# Start End Original Translated
1 00:00:51,093 00:00:59,002 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|
2 00:00:59,726 00:01:07,635 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
3 00:01:08,059 00:01:15,567 «: مـتـرجـمـیـن: سامان و عرفان :» .:: Erfan ، Saman ::. «: مـتـرجـمـیـن: سامان و عرفان :» .:: Erfan ، Saman ::.
4 00:02:04,978 00:02:05,977 ‫گزارش موقعیت. ‫گزارش موقعیت.
5 00:02:05,979 00:02:09,315 ‫ناخدا، اکولای روسی ‫در فاصله 400 یاردی ماست. ‫ناخدا، اکولای روسی ‫در فاصله 400 یاردی ماست.
6 00:02:09,317 00:02:13,419 ‫- بهترین فرکانس 0-3-5 است. ‫- ما هنوز رویت نشدیم قربان. ‫- بهترین فرکانس 0-3-5 است. ‫- ما هنوز رویت نشدیم قربان.
7 00:02:13,421 00:02:15,420 ‫دو ساعت، و 45 دقیقه ‫هست که دنبالشون هستیم، قربان. ‫دو ساعت، و 45 دقیقه ‫هست که دنبالشون هستیم، قربان.
8 00:02:15,422 00:02:17,389 ‫ما رسیدیم بیخ ریش ایوان، ‫و اونا روحشون هم خبر نداره ‫ما رسیدیم بیخ ریش ایوان، ‫و اونا روحشون هم خبر نداره
9 00:02:17,391 00:02:18,525 ‫حواست به کارت باشه. ‫حواست به کارت باشه.
10 00:02:18,527 00:02:23,265 ‫هدایت کشتی با ناخدا، فاصله رو حفظ کنید ‫و ما رو پشتشون نگه دارید. ‫هدایت کشتی با ناخدا، فاصله رو حفظ کنید ‫و ما رو پشتشون نگه دارید.
11 00:02:41,151 00:02:42,417 ‫ناخدا، ‫روی "کونِک" یک انفجار رخ داده ‫ناخدا، ‫روی "کونِک" یک انفجار رخ داده
12 00:02:42,419 00:02:44,985 ‫- اجازه بده پخش بشه. ‫- بله قربان ‫- اجازه بده پخش بشه. ‫- بله قربان
13 00:02:46,822 00:02:48,089 ‫اونها دارن از ‫علامت‌های اضطراریشون ‫اونها دارن از ‫علامت‌های اضطراریشون
14 00:02:48,091 00:02:49,457 ‫استفاده میکنند. ‫استفاده میکنند.
15 00:02:49,459 00:02:51,059 ‫دو علامت ‫فعال ارسال کن. ‫دو علامت ‫فعال ارسال کن.
16 00:02:51,061 00:02:52,395 ‫-اجازه بده تا اونا بدونن ما اینجاییم. ‫- صبر کن ‫-اجازه بده تا اونا بدونن ما اینجاییم. ‫- صبر کن
17 00:02:54,163 00:02:55,632 ‫اون چیه؟ ‫اون چیه؟
18 00:02:58,868 00:03:01,270 ‫اژدر داره به سمت ما میاد ‫با ما 600 یارد فاصله داره! ‫اژدر داره به سمت ما میاد ‫با ما 600 یارد فاصله داره!
19 00:03:01,272 00:03:04,073 ‫از اژدر فرار کن. ‫عمق رو به 700 فوت افزایش بده! ‫از اژدر فرار کن. ‫عمق رو به 700 فوت افزایش بده!
20 00:03:04,075 00:03:05,306 ‫- آیا اون از کونک بود؟ ‫- نه قربان. ‫- آیا اون از کونک بود؟ ‫- نه قربان.
21 00:03:05,308 00:03:06,809 ‫این یه شلیک از مستقیما ‫بالای سرمون بود. ‫این یه شلیک از مستقیما ‫بالای سرمون بود.
22 00:03:06,811 00:03:08,411 ‫- چهارصد یارد! ‫- همه آماده باشید! ‫- چهارصد یارد! ‫- همه آماده باشید!
23 00:03:08,413 00:03:09,944 ‫- ناخدا، زمان کافی نداریم. ‫- دویست یارد! ‫- ناخدا، زمان کافی نداریم. ‫- دویست یارد!
24 00:03:09,946 00:03:11,781 ‫- به راست بپیچید! ‫- اژدر ردیاب! ‫- به راست بپیچید! ‫- اژدر ردیاب!
25 00:03:25,864 00:03:27,097 ‫-ژنرال. ‫-ناخدا. ‫-ژنرال. ‫-ناخدا.
26 00:03:27,099 00:03:29,299 تمپا بِی" دقیقا توی "کولا پنینسولا" گُم شد.‏" تمپا بِی" دقیقا توی "کولا پنینسولا" گُم شد.‏"
27 00:03:29,301 00:03:31,067 ‫گزارشات نگهداری ‫هیچ تعمیری اخیرا انجام نشده، ‫گزارشات نگهداری ‫هیچ تعمیری اخیرا انجام نشده،
28 00:03:31,069 00:03:32,403 ‫سیستم‌های ارتباطی موردی ندارند ‫سیستم‌های ارتباطی موردی ندارند
29 00:03:32,405 00:03:34,138 ‫و هیچ آب و هوای بدی هم ‫بر فراز دریای بارنتز نیست. ‫و هیچ آب و هوای بدی هم ‫بر فراز دریای بارنتز نیست.
30 00:03:34,140 00:03:36,073 ‫که به طرز معذب کننده ای ‫به آب‌های روسی نزدیکه. ‫که به طرز معذب کننده ای ‫به آب‌های روسی نزدیکه.
31 00:03:36,075 00:03:37,375 ‫بله قربان، ‫اونا دارن با ما بازی میکنن. ‫بله قربان، ‫اونا دارن با ما بازی میکنن.
32 00:03:37,377 00:03:38,743 ‫اونم با یه زیردریایی روسی. ‫برای هفته‌ها. ‫اونم با یه زیردریایی روسی. ‫برای هفته‌ها.
33 00:03:38,745 00:03:40,747 ‫بیاید امیدوار باشیم ‫اوضاع از این بدتر نشه. ‫بیاید امیدوار باشیم ‫اوضاع از این بدتر نشه.
34 00:03:42,081 00:03:43,850 ‫قربان، اونها تا الان ‫دو ساعت دیر کردند. ‫قربان، اونها تا الان ‫دو ساعت دیر کردند.
35 00:03:45,419 00:03:46,883 ‫لعنتی، نمیتونیم. ‫لعنتی، نمیتونیم.
36 00:03:46,885 00:03:48,785 ‫ما باید به ‫کنگره برگردیم، ‫ما باید به ‫کنگره برگردیم،
37 00:03:48,787 00:03:50,355 ‫و گوش چند نفر رو حسابی ‫بپیچونیم. ‫و گوش چند نفر رو حسابی ‫بپیچونیم.
38 00:03:50,357 00:03:52,356 ‫یک مسابقه تسلیحاتی، ‫اونم توی قطب شمال؟ ‫یک مسابقه تسلیحاتی، ‫اونم توی قطب شمال؟
39 00:03:52,358 00:03:53,792 ‫بابا بیخیال، ‫یه سود آسونه. ‫بابا بیخیال، ‫یه سود آسونه.
40 00:03:53,794 00:03:55,794 ‫رئیس جمهور روسیه به سادگی ‫سرگرم خودنمایی شده، ‫رئیس جمهور روسیه به سادگی ‫سرگرم خودنمایی شده،
41 00:03:55,796 00:03:56,862 ‫و با مشت به سینه خودش میزنه. ‫و با مشت به سینه خودش میزنه.
42 00:03:56,864 00:03:58,464 ‫اون توی سوریه منقلب شد. ‫اون توی سوریه منقلب شد.
43 00:03:58,466 00:04:00,433 ‫اون همچنان حضور ما رو ‫در کریمه مهم نمیدونه. ‫اون همچنان حضور ما رو ‫در کریمه مهم نمیدونه.
44 00:04:00,435 00:04:02,368 ‫آیا ما میخوایم به اون اجازه بدیم که ‫در بالتیک به ما زور بگه؟ ‫آیا ما میخوایم به اون اجازه بدیم که ‫در بالتیک به ما زور بگه؟
45 00:04:02,370 00:04:03,937 ‫و بعد از اون چی؟ ‫اروپا؟ ‫و بعد از اون چی؟ ‫اروپا؟
46 00:04:03,939 00:04:05,805 ‫ما نمیتونیم یه جنگ سرد دیگه رو تحمل کنیم. ‫ما نمیتونیم یه جنگ سرد دیگه رو تحمل کنیم.
47 00:04:05,807 00:04:06,673 ‫و همینطور اونها. ‫و همینطور اونها.
48 00:04:06,675 00:04:08,508 ‫درسته که بگیم ما شاهد ‫درسته که بگیم ما شاهد
49 00:04:08,510 00:04:11,411 ‫بزرگترین تحرک نظامی ‫تاریخ روسیه هستیم؟ ‫بزرگترین تحرک نظامی ‫تاریخ روسیه هستیم؟
50 00:04:11,413 00:04:13,413 ‫وقت مسخره بازی ‫تموم شده. ‫وقت مسخره بازی ‫تموم شده.
51 00:04:25,418 00:04:28,417 .قربان، "تمپا بِی" توی دریای "بَرنتز: گُم شد .قربان، "تمپا بِی" توی دریای "بَرنتز: گُم شد
52 00:04:28,419 00:04:31,118 ‫ما یه سیگنال درخواست کمک توی ‫کولا پنینسولا دریافت کردیم. ‫ما یه سیگنال درخواست کمک توی ‫کولا پنینسولا دریافت کردیم.
53 00:04:32,521 00:04:35,953 ‫هممم... ‫حیاط خلوت روس‌ها. ‫هممم... ‫حیاط خلوت روس‌ها.
54 00:04:35,955 00:04:38,387 ‫سیستم‌های محرمانه ای ‫در اون کشتی وجود داره. ‫سیستم‌های محرمانه ای ‫در اون کشتی وجود داره.
55 00:04:38,389 00:04:40,854 ‫و همینطور 110 نفر، قربان! ‫و همینطور 110 نفر، قربان!
56 00:04:40,856 00:04:43,524 ‫قطعا همینطوره. ‫خب، شما باید سریع و ‫قطعا همینطوره. ‫خب، شما باید سریع و
57 00:04:43,526 00:04:46,325 ‫مسلح حمله کنید، ‫یه زیردریایی ضربتی. ‫مسلح حمله کنید، ‫یه زیردریایی ضربتی.
58 00:04:46,327 00:04:48,459 ‫من به ناوگان ششم گفتم ‫که میخوایید شکارچی رو شکار کنید. ‫من به ناوگان ششم گفتم ‫که میخوایید شکارچی رو شکار کنید.
59 00:04:48,461 00:04:50,292 ‫ما توی محدوده خودمون ‫همچین چیزی نداریم، ‫ما توی محدوده خودمون ‫همچین چیزی نداریم،
60 00:04:50,294 00:04:52,160 ‫حداقل نه با تجهیزات نجات. ‫حداقل نه با تجهیزات نجات.
61 00:04:52,162 00:04:54,227 ‫چرا. یدونه داریم. ‫چرا. یدونه داریم.
62 00:04:54,229 00:04:58,161 ‫نه پسر، آرکانزاس صدمات شدیدی خورده. ‫نه پسر، آرکانزاس صدمات شدیدی خورده.
63 00:04:58,163 00:05:00,062 ‫و ما هم ‫تعمیرش کردیم. ‫و ما هم ‫تعمیرش کردیم.
64 00:05:00,064 00:05:02,398 ‫اون توی منطقه است، ‫تا به حال ناخدا نبوده. ‫اون توی منطقه است، ‫تا به حال ناخدا نبوده.
65 00:05:03,432 00:05:05,497 ‫جو گلس؟ ‫جو گلس؟
66 00:05:05,499 00:05:07,231 ‫از زیر کدوم سنگی پیداش کردی؟ ‫از زیر کدوم سنگی پیداش کردی؟
67 00:05:07,233 00:05:09,131 ‫جزو کدوم گروهان بود؟ ‫جزو کدوم گروهان بود؟
68 00:05:09,133 00:05:10,934 ‫تا به حال به آناپلیس نرفته، قربان. ‫تا به حال به آناپلیس نرفته، قربان.
69 00:06:04,853 00:06:06,084 ‫گلس. ‫گلس.
70 00:06:06,086 00:06:07,419 ‫منتظر تماس ‫امن بمانید ‫منتظر تماس ‫امن بمانید
71 00:06:07,421 00:06:09,188 ‫از رهبر ناوگان. ‫از رهبر ناوگان.
72 00:06:46,234 00:06:47,368 ‫فرمانده گلس؟ ‫فرمانده گلس؟
73 00:06:48,534 00:06:50,233 ‫برایان ادواردز. ‫برایان ادواردز.
74 00:06:50,235 00:06:52,067 ‫سفرتون از پورتزموت چطور بود،ناخدا؟ ‫سفرتون از پورتزموت چطور بود،ناخدا؟
75 00:06:52,069 00:06:55,067 ‫سریع بود. اینجا چی داریم؟ ‫سریع بود. اینجا چی داریم؟
76 00:06:55,069 00:06:57,336 ‫دستور‌های محرمانه از ناوگان ششم. ‫دستور‌های محرمانه از ناوگان ششم.
77 00:06:57,338 00:06:59,106 ‫اونا هیچ زمانی رو ‫هدر نمیدن، قربان. ‫اونا هیچ زمانی رو ‫هدر نمیدن، قربان.
78 00:07:08,208 00:07:11,510 ‫اکس او، تیم رو صدا کن. ‫اکس او، تیم رو صدا کن.
79 00:07:13,043 00:07:14,343 ‫ما به زودی ‫حرکت میکنیم. ‫ما به زودی ‫حرکت میکنیم.
80 00:07:15,878 00:07:19,110 ‫ولی قربان، اونا ‫دو روز مرخصی دارند، ‫ولی قربان، اونا ‫دو روز مرخصی دارند،
81 00:07:19,112 00:07:20,379 ‫پیدا کردن اونا غیر ممکنه. ‫پیدا کردن اونا غیر ممکنه.
82 00:07:21,547 00:07:23,278 ‫غیر ممکن؟ ‫غیر ممکن؟
83 00:07:23,280 00:07:24,612 ‫یه چیزی به من بگو، زو. ‫یه چیزی به من بگو، زو.
84 00:07:24,614 00:07:27,048 ‫در فسلین چندتا ‫کاباره وجود داره؟ ‫در فسلین چندتا ‫کاباره وجود داره؟
85 00:07:27,282 00:07:28,346 ‫دو تا. ‫دو تا.
86 00:07:28,348 00:07:30,947 ‫پس بیا یه نقشه دور از ذهن ‫رو عملی کنیم. ‫پس بیا یه نقشه دور از ذهن ‫رو عملی کنیم.
87 00:07:30,949 00:07:33,350 ‫تو اولی رو بگرد، ‫و من دومی رو. ‫تو اولی رو بگرد، ‫و من دومی رو.
88 00:07:35,418 00:07:36,450 ‫بله، قربان. ‫بله، قربان.
89 00:07:49,256 00:07:50,322 ‫پایین، پایین تر. ‫پایین، پایین تر.
90 00:07:53,089 00:07:56,922 ‫دریچه بازه، ‫مخزن‌های اژدر 1-4 عملیاتی هستند. ‫دریچه بازه، ‫مخزن‌های اژدر 1-4 عملیاتی هستند.
91 00:07:56,924 00:07:59,225 ‫- بارگزاری اژدر شماره یک. ‫- بارگزاری شد! ‫- بارگزاری اژدر شماره یک. ‫- بارگزاری شد!
92 00:07:59,227 00:08:01,491 ‫خدایا، خیلی تجهیزات ‫بهمون دادن. ‫خدایا، خیلی تجهیزات ‫بهمون دادن.
93 00:08:01,493 00:08:02,458 ‫اره، فکر میکنی برای چی ‫لازمشون داریم؟ ‫اره، فکر میکنی برای چی ‫لازمشون داریم؟
94 00:08:02,460 00:08:04,225 ‫دستورات ناخدا تنها چیزیه ‫که لازم داری بدونی. ‫دستورات ناخدا تنها چیزیه ‫که لازم داری بدونی.
95 00:08:04,227 00:08:05,526 ‫من شنیدم اون عضو ‫یاغی‌های باتون ‫بوده. ‫من شنیدم اون عضو ‫یاغی‌های باتون ‫بوده.
96 00:08:05,528 00:08:07,560 ‫یه مکانیک. ‫تا حالا ناخدا نبوده. ‫یه مکانیک. ‫تا حالا ناخدا نبوده.
97 00:08:07,562 00:08:09,927 ‫من شنیدم اون یه بار ‫یه افسر ارشدش مشت زده. ‫من شنیدم اون یه بار ‫یه افسر ارشدش مشت زده.
98 00:08:09,929 00:08:11,994 ‫اره، اره. ‫شنیدم کارش درسته. ‫اره، اره. ‫شنیدم کارش درسته.
99 00:08:11,996 00:08:13,862 ‫همیشه هم توی بندر ‫داف ترین دختر اتاقشو میبینه، ‫همیشه هم توی بندر ‫داف ترین دختر اتاقشو میبینه،
100 00:08:13,864 00:08:14,995 ‫از همینجا تا ساموا. ‫از همینجا تا ساموا.
101 00:08:14,997 00:08:17,263 ‫- پس اونم مث خودمونه. ‫- چی؟! ‫- پس اونم مث خودمونه. ‫- چی؟!
102 00:08:17,265 00:08:18,598 ‫آخرین باری که به کف دستت ‫شب بخیر نگفتی ‫آخرین باری که به کف دستت ‫شب بخیر نگفتی
103 00:08:18,600 00:08:20,498 ‫چند سال پیش بوده، بریکووسکی؟! ‫چند سال پیش بوده، بریکووسکی؟!
104 00:08:20,500 00:08:22,299 ‫تا حالا ناخدایی که ‫مثل خودمون باشه دیدی؟ ‫تا حالا ناخدایی که ‫مثل خودمون باشه دیدی؟
105 00:08:22,301 00:08:24,168 ‫خب دیگه آروم باشید، ‫کلی کار داریم. ‫خب دیگه آروم باشید، ‫کلی کار داریم.
106 00:08:49,410 00:08:50,477 ‫ادامه بدید. ‫ادامه بدید.
107 00:09:01,323 00:09:02,488 ‫ناخدا کنترل رو به دست گرفت. ‫ناخدا کنترل رو به دست گرفت.
108 00:09:02,490 00:09:04,524 ‫آماده شیرجه هستیم، ‫برخوردی با سطح نخواهیم داشت. ‫آماده شیرجه هستیم، ‫برخوردی با سطح نخواهیم داشت.
109 00:09:04,526 00:09:06,459 ‫قصد شروع حرکت رو داریم. ‫قصد شروع حرکت رو داریم.
110 00:09:06,461 00:09:08,464 ‫آرکانزاس اجازه ‫حرکت داره، قربان. ‫آرکانزاس اجازه ‫حرکت داره، قربان.
111 00:09:16,137 00:09:18,841 ‫رهیاب پارک هستم. ‫به کجا، ناخدا؟ ‫رهیاب پارک هستم. ‫به کجا، ناخدا؟
112 00:09:26,515 00:09:29,385 ‫به تمام خدمه، من ناخدای ‫شما هستم، جو گلس. ‫به تمام خدمه، من ناخدای ‫شما هستم، جو گلس.
113 00:09:31,556 00:09:34,924 ‫میخوام بگم که من فرمانده اوبرایان رو شخصا ‫میشناسم، ‫میخوام بگم که من فرمانده اوبرایان رو شخصا ‫میشناسم،
114 00:09:35,991 00:09:37,561 ‫ولی میدونم که ‫شما رو به خوبی آماده کرده. ‫ولی میدونم که ‫شما رو به خوبی آماده کرده.
115 00:09:39,262 00:09:40,628 ‫خب، من کلی پچ پچ میشنوم، ‫خب، من کلی پچ پچ میشنوم،
116 00:09:40,630 00:09:42,130 ‫در این مورد که قرار چه ناخدایی باشم. ‫در این مورد که قرار چه ناخدایی باشم.
117 00:09:42,132 00:09:44,032 ‫پس بذارید تا خودم براتون بگم. ‫پس بذارید تا خودم براتون بگم.
118 00:09:44,034 00:09:45,401 ‫من مرد آناپلیس نیستم، ‫من مرد آناپلیس نیستم،
119 00:09:45,403 00:09:48,237 ‫که شغل‌های شما رو ‫توی کلاس توجیهی یاد گرفته باشم. ‫که شغل‌های شما رو ‫توی کلاس توجیهی یاد گرفته باشم.
120 00:09:48,239 00:09:51,440 ‫من شغل‌های شما رو خودم داشتم، ‫پای سونار وایسادم، ‫من شغل‌های شما رو خودم داشتم، ‫پای سونار وایسادم،
121 00:09:51,442 00:09:53,242 ‫من بمب‌های اتم جا به جا کردم ‫و لوله‌های اژدر‌ها رو دستمال کشیدم ‫من بمب‌های اتم جا به جا کردم ‫و لوله‌های اژدر‌ها رو دستمال کشیدم
122 00:09:53,244 00:09:55,212 ‫و اگر فکر میکنین بیشتر از ‫بقیه ناخدا‌ها میشناسمتون، ‫و اگر فکر میکنین بیشتر از ‫بقیه ناخدا‌ها میشناسمتون،
123 00:09:55,214 00:09:57,517 ‫حق با شماست. ‫حق با شماست.
124 00:09:58,584 00:10:00,417 ‫من کل عمرم رو زیر آب بودم. ‫من کل عمرم رو زیر آب بودم.
125 00:10:00,419 00:10:01,719 ‫من پنج تا انتخابات از دست دادم، ‫من پنج تا انتخابات از دست دادم،
126 00:10:01,721 00:10:03,588 ‫هفت تا جام هاکی و ‫حتی ازدواج خواهرم ‫هفت تا جام هاکی و ‫حتی ازدواج خواهرم
127 00:10:03,590 00:10:04,958 ‫همینطور مرگ پدرم. ‫همینطور مرگ پدرم.
128 00:10:06,559 00:10:08,060 ‫این تمام چیزیه که این پایین بلدم. ‫این تمام چیزیه که این پایین بلدم.
129 00:10:09,295 00:10:10,364 ‫من، شما هستم. ‫من، شما هستم.
130 00:10:12,665 00:10:14,733 ‫اگر فکر میکنید این یعنی ‫من قراره کاری جز ‫اگر فکر میکنید این یعنی ‫من قراره کاری جز
131 00:10:14,735 00:10:17,003 ‫اداره کردن روان ترین زیردریایی دنیا ‫انجام بدم، اشتباه میکنید. ‫اداره کردن روان ترین زیردریایی دنیا ‫انجام بدم، اشتباه میکنید.
132 00:10:18,506 00:10:20,640 ‫این یه تمرین ‫ساده و راحت نیست. ‫این یه تمرین ‫ساده و راحت نیست.
133 00:10:20,642 00:10:24,008 ‫برادرای شما در تمپا، در آب‌های روسی گم شده اند. ‫برادرای شما در تمپا، در آب‌های روسی گم شده اند.
134 00:10:24,010 00:10:25,346 ‫و احتمالا هم غرق شدند. ‫و احتمالا هم غرق شدند.
135 00:10:28,349 00:10:31,016 ‫هر کدوم شما کسی رو در اون ‫زیردریایی میشناسه. ‫هر کدوم شما کسی رو در اون ‫زیردریایی میشناسه.
136 00:10:31,018 00:10:33,154 ‫حالا، قراره پیداشون کنیم. ‫حالا، قراره پیداشون کنیم.
137 00:10:35,022 00:10:36,157 ‫پس، به دستورات عمل کنید. ‫پس، به دستورات عمل کنید.
138 00:10:37,192 00:10:38,994 ‫من هیچ چیزی جز بهترین تلاشتون رو نمیخوام. ‫من هیچ چیزی جز بهترین تلاشتون رو نمیخوام.
139 00:10:41,296 00:10:44,099 ‫من میتونم کار بعضی از شما‌ها رو ‫بهتر از خودتون انجام بدم. ‫من میتونم کار بعضی از شما‌ها رو ‫بهتر از خودتون انجام بدم.
140 00:10:45,100 00:10:46,134 ‫کار شما، ‫کار شما،
141 00:10:48,036 00:10:49,438 ‫از مسئولیت‌های من به حساب میاد. ‫از مسئولیت‌های من به حساب میاد.
142 00:10:53,609 00:10:55,010 ‫ادامه بده، اکس او. ‫ادامه بده، اکس او.
143 00:10:56,111 00:10:57,180 ‫بله قربان. ‫بله قربان.
144 00:11:02,219 00:11:05,654 ‫ادمیرال فیسک؟ ادمیرال فیسک. ‫ادمیرال فیسک؟ ادمیرال فیسک.
145 00:11:05,656 00:11:07,254 ‫من در کمتر از یک ساعت دیگه ‫با رئیس جمهور تماس میگیرم، ‫من در کمتر از یک ساعت دیگه ‫با رئیس جمهور تماس میگیرم،
146 00:11:07,256 00:11:09,559 ‫و بچه‌های شما ‫همکاری نمیکنند. ‫و بچه‌های شما ‫همکاری نمیکنند.
147 00:11:09,561 00:11:11,360 ‫من برای انجمن فرماندهان ‫کار میکنم، ‫من برای انجمن فرماندهان ‫کار میکنم،
148 00:11:11,362 00:11:12,694 ‫و نه سرویس اطلاعات ملی، خانم نورکویس. ‫و نه سرویس اطلاعات ملی، خانم نورکویس.
149 00:11:12,696 00:11:14,631 ‫یا دیگه باید به اسم کوچیک صداتون کنم؟ ‫یا دیگه باید به اسم کوچیک صداتون کنم؟
150 00:11:16,500 00:11:18,700 ‫- مربوط به مدرسه فرزندمه. ‫- بسیار خوب. ‫- مربوط به مدرسه فرزندمه. ‫- بسیار خوب.
151 00:11:18,702 00:11:21,605 ‫ما دو انفجار در سواحل ‫کولا پنینسولا ثبت کردیم، ‫ما دو انفجار در سواحل ‫کولا پنینسولا ثبت کردیم،
152 00:11:21,607 00:11:23,773 ‫درست همون جایی که تمپا گم شد. ‫درست همون جایی که تمپا گم شد.
153 00:11:23,775 00:11:25,575 ‫- دوتا؟ ‫- ممکنه برای اونا باشه، ‫- دوتا؟ ‫- ممکنه برای اونا باشه،
154 00:11:25,577 00:11:27,510 ‫ممکنه برای ما باشه. ‫ممکنه برای ما باشه.
155 00:11:27,512 00:11:29,512 ‫امکان اینکه اونها با هم ‫تصادف کرده باشند وجود داره؟ ‫امکان اینکه اونها با هم ‫تصادف کرده باشند وجود داره؟
156 00:11:29,514 00:11:31,080 ‫احتمالش خیلی کمه. ‫احتمالش خیلی کمه.
157 00:11:31,082 00:11:32,683 ‫با همتاهای روسِ خودت ‫ارتباط برقرار کردی؟ ‫با همتاهای روسِ خودت ‫ارتباط برقرار کردی؟
158 00:11:32,685 00:11:35,318 ‫اونا چی میگن؟ ‫اونا چی میگن؟
159 00:11:35,320 00:11:37,656 ‫- اون اطلاعات محرمانه هستن. ‫- حالا ببین کی همکاری نمیکنه؟ ‫- اون اطلاعات محرمانه هستن. ‫- حالا ببین کی همکاری نمیکنه؟
160 00:11:39,658 00:11:41,692 ‫انفجار‌ها در چه زمانی ‫اتفاق افتادند؟ ‫انفجار‌ها در چه زمانی ‫اتفاق افتادند؟
161 00:11:41,694 00:11:44,296 ‫ساعت 09:04 و 09:06 دقیقه بین المللی. ‫ساعت 09:04 و 09:06 دقیقه بین المللی.
162 00:11:47,666 00:11:48,701 ‫مشکل چیه؟ ‫مشکل چیه؟
163 00:11:51,670 00:11:53,136 ‫از زمانی که روسی‌ها ‫شروع به ‫از زمانی که روسی‌ها ‫شروع به
164 00:11:53,138 00:11:54,505 ‫ساختن ناوگانشون در ‫پولیارنی کردن، ‫ساختن ناوگانشون در ‫پولیارنی کردن،
165 00:11:54,507 00:11:56,774 ‫حواس ما به رئیس جمهور روسیه بوده. ‫حواس ما به رئیس جمهور روسیه بوده.
166 00:11:56,776 00:11:58,610 ‫زاکارین با گارد ویژه خودش ‫از کرملین خارج شده، ‫زاکارین با گارد ویژه خودش ‫از کرملین خارج شده،
167 00:11:58,612 00:12:00,411 ‫و داره درست به همونجا در ‫کولا پنینسولا میره. ‫و داره درست به همونجا در ‫کولا پنینسولا میره.
168 00:12:00,413 00:12:02,280 ‫- مسلما، برای همین اتفاق. ‫- نه. ‫- مسلما، برای همین اتفاق. ‫- نه.
169 00:12:02,282 00:12:04,616 ‫اون قبل از دو انفجار از اونجا رفت. ‫اون قبل از دو انفجار از اونجا رفت.
170 00:12:04,618 00:12:07,320 ‫یک ملاقات برنامه ریزی شده با وزیر دفاع ‫روسیه، دوروف. ‫یک ملاقات برنامه ریزی شده با وزیر دفاع ‫روسیه، دوروف.
171 00:12:08,255 00:12:09,588 ‫من از این اتفاق‌ها خوشم نمیاد. ‫من از این اتفاق‌ها خوشم نمیاد.
172 00:12:09,590 00:12:11,089 ‫خب، من یه زیردریایی ‫توی آب میذارم. ‫خب، من یه زیردریایی ‫توی آب میذارم.
173 00:12:11,091 00:12:12,392 ‫به زودی جواب‌هامون رو خواهیم داشت. ‫به زودی جواب‌هامون رو خواهیم داشت.
174 00:12:14,362 00:12:15,363 ‫ادمیرال. ‫ادمیرال.
175 00:12:24,639 00:12:26,272 ‫تو دو درجه پایین تر ‫از اونی هستی که بتونم ‫تو دو درجه پایین تر ‫از اونی هستی که بتونم
176 00:12:26,274 00:12:27,707 ‫این اطلاعات رو بهت بدم. ‫این اطلاعات رو بهت بدم.
177 00:12:27,709 00:12:29,809 ‫من سعی کردم وزارت اطلاعات رو ‫راضی کنم تا اجازه عملیات بده، ‫من سعی کردم وزارت اطلاعات رو ‫راضی کنم تا اجازه عملیات بده،
178 00:12:29,811 00:12:31,210 ‫و اونا داشتن فس فس میکردن، ‫و اونا داشتن فس فس میکردن،
179 00:12:31,212 00:12:33,346 ‫ولی حالا همه چیز زیادی تند حرکت میکنه. ‫ولی حالا همه چیز زیادی تند حرکت میکنه.
180 00:12:33,348 00:12:34,814 ‫اگر این یه حرکت از روی ‫خصومت بوده باشه، ‫اگر این یه حرکت از روی ‫خصومت بوده باشه،
181 00:12:34,816 00:12:36,883 ‫ما باید بدونیم که زاکارین ‫داره اونجا چکار میکنه. ‫ما باید بدونیم که زاکارین ‫داره اونجا چکار میکنه.
182 00:12:36,885 00:12:38,853 ‫اگر تو میخوای یه پهباد به ‫اسمان روسیه بفرستی، ‫اگر تو میخوای یه پهباد به ‫اسمان روسیه بفرستی،
183 00:12:38,855 00:12:40,253 ‫نیروی هوایی خوشحال میشه تا... ‫نیروی هوایی خوشحال میشه تا...
184 00:12:40,255 00:12:41,691 ‫نه از 60،000 پایی. ‫نه از 60،000 پایی.
185 00:12:43,325 00:12:45,660 ‫ما روی زمین چشم و گوش لازم داریم. ‫ما روی زمین چشم و گوش لازم داریم.
186 00:12:45,662 00:12:47,260 ‫من مطمئنم کسی رو میشناسی که ‫صداش رو در نیاره. ‫من مطمئنم کسی رو میشناسی که ‫صداش رو در نیاره.
187 00:12:47,262 00:12:48,631 ‫تا 48 ساعت آینده. ‫تا 48 ساعت آینده.
188 00:12:52,368 00:12:54,370 ‫تو از من میخوای یه ‫تیم به خاک روسیه بفرستم؟ ‫تو از من میخوای یه ‫تیم به خاک روسیه بفرستم؟
189 00:12:54,805 00:12:56,105 ‫بله، همینطوره. ‫بله، همینطوره.
190 00:13:03,279 00:13:04,582 ‫دنبالم بیا! ‫دنبالم بیا!
191 00:13:06,483 00:13:08,617 ‫برید! برید! برید! ‫برید! برید! برید!
192 00:13:17,562 00:13:19,227 ‫پاکه! ‫پاکه!
193 00:13:19,229 00:13:21,230 ‫تو 30 ثانیه زمان داری، مارتینلی! ‫تو 30 ثانیه زمان داری، مارتینلی!
194 00:13:21,232 00:13:22,398 ‫در حال حرکتم! ‫در حال حرکتم!
195 00:13:22,400 00:13:24,703 ‫برو! تکون بخور! برو! ‫برو! تکون بخور! برو!
196 00:13:30,643 00:13:32,408 ‫بیست ثانیه! ‫بیست ثانیه!
197 00:13:36,350 00:13:37,383 ‫ده ثانیه! ‫ده ثانیه!
198 00:13:40,186 00:13:41,251 ‫پنج! ‫پنج!
199 00:13:43,857 00:13:45,291 ‫تمام! ‫تمام!
200 00:13:46,927 00:13:48,127 ‫هی! ‫هی!
201 00:13:48,762 00:13:50,662 ‫تبریک میگم مارتینلی، ‫تبریک میگم مارتینلی،
202 00:13:50,664 00:13:52,766 ‫تو همین الان کل این تیم ‫کوفتی رو به کشتن دادی! ‫تو همین الان کل این تیم ‫کوفتی رو به کشتن دادی!
203 00:14:08,750 00:14:10,685 ‫بزن دخل همه رو بیار، مارتینلی. ‫بزن دخل همه رو بیار، مارتینلی.
204 00:14:13,321 00:14:14,353 ‫لعنت بهش! ‫لعنت بهش!
205 00:14:14,355 00:14:16,589 ‫کسی که احساساتش رو ‫نگه داشته قطعا بیمن نیست، ‫کسی که احساساتش رو ‫نگه داشته قطعا بیمن نیست،
206 00:14:16,591 00:14:19,960 ‫و اون هم هر سه تا رو با هم داره. ‫عذاب، خشم و عصبانیت. ‫و اون هم هر سه تا رو با هم داره. ‫عذاب، خشم و عصبانیت.
207 00:14:19,962 00:14:22,464 ‫هی، فرمانده، ‫از وقت خوابت نگذشته؟ ‫هی، فرمانده، ‫از وقت خوابت نگذشته؟
208 00:14:23,832 00:14:25,599 ‫اون چرا همیشه اینقدر عصبانیه؟ ‫اون چرا همیشه اینقدر عصبانیه؟
209 00:14:25,601 00:14:27,934 ‫شاید چون اون از بیرمنگام اومده. ‫تاحالا اونجا بودی؟ ‫شاید چون اون از بیرمنگام اومده. ‫تاحالا اونجا بودی؟
210 00:14:27,936 00:14:30,804 ‫راستی، میدونی من دارم یه خونه توی ‫شرق رودخونه پارک میگیرم. ‫راستی، میدونی من دارم یه خونه توی ‫شرق رودخونه پارک میگیرم.
211 00:14:30,806 00:14:32,006 ‫فکر نکنم این کاغذ بازی ای باشه ‫فکر نکنم این کاغذ بازی ای باشه
212 00:14:32,008 00:14:33,308 ‫که قراره بهم بدی؟ ‫که قراره بهم بدی؟
213 00:14:34,878 00:14:36,646 ‫اوضاع داره بی ریخت میشه. ‫اوضاع داره بی ریخت میشه.
214 00:14:37,345 00:14:38,813 ‫از کجا میفهمی؟ ‫از کجا میفهمی؟
215 00:14:38,815 00:14:41,249 ‫فقط به بیمن نگاه کن. ‫فقط به بیمن نگاه کن.
216 00:14:41,251 00:14:42,719 ‫حرومزاده داره سرگرم میشه. ‫حرومزاده داره سرگرم میشه.
217 00:14:44,521 00:14:46,586 ‫یه عملیات شناساییه، رفقا. ‫یه عملیات شناساییه، رفقا.
218 00:14:46,588 00:14:48,690 ‫تمام تجهیزات و مهماتتون رو جمع کنید. ‫تمام تجهیزات و مهماتتون رو جمع کنید.
219 00:14:48,692 00:14:50,761 ‫- داریم میریم به نبرد. ‫- به کجا میریم، رئیس؟ ‫- داریم میریم به نبرد. ‫- به کجا میریم، رئیس؟
220 00:14:58,969 00:15:00,337 ‫بیا داخل. ‫بیا داخل.
221 00:15:01,772 00:15:03,708 ‫تیم آماده حرکته، رئیس. ‫تیم آماده حرکته، رئیس.
222 00:15:04,910 00:15:06,445 ‫خیلی خوبه، کاب. ‫خیلی خوبه، کاب.
223 00:15:09,347 00:15:11,982 ‫من یه چیزی براتون دارم، ناخدا. ‫من یه چیزی براتون دارم، ناخدا.
224 00:15:11,984 00:15:14,618 ‫من میدونم منابعمون کم هستن، ‫من میدونم منابعمون کم هستن،
225 00:15:14,620 00:15:16,053 ‫ولی من فکر کردم باید یدونه برای ‫ خودتون داشته باشید. ‫ولی من فکر کردم باید یدونه برای ‫ خودتون داشته باشید.
226 00:15:16,055 00:15:17,557 ‫قبل از اینکه حرکت کنیم. ‫قبل از اینکه حرکت کنیم.
227 00:15:20,359 00:15:22,295 ‫از لطفت ممنونم، کاب. ‫از لطفت ممنونم، کاب.
228 00:15:23,697 00:15:25,632 ‫ولی من نمیتونم سکه تو رو قبول کنم. ‫ولی من نمیتونم سکه تو رو قبول کنم.
229 00:15:27,000 00:15:28,400 ‫فکر نمیکنم قرار باشه ‫فکر نمیکنم قرار باشه
230 00:15:28,402 00:15:30,000 ‫برای کسی توی این سفر نوشیدنی بخرم. ‫برای کسی توی این سفر نوشیدنی بخرم.
231 00:15:30,002 00:15:33,472 ‫- مطمئنید، قربان؟ ‫- بله. ‫- مطمئنید، قربان؟ ‫- بله.
232 00:15:33,474 00:15:36,442 ‫من توی این جیب فقط برای یه سکه جا دارم. ‫من توی این جیب فقط برای یه سکه جا دارم.
233 00:15:44,853 00:15:46,620 ‫شما سوار بر ویچیا بودید. ‫شما سوار بر ویچیا بودید.
234 00:15:47,355 00:15:48,656 ‫اولین کشتی من. ‫اولین کشتی من.
235 00:15:50,525 00:15:52,025 ‫به همون بدی که ‫همه میگن بود قربان؟ ‫به همون بدی که ‫همه میگن بود قربان؟
236 00:15:52,027 00:15:55,028 ‫من که نمیدونم بقیه چی میگن، ‫من که نمیدونم بقیه چی میگن،
237 00:15:55,030 00:15:56,599 ‫ولی احتمالا بدتر بوده. ‫ولی احتمالا بدتر بوده.
238 00:15:58,399 00:16:00,535 ‫اون سکه، ‫نماد شانس من، ‫اون سکه، ‫نماد شانس من،
239 00:16:01,436 00:16:02,905 ‫تنها سکه ایه که حمل خواهم کرد. ‫تنها سکه ایه که حمل خواهم کرد.
240 00:16:08,011 00:16:09,512 ‫بیا راه بیفتیم. ‫بیا راه بیفتیم.
241 00:16:10,847 00:16:11,882 ‫بله، ناخدا. ‫بله، ناخدا.
242 00:16:40,611 00:16:43,548 ‫راکتور‌های یک و دو، ‫آماده حرکت هستند قربان. ‫راکتور‌های یک و دو، ‫آماده حرکت هستند قربان.
243 00:16:48,452 00:16:50,787 ‫آخرین نفر هم وارد شد. دریچه امنه. ‫آخرین نفر هم وارد شد. دریچه امنه.
244 00:16:50,789 00:16:52,522 .ناخدا کنترل رو به دست گرفت .ناخدا کنترل رو به دست گرفت
245 00:16:52,524 00:16:54,624 ‫افسر عرشه، ‫زیردریایی رو به اعماق بفرست. ‫افسر عرشه، ‫زیردریایی رو به اعماق بفرست.
246 00:16:54,626 00:16:56,027 ‫میریم زیر آب. ‫بله، ناخدا. ‫میریم زیر آب. ‫بله، ناخدا.
247 00:16:56,029 00:16:57,895 ‫پانزده درجه به پایین، ‫و تمام رو به جلو. ‫پانزده درجه به پایین، ‫و تمام رو به جلو.
248 00:16:57,897 00:16:59,462 ‫عمق ما رو به 300 فیت برسون. ‫عمق ما رو به 300 فیت برسون.
249 00:16:59,464 00:17:00,529 ‫بله، قربان. ‫بله، قربان.
250 00:17:00,531 00:17:01,732 ‫عمق روی 300 فیت تنظیم شد. ‫عمق روی 300 فیت تنظیم شد.
251 00:17:01,734 00:17:03,503 ‫پانزده درجه به پایین. ‫پانزده درجه به پایین.
252 00:17:06,639 00:17:08,805 ‫شیرجه، شیرجه. ‫شیرجه، شیرجه.
253 00:18:29,560 00:18:31,862 ‫به پولیارنی خوش اومدید، آقای رئیس جمهور. ‫به پولیارنی خوش اومدید، آقای رئیس جمهور.
254 00:18:32,729 00:18:34,066 ‫از دیدنت خوشحالم، ‫دمیتری. ‫از دیدنت خوشحالم، ‫دمیتری.
255 00:18:37,903 00:18:40,270 ‫- آیا واشنگتن ارتباط برقرار کرده؟ ‫- بله. ‫- آیا واشنگتن ارتباط برقرار کرده؟ ‫- بله.
256 00:18:40,272 00:18:42,272 ‫ما فکر کردیم بهتره که ‫اول شما برسید، ‫ما فکر کردیم بهتره که ‫اول شما برسید،
257 00:18:42,274 00:18:43,907 ‫و بعد جواب اونا رو بدیم. ‫و بعد جواب اونا رو بدیم.
258 00:18:43,909 00:18:45,911 ‫بله. بذار صبر کنن. ‫بله. بذار صبر کنن.
259 00:19:04,231 00:19:06,298 ‫مختصر و مفید، آقایان. ‫مختصر و مفید، آقایان.
260 00:19:06,300 00:19:07,866 ‫ما قراره نقش چشم و گوش ‫ما قراره نقش چشم و گوش
261 00:19:07,868 00:19:09,600 ‫برای بعضی از دوستانمون بازی کنیم. ‫برای بعضی از دوستانمون بازی کنیم.
262 00:19:09,602 00:19:12,104 ‫آره، یه مشت کت و شلواری که ‫ چای لاته نوش جان میکنن؟ ‫آره، یه مشت کت و شلواری که ‫ چای لاته نوش جان میکنن؟
263 00:19:12,106 00:19:14,606 ‫شاید، ولی فیسک ‫این یکی رو تایید کرده. ‫شاید، ولی فیسک ‫این یکی رو تایید کرده.
264 00:19:14,608 00:19:16,775 ‫- نه بابا؟ ‫- خود آرزوم! ‫- نه بابا؟ ‫- خود آرزوم!
265 00:19:16,777 00:19:18,744 ‫اگر به درد میخورد، ‫ما انجامش نمیدادیم. ‫اگر به درد میخورد، ‫ما انجامش نمیدادیم.
266 00:19:18,746 00:19:22,549 ‫هی، مارتینلی. ‫پلاکت و نشونه‌های شخصیت. ‫هی، مارتینلی. ‫پلاکت و نشونه‌های شخصیت.
267 00:19:23,584 00:19:25,685 ‫داری میگی ماموریت ما ‫غیر رسمیه؟ ‫داری میگی ماموریت ما ‫غیر رسمیه؟
268 00:19:25,687 00:19:28,188 ‫اگر اونور حصارا بگیرنمون، ‫اگر اونور حصارا بگیرنمون،
269 00:19:28,190 00:19:29,257 ‫ما اصلا وجود نداشتیم. ‫ما اصلا وجود نداشتیم.
270 00:19:30,759 00:19:32,625 ‫تو تازه کاری، برای همین یه توصیه ای دارم. ‫تو تازه کاری، برای همین یه توصیه ای دارم.
271 00:19:32,627 00:19:33,693 ‫مثل اون نشو. ‫مثل اون نشو.
272 00:19:33,695 00:19:34,796 ‫کدوم؟ ‫کدوم؟
273 00:19:45,074 00:19:49,143 ‫خواهر قشنگی داری، ‫شوهر هم داره؟ ‫خواهر قشنگی داری، ‫شوهر هم داره؟
274 00:19:49,145 00:19:51,213 ‫اون خواهر من نیست، قربان. ‫اون خواهر من نیست، قربان.
275 00:19:51,215 00:19:53,083 ‫جایی که بیمن ازش میاد، ‫این حرفا مهم نیست. ‫جایی که بیمن ازش میاد، ‫این حرفا مهم نیست.
276 00:20:08,967 00:20:11,302 ‫- گزارش ارتباطات؟ ‫- ارتباط خاصی ندارید ‫- گزارش ارتباطات؟ ‫- ارتباط خاصی ندارید
277 00:20:12,170 00:20:13,369 ‫پارک ‫پارک
278 00:20:13,371 00:20:15,905 ‫چهل مایل از ساحل روسیه فاصله داریم قربان. ‫چهل مایل از ساحل روسیه فاصله داریم قربان.
279 00:20:15,907 00:20:17,874 ‫ما باید دقیق بالای سرش باشیم. ‫ما باید دقیق بالای سرش باشیم.
280 00:20:17,876 00:20:19,578 ‫ممکنه ما اولین کسانی نباشیم ‫ که به اینجا اومدیم. ‫ممکنه ما اولین کسانی نباشیم ‫ که به اینجا اومدیم.
281 00:20:19,979 00:20:21,047 ‫ناخدا؟ ‫ناخدا؟
282 00:20:22,315 00:20:24,882 ‫اکس او، اسکن دریا رو شروع کن. ‫اکس او، اسکن دریا رو شروع کن.
283 00:20:24,884 00:20:27,052 ‫شروع اسکن دریایی. ‫بله قربان. ‫شروع اسکن دریایی. ‫بله قربان.
284 00:20:27,054 00:20:29,689 ‫اسکن دریایی رو فعال کنید ‫برد فعلی رو روی 1،000 گره تنظیم کنید. ‫اسکن دریایی رو فعال کنید ‫برد فعلی رو روی 1،000 گره تنظیم کنید.
285 00:20:46,641 00:20:48,876 ‫قربان، من یه چیزی پیدا کردم. ‫قربان، من یه چیزی پیدا کردم.
286 00:20:51,413 00:20:52,912 ‫ممکنه خرابه‌های نامربوط باشه. ‫ممکنه خرابه‌های نامربوط باشه.
287 00:20:52,914 00:20:54,848 ‫ممکنه کف دریا دریچه باشه. ‫ممکنه کف دریا دریچه باشه.
288 00:20:54,850 00:20:56,882 ‫یا یه مرجان عمیق دریایی. ‫یا یه مرجان عمیق دریایی.
289 00:20:56,884 00:20:58,753 ‫که روی میدان مغناطیسی اثری نداره. ‫که روی میدان مغناطیسی اثری نداره.
290 00:21:04,093 00:21:05,260 ‫اوناهاش. ‫اوناهاش.
291 00:21:17,373 00:21:18,809 ‫یا عیسی مسیح. ‫یا عیسی مسیح.
292 00:21:31,821 00:21:35,759 ‫جیمنز، اسکنر رو به سمت سر ‫زیردریایی هدایت کن ‫جیمنز، اسکنر رو به سمت سر ‫زیردریایی هدایت کن
293 00:21:47,906 00:21:49,439 ‫با اژدر غرقش کردن. ‫با اژدر غرقش کردن.
294 00:21:49,441 00:21:52,108 ‫- کاب، همه به ایستگاه‌های مربوطه. ‫- ایستگاه‌های مربوطه، بله قربان. ‫- کاب، همه به ایستگاه‌های مربوطه. ‫- ایستگاه‌های مربوطه، بله قربان.
295 00:21:52,110 00:21:54,745 ‫مجرا‌های یک و دو رو تخلیه کنید، ‫درهای بیرونی رو به مجرای دوم باز کنید. ‫مجرا‌های یک و دو رو تخلیه کنید، ‫درهای بیرونی رو به مجرای دوم باز کنید.
296 00:21:54,747 00:21:57,048 ‫همه به ایستگاه‌های خود ‫همه به ایستگاه‌های خود
297 00:21:58,251 00:22:00,184 ‫- خب، در نفوذ رو باز کن. ‫- راه رو باز کنید! ‫- خب، در نفوذ رو باز کن. ‫- راه رو باز کنید!
298 00:22:02,156 00:22:04,357 ‫موتورخونه... موتورخونه، ‫یه کسی اینا رو بگیره.... ‫موتورخونه... موتورخونه، ‫یه کسی اینا رو بگیره....
299 00:22:05,258 00:22:06,259 ‫بیاید، بیاید بریم! ‫بیاید، بیاید بریم!
300 00:22:08,895 00:22:10,428 ‫مجرا‌های ‫یک،دو،سه و چهار رو تخلیه کنید ‫مجرا‌های ‫یک،دو،سه و چهار رو تخلیه کنید
301 00:22:10,430 00:22:12,096 ‫تخلیه مجرا‌ها. ‫تخلیه مجرا‌ها.
302 00:22:12,098 00:22:13,099 ‫اژدر‌ها رو چک کنید. ‫اژدر‌ها رو چک کنید.
303 00:22:14,268 00:22:17,034 ‫در‌های بیرونی رو چک کنید! برید برید برید! ‫در‌های بیرونی رو چک کنید! برید برید برید!
304 00:22:17,036 00:22:18,803 ‫ضبط پیغام برای نوبت ارتباطی بعدی. ‫ضبط پیغام برای نوبت ارتباطی بعدی.
305 00:22:18,805 00:22:20,939 ‫زیردریایی تمپا با تحرکات دشمن غرق شده. ‫زیردریایی تمپا با تحرکات دشمن غرق شده.
306 00:22:20,941 00:22:22,240 ‫بله، قربان. ‫بله، قربان.
307 00:22:22,242 00:22:24,177 ‫مجرای یک و دو، آماده برای شلیک. ‫مجرای یک و دو، آماده برای شلیک.
308 00:22:24,179 00:22:27,015 ‫موتورخونه رو برای ‫حداکثر توان آماده کنید. ‫موتورخونه رو برای ‫حداکثر توان آماده کنید.
309 00:22:28,248 00:22:30,818 ‫ناخدا؟ ‫باید این رو بشنوید. ‫ناخدا؟ ‫باید این رو بشنوید.
310 00:22:41,931 00:22:43,865 ‫بگو که این پیغام از تمپا میاد؟ ‫بگو که این پیغام از تمپا میاد؟
311 00:22:45,266 00:22:47,234 ‫بذار بشنویمش. ‫بذار بشنویمش.
312 00:22:47,236 00:22:49,069 ‫فرکانس 2-2-1، صداتون رو داریم. ‫فرکانس 2-2-1، صداتون رو داریم.
313 00:22:49,071 00:22:50,870 ‫گردش به مسیر 2-2-1 ‫گردش به مسیر 2-2-1
314 00:22:50,872 00:22:51,940 ‫تغییر به مسیر 2-2-1 ‫تغییر به مسیر 2-2-1
315 00:22:51,942 00:22:54,875 ‫آقای ادواردز، همین الان اون ربات ‫رو برگردون به زیردریایی. ‫آقای ادواردز، همین الان اون ربات ‫رو برگردون به زیردریایی.
316 00:22:54,877 00:22:56,412 ‫اسکن دریایی رو لغو کنید. ‫اسکن دریایی رو لغو کنید.
317 00:23:12,395 00:23:14,796 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ ‫این دیگه چه کوفتیه؟
318 00:23:14,798 00:23:15,664 ‫برخورد جدید، ناخدا. ‫برخورد جدید، ناخدا.
319 00:23:15,666 00:23:17,267 ‫بالای سرمون صدایی داره تولید میشه. ‫بالای سرمون صدایی داره تولید میشه.
320 00:23:27,079 00:23:28,846 ‫یه نفر اون بالا منتظرمونه. ‫یه نفر اون بالا منتظرمونه.
321 00:23:29,480 00:23:31,082 ‫درست بالای سرمون هستن! ‫درست بالای سرمون هستن!
322 00:23:39,958 00:23:42,592 ‫فاصله 8-5-0 ‫فاصله 8-5-0
323 00:23:42,594 00:23:44,463 ‫زیردریایی آمریکایی ‫درحال افزایش سرعته. ‫زیردریایی آمریکایی ‫درحال افزایش سرعته.
324 00:23:45,998 00:23:47,833 ‫اژدر یک و دو، شلیک ‫اژدر یک و دو، شلیک
325 00:23:49,001 00:23:53,172 ‫مسیر 0-4-5... 0-4-5 ‫مسیر 0-4-5... 0-4-5
326 00:23:56,342 00:23:58,479 ‫- اژدر رویت شد! ‫- به ما شلیک کردن؟ ‫- اژدر رویت شد! ‫- به ما شلیک کردن؟
327 00:24:00,413 00:24:02,113 ‫بهترین مسیر 1-9-0 ‫و درحال بسته شدنه. ‫بهترین مسیر 1-9-0 ‫و درحال بسته شدنه.
328 00:24:02,115 00:24:03,180 ‫ملوان، اون رو از حالت خودکار بردار. ‫ملوان، اون رو از حالت خودکار بردار.
329 00:24:03,182 00:24:04,915 ‫کامل به چپ ‫با تمام قدرت ‫کامل به چپ ‫با تمام قدرت
330 00:24:04,918 00:24:06,287 ‫فعال سازی وسیله‌های ‫گمراه کننده اژدر‌ها ‫فعال سازی وسیله‌های ‫گمراه کننده اژدر‌ها
331 00:24:16,096 00:24:18,363 ‫ناخدا، اژدر‌هامون گمراه شدند ‫ناخدا، اژدر‌هامون گمراه شدند
332 00:24:18,365 00:24:19,433 ‫بهشون مختصات جدید بده. ‫بهشون مختصات جدید بده.
333 00:24:20,934 00:24:23,035 ‫اسنپشات، آماده شلیک ‫اژدر شماره یک ‫اسنپشات، آماده شلیک ‫اژدر شماره یک
334 00:24:23,037 00:24:24,903 ‫به مختصات ‫زیردریایی دشمن ‫به مختصات ‫زیردریایی دشمن
335 00:24:24,905 00:24:26,606 ‫- زیردریایی آماده است! ‫- آماده شلیک! ‫- زیردریایی آماده است! ‫- آماده شلیک!
336 00:24:26,608 00:24:27,873 ‫تسلیحات آماده هستند! ‫تسلیحات آماده هستند!
337 00:24:27,875 00:24:30,312 ‫مختصات سونار رو تطبیق بدید ‫و شلیک کنید! ‫مختصات سونار رو تطبیق بدید ‫و شلیک کنید!
338 00:24:31,579 00:24:34,082 ‫شلیک عادی! ‫مسیر اژدر 2-1-9! ‫شلیک عادی! ‫مسیر اژدر 2-1-9!
339 00:24:41,924 00:24:44,327 ‫ناخدا، ‫مسیر اژدر 3-0-0 ‫ناخدا، ‫مسیر اژدر 3-0-0
340 00:24:48,097 00:24:51,065 ‫- اون از زیر ما رد شد. ‫- نمیتونن ما رو داخل یخ‌ها پیدا کنن! ‫- اون از زیر ما رد شد. ‫- نمیتونن ما رو داخل یخ‌ها پیدا کنن!
341 00:24:51,067 00:24:53,067 ‫اختلالات زیادی ‫روی سطح وجود داره، ناخدا ‫اختلالات زیادی ‫روی سطح وجود داره، ناخدا
342 00:24:53,069 00:24:54,336 ‫سخته که از بین اینهمه صدا پیداش کنیم. ‫سخته که از بین اینهمه صدا پیداش کنیم.
343 00:24:54,338 00:24:57,572 ‫دماغه رو به میزان مناسب ‫به سمت بالا بدید ‫دماغه رو به میزان مناسب ‫به سمت بالا بدید
344 00:24:57,574 00:25:01,343 ‫وپس، اسلحه رو 180 درجه بچرخون. ‫وپس، اسلحه رو 180 درجه بچرخون.
345 00:25:01,345 00:25:03,078 ‫سطح جستجو رو به ‫40 فیت کاهش بدید ‫سطح جستجو رو به ‫40 فیت کاهش بدید
346 00:25:03,080 00:25:04,881 ‫کاهش بازه جستجو به 40 فیت. ‫بله ناخدا. ‫کاهش بازه جستجو به 40 فیت. ‫بله ناخدا.
347 00:25:08,985 00:25:11,021 ‫تنظیم دریچه‌های هوا 7 تا 10! ‫تنظیم دریچه‌های هوا 7 تا 10!
348 00:25:13,691 00:25:15,491 ‫- اوناهاش. ‫- لعنتی. ‫- اوناهاش. ‫- لعنتی.
349 00:25:15,493 00:25:17,261 ‫دشمن رویت شد. ‫دشمن رویت شد.
350 00:25:27,506 00:25:28,938 ‫ناخدا، برخورد کرد! ‫ناخدا، برخورد کرد!
351 00:25:28,940 00:25:30,407 ‫هدفونت رو دوباره بذار روی ‫سرت، بلفورد. ‫هدفونت رو دوباره بذار روی ‫سرت، بلفورد.
352 00:25:30,409 00:25:33,380 ‫ملوان، سرعت و جهت رو حفظ کن. ‫ملوان، سرعت و جهت رو حفظ کن.
353 00:25:37,417 00:25:40,184 ‫ناخدا، اژدر‌های دشمن هنوز ‫فعال و در تعقیب ما هستن! ‫ناخدا، اژدر‌های دشمن هنوز ‫فعال و در تعقیب ما هستن!
354 00:25:40,186 00:25:41,953 ‫جهت یاب، مسیر ما رو ‫به تمپا گزارش کن. ‫جهت یاب، مسیر ما رو ‫به تمپا گزارش کن.
355 00:25:41,955 00:25:43,121 ‫میخوایم صاف بریم توی ‫شکمش. ‫میخوایم صاف بریم توی ‫شکمش.
356 00:25:43,123 00:25:44,188 ‫تمپا، قربان؟ ‫تمپا، قربان؟
357 00:25:44,190 00:25:45,257 ‫اگر لازم باشه همه چیز رو ‫دو بار بگم، ‫اگر لازم باشه همه چیز رو ‫دو بار بگم،
358 00:25:45,259 00:25:46,392 ‫زنده نمیمونیم. ‫زنده نمیمونیم.
359 00:25:46,394 00:25:48,327 ‫- مسیر رو گزارش بده! ‫- بله، قربان. 0-1-0 ‫- مسیر رو گزارش بده! ‫- بله، قربان. 0-1-0
360 00:25:48,329 00:25:51,697 ‫ملوان، مسیر ادامه دار 010، ‫چهل درجه به سمت پایین. ‫ملوان، مسیر ادامه دار 010، ‫چهل درجه به سمت پایین.
361 00:25:51,699 00:25:53,298 ‫0-1-0، پایین، بله ناخدا. ‫0-1-0، پایین، بله ناخدا.
362 00:25:53,300 00:25:56,303 ‫حالا، هرموقع بهت گفتم با تمام ‫قدرت به بالا شیرجه بزن. ‫حالا، هرموقع بهت گفتم با تمام ‫قدرت به بالا شیرجه بزن.
363 00:26:05,347 00:26:06,615 ‫فاصله 300 فیت. ‫فاصله 300 فیت.
364 00:26:09,351 00:26:10,552 ‫دو-پنج-صفر! ‫دو-پنج-صفر!
365 00:26:12,320 00:26:14,488 ‫دویست فیت. ‫آزیر قرمز. ‫دویست فیت. ‫آزیر قرمز.
366 00:26:14,490 00:26:17,258 ‫- آزیر قرمز ‫- یک-پنج-صفر! ‫- آزیر قرمز ‫- یک-پنج-صفر!
367 00:26:17,260 00:26:19,395 ‫یکصد فیت! ‫یکصد فیت!
368 00:26:23,032 00:26:26,668 ‫- تکرار آزیر قرمز ‫- هفتاد و پنج فیت! ‫- تکرار آزیر قرمز ‫- هفتاد و پنج فیت!
369 00:26:26,670 00:26:28,135 ‫- چهل فیت! ‫- ناخدا! ‫- چهل فیت! ‫- ناخدا!
370 00:26:28,137 00:26:30,772 ‫سی فیت! ‫دو - پنج. بیست فیت! ‫سی فیت! ‫دو - پنج. بیست فیت!
371 00:26:30,774 00:26:31,974 ‫بکشش بالا. ‫بکشش بالا.
372 00:26:38,682 00:26:40,184 ‫اژدر‌ها، 200 فیت! ‫اژدر‌ها، 200 فیت!
373 00:26:47,358 00:26:50,628 ‫- قربان، پیشنهاد میدم که... ‫-نه، کف دریا نگهش دار. ‫- قربان، پیشنهاد میدم که... ‫-نه، کف دریا نگهش دار.
374 00:26:56,568 00:26:58,535 ‫- تعقیب اژدر‌ها به مرحله مرگبار نزدیکه! ‫- بکشش به سمت راست! ‫- تعقیب اژدر‌ها به مرحله مرگبار نزدیکه! ‫- بکشش به سمت راست!
375 00:26:58,537 00:26:59,738 ‫کامل به راست. ‫بله، ناخدا. ‫کامل به راست. ‫بله، ناخدا.
376 00:27:40,715 00:27:43,251 ‫- همه خوبین؟ ‫- بله ‫- همه خوبین؟ ‫- بله
377 00:27:43,818 00:27:45,019 ‫من خوبم. ‫من خوبم.
378 00:27:48,757 00:27:51,257 ‫آیا ما همین الان یه جنگ رو شروع کردیم؟ ‫آیا ما همین الان یه جنگ رو شروع کردیم؟
379 00:27:51,259 00:27:54,229 ‫نه، ولی ممکنه ‫وارد یکی شده باشیم. ‫نه، ولی ممکنه ‫وارد یکی شده باشیم.
380 00:27:57,266 00:27:58,300 ‫ناخدا؟ ‫ناخدا؟
381 00:28:01,336 00:28:03,205 ‫یه کسی هنوز اون پایینه، ‫قربان ‫یه کسی هنوز اون پایینه، ‫قربان
382 00:28:27,765 00:28:29,433 ‫رئیس جمهور، وزیر دووروف. ‫رئیس جمهور، وزیر دووروف.
383 00:28:30,467 00:28:32,436 ‫اونا زیردریایی ما رو ‫غرق کردند. ‫اونا زیردریایی ما رو ‫غرق کردند.
384 00:28:38,476 00:28:40,710 ‫این آمریکایی‌ها دارند چه ‫غلطی میکنند؟ ‫این آمریکایی‌ها دارند چه ‫غلطی میکنند؟
385 00:28:40,712 00:28:42,177 ‫ما باید بلافاصله پاسخ بدیم. ‫ما باید بلافاصله پاسخ بدیم.
386 00:28:42,179 00:28:43,913 ‫تا از شکوه و عظمت روسیه حمایت کنیم. ‫تا از شکوه و عظمت روسیه حمایت کنیم.
387 00:28:43,915 00:28:46,317 ‫من توصیه میکنم ‫زیردریایی ایوچنکو رو به آب بندازیم. ‫من توصیه میکنم ‫زیردریایی ایوچنکو رو به آب بندازیم.
388 00:28:46,319 00:28:47,852 ‫تا زیردریایی‌های آمریکایی رو از بین ببره. ‫تا زیردریایی‌های آمریکایی رو از بین ببره.
389 00:28:49,654 00:28:51,389 ‫من باید با رئیس جمهور آمریکا صحبت کنم. ‫من باید با رئیس جمهور آمریکا صحبت کنم.
390 00:28:56,194 00:28:59,266 ‫قربان، پیام از زیردریایی آرکانزاس. ‫قربان، پیام از زیردریایی آرکانزاس.
391 00:29:14,514 00:29:16,882 ‫من یه ژنرال با عقل کافی ‫من یه ژنرال با عقل کافی
392 00:29:16,884 00:29:18,316 ‫برای بیرون اومدن زیر بارون دارم. ‫برای بیرون اومدن زیر بارون دارم.
393 00:29:18,318 00:29:20,352 ‫قربان، ما یه درگیری زیر یخ‌ها داشتیم. ‫قربان، ما یه درگیری زیر یخ‌ها داشتیم.
394 00:29:20,354 00:29:22,857 ‫سه زیردریایی منهدم شدند، ‫دوتا روسی و یکی آمریکایی. ‫سه زیردریایی منهدم شدند، ‫دوتا روسی و یکی آمریکایی.
395 00:29:24,458 00:29:26,358 ‫جواب مسکو چیه؟ ‫جواب مسکو چیه؟
396 00:29:26,360 00:29:27,793 ‫هیچی. هیچی به پنتاگون نگفتن. ‫هیچی. هیچی به پنتاگون نگفتن.
397 00:29:27,795 00:29:29,428 ‫و یا ارگان دیگه ای. ‫و یا ارگان دیگه ای.
398 00:29:29,430 00:29:31,397 ‫و ما میدونیم که ‫اونها درحال تمرین ‫و ما میدونیم که ‫اونها درحال تمرین
399 00:29:31,399 00:29:33,866 ‫با ناوگان شمالی بودند. ‫با ناوگان شمالی بودند.
400 00:29:33,868 00:29:35,768 ‫تمرین! برو تو گوشم. ‫تمرین! برو تو گوشم.
401 00:29:35,770 00:29:38,406 ‫رئیس جمهور روسیه همین الان ‫هم در پولیارنی است. ‫رئیس جمهور روسیه همین الان ‫هم در پولیارنی است.
402 00:29:41,845 00:29:45,446 ‫نزدیک ترین حمل کننده رو ‫به موقعیت عملیاتی برسونید. ‫نزدیک ترین حمل کننده رو ‫به موقعیت عملیاتی برسونید.
403 00:29:45,448 00:29:47,348 ‫بله قربان. و باید بدونید، ‫بله قربان. و باید بدونید،
404 00:29:47,350 00:29:48,915 ‫که ما اپراتور‌های مخصوصی رو فرستادیم ‫که ما اپراتور‌های مخصوصی رو فرستادیم
405 00:29:48,917 00:29:51,251 ‫تا از نیت زاکارین باخبر بشیم. ‫تا از نیت زاکارین باخبر بشیم.
406 00:29:51,253 00:29:53,520 ‫ادمیرال فیسک، فکر نکنم ‫لازم باشه ‫ادمیرال فیسک، فکر نکنم ‫لازم باشه
407 00:29:53,522 00:29:55,455 ‫به یه قهرمان نظامی ‫مثل خودت توضیح بدم، ‫به یه قهرمان نظامی ‫مثل خودت توضیح بدم،
408 00:29:55,457 00:29:57,725 ‫که وقتی کسی داره بهت شلیک میکنه، ‫که وقتی کسی داره بهت شلیک میکنه،
409 00:29:57,727 00:29:59,162 ‫میتونی از نیتش مطمئن باشی. ‫میتونی از نیتش مطمئن باشی.
410 00:30:07,904 00:30:09,771 ‫بیاید آماده شیم بچه‌ها! ‫بیاید آماده شیم بچه‌ها!
411 00:30:11,742 00:30:13,943 ‫لعنت، اون رعد و برق بود؟ ‫لعنت، اون رعد و برق بود؟
412 00:30:13,945 00:30:16,815 ‫هی، مارتینل! ‫اینقدر فک نزن. ‫هی، مارتینل! ‫اینقدر فک نزن.
413 00:30:18,416 00:30:21,384 ‫برید! برید! برید! ‫برید! برید! برید!
414 00:31:05,633 00:31:07,737 ‫مارتینلی! ‫مارتینلی!
415 00:31:27,824 00:31:29,861 ‫اروم، ‫آروم تر داداش کوچولو. ‫اروم، ‫آروم تر داداش کوچولو.
416 00:31:31,094 00:31:33,430 ‫اسمت چیه؟ ‫بگو، اسمت چیه؟ ‫اسمت چیه؟ ‫بگو، اسمت چیه؟
417 00:31:35,999 00:31:37,398 ‫پنج شنبه. ‫پنج شنبه.
418 00:31:39,837 00:31:40,905 ‫لعنت. ‫لعنت.
419 00:32:11,036 00:32:13,372 ‫یه آکولای دیگه، ناخدا. ‫یه آکولای دیگه، ناخدا.
420 00:32:13,906 00:32:15,605 ‫صدمه وارد شده به بدنه. ‫صدمه وارد شده به بدنه.
421 00:32:15,607 00:32:17,876 ‫احتمالا به دلیل برخورد با کف دریا. ‫احتمالا به دلیل برخورد با کف دریا.
422 00:32:17,878 00:32:19,913 ‫تمپا اون رو با خودش از بین برد. ‫تمپا اون رو با خودش از بین برد.
423 00:32:21,514 00:32:23,583 ‫تمپا به کسی شلیک نکرد. ‫تمپا به کسی شلیک نکرد.
424 00:32:23,917 00:32:24,918 ‫ناخدا؟ ‫ناخدا؟
425 00:32:25,885 00:32:27,687 ‫درب‌های اژدر اون بسته بودن. ‫درب‌های اژدر اون بسته بودن.
426 00:32:29,522 00:32:30,523 ‫خدایا. ‫خدایا.
427 00:32:32,059 00:32:34,561 ‫چطور ممکنه کسی ‫از این زنده مونده باشه؟ ‫چطور ممکنه کسی ‫از این زنده مونده باشه؟
428 00:32:36,063 00:32:38,565 ‫تا به حال چنین امضایی دیدی؟ ‫تا به حال چنین امضایی دیدی؟
429 00:32:39,935 00:32:42,901 ‫تا به امروز هیچ زیردریایی که ‫با اژدر نابود شده باشه ندیده بودم. ‫تا به امروز هیچ زیردریایی که ‫با اژدر نابود شده باشه ندیده بودم.
430 00:32:42,903 00:32:44,405 ‫اینجا هم نمیبینی. ‫اینجا هم نمیبینی.
431 00:32:45,607 00:32:47,573 ‫به پوسته بدنه دقت کن.. ‫به پوسته بدنه دقت کن..
432 00:32:47,575 00:32:49,743 ‫خراش‌ها رو به بیرون هستن. ‫خراش‌ها رو به بیرون هستن.
433 00:32:51,080 00:32:53,883 ‫تو بچه که بودی ترقه بازی میکردی، مگه نه؟ ‫تو بچه که بودی ترقه بازی میکردی، مگه نه؟
434 00:32:55,751 00:32:58,452 ‫تو و من بچگی‌های متفاوتی داشتیم. ‫تو و من بچگی‌های متفاوتی داشتیم.
435 00:32:58,454 00:33:01,654 ‫من اونا رو توی اگزوز ماشین‌ها منفجر میکردم. ‫من اونا رو توی اگزوز ماشین‌ها منفجر میکردم.
436 00:33:01,656 00:33:03,958 ‫همچین شکلی میشدن. ‫همچین شکلی میشدن.
437 00:33:03,960 00:33:06,461 ‫انفجار از داخل زیردریایی اومد. ‫انفجار از داخل زیردریایی اومد.
438 00:33:07,096 00:33:08,762 ‫اژدر‌ها منفجر شدن؟ ‫اژدر‌ها منفجر شدن؟
439 00:33:08,764 00:33:11,533 ‫نه، اونا به همین راحتی‌ها منفجر نمیشن. ‫نه، اونا به همین راحتی‌ها منفجر نمیشن.
440 00:33:25,682 00:33:27,651 ‫جهت یاب، عمق کف رو گزارش بده. ‫جهت یاب، عمق کف رو گزارش بده.
441 00:33:28,151 00:33:29,385 ‫میتونیم بیاریمشون بیرون؟ ‫میتونیم بیاریمشون بیرون؟
442 00:33:34,057 00:33:36,758 ‫762 فیت قربان. ‫762 فیت قربان.
443 00:33:36,760 00:33:38,062 ‫پس بیاید بریم قربان. ‫پس بیاید بریم قربان.
444 00:33:39,763 00:33:42,965 ‫اونا تمپا رو نابود کردن. ‫لیاقت نجات ندارن. ‫اونا تمپا رو نابود کردن. ‫لیاقت نجات ندارن.
445 00:33:42,967 00:33:45,701 ‫اونا هم مثل ما داشتن ‫از دستورات پیروی میکردن. ‫اونا هم مثل ما داشتن ‫از دستورات پیروی میکردن.
446 00:33:45,703 00:33:48,504 ‫قربان، ما همین الان یه زیردریایی توی ‫آب‌های اونا غرق کردیم. ‫قربان، ما همین الان یه زیردریایی توی ‫آب‌های اونا غرق کردیم.
447 00:33:48,506 00:33:50,973 ‫روس‌ها با جستجوی پیشرفته ‫دنبال ما خواهند بود. ‫روس‌ها با جستجوی پیشرفته ‫دنبال ما خواهند بود.
448 00:33:50,975 00:33:53,143 ‫اره، این منطقیه. ‫اره، این منطقیه.
449 00:33:53,145 00:33:55,112 ‫ولی اگر اونا منطقی رفتار میکردن، ‫ولی اگر اونا منطقی رفتار میکردن،
450 00:33:55,114 00:33:56,980 ‫نیروهای خودشون رو نجات میدادند ‫نیروهای خودشون رو نجات میدادند
451 00:33:56,982 00:33:58,583 ‫به جای اینکه به ما شلیک کنند. ‫به جای اینکه به ما شلیک کنند.
452 00:34:01,654 00:34:03,954 ‫ببین، کسی الان ‫طبق قانون بازی نمیکنه. ‫ببین، کسی الان ‫طبق قانون بازی نمیکنه.
453 00:34:03,956 00:34:06,023 ‫ما نمیدونیم اون بالا چه خبره. ‫ما نمیدونیم اون بالا چه خبره.
454 00:34:06,025 00:34:07,858 ‫تنها کسایی که ممکنه ایده ای داشته باشن، ‫تنها کسایی که ممکنه ایده ای داشته باشن،
455 00:34:07,860 00:34:09,860 ‫اون پایین کف اقیانوس هستن. ‫اون پایین کف اقیانوس هستن.
456 00:34:09,862 00:34:12,230 ‫بله، روسی‌ها. ‫بله، روسی‌ها.
457 00:34:12,232 00:34:14,065 ‫کسایی که تمپا رو غرق کردن. ‫کسایی که تمپا رو غرق کردن.
458 00:34:14,067 00:34:15,233 ‫منم منظورم همینه. ‫منم منظورم همینه.
459 00:34:15,235 00:34:17,836 ‫ما نمیدونیم، ‫ولی اونا ممکنه بدونن. ‫ما نمیدونیم، ‫ولی اونا ممکنه بدونن.
460 00:34:17,838 00:34:19,170 ‫و به یه دلیلی، ‫و به یه دلیلی،
461 00:34:19,172 00:34:21,273 ‫همرزم‌های اونا، ‫اونا رو ول کردن تا بمیرن. ‫همرزم‌های اونا، ‫اونا رو ول کردن تا بمیرن.
462 00:34:21,275 00:34:23,508 ‫این با هدف اصلی ماموریت ما مغایرت داره. ‫این با هدف اصلی ماموریت ما مغایرت داره.
463 00:34:23,510 00:34:24,709 ‫یادم میمونه. ‫یادم میمونه.
464 00:34:24,711 00:34:25,945 ‫کاب، میستیک رو شلیک کن. ‫کاب، میستیک رو شلیک کن.
465 00:34:25,947 00:34:27,512 ‫شلیک میستیک. بله قربان. ‫شلیک میستیک. بله قربان.
466 00:34:27,514 00:34:29,883 ‫روی مسیر فرار ‫فرود بیارش. ‫روی مسیر فرار ‫فرود بیارش.
467 00:34:29,885 00:34:31,784 ‫من میخوام اون ملوان‌های روسی زنده بمونن. ‫من میخوام اون ملوان‌های روسی زنده بمونن.
468 00:34:31,786 00:34:33,953 ‫قربان، در کمترین حالت باید ‫با ناوگان ششم تماس بگیریم. ‫قربان، در کمترین حالت باید ‫با ناوگان ششم تماس بگیریم.
469 00:34:33,955 00:34:36,090 ‫و تا زمانی که جواب بگیریم اونا مردن! ‫و تا زمانی که جواب بگیریم اونا مردن!
470 00:34:38,726 00:34:41,294 ‫یه پیغام براشون بفرست. ‫یه پیغام براشون بفرست.
471 00:34:41,296 00:34:43,165 ‫ولی من منتظر پاسخ نمیمونم. ‫ولی من منتظر پاسخ نمیمونم.
472 00:34:45,033 00:34:46,234 ‫بله، ناخدا. ‫بله، ناخدا.
473 00:34:50,305 00:34:52,039 ‫ارکانزاس، میستیک. ‫ارکانزاس، میستیک.
474 00:34:52,041 00:34:54,842 ‫آماده سازی برای ‫جدا شدن. ‫آماده سازی برای ‫جدا شدن.
475 00:34:54,844 00:34:57,211 ‫رها شدن وسیله ‫رها شدن وسیله
476 00:35:11,894 00:35:13,027 ‫چند متر پایین تر، ‫چند متر پایین تر،
477 00:35:13,029 00:35:14,897 ‫و مثل یه قوطی آبجو خرد میشیم. ‫و مثل یه قوطی آبجو خرد میشیم.
478 00:35:32,317 00:35:33,916 ‫جریان‌ها قوی هستن، لعنتی. ‫جریان‌ها قوی هستن، لعنتی.
479 00:35:33,918 00:35:35,918 ‫چهار گره، 1-5-0 ‫چهار گره، 1-5-0
480 00:35:35,920 00:35:37,254 ‫دریافت شد. ‫دریافت شد.
481 00:35:43,629 00:35:45,297 ‫سرعت، حالت دو. ‫سرعت، حالت دو.
482 00:35:52,638 00:35:53,939 ‫پنج فیت. ‫پنج فیت.
483 00:35:55,776 00:35:57,077 ‫لعنت خدا بهش. ‫لعنت خدا بهش.
484 00:35:59,314 00:36:01,082 ‫- دو فیت ‫- توی یه جریان حسابی گیر افتادیم! ‫- دو فیت ‫- توی یه جریان حسابی گیر افتادیم!
485 00:36:12,994 00:36:14,229 ‫قفل شد. ‫قفل شد.
486 00:37:36,048 00:37:38,919 ‫من فرمانده گلس، از زیردریایی ارکانزاس هستم ‫من فرمانده گلس، از زیردریایی ارکانزاس هستم
487 00:37:47,828 00:37:52,999 ‫اکس او، بذار این آقایون پیش دکتر برن و ‫خودشون رو گرم کنن، ‫اکس او، بذار این آقایون پیش دکتر برن و ‫خودشون رو گرم کنن،
488 00:37:53,001 00:37:54,935 ‫ولی حواست بهشون باشه. ‫ولی حواست بهشون باشه.
489 00:37:56,237 00:37:58,104 ‫تا زمانی که چیزی ‫از بالا بشنویم، ‫تا زمانی که چیزی ‫از بالا بشنویم،
490 00:37:58,106 00:38:00,008 ‫این آقایون ‫اسیر‌های جنگی به حساب میان. ‫این آقایون ‫اسیر‌های جنگی به حساب میان.
491 00:38:18,093 00:38:19,261 ‫کاب. ‫کاب.
492 00:38:20,430 00:38:23,198 ‫ناخدا رو از خدمه جدا کن. ‫ناخدا رو از خدمه جدا کن.
493 00:38:23,200 00:38:24,900 ‫میخوام اون رو تنها نگه دارم. ‫میخوام اون رو تنها نگه دارم.
494 00:38:25,435 00:38:26,903 ‫بله، ناخدا. ‫بله، ناخدا.
495 00:39:27,334 00:39:28,335 ‫نلی رفته. ‫نلی رفته.
496 00:40:14,651 00:40:17,186 ‫هی رئیس، موقعیتت چیه؟ ‫هی رئیس، موقعیتت چیه؟
497 00:40:19,490 00:40:21,124 ‫مقاومت سرسختی ‫اون پایین میبینم. ‫مقاومت سرسختی ‫اون پایین میبینم.
498 00:40:21,958 00:40:23,558 ‫اونا درحال پرکردن کشتی‌ها هستن. ‫اونا درحال پرکردن کشتی‌ها هستن.
499 00:40:23,560 00:40:25,595 ‫همین الان کنار یک ‫کشتی هستم. ‫همین الان کنار یک ‫کشتی هستم.
500 00:40:31,902 00:40:33,168 ‫پس خوب فیلم بگیر. ‫پس خوب فیلم بگیر.
501 00:40:33,170 00:40:34,637 ‫این تصاویر مستقیم ‫به واشنگتن میرن. ‫این تصاویر مستقیم ‫به واشنگتن میرن.
502 00:40:34,639 00:40:36,573 ‫اوه، اره، معروف شدیم. ‫اوه، اره، معروف شدیم.
503 00:40:41,375 00:40:43,006 ‫چرا تصویر واضح نمیگیریم؟ ‫چرا تصویر واضح نمیگیریم؟
504 00:40:43,008 00:40:44,675 ‫یه چیزی داره برای ما ‫پارازیت میندازه. ‫یه چیزی داره برای ما ‫پارازیت میندازه.
505 00:40:44,677 00:40:47,141 ‫برقراری ازتباطمون به مشکل خورده. ‫برقراری ازتباطمون به مشکل خورده.
506 00:40:47,143 00:40:49,109 ‫- اوه، میتونم؟ ‫- بله خانم. ‫- اوه، میتونم؟ ‫- بله خانم.
507 00:40:49,111 00:40:51,009 ‫دارن از یه مختل کننده سیگنال استفاده میکنن. ‫دارن از یه مختل کننده سیگنال استفاده میکنن.
508 00:40:55,547 00:40:59,080 ‫قربان، قربان. ‫قربان، قربان.
509 00:40:59,082 00:41:01,015 ‫تمام سیگنال‌های ارتباطی قطع هستن. ‫تمام سیگنال‌های ارتباطی قطع هستن.
510 00:41:03,483 00:41:06,116 ‫من نمیتونم با واشنگتن یا مسکو ‫تماس برقرار کنم. ‫من نمیتونم با واشنگتن یا مسکو ‫تماس برقرار کنم.
511 00:41:07,618 00:41:08,950 ‫چه خبره؟ ‫چه خبره؟
512 00:41:14,221 00:41:18,220 ‫بهش بگو فرکانس 2-2-8-2.5 رو امتحان کنن. ‫بهش بگو فرکانس 2-2-8-2.5 رو امتحان کنن.
513 00:41:18,222 00:41:20,458 ‫- خانم؟ ‫- 2-2-8-2.5. ‫- خانم؟ ‫- 2-2-8-2.5.
514 00:41:22,192 00:41:23,689 ‫وزارت اطلاعات فرکانس‌هایی داره ‫وزارت اطلاعات فرکانس‌هایی داره
515 00:41:23,691 00:41:25,224 ‫که معمولا به کسی نمیگیم. ‫که معمولا به کسی نمیگیم.
516 00:41:25,226 00:41:27,391 ‫ولی ما همه توی یک تیم هستیم، مگه نه؟ ‫ولی ما همه توی یک تیم هستیم، مگه نه؟
517 00:41:27,393 00:41:30,258 ‫آره. ‫باشه. ‫آره. ‫باشه.
518 00:41:35,463 00:41:36,962 ‫گرفتمش! ‫گرفتمش!
519 00:41:43,699 00:41:44,932 ‫اینا کارشون خوبه. ‫اینا کارشون خوبه.
520 00:42:06,073 00:42:08,073 ‫اون کیه؟ ‫میشه بزرگنماییش کنی؟ ‫اون کیه؟ ‫میشه بزرگنماییش کنی؟
521 00:42:12,243 00:42:14,343 ‫- ما داریم گمشون میکنیم. ‫- با پهبادم. ‫- ما داریم گمشون میکنیم. ‫- با پهبادم.
522 00:42:17,544 00:42:20,043 ‫اون دوروف هست. ‫اون دوروف هست.
523 00:42:20,045 00:42:21,879 ‫وزیر دفاع روسیه. ‫وزیر دفاع روسیه.
524 00:42:24,247 00:42:25,978 ‫من هلیکوپتر رئیس جمهوری رو میبینم. ‫من هلیکوپتر رئیس جمهوری رو میبینم.
525 00:42:25,980 00:42:27,546 ‫ولی زاکارین رو نمیبینم. ‫ولی زاکارین رو نمیبینم.
526 00:42:27,548 00:42:28,649 ‫اون این بالاست. ‫اون این بالاست.
527 00:42:30,049 00:42:31,116 ‫میتونیم بهتر و از نزدیک تر ببینیم؟ ‫میتونیم بهتر و از نزدیک تر ببینیم؟
528 00:42:37,418 00:42:38,919 ‫داری چیکار میکنی؟ ‫داری چیکار میکنی؟
529 00:42:57,427 00:42:59,427 ‫چرا دارن کشتی رو منتقل میکنن؟ ‫چرا دارن کشتی رو منتقل میکنن؟
530 00:43:03,561 00:43:06,160 ‫این دیوانگیه، وزیر. ‫این دیوانگیه، وزیر.
531 00:43:06,162 00:43:08,363 ‫من از تمام ساختار‌های ‫فرماندهی دور هستم. ‫من از تمام ساختار‌های ‫فرماندهی دور هستم.
532 00:43:10,564 00:43:13,263 ‫من یه خط امن میخوام! ‫الان! ‫من یه خط امن میخوام! ‫الان!
533 00:43:13,265 00:43:15,464 ‫قربان، ممکنه ما از طرف یک تهدیدِ قریب الوقوع ‫قربان، ممکنه ما از طرف یک تهدیدِ قریب الوقوع
534 00:43:15,466 00:43:17,565 .در خطر باشیم .در خطر باشیم
535 00:43:17,567 00:43:21,433 ،‫من به عنوان اقدامات امنیتی پایگاه رو قرنطینه ،‫من به عنوان اقدامات امنیتی پایگاه رو قرنطینه
536 00:43:21,435 00:43:23,035 .‫و ارتباطات رو قطع کردم .‫و ارتباطات رو قطع کردم
537 00:43:25,436 00:43:27,202 ‫این تصمیم با تو نیست. ‫این تصمیم با تو نیست.
538 00:43:31,339 00:43:33,505 ‫من باید به وزراء، به پارلمان، ‫من باید به وزراء، به پارلمان،
539 00:43:33,507 00:43:35,638 ‫و ژنرال‌هام بگم. ‫و ژنرال‌هام بگم.
540 00:43:35,640 00:43:40,172 ‫من باهاشون حرف زدم، ‫و گفتم ‫من باهاشون حرف زدم، ‫و گفتم
541 00:43:40,174 00:43:44,009 ‫که تو در امان و پیش منی. ‫که تو در امان و پیش منی.
542 00:43:50,278 00:43:51,646 ‫کافیه! ‫کافیه!
543 00:44:13,286 00:44:15,586 ‫- دمیتری؟ ‫- از حالا به بعد، ‫- دمیتری؟ ‫- از حالا به بعد،
544 00:44:15,588 00:44:17,754 ‫تمام دستورات نظامی از سمت من میان. ‫تمام دستورات نظامی از سمت من میان.
545 00:44:17,756 00:44:19,488 ‫ارتش از دستورات تو پیروی نمیکنه. ‫ارتش از دستورات تو پیروی نمیکنه.
546 00:44:19,490 00:44:20,654 ‫اونا چاره ای ندارن. ‫اونا چاره ای ندارن.
547 00:44:20,656 00:44:22,422 ‫تا جایی که اونا میدونن، ‫تا جایی که اونا میدونن،
548 00:44:22,424 00:44:25,958 ‫هر فرمانی من بدم از سمت تو میاد. ‫هر فرمانی من بدم از سمت تو میاد.
549 00:44:26,660 00:44:29,592 ‫من وزیر دفاع تو هستم، ‫من وزیر دفاع تو هستم،
550 00:44:29,594 00:44:33,393 ‫و نیت من فقط و فقط ‫صلاح این کشوره. ‫و نیت من فقط و فقط ‫صلاح این کشوره.
551 00:44:33,395 00:44:35,693 ‫امنیت اون در برابر هر تهدید ‫داخلی و یا خارجی. ‫امنیت اون در برابر هر تهدید ‫داخلی و یا خارجی.
552 00:44:35,695 00:44:39,462 ‫حتی از یک رهبر ضعیف. ‫حتی از یک رهبر ضعیف.
553 00:44:39,464 00:44:40,464 ‫واقعا؟ ‫واقعا؟
554 00:44:50,133 00:44:52,369 ‫- تو برای این کار اعدام میشی. ‫- نه، نیکولای. ‫- تو برای این کار اعدام میشی. ‫- نه، نیکولای.
555 00:44:53,768 00:44:56,403 ‫زمانی که کسی بفهمه چه خبره، ‫زمانی که کسی بفهمه چه خبره،
556 00:44:57,470 00:45:00,136 ‫کشور در جنگ خواهد بود، ‫کشور در جنگ خواهد بود،
557 00:45:00,138 00:45:02,571 ‫و فقط نگران پیروزی خواهد بود. ‫و فقط نگران پیروزی خواهد بود.
558 00:45:02,573 00:45:04,473 ‫هر چیز دیگری فراموش خواهد شد. ‫هر چیز دیگری فراموش خواهد شد.
559 00:45:22,246 00:45:24,147 ‫هی رفیق، تو اینا رو میبینی؟ ‫هی رفیق، تو اینا رو میبینی؟
560 00:45:25,481 00:45:27,014 ‫من صدا میخوام. ‫من صدا میخوام.
561 00:45:36,351 00:45:37,552 ‫ادمیرال. ‫ادمیرال.
562 00:45:39,686 00:45:42,118 ‫ما صدا داریم؟ میتونی زیادش کنی؟ ‫ما صدا داریم؟ میتونی زیادش کنی؟
563 00:45:51,624 00:45:53,222 ‫اوه، خدای من. ‫اوه، خدای من.
564 00:45:58,592 00:46:00,060 ‫لعنتی. ‫لعنتی.
565 00:46:04,496 00:46:06,059 ‫یه کودتاست. ‫یه کودتاست.
566 00:46:06,061 00:46:07,563 ‫باید به رئیس جمهور بگیم. ‫باید به رئیس جمهور بگیم.
567 00:46:13,164 00:46:15,697 ‫اون قراره دستور بده که ‫کشتی‌ها حرکت کنن، مگه نه؟ ‫اون قراره دستور بده که ‫کشتی‌ها حرکت کنن، مگه نه؟
568 00:46:15,699 00:46:17,298 ‫اون قراره دستی رو بازی کنه ‫که بهش داده شده. ‫اون قراره دستی رو بازی کنه ‫که بهش داده شده.
569 00:46:17,300 00:46:18,633 ‫میدونی معنی این چیه. ‫میدونی معنی این چیه.
570 00:46:23,169 00:46:25,070 ‫اپراتور‌های روی زمین رو ‫چقدر میشناسی؟ ‫اپراتور‌های روی زمین رو ‫چقدر میشناسی؟
571 00:46:37,408 00:46:40,073 ‫نظرت در مورد ارتباط مستقیم با ‫ ارتش روسیه چیه؟ ‫نظرت در مورد ارتباط مستقیم با ‫ ارتش روسیه چیه؟
572 00:46:40,075 00:46:41,707 ‫هر اتفاقی اون پایین افتاده، خانم، ‫هر اتفاقی اون پایین افتاده، خانم،
573 00:46:41,709 00:46:43,509 ‫دووروف کاری کرده تا ما ‫به نظر متجاوز بیایم. ‫دووروف کاری کرده تا ما ‫به نظر متجاوز بیایم.
574 00:46:43,511 00:46:45,609 ‫برای مردم خودش و همینطور کل دنیا. ‫برای مردم خودش و همینطور کل دنیا.
575 00:46:45,611 00:46:48,343 ‫میتونیم ثابت کنیم این یه کودتاست؟ ‫- حقایق ساده هستن. ‫میتونیم ثابت کنیم این یه کودتاست؟ ‫- حقایق ساده هستن.
576 00:46:48,345 00:46:50,478 ‫دوروف داره ناوگانش رو وارد موقعیت ‫نظامی میکنه. ‫دوروف داره ناوگانش رو وارد موقعیت ‫نظامی میکنه.
577 00:46:50,480 00:46:52,713 ‫بذار اجازه بدیم تا اونا برتری ‫، نظامی پیدا کنن ‫بذار اجازه بدیم تا اونا برتری ‫، نظامی پیدا کنن
578 00:46:52,715 00:46:55,380 ‫کسی یادش نمیمونه اولین مشت رو کی زد. ‫کسی یادش نمیمونه اولین مشت رو کی زد.
579 00:46:55,382 00:46:58,181 ‫من توصیه میکنم گروه حمل کننده‌ها رو بفرستیم ‫من توصیه میکنم گروه حمل کننده‌ها رو بفرستیم
580 00:46:58,183 00:47:00,815 ‫و در حالت آماده باش کلی ‫قرار بگیریم. ‫و در حالت آماده باش کلی ‫قرار بگیریم.
581 00:47:00,817 00:47:03,649 ‫من رو ببخشید ادمیرال، عذر میخوام. ‫من رو ببخشید ادمیرال، عذر میخوام.
582 00:47:03,651 00:47:06,083 ‫ما ممکنه توی دام دوروف بیفتیم. ‫ما ممکنه توی دام دوروف بیفتیم.
583 00:47:06,085 00:47:08,651 ‫من تصور میکنم اون میخواد ما اول ناوگانمون ‫رو آماده حمله کنیم. ‫من تصور میکنم اون میخواد ما اول ناوگانمون ‫رو آماده حمله کنیم.
584 00:47:08,653 00:47:12,184 ‫داری چی میگی؟ ‫که اون یه جنگ تمام عیار میخواد؟ ‫داری چی میگی؟ ‫که اون یه جنگ تمام عیار میخواد؟
585 00:47:12,186 00:47:15,119 ‫به نظر من کل این ماجرا مهندسی شده است. ‫به نظر من کل این ماجرا مهندسی شده است.
586 00:47:15,121 00:47:17,221 ‫عهدنامه روس‌ها ‫میگه که ‫عهدنامه روس‌ها ‫میگه که
587 00:47:17,223 00:47:18,489 ‫اگر یک رئیس جمهور در زمان ‫اگر یک رئیس جمهور در زمان
588 00:47:18,491 00:47:20,188 ‫درگیری غایب باشه، ‫درگیری غایب باشه،
589 00:47:20,190 00:47:22,322 ‫تمام مقام و مسئولیت‌ها ‫بر گردن وزیر دفاع خواهد بود. ‫تمام مقام و مسئولیت‌ها ‫بر گردن وزیر دفاع خواهد بود.
590 00:47:22,324 00:47:25,089 ‫هرکسی حاضره برای کسب قدرت، جنگ حهانی سوم ‫رو راه بندازه. ‫هرکسی حاضره برای کسب قدرت، جنگ حهانی سوم ‫رو راه بندازه.
591 00:47:25,091 00:47:26,525 ‫منظور من همینه. ‫منظور من همینه.
592 00:47:26,527 00:47:28,190 ‫این یه مقابله با روسیه نیست. ‫این یه مقابله با روسیه نیست.
593 00:47:28,192 00:47:30,658 ‫ما با یک وزیر یاغی سر و کار داریم. ‫ما با یک وزیر یاغی سر و کار داریم.
594 00:47:30,660 00:47:31,826 ‫پس این ممکنه یه کودتا باشه ‫پس این ممکنه یه کودتا باشه
595 00:47:31,828 00:47:34,061 ‫بدون هیچ حمایت قوی از درون ارتش. ‫بدون هیچ حمایت قوی از درون ارتش.
596 00:47:34,063 00:47:36,194 ‫میتونیم بریم ‫به دنبال دوروف؟ ‫میتونیم بریم ‫به دنبال دوروف؟
597 00:47:36,196 00:47:37,628 ‫این کار ممکنه زاکارین ‫ رو به کشتن بده. ‫این کار ممکنه زاکارین ‫ رو به کشتن بده.
598 00:47:37,630 00:47:40,295 ‫که فکر میکنم دلیل زنده موندنش ‫باشه. ‫که فکر میکنم دلیل زنده موندنش ‫باشه.
599 00:47:40,297 00:47:41,631 ‫خانم نورکویس، ‫این به نظر ‫خانم نورکویس، ‫این به نظر
600 00:47:41,633 00:47:43,530 ‫یه تحلیل عالی برای کتاب‌های تاریخه، ‫یه تحلیل عالی برای کتاب‌های تاریخه،
601 00:47:43,532 00:47:45,564 ‫ولی ما اون کتاب‌ها رو نخواهیم نوشت، ‫ولی ما اون کتاب‌ها رو نخواهیم نوشت،
602 00:47:45,566 00:47:47,532 ‫اگر حالا پاسخ ندیم! ‫اگر حالا پاسخ ندیم!
603 00:47:47,534 00:47:51,302 ‫اونا به ما حمله کردند !و 110 نفر آمریکایی رو کشتند ‫اونا به ما حمله کردند !و 110 نفر آمریکایی رو کشتند
604 00:47:51,304 00:47:53,672 ‫اونا هم به اندازه ما از یه جنگ تمام عیار ‫متنفر هستن. ‫اونا هم به اندازه ما از یه جنگ تمام عیار ‫متنفر هستن.
605 00:47:53,674 00:47:56,809 ‫خانم، وقتی کسی روی صفحه شطرنج ‫حرکتی انجام میده، باید بهش جواب داد! ‫خانم، وقتی کسی روی صفحه شطرنج ‫حرکتی انجام میده، باید بهش جواب داد!
606 00:47:56,811 00:47:58,311 ‫تو جواب بده! ‫تو جواب بده!
607 00:48:02,683 00:48:04,318 ‫شاید ما انتخابی نداشته باشیم. ‫شاید ما انتخابی نداشته باشیم.
608 00:48:08,390 00:48:10,458 ‫اگر بتونیم رئیس جمهور زاکارین ‫ رو نجات بدیم چی؟ ‫اگر بتونیم رئیس جمهور زاکارین ‫ رو نجات بدیم چی؟
609 00:48:11,693 00:48:13,158 ‫خانم، ما... ‫خانم، ما...
610 00:48:13,160 00:48:14,628 ‫نه، بذار حرف بزنه. ‫نه، بذار حرف بزنه.
611 00:48:14,630 00:48:16,697 ‫ممنونم خانم. ‫ممنونم خانم.
612 00:48:16,699 00:48:19,733 ‫ما یک تیم بیرون ‫پولیارنی داریم، ‫ما یک تیم بیرون ‫پولیارنی داریم،
613 00:48:19,735 00:48:21,668 ‫و یه زیردریایی نزدیک ساحل. ‫و یه زیردریایی نزدیک ساحل.
614 00:48:21,670 00:48:24,371 ‫این امتیاز‌ها برای یه عملیات ‫نجات کافی هستن. ‫این امتیاز‌ها برای یه عملیات ‫نجات کافی هستن.
615 00:48:24,373 00:48:25,873 ‫من کسانی که دخالت دارند رو میشناسم. ‫من کسانی که دخالت دارند رو میشناسم.
616 00:48:25,875 00:48:28,341 ‫اگر ما زاکارین رو به مسکو برسونیم، ‫اگر ما زاکارین رو به مسکو برسونیم،
617 00:48:28,343 00:48:29,777 ‫اون این داستان رو تموم میکنه. ‫اون این داستان رو تموم میکنه.
618 00:48:29,779 00:48:32,480 ‫ما رئیس جمهور روسیه رو نجات بدیم؟ ‫ما رئیس جمهور روسیه رو نجات بدیم؟
619 00:48:32,482 00:48:35,283 ‫ممکنه ما از زاکارین خوشمون نیاد، ‫اما اون بهتر از دوروفه. ‫ممکنه ما از زاکارین خوشمون نیاد، ‫اما اون بهتر از دوروفه.
620 00:48:35,285 00:48:36,419 ‫ما وارد جنگ میشیم. ‫ما وارد جنگ میشیم.
621 00:48:42,592 00:48:44,562 ‫ادمیرال، ما رو ببر به حوزه دفاعی دوم. ‫ادمیرال، ما رو ببر به حوزه دفاعی دوم.
622 00:48:46,730 00:48:49,531 ‫ناوگان حامل هواپیما رو به موقعیتش ببر. ‫ناوگان حامل هواپیما رو به موقعیتش ببر.
623 00:48:49,533 00:48:52,336 ‫ما باید برای رویارویی با ‫ دووروف آماده باشیم. ‫ما باید برای رویارویی با ‫ دووروف آماده باشیم.
624 00:48:54,271 00:48:58,743 ‫ولی من میخوام هر کاری که ممکنه ‫رو انجام بدم تا این اتفاق نیفته. ‫ولی من میخوام هر کاری که ممکنه ‫رو انجام بدم تا این اتفاق نیفته.
625 00:49:00,477 00:49:03,080 ‫عملیات نجات شما هم اجازه ‫لازمه رو از جانب من داره. ‫عملیات نجات شما هم اجازه ‫لازمه رو از جانب من داره.
626 00:49:24,270 00:49:26,739 ‫آقایون، به ما دستور دادن به ‫پایگاه پولیارنی بریم. ‫آقایون، به ما دستور دادن به ‫پایگاه پولیارنی بریم.
627 00:49:30,777 00:49:34,244 ‫چقدر عمیق میخوایم وارد شیم؟ ‫چقدر عمیق میخوایم وارد شیم؟
628 00:49:34,246 00:49:35,513 ‫تا دم در. ‫تا دم در.
629 00:49:35,515 00:49:37,484 ‫اون توسط ناوچه‌ها محافظت میشه. ‫اون توسط ناوچه‌ها محافظت میشه.
630 00:49:39,553 00:49:41,252 ‫نصف ناوگان روس‌ها اونجا هستن. ‫نصف ناوگان روس‌ها اونجا هستن.
631 00:49:41,254 00:49:43,254 دستوریه که باید فورا انجام بشه اکس او دستوریه که باید فورا انجام بشه اکس او
632 00:49:43,256 00:49:46,291 فرمانده دوروف داره یک کودتا تدارک میبینه فرمانده دوروف داره یک کودتا تدارک میبینه
633 00:49:46,293 00:49:49,327 میریم که 4 تا از بچه‌هامون میریم که 4 تا از بچه‌هامون
634 00:49:49,329 00:49:50,698 و یک رییس جمهور روس رو نجات بدیم و یک رییس جمهور روس رو نجات بدیم
635 00:49:55,502 00:49:57,703 ناو، آخرین جدول‌ها و اطلاعات رو ناو، آخرین جدول‌ها و اطلاعات رو
636 00:49:57,705 00:49:58,871 در مورد میدان‌های مین بهم بده در مورد میدان‌های مین بهم بده
637 00:49:58,873 00:50:00,339 چشم ناخدا چشم ناخدا
638 00:50:00,341 00:50:01,641 وپس، اژدر و وپس، اژدر و
639 00:50:01,643 00:50:03,309 سیستم‌های کنترل آتش رو دوباره چک کن سیستم‌های کنترل آتش رو دوباره چک کن
640 00:50:03,311 00:50:04,377 اژدر و سیستم‌های کنترل آتش دوباره چک شد اژدر و سیستم‌های کنترل آتش دوباره چک شد
641 00:50:04,379 00:50:05,378 برید به عمق 400 پایی، ملوان برید به عمق 400 پایی، ملوان
642 00:50:05,380 00:50:07,416 ‫میریم به عمق 400 پایی. ‫چشم، ناخدا. ‫میریم به عمق 400 پایی. ‫چشم، ناخدا.
643 00:50:13,322 00:50:14,821 قربان، اون آبدره (مکانی باریک از دریا که بین دو صخره قرار دارد) مین گذاری شده قربان، اون آبدره (مکانی باریک از دریا که بین دو صخره قرار دارد) مین گذاری شده
644 00:50:14,823 00:50:17,226 پر شده از سنسور و میدان ردیاب صوتی پر شده از سنسور و میدان ردیاب صوتی
645 00:50:18,695 00:50:20,394 ،مهم نیست چقد احتیاط کنیم ،مهم نیست چقد احتیاط کنیم
646 00:50:20,396 00:50:22,164 نمیتونیم بدون شناسایی شدن رد بشیم نمیتونیم بدون شناسایی شدن رد بشیم
647 00:50:23,365 00:50:24,467 حق با توئه اکس او حق با توئه اکس او
648 00:50:25,702 00:50:27,570 بخاطر همین به یک کشتیران محلی نیاز داریم بخاطر همین به یک کشتیران محلی نیاز داریم
649 00:50:42,019 00:50:43,452 میدونه که کجاست؟ میدونه که کجاست؟
650 00:50:43,454 00:50:45,856 اره. فقط نمیتونه باور کنه اره. فقط نمیتونه باور کنه
651 00:50:46,791 00:50:47,926 خیلی خب، تنهامون بزار خیلی خب، تنهامون بزار
652 00:50:58,570 00:50:59,938 بابت افرادت متاسفم بابت افرادت متاسفم
653 00:51:05,878 00:51:07,612 من و تو قبلا هم راهمون بهم افتاده من و تو قبلا هم راهمون بهم افتاده
654 00:51:09,048 00:51:10,548 من توی "بتون روژ" (نام یک ناو جنگی) بودم من توی "بتون روژ" (نام یک ناو جنگی) بودم
655 00:51:10,550 00:51:12,452 وقتی تو گرینلند از کنار هم رد شدیم وقتی تو گرینلند از کنار هم رد شدیم
656 00:51:15,588 00:51:17,790 پرورندتونو خوندم ناخدا میدونم که انگلیسی صحبت میکنید پرورندتونو خوندم ناخدا میدونم که انگلیسی صحبت میکنید
657 00:51:18,424 00:51:19,557 ‫لعنت به تو. ‫لعنت به تو.
658 00:51:19,559 00:51:21,759 اها، خیلی خب حالا داریم صحبت میکنیم اها، خیلی خب حالا داریم صحبت میکنیم
659 00:51:21,761 00:51:23,296 ‫چیزی برای گفتن ندارم. ‫چیزی برای گفتن ندارم.
660 00:51:24,898 00:51:27,501 ما به زیردریاییتون شلیک نکردیم ناخدا ما به زیردریاییتون شلیک نکردیم ناخدا
661 00:51:28,902 00:51:30,370 هیچ کس اینکارو نکرد هیچ کس اینکارو نکرد
662 00:51:32,473 00:51:33,640 حرفمو باور نمیکنی؟ حرفمو باور نمیکنی؟
663 00:51:35,010 00:51:36,478 بیا، اینحا رو نگاه کن بیا، اینحا رو نگاه کن
664 00:51:47,490 00:51:48,958 شما از داخل منفجر شدید شما از داخل منفجر شدید
665 00:51:49,759 00:51:50,960 داغون شده بودید داغون شده بودید
666 00:52:07,044 00:52:08,612 چرا اینو به من نشون میدی؟ چرا اینو به من نشون میدی؟
667 00:52:12,750 00:52:15,651 من با دشمن همکاری نمیکنم من خائن نیستم من با دشمن همکاری نمیکنم من خائن نیستم
668 00:52:15,653 00:52:19,822 نه، من نمیگم که شما خائنید نه، من نمیگم که شما خائنید
669 00:52:19,824 00:52:22,491 خائن کسیه که کشتی تونو نابود کرد خائن کسیه که کشتی تونو نابود کرد
670 00:52:22,493 00:52:24,527 خائن کسیه که مسئوله خائن کسیه که مسئوله
671 00:52:24,529 00:52:27,532 مرگ تموم اون دریانورد‌های جوونه: ناخدا دوروو مرگ تموم اون دریانورد‌های جوونه: ناخدا دوروو
672 00:52:30,468 00:52:33,403 دوروو رییس جمهورتون رو توی "پولیارنی" گروگان گرفته دوروو رییس جمهورتون رو توی "پولیارنی" گروگان گرفته
673 00:52:33,405 00:52:34,704 و بما دستور داده شده که بسمت و بما دستور داده شده که بسمت
674 00:52:34,706 00:52:36,341 آبدره ی "مورمانسک" حرکت کنیم و نجاتش بدیم آبدره ی "مورمانسک" حرکت کنیم و نجاتش بدیم
675 00:52:38,144 00:52:40,978 بدون کمک شما نمیتونم این کارو بکنم بدون کمک شما نمیتونم این کارو بکنم
676 00:52:40,980 00:52:42,681 خود من توی "پولیارنی" اون سربازا رو آموزش دادم خود من توی "پولیارنی" اون سربازا رو آموزش دادم
677 00:52:44,150 00:52:45,850 کمکت نمیکنم که بکشیشون کمکت نمیکنم که بکشیشون
678 00:52:45,852 00:52:47,620 ما قصد کشتن آدماتونو نداریم ما قصد کشتن آدماتونو نداریم
679 00:52:49,522 00:52:51,923 فقط میخوایم رییس جمهورتونو نجات بدیم فقط میخوایم رییس جمهورتونو نجات بدیم
680 00:52:51,925 00:52:53,459 و شاید بتونیم این ماجرا رو تموم کنیم و شاید بتونیم این ماجرا رو تموم کنیم
681 00:52:56,931 00:52:58,698 میدونی، من و تو، تفاوتی با هم نداریم میدونی، من و تو، تفاوتی با هم نداریم
682 00:53:02,169 00:53:05,406 تموم مسیر شغلیمونو تو همین چیزا گذروندیم تموم مسیر شغلیمونو تو همین چیزا گذروندیم
683 00:53:06,707 00:53:07,741 مقابل همدیگه مقابل همدیگه
684 00:53:10,010 00:53:11,645 ما دشمن نیستیم برادریم ما دشمن نیستیم برادریم
685 00:53:15,716 00:53:18,483 چه کس دیگه ای میتونه بفهمه ما بهمون چی میگذره؟ چه کس دیگه ای میتونه بفهمه ما بهمون چی میگذره؟
686 00:53:18,485 00:53:21,120 تنهایی ترس تنهایی ترس
687 00:53:21,122 00:53:23,690 ماه‌ها درحال حرکت داخل یک بمب ماه‌ها درحال حرکت داخل یک بمب
688 00:53:23,692 00:53:24,960 قعر دریا ساییده میشیم قعر دریا ساییده میشیم
689 00:53:27,562 00:53:29,999 ولی این چیزیه که هستیم این کاریه که میکنیم ولی این چیزیه که هستیم این کاریه که میکنیم
690 00:53:30,967 00:53:33,701 پس میدونی که من به چه قیمتی پس میدونی که من به چه قیمتی
691 00:53:33,703 00:53:35,836 تو رو از اون زیردریایی کشیدم بیرون تو رو از اون زیردریایی کشیدم بیرون
692 00:53:35,838 00:53:38,741 سربازامو به خطر انداختم کشتی مو به خطر انداختم سربازامو به خطر انداختم کشتی مو به خطر انداختم
693 00:53:40,042 00:53:41,612 و خطر محاکمه نظامی رو هم به جون خریدم و خطر محاکمه نظامی رو هم به جون خریدم
694 00:53:43,579 00:53:45,148 چون این کار درستی بود که باید انجام میشد چون این کار درستی بود که باید انجام میشد
695 00:53:56,059 00:53:58,061 موضوع طرف تو یا طرف من نیست موضوع طرف تو یا طرف من نیست
696 00:54:00,731 00:54:01,866 این در مورد آینده است این در مورد آینده است
697 00:54:19,084 00:54:22,518 یه موج خبری تایید نشده دریافت کردیم یه موج خبری تایید نشده دریافت کردیم
698 00:54:22,520 00:54:24,621 2-2-8-2.5 مگاهرتز 2-2-8-2.5 مگاهرتز
699 00:54:24,623 00:54:26,058 از نزدیکی پایگاه داره ارسال میشه از نزدیکی پایگاه داره ارسال میشه
700 00:54:28,261 00:54:29,562 پیداش کنید پیداش کنید
701 00:54:52,119 00:54:54,119 اوضاع چطوره رییس؟ اوضاع چطوره رییس؟
702 00:54:54,121 00:54:55,587 همین الان از واشنگتن دستور دریافت کردم همین الان از واشنگتن دستور دریافت کردم
703 00:54:55,589 00:54:56,958 داره میاد، ساعت ده داره میاد، ساعت ده
704 00:55:00,127 00:55:02,697 لعنتی باید بریم لعنتی باید بریم
705 00:55:22,119 00:55:23,252 این چیه؟ این چیه؟
706 00:57:18,242 00:57:20,976 اه اه
707 00:57:20,978 00:57:23,179 حواسمون بت هست حواسمون بت هست، بجنب حواسمون بت هست حواسمون بت هست، بجنب
708 00:57:25,149 00:57:26,716 به استخون نخورد به استخون نخورد
709 00:57:26,718 00:57:29,053 ولی حالا حالا‌ها نمیتونه تو دوی ماراتون شرکت کنه ولی حالا حالا‌ها نمیتونه تو دوی ماراتون شرکت کنه
710 00:57:29,887 00:57:31,988 خیلی خب، گوش کنید خیلی خب، گوش کنید
711 00:57:31,990 00:57:34,290 یه سری خبر بد و یسری خبر خوب دارم یه سری خبر بد و یسری خبر خوب دارم
712 00:57:34,292 00:57:37,360 خبر خوب اینکه لازم نیست تا نروژ پیاده روی کنیم خبر خوب اینکه لازم نیست تا نروژ پیاده روی کنیم
713 00:57:37,362 00:57:39,797 نیروی دریایی آمریکا داره نیروی دریایی آمریکا داره
714 00:57:39,799 00:57:41,432 زیردریایی هسته ای برامون میفرسته که برسونتمون زیردریایی هسته ای برامون میفرسته که برسونتمون
715 00:57:41,434 00:57:45,036 زیردرایی آمریکایی؟ اینجا؟ آره، ولی یچیزی زیردرایی آمریکایی؟ اینجا؟ آره، ولی یچیزی
716 00:57:46,305 00:57:48,006 باید رییس جمهور روسیه رو نجات بدیم باید رییس جمهور روسیه رو نجات بدیم
717 00:57:48,008 00:57:49,175 و با خومون برگردونیم و با خومون برگردونیم
718 00:57:50,309 00:57:52,076 ‫لعنتی. ‫لعنتی.
719 00:57:52,078 00:57:56,013 زاکارین؟ فکر میکردم ازین یارو متنفریم زاکارین؟ فکر میکردم ازین یارو متنفریم
720 00:57:56,015 00:57:58,183 اره، خب ظاهرا اوضاع عوض شده اره، خب ظاهرا اوضاع عوض شده
721 00:57:59,486 00:58:01,221 ببینید، میدونم خطر بزرگیه ببینید، میدونم خطر بزرگیه
722 00:58:03,190 00:58:05,425 ولی یه حسی دارم که بهم میگه، اگه نتونیم از پس ایم کار بربیایم ولی یه حسی دارم که بهم میگه، اگه نتونیم از پس ایم کار بربیایم
723 00:58:06,494 00:58:08,894 اوضاع بهم میریزه اوضاع بهم میریزه
724 00:58:08,896 00:58:11,796 واقعا همچی بهم میریزه اره، گور باباش واقعا همچی بهم میریزه اره، گور باباش
725 00:58:11,798 00:58:13,933 ترجیح میدم برم چند نفرو درب و داغون کنم تا اینکه اینجا بمونم ترجیح میدم برم چند نفرو درب و داغون کنم تا اینکه اینجا بمونم
726 00:58:13,935 00:58:15,336 بیضه‌هام داره یخ میزنه در هر صورت بیضه‌هام داره یخ میزنه در هر صورت
727 00:58:18,507 00:58:20,008 مارتی پس جی میشه؟ مارتی پس جی میشه؟
728 00:58:23,378 00:58:25,113 برنامه‌های دیگه ای واست دارم برنامه‌های دیگه ای واست دارم
729 00:58:28,950 00:58:31,518 ناخدا، بیرون آبدره توقف کردیم ناخدا، بیرون آبدره توقف کردیم
730 00:58:31,520 00:58:32,887 منتظر دستوراتتون هستیم منتظر دستوراتتون هستیم
731 00:58:33,389 00:58:34,456 خیلی خب خیلی خب
732 00:58:36,791 00:58:38,227 اخرین تدارکات رو اجرا کن اکس او اخرین تدارکات رو اجرا کن اکس او
733 00:58:38,527 00:58:39,796 بله قربان بله قربان
734 00:58:46,136 00:58:47,270 خدمه کشتی در چه حالن؟ خدمه کشتی در چه حالن؟
735 00:58:48,271 00:58:50,538 چیزی نمیگن قربان چیزی نمیگن قربان
736 00:58:50,540 00:58:52,309 ولی من خیلی وقته که اونارو میشناسم ولی من خیلی وقته که اونارو میشناسم
737 00:58:52,976 00:58:54,242 بشدت ترسیدن بشدت ترسیدن
738 00:58:54,244 00:58:55,810 ممم ممم
739 00:58:55,812 00:58:57,047 و تو چطور؟ و تو چطور؟
740 00:58:59,150 00:59:00,918 من 22 ساله که تو این کارم من 22 ساله که تو این کارم
741 00:59:02,152 00:59:03,454 هیچوقت تا حالا گلوله نخوردم هیچوقت تا حالا گلوله نخوردم
742 00:59:04,455 00:59:06,022 نمیتونم بگم که خوشم اومده نمیتونم بگم که خوشم اومده
743 00:59:09,294 00:59:11,729 منم خوشم نمیاد بین خودمون بمونه منم خوشم نمیاد بین خودمون بمونه
744 00:59:13,297 00:59:15,364 با تمام احترام قربان با تمام احترام قربان
745 00:59:15,366 00:59:18,869 شما روشن نگه دارید بزارید ما نگران بقیه چیزا باشیم شما روشن نگه دارید بزارید ما نگران بقیه چیزا باشیم
746 00:59:22,307 00:59:25,912 خیلی خب، بریم خدمه رو آماده کنیم خیلی خب، بریم خدمه رو آماده کنیم
747 00:59:29,549 00:59:31,250 ناخدا تو اتاق کنترله ناخدا تو اتاق کنترله
748 00:59:42,228 00:59:44,962 کشتی جنگی "آرکانزاس" این ناخدای شماست مه صحبت میکنه کشتی جنگی "آرکانزاس" این ناخدای شماست مه صحبت میکنه
749 00:59:44,964 00:59:47,032 ما داریم به آبدره ی مورمانسک میریم ما داریم به آبدره ی مورمانسک میریم
750 00:59:47,034 00:59:49,100 دستگاه تغذیه برق کشتی رو چک کنید دستگاه تغذیه برق کشتی رو چک کنید
751 00:59:49,102 00:59:51,403 و همچنین ردیاب نویز رو و همچنین ردیاب نویز رو
752 00:59:51,405 00:59:54,007 میخوام این کشتی اونقدر بی سر و صدا حرکت کنه که ماهیا بهش برخورد کنن میخوام این کشتی اونقدر بی سر و صدا حرکت کنه که ماهیا بهش برخورد کنن
753 00:59:57,145 00:59:59,313 هورا آرکانزاس هورا هورا آرکانزاس هورا
754 01:00:06,854 01:00:08,922 اکس او، آروم و نرم کشتی رو ببر داخل اکس او، آروم و نرم کشتی رو ببر داخل
755 01:00:11,926 01:00:15,094 ملوان، مسیر یکنواخت 0-7-1 ملوان، مسیر یکنواخت 0-7-1
756 01:00:15,096 01:00:16,429 همه دو سوم رو به جلو همه دو سوم رو به جلو
757 01:00:16,431 01:00:18,432 مسیر 0-7-1 مسیر 0-7-1
758 01:00:18,434 01:00:22,569 ردیاب صوتی، گوشاتو باز کن و حواست به سنسور‌های صدا باشه ردیاب صوتی، گوشاتو باز کن و حواست به سنسور‌های صدا باشه
759 01:00:22,571 01:00:25,474 بله قربان همه دو سوم رو به جلو بله قربان همه دو سوم رو به جلو
760 01:00:43,361 01:00:45,227 مسیر حرکت 6-4-1 مسیر حرکت 6-4-1
761 01:00:45,229 01:00:46,563 1-4-6 1-4-6
762 01:00:47,230 01:00:48,432 ‫1-4-4 ‫1-4-4
763 01:00:51,268 01:00:52,604 ناخدا- به عمق برید- ناخدا- به عمق برید-
764 01:00:54,639 01:00:57,139 همه توقف- تمام موتور‌ها رو متوقف کنید- همه توقف- تمام موتور‌ها رو متوقف کنید-
765 01:00:57,141 01:00:59,310 تمام موتور‌ها خاموش تمام موتور‌ها خاموش
766 01:01:03,581 01:01:07,484 سربازا، این ناخدا آندروپوه سربازا، این ناخدا آندروپوه
767 01:01:07,486 01:01:10,955 از کونک آر اف اس ایشون مهمون ماست از کونک آر اف اس ایشون مهمون ماست
768 01:01:15,394 01:01:16,395 اکس او اکس او
769 01:01:18,097 01:01:19,198 راهنماییشون کن راهنماییشون کن
770 01:01:26,939 01:01:28,473 چی شده؟ چی شده؟
771 01:01:28,475 01:01:30,444 تا حالا ناخدای روسی ندیده بودید؟ تا حالا ناخدای روسی ندیده بودید؟
772 01:01:32,479 01:01:36,147 حواستون به کارتون باشه- بله قربان- حواستون به کارتون باشه- بله قربان-
773 01:01:36,149 01:01:39,417 این سیستم‌ها محرمانه ان- میدونم- این سیستم‌ها محرمانه ان- میدونم-
774 01:01:41,388 01:01:42,491 تو روسی بلدی پارک؟ تو روسی بلدی پارک؟
775 01:01:43,492 01:01:45,258 بپرس ببین اون ناخدا رو که بپرس ببین اون ناخدا رو که
776 01:01:45,260 01:01:47,326 خلیج تمپا رو از کار انداخت میشناسه یا نه خلیج تمپا رو از کار انداخت میشناسه یا نه
777 01:01:47,328 01:01:50,229 اون آموزشش داده که کارشو انجام بده رید، حالا تو هم کار خودتو بکن اون آموزشش داده که کارشو انجام بده رید، حالا تو هم کار خودتو بکن
778 01:01:50,231 01:01:52,331 این بی احتیاطانه ترین کاریه که من تا حالا دیدم این بی احتیاطانه ترین کاریه که من تا حالا دیدم
779 01:01:52,333 01:01:54,066 ناخدا، دستور بدید که ناخدا، دستور بدید که
780 01:01:54,068 01:01:56,101 ناخدای روس رو محصور کنیم "تا زمانی که برگردیم به "فاسلین ناخدای روس رو محصور کنیم "تا زمانی که برگردیم به "فاسلین
781 01:01:56,103 01:01:58,270 بذارید یچیزی رو برای همتون روشن کنم بذارید یچیزی رو برای همتون روشن کنم
782 01:01:58,272 01:02:00,040 به ما دستور داده شده از آبی رد بشیم به ما دستور داده شده از آبی رد بشیم
783 01:02:00,042 01:02:02,545 که تابحال هیچ زیردریایی آمریکایی ازش رد نشده که تابحال هیچ زیردریایی آمریکایی ازش رد نشده
784 01:02:04,514 01:02:06,347 وقتی به اون نگاه میکنید وقتی به اون نگاه میکنید
785 01:02:06,349 01:02:08,149 نباید هیچ چیزی بجز یک نباید هیچ چیزی بجز یک
786 01:02:08,151 01:02:09,619 ملوان توی محله‌‌ی خودش ببینید ملوان توی محله‌‌ی خودش ببینید
787 01:02:12,756 01:02:14,190 حالا، ما جونشو نجات دادیم حالا، ما جونشو نجات دادیم
788 01:02:16,360 01:02:18,293 فکر میکنم احنمال این که اون فکر میکنم احنمال این که اون
789 01:02:18,295 01:02:19,996 قراره جون مارو نجات بده حداقل برابر باشه قراره جون مارو نجات بده حداقل برابر باشه
790 01:02:21,332 01:02:24,066 ناخدا- این مزخرفه- ناخدا- این مزخرفه-
791 01:02:24,068 01:02:26,401 ‫یه همچین کار گستاخانه ای ‫اینکه آوردینش اینجا! ‫یه همچین کار گستاخانه ای ‫اینکه آوردینش اینجا!
792 01:02:26,403 01:02:27,771 ‫شما محاکمه نظامی میشید! ‫شما محاکمه نظامی میشید!
793 01:02:27,773 01:02:29,505 پس این کار منه که شمارو به اندازه ای زنده نگه دارم پس این کار منه که شمارو به اندازه ای زنده نگه دارم
794 01:02:29,507 01:02:31,275 که بتونید علیه من شهادت بدید که بتونید علیه من شهادت بدید
795 01:02:35,547 01:02:36,681 ناخدا ناخدا
796 01:02:53,232 01:02:56,001 ملوان همه یک سوم به جلو ملوان همه یک سوم به جلو
797 01:02:57,403 01:02:59,470 مسیر حرکت 0-6-1 مسیر حرکت 0-6-1
798 01:02:59,472 01:03:01,639 بله قربان همه یک سوم رو به جلو بله قربان همه یک سوم رو به جلو
799 01:03:19,760 01:03:21,560 نزدیک قوس ورودی یک صخره است ناخدا نزدیک قوس ورودی یک صخره است ناخدا
800 01:03:21,562 01:03:23,762 در جهت 0-1-1 توی 400یاردی در جهت 0-1-1 توی 400یاردی
801 01:03:23,764 01:03:26,432 ناو، تا جایی که ممکنه ناو، تا جایی که ممکنه
802 01:03:26,434 01:03:28,200 نزدیک سنگ‌ها بمون بدون اینکه رنگ کشتی ساییده شه نزدیک سنگ‌ها بمون بدون اینکه رنگ کشتی ساییده شه
803 01:03:28,202 01:03:29,303 چشم قربان چشم قربان
804 01:03:31,440 01:03:34,776 ملوان ، مسیر حرکت 2-5-1 مسیر حرکت 2-5-1 ملوان ، مسیر حرکت 2-5-1 مسیر حرکت 2-5-1
805 01:04:03,106 01:04:04,775 اکس او، ما رو از نزدیکی کف اقیانوس ببر اکس او، ما رو از نزدیکی کف اقیانوس ببر
806 01:04:06,242 01:04:07,745 ارتفاعت رو تو 20 پایی تنظیم کن ارتفاعت رو تو 20 پایی تنظیم کن
807 01:04:09,580 01:04:10,714 بله ناخدا بله ناخدا
808 01:04:13,651 01:04:16,320 ملوان، 15 درجه باله رو پایین بیار ملوان، 15 درجه باله رو پایین بیار
809 01:04:40,145 01:04:41,146 انجام شد انجام شد
810 01:04:43,816 01:04:48,185 سنسور‌های صدا ساکت باشید سربازا، نفس هم نکشید سنسور‌های صدا ساکت باشید سربازا، نفس هم نکشید
811 01:04:48,187 01:04:51,591 تمام ایستگاهها آرومن شرایط رو روی فوق العاده ساکت تنظیم کنید تمام ایستگاهها آرومن شرایط رو روی فوق العاده ساکت تنظیم کنید
812 01:06:14,512 01:06:15,846 مین تیردار اینجا هست مین تیردار اینجا هست
813 01:06:17,949 01:06:19,651 مین‌های انفجار صوتی مین‌های انفجار صوتی
814 01:06:21,352 01:06:23,188 چطور میخوایم از اینا رد بشیم؟ چطور میخوایم از اینا رد بشیم؟
815 01:06:23,990 01:06:25,457 یه راه دیگه ای هست یه راه دیگه ای هست
816 01:06:28,460 01:06:29,327 اینحا اینحا
817 01:06:31,463 01:06:32,997 داره ما رو به بن بست میبره ناخدا داره ما رو به بن بست میبره ناخدا
818 01:06:32,999 01:06:34,298 به نقشه نگاه کنید به نقشه نگاه کنید
819 01:06:36,335 01:06:37,670 نقشه تون اشتباهه نقشه تون اشتباهه
820 01:06:40,806 01:06:41,975 راه هست راه هست
821 01:06:47,748 01:06:49,282 این راهی که میگی کجاست؟ این راهی که میگی کجاست؟
822 01:07:01,830 01:07:03,531 اسلوا چپ اسلوا چپ
823 01:07:05,934 01:07:08,502 0-7-0 0-7-0
824 01:07:11,005 01:07:12,372 حالا حالا
825 01:07:12,374 01:07:15,478 سکان چپ کامل 0-7-0 0-7-0 سکان چپ کامل 0-7-0 0-7-0
826 01:07:49,413 01:07:51,081 هیچ نشونه ای از مسیر نیست ناخدا هیچ نشونه ای از مسیر نیست ناخدا
827 01:07:51,083 01:07:52,882 هیچ راهی برای عبور نیست هیچ راهی برای عبور نیست
828 01:07:52,884 01:07:54,751 داریم مستقیم به سمت یک دیوار حرکت میکنیم داریم مستقیم به سمت یک دیوار حرکت میکنیم
829 01:07:54,753 01:07:56,552 ناخدا، باید موتور‌ها رو معکوس کنیم ناخدا، باید موتور‌ها رو معکوس کنیم
830 01:07:56,554 01:07:58,891 اکس او، اگه تحملش رو نداری خودتو زندانی کن اکس او، اگه تحملش رو نداری خودتو زندانی کن
831 01:08:14,907 01:08:16,043 صبر کنید صبر کنید
832 01:08:21,015 01:08:22,515 اوناهاش یه ورودی هست اوناهاش یه ورودی هست
833 01:08:53,548 01:08:54,949 از دریچه عبور کردیم از دریچه عبور کردیم
834 01:08:54,951 01:08:56,719 دریاهای ازاد روبرومونن دریاهای ازاد روبرومونن
835 01:09:17,507 01:09:19,743 اکس او، کدومش بهتره؟ اکس او، کدومش بهتره؟
836 01:09:20,811 01:09:23,480 اینکه باهات باشه یا اینکه زنده بمونی؟ اینکه باهات باشه یا اینکه زنده بمونی؟
837 01:09:24,983 01:09:27,117 بله قربان اماده ی دستوریم بله قربان اماده ی دستوریم
838 01:09:29,153 01:09:30,754 اکس او کشتی رو هدایت میکنه اکس او کشتی رو هدایت میکنه
839 01:09:47,907 01:09:51,841 خیلی خب بچه‌ها، میریم داخل رییس جمهور روسیه رو میقاپیم خیلی خب بچه‌ها، میریم داخل رییس جمهور روسیه رو میقاپیم
840 01:09:51,843 01:09:53,044 یه شنای سریع میکنیم که حالمونم جا بیاد یه شنای سریع میکنیم که حالمونم جا بیاد
841 01:09:53,046 01:09:56,713 و بعدش برمیگردیم به زیردرایی امریکایی چیز خاصی نداره و بعدش برمیگردیم به زیردرایی امریکایی چیز خاصی نداره
842 01:09:56,715 01:09:59,483 مثل قدم زدن تو پارک میمونه رییس- -اره مثل قدم زدن تو پارک میمونه رییس- -اره
843 01:09:59,485 01:10:01,021 در مورد مارتینل میخوایم چیکار کنیم؟ در مورد مارتینل میخوایم چیکار کنیم؟
844 01:10:03,022 01:10:04,924 وقتی کارمون تموم شد اگه هنوز زنده بودم وقتی کارمون تموم شد اگه هنوز زنده بودم
845 01:10:05,959 01:10:07,060 برمیگردم پیشش برمیگردم پیشش
846 01:10:10,797 01:10:12,833 داریم خودمونو میندازیم توی یه کودتا مگه نه؟ داریم خودمونو میندازیم توی یه کودتا مگه نه؟
847 01:10:16,770 01:10:18,803 از من نپرس از من نپرس
848 01:10:18,805 01:10:20,607 هیچی راجع به سیاست نمیدونم هیچی راجع به سیاست نمیدونم
849 01:10:22,076 01:10:23,742 بریم شنا کنیم بریم شنا کنیم
850 01:11:52,639 01:11:54,774 اروم باش رفیق اروم باش اروم باش رفیق اروم باش
851 01:12:00,614 01:12:03,081 تو کی هستی؟- تیم جستجو و نجات- تو کی هستی؟- تیم جستجو و نجات-
852 01:12:03,083 01:12:05,785 خارج از رادار سه تا روح خارج از رادار سه تا روح
853 01:12:08,688 01:12:11,258 چرا اینجایید؟ تو اطلاعاتت از ما بیشتره- چرا اینجایید؟ تو اطلاعاتت از ما بیشتره-
854 01:12:13,861 01:12:16,027 اومدیم رییس جمهورتونو از مخمصه نجات بدیم و ببریمش اومدیم رییس جمهورتونو از مخمصه نجات بدیم و ببریمش
855 01:12:16,029 01:12:17,166 البته اگه بتونیم بهش برسیم البته اگه بتونیم بهش برسیم
856 01:12:19,001 01:12:21,068 در عرض چند ساعت در عرض چند ساعت
857 01:12:21,070 01:12:23,103 جفت نیروهای دریاییمون قراره شاخ تو شاخ بشن جفت نیروهای دریاییمون قراره شاخ تو شاخ بشن
858 01:12:23,105 01:12:24,238 و اوضاع بیریخت میشه و اوضاع بیریخت میشه
859 01:12:26,409 01:12:28,678 ما فقط دو تا ادم عوضی ایم وسط این سرما ما فقط دو تا ادم عوضی ایم وسط این سرما
860 01:12:30,013 01:12:32,046 همه چی بما بستگی داره همه چی بما بستگی داره
861 01:12:37,187 01:12:39,221 میتونم ببرمتون پیشش میتونم ببرمتون پیشش
862 01:12:44,895 01:12:46,030 راست و ریستش کنید راست و ریستش کنید
863 01:13:16,229 01:13:18,763 جناب وزیر، ناوگان منتظر دستورات شماست قربان جناب وزیر، ناوگان منتظر دستورات شماست قربان
864 01:14:03,145 01:14:04,213 اونجا اونجا
865 01:14:26,803 01:14:27,870 ‫منفجرش کنید! ‫منفجرش کنید!
866 01:14:36,814 01:14:37,848 بلندش کنید بلندش کنید
867 01:14:47,192 01:14:48,792 دستاتونو بدید بمن قربان دستاتونو بدید بمن قربان
868 01:14:48,794 01:14:50,862 دستاتونو بدید بمن دستاتونو بدید بمن
869 01:14:57,135 01:14:59,069 تکون نخورید- اون آمریکاییه؟- تکون نخورید- اون آمریکاییه؟-
870 01:14:59,071 01:15:00,237 اینجاست که مارو نجات بده اینجاست که مارو نجات بده
871 01:15:00,239 01:15:02,508 ‫آره،منم زیاد ازین قضیه خوشم نمیاد قربان، زودباشید ، بریم! ‫آره،منم زیاد ازین قضیه خوشم نمیاد قربان، زودباشید ، بریم!
872 01:15:07,847 01:15:08,848 ‫سرباز روی زمینه! ‫سرباز روی زمینه!
873 01:15:10,349 01:15:11,518 ‫سرباز روی زمینه! ‫سرباز روی زمینه!
874 01:15:12,085 01:15:13,220 منو پوشش بدید منو پوشش بدید
875 01:15:25,199 01:15:27,533 !امنه- !دنبالم بیاید- !امنه- !دنبالم بیاید-
876 01:15:27,535 01:15:29,937 !بجنبید! بجنبید! دنبالم بیاید- !اولگ- !بجنبید! بجنبید! دنبالم بیاید- !اولگ-
877 01:15:32,574 01:15:34,842 !بجنبید- !برید! برید- !بجنبید- !برید! برید-
878 01:15:36,911 01:15:38,946 اونجا وایسید قربان- !هال- اونجا وایسید قربان- !هال-
879 01:16:00,069 01:16:01,438 روی لبه قربان روی لبه روی لبه قربان روی لبه
880 01:16:18,289 01:16:19,590 ‫برید قربان برید! ‫برید قربان برید!
881 01:16:39,244 01:16:41,413 اسلحه بمن بده سرباز لعنتی اسلحه بمن بده سرباز لعنتی
882 01:16:42,981 01:16:44,049 باید حرکت کنیم باید حرکت کنیم
883 01:16:47,086 01:16:48,120 لعنت بتو لعنت بتو
884 01:16:55,228 01:16:56,930 ‫یا عیسی مسیح! ‫جانستون! ‫یا عیسی مسیح! ‫جانستون!
885 01:17:01,535 01:17:02,536 ‫آآه! ‫آآه!
886 01:17:04,137 01:17:05,306 ‫برید! برید! برید! ‫برید! برید! برید!
887 01:17:06,540 01:17:08,007 ‫حرکت کنید! ‫حرکت کنید!
888 01:17:14,415 01:17:16,448 ‫بجنبید! نه! ‫بجنبید! نه!
889 01:17:16,450 01:17:19,987 ‫خدالعنتت کنه هال! ‫هال! یالله! ‫خدالعنتت کنه هال! ‫هال! یالله!
890 01:17:23,325 01:17:25,993 بیلی، از دستش دادیم بیلی، از دستش دادیم
891 01:17:30,432 01:17:32,399 خدا لعنتت کنه خدا لعنتت کنه
892 01:17:32,401 01:17:33,502 دارن میان دارن میان
893 01:17:34,336 01:17:35,605 ‫باید شنا کنیم ‫بجنبید! ‫باید شنا کنیم ‫بجنبید!
894 01:17:46,049 01:17:48,250 توی دستورا 4 تا آمریکایی قید شده توی دستورا 4 تا آمریکایی قید شده
895 01:17:48,252 01:17:50,620 و یک شهروند روس و یک شهروند روس
896 01:17:50,622 01:17:53,157 واسه این وضعیت شبیه سازهای تمرینی زیادی وجود نداره واسه این وضعیت شبیه سازهای تمرینی زیادی وجود نداره
897 01:17:54,057 01:17:56,461 دریافت شد- خیلی خب. حرکت- دریافت شد- خیلی خب. حرکت-
898 01:18:04,770 01:18:06,571 تمام سیستم‌ها چک شد تمام سیستم‌ها چک شد
899 01:18:06,573 01:18:08,171 اماده قطع ارتباط اماده قطع ارتباط
900 01:18:08,173 01:18:10,340 میستیک کان، کشتی در اختیار شماست میستیک کان، کشتی در اختیار شماست
901 01:18:15,648 01:18:18,715 ‫حرکت! حرکت! بجنبید حرکت کنید! ‫حرکت! حرکت! بجنبید حرکت کنید!
902 01:18:18,717 01:18:20,785 ‫سریع! حرکت! حرکت! حرکت! ‫سریع! حرکت! حرکت! حرکت!
903 01:18:25,625 01:18:28,293 بجنبید! حرکت کنید بجنبید! حرکت کنید
904 01:18:44,445 01:18:45,746 ‫سریع تر ، بریم! ‫سریع تر ، بریم!
905 01:18:46,280 01:18:47,381 ‫بجنبید! ‫بجنبید!
906 01:18:50,351 01:18:51,519 ‫بپرید! ‫بپرید!
907 01:18:55,423 01:18:56,426 ‫سر پایین! ‫سر پایین!
908 01:18:58,125 01:18:59,759 ‫سر پایین! ‫سر پایین!
909 01:18:59,761 01:19:03,465 !سرتونو بدزدید- تیر خورده تیرخورده- !سرتونو بدزدید- تیر خورده تیرخورده-
910 01:19:31,695 01:19:32,696 یالله باید بریم یالله باید بریم
911 01:19:46,211 01:19:47,679 ‫حرکت! حرکت! ‫حرکت! حرکت!
912 01:20:04,698 01:20:06,666 واینسید قربان بجنبید واینسید قربان بجنبید
913 01:20:09,870 01:20:12,303 ‫سریع تر، بریم! حرکت! ‫سریع تر، بریم! حرکت!
914 01:20:12,305 01:20:13,339 ‫بجنبید! ‫بجنبید!
915 01:20:23,850 01:20:25,485 واینسید جناب رییس جمهور واینسید جناب رییس جمهور
916 01:20:28,923 01:20:31,258 یالله- یالله- یالله- یالله-
917 01:20:35,863 01:20:38,732 !بجنبید- کدوم گوریه؟- !بجنبید- کدوم گوریه؟-
918 01:20:46,909 01:20:48,910 ‫اوناهاش! ‫اوناهاش!
919 01:20:48,912 01:20:50,747 خیلی خب آقای رییس جمهور خیلی خب آقای رییس جمهور
920 01:20:51,748 01:20:52,913 ‫بریم! ‫بریم!
921 01:21:02,558 01:21:04,259 بریم به سمت پایین بریم به سمت پایین
922 01:21:13,436 01:21:15,773 ‫بجنب جانستون! بپر! ‫بجنب جانستون! بپر!
923 01:21:17,642 01:21:19,275 یه نفس عمیق بشید قربان یه نفس عمیق بشید قربان
924 01:22:09,863 01:22:10,963 خیلی طول کشیده خیلی دارن طولش میدن خیلی طول کشیده خیلی دارن طولش میدن
925 01:22:10,965 01:22:12,800 اون لعنتی نمیاد داداش قرار نیست بیاد اون لعنتی نمیاد داداش قرار نیست بیاد
926 01:22:17,539 01:22:18,603 اه اه
927 01:22:18,605 01:22:20,406 از دستاش بگیر از دستاش بگیر
928 01:22:21,876 01:22:23,575 بجنبید، بکشیدش بالا بجنبید، بکشیدش بالا
929 01:22:23,577 01:22:25,212 سریع تر بکشیدش بیرون سریع تر بکشیدش بیرون
930 01:22:28,484 01:22:29,851 هی، هی بقیه کجان؟ هی، هی بقیه کجان؟
931 01:22:33,355 01:22:34,656 ‫دریچه رو ببندید ‫باید بریم! بجنبید! ‫دریچه رو ببندید ‫باید بریم! بجنبید!
932 01:22:37,728 01:22:38,994 تو ببندش تو ببندش
933 01:23:09,095 01:23:10,659 وزیر دوروو وزیر دوروو
934 01:23:10,661 01:23:12,461 آمریکایی‌ها فرار کردند آمریکایی‌ها فرار کردند
935 01:23:12,463 01:23:15,098 و رییس جمهور؟- آمریکایی‌ها بردنش- و رییس جمهور؟- آمریکایی‌ها بردنش-
936 01:23:15,100 01:23:17,970 اگه زنده باشه داخل زیردریاییه اگه زنده باشه داخل زیردریاییه
937 01:23:24,476 01:23:26,343 آبدره رو ببندید آبدره رو ببندید
938 01:23:26,345 01:23:28,815 زیردریایی آمریکایی رو قبل اینکه فرار کنه غرق کنید زیردریایی آمریکایی رو قبل اینکه فرار کنه غرق کنید
939 01:23:30,383 01:23:32,517 ناخدا، دارم یک موج ضعیف 300 مگاهرتزی دریافت میکنم ناخدا، دارم یک موج ضعیف 300 مگاهرتزی دریافت میکنم
940 01:23:32,519 01:23:33,718 با ضربان سنگین و پیچشی با ضربان سنگین و پیچشی
941 01:23:33,720 01:23:34,953 محلیه؟ محلیه؟
942 01:23:34,955 01:23:36,454 نه قربان بنظر امدادی میاد نه قربان بنظر امدادی میاد
943 01:23:36,456 01:23:37,524 روی سطحه دریاست روی سطحه دریاست
944 01:23:43,397 01:23:44,665 یک کشتی جنگیه یک کشتی جنگیه
945 01:24:01,818 01:24:06,019 اون "بوچنگو" ه یه نابودکننده اون "بوچنگو" ه یه نابودکننده
946 01:24:06,021 01:24:09,489 خودم اون سربازارو آموزش دادم تیر خطا نمیزنن خودم اون سربازارو آموزش دادم تیر خطا نمیزنن
947 01:24:11,626 01:24:12,994 فشار داره به سرعت بالامیره فشار داره به سرعت بالامیره
948 01:24:16,999 01:24:19,368 هرچه عمیق تر بریم زیردریایی بیشتر نشتی میده هرچه عمیق تر بریم زیردریایی بیشتر نشتی میده
949 01:24:20,703 01:24:22,803 امواج هدایتی رو دارم! خیلی ضعیفن امواج هدایتی رو دارم! خیلی ضعیفن
950 01:24:22,805 01:24:25,774 جهت رو روی 1-3-0 تنظیم کن تا از آرکانزاس جدا شیم جهت رو روی 1-3-0 تنظیم کن تا از آرکانزاس جدا شیم
951 01:24:25,776 01:24:28,844 مامان، این بچه ی توعه توی سیگنالتون باقی بمونید مامان، این بچه ی توعه توی سیگنالتون باقی بمونید
952 01:24:28,846 01:24:32,446 عمق 0-7-1 داریم میایم الان عمق 0-7-1 داریم میایم الان
953 01:24:38,656 01:24:40,856 ناخدا مقر کنترل بندرگاه گزارش داده ناخدا مقر کنترل بندرگاه گزارش داده
954 01:24:40,858 01:24:42,023 یک چیزی تو سنسور‌های آهن ربایی پیدا کردن یک چیزی تو سنسور‌های آهن ربایی پیدا کردن
955 01:24:42,025 01:24:44,459 !خودشه خمپاره‌های موشکی رو !خودشه خمپاره‌های موشکی رو
956 01:24:44,461 01:24:45,797 تو جهت مشخص شده پرتاب کنید تو جهت مشخص شده پرتاب کنید
957 01:24:56,808 01:24:59,542 دیگه چیزی نمونده داریم میرسیم خونه دیگه چیزی نمونده داریم میرسیم خونه
958 01:24:59,544 01:25:01,111 میستیک، کان، ما داریم میبینمش میستیک، کان، ما داریم میبینمش
959 01:25:01,113 01:25:03,082 اوه، چه منظره ی زیبایی اوه، چه منظره ی زیبایی
960 01:25:08,053 01:25:09,453 میستیک، کان- !لعنتی- میستیک، کان- !لعنتی-
961 01:25:09,455 01:25:10,654 دریچه ی زیردریایی آماده کاره دریچه ی زیردریایی آماده کاره
962 01:25:10,656 01:25:11,958 یالله یالله
963 01:25:21,868 01:25:22,968 عزیزم، رسیدیم عزیزم، رسیدیم
964 01:25:22,970 01:25:25,470 قفل رو باز کردیم آب دریچه رو همین حالا خالی کنید قفل رو باز کردیم آب دریچه رو همین حالا خالی کنید
965 01:25:27,508 01:25:31,477 ‫حرکت کنید، عجله کنید، حرکت! ‫ازینجا خارج شید! برید! ‫حرکت کنید، عجله کنید، حرکت! ‫ازینجا خارج شید! برید!
966 01:25:38,820 01:25:40,553 خمپاره‌های موشکی دارن نزدیکیمون برخورد میکنن خمپاره‌های موشکی دارن نزدیکیمون برخورد میکنن
967 01:25:40,555 01:25:41,854 ‫زنگ هشدار برخورد رو روشن کنید! ‫قفلش کنید! ‫زنگ هشدار برخورد رو روشن کنید! ‫قفلش کنید!
968 01:25:41,856 01:25:42,955 همگی بسمت جناح جلو همگی بسمت جناح جلو
969 01:25:42,957 01:25:44,025 همگی بسمت جناح جلو، بله قربان همگی بسمت جناح جلو، بله قربان
970 01:25:46,761 01:25:48,695 !بریم! واینسید واینسید! واینسید !بریم! واینسید واینسید! واینسید
971 01:25:48,697 01:25:50,597 اتاق رو برای آزمایش آماده کنید اتاق رو برای آزمایش آماده کنید
972 01:25:50,599 01:25:52,733 بیمار تیر خورده بیمار تیر خورده
973 01:25:52,735 01:25:53,634 ده ثانیه تا موج‌های خمپاره ده ثانیه تا موج‌های خمپاره
974 01:25:53,636 01:25:55,169 ناخدا میستیک امن نیست ناخدا میستیک امن نیست
975 01:25:55,171 01:25:56,203 داریم از بین میبریمش داریم از بین میبریمش
976 01:25:56,205 01:25:58,172 توپ‌های انفجاری رو شلیک کنید اونو پرت کنید بیرون آب توپ‌های انفجاری رو شلیک کنید اونو پرت کنید بیرون آب
977 01:25:58,174 01:25:59,840 میستیک رو پرت کنید بیرون بله قربان میستیک رو پرت کنید بیرون بله قربان
978 01:25:59,842 01:26:01,711 پونزده ثانیه تا موج‌های خمپاره پونزده ثانیه تا موج‌های خمپاره
979 01:26:04,180 01:26:05,581 ‫دریچه امنه! ‫دریچه امنه!
980 01:26:07,716 01:26:09,516 بیست ثانیه تا موج‌های خمپاره بیست ثانیه تا موج‌های خمپاره
981 01:26:09,518 01:26:10,819 ‫آماده ضربه باشید! ‫آماده ضربه باشید!
982 01:26:10,821 01:26:12,089 کشتی رو آماده ضربه کنید کشتی رو آماده ضربه کنید
983 01:26:26,571 01:26:28,103 ملوان، کشتی رو ثابت نگه دار ملوان، کشتی رو ثابت نگه دار
984 01:26:52,764 01:26:55,300 سکان کامل به چپ! مسیر ثابت حرکت 0-1-0 سکان کامل به چپ! مسیر ثابت حرکت 0-1-0
985 01:26:55,302 01:26:57,938 سکان کامل به چپ! بله ناخدا! حرکت به 0-1-0 سکان کامل به چپ! بله ناخدا! حرکت به 0-1-0
986 01:27:17,090 01:27:18,125 ‫یه سوراخ ایجاد شده! ‫یه سوراخ ایجاد شده!
987 01:27:19,726 01:27:22,229 همین الان درستش کنید همین الان درستش کنید
988 01:27:32,274 01:27:35,075 پارک، حالت خوبه؟ یالله رفیق پاشو پارک، حالت خوبه؟ یالله رفیق پاشو
989 01:27:35,077 01:27:36,910 پاشو، حالت خوبه پاشو، حالت خوبه
990 01:27:36,912 01:27:38,044 بلفورد، نابودگر کدوم گوریه؟ بلفورد، نابودگر کدوم گوریه؟
991 01:27:38,046 01:27:39,179 نمیتونم پیداش کنم قربان نمیتونم پیداش کنم قربان
992 01:27:39,181 01:27:40,180 یک دقیقه طول میکشه تا دایره ی انفجار خاموش بشه یک دقیقه طول میکشه تا دایره ی انفجار خاموش بشه
993 01:27:40,182 01:27:42,283 اگه ما نتونیم صداشو بشنویم قربان، اونم نمیتونه صدای مارو بشنوه اگه ما نتونیم صداشو بشنویم قربان، اونم نمیتونه صدای مارو بشنوه
994 01:27:42,285 01:27:44,385 خیلی خب، بزارید ببینیم میتونیم ازینجا فرار کنیم خیلی خب، بزارید ببینیم میتونیم ازینجا فرار کنیم
995 01:27:44,387 01:27:46,254 ملوان، همه یک سوم رو به جلو با حداقل نیرو ملوان، همه یک سوم رو به جلو با حداقل نیرو
996 01:27:46,256 01:27:48,022 کاب، گزارش خسارات رو بده کاب، گزارش خسارات رو بده
997 01:27:48,024 01:27:49,690 آتش داخل تلفنخانه اصلی آتش داخل تلفنخانه اصلی
998 01:27:49,692 01:27:52,161 سیل داخل اتاق اژدر زیردریایی داره پر آب میشه سیل داخل اتاق اژدر زیردریایی داره پر آب میشه
999 01:27:59,937 01:28:02,938 ناخدا؟ داریم یه تماس دریافت میکنیم ناخدا؟ داریم یه تماس دریافت میکنیم
1000 01:28:02,940 01:28:05,941 جهت 1-2-2 کم عمق ان جهت 1-2-2 کم عمق ان
1001 01:28:05,943 01:28:08,844 ‫همه به جناح جلو! ‫اون زیردریایی رو بیارید رو آب! ‫همه به جناح جلو! ‫اون زیردریایی رو بیارید رو آب!
1002 01:28:21,327 01:28:22,627 اومدن اومدن
1003 01:28:24,964 01:28:26,899 آماده شید برای پرت شدن سریع و محکم آماده شید برای پرت شدن سریع و محکم
1004 01:28:34,041 01:28:36,240 دارن شلیک میکنن اژدرها داخل آب هستن دارن شلیک میکنن اژدرها داخل آب هستن
1005 01:28:36,242 01:28:39,243 !دستگاه‌های گریز رو فعال کنید! پرتاب کنید سکان شضت درجه به سمت پایین !دستگاه‌های گریز رو فعال کنید! پرتاب کنید سکان شضت درجه به سمت پایین
1006 01:28:39,245 01:28:41,013 سکان 60 درجه بسمت پایین بله قربان سکان 60 درجه بسمت پایین بله قربان
1007 01:28:45,452 01:28:47,786 عمق 5-9-7 عمق 5-9-7
1008 01:28:47,788 01:28:49,722 عمق 5-9-7 ممنون ناخدا عمق 5-9-7 ممنون ناخدا
1009 01:28:49,724 01:28:50,924 ‫تماس با نابودگر! ‫تماس با نابودگر!
1010 01:28:52,359 01:28:55,694 یوچنگو در جهت 1-2-0 دارن سرعت نزدیک میشن یوچنگو در جهت 1-2-0 دارن سرعت نزدیک میشن
1011 01:28:55,696 01:28:57,029 پردازه‌های شلیک رو آماده کنید پردازه‌های شلیک رو آماده کنید
1012 01:28:57,031 01:29:00,366 آماده برای شلیک موشک 1 در جهت 1-2-0 آماده برای شلیک موشک 1 در جهت 1-2-0
1013 01:29:00,368 01:29:01,801 آماده برای شلیک، بله قربان آماده برای شلیک، بله قربان
1014 01:29:01,803 01:29:02,969 جهت 1-2-0 جهت 1-2-0
1015 01:29:02,971 01:29:04,737 !کشتی آماده است- !راه حل آمادست- !کشتی آماده است- !راه حل آمادست-
1016 01:29:04,739 01:29:06,172 ‫سلاح‌ها آماده ان! ‫سلاح‌ها آماده ان!
1017 01:29:10,311 01:29:13,015 شلیک نکنید- شلیک نمیکنیم،بله- شلیک نکنید- شلیک نمیکنیم،بله-
1018 01:29:18,120 01:29:20,988 هنوز یکی داره میاد جهت 5-5-3 داره نزدیک میشه هنوز یکی داره میاد جهت 5-5-3 داره نزدیک میشه
1019 01:29:20,990 01:29:22,056 ‫قراره غرق بشیم! ‫قراره غرق بشیم!
1020 01:29:22,058 01:29:23,858 ‫موتور اصلی دروازه داره داغ میکنه! ‫موتور اصلی دروازه داره داغ میکنه!
1021 01:29:23,860 01:29:26,028 قربان، ماهم شلیک کنیم؟- گفتم دست نگه دارید- قربان، ماهم شلیک کنیم؟- گفتم دست نگه دارید-
1022 01:29:27,229 01:29:28,363 از عمق تا سطح دریا؟ از عمق تا سطح دریا؟
1023 01:29:28,365 01:29:30,265 عمق 0-5-1 پایی زیر کشتی عمق 0-5-1 پایی زیر کشتی
1024 01:29:30,267 01:29:32,467 سکان رو به نقطه ی صفر ببرید- رو به جلو- سکان رو به نقطه ی صفر ببرید- رو به جلو-
1025 01:29:32,469 01:29:34,868 ناخدا، زیر کشتی نرمه؟ ناخدا، زیر کشتی نرمه؟
1026 01:29:34,870 01:29:36,807 بله ناخدا، گلیه بله ناخدا، گلیه
1027 01:29:38,776 01:29:40,877 خیلی خب، منو ببرید سمتش سریعا خیلی خب، منو ببرید سمتش سریعا
1028 01:29:49,820 01:29:52,288 میخوایم مثل یک گربه ماهی کف دریا دراز بکشیم میخوایم مثل یک گربه ماهی کف دریا دراز بکشیم
1029 01:29:52,290 01:29:54,324 ‫صد پایی! ‫صد پایی!
1030 01:29:54,326 01:29:56,259 ‫هفتاد و پنج! ‫هفتاد و پنج!
1031 01:29:56,261 01:29:58,427 !پنجاه پایی- !همه در حالت فوق العاده- !پنجاه پایی- !همه در حالت فوق العاده-
1032 01:29:58,429 01:29:59,762 ‫آماده ی برخورد! ‫آماده ی برخورد!
1033 01:29:59,764 01:30:02,267 بیست و پنج پایی پونزده پایی بیست و پنج پایی پونزده پایی
1034 01:30:03,034 01:30:05,137 ‫پنج پایی! ‫برخورد! ‫پنج پایی! ‫برخورد!
1035 01:30:17,849 01:30:19,517 لعنتی، اونو بلندش کنید لعنتی، اونو بلندش کنید
1036 01:30:19,519 01:30:23,190 سازمان جهانی علوم خاک (آی.یو.اس.اس) بیرون پولیارنی تعدادی انفجار ردیابی کرده سازمان جهانی علوم خاک (آی.یو.اس.اس) بیرون پولیارنی تعدادی انفجار ردیابی کرده
1037 01:30:24,324 01:30:25,758 زیردریایی از بین رفته؟ زیردریایی از بین رفته؟
1038 01:30:29,229 01:30:31,262 غرق شده؟- نمیتونیم تایید کنیم قربان- غرق شده؟- نمیتونیم تایید کنیم قربان-
1039 01:30:31,264 01:30:32,863 ‫خدا لعنتش کنه! ‫خدا لعنتش کنه!
1040 01:30:32,865 01:30:34,967 ناوگان رو آماده ی نبرد کنید ناوگان رو آماده ی نبرد کنید
1041 01:30:34,969 01:30:37,169 وارد وضعیت دفکان 1 میشیم حداکثر آمادگی* وارد وضعیت دفکان 1 میشیم حداکثر آمادگی*
1042 01:30:37,171 01:30:40,472 فیسک، رییس جمهور قراره با متحد‌هاش تو ناتو ارتباط برقرار کنه فیسک، رییس جمهور قراره با متحد‌هاش تو ناتو ارتباط برقرار کنه
1043 01:30:40,474 01:30:44,910 و باید توضیح بده چطور زاکارین تو دستای ما مرده و باید توضیح بده چطور زاکارین تو دستای ما مرده
1044 01:30:44,912 01:30:46,912 میفهمی چیکار کردی؟ میفهمی چیکار کردی؟
1045 01:30:46,914 01:30:49,415 ،اگه دوروو قبلا کل روسیه رو پشتش نداشته ،اگه دوروو قبلا کل روسیه رو پشتش نداشته
1046 01:30:49,417 01:30:51,885 صد در صد الان دیگه داره، همینطور کل جهانو صد در صد الان دیگه داره، همینطور کل جهانو
1047 01:30:52,487 01:30:54,187 تا اونجایی که اونا میدونن تا اونجایی که اونا میدونن
1048 01:30:54,189 01:30:56,992 ‫ما رییس جمهور روسیه رو گروگان گرفتیم و کشتیمش! ‫ما رییس جمهور روسیه رو گروگان گرفتیم و کشتیمش!
1049 01:30:59,327 01:31:01,864 تو امروز فقط یک جنگ رو شروع نکردی تو امروز فقط یک جنگ رو شروع نکردی
1050 01:31:04,065 01:31:05,233 بلکه جنگو باختی بلکه جنگو باختی
1051 01:31:49,380 01:31:51,615 جناب وزیر، کشتی‌های ما جناب وزیر، کشتی‌های ما
1052 01:31:51,617 01:31:53,049 موقتا روی آمریکایی‌ها دید دارن موقتا روی آمریکایی‌ها دید دارن
1053 01:31:53,051 01:31:55,987 خوبه بگید که حمله کنن خوبه بگید که حمله کنن
1054 01:31:56,921 01:31:57,922 بله قربان بله قربان
1055 01:32:18,111 01:32:19,610 اون دیگه چیه؟ اون دیگه چیه؟
1056 01:32:19,612 01:32:21,913 باقی ناوگان روسی دارن وارد موقعیت میشن باقی ناوگان روسی دارن وارد موقعیت میشن
1057 01:32:21,915 01:32:24,215 دارن به حرکاتمون واکنش نشون میدن دارن به حرکاتمون واکنش نشون میدن
1058 01:32:24,217 01:32:26,252 داریم به سمت درگیری راهنماییشون میکنیم داریم به سمت درگیری راهنماییشون میکنیم
1059 01:33:04,327 01:33:05,596 آمریکایی رو دستگیر کردیم آمریکایی رو دستگیر کردیم
1060 01:33:07,029 01:33:08,462 آماده دستوراتیم آماده دستوراتیم
1061 01:33:08,464 01:33:09,597 اعدامش کنید اعدامش کنید
1062 01:33:24,149 01:33:27,417 برگشتی- اره به تمرین احتیاج داشتم- برگشتی- اره به تمرین احتیاج داشتم-
1063 01:33:32,324 01:33:34,458 ‫هی! هی! ‫هی! هی!
1064 01:33:34,460 01:33:38,595 کارت خوب بود پسر خیلی خوب کار کردی کارت خوب بود پسر خیلی خوب کار کردی
1065 01:33:38,597 01:33:40,733 ‫نظرت چیه گورمونو از اینجا گم کنیم؟ یالله! ‫نظرت چیه گورمونو از اینجا گم کنیم؟ یالله!
1066 01:34:12,700 01:34:14,366 نابودگر داره مسیرشو عوض میکنه ناخدا نابودگر داره مسیرشو عوض میکنه ناخدا
1067 01:34:14,368 01:34:17,102 خیلی خب، همگی وسایلاتونو چک کنید که سالم باشن خیلی خب، همگی وسایلاتونو چک کنید که سالم باشن
1068 01:34:17,104 01:34:20,072 بله قربان- ردیاب صوتی هنوز فعاله- بله قربان- ردیاب صوتی هنوز فعاله-
1069 01:34:20,074 01:34:22,043 اکس او، زیردریایی رو هدایت کن اکس او، زیردریایی رو هدایت کن
1070 01:34:22,811 01:34:24,277 هدایت با منه بله ناخدا هدایت با منه بله ناخدا
1071 01:34:37,092 01:34:38,426 آقای رییس جمهور آقای رییس جمهور
1072 01:34:47,136 01:34:48,570 ناخدا آندروپوو میگه ناخدا آندروپوو میگه
1073 01:34:48,572 01:34:50,139 شما مرد قابل اطمینانی هستید شما مرد قابل اطمینانی هستید
1074 01:34:57,748 01:34:59,450 من باید با ژنرال‌هام صحبت کنم من باید با ژنرال‌هام صحبت کنم
1075 01:35:01,185 01:35:03,653 به محض اینکه حقیقتو منوجه شن دوروو رو متوقف میکنن به محض اینکه حقیقتو منوجه شن دوروو رو متوقف میکنن
1076 01:35:03,655 01:35:05,855 متوجهم قربان متوجهم قربان
1077 01:35:05,857 01:35:08,558 ولی زمانی که به عمق لازم برای برقراری ارتباط برسیم ولی زمانی که به عمق لازم برای برقراری ارتباط برسیم
1078 01:35:08,560 01:35:10,362 شما زنده نیستید که داستانتونو تعریف کنید شما زنده نیستید که داستانتونو تعریف کنید
1079 01:35:18,370 01:35:20,303 گزارش خسارت- آتش مهار شد- گزارش خسارت- آتش مهار شد-
1080 01:35:20,305 01:35:22,473 نشتی کم شده ولی هنوز داره آب میاد نشتی کم شده ولی هنوز داره آب میاد
1081 01:35:22,475 01:35:24,875 وپس، وضعیت اتاق اژدر چطوره؟ وپس، وضعیت اتاق اژدر چطوره؟
1082 01:35:24,877 01:35:27,144 وضعیت بده ناخدا- برو اونجا پس- وضعیت بده ناخدا- برو اونجا پس-
1083 01:35:27,146 01:35:28,147 بله قربان بله قربان
1084 01:35:29,148 01:35:31,615 ‫لعنتی! مککاو ‫گزارش وضعیت بده! ‫لعنتی! مککاو ‫گزارش وضعیت بده!
1085 01:35:31,617 01:35:33,350 خسارت به سلاح‌ها تو دریچه ی شماره 1 خسارت به سلاح‌ها تو دریچه ی شماره 1
1086 01:35:33,353 01:35:34,853 نشتی داریم ولی داریم روش کار میکنیم نشتی داریم ولی داریم روش کار میکنیم
1087 01:35:34,855 01:35:37,624 !خدا لعنتش کنه خیلی خب، تو برو !خدا لعنتش کنه خیلی خب، تو برو
1088 01:35:39,158 01:35:40,825 کاب، اتاق اژدر کاب، اتاق اژدر
1089 01:35:40,827 01:35:43,161 دو پا بالای عرشه قربان دو پا بالای عرشه قربان
1090 01:35:43,163 01:35:45,497 دریچه ی 1 آسیب دیده دریچه ی 1 آسیب دیده
1091 01:35:45,499 01:35:47,732 دریچه ی 2 رو آماده کنید- بله قربان- دریچه ی 2 رو آماده کنید- بله قربان-
1092 01:35:47,734 01:35:49,568 ‫اژدر 4 رو داخل دریچه 2 قرار بدید. برید! ‫اژدر 4 رو داخل دریچه 2 قرار بدید. برید!
1093 01:35:49,570 01:35:51,804 خیلی خب، بجنبید بچه‌ها بیاید تموم کنیم این کارو خیلی خب، بجنبید بچه‌ها بیاید تموم کنیم این کارو
1094 01:35:57,812 01:36:01,115 !سرباز موند زیر! سرباز موند زیر- !سرباز مونده زیر- !سرباز موند زیر! سرباز موند زیر- !سرباز مونده زیر-
1095 01:36:02,884 01:36:05,251 !بجنبید برش دارید یالله !بجنبید برش دارید یالله
1096 01:36:10,191 01:36:11,725 ناخدا ناخدا
1097 01:36:17,366 01:36:19,201 نابودگر دور زده و داره نزدیک میشه، ناخدا نابودگر دور زده و داره نزدیک میشه، ناخدا
1098 01:36:19,668 01:36:21,301 فاصله جقدره؟ فاصله جقدره؟
1099 01:36:21,303 01:36:22,872 بسرعت داره نزدیک میشه پونصد یارد فاصله داره بسرعت داره نزدیک میشه پونصد یارد فاصله داره
1100 01:36:51,402 01:36:52,902 !کاپلان حالت خوبه؟ !کاپلان حالت خوبه؟
1101 01:36:57,709 01:36:58,608 ناخدا ناخدا
1102 01:36:58,610 01:37:01,611 !کان، اتاق اژدر دریچه 2 آسیب دیده !کان، اتاق اژدر دریچه 2 آسیب دیده
1103 01:37:01,613 01:37:04,314 کلا دریچه ای داریم که فعال باشه؟- جواب منفیه ناخدا- کلا دریچه ای داریم که فعال باشه؟- جواب منفیه ناخدا-
1104 01:37:04,316 01:37:05,851 تمامی دریچه‌ها از کار افتادن تمامی دریچه‌ها از کار افتادن
1105 01:37:14,426 01:37:15,428 ناخدا ناخدا
1106 01:37:16,829 01:37:18,230 رومون قفل کردن رومون قفل کردن
1107 01:37:27,273 01:37:28,307 هیچ کاری نمیتونیم بکنیم هیچ کاری نمیتونیم بکنیم
1108 01:37:35,315 01:37:37,616 ناخدا، گفتی که سربازای داخل نابودگرو تو آموزش دادی؟ ناخدا، گفتی که سربازای داخل نابودگرو تو آموزش دادی؟
1109 01:37:37,618 01:37:39,887 بله، تک تکشون رو بله، تک تکشون رو
1110 01:37:40,889 01:37:42,222 پس، بخوبی میشناسیشون؟ پس، بخوبی میشناسیشون؟
1111 01:37:42,690 01:37:43,758 خیلی خوب خیلی خوب
1112 01:37:45,292 01:37:46,628 به تو وفادارن؟ به تو وفادارن؟
1113 01:37:49,931 01:37:51,266 البته البته
1114 01:37:53,635 01:37:54,636 نشونم بده نشونم بده
1115 01:38:12,055 01:38:13,320 فیودور دوباسوو فیودور دوباسوو
1116 01:38:30,943 01:38:33,578 میکاییل باکرین میکاییل باکرین
1117 01:38:34,713 01:38:35,881 ایوان داشکوو ایوان داشکوو
1118 01:38:36,915 01:38:39,251 سمیون داچکین سمیون داچکین
1119 01:38:40,085 01:38:42,321 آلکسی موستوکوو آلکسی موستوکوو
1120 01:38:43,789 01:38:45,424 میکاییل کازاک میکاییل کازاک
1121 01:38:47,593 01:38:49,394 ایوان ساکوو ایوان ساکوو
1122 01:38:50,831 01:38:52,766 فیودور اسوتکوو فیودور اسوتکوو
1123 01:38:53,566 01:38:55,401 ویکتور بزگوو ویکتور بزگوو
1124 01:38:56,536 01:38:59,305 گریگوری باکینسکی گریگوری باکینسکی
1125 01:39:01,374 01:39:03,810 این ناخدا آندروپووه این ناخدا آندروپووه
1126 01:39:03,812 01:39:09,047 من داخل زیردریایی آمریکایی هستم، آرکانزاس من داخل زیردریایی آمریکایی هستم، آرکانزاس
1127 01:39:09,049 01:39:10,951 بدون اجبار و با خواست خودم بدون اجبار و با خواست خودم
1128 01:39:12,020 01:39:14,355 دست نگه دارید دست نگه دارید
1129 01:40:07,711 01:40:09,679 آرکانزاس قربان سالمه آرکانزاس قربان سالمه
1130 01:40:09,681 01:40:11,583 کنار یوچنگو روی سطح آب اومدن کنار یوچنگو روی سطح آب اومدن
1131 01:40:12,784 01:40:14,619 ناخدا داره چه غلطی میکنه؟ ناخدا داره چه غلطی میکنه؟
1132 01:40:21,994 01:40:24,529 موشک شماره یک رو به سمت زیردریایی شلیک کنید موشک شماره یک رو به سمت زیردریایی شلیک کنید
1133 01:40:25,563 01:40:27,498 موشک شماره یک رو !به سمت زیردریایی شلیک کنید موشک شماره یک رو !به سمت زیردریایی شلیک کنید
1134 01:40:41,447 01:40:43,481 ‫حالا شلیک کنید! ‫حالا شلیک کنید!
1135 01:40:48,089 01:40:50,657 ‫اون دیگه فرمانده شما نیست! ‫اون دیگه فرمانده شما نیست!
1136 01:40:52,226 01:40:53,693 حالا، شلیک کنید حالا، شلیک کنید
1137 01:41:01,502 01:41:04,904 آرکانزاس داره مستقیما با یوچنگو ارتباظ برقرار میکنه آرکانزاس داره مستقیما با یوچنگو ارتباظ برقرار میکنه
1138 01:41:04,906 01:41:06,641 این رییس جمهور شماست این رییس جمهور شماست
1139 01:41:08,110 01:41:12,178 من دارم با اعتبار تام با شما صحبت میکنم من دارم با اعتبار تام با شما صحبت میکنم
1140 01:41:12,180 01:41:15,183 هرگونه فعالیت هجومی علیه زیردریایی آمریکایی هرگونه فعالیت هجومی علیه زیردریایی آمریکایی
1141 01:41:16,985 01:41:18,186 یک خیانت محسوب می شود یک خیانت محسوب می شود
1142 01:41:20,088 01:41:22,022 اون زنده است- واسه همین اومد رو آب- اون زنده است- واسه همین اومد رو آب-
1143 01:41:22,024 01:41:23,958 جین، این پیامو به بقیه ژنرال‌های روسی برسون جین، این پیامو به بقیه ژنرال‌های روسی برسون
1144 01:41:23,960 01:41:25,627 .همین الان یه فایل صوتی برای این میخوام .همین الان یه فایل صوتی برای این میخوام
1145 01:41:28,998 01:41:32,600 وزیر دوروو، خدمه من وزیر دوروو، خدمه من
1146 01:41:32,602 01:41:34,936 به زیردریایی آمریکایی شلیک نمیکنن به زیردریایی آمریکایی شلیک نمیکنن
1147 01:41:34,939 01:41:37,773 خیلی خب ناخدا خودم این کارو میکنم خیلی خب ناخدا خودم این کارو میکنم
1148 01:41:37,775 01:41:40,007 کی اچ 35 رو آماده کنید موشک‌ها رو به سطح دریا بیارید کی اچ 35 رو آماده کنید موشک‌ها رو به سطح دریا بیارید
1149 01:41:40,009 01:41:41,209 بله قربان بله قربان
1150 01:41:51,088 01:41:52,288 یه شناسایی ماهواره ای یه شناسایی ماهواره ای
1151 01:41:52,290 01:41:55,624 از حامل پرتاب کی اچ 35 در حال حرکت دریافت کردیم از حامل پرتاب کی اچ 35 در حال حرکت دریافت کردیم
1152 01:41:55,626 01:41:56,994 روی ناوگان ما نشونه گرفتن؟ روی ناوگان ما نشونه گرفتن؟
1153 01:42:04,869 01:42:07,003 روی آرکانزاس نشونه گرفتن قربان روی آرکانزاس نشونه گرفتن قربان
1154 01:42:07,005 01:42:09,074 به گلس بگو روس‌ها اول شروع کردن به گلس بگو روس‌ها اول شروع کردن
1155 01:42:10,008 01:42:12,642 اجازه شلیک داره اجازه شلیک داره
1156 01:42:12,644 01:42:15,179 قربان، اگه اون به خاک روسیه شلیک کنه قربان، اگه اون به خاک روسیه شلیک کنه
1157 01:42:15,181 01:42:16,847 تمامی سنسور‌های داخل روسیه فعال میشن تمامی سنسور‌های داخل روسیه فعال میشن
1158 01:42:16,849 01:42:18,782 شما باعث وقوع یه واکنش هسته ای از سوی اونا میشین شما باعث وقوع یه واکنش هسته ای از سوی اونا میشین
1159 01:42:18,784 01:42:20,918 اگه اون زیردریایی با رییس جمهور غرق بشه اگه اون زیردریایی با رییس جمهور غرق بشه
1160 01:42:20,920 01:42:23,021 دقیقا برمیگردیم به همونجایی که بودیم دقیقا برمیگردیم به همونجایی که بودیم
1161 01:42:23,023 01:42:26,123 ناخدا، یک پیام از واشنگتن داره میاد ناخدا، یک پیام از واشنگتن داره میاد
1162 01:42:26,125 01:42:27,260 در حال انتقال تماس به کان در حال انتقال تماس به کان
1163 01:42:29,029 01:42:30,228 فرمانده گلس فرمانده گلس
1164 01:42:30,230 01:42:32,629 ناخدا من فرمانده فیسک هستم ناخدا من فرمانده فیسک هستم
1165 01:42:32,631 01:42:35,767 شما اجازه دفاع از آرکانزاس و خدمه تون رو دارید شما اجازه دفاع از آرکانزاس و خدمه تون رو دارید
1166 01:42:35,769 01:42:39,037 فرمانده، اینو باید بدونم آیا ما الان توی جنگیم؟ فرمانده، اینو باید بدونم آیا ما الان توی جنگیم؟
1167 01:42:39,039 01:42:40,171 سیستم‌های موشکی روس سیستم‌های موشکی روس
1168 01:42:40,173 01:42:41,873 در موقعیت پرتاب هستن ناخدا در موقعیت پرتاب هستن ناخدا
1169 01:42:41,875 01:42:45,910 قربان، اگر ما اولین شلیک روی آب بما بخوره قربان، اگر ما اولین شلیک روی آب بما بخوره
1170 01:42:45,912 01:42:47,645 تمام دنیا ما رو میبینه تمام دنیا ما رو میبینه
1171 01:42:47,647 01:42:50,349 ناخدا گلس من چارلز داناوان هستم ناخدا گلس من چارلز داناوان هستم
1172 01:42:50,351 01:42:53,019 سردبیر شاکله ی رووسای ارتش سردبیر شاکله ی رووسای ارتش
1173 01:42:53,021 01:42:56,024 شما با یه مرد دیوونه طرف هستید شما با یه مرد دیوونه طرف هستید
1174 01:42:56,991 01:42:59,128 من بشما اجازه شلیک دادم من بشما اجازه شلیک دادم
1175 01:43:02,364 01:43:04,967 ما هنوز موشک‌های تامهاوک رو داریم قربان ما هنوز موشک‌های تامهاوک رو داریم قربان
1176 01:43:10,206 01:43:12,806 کاب، برو به مقر مبارزه کاب، برو به مقر مبارزه
1177 01:43:12,808 01:43:14,743 مقر مبارزه، بله مقر مبارزه، بله
1178 01:43:16,379 01:43:18,946 آمادگی‌های پرتاب در حال انجام هستند جناب وزیر آمادگی‌های پرتاب در حال انجام هستند جناب وزیر
1179 01:43:18,948 01:43:20,016 سی ثانیه سی ثانیه
1180 01:43:29,326 01:43:31,092 موشکای یک و دو رو ببرید بالا موشکای یک و دو رو ببرید بالا
1181 01:43:31,094 01:43:33,661 محموله مورد نظر رو انتقال بدید 24-چارلی-3 محموله مورد نظر رو انتقال بدید 24-چارلی-3
1182 01:43:33,663 01:43:36,265 بله، ناخدا. انتقال 24 ای بله، ناخدا. انتقال 24 ای
1183 01:43:36,267 01:43:38,802 تامهاوک‌های سیل آسا یک و دو تامهاوک‌های سیل آسا یک و دو
1184 01:43:38,804 01:43:40,370 راه رو برای کشتی‌های جنگی باز کنید راه رو برای کشتی‌های جنگی باز کنید
1185 01:43:53,718 01:43:57,188 ناخدا، زیردریایی آمریکایی دریچه موشک‌هاشو باز کرده ناخدا، زیردریایی آمریکایی دریچه موشک‌هاشو باز کرده
1186 01:44:08,768 01:44:11,305 تامهاوک یک و دو آماده برای پرتاب تامهاوک یک و دو آماده برای پرتاب
1187 01:44:23,084 01:44:24,086 ناخدا ناخدا
1188 01:44:26,054 01:44:27,922 تا حالا محبور بودی همچین تصمیمی بگیری ناخدا؟ تا حالا محبور بودی همچین تصمیمی بگیری ناخدا؟
1189 01:44:30,158 01:44:31,192 نه نه
1190 01:44:33,027 01:44:36,064 ناخدا دوروو به شما شلیک خواهد کرد ناخدا دوروو به شما شلیک خواهد کرد
1191 01:44:37,466 01:44:38,733 نه قربان نه قربان
1192 01:44:40,169 01:44:41,871 به سمت شما شلیک میکنه به سمت شما شلیک میکنه
1193 01:44:55,485 01:44:58,188 موشک‌ها سوخت گیری شدن و آماه ی پرتابن قربان موشک‌ها سوخت گیری شدن و آماه ی پرتابن قربان
1194 01:44:59,356 01:45:00,357 ‫آتش! ‫آتش!
1195 01:45:08,064 01:45:09,799 موشک‌ها از پولیارنی در حال شلیک ان موشک‌ها از پولیارنی در حال شلیک ان
1196 01:45:10,501 01:45:12,767 چه اتفاقی داره میفته؟ چه اتفاقی داره میفته؟
1197 01:45:12,769 01:45:14,738 شناسایی شلیک سی ثانیه شناسایی شلیک سی ثانیه
1198 01:45:25,049 01:45:26,449 شناسایی شلیک شناسایی شلیک
1199 01:45:26,451 01:45:28,318 طبق گزارش واشنگتن پونزده ثانیه تا برخورد باقی مونده قربان طبق گزارش واشنگتن پونزده ثانیه تا برخورد باقی مونده قربان
1200 01:45:28,320 01:45:30,753 هدف روی موشک دشمن قفل شده قربان هدف روی موشک دشمن قفل شده قربان
1201 01:45:30,755 01:45:32,758 ناخدا، آماده ی شلیک متقابل هستیم ناخدا، آماده ی شلیک متقابل هستیم
1202 01:45:36,295 01:45:37,397 ضامن‌ها رو رها کنید ضامن‌ها رو رها کنید
1203 01:45:38,096 01:45:39,198 تمام ضامن‌ها رها هستند تمام ضامن‌ها رها هستند
1204 01:45:44,404 01:45:47,138 پنج ثانیه قربان- پنج ثانیه قربان-
1205 01:45:47,140 01:45:49,440 ‫ناخدا! ‫ناخدا!
1206 01:45:49,442 01:45:50,710 سه ثانیه سه ثانیه
1207 01:45:54,080 01:45:56,082 !فرصت جلوگیری از بین رفته- برخورد!- !فرصت جلوگیری از بین رفته- برخورد!-
1208 01:46:31,920 01:46:33,320 چه اتفاقی افتاد؟ چه اتفاقی افتاد؟
1209 01:47:17,503 01:47:19,636 قربان، ما یک برخورد تایید شه به خاک روسیه داریم قربان، ما یک برخورد تایید شه به خاک روسیه داریم
1210 01:47:19,638 01:47:21,473 کی شلیک کرد؟- ما نبودیم- کی شلیک کرد؟- ما نبودیم-
1211 01:47:38,024 01:47:40,393 اتاق فرماندهی پولیارنی ازبین رفته اتاق فرماندهی پولیارنی ازبین رفته
1212 01:47:41,662 01:47:43,863 موشک‌ها از یوچنگو ارسال شدن موشک‌ها از یوچنگو ارسال شدن
1213 01:47:45,999 01:47:48,001 هی، کارتون خوب بود هی، کارتون خوب بود
1214 01:47:50,036 01:47:51,572 کارتون خوب بود- ناخدا- کارتون خوب بود- ناخدا-
1215 01:47:52,606 01:47:53,608 اکس او اکس او
1216 01:47:55,309 01:47:57,142 نزدیک بود کارتون خوب بود نزدیک بود کارتون خوب بود
1217 01:48:17,132 01:48:18,200 ممنون ممنون
1218 01:48:19,301 01:48:20,404 از کجا میدونستی؟ از کجا میدونستی؟
1219 01:48:22,070 01:48:23,072 نمیدونستم نمیدونستم
1220 01:48:24,340 01:48:25,508 امیدوار بودم امیدوار بودم
1221 01:48:30,447 01:48:32,280 ناوگان روسی داره میره ناوگان روسی داره میره
1222 01:48:32,282 01:48:35,083 دارن عقب میرن جین، چی داری میشنوی؟ دارن عقب میرن جین، چی داری میشنوی؟
1223 01:48:35,085 01:48:36,518 ناوگان روسی داره مستقیم از زاکارین توی آرکانزاس ناوگان روسی داره مستقیم از زاکارین توی آرکانزاس
1224 01:48:36,520 01:48:39,321 دستور میگیره دستور میگیره
1225 01:48:39,323 01:48:41,559 به نیروی هوایی دستور داده تا از پولیارنی محافظت کنن به نیروی هوایی دستور داده تا از پولیارنی محافظت کنن
1226 01:49:19,500 01:49:21,065 مواظب قدمت باش مواظب قدمت باش
1227 01:49:21,067 01:49:22,501 اره مواظب پاهاتون باشید اقای رییس جمهور اره مواظب پاهاتون باشید اقای رییس جمهور
1228 01:49:22,503 01:49:24,405 خوش اومدید قربان خوش اومدید قربان
1229 01:49:26,775 01:49:28,309 ناخدا ناخدا
1230 01:49:28,644 01:49:29,710 ناخدا ناخدا
1231 01:49:33,182 01:49:34,515 باید به کارم برسم باید به کارم برسم
1232 01:49:36,551 01:49:37,619 منم همینطور منم همینطور
1233 01:49:38,654 01:49:41,788 نمیتونم هیچ ناخدایی رو به خاطر بیارم نمیتونم هیچ ناخدایی رو به خاطر بیارم
1234 01:49:41,790 01:49:44,056 که بتونه کاری رو بکنه که شما کردید که بتونه کاری رو بکنه که شما کردید
1235 01:49:44,058 01:49:46,160 نه سمت خودم و نه سمت شما نه سمت خودم و نه سمت شما
1236 01:49:46,162 01:49:49,198 ولی من میتونم همین حالا دارم نگاهش میکنم ولی من میتونم همین حالا دارم نگاهش میکنم
1237 01:50:36,314 01:50:37,514 بلند شو بلند شو
1238 01:50:37,516 01:50:38,651 مواظب باشید صدمه دیده مواظب باشید صدمه دیده
1239 01:50:43,222 01:50:44,788 آدم شماست؟ آدم شماست؟
1240 01:50:44,790 01:50:46,857 خوب میشه فقط چند تا خراش برداشته خوب میشه فقط چند تا خراش برداشته
1241 01:50:46,859 01:50:50,695 جو گلس- بیل بیمن- جو گلس- بیل بیمن-
1242 01:50:50,697 01:50:53,398 پس، تو اون دیوونه ای هستی که رییس جمهور روسیه رو نجات داد پس، تو اون دیوونه ای هستی که رییس جمهور روسیه رو نجات داد
1243 01:50:53,400 01:50:54,799 و تو اون حرومزاده ی دیوونه ای هستی و تو اون حرومزاده ی دیوونه ای هستی
1244 01:50:54,801 01:50:56,567 که این قوطی حلبی رو از وسط میدون مین عبور داد که این قوطی حلبی رو از وسط میدون مین عبور داد
1245 01:50:56,569 01:50:58,737 کلی جواب باید پس بدیم- آره- کلی جواب باید پس بدیم- آره-
1246 01:50:58,739 01:50:59,771 عجب داستانی بود که عجب داستانی بود که
1247 01:50:59,773 01:51:02,108 هیچوقت هم نمیتونیم واسه نوه‌هامون تعریف کنیم هیچوقت هم نمیتونیم واسه نوه‌هامون تعریف کنیم
1248 01:51:05,547 01:51:07,313 دوست یه نفس دیگه بکشم دوست یه نفس دیگه بکشم
1249 01:51:07,315 01:51:09,282 قبل اینکه بریم زیر قبل اینکه بریم زیر
1250 01:51:09,284 01:51:11,385 هیچوقت نمیدونی که اوضاع وقتی که میای بالا چطوری ممکنه باشه هیچوقت نمیدونی که اوضاع وقتی که میای بالا چطوری ممکنه باشه
1251 01:51:13,420 01:51:14,722 میتونست بهم بریزه میتونست بهم بریزه
1252 01:51:16,591 01:51:18,693 در عوض، فقط یه بعد از ظهر زیباعه در عوض، فقط یه بعد از ظهر زیباعه
1253 01:51:20,361 01:51:21,596 نظرت چیه ازینجا بریم نظرت چیه ازینجا بریم
1254 01:51:23,431 01:51:25,631 تا حالا داخل یه قاتل شکارچی رفتی بیمن؟ تا حالا داخل یه قاتل شکارچی رفتی بیمن؟
1255 01:51:25,633 01:51:29,235 این آخرین جاییه که دوست دارم باشم از جاهای بسته ترس دارم این آخرین جاییه که دوست دارم باشم از جاهای بسته ترس دارم
1256 01:51:29,237 01:51:32,305 اگه ایندفعه نپری بیرون مشکلی برات پیش نمیاد اگه ایندفعه نپری بیرون مشکلی برات پیش نمیاد
1257 01:51:33,230 01:51:41,239 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|
1258 01:51:41,864 01:51:49,772 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
1259 01:51:50,096 01:51:57,805 «: مـتـرجـمـیـن: سامان و عرفان :» .:: Erfan ، Saman ::. «: مـتـرجـمـیـن: سامان و عرفان :» .:: Erfan ، Saman ::.