This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,011 | 00:00:12,554 | UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX | UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX |
2 | 00:00:50,926 | 00:00:52,928 | ESTE DRAMA ES DE FICCIÓN Y NO TIENE RELACIÓN | ESTE DRAMA ES DE FICCIÓN Y NO TIENE RELACIÓN |
3 | 00:00:53,011 | 00:00:55,222 | CON PERSONAS, INCIDENTES, ASOCIACIONES NI LUGARES | CON PERSONAS, INCIDENTES, ASOCIACIONES NI LUGARES |
4 | 00:01:12,322 | 00:01:13,448 | ¿Qué pasó? | ¿Qué pasó? |
5 | 00:01:13,532 | 00:01:16,285 | Estaba así cuando llegué. | Estaba así cuando llegué. |
6 | 00:01:16,368 | 00:01:18,412 | - El señor Ha intentó despertarla. - Oye. | - El señor Ha intentó despertarla. - Oye. |
7 | 00:01:20,414 | 00:01:24,251 | Está muerta. | Está muerta. |
8 | 00:01:48,775 | 00:01:50,360 | ¿Qué vas a hacer? | ¿Qué vas a hacer? |
9 | 00:02:10,756 | 00:02:11,965 | ¿Es la policía? | ¿Es la policía? |
10 | 00:02:12,966 | 00:02:13,800 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
11 | 00:02:13,884 | 00:02:16,053 | ¿Qué haces tú? Dame eso. | ¿Qué haces tú? Dame eso. |
12 | 00:02:16,136 | 00:02:17,638 | ¿Llamarás a la policía primero? | ¿Llamarás a la policía primero? |
13 | 00:02:18,555 | 00:02:21,350 | Somos abogados. Tenemos que saber... | Somos abogados. Tenemos que saber... |
14 | 00:02:21,433 | 00:02:24,102 | Debemos llamar a la policía, salvo que quieras cubrir esto. | Debemos llamar a la policía, salvo que quieras cubrir esto. |
15 | 00:02:24,686 | 00:02:26,063 | Eso haría un abogado. | Eso haría un abogado. |
16 | 00:02:26,563 | 00:02:28,774 | Dame un poco de tiempo. | Dame un poco de tiempo. |
17 | 00:02:38,825 | 00:02:40,827 | Señor Ha, despierte. | Señor Ha, despierte. |
18 | 00:02:41,912 | 00:02:43,038 | ¿Qué le pasó | ¿Qué le pasó |
19 | 00:02:44,581 | 00:02:45,749 | a Seo Jeong-hwa? | a Seo Jeong-hwa? |
20 | 00:02:45,832 | 00:02:47,751 | ¿Qué? Yo no... | ¿Qué? Yo no... |
21 | 00:02:49,002 | 00:02:50,087 | No lo sé. | No lo sé. |
22 | 00:02:57,511 | 00:02:59,679 | ¿Mató a Seo Jeong-hwa? | ¿Mató a Seo Jeong-hwa? |
23 | 00:03:00,972 | 00:03:02,724 | No... | No... |
24 | 00:03:03,892 | 00:03:05,310 | No, yo... | No, yo... |
25 | 00:03:06,144 | 00:03:08,438 | No lo sé. | No lo sé. |
26 | 00:03:13,819 | 00:03:16,154 | Creo que ni sabe qué está pasando en este momento. | Creo que ni sabe qué está pasando en este momento. |
27 | 00:03:19,908 | 00:03:21,326 | No piensa con lucidez. | No piensa con lucidez. |
28 | 00:03:22,452 | 00:03:24,788 | Nunca dudé de eso. | Nunca dudé de eso. |
29 | 00:03:25,539 | 00:03:29,584 | ¿No deberíamos llamar a la policía? Ganar tiempo no cambiará nada. | ¿No deberíamos llamar a la policía? Ganar tiempo no cambiará nada. |
30 | 00:03:29,668 | 00:03:31,962 | - Dame un segundo. - ¡Geum-ja! | - Dame un segundo. - ¡Geum-ja! |
31 | 00:05:53,562 | 00:05:55,272 | Cuando llegue la policía, se terminó. | Cuando llegue la policía, se terminó. |
32 | 00:05:55,355 | 00:05:57,607 | Ni compartirán fotos de la escena del crimen. | Ni compartirán fotos de la escena del crimen. |
33 | 00:05:58,400 | 00:05:59,693 | Suficiente. | Suficiente. |
34 | 00:06:04,447 | 00:06:05,532 | ¿Es la policía? | ¿Es la policía? |
35 | 00:06:06,408 | 00:06:09,035 | Llamo para informar un accidente. | Llamo para informar un accidente. |
36 | 00:06:12,581 | 00:06:14,749 | EPISODIO 12 | EPISODIO 12 |
37 | 00:06:24,801 | 00:06:27,012 | NO PASAR LÍNEA POLICIAL | NO PASAR LÍNEA POLICIAL |
38 | 00:06:31,016 | 00:06:32,058 | Dios santo. | Dios santo. |
39 | 00:06:37,981 | 00:06:39,816 | Es Ha Chan-ho, el CEO de Issume. | Es Ha Chan-ho, el CEO de Issume. |
40 | 00:06:41,484 | 00:06:42,611 | Sí, es Ha Chan-ho. | Sí, es Ha Chan-ho. |
41 | 00:06:43,361 | 00:06:44,946 | Ellos son abogados de Song & Kim. | Ellos son abogados de Song & Kim. |
42 | 00:06:46,239 | 00:06:47,449 | Ellos llamaron. | Ellos llamaron. |
43 | 00:06:51,620 | 00:06:53,955 | Hola a todos. | Hola a todos. |
44 | 00:06:54,956 | 00:06:56,791 | Soy Lee U-tae de la policía de Gangnam. | Soy Lee U-tae de la policía de Gangnam. |
45 | 00:06:57,876 | 00:06:59,419 | ¿Quién llegó primero aquí? | ¿Quién llegó primero aquí? |
46 | 00:06:59,502 | 00:07:01,254 | Yo. | Yo. |
47 | 00:07:02,172 | 00:07:04,007 | - ¿Usted es abogado? - No. | - ¿Usted es abogado? - No. |
48 | 00:07:04,382 | 00:07:07,510 | Soy Jo U-seok, trabajo como asistente en Issume. | Soy Jo U-seok, trabajo como asistente en Issume. |
49 | 00:07:08,303 | 00:07:11,806 | Entonces, ¿usted llamó a los abogados | Entonces, ¿usted llamó a los abogados |
50 | 00:07:12,265 | 00:07:14,935 | - cuando vio...? - Nosotros vinimos con él. | - cuando vio...? - Nosotros vinimos con él. |
51 | 00:07:15,477 | 00:07:17,479 | Sí, llegamos juntos. | Sí, llegamos juntos. |
52 | 00:07:17,562 | 00:07:21,066 | Solo quise decir que fui el primero en ver la escena. | Solo quise decir que fui el primero en ver la escena. |
53 | 00:07:21,942 | 00:07:25,362 | Entonces, ¿alguien puede decirme qué pasó aquí? | Entonces, ¿alguien puede decirme qué pasó aquí? |
54 | 00:07:27,197 | 00:07:29,407 | No sabemos nada. | No sabemos nada. |
55 | 00:07:29,532 | 00:07:32,619 | Como puede ver, nuestro cliente está muy aturdido. | Como puede ver, nuestro cliente está muy aturdido. |
56 | 00:07:32,702 | 00:07:33,912 | Bueno, lamento informarles | Bueno, lamento informarles |
57 | 00:07:34,496 | 00:07:37,248 | que tendremos que arrestarlo. | que tendremos que arrestarlo. |
58 | 00:07:38,375 | 00:07:40,460 | También podría ser una víctima. | También podría ser una víctima. |
59 | 00:07:40,543 | 00:07:43,296 | Las manchas de sangre en su ropa y las manos | Las manchas de sangre en su ropa y las manos |
60 | 00:07:43,713 | 00:07:45,674 | parecen ser transferencia de la víctima. | parecen ser transferencia de la víctima. |
61 | 00:07:46,424 | 00:07:49,094 | ¿No es suficiente para arrestarlo en el lugar? | ¿No es suficiente para arrestarlo en el lugar? |
62 | 00:07:51,179 | 00:07:52,806 | Vamos a la jefatura primero. | Vamos a la jefatura primero. |
63 | 00:07:52,889 | 00:07:54,349 | Esperaremos a que esté sobrio | Esperaremos a que esté sobrio |
64 | 00:07:54,933 | 00:07:57,560 | para averiguar qué pasó. | para averiguar qué pasó. |
65 | 00:07:59,187 | 00:08:00,563 | - Arréstenlo. - Sí, señor. | - Arréstenlo. - Sí, señor. |
66 | 00:08:01,314 | 00:08:02,357 | Detective Lee. | Detective Lee. |
67 | 00:08:03,441 | 00:08:06,152 | Parece que pasó algo por alto. | Parece que pasó algo por alto. |
68 | 00:08:08,905 | 00:08:09,823 | Señor Ha. | Señor Ha. |
69 | 00:08:10,532 | 00:08:14,285 | Señor Ha, queda arrestado bajo sospecha de haber asesinado a Seo Jeong-hwa | Señor Ha, queda arrestado bajo sospecha de haber asesinado a Seo Jeong-hwa |
70 | 00:08:14,369 | 00:08:16,413 | y por la posibilidad de que destruya evidencia | y por la posibilidad de que destruya evidencia |
71 | 00:08:16,496 | 00:08:18,957 | y se dé a la fuga. ¿Entendió? | y se dé a la fuga. ¿Entendió? |
72 | 00:08:20,417 | 00:08:23,837 | Y, para que lo sepa, tiene derecho a un abogado. | Y, para que lo sepa, tiene derecho a un abogado. |
73 | 00:08:23,920 | 00:08:25,505 | Así que contrate a esta gente. | Así que contrate a esta gente. |
74 | 00:08:26,506 | 00:08:27,549 | ¿Está bien? | ¿Está bien? |
75 | 00:08:29,259 | 00:08:31,845 | Espósenlo. Traeré sus zapatos. | Espósenlo. Traeré sus zapatos. |
76 | 00:08:35,598 | 00:08:36,599 | ¿Quiénes son ustedes? | ¿Quiénes son ustedes? |
77 | 00:08:37,475 | 00:08:38,935 | ¡Suéltenme! | ¡Suéltenme! |
78 | 00:08:39,394 | 00:08:40,854 | ¿Quién se creen que son? | ¿Quién se creen que son? |
79 | 00:08:41,604 | 00:08:42,939 | Señor Jo. | Señor Jo. |
80 | 00:08:43,023 | 00:08:45,483 | Sí, señor. Aquí estoy. | Sí, señor. Aquí estoy. |
81 | 00:08:45,817 | 00:08:47,110 | No, espere. Deme un momento. | No, espere. Deme un momento. |
82 | 00:08:47,193 | 00:08:49,112 | - ¿Es necesario eso? - ¿Y la señorita Jung? | - ¿Es necesario eso? - ¿Y la señorita Jung? |
83 | 00:08:49,195 | 00:08:51,448 | - Detective, por favor. - ¡Suéltenme! | - Detective, por favor. - ¡Suéltenme! |
84 | 00:08:51,531 | 00:08:53,783 | ¿Dónde están todos mis benditos abogados? | ¿Dónde están todos mis benditos abogados? |
85 | 00:08:54,367 | 00:08:56,494 | ¿Por qué no llegaron? | ¿Por qué no llegaron? |
86 | 00:08:56,578 | 00:08:57,620 | Señor... | Señor... |
87 | 00:09:05,336 | 00:09:08,465 | ¿Qué diablos pasó ahí? ¿Qué hacemos? | ¿Qué diablos pasó ahí? ¿Qué hacemos? |
88 | 00:09:09,049 | 00:09:10,508 | Deberíamos ir a la jefatura. | Deberíamos ir a la jefatura. |
89 | 00:09:11,801 | 00:09:13,303 | ¿Por qué no vas con él? | ¿Por qué no vas con él? |
90 | 00:09:15,597 | 00:09:17,098 | Deme un segundo. | Deme un segundo. |
91 | 00:09:20,518 | 00:09:21,603 | Geum-ja. | Geum-ja. |
92 | 00:09:24,647 | 00:09:26,399 | Es hora de que lo sepa. | Es hora de que lo sepa. |
93 | 00:09:26,858 | 00:09:29,527 | ¿Qué sabes de Seo Jeong-hwa y Ha Chan-ho? | ¿Qué sabes de Seo Jeong-hwa y Ha Chan-ho? |
94 | 00:09:33,323 | 00:09:34,449 | Te contaré luego. | Te contaré luego. |
95 | 00:09:52,759 | 00:09:54,010 | ¿Y la señorita Jung? | ¿Y la señorita Jung? |
96 | 00:10:15,907 | 00:10:17,617 | ¿Ya está sobrio? | ¿Ya está sobrio? |
97 | 00:10:17,867 | 00:10:19,744 | ¿Dónde está la señorita Jung? | ¿Dónde está la señorita Jung? |
98 | 00:10:20,370 | 00:10:23,331 | Supongo que sí, dado que la busca a ella. | Supongo que sí, dado que la busca a ella. |
99 | 00:10:27,502 | 00:10:31,172 | Tiene que ser sincero y contarme todo lo que pasó. | Tiene que ser sincero y contarme todo lo que pasó. |
100 | 00:10:33,591 | 00:10:34,717 | Para ser sincero, | Para ser sincero, |
101 | 00:10:36,719 | 00:10:37,804 | no lo recuerdo. | no lo recuerdo. |
102 | 00:10:39,722 | 00:10:41,224 | Estaba ebrio. | Estaba ebrio. |
103 | 00:10:42,642 | 00:10:44,227 | Así que no recuerdo nada. | Así que no recuerdo nada. |
104 | 00:10:46,980 | 00:10:49,524 | - Señor Ha. - Es todo lo que tengo para decir. | - Señor Ha. - Es todo lo que tengo para decir. |
105 | 00:10:50,942 | 00:10:52,443 | Llame a la señorita Jung. | Llame a la señorita Jung. |
106 | 00:10:56,573 | 00:10:58,700 | SALA DE INTERROGATORIOS | SALA DE INTERROGATORIOS |
107 | 00:11:08,793 | 00:11:10,712 | Señor Song, soy yo, Hee-jae. | Señor Song, soy yo, Hee-jae. |
108 | 00:11:12,422 | 00:11:13,631 | ¿Qué pasó con el señor Ha? | ¿Qué pasó con el señor Ha? |
109 | 00:11:14,215 | 00:11:15,633 | Lo arrestaron en la escena. | Lo arrestaron en la escena. |
110 | 00:11:16,718 | 00:11:18,011 | ¿Sabes qué pasó? | ¿Sabes qué pasó? |
111 | 00:11:18,094 | 00:11:21,306 | Creo que hubo un accidente. Es la historia más realista por ahora. | Creo que hubo un accidente. Es la historia más realista por ahora. |
112 | 00:11:22,015 | 00:11:23,725 | Dice que no recuerda nada. | Dice que no recuerda nada. |
113 | 00:11:23,808 | 00:11:25,560 | Pero la escena | Pero la escena |
114 | 00:11:26,644 | 00:11:28,396 | apunta al señor Ha como el culpable. | apunta al señor Ha como el culpable. |
115 | 00:11:29,105 | 00:11:31,149 | ¿Estaban solo el señor Jo y tú ahí? | ¿Estaban solo el señor Jo y tú ahí? |
116 | 00:11:34,777 | 00:11:36,696 | La señorita Jung también. | La señorita Jung también. |
117 | 00:11:37,822 | 00:11:38,907 | ¿Qué hacía ahí? | ¿Qué hacía ahí? |
118 | 00:11:39,407 | 00:11:41,701 | La llamó el señor Ha. | La llamó el señor Ha. |
119 | 00:11:43,453 | 00:11:44,537 | Entonces... | Entonces... |
120 | 00:11:45,747 | 00:11:47,040 | ...¿estás con ella ahora? | ...¿estás con ella ahora? |
121 | 00:11:47,123 | 00:11:49,459 | No, señor. | No, señor. |
122 | 00:11:50,543 | 00:11:53,046 | - Mantenme al tanto. - Bien, señor. | - Mantenme al tanto. - Bien, señor. |
123 | 00:12:09,354 | 00:12:10,396 | Sí, presidente Ha. | Sí, presidente Ha. |
124 | 00:12:12,899 | 00:12:15,151 | No se preocupe. Lo resolveremos todo. | No se preocupe. Lo resolveremos todo. |
125 | 00:12:29,958 | 00:12:32,251 | Ha Jun-ho. Es el hijo de la señora Im. | Ha Jun-ho. Es el hijo de la señora Im. |
126 | 00:12:32,335 | 00:12:35,338 | Y la señora Im es la tercera esposa del presidente Ha. | Y la señora Im es la tercera esposa del presidente Ha. |
127 | 00:12:46,307 | 00:12:47,600 | ¿Qué pasó con Jeong-hwa? | ¿Qué pasó con Jeong-hwa? |
128 | 00:12:47,684 | 00:12:49,102 | Soy Jung Geum-ja, abogada. | Soy Jung Geum-ja, abogada. |
129 | 00:12:49,185 | 00:12:52,271 | Sí, lo sé. Yo la obligué a quedarse con Ha Chan-ho. | Sí, lo sé. Yo la obligué a quedarse con Ha Chan-ho. |
130 | 00:12:52,522 | 00:12:54,023 | Dígame qué le pasó a Jeong-hwa. | Dígame qué le pasó a Jeong-hwa. |
131 | 00:12:58,027 | 00:12:58,945 | Está muerta. | Está muerta. |
132 | 00:13:02,824 | 00:13:03,783 | ¿Muerta? | ¿Muerta? |
133 | 00:13:05,368 | 00:13:06,494 | ¿Cómo...? ¿Por qué...? | ¿Cómo...? ¿Por qué...? |
134 | 00:13:07,078 | 00:13:08,579 | - Señor Ha. - ¿Cómo? ¿Por qué? | - Señor Ha. - ¿Cómo? ¿Por qué? |
135 | 00:13:08,663 | 00:13:10,665 | ¿Por qué murió? | ¿Por qué murió? |
136 | 00:13:10,748 | 00:13:14,711 | ¿Sabía que el señor Ha sospechaba de su relación con ella? | ¿Sabía que el señor Ha sospechaba de su relación con ella? |
137 | 00:13:15,545 | 00:13:16,546 | ¿Qué? | ¿Qué? |
138 | 00:13:17,463 | 00:13:18,798 | ¿Él la mató? | ¿Él la mató? |
139 | 00:13:19,298 | 00:13:20,675 | - No sabemos. - ¿Dónde está? | - No sabemos. - ¿Dónde está? |
140 | 00:13:20,758 | 00:13:22,593 | Voy a matar a ese desgraciado. | Voy a matar a ese desgraciado. |
141 | 00:13:22,677 | 00:13:25,221 | - Señor Ha. - ¿Dónde está el hijo de puta? | - Señor Ha. - ¿Dónde está el hijo de puta? |
142 | 00:13:26,014 | 00:13:27,223 | ¡Escúcheme! | ¡Escúcheme! |
143 | 00:13:28,683 | 00:13:30,184 | Nadie sabe | Nadie sabe |
144 | 00:13:31,352 | 00:13:32,687 | por qué murió Seo Jeong-hwa. | por qué murió Seo Jeong-hwa. |
145 | 00:13:33,271 | 00:13:35,523 | Ha Chan-ho estaba con ella cuando murió. | Ha Chan-ho estaba con ella cuando murió. |
146 | 00:13:36,441 | 00:13:38,401 | Y lo arrestaron en la escena. | Y lo arrestaron en la escena. |
147 | 00:13:39,652 | 00:13:41,946 | Podrían arrestarlo a usted en cambio. | Podrían arrestarlo a usted en cambio. |
148 | 00:13:44,157 | 00:13:45,616 | Así que necesito | Así que necesito |
149 | 00:13:46,701 | 00:13:47,910 | que sea sincero conmigo. | que sea sincero conmigo. |
150 | 00:13:49,495 | 00:13:50,663 | ¿Usted llamó | ¿Usted llamó |
151 | 00:13:51,414 | 00:13:53,958 | o vio a Seo Jeong-hwa hoy? | o vio a Seo Jeong-hwa hoy? |
152 | 00:14:00,673 | 00:14:02,759 | La llamé y le dije que todo estaría bien | La llamé y le dije que todo estaría bien |
153 | 00:14:04,010 | 00:14:07,764 | y que debíamos huir al exterior juntos. | y que debíamos huir al exterior juntos. |
154 | 00:14:10,558 | 00:14:12,518 | ¿Qué voy a hacer ahora? | ¿Qué voy a hacer ahora? |
155 | 00:14:13,561 | 00:14:16,105 | Me siento tan mal por Jeong-hwa. | Me siento tan mal por Jeong-hwa. |
156 | 00:14:39,128 | 00:14:40,213 | Señor. | Señor. |
157 | 00:14:41,631 | 00:14:42,673 | Primero, asegúrate | Primero, asegúrate |
158 | 00:14:43,591 | 00:14:44,801 | de que la prensa no hable. | de que la prensa no hable. |
159 | 00:14:45,593 | 00:14:47,303 | No podremos detener a la prensa. | No podremos detener a la prensa. |
160 | 00:14:47,929 | 00:14:50,056 | Es mejor encontrar una solución. | Es mejor encontrar una solución. |
161 | 00:14:54,936 | 00:14:56,062 | ¿Eso quiere decir | ¿Eso quiere decir |
162 | 00:14:56,896 | 00:14:58,356 | que Hye-won es mi única opción? | que Hye-won es mi única opción? |
163 | 00:14:59,357 | 00:15:01,401 | Tiene que pensar con frialdad, señor. | Tiene que pensar con frialdad, señor. |
164 | 00:15:02,026 | 00:15:03,861 | Sabe lo ambiciosa que es ella. | Sabe lo ambiciosa que es ella. |
165 | 00:15:04,445 | 00:15:06,197 | No hará las cosas como usted quiere. | No hará las cosas como usted quiere. |
166 | 00:15:07,698 | 00:15:11,035 | Era una buena rival para Chan-ho. | Era una buena rival para Chan-ho. |
167 | 00:15:11,702 | 00:15:13,830 | Pero no es tan buena como para liderar Issume. | Pero no es tan buena como para liderar Issume. |
168 | 00:15:16,165 | 00:15:18,418 | Tal vez no le guste, pero debo decirle la verdad. | Tal vez no le guste, pero debo decirle la verdad. |
169 | 00:15:19,001 | 00:15:21,087 | Tiene que escucharme. | Tiene que escucharme. |
170 | 00:15:21,170 | 00:15:23,005 | Piense en la empresa. | Piense en la empresa. |
171 | 00:15:25,591 | 00:15:28,219 | Jun-ho es demasiado joven. | Jun-ho es demasiado joven. |
172 | 00:15:28,302 | 00:15:30,138 | Por eso estoy aquí. | Por eso estoy aquí. |
173 | 00:15:30,847 | 00:15:31,973 | Úseme a mí, señor. | Úseme a mí, señor. |
174 | 00:15:33,099 | 00:15:36,227 | Me aseguraré de que sea bueno para el cargo. | Me aseguraré de que sea bueno para el cargo. |
175 | 00:15:58,291 | 00:16:02,295 | Chan-ho no tiene maldad en el corazón. | Chan-ho no tiene maldad en el corazón. |
176 | 00:16:02,378 | 00:16:03,504 | Claro. | Claro. |
177 | 00:16:03,671 | 00:16:06,507 | Supongo que podemos hacer lo que sugieres tú por la empresa. | Supongo que podemos hacer lo que sugieres tú por la empresa. |
178 | 00:16:07,758 | 00:16:10,011 | - Pero cuida de Chan-ho por mí. - Claro, señor. | - Pero cuida de Chan-ho por mí. - Claro, señor. |
179 | 00:16:21,063 | 00:16:22,982 | POLICÍA | POLICÍA |
180 | 00:16:35,161 | 00:16:36,871 | ¿Podemos hablar un momento? | ¿Podemos hablar un momento? |
181 | 00:16:37,121 | 00:16:39,707 | Cielos, esto es como la audiencia de la Asamblea Nacional. | Cielos, esto es como la audiencia de la Asamblea Nacional. |
182 | 00:16:39,790 | 00:16:41,709 | "No recuerdo. No lo sé". | "No recuerdo. No lo sé". |
183 | 00:16:42,335 | 00:16:44,754 | Tuvimos suerte al arrestarlo en la escena. | Tuvimos suerte al arrestarlo en la escena. |
184 | 00:16:44,837 | 00:16:47,548 | Está lidiando con Issume. Él es el CEO de Issume. | Está lidiando con Issume. Él es el CEO de Issume. |
185 | 00:16:47,632 | 00:16:49,383 | Tiene que pensar en el futuro. | Tiene que pensar en el futuro. |
186 | 00:16:50,968 | 00:16:53,846 | Bueno, seguramente ya lo sabe. | Bueno, seguramente ya lo sabe. |
187 | 00:16:55,056 | 00:16:57,517 | Pero, por favor, vea que esto no se filtre a la prensa. | Pero, por favor, vea que esto no se filtre a la prensa. |
188 | 00:16:58,643 | 00:17:02,021 | El superintendente ya nos encomendó | El superintendente ya nos encomendó |
189 | 00:17:02,104 | 00:17:03,272 | ser muy cuidadosos. | ser muy cuidadosos. |
190 | 00:17:05,816 | 00:17:06,984 | Adiós. | Adiós. |
191 | 00:17:09,403 | 00:17:10,571 | Señor Ha. | Señor Ha. |
192 | 00:17:11,280 | 00:17:12,490 | Señorita Jung. | Señorita Jung. |
193 | 00:17:14,158 | 00:17:15,535 | Iré a verlo pronto. | Iré a verlo pronto. |
194 | 00:17:22,542 | 00:17:24,585 | Ustedes son tan amigos. | Ustedes son tan amigos. |
195 | 00:17:26,295 | 00:17:29,173 | Pedí una reunión del equipo. Volvamos a la oficina. | Pedí una reunión del equipo. Volvamos a la oficina. |
196 | 00:17:32,093 | 00:17:33,010 | Geum-ja. | Geum-ja. |
197 | 00:17:37,306 | 00:17:39,308 | ESTACIÓN DE POLICÍA | ESTACIÓN DE POLICÍA |
198 | 00:17:41,102 | 00:17:42,562 | ¿Ha Jun-ho? | ¿Ha Jun-ho? |
199 | 00:17:43,396 | 00:17:45,898 | - ¿Ese Ha Jun-ho? - Creo que Ha Chan-ho se enteró | - ¿Ese Ha Jun-ho? - Creo que Ha Chan-ho se enteró |
200 | 00:17:46,941 | 00:17:48,484 | de su relación hace poco. | de su relación hace poco. |
201 | 00:17:52,530 | 00:17:53,990 | ¿Por qué me llama a esta hora? | ¿Por qué me llama a esta hora? |
202 | 00:17:56,617 | 00:17:57,618 | Tú lo sabías, ¿no? | Tú lo sabías, ¿no? |
203 | 00:17:59,328 | 00:18:00,746 | Lo de Jeong-hwa y Jun-ho. | Lo de Jeong-hwa y Jun-ho. |
204 | 00:18:02,582 | 00:18:03,958 | ¿Qué? | ¿Qué? |
205 | 00:18:11,424 | 00:18:13,259 | Aún no tengo pruebas. | Aún no tengo pruebas. |
206 | 00:18:13,801 | 00:18:15,928 | Pero sé que hay algo entre ellos. | Pero sé que hay algo entre ellos. |
207 | 00:18:20,975 | 00:18:22,393 | - No puede ser. - Fuiste tú | - No puede ser. - Fuiste tú |
208 | 00:18:22,476 | 00:18:24,895 | quien me trajo a Jeong-hwa de regreso. | quien me trajo a Jeong-hwa de regreso. |
209 | 00:18:25,396 | 00:18:26,814 | Quiero que lo averigües. | Quiero que lo averigües. |
210 | 00:18:30,901 | 00:18:32,028 | ¿Usted | ¿Usted |
211 | 00:18:32,862 | 00:18:33,821 | no confía en ella? | no confía en ella? |
212 | 00:18:36,198 | 00:18:37,408 | Lo mira distinto a él. | Lo mira distinto a él. |
213 | 00:18:39,577 | 00:18:41,662 | Actúa distinto cuando está él. | Actúa distinto cuando está él. |
214 | 00:18:43,414 | 00:18:44,957 | Así que quiero que lo averigüe. | Así que quiero que lo averigüe. |
215 | 00:18:51,380 | 00:18:53,966 | Entiendes lo que dices, ¿no? | Entiendes lo que dices, ¿no? |
216 | 00:18:54,050 | 00:18:56,385 | Acabas de darme su móvil para matar a Seo Jeong-hwa. | Acabas de darme su móvil para matar a Seo Jeong-hwa. |
217 | 00:18:56,469 | 00:18:59,513 | La policía no puede saberlo. | La policía no puede saberlo. |
218 | 00:19:01,557 | 00:19:05,227 | Recuperaron el celular de Seo Jeong-hwa de la escena como evidencia. | Recuperaron el celular de Seo Jeong-hwa de la escena como evidencia. |
219 | 00:19:05,770 | 00:19:07,146 | Con el historial de llamadas, | Con el historial de llamadas, |
220 | 00:19:08,022 | 00:19:09,649 | sabrán lo de Ha Jun-ho. | sabrán lo de Ha Jun-ho. |
221 | 00:19:09,732 | 00:19:11,817 | Eran muy reservados acerca de su relación. | Eran muy reservados acerca de su relación. |
222 | 00:19:15,655 | 00:19:17,531 | Seguro tenía otro celular. | Seguro tenía otro celular. |
223 | 00:19:18,824 | 00:19:21,077 | Será cuestión de tiempo hasta que lo descubran. | Será cuestión de tiempo hasta que lo descubran. |
224 | 00:19:22,244 | 00:19:23,287 | Nosotros | Nosotros |
225 | 00:19:24,372 | 00:19:25,456 | tendremos que buscarlo. | tendremos que buscarlo. |
226 | 00:19:26,791 | 00:19:29,335 | Ha Chan-ho siempre estuvo obsesionado con Seo Jeong-hwa. | Ha Chan-ho siempre estuvo obsesionado con Seo Jeong-hwa. |
227 | 00:19:29,418 | 00:19:30,795 | Tú deberías entenderlo. | Tú deberías entenderlo. |
228 | 00:19:34,298 | 00:19:35,341 | Debemos tener cuidado. | Debemos tener cuidado. |
229 | 00:19:42,139 | 00:19:43,599 | Seo Jeong-hwa está muerta. | Seo Jeong-hwa está muerta. |
230 | 00:19:47,228 | 00:19:48,854 | Está muerta, ¿entiendes? | Está muerta, ¿entiendes? |
231 | 00:19:50,856 | 00:19:52,650 | Pareciera que te olvidas de eso. | Pareciera que te olvidas de eso. |
232 | 00:19:53,234 | 00:19:54,193 | Nuestro cliente | Nuestro cliente |
233 | 00:19:55,152 | 00:19:56,362 | es Ha Chan-ho. | es Ha Chan-ho. |
234 | 00:19:58,989 | 00:20:00,491 | No olvidemos eso. | No olvidemos eso. |
235 | 00:20:11,502 | 00:20:13,129 | SALA DE CONFERENCIAS 2 SOLO PERSONAL AUTORIZADO | SALA DE CONFERENCIAS 2 SOLO PERSONAL AUTORIZADO |
236 | 00:20:16,340 | 00:20:17,591 | SEO JEONG-HWA, VÍCTIMA, FALLECIDA | SEO JEONG-HWA, VÍCTIMA, FALLECIDA |
237 | 00:20:17,675 | 00:20:19,051 | HA CHAN-HO, ARRESTADO EN EL LUGAR | HA CHAN-HO, ARRESTADO EN EL LUGAR |
238 | 00:20:22,805 | 00:20:24,515 | Cielos, qué desastre. | Cielos, qué desastre. |
239 | 00:20:24,598 | 00:20:26,851 | Ni siquiera me sorprende. | Ni siquiera me sorprende. |
240 | 00:20:26,934 | 00:20:28,436 | ¿A qué te refieres? | ¿A qué te refieres? |
241 | 00:20:28,769 | 00:20:31,981 | No es la primera vez que Ha Chan-ho se obsesionaba con Seo Jeong-hwa | No es la primera vez que Ha Chan-ho se obsesionaba con Seo Jeong-hwa |
242 | 00:20:32,523 | 00:20:33,858 | y causaba problemas. | y causaba problemas. |
243 | 00:20:35,025 | 00:20:37,987 | ¿Cómo consiguieron fotos de la escena tan rápido? | ¿Cómo consiguieron fotos de la escena tan rápido? |
244 | 00:20:38,070 | 00:20:39,905 | Las tomé yo misma. | Las tomé yo misma. |
245 | 00:20:39,989 | 00:20:41,365 | ¿Qué? | ¿Qué? |
246 | 00:20:41,866 | 00:20:44,160 | Algo muy dogmático e ilegal. | Algo muy dogmático e ilegal. |
247 | 00:20:44,744 | 00:20:46,245 | Pero sigamos adelante. | Pero sigamos adelante. |
248 | 00:20:46,662 | 00:20:50,541 | Igual todos sabemos que para nosotros es mejor tenerlas. | Igual todos sabemos que para nosotros es mejor tenerlas. |
249 | 00:20:52,668 | 00:20:53,961 | La víctima, Seo Jeong-hwa. | La víctima, Seo Jeong-hwa. |
250 | 00:20:54,503 | 00:20:55,755 | Amante de Ha Chan-ho. | Amante de Ha Chan-ho. |
251 | 00:20:56,255 | 00:20:58,382 | Hacía meses que vivían juntos. | Hacía meses que vivían juntos. |
252 | 00:20:58,466 | 00:21:01,010 | El accidente sucedió en la suite del hotel White. | El accidente sucedió en la suite del hotel White. |
253 | 00:21:01,093 | 00:21:05,139 | Como pueden ver, Seo Jeong-hwa se golpeó la cabeza con la mesa de vidrio. | Como pueden ver, Seo Jeong-hwa se golpeó la cabeza con la mesa de vidrio. |
254 | 00:21:05,222 | 00:21:06,223 | Tendremos que esperar | Tendremos que esperar |
255 | 00:21:06,307 | 00:21:09,143 | la autopsia para saber la causa de muerte. | la autopsia para saber la causa de muerte. |
256 | 00:21:09,226 | 00:21:12,730 | Pero, por ahora, pareciera que murió por una fractura de cráneo severa. | Pero, por ahora, pareciera que murió por una fractura de cráneo severa. |
257 | 00:21:12,813 | 00:21:14,899 | ¿Vieron más golpes o heridas? | ¿Vieron más golpes o heridas? |
258 | 00:21:15,858 | 00:21:17,818 | Solo tenemos las fotos para averiguarlo. | Solo tenemos las fotos para averiguarlo. |
259 | 00:21:18,486 | 00:21:20,446 | Está bañada en sangre, no se ve nada. | Está bañada en sangre, no se ve nada. |
260 | 00:21:21,447 | 00:21:23,824 | Ha Chan-ho fue arrestado en la escena. | Ha Chan-ho fue arrestado en la escena. |
261 | 00:21:24,408 | 00:21:25,993 | Estaba totalmente ebrio. | Estaba totalmente ebrio. |
262 | 00:21:26,076 | 00:21:29,163 | Y ahora insiste en que no recuerda nada. | Y ahora insiste en que no recuerda nada. |
263 | 00:21:29,663 | 00:21:30,706 | ¿Y la sangre? | ¿Y la sangre? |
264 | 00:21:30,790 | 00:21:32,958 | Al parecer, ella estaba así cuando él despertó, | Al parecer, ella estaba así cuando él despertó, |
265 | 00:21:33,042 | 00:21:36,212 | se sorprendió y quiso ver si estaba bien. | se sorprendió y quiso ver si estaba bien. |
266 | 00:21:36,796 | 00:21:37,797 | Ahí se ensució. | Ahí se ensució. |
267 | 00:21:38,422 | 00:21:40,049 | ¿Cuán ebrio tienes que estar | ¿Cuán ebrio tienes que estar |
268 | 00:21:40,132 | 00:21:43,093 | para no darte cuenta de nada? Ni de cuando se rompió el vidrio. | para no darte cuenta de nada? Ni de cuando se rompió el vidrio. |
269 | 00:21:44,887 | 00:21:47,681 | Digamos que creemos que Ha Chan-ho es inocente. | Digamos que creemos que Ha Chan-ho es inocente. |
270 | 00:21:47,765 | 00:21:49,391 | Pero ¿cómo lo demostramos? | Pero ¿cómo lo demostramos? |
271 | 00:21:49,892 | 00:21:53,145 | Debemos demostrar o que colapsó sola o que la mató otra persona. | Debemos demostrar o que colapsó sola o que la mató otra persona. |
272 | 00:21:54,355 | 00:21:55,898 | ¿Qué hay de las cámaras del hotel? | ¿Qué hay de las cámaras del hotel? |
273 | 00:21:57,024 | 00:21:58,943 | No hay cámaras en la suite del hotel White | No hay cámaras en la suite del hotel White |
274 | 00:21:59,026 | 00:22:02,071 | porque les importa la privacidad de los huéspedes vip. | porque les importa la privacidad de los huéspedes vip. |
275 | 00:22:03,280 | 00:22:06,534 | Sería mejor que Ha Chan-ho dijera que fue un accidente | Sería mejor que Ha Chan-ho dijera que fue un accidente |
276 | 00:22:07,076 | 00:22:08,911 | que sucedió porque estaba muy ebrio. | que sucedió porque estaba muy ebrio. |
277 | 00:22:08,994 | 00:22:12,498 | Si fue un accidente, lo encerrarán solo seis meses o un año. | Si fue un accidente, lo encerrarán solo seis meses o un año. |
278 | 00:22:13,082 | 00:22:15,000 | No tenía motivos para matarla, | No tenía motivos para matarla, |
279 | 00:22:15,084 | 00:22:17,461 | podríamos alegar que se embriagó y cometió un error. | podríamos alegar que se embriagó y cometió un error. |
280 | 00:22:18,295 | 00:22:21,674 | Es Ha Chan-ho, así que tal vez le den una condicional. | Es Ha Chan-ho, así que tal vez le den una condicional. |
281 | 00:22:22,466 | 00:22:23,717 | No es una mala idea. | No es una mala idea. |
282 | 00:22:24,301 | 00:22:28,556 | Evaluaremos la idea del señor Yoon si no logramos demostrar su inocencia. | Evaluaremos la idea del señor Yoon si no logramos demostrar su inocencia. |
283 | 00:22:29,265 | 00:22:32,393 | Es crucial que esto permanezca confidencial. | Es crucial que esto permanezca confidencial. |
284 | 00:22:33,310 | 00:22:35,896 | Una vez que se sepa, comenzarán a correr rumores. | Una vez que se sepa, comenzarán a correr rumores. |
285 | 00:22:35,980 | 00:22:37,940 | Luego, la verdad ya no importará. | Luego, la verdad ya no importará. |
286 | 00:22:38,524 | 00:22:40,901 | Sí, es el mejor escenario para inventar historias. | Sí, es el mejor escenario para inventar historias. |
287 | 00:22:43,237 | 00:22:44,363 | Es el señor Song. | Es el señor Song. |
288 | 00:22:45,573 | 00:22:46,448 | SEÑOR SONG PIL-JUNG | SEÑOR SONG PIL-JUNG |
289 | 00:22:47,533 | 00:22:49,034 | Sí, señor. | Sí, señor. |
290 | 00:22:56,250 | 00:22:59,420 | - ¡Suéltenme! - Hoy al amanecer, | - ¡Suéltenme! - Hoy al amanecer, |
291 | 00:22:59,503 | 00:23:01,922 | - Ha Chan-ho, CEO de Issume... - ¡Suéltenme! | - Ha Chan-ho, CEO de Issume... - ¡Suéltenme! |
292 | 00:23:02,006 | 00:23:03,966 | - ¿Dónde están todos? - ...fue arrestado. | - ¿Dónde están todos? - ...fue arrestado. |
293 | 00:23:04,049 | 00:23:06,719 | Es sospechoso de un homicidio cometido en un hotel de Seúl. | Es sospechoso de un homicidio cometido en un hotel de Seúl. |
294 | 00:23:06,802 | 00:23:08,137 | La víctima es la amante | La víctima es la amante |
295 | 00:23:08,220 | 00:23:10,055 | - de Ha Chan-ho... - ¡Suéltenme! | - de Ha Chan-ho... - ¡Suéltenme! |
296 | 00:23:10,139 | 00:23:11,599 | ...y comerciante de arte. | ...y comerciante de arte. |
297 | 00:23:11,682 | 00:23:15,227 | La policía investiga la escena del crimen | La policía investiga la escena del crimen |
298 | 00:23:15,311 | 00:23:19,648 | e interroga a Ha Chan-ho sobre lo sucedido. | e interroga a Ha Chan-ho sobre lo sucedido. |
299 | 00:23:20,316 | 00:23:23,319 | Al parecer, Ha Chan-ho niega todos los cargos. | Al parecer, Ha Chan-ho niega todos los cargos. |
300 | 00:23:23,402 | 00:23:26,739 | Pero, según sus amigos, ellos peleaban seguido. | Pero, según sus amigos, ellos peleaban seguido. |
301 | 00:23:26,822 | 00:23:30,200 | Y dado que eran las únicas personas en el hotel... | Y dado que eran las únicas personas en el hotel... |
302 | 00:23:34,622 | 00:23:35,748 | Señor Kim. | Señor Kim. |
303 | 00:23:39,209 | 00:23:42,046 | El usuario no está disponible. Puede dejar un mensaje. | El usuario no está disponible. Puede dejar un mensaje. |
304 | 00:23:42,129 | 00:23:44,506 | Carajo. ¿Es una broma? | Carajo. ¿Es una broma? |
305 | 00:23:45,591 | 00:23:46,925 | ¿"Kevin"? | ¿"Kevin"? |
306 | 00:23:47,718 | 00:23:49,595 | ¿Sigue sin atender sus llamados? | ¿Sigue sin atender sus llamados? |
307 | 00:23:51,680 | 00:23:54,391 | ¿Cómo se atreve a traicionarme cuando yo lo traje aquí? | ¿Cómo se atreve a traicionarme cuando yo lo traje aquí? |
308 | 00:23:55,351 | 00:23:56,602 | ¿Y con Song Pil-jung ahí? | ¿Y con Song Pil-jung ahí? |
309 | 00:24:01,065 | 00:24:02,191 | ¿Qué quieres? | ¿Qué quieres? |
310 | 00:24:03,317 | 00:24:05,944 | - ¿Vio las noticias? - Sí, es un desastre. | - ¿Vio las noticias? - Sí, es un desastre. |
311 | 00:24:07,488 | 00:24:09,573 | ¿No estás a cargo de Issume? | ¿No estás a cargo de Issume? |
312 | 00:24:09,990 | 00:24:13,744 | Esta vez, el señor Song le pidió al señor Yoon que se encargara. | Esta vez, el señor Song le pidió al señor Yoon que se encargara. |
313 | 00:24:15,287 | 00:24:17,331 | Seguro está muy enojado. | Seguro está muy enojado. |
314 | 00:24:18,290 | 00:24:20,751 | Le importaba mucho Ha Chan-ho. | Le importaba mucho Ha Chan-ho. |
315 | 00:24:21,293 | 00:24:23,003 | Es el mejor momento para atacar. | Es el mejor momento para atacar. |
316 | 00:24:23,712 | 00:24:26,632 | Si Ha Chan-ho pierde poder, lo mismo le pasará al señor Song. | Si Ha Chan-ho pierde poder, lo mismo le pasará al señor Song. |
317 | 00:24:26,715 | 00:24:28,967 | Debemos usar esta oportunidad para cambiar todo. | Debemos usar esta oportunidad para cambiar todo. |
318 | 00:24:32,221 | 00:24:33,222 | ¿Tienes un plan? | ¿Tienes un plan? |
319 | 00:24:35,391 | 00:24:37,935 | ¿Y si usamos a Ha Hye-won? | ¿Y si usamos a Ha Hye-won? |
320 | 00:24:40,688 | 00:24:42,648 | ¿La llamo ahora mismo? | ¿La llamo ahora mismo? |
321 | 00:24:42,731 | 00:24:44,733 | No, no aún. | No, no aún. |
322 | 00:24:44,817 | 00:24:47,277 | Veamos cómo reacciona el señor Song. | Veamos cómo reacciona el señor Song. |
323 | 00:24:47,486 | 00:24:50,322 | Si nos apresuramos, podría jugarnos en contra. | Si nos apresuramos, podría jugarnos en contra. |
324 | 00:24:50,948 | 00:24:52,991 | No estoy de acuerdo. | No estoy de acuerdo. |
325 | 00:24:53,075 | 00:24:55,327 | No me importa. Sé que tengo razón. | No me importa. Sé que tengo razón. |
326 | 00:24:55,411 | 00:24:57,705 | No causes problemas, no hagas nada. | No causes problemas, no hagas nada. |
327 | 00:25:02,459 | 00:25:03,711 | KIM MIN-JOO ABOGADA SOCIA MAYOR | KIM MIN-JOO ABOGADA SOCIA MAYOR |
328 | 00:25:05,796 | 00:25:07,381 | ¿Comenzamos? | ¿Comenzamos? |
329 | 00:25:07,464 | 00:25:09,800 | Cielos, en serio no conectamos. | Cielos, en serio no conectamos. |
330 | 00:25:09,883 | 00:25:12,928 | - ¿Disculpe? - No hagas nada | - ¿Disculpe? - No hagas nada |
331 | 00:25:13,011 | 00:25:14,638 | si no quieres causar problemas. | si no quieres causar problemas. |
332 | 00:25:18,892 | 00:25:20,352 | ¿Qué significa eso? | ¿Qué significa eso? |
333 | 00:25:21,061 | 00:25:22,020 | Señor. | Señor. |
334 | 00:25:23,105 | 00:25:24,857 | SALA DE INTERROGATORIOS | SALA DE INTERROGATORIOS |
335 | 00:25:29,611 | 00:25:30,779 | Cuando supe | Cuando supe |
336 | 00:25:33,198 | 00:25:35,784 | que Jeong-hwa había huido de casa, salí a buscarla. | que Jeong-hwa había huido de casa, salí a buscarla. |
337 | 00:25:37,786 | 00:25:38,996 | Y estaba en el hotel. | Y estaba en el hotel. |
338 | 00:25:39,079 | 00:25:41,206 | ¿Cómo la encontró tan rápido? | ¿Cómo la encontró tan rápido? |
339 | 00:25:42,708 | 00:25:43,834 | Hice instalar un GPS | Hice instalar un GPS |
340 | 00:25:45,252 | 00:25:46,420 | en su celular. | en su celular. |
341 | 00:25:47,671 | 00:25:49,214 | Yo le compré ese celular. | Yo le compré ese celular. |
342 | 00:25:52,634 | 00:25:53,969 | ¿Qué pasó cuando la vio? | ¿Qué pasó cuando la vio? |
343 | 00:25:57,681 | 00:25:59,308 | Me dijo | Me dijo |
344 | 00:26:00,058 | 00:26:02,269 | que no podía seguir viviendo conmigo. | que no podía seguir viviendo conmigo. |
345 | 00:26:03,020 | 00:26:04,897 | Discutimos y me disculpé. | Discutimos y me disculpé. |
346 | 00:26:04,980 | 00:26:07,858 | Hasta le supliqué. Hice todo lo que pude. | Hasta le supliqué. Hice todo lo que pude. |
347 | 00:26:08,776 | 00:26:11,028 | Luego bebí. | Luego bebí. |
348 | 00:26:16,325 | 00:26:17,993 | Ya te dije qué pasó después de eso. | Ya te dije qué pasó después de eso. |
349 | 00:26:18,702 | 00:26:21,288 | La encontré así cuando desperté e intenté despertarla. | La encontré así cuando desperté e intenté despertarla. |
350 | 00:26:23,123 | 00:26:24,917 | Pero no se despertó. | Pero no se despertó. |
351 | 00:26:29,087 | 00:26:30,172 | Jeong-hwa... | Jeong-hwa... |
352 | 00:26:32,007 | 00:26:33,050 | ¿En serio está muerta? | ¿En serio está muerta? |
353 | 00:26:44,061 | 00:26:45,562 | ¿Cuánto bebió? | ¿Cuánto bebió? |
354 | 00:26:47,064 | 00:26:49,942 | Media botella de licor fuerte. Nada más. | Media botella de licor fuerte. Nada más. |
355 | 00:26:50,526 | 00:26:52,361 | No estaba tan ebrio. | No estaba tan ebrio. |
356 | 00:26:53,403 | 00:26:55,072 | La policía hizo un antidopaje, ¿no? | La policía hizo un antidopaje, ¿no? |
357 | 00:26:58,951 | 00:27:02,079 | No piense en su relación con ella. | No piense en su relación con ella. |
358 | 00:27:02,996 | 00:27:04,039 | Nunca. | Nunca. |
359 | 00:27:05,541 | 00:27:08,210 | No diga nada acerca de eso, bajo ninguna circunstancia. | No diga nada acerca de eso, bajo ninguna circunstancia. |
360 | 00:27:11,421 | 00:27:13,173 | Tal vez fue Jun-ho. | Tal vez fue Jun-ho. |
361 | 00:27:16,718 | 00:27:18,011 | Él tiene una coartada. | Él tiene una coartada. |
362 | 00:27:21,640 | 00:27:22,683 | Entonces, ¿crees | Entonces, ¿crees |
363 | 00:27:25,894 | 00:27:27,479 | que la maté yo? | que la maté yo? |
364 | 00:27:29,481 | 00:27:30,482 | ¿Yo? | ¿Yo? |
365 | 00:27:32,901 | 00:27:34,820 | ¿En serio crees que maté a Jeong-hwa? | ¿En serio crees que maté a Jeong-hwa? |
366 | 00:27:37,823 | 00:27:39,366 | ¿En serio crees... | ¿En serio crees... |
367 | 00:27:41,493 | 00:27:43,120 | ...que la maté? | ...que la maté? |
368 | 00:27:49,084 | 00:27:50,502 | No, es imposible. | No, es imposible. |
369 | 00:27:51,962 | 00:27:54,506 | No hay forma de que fuera yo. ¿Yo? ¿Yo maté a Jeong-hwa? | No hay forma de que fuera yo. ¿Yo? ¿Yo maté a Jeong-hwa? |
370 | 00:27:56,508 | 00:27:57,634 | No, no es posible. | No, no es posible. |
371 | 00:28:08,604 | 00:28:10,230 | Mi padre no sabe nada aún, ¿no? | Mi padre no sabe nada aún, ¿no? |
372 | 00:28:17,237 | 00:28:18,488 | ¿Cómo se enteró? | ¿Cómo se enteró? |
373 | 00:28:19,072 | 00:28:21,909 | Ya lo sabe todo el país. | Ya lo sabe todo el país. |
374 | 00:28:39,635 | 00:28:40,802 | POLICÍA DE COREA | POLICÍA DE COREA |
375 | 00:28:40,886 | 00:28:42,012 | INVESTIGACIONES PENALES | INVESTIGACIONES PENALES |
376 | 00:28:46,350 | 00:28:48,560 | Pasó cuando estaba ebrio, | Pasó cuando estaba ebrio, |
377 | 00:28:48,644 | 00:28:51,313 | así que seguro dice que no recuerda nada. | así que seguro dice que no recuerda nada. |
378 | 00:28:53,315 | 00:28:55,776 | No importa si son ricos o pobres. | No importa si son ricos o pobres. |
379 | 00:28:55,859 | 00:28:59,112 | Todos los cretinos que matan en el calor del momento dicen eso. | Todos los cretinos que matan en el calor del momento dicen eso. |
380 | 00:28:59,780 | 00:29:02,491 | El teléfono de Seo Jeong-hwa que hallaron en la escena... | El teléfono de Seo Jeong-hwa que hallaron en la escena... |
381 | 00:29:04,243 | 00:29:05,911 | ¿El que está a nombre de Ha Chan-ho? | ¿El que está a nombre de Ha Chan-ho? |
382 | 00:29:07,120 | 00:29:10,082 | Debo decirlo, estaba obsesionado con ella. | Debo decirlo, estaba obsesionado con ella. |
383 | 00:29:10,165 | 00:29:12,334 | La mayoría de las llamadas entrantes son de Ha Chan-ho. | La mayoría de las llamadas entrantes son de Ha Chan-ho. |
384 | 00:29:13,126 | 00:29:14,753 | Llamaba más de diez veces al día. | Llamaba más de diez veces al día. |
385 | 00:29:17,005 | 00:29:19,424 | ¿Qué? ¿Va a decir que eso es amor? | ¿Qué? ¿Va a decir que eso es amor? |
386 | 00:29:20,217 | 00:29:24,596 | Los abogados que representan a desgraciados como él | Los abogados que representan a desgraciados como él |
387 | 00:29:26,598 | 00:29:27,891 | siempre dicen eso. | siempre dicen eso. |
388 | 00:29:31,270 | 00:29:32,312 | Hola, soy yo. | Hola, soy yo. |
389 | 00:29:32,562 | 00:29:35,482 | El teléfono que tiene la policía es el que le compró Ha Chan-ho. | El teléfono que tiene la policía es el que le compró Ha Chan-ho. |
390 | 00:29:35,774 | 00:29:38,443 | No creo que haya más que llamados entre ellos dos. | No creo que haya más que llamados entre ellos dos. |
391 | 00:29:38,777 | 00:29:40,279 | ¿Cómo lo sabes? | ¿Cómo lo sabes? |
392 | 00:29:40,362 | 00:29:41,863 | ¿Te robaste los registros? | ¿Te robaste los registros? |
393 | 00:29:42,364 | 00:29:44,157 | No, me lo dijo el detective del caso. | No, me lo dijo el detective del caso. |
394 | 00:29:45,742 | 00:29:47,953 | Debemos rastrear sus pasos el día de su muerte. | Debemos rastrear sus pasos el día de su muerte. |
395 | 00:29:48,036 | 00:29:50,414 | Llama al señor Jo, que consiga el registro... | Llama al señor Jo, que consiga el registro... |
396 | 00:29:50,497 | 00:29:52,040 | El señor Na está en eso. | El señor Na está en eso. |
397 | 00:29:52,332 | 00:29:55,752 | Tal vez sus movimientos de ese día nos den una pista. | Tal vez sus movimientos de ese día nos den una pista. |
398 | 00:29:56,503 | 00:29:58,964 | Ha Chan-ho me dijo que puso un GPS en su teléfono. | Ha Chan-ho me dijo que puso un GPS en su teléfono. |
399 | 00:29:59,047 | 00:30:01,133 | Dile al señor Na que necesitamos los registros. | Dile al señor Na que necesitamos los registros. |
400 | 00:30:03,260 | 00:30:06,054 | No le crees a Ha Chan-ho, ¿no? | No le crees a Ha Chan-ho, ¿no? |
401 | 00:30:07,264 | 00:30:09,933 | ¿Qué hay de ti? Ahora que lo viste. ¿Tú le crees? | ¿Qué hay de ti? Ahora que lo viste. ¿Tú le crees? |
402 | 00:30:10,684 | 00:30:12,936 | Seamos sinceros. Así haya sido él, no lo sabría. | Seamos sinceros. Así haya sido él, no lo sabría. |
403 | 00:30:16,273 | 00:30:19,693 | "Si le creemos o no, no importa". | "Si le creemos o no, no importa". |
404 | 00:30:20,319 | 00:30:22,237 | Eso es lo que espero oír. | Eso es lo que espero oír. |
405 | 00:30:24,573 | 00:30:25,741 | En este caso, | En este caso, |
406 | 00:30:26,658 | 00:30:27,701 | importa la verdad. | importa la verdad. |
407 | 00:30:28,744 | 00:30:31,538 | Tal vez no estamos viendo la verdad que está ahí. | Tal vez no estamos viendo la verdad que está ahí. |
408 | 00:30:31,621 | 00:30:34,541 | O tal vez aún le guardamos rencores a Ha Chan-ho. | O tal vez aún le guardamos rencores a Ha Chan-ho. |
409 | 00:30:35,417 | 00:30:37,544 | No, intento verlo de forma objetiva. | No, intento verlo de forma objetiva. |
410 | 00:30:38,253 | 00:30:39,296 | La gente solo ve | La gente solo ve |
411 | 00:30:40,088 | 00:30:41,923 | lo que quiere. | lo que quiere. |
412 | 00:30:43,133 | 00:30:45,344 | Y a veces, creen que eso es "objetivo". | Y a veces, creen que eso es "objetivo". |
413 | 00:30:46,136 | 00:30:49,097 | Entonces, ¿qué? ¿Le crees a Ha Chan-ho? | Entonces, ¿qué? ¿Le crees a Ha Chan-ho? |
414 | 00:30:49,556 | 00:30:50,474 | Ya te lo pregunté. | Ya te lo pregunté. |
415 | 00:30:52,267 | 00:30:54,144 | - Te llamaré luego. - Espera. | - Te llamaré luego. - Espera. |
416 | 00:31:04,946 | 00:31:07,199 | - ¿Te hice esperar mucho? - No, señor. | - ¿Te hice esperar mucho? - No, señor. |
417 | 00:31:11,036 | 00:31:12,204 | Papá. | Papá. |
418 | 00:31:18,835 | 00:31:21,338 | Las acciones cayeron, papá. Si no encontramos | Las acciones cayeron, papá. Si no encontramos |
419 | 00:31:21,421 | 00:31:22,881 | - una solución... - ¿Qué? | - una solución... - ¿Qué? |
420 | 00:31:23,590 | 00:31:25,842 | - Papá. - Si las cosas se complican mucho, | - Papá. - Si las cosas se complican mucho, |
421 | 00:31:26,510 | 00:31:28,553 | no te nombraré CEO a ti. | no te nombraré CEO a ti. |
422 | 00:31:30,806 | 00:31:32,307 | ¿Y qué vas a hacer? | ¿Y qué vas a hacer? |
423 | 00:31:33,016 | 00:31:35,352 | No me digas que nombrarás a Jun-ho. | No me digas que nombrarás a Jun-ho. |
424 | 00:31:39,898 | 00:31:41,149 | No puede ser. | No puede ser. |
425 | 00:31:43,735 | 00:31:45,237 | Por eso está usted aquí. | Por eso está usted aquí. |
426 | 00:31:45,862 | 00:31:47,364 | ¿Esta vez se agarró de esto? | ¿Esta vez se agarró de esto? |
427 | 00:31:50,742 | 00:31:51,868 | ¿Ha Jun-ho? | ¿Ha Jun-ho? |
428 | 00:31:52,285 | 00:31:54,121 | Necesitamos a Issume. | Necesitamos a Issume. |
429 | 00:31:54,704 | 00:31:58,667 | Ha Chan-ho es un desastre tal que necesitamos una alternativa. | Ha Chan-ho es un desastre tal que necesitamos una alternativa. |
430 | 00:31:59,000 | 00:32:00,168 | ¿Y qué hay de Ha Hye-won? | ¿Y qué hay de Ha Hye-won? |
431 | 00:32:01,044 | 00:32:03,547 | Los CEO de las subsidiarias se opondrán. | Los CEO de las subsidiarias se opondrán. |
432 | 00:32:04,172 | 00:32:05,382 | Y ya fracasó una vez. | Y ya fracasó una vez. |
433 | 00:32:05,966 | 00:32:08,844 | Ha Jun-ho nunca estudió administración de empresas. | Ha Jun-ho nunca estudió administración de empresas. |
434 | 00:32:09,136 | 00:32:10,804 | Y ahora está... | Y ahora está... |
435 | 00:32:12,556 | 00:32:13,515 | Es un desastre. | Es un desastre. |
436 | 00:32:15,559 | 00:32:16,852 | ¿Por lo de Seo Jeong-hwa? | ¿Por lo de Seo Jeong-hwa? |
437 | 00:32:23,525 | 00:32:24,818 | Por eso es un buen momento. | Por eso es un buen momento. |
438 | 00:32:25,569 | 00:32:27,988 | Seguro está muy enojado con Ha Chan-ho ahora. | Seguro está muy enojado con Ha Chan-ho ahora. |
439 | 00:32:28,530 | 00:32:31,032 | Si tiene oportunidad de reemplazarlo, dará todo de sí. | Si tiene oportunidad de reemplazarlo, dará todo de sí. |
440 | 00:32:31,825 | 00:32:33,160 | - Señor. - Lo que necesito | - Señor. - Lo que necesito |
441 | 00:32:34,119 | 00:32:35,620 | no es a Ha Hye-won en Issume. | no es a Ha Hye-won en Issume. |
442 | 00:32:36,830 | 00:32:38,415 | Necesito a Ha Jun-ho a cargo. | Necesito a Ha Jun-ho a cargo. |
443 | 00:32:47,924 | 00:32:49,176 | Tenga mucho cuidado. | Tenga mucho cuidado. |
444 | 00:32:50,719 | 00:32:53,430 | Esta vez, tal vez yo lo apuñale por la espalda. | Esta vez, tal vez yo lo apuñale por la espalda. |
445 | 00:32:53,513 | 00:32:55,182 | - ¡Hye-won! - A ti también, papá. | - ¡Hye-won! - A ti también, papá. |
446 | 00:32:56,933 | 00:32:58,018 | Lamentarás esto. | Lamentarás esto. |
447 | 00:32:59,019 | 00:33:01,855 | Tus hijos son estúpidos incompetentes. | Tus hijos son estúpidos incompetentes. |
448 | 00:33:01,938 | 00:33:03,940 | Pero ¿igual los favoreces porque son hombres? | Pero ¿igual los favoreces porque son hombres? |
449 | 00:33:04,399 | 00:33:05,609 | ¡Hye-won! | ¡Hye-won! |
450 | 00:33:07,402 | 00:33:09,738 | - Cielos. - Cálmate. | - Cielos. - Cálmate. |
451 | 00:33:09,821 | 00:33:12,407 | - Esa mocosa. - Es tan egoísta. | - Esa mocosa. - Es tan egoísta. |
452 | 00:33:12,949 | 00:33:16,828 | Tienes que pensar en el futuro de Issume. Cálmate. | Tienes que pensar en el futuro de Issume. Cálmate. |
453 | 00:33:18,455 | 00:33:20,207 | Al final las cosas salieron bien. | Al final las cosas salieron bien. |
454 | 00:33:20,957 | 00:33:23,960 | El país entero quedó conmocionado con lo de Ha Chan-ho. | El país entero quedó conmocionado con lo de Ha Chan-ho. |
455 | 00:33:25,086 | 00:33:27,547 | Nadie piensa en la ley de impuestos a la herencia. | Nadie piensa en la ley de impuestos a la herencia. |
456 | 00:33:28,757 | 00:33:29,925 | Señor Song. | Señor Song. |
457 | 00:33:31,176 | 00:33:34,387 | Si Issume se tambalea, las cosas se complicarán. | Si Issume se tambalea, las cosas se complicarán. |
458 | 00:33:34,763 | 00:33:36,139 | Pronto habrá elecciones. | Pronto habrá elecciones. |
459 | 00:33:36,848 | 00:33:38,308 | Con Ha Hye-won, será difícil. | Con Ha Hye-won, será difícil. |
460 | 00:33:38,892 | 00:33:41,269 | Ella y el presidente nunca coincidieron en política. | Ella y el presidente nunca coincidieron en política. |
461 | 00:33:44,773 | 00:33:46,316 | Serás un jugador importante. | Serás un jugador importante. |
462 | 00:33:47,734 | 00:33:49,236 | Tienes que ser más valiente. | Tienes que ser más valiente. |
463 | 00:33:50,946 | 00:33:54,324 | Gracias a usted, mi índice de aprobación cayó al menos 15 %. | Gracias a usted, mi índice de aprobación cayó al menos 15 %. |
464 | 00:33:55,575 | 00:33:57,285 | ¿Y qué pasa? | ¿Y qué pasa? |
465 | 00:34:01,665 | 00:34:03,917 | Le di un empujón y lo hice caer un poco. | Le di un empujón y lo hice caer un poco. |
466 | 00:34:04,000 | 00:34:06,545 | ¿Cuál es el problema? A mí no me molesta. | ¿Cuál es el problema? A mí no me molesta. |
467 | 00:34:08,129 | 00:34:09,005 | Legislador Lee. | Legislador Lee. |
468 | 00:34:10,215 | 00:34:12,676 | Issume no es nuestra única carta. | Issume no es nuestra única carta. |
469 | 00:34:12,759 | 00:34:17,180 | Así que deben aprobar el proyecto de ley de impuestos a la herencia. | Así que deben aprobar el proyecto de ley de impuestos a la herencia. |
470 | 00:34:17,889 | 00:34:20,225 | Concéntrate y sigue con eso. | Concéntrate y sigue con eso. |
471 | 00:34:20,725 | 00:34:22,185 | Tienes mi apoyo. | Tienes mi apoyo. |
472 | 00:34:29,484 | 00:34:30,402 | Gracias. | Gracias. |
473 | 00:34:33,780 | 00:34:34,823 | Señor Song. | Señor Song. |
474 | 00:34:36,199 | 00:34:41,621 | El juez de la Corte Suprema Yoon se opone a esa ley. ¿Usted lo sabe? | El juez de la Corte Suprema Yoon se opone a esa ley. ¿Usted lo sabe? |
475 | 00:34:42,789 | 00:34:46,543 | Todos en el Congreso quedaron atónitos con eso. | Todos en el Congreso quedaron atónitos con eso. |
476 | 00:34:47,127 | 00:34:48,128 | ¿El juez Yoon? | ¿El juez Yoon? |
477 | 00:34:48,211 | 00:34:52,257 | Él no habría llegado a donde está sin su ayuda y apoyo. | Él no habría llegado a donde está sin su ayuda y apoyo. |
478 | 00:34:52,841 | 00:34:54,134 | ¿Cómo puede oponerse? | ¿Cómo puede oponerse? |
479 | 00:34:55,343 | 00:34:56,678 | Si no logramos convencerlo, | Si no logramos convencerlo, |
480 | 00:34:58,096 | 00:35:00,181 | no podremos modificar la ley. | no podremos modificar la ley. |
481 | 00:35:03,143 | 00:35:04,561 | Yo me encargaré de eso. | Yo me encargaré de eso. |
482 | 00:35:05,562 | 00:35:07,230 | Por favor, no falles. | Por favor, no falles. |
483 | 00:35:08,982 | 00:35:09,983 | ¿Entendiste? | ¿Entendiste? |
484 | 00:35:18,992 | 00:35:21,369 | Soy yo. ¿Está todo bien ahí? | Soy yo. ¿Está todo bien ahí? |
485 | 00:35:22,370 | 00:35:24,122 | Estarás ocupado con el caso de Ha Chan-ho. | Estarás ocupado con el caso de Ha Chan-ho. |
486 | 00:35:25,332 | 00:35:26,583 | El trabajo es trabajo. | El trabajo es trabajo. |
487 | 00:35:27,667 | 00:35:29,586 | Papá, ¿ya comiste? | Papá, ¿ya comiste? |
488 | 00:35:29,669 | 00:35:33,006 | ¿Qué hay de ti? Espero que no te estés saltando comidas. | ¿Qué hay de ti? Espero que no te estés saltando comidas. |
489 | 00:35:33,965 | 00:35:34,966 | Claro que no. | Claro que no. |
490 | 00:35:37,344 | 00:35:39,012 | ¿Está todo en orden? | ¿Está todo en orden? |
491 | 00:35:39,679 | 00:35:41,014 | Sí, todo está bien. | Sí, todo está bien. |
492 | 00:35:41,806 | 00:35:42,807 | Papá. | Papá. |
493 | 00:35:42,891 | 00:35:45,268 | Tienes que cuidar tu salud. | Tienes que cuidar tu salud. |
494 | 00:35:45,644 | 00:35:47,103 | Al menos sal a caminar un poco. | Al menos sal a caminar un poco. |
495 | 00:35:47,187 | 00:35:49,147 | Bueno, lo haré. | Bueno, lo haré. |
496 | 00:35:50,148 | 00:35:51,274 | Bueno, | Bueno, |
497 | 00:35:52,359 | 00:35:53,526 | hablamos luego. | hablamos luego. |
498 | 00:36:10,418 | 00:36:11,503 | ABOGADA SOCIA JUNG GEUM-JA | ABOGADA SOCIA JUNG GEUM-JA |
499 | 00:36:26,476 | 00:36:27,602 | Terminaron la autopsia, | Terminaron la autopsia, |
500 | 00:36:27,686 | 00:36:29,729 | pero no dan con la familia de Seo Jeong-hwa, | pero no dan con la familia de Seo Jeong-hwa, |
501 | 00:36:29,813 | 00:36:31,564 | así que mantendrán el cuerpo en la morgue. | así que mantendrán el cuerpo en la morgue. |
502 | 00:36:33,108 | 00:36:35,735 | Vivió en Corea hasta cuarto grado. | Vivió en Corea hasta cuarto grado. |
503 | 00:36:36,152 | 00:36:38,029 | No hay registros de nada después de eso. | No hay registros de nada después de eso. |
504 | 00:36:38,363 | 00:36:40,573 | Solo sabemos que tal vez se mudaron al exterior. | Solo sabemos que tal vez se mudaron al exterior. |
505 | 00:36:41,116 | 00:36:41,950 | ¿Los resultados? | ¿Los resultados? |
506 | 00:36:43,243 | 00:36:45,495 | Suelen tardar dos semanas, pero puede acelerarse. | Suelen tardar dos semanas, pero puede acelerarse. |
507 | 00:36:47,330 | 00:36:48,373 | Bueno. | Bueno. |
508 | 00:36:49,958 | 00:36:51,000 | Dios. | Dios. |
509 | 00:36:51,918 | 00:36:53,670 | La vida es tan fútil. | La vida es tan fútil. |
510 | 00:36:54,170 | 00:36:57,424 | Tuvo una muerte trágica, pero nadie viene por su cuerpo. | Tuvo una muerte trágica, pero nadie viene por su cuerpo. |
511 | 00:36:59,676 | 00:37:02,846 | Encontrar y atrapar al asesino es lo único que podemos hacer | Encontrar y atrapar al asesino es lo único que podemos hacer |
512 | 00:37:03,930 | 00:37:07,016 | para darle algo de paz a esa pobre alma. | para darle algo de paz a esa pobre alma. |
513 | 00:37:09,436 | 00:37:10,562 | ¿"Esa pobre alma"? | ¿"Esa pobre alma"? |
514 | 00:37:13,940 | 00:37:15,358 | Murió con los ojos abiertos. | Murió con los ojos abiertos. |
515 | 00:37:22,157 | 00:37:23,324 | Gracias. Puedes irte. | Gracias. Puedes irte. |
516 | 00:37:24,367 | 00:37:25,410 | Sí, señora. | Sí, señora. |
517 | 00:37:32,000 | 00:37:33,543 | Pero no es su culpa. | Pero no es su culpa. |
518 | 00:38:14,083 | 00:38:15,877 | ¿Señorita Seo? Soy yo, Jung Geum-ja. | ¿Señorita Seo? Soy yo, Jung Geum-ja. |
519 | 00:38:16,878 | 00:38:20,048 | ¿Estás al tanto de que Ha Chan-ho sospecha de ti? | ¿Estás al tanto de que Ha Chan-ho sospecha de ti? |
520 | 00:38:22,509 | 00:38:24,219 | Tienes que estar atenta. | Tienes que estar atenta. |
521 | 00:38:24,969 | 00:38:29,098 | Esta vez, no terminará con privación de libertad o lesiones. | Esta vez, no terminará con privación de libertad o lesiones. |
522 | 00:38:30,767 | 00:38:31,810 | ¿Entiendes? | ¿Entiendes? |
523 | 00:38:45,198 | 00:38:46,199 | Ya busqué, no está. | Ya busqué, no está. |
524 | 00:38:49,828 | 00:38:52,038 | No creo que dejara su segundo teléfono en casa. | No creo que dejara su segundo teléfono en casa. |
525 | 00:38:52,539 | 00:38:54,499 | Tal vez lo llevó con ella ese día. | Tal vez lo llevó con ella ese día. |
526 | 00:38:59,879 | 00:39:01,005 | Hola. | Hola. |
527 | 00:39:03,800 | 00:39:05,176 | Muy bien, comencemos. | Muy bien, comencemos. |
528 | 00:39:05,260 | 00:39:09,639 | El señor Na consiguió la información del GPS del teléfono de Seo Jeong-hwa | El señor Na consiguió la información del GPS del teléfono de Seo Jeong-hwa |
529 | 00:39:09,722 | 00:39:11,975 | y el rastreador del teléfono. Estamos usando todo | y el rastreador del teléfono. Estamos usando todo |
530 | 00:39:12,058 | 00:39:14,143 | para rastrear sus pasos el día del incidente. | para rastrear sus pasos el día del incidente. |
531 | 00:39:14,811 | 00:39:17,021 | Seo Jeong-hwa salió de su casa a las 2 p. m. | Seo Jeong-hwa salió de su casa a las 2 p. m. |
532 | 00:39:17,105 | 00:39:19,566 | Pasó por un café a las 2:30 p. m. | Pasó por un café a las 2:30 p. m. |
533 | 00:39:19,649 | 00:39:21,025 | ¿El café de Han Su-jeong? | ¿El café de Han Su-jeong? |
534 | 00:39:21,109 | 00:39:22,777 | - ¿Cómo? - ¿Qué? | - ¿Cómo? - ¿Qué? |
535 | 00:39:25,238 | 00:39:27,740 | - ¿No está la señorita Han hoy? - No, me temo que no. | - ¿No está la señorita Han hoy? - No, me temo que no. |
536 | 00:39:27,824 | 00:39:30,201 | - ¿Sabe a qué hora vendrá? - No. | - ¿Sabe a qué hora vendrá? - No. |
537 | 00:39:35,164 | 00:39:37,250 | - ¿No atiende? - Nada. | - ¿No atiende? - Nada. |
538 | 00:39:37,333 | 00:39:38,626 | HAN SU-JEONG, DUEÑA DE CAFÉ | HAN SU-JEONG, DUEÑA DE CAFÉ |
539 | 00:39:40,086 | 00:39:41,421 | 5:30 P. M., PUERTO YEONAN | 5:30 P. M., PUERTO YEONAN |
540 | 00:39:42,005 | 00:39:44,465 | Luego fue al puerto Yeonan en Incheon a las 5:30 p.m. | Luego fue al puerto Yeonan en Incheon a las 5:30 p.m. |
541 | 00:39:47,176 | 00:39:50,638 | Bueno, ¿qué debería encontrar aquí? | Bueno, ¿qué debería encontrar aquí? |
542 | 00:39:50,930 | 00:39:53,558 | Ni siquiera tengo una dirección. ¿Solo el muelle Yeonan? | Ni siquiera tengo una dirección. ¿Solo el muelle Yeonan? |
543 | 00:39:53,641 | 00:39:56,686 | Muéstrele la foto de Seo Jeong-hwa y averigüe lo que pueda. | Muéstrele la foto de Seo Jeong-hwa y averigüe lo que pueda. |
544 | 00:39:57,896 | 00:40:00,773 | No hay un alma aquí. | No hay un alma aquí. |
545 | 00:40:00,857 | 00:40:03,443 | Pero es un muelle. Tiene que haber gente que trabaje ahí. | Pero es un muelle. Tiene que haber gente que trabaje ahí. |
546 | 00:40:04,068 | 00:40:06,696 | Encuentre a alguien y consiga información de Seo Jeong-hwa. | Encuentre a alguien y consiga información de Seo Jeong-hwa. |
547 | 00:40:06,779 | 00:40:07,655 | ABOGADO GA GI-HYEOK | ABOGADO GA GI-HYEOK |
548 | 00:40:07,739 | 00:40:09,282 | Espere. ¿Hola? | Espere. ¿Hola? |
549 | 00:40:10,450 | 00:40:11,492 | Dios. | Dios. |
550 | 00:40:11,868 | 00:40:14,871 | A esto se refería Hee-jae. Siempre le cuelga a la gente. | A esto se refería Hee-jae. Siempre le cuelga a la gente. |
551 | 00:40:15,872 | 00:40:17,123 | Carajo. | Carajo. |
552 | 00:40:18,041 | 00:40:19,876 | ¿Vio a esta persona? | ¿Vio a esta persona? |
553 | 00:40:19,959 | 00:40:21,210 | Si alguien la vio, | Si alguien la vio, |
554 | 00:40:21,294 | 00:40:22,795 | - llámeme. - Claro. | - llámeme. - Claro. |
555 | 00:40:24,380 | 00:40:26,382 | Vaya, no estoy seguro. | Vaya, no estoy seguro. |
556 | 00:40:27,216 | 00:40:28,134 | Llámeme, por favor. | Llámeme, por favor. |
557 | 00:40:28,217 | 00:40:30,637 | ¿Vio a esta mujer? Oí que viene aquí seguido. | ¿Vio a esta mujer? Oí que viene aquí seguido. |
558 | 00:40:31,220 | 00:40:32,263 | No tengo idea. | No tengo idea. |
559 | 00:40:44,651 | 00:40:45,985 | 7:00 P. M., CERCA DEL HOTEL WHITE | 7:00 P. M., CERCA DEL HOTEL WHITE |
560 | 00:40:51,658 | 00:40:54,953 | Seo Jeong-hwa entró al hotel White a las 7 p. m. | Seo Jeong-hwa entró al hotel White a las 7 p. m. |
561 | 00:40:58,289 | 00:41:01,125 | ¿Podría revisar el registro de huéspedes de esta señorita? | ¿Podría revisar el registro de huéspedes de esta señorita? |
562 | 00:41:01,209 | 00:41:02,126 | SEO JEONG-HWA | SEO JEONG-HWA |
563 | 00:41:02,210 | 00:41:04,087 | Lo siento. No podemos. | Lo siento. No podemos. |
564 | 00:41:07,090 | 00:41:09,509 | Señor Kim, ¿qué lo trae por aquí? | Señor Kim, ¿qué lo trae por aquí? |
565 | 00:41:14,055 | 00:41:15,223 | Hola. | Hola. |
566 | 00:41:15,306 | 00:41:18,643 | Recordé que trabajaba aquí. | Recordé que trabajaba aquí. |
567 | 00:41:18,726 | 00:41:21,521 | Tengo mala memoria, así que no sabía. | Tengo mala memoria, así que no sabía. |
568 | 00:41:21,604 | 00:41:22,939 | ¿En qué lo puedo ayudar? | ¿En qué lo puedo ayudar? |
569 | 00:41:23,022 | 00:41:24,440 | Necesito información. | Necesito información. |
570 | 00:41:25,692 | 00:41:27,151 | SEO JEONG-HWA SUITE 1325 | SEO JEONG-HWA SUITE 1325 |
571 | 00:41:27,235 | 00:41:29,737 | Necesito que traiga una orden para esto. | Necesito que traiga una orden para esto. |
572 | 00:41:29,821 | 00:41:32,156 | Soy un simple abogado. ¿Cómo voy a conseguir eso? | Soy un simple abogado. ¿Cómo voy a conseguir eso? |
573 | 00:41:32,240 | 00:41:33,491 | No puedo ayudarlo con esto. | No puedo ayudarlo con esto. |
574 | 00:41:34,158 | 00:41:36,661 | Su esposa lo atrapó en el acto con su amante aquí. | Su esposa lo atrapó en el acto con su amante aquí. |
575 | 00:41:36,744 | 00:41:39,497 | Su esposa le dio una paliza, y ella le pegó a su esposa. | Su esposa le dio una paliza, y ella le pegó a su esposa. |
576 | 00:41:39,580 | 00:41:42,834 | Oí que también le pegaron a usted al querer separarlas. Ese cuarto... | Oí que también le pegaron a usted al querer separarlas. Ese cuarto... |
577 | 00:41:44,085 | 00:41:45,628 | El hotel no sabe que lo usó. | El hotel no sabe que lo usó. |
578 | 00:41:47,255 | 00:41:49,090 | ¿Qué información necesita? | ¿Qué información necesita? |
579 | 00:41:53,386 | 00:41:54,679 | Sí, señorita Jung. | Sí, señorita Jung. |
580 | 00:41:54,762 | 00:41:57,557 | Pagaron la suite con la tarjeta de Seo Jeong-hwa, | Pagaron la suite con la tarjeta de Seo Jeong-hwa, |
581 | 00:41:57,640 | 00:41:59,267 | es una tarjeta corporativa. | es una tarjeta corporativa. |
582 | 00:42:00,768 | 00:42:03,146 | La empresa se llama Arte en el Cielo. | La empresa se llama Arte en el Cielo. |
583 | 00:42:05,189 | 00:42:07,108 | GALERÍA ARTE EN EL CIELO | GALERÍA ARTE EN EL CIELO |
584 | 00:42:07,984 | 00:42:09,694 | El director está en el exterior. | El director está en el exterior. |
585 | 00:42:10,278 | 00:42:11,904 | Es una agencia de arte. | Es una agencia de arte. |
586 | 00:42:12,613 | 00:42:15,366 | Pero los empleados no conocen a Seo Jeong-hwa. | Pero los empleados no conocen a Seo Jeong-hwa. |
587 | 00:42:16,868 | 00:42:19,162 | Bueno, averigua cuándo vuelve el director. | Bueno, averigua cuándo vuelve el director. |
588 | 00:42:21,664 | 00:42:24,167 | Entonces, ¿no tenemos pistas? | Entonces, ¿no tenemos pistas? |
589 | 00:42:24,667 | 00:42:27,045 | Ya sea para demostrar su inocencia o culpabilidad. | Ya sea para demostrar su inocencia o culpabilidad. |
590 | 00:42:27,628 | 00:42:30,923 | No sabemos nada de Seo Jeong-hwa, ¿no te parece? | No sabemos nada de Seo Jeong-hwa, ¿no te parece? |
591 | 00:42:32,633 | 00:42:34,093 | La amante de Ha Chan-ho. | La amante de Ha Chan-ho. |
592 | 00:42:35,053 | 00:42:37,013 | Seguro hay más que eso. | Seguro hay más que eso. |
593 | 00:42:37,597 | 00:42:38,973 | Lo que importa | Lo que importa |
594 | 00:42:39,599 | 00:42:41,726 | no es quién era ella. | no es quién era ella. |
595 | 00:42:41,809 | 00:42:44,687 | Lo que importa es quién era para Ha Chan-ho. | Lo que importa es quién era para Ha Chan-ho. |
596 | 00:42:45,396 | 00:42:47,148 | Por eso el móvil es crucial. | Por eso el móvil es crucial. |
597 | 00:42:52,236 | 00:42:54,072 | ¿Cuándo volverás a ser abogado? | ¿Cuándo volverás a ser abogado? |
598 | 00:42:54,781 | 00:42:57,825 | ¿Cuándo volverás a actuar como abogado de Ha Chan-ho? | ¿Cuándo volverás a actuar como abogado de Ha Chan-ho? |
599 | 00:42:59,327 | 00:43:02,371 | Señorita Jung, mire el artículo que publicó un tabloide. | Señorita Jung, mire el artículo que publicó un tabloide. |
600 | 00:43:06,793 | 00:43:09,712 | Un hombre anónimo reveló su relación con Seo Jeong-hwa. | Un hombre anónimo reveló su relación con Seo Jeong-hwa. |
601 | 00:43:10,505 | 00:43:12,423 | Dicen que es el sucesor de un conglomerado. | Dicen que es el sucesor de un conglomerado. |
602 | 00:43:12,757 | 00:43:14,383 | Ya el título es sugestivo. | Ya el título es sugestivo. |
603 | 00:43:15,176 | 00:43:17,053 | "¿Mortal triángulo amoroso de empresarios | "¿Mortal triángulo amoroso de empresarios |
604 | 00:43:17,720 | 00:43:19,555 | condujo a Seo Jeong-hwa a la muerte?". | condujo a Seo Jeong-hwa a la muerte?". |
605 | 00:43:20,348 | 00:43:22,225 | Ese hombre anónimo la amaba | Ese hombre anónimo la amaba |
606 | 00:43:22,558 | 00:43:24,811 | y fue su primer y último amor. | y fue su primer y último amor. |
607 | 00:43:25,144 | 00:43:29,315 | Dice que Ha Chan-ho era solo una etapa en su vida. | Dice que Ha Chan-ho era solo una etapa en su vida. |
608 | 00:43:29,899 | 00:43:31,109 | Parece una canción mala. | Parece una canción mala. |
609 | 00:43:32,151 | 00:43:33,611 | ¿Será Ha Jun-ho? | ¿Será Ha Jun-ho? |
610 | 00:43:33,903 | 00:43:35,738 | - No, no es él. - ¿Qué? | - No, no es él. - ¿Qué? |
611 | 00:43:36,155 | 00:43:40,493 | Dudo que tenga la claridad mental para acceder a una entrevista así. | Dudo que tenga la claridad mental para acceder a una entrevista así. |
612 | 00:43:40,993 | 00:43:41,869 | Solo lo sé. | Solo lo sé. |
613 | 00:43:44,831 | 00:43:47,125 | - ¿Sabes qué es esto? - El móvil de Ha Chan-ho. | - ¿Sabes qué es esto? - El móvil de Ha Chan-ho. |
614 | 00:43:47,208 | 00:43:49,836 | Hasta ahora, pudimos alegar homicidio culposo | Hasta ahora, pudimos alegar homicidio culposo |
615 | 00:43:49,919 | 00:43:52,130 | porque no había un móvil claro. | porque no había un móvil claro. |
616 | 00:43:52,213 | 00:43:53,506 | ¡Pero esto lo cambia todo! | ¡Pero esto lo cambia todo! |
617 | 00:43:55,216 | 00:43:56,717 | ¿Quién lo creerá un accidente? | ¿Quién lo creerá un accidente? |
618 | 00:43:56,801 | 00:43:58,636 | ¡Esto apunta a un homicidio! | ¡Esto apunta a un homicidio! |
619 | 00:44:00,513 | 00:44:02,181 | ¿Por qué Ha Jun-ho...? | ¿Por qué Ha Jun-ho...? |
620 | 00:44:03,391 | 00:44:05,601 | Digo, este hombre anónimo que no es Ha Jun-ho. | Digo, este hombre anónimo que no es Ha Jun-ho. |
621 | 00:44:06,102 | 00:44:08,020 | ¿Por qué alguien revelaría esto ahora? | ¿Por qué alguien revelaría esto ahora? |
622 | 00:44:10,606 | 00:44:14,652 | Seguro es alguien que quiere a Ha Chan-ho tras las rejas. | Seguro es alguien que quiere a Ha Chan-ho tras las rejas. |
623 | 00:44:15,862 | 00:44:17,071 | ¿Y quién podría ser? | ¿Y quién podría ser? |
624 | 00:44:18,072 | 00:44:18,948 | La lista es larga. | La lista es larga. |
625 | 00:44:26,873 | 00:44:28,374 | HA JUN-HO, ISSUME | HA JUN-HO, ISSUME |
626 | 00:44:28,457 | 00:44:31,419 | Me gustaría verlo. Llámeme, por favor. | Me gustaría verlo. Llámeme, por favor. |
627 | 00:44:39,969 | 00:44:43,347 | Dos apoyan a Ha Hye-won y dos están de nuestro lado. | Dos apoyan a Ha Hye-won y dos están de nuestro lado. |
628 | 00:44:43,431 | 00:44:44,849 | Cuatro siguen siendo neutrales. | Cuatro siguen siendo neutrales. |
629 | 00:44:45,099 | 00:44:48,936 | Conozco a alguien que podría hacerlos cambiar su voto. | Conozco a alguien que podría hacerlos cambiar su voto. |
630 | 00:44:50,188 | 00:44:51,230 | Señor Yoon, | Señor Yoon, |
631 | 00:44:51,814 | 00:44:54,400 | ¿podré hacer bien el trabajo? | ¿podré hacer bien el trabajo? |
632 | 00:44:57,778 | 00:44:58,905 | Usted... | Usted... |
633 | 00:45:00,072 | 00:45:00,948 | ...debe hacerlo. | ...debe hacerlo. |
634 | 00:45:03,034 | 00:45:05,661 | El presidente Ha ya le dio las riendas. | El presidente Ha ya le dio las riendas. |
635 | 00:45:05,745 | 00:45:07,163 | No tiene más opción. | No tiene más opción. |
636 | 00:45:10,541 | 00:45:13,461 | ¿Conoce a alguien podría ayudar? ¿Quién? | ¿Conoce a alguien podría ayudar? ¿Quién? |
637 | 00:45:22,553 | 00:45:24,931 | Soy Kevin Jung, el gerente de AP EON en Corea. | Soy Kevin Jung, el gerente de AP EON en Corea. |
638 | 00:45:27,308 | 00:45:28,267 | Soy Ha Jun-ho. | Soy Ha Jun-ho. |
639 | 00:45:39,236 | 00:45:42,615 | Necesitamos inversores extranjeros que demuestren que creen en usted. | Necesitamos inversores extranjeros que demuestren que creen en usted. |
640 | 00:45:42,698 | 00:45:47,286 | En ese sentido, AP EON es la mayor influencia. | En ese sentido, AP EON es la mayor influencia. |
641 | 00:45:47,370 | 00:45:51,874 | Issume está en problemas debido a las tretas de Ha Chan-ho, | Issume está en problemas debido a las tretas de Ha Chan-ho, |
642 | 00:45:52,833 | 00:45:55,461 | así que usted se hará cargo y logrará estabilizar todo. | así que usted se hará cargo y logrará estabilizar todo. |
643 | 00:45:55,962 | 00:45:58,881 | El señor Jung lo apoyará en esa decisión. | El señor Jung lo apoyará en esa decisión. |
644 | 00:46:01,634 | 00:46:02,718 | Gracias por adelantado. | Gracias por adelantado. |
645 | 00:46:18,526 | 00:46:20,069 | No puedo creer que me llamaras. | No puedo creer que me llamaras. |
646 | 00:46:20,945 | 00:46:22,405 | Al principio me sorprendió. | Al principio me sorprendió. |
647 | 00:46:22,822 | 00:46:24,991 | Fue idea del señor Song. Cuídese. | Fue idea del señor Song. Cuídese. |
648 | 00:46:26,993 | 00:46:28,494 | ¿Cómo está la señorita Jung? | ¿Cómo está la señorita Jung? |
649 | 00:46:29,453 | 00:46:30,871 | Hace tiempo que no la veo. | Hace tiempo que no la veo. |
650 | 00:46:31,664 | 00:46:33,582 | Ocupada con el caso de Ha Chan-ho, ¿no? | Ocupada con el caso de Ha Chan-ho, ¿no? |
651 | 00:46:39,255 | 00:46:40,756 | En vez de preguntarme a mí, | En vez de preguntarme a mí, |
652 | 00:46:41,090 | 00:46:43,300 | pregúntele a ella si siente curiosidad. | pregúntele a ella si siente curiosidad. |
653 | 00:46:46,470 | 00:46:47,596 | Me pregunto por qué | Me pregunto por qué |
654 | 00:46:48,639 | 00:46:49,849 | me irritas tanto. | me irritas tanto. |
655 | 00:46:53,894 | 00:46:55,479 | Porque ella me gusta. | Porque ella me gusta. |
656 | 00:46:57,064 | 00:46:58,774 | Ella es la mujer que me gusta. | Ella es la mujer que me gusta. |
657 | 00:47:01,444 | 00:47:03,154 | ¿Es lo que quería oír? | ¿Es lo que quería oír? |
658 | 00:47:18,836 | 00:47:21,922 | Ha Chan-ho no estaba drogado, pero estaba muy ebrio. | Ha Chan-ho no estaba drogado, pero estaba muy ebrio. |
659 | 00:47:22,798 | 00:47:25,217 | - Pero había zolpidem en su organismo. - ¿Zolpidem? | - Pero había zolpidem en su organismo. - ¿Zolpidem? |
660 | 00:47:25,301 | 00:47:26,302 | DROGA PARA EL INSOMNIO | DROGA PARA EL INSOMNIO |
661 | 00:47:26,385 | 00:47:27,803 | - Es para el insomnio. - Sí. | - Es para el insomnio. - Sí. |
662 | 00:47:28,596 | 00:47:31,265 | ¿Puedes seguir de cerca la investigación? | ¿Puedes seguir de cerca la investigación? |
663 | 00:47:32,391 | 00:47:35,019 | Uno de los detectives es muy amigo mío, así que sí. | Uno de los detectives es muy amigo mío, así que sí. |
664 | 00:47:35,102 | 00:47:35,936 | Pero, Eun-yeong, | Pero, Eun-yeong, |
665 | 00:47:37,063 | 00:47:38,647 | es evidente que fue Ha Chan-ho. | es evidente que fue Ha Chan-ho. |
666 | 00:47:41,067 | 00:47:43,861 | - Ju-ho... - ¿Por qué haces tanto por él? | - Ju-ho... - ¿Por qué haces tanto por él? |
667 | 00:47:43,944 | 00:47:45,196 | ¿Porque eres abogada? | ¿Porque eres abogada? |
668 | 00:47:45,905 | 00:47:48,157 | - Olvídate de eso... - Está muerta. | - Olvídate de eso... - Está muerta. |
669 | 00:47:49,366 | 00:47:51,660 | Seo Jeong-hwa murió. | Seo Jeong-hwa murió. |
670 | 00:47:56,707 | 00:47:58,375 | Podría ser culpa mía. | Podría ser culpa mía. |
671 | 00:47:58,584 | 00:48:00,127 | Entonces, quédate con Ha Chan-ho. | Entonces, quédate con Ha Chan-ho. |
672 | 00:48:01,295 | 00:48:02,379 | Es la única forma | Es la única forma |
673 | 00:48:04,590 | 00:48:06,801 | de seguir viendo a su hermano a la vez. | de seguir viendo a su hermano a la vez. |
674 | 00:48:08,385 | 00:48:09,428 | Este caso | Este caso |
675 | 00:48:11,472 | 00:48:12,640 | comenzó conmigo. | comenzó conmigo. |
676 | 00:48:14,934 | 00:48:16,769 | Toda la evidencia apunta a Ha Chan-ho. | Toda la evidencia apunta a Ha Chan-ho. |
677 | 00:48:17,812 | 00:48:19,021 | Es demasiado fácil. | Es demasiado fácil. |
678 | 00:48:21,649 | 00:48:23,192 | Encontrar a su verdadero asesino. | Encontrar a su verdadero asesino. |
679 | 00:48:25,945 | 00:48:27,738 | Es lo mínimo que puedo hacer | Es lo mínimo que puedo hacer |
680 | 00:48:28,823 | 00:48:30,324 | por Seo Jeong-hwa ahora. | por Seo Jeong-hwa ahora. |
681 | 00:48:38,958 | 00:48:40,167 | El desgraciado envió esto. | El desgraciado envió esto. |
682 | 00:48:42,169 | 00:48:43,546 | ¿"A la gente de Corea"? | ¿"A la gente de Corea"? |
683 | 00:48:43,629 | 00:48:46,590 | Describió en detalle cómo lo metí en prisión | Describió en detalle cómo lo metí en prisión |
684 | 00:48:46,674 | 00:48:47,925 | por tentativa de homicidio. | por tentativa de homicidio. |
685 | 00:48:48,926 | 00:48:51,137 | Amenaza con publicarla si no me disculpo. | Amenaza con publicarla si no me disculpo. |
686 | 00:48:51,220 | 00:48:52,721 | CAMBIÓ SU NOMBRE A JUNG GEUM-JA | CAMBIÓ SU NOMBRE A JUNG GEUM-JA |
687 | 00:48:52,805 | 00:48:54,557 | No tiene evidencia en tu contra. | No tiene evidencia en tu contra. |
688 | 00:48:54,640 | 00:48:56,350 | Su única evidencia | Su única evidencia |
689 | 00:48:57,143 | 00:48:58,644 | es su memoria. | es su memoria. |
690 | 00:48:59,895 | 00:49:02,690 | ¿Crees que te digo esto porque no lo sé? | ¿Crees que te digo esto porque no lo sé? |
691 | 00:49:05,276 | 00:49:06,610 | ¿Desde cuándo tú...? | ¿Desde cuándo tú...? |
692 | 00:49:09,530 | 00:49:10,781 | ¿Quién te dijo eso? | ¿Quién te dijo eso? |
693 | 00:49:10,865 | 00:49:13,367 | Nadie. Fui detective, ¿recuerdas? | Nadie. Fui detective, ¿recuerdas? |
694 | 00:49:13,450 | 00:49:14,952 | - Conozco la ley. - Ju-ho. | - Conozco la ley. - Ju-ho. |
695 | 00:49:30,134 | 00:49:31,844 | Necesito que cambies de opinión. | Necesito que cambies de opinión. |
696 | 00:49:32,595 | 00:49:34,763 | No te lo pido, te lo ordeno. | No te lo pido, te lo ordeno. |
697 | 00:49:34,847 | 00:49:38,767 | Hago lo puedo con el cargo que tengo. | Hago lo puedo con el cargo que tengo. |
698 | 00:49:38,851 | 00:49:40,936 | - Chung-yeon... - Mi objeción | - Chung-yeon... - Mi objeción |
699 | 00:49:41,312 | 00:49:42,229 | no cambiará nada. | no cambiará nada. |
700 | 00:49:43,355 | 00:49:45,774 | Tienes que estar bromeando. | Tienes que estar bromeando. |
701 | 00:49:46,442 | 00:49:47,693 | ¿Quién te puso ahí? | ¿Quién te puso ahí? |
702 | 00:49:47,776 | 00:49:50,029 | Alguien debe hablar cuando algo está mal. | Alguien debe hablar cuando algo está mal. |
703 | 00:49:50,112 | 00:49:51,697 | - ¡Yoon Chung-yeon! - Tú me diste | - ¡Yoon Chung-yeon! - Tú me diste |
704 | 00:49:52,615 | 00:49:54,074 | esa responsabilidad. | esa responsabilidad. |
705 | 00:49:55,034 | 00:49:57,203 | La responsabilidad es mucha | La responsabilidad es mucha |
706 | 00:49:57,286 | 00:49:59,246 | como para ignorarla o desatenderla. | como para ignorarla o desatenderla. |
707 | 00:50:01,957 | 00:50:03,709 | Entonces, mantén la boca cerrada. | Entonces, mantén la boca cerrada. |
708 | 00:50:04,793 | 00:50:08,172 | Si quieres oponerte, guárdate tu opinión y no digas nada. | Si quieres oponerte, guárdate tu opinión y no digas nada. |
709 | 00:50:16,513 | 00:50:17,890 | Me voy. | Me voy. |
710 | 00:50:27,066 | 00:50:28,192 | ¡Chung-yeon! | ¡Chung-yeon! |
711 | 00:50:41,830 | 00:50:43,457 | Kevin, soy yo. | Kevin, soy yo. |
712 | 00:50:44,750 | 00:50:47,670 | Tengo algo que creo que le interesará. | Tengo algo que creo que le interesará. |
713 | 00:50:48,754 | 00:50:49,755 | Claro. | Claro. |
714 | 00:50:50,297 | 00:50:54,051 | Un plan para hacer caer al suelo las acciones de Issume. | Un plan para hacer caer al suelo las acciones de Issume. |
715 | 00:50:56,095 | 00:50:57,054 | Así es. | Así es. |
716 | 00:51:29,169 | 00:51:31,213 | KEVIN JUNG AP EON | KEVIN JUNG AP EON |
717 | 00:51:45,602 | 00:51:47,980 | Esta cadena de cafés también pertenece a AP EON. | Esta cadena de cafés también pertenece a AP EON. |
718 | 00:51:48,772 | 00:51:49,857 | Es linda, ¿no? | Es linda, ¿no? |
719 | 00:51:52,943 | 00:51:55,863 | No debió hacer salir a todos los clientes. | No debió hacer salir a todos los clientes. |
720 | 00:51:55,946 | 00:51:57,573 | Me gusta el silencio. | Me gusta el silencio. |
721 | 00:51:58,032 | 00:52:00,075 | Es menos sofocante que la oficina. | Es menos sofocante que la oficina. |
722 | 00:52:02,911 | 00:52:04,038 | ¿Y qué necesita? | ¿Y qué necesita? |
723 | 00:52:05,622 | 00:52:07,291 | Usé el trabajo como excusa, | Usé el trabajo como excusa, |
724 | 00:52:08,083 | 00:52:10,919 | pero es lindo estar aquí contigo. Parece una cita. | pero es lindo estar aquí contigo. Parece una cita. |
725 | 00:52:14,131 | 00:52:15,841 | ¿Qué crees que pasará con Ha Chan-ho? | ¿Qué crees que pasará con Ha Chan-ho? |
726 | 00:52:17,384 | 00:52:18,510 | No puedo hablar de eso. | No puedo hablar de eso. |
727 | 00:52:20,721 | 00:52:23,223 | Tiene una buena abogada, | Tiene una buena abogada, |
728 | 00:52:23,974 | 00:52:25,517 | así que seguro sale pronto. | así que seguro sale pronto. |
729 | 00:52:26,226 | 00:52:28,020 | Un juicio llevará tiempo | Un juicio llevará tiempo |
730 | 00:52:28,103 | 00:52:31,857 | y a mí me beneficiaría que cayeran las acciones de Issume. | y a mí me beneficiaría que cayeran las acciones de Issume. |
731 | 00:52:38,572 | 00:52:41,325 | ¿Conoces al fiscal Kwon Yong-un? | ¿Conoces al fiscal Kwon Yong-un? |
732 | 00:52:41,700 | 00:52:43,202 | Seguro lo conoces. | Seguro lo conoces. |
733 | 00:52:43,786 | 00:52:45,913 | Fue el fiscal en tu último caso. | Fue el fiscal en tu último caso. |
734 | 00:52:50,959 | 00:52:52,252 | Veo que sabe mucho. | Veo que sabe mucho. |
735 | 00:52:54,046 | 00:52:55,047 | Claro. | Claro. |
736 | 00:52:56,215 | 00:52:59,385 | No hay nada de ti que no sepa. | No hay nada de ti que no sepa. |
737 | 00:53:06,225 | 00:53:08,727 | Me gustaría que entregaras eso. | Me gustaría que entregaras eso. |
738 | 00:53:34,002 | 00:53:35,421 | No lo haré. | No lo haré. |
739 | 00:53:36,505 | 00:53:39,174 | - ¿Por qué no? - Porque lo puede hacer cualquier otro. | - ¿Por qué no? - Porque lo puede hacer cualquier otro. |
740 | 00:53:43,095 | 00:53:44,263 | Qué pena. | Qué pena. |
741 | 00:53:44,972 | 00:53:46,223 | ¿Qué busca? | ¿Qué busca? |
742 | 00:53:47,057 | 00:53:48,892 | ¿Por qué me mostró esto a mí? | ¿Por qué me mostró esto a mí? |
743 | 00:53:52,646 | 00:53:54,231 | Porque no me agrada el señor Yoon. | Porque no me agrada el señor Yoon. |
744 | 00:53:55,899 | 00:53:57,818 | Me encantaría que hicieras esto por mí. | Me encantaría que hicieras esto por mí. |
745 | 00:53:57,901 | 00:54:00,654 | Además, me diría mucho de tu relación con él. | Además, me diría mucho de tu relación con él. |
746 | 00:54:02,072 | 00:54:04,867 | Me decepciona que te negaras. | Me decepciona que te negaras. |
747 | 00:54:12,249 | 00:54:13,375 | - Nos vemos. - Espera. | - Nos vemos. - Espera. |
748 | 00:54:14,126 | 00:54:15,794 | Comamos algo. | Comamos algo. |
749 | 00:54:16,378 | 00:54:17,212 | No, gracias. | No, gracias. |
750 | 00:54:51,455 | 00:54:53,790 | ABOGADO YOON HEE-JAE | ABOGADO YOON HEE-JAE |
751 | 00:54:57,711 | 00:55:00,047 | Soy yo. ¿Dónde estás? | Soy yo. ¿Dónde estás? |
752 | 00:55:20,400 | 00:55:21,693 | Entrega el paquete. | Entrega el paquete. |
753 | 00:55:30,536 | 00:55:34,873 | FISCAL KWON YONG-UN | FISCAL KWON YONG-UN |
754 | 00:55:42,047 | 00:55:44,383 | ¿Por qué diablos no estás trabajando? | ¿Por qué diablos no estás trabajando? |
755 | 00:55:45,092 | 00:55:47,094 | ¿No te importa el caso de Seo Jeong-hwa? | ¿No te importa el caso de Seo Jeong-hwa? |
756 | 00:55:48,387 | 00:55:49,888 | ¿Seo Jeong-hwa? | ¿Seo Jeong-hwa? |
757 | 00:55:50,472 | 00:55:52,641 | Debido a Ha Chan-ho, que mató a Seo Jeong-hwa, | Debido a Ha Chan-ho, que mató a Seo Jeong-hwa, |
758 | 00:55:52,724 | 00:55:54,518 | Issume se tambalea como nunca. | Issume se tambalea como nunca. |
759 | 00:55:55,185 | 00:55:59,314 | Por eso intento que Ha Jun-ho tome el cargo de su hermano. | Por eso intento que Ha Jun-ho tome el cargo de su hermano. |
760 | 00:56:00,899 | 00:56:02,067 | ¿Fue idea del señor Song? | ¿Fue idea del señor Song? |
761 | 00:56:02,150 | 00:56:04,236 | ¿Eligió justo a Ha Jun-ho? | ¿Eligió justo a Ha Jun-ho? |
762 | 00:56:07,114 | 00:56:08,907 | ¿Por eso esa gente quiere | ¿Por eso esa gente quiere |
763 | 00:56:10,158 | 00:56:13,704 | que acusen a Ha Chan-ho de homicidio, para que Ha Jun-ho quede a cargo? | que acusen a Ha Chan-ho de homicidio, para que Ha Jun-ho quede a cargo? |
764 | 00:56:13,787 | 00:56:15,998 | A ver si entiendes de una vez. | A ver si entiendes de una vez. |
765 | 00:56:16,081 | 00:56:19,001 | Todo esto pasó por lo que hizo Ha Chan-ho. | Todo esto pasó por lo que hizo Ha Chan-ho. |
766 | 00:56:23,297 | 00:56:25,299 | Te dije que dejaras los sentimientos de lado. | Te dije que dejaras los sentimientos de lado. |
767 | 00:56:25,924 | 00:56:27,593 | Nunca le creíste a Ha Chan-ho, ¿no? | Nunca le creíste a Ha Chan-ho, ¿no? |
768 | 00:56:27,676 | 00:56:30,554 | Tú eres la que no ve las cosas claras debido a sus sentimientos. | Tú eres la que no ve las cosas claras debido a sus sentimientos. |
769 | 00:56:30,971 | 00:56:33,390 | Tú hiciste que Seo Jeong-hwa volviera con Ha Chan-ho. | Tú hiciste que Seo Jeong-hwa volviera con Ha Chan-ho. |
770 | 00:56:33,473 | 00:56:34,725 | ¿No es así? | ¿No es así? |
771 | 00:56:34,891 | 00:56:37,185 | Esa culpa te hacer creer que no fue Ha Chan-ho. | Esa culpa te hacer creer que no fue Ha Chan-ho. |
772 | 00:56:37,269 | 00:56:39,354 | Estás obsesionada con esa posibilidad. | Estás obsesionada con esa posibilidad. |
773 | 00:56:42,774 | 00:56:46,028 | ¿No crees que por eso no ves las cosas con claridad? | ¿No crees que por eso no ves las cosas con claridad? |
774 | 00:56:46,111 | 00:56:48,196 | En serio estoy preocupado por ti. | En serio estoy preocupado por ti. |
775 | 00:56:48,780 | 00:56:50,157 | Solo hago mi trabajo. | Solo hago mi trabajo. |
776 | 00:56:51,241 | 00:56:52,743 | No debes preocuparte por mí. | No debes preocuparte por mí. |
777 | 00:56:52,826 | 00:56:54,703 | Es porque me gustas. | Es porque me gustas. |
778 | 00:56:55,871 | 00:56:57,372 | Porque siento algo por ti. | Porque siento algo por ti. |
779 | 00:57:15,849 | 00:57:17,267 | ¿Estuviste con Ju-ho? | ¿Estuviste con Ju-ho? |
780 | 00:57:18,393 | 00:57:19,686 | ¿Es por eso? | ¿Es por eso? |
781 | 00:57:21,396 | 00:57:23,023 | ¿Te da lástima lo que era antes? | ¿Te da lástima lo que era antes? |
782 | 00:57:23,398 | 00:57:25,651 | Eso es lástima, no cariño. | Eso es lástima, no cariño. |
783 | 00:57:26,109 | 00:57:27,277 | Y no necesito eso. | Y no necesito eso. |
784 | 00:57:32,699 | 00:57:33,575 | Yo... | Yo... |
785 | 00:57:37,412 | 00:57:39,206 | ...estoy enamorado de ti, | ...estoy enamorado de ti, |
786 | 00:57:40,582 | 00:57:42,417 | Jung Geum-ja, | Jung Geum-ja, |
787 | 00:57:45,087 | 00:57:46,421 | antes Jung Eun-yeong. | antes Jung Eun-yeong. |
788 | 00:57:49,591 | 00:57:52,427 | Tu nombre podría ser Kim Hee-sun o cualquier otro | Tu nombre podría ser Kim Hee-sun o cualquier otro |
789 | 00:57:53,512 | 00:57:55,597 | y aun así no me importaría. | y aun así no me importaría. |
790 | 00:57:57,015 | 00:57:59,351 | Kim Hee-sun, Jung Eun-yeong o como sea, | Kim Hee-sun, Jung Eun-yeong o como sea, |
791 | 00:58:01,812 | 00:58:03,563 | sigues siendo tú. | sigues siendo tú. |
792 | 00:58:06,441 | 00:58:08,110 | Así eras tú | Así eras tú |
793 | 00:58:09,444 | 00:58:10,821 | y así seguirás siendo. | y así seguirás siendo. |
794 | 00:58:16,535 | 00:58:18,078 | Me volverás a alejar. | Me volverás a alejar. |
795 | 00:58:19,079 | 00:58:20,789 | Huirás de mí | Huirás de mí |
796 | 00:58:21,373 | 00:58:24,167 | y usarás mi pasado y a mi familia como excusa. | y usarás mi pasado y a mi familia como excusa. |
797 | 00:58:26,753 | 00:58:29,464 | Pero tú no eres así. | Pero tú no eres así. |
798 | 00:58:32,467 | 00:58:33,719 | ¿Cuánto conoces a la gente? | ¿Cuánto conoces a la gente? |
799 | 00:58:33,802 | 00:58:37,014 | Si me odias, dilo. Deja de ser tan enigmática con eso. | Si me odias, dilo. Deja de ser tan enigmática con eso. |
800 | 00:58:37,097 | 00:58:38,390 | No te odio. | No te odio. |
801 | 00:58:38,473 | 00:58:41,184 | ¿Qué diablos significa eso? | ¿Qué diablos significa eso? |
802 | 00:58:43,687 | 00:58:46,064 | Por eso te pedí venir aquí. | Por eso te pedí venir aquí. |
803 | 00:58:47,566 | 00:58:49,317 | Yo también estoy preocupada por ti. | Yo también estoy preocupada por ti. |
804 | 00:58:54,990 | 00:58:56,033 | Tal vez... | Tal vez... |
805 | 00:58:59,411 | 00:59:01,204 | No debí meterme. | No debí meterme. |
806 | 00:59:02,956 | 00:59:05,751 | Seguro me lo mostró porque creyó que le diría que sí. | Seguro me lo mostró porque creyó que le diría que sí. |
807 | 00:59:08,003 | 00:59:10,172 | Pero no pude porque te incumbe a ti. | Pero no pude porque te incumbe a ti. |
808 | 00:59:12,215 | 00:59:14,259 | Tuve que hacer algo que no suelo hacer. | Tuve que hacer algo que no suelo hacer. |
809 | 00:59:16,887 | 00:59:18,180 | Tu padre | Tu padre |
810 | 00:59:20,015 | 00:59:20,932 | va a caer. | va a caer. |
811 | 00:59:24,019 | 00:59:25,187 | Evita eso | Evita eso |
812 | 00:59:26,688 | 00:59:27,856 | si no es demasiado tarde. | si no es demasiado tarde. |
813 | 00:59:47,417 | 00:59:49,252 | Hee-jae, no confíes en nadie ahora. | Hee-jae, no confíes en nadie ahora. |
814 | 00:59:49,336 | 00:59:51,213 | - Papá. - Vete. Quiero estar solo. | - Papá. - Vete. Quiero estar solo. |
815 | 00:59:51,296 | 00:59:52,130 | ¡Papá! | ¡Papá! |
816 | 00:59:52,214 | 00:59:54,466 | ¿Quién sabe más que nadie de Issume y tu papá? | ¿Quién sabe más que nadie de Issume y tu papá? |
817 | 00:59:54,549 | 00:59:57,302 | Sigue con el plan de la última vez que hablamos. | Sigue con el plan de la última vez que hablamos. |
818 | 00:59:57,385 | 00:59:58,637 | Los dos... | Los dos... |
819 | 00:59:58,720 | 01:00:00,388 | El caso de Ha Chan-ho es de Ga. | El caso de Ha Chan-ho es de Ga. |
820 | 01:00:00,472 | 01:00:02,182 | Nos dejaron afuera. | Nos dejaron afuera. |
821 | 01:00:02,265 | 01:00:04,476 | Habrá una audiencia disciplinaria en el Colegio de Abogados de Corea. | Habrá una audiencia disciplinaria en el Colegio de Abogados de Corea. |
822 | 01:00:04,559 | 01:00:07,479 | Pregunto si tienen una relación como para compartir información. | Pregunto si tienen una relación como para compartir información. |
823 | 01:00:07,562 | 01:00:10,148 | Es lo que hacen los abogados míseros como tú. | Es lo que hacen los abogados míseros como tú. |
824 | 01:00:10,232 | 01:00:12,275 | Crearé un equipo para defender a mi padre. | Crearé un equipo para defender a mi padre. |
825 | 01:00:12,359 | 01:00:14,903 | Quería que supiera que este es solo el comienzo. | Quería que supiera que este es solo el comienzo. |
826 | 01:00:14,986 | 01:00:16,446 | Aquí en Song & Kim. | Aquí en Song & Kim. |
827 | 01:00:20,866 | 01:00:32,450 | Subtítulos de Netflix, ripeados por Choi Ha Young. | Subtítulos de Netflix, ripeados por Choi Ha Young. |