjumpa dia.
736 00:52:22,000 00:52:23,875 Awak halang dia datang, Marla? Awak halang dia datang, Marla?
737 00:52:23,958 00:52:26,375 Peguam mesti dibenarkan bertemu kliennya. Peguam mesti dibenarkan bertemu kliennya.
738 00:52:26,458 00:52:28,458 Hakim, dia kata dia peguamnya. Hakim, dia kata dia peguamnya.
739 00:52:28,541 00:52:32,208 Dia tiada sebarang kertas sebagai bukti. Tiada kontrak. Dia tiada sebarang kertas sebagai bukti. Tiada kontrak.
740 00:52:32,291 00:52:35,791 Dia tiba-tiba datang pejabat saya, buat ugutan dan tuduhan. Dia tiba-tiba datang pejabat saya, buat ugutan dan tuduhan.
741 00:52:35,875 00:52:39,416 Yang Arif, sudah banyak kali kita lihat peguam yang licik Yang Arif, sudah banyak kali kita lihat peguam yang licik
742 00:52:39,500 00:52:42,583 cuba mengeksploitasi orang tua untuk simpanan mereka. cuba mengeksploitasi orang tua untuk simpanan mereka.
743 00:52:43,291 00:52:47,375 Ini sebabnya En. Ericson mahu ambil Cik Peterson daripada jagaan saya. Ini sebabnya En. Ericson mahu ambil Cik Peterson daripada jagaan saya.
744 00:52:47,458 00:52:49,833 Apa yang berlaku adalah sebaliknya... Apa yang berlaku adalah sebaliknya...
745 00:52:49,916 00:52:53,708 Encik, sila berikan surat yang buktikan awak peguam Cik Peterson. Encik, sila berikan surat yang buktikan awak peguam Cik Peterson.
746 00:52:53,791 00:52:57,875 Jika saya boleh berjumpa dia, saya jamin dia akan tandatangan kontrak. Jika saya boleh berjumpa dia, saya jamin dia akan tandatangan kontrak.
747 00:52:57,958 00:53:00,208 Jadi, awak bukan peguam Cik Peterson? Jadi, awak bukan peguam Cik Peterson?
748 00:53:00,291 00:53:02,666 Saya bertindak bagi pihak yang prihatin, Saya bertindak bagi pihak yang prihatin,
749 00:53:02,750 00:53:05,000 pihak yang risaukan tentang Jennifer pihak yang risaukan tentang Jennifer
750 00:53:05,083 00:53:07,166 dan layanan teruk yang dia terima. dan layanan teruk yang dia terima.
751 00:53:07,250 00:53:10,583 - Siapa pihak prihatin ini? - Saya tak boleh dedahkannya. - Siapa pihak prihatin ini? - Saya tak boleh dedahkannya.
752 00:53:10,666 00:53:13,541 Mereka kawan Cik Peterson yang mahu kekal rahsia. Mereka kawan Cik Peterson yang mahu kekal rahsia.
753 00:53:13,625 00:53:15,500 Hal ini takkan selesai begini. Hal ini takkan selesai begini.
754 00:53:15,583 00:53:19,500 Sama ada awak tunjuk surat yang buktikan awak peguam Cik Peterson, Sama ada awak tunjuk surat yang buktikan awak peguam Cik Peterson,
755 00:53:20,083 00:53:22,833 atau awak bawa parti yang prihatin ini atau awak bawa parti yang prihatin ini
756 00:53:22,916 00:53:25,916 ke perbicaraan dan biar mereka bercakap sendiri. ke perbicaraan dan biar mereka bercakap sendiri.
757 00:53:26,000 00:53:28,166 Tapi buat masa ini, En. Ericson, Tapi buat masa ini, En. Ericson,
758 00:53:28,250 00:53:31,750 permintaan awak untuk bubarkan hak penjagaan ini ditolak. permintaan awak untuk bubarkan hak penjagaan ini ditolak.
759 00:53:35,083 00:53:36,791 Tuan. Tuan.
760 00:53:36,875 00:53:38,083 Dengar dulu. Dengar dulu.
761 00:53:39,666 00:53:41,666 Okey! Ini mahkamah keluarga. Okey! Ini mahkamah keluarga.
762 00:53:41,750 00:53:43,458 Okey? Hakim itu tak guna! Okey? Hakim itu tak guna!
763 00:53:43,541 00:53:46,666 Dia dungu dan tak tahu undang-undang. Dia bawa Subaru! Dia dungu dan tak tahu undang-undang. Dia bawa Subaru!
764 00:53:46,750 00:53:48,916 Berhenti bercakap! Berhenti bercakap!
765 00:53:49,791 00:53:50,750 Cukup! Cukup!
766 00:53:53,500 00:53:54,458 Tak guna. Tak guna.
767 00:54:28,958 00:54:29,958 Selamat pagi. Selamat pagi.
768 00:54:30,041 00:54:34,125 Selamat pagi. Nama saya Walter Smith. Selamat pagi. Nama saya Walter Smith.
769 00:54:34,208 00:54:37,458 Ini adik-beradik saya, Tony dan Chad. Ini adik-beradik saya, Tony dan Chad.
770 00:54:37,541 00:54:39,750 Saya bercakap dengan pengurus awak, Saya bercakap dengan pengurus awak,
771 00:54:39,833 00:54:43,500 Encik Rice pagi tadi tentang lawatan di fasiliti ini. Encik Rice pagi tadi tentang lawatan di fasiliti ini.
772 00:54:44,000 00:54:47,125 - Baiklah. Saya akan panggilkan dia. - Terima kasih. - Baiklah. Saya akan panggilkan dia. - Terima kasih.
773 00:54:47,833 00:54:49,583 - Encik Smith? - Encik Smith. - Encik Smith? - Encik Smith.
774 00:54:49,666 00:54:50,666 Ya. Ya.
775 00:54:52,333 00:54:53,166 Marla. Marla.
776 00:54:54,833 00:54:55,916 Dia dah mati. Dia dah mati.
777 00:54:56,000 00:54:56,875 Siapa? Siapa?
778 00:54:56,958 00:54:58,375 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
779 00:54:58,958 00:54:59,791 Apa? Apa?
780 00:55:01,000 00:55:01,833 Bila? Bila?
781 00:55:01,916 00:55:03,041 Tahun 1949. Tahun 1949.
782 00:55:03,541 00:55:06,375 Semasa dia tiga bulan sembilan hari, sebab polio. Semasa dia tiga bulan sembilan hari, sebab polio.
783 00:55:07,541 00:55:10,333 Marla, wanita itu bukan Jennifer Peterson. Marla, wanita itu bukan Jennifer Peterson.
784 00:55:10,416 00:55:13,208 Dia curi identiti bayi yang dah mati. Dia curi identiti bayi yang dah mati.
785 00:55:18,666 00:55:20,541 Awak boleh lihat, kita… Awak boleh lihat, kita…
786 00:55:34,000 00:55:35,416 Lihat ini. Lihat ini.
787 00:55:36,916 00:55:38,250 POLIO MERAGUT NYAWA POLIO MERAGUT NYAWA
788 00:55:38,333 00:55:41,666 Saya jumpa notis obituari si mati dalam akhbar lama. Saya jumpa notis obituari si mati dalam akhbar lama.
789 00:55:42,833 00:55:43,958 Dah tentu, kami ada Dah tentu, kami ada
790 00:55:44,041 00:55:46,958 kakitangan perubatan dan kemudahan yang hebat. kakitangan perubatan dan kemudahan yang hebat.
791 00:55:47,541 00:55:49,500 Jadi, ada sebarang soalan? Jadi, ada sebarang soalan?
792 00:55:49,583 00:55:50,833 Sebenarnya, ya. Sebenarnya, ya.
793 00:55:50,916 00:55:54,250 Ayah saya ada kawan yang tinggal di sini, Ayah saya ada kawan yang tinggal di sini,
794 00:55:54,333 00:55:56,875 dan kami harap dapat ziarahi dia sekejap. dan kami harap dapat ziarahi dia sekejap.
795 00:55:56,958 00:55:59,083 - Kami hargainya. - Siapa namanya? - Kami hargainya. - Siapa namanya?
796 00:55:59,166 00:56:00,833 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
797 00:56:03,708 00:56:04,875 Ada masalahkah? Ada masalahkah?
798 00:56:04,958 00:56:05,833 Tidak. Tidak.
799 00:56:05,916 00:56:07,750 Dia tak sihat dan sedang rehat. Dia tak sihat dan sedang rehat.
800 00:56:07,833 00:56:11,500 Sekejap saja. Kami sudah janji ayah kami. Tentu awak faham. Sekejap saja. Kami sudah janji ayah kami. Tentu awak faham.
801 00:56:11,583 00:56:15,250 Sudah tentu. Masalahnya, Penjaga Jennifer telah menyatakan Sudah tentu. Masalahnya, Penjaga Jennifer telah menyatakan
802 00:56:15,333 00:56:18,291 dia hanya terima pelawat yang dibenarkan. dia hanya terima pelawat yang dibenarkan.
803 00:56:20,208 00:56:25,250 Peliknya. Bunyinya seperti banduan dan bukan tetamu. Peliknya. Bunyinya seperti banduan dan bukan tetamu.
804 00:56:26,833 00:56:28,375 Tak. Tak.
805 00:56:29,000 00:56:30,208 Tidak. Tidak.
806 00:56:32,416 00:56:36,541 Baiklah. Apa kata saya cuba hubungi penjaga Jennifer Baiklah. Apa kata saya cuba hubungi penjaga Jennifer
807 00:56:36,625 00:56:37,875 dan lihat bagaimana? dan lihat bagaimana?
808 00:56:37,958 00:56:38,791 Sudah tentu. Sudah tentu.
809 00:56:46,833 00:56:48,833 Hei! Apa awak buat pada dia? Hei! Apa awak buat pada dia?
810 00:56:48,916 00:56:50,708 - Tak guna. - Tolong En. Rice! - Tak guna. - Tolong En. Rice!
811 00:56:50,791 00:56:52,291 Cari dia! Cepat! Cari dia! Cepat!
812 00:56:52,375 00:56:53,833 - Tolong! - Jerry! - Tolong! - Jerry!
813 00:56:54,916 00:56:55,958 Alamak. Alamak.
814 00:56:57,541 00:56:59,583 Tutup pintu. Tutup pintu.
815 00:57:03,708 00:57:05,208 Jadi, siapa wanita ini? Jadi, siapa wanita ini?
816 00:57:05,291 00:57:09,208 Saya tak tahu, tapi pencurian identiti ini sangat luar biasa. Saya tak tahu, tapi pencurian identiti ini sangat luar biasa.
817 00:57:09,291 00:57:12,333 Ia melibatkan pasport, lesen memandu, pekerjaan, Ia melibatkan pasport, lesen memandu, pekerjaan,
818 00:57:12,416 00:57:15,041 rekod cukai selama 40 tahun. rekod cukai selama 40 tahun.
819 00:57:15,916 00:57:19,041 Mereka buang semua maklumat Jennifer Peterson sebenar, Mereka buang semua maklumat Jennifer Peterson sebenar,
820 00:57:19,125 00:57:21,041 termasuk sijil kematiannya. termasuk sijil kematiannya.
821 00:57:25,916 00:57:26,958 Marla Grayson. Marla Grayson.
822 00:57:27,666 00:57:28,500 Ya. Ya.
823 00:57:29,250 00:57:30,083 Tak guna! Tak guna!
824 00:57:30,791 00:57:31,708 Saya ke sana. Saya ke sana.
825 00:57:41,833 00:57:42,750 Puan. Puan.
826 00:57:44,958 00:57:45,916 Puan! Puan!
827 00:57:46,750 00:57:47,583 Chad. Chad.
828 00:57:50,166 00:57:51,125 Terima kasih. Terima kasih.
829 00:57:52,125 00:57:53,208 Puan! Puan!
830 00:57:56,041 00:57:57,291 Meniarap sekarang! Meniarap sekarang!
831 00:58:01,833 00:58:02,791 Puan? Puan?
832 00:58:03,833 00:58:04,708 Helo? Helo?
833 00:58:09,166 00:58:10,208 Ke tepi! Ke tepi!
834 00:58:10,291 00:58:11,541 Ke tepi! Ke tepi!
835 00:58:13,416 00:58:15,375 Baru nak datang! Baru nak datang!
836 00:58:49,541 00:58:51,125 - Buka pintu. - Janganlah. - Buka pintu. - Janganlah.
837 00:58:51,208 00:58:52,250 Cepat buka! Cepat buka!
838 00:58:53,000 00:58:53,916 Dengar sini. Dengar sini.
839 00:58:54,000 00:58:57,166 Saya bersedia untuk bunuh awak untuk keluar dari sini. Saya bersedia untuk bunuh awak untuk keluar dari sini.
840 00:58:57,250 00:58:59,333 Awak bersedia untuk halang saya? Awak bersedia untuk halang saya?
841 00:59:03,416 00:59:04,791 Saya tak fikir begitu. Saya tak fikir begitu.
842 00:59:07,666 00:59:08,708 Terima kasih. Terima kasih.
843 00:59:17,750 00:59:18,833 Ikut sini, puan. Ikut sini, puan.
844 00:59:18,916 00:59:19,750 Hai. Hai.
845 00:59:23,833 00:59:25,875 - Lepaskan saya! - Di sana! - Lepaskan saya! - Di sana!
846 00:59:29,541 00:59:30,791 Tak guna! Tak guna!
847 00:59:34,458 00:59:37,208 - Kami dah dapat. - Tidak! Jangan! - Kami dah dapat. - Tidak! Jangan!
848 00:59:37,291 00:59:38,916 Ya, percutian dah tamat. Ya, percutian dah tamat.
849 00:59:46,625 00:59:47,625 Mari pergi. Mari pergi.
850 00:59:53,916 00:59:57,541 - Senjata tak ditembak! - Tangan ke belakang. - Senjata tak ditembak! - Tangan ke belakang.
851 01:00:19,000 01:00:20,666 Siapa nama awak? Siapa nama awak?
852 01:00:25,416 01:00:28,083 Kenapa awak nak culik wanita tua itu? Kenapa awak nak culik wanita tua itu?
853 01:00:31,875 01:00:33,000 Nak buat panggilan? Nak buat panggilan?
854 01:00:36,875 01:00:38,291 Nak donat? Nak donat?
855 01:00:43,791 01:00:47,250 Dia tak tahu dia ada dalam sistem. Dia pernah dipenjarakan. Dia tak tahu dia ada dalam sistem. Dia pernah dipenjarakan.
856 01:00:47,333 01:00:48,666 Siapa dia? Siapa dia?
857 01:00:48,750 01:00:50,583 Alexi Ignatyev. Alexi Ignatyev.
858 01:00:50,666 01:00:52,333 Adik Nicholas Ignatyev, Adik Nicholas Ignatyev,
859 01:00:52,416 01:00:55,291 iaitu bekas brigadier Mafia Rusia Cleveland. iaitu bekas brigadier Mafia Rusia Cleveland.
860 01:00:55,375 01:00:56,375 Bekas? Bekas?
861 01:00:56,458 01:01:01,083 Nicholas mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya, Roman Lunyov. Nicholas mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya, Roman Lunyov.
862 01:01:01,166 01:01:03,750 Mereka dibakar. Tertangkap curi keuntungan. Mereka dibakar. Tertangkap curi keuntungan.
863 01:01:03,833 01:01:08,166 Mereka ini penyeludup dadah dan terlibat dalam pembunuhan. Mereka ini penyeludup dadah dan terlibat dalam pembunuhan.
864 01:01:08,250 01:01:10,000 Kami sangka Alexi juga mati, Kami sangka Alexi juga mati,
865 01:01:10,083 01:01:13,041 tapi ini dia cuba menculik warga emas jagaan awak. tapi ini dia cuba menculik warga emas jagaan awak.
866 01:01:13,958 01:01:15,416 Siapa warga emas itu? Siapa warga emas itu?
867 01:01:15,500 01:01:18,083 Tiada siapa, ahli perniagaan yang bersara. Tiada siapa, ahli perniagaan yang bersara.
868 01:01:18,166 01:01:19,166 Kaya? Kaya?
869 01:01:19,250 01:01:20,333 Biasa saja. Biasa saja.
870 01:01:21,125 01:01:23,083 Mungkin cuma kerja mencuri biasa. Mungkin cuma kerja mencuri biasa.
871 01:01:23,875 01:01:26,458 Bagus awak halang mereka. Lelaki ini jahat. Bagus awak halang mereka. Lelaki ini jahat.
872 01:01:26,541 01:01:27,750 Boleh tolong saya? Boleh tolong saya?
873 01:01:28,583 01:01:30,750 Maklumkan jika ada maklumat baru. Maklumkan jika ada maklumat baru.
874 01:01:30,833 01:01:32,125 Sudah tentu, Frankie. Sudah tentu, Frankie.
875 01:01:32,208 01:01:33,125 Lou. Lou.
876 01:01:33,791 01:01:35,375 Jangan panggil "Frankie." Jangan panggil "Frankie."
877 01:01:35,875 01:01:38,125 Dulu awak suka digelar Frankie. Dulu awak suka digelar Frankie.
878 01:01:38,208 01:01:39,791 Ya, tak lagi. Ya, tak lagi.
879 01:01:43,625 01:01:44,833 Frankie? Frankie?
880 01:01:44,916 01:01:47,750 - Dulu saya suka nama itu. - Saya sukakannya. - Dulu saya suka nama itu. - Saya sukakannya.
881 01:01:47,833 01:01:49,083 - Frankie. - Jangan. - Frankie. - Jangan.
882 01:02:11,791 01:02:13,291 Ya, saya ini. Ya, saya ini.
883 01:02:15,958 01:02:17,166 Saya perlu sesuatu. Saya perlu sesuatu.
884 01:02:27,666 01:02:28,500 Helo. Helo.
885 01:02:30,750 01:02:33,250 Maaf. Saya nak tutup. Awak ada janji temu? Maaf. Saya nak tutup. Awak ada janji temu?
886 01:02:46,833 01:02:50,041 DOKTOR TEMPATAN DITEMUI MATI DOKTOR TEMPATAN DITEMUI MATI
887 01:02:58,500 01:03:01,541 MAYAT DR. KAREN AMOS DITEMUI DI PEJABAT BELIAU MAYAT DR. KAREN AMOS DITEMUI DI PEJABAT BELIAU
888 01:03:09,708 01:03:11,625 BELUM DISAHKAN KES BUNUH DIRI. BELUM DISAHKAN KES BUNUH DIRI.
889 01:03:11,708 01:03:13,333 POLIS AKUI TIADA PENCARIAN POLIS AKUI TIADA PENCARIAN
890 01:03:33,958 01:03:35,083 Fran? Fran?
891 01:03:35,166 01:03:36,208 Marla? Marla?
892 01:03:36,291 01:03:39,000 - Awak dengar tentang Karen? - Ya. Oh, Tuhan. - Awak dengar tentang Karen? - Ya. Oh, Tuhan.
893 01:03:40,416 01:03:41,916 Okey, kemas beg awak. Okey, kemas beg awak.
894 01:03:42,791 01:03:44,875 Ayuh. Mereka akan cari kita pula. Ayuh. Mereka akan cari kita pula.
895 01:03:44,958 01:03:46,333 Entah siapa bunuh dia. Entah siapa bunuh dia.
896 01:03:46,416 01:03:48,291 Karen mungkin ada masalah lain. Karen mungkin ada masalah lain.
897 01:03:48,375 01:03:49,708 Awak percaya begitu? Awak percaya begitu?
898 01:03:51,333 01:03:52,166 Baiklah. Baiklah.
899 01:03:53,500 01:03:55,916 Marla, saya tak mahu awak mati ditembak, Marla, saya tak mahu awak mati ditembak,
900 01:03:56,000 01:03:57,583 dan saya juga tak mahu. dan saya juga tak mahu.
901 01:03:57,666 01:03:59,166 Jadi, kita tak ditembak. Jadi, kita tak ditembak.
902 01:03:59,250 01:04:02,375 Kita pilih Jennifer Peterson sebab dia adalah ceri. Kita pilih Jennifer Peterson sebab dia adalah ceri.
903 01:04:02,458 01:04:06,125 Ceri tanpa sebarang kaitan lain, tapi dia sebenarnya berbahaya. Ceri tanpa sebarang kaitan lain, tapi dia sebenarnya berbahaya.
904 01:04:06,208 01:04:09,166 - Kita akan terperangkap. - Mungkin, mungkin tidak. - Kita akan terperangkap. - Mungkin, mungkin tidak.
905 01:04:09,250 01:04:12,666 Mereka bawa senjata ke rumah jagaan. Mereka mafia Rusia. Mereka bawa senjata ke rumah jagaan. Mereka mafia Rusia.
906 01:04:12,750 01:04:15,375 - Bekas mafia Rusia. - Marla, kemas beg awak. - Bekas mafia Rusia. - Marla, kemas beg awak.
907 01:04:22,500 01:04:23,500 Tak guna! Tak guna!
908 01:04:32,208 01:04:33,833 Curtis, ini Marla. Curtis, ini Marla.
909 01:04:35,500 01:04:36,625 Ya, kami nampak. Ya, kami nampak.
910 01:04:37,250 01:04:39,375 Saya tahu. Saya tahu.
911 01:04:41,000 01:04:43,000 Ya, awak patut tutup pejabat. Ya, awak patut tutup pejabat.
912 01:04:43,083 01:04:44,791 Berjaga-jaga seketika. Okey? Berjaga-jaga seketika. Okey?
913 01:04:47,958 01:04:51,708 Boleh awak hantar senarai semua rumah kosong yang belum terjual Boleh awak hantar senarai semua rumah kosong yang belum terjual
914 01:04:51,791 01:04:53,166 secepat yang mungkin? secepat yang mungkin?
915 01:04:53,250 01:04:54,208 Okey. Okey.
916 01:04:54,875 01:04:56,375 Terima kasih. Jaga diri. Terima kasih. Jaga diri.
917 01:05:12,583 01:05:14,291 Ia akan baik-baik saja. Ia akan baik-baik saja.
918 01:05:42,791 01:05:44,625 Jennifer, apa khabar? Jennifer, apa khabar?
919 01:05:45,333 01:05:46,333 Baik. Baik.
920 01:05:46,416 01:05:48,541 Saya dengar tentang Dr. Amos. Saya dengar tentang Dr. Amos.
921 01:05:53,500 01:05:55,083 Adakah Alexi anak awak? Adakah Alexi anak awak?
922 01:05:55,833 01:05:57,958 Apa? Taklah. Si bodoh itu. Apa? Taklah. Si bodoh itu.
923 01:05:58,458 01:06:01,458 Tapi awak ada kaitan dengan mafia Rusia? Tapi awak ada kaitan dengan mafia Rusia?
924 01:06:03,083 01:06:04,750 Dia akan bunuh awak pula. Dia akan bunuh awak pula.
925 01:06:06,416 01:06:09,500 Melainkan awak bawa saya keluar dari sini sekarang. Melainkan awak bawa saya keluar dari sini sekarang.
926 01:06:11,041 01:06:13,000 Mungkin dia akan biar awak hidup. Mungkin dia akan biar awak hidup.
927 01:06:28,125 01:06:30,083 Jennifer, dengar sini baik-baik. Jennifer, dengar sini baik-baik.
928 01:06:32,541 01:06:35,250 Saya tak kalah. Saya takkan kalah. Saya tak kalah. Saya takkan kalah.
929 01:06:37,708 01:06:39,250 Saya takkan lepaskan awak. Saya takkan lepaskan awak.
930 01:06:43,416 01:06:44,500 Awak milik saya. Awak milik saya.
931 01:06:45,833 01:06:50,958 Saya akan rampas duit awak, keselesaan dan harga diri awak. Saya akan rampas duit awak, keselesaan dan harga diri awak.
932 01:06:51,041 01:06:52,500 Bukan kerana saya mahu, Bukan kerana saya mahu,
933 01:06:52,583 01:06:55,541 bukan kerana saya menikmati atau saya merancangnya, bukan kerana saya menikmati atau saya merancangnya,
934 01:06:55,625 01:06:58,458 tapi sebab orang awak tak ikut peraturan. tapi sebab orang awak tak ikut peraturan.
935 01:07:00,416 01:07:01,541 Mahu kalahkan saya? Mahu kalahkan saya?
936 01:07:02,333 01:07:06,625 Buat secara adil. Jumpa saya di mahkamah dan kalahkan saya. Buat secara adil. Jumpa saya di mahkamah dan kalahkan saya.
937 01:07:06,708 01:07:10,791 Bukannya bawa senjata ke rumah jagaan. Bukannya membunuh kawan saya. Bukannya bawa senjata ke rumah jagaan. Bukannya membunuh kawan saya.
938 01:07:18,750 01:07:20,750 Ini hidup awak sekarang, Jennifer. Ini hidup awak sekarang, Jennifer.
939 01:07:21,291 01:07:25,125 Awak cuma wanita tua di rumah jagaan Awak cuma wanita tua di rumah jagaan
940 01:07:25,708 01:07:30,916 dengan demensia, ketidakupayaan dan artritis. dengan demensia, ketidakupayaan dan artritis.
941 01:07:33,416 01:07:34,500 Tanpa sesiapa… Tanpa sesiapa…
942 01:07:36,333 01:07:37,458 kecuali saya. kecuali saya.
943 01:07:44,125 01:07:45,125 Jennifer, Jennifer,
944 01:07:45,958 01:07:48,208 atau siapa pun awak yang sebenarnya, atau siapa pun awak yang sebenarnya,
945 01:07:49,458 01:07:51,000 awak akan mati di sini, awak akan mati di sini,
946 01:07:52,458 01:07:55,583 sendirian dan dengan sakit yang teruk. sendirian dan dengan sakit yang teruk.
947 01:07:58,958 01:08:01,125 Hei! Lepaskan dia! Hei! Lepaskan dia!
948 01:08:02,791 01:08:03,791 Ayuh. Ayuh.
949 01:08:05,208 01:08:07,416 - Ya, begitu. Lepaskan dia. - Tidak! - Ya, begitu. Lepaskan dia. - Tidak!
950 01:08:07,500 01:08:09,708 Dia orangnya! Dia orangnya!
951 01:08:21,875 01:08:23,291 Ya, Tuhan. Ya, Tuhan.
952 01:08:23,375 01:08:25,082 Marla, awak okey? Marla, awak okey?
953 01:08:25,666 01:08:26,791 Dia cederakan awak? Dia cederakan awak?
954 01:08:26,875 01:08:28,541 Sedikit saja. Sedikit saja.
955 01:08:31,082 01:08:33,416 Saya bernasib baik, tapi lain kali? Saya bernasib baik, tapi lain kali?
956 01:08:34,250 01:08:37,791 Seperti yang awak lihat, kesihatan mentalnya semakin teruk. Seperti yang awak lihat, kesihatan mentalnya semakin teruk.
957 01:08:37,875 01:08:40,207 Seperti nota doktor ini, Seperti nota doktor ini,
958 01:08:41,500 01:08:45,582 Cik Peterson telah mengalami delusi, paranoid, Cik Peterson telah mengalami delusi, paranoid,
959 01:08:45,666 01:08:47,375 dan menjadi ganas. dan menjadi ganas.
960 01:08:47,457 01:08:52,416 Dia bahaya buat semua termasuk dirinya, jadi, doktornya dan saya cadangkan Dia bahaya buat semua termasuk dirinya, jadi, doktornya dan saya cadangkan
961 01:08:52,500 01:08:56,125 supaya dia dipindahkan ke pusat psikiatri yang selamat supaya dia dipindahkan ke pusat psikiatri yang selamat
962 01:08:56,207 01:09:00,041 yang mana keperluannya akan diuruskan dengan secukupnya. yang mana keperluannya akan diuruskan dengan secukupnya.
963 01:09:01,332 01:09:02,332 Saya setuju. Saya setuju.
964 01:09:55,625 01:09:56,583 Jangan risau. Jangan risau.
965 01:10:06,291 01:10:08,083 Milik warga emas jagaan awak? Milik warga emas jagaan awak?
966 01:10:08,666 01:10:11,166 Saya cuma perlu nilai anggarannya, Vee. Saya cuma perlu nilai anggarannya, Vee.
967 01:10:11,250 01:10:14,541 Ia batu yang cantik. Bukan yang biasa orang bawa masuk. Ia batu yang cantik. Bukan yang biasa orang bawa masuk.
968 01:10:16,083 01:10:17,791 Berapa harga runcitnya? Berapa harga runcitnya?
969 01:10:18,375 01:10:20,958 $172 ribu, mungkin $200 ribu. $172 ribu, mungkin $200 ribu.
970 01:10:21,916 01:10:24,583 - Batu ini cantik. - Boleh awak tolong pegang? - Batu ini cantik. - Boleh awak tolong pegang?
971 01:10:24,666 01:10:26,041 Simpan dalam peti awak. Simpan dalam peti awak.
972 01:10:26,958 01:10:28,375 - Ada masalahkah? - Tak. - Ada masalahkah? - Tak.
973 01:10:28,458 01:10:32,625 Tak. Saya ada kerja. Saya tak mahu bawa dalam beg sepanjang hari. Tak. Saya ada kerja. Saya tak mahu bawa dalam beg sepanjang hari.
974 01:10:32,708 01:10:33,666 Terima kasih. Terima kasih.
975 01:10:35,333 01:10:36,500 Fran cakap helo. Fran cakap helo.
976 01:10:38,125 01:10:40,125 Dia tanya pasal adik awak, Mikey. Dia tanya pasal adik awak, Mikey.
977 01:10:43,333 01:10:44,416 Mikey? Mikey?
978 01:10:44,500 01:10:46,375 Ya, dia masih buat kerja itu? Ya, dia masih buat kerja itu?
979 01:10:47,958 01:10:49,666 Kenapa? Mahu dia uruskan ini? Kenapa? Mahu dia uruskan ini?
980 01:10:51,041 01:10:52,291 Mungkin nanti. Mungkin nanti.
981 01:10:54,583 01:10:56,708 Michael masih kerja hantar barang. Michael masih kerja hantar barang.
982 01:10:57,291 01:10:58,208 Baguslah. Baguslah.
983 01:11:00,458 01:11:03,041 Hei, bagaimana? Dia makan umpan pasal Mikey? Hei, bagaimana? Dia makan umpan pasal Mikey?
984 01:11:03,125 01:11:05,583 Ya. Dia mungkin penyelesaiannya. Ya. Dia mungkin penyelesaiannya.
985 01:11:06,583 01:11:07,458 Bagus. Bagus.
986 01:11:08,000 01:11:09,958 Hei, awak ada bawa pasport kita? Hei, awak ada bawa pasport kita?
987 01:11:10,041 01:11:10,875 Pasport. Pasport.
988 01:11:10,958 01:11:12,166 Tak guna. Tak guna.
989 01:11:14,166 01:11:15,916 Tak, sayang. Awak tak ambil? Tak, sayang. Awak tak ambil?
990 01:11:16,000 01:11:17,750 Tak guna. Saya tak bawa Tak guna. Saya tak bawa
991 01:11:17,833 01:11:20,291 Saya dekat dengan rumah. Saya boleh ambil. Saya dekat dengan rumah. Saya boleh ambil.
992 01:11:20,375 01:11:22,625 Saya rasa kita patut ambilnya. Saya rasa kita patut ambilnya.
993 01:11:23,291 01:11:25,041 - Tapi hati-hati. - Okey. - Tapi hati-hati. - Okey.
994 01:11:25,125 01:11:27,583 - Jumpa di tempat itu? - Ya. Okey. - Jumpa di tempat itu? - Ya. Okey.
995 01:11:28,083 01:11:29,541 - Okey. - Jumpa lagi. - Okey. - Jumpa lagi.
996 01:11:38,125 01:11:39,083 Apa berlaku? Apa berlaku?
997 01:11:40,208 01:11:41,666 Ya Tuhan. Awak okey? Ya Tuhan. Awak okey?
998 01:11:41,750 01:11:44,375 - Entah. Saya rasa seseorang... - Oh, Tuhan! - Entah. Saya rasa seseorang... - Oh, Tuhan!
999 01:12:43,416 01:12:44,375 Lepaskan saya! Lepaskan saya!
1000 01:13:21,541 01:13:23,125 Helo, Marla Grayson. Helo, Marla Grayson.
1001 01:13:48,291 01:13:49,416 Saya tak suka awak. Saya tak suka awak.
1002 01:13:51,708 01:13:53,000 Awak baru jumpa saya. Awak baru jumpa saya.
1003 01:14:03,125 01:14:04,083 Awak tahu, Awak tahu,
1004 01:14:05,041 01:14:07,791 awak mengingatkan saya kepada seorang kenalan. awak mengingatkan saya kepada seorang kenalan.
1005 01:14:08,708 01:14:10,833 Dia bersemangat macam awak. Dia bersemangat macam awak.
1006 01:14:11,750 01:14:13,458 Menarik, yakin diri. Menarik, yakin diri.
1007 01:14:15,083 01:14:16,541 Tak membantu. Tak membantu.
1008 01:14:18,250 01:14:20,500 Saya potong semua jarinya guna pisau. Saya potong semua jarinya guna pisau.
1009 01:14:20,583 01:14:23,083 Dia ditanam di bawah restoran Jimmy John. Dia ditanam di bawah restoran Jimmy John.
1010 01:14:24,166 01:14:25,875 Jangan perkecilkan saya. Jangan perkecilkan saya.
1011 01:14:26,583 01:14:27,583  Siapa awak?  Siapa awak?
1012 01:14:29,583 01:14:30,958 Lelaki berbahaya. Lelaki berbahaya.
1013 01:14:32,583 01:14:34,291 Ada pada kad perniagaan awak? Ada pada kad perniagaan awak?
1014 01:14:35,500 01:14:37,458 - Awak patut rasa takut. - Kenapa? - Awak patut rasa takut. - Kenapa?
1015 01:14:37,541 01:14:39,958 Awak nak buat ucapan hebat lagi? Awak nak buat ucapan hebat lagi?
1016 01:14:49,000 01:14:50,416 Ya, Tuhan. Ya, Tuhan.
1017 01:14:57,125 01:14:58,833 Awak ada curi barang saya. Awak ada curi barang saya.
1018 01:14:59,875 01:15:02,000 Bukan sekadar wanita tua. Bukan sekadar wanita tua.
1019 01:15:02,083 01:15:03,708 Awak faham maksud saya. Awak faham maksud saya.
1020 01:15:04,208 01:15:06,500 Ada orang sedang cari barang tersebut. Ada orang sedang cari barang tersebut.
1021 01:15:06,583 01:15:08,666 Pejabat dan rumah awak digeledah, Pejabat dan rumah awak digeledah,
1022 01:15:09,541 01:15:12,041 dan jika mereka tak menemuinya, dan jika mereka tak menemuinya,
1023 01:15:12,125 01:15:15,791 saya akan seksa awak sehingga awak beritahu saya tempatnya. saya akan seksa awak sehingga awak beritahu saya tempatnya.
1024 01:15:23,958 01:15:25,375 Awak kenal dia, Marla? Awak kenal dia, Marla?
1025 01:15:27,666 01:15:29,208 Dia ibu awak, bukan? Dia ibu awak, bukan?
1026 01:15:31,833 01:15:35,750 Selepas saya musnahkan awak, saya akan musnahkan dia. Selepas saya musnahkan awak, saya akan musnahkan dia.
1027 01:15:36,750 01:15:40,083 Silakan. Saya tak peduli tentang si gila itu. Silakan. Saya tak peduli tentang si gila itu.
1028 01:15:52,125 01:15:53,166 Ya, saya... Ya, saya...
1029 01:15:55,166 01:15:56,666 Saya tak suka marah. Saya tak suka marah.
1030 01:15:58,416 01:16:00,125 Saya lebih suka bertenang. Saya lebih suka bertenang.
1031 01:16:01,958 01:16:06,833 Tapi awak telah ganggu kehidupan yang saya bina dengan teliti selama bertahun. Tapi awak telah ganggu kehidupan yang saya bina dengan teliti selama bertahun.
1032 01:16:09,083 01:16:10,333 Awak tahu siapa saya? Awak tahu siapa saya?
1033 01:16:10,958 01:16:12,750 Tak, tapi saya boleh teka. Tak, tapi saya boleh teka.
1034 01:16:13,333 01:16:16,708 Sama ada awak adalah Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov, Sama ada awak adalah Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov,
1035 01:16:17,500 01:16:21,166 dan andaian saya adalah Roman kerana awak nampak seperti bos. dan andaian saya adalah Roman kerana awak nampak seperti bos.
1036 01:16:21,875 01:16:24,166 Jadi, awak palsukan kematian awak Jadi, awak palsukan kematian awak
1037 01:16:25,583 01:16:27,666 dan awak takut kawan Cleveland awak dan awak takut kawan Cleveland awak
1038 01:16:27,750 01:16:31,750 guna ibu awak untuk cari awak, awak tukar dia jadi Jennifer Peterson. guna ibu awak untuk cari awak, awak tukar dia jadi Jennifer Peterson.
1039 01:16:34,333 01:16:35,875 Saya akan bunuh awak. Saya akan bunuh awak.
1040 01:16:39,083 01:16:40,041 Okey. Okey.
1041 01:16:41,625 01:16:46,041 - Awak tak takut mati? - Awak ingat tahun 1807 yang menakutkan? - Awak tak takut mati? - Awak ingat tahun 1807 yang menakutkan?
1042 01:16:46,916 01:16:49,416 Tidak, saya juga, sebab saya belum wujud. Tidak, saya juga, sebab saya belum wujud.
1043 01:16:50,125 01:16:52,000 Saya rasa sama apabila mati. Saya rasa sama apabila mati.
1044 01:16:52,083 01:16:53,958 Tak rasa apa. Kenapa nak takut? Tak rasa apa. Kenapa nak takut?
1045 01:16:55,583 01:16:57,625 Awak tak perlu bunuh saya. Awak tak perlu bunuh saya.
1046 01:16:57,708 01:17:00,416 Apabila awak hantar peguam dengan wang itu, Apabila awak hantar peguam dengan wang itu,
1047 01:17:00,500 01:17:03,041 naluri awak betul. Saya sanggup dibeli. naluri awak betul. Saya sanggup dibeli.
1048 01:17:03,125 01:17:04,750 Cuma ia terlalu rendah. Cuma ia terlalu rendah.
1049 01:17:05,750 01:17:07,625 - Awak ada harganya? - Ya. - Awak ada harganya? - Ya.
1050 01:17:08,416 01:17:10,375 Saya mahu sepuluh juta dolar. Saya mahu sepuluh juta dolar.
1051 01:17:12,208 01:17:13,750 Ya, sudah tentu. Ya, sudah tentu.
1052 01:17:16,083 01:17:17,083 Awak… Awak…
1053 01:17:17,958 01:17:19,625 memang berani, Cik Grayson. memang berani, Cik Grayson.
1054 01:17:19,708 01:17:22,208 Bodoh, tapi berani. Bodoh, tapi berani.
1055 01:17:22,291 01:17:25,000 Awak perlu berani untuk berjaya di negara ini. Awak perlu berani untuk berjaya di negara ini.
1056 01:17:25,625 01:17:28,541 Serta bodoh, kejam dan fokus, Serta bodoh, kejam dan fokus,
1057 01:17:28,625 01:17:32,958 kerana sikap jujur dan penakut, tak akan bawa awak ke mana-mana. kerana sikap jujur dan penakut, tak akan bawa awak ke mana-mana.
1058 01:17:33,791 01:17:35,208 Ia buat awak kalah. Ia buat awak kalah.
1059 01:17:35,291 01:17:36,458 Awak pun tahu. Awak pun tahu.
1060 01:17:37,333 01:17:39,250 Saya mahu jadi kaya, En. Lunyov. Saya mahu jadi kaya, En. Lunyov.
1061 01:17:39,333 01:17:41,416 Saya nak jadi sangat Saya nak jadi sangat
1062 01:17:42,750 01:17:44,458 amat kaya. amat kaya.
1063 01:17:44,541 01:17:50,166 Saya andaikan sepuluh juta dolar nilai yang kecil bagi awak. Saya andaikan sepuluh juta dolar nilai yang kecil bagi awak.
1064 01:17:51,125 01:17:55,166 Tapi, itu permulaan bagi saya. Cukup untuk guna duit sebagai senjata. Tapi, itu permulaan bagi saya. Cukup untuk guna duit sebagai senjata.
1065 01:17:56,250 01:17:57,291 Seperti belantan, Seperti belantan,
1066 01:17:58,375 01:18:00,041 seperti cara orang kaya. seperti cara orang kaya.
1067 01:18:01,500 01:18:02,541 Saya mahu begitu. Saya mahu begitu.
1068 01:18:04,500 01:18:07,416 - Awak tiada hak. - Saya ada ibu dan berlian awak. - Awak tiada hak. - Saya ada ibu dan berlian awak.
1069 01:18:07,500 01:18:10,291 Jika saya mati, awak takkan jumpa berlian itu, Jika saya mati, awak takkan jumpa berlian itu,
1070 01:18:10,375 01:18:11,666 dan ia akan jadi dan ia akan jadi
1071 01:18:13,166 01:18:17,125 rumit untuk keluarkan ibu awak daripada situasinya rumit untuk keluarkan ibu awak daripada situasinya
1072 01:18:18,208 01:18:21,291 dan akan ambil masa bertahun sebelum dia dibebaskan. dan akan ambil masa bertahun sebelum dia dibebaskan.
1073 01:18:22,208 01:18:24,041 Jika dia hidup selama itu. Jika dia hidup selama itu.
1074 01:18:26,083 01:18:27,583 Bayar saja. Bayar saja.
1075 01:18:28,875 01:18:30,458 Ini cara paling mudah. Ini cara paling mudah.
1076 01:18:38,833 01:18:40,000 Hapuskan dia. Hapuskan dia.
1077 01:18:43,750 01:18:45,416 Buat ia nampak semula jadi. Buat ia nampak semula jadi.
1078 01:24:16,791 01:24:17,833 Awak ada telefon? Awak ada telefon?
1079 01:24:18,791 01:24:21,875 Saya akan bayar $50 jika awak beri saya guna telefon. Saya akan bayar $50 jika awak beri saya guna telefon.
1080 01:24:39,958 01:24:42,000 Hei, ini Fran. Tinggalkan pesanan. Hei, ini Fran. Tinggalkan pesanan.
1081 01:25:00,750 01:25:02,250 Boleh panggilkan teksi? Boleh panggilkan teksi?
1082 01:26:52,458 01:26:53,333 Fran! Fran!
1083 01:26:56,625 01:26:58,833 Sayang, tidak! Sayang, tidak!
1084 01:27:03,541 01:27:04,666 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
1085 01:27:36,000 01:27:36,916 Fran? Fran?
1086 01:27:37,750 01:27:38,708 Fran! Fran!
1087 01:27:47,250 01:27:48,208 Marla. Marla.
1088 01:27:57,250 01:27:59,458 Saya ingat kita dah mati. Saya ingat kita dah mati.
1089 01:28:00,416 01:28:01,291 Tidak. Tidak.
1090 01:28:02,250 01:28:03,583 Kita masih hidup. Kita masih hidup.
1091 01:28:37,625 01:28:40,208 UNTUK DIJUAL UNTUK DIJUAL
1092 01:28:54,041 01:28:56,291 - Saya takut. - Saya minta maaf. - Saya takut. - Saya minta maaf.
1093 01:28:56,375 01:28:57,500 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
1094 01:29:07,958 01:29:09,916 Tak mengapa. Tak mengapa.
1095 01:29:50,666 01:29:52,375 KLINIK PERGIGIAN LILLEY BRITE KLINIK PERGIGIAN LILLEY BRITE
1096 01:30:24,208 01:30:25,416 Awak apa khabar? Awak apa khabar?
1097 01:30:29,500 01:30:30,625 Rasa lebih baik. Rasa lebih baik.
1098 01:30:35,750 01:30:37,208 Ini apa, Marla? Ini apa, Marla?
1099 01:30:38,083 01:30:41,458 Ini nombor plat kereta yang dipandu kawan Rusia kita. Ini nombor plat kereta yang dipandu kawan Rusia kita.
1100 01:30:43,208 01:30:45,041 Fran, saya ikut keputusan awak. Fran, saya ikut keputusan awak.
1101 01:30:46,166 01:30:48,000 Kita mulakan di tempat baru. Kita mulakan di tempat baru.
1102 01:30:48,083 01:30:49,375 Kita saja. Kita saja.
1103 01:30:50,250 01:30:51,208 Buat apa? Buat apa?
1104 01:30:55,583 01:30:57,000 Kita hilang segalanya. Kita hilang segalanya.
1105 01:30:59,291 01:31:00,666 Bukan segalanya. Bukan segalanya.
1106 01:31:36,416 01:31:37,958 Kita boleh bawa ia lari. Kita boleh bawa ia lari.
1107 01:31:39,916 01:31:42,750 Atau awak buat panggilan dan dapatkan alamat Atau awak buat panggilan dan dapatkan alamat
1108 01:31:42,833 01:31:44,916 yang nombor plat itu didaftarkan. yang nombor plat itu didaftarkan.
1109 01:31:46,708 01:31:49,666 Jika kita lari, kita akan sentiasa ketakutan. Jika kita lari, kita akan sentiasa ketakutan.
1110 01:31:49,750 01:31:52,666 Kita sentiasa menunggu dia cari kita. Kita sentiasa menunggu dia cari kita.
1111 01:31:53,875 01:31:55,958 Bukankah lebih baik kita akhirinya? Bukankah lebih baik kita akhirinya?
1112 01:31:58,916 01:32:00,041 Awak ada rancangan. Awak ada rancangan.
1113 01:32:04,458 01:32:05,583 Ya. Ya.
1114 01:32:05,666 01:32:06,750 Ia akan menjadi? Ia akan menjadi?
1115 01:32:09,125 01:32:10,000 Saya tak tahu. Saya tak tahu.
1116 01:32:18,375 01:32:19,375 Beri telefon itu. Beri telefon itu.
1117 01:32:37,375 01:32:38,500 Okey, dah sampai. Okey, dah sampai.
1118 01:32:39,041 01:32:42,041 Ini alamat untuk plat F8T 444. Ini alamat untuk plat F8T 444.
1119 01:32:43,666 01:32:44,666 Rumah itu? Rumah itu?
1120 01:32:44,750 01:32:46,416 - Ya. - Tak mungkin di sini. - Ya. - Tak mungkin di sini.
1121 01:32:47,125 01:32:48,833 Mungkin itu nombor plat curi? Mungkin itu nombor plat curi?
1122 01:32:48,916 01:32:51,958 Tak, plat itu sepadan dengan kereta Yukon hitam. Tak, plat itu sepadan dengan kereta Yukon hitam.
1123 01:32:54,416 01:32:55,541 Pergi ke belakang. Pergi ke belakang.
1124 01:32:55,625 01:32:57,375 Saya nak periksa lebih dekat. Saya nak periksa lebih dekat.
1125 01:34:54,458 01:34:56,416 Bukan dia. Itu pemandunya. Bukan dia. Itu pemandunya.
1126 01:34:56,500 01:34:57,916 Cepat. Dia gerak keluar. Cepat. Dia gerak keluar.
1127 01:35:00,666 01:35:02,375 Itu dia, ekori dia! Itu dia, ekori dia!
1128 01:35:32,375 01:35:33,750 Dia nak berhenti. Dia nak berhenti.
1129 01:35:50,208 01:35:52,291 Tuan, kereta awak di bawah. Tuan, kereta awak di bawah.
1130 01:36:05,875 01:36:06,958 Hati-hati. Hati-hati.
1131 01:36:28,500 01:36:29,541 Hai. Hai.
1132 01:36:30,583 01:36:35,333 Saya ada janji temu dengan Encik Naylor di Galen dan Hersch. Saya ada janji temu dengan Encik Naylor di Galen dan Hersch.
1133 01:36:35,416 01:36:38,125 Rasanya ia di tingkat tiga? Rasanya ia di tingkat tiga?
1134 01:36:41,166 01:36:42,833 Sebenarnya saya agak awal. Sebenarnya saya agak awal.
1135 01:36:43,458 01:36:45,625 Boleh saya guna tandas dahulu? Boleh saya guna tandas dahulu?
1136 01:36:46,333 01:36:49,041 Ya. Di sebelah sini dan ke kiri. Ya. Di sebelah sini dan ke kiri.
1137 01:36:49,125 01:36:49,958 Terima kasih. Terima kasih.
1138 01:36:55,458 01:36:59,083 TEMPAT LETAK KERETA EKSEKUTIF TEMPAT LETAK KERETA EKSEKUTIF
1139 01:37:13,583 01:37:15,875 TINGKAT B2 TINGKAT B2
1140 01:37:29,666 01:37:31,708 Hai, boleh tolong saya? Hai, boleh tolong saya?
1141 01:37:31,791 01:37:37,166 Saya rasa saya salah tingkat dan saya tak jumpa jalan keluar. Adakah ini B1? Saya rasa saya salah tingkat dan saya tak jumpa jalan keluar. Adakah ini B1?
1142 01:37:37,250 01:37:39,500 Ini tingkat dua. Pintu keluar di sana. Ini tingkat dua. Pintu keluar di sana.
1143 01:37:40,083 01:37:42,666 - Boleh guna lif itu? - Itu lif peribadi... - Boleh guna lif itu? - Itu lif peribadi...
1144 01:38:07,500 01:38:08,833 Di mana Jackson? Di mana Jackson?
1145 01:38:09,583 01:38:10,416 Helo awak. Helo awak.
1146 01:38:11,625 01:38:13,791 Tuan? Hei! Tuan? Hei!
1147 01:39:11,666 01:39:12,708 Dia ada di dalam? Dia ada di dalam?
1148 01:39:12,791 01:39:14,833 Berbaring dalam air kencingnya. Berbaring dalam air kencingnya.
1149 01:39:23,875 01:39:25,541 Awak nak ikut hapuskan dia? Awak nak ikut hapuskan dia?
1150 01:39:25,625 01:39:26,750 Tunjukkan jalan. Tunjukkan jalan.
1151 01:40:01,291 01:40:03,708 Awak rasa berapa beratnya? Seratus paun? Awak rasa berapa beratnya? Seratus paun?
1152 01:40:04,375 01:40:05,833 110, ya. 110, ya.
1153 01:40:10,875 01:40:12,666 Tidur nyenyak, tak guna. Tidur nyenyak, tak guna.
1154 01:42:53,333 01:42:54,458 Awak dah sedar. Awak dah sedar.
1155 01:42:55,500 01:42:56,833 Awak apa khabar? Awak apa khabar?
1156 01:42:58,916 01:43:00,208 Jangan cuba cakap. Jangan cuba cakap.
1157 01:43:00,791 01:43:02,625 Ada tiub dalam tekak awak. Ada tiub dalam tekak awak.
1158 01:43:11,791 01:43:12,750 Nampak tak? Nampak tak?
1159 01:43:14,125 01:43:15,333 Awak John Doe. Awak John Doe.
1160 01:43:15,416 01:43:19,250 Awak hampir mati terlebih dos. Awak bertuah mereka jumpa awak. Awak hampir mati terlebih dos. Awak bertuah mereka jumpa awak.
1161 01:43:20,458 01:43:22,291 Awak nak dengar fakta menarik? Awak nak dengar fakta menarik?
1162 01:43:22,791 01:43:25,166 Apabila John Doe tak berupaya dijumpai, Apabila John Doe tak berupaya dijumpai,
1163 01:43:25,250 01:43:28,083 kerajaan secara automatik melantik penjaga sah kerajaan secara automatik melantik penjaga sah
1164 01:43:28,166 01:43:30,583 untuk awasi rawatan dan kebajikan mereka. untuk awasi rawatan dan kebajikan mereka.
1165 01:43:31,333 01:43:33,208 Nampak maksud saya, bukan? Nampak maksud saya, bukan?
1166 01:43:42,875 01:43:44,875 Sekarang saya penjaga sah awak. Sekarang saya penjaga sah awak.
1167 01:43:50,958 01:43:52,500 Saya dapat awak, John Doe. Saya dapat awak, John Doe.
1168 01:43:53,500 01:43:56,166 Saya boleh buat apa saja dengan awak. Saya boleh buat apa saja dengan awak.
1169 01:43:57,125 01:44:00,125 Mari kita panggil jururawat untuk keluarkan tiub itu Mari kita panggil jururawat untuk keluarkan tiub itu
1170 01:44:00,208 01:44:02,833 supaya awak boleh aturkan sepuluh juta dolar supaya awak boleh aturkan sepuluh juta dolar
1171 01:44:02,916 01:44:04,708 untuk masukkan ke akaun saya. untuk masukkan ke akaun saya.
1172 01:44:10,541 01:44:11,625 Ting tong. Ting tong.
1173 01:44:37,666 01:44:38,916 Bagaimana tekak awak? Bagaimana tekak awak?
1174 01:44:39,625 01:44:41,416 Masih sakit. Masih sakit.
1175 01:44:42,458 01:44:44,500 Saya tahu awak tak suka kalah, Saya tahu awak tak suka kalah,
1176 01:44:45,125 01:44:49,541 tapi sebagai penjaga, saya cadangkan awak terima kekalahan dan bayar saja. tapi sebagai penjaga, saya cadangkan awak terima kekalahan dan bayar saja.
1177 01:44:52,166 01:44:53,666 Awak akan dapat ibu awak, Awak akan dapat ibu awak,
1178 01:44:54,958 01:44:56,166 berlian awak, berlian awak,
1179 01:44:57,083 01:44:58,250 kebebasan awak. kebebasan awak.
1180 01:44:58,333 01:45:00,000 Awak takkan jumpa saya lagi. Awak takkan jumpa saya lagi.
1181 01:45:02,000 01:45:03,875 Walaupun saya bayar awak, Walaupun saya bayar awak,
1182 01:45:04,833 01:45:07,333 awak tak takut saya akan bunuh awak? awak tak takut saya akan bunuh awak?
1183 01:45:08,875 01:45:10,458 Saya tak takut. Saya tak takut.
1184 01:45:11,666 01:45:13,750 Saya boleh buat dengan mudah. Saya boleh buat dengan mudah.
1185 01:45:13,833 01:45:14,708 Saya tahu. Saya tahu.
1186 01:45:16,083 01:45:19,791 Tapi saya juga boleh bunuh awak dengan mudah jika ia berterusan. Tapi saya juga boleh bunuh awak dengan mudah jika ia berterusan.
1187 01:45:25,458 01:45:26,291 Okey. Okey.
1188 01:45:28,333 01:45:30,416 - Okey? - Mari tamatkannya sekarang. - Okey? - Mari tamatkannya sekarang.
1189 01:45:31,583 01:45:34,125 Saya akan beri awak sepuluh juta dolar. Saya akan beri awak sepuluh juta dolar.
1190 01:45:35,041 01:45:36,541 Saya boleh aturkannya. Saya boleh aturkannya.
1191 01:45:39,041 01:45:40,000 Tapi… Tapi…
1192 01:45:40,083 01:45:41,291 Tapi? Tapi?
1193 01:45:42,833 01:45:44,958 Saya mahu tawarkan satu alternatif. Saya mahu tawarkan satu alternatif.
1194 01:45:47,166 01:45:50,791 Daripada saya beri awak sepuluh juta dolar... Daripada saya beri awak sepuluh juta dolar...
1195 01:45:52,833 01:45:54,500 baik kita jadi rakan kongsi. baik kita jadi rakan kongsi.
1196 01:45:56,125 01:45:57,833 Kita buka perniagaan bersama. Kita buka perniagaan bersama.
1197 01:45:57,916 01:46:00,875 - Awak sengaja berguraukah? - Tidak, saya serius. - Awak sengaja berguraukah? - Tidak, saya serius.
1198 01:46:01,375 01:46:02,500 Maksud saya, Maksud saya,
1199 01:46:03,708 01:46:05,166 saya benci awak, saya benci awak,
1200 01:46:06,041 01:46:06,875 tapi tapi
1201 01:46:07,958 01:46:09,583 wang yang kita boleh buat… wang yang kita boleh buat…
1202 01:46:12,583 01:46:14,416 Awak wanita luar biasa, Marla. Awak wanita luar biasa, Marla.
1203 01:46:14,958 01:46:17,416 Kesungguhan awak… Kesungguhan awak…
1204 01:46:17,500 01:46:22,750 Sejujurnya, ia menakutkan, tapi kerja penjagaan ini membawa untung. Sejujurnya, ia menakutkan, tapi kerja penjagaan ini membawa untung.
1205 01:46:23,791 01:46:26,083 Tapi sekarang, ia perniagaan kecil. Tapi sekarang, ia perniagaan kecil.
1206 01:46:27,541 01:46:30,958 Saya cadangkan kita mencipta raksasa. Saya cadangkan kita mencipta raksasa.
1207 01:46:32,041 01:46:34,833 Syarikat penjagaan di seluruh negara, Syarikat penjagaan di seluruh negara,
1208 01:46:34,916 01:46:38,000 awak sebagai CEO dan pemilik bersama. awak sebagai CEO dan pemilik bersama.
1209 01:46:39,458 01:46:42,416 Guna duit saya, guna... Guna duit saya, guna...
1210 01:46:44,750 01:46:45,875 kemahiran awak. kemahiran awak.
1211 01:46:48,500 01:46:50,666 Musnahkan persaingan. Musnahkan persaingan.
1212 01:46:51,250 01:46:54,208 Kawal seluruh pasaran. Kawal seluruh pasaran.
1213 01:46:54,291 01:46:57,541 - Awak nak buka syarikat dengan saya? - Bukan satu saja. - Awak nak buka syarikat dengan saya? - Bukan satu saja.
1214 01:46:58,250 01:47:02,125 Sebuah badan korporat dengan 80 syarikat berdaftar di luar negara, Sebuah badan korporat dengan 80 syarikat berdaftar di luar negara,
1215 01:47:02,208 01:47:05,000 mengeluarkan invois dan memperoleh keuntungan. mengeluarkan invois dan memperoleh keuntungan.
1216 01:47:05,083 01:47:08,041 Syarikat hartanah, guaman, latihan, Syarikat hartanah, guaman, latihan,
1217 01:47:08,125 01:47:10,125 syarikat perubatan dan farmasi. syarikat perubatan dan farmasi.
1218 01:47:10,208 01:47:12,666 - Rangkaian rumah penjagaan sendiri. - Ya. - Rangkaian rumah penjagaan sendiri. - Ya.
1219 01:47:13,250 01:47:16,458 Dengan ribuan penjaga bekerja untuk kita, Dengan ribuan penjaga bekerja untuk kita,
1220 01:47:16,541 01:47:20,333 dan ratusan ribu warga emas dalam jagaan kita. dan ratusan ribu warga emas dalam jagaan kita.
1221 01:47:21,916 01:47:23,750 Dengan itu, awak menang… Dengan itu, awak menang…
1222 01:47:25,666 01:47:27,125 tapi saya juga menang. tapi saya juga menang.
1223 01:47:27,833 01:47:30,708 Kita buat berbilion dolar untuk satu sama lain Kita buat berbilion dolar untuk satu sama lain
1224 01:47:31,916 01:47:33,041 secara sah… secara sah…
1225 01:47:35,291 01:47:36,333 kebanyakannya. kebanyakannya.
1226 01:47:39,083 01:47:40,625 Berlian itu pula? Berlian itu pula?
1227 01:47:40,708 01:47:42,333 Lupakan berlian itu. Lupakan berlian itu.
1228 01:47:44,791 01:47:46,666 Bahagikan 50-50. Bahagikan 50-50.
1229 01:47:47,541 01:47:49,500 Bolehkah kita saling percaya? Bolehkah kita saling percaya?
1230 01:47:49,583 01:47:51,625 Jika kita kayakan satu sama lain, Jika kita kayakan satu sama lain,
1231 01:47:52,666 01:47:54,208 kepercayaan akan menuruti. kepercayaan akan menuruti.
1232 01:48:01,916 01:48:03,125 Jadi, awak berminat? Jadi, awak berminat?
1233 01:48:15,916 01:48:19,916 Setiap harta yang dikumpul bermula dengan satu langkah berani. Setiap harta yang dikumpul bermula dengan satu langkah berani.
1234 01:48:22,125 01:48:23,916 Tapi sebelum awak melangkah, Tapi sebelum awak melangkah,
1235 01:48:25,333 01:48:26,250 pertama sekali, pertama sekali,
1236 01:48:26,916 01:48:30,041 teliti diri sendiri dengan mendalam. teliti diri sendiri dengan mendalam.
1237 01:48:35,791 01:48:37,625 Kenali diri awak. Kenali diri awak.
1238 01:48:51,250 01:48:52,416 Tanya diri sendiri. Tanya diri sendiri.
1239 01:48:54,083 01:48:55,875 Adakah saya orang dalam, Adakah saya orang dalam,
1240 01:48:56,916 01:48:58,833 atau saya orang luar? atau saya orang luar?
1241 01:49:01,416 01:49:03,000 PENJAGAAN GRAYSON PENJAGAAN GRAYSON
1242 01:49:03,083 01:49:04,625 SIJIL PERAKUAN PELAKSANAAN SIJIL PERAKUAN PELAKSANAAN
1243 01:49:06,916 01:49:08,583 Adakah saya kambing? Adakah saya kambing?
1244 01:49:10,750 01:49:12,166 Atau saya singa? Atau saya singa?
1245 01:49:13,958 01:49:15,833 Adakah saya pemangsa? Adakah saya pemangsa?
1246 01:49:17,083 01:49:18,583 AKADEMI LATIHAN PENJAGAAN AKADEMI LATIHAN PENJAGAAN
1247 01:49:18,666 01:49:19,791 Atau saya mangsa? Atau saya mangsa?
1248 01:49:22,333 01:49:23,916 Saya mahir uruskan wang? Saya mahir uruskan wang?
1249 01:49:25,833 01:49:27,750 Atau saya mahir uruskan orang? Atau saya mahir uruskan orang?
1250 01:49:30,416 01:49:32,500 Apa yang saya sanggup korbankan Apa yang saya sanggup korbankan
1251 01:49:33,291 01:49:34,791 untuk capai impian saya? untuk capai impian saya?
1252 01:49:35,541 01:49:37,791 Marla Grayson, CEO dan pengasas... Marla Grayson, CEO dan pengasas...
1253 01:49:39,000 01:49:40,916 Apa yang saya tak akan buat? Apa yang saya tak akan buat?
1254 01:49:46,166 01:49:48,125 Jangan cuba jadi orang lain. Jangan cuba jadi orang lain.
1255 01:49:49,208 01:49:52,958 Kenali siapa diri awak dan gunakannya demi kebaikan awak. Kenali siapa diri awak dan gunakannya demi kebaikan awak.
1256 01:49:57,125 01:49:58,458 Jadi, siapa awak? Jadi, siapa awak?
1257 01:50:00,125 01:50:01,041 Saya? Saya?
1258 01:50:03,083 01:50:04,875 Saya cuma seorang yang peduli. Saya cuma seorang yang peduli.
1259 01:50:14,333 01:50:17,083 Jadi, awak singa atau kambing? Jadi, awak singa atau kambing?
1260 01:50:18,083 01:50:19,541 Saya singa betina. Saya singa betina.
1261 01:50:20,750 01:50:23,375 Saya akan buat apa saja Saya akan buat apa saja
1262 01:50:23,458 01:50:25,750 untuk lindungi orang yang saya sayang. untuk lindungi orang yang saya sayang.
1263 01:50:26,625 01:50:27,625 Ya! Ya!
1264 01:50:31,583 01:50:35,208 Awak jadi sangat berjaya dalam masa yang singkat. Awak jadi sangat berjaya dalam masa yang singkat.
1265 01:50:35,291 01:50:36,833 Marla, apa rahsia awak? Marla, apa rahsia awak?
1266 01:50:39,958 01:50:41,625 Tiada apa-apa rahsia, Peter. Tiada apa-apa rahsia, Peter.
1267 01:50:43,083 01:50:44,875 Kita cuma perlu bekerja keras, Kita cuma perlu bekerja keras,
1268 01:50:45,583 01:50:49,000 berani dan ada keazaman untuk tidak berputus asa. berani dan ada keazaman untuk tidak berputus asa.
1269 01:51:01,083 01:51:03,333 Jadi, sekarang awak wanita kaya. Jadi, sekarang awak wanita kaya.
1270 01:51:03,416 01:51:06,750 Berapa nilai awak? Berapa wang awak di dalam bank? Berapa nilai awak? Berapa wang awak di dalam bank?
1271 01:51:06,833 01:51:09,125 Awak hebat sekali! Awak hebat sekali!
1272 01:51:09,208 01:51:12,333 Pipi saya sakit sebab terpaksa senyum begitu lama. Pipi saya sakit sebab terpaksa senyum begitu lama.
1273 01:51:13,583 01:51:14,916 Saya belum kira lagi. Saya belum kira lagi.
1274 01:51:18,375 01:51:21,416 Tapi awak berada dalam golongan 1% teratas. Tapi awak berada dalam golongan 1% teratas.
1275 01:51:21,500 01:51:22,875 Sekarang, nak buat apa? Sekarang, nak buat apa?
1276 01:51:23,625 01:51:26,041 - Apa saja kita mahu! - Hei, si jalang! - Apa saja kita mahu! - Hei, si jalang!
1277 01:51:26,666 01:51:29,000 Awak baru 39 tahun. Pasti rasa seronok. Awak baru 39 tahun. Pasti rasa seronok.
1278 01:51:29,083 01:51:30,291 Hei, jalang. Hei, jalang.
1279 01:51:35,833 01:51:37,708 - Saya tiada masa... - Marla! - Saya tiada masa... - Marla!
1280 01:51:38,833 01:51:40,458 - Tak! Pengawal! - Ya Tuhan! - Tak! Pengawal! - Ya Tuhan!
1281 01:51:40,541 01:51:41,791 Ibu saya dah mati! Ibu saya dah mati!
1282 01:51:41,875 01:51:43,458 Tolong! Dapatkan bantuan! Tolong! Dapatkan bantuan!
1283 01:51:43,541 01:51:47,125 Awak tak benarkan kami jumpa dan dia mati sendirian di sana. Awak tak benarkan kami jumpa dan dia mati sendirian di sana.
1284 01:51:47,208 01:51:48,708 - Tolong! - Rampas pistol! - Tolong! - Rampas pistol!
1285 01:51:48,791 01:51:50,166 Perempuan sial! Perempuan sial!
1286 01:51:50,250 01:51:51,458 Hubungi ambulans! Hubungi ambulans!
1287 01:51:52,208 01:51:54,708 Marla, sayang, awak akan selamat. Marla, sayang, awak akan selamat.
1288 01:51:54,791 01:51:56,166 Tidak, pandang saya. Tidak, pandang saya.
1289 01:51:56,250 01:51:58,541 Pandang saya. Pandang saya.
1290 01:51:59,541 01:52:03,208 Dengar sini. Awak takkan apa-apa. Awak akan... Marla. Dengar sini. Awak takkan apa-apa. Awak akan... Marla.
1291 01:52:03,291 01:52:06,000 Tolong! Tolong!
1292 01:52:06,666 01:52:07,541 Marla! Marla!
1293 01:52:11,250 01:52:12,666 Tidak, Marla! Tidak, Marla!
1294 01:52:19,750 01:52:20,875 Tidak! Tidak!
1295 01:52:20,958 01:52:22,083 Tolong! Tolong!
1296 01:52:23,125 01:52:24,833 Dengan semua kejayaan ini… Dengan semua kejayaan ini…
1297 01:52:24,916 01:52:25,875 Tolong! Tolong!
1298 01:52:26,458 01:52:28,458 ...awak masih bercita-cita tinggi? ...awak masih bercita-cita tinggi?
1299 01:52:29,041 01:52:31,208 Ada impian yang awak nak capai? Ada impian yang awak nak capai?
1300 01:52:32,750 01:52:35,291 Peter, saya baru saja bermula. Peter, saya baru saja bermula.
1301 01:52:36,041 01:52:40,333 Marla Grayson, Ketua Pegawai Eksekutif dan pengasas Penjagaan Grayson, Marla Grayson, Ketua Pegawai Eksekutif dan pengasas Penjagaan Grayson,
1302 01:52:40,416 01:52:41,333 terima kasih. terima kasih.
1303 01:52:41,416 01:52:43,958 Terima kasih. Ia menyeronokkan. Terima kasih. Ia menyeronokkan.
1304 01:58:10,208 01:58:15,208 Terjemahan sari kata oleh: Ezzatil Abdul Latib Terjemahan sari kata oleh: Ezzatil Abdul Latib