This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:51,093 | 00:00:59,002 | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| |
2 | 00:00:59,726 | 00:01:07,635 | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* |
3 | 00:01:08,059 | 00:01:15,567 | «: مـتـرجـمـیـن: سامان و عرفان :» .:: Erfan ، Saman ::. | «: مـتـرجـمـیـن: سامان و عرفان :» .:: Erfan ، Saman ::. |
4 | 00:02:04,978 | 00:02:05,977 | گزارش موقعیت. | گزارش موقعیت. |
5 | 00:02:05,979 | 00:02:09,315 | ناخدا، اکولای روسی در فاصله 400 یاردی ماست. | ناخدا، اکولای روسی در فاصله 400 یاردی ماست. |
6 | 00:02:09,317 | 00:02:13,419 | - بهترین فرکانس 0-3-5 است. - ما هنوز رویت نشدیم قربان. | - بهترین فرکانس 0-3-5 است. - ما هنوز رویت نشدیم قربان. |
7 | 00:02:13,421 | 00:02:15,420 | دو ساعت، و 45 دقیقه هست که دنبالشون هستیم، قربان. | دو ساعت، و 45 دقیقه هست که دنبالشون هستیم، قربان. |
8 | 00:02:15,422 | 00:02:17,389 | ما رسیدیم بیخ ریش ایوان، و اونا روحشون هم خبر نداره | ما رسیدیم بیخ ریش ایوان، و اونا روحشون هم خبر نداره |
9 | 00:02:17,391 | 00:02:18,525 | حواست به کارت باشه. | حواست به کارت باشه. |
10 | 00:02:18,527 | 00:02:23,265 | هدایت کشتی با ناخدا، فاصله رو حفظ کنید و ما رو پشتشون نگه دارید. | هدایت کشتی با ناخدا، فاصله رو حفظ کنید و ما رو پشتشون نگه دارید. |
11 | 00:02:41,151 | 00:02:42,417 | ناخدا، روی "کونِک" یک انفجار رخ داده | ناخدا، روی "کونِک" یک انفجار رخ داده |
12 | 00:02:42,419 | 00:02:44,985 | - اجازه بده پخش بشه. - بله قربان | - اجازه بده پخش بشه. - بله قربان |
13 | 00:02:46,822 | 00:02:48,089 | اونها دارن از علامتهای اضطراریشون | اونها دارن از علامتهای اضطراریشون |
14 | 00:02:48,091 | 00:02:49,457 | استفاده میکنند. | استفاده میکنند. |
15 | 00:02:49,459 | 00:02:51,059 | دو علامت فعال ارسال کن. | دو علامت فعال ارسال کن. |
16 | 00:02:51,061 | 00:02:52,395 | -اجازه بده تا اونا بدونن ما اینجاییم. - صبر کن | -اجازه بده تا اونا بدونن ما اینجاییم. - صبر کن |
17 | 00:02:54,163 | 00:02:55,632 | اون چیه؟ | اون چیه؟ |
18 | 00:02:58,868 | 00:03:01,270 | اژدر داره به سمت ما میاد با ما 600 یارد فاصله داره! | اژدر داره به سمت ما میاد با ما 600 یارد فاصله داره! |
19 | 00:03:01,272 | 00:03:04,073 | از اژدر فرار کن. عمق رو به 700 فوت افزایش بده! | از اژدر فرار کن. عمق رو به 700 فوت افزایش بده! |
20 | 00:03:04,075 | 00:03:05,306 | - آیا اون از کونک بود؟ - نه قربان. | - آیا اون از کونک بود؟ - نه قربان. |
21 | 00:03:05,308 | 00:03:06,809 | این یه شلیک از مستقیما بالای سرمون بود. | این یه شلیک از مستقیما بالای سرمون بود. |
22 | 00:03:06,811 | 00:03:08,411 | - چهارصد یارد! - همه آماده باشید! | - چهارصد یارد! - همه آماده باشید! |
23 | 00:03:08,413 | 00:03:09,944 | - ناخدا، زمان کافی نداریم. - دویست یارد! | - ناخدا، زمان کافی نداریم. - دویست یارد! |
24 | 00:03:09,946 | 00:03:11,781 | - به راست بپیچید! - اژدر ردیاب! | - به راست بپیچید! - اژدر ردیاب! |
25 | 00:03:25,864 | 00:03:27,097 | -ژنرال. -ناخدا. | -ژنرال. -ناخدا. |
26 | 00:03:27,099 | 00:03:29,299 | تمپا بِی" دقیقا توی "کولا پنینسولا" گُم شد." | تمپا بِی" دقیقا توی "کولا پنینسولا" گُم شد." |
27 | 00:03:29,301 | 00:03:31,067 | گزارشات نگهداری هیچ تعمیری اخیرا انجام نشده، | گزارشات نگهداری هیچ تعمیری اخیرا انجام نشده، |
28 | 00:03:31,069 | 00:03:32,403 | سیستمهای ارتباطی موردی ندارند | سیستمهای ارتباطی موردی ندارند |
29 | 00:03:32,405 | 00:03:34,138 | و هیچ آب و هوای بدی هم بر فراز دریای بارنتز نیست. | و هیچ آب و هوای بدی هم بر فراز دریای بارنتز نیست. |
30 | 00:03:34,140 | 00:03:36,073 | که به طرز معذب کننده ای به آبهای روسی نزدیکه. | که به طرز معذب کننده ای به آبهای روسی نزدیکه. |
31 | 00:03:36,075 | 00:03:37,375 | بله قربان، اونا دارن با ما بازی میکنن. | بله قربان، اونا دارن با ما بازی میکنن. |
32 | 00:03:37,377 | 00:03:38,743 | اونم با یه زیردریایی روسی. برای هفتهها. | اونم با یه زیردریایی روسی. برای هفتهها. |
33 | 00:03:38,745 | 00:03:40,747 | بیاید امیدوار باشیم اوضاع از این بدتر نشه. | بیاید امیدوار باشیم اوضاع از این بدتر نشه. |
34 | 00:03:42,081 | 00:03:43,850 | قربان، اونها تا الان دو ساعت دیر کردند. | قربان، اونها تا الان دو ساعت دیر کردند. |
35 | 00:03:45,419 | 00:03:46,883 | لعنتی، نمیتونیم. | لعنتی، نمیتونیم. |
36 | 00:03:46,885 | 00:03:48,785 | ما باید به کنگره برگردیم، | ما باید به کنگره برگردیم، |
37 | 00:03:48,787 | 00:03:50,355 | و گوش چند نفر رو حسابی بپیچونیم. | و گوش چند نفر رو حسابی بپیچونیم. |
38 | 00:03:50,357 | 00:03:52,356 | یک مسابقه تسلیحاتی، اونم توی قطب شمال؟ | یک مسابقه تسلیحاتی، اونم توی قطب شمال؟ |
39 | 00:03:52,358 | 00:03:53,792 | بابا بیخیال، یه سود آسونه. | بابا بیخیال، یه سود آسونه. |
40 | 00:03:53,794 | 00:03:55,794 | رئیس جمهور روسیه به سادگی سرگرم خودنمایی شده، | رئیس جمهور روسیه به سادگی سرگرم خودنمایی شده، |
41 | 00:03:55,796 | 00:03:56,862 | و با مشت به سینه خودش میزنه. | و با مشت به سینه خودش میزنه. |
42 | 00:03:56,864 | 00:03:58,464 | اون توی سوریه منقلب شد. | اون توی سوریه منقلب شد. |
43 | 00:03:58,466 | 00:04:00,433 | اون همچنان حضور ما رو در کریمه مهم نمیدونه. | اون همچنان حضور ما رو در کریمه مهم نمیدونه. |
44 | 00:04:00,435 | 00:04:02,368 | آیا ما میخوایم به اون اجازه بدیم که در بالتیک به ما زور بگه؟ | آیا ما میخوایم به اون اجازه بدیم که در بالتیک به ما زور بگه؟ |
45 | 00:04:02,370 | 00:04:03,937 | و بعد از اون چی؟ اروپا؟ | و بعد از اون چی؟ اروپا؟ |
46 | 00:04:03,939 | 00:04:05,805 | ما نمیتونیم یه جنگ سرد دیگه رو تحمل کنیم. | ما نمیتونیم یه جنگ سرد دیگه رو تحمل کنیم. |
47 | 00:04:05,807 | 00:04:06,673 | و همینطور اونها. | و همینطور اونها. |
48 | 00:04:06,675 | 00:04:08,508 | درسته که بگیم ما شاهد | درسته که بگیم ما شاهد |
49 | 00:04:08,510 | 00:04:11,411 | بزرگترین تحرک نظامی تاریخ روسیه هستیم؟ | بزرگترین تحرک نظامی تاریخ روسیه هستیم؟ |
50 | 00:04:11,413 | 00:04:13,413 | وقت مسخره بازی تموم شده. | وقت مسخره بازی تموم شده. |
51 | 00:04:25,418 | 00:04:28,417 | .قربان، "تمپا بِی" توی دریای "بَرنتز: گُم شد | .قربان، "تمپا بِی" توی دریای "بَرنتز: گُم شد |
52 | 00:04:28,419 | 00:04:31,118 | ما یه سیگنال درخواست کمک توی کولا پنینسولا دریافت کردیم. | ما یه سیگنال درخواست کمک توی کولا پنینسولا دریافت کردیم. |
53 | 00:04:32,521 | 00:04:35,953 | هممم... حیاط خلوت روسها. | هممم... حیاط خلوت روسها. |
54 | 00:04:35,955 | 00:04:38,387 | سیستمهای محرمانه ای در اون کشتی وجود داره. | سیستمهای محرمانه ای در اون کشتی وجود داره. |
55 | 00:04:38,389 | 00:04:40,854 | و همینطور 110 نفر، قربان! | و همینطور 110 نفر، قربان! |
56 | 00:04:40,856 | 00:04:43,524 | قطعا همینطوره. خب، شما باید سریع و | قطعا همینطوره. خب، شما باید سریع و |
57 | 00:04:43,526 | 00:04:46,325 | مسلح حمله کنید، یه زیردریایی ضربتی. | مسلح حمله کنید، یه زیردریایی ضربتی. |
58 | 00:04:46,327 | 00:04:48,459 | من به ناوگان ششم گفتم که میخوایید شکارچی رو شکار کنید. | من به ناوگان ششم گفتم که میخوایید شکارچی رو شکار کنید. |
59 | 00:04:48,461 | 00:04:50,292 | ما توی محدوده خودمون همچین چیزی نداریم، | ما توی محدوده خودمون همچین چیزی نداریم، |
60 | 00:04:50,294 | 00:04:52,160 | حداقل نه با تجهیزات نجات. | حداقل نه با تجهیزات نجات. |
61 | 00:04:52,162 | 00:04:54,227 | چرا. یدونه داریم. | چرا. یدونه داریم. |
62 | 00:04:54,229 | 00:04:58,161 | نه پسر، آرکانزاس صدمات شدیدی خورده. | نه پسر، آرکانزاس صدمات شدیدی خورده. |
63 | 00:04:58,163 | 00:05:00,062 | و ما هم تعمیرش کردیم. | و ما هم تعمیرش کردیم. |
64 | 00:05:00,064 | 00:05:02,398 | اون توی منطقه است، تا به حال ناخدا نبوده. | اون توی منطقه است، تا به حال ناخدا نبوده. |
65 | 00:05:03,432 | 00:05:05,497 | جو گلس؟ | جو گلس؟ |
66 | 00:05:05,499 | 00:05:07,231 | از زیر کدوم سنگی پیداش کردی؟ | از زیر کدوم سنگی پیداش کردی؟ |
67 | 00:05:07,233 | 00:05:09,131 | جزو کدوم گروهان بود؟ | جزو کدوم گروهان بود؟ |
68 | 00:05:09,133 | 00:05:10,934 | تا به حال به آناپلیس نرفته، قربان. | تا به حال به آناپلیس نرفته، قربان. |
69 | 00:06:04,853 | 00:06:06,084 | گلس. | گلس. |
70 | 00:06:06,086 | 00:06:07,419 | منتظر تماس امن بمانید | منتظر تماس امن بمانید |
71 | 00:06:07,421 | 00:06:09,188 | از رهبر ناوگان. | از رهبر ناوگان. |
72 | 00:06:46,234 | 00:06:47,368 | فرمانده گلس؟ | فرمانده گلس؟ |
73 | 00:06:48,534 | 00:06:50,233 | برایان ادواردز. | برایان ادواردز. |
74 | 00:06:50,235 | 00:06:52,067 | سفرتون از پورتزموت چطور بود،ناخدا؟ | سفرتون از پورتزموت چطور بود،ناخدا؟ |
75 | 00:06:52,069 | 00:06:55,067 | سریع بود. اینجا چی داریم؟ | سریع بود. اینجا چی داریم؟ |
76 | 00:06:55,069 | 00:06:57,336 | دستورهای محرمانه از ناوگان ششم. | دستورهای محرمانه از ناوگان ششم. |
77 | 00:06:57,338 | 00:06:59,106 | اونا هیچ زمانی رو هدر نمیدن، قربان. | اونا هیچ زمانی رو هدر نمیدن، قربان. |
78 | 00:07:08,208 | 00:07:11,510 | اکس او، تیم رو صدا کن. | اکس او، تیم رو صدا کن. |
79 | 00:07:13,043 | 00:07:14,343 | ما به زودی حرکت میکنیم. | ما به زودی حرکت میکنیم. |
80 | 00:07:15,878 | 00:07:19,110 | ولی قربان، اونا دو روز مرخصی دارند، | ولی قربان، اونا دو روز مرخصی دارند، |
81 | 00:07:19,112 | 00:07:20,379 | پیدا کردن اونا غیر ممکنه. | پیدا کردن اونا غیر ممکنه. |
82 | 00:07:21,547 | 00:07:23,278 | غیر ممکن؟ | غیر ممکن؟ |
83 | 00:07:23,280 | 00:07:24,612 | یه چیزی به من بگو، زو. | یه چیزی به من بگو، زو. |
84 | 00:07:24,614 | 00:07:27,048 | در فسلین چندتا کاباره وجود داره؟ | در فسلین چندتا کاباره وجود داره؟ |
85 | 00:07:27,282 | 00:07:28,346 | دو تا. | دو تا. |
86 | 00:07:28,348 | 00:07:30,947 | پس بیا یه نقشه دور از ذهن رو عملی کنیم. | پس بیا یه نقشه دور از ذهن رو عملی کنیم. |
87 | 00:07:30,949 | 00:07:33,350 | تو اولی رو بگرد، و من دومی رو. | تو اولی رو بگرد، و من دومی رو. |
88 | 00:07:35,418 | 00:07:36,450 | بله، قربان. | بله، قربان. |
89 | 00:07:49,256 | 00:07:50,322 | پایین، پایین تر. | پایین، پایین تر. |
90 | 00:07:53,089 | 00:07:56,922 | دریچه بازه، مخزنهای اژدر 1-4 عملیاتی هستند. | دریچه بازه، مخزنهای اژدر 1-4 عملیاتی هستند. |
91 | 00:07:56,924 | 00:07:59,225 | - بارگزاری اژدر شماره یک. - بارگزاری شد! | - بارگزاری اژدر شماره یک. - بارگزاری شد! |
92 | 00:07:59,227 | 00:08:01,491 | خدایا، خیلی تجهیزات بهمون دادن. | خدایا، خیلی تجهیزات بهمون دادن. |
93 | 00:08:01,493 | 00:08:02,458 | اره، فکر میکنی برای چی لازمشون داریم؟ | اره، فکر میکنی برای چی لازمشون داریم؟ |
94 | 00:08:02,460 | 00:08:04,225 | دستورات ناخدا تنها چیزیه که لازم داری بدونی. | دستورات ناخدا تنها چیزیه که لازم داری بدونی. |
95 | 00:08:04,227 | 00:08:05,526 | من شنیدم اون عضو یاغیهای باتون بوده. | من شنیدم اون عضو یاغیهای باتون بوده. |
96 | 00:08:05,528 | 00:08:07,560 | یه مکانیک. تا حالا ناخدا نبوده. | یه مکانیک. تا حالا ناخدا نبوده. |
97 | 00:08:07,562 | 00:08:09,927 | من شنیدم اون یه بار یه افسر ارشدش مشت زده. | من شنیدم اون یه بار یه افسر ارشدش مشت زده. |
98 | 00:08:09,929 | 00:08:11,994 | اره، اره. شنیدم کارش درسته. | اره، اره. شنیدم کارش درسته. |
99 | 00:08:11,996 | 00:08:13,862 | همیشه هم توی بندر داف ترین دختر اتاقشو میبینه، | همیشه هم توی بندر داف ترین دختر اتاقشو میبینه، |
100 | 00:08:13,864 | 00:08:14,995 | از همینجا تا ساموا. | از همینجا تا ساموا. |
101 | 00:08:14,997 | 00:08:17,263 | - پس اونم مث خودمونه. - چی؟! | - پس اونم مث خودمونه. - چی؟! |
102 | 00:08:17,265 | 00:08:18,598 | آخرین باری که به کف دستت شب بخیر نگفتی | آخرین باری که به کف دستت شب بخیر نگفتی |
103 | 00:08:18,600 | 00:08:20,498 | چند سال پیش بوده، بریکووسکی؟! | چند سال پیش بوده، بریکووسکی؟! |
104 | 00:08:20,500 | 00:08:22,299 | تا حالا ناخدایی که مثل خودمون باشه دیدی؟ | تا حالا ناخدایی که مثل خودمون باشه دیدی؟ |
105 | 00:08:22,301 | 00:08:24,168 | خب دیگه آروم باشید، کلی کار داریم. | خب دیگه آروم باشید، کلی کار داریم. |
106 | 00:08:49,410 | 00:08:50,477 | ادامه بدید. | ادامه بدید. |
107 | 00:09:01,323 | 00:09:02,488 | ناخدا کنترل رو به دست گرفت. | ناخدا کنترل رو به دست گرفت. |
108 | 00:09:02,490 | 00:09:04,524 | آماده شیرجه هستیم، برخوردی با سطح نخواهیم داشت. | آماده شیرجه هستیم، برخوردی با سطح نخواهیم داشت. |
109 | 00:09:04,526 | 00:09:06,459 | قصد شروع حرکت رو داریم. | قصد شروع حرکت رو داریم. |
110 | 00:09:06,461 | 00:09:08,464 | آرکانزاس اجازه حرکت داره، قربان. | آرکانزاس اجازه حرکت داره، قربان. |
111 | 00:09:16,137 | 00:09:18,841 | رهیاب پارک هستم. به کجا، ناخدا؟ | رهیاب پارک هستم. به کجا، ناخدا؟ |
112 | 00:09:26,515 | 00:09:29,385 | به تمام خدمه، من ناخدای شما هستم، جو گلس. | به تمام خدمه، من ناخدای شما هستم، جو گلس. |
113 | 00:09:31,556 | 00:09:34,924 | میخوام بگم که من فرمانده اوبرایان رو شخصا میشناسم، | میخوام بگم که من فرمانده اوبرایان رو شخصا میشناسم، |
114 | 00:09:35,991 | 00:09:37,561 | ولی میدونم که شما رو به خوبی آماده کرده. | ولی میدونم که شما رو به خوبی آماده کرده. |
115 | 00:09:39,262 | 00:09:40,628 | خب، من کلی پچ پچ میشنوم، | خب، من کلی پچ پچ میشنوم، |
116 | 00:09:40,630 | 00:09:42,130 | در این مورد که قرار چه ناخدایی باشم. | در این مورد که قرار چه ناخدایی باشم. |
117 | 00:09:42,132 | 00:09:44,032 | پس بذارید تا خودم براتون بگم. | پس بذارید تا خودم براتون بگم. |
118 | 00:09:44,034 | 00:09:45,401 | من مرد آناپلیس نیستم، | من مرد آناپلیس نیستم، |
119 | 00:09:45,403 | 00:09:48,237 | که شغلهای شما رو توی کلاس توجیهی یاد گرفته باشم. | که شغلهای شما رو توی کلاس توجیهی یاد گرفته باشم. |
120 | 00:09:48,239 | 00:09:51,440 | من شغلهای شما رو خودم داشتم، پای سونار وایسادم، | من شغلهای شما رو خودم داشتم، پای سونار وایسادم، |
121 | 00:09:51,442 | 00:09:53,242 | من بمبهای اتم جا به جا کردم و لولههای اژدرها رو دستمال کشیدم | من بمبهای اتم جا به جا کردم و لولههای اژدرها رو دستمال کشیدم |
122 | 00:09:53,244 | 00:09:55,212 | و اگر فکر میکنین بیشتر از بقیه ناخداها میشناسمتون، | و اگر فکر میکنین بیشتر از بقیه ناخداها میشناسمتون، |
123 | 00:09:55,214 | 00:09:57,517 | حق با شماست. | حق با شماست. |
124 | 00:09:58,584 | 00:10:00,417 | من کل عمرم رو زیر آب بودم. | من کل عمرم رو زیر آب بودم. |
125 | 00:10:00,419 | 00:10:01,719 | من پنج تا انتخابات از دست دادم، | من پنج تا انتخابات از دست دادم، |
126 | 00:10:01,721 | 00:10:03,588 | هفت تا جام هاکی و حتی ازدواج خواهرم | هفت تا جام هاکی و حتی ازدواج خواهرم |
127 | 00:10:03,590 | 00:10:04,958 | همینطور مرگ پدرم. | همینطور مرگ پدرم. |
128 | 00:10:06,559 | 00:10:08,060 | این تمام چیزیه که این پایین بلدم. | این تمام چیزیه که این پایین بلدم. |
129 | 00:10:09,295 | 00:10:10,364 | من، شما هستم. | من، شما هستم. |
130 | 00:10:12,665 | 00:10:14,733 | اگر فکر میکنید این یعنی من قراره کاری جز | اگر فکر میکنید این یعنی من قراره کاری جز |
131 | 00:10:14,735 | 00:10:17,003 | اداره کردن روان ترین زیردریایی دنیا انجام بدم، اشتباه میکنید. | اداره کردن روان ترین زیردریایی دنیا انجام بدم، اشتباه میکنید. |
132 | 00:10:18,506 | 00:10:20,640 | این یه تمرین ساده و راحت نیست. | این یه تمرین ساده و راحت نیست. |
133 | 00:10:20,642 | 00:10:24,008 | برادرای شما در تمپا، در آبهای روسی گم شده اند. | برادرای شما در تمپا، در آبهای روسی گم شده اند. |
134 | 00:10:24,010 | 00:10:25,346 | و احتمالا هم غرق شدند. | و احتمالا هم غرق شدند. |
135 | 00:10:28,349 | 00:10:31,016 | هر کدوم شما کسی رو در اون زیردریایی میشناسه. | هر کدوم شما کسی رو در اون زیردریایی میشناسه. |
136 | 00:10:31,018 | 00:10:33,154 | حالا، قراره پیداشون کنیم. | حالا، قراره پیداشون کنیم. |
137 | 00:10:35,022 | 00:10:36,157 | پس، به دستورات عمل کنید. | پس، به دستورات عمل کنید. |
138 | 00:10:37,192 | 00:10:38,994 | من هیچ چیزی جز بهترین تلاشتون رو نمیخوام. | من هیچ چیزی جز بهترین تلاشتون رو نمیخوام. |
139 | 00:10:41,296 | 00:10:44,099 | من میتونم کار بعضی از شماها رو بهتر از خودتون انجام بدم. | من میتونم کار بعضی از شماها رو بهتر از خودتون انجام بدم. |
140 | 00:10:45,100 | 00:10:46,134 | کار شما، | کار شما، |
141 | 00:10:48,036 | 00:10:49,438 | از مسئولیتهای من به حساب میاد. | از مسئولیتهای من به حساب میاد. |
142 | 00:10:53,609 | 00:10:55,010 | ادامه بده، اکس او. | ادامه بده، اکس او. |
143 | 00:10:56,111 | 00:10:57,180 | بله قربان. | بله قربان. |
144 | 00:11:02,219 | 00:11:05,654 | ادمیرال فیسک؟ ادمیرال فیسک. | ادمیرال فیسک؟ ادمیرال فیسک. |
145 | 00:11:05,656 | 00:11:07,254 | من در کمتر از یک ساعت دیگه با رئیس جمهور تماس میگیرم، | من در کمتر از یک ساعت دیگه با رئیس جمهور تماس میگیرم، |
146 | 00:11:07,256 | 00:11:09,559 | و بچههای شما همکاری نمیکنند. | و بچههای شما همکاری نمیکنند. |
147 | 00:11:09,561 | 00:11:11,360 | من برای انجمن فرماندهان کار میکنم، | من برای انجمن فرماندهان کار میکنم، |
148 | 00:11:11,362 | 00:11:12,694 | و نه سرویس اطلاعات ملی، خانم نورکویس. | و نه سرویس اطلاعات ملی، خانم نورکویس. |
149 | 00:11:12,696 | 00:11:14,631 | یا دیگه باید به اسم کوچیک صداتون کنم؟ | یا دیگه باید به اسم کوچیک صداتون کنم؟ |
150 | 00:11:16,500 | 00:11:18,700 | - مربوط به مدرسه فرزندمه. - بسیار خوب. | - مربوط به مدرسه فرزندمه. - بسیار خوب. |
151 | 00:11:18,702 | 00:11:21,605 | ما دو انفجار در سواحل کولا پنینسولا ثبت کردیم، | ما دو انفجار در سواحل کولا پنینسولا ثبت کردیم، |
152 | 00:11:21,607 | 00:11:23,773 | درست همون جایی که تمپا گم شد. | درست همون جایی که تمپا گم شد. |
153 | 00:11:23,775 | 00:11:25,575 | - دوتا؟ - ممکنه برای اونا باشه، | - دوتا؟ - ممکنه برای اونا باشه، |
154 | 00:11:25,577 | 00:11:27,510 | ممکنه برای ما باشه. | ممکنه برای ما باشه. |
155 | 00:11:27,512 | 00:11:29,512 | امکان اینکه اونها با هم تصادف کرده باشند وجود داره؟ | امکان اینکه اونها با هم تصادف کرده باشند وجود داره؟ |
156 | 00:11:29,514 | 00:11:31,080 | احتمالش خیلی کمه. | احتمالش خیلی کمه. |
157 | 00:11:31,082 | 00:11:32,683 | با همتاهای روسِ خودت ارتباط برقرار کردی؟ | با همتاهای روسِ خودت ارتباط برقرار کردی؟ |
158 | 00:11:32,685 | 00:11:35,318 | اونا چی میگن؟ | اونا چی میگن؟ |
159 | 00:11:35,320 | 00:11:37,656 | - اون اطلاعات محرمانه هستن. - حالا ببین کی همکاری نمیکنه؟ | - اون اطلاعات محرمانه هستن. - حالا ببین کی همکاری نمیکنه؟ |
160 | 00:11:39,658 | 00:11:41,692 | انفجارها در چه زمانی اتفاق افتادند؟ | انفجارها در چه زمانی اتفاق افتادند؟ |
161 | 00:11:41,694 | 00:11:44,296 | ساعت 09:04 و 09:06 دقیقه بین المللی. | ساعت 09:04 و 09:06 دقیقه بین المللی. |
162 | 00:11:47,666 | 00:11:48,701 | مشکل چیه؟ | مشکل چیه؟ |
163 | 00:11:51,670 | 00:11:53,136 | از زمانی که روسیها شروع به | از زمانی که روسیها شروع به |
164 | 00:11:53,138 | 00:11:54,505 | ساختن ناوگانشون در پولیارنی کردن، | ساختن ناوگانشون در پولیارنی کردن، |
165 | 00:11:54,507 | 00:11:56,774 | حواس ما به رئیس جمهور روسیه بوده. | حواس ما به رئیس جمهور روسیه بوده. |
166 | 00:11:56,776 | 00:11:58,610 | زاکارین با گارد ویژه خودش از کرملین خارج شده، | زاکارین با گارد ویژه خودش از کرملین خارج شده، |
167 | 00:11:58,612 | 00:12:00,411 | و داره درست به همونجا در کولا پنینسولا میره. | و داره درست به همونجا در کولا پنینسولا میره. |
168 | 00:12:00,413 | 00:12:02,280 | - مسلما، برای همین اتفاق. - نه. | - مسلما، برای همین اتفاق. - نه. |
169 | 00:12:02,282 | 00:12:04,616 | اون قبل از دو انفجار از اونجا رفت. | اون قبل از دو انفجار از اونجا رفت. |
170 | 00:12:04,618 | 00:12:07,320 | یک ملاقات برنامه ریزی شده با وزیر دفاع روسیه، دوروف. | یک ملاقات برنامه ریزی شده با وزیر دفاع روسیه، دوروف. |
171 | 00:12:08,255 | 00:12:09,588 | من از این اتفاقها خوشم نمیاد. | من از این اتفاقها خوشم نمیاد. |
172 | 00:12:09,590 | 00:12:11,089 | خب، من یه زیردریایی توی آب میذارم. | خب، من یه زیردریایی توی آب میذارم. |
173 | 00:12:11,091 | 00:12:12,392 | به زودی جوابهامون رو خواهیم داشت. | به زودی جوابهامون رو خواهیم داشت. |
174 | 00:12:14,362 | 00:12:15,363 | ادمیرال. | ادمیرال. |
175 | 00:12:24,639 | 00:12:26,272 | تو دو درجه پایین تر از اونی هستی که بتونم | تو دو درجه پایین تر از اونی هستی که بتونم |
176 | 00:12:26,274 | 00:12:27,707 | این اطلاعات رو بهت بدم. | این اطلاعات رو بهت بدم. |
177 | 00:12:27,709 | 00:12:29,809 | من سعی کردم وزارت اطلاعات رو راضی کنم تا اجازه عملیات بده، | من سعی کردم وزارت اطلاعات رو راضی کنم تا اجازه عملیات بده، |
178 | 00:12:29,811 | 00:12:31,210 | و اونا داشتن فس فس میکردن، | و اونا داشتن فس فس میکردن، |
179 | 00:12:31,212 | 00:12:33,346 | ولی حالا همه چیز زیادی تند حرکت میکنه. | ولی حالا همه چیز زیادی تند حرکت میکنه. |
180 | 00:12:33,348 | 00:12:34,814 | اگر این یه حرکت از روی خصومت بوده باشه، | اگر این یه حرکت از روی خصومت بوده باشه، |
181 | 00:12:34,816 | 00:12:36,883 | ما باید بدونیم که زاکارین داره اونجا چکار میکنه. | ما باید بدونیم که زاکارین داره اونجا چکار میکنه. |
182 | 00:12:36,885 | 00:12:38,853 | اگر تو میخوای یه پهباد به اسمان روسیه بفرستی، | اگر تو میخوای یه پهباد به اسمان روسیه بفرستی، |
183 | 00:12:38,855 | 00:12:40,253 | نیروی هوایی خوشحال میشه تا... | نیروی هوایی خوشحال میشه تا... |
184 | 00:12:40,255 | 00:12:41,691 | نه از 60،000 پایی. | نه از 60،000 پایی. |
185 | 00:12:43,325 | 00:12:45,660 | ما روی زمین چشم و گوش لازم داریم. | ما روی زمین چشم و گوش لازم داریم. |
186 | 00:12:45,662 | 00:12:47,260 | من مطمئنم کسی رو میشناسی که صداش رو در نیاره. | من مطمئنم کسی رو میشناسی که صداش رو در نیاره. |
187 | 00:12:47,262 | 00:12:48,631 | تا 48 ساعت آینده. | تا 48 ساعت آینده. |
188 | 00:12:52,368 | 00:12:54,370 | تو از من میخوای یه تیم به خاک روسیه بفرستم؟ | تو از من میخوای یه تیم به خاک روسیه بفرستم؟ |
189 | 00:12:54,805 | 00:12:56,105 | بله، همینطوره. | بله، همینطوره. |
190 | 00:13:03,279 | 00:13:04,582 | دنبالم بیا! | دنبالم بیا! |
191 | 00:13:06,483 | 00:13:08,617 | برید! برید! برید! | برید! برید! برید! |
192 | 00:13:17,562 | 00:13:19,227 | پاکه! | پاکه! |
193 | 00:13:19,229 | 00:13:21,230 | تو 30 ثانیه زمان داری، مارتینلی! | تو 30 ثانیه زمان داری، مارتینلی! |
194 | 00:13:21,232 | 00:13:22,398 | در حال حرکتم! | در حال حرکتم! |
195 | 00:13:22,400 | 00:13:24,703 | برو! تکون بخور! برو! | برو! تکون بخور! برو! |
196 | 00:13:30,643 | 00:13:32,408 | بیست ثانیه! | بیست ثانیه! |
197 | 00:13:36,350 | 00:13:37,383 | ده ثانیه! | ده ثانیه! |
198 | 00:13:40,186 | 00:13:41,251 | پنج! | پنج! |
199 | 00:13:43,857 | 00:13:45,291 | تمام! | تمام! |
200 | 00:13:46,927 | 00:13:48,127 | هی! | هی! |
201 | 00:13:48,762 | 00:13:50,662 | تبریک میگم مارتینلی، | تبریک میگم مارتینلی، |
202 | 00:13:50,664 | 00:13:52,766 | تو همین الان کل این تیم کوفتی رو به کشتن دادی! | تو همین الان کل این تیم کوفتی رو به کشتن دادی! |
203 | 00:14:08,750 | 00:14:10,685 | بزن دخل همه رو بیار، مارتینلی. | بزن دخل همه رو بیار، مارتینلی. |
204 | 00:14:13,321 | 00:14:14,353 | لعنت بهش! | لعنت بهش! |
205 | 00:14:14,355 | 00:14:16,589 | کسی که احساساتش رو نگه داشته قطعا بیمن نیست، | کسی که احساساتش رو نگه داشته قطعا بیمن نیست، |
206 | 00:14:16,591 | 00:14:19,960 | و اون هم هر سه تا رو با هم داره. عذاب، خشم و عصبانیت. | و اون هم هر سه تا رو با هم داره. عذاب، خشم و عصبانیت. |
207 | 00:14:19,962 | 00:14:22,464 | هی، فرمانده، از وقت خوابت نگذشته؟ | هی، فرمانده، از وقت خوابت نگذشته؟ |
208 | 00:14:23,832 | 00:14:25,599 | اون چرا همیشه اینقدر عصبانیه؟ | اون چرا همیشه اینقدر عصبانیه؟ |
209 | 00:14:25,601 | 00:14:27,934 | شاید چون اون از بیرمنگام اومده. تاحالا اونجا بودی؟ | شاید چون اون از بیرمنگام اومده. تاحالا اونجا بودی؟ |
210 | 00:14:27,936 | 00:14:30,804 | راستی، میدونی من دارم یه خونه توی شرق رودخونه پارک میگیرم. | راستی، میدونی من دارم یه خونه توی شرق رودخونه پارک میگیرم. |
211 | 00:14:30,806 | 00:14:32,006 | فکر نکنم این کاغذ بازی ای باشه | فکر نکنم این کاغذ بازی ای باشه |
212 | 00:14:32,008 | 00:14:33,308 | که قراره بهم بدی؟ | که قراره بهم بدی؟ |
213 | 00:14:34,878 | 00:14:36,646 | اوضاع داره بی ریخت میشه. | اوضاع داره بی ریخت میشه. |
214 | 00:14:37,345 | 00:14:38,813 | از کجا میفهمی؟ | از کجا میفهمی؟ |
215 | 00:14:38,815 | 00:14:41,249 | فقط به بیمن نگاه کن. | فقط به بیمن نگاه کن. |
216 | 00:14:41,251 | 00:14:42,719 | حرومزاده داره سرگرم میشه. | حرومزاده داره سرگرم میشه. |
217 | 00:14:44,521 | 00:14:46,586 | یه عملیات شناساییه، رفقا. | یه عملیات شناساییه، رفقا. |
218 | 00:14:46,588 | 00:14:48,690 | تمام تجهیزات و مهماتتون رو جمع کنید. | تمام تجهیزات و مهماتتون رو جمع کنید. |
219 | 00:14:48,692 | 00:14:50,761 | - داریم میریم به نبرد. - به کجا میریم، رئیس؟ | - داریم میریم به نبرد. - به کجا میریم، رئیس؟ |
220 | 00:14:58,969 | 00:15:00,337 | بیا داخل. | بیا داخل. |
221 | 00:15:01,772 | 00:15:03,708 | تیم آماده حرکته، رئیس. | تیم آماده حرکته، رئیس. |
222 | 00:15:04,910 | 00:15:06,445 | خیلی خوبه، کاب. | خیلی خوبه، کاب. |
223 | 00:15:09,347 | 00:15:11,982 | من یه چیزی براتون دارم، ناخدا. | من یه چیزی براتون دارم، ناخدا. |
224 | 00:15:11,984 | 00:15:14,618 | من میدونم منابعمون کم هستن، | من میدونم منابعمون کم هستن، |
225 | 00:15:14,620 | 00:15:16,053 | ولی من فکر کردم باید یدونه برای خودتون داشته باشید. | ولی من فکر کردم باید یدونه برای خودتون داشته باشید. |
226 | 00:15:16,055 | 00:15:17,557 | قبل از اینکه حرکت کنیم. | قبل از اینکه حرکت کنیم. |
227 | 00:15:20,359 | 00:15:22,295 | از لطفت ممنونم، کاب. | از لطفت ممنونم، کاب. |
228 | 00:15:23,697 | 00:15:25,632 | ولی من نمیتونم سکه تو رو قبول کنم. | ولی من نمیتونم سکه تو رو قبول کنم. |
229 | 00:15:27,000 | 00:15:28,400 | فکر نمیکنم قرار باشه | فکر نمیکنم قرار باشه |
230 | 00:15:28,402 | 00:15:30,000 | برای کسی توی این سفر نوشیدنی بخرم. | برای کسی توی این سفر نوشیدنی بخرم. |
231 | 00:15:30,002 | 00:15:33,472 | - مطمئنید، قربان؟ - بله. | - مطمئنید، قربان؟ - بله. |
232 | 00:15:33,474 | 00:15:36,442 | من توی این جیب فقط برای یه سکه جا دارم. | من توی این جیب فقط برای یه سکه جا دارم. |
233 | 00:15:44,853 | 00:15:46,620 | شما سوار بر ویچیا بودید. | شما سوار بر ویچیا بودید. |
234 | 00:15:47,355 | 00:15:48,656 | اولین کشتی من. | اولین کشتی من. |
235 | 00:15:50,525 | 00:15:52,025 | به همون بدی که همه میگن بود قربان؟ | به همون بدی که همه میگن بود قربان؟ |
236 | 00:15:52,027 | 00:15:55,028 | من که نمیدونم بقیه چی میگن، | من که نمیدونم بقیه چی میگن، |
237 | 00:15:55,030 | 00:15:56,599 | ولی احتمالا بدتر بوده. | ولی احتمالا بدتر بوده. |
238 | 00:15:58,399 | 00:16:00,535 | اون سکه، نماد شانس من، | اون سکه، نماد شانس من، |
239 | 00:16:01,436 | 00:16:02,905 | تنها سکه ایه که حمل خواهم کرد. | تنها سکه ایه که حمل خواهم کرد. |
240 | 00:16:08,011 | 00:16:09,512 | بیا راه بیفتیم. | بیا راه بیفتیم. |
241 | 00:16:10,847 | 00:16:11,882 | بله، ناخدا. | بله، ناخدا. |
242 | 00:16:40,611 | 00:16:43,548 | راکتورهای یک و دو، آماده حرکت هستند قربان. | راکتورهای یک و دو، آماده حرکت هستند قربان. |
243 | 00:16:48,452 | 00:16:50,787 | آخرین نفر هم وارد شد. دریچه امنه. | آخرین نفر هم وارد شد. دریچه امنه. |
244 | 00:16:50,789 | 00:16:52,522 | .ناخدا کنترل رو به دست گرفت | .ناخدا کنترل رو به دست گرفت |
245 | 00:16:52,524 | 00:16:54,624 | افسر عرشه، زیردریایی رو به اعماق بفرست. | افسر عرشه، زیردریایی رو به اعماق بفرست. |
246 | 00:16:54,626 | 00:16:56,027 | میریم زیر آب. بله، ناخدا. | میریم زیر آب. بله، ناخدا. |
247 | 00:16:56,029 | 00:16:57,895 | پانزده درجه به پایین، و تمام رو به جلو. | پانزده درجه به پایین، و تمام رو به جلو. |
248 | 00:16:57,897 | 00:16:59,462 | عمق ما رو به 300 فیت برسون. | عمق ما رو به 300 فیت برسون. |
249 | 00:16:59,464 | 00:17:00,529 | بله، قربان. | بله، قربان. |
250 | 00:17:00,531 | 00:17:01,732 | عمق روی 300 فیت تنظیم شد. | عمق روی 300 فیت تنظیم شد. |
251 | 00:17:01,734 | 00:17:03,503 | پانزده درجه به پایین. | پانزده درجه به پایین. |
252 | 00:17:06,639 | 00:17:08,805 | شیرجه، شیرجه. | شیرجه، شیرجه. |
253 | 00:18:29,560 | 00:18:31,862 | به پولیارنی خوش اومدید، آقای رئیس جمهور. | به پولیارنی خوش اومدید، آقای رئیس جمهور. |
254 | 00:18:32,729 | 00:18:34,066 | از دیدنت خوشحالم، دمیتری. | از دیدنت خوشحالم، دمیتری. |
255 | 00:18:37,903 | 00:18:40,270 | - آیا واشنگتن ارتباط برقرار کرده؟ - بله. | - آیا واشنگتن ارتباط برقرار کرده؟ - بله. |
256 | 00:18:40,272 | 00:18:42,272 | ما فکر کردیم بهتره که اول شما برسید، | ما فکر کردیم بهتره که اول شما برسید، |
257 | 00:18:42,274 | 00:18:43,907 | و بعد جواب اونا رو بدیم. | و بعد جواب اونا رو بدیم. |
258 | 00:18:43,909 | 00:18:45,911 | بله. بذار صبر کنن. | بله. بذار صبر کنن. |
259 | 00:19:04,231 | 00:19:06,298 | مختصر و مفید، آقایان. | مختصر و مفید، آقایان. |
260 | 00:19:06,300 | 00:19:07,866 | ما قراره نقش چشم و گوش | ما قراره نقش چشم و گوش |
261 | 00:19:07,868 | 00:19:09,600 | برای بعضی از دوستانمون بازی کنیم. | برای بعضی از دوستانمون بازی کنیم. |
262 | 00:19:09,602 | 00:19:12,104 | آره، یه مشت کت و شلواری که چای لاته نوش جان میکنن؟ | آره، یه مشت کت و شلواری که چای لاته نوش جان میکنن؟ |
263 | 00:19:12,106 | 00:19:14,606 | شاید، ولی فیسک این یکی رو تایید کرده. | شاید، ولی فیسک این یکی رو تایید کرده. |
264 | 00:19:14,608 | 00:19:16,775 | - نه بابا؟ - خود آرزوم! | - نه بابا؟ - خود آرزوم! |
265 | 00:19:16,777 | 00:19:18,744 | اگر به درد میخورد، ما انجامش نمیدادیم. | اگر به درد میخورد، ما انجامش نمیدادیم. |
266 | 00:19:18,746 | 00:19:22,549 | هی، مارتینلی. پلاکت و نشونههای شخصیت. | هی، مارتینلی. پلاکت و نشونههای شخصیت. |
267 | 00:19:23,584 | 00:19:25,685 | داری میگی ماموریت ما غیر رسمیه؟ | داری میگی ماموریت ما غیر رسمیه؟ |
268 | 00:19:25,687 | 00:19:28,188 | اگر اونور حصارا بگیرنمون، | اگر اونور حصارا بگیرنمون، |
269 | 00:19:28,190 | 00:19:29,257 | ما اصلا وجود نداشتیم. | ما اصلا وجود نداشتیم. |
270 | 00:19:30,759 | 00:19:32,625 | تو تازه کاری، برای همین یه توصیه ای دارم. | تو تازه کاری، برای همین یه توصیه ای دارم. |
271 | 00:19:32,627 | 00:19:33,693 | مثل اون نشو. | مثل اون نشو. |
272 | 00:19:33,695 | 00:19:34,796 | کدوم؟ | کدوم؟ |
273 | 00:19:45,074 | 00:19:49,143 | خواهر قشنگی داری، شوهر هم داره؟ | خواهر قشنگی داری، شوهر هم داره؟ |
274 | 00:19:49,145 | 00:19:51,213 | اون خواهر من نیست، قربان. | اون خواهر من نیست، قربان. |
275 | 00:19:51,215 | 00:19:53,083 | جایی که بیمن ازش میاد، این حرفا مهم نیست. | جایی که بیمن ازش میاد، این حرفا مهم نیست. |
276 | 00:20:08,967 | 00:20:11,302 | - گزارش ارتباطات؟ - ارتباط خاصی ندارید | - گزارش ارتباطات؟ - ارتباط خاصی ندارید |
277 | 00:20:12,170 | 00:20:13,369 | پارک | پارک |
278 | 00:20:13,371 | 00:20:15,905 | چهل مایل از ساحل روسیه فاصله داریم قربان. | چهل مایل از ساحل روسیه فاصله داریم قربان. |
279 | 00:20:15,907 | 00:20:17,874 | ما باید دقیق بالای سرش باشیم. | ما باید دقیق بالای سرش باشیم. |
280 | 00:20:17,876 | 00:20:19,578 | ممکنه ما اولین کسانی نباشیم که به اینجا اومدیم. | ممکنه ما اولین کسانی نباشیم که به اینجا اومدیم. |
281 | 00:20:19,979 | 00:20:21,047 | ناخدا؟ | ناخدا؟ |
282 | 00:20:22,315 | 00:20:24,882 | اکس او، اسکن دریا رو شروع کن. | اکس او، اسکن دریا رو شروع کن. |
283 | 00:20:24,884 | 00:20:27,052 | شروع اسکن دریایی. بله قربان. | شروع اسکن دریایی. بله قربان. |
284 | 00:20:27,054 | 00:20:29,689 | اسکن دریایی رو فعال کنید برد فعلی رو روی 1،000 گره تنظیم کنید. | اسکن دریایی رو فعال کنید برد فعلی رو روی 1،000 گره تنظیم کنید. |
285 | 00:20:46,641 | 00:20:48,876 | قربان، من یه چیزی پیدا کردم. | قربان، من یه چیزی پیدا کردم. |
286 | 00:20:51,413 | 00:20:52,912 | ممکنه خرابههای نامربوط باشه. | ممکنه خرابههای نامربوط باشه. |
287 | 00:20:52,914 | 00:20:54,848 | ممکنه کف دریا دریچه باشه. | ممکنه کف دریا دریچه باشه. |
288 | 00:20:54,850 | 00:20:56,882 | یا یه مرجان عمیق دریایی. | یا یه مرجان عمیق دریایی. |
289 | 00:20:56,884 | 00:20:58,753 | که روی میدان مغناطیسی اثری نداره. | که روی میدان مغناطیسی اثری نداره. |
290 | 00:21:04,093 | 00:21:05,260 | اوناهاش. | اوناهاش. |
291 | 00:21:17,373 | 00:21:18,809 | یا عیسی مسیح. | یا عیسی مسیح. |
292 | 00:21:31,821 | 00:21:35,759 | جیمنز، اسکنر رو به سمت سر زیردریایی هدایت کن | جیمنز، اسکنر رو به سمت سر زیردریایی هدایت کن |
293 | 00:21:47,906 | 00:21:49,439 | با اژدر غرقش کردن. | با اژدر غرقش کردن. |
294 | 00:21:49,441 | 00:21:52,108 | - کاب، همه به ایستگاههای مربوطه. - ایستگاههای مربوطه، بله قربان. | - کاب، همه به ایستگاههای مربوطه. - ایستگاههای مربوطه، بله قربان. |
295 | 00:21:52,110 | 00:21:54,745 | مجراهای یک و دو رو تخلیه کنید، درهای بیرونی رو به مجرای دوم باز کنید. | مجراهای یک و دو رو تخلیه کنید، درهای بیرونی رو به مجرای دوم باز کنید. |
296 | 00:21:54,747 | 00:21:57,048 | همه به ایستگاههای خود | همه به ایستگاههای خود |
297 | 00:21:58,251 | 00:22:00,184 | - خب، در نفوذ رو باز کن. - راه رو باز کنید! | - خب، در نفوذ رو باز کن. - راه رو باز کنید! |
298 | 00:22:02,156 | 00:22:04,357 | موتورخونه... موتورخونه، یه کسی اینا رو بگیره.... | موتورخونه... موتورخونه، یه کسی اینا رو بگیره.... |
299 | 00:22:05,258 | 00:22:06,259 | بیاید، بیاید بریم! | بیاید، بیاید بریم! |
300 | 00:22:08,895 | 00:22:10,428 | مجراهای یک،دو،سه و چهار رو تخلیه کنید | مجراهای یک،دو،سه و چهار رو تخلیه کنید |
301 | 00:22:10,430 | 00:22:12,096 | تخلیه مجراها. | تخلیه مجراها. |
302 | 00:22:12,098 | 00:22:13,099 | اژدرها رو چک کنید. | اژدرها رو چک کنید. |
303 | 00:22:14,268 | 00:22:17,034 | درهای بیرونی رو چک کنید! برید برید برید! | درهای بیرونی رو چک کنید! برید برید برید! |
304 | 00:22:17,036 | 00:22:18,803 | ضبط پیغام برای نوبت ارتباطی بعدی. | ضبط پیغام برای نوبت ارتباطی بعدی. |
305 | 00:22:18,805 | 00:22:20,939 | زیردریایی تمپا با تحرکات دشمن غرق شده. | زیردریایی تمپا با تحرکات دشمن غرق شده. |
306 | 00:22:20,941 | 00:22:22,240 | بله، قربان. | بله، قربان. |
307 | 00:22:22,242 | 00:22:24,177 | مجرای یک و دو، آماده برای شلیک. | مجرای یک و دو، آماده برای شلیک. |
308 | 00:22:24,179 | 00:22:27,015 | موتورخونه رو برای حداکثر توان آماده کنید. | موتورخونه رو برای حداکثر توان آماده کنید. |
309 | 00:22:28,248 | 00:22:30,818 | ناخدا؟ باید این رو بشنوید. | ناخدا؟ باید این رو بشنوید. |
310 | 00:22:41,931 | 00:22:43,865 | بگو که این پیغام از تمپا میاد؟ | بگو که این پیغام از تمپا میاد؟ |
311 | 00:22:45,266 | 00:22:47,234 | بذار بشنویمش. | بذار بشنویمش. |
312 | 00:22:47,236 | 00:22:49,069 | فرکانس 2-2-1، صداتون رو داریم. | فرکانس 2-2-1، صداتون رو داریم. |
313 | 00:22:49,071 | 00:22:50,870 | گردش به مسیر 2-2-1 | گردش به مسیر 2-2-1 |
314 | 00:22:50,872 | 00:22:51,940 | تغییر به مسیر 2-2-1 | تغییر به مسیر 2-2-1 |
315 | 00:22:51,942 | 00:22:54,875 | آقای ادواردز، همین الان اون ربات رو برگردون به زیردریایی. | آقای ادواردز، همین الان اون ربات رو برگردون به زیردریایی. |
316 | 00:22:54,877 | 00:22:56,412 | اسکن دریایی رو لغو کنید. | اسکن دریایی رو لغو کنید. |
317 | 00:23:12,395 | 00:23:14,796 | این دیگه چه کوفتیه؟ | این دیگه چه کوفتیه؟ |
318 | 00:23:14,798 | 00:23:15,664 | برخورد جدید، ناخدا. | برخورد جدید، ناخدا. |
319 | 00:23:15,666 | 00:23:17,267 | بالای سرمون صدایی داره تولید میشه. | بالای سرمون صدایی داره تولید میشه. |
320 | 00:23:27,079 | 00:23:28,846 | یه نفر اون بالا منتظرمونه. | یه نفر اون بالا منتظرمونه. |
321 | 00:23:29,480 | 00:23:31,082 | درست بالای سرمون هستن! | درست بالای سرمون هستن! |
322 | 00:23:39,958 | 00:23:42,592 | فاصله 8-5-0 | فاصله 8-5-0 |
323 | 00:23:42,594 | 00:23:44,463 | زیردریایی آمریکایی درحال افزایش سرعته. | زیردریایی آمریکایی درحال افزایش سرعته. |
324 | 00:23:45,998 | 00:23:47,833 | اژدر یک و دو، شلیک | اژدر یک و دو، شلیک |
325 | 00:23:49,001 | 00:23:53,172 | مسیر 0-4-5... 0-4-5 | مسیر 0-4-5... 0-4-5 |
326 | 00:23:56,342 | 00:23:58,479 | - اژدر رویت شد! - به ما شلیک کردن؟ | - اژدر رویت شد! - به ما شلیک کردن؟ |
327 | 00:24:00,413 | 00:24:02,113 | بهترین مسیر 1-9-0 و درحال بسته شدنه. | بهترین مسیر 1-9-0 و درحال بسته شدنه. |
328 | 00:24:02,115 | 00:24:03,180 | ملوان، اون رو از حالت خودکار بردار. | ملوان، اون رو از حالت خودکار بردار. |
329 | 00:24:03,182 | 00:24:04,915 | کامل به چپ با تمام قدرت | کامل به چپ با تمام قدرت |
330 | 00:24:04,918 | 00:24:06,287 | فعال سازی وسیلههای گمراه کننده اژدرها | فعال سازی وسیلههای گمراه کننده اژدرها |
331 | 00:24:16,096 | 00:24:18,363 | ناخدا، اژدرهامون گمراه شدند | ناخدا، اژدرهامون گمراه شدند |
332 | 00:24:18,365 | 00:24:19,433 | بهشون مختصات جدید بده. | بهشون مختصات جدید بده. |
333 | 00:24:20,934 | 00:24:23,035 | اسنپشات، آماده شلیک اژدر شماره یک | اسنپشات، آماده شلیک اژدر شماره یک |
334 | 00:24:23,037 | 00:24:24,903 | به مختصات زیردریایی دشمن | به مختصات زیردریایی دشمن |
335 | 00:24:24,905 | 00:24:26,606 | - زیردریایی آماده است! - آماده شلیک! | - زیردریایی آماده است! - آماده شلیک! |
336 | 00:24:26,608 | 00:24:27,873 | تسلیحات آماده هستند! | تسلیحات آماده هستند! |
337 | 00:24:27,875 | 00:24:30,312 | مختصات سونار رو تطبیق بدید و شلیک کنید! | مختصات سونار رو تطبیق بدید و شلیک کنید! |
338 | 00:24:31,579 | 00:24:34,082 | شلیک عادی! مسیر اژدر 2-1-9! | شلیک عادی! مسیر اژدر 2-1-9! |
339 | 00:24:41,924 | 00:24:44,327 | ناخدا، مسیر اژدر 3-0-0 | ناخدا، مسیر اژدر 3-0-0 |
340 | 00:24:48,097 | 00:24:51,065 | - اون از زیر ما رد شد. - نمیتونن ما رو داخل یخها پیدا کنن! | - اون از زیر ما رد شد. - نمیتونن ما رو داخل یخها پیدا کنن! |
341 | 00:24:51,067 | 00:24:53,067 | اختلالات زیادی روی سطح وجود داره، ناخدا | اختلالات زیادی روی سطح وجود داره، ناخدا |
342 | 00:24:53,069 | 00:24:54,336 | سخته که از بین اینهمه صدا پیداش کنیم. | سخته که از بین اینهمه صدا پیداش کنیم. |
343 | 00:24:54,338 | 00:24:57,572 | دماغه رو به میزان مناسب به سمت بالا بدید | دماغه رو به میزان مناسب به سمت بالا بدید |
344 | 00:24:57,574 | 00:25:01,343 | وپس، اسلحه رو 180 درجه بچرخون. | وپس، اسلحه رو 180 درجه بچرخون. |
345 | 00:25:01,345 | 00:25:03,078 | سطح جستجو رو به 40 فیت کاهش بدید | سطح جستجو رو به 40 فیت کاهش بدید |
346 | 00:25:03,080 | 00:25:04,881 | کاهش بازه جستجو به 40 فیت. بله ناخدا. | کاهش بازه جستجو به 40 فیت. بله ناخدا. |
347 | 00:25:08,985 | 00:25:11,021 | تنظیم دریچههای هوا 7 تا 10! | تنظیم دریچههای هوا 7 تا 10! |
348 | 00:25:13,691 | 00:25:15,491 | - اوناهاش. - لعنتی. | - اوناهاش. - لعنتی. |
349 | 00:25:15,493 | 00:25:17,261 | دشمن رویت شد. | دشمن رویت شد. |
350 | 00:25:27,506 | 00:25:28,938 | ناخدا، برخورد کرد! | ناخدا، برخورد کرد! |
351 | 00:25:28,940 | 00:25:30,407 | هدفونت رو دوباره بذار روی سرت، بلفورد. | هدفونت رو دوباره بذار روی سرت، بلفورد. |
352 | 00:25:30,409 | 00:25:33,380 | ملوان، سرعت و جهت رو حفظ کن. | ملوان، سرعت و جهت رو حفظ کن. |
353 | 00:25:37,417 | 00:25:40,184 | ناخدا، اژدرهای دشمن هنوز فعال و در تعقیب ما هستن! | ناخدا، اژدرهای دشمن هنوز فعال و در تعقیب ما هستن! |
354 | 00:25:40,186 | 00:25:41,953 | جهت یاب، مسیر ما رو به تمپا گزارش کن. | جهت یاب، مسیر ما رو به تمپا گزارش کن. |
355 | 00:25:41,955 | 00:25:43,121 | میخوایم صاف بریم توی شکمش. | میخوایم صاف بریم توی شکمش. |
356 | 00:25:43,123 | 00:25:44,188 | تمپا، قربان؟ | تمپا، قربان؟ |
357 | 00:25:44,190 | 00:25:45,257 | اگر لازم باشه همه چیز رو دو بار بگم، | اگر لازم باشه همه چیز رو دو بار بگم، |
358 | 00:25:45,259 | 00:25:46,392 | زنده نمیمونیم. | زنده نمیمونیم. |
359 | 00:25:46,394 | 00:25:48,327 | - مسیر رو گزارش بده! - بله، قربان. 0-1-0 | - مسیر رو گزارش بده! - بله، قربان. 0-1-0 |
360 | 00:25:48,329 | 00:25:51,697 | ملوان، مسیر ادامه دار 010، چهل درجه به سمت پایین. | ملوان، مسیر ادامه دار 010، چهل درجه به سمت پایین. |
361 | 00:25:51,699 | 00:25:53,298 | 0-1-0، پایین، بله ناخدا. | 0-1-0، پایین، بله ناخدا. |
362 | 00:25:53,300 | 00:25:56,303 | حالا، هرموقع بهت گفتم با تمام قدرت به بالا شیرجه بزن. | حالا، هرموقع بهت گفتم با تمام قدرت به بالا شیرجه بزن. |
363 | 00:26:05,347 | 00:26:06,615 | فاصله 300 فیت. | فاصله 300 فیت. |
364 | 00:26:09,351 | 00:26:10,552 | دو-پنج-صفر! | دو-پنج-صفر! |
365 | 00:26:12,320 | 00:26:14,488 | دویست فیت. آزیر قرمز. | دویست فیت. آزیر قرمز. |
366 | 00:26:14,490 | 00:26:17,258 | - آزیر قرمز - یک-پنج-صفر! | - آزیر قرمز - یک-پنج-صفر! |
367 | 00:26:17,260 | 00:26:19,395 | یکصد فیت! | یکصد فیت! |
368 | 00:26:23,032 | 00:26:26,668 | - تکرار آزیر قرمز - هفتاد و پنج فیت! | - تکرار آزیر قرمز - هفتاد و پنج فیت! |
369 | 00:26:26,670 | 00:26:28,135 | - چهل فیت! - ناخدا! | - چهل فیت! - ناخدا! |
370 | 00:26:28,137 | 00:26:30,772 | سی فیت! دو - پنج. بیست فیت! | سی فیت! دو - پنج. بیست فیت! |
371 | 00:26:30,774 | 00:26:31,974 | بکشش بالا. | بکشش بالا. |
372 | 00:26:38,682 | 00:26:40,184 | اژدرها، 200 فیت! | اژدرها، 200 فیت! |
373 | 00:26:47,358 | 00:26:50,628 | - قربان، پیشنهاد میدم که... -نه، کف دریا نگهش دار. | - قربان، پیشنهاد میدم که... -نه، کف دریا نگهش دار. |
374 | 00:26:56,568 | 00:26:58,535 | - تعقیب اژدرها به مرحله مرگبار نزدیکه! - بکشش به سمت راست! | - تعقیب اژدرها به مرحله مرگبار نزدیکه! - بکشش به سمت راست! |
375 | 00:26:58,537 | 00:26:59,738 | کامل به راست. بله، ناخدا. | کامل به راست. بله، ناخدا. |
376 | 00:27:40,715 | 00:27:43,251 | - همه خوبین؟ - بله | - همه خوبین؟ - بله |
377 | 00:27:43,818 | 00:27:45,019 | من خوبم. | من خوبم. |
378 | 00:27:48,757 | 00:27:51,257 | آیا ما همین الان یه جنگ رو شروع کردیم؟ | آیا ما همین الان یه جنگ رو شروع کردیم؟ |
379 | 00:27:51,259 | 00:27:54,229 | نه، ولی ممکنه وارد یکی شده باشیم. | نه، ولی ممکنه وارد یکی شده باشیم. |
380 | 00:27:57,266 | 00:27:58,300 | ناخدا؟ | ناخدا؟ |
381 | 00:28:01,336 | 00:28:03,205 | یه کسی هنوز اون پایینه، قربان | یه کسی هنوز اون پایینه، قربان |
382 | 00:28:27,765 | 00:28:29,433 | رئیس جمهور، وزیر دووروف. | رئیس جمهور، وزیر دووروف. |
383 | 00:28:30,467 | 00:28:32,436 | اونا زیردریایی ما رو غرق کردند. | اونا زیردریایی ما رو غرق کردند. |
384 | 00:28:38,476 | 00:28:40,710 | این آمریکاییها دارند چه غلطی میکنند؟ | این آمریکاییها دارند چه غلطی میکنند؟ |
385 | 00:28:40,712 | 00:28:42,177 | ما باید بلافاصله پاسخ بدیم. | ما باید بلافاصله پاسخ بدیم. |
386 | 00:28:42,179 | 00:28:43,913 | تا از شکوه و عظمت روسیه حمایت کنیم. | تا از شکوه و عظمت روسیه حمایت کنیم. |
387 | 00:28:43,915 | 00:28:46,317 | من توصیه میکنم زیردریایی ایوچنکو رو به آب بندازیم. | من توصیه میکنم زیردریایی ایوچنکو رو به آب بندازیم. |
388 | 00:28:46,319 | 00:28:47,852 | تا زیردریاییهای آمریکایی رو از بین ببره. | تا زیردریاییهای آمریکایی رو از بین ببره. |
389 | 00:28:49,654 | 00:28:51,389 | من باید با رئیس جمهور آمریکا صحبت کنم. | من باید با رئیس جمهور آمریکا صحبت کنم. |
390 | 00:28:56,194 | 00:28:59,266 | قربان، پیام از زیردریایی آرکانزاس. | قربان، پیام از زیردریایی آرکانزاس. |
391 | 00:29:14,514 | 00:29:16,882 | من یه ژنرال با عقل کافی | من یه ژنرال با عقل کافی |
392 | 00:29:16,884 | 00:29:18,316 | برای بیرون اومدن زیر بارون دارم. | برای بیرون اومدن زیر بارون دارم. |
393 | 00:29:18,318 | 00:29:20,352 | قربان، ما یه درگیری زیر یخها داشتیم. | قربان، ما یه درگیری زیر یخها داشتیم. |
394 | 00:29:20,354 | 00:29:22,857 | سه زیردریایی منهدم شدند، دوتا روسی و یکی آمریکایی. | سه زیردریایی منهدم شدند، دوتا روسی و یکی آمریکایی. |
395 | 00:29:24,458 | 00:29:26,358 | جواب مسکو چیه؟ | جواب مسکو چیه؟ |
396 | 00:29:26,360 | 00:29:27,793 | هیچی. هیچی به پنتاگون نگفتن. | هیچی. هیچی به پنتاگون نگفتن. |
397 | 00:29:27,795 | 00:29:29,428 | و یا ارگان دیگه ای. | و یا ارگان دیگه ای. |
398 | 00:29:29,430 | 00:29:31,397 | و ما میدونیم که اونها درحال تمرین | و ما میدونیم که اونها درحال تمرین |
399 | 00:29:31,399 | 00:29:33,866 | با ناوگان شمالی بودند. | با ناوگان شمالی بودند. |
400 | 00:29:33,868 | 00:29:35,768 | تمرین! برو تو گوشم. | تمرین! برو تو گوشم. |
401 | 00:29:35,770 | 00:29:38,406 | رئیس جمهور روسیه همین الان هم در پولیارنی است. | رئیس جمهور روسیه همین الان هم در پولیارنی است. |
402 | 00:29:41,845 | 00:29:45,446 | نزدیک ترین حمل کننده رو به موقعیت عملیاتی برسونید. | نزدیک ترین حمل کننده رو به موقعیت عملیاتی برسونید. |
403 | 00:29:45,448 | 00:29:47,348 | بله قربان. و باید بدونید، | بله قربان. و باید بدونید، |
404 | 00:29:47,350 | 00:29:48,915 | که ما اپراتورهای مخصوصی رو فرستادیم | که ما اپراتورهای مخصوصی رو فرستادیم |
405 | 00:29:48,917 | 00:29:51,251 | تا از نیت زاکارین باخبر بشیم. | تا از نیت زاکارین باخبر بشیم. |
406 | 00:29:51,253 | 00:29:53,520 | ادمیرال فیسک، فکر نکنم لازم باشه | ادمیرال فیسک، فکر نکنم لازم باشه |
407 | 00:29:53,522 | 00:29:55,455 | به یه قهرمان نظامی مثل خودت توضیح بدم، | به یه قهرمان نظامی مثل خودت توضیح بدم، |
408 | 00:29:55,457 | 00:29:57,725 | که وقتی کسی داره بهت شلیک میکنه، | که وقتی کسی داره بهت شلیک میکنه، |
409 | 00:29:57,727 | 00:29:59,162 | میتونی از نیتش مطمئن باشی. | میتونی از نیتش مطمئن باشی. |
410 | 00:30:07,904 | 00:30:09,771 | بیاید آماده شیم بچهها! | بیاید آماده شیم بچهها! |
411 | 00:30:11,742 | 00:30:13,943 | لعنت، اون رعد و برق بود؟ | لعنت، اون رعد و برق بود؟ |
412 | 00:30:13,945 | 00:30:16,815 | هی، مارتینل! اینقدر فک نزن. | هی، مارتینل! اینقدر فک نزن. |
413 | 00:30:18,416 | 00:30:21,384 | برید! برید! برید! | برید! برید! برید! |
414 | 00:31:05,633 | 00:31:07,737 | مارتینلی! | مارتینلی! |
415 | 00:31:27,824 | 00:31:29,861 | اروم، آروم تر داداش کوچولو. | اروم، آروم تر داداش کوچولو. |
416 | 00:31:31,094 | 00:31:33,430 | اسمت چیه؟ بگو، اسمت چیه؟ | اسمت چیه؟ بگو، اسمت چیه؟ |
417 | 00:31:35,999 | 00:31:37,398 | پنج شنبه. | پنج شنبه. |
418 | 00:31:39,837 | 00:31:40,905 | لعنت. | لعنت. |
419 | 00:32:11,036 | 00:32:13,372 | یه آکولای دیگه، ناخدا. | یه آکولای دیگه، ناخدا. |
420 | 00:32:13,906 | 00:32:15,605 | صدمه وارد شده به بدنه. | صدمه وارد شده به بدنه. |
421 | 00:32:15,607 | 00:32:17,876 | احتمالا به دلیل برخورد با کف دریا. | احتمالا به دلیل برخورد با کف دریا. |
422 | 00:32:17,878 | 00:32:19,913 | تمپا اون رو با خودش از بین برد. | تمپا اون رو با خودش از بین برد. |
423 | 00:32:21,514 | 00:32:23,583 | تمپا به کسی شلیک نکرد. | تمپا به کسی شلیک نکرد. |
424 | 00:32:23,917 | 00:32:24,918 | ناخدا؟ | ناخدا؟ |
425 | 00:32:25,885 | 00:32:27,687 | دربهای اژدر اون بسته بودن. | دربهای اژدر اون بسته بودن. |
426 | 00:32:29,522 | 00:32:30,523 | خدایا. | خدایا. |
427 | 00:32:32,059 | 00:32:34,561 | چطور ممکنه کسی از این زنده مونده باشه؟ | چطور ممکنه کسی از این زنده مونده باشه؟ |
428 | 00:32:36,063 | 00:32:38,565 | تا به حال چنین امضایی دیدی؟ | تا به حال چنین امضایی دیدی؟ |
429 | 00:32:39,935 | 00:32:42,901 | تا به امروز هیچ زیردریایی که با اژدر نابود شده باشه ندیده بودم. | تا به امروز هیچ زیردریایی که با اژدر نابود شده باشه ندیده بودم. |
430 | 00:32:42,903 | 00:32:44,405 | اینجا هم نمیبینی. | اینجا هم نمیبینی. |
431 | 00:32:45,607 | 00:32:47,573 | به پوسته بدنه دقت کن.. | به پوسته بدنه دقت کن.. |
432 | 00:32:47,575 | 00:32:49,743 | خراشها رو به بیرون هستن. | خراشها رو به بیرون هستن. |
433 | 00:32:51,080 | 00:32:53,883 | تو بچه که بودی ترقه بازی میکردی، مگه نه؟ | تو بچه که بودی ترقه بازی میکردی، مگه نه؟ |
434 | 00:32:55,751 | 00:32:58,452 | تو و من بچگیهای متفاوتی داشتیم. | تو و من بچگیهای متفاوتی داشتیم. |
435 | 00:32:58,454 | 00:33:01,654 | من اونا رو توی اگزوز ماشینها منفجر میکردم. | من اونا رو توی اگزوز ماشینها منفجر میکردم. |
436 | 00:33:01,656 | 00:33:03,958 | همچین شکلی میشدن. | همچین شکلی میشدن. |
437 | 00:33:03,960 | 00:33:06,461 | انفجار از داخل زیردریایی اومد. | انفجار از داخل زیردریایی اومد. |
438 | 00:33:07,096 | 00:33:08,762 | اژدرها منفجر شدن؟ | اژدرها منفجر شدن؟ |
439 | 00:33:08,764 | 00:33:11,533 | نه، اونا به همین راحتیها منفجر نمیشن. | نه، اونا به همین راحتیها منفجر نمیشن. |
440 | 00:33:25,682 | 00:33:27,651 | جهت یاب، عمق کف رو گزارش بده. | جهت یاب، عمق کف رو گزارش بده. |
441 | 00:33:28,151 | 00:33:29,385 | میتونیم بیاریمشون بیرون؟ | میتونیم بیاریمشون بیرون؟ |
442 | 00:33:34,057 | 00:33:36,758 | 762 فیت قربان. | 762 فیت قربان. |
443 | 00:33:36,760 | 00:33:38,062 | پس بیاید بریم قربان. | پس بیاید بریم قربان. |
444 | 00:33:39,763 | 00:33:42,965 | اونا تمپا رو نابود کردن. لیاقت نجات ندارن. | اونا تمپا رو نابود کردن. لیاقت نجات ندارن. |
445 | 00:33:42,967 | 00:33:45,701 | اونا هم مثل ما داشتن از دستورات پیروی میکردن. | اونا هم مثل ما داشتن از دستورات پیروی میکردن. |
446 | 00:33:45,703 | 00:33:48,504 | قربان، ما همین الان یه زیردریایی توی آبهای اونا غرق کردیم. | قربان، ما همین الان یه زیردریایی توی آبهای اونا غرق کردیم. |
447 | 00:33:48,506 | 00:33:50,973 | روسها با جستجوی پیشرفته دنبال ما خواهند بود. | روسها با جستجوی پیشرفته دنبال ما خواهند بود. |
448 | 00:33:50,975 | 00:33:53,143 | اره، این منطقیه. | اره، این منطقیه. |
449 | 00:33:53,145 | 00:33:55,112 | ولی اگر اونا منطقی رفتار میکردن، | ولی اگر اونا منطقی رفتار میکردن، |
450 | 00:33:55,114 | 00:33:56,980 | نیروهای خودشون رو نجات میدادند | نیروهای خودشون رو نجات میدادند |
451 | 00:33:56,982 | 00:33:58,583 | به جای اینکه به ما شلیک کنند. | به جای اینکه به ما شلیک کنند. |
452 | 00:34:01,654 | 00:34:03,954 | ببین، کسی الان طبق قانون بازی نمیکنه. | ببین، کسی الان طبق قانون بازی نمیکنه. |
453 | 00:34:03,956 | 00:34:06,023 | ما نمیدونیم اون بالا چه خبره. | ما نمیدونیم اون بالا چه خبره. |
454 | 00:34:06,025 | 00:34:07,858 | تنها کسایی که ممکنه ایده ای داشته باشن، | تنها کسایی که ممکنه ایده ای داشته باشن، |
455 | 00:34:07,860 | 00:34:09,860 | اون پایین کف اقیانوس هستن. | اون پایین کف اقیانوس هستن. |
456 | 00:34:09,862 | 00:34:12,230 | بله، روسیها. | بله، روسیها. |
457 | 00:34:12,232 | 00:34:14,065 | کسایی که تمپا رو غرق کردن. | کسایی که تمپا رو غرق کردن. |
458 | 00:34:14,067 | 00:34:15,233 | منم منظورم همینه. | منم منظورم همینه. |
459 | 00:34:15,235 | 00:34:17,836 | ما نمیدونیم، ولی اونا ممکنه بدونن. | ما نمیدونیم، ولی اونا ممکنه بدونن. |
460 | 00:34:17,838 | 00:34:19,170 | و به یه دلیلی، | و به یه دلیلی، |
461 | 00:34:19,172 | 00:34:21,273 | همرزمهای اونا، اونا رو ول کردن تا بمیرن. | همرزمهای اونا، اونا رو ول کردن تا بمیرن. |
462 | 00:34:21,275 | 00:34:23,508 | این با هدف اصلی ماموریت ما مغایرت داره. | این با هدف اصلی ماموریت ما مغایرت داره. |
463 | 00:34:23,510 | 00:34:24,709 | یادم میمونه. | یادم میمونه. |
464 | 00:34:24,711 | 00:34:25,945 | کاب، میستیک رو شلیک کن. | کاب، میستیک رو شلیک کن. |
465 | 00:34:25,947 | 00:34:27,512 | شلیک میستیک. بله قربان. | شلیک میستیک. بله قربان. |
466 | 00:34:27,514 | 00:34:29,883 | روی مسیر فرار فرود بیارش. | روی مسیر فرار فرود بیارش. |
467 | 00:34:29,885 | 00:34:31,784 | من میخوام اون ملوانهای روسی زنده بمونن. | من میخوام اون ملوانهای روسی زنده بمونن. |
468 | 00:34:31,786 | 00:34:33,953 | قربان، در کمترین حالت باید با ناوگان ششم تماس بگیریم. | قربان، در کمترین حالت باید با ناوگان ششم تماس بگیریم. |
469 | 00:34:33,955 | 00:34:36,090 | و تا زمانی که جواب بگیریم اونا مردن! | و تا زمانی که جواب بگیریم اونا مردن! |
470 | 00:34:38,726 | 00:34:41,294 | یه پیغام براشون بفرست. | یه پیغام براشون بفرست. |
471 | 00:34:41,296 | 00:34:43,165 | ولی من منتظر پاسخ نمیمونم. | ولی من منتظر پاسخ نمیمونم. |
472 | 00:34:45,033 | 00:34:46,234 | بله، ناخدا. | بله، ناخدا. |
473 | 00:34:50,305 | 00:34:52,039 | ارکانزاس، میستیک. | ارکانزاس، میستیک. |
474 | 00:34:52,041 | 00:34:54,842 | آماده سازی برای جدا شدن. | آماده سازی برای جدا شدن. |
475 | 00:34:54,844 | 00:34:57,211 | رها شدن وسیله | رها شدن وسیله |
476 | 00:35:11,894 | 00:35:13,027 | چند متر پایین تر، | چند متر پایین تر، |
477 | 00:35:13,029 | 00:35:14,897 | و مثل یه قوطی آبجو خرد میشیم. | و مثل یه قوطی آبجو خرد میشیم. |
478 | 00:35:32,317 | 00:35:33,916 | جریانها قوی هستن، لعنتی. | جریانها قوی هستن، لعنتی. |
479 | 00:35:33,918 | 00:35:35,918 | چهار گره، 1-5-0 | چهار گره، 1-5-0 |
480 | 00:35:35,920 | 00:35:37,254 | دریافت شد. | دریافت شد. |
481 | 00:35:43,629 | 00:35:45,297 | سرعت، حالت دو. | سرعت، حالت دو. |
482 | 00:35:52,638 | 00:35:53,939 | پنج فیت. | پنج فیت. |
483 | 00:35:55,776 | 00:35:57,077 | لعنت خدا بهش. | لعنت خدا بهش. |
484 | 00:35:59,314 | 00:36:01,082 | - دو فیت - توی یه جریان حسابی گیر افتادیم! | - دو فیت - توی یه جریان حسابی گیر افتادیم! |
485 | 00:36:12,994 | 00:36:14,229 | قفل شد. | قفل شد. |
486 | 00:37:36,048 | 00:37:38,919 | من فرمانده گلس، از زیردریایی ارکانزاس هستم | من فرمانده گلس، از زیردریایی ارکانزاس هستم |
487 | 00:37:47,828 | 00:37:52,999 | اکس او، بذار این آقایون پیش دکتر برن و خودشون رو گرم کنن، | اکس او، بذار این آقایون پیش دکتر برن و خودشون رو گرم کنن، |
488 | 00:37:53,001 | 00:37:54,935 | ولی حواست بهشون باشه. | ولی حواست بهشون باشه. |
489 | 00:37:56,237 | 00:37:58,104 | تا زمانی که چیزی از بالا بشنویم، | تا زمانی که چیزی از بالا بشنویم، |
490 | 00:37:58,106 | 00:38:00,008 | این آقایون اسیرهای جنگی به حساب میان. | این آقایون اسیرهای جنگی به حساب میان. |
491 | 00:38:18,093 | 00:38:19,261 | کاب. | کاب. |
492 | 00:38:20,430 | 00:38:23,198 | ناخدا رو از خدمه جدا کن. | ناخدا رو از خدمه جدا کن. |
493 | 00:38:23,200 | 00:38:24,900 | میخوام اون رو تنها نگه دارم. | میخوام اون رو تنها نگه دارم. |
494 | 00:38:25,435 | 00:38:26,903 | بله، ناخدا. | بله، ناخدا. |
495 | 00:39:27,334 | 00:39:28,335 | نلی رفته. | نلی رفته. |
496 | 00:40:14,651 | 00:40:17,186 | هی رئیس، موقعیتت چیه؟ | هی رئیس، موقعیتت چیه؟ |
497 | 00:40:19,490 | 00:40:21,124 | مقاومت سرسختی اون پایین میبینم. | مقاومت سرسختی اون پایین میبینم. |
498 | 00:40:21,958 | 00:40:23,558 | اونا درحال پرکردن کشتیها هستن. | اونا درحال پرکردن کشتیها هستن. |
499 | 00:40:23,560 | 00:40:25,595 | همین الان کنار یک کشتی هستم. | همین الان کنار یک کشتی هستم. |
500 | 00:40:31,902 | 00:40:33,168 | پس خوب فیلم بگیر. | پس خوب فیلم بگیر. |
501 | 00:40:33,170 | 00:40:34,637 | این تصاویر مستقیم به واشنگتن میرن. | این تصاویر مستقیم به واشنگتن میرن. |
502 | 00:40:34,639 | 00:40:36,573 | اوه، اره، معروف شدیم. | اوه، اره، معروف شدیم. |
503 | 00:40:41,375 | 00:40:43,006 | چرا تصویر واضح نمیگیریم؟ | چرا تصویر واضح نمیگیریم؟ |
504 | 00:40:43,008 | 00:40:44,675 | یه چیزی داره برای ما پارازیت میندازه. | یه چیزی داره برای ما پارازیت میندازه. |
505 | 00:40:44,677 | 00:40:47,141 | برقراری ازتباطمون به مشکل خورده. | برقراری ازتباطمون به مشکل خورده. |
506 | 00:40:47,143 | 00:40:49,109 | - اوه، میتونم؟ - بله خانم. | - اوه، میتونم؟ - بله خانم. |
507 | 00:40:49,111 | 00:40:51,009 | دارن از یه مختل کننده سیگنال استفاده میکنن. | دارن از یه مختل کننده سیگنال استفاده میکنن. |
508 | 00:40:55,547 | 00:40:59,080 | قربان، قربان. | قربان، قربان. |
509 | 00:40:59,082 | 00:41:01,015 | تمام سیگنالهای ارتباطی قطع هستن. | تمام سیگنالهای ارتباطی قطع هستن. |
510 | 00:41:03,483 | 00:41:06,116 | من نمیتونم با واشنگتن یا مسکو تماس برقرار کنم. | من نمیتونم با واشنگتن یا مسکو تماس برقرار کنم. |
511 | 00:41:07,618 | 00:41:08,950 | چه خبره؟ | چه خبره؟ |
512 | 00:41:14,221 | 00:41:18,220 | بهش بگو فرکانس 2-2-8-2.5 رو امتحان کنن. | بهش بگو فرکانس 2-2-8-2.5 رو امتحان کنن. |
513 | 00:41:18,222 | 00:41:20,458 | - خانم؟ - 2-2-8-2.5. | - خانم؟ - 2-2-8-2.5. |
514 | 00:41:22,192 | 00:41:23,689 | وزارت اطلاعات فرکانسهایی داره | وزارت اطلاعات فرکانسهایی داره |
515 | 00:41:23,691 | 00:41:25,224 | که معمولا به کسی نمیگیم. | که معمولا به کسی نمیگیم. |
516 | 00:41:25,226 | 00:41:27,391 | ولی ما همه توی یک تیم هستیم، مگه نه؟ | ولی ما همه توی یک تیم هستیم، مگه نه؟ |
517 | 00:41:27,393 | 00:41:30,258 | آره. باشه. | آره. باشه. |
518 | 00:41:35,463 | 00:41:36,962 | گرفتمش! | گرفتمش! |
519 | 00:41:43,699 | 00:41:44,932 | اینا کارشون خوبه. | اینا کارشون خوبه. |
520 | 00:42:06,073 | 00:42:08,073 | اون کیه؟ میشه بزرگنماییش کنی؟ | اون کیه؟ میشه بزرگنماییش کنی؟ |
521 | 00:42:12,243 | 00:42:14,343 | - ما داریم گمشون میکنیم. - با پهبادم. | - ما داریم گمشون میکنیم. - با پهبادم. |
522 | 00:42:17,544 | 00:42:20,043 | اون دوروف هست. | اون دوروف هست. |
523 | 00:42:20,045 | 00:42:21,879 | وزیر دفاع روسیه. | وزیر دفاع روسیه. |
524 | 00:42:24,247 | 00:42:25,978 | من هلیکوپتر رئیس جمهوری رو میبینم. | من هلیکوپتر رئیس جمهوری رو میبینم. |
525 | 00:42:25,980 | 00:42:27,546 | ولی زاکارین رو نمیبینم. | ولی زاکارین رو نمیبینم. |
526 | 00:42:27,548 | 00:42:28,649 | اون این بالاست. | اون این بالاست. |
527 | 00:42:30,049 | 00:42:31,116 | میتونیم بهتر و از نزدیک تر ببینیم؟ | میتونیم بهتر و از نزدیک تر ببینیم؟ |
528 | 00:42:37,418 | 00:42:38,919 | داری چیکار میکنی؟ | داری چیکار میکنی؟ |
529 | 00:42:57,427 | 00:42:59,427 | چرا دارن کشتی رو منتقل میکنن؟ | چرا دارن کشتی رو منتقل میکنن؟ |
530 | 00:43:03,561 | 00:43:06,160 | این دیوانگیه، وزیر. | این دیوانگیه، وزیر. |
531 | 00:43:06,162 | 00:43:08,363 | من از تمام ساختارهای فرماندهی دور هستم. | من از تمام ساختارهای فرماندهی دور هستم. |
532 | 00:43:10,564 | 00:43:13,263 | من یه خط امن میخوام! الان! | من یه خط امن میخوام! الان! |
533 | 00:43:13,265 | 00:43:15,464 | قربان، ممکنه ما از طرف یک تهدیدِ قریب الوقوع | قربان، ممکنه ما از طرف یک تهدیدِ قریب الوقوع |
534 | 00:43:15,466 | 00:43:17,565 | .در خطر باشیم | .در خطر باشیم |
535 | 00:43:17,567 | 00:43:21,433 | ،من به عنوان اقدامات امنیتی پایگاه رو قرنطینه | ،من به عنوان اقدامات امنیتی پایگاه رو قرنطینه |
536 | 00:43:21,435 | 00:43:23,035 | .و ارتباطات رو قطع کردم | .و ارتباطات رو قطع کردم |
537 | 00:43:25,436 | 00:43:27,202 | این تصمیم با تو نیست. | این تصمیم با تو نیست. |
538 | 00:43:31,339 | 00:43:33,505 | من باید به وزراء، به پارلمان، | من باید به وزراء، به پارلمان، |
539 | 00:43:33,507 | 00:43:35,638 | و ژنرالهام بگم. | و ژنرالهام بگم. |
540 | 00:43:35,640 | 00:43:40,172 | من باهاشون حرف زدم، و گفتم | من باهاشون حرف زدم، و گفتم |
541 | 00:43:40,174 | 00:43:44,009 | که تو در امان و پیش منی. | که تو در امان و پیش منی. |
542 | 00:43:50,278 | 00:43:51,646 | کافیه! | کافیه! |
543 | 00:44:13,286 | 00:44:15,586 | - دمیتری؟ - از حالا به بعد، | - دمیتری؟ - از حالا به بعد، |
544 | 00:44:15,588 | 00:44:17,754 | تمام دستورات نظامی از سمت من میان. | تمام دستورات نظامی از سمت من میان. |
545 | 00:44:17,756 | 00:44:19,488 | ارتش از دستورات تو پیروی نمیکنه. | ارتش از دستورات تو پیروی نمیکنه. |
546 | 00:44:19,490 | 00:44:20,654 | اونا چاره ای ندارن. | اونا چاره ای ندارن. |
547 | 00:44:20,656 | 00:44:22,422 | تا جایی که اونا میدونن، | تا جایی که اونا میدونن، |
548 | 00:44:22,424 | 00:44:25,958 | هر فرمانی من بدم از سمت تو میاد. | هر فرمانی من بدم از سمت تو میاد. |
549 | 00:44:26,660 | 00:44:29,592 | من وزیر دفاع تو هستم، | من وزیر دفاع تو هستم، |
550 | 00:44:29,594 | 00:44:33,393 | و نیت من فقط و فقط صلاح این کشوره. | و نیت من فقط و فقط صلاح این کشوره. |
551 | 00:44:33,395 | 00:44:35,693 | امنیت اون در برابر هر تهدید داخلی و یا خارجی. | امنیت اون در برابر هر تهدید داخلی و یا خارجی. |
552 | 00:44:35,695 | 00:44:39,462 | حتی از یک رهبر ضعیف. | حتی از یک رهبر ضعیف. |
553 | 00:44:39,464 | 00:44:40,464 | واقعا؟ | واقعا؟ |
554 | 00:44:50,133 | 00:44:52,369 | - تو برای این کار اعدام میشی. - نه، نیکولای. | - تو برای این کار اعدام میشی. - نه، نیکولای. |
555 | 00:44:53,768 | 00:44:56,403 | زمانی که کسی بفهمه چه خبره، | زمانی که کسی بفهمه چه خبره، |
556 | 00:44:57,470 | 00:45:00,136 | کشور در جنگ خواهد بود، | کشور در جنگ خواهد بود، |
557 | 00:45:00,138 | 00:45:02,571 | و فقط نگران پیروزی خواهد بود. | و فقط نگران پیروزی خواهد بود. |
558 | 00:45:02,573 | 00:45:04,473 | هر چیز دیگری فراموش خواهد شد. | هر چیز دیگری فراموش خواهد شد. |
559 | 00:45:22,246 | 00:45:24,147 | هی رفیق، تو اینا رو میبینی؟ | هی رفیق، تو اینا رو میبینی؟ |
560 | 00:45:25,481 | 00:45:27,014 | من صدا میخوام. | من صدا میخوام. |
561 | 00:45:36,351 | 00:45:37,552 | ادمیرال. | ادمیرال. |
562 | 00:45:39,686 | 00:45:42,118 | ما صدا داریم؟ میتونی زیادش کنی؟ | ما صدا داریم؟ میتونی زیادش کنی؟ |
563 | 00:45:51,624 | 00:45:53,222 | اوه، خدای من. | اوه، خدای من. |
564 | 00:45:58,592 | 00:46:00,060 | لعنتی. | لعنتی. |
565 | 00:46:04,496 | 00:46:06,059 | یه کودتاست. | یه کودتاست. |
566 | 00:46:06,061 | 00:46:07,563 | باید به رئیس جمهور بگیم. | باید به رئیس جمهور بگیم. |
567 | 00:46:13,164 | 00:46:15,697 | اون قراره دستور بده که کشتیها حرکت کنن، مگه نه؟ | اون قراره دستور بده که کشتیها حرکت کنن، مگه نه؟ |
568 | 00:46:15,699 | 00:46:17,298 | اون قراره دستی رو بازی کنه که بهش داده شده. | اون قراره دستی رو بازی کنه که بهش داده شده. |
569 | 00:46:17,300 | 00:46:18,633 | میدونی معنی این چیه. | میدونی معنی این چیه. |
570 | 00:46:23,169 | 00:46:25,070 | اپراتورهای روی زمین رو چقدر میشناسی؟ | اپراتورهای روی زمین رو چقدر میشناسی؟ |
571 | 00:46:37,408 | 00:46:40,073 | نظرت در مورد ارتباط مستقیم با ارتش روسیه چیه؟ | نظرت در مورد ارتباط مستقیم با ارتش روسیه چیه؟ |
572 | 00:46:40,075 | 00:46:41,707 | هر اتفاقی اون پایین افتاده، خانم، | هر اتفاقی اون پایین افتاده، خانم، |
573 | 00:46:41,709 | 00:46:43,509 | دووروف کاری کرده تا ما به نظر متجاوز بیایم. | دووروف کاری کرده تا ما به نظر متجاوز بیایم. |
574 | 00:46:43,511 | 00:46:45,609 | برای مردم خودش و همینطور کل دنیا. | برای مردم خودش و همینطور کل دنیا. |
575 | 00:46:45,611 | 00:46:48,343 | میتونیم ثابت کنیم این یه کودتاست؟ - حقایق ساده هستن. | میتونیم ثابت کنیم این یه کودتاست؟ - حقایق ساده هستن. |
576 | 00:46:48,345 | 00:46:50,478 | دوروف داره ناوگانش رو وارد موقعیت نظامی میکنه. | دوروف داره ناوگانش رو وارد موقعیت نظامی میکنه. |
577 | 00:46:50,480 | 00:46:52,713 | بذار اجازه بدیم تا اونا برتری ، نظامی پیدا کنن | بذار اجازه بدیم تا اونا برتری ، نظامی پیدا کنن |
578 | 00:46:52,715 | 00:46:55,380 | کسی یادش نمیمونه اولین مشت رو کی زد. | کسی یادش نمیمونه اولین مشت رو کی زد. |
579 | 00:46:55,382 | 00:46:58,181 | من توصیه میکنم گروه حمل کنندهها رو بفرستیم | من توصیه میکنم گروه حمل کنندهها رو بفرستیم |
580 | 00:46:58,183 | 00:47:00,815 | و در حالت آماده باش کلی قرار بگیریم. | و در حالت آماده باش کلی قرار بگیریم. |
581 | 00:47:00,817 | 00:47:03,649 | من رو ببخشید ادمیرال، عذر میخوام. | من رو ببخشید ادمیرال، عذر میخوام. |
582 | 00:47:03,651 | 00:47:06,083 | ما ممکنه توی دام دوروف بیفتیم. | ما ممکنه توی دام دوروف بیفتیم. |
583 | 00:47:06,085 | 00:47:08,651 | من تصور میکنم اون میخواد ما اول ناوگانمون رو آماده حمله کنیم. | من تصور میکنم اون میخواد ما اول ناوگانمون رو آماده حمله کنیم. |
584 | 00:47:08,653 | 00:47:12,184 | داری چی میگی؟ که اون یه جنگ تمام عیار میخواد؟ | داری چی میگی؟ که اون یه جنگ تمام عیار میخواد؟ |
585 | 00:47:12,186 | 00:47:15,119 | به نظر من کل این ماجرا مهندسی شده است. | به نظر من کل این ماجرا مهندسی شده است. |
586 | 00:47:15,121 | 00:47:17,221 | عهدنامه روسها میگه که | عهدنامه روسها میگه که |
587 | 00:47:17,223 | 00:47:18,489 | اگر یک رئیس جمهور در زمان | اگر یک رئیس جمهور در زمان |
588 | 00:47:18,491 | 00:47:20,188 | درگیری غایب باشه، | درگیری غایب باشه، |
589 | 00:47:20,190 | 00:47:22,322 | تمام مقام و مسئولیتها بر گردن وزیر دفاع خواهد بود. | تمام مقام و مسئولیتها بر گردن وزیر دفاع خواهد بود. |
590 | 00:47:22,324 | 00:47:25,089 | هرکسی حاضره برای کسب قدرت، جنگ حهانی سوم رو راه بندازه. | هرکسی حاضره برای کسب قدرت، جنگ حهانی سوم رو راه بندازه. |
591 | 00:47:25,091 | 00:47:26,525 | منظور من همینه. | منظور من همینه. |
592 | 00:47:26,527 | 00:47:28,190 | این یه مقابله با روسیه نیست. | این یه مقابله با روسیه نیست. |
593 | 00:47:28,192 | 00:47:30,658 | ما با یک وزیر یاغی سر و کار داریم. | ما با یک وزیر یاغی سر و کار داریم. |
594 | 00:47:30,660 | 00:47:31,826 | پس این ممکنه یه کودتا باشه | پس این ممکنه یه کودتا باشه |
595 | 00:47:31,828 | 00:47:34,061 | بدون هیچ حمایت قوی از درون ارتش. | بدون هیچ حمایت قوی از درون ارتش. |
596 | 00:47:34,063 | 00:47:36,194 | میتونیم بریم به دنبال دوروف؟ | میتونیم بریم به دنبال دوروف؟ |
597 | 00:47:36,196 | 00:47:37,628 | این کار ممکنه زاکارین رو به کشتن بده. | این کار ممکنه زاکارین رو به کشتن بده. |
598 | 00:47:37,630 | 00:47:40,295 | که فکر میکنم دلیل زنده موندنش باشه. | که فکر میکنم دلیل زنده موندنش باشه. |
599 | 00:47:40,297 | 00:47:41,631 | خانم نورکویس، این به نظر | خانم نورکویس، این به نظر |
600 | 00:47:41,633 | 00:47:43,530 | یه تحلیل عالی برای کتابهای تاریخه، | یه تحلیل عالی برای کتابهای تاریخه، |
601 | 00:47:43,532 | 00:47:45,564 | ولی ما اون کتابها رو نخواهیم نوشت، | ولی ما اون کتابها رو نخواهیم نوشت، |
602 | 00:47:45,566 | 00:47:47,532 | اگر حالا پاسخ ندیم! | اگر حالا پاسخ ندیم! |
603 | 00:47:47,534 | 00:47:51,302 | اونا به ما حمله کردند !و 110 نفر آمریکایی رو کشتند | اونا به ما حمله کردند !و 110 نفر آمریکایی رو کشتند |
604 | 00:47:51,304 | 00:47:53,672 | اونا هم به اندازه ما از یه جنگ تمام عیار متنفر هستن. | اونا هم به اندازه ما از یه جنگ تمام عیار متنفر هستن. |
605 | 00:47:53,674 | 00:47:56,809 | خانم، وقتی کسی روی صفحه شطرنج حرکتی انجام میده، باید بهش جواب داد! | خانم، وقتی کسی روی صفحه شطرنج حرکتی انجام میده، باید بهش جواب داد! |
606 | 00:47:56,811 | 00:47:58,311 | تو جواب بده! | تو جواب بده! |
607 | 00:48:02,683 | 00:48:04,318 | شاید ما انتخابی نداشته باشیم. | شاید ما انتخابی نداشته باشیم. |
608 | 00:48:08,390 | 00:48:10,458 | اگر بتونیم رئیس جمهور زاکارین رو نجات بدیم چی؟ | اگر بتونیم رئیس جمهور زاکارین رو نجات بدیم چی؟ |
609 | 00:48:11,693 | 00:48:13,158 | خانم، ما... | خانم، ما... |
610 | 00:48:13,160 | 00:48:14,628 | نه، بذار حرف بزنه. | نه، بذار حرف بزنه. |
611 | 00:48:14,630 | 00:48:16,697 | ممنونم خانم. | ممنونم خانم. |
612 | 00:48:16,699 | 00:48:19,733 | ما یک تیم بیرون پولیارنی داریم، | ما یک تیم بیرون پولیارنی داریم، |
613 | 00:48:19,735 | 00:48:21,668 | و یه زیردریایی نزدیک ساحل. | و یه زیردریایی نزدیک ساحل. |
614 | 00:48:21,670 | 00:48:24,371 | این امتیازها برای یه عملیات نجات کافی هستن. | این امتیازها برای یه عملیات نجات کافی هستن. |
615 | 00:48:24,373 | 00:48:25,873 | من کسانی که دخالت دارند رو میشناسم. | من کسانی که دخالت دارند رو میشناسم. |
616 | 00:48:25,875 | 00:48:28,341 | اگر ما زاکارین رو به مسکو برسونیم، | اگر ما زاکارین رو به مسکو برسونیم، |
617 | 00:48:28,343 | 00:48:29,777 | اون این داستان رو تموم میکنه. | اون این داستان رو تموم میکنه. |
618 | 00:48:29,779 | 00:48:32,480 | ما رئیس جمهور روسیه رو نجات بدیم؟ | ما رئیس جمهور روسیه رو نجات بدیم؟ |
619 | 00:48:32,482 | 00:48:35,283 | ممکنه ما از زاکارین خوشمون نیاد، اما اون بهتر از دوروفه. | ممکنه ما از زاکارین خوشمون نیاد، اما اون بهتر از دوروفه. |
620 | 00:48:35,285 | 00:48:36,419 | ما وارد جنگ میشیم. | ما وارد جنگ میشیم. |
621 | 00:48:42,592 | 00:48:44,562 | ادمیرال، ما رو ببر به حوزه دفاعی دوم. | ادمیرال، ما رو ببر به حوزه دفاعی دوم. |
622 | 00:48:46,730 | 00:48:49,531 | ناوگان حامل هواپیما رو به موقعیتش ببر. | ناوگان حامل هواپیما رو به موقعیتش ببر. |
623 | 00:48:49,533 | 00:48:52,336 | ما باید برای رویارویی با دووروف آماده باشیم. | ما باید برای رویارویی با دووروف آماده باشیم. |
624 | 00:48:54,271 | 00:48:58,743 | ولی من میخوام هر کاری که ممکنه رو انجام بدم تا این اتفاق نیفته. | ولی من میخوام هر کاری که ممکنه رو انجام بدم تا این اتفاق نیفته. |
625 | 00:49:00,477 | 00:49:03,080 | عملیات نجات شما هم اجازه لازمه رو از جانب من داره. | عملیات نجات شما هم اجازه لازمه رو از جانب من داره. |
626 | 00:49:24,270 | 00:49:26,739 | آقایون، به ما دستور دادن به پایگاه پولیارنی بریم. | آقایون، به ما دستور دادن به پایگاه پولیارنی بریم. |
627 | 00:49:30,777 | 00:49:34,244 | چقدر عمیق میخوایم وارد شیم؟ | چقدر عمیق میخوایم وارد شیم؟ |
628 | 00:49:34,246 | 00:49:35,513 | تا دم در. | تا دم در. |
629 | 00:49:35,515 | 00:49:37,484 | اون توسط ناوچهها محافظت میشه. | اون توسط ناوچهها محافظت میشه. |
630 | 00:49:39,553 | 00:49:41,252 | نصف ناوگان روسها اونجا هستن. | نصف ناوگان روسها اونجا هستن. |
631 | 00:49:41,254 | 00:49:43,254 | دستوریه که باید فورا انجام بشه اکس او | دستوریه که باید فورا انجام بشه اکس او |
632 | 00:49:43,256 | 00:49:46,291 | فرمانده دوروف داره یک کودتا تدارک میبینه | فرمانده دوروف داره یک کودتا تدارک میبینه |
633 | 00:49:46,293 | 00:49:49,327 | میریم که 4 تا از بچههامون | میریم که 4 تا از بچههامون |
634 | 00:49:49,329 | 00:49:50,698 | و یک رییس جمهور روس رو نجات بدیم | و یک رییس جمهور روس رو نجات بدیم |
635 | 00:49:55,502 | 00:49:57,703 | ناو، آخرین جدولها و اطلاعات رو | ناو، آخرین جدولها و اطلاعات رو |
636 | 00:49:57,705 | 00:49:58,871 | در مورد میدانهای مین بهم بده | در مورد میدانهای مین بهم بده |
637 | 00:49:58,873 | 00:50:00,339 | چشم ناخدا | چشم ناخدا |
638 | 00:50:00,341 | 00:50:01,641 | وپس، اژدر و | وپس، اژدر و |
639 | 00:50:01,643 | 00:50:03,309 | سیستمهای کنترل آتش رو دوباره چک کن | سیستمهای کنترل آتش رو دوباره چک کن |
640 | 00:50:03,311 | 00:50:04,377 | اژدر و سیستمهای کنترل آتش دوباره چک شد | اژدر و سیستمهای کنترل آتش دوباره چک شد |
641 | 00:50:04,379 | 00:50:05,378 | برید به عمق 400 پایی، ملوان | برید به عمق 400 پایی، ملوان |
642 | 00:50:05,380 | 00:50:07,416 | میریم به عمق 400 پایی. چشم، ناخدا. | میریم به عمق 400 پایی. چشم، ناخدا. |
643 | 00:50:13,322 | 00:50:14,821 | قربان، اون آبدره (مکانی باریک از دریا که بین دو صخره قرار دارد) مین گذاری شده | قربان، اون آبدره (مکانی باریک از دریا که بین دو صخره قرار دارد) مین گذاری شده |
644 | 00:50:14,823 | 00:50:17,226 | پر شده از سنسور و میدان ردیاب صوتی | پر شده از سنسور و میدان ردیاب صوتی |
645 | 00:50:18,695 | 00:50:20,394 | ،مهم نیست چقد احتیاط کنیم | ،مهم نیست چقد احتیاط کنیم |
646 | 00:50:20,396 | 00:50:22,164 | نمیتونیم بدون شناسایی شدن رد بشیم | نمیتونیم بدون شناسایی شدن رد بشیم |
647 | 00:50:23,365 | 00:50:24,467 | حق با توئه اکس او | حق با توئه اکس او |
648 | 00:50:25,702 | 00:50:27,570 | بخاطر همین به یک کشتیران محلی نیاز داریم | بخاطر همین به یک کشتیران محلی نیاز داریم |
649 | 00:50:42,019 | 00:50:43,452 | میدونه که کجاست؟ | میدونه که کجاست؟ |
650 | 00:50:43,454 | 00:50:45,856 | اره. فقط نمیتونه باور کنه | اره. فقط نمیتونه باور کنه |
651 | 00:50:46,791 | 00:50:47,926 | خیلی خب، تنهامون بزار | خیلی خب، تنهامون بزار |
652 | 00:50:58,570 | 00:50:59,938 | بابت افرادت متاسفم | بابت افرادت متاسفم |
653 | 00:51:05,878 | 00:51:07,612 | من و تو قبلا هم راهمون بهم افتاده | من و تو قبلا هم راهمون بهم افتاده |
654 | 00:51:09,048 | 00:51:10,548 | من توی "بتون روژ" (نام یک ناو جنگی) بودم | من توی "بتون روژ" (نام یک ناو جنگی) بودم |
655 | 00:51:10,550 | 00:51:12,452 | وقتی تو گرینلند از کنار هم رد شدیم | وقتی تو گرینلند از کنار هم رد شدیم |
656 | 00:51:15,588 | 00:51:17,790 | پرورندتونو خوندم ناخدا میدونم که انگلیسی صحبت میکنید | پرورندتونو خوندم ناخدا میدونم که انگلیسی صحبت میکنید |
657 | 00:51:18,424 | 00:51:19,557 | لعنت به تو. | لعنت به تو. |
658 | 00:51:19,559 | 00:51:21,759 | اها، خیلی خب حالا داریم صحبت میکنیم | اها، خیلی خب حالا داریم صحبت میکنیم |
659 | 00:51:21,761 | 00:51:23,296 | چیزی برای گفتن ندارم. | چیزی برای گفتن ندارم. |
660 | 00:51:24,898 | 00:51:27,501 | ما به زیردریاییتون شلیک نکردیم ناخدا | ما به زیردریاییتون شلیک نکردیم ناخدا |
661 | 00:51:28,902 | 00:51:30,370 | هیچ کس اینکارو نکرد | هیچ کس اینکارو نکرد |
662 | 00:51:32,473 | 00:51:33,640 | حرفمو باور نمیکنی؟ | حرفمو باور نمیکنی؟ |
663 | 00:51:35,010 | 00:51:36,478 | بیا، اینحا رو نگاه کن | بیا، اینحا رو نگاه کن |
664 | 00:51:47,490 | 00:51:48,958 | شما از داخل منفجر شدید | شما از داخل منفجر شدید |
665 | 00:51:49,759 | 00:51:50,960 | داغون شده بودید | داغون شده بودید |
666 | 00:52:07,044 | 00:52:08,612 | چرا اینو به من نشون میدی؟ | چرا اینو به من نشون میدی؟ |
667 | 00:52:12,750 | 00:52:15,651 | من با دشمن همکاری نمیکنم من خائن نیستم | من با دشمن همکاری نمیکنم من خائن نیستم |
668 | 00:52:15,653 | 00:52:19,822 | نه، من نمیگم که شما خائنید | نه، من نمیگم که شما خائنید |
669 | 00:52:19,824 | 00:52:22,491 | خائن کسیه که کشتی تونو نابود کرد | خائن کسیه که کشتی تونو نابود کرد |
670 | 00:52:22,493 | 00:52:24,527 | خائن کسیه که مسئوله | خائن کسیه که مسئوله |
671 | 00:52:24,529 | 00:52:27,532 | مرگ تموم اون دریانوردهای جوونه: ناخدا دوروو | مرگ تموم اون دریانوردهای جوونه: ناخدا دوروو |
672 | 00:52:30,468 | 00:52:33,403 | دوروو رییس جمهورتون رو توی "پولیارنی" گروگان گرفته | دوروو رییس جمهورتون رو توی "پولیارنی" گروگان گرفته |
673 | 00:52:33,405 | 00:52:34,704 | و بما دستور داده شده که بسمت | و بما دستور داده شده که بسمت |
674 | 00:52:34,706 | 00:52:36,341 | آبدره ی "مورمانسک" حرکت کنیم و نجاتش بدیم | آبدره ی "مورمانسک" حرکت کنیم و نجاتش بدیم |
675 | 00:52:38,144 | 00:52:40,978 | بدون کمک شما نمیتونم این کارو بکنم | بدون کمک شما نمیتونم این کارو بکنم |
676 | 00:52:40,980 | 00:52:42,681 | خود من توی "پولیارنی" اون سربازا رو آموزش دادم | خود من توی "پولیارنی" اون سربازا رو آموزش دادم |
677 | 00:52:44,150 | 00:52:45,850 | کمکت نمیکنم که بکشیشون | کمکت نمیکنم که بکشیشون |
678 | 00:52:45,852 | 00:52:47,620 | ما قصد کشتن آدماتونو نداریم | ما قصد کشتن آدماتونو نداریم |
679 | 00:52:49,522 | 00:52:51,923 | فقط میخوایم رییس جمهورتونو نجات بدیم | فقط میخوایم رییس جمهورتونو نجات بدیم |
680 | 00:52:51,925 | 00:52:53,459 | و شاید بتونیم این ماجرا رو تموم کنیم | و شاید بتونیم این ماجرا رو تموم کنیم |
681 | 00:52:56,931 | 00:52:58,698 | میدونی، من و تو، تفاوتی با هم نداریم | میدونی، من و تو، تفاوتی با هم نداریم |
682 | 00:53:02,169 | 00:53:05,406 | تموم مسیر شغلیمونو تو همین چیزا گذروندیم | تموم مسیر شغلیمونو تو همین چیزا گذروندیم |
683 | 00:53:06,707 | 00:53:07,741 | مقابل همدیگه | مقابل همدیگه |
684 | 00:53:10,010 | 00:53:11,645 | ما دشمن نیستیم برادریم | ما دشمن نیستیم برادریم |
685 | 00:53:15,716 | 00:53:18,483 | چه کس دیگه ای میتونه بفهمه ما بهمون چی میگذره؟ | چه کس دیگه ای میتونه بفهمه ما بهمون چی میگذره؟ |
686 | 00:53:18,485 | 00:53:21,120 | تنهایی ترس | تنهایی ترس |
687 | 00:53:21,122 | 00:53:23,690 | ماهها درحال حرکت داخل یک بمب | ماهها درحال حرکت داخل یک بمب |
688 | 00:53:23,692 | 00:53:24,960 | قعر دریا ساییده میشیم | قعر دریا ساییده میشیم |
689 | 00:53:27,562 | 00:53:29,999 | ولی این چیزیه که هستیم این کاریه که میکنیم | ولی این چیزیه که هستیم این کاریه که میکنیم |
690 | 00:53:30,967 | 00:53:33,701 | پس میدونی که من به چه قیمتی | پس میدونی که من به چه قیمتی |
691 | 00:53:33,703 | 00:53:35,836 | تو رو از اون زیردریایی کشیدم بیرون | تو رو از اون زیردریایی کشیدم بیرون |
692 | 00:53:35,838 | 00:53:38,741 | سربازامو به خطر انداختم کشتی مو به خطر انداختم | سربازامو به خطر انداختم کشتی مو به خطر انداختم |
693 | 00:53:40,042 | 00:53:41,612 | و خطر محاکمه نظامی رو هم به جون خریدم | و خطر محاکمه نظامی رو هم به جون خریدم |
694 | 00:53:43,579 | 00:53:45,148 | چون این کار درستی بود که باید انجام میشد | چون این کار درستی بود که باید انجام میشد |
695 | 00:53:56,059 | 00:53:58,061 | موضوع طرف تو یا طرف من نیست | موضوع طرف تو یا طرف من نیست |
696 | 00:54:00,731 | 00:54:01,866 | این در مورد آینده است | این در مورد آینده است |
697 | 00:54:19,084 | 00:54:22,518 | یه موج خبری تایید نشده دریافت کردیم | یه موج خبری تایید نشده دریافت کردیم |
698 | 00:54:22,520 | 00:54:24,621 | 2-2-8-2.5 مگاهرتز | 2-2-8-2.5 مگاهرتز |
699 | 00:54:24,623 | 00:54:26,058 | از نزدیکی پایگاه داره ارسال میشه | از نزدیکی پایگاه داره ارسال میشه |
700 | 00:54:28,261 | 00:54:29,562 | پیداش کنید | پیداش کنید |
701 | 00:54:52,119 | 00:54:54,119 | اوضاع چطوره رییس؟ | اوضاع چطوره رییس؟ |
702 | 00:54:54,121 | 00:54:55,587 | همین الان از واشنگتن دستور دریافت کردم | همین الان از واشنگتن دستور دریافت کردم |
703 | 00:54:55,589 | 00:54:56,958 | داره میاد، ساعت ده | داره میاد، ساعت ده |
704 | 00:55:00,127 | 00:55:02,697 | لعنتی باید بریم | لعنتی باید بریم |
705 | 00:55:22,119 | 00:55:23,252 | این چیه؟ | این چیه؟ |
706 | 00:57:18,242 | 00:57:20,976 | اه | اه |
707 | 00:57:20,978 | 00:57:23,179 | حواسمون بت هست حواسمون بت هست، بجنب | حواسمون بت هست حواسمون بت هست، بجنب |
708 | 00:57:25,149 | 00:57:26,716 | به استخون نخورد | به استخون نخورد |
709 | 00:57:26,718 | 00:57:29,053 | ولی حالا حالاها نمیتونه تو دوی ماراتون شرکت کنه | ولی حالا حالاها نمیتونه تو دوی ماراتون شرکت کنه |
710 | 00:57:29,887 | 00:57:31,988 | خیلی خب، گوش کنید | خیلی خب، گوش کنید |
711 | 00:57:31,990 | 00:57:34,290 | یه سری خبر بد و یسری خبر خوب دارم | یه سری خبر بد و یسری خبر خوب دارم |
712 | 00:57:34,292 | 00:57:37,360 | خبر خوب اینکه لازم نیست تا نروژ پیاده روی کنیم | خبر خوب اینکه لازم نیست تا نروژ پیاده روی کنیم |
713 | 00:57:37,362 | 00:57:39,797 | نیروی دریایی آمریکا داره | نیروی دریایی آمریکا داره |
714 | 00:57:39,799 | 00:57:41,432 | زیردریایی هسته ای برامون میفرسته که برسونتمون | زیردریایی هسته ای برامون میفرسته که برسونتمون |
715 | 00:57:41,434 | 00:57:45,036 | زیردرایی آمریکایی؟ اینجا؟ آره، ولی یچیزی | زیردرایی آمریکایی؟ اینجا؟ آره، ولی یچیزی |
716 | 00:57:46,305 | 00:57:48,006 | باید رییس جمهور روسیه رو نجات بدیم | باید رییس جمهور روسیه رو نجات بدیم |
717 | 00:57:48,008 | 00:57:49,175 | و با خومون برگردونیم | و با خومون برگردونیم |
718 | 00:57:50,309 | 00:57:52,076 | لعنتی. | لعنتی. |
719 | 00:57:52,078 | 00:57:56,013 | زاکارین؟ فکر میکردم ازین یارو متنفریم | زاکارین؟ فکر میکردم ازین یارو متنفریم |
720 | 00:57:56,015 | 00:57:58,183 | اره، خب ظاهرا اوضاع عوض شده | اره، خب ظاهرا اوضاع عوض شده |
721 | 00:57:59,486 | 00:58:01,221 | ببینید، میدونم خطر بزرگیه | ببینید، میدونم خطر بزرگیه |
722 | 00:58:03,190 | 00:58:05,425 | ولی یه حسی دارم که بهم میگه، اگه نتونیم از پس ایم کار بربیایم | ولی یه حسی دارم که بهم میگه، اگه نتونیم از پس ایم کار بربیایم |
723 | 00:58:06,494 | 00:58:08,894 | اوضاع بهم میریزه | اوضاع بهم میریزه |
724 | 00:58:08,896 | 00:58:11,796 | واقعا همچی بهم میریزه اره، گور باباش | واقعا همچی بهم میریزه اره، گور باباش |
725 | 00:58:11,798 | 00:58:13,933 | ترجیح میدم برم چند نفرو درب و داغون کنم تا اینکه اینجا بمونم | ترجیح میدم برم چند نفرو درب و داغون کنم تا اینکه اینجا بمونم |
726 | 00:58:13,935 | 00:58:15,336 | بیضههام داره یخ میزنه در هر صورت | بیضههام داره یخ میزنه در هر صورت |
727 | 00:58:18,507 | 00:58:20,008 | مارتی پس جی میشه؟ | مارتی پس جی میشه؟ |
728 | 00:58:23,378 | 00:58:25,113 | برنامههای دیگه ای واست دارم | برنامههای دیگه ای واست دارم |
729 | 00:58:28,950 | 00:58:31,518 | ناخدا، بیرون آبدره توقف کردیم | ناخدا، بیرون آبدره توقف کردیم |
730 | 00:58:31,520 | 00:58:32,887 | منتظر دستوراتتون هستیم | منتظر دستوراتتون هستیم |
731 | 00:58:33,389 | 00:58:34,456 | خیلی خب | خیلی خب |
732 | 00:58:36,791 | 00:58:38,227 | اخرین تدارکات رو اجرا کن اکس او | اخرین تدارکات رو اجرا کن اکس او |
733 | 00:58:38,527 | 00:58:39,796 | بله قربان | بله قربان |
734 | 00:58:46,136 | 00:58:47,270 | خدمه کشتی در چه حالن؟ | خدمه کشتی در چه حالن؟ |
735 | 00:58:48,271 | 00:58:50,538 | چیزی نمیگن قربان | چیزی نمیگن قربان |
736 | 00:58:50,540 | 00:58:52,309 | ولی من خیلی وقته که اونارو میشناسم | ولی من خیلی وقته که اونارو میشناسم |
737 | 00:58:52,976 | 00:58:54,242 | بشدت ترسیدن | بشدت ترسیدن |
738 | 00:58:54,244 | 00:58:55,810 | ممم | ممم |
739 | 00:58:55,812 | 00:58:57,047 | و تو چطور؟ | و تو چطور؟ |
740 | 00:58:59,150 | 00:59:00,918 | من 22 ساله که تو این کارم | من 22 ساله که تو این کارم |
741 | 00:59:02,152 | 00:59:03,454 | هیچوقت تا حالا گلوله نخوردم | هیچوقت تا حالا گلوله نخوردم |
742 | 00:59:04,455 | 00:59:06,022 | نمیتونم بگم که خوشم اومده | نمیتونم بگم که خوشم اومده |
743 | 00:59:09,294 | 00:59:11,729 | منم خوشم نمیاد بین خودمون بمونه | منم خوشم نمیاد بین خودمون بمونه |
744 | 00:59:13,297 | 00:59:15,364 | با تمام احترام قربان | با تمام احترام قربان |
745 | 00:59:15,366 | 00:59:18,869 | شما روشن نگه دارید بزارید ما نگران بقیه چیزا باشیم | شما روشن نگه دارید بزارید ما نگران بقیه چیزا باشیم |
746 | 00:59:22,307 | 00:59:25,912 | خیلی خب، بریم خدمه رو آماده کنیم | خیلی خب، بریم خدمه رو آماده کنیم |
747 | 00:59:29,549 | 00:59:31,250 | ناخدا تو اتاق کنترله | ناخدا تو اتاق کنترله |
748 | 00:59:42,228 | 00:59:44,962 | کشتی جنگی "آرکانزاس" این ناخدای شماست مه صحبت میکنه | کشتی جنگی "آرکانزاس" این ناخدای شماست مه صحبت میکنه |
749 | 00:59:44,964 | 00:59:47,032 | ما داریم به آبدره ی مورمانسک میریم | ما داریم به آبدره ی مورمانسک میریم |
750 | 00:59:47,034 | 00:59:49,100 | دستگاه تغذیه برق کشتی رو چک کنید | دستگاه تغذیه برق کشتی رو چک کنید |
751 | 00:59:49,102 | 00:59:51,403 | و همچنین ردیاب نویز رو | و همچنین ردیاب نویز رو |
752 | 00:59:51,405 | 00:59:54,007 | میخوام این کشتی اونقدر بی سر و صدا حرکت کنه که ماهیا بهش برخورد کنن | میخوام این کشتی اونقدر بی سر و صدا حرکت کنه که ماهیا بهش برخورد کنن |
753 | 00:59:57,145 | 00:59:59,313 | هورا آرکانزاس هورا | هورا آرکانزاس هورا |
754 | 01:00:06,854 | 01:00:08,922 | اکس او، آروم و نرم کشتی رو ببر داخل | اکس او، آروم و نرم کشتی رو ببر داخل |
755 | 01:00:11,926 | 01:00:15,094 | ملوان، مسیر یکنواخت 0-7-1 | ملوان، مسیر یکنواخت 0-7-1 |
756 | 01:00:15,096 | 01:00:16,429 | همه دو سوم رو به جلو | همه دو سوم رو به جلو |
757 | 01:00:16,431 | 01:00:18,432 | مسیر 0-7-1 | مسیر 0-7-1 |
758 | 01:00:18,434 | 01:00:22,569 | ردیاب صوتی، گوشاتو باز کن و حواست به سنسورهای صدا باشه | ردیاب صوتی، گوشاتو باز کن و حواست به سنسورهای صدا باشه |
759 | 01:00:22,571 | 01:00:25,474 | بله قربان همه دو سوم رو به جلو | بله قربان همه دو سوم رو به جلو |
760 | 01:00:43,361 | 01:00:45,227 | مسیر حرکت 6-4-1 | مسیر حرکت 6-4-1 |
761 | 01:00:45,229 | 01:00:46,563 | 1-4-6 | 1-4-6 |
762 | 01:00:47,230 | 01:00:48,432 | 1-4-4 | 1-4-4 |
763 | 01:00:51,268 | 01:00:52,604 | ناخدا- به عمق برید- | ناخدا- به عمق برید- |
764 | 01:00:54,639 | 01:00:57,139 | همه توقف- تمام موتورها رو متوقف کنید- | همه توقف- تمام موتورها رو متوقف کنید- |
765 | 01:00:57,141 | 01:00:59,310 | تمام موتورها خاموش | تمام موتورها خاموش |
766 | 01:01:03,581 | 01:01:07,484 | سربازا، این ناخدا آندروپوه | سربازا، این ناخدا آندروپوه |
767 | 01:01:07,486 | 01:01:10,955 | از کونک آر اف اس ایشون مهمون ماست | از کونک آر اف اس ایشون مهمون ماست |
768 | 01:01:15,394 | 01:01:16,395 | اکس او | اکس او |
769 | 01:01:18,097 | 01:01:19,198 | راهنماییشون کن | راهنماییشون کن |
770 | 01:01:26,939 | 01:01:28,473 | چی شده؟ | چی شده؟ |
771 | 01:01:28,475 | 01:01:30,444 | تا حالا ناخدای روسی ندیده بودید؟ | تا حالا ناخدای روسی ندیده بودید؟ |
772 | 01:01:32,479 | 01:01:36,147 | حواستون به کارتون باشه- بله قربان- | حواستون به کارتون باشه- بله قربان- |
773 | 01:01:36,149 | 01:01:39,417 | این سیستمها محرمانه ان- میدونم- | این سیستمها محرمانه ان- میدونم- |
774 | 01:01:41,388 | 01:01:42,491 | تو روسی بلدی پارک؟ | تو روسی بلدی پارک؟ |
775 | 01:01:43,492 | 01:01:45,258 | بپرس ببین اون ناخدا رو که | بپرس ببین اون ناخدا رو که |
776 | 01:01:45,260 | 01:01:47,326 | خلیج تمپا رو از کار انداخت میشناسه یا نه | خلیج تمپا رو از کار انداخت میشناسه یا نه |
777 | 01:01:47,328 | 01:01:50,229 | اون آموزشش داده که کارشو انجام بده رید، حالا تو هم کار خودتو بکن | اون آموزشش داده که کارشو انجام بده رید، حالا تو هم کار خودتو بکن |
778 | 01:01:50,231 | 01:01:52,331 | این بی احتیاطانه ترین کاریه که من تا حالا دیدم | این بی احتیاطانه ترین کاریه که من تا حالا دیدم |
779 | 01:01:52,333 | 01:01:54,066 | ناخدا، دستور بدید که | ناخدا، دستور بدید که |
780 | 01:01:54,068 | 01:01:56,101 | ناخدای روس رو محصور کنیم "تا زمانی که برگردیم به "فاسلین | ناخدای روس رو محصور کنیم "تا زمانی که برگردیم به "فاسلین |
781 | 01:01:56,103 | 01:01:58,270 | بذارید یچیزی رو برای همتون روشن کنم | بذارید یچیزی رو برای همتون روشن کنم |
782 | 01:01:58,272 | 01:02:00,040 | به ما دستور داده شده از آبی رد بشیم | به ما دستور داده شده از آبی رد بشیم |
783 | 01:02:00,042 | 01:02:02,545 | که تابحال هیچ زیردریایی آمریکایی ازش رد نشده | که تابحال هیچ زیردریایی آمریکایی ازش رد نشده |
784 | 01:02:04,514 | 01:02:06,347 | وقتی به اون نگاه میکنید | وقتی به اون نگاه میکنید |
785 | 01:02:06,349 | 01:02:08,149 | نباید هیچ چیزی بجز یک | نباید هیچ چیزی بجز یک |
786 | 01:02:08,151 | 01:02:09,619 | ملوان توی محلهی خودش ببینید | ملوان توی محلهی خودش ببینید |
787 | 01:02:12,756 | 01:02:14,190 | حالا، ما جونشو نجات دادیم | حالا، ما جونشو نجات دادیم |
788 | 01:02:16,360 | 01:02:18,293 | فکر میکنم احنمال این که اون | فکر میکنم احنمال این که اون |
789 | 01:02:18,295 | 01:02:19,996 | قراره جون مارو نجات بده حداقل برابر باشه | قراره جون مارو نجات بده حداقل برابر باشه |
790 | 01:02:21,332 | 01:02:24,066 | ناخدا- این مزخرفه- | ناخدا- این مزخرفه- |
791 | 01:02:24,068 | 01:02:26,401 | یه همچین کار گستاخانه ای اینکه آوردینش اینجا! | یه همچین کار گستاخانه ای اینکه آوردینش اینجا! |
792 | 01:02:26,403 | 01:02:27,771 | شما محاکمه نظامی میشید! | شما محاکمه نظامی میشید! |
793 | 01:02:27,773 | 01:02:29,505 | پس این کار منه که شمارو به اندازه ای زنده نگه دارم | پس این کار منه که شمارو به اندازه ای زنده نگه دارم |
794 | 01:02:29,507 | 01:02:31,275 | که بتونید علیه من شهادت بدید | که بتونید علیه من شهادت بدید |
795 | 01:02:35,547 | 01:02:36,681 | ناخدا | ناخدا |
796 | 01:02:53,232 | 01:02:56,001 | ملوان همه یک سوم به جلو | ملوان همه یک سوم به جلو |
797 | 01:02:57,403 | 01:02:59,470 | مسیر حرکت 0-6-1 | مسیر حرکت 0-6-1 |
798 | 01:02:59,472 | 01:03:01,639 | بله قربان همه یک سوم رو به جلو | بله قربان همه یک سوم رو به جلو |
799 | 01:03:19,760 | 01:03:21,560 | نزدیک قوس ورودی یک صخره است ناخدا | نزدیک قوس ورودی یک صخره است ناخدا |
800 | 01:03:21,562 | 01:03:23,762 | در جهت 0-1-1 توی 400یاردی | در جهت 0-1-1 توی 400یاردی |
801 | 01:03:23,764 | 01:03:26,432 | ناو، تا جایی که ممکنه | ناو، تا جایی که ممکنه |
802 | 01:03:26,434 | 01:03:28,200 | نزدیک سنگها بمون بدون اینکه رنگ کشتی ساییده شه | نزدیک سنگها بمون بدون اینکه رنگ کشتی ساییده شه |
803 | 01:03:28,202 | 01:03:29,303 | چشم قربان | چشم قربان |
804 | 01:03:31,440 | 01:03:34,776 | ملوان ، مسیر حرکت 2-5-1 مسیر حرکت 2-5-1 | ملوان ، مسیر حرکت 2-5-1 مسیر حرکت 2-5-1 |
805 | 01:04:03,106 | 01:04:04,775 | اکس او، ما رو از نزدیکی کف اقیانوس ببر | اکس او، ما رو از نزدیکی کف اقیانوس ببر |
806 | 01:04:06,242 | 01:04:07,745 | ارتفاعت رو تو 20 پایی تنظیم کن | ارتفاعت رو تو 20 پایی تنظیم کن |
807 | 01:04:09,580 | 01:04:10,714 | بله ناخدا | بله ناخدا |
808 | 01:04:13,651 | 01:04:16,320 | ملوان، 15 درجه باله رو پایین بیار | ملوان، 15 درجه باله رو پایین بیار |
809 | 01:04:40,145 | 01:04:41,146 | انجام شد | انجام شد |
810 | 01:04:43,816 | 01:04:48,185 | سنسورهای صدا ساکت باشید سربازا، نفس هم نکشید | سنسورهای صدا ساکت باشید سربازا، نفس هم نکشید |
811 | 01:04:48,187 | 01:04:51,591 | تمام ایستگاهها آرومن شرایط رو روی فوق العاده ساکت تنظیم کنید | تمام ایستگاهها آرومن شرایط رو روی فوق العاده ساکت تنظیم کنید |
812 | 01:06:14,512 | 01:06:15,846 | مین تیردار اینجا هست | مین تیردار اینجا هست |
813 | 01:06:17,949 | 01:06:19,651 | مینهای انفجار صوتی | مینهای انفجار صوتی |
814 | 01:06:21,352 | 01:06:23,188 | چطور میخوایم از اینا رد بشیم؟ | چطور میخوایم از اینا رد بشیم؟ |
815 | 01:06:23,990 | 01:06:25,457 | یه راه دیگه ای هست | یه راه دیگه ای هست |
816 | 01:06:28,460 | 01:06:29,327 | اینحا | اینحا |
817 | 01:06:31,463 | 01:06:32,997 | داره ما رو به بن بست میبره ناخدا | داره ما رو به بن بست میبره ناخدا |
818 | 01:06:32,999 | 01:06:34,298 | به نقشه نگاه کنید | به نقشه نگاه کنید |
819 | 01:06:36,335 | 01:06:37,670 | نقشه تون اشتباهه | نقشه تون اشتباهه |
820 | 01:06:40,806 | 01:06:41,975 | راه هست | راه هست |
821 | 01:06:47,748 | 01:06:49,282 | این راهی که میگی کجاست؟ | این راهی که میگی کجاست؟ |
822 | 01:07:01,830 | 01:07:03,531 | اسلوا چپ | اسلوا چپ |
823 | 01:07:05,934 | 01:07:08,502 | 0-7-0 | 0-7-0 |
824 | 01:07:11,005 | 01:07:12,372 | حالا | حالا |
825 | 01:07:12,374 | 01:07:15,478 | سکان چپ کامل 0-7-0 0-7-0 | سکان چپ کامل 0-7-0 0-7-0 |
826 | 01:07:49,413 | 01:07:51,081 | هیچ نشونه ای از مسیر نیست ناخدا | هیچ نشونه ای از مسیر نیست ناخدا |
827 | 01:07:51,083 | 01:07:52,882 | هیچ راهی برای عبور نیست | هیچ راهی برای عبور نیست |
828 | 01:07:52,884 | 01:07:54,751 | داریم مستقیم به سمت یک دیوار حرکت میکنیم | داریم مستقیم به سمت یک دیوار حرکت میکنیم |
829 | 01:07:54,753 | 01:07:56,552 | ناخدا، باید موتورها رو معکوس کنیم | ناخدا، باید موتورها رو معکوس کنیم |
830 | 01:07:56,554 | 01:07:58,891 | اکس او، اگه تحملش رو نداری خودتو زندانی کن | اکس او، اگه تحملش رو نداری خودتو زندانی کن |
831 | 01:08:14,907 | 01:08:16,043 | صبر کنید | صبر کنید |
832 | 01:08:21,015 | 01:08:22,515 | اوناهاش یه ورودی هست | اوناهاش یه ورودی هست |
833 | 01:08:53,548 | 01:08:54,949 | از دریچه عبور کردیم | از دریچه عبور کردیم |
834 | 01:08:54,951 | 01:08:56,719 | دریاهای ازاد روبرومونن | دریاهای ازاد روبرومونن |
835 | 01:09:17,507 | 01:09:19,743 | اکس او، کدومش بهتره؟ | اکس او، کدومش بهتره؟ |
836 | 01:09:20,811 | 01:09:23,480 | اینکه باهات باشه یا اینکه زنده بمونی؟ | اینکه باهات باشه یا اینکه زنده بمونی؟ |
837 | 01:09:24,983 | 01:09:27,117 | بله قربان اماده ی دستوریم | بله قربان اماده ی دستوریم |
838 | 01:09:29,153 | 01:09:30,754 | اکس او کشتی رو هدایت میکنه | اکس او کشتی رو هدایت میکنه |
839 | 01:09:47,907 | 01:09:51,841 | خیلی خب بچهها، میریم داخل رییس جمهور روسیه رو میقاپیم | خیلی خب بچهها، میریم داخل رییس جمهور روسیه رو میقاپیم |
840 | 01:09:51,843 | 01:09:53,044 | یه شنای سریع میکنیم که حالمونم جا بیاد | یه شنای سریع میکنیم که حالمونم جا بیاد |
841 | 01:09:53,046 | 01:09:56,713 | و بعدش برمیگردیم به زیردرایی امریکایی چیز خاصی نداره | و بعدش برمیگردیم به زیردرایی امریکایی چیز خاصی نداره |
842 | 01:09:56,715 | 01:09:59,483 | مثل قدم زدن تو پارک میمونه رییس- -اره | مثل قدم زدن تو پارک میمونه رییس- -اره |
843 | 01:09:59,485 | 01:10:01,021 | در مورد مارتینل میخوایم چیکار کنیم؟ | در مورد مارتینل میخوایم چیکار کنیم؟ |
844 | 01:10:03,022 | 01:10:04,924 | وقتی کارمون تموم شد اگه هنوز زنده بودم | وقتی کارمون تموم شد اگه هنوز زنده بودم |
845 | 01:10:05,959 | 01:10:07,060 | برمیگردم پیشش | برمیگردم پیشش |
846 | 01:10:10,797 | 01:10:12,833 | داریم خودمونو میندازیم توی یه کودتا مگه نه؟ | داریم خودمونو میندازیم توی یه کودتا مگه نه؟ |
847 | 01:10:16,770 | 01:10:18,803 | از من نپرس | از من نپرس |
848 | 01:10:18,805 | 01:10:20,607 | هیچی راجع به سیاست نمیدونم | هیچی راجع به سیاست نمیدونم |
849 | 01:10:22,076 | 01:10:23,742 | بریم شنا کنیم | بریم شنا کنیم |
850 | 01:11:52,639 | 01:11:54,774 | اروم باش رفیق اروم باش | اروم باش رفیق اروم باش |
851 | 01:12:00,614 | 01:12:03,081 | تو کی هستی؟- تیم جستجو و نجات- | تو کی هستی؟- تیم جستجو و نجات- |
852 | 01:12:03,083 | 01:12:05,785 | خارج از رادار سه تا روح | خارج از رادار سه تا روح |
853 | 01:12:08,688 | 01:12:11,258 | چرا اینجایید؟ تو اطلاعاتت از ما بیشتره- | چرا اینجایید؟ تو اطلاعاتت از ما بیشتره- |
854 | 01:12:13,861 | 01:12:16,027 | اومدیم رییس جمهورتونو از مخمصه نجات بدیم و ببریمش | اومدیم رییس جمهورتونو از مخمصه نجات بدیم و ببریمش |
855 | 01:12:16,029 | 01:12:17,166 | البته اگه بتونیم بهش برسیم | البته اگه بتونیم بهش برسیم |
856 | 01:12:19,001 | 01:12:21,068 | در عرض چند ساعت | در عرض چند ساعت |
857 | 01:12:21,070 | 01:12:23,103 | جفت نیروهای دریاییمون قراره شاخ تو شاخ بشن | جفت نیروهای دریاییمون قراره شاخ تو شاخ بشن |
858 | 01:12:23,105 | 01:12:24,238 | و اوضاع بیریخت میشه | و اوضاع بیریخت میشه |
859 | 01:12:26,409 | 01:12:28,678 | ما فقط دو تا ادم عوضی ایم وسط این سرما | ما فقط دو تا ادم عوضی ایم وسط این سرما |
860 | 01:12:30,013 | 01:12:32,046 | همه چی بما بستگی داره | همه چی بما بستگی داره |
861 | 01:12:37,187 | 01:12:39,221 | میتونم ببرمتون پیشش | میتونم ببرمتون پیشش |
862 | 01:12:44,895 | 01:12:46,030 | راست و ریستش کنید | راست و ریستش کنید |
863 | 01:13:16,229 | 01:13:18,763 | جناب وزیر، ناوگان منتظر دستورات شماست قربان | جناب وزیر، ناوگان منتظر دستورات شماست قربان |
864 | 01:14:03,145 | 01:14:04,213 | اونجا | اونجا |
865 | 01:14:26,803 | 01:14:27,870 | منفجرش کنید! | منفجرش کنید! |
866 | 01:14:36,814 | 01:14:37,848 | بلندش کنید | بلندش کنید |
867 | 01:14:47,192 | 01:14:48,792 | دستاتونو بدید بمن قربان | دستاتونو بدید بمن قربان |
868 | 01:14:48,794 | 01:14:50,862 | دستاتونو بدید بمن | دستاتونو بدید بمن |
869 | 01:14:57,135 | 01:14:59,069 | تکون نخورید- اون آمریکاییه؟- | تکون نخورید- اون آمریکاییه؟- |
870 | 01:14:59,071 | 01:15:00,237 | اینجاست که مارو نجات بده | اینجاست که مارو نجات بده |
871 | 01:15:00,239 | 01:15:02,508 | آره،منم زیاد ازین قضیه خوشم نمیاد قربان، زودباشید ، بریم! | آره،منم زیاد ازین قضیه خوشم نمیاد قربان، زودباشید ، بریم! |
872 | 01:15:07,847 | 01:15:08,848 | سرباز روی زمینه! | سرباز روی زمینه! |
873 | 01:15:10,349 | 01:15:11,518 | سرباز روی زمینه! | سرباز روی زمینه! |
874 | 01:15:12,085 | 01:15:13,220 | منو پوشش بدید | منو پوشش بدید |
875 | 01:15:25,199 | 01:15:27,533 | !امنه- !دنبالم بیاید- | !امنه- !دنبالم بیاید- |
876 | 01:15:27,535 | 01:15:29,937 | !بجنبید! بجنبید! دنبالم بیاید- !اولگ- | !بجنبید! بجنبید! دنبالم بیاید- !اولگ- |
877 | 01:15:32,574 | 01:15:34,842 | !بجنبید- !برید! برید- | !بجنبید- !برید! برید- |
878 | 01:15:36,911 | 01:15:38,946 | اونجا وایسید قربان- !هال- | اونجا وایسید قربان- !هال- |
879 | 01:16:00,069 | 01:16:01,438 | روی لبه قربان روی لبه | روی لبه قربان روی لبه |
880 | 01:16:18,289 | 01:16:19,590 | برید قربان برید! | برید قربان برید! |
881 | 01:16:39,244 | 01:16:41,413 | اسلحه بمن بده سرباز لعنتی | اسلحه بمن بده سرباز لعنتی |
882 | 01:16:42,981 | 01:16:44,049 | باید حرکت کنیم | باید حرکت کنیم |
883 | 01:16:47,086 | 01:16:48,120 | لعنت بتو | لعنت بتو |
884 | 01:16:55,228 | 01:16:56,930 | یا عیسی مسیح! جانستون! | یا عیسی مسیح! جانستون! |
885 | 01:17:01,535 | 01:17:02,536 | آآه! | آآه! |
886 | 01:17:04,137 | 01:17:05,306 | برید! برید! برید! | برید! برید! برید! |
887 | 01:17:06,540 | 01:17:08,007 | حرکت کنید! | حرکت کنید! |
888 | 01:17:14,415 | 01:17:16,448 | بجنبید! نه! | بجنبید! نه! |
889 | 01:17:16,450 | 01:17:19,987 | خدالعنتت کنه هال! هال! یالله! | خدالعنتت کنه هال! هال! یالله! |
890 | 01:17:23,325 | 01:17:25,993 | بیلی، از دستش دادیم | بیلی، از دستش دادیم |
891 | 01:17:30,432 | 01:17:32,399 | خدا لعنتت کنه | خدا لعنتت کنه |
892 | 01:17:32,401 | 01:17:33,502 | دارن میان | دارن میان |
893 | 01:17:34,336 | 01:17:35,605 | باید شنا کنیم بجنبید! | باید شنا کنیم بجنبید! |
894 | 01:17:46,049 | 01:17:48,250 | توی دستورا 4 تا آمریکایی قید شده | توی دستورا 4 تا آمریکایی قید شده |
895 | 01:17:48,252 | 01:17:50,620 | و یک شهروند روس | و یک شهروند روس |
896 | 01:17:50,622 | 01:17:53,157 | واسه این وضعیت شبیه سازهای تمرینی زیادی وجود نداره | واسه این وضعیت شبیه سازهای تمرینی زیادی وجود نداره |
897 | 01:17:54,057 | 01:17:56,461 | دریافت شد- خیلی خب. حرکت- | دریافت شد- خیلی خب. حرکت- |
898 | 01:18:04,770 | 01:18:06,571 | تمام سیستمها چک شد | تمام سیستمها چک شد |
899 | 01:18:06,573 | 01:18:08,171 | اماده قطع ارتباط | اماده قطع ارتباط |
900 | 01:18:08,173 | 01:18:10,340 | میستیک کان، کشتی در اختیار شماست | میستیک کان، کشتی در اختیار شماست |
901 | 01:18:15,648 | 01:18:18,715 | حرکت! حرکت! بجنبید حرکت کنید! | حرکت! حرکت! بجنبید حرکت کنید! |
902 | 01:18:18,717 | 01:18:20,785 | سریع! حرکت! حرکت! حرکت! | سریع! حرکت! حرکت! حرکت! |
903 | 01:18:25,625 | 01:18:28,293 | بجنبید! حرکت کنید | بجنبید! حرکت کنید |
904 | 01:18:44,445 | 01:18:45,746 | سریع تر ، بریم! | سریع تر ، بریم! |
905 | 01:18:46,280 | 01:18:47,381 | بجنبید! | بجنبید! |
906 | 01:18:50,351 | 01:18:51,519 | بپرید! | بپرید! |
907 | 01:18:55,423 | 01:18:56,426 | سر پایین! | سر پایین! |
908 | 01:18:58,125 | 01:18:59,759 | سر پایین! | سر پایین! |
909 | 01:18:59,761 | 01:19:03,465 | !سرتونو بدزدید- تیر خورده تیرخورده- | !سرتونو بدزدید- تیر خورده تیرخورده- |
910 | 01:19:31,695 | 01:19:32,696 | یالله باید بریم | یالله باید بریم |
911 | 01:19:46,211 | 01:19:47,679 | حرکت! حرکت! | حرکت! حرکت! |
912 | 01:20:04,698 | 01:20:06,666 | واینسید قربان بجنبید | واینسید قربان بجنبید |
913 | 01:20:09,870 | 01:20:12,303 | سریع تر، بریم! حرکت! | سریع تر، بریم! حرکت! |
914 | 01:20:12,305 | 01:20:13,339 | بجنبید! | بجنبید! |
915 | 01:20:23,850 | 01:20:25,485 | واینسید جناب رییس جمهور | واینسید جناب رییس جمهور |
916 | 01:20:28,923 | 01:20:31,258 | یالله- یالله- | یالله- یالله- |
917 | 01:20:35,863 | 01:20:38,732 | !بجنبید- کدوم گوریه؟- | !بجنبید- کدوم گوریه؟- |
918 | 01:20:46,909 | 01:20:48,910 | اوناهاش! | اوناهاش! |
919 | 01:20:48,912 | 01:20:50,747 | خیلی خب آقای رییس جمهور | خیلی خب آقای رییس جمهور |
920 | 01:20:51,748 | 01:20:52,913 | بریم! | بریم! |
921 | 01:21:02,558 | 01:21:04,259 | بریم به سمت پایین | بریم به سمت پایین |
922 | 01:21:13,436 | 01:21:15,773 | بجنب جانستون! بپر! | بجنب جانستون! بپر! |
923 | 01:21:17,642 | 01:21:19,275 | یه نفس عمیق بشید قربان | یه نفس عمیق بشید قربان |
924 | 01:22:09,863 | 01:22:10,963 | خیلی طول کشیده خیلی دارن طولش میدن | خیلی طول کشیده خیلی دارن طولش میدن |
925 | 01:22:10,965 | 01:22:12,800 | اون لعنتی نمیاد داداش قرار نیست بیاد | اون لعنتی نمیاد داداش قرار نیست بیاد |
926 | 01:22:17,539 | 01:22:18,603 | اه | اه |
927 | 01:22:18,605 | 01:22:20,406 | از دستاش بگیر | از دستاش بگیر |
928 | 01:22:21,876 | 01:22:23,575 | بجنبید، بکشیدش بالا | بجنبید، بکشیدش بالا |
929 | 01:22:23,577 | 01:22:25,212 | سریع تر بکشیدش بیرون | سریع تر بکشیدش بیرون |
930 | 01:22:28,484 | 01:22:29,851 | هی، هی بقیه کجان؟ | هی، هی بقیه کجان؟ |
931 | 01:22:33,355 | 01:22:34,656 | دریچه رو ببندید باید بریم! بجنبید! | دریچه رو ببندید باید بریم! بجنبید! |
932 | 01:22:37,728 | 01:22:38,994 | تو ببندش | تو ببندش |
933 | 01:23:09,095 | 01:23:10,659 | وزیر دوروو | وزیر دوروو |
934 | 01:23:10,661 | 01:23:12,461 | آمریکاییها فرار کردند | آمریکاییها فرار کردند |
935 | 01:23:12,463 | 01:23:15,098 | و رییس جمهور؟- آمریکاییها بردنش- | و رییس جمهور؟- آمریکاییها بردنش- |
936 | 01:23:15,100 | 01:23:17,970 | اگه زنده باشه داخل زیردریاییه | اگه زنده باشه داخل زیردریاییه |
937 | 01:23:24,476 | 01:23:26,343 | آبدره رو ببندید | آبدره رو ببندید |
938 | 01:23:26,345 | 01:23:28,815 | زیردریایی آمریکایی رو قبل اینکه فرار کنه غرق کنید | زیردریایی آمریکایی رو قبل اینکه فرار کنه غرق کنید |
939 | 01:23:30,383 | 01:23:32,517 | ناخدا، دارم یک موج ضعیف 300 مگاهرتزی دریافت میکنم | ناخدا، دارم یک موج ضعیف 300 مگاهرتزی دریافت میکنم |
940 | 01:23:32,519 | 01:23:33,718 | با ضربان سنگین و پیچشی | با ضربان سنگین و پیچشی |
941 | 01:23:33,720 | 01:23:34,953 | محلیه؟ | محلیه؟ |
942 | 01:23:34,955 | 01:23:36,454 | نه قربان بنظر امدادی میاد | نه قربان بنظر امدادی میاد |
943 | 01:23:36,456 | 01:23:37,524 | روی سطحه دریاست | روی سطحه دریاست |
944 | 01:23:43,397 | 01:23:44,665 | یک کشتی جنگیه | یک کشتی جنگیه |
945 | 01:24:01,818 | 01:24:06,019 | اون "بوچنگو" ه یه نابودکننده | اون "بوچنگو" ه یه نابودکننده |
946 | 01:24:06,021 | 01:24:09,489 | خودم اون سربازارو آموزش دادم تیر خطا نمیزنن | خودم اون سربازارو آموزش دادم تیر خطا نمیزنن |
947 | 01:24:11,626 | 01:24:12,994 | فشار داره به سرعت بالامیره | فشار داره به سرعت بالامیره |
948 | 01:24:16,999 | 01:24:19,368 | هرچه عمیق تر بریم زیردریایی بیشتر نشتی میده | هرچه عمیق تر بریم زیردریایی بیشتر نشتی میده |
949 | 01:24:20,703 | 01:24:22,803 | امواج هدایتی رو دارم! خیلی ضعیفن | امواج هدایتی رو دارم! خیلی ضعیفن |
950 | 01:24:22,805 | 01:24:25,774 | جهت رو روی 1-3-0 تنظیم کن تا از آرکانزاس جدا شیم | جهت رو روی 1-3-0 تنظیم کن تا از آرکانزاس جدا شیم |
951 | 01:24:25,776 | 01:24:28,844 | مامان، این بچه ی توعه توی سیگنالتون باقی بمونید | مامان، این بچه ی توعه توی سیگنالتون باقی بمونید |
952 | 01:24:28,846 | 01:24:32,446 | عمق 0-7-1 داریم میایم الان | عمق 0-7-1 داریم میایم الان |
953 | 01:24:38,656 | 01:24:40,856 | ناخدا مقر کنترل بندرگاه گزارش داده | ناخدا مقر کنترل بندرگاه گزارش داده |
954 | 01:24:40,858 | 01:24:42,023 | یک چیزی تو سنسورهای آهن ربایی پیدا کردن | یک چیزی تو سنسورهای آهن ربایی پیدا کردن |
955 | 01:24:42,025 | 01:24:44,459 | !خودشه خمپارههای موشکی رو | !خودشه خمپارههای موشکی رو |
956 | 01:24:44,461 | 01:24:45,797 | تو جهت مشخص شده پرتاب کنید | تو جهت مشخص شده پرتاب کنید |
957 | 01:24:56,808 | 01:24:59,542 | دیگه چیزی نمونده داریم میرسیم خونه | دیگه چیزی نمونده داریم میرسیم خونه |
958 | 01:24:59,544 | 01:25:01,111 | میستیک، کان، ما داریم میبینمش | میستیک، کان، ما داریم میبینمش |
959 | 01:25:01,113 | 01:25:03,082 | اوه، چه منظره ی زیبایی | اوه، چه منظره ی زیبایی |
960 | 01:25:08,053 | 01:25:09,453 | میستیک، کان- !لعنتی- | میستیک، کان- !لعنتی- |
961 | 01:25:09,455 | 01:25:10,654 | دریچه ی زیردریایی آماده کاره | دریچه ی زیردریایی آماده کاره |
962 | 01:25:10,656 | 01:25:11,958 | یالله | یالله |
963 | 01:25:21,868 | 01:25:22,968 | عزیزم، رسیدیم | عزیزم، رسیدیم |
964 | 01:25:22,970 | 01:25:25,470 | قفل رو باز کردیم آب دریچه رو همین حالا خالی کنید | قفل رو باز کردیم آب دریچه رو همین حالا خالی کنید |
965 | 01:25:27,508 | 01:25:31,477 | حرکت کنید، عجله کنید، حرکت! ازینجا خارج شید! برید! | حرکت کنید، عجله کنید، حرکت! ازینجا خارج شید! برید! |
966 | 01:25:38,820 | 01:25:40,553 | خمپارههای موشکی دارن نزدیکیمون برخورد میکنن | خمپارههای موشکی دارن نزدیکیمون برخورد میکنن |
967 | 01:25:40,555 | 01:25:41,854 | زنگ هشدار برخورد رو روشن کنید! قفلش کنید! | زنگ هشدار برخورد رو روشن کنید! قفلش کنید! |
968 | 01:25:41,856 | 01:25:42,955 | همگی بسمت جناح جلو | همگی بسمت جناح جلو |
969 | 01:25:42,957 | 01:25:44,025 | همگی بسمت جناح جلو، بله قربان | همگی بسمت جناح جلو، بله قربان |
970 | 01:25:46,761 | 01:25:48,695 | !بریم! واینسید واینسید! واینسید | !بریم! واینسید واینسید! واینسید |
971 | 01:25:48,697 | 01:25:50,597 | اتاق رو برای آزمایش آماده کنید | اتاق رو برای آزمایش آماده کنید |
972 | 01:25:50,599 | 01:25:52,733 | بیمار تیر خورده | بیمار تیر خورده |
973 | 01:25:52,735 | 01:25:53,634 | ده ثانیه تا موجهای خمپاره | ده ثانیه تا موجهای خمپاره |
974 | 01:25:53,636 | 01:25:55,169 | ناخدا میستیک امن نیست | ناخدا میستیک امن نیست |
975 | 01:25:55,171 | 01:25:56,203 | داریم از بین میبریمش | داریم از بین میبریمش |
976 | 01:25:56,205 | 01:25:58,172 | توپهای انفجاری رو شلیک کنید اونو پرت کنید بیرون آب | توپهای انفجاری رو شلیک کنید اونو پرت کنید بیرون آب |
977 | 01:25:58,174 | 01:25:59,840 | میستیک رو پرت کنید بیرون بله قربان | میستیک رو پرت کنید بیرون بله قربان |
978 | 01:25:59,842 | 01:26:01,711 | پونزده ثانیه تا موجهای خمپاره | پونزده ثانیه تا موجهای خمپاره |
979 | 01:26:04,180 | 01:26:05,581 | دریچه امنه! | دریچه امنه! |
980 | 01:26:07,716 | 01:26:09,516 | بیست ثانیه تا موجهای خمپاره | بیست ثانیه تا موجهای خمپاره |
981 | 01:26:09,518 | 01:26:10,819 | آماده ضربه باشید! | آماده ضربه باشید! |
982 | 01:26:10,821 | 01:26:12,089 | کشتی رو آماده ضربه کنید | کشتی رو آماده ضربه کنید |
983 | 01:26:26,571 | 01:26:28,103 | ملوان، کشتی رو ثابت نگه دار | ملوان، کشتی رو ثابت نگه دار |
984 | 01:26:52,764 | 01:26:55,300 | سکان کامل به چپ! مسیر ثابت حرکت 0-1-0 | سکان کامل به چپ! مسیر ثابت حرکت 0-1-0 |
985 | 01:26:55,302 | 01:26:57,938 | سکان کامل به چپ! بله ناخدا! حرکت به 0-1-0 | سکان کامل به چپ! بله ناخدا! حرکت به 0-1-0 |
986 | 01:27:17,090 | 01:27:18,125 | یه سوراخ ایجاد شده! | یه سوراخ ایجاد شده! |
987 | 01:27:19,726 | 01:27:22,229 | همین الان درستش کنید | همین الان درستش کنید |
988 | 01:27:32,274 | 01:27:35,075 | پارک، حالت خوبه؟ یالله رفیق پاشو | پارک، حالت خوبه؟ یالله رفیق پاشو |
989 | 01:27:35,077 | 01:27:36,910 | پاشو، حالت خوبه | پاشو، حالت خوبه |
990 | 01:27:36,912 | 01:27:38,044 | بلفورد، نابودگر کدوم گوریه؟ | بلفورد، نابودگر کدوم گوریه؟ |
991 | 01:27:38,046 | 01:27:39,179 | نمیتونم پیداش کنم قربان | نمیتونم پیداش کنم قربان |
992 | 01:27:39,181 | 01:27:40,180 | یک دقیقه طول میکشه تا دایره ی انفجار خاموش بشه | یک دقیقه طول میکشه تا دایره ی انفجار خاموش بشه |
993 | 01:27:40,182 | 01:27:42,283 | اگه ما نتونیم صداشو بشنویم قربان، اونم نمیتونه صدای مارو بشنوه | اگه ما نتونیم صداشو بشنویم قربان، اونم نمیتونه صدای مارو بشنوه |
994 | 01:27:42,285 | 01:27:44,385 | خیلی خب، بزارید ببینیم میتونیم ازینجا فرار کنیم | خیلی خب، بزارید ببینیم میتونیم ازینجا فرار کنیم |
995 | 01:27:44,387 | 01:27:46,254 | ملوان، همه یک سوم رو به جلو با حداقل نیرو | ملوان، همه یک سوم رو به جلو با حداقل نیرو |
996 | 01:27:46,256 | 01:27:48,022 | کاب، گزارش خسارات رو بده | کاب، گزارش خسارات رو بده |
997 | 01:27:48,024 | 01:27:49,690 | آتش داخل تلفنخانه اصلی | آتش داخل تلفنخانه اصلی |
998 | 01:27:49,692 | 01:27:52,161 | سیل داخل اتاق اژدر زیردریایی داره پر آب میشه | سیل داخل اتاق اژدر زیردریایی داره پر آب میشه |
999 | 01:27:59,937 | 01:28:02,938 | ناخدا؟ داریم یه تماس دریافت میکنیم | ناخدا؟ داریم یه تماس دریافت میکنیم |
1000 | 01:28:02,940 | 01:28:05,941 | جهت 1-2-2 کم عمق ان | جهت 1-2-2 کم عمق ان |
1001 | 01:28:05,943 | 01:28:08,844 | همه به جناح جلو! اون زیردریایی رو بیارید رو آب! | همه به جناح جلو! اون زیردریایی رو بیارید رو آب! |
1002 | 01:28:21,327 | 01:28:22,627 | اومدن | اومدن |
1003 | 01:28:24,964 | 01:28:26,899 | آماده شید برای پرت شدن سریع و محکم | آماده شید برای پرت شدن سریع و محکم |
1004 | 01:28:34,041 | 01:28:36,240 | دارن شلیک میکنن اژدرها داخل آب هستن | دارن شلیک میکنن اژدرها داخل آب هستن |
1005 | 01:28:36,242 | 01:28:39,243 | !دستگاههای گریز رو فعال کنید! پرتاب کنید سکان شضت درجه به سمت پایین | !دستگاههای گریز رو فعال کنید! پرتاب کنید سکان شضت درجه به سمت پایین |
1006 | 01:28:39,245 | 01:28:41,013 | سکان 60 درجه بسمت پایین بله قربان | سکان 60 درجه بسمت پایین بله قربان |
1007 | 01:28:45,452 | 01:28:47,786 | عمق 5-9-7 | عمق 5-9-7 |
1008 | 01:28:47,788 | 01:28:49,722 | عمق 5-9-7 ممنون ناخدا | عمق 5-9-7 ممنون ناخدا |
1009 | 01:28:49,724 | 01:28:50,924 | تماس با نابودگر! | تماس با نابودگر! |
1010 | 01:28:52,359 | 01:28:55,694 | یوچنگو در جهت 1-2-0 دارن سرعت نزدیک میشن | یوچنگو در جهت 1-2-0 دارن سرعت نزدیک میشن |
1011 | 01:28:55,696 | 01:28:57,029 | پردازههای شلیک رو آماده کنید | پردازههای شلیک رو آماده کنید |
1012 | 01:28:57,031 | 01:29:00,366 | آماده برای شلیک موشک 1 در جهت 1-2-0 | آماده برای شلیک موشک 1 در جهت 1-2-0 |
1013 | 01:29:00,368 | 01:29:01,801 | آماده برای شلیک، بله قربان | آماده برای شلیک، بله قربان |
1014 | 01:29:01,803 | 01:29:02,969 | جهت 1-2-0 | جهت 1-2-0 |
1015 | 01:29:02,971 | 01:29:04,737 | !کشتی آماده است- !راه حل آمادست- | !کشتی آماده است- !راه حل آمادست- |
1016 | 01:29:04,739 | 01:29:06,172 | سلاحها آماده ان! | سلاحها آماده ان! |
1017 | 01:29:10,311 | 01:29:13,015 | شلیک نکنید- شلیک نمیکنیم،بله- | شلیک نکنید- شلیک نمیکنیم،بله- |
1018 | 01:29:18,120 | 01:29:20,988 | هنوز یکی داره میاد جهت 5-5-3 داره نزدیک میشه | هنوز یکی داره میاد جهت 5-5-3 داره نزدیک میشه |
1019 | 01:29:20,990 | 01:29:22,056 | قراره غرق بشیم! | قراره غرق بشیم! |
1020 | 01:29:22,058 | 01:29:23,858 | موتور اصلی دروازه داره داغ میکنه! | موتور اصلی دروازه داره داغ میکنه! |
1021 | 01:29:23,860 | 01:29:26,028 | قربان، ماهم شلیک کنیم؟- گفتم دست نگه دارید- | قربان، ماهم شلیک کنیم؟- گفتم دست نگه دارید- |
1022 | 01:29:27,229 | 01:29:28,363 | از عمق تا سطح دریا؟ | از عمق تا سطح دریا؟ |
1023 | 01:29:28,365 | 01:29:30,265 | عمق 0-5-1 پایی زیر کشتی | عمق 0-5-1 پایی زیر کشتی |
1024 | 01:29:30,267 | 01:29:32,467 | سکان رو به نقطه ی صفر ببرید- رو به جلو- | سکان رو به نقطه ی صفر ببرید- رو به جلو- |
1025 | 01:29:32,469 | 01:29:34,868 | ناخدا، زیر کشتی نرمه؟ | ناخدا، زیر کشتی نرمه؟ |
1026 | 01:29:34,870 | 01:29:36,807 | بله ناخدا، گلیه | بله ناخدا، گلیه |
1027 | 01:29:38,776 | 01:29:40,877 | خیلی خب، منو ببرید سمتش سریعا | خیلی خب، منو ببرید سمتش سریعا |
1028 | 01:29:49,820 | 01:29:52,288 | میخوایم مثل یک گربه ماهی کف دریا دراز بکشیم | میخوایم مثل یک گربه ماهی کف دریا دراز بکشیم |
1029 | 01:29:52,290 | 01:29:54,324 | صد پایی! | صد پایی! |
1030 | 01:29:54,326 | 01:29:56,259 | هفتاد و پنج! | هفتاد و پنج! |
1031 | 01:29:56,261 | 01:29:58,427 | !پنجاه پایی- !همه در حالت فوق العاده- | !پنجاه پایی- !همه در حالت فوق العاده- |
1032 | 01:29:58,429 | 01:29:59,762 | آماده ی برخورد! | آماده ی برخورد! |
1033 | 01:29:59,764 | 01:30:02,267 | بیست و پنج پایی پونزده پایی | بیست و پنج پایی پونزده پایی |
1034 | 01:30:03,034 | 01:30:05,137 | پنج پایی! برخورد! | پنج پایی! برخورد! |
1035 | 01:30:17,849 | 01:30:19,517 | لعنتی، اونو بلندش کنید | لعنتی، اونو بلندش کنید |
1036 | 01:30:19,519 | 01:30:23,190 | سازمان جهانی علوم خاک (آی.یو.اس.اس) بیرون پولیارنی تعدادی انفجار ردیابی کرده | سازمان جهانی علوم خاک (آی.یو.اس.اس) بیرون پولیارنی تعدادی انفجار ردیابی کرده |
1037 | 01:30:24,324 | 01:30:25,758 | زیردریایی از بین رفته؟ | زیردریایی از بین رفته؟ |
1038 | 01:30:29,229 | 01:30:31,262 | غرق شده؟- نمیتونیم تایید کنیم قربان- | غرق شده؟- نمیتونیم تایید کنیم قربان- |
1039 | 01:30:31,264 | 01:30:32,863 | خدا لعنتش کنه! | خدا لعنتش کنه! |
1040 | 01:30:32,865 | 01:30:34,967 | ناوگان رو آماده ی نبرد کنید | ناوگان رو آماده ی نبرد کنید |
1041 | 01:30:34,969 | 01:30:37,169 | وارد وضعیت دفکان 1 میشیم حداکثر آمادگی* | وارد وضعیت دفکان 1 میشیم حداکثر آمادگی* |
1042 | 01:30:37,171 | 01:30:40,472 | فیسک، رییس جمهور قراره با متحدهاش تو ناتو ارتباط برقرار کنه | فیسک، رییس جمهور قراره با متحدهاش تو ناتو ارتباط برقرار کنه |
1043 | 01:30:40,474 | 01:30:44,910 | و باید توضیح بده چطور زاکارین تو دستای ما مرده | و باید توضیح بده چطور زاکارین تو دستای ما مرده |
1044 | 01:30:44,912 | 01:30:46,912 | میفهمی چیکار کردی؟ | میفهمی چیکار کردی؟ |
1045 | 01:30:46,914 | 01:30:49,415 | ،اگه دوروو قبلا کل روسیه رو پشتش نداشته | ،اگه دوروو قبلا کل روسیه رو پشتش نداشته |
1046 | 01:30:49,417 | 01:30:51,885 | صد در صد الان دیگه داره، همینطور کل جهانو | صد در صد الان دیگه داره، همینطور کل جهانو |
1047 | 01:30:52,487 | 01:30:54,187 | تا اونجایی که اونا میدونن | تا اونجایی که اونا میدونن |
1048 | 01:30:54,189 | 01:30:56,992 | ما رییس جمهور روسیه رو گروگان گرفتیم و کشتیمش! | ما رییس جمهور روسیه رو گروگان گرفتیم و کشتیمش! |
1049 | 01:30:59,327 | 01:31:01,864 | تو امروز فقط یک جنگ رو شروع نکردی | تو امروز فقط یک جنگ رو شروع نکردی |
1050 | 01:31:04,065 | 01:31:05,233 | بلکه جنگو باختی | بلکه جنگو باختی |
1051 | 01:31:49,380 | 01:31:51,615 | جناب وزیر، کشتیهای ما | جناب وزیر، کشتیهای ما |
1052 | 01:31:51,617 | 01:31:53,049 | موقتا روی آمریکاییها دید دارن | موقتا روی آمریکاییها دید دارن |
1053 | 01:31:53,051 | 01:31:55,987 | خوبه بگید که حمله کنن | خوبه بگید که حمله کنن |
1054 | 01:31:56,921 | 01:31:57,922 | بله قربان | بله قربان |
1055 | 01:32:18,111 | 01:32:19,610 | اون دیگه چیه؟ | اون دیگه چیه؟ |
1056 | 01:32:19,612 | 01:32:21,913 | باقی ناوگان روسی دارن وارد موقعیت میشن | باقی ناوگان روسی دارن وارد موقعیت میشن |
1057 | 01:32:21,915 | 01:32:24,215 | دارن به حرکاتمون واکنش نشون میدن | دارن به حرکاتمون واکنش نشون میدن |
1058 | 01:32:24,217 | 01:32:26,252 | داریم به سمت درگیری راهنماییشون میکنیم | داریم به سمت درگیری راهنماییشون میکنیم |
1059 | 01:33:04,327 | 01:33:05,596 | آمریکایی رو دستگیر کردیم | آمریکایی رو دستگیر کردیم |
1060 | 01:33:07,029 | 01:33:08,462 | آماده دستوراتیم | آماده دستوراتیم |
1061 | 01:33:08,464 | 01:33:09,597 | اعدامش کنید | اعدامش کنید |
1062 | 01:33:24,149 | 01:33:27,417 | برگشتی- اره به تمرین احتیاج داشتم- | برگشتی- اره به تمرین احتیاج داشتم- |
1063 | 01:33:32,324 | 01:33:34,458 | هی! هی! | هی! هی! |
1064 | 01:33:34,460 | 01:33:38,595 | کارت خوب بود پسر خیلی خوب کار کردی | کارت خوب بود پسر خیلی خوب کار کردی |
1065 | 01:33:38,597 | 01:33:40,733 | نظرت چیه گورمونو از اینجا گم کنیم؟ یالله! | نظرت چیه گورمونو از اینجا گم کنیم؟ یالله! |
1066 | 01:34:12,700 | 01:34:14,366 | نابودگر داره مسیرشو عوض میکنه ناخدا | نابودگر داره مسیرشو عوض میکنه ناخدا |
1067 | 01:34:14,368 | 01:34:17,102 | خیلی خب، همگی وسایلاتونو چک کنید که سالم باشن | خیلی خب، همگی وسایلاتونو چک کنید که سالم باشن |
1068 | 01:34:17,104 | 01:34:20,072 | بله قربان- ردیاب صوتی هنوز فعاله- | بله قربان- ردیاب صوتی هنوز فعاله- |
1069 | 01:34:20,074 | 01:34:22,043 | اکس او، زیردریایی رو هدایت کن | اکس او، زیردریایی رو هدایت کن |
1070 | 01:34:22,811 | 01:34:24,277 | هدایت با منه بله ناخدا | هدایت با منه بله ناخدا |
1071 | 01:34:37,092 | 01:34:38,426 | آقای رییس جمهور | آقای رییس جمهور |
1072 | 01:34:47,136 | 01:34:48,570 | ناخدا آندروپوو میگه | ناخدا آندروپوو میگه |
1073 | 01:34:48,572 | 01:34:50,139 | شما مرد قابل اطمینانی هستید | شما مرد قابل اطمینانی هستید |
1074 | 01:34:57,748 | 01:34:59,450 | من باید با ژنرالهام صحبت کنم | من باید با ژنرالهام صحبت کنم |
1075 | 01:35:01,185 | 01:35:03,653 | به محض اینکه حقیقتو منوجه شن دوروو رو متوقف میکنن | به محض اینکه حقیقتو منوجه شن دوروو رو متوقف میکنن |
1076 | 01:35:03,655 | 01:35:05,855 | متوجهم قربان | متوجهم قربان |
1077 | 01:35:05,857 | 01:35:08,558 | ولی زمانی که به عمق لازم برای برقراری ارتباط برسیم | ولی زمانی که به عمق لازم برای برقراری ارتباط برسیم |
1078 | 01:35:08,560 | 01:35:10,362 | شما زنده نیستید که داستانتونو تعریف کنید | شما زنده نیستید که داستانتونو تعریف کنید |
1079 | 01:35:18,370 | 01:35:20,303 | گزارش خسارت- آتش مهار شد- | گزارش خسارت- آتش مهار شد- |
1080 | 01:35:20,305 | 01:35:22,473 | نشتی کم شده ولی هنوز داره آب میاد | نشتی کم شده ولی هنوز داره آب میاد |
1081 | 01:35:22,475 | 01:35:24,875 | وپس، وضعیت اتاق اژدر چطوره؟ | وپس، وضعیت اتاق اژدر چطوره؟ |
1082 | 01:35:24,877 | 01:35:27,144 | وضعیت بده ناخدا- برو اونجا پس- | وضعیت بده ناخدا- برو اونجا پس- |
1083 | 01:35:27,146 | 01:35:28,147 | بله قربان | بله قربان |
1084 | 01:35:29,148 | 01:35:31,615 | لعنتی! مککاو گزارش وضعیت بده! | لعنتی! مککاو گزارش وضعیت بده! |
1085 | 01:35:31,617 | 01:35:33,350 | خسارت به سلاحها تو دریچه ی شماره 1 | خسارت به سلاحها تو دریچه ی شماره 1 |
1086 | 01:35:33,353 | 01:35:34,853 | نشتی داریم ولی داریم روش کار میکنیم | نشتی داریم ولی داریم روش کار میکنیم |
1087 | 01:35:34,855 | 01:35:37,624 | !خدا لعنتش کنه خیلی خب، تو برو | !خدا لعنتش کنه خیلی خب، تو برو |
1088 | 01:35:39,158 | 01:35:40,825 | کاب، اتاق اژدر | کاب، اتاق اژدر |
1089 | 01:35:40,827 | 01:35:43,161 | دو پا بالای عرشه قربان | دو پا بالای عرشه قربان |
1090 | 01:35:43,163 | 01:35:45,497 | دریچه ی 1 آسیب دیده | دریچه ی 1 آسیب دیده |
1091 | 01:35:45,499 | 01:35:47,732 | دریچه ی 2 رو آماده کنید- بله قربان- | دریچه ی 2 رو آماده کنید- بله قربان- |
1092 | 01:35:47,734 | 01:35:49,568 | اژدر 4 رو داخل دریچه 2 قرار بدید. برید! | اژدر 4 رو داخل دریچه 2 قرار بدید. برید! |
1093 | 01:35:49,570 | 01:35:51,804 | خیلی خب، بجنبید بچهها بیاید تموم کنیم این کارو | خیلی خب، بجنبید بچهها بیاید تموم کنیم این کارو |
1094 | 01:35:57,812 | 01:36:01,115 | !سرباز موند زیر! سرباز موند زیر- !سرباز مونده زیر- | !سرباز موند زیر! سرباز موند زیر- !سرباز مونده زیر- |
1095 | 01:36:02,884 | 01:36:05,251 | !بجنبید برش دارید یالله | !بجنبید برش دارید یالله |
1096 | 01:36:10,191 | 01:36:11,725 | ناخدا | ناخدا |
1097 | 01:36:17,366 | 01:36:19,201 | نابودگر دور زده و داره نزدیک میشه، ناخدا | نابودگر دور زده و داره نزدیک میشه، ناخدا |
1098 | 01:36:19,668 | 01:36:21,301 | فاصله جقدره؟ | فاصله جقدره؟ |
1099 | 01:36:21,303 | 01:36:22,872 | بسرعت داره نزدیک میشه پونصد یارد فاصله داره | بسرعت داره نزدیک میشه پونصد یارد فاصله داره |
1100 | 01:36:51,402 | 01:36:52,902 | !کاپلان حالت خوبه؟ | !کاپلان حالت خوبه؟ |
1101 | 01:36:57,709 | 01:36:58,608 | ناخدا | ناخدا |
1102 | 01:36:58,610 | 01:37:01,611 | !کان، اتاق اژدر دریچه 2 آسیب دیده | !کان، اتاق اژدر دریچه 2 آسیب دیده |
1103 | 01:37:01,613 | 01:37:04,314 | کلا دریچه ای داریم که فعال باشه؟- جواب منفیه ناخدا- | کلا دریچه ای داریم که فعال باشه؟- جواب منفیه ناخدا- |
1104 | 01:37:04,316 | 01:37:05,851 | تمامی دریچهها از کار افتادن | تمامی دریچهها از کار افتادن |
1105 | 01:37:14,426 | 01:37:15,428 | ناخدا | ناخدا |
1106 | 01:37:16,829 | 01:37:18,230 | رومون قفل کردن | رومون قفل کردن |
1107 | 01:37:27,273 | 01:37:28,307 | هیچ کاری نمیتونیم بکنیم | هیچ کاری نمیتونیم بکنیم |
1108 | 01:37:35,315 | 01:37:37,616 | ناخدا، گفتی که سربازای داخل نابودگرو تو آموزش دادی؟ | ناخدا، گفتی که سربازای داخل نابودگرو تو آموزش دادی؟ |
1109 | 01:37:37,618 | 01:37:39,887 | بله، تک تکشون رو | بله، تک تکشون رو |
1110 | 01:37:40,889 | 01:37:42,222 | پس، بخوبی میشناسیشون؟ | پس، بخوبی میشناسیشون؟ |
1111 | 01:37:42,690 | 01:37:43,758 | خیلی خوب | خیلی خوب |
1112 | 01:37:45,292 | 01:37:46,628 | به تو وفادارن؟ | به تو وفادارن؟ |
1113 | 01:37:49,931 | 01:37:51,266 | البته | البته |
1114 | 01:37:53,635 | 01:37:54,636 | نشونم بده | نشونم بده |
1115 | 01:38:12,055 | 01:38:13,320 | فیودور دوباسوو | فیودور دوباسوو |
1116 | 01:38:30,943 | 01:38:33,578 | میکاییل باکرین | میکاییل باکرین |
1117 | 01:38:34,713 | 01:38:35,881 | ایوان داشکوو | ایوان داشکوو |
1118 | 01:38:36,915 | 01:38:39,251 | سمیون داچکین | سمیون داچکین |
1119 | 01:38:40,085 | 01:38:42,321 | آلکسی موستوکوو | آلکسی موستوکوو |
1120 | 01:38:43,789 | 01:38:45,424 | میکاییل کازاک | میکاییل کازاک |
1121 | 01:38:47,593 | 01:38:49,394 | ایوان ساکوو | ایوان ساکوو |
1122 | 01:38:50,831 | 01:38:52,766 | فیودور اسوتکوو | فیودور اسوتکوو |
1123 | 01:38:53,566 | 01:38:55,401 | ویکتور بزگوو | ویکتور بزگوو |
1124 | 01:38:56,536 | 01:38:59,305 | گریگوری باکینسکی | گریگوری باکینسکی |
1125 | 01:39:01,374 | 01:39:03,810 | این ناخدا آندروپووه | این ناخدا آندروپووه |
1126 | 01:39:03,812 | 01:39:09,047 | من داخل زیردریایی آمریکایی هستم، آرکانزاس | من داخل زیردریایی آمریکایی هستم، آرکانزاس |
1127 | 01:39:09,049 | 01:39:10,951 | بدون اجبار و با خواست خودم | بدون اجبار و با خواست خودم |
1128 | 01:39:12,020 | 01:39:14,355 | دست نگه دارید | دست نگه دارید |
1129 | 01:40:07,711 | 01:40:09,679 | آرکانزاس قربان سالمه | آرکانزاس قربان سالمه |
1130 | 01:40:09,681 | 01:40:11,583 | کنار یوچنگو روی سطح آب اومدن | کنار یوچنگو روی سطح آب اومدن |
1131 | 01:40:12,784 | 01:40:14,619 | ناخدا داره چه غلطی میکنه؟ | ناخدا داره چه غلطی میکنه؟ |
1132 | 01:40:21,994 | 01:40:24,529 | موشک شماره یک رو به سمت زیردریایی شلیک کنید | موشک شماره یک رو به سمت زیردریایی شلیک کنید |
1133 | 01:40:25,563 | 01:40:27,498 | موشک شماره یک رو !به سمت زیردریایی شلیک کنید | موشک شماره یک رو !به سمت زیردریایی شلیک کنید |
1134 | 01:40:41,447 | 01:40:43,481 | حالا شلیک کنید! | حالا شلیک کنید! |
1135 | 01:40:48,089 | 01:40:50,657 | اون دیگه فرمانده شما نیست! | اون دیگه فرمانده شما نیست! |
1136 | 01:40:52,226 | 01:40:53,693 | حالا، شلیک کنید | حالا، شلیک کنید |
1137 | 01:41:01,502 | 01:41:04,904 | آرکانزاس داره مستقیما با یوچنگو ارتباظ برقرار میکنه | آرکانزاس داره مستقیما با یوچنگو ارتباظ برقرار میکنه |
1138 | 01:41:04,906 | 01:41:06,641 | این رییس جمهور شماست | این رییس جمهور شماست |
1139 | 01:41:08,110 | 01:41:12,178 | من دارم با اعتبار تام با شما صحبت میکنم | من دارم با اعتبار تام با شما صحبت میکنم |
1140 | 01:41:12,180 | 01:41:15,183 | هرگونه فعالیت هجومی علیه زیردریایی آمریکایی | هرگونه فعالیت هجومی علیه زیردریایی آمریکایی |
1141 | 01:41:16,985 | 01:41:18,186 | یک خیانت محسوب می شود | یک خیانت محسوب می شود |
1142 | 01:41:20,088 | 01:41:22,022 | اون زنده است- واسه همین اومد رو آب- | اون زنده است- واسه همین اومد رو آب- |
1143 | 01:41:22,024 | 01:41:23,958 | جین، این پیامو به بقیه ژنرالهای روسی برسون | جین، این پیامو به بقیه ژنرالهای روسی برسون |
1144 | 01:41:23,960 | 01:41:25,627 | .همین الان یه فایل صوتی برای این میخوام | .همین الان یه فایل صوتی برای این میخوام |
1145 | 01:41:28,998 | 01:41:32,600 | وزیر دوروو، خدمه من | وزیر دوروو، خدمه من |
1146 | 01:41:32,602 | 01:41:34,936 | به زیردریایی آمریکایی شلیک نمیکنن | به زیردریایی آمریکایی شلیک نمیکنن |
1147 | 01:41:34,939 | 01:41:37,773 | خیلی خب ناخدا خودم این کارو میکنم | خیلی خب ناخدا خودم این کارو میکنم |
1148 | 01:41:37,775 | 01:41:40,007 | کی اچ 35 رو آماده کنید موشکها رو به سطح دریا بیارید | کی اچ 35 رو آماده کنید موشکها رو به سطح دریا بیارید |
1149 | 01:41:40,009 | 01:41:41,209 | بله قربان | بله قربان |
1150 | 01:41:51,088 | 01:41:52,288 | یه شناسایی ماهواره ای | یه شناسایی ماهواره ای |
1151 | 01:41:52,290 | 01:41:55,624 | از حامل پرتاب کی اچ 35 در حال حرکت دریافت کردیم | از حامل پرتاب کی اچ 35 در حال حرکت دریافت کردیم |
1152 | 01:41:55,626 | 01:41:56,994 | روی ناوگان ما نشونه گرفتن؟ | روی ناوگان ما نشونه گرفتن؟ |
1153 | 01:42:04,869 | 01:42:07,003 | روی آرکانزاس نشونه گرفتن قربان | روی آرکانزاس نشونه گرفتن قربان |
1154 | 01:42:07,005 | 01:42:09,074 | به گلس بگو روسها اول شروع کردن | به گلس بگو روسها اول شروع کردن |
1155 | 01:42:10,008 | 01:42:12,642 | اجازه شلیک داره | اجازه شلیک داره |
1156 | 01:42:12,644 | 01:42:15,179 | قربان، اگه اون به خاک روسیه شلیک کنه | قربان، اگه اون به خاک روسیه شلیک کنه |
1157 | 01:42:15,181 | 01:42:16,847 | تمامی سنسورهای داخل روسیه فعال میشن | تمامی سنسورهای داخل روسیه فعال میشن |
1158 | 01:42:16,849 | 01:42:18,782 | شما باعث وقوع یه واکنش هسته ای از سوی اونا میشین | شما باعث وقوع یه واکنش هسته ای از سوی اونا میشین |
1159 | 01:42:18,784 | 01:42:20,918 | اگه اون زیردریایی با رییس جمهور غرق بشه | اگه اون زیردریایی با رییس جمهور غرق بشه |
1160 | 01:42:20,920 | 01:42:23,021 | دقیقا برمیگردیم به همونجایی که بودیم | دقیقا برمیگردیم به همونجایی که بودیم |
1161 | 01:42:23,023 | 01:42:26,123 | ناخدا، یک پیام از واشنگتن داره میاد | ناخدا، یک پیام از واشنگتن داره میاد |
1162 | 01:42:26,125 | 01:42:27,260 | در حال انتقال تماس به کان | در حال انتقال تماس به کان |
1163 | 01:42:29,029 | 01:42:30,228 | فرمانده گلس | فرمانده گلس |
1164 | 01:42:30,230 | 01:42:32,629 | ناخدا من فرمانده فیسک هستم | ناخدا من فرمانده فیسک هستم |
1165 | 01:42:32,631 | 01:42:35,767 | شما اجازه دفاع از آرکانزاس و خدمه تون رو دارید | شما اجازه دفاع از آرکانزاس و خدمه تون رو دارید |
1166 | 01:42:35,769 | 01:42:39,037 | فرمانده، اینو باید بدونم آیا ما الان توی جنگیم؟ | فرمانده، اینو باید بدونم آیا ما الان توی جنگیم؟ |
1167 | 01:42:39,039 | 01:42:40,171 | سیستمهای موشکی روس | سیستمهای موشکی روس |
1168 | 01:42:40,173 | 01:42:41,873 | در موقعیت پرتاب هستن ناخدا | در موقعیت پرتاب هستن ناخدا |
1169 | 01:42:41,875 | 01:42:45,910 | قربان، اگر ما اولین شلیک روی آب بما بخوره | قربان، اگر ما اولین شلیک روی آب بما بخوره |
1170 | 01:42:45,912 | 01:42:47,645 | تمام دنیا ما رو میبینه | تمام دنیا ما رو میبینه |
1171 | 01:42:47,647 | 01:42:50,349 | ناخدا گلس من چارلز داناوان هستم | ناخدا گلس من چارلز داناوان هستم |
1172 | 01:42:50,351 | 01:42:53,019 | سردبیر شاکله ی رووسای ارتش | سردبیر شاکله ی رووسای ارتش |
1173 | 01:42:53,021 | 01:42:56,024 | شما با یه مرد دیوونه طرف هستید | شما با یه مرد دیوونه طرف هستید |
1174 | 01:42:56,991 | 01:42:59,128 | من بشما اجازه شلیک دادم | من بشما اجازه شلیک دادم |
1175 | 01:43:02,364 | 01:43:04,967 | ما هنوز موشکهای تامهاوک رو داریم قربان | ما هنوز موشکهای تامهاوک رو داریم قربان |
1176 | 01:43:10,206 | 01:43:12,806 | کاب، برو به مقر مبارزه | کاب، برو به مقر مبارزه |
1177 | 01:43:12,808 | 01:43:14,743 | مقر مبارزه، بله | مقر مبارزه، بله |
1178 | 01:43:16,379 | 01:43:18,946 | آمادگیهای پرتاب در حال انجام هستند جناب وزیر | آمادگیهای پرتاب در حال انجام هستند جناب وزیر |
1179 | 01:43:18,948 | 01:43:20,016 | سی ثانیه | سی ثانیه |
1180 | 01:43:29,326 | 01:43:31,092 | موشکای یک و دو رو ببرید بالا | موشکای یک و دو رو ببرید بالا |
1181 | 01:43:31,094 | 01:43:33,661 | محموله مورد نظر رو انتقال بدید 24-چارلی-3 | محموله مورد نظر رو انتقال بدید 24-چارلی-3 |
1182 | 01:43:33,663 | 01:43:36,265 | بله، ناخدا. انتقال 24 ای | بله، ناخدا. انتقال 24 ای |
1183 | 01:43:36,267 | 01:43:38,802 | تامهاوکهای سیل آسا یک و دو | تامهاوکهای سیل آسا یک و دو |
1184 | 01:43:38,804 | 01:43:40,370 | راه رو برای کشتیهای جنگی باز کنید | راه رو برای کشتیهای جنگی باز کنید |
1185 | 01:43:53,718 | 01:43:57,188 | ناخدا، زیردریایی آمریکایی دریچه موشکهاشو باز کرده | ناخدا، زیردریایی آمریکایی دریچه موشکهاشو باز کرده |
1186 | 01:44:08,768 | 01:44:11,305 | تامهاوک یک و دو آماده برای پرتاب | تامهاوک یک و دو آماده برای پرتاب |
1187 | 01:44:23,084 | 01:44:24,086 | ناخدا | ناخدا |
1188 | 01:44:26,054 | 01:44:27,922 | تا حالا محبور بودی همچین تصمیمی بگیری ناخدا؟ | تا حالا محبور بودی همچین تصمیمی بگیری ناخدا؟ |
1189 | 01:44:30,158 | 01:44:31,192 | نه | نه |
1190 | 01:44:33,027 | 01:44:36,064 | ناخدا دوروو به شما شلیک خواهد کرد | ناخدا دوروو به شما شلیک خواهد کرد |
1191 | 01:44:37,466 | 01:44:38,733 | نه قربان | نه قربان |
1192 | 01:44:40,169 | 01:44:41,871 | به سمت شما شلیک میکنه | به سمت شما شلیک میکنه |
1193 | 01:44:55,485 | 01:44:58,188 | موشکها سوخت گیری شدن و آماه ی پرتابن قربان | موشکها سوخت گیری شدن و آماه ی پرتابن قربان |
1194 | 01:44:59,356 | 01:45:00,357 | آتش! | آتش! |
1195 | 01:45:08,064 | 01:45:09,799 | موشکها از پولیارنی در حال شلیک ان | موشکها از پولیارنی در حال شلیک ان |
1196 | 01:45:10,501 | 01:45:12,767 | چه اتفاقی داره میفته؟ | چه اتفاقی داره میفته؟ |
1197 | 01:45:12,769 | 01:45:14,738 | شناسایی شلیک سی ثانیه | شناسایی شلیک سی ثانیه |
1198 | 01:45:25,049 | 01:45:26,449 | شناسایی شلیک | شناسایی شلیک |
1199 | 01:45:26,451 | 01:45:28,318 | طبق گزارش واشنگتن پونزده ثانیه تا برخورد باقی مونده قربان | طبق گزارش واشنگتن پونزده ثانیه تا برخورد باقی مونده قربان |
1200 | 01:45:28,320 | 01:45:30,753 | هدف روی موشک دشمن قفل شده قربان | هدف روی موشک دشمن قفل شده قربان |
1201 | 01:45:30,755 | 01:45:32,758 | ناخدا، آماده ی شلیک متقابل هستیم | ناخدا، آماده ی شلیک متقابل هستیم |
1202 | 01:45:36,295 | 01:45:37,397 | ضامنها رو رها کنید | ضامنها رو رها کنید |
1203 | 01:45:38,096 | 01:45:39,198 | تمام ضامنها رها هستند | تمام ضامنها رها هستند |
1204 | 01:45:44,404 | 01:45:47,138 | پنج ثانیه قربان- | پنج ثانیه قربان- |
1205 | 01:45:47,140 | 01:45:49,440 | ناخدا! | ناخدا! |
1206 | 01:45:49,442 | 01:45:50,710 | سه ثانیه | سه ثانیه |
1207 | 01:45:54,080 | 01:45:56,082 | !فرصت جلوگیری از بین رفته- برخورد!- | !فرصت جلوگیری از بین رفته- برخورد!- |
1208 | 01:46:31,920 | 01:46:33,320 | چه اتفاقی افتاد؟ | چه اتفاقی افتاد؟ |
1209 | 01:47:17,503 | 01:47:19,636 | قربان، ما یک برخورد تایید شه به خاک روسیه داریم | قربان، ما یک برخورد تایید شه به خاک روسیه داریم |
1210 | 01:47:19,638 | 01:47:21,473 | کی شلیک کرد؟- ما نبودیم- | کی شلیک کرد؟- ما نبودیم- |
1211 | 01:47:38,024 | 01:47:40,393 | اتاق فرماندهی پولیارنی ازبین رفته | اتاق فرماندهی پولیارنی ازبین رفته |
1212 | 01:47:41,662 | 01:47:43,863 | موشکها از یوچنگو ارسال شدن | موشکها از یوچنگو ارسال شدن |
1213 | 01:47:45,999 | 01:47:48,001 | هی، کارتون خوب بود | هی، کارتون خوب بود |
1214 | 01:47:50,036 | 01:47:51,572 | کارتون خوب بود- ناخدا- | کارتون خوب بود- ناخدا- |
1215 | 01:47:52,606 | 01:47:53,608 | اکس او | اکس او |
1216 | 01:47:55,309 | 01:47:57,142 | نزدیک بود کارتون خوب بود | نزدیک بود کارتون خوب بود |
1217 | 01:48:17,132 | 01:48:18,200 | ممنون | ممنون |
1218 | 01:48:19,301 | 01:48:20,404 | از کجا میدونستی؟ | از کجا میدونستی؟ |
1219 | 01:48:22,070 | 01:48:23,072 | نمیدونستم | نمیدونستم |
1220 | 01:48:24,340 | 01:48:25,508 | امیدوار بودم | امیدوار بودم |
1221 | 01:48:30,447 | 01:48:32,280 | ناوگان روسی داره میره | ناوگان روسی داره میره |
1222 | 01:48:32,282 | 01:48:35,083 | دارن عقب میرن جین، چی داری میشنوی؟ | دارن عقب میرن جین، چی داری میشنوی؟ |
1223 | 01:48:35,085 | 01:48:36,518 | ناوگان روسی داره مستقیم از زاکارین توی آرکانزاس | ناوگان روسی داره مستقیم از زاکارین توی آرکانزاس |
1224 | 01:48:36,520 | 01:48:39,321 | دستور میگیره | دستور میگیره |
1225 | 01:48:39,323 | 01:48:41,559 | به نیروی هوایی دستور داده تا از پولیارنی محافظت کنن | به نیروی هوایی دستور داده تا از پولیارنی محافظت کنن |
1226 | 01:49:19,500 | 01:49:21,065 | مواظب قدمت باش | مواظب قدمت باش |
1227 | 01:49:21,067 | 01:49:22,501 | اره مواظب پاهاتون باشید اقای رییس جمهور | اره مواظب پاهاتون باشید اقای رییس جمهور |
1228 | 01:49:22,503 | 01:49:24,405 | خوش اومدید قربان | خوش اومدید قربان |
1229 | 01:49:26,775 | 01:49:28,309 | ناخدا | ناخدا |
1230 | 01:49:28,644 | 01:49:29,710 | ناخدا | ناخدا |
1231 | 01:49:33,182 | 01:49:34,515 | باید به کارم برسم | باید به کارم برسم |
1232 | 01:49:36,551 | 01:49:37,619 | منم همینطور | منم همینطور |
1233 | 01:49:38,654 | 01:49:41,788 | نمیتونم هیچ ناخدایی رو به خاطر بیارم | نمیتونم هیچ ناخدایی رو به خاطر بیارم |
1234 | 01:49:41,790 | 01:49:44,056 | که بتونه کاری رو بکنه که شما کردید | که بتونه کاری رو بکنه که شما کردید |
1235 | 01:49:44,058 | 01:49:46,160 | نه سمت خودم و نه سمت شما | نه سمت خودم و نه سمت شما |
1236 | 01:49:46,162 | 01:49:49,198 | ولی من میتونم همین حالا دارم نگاهش میکنم | ولی من میتونم همین حالا دارم نگاهش میکنم |
1237 | 01:50:36,314 | 01:50:37,514 | بلند شو | بلند شو |
1238 | 01:50:37,516 | 01:50:38,651 | مواظب باشید صدمه دیده | مواظب باشید صدمه دیده |
1239 | 01:50:43,222 | 01:50:44,788 | آدم شماست؟ | آدم شماست؟ |
1240 | 01:50:44,790 | 01:50:46,857 | خوب میشه فقط چند تا خراش برداشته | خوب میشه فقط چند تا خراش برداشته |
1241 | 01:50:46,859 | 01:50:50,695 | جو گلس- بیل بیمن- | جو گلس- بیل بیمن- |
1242 | 01:50:50,697 | 01:50:53,398 | پس، تو اون دیوونه ای هستی که رییس جمهور روسیه رو نجات داد | پس، تو اون دیوونه ای هستی که رییس جمهور روسیه رو نجات داد |
1243 | 01:50:53,400 | 01:50:54,799 | و تو اون حرومزاده ی دیوونه ای هستی | و تو اون حرومزاده ی دیوونه ای هستی |
1244 | 01:50:54,801 | 01:50:56,567 | که این قوطی حلبی رو از وسط میدون مین عبور داد | که این قوطی حلبی رو از وسط میدون مین عبور داد |
1245 | 01:50:56,569 | 01:50:58,737 | کلی جواب باید پس بدیم- آره- | کلی جواب باید پس بدیم- آره- |
1246 | 01:50:58,739 | 01:50:59,771 | عجب داستانی بود که | عجب داستانی بود که |
1247 | 01:50:59,773 | 01:51:02,108 | هیچوقت هم نمیتونیم واسه نوههامون تعریف کنیم | هیچوقت هم نمیتونیم واسه نوههامون تعریف کنیم |
1248 | 01:51:05,547 | 01:51:07,313 | دوست یه نفس دیگه بکشم | دوست یه نفس دیگه بکشم |
1249 | 01:51:07,315 | 01:51:09,282 | قبل اینکه بریم زیر | قبل اینکه بریم زیر |
1250 | 01:51:09,284 | 01:51:11,385 | هیچوقت نمیدونی که اوضاع وقتی که میای بالا چطوری ممکنه باشه | هیچوقت نمیدونی که اوضاع وقتی که میای بالا چطوری ممکنه باشه |
1251 | 01:51:13,420 | 01:51:14,722 | میتونست بهم بریزه | میتونست بهم بریزه |
1252 | 01:51:16,591 | 01:51:18,693 | در عوض، فقط یه بعد از ظهر زیباعه | در عوض، فقط یه بعد از ظهر زیباعه |
1253 | 01:51:20,361 | 01:51:21,596 | نظرت چیه ازینجا بریم | نظرت چیه ازینجا بریم |
1254 | 01:51:23,431 | 01:51:25,631 | تا حالا داخل یه قاتل شکارچی رفتی بیمن؟ | تا حالا داخل یه قاتل شکارچی رفتی بیمن؟ |
1255 | 01:51:25,633 | 01:51:29,235 | این آخرین جاییه که دوست دارم باشم از جاهای بسته ترس دارم | این آخرین جاییه که دوست دارم باشم از جاهای بسته ترس دارم |
1256 | 01:51:29,237 | 01:51:32,305 | اگه ایندفعه نپری بیرون مشکلی برات پیش نمیاد | اگه ایندفعه نپری بیرون مشکلی برات پیش نمیاد |
1257 | 01:51:33,230 | 01:51:41,239 | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| | .::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| |
1258 | 01:51:41,864 | 01:51:49,772 | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* | .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* |
1259 | 01:51:50,096 | 01:51:57,805 | «: مـتـرجـمـیـن: سامان و عرفان :» .:: Erfan ، Saman ::. | «: مـتـرجـمـیـن: سامان و عرفان :» .:: Erfan ، Saman ::. |