This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:49,208 | 00:00:52,250 | "NETFLIX تقدم" "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" "Scooby07" | "NETFLIX تقدم" "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" "Scooby07" |
2 | 00:01:08,708 | 00:01:09,750 | تأمّلوا حالكم، | تأمّلوا حالكم، |
3 | 00:01:10,416 | 00:01:11,458 | تجلسون هناك. | تجلسون هناك. |
4 | 00:01:14,041 | 00:01:16,000 | تظنون أنفسكم أشخاصًا صالحين. | تظنون أنفسكم أشخاصًا صالحين. |
5 | 00:01:18,291 | 00:01:19,750 | لستم أشخاصًا صالحين. | لستم أشخاصًا صالحين. |
6 | 00:01:21,083 | 00:01:21,916 | صدّقوني. | صدّقوني. |
7 | 00:01:22,708 | 00:01:24,916 | لا يوجد أشخاص صالحون. | لا يوجد أشخاص صالحون. |
8 | 00:01:28,250 | 00:01:29,833 | أعتدت أن أكون مثلكم. | أعتدت أن أكون مثلكم. |
9 | 00:01:30,958 | 00:01:34,333 | أحسب أن العمل بجد واللعب النظيف | أحسب أن العمل بجد واللعب النظيف |
10 | 00:01:34,416 | 00:01:37,500 | سيؤديان إلى النجاح والسعادة. | سيؤديان إلى النجاح والسعادة. |
11 | 00:01:39,291 | 00:01:40,333 | هذا غير صحيح. | هذا غير صحيح. |
12 | 00:01:41,541 | 00:01:43,708 | اللعب النظيف كذبة | اللعب النظيف كذبة |
13 | 00:01:43,791 | 00:01:47,250 | ابتكرها الأغنياء لإبقاء بقيتنا فقراء. | ابتكرها الأغنياء لإبقاء بقيتنا فقراء. |
14 | 00:01:52,250 | 00:01:53,291 | وأنا كنت فقيرة. | وأنا كنت فقيرة. |
15 | 00:01:57,375 | 00:01:59,041 | هذا لا يتناسب معي. | هذا لا يتناسب معي. |
16 | 00:02:02,208 | 00:02:04,708 | لأنه ثمة فئتان من الناس في هذا العالم. | لأنه ثمة فئتان من الناس في هذا العالم. |
17 | 00:02:05,208 | 00:02:06,625 | من يستفيدون | من يستفيدون |
18 | 00:02:07,750 | 00:02:09,166 | ومن يُستغلون. | ومن يُستغلون. |
19 | 00:02:10,708 | 00:02:13,333 | مفترسون وفرائس. | مفترسون وفرائس. |
20 | 00:02:14,750 | 00:02:17,750 | أسود وكباش. | أسود وكباش. |
21 | 00:02:19,250 | 00:02:23,125 | اسمي "مارلا غرايسون"، وأنا لست كبشًا. | اسمي "مارلا غرايسون"، وأنا لست كبشًا. |
22 | 00:02:24,875 | 00:02:28,375 | أنا لبؤة عنيدة. | أنا لبؤة عنيدة. |
23 | 00:03:01,041 | 00:03:03,958 | إنها أمي. يُفترض أن أكون قادرًا على رؤيتها متى أردت. | إنها أمي. يُفترض أن أكون قادرًا على رؤيتها متى أردت. |
24 | 00:03:04,458 | 00:03:06,416 | ليست بحاجة إلى أن تكون في دار رعاية. | ليست بحاجة إلى أن تكون في دار رعاية. |
25 | 00:03:06,500 | 00:03:08,333 | ليست بحاجة إلى وصيّ من المحكمة. | ليست بحاجة إلى وصيّ من المحكمة. |
26 | 00:03:08,416 | 00:03:10,291 | لديها ابن يحبها ويعتني بها، | لديها ابن يحبها ويعتني بها، |
27 | 00:03:10,375 | 00:03:13,458 | ولا أفهم كيف يمكن للمحكمة أن تأتمن هذه الغريبة على أمي. | ولا أفهم كيف يمكن للمحكمة أن تأتمن هذه الغريبة على أمي. |
28 | 00:03:14,166 | 00:03:17,791 | السيدة "غرايسون" أجبرت أمي على دخول الدار رغم أنها أوضحت لها جيدًا | السيدة "غرايسون" أجبرت أمي على دخول الدار رغم أنها أوضحت لها جيدًا |
29 | 00:03:17,875 | 00:03:19,041 | عدم رغبتها في الذهاب، | عدم رغبتها في الذهاب، |
30 | 00:03:19,666 | 00:03:21,916 | والآن عرضت منزل والدتي للبيع في مزاد، | والآن عرضت منزل والدتي للبيع في مزاد، |
31 | 00:03:22,000 | 00:03:24,750 | وكذلك سيارتها ومتعلقاتها الشخصية، | وكذلك سيارتها ومتعلقاتها الشخصية، |
32 | 00:03:24,833 | 00:03:27,583 | وتستغل العائدات لدفع أتعاب نفسها! | وتستغل العائدات لدفع أتعاب نفسها! |
33 | 00:03:27,666 | 00:03:30,583 | والآن منعتني السيدة "غرايسون" من رؤية أمي منعًا كليًا. | والآن منعتني السيدة "غرايسون" من رؤية أمي منعًا كليًا. |
34 | 00:03:31,250 | 00:03:34,041 | هذا كابوس. لقد اختطفت أمي! | هذا كابوس. لقد اختطفت أمي! |
35 | 00:03:34,125 | 00:03:35,250 | من فضلك يا سيدي، اهدأ. | من فضلك يا سيدي، اهدأ. |
36 | 00:03:36,583 | 00:03:39,375 | "مارلا غرايسون" وصيّة محترفة ومحترمة | "مارلا غرايسون" وصيّة محترفة ومحترمة |
37 | 00:03:40,166 | 00:03:42,125 | وقد عيّنتها المحكمة، من خلالي، | وقد عيّنتها المحكمة، من خلالي، |
38 | 00:03:42,208 | 00:03:46,291 | للاهتمام بمصالح والدتك بما أنها لم تعد تستطيع الاعتناء بنفسها. | للاهتمام بمصالح والدتك بما أنها لم تعد تستطيع الاعتناء بنفسها. |
39 | 00:03:46,375 | 00:03:49,875 | كيف يكون من مصلحة أمي أن يُمنع ابنها من رؤيتها؟ | كيف يكون من مصلحة أمي أن يُمنع ابنها من رؤيتها؟ |
40 | 00:03:49,958 | 00:03:51,958 | السيدة "غرايسون" لا تهمها أمي مطلقًا. | السيدة "غرايسون" لا تهمها أمي مطلقًا. |
41 | 00:03:52,041 | 00:03:54,000 | المعذرة يا سيدي القاضي. أيمكنني التكلم؟ | المعذرة يا سيدي القاضي. أيمكنني التكلم؟ |
42 | 00:03:54,750 | 00:03:56,125 | تفضلي يا سيدة "غرايسون". | تفضلي يا سيدة "غرايسون". |
43 | 00:03:59,125 | 00:04:00,625 | حضرة السيد "فيلدستروم". | حضرة السيد "فيلدستروم". |
44 | 00:04:01,375 | 00:04:02,291 | أنا متعاطفة معك، | أنا متعاطفة معك، |
45 | 00:04:02,916 | 00:04:05,333 | لكن المحكمة لا تعيّنني من دون سبب. | لكن المحكمة لا تعيّنني من دون سبب. |
46 | 00:04:05,833 | 00:04:08,250 | - لا تستطيع والدتك تولي أمور نفسها. - غير صحيح. | - لا تستطيع والدتك تولي أمور نفسها. - غير صحيح. |
47 | 00:04:08,333 | 00:04:12,375 | شخّص طبيب حالتها بأنها تعاني من الخرف يا سيد "فيلدستروم" وكتب إفادة | شخّص طبيب حالتها بأنها تعاني من الخرف يا سيد "فيلدستروم" وكتب إفادة |
48 | 00:04:12,458 | 00:04:15,750 | يوصي فيها باتخاذ إجراء فوري لأجل سلامتها. | يوصي فيها باتخاذ إجراء فوري لأجل سلامتها. |
49 | 00:04:15,833 | 00:04:17,208 | أنت حظيت بفرصة كافية | أنت حظيت بفرصة كافية |
50 | 00:04:17,291 | 00:04:22,833 | لنقل أمك إلى دار رعاية أو إلى بيتك. لم تفعل هذا ولا ذاك. | لنقل أمك إلى دار رعاية أو إلى بيتك. لم تفعل هذا ولا ذاك. |
51 | 00:04:23,916 | 00:04:27,833 | لم ترد ترك بيتها، مفهوم؟ توسّلت إليّ ألّا… | لم ترد ترك بيتها، مفهوم؟ توسّلت إليّ ألّا… |
52 | 00:04:27,916 | 00:04:30,291 | لا يمكنك أن تعتني بها بفعل ما تريده. | لا يمكنك أن تعتني بها بفعل ما تريده. |
53 | 00:04:30,375 | 00:04:32,500 | عليك فعل ما تحتاج إليه. | عليك فعل ما تحتاج إليه. |
54 | 00:04:32,583 | 00:04:35,125 | ولهذا يمكنني أن أعتني بها أكثر من أفراد من العائلة | ولهذا يمكنني أن أعتني بها أكثر من أفراد من العائلة |
55 | 00:04:35,208 | 00:04:37,125 | لأنني ليست لي مصلحة في الأمر. | لأنني ليست لي مصلحة في الأمر. |
56 | 00:04:37,208 | 00:04:39,708 | أنا فقط أفعل ما هو في مصلحة أمك. | أنا فقط أفعل ما هو في مصلحة أمك. |
57 | 00:04:39,791 | 00:04:42,708 | لذا، أجل، أنا أدير أموال والدتك لأن على أحد فعل ذلك. | لذا، أجل، أنا أدير أموال والدتك لأن على أحد فعل ذلك. |
58 | 00:04:42,791 | 00:04:44,875 | لقد تركت الأمر يصبح فوضى عارمة. | لقد تركت الأمر يصبح فوضى عارمة. |
59 | 00:04:45,541 | 00:04:47,708 | وعليّ دفع تكاليف رعايتها في الدار. | وعليّ دفع تكاليف رعايتها في الدار. |
60 | 00:04:47,791 | 00:04:52,000 | لذا، أجل، أشرفت على بيع بعض ممتلكاتها لتمويل ذلك، | لذا، أجل، أشرفت على بيع بعض ممتلكاتها لتمويل ذلك، |
61 | 00:04:52,083 | 00:04:57,166 | وأجل، أنا أدفع لنفسي أيضًا، لأن الاعتناء بها يا سيدي، هو عملي. | وأجل، أنا أدفع لنفسي أيضًا، لأن الاعتناء بها يا سيدي، هو عملي. |
62 | 00:04:57,250 | 00:04:58,375 | إنها وظيفتي. | إنها وظيفتي. |
63 | 00:04:58,458 | 00:04:59,666 | هذه مهنتي. | هذه مهنتي. |
64 | 00:04:59,750 | 00:05:02,166 | طوال اليوم وكل يوم، أعتني. | طوال اليوم وكل يوم، أعتني. |
65 | 00:05:03,250 | 00:05:06,666 | أعتني بأولئك الذين يحتاجون إلى حماية. | أعتني بأولئك الذين يحتاجون إلى حماية. |
66 | 00:05:06,750 | 00:05:10,541 | حماية من اللامبالاة وحماية من كبريائهم، | حماية من اللامبالاة وحماية من كبريائهم، |
67 | 00:05:10,625 | 00:05:14,083 | وفي كثير من الأحيان، حماية من أبنائهم. | وفي كثير من الأحيان، حماية من أبنائهم. |
68 | 00:05:14,166 | 00:05:15,166 | - كلا… - سيدي القاضي، | - كلا… - سيدي القاضي، |
69 | 00:05:15,250 | 00:05:17,708 | أنا وأنت رأينا ذلك عدة مرات، أبناء | أنا وأنت رأينا ذلك عدة مرات، أبناء |
70 | 00:05:17,791 | 00:05:23,541 | مستعدون لترك آبائهم يتضورون جوعًا ويعانون من الألم، | مستعدون لترك آبائهم يتضورون جوعًا ويعانون من الألم، |
71 | 00:05:24,708 | 00:05:27,916 | بدلًا من أن يأخذوا مما يعتبرونه ميراثهم | بدلًا من أن يأخذوا مما يعتبرونه ميراثهم |
72 | 00:05:28,541 | 00:05:30,541 | لدفع تكاليف الرعاية اللازمة. | لدفع تكاليف الرعاية اللازمة. |
73 | 00:05:34,416 | 00:05:36,708 | سيدي "فيلدستروم". | سيدي "فيلدستروم". |
74 | 00:05:39,125 | 00:05:41,208 | أنا متعاطفة معك حقًا، | أنا متعاطفة معك حقًا، |
75 | 00:05:41,291 | 00:05:43,500 | لكن زياراتك لأمك تزعجها، | لكن زياراتك لأمك تزعجها، |
76 | 00:05:44,208 | 00:05:48,166 | وآخر مرة زرتها فيها، اعتديت على أحد الموظفين | وآخر مرة زرتها فيها، اعتديت على أحد الموظفين |
77 | 00:05:48,250 | 00:05:50,416 | وخرّبت منطقة الاستقبال. | وخرّبت منطقة الاستقبال. |
78 | 00:05:51,500 | 00:05:52,666 | هل هذا غير صحيح؟ | هل هذا غير صحيح؟ |
79 | 00:05:57,458 | 00:05:58,375 | في الواقع… | في الواقع… |
80 | 00:05:58,458 | 00:06:03,916 | سيدي القاضي، أظن أن سبب وجوب التمسك بحكم منع الزيارات صار جليًا. | سيدي القاضي، أظن أن سبب وجوب التمسك بحكم منع الزيارات صار جليًا. |
81 | 00:06:04,000 | 00:06:08,791 | هذه المحكمة تبذل قصارى جهدها لحماية ومساعدة السيدة "فيلدستروم"، | هذه المحكمة تبذل قصارى جهدها لحماية ومساعدة السيدة "فيلدستروم"، |
82 | 00:06:08,875 | 00:06:10,208 | وأفعال ابنها، | وأفعال ابنها، |
83 | 00:06:11,000 | 00:06:15,083 | تقضي على كل جهودنا في ذلك النضال. | تقضي على كل جهودنا في ذلك النضال. |
84 | 00:06:20,416 | 00:06:22,583 | أوافقك الرأي. يبقى الحكم كما هو. | أوافقك الرأي. يبقى الحكم كما هو. |
85 | 00:06:24,291 | 00:06:25,166 | ماذا؟ لا! | ماذا؟ لا! |
86 | 00:06:36,500 | 00:06:37,416 | هل فزت؟ | هل فزت؟ |
87 | 00:06:37,500 | 00:06:39,291 | - نعم. - كنت أعرف أنك ستفوزين. | - نعم. - كنت أعرف أنك ستفوزين. |
88 | 00:06:39,958 | 00:06:40,833 | مهلًا! | مهلًا! |
89 | 00:06:40,916 | 00:06:42,000 | أيتها الساقطة! | أيتها الساقطة! |
90 | 00:06:43,000 | 00:06:46,291 | - أنت! أيتها الساقطة! - أظن أنه يتحدث إليك. | - أنت! أيتها الساقطة! - أظن أنه يتحدث إليك. |
91 | 00:06:46,375 | 00:06:47,666 | - يمكنه مناداتي باسمي. - ساقطة! | - يمكنه مناداتي باسمي. - ساقطة! |
92 | 00:06:47,750 | 00:06:50,583 | أنت! لا أعرف كيف تعيشين مع نفسك، مفهوم؟ | أنت! لا أعرف كيف تعيشين مع نفسك، مفهوم؟ |
93 | 00:06:50,666 | 00:06:51,958 | حياتنا تُدمر. | حياتنا تُدمر. |
94 | 00:06:52,041 | 00:06:53,375 | أنا أؤدي عملي فحسب. | أنا أؤدي عملي فحسب. |
95 | 00:06:53,958 | 00:06:55,875 | عملك اللعين؟ | عملك اللعين؟ |
96 | 00:06:55,958 | 00:06:57,416 | - سحقًا لك! - مهلًا! | - سحقًا لك! - مهلًا! |
97 | 00:06:57,500 | 00:06:59,625 | آمل أن تُغتصبي، وآمل أن تموتي، | آمل أن تُغتصبي، وآمل أن تموتي، |
98 | 00:06:59,708 | 00:07:01,458 | وآمل أن تُقتلي! | وآمل أن تُقتلي! |
99 | 00:07:01,541 | 00:07:03,500 | أيتها السافلة الحقيرة! | أيتها السافلة الحقيرة! |
100 | 00:07:05,375 | 00:07:07,833 | كلّا يا ابن السافلة، سوف… | كلّا يا ابن السافلة، سوف… |
101 | 00:07:07,916 | 00:07:10,291 | هل يضايقك الأمر أكثر لأنني امرأة؟ | هل يضايقك الأمر أكثر لأنني امرأة؟ |
102 | 00:07:10,375 | 00:07:13,791 | أنك هُزمت هزيمة شنعاء من شخص ذي مهبل؟ | أنك هُزمت هزيمة شنعاء من شخص ذي مهبل؟ |
103 | 00:07:13,875 | 00:07:16,916 | امتلاكك لقضيب لا يجعلك تخيفني أكثر، | امتلاكك لقضيب لا يجعلك تخيفني أكثر، |
104 | 00:07:17,000 | 00:07:18,500 | بل العكس. | بل العكس. |
105 | 00:07:18,583 | 00:07:19,666 | قد تكون رجلًا، | قد تكون رجلًا، |
106 | 00:07:20,166 | 00:07:22,041 | لكن لو قمت يومًا | لكن لو قمت يومًا |
107 | 00:07:22,125 | 00:07:25,916 | بتهديدي أو لمسي أو البصاق عليّ ثانية، | بتهديدي أو لمسي أو البصاق عليّ ثانية، |
108 | 00:07:27,208 | 00:07:29,166 | سأمسك بقضيبك وخصيتيك، | سأمسك بقضيبك وخصيتيك، |
109 | 00:07:29,791 | 00:07:31,708 | وأقتطعهم كليًا. | وأقتطعهم كليًا. |
110 | 00:07:31,791 | 00:07:32,916 | هل تفهم؟ | هل تفهم؟ |
111 | 00:07:36,458 | 00:07:38,583 | سأبلغ أمك بتحياتك. | سأبلغ أمك بتحياتك. |
112 | 00:07:51,750 | 00:07:53,416 | "(غرايسون للوصاية)" | "(غرايسون للوصاية)" |
113 | 00:07:53,500 | 00:07:54,375 | شكرًا. | شكرًا. |
114 | 00:07:55,375 | 00:07:56,416 | "كورتيس". | "كورتيس". |
115 | 00:07:56,500 | 00:07:57,666 | أحسنت. | أحسنت. |
116 | 00:07:57,750 | 00:07:59,125 | فعلتها مجددًا. | فعلتها مجددًا. |
117 | 00:07:59,208 | 00:08:01,250 | مرحبًا يا زعيمة. تهانيّ على الفوز. | مرحبًا يا زعيمة. تهانيّ على الفوز. |
118 | 00:08:01,333 | 00:08:03,750 | شكرًا يا "آدي". إذًا، كم الساعة الآن؟ | شكرًا يا "آدي". إذًا، كم الساعة الآن؟ |
119 | 00:08:03,833 | 00:08:07,541 | الـ2:17، من الباب إلى الباب، أكثر بقليل من 5 ساعات. | الـ2:17، من الباب إلى الباب، أكثر بقليل من 5 ساعات. |
120 | 00:08:08,208 | 00:08:11,333 | اعتبريها 6، واخصميها من حساب "فيلدستروم"، بالسعر الكامل. | اعتبريها 6، واخصميها من حساب "فيلدستروم"، بالسعر الكامل. |
121 | 00:08:11,416 | 00:08:14,041 | حسنًا. اتصل "سام رايس" وطلب أن تعاودي الاتصال به. | حسنًا. اتصل "سام رايس" وطلب أن تعاودي الاتصال به. |
122 | 00:08:14,125 | 00:08:15,333 | حسنًا، حوّليه إليّ بالداخل. | حسنًا، حوّليه إليّ بالداخل. |
123 | 00:08:15,416 | 00:08:18,875 | يا "فران"، اتصلي بالسمسار. واسألي إن كان ثمة جديد في ملكية "باثر". | يا "فران"، اتصلي بالسمسار. واسألي إن كان ثمة جديد في ملكية "باثر". |
124 | 00:08:18,958 | 00:08:20,625 | حساب الادخار يكاد يفرغ. | حساب الادخار يكاد يفرغ. |
125 | 00:08:20,708 | 00:08:22,958 | لن يغطي فاتورة الدار بعد هذا الشهر. | لن يغطي فاتورة الدار بعد هذا الشهر. |
126 | 00:08:23,041 | 00:08:23,958 | لك ذلك. | لك ذلك. |
127 | 00:08:35,458 | 00:08:37,916 | "(ج فيلدستروم)" | "(ج فيلدستروم)" |
128 | 00:08:41,250 | 00:08:42,125 | "سام" على الخط! | "سام" على الخط! |
129 | 00:08:42,208 | 00:08:44,125 | "سام"، كيف حالك؟ | "سام"، كيف حالك؟ |
130 | 00:08:44,708 | 00:08:47,250 | مرحبًا، أنا بخير يا "مارلا". ماذا عنك؟ | مرحبًا، أنا بخير يا "مارلا". ماذا عنك؟ |
131 | 00:08:47,333 | 00:08:49,000 | أعمل وأكد وأمرح بجد. | أعمل وأكد وأمرح بجد. |
132 | 00:08:49,083 | 00:08:50,541 | - رائع جدًا. - أنت اتصلت بي. | - رائع جدًا. - أنت اتصلت بي. |
133 | 00:08:50,625 | 00:08:53,083 | أجل. لديّ خبر. | أجل. لديّ خبر. |
134 | 00:08:53,166 | 00:08:54,791 | خبر سار أم خبر سيئ؟ | خبر سار أم خبر سيئ؟ |
135 | 00:08:54,875 | 00:08:56,000 | سار وسيئ تقريبًا. | سار وسيئ تقريبًا. |
136 | 00:08:57,750 | 00:09:01,666 | عميلك "آلان ليفيت"، هنا في دار "بيركشير أوكس"، | عميلك "آلان ليفيت"، هنا في دار "بيركشير أوكس"، |
137 | 00:09:01,750 | 00:09:02,916 | مات للتو. | مات للتو. |
138 | 00:09:03,000 | 00:09:04,041 | ماذا؟ | ماذا؟ |
139 | 00:09:04,125 | 00:09:07,000 | مات "آلان" هذا الصباح. آسف. | مات "آلان" هذا الصباح. آسف. |
140 | 00:09:07,083 | 00:09:08,958 | لا. "آلان ليفيت"، حقًا؟ | لا. "آلان ليفيت"، حقًا؟ |
141 | 00:09:09,041 | 00:09:10,833 | - كيف؟ - سكتة دماغية كبيرة. | - كيف؟ - سكتة دماغية كبيرة. |
142 | 00:09:10,916 | 00:09:11,875 | لكنه كان صغيرًا. | لكنه كان صغيرًا. |
143 | 00:09:12,375 | 00:09:13,875 | ابن 69 ربيعًا. | ابن 69 ربيعًا. |
144 | 00:09:14,458 | 00:09:15,583 | رباه. | رباه. |
145 | 00:09:17,666 | 00:09:18,500 | "آلان". | "آلان". |
146 | 00:09:19,458 | 00:09:20,791 | سحقًا، بقي معي 6 أشهر فقط. | سحقًا، بقي معي 6 أشهر فقط. |
147 | 00:09:20,875 | 00:09:23,541 | ظننت أنه سيبقى معنا 5 سنوات أخرى على الأقل. | ظننت أنه سيبقى معنا 5 سنوات أخرى على الأقل. |
148 | 00:09:24,208 | 00:09:27,875 | سحقًا. الآن عليّ أن أترك أمواله، وأسلّم كل شيء إلى ورثته. | سحقًا. الآن عليّ أن أترك أمواله، وأسلّم كل شيء إلى ورثته. |
149 | 00:09:27,958 | 00:09:29,000 | يا للخسارة! | يا للخسارة! |
150 | 00:09:29,083 | 00:09:31,708 | ربما أحبك وذكرك في وصيته. | ربما أحبك وذكرك في وصيته. |
151 | 00:09:31,791 | 00:09:32,791 | أجل، طبعًا. | أجل، طبعًا. |
152 | 00:09:33,666 | 00:09:35,125 | ما الخبر السار إذًا؟ | ما الخبر السار إذًا؟ |
153 | 00:09:35,208 | 00:09:38,833 | بسبب رحيل "آلان" المأساوي، لدينا الآن مكان شاغر. | بسبب رحيل "آلان" المأساوي، لدينا الآن مكان شاغر. |
154 | 00:09:39,583 | 00:09:41,000 | غرفته. | غرفته. |
155 | 00:09:41,875 | 00:09:44,500 | - إنها غرفة فاخرة. - أجل، إنها كذلك. | - إنها غرفة فاخرة. - أجل، إنها كذلك. |
156 | 00:09:44,583 | 00:09:45,583 | احتفظ بها لي. | احتفظ بها لي. |
157 | 00:09:46,291 | 00:09:50,166 | "مارلا"، أنت لست الوحيدة في المجال. ثمة قائمة انتظار. | "مارلا"، أنت لست الوحيدة في المجال. ثمة قائمة انتظار. |
158 | 00:09:50,250 | 00:09:52,625 | سحقًا لقائمة الانتظار. كم؟ | سحقًا لقائمة الانتظار. كم؟ |
159 | 00:09:53,541 | 00:09:55,208 | 2،000 أسبوعيًا حتى ينزل فيها أحد. | 2،000 أسبوعيًا حتى ينزل فيها أحد. |
160 | 00:09:55,291 | 00:09:57,250 | 2،000 دولار؟ كلفتني 500 المرة السابقة. | 2،000 دولار؟ كلفتني 500 المرة السابقة. |
161 | 00:09:57,333 | 00:09:59,375 | إن لم تدفعي، سيدفع شخص آخر. | إن لم تدفعي، سيدفع شخص آخر. |
162 | 00:09:59,458 | 00:10:02,500 | سحقًا لك يا "سام". حسنًا، 2،000 دولار. | سحقًا لك يا "سام". حسنًا، 2،000 دولار. |
163 | 00:10:02,583 | 00:10:04,625 | - شكرًا يا "سام". - على الرحب يا "مارلا". | - شكرًا يا "سام". - على الرحب يا "مارلا". |
164 | 00:10:25,166 | 00:10:26,000 | ماذا؟ | ماذا؟ |
165 | 00:10:27,125 | 00:10:28,000 | تعرفين. | تعرفين. |
166 | 00:10:29,916 | 00:10:31,583 | أبقي عينيك على الطريق. | أبقي عينيك على الطريق. |
167 | 00:10:46,333 | 00:10:47,875 | - سأعود فورًا! - أهلًا يا "بيترا". | - سأعود فورًا! - أهلًا يا "بيترا". |
168 | 00:10:48,791 | 00:10:50,458 | دكتورة "كارين" تنتظرني. | دكتورة "كارين" تنتظرني. |
169 | 00:11:00,958 | 00:11:03,375 | "آلان ليفيت"؟ سحقًا! | "آلان ليفيت"؟ سحقًا! |
170 | 00:11:04,416 | 00:11:06,250 | آسفة، خلت عمره وفيرًا. | آسفة، خلت عمره وفيرًا. |
171 | 00:11:06,333 | 00:11:08,916 | أعلم، المهم أننا نبحث عن عميل جديد. | أعلم، المهم أننا نبحث عن عميل جديد. |
172 | 00:11:09,000 | 00:11:10,000 | ألديك أحد ينفعنا؟ | ألديك أحد ينفعنا؟ |
173 | 00:11:10,083 | 00:11:13,125 | في الواقع، ثمة بعض من لا أمانع في إزالتهم من قائمتي. | في الواقع، ثمة بعض من لا أمانع في إزالتهم من قائمتي. |
174 | 00:11:13,208 | 00:11:15,166 | الأوغاد المتعبون، | الأوغاد المتعبون، |
175 | 00:11:16,083 | 00:11:19,916 | لكن ثمة شخص فعلًا كنت أنوي التحدث معك بشأنها. | لكن ثمة شخص فعلًا كنت أنوي التحدث معك بشأنها. |
176 | 00:11:20,000 | 00:11:25,875 | كنت أتفقدها وأظن أنها قد تكون… | كنت أتفقدها وأظن أنها قد تكون… |
177 | 00:11:26,458 | 00:11:27,541 | لا. | لا. |
178 | 00:11:28,041 | 00:11:30,458 | - لا أريد قولها حتى. - فريسة سهلة؟ | - لا أريد قولها حتى. - فريسة سهلة؟ |
179 | 00:11:30,541 | 00:11:33,291 | نعم. ربما. أظن ذلك. | نعم. ربما. أظن ذلك. |
180 | 00:11:33,375 | 00:11:34,375 | لا تشوّقيني. | لا تشوّقيني. |
181 | 00:11:34,458 | 00:11:35,666 | أخبريني بالتفاصيل. | أخبريني بالتفاصيل. |
182 | 00:11:35,750 | 00:11:37,083 | بربك يا "مارل". | بربك يا "مارل". |
183 | 00:11:37,708 | 00:11:41,666 | لا يمكنني أن أعطيك فريسة سهلة بالمجان. أريد شيئًا في المقابل. | لا يمكنني أن أعطيك فريسة سهلة بالمجان. أريد شيئًا في المقابل. |
184 | 00:11:42,291 | 00:11:44,916 | لديك أسهم في "دور رعاية غولدن لايت"، صحيح؟ | لديك أسهم في "دور رعاية غولدن لايت"، صحيح؟ |
185 | 00:11:45,000 | 00:11:46,375 | أجعل، لدينا بعض الأسهم. | أجعل، لدينا بعض الأسهم. |
186 | 00:11:46,958 | 00:11:48,458 | أعطيني بعضها. | أعطيني بعضها. |
187 | 00:11:49,250 | 00:11:52,166 | بربك، أنا أساعدك في جني الكثير من المال، | بربك، أنا أساعدك في جني الكثير من المال، |
188 | 00:11:52,250 | 00:11:54,916 | لكنني بالكاد أرى شيئًا لنفسي. | لكنني بالكاد أرى شيئًا لنفسي. |
189 | 00:11:55,458 | 00:11:56,666 | دعيني أتذوق. | دعيني أتذوق. |
190 | 00:12:01,458 | 00:12:02,291 | موافقتان. | موافقتان. |
191 | 00:12:03,333 | 00:12:05,625 | لكن يجب أن تكون فريسة سهلة فعلًا. | لكن يجب أن تكون فريسة سهلة فعلًا. |
192 | 00:12:17,416 | 00:12:19,125 | "جينيفر بيترسون". | "جينيفر بيترسون". |
193 | 00:12:19,208 | 00:12:20,750 | إنها بصحة جيدة نسبيًا، | إنها بصحة جيدة نسبيًا، |
194 | 00:12:20,833 | 00:12:24,958 | لكن بدت عليها بعض علامات فقدان الذاكرة والارتباك مؤخرًا. | لكن بدت عليها بعض علامات فقدان الذاكرة والارتباك مؤخرًا. |
195 | 00:12:25,041 | 00:12:25,875 | علامات ملحوظة؟ | علامات ملحوظة؟ |
196 | 00:12:25,958 | 00:12:29,250 | لا، لكن يمكننا التلاعب بذلك لجعل جلسة الاستماع الطارئة في مصلحتنا. | لا، لكن يمكننا التلاعب بذلك لجعل جلسة الاستماع الطارئة في مصلحتنا. |
197 | 00:12:29,333 | 00:12:31,958 | ليس لديها أولاد ولا زوج، | ليس لديها أولاد ولا زوج، |
198 | 00:12:32,583 | 00:12:34,041 | ولا أقارب أحياء. | ولا أقارب أحياء. |
199 | 00:12:35,708 | 00:12:36,875 | لا أقارب مطلقًا؟ | لا أقارب مطلقًا؟ |
200 | 00:12:36,958 | 00:12:38,333 | لديها تأمين جيد جدًا. | لديها تأمين جيد جدًا. |
201 | 00:12:38,416 | 00:12:42,250 | أخبرتني أنها كانت تعمل في مجال الأموال في "شيكاغو" وانتقلت إلى هنا لتتقاعد. | أخبرتني أنها كانت تعمل في مجال الأموال في "شيكاغو" وانتقلت إلى هنا لتتقاعد. |
202 | 00:12:44,041 | 00:12:45,375 | هل لي بنسخة من كل هذا؟ | هل لي بنسخة من كل هذا؟ |
203 | 00:12:45,458 | 00:12:46,333 | بالتأكيد. | بالتأكيد. |
204 | 00:12:47,416 | 00:12:50,541 | كل شيء إلا نتائج فحوصها، فهذا ليس أخلاقيًا. | كل شيء إلا نتائج فحوصها، فهذا ليس أخلاقيًا. |
205 | 00:12:52,166 | 00:12:53,208 | بالطبع. | بالطبع. |
206 | 00:12:59,666 | 00:13:03,875 | "جينيفر بيترسون"، وُلدت في الـ15 من أبريل عام 1949. | "جينيفر بيترسون"، وُلدت في الـ15 من أبريل عام 1949. |
207 | 00:13:04,666 | 00:13:07,500 | تعيش في 41 شارع "ويليامز" في "شالكروس". | تعيش في 41 شارع "ويليامز" في "شالكروس". |
208 | 00:13:08,166 | 00:13:10,541 | منطقة جميلة جدًا. | منطقة جميلة جدًا. |
209 | 00:13:10,625 | 00:13:11,875 | غالية. | غالية. |
210 | 00:13:12,916 | 00:13:16,208 | اشترت المنزل قبل 7 سنوات، اشترته شراءً مباشرًا. | اشترت المنزل قبل 7 سنوات، اشترته شراءً مباشرًا. |
211 | 00:13:17,875 | 00:13:21,416 | كان رصيد ائتمانها ممتازًا تمامًا. | كان رصيد ائتمانها ممتازًا تمامًا. |
212 | 00:13:23,458 | 00:13:26,208 | لا ديون ولا سجل جنائي، | لا ديون ولا سجل جنائي، |
213 | 00:13:26,291 | 00:13:27,583 | ولم تتزوج قط. | ولم تتزوج قط. |
214 | 00:13:33,500 | 00:13:36,333 | عملت في نفس الشركة لـ40 عامًا. | عملت في نفس الشركة لـ40 عامًا. |
215 | 00:13:36,416 | 00:13:37,875 | استدرن! اركلن بسيقانكن! | استدرن! اركلن بسيقانكن! |
216 | 00:13:37,958 | 00:13:39,791 | يبدو أنها قللت نشاطاتها حين تقاعدت. | يبدو أنها قللت نشاطاتها حين تقاعدت. |
217 | 00:13:40,416 | 00:13:41,500 | صفّت أعمالها، | صفّت أعمالها، |
218 | 00:13:41,583 | 00:13:43,875 | والآن تحتضن بيضة في عشها. | والآن تحتضن بيضة في عشها. |
219 | 00:13:44,958 | 00:13:47,083 | كإوزة تبيض ذهبًا. | كإوزة تبيض ذهبًا. |
220 | 00:13:47,166 | 00:13:48,166 | انظري إلى هذا. | انظري إلى هذا. |
221 | 00:13:48,875 | 00:13:50,125 | من سجلاتها الضريبية، | من سجلاتها الضريبية، |
222 | 00:13:50,208 | 00:13:52,750 | يبدو أن لديها 3 حسابات ادخار منفصلة، | يبدو أن لديها 3 حسابات ادخار منفصلة، |
223 | 00:13:52,833 | 00:13:55,041 | كلها تدرّ بفوائد كثيرة. | كلها تدرّ بفوائد كثيرة. |
224 | 00:13:55,125 | 00:13:57,166 | تحب الذهاب إلى السينما بالنهار، | تحب الذهاب إلى السينما بالنهار، |
225 | 00:13:57,250 | 00:13:59,875 | وتقرأ كثيرًا وتحب البستنة. | وتقرأ كثيرًا وتحب البستنة. |
226 | 00:13:59,958 | 00:14:01,625 | تمامًا كأي عجوز عادية. | تمامًا كأي عجوز عادية. |
227 | 00:14:02,416 | 00:14:05,541 | وتجلس على كومة من المال. | وتجلس على كومة من المال. |
228 | 00:14:06,541 | 00:14:09,750 | إنها غنية ومستقلة ومتعلمة. | إنها غنية ومستقلة ومتعلمة. |
229 | 00:14:10,333 | 00:14:13,541 | تلك السيدة، إنها مثلي الأعلى. | تلك السيدة، إنها مثلي الأعلى. |
230 | 00:14:22,625 | 00:14:23,541 | "كارين". | "كارين". |
231 | 00:14:24,291 | 00:14:25,166 | أنا "مارلا". | أنا "مارلا". |
232 | 00:14:26,458 | 00:14:28,791 | اضغطي الزناد على "جينيفر بيترسون". | اضغطي الزناد على "جينيفر بيترسون". |
233 | 00:14:28,875 | 00:14:30,666 | ستحصلين على الأسهم التي تريدينها. | ستحصلين على الأسهم التي تريدينها. |
234 | 00:14:35,833 | 00:14:38,125 | السيدة "بيترسون" تضطرب كثيرًا | السيدة "بيترسون" تضطرب كثيرًا |
235 | 00:14:38,208 | 00:14:41,208 | وأظهرت مشكلات بالذاكرة وبالتعايش. | وأظهرت مشكلات بالذاكرة وبالتعايش. |
236 | 00:14:41,291 | 00:14:43,083 | حركتها معرضة للخطر. | حركتها معرضة للخطر. |
237 | 00:14:43,166 | 00:14:45,750 | لا يمكنها الاعتناء بنفسها جيدًا، | لا يمكنها الاعتناء بنفسها جيدًا، |
238 | 00:14:45,833 | 00:14:49,416 | وأعتقد أنها في خطر كبير إن تُركت وحدها في بيتها. | وأعتقد أنها في خطر كبير إن تُركت وحدها في بيتها. |
239 | 00:14:49,500 | 00:14:51,041 | ليس لديها أقارب؟ | ليس لديها أقارب؟ |
240 | 00:14:51,125 | 00:14:54,125 | ليس لديها من يعتني بها سوانا. | ليس لديها من يعتني بها سوانا. |
241 | 00:14:55,833 | 00:14:58,041 | هذا فظيع! امرأة مسكينة. | هذا فظيع! امرأة مسكينة. |
242 | 00:15:00,666 | 00:15:01,833 | حسنًا يا سيدة "غرايسون". | حسنًا يا سيدة "غرايسون". |
243 | 00:15:01,916 | 00:15:04,583 | أتظنين أن بوسعك قبولها كإحدى عملائك؟ | أتظنين أن بوسعك قبولها كإحدى عملائك؟ |
244 | 00:15:04,666 | 00:15:07,333 | أعلم أن لديك الكثير حاليًا. | أعلم أن لديك الكثير حاليًا. |
245 | 00:15:13,458 | 00:15:16,750 | نعم. حضرة القاضي، إن أردتني أن أعتني بها، | نعم. حضرة القاضي، إن أردتني أن أعتني بها، |
246 | 00:15:17,833 | 00:15:19,208 | يمكنني أن أعتني بها. | يمكنني أن أعتني بها. |
247 | 00:15:20,291 | 00:15:21,333 | شكرًا يا "مارلا". | شكرًا يا "مارلا". |
248 | 00:15:25,333 | 00:15:26,333 | "خطاب وصاية" | "خطاب وصاية" |
249 | 00:16:11,166 | 00:16:13,833 | سيدة "بيترسون"، اسمي "مارلا غرايسون". | سيدة "بيترسون"، اسمي "مارلا غرايسون". |
250 | 00:16:13,916 | 00:16:16,500 | أعمل مع الدكتورة "كارين آموس"، طبيبتك. | أعمل مع الدكتورة "كارين آموس"، طبيبتك. |
251 | 00:16:17,375 | 00:16:19,083 | أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟ | أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟ |
252 | 00:16:22,375 | 00:16:26,333 | صباح الخير يا سيدة "بيترسون". آسفة لإزعاجك بهذا الوقت المبكر. | صباح الخير يا سيدة "بيترسون". آسفة لإزعاجك بهذا الوقت المبكر. |
253 | 00:16:26,416 | 00:16:27,416 | أنت طبيبة؟ | أنت طبيبة؟ |
254 | 00:16:27,500 | 00:16:28,416 | لا يا سيدتي، أنا… | لا يا سيدتي، أنا… |
255 | 00:16:28,500 | 00:16:29,833 | هل لي أن أريك هذا؟ | هل لي أن أريك هذا؟ |
256 | 00:16:32,333 | 00:16:35,458 | سأحتاج إلى نظارة القراءة خاصتي، سأعود حالًا. | سأحتاج إلى نظارة القراءة خاصتي، سأعود حالًا. |
257 | 00:16:49,875 | 00:16:52,458 | لا أعرف ما هذا. | لا أعرف ما هذا. |
258 | 00:16:52,541 | 00:16:54,208 | إنه أمر قضائي يا سيدتي. | إنه أمر قضائي يا سيدتي. |
259 | 00:16:54,291 | 00:16:56,000 | أمر قضائي؟ | أمر قضائي؟ |
260 | 00:16:56,083 | 00:16:58,208 | لكن ما علاقة هذا بي؟ | لكن ما علاقة هذا بي؟ |
261 | 00:16:58,291 | 00:16:59,541 | هذا اسمك، صحيح؟ | هذا اسمك، صحيح؟ |
262 | 00:16:59,625 | 00:17:02,625 | "جينيفر بيترسون" وتاريخ ميلادك ورقم ضمانك الاجتماعي، | "جينيفر بيترسون" وتاريخ ميلادك ورقم ضمانك الاجتماعي، |
263 | 00:17:02,708 | 00:17:04,375 | وهذا العنوان. | وهذا العنوان. |
264 | 00:17:04,458 | 00:17:06,750 | يا إلهي. هل اقترفت خطأً ما؟ | يا إلهي. هل اقترفت خطأً ما؟ |
265 | 00:17:06,833 | 00:17:08,958 | لا يا سيدتي، هذا لمساعدتك. | لا يا سيدتي، هذا لمساعدتك. |
266 | 00:17:09,041 | 00:17:11,500 | حكمت المحكمة بتوجيه من طبيبتك | حكمت المحكمة بتوجيه من طبيبتك |
267 | 00:17:11,583 | 00:17:14,333 | بأنك بحاجة إلى مساعدة في الاعتناء بنفسك، | بأنك بحاجة إلى مساعدة في الاعتناء بنفسك، |
268 | 00:17:14,416 | 00:17:17,125 | وقد عينتني المحكمة وصية شرعية عليك. | وقد عينتني المحكمة وصية شرعية عليك. |
269 | 00:17:17,208 | 00:17:18,125 | ماذا؟ أنا… | ماذا؟ أنا… |
270 | 00:17:18,208 | 00:17:21,083 | حين لا نكون قادرين على الاعتناء بأنفسنا جيدًا، | حين لا نكون قادرين على الاعتناء بأنفسنا جيدًا، |
271 | 00:17:21,166 | 00:17:22,833 | تتدخل الولاية للمساعدة. | تتدخل الولاية للمساعدة. |
272 | 00:17:22,916 | 00:17:25,583 | لا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي بينما يعاني الناس. | لا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي بينما يعاني الناس. |
273 | 00:17:29,708 | 00:17:31,000 | أنا لا أعاني. | أنا لا أعاني. |
274 | 00:17:31,083 | 00:17:33,375 | أنا بخير، بل بأفضل حال. | أنا بخير، بل بأفضل حال. |
275 | 00:17:33,458 | 00:17:34,583 | لست بحاجة إلى مساعدة. | لست بحاجة إلى مساعدة. |
276 | 00:17:34,666 | 00:17:37,458 | أخشى أن القرار ليس بيدك ولا بيدي. | أخشى أن القرار ليس بيدك ولا بيدي. |
277 | 00:17:37,541 | 00:17:39,750 | حكمت المحكمة بأنك بحاجة إلى المساعدة، | حكمت المحكمة بأنك بحاجة إلى المساعدة، |
278 | 00:17:39,833 | 00:17:43,291 | وبصفتي الوصية الشرعية عليك، إنه واجبي أن أضمن | وبصفتي الوصية الشرعية عليك، إنه واجبي أن أضمن |
279 | 00:17:43,375 | 00:17:45,916 | توفير الرعاية الملائمة لك طوال الوقت. | توفير الرعاية الملائمة لك طوال الوقت. |
280 | 00:17:46,000 | 00:17:48,208 | دعيني أخبرك شيئًا، أنا لم أذهب إلى المحكمة قط. | دعيني أخبرك شيئًا، أنا لم أذهب إلى المحكمة قط. |
281 | 00:17:48,291 | 00:17:50,208 | هذه أول مرة أسمع بأمر المحكمة. | هذه أول مرة أسمع بأمر المحكمة. |
282 | 00:17:50,291 | 00:17:54,041 | في حالات الطوارئ، يمكن للمحكمة أن تُعقد من دون حضور الطرف المعنيّ. | في حالات الطوارئ، يمكن للمحكمة أن تُعقد من دون حضور الطرف المعنيّ. |
283 | 00:17:55,166 | 00:17:56,000 | هذا جنون. | هذا جنون. |
284 | 00:17:56,083 | 00:17:59,166 | سيدتي، عليك المجيء معي. | سيدتي، عليك المجيء معي. |
285 | 00:17:59,250 | 00:18:00,708 | لن أذهب إلى أي مكان. | لن أذهب إلى أي مكان. |
286 | 00:18:00,791 | 00:18:03,416 | هذا أمر قضائي، وإن لم تمتثلي له، | هذا أمر قضائي، وإن لم تمتثلي له، |
287 | 00:18:03,500 | 00:18:05,791 | أخشى أنك قد تكونين في ورطة. | أخشى أنك قد تكونين في ورطة. |
288 | 00:18:09,791 | 00:18:10,916 | يا إلهي. | يا إلهي. |
289 | 00:18:13,583 | 00:18:18,083 | إن كنت تشعرين بوجود خطأ، أبلغي عن الأمر للمحكمة واطلبي جلسة استماع. | إن كنت تشعرين بوجود خطأ، أبلغي عن الأمر للمحكمة واطلبي جلسة استماع. |
290 | 00:18:18,166 | 00:18:22,125 | لكن في الوقت الحالي، أقترح أن تأتي معي مؤقتًا | لكن في الوقت الحالي، أقترح أن تأتي معي مؤقتًا |
291 | 00:18:22,208 | 00:18:25,291 | إلى دار الرعاية الذي وجدته لك، وإن كان ثمة خطأ، | إلى دار الرعاية الذي وجدته لك، وإن كان ثمة خطأ، |
292 | 00:18:25,375 | 00:18:27,041 | يمكننا إصلاحه من هناك. | يمكننا إصلاحه من هناك. |
293 | 00:18:27,125 | 00:18:29,791 | هذه "فرانسيس"، ستساعدك في حزم حقيبتك. | هذه "فرانسيس"، ستساعدك في حزم حقيبتك. |
294 | 00:18:29,875 | 00:18:31,958 | صباح الخير يا سيدة "بيترسون"، سرّني لقاؤك. | صباح الخير يا سيدة "بيترسون"، سرّني لقاؤك. |
295 | 00:18:32,041 | 00:18:35,083 | - لا أصدق أن هذا يحدث. - لا بأس مطلقًا. | - لا أصدق أن هذا يحدث. - لا بأس مطلقًا. |
296 | 00:18:35,166 | 00:18:37,208 | - لا تلمسيني. - آسفة، سأساعدك… | - لا تلمسيني. - آسفة، سأساعدك… |
297 | 00:18:37,291 | 00:18:38,916 | لا تلمسيني! | لا تلمسيني! |
298 | 00:18:41,375 | 00:18:43,208 | منزل جميل يا سيدة "بيترسون". | منزل جميل يا سيدة "بيترسون". |
299 | 00:18:55,125 | 00:18:56,208 | دعيني أحمل هذه عنك. | دعيني أحمل هذه عنك. |
300 | 00:18:56,291 | 00:18:59,500 | سأشرف على عقارك حتى تسوّين هذا الأمر. | سأشرف على عقارك حتى تسوّين هذا الأمر. |
301 | 00:18:59,583 | 00:19:01,208 | هيا بنا. نريد فقط أن نحرص | هيا بنا. نريد فقط أن نحرص |
302 | 00:19:01,291 | 00:19:03,458 | على أن يتم الاعتناء بعقارك بأمان. | على أن يتم الاعتناء بعقارك بأمان. |
303 | 00:19:07,208 | 00:19:08,416 | شكرًا يا "كورتيس". | شكرًا يا "كورتيس". |
304 | 00:19:08,500 | 00:19:09,375 | حزام الأمان. | حزام الأمان. |
305 | 00:19:33,208 | 00:19:36,000 | "مارلا"، كيف الحال؟ هل اضطُررت إلى سحبها من قدميها؟ | "مارلا"، كيف الحال؟ هل اضطُررت إلى سحبها من قدميها؟ |
306 | 00:19:36,083 | 00:19:37,541 | لا، حزمت أمتعتها وسارت. | لا، حزمت أمتعتها وسارت. |
307 | 00:19:37,625 | 00:19:39,250 | قليلًا ما يقاوم أحدهم. | قليلًا ما يقاوم أحدهم. |
308 | 00:19:39,333 | 00:19:42,708 | يرون الأوراق الرسمية ويرون الشرطة، فيأتون معنا على الفور. | يرون الأوراق الرسمية ويرون الشرطة، فيأتون معنا على الفور. |
309 | 00:19:42,791 | 00:19:43,916 | لو كنت مكانهم لقاومت. | لو كنت مكانهم لقاومت. |
310 | 00:19:44,000 | 00:19:45,041 | أجل، تقول ذلك، | أجل، تقول ذلك، |
311 | 00:19:45,125 | 00:19:49,625 | لكن في أعماقنا، معظمنا ضعفاء وممتثلون وخائفون. | لكن في أعماقنا، معظمنا ضعفاء وممتثلون وخائفون. |
312 | 00:19:49,708 | 00:19:52,916 | صحيح. هل سمعت باختبار "ملغرام" من قبل؟ | صحيح. هل سمعت باختبار "ملغرام" من قبل؟ |
313 | 00:19:53,000 | 00:19:55,625 | ليس الآن يا "سام". نحن في الطريق بالفعل. | ليس الآن يا "سام". نحن في الطريق بالفعل. |
314 | 00:19:56,208 | 00:19:57,083 | حسنًا. | حسنًا. |
315 | 00:19:57,166 | 00:20:00,333 | "سام"، أريد الخدمة الكاملة مع هذه. | "سام"، أريد الخدمة الكاملة مع هذه. |
316 | 00:20:00,416 | 00:20:01,250 | عُلم. | عُلم. |
317 | 00:20:01,333 | 00:20:02,750 | "دار (بيركشيرأوكس) للمسنين" | "دار (بيركشيرأوكس) للمسنين" |
318 | 00:20:51,500 | 00:20:54,625 | {\an8}"ممنوع الدخول من دون تصريح" | {\an8}"ممنوع الدخول من دون تصريح" |
319 | 00:21:10,291 | 00:21:11,375 | مرحبًا بك في دارك. | مرحبًا بك في دارك. |
320 | 00:21:13,125 | 00:21:14,041 | تفضلي بالدخول. | تفضلي بالدخول. |
321 | 00:21:17,541 | 00:21:19,791 | - أنا نسيت مدى كبر هذه الغرف. - أجل. | - أنا نسيت مدى كبر هذه الغرف. - أجل. |
322 | 00:21:21,500 | 00:21:23,125 | ما رأيك أن تجلسي؟ | ما رأيك أن تجلسي؟ |
323 | 00:21:25,166 | 00:21:26,375 | ستشعرين بأنك ببيتك. | ستشعرين بأنك ببيتك. |
324 | 00:21:27,916 | 00:21:31,166 | لديهم كل بياناتك الطبية هنا وكل وصفاتك الطبية. | لديهم كل بياناتك الطبية هنا وكل وصفاتك الطبية. |
325 | 00:21:31,250 | 00:21:33,666 | لا داعي لأن تقلقي، سيتولون أمر كل شيء. | لا داعي لأن تقلقي، سيتولون أمر كل شيء. |
326 | 00:21:33,750 | 00:21:37,666 | الآن، إن احتجت إليّ في أي وقت، | الآن، إن احتجت إليّ في أي وقت، |
327 | 00:21:37,750 | 00:21:39,833 | ليلًا أو نهارًا، اطلبي فحسب، اتفقنا؟ | ليلًا أو نهارًا، اطلبي فحسب، اتفقنا؟ |
328 | 00:21:40,583 | 00:21:41,916 | ألديك هاتف خلوي؟ | ألديك هاتف خلوي؟ |
329 | 00:21:43,000 | 00:21:45,208 | افتحيه. سأسجل رقمي. | افتحيه. سأسجل رقمي. |
330 | 00:21:56,083 | 00:21:57,541 | إن احتجت إلى إجراء اتصال، | إن احتجت إلى إجراء اتصال، |
331 | 00:21:57,625 | 00:21:59,375 | اطلبي فحسب، اتفقنا؟ | اطلبي فحسب، اتفقنا؟ |
332 | 00:22:01,125 | 00:22:05,083 | والآن يا سيدة "بيترسون"، أريد أن أقول إنه يشرفني أن أكون وصية عليك. | والآن يا سيدة "بيترسون"، أريد أن أقول إنه يشرفني أن أكون وصية عليك. |
333 | 00:22:05,666 | 00:22:08,125 | وتذكّري، أنا في صفك. | وتذكّري، أنا في صفك. |
334 | 00:22:08,208 | 00:22:09,333 | أنا هنا لمساعدتك. | أنا هنا لمساعدتك. |
335 | 00:22:11,875 | 00:22:14,875 | "سام"، عامل هذه السيدة كملكة، أتسمعني؟ | "سام"، عامل هذه السيدة كملكة، أتسمعني؟ |
336 | 00:22:14,958 | 00:22:16,750 | - لها كل ما تشاء. - بالتأكيد. | - لها كل ما تشاء. - بالتأكيد. |
337 | 00:22:18,458 | 00:22:21,333 | اعتني بنفسك يا سيدة "بيترسون". سنتحدث قريبًا. | اعتني بنفسك يا سيدة "بيترسون". سنتحدث قريبًا. |
338 | 00:23:00,000 | 00:23:01,875 | لدينا بعض الأغراض هنا. | لدينا بعض الأغراض هنا. |
339 | 00:23:13,500 | 00:23:16,708 | أيمكنك فتح الباب؟ أريد أن أستنشق بعض الهواء فحسب. | أيمكنك فتح الباب؟ أريد أن أستنشق بعض الهواء فحسب. |
340 | 00:23:16,791 | 00:23:19,583 | - عليك الذهاب من ذلك الاتجاه. - أريد استنشاق الهواء. | - عليك الذهاب من ذلك الاتجاه. - أريد استنشاق الهواء. |
341 | 00:23:19,666 | 00:23:22,375 | أيمكنك فتح الباب لأستنشق بعض الهواء؟ | أيمكنك فتح الباب لأستنشق بعض الهواء؟ |
342 | 00:23:22,458 | 00:23:25,250 | - يجب أن تذهبي بذاك الاتجاه! - لماذا؟ | - يجب أن تذهبي بذاك الاتجاه! - لماذا؟ |
343 | 00:23:25,333 | 00:23:26,666 | سنذهب إلى منطقة الاستجمام. | سنذهب إلى منطقة الاستجمام. |
344 | 00:23:55,958 | 00:23:57,416 | هلّا تحملون هذه؟ | هلّا تحملون هذه؟ |
345 | 00:23:59,208 | 00:24:00,541 | "للبيع" | "للبيع" |
346 | 00:24:04,708 | 00:24:06,625 | شكرًا. سُررت بالعمل معكم. | شكرًا. سُررت بالعمل معكم. |
347 | 00:24:08,625 | 00:24:09,625 | {\an8}"رقم القطعة 118" | {\an8}"رقم القطعة 118" |
348 | 00:24:09,708 | 00:24:11,166 | {\an8}45، هنا. | {\an8}45، هنا. |
349 | 00:24:14,291 | 00:24:15,500 | "مزاد (برايدون)" | "مزاد (برايدون)" |
350 | 00:24:15,583 | 00:24:16,666 | بيعت. | بيعت. |
351 | 00:24:35,166 | 00:24:36,916 | أحب مؤخرتك! | أحب مؤخرتك! |
352 | 00:24:45,458 | 00:24:46,291 | مرحبًا! | مرحبًا! |
353 | 00:24:47,458 | 00:24:50,625 | أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي رجاء. أريد هاتفي الخلوي. | أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي رجاء. أريد هاتفي الخلوي. |
354 | 00:24:50,708 | 00:24:52,208 | هلّا تجدينه لي؟ | هلّا تجدينه لي؟ |
355 | 00:24:54,000 | 00:24:57,458 | سيدة "بيترسون"، تُحفظ الهواتف الخلوية من أجل سلامة نزلائنا. | سيدة "بيترسون"، تُحفظ الهواتف الخلوية من أجل سلامة نزلائنا. |
356 | 00:24:57,541 | 00:24:58,833 | لن يضرّكم هاتفي الخلوي. | لن يضرّكم هاتفي الخلوي. |
357 | 00:24:58,916 | 00:25:02,083 | سياستنا هي إشراك الوصية عليك في العملية، لذلك علينا الاتصال… | سياستنا هي إشراك الوصية عليك في العملية، لذلك علينا الاتصال… |
358 | 00:25:02,166 | 00:25:04,750 | لا، أنا لا أريد الوصية عليّ، أتفهمين؟ | لا، أنا لا أريد الوصية عليّ، أتفهمين؟ |
359 | 00:25:04,833 | 00:25:06,541 | - يمكنني أن… - أيمكنني التحدث مع المدير؟ | - يمكنني أن… - أيمكنني التحدث مع المدير؟ |
360 | 00:25:06,625 | 00:25:08,291 | السيد "رايس" غير متاح الآن. | السيد "رايس" غير متاح الآن. |
361 | 00:25:08,375 | 00:25:10,583 | السيد "رايس" هنا، لكنه غير متاح. | السيد "رايس" هنا، لكنه غير متاح. |
362 | 00:25:10,666 | 00:25:12,250 | - سيد "رايس"! - مهلًا! يا سيدة… | - سيد "رايس"! - مهلًا! يا سيدة… |
363 | 00:25:12,333 | 00:25:13,833 | - اهدئي. - لا تلمساني! | - اهدئي. - لا تلمساني! |
364 | 00:25:13,916 | 00:25:16,250 | - أريدك أن تهدئي. - لماذا تلمسانني هكذا؟ | - أريدك أن تهدئي. - لماذا تلمسانني هكذا؟ |
365 | 00:25:16,333 | 00:25:17,833 | - أعرف. - أنا كنت هادئة… | - أعرف. - أنا كنت هادئة… |
366 | 00:25:17,916 | 00:25:19,708 | - ابتعدوا عني! - اهدئي. | - ابتعدوا عني! - اهدئي. |
367 | 00:25:19,791 | 00:25:23,125 | - لا، لا تدعهم يفعلوا هذا بي! - سيدة "بيترسون"، أريدك أن تهدئي. | - لا، لا تدعهم يفعلوا هذا بي! - سيدة "بيترسون"، أريدك أن تهدئي. |
368 | 00:25:23,208 | 00:25:24,458 | {\an8}"(برايدون) للخدمات المصرفية والائتمانية" | {\an8}"(برايدون) للخدمات المصرفية والائتمانية" |
369 | 00:25:36,208 | 00:25:38,416 | "أمر إجازة إفراج عن أموال" | "أمر إجازة إفراج عن أموال" |
370 | 00:25:39,500 | 00:25:40,333 | حسنًا. | حسنًا. |
371 | 00:25:41,458 | 00:25:44,041 | هل هذا مفتاح أحد صناديق ودائعكم؟ | هل هذا مفتاح أحد صناديق ودائعكم؟ |
372 | 00:26:04,958 | 00:26:08,208 | "50 مارك" | "50 مارك" |
373 | 00:27:15,916 | 00:27:17,458 | سيارة أجرة للسيدة "بيترسون". | سيارة أجرة للسيدة "بيترسون". |
374 | 00:27:18,625 | 00:27:20,125 | لم تعد تعيش هنا. | لم تعد تعيش هنا. |
375 | 00:27:20,708 | 00:27:21,541 | ماذا؟ | ماذا؟ |
376 | 00:27:22,750 | 00:27:23,625 | لقد انتقلت. | لقد انتقلت. |
377 | 00:27:24,291 | 00:27:25,583 | انتقلت السيدة "بيترسون". | انتقلت السيدة "بيترسون". |
378 | 00:27:29,666 | 00:27:30,791 | آسف. | آسف. |
379 | 00:27:31,333 | 00:27:32,208 | أشكرك. | أشكرك. |
380 | 00:27:36,291 | 00:27:38,208 | المعذرة، من طلبك؟ | المعذرة، من طلبك؟ |
381 | 00:27:39,458 | 00:27:40,458 | المعذرة! | المعذرة! |
382 | 00:27:48,291 | 00:27:49,208 | سحقًا. | سحقًا. |
383 | 00:28:58,166 | 00:28:59,958 | سيدي، إنه بمفرده. | سيدي، إنه بمفرده. |
384 | 00:29:19,708 | 00:29:21,291 | أين هي إذًا؟ | أين هي إذًا؟ |
385 | 00:29:24,166 | 00:29:25,916 | لم تكن بالمنزل. | لم تكن بالمنزل. |
386 | 00:29:26,000 | 00:29:28,375 | - هل وصلت في الوقت المحدد؟ - نعم يا سيدي. | - هل وصلت في الوقت المحدد؟ - نعم يا سيدي. |
387 | 00:29:29,041 | 00:29:29,875 | لا. | لا. |
388 | 00:29:29,958 | 00:29:33,458 | طوال 7 سنوات، لم يفتها موعد قط. | طوال 7 سنوات، لم يفتها موعد قط. |
389 | 00:29:37,291 | 00:29:39,083 | غُيّر المنزل. | غُيّر المنزل. |
390 | 00:29:39,791 | 00:29:42,375 | لقد أُخلي، | لقد أُخلي، |
391 | 00:29:42,458 | 00:29:46,625 | وكانت ثمة لافتة "للبيع" موضوعة أمامه. | وكانت ثمة لافتة "للبيع" موضوعة أمامه. |
392 | 00:29:46,708 | 00:29:49,500 | كان هنالك أناس بالداخل وكانوا يطلون الجدران. | كان هنالك أناس بالداخل وكانوا يطلون الجدران. |
393 | 00:29:49,583 | 00:29:52,708 | تحدثت إلى امرأة تحمل عينات ألوان وقالت | تحدثت إلى امرأة تحمل عينات ألوان وقالت |
394 | 00:29:52,791 | 00:29:54,875 | إنها لم تعد تعيش هناك. | إنها لم تعد تعيش هناك. |
395 | 00:29:58,916 | 00:30:00,625 | لا أفهم. | لا أفهم. |
396 | 00:30:00,708 | 00:30:03,791 | أي أشخاص كانوا هناك؟ أين هي الآن؟ | أي أشخاص كانوا هناك؟ أين هي الآن؟ |
397 | 00:30:03,875 | 00:30:06,750 | لا أدري. أنا جئت إلى هنا مباشرة. | لا أدري. أنا جئت إلى هنا مباشرة. |
398 | 00:30:08,583 | 00:30:10,291 | لم تفكر في أن تسأل، | لم تفكر في أن تسأل، |
399 | 00:30:11,083 | 00:30:13,458 | رغم أنك تعرف مدى أهمية هذا بالنسبة لي؟ | رغم أنك تعرف مدى أهمية هذا بالنسبة لي؟ |
400 | 00:30:13,541 | 00:30:17,250 | لم تفكر في الحصول على بعض المعلومات البسيطة عن الوضع؟ | لم تفكر في الحصول على بعض المعلومات البسيطة عن الوضع؟ |
401 | 00:30:47,166 | 00:30:49,000 | سيدي، لو… | سيدي، لو… |
402 | 00:31:05,875 | 00:31:07,541 | أرجوك يا سيدي. | أرجوك يا سيدي. |
403 | 00:31:07,625 | 00:31:08,583 | أرجوك. | أرجوك. |
404 | 00:31:09,583 | 00:31:11,750 | ارتأيت أن… قبل أن… | ارتأيت أن… قبل أن… |
405 | 00:31:12,791 | 00:31:14,791 | لقد أخطأت يا "أليكسي". | لقد أخطأت يا "أليكسي". |
406 | 00:31:17,875 | 00:31:22,041 | أنا أحب أمي حبًا جمًا، | أنا أحب أمي حبًا جمًا، |
407 | 00:31:22,125 | 00:31:24,916 | وهذه الأيام، هذه الأيام النادرة التي نتمكن | وهذه الأيام، هذه الأيام النادرة التي نتمكن |
408 | 00:31:25,000 | 00:31:27,500 | من قضائها معًا هي نعمة بالنسبة إليّ. | من قضائها معًا هي نعمة بالنسبة إليّ. |
409 | 00:31:27,583 | 00:31:29,875 | أجل يا سيدي، بالطبع. | أجل يا سيدي، بالطبع. |
410 | 00:31:29,958 | 00:31:32,958 | اعثر عليها وأحضرها إليّ. | اعثر عليها وأحضرها إليّ. |
411 | 00:31:34,000 | 00:31:34,833 | حالًا. | حالًا. |
412 | 00:31:35,666 | 00:31:37,541 | بالطبع. حاضر يا سيدي. | بالطبع. حاضر يا سيدي. |
413 | 00:31:54,291 | 00:31:57,041 | ثم فتحت الكيس، وماذا وجدت بداخله؟ | ثم فتحت الكيس، وماذا وجدت بداخله؟ |
414 | 00:31:57,125 | 00:31:58,125 | ألماس. | ألماس. |
415 | 00:31:58,916 | 00:31:59,791 | الكثير منه. | الكثير منه. |
416 | 00:32:00,750 | 00:32:02,000 | ألماس حر؟ | ألماس حر؟ |
417 | 00:32:02,500 | 00:32:04,375 | هذا تأمينها على صندوق الودائع. | هذا تأمينها على صندوق الودائع. |
418 | 00:32:04,458 | 00:32:06,958 | لقد أدرجت الذهب والمجوهرات والسندات، | لقد أدرجت الذهب والمجوهرات والسندات، |
419 | 00:32:07,666 | 00:32:09,125 | لكن لم تدرج الألماس. | لكن لم تدرج الألماس. |
420 | 00:32:09,708 | 00:32:11,875 | تؤمّن على ساعة قيمتها 600 دولار، | تؤمّن على ساعة قيمتها 600 دولار، |
421 | 00:32:12,500 | 00:32:14,750 | لكن لا تؤمّن على ألماس قيمته ملايين الدولارات. | لكن لا تؤمّن على ألماس قيمته ملايين الدولارات. |
422 | 00:32:15,916 | 00:32:17,208 | أتظنين أنه مسروق؟ | أتظنين أنه مسروق؟ |
423 | 00:32:17,291 | 00:32:18,541 | ربما. | ربما. |
424 | 00:32:19,125 | 00:32:20,750 | لا تبدو من ذلك النوع. | لا تبدو من ذلك النوع. |
425 | 00:32:20,833 | 00:32:22,750 | لا تنخدعي بكبار السن. | لا تنخدعي بكبار السن. |
426 | 00:32:22,833 | 00:32:25,500 | حتى الأوغاد الساديون والفجرة يكبرون. | حتى الأوغاد الساديون والفجرة يكبرون. |
427 | 00:32:27,250 | 00:32:28,625 | لكنك لا تفهمين قصدي. | لكنك لا تفهمين قصدي. |
428 | 00:32:28,708 | 00:32:31,125 | قصدي أن هذا الألماس غير موجود رسميًا. | قصدي أن هذا الألماس غير موجود رسميًا. |
429 | 00:32:32,416 | 00:32:33,500 | لذا، | لذا، |
430 | 00:32:35,083 | 00:32:36,791 | لن يشعر أحد بغيابه. | لن يشعر أحد بغيابه. |
431 | 00:32:50,416 | 00:32:52,416 | - تريدين سرقتها؟ - لا. | - تريدين سرقتها؟ - لا. |
432 | 00:32:53,875 | 00:32:57,083 | أريد تغيير مكانها لبعض الوقت لحفظها… | أريد تغيير مكانها لبعض الوقت لحفظها… |
433 | 00:32:59,416 | 00:33:00,666 | وأرى ما سيحدث. | وأرى ما سيحدث. |
434 | 00:33:31,333 | 00:33:32,208 | نعم؟ | نعم؟ |
435 | 00:33:32,291 | 00:33:34,541 | آسف يا سيدي، يمكنني العودة لاحقًا إن… | آسف يا سيدي، يمكنني العودة لاحقًا إن… |
436 | 00:33:41,375 | 00:33:42,916 | هل عثرت على أمي؟ | هل عثرت على أمي؟ |
437 | 00:33:45,583 | 00:33:46,750 | تقريبًا. | تقريبًا. |
438 | 00:33:48,250 | 00:33:49,500 | إنها في دار رعاية. | إنها في دار رعاية. |
439 | 00:33:49,583 | 00:33:50,708 | "للبيع" | "للبيع" |
440 | 00:33:50,791 | 00:33:53,750 | على حد معرفتي يا سيدي، لم أستطع الدخول. | على حد معرفتي يا سيدي، لم أستطع الدخول. |
441 | 00:33:59,875 | 00:34:02,875 | سيدي، وصلت آخر مجموعة مهربين صباح اليوم. | سيدي، وصلت آخر مجموعة مهربين صباح اليوم. |
442 | 00:34:08,250 | 00:34:09,750 | هل فقدنا أحدًا في أثناء النقل؟ | هل فقدنا أحدًا في أثناء النقل؟ |
443 | 00:34:10,458 | 00:34:11,583 | 3. | 3. |
444 | 00:34:11,666 | 00:34:14,708 | سنحصل على البضاعة من الآخرين في عقار "ميدفيلد". | سنحصل على البضاعة من الآخرين في عقار "ميدفيلد". |
445 | 00:34:16,250 | 00:34:17,541 | هل هذا عصيري؟ | هل هذا عصيري؟ |
446 | 00:34:25,000 | 00:34:26,791 | لا أفهم. | لا أفهم. |
447 | 00:34:29,916 | 00:34:32,250 | هل أدخلت نفسها إلى دار رعاية؟ | هل أدخلت نفسها إلى دار رعاية؟ |
448 | 00:34:32,333 | 00:34:33,458 | لا. | لا. |
449 | 00:34:34,375 | 00:34:36,875 | إنها هناك بأمر من المحكمة. | إنها هناك بأمر من المحكمة. |
450 | 00:34:36,958 | 00:34:38,666 | إنها الآن تحت وصاية الولاية. | إنها الآن تحت وصاية الولاية. |
451 | 00:34:40,208 | 00:34:44,166 | طبيبة أمك اعتبرتها عاجزة عن الاعتناء بنفسها. | طبيبة أمك اعتبرتها عاجزة عن الاعتناء بنفسها. |
452 | 00:34:46,875 | 00:34:48,375 | لكن ذلك هراء. | لكن ذلك هراء. |
453 | 00:34:49,250 | 00:34:51,166 | أجل يا سيدي. | أجل يا سيدي. |
454 | 00:34:51,250 | 00:34:53,125 | إذًا كيف حدث هذا؟ | إذًا كيف حدث هذا؟ |
455 | 00:34:58,833 | 00:35:00,500 | "مارلا غرايسون". | "مارلا غرايسون". |
456 | 00:35:01,083 | 00:35:04,791 | أعتقد أنها خططت لذلك، إنها الوصية على والدتك. | أعتقد أنها خططت لذلك، إنها الوصية على والدتك. |
457 | 00:35:04,875 | 00:35:09,375 | إنها الآن تسيطر كليًا على حياة أمك وممتلكاتها. | إنها الآن تسيطر كليًا على حياة أمك وممتلكاتها. |
458 | 00:35:09,458 | 00:35:10,666 | سحقًا! | سحقًا! |
459 | 00:35:25,083 | 00:35:26,125 | اتصل بـ"دين". | اتصل بـ"دين". |
460 | 00:35:27,500 | 00:35:30,166 | أخرج أمي من ذاك الدار وأبقها خارجه. | أخرج أمي من ذاك الدار وأبقها خارجه. |
461 | 00:35:30,833 | 00:35:32,708 | افعل ذلك بهدوء. | افعل ذلك بهدوء. |
462 | 00:35:32,791 | 00:35:36,333 | افعل ذلك بشكل قانوني. افعل ذلك بسرعة. وأبقني بعيدًا عن ذلك. | افعل ذلك بشكل قانوني. افعل ذلك بسرعة. وأبقني بعيدًا عن ذلك. |
463 | 00:35:36,416 | 00:35:37,541 | حاضر يا سيدي. | حاضر يا سيدي. |
464 | 00:35:40,333 | 00:35:41,583 | لا. | لا. |
465 | 00:35:41,666 | 00:35:43,000 | اترك الصورة. | اترك الصورة. |
466 | 00:36:33,500 | 00:36:36,166 | "مارلا غرايسون"؟ سُررت بلقائك. | "مارلا غرايسون"؟ سُررت بلقائك. |
467 | 00:36:36,666 | 00:36:37,875 | "دين إريكسون". | "دين إريكسون". |
468 | 00:36:38,541 | 00:36:40,750 | يقول إن لديه موعدًا، لكنه ليس مدرجًا في السجل. | يقول إن لديه موعدًا، لكنه ليس مدرجًا في السجل. |
469 | 00:36:40,833 | 00:36:44,208 | أريد 5 دقائق فقط من وقتك رجاء. الأمر مهم جدًا. | أريد 5 دقائق فقط من وقتك رجاء. الأمر مهم جدًا. |
470 | 00:36:44,916 | 00:36:46,708 | لديك دقيقتان. | لديك دقيقتان. |
471 | 00:36:55,291 | 00:36:57,083 | هذا مكتب جميل. | هذا مكتب جميل. |
472 | 00:36:57,916 | 00:36:59,083 | أنيق جدًا. | أنيق جدًا. |
473 | 00:36:59,583 | 00:37:00,916 | أكلّ هؤلاء عملاءك؟ | أكلّ هؤلاء عملاءك؟ |
474 | 00:37:02,958 | 00:37:05,041 | كيف أساعدك يا سيد "إريكسون"؟ | كيف أساعدك يا سيد "إريكسون"؟ |
475 | 00:37:05,125 | 00:37:08,166 | لا بد أن كل هؤلاء مسؤولية كبيرة. | لا بد أن كل هؤلاء مسؤولية كبيرة. |
476 | 00:37:08,250 | 00:37:11,041 | أتصور أن كم الأعمال الورقية هائل. | أتصور أن كم الأعمال الورقية هائل. |
477 | 00:37:12,208 | 00:37:13,875 | اجلس وادخل في صلب الموضوع. | اجلس وادخل في صلب الموضوع. |
478 | 00:37:14,375 | 00:37:16,250 | - أنا محام. - لا أحتاج إلى محام. | - أنا محام. - لا أحتاج إلى محام. |
479 | 00:37:16,333 | 00:37:18,125 | أنا أمثّل "جينيفر بيترسون". | أنا أمثّل "جينيفر بيترسون". |
480 | 00:37:18,208 | 00:37:19,083 | حقًا؟ | حقًا؟ |
481 | 00:37:19,166 | 00:37:21,416 | نعم، وأظن أن ثمة خطأ ما. | نعم، وأظن أن ثمة خطأ ما. |
482 | 00:37:21,500 | 00:37:24,666 | موكلتي قادرة كليًا على الاعتناء بنفسها. | موكلتي قادرة كليًا على الاعتناء بنفسها. |
483 | 00:37:24,750 | 00:37:27,000 | ليست بحاجة إلى رعاية وصية مثلك. | ليست بحاجة إلى رعاية وصية مثلك. |
484 | 00:37:27,083 | 00:37:29,208 | بالطبع هذا ليس لعيب فيك. | بالطبع هذا ليس لعيب فيك. |
485 | 00:37:29,291 | 00:37:33,125 | أنا واثق من أنك تقدمين رعاية ممتازة للسيدة "بيترسون"، | أنا واثق من أنك تقدمين رعاية ممتازة للسيدة "بيترسون"، |
486 | 00:37:33,208 | 00:37:37,166 | لكن حقيقة الأمر أنها لا تحتاج إلى رعايتك ولا تريدها. | لكن حقيقة الأمر أنها لا تحتاج إلى رعايتك ولا تريدها. |
487 | 00:37:37,250 | 00:37:39,250 | كانت بخير حال بمفردها. | كانت بخير حال بمفردها. |
488 | 00:37:39,333 | 00:37:40,833 | هل اتصلت بك؟ | هل اتصلت بك؟ |
489 | 00:37:40,916 | 00:37:43,625 | - ماذا؟ - "جينيفر"، هل اتصلت بك من الدار؟ | - ماذا؟ - "جينيفر"، هل اتصلت بك من الدار؟ |
490 | 00:37:44,500 | 00:37:45,375 | نعم. | نعم. |
491 | 00:37:48,041 | 00:37:49,333 | متى كانت آخر مرة رأيتها؟ | متى كانت آخر مرة رأيتها؟ |
492 | 00:37:49,416 | 00:37:50,833 | - ليس قبل وقت بعيد. - متى؟ | - ليس قبل وقت بعيد. - متى؟ |
493 | 00:37:52,125 | 00:37:54,416 | - قبل أسابيع قليلة. - قليلة؟ أسبوعان، 3، 4؟ | - قبل أسابيع قليلة. - قليلة؟ أسبوعان، 3، 4؟ |
494 | 00:37:55,000 | 00:37:57,208 | 3؟ ربما 4؟ 3. | 3؟ ربما 4؟ 3. |
495 | 00:37:57,291 | 00:37:59,000 | وكانت جيدة، بل أفضل من جيدة. | وكانت جيدة، بل أفضل من جيدة. |
496 | 00:37:59,083 | 00:38:02,333 | كانت أكثر لياقة وتركيزًا منّي في معظم الأوقات. | كانت أكثر لياقة وتركيزًا منّي في معظم الأوقات. |
497 | 00:38:03,500 | 00:38:05,083 | أخشى أن هذا يفسر الأمر. | أخشى أن هذا يفسر الأمر. |
498 | 00:38:05,166 | 00:38:08,875 | قبل أسبوعين، ساءت صحة "جنيفر" بشدة. | قبل أسبوعين، ساءت صحة "جنيفر" بشدة. |
499 | 00:38:09,416 | 00:38:12,583 | لديها فقدان ذاكرة يشير إلى خرف، | لديها فقدان ذاكرة يشير إلى خرف، |
500 | 00:38:12,666 | 00:38:14,541 | وطبيبتها كانت قلقة جدًا من الأمر، | وطبيبتها كانت قلقة جدًا من الأمر، |
501 | 00:38:14,625 | 00:38:17,125 | لدرجة أن أحالتها إلى المحكمة طلبًا للمساعدة الطارئة. | لدرجة أن أحالتها إلى المحكمة طلبًا للمساعدة الطارئة. |
502 | 00:38:23,750 | 00:38:26,166 | ببساطة، هذا ليس صحيحًا يا سيدة "غرايسون". | ببساطة، هذا ليس صحيحًا يا سيدة "غرايسون". |
503 | 00:38:28,500 | 00:38:31,000 | أنت تعرفين ذلك وأنا أعرف ذلك، | أنت تعرفين ذلك وأنا أعرف ذلك، |
504 | 00:38:31,083 | 00:38:33,208 | وإن كتب الطبيب الملاحظة، فهو أيضًا يعرف ذلك. | وإن كتب الطبيب الملاحظة، فهو أيضًا يعرف ذلك. |
505 | 00:38:33,291 | 00:38:34,125 | بل هي. | بل هي. |
506 | 00:38:34,208 | 00:38:36,166 | - ماذا؟ - هي. الطبيبة، إنها امرأة. | - ماذا؟ - هي. الطبيبة، إنها امرأة. |
507 | 00:38:36,750 | 00:38:37,708 | بالطبع. | بالطبع. |
508 | 00:38:38,583 | 00:38:39,416 | الآن، | الآن، |
509 | 00:38:40,458 | 00:38:43,791 | أعرف ما تفعلينه هنا. أعرف لعبتك وحيلتك. | أعرف ما تفعلينه هنا. أعرف لعبتك وحيلتك. |
510 | 00:38:43,875 | 00:38:44,750 | - حقًا؟ - نعم. | - حقًا؟ - نعم. |
511 | 00:38:44,833 | 00:38:46,333 | وبصراحة، إنها حيلة جيدة. | وبصراحة، إنها حيلة جيدة. |
512 | 00:38:46,416 | 00:38:48,125 | رأيت فرصة واغتنمتها. | رأيت فرصة واغتنمتها. |
513 | 00:38:48,208 | 00:38:50,583 | انظري إلى كل هذه أبقار درّ المال على حائطك | انظري إلى كل هذه أبقار درّ المال على حائطك |
514 | 00:38:50,666 | 00:38:54,583 | والتي تدر بالأموال في حسابك بأجر باهظ في كل ساعة. | والتي تدر بالأموال في حسابك بأجر باهظ في كل ساعة. |
515 | 00:38:54,666 | 00:38:56,875 | هنيئًا لك. أنا لست هنا لأدمر عملك. | هنيئًا لك. أنا لست هنا لأدمر عملك. |
516 | 00:38:56,958 | 00:38:59,416 | لا يضايقني أن تواصلي حلب أولئك المساكين الضعفاء | لا يضايقني أن تواصلي حلب أولئك المساكين الضعفاء |
517 | 00:38:59,500 | 00:39:01,750 | كما يحلو لك. | كما يحلو لك. |
518 | 00:39:01,833 | 00:39:07,541 | في الواقع، أرى أن شركتك هي أفضل مثال للحلم الأمريكي. | في الواقع، أرى أن شركتك هي أفضل مثال للحلم الأمريكي. |
519 | 00:39:08,666 | 00:39:11,625 | لكن "جينيفر بيترسون" لا. إنها محظورة عليك. | لكن "جينيفر بيترسون" لا. إنها محظورة عليك. |
520 | 00:39:11,708 | 00:39:13,916 | وأنا أتفهّم. أنا أدرك سبب استهدافك لها. | وأنا أتفهّم. أنا أدرك سبب استهدافك لها. |
521 | 00:39:14,000 | 00:39:16,625 | - لقد لبّيت نداء طبيبة فحسب. - أجل، طبعًا. | - لقد لبّيت نداء طبيبة فحسب. - أجل، طبعًا. |
522 | 00:39:16,708 | 00:39:19,250 | دعينا نقل ذلك، لكن طبيبها مخطئ. | دعينا نقل ذلك، لكن طبيبها مخطئ. |
523 | 00:39:19,916 | 00:39:24,500 | أدرك أنه… المعذرة، أنها أخطأت. | أدرك أنه… المعذرة، أنها أخطأت. |
524 | 00:39:24,583 | 00:39:28,041 | يجب أن يُطلق سراح "جينيفر" من دار رعايتك بأسرع وقت، | يجب أن يُطلق سراح "جينيفر" من دار رعايتك بأسرع وقت، |
525 | 00:39:28,125 | 00:39:31,708 | وعليك أن تجعلي تلك الطبيبة الأنثى تكتب توصية أخرى | وعليك أن تجعلي تلك الطبيبة الأنثى تكتب توصية أخرى |
526 | 00:39:31,791 | 00:39:33,916 | تقول فيها إن "جينيفر" تعافت تمامًا | تقول فيها إن "جينيفر" تعافت تمامًا |
527 | 00:39:34,000 | 00:39:37,000 | ولم تعد بحاجة إلى أن تبقى تحت رعاية وصية. | ولم تعد بحاجة إلى أن تبقى تحت رعاية وصية. |
528 | 00:39:39,458 | 00:39:41,458 | ولم عساي أفعل ذلك بحق السماء؟ | ولم عساي أفعل ذلك بحق السماء؟ |
529 | 00:39:46,041 | 00:39:47,000 | في الواقع، | في الواقع، |
530 | 00:39:48,000 | 00:39:49,875 | يمكنني ذكر سببين. | يمكنني ذكر سببين. |
531 | 00:39:49,958 | 00:39:53,875 | أولًا، هذا هو التصرف الصحيح، لكنني أشك في أن ذلك يعني لك شيئًا، | أولًا، هذا هو التصرف الصحيح، لكنني أشك في أن ذلك يعني لك شيئًا، |
532 | 00:39:53,958 | 00:39:58,875 | وثانيًا، لأن لديها أصدقاء بالغي النفوذ | وثانيًا، لأن لديها أصدقاء بالغي النفوذ |
533 | 00:39:59,625 | 00:40:01,708 | يمكنهم جعل الحياة غير مريحة لك. | يمكنهم جعل الحياة غير مريحة لك. |
534 | 00:40:01,791 | 00:40:05,000 | يجعلوها مزعجة وغير مريحة جدًا لك. | يجعلوها مزعجة وغير مريحة جدًا لك. |
535 | 00:40:11,541 | 00:40:12,541 | هل هذا تهديد؟ | هل هذا تهديد؟ |
536 | 00:40:12,625 | 00:40:17,625 | لا، هذه مجرد معلومات لعلمك. | لا، هذه مجرد معلومات لعلمك. |
537 | 00:40:18,708 | 00:40:20,916 | غير مريحة إلى أي مدى؟ | غير مريحة إلى أي مدى؟ |
538 | 00:40:21,000 | 00:40:24,416 | أعني، غير مريحة بشدة وبشكل مفرط، | أعني، غير مريحة بشدة وبشكل مفرط، |
539 | 00:40:24,500 | 00:40:25,708 | ومن ثم في النهاية. | ومن ثم في النهاية. |
540 | 00:40:26,458 | 00:40:27,333 | في الواقع… | في الواقع… |
541 | 00:40:30,500 | 00:40:33,208 | دعينا نقل فقط إنك لن تكوني مرتاحة | دعينا نقل فقط إنك لن تكوني مرتاحة |
542 | 00:40:33,291 | 00:40:36,000 | ولا غير مرتاحة بعد ذلك أبدًا. | ولا غير مرتاحة بعد ذلك أبدًا. |
543 | 00:40:38,000 | 00:40:39,458 | - لأنني سأكون ميتة. - ماذا؟ | - لأنني سأكون ميتة. - ماذا؟ |
544 | 00:40:39,541 | 00:40:40,833 | أنا لم أقل ذلك. | أنا لم أقل ذلك. |
545 | 00:40:43,083 | 00:40:44,666 | لكننا جميعًا سنموت، صحيح؟ | لكننا جميعًا سنموت، صحيح؟ |
546 | 00:40:45,791 | 00:40:47,208 | لكن بعضنا سيموت عاجلًا | لكن بعضنا سيموت عاجلًا |
547 | 00:40:47,291 | 00:40:49,958 | بطريقة بطيئة جدًا ومؤلمة بشكل فظيع. | بطريقة بطيئة جدًا ومؤلمة بشكل فظيع. |
548 | 00:40:53,583 | 00:40:54,500 | لحساب من تعمل؟ | لحساب من تعمل؟ |
549 | 00:40:54,583 | 00:40:55,916 | - "جينيفر بيترسون". - كاذب. | - "جينيفر بيترسون". - كاذب. |
550 | 00:40:56,000 | 00:40:57,333 | - المعذرة؟ - كاذب. | - المعذرة؟ - كاذب. |
551 | 00:40:57,416 | 00:40:59,958 | "جينيفر" لم تتصل بك من دار الرعاية. | "جينيفر" لم تتصل بك من دار الرعاية. |
552 | 00:41:00,041 | 00:41:03,250 | هل تظنني غبية لأترك العملاء الجدد قرب هاتف يعمل؟ | هل تظنني غبية لأترك العملاء الجدد قرب هاتف يعمل؟ |
553 | 00:41:03,333 | 00:41:06,083 | وأعرف من أوراقها أن محاميها رجل محلي | وأعرف من أوراقها أن محاميها رجل محلي |
554 | 00:41:06,166 | 00:41:09,291 | وهو محامي أسرة، وهذا ليس أنت. | وهو محامي أسرة، وهذا ليس أنت. |
555 | 00:41:09,375 | 00:41:10,583 | أنت قرش، | أنت قرش، |
556 | 00:41:10,666 | 00:41:14,500 | وهذا يثير فضولي، وأريد أن أعرف من استأجرك. | وهذا يثير فضولي، وأريد أن أعرف من استأجرك. |
557 | 00:41:14,583 | 00:41:16,875 | - أطلقي سراحها من دار رعايتك. - لا يا "دين". | - أطلقي سراحها من دار رعايتك. - لا يا "دين". |
558 | 00:41:17,708 | 00:41:19,000 | لا أظن أنني سأطلق سراحها. | لا أظن أنني سأطلق سراحها. |
559 | 00:41:31,458 | 00:41:33,291 | لم أرد أن أُضطر لفعل هذا. | لم أرد أن أُضطر لفعل هذا. |
560 | 00:41:39,333 | 00:41:41,833 | هذه 150 ألف دولار نقدًا. | هذه 150 ألف دولار نقدًا. |
561 | 00:41:43,708 | 00:41:44,958 | هذا جميل جدًا. | هذا جميل جدًا. |
562 | 00:41:45,041 | 00:41:46,791 | ستكون لك فور أن تطلقي سراحها. | ستكون لك فور أن تطلقي سراحها. |
563 | 00:41:49,916 | 00:41:51,333 | أتريد رأيي يا "دين"؟ | أتريد رأيي يا "دين"؟ |
564 | 00:41:52,958 | 00:41:56,875 | أظن أنه إن كانت افتتاحيتك بـ150 ألف دولار، | أظن أنه إن كانت افتتاحيتك بـ150 ألف دولار، |
565 | 00:41:57,708 | 00:42:00,958 | فلا بد أن "جينيفر بيترسون" تساوي أكثر من ذلك بكثير جدًا | فلا بد أن "جينيفر بيترسون" تساوي أكثر من ذلك بكثير جدًا |
566 | 00:42:01,041 | 00:42:02,541 | عند من أرسلك إلى هنا. | عند من أرسلك إلى هنا. |
567 | 00:42:03,500 | 00:42:05,083 | يمكنني أن أرفعه لـ250 ألفًا. | يمكنني أن أرفعه لـ250 ألفًا. |
568 | 00:42:05,166 | 00:42:06,083 | ما قولك | ما قولك |
569 | 00:42:07,375 | 00:42:08,583 | بـ5 ملايين؟ | بـ5 ملايين؟ |
570 | 00:42:09,916 | 00:42:11,583 | - 300. - 300 مليون؟ | - 300. - 300 مليون؟ |
571 | 00:42:13,166 | 00:42:14,041 | 300 ألف. | 300 ألف. |
572 | 00:42:15,166 | 00:42:16,541 | عرضي النهائي. | عرضي النهائي. |
573 | 00:42:18,041 | 00:42:20,541 | "دين"، لديّ واجب قانوني. | "دين"، لديّ واجب قانوني. |
574 | 00:42:21,208 | 00:42:24,083 | "جينيفر بيترسون" بحاجة إلى حمايتي. | "جينيفر بيترسون" بحاجة إلى حمايتي. |
575 | 00:42:26,291 | 00:42:28,208 | كيف أتخلي عنها هكذا؟ | كيف أتخلي عنها هكذا؟ |
576 | 00:42:31,000 | 00:42:32,125 | هل تقولين لا؟ | هل تقولين لا؟ |
577 | 00:42:32,208 | 00:42:33,333 | أقول لا. | أقول لا. |
578 | 00:42:34,125 | 00:42:36,500 | أقول، "لا، شكرًا." | أقول، "لا، شكرًا." |
579 | 00:42:44,500 | 00:42:45,833 | في الأيام القادمة، | في الأيام القادمة، |
580 | 00:42:45,916 | 00:42:50,000 | ستعيدين هذه المحادثة في رأسك مرارًا وتكرارًا، | ستعيدين هذه المحادثة في رأسك مرارًا وتكرارًا، |
581 | 00:42:50,083 | 00:42:52,291 | وستتمنين لو أنك تصرفت على نحو مختلف. | وستتمنين لو أنك تصرفت على نحو مختلف. |
582 | 00:42:52,375 | 00:42:55,500 | الآن، انظري إلى ما لديك. عمل مزدهر، | الآن، انظري إلى ما لديك. عمل مزدهر، |
583 | 00:42:56,625 | 00:42:57,666 | وموظفون، | وموظفون، |
584 | 00:42:58,916 | 00:43:01,708 | ووجه جميل، وعظام غير مكسورة، | ووجه جميل، وعظام غير مكسورة، |
585 | 00:43:02,750 | 00:43:03,625 | وحياة. | وحياة. |
586 | 00:43:04,750 | 00:43:08,833 | حين ينتهي هذا الأمر، لن يبقى لديك أي من هذه الأشياء. | حين ينتهي هذا الأمر، لن يبقى لديك أي من هذه الأشياء. |
587 | 00:43:10,083 | 00:43:11,166 | ولا واحدًا. | ولا واحدًا. |
588 | 00:43:18,750 | 00:43:19,583 | فرصتك الأخيرة. | فرصتك الأخيرة. |
589 | 00:43:19,666 | 00:43:20,875 | وداعًا يا "دين". | وداعًا يا "دين". |
590 | 00:43:22,083 | 00:43:24,583 | سيلغي "كورتيس" أجرة ركن سيارتك وأنت خارج. | سيلغي "كورتيس" أجرة ركن سيارتك وأنت خارج. |
591 | 00:43:42,166 | 00:43:45,541 | لقد تفقدت سجلاتها، حتى شهادة ميلادها. | لقد تفقدت سجلاتها، حتى شهادة ميلادها. |
592 | 00:43:46,041 | 00:43:48,750 | لا أجد أي شخص في حياتها يجب أن نخاف منه. | لا أجد أي شخص في حياتها يجب أن نخاف منه. |
593 | 00:43:48,833 | 00:43:50,375 | من هذا المحامي إذًا؟ | من هذا المحامي إذًا؟ |
594 | 00:43:50,458 | 00:43:53,833 | - ربما يعرف بشأن الألماس. - أجل، هذه ما فكرت فيه أيضًا. | - ربما يعرف بشأن الألماس. - أجل، هذه ما فكرت فيه أيضًا. |
595 | 00:43:54,583 | 00:43:57,583 | ربما هو مستثمر فيه ويخشى أن نجده. | ربما هو مستثمر فيه ويخشى أن نجده. |
596 | 00:43:58,750 | 00:44:00,666 | ربما عليك قبول المال فحسب. | ربما عليك قبول المال فحسب. |
597 | 00:44:01,250 | 00:44:04,166 | ونتخلى عن أكبر فرصة حظينا بها في حياتينا؟ | ونتخلى عن أكبر فرصة حظينا بها في حياتينا؟ |
598 | 00:44:04,791 | 00:44:06,583 | حسنًا، ماذا لو كان يقول الحقيقة؟ | حسنًا، ماذا لو كان يقول الحقيقة؟ |
599 | 00:44:06,666 | 00:44:08,000 | - حقيقة ماذا؟ - التهديدات. | - حقيقة ماذا؟ - التهديدات. |
600 | 00:44:09,166 | 00:44:11,583 | أتعرفين كم مرة هددني رجل؟ | أتعرفين كم مرة هددني رجل؟ |
601 | 00:44:12,375 | 00:44:13,333 | آلاف المرات. | آلاف المرات. |
602 | 00:44:14,083 | 00:44:16,208 | أتعرف كم منهم فعل أمرًا؟ | أتعرف كم منهم فعل أمرًا؟ |
603 | 00:44:16,791 | 00:44:17,625 | 2. | 2. |
604 | 00:44:18,958 | 00:44:21,458 | وجه تهديدات لأنها كل ما بقيت لديه. | وجه تهديدات لأنها كل ما بقيت لديه. |
605 | 00:44:22,041 | 00:44:24,166 | إن لم تستطع جعل امرأة تفعل ما تريد أنت، | إن لم تستطع جعل امرأة تفعل ما تريد أنت، |
606 | 00:44:24,833 | 00:44:27,208 | إذًا انعتها بالساقطة وهدد بقتلها. | إذًا انعتها بالساقطة وهدد بقتلها. |
607 | 00:44:29,291 | 00:44:30,625 | أنا لست خائفة منه. | أنا لست خائفة منه. |
608 | 00:44:34,583 | 00:44:35,416 | حسنًا. | حسنًا. |
609 | 00:44:37,125 | 00:44:38,625 | فيم تفكرين إذًا؟ | فيم تفكرين إذًا؟ |
610 | 00:44:39,666 | 00:44:42,583 | سأتحدث إلى شخص لديه كل الأجوبة. | سأتحدث إلى شخص لديه كل الأجوبة. |
611 | 00:44:48,000 | 00:44:48,833 | كيف حالها؟ | كيف حالها؟ |
612 | 00:44:49,541 | 00:44:52,416 | إنها مضطربة جدًا منذ أن وصلت إلى هنا. | إنها مضطربة جدًا منذ أن وصلت إلى هنا. |
613 | 00:44:52,500 | 00:44:53,500 | دومًا ما يكونون كذلك. | دومًا ما يكونون كذلك. |
614 | 00:44:53,583 | 00:44:55,791 | أجل، لكنها مضطربة بشكل زائد جدًا. | أجل، لكنها مضطربة بشكل زائد جدًا. |
615 | 00:44:56,375 | 00:45:00,083 | اضطُر الطبيب إلى تعديل أدويتها لتهدئتها، مرتان. | اضطُر الطبيب إلى تعديل أدويتها لتهدئتها، مرتان. |
616 | 00:45:00,791 | 00:45:02,958 | إنها في غرفة الألعاب، لكن يجب أن أحذرك، | إنها في غرفة الألعاب، لكن يجب أن أحذرك، |
617 | 00:45:03,041 | 00:45:06,250 | اضطُررنا إلى زيادة مهدئاتها، لذا قد لا تكون في كامل عقلها. | اضطُررنا إلى زيادة مهدئاتها، لذا قد لا تكون في كامل عقلها. |
618 | 00:45:06,333 | 00:45:09,041 | سأريكم اليوم استخدامات الجبن العادي… | سأريكم اليوم استخدامات الجبن العادي… |
619 | 00:45:09,125 | 00:45:10,166 | "جينيفر". | "جينيفر". |
620 | 00:45:12,000 | 00:45:13,208 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
621 | 00:45:13,916 | 00:45:15,166 | من أنت؟ | من أنت؟ |
622 | 00:45:15,250 | 00:45:16,916 | أنا الوصية عليك، "مارلا". | أنا الوصية عليك، "مارلا". |
623 | 00:45:18,333 | 00:45:22,250 | حمدًا لله! أحتاج إلى مساعدة. أريد هاتفي. | حمدًا لله! أحتاج إلى مساعدة. أريد هاتفي. |
624 | 00:45:22,333 | 00:45:23,208 | لتتصلي بمن؟ | لتتصلي بمن؟ |
625 | 00:45:23,791 | 00:45:26,166 | - ماذا؟ - بمن تريدين الاتصال؟ | - ماذا؟ - بمن تريدين الاتصال؟ |
626 | 00:45:26,250 | 00:45:27,250 | لماذا؟ | لماذا؟ |
627 | 00:45:28,083 | 00:45:31,208 | "جينيفر"، هل تعرفين رجلًا اسمه "دين إريكسون"؟ | "جينيفر"، هل تعرفين رجلًا اسمه "دين إريكسون"؟ |
628 | 00:45:32,833 | 00:45:34,583 | - من؟ ماذا؟ - "دين". | - من؟ ماذا؟ - "دين". |
629 | 00:45:35,208 | 00:45:37,000 | "دين إريكسون". هل تعرفينه؟ | "دين إريكسون". هل تعرفينه؟ |
630 | 00:45:37,083 | 00:45:38,041 | "دين"؟ | "دين"؟ |
631 | 00:45:38,125 | 00:45:39,333 | - لا أعرفه. - حقًا؟ | - لا أعرفه. - حقًا؟ |
632 | 00:45:39,416 | 00:45:42,750 | يقول إنه يعمل لديك، ويقول إنه محام. | يقول إنه يعمل لديك، ويقول إنه محام. |
633 | 00:45:42,833 | 00:45:43,791 | محام. | محام. |
634 | 00:45:45,458 | 00:45:47,083 | هل يبدو منمقًا؟ | هل يبدو منمقًا؟ |
635 | 00:45:47,791 | 00:45:48,750 | في الواقع، | في الواقع، |
636 | 00:45:49,541 | 00:45:51,125 | نعم، أظن ذلك. | نعم، أظن ذلك. |
637 | 00:45:51,791 | 00:45:52,916 | ما تاريخ اليوم؟ | ما تاريخ اليوم؟ |
638 | 00:45:53,708 | 00:45:54,625 | الـ15. | الـ15. |
639 | 00:45:55,791 | 00:45:57,500 | الأسبوع الماضي كان الـ8. | الأسبوع الماضي كان الـ8. |
640 | 00:45:57,583 | 00:45:58,500 | مضبوط. | مضبوط. |
641 | 00:46:09,291 | 00:46:11,083 | أنت في ورطة الآن. | أنت في ورطة الآن. |
642 | 00:46:12,083 | 00:46:13,000 | حقًا، لماذا؟ | حقًا، لماذا؟ |
643 | 00:46:13,083 | 00:46:14,791 | أجل، إنه قادم. | أجل، إنه قادم. |
644 | 00:46:14,875 | 00:46:15,708 | من؟ "دين"؟ | من؟ "دين"؟ |
645 | 00:46:16,583 | 00:46:17,416 | لا. | لا. |
646 | 00:46:18,250 | 00:46:20,125 | إنه قادم. | إنه قادم. |
647 | 00:46:21,625 | 00:46:22,458 | من؟ | من؟ |
648 | 00:46:23,291 | 00:46:24,375 | انتظري فحسب. | انتظري فحسب. |
649 | 00:46:27,875 | 00:46:29,458 | "جينيفر"، من أنت؟ | "جينيفر"، من أنت؟ |
650 | 00:46:32,291 | 00:46:34,291 | أدوية كثيرة جدًا. | أدوية كثيرة جدًا. |
651 | 00:46:35,250 | 00:46:37,166 | أدوية… لا أستطيع التفكير. | أدوية… لا أستطيع التفكير. |
652 | 00:46:37,250 | 00:46:38,875 | أخبريني من أنت. | أخبريني من أنت. |
653 | 00:46:40,250 | 00:46:41,083 | أخبريني. | أخبريني. |
654 | 00:46:43,166 | 00:46:46,291 | لعلمك، وصلت إلى صندوق ودائعك. | لعلمك، وصلت إلى صندوق ودائعك. |
655 | 00:46:48,250 | 00:46:49,625 | أعرف ما بداخله. | أعرف ما بداخله. |
656 | 00:46:51,625 | 00:46:52,750 | ثمة ظرف | ثمة ظرف |
657 | 00:46:53,416 | 00:46:54,666 | في كتاب. | في كتاب. |
658 | 00:46:57,041 | 00:46:58,333 | أخبريني من أنت. | أخبريني من أنت. |
659 | 00:46:58,416 | 00:47:00,416 | أنت لصة. | أنت لصة. |
660 | 00:47:00,500 | 00:47:02,416 | لا، أنا الوصية عليك. | لا، أنا الوصية عليك. |
661 | 00:47:03,000 | 00:47:04,916 | أنت اللصة الوصية عليّ. | أنت اللصة الوصية عليّ. |
662 | 00:47:05,000 | 00:47:08,291 | أخبريني من أنت يا "جينيفر". | أخبريني من أنت يا "جينيفر". |
663 | 00:47:08,916 | 00:47:10,000 | أخبريني. | أخبريني. |
664 | 00:47:10,083 | 00:47:12,750 | أنا أسوأ خطأ في حياتك. | أنا أسوأ خطأ في حياتك. |
665 | 00:47:13,750 | 00:47:16,750 | أخبريني. | أخبريني. |
666 | 00:47:16,833 | 00:47:17,958 | هاتفي. | هاتفي. |
667 | 00:47:19,041 | 00:47:19,916 | أخبريني. | أخبريني. |
668 | 00:47:20,666 | 00:47:22,708 | إن لم تعطيني هاتفي، | إن لم تعطيني هاتفي، |
669 | 00:47:23,583 | 00:47:26,041 | وإن لم تخرجيني من هذا المكان… | وإن لم تخرجيني من هذا المكان… |
670 | 00:47:30,208 | 00:47:31,833 | فليس لديّ ما أقوله. | فليس لديّ ما أقوله. |
671 | 00:47:33,500 | 00:47:35,208 | - اسمعيني. - لا شيء. | - اسمعيني. - لا شيء. |
672 | 00:47:37,125 | 00:47:39,750 | أنا أتحكم بدوائك وطعامك، | أنا أتحكم بدوائك وطعامك، |
673 | 00:47:40,875 | 00:47:41,916 | وراحتك، | وراحتك، |
674 | 00:47:42,791 | 00:47:43,916 | وكل شيء. | وكل شيء. |
675 | 00:47:44,000 | 00:47:46,416 | أنا، وليس أنت. | أنا، وليس أنت. |
676 | 00:47:46,500 | 00:47:47,333 | - أنا. - صحيح. | - أنا. - صحيح. |
677 | 00:47:47,416 | 00:47:50,083 | ويمكنني جعل الأمور سيئة جدًا لك. | ويمكنني جعل الأمور سيئة جدًا لك. |
678 | 00:47:50,666 | 00:47:51,583 | أتسمعينني؟ | أتسمعينني؟ |
679 | 00:47:52,666 | 00:47:53,916 | - حقًا؟ - حقًا. | - حقًا؟ - حقًا. |
680 | 00:47:55,625 | 00:47:59,333 | أريني ما لديك إذًا يا ذات الفرج الداعر. | أريني ما لديك إذًا يا ذات الفرج الداعر. |
681 | 00:48:00,666 | 00:48:01,666 | أريني ما لديك. | أريني ما لديك. |
682 | 00:48:15,041 | 00:48:16,000 | المعذرة… | المعذرة… |
683 | 00:48:19,166 | 00:48:20,916 | "مارلا غرايسون". | "مارلا غرايسون". |
684 | 00:48:21,000 | 00:48:22,958 | سيدتي المفضلة. | سيدتي المفضلة. |
685 | 00:48:23,833 | 00:48:27,083 | "سام"، أريدك أن تعدّل نمط يوم "جينيفر بيترسون". | "سام"، أريدك أن تعدّل نمط يوم "جينيفر بيترسون". |
686 | 00:48:27,166 | 00:48:28,250 | تفضّلي. | تفضّلي. |
687 | 00:48:28,333 | 00:48:30,541 | قلل أدوية التهاب المفاصل ومسكناتها إلى الحد الأدنى، | قلل أدوية التهاب المفاصل ومسكناتها إلى الحد الأدنى، |
688 | 00:48:30,625 | 00:48:32,791 | وارفع تمارينها الجسدية إلى المستوى الرابع. | وارفع تمارينها الجسدية إلى المستوى الرابع. |
689 | 00:48:32,875 | 00:48:33,708 | "مارلا"… | "مارلا"… |
690 | 00:48:33,791 | 00:48:36,708 | أعطها منشطات في الـ9 مساءً ومهدئات طوال اليوم. | أعطها منشطات في الـ9 مساءً ومهدئات طوال اليوم. |
691 | 00:48:36,791 | 00:48:38,916 | قدّم لها الطعام الأساسي فقط. | قدّم لها الطعام الأساسي فقط. |
692 | 00:48:39,000 | 00:48:41,041 | لا طعام يمضغ. دقيق شوفان وحساء فقط. | لا طعام يمضغ. دقيق شوفان وحساء فقط. |
693 | 00:48:41,125 | 00:48:43,291 | لا ألعاب ولا تلفاز، | لا ألعاب ولا تلفاز، |
694 | 00:48:44,041 | 00:48:46,166 | ولا تخرج من غرفتها إلا 30 دقيقة كل يوم. | ولا تخرج من غرفتها إلا 30 دقيقة كل يوم. |
695 | 00:48:47,458 | 00:48:48,416 | هل أنت متأكدة؟ | هل أنت متأكدة؟ |
696 | 00:48:49,625 | 00:48:51,458 | أنا متأكدة تمامًا. | أنا متأكدة تمامًا. |
697 | 00:48:53,291 | 00:48:54,250 | حسنًا. | حسنًا. |
698 | 00:48:54,333 | 00:48:55,375 | شكرًا يا "سام". | شكرًا يا "سام". |
699 | 00:50:06,083 | 00:50:09,333 | سيدي القاضي، "جينيفر بيترسون" محتجزة الآن رغمًا عنها | سيدي القاضي، "جينيفر بيترسون" محتجزة الآن رغمًا عنها |
700 | 00:50:09,416 | 00:50:10,541 | في دار رعاية. | في دار رعاية. |
701 | 00:50:11,083 | 00:50:13,166 | وضعتها هناك هذه المرأة، | وضعتها هناك هذه المرأة، |
702 | 00:50:13,250 | 00:50:15,833 | التي أكدت زورًا أن "جينيفر" مريضة، | التي أكدت زورًا أن "جينيفر" مريضة، |
703 | 00:50:15,916 | 00:50:18,833 | بينما هي في الواقع بخير حال. | بينما هي في الواقع بخير حال. |
704 | 00:50:18,916 | 00:50:21,541 | من أنت يا سيدي؟ لم أرك هنا من قبل. | من أنت يا سيدي؟ لم أرك هنا من قبل. |
705 | 00:50:21,625 | 00:50:24,875 | "دين إريكسون" يا حضرة القاضي. هذان مساعداي. | "دين إريكسون" يا حضرة القاضي. هذان مساعداي. |
706 | 00:50:24,958 | 00:50:27,916 | نحن نمثّل مصالح "جنيفر بيترسون"، | نحن نمثّل مصالح "جنيفر بيترسون"، |
707 | 00:50:28,000 | 00:50:30,791 | وأنا هنا لإصلاح إساءة تطبيق للعدالة. | وأنا هنا لإصلاح إساءة تطبيق للعدالة. |
708 | 00:50:30,875 | 00:50:34,291 | هل تقول إنني مسؤول عن إساءة تطبيق للعدالة؟ | هل تقول إنني مسؤول عن إساءة تطبيق للعدالة؟ |
709 | 00:50:34,375 | 00:50:37,291 | لم تكن متعمدًا يا حضرة القاضي. لقد كُذب عليك. | لم تكن متعمدًا يا حضرة القاضي. لقد كُذب عليك. |
710 | 00:50:38,875 | 00:50:42,791 | لم تُدع موكلتي إلى جلسة الاستماع الأساسية | لم تُدع موكلتي إلى جلسة الاستماع الأساسية |
711 | 00:50:42,875 | 00:50:44,416 | ولا من يمثّلها. | ولا من يمثّلها. |
712 | 00:50:44,500 | 00:50:46,958 | هذا طبيعي جدًا في جلسة استماع طارئة. | هذا طبيعي جدًا في جلسة استماع طارئة. |
713 | 00:50:47,041 | 00:50:49,291 | لكن لم تكن هناك حالة طارئة في هذه الحالة. | لكن لم تكن هناك حالة طارئة في هذه الحالة. |
714 | 00:50:49,375 | 00:50:51,750 | كانت كذبة اختلقتها السيدة "غرايسون" | كانت كذبة اختلقتها السيدة "غرايسون" |
715 | 00:50:51,833 | 00:50:55,000 | لإبعاد "جنيفر" عن الأنظار وخداع المحكمة. | لإبعاد "جنيفر" عن الأنظار وخداع المحكمة. |
716 | 00:50:55,875 | 00:50:57,416 | لديّ إفادة هنا | لديّ إفادة هنا |
717 | 00:50:57,500 | 00:51:00,166 | من موظفة سابقة في عيادة الدكتورة "آموس" | من موظفة سابقة في عيادة الدكتورة "آموس" |
718 | 00:51:00,791 | 00:51:02,375 | والتي تشهد فيها | والتي تشهد فيها |
719 | 00:51:02,458 | 00:51:06,250 | بأن السيدة "غرايسون" والدكتورة "آموس" كانتا تتلاعبان بالقضايا بشكل دوري | بأن السيدة "غرايسون" والدكتورة "آموس" كانتا تتلاعبان بالقضايا بشكل دوري |
720 | 00:51:06,333 | 00:51:07,791 | للتلاعب بالنظام. | للتلاعب بالنظام. |
721 | 00:51:09,375 | 00:51:10,458 | أقتبس كلامها، | أقتبس كلامها، |
722 | 00:51:10,541 | 00:51:13,958 | "كانت (كارين) تقدّم المرضى صعاب المراس إلى (مارلا)، | "كانت (كارين) تقدّم المرضى صعاب المراس إلى (مارلا)، |
723 | 00:51:14,041 | 00:51:16,083 | سواء كانوا بحاجة إلى وصيّ أو لا | سواء كانوا بحاجة إلى وصيّ أو لا |
724 | 00:51:16,166 | 00:51:19,833 | ثم تتلاعب بالأعراض للتأثير على قرار المحكمة." | ثم تتلاعب بالأعراض للتأثير على قرار المحكمة." |
725 | 00:51:21,916 | 00:51:22,791 | سيدي القاضي… | سيدي القاضي… |
726 | 00:51:26,416 | 00:51:27,750 | هذه فضيحة. | هذه فضيحة. |
727 | 00:51:28,458 | 00:51:30,041 | حضرة القاضي؟ أتسمح لي؟ | حضرة القاضي؟ أتسمح لي؟ |
728 | 00:51:39,625 | 00:51:41,291 | "فيونا جيكوبس" هي شاهدتك؟ | "فيونا جيكوبس" هي شاهدتك؟ |
729 | 00:51:41,375 | 00:51:44,666 | نعم. إنها الموظفة، نعم. | نعم. إنها الموظفة، نعم. |
730 | 00:51:45,583 | 00:51:47,416 | حضرة القاضي، تعرف أن "فيونا" تكره "كارين". | حضرة القاضي، تعرف أن "فيونا" تكره "كارين". |
731 | 00:51:48,166 | 00:51:49,708 | ليست شاهدة محايدة. | ليست شاهدة محايدة. |
732 | 00:51:49,791 | 00:51:51,791 | "فيونا" لديها ضغينة تجاه "كارين" | "فيونا" لديها ضغينة تجاه "كارين" |
733 | 00:51:51,875 | 00:51:54,750 | لأن "كارين" طردتها كونها عديمة الفائدة في عملها. | لأن "كارين" طردتها كونها عديمة الفائدة في عملها. |
734 | 00:51:54,833 | 00:51:56,250 | أو ربما طردتها "كارين" | أو ربما طردتها "كارين" |
735 | 00:51:56,333 | 00:51:58,875 | لأنها كشفت حقيقة عملكما. | لأنها كشفت حقيقة عملكما. |
736 | 00:51:58,958 | 00:52:01,250 | أعرف "فيونا"، كانت بالفعل عديمة الفائدة. | أعرف "فيونا"، كانت بالفعل عديمة الفائدة. |
737 | 00:52:04,750 | 00:52:07,958 | حضرة القاضي، أيمكنني أن أسأل عن سبب عدم حضور "جنيفر" اليوم ثانية؟ | حضرة القاضي، أيمكنني أن أسأل عن سبب عدم حضور "جنيفر" اليوم ثانية؟ |
738 | 00:52:09,000 | 00:52:10,416 | "جينيفر" مريضة. | "جينيفر" مريضة. |
739 | 00:52:10,500 | 00:52:13,500 | أخشى أنها غير قادرة على الحضور، وقد قدّمت خطابًا بدوري | أخشى أنها غير قادرة على الحضور، وقد قدّمت خطابًا بدوري |
740 | 00:52:13,583 | 00:52:15,500 | من طبيبها الحالي يثبت ذلك. | من طبيبها الحالي يثبت ذلك. |
741 | 00:52:15,583 | 00:52:18,208 | أنا أيضًا مُنعت من التواصل معها يا حضرة القاضي. | أنا أيضًا مُنعت من التواصل معها يا حضرة القاضي. |
742 | 00:52:18,291 | 00:52:21,916 | وكأن السيدة "غرايسون" أبعدتني عنها متعمدة. | وكأن السيدة "غرايسون" أبعدتني عنها متعمدة. |
743 | 00:52:22,000 | 00:52:23,875 | هل منعته من التواصل معها يا "مارلا"؟ | هل منعته من التواصل معها يا "مارلا"؟ |
744 | 00:52:23,958 | 00:52:26,375 | لا يمكنك منع محام من التواصل مع موكلته. | لا يمكنك منع محام من التواصل مع موكلته. |
745 | 00:52:26,458 | 00:52:28,458 | حضرة القاضي، هذا الرجل يدّعي أنه محاميها. | حضرة القاضي، هذا الرجل يدّعي أنه محاميها. |
746 | 00:52:28,541 | 00:52:32,208 | ليست لديه أي أوراق تثبت ذلك. ليس لديه عقد ولا توكيل. | ليست لديه أي أوراق تثبت ذلك. ليس لديه عقد ولا توكيل. |
747 | 00:52:32,291 | 00:52:35,791 | جاء فجأة إلى مكتبي ووجّه إليّ تهديدات واتهامات. | جاء فجأة إلى مكتبي ووجّه إليّ تهديدات واتهامات. |
748 | 00:52:35,875 | 00:52:39,416 | حضرة القاضي، أنا وأنت رأينا أكثر من مرة محامين عديمي الضمير | حضرة القاضي، أنا وأنت رأينا أكثر من مرة محامين عديمي الضمير |
749 | 00:52:39,500 | 00:52:42,625 | يسعون لاستغلال كبار السن طمعًا بمدخراتهم التي كسبوها بشق الأنفس. | يسعون لاستغلال كبار السن طمعًا بمدخراتهم التي كسبوها بشق الأنفس. |
750 | 00:52:43,333 | 00:52:47,375 | أظن أن هذا سبب رغبة السيد "إريكسون" في أن تخرج السيدة "بيترسون" من حمايتي. | أظن أن هذا سبب رغبة السيد "إريكسون" في أن تخرج السيدة "بيترسون" من حمايتي. |
751 | 00:52:47,458 | 00:52:49,833 | هذا عكس ما يحدث هنا تمامًا… | هذا عكس ما يحدث هنا تمامًا… |
752 | 00:52:49,916 | 00:52:51,708 | سيدي، أيمكنك تقديم أي أوراق | سيدي، أيمكنك تقديم أي أوراق |
753 | 00:52:51,791 | 00:52:53,708 | تثبت أنك محامي السيدة "بيترسون"؟ | تثبت أنك محامي السيدة "بيترسون"؟ |
754 | 00:52:53,791 | 00:52:57,875 | إن تمكنت من الوصول إليها، أؤكد لك أنها ستوقّع على توكيل. | إن تمكنت من الوصول إليها، أؤكد لك أنها ستوقّع على توكيل. |
755 | 00:52:57,958 | 00:53:00,208 | إذًا، "جينيفر بيترسون" لم توكلك كمحاميها؟ | إذًا، "جينيفر بيترسون" لم توكلك كمحاميها؟ |
756 | 00:53:00,291 | 00:53:02,666 | أنا أتصرف نيابة عن أطراف معنية، | أنا أتصرف نيابة عن أطراف معنية، |
757 | 00:53:02,750 | 00:53:05,000 | أشخاص قلقون جدًا بشأن "جينيفر" | أشخاص قلقون جدًا بشأن "جينيفر" |
758 | 00:53:05,083 | 00:53:07,166 | والمعاملة الشنيعة التي تتلقاها. | والمعاملة الشنيعة التي تتلقاها. |
759 | 00:53:07,250 | 00:53:10,666 | - ومن هذه الأطراف المعنية؟ - لا يحق لي الكشف عن هذه المعلومة. | - ومن هذه الأطراف المعنية؟ - لا يحق لي الكشف عن هذه المعلومة. |
760 | 00:53:10,750 | 00:53:13,541 | إنهم أصدقاء للسيدة "بيترسون" ويريدون أن يبقوا مجهولين. | إنهم أصدقاء للسيدة "بيترسون" ويريدون أن يبقوا مجهولين. |
761 | 00:53:13,625 | 00:53:15,500 | سيدي، نحن ندور في حلقة مفرغة. | سيدي، نحن ندور في حلقة مفرغة. |
762 | 00:53:15,583 | 00:53:17,875 | إما أن تريني أوراقًا تثبت | إما أن تريني أوراقًا تثبت |
763 | 00:53:17,958 | 00:53:19,500 | أنك محامي السيدة "بيترسون"، | أنك محامي السيدة "بيترسون"، |
764 | 00:53:20,083 | 00:53:22,833 | أو تحضر هذه الأطراف المعنية | أو تحضر هذه الأطراف المعنية |
765 | 00:53:22,916 | 00:53:25,916 | إلى جلسة استماع وتدعهم يتحدثوا بأنفسهم. | إلى جلسة استماع وتدعهم يتحدثوا بأنفسهم. |
766 | 00:53:26,000 | 00:53:28,166 | لكن في الوقت الحالي يا سيد "إريكسون"، | لكن في الوقت الحالي يا سيد "إريكسون"، |
767 | 00:53:28,250 | 00:53:31,750 | طلبك لفسخ هذه الوصاية مرفوض. | طلبك لفسخ هذه الوصاية مرفوض. |
768 | 00:53:35,083 | 00:53:36,791 | سيدي. | سيدي. |
769 | 00:53:36,875 | 00:53:38,083 | اسمع… | اسمع… |
770 | 00:53:39,666 | 00:53:41,666 | حسنًا! إنها محكمة الأسرة. | حسنًا! إنها محكمة الأسرة. |
771 | 00:53:41,750 | 00:53:43,500 | مفهوم؟ والقاضي وغد! | مفهوم؟ والقاضي وغد! |
772 | 00:53:43,583 | 00:53:46,666 | إنه أحمق! لا يعرف القانون حتى. إنه يقود سيارة "سوبارو" لعينة! | إنه أحمق! لا يعرف القانون حتى. إنه يقود سيارة "سوبارو" لعينة! |
773 | 00:53:46,750 | 00:53:48,916 | توقف عن الكلام! | توقف عن الكلام! |
774 | 00:53:49,791 | 00:53:50,750 | توقف! | توقف! |
775 | 00:53:53,500 | 00:53:54,458 | سحقًا لهذا. | سحقًا لهذا. |
776 | 00:54:28,958 | 00:54:29,958 | صباح الخير. | صباح الخير. |
777 | 00:54:30,041 | 00:54:34,125 | صباح الخير. اسمي "والتر سميث" | صباح الخير. اسمي "والتر سميث" |
778 | 00:54:34,208 | 00:54:37,458 | هذان أخواي "توني" و"تشاد". | هذان أخواي "توني" و"تشاد". |
779 | 00:54:37,541 | 00:54:39,750 | تحدثت مع مديرك، | تحدثت مع مديرك، |
780 | 00:54:39,833 | 00:54:43,500 | السيد "رايس" صباح اليوم بشأن جولة للدار. | السيد "رايس" صباح اليوم بشأن جولة للدار. |
781 | 00:54:44,000 | 00:54:47,125 | - عظيم. سأتصل به على الهاتف لك. - شكرًا. | - عظيم. سأتصل به على الهاتف لك. - شكرًا. |
782 | 00:54:47,833 | 00:54:49,583 | - السيد "سميث"؟ - السيد "سميث". | - السيد "سميث"؟ - السيد "سميث". |
783 | 00:54:49,666 | 00:54:50,666 | حسنًا. | حسنًا. |
784 | 00:54:52,333 | 00:54:53,166 | "مارلا". | "مارلا". |
785 | 00:54:54,833 | 00:54:55,916 | لقد ماتت. | لقد ماتت. |
786 | 00:54:56,000 | 00:54:56,875 | من؟ | من؟ |
787 | 00:54:56,958 | 00:54:58,375 | "جينيفر بيترسون" ماتت. | "جينيفر بيترسون" ماتت. |
788 | 00:54:58,958 | 00:54:59,791 | ماذا؟ | ماذا؟ |
789 | 00:55:01,000 | 00:55:01,833 | متى؟ | متى؟ |
790 | 00:55:01,916 | 00:55:03,041 | عام 1949. | عام 1949. |
791 | 00:55:03,541 | 00:55:06,250 | حين كان عمرها 3 أشهر و9 أيام، ماتت بمرض شلل الأطفال. | حين كان عمرها 3 أشهر و9 أيام، ماتت بمرض شلل الأطفال. |
792 | 00:55:07,541 | 00:55:10,333 | المرأة التي لدينا يا "مارلا" ليست "جينيفر بيترسون". | المرأة التي لدينا يا "مارلا" ليست "جينيفر بيترسون". |
793 | 00:55:10,416 | 00:55:13,208 | لقد سرقت هوية طفلة ميتة فحسب. | لقد سرقت هوية طفلة ميتة فحسب. |
794 | 00:55:18,666 | 00:55:20,541 | يمكنكم أن تروا، نحن… | يمكنكم أن تروا، نحن… |
795 | 00:55:34,000 | 00:55:35,416 | وانظري إلى هذا. | وانظري إلى هذا. |
796 | 00:55:36,916 | 00:55:38,250 | "شلل الأطفال يحصد طفلة أخرى" | "شلل الأطفال يحصد طفلة أخرى" |
797 | 00:55:38,333 | 00:55:41,666 | وجدت نعيًا للطفلة الميتة في صحيفة قديمة. | وجدت نعيًا للطفلة الميتة في صحيفة قديمة. |
798 | 00:55:42,833 | 00:55:46,958 | وبالطبع، لدينا طاقم طبي ممتاز ومرافق طبية في الدار. | وبالطبع، لدينا طاقم طبي ممتاز ومرافق طبية في الدار. |
799 | 00:55:47,541 | 00:55:49,500 | إذًا، هل من أسئلة أخرى؟ | إذًا، هل من أسئلة أخرى؟ |
800 | 00:55:49,583 | 00:55:50,833 | في الواقع، نعم. | في الواقع، نعم. |
801 | 00:55:50,916 | 00:55:54,250 | أبي لديه صديقة نزيلة هنا، | أبي لديه صديقة نزيلة هنا، |
802 | 00:55:54,333 | 00:55:56,875 | ونتمنى أن نستطيع إلقاء تحية سريعة. | ونتمنى أن نستطيع إلقاء تحية سريعة. |
803 | 00:55:56,958 | 00:55:59,083 | - سيعني ذلك لنا الكثير. - بالطبع. ما اسمها؟ | - سيعني ذلك لنا الكثير. - بالطبع. ما اسمها؟ |
804 | 00:55:59,166 | 00:56:00,833 | "جينيفر بيترسون". | "جينيفر بيترسون". |
805 | 00:56:03,708 | 00:56:04,875 | أثمة مشكلة؟ | أثمة مشكلة؟ |
806 | 00:56:04,958 | 00:56:05,833 | لا. | لا. |
807 | 00:56:05,916 | 00:56:07,750 | "جينيفر" مريضة، إنها ترتاح. | "جينيفر" مريضة، إنها ترتاح. |
808 | 00:56:07,833 | 00:56:11,500 | لن نطيل. لقد وعدنا أبانا، أنت تفهم. | لن نطيل. لقد وعدنا أبانا، أنت تفهم. |
809 | 00:56:11,583 | 00:56:15,250 | بالطبع. المشكلة أن الوصية على "جينييفر" أمرت | بالطبع. المشكلة أن الوصية على "جينييفر" أمرت |
810 | 00:56:15,333 | 00:56:18,291 | بألّا يزورها أحد إلا بموافقتها. | بألّا يزورها أحد إلا بموافقتها. |
811 | 00:56:20,208 | 00:56:25,250 | هذا غريب. تبدو سجينة أكثر من نزيلة. | هذا غريب. تبدو سجينة أكثر من نزيلة. |
812 | 00:56:26,833 | 00:56:28,375 | لا. | لا. |
813 | 00:56:29,000 | 00:56:30,208 | لا. | لا. |
814 | 00:56:32,416 | 00:56:36,541 | سأخبركم بشيء. ما رأيكم أن أحاول الاتصال بالوصية على "جينيفر"، | سأخبركم بشيء. ما رأيكم أن أحاول الاتصال بالوصية على "جينيفر"، |
815 | 00:56:36,625 | 00:56:37,875 | وأرى ما يمكنني فعله؟ | وأرى ما يمكنني فعله؟ |
816 | 00:56:37,958 | 00:56:38,791 | بالتأكيد. | بالتأكيد. |
817 | 00:56:46,833 | 00:56:48,833 | أنت! ماذا فعلت له؟ | أنت! ماذا فعلت له؟ |
818 | 00:56:48,916 | 00:56:50,708 | - تبًا. - فليساعد أحدكم السيد "رايس"! | - تبًا. - فليساعد أحدكم السيد "رايس"! |
819 | 00:56:50,791 | 00:56:52,291 | اعثرا عليها! هيا! | اعثرا عليها! هيا! |
820 | 00:56:52,375 | 00:56:53,833 | - النجدة! - "جيري"! | - النجدة! - "جيري"! |
821 | 00:56:54,916 | 00:56:55,958 | تبًا. | تبًا. |
822 | 00:56:57,541 | 00:56:59,583 | أقفل المكان. | أقفل المكان. |
823 | 00:57:03,708 | 00:57:05,208 | من هذه إذًا؟ | من هذه إذًا؟ |
824 | 00:57:05,291 | 00:57:09,208 | لا أدري، لكن سرقة الهوية هذه معقدة للغاية. | لا أدري، لكن سرقة الهوية هذه معقدة للغاية. |
825 | 00:57:09,291 | 00:57:12,333 | نحن نتحدث عن جوازات سفر ورخصة قيادة وتوظيف، | نحن نتحدث عن جوازات سفر ورخصة قيادة وتوظيف، |
826 | 00:57:12,416 | 00:57:15,041 | وسجلات ضريبية منذ 40 عامًا. | وسجلات ضريبية منذ 40 عامًا. |
827 | 00:57:15,916 | 00:57:19,041 | أعني، لقد محوا كل أثر لـ"جينيفر بيترسون" الحقيقية، | أعني، لقد محوا كل أثر لـ"جينيفر بيترسون" الحقيقية، |
828 | 00:57:19,125 | 00:57:21,041 | بما في ذلك شهادة وفاتها. | بما في ذلك شهادة وفاتها. |
829 | 00:57:25,916 | 00:57:26,958 | "مارلا غرايسون". | "مارلا غرايسون". |
830 | 00:57:27,666 | 00:57:28,500 | أجل. | أجل. |
831 | 00:57:29,250 | 00:57:30,083 | سحقًا. | سحقًا. |
832 | 00:57:30,791 | 00:57:31,708 | أنا في طريقي. | أنا في طريقي. |
833 | 00:57:40,458 | 00:57:41,750 | "(جينيفر)" | "(جينيفر)" |
834 | 00:57:41,833 | 00:57:42,750 | سيدتي. | سيدتي. |
835 | 00:57:44,833 | 00:57:45,875 | سيدتي! | سيدتي! |
836 | 00:57:46,583 | 00:57:47,416 | "تشاد". | "تشاد". |
837 | 00:57:50,166 | 00:57:51,125 | شكرًا. | شكرًا. |
838 | 00:57:52,125 | 00:57:53,208 | سيدتي! | سيدتي! |
839 | 00:57:56,041 | 00:57:57,291 | انبطحوا أرضًا! | انبطحوا أرضًا! |
840 | 00:58:01,833 | 00:58:02,791 | سيدتي؟ | سيدتي؟ |
841 | 00:58:03,833 | 00:58:04,708 | هل من أحد هنا؟ | هل من أحد هنا؟ |
842 | 00:58:09,166 | 00:58:11,541 | ابتعد عن الطريق! | ابتعد عن الطريق! |
843 | 00:58:13,416 | 00:58:15,375 | أخيرًا! | أخيرًا! |
844 | 00:58:49,541 | 00:58:51,125 | - افتحوا الباب. - لا تريد فعل هذا. | - افتحوا الباب. - لا تريد فعل هذا. |
845 | 00:58:51,208 | 00:58:52,250 | افتحوه! | افتحوه! |
846 | 00:58:53,000 | 00:58:53,916 | أصغوا إليّ. | أصغوا إليّ. |
847 | 00:58:54,000 | 00:58:57,166 | أنا على استعداد لقتلكم للخروج من هنا. | أنا على استعداد لقتلكم للخروج من هنا. |
848 | 00:58:57,250 | 00:58:59,333 | هل أنتم على استعداد للموت لمنعي؟ | هل أنتم على استعداد للموت لمنعي؟ |
849 | 00:59:03,416 | 00:59:04,791 | لم أظن ذلك. | لم أظن ذلك. |
850 | 00:59:07,666 | 00:59:08,708 | أشكرك. | أشكرك. |
851 | 00:59:17,750 | 00:59:18,833 | من هنا يا سيدتي. | من هنا يا سيدتي. |
852 | 00:59:18,916 | 00:59:19,750 | مرحبًا. | مرحبًا. |
853 | 00:59:23,833 | 00:59:25,875 | - ابتعدا عني! - من هناك! | - ابتعدا عني! - من هناك! |
854 | 00:59:29,541 | 00:59:30,791 | سحقًا لكم! | سحقًا لكم! |
855 | 00:59:34,458 | 00:59:37,208 | - أمسكنا بك. - لا، لم تمسكا بي! | - أمسكنا بك. - لا، لم تمسكا بي! |
856 | 00:59:37,291 | 00:59:38,916 | أجل، انتهت العطلة. | أجل، انتهت العطلة. |
857 | 00:59:46,625 | 00:59:47,625 | فلنذهب. | فلنذهب. |
858 | 00:59:53,916 | 00:59:57,541 | - لا تطلقوا النار! - ارفعوا أيديكم! لفّوا من الخلف! | - لا تطلقوا النار! - ارفعوا أيديكم! لفّوا من الخلف! |
859 | 01:00:19,000 | 01:00:20,666 | ما اسمك؟ | ما اسمك؟ |
860 | 01:00:25,416 | 01:00:28,083 | لماذا أردت اختطاف تلك العجوز؟ | لماذا أردت اختطاف تلك العجوز؟ |
861 | 01:00:31,875 | 01:00:33,000 | أتريد إجراء مكالمتك؟ | أتريد إجراء مكالمتك؟ |
862 | 01:00:36,875 | 01:00:38,291 | أتريد كعكة محلاة؟ | أتريد كعكة محلاة؟ |
863 | 01:00:43,750 | 01:00:47,250 | إنه لا يعرف ذلك بعد، لكننا وجدناه في قاعدة بياناتنا. لقد سُجن من قبل. | إنه لا يعرف ذلك بعد، لكننا وجدناه في قاعدة بياناتنا. لقد سُجن من قبل. |
864 | 01:00:47,333 | 01:00:48,666 | من هو؟ | من هو؟ |
865 | 01:00:48,750 | 01:00:50,583 | "أليكسي إغناتيف". | "أليكسي إغناتيف". |
866 | 01:00:50,666 | 01:00:52,333 | شقيق "نيكولاس إغناتيف"، | شقيق "نيكولاس إغناتيف"، |
867 | 01:00:52,416 | 01:00:55,291 | الذي كان في السابق من أعمدة مافيا "كليفلاند" الروسية. | الذي كان في السابق من أعمدة مافيا "كليفلاند" الروسية. |
868 | 01:00:55,375 | 01:00:56,375 | في السابق؟ | في السابق؟ |
869 | 01:00:56,458 | 01:01:01,083 | مات "نيكولاس" قبل 7 سنوات في حريق مع زعيمه "رومان لونيوف". | مات "نيكولاس" قبل 7 سنوات في حريق مع زعيمه "رومان لونيوف". |
870 | 01:01:01,166 | 01:01:03,750 | كان حريقًا متعمدًا. اغتيلوا. كانوا يسرقون بعض الأرباح. | كان حريقًا متعمدًا. اغتيلوا. كانوا يسرقون بعض الأرباح. |
871 | 01:01:03,833 | 01:01:08,166 | كان هؤلاء الأوغاد مهربي مخدرات وتورطوا في مجموعة من جرائم القتل. | كان هؤلاء الأوغاد مهربي مخدرات وتورطوا في مجموعة من جرائم القتل. |
872 | 01:01:08,250 | 01:01:10,000 | ظننا "أليكسي" مات في الحريق أيضًا، | ظننا "أليكسي" مات في الحريق أيضًا، |
873 | 01:01:10,083 | 01:01:13,041 | لكن ها هو، يحاول اختطاف عميلتك. | لكن ها هو، يحاول اختطاف عميلتك. |
874 | 01:01:13,958 | 01:01:18,083 | - من هي عميلتك على أي حال؟ - ليست مهمة، إنها سيدة أعمال متقاعدة. | - من هي عميلتك على أي حال؟ - ليست مهمة، إنها سيدة أعمال متقاعدة. |
875 | 01:01:18,166 | 01:01:19,166 | غنية؟ | غنية؟ |
876 | 01:01:19,250 | 01:01:20,333 | متوسطة. | متوسطة. |
877 | 01:01:21,125 | 01:01:23,083 | إذًا، ربما كان سطوًا بسيطًا. | إذًا، ربما كان سطوًا بسيطًا. |
878 | 01:01:23,875 | 01:01:26,458 | قمتما بعمل جيد اليوم بالإمساك به. هذا الرجل شرير. | قمتما بعمل جيد اليوم بالإمساك به. هذا الرجل شرير. |
879 | 01:01:26,541 | 01:01:27,750 | هلّا تسدين إليّ خدمة؟ | هلّا تسدين إليّ خدمة؟ |
880 | 01:01:28,625 | 01:01:30,750 | أبقينا على اطلاع إن علمت شيئًا آخر. | أبقينا على اطلاع إن علمت شيئًا آخر. |
881 | 01:01:30,833 | 01:01:32,125 | بالتأكيد يا "فرانكي". | بالتأكيد يا "فرانكي". |
882 | 01:01:32,208 | 01:01:33,125 | "لو". | "لو". |
883 | 01:01:33,791 | 01:01:35,375 | لا تناديني بـ"فرانكي". | لا تناديني بـ"فرانكي". |
884 | 01:01:35,875 | 01:01:38,125 | كنت تحبين أن تُنادي بـ"فرانكي". | كنت تحبين أن تُنادي بـ"فرانكي". |
885 | 01:01:38,208 | 01:01:39,791 | أجل، لم أعد كذلك. | أجل، لم أعد كذلك. |
886 | 01:01:43,625 | 01:01:44,833 | "فرانكي"؟ | "فرانكي"؟ |
887 | 01:01:44,916 | 01:01:47,750 | - كان اسمًا جميلًا لهنيهة. - يعجبني. | - كان اسمًا جميلًا لهنيهة. - يعجبني. |
888 | 01:01:47,833 | 01:01:49,083 | - "فرانكي". - لا. | - "فرانكي". - لا. |
889 | 01:02:11,791 | 01:02:13,291 | أجل، هذا أنا. | أجل، هذا أنا. |
890 | 01:02:15,958 | 01:02:17,166 | أريد شيئًا. | أريد شيئًا. |
891 | 01:02:27,666 | 01:02:28,500 | مرحبًا. | مرحبًا. |
892 | 01:02:30,750 | 01:02:33,250 | آسفة. كنت أقفل العيادة. أكان لديك موعدًا؟ | آسفة. كنت أقفل العيادة. أكان لديك موعدًا؟ |
893 | 01:02:46,833 | 01:02:50,041 | "العثور على جثة طبيبة محلية" | "العثور على جثة طبيبة محلية" |
894 | 01:02:57,250 | 01:02:58,416 | "(شالكروس)، مقاطعة (برايدون) | "(شالكروس)، مقاطعة (برايدون) |
895 | 01:02:58,500 | 01:03:01,541 | عُثر على جثة الدكتورة (كارين آموس) في عيادتها" | عُثر على جثة الدكتورة (كارين آموس) في عيادتها" |
896 | 01:03:09,708 | 01:03:11,625 | "الشرطة لن تؤكد بعد أنه كان انتحارًا. | "الشرطة لن تؤكد بعد أنه كان انتحارًا. |
897 | 01:03:11,708 | 01:03:13,333 | رغم أنها تقول إنها لا تسعى الآن…" | رغم أنها تقول إنها لا تسعى الآن…" |
898 | 01:03:33,958 | 01:03:35,083 | "فران"؟ | "فران"؟ |
899 | 01:03:35,166 | 01:03:36,208 | "مارلا"؟ | "مارلا"؟ |
900 | 01:03:36,291 | 01:03:39,000 | - سمعت بما حدث لـ"كارين"؟ - نعم. رباه يا عزيزتي. | - سمعت بما حدث لـ"كارين"؟ - نعم. رباه يا عزيزتي. |
901 | 01:03:40,416 | 01:03:41,916 | حسنًا، احزمي حقيبتك. | حسنًا، احزمي حقيبتك. |
902 | 01:03:42,791 | 01:03:44,875 | يجب أن نذهب. إن قتلوها، سنكون التاليتين. | يجب أن نذهب. إن قتلوها، سنكون التاليتين. |
903 | 01:03:44,958 | 01:03:48,291 | لا نعرف من قتلها. ربما كانت لدى "كارين" مشكلات لم نعرفها. | لا نعرف من قتلها. ربما كانت لدى "كارين" مشكلات لم نعرفها. |
904 | 01:03:48,375 | 01:03:49,708 | حقًا؟ هل تصدّقين ذلك؟ | حقًا؟ هل تصدّقين ذلك؟ |
905 | 01:03:51,333 | 01:03:52,166 | حسنًا إذًا. | حسنًا إذًا. |
906 | 01:03:53,500 | 01:03:55,916 | "مارلا"، لا أريدك أن تُصابي برصاصة في رأسك، | "مارلا"، لا أريدك أن تُصابي برصاصة في رأسك، |
907 | 01:03:56,000 | 01:03:57,583 | ولا أريد أن أُصاب أنا أيضًا. | ولا أريد أن أُصاب أنا أيضًا. |
908 | 01:03:57,666 | 01:03:59,166 | لن نصاب برصاص في رأسنا إذًا. | لن نصاب برصاص في رأسنا إذًا. |
909 | 01:03:59,250 | 01:04:02,375 | "مارلا"، سعينا وراء "جينيفر ئبيترسون" لأنها كانت فريسة سهلة. | "مارلا"، سعينا وراء "جينيفر ئبيترسون" لأنها كانت فريسة سهلة. |
910 | 01:04:02,458 | 01:04:06,125 | فريسة سهلة من دون شروط يا عزيزتي، لكنها كشبكة العنكبوت. | فريسة سهلة من دون شروط يا عزيزتي، لكنها كشبكة العنكبوت. |
911 | 01:04:06,208 | 01:04:09,166 | - وسنُصاد فيها. - ربما، وربما لا. | - وسنُصاد فيها. - ربما، وربما لا. |
912 | 01:04:09,250 | 01:04:12,333 | أتوا بأسلحة إلى دار رعاية، إنها المافيا الروسية يا "مارلا". | أتوا بأسلحة إلى دار رعاية، إنها المافيا الروسية يا "مارلا". |
913 | 01:04:12,416 | 01:04:15,333 | - لم يعودوا ضمن المافيا الروسية. - "مارلا"، احزمي حقيبتك! | - لم يعودوا ضمن المافيا الروسية. - "مارلا"، احزمي حقيبتك! |
914 | 01:04:22,500 | 01:04:23,500 | سحقًا! | سحقًا! |
915 | 01:04:32,208 | 01:04:33,833 | "كورتيس"، أنا "مارلا". | "كورتيس"، أنا "مارلا". |
916 | 01:04:35,500 | 01:04:36,625 | أجل، رأينا. | أجل، رأينا. |
917 | 01:04:37,250 | 01:04:39,375 | أعرف. | أعرف. |
918 | 01:04:41,000 | 01:04:43,000 | أجل، يجدر بك أن تغلق المكتب. | أجل، يجدر بك أن تغلق المكتب. |
919 | 01:04:43,083 | 01:04:44,791 | تماسك لبعض الوقت. اتفقنا؟ | تماسك لبعض الوقت. اتفقنا؟ |
920 | 01:04:47,958 | 01:04:51,708 | وهلّا ترسل إليّ قائمة بكل العقارات الشاغرة غير المبيعة في سجلاتنا | وهلّا ترسل إليّ قائمة بكل العقارات الشاغرة غير المبيعة في سجلاتنا |
921 | 01:04:51,791 | 01:04:53,166 | بأسرع وقت ممكن؟ | بأسرع وقت ممكن؟ |
922 | 01:04:53,250 | 01:04:54,208 | حسنًا. | حسنًا. |
923 | 01:04:54,875 | 01:04:56,375 | شكرًا. مع السلامة. | شكرًا. مع السلامة. |
924 | 01:05:12,583 | 01:05:13,875 | ستكون الأمور على ما يرام. | ستكون الأمور على ما يرام. |
925 | 01:05:42,791 | 01:05:44,625 | "جينيفر"، كيف حالك؟ | "جينيفر"، كيف حالك؟ |
926 | 01:05:45,333 | 01:05:46,333 | بخير. | بخير. |
927 | 01:05:46,416 | 01:05:48,541 | سمعت بشأن الدكتورة "آموس". | سمعت بشأن الدكتورة "آموس". |
928 | 01:05:53,500 | 01:05:55,083 | هل "أليكسي" ابنك؟ | هل "أليكسي" ابنك؟ |
929 | 01:05:55,833 | 01:05:57,958 | ماذا؟ لا. ذلك الغبي. | ماذا؟ لا. ذلك الغبي. |
930 | 01:05:58,458 | 01:06:01,458 | لكنك على صلة بالمافيا الروسية؟ | لكنك على صلة بالمافيا الروسية؟ |
931 | 01:06:03,083 | 01:06:04,750 | ستكونين قتيلته التالية. | ستكونين قتيلته التالية. |
932 | 01:06:06,416 | 01:06:09,500 | أعني، هذا ما لم تخرجيني من هنا الآن، | أعني، هذا ما لم تخرجيني من هنا الآن، |
933 | 01:06:11,041 | 01:06:12,833 | عندها قد يتركك تعيشين. | عندها قد يتركك تعيشين. |
934 | 01:06:28,125 | 01:06:30,083 | "جينيفر"، اسمعيني جيدًا. | "جينيفر"، اسمعيني جيدًا. |
935 | 01:06:32,541 | 01:06:35,250 | أنا لا أخسر، ولن أخسر. | أنا لا أخسر، ولن أخسر. |
936 | 01:06:37,708 | 01:06:39,208 | لن أتركك أبدًا. | لن أتركك أبدًا. |
937 | 01:06:43,416 | 01:06:44,500 | أنت ملكي. | أنت ملكي. |
938 | 01:06:45,833 | 01:06:50,958 | وسأستنزف أموالك وراحتك واحترامك لذاتك. | وسأستنزف أموالك وراحتك واحترامك لذاتك. |
939 | 01:06:51,041 | 01:06:52,500 | ليس لأنني أريد ذلك، | ليس لأنني أريد ذلك، |
940 | 01:06:52,583 | 01:06:55,541 | ليس لأنني سأستمتع بذلك ولا لأنني أخطط لذلك، | ليس لأنني سأستمتع بذلك ولا لأنني أخطط لذلك، |
941 | 01:06:55,625 | 01:06:58,458 | بل لأن جماعتك لم تلتزم بالقوانين. | بل لأن جماعتك لم تلتزم بالقوانين. |
942 | 01:07:00,416 | 01:07:01,541 | أتريدون التغلب عليّ؟ | أتريدون التغلب عليّ؟ |
943 | 01:07:02,333 | 01:07:06,625 | لاعبوني بعدل ونزاهة. قابلوني في المحكمة واهزموني. | لاعبوني بعدل ونزاهة. قابلوني في المحكمة واهزموني. |
944 | 01:07:06,708 | 01:07:10,791 | لا تحضروا أسلحة إلى دار رعاية ولا تقتلوا إحدى صديقاتي. | لا تحضروا أسلحة إلى دار رعاية ولا تقتلوا إحدى صديقاتي. |
945 | 01:07:18,791 | 01:07:20,708 | صارت هذه حياتك يا "جينيفر". | صارت هذه حياتك يا "جينيفر". |
946 | 01:07:21,291 | 01:07:25,125 | أنت مجرد عجوز عادية في دار رعاية | أنت مجرد عجوز عادية في دار رعاية |
947 | 01:07:25,708 | 01:07:30,916 | تعاني من الخرف وسلس البول والتهاب المفاصل. | تعاني من الخرف وسلس البول والتهاب المفاصل. |
948 | 01:07:33,416 | 01:07:34,500 | وليس لديها أحد… | وليس لديها أحد… |
949 | 01:07:36,333 | 01:07:37,458 | سواي. | سواي. |
950 | 01:07:44,125 | 01:07:45,125 | "جينيفر"، | "جينيفر"، |
951 | 01:07:45,958 | 01:07:48,208 | أو أيًا كانت هويتك الحقيقية، | أو أيًا كانت هويتك الحقيقية، |
952 | 01:07:49,458 | 01:07:51,000 | ستموتين هنا، | ستموتين هنا، |
953 | 01:07:52,458 | 01:07:55,583 | وحيدة وتتألمين بشدة. | وحيدة وتتألمين بشدة. |
954 | 01:07:58,958 | 01:08:01,125 | أنت! اتركيها! | أنت! اتركيها! |
955 | 01:08:02,791 | 01:08:03,791 | هيا بنا. | هيا بنا. |
956 | 01:08:05,208 | 01:08:07,416 | - حسنًا، اتركيها، بهدوء وروية. - لا! | - حسنًا، اتركيها، بهدوء وروية. - لا! |
957 | 01:08:07,500 | 01:08:09,708 | هي المخطئة! | هي المخطئة! |
958 | 01:08:21,875 | 01:08:23,291 | رباه! | رباه! |
959 | 01:08:23,375 | 01:08:25,083 | هل أنت بخير يا "مارلا"؟ | هل أنت بخير يا "مارلا"؟ |
960 | 01:08:25,666 | 01:08:26,791 | هل آذتك؟ | هل آذتك؟ |
961 | 01:08:26,875 | 01:08:28,541 | بشكل سطحي فحسب. | بشكل سطحي فحسب. |
962 | 01:08:31,083 | 01:08:33,416 | حالفني الحظ، لكن ماذا عن المرة القادمة؟ | حالفني الحظ، لكن ماذا عن المرة القادمة؟ |
963 | 01:08:34,250 | 01:08:37,791 | كما ترى، تدهورت صحتها العقلية بشدة. | كما ترى، تدهورت صحتها العقلية بشدة. |
964 | 01:08:37,875 | 01:08:40,208 | كما تصف هذه المذكرة الطبية، | كما تصف هذه المذكرة الطبية، |
965 | 01:08:41,500 | 01:08:45,583 | صارت السيدة "بيترسون" تهلوس ومصابة بجنون الارتياب، | صارت السيدة "بيترسون" تهلوس ومصابة بجنون الارتياب، |
966 | 01:08:45,666 | 01:08:47,375 | وعدوانية. | وعدوانية. |
967 | 01:08:47,458 | 01:08:49,750 | إنها خطر على نفسها وعلى الآخرين. | إنها خطر على نفسها وعلى الآخرين. |
968 | 01:08:49,833 | 01:08:52,416 | وأنا وطبيبها نوصي | وأنا وطبيبها نوصي |
969 | 01:08:52,500 | 01:08:56,125 | بأن تُنقل فورًا إلى مصحة نفسية آمنة | بأن تُنقل فورًا إلى مصحة نفسية آمنة |
970 | 01:08:56,208 | 01:09:00,041 | حيث سيُهتم بحاجاتها بشكل أفضل. | حيث سيُهتم بحاجاتها بشكل أفضل. |
971 | 01:09:01,333 | 01:09:02,333 | أوافقك الرأي. | أوافقك الرأي. |
972 | 01:09:55,625 | 01:09:56,583 | لا تقلقي. | لا تقلقي. |
973 | 01:10:06,291 | 01:10:08,083 | كان هذا ملكًا لأحد عملائك؟ | كان هذا ملكًا لأحد عملائك؟ |
974 | 01:10:08,666 | 01:10:11,166 | أحتاج إلى تثمين تقريبي يا "في". | أحتاج إلى تثمين تقريبي يا "في". |
975 | 01:10:11,250 | 01:10:14,541 | إنه حجر جميل جدًا. ليس كالقرف الذي يحضره الناس عادةً. | إنه حجر جميل جدًا. ليس كالقرف الذي يحضره الناس عادةً. |
976 | 01:10:16,083 | 01:10:17,791 | ما نطاق الثمن؟ ثمن التجزئة؟ | ما نطاق الثمن؟ ثمن التجزئة؟ |
977 | 01:10:18,375 | 01:10:20,958 | 175، أو ربما 200 ألف. | 175، أو ربما 200 ألف. |
978 | 01:10:21,916 | 01:10:24,583 | - إنه جميل. - أيمكنك إبقاءه عندك لبعض الوقت؟ | - إنه جميل. - أيمكنك إبقاءه عندك لبعض الوقت؟ |
979 | 01:10:24,666 | 01:10:25,958 | أبقيه في خزانتك. | أبقيه في خزانتك. |
980 | 01:10:26,958 | 01:10:28,375 | - هل سيجلب المشكلات؟ - لا. | - هل سيجلب المشكلات؟ - لا. |
981 | 01:10:28,458 | 01:10:32,166 | لا، لديّ بعض مشاوير أقوم بها فحسب. لا أريده في حقيبتي طوال اليوم. | لا، لديّ بعض مشاوير أقوم بها فحسب. لا أريده في حقيبتي طوال اليوم. |
982 | 01:10:32,708 | 01:10:33,666 | شكرًا. | شكرًا. |
983 | 01:10:35,333 | 01:10:36,500 | "فران" تلقي تحيتها. | "فران" تلقي تحيتها. |
984 | 01:10:38,125 | 01:10:40,125 | طلبت مني أن أسأل عن أخيك "مايكي". | طلبت مني أن أسأل عن أخيك "مايكي". |
985 | 01:10:43,333 | 01:10:44,416 | "مايكي"؟ | "مايكي"؟ |
986 | 01:10:44,500 | 01:10:46,375 | نعم، هل ما زال في المجال؟ | نعم، هل ما زال في المجال؟ |
987 | 01:10:47,958 | 01:10:49,666 | هل تحتاجين إلى تاجر مسروقات لهذا؟ | هل تحتاجين إلى تاجر مسروقات لهذا؟ |
988 | 01:10:51,041 | 01:10:52,291 | ربما في المستقبل. | ربما في المستقبل. |
989 | 01:10:54,583 | 01:10:56,708 | ما زال "مايكل" ينقل الأشياء. | ما زال "مايكل" ينقل الأشياء. |
990 | 01:10:57,291 | 01:10:58,208 | تسرني معرفة ذلك. | تسرني معرفة ذلك. |
991 | 01:11:00,458 | 01:11:03,041 | مرحبًا، كيف سار الأمر؟ هل أكلت الطعم بشأن "مايكي"؟ | مرحبًا، كيف سار الأمر؟ هل أكلت الطعم بشأن "مايكي"؟ |
992 | 01:11:03,125 | 01:11:05,583 | نعم. قد يكون حلًا. | نعم. قد يكون حلًا. |
993 | 01:11:06,583 | 01:11:07,458 | جيد. | جيد. |
994 | 01:11:08,000 | 01:11:09,958 | اسمعي، هل حزمت جوازي سفرنا؟ | اسمعي، هل حزمت جوازي سفرنا؟ |
995 | 01:11:10,041 | 01:11:10,875 | جوازا السفر. | جوازا السفر. |
996 | 01:11:10,958 | 01:11:12,166 | سحقًا. | سحقًا. |
997 | 01:11:14,166 | 01:11:15,916 | تبًا يا عزيزتي. لم أفعل. وأنت؟ | تبًا يا عزيزتي. لم أفعل. وأنت؟ |
998 | 01:11:16,000 | 01:11:17,750 | سحقًا. لا. | سحقًا. لا. |
999 | 01:11:17,833 | 01:11:20,291 | أنا قريبة من المنزل، يمكنني إحضارهما إن أردت. | أنا قريبة من المنزل، يمكنني إحضارهما إن أردت. |
1000 | 01:11:20,375 | 01:11:22,625 | أرى أن يكونا معنا تحسبًا. | أرى أن يكونا معنا تحسبًا. |
1001 | 01:11:23,291 | 01:11:25,041 | - لكن كوني حضرة. - حسنًا. | - لكن كوني حضرة. - حسنًا. |
1002 | 01:11:25,125 | 01:11:27,583 | - أراك في المكان؟ - نعم، حسنًا. | - أراك في المكان؟ - نعم، حسنًا. |
1003 | 01:11:27,666 | 01:11:28,500 | حسنًا. | حسنًا. |
1004 | 01:11:28,583 | 01:11:29,541 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
1005 | 01:11:38,125 | 01:11:39,083 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
1006 | 01:11:40,208 | 01:11:41,666 | يا إلهي، هل أنت بخير؟ | يا إلهي، هل أنت بخير؟ |
1007 | 01:11:41,750 | 01:11:44,375 | - لا أعرف، أظن أن أحدًا… - يا إلهي! | - لا أعرف، أظن أن أحدًا… - يا إلهي! |
1008 | 01:12:43,416 | 01:12:44,375 | ابتعد عني! | ابتعد عني! |
1009 | 01:13:21,541 | 01:13:23,125 | مرحبًا يا "مارلا غرايسون". | مرحبًا يا "مارلا غرايسون". |
1010 | 01:13:48,375 | 01:13:49,416 | أنا لا أحبك. | أنا لا أحبك. |
1011 | 01:13:51,708 | 01:13:53,000 | لقد قابلتني للتو. | لقد قابلتني للتو. |
1012 | 01:14:03,125 | 01:14:04,083 | لعلمك، | لعلمك، |
1013 | 01:14:05,041 | 01:14:07,791 | أنت تذكرينني بامرأة كنت أعرفها حين كنت أصغر سنًا. | أنت تذكرينني بامرأة كنت أعرفها حين كنت أصغر سنًا. |
1014 | 01:14:08,708 | 01:14:10,833 | كانت شديدة الحماسة مثلك. | كانت شديدة الحماسة مثلك. |
1015 | 01:14:11,750 | 01:14:13,458 | كانت مسلية وواثقة من نفسها. | كانت مسلية وواثقة من نفسها. |
1016 | 01:14:15,083 | 01:14:16,541 | وغير متعاونة. | وغير متعاونة. |
1017 | 01:14:18,250 | 01:14:20,500 | قطعت أنا كل أصابعها بسكين خبز. | قطعت أنا كل أصابعها بسكين خبز. |
1018 | 01:14:20,583 | 01:14:23,083 | إنها مدفونة تحت أحد فروع "جيمي جونز" الآن. | إنها مدفونة تحت أحد فروع "جيمي جونز" الآن. |
1019 | 01:14:24,166 | 01:14:25,875 | لا تستهيني بي. | لا تستهيني بي. |
1020 | 01:14:26,583 | 01:14:27,583 | من أنت؟ | من أنت؟ |
1021 | 01:14:29,583 | 01:14:30,958 | رجل خطر. | رجل خطر. |
1022 | 01:14:32,625 | 01:14:34,291 | هل هذا مكتوب على بطاقة عملك؟ | هل هذا مكتوب على بطاقة عملك؟ |
1023 | 01:14:35,500 | 01:14:37,458 | - يُفترض بك أن تكوني خائفة الآن. - لماذا؟ | - يُفترض بك أن تكوني خائفة الآن. - لماذا؟ |
1024 | 01:14:37,541 | 01:14:39,958 | هل ستلقي خطابًا كبيرًا آخر؟ | هل ستلقي خطابًا كبيرًا آخر؟ |
1025 | 01:14:49,000 | 01:14:50,416 | يا للهول! | يا للهول! |
1026 | 01:14:57,125 | 01:14:58,833 | لقد سرقت شيئًا مني. | لقد سرقت شيئًا مني. |
1027 | 01:14:59,875 | 01:15:02,000 | شيء أكثر من سيدة عجوز. | شيء أكثر من سيدة عجوز. |
1028 | 01:15:02,083 | 01:15:03,708 | تعرفين ما أتكلم عنه. | تعرفين ما أتكلم عنه. |
1029 | 01:15:04,208 | 01:15:06,500 | في هذه اللحظة لديّ رجال يبحثون عما سرقته. | في هذه اللحظة لديّ رجال يبحثون عما سرقته. |
1030 | 01:15:06,583 | 01:15:08,666 | إنهم يقلبون شقتك ومكتبك وبيتك، | إنهم يقلبون شقتك ومكتبك وبيتك، |
1031 | 01:15:09,541 | 01:15:12,041 | وإن لم يجدوا ما يبحثون عنه، | وإن لم يجدوا ما يبحثون عنه، |
1032 | 01:15:12,125 | 01:15:15,791 | سأمزقك إربًا حتى تخبريني بمكانها. | سأمزقك إربًا حتى تخبريني بمكانها. |
1033 | 01:15:23,916 | 01:15:25,375 | تعرفين تلك المرأة يا "مارلا"؟ | تعرفين تلك المرأة يا "مارلا"؟ |
1034 | 01:15:27,666 | 01:15:29,208 | تلك أمك، صحيح؟ | تلك أمك، صحيح؟ |
1035 | 01:15:31,833 | 01:15:35,750 | بعد أن أدمرك، سأدمرها. | بعد أن أدمرك، سأدمرها. |
1036 | 01:15:36,750 | 01:15:40,166 | افعل ما يحلو لك. لا أكترث لتلك المختلة. | افعل ما يحلو لك. لا أكترث لتلك المختلة. |
1037 | 01:15:52,125 | 01:15:53,166 | أنا… | أنا… |
1038 | 01:15:55,166 | 01:15:56,666 | لا أحب أن أغضب. | لا أحب أن أغضب. |
1039 | 01:15:58,416 | 01:16:00,125 | أفضّل أن أبقى هادئًا. | أفضّل أن أبقى هادئًا. |
1040 | 01:16:01,958 | 01:16:06,833 | لكنك عرضت الحياة التي أمضيت سنوات أبنيها للخطر. | لكنك عرضت الحياة التي أمضيت سنوات أبنيها للخطر. |
1041 | 01:16:09,083 | 01:16:10,333 | هل تعرفين من أنا؟ | هل تعرفين من أنا؟ |
1042 | 01:16:10,958 | 01:16:12,750 | لا، لكن أظن أنني أستطيع التخمين. | لا، لكن أظن أنني أستطيع التخمين. |
1043 | 01:16:13,833 | 01:16:16,708 | إما أنك "نيكولاس إغناتيف" أو "رومان لونيوف"، | إما أنك "نيكولاس إغناتيف" أو "رومان لونيوف"، |
1044 | 01:16:17,500 | 01:16:21,166 | وأراهن أنك "رومان" لأنك تبدو زعيمًا أكثر من تابع. | وأراهن أنك "رومان" لأنك تبدو زعيمًا أكثر من تابع. |
1045 | 01:16:21,875 | 01:16:24,166 | إذًا، زوّرت موتك، | إذًا، زوّرت موتك، |
1046 | 01:16:25,583 | 01:16:27,666 | ثم خشيت أن يقوم أصدقاؤك في "كليفلاند" | ثم خشيت أن يقوم أصدقاؤك في "كليفلاند" |
1047 | 01:16:27,750 | 01:16:31,625 | باستغلال أمك لإجبارك على الخروج، لذا حوّلتها إلى "جينيفر بيترسون". | باستغلال أمك لإجبارك على الخروج، لذا حوّلتها إلى "جينيفر بيترسون". |
1048 | 01:16:34,333 | 01:16:35,875 | سأقتلك الآن. | سأقتلك الآن. |
1049 | 01:16:39,083 | 01:16:40,041 | حسنًا. | حسنًا. |
1050 | 01:16:41,625 | 01:16:46,041 | - لست خائفة من الموت؟ - هل تتذكر كم كان الوضع مخيفًا عام 1807؟ | - لست خائفة من الموت؟ - هل تتذكر كم كان الوضع مخيفًا عام 1807؟ |
1051 | 01:16:46,916 | 01:16:49,416 | لا، ولا أنا، لأنني لم أكن قد وُلدت. | لا، ولا أنا، لأنني لم أكن قد وُلدت. |
1052 | 01:16:50,125 | 01:16:52,000 | سأشعر بنفس الشعور وأنا ميتة. | سأشعر بنفس الشعور وأنا ميتة. |
1053 | 01:16:52,083 | 01:16:53,958 | لن أشعر بشيء بتاتًا. لم قد يخيفني ذلك؟ | لن أشعر بشيء بتاتًا. لم قد يخيفني ذلك؟ |
1054 | 01:16:55,583 | 01:16:57,625 | على أي حال، ليس عليك قتلي. | على أي حال، ليس عليك قتلي. |
1055 | 01:16:57,708 | 01:17:00,416 | عندما أرسلت ذلك المحامي بحقيبة مليئة بالمال، | عندما أرسلت ذلك المحامي بحقيبة مليئة بالمال، |
1056 | 01:17:00,500 | 01:17:03,041 | كانت حدسك صحيحًا. أنا مستعدة لأن أبتاع. | كانت حدسك صحيحًا. أنا مستعدة لأن أبتاع. |
1057 | 01:17:03,125 | 01:17:04,750 | المشكلة أن رجلك قدّم عرضًا بخسًا. | المشكلة أن رجلك قدّم عرضًا بخسًا. |
1058 | 01:17:05,750 | 01:17:07,625 | - هل تفكرين بمبلغ معين؟ - نعم. | - هل تفكرين بمبلغ معين؟ - نعم. |
1059 | 01:17:08,416 | 01:17:10,375 | أريد 10 ملايين دولار. | أريد 10 ملايين دولار. |
1060 | 01:17:12,208 | 01:17:13,750 | بالطبع تريدين. | بالطبع تريدين. |
1061 | 01:17:16,083 | 01:17:17,083 | أنت… | أنت… |
1062 | 01:17:17,958 | 01:17:19,625 | أنت شجاعة يا سيدة "غرايسون". | أنت شجاعة يا سيدة "غرايسون". |
1063 | 01:17:19,708 | 01:17:22,208 | غبية لكنك شجاعة. | غبية لكنك شجاعة. |
1064 | 01:17:22,291 | 01:17:24,833 | كي ينجح المرء في هذا البلد، يجب أن يكون شجاعًا، | كي ينجح المرء في هذا البلد، يجب أن يكون شجاعًا، |
1065 | 01:17:25,625 | 01:17:28,541 | وغبيًا وعديم الرحمة ومركّزًا، | وغبيًا وعديم الرحمة ومركّزًا، |
1066 | 01:17:28,625 | 01:17:32,958 | لأن اللعب النزيه والخوف لن يوصلانه إلى شيء. | لأن اللعب النزيه والخوف لن يوصلانه إلى شيء. |
1067 | 01:17:33,791 | 01:17:35,208 | سيوصلانه إلى الهزيمة. | سيوصلانه إلى الهزيمة. |
1068 | 01:17:35,291 | 01:17:36,458 | أنت تعرف ذلك. | أنت تعرف ذلك. |
1069 | 01:17:37,291 | 01:17:39,125 | وأريد أن أكون ثرية يا سيد "لونيوف". | وأريد أن أكون ثرية يا سيد "لونيوف". |
1070 | 01:17:39,208 | 01:17:43,916 | أريد أن أكون… فاحشة الثراء. | أريد أن أكون… فاحشة الثراء. |
1071 | 01:17:44,541 | 01:17:50,166 | وأراهن أن 10 ملايين دولار ليست بالأمر الجلل بالنسبة لك. | وأراهن أن 10 ملايين دولار ليست بالأمر الجلل بالنسبة لك. |
1072 | 01:17:51,125 | 01:17:52,458 | لكن بالنسبة إليّ هي بداية. | لكن بالنسبة إليّ هي بداية. |
1073 | 01:17:52,541 | 01:17:55,166 | تكفي لاستغلال المال كسلاح. | تكفي لاستغلال المال كسلاح. |
1074 | 01:17:56,250 | 01:17:57,291 | كهراوة، | كهراوة، |
1075 | 01:17:58,375 | 01:18:00,041 | كما يفعل الأثرياء الحقيقيون. | كما يفعل الأثرياء الحقيقيون. |
1076 | 01:18:01,500 | 01:18:02,541 | هذا ما أريده. | هذا ما أريده. |
1077 | 01:18:04,666 | 01:18:07,416 | - ليست لديك أوراق. - لديّ أمك وألماسك. | - ليست لديك أوراق. - لديّ أمك وألماسك. |
1078 | 01:18:07,500 | 01:18:10,291 | وقد حرصت على أنني إن مت، لن ترى تلك الماسات أبدًا، | وقد حرصت على أنني إن مت، لن ترى تلك الماسات أبدًا، |
1079 | 01:18:10,375 | 01:18:11,250 | وسيكون… | وسيكون… |
1080 | 01:18:13,250 | 01:18:17,125 | صعبًا جدًا تخليص أمك من وضعها | صعبًا جدًا تخليص أمك من وضعها |
1081 | 01:18:18,208 | 01:18:19,458 | لدرجة أنها ستستغرق سنوات | لدرجة أنها ستستغرق سنوات |
1082 | 01:18:19,541 | 01:18:21,291 | قبل أن ترى الحرية، | قبل أن ترى الحرية، |
1083 | 01:18:22,208 | 01:18:24,041 | هذا إن عاشت تلك السنوات. | هذا إن عاشت تلك السنوات. |
1084 | 01:18:26,083 | 01:18:27,583 | ادفع لي فحسب. | ادفع لي فحسب. |
1085 | 01:18:28,875 | 01:18:30,458 | هذه أسهل طريقة. | هذه أسهل طريقة. |
1086 | 01:18:38,500 | 01:18:39,416 | تخلصوا منها. | تخلصوا منها. |
1087 | 01:18:43,750 | 01:18:45,416 | احرصوا أن يبدو سبب الوفاة طبيعيًا. | احرصوا أن يبدو سبب الوفاة طبيعيًا. |
1088 | 01:23:05,000 | 01:23:07,375 | "مركز (ميدفيلد) للسيارات" | "مركز (ميدفيلد) للسيارات" |
1089 | 01:24:04,208 | 01:24:06,166 | "إف 8 تي 444" | "إف 8 تي 444" |
1090 | 01:24:16,791 | 01:24:17,833 | هل لديك هاتف عمومي؟ | هل لديك هاتف عمومي؟ |
1091 | 01:24:18,791 | 01:24:21,875 | سأعطيك 50 دولارًا إن سمحت لي بإجراء مكالمة من هاتفك الخلوي. | سأعطيك 50 دولارًا إن سمحت لي بإجراء مكالمة من هاتفك الخلوي. |
1092 | 01:24:39,958 | 01:24:41,916 | مرحبًا، أنا "فران". اترك رسالة. | مرحبًا، أنا "فران". اترك رسالة. |
1093 | 01:25:00,750 | 01:25:02,250 | هلّا تطلب لي سيارة أجرة؟ | هلّا تطلب لي سيارة أجرة؟ |
1094 | 01:26:52,458 | 01:26:53,333 | "فران"! | "فران"! |
1095 | 01:26:56,625 | 01:26:58,833 | حبيبتي، لا! | حبيبتي، لا! |
1096 | 01:27:03,541 | 01:27:04,666 | يا إلهي. | يا إلهي. |
1097 | 01:27:36,000 | 01:27:36,916 | "فران"؟ | "فران"؟ |
1098 | 01:27:37,750 | 01:27:38,708 | "فران"! | "فران"! |
1099 | 01:27:47,250 | 01:27:48,208 | "مارلا". | "مارلا". |
1100 | 01:27:57,250 | 01:27:59,458 | خلتنا متنا. | خلتنا متنا. |
1101 | 01:28:00,416 | 01:28:01,291 | لا. | لا. |
1102 | 01:28:02,250 | 01:28:03,583 | نحن حيّتان يا عزيزتي. | نحن حيّتان يا عزيزتي. |
1103 | 01:28:37,625 | 01:28:40,208 | "للبيع" | "للبيع" |
1104 | 01:28:54,041 | 01:28:56,291 | - أنا خائفة. - آسفة جدًا. | - أنا خائفة. - آسفة جدًا. |
1105 | 01:28:56,375 | 01:28:57,500 | أنا آسفة للغاية. | أنا آسفة للغاية. |
1106 | 01:29:07,958 | 01:29:09,916 | هوّني عليك. | هوّني عليك. |
1107 | 01:29:50,666 | 01:29:52,375 | "عيادة أسنان (ليلي برايت)" | "عيادة أسنان (ليلي برايت)" |
1108 | 01:30:24,208 | 01:30:25,416 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
1109 | 01:30:29,500 | 01:30:30,625 | أشعر بتحسن. | أشعر بتحسن. |
1110 | 01:30:35,750 | 01:30:37,208 | ما هذا يا "مارلا"؟ | ما هذا يا "مارلا"؟ |
1111 | 01:30:38,083 | 01:30:41,458 | إنه رقم لوحة السيارة التي كان يقودها صديقنا الروسي. | إنه رقم لوحة السيارة التي كان يقودها صديقنا الروسي. |
1112 | 01:30:43,208 | 01:30:45,041 | قوليها يا "فران" وسنرحل. | قوليها يا "فران" وسنرحل. |
1113 | 01:30:46,166 | 01:30:48,000 | سنبدأ من جديد في مكان جديد. | سنبدأ من جديد في مكان جديد. |
1114 | 01:30:48,083 | 01:30:49,375 | نحن فقط. | نحن فقط. |
1115 | 01:30:50,250 | 01:30:51,208 | ونفعل ماذا؟ | ونفعل ماذا؟ |
1116 | 01:30:55,583 | 01:30:57,000 | خسرنا كل شيء. | خسرنا كل شيء. |
1117 | 01:30:59,291 | 01:31:00,666 | ليس كل شيء. | ليس كل شيء. |
1118 | 01:31:36,416 | 01:31:37,958 | يمكننا أن نأخذها ونهرب. | يمكننا أن نأخذها ونهرب. |
1119 | 01:31:39,916 | 01:31:42,750 | أو يمكنك إجراء اتصال وإعطائي العنوان | أو يمكنك إجراء اتصال وإعطائي العنوان |
1120 | 01:31:42,833 | 01:31:44,916 | المسجلة عليه تلك السيارة. | المسجلة عليه تلك السيارة. |
1121 | 01:31:46,708 | 01:31:49,666 | إن هربنا، فسنظل نتلفّت خوفًا دومًا. | إن هربنا، فسنظل نتلفّت خوفًا دومًا. |
1122 | 01:31:49,750 | 01:31:52,666 | سنكون دائمًا بانتظار أن يعثر علينا. | سنكون دائمًا بانتظار أن يعثر علينا. |
1123 | 01:31:53,875 | 01:31:55,958 | أليس من الأفضل إنهاء هذا الأمر الآن؟ | أليس من الأفضل إنهاء هذا الأمر الآن؟ |
1124 | 01:31:58,916 | 01:31:59,958 | لديك خطة. | لديك خطة. |
1125 | 01:32:04,458 | 01:32:05,583 | صحيح. | صحيح. |
1126 | 01:32:05,666 | 01:32:06,750 | وهل ستنجح؟ | وهل ستنجح؟ |
1127 | 01:32:09,125 | 01:32:10,000 | لا أدري. | لا أدري. |
1128 | 01:32:18,375 | 01:32:19,375 | أعطيني الهاتف. | أعطيني الهاتف. |
1129 | 01:32:37,375 | 01:32:38,500 | حسنًا، لقد وصلنا. | حسنًا، لقد وصلنا. |
1130 | 01:32:39,041 | 01:32:42,041 | هذا عنوان لوحة السيارة "إف 8 تي 444". | هذا عنوان لوحة السيارة "إف 8 تي 444". |
1131 | 01:32:43,666 | 01:32:44,666 | ذاك؟ | ذاك؟ |
1132 | 01:32:44,750 | 01:32:46,416 | - نعم. - يستحيل أنه يسكن هنا. | - نعم. - يستحيل أنه يسكن هنا. |
1133 | 01:32:47,166 | 01:32:48,833 | ربما كانت أرقام السيارة مسروقة. | ربما كانت أرقام السيارة مسروقة. |
1134 | 01:32:48,916 | 01:32:51,958 | لا، أرقام السيارة تطابقت مع سيارة "يوكون" سوداء. | لا، أرقام السيارة تطابقت مع سيارة "يوكون" سوداء. |
1135 | 01:32:54,416 | 01:32:55,541 | لفّي من الخلف. | لفّي من الخلف. |
1136 | 01:32:55,625 | 01:32:57,375 | أريد إلقاء نظرة عن كثب. | أريد إلقاء نظرة عن كثب. |
1137 | 01:34:54,458 | 01:34:56,416 | ليس هو بل سائقه. | ليس هو بل سائقه. |
1138 | 01:34:56,500 | 01:34:57,916 | هيا، إنه يتحرك. | هيا، إنه يتحرك. |
1139 | 01:35:00,666 | 01:35:02,375 | ها هو، اتبعيه! | ها هو، اتبعيه! |
1140 | 01:35:32,375 | 01:35:33,750 | إنه يتوقف. | إنه يتوقف. |
1141 | 01:35:50,208 | 01:35:52,291 | سيدي، سيارتك بالأسفل. | سيدي، سيارتك بالأسفل. |
1142 | 01:36:05,875 | 01:36:06,958 | توخي الحذر. | توخي الحذر. |
1143 | 01:36:28,500 | 01:36:29,541 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1144 | 01:36:30,583 | 01:36:35,333 | لديّ موعد مع السيد "نايلور" في "غالن أند هيرش". | لديّ موعد مع السيد "نايلور" في "غالن أند هيرش". |
1145 | 01:36:35,416 | 01:36:38,125 | إنها في الطابق الثالث، تقريبًا؟ | إنها في الطابق الثالث، تقريبًا؟ |
1146 | 01:36:41,166 | 01:36:42,833 | في الواقع، لقد حضرت قبل موعدي. | في الواقع، لقد حضرت قبل موعدي. |
1147 | 01:36:43,458 | 01:36:45,625 | أثمة حمام يمكنني استعماله بينما أنتظر؟ | أثمة حمام يمكنني استعماله بينما أنتظر؟ |
1148 | 01:36:46,333 | 01:36:49,041 | بالطبع، عند هذه الزاوية إلى يسارك. | بالطبع، عند هذه الزاوية إلى يسارك. |
1149 | 01:36:49,125 | 01:36:49,958 | شكرًا. | شكرًا. |
1150 | 01:36:55,458 | 01:36:59,083 | "موقف سيارات المديرين" | "موقف سيارات المديرين" |
1151 | 01:37:13,583 | 01:37:15,875 | "الطابق الثاني تحت الأرض" | "الطابق الثاني تحت الأرض" |
1152 | 01:37:29,666 | 01:37:31,708 | مرحبًا، هلّا تساعدني؟ | مرحبًا، هلّا تساعدني؟ |
1153 | 01:37:31,791 | 01:37:37,166 | أظن أنني في الطابق الخطأ ولا يمكنني إيجاد المخرج. هل هذا الطابق الأول تحت الأرض؟ | أظن أنني في الطابق الخطأ ولا يمكنني إيجاد المخرج. هل هذا الطابق الأول تحت الأرض؟ |
1154 | 01:37:37,250 | 01:37:39,500 | هذا الطابق الثاني والمخرج عند تلك الزاوية. | هذا الطابق الثاني والمخرج عند تلك الزاوية. |
1155 | 01:37:40,083 | 01:37:42,666 | - ألا يمكنني استخدام ذلك المصعد؟ - هذا مصعد خا… | - ألا يمكنني استخدام ذلك المصعد؟ - هذا مصعد خا… |
1156 | 01:38:07,500 | 01:38:08,833 | أين "جاكسون"؟ | أين "جاكسون"؟ |
1157 | 01:38:09,583 | 01:38:10,416 | مرحبًا مجددًا. | مرحبًا مجددًا. |
1158 | 01:38:11,625 | 01:38:13,791 | سيدي؟ أنت! | سيدي؟ أنت! |
1159 | 01:39:11,666 | 01:39:12,708 | هل هو في الداخل؟ | هل هو في الداخل؟ |
1160 | 01:39:12,791 | 01:39:14,833 | مستلق في بركة من بوله. | مستلق في بركة من بوله. |
1161 | 01:39:23,875 | 01:39:25,541 | ما رأيك أن نذهب ونتخلص منه؟ | ما رأيك أن نذهب ونتخلص منه؟ |
1162 | 01:39:25,625 | 01:39:26,750 | أنا وراؤك. | أنا وراؤك. |
1163 | 01:40:01,291 | 01:40:03,708 | كم يبلغ وزنه في رأيك؟ 45 كيلوغرامًا؟ | كم يبلغ وزنه في رأيك؟ 45 كيلوغرامًا؟ |
1164 | 01:40:04,375 | 01:40:05,833 | 50 كيلوغرامًا. | 50 كيلوغرامًا. |
1165 | 01:40:10,875 | 01:40:12,666 | نومًا هنيئًا يا ابن الساقطة. | نومًا هنيئًا يا ابن الساقطة. |
1166 | 01:42:53,333 | 01:42:54,458 | وأخيرًا أفقت. | وأخيرًا أفقت. |
1167 | 01:42:55,500 | 01:42:56,833 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
1168 | 01:42:58,916 | 01:43:00,208 | لا تحاول التكلم. | لا تحاول التكلم. |
1169 | 01:43:00,791 | 01:43:02,625 | ثمة أنبوب في حلقك. | ثمة أنبوب في حلقك. |
1170 | 01:43:11,791 | 01:43:12,750 | أترى هذا؟ | أترى هذا؟ |
1171 | 01:43:14,125 | 01:43:15,333 | أنت شخص مجهول. | أنت شخص مجهول. |
1172 | 01:43:15,416 | 01:43:19,250 | كدت تموت بسبب جرعة زائدة. أنت محظوظ لأنهم وجدوك في الوقت المناسب. | كدت تموت بسبب جرعة زائدة. أنت محظوظ لأنهم وجدوك في الوقت المناسب. |
1173 | 01:43:20,458 | 01:43:22,291 | أتريد سماع حقيقة مثيرة للاهتمام؟ | أتريد سماع حقيقة مثيرة للاهتمام؟ |
1174 | 01:43:22,791 | 01:43:25,166 | حين يُعثر على شخص مجهول عاجز، | حين يُعثر على شخص مجهول عاجز، |
1175 | 01:43:25,250 | 01:43:28,083 | تعيّن الدولة مباشرة وصيًا شرعيًا عليهم | تعيّن الدولة مباشرة وصيًا شرعيًا عليهم |
1176 | 01:43:28,166 | 01:43:30,500 | ليشرف على علاجهم ورعايتهم. | ليشرف على علاجهم ورعايتهم. |
1177 | 01:43:31,333 | 01:43:33,208 | تفهم إلام أرمي، صحيح؟ | تفهم إلام أرمي، صحيح؟ |
1178 | 01:43:42,875 | 01:43:44,875 | أنا الوصية الشرعية عليك الآن. | أنا الوصية الشرعية عليك الآن. |
1179 | 01:43:50,958 | 01:43:52,500 | نلت منك أيها المجهول. | نلت منك أيها المجهول. |
1180 | 01:43:53,500 | 01:43:56,166 | يمكنني فعل ما يحلو لي بك. | يمكنني فعل ما يحلو لي بك. |
1181 | 01:43:57,125 | 01:44:00,125 | والآن فلنجد ممرضة لإخراج ذلك الأنبوب من حلقك | والآن فلنجد ممرضة لإخراج ذلك الأنبوب من حلقك |
1182 | 01:44:00,208 | 01:44:04,708 | كي تستطيع اتخاذ إجراءات تحويل 10 ملايين دولار إلى حسابي. | كي تستطيع اتخاذ إجراءات تحويل 10 ملايين دولار إلى حسابي. |
1183 | 01:44:05,541 | 01:44:08,791 | "استدعاء الممرضة" | "استدعاء الممرضة" |
1184 | 01:44:37,708 | 01:44:38,916 | كيف حال حلقك؟ | كيف حال حلقك؟ |
1185 | 01:44:39,625 | 01:44:41,416 | ما زال يؤلمني. | ما زال يؤلمني. |
1186 | 01:44:42,458 | 01:44:44,500 | أعلم أنك لا تحب الخسارة، | أعلم أنك لا تحب الخسارة، |
1187 | 01:44:45,125 | 01:44:49,541 | لكن بصفتي الوصية عليك، أنصحك بأن تتغاضى عن كبريائك وتدفع لي. | لكن بصفتي الوصية عليك، أنصحك بأن تتغاضى عن كبريائك وتدفع لي. |
1188 | 01:44:52,166 | 01:44:53,666 | ستحصل على أمك، | ستحصل على أمك، |
1189 | 01:44:54,958 | 01:44:56,166 | وألماسك، | وألماسك، |
1190 | 01:44:57,083 | 01:44:58,250 | وحريتك. | وحريتك. |
1191 | 01:44:58,333 | 01:44:59,875 | ولن تراني مجددًا أبدًا. | ولن تراني مجددًا أبدًا. |
1192 | 01:45:02,000 | 01:45:03,875 | حتى لو دفعت لك، | حتى لو دفعت لك، |
1193 | 01:45:04,833 | 01:45:07,333 | ألا تخشين أن أقتلك رغم ذلك؟ | ألا تخشين أن أقتلك رغم ذلك؟ |
1194 | 01:45:08,875 | 01:45:10,458 | لست خائفة، لا. | لست خائفة، لا. |
1195 | 01:45:11,666 | 01:45:13,750 | يمكنني قتلك بسهولة. | يمكنني قتلك بسهولة. |
1196 | 01:45:13,833 | 01:45:14,708 | أعرف. | أعرف. |
1197 | 01:45:16,083 | 01:45:19,750 | لكن يمكنني أن أقتلك بنفس السهولة إن استمر هذا الأمر أكثر. | لكن يمكنني أن أقتلك بنفس السهولة إن استمر هذا الأمر أكثر. |
1198 | 01:45:25,458 | 01:45:26,291 | اتفقنا. | اتفقنا. |
1199 | 01:45:28,333 | 01:45:30,375 | - اتفقنا؟ - لننه هذا الآن. | - اتفقنا؟ - لننه هذا الآن. |
1200 | 01:45:31,583 | 01:45:34,125 | سأعطيك الـ10 ملايين دولار. | سأعطيك الـ10 ملايين دولار. |
1201 | 01:45:35,041 | 01:45:36,541 | يمكنني تدبير ذلك. | يمكنني تدبير ذلك. |
1202 | 01:45:39,041 | 01:45:40,000 | لكن… | لكن… |
1203 | 01:45:40,083 | 01:45:41,291 | لكن؟ | لكن؟ |
1204 | 01:45:42,833 | 01:45:44,958 | أود أن أقترح بديلًا. | أود أن أقترح بديلًا. |
1205 | 01:45:47,166 | 01:45:50,791 | بدلًا من أن أعطيك 10 ملايين دولار… | بدلًا من أن أعطيك 10 ملايين دولار… |
1206 | 01:45:52,833 | 01:45:54,458 | نصبح شريكين. | نصبح شريكين. |
1207 | 01:45:56,125 | 01:45:57,833 | نعمل معًا. | نعمل معًا. |
1208 | 01:45:57,916 | 01:46:00,875 | - هل تعبث معي؟ - لا، أنا جاد. | - هل تعبث معي؟ - لا، أنا جاد. |
1209 | 01:46:01,375 | 01:46:02,500 | أعني، | أعني، |
1210 | 01:46:03,708 | 01:46:04,583 | أنا أكرهك. | أنا أكرهك. |
1211 | 01:46:06,041 | 01:46:06,875 | لكن، | لكن، |
1212 | 01:46:07,958 | 01:46:09,583 | كم المال الذي يمكننا كسبه… | كم المال الذي يمكننا كسبه… |
1213 | 01:46:12,583 | 01:46:14,416 | أنت شخص نادر يا "مارلا". | أنت شخص نادر يا "مارلا". |
1214 | 01:46:14,958 | 01:46:17,416 | إصرارك… | إصرارك… |
1215 | 01:46:17,500 | 01:46:22,750 | بصراحة، إنه مخيف، لكن الاحتيال بالوصاية الشرعية أمر رائع. | بصراحة، إنه مخيف، لكن الاحتيال بالوصاية الشرعية أمر رائع. |
1216 | 01:46:23,791 | 01:46:26,083 | لكنك لم تستغليها الاستغلال الأمثل بعد. | لكنك لم تستغليها الاستغلال الأمثل بعد. |
1217 | 01:46:27,541 | 01:46:30,958 | أقترح أن نخلق وحشًا. | أقترح أن نخلق وحشًا. |
1218 | 01:46:32,041 | 01:46:34,833 | مؤسسة وصاية شرعية تشمل البلد بأكمله | مؤسسة وصاية شرعية تشمل البلد بأكمله |
1219 | 01:46:34,916 | 01:46:38,000 | تكونين أنت مديرتها التنفيذية وشريكة فيها. | تكونين أنت مديرتها التنفيذية وشريكة فيها. |
1220 | 01:46:39,458 | 01:46:42,416 | استخدمي أموالي واستخدمي… | استخدمي أموالي واستخدمي… |
1221 | 01:46:44,750 | 01:46:45,875 | مهاراتك. | مهاراتك. |
1222 | 01:46:48,500 | 01:46:50,666 | اقضي على المنافسين. | اقضي على المنافسين. |
1223 | 01:46:51,250 | 01:46:54,208 | سيطري على المجال كله. | سيطري على المجال كله. |
1224 | 01:46:54,291 | 01:46:57,666 | - تريد تأسيس شركة معي؟ - ليست شركة واحدة فقط. | - تريد تأسيس شركة معي؟ - ليست شركة واحدة فقط. |
1225 | 01:46:58,250 | 01:47:02,125 | مؤسسة تضم 80 شركة كلها مسجلة في دول أخرى، | مؤسسة تضم 80 شركة كلها مسجلة في دول أخرى، |
1226 | 01:47:02,208 | 01:47:05,000 | ترسل الفواتير إلى بعضها البعض وتدفن الأرباح. | ترسل الفواتير إلى بعضها البعض وتدفن الأرباح. |
1227 | 01:47:05,083 | 01:47:08,041 | ذراع عقاريّ وذراع قضائيّ وذراع تدريبيّ، | ذراع عقاريّ وذراع قضائيّ وذراع تدريبيّ، |
1228 | 01:47:08,125 | 01:47:10,125 | وذراع طبيّ وذراع صيدلانيّ. | وذراع طبيّ وذراع صيدلانيّ. |
1229 | 01:47:10,208 | 01:47:12,458 | - سلسلتنا الخاصة لدور الرعاية. - بالضبط. | - سلسلتنا الخاصة لدور الرعاية. - بالضبط. |
1230 | 01:47:13,250 | 01:47:16,458 | ويعمل لحسابنا آلاف الأوصياء، | ويعمل لحسابنا آلاف الأوصياء، |
1231 | 01:47:16,541 | 01:47:20,333 | ومئات آلاف العملاء تحت رعايتنا. | ومئات آلاف العملاء تحت رعايتنا. |
1232 | 01:47:21,916 | 01:47:23,750 | هكذا ستفوزين… | هكذا ستفوزين… |
1233 | 01:47:25,666 | 01:47:27,125 | لكنني سأفوز أيضًا. | لكنني سأفوز أيضًا. |
1234 | 01:47:27,833 | 01:47:30,708 | ونجني لكل منا مليارات الدولارات، | ونجني لكل منا مليارات الدولارات، |
1235 | 01:47:31,916 | 01:47:33,041 | بشكل قانوني… | بشكل قانوني… |
1236 | 01:47:35,291 | 01:47:36,333 | تقريبًا. | تقريبًا. |
1237 | 01:47:39,083 | 01:47:40,625 | ماذا عن الألماس. | ماذا عن الألماس. |
1238 | 01:47:40,708 | 01:47:42,333 | سحقًا للألماس. | سحقًا للألماس. |
1239 | 01:47:44,791 | 01:47:46,666 | نقتسمه بالتساوي. | نقتسمه بالتساوي. |
1240 | 01:47:47,583 | 01:47:49,041 | وكيف نثق ببعضنا؟ | وكيف نثق ببعضنا؟ |
1241 | 01:47:49,625 | 01:47:51,666 | إن جعل كل منا الآخر ثريًا، | إن جعل كل منا الآخر ثريًا، |
1242 | 01:47:52,708 | 01:47:54,166 | ستأتي الثقة. | ستأتي الثقة. |
1243 | 01:48:01,916 | 01:48:03,083 | إذًا، هل أنت موافقة؟ | إذًا، هل أنت موافقة؟ |
1244 | 01:48:15,916 | 01:48:19,916 | كل ثروة جُمعت على الإطلاق بدأت بقفزة ثقة. | كل ثروة جُمعت على الإطلاق بدأت بقفزة ثقة. |
1245 | 01:48:22,125 | 01:48:23,916 | لكن قبل أن تقفزوا تلك القفزة، | لكن قبل أن تقفزوا تلك القفزة، |
1246 | 01:48:25,333 | 01:48:26,208 | أولًا، | أولًا، |
1247 | 01:48:26,916 | 01:48:30,041 | تأمّلوا أنفسكم جيدًا. | تأمّلوا أنفسكم جيدًا. |
1248 | 01:48:35,791 | 01:48:37,625 | اعرفوا من أنتم. | اعرفوا من أنتم. |
1249 | 01:48:51,250 | 01:48:52,416 | اسألوا أنفسكم. | اسألوا أنفسكم. |
1250 | 01:48:54,083 | 01:48:55,875 | هل أنا أصيل، | هل أنا أصيل، |
1251 | 01:48:56,916 | 01:48:58,833 | أم أنني دخيل؟ | أم أنني دخيل؟ |
1252 | 01:49:01,416 | 01:49:03,000 | "(غرايسون للوصاية)" | "(غرايسون للوصاية)" |
1253 | 01:49:03,083 | 01:49:04,625 | "شهادة حسن سمعة" | "شهادة حسن سمعة" |
1254 | 01:49:06,916 | 01:49:08,583 | هل أنا كبش؟ | هل أنا كبش؟ |
1255 | 01:49:08,666 | 01:49:09,791 | "(غرايسون)" | "(غرايسون)" |
1256 | 01:49:10,750 | 01:49:12,166 | أم أنني أسد؟ | أم أنني أسد؟ |
1257 | 01:49:13,958 | 01:49:15,833 | هل أنا مفترس؟ | هل أنا مفترس؟ |
1258 | 01:49:17,083 | 01:49:18,583 | "أكاديمية تدريب الأوصياء الجدد" | "أكاديمية تدريب الأوصياء الجدد" |
1259 | 01:49:18,666 | 01:49:19,791 | أم أنني فريسة؟ | أم أنني فريسة؟ |
1260 | 01:49:22,333 | 01:49:23,916 | هل أنا بارعة في كسب الأموال؟ | هل أنا بارعة في كسب الأموال؟ |
1261 | 01:49:25,833 | 01:49:27,250 | أم أنني بارعة في فهم الناس؟ | أم أنني بارعة في فهم الناس؟ |
1262 | 01:49:30,416 | 01:49:32,500 | ما الذي أنا على استعداد للتضحية به | ما الذي أنا على استعداد للتضحية به |
1263 | 01:49:33,291 | 01:49:34,791 | لتحقيق أحلامي؟ | لتحقيق أحلامي؟ |
1264 | 01:49:35,541 | 01:49:37,791 | {\an8}"مارلا غرايسون" المديرة التنفيذية والمؤسسة… | {\an8}"مارلا غرايسون" المديرة التنفيذية والمؤسسة… |
1265 | 01:49:39,000 | 01:49:40,916 | أي حدود لن أتخطاها؟ | أي حدود لن أتخطاها؟ |
1266 | 01:49:46,166 | 01:49:48,125 | لا تحاولوا أن تكونوا شخصًا آخر. | لا تحاولوا أن تكونوا شخصًا آخر. |
1267 | 01:49:49,208 | 01:49:52,958 | {\an8}اعرفوا أنفسكم واستغلّوا ذلك لمصلحتكم. | {\an8}اعرفوا أنفسكم واستغلّوا ذلك لمصلحتكم. |
1268 | 01:49:57,125 | 01:49:58,458 | من أنت إذًا؟ | من أنت إذًا؟ |
1269 | 01:50:00,125 | 01:50:01,041 | أنا؟ | أنا؟ |
1270 | 01:50:03,083 | 01:50:04,833 | أنا شخص يبالي فحسب. | أنا شخص يبالي فحسب. |
1271 | 01:50:14,333 | 01:50:17,083 | إذًا، هل أنت أسد أم كبش؟ | إذًا، هل أنت أسد أم كبش؟ |
1272 | 01:50:18,083 | 01:50:19,541 | أنا لبؤة. | أنا لبؤة. |
1273 | 01:50:20,750 | 01:50:23,375 | وسأفعل كل ما أحتاج إلى فعله | وسأفعل كل ما أحتاج إلى فعله |
1274 | 01:50:23,458 | 01:50:25,625 | لحماية الناس الذين أهتم بأمرهم. | لحماية الناس الذين أهتم بأمرهم. |
1275 | 01:50:26,916 | 01:50:27,750 | أجل! | أجل! |
1276 | 01:50:31,583 | 01:50:35,208 | لقد حققت نجاحًا مذهلًا في فترة وجيزة. | لقد حققت نجاحًا مذهلًا في فترة وجيزة. |
1277 | 01:50:35,291 | 01:50:36,833 | ما سرّك يا "مارلا"؟ | ما سرّك يا "مارلا"؟ |
1278 | 01:50:39,958 | 01:50:41,625 | {\an8}لا يوجد سر يا "بيتر". | {\an8}لا يوجد سر يا "بيتر". |
1279 | 01:50:43,083 | 01:50:44,750 | {\an8}كل ما يتطلبه الأمر هو العمل الجاد | {\an8}كل ما يتطلبه الأمر هو العمل الجاد |
1280 | 01:50:45,583 | 01:50:49,000 | {\an8}والشجاعة والإصرار وعدم الاستسلام. | {\an8}والشجاعة والإصرار وعدم الاستسلام. |
1281 | 01:51:01,083 | 01:51:03,333 | أنت امرأة ثرية الآن. | أنت امرأة ثرية الآن. |
1282 | 01:51:03,416 | 01:51:06,750 | كم تبلغ ثروتك؟ كم لديك في المصرف؟ | كم تبلغ ثروتك؟ كم لديك في المصرف؟ |
1283 | 01:51:06,833 | 01:51:09,125 | كنت رائعة! | كنت رائعة! |
1284 | 01:51:09,208 | 01:51:12,333 | وجنتاي تؤلمانني بسبب اصطناع تلك الابتسامة لفترة طويلة. | وجنتاي تؤلمانني بسبب اصطناع تلك الابتسامة لفترة طويلة. |
1285 | 01:51:13,583 | 01:51:14,916 | لم أعدّ مؤخرًا. | لم أعدّ مؤخرًا. |
1286 | 01:51:18,375 | 01:51:21,416 | لكنك بالتأكيد من بين الـ1 بالمئة الأغنى. | لكنك بالتأكيد من بين الـ1 بالمئة الأغنى. |
1287 | 01:51:21,500 | 01:51:22,833 | ماذا نفعل الآن؟ | ماذا نفعل الآن؟ |
1288 | 01:51:23,625 | 01:51:26,041 | - ما يحلو لنا! - أنت أيتها الساقطة! | - ما يحلو لنا! - أنت أيتها الساقطة! |
1289 | 01:51:26,666 | 01:51:29,000 | ولا تزالين في الـ39 من عمرك، لا بد أن ذلك رائع. | ولا تزالين في الـ39 من عمرك، لا بد أن ذلك رائع. |
1290 | 01:51:29,083 | 01:51:30,291 | أنت أيتها الساقطة. | أنت أيتها الساقطة. |
1291 | 01:51:35,833 | 01:51:37,583 | - اسمع، ليس لديّ وقت… - "مارلا"! | - اسمع، ليس لديّ وقت… - "مارلا"! |
1292 | 01:51:38,833 | 01:51:40,458 | - لا! أيها الأمن! - يا إلهي! | - لا! أيها الأمن! - يا إلهي! |
1293 | 01:51:40,541 | 01:51:41,791 | ماتت أمي! | ماتت أمي! |
1294 | 01:51:41,875 | 01:51:43,458 | النجدة! أحضروا المساعدة! | النجدة! أحضروا المساعدة! |
1295 | 01:51:43,541 | 01:51:47,125 | لم تدعيني أراها قط، وماتت هناك بمفردها أيتها الساقطة. | لم تدعيني أراها قط، وماتت هناك بمفردها أيتها الساقطة. |
1296 | 01:51:47,208 | 01:51:48,708 | - نحتاج إلى النجدة! - خذ السلاح. | - نحتاج إلى النجدة! - خذ السلاح. |
1297 | 01:51:48,791 | 01:51:50,166 | أيتها الساقطة اللعينة! | أيتها الساقطة اللعينة! |
1298 | 01:51:50,250 | 01:51:51,458 | ليطلب أحدكم المساعدة! | ليطلب أحدكم المساعدة! |
1299 | 01:51:52,208 | 01:51:54,708 | "مارلا"، عزيزتي، ستكونين بخير. | "مارلا"، عزيزتي، ستكونين بخير. |
1300 | 01:51:54,791 | 01:51:56,166 | لا، انظري إليّ يا عزيزتي. | لا، انظري إليّ يا عزيزتي. |
1301 | 01:51:56,250 | 01:51:58,541 | انظري إليّ. | انظري إليّ. |
1302 | 01:51:59,541 | 01:52:03,208 | اسمعيني، ستكونين بخير. ستكونين… "مارلا". | اسمعيني، ستكونين بخير. ستكونين… "مارلا". |
1303 | 01:52:03,291 | 01:52:06,000 | النجدة! | النجدة! |
1304 | 01:52:06,666 | 01:52:07,541 | "مارلا"! | "مارلا"! |
1305 | 01:52:11,250 | 01:52:12,666 | لا يا "مارلا"! | لا يا "مارلا"! |
1306 | 01:52:19,750 | 01:52:20,875 | لا! | لا! |
1307 | 01:52:20,958 | 01:52:22,083 | النجدة! | النجدة! |
1308 | 01:52:23,125 | 01:52:24,833 | مع كل هذا النجاح… | مع كل هذا النجاح… |
1309 | 01:52:24,916 | 01:52:25,875 | النجدة! | النجدة! |
1310 | 01:52:26,500 | 01:52:28,000 | …ألا تزالين طموحة؟ | …ألا تزالين طموحة؟ |
1311 | 01:52:29,041 | 01:52:31,208 | ألا تزال هنالك أحلام تريدين تحقيقها؟ | ألا تزال هنالك أحلام تريدين تحقيقها؟ |
1312 | 01:52:32,750 | 01:52:35,291 | "بيتر"، أنا بدأت للتو. | "بيتر"، أنا بدأت للتو. |
1313 | 01:52:36,041 | 01:52:38,666 | "مارلا غرايسون"، المديرة التنفيذية ومؤسسة | "مارلا غرايسون"، المديرة التنفيذية ومؤسسة |
1314 | 01:52:38,750 | 01:52:41,333 | شركات "غرايسون للوصاية"، شكرًا لك. | شركات "غرايسون للوصاية"، شكرًا لك. |
1315 | 01:52:41,416 | 01:52:43,958 | شكرًا. أنا قضيت وقتًا ممتعًا. | شكرًا. أنا قضيت وقتًا ممتعًا. |
1316 | 01:58:10,208 | 01:58:15,208 | ترجمة "صفاء عيد" "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" "Scooby07" | ترجمة "صفاء عيد" "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" "Scooby07" |