# Start End Original Translated
1 00:00:49,208 00:00:52,250 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2 00:01:08,708 00:01:09,750 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
3 00:01:10,417 00:01:11,458 Duduk di sana. Duduk di sana.
4 00:01:14,042 00:01:16,000 Kau pikir kau orang baik. Kau pikir kau orang baik.
5 00:01:18,292 00:01:19,750 Kau bukan orang baik. Kau bukan orang baik.
6 00:01:21,083 00:01:21,917 Percayalah. Percayalah.
7 00:01:22,708 00:01:24,917 Tak ada yang namanya orang baik. Tak ada yang namanya orang baik.
8 00:01:28,250 00:01:29,833 Aku pernah sepertimu. Aku pernah sepertimu.
9 00:01:30,958 00:01:34,333 Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur
10 00:01:34,417 00:01:37,500 akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan. akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan.
11 00:01:39,292 00:01:40,333 Tidak. Tidak.
12 00:01:41,542 00:01:43,708 Kejujuran adalah lelucon Kejujuran adalah lelucon
13 00:01:43,792 00:01:47,250 yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin. yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin.
14 00:01:52,208 00:01:53,292 Aku pernah miskin. Aku pernah miskin.
15 00:01:57,375 00:01:59,042 Miskin tak cocok untukku. Miskin tak cocok untukku.
16 00:02:02,208 00:02:04,708 Karena ada dua macam orang di dunia ini. Karena ada dua macam orang di dunia ini.
17 00:02:05,208 00:02:06,625 Orang yang mengambil Orang yang mengambil
18 00:02:07,750 00:02:09,167 dan orang yang diambil. dan orang yang diambil.
19 00:02:10,708 00:02:13,333 Pemangsa dan mangsa. Pemangsa dan mangsa.
20 00:02:14,750 00:02:17,750 Singa dan domba. Singa dan domba.
21 00:02:19,250 00:02:23,125 Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba. Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba.
22 00:02:24,875 00:02:28,375 Aku adalah seekor singa betina. Aku adalah seekor singa betina.
23 00:03:01,000 00:03:03,958 Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun. Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun.
24 00:03:04,458 00:03:08,333 Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan. Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan.
25 00:03:08,417 00:03:10,333 Dia punya anak untuk merawatnya, Dia punya anak untuk merawatnya,
26 00:03:10,417 00:03:14,083 dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini. dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini.
27 00:03:14,167 00:03:19,042 Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya, Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya,
28 00:03:19,667 00:03:21,917 dan kini dia melelang rumah ibu saya, dan kini dia melelang rumah ibu saya,
29 00:03:22,000 00:03:24,750 mobilnya, barang-barang pribadinya, mobilnya, barang-barang pribadinya,
30 00:03:24,833 00:03:27,583 lalu hasilnya untuk membayar dirinya! lalu hasilnya untuk membayar dirinya!
31 00:03:27,667 00:03:31,167 Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya. Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya.
32 00:03:31,250 00:03:34,042 Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya! Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya!
33 00:03:34,125 00:03:35,500 Tolong tenang, Pak. Tolong tenang, Pak.
34 00:03:36,583 00:03:39,667 Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati
35 00:03:40,167 00:03:42,125 dan ditunjuk pengadilan, saya, dan ditunjuk pengadilan, saya,
36 00:03:42,208 00:03:46,292 untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi. untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi.
37 00:03:46,375 00:03:49,875 Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya? Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya?
38 00:03:49,958 00:03:51,958 Bu Grayson tak peduli ibu saya. Bu Grayson tak peduli ibu saya.
39 00:03:52,042 00:03:54,125 Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara? Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara?
40 00:03:54,750 00:03:56,125 Silakan, Bu Grayson. Silakan, Bu Grayson.
41 00:03:59,125 00:04:00,625 Pak Feldstrom. Pak Feldstrom.
42 00:04:01,333 00:04:02,833 Saya bersimpati, Saya bersimpati,
43 00:04:02,917 00:04:05,333 tetapi penunjukan saya beralasan. tetapi penunjukan saya beralasan.
44 00:04:05,833 00:04:08,250 - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar. - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar.
45 00:04:08,333 00:04:12,375 Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah
46 00:04:12,458 00:04:15,750 yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera. yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera.
47 00:04:15,833 00:04:19,583 Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan, Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan,
48 00:04:19,667 00:04:20,792 atau ke rumah Anda. atau ke rumah Anda.
49 00:04:21,875 00:04:22,833 Tak dilakukan. Tak dilakukan.
50 00:04:23,917 00:04:27,833 Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak… Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak…
51 00:04:27,917 00:04:30,292 Merawatnya bukan menuruti keinginannya, Merawatnya bukan menuruti keinginannya,
52 00:04:30,375 00:04:32,500 tetapi memenuhi kebutuhannya. tetapi memenuhi kebutuhannya.
53 00:04:32,583 00:04:35,125 Saya lebih baik daripada anggota keluarga Saya lebih baik daripada anggota keluarga
54 00:04:35,208 00:04:37,125 karena tak punya kepentingan. karena tak punya kepentingan.
55 00:04:37,208 00:04:39,708 Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda. Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda.
56 00:04:39,792 00:04:42,750 Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola. Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola.
57 00:04:42,833 00:04:44,875 Dia membiarkannya berantakan. Dia membiarkannya berantakan.
58 00:04:45,542 00:04:47,708 Saya harus membiayai fasilitasnya. Saya harus membiayai fasilitasnya.
59 00:04:47,792 00:04:52,000 Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu, Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu,
60 00:04:52,083 00:04:57,167 dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya. dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya.
61 00:04:57,250 00:04:58,375 Ini profesi saya. Ini profesi saya.
62 00:04:58,458 00:04:59,667 Ini pekerjaan saya. Ini pekerjaan saya.
63 00:04:59,750 00:05:02,167 Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli. Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli.
64 00:05:03,250 00:05:06,667 Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan. Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan.
65 00:05:06,750 00:05:10,542 Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka, Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka,
66 00:05:10,625 00:05:14,083 dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka. dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka.
67 00:05:14,167 00:05:16,917 - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya, - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya,
68 00:05:17,000 00:05:23,542 anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan
69 00:05:24,708 00:05:27,917 alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan
70 00:05:28,542 00:05:30,542 untuk membayar perawatan. untuk membayar perawatan.
71 00:05:34,417 00:05:36,708 Pak Feldstrom. Pak Feldstrom.
72 00:05:39,125 00:05:41,208 Saya bersimpati, sungguh, Saya bersimpati, sungguh,
73 00:05:41,292 00:05:43,708 tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal, tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal,
74 00:05:44,208 00:05:48,167 dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf
75 00:05:48,250 00:05:50,417 dan merusak area resepsionis. dan merusak area resepsionis.
76 00:05:51,500 00:05:52,667 Apa itu tak benar? Apa itu tak benar?
77 00:05:57,458 00:05:58,375 Itu… Itu…
78 00:05:58,458 00:06:03,917 Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung. Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung.
79 00:06:04,000 00:06:08,792 Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom, Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom,
80 00:06:08,875 00:06:10,208 dan tindakan putranya dan tindakan putranya
81 00:06:11,000 00:06:15,083 mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu. mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu.
82 00:06:20,417 00:06:22,583 Saya setuju. Perintah diberikan. Saya setuju. Perintah diberikan.
83 00:06:24,292 00:06:25,167 Apa? Tidak! Apa? Tidak!
84 00:06:36,500 00:06:37,417 Kau menang? Kau menang?
85 00:06:37,500 00:06:39,875 - Sudah. - Aku sudah menduganya. - Sudah. - Aku sudah menduganya.
86 00:06:39,958 00:06:40,833 Hei! Hei!
87 00:06:40,917 00:06:42,000 Jalang. Jalang.
88 00:06:43,000 00:06:44,083 Kau! Kau!
89 00:06:44,167 00:06:46,292 - Jalang! - Kurasa maksudnya kau. - Jalang! - Kurasa maksudnya kau.
90 00:06:46,375 00:06:47,667 Suruh panggil namaku. Suruh panggil namaku.
91 00:06:47,750 00:06:50,583 Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu. Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu.
92 00:06:50,667 00:06:51,958 Hidup kami hancur. Hidup kami hancur.
93 00:06:52,042 00:06:53,375 Ini pekerjaanku. Ini pekerjaanku.
94 00:06:53,958 00:06:55,875 Pekerjaanmu? Pekerjaanmu?
95 00:06:55,958 00:06:57,417 - Persetan kau! - Hei! - Persetan kau! - Hei!
96 00:06:57,500 00:06:59,625 Semoga kau diperkosa dan dibunuh, Semoga kau diperkosa dan dibunuh,
97 00:06:59,708 00:07:01,458 dan semoga kau terbunuh! dan semoga kau terbunuh!
98 00:07:01,542 00:07:03,500 Dasar berengsek! Dasar berengsek!
99 00:07:05,375 00:07:07,833 Tidak, Berengsek. Aku akan… Tidak, Berengsek. Aku akan…
100 00:07:07,917 00:07:10,292 Harga dirimu terluka karena aku wanita? Harga dirimu terluka karena aku wanita?
101 00:07:10,375 00:07:13,792 Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina? Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina?
102 00:07:13,875 00:07:16,917 Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan. Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan.
103 00:07:17,000 00:07:18,500 Justru sebaliknya. Justru sebaliknya.
104 00:07:18,583 00:07:19,667 Kau mungkin pria, Kau mungkin pria,
105 00:07:20,167 00:07:22,042 tetapi jika kau pernah tetapi jika kau pernah
106 00:07:22,125 00:07:25,917 mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi, mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi,
107 00:07:27,208 00:07:29,167 akan kupegang kemaluanmu, akan kupegang kemaluanmu,
108 00:07:29,792 00:07:31,708 dan aku akan merenggutnya. dan aku akan merenggutnya.
109 00:07:31,792 00:07:32,917 Kau mengerti? Kau mengerti?
110 00:07:36,458 00:07:38,583 Akan kusampaikan salammu ke ibumu. Akan kusampaikan salammu ke ibumu.
111 00:07:51,750 00:07:53,417 PERWALIAN GRAYSON PERWALIAN GRAYSON
112 00:07:53,500 00:07:54,375 Terima kasih. Terima kasih.
113 00:07:55,375 00:07:56,417 Curtis. Curtis.
114 00:07:56,500 00:07:57,667 Hei! Bagus. Hei! Bagus.
115 00:07:57,750 00:07:59,125 Kau berhasil lagi! Kau berhasil lagi!
116 00:07:59,208 00:08:01,250 Bos, selamat atas kemenangannya. Bos, selamat atas kemenangannya.
117 00:08:01,333 00:08:03,750 Terima kasih, Addie. Pukul berapa ini? Terima kasih, Addie. Pukul berapa ini?
118 00:08:03,833 00:08:07,542 Sekarang pukul 14.17. Lebih dari lima jam. Sekarang pukul 14.17. Lebih dari lima jam.
119 00:08:08,208 00:08:11,333 Bulatkan jadi enam jam, tagih ke akun Feldstrom. Bulatkan jadi enam jam, tagih ke akun Feldstrom.
120 00:08:11,417 00:08:14,042 Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi. Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi.
121 00:08:14,125 00:08:15,333 Kujawab di dalam. Kujawab di dalam.
122 00:08:15,417 00:08:18,875 Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather. Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather.
123 00:08:18,958 00:08:20,625 Rekeningnya hampir kosong. Rekeningnya hampir kosong.
124 00:08:20,708 00:08:22,958 Tak cukup untuk biaya bulan depan. Tak cukup untuk biaya bulan depan.
125 00:08:23,042 00:08:23,958 Baik. Baik.
126 00:08:41,250 00:08:42,125 Sam terhubung! Sam terhubung!
127 00:08:42,208 00:08:44,125 Sam, apa kabar? Sam, apa kabar?
128 00:08:44,708 00:08:47,250 Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri? Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri?
129 00:08:47,333 00:08:49,000 Bekerja dan berpesta. Bekerja dan berpesta.
130 00:08:49,083 00:08:50,542 - Keren. - Kau telepon. - Keren. - Kau telepon.
131 00:08:50,625 00:08:53,083 Ya. Aku punya kabar untukmu. Ya. Aku punya kabar untukmu.
132 00:08:53,167 00:08:54,792 Kabar baik atau buruk? Kabar baik atau buruk?
133 00:08:54,875 00:08:56,000 Keduanya. Keduanya.
134 00:08:57,750 00:09:01,667 Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami, Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami,
135 00:09:01,750 00:09:02,917 baru saja wafat. baru saja wafat.
136 00:09:03,000 00:09:04,042 Apa? Apa?
137 00:09:04,125 00:09:07,000 Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka. Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka.
138 00:09:07,083 00:09:08,958 Tidak. Alan Levitt, sungguh? Tidak. Alan Levitt, sungguh?
139 00:09:09,042 00:09:10,833 - Penyebabnya? - Strok berat. - Penyebabnya? - Strok berat.
140 00:09:10,917 00:09:11,875 Dia masih muda. Dia masih muda.
141 00:09:12,375 00:09:13,875 Dia 69 seperempat tahun. Dia 69 seperempat tahun.
142 00:09:14,458 00:09:15,583 Astaga. Astaga.
143 00:09:17,667 00:09:18,500 Alan. Alan.
144 00:09:19,458 00:09:20,792 Dia baru enam bulan. Dia baru enam bulan.
145 00:09:20,875 00:09:23,542 Kukira dia bisa bertahan lima tahun lagi. Kukira dia bisa bertahan lima tahun lagi.
146 00:09:24,208 00:09:27,875 Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya. Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya.
147 00:09:27,958 00:09:29,000 Sayang sekali. Sayang sekali.
148 00:09:29,083 00:09:31,708 Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya. Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya.
149 00:09:31,792 00:09:32,792 Yang benar saja. Yang benar saja.
150 00:09:33,667 00:09:35,125 Jadi, apa kabar baiknya? Jadi, apa kabar baiknya?
151 00:09:35,208 00:09:38,833 Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong. Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong.
152 00:09:39,583 00:09:41,000 Kamarnya. Kamarnya.
153 00:09:41,875 00:09:44,500 - Kamar mewah di sudut. - Benar. - Kamar mewah di sudut. - Benar.
154 00:09:44,583 00:09:45,583 Simpan untukku. Simpan untukku.
155 00:09:46,292 00:09:50,167 Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu. Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu.
156 00:09:50,250 00:09:52,625 Persetan daftar tunggu itu. Berapa? Persetan daftar tunggu itu. Berapa?
157 00:09:53,542 00:09:57,250 - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar. - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar.
158 00:09:57,333 00:09:59,375 Jika kau tak mau, orang lain mau. Jika kau tak mau, orang lain mau.
159 00:09:59,458 00:10:02,500 Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar. Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar.
160 00:10:02,583 00:10:03,542 Terima kasih. Terima kasih.
161 00:10:03,625 00:10:04,625 Sama-sama, Marla. Sama-sama, Marla.
162 00:10:25,167 00:10:26,000 Apa? Apa?
163 00:10:27,125 00:10:28,000 Kau tahu. Kau tahu.
164 00:10:29,917 00:10:31,583 Fokuslah ke jalan. Fokuslah ke jalan.
165 00:10:46,958 00:10:47,875 Hai, Petra. Hai, Petra.
166 00:10:48,792 00:10:50,458 Dokter Karen menungguku. Dokter Karen menungguku.
167 00:11:00,958 00:11:03,375 Alan Levitt? Sial! Alan Levitt? Sial!
168 00:11:04,417 00:11:06,250 Maaf, kukira dia bisa bertahan. Maaf, kukira dia bisa bertahan.
169 00:11:06,333 00:11:08,917 Aku tahu, kini kami mencari klien baru. Aku tahu, kini kami mencari klien baru.
170 00:11:09,000 00:11:10,000 Kenal seseorang? Kenal seseorang?
171 00:11:10,083 00:11:13,125 Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang, Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang,
172 00:11:13,208 00:11:15,167 yang berengsek dan sulit diurus, yang berengsek dan sulit diurus,
173 00:11:16,083 00:11:19,917 tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu. tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu.
174 00:11:20,000 00:11:25,875 Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin… Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin…
175 00:11:26,458 00:11:27,542 Tidak. Tidak.
176 00:11:28,042 00:11:30,458 - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri? - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri?
177 00:11:30,542 00:11:33,292 Ya. Mungkin. Kurasa begitu. Ya. Mungkin. Kurasa begitu.
178 00:11:33,375 00:11:34,375 Jangan goda aku. Jangan goda aku.
179 00:11:34,458 00:11:35,667 Berikan detailnya. Berikan detailnya.
180 00:11:35,750 00:11:37,083 Ayolah, Marl. Ayolah, Marl.
181 00:11:37,708 00:11:41,667 Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan. Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan.
182 00:11:42,292 00:11:44,917 Kau punya saham Panti Jompo Golden Care? Kau punya saham Panti Jompo Golden Care?
183 00:11:45,000 00:11:46,375 Ya, kami punya. Ya, kami punya.
184 00:11:46,958 00:11:48,458 Alihkan sedikit kepadaku. Alihkan sedikit kepadaku.
185 00:11:49,250 00:11:52,167 Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang, Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang,
186 00:11:52,250 00:11:54,917 tetapi aku tak mendapatkan apa-apa. tetapi aku tak mendapatkan apa-apa.
187 00:11:55,458 00:11:56,667 Beri aku sedikit. Beri aku sedikit.
188 00:12:01,458 00:12:02,292 Beres. Beres.
189 00:12:03,333 00:12:05,625 Namun, dia harus ceri yang bonafide. Namun, dia harus ceri yang bonafide.
190 00:12:17,417 00:12:19,125 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
191 00:12:19,208 00:12:20,750 Dia cukup sehat, Dia cukup sehat,
192 00:12:20,833 00:12:24,958 tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung. tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung.
193 00:12:25,042 00:12:25,875 Signifikan? Signifikan?
194 00:12:25,958 00:12:29,250 Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat. Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat.
195 00:12:29,333 00:12:31,958 Dia tak punya anak. Tak ada suami. Dia tak punya anak. Tak ada suami.
196 00:12:32,583 00:12:34,042 Tak ada keluarga. Tak ada keluarga.
197 00:12:35,708 00:12:36,875 Sama sekali? Sama sekali?
198 00:12:36,958 00:12:38,333 Asuransinya amat bagus. Asuransinya amat bagus.
199 00:12:38,417 00:12:42,250 Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini. Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini.
200 00:12:44,042 00:12:45,375 Boleh minta kopinya? Boleh minta kopinya?
201 00:12:45,458 00:12:46,333 Tentu saja. Tentu saja.
202 00:12:47,417 00:12:50,542 Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis. Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis.
203 00:12:52,167 00:12:53,208 Tentu saja. Tentu saja.
204 00:12:59,667 00:13:03,875 Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949. Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949.
205 00:13:04,667 00:13:07,500 Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross. Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross.
206 00:13:08,167 00:13:10,542 Lingkungan yang sangat bagus. Lingkungan yang sangat bagus.
207 00:13:10,625 00:13:11,875 Mahal. Mahal.
208 00:13:12,917 00:13:16,208 Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung. Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung.
209 00:13:17,875 00:13:21,417 Pemeriksaan kredit A1, sangat baik. Pemeriksaan kredit A1, sangat baik.
210 00:13:23,458 00:13:26,208 Tak ada utang, tak ada catatan kriminal, Tak ada utang, tak ada catatan kriminal,
211 00:13:26,292 00:13:27,583 tak pernah menikah. tak pernah menikah.
212 00:13:33,417 00:13:36,333 Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun. Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun.
213 00:13:36,417 00:13:37,875 Berbalik! Tendang! Berbalik! Tendang!
214 00:13:37,958 00:13:39,792 Asetnya dikurangi saat pensiun. Asetnya dikurangi saat pensiun.
215 00:13:40,417 00:13:41,500 Dicairkan. Dicairkan.
216 00:13:41,583 00:13:43,875 Sekarang dia sangat kaya. Sekarang dia sangat kaya.
217 00:13:44,958 00:13:47,083 Seperti angsa bertelur emas. Seperti angsa bertelur emas.
218 00:13:47,167 00:13:48,167 Lihat ini. Lihat ini.
219 00:13:48,875 00:13:50,125 Dari laporan pajak, Dari laporan pajak,
220 00:13:50,208 00:13:52,750 tertulis dia punya tiga rekening tabungan, tertulis dia punya tiga rekening tabungan,
221 00:13:52,833 00:13:55,042 semua berbunga tinggi. semua berbunga tinggi.
222 00:13:55,125 00:13:57,167 Dia suka ke bioskop di siang hari. Dia suka ke bioskop di siang hari.
223 00:13:57,250 00:13:59,875 Dia banyak membaca, suka berkebun. Dia banyak membaca, suka berkebun.
224 00:13:59,958 00:14:01,625 Hanya wanita tua biasa. Hanya wanita tua biasa.
225 00:14:02,417 00:14:05,542 Dia punya sangat banyak uang. Dia punya sangat banyak uang.
226 00:14:06,542 00:14:09,750 Dia kaya, mandiri, terpelajar. Dia kaya, mandiri, terpelajar.
227 00:14:10,333 00:14:13,542 Wanita itu adalah panutanku. Wanita itu adalah panutanku.
228 00:14:22,625 00:14:23,542 Karen. Karen.
229 00:14:24,292 00:14:25,167 Ini Marla. Ini Marla.
230 00:14:26,458 00:14:28,792 Mulai proses Jennifer Peterson. Mulai proses Jennifer Peterson.
231 00:14:28,875 00:14:30,667 Kau akan dapat saham itu. Kau akan dapat saham itu.
232 00:14:35,833 00:14:38,125 Bu Peterson sering bingung Bu Peterson sering bingung
233 00:14:38,208 00:14:41,208 dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan. dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan.
234 00:14:41,292 00:14:43,083 Mobilitasnya terganggu. Mobilitasnya terganggu.
235 00:14:43,167 00:14:45,750 Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri, Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri,
236 00:14:45,833 00:14:49,417 dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya. dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya.
237 00:14:49,500 00:14:51,042 Dia tak punya keluarga? Dia tak punya keluarga?
238 00:14:51,125 00:14:54,125 Tak ada yang merawatnya, kecuali kita. Tak ada yang merawatnya, kecuali kita.
239 00:14:55,833 00:14:58,042 Menyedihkan. Wanita malang. Menyedihkan. Wanita malang.
240 00:15:00,667 00:15:01,833 Baik, Bu Grayson. Baik, Bu Grayson.
241 00:15:01,917 00:15:04,583 Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien? Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien?
242 00:15:04,667 00:15:07,333 Aku tahu klienmu sudah banyak. Aku tahu klienmu sudah banyak.
243 00:15:13,458 00:15:16,750 Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya, Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya,
244 00:15:17,833 00:15:19,208 saya bisa mengurusnya. saya bisa mengurusnya.
245 00:15:20,208 00:15:21,417 Terima kasih, Marla. Terima kasih, Marla.
246 00:16:11,167 00:16:13,833 Bu Peterson, namaku Marla Grayson. Bu Peterson, namaku Marla Grayson.
247 00:16:13,917 00:16:16,500 Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu. Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu.
248 00:16:17,375 00:16:19,083 Bisa kita bicara sebentar? Bisa kita bicara sebentar?
249 00:16:22,375 00:16:26,333 Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini. Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini.
250 00:16:26,417 00:16:27,417 Kau dokter? Kau dokter?
251 00:16:27,500 00:16:28,417 Bukan, aku… Bukan, aku…
252 00:16:28,500 00:16:29,833 Boleh kutunjukkan ini? Boleh kutunjukkan ini?
253 00:16:32,333 00:16:35,458 Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali. Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali.
254 00:16:49,875 00:16:52,458 Aku tak tahu apa ini. Aku tak tahu apa ini.
255 00:16:52,542 00:16:54,208 Itu perintah pengadilan, Bu. Itu perintah pengadilan, Bu.
256 00:16:54,292 00:16:56,000 Perintah pengadilan? Perintah pengadilan?
257 00:16:56,083 00:16:58,208 Apa hubungannya denganku? Apa hubungannya denganku?
258 00:16:58,292 00:16:59,542 Itu namamu, bukan? Itu namamu, bukan?
259 00:16:59,625 00:17:04,375 Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini. Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini.
260 00:17:04,458 00:17:06,750 Ya ampun. Apa aku berbuat salah? Ya ampun. Apa aku berbuat salah?
261 00:17:06,833 00:17:08,958 Tidak, Bu. Ini untuk membantumu. Tidak, Bu. Ini untuk membantumu.
262 00:17:09,042 00:17:11,750 Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan
263 00:17:11,833 00:17:14,333 kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu, kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu,
264 00:17:14,417 00:17:17,125 dan pengadilan menunjukku sebagai walimu. dan pengadilan menunjukku sebagai walimu.
265 00:17:17,208 00:17:18,125 Apa? Aku… Apa? Aku…
266 00:17:18,208 00:17:21,000 Saat kita mulai kesulitan mengurus diri, Saat kita mulai kesulitan mengurus diri,
267 00:17:21,083 00:17:22,833 negara turun tangan membantu. negara turun tangan membantu.
268 00:17:22,917 00:17:25,583 Kami tak bisa melihat orang kesulitan. Kami tak bisa melihat orang kesulitan.
269 00:17:29,708 00:17:31,000 Aku tak kesulitan. Aku tak kesulitan.
270 00:17:31,083 00:17:33,375 Aku baik-baik saja. Sangat baik. Aku baik-baik saja. Sangat baik.
271 00:17:33,458 00:17:37,458 - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu. - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu.
272 00:17:37,542 00:17:43,292 Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan
273 00:17:43,375 00:17:45,917 kau selalu mendapat perhatian yang cukup. kau selalu mendapat perhatian yang cukup.
274 00:17:46,000 00:17:48,208 Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan. Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan.
275 00:17:48,292 00:17:50,208 Baru kali ini aku mendengarnya. Baru kali ini aku mendengarnya.
276 00:17:50,292 00:17:54,042 Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak. Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak.
277 00:17:55,167 00:17:56,000 Itu gila. Itu gila.
278 00:17:56,083 00:17:59,167 Bu, kau harus ikut denganku. Bu, kau harus ikut denganku.
279 00:17:59,250 00:18:00,708 Aku tidak mau ikut. Aku tidak mau ikut.
280 00:18:00,792 00:18:03,417 Ini perintah pengadilan, dan jika melawan, Ini perintah pengadilan, dan jika melawan,
281 00:18:03,500 00:18:05,792 kau bisa mendapatkan masalah. kau bisa mendapatkan masalah.
282 00:18:09,792 00:18:10,917 Astaga. Astaga.
283 00:18:13,583 00:18:18,083 Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang. Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang.
284 00:18:18,167 00:18:22,125 Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara
285 00:18:22,208 00:18:25,292 ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan, ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan,
286 00:18:25,375 00:18:27,042 kita selesaikan dari sana. kita selesaikan dari sana.
287 00:18:27,125 00:18:29,792 Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas. Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas.
288 00:18:29,875 00:18:31,958 Selamat pagi. Senang bertemu. Selamat pagi. Senang bertemu.
289 00:18:32,042 00:18:35,083 - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa. - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa.
290 00:18:35,167 00:18:37,208 - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku. - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku.
291 00:18:37,292 00:18:38,917 Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
292 00:18:41,375 00:18:43,208 Rumah yang indah, Bu Peterson. Rumah yang indah, Bu Peterson.
293 00:18:55,125 00:18:56,208 Biar kubantu. Biar kubantu.
294 00:18:56,292 00:18:59,500 Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai. Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai.
295 00:18:59,583 00:19:03,458 Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman. Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman.
296 00:19:07,167 00:19:08,417 Terima kasih, Curtis. Terima kasih, Curtis.
297 00:19:08,500 00:19:09,417 Sabuk pengaman. Sabuk pengaman.
298 00:19:33,208 00:19:35,917 Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar? Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar?
299 00:19:36,000 00:19:37,542 Dia berkemas dan berjalan. Dia berkemas dan berjalan.
300 00:19:37,625 00:19:39,250 Hampir tak ada perlawanan. Hampir tak ada perlawanan.
301 00:19:39,333 00:19:42,708 Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut. Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut.
302 00:19:42,792 00:19:43,875 Aku pasti melawan. Aku pasti melawan.
303 00:19:43,958 00:19:45,042 Kau bilang begitu, Kau bilang begitu,
304 00:19:45,125 00:19:49,625 tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut. tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut.
305 00:19:49,708 00:19:52,917 Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram? Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram?
306 00:19:53,000 00:19:55,625 Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan. Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan.
307 00:19:56,208 00:19:57,083 Baiklah. Baiklah.
308 00:19:57,167 00:20:00,333 Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini. Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini.
309 00:20:00,417 00:20:01,250 Dimengerti. Dimengerti.
310 00:20:01,333 00:20:02,750 RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS
311 00:21:10,292 00:21:11,375 Selamat datang. Selamat datang.
312 00:21:13,125 00:21:14,042 Silakan masuk. Silakan masuk.
313 00:21:17,542 00:21:19,792 - Aku lupa kamar ini besar. - Ya. - Aku lupa kamar ini besar. - Ya.
314 00:21:21,500 00:21:23,125 Bagaimana kalau kau duduk? Bagaimana kalau kau duduk?
315 00:21:25,167 00:21:26,375 Agar kau betah. Agar kau betah.
316 00:21:27,917 00:21:31,167 Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu. Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu.
317 00:21:31,250 00:21:33,667 Jangan cemas. Semua akan diurus. Jangan cemas. Semua akan diurus.
318 00:21:33,750 00:21:37,667 Jika kau membutuhkanku kapan saja, Jika kau membutuhkanku kapan saja,
319 00:21:37,750 00:21:39,833 siang atau malam, hubungi aku. siang atau malam, hubungi aku.
320 00:21:40,583 00:21:41,917 Kau punya ponsel? Kau punya ponsel?
321 00:21:43,000 00:21:45,208 Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku. Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku.
322 00:21:56,083 00:21:57,542 Jika perlu menelepon, Jika perlu menelepon,
323 00:21:57,625 00:21:59,375 minta saja, ya? minta saja, ya?
324 00:22:01,125 00:22:05,083 Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu. Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu.
325 00:22:05,667 00:22:08,125 Ingat, aku ada di pihakmu. Ingat, aku ada di pihakmu.
326 00:22:08,208 00:22:09,333 Aku mau membantu. Aku mau membantu.
327 00:22:11,875 00:22:14,875 Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu. Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu.
328 00:22:14,958 00:22:16,750 - Apa pun yang dia mau. - Baik. - Apa pun yang dia mau. - Baik.
329 00:22:18,458 00:22:21,375 Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara. Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara.
330 00:23:00,000 00:23:01,875 Ada sesuatu di sini. Ada sesuatu di sini.
331 00:23:13,500 00:23:16,708 Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar. Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar.
332 00:23:16,792 00:23:19,583 - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar. - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar.
333 00:23:19,667 00:23:22,375 Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin? Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin?
334 00:23:22,458 00:23:25,250 - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa? - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa?
335 00:23:25,333 00:23:26,667 Ayo ke ruang santai. Ayo ke ruang santai.
336 00:23:55,958 00:23:57,417 Bisa ambil itu? Bisa ambil itu?
337 00:23:59,208 00:24:00,542 DIJUAL DIJUAL
338 00:24:04,625 00:24:06,625 Terima kasih. Senang bekerja sama. Terima kasih. Senang bekerja sama.
339 00:24:09,708 00:24:11,167 Empat puluh lima. Empat puluh lima.
340 00:24:14,292 00:24:15,500 RUMAH LELANG BRYDON RUMAH LELANG BRYDON
341 00:24:15,583 00:24:16,667 Terjual. Terjual.
342 00:24:35,167 00:24:36,917 Aku suka bokongmu! Aku suka bokongmu!
343 00:24:45,458 00:24:46,292 Hai! Hai!
344 00:24:47,458 00:24:50,625 Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku. Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku.
345 00:24:50,708 00:24:52,208 Bisa tolong carikan? Bisa tolong carikan?
346 00:24:54,000 00:24:57,458 Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami. Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami.
347 00:24:57,542 00:24:58,833 Ponselku tak mengigit. Ponselku tak mengigit.
348 00:24:58,917 00:25:02,083 Kebijakan kami adalah melibatkan walimu… Kebijakan kami adalah melibatkan walimu…
349 00:25:02,167 00:25:04,750 Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu? Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu?
350 00:25:04,833 00:25:06,542 Bisa bicara dengan manajermu? Bisa bicara dengan manajermu?
351 00:25:06,625 00:25:08,292 Pak Rice tak bisa ditemui. Pak Rice tak bisa ditemui.
352 00:25:08,375 00:25:10,583 Dia ada, tetapi tak bisa ditemui. Dia ada, tetapi tak bisa ditemui.
353 00:25:10,667 00:25:12,250 - Pak Rice! - Hei! Bu… - Pak Rice! - Hei! Bu…
354 00:25:12,333 00:25:13,833 - Tenang. - Jangan sentuh! - Tenang. - Jangan sentuh!
355 00:25:13,917 00:25:16,250 - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku? - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku?
356 00:25:16,333 00:25:17,833 - Aku tahu. - Aku tenang… - Aku tahu. - Aku tenang…
357 00:25:17,917 00:25:19,708 - Menjauh dariku! - Tenanglah. - Menjauh dariku! - Tenanglah.
358 00:25:19,792 00:25:23,125 - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah. - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah.
359 00:25:23,208 00:25:24,458 BANK BRYDON BANK BRYDON
360 00:25:39,500 00:25:40,333 Baik. Baik.
361 00:25:41,458 00:25:44,042 Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu? Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu?
362 00:27:15,917 00:27:17,458 Taksi untuk Bu Peterson. Taksi untuk Bu Peterson.
363 00:27:18,625 00:27:20,125 Dia sudah tidak di sini. Dia sudah tidak di sini.
364 00:27:20,708 00:27:21,542 Apa? Apa?
365 00:27:22,750 00:27:23,625 Dia pindah. Dia pindah.
366 00:27:24,292 00:27:25,583 Bu Peterson pindah. Bu Peterson pindah.
367 00:27:29,667 00:27:30,792 Maaf. Maaf.
368 00:27:31,333 00:27:32,208 Terima kasih. Terima kasih.
369 00:27:36,292 00:27:38,208 Permisi. Siapa yang meneleponmu? Permisi. Siapa yang meneleponmu?
370 00:27:39,458 00:27:40,458 Permisi! Permisi!
371 00:27:48,292 00:27:49,208 Sial. Sial.
372 00:28:58,167 00:28:59,958 Pak, dia sendirian. Pak, dia sendirian.
373 00:29:19,708 00:29:21,292 Jadi, di mana dia? Jadi, di mana dia?
374 00:29:24,167 00:29:25,917 Dia tak ada di rumah itu. Dia tak ada di rumah itu.
375 00:29:26,000 00:29:28,375 - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak. - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak.
376 00:29:29,042 00:29:29,875 Tidak. Tidak.
377 00:29:29,958 00:29:33,458 Dalam tujuh tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu. Dalam tujuh tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu.
378 00:29:37,292 00:29:39,083 Rumahnya diubah. Rumahnya diubah.
379 00:29:39,792 00:29:42,375 Sudah dibersihkan, Sudah dibersihkan,
380 00:29:42,458 00:29:46,625 dan ada papan tanda "dijual" di depannya. dan ada papan tanda "dijual" di depannya.
381 00:29:46,708 00:29:49,500 Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding. Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding.
382 00:29:49,583 00:29:52,708 Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang
383 00:29:52,792 00:29:54,875 Bu Peterson sudah tak di sana. Bu Peterson sudah tak di sana.
384 00:29:58,917 00:30:00,625 Aku tak mengerti. Aku tak mengerti.
385 00:30:00,708 00:30:03,792 Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang? Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang?
386 00:30:03,875 00:30:06,750 Entahlah. Aku langsung kemari. Entahlah. Aku langsung kemari.
387 00:30:08,583 00:30:10,292 Tak terpikir untuk bertanya, Tak terpikir untuk bertanya,
388 00:30:11,083 00:30:13,458 meskipun kau tahu ini penting bagiku? meskipun kau tahu ini penting bagiku?
389 00:30:13,542 00:30:17,250 Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu? Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu?
390 00:30:47,167 00:30:49,000 Pak. Jika aku… Pak. Jika aku…
391 00:31:05,875 00:31:07,542 Kumohon, Pak. Kumohon, Pak.
392 00:31:07,625 00:31:08,583 Kumohon. Kumohon.
393 00:31:09,583 00:31:11,750 Kupikir aku akan… Sebelum… Kupikir aku akan… Sebelum…
394 00:31:12,792 00:31:14,792 Kau membuat kesalahan, Alexi. Kau membuat kesalahan, Alexi.
395 00:31:17,875 00:31:22,042 Aku sangat menyayangi ibuku, Aku sangat menyayangi ibuku,
396 00:31:22,125 00:31:25,667 dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini
397 00:31:25,750 00:31:27,500 adalah berkat bagiku. adalah berkat bagiku.
398 00:31:27,583 00:31:29,875 Ya, Pak. Tentu saja. Ya, Pak. Tentu saja.
399 00:31:29,958 00:31:32,958 Cari dan bawa dia kepadaku. Cari dan bawa dia kepadaku.
400 00:31:34,000 00:31:34,833 Sekarang. Sekarang.
401 00:31:35,667 00:31:37,542 Pasti. Ya, Pak. Pasti. Ya, Pak.
402 00:31:54,292 00:31:57,042 Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya? Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya?
403 00:31:57,125 00:31:58,125 Berlian. Berlian.
404 00:31:58,917 00:31:59,792 Banyak. Banyak.
405 00:32:00,750 00:32:02,000 Batu berlian? Batu berlian?
406 00:32:02,500 00:32:06,958 Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi, Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi,
407 00:32:07,667 00:32:09,125 tetapi berlian tidak. tetapi berlian tidak.
408 00:32:09,708 00:32:11,958 Dia mengasuransikan arloji 600 dolar, Dia mengasuransikan arloji 600 dolar,
409 00:32:12,500 00:32:14,750 tetapi berlian jutaan dolar tidak. tetapi berlian jutaan dolar tidak.
410 00:32:15,917 00:32:17,208 Menurutmu itu curian? Menurutmu itu curian?
411 00:32:17,292 00:32:18,542 Mungkin. Mungkin.
412 00:32:19,125 00:32:20,750 Dia tak seperti itu. Dia tak seperti itu.
413 00:32:20,833 00:32:22,750 Jangan tertipu oleh orang tua. Jangan tertipu oleh orang tua.
414 00:32:22,833 00:32:25,500 Bajingan sadis tak bermoral pun menua. Bajingan sadis tak bermoral pun menua.
415 00:32:27,250 00:32:28,625 Kau melewatkan intinya. Kau melewatkan intinya.
416 00:32:28,708 00:32:31,125 Intinya, berlian ini resminya tidak ada. Intinya, berlian ini resminya tidak ada.
417 00:32:32,417 00:32:33,500 Jadi… Jadi…
418 00:32:35,083 00:32:36,792 tak ada yang akan mencarinya. tak ada yang akan mencarinya.
419 00:32:50,417 00:32:52,417 - Kau mau mencurinya? - Tidak. - Kau mau mencurinya? - Tidak.
420 00:32:53,875 00:32:57,667 Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu… Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu…
421 00:32:59,333 00:33:00,750 dan lihat kelanjutannya. dan lihat kelanjutannya.
422 00:33:31,333 00:33:32,208 Ya? Ya?
423 00:33:32,292 00:33:34,542 Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti. Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti.
424 00:33:41,375 00:33:42,917 Sudah dapat ibuku? Sudah dapat ibuku?
425 00:33:45,583 00:33:46,750 Kira-kira begitu. Kira-kira begitu.
426 00:33:48,250 00:33:49,500 Dia di panti jompo. Dia di panti jompo.
427 00:33:49,583 00:33:50,708 DIJUAL DIJUAL
428 00:33:50,792 00:33:53,750 Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses. Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses.
429 00:33:59,875 00:34:02,875 Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi. Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi.
430 00:34:08,250 00:34:09,750 Ada yang hilang di jalan? Ada yang hilang di jalan?
431 00:34:10,458 00:34:11,583 Tiga. Tiga.
432 00:34:11,667 00:34:14,708 Barang dari yang lain ada di properti Medfield. Barang dari yang lain ada di properti Medfield.
433 00:34:16,250 00:34:17,542 Itu smoothie-ku? Itu smoothie-ku?
434 00:34:25,000 00:34:26,792 Aku tak mengerti. Aku tak mengerti.
435 00:34:29,917 00:34:32,250 Dia mendaftarkan diri ke panti jompo? Dia mendaftarkan diri ke panti jompo?
436 00:34:32,333 00:34:33,458 Tidak. Tidak.
437 00:34:34,375 00:34:36,875 Dia di sana atas perintah pengadilan. Dia di sana atas perintah pengadilan.
438 00:34:36,958 00:34:38,667 Kini dia dilindungi negara. Kini dia dilindungi negara.
439 00:34:40,208 00:34:44,167 Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri. Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri.
440 00:34:46,875 00:34:48,375 Itu omong kosong. Itu omong kosong.
441 00:34:49,250 00:34:51,167 Ya, Pak. Benar. Ya, Pak. Benar.
442 00:34:51,250 00:34:53,125 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
443 00:34:58,833 00:35:00,500 Marla Grayson. Marla Grayson.
444 00:35:01,083 00:35:04,792 Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu. Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu.
445 00:35:04,875 00:35:09,375 Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu. Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu.
446 00:35:09,458 00:35:10,667 Sial! Sial!
447 00:35:25,083 00:35:26,125 Hubungi Dean. Hubungi Dean.
448 00:35:27,500 00:35:30,167 Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana. Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana.
449 00:35:30,833 00:35:32,708 Lakukan dengan diam-diam. Lakukan dengan diam-diam.
450 00:35:32,792 00:35:36,333 Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku. Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku.
451 00:35:36,417 00:35:37,542 Baik, Pak. Baik, Pak.
452 00:35:40,333 00:35:41,583 Tidak. Tidak.
453 00:35:41,667 00:35:43,000 Tinggalkan fotonya. Tinggalkan fotonya.
454 00:36:33,500 00:36:36,167 Marla Grayson? Senang bertemu denganmu. Marla Grayson? Senang bertemu denganmu.
455 00:36:36,667 00:36:37,875 Dean Ericson. Dean Ericson.
456 00:36:38,542 00:36:40,750 Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar. Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar.
457 00:36:40,833 00:36:44,208 Aku minta waktumu lima menit. Ini sangat penting. Aku minta waktumu lima menit. Ini sangat penting.
458 00:36:44,917 00:36:46,708 Waktumu dua menit. Waktumu dua menit.
459 00:36:55,292 00:36:57,083 Ini kantor yang indah. Ini kantor yang indah.
460 00:36:57,917 00:36:59,083 Sangat bergaya. Sangat bergaya.
461 00:36:59,583 00:37:00,917 Mereka semua klienmu? Mereka semua klienmu?
462 00:37:02,958 00:37:05,042 Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson? Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson?
463 00:37:05,125 00:37:08,167 Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar. Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar.
464 00:37:08,250 00:37:11,042 Kurasa dokumen-dokumennya banyak. Kurasa dokumen-dokumennya banyak.
465 00:37:12,208 00:37:13,875 Duduklah. Langsung saja. Duduklah. Langsung saja.
466 00:37:14,375 00:37:16,292 - Aku pengacara. - Aku tak butuh. - Aku pengacara. - Aku tak butuh.
467 00:37:16,375 00:37:18,125 Mewakili Jennifer Peterson. Mewakili Jennifer Peterson.
468 00:37:18,208 00:37:19,083 Sungguh? Sungguh?
469 00:37:19,167 00:37:21,417 Ya, dan kurasa ada kekeliruan. Ya, dan kurasa ada kekeliruan.
470 00:37:21,500 00:37:24,667 Klienku sangat mampu mengurus dirinya. Klienku sangat mampu mengurus dirinya.
471 00:37:24,750 00:37:27,000 Dia tak butuh diurus wali sepertimu. Dia tak butuh diurus wali sepertimu.
472 00:37:27,083 00:37:29,208 Tentu, ini bukan masalah personal. Tentu, ini bukan masalah personal.
473 00:37:29,292 00:37:33,125 Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa, Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa,
474 00:37:33,208 00:37:37,167 tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu. tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu.
475 00:37:37,250 00:37:39,250 Dia baik-baik saja sendirian. Dia baik-baik saja sendirian.
476 00:37:39,333 00:37:40,833 Dia meneleponmu? Dia meneleponmu?
477 00:37:40,917 00:37:43,625 - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas? - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas?
478 00:37:44,500 00:37:45,375 Benar. Benar.
479 00:37:48,042 00:37:49,333 Kapan terakhir jumpa? Kapan terakhir jumpa?
480 00:37:49,417 00:37:50,833 - Belum lama. - Kapan? - Belum lama. - Kapan?
481 00:37:52,125 00:37:54,417 - Beberapa minggu. - Dua, tiga, empat? - Beberapa minggu. - Dua, tiga, empat?
482 00:37:55,000 00:37:57,208 Tiga? Mungkin empat? Tiga. Tiga? Mungkin empat? Tiga.
483 00:37:57,292 00:37:59,000 Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja.
484 00:37:59,083 00:38:02,333 Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku. Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku.
485 00:38:03,500 00:38:05,083 Pantas saja. Pantas saja.
486 00:38:05,167 00:38:08,875 Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis. Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis.
487 00:38:09,417 00:38:12,625 Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia, Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia,
488 00:38:12,708 00:38:14,542 dan dokternya sangat cemas, dan dokternya sangat cemas,
489 00:38:14,625 00:38:17,125 hingga meminta bantuan darurat pengadilan. hingga meminta bantuan darurat pengadilan.
490 00:38:23,750 00:38:26,167 Itu tidak benar, Bu Grayson. Itu tidak benar, Bu Grayson.
491 00:38:28,500 00:38:31,000 Kau tahu itu, aku tahu itu, Kau tahu itu, aku tahu itu,
492 00:38:31,083 00:38:33,208 dan Pak Dokter itu juga pasti tahu. dan Pak Dokter itu juga pasti tahu.
493 00:38:33,292 00:38:34,125 Bu Dokter. Bu Dokter.
494 00:38:34,208 00:38:36,167 - Apa? - Dokternya wanita. - Apa? - Dokternya wanita.
495 00:38:36,750 00:38:37,708 Tentu saja. Tentu saja.
496 00:38:38,583 00:38:39,417 Sekarang, Sekarang,
497 00:38:40,458 00:38:43,792 aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu. aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu.
498 00:38:43,875 00:38:44,750 - Masa? - Ya. - Masa? - Ya.
499 00:38:44,833 00:38:46,333 Jujur, ini bagus. Jujur, ini bagus.
500 00:38:46,417 00:38:48,125 Ada peluang, kau ambil. Ada peluang, kau ambil.
501 00:38:48,208 00:38:50,583 Lihat semua sapi perah di dinding ini, Lihat semua sapi perah di dinding ini,
502 00:38:50,667 00:38:54,583 mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal. mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal.
503 00:38:54,667 00:38:56,875 Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu. Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu.
504 00:38:56,958 00:38:59,417 Aku senang kau mengeksploitasi mereka Aku senang kau mengeksploitasi mereka
505 00:38:59,500 00:39:01,750 selama yang kau mau. selama yang kau mau.
506 00:39:01,833 00:39:05,750 Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika, Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika,
507 00:39:06,292 00:39:07,542 mungkin tak ada lagi. mungkin tak ada lagi.
508 00:39:08,667 00:39:11,625 Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang. Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang.
509 00:39:11,708 00:39:13,917 Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya. Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya.
510 00:39:14,000 00:39:16,625 - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu. - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu.
511 00:39:16,708 00:39:19,250 Baiklah, tetapi dokternya keliru. Baiklah, tetapi dokternya keliru.
512 00:39:19,917 00:39:24,500 Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah. Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah.
513 00:39:24,583 00:39:28,042 Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya, Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya,
514 00:39:28,125 00:39:31,708 dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain
515 00:39:31,792 00:39:33,917 bahwa Jennifer telah pulih bahwa Jennifer telah pulih
516 00:39:34,000 00:39:37,000 dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali. dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali.
517 00:39:39,458 00:39:41,458 Untuk apa aku melakukan itu? Untuk apa aku melakukan itu?
518 00:39:46,042 00:39:47,000 Yah… Yah…
519 00:39:48,000 00:39:49,875 aku punya dua alasan. aku punya dua alasan.
520 00:39:49,958 00:39:53,875 Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu, Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu,
521 00:39:53,958 00:39:58,875 dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa
522 00:39:59,625 00:40:01,792 dan bisa membuat hidupmu tak nyaman. dan bisa membuat hidupmu tak nyaman.
523 00:40:01,875 00:40:05,000 Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman. Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman.
524 00:40:11,542 00:40:12,542 Apa itu ancaman? Apa itu ancaman?
525 00:40:12,625 00:40:17,625 Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan. Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan.
526 00:40:18,708 00:40:20,917 Seberapa tak nyaman? Seberapa tak nyaman?
527 00:40:21,000 00:40:24,417 Tak nyaman secara agresif dan berlebihan, Tak nyaman secara agresif dan berlebihan,
528 00:40:24,500 00:40:25,708 dan akhirnya, dan akhirnya,
529 00:40:26,458 00:40:27,333 ya… ya…
530 00:40:30,500 00:40:33,208 katakanlah kau tidak akan merasa nyaman katakanlah kau tidak akan merasa nyaman
531 00:40:33,292 00:40:36,000 atau tak nyaman lagi. atau tak nyaman lagi.
532 00:40:38,000 00:40:39,458 - Karena aku mati? - Apa? - Karena aku mati? - Apa?
533 00:40:39,542 00:40:40,875 Aku tak bilang begitu. Aku tak bilang begitu.
534 00:40:43,083 00:40:44,667 Kita semua mati, 'kan? Kita semua mati, 'kan?
535 00:40:45,792 00:40:47,208 Ada yang mati muda, Ada yang mati muda,
536 00:40:47,292 00:40:49,958 dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan. dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan.
537 00:40:53,583 00:40:54,500 Siapa klienmu? Siapa klienmu?
538 00:40:54,583 00:40:55,917 - Jennifer Peterson. - Bohong. - Jennifer Peterson. - Bohong.
539 00:40:56,000 00:40:57,333 - Maaf? - Pembohong. - Maaf? - Pembohong.
540 00:40:57,417 00:40:59,958 Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu. Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu.
541 00:41:00,042 00:41:03,250 Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon? Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon?
542 00:41:03,333 00:41:06,083 Di dokumennya, pengacaranya orang lokal Di dokumennya, pengacaranya orang lokal
543 00:41:06,167 00:41:09,292 di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau. di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau.
544 00:41:09,375 00:41:10,583 Kau penipu, Kau penipu,
545 00:41:10,667 00:41:14,500 itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu. itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu.
546 00:41:14,583 00:41:16,875 - Lepaskan dia. - Tidak, Dean. - Lepaskan dia. - Tidak, Dean.
547 00:41:17,708 00:41:19,000 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
548 00:41:31,458 00:41:33,292 Sebenarnya aku enggan. Sebenarnya aku enggan.
549 00:41:39,333 00:41:41,833 Ini 150.000 dolar tunai. Ini 150.000 dolar tunai.
550 00:41:43,708 00:41:44,917 Cantik sekali. Cantik sekali.
551 00:41:45,000 00:41:46,833 Milikmu saat kau melepaskannya. Milikmu saat kau melepaskannya.
552 00:41:49,917 00:41:51,333 Tahu pendapatku, Dean? Tahu pendapatku, Dean?
553 00:41:52,958 00:41:56,875 Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar, Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar,
554 00:41:57,708 00:42:00,833 maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai
555 00:42:00,917 00:42:02,542 bagi orang yang mengutusmu. bagi orang yang mengutusmu.
556 00:42:03,500 00:42:05,083 Aku bisa berikan 250. Aku bisa berikan 250.
557 00:42:05,167 00:42:06,125 Bagaimana kalau… Bagaimana kalau…
558 00:42:07,375 00:42:08,583 lima juta? lima juta?
559 00:42:09,917 00:42:11,583 - Tiga ratus. - Juta? - Tiga ratus. - Juta?
560 00:42:13,167 00:42:14,042 Ribu. Ribu.
561 00:42:15,167 00:42:16,542 Tawaran terakhir. Tawaran terakhir.
562 00:42:18,042 00:42:20,542 Dean, aku punya tanggung jawab hukum. Dean, aku punya tanggung jawab hukum.
563 00:42:21,208 00:42:24,083 Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku. Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku.
564 00:42:26,292 00:42:28,375 Bagaimana aku bisa meninggalkannya? Bagaimana aku bisa meninggalkannya?
565 00:42:31,000 00:42:32,125 Apa kau menolak? Apa kau menolak?
566 00:42:32,208 00:42:33,333 Aku menolak. Aku menolak.
567 00:42:34,125 00:42:36,500 Aku bilang, "Tidak, terima kasih." Aku bilang, "Tidak, terima kasih."
568 00:42:44,500 00:42:45,833 Di masa mendatang, Di masa mendatang,
569 00:42:45,917 00:42:50,000 akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali, akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali,
570 00:42:50,083 00:42:52,292 dan kau akan berharap responsmu lain. dan kau akan berharap responsmu lain.
571 00:42:52,375 00:42:55,583 Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang, Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang,
572 00:42:56,625 00:42:57,667 karyawan, karyawan,
573 00:42:58,917 00:43:01,708 wajah yang cantik, tulang yang tak patah, wajah yang cantik, tulang yang tak patah,
574 00:43:02,750 00:43:03,625 kehidupan. kehidupan.
575 00:43:04,750 00:43:08,833 Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu. Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu.
576 00:43:10,083 00:43:11,167 Tak satu pun. Tak satu pun.
577 00:43:18,750 00:43:19,583 Terakhir. Terakhir.
578 00:43:19,667 00:43:21,000 Selamat tinggal, Dean. Selamat tinggal, Dean.
579 00:43:22,083 00:43:24,583 Curtis akan mengesahkan parkirmu. Curtis akan mengesahkan parkirmu.
580 00:43:42,167 00:43:45,542 Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir. Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir.
581 00:43:46,042 00:43:48,750 Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti. Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti.
582 00:43:48,833 00:43:50,375 Lalu siapa pengacara ini? Lalu siapa pengacara ini?
583 00:43:50,458 00:43:53,833 - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu. - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu.
584 00:43:54,583 00:43:57,583 Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya. Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya.
585 00:43:58,750 00:44:00,667 Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya. Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya.
586 00:44:01,250 00:44:04,167 Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita? Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita?
587 00:44:04,792 00:44:06,500 Bagaimana jika dia jujur? Bagaimana jika dia jujur?
588 00:44:06,583 00:44:08,000 - Dengan? - Ancaman itu. - Dengan? - Ancaman itu.
589 00:44:09,167 00:44:11,583 Kau tahu berapa kali aku diancam pria? Kau tahu berapa kali aku diancam pria?
590 00:44:12,375 00:44:13,333 Ribuan kali. Ribuan kali.
591 00:44:14,083 00:44:16,208 Kau tahu berapa yang mewujudkannya? Kau tahu berapa yang mewujudkannya?
592 00:44:16,792 00:44:17,625 Dua. Dua.
593 00:44:18,958 00:44:21,458 Dia mengancam karena itu yang tersisa. Dia mengancam karena itu yang tersisa.
594 00:44:22,042 00:44:24,167 Jika wanita tak mau menurutimu, Jika wanita tak mau menurutimu,
595 00:44:24,833 00:44:27,208 sebut dia jalang dan ancam mati dia. sebut dia jalang dan ancam mati dia.
596 00:44:29,208 00:44:30,625 Aku tak takut kepadanya. Aku tak takut kepadanya.
597 00:44:34,583 00:44:35,417 Oke. Oke.
598 00:44:37,125 00:44:38,625 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
599 00:44:39,667 00:44:42,875 Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya. Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya.
600 00:44:48,000 00:44:48,833 Bagaimana dia? Bagaimana dia?
601 00:44:49,542 00:44:52,417 Dia sangat gelisah sejak tiba di sini. Dia sangat gelisah sejak tiba di sini.
602 00:44:52,500 00:44:53,500 Selalu begitu. Selalu begitu.
603 00:44:53,583 00:44:55,792 Ya, tetapi dia lebih. Ya, tetapi dia lebih.
604 00:44:56,375 00:45:00,083 Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali. Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali.
605 00:45:00,792 00:45:04,042 Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya, Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya,
606 00:45:04,125 00:45:05,458 dia mungkin bingung. dia mungkin bingung.
607 00:45:09,125 00:45:10,167 Jennifer. Jennifer.
608 00:45:11,958 00:45:13,208 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
609 00:45:13,875 00:45:15,208 Kenapa aku mengenalmu? Kenapa aku mengenalmu?
610 00:45:15,292 00:45:16,917 Aku walimu, Marla. Aku walimu, Marla.
611 00:45:18,333 00:45:22,250 Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku. Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku.
612 00:45:22,333 00:45:23,208 Hubungi siapa? Hubungi siapa?
613 00:45:23,792 00:45:26,167 - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi? - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi?
614 00:45:26,250 00:45:27,250 Kenapa? Kenapa?
615 00:45:28,083 00:45:31,208 Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson? Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson?
616 00:45:32,833 00:45:34,583 - Siapa? Apa? - Dean. - Siapa? Apa? - Dean.
617 00:45:35,208 00:45:37,000 Dean Ericson. Kau kenal dia? Dean Ericson. Kau kenal dia?
618 00:45:37,083 00:45:38,042 Dean? Dean?
619 00:45:38,125 00:45:39,333 - Tidak. - Tidak? - Tidak. - Tidak?
620 00:45:39,417 00:45:42,750 Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara. Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara.
621 00:45:42,833 00:45:43,792 Pengacara. Pengacara.
622 00:45:45,458 00:45:47,083 Apa dia terlihat mentereng? Apa dia terlihat mentereng?
623 00:45:47,792 00:45:48,750 Dia… Dia…
624 00:45:49,542 00:45:51,125 Sepertinya ya. Sepertinya ya.
625 00:45:51,792 00:45:52,917 Tanggal berapa ini? Tanggal berapa ini?
626 00:45:53,708 00:45:54,625 Tanggal 15. Tanggal 15.
627 00:45:55,792 00:45:57,500 Minggu lalu tanggal delapan. Minggu lalu tanggal delapan.
628 00:45:57,583 00:45:58,500 Benar. Benar.
629 00:46:09,292 00:46:11,083 Kau dalam masalah sekarang. Kau dalam masalah sekarang.
630 00:46:12,042 00:46:13,000 Sungguh, kenapa? Sungguh, kenapa?
631 00:46:13,083 00:46:14,792 Ya, dia akan datang. Ya, dia akan datang.
632 00:46:14,875 00:46:15,708 Siapa? Dean? Siapa? Dean?
633 00:46:16,583 00:46:17,417 Bukan. Bukan.
634 00:46:18,250 00:46:20,125 Dia akan datang. Dia akan datang.
635 00:46:21,625 00:46:22,458 Siapa? Siapa?
636 00:46:23,292 00:46:24,375 Tunggu saja. Tunggu saja.
637 00:46:27,875 00:46:29,458 Jennifer, siapa kau? Jennifer, siapa kau?
638 00:46:32,292 00:46:34,292 Begitu banyak obat. Begitu banyak obat.
639 00:46:35,250 00:46:37,167 Obat… Aku tak bisa berpikir. Obat… Aku tak bisa berpikir.
640 00:46:37,250 00:46:38,875 Katakan siapa dirimu. Katakan siapa dirimu.
641 00:46:40,250 00:46:41,083 Katakan. Katakan.
642 00:46:43,167 00:46:46,292 Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu. Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu.
643 00:46:48,250 00:46:49,625 Aku tahu isinya. Aku tahu isinya.
644 00:46:51,625 00:46:52,750 Ada sebuah amplop Ada sebuah amplop
645 00:46:53,417 00:46:54,667 di dalam buku. di dalam buku.
646 00:46:57,042 00:46:58,333 Katakan siapa dirimu. Katakan siapa dirimu.
647 00:46:58,417 00:47:00,417 Kau perampok. Kau perampok.
648 00:47:00,500 00:47:02,417 Tidak, aku walimu. Tidak, aku walimu.
649 00:47:03,000 00:47:04,917 Kau wali perampokku. Kau wali perampokku.
650 00:47:05,000 00:47:08,292 Katakan siapa dirimu, Jennifer. Katakan siapa dirimu, Jennifer.
651 00:47:08,917 00:47:10,000 Katakan. Katakan.
652 00:47:10,083 00:47:12,750 Kesalahan terburuk yang pernah kau buat. Kesalahan terburuk yang pernah kau buat.
653 00:47:13,750 00:47:16,750 Katakan. Katakan.
654 00:47:16,833 00:47:17,958 Ponsel. Ponsel.
655 00:47:19,042 00:47:19,917 Katakan. Katakan.
656 00:47:20,667 00:47:22,708 Kau tak memberikan ponselku. Kau tak memberikan ponselku.
657 00:47:23,583 00:47:26,042 Kau tak membiarkanku keluar dari sini. Kau tak membiarkanku keluar dari sini.
658 00:47:30,208 00:47:31,833 Aku tak mau bicara. Aku tak mau bicara.
659 00:47:33,500 00:47:35,208 - Dengarkan aku. - Tidak. - Dengarkan aku. - Tidak.
660 00:47:37,125 00:47:39,750 Aku mengendalikan obatmu. Makananmu. Aku mengendalikan obatmu. Makananmu.
661 00:47:40,875 00:47:41,917 Kenyamananmu. Kenyamananmu.
662 00:47:42,792 00:47:43,917 Semuanya. Semuanya.
663 00:47:44,000 00:47:46,417 Aku, bukan kau. Aku, bukan kau.
664 00:47:46,500 00:47:47,333 - Aku. - Ya. - Aku. - Ya.
665 00:47:47,417 00:47:50,083 Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman. Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman.
666 00:47:50,667 00:47:51,583 Kau dengar? Kau dengar?
667 00:47:52,667 00:47:53,917 - Ya? - Ya. - Ya? - Ya.
668 00:47:55,625 00:47:59,333 Silakan saja, Bajingan Licik. Silakan saja, Bajingan Licik.
669 00:48:00,667 00:48:01,667 Silakan saja. Silakan saja.
670 00:48:15,042 00:48:16,000 Permisi… Permisi…
671 00:48:19,167 00:48:20,917 Marla Grayson. Marla Grayson.
672 00:48:21,000 00:48:22,958 Wanita favoritku. Wanita favoritku.
673 00:48:23,833 00:48:27,083 Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson. Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson.
674 00:48:27,167 00:48:28,250 Katakan. Katakan.
675 00:48:28,333 00:48:32,792 Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level empat. Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level empat.
676 00:48:32,875 00:48:33,708 Marla. Marla.
677 00:48:33,792 00:48:36,708 Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari. Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari.
678 00:48:36,792 00:48:38,917 Berikan paket makanan standar. Berikan paket makanan standar.
679 00:48:39,000 00:48:41,042 Bubur gandum dan sup saja. Bubur gandum dan sup saja.
680 00:48:41,125 00:48:43,292 Tak ada permainan. Tak ada televisi, Tak ada permainan. Tak ada televisi,
681 00:48:44,042 00:48:46,167 dan hanya 30 menit di luar kamar. dan hanya 30 menit di luar kamar.
682 00:48:47,458 00:48:48,417 Kau yakin? Kau yakin?
683 00:48:49,625 00:48:51,458 Aku sangat yakin. Aku sangat yakin.
684 00:48:53,292 00:48:54,208 Baiklah. Baiklah.
685 00:48:54,292 00:48:55,375 Terima kasih, Sam. Terima kasih, Sam.
686 00:50:06,083 00:50:10,542 Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo. Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo.
687 00:50:11,083 00:50:13,167 Dia dimasukkan oleh wanita ini, Dia dimasukkan oleh wanita ini,
688 00:50:13,250 00:50:15,833 yang memalsukan sakitnya Jennifer, yang memalsukan sakitnya Jennifer,
689 00:50:15,917 00:50:18,833 padahal faktanya, dia baik-baik saja. padahal faktanya, dia baik-baik saja.
690 00:50:18,917 00:50:21,542 Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda. Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda.
691 00:50:21,625 00:50:24,875 Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya. Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya.
692 00:50:24,958 00:50:27,917 Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson, Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson,
693 00:50:28,000 00:50:30,792 dan saya ingin membatalkan peradilan sesat. dan saya ingin membatalkan peradilan sesat.
694 00:50:30,875 00:50:34,292 Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat? Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat?
695 00:50:34,375 00:50:37,292 Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi. Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi.
696 00:50:38,875 00:50:42,792 Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya, Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya,
697 00:50:42,875 00:50:44,417 begitu pun kuasa hukumnya. begitu pun kuasa hukumnya.
698 00:50:44,500 00:50:46,958 Itu normal untuk sidang darurat. Itu normal untuk sidang darurat.
699 00:50:47,042 00:50:49,292 Tak ada hal darurat dalam kasus ini. Tak ada hal darurat dalam kasus ini.
700 00:50:49,375 00:50:51,667 Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson
701 00:50:51,750 00:50:55,000 untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan. untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan.
702 00:50:55,875 00:50:57,417 Saya membawa pernyataan Saya membawa pernyataan
703 00:50:57,500 00:51:00,167 dari mantan pegawai di klinik dr. Amos dari mantan pegawai di klinik dr. Amos
704 00:51:00,792 00:51:02,375 yang bersaksi akan fakta yang bersaksi akan fakta
705 00:51:02,458 00:51:06,250 bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus
706 00:51:06,333 00:51:07,875 untuk memanfaatkan sistem. untuk memanfaatkan sistem.
707 00:51:09,375 00:51:10,458 Saya mengutip, Saya mengutip,
708 00:51:10,542 00:51:13,958 "Karen membuang pasien sulit ke Marla, "Karen membuang pasien sulit ke Marla,
709 00:51:14,042 00:51:16,083 baik mereka butuh wali atau tidak, baik mereka butuh wali atau tidak,
710 00:51:16,167 00:51:19,833 kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan." kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan."
711 00:51:21,917 00:51:22,792 Yang Mulia… Yang Mulia…
712 00:51:26,417 00:51:27,750 ini skandal. ini skandal.
713 00:51:28,458 00:51:30,042 Hakim? Boleh saya bicara? Hakim? Boleh saya bicara?
714 00:51:39,625 00:51:41,292 Fiona Jacob adalah saksimu? Fiona Jacob adalah saksimu?
715 00:51:41,375 00:51:44,667 Ya. Dia karyawannya. Ya. Ya. Dia karyawannya. Ya.
716 00:51:45,583 00:51:47,417 Anda tahu Fiona membenci Karen. Anda tahu Fiona membenci Karen.
717 00:51:48,167 00:51:49,708 Dia bukan saksi yang adil. Dia bukan saksi yang adil.
718 00:51:49,792 00:51:51,792 Fiona dendam kepada Karen Fiona dendam kepada Karen
719 00:51:51,875 00:51:54,750 karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna. karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna.
720 00:51:54,833 00:51:58,875 Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian. Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian.
721 00:51:58,958 00:52:01,250 Saya kenal Fiona. Dia tak berguna. Saya kenal Fiona. Dia tak berguna.
722 00:52:04,750 00:52:07,958 Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini? Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini?
723 00:52:09,000 00:52:10,417 Jennifer tidak sehat. Jennifer tidak sehat.
724 00:52:10,500 00:52:13,500 Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat
725 00:52:13,583 00:52:15,500 dari dokternya sebagai bukti. dari dokternya sebagai bukti.
726 00:52:15,583 00:52:18,208 Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim. Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim.
727 00:52:18,292 00:52:21,917 Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer. Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer.
728 00:52:22,000 00:52:23,875 Anda tak memberinya akses? Anda tak memberinya akses?
729 00:52:23,958 00:52:26,375 Pengacara harus bisa bertemu kliennya. Pengacara harus bisa bertemu kliennya.
730 00:52:26,458 00:52:28,458 Pria ini mengaku pengacaranya. Pria ini mengaku pengacaranya.
731 00:52:28,542 00:52:32,208 Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran. Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran.
732 00:52:32,292 00:52:35,792 Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh. Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh.
733 00:52:35,875 00:52:39,417 Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral
734 00:52:39,500 00:52:42,583 yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula. yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula.
735 00:52:43,333 00:52:47,375 Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan. Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan.
736 00:52:47,458 00:52:49,833 Justru sebaliknya yang terjadi… Justru sebaliknya yang terjadi…
737 00:52:49,917 00:52:53,708 Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson? Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson?
738 00:52:53,792 00:52:57,875 Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya. Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya.
739 00:52:57,958 00:53:00,208 Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda? Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda?
740 00:53:00,292 00:53:02,667 Saya mewakili pihak terkait, Saya mewakili pihak terkait,
741 00:53:02,750 00:53:05,000 orang yang mencemaskan Jennifer orang yang mencemaskan Jennifer
742 00:53:05,083 00:53:07,167 dan perlakuan keterlaluan ini. dan perlakuan keterlaluan ini.
743 00:53:07,250 00:53:10,667 - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu. - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu.
744 00:53:10,750 00:53:13,542 Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim. Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim.
745 00:53:13,625 00:53:15,500 Pak, kita berputar-putar. Pak, kita berputar-putar.
746 00:53:15,583 00:53:19,500 Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson, Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson,
747 00:53:20,083 00:53:25,917 atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung. atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung.
748 00:53:26,000 00:53:28,167 Untuk saat ini, Pak Ericson, Untuk saat ini, Pak Ericson,
749 00:53:28,250 00:53:31,750 permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak. permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak.
750 00:53:35,083 00:53:36,792 Pak. Pak.
751 00:53:36,875 00:53:38,083 Dengar… Dengar…
752 00:53:39,667 00:53:41,667 Oke! Ini pengadilan keluarga. Oke! Ini pengadilan keluarga.
753 00:53:41,750 00:53:43,500 Oke? Hakimnya berengsek! Oke? Hakimnya berengsek!
754 00:53:43,583 00:53:46,667 Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru! Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru!
755 00:53:46,750 00:53:48,917 Berhenti bicara! Berhenti bicara!
756 00:53:49,792 00:53:50,750 Berhenti! Berhenti!
757 00:53:53,500 00:53:54,458 Persetan. Persetan.
758 00:54:28,958 00:54:29,958 Selamat pagi. Selamat pagi.
759 00:54:30,042 00:54:34,125 Selamat pagi. Namaku Walter Smith. Selamat pagi. Namaku Walter Smith.
760 00:54:34,208 00:54:37,458 Mereka saudaraku, Tony dan Chad. Mereka saudaraku, Tony dan Chad.
761 00:54:37,542 00:54:43,500 Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini. Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini.
762 00:54:44,000 00:54:47,125 - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih. - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih.
763 00:54:47,833 00:54:49,583 - Pak Smith? - Pak Smith. - Pak Smith? - Pak Smith.
764 00:54:49,667 00:54:50,667 Ya. Ya.
765 00:54:52,333 00:54:53,167 Marla. Marla.
766 00:54:54,833 00:54:55,917 Dia sudah mati. Dia sudah mati.
767 00:54:56,000 00:54:56,875 Siapa? Siapa?
768 00:54:56,958 00:54:58,375 Jennifer Peterson mati. Jennifer Peterson mati.
769 00:54:58,958 00:54:59,792 Apa? Apa?
770 00:55:01,000 00:55:01,833 Kapan? Kapan?
771 00:55:01,917 00:55:03,042 Tahun 1949. Tahun 1949.
772 00:55:03,542 00:55:06,333 Dia usia tiga bulan sembilan hari, karena polio. Dia usia tiga bulan sembilan hari, karena polio.
773 00:55:07,542 00:55:10,333 Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson. Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson.
774 00:55:10,417 00:55:13,208 Dia mencuri identitas anak yang mati. Dia mencuri identitas anak yang mati.
775 00:55:18,667 00:55:20,542 Kalian bisa lihat, kami… Kalian bisa lihat, kami…
776 00:55:34,000 00:55:35,417 Lihat ini. Lihat ini.
777 00:55:36,917 00:55:38,458 WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN
778 00:55:38,542 00:55:41,667 Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama. Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama.
779 00:55:42,833 00:55:46,958 Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa. Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa.
780 00:55:47,542 00:55:49,500 Jadi, ada pertanyaan? Jadi, ada pertanyaan?
781 00:55:49,583 00:55:50,833 Sebenarnya, ya. Sebenarnya, ya.
782 00:55:50,917 00:55:54,250 Ayahku punya teman yang tinggal di sini, Ayahku punya teman yang tinggal di sini,
783 00:55:54,333 00:55:56,750 dan kami ingin menyapanya sebentar. dan kami ingin menyapanya sebentar.
784 00:55:56,833 00:55:59,083 - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya? - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya?
785 00:55:59,167 00:56:00,833 Jennifer Peterson. Jennifer Peterson.
786 00:56:03,708 00:56:04,875 Ada masalah? Ada masalah?
787 00:56:04,958 00:56:05,833 Tidak. Tidak.
788 00:56:05,917 00:56:07,750 Jennifer tak sehat. Dia beristirahat. Jennifer tak sehat. Dia beristirahat.
789 00:56:07,833 00:56:11,500 Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham. Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham.
790 00:56:11,583 00:56:15,250 Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan
791 00:56:15,333 00:56:18,292 dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui. dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui.
792 00:56:20,208 00:56:25,250 Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu. Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu.
793 00:56:26,833 00:56:28,375 Tidak. Tidak.
794 00:56:29,000 00:56:30,208 Tidak. Tidak.
795 00:56:32,417 00:56:36,542 Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer
796 00:56:36,625 00:56:37,875 dan membujuknya? dan membujuknya?
797 00:56:37,958 00:56:38,792 Silakan. Silakan.
798 00:56:46,833 00:56:48,833 Hei! Kau apakan dia? Hei! Kau apakan dia?
799 00:56:48,917 00:56:50,708 - Sial. - Tolong Pak Rice! - Sial. - Tolong Pak Rice!
800 00:56:50,792 00:56:52,292 Temukan dia! Ayo! Temukan dia! Ayo!
801 00:56:52,375 00:56:53,833 - Tolong! - Jerry! - Tolong! - Jerry!
802 00:56:54,917 00:56:55,958 Sial. Sial.
803 00:56:57,542 00:56:59,583 Kunci semua pintu. Kunci semua pintu.
804 00:57:03,708 00:57:05,208 Lalu siapa dia? Lalu siapa dia?
805 00:57:05,292 00:57:09,208 Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir. Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir.
806 00:57:09,292 00:57:12,333 Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan, Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan,
807 00:57:12,417 00:57:15,042 laporan pajak selama 40 tahun. laporan pajak selama 40 tahun.
808 00:57:15,917 00:57:19,042 Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli, Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli,
809 00:57:19,125 00:57:21,042 termasuk akta kematiannya. termasuk akta kematiannya.
810 00:57:25,917 00:57:26,958 Marla Grayson. Marla Grayson.
811 00:57:27,667 00:57:28,500 Ya. Ya.
812 00:57:29,250 00:57:30,083 Sial. Sial.
813 00:57:30,792 00:57:31,708 Aku ke sana. Aku ke sana.
814 00:57:41,833 00:57:42,750 Nyonya. Nyonya.
815 00:57:44,833 00:57:45,875 Nyonya! Nyonya!
816 00:57:46,583 00:57:47,417 Chad. Chad.
817 00:57:50,167 00:57:51,125 Terima kasih. Terima kasih.
818 00:57:52,125 00:57:53,208 Nyonya! Nyonya!
819 00:57:56,042 00:57:57,292 Tiarap! Tiarap!
820 00:58:01,833 00:58:02,792 Nyonya? Nyonya?
821 00:58:03,833 00:58:04,708 Halo? Halo?
822 00:58:09,167 00:58:10,208 Minggir! Minggir!
823 00:58:10,292 00:58:11,542 Minggir! Minggir!
824 00:58:13,417 00:58:15,375 Akhirnya! Akhirnya!
825 00:58:49,542 00:58:51,125 - Buka pintunya. - Jangan. - Buka pintunya. - Jangan.
826 00:58:51,208 00:58:52,250 Buka! Buka!
827 00:58:53,000 00:58:53,917 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
828 00:58:54,000 00:58:57,167 Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini. Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini.
829 00:58:57,250 00:58:59,333 Kau siap mati untuk menghentikanku? Kau siap mati untuk menghentikanku?
830 00:59:03,417 00:59:04,792 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
831 00:59:07,667 00:59:08,708 Terima kasih. Terima kasih.
832 00:59:17,750 00:59:18,833 Mari, Nyonya. Mari, Nyonya.
833 00:59:18,917 00:59:19,750 Hai. Hai.
834 00:59:23,833 00:59:25,875 - Lepaskan aku! - Di sana! - Lepaskan aku! - Di sana!
835 00:59:29,542 00:59:30,792 Persetan kau! Persetan kau!
836 00:59:34,458 00:59:37,208 - Kami memegangmu. - Tidak! - Kami memegangmu. - Tidak!
837 00:59:37,292 00:59:38,917 Ya, liburan sudah selesai. Ya, liburan sudah selesai.
838 00:59:46,625 00:59:47,625 Ayo pergi. Ayo pergi.
839 00:59:53,917 00:59:57,542 - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik! - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik!
840 01:00:19,000 01:00:20,667 Siapa namamu? Siapa namamu?
841 01:00:25,417 01:00:28,083 Kenapa kau mau menculik wanita tua itu? Kenapa kau mau menculik wanita tua itu?
842 01:00:31,875 01:00:33,000 Mau menelepon? Mau menelepon?
843 01:00:36,875 01:00:38,292 Mau donat? Mau donat?
844 01:00:43,750 01:00:47,250 Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara. Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara.
845 01:00:47,333 01:00:48,667 Siapa dia? Siapa dia?
846 01:00:48,750 01:00:50,583 Alexi Ignatyev. Alexi Ignatyev.
847 01:00:50,667 01:00:52,333 Saudara Nicholas Ignatyev, Saudara Nicholas Ignatyev,
848 01:00:52,417 01:00:55,292 mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland. mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland.
849 01:00:55,375 01:00:56,375 Mantan? Mantan?
850 01:00:56,458 01:01:00,875 Dia mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov. Dia mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov.
851 01:01:00,958 01:01:03,750 Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri. Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri.
852 01:01:03,833 01:01:08,167 Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan. Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan.
853 01:01:08,250 01:01:10,000 Kami pikir Alexi juga mati, Kami pikir Alexi juga mati,
854 01:01:10,083 01:01:13,042 tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu. tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu.
855 01:01:13,958 01:01:18,083 - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis. - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis.
856 01:01:18,167 01:01:19,167 Kaya? Kaya?
857 01:01:19,250 01:01:20,333 Biasa saja. Biasa saja.
858 01:01:21,125 01:01:23,083 Mungkin ini kerja serabutan. Mungkin ini kerja serabutan.
859 01:01:23,875 01:01:26,458 Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat. Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat.
860 01:01:26,542 01:01:27,750 Bisa bantu aku? Bisa bantu aku?
861 01:01:28,625 01:01:30,750 Beri tahu kami jika ada kabar lain. Beri tahu kami jika ada kabar lain.
862 01:01:30,833 01:01:32,125 Tentu, Frankie. Tentu, Frankie.
863 01:01:32,208 01:01:33,125 Lou. Lou.
864 01:01:33,750 01:01:35,375 Jangan panggil aku Frankie. Jangan panggil aku Frankie.
865 01:01:35,875 01:01:38,125 Kau dahulu suka dipanggil Frankie. Kau dahulu suka dipanggil Frankie.
866 01:01:38,208 01:01:39,792 Ya, tidak lagi. Ya, tidak lagi.
867 01:01:43,625 01:01:44,833 Frankie? Frankie?
868 01:01:44,917 01:01:47,750 - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya. - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya.
869 01:01:47,833 01:01:49,083 - Frankie. - Jangan. - Frankie. - Jangan.
870 01:02:11,792 01:02:13,292 Ya, ini aku. Ya, ini aku.
871 01:02:15,958 01:02:17,167 Aku butuh sesuatu. Aku butuh sesuatu.
872 01:02:27,667 01:02:28,500 Halo. Halo.
873 01:02:30,750 01:02:33,250 Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu? Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu?
874 01:02:39,792 01:02:42,000 Langsung ke lokasi. Langsung ke lokasi.
875 01:02:42,083 01:02:46,750 Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini… Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini…
876 01:02:46,833 01:02:50,042 DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI
877 01:02:57,250 01:03:01,542 JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA
878 01:03:09,708 01:03:13,333 POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI… POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI…
879 01:03:33,958 01:03:35,083 Fran? Fran?
880 01:03:35,167 01:03:36,208 Marla? Marla?
881 01:03:36,292 01:03:39,000 - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang. - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang.
882 01:03:40,417 01:03:41,917 Kemas barang-barangmu. Kemas barang-barangmu.
883 01:03:42,792 01:03:44,875 Kita harus pergi. Kita berikutnya. Kita harus pergi. Kita berikutnya.
884 01:03:44,958 01:03:46,333 Kita tak tahu itu. Kita tak tahu itu.
885 01:03:46,417 01:03:48,292 Karen mungkin ada masalah lain. Karen mungkin ada masalah lain.
886 01:03:48,375 01:03:49,708 Kau percaya itu? Kau percaya itu?
887 01:03:51,333 01:03:52,167 Baiklah. Baiklah.
888 01:03:53,500 01:03:55,917 Marla, aku tak mau kepalamu ditembak, Marla, aku tak mau kepalamu ditembak,
889 01:03:56,000 01:03:57,583 aku juga tak mau ditembak. aku juga tak mau ditembak.
890 01:03:57,667 01:03:59,167 Kita tak akan ditembak. Kita tak akan ditembak.
891 01:03:59,250 01:04:02,375 Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri. Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri.
892 01:04:02,458 01:04:06,125 Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut. Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut.
893 01:04:06,208 01:04:09,167 - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak. - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak.
894 01:04:09,250 01:04:12,667 Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia. Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia.
895 01:04:12,750 01:04:15,417 - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah. - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah.
896 01:04:22,500 01:04:23,500 Sial. Sial.
897 01:04:32,208 01:04:33,833 Curtis, ini Marla. Curtis, ini Marla.
898 01:04:35,500 01:04:36,625 Kami sudah lihat. Kami sudah lihat.
899 01:04:37,250 01:04:39,375 Aku tahu. Aku tahu.
900 01:04:41,000 01:04:43,000 Ya, kau harus menutup kantor. Ya, kau harus menutup kantor.
901 01:04:43,083 01:04:44,792 Bertahanlah sebentar. Oke? Bertahanlah sebentar. Oke?
902 01:04:47,958 01:04:53,167 Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya? Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya?
903 01:04:53,250 01:04:54,208 Baik. Baik.
904 01:04:54,875 01:04:56,500 Terima kasih. Sampai jumpa. Terima kasih. Sampai jumpa.
905 01:05:12,583 01:05:13,875 Semua akan baik. Semua akan baik.
906 01:05:42,792 01:05:44,625 Jennifer, bagaimana perasaanmu? Jennifer, bagaimana perasaanmu?
907 01:05:45,333 01:05:46,333 Baik. Baik.
908 01:05:46,417 01:05:48,542 Aku dengar tentang dr. Amos. Aku dengar tentang dr. Amos.
909 01:05:53,500 01:05:55,083 Apa Alexi putramu? Apa Alexi putramu?
910 01:05:55,833 01:05:57,958 Apa? Tidak. Si bodoh itu. Apa? Tidak. Si bodoh itu.
911 01:05:58,458 01:06:01,458 Namun, kau terkait dengan mafia Rusia? Namun, kau terkait dengan mafia Rusia?
912 01:06:03,083 01:06:04,750 Berikutnya giliranmu. Berikutnya giliranmu.
913 01:06:06,417 01:06:09,500 Kecuali kau mengeluarkanku sekarang. Kecuali kau mengeluarkanku sekarang.
914 01:06:11,042 01:06:12,833 Mungkin kau boleh hidup. Mungkin kau boleh hidup.
915 01:06:28,125 01:06:30,083 Jennifer, dengarkan baik-baik. Jennifer, dengarkan baik-baik.
916 01:06:32,542 01:06:35,250 Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah. Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah.
917 01:06:37,667 01:06:39,208 Aku tak akan melepaskanmu. Aku tak akan melepaskanmu.
918 01:06:43,417 01:06:44,500 Aku memilikimu. Aku memilikimu.
919 01:06:45,833 01:06:50,958 Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu. Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu.
920 01:06:51,042 01:06:52,500 Bukan karena aku mau, Bukan karena aku mau,
921 01:06:52,583 01:06:55,542 atau menikmatinya, atau merencanakannya, atau menikmatinya, atau merencanakannya,
922 01:06:55,625 01:06:58,458 tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan. tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan.
923 01:07:00,417 01:07:01,542 Mau mengalahkanku? Mau mengalahkanku?
924 01:07:02,333 01:07:06,625 Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan. Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan.
925 01:07:06,708 01:07:10,792 Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku. Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku.
926 01:07:18,792 01:07:20,708 Ini hidupmu sekarang, Jennifer. Ini hidupmu sekarang, Jennifer.
927 01:07:21,292 01:07:25,125 Kau hanya wanita tua lain di panti jompo Kau hanya wanita tua lain di panti jompo
928 01:07:25,708 01:07:30,917 yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis. yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis.
929 01:07:33,417 01:07:34,500 Tanpa siapa pun… Tanpa siapa pun…
930 01:07:36,333 01:07:37,458 kecuali aku. kecuali aku.
931 01:07:44,125 01:07:45,125 Jennifer, Jennifer,
932 01:07:45,958 01:07:48,208 atau siapa pun dirimu, atau siapa pun dirimu,
933 01:07:49,458 01:07:51,000 kau akan mati di sini, kau akan mati di sini,
934 01:07:52,458 01:07:55,583 sendirian dan kesakitan. sendirian dan kesakitan.
935 01:07:58,958 01:08:01,125 Hei! Lepaskan dia! Hei! Lepaskan dia!
936 01:08:02,792 01:08:03,792 Ayo. Ayo.
937 01:08:05,208 01:08:07,417 - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan! - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan!
938 01:08:07,500 01:08:09,708 Dia orangnya! Dia orangnya!
939 01:08:21,875 01:08:23,292 Astaga. Astaga.
940 01:08:23,375 01:08:25,083 Marla, kau baik-baik saja? Marla, kau baik-baik saja?
941 01:08:25,667 01:08:26,792 Dia menyakitimu? Dia menyakitimu?
942 01:08:26,875 01:08:28,542 Hanya kelihatannya. Hanya kelihatannya.
943 01:08:31,083 01:08:33,417 Aku beruntung, tetapi lain kali? Aku beruntung, tetapi lain kali?
944 01:08:34,250 01:08:37,792 Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk. Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk.
945 01:08:37,875 01:08:40,208 Seperti keterangan dokter ini, Seperti keterangan dokter ini,
946 01:08:41,500 01:08:45,583 Bu Peterson menjadi delusional, paranoid, Bu Peterson menjadi delusional, paranoid,
947 01:08:45,667 01:08:47,375 dan kejam. dan kejam.
948 01:08:47,458 01:08:49,750 Dia membahayakan dirinya dan orang lain, Dia membahayakan dirinya dan orang lain,
949 01:08:49,833 01:08:52,417 dokternya dan saya merekomendasikan dokternya dan saya merekomendasikan
950 01:08:52,500 01:08:56,125 bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman
951 01:08:56,208 01:09:00,042 di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi. di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi.
952 01:09:01,333 01:09:02,333 Saya setuju. Saya setuju.
953 01:09:55,625 01:09:56,583 Jangan cemas. Jangan cemas.
954 01:10:06,292 01:10:08,083 Ini milik salah satu klienmu? Ini milik salah satu klienmu?
955 01:10:08,667 01:10:11,167 Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee. Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee.
956 01:10:11,250 01:10:14,542 Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa. Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa.
957 01:10:16,083 01:10:17,792 Berapa harganya? Berapa harganya?
958 01:10:18,375 01:10:20,958 Ini 175, mungkin 200 ribu. Ini 175, mungkin 200 ribu.
959 01:10:21,917 01:10:24,583 - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar? - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar?
960 01:10:24,667 01:10:25,958 Simpan di brankasmu. Simpan di brankasmu.
961 01:10:26,958 01:10:28,375 - Ini masalah? - Tidak. - Ini masalah? - Tidak.
962 01:10:28,458 01:10:32,167 Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian. Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian.
963 01:10:32,708 01:10:33,667 Terima kasih. Terima kasih.
964 01:10:35,333 01:10:36,500 Fran titip salam. Fran titip salam.
965 01:10:38,125 01:10:40,125 Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey. Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey.
966 01:10:43,333 01:10:44,417 Mikey? Mikey?
967 01:10:44,500 01:10:46,375 Ya, dia masih bekerja? Ya, dia masih bekerja?
968 01:10:47,958 01:10:49,667 Kau butuh orang untuk ini? Kau butuh orang untuk ini?
969 01:10:51,042 01:10:52,292 Ke depannya, mungkin. Ke depannya, mungkin.
970 01:10:54,583 01:10:56,708 Michael masih bekerja. Michael masih bekerja.
971 01:10:57,292 01:10:58,208 Bagus. Bagus.
972 01:11:00,458 01:11:03,042 Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey? Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey?
973 01:11:03,125 01:11:05,583 Ya. Dia mungkin solusinya. Ya. Dia mungkin solusinya.
974 01:11:06,583 01:11:07,458 Bagus. Bagus.
975 01:11:08,000 01:11:09,958 Kau bawa paspor kita? Kau bawa paspor kita?
976 01:11:10,042 01:11:10,875 Paspor. Paspor.
977 01:11:10,958 01:11:12,167 Sial. Sial.
978 01:11:14,167 01:11:15,917 Sial. Tak ada. Kau tak bawa? Sial. Tak ada. Kau tak bawa?
979 01:11:16,000 01:11:17,750 Sial. Tidak. Sial. Tidak.
980 01:11:17,833 01:11:20,292 Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan. Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan.
981 01:11:20,375 01:11:22,625 Kita harus bawa untuk berjaga-jaga. Kita harus bawa untuk berjaga-jaga.
982 01:11:23,292 01:11:25,042 - Hati-hati. - Baik. - Hati-hati. - Baik.
983 01:11:25,125 01:11:27,583 - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke. - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke.
984 01:11:27,667 01:11:28,500 Oke. Oke.
985 01:11:28,583 01:11:29,542 Dah. Dah.
986 01:11:38,125 01:11:39,125 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
987 01:11:40,208 01:11:41,667 Astaga. Kau tak apa-apa? Astaga. Kau tak apa-apa?
988 01:11:41,750 01:11:44,375 - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga! - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga!
989 01:12:43,417 01:12:44,375 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
990 01:13:21,542 01:13:23,125 Halo, Marla Grayson. Halo, Marla Grayson.
991 01:13:48,292 01:13:49,417 Aku tak menyukaimu. Aku tak menyukaimu.
992 01:13:51,708 01:13:53,000 Kau baru bertemu aku. Kau baru bertemu aku.
993 01:14:03,125 01:14:04,083 Kau tahu, Kau tahu,
994 01:14:05,042 01:14:07,792 kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda. kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda.
995 01:14:08,708 01:14:10,833 Dia berapi-api sepertimu. Dia berapi-api sepertimu.
996 01:14:11,750 01:14:13,458 Lucu, percaya diri. Lucu, percaya diri.
997 01:14:15,083 01:14:16,542 Tidak kooperatif. Tidak kooperatif.
998 01:14:18,250 01:14:20,500 Jarinya kupotong dengan pisau roti. Jarinya kupotong dengan pisau roti.
999 01:14:20,583 01:14:23,083 Dia dikubur di bawah Jimmy John's. Dia dikubur di bawah Jimmy John's.
1000 01:14:24,167 01:14:25,875 Jangan meremehkanku. Jangan meremehkanku.
1001 01:14:26,583 01:14:27,583 Siapa kau? Siapa kau?
1002 01:14:29,583 01:14:30,958 Orang berbahaya. Orang berbahaya.
1003 01:14:32,625 01:14:34,292 Itu tulisan di kartu namamu? Itu tulisan di kartu namamu?
1004 01:14:35,500 01:14:37,458 - Kau seharusnya takut. - Kenapa? - Kau seharusnya takut. - Kenapa?
1005 01:14:37,542 01:14:39,958 Apa kau akan berpidato lagi? Apa kau akan berpidato lagi?
1006 01:14:49,000 01:14:50,417 Astaga. Astaga.
1007 01:14:57,125 01:14:58,833 Kau mencuri sesuatu dariku. Kau mencuri sesuatu dariku.
1008 01:14:59,875 01:15:02,000 Lebih daripada sekadar wanita tua. Lebih daripada sekadar wanita tua.
1009 01:15:02,083 01:15:03,708 Kau tahu maksudku. Kau tahu maksudku.
1010 01:15:04,208 01:15:06,500 Sekarang anak buahku mencarinya. Sekarang anak buahku mencarinya.
1011 01:15:06,583 01:15:08,667 Mereka merusak kantormu, rumahmu, Mereka merusak kantormu, rumahmu,
1012 01:15:09,542 01:15:12,042 dan jika mereka tak menemukannya, dan jika mereka tak menemukannya,
1013 01:15:12,125 01:15:15,792 aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya. aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya.
1014 01:15:23,875 01:15:25,375 Kau mengenali wanita itu? Kau mengenali wanita itu?
1015 01:15:27,667 01:15:29,208 Itu ibumu, bukan? Itu ibumu, bukan?
1016 01:15:31,833 01:15:35,750 Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya. Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya.
1017 01:15:36,750 01:15:40,167 Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu. Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu.
1018 01:15:52,125 01:15:53,167 Ya, aku… Ya, aku…
1019 01:15:55,167 01:15:56,667 Aku tak suka marah. Aku tak suka marah.
1020 01:15:58,417 01:16:00,125 Aku lebih suka tenang. Aku lebih suka tenang.
1021 01:16:01,958 01:16:06,833 Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati. Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati.
1022 01:16:09,083 01:16:10,333 Kau tahu siapa aku? Kau tahu siapa aku?
1023 01:16:10,917 01:16:12,750 Tidak, kurasa aku bisa menebak. Tidak, kurasa aku bisa menebak.
1024 01:16:13,833 01:16:16,708 Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov, Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov,
1025 01:16:17,500 01:16:21,167 dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos. dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos.
1026 01:16:21,875 01:16:24,167 Jadi, kau memalsukan kematianmu. Jadi, kau memalsukan kematianmu.
1027 01:16:25,583 01:16:29,292 Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu, Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu,
1028 01:16:29,375 01:16:31,625 kau jadikan dia Jennifer Peterson. kau jadikan dia Jennifer Peterson.
1029 01:16:34,333 01:16:35,875 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu.
1030 01:16:39,083 01:16:40,042 Oke. Oke.
1031 01:16:41,625 01:16:46,042 - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807? - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807?
1032 01:16:46,917 01:16:49,417 Aku juga tidak, karena aku belum hidup. Aku juga tidak, karena aku belum hidup.
1033 01:16:50,125 01:16:52,000 Rasanya sama saat aku mati. Rasanya sama saat aku mati.
1034 01:16:52,083 01:16:53,958 Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut? Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut?
1035 01:16:55,583 01:16:57,625 Kau tak perlu membunuhku. Kau tak perlu membunuhku.
1036 01:16:57,708 01:17:00,417 Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu, Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu,
1037 01:17:00,500 01:17:03,042 instingmu benar. Aku bersedia disuap. instingmu benar. Aku bersedia disuap.
1038 01:17:03,125 01:17:04,750 Tawaran orangmu kerendahan. Tawaran orangmu kerendahan.
1039 01:17:05,750 01:17:07,625 - Ada angka yang kau mau? - Ya. - Ada angka yang kau mau? - Ya.
1040 01:17:08,417 01:17:10,375 Aku mau sepuluh juta dolar. Aku mau sepuluh juta dolar.
1041 01:17:12,208 01:17:13,750 Tentu saja. Tentu saja.
1042 01:17:16,083 01:17:17,083 Kau… Kau…
1043 01:17:17,958 01:17:19,625 Kau berani, Bu Grayson. Kau berani, Bu Grayson.
1044 01:17:19,708 01:17:22,208 Bodoh, tetapi berani. Bodoh, tetapi berani.
1045 01:17:22,292 01:17:24,917 Untuk sukses di negara ini, kau harus berani. Untuk sukses di negara ini, kau harus berani.
1046 01:17:25,625 01:17:28,542 Serta bodoh, kejam, dan fokus, Serta bodoh, kejam, dan fokus,
1047 01:17:28,625 01:17:32,958 karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa. karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa.
1048 01:17:33,792 01:17:35,208 Itu membuatmu kalah. Itu membuatmu kalah.
1049 01:17:35,292 01:17:36,458 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
1050 01:17:37,333 01:17:39,250 Aku ingin kaya, Pak Lunyov. Aku ingin kaya, Pak Lunyov.
1051 01:17:39,333 01:17:41,417 Aku ingin jadi sangat… Aku ingin jadi sangat…
1052 01:17:42,750 01:17:44,458 kaya raya. kaya raya.
1053 01:17:44,542 01:17:50,167 Perkiraanku adalah sepuluh juta dolar bukan masalah besar bagimu. Perkiraanku adalah sepuluh juta dolar bukan masalah besar bagimu.
1054 01:17:51,125 01:17:52,458 Bagiku, itu permulaan. Bagiku, itu permulaan.
1055 01:17:52,542 01:17:55,167 Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata. Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata.
1056 01:17:56,250 01:17:57,292 Seperti gada, Seperti gada,
1057 01:17:58,375 01:18:00,042 seperti orang kaya sejati. seperti orang kaya sejati.
1058 01:18:01,500 01:18:02,542 Itu yang aku mau. Itu yang aku mau.
1059 01:18:04,583 01:18:07,417 - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu. - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu.
1060 01:18:07,500 01:18:10,292 Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu, Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu,
1061 01:18:10,375 01:18:11,667 dan akan sangat… dan akan sangat…
1062 01:18:13,167 01:18:17,125 rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang, rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang,
1063 01:18:18,208 01:18:19,458 butuh bertahun-tahun butuh bertahun-tahun
1064 01:18:19,542 01:18:21,292 sebelum dia melihat kebebasan sebelum dia melihat kebebasan
1065 01:18:22,208 01:18:24,042 jika dia hidup selama itu. jika dia hidup selama itu.
1066 01:18:26,083 01:18:27,583 Bayar saja aku. Bayar saja aku.
1067 01:18:28,875 01:18:30,458 Itu cara termudah. Itu cara termudah.
1068 01:18:38,500 01:18:39,417 Singkirkan dia. Singkirkan dia.
1069 01:18:43,750 01:18:45,417 Pastikan terlihat wajar. Pastikan terlihat wajar.
1070 01:24:16,792 01:24:17,833 Ada telepon umum? Ada telepon umum?
1071 01:24:18,792 01:24:21,875 Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu. Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu.
1072 01:24:39,958 01:24:41,917 Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan. Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan.
1073 01:25:00,750 01:25:02,250 Bisa panggilkan taksi? Bisa panggilkan taksi?
1074 01:26:52,458 01:26:53,333 Fran! Fran!
1075 01:26:56,625 01:26:58,833 Sayang, tidak! Sayang, tidak!
1076 01:27:03,542 01:27:04,667 Astaga. Astaga.
1077 01:27:36,000 01:27:36,917 Fran? Fran?
1078 01:27:37,750 01:27:38,708 Fran! Fran!
1079 01:27:47,250 01:27:48,208 Marla. Marla.
1080 01:27:57,250 01:27:59,458 Kukira kita sudah mati. Kukira kita sudah mati.
1081 01:28:00,417 01:28:01,292 Tidak. Tidak.
1082 01:28:02,250 01:28:03,583 Kita masih hidup, Say. Kita masih hidup, Say.
1083 01:28:37,625 01:28:40,208 DIJUAL DIJUAL
1084 01:28:54,042 01:28:56,292 - Aku takut. - Maafkan aku. - Aku takut. - Maafkan aku.
1085 01:28:56,375 01:28:57,500 Maafkan aku. Maafkan aku.
1086 01:29:07,958 01:29:09,917 Jangan takut. Jangan takut.
1087 01:29:50,667 01:29:52,375 KLINIK GIGI LILLEY BRITE KLINIK GIGI LILLEY BRITE
1088 01:30:24,167 01:30:25,417 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
1089 01:30:29,500 01:30:30,625 Lebih baik. Lebih baik.
1090 01:30:35,750 01:30:37,208 Apa itu, Marla? Apa itu, Marla?
1091 01:30:38,083 01:30:41,458 Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita. Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita.
1092 01:30:43,208 01:30:45,042 Katakan, dan kita akan pergi. Katakan, dan kita akan pergi.
1093 01:30:46,167 01:30:48,000 Kita mulai lagi di tempat baru. Kita mulai lagi di tempat baru.
1094 01:30:48,083 01:30:49,375 Hanya kita. Hanya kita.
1095 01:30:50,250 01:30:51,208 Lalu apa? Lalu apa?
1096 01:30:55,542 01:30:57,042 Kita kehilangan semuanya. Kita kehilangan semuanya.
1097 01:30:59,292 01:31:00,667 Tidak semuanya. Tidak semuanya.
1098 01:31:36,417 01:31:37,958 Kita bisa bawa lari itu. Kita bisa bawa lari itu.
1099 01:31:39,917 01:31:44,917 Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu. Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu.
1100 01:31:46,708 01:31:49,667 Jika lari, kita akan terus waswas. Jika lari, kita akan terus waswas.
1101 01:31:49,750 01:31:52,667 Kita akan selalu menunggunya menemukan kita. Kita akan selalu menunggunya menemukan kita.
1102 01:31:53,875 01:31:55,958 Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang? Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang?
1103 01:31:58,875 01:31:59,958 Kau punya rencana. Kau punya rencana.
1104 01:32:04,458 01:32:05,583 Ya. Ya.
1105 01:32:05,667 01:32:06,750 Akankah berhasil? Akankah berhasil?
1106 01:32:09,125 01:32:10,000 Entahlah. Entahlah.
1107 01:32:18,375 01:32:19,375 Berikan ponselmu. Berikan ponselmu.
1108 01:32:37,375 01:32:38,500 Oke, ini dia. Oke, ini dia.
1109 01:32:39,042 01:32:42,042 Ini alamat untuk pelat F8T444. Ini alamat untuk pelat F8T444.
1110 01:32:43,667 01:32:44,667 Yang itu? Yang itu?
1111 01:32:44,750 01:32:46,417 - Ya. - Mustahil dia di sini. - Ya. - Mustahil dia di sini.
1112 01:32:47,167 01:32:48,833 Mungkin nomornya itu dicuri? Mungkin nomornya itu dicuri?
1113 01:32:48,917 01:32:51,958 Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam. Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam.
1114 01:32:54,417 01:32:55,542 Pergi ke belakang. Pergi ke belakang.
1115 01:32:55,625 01:32:57,375 Aku mau lihat lebih jelas. Aku mau lihat lebih jelas.
1116 01:34:54,458 01:34:56,417 Bukan dia. Itu sopirnya. Bukan dia. Itu sopirnya.
1117 01:34:56,500 01:34:57,917 Jalan. Dia bergerak. Jalan. Dia bergerak.
1118 01:35:00,667 01:35:02,375 Itu, ikuti dia! Itu, ikuti dia!
1119 01:35:32,375 01:35:33,750 Dia menepi. Dia menepi.
1120 01:35:50,208 01:35:52,292 Pak, mobilmu di bawah. Pak, mobilmu di bawah.
1121 01:36:05,875 01:36:06,958 Hati-hati. Hati-hati.
1122 01:36:28,500 01:36:29,542 Hai. Hai.
1123 01:36:30,583 01:36:35,333 Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch. Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch.
1124 01:36:35,417 01:36:38,125 Ada di lantai tiga? Ada di lantai tiga?
1125 01:36:41,167 01:36:42,833 Aku datang terlalu cepat. Aku datang terlalu cepat.
1126 01:36:43,458 01:36:45,625 Ada kamar kecil yang bisa kupakai? Ada kamar kecil yang bisa kupakai?
1127 01:36:46,333 01:36:49,042 Ya. Di sana, di sebelah kiri. Ya. Di sana, di sebelah kiri.
1128 01:36:49,125 01:36:49,958 Terima kasih. Terima kasih.
1129 01:36:55,458 01:36:59,083 PARKIR EKSEKUTIF PARKIR EKSEKUTIF
1130 01:37:29,667 01:37:31,708 Hai, bisa bantu aku? Hai, bisa bantu aku?
1131 01:37:31,792 01:37:37,167 Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1? Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1?
1132 01:37:37,250 01:37:39,500 Ini B2. Pintunya di dekat sudut. Ini B2. Pintunya di dekat sudut.
1133 01:37:40,083 01:37:42,667 - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi… - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi…
1134 01:38:07,500 01:38:08,833 Di mana Jackson? Di mana Jackson?
1135 01:38:09,583 01:38:10,417 Halo lagi. Halo lagi.
1136 01:38:11,625 01:38:13,792 Pak? Hei! Pak? Hei!
1137 01:39:11,667 01:39:12,708 Apa dia di sana? Apa dia di sana?
1138 01:39:12,792 01:39:14,833 Basah dengan air kencingnya. Basah dengan air kencingnya.
1139 01:39:23,875 01:39:25,542 Kau mau menyingkirkannya? Kau mau menyingkirkannya?
1140 01:39:25,625 01:39:26,750 Tunjukkan jalannya. Tunjukkan jalannya.
1141 01:40:01,292 01:40:03,708 Berapa beratnya? Ada 45 kilogram? Berapa beratnya? Ada 45 kilogram?
1142 01:40:04,375 01:40:05,833 Sekitar 50 kilogram. Sekitar 50 kilogram.
1143 01:40:10,875 01:40:12,667 Tidur yang nyenyak, Berengsek. Tidur yang nyenyak, Berengsek.
1144 01:42:53,333 01:42:54,458 Kau sudah sadar. Kau sudah sadar.
1145 01:42:55,500 01:42:56,833 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
1146 01:42:58,917 01:43:00,208 Jangan bicara. Jangan bicara.
1147 01:43:00,792 01:43:02,625 Ada selang di tenggorokanmu. Ada selang di tenggorokanmu.
1148 01:43:11,792 01:43:12,750 Lihat itu? Lihat itu?
1149 01:43:14,125 01:43:15,333 Kau pasien anonim. Kau pasien anonim.
1150 01:43:15,417 01:43:19,250 Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu. Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu.
1151 01:43:20,458 01:43:22,292 Kau mau dengar fakta menarik? Kau mau dengar fakta menarik?
1152 01:43:22,792 01:43:25,167 Saat pasien anonim yang cacat ditemukan, Saat pasien anonim yang cacat ditemukan,
1153 01:43:25,250 01:43:28,083 negara secara langsung menunjuk wali yang sah negara secara langsung menunjuk wali yang sah
1154 01:43:28,167 01:43:30,500 untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya. untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya.
1155 01:43:31,333 01:43:33,208 Kau tahu ke mana arahnya, 'kan? Kau tahu ke mana arahnya, 'kan?
1156 01:43:42,875 01:43:44,875 Sekarang aku wali sahmu. Sekarang aku wali sahmu.
1157 01:43:50,958 01:43:52,500 Aku memilikimu, Anonim. Aku memilikimu, Anonim.
1158 01:43:53,500 01:43:56,167 Aku bisa melakukan apa pun denganmu. Aku bisa melakukan apa pun denganmu.
1159 01:43:57,125 01:44:00,167 Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu
1160 01:44:00,250 01:44:04,708 agar kau bisa mengatur transfer sepuluh juta dolar ke rekeningku. agar kau bisa mengatur transfer sepuluh juta dolar ke rekeningku.
1161 01:44:10,542 01:44:11,625 Ding-dong. Ding-dong.
1162 01:44:37,708 01:44:39,125 Bagaimana tenggorokanmu? Bagaimana tenggorokanmu?
1163 01:44:39,625 01:44:41,417 Masih sakit. Masih sakit.
1164 01:44:42,458 01:44:44,500 Aku tahu kau tak suka kalah, Aku tahu kau tak suka kalah,
1165 01:44:45,125 01:44:49,542 tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku. tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku.
1166 01:44:52,167 01:44:53,667 Kau bisa memiliki ibumu, Kau bisa memiliki ibumu,
1167 01:44:54,958 01:44:56,167 berlian-berlianmu, berlian-berlianmu,
1168 01:44:57,083 01:44:58,250 kebebasanmu. kebebasanmu.
1169 01:44:58,333 01:45:00,000 Kau tak akan melihatku lagi. Kau tak akan melihatku lagi.
1170 01:45:02,000 01:45:03,875 Meski aku membayarmu, Meski aku membayarmu,
1171 01:45:04,833 01:45:07,333 kau tak takut aku masih akan membunuhmu? kau tak takut aku masih akan membunuhmu?
1172 01:45:08,875 01:45:10,458 Aku tidak takut. Aku tidak takut.
1173 01:45:11,667 01:45:13,750 Bisa kuwujudkan dengan mudah. Bisa kuwujudkan dengan mudah.
1174 01:45:13,833 01:45:14,708 Aku tahu. Aku tahu.
1175 01:45:16,083 01:45:19,750 Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut. Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut.
1176 01:45:25,458 01:45:26,292 Oke. Oke.
1177 01:45:28,333 01:45:30,375 - Oke? - Kita akhiri ini sekarang. - Oke? - Kita akhiri ini sekarang.
1178 01:45:31,583 01:45:34,125 Aku akan memberimu sepuluh juta dolar. Aku akan memberimu sepuluh juta dolar.
1179 01:45:35,042 01:45:36,542 Bisa kuatur. Bisa kuatur.
1180 01:45:39,042 01:45:40,000 Namun… Namun…
1181 01:45:40,083 01:45:41,292 Namun? Namun?
1182 01:45:42,833 01:45:44,958 Aku ingin mengusulkan alternatif. Aku ingin mengusulkan alternatif.
1183 01:45:47,167 01:45:50,792 Alih-alih memberimu sepuluh juta dolar… Alih-alih memberimu sepuluh juta dolar…
1184 01:45:52,833 01:45:54,458 aku dan kau menjadi mitra. aku dan kau menjadi mitra.
1185 01:45:56,125 01:45:57,833 Kita berbisnis bersama. Kita berbisnis bersama.
1186 01:45:57,917 01:46:00,875 - Kau bercanda? - Tidak, aku serius. - Kau bercanda? - Tidak, aku serius.
1187 01:46:01,375 01:46:02,500 Maksudku, Maksudku,
1188 01:46:03,667 01:46:04,583 aku membencimu, aku membencimu,
1189 01:46:06,042 01:46:06,875 tetapi tetapi
1190 01:46:07,958 01:46:09,667 uang yang bisa kita hasilkan… uang yang bisa kita hasilkan…
1191 01:46:12,583 01:46:14,417 Kau orang yang langka, Marla. Kau orang yang langka, Marla.
1192 01:46:14,958 01:46:17,417 Tekadmu itu… Tekadmu itu…
1193 01:46:17,500 01:46:22,750 Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang. Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang.
1194 01:46:23,792 01:46:26,083 Namun, sekarang ia masih kecil. Namun, sekarang ia masih kecil.
1195 01:46:27,542 01:46:30,958 Kusarankan kita menciptakan monster. Kusarankan kita menciptakan monster.
1196 01:46:32,042 01:46:34,792 Korporasi perwalian nasional Korporasi perwalian nasional
1197 01:46:34,875 01:46:38,000 dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama. dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama.
1198 01:46:39,458 01:46:42,417 Gunakan uangku, gunakan… Gunakan uangku, gunakan…
1199 01:46:44,750 01:46:45,875 keahlianmu. keahlianmu.
1200 01:46:48,500 01:46:50,667 Hancurkan kompetisi. Hancurkan kompetisi.
1201 01:46:51,250 01:46:54,208 Kendalikan seluruh pasar. Kendalikan seluruh pasar.
1202 01:46:54,292 01:46:57,667 - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu. - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu.
1203 01:46:58,250 01:47:02,125 Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri, Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri,
1204 01:47:02,208 01:47:05,000 yang saling menagih, dan menutupi profit. yang saling menagih, dan menutupi profit.
1205 01:47:05,083 01:47:08,042 Bagian real estat, legal, pelatihan, Bagian real estat, legal, pelatihan,
1206 01:47:08,125 01:47:10,125 medis, farmasi. medis, farmasi.
1207 01:47:10,208 01:47:12,458 - Jaringan panti jompo kita. - Persis. - Jaringan panti jompo kita. - Persis.
1208 01:47:13,250 01:47:16,458 Dengan ribuan wali bekerja untuk kita, Dengan ribuan wali bekerja untuk kita,
1209 01:47:16,542 01:47:20,333 dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita. dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita.
1210 01:47:21,917 01:47:23,750 Dengan begitu, kau menang… Dengan begitu, kau menang…
1211 01:47:25,667 01:47:27,125 tetapi aku juga menang. tetapi aku juga menang.
1212 01:47:27,833 01:47:30,708 Kita saling menghasilkan miliaran dolar Kita saling menghasilkan miliaran dolar
1213 01:47:31,917 01:47:33,042 secara legal… secara legal…
1214 01:47:35,292 01:47:36,333 pada umumnya. pada umumnya.
1215 01:47:39,083 01:47:40,625 Bagaimana berliannya? Bagaimana berliannya?
1216 01:47:40,708 01:47:42,333 Persetan dengan berliannya. Persetan dengan berliannya.
1217 01:47:44,792 01:47:46,667 Bagi rata. Bagi rata.
1218 01:47:47,583 01:47:49,042 Bagaimana kita saling percaya? Bagaimana kita saling percaya?
1219 01:47:49,625 01:47:51,667 Jika kita saling memperkaya, Jika kita saling memperkaya,
1220 01:47:52,708 01:47:54,167 kepercayaan akan ikut. kepercayaan akan ikut.
1221 01:48:01,917 01:48:03,083 Jadi, kau setuju? Jadi, kau setuju?
1222 01:48:15,917 01:48:19,917 Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman. Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman.
1223 01:48:22,125 01:48:23,917 Namun, sebelum kau melompat, Namun, sebelum kau melompat,
1224 01:48:25,333 01:48:26,208 pertama-tama, pertama-tama,
1225 01:48:26,917 01:48:30,042 perhatikan dirimu dengan saksama. perhatikan dirimu dengan saksama.
1226 01:48:35,792 01:48:37,625 Kenal dirimu. Kenal dirimu.
1227 01:48:51,250 01:48:52,417 Tanya dirimu. Tanya dirimu.
1228 01:48:54,083 01:48:55,875 Apa aku orang dalam, Apa aku orang dalam,
1229 01:48:56,917 01:48:58,833 atau orang luar? atau orang luar?
1230 01:49:01,417 01:49:03,000 PERWALIAN GRAYSON PERWALIAN GRAYSON
1231 01:49:03,083 01:49:04,625 SERTIFIKAT REPUTASI SERTIFIKAT REPUTASI
1232 01:49:06,917 01:49:08,583 Apa aku domba? Apa aku domba?
1233 01:49:10,750 01:49:12,167 Atau aku singa? Atau aku singa?
1234 01:49:13,958 01:49:15,833 Apa aku pemangsa? Apa aku pemangsa?
1235 01:49:17,083 01:49:18,583 AKADEMI PELATIHAN CALON WALI AKADEMI PELATIHAN CALON WALI
1236 01:49:18,667 01:49:19,792 Atau aku mangsa? Atau aku mangsa?
1237 01:49:22,333 01:49:23,917 Apa aku pandai berbisnis? Apa aku pandai berbisnis?
1238 01:49:25,833 01:49:27,250 Atau aku pandai bergaul? Atau aku pandai bergaul?
1239 01:49:30,417 01:49:32,500 Apa yang rela kukorbankan Apa yang rela kukorbankan
1240 01:49:33,292 01:49:34,792 untuk mencapai mimpiku? untuk mencapai mimpiku?
1241 01:49:35,542 01:49:37,792 Marla Grayson, dirut dan pendiri… Marla Grayson, dirut dan pendiri…
1242 01:49:39,000 01:49:40,917 Apa yang tak akan kulakukan? Apa yang tak akan kulakukan?
1243 01:49:46,167 01:49:48,125 Jangan mencoba jadi orang lain. Jangan mencoba jadi orang lain.
1244 01:49:49,208 01:49:52,958 Kenal diri Anda dan manfaatkan itu. Kenal diri Anda dan manfaatkan itu.
1245 01:49:57,125 01:49:58,458 Jadi, siapa Anda? Jadi, siapa Anda?
1246 01:50:00,125 01:50:01,042 Aku? Aku?
1247 01:50:03,083 01:50:04,833 Aku hanya orang yang peduli. Aku hanya orang yang peduli.
1248 01:50:14,333 01:50:17,083 Jadi, Anda singa atau domba? Jadi, Anda singa atau domba?
1249 01:50:18,083 01:50:19,542 Aku singa betina. Aku singa betina.
1250 01:50:20,750 01:50:25,625 Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi. Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi.
1251 01:50:26,917 01:50:27,750 Ya! Ya!
1252 01:50:31,583 01:50:35,208 Anda sukses besar dalam waktu singkat. Anda sukses besar dalam waktu singkat.
1253 01:50:35,292 01:50:36,833 Marla, apa rahasia Anda? Marla, apa rahasia Anda?
1254 01:50:39,958 01:50:41,625 Tak ada rahasia, Peter. Tak ada rahasia, Peter.
1255 01:50:43,083 01:50:44,750 Hanya butuh kerja keras, Hanya butuh kerja keras,
1256 01:50:45,583 01:50:49,000 serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah. serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah.
1257 01:51:01,083 01:51:03,333 Sekarang Anda wanita kaya. Sekarang Anda wanita kaya.
1258 01:51:03,417 01:51:06,750 Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank? Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank?
1259 01:51:06,833 01:51:09,125 Kau hebat! Kau hebat!
1260 01:51:09,208 01:51:12,333 Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu. Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu.
1261 01:51:13,417 01:51:14,917 Saya belum menghitungnya. Saya belum menghitungnya.
1262 01:51:18,375 01:51:21,417 Anda jelas berada di kalangan satu persen. Anda jelas berada di kalangan satu persen.
1263 01:51:21,500 01:51:22,833 Kita harus buat apa? Kita harus buat apa?
1264 01:51:23,625 01:51:26,042 - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang! - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang!
1265 01:51:26,667 01:51:29,000 Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan. Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan.
1266 01:51:29,083 01:51:30,292 Hei, Jalang. Hei, Jalang.
1267 01:51:35,833 01:51:37,708 - Aku tak punya waktu… - Marla! - Aku tak punya waktu… - Marla!
1268 01:51:38,833 01:51:40,458 - Tidak! Keamanan! - Astaga! - Tidak! Keamanan! - Astaga!
1269 01:51:40,542 01:51:41,792 Ibuku meninggal! Ibuku meninggal!
1270 01:51:41,875 01:51:43,458 Tolong! Cari bantuan! Tolong! Cari bantuan!
1271 01:51:43,542 01:51:47,125 Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang. Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang.
1272 01:51:47,208 01:51:48,708 - Tolong! - Ambil senjatanya! - Tolong! - Ambil senjatanya!
1273 01:51:48,792 01:51:50,167 Wanita jalang sialan! Wanita jalang sialan!
1274 01:51:50,250 01:51:51,458 Panggil bantuan! Panggil bantuan!
1275 01:51:52,208 01:51:54,708 Marla, kau akan baik-baik saja. Marla, kau akan baik-baik saja.
1276 01:51:54,792 01:51:56,167 Lihat aku, Sayang. Lihat aku, Sayang.
1277 01:51:56,250 01:51:58,542 Lihat aku. Lihat aku.
1278 01:51:59,542 01:52:03,208 Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla. Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla.
1279 01:52:03,292 01:52:06,000 Tolong! Tolong!
1280 01:52:06,667 01:52:07,542 Marla! Marla!
1281 01:52:11,250 01:52:12,667 Tidak, Marla! Tidak, Marla!
1282 01:52:19,750 01:52:20,875 Tidak! Tidak!
1283 01:52:20,958 01:52:22,083 Tolong! Tolong!
1284 01:52:23,125 01:52:24,833 Dengan semua kesuksesan ini… Dengan semua kesuksesan ini…
1285 01:52:24,917 01:52:25,875 Tolong! Tolong!
1286 01:52:26,500 01:52:28,000 …apa Anda masih ambisius? …apa Anda masih ambisius?
1287 01:52:29,042 01:52:31,208 Masih ada mimpi untuk dicapai? Masih ada mimpi untuk dicapai?
1288 01:52:32,750 01:52:35,292 Peter, saya baru mulai. Peter, saya baru mulai.
1289 01:52:36,042 01:52:38,667 Marla Grayson, direktur utama dan pendiri Marla Grayson, direktur utama dan pendiri
1290 01:52:38,750 01:52:41,333 dari Perwalian Grayson, terima kasih. dari Perwalian Grayson, terima kasih.
1291 01:52:41,417 01:52:43,958 Terima kasih. Ini menyenangkan. Terima kasih. Ini menyenangkan.
1292 01:58:10,208 01:58:15,208 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto