# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:12,690 00:00:15,870 [Tempat, karakter, bisnis, dan insiden dalam serial TV ini hanya fiksi.] [Tempat, karakter, bisnis, dan insiden dalam serial TV ini hanya fiksi.]
4 00:00:25,110 00:00:29,200 Tidak semua kopi sama. Tidak semua kopi sama.
5 00:00:29,290 00:00:31,660 Tentu saja, itu tidak perlu dijelaskan. Tentu saja, itu tidak perlu dijelaskan.
6 00:00:31,750 00:00:33,380 Kopi Anda luar biasa. Kopi Anda luar biasa.
7 00:00:33,820 00:00:35,450 Jika ingin membuat sejarah, Jika ingin membuat sejarah,
8 00:00:35,670 00:00:38,660 kau butuh lebih dari fakta di koran. kau butuh lebih dari fakta di koran.
9 00:00:47,370 00:00:48,470 Jadi... Jadi...
10 00:00:49,310 00:00:52,080 Itu sebabnya Anda mengerjakan Harian Korea Digital. Itu sebabnya Anda mengerjakan Harian Korea Digital.
11 00:00:52,390 00:00:55,030 Setelah permintaan maaf Harian Korea , Setelah permintaan maaf Harian Korea ,
12 00:00:55,110 00:01:00,660 warganet bilang Harian Korea menetapkan martabat pers. warganet bilang Harian Korea menetapkan martabat pers.
13 00:01:00,750 00:01:01,890 Lihat. Lihat.
14 00:01:02,420 00:01:04,790 Reaksi mereka menunjukkannya. Reaksi mereka menunjukkannya.
15 00:01:04,880 00:01:05,810 Ya. Ya.
16 00:01:06,030 00:01:07,610 Usaha kita akhirnya berbuah manis. Usaha kita akhirnya berbuah manis.
17 00:01:07,700 00:01:09,240 Umpan klik tanpa henti... Umpan klik tanpa henti...
18 00:01:09,330 00:01:10,430 Maaf. Maaf.
19 00:01:10,510 00:01:12,710 Jika kita memancing orang dengan kisah yang bagus, Jika kita memancing orang dengan kisah yang bagus,
20 00:01:12,800 00:01:15,090 dunia akan menjadi tempat yang lebih baik. dunia akan menjadi tempat yang lebih baik.
21 00:01:15,180 00:01:16,810 Apakah umpan klik seburuk itu? Apakah umpan klik seburuk itu?
22 00:01:17,770 00:01:21,070 Ini nilai dari sebuah koran Ini nilai dari sebuah koran
23 00:01:21,160 00:01:22,740 dan martabat media. dan martabat media.
24 00:01:28,240 00:01:30,710 {\an8}[Episode 8 - Apa kau lebih suka alkohol dibanding kopi?] {\an8}[Episode 8 - Apa kau lebih suka alkohol dibanding kopi?]
25 00:01:33,300 00:01:34,980 Apa? Videoku? Apa? Videoku?
26 00:01:36,470 00:01:38,010 Apa aku terekam kamera pengawas? Apa aku terekam kamera pengawas?
27 00:01:38,100 00:01:39,070 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
28 00:01:39,160 00:01:43,289 Kepala menyuruhku menghapus bagianmu. Kepala menyuruhku menghapus bagianmu.
29 00:01:43,380 00:01:45,180 Jadi, aku mengurusnya. Jadi, aku mengurusnya.
30 00:01:45,840 00:01:47,430 Bagaimanapun, itu sudah hilang. Bagaimanapun, itu sudah hilang.
31 00:01:48,000 00:01:51,650 Aku tidak punya video saat pemagang itu meninggal. Aku tidak punya video saat pemagang itu meninggal.
32 00:01:51,740 00:01:54,820 Video di kantor dan lift juga hilang? Video di kantor dan lift juga hilang?
33 00:01:54,910 00:01:55,789 Ya. Ya.
34 00:02:00,720 00:02:02,700 Lantai 15 mengambilnya. Lantai 15 mengambilnya.
35 00:02:02,780 00:02:04,630 Lantai 15... Lantai 15...
36 00:02:05,200 00:02:06,520 CEO? CEO?
37 00:02:07,050 00:02:08,020 Kenapa? Kenapa?
38 00:02:08,110 00:02:11,720 Tidak ada gunanya jika ada yang melihatnya. Tidak ada gunanya jika ada yang melihatnya.
39 00:02:12,110 00:02:13,700 Itu bisa menyebabkan masalah. Itu bisa menyebabkan masalah.
40 00:02:14,840 00:02:16,510 Petugas keamanan di lantai 15 memberitahuku. Petugas keamanan di lantai 15 memberitahuku.
41 00:02:16,600 00:02:18,670 Dia punya brankas rahasia di ruangannya. Dia punya brankas rahasia di ruangannya.
42 00:02:18,760 00:02:21,570 Dan dia menyimpan semua barang rahasia di sana. Dan dia menyimpan semua barang rahasia di sana.
43 00:02:21,660 00:02:24,740 Bukti tindak korupsi para petinggi Bukti tindak korupsi para petinggi
44 00:02:24,830 00:02:26,100 [dan juga rahasia perusahaan.] [dan juga rahasia perusahaan.]
45 00:02:26,190 00:02:27,640 [Pasti luar biasa.] [Pasti luar biasa.]
46 00:02:28,040 00:02:32,530 Entah bagaimana, Redaktur Kepala menangani situasi ini. Entah bagaimana, Redaktur Kepala menangani situasi ini.
47 00:02:33,710 00:02:38,600 Ini berkat penilaian Anda dalam memilih Redaktur Na. Ini berkat penilaian Anda dalam memilih Redaktur Na.
48 00:02:43,530 00:02:46,390 Kurasa potongan itu sudah hilang selamanya. Kurasa potongan itu sudah hilang selamanya.
49 00:02:56,900 00:02:58,930 Kepala Na membawanya tadi pagi. Kepala Na membawanya tadi pagi.
50 00:03:01,650 00:03:02,620 Lihat. Lihat.
51 00:03:03,680 00:03:05,350 Dia punya wawasan yang bagus. Dia punya wawasan yang bagus.
52 00:03:08,210 00:03:12,210 Aku akan menetralkan ini besok. Aku akan menetralkan ini besok.
53 00:03:12,300 00:03:15,430 Anda harus menemui MP Go dan MP Jung dahulu. Anda harus menemui MP Go dan MP Jung dahulu.
54 00:03:16,040 00:03:18,460 Agar impas dengan mereka. Agar impas dengan mereka.
55 00:03:18,990 00:03:21,630 Sekarang, buat garis yang tegas. Sekarang, buat garis yang tegas.
56 00:03:21,720 00:03:23,350 Bawa Redaktur Yoon Bawa Redaktur Yoon
57 00:03:23,430 00:03:27,750 dan bilang bukan Anda atau Harian Korea yang memerintahkan laporan itu. dan bilang bukan Anda atau Harian Korea yang memerintahkan laporan itu.
58 00:03:27,830 00:03:31,130 Pertegas bahwa Redaktur Yoon melakukannya sendiri Pertegas bahwa Redaktur Yoon melakukannya sendiri
59 00:03:31,660 00:03:32,810 di luar perusahaan. di luar perusahaan.
60 00:03:33,030 00:03:38,260 Dia bilang akan menawarkan posisi untuk Redaktur Yoon Dia bilang akan menawarkan posisi untuk Redaktur Yoon
61 00:03:38,960 00:03:42,090 dan Redaktur Yoon akan menolaknya. dan Redaktur Yoon akan menolaknya.
62 00:03:42,180 00:03:44,200 Kepala menebak benar. Kepala menebak benar.
63 00:03:45,300 00:03:47,810 Aku akan membatalkan pertemuan dengan Redaktur Yoon. Aku akan membatalkan pertemuan dengan Redaktur Yoon.
64 00:03:47,900 00:03:48,780 Ya. Ya.
65 00:04:05,360 00:04:10,380 [Kepala selalu menjagamu dengan baik.] [Kepala selalu menjagamu dengan baik.]
66 00:04:13,990 00:04:15,220 Hei. Hei.
67 00:04:16,060 00:04:17,550 Bagaimana proyekmu? Bagaimana proyekmu?
68 00:04:18,340 00:04:20,850 Bertanggung jawab? Bertanggung jawab?
69 00:04:23,840 00:04:25,870 Bagaimana bisa berjalan lancar Bagaimana bisa berjalan lancar
70 00:04:25,960 00:04:29,829 saat anggota keluargaku sendiri berharap semuanya kacau? saat anggota keluargaku sendiri berharap semuanya kacau?
71 00:04:29,920 00:04:32,339 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
72 00:04:33,040 00:04:34,580 Kita bukan keluarga. Kita bukan keluarga.
73 00:04:34,670 00:04:37,260 Levelku berbeda denganmu. Levelku berbeda denganmu.
74 00:04:37,400 00:04:39,020 Astaga. Astaga.
75 00:04:39,900 00:04:42,900 Kau pasti sangat ingin kami gagal. Kau pasti sangat ingin kami gagal.
76 00:04:45,490 00:04:48,440 Anggap saja kita keluarga. Anggap saja kita keluarga.
77 00:04:49,360 00:04:53,540 Haruskah kau menyerang keluargamu sendiri? Haruskah kau menyerang keluargamu sendiri?
78 00:04:55,210 00:04:57,550 Kepala menanganinya dengan spanduk hari ini, Kepala menanganinya dengan spanduk hari ini,
79 00:04:57,630 00:05:00,190 tapi besok, bisa saja Jung Sae-jun, Kim Ki-ha, tapi besok, bisa saja Jung Sae-jun, Kim Ki-ha,
80 00:05:00,270 00:05:01,860 dan Yang Yoon-kyeong. dan Yang Yoon-kyeong.
81 00:05:05,640 00:05:09,290 Mereka semua bisa dipecat Mereka semua bisa dipecat
82 00:05:09,380 00:05:13,170 karena kau pamer. karena kau pamer.
83 00:05:16,290 00:05:18,580 Jangan lupa. Jangan lupa.
84 00:05:26,370 00:05:28,650 [Ibu menyakiti perasaanmu, Sayang.] [Ibu menyakiti perasaanmu, Sayang.]
85 00:05:28,740 00:05:30,280 [Sungguh ibu yang buruk.] [Sungguh ibu yang buruk.]
86 00:05:30,810 00:05:32,880 [Berkat sup pagimu,] [Berkat sup pagimu,]
87 00:05:32,970 00:05:34,370 [perut ibu sudah membaik.] [perut ibu sudah membaik.]
88 00:05:35,170 00:05:37,890 [Maaf dan terima kasih.] [Maaf dan terima kasih.]
89 00:05:53,290 00:05:54,790 [Ibu bukan ibu yang buruk.] [Ibu bukan ibu yang buruk.]
90 00:05:55,320 00:05:56,550 [Teman-temanku iri kepadaku] [Teman-temanku iri kepadaku]
91 00:05:56,640 00:05:58,090 [karena ibuku seorang reporter.] [karena ibuku seorang reporter.]
92 00:06:00,290 00:06:02,270 [Aku...] [Aku...]
93 00:06:02,360 00:06:06,230 Jari-jari remaja. Cepat sekali. Jari-jari remaja. Cepat sekali.
94 00:06:14,150 00:06:15,340 [Pikirkan anak-anakmu.] [Pikirkan anak-anakmu.]
95 00:06:15,420 00:06:17,320 Mereka masih sangat kecil. Mereka masih sangat kecil.
96 00:06:17,400 00:06:18,640 Kau tidak takut? Kau tidak takut?
97 00:06:20,530 00:06:21,720 Benar. Benar.
98 00:06:22,460 00:06:25,460 Aku punya putri yang luar biasa. Aku punya putri yang luar biasa.
99 00:06:26,380 00:06:27,660 Aku tidak takut apa pun. Aku tidak takut apa pun.
100 00:06:34,650 00:06:38,790 Sungguh catatan tempel yang luar biasa. Sungguh catatan tempel yang luar biasa.
101 00:06:38,880 00:06:40,420 Begitulah cara kerja Kepala. Begitulah cara kerja Kepala.
102 00:06:42,840 00:06:44,070 Redaktur Yoon. Redaktur Yoon.
103 00:06:45,080 00:06:47,370 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
104 00:06:47,460 00:06:48,420 Ya? Ya?
105 00:06:48,780 00:06:51,590 Aku juga. Bagus. Aku juga. Bagus.
106 00:06:51,680 00:06:53,350 Ayo minum kopi. Ayo minum kopi.
107 00:06:53,440 00:06:54,450 Apa? Apa?
108 00:07:08,050 00:07:09,060 Bukalah. Bukalah.
109 00:07:15,440 00:07:16,930 Ini untuk putrimu. Ini untuk putrimu.
110 00:07:17,020 00:07:17,990 Apa? Apa?
111 00:07:18,560 00:07:20,060 Kau bercanda. Kau bercanda.
112 00:07:20,450 00:07:21,910 Aku tidak punya uang untuk ini. Aku tidak punya uang untuk ini.
113 00:07:21,990 00:07:25,870 Aku akan mendukung konseling pendaftarannya. Aku akan mendukung konseling pendaftarannya.
114 00:07:26,220 00:07:29,650 Kau tahu putraku menyukainya. Kau tahu putraku menyukainya.
115 00:07:29,740 00:07:31,850 Dia belajar darinya. Dia belajar darinya.
116 00:07:32,820 00:07:34,840 Kurikulum mereka tampak luar biasa, Kurikulum mereka tampak luar biasa,
117 00:07:35,240 00:07:37,220 belum lagi fasilitas mereka. belum lagi fasilitas mereka.
118 00:07:37,310 00:07:38,930 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
119 00:07:40,170 00:07:42,760 Apa uang penting jika untuk anakmu? Apa uang penting jika untuk anakmu?
120 00:07:42,850 00:07:45,840 Kau harus mencurinya jika perlu. Kau harus mencurinya jika perlu.
121 00:07:46,850 00:07:49,409 Biayanya akan terlalu mahal. Biayanya akan terlalu mahal.
122 00:07:49,490 00:07:51,170 Kau benar-benar... Kau benar-benar...
123 00:07:54,600 00:07:55,920 Dengar. Dengar.
124 00:07:56,010 00:07:58,600 Aku harus mengambil cuti palsu Aku harus mengambil cuti palsu
125 00:07:58,690 00:08:00,760 untuk mengunjungi Inggris bersama istriku. untuk mengunjungi Inggris bersama istriku.
126 00:08:00,850 00:08:05,510 Apa harga dirimu lebih penting daripada masalahku? Apa harga dirimu lebih penting daripada masalahku?
127 00:08:10,790 00:08:12,550 {\an8}[Permintaan maaf dan pertobatan tulus Harian Korea] {\an8}[Permintaan maaf dan pertobatan tulus Harian Korea]
128 00:08:12,640 00:08:14,530 {\an8}[menunjukkan harga diri pers Korea terbaik] {\an8}[menunjukkan harga diri pers Korea terbaik]
129 00:08:14,840 00:08:18,580 Kami bahkan tidak mencoba bersikap halus. Kami bahkan tidak mencoba bersikap halus.
130 00:08:18,660 00:08:22,580 Aku belum pernah melihat hal sejelas ini. Aku belum pernah melihat hal sejelas ini.
131 00:08:48,360 00:08:49,730 Menggelikan! Menggelikan!
132 00:08:50,260 00:08:53,909 Kita bukan parasit! Kita bukan parasit!
133 00:08:54,169 00:08:55,140 {\an8}[Reporter, Han Jun-hyuk] {\an8}[Reporter, Han Jun-hyuk]
134 00:08:54,740 00:08:55,760 Kau tidak punya barang? Kau tidak punya barang?
135 00:08:55,840 00:08:57,820 Apa? Barang? Apa? Barang?
136 00:08:58,220 00:09:00,900 Aku tidak punya. Kecuali untuk barang-barang gim. Aku tidak punya. Kecuali untuk barang-barang gim.
137 00:09:06,710 00:09:08,250 Ini aku. Ini aku.
138 00:09:08,340 00:09:09,750 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
139 00:09:10,010 00:09:12,170 Kekacauan catatan tempel kemarin. Kekacauan catatan tempel kemarin.
140 00:09:12,340 00:09:13,270 Itu aku. Itu aku.
141 00:09:13,880 00:09:15,640 Aku memulainya saat mabuk. Aku memulainya saat mabuk.
142 00:09:18,060 00:09:20,570 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
143 00:09:21,360 00:09:22,330 Aku tahu. Aku tahu.
144 00:09:23,430 00:09:25,590 Tidak ada gunanya berpikir bagiku. Tidak ada gunanya berpikir bagiku.
145 00:09:25,670 00:09:27,610 Aku tidak boleh terlalu banyak berpikir. Aku tidak boleh terlalu banyak berpikir.
146 00:09:27,700 00:09:29,280 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
147 00:09:29,370 00:09:31,660 Maksudku itu langkah yang gegabah! Maksudku itu langkah yang gegabah!
148 00:09:32,190 00:09:34,250 Benarkah? Benarkah?
149 00:09:34,960 00:09:36,150 Hei, Lee Ji-soo. Hei, Lee Ji-soo.
150 00:09:37,380 00:09:40,020 Bukankah ada yang harus kau liput? Bukankah ada yang harus kau liput?
151 00:09:40,110 00:09:41,030 Apa? Apa?
152 00:09:43,230 00:09:44,290 Jangan jelaskan. Jangan jelaskan.
153 00:09:44,370 00:09:46,350 Tunjukkan kepadaku nanti. Tunjukkan kepadaku nanti.
154 00:09:46,440 00:09:48,250 Pergi lakukan liputan sekarang juga. Pergi lakukan liputan sekarang juga.
155 00:09:48,330 00:09:49,390 Cepatlah! Cepatlah!
156 00:09:49,650 00:09:50,710 Baik, Pak. Baik, Pak.
157 00:10:12,490 00:10:13,680 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
158 00:10:15,170 00:10:16,050 Aku punya liputan. Aku punya liputan.
159 00:10:18,080 00:10:20,010 Seolah-olah dia tahu apa itu. Seolah-olah dia tahu apa itu.
160 00:10:25,120 00:10:26,440 Liputan apa? Liputan apa?
161 00:10:26,610 00:10:28,770 Itu... Itu...
162 00:10:28,860 00:10:30,530 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
163 00:10:30,700 00:10:33,920 Laporanmu hanya keberuntungan semata. Laporanmu hanya keberuntungan semata.
164 00:10:34,000 00:10:37,350 Kau tidak akan menjadi reporter bulan ini. Kau tidak akan menjadi reporter bulan ini.
165 00:10:37,440 00:10:39,020 Kau salah. Kau salah.
166 00:10:39,110 00:10:43,160 Kau tidak bisa melakukan liputan dengan pikiran liar. Kau tidak bisa melakukan liputan dengan pikiran liar.
167 00:10:44,340 00:10:45,750 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
168 00:10:46,150 00:10:48,000 Tahu apa? Tahu apa?
169 00:10:48,390 00:10:50,240 Tidak ada gunanya berpikir bagiku. Tidak ada gunanya berpikir bagiku.
170 00:10:50,330 00:10:52,350 Aku tidak boleh terlalu banyak berpikir. Aku tidak boleh terlalu banyak berpikir.
171 00:10:53,800 00:10:55,430 Aku tidak akan berpikir. Aku tidak akan berpikir.
172 00:10:55,650 00:10:57,980 Sebagai gantinya, aku akan mengikuti, mendorong, memaksa, Sebagai gantinya, aku akan mengikuti, mendorong, memaksa,
173 00:10:58,420 00:10:59,660 dan mengacau. dan mengacau.
174 00:11:02,250 00:11:03,180 Apa? Apa?
175 00:11:03,260 00:11:05,600 Mengacau siapa? Mengacau siapa?
176 00:11:05,680 00:11:08,190 Maksudnya aku, bukan? Maksudnya aku, bukan?
177 00:11:09,200 00:11:10,130 Apa ini? Apa ini?
178 00:11:10,960 00:11:11,890 Itu hinaan, bukan? Itu hinaan, bukan?
179 00:11:12,150 00:11:14,000 Bagaimana jika Kepala tahu? Bagaimana jika Kepala tahu?
180 00:11:14,090 00:11:15,940 Dia sudah tahu. Dia sudah tahu.
181 00:11:16,420 00:11:17,830 Apa? Apa?
182 00:11:18,620 00:11:19,540 Astaga. Astaga.
183 00:11:19,630 00:11:22,540 Lalu dia menyuruhmu melakukan laporan lanjutan? Lalu dia menyuruhmu melakukan laporan lanjutan?
184 00:11:22,620 00:11:23,680 Ya. Ya.
185 00:11:24,910 00:11:26,890 Itu sudah jelas. Itu sudah jelas.
186 00:11:26,980 00:11:28,170 Seperti kata Kapten, Seperti kata Kapten,
187 00:11:28,260 00:11:30,890 dia akan memanfaatkanmu sebagai kambing hitam. dia akan memanfaatkanmu sebagai kambing hitam.
188 00:11:37,540 00:11:38,590 Lee Ji-soo! Lee Ji-soo!
189 00:11:38,680 00:11:41,500 Bagus, aku baru mau mengirimimu pesan. Bagus, aku baru mau mengirimimu pesan.
190 00:11:41,590 00:11:42,470 Kenapa? Kenapa?
191 00:11:43,480 00:11:44,930 Mari kita melakukan wawancara bersama. Mari kita melakukan wawancara bersama.
192 00:11:45,020 00:11:46,210 Mewawancarai siapa? Mewawancarai siapa?
193 00:11:46,780 00:11:47,790 Kau akan tahu. Kau akan tahu.
194 00:11:49,020 00:11:49,990 Tunjukkan jalannya. Tunjukkan jalannya.
195 00:12:03,150 00:12:04,380 Bagus. Bagus.
196 00:12:10,930 00:12:11,860 Apa yang akan kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan?
197 00:12:11,950 00:12:15,510 Kau bilang Kepala menjadikanku kambing hitam. Kau bilang Kepala menjadikanku kambing hitam.
198 00:12:15,860 00:12:18,590 Kalau begitu, aku butuh rompi anti peluru. Kalau begitu, aku butuh rompi anti peluru.
199 00:12:20,090 00:12:22,860 Siapa yang akan kau korek? Siapa yang akan kau korek?
200 00:12:22,950 00:12:24,530 Aku hanya punya Go Soo-do Aku hanya punya Go Soo-do
201 00:12:25,940 00:12:27,390 dan Go Yu-seop. dan Go Yu-seop.
202 00:12:28,050 00:12:29,020 Apa? Apa?
203 00:12:30,600 00:12:33,460 - Kau sudah gila? - Jangan khawatir. - Kau sudah gila? - Jangan khawatir.
204 00:12:33,550 00:12:35,310 Aku juga butuh pekerjaan ini. Aku juga butuh pekerjaan ini.
205 00:12:35,400 00:12:38,560 Aku akan berusaha tidak dipecat. Aku akan berusaha tidak dipecat.
206 00:12:45,960 00:12:49,520 Dia ingin mengerahkan semuanya. Dia ingin mengerahkan semuanya.
207 00:12:50,800 00:12:52,950 Kita harus melakukan hal yang sama. Kita harus melakukan hal yang sama.
208 00:12:56,960 00:12:58,280 Kalian mau memesan? Kalian mau memesan?
209 00:12:58,360 00:13:00,080 Apa yang enak? Apa yang enak?
210 00:13:00,610 00:13:02,630 Aku yang traktir, jadi, pesanlah apa pun yang kau mau. Aku yang traktir, jadi, pesanlah apa pun yang kau mau.
211 00:13:04,790 00:13:06,900 Aku mau pesan kari. Aku mau pesan kari.
212 00:13:06,990 00:13:08,880 Bukan, gimbap. Bukan, gimbap.
213 00:13:09,980 00:13:12,270 Pesanlah yang lebih mahal. Pesanlah yang lebih mahal.
214 00:13:12,710 00:13:13,760 Kari dan nasi untukku. Kari dan nasi untukku.
215 00:13:13,850 00:13:15,520 Kari dan nasi? Baiklah. Kari dan nasi? Baiklah.
216 00:13:16,360 00:13:17,330 Jadi... Jadi...
217 00:13:17,770 00:13:18,960 Kenapa kau mentraktir makan siang? Kenapa kau mentraktir makan siang?
218 00:13:19,040 00:13:20,100 Siapa yang kita wawancarai? Siapa yang kita wawancarai?
219 00:13:20,190 00:13:22,650 Aku akan mewawancaraimu, jadi, aku yang traktir. Aku akan mewawancaraimu, jadi, aku yang traktir.
220 00:13:22,740 00:13:23,660 Apa? Aku? Apa? Aku?
221 00:13:24,320 00:13:25,290 Kenapa? Kenapa?
222 00:13:25,380 00:13:29,300 Ini laporan lanjutan atas laporan salah kita. Ini laporan lanjutan atas laporan salah kita.
223 00:13:29,910 00:13:31,720 Untuk mendapatkan fakta yang tepat, Untuk mendapatkan fakta yang tepat,
224 00:13:31,800 00:13:34,000 aku harus mewawancaraimu dahulu, aku harus mewawancaraimu dahulu,
225 00:13:34,090 00:13:35,980 yang mendapat informasi awal. yang mendapat informasi awal.
226 00:13:36,950 00:13:39,150 Selain itu, aku ragu dengan prosesnya. Selain itu, aku ragu dengan prosesnya.
227 00:13:39,990 00:13:43,200 Mulai sekarang, kau bukan seniorku, tapi narasumberku. Mulai sekarang, kau bukan seniorku, tapi narasumberku.
228 00:13:43,290 00:13:45,130 Dan aku bukan juniormu, tapi seorang reporter. Dan aku bukan juniormu, tapi seorang reporter.
229 00:13:53,230 00:13:55,170 Ini baru. Ini baru.
230 00:13:55,250 00:13:58,380 Mari kita serius. Mengerti? Mari kita serius. Mengerti?
231 00:13:58,640 00:14:00,050 Baiklah, Reporter. Baiklah, Reporter.
232 00:14:03,610 00:14:06,390 Setelah informasi awal dari temanmu, Setelah informasi awal dari temanmu,
233 00:14:06,470 00:14:07,930 kau langsung melapor ke Meja? kau langsung melapor ke Meja?
234 00:14:08,010 00:14:09,030 Tentu saja. Tentu saja.
235 00:14:09,110 00:14:11,140 Aku memberi tahu Kapten segera setelah mendapatkannya. Aku memberi tahu Kapten segera setelah mendapatkannya.
236 00:14:11,230 00:14:13,560 Maksudmu Wakil Redaktur Kepala Yang Yoon-kyeong? Maksudmu Wakil Redaktur Kepala Yang Yoon-kyeong?
237 00:14:13,650 00:14:14,610 Ya. Ya.
238 00:14:14,700 00:14:18,000 Apa Wakil Redaktur Yang langsung memberi tahu Redaktur Meja Yoon? Apa Wakil Redaktur Yang langsung memberi tahu Redaktur Meja Yoon?
239 00:14:18,090 00:14:19,060 Tentu saja. Tentu saja.
240 00:14:19,150 00:14:21,650 Begitulah caraku mendapatkan persetujuan. Begitulah caraku mendapatkan persetujuan.
241 00:14:22,670 00:14:24,510 Keraguan pertama. Keraguan pertama.
242 00:14:25,040 00:14:27,200 Kepala mengetahuinya saat penyelidikan tahap akhir. Kepala mengetahuinya saat penyelidikan tahap akhir.
243 00:14:27,290 00:14:28,470 Pikirkanlah. Pikirkanlah.
244 00:14:28,780 00:14:30,280 Itu insiden besar. Itu insiden besar.
245 00:14:30,370 00:14:33,710 Kepala seharusnya sudah tahu. Kepala seharusnya sudah tahu.
246 00:14:34,150 00:14:36,750 Kenapa Redaktur Yoon tidak memberi tahu Kepala? Kenapa Redaktur Yoon tidak memberi tahu Kepala?
247 00:14:40,180 00:14:41,850 Sesuai dugaan. Sesuai dugaan.
248 00:14:42,200 00:14:44,620 Mereka tidak pernah berguna. Mereka tidak pernah berguna.
249 00:14:45,330 00:14:47,040 Tidak berguna. Tidak berguna.
250 00:14:51,880 00:14:53,730 {\an8}[Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon] {\an8}[Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon]
251 00:14:54,210 00:14:57,200 {\an8}[Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon] {\an8}[Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon]
252 00:15:08,160 00:15:10,890 [Jika kau tidak mau dipecat,] [Jika kau tidak mau dipecat,]
253 00:15:10,980 00:15:13,350 [jangan lakukan apa pun.] [jangan lakukan apa pun.]
254 00:15:13,880 00:15:16,080 [Kuharap kau tidak pernah datang untuk menggunakan ini.] [Kuharap kau tidak pernah datang untuk menggunakan ini.]
255 00:15:40,410 00:15:41,510 Hei. Hei.
256 00:15:42,220 00:15:43,320 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
257 00:15:43,620 00:15:44,550 Apa? Apa?
258 00:15:45,340 00:15:46,700 Kau meninggalkan kopimu. Kau meninggalkan kopimu.
259 00:15:49,120 00:15:50,270 Benar. Benar.
260 00:15:53,080 00:15:54,890 Bagaimana kabar istrimu? Bagaimana kabar istrimu?
261 00:15:57,310 00:15:59,330 Jangan biarkan dia menderita. Jangan biarkan dia menderita.
262 00:16:01,880 00:16:02,850 Apa? Apa?
263 00:16:03,330 00:16:05,490 Perlakukan istrimu dengan baik. Perlakukan istrimu dengan baik.
264 00:16:07,870 00:16:09,580 Jangan melawan Kepala. Jangan melawan Kepala.
265 00:16:09,670 00:16:11,390 Kau bisa dipecat. Kau bisa dipecat.
266 00:16:11,470 00:16:13,630 Kau tidak bisa mendapatkan pekerjaan lain di usiamu ini. Kau tidak bisa mendapatkan pekerjaan lain di usiamu ini.
267 00:16:15,740 00:16:18,340 Aku mengatakan ini demi istrimu. Aku mengatakan ini demi istrimu.
268 00:16:23,490 00:16:25,420 Baik, Pak. Di mana Anda? Baik, Pak. Di mana Anda?
269 00:16:25,510 00:16:27,580 Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang.
270 00:16:29,030 00:16:30,000 Ya. Ya.
271 00:16:36,910 00:16:38,180 Apa menurutmu Apa menurutmu
272 00:16:38,840 00:16:41,750 Redaktur Yoon berusaha tetap diam seperti Reporter Han Redaktur Yoon berusaha tetap diam seperti Reporter Han
273 00:16:42,010 00:16:44,030 sampai selesai? sampai selesai?
274 00:16:49,930 00:16:51,690 Kepala bisa saja tahu Kepala bisa saja tahu
275 00:16:51,780 00:16:53,490 bahkan jika Redaktur Yoon tidak memberitahunya. bahkan jika Redaktur Yoon tidak memberitahunya.
276 00:16:54,290 00:16:55,170 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
277 00:16:55,250 00:16:56,220 Kau juga melihatnya. Kau juga melihatnya.
278 00:16:57,100 00:16:59,700 Kepala bisa menutup ribuan catatan tempel Kepala bisa menutup ribuan catatan tempel
279 00:16:59,790 00:17:01,720 hanya dengan satu spanduk. hanya dengan satu spanduk.
280 00:17:02,120 00:17:05,290 Dia pasti sudah mengetahuinya. Dia pasti sudah mengetahuinya.
281 00:17:05,860 00:17:08,800 Benar. Itu keraguan keduaku. Benar. Itu keraguan keduaku.
282 00:17:09,160 00:17:11,220 Kepala tidak tahu apa-apa Kepala tidak tahu apa-apa
283 00:17:11,310 00:17:16,150 dan dia mengetahuinya pada saat terakhir. dan dia mengetahuinya pada saat terakhir.
284 00:17:16,240 00:17:17,960 Bagaimana dia bisa tahu? Bagaimana dia bisa tahu?
285 00:17:20,020 00:17:22,220 Mungkin sudah bocor dari dalam. Mungkin sudah bocor dari dalam.
286 00:17:23,410 00:17:24,640 Dari dalam? Dari dalam?
287 00:17:26,270 00:17:30,010 Perusahaan pers terkadang berbagi informasi dalam. Perusahaan pers terkadang berbagi informasi dalam.
288 00:17:30,540 00:17:32,869 Itu mungkin bocor dari dalam Itu mungkin bocor dari dalam
289 00:17:33,839 00:17:36,520 dan masuk ke telinganya. dan masuk ke telinganya.
290 00:17:37,359 00:17:39,520 Aku memikirkan seseorang. Aku memikirkan seseorang.
291 00:17:42,290 00:17:43,390 Siapa? Siapa?
292 00:17:50,470 00:17:51,530 Itu... Itu...
293 00:18:01,560 00:18:02,700 Hei! Hei!
294 00:18:02,840 00:18:05,080 Kau tidak boleh langsung memercayaiku. Kau tidak boleh langsung memercayaiku.
295 00:18:05,170 00:18:06,050 Apa? Apa?
296 00:18:06,140 00:18:09,220 Aku mungkin berbohong. Informanmu mungkin berbohong. Aku mungkin berbohong. Informanmu mungkin berbohong.
297 00:18:10,800 00:18:11,940 Tunggu. Tunggu.
298 00:18:12,160 00:18:14,580 Kau baru saja menipuku? Kau baru saja menipuku?
299 00:18:14,670 00:18:16,120 Berpikirlah sederhana. Berpikirlah sederhana.
300 00:18:16,650 00:18:19,550 Masalah rumit cenderung memiliki jawaban sederhana. Masalah rumit cenderung memiliki jawaban sederhana.
301 00:18:19,640 00:18:21,890 Go Soo-do atau Go Yu-seop. Go Soo-do atau Go Yu-seop.
302 00:18:22,190 00:18:24,090 Ini satu-satunya pertanyaan kita. Ini satu-satunya pertanyaan kita.
303 00:18:25,100 00:18:27,690 Benar, tapi... Benar, tapi...
304 00:18:36,190 00:18:38,170 Aku Han Jun-hyuk dari Harian Korea . Aku Han Jun-hyuk dari Harian Korea .
305 00:18:38,390 00:18:39,350 Tidak penting. Tidak penting.
306 00:18:39,930 00:18:41,290 Apa Redaktur Meja Kota mengirimmu? Apa Redaktur Meja Kota mengirimmu?
307 00:18:41,380 00:18:43,230 Apa? Tidak. Apa? Tidak.
308 00:18:43,310 00:18:44,460 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
309 00:18:44,550 00:18:45,650 Kau tidak perlu tahu. Kau tidak perlu tahu.
310 00:18:47,100 00:18:48,110 Apa urusanmu? Apa urusanmu?
311 00:18:48,680 00:18:51,500 Saat kau keluar, Saat kau keluar,
312 00:18:51,590 00:18:53,610 apa MP Go akan terus berada di dekatmu? apa MP Go akan terus berada di dekatmu?
313 00:18:54,050 00:18:55,190 Pada periode ketiganya, Pada periode ketiganya,
314 00:18:55,280 00:18:59,510 dia bermimpi besar untuk mengikuti pemilihan presiden. dia bermimpi besar untuk mengikuti pemilihan presiden.
315 00:19:00,610 00:19:04,740 Tapi kau memasukkan 30 pelamar secara ilegal. Tapi kau memasukkan 30 pelamar secara ilegal.
316 00:19:05,270 00:19:06,680 Kau bukan siapa-siapa. Kau bukan siapa-siapa.
317 00:19:06,770 00:19:07,780 Apa? Apa?
318 00:19:08,000 00:19:09,670 Kau tidak tahu apa-apa. Kau tidak tahu apa-apa.
319 00:19:09,760 00:19:10,680 Dia dan aku... Dia dan aku...
320 00:19:10,770 00:19:11,690 Ya. Ya.
321 00:19:11,780 00:19:13,280 Aku tahu kalian berkerabat. Aku tahu kalian berkerabat.
322 00:19:13,370 00:19:14,990 Lebih tepatnya, sepupu ketiga. Lebih tepatnya, sepupu ketiga.
323 00:19:19,790 00:19:22,690 [Go siapa?] [Go siapa?]
324 00:19:22,780 00:19:23,970 [Astaga.] [Astaga.]
325 00:19:24,060 00:19:26,960 [Geumon adalah taman bermain keluargaku.] [Geumon adalah taman bermain keluargaku.]
326 00:19:27,050 00:19:29,470 [30 persen warga Geumon bernama "Go".] [30 persen warga Geumon bernama "Go".]
327 00:19:29,560 00:19:31,890 [Aku punya sepupu ke-30, apalagi ketiga.] [Aku punya sepupu ke-30, apalagi ketiga.]
328 00:19:32,280 00:19:34,840 [Aku tidak bisa bertanggung jawab atas seseorang] [Aku tidak bisa bertanggung jawab atas seseorang]
329 00:19:34,920 00:19:36,990 [hanya karena marganya Go.] [hanya karena marganya Go.]
330 00:19:39,720 00:19:43,240 Dia sebenarnya membicarakan Go Kyeong-wook. Dia sebenarnya membicarakan Go Kyeong-wook.
331 00:19:43,500 00:19:44,820 Sepupu kedua MP Go. Sepupu kedua MP Go.
332 00:19:44,910 00:19:45,840 Empat tahun lalu, Empat tahun lalu,
333 00:19:45,920 00:19:48,390 dia secara ilegal membeli dan menjual tanah di area terlarang dia secara ilegal membeli dan menjual tanah di area terlarang
334 00:19:48,480 00:19:50,540 dan diselidiki oleh Kejaksaan. dan diselidiki oleh Kejaksaan.
335 00:19:51,510 00:19:52,740 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
336 00:19:54,550 00:19:56,260 Tanah itu kini dilepas. Tanah itu kini dilepas.
337 00:19:56,350 00:19:59,520 Saudara ipar MP Go membangun sanggraloka di atasnya. Saudara ipar MP Go membangun sanggraloka di atasnya.
338 00:20:00,400 00:20:01,760 Dan Go Kyeong-wook... Dan Go Kyeong-wook...
339 00:20:02,200 00:20:04,980 Dia dirawat di bangsal kejiwaan sampai tahun lalu. Dia dirawat di bangsal kejiwaan sampai tahun lalu.
340 00:20:05,060 00:20:07,310 Dia meninggal tahun ini karena kanker lever. Dia meninggal tahun ini karena kanker lever.
341 00:20:12,370 00:20:14,480 Kau bisa kalah atau mendapatkan apa pun. Kau bisa kalah atau mendapatkan apa pun.
342 00:20:14,570 00:20:16,550 Terserah kepadamu. Terserah kepadamu.
343 00:20:18,090 00:20:20,240 Tapi penjahat harus dihukum. Tapi penjahat harus dihukum.
344 00:20:22,750 00:20:25,570 Jika kau bersedia dihukum Jika kau bersedia dihukum
345 00:20:25,660 00:20:27,860 atas kejahatan orang lain, atas kejahatan orang lain,
346 00:20:28,520 00:20:30,360 itu juga kejahatan besar. itu juga kejahatan besar.
347 00:20:35,860 00:20:37,490 Tentang Go Yu-seop. Tentang Go Yu-seop.
348 00:20:37,710 00:20:41,100 Apa dia bekerja sama dengan baik dengan Kejaksaan? Apa dia bekerja sama dengan baik dengan Kejaksaan?
349 00:20:41,230 00:20:43,300 Dia menghafal naskahnya dengan baik. Dia menghafal naskahnya dengan baik.
350 00:20:43,470 00:20:45,500 Jaksa penuntut memberinya naskah. Jaksa penuntut memberinya naskah.
351 00:20:45,590 00:20:47,610 Dia melakukan itu sekarang, Dia melakukan itu sekarang,
352 00:20:47,700 00:20:49,940 tapi dia bisa berubah pikiran di saat terakhir. tapi dia bisa berubah pikiran di saat terakhir.
353 00:20:50,030 00:20:52,010 Sudah kubilang jika ada masalah, Sudah kubilang jika ada masalah,
354 00:20:52,100 00:20:53,810 Harian Korea bisa mengatasinya. Harian Korea bisa mengatasinya.
355 00:20:53,900 00:20:55,270 Kenapa kau... Kenapa kau...
356 00:20:57,600 00:21:00,370 Saat anakku menabrakkan mobilnya, Saat anakku menabrakkan mobilnya,
357 00:21:00,680 00:21:02,480 kau bilang bisa menutupi semuanya. kau bilang bisa menutupi semuanya.
358 00:21:02,570 00:21:03,630 Apa? Apa?
359 00:21:04,330 00:21:05,470 Itu Kepala. Itu Kepala.
360 00:21:07,890 00:21:09,260 Aku tahu. Aku tahu.
361 00:21:09,350 00:21:11,060 Para pria haus menggali sumur. Para pria haus menggali sumur.
362 00:21:11,150 00:21:13,530 Kepala Na tampaknya menentangmu. Kepala Na tampaknya menentangmu.
363 00:21:13,880 00:21:15,810 Aku tidak bisa hanya mengandalkanmu. Aku tidak bisa hanya mengandalkanmu.
364 00:21:19,250 00:21:21,620 Komisaris lingkungan terdengar bagus, Komisaris lingkungan terdengar bagus,
365 00:21:21,970 00:21:27,210 tapi aku hanya membersihkan limbah industri yang berbahaya. tapi aku hanya membersihkan limbah industri yang berbahaya.
366 00:21:29,190 00:21:32,010 Aku juga tidak bisa membuat putraku melakukan itu. Aku juga tidak bisa membuat putraku melakukan itu.
367 00:21:32,090 00:21:33,550 Kalau begitu... Kalau begitu...
368 00:21:34,210 00:21:37,510 Kau mengakui perekrutan ilegal yang tidak kau lakukan Kau mengakui perekrutan ilegal yang tidak kau lakukan
369 00:21:37,590 00:21:38,830 karena putramu? karena putramu?
370 00:21:39,270 00:21:40,280 Tidak. Tidak.
371 00:21:43,490 00:21:44,940 Aku tidak bilang begitu. Aku tidak bilang begitu.
372 00:21:45,070 00:21:46,260 Dia menjanjikanmu sesuatu? Dia menjanjikanmu sesuatu?
373 00:21:46,350 00:21:47,840 Kau harus pergi sekarang. Kau harus pergi sekarang.
374 00:21:48,330 00:21:50,620 Jika dia pergi seperti ini, aku akan mencetak ucapannya. Jika dia pergi seperti ini, aku akan mencetak ucapannya.
375 00:21:51,100 00:21:52,070 Cetak? Cetak?
376 00:21:52,680 00:21:53,920 Lakukan sesukamu. Lakukan sesukamu.
377 00:21:54,440 00:21:56,730 Tidak ada yang memercayai laporan salahmu. Tidak ada yang memercayai laporan salahmu.
378 00:21:56,820 00:21:58,360 Itu bukan laporan salah. Itu bukan laporan salah.
379 00:22:09,050 00:22:10,810 Kau tahu, Harian Korea . Kau tahu, Harian Korea .
380 00:22:11,910 00:22:13,850 Luar biasa, bukan? Luar biasa, bukan?
381 00:22:14,330 00:22:17,320 Ada keraguan di balik setiap pintu. Ada keraguan di balik setiap pintu.
382 00:22:18,160 00:22:21,200 Itulah Harian Korea kita. Itulah Harian Korea kita.
383 00:22:21,280 00:22:23,180 Meski tidak sempurna... Meski tidak sempurna...
384 00:22:23,260 00:22:28,370 Itu mungkin impian seumur hidup seseorang. Itu mungkin impian seumur hidup seseorang.
385 00:22:44,430 00:22:46,800 Untung temanmu dikompensasi Untung temanmu dikompensasi
386 00:22:46,890 00:22:47,810 meskipun sudah terlambat. meskipun sudah terlambat.
387 00:22:48,030 00:22:48,960 Apa? Apa?
388 00:22:49,270 00:22:51,420 Temanmu yang memberimu informasi. Temanmu yang memberimu informasi.
389 00:22:51,990 00:22:53,050 Entahlah. Entahlah.
390 00:22:53,270 00:22:56,040 Itu tidak sepenuhnya kabar baik baginya. Itu tidak sepenuhnya kabar baik baginya.
391 00:22:56,700 00:22:58,950 - Kenapa? - Jika tidak ada perekrutan ilegal, - Kenapa? - Jika tidak ada perekrutan ilegal,
392 00:22:59,030 00:23:01,410 dia akan lebih dari sekadar dipekerjakan. dia akan lebih dari sekadar dipekerjakan.
393 00:23:01,500 00:23:04,310 Tapi akhirnya dia menjadi bagian dari kasus penanggulangan. Tapi akhirnya dia menjadi bagian dari kasus penanggulangan.
394 00:23:05,770 00:23:09,730 Semua orang tahu dia sangat memenuhi syarat. Semua orang tahu dia sangat memenuhi syarat.
395 00:23:09,810 00:23:12,760 Tapi dia pasti didiskriminasi Tapi dia pasti didiskriminasi
396 00:23:12,850 00:23:14,650 dibandingkan mereka yang dapat pekerjaan melalui jalur normal. dibandingkan mereka yang dapat pekerjaan melalui jalur normal.
397 00:23:15,050 00:23:18,830 Meski awalnya dia sudah didiskriminasi. Meski awalnya dia sudah didiskriminasi.
398 00:23:19,580 00:23:20,460 Diskriminasi... Diskriminasi...
399 00:23:21,210 00:23:22,270 Diskriminasi? Diskriminasi?
400 00:23:23,150 00:23:25,210 Dia berbeda, tidak didiskriminasi. Dia berbeda, tidak didiskriminasi.
401 00:23:30,760 00:23:31,770 Kenapa? Kenapa?
402 00:23:32,780 00:23:33,790 Apa? Apa?
403 00:23:34,890 00:23:35,770 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
404 00:23:46,640 00:23:48,310 {\an8}[Redaktur Meja, Um Sung-han] {\an8}[Redaktur Meja, Um Sung-han]
405 00:23:50,910 00:23:52,320 Hei, Redaktur Um. Hei, Redaktur Um.
406 00:23:53,150 00:23:55,790 Kau ada janji minum sepulang kerja? Kau ada janji minum sepulang kerja?
407 00:23:57,900 00:23:59,490 Tidak. Tidak.
408 00:23:59,580 00:24:02,920 Aku bukan pemabuk seperti seseorang yang kukenal. Aku bukan pemabuk seperti seseorang yang kukenal.
409 00:24:03,010 00:24:05,210 Lagi pula, kau pikir aku penjilat. Lagi pula, kau pikir aku penjilat.
410 00:24:06,440 00:24:07,760 Kenapa? Kau mau minum? Kenapa? Kau mau minum?
411 00:24:08,510 00:24:10,580 Tidak juga. Tidak juga.
412 00:24:11,460 00:24:15,280 Aku tahu restoran ikan skate fermentasi yang enak. Aku tahu restoran ikan skate fermentasi yang enak.
413 00:24:15,770 00:24:17,700 Lupakan saja. Lupakan saja.
414 00:24:18,500 00:24:22,150 Dengan situasi kita, seharusnya kita tidak makan-makan. Dengan situasi kita, seharusnya kita tidak makan-makan.
415 00:24:22,240 00:24:23,380 Lain kali saja. Lain kali saja.
416 00:24:23,470 00:24:25,230 Aku akan pergi sendiri. Aku akan pergi sendiri.
417 00:24:25,620 00:24:27,080 Redaktur Jung. Redaktur Jung.
418 00:24:28,750 00:24:31,210 Itu tidak diimpor, bukan? Itu tidak diimpor, bukan?
419 00:24:32,530 00:24:34,470 Impor bokongku? Impor bokongku?
420 00:24:34,560 00:24:36,400 Bokongmu minta ditampar. Bokongmu minta ditampar.
421 00:24:36,490 00:24:37,550 Jika kau mau, ikuti aku. Jika kau mau, ikuti aku.
422 00:24:38,120 00:24:40,670 Tunggu aku. Tunggu aku.
423 00:24:40,760 00:24:41,820 Aku tidak mengatakan apa pun. Aku tidak mengatakan apa pun.
424 00:24:42,520 00:24:45,780 Ayah akan mencari pelajarannya. Ayah akan mencari pelajarannya.
425 00:24:46,170 00:24:48,770 Belajar saja ke mana pun ayah mengirimmu. Belajar saja ke mana pun ayah mengirimmu.
426 00:24:49,120 00:24:50,620 Usaha terakhirmu. Usaha terakhirmu.
427 00:24:50,700 00:24:53,740 Kau hanya perlu 20 poin lagi. Kau hanya perlu 20 poin lagi.
428 00:24:56,640 00:24:57,740 Ya, ayah tahu. Ya, ayah tahu.
429 00:24:58,320 00:25:02,360 Semua orang juga melewati neraka. Semua orang juga melewati neraka.
430 00:25:04,520 00:25:05,490 Ayah harus pergi. Ayah harus pergi.
431 00:25:05,570 00:25:07,470 Mari bicara di rumah. Mari bicara di rumah.
432 00:25:09,670 00:25:10,630 Apa? Apa?
433 00:25:10,720 00:25:12,480 Jika kau senggang, Jika kau senggang,
434 00:25:12,570 00:25:14,420 ayo makan malam bersama. ayo makan malam bersama.
435 00:25:15,870 00:25:16,840 Sayang sekali. Sayang sekali.
436 00:25:16,930 00:25:19,570 Aku mau makan malam dengan CEO. Aku mau makan malam dengan CEO.
437 00:25:20,270 00:25:21,630 Baiklah. Baiklah.
438 00:25:22,210 00:25:23,090 Kenapa? Kenapa?
439 00:25:23,830 00:25:25,150 Ada yang ingin kau katakan? Ada yang ingin kau katakan?
440 00:25:25,550 00:25:26,520 Tidak. Tidak.
441 00:25:29,200 00:25:31,010 [Para pria haus menggali sumur.] [Para pria haus menggali sumur.]
442 00:25:31,090 00:25:33,560 [Kepala Na tampaknya menentangmu.] [Kepala Na tampaknya menentangmu.]
443 00:25:33,820 00:25:35,980 [Aku tidak bisa hanya mengandalkanmu.] [Aku tidak bisa hanya mengandalkanmu.]
444 00:25:46,490 00:25:48,870 Dasar penjilat. Dasar penjilat.
445 00:25:48,960 00:25:51,950 Kenapa kau tidak makan seperti dahulu? Kenapa kau tidak makan seperti dahulu?
446 00:25:52,040 00:25:53,530 Kau juga. Kau juga.
447 00:25:53,620 00:25:55,340 Jangan membuatku kesal. Jangan membuatku kesal.
448 00:25:56,700 00:25:59,430 Ikan skate rasanya sama, Ikan skate rasanya sama,
449 00:25:59,520 00:26:02,250 tapi organku tidak sama. tapi organku tidak sama.
450 00:26:06,380 00:26:07,390 Bagaimana kabar ibumu? Bagaimana kabar ibumu?
451 00:26:08,270 00:26:09,330 Apa dia baik-baik saja? Apa dia baik-baik saja?
452 00:26:09,420 00:26:12,140 Ibuku sesehat kuda. Ibuku sesehat kuda.
453 00:26:12,720 00:26:15,310 Dia masih bisa mengangkat karung beras. Dia masih bisa mengangkat karung beras.
454 00:26:15,400 00:26:17,340 Sungguh wanita yang luar biasa. Sungguh wanita yang luar biasa.
455 00:26:18,440 00:26:20,370 Kau... Tidak. Kau... Tidak.
456 00:26:20,460 00:26:23,230 Putra Amerika kita yang membanggakan, Parker Jung. Putra Amerika kita yang membanggakan, Parker Jung.
457 00:26:23,320 00:26:25,210 - Bagaimana keadaannya? - Apa kau gila? - Bagaimana keadaannya? - Apa kau gila?
458 00:26:25,300 00:26:26,880 Parker bukan putramu. Parker bukan putramu.
459 00:26:26,970 00:26:30,100 Aku sangat terluka. Aku sangat terluka.
460 00:26:30,580 00:26:34,060 Aku menggendongnya di punggungku saat dia masih kecil. Aku menggendongnya di punggungku saat dia masih kecil.
461 00:26:34,450 00:26:35,820 Aku punya andil. Aku punya andil.
462 00:26:35,900 00:26:37,360 Kau gila. Kau gila.
463 00:26:38,320 00:26:43,960 Parker kita belajar di Stanford, baik-baik saja. Parker kita belajar di Stanford, baik-baik saja.
464 00:26:44,400 00:26:47,120 Nama Stanford membuat jantungku berdebar. Nama Stanford membuat jantungku berdebar.
465 00:26:49,370 00:26:52,050 Jadi, bagaimana kabarmu? Jadi, bagaimana kabarmu?
466 00:26:53,680 00:26:54,650 Kau dan Kepala... Kau dan Kepala...
467 00:26:54,740 00:26:57,640 Jangan bertele-tele. Jangan bertele-tele.
468 00:26:58,260 00:27:00,540 Langsung saja. Langsung saja.
469 00:27:01,160 00:27:03,800 Kau penasaran dengan MP Go, bukan? Kau penasaran dengan MP Go, bukan?
470 00:27:05,340 00:27:06,840 Astaga. Astaga.
471 00:27:07,230 00:27:08,160 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
472 00:27:08,240 00:27:13,920 Kau cenderung meremehkanku. Kau cenderung meremehkanku.
473 00:27:14,010 00:27:17,440 Tapi aku Redaktur Utama dari Harian Korea Digital. Tapi aku Redaktur Utama dari Harian Korea Digital.
474 00:27:17,700 00:27:20,830 Saat kudengar kau mengetik di pagi hari, Saat kudengar kau mengetik di pagi hari,
475 00:27:20,910 00:27:25,360 aku tahu apa yang kau cari. aku tahu apa yang kau cari.
476 00:27:25,450 00:27:27,120 Sial. Sial.
477 00:27:27,210 00:27:28,170 Lalu? Lalu?
478 00:27:28,830 00:27:33,890 Aku mabuk, jadi, akan kuberi tahu satu kebenaran. Aku mabuk, jadi, akan kuberi tahu satu kebenaran.
479 00:27:35,300 00:27:38,290 Itu bukan laporan salah. Itu bukan laporan salah.
480 00:27:39,220 00:27:41,730 Benarkah? Kalau begitu... Benarkah? Kalau begitu...
481 00:27:43,710 00:27:45,730 Fokuslah pada hasilnya. Fokuslah pada hasilnya.
482 00:27:46,700 00:27:50,090 Apa itu? Insiden atau bisnis? Apa itu? Insiden atau bisnis?
483 00:27:50,970 00:27:52,150 Bisnis. Bisnis.
484 00:27:52,240 00:27:55,850 Untuk bisnis, harus ada untung. Untuk bisnis, harus ada untung.
485 00:27:56,910 00:27:59,280 Siapa yang untung? Siapa yang untung?
486 00:27:59,900 00:28:00,870 Benar juga. Benar juga.
487 00:28:01,530 00:28:04,560 Kenapa kau memesan laporan lanjutan? Kenapa kau memesan laporan lanjutan?
488 00:28:04,650 00:28:07,820 Kita harus tampak mengoreksi diri. Kita harus tampak mengoreksi diri.
489 00:28:07,910 00:28:09,490 Jadi, kita ubah opini masyarakat Jadi, kita ubah opini masyarakat
490 00:28:09,580 00:28:12,920 dan pers lainnya tidak bisa mengorek kita. dan pers lainnya tidak bisa mengorek kita.
491 00:28:14,330 00:28:15,390 Yang terpenting, Yang terpenting,
492 00:28:15,470 00:28:19,130 kita dan MP Go bergantung pada pemerintahan saat ini. kita dan MP Go bergantung pada pemerintahan saat ini.
493 00:28:19,210 00:28:22,070 Dengan pemerintahan yang lain, kita mungkin akan rugi. Dengan pemerintahan yang lain, kita mungkin akan rugi.
494 00:28:22,250 00:28:26,960 Kita butuh senjata cadangan untuk berjaga-jaga. Kita butuh senjata cadangan untuk berjaga-jaga.
495 00:28:27,790 00:28:28,800 Benar. Benar.
496 00:28:29,200 00:28:31,310 Karena bunuh diri yang tidak terduga itu, Karena bunuh diri yang tidak terduga itu,
497 00:28:31,400 00:28:35,140 kita harus menanggung risiko untuk tindakan kita ke depannya. kita harus menanggung risiko untuk tindakan kita ke depannya.
498 00:28:36,860 00:28:38,840 Aku akan mengurus itu. Aku akan mengurus itu.
499 00:28:39,450 00:28:42,440 Fokuslah pada langkah berikutnya. Fokuslah pada langkah berikutnya.
500 00:28:46,180 00:28:47,280 Jadi... Jadi...
501 00:28:47,550 00:28:51,510 Reporter junior pemula melakukan wawancara. Reporter junior pemula melakukan wawancara.
502 00:28:51,600 00:28:54,680 Dan yang dia wawancarai adalah seniornya yang baru. Dan yang dia wawancarai adalah seniornya yang baru.
503 00:28:55,950 00:28:59,690 Terlalu rendah hati untuk gambaran besar. Terlalu rendah hati untuk gambaran besar.
504 00:29:02,240 00:29:03,610 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
505 00:29:04,220 00:29:05,760 Liputan tidak harus menjadi sesuatu. Liputan tidak harus menjadi sesuatu.
506 00:29:05,850 00:29:07,790 Kenapa kau serius sekali? Kenapa kau serius sekali?
507 00:29:08,620 00:29:10,210 Bukan begitu. Bukan begitu.
508 00:29:10,820 00:29:13,380 Perkataanmu membuatku memikirkan hal lain. Perkataanmu membuatku memikirkan hal lain.
509 00:29:13,460 00:29:15,220 Hal lain? Apa? Hal lain? Apa?
510 00:29:18,700 00:29:20,370 Baru-baru ini, seseorang mengatakan ini kepadaku. Baru-baru ini, seseorang mengatakan ini kepadaku.
511 00:29:20,460 00:29:23,100 Diskriminasi dan perbedaan tidak sama. Diskriminasi dan perbedaan tidak sama.
512 00:29:23,190 00:29:25,340 Seperti temanmu dengan informasi itu, Seperti temanmu dengan informasi itu,
513 00:29:25,830 00:29:29,220 beberapa orang gagal dengan kualifikasi yang tepat beberapa orang gagal dengan kualifikasi yang tepat
514 00:29:29,300 00:29:32,300 karena mereka tidak punya uang atau koneksi. karena mereka tidak punya uang atau koneksi.
515 00:29:32,740 00:29:34,890 Itu diskriminasi yang tidak adil. Itu diskriminasi yang tidak adil.
516 00:29:36,780 00:29:38,410 Tapi seperti Soo-yeon, Tapi seperti Soo-yeon,
517 00:29:39,690 00:29:42,810 beberapa orang tidak memiliki kualifikasi yang tepat. beberapa orang tidak memiliki kualifikasi yang tepat.
518 00:29:43,290 00:29:45,050 Itu perbedaan yang adil. Itu perbedaan yang adil.
519 00:29:45,140 00:29:48,970 Jadi, tidak adil mendiskriminasi orang yang tidak punya koneksi, Jadi, tidak adil mendiskriminasi orang yang tidak punya koneksi,
520 00:29:49,320 00:29:51,040 tapi adil mengevaluasi orang tapi adil mengevaluasi orang
521 00:29:51,130 00:29:53,810 berdasarkan latar belakang pendidikan mereka? berdasarkan latar belakang pendidikan mereka?
522 00:29:56,100 00:30:00,940 Setidaknya, itu fakta di Harian Korea . Setidaknya, itu fakta di Harian Korea .
523 00:30:02,480 00:30:06,920 Soo-yeon tahu seperti apa itu. Soo-yeon tahu seperti apa itu.
524 00:30:07,010 00:30:09,340 Lebih baik daripada orang lain. Lebih baik daripada orang lain.
525 00:30:10,790 00:30:15,330 Dia pasti menderita lebih parah. Dia pasti menderita lebih parah.
526 00:30:21,840 00:30:22,980 Tulis. Tulis.
527 00:30:23,820 00:30:24,700 Apa? Apa?
528 00:30:24,790 00:30:28,220 Jangan pikirkan laporan salah atau laporan lanjutan. Jangan pikirkan laporan salah atau laporan lanjutan.
529 00:30:28,660 00:30:32,620 Tulis apa yang kau rasakan hari ini. Tulis apa yang kau rasakan hari ini.
530 00:30:32,710 00:30:35,700 Jurnalis membuktikan dengan kisah. Jurnalis membuktikan dengan kisah.
531 00:30:35,790 00:30:37,410 Bukan dengan mulut kita. Bukan dengan mulut kita.
532 00:30:37,850 00:30:42,870 Biarkan pembaca memikirkan diskriminasi dan perbedaan. Biarkan pembaca memikirkan diskriminasi dan perbedaan.
533 00:30:44,280 00:30:45,950 Benarkah? Aku bisa menulis tentang itu? Benarkah? Aku bisa menulis tentang itu?
534 00:30:46,040 00:30:47,490 Mata gila. Mata gila.
535 00:30:47,840 00:30:48,720 Hei. Hei.
536 00:30:49,420 00:30:51,540 Aku tidak bilang akan mengunggahnya. Aku tidak bilang akan mengunggahnya.
537 00:30:52,240 00:30:54,000 Aku bukan Redaktur Meja. Aku bukan Redaktur Meja.
538 00:30:56,330 00:30:57,700 Kau benar. Kau benar.
539 00:31:00,250 00:31:01,520 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
540 00:31:02,100 00:31:03,720 Katamu kau bertemu dengan Go Yu-seop. Katamu kau bertemu dengan Go Yu-seop.
541 00:31:03,810 00:31:04,960 Ya. Ya.
542 00:31:05,260 00:31:07,290 Aku bertemu dengannya. Aku bertemu dengannya.
543 00:31:08,480 00:31:14,020 Ternyata dia orang tua biasa. Ternyata dia orang tua biasa.
544 00:31:14,200 00:31:15,080 Tapi... Tapi...
545 00:31:15,160 00:31:18,820 Orang-orang kaya menghubungkan anak-anak mereka agar tetap kaya. Orang-orang kaya menghubungkan anak-anak mereka agar tetap kaya.
546 00:31:19,260 00:31:21,900 Harian Korea menjadi wilayah mereka. Harian Korea menjadi wilayah mereka.
547 00:31:23,080 00:31:24,320 Di mana-mana juga sama. Di mana-mana juga sama.
548 00:31:26,470 00:31:28,450 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
549 00:31:29,200 00:31:35,760 Bukankah dia hanya bilang "harian" dan "Korea"? Bukankah dia hanya bilang "harian" dan "Korea"?
550 00:31:40,110 00:31:41,080 Astaga! Astaga!
551 00:31:42,880 00:31:44,200 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
552 00:31:44,780 00:31:47,770 Masih pukul sebegini dan kau sudah mabuk berat. Masih pukul sebegini dan kau sudah mabuk berat.
553 00:31:47,860 00:31:50,890 Um Sung-han, si pecundang penjilat itu. Um Sung-han, si pecundang penjilat itu.
554 00:31:50,980 00:31:54,100 Dia benar-benar menjaga kesehatannya. Dia benar-benar menjaga kesehatannya.
555 00:31:57,230 00:32:00,530 Jadi, maksudmu CEO dan MP Go Jadi, maksudmu CEO dan MP Go
556 00:32:00,610 00:32:02,990 benar-benar punya bisnis rahasia, benar-benar punya bisnis rahasia,
557 00:32:03,080 00:32:05,980 dan Kepala merencanakan semuanya? dan Kepala merencanakan semuanya?
558 00:32:06,990 00:32:08,670 Aku tidak tahu siapa yang merencanakannya. Aku tidak tahu siapa yang merencanakannya.
559 00:32:08,750 00:32:11,750 Tapi aku tahu siapa yang mengotori tangannya. Tapi aku tahu siapa yang mengotori tangannya.
560 00:32:12,490 00:32:13,990 Redaktur Yoon. Redaktur Yoon.
561 00:32:15,090 00:32:16,150 Tidak penting. Tidak penting.
562 00:32:17,290 00:32:18,960 Apa Redaktur Meja Kota mengirimmu? Apa Redaktur Meja Kota mengirimmu?
563 00:32:20,330 00:32:21,380 Redaktur Yoon? Redaktur Yoon?
564 00:32:21,820 00:32:23,140 Atas dasar apa? Atas dasar apa?
565 00:32:24,810 00:32:26,000 Alibi. Alibi.
566 00:32:26,750 00:32:28,990 Ini kebetulan yang aneh. Ini kebetulan yang aneh.
567 00:32:29,520 00:32:33,480 Sehari setelah Kyeong-woo mendapatkan daftarnya, Sehari setelah Kyeong-woo mendapatkan daftarnya,
568 00:32:33,570 00:32:35,730 Redaktur Yoon mengambil cuti panjang. Redaktur Yoon mengambil cuti panjang.
569 00:32:35,810 00:32:38,890 Katanya dia butuh pelatihan di luar negeri. Katanya dia butuh pelatihan di luar negeri.
570 00:32:39,420 00:32:41,090 Selama lebih dari sebulan. Selama lebih dari sebulan.
571 00:32:44,610 00:32:46,330 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
572 00:32:50,290 00:32:55,220 Redaktur Yoon membantu membersihkan nama MP Go saat dia cuti? Redaktur Yoon membantu membersihkan nama MP Go saat dia cuti?
573 00:32:56,140 00:32:57,990 Bukan begitu. Bukan begitu.
574 00:32:58,080 00:33:01,380 Yoon-kyeong, duduklah. Yoon-kyeong, duduklah.
575 00:33:01,950 00:33:07,400 Aku tidak bilang dia melakukan itu. Aku tidak bilang dia melakukan itu.
576 00:33:08,110 00:33:10,570 Lihat waktunya. Lihat waktunya.
577 00:33:10,660 00:33:14,310 Ini terlalu direncanakan untuk menjadi sebuah kebetulan. Ini terlalu direncanakan untuk menjadi sebuah kebetulan.
578 00:33:15,320 00:33:17,570 Mencurigakan. Mencurigakan.
579 00:33:17,660 00:33:18,800 Kapten. Kapten.
580 00:33:21,180 00:33:24,120 Kau tahu di mana dia saat cuti? Kau tahu di mana dia saat cuti?
581 00:33:25,310 00:33:26,460 Kudengar... Kudengar...
582 00:33:28,570 00:33:30,240 Inggris. Inggris.
583 00:33:30,330 00:33:31,430 Inggris? Inggris?
584 00:33:32,350 00:33:33,850 Kenapa di sana? Kenapa di sana?
585 00:33:34,020 00:33:37,190 Dia mencari sekolah untuk anaknya. Dia mencari sekolah untuk anaknya.
586 00:33:45,680 00:33:49,860 Aku tahu kau membencinya karena dia kejam. Aku tahu kau membencinya karena dia kejam.
587 00:33:51,180 00:33:54,660 Tapi jangan mencurigainya tanpa bukti jelas. Tapi jangan mencurigainya tanpa bukti jelas.
588 00:33:58,620 00:33:59,500 Kapten. Kapten.
589 00:34:14,900 00:34:17,410 Seharusnya aku tidak mengatakannya. Seharusnya aku tidak mengatakannya.
590 00:34:18,460 00:34:21,540 Aku terlalu mabuk. Aku terlalu mabuk.
591 00:34:31,179 00:34:32,670 Kau juga akan pulang? Kau juga akan pulang?
592 00:34:34,480 00:34:35,400 Selamat malam. Selamat malam.
593 00:34:35,710 00:34:36,989 Tunggu aku. Tunggu aku.
594 00:34:41,650 00:34:43,540 Kalian berdua bekerja dengan baik hari ini Kalian berdua bekerja dengan baik hari ini
595 00:34:43,630 00:34:45,520 sebagai pewawancara dan orang yang diwawancarai. sebagai pewawancara dan orang yang diwawancarai.
596 00:34:45,790 00:34:48,030 Minumlah lagi jika kalian mau. Minumlah lagi jika kalian mau.
597 00:34:48,560 00:34:49,570 Terima kasih. Terima kasih.
598 00:34:49,659 00:34:51,420 - Eksklusif! - Eksklusif. - Eksklusif! - Eksklusif.
599 00:34:51,679 00:34:53,130 Bermimpi sajalah. Bermimpi sajalah.
600 00:34:53,710 00:34:54,889 Selamat malam. Selamat malam.
601 00:35:06,469 00:35:08,090 Ayo pulang. Ayo pulang.
602 00:35:08,929 00:35:10,470 Gila... Gila...
603 00:35:11,390 00:35:12,800 Tunggu. Tunggu.
604 00:35:14,300 00:35:15,660 Kau tahu. Kau tahu.
605 00:35:17,070 00:35:20,850 Mari minum sekali lagi di sana. Mari minum sekali lagi di sana.
606 00:35:21,470 00:35:22,480 Apa? Apa?
607 00:35:22,960 00:35:24,150 Di sana. Di sana.
608 00:35:35,330 00:35:37,040 Terlalu panas. Terlalu panas.
609 00:35:42,020 00:35:46,110 Um Sung-han, si penjilat itu. Um Sung-han, si penjilat itu.
610 00:35:46,200 00:35:48,840 Dia minum sebanyak aku, Dia minum sebanyak aku,
611 00:35:48,920 00:35:51,480 tapi tidak tampak mabuk sama sekali. tapi tidak tampak mabuk sama sekali.
612 00:35:51,560 00:35:57,200 Katanya dia butuh kopi untuk sadar. Katanya dia butuh kopi untuk sadar.
613 00:35:57,860 00:35:58,820 Baiklah. Baiklah.
614 00:35:59,970 00:36:04,060 Kopi sangat penting baginya. Kopi sangat penting baginya.
615 00:36:04,150 00:36:06,220 Hampir sama pentingnya dengan koran. Hampir sama pentingnya dengan koran.
616 00:36:06,300 00:36:10,000 Dia minum puluhan cangkir sehari Dia minum puluhan cangkir sehari
617 00:36:10,090 00:36:13,040 guna tetap terjaga untuk bekerja. guna tetap terjaga untuk bekerja.
618 00:36:13,120 00:36:15,240 Dia setia pada perusahaan. Dia setia pada perusahaan.
619 00:36:15,760 00:36:18,400 Tidak, aku rasa, setia kepada Kepala. Tidak, aku rasa, setia kepada Kepala.
620 00:36:18,620 00:36:20,470 Menurutmu itu saja? Menurutmu itu saja?
621 00:36:22,190 00:36:23,460 Kau tahu, dia... Kau tahu, dia...
622 00:36:26,500 00:36:28,700 Hai, Bu. Ini putra Ibu. Hai, Bu. Ini putra Ibu.
623 00:36:30,630 00:36:32,310 Ibu sudah makan malam? Ibu sudah makan malam?
624 00:36:35,120 00:36:38,380 Aku minum dengan Sae-jun hari ini. Aku minum dengan Sae-jun hari ini.
625 00:36:41,990 00:36:45,730 Bedebah itu bukan temanku. Bedebah itu bukan temanku.
626 00:36:45,810 00:36:47,490 Dia bawahanku. Dia bawahanku.
627 00:36:47,570 00:36:49,470 Posisiku jauh lebih tinggi darinya. Posisiku jauh lebih tinggi darinya.
628 00:36:51,530 00:36:53,780 Tidak, itu sudah lama sekali. Tidak, itu sudah lama sekali.
629 00:36:54,570 00:36:56,680 Pokoknya, jangan cemaskan aku. Pokoknya, jangan cemaskan aku.
630 00:36:57,030 00:36:59,060 Jaga diri Ibu. Jaga diri Ibu.
631 00:37:00,380 00:37:01,350 Ya. Ya.
632 00:37:02,490 00:37:05,350 Baiklah. Tidur yang nyenyak. Baiklah. Tidur yang nyenyak.
633 00:37:06,270 00:37:07,510 Aku akan menelepon Ibu lagi. Aku akan menelepon Ibu lagi.
634 00:37:08,740 00:37:09,660 Ya. Ya.
635 00:37:21,500 00:37:22,690 Aku merindukan ibuku. Aku merindukan ibuku.
636 00:37:25,330 00:37:28,450 Dia mungkin tampak seperti penjilat dari luar, Dia mungkin tampak seperti penjilat dari luar,
637 00:37:28,540 00:37:30,520 tapi dia cukup substansial di dalam. tapi dia cukup substansial di dalam.
638 00:37:31,130 00:37:33,380 Dia bersungguh-sungguh dengan ucapannya. Dia bersungguh-sungguh dengan ucapannya.
639 00:37:33,460 00:37:34,700 Bahwa itu bukan laporan salah Bahwa itu bukan laporan salah
640 00:37:34,780 00:37:37,070 dan Redaktur Yoon melakukan pekerjaan kotor. dan Redaktur Yoon melakukan pekerjaan kotor.
641 00:37:37,950 00:37:42,350 Dia memberi kita petunjuk untuk membantu proyek kita. Dia memberi kita petunjuk untuk membantu proyek kita.
642 00:37:42,660 00:37:46,000 Redaktur Yoon mengancamku. Redaktur Yoon mengancamku.
643 00:37:46,580 00:37:48,730 Dia sangat mencurigakan. Dia sangat mencurigakan.
644 00:37:49,300 00:37:51,770 Dia juga mengancamku. Dia juga mengancamku.
645 00:37:52,600 00:37:53,480 Benarkah? Benarkah?
646 00:37:54,940 00:37:56,830 Ini aneh. Ini aneh.
647 00:37:57,840 00:38:00,300 Dia dibantu CEO, Dia dibantu CEO,
648 00:38:00,390 00:38:04,350 jadi, tidak ada alasan baginya untuk takut kepada kita. jadi, tidak ada alasan baginya untuk takut kepada kita.
649 00:38:07,480 00:38:09,680 Ini waktunya dia jatuh. Ini waktunya dia jatuh.
650 00:38:10,070 00:38:13,150 Burung yang terbang lebih tinggi melihat lebih jauh. Burung yang terbang lebih tinggi melihat lebih jauh.
651 00:38:13,720 00:38:16,940 Tapi lebih menyakitkan saat mereka jatuh. Tapi lebih menyakitkan saat mereka jatuh.
652 00:38:23,320 00:38:28,110 Kau akan menangani Redaktur Yoon? Kau akan menangani Redaktur Yoon?
653 00:38:29,780 00:38:32,380 Pak, soal Redaktur Yoon... Pak, soal Redaktur Yoon...
654 00:38:34,320 00:38:36,340 Aku akan mengurusnya sendiri. Aku akan mengurusnya sendiri.
655 00:38:36,950 00:38:38,630 Jadi, tolong lihat ke arah lain. Jadi, tolong lihat ke arah lain.
656 00:38:41,090 00:38:42,060 Baiklah. Baiklah.
657 00:39:02,080 00:39:08,150 Kurasa Redaktur Yoon tidak akan menyerah semudah itu. Kurasa Redaktur Yoon tidak akan menyerah semudah itu.
658 00:39:43,040 00:39:44,180 Pak. Pak.
659 00:39:45,020 00:39:48,500 Aku bodoh karena bertingkah di depan Anda. Aku bodoh karena bertingkah di depan Anda.
660 00:39:49,420 00:39:51,710 Aku ingin putraku belajar di luar negeri. Aku ingin putraku belajar di luar negeri.
661 00:39:51,800 00:39:52,980 Itu salahku. Itu salahku.
662 00:39:53,070 00:39:55,540 Jadi, kau ingin aku mempertahankanmu? Jadi, kau ingin aku mempertahankanmu?
663 00:39:56,590 00:39:59,670 Kau tidak tahu apa yang akan kau lakukan jika dipecat? Kau tidak tahu apa yang akan kau lakukan jika dipecat?
664 00:40:00,290 00:40:03,720 Apa? Bukan begitu. Apa? Bukan begitu.
665 00:40:03,810 00:40:06,360 Hei, Sang-kyu. Hei, Sang-kyu.
666 00:40:07,240 00:40:09,570 Aku tidak pernah tahu kau pemecah masalah Aku tidak pernah tahu kau pemecah masalah
667 00:40:10,540 00:40:13,180 atau pembuat masalah. atau pembuat masalah.
668 00:40:17,320 00:40:19,380 Tapi sampai sekarang, kau bukan keduanya. Tapi sampai sekarang, kau bukan keduanya.
669 00:40:20,130 00:40:21,630 Jadi, mari kita pikirkan lagi. Jadi, mari kita pikirkan lagi.
670 00:40:21,720 00:40:22,600 Mengerti? Mengerti?
671 00:40:24,050 00:40:25,150 Pak? Pak?
672 00:40:25,900 00:40:27,130 Pak. Pak.
673 00:40:27,390 00:40:29,060 Anda tidak mau memesan? Anda tidak mau memesan?
674 00:40:31,180 00:40:32,630 Satu cafe latte. Satu cafe latte.
675 00:40:32,720 00:40:33,640 Aku mau kopi reserve. Aku mau kopi reserve.
676 00:40:33,730 00:40:38,040 Maaf, kami kehabisan kopi reserve. Maaf, kami kehabisan kopi reserve.
677 00:40:38,130 00:40:41,430 Persediaannya amat sedikit. Persediaannya amat sedikit.
678 00:40:41,520 00:40:43,760 Bisakah aku menawarkan kopi standar? Bisakah aku menawarkan kopi standar?
679 00:40:46,580 00:40:48,420 Standar? Kepadaku? Standar? Kepadaku?
680 00:40:52,510 00:40:53,530 Apa... Apa...
681 00:40:58,540 00:41:00,390 [Kita semua terlahir berbeda,] [Kita semua terlahir berbeda,]
682 00:41:00,480 00:41:02,550 [jadi, kami menuju ke arah yang berbeda.] [jadi, kami menuju ke arah yang berbeda.]
683 00:41:09,890 00:41:10,820 Dengar. Dengar.
684 00:41:11,390 00:41:14,950 Seekor anak ayam bisa berakhir selain digoreng atau dibumbu. Seekor anak ayam bisa berakhir selain digoreng atau dibumbu.
685 00:41:15,040 00:41:18,080 Ayam semur elegan dengan keju. Ayam semur elegan dengan keju.
686 00:41:19,310 00:41:20,370 Itu lezat. Itu lezat.
687 00:41:20,450 00:41:21,730 Saat kita lahir, Saat kita lahir,
688 00:41:22,170 00:41:24,900 semuanya acak. Tidak ada standar. semuanya acak. Tidak ada standar.
689 00:41:24,990 00:41:28,370 Tidak ada gunanya menganggap itu diskriminasi. Tidak ada gunanya menganggap itu diskriminasi.
690 00:41:29,610 00:41:30,790 Bagaimana dengan perbedaan? Bagaimana dengan perbedaan?
691 00:41:30,880 00:41:34,890 Kau bisa membuat perbedaan dengan usaha. Kau bisa membuat perbedaan dengan usaha.
692 00:41:34,970 00:41:37,310 Tapi pikirkanlah. Tapi pikirkanlah.
693 00:41:37,880 00:41:41,880 Tidak membanggakan jika menyombong soal itu. Tidak membanggakan jika menyombong soal itu.
694 00:41:42,590 00:41:43,550 Astaga. Astaga.
695 00:41:44,300 00:41:46,150 Kini kau tahu apa yang bisa disombongkan. Kini kau tahu apa yang bisa disombongkan.
696 00:41:46,240 00:41:47,250 Sombong? Sombong?
697 00:41:48,170 00:41:49,230 Apa itu terlihat seperti menyombong? Apa itu terlihat seperti menyombong?
698 00:41:49,320 00:41:52,400 Aku hanya lebih baik. Aku hanya lebih baik.
699 00:41:54,070 00:41:55,350 Saat melihatmu, Saat melihatmu,
700 00:41:55,430 00:41:57,630 kau tampak sangat riang kau tampak sangat riang
701 00:41:57,810 00:41:59,570 bahkan saat berkecil hati. bahkan saat berkecil hati.
702 00:41:59,660 00:42:00,580 Benar. Benar.
703 00:42:01,330 00:42:05,160 Aku menjalani hidup yang mudah. Aku menjalani hidup yang mudah.
704 00:42:05,600 00:42:08,150 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
705 00:42:08,460 00:42:09,600 Apa keluargamu kaya? Apa keluargamu kaya?
706 00:42:09,690 00:42:10,610 Ya. Ya.
707 00:42:10,960 00:42:13,250 Bukan lima konglomerat terbesar. Bukan lima konglomerat terbesar.
708 00:42:13,600 00:42:16,380 Lebih tepatnya 50 besar. Lebih tepatnya 50 besar.
709 00:42:16,460 00:42:19,320 Astaga. Benarkah? Astaga. Benarkah?
710 00:42:20,860 00:42:23,240 Tanpa kekhawatiran, tanpa kerendahan hati. Tanpa kekhawatiran, tanpa kerendahan hati.
711 00:42:23,640 00:42:24,780 Aku sangat iri kepadamu. Aku sangat iri kepadamu.
712 00:42:24,870 00:42:25,840 Ji-soo. Ji-soo.
713 00:42:26,720 00:42:29,930 Orang kaya sepertiku tidak perlu rendah hati. Orang kaya sepertiku tidak perlu rendah hati.
714 00:42:30,020 00:42:31,560 Itu lebih tidak menarik. Itu lebih tidak menarik.
715 00:42:32,300 00:42:33,840 Aku setuju. Aku setuju.
716 00:42:34,640 00:42:37,980 Kau tampak sangat menarik sekarang. Kau tampak sangat menarik sekarang.
717 00:42:38,550 00:42:39,610 Terima kasih. Terima kasih.
718 00:42:56,330 00:42:58,840 Berhentilah tertawa, Berengsek. Berhentilah tertawa, Berengsek.
719 00:42:58,920 00:43:01,210 Ini semua karenamu. Ini semua karenamu.
720 00:43:01,300 00:43:04,470 Kenapa kau tidak melakukannya sepertiku? Kenapa kau tidak melakukannya sepertiku?
721 00:43:04,560 00:43:06,930 Rambutmu terlalu keriting. Rambutmu terlalu keriting.
722 00:43:07,370 00:43:09,170 Aku sudah memberi tahu mereka. Aku sudah memberi tahu mereka.
723 00:43:09,260 00:43:11,510 Tapi mereka tetap mengacaukannya. Tapi mereka tetap mengacaukannya.
724 00:43:14,230 00:43:16,130 Mengacaukan rambut itu memang urusan yang kacau. Mengacaukan rambut itu memang urusan yang kacau.
725 00:44:42,980 00:44:46,630 {\an8}[Kantor Polisi Seoul Selatan] {\an8}[Kantor Polisi Seoul Selatan]
726 00:44:43,770 00:44:46,720 [Kapan kau akan menulis kisah?] [Kapan kau akan menulis kisah?]
727 00:44:50,110 00:44:53,800 Kukira itu untuk kisah. Kukira itu untuk kisah.
728 00:44:54,160 00:44:58,380 Berhenti menyebutkan kisah. Berhenti menyebutkan kisah.
729 00:44:59,520 00:45:00,840 Kau beruntung? Kau beruntung?
730 00:45:01,770 00:45:04,140 Ya, pria bernama Yoon Sang-kyu itu. Ya, pria bernama Yoon Sang-kyu itu.
731 00:45:04,760 00:45:07,660 Dia tidak meninggalkan Korea selama periode itu. Dia tidak meninggalkan Korea selama periode itu.
732 00:45:08,900 00:45:10,610 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
733 00:45:10,700 00:45:11,580 Kenapa? Kenapa?
734 00:45:11,890 00:45:14,090 Apa ada masalah dengannya? Apa ada masalah dengannya?
735 00:45:17,210 00:45:19,370 Tidak juga. Tidak juga.
736 00:45:35,870 00:45:38,150 Kenapa? Kau mengenalnya? Kenapa? Kau mengenalnya?
737 00:45:38,831 00:45:41,561 Gadis itu. Gadis itu.
738 00:45:42,751 00:45:43,941 Di mobil. Di mobil.
739 00:45:46,181 00:45:48,071 Dia tampak tidak asing. Dia tampak tidak asing.
740 00:45:50,801 00:45:52,341 Mungkin dia bekerja di Harian Korea . Mungkin dia bekerja di Harian Korea .
741 00:45:58,901 00:46:02,371 Kalian membicarakan hal lain setelah aku pergi? Kalian membicarakan hal lain setelah aku pergi?
742 00:46:02,461 00:46:03,691 Tidak. Tidak.
743 00:46:03,781 00:46:05,361 Semua orang langsung pergi Semua orang langsung pergi
744 00:46:05,451 00:46:07,391 dan aku minum sekali lagi dengan Ji-soo. dan aku minum sekali lagi dengan Ji-soo.
745 00:46:10,691 00:46:12,181 {\an8}[Meja Kota] {\an8}[Meja Kota]
746 00:46:11,221 00:46:12,271 Kapten. Kapten.
747 00:46:12,891 00:46:15,621 - Benarkah Redaktur Yoon... - Itu bukan urusanmu. - Benarkah Redaktur Yoon... - Itu bukan urusanmu.
748 00:46:15,971 00:46:17,461 Jangan katakan apa pun. Jangan katakan apa pun.
749 00:46:18,041 00:46:19,361 Baiklah. Baiklah.
750 00:46:21,911 00:46:23,491 {\an8}[Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon] {\an8}[Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon]
751 00:46:37,091 00:46:39,111 {\an8}[Park Sung-hee] {\an8}[Park Sung-hee]
752 00:46:44,431 00:46:45,671 {\an8}[Park Sung-hee] {\an8}[Park Sung-hee]
753 00:46:47,071 00:46:49,981 [Park Sung-hee, penyanyi pop di Amerika,] [Park Sung-hee, penyanyi pop di Amerika,]
754 00:46:50,071 00:46:51,781 [kembali ke Korea untuk menyiapkan pernikahannya.] [kembali ke Korea untuk menyiapkan pernikahannya.]
755 00:46:51,871 00:46:55,651 [Dia putri mendiang presdir Grup Korea] [Dia putri mendiang presdir Grup Korea]
756 00:46:55,741 00:46:58,731 [dan juga keponakan CEO Harian Korea saat ini.] [dan juga keponakan CEO Harian Korea saat ini.]
757 00:46:58,821 00:46:59,971 [Tunangannya belum diketahui,] [Tunangannya belum diketahui,]
758 00:47:00,051 00:47:01,021 [tapi ada rumor] [tapi ada rumor]
759 00:47:01,111 00:47:03,491 [dia putra politikus berkuasa.] [dia putra politikus berkuasa.]
760 00:47:04,631 00:47:08,191 Orang-orang kaya menghubungkan anak-anak mereka agar tetap kaya. Orang-orang kaya menghubungkan anak-anak mereka agar tetap kaya.
761 00:47:08,991 00:47:10,881 Harian Korea menjadi wilayah mereka. Harian Korea menjadi wilayah mereka.
762 00:47:10,971 00:47:12,731 [Di mana-mana juga sama.] [Di mana-mana juga sama.]
763 00:47:13,431 00:47:15,011 {\an8}[Putra Go Soo-do] {\an8}[Putra Go Soo-do]
764 00:47:15,671 00:47:17,211 {\an8}[Hasil tidak ditemukan] {\an8}[Hasil tidak ditemukan]
765 00:47:34,951 00:47:35,831 {\an8}[Detektif Kim] {\an8}[Detektif Kim]
766 00:47:53,821 00:47:57,161 Kupikir itu kebetulan yang aneh. Kupikir itu kebetulan yang aneh.
767 00:47:57,911 00:47:59,721 Ternyata itu sudah direncanakan. Ternyata itu sudah direncanakan.
768 00:48:02,221 00:48:03,321 Apa ini? Apa ini?
769 00:48:03,411 00:48:04,601 Tidak mungkin... Tidak mungkin...
770 00:48:05,701 00:48:07,461 Ya, ini kantor MP Go. Ya, ini kantor MP Go.
771 00:48:08,081 00:48:09,881 Pada hari kedua dia cuti. Pada hari kedua dia cuti.
772 00:48:09,971 00:48:13,661 Redaktur Yoon benar-benar terlibat dalam hal ini? Redaktur Yoon benar-benar terlibat dalam hal ini?
773 00:48:13,751 00:48:14,631 Ya. Ya.
774 00:48:15,341 00:48:17,671 Aku dapat petunjuk lain. Aku dapat petunjuk lain.
775 00:48:17,761 00:48:20,481 Tapi aku belum bisa menghubungkannya. Tapi aku belum bisa menghubungkannya.
776 00:48:21,501 00:48:25,101 Jangan beri tahu Kapten dahulu. Jangan beri tahu Kapten dahulu.
777 00:48:25,191 00:48:27,961 Kita harus memeriksa faktanya dahulu. Kita harus memeriksa faktanya dahulu.
778 00:48:28,401 00:48:29,771 Hanya kita? Hanya kita?
779 00:48:30,301 00:48:31,221 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
780 00:48:31,311 00:48:34,611 Untuk menangkap reporter sampah, kau juga harus menjadi reporter sampah. Untuk menangkap reporter sampah, kau juga harus menjadi reporter sampah.
781 00:48:34,701 00:48:37,161 Kita harus bertemu dengan MP Go. Kita harus bertemu dengan MP Go.
782 00:48:37,341 00:48:38,481 Apa kau gila? Apa kau gila?
783 00:48:38,791 00:48:40,331 Dia tidak akan mau menemui kita. Dia tidak akan mau menemui kita.
784 00:48:40,941 00:48:43,451 Kita butuh aktor yang tepat untuk itu. Kita butuh aktor yang tepat untuk itu.
785 00:48:43,981 00:48:47,501 Seorang aktor tampan dan kelas atas. Seorang aktor tampan dan kelas atas.
786 00:48:51,331 00:48:52,291 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
787 00:48:52,381 00:48:55,371 Semua orang di gedung itu mengenalmu. Semua orang di gedung itu mengenalmu.
788 00:48:55,461 00:48:57,311 Kau akan langsung diusir. Kau akan langsung diusir.
789 00:48:58,631 00:49:01,051 Wajah Manajer Kim lumayan, Wajah Manajer Kim lumayan,
790 00:49:01,141 00:49:02,941 tapi aktingnya... Tidak terlalu. tapi aktingnya... Tidak terlalu.
791 00:49:03,031 00:49:04,351 Sialan kau. Sialan kau.
792 00:49:04,791 00:49:09,981 Bagaimanapun, aku satu-satunya aktor tampan di sini. Bagaimanapun, aku satu-satunya aktor tampan di sini.
793 00:49:10,201 00:49:12,491 Tidak, aku juga di sini. Tidak, aku juga di sini.
794 00:49:13,901 00:49:16,191 Menawan dan akting kelas atas. Menawan dan akting kelas atas.
795 00:49:16,491 00:49:17,551 Eksklusif! Eksklusif!
796 00:49:18,211 00:49:20,671 Tidak akan lama, bukan? Tidak akan lama, bukan?
797 00:49:20,761 00:49:22,921 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
798 00:49:23,011 00:49:24,551 Yang benar saja. Yang benar saja.
799 00:49:24,851 00:49:27,191 Kalian tidak jeli. Kalian tidak jeli.
800 00:49:28,991 00:49:31,371 Kau agak tidak kompeten. Kau agak tidak kompeten.
801 00:49:31,451 00:49:33,831 Pak, yang kau lakukan sekarang ini Pak, yang kau lakukan sekarang ini
802 00:49:33,921 00:49:37,261 diskriminasi tidak adil, bukan perbedaan adil. diskriminasi tidak adil, bukan perbedaan adil.
803 00:49:39,511 00:49:40,831 Biarkan dia melakukannya. Biarkan dia melakukannya.
804 00:49:41,711 00:49:43,731 Atau dia akan mencungkil matamu. Atau dia akan mencungkil matamu.
805 00:49:57,461 00:50:00,181 {\an8}[MP Go Soo-do] {\an8}[MP Go Soo-do]
806 00:50:02,871 00:50:04,721 Kau pernah mendengar ungkapan ini? Kau pernah mendengar ungkapan ini?
807 00:50:04,801 00:50:05,991 Ini sangat penting. Ini sangat penting.
808 00:50:08,061 00:50:09,641 "BAP" lebih kuat daripada "PEN". "BAP" lebih kuat daripada "PEN".
809 00:50:09,731 00:50:11,181 Yang benar saja. Yang benar saja.
810 00:50:11,671 00:50:13,601 Kau berjanji tidak akan membahas itu lagi. Kau berjanji tidak akan membahas itu lagi.
811 00:50:13,691 00:50:15,541 Itu tidak penting. Itu tidak penting.
812 00:50:15,891 00:50:19,501 Kau bisa kehilangan pekerjaanmu yang berharga. Kau bisa kehilangan pekerjaanmu yang berharga.
813 00:50:20,201 00:50:22,581 Bukankah kau akan menjadikanku reporter sungguhan? Bukankah kau akan menjadikanku reporter sungguhan?
814 00:50:24,211 00:50:25,571 Kau harus membayar utang itu. Kau harus membayar utang itu.
815 00:50:27,161 00:50:30,321 Biar kukatakan sekali lagi. Biar kukatakan sekali lagi.
816 00:50:30,411 00:50:31,291 Kita bukan polisi... Kita bukan polisi...
817 00:50:31,381 00:50:33,801 Aku tahu. Kita reporter. Aku tahu. Kita reporter.
818 00:50:44,321 00:50:45,371 Silakan masuk. Silakan masuk.
819 00:50:45,461 00:50:46,521 Ya. Ya.
820 00:50:48,721 00:50:49,991 Halo. Halo.
821 00:50:50,871 00:50:52,371 Redaktur Yoon mengirim kalian? Redaktur Yoon mengirim kalian?
822 00:50:52,461 00:50:53,601 Dia tidak meneleponku. Dia tidak meneleponku.
823 00:50:54,001 00:50:54,881 Apa? Apa?
824 00:50:55,181 00:50:59,361 Kami datang karena dia tidak bisa menanyakannya sendiri. Kami datang karena dia tidak bisa menanyakannya sendiri.
825 00:50:59,451 00:51:03,631 Kami juga ingin minum kopi dengan Anda. Kami juga ingin minum kopi dengan Anda.
826 00:51:05,391 00:51:06,401 Omong-omong, Omong-omong,
827 00:51:07,501 00:51:09,221 aku belum pernah melihatmu. aku belum pernah melihatmu.
828 00:51:10,051 00:51:13,571 Aku hampir kenal semua orang di Meja Politik dan Kota. Aku hampir kenal semua orang di Meja Politik dan Kota.
829 00:51:14,451 00:51:15,551 Kau orang baru? Kau orang baru?
830 00:51:15,641 00:51:18,331 Aku Han Jun-hyuk. Aku Han Jun-hyuk.
831 00:51:18,411 00:51:19,781 Aku memulai karierku di Meja Kota Aku memulai karierku di Meja Kota
832 00:51:19,871 00:51:24,221 dan kini aku menulis untuk Harian Korea Digital. dan kini aku menulis untuk Harian Korea Digital.
833 00:51:24,711 00:51:26,911 Kami satu keluarga besar. Kami satu keluarga besar.
834 00:51:26,991 00:51:28,531 Dan yang ini... Dan yang ini...
835 00:51:29,461 00:51:31,881 Aku reporter junior Harian Korea Digital, Lee Ji-soo. Aku reporter junior Harian Korea Digital, Lee Ji-soo.
836 00:51:31,971 00:51:32,981 Junior? Junior?
837 00:51:35,051 00:51:39,751 Ya, favorit Redaktur Yoon. Ya, favorit Redaktur Yoon.
838 00:51:48,381 00:51:49,651 Sebenarnya, Sebenarnya,
839 00:51:50,361 00:51:53,091 dia membawanya ke mana pun selama perjalanan dinasnya. dia membawanya ke mana pun selama perjalanan dinasnya.
840 00:51:53,531 00:51:56,431 Dia sudah melakukan segalanya untuknya. Dia sudah melakukan segalanya untuknya.
841 00:51:56,521 00:51:58,721 Kurasa Anda tidak sempat menemuinya. Kurasa Anda tidak sempat menemuinya.
842 00:52:00,871 00:52:03,691 Ya. Benar. Ya. Benar.
843 00:52:03,821 00:52:06,591 Dia benar-benar menyanjungku. Dia benar-benar menyanjungku.
844 00:52:06,681 00:52:08,751 Saat kami melakukan perjalanan dinas, Saat kami melakukan perjalanan dinas,
845 00:52:09,451 00:52:12,181 aku yang mengerjakan semuanya. aku yang mengerjakan semuanya.
846 00:52:12,271 00:52:13,321 Anda pasti belum dengar. Anda pasti belum dengar.
847 00:52:23,531 00:52:25,201 Bawakan dua cangkir kopi. Bawakan dua cangkir kopi.
848 00:52:29,211 00:52:31,721 Apa yang ingin kalian bicarakan? Apa yang ingin kalian bicarakan?
849 00:52:31,801 00:52:37,221 Ini tentang Harian Korea . Ini tentang Harian Korea .
850 00:52:37,301 00:52:41,621 Ini untuk aktivitas parlemen Anda. Ini untuk aktivitas parlemen Anda.
851 00:52:41,701 00:52:44,831 Anda tahu apa. Anda tahu apa.
852 00:52:51,651 00:52:52,531 [Apa?] [Apa?]
853 00:52:52,621 00:52:54,771 Redaktur Yoon membuat kontak dengan MP Go? Redaktur Yoon membuat kontak dengan MP Go?
854 00:52:54,861 00:52:56,881 Dia melarangku memberitahumu. Dia melarangku memberitahumu.
855 00:52:56,971 00:52:58,951 Tapi kupikir kau harus tahu. Tapi kupikir kau harus tahu.
856 00:53:01,061 00:53:03,001 Kita melakukan ini bersama, Kita melakukan ini bersama,
857 00:53:03,091 00:53:04,581 tapi aku tidak tahu tentang Jun-hyuk. tapi aku tidak tahu tentang Jun-hyuk.
858 00:53:05,461 00:53:08,371 Aku khawatir dia akan menanggung semuanya sendiri. Aku khawatir dia akan menanggung semuanya sendiri.
859 00:53:25,921 00:53:28,391 Alih-alih kopi, bawakan teh hijau panas. Alih-alih kopi, bawakan teh hijau panas.
860 00:53:29,571 00:53:33,311 Tidak, buatkan dua cangkir teh hitam. Tidak, buatkan dua cangkir teh hitam.
861 00:53:42,161 00:53:44,491 Aku hampir tidak paham. Aku hampir tidak paham.
862 00:53:44,801 00:53:47,881 Seharusnya kau memberitahuku lebih awal! Seharusnya kau memberitahuku lebih awal!
863 00:53:48,491 00:53:49,771 Apa? Apa?
864 00:53:49,861 00:53:51,401 - Ya. - Benar, Pak. - Ya. - Benar, Pak.
865 00:53:52,721 00:53:53,691 Masuklah. Masuklah.
866 00:54:13,751 00:54:14,721 Benar. Benar.
867 00:54:14,981 00:54:19,471 Wajar jika menginginkan tisu saat tanganmu kotor. Wajar jika menginginkan tisu saat tanganmu kotor.
868 00:54:19,911 00:54:26,241 Kurasa Redaktur Yoon tidak bisa menyuruhku sendiri untuk menyemangatimu. Kurasa Redaktur Yoon tidak bisa menyuruhku sendiri untuk menyemangatimu.
869 00:54:26,331 00:54:29,021 Benar, itu tidak sopan. Benar, itu tidak sopan.
870 00:54:29,101 00:54:32,401 Dahulu kami sering mengamuk Dahulu kami sering mengamuk
871 00:54:32,491 00:54:35,041 dan saling menggeram, dan saling menggeram,
872 00:54:35,131 00:54:37,511 tapi kami tidak pernah lupa mengisi saku orang lain. tapi kami tidak pernah lupa mengisi saku orang lain.
873 00:54:37,601 00:54:40,681 Romansa itu sudah tidak ada lagi. Romansa itu sudah tidak ada lagi.
874 00:54:41,291 00:54:44,371 Sekelompok orang bodoh terlalu menyalahgunakan hak istimewa itu. Sekelompok orang bodoh terlalu menyalahgunakan hak istimewa itu.
875 00:54:44,461 00:54:45,911 Lihat bagaimana akhirnya kami! Lihat bagaimana akhirnya kami!
876 00:54:46,001 00:54:47,541 Jadi, Anda membawanya kembali. Jadi, Anda membawanya kembali.
877 00:54:48,291 00:54:50,091 Sungguh pesta teh yang mahal. Sungguh pesta teh yang mahal.
878 00:54:53,301 00:54:57,311 Anda memberi uang hijau untuk teh hijau Anda memberi uang hijau untuk teh hijau
879 00:54:57,401 00:54:59,291 dan uang kuning untuk teh hitam? dan uang kuning untuk teh hitam?
880 00:54:59,461 00:55:01,181 Benar! Benar!
881 00:55:02,851 00:55:05,621 Berkelas sekali. Berkelas sekali.
882 00:55:05,711 00:55:08,621 Pantas saja Anda terpilih untuk tiga periode. Pantas saja Anda terpilih untuk tiga periode.
883 00:55:08,701 00:55:11,171 Periode pertama? Uang. Periode pertama? Uang.
884 00:55:11,261 00:55:13,631 Periode kedua? Juga uang. Periode kedua? Juga uang.
885 00:55:13,721 00:55:15,081 Periode ketiga? Periode ketiga?
886 00:55:17,991 00:55:19,881 Itu juga uang. Itu juga uang.
887 00:55:19,971 00:55:23,401 Minumlah sebelum dingin. Minumlah sebelum dingin.
888 00:55:23,491 00:55:27,101 Aku mengharapkan kisah bagus darimu. Aku mengharapkan kisah bagus darimu.
889 00:55:47,991 00:55:51,651 [Aku menghargai harapan Anda.] [Aku menghargai harapan Anda.]
890 00:55:52,661 00:55:54,991 Tapi tidak, terima kasih. Tapi tidak, terima kasih.
891 00:56:01,061 00:56:02,291 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
892 00:56:02,381 00:56:04,711 Untuk tujuan sentimental. Untuk tujuan sentimental.
893 00:56:04,801 00:56:06,781 Aku ingin mengingat kemurahan hati Anda. Aku ingin mengingat kemurahan hati Anda.
894 00:56:06,871 00:56:10,741 Kenapa Anda tidak mentraktir kami kopi saja? Kenapa Anda tidak mentraktir kami kopi saja?
895 00:56:10,831 00:56:14,441 Anda menjawab bahkan sebelum aku bertanya. Anda menjawab bahkan sebelum aku bertanya.
896 00:56:15,271 00:56:18,311 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih untuk hari ini.
897 00:56:19,671 00:56:20,601 Apa? Apa?
898 00:56:24,291 00:56:26,581 Aku akan memberi tahu Anda karena rasa terima kasihku. Aku akan memberi tahu Anda karena rasa terima kasihku.
899 00:56:27,811 00:56:29,131 Ini tentang Go Yu-seop. Ini tentang Go Yu-seop.
900 00:56:29,881 00:56:34,461 Dugaanku dia bersedia bertanggung jawab untuk Anda Dugaanku dia bersedia bertanggung jawab untuk Anda
901 00:56:34,551 00:56:39,391 dan Anda menjanjikan masa depan cerah untuk putranya. dan Anda menjanjikan masa depan cerah untuk putranya.
902 00:56:40,531 00:56:44,271 Bukankah dia salah satu ajudan Anda? Bukankah dia salah satu ajudan Anda?
903 00:56:45,411 00:56:46,561 Go Jin-tae. Go Jin-tae.
904 00:56:54,301 00:56:55,531 Halo. Halo.
905 00:56:59,141 00:57:02,481 Aku akan mengajukan pertanyaan ini lagi nanti. Aku akan mengajukan pertanyaan ini lagi nanti.
906 00:57:03,101 00:57:04,551 Siapkan jawaban Anda. Siapkan jawaban Anda.
907 00:57:09,611 00:57:11,811 Sekadar informasi, Sekadar informasi,
908 00:57:11,991 00:57:14,411 kami membicarakan daftar rekrut pribadi Anda. kami membicarakan daftar rekrut pribadi Anda.
909 00:57:14,501 00:57:15,601 Anda tahu itu, bukan? Anda tahu itu, bukan?
910 00:57:15,821 00:57:17,091 Kalian... Kalian...
911 00:57:18,411 00:57:20,611 Redaktur Yoon tidak mengirim kalian. Redaktur Yoon tidak mengirim kalian.
912 00:57:21,841 00:57:24,041 Sudah kami bilang. Sudah kami bilang.
913 00:57:24,751 00:57:26,241 Kami dari Harian Korea Digital. Kami dari Harian Korea Digital.
914 00:57:26,331 00:57:30,121 Sejujurnya, Redaktur Yoon tidak menganggap kami satu keluarga. Sejujurnya, Redaktur Yoon tidak menganggap kami satu keluarga.
915 00:57:30,781 00:57:32,761 Dia bilang kami berada di tingkat yang berbeda. Dia bilang kami berada di tingkat yang berbeda.
916 00:57:34,211 00:57:36,061 [Apa maksudmu?] [Apa maksudmu?]
917 00:57:36,141 00:57:39,361 Aku bertanya siapa yang menulis daftar rekrutnya. Aku bertanya siapa yang menulis daftar rekrutnya.
918 00:57:39,441 00:57:43,541 Aku bertanya kenapa kau menanyakan itu! Aku bertanya kenapa kau menanyakan itu!
919 00:57:43,841 00:57:45,651 Apa kau sungguh pergi ke Inggris? Apa kau sungguh pergi ke Inggris?
920 00:57:45,741 00:57:46,701 Hei. Hei.
921 00:57:48,731 00:57:51,281 Bagaimana kau bisa mengabaikan kemurahan hatiku? Bagaimana kau bisa mengabaikan kemurahan hatiku?
922 00:57:51,371 00:57:52,511 Sadarlah! Sadarlah!
923 00:57:53,041 00:57:54,401 Kau tidak bisa kembali. Kau tidak bisa kembali.
924 00:57:54,971 00:57:58,411 Kau sungguh akan melewati garis itu? Kau sungguh akan melewati garis itu?
925 00:57:59,901 00:58:03,381 Aku tidak tahu setinggi apa kau ingin pergi. Aku tidak tahu setinggi apa kau ingin pergi.
926 00:58:04,171 00:58:06,771 Jika putramu tahu... Jika putramu tahu...
927 00:58:07,871 00:58:10,811 Berpikirlah sebelum bicara. Berpikirlah sebelum bicara.
928 00:58:10,901 00:58:12,661 Apa yang kau dapatkan dari ini? Apa yang kau dapatkan dari ini?
929 00:58:12,971 00:58:14,421 Kau tidak tahu cara kerja bisnis ini? Kau tidak tahu cara kerja bisnis ini?
930 00:58:14,511 00:58:17,941 Kau menghindari risiko dan meraup kesempatan. Kau menghindari risiko dan meraup kesempatan.
931 00:58:19,041 00:58:21,111 Tanggung jawab? Penyesalan? Tanggung jawab? Penyesalan?
932 00:58:21,201 00:58:25,031 Bisakah kau menguangkan pujian? Bisakah kau menguangkan pujian?
933 00:58:25,641 00:58:28,501 Jangan mati kelaparan di depan pesta. Jangan mati kelaparan di depan pesta.
934 00:58:28,591 00:58:31,361 Tentu saja, "BAP" lebih kuat daripada "PEN". Tentu saja, "BAP" lebih kuat daripada "PEN".
935 00:58:32,071 00:58:36,201 Tapi aku tidak akan memberi anak-anakku makanan busuk. Tapi aku tidak akan memberi anak-anakku makanan busuk.
936 00:58:36,601 00:58:38,581 Aku bisa memberi mereka makan sendiri. Aku bisa memberi mereka makan sendiri.
937 00:58:44,741 00:58:46,371 Bisakah kau melakukan itu? Bisakah kau melakukan itu?
938 00:58:49,711 00:58:51,561 Dasar para reporter sampah. Dasar para reporter sampah.
939 00:58:52,171 00:58:55,381 CEO kalian jelas tidak tahu kalian di sini. CEO kalian jelas tidak tahu kalian di sini.
940 00:58:55,471 00:58:58,771 Tentu saja, kau kalian akan dipecat. Tentu saja, kau kalian akan dipecat.
941 00:58:59,741 00:59:02,911 Tapi apa kalian sungguh ingin melihat akhir dari Harian Korea ? Tapi apa kalian sungguh ingin melihat akhir dari Harian Korea ?
942 00:59:07,131 00:59:08,321 Kau sudah dengar, bukan? Kau sudah dengar, bukan?
943 00:59:08,411 00:59:12,901 Mulai sekarang, kita berisiko dipecat. Mulai sekarang, kita berisiko dipecat.
944 00:59:12,981 00:59:14,521 Pikirkan baik-baik. Pikirkan baik-baik.
945 00:59:17,211 00:59:20,861 Tidak ada gunanya berpikir. Tidak ada gunanya berpikir.
946 00:59:22,221 00:59:25,081 Mari kita langsung hadapi hingga akhir. Mari kita langsung hadapi hingga akhir.
947 01:00:10,000 01:00:20,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
948 01:00:20,000 01:00:30,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo