# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:01:23,830 00:01:30,260 Hotel Trainees Season 1 Hotel Trainees Season 1
3 00:01:30,280 00:01:32,979 Episode 2 Episode 2
4 00:01:33,380 00:01:34,550 Direktur Xie, Direktur Wei, Direktur Xie, Direktur Wei,
5 00:01:34,660 00:01:35,710 bagaimana menurut kalian? bagaimana menurut kalian?
6 00:01:35,750 00:01:36,630 Krimnya sudah siap? Krimnya sudah siap?
7 00:01:36,940 00:01:38,110 Saya cukup cemas. Saya cukup cemas.
8 00:01:38,940 00:01:40,380 Telurnya kurang, sudah diambil? Telurnya kurang, sudah diambil?
9 00:01:40,460 00:01:41,450 Amati saja. Amati saja.
10 00:01:41,940 00:01:42,870 Ini telurnya, ini telurnya Ini telurnya, ini telurnya
11 00:01:43,300 00:01:44,190 Pak Zhou, taruh di mana? Pak Zhou, taruh di mana?
12 00:01:44,410 00:01:45,610 - Bawa ke sana. - Baik. - Bawa ke sana. - Baik.
13 00:01:45,630 00:01:47,320 - Cepat kocok telurnya. - Baik. - Cepat kocok telurnya. - Baik.
14 00:01:47,430 00:01:48,729 Lihat apa kuenya sudah selesai dipanggang? Lihat apa kuenya sudah selesai dipanggang?
15 00:01:48,780 00:01:49,660 Baik. Baik.
16 00:01:51,110 00:01:52,160 Hiasi buah-buah ini. Hiasi buah-buah ini.
17 00:01:52,590 00:01:53,490 Baik. Baik.
18 00:01:53,800 00:01:55,240 - Minyak sudah diambil? - Sudah. - Minyak sudah diambil? - Sudah.
19 00:01:55,360 00:01:56,700 Semuanya cepat sedikit. Semuanya cepat sedikit.
20 00:01:57,940 00:01:59,280 Sudah boleh, gesit sedikit. Sudah boleh, gesit sedikit.
21 00:01:59,310 00:02:00,210 Baik. Baik.
22 00:02:26,870 00:02:27,890 Ada apa ini? Ada apa ini?
23 00:02:36,910 00:02:37,790 Tampaknya tidak bisa. Tampaknya tidak bisa.
24 00:02:38,230 00:02:39,150 Persiapkan rencana lain. Persiapkan rencana lain.
25 00:02:39,220 00:02:40,110 Pak Zhou! Pak Zhou!
26 00:02:40,380 00:02:41,579 Pak Zhou, saya datang! Pak Zhou, saya datang!
27 00:02:41,860 00:02:42,750 Pak Zhou, Pak Zhou,
28 00:02:44,200 00:02:46,150 saya bawakan alat andalanmu. saya bawakan alat andalanmu.
29 00:02:48,790 00:02:50,070 Kamu yang mengerti saya. Kamu yang mengerti saya.
30 00:02:56,160 00:02:57,100 Bagaimana? Bagaimana?
31 00:02:58,410 00:02:59,350 Sini. Sini.
32 00:03:15,800 00:03:16,770 Bersiaplah. Bersiaplah.
33 00:03:17,460 00:03:18,430 Baik. Baik.
34 00:04:37,400 00:04:38,280 Ini dia. Ini dia.
35 00:04:39,600 00:04:40,540 Akhirnya ditemukan. Akhirnya ditemukan.
36 00:04:45,830 00:04:46,810 Apa namanya? Apa namanya?
37 00:04:47,440 00:04:48,680 Pertemuan yang hanya sekali. Pertemuan yang hanya sekali.
38 00:04:50,390 00:04:51,860 Pertemuan yang hanya sekali. Pertemuan yang hanya sekali.
39 00:04:55,090 00:04:56,040 Terima kasih. Terima kasih.
40 00:05:05,450 00:05:06,380 Kalian di situ saja. Kalian di situ saja.
41 00:05:07,680 00:05:08,650 Pak Zhou. Pak Zhou.
42 00:05:08,690 00:05:09,750 Kali ini untung ada Anda. Kali ini untung ada Anda.
43 00:05:09,970 00:05:11,010 Terima kasih. Terima kasih.
44 00:05:11,150 00:05:12,040 Jangan sungkan. Jangan sungkan.
45 00:05:12,280 00:05:13,950 Omong-omong, saya yang harus berterima kasih padamu. Omong-omong, saya yang harus berterima kasih padamu.
46 00:05:14,180 00:05:16,270 Membuat saya kembali menemukan kesenangan dalam berkarya. Membuat saya kembali menemukan kesenangan dalam berkarya.
47 00:05:16,530 00:05:17,410 Pak Zhou, Pak Zhou,
48 00:05:17,540 00:05:19,120 saya harap Anda kembali bekerja. saya harap Anda kembali bekerja.
49 00:05:19,410 00:05:21,030 Saya setuju berapa pun bayarannya. Saya setuju berapa pun bayarannya.
50 00:05:21,740 00:05:22,620 Tidak perlu. Tidak perlu.
51 00:05:23,120 00:05:24,740 Niat baikmu, sudah saya terima. Niat baikmu, sudah saya terima.
52 00:05:25,600 00:05:27,710 Kamu ini anak Xie Liming kan? Kamu ini anak Xie Liming kan?
53 00:05:28,780 00:05:30,460 Memang buah jatuh tidak jauh dari pohonnya. Memang buah jatuh tidak jauh dari pohonnya.
54 00:05:31,360 00:05:32,870 Tapi saya ingatkan padamu, Tapi saya ingatkan padamu,
55 00:05:33,640 00:05:35,010 hati-hati jangan ikuti hati-hati jangan ikuti
56 00:05:35,140 00:05:36,070 jejak ayahmu. jejak ayahmu.
57 00:05:36,390 00:05:37,390 Ya sudah, saya pamit dulu. Ya sudah, saya pamit dulu.
58 00:05:38,000 00:05:38,890 Sampai jumpa, Pak Zhou. Sampai jumpa, Pak Zhou.
59 00:05:39,150 00:05:40,070 Baik. Baik.
60 00:05:42,050 00:05:43,320 Nanti kukirimkan bir untukmu. Nanti kukirimkan bir untukmu.
61 00:05:43,390 00:05:44,770 - Baiklah. - Sampai jumpa. - Baiklah. - Sampai jumpa.
62 00:05:44,800 00:05:45,720 Baik, sampai jumpa. Baik, sampai jumpa.
63 00:05:52,250 00:05:53,190 Kunci emas kita, Kunci emas kita,
64 00:05:53,420 00:05:54,900 akhirnya terselamatkan. akhirnya terselamatkan.
65 00:05:56,280 00:05:57,430 Kamu mau jadi kunci emas? Kamu mau jadi kunci emas?
66 00:05:57,980 00:05:59,740 Tentu saja, mimpi pun saya mau. Tentu saja, mimpi pun saya mau.
67 00:05:59,950 00:06:00,830 Selamat ya. Selamat ya.
68 00:06:01,020 00:06:01,900 Kamu sudah dipecat. Kamu sudah dipecat.
69 00:06:02,470 00:06:03,350 Apa? Apa?
70 00:06:03,540 00:06:05,240 Keluar di saat jam kerja. Keluar di saat jam kerja.
71 00:06:05,440 00:06:07,200 Sudah melanggar aturan trainee. Sudah melanggar aturan trainee.
72 00:06:07,290 00:06:08,190 Sudah seharusnya dipecat. Sudah seharusnya dipecat.
73 00:06:08,910 00:06:11,010 Saya…bagaimana kamu bisa tahu? Saya…bagaimana kamu bisa tahu?
74 00:06:11,030 00:06:11,930 Bagaimana bisa tahu? Bagaimana bisa tahu?
75 00:06:12,050 00:06:13,790 Kamu kira hanya kamu yang pergi mencari Pak Zhou? Kamu kira hanya kamu yang pergi mencari Pak Zhou?
76 00:06:15,620 00:06:17,290 Merica, bumbu, rempah-rempah. Merica, bumbu, rempah-rempah.
77 00:06:17,550 00:06:19,430 Saya tahu Anda suka minum bir. Saya tahu Anda suka minum bir.
78 00:06:22,120 00:06:24,550 Jasamu besar karena menemukan Pak Zhou, Jasamu besar karena menemukan Pak Zhou,
79 00:06:24,920 00:06:26,120 tapi kesalahanmu tidak bisa menambalnya. tapi kesalahanmu tidak bisa menambalnya.
80 00:06:26,920 00:06:28,350 Saya harus bertindak tegas. Saya harus bertindak tegas.
81 00:06:28,590 00:06:29,510 Direktur Xie. Direktur Xie.
82 00:06:29,740 00:06:31,430 Kali ini saja, tidak akan terjadi lagi. Kali ini saja, tidak akan terjadi lagi.
83 00:06:31,810 00:06:32,690 Saya tidak ingin hotel Saya tidak ingin hotel
84 00:06:32,710 00:06:34,230 menghadapi krisis apa pun. menghadapi krisis apa pun.
85 00:06:34,340 00:06:36,470 Saya harap hotel bisa beroperasi dengan baik. Saya harap hotel bisa beroperasi dengan baik.
86 00:06:36,650 00:06:39,310 - Lagipula saya sangat… - Saya suka dengan sikapmu yang berusaha, - Lagipula saya sangat… - Saya suka dengan sikapmu yang berusaha,
87 00:06:39,710 00:06:42,220 tapi saya tidak bisa biarkan kamu bertindak seenaknya. tapi saya tidak bisa biarkan kamu bertindak seenaknya.
88 00:06:42,860 00:06:44,440 Yang bertindak seenaknya itu kamu kan? Yang bertindak seenaknya itu kamu kan?
89 00:06:48,380 00:06:49,290 Apa katamu? Apa katamu?
90 00:06:49,690 00:06:51,070 Sejak hari pertama kami bekerja, Sejak hari pertama kami bekerja,
91 00:06:51,090 00:06:52,540 kamu seperti dendam pada kami. kamu seperti dendam pada kami.
92 00:06:52,840 00:06:54,830 Menetapkan aturan yang bisa langsung mengusir kami. Menetapkan aturan yang bisa langsung mengusir kami.
93 00:06:55,030 00:06:56,540 Kamu bilang manajemen hotel yang ramah, Kamu bilang manajemen hotel yang ramah,
94 00:06:56,560 00:06:57,470 dimana keramahanmu? dimana keramahanmu?
95 00:06:57,820 00:06:58,770 Jika tidak mau memakai kami, Jika tidak mau memakai kami,
96 00:06:58,790 00:07:00,210 kenapa kami diterima masuk? kenapa kami diterima masuk?
97 00:07:00,760 00:07:02,690 Keramahanku hanya untuk tamu. Keramahanku hanya untuk tamu.
98 00:07:03,260 00:07:04,360 Pelayananku yang sempurna, Pelayananku yang sempurna,
99 00:07:04,380 00:07:05,590 juga hanya untuk tamuku. juga hanya untuk tamuku.
100 00:07:06,090 00:07:07,410 Tidak ada kaitannya dengan para trainee. Tidak ada kaitannya dengan para trainee.
101 00:07:07,860 00:07:09,470 Karyawan hotel tidak punya kesenangan, Karyawan hotel tidak punya kesenangan,
102 00:07:09,880 00:07:11,100 jika kamu mau bersenang-senang, jika kamu mau bersenang-senang,
103 00:07:11,120 00:07:12,730 juga ingin bekerja seenaknya, juga ingin bekerja seenaknya,
104 00:07:13,020 00:07:14,460 maka tinggalkan industri perhotelan. maka tinggalkan industri perhotelan.
105 00:07:14,630 00:07:15,770 Baik aku pergi. Baik aku pergi.
106 00:07:16,190 00:07:17,860 Aku tidak ingin melihat sampah sepertimu, Aku tidak ingin melihat sampah sepertimu,
107 00:07:18,070 00:07:19,440 merusak hotel yang paling kusukai. merusak hotel yang paling kusukai.
108 00:07:20,030 00:07:21,170 Apa katamu? Berhenti! Apa katamu? Berhenti!
109 00:07:23,960 00:07:26,750 Kubilang kamu ini sampah! Kubilang kamu ini sampah!
110 00:07:27,010 00:07:27,940 Aku… Aku…
111 00:07:34,370 00:07:35,250 Biasa saja. Biasa saja.
112 00:07:35,690 00:07:36,580 Aku rasa, Aku rasa,
113 00:07:36,900 00:07:39,040 hal ini perlu dibahas dengan ketua mereka. hal ini perlu dibahas dengan ketua mereka.
114 00:07:39,600 00:07:40,680 Investasi kita ini Investasi kita ini
115 00:07:40,720 00:07:42,330 sangat besar bukan? sangat besar bukan?
116 00:07:42,650 00:07:43,610 Kalau begitu hal ini… Kalau begitu hal ini…
117 00:07:43,680 00:07:44,560 Tuan. Tuan.
118 00:07:44,580 00:07:45,500 Hotel kami punya aturan, Hotel kami punya aturan,
119 00:07:45,550 00:07:46,820 dilarang merokok di tempat umum. dilarang merokok di tempat umum.
120 00:07:47,740 00:07:49,620 Jadi harus... Jadi harus...
121 00:07:50,630 00:07:53,390 - Tidak bisa, harus kamu yang urus. - Lagipula sudah mau dipecat, - Tidak bisa, harus kamu yang urus. - Lagipula sudah mau dipecat,
122 00:07:53,470 00:07:55,110 - Statusku agak sensitif. - lebih baik balaskan dendam idolaku. - Statusku agak sensitif. - lebih baik balaskan dendam idolaku.
123 00:07:55,430 00:07:57,430 Tidak bisa hadir di depan mereka… Tidak bisa hadir di depan mereka…
124 00:07:57,900 00:08:00,300 - Benar… - Tuan, dilarang merokok di tempat umum. - Benar… - Tuan, dilarang merokok di tempat umum.
125 00:08:02,060 00:08:02,940 Siapa suruh merokok. Siapa suruh merokok.
126 00:08:02,960 00:08:04,110 - Apa yang kamu lakukan? - Siapa suruh merokok? - Apa yang kamu lakukan? - Siapa suruh merokok?
127 00:08:04,130 00:08:05,030 - Aku laporkan kamu - Yue Ran! - Aku laporkan kamu - Yue Ran!
128 00:08:05,820 00:08:06,810 Tinggalkan hotel! Tinggalkan hotel!
129 00:08:07,230 00:08:08,670 - Kamu tahu tidak, dia… - Segera! - Kamu tahu tidak, dia… - Segera!
130 00:08:15,300 00:08:17,810 Asrama Karyawan Asrama Karyawan
131 00:08:25,090 00:08:26,350 Aku pamit dulu. Aku pamit dulu.
132 00:08:27,060 00:08:28,990 Sepertinya juga tidak ada yang bisa kuberikan ke kalian. Sepertinya juga tidak ada yang bisa kuberikan ke kalian.
133 00:08:29,600 00:08:30,480 Nanti, Nanti,
134 00:08:30,510 00:08:32,360 aku kirimkan fotoku ke kalian. aku kirimkan fotoku ke kalian.
135 00:08:32,539 00:08:34,070 Jadi saat kalian rindu padaku, Jadi saat kalian rindu padaku,
136 00:08:34,440 00:08:35,950 bisa memandang fotoku. bisa memandang fotoku.
137 00:08:36,289 00:08:37,710 mengenang wajah dan senyumku. mengenang wajah dan senyumku.
138 00:08:38,070 00:08:39,039 Aku pamit ya. Aku pamit ya.
139 00:08:41,159 00:08:43,110 Sudah malam, bahkan tidak ada bus lagi. Sudah malam, bahkan tidak ada bus lagi.
140 00:08:43,240 00:08:45,620 Kenapa mereka mengusirmu sekarang? Kenapa mereka mengusirmu sekarang?
141 00:08:45,850 00:08:47,120 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
142 00:08:47,270 00:08:48,870 Apakah tidak diberi kesempatan sedikit pun? Apakah tidak diberi kesempatan sedikit pun?
143 00:08:49,410 00:08:50,340 Yue Ran, Yue Ran,
144 00:08:51,170 00:08:53,070 kalau kamu pergi, bagaimana dengan kami? kalau kamu pergi, bagaimana dengan kami?
145 00:08:54,410 00:08:55,300 Setelah aku pergi, Setelah aku pergi,
146 00:08:55,450 00:08:57,470 tentu saja kalian tetap tinggal di sini, tentu saja kalian tetap tinggal di sini,
147 00:08:57,760 00:08:59,590 disiksa, siluman kecil, disiksa, siluman kecil,
148 00:09:00,050 00:09:01,650 akhirnya aku bebas! akhirnya aku bebas!
149 00:09:01,840 00:09:03,610 Kalian iri padaku tidak? Kalian iri padaku tidak?
150 00:09:08,640 00:09:11,180 Kalian tersenyumlah. Kalian tersenyumlah.
151 00:09:11,200 00:09:12,800 Kerahkan semangat kalian. Kerahkan semangat kalian.
152 00:09:12,840 00:09:14,710 Balaskan dendamku, para saudaraku. Balaskan dendamku, para saudaraku.
153 00:09:15,050 00:09:17,150 Tapi kamu yang paling ingin tinggal di sini. Tapi kamu yang paling ingin tinggal di sini.
154 00:09:17,230 00:09:19,410 Kunci emas juga belum didapat. Kunci emas juga belum didapat.
155 00:09:19,460 00:09:20,380 Benar. Benar.
156 00:09:20,990 00:09:21,930 Tentang kunci emas, Tentang kunci emas,
157 00:09:21,950 00:09:23,750 cepat atau lambat akan aku dapatkan. cepat atau lambat akan aku dapatkan.
158 00:09:23,840 00:09:25,860 Hanya saja bukan di ZAD. Hanya saja bukan di ZAD.
159 00:09:26,130 00:09:27,060 Setelah aku pergi, Setelah aku pergi,
160 00:09:27,090 00:09:28,770 kalian harus membantuku menjaga kalian harus membantuku menjaga
161 00:09:28,810 00:09:29,910 David sang idolaku. David sang idolaku.
162 00:09:30,240 00:09:31,670 Aku menarik ucapanku sebelumnya, Aku menarik ucapanku sebelumnya,
163 00:09:31,790 00:09:32,990 pewaris hotel apanya, pewaris hotel apanya,
164 00:09:33,040 00:09:34,630 dia itu bedebah yang hanya tahu menindas yang lemah. dia itu bedebah yang hanya tahu menindas yang lemah.
165 00:09:34,970 00:09:35,870 Aku… Aku…
166 00:09:36,350 00:09:37,230 Kesal sekali! Kesal sekali!
167 00:09:37,390 00:09:38,740 Aku harus jadi semakin cantik. Aku harus jadi semakin cantik.
168 00:09:39,830 00:09:41,950 Jia Jia, kamu mau apa? Jia Jia, kamu mau apa?
169 00:09:42,420 00:09:44,270 Yue Ran begitu berusaha tapi tidak bisa tinggal, Yue Ran begitu berusaha tapi tidak bisa tinggal,
170 00:09:44,400 00:09:45,480 aku juga tidak berharap aku juga tidak berharap
171 00:09:45,500 00:09:46,750 bisa tetap di sini selamanya. bisa tetap di sini selamanya.
172 00:09:47,170 00:09:48,160 Aku harus kuat! Aku harus kuat!
173 00:09:48,460 00:09:49,920 Aku…aku mau pergi! Aku…aku mau pergi!
174 00:09:49,980 00:09:51,800 Jia Jia, tenanglah. Jia Jia, tenanglah.
175 00:09:52,530 00:09:53,410 Coba pikirkan. Coba pikirkan.
176 00:09:53,480 00:09:55,640 Ini pertama kali aku dipecat dalam hidupku. Ini pertama kali aku dipecat dalam hidupku.
177 00:09:55,710 00:09:56,720 Pengalaman yang baik sekali. Pengalaman yang baik sekali.
178 00:09:56,740 00:09:57,720 Aku senang. Aku senang.
179 00:10:01,880 00:10:03,370 - Sungguh tidak rela kamu pergi. - Yue Ran. - Sungguh tidak rela kamu pergi. - Yue Ran.
180 00:10:03,440 00:10:05,430 - Kamu pergi begitu saja? - Aku pamit ya. - Kamu pergi begitu saja? - Aku pamit ya.
181 00:10:05,510 00:10:07,370 Kalian jaga diri baik-baik. Kalian jaga diri baik-baik.
182 00:10:08,720 00:10:10,050 Kami tidak merelakanmu. Kami tidak merelakanmu.
183 00:10:10,070 00:10:12,180 Bagaimana kalau jangan pergi, Yue Ran? Bagaimana kalau jangan pergi, Yue Ran?
184 00:10:12,270 00:10:14,390 Aku juga tidak merelakan kalian. Aku juga tidak merelakan kalian.
185 00:10:17,820 00:10:19,040 Direktur Xie. Direktur Xie.
186 00:10:26,230 00:10:27,650 - Direktur Xie kenapa di sini? - Tidak tahu. - Direktur Xie kenapa di sini? - Tidak tahu.
187 00:10:27,800 00:10:28,790 Lambat sekali. Lambat sekali.
188 00:10:29,090 00:10:30,160 Supir tidak perlu pulang? Supir tidak perlu pulang?
189 00:10:30,940 00:10:32,030 Apa yang mau kamu katakan? Apa yang mau kamu katakan?
190 00:10:32,250 00:10:33,650 Lagipula aku juga sudah akan pergi, Lagipula aku juga sudah akan pergi,
191 00:10:33,780 00:10:36,070 akan kusampaikan pada dewa neraka. akan kusampaikan pada dewa neraka.
192 00:10:38,870 00:10:40,450 Orang sepertimu ini, Orang sepertimu ini,
193 00:10:40,730 00:10:42,680 akan menjadi hantu lemah meski sudah mati. akan menjadi hantu lemah meski sudah mati.
194 00:10:43,010 00:10:44,270 Tidak bisa menjumpai dewa neraka. Tidak bisa menjumpai dewa neraka.
195 00:10:45,100 00:10:46,380 Kalau begitu kubawa kamu ikut pergi! Kalau begitu kubawa kamu ikut pergi!
196 00:10:47,630 00:10:48,710 Kamu tidak punya kesempatan lagi. Kamu tidak punya kesempatan lagi.
197 00:10:49,590 00:10:52,050 Perhitungan poin adalah jam 12 malam, Perhitungan poin adalah jam 12 malam,
198 00:10:53,070 00:10:54,320 sekarang waktunya sudah lewat. sekarang waktunya sudah lewat.
199 00:10:54,820 00:10:56,570 Harus sampai jam 12 malam selanjutnya, Harus sampai jam 12 malam selanjutnya,
200 00:10:56,590 00:10:57,700 baru bisa melanjutkan perhitungan. baru bisa melanjutkan perhitungan.
201 00:10:58,950 00:11:00,500 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
202 00:11:04,390 00:11:05,460 Maksudku adalah, Maksudku adalah,
203 00:11:05,750 00:11:07,960 jika sebelum jam 12 malam selanjutnya, jika sebelum jam 12 malam selanjutnya,
204 00:11:08,580 00:11:09,710 kamu berhasil mendapat satu poin, kamu berhasil mendapat satu poin,
205 00:11:09,850 00:11:11,070 maka boleh tetap tinggal. maka boleh tetap tinggal.
206 00:11:12,650 00:11:13,800 Aturan sempurna ini, Aturan sempurna ini,
207 00:11:13,820 00:11:14,870 masih saja ada celahnya. masih saja ada celahnya.
208 00:11:15,450 00:11:17,270 Perlu kita perbaiki lagi. Perlu kita perbaiki lagi.
209 00:11:17,560 00:11:22,350 - Bagus sekali! - Terima kasih hotel memberiku kesempatan baru! - Bagus sekali! - Terima kasih hotel memberiku kesempatan baru!
210 00:11:26,660 00:11:28,980 Bukankah tadi kamu marah-marah, Bukankah tadi kamu marah-marah,
211 00:11:29,000 00:11:30,250 mau menyampaikan pesan kematianku? mau menyampaikan pesan kematianku?
212 00:11:31,080 00:11:32,810 Apa iya? Apa aku berkata seperti itu? Apa iya? Apa aku berkata seperti itu?
213 00:11:32,830 00:11:34,350 - Sepertinya tidak. - Tidak, tidak. - Sepertinya tidak. - Tidak, tidak.
214 00:11:34,370 00:11:36,440 Aku hanya ingat kamu bermurah hati, Aku hanya ingat kamu bermurah hati,
215 00:11:36,470 00:11:38,190 memberiku kesempatan untukku. memberiku kesempatan untukku.
216 00:11:39,620 00:11:40,920 Kenapa ada orang sepertimu? Kenapa ada orang sepertimu?
217 00:11:41,610 00:11:43,150 Jam 12 malam selanjutnya, Jam 12 malam selanjutnya,
218 00:11:43,670 00:11:45,390 adalah kesempatan terakhirmu. adalah kesempatan terakhirmu.
219 00:11:47,310 00:11:48,270 Baik, Direktur Xie. Baik, Direktur Xie.
220 00:11:48,430 00:11:49,750 Saya pasti akan berusaha. Saya pasti akan berusaha.
221 00:11:51,710 00:11:52,910 Bagus sekali! Bagus sekali!
222 00:12:05,380 00:12:06,630 Arah ini bermasalah, Arah ini bermasalah,
223 00:12:06,790 00:12:07,790 suruh orang memperbaikinya. suruh orang memperbaikinya.
224 00:12:08,120 00:12:09,060 Langsung ganti saja. Langsung ganti saja.
225 00:12:12,060 00:12:13,630 Jika bisa diperbaiki kenapa diganti? Jika bisa diperbaiki kenapa diganti?
226 00:12:14,410 00:12:15,710 Barang sama dengan manusia, Barang sama dengan manusia,
227 00:12:15,870 00:12:17,470 harus diberi kesempatan. harus diberi kesempatan.
228 00:12:18,020 00:12:19,270 Kesempatan sudah kuberikan, Kesempatan sudah kuberikan,
229 00:12:19,670 00:12:21,140 bisa tetap tinggal atau tidak tergantung dia sendiri. bisa tetap tinggal atau tidak tergantung dia sendiri.
230 00:12:21,630 00:12:23,450 Semoga Anda tidak salah menilai. Semoga Anda tidak salah menilai.
231 00:12:27,540 00:12:30,760 Pusat Permandian Air Panas Pusat Permandian Air Panas
232 00:12:47,220 00:12:48,590 Apa ini untuk tuan itu? Apa ini untuk tuan itu?
233 00:12:48,870 00:12:49,780 Benar. Benar.
234 00:12:49,820 00:12:50,930 Berikan padaku. Berikan padaku.
235 00:12:51,210 00:12:52,090 Baik. Baik.
236 00:13:18,470 00:13:20,540 Tuan, Anda tamu VIP area vila, Tuan, Anda tamu VIP area vila,
237 00:13:20,590 00:13:22,410 kenapa tertarik berendam di sini? kenapa tertarik berendam di sini?
238 00:13:35,720 00:13:37,690 Bagaimana kalau saya bantu bukakan? Bagaimana kalau saya bantu bukakan?
239 00:13:53,330 00:13:54,220 Tidak profesional. Tidak profesional.
240 00:13:59,990 00:14:00,910 Wanita cantik. Wanita cantik.
241 00:14:01,790 00:14:03,490 Boleh bawakan aku Cola? Boleh bawakan aku Cola?
242 00:14:10,940 00:14:13,010 Jika ingin pesan minuman, pesan sendiri di bar. Jika ingin pesan minuman, pesan sendiri di bar.
243 00:14:13,030 00:14:14,380 Saya hanya melayani tamu VIP. Saya hanya melayani tamu VIP.
244 00:14:22,270 00:14:23,270 Gaun ini, Gaun ini,
245 00:14:23,430 00:14:25,110 adalah gaun khusus yang dipesan ibuku adalah gaun khusus yang dipesan ibuku
246 00:14:25,240 00:14:26,940 dari Prancis saat dia menikah kala itu. dari Prancis saat dia menikah kala itu.
247 00:14:27,600 00:14:28,750 Jahitan bordir gaun ini, Jahitan bordir gaun ini,
248 00:14:28,990 00:14:31,280 menggunakan teknik yang sudah hampir punah. menggunakan teknik yang sudah hampir punah.
249 00:14:31,850 00:14:33,160 Hanya ada satu di dunia. Hanya ada satu di dunia.
250 00:14:33,550 00:14:35,020 Bagaimana, bagus tidak? Bagaimana, bagus tidak?
251 00:14:39,590 00:14:40,950 Kudengar kamu sudah dipecat? Kudengar kamu sudah dipecat?
252 00:14:41,280 00:14:42,160 Kenapa masih di sini? Kenapa masih di sini?
253 00:14:44,290 00:14:45,340 Aku… Aku…
254 00:14:46,510 00:14:47,590 David bilang, David bilang,
255 00:14:48,030 00:14:50,110 berkatmu kue berhasil diselesaikan. berkatmu kue berhasil diselesaikan.
256 00:14:51,460 00:14:52,340 Benar. Benar.
257 00:14:52,470 00:14:53,830 Biasanya tampak ceroboh, Biasanya tampak ceroboh,
258 00:14:54,090 00:14:56,420 tidak disangka cukup berguna saat genting. tidak disangka cukup berguna saat genting.
259 00:14:57,960 00:14:58,860 James. James.
260 00:14:58,940 00:15:00,370 Boleh aku bertanya sesuatu? Boleh aku bertanya sesuatu?
261 00:15:01,270 00:15:02,160 Katakan. Katakan.
262 00:15:05,180 00:15:06,450 Menurutmu, aku bagaimana? Menurutmu, aku bagaimana?
263 00:15:08,950 00:15:12,360 Aku, aku ini sudah mau menikah. Aku, aku ini sudah mau menikah.
264 00:15:13,160 00:15:15,470 Pertanyaanmu terlalu berani bukan? Pertanyaanmu terlalu berani bukan?
265 00:15:16,760 00:15:17,740 Tidak, tidak. Tidak, tidak.
266 00:15:18,230 00:15:19,510 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
267 00:15:20,630 00:15:21,590 Maksudku adalah, Maksudku adalah,
268 00:15:21,720 00:15:23,550 apa Anda puas dengan pelayananku? apa Anda puas dengan pelayananku?
269 00:15:23,630 00:15:27,030 Bagaimana jika menulis surat pujian untukku? Bagaimana jika menulis surat pujian untukku?
270 00:15:30,120 00:15:31,810 Tidak mau. Tidak mau.
271 00:15:32,630 00:15:33,730 Ini memang tugasmu. Ini memang tugasmu.
272 00:15:37,890 00:15:38,950 Baiklah. Baiklah.
273 00:15:39,640 00:15:40,530 Yue Ran. Yue Ran.
274 00:15:40,970 00:15:43,390 Saya dan James pergi ke lokasi pernikahan dulu. Saya dan James pergi ke lokasi pernikahan dulu.
275 00:15:43,590 00:15:44,510 Kamu tunggu di sini. Kamu tunggu di sini.
276 00:15:44,560 00:15:45,480 Baik. Baik.
277 00:15:46,660 00:15:47,620 Oh ya, Oh ya,
278 00:15:47,950 00:15:48,890 terima kasih. terima kasih.
279 00:15:50,350 00:15:51,230 Masalah tentang kue, Masalah tentang kue,
280 00:15:51,250 00:15:53,390 kamu sudah banyak membantu. kamu sudah banyak membantu.
281 00:15:54,550 00:15:55,460 Terima Kasih. Terima Kasih.
282 00:16:52,470 00:16:54,510 Maaf, maaf, Anda baik-baik saja? Maaf, maaf, Anda baik-baik saja?
283 00:16:54,830 00:16:56,320 - Maaf, maaf. - Tidak masalah, tidak masalah. - Maaf, maaf. - Tidak masalah, tidak masalah.
284 00:17:21,849 00:17:23,079 Terima kasih, ini punyaku. Terima kasih, ini punyaku.
285 00:17:23,430 00:17:24,349 ini punya Anda? ini punya Anda?
286 00:17:24,599 00:17:26,380 Aku hanya mencoba-coba, ingin tahu bagus atau tidak. Aku hanya mencoba-coba, ingin tahu bagus atau tidak.
287 00:17:26,619 00:17:27,520 Yang penting bisa terbang. Yang penting bisa terbang.
288 00:17:27,540 00:17:28,430 Terima Kasih. Terima Kasih.
289 00:17:28,460 00:17:29,400 Maaf, Tuan. Maaf, Tuan.
290 00:17:29,470 00:17:30,790 Mungkin ini tidak bisa dikembalikan pada Anda. Mungkin ini tidak bisa dikembalikan pada Anda.
291 00:17:31,120 00:17:32,190 Hotel kami punya aturan, Hotel kami punya aturan,
292 00:17:32,330 00:17:33,790 beberapa hari ini melarang pemakaian drone. beberapa hari ini melarang pemakaian drone.
293 00:17:34,080 00:17:35,710 Lagipula kulihat di sini, Lagipula kulihat di sini,
294 00:17:35,910 00:17:37,800 sepertinya bisa digunakan untuk foto. sepertinya bisa digunakan untuk foto.
295 00:17:38,070 00:17:39,630 Kami harus melindungi privasi tamu, Kami harus melindungi privasi tamu,
296 00:17:39,730 00:17:41,590 akan kami kembalikan beberapa hari kemudian. akan kami kembalikan beberapa hari kemudian.
297 00:17:42,010 00:17:43,390 Maksudmu aku mencuri foto? Maksudmu aku mencuri foto?
298 00:17:43,510 00:17:44,830 - Aku… - Kuberi tahu ya, - Aku… - Kuberi tahu ya,
299 00:17:45,100 00:17:45,980 kamu ini fitnah. kamu ini fitnah.
300 00:17:46,030 00:17:47,030 Akan aku laporkan! Akan aku laporkan!
301 00:17:47,220 00:17:48,200 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
302 00:17:48,320 00:17:49,590 - Beberapa hari kemudian… - Yue Ran. - Beberapa hari kemudian… - Yue Ran.
303 00:17:51,070 00:17:52,020 Direktur Xie. Direktur Xie.
304 00:17:54,120 00:17:55,200 Kamu ini atasannya ya? Kamu ini atasannya ya?
305 00:17:56,120 00:17:58,350 Karyawanmu bilang aku mencuri foto. Karyawanmu bilang aku mencuri foto.
306 00:17:58,470 00:17:59,350 Juga memfitnahku. Juga memfitnahku.
307 00:17:59,430 00:18:00,390 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
308 00:18:00,910 00:18:01,850 Aku…aku… Aku…aku…
309 00:18:02,410 00:18:04,270 Maaf Tuan, Anda tunggu sebentar. Maaf Tuan, Anda tunggu sebentar.
310 00:18:05,830 00:18:06,870 Dia mencuri foto James. Dia mencuri foto James.
311 00:18:06,920 00:18:08,150 Aku curiga dia ini paparazi. Aku curiga dia ini paparazi.
312 00:18:09,670 00:18:11,080 Bagaimana kamu tahu dia ini paparazi? Bagaimana kamu tahu dia ini paparazi?
313 00:18:12,310 00:18:13,370 Lingkar matanya hitam. Lingkar matanya hitam.
314 00:18:13,390 00:18:15,110 Kulitnya gelap, wajahnya berminyak. Kulitnya gelap, wajahnya berminyak.
315 00:18:15,240 00:18:16,670 Tampaknya sering begadang. Tampaknya sering begadang.
316 00:18:16,870 00:18:18,750 Meski matanya peka tapi ada sedikit kemerahan. Meski matanya peka tapi ada sedikit kemerahan.
317 00:18:18,860 00:18:19,850 Ujung matanya ada bekas hitam. Ujung matanya ada bekas hitam.
318 00:18:20,180 00:18:21,420 Berarti dia sering menatap layar ponsel Berarti dia sering menatap layar ponsel
319 00:18:21,440 00:18:22,900 di tempat gelap. di tempat gelap.
320 00:18:23,560 00:18:25,220 Langkah kakinya cepat dan bertenaga. Langkah kakinya cepat dan bertenaga.
321 00:18:25,250 00:18:26,280 Tapi sepatunya rusak parah. Tapi sepatunya rusak parah.
322 00:18:26,370 00:18:27,620 Aroma mulutnya bau saat bicara, Aroma mulutnya bau saat bicara,
323 00:18:27,640 00:18:29,010 aku bisa menciumnya dari jauh. aku bisa menciumnya dari jauh.
324 00:18:29,270 00:18:31,270 Sepertinya diakibatkan sering makan tidak teratur. Sepertinya diakibatkan sering makan tidak teratur.
325 00:18:31,470 00:18:33,190 Mata, kaki dan lambungnya, Mata, kaki dan lambungnya,
326 00:18:33,320 00:18:35,000 tiga standar ini sudah dia penuhi. tiga standar ini sudah dia penuhi.
327 00:18:35,410 00:18:36,770 Kemungkinan dia ini paparazi. Kemungkinan dia ini paparazi.
328 00:18:42,030 00:18:43,610 Dari mana ini kamu pelajari? Dari mana ini kamu pelajari?
329 00:18:44,120 00:18:45,100 Mengenali identitas tamu, Mengenali identitas tamu,
330 00:18:45,120 00:18:46,750 adalah kemampuan yang harus dimiliki kunci emas. adalah kemampuan yang harus dimiliki kunci emas.
331 00:18:46,960 00:18:47,840 Jika Direktur Wei yang kemari, Jika Direktur Wei yang kemari,
332 00:18:47,860 00:18:49,150 dia juga akan tahu jika melihatnya. dia juga akan tahu jika melihatnya.
333 00:18:50,010 00:18:50,920 Direktur Xie. Direktur Xie.
334 00:18:51,330 00:18:52,610 Jika dia ini paparazi, Jika dia ini paparazi,
335 00:18:52,640 00:18:53,520 aku mendapat poin tidak? aku mendapat poin tidak?
336 00:18:54,540 00:18:55,870 Apa yang kalian bicarakan? Apa yang kalian bicarakan?
337 00:18:56,500 00:18:58,430 Ini sikap ZAD pada tamunya? Ini sikap ZAD pada tamunya?
338 00:18:58,770 00:19:00,390 Maaf, Anda tunggu sebentar. Maaf, Anda tunggu sebentar.
339 00:19:02,740 00:19:04,600 Jangan harap poin bertambah jika tidak kembali bekerja. Jangan harap poin bertambah jika tidak kembali bekerja.
340 00:19:05,460 00:19:06,910 - Serahkan ini padaku. - Ba…baik. - Serahkan ini padaku. - Ba…baik.
341 00:19:07,140 00:19:08,050 Kuserahkan padamu. Kuserahkan padamu.
342 00:19:14,440 00:19:15,420 Di mana? Di mana?
343 00:19:15,890 00:19:17,750 - Apa? - Kutanya ada di mana? - Apa? - Kutanya ada di mana?
344 00:19:17,870 00:19:19,220 Apa yang ada di mana? Apa yang ada di mana?
345 00:19:19,250 00:19:21,030 Gaun, di mana gaunnya? Gaun, di mana gaunnya?
346 00:19:21,180 00:19:22,300 Bukankah gaunnya di… Bukankah gaunnya di…
347 00:19:25,350 00:19:26,430 Sekarang kita periksa CCTV. Sekarang kita periksa CCTV.
348 00:19:26,600 00:19:28,020 Kalian perhatikan orang yang mencurigakan di sekitar. Kalian perhatikan orang yang mencurigakan di sekitar.
349 00:19:28,040 00:19:29,760 James, pasti akan aku cari sampai ketemu. James, pasti akan aku cari sampai ketemu.
350 00:19:30,690 00:19:31,600 Jika tidak? Jika tidak?
351 00:19:31,650 00:19:32,950 Apa kamu punya pilihan lain? Apa kamu punya pilihan lain?
352 00:19:34,190 00:19:35,100 James. James.
353 00:19:37,110 00:19:38,030 Kamu kembali saja. Kamu kembali saja.
354 00:19:38,260 00:19:40,040 Sebelum jam 12 akan aku usir kamu. Sebelum jam 12 akan aku usir kamu.
355 00:19:43,170 00:19:44,470 Pencuri yang menyebalkan. Pencuri yang menyebalkan.
356 00:19:44,830 00:19:46,010 Aku akan menemukanmu. Aku akan menemukanmu.
357 00:19:49,590 00:19:52,190 Halo bibi, ini kupon diskon 20% dari hotel kami. Halo bibi, ini kupon diskon 20% dari hotel kami.
358 00:19:55,390 00:19:57,310 Halo tuan, Ini kupon untuk Anda. Halo tuan, Ini kupon untuk Anda.
359 00:19:57,430 00:19:58,390 Tunggu, saya belum selesai bicara. Tunggu, saya belum selesai bicara.
360 00:19:58,410 00:19:59,520 Kupon...kupon… Kupon...kupon…
361 00:20:00,000 00:20:00,890 Halo. Halo.
362 00:20:01,320 00:20:02,230 Siapa? Siapa?
363 00:20:03,270 00:20:04,370 Maaf, sudah mengganggu. Maaf, sudah mengganggu.
364 00:20:07,830 00:20:09,740 Mereka pasti bukan pencuri gaun. Mereka pasti bukan pencuri gaun.
365 00:20:12,880 00:20:13,930 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
366 00:20:14,030 00:20:15,640 Ini sudah yang terakhir. Ini sudah yang terakhir.
367 00:20:22,190 00:20:23,110 Berhenti. Berhenti.
368 00:20:23,230 00:20:24,250 Perbesar yang kanan atas. Perbesar yang kanan atas.
369 00:20:26,150 00:20:27,120 Perbesar lagi. Perbesar lagi.
370 00:20:28,160 00:20:30,050 Berhenti, mundur 15 detik. Berhenti, mundur 15 detik.
371 00:20:33,550 00:20:34,800 Tubuhnya kurus dan kecil. Tubuhnya kurus dan kecil.
372 00:20:34,870 00:20:35,780 Seharusnya dia seorang wanita. Seharusnya dia seorang wanita.
373 00:20:36,380 00:20:37,410 Berikan foto ini pada resepsionis. Berikan foto ini pada resepsionis.
374 00:20:38,030 00:20:39,950 Periksa tamu ini tinggal di kamar mana. Periksa tamu ini tinggal di kamar mana.
375 00:20:41,310 00:20:42,250 Baik. Baik.
376 00:20:42,310 00:20:45,330 Di mana orang itu bersembunyi? Di mana orang itu bersembunyi?
377 00:20:46,850 00:20:47,750 Halo tuan. Halo tuan.
378 00:20:57,300 00:20:59,390 Maaf, maaf, Anda baik-baik saja? Maaf, maaf, Anda baik-baik saja?
379 00:21:24,160 00:21:25,040 Direktur Xie, coba lihat. Direktur Xie, coba lihat.
380 00:21:27,520 00:21:28,550 Kenapa Yue Ran ada di sana? Kenapa Yue Ran ada di sana?
381 00:21:29,830 00:21:31,550 Yue Ran, di sampingmu sekarang… Yue Ran, di sampingmu sekarang…
382 00:21:36,240 00:21:37,140 Direktur Xie. Direktur Xie.
383 00:22:44,990 00:22:46,130 Kenapa mengikutiku? Kenapa mengikutiku?
384 00:22:53,580 00:22:54,460 Executive Suite. Executive Suite.
385 00:22:54,490 00:22:55,390 Direktur Xie. Direktur Xie.
386 00:23:02,270 00:23:03,160 Kenapa? Kenapa?
387 00:23:03,470 00:23:04,830 Kenapa dia menikahi wanita lain? Kenapa dia menikahi wanita lain?
388 00:23:04,960 00:23:06,650 Tenanglah, letakkan pisaunya. Tenanglah, letakkan pisaunya.
389 00:23:06,680 00:23:08,150 - Tenanglah sedikit. - Aku mencintainya. - Tenanglah sedikit. - Aku mencintainya.
390 00:23:08,190 00:23:10,510 Aku mencintainya lebih dari siapa pun di dunia ini. Aku mencintainya lebih dari siapa pun di dunia ini.
391 00:23:10,530 00:23:12,950 Tapi kenapa akhirnya dia menikahi orang lain? Tapi kenapa akhirnya dia menikahi orang lain?
392 00:23:13,740 00:23:15,630 Apa kamu fansnya James? Apa kamu fansnya James?
393 00:23:16,000 00:23:17,670 Kalau begitu kita bicara baik-baik. Kalau begitu kita bicara baik-baik.
394 00:23:17,690 00:23:18,860 Diskusikan baik-baik. Diskusikan baik-baik.
395 00:23:18,940 00:23:20,650 Tidak bisa didiskusikan. Tidak bisa didiskusikan.
396 00:23:22,830 00:23:24,190 Sudah genap enam tahun Sudah genap enam tahun
397 00:23:25,020 00:23:26,630 aku menyukai James. aku menyukai James.
398 00:23:27,300 00:23:28,350 Selama enam tahun ini, Selama enam tahun ini,
399 00:23:28,670 00:23:31,550 aku selalu ada ke mana pun dia pergi. aku selalu ada ke mana pun dia pergi.
400 00:23:32,050 00:23:33,550 Kenapa dia berbuat seperti ini padaku? Kenapa dia berbuat seperti ini padaku?
401 00:23:33,760 00:23:35,870 Kamu bisa tenang kan? Kamu bisa tenang kan?
402 00:23:36,070 00:23:37,590 Siapa yang tidak punya pujaan hati? Siapa yang tidak punya pujaan hati?
403 00:23:37,720 00:23:39,670 Aku tahu betapa sulitnya menyukai seseorang. Aku tahu betapa sulitnya menyukai seseorang.
404 00:23:39,820 00:23:40,700 Begini saja. Begini saja.
405 00:23:40,720 00:23:41,710 Kamu menyukai James, Kamu menyukai James,
406 00:23:41,910 00:23:43,240 kalau begitu kita panggil dia ke mari. kalau begitu kita panggil dia ke mari.
407 00:23:43,300 00:23:45,350 Kita duduk dan bicarakan baik-baik. Kita duduk dan bicarakan baik-baik.
408 00:23:45,590 00:23:46,950 Sekarang akan kutelepon James. Sekarang akan kutelepon James.
409 00:23:47,030 00:23:48,430 Akan aku panggil dia kemari sekarang. Akan aku panggil dia kemari sekarang.
410 00:23:48,500 00:23:50,100 Baik, beri tahu dia, Baik, beri tahu dia,
411 00:23:50,500 00:23:51,870 hari ini dia hanya punya dua pilihan. hari ini dia hanya punya dua pilihan.
412 00:23:52,270 00:23:54,370 Batalkan pernikahan atau menikahi aku. Batalkan pernikahan atau menikahi aku.
413 00:23:54,790 00:23:56,550 Baik, sudah tersambung, sudah tersambung. Baik, sudah tersambung, sudah tersambung.
414 00:24:02,990 00:24:04,230 Direktur Xie, apa yang Anda lakukan? Direktur Xie, apa yang Anda lakukan?
415 00:24:04,360 00:24:05,910 Ini berbahaya sekali, jika Anda jatuh… Ini berbahaya sekali, jika Anda jatuh…
416 00:24:06,650 00:24:08,070 Diam, lakukan saja. Diam, lakukan saja.
417 00:24:10,270 00:24:11,490 Ingin dipecat ya? Ingin dipecat ya?
418 00:24:12,290 00:24:13,240 Ayo. Ayo.
419 00:24:14,360 00:24:15,910 Bukan, Direktur Xie, pelan sedikit. Bukan, Direktur Xie, pelan sedikit.
420 00:24:16,340 00:24:17,500 Pria yang tidak bisa kudapatkan. Pria yang tidak bisa kudapatkan.
421 00:24:17,950 00:24:18,910 Jangan harap bisa didapat orang lain. Jangan harap bisa didapat orang lain.
422 00:24:19,430 00:24:21,080 - Halo… - Jika dia tidak setuju… - Halo… - Jika dia tidak setuju…
423 00:24:21,150 00:24:22,100 Jika dia tidak setuju… Jika dia tidak setuju…
424 00:24:22,170 00:24:23,050 Aku akan bunuh diri. Aku akan bunuh diri.
425 00:24:23,070 00:24:23,960 Jangan, jangan bunuh diri. Jangan, jangan bunuh diri.
426 00:24:23,980 00:24:25,110 Kita sudah berjanji untuk tenang. Kita sudah berjanji untuk tenang.
427 00:24:25,240 00:24:28,410 - Tenang, letakkan dulu pisaunya. - Aku tidak akan melepasnya meski sudah mati. - Tenang, letakkan dulu pisaunya. - Aku tidak akan melepasnya meski sudah mati.
428 00:24:28,430 00:24:29,470 Aku tahu, aku tahu. Aku tahu, aku tahu.
429 00:24:29,560 00:24:31,950 Tenang, letakkan pisaunya. Tenang, letakkan pisaunya.
430 00:24:32,190 00:24:33,630 Jangan melukai diri sendiri. Jangan melukai diri sendiri.
431 00:24:34,860 00:24:37,390 Kenapa kamu punya nomor telepon James? Kenapa kamu punya nomor telepon James?
432 00:24:37,500 00:24:38,870 Aku tidak punya nomornya. Aku tidak punya nomornya.
433 00:24:39,110 00:24:40,790 Aku minta bantuan orang lain. Aku minta bantuan orang lain.
434 00:24:41,130 00:24:43,070 - Kamu bohong! - Aku tidak membohongimu. - Kamu bohong! - Aku tidak membohongimu.
435 00:24:43,310 00:24:44,770 - Aku tidak membohongimu. - Kamu komplotan wanita itu? - Aku tidak membohongimu. - Kamu komplotan wanita itu?
436 00:24:44,800 00:24:45,730 Aku tidak bohong. Aku tidak bohong.
437 00:24:45,800 00:24:47,550 Kamu berkomplot dengannya. Kamu berkomplot dengannya.
438 00:24:49,680 00:24:50,630 Siapa kamu? Siapa kamu?
439 00:24:51,710 00:24:52,630 Dia… Dia…
440 00:24:52,900 00:24:54,450 Dia ini hanya lewat. Dia ini hanya lewat.
441 00:24:54,610 00:24:55,860 Dia bukan datang untuk menangkapmu. Dia bukan datang untuk menangkapmu.
442 00:24:56,210 00:24:57,670 - Benar, aku hanya lewat. - Kalian berdua diam! - Benar, aku hanya lewat. - Kalian berdua diam!
443 00:24:57,840 00:24:59,060 Aku tahu kamu suka pada James. Aku tahu kamu suka pada James.
444 00:24:59,240 00:25:01,470 Tapi tidak perlu melukai diri sendiri Tapi tidak perlu melukai diri sendiri
445 00:25:01,490 00:25:03,250 hanya karena menyukai dia. hanya karena menyukai dia.
446 00:25:03,320 00:25:04,510 Kamu tidak paham. Kamu tidak paham.
447 00:25:04,870 00:25:05,780 Aku mencintainya. Aku mencintainya.
448 00:25:06,000 00:25:07,230 Mencintainya lebih dari siapa pun. Mencintainya lebih dari siapa pun.
449 00:25:08,330 00:25:09,240 Aku bahkan Aku bahkan
450 00:25:09,760 00:25:11,350 bersedia mengorbankan nyawa demi dia. bersedia mengorbankan nyawa demi dia.
451 00:25:11,960 00:25:12,990 Tapi aku begitu mencintainya, Tapi aku begitu mencintainya,
452 00:25:13,350 00:25:15,310 kenapa dia tidak bisa berkorban sedikit untukku? kenapa dia tidak bisa berkorban sedikit untukku?
453 00:25:15,640 00:25:16,620 Kenapa dia menikah? Kenapa dia menikah?
454 00:25:16,860 00:25:18,600 Kenapa dia tidak bisa berkorban sedikit untukku? Kenapa dia tidak bisa berkorban sedikit untukku?
455 00:25:18,620 00:25:20,210 Karena dia sudah melakukan banyak hal demi kalian. Karena dia sudah melakukan banyak hal demi kalian.
456 00:25:20,240 00:25:22,220 Kamu sungguh mengesalkan sekali! Kamu sungguh mengesalkan sekali!
457 00:25:22,620 00:25:23,930 Aku awalnya membenci dia, Aku awalnya membenci dia,
458 00:25:23,950 00:25:25,270 aku berbeda dengan kalian. aku berbeda dengan kalian.
459 00:25:25,460 00:25:26,870 Awalnya aku sangat membenci dia. Awalnya aku sangat membenci dia.
460 00:25:26,930 00:25:29,560 Tiap malam dia menyuruhku menuangkan susu agar dia bisa mandi. Tiap malam dia menyuruhku menuangkan susu agar dia bisa mandi.
461 00:25:29,770 00:25:31,710 Foto berkali-kali hanya demi satu foto. Foto berkali-kali hanya demi satu foto.
462 00:25:31,850 00:25:33,730 Tapi akhirnya aku tidak lagi benci padanya. Tapi akhirnya aku tidak lagi benci padanya.
463 00:25:33,800 00:25:34,820 Aku kasihan padanya. Aku kasihan padanya.
464 00:25:34,880 00:25:36,580 Karena dia tidak berani gemuk, tidak berani begadang. Karena dia tidak berani gemuk, tidak berani begadang.
465 00:25:36,610 00:25:37,710 Tidak berani punya lingkar mata. Tidak berani punya lingkar mata.
466 00:25:38,030 00:25:39,090 Seburuk apapun suasana hatinya, Seburuk apapun suasana hatinya,
467 00:25:39,110 00:25:40,950 dia harus merekam berbagai video dia harus merekam berbagai video
468 00:25:40,970 00:25:42,430 demi menyenangkan kalian. demi menyenangkan kalian.
469 00:25:42,680 00:25:43,560 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
470 00:25:43,580 00:25:44,860 Dia juga lelah, dia juga manusia. Dia juga lelah, dia juga manusia.
471 00:25:44,890 00:25:47,190 Dia punya privasi dan orang yang dicintai. Dia punya privasi dan orang yang dicintai.
472 00:25:47,560 00:25:49,630 Juga dalam lingkup kerjanya, Juga dalam lingkup kerjanya,
473 00:25:49,650 00:25:51,310 dia sudah melakukan yang terbaik. dia sudah melakukan yang terbaik.
474 00:25:51,560 00:25:53,470 Setiap pekerjaan punya hal khusus. Setiap pekerjaan punya hal khusus.
475 00:25:53,760 00:25:54,640 Seperti aku, Seperti aku,
476 00:25:54,730 00:25:56,050 aku juga ingin sedikit berprestasi aku juga ingin sedikit berprestasi
477 00:25:56,070 00:25:57,190 dalam pekerjaanku. dalam pekerjaanku.
478 00:25:57,440 00:25:59,940 Tapi bosku itu maniak yang selalu cari masalah. Tapi bosku itu maniak yang selalu cari masalah.
479 00:26:00,240 00:26:01,870 Dia seperti sebuah arwah, Dia seperti sebuah arwah,
480 00:26:02,000 00:26:03,000 muncul dan hilang begitu saja. muncul dan hilang begitu saja.
481 00:26:03,480 00:26:04,540 Selalu bertindak diam-diam. Selalu bertindak diam-diam.
482 00:26:04,600 00:26:05,830 Entah di mana dia bersembunyi, Entah di mana dia bersembunyi,
483 00:26:06,700 00:26:09,110 mencari-cari semua kesalahan kami. mencari-cari semua kesalahan kami.
484 00:26:09,740 00:26:11,240 Setiap hari kami merasa tidak tenang. Setiap hari kami merasa tidak tenang.
485 00:26:11,260 00:26:13,150 Tapi, dia tidak salah. Tapi, dia tidak salah.
486 00:26:13,350 00:26:14,550 Semua perbuatannya selalu benar. Semua perbuatannya selalu benar.
487 00:26:14,880 00:26:15,760 Industri kami ini, Industri kami ini,
488 00:26:15,780 00:26:17,130 harus mengikuti standar seperti ini, harus mengikuti standar seperti ini,
489 00:26:17,150 00:26:18,350 mendisiplinkan diri sendiri. mendisiplinkan diri sendiri.
490 00:26:18,600 00:26:19,550 Pekerjaanku tidak cukup baik, Pekerjaanku tidak cukup baik,
491 00:26:19,570 00:26:21,170 bagaimana bisa menyalahkan dia? bagaimana bisa menyalahkan dia?
492 00:26:21,710 00:26:23,090 Jadi sekarang aku sangat memahami James, Jadi sekarang aku sangat memahami James,
493 00:26:23,110 00:26:25,130 aku kasihan dan hormat padanya. aku kasihan dan hormat padanya.
494 00:26:25,750 00:26:27,280 Karena kami masih punya waktu istirahat. Karena kami masih punya waktu istirahat.
495 00:26:27,300 00:26:28,350 Tapi dia tidak. Tapi dia tidak.
496 00:26:28,660 00:26:29,670 Dia selama 24 jam, Dia selama 24 jam,
497 00:26:29,690 00:26:31,070 harus menyenangkan kalian tanpa henti. harus menyenangkan kalian tanpa henti.
498 00:26:31,110 00:26:32,120 Membuat kalian senang. Membuat kalian senang.
499 00:26:32,230 00:26:33,620 Dia sudah berbuat seperti itu. Dia sudah berbuat seperti itu.
500 00:26:33,650 00:26:35,190 Apa lagi yang kamu harapkan? Apa lagi yang kamu harapkan?
501 00:26:35,420 00:26:37,140 Katakan! Menyebalkan sekali! Katakan! Menyebalkan sekali!
502 00:26:37,230 00:26:38,190 Sudah, sudah. Sudah, sudah.
503 00:26:44,160 00:26:45,040 Aku tidak percaya. Aku tidak percaya.
504 00:26:46,880 00:26:48,430 Aku tidak percaya dengan omonganmu. Aku tidak percaya dengan omonganmu.
505 00:26:49,180 00:26:50,650 Semua yang kukatakan nyata. Semua yang kukatakan nyata.
506 00:26:50,670 00:26:52,030 Kamu tenang sedikit. Kamu tenang sedikit.
507 00:26:52,240 00:26:54,110 Kamu sedang membantunya mencari alasan. Kamu sedang membantunya mencari alasan.
508 00:26:54,250 00:26:55,250 Lepas, lepaskan. Lepas, lepaskan.
509 00:26:58,300 00:26:59,230 Suruh James temui aku. Suruh James temui aku.
510 00:26:59,680 00:27:00,570 Kamu tidak apa-apa kan? Kamu tidak apa-apa kan?
511 00:27:00,750 00:27:02,230 Suruh James temui aku! Suruh James temui aku!
512 00:27:02,590 00:27:03,520 Kalau dia tidak datang, Kalau dia tidak datang,
513 00:27:03,600 00:27:04,830 aku akan mati untuknya. aku akan mati untuknya.
514 00:27:17,070 00:27:18,150 Kudengar kamu mencariku? Kudengar kamu mencariku?
515 00:27:19,560 00:27:20,470 Jadi aku datang. Jadi aku datang.
516 00:27:23,140 00:27:24,270 James. James.
517 00:27:25,850 00:27:26,770 Dia terluka. Dia terluka.
518 00:27:27,250 00:27:28,270 Bawa dia keluar. Bawa dia keluar.
519 00:27:28,440 00:27:29,560 - Kita bicarakan baik-baik. - Yue Ran. - Kita bicarakan baik-baik. - Yue Ran.
520 00:27:30,160 00:27:31,090 Bagaimana? Bagaimana?
521 00:27:31,910 00:27:32,920 Aku bawa dia ke klinik. Aku bawa dia ke klinik.
522 00:27:32,970 00:27:33,870 Kamu kontrol situasinya. Kamu kontrol situasinya.
523 00:27:33,900 00:27:34,800 Baik. Baik.
524 00:27:34,990 00:27:35,930 Ayo. Ayo.
525 00:27:39,820 00:27:40,770 Tenanglah. Tenanglah.
526 00:27:41,120 00:27:42,000 Ada aku di sini. Ada aku di sini.
527 00:27:42,220 00:27:43,170 Kamu pergi dulu. Kamu pergi dulu.
528 00:27:46,100 00:27:47,590 Aku tunggu di luar, panggillah jika ada masalah. Aku tunggu di luar, panggillah jika ada masalah.
529 00:27:51,740 00:27:52,660 James. James.
530 00:27:53,590 00:27:55,590 Bolehkah kamu tidak menikahi wanita lain? Bolehkah kamu tidak menikahi wanita lain?
531 00:27:56,140 00:27:58,180 Kalau mau menikah, denganku saja. Kalau mau menikah, denganku saja.
532 00:27:58,310 00:27:59,250 Bagaimana? Bagaimana?
533 00:27:59,690 00:28:00,600 Siapa namamu? Siapa namamu?
534 00:28:04,170 00:28:06,340 Namaku Xin Xin. Namaku Xin Xin.
535 00:28:11,100 00:28:12,270 Maaf ya. Maaf ya.
536 00:28:12,830 00:28:14,680 Xin Xin, aku kenal kamu. Xin Xin, aku kenal kamu.
537 00:28:17,280 00:28:18,380 Aku melihat namamu Aku melihat namamu
538 00:28:18,870 00:28:19,910 dalam daftar sukarelawan. dalam daftar sukarelawan.
539 00:28:21,220 00:28:22,100 Xin Xin… Xin Xin…
540 00:28:22,130 00:28:23,050 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
541 00:28:25,410 00:28:26,310 Berapa tinggimu? Berapa tinggimu?
542 00:28:28,200 00:28:29,110 182 cm 182 cm
543 00:28:32,220 00:28:33,650 182 cm? 182 cm?
544 00:28:34,500 00:28:35,840 182 cm… 182 cm…
545 00:28:36,270 00:28:37,350 Tinggiku 170 cm. Tinggiku 170 cm.
546 00:28:37,560 00:28:39,890 Kamu tampaknya hanya 175 cm. Kamu tampaknya hanya 175 cm.
547 00:28:40,230 00:28:42,770 Juga kamu ini berbeda sekali Juga kamu ini berbeda sekali
548 00:28:42,830 00:28:44,340 dengan yang kulihat di TV. dengan yang kulihat di TV.
549 00:28:46,510 00:28:48,260 Kamu ternyata punya komedo?! Kamu ternyata punya komedo?!
550 00:28:48,500 00:28:50,190 Bagaimana bisa punya komedo? Bagaimana bisa punya komedo?
551 00:28:50,430 00:28:51,330 Kenapa hal seperti ini Kenapa hal seperti ini
552 00:28:51,350 00:28:53,180 bisa muncul di wajahmu? bisa muncul di wajahmu?
553 00:28:53,290 00:28:54,260 Ya ampun. Ya ampun.
554 00:28:54,340 00:28:55,470 Komedo. Komedo.
555 00:28:56,880 00:28:58,730 Di wajahmu ada komedo. Di wajahmu ada komedo.
556 00:28:58,910 00:28:59,850 Kamu… Kamu…
557 00:29:00,030 00:29:00,940 Xin Xin… Xin Xin…
558 00:29:01,260 00:29:02,430 Aku sangat berterima kasih Aku sangat berterima kasih
559 00:29:02,920 00:29:05,540 atas rasa suka dan cintamu padaku. atas rasa suka dan cintamu padaku.
560 00:29:06,680 00:29:07,570 Tapi, Tapi,
561 00:29:08,460 00:29:10,430 yang kamu sukai adalah aku yang sempurna di layar kaca. yang kamu sukai adalah aku yang sempurna di layar kaca.
562 00:29:10,960 00:29:11,910 Benar tidak? Benar tidak?
563 00:29:13,870 00:29:14,790 Aku yang seperti itu, Aku yang seperti itu,
564 00:29:15,650 00:29:17,030 selamanya tidak akan membuatmu sedih, selamanya tidak akan membuatmu sedih,
565 00:29:17,890 00:29:18,790 membuatmu tidak senang. membuatmu tidak senang.
566 00:29:20,950 00:29:22,310 Tapi apakah aku yang sempurna Tapi apakah aku yang sempurna
567 00:29:24,930 00:29:26,030 adalah aku yang sebenarnya? adalah aku yang sebenarnya?
568 00:29:31,160 00:29:34,500 Ruang Pengobatan Ruang Pengobatan
569 00:29:41,850 00:29:43,190 Aku juga ingin sedikit berprestasi Aku juga ingin sedikit berprestasi
570 00:29:43,210 00:29:44,390 dalam pekerjaanku. dalam pekerjaanku.
571 00:29:44,610 00:29:47,140 Tapi bosku itu maniak yang selalu cari masalah. Tapi bosku itu maniak yang selalu cari masalah.
572 00:29:47,370 00:29:49,060 dia seperti sebuah arwah, dia seperti sebuah arwah,
573 00:29:49,090 00:29:50,230 muncul dan hilang begitu saja. muncul dan hilang begitu saja.
574 00:29:50,480 00:29:51,370 Pekerjaanku tidak cukup baik, Pekerjaanku tidak cukup baik,
575 00:29:51,400 00:29:53,300 bagaimana bisa menyalahkan dia? bagaimana bisa menyalahkan dia?
576 00:29:53,940 00:29:54,830 Sebenarnya, Sebenarnya,
577 00:29:55,610 00:29:57,190 kamu juga tidak begitu parah. kamu juga tidak begitu parah.
578 00:30:04,320 00:30:05,530 Apa yang aku pikirkan? Apa yang aku pikirkan?
579 00:30:29,520 00:30:30,400 Direktur Xie. Direktur Xie.
580 00:30:30,440 00:30:32,030 Pernikahan James dilanjutkan tidak? Pernikahan James dilanjutkan tidak?
581 00:30:36,420 00:30:37,350 Di dalam ada uang, Di dalam ada uang,
582 00:30:37,620 00:30:38,700 ambil dan pergi dari sini. ambil dan pergi dari sini.
583 00:30:39,140 00:30:40,100 Pemotretan dibatalkan. Pemotretan dibatalkan.
584 00:30:40,520 00:30:42,020 Apa maksudnya ini? Kamu mempermainkanku? Apa maksudnya ini? Kamu mempermainkanku?
585 00:30:42,860 00:30:44,220 Demi ini aku menunggu lama. Demi ini aku menunggu lama.
586 00:30:44,350 00:30:45,240 Batal begitu saja? Batal begitu saja?
587 00:30:45,560 00:30:47,030 Ada 500 ribu yuan di dalam kartu ini. Ada 500 ribu yuan di dalam kartu ini.
588 00:30:47,560 00:30:49,190 Berkali-kali lipat dari harga fotomu. Berkali-kali lipat dari harga fotomu.
589 00:30:49,900 00:30:50,840 Cukup sampai di sini. Cukup sampai di sini.
590 00:30:53,830 00:30:55,940 Baik, asalkan ada uang. Baik, asalkan ada uang.
591 00:31:03,100 00:31:04,150 Hal sebaik ini, Hal sebaik ini,
592 00:31:04,610 00:31:06,060 tidak bisa hanya menerima uang dari satu pihak. tidak bisa hanya menerima uang dari satu pihak.
593 00:31:06,870 00:31:07,950 Maaf Direktur Xie. Maaf Direktur Xie.
594 00:31:08,900 00:31:09,780 Jia Jia. Jia Jia.
595 00:31:10,320 00:31:11,240 Kenapa? Kenapa?
596 00:31:13,650 00:31:14,570 Ada apa? Ada apa?
597 00:31:15,470 00:31:16,390 Untukmu. Untukmu.
598 00:31:16,420 00:31:17,360 Apa ini? Apa ini?
599 00:31:17,740 00:31:19,170 Ini pemberian tamu pria itu. Ini pemberian tamu pria itu.
600 00:31:19,630 00:31:21,370 Jia Jia, demi bertemu denganmu, Jia Jia, demi bertemu denganmu,
601 00:31:21,660 00:31:23,620 dia sudah ada di kolam dari siang tadi. dia sudah ada di kolam dari siang tadi.
602 00:31:23,910 00:31:25,470 Kulihat dia sudah berendam sangat lama. Kulihat dia sudah berendam sangat lama.
603 00:31:26,100 00:31:28,220 Bahkan aku juga tahu dia tertarik denganmu. Bahkan aku juga tahu dia tertarik denganmu.
604 00:31:28,600 00:31:29,670 Tipe seperti dia ini, Tipe seperti dia ini,
605 00:31:29,750 00:31:31,340 berikan saja untuk orang budiman. berikan saja untuk orang budiman.
606 00:31:32,220 00:31:33,500 Kamu tidak tahu siapa dia? Kamu tidak tahu siapa dia?
607 00:31:33,660 00:31:34,550 Siapa? Siapa?
608 00:31:34,570 00:31:36,830 Pendamping pengantin James, Zhang Jiadong. Pendamping pengantin James, Zhang Jiadong.
609 00:31:37,150 00:31:38,060 Memangnya kenapa? Memangnya kenapa?
610 00:31:38,170 00:31:39,110 Kenapa? Kenapa?
611 00:31:39,390 00:31:41,270 Perusahaannya ada di Amerika, Perusahaannya ada di Amerika,
612 00:31:41,420 00:31:43,700 nilainya setidaknya dua puluh miliar. nilainya setidaknya dua puluh miliar.
613 00:31:43,840 00:31:44,720 Kudengar, Kudengar,
614 00:31:44,750 00:31:47,310 James bisa terkenal karena uang yang dia keluarkan. James bisa terkenal karena uang yang dia keluarkan.
615 00:31:47,720 00:31:49,460 dia juga menyuruhku menyampaikan padamu, dia juga menyuruhku menyampaikan padamu,
616 00:31:49,830 00:31:52,070 Jia Jia selamanya yang terbaik. Jia Jia selamanya yang terbaik.
617 00:31:56,690 00:31:59,070 Bukankah aku ini orang yang budiman? Bukankah aku ini orang yang budiman?
618 00:32:09,370 00:32:10,470 Wangi sekali. Wangi sekali.
619 00:32:11,410 00:32:12,290 Jia Jia. Jia Jia.
620 00:32:13,450 00:32:14,380 Jia Jia. Jia Jia.
621 00:32:16,970 00:32:17,880 Kamu ya? Kamu ya?
622 00:32:18,020 00:32:18,990 Kenapa kemari? Kenapa kemari?
623 00:32:19,370 00:32:20,670 Aku mengantar hadiah untukmu. Aku mengantar hadiah untukmu.
624 00:32:21,250 00:32:22,180 Lihat. Lihat.
625 00:32:24,360 00:32:27,710 Ini semua untukku? Ini semua untukku?
626 00:32:28,300 00:32:29,730 Benar, semua untukmu. Benar, semua untukmu.
627 00:32:31,690 00:32:32,710 Terima kasih. Terima kasih.
628 00:32:33,790 00:32:35,290 Jangan sungkan. Jangan sungkan.
629 00:32:36,210 00:32:37,690 Sebenarnya bagiku, Sebenarnya bagiku,
630 00:32:38,150 00:32:39,530 kamu adalah hadiah terbesar. kamu adalah hadiah terbesar.
631 00:32:41,450 00:32:42,710 Jia Jia selamanya yang terbaik. Jia Jia selamanya yang terbaik.
632 00:33:12,810 00:33:13,860 Sudah bangun? Sudah bangun?
633 00:33:14,080 00:33:15,390 Kenapa kamu ada di sini? Kenapa kamu ada di sini?
634 00:33:17,120 00:33:18,120 Kepalamu masih sakit? Kepalamu masih sakit?
635 00:33:20,000 00:33:21,550 Mana lagi yang sakit? Mana lagi yang sakit?
636 00:33:21,780 00:33:22,780 Tidak ada. Tidak ada.
637 00:33:24,010 00:33:26,620 Aku merasa seperti hanya tidur sejenak. Aku merasa seperti hanya tidur sejenak.
638 00:33:27,460 00:33:28,590 Apa kamu terus di sini dari tadi? Apa kamu terus di sini dari tadi?
639 00:33:28,780 00:33:29,730 Tidak, aku baru tiba. Tidak, aku baru tiba.
640 00:33:30,440 00:33:32,190 Melihatmu baik-baik saja, aku bisa tenang. Melihatmu baik-baik saja, aku bisa tenang.
641 00:33:33,820 00:33:35,160 Kamu cemas padaku? Kamu cemas padaku?
642 00:33:35,180 00:33:36,790 Tentu saja, kamu ini karyawanku. Tentu saja, kamu ini karyawanku.
643 00:33:39,320 00:33:40,390 Kelak jangan begini lagi. Kelak jangan begini lagi.
644 00:33:40,470 00:33:41,750 Bagaimana kalau terjadi sesuatu? Bagaimana kalau terjadi sesuatu?
645 00:33:42,110 00:33:42,990 Baik. Baik.
646 00:33:45,400 00:33:46,630 Tapi tidak apa-apa. Tapi tidak apa-apa.
647 00:33:46,850 00:33:47,800 Sekarang ini, Sekarang ini,
648 00:33:47,820 00:33:49,490 aku penuh dengan semangat hidup. aku penuh dengan semangat hidup.
649 00:33:49,960 00:33:51,650 Semangat hidup karena tidak dipecat. Semangat hidup karena tidak dipecat.
650 00:34:00,240 00:34:01,850 Jam berapa sekarang? Jam berapa sekarang?
651 00:34:02,330 00:34:03,230 Hampir jam 12. Hampir jam 12.
652 00:34:04,550 00:34:05,870 Hampir jam 12? Hampir jam 12?
653 00:34:09,650 00:34:10,750 Hampir jam 12?! Hampir jam 12?!
654 00:34:11,800 00:34:12,679 Gawat! Gawat!
655 00:34:15,780 00:34:17,150 Lukamu belum sembuh, jangan bergerak. Lukamu belum sembuh, jangan bergerak.
656 00:34:17,750 00:34:19,590 Aku jelaskan saat aku kembali. Aku jelaskan saat aku kembali.
657 00:34:19,810 00:34:21,949 Sekarang ada sesuatu yang lebih penting dari nyawaku. Sekarang ada sesuatu yang lebih penting dari nyawaku.
658 00:34:22,199 00:34:24,540 Kantor Direktur Kantor Direktur
659 00:34:25,110 00:34:26,050 Aku yang sudah menjual Aku yang sudah menjual
660 00:34:26,080 00:34:27,840 informasi tentang pernikahan James informasi tentang pernikahan James
661 00:34:27,860 00:34:28,980 pada fansnya dengan harga tinggi. pada fansnya dengan harga tinggi.
662 00:34:29,060 00:34:30,920 - Direktur Xie, berikan saya satu kesempatan lagi. - Cepat pergi! - Direktur Xie, berikan saya satu kesempatan lagi. - Cepat pergi!
663 00:34:30,940 00:34:31,830 Direktur Xie. Direktur Xie.
664 00:34:31,949 00:34:33,489 Atau aku lapor polisi tiga menit lagi. Atau aku lapor polisi tiga menit lagi.
665 00:34:34,440 00:34:35,630 Kamu sudah menandatangani perjanjian. Kamu sudah menandatangani perjanjian.
666 00:34:35,659 00:34:36,989 Kamu tahu apa akibatnya? Kamu tahu apa akibatnya?
667 00:34:38,250 00:34:39,350 Dipecat? Dipecat?
668 00:34:39,370 00:34:40,850 Tampaknya sifat aslinya muncul. Tampaknya sifat aslinya muncul.
669 00:34:56,650 00:34:57,530 Direktur Xie. Direktur Xie.
670 00:34:57,690 00:34:59,150 - Kamu tidak masalah kan? - Ada masalah! - Kamu tidak masalah kan? - Ada masalah!
671 00:34:59,890 00:35:00,770 Di mana? Di mana?
672 00:35:00,950 00:35:01,880 Itu… Itu…
673 00:35:01,940 00:35:03,580 Sekarang sudah hampir jam 12, Sekarang sudah hampir jam 12,
674 00:35:03,680 00:35:05,350 bolehkah kamu menambah poin itu untukku? bolehkah kamu menambah poin itu untukku?
675 00:35:05,650 00:35:07,110 Bagaimanapun aku hampir kehilangan nyawa Bagaimanapun aku hampir kehilangan nyawa
676 00:35:07,140 00:35:08,510 demi gaun pernikahan itu. demi gaun pernikahan itu.
677 00:35:08,950 00:35:10,280 Mukamu tebal sekali. Mukamu tebal sekali.
678 00:35:11,460 00:35:13,130 Karena aku rasa aku bisa. Karena aku rasa aku bisa.
679 00:35:13,220 00:35:15,390 Baik, gaun memang didapatkan berkat dirimu, Baik, gaun memang didapatkan berkat dirimu,
680 00:35:15,650 00:35:16,980 tapi juga hilang karena kamu. tapi juga hilang karena kamu.
681 00:35:17,820 00:35:19,780 Tapi karena aku mencari paparazi, Tapi karena aku mencari paparazi,
682 00:35:19,800 00:35:21,000 makanya aku… makanya aku…
683 00:35:21,020 00:35:23,130 Lihat, lagi-lagi mencari alasan. Lihat, lagi-lagi mencari alasan.
684 00:35:24,990 00:35:26,510 Jadi apa maksudmu? Jadi apa maksudmu?
685 00:35:29,440 00:35:30,350 Direktur Xie. Direktur Xie.
686 00:35:30,370 00:35:32,030 Anda bisa memberi tahuku hal apa yang bisa kubantu. Anda bisa memberi tahuku hal apa yang bisa kubantu.
687 00:35:32,250 00:35:33,630 Beri tahu aku, aku bisa melakukan apa pun. Beri tahu aku, aku bisa melakukan apa pun.
688 00:35:33,660 00:35:34,590 Bisa aku lakukan sekarang. Bisa aku lakukan sekarang.
689 00:35:35,540 00:35:37,190 Tidak ada cara lain, sudah terlambat. Tidak ada cara lain, sudah terlambat.
690 00:35:37,430 00:35:39,590 Waktu sudah hampir tiba. Waktu sudah hampir tiba.
691 00:35:52,650 00:35:53,580 Mau ke mana? Mau ke mana?
692 00:35:56,070 00:35:56,950 Aku mau pergi. Aku mau pergi.
693 00:35:58,300 00:35:59,220 Pergi ke mana? Pergi ke mana?
694 00:36:00,090 00:36:01,710 Bukannya aku sudah dipecat? Bukannya aku sudah dipecat?
695 00:36:06,370 00:36:07,270 Punyamu. Punyamu.
696 00:36:11,030 00:36:12,790 Surat pemecatan, aku tidak mau! Surat pemecatan, aku tidak mau!
697 00:36:14,220 00:36:16,000 Tidak berencana dibaca dulu? Tidak berencana dibaca dulu?
698 00:36:25,770 00:36:26,670 Kamu… Kamu…
699 00:36:34,070 00:36:35,560 Surat terima kasih Terima kasih membuatku mencicipi rasa yang spesial. Surat terima kasih Terima kasih membuatku mencicipi rasa yang spesial.
700 00:36:35,580 00:36:39,480 Terima kasih untuk pertemuan yang hanya sekali, James. Terima kasih untuk pertemuan yang hanya sekali, James.
701 00:36:36,960 00:36:37,990 James? James?
702 00:36:43,240 00:36:44,310 Ucapan terima kasih? Ucapan terima kasih?
703 00:36:44,890 00:36:46,330 Surat ucapan terima kasih dari James untukku? Surat ucapan terima kasih dari James untukku?
704 00:36:46,460 00:36:48,210 Bukankah dia bilang tidak mau menulisnya? Bukankah dia bilang tidak mau menulisnya?
705 00:36:48,340 00:36:50,590 Aku tahu aku tidak akan pergi dari hotel. Aku tahu aku tidak akan pergi dari hotel.
706 00:36:51,620 00:36:52,970 Kamu tenang sedikit. Kamu tenang sedikit.
707 00:36:54,390 00:36:55,310 Ucapan terima kasih. Ucapan terima kasih.
708 00:36:55,430 00:36:56,910 Surat ucapan dari James. Surat ucapan dari James.
709 00:36:57,290 00:36:59,870 - Dia bilang dia tidak akan… - Kalau begini kamu pergi saja. - Dia bilang dia tidak akan… - Kalau begini kamu pergi saja.
710 00:37:01,820 00:37:02,920 Anggap kamu bernasib baik kali ini. Anggap kamu bernasib baik kali ini.
711 00:37:03,530 00:37:04,590 Jika terjadi lagi, Jika terjadi lagi,
712 00:37:05,000 00:37:07,190 langsung angkat kaki dari sini. langsung angkat kaki dari sini.
713 00:37:07,610 00:37:08,950 Dasar pelit. Dasar pelit.
714 00:37:08,970 00:37:09,870 Apa katamu? Apa katamu?
715 00:37:12,860 00:37:13,760 Direktur Xie, Direktur Xie,
716 00:37:15,680 00:37:16,630 Terima kasih. Terima kasih.
717 00:37:18,200 00:37:19,670 Sudah, cepat pergi sana. Sudah, cepat pergi sana.
718 00:37:19,830 00:37:21,150 Aku pusing begitu melihatmu. Aku pusing begitu melihatmu.
719 00:37:21,480 00:37:23,370 Baik, aku pergi sekarang. Baik, aku pergi sekarang.
720 00:37:25,390 00:37:26,510 Apa ada pesan lainnya? Apa ada pesan lainnya?
721 00:37:26,710 00:37:27,910 Pulang dan istirahatlah. Pulang dan istirahatlah.
722 00:37:28,260 00:37:29,140 Saat lukamu sembuh, Saat lukamu sembuh,
723 00:37:29,160 00:37:30,190 maka kembalilah bekerja. maka kembalilah bekerja.
724 00:37:30,810 00:37:32,230 Agar tidak merepotkanku. Agar tidak merepotkanku.
725 00:37:32,540 00:37:33,450 Tapi aku… Tapi aku…
726 00:37:34,900 00:37:35,860 Kapan aku… Kapan aku…
727 00:37:36,230 00:37:37,140 Oh ya… Oh ya…
728 00:37:37,440 00:37:38,630 Sakit sekali, tapi… Sakit sekali, tapi…
729 00:37:38,950 00:37:39,910 Baik, aku paham. Baik, aku paham.
730 00:37:40,080 00:37:41,030 Aku pergi istirahat sekarang juga. Aku pergi istirahat sekarang juga.
731 00:37:41,180 00:37:42,780 Aku akan bekerja dengan baik nantinya. Aku akan bekerja dengan baik nantinya.
732 00:37:43,460 00:37:44,420 Sampai jumpa Direktur Xie. Sampai jumpa Direktur Xie.
733 00:37:45,640 00:37:46,560 Sungguh sakit sekali. Sungguh sakit sekali.
734 00:37:50,940 00:37:52,180 Semuanya cepat sedikit. Semuanya cepat sedikit.
735 00:37:52,310 00:37:53,240 Baik. Baik.
736 00:38:02,660 00:38:04,490 Pintu masuk dan keluar harus dijaga. Pintu masuk dan keluar harus dijaga.
737 00:38:04,660 00:38:05,980 Tamu undangan James tidak banyak. Tamu undangan James tidak banyak.
738 00:38:06,070 00:38:07,400 Tapi harus punya kartu undangan. Tapi harus punya kartu undangan.
739 00:38:07,770 00:38:09,660 Sekuriti tidak boleh merusak lokasi pernikahan. Sekuriti tidak boleh merusak lokasi pernikahan.
740 00:38:09,780 00:38:11,110 Juga tidak boleh merusak suasana pernikahan. Juga tidak boleh merusak suasana pernikahan.
741 00:38:11,330 00:38:13,550 Dengan kata lain, kalian harus jaga jarak dari para tamu. Dengan kata lain, kalian harus jaga jarak dari para tamu.
742 00:38:13,630 00:38:14,770 Jika ada kejadian tak diduga, Jika ada kejadian tak diduga,
743 00:38:14,810 00:38:16,560 tanpa terlihat oleh orang lain tanpa terlihat oleh orang lain
744 00:38:16,610 00:38:18,130 - harus mengatasinya. - Baik, dipahami, Direktur Mi. - harus mengatasinya. - Baik, dipahami, Direktur Mi.
745 00:38:18,150 00:38:19,070 - Semangat! - Semangat! - Semangat! - Semangat!
746 00:38:30,900 00:38:32,320 Direktur Xie, Direktur Wei, semua sudah beres. Direktur Xie, Direktur Wei, semua sudah beres.
747 00:38:32,630 00:38:33,540 Pergilah. Pergilah.
748 00:38:36,180 00:38:37,070 Kali ini ada satu per tiga Kali ini ada satu per tiga
749 00:38:37,100 00:38:38,250 dari karyawan hotel kita dari karyawan hotel kita
750 00:38:38,310 00:38:39,390 yang mempersiapkan pernikahan ini. yang mempersiapkan pernikahan ini.
751 00:38:40,140 00:38:41,510 Acara dimulai sekitar jam 10. Acara dimulai sekitar jam 10.
752 00:38:43,380 00:38:45,810 Kita bisa bertahan setengah tahun atau seminggu, Kita bisa bertahan setengah tahun atau seminggu,
753 00:38:46,220 00:38:47,350 tergantung pada dua jam ini. tergantung pada dua jam ini.
754 00:38:48,220 00:38:49,160 Begitu datang, Begitu datang,
755 00:38:49,250 00:38:50,950 kamu mempertaruhkan kelanjutan hidup semuanya. kamu mempertaruhkan kelanjutan hidup semuanya.
756 00:38:51,470 00:38:52,440 Apa kamu takut? Apa kamu takut?
757 00:38:54,230 00:38:55,460 Hotel sama dengan kecelakaan. Hotel sama dengan kecelakaan.
758 00:38:55,780 00:38:56,850 Kecelakaan tidak dibedakan besar dan kecilnya. Kecelakaan tidak dibedakan besar dan kecilnya.
759 00:38:57,730 00:38:58,670 Selembar tissue saja, Selembar tissue saja,
760 00:38:59,130 00:39:00,910 bisa jadi penyebab bangkrutnya sebuah hotel. bisa jadi penyebab bangkrutnya sebuah hotel.
761 00:39:01,340 00:39:02,640 Aku sudah menyiapkan diri sejak awal. Aku sudah menyiapkan diri sejak awal.
762 00:39:02,740 00:39:04,230 Kalau begitu terus persiapkan dirimu, Kalau begitu terus persiapkan dirimu,
763 00:39:04,820 00:39:06,000 karena hari ini pasti bukan karena hari ini pasti bukan
764 00:39:06,020 00:39:07,230 hari kebangkrutan kita. hari kebangkrutan kita.
765 00:39:11,190 00:39:12,350 Pertukaran hati. Pertukaran hati.
766 00:39:12,780 00:39:13,990 Penyatuan cinta. Penyatuan cinta.
767 00:39:14,280 00:39:16,960 Menciptakan janji indah pada hari ini. Menciptakan janji indah pada hari ini.
768 00:39:17,340 00:39:18,900 Demi mengingat hari ini selamanya, Demi mengingat hari ini selamanya,
769 00:39:19,100 00:39:20,250 demi kesan yang dalam, demi kesan yang dalam,
770 00:39:20,700 00:39:23,150 pasangan pengantin akan bertukar cincin. pasangan pengantin akan bertukar cincin.
771 00:39:23,230 00:39:26,030 Sebagai tanda kesetiaan mereka terhadap cinta. Sebagai tanda kesetiaan mereka terhadap cinta.
772 00:39:26,830 00:39:27,750 Selanjutnya, Selanjutnya,
773 00:39:27,810 00:39:31,160 mari saksikan momen manis pasangan pengantin. mari saksikan momen manis pasangan pengantin.
774 00:39:34,200 00:39:35,360 Saksi yang abadi. Saksi yang abadi.
775 00:39:35,800 00:39:37,030 Janji yang tidak bersuara. Janji yang tidak bersuara.
776 00:39:37,820 00:39:39,110 Dua hati yang saling mencintai, Dua hati yang saling mencintai,
777 00:39:39,450 00:39:41,670 sudah bergabung menjadi satu. sudah bergabung menjadi satu.
778 00:39:42,150 00:39:45,390 Cinta sejati akan menemani selamanya. Cinta sejati akan menemani selamanya.
779 00:39:46,570 00:39:48,380 Bagus, bagus. Bagus, bagus.
780 00:39:49,940 00:39:51,870 Idolaku, bahagia selamanya. Idolaku, bahagia selamanya.
781 00:39:52,130 00:39:53,010 Selanjutnya, Selanjutnya,
782 00:39:53,040 00:39:55,990 acara pelemparan bunga pengantin wanita. acara pelemparan bunga pengantin wanita.
783 00:40:03,750 00:40:04,660 Maaf, Direktur Xie. Maaf, Direktur Xie.
784 00:40:05,840 00:40:06,790 Berhati-hatilah sedikit. Berhati-hatilah sedikit.
785 00:40:07,200 00:40:08,330 Kamu sudah tidak punya poin untuk dipotong. Kamu sudah tidak punya poin untuk dipotong.
786 00:40:09,170 00:40:10,130 Direktur Xie, Direktur Xie,
787 00:40:10,170 00:40:11,430 di hari yang baik ini, di hari yang baik ini,
788 00:40:11,450 00:40:12,930 kamu mengucapkan kata yang begitu buruk, kamu mengucapkan kata yang begitu buruk,
789 00:40:12,960 00:40:14,170 - sungguh tidak baik. -Semuanya siap? - sungguh tidak baik. -Semuanya siap?
790 00:40:14,610 00:40:15,540 Dengarkan aba-abaku. Dengarkan aba-abaku.
791 00:40:16,290 00:40:18,440 Tiga dua satu! Tiga dua satu!
792 00:40:19,300 00:40:20,270 Lempar. Lempar.
793 00:40:24,270 00:40:26,750 Bagus, selamat kepada tuan yang beruntung ini. Bagus, selamat kepada tuan yang beruntung ini.
794 00:40:26,770 00:40:27,680 Aku mendapatkannya! Aku mendapatkannya!
795 00:40:34,810 00:40:35,700 Jia Jia. Jia Jia.
796 00:40:35,720 00:40:37,590 Dalam kesempatan pernikahan temanku James. Dalam kesempatan pernikahan temanku James.
797 00:40:37,970 00:40:38,860 Aku ingin melamarmu. Aku ingin melamarmu.
798 00:40:39,100 00:40:40,590 Menikahlah denganku, ya? Menikahlah denganku, ya?
799 00:40:44,390 00:40:45,340 Ada apa ini? Ada apa ini?
800 00:40:45,360 00:40:47,080 Sejak kapan mereka bersama? Sejak kapan mereka bersama?
801 00:40:47,290 00:40:48,170 Kenapa kalian masih diam saja? Kenapa kalian masih diam saja?
802 00:40:48,230 00:40:49,430 Cepat ke sana dan bawa dia. Cepat ke sana dan bawa dia.
803 00:40:49,450 00:40:51,620 - Baik, Direktur Xie. - Sudah tidak sempat, amati saja. - Baik, Direktur Xie. - Sudah tidak sempat, amati saja.
804 00:40:51,880 00:40:52,800 - Ini... - Bagus! - Ini... - Bagus!
805 00:40:55,930 00:40:57,470 Jia Jia selamanya yang terbaik. Jia Jia selamanya yang terbaik.
806 00:41:07,080 00:41:07,960 Permisi tuan, Permisi tuan,
807 00:41:07,990 00:41:09,470 di sini dilarang berfoto. di sini dilarang berfoto.
808 00:41:09,490 00:41:11,720 - Sial. - Paparazi?! berhenti! - Sial. - Paparazi?! berhenti!
809 00:41:15,030 00:41:15,930 Departemen keamanan? Departemen keamanan?
810 00:41:16,730 00:41:17,730 Cepat tutup akses lokasi. Cepat tutup akses lokasi.
811 00:41:19,480 00:41:21,200 Jia Jia, kita foto bersama ya. Jia Jia, kita foto bersama ya.
812 00:41:21,570 00:41:22,450 Aku mau merekam Aku mau merekam
813 00:41:22,470 00:41:24,330 momen paling bahagia kita berdua. momen paling bahagia kita berdua.
814 00:41:24,350 00:41:25,280 Baik. Baik.
815 00:41:30,100 00:41:30,990 Di mana ponselku? Di mana ponselku?
816 00:41:33,120 00:41:34,030 Jia Jia, Jia Jia,
817 00:41:34,080 00:41:35,190 apa kamu melihat ponselku? apa kamu melihat ponselku?
818 00:41:35,530 00:41:36,510 Aku tidak melihatnya. Aku tidak melihatnya.
819 00:41:36,590 00:41:37,670 Apa kamu salah meletaknya? Apa kamu salah meletaknya?
820 00:41:38,290 00:41:39,380 Coba cari lagi. Coba cari lagi.
821 00:41:42,404 00:41:52,404 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔