This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:49,208 | 00:00:52,250 | NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN | NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN |
2 | 00:01:08,708 | 00:01:09,750 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
3 | 00:01:10,417 | 00:01:11,458 | Duduk di sana. | Duduk di sana. |
4 | 00:01:14,042 | 00:01:16,000 | Kau pikir kau orang baik. | Kau pikir kau orang baik. |
5 | 00:01:18,292 | 00:01:19,750 | Kau bukan orang baik. | Kau bukan orang baik. |
6 | 00:01:21,083 | 00:01:21,917 | Percayalah. | Percayalah. |
7 | 00:01:22,708 | 00:01:24,917 | Tak ada yang namanya orang baik. | Tak ada yang namanya orang baik. |
8 | 00:01:28,250 | 00:01:29,833 | Aku pernah sepertimu. | Aku pernah sepertimu. |
9 | 00:01:30,958 | 00:01:34,333 | Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur | Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur |
10 | 00:01:34,417 | 00:01:37,500 | akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan. | akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan. |
11 | 00:01:39,292 | 00:01:40,333 | Tidak. | Tidak. |
12 | 00:01:41,542 | 00:01:43,708 | Kejujuran adalah lelucon | Kejujuran adalah lelucon |
13 | 00:01:43,792 | 00:01:47,250 | yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin. | yang diciptakan orang kaya untuk membuat kita tetap miskin. |
14 | 00:01:52,208 | 00:01:53,292 | Aku pernah miskin. | Aku pernah miskin. |
15 | 00:01:57,375 | 00:01:59,042 | Miskin tak cocok untukku. | Miskin tak cocok untukku. |
16 | 00:02:02,208 | 00:02:04,708 | Karena ada dua macam orang di dunia ini. | Karena ada dua macam orang di dunia ini. |
17 | 00:02:05,208 | 00:02:06,625 | Orang yang mengambil | Orang yang mengambil |
18 | 00:02:07,750 | 00:02:09,167 | dan orang yang diambil. | dan orang yang diambil. |
19 | 00:02:10,708 | 00:02:13,333 | Pemangsa dan mangsa. | Pemangsa dan mangsa. |
20 | 00:02:14,750 | 00:02:17,750 | Singa dan domba. | Singa dan domba. |
21 | 00:02:19,250 | 00:02:23,125 | Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba. | Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba. |
22 | 00:02:24,875 | 00:02:28,375 | Aku adalah seekor singa betina. | Aku adalah seekor singa betina. |
23 | 00:03:01,000 | 00:03:03,958 | Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun. | Dia ibu saya. Saya harus bisa menemuinya kapan pun. |
24 | 00:03:04,458 | 00:03:08,333 | Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan. | Tak perlu fasilitas perawatan atau wali yang ditunjuk pengadilan. |
25 | 00:03:08,417 | 00:03:10,333 | Dia punya anak untuk merawatnya, | Dia punya anak untuk merawatnya, |
26 | 00:03:10,417 | 00:03:14,083 | dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini. | dan saya heran pengadilan memercayakannya ke orang asing ini. |
27 | 00:03:14,167 | 00:03:19,042 | Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya, | Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana padahal dia tegas menolaknya, |
28 | 00:03:19,667 | 00:03:21,917 | dan kini dia melelang rumah ibu saya, | dan kini dia melelang rumah ibu saya, |
29 | 00:03:22,000 | 00:03:24,750 | mobilnya, barang-barang pribadinya, | mobilnya, barang-barang pribadinya, |
30 | 00:03:24,833 | 00:03:27,583 | lalu hasilnya untuk membayar dirinya! | lalu hasilnya untuk membayar dirinya! |
31 | 00:03:27,667 | 00:03:31,167 | Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya. | Kini Bu Grayson melarang saya menemui ibu saya. |
32 | 00:03:31,250 | 00:03:34,042 | Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya! | Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya! |
33 | 00:03:34,125 | 00:03:35,500 | Tolong tenang, Pak. | Tolong tenang, Pak. |
34 | 00:03:36,583 | 00:03:39,667 | Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati | Marla Grayson adalah wali profesional yang dihormati |
35 | 00:03:40,167 | 00:03:42,125 | dan ditunjuk pengadilan, saya, | dan ditunjuk pengadilan, saya, |
36 | 00:03:42,208 | 00:03:46,292 | untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi. | untuk menjaga kepentingan ibu Anda karena dia tak cakap lagi. |
37 | 00:03:46,375 | 00:03:49,875 | Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya? | Kepentingan apa yang melarang seorang anak menemui ibunya? |
38 | 00:03:49,958 | 00:03:51,958 | Bu Grayson tak peduli ibu saya. | Bu Grayson tak peduli ibu saya. |
39 | 00:03:52,042 | 00:03:54,125 | Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara? | Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara? |
40 | 00:03:54,750 | 00:03:56,125 | Silakan, Bu Grayson. | Silakan, Bu Grayson. |
41 | 00:03:59,125 | 00:04:00,625 | Pak Feldstrom. | Pak Feldstrom. |
42 | 00:04:01,333 | 00:04:02,833 | Saya bersimpati, | Saya bersimpati, |
43 | 00:04:02,917 | 00:04:05,333 | tetapi penunjukan saya beralasan. | tetapi penunjukan saya beralasan. |
44 | 00:04:05,833 | 00:04:08,250 | - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar. | - Ibu Anda tak bisa sendiri. - Tak benar. |
45 | 00:04:08,333 | 00:04:12,375 | Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah | Dokter mendiagnosisnya demensia, dan menulis pernyataan bersumpah |
46 | 00:04:12,458 | 00:04:15,750 | yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera. | yang merekomendasikan dia butuh tindakan segera. |
47 | 00:04:15,833 | 00:04:19,583 | Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan, | Anda berkesempatan memindahkannya ke fasilitas perawatan, |
48 | 00:04:19,667 | 00:04:20,792 | atau ke rumah Anda. | atau ke rumah Anda. |
49 | 00:04:21,875 | 00:04:22,833 | Tak dilakukan. | Tak dilakukan. |
50 | 00:04:23,917 | 00:04:27,833 | Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak… | Dia tak mau meninggalkan rumahnya. Dia memohon agar tidak… |
51 | 00:04:27,917 | 00:04:30,292 | Merawatnya bukan menuruti keinginannya, | Merawatnya bukan menuruti keinginannya, |
52 | 00:04:30,375 | 00:04:32,500 | tetapi memenuhi kebutuhannya. | tetapi memenuhi kebutuhannya. |
53 | 00:04:32,583 | 00:04:35,125 | Saya lebih baik daripada anggota keluarga | Saya lebih baik daripada anggota keluarga |
54 | 00:04:35,208 | 00:04:37,125 | karena tak punya kepentingan. | karena tak punya kepentingan. |
55 | 00:04:37,208 | 00:04:39,708 | Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda. | Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda. |
56 | 00:04:39,792 | 00:04:42,750 | Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola. | Saya mengelola uang ibu Anda karena harus dikelola. |
57 | 00:04:42,833 | 00:04:44,875 | Dia membiarkannya berantakan. | Dia membiarkannya berantakan. |
58 | 00:04:45,542 | 00:04:47,708 | Saya harus membiayai fasilitasnya. | Saya harus membiayai fasilitasnya. |
59 | 00:04:47,792 | 00:04:52,000 | Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu, | Jadi, ya, saya mengawasi penjualan asetnya untuk membiayai itu, |
60 | 00:04:52,083 | 00:04:57,167 | dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya. | dan ya, saya membayar diri saya juga karena ini adalah pekerjaan saya. |
61 | 00:04:57,250 | 00:04:58,375 | Ini profesi saya. | Ini profesi saya. |
62 | 00:04:58,458 | 00:04:59,667 | Ini pekerjaan saya. | Ini pekerjaan saya. |
63 | 00:04:59,750 | 00:05:02,167 | Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli. | Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli. |
64 | 00:05:03,250 | 00:05:06,667 | Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan. | Saya peduli akan orang-orang yang butuh perlindungan. |
65 | 00:05:06,750 | 00:05:10,542 | Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka, | Perlindungan dari apati, perlindungan dari harga diri mereka, |
66 | 00:05:10,625 | 00:05:14,083 | dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka. | dan sering kali, perlindungan dari anak-anak mereka. |
67 | 00:05:14,167 | 00:05:16,917 | - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya, | - Tidak… - Yang Mulia, kita sering melihatnya, |
68 | 00:05:17,000 | 00:05:23,542 | anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan | anak-anak yang tega membiarkan orang tua kelaparan dan kesakitan |
69 | 00:05:24,708 | 00:05:27,917 | alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan | alih-alih mengambil apa yang mereka anggap warisan |
70 | 00:05:28,542 | 00:05:30,542 | untuk membayar perawatan. | untuk membayar perawatan. |
71 | 00:05:34,417 | 00:05:36,708 | Pak Feldstrom. | Pak Feldstrom. |
72 | 00:05:39,125 | 00:05:41,208 | Saya bersimpati, sungguh, | Saya bersimpati, sungguh, |
73 | 00:05:41,292 | 00:05:43,708 | tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal, | tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal, |
74 | 00:05:44,208 | 00:05:48,167 | dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf | dan terakhir mengunjunginya, Anda menyerang seorang staf |
75 | 00:05:48,250 | 00:05:50,417 | dan merusak area resepsionis. | dan merusak area resepsionis. |
76 | 00:05:51,500 | 00:05:52,667 | Apa itu tak benar? | Apa itu tak benar? |
77 | 00:05:57,458 | 00:05:58,375 | Itu… | Itu… |
78 | 00:05:58,458 | 00:06:03,917 | Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung. | Yang Mulia, saya rasa sudah jelas harus ada perintah larangan berkunjung. |
79 | 00:06:04,000 | 00:06:08,792 | Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom, | Pengadilan ini berusaha melindungi dan membantu Bu Feldstrom, |
80 | 00:06:08,875 | 00:06:10,208 | dan tindakan putranya | dan tindakan putranya |
81 | 00:06:11,000 | 00:06:15,083 | mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu. | mengacaukan setiap upaya kita dalam perjuangan itu. |
82 | 00:06:20,417 | 00:06:22,583 | Saya setuju. Perintah diberikan. | Saya setuju. Perintah diberikan. |
83 | 00:06:24,292 | 00:06:25,167 | Apa? Tidak! | Apa? Tidak! |
84 | 00:06:36,500 | 00:06:37,417 | Kau menang? | Kau menang? |
85 | 00:06:37,500 | 00:06:39,875 | - Sudah. - Aku sudah menduganya. | - Sudah. - Aku sudah menduganya. |
86 | 00:06:39,958 | 00:06:40,833 | Hei! | Hei! |
87 | 00:06:40,917 | 00:06:42,000 | Jalang. | Jalang. |
88 | 00:06:43,000 | 00:06:44,083 | Kau! | Kau! |
89 | 00:06:44,167 | 00:06:46,292 | - Jalang! - Kurasa maksudnya kau. | - Jalang! - Kurasa maksudnya kau. |
90 | 00:06:46,375 | 00:06:47,667 | Suruh panggil namaku. | Suruh panggil namaku. |
91 | 00:06:47,750 | 00:06:50,583 | Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu. | Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu. |
92 | 00:06:50,667 | 00:06:51,958 | Hidup kami hancur. | Hidup kami hancur. |
93 | 00:06:52,042 | 00:06:53,375 | Ini pekerjaanku. | Ini pekerjaanku. |
94 | 00:06:53,958 | 00:06:55,875 | Pekerjaanmu? | Pekerjaanmu? |
95 | 00:06:55,958 | 00:06:57,417 | - Persetan kau! - Hei! | - Persetan kau! - Hei! |
96 | 00:06:57,500 | 00:06:59,625 | Semoga kau diperkosa dan dibunuh, | Semoga kau diperkosa dan dibunuh, |
97 | 00:06:59,708 | 00:07:01,458 | dan semoga kau terbunuh! | dan semoga kau terbunuh! |
98 | 00:07:01,542 | 00:07:03,500 | Dasar berengsek! | Dasar berengsek! |
99 | 00:07:05,375 | 00:07:07,833 | Tidak, Berengsek. Aku akan… | Tidak, Berengsek. Aku akan… |
100 | 00:07:07,917 | 00:07:10,292 | Harga dirimu terluka karena aku wanita? | Harga dirimu terluka karena aku wanita? |
101 | 00:07:10,375 | 00:07:13,792 | Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina? | Bahwa kau dikalahkan oleh seseorang dengan vagina? |
102 | 00:07:13,875 | 00:07:16,917 | Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan. | Punya penis tak otomatis membuatmu lebih menakutkan. |
103 | 00:07:17,000 | 00:07:18,500 | Justru sebaliknya. | Justru sebaliknya. |
104 | 00:07:18,583 | 00:07:19,667 | Kau mungkin pria, | Kau mungkin pria, |
105 | 00:07:20,167 | 00:07:22,042 | tetapi jika kau pernah | tetapi jika kau pernah |
106 | 00:07:22,125 | 00:07:25,917 | mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi, | mengancam, menyentuh, atau meludahiku lagi, |
107 | 00:07:27,208 | 00:07:29,167 | akan kupegang kemaluanmu, | akan kupegang kemaluanmu, |
108 | 00:07:29,792 | 00:07:31,708 | dan aku akan merenggutnya. | dan aku akan merenggutnya. |
109 | 00:07:31,792 | 00:07:32,917 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
110 | 00:07:36,458 | 00:07:38,583 | Akan kusampaikan salammu ke ibumu. | Akan kusampaikan salammu ke ibumu. |
111 | 00:07:51,750 | 00:07:53,417 | PERWALIAN GRAYSON | PERWALIAN GRAYSON |
112 | 00:07:53,500 | 00:07:54,375 | Terima kasih. | Terima kasih. |
113 | 00:07:55,375 | 00:07:56,417 | Curtis. | Curtis. |
114 | 00:07:56,500 | 00:07:57,667 | Hei! Bagus. | Hei! Bagus. |
115 | 00:07:57,750 | 00:07:59,125 | Kau berhasil lagi! | Kau berhasil lagi! |
116 | 00:07:59,208 | 00:08:01,250 | Bos, selamat atas kemenangannya. | Bos, selamat atas kemenangannya. |
117 | 00:08:01,333 | 00:08:03,750 | Terima kasih, Addie. Pukul berapa ini? | Terima kasih, Addie. Pukul berapa ini? |
118 | 00:08:03,833 | 00:08:07,542 | Sekarang pukul 14.17. Lebih dari lima jam. | Sekarang pukul 14.17. Lebih dari lima jam. |
119 | 00:08:08,208 | 00:08:11,333 | Bulatkan jadi enam jam, tagih ke akun Feldstrom. | Bulatkan jadi enam jam, tagih ke akun Feldstrom. |
120 | 00:08:11,417 | 00:08:14,042 | Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi. | Oke. Sam Rice tadi telepon, minta dihubungi. |
121 | 00:08:14,125 | 00:08:15,333 | Kujawab di dalam. | Kujawab di dalam. |
122 | 00:08:15,417 | 00:08:18,875 | Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather. | Fran, telepon agen. Cek perkembangan properti Bather. |
123 | 00:08:18,958 | 00:08:20,625 | Rekeningnya hampir kosong. | Rekeningnya hampir kosong. |
124 | 00:08:20,708 | 00:08:22,958 | Tak cukup untuk biaya bulan depan. | Tak cukup untuk biaya bulan depan. |
125 | 00:08:23,042 | 00:08:23,958 | Baik. | Baik. |
126 | 00:08:41,250 | 00:08:42,125 | Sam terhubung! | Sam terhubung! |
127 | 00:08:42,208 | 00:08:44,125 | Sam, apa kabar? | Sam, apa kabar? |
128 | 00:08:44,708 | 00:08:47,250 | Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri? | Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri? |
129 | 00:08:47,333 | 00:08:49,000 | Bekerja dan berpesta. | Bekerja dan berpesta. |
130 | 00:08:49,083 | 00:08:50,542 | - Keren. - Kau telepon. | - Keren. - Kau telepon. |
131 | 00:08:50,625 | 00:08:53,083 | Ya. Aku punya kabar untukmu. | Ya. Aku punya kabar untukmu. |
132 | 00:08:53,167 | 00:08:54,792 | Kabar baik atau buruk? | Kabar baik atau buruk? |
133 | 00:08:54,875 | 00:08:56,000 | Keduanya. | Keduanya. |
134 | 00:08:57,750 | 00:09:01,667 | Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami, | Klienmu, Alan Levitt, di fasilitas Berkshire Oaks kami, |
135 | 00:09:01,750 | 00:09:02,917 | baru saja wafat. | baru saja wafat. |
136 | 00:09:03,000 | 00:09:04,042 | Apa? | Apa? |
137 | 00:09:04,125 | 00:09:07,000 | Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka. | Alan meninggal dunia tadi pagi. Turut berduka. |
138 | 00:09:07,083 | 00:09:08,958 | Tidak. Alan Levitt, sungguh? | Tidak. Alan Levitt, sungguh? |
139 | 00:09:09,042 | 00:09:10,833 | - Penyebabnya? - Strok berat. | - Penyebabnya? - Strok berat. |
140 | 00:09:10,917 | 00:09:11,875 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
141 | 00:09:12,375 | 00:09:13,875 | Dia 69 seperempat tahun. | Dia 69 seperempat tahun. |
142 | 00:09:14,458 | 00:09:15,583 | Astaga. | Astaga. |
143 | 00:09:17,667 | 00:09:18,500 | Alan. | Alan. |
144 | 00:09:19,458 | 00:09:20,792 | Dia baru enam bulan. | Dia baru enam bulan. |
145 | 00:09:20,875 | 00:09:23,542 | Kukira dia bisa bertahan lima tahun lagi. | Kukira dia bisa bertahan lima tahun lagi. |
146 | 00:09:24,208 | 00:09:27,875 | Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya. | Sial. Sekarang aku harus mengalihkan semua ke ahli warisnya. |
147 | 00:09:27,958 | 00:09:29,000 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
148 | 00:09:29,083 | 00:09:31,708 | Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya. | Mungkin dia menyukaimu dan kau ahli warisnya. |
149 | 00:09:31,792 | 00:09:32,792 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
150 | 00:09:33,667 | 00:09:35,125 | Jadi, apa kabar baiknya? | Jadi, apa kabar baiknya? |
151 | 00:09:35,208 | 00:09:38,833 | Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong. | Karena kepergian tragis Alan, sekarang ada tempat kosong. |
152 | 00:09:39,583 | 00:09:41,000 | Kamarnya. | Kamarnya. |
153 | 00:09:41,875 | 00:09:44,500 | - Kamar mewah di sudut. - Benar. | - Kamar mewah di sudut. - Benar. |
154 | 00:09:44,583 | 00:09:45,583 | Simpan untukku. | Simpan untukku. |
155 | 00:09:46,292 | 00:09:50,167 | Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu. | Marla, kau bukan satu-satunya pemain. Ada daftar tunggu. |
156 | 00:09:50,250 | 00:09:52,625 | Persetan daftar tunggu itu. Berapa? | Persetan daftar tunggu itu. Berapa? |
157 | 00:09:53,542 | 00:09:57,250 | - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar. | - Dua ribu per minggu sampai terisi. - Apa? Terakhir 500 dolar. |
158 | 00:09:57,333 | 00:09:59,375 | Jika kau tak mau, orang lain mau. | Jika kau tak mau, orang lain mau. |
159 | 00:09:59,458 | 00:10:02,500 | Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar. | Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar. |
160 | 00:10:02,583 | 00:10:03,542 | Terima kasih. | Terima kasih. |
161 | 00:10:03,625 | 00:10:04,625 | Sama-sama, Marla. | Sama-sama, Marla. |
162 | 00:10:25,167 | 00:10:26,000 | Apa? | Apa? |
163 | 00:10:27,125 | 00:10:28,000 | Kau tahu. | Kau tahu. |
164 | 00:10:29,917 | 00:10:31,583 | Fokuslah ke jalan. | Fokuslah ke jalan. |
165 | 00:10:46,958 | 00:10:47,875 | Hai, Petra. | Hai, Petra. |
166 | 00:10:48,792 | 00:10:50,458 | Dokter Karen menungguku. | Dokter Karen menungguku. |
167 | 00:11:00,958 | 00:11:03,375 | Alan Levitt? Sial! | Alan Levitt? Sial! |
168 | 00:11:04,417 | 00:11:06,250 | Maaf, kukira dia bisa bertahan. | Maaf, kukira dia bisa bertahan. |
169 | 00:11:06,333 | 00:11:08,917 | Aku tahu, kini kami mencari klien baru. | Aku tahu, kini kami mencari klien baru. |
170 | 00:11:09,000 | 00:11:10,000 | Kenal seseorang? | Kenal seseorang? |
171 | 00:11:10,083 | 00:11:13,125 | Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang, | Aku tak keberatan menyingkirkan beberapa orang, |
172 | 00:11:13,208 | 00:11:15,167 | yang berengsek dan sulit diurus, | yang berengsek dan sulit diurus, |
173 | 00:11:16,083 | 00:11:19,917 | tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu. | tetapi ada seseorang yang ingin kubicarakan denganmu. |
174 | 00:11:20,000 | 00:11:25,875 | Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin… | Aku sudah menyelidikinya, dan kurasa dia mungkin… |
175 | 00:11:26,458 | 00:11:27,542 | Tidak. | Tidak. |
176 | 00:11:28,042 | 00:11:30,458 | - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri? | - Aku tak mau mengatakannya. - Ceri? |
177 | 00:11:30,542 | 00:11:33,292 | Ya. Mungkin. Kurasa begitu. | Ya. Mungkin. Kurasa begitu. |
178 | 00:11:33,375 | 00:11:34,375 | Jangan goda aku. | Jangan goda aku. |
179 | 00:11:34,458 | 00:11:35,667 | Berikan detailnya. | Berikan detailnya. |
180 | 00:11:35,750 | 00:11:37,083 | Ayolah, Marl. | Ayolah, Marl. |
181 | 00:11:37,708 | 00:11:41,667 | Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan. | Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma. Aku butuh imbalan. |
182 | 00:11:42,292 | 00:11:44,917 | Kau punya saham Panti Jompo Golden Care? | Kau punya saham Panti Jompo Golden Care? |
183 | 00:11:45,000 | 00:11:46,375 | Ya, kami punya. | Ya, kami punya. |
184 | 00:11:46,958 | 00:11:48,458 | Alihkan sedikit kepadaku. | Alihkan sedikit kepadaku. |
185 | 00:11:49,250 | 00:11:52,167 | Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang, | Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang, |
186 | 00:11:52,250 | 00:11:54,917 | tetapi aku tak mendapatkan apa-apa. | tetapi aku tak mendapatkan apa-apa. |
187 | 00:11:55,458 | 00:11:56,667 | Beri aku sedikit. | Beri aku sedikit. |
188 | 00:12:01,458 | 00:12:02,292 | Beres. | Beres. |
189 | 00:12:03,333 | 00:12:05,625 | Namun, dia harus ceri yang bonafide. | Namun, dia harus ceri yang bonafide. |
190 | 00:12:17,417 | 00:12:19,125 | Jennifer Peterson. | Jennifer Peterson. |
191 | 00:12:19,208 | 00:12:20,750 | Dia cukup sehat, | Dia cukup sehat, |
192 | 00:12:20,833 | 00:12:24,958 | tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung. | tetapi belum lama ini menunjukkan gejala hilang ingatan dan bingung. |
193 | 00:12:25,042 | 00:12:25,875 | Signifikan? | Signifikan? |
194 | 00:12:25,958 | 00:12:29,250 | Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat. | Tidak, tetapi bisa dimanipulasi untuk sidang darurat. |
195 | 00:12:29,333 | 00:12:31,958 | Dia tak punya anak. Tak ada suami. | Dia tak punya anak. Tak ada suami. |
196 | 00:12:32,583 | 00:12:34,042 | Tak ada keluarga. | Tak ada keluarga. |
197 | 00:12:35,708 | 00:12:36,875 | Sama sekali? | Sama sekali? |
198 | 00:12:36,958 | 00:12:38,333 | Asuransinya amat bagus. | Asuransinya amat bagus. |
199 | 00:12:38,417 | 00:12:42,250 | Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini. | Dia bekerja di bidang finansial di Chicago dan pensiun di sini. |
200 | 00:12:44,042 | 00:12:45,375 | Boleh minta kopinya? | Boleh minta kopinya? |
201 | 00:12:45,458 | 00:12:46,333 | Tentu saja. | Tentu saja. |
202 | 00:12:47,417 | 00:12:50,542 | Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis. | Semua kecuali hasil tesnya. Itu tidak etis. |
203 | 00:12:52,167 | 00:12:53,208 | Tentu saja. | Tentu saja. |
204 | 00:12:59,667 | 00:13:03,875 | Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949. | Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949. |
205 | 00:13:04,667 | 00:13:07,500 | Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross. | Tinggal di 41 Williams Street di Shallcross. |
206 | 00:13:08,167 | 00:13:10,542 | Lingkungan yang sangat bagus. | Lingkungan yang sangat bagus. |
207 | 00:13:10,625 | 00:13:11,875 | Mahal. | Mahal. |
208 | 00:13:12,917 | 00:13:16,208 | Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung. | Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu. Pemilik langsung. |
209 | 00:13:17,875 | 00:13:21,417 | Pemeriksaan kredit A1, sangat baik. | Pemeriksaan kredit A1, sangat baik. |
210 | 00:13:23,458 | 00:13:26,208 | Tak ada utang, tak ada catatan kriminal, | Tak ada utang, tak ada catatan kriminal, |
211 | 00:13:26,292 | 00:13:27,583 | tak pernah menikah. | tak pernah menikah. |
212 | 00:13:33,417 | 00:13:36,333 | Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun. | Dia kerja di perusahaan yang sama selama 40 tahun. |
213 | 00:13:36,417 | 00:13:37,875 | Berbalik! Tendang! | Berbalik! Tendang! |
214 | 00:13:37,958 | 00:13:39,792 | Asetnya dikurangi saat pensiun. | Asetnya dikurangi saat pensiun. |
215 | 00:13:40,417 | 00:13:41,500 | Dicairkan. | Dicairkan. |
216 | 00:13:41,583 | 00:13:43,875 | Sekarang dia sangat kaya. | Sekarang dia sangat kaya. |
217 | 00:13:44,958 | 00:13:47,083 | Seperti angsa bertelur emas. | Seperti angsa bertelur emas. |
218 | 00:13:47,167 | 00:13:48,167 | Lihat ini. | Lihat ini. |
219 | 00:13:48,875 | 00:13:50,125 | Dari laporan pajak, | Dari laporan pajak, |
220 | 00:13:50,208 | 00:13:52,750 | tertulis dia punya tiga rekening tabungan, | tertulis dia punya tiga rekening tabungan, |
221 | 00:13:52,833 | 00:13:55,042 | semua berbunga tinggi. | semua berbunga tinggi. |
222 | 00:13:55,125 | 00:13:57,167 | Dia suka ke bioskop di siang hari. | Dia suka ke bioskop di siang hari. |
223 | 00:13:57,250 | 00:13:59,875 | Dia banyak membaca, suka berkebun. | Dia banyak membaca, suka berkebun. |
224 | 00:13:59,958 | 00:14:01,625 | Hanya wanita tua biasa. | Hanya wanita tua biasa. |
225 | 00:14:02,417 | 00:14:05,542 | Dia punya sangat banyak uang. | Dia punya sangat banyak uang. |
226 | 00:14:06,542 | 00:14:09,750 | Dia kaya, mandiri, terpelajar. | Dia kaya, mandiri, terpelajar. |
227 | 00:14:10,333 | 00:14:13,542 | Wanita itu adalah panutanku. | Wanita itu adalah panutanku. |
228 | 00:14:22,625 | 00:14:23,542 | Karen. | Karen. |
229 | 00:14:24,292 | 00:14:25,167 | Ini Marla. | Ini Marla. |
230 | 00:14:26,458 | 00:14:28,792 | Mulai proses Jennifer Peterson. | Mulai proses Jennifer Peterson. |
231 | 00:14:28,875 | 00:14:30,667 | Kau akan dapat saham itu. | Kau akan dapat saham itu. |
232 | 00:14:35,833 | 00:14:38,125 | Bu Peterson sering bingung | Bu Peterson sering bingung |
233 | 00:14:38,208 | 00:14:41,208 | dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan. | dan telah menunjukkan masalah ingatan dan kesulitan. |
234 | 00:14:41,292 | 00:14:43,083 | Mobilitasnya terganggu. | Mobilitasnya terganggu. |
235 | 00:14:43,167 | 00:14:45,750 | Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri, | Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri, |
236 | 00:14:45,833 | 00:14:49,417 | dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya. | dan saya yakin dia berisiko jika tinggal sendiri di rumahnya. |
237 | 00:14:49,500 | 00:14:51,042 | Dia tak punya keluarga? | Dia tak punya keluarga? |
238 | 00:14:51,125 | 00:14:54,125 | Tak ada yang merawatnya, kecuali kita. | Tak ada yang merawatnya, kecuali kita. |
239 | 00:14:55,833 | 00:14:58,042 | Menyedihkan. Wanita malang. | Menyedihkan. Wanita malang. |
240 | 00:15:00,667 | 00:15:01,833 | Baik, Bu Grayson. | Baik, Bu Grayson. |
241 | 00:15:01,917 | 00:15:04,583 | Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien? | Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien? |
242 | 00:15:04,667 | 00:15:07,333 | Aku tahu klienmu sudah banyak. | Aku tahu klienmu sudah banyak. |
243 | 00:15:13,458 | 00:15:16,750 | Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya, | Ya. Yang Mulia, jika Anda ingin saya mengurusnya, |
244 | 00:15:17,833 | 00:15:19,208 | saya bisa mengurusnya. | saya bisa mengurusnya. |
245 | 00:15:20,208 | 00:15:21,417 | Terima kasih, Marla. | Terima kasih, Marla. |
246 | 00:16:11,167 | 00:16:13,833 | Bu Peterson, namaku Marla Grayson. | Bu Peterson, namaku Marla Grayson. |
247 | 00:16:13,917 | 00:16:16,500 | Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu. | Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu. |
248 | 00:16:17,375 | 00:16:19,083 | Bisa kita bicara sebentar? | Bisa kita bicara sebentar? |
249 | 00:16:22,375 | 00:16:26,333 | Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini. | Selamat pagi, Bu Peterson. Maaf aku mengganggu sepagi ini. |
250 | 00:16:26,417 | 00:16:27,417 | Kau dokter? | Kau dokter? |
251 | 00:16:27,500 | 00:16:28,417 | Bukan, aku… | Bukan, aku… |
252 | 00:16:28,500 | 00:16:29,833 | Boleh kutunjukkan ini? | Boleh kutunjukkan ini? |
253 | 00:16:32,333 | 00:16:35,458 | Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali. | Aku butuh kacamata baca. Aku akan segera kembali. |
254 | 00:16:49,875 | 00:16:52,458 | Aku tak tahu apa ini. | Aku tak tahu apa ini. |
255 | 00:16:52,542 | 00:16:54,208 | Itu perintah pengadilan, Bu. | Itu perintah pengadilan, Bu. |
256 | 00:16:54,292 | 00:16:56,000 | Perintah pengadilan? | Perintah pengadilan? |
257 | 00:16:56,083 | 00:16:58,208 | Apa hubungannya denganku? | Apa hubungannya denganku? |
258 | 00:16:58,292 | 00:16:59,542 | Itu namamu, bukan? | Itu namamu, bukan? |
259 | 00:16:59,625 | 00:17:04,375 | Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini. | Jennifer Peterson, tanggal lahirmu, nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini. |
260 | 00:17:04,458 | 00:17:06,750 | Ya ampun. Apa aku berbuat salah? | Ya ampun. Apa aku berbuat salah? |
261 | 00:17:06,833 | 00:17:08,958 | Tidak, Bu. Ini untuk membantumu. | Tidak, Bu. Ini untuk membantumu. |
262 | 00:17:09,042 | 00:17:11,750 | Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan | Atas keterangan doktermu, pengadilan memutuskan |
263 | 00:17:11,833 | 00:17:14,333 | kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu, | kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu, |
264 | 00:17:14,417 | 00:17:17,125 | dan pengadilan menunjukku sebagai walimu. | dan pengadilan menunjukku sebagai walimu. |
265 | 00:17:17,208 | 00:17:18,125 | Apa? Aku… | Apa? Aku… |
266 | 00:17:18,208 | 00:17:21,000 | Saat kita mulai kesulitan mengurus diri, | Saat kita mulai kesulitan mengurus diri, |
267 | 00:17:21,083 | 00:17:22,833 | negara turun tangan membantu. | negara turun tangan membantu. |
268 | 00:17:22,917 | 00:17:25,583 | Kami tak bisa melihat orang kesulitan. | Kami tak bisa melihat orang kesulitan. |
269 | 00:17:29,708 | 00:17:31,000 | Aku tak kesulitan. | Aku tak kesulitan. |
270 | 00:17:31,083 | 00:17:33,375 | Aku baik-baik saja. Sangat baik. | Aku baik-baik saja. Sangat baik. |
271 | 00:17:33,458 | 00:17:37,458 | - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu. | - Aku tak butuh bantuan. - Maaf, kita tak bisa memutuskan itu. |
272 | 00:17:37,542 | 00:17:43,292 | Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan | Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan, dan sebagai walimu aku wajib memastikan |
273 | 00:17:43,375 | 00:17:45,917 | kau selalu mendapat perhatian yang cukup. | kau selalu mendapat perhatian yang cukup. |
274 | 00:17:46,000 | 00:17:48,208 | Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan. | Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan. |
275 | 00:17:48,292 | 00:17:50,208 | Baru kali ini aku mendengarnya. | Baru kali ini aku mendengarnya. |
276 | 00:17:50,292 | 00:17:54,042 | Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak. | Dalam keadaan darurat, pengadilan bisa memutuskan sepihak. |
277 | 00:17:55,167 | 00:17:56,000 | Itu gila. | Itu gila. |
278 | 00:17:56,083 | 00:17:59,167 | Bu, kau harus ikut denganku. | Bu, kau harus ikut denganku. |
279 | 00:17:59,250 | 00:18:00,708 | Aku tidak mau ikut. | Aku tidak mau ikut. |
280 | 00:18:00,792 | 00:18:03,417 | Ini perintah pengadilan, dan jika melawan, | Ini perintah pengadilan, dan jika melawan, |
281 | 00:18:03,500 | 00:18:05,792 | kau bisa mendapatkan masalah. | kau bisa mendapatkan masalah. |
282 | 00:18:09,792 | 00:18:10,917 | Astaga. | Astaga. |
283 | 00:18:13,583 | 00:18:18,083 | Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang. | Jika kau merasa ada kesalahan, lapor ke pengadilan, minta sidang. |
284 | 00:18:18,167 | 00:18:22,125 | Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara | Untuk saat ini, kusarankan kau ikut untuk sementara |
285 | 00:18:22,208 | 00:18:25,292 | ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan, | ke fasilitas perawatanmu, dan jika ada kekeliruan, |
286 | 00:18:25,375 | 00:18:27,042 | kita selesaikan dari sana. | kita selesaikan dari sana. |
287 | 00:18:27,125 | 00:18:29,792 | Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas. | Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas. |
288 | 00:18:29,875 | 00:18:31,958 | Selamat pagi. Senang bertemu. | Selamat pagi. Senang bertemu. |
289 | 00:18:32,042 | 00:18:35,083 | - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa. | - Aku tak percaya ini terjadi. - Tak apa-apa. |
290 | 00:18:35,167 | 00:18:37,208 | - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku. | - Jangan sentuh aku. - Maafkan aku. |
291 | 00:18:37,292 | 00:18:38,917 | Jangan sentuh aku! | Jangan sentuh aku! |
292 | 00:18:41,375 | 00:18:43,208 | Rumah yang indah, Bu Peterson. | Rumah yang indah, Bu Peterson. |
293 | 00:18:55,125 | 00:18:56,208 | Biar kubantu. | Biar kubantu. |
294 | 00:18:56,292 | 00:18:59,500 | Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai. | Aku akan mengawasi propertimu sampai semua selesai. |
295 | 00:18:59,583 | 00:19:03,458 | Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman. | Ayo. Kami hanya mau memastikan propertimu diurus dengan aman. |
296 | 00:19:07,167 | 00:19:08,417 | Terima kasih, Curtis. | Terima kasih, Curtis. |
297 | 00:19:08,500 | 00:19:09,417 | Sabuk pengaman. | Sabuk pengaman. |
298 | 00:19:33,208 | 00:19:35,917 | Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar? | Marla, apa kabar? Kau harus menyeretnya keluar? |
299 | 00:19:36,000 | 00:19:37,542 | Dia berkemas dan berjalan. | Dia berkemas dan berjalan. |
300 | 00:19:37,625 | 00:19:39,250 | Hampir tak ada perlawanan. | Hampir tak ada perlawanan. |
301 | 00:19:39,333 | 00:19:42,708 | Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut. | Mereka lihat dokumennya dan polisi. Mereka langsung ikut. |
302 | 00:19:42,792 | 00:19:43,875 | Aku pasti melawan. | Aku pasti melawan. |
303 | 00:19:43,958 | 00:19:45,042 | Kau bilang begitu, | Kau bilang begitu, |
304 | 00:19:45,125 | 00:19:49,625 | tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut. | tetapi di dalam hati, kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut. |
305 | 00:19:49,708 | 00:19:52,917 | Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram? | Benar. Kau pernah dengar tentang eksperimen Milgram? |
306 | 00:19:53,000 | 00:19:55,625 | Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan. | Jangan sekarang, Sam. Kami dalam perjalanan. |
307 | 00:19:56,208 | 00:19:57,083 | Baiklah. | Baiklah. |
308 | 00:19:57,167 | 00:20:00,333 | Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini. | Sam, aku butuh sambutan penuh untuk yang ini. |
309 | 00:20:00,417 | 00:20:01,250 | Dimengerti. | Dimengerti. |
310 | 00:20:01,333 | 00:20:02,750 | RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS | RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS |
311 | 00:21:10,292 | 00:21:11,375 | Selamat datang. | Selamat datang. |
312 | 00:21:13,125 | 00:21:14,042 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
313 | 00:21:17,542 | 00:21:19,792 | - Aku lupa kamar ini besar. - Ya. | - Aku lupa kamar ini besar. - Ya. |
314 | 00:21:21,500 | 00:21:23,125 | Bagaimana kalau kau duduk? | Bagaimana kalau kau duduk? |
315 | 00:21:25,167 | 00:21:26,375 | Agar kau betah. | Agar kau betah. |
316 | 00:21:27,917 | 00:21:31,167 | Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu. | Mereka punya semua rekam medis dan semua resep obatmu. |
317 | 00:21:31,250 | 00:21:33,667 | Jangan cemas. Semua akan diurus. | Jangan cemas. Semua akan diurus. |
318 | 00:21:33,750 | 00:21:37,667 | Jika kau membutuhkanku kapan saja, | Jika kau membutuhkanku kapan saja, |
319 | 00:21:37,750 | 00:21:39,833 | siang atau malam, hubungi aku. | siang atau malam, hubungi aku. |
320 | 00:21:40,583 | 00:21:41,917 | Kau punya ponsel? | Kau punya ponsel? |
321 | 00:21:43,000 | 00:21:45,208 | Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku. | Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku. |
322 | 00:21:56,083 | 00:21:57,542 | Jika perlu menelepon, | Jika perlu menelepon, |
323 | 00:21:57,625 | 00:21:59,375 | minta saja, ya? | minta saja, ya? |
324 | 00:22:01,125 | 00:22:05,083 | Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu. | Bu Peterson, aku ingin mengatakan aku bangga menjadi walimu. |
325 | 00:22:05,667 | 00:22:08,125 | Ingat, aku ada di pihakmu. | Ingat, aku ada di pihakmu. |
326 | 00:22:08,208 | 00:22:09,333 | Aku mau membantu. | Aku mau membantu. |
327 | 00:22:11,875 | 00:22:14,875 | Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu. | Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu. |
328 | 00:22:14,958 | 00:22:16,750 | - Apa pun yang dia mau. - Baik. | - Apa pun yang dia mau. - Baik. |
329 | 00:22:18,458 | 00:22:21,375 | Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara. | Jaga dirimu, Bu Peterson. Kita akan segera bicara. |
330 | 00:23:00,000 | 00:23:01,875 | Ada sesuatu di sini. | Ada sesuatu di sini. |
331 | 00:23:13,500 | 00:23:16,708 | Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar. | Bisa buka pintunya? Aku ingin mencari udara segar. |
332 | 00:23:16,792 | 00:23:19,583 | - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar. | - Kau harus ke sana. - Aku mau cari udara segar. |
333 | 00:23:19,667 | 00:23:22,375 | Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin? | Bisa buka pintunya agar aku bisa mencari angin? |
334 | 00:23:22,458 | 00:23:25,250 | - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa? | - Kau harus kembali ke sana! - Kenapa? |
335 | 00:23:25,333 | 00:23:26,667 | Ayo ke ruang santai. | Ayo ke ruang santai. |
336 | 00:23:55,958 | 00:23:57,417 | Bisa ambil itu? | Bisa ambil itu? |
337 | 00:23:59,208 | 00:24:00,542 | DIJUAL | DIJUAL |
338 | 00:24:04,625 | 00:24:06,625 | Terima kasih. Senang bekerja sama. | Terima kasih. Senang bekerja sama. |
339 | 00:24:09,708 | 00:24:11,167 | Empat puluh lima. | Empat puluh lima. |
340 | 00:24:14,292 | 00:24:15,500 | RUMAH LELANG BRYDON | RUMAH LELANG BRYDON |
341 | 00:24:15,583 | 00:24:16,667 | Terjual. | Terjual. |
342 | 00:24:35,167 | 00:24:36,917 | Aku suka bokongmu! | Aku suka bokongmu! |
343 | 00:24:45,458 | 00:24:46,292 | Hai! | Hai! |
344 | 00:24:47,458 | 00:24:50,625 | Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku. | Apa kau bisa membantuku? Aku butuh ponselku. |
345 | 00:24:50,708 | 00:24:52,208 | Bisa tolong carikan? | Bisa tolong carikan? |
346 | 00:24:54,000 | 00:24:57,458 | Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami. | Bu Peterson, ponsel diamankan demi keselamatan tamu kami. |
347 | 00:24:57,542 | 00:24:58,833 | Ponselku tak mengigit. | Ponselku tak mengigit. |
348 | 00:24:58,917 | 00:25:02,083 | Kebijakan kami adalah melibatkan walimu… | Kebijakan kami adalah melibatkan walimu… |
349 | 00:25:02,167 | 00:25:04,750 | Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu? | Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu? |
350 | 00:25:04,833 | 00:25:06,542 | Bisa bicara dengan manajermu? | Bisa bicara dengan manajermu? |
351 | 00:25:06,625 | 00:25:08,292 | Pak Rice tak bisa ditemui. | Pak Rice tak bisa ditemui. |
352 | 00:25:08,375 | 00:25:10,583 | Dia ada, tetapi tak bisa ditemui. | Dia ada, tetapi tak bisa ditemui. |
353 | 00:25:10,667 | 00:25:12,250 | - Pak Rice! - Hei! Bu… | - Pak Rice! - Hei! Bu… |
354 | 00:25:12,333 | 00:25:13,833 | - Tenang. - Jangan sentuh! | - Tenang. - Jangan sentuh! |
355 | 00:25:13,917 | 00:25:16,250 | - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku? | - Tenang. - Kenapa kalian menyentuhku? |
356 | 00:25:16,333 | 00:25:17,833 | - Aku tahu. - Aku tenang… | - Aku tahu. - Aku tenang… |
357 | 00:25:17,917 | 00:25:19,708 | - Menjauh dariku! - Tenanglah. | - Menjauh dariku! - Tenanglah. |
358 | 00:25:19,792 | 00:25:23,125 | - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah. | - Jangan biarkan mereka! - Bu Peterson, tenanglah. |
359 | 00:25:23,208 | 00:25:24,458 | BANK BRYDON | BANK BRYDON |
360 | 00:25:39,500 | 00:25:40,333 | Baik. | Baik. |
361 | 00:25:41,458 | 00:25:44,042 | Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu? | Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu? |
362 | 00:27:15,917 | 00:27:17,458 | Taksi untuk Bu Peterson. | Taksi untuk Bu Peterson. |
363 | 00:27:18,625 | 00:27:20,125 | Dia sudah tidak di sini. | Dia sudah tidak di sini. |
364 | 00:27:20,708 | 00:27:21,542 | Apa? | Apa? |
365 | 00:27:22,750 | 00:27:23,625 | Dia pindah. | Dia pindah. |
366 | 00:27:24,292 | 00:27:25,583 | Bu Peterson pindah. | Bu Peterson pindah. |
367 | 00:27:29,667 | 00:27:30,792 | Maaf. | Maaf. |
368 | 00:27:31,333 | 00:27:32,208 | Terima kasih. | Terima kasih. |
369 | 00:27:36,292 | 00:27:38,208 | Permisi. Siapa yang meneleponmu? | Permisi. Siapa yang meneleponmu? |
370 | 00:27:39,458 | 00:27:40,458 | Permisi! | Permisi! |
371 | 00:27:48,292 | 00:27:49,208 | Sial. | Sial. |
372 | 00:28:58,167 | 00:28:59,958 | Pak, dia sendirian. | Pak, dia sendirian. |
373 | 00:29:19,708 | 00:29:21,292 | Jadi, di mana dia? | Jadi, di mana dia? |
374 | 00:29:24,167 | 00:29:25,917 | Dia tak ada di rumah itu. | Dia tak ada di rumah itu. |
375 | 00:29:26,000 | 00:29:28,375 | - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak. | - Kau datang tepat waktu? - Ya. Ya, Pak. |
376 | 00:29:29,042 | 00:29:29,875 | Tidak. | Tidak. |
377 | 00:29:29,958 | 00:29:33,458 | Dalam tujuh tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu. | Dalam tujuh tahun, dia tak pernah melewatkan janji temu. |
378 | 00:29:37,292 | 00:29:39,083 | Rumahnya diubah. | Rumahnya diubah. |
379 | 00:29:39,792 | 00:29:42,375 | Sudah dibersihkan, | Sudah dibersihkan, |
380 | 00:29:42,458 | 00:29:46,625 | dan ada papan tanda "dijual" di depannya. | dan ada papan tanda "dijual" di depannya. |
381 | 00:29:46,708 | 00:29:49,500 | Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding. | Ada orang di dalam. Mereka mengecat dinding. |
382 | 00:29:49,583 | 00:29:52,708 | Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang | Wanita itu memegang sampel kain, dan dia bilang |
383 | 00:29:52,792 | 00:29:54,875 | Bu Peterson sudah tak di sana. | Bu Peterson sudah tak di sana. |
384 | 00:29:58,917 | 00:30:00,625 | Aku tak mengerti. | Aku tak mengerti. |
385 | 00:30:00,708 | 00:30:03,792 | Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang? | Siapa yang ada di sana? Di mana dia sekarang? |
386 | 00:30:03,875 | 00:30:06,750 | Entahlah. Aku langsung kemari. | Entahlah. Aku langsung kemari. |
387 | 00:30:08,583 | 00:30:10,292 | Tak terpikir untuk bertanya, | Tak terpikir untuk bertanya, |
388 | 00:30:11,083 | 00:30:13,458 | meskipun kau tahu ini penting bagiku? | meskipun kau tahu ini penting bagiku? |
389 | 00:30:13,542 | 00:30:17,250 | Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu? | Tak terpikir olehmu untuk dapat informasi dari situasi itu? |
390 | 00:30:47,167 | 00:30:49,000 | Pak. Jika aku… | Pak. Jika aku… |
391 | 00:31:05,875 | 00:31:07,542 | Kumohon, Pak. | Kumohon, Pak. |
392 | 00:31:07,625 | 00:31:08,583 | Kumohon. | Kumohon. |
393 | 00:31:09,583 | 00:31:11,750 | Kupikir aku akan… Sebelum… | Kupikir aku akan… Sebelum… |
394 | 00:31:12,792 | 00:31:14,792 | Kau membuat kesalahan, Alexi. | Kau membuat kesalahan, Alexi. |
395 | 00:31:17,875 | 00:31:22,042 | Aku sangat menyayangi ibuku, | Aku sangat menyayangi ibuku, |
396 | 00:31:22,125 | 00:31:25,667 | dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini | dan hari-hari ini, hari-hari yang jarang kami dapatkan ini |
397 | 00:31:25,750 | 00:31:27,500 | adalah berkat bagiku. | adalah berkat bagiku. |
398 | 00:31:27,583 | 00:31:29,875 | Ya, Pak. Tentu saja. | Ya, Pak. Tentu saja. |
399 | 00:31:29,958 | 00:31:32,958 | Cari dan bawa dia kepadaku. | Cari dan bawa dia kepadaku. |
400 | 00:31:34,000 | 00:31:34,833 | Sekarang. | Sekarang. |
401 | 00:31:35,667 | 00:31:37,542 | Pasti. Ya, Pak. | Pasti. Ya, Pak. |
402 | 00:31:54,292 | 00:31:57,042 | Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya? | Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya? |
403 | 00:31:57,125 | 00:31:58,125 | Berlian. | Berlian. |
404 | 00:31:58,917 | 00:31:59,792 | Banyak. | Banyak. |
405 | 00:32:00,750 | 00:32:02,000 | Batu berlian? | Batu berlian? |
406 | 00:32:02,500 | 00:32:06,958 | Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi, | Ini asuransi kotak penyimpanannya. Ada emas, perhiasan, obligasi, |
407 | 00:32:07,667 | 00:32:09,125 | tetapi berlian tidak. | tetapi berlian tidak. |
408 | 00:32:09,708 | 00:32:11,958 | Dia mengasuransikan arloji 600 dolar, | Dia mengasuransikan arloji 600 dolar, |
409 | 00:32:12,500 | 00:32:14,750 | tetapi berlian jutaan dolar tidak. | tetapi berlian jutaan dolar tidak. |
410 | 00:32:15,917 | 00:32:17,208 | Menurutmu itu curian? | Menurutmu itu curian? |
411 | 00:32:17,292 | 00:32:18,542 | Mungkin. | Mungkin. |
412 | 00:32:19,125 | 00:32:20,750 | Dia tak seperti itu. | Dia tak seperti itu. |
413 | 00:32:20,833 | 00:32:22,750 | Jangan tertipu oleh orang tua. | Jangan tertipu oleh orang tua. |
414 | 00:32:22,833 | 00:32:25,500 | Bajingan sadis tak bermoral pun menua. | Bajingan sadis tak bermoral pun menua. |
415 | 00:32:27,250 | 00:32:28,625 | Kau melewatkan intinya. | Kau melewatkan intinya. |
416 | 00:32:28,708 | 00:32:31,125 | Intinya, berlian ini resminya tidak ada. | Intinya, berlian ini resminya tidak ada. |
417 | 00:32:32,417 | 00:32:33,500 | Jadi… | Jadi… |
418 | 00:32:35,083 | 00:32:36,792 | tak ada yang akan mencarinya. | tak ada yang akan mencarinya. |
419 | 00:32:50,417 | 00:32:52,417 | - Kau mau mencurinya? - Tidak. | - Kau mau mencurinya? - Tidak. |
420 | 00:32:53,875 | 00:32:57,667 | Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu… | Aku mau menyimpannya di tempat lain untuk sementara waktu… |
421 | 00:32:59,333 | 00:33:00,750 | dan lihat kelanjutannya. | dan lihat kelanjutannya. |
422 | 00:33:31,333 | 00:33:32,208 | Ya? | Ya? |
423 | 00:33:32,292 | 00:33:34,542 | Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti. | Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti. |
424 | 00:33:41,375 | 00:33:42,917 | Sudah dapat ibuku? | Sudah dapat ibuku? |
425 | 00:33:45,583 | 00:33:46,750 | Kira-kira begitu. | Kira-kira begitu. |
426 | 00:33:48,250 | 00:33:49,500 | Dia di panti jompo. | Dia di panti jompo. |
427 | 00:33:49,583 | 00:33:50,708 | DIJUAL | DIJUAL |
428 | 00:33:50,792 | 00:33:53,750 | Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses. | Setahuku, Pak. Aku tak bisa mendapatkan akses. |
429 | 00:33:59,875 | 00:34:02,875 | Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi. | Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi. |
430 | 00:34:08,250 | 00:34:09,750 | Ada yang hilang di jalan? | Ada yang hilang di jalan? |
431 | 00:34:10,458 | 00:34:11,583 | Tiga. | Tiga. |
432 | 00:34:11,667 | 00:34:14,708 | Barang dari yang lain ada di properti Medfield. | Barang dari yang lain ada di properti Medfield. |
433 | 00:34:16,250 | 00:34:17,542 | Itu smoothie-ku? | Itu smoothie-ku? |
434 | 00:34:25,000 | 00:34:26,792 | Aku tak mengerti. | Aku tak mengerti. |
435 | 00:34:29,917 | 00:34:32,250 | Dia mendaftarkan diri ke panti jompo? | Dia mendaftarkan diri ke panti jompo? |
436 | 00:34:32,333 | 00:34:33,458 | Tidak. | Tidak. |
437 | 00:34:34,375 | 00:34:36,875 | Dia di sana atas perintah pengadilan. | Dia di sana atas perintah pengadilan. |
438 | 00:34:36,958 | 00:34:38,667 | Kini dia dilindungi negara. | Kini dia dilindungi negara. |
439 | 00:34:40,208 | 00:34:44,167 | Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri. | Dokter ibumu menganggapnya tidak mampu mengurus diri sendiri. |
440 | 00:34:46,875 | 00:34:48,375 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
441 | 00:34:49,250 | 00:34:51,167 | Ya, Pak. Benar. | Ya, Pak. Benar. |
442 | 00:34:51,250 | 00:34:53,125 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
443 | 00:34:58,833 | 00:35:00,500 | Marla Grayson. | Marla Grayson. |
444 | 00:35:01,083 | 00:35:04,792 | Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu. | Kurasa dia penyebabnya. Dia adalah wali ibumu. |
445 | 00:35:04,875 | 00:35:09,375 | Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu. | Kini dia memegang kendali penuh atas nyawa dan harta ibumu. |
446 | 00:35:09,458 | 00:35:10,667 | Sial! | Sial! |
447 | 00:35:25,083 | 00:35:26,125 | Hubungi Dean. | Hubungi Dean. |
448 | 00:35:27,500 | 00:35:30,167 | Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana. | Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana. |
449 | 00:35:30,833 | 00:35:32,708 | Lakukan dengan diam-diam. | Lakukan dengan diam-diam. |
450 | 00:35:32,792 | 00:35:36,333 | Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku. | Lakukan secara legal dan cepat. Jangan libatkan aku. |
451 | 00:35:36,417 | 00:35:37,542 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
452 | 00:35:40,333 | 00:35:41,583 | Tidak. | Tidak. |
453 | 00:35:41,667 | 00:35:43,000 | Tinggalkan fotonya. | Tinggalkan fotonya. |
454 | 00:36:33,500 | 00:36:36,167 | Marla Grayson? Senang bertemu denganmu. | Marla Grayson? Senang bertemu denganmu. |
455 | 00:36:36,667 | 00:36:37,875 | Dean Ericson. | Dean Ericson. |
456 | 00:36:38,542 | 00:36:40,750 | Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar. | Dia bilang ada janji, tetapi tak terdaftar. |
457 | 00:36:40,833 | 00:36:44,208 | Aku minta waktumu lima menit. Ini sangat penting. | Aku minta waktumu lima menit. Ini sangat penting. |
458 | 00:36:44,917 | 00:36:46,708 | Waktumu dua menit. | Waktumu dua menit. |
459 | 00:36:55,292 | 00:36:57,083 | Ini kantor yang indah. | Ini kantor yang indah. |
460 | 00:36:57,917 | 00:36:59,083 | Sangat bergaya. | Sangat bergaya. |
461 | 00:36:59,583 | 00:37:00,917 | Mereka semua klienmu? | Mereka semua klienmu? |
462 | 00:37:02,958 | 00:37:05,042 | Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson? | Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson? |
463 | 00:37:05,125 | 00:37:08,167 | Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar. | Mengurus mereka pasti tanggung jawab besar. |
464 | 00:37:08,250 | 00:37:11,042 | Kurasa dokumen-dokumennya banyak. | Kurasa dokumen-dokumennya banyak. |
465 | 00:37:12,208 | 00:37:13,875 | Duduklah. Langsung saja. | Duduklah. Langsung saja. |
466 | 00:37:14,375 | 00:37:16,292 | - Aku pengacara. - Aku tak butuh. | - Aku pengacara. - Aku tak butuh. |
467 | 00:37:16,375 | 00:37:18,125 | Mewakili Jennifer Peterson. | Mewakili Jennifer Peterson. |
468 | 00:37:18,208 | 00:37:19,083 | Sungguh? | Sungguh? |
469 | 00:37:19,167 | 00:37:21,417 | Ya, dan kurasa ada kekeliruan. | Ya, dan kurasa ada kekeliruan. |
470 | 00:37:21,500 | 00:37:24,667 | Klienku sangat mampu mengurus dirinya. | Klienku sangat mampu mengurus dirinya. |
471 | 00:37:24,750 | 00:37:27,000 | Dia tak butuh diurus wali sepertimu. | Dia tak butuh diurus wali sepertimu. |
472 | 00:37:27,083 | 00:37:29,208 | Tentu, ini bukan masalah personal. | Tentu, ini bukan masalah personal. |
473 | 00:37:29,292 | 00:37:33,125 | Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa, | Aku yakin kau mengurus Bu Peterson dengan sangat luar biasa, |
474 | 00:37:33,208 | 00:37:37,167 | tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu. | tetapi dia tidak butuh atau ingin diurus olehmu. |
475 | 00:37:37,250 | 00:37:39,250 | Dia baik-baik saja sendirian. | Dia baik-baik saja sendirian. |
476 | 00:37:39,333 | 00:37:40,833 | Dia meneleponmu? | Dia meneleponmu? |
477 | 00:37:40,917 | 00:37:43,625 | - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas? | - Apa? - Jennifer meneleponmu dari fasilitas? |
478 | 00:37:44,500 | 00:37:45,375 | Benar. | Benar. |
479 | 00:37:48,042 | 00:37:49,333 | Kapan terakhir jumpa? | Kapan terakhir jumpa? |
480 | 00:37:49,417 | 00:37:50,833 | - Belum lama. - Kapan? | - Belum lama. - Kapan? |
481 | 00:37:52,125 | 00:37:54,417 | - Beberapa minggu. - Dua, tiga, empat? | - Beberapa minggu. - Dua, tiga, empat? |
482 | 00:37:55,000 | 00:37:57,208 | Tiga? Mungkin empat? Tiga. | Tiga? Mungkin empat? Tiga. |
483 | 00:37:57,292 | 00:37:59,000 | Dia baik-baik saja. | Dia baik-baik saja. |
484 | 00:37:59,083 | 00:38:02,333 | Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku. | Dia lebih bugar dan lebih fokus daripada aku. |
485 | 00:38:03,500 | 00:38:05,083 | Pantas saja. | Pantas saja. |
486 | 00:38:05,167 | 00:38:08,875 | Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis. | Dua minggu lalu kesehatan Jennifer menurun drastis. |
487 | 00:38:09,417 | 00:38:12,625 | Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia, | Dia mengalami hilang ingatan yang menunjukkan demensia, |
488 | 00:38:12,708 | 00:38:14,542 | dan dokternya sangat cemas, | dan dokternya sangat cemas, |
489 | 00:38:14,625 | 00:38:17,125 | hingga meminta bantuan darurat pengadilan. | hingga meminta bantuan darurat pengadilan. |
490 | 00:38:23,750 | 00:38:26,167 | Itu tidak benar, Bu Grayson. | Itu tidak benar, Bu Grayson. |
491 | 00:38:28,500 | 00:38:31,000 | Kau tahu itu, aku tahu itu, | Kau tahu itu, aku tahu itu, |
492 | 00:38:31,083 | 00:38:33,208 | dan Pak Dokter itu juga pasti tahu. | dan Pak Dokter itu juga pasti tahu. |
493 | 00:38:33,292 | 00:38:34,125 | Bu Dokter. | Bu Dokter. |
494 | 00:38:34,208 | 00:38:36,167 | - Apa? - Dokternya wanita. | - Apa? - Dokternya wanita. |
495 | 00:38:36,750 | 00:38:37,708 | Tentu saja. | Tentu saja. |
496 | 00:38:38,583 | 00:38:39,417 | Sekarang, | Sekarang, |
497 | 00:38:40,458 | 00:38:43,792 | aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu. | aku tahu apa yang kau lakukan. Aku tahu permainanmu. |
498 | 00:38:43,875 | 00:38:44,750 | - Masa? - Ya. | - Masa? - Ya. |
499 | 00:38:44,833 | 00:38:46,333 | Jujur, ini bagus. | Jujur, ini bagus. |
500 | 00:38:46,417 | 00:38:48,125 | Ada peluang, kau ambil. | Ada peluang, kau ambil. |
501 | 00:38:48,208 | 00:38:50,583 | Lihat semua sapi perah di dinding ini, | Lihat semua sapi perah di dinding ini, |
502 | 00:38:50,667 | 00:38:54,583 | mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal. | mengalirkan uang ke rekeningmu setiap jamnya dengan mahal. |
503 | 00:38:54,667 | 00:38:56,875 | Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu. | Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu. |
504 | 00:38:56,958 | 00:38:59,417 | Aku senang kau mengeksploitasi mereka | Aku senang kau mengeksploitasi mereka |
505 | 00:38:59,500 | 00:39:01,750 | selama yang kau mau. | selama yang kau mau. |
506 | 00:39:01,833 | 00:39:05,750 | Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika, | Jika perusahaanmu ini bukan contoh sempurna impian Amerika, |
507 | 00:39:06,292 | 00:39:07,542 | mungkin tak ada lagi. | mungkin tak ada lagi. |
508 | 00:39:08,667 | 00:39:11,625 | Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang. | Tetapi jangan Jennifer Peterson. Dia terlarang. |
509 | 00:39:11,708 | 00:39:13,917 | Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya. | Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya. |
510 | 00:39:14,000 | 00:39:16,625 | - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu. | - Aku merespons panggilan dokter. - Tentu. |
511 | 00:39:16,708 | 00:39:19,250 | Baiklah, tetapi dokternya keliru. | Baiklah, tetapi dokternya keliru. |
512 | 00:39:19,917 | 00:39:24,500 | Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah. | Mengertilah Pak Dok… Maaf, Bu Dokter itu salah. |
513 | 00:39:24,583 | 00:39:28,042 | Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya, | Jennifer harus dibebaskan dari pengawasanmu secepatnya, |
514 | 00:39:28,125 | 00:39:31,708 | dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain | dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu menulis surat lain |
515 | 00:39:31,792 | 00:39:33,917 | bahwa Jennifer telah pulih | bahwa Jennifer telah pulih |
516 | 00:39:34,000 | 00:39:37,000 | dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali. | dan sudah tidak membutuhkan pengawasan seorang wali. |
517 | 00:39:39,458 | 00:39:41,458 | Untuk apa aku melakukan itu? | Untuk apa aku melakukan itu? |
518 | 00:39:46,042 | 00:39:47,000 | Yah… | Yah… |
519 | 00:39:48,000 | 00:39:49,875 | aku punya dua alasan. | aku punya dua alasan. |
520 | 00:39:49,958 | 00:39:53,875 | Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu, | Satu, itu tindakan tepat, tetapi aku ragu itu berarti bagimu, |
521 | 00:39:53,958 | 00:39:58,875 | dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa | dan dua, karena dia memiliki teman-teman yang sangat berkuasa |
522 | 00:39:59,625 | 00:40:01,792 | dan bisa membuat hidupmu tak nyaman. | dan bisa membuat hidupmu tak nyaman. |
523 | 00:40:01,875 | 00:40:05,000 | Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman. | Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman. |
524 | 00:40:11,542 | 00:40:12,542 | Apa itu ancaman? | Apa itu ancaman? |
525 | 00:40:12,625 | 00:40:17,625 | Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan. | Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan. |
526 | 00:40:18,708 | 00:40:20,917 | Seberapa tak nyaman? | Seberapa tak nyaman? |
527 | 00:40:21,000 | 00:40:24,417 | Tak nyaman secara agresif dan berlebihan, | Tak nyaman secara agresif dan berlebihan, |
528 | 00:40:24,500 | 00:40:25,708 | dan akhirnya, | dan akhirnya, |
529 | 00:40:26,458 | 00:40:27,333 | ya… | ya… |
530 | 00:40:30,500 | 00:40:33,208 | katakanlah kau tidak akan merasa nyaman | katakanlah kau tidak akan merasa nyaman |
531 | 00:40:33,292 | 00:40:36,000 | atau tak nyaman lagi. | atau tak nyaman lagi. |
532 | 00:40:38,000 | 00:40:39,458 | - Karena aku mati? - Apa? | - Karena aku mati? - Apa? |
533 | 00:40:39,542 | 00:40:40,875 | Aku tak bilang begitu. | Aku tak bilang begitu. |
534 | 00:40:43,083 | 00:40:44,667 | Kita semua mati, 'kan? | Kita semua mati, 'kan? |
535 | 00:40:45,792 | 00:40:47,208 | Ada yang mati muda, | Ada yang mati muda, |
536 | 00:40:47,292 | 00:40:49,958 | dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan. | dengan cara yang lebih lama dan menyakitkan. |
537 | 00:40:53,583 | 00:40:54,500 | Siapa klienmu? | Siapa klienmu? |
538 | 00:40:54,583 | 00:40:55,917 | - Jennifer Peterson. - Bohong. | - Jennifer Peterson. - Bohong. |
539 | 00:40:56,000 | 00:40:57,333 | - Maaf? - Pembohong. | - Maaf? - Pembohong. |
540 | 00:40:57,417 | 00:40:59,958 | Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu. | Jennifer tak meneleponmu dari fasilitas itu. |
541 | 00:41:00,042 | 00:41:03,250 | Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon? | Pikirmu aku cukup bodoh membiarkan klien baru memegang telepon? |
542 | 00:41:03,333 | 00:41:06,083 | Di dokumennya, pengacaranya orang lokal | Di dokumennya, pengacaranya orang lokal |
543 | 00:41:06,167 | 00:41:09,292 | di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau. | di bidang hukum keluarga, dan itu bukan kau. |
544 | 00:41:09,375 | 00:41:10,583 | Kau penipu, | Kau penipu, |
545 | 00:41:10,667 | 00:41:14,500 | itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu. | itu membuatku penasaran, dan aku ingin tahu siapa klienmu. |
546 | 00:41:14,583 | 00:41:16,875 | - Lepaskan dia. - Tidak, Dean. | - Lepaskan dia. - Tidak, Dean. |
547 | 00:41:17,708 | 00:41:19,000 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
548 | 00:41:31,458 | 00:41:33,292 | Sebenarnya aku enggan. | Sebenarnya aku enggan. |
549 | 00:41:39,333 | 00:41:41,833 | Ini 150.000 dolar tunai. | Ini 150.000 dolar tunai. |
550 | 00:41:43,708 | 00:41:44,917 | Cantik sekali. | Cantik sekali. |
551 | 00:41:45,000 | 00:41:46,833 | Milikmu saat kau melepaskannya. | Milikmu saat kau melepaskannya. |
552 | 00:41:49,917 | 00:41:51,333 | Tahu pendapatku, Dean? | Tahu pendapatku, Dean? |
553 | 00:41:52,958 | 00:41:56,875 | Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar, | Kurasa jika tawaran awalmu adalah 150.000 dolar, |
554 | 00:41:57,708 | 00:42:00,833 | maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai | maka Jennifer Peterson pasti jauh lebih bernilai |
555 | 00:42:00,917 | 00:42:02,542 | bagi orang yang mengutusmu. | bagi orang yang mengutusmu. |
556 | 00:42:03,500 | 00:42:05,083 | Aku bisa berikan 250. | Aku bisa berikan 250. |
557 | 00:42:05,167 | 00:42:06,125 | Bagaimana kalau… | Bagaimana kalau… |
558 | 00:42:07,375 | 00:42:08,583 | lima juta? | lima juta? |
559 | 00:42:09,917 | 00:42:11,583 | - Tiga ratus. - Juta? | - Tiga ratus. - Juta? |
560 | 00:42:13,167 | 00:42:14,042 | Ribu. | Ribu. |
561 | 00:42:15,167 | 00:42:16,542 | Tawaran terakhir. | Tawaran terakhir. |
562 | 00:42:18,042 | 00:42:20,542 | Dean, aku punya tanggung jawab hukum. | Dean, aku punya tanggung jawab hukum. |
563 | 00:42:21,208 | 00:42:24,083 | Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku. | Jennifer Peterson membutuhkan perlindunganku. |
564 | 00:42:26,292 | 00:42:28,375 | Bagaimana aku bisa meninggalkannya? | Bagaimana aku bisa meninggalkannya? |
565 | 00:42:31,000 | 00:42:32,125 | Apa kau menolak? | Apa kau menolak? |
566 | 00:42:32,208 | 00:42:33,333 | Aku menolak. | Aku menolak. |
567 | 00:42:34,125 | 00:42:36,500 | Aku bilang, "Tidak, terima kasih." | Aku bilang, "Tidak, terima kasih." |
568 | 00:42:44,500 | 00:42:45,833 | Di masa mendatang, | Di masa mendatang, |
569 | 00:42:45,917 | 00:42:50,000 | akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali, | akan mengulang percakapan ini di kepalamu berulang kali, |
570 | 00:42:50,083 | 00:42:52,292 | dan kau akan berharap responsmu lain. | dan kau akan berharap responsmu lain. |
571 | 00:42:52,375 | 00:42:55,583 | Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang, | Saat ini, lihat yang kau punya. Bisnis yang berkembang, |
572 | 00:42:56,625 | 00:42:57,667 | karyawan, | karyawan, |
573 | 00:42:58,917 | 00:43:01,708 | wajah yang cantik, tulang yang tak patah, | wajah yang cantik, tulang yang tak patah, |
574 | 00:43:02,750 | 00:43:03,625 | kehidupan. | kehidupan. |
575 | 00:43:04,750 | 00:43:08,833 | Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu. | Saat ini berakhir, kau tak akan memiliki semua itu. |
576 | 00:43:10,083 | 00:43:11,167 | Tak satu pun. | Tak satu pun. |
577 | 00:43:18,750 | 00:43:19,583 | Terakhir. | Terakhir. |
578 | 00:43:19,667 | 00:43:21,000 | Selamat tinggal, Dean. | Selamat tinggal, Dean. |
579 | 00:43:22,083 | 00:43:24,583 | Curtis akan mengesahkan parkirmu. | Curtis akan mengesahkan parkirmu. |
580 | 00:43:42,167 | 00:43:45,542 | Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir. | Aku sudah memeriksa dokumennya, sampai ke akta lahir. |
581 | 00:43:46,042 | 00:43:48,750 | Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti. | Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti. |
582 | 00:43:48,833 | 00:43:50,375 | Lalu siapa pengacara ini? | Lalu siapa pengacara ini? |
583 | 00:43:50,458 | 00:43:53,833 | - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu. | - Mungkin dia tahu soal berlian itu. - Kurasa juga begitu. |
584 | 00:43:54,583 | 00:43:57,583 | Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya. | Mungkin dia punya andil dan takut kita menemukannya. |
585 | 00:43:58,750 | 00:44:00,667 | Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya. | Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya. |
586 | 00:44:01,250 | 00:44:04,167 | Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita? | Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita? |
587 | 00:44:04,792 | 00:44:06,500 | Bagaimana jika dia jujur? | Bagaimana jika dia jujur? |
588 | 00:44:06,583 | 00:44:08,000 | - Dengan? - Ancaman itu. | - Dengan? - Ancaman itu. |
589 | 00:44:09,167 | 00:44:11,583 | Kau tahu berapa kali aku diancam pria? | Kau tahu berapa kali aku diancam pria? |
590 | 00:44:12,375 | 00:44:13,333 | Ribuan kali. | Ribuan kali. |
591 | 00:44:14,083 | 00:44:16,208 | Kau tahu berapa yang mewujudkannya? | Kau tahu berapa yang mewujudkannya? |
592 | 00:44:16,792 | 00:44:17,625 | Dua. | Dua. |
593 | 00:44:18,958 | 00:44:21,458 | Dia mengancam karena itu yang tersisa. | Dia mengancam karena itu yang tersisa. |
594 | 00:44:22,042 | 00:44:24,167 | Jika wanita tak mau menurutimu, | Jika wanita tak mau menurutimu, |
595 | 00:44:24,833 | 00:44:27,208 | sebut dia jalang dan ancam mati dia. | sebut dia jalang dan ancam mati dia. |
596 | 00:44:29,208 | 00:44:30,625 | Aku tak takut kepadanya. | Aku tak takut kepadanya. |
597 | 00:44:34,583 | 00:44:35,417 | Oke. | Oke. |
598 | 00:44:37,125 | 00:44:38,625 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
599 | 00:44:39,667 | 00:44:42,875 | Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya. | Aku akan bicara dengan orang yang punya jawabannya. |
600 | 00:44:48,000 | 00:44:48,833 | Bagaimana dia? | Bagaimana dia? |
601 | 00:44:49,542 | 00:44:52,417 | Dia sangat gelisah sejak tiba di sini. | Dia sangat gelisah sejak tiba di sini. |
602 | 00:44:52,500 | 00:44:53,500 | Selalu begitu. | Selalu begitu. |
603 | 00:44:53,583 | 00:44:55,792 | Ya, tetapi dia lebih. | Ya, tetapi dia lebih. |
604 | 00:44:56,375 | 00:45:00,083 | Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali. | Dokter harus menyesuaikan obatnya agar dia tenang. Dua kali. |
605 | 00:45:00,792 | 00:45:04,042 | Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya, | Dia di ruang bermain, tetapi kami harus membiusnya, |
606 | 00:45:04,125 | 00:45:05,458 | dia mungkin bingung. | dia mungkin bingung. |
607 | 00:45:09,125 | 00:45:10,167 | Jennifer. | Jennifer. |
608 | 00:45:11,958 | 00:45:13,208 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
609 | 00:45:13,875 | 00:45:15,208 | Kenapa aku mengenalmu? | Kenapa aku mengenalmu? |
610 | 00:45:15,292 | 00:45:16,917 | Aku walimu, Marla. | Aku walimu, Marla. |
611 | 00:45:18,333 | 00:45:22,250 | Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku. | Syukurlah. Aku butuh bantuan. Aku butuh ponselku. |
612 | 00:45:22,333 | 00:45:23,208 | Hubungi siapa? | Hubungi siapa? |
613 | 00:45:23,792 | 00:45:26,167 | - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi? | - Apa? - Siapa yang harus kau hubungi? |
614 | 00:45:26,250 | 00:45:27,250 | Kenapa? | Kenapa? |
615 | 00:45:28,083 | 00:45:31,208 | Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson? | Jennifer, kau kenal pria bernama Dean Ericson? |
616 | 00:45:32,833 | 00:45:34,583 | - Siapa? Apa? - Dean. | - Siapa? Apa? - Dean. |
617 | 00:45:35,208 | 00:45:37,000 | Dean Ericson. Kau kenal dia? | Dean Ericson. Kau kenal dia? |
618 | 00:45:37,083 | 00:45:38,042 | Dean? | Dean? |
619 | 00:45:38,125 | 00:45:39,333 | - Tidak. - Tidak? | - Tidak. - Tidak? |
620 | 00:45:39,417 | 00:45:42,750 | Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara. | Dia bilang dia bekerja untukmu. Dia bilang dia pengacara. |
621 | 00:45:42,833 | 00:45:43,792 | Pengacara. | Pengacara. |
622 | 00:45:45,458 | 00:45:47,083 | Apa dia terlihat mentereng? | Apa dia terlihat mentereng? |
623 | 00:45:47,792 | 00:45:48,750 | Dia… | Dia… |
624 | 00:45:49,542 | 00:45:51,125 | Sepertinya ya. | Sepertinya ya. |
625 | 00:45:51,792 | 00:45:52,917 | Tanggal berapa ini? | Tanggal berapa ini? |
626 | 00:45:53,708 | 00:45:54,625 | Tanggal 15. | Tanggal 15. |
627 | 00:45:55,792 | 00:45:57,500 | Minggu lalu tanggal delapan. | Minggu lalu tanggal delapan. |
628 | 00:45:57,583 | 00:45:58,500 | Benar. | Benar. |
629 | 00:46:09,292 | 00:46:11,083 | Kau dalam masalah sekarang. | Kau dalam masalah sekarang. |
630 | 00:46:12,042 | 00:46:13,000 | Sungguh, kenapa? | Sungguh, kenapa? |
631 | 00:46:13,083 | 00:46:14,792 | Ya, dia akan datang. | Ya, dia akan datang. |
632 | 00:46:14,875 | 00:46:15,708 | Siapa? Dean? | Siapa? Dean? |
633 | 00:46:16,583 | 00:46:17,417 | Bukan. | Bukan. |
634 | 00:46:18,250 | 00:46:20,125 | Dia akan datang. | Dia akan datang. |
635 | 00:46:21,625 | 00:46:22,458 | Siapa? | Siapa? |
636 | 00:46:23,292 | 00:46:24,375 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
637 | 00:46:27,875 | 00:46:29,458 | Jennifer, siapa kau? | Jennifer, siapa kau? |
638 | 00:46:32,292 | 00:46:34,292 | Begitu banyak obat. | Begitu banyak obat. |
639 | 00:46:35,250 | 00:46:37,167 | Obat… Aku tak bisa berpikir. | Obat… Aku tak bisa berpikir. |
640 | 00:46:37,250 | 00:46:38,875 | Katakan siapa dirimu. | Katakan siapa dirimu. |
641 | 00:46:40,250 | 00:46:41,083 | Katakan. | Katakan. |
642 | 00:46:43,167 | 00:46:46,292 | Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu. | Kau tahu aku punya akses ke kotak penyimpananmu. |
643 | 00:46:48,250 | 00:46:49,625 | Aku tahu isinya. | Aku tahu isinya. |
644 | 00:46:51,625 | 00:46:52,750 | Ada sebuah amplop | Ada sebuah amplop |
645 | 00:46:53,417 | 00:46:54,667 | di dalam buku. | di dalam buku. |
646 | 00:46:57,042 | 00:46:58,333 | Katakan siapa dirimu. | Katakan siapa dirimu. |
647 | 00:46:58,417 | 00:47:00,417 | Kau perampok. | Kau perampok. |
648 | 00:47:00,500 | 00:47:02,417 | Tidak, aku walimu. | Tidak, aku walimu. |
649 | 00:47:03,000 | 00:47:04,917 | Kau wali perampokku. | Kau wali perampokku. |
650 | 00:47:05,000 | 00:47:08,292 | Katakan siapa dirimu, Jennifer. | Katakan siapa dirimu, Jennifer. |
651 | 00:47:08,917 | 00:47:10,000 | Katakan. | Katakan. |
652 | 00:47:10,083 | 00:47:12,750 | Kesalahan terburuk yang pernah kau buat. | Kesalahan terburuk yang pernah kau buat. |
653 | 00:47:13,750 | 00:47:16,750 | Katakan. | Katakan. |
654 | 00:47:16,833 | 00:47:17,958 | Ponsel. | Ponsel. |
655 | 00:47:19,042 | 00:47:19,917 | Katakan. | Katakan. |
656 | 00:47:20,667 | 00:47:22,708 | Kau tak memberikan ponselku. | Kau tak memberikan ponselku. |
657 | 00:47:23,583 | 00:47:26,042 | Kau tak membiarkanku keluar dari sini. | Kau tak membiarkanku keluar dari sini. |
658 | 00:47:30,208 | 00:47:31,833 | Aku tak mau bicara. | Aku tak mau bicara. |
659 | 00:47:33,500 | 00:47:35,208 | - Dengarkan aku. - Tidak. | - Dengarkan aku. - Tidak. |
660 | 00:47:37,125 | 00:47:39,750 | Aku mengendalikan obatmu. Makananmu. | Aku mengendalikan obatmu. Makananmu. |
661 | 00:47:40,875 | 00:47:41,917 | Kenyamananmu. | Kenyamananmu. |
662 | 00:47:42,792 | 00:47:43,917 | Semuanya. | Semuanya. |
663 | 00:47:44,000 | 00:47:46,417 | Aku, bukan kau. | Aku, bukan kau. |
664 | 00:47:46,500 | 00:47:47,333 | - Aku. - Ya. | - Aku. - Ya. |
665 | 00:47:47,417 | 00:47:50,083 | Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman. | Aku bisa membuat keadaanmu sangat tak nyaman. |
666 | 00:47:50,667 | 00:47:51,583 | Kau dengar? | Kau dengar? |
667 | 00:47:52,667 | 00:47:53,917 | - Ya? - Ya. | - Ya? - Ya. |
668 | 00:47:55,625 | 00:47:59,333 | Silakan saja, Bajingan Licik. | Silakan saja, Bajingan Licik. |
669 | 00:48:00,667 | 00:48:01,667 | Silakan saja. | Silakan saja. |
670 | 00:48:15,042 | 00:48:16,000 | Permisi… | Permisi… |
671 | 00:48:19,167 | 00:48:20,917 | Marla Grayson. | Marla Grayson. |
672 | 00:48:21,000 | 00:48:22,958 | Wanita favoritku. | Wanita favoritku. |
673 | 00:48:23,833 | 00:48:27,083 | Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson. | Aku ingin kau menyesuaikan rutinitas Jennifer Peterson. |
674 | 00:48:27,167 | 00:48:28,250 | Katakan. | Katakan. |
675 | 00:48:28,333 | 00:48:32,792 | Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level empat. | Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri. Beri latihan fisik level empat. |
676 | 00:48:32,875 | 00:48:33,708 | Marla. | Marla. |
677 | 00:48:33,792 | 00:48:36,708 | Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari. | Beri stimulan di malam hari, bius di siang hari. |
678 | 00:48:36,792 | 00:48:38,917 | Berikan paket makanan standar. | Berikan paket makanan standar. |
679 | 00:48:39,000 | 00:48:41,042 | Bubur gandum dan sup saja. | Bubur gandum dan sup saja. |
680 | 00:48:41,125 | 00:48:43,292 | Tak ada permainan. Tak ada televisi, | Tak ada permainan. Tak ada televisi, |
681 | 00:48:44,042 | 00:48:46,167 | dan hanya 30 menit di luar kamar. | dan hanya 30 menit di luar kamar. |
682 | 00:48:47,458 | 00:48:48,417 | Kau yakin? | Kau yakin? |
683 | 00:48:49,625 | 00:48:51,458 | Aku sangat yakin. | Aku sangat yakin. |
684 | 00:48:53,292 | 00:48:54,208 | Baiklah. | Baiklah. |
685 | 00:48:54,292 | 00:48:55,375 | Terima kasih, Sam. | Terima kasih, Sam. |
686 | 00:50:06,083 | 00:50:10,542 | Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo. | Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan di luar keinginannya di panti jompo. |
687 | 00:50:11,083 | 00:50:13,167 | Dia dimasukkan oleh wanita ini, | Dia dimasukkan oleh wanita ini, |
688 | 00:50:13,250 | 00:50:15,833 | yang memalsukan sakitnya Jennifer, | yang memalsukan sakitnya Jennifer, |
689 | 00:50:15,917 | 00:50:18,833 | padahal faktanya, dia baik-baik saja. | padahal faktanya, dia baik-baik saja. |
690 | 00:50:18,917 | 00:50:21,542 | Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda. | Siapa Anda? Saya belum pernah melihat Anda. |
691 | 00:50:21,625 | 00:50:24,875 | Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya. | Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya. |
692 | 00:50:24,958 | 00:50:27,917 | Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson, | Kami mewakili kepentingan Jennifer Peterson, |
693 | 00:50:28,000 | 00:50:30,792 | dan saya ingin membatalkan peradilan sesat. | dan saya ingin membatalkan peradilan sesat. |
694 | 00:50:30,875 | 00:50:34,292 | Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat? | Maksudmu saya bertanggung jawab atas suatu peradilan sesat? |
695 | 00:50:34,375 | 00:50:37,292 | Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi. | Tidak secara sengaja, Yang Mulia. Anda dibohongi. |
696 | 00:50:38,875 | 00:50:42,792 | Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya, | Klien saya tidak diundang ke sidang awalnya, |
697 | 00:50:42,875 | 00:50:44,417 | begitu pun kuasa hukumnya. | begitu pun kuasa hukumnya. |
698 | 00:50:44,500 | 00:50:46,958 | Itu normal untuk sidang darurat. | Itu normal untuk sidang darurat. |
699 | 00:50:47,042 | 00:50:49,292 | Tak ada hal darurat dalam kasus ini. | Tak ada hal darurat dalam kasus ini. |
700 | 00:50:49,375 | 00:50:51,667 | Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson | Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson |
701 | 00:50:51,750 | 00:50:55,000 | untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan. | untuk menyembunyikan Jennifer dan mengelabui pengadilan. |
702 | 00:50:55,875 | 00:50:57,417 | Saya membawa pernyataan | Saya membawa pernyataan |
703 | 00:50:57,500 | 00:51:00,167 | dari mantan pegawai di klinik dr. Amos | dari mantan pegawai di klinik dr. Amos |
704 | 00:51:00,792 | 00:51:02,375 | yang bersaksi akan fakta | yang bersaksi akan fakta |
705 | 00:51:02,458 | 00:51:06,250 | bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus | bahwa Bu Grayson dan dr. Amos sering berkolusi dalam kasus |
706 | 00:51:06,333 | 00:51:07,875 | untuk memanfaatkan sistem. | untuk memanfaatkan sistem. |
707 | 00:51:09,375 | 00:51:10,458 | Saya mengutip, | Saya mengutip, |
708 | 00:51:10,542 | 00:51:13,958 | "Karen membuang pasien sulit ke Marla, | "Karen membuang pasien sulit ke Marla, |
709 | 00:51:14,042 | 00:51:16,083 | baik mereka butuh wali atau tidak, | baik mereka butuh wali atau tidak, |
710 | 00:51:16,167 | 00:51:19,833 | kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan." | kemudian mengarang gejala untuk memengaruhi pengadilan." |
711 | 00:51:21,917 | 00:51:22,792 | Yang Mulia… | Yang Mulia… |
712 | 00:51:26,417 | 00:51:27,750 | ini skandal. | ini skandal. |
713 | 00:51:28,458 | 00:51:30,042 | Hakim? Boleh saya bicara? | Hakim? Boleh saya bicara? |
714 | 00:51:39,625 | 00:51:41,292 | Fiona Jacob adalah saksimu? | Fiona Jacob adalah saksimu? |
715 | 00:51:41,375 | 00:51:44,667 | Ya. Dia karyawannya. Ya. | Ya. Dia karyawannya. Ya. |
716 | 00:51:45,583 | 00:51:47,417 | Anda tahu Fiona membenci Karen. | Anda tahu Fiona membenci Karen. |
717 | 00:51:48,167 | 00:51:49,708 | Dia bukan saksi yang adil. | Dia bukan saksi yang adil. |
718 | 00:51:49,792 | 00:51:51,792 | Fiona dendam kepada Karen | Fiona dendam kepada Karen |
719 | 00:51:51,875 | 00:51:54,750 | karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna. | karena Karen memecatnya sebab dia tak berguna. |
720 | 00:51:54,833 | 00:51:58,875 | Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian. | Atau mungkin Karen memecatnya karena dia membongkar operasi kalian. |
721 | 00:51:58,958 | 00:52:01,250 | Saya kenal Fiona. Dia tak berguna. | Saya kenal Fiona. Dia tak berguna. |
722 | 00:52:04,750 | 00:52:07,958 | Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini? | Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini? |
723 | 00:52:09,000 | 00:52:10,417 | Jennifer tidak sehat. | Jennifer tidak sehat. |
724 | 00:52:10,500 | 00:52:13,500 | Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat | Dia tak bisa hadir, dan saya sudah menyerahkan surat |
725 | 00:52:13,583 | 00:52:15,500 | dari dokternya sebagai bukti. | dari dokternya sebagai bukti. |
726 | 00:52:15,583 | 00:52:18,208 | Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim. | Saya juga tak diberi akses menemuinya, Hakim. |
727 | 00:52:18,292 | 00:52:21,917 | Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer. | Seolah-olah Bu Grayson sengaja menjauhkan saya dari Jennifer. |
728 | 00:52:22,000 | 00:52:23,875 | Anda tak memberinya akses? | Anda tak memberinya akses? |
729 | 00:52:23,958 | 00:52:26,375 | Pengacara harus bisa bertemu kliennya. | Pengacara harus bisa bertemu kliennya. |
730 | 00:52:26,458 | 00:52:28,458 | Pria ini mengaku pengacaranya. | Pria ini mengaku pengacaranya. |
731 | 00:52:28,542 | 00:52:32,208 | Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran. | Dia tak punya dokumen bukti. Tak ada kontrak, slip pembayaran. |
732 | 00:52:32,292 | 00:52:35,792 | Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh. | Dia tiba-tiba muncul di kantor saya, mengancam, dan menuduh. |
733 | 00:52:35,875 | 00:52:39,417 | Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral | Lebih dari sekali, kita melihat pengacara tak bermoral |
734 | 00:52:39,500 | 00:52:42,583 | yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula. | yang ingin mengeksploitasi tabungan para manula. |
735 | 00:52:43,333 | 00:52:47,375 | Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan. | Saya rasa ini alasan Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan. |
736 | 00:52:47,458 | 00:52:49,833 | Justru sebaliknya yang terjadi… | Justru sebaliknya yang terjadi… |
737 | 00:52:49,917 | 00:52:53,708 | Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson? | Pak, bisa tunjukkan dokumen bukti Anda pengacara Bu Peterson? |
738 | 00:52:53,792 | 00:52:57,875 | Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya. | Jika saya punya akses menemuinya, dia pasti meneken slip gaji saya. |
739 | 00:52:57,958 | 00:53:00,208 | Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda? | Jennifer Peterson belum mempekerjakan Anda? |
740 | 00:53:00,292 | 00:53:02,667 | Saya mewakili pihak terkait, | Saya mewakili pihak terkait, |
741 | 00:53:02,750 | 00:53:05,000 | orang yang mencemaskan Jennifer | orang yang mencemaskan Jennifer |
742 | 00:53:05,083 | 00:53:07,167 | dan perlakuan keterlaluan ini. | dan perlakuan keterlaluan ini. |
743 | 00:53:07,250 | 00:53:10,667 | - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu. | - Siapa pihak-pihak ini? - Saya tak berhak mengungkap itu. |
744 | 00:53:10,750 | 00:53:13,542 | Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim. | Mereka teman Bu Peterson yang mau tetap anonim. |
745 | 00:53:13,625 | 00:53:15,500 | Pak, kita berputar-putar. | Pak, kita berputar-putar. |
746 | 00:53:15,583 | 00:53:19,500 | Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson, | Tunjukkan dokumen yang membuktikan Anda pengacara Nona Peterson, |
747 | 00:53:20,083 | 00:53:25,917 | atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung. | atau bawa pihak terkait ini ke sidang dan biar mereka bicara langsung. |
748 | 00:53:26,000 | 00:53:28,167 | Untuk saat ini, Pak Ericson, | Untuk saat ini, Pak Ericson, |
749 | 00:53:28,250 | 00:53:31,750 | permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak. | permintaanmu untuk membubarkan perwalian ini ditolak. |
750 | 00:53:35,083 | 00:53:36,792 | Pak. | Pak. |
751 | 00:53:36,875 | 00:53:38,083 | Dengar… | Dengar… |
752 | 00:53:39,667 | 00:53:41,667 | Oke! Ini pengadilan keluarga. | Oke! Ini pengadilan keluarga. |
753 | 00:53:41,750 | 00:53:43,500 | Oke? Hakimnya berengsek! | Oke? Hakimnya berengsek! |
754 | 00:53:43,583 | 00:53:46,667 | Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru! | Dia orang bodoh yang tak tahu hukum. Mobilnya Subaru! |
755 | 00:53:46,750 | 00:53:48,917 | Berhenti bicara! | Berhenti bicara! |
756 | 00:53:49,792 | 00:53:50,750 | Berhenti! | Berhenti! |
757 | 00:53:53,500 | 00:53:54,458 | Persetan. | Persetan. |
758 | 00:54:28,958 | 00:54:29,958 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
759 | 00:54:30,042 | 00:54:34,125 | Selamat pagi. Namaku Walter Smith. | Selamat pagi. Namaku Walter Smith. |
760 | 00:54:34,208 | 00:54:37,458 | Mereka saudaraku, Tony dan Chad. | Mereka saudaraku, Tony dan Chad. |
761 | 00:54:37,542 | 00:54:43,500 | Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini. | Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice, tadi pagi tentang tur di fasilitas ini. |
762 | 00:54:44,000 | 00:54:47,125 | - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih. | - Bagus. Akan kusambungkan. - Terima kasih. |
763 | 00:54:47,833 | 00:54:49,583 | - Pak Smith? - Pak Smith. | - Pak Smith? - Pak Smith. |
764 | 00:54:49,667 | 00:54:50,667 | Ya. | Ya. |
765 | 00:54:52,333 | 00:54:53,167 | Marla. | Marla. |
766 | 00:54:54,833 | 00:54:55,917 | Dia sudah mati. | Dia sudah mati. |
767 | 00:54:56,000 | 00:54:56,875 | Siapa? | Siapa? |
768 | 00:54:56,958 | 00:54:58,375 | Jennifer Peterson mati. | Jennifer Peterson mati. |
769 | 00:54:58,958 | 00:54:59,792 | Apa? | Apa? |
770 | 00:55:01,000 | 00:55:01,833 | Kapan? | Kapan? |
771 | 00:55:01,917 | 00:55:03,042 | Tahun 1949. | Tahun 1949. |
772 | 00:55:03,542 | 00:55:06,333 | Dia usia tiga bulan sembilan hari, karena polio. | Dia usia tiga bulan sembilan hari, karena polio. |
773 | 00:55:07,542 | 00:55:10,333 | Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson. | Wanita itu, Marla, bukan Jennifer Peterson. |
774 | 00:55:10,417 | 00:55:13,208 | Dia mencuri identitas anak yang mati. | Dia mencuri identitas anak yang mati. |
775 | 00:55:18,667 | 00:55:20,542 | Kalian bisa lihat, kami… | Kalian bisa lihat, kami… |
776 | 00:55:34,000 | 00:55:35,417 | Lihat ini. | Lihat ini. |
777 | 00:55:36,917 | 00:55:38,458 | WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN | WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN |
778 | 00:55:38,542 | 00:55:41,667 | Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama. | Aku menemukan berita kematiannya di surat kabar lama. |
779 | 00:55:42,833 | 00:55:46,958 | Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa. | Tentunya kami memiliki staf dan fasilitas medis luar biasa. |
780 | 00:55:47,542 | 00:55:49,500 | Jadi, ada pertanyaan? | Jadi, ada pertanyaan? |
781 | 00:55:49,583 | 00:55:50,833 | Sebenarnya, ya. | Sebenarnya, ya. |
782 | 00:55:50,917 | 00:55:54,250 | Ayahku punya teman yang tinggal di sini, | Ayahku punya teman yang tinggal di sini, |
783 | 00:55:54,333 | 00:55:56,750 | dan kami ingin menyapanya sebentar. | dan kami ingin menyapanya sebentar. |
784 | 00:55:56,833 | 00:55:59,083 | - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya? | - Itu sangat berarti. - Tentu. Namanya? |
785 | 00:55:59,167 | 00:56:00,833 | Jennifer Peterson. | Jennifer Peterson. |
786 | 00:56:03,708 | 00:56:04,875 | Ada masalah? | Ada masalah? |
787 | 00:56:04,958 | 00:56:05,833 | Tidak. | Tidak. |
788 | 00:56:05,917 | 00:56:07,750 | Jennifer tak sehat. Dia beristirahat. | Jennifer tak sehat. Dia beristirahat. |
789 | 00:56:07,833 | 00:56:11,500 | Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham. | Sebentar saja. Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham. |
790 | 00:56:11,583 | 00:56:15,250 | Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan | Tentu saja. Masalahnya, wali Jennifer menyatakan |
791 | 00:56:15,333 | 00:56:18,292 | dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui. | dia hanya boleh menerima tamu yang disetujui. |
792 | 00:56:20,208 | 00:56:25,250 | Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu. | Aneh. Dia terdengar seperti tahanan alih-alih tamu. |
793 | 00:56:26,833 | 00:56:28,375 | Tidak. | Tidak. |
794 | 00:56:29,000 | 00:56:30,208 | Tidak. | Tidak. |
795 | 00:56:32,417 | 00:56:36,542 | Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer | Begini saja. Aku akan menelepon wali Jennifer |
796 | 00:56:36,625 | 00:56:37,875 | dan membujuknya? | dan membujuknya? |
797 | 00:56:37,958 | 00:56:38,792 | Silakan. | Silakan. |
798 | 00:56:46,833 | 00:56:48,833 | Hei! Kau apakan dia? | Hei! Kau apakan dia? |
799 | 00:56:48,917 | 00:56:50,708 | - Sial. - Tolong Pak Rice! | - Sial. - Tolong Pak Rice! |
800 | 00:56:50,792 | 00:56:52,292 | Temukan dia! Ayo! | Temukan dia! Ayo! |
801 | 00:56:52,375 | 00:56:53,833 | - Tolong! - Jerry! | - Tolong! - Jerry! |
802 | 00:56:54,917 | 00:56:55,958 | Sial. | Sial. |
803 | 00:56:57,542 | 00:56:59,583 | Kunci semua pintu. | Kunci semua pintu. |
804 | 00:57:03,708 | 00:57:05,208 | Lalu siapa dia? | Lalu siapa dia? |
805 | 00:57:05,292 | 00:57:09,208 | Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir. | Entahlah, tetapi identitas curian ini luar biasa mutakhir. |
806 | 00:57:09,292 | 00:57:12,333 | Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan, | Kita membicarakan paspor, SIM, pekerjaan, |
807 | 00:57:12,417 | 00:57:15,042 | laporan pajak selama 40 tahun. | laporan pajak selama 40 tahun. |
808 | 00:57:15,917 | 00:57:19,042 | Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli, | Mereka menghapus semua jejak Jennifer Peterson asli, |
809 | 00:57:19,125 | 00:57:21,042 | termasuk akta kematiannya. | termasuk akta kematiannya. |
810 | 00:57:25,917 | 00:57:26,958 | Marla Grayson. | Marla Grayson. |
811 | 00:57:27,667 | 00:57:28,500 | Ya. | Ya. |
812 | 00:57:29,250 | 00:57:30,083 | Sial. | Sial. |
813 | 00:57:30,792 | 00:57:31,708 | Aku ke sana. | Aku ke sana. |
814 | 00:57:41,833 | 00:57:42,750 | Nyonya. | Nyonya. |
815 | 00:57:44,833 | 00:57:45,875 | Nyonya! | Nyonya! |
816 | 00:57:46,583 | 00:57:47,417 | Chad. | Chad. |
817 | 00:57:50,167 | 00:57:51,125 | Terima kasih. | Terima kasih. |
818 | 00:57:52,125 | 00:57:53,208 | Nyonya! | Nyonya! |
819 | 00:57:56,042 | 00:57:57,292 | Tiarap! | Tiarap! |
820 | 00:58:01,833 | 00:58:02,792 | Nyonya? | Nyonya? |
821 | 00:58:03,833 | 00:58:04,708 | Halo? | Halo? |
822 | 00:58:09,167 | 00:58:10,208 | Minggir! | Minggir! |
823 | 00:58:10,292 | 00:58:11,542 | Minggir! | Minggir! |
824 | 00:58:13,417 | 00:58:15,375 | Akhirnya! | Akhirnya! |
825 | 00:58:49,542 | 00:58:51,125 | - Buka pintunya. - Jangan. | - Buka pintunya. - Jangan. |
826 | 00:58:51,208 | 00:58:52,250 | Buka! | Buka! |
827 | 00:58:53,000 | 00:58:53,917 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
828 | 00:58:54,000 | 00:58:57,167 | Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini. | Aku siap membunuh kalian untuk keluar dari sini. |
829 | 00:58:57,250 | 00:58:59,333 | Kau siap mati untuk menghentikanku? | Kau siap mati untuk menghentikanku? |
830 | 00:59:03,417 | 00:59:04,792 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
831 | 00:59:07,667 | 00:59:08,708 | Terima kasih. | Terima kasih. |
832 | 00:59:17,750 | 00:59:18,833 | Mari, Nyonya. | Mari, Nyonya. |
833 | 00:59:18,917 | 00:59:19,750 | Hai. | Hai. |
834 | 00:59:23,833 | 00:59:25,875 | - Lepaskan aku! - Di sana! | - Lepaskan aku! - Di sana! |
835 | 00:59:29,542 | 00:59:30,792 | Persetan kau! | Persetan kau! |
836 | 00:59:34,458 | 00:59:37,208 | - Kami memegangmu. - Tidak! | - Kami memegangmu. - Tidak! |
837 | 00:59:37,292 | 00:59:38,917 | Ya, liburan sudah selesai. | Ya, liburan sudah selesai. |
838 | 00:59:46,625 | 00:59:47,625 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
839 | 00:59:53,917 | 00:59:57,542 | - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik! | - Letakkan! - Angkat tanganmu. Berbalik! |
840 | 01:00:19,000 | 01:00:20,667 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
841 | 01:00:25,417 | 01:00:28,083 | Kenapa kau mau menculik wanita tua itu? | Kenapa kau mau menculik wanita tua itu? |
842 | 01:00:31,875 | 01:00:33,000 | Mau menelepon? | Mau menelepon? |
843 | 01:00:36,875 | 01:00:38,292 | Mau donat? | Mau donat? |
844 | 01:00:43,750 | 01:00:47,250 | Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara. | Dia belum tahu kami menemukannya. Dia pernah dipenjara. |
845 | 01:00:47,333 | 01:00:48,667 | Siapa dia? | Siapa dia? |
846 | 01:00:48,750 | 01:00:50,583 | Alexi Ignatyev. | Alexi Ignatyev. |
847 | 01:00:50,667 | 01:00:52,333 | Saudara Nicholas Ignatyev, | Saudara Nicholas Ignatyev, |
848 | 01:00:52,417 | 01:00:55,292 | mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland. | mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland. |
849 | 01:00:55,375 | 01:00:56,375 | Mantan? | Mantan? |
850 | 01:00:56,458 | 01:01:00,875 | Dia mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov. | Dia mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran bersama bosnya Roman Lunyov. |
851 | 01:01:00,958 | 01:01:03,750 | Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri. | Pembakaran. Pembunuhan. Mereka ketahuan mencuri. |
852 | 01:01:03,833 | 01:01:08,167 | Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan. | Para bajingan ini penyelundup narkoba dan terlibat dalam pembunuhan. |
853 | 01:01:08,250 | 01:01:10,000 | Kami pikir Alexi juga mati, | Kami pikir Alexi juga mati, |
854 | 01:01:10,083 | 01:01:13,042 | tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu. | tetapi inilah dia, mencoba menculik klienmu. |
855 | 01:01:13,958 | 01:01:18,083 | - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis. | - Siapa klienmu ini? - Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis. |
856 | 01:01:18,167 | 01:01:19,167 | Kaya? | Kaya? |
857 | 01:01:19,250 | 01:01:20,333 | Biasa saja. | Biasa saja. |
858 | 01:01:21,125 | 01:01:23,083 | Mungkin ini kerja serabutan. | Mungkin ini kerja serabutan. |
859 | 01:01:23,875 | 01:01:26,458 | Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat. | Kalian hebat menghentikan mereka. Dia jahat. |
860 | 01:01:26,542 | 01:01:27,750 | Bisa bantu aku? | Bisa bantu aku? |
861 | 01:01:28,625 | 01:01:30,750 | Beri tahu kami jika ada kabar lain. | Beri tahu kami jika ada kabar lain. |
862 | 01:01:30,833 | 01:01:32,125 | Tentu, Frankie. | Tentu, Frankie. |
863 | 01:01:32,208 | 01:01:33,125 | Lou. | Lou. |
864 | 01:01:33,750 | 01:01:35,375 | Jangan panggil aku Frankie. | Jangan panggil aku Frankie. |
865 | 01:01:35,875 | 01:01:38,125 | Kau dahulu suka dipanggil Frankie. | Kau dahulu suka dipanggil Frankie. |
866 | 01:01:38,208 | 01:01:39,792 | Ya, tidak lagi. | Ya, tidak lagi. |
867 | 01:01:43,625 | 01:01:44,833 | Frankie? | Frankie? |
868 | 01:01:44,917 | 01:01:47,750 | - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya. | - Nama itu sempat keren. - Aku menyukainya. |
869 | 01:01:47,833 | 01:01:49,083 | - Frankie. - Jangan. | - Frankie. - Jangan. |
870 | 01:02:11,792 | 01:02:13,292 | Ya, ini aku. | Ya, ini aku. |
871 | 01:02:15,958 | 01:02:17,167 | Aku butuh sesuatu. | Aku butuh sesuatu. |
872 | 01:02:27,667 | 01:02:28,500 | Halo. | Halo. |
873 | 01:02:30,750 | 01:02:33,250 | Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu? | Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu? |
874 | 01:02:39,792 | 01:02:42,000 | Langsung ke lokasi. | Langsung ke lokasi. |
875 | 01:02:42,083 | 01:02:46,750 | Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini… | Tragedi melanda lingkungan tenang di pinggiran kota ini… |
876 | 01:02:46,833 | 01:02:50,042 | DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI | DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI |
877 | 01:02:57,250 | 01:03:01,542 | JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA | JASAD DOKTER KAREN AMOS DITEMUKAN DI KLINIKNYA |
878 | 01:03:09,708 | 01:03:13,333 | POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI… | POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI. MESKI TIDAK MENCARI… |
879 | 01:03:33,958 | 01:03:35,083 | Fran? | Fran? |
880 | 01:03:35,167 | 01:03:36,208 | Marla? | Marla? |
881 | 01:03:36,292 | 01:03:39,000 | - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang. | - Kau dengar soal Karen? - Ya. Astaga, Sayang. |
882 | 01:03:40,417 | 01:03:41,917 | Kemas barang-barangmu. | Kemas barang-barangmu. |
883 | 01:03:42,792 | 01:03:44,875 | Kita harus pergi. Kita berikutnya. | Kita harus pergi. Kita berikutnya. |
884 | 01:03:44,958 | 01:03:46,333 | Kita tak tahu itu. | Kita tak tahu itu. |
885 | 01:03:46,417 | 01:03:48,292 | Karen mungkin ada masalah lain. | Karen mungkin ada masalah lain. |
886 | 01:03:48,375 | 01:03:49,708 | Kau percaya itu? | Kau percaya itu? |
887 | 01:03:51,333 | 01:03:52,167 | Baiklah. | Baiklah. |
888 | 01:03:53,500 | 01:03:55,917 | Marla, aku tak mau kepalamu ditembak, | Marla, aku tak mau kepalamu ditembak, |
889 | 01:03:56,000 | 01:03:57,583 | aku juga tak mau ditembak. | aku juga tak mau ditembak. |
890 | 01:03:57,667 | 01:03:59,167 | Kita tak akan ditembak. | Kita tak akan ditembak. |
891 | 01:03:59,250 | 01:04:02,375 | Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri. | Kita mengincar Jennifer Peterson karena dia ceri. |
892 | 01:04:02,458 | 01:04:06,125 | Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut. | Ceri tanpa ikatan, Sayang, tetapi ternyata dia benang kusut. |
893 | 01:04:06,208 | 01:04:09,167 | - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak. | - Kita akan terjerat. - Mungkin ya, mungkin tidak. |
894 | 01:04:09,250 | 01:04:12,667 | Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia. | Mereka bawa senjata ke panti jompo. Mereka mafia Rusia. |
895 | 01:04:12,750 | 01:04:15,417 | - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah. | - Mantan mafia Rusia. - Marla, berkemaslah. |
896 | 01:04:22,500 | 01:04:23,500 | Sial. | Sial. |
897 | 01:04:32,208 | 01:04:33,833 | Curtis, ini Marla. | Curtis, ini Marla. |
898 | 01:04:35,500 | 01:04:36,625 | Kami sudah lihat. | Kami sudah lihat. |
899 | 01:04:37,250 | 01:04:39,375 | Aku tahu. | Aku tahu. |
900 | 01:04:41,000 | 01:04:43,000 | Ya, kau harus menutup kantor. | Ya, kau harus menutup kantor. |
901 | 01:04:43,083 | 01:04:44,792 | Bertahanlah sebentar. Oke? | Bertahanlah sebentar. Oke? |
902 | 01:04:47,958 | 01:04:53,167 | Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya? | Bisa kirimkan daftar properti kosong yang belum laku secepatnya? |
903 | 01:04:53,250 | 01:04:54,208 | Baik. | Baik. |
904 | 01:04:54,875 | 01:04:56,500 | Terima kasih. Sampai jumpa. | Terima kasih. Sampai jumpa. |
905 | 01:05:12,583 | 01:05:13,875 | Semua akan baik. | Semua akan baik. |
906 | 01:05:42,792 | 01:05:44,625 | Jennifer, bagaimana perasaanmu? | Jennifer, bagaimana perasaanmu? |
907 | 01:05:45,333 | 01:05:46,333 | Baik. | Baik. |
908 | 01:05:46,417 | 01:05:48,542 | Aku dengar tentang dr. Amos. | Aku dengar tentang dr. Amos. |
909 | 01:05:53,500 | 01:05:55,083 | Apa Alexi putramu? | Apa Alexi putramu? |
910 | 01:05:55,833 | 01:05:57,958 | Apa? Tidak. Si bodoh itu. | Apa? Tidak. Si bodoh itu. |
911 | 01:05:58,458 | 01:06:01,458 | Namun, kau terkait dengan mafia Rusia? | Namun, kau terkait dengan mafia Rusia? |
912 | 01:06:03,083 | 01:06:04,750 | Berikutnya giliranmu. | Berikutnya giliranmu. |
913 | 01:06:06,417 | 01:06:09,500 | Kecuali kau mengeluarkanku sekarang. | Kecuali kau mengeluarkanku sekarang. |
914 | 01:06:11,042 | 01:06:12,833 | Mungkin kau boleh hidup. | Mungkin kau boleh hidup. |
915 | 01:06:28,125 | 01:06:30,083 | Jennifer, dengarkan baik-baik. | Jennifer, dengarkan baik-baik. |
916 | 01:06:32,542 | 01:06:35,250 | Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah. | Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah. |
917 | 01:06:37,667 | 01:06:39,208 | Aku tak akan melepaskanmu. | Aku tak akan melepaskanmu. |
918 | 01:06:43,417 | 01:06:44,500 | Aku memilikimu. | Aku memilikimu. |
919 | 01:06:45,833 | 01:06:50,958 | Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu. | Aku akan menguras uangmu, kenyamananmu, dan harga dirimu. |
920 | 01:06:51,042 | 01:06:52,500 | Bukan karena aku mau, | Bukan karena aku mau, |
921 | 01:06:52,583 | 01:06:55,542 | atau menikmatinya, atau merencanakannya, | atau menikmatinya, atau merencanakannya, |
922 | 01:06:55,625 | 01:06:58,458 | tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan. | tetapi karena orang-orangmu tak ikut aturan. |
923 | 01:07:00,417 | 01:07:01,542 | Mau mengalahkanku? | Mau mengalahkanku? |
924 | 01:07:02,333 | 01:07:06,625 | Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan. | Bermainlah dengan jujur. Kalahkan aku di pengadilan. |
925 | 01:07:06,708 | 01:07:10,792 | Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku. | Jangan bawa senjata ke panti jompo. Jangan bunuh salah satu temanku. |
926 | 01:07:18,792 | 01:07:20,708 | Ini hidupmu sekarang, Jennifer. | Ini hidupmu sekarang, Jennifer. |
927 | 01:07:21,292 | 01:07:25,125 | Kau hanya wanita tua lain di panti jompo | Kau hanya wanita tua lain di panti jompo |
928 | 01:07:25,708 | 01:07:30,917 | yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis. | yang mengidap demensia, inkontinensia, dan artritis. |
929 | 01:07:33,417 | 01:07:34,500 | Tanpa siapa pun… | Tanpa siapa pun… |
930 | 01:07:36,333 | 01:07:37,458 | kecuali aku. | kecuali aku. |
931 | 01:07:44,125 | 01:07:45,125 | Jennifer, | Jennifer, |
932 | 01:07:45,958 | 01:07:48,208 | atau siapa pun dirimu, | atau siapa pun dirimu, |
933 | 01:07:49,458 | 01:07:51,000 | kau akan mati di sini, | kau akan mati di sini, |
934 | 01:07:52,458 | 01:07:55,583 | sendirian dan kesakitan. | sendirian dan kesakitan. |
935 | 01:07:58,958 | 01:08:01,125 | Hei! Lepaskan dia! | Hei! Lepaskan dia! |
936 | 01:08:02,792 | 01:08:03,792 | Ayo. | Ayo. |
937 | 01:08:05,208 | 01:08:07,417 | - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan! | - Lepaskan dia. Pelan-pelan. - Jangan! |
938 | 01:08:07,500 | 01:08:09,708 | Dia orangnya! | Dia orangnya! |
939 | 01:08:21,875 | 01:08:23,292 | Astaga. | Astaga. |
940 | 01:08:23,375 | 01:08:25,083 | Marla, kau baik-baik saja? | Marla, kau baik-baik saja? |
941 | 01:08:25,667 | 01:08:26,792 | Dia menyakitimu? | Dia menyakitimu? |
942 | 01:08:26,875 | 01:08:28,542 | Hanya kelihatannya. | Hanya kelihatannya. |
943 | 01:08:31,083 | 01:08:33,417 | Aku beruntung, tetapi lain kali? | Aku beruntung, tetapi lain kali? |
944 | 01:08:34,250 | 01:08:37,792 | Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk. | Seperti yang Anda lihat, kesehatan mentalnya memburuk. |
945 | 01:08:37,875 | 01:08:40,208 | Seperti keterangan dokter ini, | Seperti keterangan dokter ini, |
946 | 01:08:41,500 | 01:08:45,583 | Bu Peterson menjadi delusional, paranoid, | Bu Peterson menjadi delusional, paranoid, |
947 | 01:08:45,667 | 01:08:47,375 | dan kejam. | dan kejam. |
948 | 01:08:47,458 | 01:08:49,750 | Dia membahayakan dirinya dan orang lain, | Dia membahayakan dirinya dan orang lain, |
949 | 01:08:49,833 | 01:08:52,417 | dokternya dan saya merekomendasikan | dokternya dan saya merekomendasikan |
950 | 01:08:52,500 | 01:08:56,125 | bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman | bahwa dia segera dipindahkan ke rumah sakit jiwa yang aman |
951 | 01:08:56,208 | 01:09:00,042 | di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi. | di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi. |
952 | 01:09:01,333 | 01:09:02,333 | Saya setuju. | Saya setuju. |
953 | 01:09:55,625 | 01:09:56,583 | Jangan cemas. | Jangan cemas. |
954 | 01:10:06,292 | 01:10:08,083 | Ini milik salah satu klienmu? | Ini milik salah satu klienmu? |
955 | 01:10:08,667 | 01:10:11,167 | Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee. | Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee. |
956 | 01:10:11,250 | 01:10:14,542 | Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa. | Batu ini sangat bagus. Bukan sampah yang biasa dibawa. |
957 | 01:10:16,083 | 01:10:17,792 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
958 | 01:10:18,375 | 01:10:20,958 | Ini 175, mungkin 200 ribu. | Ini 175, mungkin 200 ribu. |
959 | 01:10:21,917 | 01:10:24,583 | - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar? | - Bagus. - Bisa kau simpan sebentar? |
960 | 01:10:24,667 | 01:10:25,958 | Simpan di brankasmu. | Simpan di brankasmu. |
961 | 01:10:26,958 | 01:10:28,375 | - Ini masalah? - Tidak. | - Ini masalah? - Tidak. |
962 | 01:10:28,458 | 01:10:32,167 | Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian. | Tidak. Aku ada urusan. Aku tak mau itu di tasku seharian. |
963 | 01:10:32,708 | 01:10:33,667 | Terima kasih. | Terima kasih. |
964 | 01:10:35,333 | 01:10:36,500 | Fran titip salam. | Fran titip salam. |
965 | 01:10:38,125 | 01:10:40,125 | Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey. | Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey. |
966 | 01:10:43,333 | 01:10:44,417 | Mikey? | Mikey? |
967 | 01:10:44,500 | 01:10:46,375 | Ya, dia masih bekerja? | Ya, dia masih bekerja? |
968 | 01:10:47,958 | 01:10:49,667 | Kau butuh orang untuk ini? | Kau butuh orang untuk ini? |
969 | 01:10:51,042 | 01:10:52,292 | Ke depannya, mungkin. | Ke depannya, mungkin. |
970 | 01:10:54,583 | 01:10:56,708 | Michael masih bekerja. | Michael masih bekerja. |
971 | 01:10:57,292 | 01:10:58,208 | Bagus. | Bagus. |
972 | 01:11:00,458 | 01:11:03,042 | Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey? | Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey? |
973 | 01:11:03,125 | 01:11:05,583 | Ya. Dia mungkin solusinya. | Ya. Dia mungkin solusinya. |
974 | 01:11:06,583 | 01:11:07,458 | Bagus. | Bagus. |
975 | 01:11:08,000 | 01:11:09,958 | Kau bawa paspor kita? | Kau bawa paspor kita? |
976 | 01:11:10,042 | 01:11:10,875 | Paspor. | Paspor. |
977 | 01:11:10,958 | 01:11:12,167 | Sial. | Sial. |
978 | 01:11:14,167 | 01:11:15,917 | Sial. Tak ada. Kau tak bawa? | Sial. Tak ada. Kau tak bawa? |
979 | 01:11:16,000 | 01:11:17,750 | Sial. Tidak. | Sial. Tidak. |
980 | 01:11:17,833 | 01:11:20,292 | Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan. | Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan. |
981 | 01:11:20,375 | 01:11:22,625 | Kita harus bawa untuk berjaga-jaga. | Kita harus bawa untuk berjaga-jaga. |
982 | 01:11:23,292 | 01:11:25,042 | - Hati-hati. - Baik. | - Hati-hati. - Baik. |
983 | 01:11:25,125 | 01:11:27,583 | - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke. | - Sampai jumpa di tempat itu? - Ya. Oke. |
984 | 01:11:27,667 | 01:11:28,500 | Oke. | Oke. |
985 | 01:11:28,583 | 01:11:29,542 | Dah. | Dah. |
986 | 01:11:38,125 | 01:11:39,125 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
987 | 01:11:40,208 | 01:11:41,667 | Astaga. Kau tak apa-apa? | Astaga. Kau tak apa-apa? |
988 | 01:11:41,750 | 01:11:44,375 | - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga! | - Entahlah. Kurasa seseorang… - Astaga! |
989 | 01:12:43,417 | 01:12:44,375 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
990 | 01:13:21,542 | 01:13:23,125 | Halo, Marla Grayson. | Halo, Marla Grayson. |
991 | 01:13:48,292 | 01:13:49,417 | Aku tak menyukaimu. | Aku tak menyukaimu. |
992 | 01:13:51,708 | 01:13:53,000 | Kau baru bertemu aku. | Kau baru bertemu aku. |
993 | 01:14:03,125 | 01:14:04,083 | Kau tahu, | Kau tahu, |
994 | 01:14:05,042 | 01:14:07,792 | kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda. | kau mengingatkanku akan kenalanku waktu muda. |
995 | 01:14:08,708 | 01:14:10,833 | Dia berapi-api sepertimu. | Dia berapi-api sepertimu. |
996 | 01:14:11,750 | 01:14:13,458 | Lucu, percaya diri. | Lucu, percaya diri. |
997 | 01:14:15,083 | 01:14:16,542 | Tidak kooperatif. | Tidak kooperatif. |
998 | 01:14:18,250 | 01:14:20,500 | Jarinya kupotong dengan pisau roti. | Jarinya kupotong dengan pisau roti. |
999 | 01:14:20,583 | 01:14:23,083 | Dia dikubur di bawah Jimmy John's. | Dia dikubur di bawah Jimmy John's. |
1000 | 01:14:24,167 | 01:14:25,875 | Jangan meremehkanku. | Jangan meremehkanku. |
1001 | 01:14:26,583 | 01:14:27,583 | Siapa kau? | Siapa kau? |
1002 | 01:14:29,583 | 01:14:30,958 | Orang berbahaya. | Orang berbahaya. |
1003 | 01:14:32,625 | 01:14:34,292 | Itu tulisan di kartu namamu? | Itu tulisan di kartu namamu? |
1004 | 01:14:35,500 | 01:14:37,458 | - Kau seharusnya takut. - Kenapa? | - Kau seharusnya takut. - Kenapa? |
1005 | 01:14:37,542 | 01:14:39,958 | Apa kau akan berpidato lagi? | Apa kau akan berpidato lagi? |
1006 | 01:14:49,000 | 01:14:50,417 | Astaga. | Astaga. |
1007 | 01:14:57,125 | 01:14:58,833 | Kau mencuri sesuatu dariku. | Kau mencuri sesuatu dariku. |
1008 | 01:14:59,875 | 01:15:02,000 | Lebih daripada sekadar wanita tua. | Lebih daripada sekadar wanita tua. |
1009 | 01:15:02,083 | 01:15:03,708 | Kau tahu maksudku. | Kau tahu maksudku. |
1010 | 01:15:04,208 | 01:15:06,500 | Sekarang anak buahku mencarinya. | Sekarang anak buahku mencarinya. |
1011 | 01:15:06,583 | 01:15:08,667 | Mereka merusak kantormu, rumahmu, | Mereka merusak kantormu, rumahmu, |
1012 | 01:15:09,542 | 01:15:12,042 | dan jika mereka tak menemukannya, | dan jika mereka tak menemukannya, |
1013 | 01:15:12,125 | 01:15:15,792 | aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya. | aku akan menyiksamu sampai kau mengatakan lokasinya. |
1014 | 01:15:23,875 | 01:15:25,375 | Kau mengenali wanita itu? | Kau mengenali wanita itu? |
1015 | 01:15:27,667 | 01:15:29,208 | Itu ibumu, bukan? | Itu ibumu, bukan? |
1016 | 01:15:31,833 | 01:15:35,750 | Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya. | Setelah aku menghancurkanmu, aku akan menghancurkannya. |
1017 | 01:15:36,750 | 01:15:40,167 | Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu. | Silakan saja. Aku tak peduli dengan sosiopat itu. |
1018 | 01:15:52,125 | 01:15:53,167 | Ya, aku… | Ya, aku… |
1019 | 01:15:55,167 | 01:15:56,667 | Aku tak suka marah. | Aku tak suka marah. |
1020 | 01:15:58,417 | 01:16:00,125 | Aku lebih suka tenang. | Aku lebih suka tenang. |
1021 | 01:16:01,958 | 01:16:06,833 | Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati. | Namun, kau membahayakan hidup yang kubangun dengan hati-hati. |
1022 | 01:16:09,083 | 01:16:10,333 | Kau tahu siapa aku? | Kau tahu siapa aku? |
1023 | 01:16:10,917 | 01:16:12,750 | Tidak, kurasa aku bisa menebak. | Tidak, kurasa aku bisa menebak. |
1024 | 01:16:13,833 | 01:16:16,708 | Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov, | Kau antara Nicholas Ignatyev atau Roman Lunyov, |
1025 | 01:16:17,500 | 01:16:21,167 | dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos. | dan tebakanku kau Roman karena kau terlihat seperti bos. |
1026 | 01:16:21,875 | 01:16:24,167 | Jadi, kau memalsukan kematianmu. | Jadi, kau memalsukan kematianmu. |
1027 | 01:16:25,583 | 01:16:29,292 | Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu, | Karena takut teman Cleveland-mu memakai ibumu untuk memancingmu, |
1028 | 01:16:29,375 | 01:16:31,625 | kau jadikan dia Jennifer Peterson. | kau jadikan dia Jennifer Peterson. |
1029 | 01:16:34,333 | 01:16:35,875 | Aku akan membunuhmu. | Aku akan membunuhmu. |
1030 | 01:16:39,083 | 01:16:40,042 | Oke. | Oke. |
1031 | 01:16:41,625 | 01:16:46,042 | - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807? | - Kau tak takut mati? - Kau ingat betapa seramnya tahun 1807? |
1032 | 01:16:46,917 | 01:16:49,417 | Aku juga tidak, karena aku belum hidup. | Aku juga tidak, karena aku belum hidup. |
1033 | 01:16:50,125 | 01:16:52,000 | Rasanya sama saat aku mati. | Rasanya sama saat aku mati. |
1034 | 01:16:52,083 | 01:16:53,958 | Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut? | Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut? |
1035 | 01:16:55,583 | 01:16:57,625 | Kau tak perlu membunuhku. | Kau tak perlu membunuhku. |
1036 | 01:16:57,708 | 01:17:00,417 | Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu, | Saat kau mengutus pengacara yang bawa uang itu, |
1037 | 01:17:00,500 | 01:17:03,042 | instingmu benar. Aku bersedia disuap. | instingmu benar. Aku bersedia disuap. |
1038 | 01:17:03,125 | 01:17:04,750 | Tawaran orangmu kerendahan. | Tawaran orangmu kerendahan. |
1039 | 01:17:05,750 | 01:17:07,625 | - Ada angka yang kau mau? - Ya. | - Ada angka yang kau mau? - Ya. |
1040 | 01:17:08,417 | 01:17:10,375 | Aku mau sepuluh juta dolar. | Aku mau sepuluh juta dolar. |
1041 | 01:17:12,208 | 01:17:13,750 | Tentu saja. | Tentu saja. |
1042 | 01:17:16,083 | 01:17:17,083 | Kau… | Kau… |
1043 | 01:17:17,958 | 01:17:19,625 | Kau berani, Bu Grayson. | Kau berani, Bu Grayson. |
1044 | 01:17:19,708 | 01:17:22,208 | Bodoh, tetapi berani. | Bodoh, tetapi berani. |
1045 | 01:17:22,292 | 01:17:24,917 | Untuk sukses di negara ini, kau harus berani. | Untuk sukses di negara ini, kau harus berani. |
1046 | 01:17:25,625 | 01:17:28,542 | Serta bodoh, kejam, dan fokus, | Serta bodoh, kejam, dan fokus, |
1047 | 01:17:28,625 | 01:17:32,958 | karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa. | karena kejujuran, ketakutan, itu tak memberimu apa-apa. |
1048 | 01:17:33,792 | 01:17:35,208 | Itu membuatmu kalah. | Itu membuatmu kalah. |
1049 | 01:17:35,292 | 01:17:36,458 | Kau tahu itu. | Kau tahu itu. |
1050 | 01:17:37,333 | 01:17:39,250 | Aku ingin kaya, Pak Lunyov. | Aku ingin kaya, Pak Lunyov. |
1051 | 01:17:39,333 | 01:17:41,417 | Aku ingin jadi sangat… | Aku ingin jadi sangat… |
1052 | 01:17:42,750 | 01:17:44,458 | kaya raya. | kaya raya. |
1053 | 01:17:44,542 | 01:17:50,167 | Perkiraanku adalah sepuluh juta dolar bukan masalah besar bagimu. | Perkiraanku adalah sepuluh juta dolar bukan masalah besar bagimu. |
1054 | 01:17:51,125 | 01:17:52,458 | Bagiku, itu permulaan. | Bagiku, itu permulaan. |
1055 | 01:17:52,542 | 01:17:55,167 | Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata. | Itu cukup untuk memakai uang sebagai senjata. |
1056 | 01:17:56,250 | 01:17:57,292 | Seperti gada, | Seperti gada, |
1057 | 01:17:58,375 | 01:18:00,042 | seperti orang kaya sejati. | seperti orang kaya sejati. |
1058 | 01:18:01,500 | 01:18:02,542 | Itu yang aku mau. | Itu yang aku mau. |
1059 | 01:18:04,583 | 01:18:07,417 | - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu. | - Kau tak bisa menuntut. - Ada ibu dan berlianmu. |
1060 | 01:18:07,500 | 01:18:10,292 | Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu, | Jika aku mati, kau tak akan melihat berlianmu, |
1061 | 01:18:10,375 | 01:18:11,667 | dan akan sangat… | dan akan sangat… |
1062 | 01:18:13,167 | 01:18:17,125 | rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang, | rumit untuk mengeluarkan ibumu dari situasinya sekarang, |
1063 | 01:18:18,208 | 01:18:19,458 | butuh bertahun-tahun | butuh bertahun-tahun |
1064 | 01:18:19,542 | 01:18:21,292 | sebelum dia melihat kebebasan | sebelum dia melihat kebebasan |
1065 | 01:18:22,208 | 01:18:24,042 | jika dia hidup selama itu. | jika dia hidup selama itu. |
1066 | 01:18:26,083 | 01:18:27,583 | Bayar saja aku. | Bayar saja aku. |
1067 | 01:18:28,875 | 01:18:30,458 | Itu cara termudah. | Itu cara termudah. |
1068 | 01:18:38,500 | 01:18:39,417 | Singkirkan dia. | Singkirkan dia. |
1069 | 01:18:43,750 | 01:18:45,417 | Pastikan terlihat wajar. | Pastikan terlihat wajar. |
1070 | 01:24:16,792 | 01:24:17,833 | Ada telepon umum? | Ada telepon umum? |
1071 | 01:24:18,792 | 01:24:21,875 | Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu. | Kuberikan 50 dolar jika aku boleh memakai ponselmu. |
1072 | 01:24:39,958 | 01:24:41,917 | Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan. | Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan. |
1073 | 01:25:00,750 | 01:25:02,250 | Bisa panggilkan taksi? | Bisa panggilkan taksi? |
1074 | 01:26:52,458 | 01:26:53,333 | Fran! | Fran! |
1075 | 01:26:56,625 | 01:26:58,833 | Sayang, tidak! | Sayang, tidak! |
1076 | 01:27:03,542 | 01:27:04,667 | Astaga. | Astaga. |
1077 | 01:27:36,000 | 01:27:36,917 | Fran? | Fran? |
1078 | 01:27:37,750 | 01:27:38,708 | Fran! | Fran! |
1079 | 01:27:47,250 | 01:27:48,208 | Marla. | Marla. |
1080 | 01:27:57,250 | 01:27:59,458 | Kukira kita sudah mati. | Kukira kita sudah mati. |
1081 | 01:28:00,417 | 01:28:01,292 | Tidak. | Tidak. |
1082 | 01:28:02,250 | 01:28:03,583 | Kita masih hidup, Say. | Kita masih hidup, Say. |
1083 | 01:28:37,625 | 01:28:40,208 | DIJUAL | DIJUAL |
1084 | 01:28:54,042 | 01:28:56,292 | - Aku takut. - Maafkan aku. | - Aku takut. - Maafkan aku. |
1085 | 01:28:56,375 | 01:28:57,500 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1086 | 01:29:07,958 | 01:29:09,917 | Jangan takut. | Jangan takut. |
1087 | 01:29:50,667 | 01:29:52,375 | KLINIK GIGI LILLEY BRITE | KLINIK GIGI LILLEY BRITE |
1088 | 01:30:24,167 | 01:30:25,417 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
1089 | 01:30:29,500 | 01:30:30,625 | Lebih baik. | Lebih baik. |
1090 | 01:30:35,750 | 01:30:37,208 | Apa itu, Marla? | Apa itu, Marla? |
1091 | 01:30:38,083 | 01:30:41,458 | Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita. | Ini nomor polisi mobil yang dikendarai teman Rusia kita. |
1092 | 01:30:43,208 | 01:30:45,042 | Katakan, dan kita akan pergi. | Katakan, dan kita akan pergi. |
1093 | 01:30:46,167 | 01:30:48,000 | Kita mulai lagi di tempat baru. | Kita mulai lagi di tempat baru. |
1094 | 01:30:48,083 | 01:30:49,375 | Hanya kita. | Hanya kita. |
1095 | 01:30:50,250 | 01:30:51,208 | Lalu apa? | Lalu apa? |
1096 | 01:30:55,542 | 01:30:57,042 | Kita kehilangan semuanya. | Kita kehilangan semuanya. |
1097 | 01:30:59,292 | 01:31:00,667 | Tidak semuanya. | Tidak semuanya. |
1098 | 01:31:36,417 | 01:31:37,958 | Kita bisa bawa lari itu. | Kita bisa bawa lari itu. |
1099 | 01:31:39,917 | 01:31:44,917 | Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu. | Atau kau bisa menelepon dan cari alamat nomor polisi itu. |
1100 | 01:31:46,708 | 01:31:49,667 | Jika lari, kita akan terus waswas. | Jika lari, kita akan terus waswas. |
1101 | 01:31:49,750 | 01:31:52,667 | Kita akan selalu menunggunya menemukan kita. | Kita akan selalu menunggunya menemukan kita. |
1102 | 01:31:53,875 | 01:31:55,958 | Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang? | Bukankah lebih baik diselesaikan sekarang? |
1103 | 01:31:58,875 | 01:31:59,958 | Kau punya rencana. | Kau punya rencana. |
1104 | 01:32:04,458 | 01:32:05,583 | Ya. | Ya. |
1105 | 01:32:05,667 | 01:32:06,750 | Akankah berhasil? | Akankah berhasil? |
1106 | 01:32:09,125 | 01:32:10,000 | Entahlah. | Entahlah. |
1107 | 01:32:18,375 | 01:32:19,375 | Berikan ponselmu. | Berikan ponselmu. |
1108 | 01:32:37,375 | 01:32:38,500 | Oke, ini dia. | Oke, ini dia. |
1109 | 01:32:39,042 | 01:32:42,042 | Ini alamat untuk pelat F8T444. | Ini alamat untuk pelat F8T444. |
1110 | 01:32:43,667 | 01:32:44,667 | Yang itu? | Yang itu? |
1111 | 01:32:44,750 | 01:32:46,417 | - Ya. - Mustahil dia di sini. | - Ya. - Mustahil dia di sini. |
1112 | 01:32:47,167 | 01:32:48,833 | Mungkin nomornya itu dicuri? | Mungkin nomornya itu dicuri? |
1113 | 01:32:48,917 | 01:32:51,958 | Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam. | Tidak, nomor polisi itu cocok dengan Yukon hitam. |
1114 | 01:32:54,417 | 01:32:55,542 | Pergi ke belakang. | Pergi ke belakang. |
1115 | 01:32:55,625 | 01:32:57,375 | Aku mau lihat lebih jelas. | Aku mau lihat lebih jelas. |
1116 | 01:34:54,458 | 01:34:56,417 | Bukan dia. Itu sopirnya. | Bukan dia. Itu sopirnya. |
1117 | 01:34:56,500 | 01:34:57,917 | Jalan. Dia bergerak. | Jalan. Dia bergerak. |
1118 | 01:35:00,667 | 01:35:02,375 | Itu, ikuti dia! | Itu, ikuti dia! |
1119 | 01:35:32,375 | 01:35:33,750 | Dia menepi. | Dia menepi. |
1120 | 01:35:50,208 | 01:35:52,292 | Pak, mobilmu di bawah. | Pak, mobilmu di bawah. |
1121 | 01:36:05,875 | 01:36:06,958 | Hati-hati. | Hati-hati. |
1122 | 01:36:28,500 | 01:36:29,542 | Hai. | Hai. |
1123 | 01:36:30,583 | 01:36:35,333 | Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch. | Aku ada janji dengan Pak Naylor di Galen dan Hersch. |
1124 | 01:36:35,417 | 01:36:38,125 | Ada di lantai tiga? | Ada di lantai tiga? |
1125 | 01:36:41,167 | 01:36:42,833 | Aku datang terlalu cepat. | Aku datang terlalu cepat. |
1126 | 01:36:43,458 | 01:36:45,625 | Ada kamar kecil yang bisa kupakai? | Ada kamar kecil yang bisa kupakai? |
1127 | 01:36:46,333 | 01:36:49,042 | Ya. Di sana, di sebelah kiri. | Ya. Di sana, di sebelah kiri. |
1128 | 01:36:49,125 | 01:36:49,958 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1129 | 01:36:55,458 | 01:36:59,083 | PARKIR EKSEKUTIF | PARKIR EKSEKUTIF |
1130 | 01:37:29,667 | 01:37:31,708 | Hai, bisa bantu aku? | Hai, bisa bantu aku? |
1131 | 01:37:31,792 | 01:37:37,167 | Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1? | Kurasa aku salah lantai dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1? |
1132 | 01:37:37,250 | 01:37:39,500 | Ini B2. Pintunya di dekat sudut. | Ini B2. Pintunya di dekat sudut. |
1133 | 01:37:40,083 | 01:37:42,667 | - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi… | - Boleh pakai lift itu? - Itu lift pribadi… |
1134 | 01:38:07,500 | 01:38:08,833 | Di mana Jackson? | Di mana Jackson? |
1135 | 01:38:09,583 | 01:38:10,417 | Halo lagi. | Halo lagi. |
1136 | 01:38:11,625 | 01:38:13,792 | Pak? Hei! | Pak? Hei! |
1137 | 01:39:11,667 | 01:39:12,708 | Apa dia di sana? | Apa dia di sana? |
1138 | 01:39:12,792 | 01:39:14,833 | Basah dengan air kencingnya. | Basah dengan air kencingnya. |
1139 | 01:39:23,875 | 01:39:25,542 | Kau mau menyingkirkannya? | Kau mau menyingkirkannya? |
1140 | 01:39:25,625 | 01:39:26,750 | Tunjukkan jalannya. | Tunjukkan jalannya. |
1141 | 01:40:01,292 | 01:40:03,708 | Berapa beratnya? Ada 45 kilogram? | Berapa beratnya? Ada 45 kilogram? |
1142 | 01:40:04,375 | 01:40:05,833 | Sekitar 50 kilogram. | Sekitar 50 kilogram. |
1143 | 01:40:10,875 | 01:40:12,667 | Tidur yang nyenyak, Berengsek. | Tidur yang nyenyak, Berengsek. |
1144 | 01:42:53,333 | 01:42:54,458 | Kau sudah sadar. | Kau sudah sadar. |
1145 | 01:42:55,500 | 01:42:56,833 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
1146 | 01:42:58,917 | 01:43:00,208 | Jangan bicara. | Jangan bicara. |
1147 | 01:43:00,792 | 01:43:02,625 | Ada selang di tenggorokanmu. | Ada selang di tenggorokanmu. |
1148 | 01:43:11,792 | 01:43:12,750 | Lihat itu? | Lihat itu? |
1149 | 01:43:14,125 | 01:43:15,333 | Kau pasien anonim. | Kau pasien anonim. |
1150 | 01:43:15,417 | 01:43:19,250 | Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu. | Kau hampir mati overdosis. Untung kau ditemukan tepat waktu. |
1151 | 01:43:20,458 | 01:43:22,292 | Kau mau dengar fakta menarik? | Kau mau dengar fakta menarik? |
1152 | 01:43:22,792 | 01:43:25,167 | Saat pasien anonim yang cacat ditemukan, | Saat pasien anonim yang cacat ditemukan, |
1153 | 01:43:25,250 | 01:43:28,083 | negara secara langsung menunjuk wali yang sah | negara secara langsung menunjuk wali yang sah |
1154 | 01:43:28,167 | 01:43:30,500 | untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya. | untuk mengawasi perawatan dan kesejahteraannya. |
1155 | 01:43:31,333 | 01:43:33,208 | Kau tahu ke mana arahnya, 'kan? | Kau tahu ke mana arahnya, 'kan? |
1156 | 01:43:42,875 | 01:43:44,875 | Sekarang aku wali sahmu. | Sekarang aku wali sahmu. |
1157 | 01:43:50,958 | 01:43:52,500 | Aku memilikimu, Anonim. | Aku memilikimu, Anonim. |
1158 | 01:43:53,500 | 01:43:56,167 | Aku bisa melakukan apa pun denganmu. | Aku bisa melakukan apa pun denganmu. |
1159 | 01:43:57,125 | 01:44:00,167 | Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu | Sekarang kita cari perawat untuk mencabut selang itu |
1160 | 01:44:00,250 | 01:44:04,708 | agar kau bisa mengatur transfer sepuluh juta dolar ke rekeningku. | agar kau bisa mengatur transfer sepuluh juta dolar ke rekeningku. |
1161 | 01:44:10,542 | 01:44:11,625 | Ding-dong. | Ding-dong. |
1162 | 01:44:37,708 | 01:44:39,125 | Bagaimana tenggorokanmu? | Bagaimana tenggorokanmu? |
1163 | 01:44:39,625 | 01:44:41,417 | Masih sakit. | Masih sakit. |
1164 | 01:44:42,458 | 01:44:44,500 | Aku tahu kau tak suka kalah, | Aku tahu kau tak suka kalah, |
1165 | 01:44:45,125 | 01:44:49,542 | tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku. | tetapi sebagai walimu, kusarankan kau mengalah dan membayarku. |
1166 | 01:44:52,167 | 01:44:53,667 | Kau bisa memiliki ibumu, | Kau bisa memiliki ibumu, |
1167 | 01:44:54,958 | 01:44:56,167 | berlian-berlianmu, | berlian-berlianmu, |
1168 | 01:44:57,083 | 01:44:58,250 | kebebasanmu. | kebebasanmu. |
1169 | 01:44:58,333 | 01:45:00,000 | Kau tak akan melihatku lagi. | Kau tak akan melihatku lagi. |
1170 | 01:45:02,000 | 01:45:03,875 | Meski aku membayarmu, | Meski aku membayarmu, |
1171 | 01:45:04,833 | 01:45:07,333 | kau tak takut aku masih akan membunuhmu? | kau tak takut aku masih akan membunuhmu? |
1172 | 01:45:08,875 | 01:45:10,458 | Aku tidak takut. | Aku tidak takut. |
1173 | 01:45:11,667 | 01:45:13,750 | Bisa kuwujudkan dengan mudah. | Bisa kuwujudkan dengan mudah. |
1174 | 01:45:13,833 | 01:45:14,708 | Aku tahu. | Aku tahu. |
1175 | 01:45:16,083 | 01:45:19,750 | Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut. | Namun, aku pun bisa membunuhmu dengan mudah jika ini berlanjut. |
1176 | 01:45:25,458 | 01:45:26,292 | Oke. | Oke. |
1177 | 01:45:28,333 | 01:45:30,375 | - Oke? - Kita akhiri ini sekarang. | - Oke? - Kita akhiri ini sekarang. |
1178 | 01:45:31,583 | 01:45:34,125 | Aku akan memberimu sepuluh juta dolar. | Aku akan memberimu sepuluh juta dolar. |
1179 | 01:45:35,042 | 01:45:36,542 | Bisa kuatur. | Bisa kuatur. |
1180 | 01:45:39,042 | 01:45:40,000 | Namun… | Namun… |
1181 | 01:45:40,083 | 01:45:41,292 | Namun? | Namun? |
1182 | 01:45:42,833 | 01:45:44,958 | Aku ingin mengusulkan alternatif. | Aku ingin mengusulkan alternatif. |
1183 | 01:45:47,167 | 01:45:50,792 | Alih-alih memberimu sepuluh juta dolar… | Alih-alih memberimu sepuluh juta dolar… |
1184 | 01:45:52,833 | 01:45:54,458 | aku dan kau menjadi mitra. | aku dan kau menjadi mitra. |
1185 | 01:45:56,125 | 01:45:57,833 | Kita berbisnis bersama. | Kita berbisnis bersama. |
1186 | 01:45:57,917 | 01:46:00,875 | - Kau bercanda? - Tidak, aku serius. | - Kau bercanda? - Tidak, aku serius. |
1187 | 01:46:01,375 | 01:46:02,500 | Maksudku, | Maksudku, |
1188 | 01:46:03,667 | 01:46:04,583 | aku membencimu, | aku membencimu, |
1189 | 01:46:06,042 | 01:46:06,875 | tetapi | tetapi |
1190 | 01:46:07,958 | 01:46:09,667 | uang yang bisa kita hasilkan… | uang yang bisa kita hasilkan… |
1191 | 01:46:12,583 | 01:46:14,417 | Kau orang yang langka, Marla. | Kau orang yang langka, Marla. |
1192 | 01:46:14,958 | 01:46:17,417 | Tekadmu itu… | Tekadmu itu… |
1193 | 01:46:17,500 | 01:46:22,750 | Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang. | Terus terang itu menakutkan, tetapi tipu muslihat ini sudah matang. |
1194 | 01:46:23,792 | 01:46:26,083 | Namun, sekarang ia masih kecil. | Namun, sekarang ia masih kecil. |
1195 | 01:46:27,542 | 01:46:30,958 | Kusarankan kita menciptakan monster. | Kusarankan kita menciptakan monster. |
1196 | 01:46:32,042 | 01:46:34,792 | Korporasi perwalian nasional | Korporasi perwalian nasional |
1197 | 01:46:34,875 | 01:46:38,000 | dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama. | dengan kau sebagai direktur utama dan pemilik bersama. |
1198 | 01:46:39,458 | 01:46:42,417 | Gunakan uangku, gunakan… | Gunakan uangku, gunakan… |
1199 | 01:46:44,750 | 01:46:45,875 | keahlianmu. | keahlianmu. |
1200 | 01:46:48,500 | 01:46:50,667 | Hancurkan kompetisi. | Hancurkan kompetisi. |
1201 | 01:46:51,250 | 01:46:54,208 | Kendalikan seluruh pasar. | Kendalikan seluruh pasar. |
1202 | 01:46:54,292 | 01:46:57,667 | - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu. | - Kau mau memulai perusahaan denganku? - Bukan hanya satu. |
1203 | 01:46:58,250 | 01:47:02,125 | Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri, | Korporasi dengan 80 perusahaan yang terdaftar di luar negeri, |
1204 | 01:47:02,208 | 01:47:05,000 | yang saling menagih, dan menutupi profit. | yang saling menagih, dan menutupi profit. |
1205 | 01:47:05,083 | 01:47:08,042 | Bagian real estat, legal, pelatihan, | Bagian real estat, legal, pelatihan, |
1206 | 01:47:08,125 | 01:47:10,125 | medis, farmasi. | medis, farmasi. |
1207 | 01:47:10,208 | 01:47:12,458 | - Jaringan panti jompo kita. - Persis. | - Jaringan panti jompo kita. - Persis. |
1208 | 01:47:13,250 | 01:47:16,458 | Dengan ribuan wali bekerja untuk kita, | Dengan ribuan wali bekerja untuk kita, |
1209 | 01:47:16,542 | 01:47:20,333 | dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita. | dengan ratusan ribu klien di bawah pengawasan kita. |
1210 | 01:47:21,917 | 01:47:23,750 | Dengan begitu, kau menang… | Dengan begitu, kau menang… |
1211 | 01:47:25,667 | 01:47:27,125 | tetapi aku juga menang. | tetapi aku juga menang. |
1212 | 01:47:27,833 | 01:47:30,708 | Kita saling menghasilkan miliaran dolar | Kita saling menghasilkan miliaran dolar |
1213 | 01:47:31,917 | 01:47:33,042 | secara legal… | secara legal… |
1214 | 01:47:35,292 | 01:47:36,333 | pada umumnya. | pada umumnya. |
1215 | 01:47:39,083 | 01:47:40,625 | Bagaimana berliannya? | Bagaimana berliannya? |
1216 | 01:47:40,708 | 01:47:42,333 | Persetan dengan berliannya. | Persetan dengan berliannya. |
1217 | 01:47:44,792 | 01:47:46,667 | Bagi rata. | Bagi rata. |
1218 | 01:47:47,583 | 01:47:49,042 | Bagaimana kita saling percaya? | Bagaimana kita saling percaya? |
1219 | 01:47:49,625 | 01:47:51,667 | Jika kita saling memperkaya, | Jika kita saling memperkaya, |
1220 | 01:47:52,708 | 01:47:54,167 | kepercayaan akan ikut. | kepercayaan akan ikut. |
1221 | 01:48:01,917 | 01:48:03,083 | Jadi, kau setuju? | Jadi, kau setuju? |
1222 | 01:48:15,917 | 01:48:19,917 | Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman. | Setiap kekayaan yang terkumpul dimulai dengan lompatan iman. |
1223 | 01:48:22,125 | 01:48:23,917 | Namun, sebelum kau melompat, | Namun, sebelum kau melompat, |
1224 | 01:48:25,333 | 01:48:26,208 | pertama-tama, | pertama-tama, |
1225 | 01:48:26,917 | 01:48:30,042 | perhatikan dirimu dengan saksama. | perhatikan dirimu dengan saksama. |
1226 | 01:48:35,792 | 01:48:37,625 | Kenal dirimu. | Kenal dirimu. |
1227 | 01:48:51,250 | 01:48:52,417 | Tanya dirimu. | Tanya dirimu. |
1228 | 01:48:54,083 | 01:48:55,875 | Apa aku orang dalam, | Apa aku orang dalam, |
1229 | 01:48:56,917 | 01:48:58,833 | atau orang luar? | atau orang luar? |
1230 | 01:49:01,417 | 01:49:03,000 | PERWALIAN GRAYSON | PERWALIAN GRAYSON |
1231 | 01:49:03,083 | 01:49:04,625 | SERTIFIKAT REPUTASI | SERTIFIKAT REPUTASI |
1232 | 01:49:06,917 | 01:49:08,583 | Apa aku domba? | Apa aku domba? |
1233 | 01:49:10,750 | 01:49:12,167 | Atau aku singa? | Atau aku singa? |
1234 | 01:49:13,958 | 01:49:15,833 | Apa aku pemangsa? | Apa aku pemangsa? |
1235 | 01:49:17,083 | 01:49:18,583 | AKADEMI PELATIHAN CALON WALI | AKADEMI PELATIHAN CALON WALI |
1236 | 01:49:18,667 | 01:49:19,792 | Atau aku mangsa? | Atau aku mangsa? |
1237 | 01:49:22,333 | 01:49:23,917 | Apa aku pandai berbisnis? | Apa aku pandai berbisnis? |
1238 | 01:49:25,833 | 01:49:27,250 | Atau aku pandai bergaul? | Atau aku pandai bergaul? |
1239 | 01:49:30,417 | 01:49:32,500 | Apa yang rela kukorbankan | Apa yang rela kukorbankan |
1240 | 01:49:33,292 | 01:49:34,792 | untuk mencapai mimpiku? | untuk mencapai mimpiku? |
1241 | 01:49:35,542 | 01:49:37,792 | Marla Grayson, dirut dan pendiri… | Marla Grayson, dirut dan pendiri… |
1242 | 01:49:39,000 | 01:49:40,917 | Apa yang tak akan kulakukan? | Apa yang tak akan kulakukan? |
1243 | 01:49:46,167 | 01:49:48,125 | Jangan mencoba jadi orang lain. | Jangan mencoba jadi orang lain. |
1244 | 01:49:49,208 | 01:49:52,958 | Kenal diri Anda dan manfaatkan itu. | Kenal diri Anda dan manfaatkan itu. |
1245 | 01:49:57,125 | 01:49:58,458 | Jadi, siapa Anda? | Jadi, siapa Anda? |
1246 | 01:50:00,125 | 01:50:01,042 | Aku? | Aku? |
1247 | 01:50:03,083 | 01:50:04,833 | Aku hanya orang yang peduli. | Aku hanya orang yang peduli. |
1248 | 01:50:14,333 | 01:50:17,083 | Jadi, Anda singa atau domba? | Jadi, Anda singa atau domba? |
1249 | 01:50:18,083 | 01:50:19,542 | Aku singa betina. | Aku singa betina. |
1250 | 01:50:20,750 | 01:50:25,625 | Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi. | Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi orang yang kusayangi. |
1251 | 01:50:26,917 | 01:50:27,750 | Ya! | Ya! |
1252 | 01:50:31,583 | 01:50:35,208 | Anda sukses besar dalam waktu singkat. | Anda sukses besar dalam waktu singkat. |
1253 | 01:50:35,292 | 01:50:36,833 | Marla, apa rahasia Anda? | Marla, apa rahasia Anda? |
1254 | 01:50:39,958 | 01:50:41,625 | Tak ada rahasia, Peter. | Tak ada rahasia, Peter. |
1255 | 01:50:43,083 | 01:50:44,750 | Hanya butuh kerja keras, | Hanya butuh kerja keras, |
1256 | 01:50:45,583 | 01:50:49,000 | serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah. | serta keberanian dan tekad untuk tak pernah menyerah. |
1257 | 01:51:01,083 | 01:51:03,333 | Sekarang Anda wanita kaya. | Sekarang Anda wanita kaya. |
1258 | 01:51:03,417 | 01:51:06,750 | Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank? | Berapa harta Anda? Berapa yang Anda punya di bank? |
1259 | 01:51:06,833 | 01:51:09,125 | Kau hebat! | Kau hebat! |
1260 | 01:51:09,208 | 01:51:12,333 | Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu. | Pipiku sakit karena kelamaan memaksakan senyum itu. |
1261 | 01:51:13,417 | 01:51:14,917 | Saya belum menghitungnya. | Saya belum menghitungnya. |
1262 | 01:51:18,375 | 01:51:21,417 | Anda jelas berada di kalangan satu persen. | Anda jelas berada di kalangan satu persen. |
1263 | 01:51:21,500 | 01:51:22,833 | Kita harus buat apa? | Kita harus buat apa? |
1264 | 01:51:23,625 | 01:51:26,042 | - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang! | - Apa pun yang kita mau! - Hei, Jalang! |
1265 | 01:51:26,667 | 01:51:29,000 | Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan. | Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan. |
1266 | 01:51:29,083 | 01:51:30,292 | Hei, Jalang. | Hei, Jalang. |
1267 | 01:51:35,833 | 01:51:37,708 | - Aku tak punya waktu… - Marla! | - Aku tak punya waktu… - Marla! |
1268 | 01:51:38,833 | 01:51:40,458 | - Tidak! Keamanan! - Astaga! | - Tidak! Keamanan! - Astaga! |
1269 | 01:51:40,542 | 01:51:41,792 | Ibuku meninggal! | Ibuku meninggal! |
1270 | 01:51:41,875 | 01:51:43,458 | Tolong! Cari bantuan! | Tolong! Cari bantuan! |
1271 | 01:51:43,542 | 01:51:47,125 | Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang. | Kau tak membiarkanku menemuinya, dia mati sendirian, Jalang. |
1272 | 01:51:47,208 | 01:51:48,708 | - Tolong! - Ambil senjatanya! | - Tolong! - Ambil senjatanya! |
1273 | 01:51:48,792 | 01:51:50,167 | Wanita jalang sialan! | Wanita jalang sialan! |
1274 | 01:51:50,250 | 01:51:51,458 | Panggil bantuan! | Panggil bantuan! |
1275 | 01:51:52,208 | 01:51:54,708 | Marla, kau akan baik-baik saja. | Marla, kau akan baik-baik saja. |
1276 | 01:51:54,792 | 01:51:56,167 | Lihat aku, Sayang. | Lihat aku, Sayang. |
1277 | 01:51:56,250 | 01:51:58,542 | Lihat aku. | Lihat aku. |
1278 | 01:51:59,542 | 01:52:03,208 | Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla. | Dengar. Kau akan baik-baik saja. Kau akan… Marla. |
1279 | 01:52:03,292 | 01:52:06,000 | Tolong! | Tolong! |
1280 | 01:52:06,667 | 01:52:07,542 | Marla! | Marla! |
1281 | 01:52:11,250 | 01:52:12,667 | Tidak, Marla! | Tidak, Marla! |
1282 | 01:52:19,750 | 01:52:20,875 | Tidak! | Tidak! |
1283 | 01:52:20,958 | 01:52:22,083 | Tolong! | Tolong! |
1284 | 01:52:23,125 | 01:52:24,833 | Dengan semua kesuksesan ini… | Dengan semua kesuksesan ini… |
1285 | 01:52:24,917 | 01:52:25,875 | Tolong! | Tolong! |
1286 | 01:52:26,500 | 01:52:28,000 | …apa Anda masih ambisius? | …apa Anda masih ambisius? |
1287 | 01:52:29,042 | 01:52:31,208 | Masih ada mimpi untuk dicapai? | Masih ada mimpi untuk dicapai? |
1288 | 01:52:32,750 | 01:52:35,292 | Peter, saya baru mulai. | Peter, saya baru mulai. |
1289 | 01:52:36,042 | 01:52:38,667 | Marla Grayson, direktur utama dan pendiri | Marla Grayson, direktur utama dan pendiri |
1290 | 01:52:38,750 | 01:52:41,333 | dari Perwalian Grayson, terima kasih. | dari Perwalian Grayson, terima kasih. |
1291 | 01:52:41,417 | 01:52:43,958 | Terima kasih. Ini menyenangkan. | Terima kasih. Ini menyenangkan. |
1292 | 01:58:10,208 | 01:58:15,208 | Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto | Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto |