# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:12,676 00:00:15,756 Tempat, karakter, bisnis, dan insiden dalam serial TV ini hanya fiksi. Tempat, karakter, bisnis, dan insiden dalam serial TV ini hanya fiksi.
3 00:00:24,996 00:00:29,086 Tidak semua kopi sama. Tidak semua kopi sama.
4 00:00:29,176 00:00:31,546 Tentu saja, itu tidak perlu dijelaskan. Tentu saja, itu tidak perlu dijelaskan.
5 00:00:31,636 00:00:33,266 Kopi Anda luar biasa. Kopi Anda luar biasa.
6 00:00:33,706 00:00:35,336 Jika ingin membuat sejarah, Jika ingin membuat sejarah,
7 00:00:35,556 00:00:38,546 kau butuh lebih dari fakta di koran. kau butuh lebih dari fakta di koran.
8 00:00:47,256 00:00:48,356 Jadi... Jadi...
9 00:00:49,196 00:00:51,966 Itu sebabnya Anda mengerjakan Harian Korea Digital. Itu sebabnya Anda mengerjakan Harian Korea Digital.
10 00:00:52,276 00:00:54,916 Setelah permintaan maaf Harian Korea , Setelah permintaan maaf Harian Korea ,
11 00:00:54,996 00:01:00,546 warganet bilang Harian Korea menetapkan martabat pers. warganet bilang Harian Korea menetapkan martabat pers.
12 00:01:00,636 00:01:01,776 Lihat. Lihat.
13 00:01:02,306 00:01:04,676 Reaksi mereka menunjukkannya. Reaksi mereka menunjukkannya.
14 00:01:04,766 00:01:05,696 Ya. Ya.
15 00:01:05,916 00:01:07,496 Usaha kita akhirnya berbuah manis. Usaha kita akhirnya berbuah manis.
16 00:01:07,586 00:01:09,126 Umpan klik tanpa henti... Umpan klik tanpa henti...
17 00:01:09,216 00:01:10,316 Maaf. Maaf.
18 00:01:10,396 00:01:12,596 Jika kita memancing orang dengan kisah yang bagus, Jika kita memancing orang dengan kisah yang bagus,
19 00:01:12,686 00:01:14,976 dunia akan menjadi tempat yang lebih baik. dunia akan menjadi tempat yang lebih baik.
20 00:01:15,066 00:01:16,696 Apakah umpan klik seburuk itu? Apakah umpan klik seburuk itu?
21 00:01:17,656 00:01:20,956 Ini nilai dari sebuah koran Ini nilai dari sebuah koran
22 00:01:21,046 00:01:22,626 dan martabat media. dan martabat media.
23 00:01:28,126 00:01:30,596 {\an8}Episode 8 - Apa kau lebih suka alkohol dibanding kopi? {\an8}Episode 8 - Apa kau lebih suka alkohol dibanding kopi?
24 00:01:33,186 00:01:34,866 Apa? Videoku? Apa? Videoku?
25 00:01:36,356 00:01:37,896 Apa aku terekam kamera pengawas? Apa aku terekam kamera pengawas?
26 00:01:37,986 00:01:38,956 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
27 00:01:39,046 00:01:43,175 Kepala menyuruhku menghapus bagianmu. Kepala menyuruhku menghapus bagianmu.
28 00:01:43,266 00:01:45,066 Jadi, aku mengurusnya. Jadi, aku mengurusnya.
29 00:01:45,726 00:01:47,316 Bagaimanapun, itu sudah hilang. Bagaimanapun, itu sudah hilang.
30 00:01:47,886 00:01:51,536 Aku tidak punya video saat pemagang itu meninggal. Aku tidak punya video saat pemagang itu meninggal.
31 00:01:51,626 00:01:54,706 Video di kantor dan lift juga hilang? Video di kantor dan lift juga hilang?
32 00:01:54,796 00:01:55,675 Ya. Ya.
33 00:02:00,606 00:02:02,586 Lantai 15 mengambilnya. Lantai 15 mengambilnya.
34 00:02:02,666 00:02:04,516 Lantai 15... Lantai 15...
35 00:02:05,086 00:02:06,406 CEO? CEO?
36 00:02:06,936 00:02:07,906 Kenapa? Kenapa?
37 00:02:07,996 00:02:11,606 Tidak ada gunanya jika ada yang melihatnya. Tidak ada gunanya jika ada yang melihatnya.
38 00:02:11,996 00:02:13,586 Itu bisa menyebabkan masalah. Itu bisa menyebabkan masalah.
39 00:02:14,726 00:02:16,396 Petugas keamanan di lantai 15 memberitahuku. Petugas keamanan di lantai 15 memberitahuku.
40 00:02:16,486 00:02:18,556 Dia punya brankas rahasia di ruangannya. Dia punya brankas rahasia di ruangannya.
41 00:02:18,646 00:02:21,456 Dan dia menyimpan semua barang rahasia di sana. Dan dia menyimpan semua barang rahasia di sana.
42 00:02:21,546 00:02:24,626 Bukti tindak korupsi para petinggi Bukti tindak korupsi para petinggi
43 00:02:24,716 00:02:25,986 dan juga rahasia perusahaan. dan juga rahasia perusahaan.
44 00:02:26,076 00:02:27,526 Pasti luar biasa. Pasti luar biasa.
45 00:02:27,926 00:02:32,416 Entah bagaimana, Redaktur Kepala menangani situasi ini. Entah bagaimana, Redaktur Kepala menangani situasi ini.
46 00:02:33,596 00:02:38,486 Ini berkat penilaian Anda dalam memilih Redaktur Na. Ini berkat penilaian Anda dalam memilih Redaktur Na.
47 00:02:43,416 00:02:46,276 Kurasa potongan itu sudah hilang selamanya. Kurasa potongan itu sudah hilang selamanya.
48 00:02:56,786 00:02:58,816 Kepala Na membawanya tadi pagi. Kepala Na membawanya tadi pagi.
49 00:03:01,536 00:03:02,506 Lihat. Lihat.
50 00:03:03,566 00:03:05,236 Dia punya wawasan yang bagus. Dia punya wawasan yang bagus.
51 00:03:08,096 00:03:12,096 Aku akan menetralkan ini besok. Aku akan menetralkan ini besok.
52 00:03:12,186 00:03:15,316 Anda harus menemui MP Go dan MP Jung dahulu. Anda harus menemui MP Go dan MP Jung dahulu.
53 00:03:15,926 00:03:18,346 Agar impas dengan mereka. Agar impas dengan mereka.
54 00:03:18,876 00:03:21,516 Sekarang, buat garis yang tegas. Sekarang, buat garis yang tegas.
55 00:03:21,606 00:03:23,236 Bawa Redaktur Yoon Bawa Redaktur Yoon
56 00:03:23,316 00:03:27,636 dan bilang bukan Anda atau Harian Korea yang memerintahkan laporan itu. dan bilang bukan Anda atau Harian Korea yang memerintahkan laporan itu.
57 00:03:27,716 00:03:31,016 Pertegas bahwa Redaktur Yoon melakukannya sendiri Pertegas bahwa Redaktur Yoon melakukannya sendiri
58 00:03:31,546 00:03:32,696 di luar perusahaan. di luar perusahaan.
59 00:03:32,916 00:03:38,146 Dia bilang akan menawarkan posisi untuk Redaktur Yoon Dia bilang akan menawarkan posisi untuk Redaktur Yoon
60 00:03:38,846 00:03:41,976 dan Redaktur Yoon akan menolaknya. dan Redaktur Yoon akan menolaknya.
61 00:03:42,066 00:03:44,086 Kepala menebak benar. Kepala menebak benar.
62 00:03:45,186 00:03:47,696 Aku akan membatalkan pertemuan dengan Redaktur Yoon. Aku akan membatalkan pertemuan dengan Redaktur Yoon.
63 00:03:47,786 00:03:48,666 Ya. Ya.
64 00:04:05,246 00:04:10,266 Kepala selalu menjagamu dengan baik. Kepala selalu menjagamu dengan baik.
65 00:04:13,876 00:04:15,106 Hei. Hei.
66 00:04:15,946 00:04:17,436 Bagaimana proyekmu? Bagaimana proyekmu?
67 00:04:18,226 00:04:20,736 Bertanggung jawab? Bertanggung jawab?
68 00:04:23,726 00:04:25,756 Bagaimana bisa berjalan lancar Bagaimana bisa berjalan lancar
69 00:04:25,846 00:04:29,715 saat anggota keluargaku sendiri berharap semuanya kacau? saat anggota keluargaku sendiri berharap semuanya kacau?
70 00:04:29,806 00:04:32,225 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
71 00:04:32,926 00:04:34,466 Kita bukan keluarga. Kita bukan keluarga.
72 00:04:34,556 00:04:37,146 Levelku berbeda denganmu. Levelku berbeda denganmu.
73 00:04:37,286 00:04:38,906 Astaga. Astaga.
74 00:04:39,786 00:04:42,786 Kau pasti sangat ingin kami gagal. Kau pasti sangat ingin kami gagal.
75 00:04:45,376 00:04:48,326 Anggap saja kita keluarga. Anggap saja kita keluarga.
76 00:04:49,246 00:04:53,426 Haruskah kau menyerang keluargamu sendiri? Haruskah kau menyerang keluargamu sendiri?
77 00:04:55,096 00:04:57,436 Kepala menanganinya dengan spanduk hari ini, Kepala menanganinya dengan spanduk hari ini,
78 00:04:57,516 00:05:00,076 tapi besok, bisa saja Jung Sae-jun, Kim Ki-ha, tapi besok, bisa saja Jung Sae-jun, Kim Ki-ha,
79 00:05:00,156 00:05:01,746 dan Yang Yoon-kyeong. dan Yang Yoon-kyeong.
80 00:05:05,526 00:05:09,176 Mereka semua bisa dipecat Mereka semua bisa dipecat
81 00:05:09,266 00:05:13,056 karena kau pamer. karena kau pamer.
82 00:05:16,176 00:05:18,466 Jangan lupa. Jangan lupa.
83 00:05:26,256 00:05:28,536 Ibu menyakiti perasaanmu, Sayang. Ibu menyakiti perasaanmu, Sayang.
84 00:05:28,626 00:05:30,166 Sungguh ibu yang buruk. Sungguh ibu yang buruk.
85 00:05:30,696 00:05:32,766 Berkat sup pagimu, Berkat sup pagimu,
86 00:05:32,856 00:05:34,256 perut ibu sudah membaik. perut ibu sudah membaik.
87 00:05:35,056 00:05:37,776 Maaf dan terima kasih. Maaf dan terima kasih.
88 00:05:53,176 00:05:54,676 Ibu bukan ibu yang buruk. Ibu bukan ibu yang buruk.
89 00:05:55,206 00:05:56,436 Teman-temanku iri kepadaku Teman-temanku iri kepadaku
90 00:05:56,526 00:05:57,976 karena ibuku seorang reporter. karena ibuku seorang reporter.
91 00:06:00,176 00:06:02,156 Aku... Aku...
92 00:06:02,246 00:06:06,116 Jari-jari remaja. Cepat sekali. Jari-jari remaja. Cepat sekali.
93 00:06:14,036 00:06:15,226 Pikirkan anak-anakmu. Pikirkan anak-anakmu.
94 00:06:15,306 00:06:17,206 Mereka masih sangat kecil. Mereka masih sangat kecil.
95 00:06:17,286 00:06:18,526 Kau tidak takut? Kau tidak takut?
96 00:06:20,416 00:06:21,606 Benar. Benar.
97 00:06:22,346 00:06:25,346 Aku punya putri yang luar biasa. Aku punya putri yang luar biasa.
98 00:06:26,266 00:06:27,546 Aku tidak takut apa pun. Aku tidak takut apa pun.
99 00:06:34,536 00:06:38,676 Sungguh catatan tempel yang luar biasa. Sungguh catatan tempel yang luar biasa.
100 00:06:38,766 00:06:40,306 Begitulah cara kerja Kepala. Begitulah cara kerja Kepala.
101 00:06:42,726 00:06:43,956 Redaktur Yoon. Redaktur Yoon.
102 00:06:44,966 00:06:47,256 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
103 00:06:47,346 00:06:48,306 Ya? Ya?
104 00:06:48,666 00:06:51,476 Aku juga. Bagus. Aku juga. Bagus.
105 00:06:51,566 00:06:53,236 Ayo minum kopi. Ayo minum kopi.
106 00:06:53,326 00:06:54,336 Apa? Apa?
107 00:07:07,936 00:07:08,946 Bukalah. Bukalah.
108 00:07:15,326 00:07:16,816 Ini untuk putrimu. Ini untuk putrimu.
109 00:07:16,906 00:07:17,876 Apa? Apa?
110 00:07:18,446 00:07:19,946 Kau bercanda. Kau bercanda.
111 00:07:20,336 00:07:21,796 Aku tidak punya uang untuk ini. Aku tidak punya uang untuk ini.
112 00:07:21,876 00:07:25,756 Aku akan mendukung konseling pendaftarannya. Aku akan mendukung konseling pendaftarannya.
113 00:07:26,106 00:07:29,536 Kau tahu putraku menyukainya. Kau tahu putraku menyukainya.
114 00:07:29,626 00:07:31,736 Dia belajar darinya. Dia belajar darinya.
115 00:07:32,706 00:07:34,726 Kurikulum mereka tampak luar biasa, Kurikulum mereka tampak luar biasa,
116 00:07:35,126 00:07:37,106 belum lagi fasilitas mereka. belum lagi fasilitas mereka.
117 00:07:37,196 00:07:38,816 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
118 00:07:40,056 00:07:42,646 Apa uang penting jika untuk anakmu? Apa uang penting jika untuk anakmu?
119 00:07:42,736 00:07:45,726 Kau harus mencurinya jika perlu. Kau harus mencurinya jika perlu.
120 00:07:46,736 00:07:49,295 Biayanya akan terlalu mahal. Biayanya akan terlalu mahal.
121 00:07:49,376 00:07:51,056 Kau benar-benar... Kau benar-benar...
122 00:07:54,486 00:07:55,806 Dengar. Dengar.
123 00:07:55,896 00:07:58,486 Aku harus mengambil cuti palsu Aku harus mengambil cuti palsu
124 00:07:58,576 00:08:00,646 untuk mengunjungi Inggris bersama istriku. untuk mengunjungi Inggris bersama istriku.
125 00:08:00,736 00:08:05,396 Apa harga dirimu lebih penting daripada masalahku? Apa harga dirimu lebih penting daripada masalahku?
126 00:08:10,676 00:08:12,436 {\an8}Permintaan maaf dan pertobatan tulus Harian Korea {\an8}Permintaan maaf dan pertobatan tulus Harian Korea
127 00:08:12,526 00:08:14,416 {\an8}menunjukkan harga diri pers Korea terbaik {\an8}menunjukkan harga diri pers Korea terbaik
128 00:08:14,726 00:08:18,466 Kami bahkan tidak mencoba bersikap halus. Kami bahkan tidak mencoba bersikap halus.
129 00:08:18,546 00:08:22,466 Aku belum pernah melihat hal sejelas ini. Aku belum pernah melihat hal sejelas ini.
130 00:08:48,246 00:08:49,616 Menggelikan! Menggelikan!
131 00:08:50,146 00:08:53,795 Kita bukan parasit! Kita bukan parasit!
132 00:08:54,055 00:08:55,026 {\an8}Reporter, Han Jun-hyuk {\an8}Reporter, Han Jun-hyuk
133 00:08:54,626 00:08:55,646 Kau tidak punya barang? Kau tidak punya barang?
134 00:08:55,726 00:08:57,706 Apa? Barang? Apa? Barang?
135 00:08:58,106 00:09:00,786 Aku tidak punya. Kecuali untuk barang-barang gim. Aku tidak punya. Kecuali untuk barang-barang gim.
136 00:09:06,596 00:09:08,136 Ini aku. Ini aku.
137 00:09:08,226 00:09:09,636 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
138 00:09:09,896 00:09:12,056 Kekacauan catatan tempel kemarin. Kekacauan catatan tempel kemarin.
139 00:09:12,226 00:09:13,156 Itu aku. Itu aku.
140 00:09:13,766 00:09:15,526 Aku memulainya saat mabuk. Aku memulainya saat mabuk.
141 00:09:17,946 00:09:20,456 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
142 00:09:21,246 00:09:22,216 Aku tahu. Aku tahu.
143 00:09:23,316 00:09:25,476 Tidak ada gunanya berpikir bagiku. Tidak ada gunanya berpikir bagiku.
144 00:09:25,556 00:09:27,496 Aku tidak boleh terlalu banyak berpikir. Aku tidak boleh terlalu banyak berpikir.
145 00:09:27,586 00:09:29,166 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
146 00:09:29,256 00:09:31,546 Maksudku itu langkah yang gegabah! Maksudku itu langkah yang gegabah!
147 00:09:32,076 00:09:34,136 Benarkah? Benarkah?
148 00:09:34,846 00:09:36,036 Hei, Lee Ji-soo. Hei, Lee Ji-soo.
149 00:09:37,266 00:09:39,906 Bukankah ada yang harus kau liput? Bukankah ada yang harus kau liput?
150 00:09:39,996 00:09:40,916 Apa? Apa?
151 00:09:43,116 00:09:44,176 Jangan jelaskan. Jangan jelaskan.
152 00:09:44,256 00:09:46,236 Tunjukkan kepadaku nanti. Tunjukkan kepadaku nanti.
153 00:09:46,326 00:09:48,136 Pergi lakukan liputan sekarang juga. Pergi lakukan liputan sekarang juga.
154 00:09:48,216 00:09:49,276 Cepatlah! Cepatlah!
155 00:09:49,536 00:09:50,596 Baik, Pak. Baik, Pak.
156 00:10:12,376 00:10:13,566 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
157 00:10:15,056 00:10:15,936 Aku punya liputan. Aku punya liputan.
158 00:10:17,966 00:10:19,896 Seolah-olah dia tahu apa itu. Seolah-olah dia tahu apa itu.
159 00:10:25,006 00:10:26,326 Liputan apa? Liputan apa?
160 00:10:26,496 00:10:28,656 Itu... Itu...
161 00:10:28,746 00:10:30,416 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
162 00:10:30,586 00:10:33,806 Laporanmu hanya keberuntungan semata. Laporanmu hanya keberuntungan semata.
163 00:10:33,886 00:10:37,236 Kau tidak akan menjadi reporter bulan ini. Kau tidak akan menjadi reporter bulan ini.
164 00:10:37,326 00:10:38,906 Kau salah. Kau salah.
165 00:10:38,996 00:10:43,046 Kau tidak bisa melakukan liputan dengan pikiran liar. Kau tidak bisa melakukan liputan dengan pikiran liar.
166 00:10:44,226 00:10:45,636 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
167 00:10:46,036 00:10:47,886 Tahu apa? Tahu apa?
168 00:10:48,276 00:10:50,126 Tidak ada gunanya berpikir bagiku. Tidak ada gunanya berpikir bagiku.
169 00:10:50,216 00:10:52,236 Aku tidak boleh terlalu banyak berpikir. Aku tidak boleh terlalu banyak berpikir.
170 00:10:53,686 00:10:55,316 Aku tidak akan berpikir. Aku tidak akan berpikir.
171 00:10:55,536 00:10:57,866 Sebagai gantinya, aku akan mengikuti, mendorong, memaksa, Sebagai gantinya, aku akan mengikuti, mendorong, memaksa,
172 00:10:58,306 00:10:59,546 dan mengacau. dan mengacau.
173 00:11:02,136 00:11:03,066 Apa? Apa?
174 00:11:03,146 00:11:05,486 Mengacau siapa? Mengacau siapa?
175 00:11:05,566 00:11:08,076 Maksudnya aku, bukan? Maksudnya aku, bukan?
176 00:11:09,086 00:11:10,016 Apa ini? Apa ini?
177 00:11:10,846 00:11:11,776 Itu hinaan, bukan? Itu hinaan, bukan?
178 00:11:12,036 00:11:13,886 Bagaimana jika Kepala tahu? Bagaimana jika Kepala tahu?
179 00:11:13,976 00:11:15,826 Dia sudah tahu. Dia sudah tahu.
180 00:11:16,306 00:11:17,716 Apa? Apa?
181 00:11:18,506 00:11:19,426 Astaga. Astaga.
182 00:11:19,516 00:11:22,426 Lalu dia menyuruhmu melakukan laporan lanjutan? Lalu dia menyuruhmu melakukan laporan lanjutan?
183 00:11:22,506 00:11:23,566 Ya. Ya.
184 00:11:24,796 00:11:26,776 Itu sudah jelas. Itu sudah jelas.
185 00:11:26,866 00:11:28,056 Seperti kata Kapten, Seperti kata Kapten,
186 00:11:28,146 00:11:30,776 dia akan memanfaatkanmu sebagai kambing hitam. dia akan memanfaatkanmu sebagai kambing hitam.
187 00:11:37,426 00:11:38,476 Lee Ji-soo! Lee Ji-soo!
188 00:11:38,566 00:11:41,386 Bagus, aku baru mau mengirimimu pesan. Bagus, aku baru mau mengirimimu pesan.
189 00:11:41,476 00:11:42,356 Kenapa? Kenapa?
190 00:11:43,366 00:11:44,816 Mari kita melakukan wawancara bersama. Mari kita melakukan wawancara bersama.
191 00:11:44,906 00:11:46,096 Mewawancarai siapa? Mewawancarai siapa?
192 00:11:46,666 00:11:47,676 Kau akan tahu. Kau akan tahu.
193 00:11:48,906 00:11:49,876 Tunjukkan jalannya. Tunjukkan jalannya.
194 00:12:03,036 00:12:04,266 Bagus. Bagus.
195 00:12:10,816 00:12:11,746 Apa yang akan kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan?
196 00:12:11,836 00:12:15,396 Kau bilang Kepala menjadikanku kambing hitam. Kau bilang Kepala menjadikanku kambing hitam.
197 00:12:15,746 00:12:18,476 Kalau begitu, aku butuh rompi anti peluru. Kalau begitu, aku butuh rompi anti peluru.
198 00:12:19,976 00:12:22,746 Siapa yang akan kau korek? Siapa yang akan kau korek?
199 00:12:22,836 00:12:24,416 Aku hanya punya Go Soo-do Aku hanya punya Go Soo-do
200 00:12:25,826 00:12:27,276 dan Go Yu-seop. dan Go Yu-seop.
201 00:12:27,936 00:12:28,906 Apa? Apa?
202 00:12:30,486 00:12:33,346 - Kau sudah gila? - Jangan khawatir. - Kau sudah gila? - Jangan khawatir.
203 00:12:33,436 00:12:35,196 Aku juga butuh pekerjaan ini. Aku juga butuh pekerjaan ini.
204 00:12:35,286 00:12:38,446 Aku akan berusaha tidak dipecat. Aku akan berusaha tidak dipecat.
205 00:12:45,846 00:12:49,406 Dia ingin mengerahkan semuanya. Dia ingin mengerahkan semuanya.
206 00:12:50,686 00:12:52,836 Kita harus melakukan hal yang sama. Kita harus melakukan hal yang sama.
207 00:12:56,846 00:12:58,166 Kalian mau memesan? Kalian mau memesan?
208 00:12:58,246 00:12:59,966 Apa yang enak? Apa yang enak?
209 00:13:00,496 00:13:02,516 Aku yang traktir, jadi, pesanlah apa pun yang kau mau. Aku yang traktir, jadi, pesanlah apa pun yang kau mau.
210 00:13:04,676 00:13:06,786 Aku mau pesan kari. Aku mau pesan kari.
211 00:13:06,876 00:13:08,766 Bukan, gimbap. Bukan, gimbap.
212 00:13:09,866 00:13:12,156 Pesanlah yang lebih mahal. Pesanlah yang lebih mahal.
213 00:13:12,596 00:13:13,646 Kari dan nasi untukku. Kari dan nasi untukku.
214 00:13:13,736 00:13:15,406 Kari dan nasi? Baiklah. Kari dan nasi? Baiklah.
215 00:13:16,246 00:13:17,216 Jadi... Jadi...
216 00:13:17,656 00:13:18,846 Kenapa kau mentraktir makan siang? Kenapa kau mentraktir makan siang?
217 00:13:18,926 00:13:19,986 Siapa yang kita wawancarai? Siapa yang kita wawancarai?
218 00:13:20,076 00:13:22,536 Aku akan mewawancaraimu, jadi, aku yang traktir. Aku akan mewawancaraimu, jadi, aku yang traktir.
219 00:13:22,626 00:13:23,546 Apa? Aku? Apa? Aku?
220 00:13:24,206 00:13:25,176 Kenapa? Kenapa?
221 00:13:25,266 00:13:29,186 Ini laporan lanjutan atas laporan salah kita. Ini laporan lanjutan atas laporan salah kita.
222 00:13:29,796 00:13:31,606 Untuk mendapatkan fakta yang tepat, Untuk mendapatkan fakta yang tepat,
223 00:13:31,686 00:13:33,886 aku harus mewawancaraimu dahulu, aku harus mewawancaraimu dahulu,
224 00:13:33,976 00:13:35,866 yang mendapat informasi awal. yang mendapat informasi awal.
225 00:13:36,836 00:13:39,036 Selain itu, aku ragu dengan prosesnya. Selain itu, aku ragu dengan prosesnya.
226 00:13:39,876 00:13:43,086 Mulai sekarang, kau bukan seniorku, tapi narasumberku. Mulai sekarang, kau bukan seniorku, tapi narasumberku.
227 00:13:43,176 00:13:45,016 Dan aku bukan juniormu, tapi seorang reporter. Dan aku bukan juniormu, tapi seorang reporter.
228 00:13:53,116 00:13:55,056 Ini baru. Ini baru.
229 00:13:55,136 00:13:58,266 Mari kita serius. Mengerti? Mari kita serius. Mengerti?
230 00:13:58,526 00:13:59,936 Baiklah, Reporter. Baiklah, Reporter.
231 00:14:03,496 00:14:06,276 Setelah informasi awal dari temanmu, Setelah informasi awal dari temanmu,
232 00:14:06,356 00:14:07,816 kau langsung melapor ke Meja? kau langsung melapor ke Meja?
233 00:14:07,896 00:14:08,916 Tentu saja. Tentu saja.
234 00:14:08,996 00:14:11,026 Aku memberi tahu Kapten segera setelah mendapatkannya. Aku memberi tahu Kapten segera setelah mendapatkannya.
235 00:14:11,116 00:14:13,446 Maksudmu Wakil Redaktur Kepala Yang Yoon-kyeong? Maksudmu Wakil Redaktur Kepala Yang Yoon-kyeong?
236 00:14:13,536 00:14:14,496 Ya. Ya.
237 00:14:14,586 00:14:17,886 Apa Wakil Redaktur Yang langsung memberi tahu Redaktur Meja Yoon? Apa Wakil Redaktur Yang langsung memberi tahu Redaktur Meja Yoon?
238 00:14:17,976 00:14:18,946 Tentu saja. Tentu saja.
239 00:14:19,036 00:14:21,536 Begitulah caraku mendapatkan persetujuan. Begitulah caraku mendapatkan persetujuan.
240 00:14:22,556 00:14:24,396 Keraguan pertama. Keraguan pertama.
241 00:14:24,926 00:14:27,086 Kepala mengetahuinya saat penyelidikan tahap akhir. Kepala mengetahuinya saat penyelidikan tahap akhir.
242 00:14:27,176 00:14:28,356 Pikirkanlah. Pikirkanlah.
243 00:14:28,666 00:14:30,166 Itu insiden besar. Itu insiden besar.
244 00:14:30,256 00:14:33,596 Kepala seharusnya sudah tahu. Kepala seharusnya sudah tahu.
245 00:14:34,036 00:14:36,636 Kenapa Redaktur Yoon tidak memberi tahu Kepala? Kenapa Redaktur Yoon tidak memberi tahu Kepala?
246 00:14:40,066 00:14:41,736 Sesuai dugaan. Sesuai dugaan.
247 00:14:42,086 00:14:44,506 Mereka tidak pernah berguna. Mereka tidak pernah berguna.
248 00:14:45,216 00:14:46,926 Tidak berguna. Tidak berguna.
249 00:14:51,766 00:14:53,616 {\an8}Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon {\an8}Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon
250 00:14:54,096 00:14:57,086 {\an8}Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon {\an8}Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon
251 00:15:08,046 00:15:10,776 Jika kau tidak mau dipecat, Jika kau tidak mau dipecat,
252 00:15:10,866 00:15:13,236 jangan lakukan apa pun. jangan lakukan apa pun.
253 00:15:13,766 00:15:15,966 Kuharap kau tidak pernah datang untuk menggunakan ini. Kuharap kau tidak pernah datang untuk menggunakan ini.
254 00:15:40,296 00:15:41,396 Hei. Hei.
255 00:15:42,106 00:15:43,206 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
256 00:15:43,506 00:15:44,436 Apa? Apa?
257 00:15:45,226 00:15:46,586 Kau meninggalkan kopimu. Kau meninggalkan kopimu.
258 00:15:49,006 00:15:50,156 Benar. Benar.
259 00:15:52,966 00:15:54,776 Bagaimana kabar istrimu? Bagaimana kabar istrimu?
260 00:15:57,196 00:15:59,216 Jangan biarkan dia menderita. Jangan biarkan dia menderita.
261 00:16:01,766 00:16:02,736 Apa? Apa?
262 00:16:03,216 00:16:05,376 Perlakukan istrimu dengan baik. Perlakukan istrimu dengan baik.
263 00:16:07,756 00:16:09,466 Jangan melawan Kepala. Jangan melawan Kepala.
264 00:16:09,556 00:16:11,276 Kau bisa dipecat. Kau bisa dipecat.
265 00:16:11,356 00:16:13,516 Kau tidak bisa mendapatkan pekerjaan lain di usiamu ini. Kau tidak bisa mendapatkan pekerjaan lain di usiamu ini.
266 00:16:15,626 00:16:18,226 Aku mengatakan ini demi istrimu. Aku mengatakan ini demi istrimu.
267 00:16:23,376 00:16:25,306 Baik, Pak. Di mana Anda? Baik, Pak. Di mana Anda?
268 00:16:25,396 00:16:27,466 Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang.
269 00:16:28,916 00:16:29,886 Ya. Ya.
270 00:16:36,796 00:16:38,066 Apa menurutmu Apa menurutmu
271 00:16:38,726 00:16:41,636 Redaktur Yoon berusaha tetap diam seperti Reporter Han Redaktur Yoon berusaha tetap diam seperti Reporter Han
272 00:16:41,896 00:16:43,916 sampai selesai? sampai selesai?
273 00:16:49,816 00:16:51,576 Kepala bisa saja tahu Kepala bisa saja tahu
274 00:16:51,666 00:16:53,376 bahkan jika Redaktur Yoon tidak memberitahunya. bahkan jika Redaktur Yoon tidak memberitahunya.
275 00:16:54,176 00:16:55,056 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
276 00:16:55,136 00:16:56,106 Kau juga melihatnya. Kau juga melihatnya.
277 00:16:56,986 00:16:59,586 Kepala bisa menutup ribuan catatan tempel Kepala bisa menutup ribuan catatan tempel
278 00:16:59,676 00:17:01,606 hanya dengan satu spanduk. hanya dengan satu spanduk.
279 00:17:02,006 00:17:05,176 Dia pasti sudah mengetahuinya. Dia pasti sudah mengetahuinya.
280 00:17:05,746 00:17:08,686 Benar. Itu keraguan keduaku. Benar. Itu keraguan keduaku.
281 00:17:09,046 00:17:11,106 Kepala tidak tahu apa-apa Kepala tidak tahu apa-apa
282 00:17:11,196 00:17:16,036 dan dia mengetahuinya pada saat terakhir. dan dia mengetahuinya pada saat terakhir.
283 00:17:16,126 00:17:17,846 Bagaimana dia bisa tahu? Bagaimana dia bisa tahu?
284 00:17:19,906 00:17:22,106 Mungkin sudah bocor dari dalam. Mungkin sudah bocor dari dalam.
285 00:17:23,296 00:17:24,526 Dari dalam? Dari dalam?
286 00:17:26,156 00:17:29,896 Perusahaan pers terkadang berbagi informasi dalam. Perusahaan pers terkadang berbagi informasi dalam.
287 00:17:30,426 00:17:32,755 Itu mungkin bocor dari dalam Itu mungkin bocor dari dalam
288 00:17:33,725 00:17:36,406 dan masuk ke telinganya. dan masuk ke telinganya.
289 00:17:37,245 00:17:39,406 Aku memikirkan seseorang. Aku memikirkan seseorang.
290 00:17:42,176 00:17:43,276 Siapa? Siapa?
291 00:17:50,356 00:17:51,416 Itu... Itu...
292 00:18:01,446 00:18:02,586 Hei! Hei!
293 00:18:02,726 00:18:04,966 Kau tidak boleh langsung memercayaiku. Kau tidak boleh langsung memercayaiku.
294 00:18:05,056 00:18:05,936 Apa? Apa?
295 00:18:06,026 00:18:09,106 Aku mungkin berbohong. Informanmu mungkin berbohong. Aku mungkin berbohong. Informanmu mungkin berbohong.
296 00:18:10,686 00:18:11,826 Tunggu. Tunggu.
297 00:18:12,046 00:18:14,466 Kau baru saja menipuku? Kau baru saja menipuku?
298 00:18:14,556 00:18:16,006 Berpikirlah sederhana. Berpikirlah sederhana.
299 00:18:16,536 00:18:19,436 Masalah rumit cenderung memiliki jawaban sederhana. Masalah rumit cenderung memiliki jawaban sederhana.
300 00:18:19,526 00:18:21,776 Go Soo-do atau Go Yu-seop. Go Soo-do atau Go Yu-seop.
301 00:18:22,076 00:18:23,976 Ini satu-satunya pertanyaan kita. Ini satu-satunya pertanyaan kita.
302 00:18:24,986 00:18:27,576 Benar, tapi... Benar, tapi...
303 00:18:36,076 00:18:38,056 Aku Han Jun-hyuk dari Harian Korea . Aku Han Jun-hyuk dari Harian Korea .
304 00:18:38,276 00:18:39,236 Tidak penting. Tidak penting.
305 00:18:39,816 00:18:41,176 Apa Redaktur Meja Kota mengirimmu? Apa Redaktur Meja Kota mengirimmu?
306 00:18:41,266 00:18:43,116 Apa? Tidak. Apa? Tidak.
307 00:18:43,196 00:18:44,346 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
308 00:18:44,436 00:18:45,536 Kau tidak perlu tahu. Kau tidak perlu tahu.
309 00:18:46,986 00:18:47,996 Apa urusanmu? Apa urusanmu?
310 00:18:48,566 00:18:51,386 Saat kau keluar, Saat kau keluar,
311 00:18:51,476 00:18:53,496 apa MP Go akan terus berada di dekatmu? apa MP Go akan terus berada di dekatmu?
312 00:18:53,936 00:18:55,076 Pada periode ketiganya, Pada periode ketiganya,
313 00:18:55,166 00:18:59,396 dia bermimpi besar untuk mengikuti pemilihan presiden. dia bermimpi besar untuk mengikuti pemilihan presiden.
314 00:19:00,496 00:19:04,626 Tapi kau memasukkan 30 pelamar secara ilegal. Tapi kau memasukkan 30 pelamar secara ilegal.
315 00:19:05,156 00:19:06,566 Kau bukan siapa-siapa. Kau bukan siapa-siapa.
316 00:19:06,656 00:19:07,666 Apa? Apa?
317 00:19:07,886 00:19:09,556 Kau tidak tahu apa-apa. Kau tidak tahu apa-apa.
318 00:19:09,646 00:19:10,566 Dia dan aku... Dia dan aku...
319 00:19:10,656 00:19:11,576 Ya. Ya.
320 00:19:11,666 00:19:13,166 Aku tahu kalian berkerabat. Aku tahu kalian berkerabat.
321 00:19:13,256 00:19:14,876 Lebih tepatnya, sepupu ketiga. Lebih tepatnya, sepupu ketiga.
322 00:19:19,676 00:19:22,576 Go siapa? Go siapa?
323 00:19:22,666 00:19:23,856 Astaga. Astaga.
324 00:19:23,946 00:19:26,846 Geumon adalah taman bermain keluargaku. Geumon adalah taman bermain keluargaku.
325 00:19:26,936 00:19:29,356 30 persen warga Geumon bernama "Go". 30 persen warga Geumon bernama "Go".
326 00:19:29,446 00:19:31,776 Aku punya sepupu ke-30, apalagi ketiga. Aku punya sepupu ke-30, apalagi ketiga.
327 00:19:32,166 00:19:34,726 Aku tidak bisa bertanggung jawab atas seseorang Aku tidak bisa bertanggung jawab atas seseorang
328 00:19:34,806 00:19:36,876 hanya karena marganya Go. hanya karena marganya Go.
329 00:19:39,606 00:19:43,126 Dia sebenarnya membicarakan Go Kyeong-wook. Dia sebenarnya membicarakan Go Kyeong-wook.
330 00:19:43,386 00:19:44,706 Sepupu kedua MP Go. Sepupu kedua MP Go.
331 00:19:44,796 00:19:45,726 Empat tahun lalu, Empat tahun lalu,
332 00:19:45,806 00:19:48,276 dia secara ilegal membeli dan menjual tanah di area terlarang dia secara ilegal membeli dan menjual tanah di area terlarang
333 00:19:48,366 00:19:50,426 dan diselidiki oleh Kejaksaan. dan diselidiki oleh Kejaksaan.
334 00:19:51,396 00:19:52,626 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
335 00:19:54,436 00:19:56,146 Tanah itu kini dilepas. Tanah itu kini dilepas.
336 00:19:56,236 00:19:59,406 Saudara ipar MP Go membangun sanggraloka di atasnya. Saudara ipar MP Go membangun sanggraloka di atasnya.
337 00:20:00,286 00:20:01,646 Dan Go Kyeong-wook... Dan Go Kyeong-wook...
338 00:20:02,086 00:20:04,866 Dia dirawat di bangsal kejiwaan sampai tahun lalu. Dia dirawat di bangsal kejiwaan sampai tahun lalu.
339 00:20:04,946 00:20:07,196 Dia meninggal tahun ini karena kanker lever. Dia meninggal tahun ini karena kanker lever.
340 00:20:12,256 00:20:14,366 Kau bisa kalah atau mendapatkan apa pun. Kau bisa kalah atau mendapatkan apa pun.
341 00:20:14,456 00:20:16,436 Terserah kepadamu. Terserah kepadamu.
342 00:20:17,976 00:20:20,126 Tapi penjahat harus dihukum. Tapi penjahat harus dihukum.
343 00:20:22,636 00:20:25,456 Jika kau bersedia dihukum Jika kau bersedia dihukum
344 00:20:25,546 00:20:27,746 atas kejahatan orang lain, atas kejahatan orang lain,
345 00:20:28,406 00:20:30,246 itu juga kejahatan besar. itu juga kejahatan besar.
346 00:20:35,746 00:20:37,376 Tentang Go Yu-seop. Tentang Go Yu-seop.
347 00:20:37,596 00:20:40,986 Apa dia bekerja sama dengan baik dengan Kejaksaan? Apa dia bekerja sama dengan baik dengan Kejaksaan?
348 00:20:41,116 00:20:43,186 Dia menghafal naskahnya dengan baik. Dia menghafal naskahnya dengan baik.
349 00:20:43,356 00:20:45,386 Jaksa penuntut memberinya naskah. Jaksa penuntut memberinya naskah.
350 00:20:45,476 00:20:47,496 Dia melakukan itu sekarang, Dia melakukan itu sekarang,
351 00:20:47,586 00:20:49,826 tapi dia bisa berubah pikiran di saat terakhir. tapi dia bisa berubah pikiran di saat terakhir.
352 00:20:49,916 00:20:51,896 Sudah kubilang jika ada masalah, Sudah kubilang jika ada masalah,
353 00:20:51,986 00:20:53,696 Harian Korea bisa mengatasinya. Harian Korea bisa mengatasinya.
354 00:20:53,786 00:20:55,156 Kenapa kau... Kenapa kau...
355 00:20:57,486 00:21:00,256 Saat anakku menabrakkan mobilnya, Saat anakku menabrakkan mobilnya,
356 00:21:00,566 00:21:02,366 kau bilang bisa menutupi semuanya. kau bilang bisa menutupi semuanya.
357 00:21:02,456 00:21:03,516 Apa? Apa?
358 00:21:04,216 00:21:05,356 Itu Kepala. Itu Kepala.
359 00:21:07,776 00:21:09,146 Aku tahu. Aku tahu.
360 00:21:09,236 00:21:10,946 Para pria haus menggali sumur. Para pria haus menggali sumur.
361 00:21:11,036 00:21:13,416 Kepala Na tampaknya menentangmu. Kepala Na tampaknya menentangmu.
362 00:21:13,766 00:21:15,696 Aku tidak bisa hanya mengandalkanmu. Aku tidak bisa hanya mengandalkanmu.
363 00:21:19,136 00:21:21,506 Komisaris lingkungan terdengar bagus, Komisaris lingkungan terdengar bagus,
364 00:21:21,856 00:21:27,096 tapi aku hanya membersihkan limbah industri yang berbahaya. tapi aku hanya membersihkan limbah industri yang berbahaya.
365 00:21:29,076 00:21:31,896 Aku juga tidak bisa membuat putraku melakukan itu. Aku juga tidak bisa membuat putraku melakukan itu.
366 00:21:31,976 00:21:33,436 Kalau begitu... Kalau begitu...
367 00:21:34,096 00:21:37,396 Kau mengakui perekrutan ilegal yang tidak kau lakukan Kau mengakui perekrutan ilegal yang tidak kau lakukan
368 00:21:37,476 00:21:38,716 karena putramu? karena putramu?
369 00:21:39,156 00:21:40,166 Tidak. Tidak.
370 00:21:43,376 00:21:44,826 Aku tidak bilang begitu. Aku tidak bilang begitu.
371 00:21:44,956 00:21:46,146 Dia menjanjikanmu sesuatu? Dia menjanjikanmu sesuatu?
372 00:21:46,236 00:21:47,726 Kau harus pergi sekarang. Kau harus pergi sekarang.
373 00:21:48,216 00:21:50,506 Jika dia pergi seperti ini, aku akan mencetak ucapannya. Jika dia pergi seperti ini, aku akan mencetak ucapannya.
374 00:21:50,986 00:21:51,956 Cetak? Cetak?
375 00:21:52,566 00:21:53,806 Lakukan sesukamu. Lakukan sesukamu.
376 00:21:54,326 00:21:56,616 Tidak ada yang memercayai laporan salahmu. Tidak ada yang memercayai laporan salahmu.
377 00:21:56,706 00:21:58,246 Itu bukan laporan salah. Itu bukan laporan salah.
378 00:22:08,936 00:22:10,696 Kau tahu, Harian Korea . Kau tahu, Harian Korea .
379 00:22:11,796 00:22:13,736 Luar biasa, bukan? Luar biasa, bukan?
380 00:22:14,216 00:22:17,206 Ada keraguan di balik setiap pintu. Ada keraguan di balik setiap pintu.
381 00:22:18,046 00:22:21,086 Itulah Harian Korea kita. Itulah Harian Korea kita.
382 00:22:21,166 00:22:23,066 Meski tidak sempurna... Meski tidak sempurna...
383 00:22:23,146 00:22:28,256 Itu mungkin impian seumur hidup seseorang. Itu mungkin impian seumur hidup seseorang.
384 00:22:44,316 00:22:46,686 Untung temanmu dikompensasi Untung temanmu dikompensasi
385 00:22:46,776 00:22:47,696 meskipun sudah terlambat. meskipun sudah terlambat.
386 00:22:47,916 00:22:48,846 Apa? Apa?
387 00:22:49,156 00:22:51,306 Temanmu yang memberimu informasi. Temanmu yang memberimu informasi.
388 00:22:51,876 00:22:52,936 Entahlah. Entahlah.
389 00:22:53,156 00:22:55,926 Itu tidak sepenuhnya kabar baik baginya. Itu tidak sepenuhnya kabar baik baginya.
390 00:22:56,586 00:22:58,836 - Kenapa? - Jika tidak ada perekrutan ilegal, - Kenapa? - Jika tidak ada perekrutan ilegal,
391 00:22:58,916 00:23:01,296 dia akan lebih dari sekadar dipekerjakan. dia akan lebih dari sekadar dipekerjakan.
392 00:23:01,386 00:23:04,196 Tapi akhirnya dia menjadi bagian dari kasus penanggulangan. Tapi akhirnya dia menjadi bagian dari kasus penanggulangan.
393 00:23:05,656 00:23:09,616 Semua orang tahu dia sangat memenuhi syarat. Semua orang tahu dia sangat memenuhi syarat.
394 00:23:09,696 00:23:12,646 Tapi dia pasti didiskriminasi Tapi dia pasti didiskriminasi
395 00:23:12,736 00:23:14,536 dibandingkan mereka yang dapat pekerjaan melalui jalur normal. dibandingkan mereka yang dapat pekerjaan melalui jalur normal.
396 00:23:14,936 00:23:18,716 Meski awalnya dia sudah didiskriminasi. Meski awalnya dia sudah didiskriminasi.
397 00:23:19,466 00:23:20,346 Diskriminasi... Diskriminasi...
398 00:23:21,096 00:23:22,156 Diskriminasi? Diskriminasi?
399 00:23:23,036 00:23:25,096 Dia berbeda, tidak didiskriminasi. Dia berbeda, tidak didiskriminasi.
400 00:23:30,646 00:23:31,656 Kenapa? Kenapa?
401 00:23:32,666 00:23:33,676 Apa? Apa?
402 00:23:34,776 00:23:35,656 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
403 00:23:46,526 00:23:48,196 {\an8}Redaktur Meja, Um Sung-han {\an8}Redaktur Meja, Um Sung-han
404 00:23:50,796 00:23:52,206 Hei, Redaktur Um. Hei, Redaktur Um.
405 00:23:53,036 00:23:55,676 Kau ada janji minum sepulang kerja? Kau ada janji minum sepulang kerja?
406 00:23:57,786 00:23:59,376 Tidak. Tidak.
407 00:23:59,466 00:24:02,806 Aku bukan pemabuk seperti seseorang yang kukenal. Aku bukan pemabuk seperti seseorang yang kukenal.
408 00:24:02,896 00:24:05,096 Lagi pula, kau pikir aku penjilat. Lagi pula, kau pikir aku penjilat.
409 00:24:06,326 00:24:07,646 Kenapa? Kau mau minum? Kenapa? Kau mau minum?
410 00:24:08,396 00:24:10,466 Tidak juga. Tidak juga.
411 00:24:11,346 00:24:15,166 Aku tahu restoran ikan skate fermentasi yang enak. Aku tahu restoran ikan skate fermentasi yang enak.
412 00:24:15,656 00:24:17,586 Lupakan saja. Lupakan saja.
413 00:24:18,386 00:24:22,036 Dengan situasi kita, seharusnya kita tidak makan-makan. Dengan situasi kita, seharusnya kita tidak makan-makan.
414 00:24:22,126 00:24:23,266 Lain kali saja. Lain kali saja.
415 00:24:23,356 00:24:25,116 Aku akan pergi sendiri. Aku akan pergi sendiri.
416 00:24:25,506 00:24:26,966 Redaktur Jung. Redaktur Jung.
417 00:24:28,636 00:24:31,096 Itu tidak diimpor, bukan? Itu tidak diimpor, bukan?
418 00:24:32,416 00:24:34,356 Impor bokongku? Impor bokongku?
419 00:24:34,446 00:24:36,286 Bokongmu minta ditampar. Bokongmu minta ditampar.
420 00:24:36,376 00:24:37,436 Jika kau mau, ikuti aku. Jika kau mau, ikuti aku.
421 00:24:38,006 00:24:40,556 Tunggu aku. Tunggu aku.
422 00:24:40,646 00:24:41,706 Aku tidak mengatakan apa pun. Aku tidak mengatakan apa pun.
423 00:24:42,406 00:24:45,666 Ayah akan mencari pelajarannya. Ayah akan mencari pelajarannya.
424 00:24:46,056 00:24:48,656 Belajar saja ke mana pun ayah mengirimmu. Belajar saja ke mana pun ayah mengirimmu.
425 00:24:49,006 00:24:50,506 Usaha terakhirmu. Usaha terakhirmu.
426 00:24:50,586 00:24:53,626 Kau hanya perlu 20 poin lagi. Kau hanya perlu 20 poin lagi.
427 00:24:56,526 00:24:57,626 Ya, ayah tahu. Ya, ayah tahu.
428 00:24:58,206 00:25:02,246 Semua orang juga melewati neraka. Semua orang juga melewati neraka.
429 00:25:04,406 00:25:05,376 Ayah harus pergi. Ayah harus pergi.
430 00:25:05,456 00:25:07,356 Mari bicara di rumah. Mari bicara di rumah.
431 00:25:09,556 00:25:10,516 Apa? Apa?
432 00:25:10,606 00:25:12,366 Jika kau senggang, Jika kau senggang,
433 00:25:12,456 00:25:14,306 ayo makan malam bersama. ayo makan malam bersama.
434 00:25:15,756 00:25:16,726 Sayang sekali. Sayang sekali.
435 00:25:16,816 00:25:19,456 Aku mau makan malam dengan CEO. Aku mau makan malam dengan CEO.
436 00:25:20,156 00:25:21,516 Baiklah. Baiklah.
437 00:25:22,096 00:25:22,976 Kenapa? Kenapa?
438 00:25:23,716 00:25:25,036 Ada yang ingin kau katakan? Ada yang ingin kau katakan?
439 00:25:25,436 00:25:26,406 Tidak. Tidak.
440 00:25:29,086 00:25:30,896 Para pria haus menggali sumur. Para pria haus menggali sumur.
441 00:25:30,976 00:25:33,446 Kepala Na tampaknya menentangmu. Kepala Na tampaknya menentangmu.
442 00:25:33,706 00:25:35,866 Aku tidak bisa hanya mengandalkanmu. Aku tidak bisa hanya mengandalkanmu.
443 00:25:46,376 00:25:48,756 Dasar penjilat. Dasar penjilat.
444 00:25:48,846 00:25:51,836 Kenapa kau tidak makan seperti dahulu? Kenapa kau tidak makan seperti dahulu?
445 00:25:51,926 00:25:53,416 Kau juga. Kau juga.
446 00:25:53,506 00:25:55,226 Jangan membuatku kesal. Jangan membuatku kesal.
447 00:25:56,586 00:25:59,316 Ikan skate rasanya sama, Ikan skate rasanya sama,
448 00:25:59,406 00:26:02,136 tapi organku tidak sama. tapi organku tidak sama.
449 00:26:06,266 00:26:07,276 Bagaimana kabar ibumu? Bagaimana kabar ibumu?
450 00:26:08,156 00:26:09,216 Apa dia baik-baik saja? Apa dia baik-baik saja?
451 00:26:09,306 00:26:12,026 Ibuku sesehat kuda. Ibuku sesehat kuda.
452 00:26:12,606 00:26:15,196 Dia masih bisa mengangkat karung beras. Dia masih bisa mengangkat karung beras.
453 00:26:15,286 00:26:17,226 Sungguh wanita yang luar biasa. Sungguh wanita yang luar biasa.
454 00:26:18,326 00:26:20,256 Kau... Tidak. Kau... Tidak.
455 00:26:20,346 00:26:23,116 Putra Amerika kita yang membanggakan, Parker Jung. Putra Amerika kita yang membanggakan, Parker Jung.
456 00:26:23,206 00:26:25,096 - Bagaimana keadaannya? - Apa kau gila? - Bagaimana keadaannya? - Apa kau gila?
457 00:26:25,186 00:26:26,766 Parker bukan putramu. Parker bukan putramu.
458 00:26:26,856 00:26:29,986 Aku sangat terluka. Aku sangat terluka.
459 00:26:30,466 00:26:33,946 Aku menggendongnya di punggungku saat dia masih kecil. Aku menggendongnya di punggungku saat dia masih kecil.
460 00:26:34,336 00:26:35,706 Aku punya andil. Aku punya andil.
461 00:26:35,786 00:26:37,246 Kau gila. Kau gila.
462 00:26:38,206 00:26:43,846 Parker kita belajar di Stanford, baik-baik saja. Parker kita belajar di Stanford, baik-baik saja.
463 00:26:44,286 00:26:47,006 Nama Stanford membuat jantungku berdebar. Nama Stanford membuat jantungku berdebar.
464 00:26:49,256 00:26:51,936 Jadi, bagaimana kabarmu? Jadi, bagaimana kabarmu?
465 00:26:53,566 00:26:54,536 Kau dan Kepala... Kau dan Kepala...
466 00:26:54,626 00:26:57,526 Jangan bertele-tele. Jangan bertele-tele.
467 00:26:58,146 00:27:00,426 Langsung saja. Langsung saja.
468 00:27:01,046 00:27:03,686 Kau penasaran dengan MP Go, bukan? Kau penasaran dengan MP Go, bukan?
469 00:27:05,226 00:27:06,726 Astaga. Astaga.
470 00:27:07,116 00:27:08,046 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
471 00:27:08,126 00:27:13,806 Kau cenderung meremehkanku. Kau cenderung meremehkanku.
472 00:27:13,896 00:27:17,326 Tapi aku Redaktur Utama dari Harian Korea Digital. Tapi aku Redaktur Utama dari Harian Korea Digital.
473 00:27:17,586 00:27:20,716 Saat kudengar kau mengetik di pagi hari, Saat kudengar kau mengetik di pagi hari,
474 00:27:20,796 00:27:25,246 aku tahu apa yang kau cari. aku tahu apa yang kau cari.
475 00:27:25,336 00:27:27,006 Sial. Sial.
476 00:27:27,096 00:27:28,056 Lalu? Lalu?
477 00:27:28,716 00:27:33,776 Aku mabuk, jadi, akan kuberi tahu satu kebenaran. Aku mabuk, jadi, akan kuberi tahu satu kebenaran.
478 00:27:35,186 00:27:38,176 Itu bukan laporan salah. Itu bukan laporan salah.
479 00:27:39,106 00:27:41,616 Benarkah? Kalau begitu... Benarkah? Kalau begitu...
480 00:27:43,596 00:27:45,616 Fokuslah pada hasilnya. Fokuslah pada hasilnya.
481 00:27:46,586 00:27:49,976 Apa itu? Insiden atau bisnis? Apa itu? Insiden atau bisnis?
482 00:27:50,856 00:27:52,036 Bisnis. Bisnis.
483 00:27:52,126 00:27:55,736 Untuk bisnis, harus ada untung. Untuk bisnis, harus ada untung.
484 00:27:56,796 00:27:59,166 Siapa yang untung? Siapa yang untung?
485 00:27:59,786 00:28:00,756 Benar juga. Benar juga.
486 00:28:01,416 00:28:04,446 Kenapa kau memesan laporan lanjutan? Kenapa kau memesan laporan lanjutan?
487 00:28:04,536 00:28:07,706 Kita harus tampak mengoreksi diri. Kita harus tampak mengoreksi diri.
488 00:28:07,796 00:28:09,376 Jadi, kita ubah opini masyarakat Jadi, kita ubah opini masyarakat
489 00:28:09,466 00:28:12,806 dan pers lainnya tidak bisa mengorek kita. dan pers lainnya tidak bisa mengorek kita.
490 00:28:14,216 00:28:15,276 Yang terpenting, Yang terpenting,
491 00:28:15,356 00:28:19,016 kita dan MP Go bergantung pada pemerintahan saat ini. kita dan MP Go bergantung pada pemerintahan saat ini.
492 00:28:19,096 00:28:21,956 Dengan pemerintahan yang lain, kita mungkin akan rugi. Dengan pemerintahan yang lain, kita mungkin akan rugi.
493 00:28:22,136 00:28:26,846 Kita butuh senjata cadangan untuk berjaga-jaga. Kita butuh senjata cadangan untuk berjaga-jaga.
494 00:28:27,676 00:28:28,686 Benar. Benar.
495 00:28:29,086 00:28:31,196 Karena bunuh diri yang tidak terduga itu, Karena bunuh diri yang tidak terduga itu,
496 00:28:31,286 00:28:35,026 kita harus menanggung risiko untuk tindakan kita ke depannya. kita harus menanggung risiko untuk tindakan kita ke depannya.
497 00:28:36,746 00:28:38,726 Aku akan mengurus itu. Aku akan mengurus itu.
498 00:28:39,336 00:28:42,326 Fokuslah pada langkah berikutnya. Fokuslah pada langkah berikutnya.
499 00:28:46,066 00:28:47,166 Jadi... Jadi...
500 00:28:47,436 00:28:51,396 Reporter junior pemula melakukan wawancara. Reporter junior pemula melakukan wawancara.
501 00:28:51,486 00:28:54,566 Dan yang dia wawancarai adalah seniornya yang baru. Dan yang dia wawancarai adalah seniornya yang baru.
502 00:28:55,836 00:28:59,576 Terlalu rendah hati untuk gambaran besar. Terlalu rendah hati untuk gambaran besar.
503 00:29:02,126 00:29:03,496 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
504 00:29:04,106 00:29:05,646 Liputan tidak harus menjadi sesuatu. Liputan tidak harus menjadi sesuatu.
505 00:29:05,736 00:29:07,676 Kenapa kau serius sekali? Kenapa kau serius sekali?
506 00:29:08,506 00:29:10,096 Bukan begitu. Bukan begitu.
507 00:29:10,706 00:29:13,266 Perkataanmu membuatku memikirkan hal lain. Perkataanmu membuatku memikirkan hal lain.
508 00:29:13,346 00:29:15,106 Hal lain? Apa? Hal lain? Apa?
509 00:29:18,586 00:29:20,256 Baru-baru ini, seseorang mengatakan ini kepadaku. Baru-baru ini, seseorang mengatakan ini kepadaku.
510 00:29:20,346 00:29:22,986 Diskriminasi dan perbedaan tidak sama. Diskriminasi dan perbedaan tidak sama.
511 00:29:23,076 00:29:25,226 Seperti temanmu dengan informasi itu, Seperti temanmu dengan informasi itu,
512 00:29:25,716 00:29:29,106 beberapa orang gagal dengan kualifikasi yang tepat beberapa orang gagal dengan kualifikasi yang tepat
513 00:29:29,186 00:29:32,186 karena mereka tidak punya uang atau koneksi. karena mereka tidak punya uang atau koneksi.
514 00:29:32,626 00:29:34,776 Itu diskriminasi yang tidak adil. Itu diskriminasi yang tidak adil.
515 00:29:36,666 00:29:38,296 Tapi seperti Soo-yeon, Tapi seperti Soo-yeon,
516 00:29:39,576 00:29:42,696 beberapa orang tidak memiliki kualifikasi yang tepat. beberapa orang tidak memiliki kualifikasi yang tepat.
517 00:29:43,176 00:29:44,936 Itu perbedaan yang adil. Itu perbedaan yang adil.
518 00:29:45,026 00:29:48,856 Jadi, tidak adil mendiskriminasi orang yang tidak punya koneksi, Jadi, tidak adil mendiskriminasi orang yang tidak punya koneksi,
519 00:29:49,206 00:29:50,926 tapi adil mengevaluasi orang tapi adil mengevaluasi orang
520 00:29:51,016 00:29:53,696 berdasarkan latar belakang pendidikan mereka? berdasarkan latar belakang pendidikan mereka?
521 00:29:55,986 00:30:00,826 Setidaknya, itu fakta di Harian Korea . Setidaknya, itu fakta di Harian Korea .
522 00:30:02,366 00:30:06,806 Soo-yeon tahu seperti apa itu. Soo-yeon tahu seperti apa itu.
523 00:30:06,896 00:30:09,226 Lebih baik daripada orang lain. Lebih baik daripada orang lain.
524 00:30:10,676 00:30:15,216 Dia pasti menderita lebih parah. Dia pasti menderita lebih parah.
525 00:30:21,726 00:30:22,866 Tulis. Tulis.
526 00:30:23,706 00:30:24,586 Apa? Apa?
527 00:30:24,676 00:30:28,106 Jangan pikirkan laporan salah atau laporan lanjutan. Jangan pikirkan laporan salah atau laporan lanjutan.
528 00:30:28,546 00:30:32,506 Tulis apa yang kau rasakan hari ini. Tulis apa yang kau rasakan hari ini.
529 00:30:32,596 00:30:35,586 Jurnalis membuktikan dengan kisah. Jurnalis membuktikan dengan kisah.
530 00:30:35,676 00:30:37,296 Bukan dengan mulut kita. Bukan dengan mulut kita.
531 00:30:37,736 00:30:42,756 Biarkan pembaca memikirkan diskriminasi dan perbedaan. Biarkan pembaca memikirkan diskriminasi dan perbedaan.
532 00:30:44,166 00:30:45,836 Benarkah? Aku bisa menulis tentang itu? Benarkah? Aku bisa menulis tentang itu?
533 00:30:45,926 00:30:47,376 Mata gila. Mata gila.
534 00:30:47,726 00:30:48,606 Hei. Hei.
535 00:30:49,306 00:30:51,426 Aku tidak bilang akan mengunggahnya. Aku tidak bilang akan mengunggahnya.
536 00:30:52,126 00:30:53,886 Aku bukan Redaktur Meja. Aku bukan Redaktur Meja.
537 00:30:56,216 00:30:57,586 Kau benar. Kau benar.
538 00:31:00,136 00:31:01,406 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
539 00:31:01,986 00:31:03,606 Katamu kau bertemu dengan Go Yu-seop. Katamu kau bertemu dengan Go Yu-seop.
540 00:31:03,696 00:31:04,846 Ya. Ya.
541 00:31:05,146 00:31:07,176 Aku bertemu dengannya. Aku bertemu dengannya.
542 00:31:08,366 00:31:13,906 Ternyata dia orang tua biasa. Ternyata dia orang tua biasa.
543 00:31:14,086 00:31:14,966 Tapi... Tapi...
544 00:31:15,046 00:31:18,706 Orang-orang kaya menghubungkan anak-anak mereka agar tetap kaya. Orang-orang kaya menghubungkan anak-anak mereka agar tetap kaya.
545 00:31:19,146 00:31:21,786 Harian Korea menjadi wilayah mereka. Harian Korea menjadi wilayah mereka.
546 00:31:22,966 00:31:24,206 Di mana-mana juga sama. Di mana-mana juga sama.
547 00:31:26,356 00:31:28,336 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
548 00:31:29,086 00:31:35,646 Bukankah dia hanya bilang "harian" dan "Korea"? Bukankah dia hanya bilang "harian" dan "Korea"?
549 00:31:39,996 00:31:40,966 Astaga! Astaga!
550 00:31:42,766 00:31:44,086 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
551 00:31:44,666 00:31:47,656 Masih pukul sebegini dan kau sudah mabuk berat. Masih pukul sebegini dan kau sudah mabuk berat.
552 00:31:47,746 00:31:50,776 Um Sung-han, si pecundang penjilat itu. Um Sung-han, si pecundang penjilat itu.
553 00:31:50,866 00:31:53,986 Dia benar-benar menjaga kesehatannya. Dia benar-benar menjaga kesehatannya.
554 00:31:57,116 00:32:00,416 Jadi, maksudmu CEO dan MP Go Jadi, maksudmu CEO dan MP Go
555 00:32:00,496 00:32:02,876 benar-benar punya bisnis rahasia, benar-benar punya bisnis rahasia,
556 00:32:02,966 00:32:05,866 dan Kepala merencanakan semuanya? dan Kepala merencanakan semuanya?
557 00:32:06,876 00:32:08,556 Aku tidak tahu siapa yang merencanakannya. Aku tidak tahu siapa yang merencanakannya.
558 00:32:08,636 00:32:11,636 Tapi aku tahu siapa yang mengotori tangannya. Tapi aku tahu siapa yang mengotori tangannya.
559 00:32:12,376 00:32:13,876 Redaktur Yoon. Redaktur Yoon.
560 00:32:14,976 00:32:16,036 Tidak penting. Tidak penting.
561 00:32:17,176 00:32:18,846 Apa Redaktur Meja Kota mengirimmu? Apa Redaktur Meja Kota mengirimmu?
562 00:32:20,216 00:32:21,266 Redaktur Yoon? Redaktur Yoon?
563 00:32:21,706 00:32:23,026 Atas dasar apa? Atas dasar apa?
564 00:32:24,696 00:32:25,886 Alibi. Alibi.
565 00:32:26,636 00:32:28,876 Ini kebetulan yang aneh. Ini kebetulan yang aneh.
566 00:32:29,406 00:32:33,366 Sehari setelah Kyeong-woo mendapatkan daftarnya, Sehari setelah Kyeong-woo mendapatkan daftarnya,
567 00:32:33,456 00:32:35,616 Redaktur Yoon mengambil cuti panjang. Redaktur Yoon mengambil cuti panjang.
568 00:32:35,696 00:32:38,776 Katanya dia butuh pelatihan di luar negeri. Katanya dia butuh pelatihan di luar negeri.
569 00:32:39,306 00:32:40,976 Selama lebih dari sebulan. Selama lebih dari sebulan.
570 00:32:44,496 00:32:46,216 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
571 00:32:50,176 00:32:55,106 Redaktur Yoon membantu membersihkan nama MP Go saat dia cuti? Redaktur Yoon membantu membersihkan nama MP Go saat dia cuti?
572 00:32:56,026 00:32:57,876 Bukan begitu. Bukan begitu.
573 00:32:57,966 00:33:01,266 Yoon-kyeong, duduklah. Yoon-kyeong, duduklah.
574 00:33:01,836 00:33:07,286 Aku tidak bilang dia melakukan itu. Aku tidak bilang dia melakukan itu.
575 00:33:07,996 00:33:10,456 Lihat waktunya. Lihat waktunya.
576 00:33:10,546 00:33:14,196 Ini terlalu direncanakan untuk menjadi sebuah kebetulan. Ini terlalu direncanakan untuk menjadi sebuah kebetulan.
577 00:33:15,206 00:33:17,456 Mencurigakan. Mencurigakan.
578 00:33:17,546 00:33:18,686 Kapten. Kapten.
579 00:33:21,066 00:33:24,006 Kau tahu di mana dia saat cuti? Kau tahu di mana dia saat cuti?
580 00:33:25,196 00:33:26,346 Kudengar... Kudengar...
581 00:33:28,456 00:33:30,126 Inggris. Inggris.
582 00:33:30,216 00:33:31,316 Inggris? Inggris?
583 00:33:32,236 00:33:33,736 Kenapa di sana? Kenapa di sana?
584 00:33:33,906 00:33:37,076 Dia mencari sekolah untuk anaknya. Dia mencari sekolah untuk anaknya.
585 00:33:45,566 00:33:49,746 Aku tahu kau membencinya karena dia kejam. Aku tahu kau membencinya karena dia kejam.
586 00:33:51,066 00:33:54,546 Tapi jangan mencurigainya tanpa bukti jelas. Tapi jangan mencurigainya tanpa bukti jelas.
587 00:33:58,506 00:33:59,386 Kapten. Kapten.
588 00:34:04,410 00:34:10,410 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
589 00:34:14,786 00:34:17,296 Seharusnya aku tidak mengatakannya. Seharusnya aku tidak mengatakannya.
590 00:34:18,346 00:34:21,426 Aku terlalu mabuk. Aku terlalu mabuk.
591 00:34:31,065 00:34:32,556 Kau juga akan pulang? Kau juga akan pulang?
592 00:34:34,366 00:34:35,286 Selamat malam. Selamat malam.
593 00:34:35,596 00:34:36,875 Tunggu aku. Tunggu aku.
594 00:34:41,536 00:34:43,426 Kalian berdua bekerja dengan baik hari ini Kalian berdua bekerja dengan baik hari ini
595 00:34:43,516 00:34:45,406 sebagai pewawancara dan orang yang diwawancarai. sebagai pewawancara dan orang yang diwawancarai.
596 00:34:45,676 00:34:47,916 Minumlah lagi jika kalian mau. Minumlah lagi jika kalian mau.
597 00:34:48,446 00:34:49,456 Terima kasih. Terima kasih.
598 00:34:49,545 00:34:51,306 - Eksklusif! - Eksklusif. - Eksklusif! - Eksklusif.
599 00:34:51,565 00:34:53,016 Bermimpi sajalah. Bermimpi sajalah.
600 00:34:53,596 00:34:54,775 Selamat malam. Selamat malam.
601 00:35:06,355 00:35:07,976 Ayo pulang. Ayo pulang.
602 00:35:08,815 00:35:10,356 Gila... Gila...
603 00:35:11,276 00:35:12,686 Tunggu. Tunggu.
604 00:35:14,186 00:35:15,546 Kau tahu. Kau tahu.
605 00:35:16,956 00:35:20,736 Mari minum sekali lagi di sana. Mari minum sekali lagi di sana.
606 00:35:21,356 00:35:22,366 Apa? Apa?
607 00:35:22,846 00:35:24,036 Di sana. Di sana.
608 00:35:35,216 00:35:36,926 Terlalu panas. Terlalu panas.
609 00:35:41,906 00:35:45,996 Um Sung-han, si penjilat itu. Um Sung-han, si penjilat itu.
610 00:35:46,086 00:35:48,726 Dia minum sebanyak aku, Dia minum sebanyak aku,
611 00:35:48,806 00:35:51,366 tapi tidak tampak mabuk sama sekali. tapi tidak tampak mabuk sama sekali.
612 00:35:51,446 00:35:57,086 Katanya dia butuh kopi untuk sadar. Katanya dia butuh kopi untuk sadar.
613 00:35:57,746 00:35:58,706 Baiklah. Baiklah.
614 00:35:59,856 00:36:03,946 Kopi sangat penting baginya. Kopi sangat penting baginya.
615 00:36:04,036 00:36:06,106 Hampir sama pentingnya dengan koran. Hampir sama pentingnya dengan koran.
616 00:36:06,186 00:36:09,886 Dia minum puluhan cangkir sehari Dia minum puluhan cangkir sehari
617 00:36:09,976 00:36:12,926 guna tetap terjaga untuk bekerja. guna tetap terjaga untuk bekerja.
618 00:36:13,006 00:36:15,126 Dia setia pada perusahaan. Dia setia pada perusahaan.
619 00:36:15,646 00:36:18,286 Tidak, aku rasa, setia kepada Kepala. Tidak, aku rasa, setia kepada Kepala.
620 00:36:18,506 00:36:20,356 Menurutmu itu saja? Menurutmu itu saja?
621 00:36:22,076 00:36:23,346 Kau tahu, dia... Kau tahu, dia...
622 00:36:26,386 00:36:28,586 Hai, Bu. Ini putra Ibu. Hai, Bu. Ini putra Ibu.
623 00:36:30,516 00:36:32,196 Ibu sudah makan malam? Ibu sudah makan malam?
624 00:36:35,006 00:36:38,266 Aku minum dengan Sae-jun hari ini. Aku minum dengan Sae-jun hari ini.
625 00:36:41,876 00:36:45,616 Bedebah itu bukan temanku. Bedebah itu bukan temanku.
626 00:36:45,696 00:36:47,376 Dia bawahanku. Dia bawahanku.
627 00:36:47,456 00:36:49,356 Posisiku jauh lebih tinggi darinya. Posisiku jauh lebih tinggi darinya.
628 00:36:51,416 00:36:53,666 Tidak, itu sudah lama sekali. Tidak, itu sudah lama sekali.
629 00:36:54,456 00:36:56,566 Pokoknya, jangan cemaskan aku. Pokoknya, jangan cemaskan aku.
630 00:36:56,916 00:36:58,946 Jaga diri Ibu. Jaga diri Ibu.
631 00:37:00,266 00:37:01,236 Ya. Ya.
632 00:37:02,376 00:37:05,236 Baiklah. Tidur yang nyenyak. Baiklah. Tidur yang nyenyak.
633 00:37:06,156 00:37:07,396 Aku akan menelepon Ibu lagi. Aku akan menelepon Ibu lagi.
634 00:37:08,626 00:37:09,546 Ya. Ya.
635 00:37:21,386 00:37:22,576 Aku merindukan ibuku. Aku merindukan ibuku.
636 00:37:25,216 00:37:28,336 Dia mungkin tampak seperti penjilat dari luar, Dia mungkin tampak seperti penjilat dari luar,
637 00:37:28,426 00:37:30,406 tapi dia cukup substansial di dalam. tapi dia cukup substansial di dalam.
638 00:37:31,016 00:37:33,266 Dia bersungguh-sungguh dengan ucapannya. Dia bersungguh-sungguh dengan ucapannya.
639 00:37:33,346 00:37:34,586 Bahwa itu bukan laporan salah Bahwa itu bukan laporan salah
640 00:37:34,666 00:37:36,956 dan Redaktur Yoon melakukan pekerjaan kotor. dan Redaktur Yoon melakukan pekerjaan kotor.
641 00:37:37,836 00:37:42,236 Dia memberi kita petunjuk untuk membantu proyek kita. Dia memberi kita petunjuk untuk membantu proyek kita.
642 00:37:42,546 00:37:45,886 Redaktur Yoon mengancamku. Redaktur Yoon mengancamku.
643 00:37:46,466 00:37:48,616 Dia sangat mencurigakan. Dia sangat mencurigakan.
644 00:37:49,186 00:37:51,656 Dia juga mengancamku. Dia juga mengancamku.
645 00:37:52,486 00:37:53,366 Benarkah? Benarkah?
646 00:37:54,826 00:37:56,716 Ini aneh. Ini aneh.
647 00:37:57,726 00:38:00,186 Dia dibantu CEO, Dia dibantu CEO,
648 00:38:00,276 00:38:04,236 jadi, tidak ada alasan baginya untuk takut kepada kita. jadi, tidak ada alasan baginya untuk takut kepada kita.
649 00:38:07,366 00:38:09,566 Ini waktunya dia jatuh. Ini waktunya dia jatuh.
650 00:38:09,956 00:38:13,036 Burung yang terbang lebih tinggi melihat lebih jauh. Burung yang terbang lebih tinggi melihat lebih jauh.
651 00:38:13,606 00:38:16,826 Tapi lebih menyakitkan saat mereka jatuh. Tapi lebih menyakitkan saat mereka jatuh.
652 00:38:23,206 00:38:27,996 Kau akan menangani Redaktur Yoon? Kau akan menangani Redaktur Yoon?
653 00:38:29,666 00:38:32,266 Pak, soal Redaktur Yoon... Pak, soal Redaktur Yoon...
654 00:38:34,206 00:38:36,226 Aku akan mengurusnya sendiri. Aku akan mengurusnya sendiri.
655 00:38:36,836 00:38:38,516 Jadi, tolong lihat ke arah lain. Jadi, tolong lihat ke arah lain.
656 00:38:40,976 00:38:41,946 Baiklah. Baiklah.
657 00:39:01,966 00:39:08,036 Kurasa Redaktur Yoon tidak akan menyerah semudah itu. Kurasa Redaktur Yoon tidak akan menyerah semudah itu.
658 00:39:42,926 00:39:44,066 Pak. Pak.
659 00:39:44,906 00:39:48,386 Aku bodoh karena bertingkah di depan Anda. Aku bodoh karena bertingkah di depan Anda.
660 00:39:49,306 00:39:51,596 Aku ingin putraku belajar di luar negeri. Aku ingin putraku belajar di luar negeri.
661 00:39:51,686 00:39:52,866 Itu salahku. Itu salahku.
662 00:39:52,956 00:39:55,426 Jadi, kau ingin aku mempertahankanmu? Jadi, kau ingin aku mempertahankanmu?
663 00:39:56,476 00:39:59,556 Kau tidak tahu apa yang akan kau lakukan jika dipecat? Kau tidak tahu apa yang akan kau lakukan jika dipecat?
664 00:40:00,176 00:40:03,606 Apa? Bukan begitu. Apa? Bukan begitu.
665 00:40:03,696 00:40:06,246 Hei, Sang-kyu. Hei, Sang-kyu.
666 00:40:07,126 00:40:09,456 Aku tidak pernah tahu kau pemecah masalah Aku tidak pernah tahu kau pemecah masalah
667 00:40:10,426 00:40:13,066 atau pembuat masalah. atau pembuat masalah.
668 00:40:17,206 00:40:19,266 Tapi sampai sekarang, kau bukan keduanya. Tapi sampai sekarang, kau bukan keduanya.
669 00:40:20,016 00:40:21,516 Jadi, mari kita pikirkan lagi. Jadi, mari kita pikirkan lagi.
670 00:40:21,606 00:40:22,486 Mengerti? Mengerti?
671 00:40:23,936 00:40:25,036 Pak? Pak?
672 00:40:25,786 00:40:27,016 Pak. Pak.
673 00:40:27,276 00:40:28,946 Anda tidak mau memesan? Anda tidak mau memesan?
674 00:40:31,066 00:40:32,516 Satu cafe latte. Satu cafe latte.
675 00:40:32,606 00:40:33,526 Aku mau kopi reserve. Aku mau kopi reserve.
676 00:40:33,616 00:40:37,926 Maaf, kami kehabisan kopi reserve. Maaf, kami kehabisan kopi reserve.
677 00:40:38,016 00:40:41,316 Persediaannya amat sedikit. Persediaannya amat sedikit.
678 00:40:41,406 00:40:43,646 Bisakah aku menawarkan kopi standar? Bisakah aku menawarkan kopi standar?
679 00:40:46,466 00:40:48,306 Standar? Kepadaku? Standar? Kepadaku?
680 00:40:52,396 00:40:53,416 Apa... Apa...
681 00:40:58,426 00:41:00,276 Kita semua terlahir berbeda, Kita semua terlahir berbeda,
682 00:41:00,366 00:41:02,436 jadi, kami menuju ke arah yang berbeda. jadi, kami menuju ke arah yang berbeda.
683 00:41:09,776 00:41:10,706 Dengar. Dengar.
684 00:41:11,276 00:41:14,836 Seekor anak ayam bisa berakhir selain digoreng atau dibumbu. Seekor anak ayam bisa berakhir selain digoreng atau dibumbu.
685 00:41:14,926 00:41:17,966 Ayam semur elegan dengan keju. Ayam semur elegan dengan keju.
686 00:41:19,196 00:41:20,256 Itu lezat. Itu lezat.
687 00:41:20,336 00:41:21,616 Saat kita lahir, Saat kita lahir,
688 00:41:22,056 00:41:24,786 semuanya acak. Tidak ada standar. semuanya acak. Tidak ada standar.
689 00:41:24,876 00:41:28,256 Tidak ada gunanya menganggap itu diskriminasi. Tidak ada gunanya menganggap itu diskriminasi.
690 00:41:29,496 00:41:30,676 Bagaimana dengan perbedaan? Bagaimana dengan perbedaan?
691 00:41:30,766 00:41:34,776 Kau bisa membuat perbedaan dengan usaha. Kau bisa membuat perbedaan dengan usaha.
692 00:41:34,856 00:41:37,196 Tapi pikirkanlah. Tapi pikirkanlah.
693 00:41:37,766 00:41:41,766 Tidak membanggakan jika menyombong soal itu. Tidak membanggakan jika menyombong soal itu.
694 00:41:42,476 00:41:43,436 Astaga. Astaga.
695 00:41:44,186 00:41:46,036 Kini kau tahu apa yang bisa disombongkan. Kini kau tahu apa yang bisa disombongkan.
696 00:41:46,126 00:41:47,136 Sombong? Sombong?
697 00:41:48,056 00:41:49,116 Apa itu terlihat seperti menyombong? Apa itu terlihat seperti menyombong?
698 00:41:49,206 00:41:52,286 Aku hanya lebih baik. Aku hanya lebih baik.
699 00:41:53,956 00:41:55,236 Saat melihatmu, Saat melihatmu,
700 00:41:55,316 00:41:57,516 kau tampak sangat riang kau tampak sangat riang
701 00:41:57,696 00:41:59,456 bahkan saat berkecil hati. bahkan saat berkecil hati.
702 00:41:59,546 00:42:00,466 Benar. Benar.
703 00:42:01,216 00:42:05,046 Aku menjalani hidup yang mudah. Aku menjalani hidup yang mudah.
704 00:42:05,486 00:42:08,036 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
705 00:42:08,346 00:42:09,486 Apa keluargamu kaya? Apa keluargamu kaya?
706 00:42:09,576 00:42:10,496 Ya. Ya.
707 00:42:10,846 00:42:13,136 Bukan lima konglomerat terbesar. Bukan lima konglomerat terbesar.
708 00:42:13,486 00:42:16,266 Lebih tepatnya 50 besar. Lebih tepatnya 50 besar.
709 00:42:16,346 00:42:19,206 Astaga. Benarkah? Astaga. Benarkah?
710 00:42:20,746 00:42:23,126 Tanpa kekhawatiran, tanpa kerendahan hati. Tanpa kekhawatiran, tanpa kerendahan hati.
711 00:42:23,526 00:42:24,666 Aku sangat iri kepadamu. Aku sangat iri kepadamu.
712 00:42:24,756 00:42:25,726 Ji-soo. Ji-soo.
713 00:42:26,606 00:42:29,816 Orang kaya sepertiku tidak perlu rendah hati. Orang kaya sepertiku tidak perlu rendah hati.
714 00:42:29,906 00:42:31,446 Itu lebih tidak menarik. Itu lebih tidak menarik.
715 00:42:32,186 00:42:33,726 Aku setuju. Aku setuju.
716 00:42:34,526 00:42:37,866 Kau tampak sangat menarik sekarang. Kau tampak sangat menarik sekarang.
717 00:42:38,436 00:42:39,496 Terima kasih. Terima kasih.
718 00:42:56,216 00:42:58,726 Berhentilah tertawa, Berengsek. Berhentilah tertawa, Berengsek.
719 00:42:58,806 00:43:01,096 Ini semua karenamu. Ini semua karenamu.
720 00:43:01,186 00:43:04,356 Kenapa kau tidak melakukannya sepertiku? Kenapa kau tidak melakukannya sepertiku?
721 00:43:04,446 00:43:06,816 Rambutmu terlalu keriting. Rambutmu terlalu keriting.
722 00:43:07,256 00:43:09,056 Aku sudah memberi tahu mereka. Aku sudah memberi tahu mereka.
723 00:43:09,146 00:43:11,396 Tapi mereka tetap mengacaukannya. Tapi mereka tetap mengacaukannya.
724 00:43:14,116 00:43:16,016 Mengacaukan rambut itu memang urusan yang kacau. Mengacaukan rambut itu memang urusan yang kacau.
725 00:44:42,866 00:44:46,516 {\an8}Kantor Polisi Seoul Selatan {\an8}Kantor Polisi Seoul Selatan
726 00:44:43,656 00:44:46,606 Kapan kau akan menulis kisah? Kapan kau akan menulis kisah?
727 00:44:49,996 00:44:53,686 Kukira itu untuk kisah. Kukira itu untuk kisah.
728 00:44:54,046 00:44:58,266 Berhenti menyebutkan kisah. Berhenti menyebutkan kisah.
729 00:44:59,406 00:45:00,726 Kau beruntung? Kau beruntung?
730 00:45:01,656 00:45:04,026 Ya, pria bernama Yoon Sang-kyu itu. Ya, pria bernama Yoon Sang-kyu itu.
731 00:45:04,646 00:45:07,546 Dia tidak meninggalkan Korea selama periode itu. Dia tidak meninggalkan Korea selama periode itu.
732 00:45:08,786 00:45:10,496 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
733 00:45:10,586 00:45:11,466 Kenapa? Kenapa?
734 00:45:11,776 00:45:13,976 Apa ada masalah dengannya? Apa ada masalah dengannya?
735 00:45:17,096 00:45:19,256 Tidak juga. Tidak juga.
736 00:45:35,756 00:45:38,036 Kenapa? Kau mengenalnya? Kenapa? Kau mengenalnya?
737 00:45:38,786 00:45:41,516 Gadis itu. Gadis itu.
738 00:45:42,706 00:45:43,896 Di mobil. Di mobil.
739 00:45:46,136 00:45:48,026 Dia tampak tidak asing. Dia tampak tidak asing.
740 00:45:50,756 00:45:52,296 Mungkin dia bekerja di Harian Korea . Mungkin dia bekerja di Harian Korea .
741 00:45:58,856 00:46:02,326 Kalian membicarakan hal lain setelah aku pergi? Kalian membicarakan hal lain setelah aku pergi?
742 00:46:02,416 00:46:03,646 Tidak. Tidak.
743 00:46:03,736 00:46:05,316 Semua orang langsung pergi Semua orang langsung pergi
744 00:46:05,406 00:46:07,346 dan aku minum sekali lagi dengan Ji-soo. dan aku minum sekali lagi dengan Ji-soo.
745 00:46:10,646 00:46:12,136 {\an8}Meja Kota {\an8}Meja Kota
746 00:46:11,176 00:46:12,226 Kapten. Kapten.
747 00:46:12,846 00:46:15,576 - Benarkah Redaktur Yoon... - Itu bukan urusanmu. - Benarkah Redaktur Yoon... - Itu bukan urusanmu.
748 00:46:15,926 00:46:17,416 Jangan katakan apa pun. Jangan katakan apa pun.
749 00:46:17,996 00:46:19,316 Baiklah. Baiklah.
750 00:46:21,866 00:46:23,446 {\an8}Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon {\an8}Komisaris Go Yu-seop akan ditahan atas Permintaan Perusahaan Geumon
751 00:46:37,046 00:46:39,066 {\an8}Park Sung-hee {\an8}Park Sung-hee
752 00:46:44,386 00:46:45,626 {\an8}Park Sung-hee {\an8}Park Sung-hee
753 00:46:47,026 00:46:49,936 Park Sung-hee, penyanyi pop di Amerika, Park Sung-hee, penyanyi pop di Amerika,
754 00:46:50,026 00:46:51,736 kembali ke Korea untuk menyiapkan pernikahannya. kembali ke Korea untuk menyiapkan pernikahannya.
755 00:46:51,826 00:46:55,606 Dia putri mendiang presdir Grup Korea Dia putri mendiang presdir Grup Korea
756 00:46:55,696 00:46:58,686 dan juga keponakan CEO Harian Korea saat ini. dan juga keponakan CEO Harian Korea saat ini.
757 00:46:58,776 00:46:59,926 Tunangannya belum diketahui, Tunangannya belum diketahui,
758 00:47:00,006 00:47:00,976 tapi ada rumor tapi ada rumor
759 00:47:01,066 00:47:03,446 dia putra politikus berkuasa. dia putra politikus berkuasa.
760 00:47:04,586 00:47:08,146 Orang-orang kaya menghubungkan anak-anak mereka agar tetap kaya. Orang-orang kaya menghubungkan anak-anak mereka agar tetap kaya.
761 00:47:08,946 00:47:10,836 Harian Korea menjadi wilayah mereka. Harian Korea menjadi wilayah mereka.
762 00:47:10,926 00:47:12,686 Di mana-mana juga sama. Di mana-mana juga sama.
763 00:47:13,386 00:47:14,966 {\an8}Putra Go Soo-do {\an8}Putra Go Soo-do
764 00:47:15,626 00:47:17,166 {\an8}Hasil tidak ditemukan {\an8}Hasil tidak ditemukan
765 00:47:34,906 00:47:35,786 {\an8}Detektif Kim {\an8}Detektif Kim
766 00:47:53,776 00:47:57,116 Kupikir itu kebetulan yang aneh. Kupikir itu kebetulan yang aneh.
767 00:47:57,866 00:47:59,676 Ternyata itu sudah direncanakan. Ternyata itu sudah direncanakan.
768 00:48:02,176 00:48:03,276 Apa ini? Apa ini?
769 00:48:03,366 00:48:04,556 Tidak mungkin... Tidak mungkin...
770 00:48:05,656 00:48:07,416 Ya, ini kantor MP Go. Ya, ini kantor MP Go.
771 00:48:08,036 00:48:09,836 Pada hari kedua dia cuti. Pada hari kedua dia cuti.
772 00:48:09,926 00:48:13,616 Redaktur Yoon benar-benar terlibat dalam hal ini? Redaktur Yoon benar-benar terlibat dalam hal ini?
773 00:48:13,706 00:48:14,586 Ya. Ya.
774 00:48:15,296 00:48:17,626 Aku dapat petunjuk lain. Aku dapat petunjuk lain.
775 00:48:17,716 00:48:20,436 Tapi aku belum bisa menghubungkannya. Tapi aku belum bisa menghubungkannya.
776 00:48:21,456 00:48:25,056 Jangan beri tahu Kapten dahulu. Jangan beri tahu Kapten dahulu.
777 00:48:25,146 00:48:27,916 Kita harus memeriksa faktanya dahulu. Kita harus memeriksa faktanya dahulu.
778 00:48:28,356 00:48:29,726 Hanya kita? Hanya kita?
779 00:48:30,256 00:48:31,176 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
780 00:48:31,266 00:48:34,566 Untuk menangkap reporter sampah, kau juga harus menjadi reporter sampah. Untuk menangkap reporter sampah, kau juga harus menjadi reporter sampah.
781 00:48:34,656 00:48:37,116 Kita harus bertemu dengan MP Go. Kita harus bertemu dengan MP Go.
782 00:48:37,296 00:48:38,436 Apa kau gila? Apa kau gila?
783 00:48:38,746 00:48:40,286 Dia tidak akan mau menemui kita. Dia tidak akan mau menemui kita.
784 00:48:40,896 00:48:43,406 Kita butuh aktor yang tepat untuk itu. Kita butuh aktor yang tepat untuk itu.
785 00:48:43,936 00:48:47,456 Seorang aktor tampan dan kelas atas. Seorang aktor tampan dan kelas atas.
786 00:48:51,286 00:48:52,246 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
787 00:48:52,336 00:48:55,326 Semua orang di gedung itu mengenalmu. Semua orang di gedung itu mengenalmu.
788 00:48:55,416 00:48:57,266 Kau akan langsung diusir. Kau akan langsung diusir.
789 00:48:58,586 00:49:01,006 Wajah Manajer Kim lumayan, Wajah Manajer Kim lumayan,
790 00:49:01,096 00:49:02,896 tapi aktingnya... Tidak terlalu. tapi aktingnya... Tidak terlalu.
791 00:49:02,986 00:49:04,306 Sialan kau. Sialan kau.
792 00:49:04,746 00:49:09,936 Bagaimanapun, aku satu-satunya aktor tampan di sini. Bagaimanapun, aku satu-satunya aktor tampan di sini.
793 00:49:10,156 00:49:12,446 Tidak, aku juga di sini. Tidak, aku juga di sini.
794 00:49:13,856 00:49:16,146 Menawan dan akting kelas atas. Menawan dan akting kelas atas.
795 00:49:16,446 00:49:17,506 Eksklusif! Eksklusif!
796 00:49:18,166 00:49:20,626 Tidak akan lama, bukan? Tidak akan lama, bukan?
797 00:49:20,716 00:49:22,876 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
798 00:49:22,966 00:49:24,506 Yang benar saja. Yang benar saja.
799 00:49:24,806 00:49:27,146 Kalian tidak jeli. Kalian tidak jeli.
800 00:49:28,946 00:49:31,326 Kau agak tidak kompeten. Kau agak tidak kompeten.
801 00:49:31,406 00:49:33,786 Pak, yang kau lakukan sekarang ini Pak, yang kau lakukan sekarang ini
802 00:49:33,876 00:49:37,216 diskriminasi tidak adil, bukan perbedaan adil. diskriminasi tidak adil, bukan perbedaan adil.
803 00:49:39,466 00:49:40,786 Biarkan dia melakukannya. Biarkan dia melakukannya.
804 00:49:41,666 00:49:43,686 Atau dia akan mencungkil matamu. Atau dia akan mencungkil matamu.
805 00:49:57,416 00:50:00,136 {\an8}MP Go Soo-do {\an8}MP Go Soo-do
806 00:50:02,826 00:50:04,676 Kau pernah mendengar ungkapan ini? Kau pernah mendengar ungkapan ini?
807 00:50:04,756 00:50:05,946 Ini sangat penting. Ini sangat penting.
808 00:50:08,016 00:50:09,596 "BAP" lebih kuat daripada "PEN". "BAP" lebih kuat daripada "PEN".
809 00:50:09,686 00:50:11,136 Yang benar saja. Yang benar saja.
810 00:50:11,626 00:50:13,556 Kau berjanji tidak akan membahas itu lagi. Kau berjanji tidak akan membahas itu lagi.
811 00:50:13,646 00:50:15,496 Itu tidak penting. Itu tidak penting.
812 00:50:15,846 00:50:19,456 Kau bisa kehilangan pekerjaanmu yang berharga. Kau bisa kehilangan pekerjaanmu yang berharga.
813 00:50:20,156 00:50:22,536 Bukankah kau akan menjadikanku reporter sungguhan? Bukankah kau akan menjadikanku reporter sungguhan?
814 00:50:24,166 00:50:25,526 Kau harus membayar utang itu. Kau harus membayar utang itu.
815 00:50:27,116 00:50:30,276 Biar kukatakan sekali lagi. Biar kukatakan sekali lagi.
816 00:50:30,366 00:50:31,246 Kita bukan polisi... Kita bukan polisi...
817 00:50:31,336 00:50:33,756 Aku tahu. Kita reporter. Aku tahu. Kita reporter.
818 00:50:44,276 00:50:45,326 Silakan masuk. Silakan masuk.
819 00:50:45,416 00:50:46,476 Ya. Ya.
820 00:50:48,676 00:50:49,946 Halo. Halo.
821 00:50:50,826 00:50:52,326 Redaktur Yoon mengirim kalian? Redaktur Yoon mengirim kalian?
822 00:50:52,416 00:50:53,556 Dia tidak meneleponku. Dia tidak meneleponku.
823 00:50:53,956 00:50:54,836 Apa? Apa?
824 00:50:55,136 00:50:59,316 Kami datang karena dia tidak bisa menanyakannya sendiri. Kami datang karena dia tidak bisa menanyakannya sendiri.
825 00:50:59,406 00:51:03,586 Kami juga ingin minum kopi dengan Anda. Kami juga ingin minum kopi dengan Anda.
826 00:51:05,346 00:51:06,356 Omong-omong, Omong-omong,
827 00:51:07,456 00:51:09,176 aku belum pernah melihatmu. aku belum pernah melihatmu.
828 00:51:10,006 00:51:13,526 Aku hampir kenal semua orang di Meja Politik dan Kota. Aku hampir kenal semua orang di Meja Politik dan Kota.
829 00:51:14,406 00:51:15,506 Kau orang baru? Kau orang baru?
830 00:51:15,596 00:51:18,286 Aku Han Jun-hyuk. Aku Han Jun-hyuk.
831 00:51:18,366 00:51:19,736 Aku memulai karierku di Meja Kota Aku memulai karierku di Meja Kota
832 00:51:19,826 00:51:24,176 dan kini aku menulis untuk Harian Korea Digital. dan kini aku menulis untuk Harian Korea Digital.
833 00:51:24,666 00:51:26,866 Kami satu keluarga besar. Kami satu keluarga besar.
834 00:51:26,946 00:51:28,486 Dan yang ini... Dan yang ini...
835 00:51:29,416 00:51:31,836 Aku reporter junior Harian Korea Digital, Lee Ji-soo. Aku reporter junior Harian Korea Digital, Lee Ji-soo.
836 00:51:31,926 00:51:32,936 Junior? Junior?
837 00:51:35,006 00:51:39,706 Ya, favorit Redaktur Yoon. Ya, favorit Redaktur Yoon.
838 00:51:48,336 00:51:49,606 Sebenarnya, Sebenarnya,
839 00:51:50,316 00:51:53,046 dia membawanya ke mana pun selama perjalanan dinasnya. dia membawanya ke mana pun selama perjalanan dinasnya.
840 00:51:53,486 00:51:56,386 Dia sudah melakukan segalanya untuknya. Dia sudah melakukan segalanya untuknya.
841 00:51:56,476 00:51:58,676 Kurasa Anda tidak sempat menemuinya. Kurasa Anda tidak sempat menemuinya.
842 00:52:00,826 00:52:03,646 Ya. Benar. Ya. Benar.
843 00:52:03,776 00:52:06,546 Dia benar-benar menyanjungku. Dia benar-benar menyanjungku.
844 00:52:06,636 00:52:08,706 Saat kami melakukan perjalanan dinas, Saat kami melakukan perjalanan dinas,
845 00:52:09,406 00:52:12,136 aku yang mengerjakan semuanya. aku yang mengerjakan semuanya.
846 00:52:12,226 00:52:13,276 Anda pasti belum dengar. Anda pasti belum dengar.
847 00:52:23,486 00:52:25,156 Bawakan dua cangkir kopi. Bawakan dua cangkir kopi.
848 00:52:29,166 00:52:31,676 Apa yang ingin kalian bicarakan? Apa yang ingin kalian bicarakan?
849 00:52:31,756 00:52:37,176 Ini tentang Harian Korea . Ini tentang Harian Korea .
850 00:52:37,256 00:52:41,576 Ini untuk aktivitas parlemen Anda. Ini untuk aktivitas parlemen Anda.
851 00:52:41,656 00:52:44,786 Anda tahu apa. Anda tahu apa.
852 00:52:51,606 00:52:52,486 Apa? Apa?
853 00:52:52,576 00:52:54,726 Redaktur Yoon membuat kontak dengan MP Go? Redaktur Yoon membuat kontak dengan MP Go?
854 00:52:54,816 00:52:56,836 Dia melarangku memberitahumu. Dia melarangku memberitahumu.
855 00:52:56,926 00:52:58,906 Tapi kupikir kau harus tahu. Tapi kupikir kau harus tahu.
856 00:53:01,016 00:53:02,956 Kita melakukan ini bersama, Kita melakukan ini bersama,
857 00:53:03,046 00:53:04,536 tapi aku tidak tahu tentang Jun-hyuk. tapi aku tidak tahu tentang Jun-hyuk.
858 00:53:05,416 00:53:08,326 Aku khawatir dia akan menanggung semuanya sendiri. Aku khawatir dia akan menanggung semuanya sendiri.
859 00:53:25,876 00:53:28,346 Alih-alih kopi, bawakan teh hijau panas. Alih-alih kopi, bawakan teh hijau panas.
860 00:53:29,526 00:53:33,266 Tidak, buatkan dua cangkir teh hitam. Tidak, buatkan dua cangkir teh hitam.
861 00:53:42,116 00:53:44,446 Aku hampir tidak paham. Aku hampir tidak paham.
862 00:53:44,756 00:53:47,836 Seharusnya kau memberitahuku lebih awal! Seharusnya kau memberitahuku lebih awal!
863 00:53:48,446 00:53:49,726 Apa? Apa?
864 00:53:49,816 00:53:51,356 - Ya. - Benar, Pak. - Ya. - Benar, Pak.
865 00:53:52,676 00:53:53,646 Masuklah. Masuklah.
866 00:54:13,706 00:54:14,676 Benar. Benar.
867 00:54:14,936 00:54:19,426 Wajar jika menginginkan tisu saat tanganmu kotor. Wajar jika menginginkan tisu saat tanganmu kotor.
868 00:54:19,866 00:54:26,196 Kurasa Redaktur Yoon tidak bisa menyuruhku sendiri untuk menyemangatimu. Kurasa Redaktur Yoon tidak bisa menyuruhku sendiri untuk menyemangatimu.
869 00:54:26,286 00:54:28,976 Benar, itu tidak sopan. Benar, itu tidak sopan.
870 00:54:29,056 00:54:32,356 Dahulu kami sering mengamuk Dahulu kami sering mengamuk
871 00:54:32,446 00:54:34,996 dan saling menggeram, dan saling menggeram,
872 00:54:35,086 00:54:37,466 tapi kami tidak pernah lupa mengisi saku orang lain. tapi kami tidak pernah lupa mengisi saku orang lain.
873 00:54:37,556 00:54:40,636 Romansa itu sudah tidak ada lagi. Romansa itu sudah tidak ada lagi.
874 00:54:41,246 00:54:44,326 Sekelompok orang bodoh terlalu menyalahgunakan hak istimewa itu. Sekelompok orang bodoh terlalu menyalahgunakan hak istimewa itu.
875 00:54:44,416 00:54:45,866 Lihat bagaimana akhirnya kami! Lihat bagaimana akhirnya kami!
876 00:54:45,956 00:54:47,496 Jadi, Anda membawanya kembali. Jadi, Anda membawanya kembali.
877 00:54:48,246 00:54:50,046 Sungguh pesta teh yang mahal. Sungguh pesta teh yang mahal.
878 00:54:53,256 00:54:57,266 Anda memberi uang hijau untuk teh hijau Anda memberi uang hijau untuk teh hijau
879 00:54:57,356 00:54:59,246 dan uang kuning untuk teh hitam? dan uang kuning untuk teh hitam?
880 00:54:59,416 00:55:01,136 Benar! Benar!
881 00:55:02,806 00:55:05,576 Berkelas sekali. Berkelas sekali.
882 00:55:05,666 00:55:08,576 Pantas saja Anda terpilih untuk tiga periode. Pantas saja Anda terpilih untuk tiga periode.
883 00:55:08,656 00:55:11,126 Periode pertama? Uang. Periode pertama? Uang.
884 00:55:11,216 00:55:13,586 Periode kedua? Juga uang. Periode kedua? Juga uang.
885 00:55:13,676 00:55:15,036 Periode ketiga? Periode ketiga?
886 00:55:17,946 00:55:19,836 Itu juga uang. Itu juga uang.
887 00:55:19,926 00:55:23,356 Minumlah sebelum dingin. Minumlah sebelum dingin.
888 00:55:23,446 00:55:27,056 Aku mengharapkan kisah bagus darimu. Aku mengharapkan kisah bagus darimu.
889 00:55:47,946 00:55:51,606 Aku menghargai harapan Anda. Aku menghargai harapan Anda.
890 00:55:52,616 00:55:54,946 Tapi tidak, terima kasih. Tapi tidak, terima kasih.
891 00:56:01,016 00:56:02,246 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
892 00:56:02,336 00:56:04,666 Untuk tujuan sentimental. Untuk tujuan sentimental.
893 00:56:04,756 00:56:06,736 Aku ingin mengingat kemurahan hati Anda. Aku ingin mengingat kemurahan hati Anda.
894 00:56:06,826 00:56:10,696 Kenapa Anda tidak mentraktir kami kopi saja? Kenapa Anda tidak mentraktir kami kopi saja?
895 00:56:10,786 00:56:14,396 Anda menjawab bahkan sebelum aku bertanya. Anda menjawab bahkan sebelum aku bertanya.
896 00:56:15,226 00:56:18,266 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih untuk hari ini.
897 00:56:19,626 00:56:20,556 Apa? Apa?
898 00:56:24,246 00:56:26,536 Aku akan memberi tahu Anda karena rasa terima kasihku. Aku akan memberi tahu Anda karena rasa terima kasihku.
899 00:56:27,766 00:56:29,086 Ini tentang Go Yu-seop. Ini tentang Go Yu-seop.
900 00:56:29,836 00:56:34,416 Dugaanku dia bersedia bertanggung jawab untuk Anda Dugaanku dia bersedia bertanggung jawab untuk Anda
901 00:56:34,506 00:56:39,346 dan Anda menjanjikan masa depan cerah untuk putranya. dan Anda menjanjikan masa depan cerah untuk putranya.
902 00:56:40,486 00:56:44,226 Bukankah dia salah satu ajudan Anda? Bukankah dia salah satu ajudan Anda?
903 00:56:45,366 00:56:46,516 Go Jin-tae. Go Jin-tae.
904 00:56:54,256 00:56:55,486 Halo. Halo.
905 00:56:59,096 00:57:02,436 Aku akan mengajukan pertanyaan ini lagi nanti. Aku akan mengajukan pertanyaan ini lagi nanti.
906 00:57:03,056 00:57:04,506 Siapkan jawaban Anda. Siapkan jawaban Anda.
907 00:57:09,566 00:57:11,766 Sekadar informasi, Sekadar informasi,
908 00:57:11,946 00:57:14,366 kami membicarakan daftar rekrut pribadi Anda. kami membicarakan daftar rekrut pribadi Anda.
909 00:57:14,456 00:57:15,556 Anda tahu itu, bukan? Anda tahu itu, bukan?
910 00:57:15,776 00:57:17,046 Kalian... Kalian...
911 00:57:18,366 00:57:20,566 Redaktur Yoon tidak mengirim kalian. Redaktur Yoon tidak mengirim kalian.
912 00:57:21,796 00:57:23,996 Sudah kami bilang. Sudah kami bilang.
913 00:57:24,706 00:57:26,196 Kami dari Harian Korea Digital. Kami dari Harian Korea Digital.
914 00:57:26,286 00:57:30,076 Sejujurnya, Redaktur Yoon tidak menganggap kami satu keluarga. Sejujurnya, Redaktur Yoon tidak menganggap kami satu keluarga.
915 00:57:30,736 00:57:32,716 Dia bilang kami berada di tingkat yang berbeda. Dia bilang kami berada di tingkat yang berbeda.
916 00:57:34,166 00:57:36,016 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
917 00:57:36,096 00:57:39,316 Aku bertanya siapa yang menulis daftar rekrutnya. Aku bertanya siapa yang menulis daftar rekrutnya.
918 00:57:39,396 00:57:43,496 Aku bertanya kenapa kau menanyakan itu! Aku bertanya kenapa kau menanyakan itu!
919 00:57:43,796 00:57:45,606 Apa kau sungguh pergi ke Inggris? Apa kau sungguh pergi ke Inggris?
920 00:57:45,696 00:57:46,656 Hei. Hei.
921 00:57:48,686 00:57:51,236 Bagaimana kau bisa mengabaikan kemurahan hatiku? Bagaimana kau bisa mengabaikan kemurahan hatiku?
922 00:57:51,326 00:57:52,466 Sadarlah! Sadarlah!
923 00:57:52,996 00:57:54,356 Kau tidak bisa kembali. Kau tidak bisa kembali.
924 00:57:54,926 00:57:58,366 Kau sungguh akan melewati garis itu? Kau sungguh akan melewati garis itu?
925 00:57:59,856 00:58:03,336 Aku tidak tahu setinggi apa kau ingin pergi. Aku tidak tahu setinggi apa kau ingin pergi.
926 00:58:04,126 00:58:06,726 Jika putramu tahu... Jika putramu tahu...
927 00:58:07,826 00:58:10,766 Berpikirlah sebelum bicara. Berpikirlah sebelum bicara.
928 00:58:10,856 00:58:12,616 Apa yang kau dapatkan dari ini? Apa yang kau dapatkan dari ini?
929 00:58:12,926 00:58:14,376 Kau tidak tahu cara kerja bisnis ini? Kau tidak tahu cara kerja bisnis ini?
930 00:58:14,466 00:58:17,896 Kau menghindari risiko dan meraup kesempatan. Kau menghindari risiko dan meraup kesempatan.
931 00:58:18,996 00:58:21,066 Tanggung jawab? Penyesalan? Tanggung jawab? Penyesalan?
932 00:58:21,156 00:58:24,986 Bisakah kau menguangkan pujian? Bisakah kau menguangkan pujian?
933 00:58:25,596 00:58:28,456 Jangan mati kelaparan di depan pesta. Jangan mati kelaparan di depan pesta.
934 00:58:28,546 00:58:31,316 Tentu saja, "BAP" lebih kuat daripada "PEN". Tentu saja, "BAP" lebih kuat daripada "PEN".
935 00:58:32,026 00:58:36,156 Tapi aku tidak akan memberi anak-anakku makanan busuk. Tapi aku tidak akan memberi anak-anakku makanan busuk.
936 00:58:36,556 00:58:38,536 Aku bisa memberi mereka makan sendiri. Aku bisa memberi mereka makan sendiri.
937 00:58:44,696 00:58:46,326 Bisakah kau melakukan itu? Bisakah kau melakukan itu?
938 00:58:49,666 00:58:51,516 Dasar para reporter sampah. Dasar para reporter sampah.
939 00:58:52,126 00:58:55,336 CEO kalian jelas tidak tahu kalian di sini. CEO kalian jelas tidak tahu kalian di sini.
940 00:58:55,426 00:58:58,726 Tentu saja, kau kalian akan dipecat. Tentu saja, kau kalian akan dipecat.
941 00:58:59,696 00:59:02,866 Tapi apa kalian sungguh ingin melihat akhir dari Harian Korea ? Tapi apa kalian sungguh ingin melihat akhir dari Harian Korea ?
942 00:59:07,086 00:59:08,276 Kau sudah dengar, bukan? Kau sudah dengar, bukan?
943 00:59:08,366 00:59:12,856 Mulai sekarang, kita berisiko dipecat. Mulai sekarang, kita berisiko dipecat.
944 00:59:12,936 00:59:14,476 Pikirkan baik-baik. Pikirkan baik-baik.
945 00:59:17,166 00:59:20,816 Tidak ada gunanya berpikir. Tidak ada gunanya berpikir.
946 00:59:22,176 00:59:25,036 Mari kita langsung hadapi hingga akhir. Mari kita langsung hadapi hingga akhir.
947 00:59:28,060 00:59:41,060 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔