# Start End Original Translated
1 00:00:06,006 00:00:09,384 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:26,109 00:00:27,194 Siapa? Siapa?
3 00:00:27,778 00:00:29,529 Kenapa Ibu pergi tanpa menemuiku? Kenapa Ibu pergi tanpa menemuiku?
4 00:00:29,613 00:00:31,531 Ibu di mana? Kutraktir makan malam. Ibu di mana? Kutraktir makan malam.
5 00:00:32,824 00:00:35,827 Aku takkan membahas soal pastor. Kita makan malam dahulu. Aku takkan membahas soal pastor. Kita makan malam dahulu.
6 00:00:35,911 00:00:37,329 Ibu bukan ingin menemuimu. Ibu bukan ingin menemuimu.
7 00:00:37,412 00:00:39,039 Ibu pulang. Kembalilah bekerja. Ibu pulang. Kembalilah bekerja.
8 00:00:39,373 00:00:40,540 Ibu! Ibu!
9 00:00:42,167 00:00:44,086 Ibu janji makan malam dengan Jong-su. Ibu janji makan malam dengan Jong-su.
10 00:00:44,878 00:00:45,712 Ibu pergi, Nak! Ibu pergi, Nak!
11 00:00:45,796 00:00:48,090 Direktur Ju sedang perjalanan dinas. Apa... Direktur Ju sedang perjalanan dinas. Apa...
12 00:00:53,929 00:00:55,806 Ibu! Ibu!
13 00:01:11,154 00:01:12,197 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
14 00:01:13,740 00:01:16,827 Bila tak ada yang mencarimu, lekas sembunyi di Ruang Piket. Bila tak ada yang mencarimu, lekas sembunyi di Ruang Piket.
15 00:01:17,619 00:01:19,496 Tidak apa. Terima kasih. Tidak apa. Terima kasih.
16 00:01:21,206 00:01:22,791 Kau tidak pulang? Kau tidak pulang?
17 00:01:23,333 00:01:24,793 Kadang kala kau gila kerja. Kadang kala kau gila kerja.
18 00:01:24,876 00:01:27,254 Bukan. Aku menunggu Song-hwa untuk makan malam. Bukan. Aku menunggu Song-hwa untuk makan malam.
19 00:01:27,337 00:01:29,506 Dia konsultasi dengan seseorang. Aku tunggu dia. Dia konsultasi dengan seseorang. Aku tunggu dia.
20 00:01:30,507 00:01:32,092 Kau sedang gelisah, ya? Kau sedang gelisah, ya?
21 00:01:32,509 00:01:34,553 Katakanlah. Akan kubantu cari solusi. Katakanlah. Akan kubantu cari solusi.
22 00:01:38,140 00:01:39,099 Katakanlah. Katakanlah.
23 00:01:40,350 00:01:41,226 Dokter Lee. Dokter Lee.
24 00:01:45,147 00:01:47,232 - Lupakanlah. - Ada apa? - Lupakanlah. - Ada apa?
25 00:01:52,362 00:01:54,531 - Bukan apa-apa. - Aku jadi ingin tahu! - Bukan apa-apa. - Aku jadi ingin tahu!
26 00:01:55,532 00:01:56,992 Pasti ini soal Ahn Jeong-won. Pasti ini soal Ahn Jeong-won.
27 00:01:57,701 00:01:59,703 Perlu kubawa dia kemari hidup-hidup? Perlu kubawa dia kemari hidup-hidup?
28 00:01:59,786 00:02:01,830 Jangan. Dia bisa terluka. Jangan. Dia bisa terluka.
29 00:02:02,914 00:02:03,915 Kau ini! Kau ini!
30 00:02:07,169 00:02:10,464 Gyeo-ul, mendadak aku ingin tahu. Gyeo-ul, mendadak aku ingin tahu.
31 00:02:11,632 00:02:12,674 Sejak kapan... Sejak kapan...
32 00:02:13,925 00:02:15,719 kau suka Jeong-won? kau suka Jeong-won?
33 00:02:19,056 00:02:20,057 Aku jadi penasaran. Aku jadi penasaran.
34 00:02:22,017 00:02:23,310 Bukankah itu jelas? Bukankah itu jelas?
35 00:02:27,814 00:02:29,858 Kudengar kau pindah ke rumah sakit di Sokcho? Kudengar kau pindah ke rumah sakit di Sokcho?
36 00:02:31,943 00:02:33,528 Aku baru bilang tadi pagi. Aku baru bilang tadi pagi.
37 00:02:34,154 00:02:35,656 Berita memang cepat menyebar. Berita memang cepat menyebar.
38 00:02:36,823 00:02:37,991 Aku akan ikut ke Sokcho. Aku akan ikut ke Sokcho.
39 00:02:39,701 00:02:40,744 Tidak. Tidak.
40 00:02:41,703 00:02:44,623 Jangan konyol. Untuk apa kau ke Sokcho? Jangan konyol. Untuk apa kau ke Sokcho?
41 00:02:46,625 00:02:47,876 Karena kau ke Sokcho. Karena kau ke Sokcho.
42 00:02:49,336 00:02:50,796 Logislah berpikir, Ahn Chi-hong. Logislah berpikir, Ahn Chi-hong.
43 00:02:51,296 00:02:52,798 Di sana tak ada dokter residen. Di sana tak ada dokter residen.
44 00:02:52,881 00:02:55,467 Jika ikut, kau harus lakukan semuanya sendiri. Jika ikut, kau harus lakukan semuanya sendiri.
45 00:02:55,550 00:02:57,511 Tak sepadan merelakan jabatanmu di sini. Tak sepadan merelakan jabatanmu di sini.
46 00:02:58,804 00:03:01,264 Lagi pula, jika kau pindah sebelum jadi Kepala, Lagi pula, jika kau pindah sebelum jadi Kepala,
47 00:03:01,348 00:03:03,433 mungkin akan ada masalah saat nanti wawancara. mungkin akan ada masalah saat nanti wawancara.
48 00:03:03,517 00:03:05,268 Ini bukan pilihan terbaik untukmu. Ini bukan pilihan terbaik untukmu.
49 00:03:07,354 00:03:08,188 Chi-hong. Chi-hong.
50 00:03:08,355 00:03:10,982 Tak ada residen yang pindah di tahun keempat. Tak ada residen yang pindah di tahun keempat.
51 00:03:11,066 00:03:13,777 Kau harus lebih banyak lakukan operasi dan merawat pasien. Kau harus lebih banyak lakukan operasi dan merawat pasien.
52 00:03:14,361 00:03:17,197 Itu yang paling kau butuhkan. Itu asetmu. Itu yang paling kau butuhkan. Itu asetmu.
53 00:03:19,533 00:03:22,452 Setahun terakhir ini adalah masa terpenting bagimu. Setahun terakhir ini adalah masa terpenting bagimu.
54 00:03:23,453 00:03:25,664 Bertahan setahun lagi dan tuntaskan masa residen. Bertahan setahun lagi dan tuntaskan masa residen.
55 00:03:26,915 00:03:28,083 Paham? Paham?
56 00:03:28,875 00:03:30,043 Keputusan hidupku... Keputusan hidupku...
57 00:03:32,087 00:03:33,213 adalah pilihanku. adalah pilihanku.
58 00:03:42,305 00:03:44,933 Kim Sang-man sudah di Ruang Operasi. Aku pergi dahulu. Kim Sang-man sudah di Ruang Operasi. Aku pergi dahulu.
59 00:04:18,550 00:04:20,385 Aku baru akan meneleponmu! Aku baru akan meneleponmu!
60 00:04:21,636 00:04:24,139 - Kau sedang apa? - Baru sampai rumah. - Kau sedang apa? - Baru sampai rumah.
61 00:04:24,222 00:04:26,933 - Kau? - Baru mau pulang. - Kau? - Baru mau pulang.
62 00:04:28,435 00:04:30,353 Hari ini kau pulang begitu awal. Hari ini kau pulang begitu awal.
63 00:04:30,604 00:04:31,688 Apa rencanamu nanti? Apa rencanamu nanti?
64 00:04:31,772 00:04:34,608 Aku akan ke tempatmu sekarang. Jangan tidur dahulu. Aku akan ke tempatmu sekarang. Jangan tidur dahulu.
65 00:04:34,691 00:04:36,818 - Sekarang? - Ya. Sampai nanti. - Sekarang? - Ya. Sampai nanti.
66 00:04:46,119 00:04:48,580 Mau makan atau kelaparan? Mau makan atau kelaparan?
67 00:04:52,000 00:04:54,002 Kau ada masalah lagi? Kau ada masalah lagi?
68 00:04:57,756 00:04:58,840 Serius? Serius?
69 00:05:02,385 00:05:03,970 Hidup ini... Hidup ini...
70 00:05:05,138 00:05:06,264 begitu payah. begitu payah.
71 00:05:06,806 00:05:10,268 Kenapa ayahmu? Kau kini tak bisa berkata buruk tentangnya. Kenapa ayahmu? Kau kini tak bisa berkata buruk tentangnya.
72 00:05:21,321 00:05:27,577 SELURUH ASETKU DIWARISKAN KEPADA PUTRAKU, YANG SEOK-HYEONG SELURUH ASETKU DIWARISKAN KEPADA PUTRAKU, YANG SEOK-HYEONG
73 00:05:29,037 00:05:31,456 Kapan dia menulis surat wasiat ini? Kapan dia menulis surat wasiat ini?
74 00:05:31,540 00:05:32,707 Musim semi tahun ini. Musim semi tahun ini.
75 00:05:34,084 00:05:36,628 Di hari Kim Tae-yeon memberi tahu kabar kehamilannya. Di hari Kim Tae-yeon memberi tahu kabar kehamilannya.
76 00:05:37,546 00:05:38,547 Dia tulis malam itu. Dia tulis malam itu.
77 00:05:40,298 00:05:41,424 Lelaki tua gila! Lelaki tua gila!
78 00:05:42,425 00:05:45,136 Apa dia mewariskan sesuatu kepada Kim Tae-yeon? Apa dia mewariskan sesuatu kepada Kim Tae-yeon?
79 00:05:48,431 00:05:49,849 Setahuku, tidak. Setahuku, tidak.
80 00:05:51,476 00:05:55,897 Presdir menganggap wanita itu sebagai perawat Presdir menganggap wanita itu sebagai perawat
81 00:05:55,981 00:05:58,441 di sisa hidupnya. Hanya itu. di sisa hidupnya. Hanya itu.
82 00:05:59,192 00:06:01,152 Itu menurut pandanganku. Itu menurut pandanganku.
83 00:06:02,237 00:06:03,613 Dasar bajingan. Dasar bajingan.
84 00:06:04,656 00:06:06,199 Dia sudah menghamilinya. Dia sudah menghamilinya.
85 00:06:07,826 00:06:09,411 Omong kosong macam apa itu? Omong kosong macam apa itu?
86 00:06:11,037 00:06:12,372 Dasar bajingan egois. Dasar bajingan egois.
87 00:06:12,455 00:06:15,542 Dasar serangga egois! Hanya memikirkan diri sendiri! Dasar serangga egois! Hanya memikirkan diri sendiri!
88 00:06:30,265 00:06:31,808 Tak ada hal lain di surat wasiat? Tak ada hal lain di surat wasiat?
89 00:06:31,891 00:06:33,685 Tak ada pesan lain untukmu atau ibumu? Tak ada pesan lain untukmu atau ibumu?
90 00:06:35,145 00:06:36,062 Ada. Ada.
91 00:06:38,231 00:06:39,566 Perusahaannya harus kukelola. Perusahaannya harus kukelola.
92 00:06:41,860 00:06:45,363 Dia tulis, aku harus berhenti jadi dokter dan mengambil alih perusahaan. Dia tulis, aku harus berhenti jadi dokter dan mengambil alih perusahaan.
93 00:06:47,282 00:06:50,243 Dia tampaknya terlampau peduli akan hidupku. Dia tampaknya terlampau peduli akan hidupku.
94 00:06:55,665 00:06:56,541 Jadi... Jadi...
95 00:06:57,208 00:06:58,335 kau akan berhenti? kau akan berhenti?
96 00:07:06,134 00:07:09,054 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
97 00:07:15,727 00:07:18,188 - Dokter Lee! Selamat siang. - Selamat siang. - Dokter Lee! Selamat siang. - Selamat siang.
98 00:07:18,730 00:07:20,774 - Antrean apa ini? - Konsultasi. - Antrean apa ini? - Konsultasi.
99 00:07:20,857 00:07:23,234 Aku hendak berkonsultasi dengan Dokter Chae. Aku hendak berkonsultasi dengan Dokter Chae.
100 00:07:23,318 00:07:24,444 Aku konsultasi karier. Aku konsultasi karier.
101 00:07:24,527 00:07:27,197 Dia sibuk dan sakit. Dia sibuk dan sakit.
102 00:07:31,576 00:07:32,494 Selamat siang. Selamat siang.
103 00:07:33,328 00:07:34,996 Seok-min, kau konsultasi soal apa? Seok-min, kau konsultasi soal apa?
104 00:07:38,249 00:07:39,376 Masalah cinta. Masalah cinta.
105 00:07:40,669 00:07:42,253 - Dia juga bantu masalah itu? - Ya. - Dia juga bantu masalah itu? - Ya.
106 00:07:42,837 00:07:43,880 Dia serbabisa. Dia serbabisa.
107 00:07:44,381 00:07:46,591 Pusat Panggilan Dasan pun kalah. Pusat Panggilan Dasan pun kalah.
108 00:07:52,013 00:07:53,431 Itu masa terindah. Itu masa terindah.
109 00:07:54,015 00:07:55,183 Ayo makan! Ayo makan!
110 00:07:55,266 00:07:56,393 - Dokter! - Dokter! - Dokter! - Dokter!
111 00:07:56,476 00:07:58,353 - Diamlah. - Aku ada kelas 20 menit lagi. - Diamlah. - Aku ada kelas 20 menit lagi.
112 00:07:58,436 00:08:00,980 Enyah kau. Dokter Do Jae-hak. Enyah kau. Dokter Do Jae-hak.
113 00:08:01,940 00:08:04,693 Si Cantik Chae Song-hwa! Si Cantik Chae Song-hwa!
114 00:08:04,776 00:08:07,404 Dokter Chae paling bersinar! Dokter Chae paling bersinar!
115 00:08:08,405 00:08:09,698 Selamat siang, Dokter Chae. Selamat siang, Dokter Chae.
116 00:08:12,909 00:08:15,245 DOKTER KIM JUN-WAN, DOKTER AHN JEONG-WON DOKTER KIM JUN-WAN, DOKTER AHN JEONG-WON
117 00:08:47,944 00:08:50,989 RUANG GANTI PRIA RUANG GANTI PRIA
118 00:08:54,784 00:08:55,994 Ya, aku Ahn Jeong-won. Ya, aku Ahn Jeong-won.
119 00:08:56,077 00:08:58,079 Aku Bae Jun-hui dari Kedaruratan Medis. Aku Bae Jun-hui dari Kedaruratan Medis.
120 00:08:58,163 00:08:58,997 Ya. Ya.
121 00:08:59,080 00:09:01,708 Pasien wanita, tujuh tahun, trauma benda tumpul di abdomen. Pasien wanita, tujuh tahun, trauma benda tumpul di abdomen.
122 00:09:01,875 00:09:03,918 Status mental sadar, tekanan darah baik, Status mental sadar, tekanan darah baik,
123 00:09:04,002 00:09:05,754 tetapi detak jantung tinggi. tetapi detak jantung tinggi.
124 00:09:06,254 00:09:09,966 Menurut hasil USG FAST, dia mengalami laserasi lever tingkat empat. Menurut hasil USG FAST, dia mengalami laserasi lever tingkat empat.
125 00:09:10,175 00:09:12,886 Sudah kupindai CT abdomen karena dugaan hemoperitoneum, Sudah kupindai CT abdomen karena dugaan hemoperitoneum,
126 00:09:12,969 00:09:14,345 ternyata ada pendarahan aktif. ternyata ada pendarahan aktif.
127 00:09:14,929 00:09:16,306 Baik. Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana.
128 00:09:19,559 00:09:20,477 Dokter Jang Gyeo-ul! Dokter Jang Gyeo-ul!
129 00:09:21,060 00:09:22,729 Ya, Dokter Ahn? Ya, Dokter Ahn?
130 00:09:22,812 00:09:25,440 Gadis usia tujuh tahun, trauma benda tumpul abdomen, di IGD Gadis usia tujuh tahun, trauma benda tumpul abdomen, di IGD
131 00:09:25,523 00:09:27,859 yang harus operasi darurat karena tanda vital buruk. yang harus operasi darurat karena tanda vital buruk.
132 00:09:27,984 00:09:30,653 Hubungi Anestesiologi dan siapkan Ruang Operasi secepatnya, Hubungi Anestesiologi dan siapkan Ruang Operasi secepatnya,
133 00:09:30,737 00:09:32,405 juga transfusi darah untuk pasien. juga transfusi darah untuk pasien.
134 00:09:32,489 00:09:33,448 Baik. Baik.
135 00:09:41,331 00:09:43,291 Halo? Aku Jang Gyeo-ul dari Bedah Umum. Halo? Aku Jang Gyeo-ul dari Bedah Umum.
136 00:09:43,833 00:09:45,543 KANTOR MEDIS 4 OBSTETRI/GINEKOLOGI KANTOR MEDIS 4 OBSTETRI/GINEKOLOGI
137 00:09:48,421 00:09:50,423 Kau bantu karya ilmiah Seok-hyeong? Kenapa? Kau bantu karya ilmiah Seok-hyeong? Kenapa?
138 00:09:51,758 00:09:54,886 Menurutmu? Dia meminta bantuanku. Menurutmu? Dia meminta bantuanku.
139 00:09:55,512 00:09:56,930 - Seok-hyeong memintamu? - Ya. - Seok-hyeong memintamu? - Ya.
140 00:09:59,641 00:10:00,850 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
141 00:10:01,059 00:10:03,102 Selamat siang, Dokter. Duduklah di sini. Selamat siang, Dokter. Duduklah di sini.
142 00:10:03,770 00:10:06,856 Sebenarnya bagian mana yang tak kau datangi, Ik-jun? Sebenarnya bagian mana yang tak kau datangi, Ik-jun?
143 00:10:06,940 00:10:07,899 Aku berkeliaran. Aku berkeliaran.
144 00:10:07,982 00:10:09,400 - Seok-hyeong. Boneka Beruang. - Kenapa? - Seok-hyeong. Boneka Beruang. - Kenapa?
145 00:10:09,484 00:10:11,945 Kau minta bantuan karya ilmiah kepada Dokter Chu? Kau minta bantuan karya ilmiah kepada Dokter Chu?
146 00:10:14,489 00:10:17,075 Dokter residen sibuk. Jangan ganggu mereka. Dokter residen sibuk. Jangan ganggu mereka.
147 00:10:19,244 00:10:20,120 Masa? Masa?
148 00:10:23,289 00:10:25,625 Tidak ada kuah! Siapa mau mi gelas? Tidak ada kuah! Siapa mau mi gelas?
149 00:10:29,796 00:10:31,840 Kalian makanlah. Aku ada pasien rawat jalan. Kalian makanlah. Aku ada pasien rawat jalan.
150 00:10:48,648 00:10:49,607 - Makanlah. - Baik. - Makanlah. - Baik.
151 00:10:59,075 00:11:00,368 Kemari sebentar. Kemari sebentar.
152 00:11:04,581 00:11:06,040 Kami sudah lakukan tes. Kami sudah lakukan tes.
153 00:11:07,250 00:11:09,294 Levernya sobek parah Levernya sobek parah
154 00:11:09,794 00:11:13,423 dan pendarahan terjadi di rongga perutnya. dan pendarahan terjadi di rongga perutnya.
155 00:11:13,590 00:11:15,842 Kurasa harus dilakukan bedah perut darurat. Kurasa harus dilakukan bedah perut darurat.
156 00:11:18,469 00:11:20,597 Kami akan mencari pembuluh darah yang rusak Kami akan mencari pembuluh darah yang rusak
157 00:11:20,680 00:11:23,099 dan mengikat atau menghentikan pendarahannya. dan mengikat atau menghentikan pendarahannya.
158 00:11:23,182 00:11:25,894 Namun, kami mungkin harus memotong sebagian lever Namun, kami mungkin harus memotong sebagian lever
159 00:11:25,977 00:11:28,563 yang dirasa tak dapat dihentikan pendarahannya. yang dirasa tak dapat dihentikan pendarahannya.
160 00:11:28,646 00:11:29,939 Operasinya berapa lama? Operasinya berapa lama?
161 00:11:30,023 00:11:31,608 Setidaknya dua jam. Setidaknya dua jam.
162 00:11:31,691 00:11:34,485 Jika operasinya kian sulit, mungkin bisa sampai empat jam. Jika operasinya kian sulit, mungkin bisa sampai empat jam.
163 00:11:34,569 00:11:37,822 Namun, hal itu mungkin baru bisa diketahui saat operasi. Namun, hal itu mungkin baru bisa diketahui saat operasi.
164 00:11:38,406 00:11:39,824 Kami akan berusaha maksimal. Kami akan berusaha maksimal.
165 00:11:40,408 00:11:41,409 Apa? Apa?
166 00:11:41,951 00:11:44,203 Kami suami istri. Kenapa tidak bisa, Dokter? Kami suami istri. Kenapa tidak bisa, Dokter?
167 00:11:44,787 00:11:45,622 Soal itu... Soal itu...
168 00:11:45,705 00:11:48,666 Kami sudah melaksanakan pesta dan foto pernikahan sungguhan. Kami sudah melaksanakan pesta dan foto pernikahan sungguhan.
169 00:11:48,750 00:11:50,668 Saksi pun sangat banyak. Saksi pun sangat banyak.
170 00:11:51,252 00:11:54,297 Dia sering mengalami asites belakangan ini. Dia sering mengalami asites belakangan ini.
171 00:11:54,380 00:11:57,342 Bahkan sempat menjalani operasi endoskopi karena muntah darah. Bahkan sempat menjalani operasi endoskopi karena muntah darah.
172 00:11:58,384 00:12:00,637 Keadaannya mendesak, Dokter. Keadaannya mendesak, Dokter.
173 00:12:01,220 00:12:03,640 Aku paham perasaanmu, Aku paham perasaanmu,
174 00:12:05,350 00:12:08,019 tetapi pernikahan harus terdaftar di catatan sipil. tetapi pernikahan harus terdaftar di catatan sipil.
175 00:12:08,102 00:12:11,230 Akan kami daftarkan, Dokter. Hari ini juga. Akan kami daftarkan, Dokter. Hari ini juga.
176 00:12:11,314 00:12:12,607 Meski sudah terdaftar, Meski sudah terdaftar,
177 00:12:12,690 00:12:15,276 menurut peraturan KONOS, kalian harus menikah setahun menurut peraturan KONOS, kalian harus menikah setahun
178 00:12:15,360 00:12:18,237 agar transplantasi donor hidup dapat disetujui. agar transplantasi donor hidup dapat disetujui.
179 00:12:19,072 00:12:20,990 Prosedur pendaftaran donor Prosedur pendaftaran donor
180 00:12:21,074 00:12:23,868 terhitung ketat untuk menghindari praktik jual beli organ. terhitung ketat untuk menghindari praktik jual beli organ.
181 00:12:27,914 00:12:31,250 Aku tidak apa. Aku takkan mati secepat itu, Sayang. Aku tidak apa. Aku takkan mati secepat itu, Sayang.
182 00:12:31,334 00:12:32,794 Tentu. Kenapa kau mati? Tentu. Kenapa kau mati?
183 00:12:32,961 00:12:35,546 Jangan bicara begitu. Ada ibumu. Jangan bicara begitu. Ada ibumu.
184 00:12:36,965 00:12:39,300 Lebih baik transplantasi sekarang, Lebih baik transplantasi sekarang,
185 00:12:39,384 00:12:41,511 tetapi jika memang harus menunggu donor, tetapi jika memang harus menunggu donor,
186 00:12:41,594 00:12:42,971 bagaimana jika kau bagaimana jika kau
187 00:12:43,054 00:12:44,430 menjalani pengobatan menjalani pengobatan
188 00:12:44,597 00:12:48,559 di Penyakit Dalam dan melanjutkan proses transplantasi hidup tahun depan? di Penyakit Dalam dan melanjutkan proses transplantasi hidup tahun depan?
189 00:12:49,102 00:12:50,603 Akan kami bantu pantau juga. Akan kami bantu pantau juga.
190 00:12:52,772 00:12:56,693 Kapan pernikahan kalian? Kapan pernikahan kalian?
191 00:12:57,318 00:12:58,987 Empat bulan lalu. Empat bulan lalu.
192 00:13:00,905 00:13:02,991 Andai waktu itu segera didaftarkan, Andai waktu itu segera didaftarkan,
193 00:13:03,866 00:13:07,161 kami hanya perlu menunggu delapan bulan lagi. kami hanya perlu menunggu delapan bulan lagi.
194 00:13:07,745 00:13:09,831 Bila tidak keberatan, Bila tidak keberatan,
195 00:13:10,581 00:13:12,500 boleh aku tahu alasan belum didaftarkan? boleh aku tahu alasan belum didaftarkan?
196 00:13:12,583 00:13:14,919 Aku yang melarang mereka. Aku yang melarang mereka.
197 00:13:16,170 00:13:17,839 Putraku didiagnosis sirosis Putraku didiagnosis sirosis
198 00:13:17,922 00:13:21,551 saat mereka masih berpacaran. saat mereka masih berpacaran.
199 00:13:22,802 00:13:25,096 Meski kedua keluarga menentang, Meski kedua keluarga menentang,
200 00:13:25,680 00:13:28,141 mereka bersikeras menikah. mereka bersikeras menikah.
201 00:13:30,435 00:13:34,772 Lantas kularang mereka mendaftarkan pernikahan. Lantas kularang mereka mendaftarkan pernikahan.
202 00:13:37,775 00:13:39,652 Dia putri berharga bagi keluarganya. Dia putri berharga bagi keluarganya.
203 00:13:40,862 00:13:42,864 Jika terjadi sesuatu pada putraku, Jika terjadi sesuatu pada putraku,
204 00:13:45,825 00:13:48,327 bagaimana nasibnya? bagaimana nasibnya?
205 00:13:53,624 00:13:54,834 Dokter. Dokter.
206 00:13:55,501 00:13:58,504 Apa yang harus kulakukan selama setahun? Apa yang harus kulakukan selama setahun?
207 00:14:01,174 00:14:04,177 Aku akan berolahraga teratur dan menjaga kesehatan. Aku akan berolahraga teratur dan menjaga kesehatan.
208 00:14:04,677 00:14:08,973 Aku pun akan rajin makan obat bila harus. Aku pun akan rajin makan obat bila harus.
209 00:14:09,974 00:14:12,935 Aku akan kembali tahun depan, Aku akan kembali tahun depan,
210 00:14:13,770 00:14:15,897 menemui Dokter di sini, menemui Dokter di sini,
211 00:14:17,065 00:14:18,649 dan mendapat persetujuan operasi. dan mendapat persetujuan operasi.
212 00:14:20,693 00:14:22,361 Jadi, Dokter... Jadi, Dokter...
213 00:14:24,530 00:14:26,616 tolong selamatkan suamiku. tolong selamatkan suamiku.
214 00:14:27,533 00:14:28,368 Kumohon. Kumohon.
215 00:14:46,719 00:14:47,970 Pertanyaan untukmu. Pertanyaan untukmu.
216 00:14:50,390 00:14:51,766 Menurutku, Menurutku,
217 00:14:53,351 00:14:55,103 mereka pertama bertemu saat berlibur. mereka pertama bertemu saat berlibur.
218 00:14:57,855 00:14:59,357 Atau... Atau...
219 00:15:00,108 00:15:01,484 kencan buta? kencan buta?
220 00:15:07,740 00:15:11,410 Lebih baik jika sang suami bisa dapat lever donor mati otak. Lebih baik jika sang suami bisa dapat lever donor mati otak.
221 00:15:11,494 00:15:15,248 Apa kriteria untuk mendapatkan lever donor mati otak? Apa kriteria untuk mendapatkan lever donor mati otak?
222 00:15:18,918 00:15:20,211 Kau tidak tahu? Kau tidak tahu?
223 00:15:21,587 00:15:22,755 Maaf. Maaf.
224 00:15:22,839 00:15:24,549 Astaga. Itu pengetahuan dasar. Astaga. Itu pengetahuan dasar.
225 00:15:24,632 00:15:26,717 - Pelajari itu sampai besok. - Baik. - Pelajari itu sampai besok. - Baik.
226 00:15:27,301 00:15:28,219 Pasien selanjutnya. Pasien selanjutnya.
227 00:15:40,440 00:15:42,900 Pasien terluka karena apa? Pasien terluka karena apa?
228 00:15:43,151 00:15:45,862 Dia jatuh tersandung polisi tidur saat main skuter. Dia jatuh tersandung polisi tidur saat main skuter.
229 00:15:46,863 00:15:49,073 Perutnya menabrak gagang skuter dengan keras. Perutnya menabrak gagang skuter dengan keras.
230 00:15:49,157 00:15:50,324 Astaga. Astaga.
231 00:15:50,408 00:15:54,370 Orang tuanya pasti sedih. Mereka pasti amat khawatir. Orang tuanya pasti sedih. Mereka pasti amat khawatir.
232 00:15:58,666 00:15:59,834 Maaf. Maaf.
233 00:16:02,503 00:16:05,923 Orang tua Dokter Jang Gyeo-ul juga pasti sedih Orang tua Dokter Jang Gyeo-ul juga pasti sedih
234 00:16:06,007 00:16:08,050 jika tahu anaknya tak sempat makan saat kerja. jika tahu anaknya tak sempat makan saat kerja.
235 00:16:08,634 00:16:10,928 Dokter Jang Gyeo-ul, nanti kutraktir makan enak. Dokter Jang Gyeo-ul, nanti kutraktir makan enak.
236 00:16:11,929 00:16:12,763 Tidak. Tidak.
237 00:16:12,847 00:16:15,558 Dokter Ahn Jeong-won, traktir dia makan enak. Dokter Ahn Jeong-won, traktir dia makan enak.
238 00:16:16,184 00:16:18,728 Aku paling sering bertemu Dokter Jang akhir-akhir ini. Aku paling sering bertemu Dokter Jang akhir-akhir ini.
239 00:16:19,228 00:16:21,022 Tidak perlu. Tidak apa-apa. Tidak perlu. Tidak apa-apa.
240 00:16:21,689 00:16:22,565 Minta mixter. Minta mixter.
241 00:16:26,194 00:16:27,028 Benang jahit. Benang jahit.
242 00:16:31,324 00:16:33,868 Nanti kutraktir makan jika operasi berakhir lancar, Nanti kutraktir makan jika operasi berakhir lancar,
243 00:16:33,951 00:16:35,286 dan anak ini pulih. dan anak ini pulih.
244 00:16:36,954 00:16:38,164 Terima kasih. Terima kasih.
245 00:16:39,665 00:16:41,167 Lemaskan bahumu saat menjahit. Lemaskan bahumu saat menjahit.
246 00:16:41,375 00:16:43,586 Pembuluh darahnya tipis. Jahitlah perlahan. Pembuluh darahnya tipis. Jahitlah perlahan.
247 00:16:43,669 00:16:44,712 Baik. Baik.
248 00:16:45,963 00:16:47,089 Gunting metzenbaum. Gunting metzenbaum.
249 00:16:47,173 00:16:50,384 Kau harus cek hasil lab karena Dokter Min Gi-jun sensitif Kau harus cek hasil lab karena Dokter Min Gi-jun sensitif
250 00:16:50,468 00:16:51,886 saat menengok pasien. saat menengok pasien.
251 00:16:51,969 00:16:54,472 Kau juga harus bantu residen tahun pertama. Kau juga harus bantu residen tahun pertama.
252 00:16:55,139 00:16:56,474 Saat akan konferensi, Saat akan konferensi,
253 00:16:56,557 00:16:59,143 pastikan semua bahan sudah lengkap. pastikan semua bahan sudah lengkap.
254 00:16:59,227 00:17:02,271 Kau harus pelajari presentasi dengan baik agar konferensimu lancar. Kau harus pelajari presentasi dengan baik agar konferensimu lancar.
255 00:17:02,355 00:17:04,524 Chi-hong, kau sudah dapat rumah? Chi-hong, kau sudah dapat rumah?
256 00:17:05,900 00:17:07,068 Belum. Belum.
257 00:17:07,568 00:17:10,112 Selain itu, lekas pindah rumah. Selain itu, lekas pindah rumah.
258 00:17:11,614 00:17:13,324 Kau akan kian sibuk saat jadi Kepala. Kau akan kian sibuk saat jadi Kepala.
259 00:17:13,407 00:17:15,368 Setidaknya harus bisa tidur di rumah. Setidaknya harus bisa tidur di rumah.
260 00:17:16,452 00:17:19,622 Aku suka Ruang Piket. Pindah rumah lebih repot. Aku suka Ruang Piket. Pindah rumah lebih repot.
261 00:17:20,206 00:17:23,459 Yong Seok-min, kau sering kabur dari tempat belajar. Yong Seok-min, kau sering kabur dari tempat belajar.
262 00:17:23,542 00:17:25,503 - Selamat malam. - Selamat malam. - Selamat malam. - Selamat malam.
263 00:17:27,213 00:17:28,881 Aku belum selesai serah terima. Aku belum selesai serah terima.
264 00:17:29,924 00:17:33,135 Bahkan Dokter Do Jae-hak belum mulai fokus belajar. Bahkan Dokter Do Jae-hak belum mulai fokus belajar.
265 00:17:35,846 00:17:39,016 Kenapa, Dokter? Kau tidak suka aku kemari? Kenapa, Dokter? Kau tidak suka aku kemari?
266 00:17:39,767 00:17:41,018 Aku dilarang kemari? Aku dilarang kemari?
267 00:17:41,102 00:17:42,895 Memang kau takkan kemari jika kularang? Memang kau takkan kemari jika kularang?
268 00:17:46,107 00:17:48,484 - Chi-hong, Yun-bok. - Ya? - Chi-hong, Yun-bok. - Ya?
269 00:17:48,568 00:17:50,069 Kutraktir makan malam. Ayo! Kutraktir makan malam. Ayo!
270 00:17:51,237 00:17:52,780 - Aku? - Aku? - Aku? - Aku?
271 00:17:52,863 00:17:54,574 Kalian makan berdua saja. Kalian makan berdua saja.
272 00:17:54,657 00:17:56,284 Jangan, Dokter. Jangan, Dokter.
273 00:17:56,784 00:17:59,870 Hari ini kantin dokter spesialis membuat galbitang untuk kali pertama Hari ini kantin dokter spesialis membuat galbitang untuk kali pertama
274 00:18:00,788 00:18:02,707 dan tersisa satu meja karena banyak orang. dan tersisa satu meja karena banyak orang.
275 00:18:03,708 00:18:06,586 Pikir siapa yang harus tak ikut? Ahn Chi-hong calon Kepala, Pikir siapa yang harus tak ikut? Ahn Chi-hong calon Kepala,
276 00:18:06,836 00:18:09,380 atau Yun-bok, calon residen Bedah Saraf? atau Yun-bok, calon residen Bedah Saraf?
277 00:18:10,590 00:18:13,592 Aku dan Seon-bin yang harus tak ikut. Aku dan Seon-bin yang harus tak ikut.
278 00:18:13,676 00:18:15,970 Tentu. Kalau begitu, kami pergi. Tentu. Kalau begitu, kami pergi.
279 00:18:17,471 00:18:18,973 - Ayo! - Baik. - Ayo! - Baik.
280 00:18:19,473 00:18:21,225 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
281 00:18:22,101 00:18:23,644 - Dah. - Sampai nanti. - Dah. - Sampai nanti.
282 00:18:23,728 00:18:24,812 Maaf. Maaf.
283 00:18:27,606 00:18:30,484 Sebenarnya seberapa jauh visi Dokter Chae Song-hwa? Sebenarnya seberapa jauh visi Dokter Chae Song-hwa?
284 00:18:30,943 00:18:33,029 Kapan dia memikirkan hal itu? Kapan dia memikirkan hal itu?
285 00:18:36,282 00:18:37,825 Aku yang bilang. Aku yang bilang.
286 00:18:39,702 00:18:40,745 Bilang apa? Bilang apa?
287 00:18:44,832 00:18:46,375 Bahwa aku menyukaimu. Bahwa aku menyukaimu.
288 00:18:50,755 00:18:53,215 Kubilang aku ingin menyatakan cinta, Kubilang aku ingin menyatakan cinta,
289 00:18:55,885 00:18:57,219 tetapi tidak berani. tetapi tidak berani.
290 00:19:01,265 00:19:03,100 Dia membawa mereka demi aku. Dia membawa mereka demi aku.
291 00:19:09,774 00:19:11,025 Ini... Ini...
292 00:19:12,485 00:19:13,569 agak... agak...
293 00:19:15,446 00:19:16,947 canggung. canggung.
294 00:19:21,660 00:19:23,204 Kita makan malam terpisah saja. Kita makan malam terpisah saja.
295 00:19:46,143 00:19:49,313 Sesuai dugaan, sebagian pembuluh darah di lever sobek Sesuai dugaan, sebagian pembuluh darah di lever sobek
296 00:19:49,397 00:19:51,107 dan mengalami pendarahan. dan mengalami pendarahan.
297 00:19:51,440 00:19:53,359 Jaringan di sekitarnya rusak Jaringan di sekitarnya rusak
298 00:19:53,442 00:19:55,027 dan darah sulit dihentikan dan darah sulit dihentikan
299 00:19:55,111 00:19:57,446 sehingga lever harus dipotong. sehingga lever harus dipotong.
300 00:19:57,780 00:20:00,199 Menurut pantauan setelah operasi, Menurut pantauan setelah operasi,
301 00:20:00,282 00:20:03,244 tak ada pendarahan lagi di perut. tak ada pendarahan lagi di perut.
302 00:20:03,327 00:20:06,080 Namun, ada kemungkinan pendarahan dari organ lain. Namun, ada kemungkinan pendarahan dari organ lain.
303 00:20:06,163 00:20:08,708 Dia harus diawasi satu atau dua hari di Unit Perawatan Intensif. Dia harus diawasi satu atau dua hari di Unit Perawatan Intensif.
304 00:20:08,791 00:20:11,210 Apa lever akan tumbuh kembali setelah dipotong? Apa lever akan tumbuh kembali setelah dipotong?
305 00:20:11,710 00:20:13,963 Itu tak membahayakan nyawanya, 'kan? Itu tak membahayakan nyawanya, 'kan?
306 00:20:14,046 00:20:15,798 Masa kritis sudah lewat. Masa kritis sudah lewat.
307 00:20:16,382 00:20:19,844 Lever yang dipotong akan berkembang bertahap dalam beberapa bulan. Lever yang dipotong akan berkembang bertahap dalam beberapa bulan.
308 00:20:22,054 00:20:24,473 Segala yang bisa kulakukan sudah dilakukan. Segala yang bisa kulakukan sudah dilakukan.
309 00:20:24,557 00:20:28,436 Kini, kita harus memantau seberapa cepat dia bisa pulih. Kini, kita harus memantau seberapa cepat dia bisa pulih.
310 00:20:32,148 00:20:34,650 Kalian bisa melihat Ji-hyeon di Unit Perawatan Intensif. Kalian bisa melihat Ji-hyeon di Unit Perawatan Intensif.
311 00:20:35,234 00:20:36,736 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
312 00:20:36,819 00:20:37,903 Terima kasih. Terima kasih.
313 00:20:37,987 00:20:40,406 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
314 00:21:03,846 00:21:07,057 Ji-hyeon akan dibuat tidur total selama satu atau dua hari Ji-hyeon akan dibuat tidur total selama satu atau dua hari
315 00:21:07,141 00:21:09,351 dengan bantuan pernapasan dari ventilator. dengan bantuan pernapasan dari ventilator.
316 00:21:09,643 00:21:11,395 Dia bisa dibangunkan sekarang, Dia bisa dibangunkan sekarang,
317 00:21:11,479 00:21:13,147 tetapi pasti kesakitan tetapi pasti kesakitan
318 00:21:13,230 00:21:16,358 dan akan banyak bergerak. Itu lebih buruk baginya. dan akan banyak bergerak. Itu lebih buruk baginya.
319 00:21:16,442 00:21:20,237 Jadi, dia bukan belum bangun selepas operasi, Jadi, dia bukan belum bangun selepas operasi,
320 00:21:21,030 00:21:22,531 melainkan sengaja dibuat tidur? melainkan sengaja dibuat tidur?
321 00:21:22,615 00:21:25,910 Benar, Bu. Tadi Dokter sudah menjelaskan kepada kami. Benar, Bu. Tadi Dokter sudah menjelaskan kepada kami.
322 00:21:26,619 00:21:28,746 Dia lebih baik tidur seharian Dia lebih baik tidur seharian
323 00:21:28,829 00:21:31,582 agar tenang ketimbang banyak bergerak agar tenang ketimbang banyak bergerak
324 00:21:31,665 00:21:34,752 karena sakit perut dan menderita karena sulit bernapas. karena sakit perut dan menderita karena sulit bernapas.
325 00:21:35,419 00:21:36,420 Ibu! Ibu!
326 00:21:36,921 00:21:39,340 Astaga, kenapa kau kemari? Astaga, kenapa kau kemari?
327 00:21:39,423 00:21:41,342 Dia bibi Ji-hyeon, Dokter. Dia bibi Ji-hyeon, Dokter.
328 00:21:41,425 00:21:42,384 Begitu? Halo. Begitu? Halo.
329 00:21:42,468 00:21:43,636 Dia pamannya. Dia pamannya.
330 00:21:43,719 00:21:44,804 Selamat malam. Selamat malam.
331 00:21:46,180 00:21:49,558 Dokter, kudengar Ji-hyeon belum sadar? Dokter, kudengar Ji-hyeon belum sadar?
332 00:21:49,725 00:21:52,603 Bukankah bahaya jika belum bangun selepas operasi? Bukankah bahaya jika belum bangun selepas operasi?
333 00:21:52,686 00:21:55,814 Soal itu, Ji-hyeon bisa dibangunkan sekarang, Soal itu, Ji-hyeon bisa dibangunkan sekarang,
334 00:21:55,898 00:21:58,150 tetapi dia akan lebih sakit... tetapi dia akan lebih sakit...
335 00:21:58,234 00:22:00,361 Dokter. Biar aku yang jelaskan. Dokter. Biar aku yang jelaskan.
336 00:22:03,572 00:22:05,115 Baik. Aku permisi. Baik. Aku permisi.
337 00:22:05,199 00:22:06,283 Terima kasih. Terima kasih.
338 00:22:06,367 00:22:07,535 Dokter. Dokter.
339 00:22:08,118 00:22:11,622 Ji-hyeon akan baik-baik saja semalaman ini, 'kan? Ji-hyeon akan baik-baik saja semalaman ini, 'kan?
340 00:22:13,457 00:22:15,543 Mohon titip Ji-hyeon. Mohon titip Ji-hyeon.
341 00:22:16,043 00:22:18,754 Ya. Ada perawat. Ya. Ada perawat.
342 00:22:18,838 00:22:21,882 Aku pun akan selalu di rumah sakit. Jangan khawatir. Aku pun akan selalu di rumah sakit. Jangan khawatir.
343 00:22:21,966 00:22:24,343 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
344 00:22:26,220 00:22:29,098 30 NOVEMBER 2019 30 NOVEMBER 2019
345 00:23:10,639 00:23:12,391 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
346 00:23:33,329 00:23:35,289 KASUS, PRIA, 72 TAHUN, KANKER HATI LANJUTAN KASUS, PRIA, 72 TAHUN, KANKER HATI LANJUTAN
347 00:23:42,296 00:23:43,547 Belum pulang? Belum pulang?
348 00:23:43,631 00:23:44,798 Sebentar lagi. Sebentar lagi.
349 00:23:45,257 00:23:46,133 Kau mau bergadang? Kau mau bergadang?
350 00:23:46,216 00:23:49,887 Ya. Tadi siang ada pasien yang dioperasi karena laserasi lever, Ya. Tadi siang ada pasien yang dioperasi karena laserasi lever,
351 00:23:51,347 00:23:53,015 dan kurasa nanti malam ventilator dan kurasa nanti malam ventilator
352 00:23:53,098 00:23:55,643 harus diatur karena kadar sedasi rendah. harus diatur karena kadar sedasi rendah.
353 00:23:56,352 00:23:58,270 Dia akan baik-baik saja, Jeong-won. Dia akan baik-baik saja, Jeong-won.
354 00:24:00,064 00:24:01,148 Tentu. Tentu.
355 00:24:04,985 00:24:06,487 - Song-hwa. - Ya? - Song-hwa. - Ya?
356 00:24:06,570 00:24:09,156 Aku membebanimu sementara kau sakit. Aku membebanimu sementara kau sakit.
357 00:24:09,490 00:24:10,908 Aku egois. Aku egois.
358 00:24:12,284 00:24:13,994 Soal Malaikat Penolong. Soal Malaikat Penolong.
359 00:24:14,995 00:24:16,246 Jangan khawatir Jangan khawatir
360 00:24:16,330 00:24:18,415 dan berobatlah di Sokcho. dan berobatlah di Sokcho.
361 00:24:18,540 00:24:19,667 Biar kuurus masalah itu. Biar kuurus masalah itu.
362 00:24:19,750 00:24:21,418 Tidak mau! Tidak mau!
363 00:24:21,502 00:24:23,295 Jangan begitu. Aku ingin melakukannya. Jangan begitu. Aku ingin melakukannya.
364 00:24:24,505 00:24:26,715 Aku bisa melakukannya di sana. Aku bisa melakukannya di sana.
365 00:24:27,424 00:24:29,259 Belakangan ini, aku berdebar Belakangan ini, aku berdebar
366 00:24:29,593 00:24:31,053 memikirkan tugas itu. memikirkan tugas itu.
367 00:24:31,470 00:24:32,638 Akan kulakukan. Mengerti? Akan kulakukan. Mengerti?
368 00:24:33,514 00:24:34,556 Jangan coba-coba rebut! Jangan coba-coba rebut!
369 00:24:36,809 00:24:38,143 Baiklah. Baiklah.
370 00:24:38,644 00:24:41,313 Hati-hati menyetir. Jika mungkin, naik taksi. Hati-hati menyetir. Jika mungkin, naik taksi.
371 00:24:41,397 00:24:42,231 Aku pergi. Aku pergi.
372 00:24:54,576 00:24:55,411 KONDISI PENERIMA KONDISI PENERIMA
373 00:25:00,457 00:25:01,625 Kau belum pulang? Kau belum pulang?
374 00:25:02,459 00:25:04,628 Ya. U-ju ke Changwon. Ini hari liburku. Ya. U-ju ke Changwon. Ini hari liburku.
375 00:25:04,712 00:25:05,879 Aku ingin bersantai. Aku ingin bersantai.
376 00:25:05,963 00:25:07,506 Pekan ini tak berlatih band, 'kan? Pekan ini tak berlatih band, 'kan?
377 00:25:07,589 00:25:10,843 Ya. Jeong-won harus di rumah sakit selama akhir pekan. Ya. Jeong-won harus di rumah sakit selama akhir pekan.
378 00:25:12,177 00:25:14,513 Konferensimu pekan depan, 'kan? Konferensimu pekan depan, 'kan?
379 00:25:14,596 00:25:15,472 Ya. Ya.
380 00:25:16,473 00:25:18,308 Berarti kita takkan berlatih sementara. Berarti kita takkan berlatih sementara.
381 00:25:18,684 00:25:20,144 Baiklah. Selamat bekerja. Baiklah. Selamat bekerja.
382 00:25:25,607 00:25:26,900 Kurasa Dokter Chu Min-ha Kurasa Dokter Chu Min-ha
383 00:25:27,568 00:25:28,986 menyukaimu. menyukaimu.
384 00:25:33,240 00:25:34,533 Kau tidak merasakannya? Kau tidak merasakannya?
385 00:25:35,159 00:25:36,160 Dasar tidak peka. Dasar tidak peka.
386 00:25:39,997 00:25:42,082 Dokter Chu menyatakan cinta kepadamu? Dokter Chu menyatakan cinta kepadamu?
387 00:25:42,958 00:25:44,209 Bagus. Bagus.
388 00:25:45,085 00:25:47,588 Aku sudah bicara baik-baik bahwa aku tidak tertarik. Aku sudah bicara baik-baik bahwa aku tidak tertarik.
389 00:25:49,715 00:25:52,092 Dia sudah cukup lama mengatakannya. Dia sudah cukup lama mengatakannya.
390 00:25:52,676 00:25:54,678 Min-ha bilang tidak apa, Min-ha bilang tidak apa,
391 00:25:54,762 00:25:56,847 dia hanya ingin aku tahu perasaannya. dia hanya ingin aku tahu perasaannya.
392 00:25:56,930 00:25:57,973 Mana bisa kuabaikan? Mana bisa kuabaikan?
393 00:25:58,807 00:26:00,559 Kami bekerja bersama setiap hari. Kami bekerja bersama setiap hari.
394 00:26:00,642 00:26:02,686 Aku tak ingin kami canggung dan tak nyaman. Aku tak ingin kami canggung dan tak nyaman.
395 00:26:03,187 00:26:05,689 Jadi, kami bertemu di luar dan bicara. Jadi, kami bertemu di luar dan bicara.
396 00:26:06,857 00:26:09,651 Kataku, "Cari pria baik lain. Jangan aku. Kataku, "Cari pria baik lain. Jangan aku.
397 00:26:11,069 00:26:13,947 Kini aku terlalu sibuk untuk menjalin hubungan Kini aku terlalu sibuk untuk menjalin hubungan
398 00:26:14,490 00:26:15,908 dengan seseorang." dengan seseorang."
399 00:26:18,160 00:26:20,037 Aku juga bilang, "Aku duda Aku juga bilang, "Aku duda
400 00:26:20,120 00:26:21,371 dan hidupku sedang rumit. dan hidupku sedang rumit.
401 00:26:22,873 00:26:25,834 Jangan terlibat denganku. Lekas cari pria baik." Jangan terlibat denganku. Lekas cari pria baik."
402 00:26:29,421 00:26:32,758 Kini kami bekerja biasa seperti sediakala. Kini kami bekerja biasa seperti sediakala.
403 00:26:35,803 00:26:36,970 Sungguh. Sungguh.
404 00:26:38,096 00:26:39,223 Kami ini... Kami ini...
405 00:26:40,349 00:26:42,059 generasi modern. generasi modern.
406 00:26:43,060 00:26:45,479 - Itu biasa. - Ini tafsiran lainnya. - Itu biasa. - Ini tafsiran lainnya.
407 00:26:45,562 00:26:48,649 Jika bukan duda dan hidupmu tak pelik, Jika bukan duda dan hidupmu tak pelik,
408 00:26:49,233 00:26:50,859 kau akan mengencani Dokter Chu. kau akan mengencani Dokter Chu.
409 00:26:55,697 00:26:56,740 Tidak. Tidak.
410 00:26:59,201 00:27:02,246 Sekarang aku sungguh tidak ingin menjalin hubungan dengan siapa pun. Sekarang aku sungguh tidak ingin menjalin hubungan dengan siapa pun.
411 00:27:03,872 00:27:05,374 Begitu pula ke depannya. Begitu pula ke depannya.
412 00:27:05,999 00:27:09,086 Tentu saja, aku pun tak tertarik kepada Dokter Chu Min-ha. Tentu saja, aku pun tak tertarik kepada Dokter Chu Min-ha.
413 00:27:11,755 00:27:14,007 Aku suka sendirian. Aku suka sendirian.
414 00:27:15,092 00:27:16,093 Hidupku sempurna kini. Hidupku sempurna kini.
415 00:27:16,677 00:27:18,095 Aku punya U-ju, Aku punya U-ju,
416 00:27:18,846 00:27:22,766 Jeong-won punya kakak-kakaknya, bahkan Tuhan. Jeong-won punya kakak-kakaknya, bahkan Tuhan.
417 00:27:22,850 00:27:23,851 Jun-wan punya pacar. Jun-wan punya pacar.
418 00:27:23,934 00:27:26,812 Meski sering bertengkar, Song-hwa punya kakak-kakaknya. Meski sering bertengkar, Song-hwa punya kakak-kakaknya.
419 00:27:26,895 00:27:27,938 Kau punya siapa? Kau punya siapa?
420 00:27:32,276 00:27:33,902 Meski kau punya kami, Meski kau punya kami,
421 00:27:33,986 00:27:36,738 adakalanya kita merasa lebih terhibur adakalanya kita merasa lebih terhibur
422 00:27:36,822 00:27:39,366 hanya dengan keberadaan keluarga atau kekasih. hanya dengan keberadaan keluarga atau kekasih.
423 00:27:39,449 00:27:42,911 Jangan terlalu menolak kesempatan-kesempatan itu sendiri. Jangan terlalu menolak kesempatan-kesempatan itu sendiri.
424 00:27:43,495 00:27:44,830 Aku tak ingin dia terluka. Aku tak ingin dia terluka.
425 00:27:48,000 00:27:49,251 Aku takut... Aku takut...
426 00:27:50,419 00:27:52,462 dia terluka karena aku dan keadaanku. dia terluka karena aku dan keadaanku.
427 00:27:54,882 00:27:57,134 Semenjak melihat Sin-hye sengsara, Semenjak melihat Sin-hye sengsara,
428 00:27:57,217 00:28:00,137 aku berjanji takkan lagi menjalin hubungan. aku berjanji takkan lagi menjalin hubungan.
429 00:28:06,810 00:28:09,104 Berhenti memandangku. Kenapa? Berhenti memandangku. Kenapa?
430 00:28:10,522 00:28:11,398 Aku menyedihkan? Aku menyedihkan?
431 00:28:13,025 00:28:14,651 Tidak. Aku jadi ingin minum-minum. Tidak. Aku jadi ingin minum-minum.
432 00:28:15,485 00:28:16,320 Menyebalkan! Menyebalkan!
433 00:28:17,321 00:28:20,532 Mau minum-minum? Kebetulan besok akhir pekan. Mau minum-minum? Kebetulan besok akhir pekan.
434 00:28:20,741 00:28:23,452 Apa? Tunggu. Takkan ada panggilan darurat untukku, 'kan? Apa? Tunggu. Takkan ada panggilan darurat untukku, 'kan?
435 00:28:23,535 00:28:26,246 Tidak ada. Ini sudah pukul 02.00 lebih! Tidak ada. Ini sudah pukul 02.00 lebih!
436 00:28:26,330 00:28:27,789 - Pukul 02.00 lebih! - Sakit! - Pukul 02.00 lebih! - Sakit!
437 00:28:27,873 00:28:30,834 Hei, ada dokter piket malam juga! Hei, ada dokter piket malam juga!
438 00:28:30,918 00:28:31,919 Maju, jalan. Maju, jalan.
439 00:28:32,002 00:28:34,004 Kau masih belum tidur? Kau masih belum tidur?
440 00:28:34,755 00:28:36,757 Sudah pukul 02.00 lebih. Sudah pukul 02.00 lebih.
441 00:28:36,840 00:28:37,883 Lekas tidur. Lekas tidur.
442 00:28:37,966 00:28:39,801 Aku tidak bekerja hari ini. Aku tidak bekerja hari ini.
443 00:28:40,093 00:28:41,470 Sudah puas tidur tadi siang. Sudah puas tidur tadi siang.
444 00:28:42,012 00:28:44,056 Kau baru selesai operasi? Kau baru selesai operasi?
445 00:28:44,181 00:28:47,059 Ya. Aku sedang berjalan ke luar rumah sakit. Ya. Aku sedang berjalan ke luar rumah sakit.
446 00:28:48,185 00:28:51,647 Aku lapar, mengantuk, Aku lapar, mengantuk,
447 00:28:51,730 00:28:53,815 dan rindu padamu. dan rindu padamu.
448 00:28:54,858 00:28:56,193 Jangan menyetir. Jangan menyetir.
449 00:28:56,693 00:28:59,071 Kau bahkan sulit buka mata karena lelah. Kau bahkan sulit buka mata karena lelah.
450 00:28:59,154 00:29:00,864 Aku memang berencana naik taksi. Aku memang berencana naik taksi.
451 00:29:02,366 00:29:04,242 Aku hendak memesan... Aku hendak memesan...
452 00:29:07,579 00:29:08,747 Ik-sun. Ik-sun.
453 00:29:10,582 00:29:11,792 Aku berhalusinasi. Aku berhalusinasi.
454 00:29:11,875 00:29:13,377 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
455 00:29:13,460 00:29:14,670 Aku melihatmu. Aku melihatmu.
456 00:29:14,920 00:29:16,713 Apa? Ada apa denganmu? Apa? Ada apa denganmu?
457 00:29:17,214 00:29:18,382 Sungguh. Sungguh.
458 00:29:18,507 00:29:21,093 Seorang wanita berdiri sambil pegang ponsel di depanku. Seorang wanita berdiri sambil pegang ponsel di depanku.
459 00:29:21,176 00:29:23,095 Dia sangat mirip denganmu. Dia sangat mirip denganmu.
460 00:29:23,679 00:29:25,555 Dia juga sedang menelepon? Dia juga sedang menelepon?
461 00:29:26,390 00:29:28,600 Ya. Dia menyeberang jalan. Ya. Dia menyeberang jalan.
462 00:29:30,435 00:29:31,311 Sebentar. Sebentar.
463 00:29:32,771 00:29:33,730 Sebentar. Sebentar.
464 00:29:34,731 00:29:35,816 Dia mendekatiku. Dia mendekatiku.
465 00:29:46,576 00:29:48,370 Selamat malam, aku Halusinasi. Selamat malam, aku Halusinasi.
466 00:30:37,878 00:30:40,547 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
467 00:30:43,592 00:30:45,385 Kau tidak sakit? Baik-baik saja? Kau tidak sakit? Baik-baik saja?
468 00:30:48,013 00:30:49,973 Bertahanlah sedikit lagi, Ji-hyeon. Bertahanlah sedikit lagi, Ji-hyeon.
469 00:30:51,475 00:30:54,311 Nanti kita pergi ke taman hiburan Nanti kita pergi ke taman hiburan
470 00:30:55,270 00:30:56,980 setelah sembuh, ya? setelah sembuh, ya?
471 00:30:57,397 00:30:58,899 Ventilator sudah dicabut Ventilator sudah dicabut
472 00:30:58,982 00:31:00,817 dan tak ada komplikasi paru-paru. dan tak ada komplikasi paru-paru.
473 00:31:00,901 00:31:04,154 Kita bisa memantaunya tanpa mengintubasinya. Kita bisa memantaunya tanpa mengintubasinya.
474 00:31:04,237 00:31:06,573 Hasil tes darah pun cukup baik. Hasil tes darah pun cukup baik.
475 00:31:06,656 00:31:08,450 Kita hanya perlu bersabar. Kita hanya perlu bersabar.
476 00:31:10,702 00:31:13,538 Ji-hyeon, mulai hari ini coba minum sedikit demi sedikit, ya? Ji-hyeon, mulai hari ini coba minum sedikit demi sedikit, ya?
477 00:31:14,206 00:31:15,832 - Baik. - Pintar. - Baik. - Pintar.
478 00:31:16,875 00:31:20,087 Perawat akan membantu dia minum sedikit demi sedikit. Perawat akan membantu dia minum sedikit demi sedikit.
479 00:31:20,170 00:31:22,464 Tidak perlu cemas. Tidak perlu cemas.
480 00:31:23,048 00:31:26,343 Kita pantau kemajuannya di Unit Perawatan Intensif sampai hari ini. Kita pantau kemajuannya di Unit Perawatan Intensif sampai hari ini.
481 00:31:26,426 00:31:28,178 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
482 00:31:28,261 00:31:29,388 Terima kasih. Terima kasih.
483 00:31:38,188 00:31:40,190 Ji-hyeon, ada yang terasa sakit? Ji-hyeon, ada yang terasa sakit?
484 00:31:40,273 00:31:41,608 Tidak ada. Tidak ada.
485 00:31:41,691 00:31:43,276 Anak pintar. Anak pintar.
486 00:31:44,069 00:31:46,988 Ji-hyeon, apa yang paling ingin kau makan begitu pulang? Ji-hyeon, apa yang paling ingin kau makan begitu pulang?
487 00:31:47,864 00:31:50,575 - Cokelat. - Kau ingin makan cokelat? - Cokelat. - Kau ingin makan cokelat?
488 00:31:50,659 00:31:54,162 Nanti aku belikan banyak cokelat saat kau pulang. Nanti aku belikan banyak cokelat saat kau pulang.
489 00:31:55,539 00:31:56,623 Janji. Janji.
490 00:31:57,374 00:32:01,128 Tiga tahun lalu sudah terangkat bersih, Tiga tahun lalu sudah terangkat bersih,
491 00:32:01,670 00:32:04,131 tetapi sayangnya tumor itu kambuh kembali. tetapi sayangnya tumor itu kambuh kembali.
492 00:32:06,591 00:32:09,261 Namun, dia tidak merasa sakit seperti sebelumnya, Dokter. Namun, dia tidak merasa sakit seperti sebelumnya, Dokter.
493 00:32:09,761 00:32:12,264 Hasil tes lanjutan selama ini pun baik, 'kan? Hasil tes lanjutan selama ini pun baik, 'kan?
494 00:32:13,140 00:32:16,643 Astrositoma adalah jenis tumor yang bisa kambuh. Astrositoma adalah jenis tumor yang bisa kambuh.
495 00:32:17,394 00:32:19,020 Kami pun merasa prihatin. Kami pun merasa prihatin.
496 00:32:20,397 00:32:21,440 Sebagai tambahan, Sebagai tambahan,
497 00:32:21,523 00:32:24,442 kurasa butuh operasi, radioterapi, dan kemoterapi. kurasa butuh operasi, radioterapi, dan kemoterapi.
498 00:32:24,734 00:32:26,653 Bila setuju dengan tindakan operasi, Bila setuju dengan tindakan operasi,
499 00:32:26,736 00:32:29,489 akan kucari tanggal rawat inap hari ini. akan kucari tanggal rawat inap hari ini.
500 00:32:30,740 00:32:34,035 Kau boleh menimbangnya lebih dahulu. Kau boleh menimbangnya lebih dahulu.
501 00:32:36,288 00:32:37,456 Biar kupertimbangkan. Biar kupertimbangkan.
502 00:32:37,539 00:32:39,040 Tidak perlu dipertimbangkan. Tidak perlu dipertimbangkan.
503 00:32:39,583 00:32:42,210 Kapan bisa operasi, Dokter? Kapan bisa operasi, Dokter?
504 00:32:42,294 00:32:43,170 Kumohon Kumohon
505 00:32:43,712 00:32:45,422 biar kupertimbangkan dahulu. biar kupertimbangkan dahulu.
506 00:32:47,799 00:32:50,677 Dokter, aku boleh buat janji ulang, 'kan? Dokter, aku boleh buat janji ulang, 'kan?
507 00:32:51,344 00:32:52,179 Boleh. Boleh.
508 00:32:52,846 00:32:53,763 Baik, permisi. Baik, permisi.
509 00:32:55,140 00:32:56,558 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
510 00:33:03,356 00:33:05,859 Waktu radioterapi pun dia tampak lelah. Waktu radioterapi pun dia tampak lelah.
511 00:33:07,068 00:33:09,446 Putra-putrinya selalu ikut datang Putra-putrinya selalu ikut datang
512 00:33:09,529 00:33:11,698 dan menggenggam tangannya. dan menggenggam tangannya.
513 00:33:11,781 00:33:13,283 Padahal dahulu dia senang Padahal dahulu dia senang
514 00:33:13,366 00:33:15,160 saat diberi tahu boleh datang setahun sekali. saat diberi tahu boleh datang setahun sekali.
515 00:33:15,243 00:33:18,371 Dia tahu ini lebih melelahkan karena berpengalaman. Dia tahu ini lebih melelahkan karena berpengalaman.
516 00:33:18,788 00:33:20,540 Dia pasti berat hati membayangkan Dia pasti berat hati membayangkan
517 00:33:20,624 00:33:22,417 harus mengulang proses yang sama. harus mengulang proses yang sama.
518 00:33:23,460 00:33:26,087 Namun, aku yakin dia mampu melaluinya. Namun, aku yakin dia mampu melaluinya.
519 00:33:31,843 00:33:32,886 Permisi... Permisi...
520 00:33:34,054 00:33:36,431 Dari yang kutahu, Dari yang kutahu,
521 00:33:36,806 00:33:39,559 diagnosis pasien adalah astrositoma. diagnosis pasien adalah astrositoma.
522 00:33:40,352 00:33:42,145 Apa patologi tepatnya Apa patologi tepatnya
523 00:33:42,229 00:33:44,898 saat operasi tiga tahun lalu? saat operasi tiga tahun lalu?
524 00:33:46,733 00:33:49,361 Tepatnya WHO tingkat dua, Tepatnya WHO tingkat dua,
525 00:33:49,444 00:33:51,488 astrositoma difus. astrositoma difus.
526 00:33:51,571 00:33:55,408 Terkenal mudah kambuh dan naik ke tingkat lebih tinggi. Terkenal mudah kambuh dan naik ke tingkat lebih tinggi.
527 00:33:56,409 00:33:57,244 Terima kasih. Terima kasih.
528 00:34:02,874 00:34:04,209 "Estoy loco por el." "Estoy loco por el."
529 00:34:04,292 00:34:06,419 DASAR BAHASA SPANYOL, BAHASA ISYARAT SEDERHANA, MENERBANGKAN DRONE DASAR BAHASA SPANYOL, BAHASA ISYARAT SEDERHANA, MENERBANGKAN DRONE
530 00:34:06,503 00:34:09,839 "Estoy loco por el." "Estoy loco por el."
531 00:34:09,923 00:34:11,299 Kapan kau pergi? Kapan kau pergi?
532 00:34:11,383 00:34:13,093 Aku? Tiga hari lagi. Aku? Tiga hari lagi.
533 00:34:16,012 00:34:17,389 Buku-buku apa itu? Buku-buku apa itu?
534 00:34:17,472 00:34:19,808 Bacaan di pesawat selama 14 jam perjalanan. Bacaan di pesawat selama 14 jam perjalanan.
535 00:34:21,393 00:34:24,396 Kau tidak ke bandara besok? Besok Ik-sun pergi. Kau tidak ke bandara besok? Besok Ik-sun pergi.
536 00:34:25,272 00:34:27,023 Sudah kuberi tahu kau bahwa dia pergi? Sudah kuberi tahu kau bahwa dia pergi?
537 00:34:28,275 00:34:30,402 Penerbangannya sore. Aku ada operasi pagi. Penerbangannya sore. Aku ada operasi pagi.
538 00:34:30,485 00:34:32,404 Aku akan ke sana bila sempat. Aku akan ke sana bila sempat.
539 00:34:33,029 00:34:35,865 Dia sudah diantar orang tuaku. Kakaknya tidak penting. Dia sudah diantar orang tuaku. Kakaknya tidak penting.
540 00:34:36,449 00:34:37,826 - Hei. - Kenapa? - Hei. - Kenapa?
541 00:34:38,243 00:34:40,078 Mau minum malam ini? Mau minum malam ini?
542 00:34:40,453 00:34:41,955 Aku ingin bicara denganmu. Aku ingin bicara denganmu.
543 00:34:43,498 00:34:44,582 Aku sibuk hari ini. Aku sibuk hari ini.
544 00:34:45,250 00:34:47,210 Sebentar lagi operasi. Mungkin agak lama. Sebentar lagi operasi. Mungkin agak lama.
545 00:34:47,294 00:34:49,504 Larut malam setelah operasi juga tidak apa. Larut malam setelah operasi juga tidak apa.
546 00:34:52,465 00:34:53,633 Kenapa? Kenapa?
547 00:34:53,717 00:34:55,218 Pasien pria 35 tahun. Pasien pria 35 tahun.
548 00:34:55,302 00:34:57,262 Dua kali pasang ring karena koarktasi aorta. Dua kali pasang ring karena koarktasi aorta.
549 00:34:57,345 00:34:58,930 Terakhir tiga bulan lalu. Terakhir tiga bulan lalu.
550 00:34:59,014 00:35:01,016 Dia ke RS Jeongmyeong karena demam tinggi. Dia ke RS Jeongmyeong karena demam tinggi.
551 00:35:01,099 00:35:03,268 Menurut hasil tes, kurasa infeksi ring jantung. Menurut hasil tes, kurasa infeksi ring jantung.
552 00:35:03,435 00:35:06,062 Apa dia bisa ditransfer ke sini untuk operasi? Apa dia bisa ditransfer ke sini untuk operasi?
553 00:35:06,730 00:35:07,772 Tanda vital bagaimana? Tanda vital bagaimana?
554 00:35:08,148 00:35:10,317 Tekanan darah sekitar 90/60, detak jantung 120, Tekanan darah sekitar 90/60, detak jantung 120,
555 00:35:10,400 00:35:12,193 dan sedang pakai intubasi. dan sedang pakai intubasi.
556 00:35:12,902 00:35:14,237 Transfer pasien kemari. Transfer pasien kemari.
557 00:35:17,157 00:35:18,742 Kurasa ada hemotoraks Kurasa ada hemotoraks
558 00:35:18,825 00:35:20,869 dan kerusakan aorta. dan kerusakan aorta.
559 00:35:21,453 00:35:23,288 Itu buruk. Aku harus segera mengoperasinya. Itu buruk. Aku harus segera mengoperasinya.
560 00:35:23,371 00:35:25,457 Siapkan ruangan sirkulasi dan Ruang Operasi. Siapkan ruangan sirkulasi dan Ruang Operasi.
561 00:35:25,540 00:35:27,083 - Baik. - Walinya? - Baik. - Walinya?
562 00:35:27,167 00:35:28,126 Dalam perjalanan. Dalam perjalanan.
563 00:35:34,883 00:35:35,759 Siapa pasiennya? Siapa pasiennya?
564 00:35:36,343 00:35:38,678 Sudah pasang ring dua kali, tetapi infeksi. Sudah pasang ring dua kali, tetapi infeksi.
565 00:35:38,762 00:35:40,221 Ring yang terinfeksi Ring yang terinfeksi
566 00:35:40,305 00:35:41,931 harus diangkat dan diganti. harus diangkat dan diganti.
567 00:35:42,015 00:35:43,433 Entah bisa atau tidak. Entah bisa atau tidak.
568 00:35:45,393 00:35:46,853 - Selamat bekerja! - Selamat bekerja! - Selamat bekerja! - Selamat bekerja!
569 00:35:46,936 00:35:49,147 Tidak ada yang mengalir dari hidung, 'kan? Tidak ada yang mengalir dari hidung, 'kan?
570 00:35:49,230 00:35:51,024 - Ya. - Syukurlah. - Ya. - Syukurlah.
571 00:35:51,358 00:35:52,734 Tekanan darah juga baik, 'kan? Tekanan darah juga baik, 'kan?
572 00:35:52,817 00:35:54,694 Ya. Kuantitas urine pun normal. Ya. Kuantitas urine pun normal.
573 00:35:55,570 00:35:57,489 Kurasa kau bisa pulang besok. Kurasa kau bisa pulang besok.
574 00:35:57,572 00:35:59,240 Paling lambat lusa. Paling lambat lusa.
575 00:35:59,324 00:36:00,742 Terima kasih. Terima kasih.
576 00:36:01,117 00:36:03,536 Ke depannya, aku akan rawat jalan ke Sokcho. Ke depannya, aku akan rawat jalan ke Sokcho.
577 00:36:03,662 00:36:05,455 Kudengar kau pindah ke Sokcho? Kudengar kau pindah ke Sokcho?
578 00:36:05,538 00:36:07,207 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
579 00:36:07,624 00:36:08,541 Padahal itu rahasia. Padahal itu rahasia.
580 00:36:08,625 00:36:11,503 Semua pasien tahu. Rumor sudah menyebar. Semua pasien tahu. Rumor sudah menyebar.
581 00:36:12,754 00:36:14,255 Permisi, Dokter. Permisi, Dokter.
582 00:36:15,590 00:36:17,467 Besok aku operasi. Besok aku operasi.
583 00:36:17,550 00:36:19,427 Kudengar sore ini ada tes lagi, Kudengar sore ini ada tes lagi,
584 00:36:19,511 00:36:21,262 tetapi belum dijelaskan. tetapi belum dijelaskan.
585 00:36:21,346 00:36:23,973 Begitu? Dokternya siapa? Begitu? Dokternya siapa?
586 00:36:24,057 00:36:26,476 Dia pasien Dokter Min, penanggung jawab Dokter Heo. Dia pasien Dokter Min, penanggung jawab Dokter Heo.
587 00:36:26,976 00:36:28,978 Akan kusampaikan ke penanggung jawabnya. Akan kusampaikan ke penanggung jawabnya.
588 00:36:29,979 00:36:33,775 Kudengar kau lelah dari pagi karena menjalani angiografi serebral. Kudengar kau lelah dari pagi karena menjalani angiografi serebral.
589 00:36:34,359 00:36:37,112 Kau akan menjalani MRI Navigasi sekali lagi pukul 20.00, Kau akan menjalani MRI Navigasi sekali lagi pukul 20.00,
590 00:36:37,195 00:36:40,490 Itu proses MRI untuk melihat posisi Itu proses MRI untuk melihat posisi
591 00:36:40,573 00:36:42,534 dan ukuran tumor lebih tepat. dan ukuran tumor lebih tepat.
592 00:36:43,243 00:36:45,286 Nanti penanggung jawab akan kemari, Nanti penanggung jawab akan kemari,
593 00:36:45,370 00:36:47,956 menerangkan lebih jelas sambil minta surat persetujuan. menerangkan lebih jelas sambil minta surat persetujuan.
594 00:36:48,039 00:36:49,541 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
595 00:36:50,667 00:36:53,962 Selain itu, Dokter Heo Seon-bin sedang ikut operasi Dokter Min Gi-jun. Selain itu, Dokter Heo Seon-bin sedang ikut operasi Dokter Min Gi-jun.
596 00:36:54,045 00:36:55,839 Dia pasti akan jelaskan usai operasi. Dia pasti akan jelaskan usai operasi.
597 00:36:55,922 00:36:57,716 Baiklah. Aku tidak salah paham. Baiklah. Aku tidak salah paham.
598 00:36:58,299 00:36:59,551 - Permisi. - Baik. - Permisi. - Baik.
599 00:37:11,688 00:37:13,148 Sedot! Sama sekali tak terlihat. Sedot! Sama sekali tak terlihat.
600 00:37:14,399 00:37:15,400 Tekanan darah 50. Tekanan darah 50.
601 00:37:15,483 00:37:17,235 Banyak darah. Tolong atur transfusi. Banyak darah. Tolong atur transfusi.
602 00:37:20,822 00:37:23,742 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
603 00:37:23,825 00:37:25,744 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
604 00:37:25,827 00:37:30,874 PUASA PUASA
605 00:37:30,957 00:37:33,084 - Selamat malam. - Selamat malam, Dokter. - Selamat malam. - Selamat malam, Dokter.
606 00:37:33,168 00:37:35,044 Ada apa kemari? Kau sibuk. Ada apa kemari? Kau sibuk.
607 00:37:35,545 00:37:37,213 - Selamat malam. - Berbaringlah. - Selamat malam. - Berbaringlah.
608 00:37:38,590 00:37:40,467 Besok kau menjalani embolisasi, ya? Besok kau menjalani embolisasi, ya?
609 00:37:40,550 00:37:43,052 Halo, Dong-ju. Pukul berapa tindakannya? Halo, Dong-ju. Pukul berapa tindakannya?
610 00:37:43,136 00:37:45,430 - Pukul 14.00. - Berarti waktu puasamu lebih lama. - Pukul 14.00. - Berarti waktu puasamu lebih lama.
611 00:37:45,513 00:37:48,433 Bilang kalau tidak sanggup. Biar kucari tahu apa bisa dipercepat. Bilang kalau tidak sanggup. Biar kucari tahu apa bisa dipercepat.
612 00:37:48,516 00:37:50,268 Tidak perlu, Dokter. Tidak perlu, Dokter.
613 00:37:50,351 00:37:53,688 Lagi pula, akhir-akhir ini, aku tidak selera makan. Tidak apa. Lagi pula, akhir-akhir ini, aku tidak selera makan. Tidak apa.
614 00:37:54,481 00:37:58,318 Besok pagi aku ada satu operasi. Operasi takkan lama. Besok pagi aku ada satu operasi. Operasi takkan lama.
615 00:37:58,401 00:38:00,945 Jika sempat, setelah operasi, aku akan berkunjung. Jika sempat, setelah operasi, aku akan berkunjung.
616 00:38:01,029 00:38:02,655 Embolisasi adalah Embolisasi adalah
617 00:38:02,822 00:38:05,116 pengobatan pengganti operasi untuk lever pengobatan pengganti operasi untuk lever
618 00:38:05,200 00:38:07,744 yang tak berfungsi baik, tetapi sulit dioperasi. yang tak berfungsi baik, tetapi sulit dioperasi.
619 00:38:08,703 00:38:11,039 Penyakitmu sulit sembuh dengan embolisasi, Penyakitmu sulit sembuh dengan embolisasi,
620 00:38:11,122 00:38:12,540 tetapi itu bisa dilakukan tetapi itu bisa dilakukan
621 00:38:12,624 00:38:15,460 sembari menunggu donor lever. sembari menunggu donor lever.
622 00:38:15,543 00:38:17,587 Jangan khawatir. Istirahatlah malam ini. Jangan khawatir. Istirahatlah malam ini.
623 00:38:17,670 00:38:19,422 Terima kasih. Terima kasih.
624 00:38:31,267 00:38:34,395 Ini. Kurasa kita yang menghabiskan seluruh kola di Korea. Ini. Kurasa kita yang menghabiskan seluruh kola di Korea.
625 00:38:34,479 00:38:36,022 Mengagumkan. Mengagumkan.
626 00:38:37,565 00:38:40,818 Biarkan saja. Akan kurapikan. Lehermu sakit. Biarkan saja. Akan kurapikan. Lehermu sakit.
627 00:38:40,902 00:38:44,155 Barangku tidak banyak. Aku hanya bawa beberapa yang diperlukan. Barangku tidak banyak. Aku hanya bawa beberapa yang diperlukan.
628 00:38:45,490 00:38:46,783 Cepat kemari. Cepat kemari.
629 00:38:47,492 00:38:49,702 Luar biasa. Kita baru makan malam sekarang. Luar biasa. Kita baru makan malam sekarang.
630 00:38:50,828 00:38:51,913 Astaga. Astaga.
631 00:38:54,415 00:38:56,000 Jun-wan bergadang hari ini? Jun-wan bergadang hari ini?
632 00:38:57,585 00:38:59,963 Kurasa begitu. Mungkin selesai dini hari. Kurasa begitu. Mungkin selesai dini hari.
633 00:39:05,218 00:39:07,804 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
634 00:39:16,688 00:39:19,274 Infeksinya parah. Aku tidak yakin ini berhasil. Infeksinya parah. Aku tidak yakin ini berhasil.
635 00:39:19,774 00:39:20,650 Forsep. Forsep.
636 00:39:26,531 00:39:27,615 Jeong-won mana? Jeong-won mana?
637 00:39:29,826 00:39:31,703 Unit Perawatan Intensif Pediatri. Itu rumahnya. Unit Perawatan Intensif Pediatri. Itu rumahnya.
638 00:39:32,495 00:39:34,330 Kau sudah sisakan satu risotto, 'kan? Kau sudah sisakan satu risotto, 'kan?
639 00:39:34,914 00:39:36,457 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
640 00:39:37,333 00:39:38,167 Sudah. Sudah.
641 00:39:57,061 00:39:59,063 Kadar hemoglobin tidak menurun Kadar hemoglobin tidak menurun
642 00:39:59,147 00:40:01,399 dan tidak ada pendarahan. Kondisinya baik. dan tidak ada pendarahan. Kondisinya baik.
643 00:40:01,482 00:40:04,152 Besok dia bisa pindah ke kamar biasa. Besok dia bisa pindah ke kamar biasa.
644 00:40:04,235 00:40:06,362 - Syukurlah. - Astaga. - Syukurlah. - Astaga.
645 00:40:07,405 00:40:09,782 - Baguslah. - Saat di kamar biasa nanti, - Baguslah. - Saat di kamar biasa nanti,
646 00:40:09,866 00:40:12,660 Ji-hyeon akan dipindai CT di hari ketujuh setelah operasi, Ji-hyeon akan dipindai CT di hari ketujuh setelah operasi,
647 00:40:12,744 00:40:14,537 lalu dipantau satu atau dua hari lagi. lalu dipantau satu atau dua hari lagi.
648 00:40:14,621 00:40:17,582 Setelah itu dia bisa pulang jika kondisi baik. Setelah itu dia bisa pulang jika kondisi baik.
649 00:40:17,665 00:40:21,294 - Terima kasih. - Terima kasih, Dokter. - Terima kasih. - Terima kasih, Dokter.
650 00:40:21,377 00:40:22,754 - Terima kasih. - Syukurlah. - Terima kasih. - Syukurlah.
651 00:40:22,837 00:40:23,922 Aku pamit. Aku pamit.
652 00:40:25,340 00:40:26,466 Omong-omong, Dokter. Omong-omong, Dokter.
653 00:40:27,091 00:40:29,010 Kapan kau tidur? Kapan kau tidur?
654 00:40:31,387 00:40:34,849 Aku sudah empat hari ada di sini. Aku sudah empat hari ada di sini.
655 00:40:36,142 00:40:38,561 Kulihat kau selalu ada di sini setiap pagi dan malam. Kulihat kau selalu ada di sini setiap pagi dan malam.
656 00:40:40,813 00:40:41,898 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
657 00:40:41,981 00:40:43,149 Berkat dirimu, Berkat dirimu,
658 00:40:44,567 00:40:45,985 Ji-hyeon bisa selamat. Ji-hyeon bisa selamat.
659 00:40:48,154 00:40:50,990 Tidak. Aku lebih berterima kasih karena Ji-hyeon pulih. Tidak. Aku lebih berterima kasih karena Ji-hyeon pulih.
660 00:40:51,240 00:40:52,367 Permisi. Permisi.
661 00:40:54,827 00:40:57,330 Dia dokter yang baik. Dia dokter yang baik.
662 00:40:57,956 00:40:59,582 - Bagus sekali. - Ya. - Bagus sekali. - Ya.
663 00:41:15,807 00:41:17,016 Pasienmu membaik, ya? Pasienmu membaik, ya?
664 00:41:18,643 00:41:19,519 Ya. Ya.
665 00:41:22,897 00:41:26,609 Omong-omong, bagaimana kalian bisa tahu soal itu? Omong-omong, bagaimana kalian bisa tahu soal itu?
666 00:41:27,276 00:41:28,152 Soal apa? Soal apa?
667 00:41:28,236 00:41:31,739 Bagaimana kalian bisa tahu pasienku membaik atau memburuk? Bagaimana kalian bisa tahu pasienku membaik atau memburuk?
668 00:41:32,323 00:41:33,491 Itu jelas sekali. Itu jelas sekali.
669 00:41:33,574 00:41:35,201 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
670 00:41:38,079 00:41:40,415 Menebak. Kami hanya menebak. Menebak. Kami hanya menebak.
671 00:41:40,498 00:41:43,042 Kalian memang menakjubkan. Kalian memang menakjubkan.
672 00:41:45,169 00:41:46,587 Kapan kalian pesan risotto ini? Kapan kalian pesan risotto ini?
673 00:41:46,671 00:41:48,631 Tadi? Semalam ini? Tadi? Semalam ini?
674 00:41:49,215 00:41:50,341 Masih hangat. Masih hangat.
675 00:41:50,466 00:41:53,219 Kami sisakan satu karena pasti kau belum makan malam. Kami sisakan satu karena pasti kau belum makan malam.
676 00:41:53,302 00:41:54,470 Kuhangatkan di toserba. Kuhangatkan di toserba.
677 00:41:57,682 00:42:00,143 Kapan kau ke Sokcho? Pindah rumah juga? Kapan kau ke Sokcho? Pindah rumah juga?
678 00:42:00,226 00:42:01,853 Kamis. Tidak sampai pindah. Kamis. Tidak sampai pindah.
679 00:42:01,936 00:42:04,814 Aku hanya akan bawa buku dan beberapa barang penting. Aku hanya akan bawa buku dan beberapa barang penting.
680 00:42:06,441 00:42:07,942 Apartemen depan laut, 'kan? Apartemen depan laut, 'kan?
681 00:42:08,943 00:42:12,238 Aku boleh sering main, 'kan? Astaga, itu rumah idamanku. Aku boleh sering main, 'kan? Astaga, itu rumah idamanku.
682 00:42:12,572 00:42:14,115 Benar. Kau pasti suka. Benar. Kau pasti suka.
683 00:42:15,825 00:42:18,953 Ik-jun juga pergi Kamis, 'kan? Ik-jun juga pergi Kamis, 'kan?
684 00:42:19,036 00:42:20,663 Dia pergi hadiri konferensi, 'kan? Dia pergi hadiri konferensi, 'kan?
685 00:42:20,747 00:42:21,956 Ya. Ya.
686 00:42:25,418 00:42:26,294 Omong-omong, Omong-omong,
687 00:42:27,545 00:42:28,421 Jeong-won. Jeong-won.
688 00:42:30,256 00:42:31,424 Ya, kenapa? Ya, kenapa?
689 00:42:34,260 00:42:35,344 Lupakan. Lupakan.
690 00:42:44,103 00:42:45,730 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
691 00:42:47,398 00:42:49,442 Sudah kutekan sejam pun masih berdarah. Sudah kutekan sejam pun masih berdarah.
692 00:42:51,194 00:42:52,403 Operasi sudah tak memadai. Operasi sudah tak memadai.
693 00:42:53,196 00:42:55,907 Ini mustahil. Kita beri kasa steril saja dahulu. Ini mustahil. Kita beri kasa steril saja dahulu.
694 00:42:56,199 00:42:57,074 Minta kasa steril. Minta kasa steril.
695 00:43:27,438 00:43:29,357 Bagian terinfeksi sudah diangkat Bagian terinfeksi sudah diangkat
696 00:43:29,607 00:43:31,317 dan diganti pembuluh darah sintesis, dan diganti pembuluh darah sintesis,
697 00:43:31,901 00:43:34,654 tetapi pendarahannya banyak. Kami hambat dengan kasa steril. tetapi pendarahannya banyak. Kami hambat dengan kasa steril.
698 00:43:36,155 00:43:38,825 Kami hendak menanganinya secara maksimal di Ruang Operasi, Kami hendak menanganinya secara maksimal di Ruang Operasi,
699 00:43:39,367 00:43:41,911 tetapi darah banyak hilang karena sulit membeku. tetapi darah banyak hilang karena sulit membeku.
700 00:43:43,162 00:43:45,790 Kini dia diberi antihemoragik di Unit Perawatan Intensif, Kini dia diberi antihemoragik di Unit Perawatan Intensif,
701 00:43:46,624 00:43:48,376 tetapi darah mungkin sulit dihentikan. tetapi darah mungkin sulit dihentikan.
702 00:43:49,418 00:43:52,088 Untuk sementara, harus dipantau dahulu. Untuk sementara, harus dipantau dahulu.
703 00:43:54,590 00:43:56,634 Sesuaikan kadar eritrosit dan FFP. Sesuaikan kadar eritrosit dan FFP.
704 00:43:56,717 00:43:58,594 Segera hubungi aku jika masih pendarahan. Segera hubungi aku jika masih pendarahan.
705 00:43:58,678 00:43:59,512 Baik. Baik.
706 00:44:06,102 00:44:08,146 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
707 00:44:14,152 00:44:15,361 Terima kasih. Terima kasih.
708 00:44:18,739 00:44:20,032 Bu Choi Ji-eun! Bu Choi Ji-eun!
709 00:44:20,116 00:44:22,118 - Bu Choi Ji-eun! - Ya. - Bu Choi Ji-eun! - Ya.
710 00:44:22,285 00:44:23,661 - Silakan masuk. - Baik. - Silakan masuk. - Baik.
711 00:44:27,331 00:44:29,125 Aku menunggu lama sekali. Aku menunggu lama sekali.
712 00:44:29,208 00:44:31,502 Apa-apaan ini? Aku menunggu sejam lebih. Apa-apaan ini? Aku menunggu sejam lebih.
713 00:44:31,586 00:44:34,547 Maaf. Hari ini pun banyak pasien. Maaf. Hari ini pun banyak pasien.
714 00:44:34,630 00:44:37,300 Aku harus menunggu lama setiap kali datang. Aku harus menunggu lama setiap kali datang.
715 00:44:38,134 00:44:39,510 Sampai jumpa pekan depan. Sampai jumpa pekan depan.
716 00:44:40,386 00:44:41,596 Selamat siang. Selamat siang.
717 00:44:44,307 00:44:46,684 - Kau terakhir kemari sebulan lalu. - Ya, apa kabar? - Kau terakhir kemari sebulan lalu. - Ya, apa kabar?
718 00:44:47,643 00:44:50,980 Dokter, pasien hari ini banyak sekali. Dokter, pasien hari ini banyak sekali.
719 00:44:51,063 00:44:54,692 Aku menunggu lama sekali. Aku selalu menunggu setiap kemari. Aku menunggu lama sekali. Aku selalu menunggu setiap kemari.
720 00:44:54,775 00:44:58,362 Maaf. Jadwal praktikku hanya tiga kali sepekan. Maaf. Jadwal praktikku hanya tiga kali sepekan.
721 00:44:59,238 00:45:02,700 Aku sudah lihat hasil tes diabetes kehamilan waktu itu. Aku sudah lihat hasil tes diabetes kehamilan waktu itu.
722 00:45:02,783 00:45:05,620 Pasien Dokter Yang memang biasa sebanyak ini. Pasien Dokter Yang memang biasa sebanyak ini.
723 00:45:05,703 00:45:08,372 Ini lebih sedikit daripada pekan lalu. Ini lebih sedikit daripada pekan lalu.
724 00:45:08,456 00:45:09,707 Dokter Chu Min-ha. Dokter Chu Min-ha.
725 00:45:09,790 00:45:14,003 Bisa tolong carikan hasil USG pasien pekan lalu? Bisa tolong carikan hasil USG pasien pekan lalu?
726 00:45:14,086 00:45:15,379 Baik. Baik.
727 00:45:21,385 00:45:22,595 Kenapa? Ada masalah? Kenapa? Ada masalah?
728 00:45:22,678 00:45:25,556 Penerimanya gagal jantung saat akan hepatektomi donor mati otak. Penerimanya gagal jantung saat akan hepatektomi donor mati otak.
729 00:45:25,640 00:45:28,142 Tim Bedah Torakoplastik sibuk pasang paru-paru buatan. Tim Bedah Torakoplastik sibuk pasang paru-paru buatan.
730 00:45:28,225 00:45:30,519 Dokter Kwon Sun-jeong minta aku menghubungi KONOS Dokter Kwon Sun-jeong minta aku menghubungi KONOS
731 00:45:30,603 00:45:32,271 untuk lapor tak bisa transplantasi. untuk lapor tak bisa transplantasi.
732 00:45:32,855 00:45:34,523 Maka harus cepat cari penerima baru. Maka harus cepat cari penerima baru.
733 00:45:34,607 00:45:36,442 Organnya sudah tiba di sini? Organnya sudah tiba di sini?
734 00:45:36,525 00:45:37,902 Ya. Ya.
735 00:45:37,985 00:45:40,780 Halo, aku Ham Deok-ju, Koordinator Transplantasi Yulje. Halo, aku Ham Deok-ju, Koordinator Transplantasi Yulje.
736 00:45:40,988 00:45:42,406 Operasi tidak memungkinkan Operasi tidak memungkinkan
737 00:45:42,490 00:45:44,492 karena penerima mendadak gagal jantung. karena penerima mendadak gagal jantung.
738 00:45:44,575 00:45:46,786 Kurasa KONOS harus memilih penerima baru. Kurasa KONOS harus memilih penerima baru.
739 00:45:47,828 00:45:49,205 Benar. Benar.
740 00:45:49,538 00:45:51,832 Baik. Tolong segera hubungi aku. Baik. Tolong segera hubungi aku.
741 00:45:54,210 00:45:57,088 KONOS akan coba hubungi penunggu pertama dan mengabariku. KONOS akan coba hubungi penunggu pertama dan mengabariku.
742 00:45:58,965 00:46:02,218 Aku tidak yakin bisa karena waktu tertunda terlalu lama. Aku tidak yakin bisa karena waktu tertunda terlalu lama.
743 00:46:02,468 00:46:04,303 Sudah berapa lama lever donor diangkat? Sudah berapa lama lever donor diangkat?
744 00:46:04,512 00:46:06,138 Lebih dari delapan jam. Lebih dari delapan jam.
745 00:46:13,187 00:46:15,731 Jae-hak, wali pasien ada di luar, 'kan? Jae-hak, wali pasien ada di luar, 'kan?
746 00:46:16,649 00:46:17,775 Ya. Ya.
747 00:46:18,818 00:46:20,319 Kurasa harus kita beri tahu. Kurasa harus kita beri tahu.
748 00:46:29,453 00:46:32,581 Kami menanti darah membeku di Unit Perawatan Intensif Kami menanti darah membeku di Unit Perawatan Intensif
749 00:46:33,124 00:46:34,750 dengan bantuan obat antihemoragik. dengan bantuan obat antihemoragik.
750 00:46:36,043 00:46:37,712 Namun, setelah lima jam, Namun, setelah lima jam,
751 00:46:39,422 00:46:41,215 pendarahan belum berhenti. pendarahan belum berhenti.
752 00:46:44,844 00:46:48,055 Meski dibawa kembali ke Ruang Operasi, Meski dibawa kembali ke Ruang Operasi,
753 00:46:48,723 00:46:51,684 saat ini tak ada yang bisa dilakukan selain ganti kasa dalam dada. saat ini tak ada yang bisa dilakukan selain ganti kasa dalam dada.
754 00:46:52,518 00:46:54,437 Kurasa tak ada jalan lain. Kurasa tak ada jalan lain.
755 00:46:58,733 00:46:59,692 Maafkan aku. Maafkan aku.
756 00:47:14,874 00:47:16,000 Dokter. Dokter.
757 00:47:17,334 00:47:21,297 Apa kami boleh melihat putra kami? Apa kami boleh melihat putra kami?
758 00:47:24,175 00:47:25,676 Tolong... Tolong...
759 00:47:26,469 00:47:27,928 izinkan kami... izinkan kami...
760 00:47:28,596 00:47:31,015 melihat putra kami untuk terakhir kalinya. melihat putra kami untuk terakhir kalinya.
761 00:47:40,024 00:47:41,776 Pasien wanita 48 tahun, pendarahan subaraknoid. Pasien wanita 48 tahun, pendarahan subaraknoid.
762 00:47:41,859 00:47:43,444 Dia koma, semua pupil terbuka, Dia koma, semua pupil terbuka,
763 00:47:43,527 00:47:45,362 tak bisa napas spontan, motorik nihil. tak bisa napas spontan, motorik nihil.
764 00:48:02,171 00:48:05,091 Tidak ada gunanya operasi karena pasien koma. Tidak ada gunanya operasi karena pasien koma.
765 00:48:05,633 00:48:07,760 Beri dopamin jika tekanan darah turun. Beri dopamin jika tekanan darah turun.
766 00:48:09,011 00:48:10,137 Baik. Baik.
767 00:48:12,098 00:48:13,557 Baiklah. Baiklah.
768 00:48:15,059 00:48:17,561 Pasien tunggu pertama KONOS tinggal jauh dari Seoul, Pasien tunggu pertama KONOS tinggal jauh dari Seoul,
769 00:48:17,645 00:48:19,438 jadi, mustahil melihat jangka waktunya. jadi, mustahil melihat jangka waktunya.
770 00:48:19,522 00:48:22,191 Dan dokter pasien berikutnya dalam antrean sudah menyerah. Dan dokter pasien berikutnya dalam antrean sudah menyerah.
771 00:48:22,775 00:48:24,443 Waktu iskemia diperpanjang, Waktu iskemia diperpanjang,
772 00:48:24,527 00:48:26,946 akan terlalu lama untuk cari penerima baru. akan terlalu lama untuk cari penerima baru.
773 00:48:27,029 00:48:29,824 KONOS minta kita cari penerima di sini, lalu kabari mereka. KONOS minta kita cari penerima di sini, lalu kabari mereka.
774 00:48:29,907 00:48:31,367 Maka akan disetujui. Maka akan disetujui.
775 00:48:32,993 00:48:35,704 Halo, aku Koordinator Transplantasi Pusat Medis Yulje. Halo, aku Koordinator Transplantasi Pusat Medis Yulje.
776 00:48:35,788 00:48:36,872 Dengan Bu Um Ji-seon? Dengan Bu Um Ji-seon?
777 00:48:36,956 00:48:38,958 YANG SEOK-HYEONG YANG SEOK-HYEONG
778 00:48:39,166 00:48:40,543 Bu Jang Seul-gi! Bu Jang Seul-gi!
779 00:48:40,876 00:48:43,671 - Bu Jang Seul-gi ada? - Ada di sini. - Bu Jang Seul-gi ada? - Ada di sini.
780 00:48:44,004 00:48:46,632 Kau pasien selanjutnya. Silakan menunggu di depan sini. Kau pasien selanjutnya. Silakan menunggu di depan sini.
781 00:48:47,258 00:48:49,510 Kenapa pasien sebelum aku lama sekali? Kenapa pasien sebelum aku lama sekali?
782 00:48:49,844 00:48:52,596 - Banyak pasien menunggu. - Maaf. - Banyak pasien menunggu. - Maaf.
783 00:48:53,180 00:48:56,559 Janji temu dokter mungkin lama karena banyak yang harus dijelaskan. Janji temu dokter mungkin lama karena banyak yang harus dijelaskan.
784 00:48:56,725 00:48:58,060 Mohon tunggu sebentar. Mohon tunggu sebentar.
785 00:48:59,395 00:49:01,981 Aku sudah lama lakukan USG. Kenapa belum masuk juga? Aku sudah lama lakukan USG. Kenapa belum masuk juga?
786 00:49:02,064 00:49:03,899 Bu Han Seung-hui, ya? Bu Han Seung-hui, ya?
787 00:49:03,983 00:49:08,320 Masih lima orang lagi. Mohon tunggu sebentar. Masih lima orang lagi. Mohon tunggu sebentar.
788 00:49:08,404 00:49:09,864 Berapa lama harus menunggu lagi? Berapa lama harus menunggu lagi?
789 00:49:10,156 00:49:11,740 Lantas, apa gunanya reservasi? Lantas, apa gunanya reservasi?
790 00:49:12,449 00:49:13,701 Maaf. Maaf.
791 00:49:14,285 00:49:19,373 Sistem rawat jalan kami hanya bisa reservasi dua orang per sepuluh menit. Sistem rawat jalan kami hanya bisa reservasi dua orang per sepuluh menit.
792 00:49:19,456 00:49:22,334 Sistem kami hanya bisa menerima reservasi seperti itu. Sistem kami hanya bisa menerima reservasi seperti itu.
793 00:49:22,918 00:49:26,297 Selain itu, seperti kau tahu, pasien Dokter Yang banyak. Selain itu, seperti kau tahu, pasien Dokter Yang banyak.
794 00:49:26,964 00:49:29,258 Maaf kami membuatmu menunggu setiap saat. Maaf kami membuatmu menunggu setiap saat.
795 00:49:29,633 00:49:31,302 Mohon pengertiannya. Mohon pengertiannya.
796 00:49:32,136 00:49:33,179 Baiklah. Baiklah.
797 00:49:34,805 00:49:36,056 Tidak demam, 'kan? Tidak demam, 'kan?
798 00:49:36,807 00:49:39,351 Segera kabari aku setelah hasil rontgen keluar. Segera kabari aku setelah hasil rontgen keluar.
799 00:49:40,311 00:49:42,104 Apa golongan darah donor? Apa golongan darah donor?
800 00:49:42,188 00:49:43,314 Golongan darah A. Golongan darah A.
801 00:49:44,565 00:49:47,193 Urutan pasien kedua di sini, Kim Yeong-jae, tinggal di Geochang. Urutan pasien kedua di sini, Kim Yeong-jae, tinggal di Geochang.
802 00:49:47,276 00:49:50,863 Lever sulit bertahan walau kita bersiap saat dia dalam perjalanan. Lever sulit bertahan walau kita bersiap saat dia dalam perjalanan.
803 00:49:50,946 00:49:52,114 Lantas, Moon Jeong-hwa? Lantas, Moon Jeong-hwa?
804 00:49:52,198 00:49:53,782 Dia ingin menunggu dahulu. Dia ingin menunggu dahulu.
805 00:49:53,866 00:49:56,869 Dia belum mau segera operasi karena kondisinya membaik. Dia belum mau segera operasi karena kondisinya membaik.
806 00:49:57,453 00:49:59,872 Golongan darah Yu Dong-jin tidak cocok. Golongan darah Yu Dong-jin tidak cocok.
807 00:50:01,081 00:50:02,208 Jadi... Jadi...
808 00:50:04,752 00:50:06,045 Golongan darah A! Golongan darah A!
809 00:50:06,629 00:50:08,547 Ada pasien golongan darah A di sini. Ada pasien golongan darah A di sini.
810 00:50:09,465 00:50:10,299 Lee Chang-hak? Lee Chang-hak?
811 00:50:10,382 00:50:13,052 Benar! Golongan darahnya A. Benar! Golongan darahnya A.
812 00:50:27,816 00:50:28,859 Jung-min. Jung-min.
813 00:50:37,576 00:50:40,120 Dahulu kau sekecil ini. Dahulu kau sekecil ini.
814 00:50:42,831 00:50:44,917 Kapan kau tumbuh sebesar ini, Nak? Kapan kau tumbuh sebesar ini, Nak?
815 00:50:50,089 00:50:51,048 Jung-min. Jung-min.
816 00:50:52,424 00:50:55,427 Ini milikmu. Ini milikmu.
817 00:50:57,263 00:50:59,723 Ibu dan ayah Ibu dan ayah
818 00:51:01,767 00:51:04,270 menyimpannya sampai saat ini menyimpannya sampai saat ini
819 00:51:04,895 00:51:07,398 karena kami sangat menyayangimu. karena kami sangat menyayangimu.
820 00:51:08,274 00:51:11,485 Kini kau yang simpan. Kini kau yang simpan.
821 00:51:14,530 00:51:15,447 Putraku. Putraku.
822 00:51:17,449 00:51:18,742 Ibu... Ibu...
823 00:51:20,661 00:51:22,538 masih belum siap. masih belum siap.
824 00:51:23,956 00:51:25,165 Maka, Maka,
825 00:51:26,959 00:51:29,878 jangan pergi tinggalkan ibu dan ayah. jangan pergi tinggalkan ibu dan ayah.
826 00:51:30,504 00:51:31,797 Jung-min. Jung-min.
827 00:51:33,382 00:51:34,633 Jung-min. Jung-min.
828 00:51:35,884 00:51:38,178 Ibu dan ayah Ibu dan ayah
829 00:51:38,929 00:51:43,225 sangat menyayangimu. sangat menyayangimu.
830 00:51:47,855 00:51:50,858 Berjanjilah, jangan tinggalkan kami. Berjanjilah, jangan tinggalkan kami.
831 00:51:51,442 00:51:53,152 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
832 00:51:53,235 00:51:55,362 - Kita bertemu dua pekan lalu. - Ya, Dokter. - Kita bertemu dua pekan lalu. - Ya, Dokter.
833 00:51:55,446 00:51:56,447 Gerakan bayimu baik? Gerakan bayimu baik?
834 00:51:57,239 00:52:00,576 Rasanya tidak bergerak sejak dua hari lalu. Rasanya tidak bergerak sejak dua hari lalu.
835 00:52:00,909 00:52:04,038 Apa tidak terasa karena bergerak saat aku tidur? Apa tidak terasa karena bergerak saat aku tidur?
836 00:52:04,204 00:52:05,414 Tidak apa, 'kan? Tidak apa, 'kan?
837 00:52:05,497 00:52:08,000 Kubaca di internet, hal itu bisa terjadi di bulan akhir. Kubaca di internet, hal itu bisa terjadi di bulan akhir.
838 00:52:09,001 00:52:10,627 Mari kita lihat pergerakan bayi. Mari kita lihat pergerakan bayi.
839 00:52:42,451 00:52:44,036 Dokter Kim. Dokter Kim.
840 00:52:45,954 00:52:48,457 Bagaimana kalau kita coba lagi dengan cara dari depan? Bagaimana kalau kita coba lagi dengan cara dari depan?
841 00:52:56,799 00:53:00,594 Kita bisa pakai arteri sintesis untuk memirau aorta asendens dan desenden. Kita bisa pakai arteri sintesis untuk memirau aorta asendens dan desenden.
842 00:53:00,886 00:53:03,430 lalu kita ligasi dari atas ke bawah. lalu kita ligasi dari atas ke bawah.
843 00:53:03,514 00:53:04,473 Bisa terisolasi? Bisa terisolasi?
844 00:53:05,182 00:53:06,058 Tanda vital? Tanda vital?
845 00:53:06,767 00:53:10,187 Tekanan darah stabil usai diberi 0,05 mg epinefrina dan 0,1 mg norepinefrin. Tekanan darah stabil usai diberi 0,05 mg epinefrina dan 0,1 mg norepinefrin.
846 00:53:11,897 00:53:12,940 Urine keluar? Urine keluar?
847 00:53:13,023 00:53:14,691 Lancar dengan 5 mg Lasix. Lancar dengan 5 mg Lasix.
848 00:53:14,775 00:53:16,193 Keluar 100 ml lebih per jam. Keluar 100 ml lebih per jam.
849 00:53:18,153 00:53:20,364 Kita coba. Minta buka Ruang Operasi lagi. Kita coba. Minta buka Ruang Operasi lagi.
850 00:53:20,447 00:53:21,490 Baik. Baik.
851 00:53:29,873 00:53:30,958 Bu... Bu...
852 00:53:31,834 00:53:33,961 Aku sudah periksa berulang kali. Aku sudah periksa berulang kali.
853 00:53:34,461 00:53:38,132 Sepertinya jantung bayi tidak berdegup. Sepertinya jantung bayi tidak berdegup.
854 00:53:47,182 00:53:48,475 Maksudmu... Maksudmu...
855 00:53:53,105 00:53:54,857 bayiku meninggal, Dokter? bayiku meninggal, Dokter?
856 00:53:57,151 00:53:58,277 Benar. Benar.
857 00:53:58,652 00:54:02,448 Kurasa jantungnya terhenti di dalam rahim. Kurasa jantungnya terhenti di dalam rahim.
858 00:54:04,575 00:54:06,952 Belum tahu apa penyebabnya. Belum tahu apa penyebabnya.
859 00:54:07,661 00:54:10,747 Baru bisa kami pastikan setelah bayi dikeluarkan. Baru bisa kami pastikan setelah bayi dikeluarkan.
860 00:54:25,554 00:54:26,472 Dokter. Dokter.
861 00:54:28,223 00:54:29,725 Tidak... Tidak...
862 00:54:30,100 00:54:32,728 Dokter! Tidak. Dokter! Tidak.
863 00:54:33,061 00:54:34,146 Dokter... Dokter...
864 00:54:35,314 00:54:36,982 Bayiku... Bayiku...
865 00:55:01,173 00:55:03,091 Anestesi dimulai. Anestesi dimulai.
866 00:55:04,760 00:55:06,345 Bernapaslah dengan santai. Bernapaslah dengan santai.
867 00:55:07,930 00:55:09,431 Jangan tegang. Jangan tegang.
868 00:55:10,849 00:55:12,309 Bagus. Bagus.
869 00:55:14,520 00:55:16,730 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
870 00:55:29,201 00:55:30,827 Waktu iskemia sudah berapa lama? Waktu iskemia sudah berapa lama?
871 00:55:30,911 00:55:34,081 Sekitar sepuluh jam. Hasil biopsi dan kondisi lever baik. Sekitar sepuluh jam. Hasil biopsi dan kondisi lever baik.
872 00:55:37,292 00:55:40,087 Kita lakukan dengan cepat. Minta pisau bedah. Kita lakukan dengan cepat. Minta pisau bedah.
873 00:55:50,973 00:55:55,018 MOHON MAAF ATAS KETERLAMBATANNYA MOHON MAAF ATAS KETERLAMBATANNYA
874 00:55:59,106 00:56:00,691 Maaf, Dokter. Maaf, Dokter.
875 00:56:01,650 00:56:02,859 Ini. Ini.
876 00:56:03,610 00:56:06,822 Tidak perlu. Jangan pedulikan kami. Tidak perlu. Jangan pedulikan kami.
877 00:56:06,905 00:56:10,075 Tenangkan dirimu perlahan. Tidak perlu buru-buru keluar. Tenangkan dirimu perlahan. Tidak perlu buru-buru keluar.
878 00:56:10,659 00:56:11,785 Kami tidak apa. Kami tidak apa.
879 00:56:12,786 00:56:14,454 Maaf, Dokter. Maaf, Dokter.
880 00:56:22,337 00:56:24,965 - Perlu kuberi tahu pasien di luar - Dokter... - Perlu kuberi tahu pasien di luar - Dokter...
881 00:56:26,758 00:56:28,343 bahwa komputer kita rusak? bahwa komputer kita rusak?
882 00:56:30,095 00:56:32,723 Tidak perlu. Tidak apa. Tidak perlu. Tidak apa.
883 00:56:43,442 00:56:44,818 Dia lama sekali. Dia lama sekali.
884 00:56:45,360 00:56:46,737 Permisi. Permisi.
885 00:56:47,613 00:56:48,905 Diam saja. Diam saja.
886 00:57:07,758 00:57:10,344 NAMA: BAEK SEON-JEONG UMUR: 48 TAHUN NAMA: BAEK SEON-JEONG UMUR: 48 TAHUN
887 00:57:12,638 00:57:14,681 Aku turut prihatin. Aku turut prihatin.
888 00:57:15,807 00:57:18,310 Terjadi pendarahan otak dan pembengkakan parah. Terjadi pendarahan otak dan pembengkakan parah.
889 00:57:19,394 00:57:22,898 Kondisinya buruk sampai bahan kontras tidak naik. Kondisinya buruk sampai bahan kontras tidak naik.
890 00:57:24,983 00:57:29,655 Saat ini pasien tak bisa bernapas spontan, bergerak, bahkan tak sadarkan diri. Saat ini pasien tak bisa bernapas spontan, bergerak, bahkan tak sadarkan diri.
891 00:57:29,738 00:57:31,406 Menurut dugaanku, pasien mati otak. Menurut dugaanku, pasien mati otak.
892 00:57:32,574 00:57:36,787 Kemungkinan besar dia akan wafat dalam satu atau dua pekan. Kemungkinan besar dia akan wafat dalam satu atau dua pekan.
893 00:57:39,373 00:57:41,124 Mustahil... Mustahil...
894 00:57:44,836 00:57:46,254 Ibu... Ibu...
895 00:57:48,423 00:57:49,883 Ibu! Ibu!
896 00:57:51,551 00:57:53,428 - Istriku! - Ibu! - Istriku! - Ibu!
897 00:57:53,970 00:57:55,013 - Ibu! - Istriku! - Ibu! - Istriku!
898 00:57:58,433 00:57:59,601 Chi-hong. Chi-hong.
899 00:58:01,269 00:58:03,689 Aku kaget melihat nama pasien tadi. Aku kaget melihat nama pasien tadi.
900 00:58:04,314 00:58:05,440 Kenapa? Kenapa?
901 00:58:06,066 00:58:08,860 Namanya sama dengan pasien yang wafat Namanya sama dengan pasien yang wafat
902 00:58:09,111 00:58:10,445 saat residen tahun keempat. saat residen tahun keempat.
903 00:58:12,364 00:58:14,825 Dokter ingat semua nama pasien? Dokter ingat semua nama pasien?
904 00:58:14,908 00:58:16,076 Itu... Itu...
905 00:58:17,119 00:58:19,162 Aku terus berada di sisinya sejak masuk IGD, Aku terus berada di sisinya sejak masuk IGD,
906 00:58:19,579 00:58:21,873 operasi, hingga wafat operasi, hingga wafat
907 00:58:21,957 00:58:23,750 di Unit Perawatan Intensif. di Unit Perawatan Intensif.
908 00:58:25,585 00:58:28,588 Aku kira dia akan selamat. Aku kira dia akan selamat.
909 00:58:28,672 00:58:32,092 Jadi, aku selalu berada di sisinya selama sepekan lebih Jadi, aku selalu berada di sisinya selama sepekan lebih
910 00:58:32,175 00:58:33,969 sambil dimaki atasan. sambil dimaki atasan.
911 00:58:36,054 00:58:37,264 Namun, akhirnya dia wafat. Namun, akhirnya dia wafat.
912 00:58:38,432 00:58:40,308 Dia pun menderita pendarahan subaraknoid. Dia pun menderita pendarahan subaraknoid.
913 00:58:41,309 00:58:43,395 Aku amat merasa bersalah kala itu. Aku amat merasa bersalah kala itu.
914 00:58:44,521 00:58:46,857 Aku merasa dia wafat karena aku. Aku merasa dia wafat karena aku.
915 00:58:47,357 00:58:49,443 Aku berpikir dia mungkin selamat Aku berpikir dia mungkin selamat
916 00:58:50,485 00:58:52,612 bila aku lebih pintar. bila aku lebih pintar.
917 00:58:55,323 00:58:57,284 Dia begitu anggun. Dia begitu anggun.
918 00:58:58,744 00:59:01,496 Wajah dan namanya masih jelas... Wajah dan namanya masih jelas...
919 00:59:02,289 00:59:03,749 di benakku. di benakku.
920 00:59:05,584 00:59:08,754 Namanya juga Baek Seon-jeong. Namanya juga Baek Seon-jeong.
921 00:59:15,010 00:59:16,803 Ternyata kau, Dokter Chae. Ternyata kau, Dokter Chae.
922 00:59:22,476 00:59:24,728 Tak kusangka itu kau. Tak kusangka itu kau.
923 00:59:25,771 00:59:26,730 Dokter Chae. Dokter Chae.
924 00:59:29,357 00:59:30,400 Yun-bok. Yun-bok.
925 00:59:32,027 00:59:33,153 Ada masalah? Ada masalah?
926 00:59:38,825 00:59:39,826 Kenapa? Kenapa?
927 00:59:42,662 00:59:43,663 Kau kenapa? Kau kenapa?
928 00:59:51,213 00:59:53,423 Aku rindu ibuku. Aku rindu ibuku.
929 01:00:04,643 01:00:05,685 Dokter Chae. Dokter Chae.
930 01:00:08,563 01:00:11,775 Aku sangat rindu ibuku. Aku sangat rindu ibuku.
931 01:00:16,446 01:00:17,906 Astaga. Astaga.
932 01:00:21,785 01:00:23,912 Kau sudah tumbuh dewasa. Kau sudah tumbuh dewasa.
933 01:00:27,249 01:00:28,875 Ibumu... Ibumu...
934 01:00:29,584 01:00:32,045 pasti bangga melihatmu dari surga. pasti bangga melihatmu dari surga.
935 01:00:35,257 01:00:37,843 Kenapa menangis? Ibumu bisa sedih. Kenapa menangis? Ibumu bisa sedih.
936 01:00:40,428 01:00:42,055 Berhenti menangis. Berhenti menangis.
937 01:00:42,639 01:00:43,598 Baik. Baik.
938 01:00:50,272 01:00:51,189 Astaga. Astaga.
939 01:01:02,576 01:01:03,410 Tidak apa. Tidak apa.
940 01:01:15,380 01:01:16,256 Pak Kim Hyeon-su? Pak Kim Hyeon-su?
941 01:01:18,133 01:01:19,217 Dokter Ahn! Dokter Ahn!
942 01:01:20,135 01:01:21,887 Aku sedang menunggumu. Aku sedang menunggumu.
943 01:01:22,387 01:01:24,055 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
944 01:01:24,514 01:01:27,517 Aku menanyakan nomormu ke rumah sakit, tetapi tidak bisa. Aku menanyakan nomormu ke rumah sakit, tetapi tidak bisa.
945 01:01:28,393 01:01:30,562 Lantas aku nekat menunggu di depan sini. Lantas aku nekat menunggu di depan sini.
946 01:01:30,937 01:01:32,480 Tahun ini aku amat beruntung. Tahun ini aku amat beruntung.
947 01:01:34,608 01:01:35,984 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
948 01:01:38,194 01:01:40,822 Omong-omong, wajahmu tampak begitu cerah. Omong-omong, wajahmu tampak begitu cerah.
949 01:01:41,781 01:01:44,951 Tak seperti orang yang menjalani operasi otak tiga bulan lalu. Tak seperti orang yang menjalani operasi otak tiga bulan lalu.
950 01:01:45,660 01:01:46,703 Terima kasih. Terima kasih.
951 01:01:48,413 01:01:50,498 Dokter... Dokter...
952 01:01:56,671 01:01:57,881 Ini untukmu. Ini untukmu.
953 01:01:59,382 01:02:01,593 Aku tahu para dokter dilarang menerima hadiah. Aku tahu para dokter dilarang menerima hadiah.
954 01:02:01,676 01:02:03,011 Meski begitu, Meski begitu,
955 01:02:03,803 01:02:06,973 aku mohon terima ini. aku mohon terima ini.
956 01:02:08,600 01:02:09,893 Astaga. Astaga.
957 01:02:12,437 01:02:13,688 Ini... Ini...
958 01:02:18,693 01:02:21,905 Ini tidak mahal. Tak sampai 20.000 won. Ini tidak mahal. Tak sampai 20.000 won.
959 01:02:24,699 01:02:25,867 Astaga. Astaga.
960 01:02:27,619 01:02:28,828 Pekan depan, Pekan depan,
961 01:02:30,997 01:02:32,457 aku kembali ke kepolisian. aku kembali ke kepolisian.
962 01:02:34,250 01:02:36,378 Astaga. Selamat! Astaga. Selamat!
963 01:02:38,171 01:02:41,967 Hanya pekerjaan kantoran dan masih bekerja seperempat hari. Hanya pekerjaan kantoran dan masih bekerja seperempat hari.
964 01:02:42,050 01:02:43,134 Walau begitu, Walau begitu,
965 01:02:45,178 01:02:47,097 kukira aku tak bisa kembali ke kepolisian. kukira aku tak bisa kembali ke kepolisian.
966 01:02:49,307 01:02:51,393 Aku bisa kembali bekerja berkatmu. Aku bisa kembali bekerja berkatmu.
967 01:02:56,439 01:02:59,317 Tolong simpan pulpen ini di antara pulpen-pulpen Tolong simpan pulpen ini di antara pulpen-pulpen
968 01:03:00,860 01:03:03,446 yang ada di saku dadamu. yang ada di saku dadamu.
969 01:03:05,824 01:03:07,492 Bila kau mengalami kesulitan, Bila kau mengalami kesulitan,
970 01:03:08,493 01:03:10,412 lihat pulpen ini dan bersemangatlah. lihat pulpen ini dan bersemangatlah.
971 01:03:11,538 01:03:13,581 Ingat ada pasien yang selamat berkatmu. Ingat ada pasien yang selamat berkatmu.
972 01:03:14,958 01:03:17,252 Bersemangatlah dan jangan putus asa. Bersemangatlah dan jangan putus asa.
973 01:03:24,300 01:03:26,761 Kau pasti sibuk. Aku permisi. Kau pasti sibuk. Aku permisi.
974 01:03:26,845 01:03:28,388 Sampai jumpa saat janji temu. Sampai jumpa saat janji temu.
975 01:03:34,060 01:03:36,771 Baik. Sampai jumpa saat rawat jalan. Baik. Sampai jumpa saat rawat jalan.
976 01:03:54,456 01:03:57,792 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
977 01:04:09,262 01:04:12,057 Bagaimana operasinya, Dokter? Semua lancar? Bagaimana operasinya, Dokter? Semua lancar?
978 01:04:14,976 01:04:17,645 Ya, operasinya lancar. Ya, operasinya lancar.
979 01:04:19,564 01:04:21,399 Pendarahan pun tak banyak. Pendarahan pun tak banyak.
980 01:04:21,483 01:04:24,027 Meski baru dapat dipastikan setelah bangun dan tes darah, Meski baru dapat dipastikan setelah bangun dan tes darah,
981 01:04:24,903 01:04:26,821 tetapi tak ada masalah saat operasi. tetapi tak ada masalah saat operasi.
982 01:04:26,946 01:04:28,740 Tidak perlu khawatir. Tidak perlu khawatir.
983 01:04:29,657 01:04:32,535 Satu hambatan besar sudah teratasi. Satu hambatan besar sudah teratasi.
984 01:04:33,119 01:04:35,038 Terima kasih banyak, Dokter. Terima kasih banyak, Dokter.
985 01:04:35,622 01:04:38,416 Ini sungguh keajaiban. Ini sungguh keajaiban.
986 01:04:39,042 01:04:42,796 Seumur hidup aku akan berterima kasih kepada donor yang meninggal. Seumur hidup aku akan berterima kasih kepada donor yang meninggal.
987 01:04:42,879 01:04:44,464 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
988 01:04:45,965 01:04:49,260 Operasi ayahmu lancar. Operasi ayahmu lancar.
989 01:04:50,804 01:04:53,515 Ayahku tidak sakit lagi? Ayahku tidak sakit lagi?
990 01:04:53,598 01:04:58,144 Sekarang sakit sedikit. Sekarang sakit sedikit.
991 01:04:58,978 01:05:01,940 Namun, dia akan membaik sedikit demi sedikit. Namun, dia akan membaik sedikit demi sedikit.
992 01:05:02,774 01:05:03,775 Tidak perlu khawatir. Tidak perlu khawatir.
993 01:05:05,235 01:05:06,528 Terima kasih. Terima kasih.
994 01:05:07,028 01:05:10,865 Aku jauh lebih Aku jauh lebih
995 01:05:10,949 01:05:13,034 berterima kasih. berterima kasih.
996 01:05:13,118 01:05:14,577 Dokter. Dokter.
997 01:05:15,245 01:05:17,080 Setelah menjalani tes... Setelah menjalani tes...
998 01:05:19,165 01:05:21,876 dan setelah hasilnya keluar, dan setelah hasilnya keluar,
999 01:05:25,672 01:05:29,092 kumohon beri tahu mereka bahwa aku tidak cocok. kumohon beri tahu mereka bahwa aku tidak cocok.
1000 01:05:34,764 01:05:36,182 Maafkan aku. Maafkan aku.
1001 01:05:37,809 01:05:39,477 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
1002 01:05:52,157 01:05:53,032 Dong-ju. Dong-ju.
1003 01:06:14,637 01:06:17,056 PELUK IBUMU ERAT-ERAT! PELUK IBUMU ERAT-ERAT!
1004 01:06:33,323 01:06:35,617 Ibu baik-baik saja. Ibu baik-baik saja.
1005 01:06:37,577 01:06:39,287 Jangan menangis. Jangan menangis.
1006 01:07:10,235 01:07:11,069 Kenapa? Kenapa?
1007 01:07:12,362 01:07:14,072 Ada yang ingin kau katakan, 'kan? Ada yang ingin kau katakan, 'kan?
1008 01:07:14,906 01:07:16,241 Ada yang mengusik hatimu? Ada yang mengusik hatimu?
1009 01:07:17,951 01:07:19,035 Tidak. Tidak.
1010 01:07:34,467 01:07:35,593 Aku juga setuju. Aku juga setuju.
1011 01:07:38,346 01:07:41,266 Aku juga setuju dengan pemikiranmu saat ini. Aku juga setuju dengan pemikiranmu saat ini.
1012 01:08:02,537 01:08:04,038 Kau bisa baca pikiran, ya? Kau bisa baca pikiran, ya?
1013 01:08:05,832 01:08:07,542 Aku dijuluki "Setan". Kau tahu? Aku dijuluki "Setan". Kau tahu?
1014 01:08:12,380 01:08:15,633 Menurutku, ada tiga tipe orang di dunia ini. Menurutku, ada tiga tipe orang di dunia ini.
1015 01:08:16,884 01:08:19,387 Orang yang paling bahagia saat dia makan enak. Orang yang paling bahagia saat dia makan enak.
1016 01:08:20,388 01:08:23,975 Contoh paling mewakili, Lee Ik-jun dan Kim Jun-wan. Contoh paling mewakili, Lee Ik-jun dan Kim Jun-wan.
1017 01:08:43,244 01:08:44,996 Mi itu punyaku! Mi itu punyaku!
1018 01:08:46,539 01:08:48,666 Aku belum makan hari ini. Buatlah yang baru! Aku belum makan hari ini. Buatlah yang baru!
1019 01:08:48,750 01:08:51,127 - Astaga! - Kau saja yang buat baru. Aku lelah. - Astaga! - Kau saja yang buat baru. Aku lelah.
1020 01:08:51,210 01:08:53,254 Kau pikir aku segar seperti ikan hidup? Kau pikir aku segar seperti ikan hidup?
1021 01:08:55,131 01:08:58,092 - Omong kosong macam apa itu? Kau gila! - Ayolah. - Omong kosong macam apa itu? Kau gila! - Ayolah.
1022 01:08:58,176 01:08:59,260 - Berikan. - Tidak. - Berikan. - Tidak.
1023 01:08:59,344 01:09:00,178 Buat yang baru! Buat yang baru!
1024 01:09:00,261 01:09:02,388 Tidak mau! Aku ingin makan yang ini! Tidak mau! Aku ingin makan yang ini!
1025 01:09:03,222 01:09:06,476 Lalu ada orang yang senang makan sendiri. Lalu ada orang yang senang makan sendiri.
1026 01:09:08,561 01:09:12,357 Mungkin sekarang pun Seok-hyeong sedang makan mi sendirian sambil menonton Mungkin sekarang pun Seok-hyeong sedang makan mi sendirian sambil menonton
1027 01:09:12,440 01:09:13,608 New Journey to the West. New Journey to the West.
1028 01:09:28,915 01:09:29,957 Siapa? Siapa?
1029 01:09:31,959 01:09:34,379 Rumor kau makan mi terdengar sampai ke residen Rumor kau makan mi terdengar sampai ke residen
1030 01:09:34,462 01:09:36,839 yang piket malam di Kantor Medis. yang piket malam di Kantor Medis.
1031 01:09:36,923 01:09:38,758 Jadi, aku kemari untuk menemanimu makan. Jadi, aku kemari untuk menemanimu makan.
1032 01:09:38,883 01:09:40,301 Aku boleh makan bersamamu? Aku boleh makan bersamamu?
1033 01:09:41,761 01:09:44,013 Itu... Baiklah. Itu... Baiklah.
1034 01:09:45,264 01:09:46,474 Baiklah. Baiklah.
1035 01:09:49,769 01:09:50,895 Ini dia. Ini dia.
1036 01:09:52,772 01:09:56,317 Berikan padaku. Hati-hati. Berikan padaku. Hati-hati.
1037 01:10:00,822 01:10:01,864 Bagus. Bagus.
1038 01:10:03,533 01:10:05,243 Lalu kue ikan. Lalu kue ikan.
1039 01:10:05,410 01:10:06,285 Bagus. Bagus.
1040 01:10:15,503 01:10:18,548 - Boleh kumakan? - Tentu. Selamat makan. - Boleh kumakan? - Tentu. Selamat makan.
1041 01:10:20,341 01:10:21,968 Yang terakhir kau. Yang terakhir kau.
1042 01:10:24,220 01:10:27,140 Orang yang lebih bahagia melihat orang lain makan Orang yang lebih bahagia melihat orang lain makan
1043 01:10:27,640 01:10:28,891 dengan bahagia. dengan bahagia.
1044 01:10:30,268 01:10:31,644 Aku tidak begitu. Aku tidak begitu.
1045 01:10:32,228 01:10:33,479 Kau seperti itu. Kau seperti itu.
1046 01:10:45,908 01:10:47,577 3 DESEMBER 2019 PUKUL 22.22 3 DESEMBER 2019 PUKUL 22.22
1047 01:10:48,411 01:10:50,371 Sudah pukul 22.00 lebih. Sudah pukul 22.00 lebih.
1048 01:10:51,998 01:10:55,251 Ik-sun pasti masih di pesawat. Aku tidak sempat meneleponnya. Ik-sun pasti masih di pesawat. Aku tidak sempat meneleponnya.
1049 01:11:00,339 01:11:02,592 Hei! Ada apa? Hei! Ada apa?
1050 01:11:03,926 01:11:05,094 Kenapa dia? Kenapa dia?
1051 01:11:05,803 01:11:08,473 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Silakan... Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Silakan...
1052 01:11:36,584 01:11:39,045 Aku sungguh tak apa. Jangan memaksakan diri jika sibuk. Aku sungguh tak apa. Jangan memaksakan diri jika sibuk.
1053 01:11:39,128 01:11:42,381 Aku baru berangkat dari rumah. Aku hubungi sesampainya di bandara. Aku baru berangkat dari rumah. Aku hubungi sesampainya di bandara.
1054 01:11:42,465 01:11:45,760 Aku sudah di bandara. Tak ramai. Proses lapor masuk pasti cepat selesai. Aku sudah di bandara. Tak ramai. Proses lapor masuk pasti cepat selesai.
1055 01:11:45,843 01:11:49,555 Ibu dan Ayah menangis. Aku juga menangis. Ibu dan Ayah menangis. Aku juga menangis.
1056 01:11:49,639 01:11:51,849 Lapor masuk selesai. Aku masuk sekarang. Lapor masuk selesai. Aku masuk sekarang.
1057 01:11:51,933 01:11:53,559 Aku ingin dengar suaramu. Aku ingin dengar suaramu.
1058 01:11:53,643 01:11:55,144 Kau sedang operasi darurat, ya? Kau sedang operasi darurat, ya?
1059 01:11:55,228 01:11:57,104 Waktu berangkat masih sangat lama. Waktu berangkat masih sangat lama.
1060 01:11:57,188 01:11:59,565 Tak perlu buru-buru telepon aku setelah operasi. Tak perlu buru-buru telepon aku setelah operasi.
1061 01:11:59,649 01:12:01,192 Lima menit terakhir. Lima menit terakhir.
1062 01:12:01,275 01:12:03,945 Padahal aku ingin dengar suaramu. Sayang sekali. Padahal aku ingin dengar suaramu. Sayang sekali.
1063 01:12:04,028 01:12:06,447 Aku sudah di dalam pesawat. Ponsel harus kumatikan. Aku sudah di dalam pesawat. Ponsel harus kumatikan.
1064 01:12:06,864 01:12:08,491 Kau baik-baik saja, 'kan? Kau baik-baik saja, 'kan?
1065 01:12:09,033 01:12:10,493 Tidak apa kalau sedang operasi. Tidak apa kalau sedang operasi.
1066 01:12:10,576 01:12:13,621 Aku hanya khawatir kau tak baca pesanku karena ada masalah. Aku hanya khawatir kau tak baca pesanku karena ada masalah.
1067 01:12:16,040 01:12:17,291 Dah! Ini yang terakhir. Dah! Ini yang terakhir.
1068 01:12:18,125 01:12:19,752 Aku telepon saat sampai. Aku telepon saat sampai.
1069 01:12:20,169 01:12:22,421 Aku mencintaimu, Jun-wan. Aku mencintaimu, Jun-wan.
1070 01:12:33,641 01:12:35,226 Tidak ada siapa-siapa. Tidak ada siapa-siapa.
1071 01:12:35,560 01:12:37,144 Siapa pun jangan masuk. Siapa pun jangan masuk.
1072 01:12:41,649 01:12:42,775 Dokter Kim. Dokter Kim.
1073 01:12:43,734 01:12:45,903 Drainase pasien di bawah 100 per jam, Drainase pasien di bawah 100 per jam,
1074 01:12:46,070 01:12:48,030 dan kurasa tak berdarah lagi. dan kurasa tak berdarah lagi.
1075 01:12:48,197 01:12:49,448 Tanda vital pun stabil. Tanda vital pun stabil.
1076 01:12:50,825 01:12:54,537 Tadinya aku hendak menyampaikan langsung berita baik ini. Tadinya aku hendak menyampaikan langsung berita baik ini.
1077 01:12:54,996 01:12:55,997 Permisi. Permisi.
1078 01:12:56,080 01:12:56,914 Jae-hak. Jae-hak.
1079 01:12:59,000 01:13:01,919 Ayo kita cari udara segar. Kepalaku sakit sekali. Ayo kita cari udara segar. Kepalaku sakit sekali.
1080 01:13:03,504 01:13:05,756 Aku ikut CSAT empat kali, ujian profesi enam kali. Aku ikut CSAT empat kali, ujian profesi enam kali.
1081 01:13:05,840 01:13:06,841 Total sepuluh tahun. Total sepuluh tahun.
1082 01:13:07,216 01:13:09,343 Aku paling percaya diri urusan belajar. Aku paling percaya diri urusan belajar.
1083 01:13:10,177 01:13:13,681 Aku tidak bakat tes atau praktik karena pengecut, Aku tidak bakat tes atau praktik karena pengecut,
1084 01:13:14,515 01:13:18,519 tetapi ahli jika harus duduk dan belajar, serta mengingat seharian. tetapi ahli jika harus duduk dan belajar, serta mengingat seharian.
1085 01:13:18,769 01:13:21,272 Karena itu, aku yakin bisa sukses jika menjadi dokter Karena itu, aku yakin bisa sukses jika menjadi dokter
1086 01:13:21,355 01:13:22,815 yang harus banyak belajar. yang harus banyak belajar.
1087 01:13:23,107 01:13:24,734 Kupikir aku takkan kalah Kupikir aku takkan kalah
1088 01:13:24,817 01:13:27,361 dari orang lain jika menjadi dokter. dari orang lain jika menjadi dokter.
1089 01:13:27,445 01:13:29,947 Jadi, aku giat belajar dan berhasil menjadi dokter. Jadi, aku giat belajar dan berhasil menjadi dokter.
1090 01:13:30,990 01:13:35,494 Namun, ternyata pekerjaan ini bukan hanya mengharuskan belajar, Namun, ternyata pekerjaan ini bukan hanya mengharuskan belajar,
1091 01:13:35,578 01:13:36,829 juga harus bisa memutuskan. juga harus bisa memutuskan.
1092 01:13:36,912 01:13:39,916 Setiap hari dan setiap saat adalah keputusan. Setiap hari dan setiap saat adalah keputusan.
1093 01:13:40,708 01:13:42,710 Operasi pun keputusan dan pilihan. Operasi pun keputusan dan pilihan.
1094 01:13:42,793 01:13:45,087 Saat pasien memburuk, harus pasang paru-paru buatan Saat pasien memburuk, harus pasang paru-paru buatan
1095 01:13:45,171 01:13:46,756 atau bawa dia ke Ruang Operasi? atau bawa dia ke Ruang Operasi?
1096 01:13:46,839 01:13:49,508 Aku sulit membuat keputusan setiap saat. Aku sulit membuat keputusan setiap saat.
1097 01:13:51,552 01:13:54,138 Kekurangan terbesarku Kekurangan terbesarku
1098 01:13:54,972 01:13:57,099 adalah kemampuan untuk memutuskan, Dokter. adalah kemampuan untuk memutuskan, Dokter.
1099 01:13:59,143 01:14:00,853 Aku punya banyak pengetahuan, Aku punya banyak pengetahuan,
1100 01:14:00,936 01:14:03,397 tetapi tak tahu kapan dan bagaimana menerapkannya. tetapi tak tahu kapan dan bagaimana menerapkannya.
1101 01:14:05,858 01:14:07,193 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
1102 01:14:08,361 01:14:10,780 Nyawa pasien bergantung pada keputusanku. Nyawa pasien bergantung pada keputusanku.
1103 01:14:13,324 01:14:14,950 Bagaimana jika keputusanku salah? Bagaimana jika keputusanku salah?
1104 01:14:17,286 01:14:21,582 Ke depannya, aku harus sering mengambil keputusan. Ke depannya, aku harus sering mengambil keputusan.
1105 01:14:24,126 01:14:25,836 Aku tidak percaya diri. Aku tidak percaya diri.
1106 01:14:28,422 01:14:29,882 Apa yang harus kulakukan Apa yang harus kulakukan
1107 01:14:31,008 01:14:32,134 di saat itu? di saat itu?
1108 01:14:38,182 01:14:39,350 Tanya saja. Tanya saja.
1109 01:14:41,852 01:14:45,147 Saat kau kewalahan karena harus mengambil banyak keputusan, Saat kau kewalahan karena harus mengambil banyak keputusan,
1110 01:14:45,815 01:14:48,776 tanya kepadaku beberapa yang tersulit. tanya kepadaku beberapa yang tersulit.
1111 01:14:52,988 01:14:56,158 Sebisa mungkin akan kujawab jika tidak sibuk. Sebisa mungkin akan kujawab jika tidak sibuk.
1112 01:15:02,331 01:15:03,791 Omong-omong, Jae-hak. Omong-omong, Jae-hak.
1113 01:15:12,216 01:15:14,010 Aku ingin memberi ini kepada pacarku, Aku ingin memberi ini kepada pacarku,
1114 01:15:15,928 01:15:17,555 tetapi dia tak suka hal macam ini. tetapi dia tak suka hal macam ini.
1115 01:15:18,681 01:15:20,850 Sebentar lagi Natal. Sebentar lagi Natal.
1116 01:15:22,351 01:15:24,353 Aku ingin mengirimnya sebagai hadiah Natal. Aku ingin mengirimnya sebagai hadiah Natal.
1117 01:15:26,397 01:15:27,815 Apa boleh kukirim ini? Apa boleh kukirim ini?
1118 01:15:30,026 01:15:31,694 Apa aku terlalu memaksanya? Apa aku terlalu memaksanya?
1119 01:15:36,741 01:15:38,117 Tanya saja. Tanya saja.
1120 01:15:40,077 01:15:42,038 Tanya kepada pacarmu. Tanya kepada pacarmu.
1121 01:15:44,123 01:15:45,791 Kalian saling mencintai, 'kan? Kalian saling mencintai, 'kan?
1122 01:15:46,459 01:15:47,334 Bertepuk sebelah tangan? Bertepuk sebelah tangan?
1123 01:15:48,794 01:15:50,046 Kalau begitu, tanya. Kalau begitu, tanya.
1124 01:15:50,963 01:15:53,507 Dia pasti menjawab. Dia pasti menjawab.
1125 01:15:58,804 01:16:00,139 Jika diperhatikan, Jika diperhatikan,
1126 01:16:01,974 01:16:03,642 kau payah urusan pacaran. kau payah urusan pacaran.
1127 01:16:04,894 01:16:07,605 Astaga, kau membuatku geregetan. Astaga, kau membuatku geregetan.
1128 01:16:16,197 01:16:17,114 Pakai ini. Pakai ini.
1129 01:16:18,866 01:16:19,867 Tangan. Tangan.
1130 01:16:20,284 01:16:21,660 Bagus. Satu lagi. Bagus. Satu lagi.
1131 01:16:22,828 01:16:23,829 Coba lihat. Coba lihat.
1132 01:16:26,749 01:16:28,793 U-ju, turuti kata Bibi Wang. U-ju, turuti kata Bibi Wang.
1133 01:16:28,876 01:16:31,545 Tahan sepuluh hari saja, meski kau rindu ayah. Tahan sepuluh hari saja, meski kau rindu ayah.
1134 01:16:31,629 01:16:33,297 Sepuluh hari itu berapa hari? Sepuluh hari itu berapa hari?
1135 01:16:33,380 01:16:36,133 Sepuluh hari itu lebih banyak daripada sembilan hari, Sepuluh hari itu lebih banyak daripada sembilan hari,
1136 01:16:36,217 01:16:37,259 lebih sedikit daripada 11 hari. lebih sedikit daripada 11 hari.
1137 01:16:38,469 01:16:42,264 U-ju, Ayah akan pulang setelah kesepuluh jarimu U-ju, Ayah akan pulang setelah kesepuluh jarimu
1138 01:16:42,348 01:16:44,058 sudah terlipat semua. sudah terlipat semua.
1139 01:16:44,141 01:16:46,435 Kau memang hebat, Bi! Kau memang hebat, Bi!
1140 01:16:46,519 01:16:50,314 Kau takkan bekerja saja di sana, 'kan? Kau takkan bekerja saja di sana, 'kan?
1141 01:16:50,523 01:16:52,191 Kau harus cukup tidur, Kau harus cukup tidur,
1142 01:16:52,274 01:16:54,068 juga berbelanja di sana. juga berbelanja di sana.
1143 01:16:54,151 01:16:56,445 Tentu. Aku istirahat sekitar dua atau tiga hari. Tentu. Aku istirahat sekitar dua atau tiga hari.
1144 01:16:56,946 01:16:58,364 Ya, kemari. Ya, kemari.
1145 01:16:58,447 01:17:00,116 Aduh, berat. Aduh, berat.
1146 01:17:00,699 01:17:02,952 U-ju, buat akrostik dari kata "Ayah". U-ju, buat akrostik dari kata "Ayah".
1147 01:17:03,035 01:17:05,663 Kemarin belajar di TK, 'kan? Kita mulai. "A". Kemarin belajar di TK, 'kan? Kita mulai. "A".
1148 01:17:05,746 01:17:07,039 Ayah. Ayah.
1149 01:17:07,122 01:17:08,874 - "Yah". - Dadah! - "Yah". - Dadah!
1150 01:17:11,085 01:17:13,254 Kurasa U-ju harus didaftarkan anggota Mensa! Kurasa U-ju harus didaftarkan anggota Mensa!
1151 01:17:13,337 01:17:14,588 Dia sepandai Shakespeare. Dia sepandai Shakespeare.
1152 01:17:14,672 01:17:17,258 Aku pikir juga begitu kemarin. Aku pikir juga begitu kemarin.
1153 01:17:17,341 01:17:20,427 - U-ju, kita coba kata "Bibi", ya? - Baik. - U-ju, kita coba kata "Bibi", ya? - Baik.
1154 01:17:20,511 01:17:21,762 - "Bi". - Bibi. - "Bi". - Bibi.
1155 01:17:21,846 01:17:23,514 - "Bi". - Dadah! - "Bi". - Dadah!
1156 01:17:27,351 01:17:29,436 Jemputan TK pasti sudah datang. Jemputan TK pasti sudah datang.
1157 01:17:29,520 01:17:30,813 Salam kepada Ayah. Salam kepada Ayah.
1158 01:17:31,105 01:17:32,982 Selamat jalan, Ayah. Selamat jalan, Ayah.
1159 01:17:33,065 01:17:33,941 Terima kasih. Terima kasih.
1160 01:17:34,650 01:17:35,693 Kenapa? Kenapa?
1161 01:17:37,027 01:17:41,365 Ayah, bawakan banyak cokelat dan kudapan saat pulang. Ayah, bawakan banyak cokelat dan kudapan saat pulang.
1162 01:17:47,621 01:17:50,875 Baik, Tuan. Aku paham. Baik, Tuan. Aku paham.
1163 01:17:52,918 01:17:55,337 Tadi geli sekali. Baiklah. Tadi geli sekali. Baiklah.
1164 01:17:55,796 01:17:56,922 Dah, Ayah! Dah, Ayah!
1165 01:17:57,006 01:17:58,132 Astaga, masih geli. Astaga, masih geli.
1166 01:18:00,634 01:18:02,970 Pakai setiap hari, ya? Pakai setiap hari, ya?
1167 01:18:03,053 01:18:05,973 Kau juga. Alamat sudah ditulis dengan tepat, 'kan? Kau juga. Alamat sudah ditulis dengan tepat, 'kan?
1168 01:18:06,056 01:18:07,600 Jangan sampai salah kirim. Jangan sampai salah kirim.
1169 01:18:08,142 01:18:10,895 Alamat di sini rumit. Kurir sering salah kirim. Alamat di sini rumit. Kurir sering salah kirim.
1170 01:18:10,978 01:18:13,522 Sudah kuperiksa tiga kali. Mustahil salah. Sudah kuperiksa tiga kali. Mustahil salah.
1171 01:18:14,148 01:18:16,567 Lekas tidur. Di sana masih dini hari. Lekas tidur. Di sana masih dini hari.
1172 01:18:16,650 01:18:17,735 Baiklah. Baiklah.
1173 01:18:18,235 01:18:21,196 Dah, Jun-wan. Aku mencintaimu. Dah, Jun-wan. Aku mencintaimu.
1174 01:18:21,739 01:18:22,740 Aku juga. Aku juga.
1175 01:18:40,633 01:18:41,884 Selamat siang. Selamat siang.
1176 01:18:42,551 01:18:44,094 Hai, Yun-bok. Hai, Yun-bok.
1177 01:18:45,888 01:18:46,972 Ada apa kemari? Ada apa kemari?
1178 01:18:47,473 01:18:50,935 Ada satu hal yang belum kuserahterimakan kepada Dokter Ahn Chi-hong. Ada satu hal yang belum kuserahterimakan kepada Dokter Ahn Chi-hong.
1179 01:18:51,936 01:18:53,479 Hari ini Chi-hong pindah rumah. Hari ini Chi-hong pindah rumah.
1180 01:18:54,521 01:18:55,606 Benar. Benar.
1181 01:18:55,814 01:18:58,275 Sudah kubelikan dia hadiah pindahan, tetapi malah lupa. Sudah kubelikan dia hadiah pindahan, tetapi malah lupa.
1182 01:19:04,448 01:19:05,616 Nanti malam kau senggang? Nanti malam kau senggang?
1183 01:19:07,451 01:19:08,702 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
1184 01:19:08,827 01:19:10,371 Aku tahu kau tidak piket. Aku tahu kau tidak piket.
1185 01:19:11,705 01:19:12,957 Aku tak ada janji khusus. Aku tak ada janji khusus.
1186 01:19:13,040 01:19:14,500 Mau makan malam bersama? Mau makan malam bersama?
1187 01:19:29,348 01:19:31,016 Halo? Halo?
1188 01:19:32,017 01:19:33,018 Hong-do! Hong-do!
1189 01:19:34,019 01:19:36,605 Apa? Kau sakit? Apa? Kau sakit?
1190 01:19:37,189 01:19:38,315 Sakit setengah mati? Sakit setengah mati?
1191 01:19:38,899 01:19:40,609 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
1192 01:19:54,331 01:19:55,791 Hubungi aku saat usai bekerja. Hubungi aku saat usai bekerja.
1193 01:19:56,917 01:19:58,043 Kita bertemu di lobi. Kita bertemu di lobi.
1194 01:19:59,044 01:20:00,587 Baiklah. Baiklah.
1195 01:20:32,161 01:20:33,328 Hei! Hei!
1196 01:20:34,580 01:20:36,290 Sebenarnya ada apa kau kemari? Sebenarnya ada apa kau kemari?
1197 01:20:37,124 01:20:38,500 Kau belum pergi? Kau belum pergi?
1198 01:20:39,585 01:20:41,253 Pemandangan di sini bagus. Pemandangan di sini bagus.
1199 01:20:43,547 01:20:45,632 Aku juga ingin konsultasi satu hal. Aku juga ingin konsultasi satu hal.
1200 01:20:46,383 01:20:47,718 Masih tersisa lima jam. Masih tersisa lima jam.
1201 01:20:54,725 01:20:55,684 Dengar baik-baik. Dengar baik-baik.
1202 01:20:59,271 01:21:01,023 Aku punya teman. Aku punya teman.
1203 01:21:08,405 01:21:11,116 Dia teman lamaku. Dia teman lamaku.
1204 01:21:15,788 01:21:17,081 Aku kini menyukainya. Aku kini menyukainya.
1205 01:21:37,059 01:21:39,394 Rasanya akan canggung bila aku menyatakan cinta. Rasanya akan canggung bila aku menyatakan cinta.
1206 01:21:42,481 01:21:44,024 Namun, jika kali ini Namun, jika kali ini
1207 01:21:45,901 01:21:47,277 gagal lagi menyatakan cinta, gagal lagi menyatakan cinta,
1208 01:21:51,365 01:21:52,866 aku takut menyesal selamanya. aku takut menyesal selamanya.
1209 01:21:59,123 01:22:00,249 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
1210 01:22:28,068 01:22:30,529 Tidak perlu buru-buru. Kau bisa jawab saat aku pulang. Tidak perlu buru-buru. Kau bisa jawab saat aku pulang.
1211 01:22:30,612 01:22:31,697 Aku pergi. Aku pergi.
1212 01:23:29,546 01:23:31,506 KEPALA RESIDEN KEPALA RESIDEN
1213 01:23:40,974 01:23:43,685 Hadiah pindah rumah dan naik pangkat. Hadiah pindah rumah dan naik pangkat.
1214 01:23:44,102 01:23:47,606 Dokter Ahn Chi-hong, saat ini pun kau sudah bekerja cukup baik. Dokter Ahn Chi-hong, saat ini pun kau sudah bekerja cukup baik.
1215 01:23:47,773 01:23:49,149 Aku selalu mendukungmu. Aku selalu mendukungmu.
1216 01:23:50,108 01:23:53,237 Satu, kurangi rasa gugup berlebih saat operasi. Satu, kurangi rasa gugup berlebih saat operasi.
1217 01:23:53,320 01:23:55,948 Kini jantungmu harus sekuat baja. Kini jantungmu harus sekuat baja.
1218 01:23:56,573 01:24:00,285 Dua, fokus kendalikan pendarahan saat operasi tumor otak. Dua, fokus kendalikan pendarahan saat operasi tumor otak.
1219 01:24:00,452 01:24:02,538 Kesuksesan operasi bergantung padanya. Kesuksesan operasi bergantung padanya.
1220 01:24:03,288 01:24:05,540 Tiga, manfaatkan gambar dan video berpengaruh kuat Tiga, manfaatkan gambar dan video berpengaruh kuat
1221 01:24:05,624 01:24:08,210 untuk bahan presentasi konferensi. untuk bahan presentasi konferensi.
1222 01:24:08,460 01:24:09,628 Wajib berlatih! Wajib berlatih!
1223 01:24:10,587 01:24:11,630 Salam, Chae Song-hwa. Salam, Chae Song-hwa.
1224 01:24:19,346 01:24:20,556 Kau... Kau...
1225 01:24:21,556 01:24:22,975 suka padaku? suka padaku?
1226 01:24:24,643 01:24:25,811 Ya, aku suka padamu. Ya, aku suka padamu.
1227 01:24:29,189 01:24:31,191 Aku ingin menyatakan perasaan, Aku ingin menyatakan perasaan,
1228 01:24:31,483 01:24:33,318 tetapi tak temukan waktu yang tepat. tetapi tak temukan waktu yang tepat.
1229 01:24:34,403 01:24:36,196 - Maaf. - Hei. - Maaf. - Hei.
1230 01:24:38,991 01:24:40,200 Jangan. Jangan.
1231 01:24:41,159 01:24:44,788 Hei, jangan lakukan itu. Ada apa denganmu? Hei, jangan lakukan itu. Ada apa denganmu?
1232 01:24:44,871 01:24:48,000 Itu bukan sesuatu yang bisa kukendalikan. Itu bukan sesuatu yang bisa kukendalikan.
1233 01:24:50,043 01:24:53,505 Aku tidak bisa memerintah hatiku untuk suka atau berhenti menyukaimu. Aku tidak bisa memerintah hatiku untuk suka atau berhenti menyukaimu.
1234 01:25:06,852 01:25:08,103 Kalau begitu, aku permisi. Kalau begitu, aku permisi.
1235 01:25:10,439 01:25:11,606 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
1236 01:25:23,577 01:25:29,082 DOKTER CHAE SONG-HWA DOKTER CHAE SONG-HWA
1237 01:26:19,132 01:26:20,467 Manis sekali. Manis sekali.
1238 01:26:21,134 01:26:22,844 Dulu aku juga begitu. Dulu aku juga begitu.
1239 01:26:26,306 01:26:27,265 Maaf. Maaf.
1240 01:26:27,974 01:26:30,143 Karena kita kedatangan tamu berharga, Karena kita kedatangan tamu berharga,
1241 01:26:30,227 01:26:32,062 mari dengar alasan mereka masuk kedokteran. mari dengar alasan mereka masuk kedokteran.
1242 01:26:32,145 01:26:34,731 Ada apa dengannya? Biarkan saja mereka pergi. Ada apa dengannya? Biarkan saja mereka pergi.
1243 01:26:34,981 01:26:37,234 Benar, 'kan? Kau juga benci hal semacam itu, 'kan? Benar, 'kan? Kau juga benci hal semacam itu, 'kan?
1244 01:26:39,778 01:26:41,488 - Apa? - Maaf. - Apa? - Maaf.
1245 01:26:42,698 01:26:43,865 Aku akan berhenti bicara. Aku akan berhenti bicara.
1246 01:26:47,119 01:26:50,038 Kedua orang tuaku dokter. Jadi, aku terpaksa... Kedua orang tuaku dokter. Jadi, aku terpaksa...
1247 01:26:50,122 01:26:52,332 Heo Seon-bin, kami tak bertanya padamu. Heo Seon-bin, kami tak bertanya padamu.
1248 01:27:10,434 01:27:12,060 Besok juga bekerja? Besok juga bekerja?
1249 01:27:13,770 01:27:14,688 Kau pekerja keras. Kau pekerja keras.
1250 01:27:14,771 01:27:16,565 Sejak kapan kita libur Natal? Sejak kapan kita libur Natal?
1251 01:27:17,065 01:27:19,985 Hei, besok Natal. Kau tak menemui Bidulgi? Hei, besok Natal. Kau tak menemui Bidulgi?
1252 01:27:20,068 01:27:22,946 Bidulgi pergi ke suatu tempat. Aku pun kerja sebentar. Bidulgi pergi ke suatu tempat. Aku pun kerja sebentar.
1253 01:27:23,238 01:27:25,282 - Kau tak bawa oleh-oleh? - Tidak. - Kau tak bawa oleh-oleh? - Tidak.
1254 01:27:25,365 01:27:27,367 Seok-hyeong, kau bagaimana? Seok-hyeong, kau bagaimana?
1255 01:27:27,451 01:27:28,577 Sudah kau putuskan? Sudah kau putuskan?
1256 01:27:31,329 01:27:32,622 Soal apa? Soal apa?
1257 01:27:32,748 01:27:34,374 Memutuskan apa? Memutuskan apa?
1258 01:27:34,458 01:27:36,209 Kau juga. Kita bicara nanti. Kau juga. Kita bicara nanti.
1259 01:27:36,835 01:27:38,336 Katakanlah, Yang Seok-hyeong. Katakanlah, Yang Seok-hyeong.
1260 01:27:39,045 01:27:40,881 Kenapa? Keluarganya ada masalah lagi? Kenapa? Keluarganya ada masalah lagi?
1261 01:27:41,423 01:27:45,594 Ayah Seok-hyeong mewasiatkan agar dia mengambil alih perusahaan. Ayah Seok-hyeong mewasiatkan agar dia mengambil alih perusahaan.
1262 01:27:46,178 01:27:47,637 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
1263 01:27:47,721 01:27:50,015 Lantas kau akan berhenti jadi dokter? Lantas kau akan berhenti jadi dokter?
1264 01:27:53,477 01:27:57,731 Cepat katakan! Katakanlah, Beruang Berengsek! Cepat katakan! Katakanlah, Beruang Berengsek!
1265 01:27:57,981 01:27:59,524 Kukatakan bila kau melepaskanku. Kukatakan bila kau melepaskanku.
1266 01:28:10,494 01:28:12,204 Untuk apa aku bekerja di sana? Untuk apa aku bekerja di sana?
1267 01:28:14,289 01:28:16,583 Aku sudah menolak Aku sudah menolak
1268 01:28:16,666 01:28:19,127 dan menyerahkannya ke manajer profesional. dan menyerahkannya ke manajer profesional.
1269 01:28:19,211 01:28:20,629 Bagus. Bagus.
1270 01:28:20,712 01:28:22,464 - Tentu. - Kau tak perlu melakukannya. - Tentu. - Kau tak perlu melakukannya.
1271 01:28:22,547 01:28:24,549 Menurutku, tak ada salahnya mencoba Menurutku, tak ada salahnya mencoba
1272 01:28:24,633 01:28:26,635 jadi presdir di pertengahan akhir hidupmu. jadi presdir di pertengahan akhir hidupmu.
1273 01:28:26,718 01:28:27,844 Menurutku salah. Menurutku salah.
1274 01:28:27,928 01:28:30,263 Salah apanya? Kapan bisa dipanggil "Presdir"? Salah apanya? Kapan bisa dipanggil "Presdir"?
1275 01:28:30,347 01:28:31,181 Coba dahulu. Coba dahulu.
1276 01:28:31,848 01:28:33,350 Kau bisa kembali bila gagal. Kau bisa kembali bila gagal.
1277 01:28:37,145 01:28:38,396 Itu buang-buang waktu. Itu buang-buang waktu.
1278 01:28:43,652 01:28:45,111 Waktuku terlalu berharga. Waktuku terlalu berharga.
1279 01:28:52,744 01:28:54,371 Aku ingin hidup... Aku ingin hidup...
1280 01:28:55,914 01:28:57,582 sambil melakukan apa yang kusuka sambil melakukan apa yang kusuka
1281 01:28:57,916 01:28:59,376 dan kuinginkan sekarang juga. dan kuinginkan sekarang juga.
1282 01:29:03,588 01:29:05,632 Itu alasan aku ingin main band. Itu alasan aku ingin main band.
1283 01:29:10,387 01:29:11,471 Kalian... Kalian...
1284 01:29:15,267 01:29:16,893 kumanfaatkan. kumanfaatkan.
1285 01:29:21,731 01:29:22,983 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
1286 01:29:24,192 01:29:26,945 - Omong kosong. - Dasar gila! Kau salah makan? - Omong kosong. - Dasar gila! Kau salah makan?
1287 01:29:28,071 01:29:29,447 Tidak masuk akal. Tidak masuk akal.
1288 01:29:29,531 01:29:32,868 - Beruang ini bukan kepalang! - Kurasa dia pikir itu lucu. - Beruang ini bukan kepalang! - Kurasa dia pikir itu lucu.
1289 01:29:32,951 01:29:35,620 - Bicara apa dia? - Beruang masih lucu. - Bicara apa dia? - Beruang masih lucu.
1290 01:29:35,704 01:29:37,581 - Konyol sekali. - Astaga. - Konyol sekali. - Astaga.
1291 01:29:37,664 01:29:39,457 Dia tak pantas dipanggil "Beruang". Dia tak pantas dipanggil "Beruang".
1292 01:29:39,541 01:29:41,501 Lebih mirip patung Agrippa. Lebih mirip patung Agrippa.
1293 01:29:42,669 01:29:45,130 - Hei, hentikan. - Kontur wajahnya... - Hei, hentikan. - Kontur wajahnya...
1294 01:29:45,213 01:29:47,716 - Hei. - Bawah matanya... - Hei. - Bawah matanya...
1295 01:29:47,799 01:29:49,676 - Gradasi... - Coba lihat. - Gradasi... - Coba lihat.
1296 01:29:49,759 01:29:51,636 - Hentikan. - Coba lihat! - Hentikan. - Coba lihat!
1297 01:30:01,563 01:30:03,064 Kenapa kau makan itu? Kenapa kau makan itu?
1298 01:30:09,029 01:30:10,488 Hari ini aku menyanyi sebait. Hari ini aku menyanyi sebait.
1299 01:30:55,325 01:30:59,954 Layaknya senja saat matahari terbenam Layaknya senja saat matahari terbenam
1300 01:31:01,831 01:31:06,419 Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu
1301 01:31:08,171 01:31:14,219 Seraya mengingat masa muda kita Yang berharga Seraya mengingat masa muda kita Yang berharga
1302 01:31:15,136 01:31:21,184 Semoga hal itu tetap menjadi Lukisan tanpa penyesalan Semoga hal itu tetap menjadi Lukisan tanpa penyesalan
1303 01:31:21,267 01:31:27,816 Bagiku, kau menjadi sinar matahari Bagiku, kau menjadi sinar matahari
1304 01:31:27,899 01:31:32,904 Yang menerangi masa laluku yang sepi Yang menerangi masa laluku yang sepi
1305 01:31:34,155 01:31:40,245 Menjadi janji abadi Layaknya permata yang bersinar Menjadi janji abadi Layaknya permata yang bersinar
1306 01:31:40,829 01:31:46,251 Di atas tangan putih kecilmu Di atas tangan putih kecilmu
1307 01:31:47,210 01:31:52,507 - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam
1308 01:31:53,550 01:31:58,680 - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu
1309 01:31:59,389 01:32:02,142 - Seraya mengingat - Seraya mengingat - Seraya mengingat - Seraya mengingat
1310 01:32:02,225 01:32:06,813 - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga
1311 01:32:06,896 01:32:10,608 - Semoga hal itu tetap menjadi - Semoga hal itu tetap menjadi - Semoga hal itu tetap menjadi - Semoga hal itu tetap menjadi
1312 01:32:10,692 01:32:14,738 - Lukisan tanpa penyesalan - Lukisan tanpa penyesalan - Lukisan tanpa penyesalan - Lukisan tanpa penyesalan
1313 01:32:20,368 01:32:24,456 24 DESEMBER 2019 PUKUL 11.20 24 DESEMBER 2019 PUKUL 11.20
1314 01:32:37,719 01:32:39,971 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
1315 01:32:41,514 01:32:43,433 Selamat siang. Selamat siang.
1316 01:32:44,267 01:32:45,602 Ji-hyeon, ucapkan salam, Ji-hyeon, ucapkan salam,
1317 01:32:45,685 01:32:47,937 "Terima kasih sudah menyelamatkanku, Dokter." "Terima kasih sudah menyelamatkanku, Dokter."
1318 01:32:48,813 01:32:50,356 Terima kasih. Terima kasih.
1319 01:32:51,524 01:32:52,692 Dokter! Dokter!
1320 01:32:53,777 01:32:55,069 Astaga. Astaga.
1321 01:32:57,447 01:33:00,158 Ji-hyeon, perutmu tak sakit lagi? Baik-baik saja? Ji-hyeon, perutmu tak sakit lagi? Baik-baik saja?
1322 01:33:00,241 01:33:01,785 Ya, tidak sakit sama sekali. Ya, tidak sakit sama sekali.
1323 01:33:01,868 01:33:03,536 Anak pintar. Anak pintar.
1324 01:33:04,871 01:33:07,081 Hari ini bukan jadwal rawat jalan, kenapa kemari? Hari ini bukan jadwal rawat jalan, kenapa kemari?
1325 01:33:07,165 01:33:08,958 Hari ini malam Natal. Hari ini malam Natal.
1326 01:33:09,042 01:33:12,545 Kau orang yang paling ingin kami temui di Malam Natal. Kau orang yang paling ingin kami temui di Malam Natal.
1327 01:33:14,047 01:33:15,173 Astaga. Astaga.
1328 01:33:19,302 01:33:21,262 Selamat Natal juga, Ji-hyeon. Selamat Natal juga, Ji-hyeon.
1329 01:33:25,558 01:33:26,768 Sudah membaik. Sudah membaik.
1330 01:33:26,851 01:33:29,145 Datanglah ke IGD kapan pun jika terasa demam Datanglah ke IGD kapan pun jika terasa demam
1331 01:33:29,229 01:33:30,730 atau tidak nyaman. atau tidak nyaman.
1332 01:33:30,939 01:33:33,441 Sampai jumpa saat rawat jalan dua pekan lagi. Sampai jumpa saat rawat jalan dua pekan lagi.
1333 01:33:33,525 01:33:35,193 - Kulepas benangnya saat itu. - Baik. - Kulepas benangnya saat itu. - Baik.
1334 01:33:35,276 01:33:36,986 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
1335 01:33:37,070 01:33:38,196 Terima kasih. Terima kasih.
1336 01:33:42,492 01:33:43,409 - Nak, - Ya? - Nak, - Ya?
1337 01:33:43,493 01:33:46,913 apa yang paling ingin kau lakukan begitu ke luar rumah sakit? apa yang paling ingin kau lakukan begitu ke luar rumah sakit?
1338 01:33:47,497 01:33:49,249 Ayah beri apa pun yang kau mau. Ayah beri apa pun yang kau mau.
1339 01:33:49,457 01:33:51,125 Kau hampir tiada. Kau hampir tiada.
1340 01:33:51,209 01:33:53,127 Apa pun akan ayah lakukan. Apa pun akan ayah lakukan.
1341 01:33:53,711 01:33:54,921 Kimchi-jjigae. Kimchi-jjigae.
1342 01:33:56,798 01:33:58,591 Aku mau makan kimchi-jjigae buatan Ibu. Aku mau makan kimchi-jjigae buatan Ibu.
1343 01:34:00,009 01:34:00,844 Hanya itu? Hanya itu?
1344 01:34:00,927 01:34:03,972 Ya. Aku mau makan di rumah. Ya. Aku mau makan di rumah.
1345 01:34:04,556 01:34:06,224 Itu yang paling ingin kulakukan. Itu yang paling ingin kulakukan.
1346 01:34:07,725 01:34:08,852 Ibu juga. Ibu juga.
1347 01:34:14,566 01:34:15,817 Besok kau bisa pulang. Besok kau bisa pulang.
1348 01:34:17,402 01:34:18,361 Sungguh? Sungguh?
1349 01:34:20,196 01:34:21,489 Selamat siang, Dokter. Selamat siang, Dokter.
1350 01:34:22,824 01:34:26,953 Rumah sakit sudah tidak bisa berbuat apa-apa untukmu. Rumah sakit sudah tidak bisa berbuat apa-apa untukmu.
1351 01:34:28,037 01:34:29,038 Silakan keluar besok. Silakan keluar besok.
1352 01:34:30,164 01:34:30,999 Terima kasih. Terima kasih.
1353 01:34:31,833 01:34:33,459 Semua ini berkatmu, Dokter. Semua ini berkatmu, Dokter.
1354 01:34:33,543 01:34:34,460 Sama-sama. Sama-sama.
1355 01:34:35,295 01:34:36,963 - Dong-ju. - Dong-ju. - Dong-ju. - Dong-ju.
1356 01:34:37,088 01:34:38,423 Selamat Natal. Selamat Natal.
1357 01:34:38,923 01:34:40,800 Ada satu hal lagi yang ingin kusampaikan. Ada satu hal lagi yang ingin kusampaikan.
1358 01:34:40,884 01:34:42,635 Selamat Natal. Selamat Natal.
1359 01:34:43,761 01:34:45,805 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
1360 01:34:51,227 01:34:52,228 Pertanyaan. Pertanyaan.
1361 01:34:54,981 01:34:57,066 Apa indikasi transplantasi lever? Apa indikasi transplantasi lever?
1362 01:34:58,484 01:35:01,571 Gejala gagal lever kronis, gagal lever akut, Gejala gagal lever kronis, gagal lever akut,
1363 01:35:01,654 01:35:03,114 kanker lever, dan lain-lain. kanker lever, dan lain-lain.
1364 01:35:03,197 01:35:04,699 Benar. Kau belajar? Benar. Kau belajar?
1365 01:35:04,782 01:35:06,826 Ya. Kurasa kau akan bertanya hari ini. Ya. Kurasa kau akan bertanya hari ini.
1366 01:35:07,493 01:35:10,163 Bagus. Dokter harus banyak belajar. Bagus. Dokter harus banyak belajar.
1367 01:35:11,205 01:35:13,166 Pasien tidak hidup karena keramahtamahan. Pasien tidak hidup karena keramahtamahan.
1368 01:35:13,249 01:35:15,793 - Baik. - Aku akan terus beri satu pertanyaan. - Baik. - Aku akan terus beri satu pertanyaan.
1369 01:35:16,377 01:35:17,795 Jika salah, esoknya kuberi dua. Jika salah, esoknya kuberi dua.
1370 01:35:30,099 01:35:31,267 Ini berita baik. Ini berita baik.
1371 01:35:31,935 01:35:33,061 Kenapa menangis? Kenapa menangis?
1372 01:35:35,146 01:35:36,773 Aku merasa bersalah kepada istriku. Aku merasa bersalah kepada istriku.
1373 01:35:38,900 01:35:41,027 Selama ini dia menderita beban mental, Selama ini dia menderita beban mental,
1374 01:35:43,571 01:35:45,990 tetapi aku tak bisa berbuat apa-apa. tetapi aku tak bisa berbuat apa-apa.
1375 01:35:47,200 01:35:51,204 Dokter, bisa tolong kau ulang lagi? Dokter, bisa tolong kau ulang lagi?
1376 01:35:52,580 01:35:57,835 Masa kekhawatiran persalinan prematur kini sudah berlalu. Masa kekhawatiran persalinan prematur kini sudah berlalu.
1377 01:36:00,797 01:36:03,967 Janin pun berkembang baik dengan berat 1,5 kilogram. Janin pun berkembang baik dengan berat 1,5 kilogram.
1378 01:36:04,050 01:36:06,260 Sampai saat ini kondisinya stabil. Sampai saat ini kondisinya stabil.
1379 01:36:06,344 01:36:09,639 Kemungkinan besar aman sampai masa hamil tua. Kemungkinan besar aman sampai masa hamil tua.
1380 01:36:10,682 01:36:12,809 Kini kau boleh beraktivitas ringan Kini kau boleh beraktivitas ringan
1381 01:36:12,892 01:36:16,229 seperti ibu hamil lain, jangan hanya berbaring. seperti ibu hamil lain, jangan hanya berbaring.
1382 01:36:17,146 01:36:18,189 Terima kasih. Terima kasih.
1383 01:36:22,777 01:36:23,861 Kalian sudah bertahan Kalian sudah bertahan
1384 01:36:25,238 01:36:26,531 sampai titik ini. sampai titik ini.
1385 01:37:01,566 01:37:07,864 Bagiku, kau tetap menjadi Lagu sendu tak berwujud Bagiku, kau tetap menjadi Lagu sendu tak berwujud
1386 01:37:07,947 01:37:13,327 Seperti ini di dalam hati kecilku Seperti ini di dalam hati kecilku
1387 01:37:14,579 01:37:20,710 Kuingin menjadi bintang tak terhingga Kuingin menjadi bintang tak terhingga
1388 01:37:20,793 01:37:27,425 Di bola mata indahmu Dan bersinar selamanya Di bola mata indahmu Dan bersinar selamanya
1389 01:37:27,508 01:37:32,847 - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam
1390 01:37:33,973 01:37:39,145 - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu
1391 01:37:39,604 01:37:42,023 - Seraya mengingat - Seraya mengingat - Seraya mengingat - Seraya mengingat
1392 01:37:42,106 01:37:46,903 - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga
1393 01:37:46,986 01:37:49,322 - Semoga hal itu - Semoga hal itu - Semoga hal itu - Semoga hal itu
1394 01:37:49,405 01:37:53,493 - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan
1395 01:37:53,576 01:37:58,289 - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja
1396 01:37:59,290 01:38:02,293 - Aku menjadi sebuah - Aku menjadi sebuah - Aku menjadi sebuah - Aku menjadi sebuah
1397 01:38:02,376 01:38:04,962 - Kenangan indah bagimu - Bagimu - Kenangan indah bagimu - Bagimu
1398 01:38:06,339 01:38:10,843 - Seraya mengingat masa muda kita - Seraya mengingat masa muda kita - Seraya mengingat masa muda kita - Seraya mengingat masa muda kita
1399 01:38:10,968 01:38:15,223 - Yang berharga dan semoga hal itu - Yang berharga - Yang berharga dan semoga hal itu - Yang berharga
1400 01:38:15,306 01:38:22,063 - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan
1401 01:38:30,822 01:38:33,241 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1402 01:38:33,324 01:38:34,742 25 DESEMBER 2019 PUKUL 18.30 25 DESEMBER 2019 PUKUL 18.30
1403 01:38:43,960 01:38:46,462 Gunting kuku di mana, ya? Gunting kuku di mana, ya?
1404 01:39:13,197 01:39:16,534 - Ada apa? - Ada paket untukmu. - Ada apa? - Ada paket untukmu.
1405 01:39:16,784 01:39:19,537 - Paket? Aku tak sedang menunggu paket. - Ya... - Paket? Aku tak sedang menunggu paket. - Ya...
1406 01:39:19,745 01:39:21,289 Ternyata paket yang dikembalikan. Ternyata paket yang dikembalikan.
1407 01:39:38,639 01:39:42,226 RETUR PENERIMA TAK DIKENAL RETUR PENERIMA TAK DIKENAL
1408 01:40:08,252 01:40:09,253 Siapa? Siapa?
1409 01:40:09,337 01:40:10,213 Gyeo-ul. Gyeo-ul.
1410 01:40:11,964 01:40:13,257 Masuklah. Masuklah.
1411 01:40:32,443 01:40:33,986 Ada masalah apa? Ada masalah apa?
1412 01:40:40,576 01:40:41,702 Dokter Ahn. Dokter Ahn.
1413 01:40:44,705 01:40:45,957 Aku... Aku...
1414 01:41:06,227 01:41:07,812 Dokter, aku... Dokter, aku...
1415 01:41:11,399 01:41:12,525 suka padamu. suka padamu.
1416 01:41:19,865 01:41:20,992 Maafkan aku. Maafkan aku.
1417 01:41:21,742 01:41:23,035 Kenapa aku menangis? Kenapa aku menangis?
1418 01:41:24,662 01:41:25,746 Maafkan aku. Maafkan aku.
1419 01:41:26,455 01:41:27,581 Maaf. Maaf.
1420 01:41:37,758 01:41:39,885 Aku tahu aku lancang. Aku tahu aku lancang.
1421 01:41:44,265 01:41:46,350 Tak bisakah kau tetap bekerja di rumah sakit, Tak bisakah kau tetap bekerja di rumah sakit,
1422 01:41:49,687 01:41:51,772 dan jangan menjadi pastor? dan jangan menjadi pastor?
1423 01:42:00,781 01:42:02,325 Kumohon tetap di sampingku, Kumohon tetap di sampingku,
1424 01:42:05,870 01:42:07,830 alih-alih di samping Tuhan, Dokter. alih-alih di samping Tuhan, Dokter.
1425 01:42:15,212 01:42:16,213 Mohon maaf. Mohon maaf.
1426 01:42:19,008 01:42:20,343 Maaf, Dokter. Maaf, Dokter.
1427 01:43:29,620 01:43:30,579 Gyeo-ul. Gyeo-ul.
1428 01:43:31,455 01:43:32,289 Sejak kapan Sejak kapan
1429 01:43:33,666 01:43:35,626 kau suka Jeong-won? kau suka Jeong-won?
1430 01:43:37,044 01:43:38,546 Bukankah itu jelas? Bukankah itu jelas?
1431 01:43:44,009 01:43:45,094 Jangan bilang... Jangan bilang...
1432 01:43:48,806 01:43:50,057 Cinta pandangan... Cinta pandangan...
1433 01:43:54,728 01:43:56,397 Sejak kali pertama kami bertemu. Sejak kali pertama kami bertemu.
1434 01:43:59,400 01:44:01,444 Aku jatuh cinta... Aku jatuh cinta...
1435 01:44:02,862 01:44:04,071 pada pandangan pertama. pada pandangan pertama.
1436 01:44:09,660 01:44:11,662 Ini roti dan susu untukmu. Ini roti dan susu untukmu.
1437 01:44:11,745 01:44:12,913 Terima kasih. Terima kasih.
1438 01:44:16,709 01:44:17,626 Dokter Jang Gyeo-ul. Dokter Jang Gyeo-ul.
1439 01:44:18,294 01:44:20,546 Kau dengar ada dokter spesialis baru hari ini? Kau dengar ada dokter spesialis baru hari ini?
1440 01:44:20,629 01:44:22,923 Ya. Kudengar dari Pusat Medis Kangwoon? Ya. Kudengar dari Pusat Medis Kangwoon?
1441 01:44:23,007 01:44:24,341 Dokter spesialis Bedah Anak. Dokter spesialis Bedah Anak.
1442 01:44:24,425 01:44:27,219 Benar. Dokter spesialis Bedah Anak yang amat langka itu. Benar. Dokter spesialis Bedah Anak yang amat langka itu.
1443 01:44:28,512 01:44:30,598 Konon dia biasa operasi Konon dia biasa operasi
1444 01:44:30,931 01:44:32,349 dan mengobati pasien sendirian. dan mengobati pasien sendirian.
1445 01:44:34,018 01:44:37,563 Jadi, tak perlu khawatir urusan Bedah Anak. Jadi, tak perlu khawatir urusan Bedah Anak.
1446 01:44:37,646 01:44:40,900 - Lain kali pilih operasiku... - Perkenalkan, Semuanya! - Lain kali pilih operasiku... - Perkenalkan, Semuanya!
1447 01:44:40,983 01:44:42,610 Dokter spesialis Bedah Anak Dokter spesialis Bedah Anak
1448 01:44:43,068 01:44:44,987 yang resmi bekerja hari ini, Ahn Jeong-won. yang resmi bekerja hari ini, Ahn Jeong-won.
1449 01:44:46,530 01:44:47,656 Senang bertemu kalian. Senang bertemu kalian.
1450 01:44:59,043 01:45:02,588 Dia dokter residen Bedah Umum satu-satunya, Jang Gyeo-ul. Dia dokter residen Bedah Umum satu-satunya, Jang Gyeo-ul.
1451 01:45:03,005 01:45:04,256 Begitu. Begitu.
1452 01:45:07,593 01:45:09,887 Mohon bantuanmu. Aku Ahn Jeong-won. Mohon bantuanmu. Aku Ahn Jeong-won.
1453 01:45:14,058 01:45:15,935 Senang bertemu. Aku Jang Gyeo-ul. Senang bertemu. Aku Jang Gyeo-ul.
1454 01:45:19,438 01:45:20,606 Halo, aku Ahn Jeong-won. Halo, aku Ahn Jeong-won.
1455 01:45:20,689 01:45:22,233 Salam kenal. Aku Hwang Bae-jin. Salam kenal. Aku Hwang Bae-jin.
1456 01:45:22,316 01:45:23,400 Baik. Baik.
1457 01:45:23,651 01:45:26,654 - Mohon bantuan. Aku Ahn Jeong-won. - Aku Lee Ji-hun. Salam kenal. - Mohon bantuan. Aku Ahn Jeong-won. - Aku Lee Ji-hun. Salam kenal.
1458 01:45:27,154 01:45:29,031 - Salam kenal. - Kau tampan sekali. - Salam kenal. - Kau tampan sekali.
1459 01:45:29,114 01:45:30,574 Kau berlebihan. Kau berlebihan.
1460 01:45:31,075 01:45:33,202 Aku lupa. Gyeo-ul ada di IGD sekarang. Aku lupa. Gyeo-ul ada di IGD sekarang.
1461 01:45:33,285 01:45:34,411 Astaga! Kenapa? Astaga! Kenapa?
1462 01:45:34,745 01:45:36,747 Sekarang sudah membaik setelah disuntik. Sekarang sudah membaik setelah disuntik.
1463 01:45:36,830 01:45:38,874 Kurasa dia mengalami anafilaksis karena OAINS. Kurasa dia mengalami anafilaksis karena OAINS.
1464 01:45:38,958 01:45:40,000 REAKSI ALERGI BERAT REAKSI ALERGI BERAT
1465 01:45:40,251 01:45:42,753 Wajahnya bengkak 30 menit setelah minum obat menstruasi, Wajahnya bengkak 30 menit setelah minum obat menstruasi,
1466 01:45:42,836 01:45:43,963 lalu sesak napas. lalu sesak napas.
1467 01:45:44,046 01:45:46,090 Dia pingsan perlahan seperti di film. Dia pingsan perlahan seperti di film.
1468 01:45:46,173 01:45:48,050 Astaga! Aku pergi dahulu. Astaga! Aku pergi dahulu.
1469 01:45:49,510 01:45:51,053 Dia sudah jauh membaik. Dia sudah jauh membaik.
1470 01:45:51,136 01:45:52,471 Mungkin dia sedang tidur. Mungkin dia sedang tidur.
1471 01:45:58,769 01:46:01,689 "City Hall Subway Station" cocok untuk besok, 'kan? "City Hall Subway Station" cocok untuk besok, 'kan?
1472 01:46:02,398 01:46:04,692 Ya. Lagu Zoo bagus. Ya. Lagu Zoo bagus.
1473 01:46:04,984 01:46:06,694 Malam ini aku harus berlatih. Malam ini aku harus berlatih.
1474 01:46:07,570 01:46:09,572 Tolong bereskan punyaku. Aku pergi dahulu. Tolong bereskan punyaku. Aku pergi dahulu.
1475 01:46:35,514 01:46:41,437 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
1476 01:46:55,659 01:46:56,952 Selamat siang, Dokter. Selamat siang, Dokter.
1477 01:46:57,536 01:46:59,455 Kau kemari karena Dokter Jang Gyeo-ul, ya? Kau kemari karena Dokter Jang Gyeo-ul, ya?
1478 01:47:00,039 01:47:01,290 Dia sudah jauh membaik. Dia sudah jauh membaik.
1479 01:47:01,707 01:47:02,583 Silakan masuk. Silakan masuk.
1480 01:47:02,666 01:47:05,252 Tidak perlu. Aku harus pergi karena ada panggilan. Tidak perlu. Aku harus pergi karena ada panggilan.
1481 01:47:06,086 01:47:07,129 Begitu. Begitu.
1482 01:47:08,589 01:47:09,506 Tunggu. Tunggu.
1483 01:47:11,383 01:47:12,635 Tolong titip... Tolong titip...
1484 01:47:13,636 01:47:14,803 Dokter Jang Gyeo-ul. Dokter Jang Gyeo-ul.
1485 01:47:15,554 01:47:16,722 Baik. Baik.
1486 01:47:20,476 01:47:23,062 Orang yang lebih bahagia melihat orang lain makan Orang yang lebih bahagia melihat orang lain makan
1487 01:47:23,812 01:47:25,314 dengan bahagia. dengan bahagia.
1488 01:47:26,315 01:47:27,650 Aku tidak begitu. Aku tidak begitu.
1489 01:47:27,733 01:47:29,068 Kau seperti itu. Kau seperti itu.
1490 01:47:36,033 01:47:37,951 Jadi, keputusanmu bagus. Jadi, keputusanmu bagus.
1491 01:47:39,536 01:47:42,539 Menetaplah di rumah sakit dan selamatkan lebih banyak nyawa. Menetaplah di rumah sakit dan selamatkan lebih banyak nyawa.
1492 01:47:48,504 01:47:50,422 Jangan bilang yang lain dahulu. Jangan bilang yang lain dahulu.
1493 01:47:52,383 01:47:54,551 Ada orang yang ingin kuberi tahu lebih dahulu. Ada orang yang ingin kuberi tahu lebih dahulu.
1494 01:48:13,278 01:48:14,905 Musim dingin tiba. Musim dingin tiba.
1495 01:48:17,533 01:48:20,536 Musim dingin yang kita tunggu tiba. Musim dingin yang kita tunggu tiba.
1496 01:50:07,851 01:50:09,895 Dokter Yang, aku Min-ha. Dokter Yang, aku Min-ha.
1497 01:50:10,312 01:50:12,439 Apa malam ini kau ada janji? Apa malam ini kau ada janji?
1498 01:50:12,731 01:50:15,484 Jika tidak, mari makan di restoran steik depan rumah sakit. Jika tidak, mari makan di restoran steik depan rumah sakit.
1499 01:50:15,567 01:50:16,485 Pukul 19.30. Pukul 19.30.
1500 01:50:20,322 01:50:22,741 Jangan merasa terpaksa. Kau boleh tidak datang. Jangan merasa terpaksa. Kau boleh tidak datang.
1501 01:50:23,325 01:50:26,453 Aku bisa makan dengan teman yang tinggal dekat sini jika kau tak bisa. Aku bisa makan dengan teman yang tinggal dekat sini jika kau tak bisa.
1502 01:50:26,537 01:50:30,374 Meski begitu, kuharap kau datang. Meski begitu, kuharap kau datang.
1503 01:50:52,396 01:50:55,941 MAAF, MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU, SELAMAT NATAL MAAF, MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU, SELAMAT NATAL
1504 01:50:59,486 01:51:05,325 MAAF. MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU MAAF. MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU
1505 01:51:14,418 01:51:17,462 YOON SIN-HYE YOON SIN-HYE
1506 01:51:29,433 01:51:30,517 Halo? Halo?
1507 01:51:35,022 01:51:38,775 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1508 01:52:11,391 01:52:16,063 TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN HOSPITAL PLAYLIST TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN HOSPITAL PLAYLIST
1509 01:52:59,648 01:53:04,528 HOSPITAL PLAYLIST AKAN KEMBALI DI MUSIM BARU TAHUN 2021 HOSPITAL PLAYLIST AKAN KEMBALI DI MUSIM BARU TAHUN 2021
1510 01:53:08,490 01:53:10,659 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie