This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:06,006 | 00:00:09,384 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
4 | 00:00:18,977 | 00:00:20,145 | Ik-jun? | Ik-jun? |
5 | 00:00:20,229 | 00:00:21,730 | Jauh-jauh ke Inje? | Jauh-jauh ke Inje? |
6 | 00:00:21,813 | 00:00:23,482 | Ya. Tadi dia kemari. | Ya. Tadi dia kemari. |
7 | 00:00:24,149 | 00:00:26,360 | - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali? | - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali? |
8 | 00:00:26,443 | 00:00:27,569 | Dia tak biasanya begitu. | Dia tak biasanya begitu. |
9 | 00:00:27,653 | 00:00:29,655 | Aku segera menangis sedu sedan. | Aku segera menangis sedu sedan. |
10 | 00:00:29,738 | 00:00:32,991 | Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih" | Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih" |
11 | 00:00:33,075 | 00:00:34,493 | atau "maaf". | atau "maaf". |
12 | 00:00:34,576 | 00:00:37,246 | Aku paham. Aku dan adikku juga sama. | Aku paham. Aku dan adikku juga sama. |
13 | 00:00:38,288 | 00:00:40,958 | Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua. | Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua. |
14 | 00:00:41,542 | 00:00:44,253 | - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja. | - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja. |
15 | 00:00:44,336 | 00:00:47,506 | Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti. | Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti. |
16 | 00:01:00,978 | 00:01:02,896 | Semua tampak enak. Kita makan apa, ya? | Semua tampak enak. Kita makan apa, ya? |
17 | 00:01:05,023 | 00:01:07,359 | - Ada apa? - Ada rambut di bajumu. | - Ada apa? - Ada rambut di bajumu. |
18 | 00:01:13,031 | 00:01:15,242 | Kau harus terus makan obat? | Kau harus terus makan obat? |
19 | 00:01:15,367 | 00:01:18,620 | Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari. | Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari. |
20 | 00:01:19,871 | 00:01:20,998 | Luar biasa. | Luar biasa. |
21 | 00:01:21,498 | 00:01:23,500 | Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu? | Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu? |
22 | 00:01:23,584 | 00:01:24,918 | Kini aku baik-baik saja. | Kini aku baik-baik saja. |
23 | 00:01:25,502 | 00:01:27,879 | Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun, | Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun, |
24 | 00:01:27,963 | 00:01:29,464 | tetapi sehari-hari tak masalah. | tetapi sehari-hari tak masalah. |
25 | 00:01:29,548 | 00:01:32,676 | Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis, | Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis, |
26 | 00:01:32,759 | 00:01:34,386 | tetapi tidak terlalu sakit. | tetapi tidak terlalu sakit. |
27 | 00:01:35,429 | 00:01:36,638 | Bertahanlah setahun lagi. | Bertahanlah setahun lagi. |
28 | 00:01:37,139 | 00:01:38,932 | Pengalamanmu selama ini | Pengalamanmu selama ini |
29 | 00:01:39,141 | 00:01:41,810 | harus diselesaikan dan mendapat gelar. | harus diselesaikan dan mendapat gelar. |
30 | 00:01:43,145 | 00:01:43,979 | Baik. | Baik. |
31 | 00:01:44,813 | 00:01:46,398 | Aku akan selalu di mengikutimu. | Aku akan selalu di mengikutimu. |
32 | 00:01:49,109 | 00:01:50,193 | Apa yang enak di sini? | Apa yang enak di sini? |
33 | 00:01:50,777 | 00:01:52,988 | Bila suka daging, ada pasta krim has dalam, | Bila suka daging, ada pasta krim has dalam, |
34 | 00:01:53,196 | 00:01:55,574 | dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock. | dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock. |
35 | 00:01:55,657 | 00:01:56,742 | Kenapa dia tepat waktu? | Kenapa dia tepat waktu? |
36 | 00:01:59,161 | 00:01:59,995 | Kami di sini. | Kami di sini. |
37 | 00:02:05,500 | 00:02:07,336 | Kecepatan makanmu jauh melambat. | Kecepatan makanmu jauh melambat. |
38 | 00:02:07,753 | 00:02:09,713 | Biasanya kau sudah makan makanan penutup. | Biasanya kau sudah makan makanan penutup. |
39 | 00:02:10,881 | 00:02:11,882 | Ini lebih cepat. | Ini lebih cepat. |
40 | 00:02:12,883 | 00:02:14,301 | Aku sedang coba mengontrol. | Aku sedang coba mengontrol. |
41 | 00:02:14,885 | 00:02:17,429 | Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali. | Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali. |
42 | 00:02:19,222 | 00:02:22,017 | Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian. | Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian. |
43 | 00:02:22,100 | 00:02:23,685 | Ya, aku mulai pekan depan. | Ya, aku mulai pekan depan. |
44 | 00:02:24,853 | 00:02:27,230 | Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku. | Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku. |
45 | 00:02:27,397 | 00:02:29,775 | - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana? | - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana? |
46 | 00:02:29,858 | 00:02:32,277 | - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar! | - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar! |
47 | 00:02:32,361 | 00:02:34,279 | Untuk apa berkunjung ke tempat belajar? | Untuk apa berkunjung ke tempat belajar? |
48 | 00:02:34,363 | 00:02:36,490 | Biar aku yang berkunjung. Astaga. | Biar aku yang berkunjung. Astaga. |
49 | 00:02:37,491 | 00:02:40,285 | Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada. | Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada. |
50 | 00:02:40,369 | 00:02:41,745 | Kau pasti bosan. | Kau pasti bosan. |
51 | 00:02:42,245 | 00:02:43,121 | "Seon-bin-ku"? | "Seon-bin-ku"? |
52 | 00:02:43,955 | 00:02:45,707 | Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"? | Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"? |
53 | 00:02:47,084 | 00:02:48,335 | Ahn Chi-hong-ku. | Ahn Chi-hong-ku. |
54 | 00:02:48,460 | 00:02:50,504 | Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku. | Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku. |
55 | 00:02:50,587 | 00:02:53,673 | Apa lagi? Pastaku. | Apa lagi? Pastaku. |
56 | 00:02:54,466 | 00:02:57,803 | Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan? | Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan? |
57 | 00:02:57,886 | 00:02:59,721 | Apa maksudmu? Tidak ada. | Apa maksudmu? Tidak ada. |
58 | 00:02:59,805 | 00:03:01,348 | Dokter, mau pesan makanan penutup? | Dokter, mau pesan makanan penutup? |
59 | 00:03:01,431 | 00:03:03,767 | Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan. | Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan. |
60 | 00:03:04,393 | 00:03:07,229 | Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa? | Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa? |
61 | 00:03:08,313 | 00:03:10,023 | Hei, memang aku kenapa? | Hei, memang aku kenapa? |
62 | 00:03:10,107 | 00:03:12,359 | Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa. | Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa. |
63 | 00:03:12,442 | 00:03:13,985 | Mana mungkin aku mengincarmu? | Mana mungkin aku mengincarmu? |
64 | 00:03:14,069 | 00:03:15,153 | "Pak Kepala-ku". | "Pak Kepala-ku". |
65 | 00:03:15,946 | 00:03:18,865 | Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan. | Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan. |
66 | 00:03:18,949 | 00:03:20,033 | Kini terucap natural. | Kini terucap natural. |
67 | 00:03:20,117 | 00:03:21,493 | Pasti ada sesuatu terjadi. | Pasti ada sesuatu terjadi. |
68 | 00:03:23,829 | 00:03:25,414 | Memang kenapa jika kalian pacaran? | Memang kenapa jika kalian pacaran? |
69 | 00:03:26,665 | 00:03:28,917 | Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor? | Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor? |
70 | 00:03:29,000 | 00:03:31,420 | Kenapa tidak? Aku amat mendukung. | Kenapa tidak? Aku amat mendukung. |
71 | 00:03:32,421 | 00:03:34,256 | Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. | Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. |
72 | 00:03:34,339 | 00:03:35,298 | Ya. | Ya. |
73 | 00:03:37,008 | 00:03:38,844 | Aku berpacaran dengan Seon-bin. | Aku berpacaran dengan Seon-bin. |
74 | 00:03:39,219 | 00:03:41,596 | Seon-bin, kita berpacaran, 'kan? | Seon-bin, kita berpacaran, 'kan? |
75 | 00:03:42,723 | 00:03:43,557 | Kita ketahuan. | Kita ketahuan. |
76 | 00:03:44,349 | 00:03:46,143 | Sungguh mustahil. | Sungguh mustahil. |
77 | 00:03:47,060 | 00:03:48,687 | Siapa yang percaya itu? | Siapa yang percaya itu? |
78 | 00:03:51,606 | 00:03:54,901 | Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini? | Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini? |
79 | 00:03:54,985 | 00:03:57,654 | Apa lagi? Kita pesan makanan penutup. | Apa lagi? Kita pesan makanan penutup. |
80 | 00:03:58,780 | 00:03:59,740 | Permisi! | Permisi! |
81 | 00:04:09,583 | 00:04:12,461 | Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master? | Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master? |
82 | 00:04:12,961 | 00:04:14,921 | Ya, Aku Gosu. | Ya, Aku Gosu. |
83 | 00:04:15,297 | 00:04:17,132 | Kami berkumpul minimal sebulan sekali, | Kami berkumpul minimal sebulan sekali, |
84 | 00:04:17,215 | 00:04:19,384 | dan aku sudah tak sanggup lagi. | dan aku sudah tak sanggup lagi. |
85 | 00:04:19,760 | 00:04:22,471 | Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini. | Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini. |
86 | 00:04:23,263 | 00:04:25,599 | Kita mampir makan malam sebentar saja, ya? | Kita mampir makan malam sebentar saja, ya? |
87 | 00:04:26,183 | 00:04:27,517 | Ada apa denganmu, Ik-sun? | Ada apa denganmu, Ik-sun? |
88 | 00:04:27,601 | 00:04:30,604 | Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. | Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. |
89 | 00:04:30,687 | 00:04:35,150 | Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut. | Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut. |
90 | 00:04:35,233 | 00:04:38,069 | Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima. | Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima. |
91 | 00:04:38,612 | 00:04:40,906 | Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye. | Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye. |
92 | 00:04:40,989 | 00:04:42,574 | Sama dengan U-ju. | Sama dengan U-ju. |
93 | 00:04:45,869 | 00:04:47,537 | Baiklah. Kita pergi bersama. | Baiklah. Kita pergi bersama. |
94 | 00:04:47,621 | 00:04:49,414 | Aku harus ikut jika pacarku yang minta. | Aku harus ikut jika pacarku yang minta. |
95 | 00:04:56,421 | 00:04:57,255 | Apa ini? | Apa ini? |
96 | 00:04:58,548 | 00:05:00,008 | Jangan bilang kau tak makan ini? | Jangan bilang kau tak makan ini? |
97 | 00:05:15,023 | 00:05:16,316 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
98 | 00:05:16,775 | 00:05:17,609 | Halo. | Halo. |
99 | 00:05:17,692 | 00:05:20,487 | Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu. | Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu. |
100 | 00:05:20,570 | 00:05:22,739 | Tidak. Terima kasih sudah mengundangku. | Tidak. Terima kasih sudah mengundangku. |
101 | 00:05:22,823 | 00:05:24,533 | Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah. | Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah. |
102 | 00:05:26,159 | 00:05:28,662 | Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu. | Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu. |
103 | 00:05:29,037 | 00:05:31,873 | Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan... | Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan... |
104 | 00:05:31,957 | 00:05:33,041 | - Begitu... - Hei! | - Begitu... - Hei! |
105 | 00:05:36,002 | 00:05:38,421 | Benar! Aku baru ingat. Ini... | Benar! Aku baru ingat. Ini... |
106 | 00:05:40,298 | 00:05:42,384 | hadiah sebagai bentuk permintaan maafku. | hadiah sebagai bentuk permintaan maafku. |
107 | 00:05:43,969 | 00:05:45,262 | Ini apa? | Ini apa? |
108 | 00:05:46,096 | 00:05:47,097 | Gosu. Ketumbar. | Gosu. Ketumbar. |
109 | 00:06:00,277 | 00:06:01,319 | Lahap sekali. | Lahap sekali. |
110 | 00:06:02,529 | 00:06:03,572 | Astaga. | Astaga. |
111 | 00:06:04,864 | 00:06:05,824 | Minum ini. | Minum ini. |
112 | 00:06:06,992 | 00:06:08,952 | Minum yang banyak. Anak pintar. | Minum yang banyak. Anak pintar. |
113 | 00:06:09,911 | 00:06:12,789 | Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini? | Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini? |
114 | 00:06:14,874 | 00:06:16,960 | Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit. | Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit. |
115 | 00:06:17,627 | 00:06:18,712 | Makan punya Ayah saja. | Makan punya Ayah saja. |
116 | 00:06:23,049 | 00:06:25,719 | - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin. | - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin. |
117 | 00:06:26,803 | 00:06:29,222 | Kau kemarin ke sini? Dengan siapa? | Kau kemarin ke sini? Dengan siapa? |
118 | 00:06:29,306 | 00:06:30,890 | Ayah tidak tahu. | Ayah tidak tahu. |
119 | 00:06:32,809 | 00:06:33,977 | Aku pelanggan di sini. | Aku pelanggan di sini. |
120 | 00:06:34,561 | 00:06:35,478 | "Pelanggan"? | "Pelanggan"? |
121 | 00:06:36,229 | 00:06:38,982 | Astaga, lihat kemampuan diksi putraku! | Astaga, lihat kemampuan diksi putraku! |
122 | 00:06:39,107 | 00:06:42,193 | - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua. | - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua. |
123 | 00:06:44,904 | 00:06:46,197 | "Ibu mertua"? | "Ibu mertua"? |
124 | 00:06:46,781 | 00:06:48,867 | - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya. | - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya. |
125 | 00:06:48,950 | 00:06:50,535 | Ibu dari istri. | Ibu dari istri. |
126 | 00:06:56,374 | 00:06:59,002 | Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius! | Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius! |
127 | 00:07:00,003 | 00:07:01,212 | Ayah. | Ayah. |
128 | 00:07:03,089 | 00:07:06,343 | Aku ingin makan satu roti lapis lagi. | Aku ingin makan satu roti lapis lagi. |
129 | 00:07:06,426 | 00:07:09,137 | Punyamu masih tersisa setengah. | Punyamu masih tersisa setengah. |
130 | 00:07:09,220 | 00:07:11,264 | Tolong belikan satu lagi. | Tolong belikan satu lagi. |
131 | 00:07:12,807 | 00:07:13,767 | Tunjukkan imutmu. | Tunjukkan imutmu. |
132 | 00:07:17,729 | 00:07:18,939 | Astaga, jantungku! | Astaga, jantungku! |
133 | 00:07:32,202 | 00:07:34,287 | DOKTER CHAE SONG-HWA | DOKTER CHAE SONG-HWA |
134 | 00:07:35,580 | 00:07:37,207 | Pesan dua yang kau mau. Apa saja. | Pesan dua yang kau mau. Apa saja. |
135 | 00:07:38,208 | 00:07:39,918 | Kalau begitu, tonkatsu, udon... | Kalau begitu, tonkatsu, udon... |
136 | 00:07:40,502 | 00:07:42,420 | albap, dan naeng-momil? | albap, dan naeng-momil? |
137 | 00:07:44,839 | 00:07:47,342 | Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan? | Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan? |
138 | 00:07:47,425 | 00:07:49,302 | Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja. | Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja. |
139 | 00:07:49,386 | 00:07:51,846 | - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar. | - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar. |
140 | 00:07:53,473 | 00:07:56,101 | Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau? | Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau? |
141 | 00:07:57,185 | 00:07:58,311 | Kau terserang flu? | Kau terserang flu? |
142 | 00:08:01,064 | 00:08:02,232 | Suaramu sengau. | Suaramu sengau. |
143 | 00:08:02,983 | 00:08:05,568 | Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini. | Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini. |
144 | 00:08:06,027 | 00:08:06,945 | Sudah makan siang? | Sudah makan siang? |
145 | 00:08:10,407 | 00:08:12,450 | Baiklah. Aku takkan lupa makan. | Baiklah. Aku takkan lupa makan. |
146 | 00:08:13,660 | 00:08:14,494 | Sudah, ya? | Sudah, ya? |
147 | 00:08:15,453 | 00:08:16,496 | Ya. Aku sayang kau. | Ya. Aku sayang kau. |
148 | 00:08:17,122 | 00:08:17,956 | Jun-wan! | Jun-wan! |
149 | 00:08:20,875 | 00:08:22,919 | - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek! | - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek! |
150 | 00:08:23,003 | 00:08:25,296 | Begitu? Kenapa? Ada apa? | Begitu? Kenapa? Ada apa? |
151 | 00:08:25,380 | 00:08:26,631 | Aku tak mengetuk. | Aku tak mengetuk. |
152 | 00:08:26,715 | 00:08:28,425 | Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu? | Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu? |
153 | 00:08:28,758 | 00:08:31,720 | Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon. | Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon. |
154 | 00:08:31,803 | 00:08:34,097 | Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain? | Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain? |
155 | 00:08:34,180 | 00:08:36,599 | Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu. | Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu. |
156 | 00:08:36,975 | 00:08:39,853 | Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali. | Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali. |
157 | 00:08:40,353 | 00:08:41,479 | Sudah kukirim. | Sudah kukirim. |
158 | 00:08:41,604 | 00:08:43,940 | Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi. | Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi. |
159 | 00:08:44,024 | 00:08:47,110 | Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu. | Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu. |
160 | 00:08:47,193 | 00:08:49,154 | - Pasien darurat? - Bukan. | - Pasien darurat? - Bukan. |
161 | 00:08:49,237 | 00:08:50,613 | Dia sudah lama dirawat inap. | Dia sudah lama dirawat inap. |
162 | 00:08:51,448 | 00:08:53,241 | Dia belum bisa pulang karena biaya. | Dia belum bisa pulang karena biaya. |
163 | 00:08:53,324 | 00:08:55,368 | Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi. | Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi. |
164 | 00:08:55,452 | 00:08:57,328 | Dia kakek sebatang kara, | Dia kakek sebatang kara, |
165 | 00:08:57,996 | 00:09:00,290 | tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya. | tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya. |
166 | 00:09:00,373 | 00:09:02,834 | Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit. | Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit. |
167 | 00:09:02,917 | 00:09:05,211 | Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu. | Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu. |
168 | 00:09:05,295 | 00:09:07,338 | - Sudah makan siang? - Aku ada operasi. | - Sudah makan siang? - Aku ada operasi. |
169 | 00:09:07,922 | 00:09:09,257 | Selamat bekerja! | Selamat bekerja! |
170 | 00:09:10,216 | 00:09:13,344 | Ya, benar. Pria 78 tahun. | Ya, benar. Pria 78 tahun. |
171 | 00:09:13,428 | 00:09:16,181 | Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan | Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan |
172 | 00:09:16,264 | 00:09:17,849 | karena kanker lever, | karena kanker lever, |
173 | 00:09:18,266 | 00:09:20,643 | dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih. | dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih. |
174 | 00:09:20,727 | 00:09:24,564 | Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong. | Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong. |
175 | 00:09:25,023 | 00:09:27,025 | Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah. | Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah. |
176 | 00:09:27,442 | 00:09:29,861 | - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih. | - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih. |
177 | 00:09:30,445 | 00:09:34,115 | Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter? | Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter? |
178 | 00:09:34,699 | 00:09:36,576 | Dia menanyakan kasus pasien secara rinci. | Dia menanyakan kasus pasien secara rinci. |
179 | 00:09:37,160 | 00:09:38,161 | Aku pun tak tahu. | Aku pun tak tahu. |
180 | 00:09:38,745 | 00:09:40,997 | Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran. | Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran. |
181 | 00:09:41,164 | 00:09:45,168 | Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien. | Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien. |
182 | 00:09:45,710 | 00:09:47,253 | Nanti segera kuhubungi lagi. | Nanti segera kuhubungi lagi. |
183 | 00:09:47,754 | 00:09:48,630 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
184 | 00:09:49,130 | 00:09:51,299 | DOKTER CHAE SONG-HWA | DOKTER CHAE SONG-HWA |
185 | 00:10:20,036 | 00:10:21,621 | DESEMBER 2019 | DESEMBER 2019 |
186 | 00:10:22,288 | 00:10:25,208 | TANGGAL 29 BERANGKAT | TANGGAL 29 BERANGKAT |
187 | 00:10:33,800 | 00:10:34,717 | Ya, Bu? | Ya, Bu? |
188 | 00:10:34,801 | 00:10:37,303 | Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati? | Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati? |
189 | 00:10:37,387 | 00:10:39,597 | - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa? | - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa? |
190 | 00:10:40,557 | 00:10:42,934 | Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut? | Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut? |
191 | 00:10:44,102 | 00:10:45,895 | Kami hanya makan makanan pesan antar. | Kami hanya makan makanan pesan antar. |
192 | 00:10:46,479 | 00:10:49,524 | Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah. | Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah. |
193 | 00:10:49,607 | 00:10:52,944 | "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang? | "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang? |
194 | 00:10:53,027 | 00:10:55,655 | Siapa? Segera nikahi dia! | Siapa? Segera nikahi dia! |
195 | 00:10:55,738 | 00:10:58,533 | Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu. | Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu. |
196 | 00:10:58,616 | 00:11:00,577 | Tidak ada. Aku hanya salah bicara. | Tidak ada. Aku hanya salah bicara. |
197 | 00:11:00,660 | 00:11:02,287 | Salah berucap. | Salah berucap. |
198 | 00:11:02,370 | 00:11:04,998 | Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi. | Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi. |
199 | 00:11:05,582 | 00:11:08,001 | Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su. | Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su. |
200 | 00:11:08,293 | 00:11:09,419 | Pekan depan saja. | Pekan depan saja. |
201 | 00:11:10,003 | 00:11:13,006 | Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu. | Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu. |
202 | 00:11:15,425 | 00:11:16,801 | Kita bicarakan nanti. | Kita bicarakan nanti. |
203 | 00:11:17,594 | 00:11:19,512 | Selamat makan dengan Direktur Ju. | Selamat makan dengan Direktur Ju. |
204 | 00:11:20,305 | 00:11:21,306 | Baiklah. | Baiklah. |
205 | 00:11:34,110 | 00:11:36,070 | - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien, | - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien, |
206 | 00:11:36,154 | 00:11:37,780 | Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi. | Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi. |
207 | 00:11:37,864 | 00:11:40,950 | Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil. | Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil. |
208 | 00:11:41,034 | 00:11:43,202 | Apa? Mustahil! | Apa? Mustahil! |
209 | 00:11:43,703 | 00:11:45,496 | Dia hanya bersikap begitu kepada kita. | Dia hanya bersikap begitu kepada kita. |
210 | 00:11:45,580 | 00:11:49,083 | Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong, | Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong, |
211 | 00:11:49,167 | 00:11:51,169 | dan katanya dia begitu ramah. | dan katanya dia begitu ramah. |
212 | 00:11:51,252 | 00:11:53,171 | Aku tidak percaya sama sekali. | Aku tidak percaya sama sekali. |
213 | 00:11:56,132 | 00:11:58,259 | Astaga! Kau membuatku gelisah! | Astaga! Kau membuatku gelisah! |
214 | 00:11:58,343 | 00:12:00,178 | Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa. | Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa. |
215 | 00:12:00,261 | 00:12:02,597 | Ada ini. Kau bisa pakai ini! | Ada ini. Kau bisa pakai ini! |
216 | 00:12:02,680 | 00:12:05,099 | Kau kacau begini mirip siapa? | Kau kacau begini mirip siapa? |
217 | 00:12:07,310 | 00:12:08,978 | Itu karena aku mirip U-ju. | Itu karena aku mirip U-ju. |
218 | 00:12:10,438 | 00:12:12,690 | Baiklah. Aduh, sakit. | Baiklah. Aduh, sakit. |
219 | 00:12:14,567 | 00:12:15,777 | Silakan. | Silakan. |
220 | 00:12:18,237 | 00:12:20,823 | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? |
221 | 00:12:21,407 | 00:12:23,159 | Tiga, dua, satu. | Tiga, dua, satu. |
222 | 00:12:23,785 | 00:12:24,619 | Buka. | Buka. |
223 | 00:12:25,745 | 00:12:27,205 | Makanan sudah datang? | Makanan sudah datang? |
224 | 00:12:28,539 | 00:12:29,540 | Kalian pesan banyak. | Kalian pesan banyak. |
225 | 00:12:30,124 | 00:12:32,961 | Kau datang tepat semenit. Aku merinding! | Kau datang tepat semenit. Aku merinding! |
226 | 00:12:33,461 | 00:12:35,380 | Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman? | Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman? |
227 | 00:12:35,964 | 00:12:38,549 | - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien, | - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien, |
228 | 00:12:38,633 | 00:12:40,718 | Jun-wan operasi, kau butuh semenit. | Jun-wan operasi, kau butuh semenit. |
229 | 00:12:46,307 | 00:12:47,308 | Selamat siang. | Selamat siang. |
230 | 00:12:49,060 | 00:12:51,229 | Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini. | Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini. |
231 | 00:12:51,771 | 00:12:53,398 | - Selamat siang, Dokter. - Ya. | - Selamat siang, Dokter. - Ya. |
232 | 00:12:55,817 | 00:12:58,611 | Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang. | Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang. |
233 | 00:12:59,278 | 00:13:01,572 | Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan? | Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan? |
234 | 00:13:02,573 | 00:13:03,408 | Ya. | Ya. |
235 | 00:13:04,200 | 00:13:07,662 | Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter, | Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter, |
236 | 00:13:08,705 | 00:13:12,667 | dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek. | dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek. |
237 | 00:13:12,750 | 00:13:17,338 | Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter. | Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter. |
238 | 00:13:17,422 | 00:13:18,923 | Menurut hasil pemeriksaan, | Menurut hasil pemeriksaan, |
239 | 00:13:19,924 | 00:13:22,510 | leher rahim sedikit terbuka. | leher rahim sedikit terbuka. |
240 | 00:13:23,678 | 00:13:24,721 | Kondisi ini... | Kondisi ini... |
241 | 00:13:25,847 | 00:13:28,975 | kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur. | kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur. |
242 | 00:13:30,393 | 00:13:32,020 | Lalu bagaimana, Dokter? | Lalu bagaimana, Dokter? |
243 | 00:13:32,603 | 00:13:35,523 | Tidak apa. Masih baik-baik saja. | Tidak apa. Masih baik-baik saja. |
244 | 00:13:36,107 | 00:13:38,026 | Ya, benar. | Ya, benar. |
245 | 00:13:38,276 | 00:13:40,737 | Untunglah kau bisa operasi. | Untunglah kau bisa operasi. |
246 | 00:13:40,820 | 00:13:42,238 | Kau tak perlu terlampau cemas. | Kau tak perlu terlampau cemas. |
247 | 00:13:43,072 | 00:13:45,158 | Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks, | Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks, |
248 | 00:13:45,241 | 00:13:47,493 | atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald, | atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald, |
249 | 00:13:47,577 | 00:13:50,163 | yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek | yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek |
250 | 00:13:50,246 | 00:13:52,123 | agar tidak terbuka kembali. | agar tidak terbuka kembali. |
251 | 00:13:52,999 | 00:13:55,084 | Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi. | Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi. |
252 | 00:13:55,752 | 00:13:57,962 | Durasi operasi sekitar 30 menit, | Durasi operasi sekitar 30 menit, |
253 | 00:13:58,046 | 00:14:01,924 | dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi, | dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi, |
254 | 00:14:02,008 | 00:14:04,010 | kau boleh pulang setelah dipantau dua hari. | kau boleh pulang setelah dipantau dua hari. |
255 | 00:14:04,093 | 00:14:08,181 | Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap. | Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap. |
256 | 00:14:14,771 | 00:14:16,230 | Kasus ini sering terjadi. | Kasus ini sering terjadi. |
257 | 00:14:17,398 | 00:14:21,152 | Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir. | Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir. |
258 | 00:14:22,278 | 00:14:25,907 | Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter? | Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter? |
259 | 00:14:27,116 | 00:14:28,368 | Bagaimana ini, Sayang? | Bagaimana ini, Sayang? |
260 | 00:14:29,369 | 00:14:32,372 | - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu. | - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu. |
261 | 00:14:34,248 | 00:14:37,251 | Aku akan berusaha semaksimal mungkin. | Aku akan berusaha semaksimal mungkin. |
262 | 00:14:39,337 | 00:14:40,463 | Kali ini, kita... | Kali ini, kita... |
263 | 00:14:41,672 | 00:14:42,799 | harus menjaga bayi ini. | harus menjaga bayi ini. |
264 | 00:14:45,593 | 00:14:48,346 | Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini, | Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini, |
265 | 00:14:48,846 | 00:14:51,474 | dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu. | dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu. |
266 | 00:14:52,683 | 00:14:55,645 | Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit. | Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit. |
267 | 00:14:56,145 | 00:14:57,230 | Saat itu, | Saat itu, |
268 | 00:14:57,313 | 00:14:59,982 | kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik. | kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik. |
269 | 00:15:00,525 | 00:15:01,526 | Astaga. | Astaga. |
270 | 00:15:03,361 | 00:15:04,487 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
271 | 00:15:05,822 | 00:15:08,574 | Kau harus memikirkan hal baik | Kau harus memikirkan hal baik |
272 | 00:15:09,033 | 00:15:10,159 | demi kebaikan bayimu. | demi kebaikan bayimu. |
273 | 00:15:12,245 | 00:15:13,246 | Baik. | Baik. |
274 | 00:15:19,293 | 00:15:21,003 | Kudengar Dokter Cheon gagal menikah? | Kudengar Dokter Cheon gagal menikah? |
275 | 00:15:21,462 | 00:15:22,338 | Kudengar begitu. | Kudengar begitu. |
276 | 00:15:22,880 | 00:15:26,259 | Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya. | Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya. |
277 | 00:15:27,343 | 00:15:28,636 | Putrinya sungguh penyelamat. | Putrinya sungguh penyelamat. |
278 | 00:15:31,639 | 00:15:32,682 | Hei. | Hei. |
279 | 00:15:34,350 | 00:15:35,435 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
280 | 00:15:36,686 | 00:15:38,354 | Baiklah. Aku makan perlahan. | Baiklah. Aku makan perlahan. |
281 | 00:15:39,272 | 00:15:41,149 | Ini karena tiga kakak lelakiku! | Ini karena tiga kakak lelakiku! |
282 | 00:15:43,276 | 00:15:46,112 | Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi... | Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi... |
283 | 00:15:46,195 | 00:15:47,280 | Aku tahu. | Aku tahu. |
284 | 00:15:47,989 | 00:15:50,533 | Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali. | Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali. |
285 | 00:15:52,410 | 00:15:53,411 | Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa? | Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa? |
286 | 00:15:54,287 | 00:15:55,746 | Kemarin urinenya 600 mililiter. | Kemarin urinenya 600 mililiter. |
287 | 00:15:55,830 | 00:15:57,123 | - Kalium berapa? - Enam. | - Kalium berapa? - Enam. |
288 | 00:15:57,206 | 00:16:00,168 | Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin. | Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin. |
289 | 00:16:01,169 | 00:16:02,086 | Lasix? | Lasix? |
290 | 00:16:03,671 | 00:16:05,089 | Apa bisa tak pakai diuretik? | Apa bisa tak pakai diuretik? |
291 | 00:16:07,383 | 00:16:08,885 | Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan? | Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan? |
292 | 00:16:09,844 | 00:16:12,680 | Pak, jika urine yang keluar sedikit, | Pak, jika urine yang keluar sedikit, |
293 | 00:16:12,763 | 00:16:14,974 | jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas. | jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas. |
294 | 00:16:15,057 | 00:16:17,310 | Hari ini kadar kaliummu pun tinggi. | Hari ini kadar kaliummu pun tinggi. |
295 | 00:16:17,393 | 00:16:18,644 | Mustahil tak pakai diuretik. | Mustahil tak pakai diuretik. |
296 | 00:16:18,728 | 00:16:22,148 | Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup. | Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup. |
297 | 00:16:22,231 | 00:16:23,816 | Berhenti menyiksaku. | Berhenti menyiksaku. |
298 | 00:16:24,734 | 00:16:26,277 | Aku tidak mau injeksi Lasix. | Aku tidak mau injeksi Lasix. |
299 | 00:16:28,696 | 00:16:31,324 | Baiklah kalau itu maumu. | Baiklah kalau itu maumu. |
300 | 00:16:38,873 | 00:16:41,751 | Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek, | Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek, |
301 | 00:16:42,418 | 00:16:43,836 | tetapi kenapa tak ada keluhan? | tetapi kenapa tak ada keluhan? |
302 | 00:16:43,920 | 00:16:45,087 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
303 | 00:16:48,299 | 00:16:50,551 | Dia hanya peduli uang. | Dia hanya peduli uang. |
304 | 00:16:50,635 | 00:16:52,887 | Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan? | Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan? |
305 | 00:16:53,763 | 00:16:54,764 | Jawabannya jelas. | Jawabannya jelas. |
306 | 00:17:02,522 | 00:17:04,482 | ADMINISTRASI | ADMINISTRASI |
307 | 00:17:04,565 | 00:17:05,900 | LOG MASUK POLLACK1000 | LOG MASUK POLLACK1000 |
308 | 00:17:14,492 | 00:17:17,745 | PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE | PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE |
309 | 00:17:22,917 | 00:17:24,710 | HAPUS TULISAN TERPILIH? | HAPUS TULISAN TERPILIH? |
310 | 00:17:24,794 | 00:17:25,753 | BERHASIL DIHAPUS | BERHASIL DIHAPUS |
311 | 00:17:41,477 | 00:17:42,603 | Kenapa? Sakit sekali? | Kenapa? Sakit sekali? |
312 | 00:17:43,771 | 00:17:45,064 | Tidak. Sedikit saja. | Tidak. Sedikit saja. |
313 | 00:17:45,690 | 00:17:47,525 | Sakit jangan ditahan, harus makan obat. | Sakit jangan ditahan, harus makan obat. |
314 | 00:17:47,900 | 00:17:48,776 | Benar, Dokter? | Benar, Dokter? |
315 | 00:17:55,116 | 00:17:56,534 | Kenapa paketku di Kantor Medis? | Kenapa paketku di Kantor Medis? |
316 | 00:17:57,743 | 00:18:00,329 | Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar. | Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar. |
317 | 00:18:00,413 | 00:18:01,289 | Baik. | Baik. |
318 | 00:18:01,956 | 00:18:03,416 | Pergilah. Akan kubereskan. | Pergilah. Akan kubereskan. |
319 | 00:18:04,458 | 00:18:05,751 | Kali ini kau beli apa? | Kali ini kau beli apa? |
320 | 00:18:06,794 | 00:18:07,670 | Tungku kayu. | Tungku kayu. |
321 | 00:18:08,421 | 00:18:09,505 | Tungku kayu? | Tungku kayu? |
322 | 00:18:11,757 | 00:18:12,717 | Bagus. | Bagus. |
323 | 00:18:12,800 | 00:18:14,719 | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. |
324 | 00:18:14,802 | 00:18:17,763 | Bagus. Bagus sekali. | Bagus. Bagus sekali. |
325 | 00:18:17,847 | 00:18:20,016 | Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama. | Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama. |
326 | 00:18:20,099 | 00:18:22,101 | Ucapkan, jangan dipendam. | Ucapkan, jangan dipendam. |
327 | 00:18:22,226 | 00:18:25,771 | Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini. | Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini. |
328 | 00:18:25,855 | 00:18:28,691 | Segera ucapkan apa yang ada di otakmu. | Segera ucapkan apa yang ada di otakmu. |
329 | 00:18:29,191 | 00:18:30,526 | Paham? | Paham? |
330 | 00:18:30,818 | 00:18:34,280 | Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan, | Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan, |
331 | 00:18:34,363 | 00:18:35,990 | dan genggam setir dengan erat! | dan genggam setir dengan erat! |
332 | 00:18:36,574 | 00:18:38,743 | Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu! | Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu! |
333 | 00:18:39,744 | 00:18:41,662 | Baik. Aku akan fokus menyetir. | Baik. Aku akan fokus menyetir. |
334 | 00:18:42,079 | 00:18:43,122 | - Astaga. - Hei. | - Astaga. - Hei. |
335 | 00:18:43,205 | 00:18:46,792 | Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega. | Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega. |
336 | 00:18:48,377 | 00:18:52,923 | Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter? | Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter? |
337 | 00:18:53,507 | 00:18:56,761 | Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor? | Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor? |
338 | 00:18:57,345 | 00:18:58,179 | Ya. | Ya. |
339 | 00:18:59,180 | 00:19:01,682 | Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan. | Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan. |
340 | 00:19:01,766 | 00:19:02,683 | Astaga. | Astaga. |
341 | 00:19:04,101 | 00:19:05,519 | Dia bekerja sampai akhir tahun, | Dia bekerja sampai akhir tahun, |
342 | 00:19:05,603 | 00:19:07,897 | lalu ke Italia dan masuk seminari | lalu ke Italia dan masuk seminari |
343 | 00:19:07,980 | 00:19:09,357 | karena di Korea ada batas usia. | karena di Korea ada batas usia. |
344 | 00:19:09,982 | 00:19:12,109 | Surat rekomendasi sudah lama diterima, | Surat rekomendasi sudah lama diterima, |
345 | 00:19:12,193 | 00:19:14,195 | dan kurasa hanya tersisa wawancara formal. | dan kurasa hanya tersisa wawancara formal. |
346 | 00:19:14,445 | 00:19:16,072 | Aku merasa kesal. | Aku merasa kesal. |
347 | 00:19:16,656 | 00:19:17,573 | Astaga. | Astaga. |
348 | 00:19:18,240 | 00:19:21,369 | Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? | Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? |
349 | 00:19:21,452 | 00:19:24,997 | Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya. | Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya. |
350 | 00:19:25,623 | 00:19:27,166 | Kau bisa tertawa? | Kau bisa tertawa? |
351 | 00:19:27,667 | 00:19:29,418 | Tentu. Memang aku harus menangis? | Tentu. Memang aku harus menangis? |
352 | 00:19:32,213 | 00:19:33,130 | Rosa. | Rosa. |
353 | 00:19:35,800 | 00:19:36,884 | Itu lebih baik | Itu lebih baik |
354 | 00:19:36,967 | 00:19:40,137 | daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois. | daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois. |
355 | 00:19:40,805 | 00:19:42,807 | Kau sudah mendidik mereka dengan baik. | Kau sudah mendidik mereka dengan baik. |
356 | 00:19:42,890 | 00:19:45,309 | Semua anakmu baik hati. | Semua anakmu baik hati. |
357 | 00:19:45,976 | 00:19:49,230 | Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang. | Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang. |
358 | 00:19:49,313 | 00:19:50,856 | Jika anak yang meninggalkan ibunya | Jika anak yang meninggalkan ibunya |
359 | 00:19:50,940 | 00:19:53,734 | yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois, | yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois, |
360 | 00:19:53,818 | 00:19:55,486 | lantas siapa yang disebut egois? | lantas siapa yang disebut egois? |
361 | 00:19:56,153 | 00:19:57,321 | Kau senang lihat mereka? | Kau senang lihat mereka? |
362 | 00:19:58,364 | 00:19:59,824 | Aku? Hatiku hancur. | Aku? Hatiku hancur. |
363 | 00:20:01,951 | 00:20:03,244 | Aku tak paham masalah lain, | Aku tak paham masalah lain, |
364 | 00:20:04,412 | 00:20:08,290 | tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. | tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. |
365 | 00:20:09,291 | 00:20:12,503 | Padahal jarang ada dokter seperti dia. | Padahal jarang ada dokter seperti dia. |
366 | 00:20:13,087 | 00:20:14,630 | Dia amat bertanggung jawab, | Dia amat bertanggung jawab, |
367 | 00:20:14,714 | 00:20:17,967 | dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien. | dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien. |
368 | 00:20:18,551 | 00:20:20,886 | Jeong-won paling baik di antara anak-anakku. | Jeong-won paling baik di antara anak-anakku. |
369 | 00:20:21,804 | 00:20:25,391 | Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih. | Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih. |
370 | 00:20:26,225 | 00:20:27,476 | Dia amat peka. | Dia amat peka. |
371 | 00:20:28,018 | 00:20:31,647 | Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat | Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat |
372 | 00:20:32,106 | 00:20:34,984 | saat bilang ingin masuk Bedah Anak. | saat bilang ingin masuk Bedah Anak. |
373 | 00:20:35,985 | 00:20:37,236 | Lalu kupikir, | Lalu kupikir, |
374 | 00:20:37,987 | 00:20:40,030 | "Kini aku tak perlu khawatir lagi." | "Kini aku tak perlu khawatir lagi." |
375 | 00:20:40,614 | 00:20:43,200 | Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil. | Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil. |
376 | 00:20:44,744 | 00:20:48,038 | Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu. | Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu. |
377 | 00:20:48,956 | 00:20:49,957 | Astaga. | Astaga. |
378 | 00:20:51,041 | 00:20:54,128 | Semua sia-sia! Amitabha! | Semua sia-sia! Amitabha! |
379 | 00:20:56,046 | 00:20:58,466 | Sebenarnya apa agamamu? | Sebenarnya apa agamamu? |
380 | 00:21:00,259 | 00:21:01,969 | Aku harus percaya semua sebelum mati. | Aku harus percaya semua sebelum mati. |
381 | 00:21:02,344 | 00:21:03,596 | Siapa tahu, 'kan? | Siapa tahu, 'kan? |
382 | 00:21:04,805 | 00:21:06,557 | Memang agama adalah portofolio? | Memang agama adalah portofolio? |
383 | 00:21:08,517 | 00:21:09,977 | Jadi, apa rencanamu? | Jadi, apa rencanamu? |
384 | 00:21:10,644 | 00:21:12,688 | Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan? | Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan? |
385 | 00:21:12,772 | 00:21:14,732 | Ya, dia gigih. | Ya, dia gigih. |
386 | 00:21:15,191 | 00:21:16,484 | Aku mendidiknya begitu. | Aku mendidiknya begitu. |
387 | 00:21:17,651 | 00:21:20,404 | Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang. | Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang. |
388 | 00:21:20,988 | 00:21:22,990 | Kurasa kali ini aku akan kalah. | Kurasa kali ini aku akan kalah. |
389 | 00:21:24,158 | 00:21:26,243 | Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri. | Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri. |
390 | 00:21:26,327 | 00:21:27,161 | Apa? | Apa? |
391 | 00:21:27,661 | 00:21:30,414 | Kau hanya perlu menghindari Jeong-won. | Kau hanya perlu menghindari Jeong-won. |
392 | 00:21:30,498 | 00:21:32,166 | Jangan beri kesempatan bertemu. | Jangan beri kesempatan bertemu. |
393 | 00:21:32,249 | 00:21:33,542 | Jangan konyol! | Jangan konyol! |
394 | 00:21:33,626 | 00:21:36,629 | Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup. | Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup. |
395 | 00:21:37,213 | 00:21:39,215 | Hei, kau seorang direktur yayasan. | Hei, kau seorang direktur yayasan. |
396 | 00:21:39,298 | 00:21:41,550 | Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu? | Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu? |
397 | 00:21:41,717 | 00:21:43,093 | Beginilah caraku memimpin. | Beginilah caraku memimpin. |
398 | 00:21:44,053 | 00:21:45,137 | Lihat ke depan. | Lihat ke depan. |
399 | 00:21:48,265 | 00:21:49,183 | Waktu. | Waktu. |
400 | 00:21:50,351 | 00:21:52,269 | Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah. | Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah. |
401 | 00:21:53,270 | 00:21:54,772 | Bila kita sudah berusaha, | Bila kita sudah berusaha, |
402 | 00:21:55,439 | 00:21:58,275 | tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini, | tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini, |
403 | 00:21:59,318 | 00:22:00,736 | menghindarlah dahulu. | menghindarlah dahulu. |
404 | 00:22:02,279 | 00:22:05,366 | Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras | Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras |
405 | 00:22:06,075 | 00:22:09,161 | menghindar dan bertahan. | menghindar dan bertahan. |
406 | 00:22:10,162 | 00:22:14,166 | Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun. | Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun. |
407 | 00:22:14,500 | 00:22:15,459 | Paham? | Paham? |
408 | 00:22:16,919 | 00:22:19,088 | - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon. | - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon. |
409 | 00:22:20,130 | 00:22:24,552 | Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi. | Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi. |
410 | 00:22:25,344 | 00:22:26,679 | Jajangmyeon? | Jajangmyeon? |
411 | 00:22:30,724 | 00:22:32,810 | Kau tidak mau? Lalu mau makan apa? | Kau tidak mau? Lalu mau makan apa? |
412 | 00:22:35,354 | 00:22:36,522 | Katakanlah. | Katakanlah. |
413 | 00:22:37,356 | 00:22:38,190 | Tidak. | Tidak. |
414 | 00:22:40,109 | 00:22:43,988 | Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu. | Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu. |
415 | 00:22:44,071 | 00:22:46,115 | Ucapkanlah segera. | Ucapkanlah segera. |
416 | 00:22:46,824 | 00:22:48,075 | Kau ingin makan apa? | Kau ingin makan apa? |
417 | 00:22:49,285 | 00:22:50,119 | Arak. | Arak. |
418 | 00:22:52,288 | 00:22:53,330 | Mari kita minum arak! | Mari kita minum arak! |
419 | 00:22:56,375 | 00:22:57,251 | Baiklah. | Baiklah. |
420 | 00:23:02,590 | 00:23:04,425 | Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan? | Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan? |
421 | 00:23:05,676 | 00:23:08,262 | Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat, | Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat, |
422 | 00:23:08,637 | 00:23:09,680 | lalu rawat jalan pekan depan. | lalu rawat jalan pekan depan. |
423 | 00:23:14,268 | 00:23:16,770 | Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah? | Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah? |
424 | 00:23:18,772 | 00:23:21,233 | Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik. | Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik. |
425 | 00:23:21,775 | 00:23:23,235 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
426 | 00:23:23,652 | 00:23:25,195 | - Janji. - Janji. | - Janji. - Janji. |
427 | 00:23:27,573 | 00:23:28,782 | Tanda tangan. | Tanda tangan. |
428 | 00:23:30,701 | 00:23:32,703 | Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini. | Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini. |
429 | 00:23:33,203 | 00:23:34,496 | Besok dia boleh pulang. | Besok dia boleh pulang. |
430 | 00:23:34,580 | 00:23:37,791 | Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho. | Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho. |
431 | 00:23:37,875 | 00:23:40,669 | Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu. | Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu. |
432 | 00:23:42,755 | 00:23:44,214 | Jeong-won, menikahlah. | Jeong-won, menikahlah. |
433 | 00:23:47,509 | 00:23:49,928 | Lekas cari wanita baik dan menikahlah! | Lekas cari wanita baik dan menikahlah! |
434 | 00:23:50,012 | 00:23:51,513 | Boleh juga melahirkan dahulu. | Boleh juga melahirkan dahulu. |
435 | 00:23:51,805 | 00:23:54,308 | Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri? | Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri? |
436 | 00:23:54,391 | 00:23:57,311 | Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan? | Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan? |
437 | 00:23:57,936 | 00:23:59,480 | Aku tidak sesuka itu. | Aku tidak sesuka itu. |
438 | 00:24:00,564 | 00:24:03,025 | Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali. | Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali. |
439 | 00:24:03,901 | 00:24:05,319 | Lama aku tak bertemu U-ju. | Lama aku tak bertemu U-ju. |
440 | 00:24:07,404 | 00:24:08,739 | Ik-jun sudah pergi? | Ik-jun sudah pergi? |
441 | 00:24:09,448 | 00:24:11,742 | Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan. | Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan. |
442 | 00:24:12,159 | 00:24:13,577 | Dia sangat sibuk hari ini. | Dia sangat sibuk hari ini. |
443 | 00:24:14,286 | 00:24:16,080 | Kapan dia tak pernah sibuk? | Kapan dia tak pernah sibuk? |
444 | 00:24:17,998 | 00:24:20,125 | Memang tadi aku menyimpan jas di sini? | Memang tadi aku menyimpan jas di sini? |
445 | 00:24:21,710 | 00:24:24,546 | Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan. | Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan. |
446 | 00:24:25,381 | 00:24:28,258 | - Silakan. - Duduklah di sini. | - Silakan. - Duduklah di sini. |
447 | 00:24:28,842 | 00:24:30,260 | Ini urusan penting. | Ini urusan penting. |
448 | 00:24:34,014 | 00:24:37,184 | - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong. | - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong. |
449 | 00:24:37,768 | 00:24:40,062 | Kau Si Kakek Penolong? | Kau Si Kakek Penolong? |
450 | 00:24:42,189 | 00:24:44,316 | Ya, aku Si Kakek Penolong. | Ya, aku Si Kakek Penolong. |
451 | 00:24:44,400 | 00:24:45,401 | Hei! | Hei! |
452 | 00:24:47,736 | 00:24:49,488 | Kau sungguh luar biasa. | Kau sungguh luar biasa. |
453 | 00:24:51,240 | 00:24:54,076 | Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang? | Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang? |
454 | 00:24:56,328 | 00:24:57,746 | Bagaimana bisa hidup begitu? | Bagaimana bisa hidup begitu? |
455 | 00:24:59,081 | 00:25:00,165 | Luar biasa. | Luar biasa. |
456 | 00:25:01,500 | 00:25:04,336 | Aku kagum padamu. | Aku kagum padamu. |
457 | 00:25:05,129 | 00:25:06,004 | Hebat. | Hebat. |
458 | 00:25:06,088 | 00:25:08,841 | Tidak. Aku tidak sengaja memulainya, | Tidak. Aku tidak sengaja memulainya, |
459 | 00:25:09,675 | 00:25:11,218 | kemudian urusan meluas. | kemudian urusan meluas. |
460 | 00:25:12,928 | 00:25:13,971 | Omong-omong, Song-hwa. | Omong-omong, Song-hwa. |
461 | 00:25:14,555 | 00:25:16,265 | Aku ingin... | Aku ingin... |
462 | 00:25:16,932 | 00:25:18,892 | kau yang melanjutkannya mulai sekarang. | kau yang melanjutkannya mulai sekarang. |
463 | 00:25:21,145 | 00:25:23,480 | Aku ingin minta tolong sejak musim semi, | Aku ingin minta tolong sejak musim semi, |
464 | 00:25:23,564 | 00:25:26,024 | tetapi sibuk sejak pindah ke sini. | tetapi sibuk sejak pindah ke sini. |
465 | 00:25:26,608 | 00:25:28,152 | Jadi, aku tidak sempat. | Jadi, aku tidak sempat. |
466 | 00:25:30,112 | 00:25:31,739 | Bila tidak keberatan, | Bila tidak keberatan, |
467 | 00:25:31,822 | 00:25:36,285 | aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong. | aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong. |
468 | 00:25:40,080 | 00:25:42,374 | Aku tak punya uang. Mana mungkin? | Aku tak punya uang. Mana mungkin? |
469 | 00:25:42,458 | 00:25:43,959 | Aku bukan konglomerat sepertimu. | Aku bukan konglomerat sepertimu. |
470 | 00:25:45,002 | 00:25:46,754 | Aku sudah mencari cara. | Aku sudah mencari cara. |
471 | 00:25:47,504 | 00:25:48,338 | Bagaimana? | Bagaimana? |
472 | 00:25:48,922 | 00:25:50,966 | Saat menyerahkan warisan yayasan, | Saat menyerahkan warisan yayasan, |
473 | 00:25:51,049 | 00:25:53,886 | kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP. | kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP. |
474 | 00:25:54,386 | 00:25:55,679 | Direktur Ju pun setuju. | Direktur Ju pun setuju. |
475 | 00:25:55,763 | 00:25:58,140 | Meski dia tak tahu dipakai untuk apa. | Meski dia tak tahu dipakai untuk apa. |
476 | 00:25:59,057 | 00:26:00,601 | Jadi, dari sana bantuan uangnya? | Jadi, dari sana bantuan uangnya? |
477 | 00:26:04,188 | 00:26:05,522 | Kau lanjutkan sendiri saja. | Kau lanjutkan sendiri saja. |
478 | 00:26:06,106 | 00:26:08,442 | Aku hanya sampai tahun ini. | Aku hanya sampai tahun ini. |
479 | 00:26:11,028 | 00:26:12,780 | Aku hanya bekerja sampai tahun ini. | Aku hanya bekerja sampai tahun ini. |
480 | 00:26:18,202 | 00:26:19,286 | Nanti. | Nanti. |
481 | 00:26:19,369 | 00:26:22,748 | Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. | Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. |
482 | 00:26:26,752 | 00:26:28,545 | Berarti kau setuju? | Berarti kau setuju? |
483 | 00:26:28,629 | 00:26:30,214 | Aku anggap setuju, ya? | Aku anggap setuju, ya? |
484 | 00:26:34,802 | 00:26:35,677 | Terima kasih. | Terima kasih. |
485 | 00:26:36,261 | 00:26:37,596 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
486 | 00:26:43,227 | 00:26:45,604 | - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti. | - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti. |
487 | 00:26:46,980 | 00:26:48,774 | Akan kuceritakan semuanya nanti. | Akan kuceritakan semuanya nanti. |
488 | 00:26:52,694 | 00:26:54,947 | Omong-omong soal Bangsal VIP, | Omong-omong soal Bangsal VIP, |
489 | 00:26:55,864 | 00:26:57,783 | bukankah pendapatannya tidak pasti? | bukankah pendapatannya tidak pasti? |
490 | 00:26:58,700 | 00:27:01,995 | Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien, | Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien, |
491 | 00:27:02,329 | 00:27:04,414 | tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan. | tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan. |
492 | 00:27:05,791 | 00:27:08,752 | Perlu kubantu cari bantuan dana lain? | Perlu kubantu cari bantuan dana lain? |
493 | 00:27:09,837 | 00:27:10,963 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
494 | 00:27:12,089 | 00:27:14,424 | Seseorang sudah membantu cari uang. | Seseorang sudah membantu cari uang. |
495 | 00:27:19,137 | 00:27:20,222 | Ik-jun, ya? | Ik-jun, ya? |
496 | 00:27:22,057 | 00:27:24,351 | Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit. | Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit. |
497 | 00:27:24,434 | 00:27:28,021 | Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal | Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal |
498 | 00:27:28,605 | 00:27:30,107 | yang saling merekomendasikan. | yang saling merekomendasikan. |
499 | 00:27:32,484 | 00:27:34,611 | - Besok dia boleh pulang. - Siapa? | - Besok dia boleh pulang. - Siapa? |
500 | 00:27:34,695 | 00:27:35,612 | Pangeran. | Pangeran. |
501 | 00:27:37,823 | 00:27:39,449 | Pangeran Dubai. | Pangeran Dubai. |
502 | 00:27:40,075 | 00:27:41,535 | Sudah dengar besok bisa pulang? | Sudah dengar besok bisa pulang? |
503 | 00:27:41,869 | 00:27:44,621 | Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan? | Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan? |
504 | 00:27:44,705 | 00:27:46,331 | Ya, aku dengar dari Dokter Lee. | Ya, aku dengar dari Dokter Lee. |
505 | 00:27:46,415 | 00:27:47,833 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
506 | 00:27:47,916 | 00:27:50,627 | Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini. | Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini. |
507 | 00:27:50,711 | 00:27:52,629 | Aku dan ibuku sangat berterima kasih | Aku dan ibuku sangat berterima kasih |
508 | 00:27:52,713 | 00:27:54,756 | kepada para staf Pusat Medis Yulje | kepada para staf Pusat Medis Yulje |
509 | 00:27:54,840 | 00:27:56,842 | dan Dokter Lee. | dan Dokter Lee. |
510 | 00:27:56,925 | 00:27:59,761 | Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur. | Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur. |
511 | 00:28:00,304 | 00:28:03,307 | Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini. | Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini. |
512 | 00:28:03,390 | 00:28:05,058 | Dia dan ibunya amat berterima kasih | Dia dan ibunya amat berterima kasih |
513 | 00:28:05,142 | 00:28:08,312 | kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee. | kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee. |
514 | 00:28:08,395 | 00:28:12,482 | Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka. | Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka. |
515 | 00:28:12,900 | 00:28:15,110 | Semua sudah termasuk biaya rawat inap, | Semua sudah termasuk biaya rawat inap, |
516 | 00:28:15,193 | 00:28:16,737 | operasi, dan tes. | operasi, dan tes. |
517 | 00:28:17,654 | 00:28:20,407 | Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis. | Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis. |
518 | 00:28:21,450 | 00:28:23,911 | Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur. | Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur. |
519 | 00:28:23,994 | 00:28:25,787 | Silakan pilih metode apa saja. | Silakan pilih metode apa saja. |
520 | 00:28:25,871 | 00:28:28,540 | Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja. | Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja. |
521 | 00:28:29,124 | 00:28:30,876 | Aku akan membayar tunai hari ini. | Aku akan membayar tunai hari ini. |
522 | 00:28:32,002 | 00:28:35,005 | Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini. | Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini. |
523 | 00:29:02,032 | 00:29:03,200 | Astaga, aku lelah. | Astaga, aku lelah. |
524 | 00:29:04,993 | 00:29:06,411 | Bunga mawar? | Bunga mawar? |
525 | 00:29:07,329 | 00:29:08,288 | Kau punya pacar? | Kau punya pacar? |
526 | 00:29:09,498 | 00:29:10,332 | Selamat siang. | Selamat siang. |
527 | 00:29:10,916 | 00:29:12,000 | Apa itu? Kau menerimanya? | Apa itu? Kau menerimanya? |
528 | 00:29:13,001 | 00:29:13,835 | Ya. | Ya. |
529 | 00:29:19,549 | 00:29:20,884 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
530 | 00:29:21,843 | 00:29:24,137 | Jang Gyeo-ul, kau dilamar? | Jang Gyeo-ul, kau dilamar? |
531 | 00:29:24,805 | 00:29:27,349 | - Soal itu... - Astaga, sungguh? | - Soal itu... - Astaga, sungguh? |
532 | 00:29:29,017 | 00:29:29,977 | Semua sudah hadir? | Semua sudah hadir? |
533 | 00:29:30,686 | 00:29:33,188 | Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku! | Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku! |
534 | 00:29:33,272 | 00:29:36,441 | Dokter! Sepertinya Gyeo-ul... | Dokter! Sepertinya Gyeo-ul... |
535 | 00:29:37,567 | 00:29:39,611 | punya pacar. Luar biasa! | punya pacar. Luar biasa! |
536 | 00:29:40,237 | 00:29:41,405 | Serius? | Serius? |
537 | 00:29:41,905 | 00:29:45,450 | Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar! | Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar! |
538 | 00:29:45,534 | 00:29:46,451 | Tentu! | Tentu! |
539 | 00:29:46,535 | 00:29:49,997 | Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar. | Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar. |
540 | 00:29:53,625 | 00:29:54,876 | Im Chang-min! | Im Chang-min! |
541 | 00:29:55,460 | 00:29:57,129 | - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius? | - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius? |
542 | 00:29:58,297 | 00:29:59,131 | Selamat. | Selamat. |
543 | 00:29:59,798 | 00:30:02,050 | Kau lihat, 'kan? Lihat! | Kau lihat, 'kan? Lihat! |
544 | 00:30:02,134 | 00:30:03,802 | Bedah Umum juga bisa punya pacar! | Bedah Umum juga bisa punya pacar! |
545 | 00:30:03,885 | 00:30:06,555 | Lihat, Chang-min! Lihat itu! | Lihat, Chang-min! Lihat itu! |
546 | 00:30:07,139 | 00:30:09,391 | Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup. | Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup. |
547 | 00:30:09,474 | 00:30:11,018 | Beri tahu teman-temanmu! | Beri tahu teman-temanmu! |
548 | 00:30:11,101 | 00:30:12,519 | Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran, | Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran, |
549 | 00:30:12,602 | 00:30:14,438 | dapat bunga mawar sepanjang musim semi, | dapat bunga mawar sepanjang musim semi, |
550 | 00:30:14,521 | 00:30:17,024 | panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul. | panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul. |
551 | 00:30:17,107 | 00:30:18,191 | - Paham? - Jang Gyeo-ul. | - Paham? - Jang Gyeo-ul. |
552 | 00:30:18,275 | 00:30:20,110 | - Beranikan diri! - Terima kasih. | - Beranikan diri! - Terima kasih. |
553 | 00:30:20,694 | 00:30:23,155 | Kau harus langgeng dengan pacarmu. | Kau harus langgeng dengan pacarmu. |
554 | 00:30:23,488 | 00:30:25,157 | Nasib Bedah Umum ada di tanganmu. | Nasib Bedah Umum ada di tanganmu. |
555 | 00:30:25,240 | 00:30:26,908 | Baiklah. Tenang, Semua! | Baiklah. Tenang, Semua! |
556 | 00:30:26,992 | 00:30:30,245 | Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini. | Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini. |
557 | 00:30:30,329 | 00:30:31,163 | Ya. | Ya. |
558 | 00:30:31,246 | 00:30:33,373 | Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan. | Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan. |
559 | 00:30:33,457 | 00:30:35,959 | Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu? | Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu? |
560 | 00:30:36,043 | 00:30:37,044 | Baik. Ya Tuhan... | Baik. Ya Tuhan... |
561 | 00:30:37,669 | 00:30:39,004 | Baiklah. Kita bersulang! | Baiklah. Kita bersulang! |
562 | 00:30:39,087 | 00:30:40,547 | - Mari bersulang! - Ya, benar! | - Mari bersulang! - Ya, benar! |
563 | 00:30:40,630 | 00:30:42,215 | - Ini. - Hei, terima ini. | - Ini. - Hei, terima ini. |
564 | 00:30:42,299 | 00:30:44,509 | - Luar biasa! - Astaga! Hei! | - Luar biasa! - Astaga! Hei! |
565 | 00:30:45,010 | 00:30:47,554 | Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini? | Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini? |
566 | 00:30:47,888 | 00:30:49,931 | - Ini. - Hei, terima ini. | - Ini. - Hei, terima ini. |
567 | 00:30:50,015 | 00:30:52,434 | - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja. | - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja. |
568 | 00:30:52,517 | 00:30:54,186 | Jeong-won, cepat kemari! | Jeong-won, cepat kemari! |
569 | 00:30:54,269 | 00:30:55,979 | Kemari dan bersulang! | Kemari dan bersulang! |
570 | 00:30:56,646 | 00:30:58,315 | Jang Gyeo-ul dilamar hari ini. | Jang Gyeo-ul dilamar hari ini. |
571 | 00:31:02,903 | 00:31:03,820 | Begitu, ya. | Begitu, ya. |
572 | 00:31:06,656 | 00:31:07,741 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
573 | 00:31:07,949 | 00:31:10,494 | - Baiklah. Bersulang! - Bersulang! | - Baiklah. Bersulang! - Bersulang! |
574 | 00:31:10,577 | 00:31:12,245 | - Bersulang! - Bersulang! | - Bersulang! - Bersulang! |
575 | 00:31:14,706 | 00:31:15,707 | Jang Gyeo-ul. | Jang Gyeo-ul. |
576 | 00:31:16,500 | 00:31:20,128 | Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya? | Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya? |
577 | 00:31:20,337 | 00:31:21,421 | Sudah kau putuskan? | Sudah kau putuskan? |
578 | 00:31:23,632 | 00:31:25,258 | Ya. Aku pilih... | Ya. Aku pilih... |
579 | 00:31:28,261 | 00:31:31,473 | torakoskopi perbaikan atresia esofagus. | torakoskopi perbaikan atresia esofagus. |
580 | 00:31:31,556 | 00:31:33,767 | OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK | OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK |
581 | 00:31:38,063 | 00:31:41,733 | Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus. | Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus. |
582 | 00:31:42,734 | 00:31:44,736 | Aku ingin melihat sekali lagi. | Aku ingin melihat sekali lagi. |
583 | 00:31:48,907 | 00:31:51,785 | Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu... | Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu... |
584 | 00:31:53,662 | 00:31:54,579 | Aku benci kau. | Aku benci kau. |
585 | 00:31:58,417 | 00:31:59,292 | Terima kasih. | Terima kasih. |
586 | 00:32:00,085 | 00:32:01,086 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
587 | 00:32:07,968 | 00:32:09,219 | Kau jual mobilmu? | Kau jual mobilmu? |
588 | 00:32:10,387 | 00:32:13,390 | Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga. | Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga. |
589 | 00:32:13,473 | 00:32:15,267 | Kau tukar rongsokan itu dengan uang? | Kau tukar rongsokan itu dengan uang? |
590 | 00:32:18,019 | 00:32:19,438 | Sungguh tak berhati nurani. | Sungguh tak berhati nurani. |
591 | 00:32:19,521 | 00:32:21,231 | Hei, aku hanya jual 200.000 won! | Hei, aku hanya jual 200.000 won! |
592 | 00:32:21,314 | 00:32:23,650 | Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi. | Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi. |
593 | 00:32:23,733 | 00:32:25,610 | - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik. | - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik. |
594 | 00:32:27,863 | 00:32:29,781 | Telepon yang Anda tuju | Telepon yang Anda tuju |
595 | 00:32:29,865 | 00:32:31,283 | - sedang sibuk. - Tak dijawab. | - sedang sibuk. - Tak dijawab. |
596 | 00:32:31,366 | 00:32:33,243 | Apa ada pasien darurat sepagi ini? | Apa ada pasien darurat sepagi ini? |
597 | 00:32:33,827 | 00:32:37,247 | Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan? | Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan? |
598 | 00:32:37,330 | 00:32:39,666 | Ya. Aku sering memeriksanya. | Ya. Aku sering memeriksanya. |
599 | 00:32:42,294 | 00:32:44,921 | Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini. | Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini. |
600 | 00:32:45,005 | 00:32:47,924 | Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan? | Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan? |
601 | 00:32:48,008 | 00:32:49,092 | Ya. Segera dibalas. | Ya. Segera dibalas. |
602 | 00:32:49,551 | 00:32:51,344 | Aku sulit memahaminya. | Aku sulit memahaminya. |
603 | 00:32:51,428 | 00:32:54,473 | Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan. | Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan. |
604 | 00:32:54,848 | 00:32:56,183 | Aku tidak cocok dengannya. | Aku tidak cocok dengannya. |
605 | 00:32:56,266 | 00:32:57,517 | Bagiku, Ik-jun. | Bagiku, Ik-jun. |
606 | 00:32:57,601 | 00:33:00,687 | Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya. | Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya. |
607 | 00:33:00,770 | 00:33:02,355 | Ik-jun? Jangan pahami dia. | Ik-jun? Jangan pahami dia. |
608 | 00:33:02,439 | 00:33:05,025 | Dia hanya... orang gila. | Dia hanya... orang gila. |
609 | 00:33:08,361 | 00:33:09,696 | Dasar gila! | Dasar gila! |
610 | 00:33:09,779 | 00:33:12,324 | "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI | "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI |
611 | 00:33:26,922 | 00:33:29,007 | - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku. | - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku. |
612 | 00:33:30,133 | 00:33:32,219 | - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever. | - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever. |
613 | 00:33:32,511 | 00:33:34,387 | - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan. | - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan. |
614 | 00:33:36,139 | 00:33:38,141 | - Lagu itu? - Ya. | - Lagu itu? - Ya. |
615 | 00:33:38,725 | 00:33:40,644 | Kau putar lagu apa pagi-pagi begini? | Kau putar lagu apa pagi-pagi begini? |
616 | 00:33:40,727 | 00:33:42,979 | Kau tak tahu? Ini lagu terkenal. | Kau tak tahu? Ini lagu terkenal. |
617 | 00:33:45,023 | 00:33:47,067 | - Aku tahu. - Apa? | - Aku tahu. - Apa? |
618 | 00:33:49,152 | 00:33:51,613 | "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni. | "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni. |
619 | 00:33:52,113 | 00:33:53,490 | Stasiun Wangsimni. | Stasiun Wangsimni. |
620 | 00:33:54,032 | 00:33:55,784 | Pintu sebelah kanan akan terbuka. | Pintu sebelah kanan akan terbuka. |
621 | 00:33:56,368 | 00:33:59,996 | Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil, | Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil, |
622 | 00:34:00,330 | 00:34:03,124 | Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, | Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, |
623 | 00:34:03,208 | 00:34:05,460 | dan Seongbuk, | dan Seongbuk, |
624 | 00:34:05,544 | 00:34:08,505 | silakan pindah kereta di stasiun ini. | silakan pindah kereta di stasiun ini. |
625 | 00:34:11,800 | 00:34:14,427 | Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni. | Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni. |
626 | 00:34:14,511 | 00:34:15,512 | Stasiun Wangsimni. | Stasiun Wangsimni. |
627 | 00:34:15,595 | 00:34:17,430 | Pintu sebelah kanan akan... | Pintu sebelah kanan akan... |
628 | 00:34:19,558 | 00:34:21,643 | Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua. | Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua. |
629 | 00:34:24,437 | 00:34:25,855 | Jalur Gyeongui-Jungang. | Jalur Gyeongui-Jungang. |
630 | 00:34:26,773 | 00:34:27,899 | Jalur Gyeongui-Jungang." | Jalur Gyeongui-Jungang." |
631 | 00:34:28,483 | 00:34:29,484 | Orang gila. | Orang gila. |
632 | 00:34:32,320 | 00:34:34,197 | Kadar kaliumnya 6,5. | Kadar kaliumnya 6,5. |
633 | 00:34:37,325 | 00:34:40,537 | Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5. | Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5. |
634 | 00:34:41,371 | 00:34:43,748 | Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham? | Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham? |
635 | 00:34:46,501 | 00:34:47,377 | Kau harus jalani enema. | Kau harus jalani enema. |
636 | 00:34:47,460 | 00:34:50,338 | Aku tidak mau enema. Tidak mau. | Aku tidak mau enema. Tidak mau. |
637 | 00:34:50,463 | 00:34:53,550 | Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema. | Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema. |
638 | 00:34:54,259 | 00:34:56,261 | Kau bahkan bisa mati. | Kau bahkan bisa mati. |
639 | 00:34:56,344 | 00:34:59,306 | Aku lebih baik mati daripada menjalani enema. | Aku lebih baik mati daripada menjalani enema. |
640 | 00:34:59,889 | 00:35:00,765 | Apa? | Apa? |
641 | 00:35:01,266 | 00:35:02,851 | Aku benci enema! | Aku benci enema! |
642 | 00:35:03,727 | 00:35:06,938 | Itu sangat sakit, sangat melelahkan, | Itu sangat sakit, sangat melelahkan, |
643 | 00:35:07,022 | 00:35:07,981 | dan sangat... | dan sangat... |
644 | 00:35:10,066 | 00:35:11,109 | memalukan. | memalukan. |
645 | 00:35:11,610 | 00:35:13,903 | Hei, Pak... | Hei, Pak... |
646 | 00:35:15,697 | 00:35:18,241 | Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5. | Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5. |
647 | 00:35:18,325 | 00:35:22,078 | Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung. | Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung. |
648 | 00:35:23,496 | 00:35:26,374 | Kau harus menjalani enema agar selamat! | Kau harus menjalani enema agar selamat! |
649 | 00:35:26,458 | 00:35:29,002 | Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati. | Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati. |
650 | 00:35:29,377 | 00:35:31,379 | Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? | Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? |
651 | 00:35:32,589 | 00:35:35,467 | Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu. | Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu. |
652 | 00:35:41,890 | 00:35:44,142 | Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin. | Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin. |
653 | 00:35:44,225 | 00:35:45,894 | Jadi, tolong beri tahu bila sudah. | Jadi, tolong beri tahu bila sudah. |
654 | 00:35:45,977 | 00:35:47,437 | - Baik, terima kasih. - Baik. | - Baik, terima kasih. - Baik. |
655 | 00:35:51,358 | 00:35:53,234 | Halo, Yeong-ji! | Halo, Yeong-ji! |
656 | 00:35:53,735 | 00:35:55,528 | Halo, Pak! | Halo, Pak! |
657 | 00:35:57,155 | 00:35:58,490 | Ini hari keempat setelah operasi, | Ini hari keempat setelah operasi, |
658 | 00:35:58,573 | 00:36:01,076 | tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi. | tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi. |
659 | 00:36:02,577 | 00:36:04,788 | Aku periksa, ya? | Aku periksa, ya? |
660 | 00:36:05,372 | 00:36:06,331 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
661 | 00:36:09,417 | 00:36:10,418 | Hari ini jadwal Yeong-ji... | Hari ini jadwal Yeong-ji... |
662 | 00:36:12,087 | 00:36:13,046 | ganti itu, ya? | ganti itu, ya? |
663 | 00:36:13,129 | 00:36:15,215 | Apa? Maksudmu, jarum suntik? | Apa? Maksudmu, jarum suntik? |
664 | 00:36:15,298 | 00:36:17,550 | Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik. | Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik. |
665 | 00:36:20,553 | 00:36:24,641 | Aku tidak mau disuntik hari ini! | Aku tidak mau disuntik hari ini! |
666 | 00:36:24,724 | 00:36:25,850 | Tidak. | Tidak. |
667 | 00:36:25,934 | 00:36:27,936 | - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji. | - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji. |
668 | 00:36:28,019 | 00:36:30,146 | - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik. | - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik. |
669 | 00:36:30,230 | 00:36:32,399 | Jangan menangis. Berhenti menangis. | Jangan menangis. Berhenti menangis. |
670 | 00:36:48,373 | 00:36:49,999 | Apa kau berhasil? | Apa kau berhasil? |
671 | 00:36:51,501 | 00:36:52,377 | Maaf. | Maaf. |
672 | 00:36:53,461 | 00:36:54,504 | Tidak apa. | Tidak apa. |
673 | 00:36:55,505 | 00:36:58,258 | Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji. | Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji. |
674 | 00:36:58,341 | 00:36:59,342 | Akan kucoba lagi saat itu. | Akan kucoba lagi saat itu. |
675 | 00:37:00,885 | 00:37:02,929 | Maaf, Dokter. | Maaf, Dokter. |
676 | 00:37:03,513 | 00:37:05,557 | Kenapa kau minta maaf? Tidak apa. | Kenapa kau minta maaf? Tidak apa. |
677 | 00:37:06,683 | 00:37:08,226 | Kau pasti lelah setiap saat? | Kau pasti lelah setiap saat? |
678 | 00:37:08,309 | 00:37:09,936 | Ibunya pasti lebih lelah. | Ibunya pasti lebih lelah. |
679 | 00:37:11,396 | 00:37:12,480 | - Permisi. - Ya. | - Permisi. - Ya. |
680 | 00:37:19,028 | 00:37:20,697 | Sepuluh menit sebelum aku operasi. | Sepuluh menit sebelum aku operasi. |
681 | 00:37:20,780 | 00:37:23,783 | Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi. | Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi. |
682 | 00:37:24,743 | 00:37:25,869 | Maksudku, aku punya waktu. | Maksudku, aku punya waktu. |
683 | 00:37:28,580 | 00:37:31,124 | - Ada apa? - Selamat siang. | - Ada apa? - Selamat siang. |
684 | 00:37:32,041 | 00:37:33,752 | Aku ingin konsultasi sebentar. | Aku ingin konsultasi sebentar. |
685 | 00:37:36,546 | 00:37:39,299 | Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan. | Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan. |
686 | 00:37:42,051 | 00:37:44,804 | Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor, | Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor, |
687 | 00:37:44,888 | 00:37:46,306 | kadar kalium naik sampai tujuh, | kadar kalium naik sampai tujuh, |
688 | 00:37:46,389 | 00:37:49,225 | dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian? | dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian? |
689 | 00:37:49,309 | 00:37:52,020 | Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh. | Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh. |
690 | 00:37:52,103 | 00:37:54,397 | Menurutku, bahaya jika dia tidak enema. | Menurutku, bahaya jika dia tidak enema. |
691 | 00:37:54,481 | 00:37:55,356 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
692 | 00:37:58,026 | 00:37:59,444 | Pasien tidak mau, | Pasien tidak mau, |
693 | 00:37:59,527 | 00:38:01,321 | dan Dokter Cheon mengizinkan. | dan Dokter Cheon mengizinkan. |
694 | 00:38:01,905 | 00:38:04,449 | Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? | Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? |
695 | 00:38:07,744 | 00:38:08,828 | Apa... | Apa... |
696 | 00:38:09,412 | 00:38:10,413 | dibiarkan saja? | dibiarkan saja? |
697 | 00:38:11,539 | 00:38:12,540 | Kau mau bunuh pasien? | Kau mau bunuh pasien? |
698 | 00:38:13,541 | 00:38:15,043 | Lekas pergi dan lakukan enema! | Lekas pergi dan lakukan enema! |
699 | 00:38:15,627 | 00:38:18,922 | Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu, | Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu, |
700 | 00:38:19,005 | 00:38:21,007 | bujuk pasien, dan lakukan enema! | bujuk pasien, dan lakukan enema! |
701 | 00:38:21,090 | 00:38:23,009 | Saat dokter menyerah, | Saat dokter menyerah, |
702 | 00:38:23,635 | 00:38:25,053 | dia bukan dokter lagi. | dia bukan dokter lagi. |
703 | 00:38:28,264 | 00:38:29,724 | Kenapa diam? | Kenapa diam? |
704 | 00:38:31,017 | 00:38:31,935 | Baik. | Baik. |
705 | 00:38:38,191 | 00:38:40,610 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
706 | 00:38:52,330 | 00:38:53,373 | Jadi... | Jadi... |
707 | 00:38:54,207 | 00:38:57,377 | si petani stroberi sudah menjalani enema? | si petani stroberi sudah menjalani enema? |
708 | 00:38:57,877 | 00:38:59,546 | Apa dia terus menolak? | Apa dia terus menolak? |
709 | 00:39:00,797 | 00:39:02,048 | Lantas bagaimana? | Lantas bagaimana? |
710 | 00:39:06,719 | 00:39:07,554 | Sudah. | Sudah. |
711 | 00:39:08,221 | 00:39:09,180 | Bagus. | Bagus. |
712 | 00:39:09,264 | 00:39:11,307 | Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya? | Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya? |
713 | 00:39:11,975 | 00:39:13,893 | Kau bilang dia menolak mati-matian? | Kau bilang dia menolak mati-matian? |
714 | 00:39:15,770 | 00:39:16,688 | Aku memohon. | Aku memohon. |
715 | 00:39:17,272 | 00:39:18,439 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
716 | 00:39:19,023 | 00:39:21,693 | Aku berlutut dan memohon. | Aku berlutut dan memohon. |
717 | 00:39:24,737 | 00:39:26,990 | Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha. | Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha. |
718 | 00:39:27,073 | 00:39:30,326 | Jadi, aku berlutut dan memohon. | Jadi, aku berlutut dan memohon. |
719 | 00:39:33,496 | 00:39:36,207 | "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema. | "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema. |
720 | 00:39:36,791 | 00:39:39,335 | Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja, | Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja, |
721 | 00:39:41,212 | 00:39:43,798 | tetapi aku mungkin dipecat. | tetapi aku mungkin dipecat. |
722 | 00:39:45,091 | 00:39:49,512 | Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat." | Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat." |
723 | 00:39:52,098 | 00:39:53,683 | Aku berlutut dan memohon begitu. | Aku berlutut dan memohon begitu. |
724 | 00:39:59,439 | 00:40:00,732 | Aku payah, ya? | Aku payah, ya? |
725 | 00:40:01,774 | 00:40:04,110 | Tidak. Bagus sekali, Jae-hak. | Tidak. Bagus sekali, Jae-hak. |
726 | 00:40:08,907 | 00:40:09,991 | Syukurlah. | Syukurlah. |
727 | 00:40:11,659 | 00:40:12,952 | Tadi kau bilang "Jae-hak"? | Tadi kau bilang "Jae-hak"? |
728 | 00:40:14,871 | 00:40:15,747 | Ya. | Ya. |
729 | 00:40:20,084 | 00:40:20,960 | Apa? | Apa? |
730 | 00:40:25,506 | 00:40:26,841 | Sampai jumpa besok! | Sampai jumpa besok! |
731 | 00:40:27,592 | 00:40:29,677 | AREA TERBATAS | AREA TERBATAS |
732 | 00:40:30,553 | 00:40:31,888 | Halo, aku Ik-jun. | Halo, aku Ik-jun. |
733 | 00:40:33,806 | 00:40:35,725 | Pasien yang parasentesis tadi siang? | Pasien yang parasentesis tadi siang? |
734 | 00:40:36,309 | 00:40:37,894 | Baik. Aku ke sana sekarang. | Baik. Aku ke sana sekarang. |
735 | 00:40:42,398 | 00:40:44,192 | Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus. | Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus. |
736 | 00:40:44,275 | 00:40:45,860 | Aku memanggilmu karena khawatir. | Aku memanggilmu karena khawatir. |
737 | 00:40:45,944 | 00:40:48,196 | Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. | Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. |
738 | 00:40:48,780 | 00:40:50,615 | Itu terjadi usai mengosongkan asites. | Itu terjadi usai mengosongkan asites. |
739 | 00:40:50,698 | 00:40:52,325 | Tekanan darah pulih. Kita pantau. | Tekanan darah pulih. Kita pantau. |
740 | 00:40:52,408 | 00:40:53,534 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
741 | 00:40:53,701 | 00:40:55,244 | - Malam ini kau piket lagi? - Ya. | - Malam ini kau piket lagi? - Ya. |
742 | 00:40:55,828 | 00:40:57,956 | - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari. | - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari. |
743 | 00:40:59,999 | 00:41:01,876 | Siapa suruh kau masuk Bedah Umum? | Siapa suruh kau masuk Bedah Umum? |
744 | 00:41:03,628 | 00:41:05,838 | Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku. | Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku. |
745 | 00:41:07,090 | 00:41:08,424 | Kulihat Jeong-won belum pulang. | Kulihat Jeong-won belum pulang. |
746 | 00:41:08,508 | 00:41:09,968 | Mau minum kola bersama? | Mau minum kola bersama? |
747 | 00:41:11,302 | 00:41:13,638 | Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja. | Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja. |
748 | 00:41:14,180 | 00:41:15,223 | Baiklah. | Baiklah. |
749 | 00:41:15,640 | 00:41:17,183 | Dia di mana, ya? | Dia di mana, ya? |
750 | 00:41:17,266 | 00:41:20,353 | Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103. | Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103. |
751 | 00:41:21,813 | 00:41:24,816 | Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won? | Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won? |
752 | 00:41:44,377 | 00:41:45,712 | Yeong-ji, kau belum tidur? | Yeong-ji, kau belum tidur? |
753 | 00:41:49,632 | 00:41:51,592 | Kenapa belum tidur larut malam begini? | Kenapa belum tidur larut malam begini? |
754 | 00:41:53,594 | 00:41:55,388 | - Dokter. - Ya? | - Dokter. - Ya? |
755 | 00:41:55,638 | 00:41:58,433 | Aku disuntik hari ini. | Aku disuntik hari ini. |
756 | 00:41:59,475 | 00:42:00,518 | Sungguh? | Sungguh? |
757 | 00:42:01,019 | 00:42:02,895 | Kau sungguh disuntik! | Kau sungguh disuntik! |
758 | 00:42:02,979 | 00:42:05,690 | Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali! | Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali! |
759 | 00:42:09,027 | 00:42:09,944 | Astaga. | Astaga. |
760 | 00:42:13,114 | 00:42:15,825 | Kau pintar dan cantik sekali. | Kau pintar dan cantik sekali. |
761 | 00:42:15,908 | 00:42:18,327 | Aku saja tidak bisa disuntik karena takut. | Aku saja tidak bisa disuntik karena takut. |
762 | 00:42:18,911 | 00:42:22,081 | Yeong-ji, kau hebat sekali! | Yeong-ji, kau hebat sekali! |
763 | 00:42:22,373 | 00:42:24,792 | Anak pintar. Pintar sekali. | Anak pintar. Pintar sekali. |
764 | 00:42:25,126 | 00:42:26,002 | Anak pintar. | Anak pintar. |
765 | 00:42:37,764 | 00:42:39,265 | Anak-anak tidak berbohong. | Anak-anak tidak berbohong. |
766 | 00:42:40,224 | 00:42:42,810 | Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa. | Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa. |
767 | 00:42:44,103 | 00:42:46,939 | Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak. | Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak. |
768 | 00:42:47,023 | 00:42:48,357 | Anak-anak jujur. | Anak-anak jujur. |
769 | 00:42:49,442 | 00:42:52,278 | Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit, | Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit, |
770 | 00:42:52,361 | 00:42:54,363 | dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh | dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh |
771 | 00:42:54,447 | 00:42:56,157 | agar bisa terus di rumah sakit. | agar bisa terus di rumah sakit. |
772 | 00:42:56,991 | 00:42:58,701 | - Kau bagaimana? - Apa? | - Kau bagaimana? - Apa? |
773 | 00:43:00,203 | 00:43:01,370 | Kau tak berbohong? | Kau tak berbohong? |
774 | 00:43:02,705 | 00:43:05,833 | Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak. | Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak. |
775 | 00:43:05,917 | 00:43:06,959 | Kenapa? | Kenapa? |
776 | 00:43:09,045 | 00:43:09,962 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
777 | 00:43:10,546 | 00:43:11,839 | Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan? | Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan? |
778 | 00:43:16,385 | 00:43:18,930 | Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor. | Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor. |
779 | 00:43:25,812 | 00:43:28,439 | Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. | Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. |
780 | 00:43:28,523 | 00:43:30,149 | Tidak. Apa maksudmu? | Tidak. Apa maksudmu? |
781 | 00:43:32,068 | 00:43:33,319 | Kau juru bicaranya? | Kau juru bicaranya? |
782 | 00:43:33,903 | 00:43:35,696 | Ya. Aku manajer Gyeo-ul. | Ya. Aku manajer Gyeo-ul. |
783 | 00:43:38,074 | 00:43:39,492 | Dia mengerjakan semua sendiri | Dia mengerjakan semua sendiri |
784 | 00:43:39,575 | 00:43:41,577 | termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama, | termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama, |
785 | 00:43:41,661 | 00:43:43,204 | tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah. | tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah. |
786 | 00:43:43,788 | 00:43:46,165 | Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh. | Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh. |
787 | 00:43:46,249 | 00:43:48,000 | Dia mungkin murung, | Dia mungkin murung, |
788 | 00:43:48,084 | 00:43:50,670 | tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka. | tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka. |
789 | 00:43:50,753 | 00:43:55,049 | Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain, | Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain, |
790 | 00:43:55,133 | 00:43:58,010 | tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah. | tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah. |
791 | 00:43:58,094 | 00:44:00,805 | Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat | Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat |
792 | 00:44:00,888 | 00:44:02,849 | residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia. | residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia. |
793 | 00:44:03,766 | 00:44:05,601 | Itu pun dari hasil berlatih sendiri. | Itu pun dari hasil berlatih sendiri. |
794 | 00:44:06,185 | 00:44:08,187 | Perhatian kepada pasien dan usaha belajar. | Perhatian kepada pasien dan usaha belajar. |
795 | 00:44:09,105 | 00:44:10,982 | Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat. | Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat. |
796 | 00:44:11,065 | 00:44:13,025 | - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara. | - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara. |
797 | 00:44:14,277 | 00:44:16,362 | Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia | Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia |
798 | 00:44:21,325 | 00:44:22,660 | dengan Jeong-won, sahabatku. | dengan Jeong-won, sahabatku. |
799 | 00:44:30,376 | 00:44:32,336 | Aku ingin kalian bersama. | Aku ingin kalian bersama. |
800 | 00:44:32,420 | 00:44:34,213 | Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini? | Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini? |
801 | 00:44:36,841 | 00:44:38,801 | Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik? | Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik? |
802 | 00:44:39,385 | 00:44:41,637 | Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya. | Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya. |
803 | 00:44:42,513 | 00:44:44,724 | Aku pergi! Gyeo-ul mencariku. | Aku pergi! Gyeo-ul mencariku. |
804 | 00:44:45,725 | 00:44:47,059 | Baik. Enyahlah. | Baik. Enyahlah. |
805 | 00:44:53,733 | 00:44:56,193 | Jeong-won, Tuhan pasti mengerti. | Jeong-won, Tuhan pasti mengerti. |
806 | 00:44:56,277 | 00:44:58,863 | Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan, | Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan, |
807 | 00:45:00,781 | 00:45:02,033 | hatimu yang benar. | hatimu yang benar. |
808 | 00:45:06,746 | 00:45:08,080 | Hei! | Hei! |
809 | 00:45:08,706 | 00:45:11,667 | Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal. | Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal. |
810 | 00:45:12,293 | 00:45:14,879 | Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku. | Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku. |
811 | 00:45:14,962 | 00:45:15,838 | Pikirkan baik-baik. | Pikirkan baik-baik. |
812 | 00:45:17,256 | 00:45:19,091 | Dugaan tak ada masalah itu kemujuran, | Dugaan tak ada masalah itu kemujuran, |
813 | 00:45:19,175 | 00:45:20,927 | dan hal itu takkan terjadi. | dan hal itu takkan terjadi. |
814 | 00:45:21,010 | 00:45:23,387 | Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi! | Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi! |
815 | 00:46:29,912 | 00:46:33,624 | Bunga mawar bersinar | Bunga mawar bersinar |
816 | 00:46:34,542 | 00:46:38,045 | Yang kuberikan padamu suatu saat | Yang kuberikan padamu suatu saat |
817 | 00:46:38,921 | 00:46:44,176 | Sinar dan wanginya tak lama lagi | Sinar dan wanginya tak lama lagi |
818 | 00:46:44,260 | 00:46:47,763 | Akan layu dengan pilu | Akan layu dengan pilu |
819 | 00:46:48,347 | 00:46:52,351 | Kau yang lebih cantik daripada bunga pun | Kau yang lebih cantik daripada bunga pun |
820 | 00:46:53,269 | 00:46:57,398 | Akan menghilang tak berdaya | Akan menghilang tak berdaya |
821 | 00:46:57,523 | 00:47:02,528 | Ketika itu, kasih sayang kita | Ketika itu, kasih sayang kita |
822 | 00:47:02,611 | 00:47:06,240 | Yang berbeda dengan bunga akan bernapas | Yang berbeda dengan bunga akan bernapas |
823 | 00:47:08,951 | 00:47:14,040 | Wahai, Kau yang kucintai | Wahai, Kau yang kucintai |
824 | 00:47:14,123 | 00:47:18,377 | Aku berjanji diam-diam | Aku berjanji diam-diam |
825 | 00:47:19,128 | 00:47:23,924 | Akan menjagamu | Akan menjagamu |
826 | 00:47:24,008 | 00:47:26,927 | Hingga air matamu mengering | Hingga air matamu mengering |
827 | 00:47:27,511 | 00:47:31,182 | Suatu saat nanti | Suatu saat nanti |
828 | 00:47:32,975 | 00:47:37,605 | Kita akan mengingat kembali saat ini | Kita akan mengingat kembali saat ini |
829 | 00:47:37,688 | 00:47:44,361 | Sembari sedikit berkecup bila mungkin | Sembari sedikit berkecup bila mungkin |
830 | 00:47:47,948 | 00:47:51,827 | Di atas bumi yang luas ini | Di atas bumi yang luas ini |
831 | 00:47:51,911 | 00:47:56,248 | Di dalam waktu yang panjang itu | Di dalam waktu yang panjang itu |
832 | 00:47:56,332 | 00:48:00,961 | Di antara banyaknya manusia itu | Di antara banyaknya manusia itu |
833 | 00:48:01,045 | 00:48:05,966 | Aku hanya mencintai dirimu | Aku hanya mencintai dirimu |
834 | 00:48:23,901 | 00:48:25,945 | Apa pekerjaan pacarmu? | Apa pekerjaan pacarmu? |
835 | 00:48:27,404 | 00:48:30,199 | Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? | Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? |
836 | 00:48:30,658 | 00:48:32,952 | Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? | Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? |
837 | 00:48:34,954 | 00:48:37,081 | Separuh benar, separuh salah. | Separuh benar, separuh salah. |
838 | 00:48:41,377 | 00:48:42,837 | Bukan dealer, tetapi orang kaya? | Bukan dealer, tetapi orang kaya? |
839 | 00:48:43,295 | 00:48:45,005 | - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer? | - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer? |
840 | 00:48:45,089 | 00:48:46,132 | Bukan yang itu. | Bukan yang itu. |
841 | 00:48:48,884 | 00:48:51,262 | - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya. | - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya. |
842 | 00:48:51,345 | 00:48:52,888 | Dia adikku. | Dia adikku. |
843 | 00:48:55,099 | 00:48:57,643 | Dia belum lama bekerja sebagai dealer. | Dia belum lama bekerja sebagai dealer. |
844 | 00:48:58,310 | 00:48:59,770 | Dia takut terlambat masuk kerja. | Dia takut terlambat masuk kerja. |
845 | 00:48:59,854 | 00:49:02,022 | Jadi, dia tinggal di rumahku sementara. | Jadi, dia tinggal di rumahku sementara. |
846 | 00:49:02,106 | 00:49:04,108 | Rumahku dan kantornya dekat. | Rumahku dan kantornya dekat. |
847 | 00:49:05,234 | 00:49:07,987 | Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor. | Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor. |
848 | 00:49:08,070 | 00:49:11,198 | Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta. | Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta. |
849 | 00:49:12,408 | 00:49:13,993 | - Memang kenapa? - Gyeo-ul. | - Memang kenapa? - Gyeo-ul. |
850 | 00:49:16,328 | 00:49:18,247 | Kau masih suka Jeong-won, 'kan? | Kau masih suka Jeong-won, 'kan? |
851 | 00:49:21,667 | 00:49:24,336 | Astaga, kau tak berbakat jadi penipu. | Astaga, kau tak berbakat jadi penipu. |
852 | 00:49:24,420 | 00:49:26,338 | Ekspresimu mudah terbaca. | Ekspresimu mudah terbaca. |
853 | 00:49:27,715 | 00:49:31,093 | Dia berbohong dan tak pernah berkata manis, | Dia berbohong dan tak pernah berkata manis, |
854 | 00:49:31,802 | 00:49:32,803 | tetapi kau tetap suka? | tetapi kau tetap suka? |
855 | 00:49:41,437 | 00:49:42,438 | Gyeo-ul. | Gyeo-ul. |
856 | 00:49:44,273 | 00:49:46,400 | Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu. | Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu. |
857 | 00:49:47,109 | 00:49:47,943 | Apa? | Apa? |
858 | 00:49:51,822 | 00:49:53,282 | Kita coba bertaruh. | Kita coba bertaruh. |
859 | 00:50:04,001 | 00:50:04,960 | Memang dia percaya? | Memang dia percaya? |
860 | 00:50:05,044 | 00:50:07,463 | Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri. | Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri. |
861 | 00:50:08,380 | 00:50:11,467 | "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush." | "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush." |
862 | 00:50:13,010 | 00:50:14,261 | Aku tidak paham poker. | Aku tidak paham poker. |
863 | 00:50:17,139 | 00:50:19,642 | Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar. | Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar. |
864 | 00:50:19,725 | 00:50:22,603 | Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku." | Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku." |
865 | 00:50:24,730 | 00:50:26,190 | Mereka segera datang. Cepat masuk. | Mereka segera datang. Cepat masuk. |
866 | 00:50:28,484 | 00:50:29,526 | Terima kasih. | Terima kasih. |
867 | 00:50:30,110 | 00:50:31,320 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
868 | 00:50:32,321 | 00:50:33,906 | hari ini pilih operasiku. | hari ini pilih operasiku. |
869 | 00:50:33,989 | 00:50:35,282 | KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM | KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM |
870 | 00:50:43,540 | 00:50:44,875 | Cepat masuk. | Cepat masuk. |
871 | 00:51:00,099 | 00:51:04,770 | Wahai, Kau yang kucintai | Wahai, Kau yang kucintai |
872 | 00:51:04,853 | 00:51:09,566 | Aku berjanji diam-diam | Aku berjanji diam-diam |
873 | 00:51:09,942 | 00:51:14,488 | Akan menjagamu | Akan menjagamu |
874 | 00:51:14,571 | 00:51:18,409 | Hingga air matamu mengering | Hingga air matamu mengering |
875 | 00:51:18,492 | 00:51:23,455 | Suatu saat nanti | Suatu saat nanti |
876 | 00:51:23,956 | 00:51:27,918 | Kita akan mengingat kembali saat ini | Kita akan mengingat kembali saat ini |
877 | 00:51:28,460 | 00:51:35,467 | Sembari sedikit berkecup bila mungkin | Sembari sedikit berkecup bila mungkin |
878 | 00:51:38,429 | 00:51:42,766 | Di atas bumi yang luas ini | Di atas bumi yang luas ini |
879 | 00:51:42,850 | 00:51:47,271 | Di dalam waktu yang panjang itu | Di dalam waktu yang panjang itu |
880 | 00:51:47,354 | 00:51:51,942 | Di antara banyaknya manusia itu | Di antara banyaknya manusia itu |
881 | 00:51:52,026 | 00:51:57,197 | Aku hanya mencintai dirimu | Aku hanya mencintai dirimu |
882 | 00:51:57,281 | 00:52:01,410 | Di atas bumi yang luas ini | Di atas bumi yang luas ini |
883 | 00:52:01,493 | 00:52:05,914 | Di dalam waktu yang panjang itu | Di dalam waktu yang panjang itu |
884 | 00:52:05,998 | 00:52:10,502 | Di antara banyaknya manusia itu | Di antara banyaknya manusia itu |
885 | 00:52:10,586 | 00:52:13,422 | Aku bersyukur | Aku bersyukur |
886 | 00:52:13,964 | 00:52:18,635 | Bisa bertemu denganmu | Bisa bertemu denganmu |
887 | 00:52:29,521 | 00:52:30,522 | Song-hwa. | Song-hwa. |
888 | 00:52:31,106 | 00:52:32,566 | Ayo makan siang. | Ayo makan siang. |
889 | 00:52:33,567 | 00:52:34,943 | Kau belum makan? | Kau belum makan? |
890 | 00:52:35,277 | 00:52:36,445 | Kau terlambat. | Kau terlambat. |
891 | 00:52:36,528 | 00:52:39,031 | Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan? | Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan? |
892 | 00:52:39,114 | 00:52:40,115 | Ya. | Ya. |
893 | 00:52:41,575 | 00:52:42,618 | Aku bisa makan lagi. | Aku bisa makan lagi. |
894 | 00:52:42,701 | 00:52:45,037 | - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan? | - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan? |
895 | 00:52:45,120 | 00:52:46,205 | Dia ingin bertanya. | Dia ingin bertanya. |
896 | 00:52:46,288 | 00:52:47,623 | Tentu. | Tentu. |
897 | 00:52:48,207 | 00:52:49,708 | Aku suka Chi-hong. | Aku suka Chi-hong. |
898 | 00:52:50,876 | 00:52:52,836 | Dia baik dan rajin belajar. | Dia baik dan rajin belajar. |
899 | 00:52:53,253 | 00:52:55,923 | Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara. | Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara. |
900 | 00:52:57,174 | 00:52:58,008 | Kenapa? | Kenapa? |
901 | 00:52:59,009 | 00:53:00,135 | Aku lapar. | Aku lapar. |
902 | 00:53:00,844 | 00:53:01,804 | Benar. | Benar. |
903 | 00:53:08,644 | 00:53:09,645 | Mantra. | Mantra. |
904 | 00:53:12,981 | 00:53:14,566 | Semua ini milikku. | Semua ini milikku. |
905 | 00:53:15,150 | 00:53:16,902 | Tidak ada yang akan mencurinya. | Tidak ada yang akan mencurinya. |
906 | 00:53:17,444 | 00:53:18,654 | Satu kalimat lagi. | Satu kalimat lagi. |
907 | 00:53:22,157 | 00:53:23,117 | Aku... | Aku... |
908 | 00:53:23,951 | 00:53:25,619 | - orang terpelajar. - Mari makan! | - orang terpelajar. - Mari makan! |
909 | 00:53:29,289 | 00:53:31,166 | Chi-hong! Itu Chi-hong di sana. | Chi-hong! Itu Chi-hong di sana. |
910 | 00:53:34,545 | 00:53:35,838 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
911 | 00:53:36,338 | 00:53:37,881 | Aku hendak menulis tesis. | Aku hendak menulis tesis. |
912 | 00:53:37,965 | 00:53:40,884 | Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu? | Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu? |
913 | 00:53:41,218 | 00:53:44,471 | Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana. | Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana. |
914 | 00:53:44,555 | 00:53:47,641 | Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu. | Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu. |
915 | 00:53:47,724 | 00:53:49,351 | Aku bisa bantu menyusun statistik. | Aku bisa bantu menyusun statistik. |
916 | 00:53:50,394 | 00:53:52,354 | - Terima kasih. - Kau juga belum makan? | - Terima kasih. - Kau juga belum makan? |
917 | 00:53:52,438 | 00:53:54,314 | Ya. Aku baru selesai operasi. | Ya. Aku baru selesai operasi. |
918 | 00:53:55,858 | 00:53:57,943 | Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan? | Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan? |
919 | 00:53:58,026 | 00:53:59,069 | Kau terlambat makan siang. | Kau terlambat makan siang. |
920 | 00:53:59,736 | 00:54:00,654 | Ya. | Ya. |
921 | 00:54:01,238 | 00:54:03,240 | Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini. | Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini. |
922 | 00:54:03,866 | 00:54:04,741 | Terima kasih. | Terima kasih. |
923 | 00:54:05,325 | 00:54:07,202 | - Satu lagi, Chi-hong. - Ya? | - Satu lagi, Chi-hong. - Ya? |
924 | 00:54:07,286 | 00:54:08,495 | Seong-yeong tak apa, 'kan? | Seong-yeong tak apa, 'kan? |
925 | 00:54:09,746 | 00:54:12,040 | - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia. | - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia. |
926 | 00:54:12,708 | 00:54:14,209 | Aku tahu kalian tidak begitu, | Aku tahu kalian tidak begitu, |
927 | 00:54:14,293 | 00:54:16,587 | tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas. | tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas. |
928 | 00:54:16,670 | 00:54:18,297 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
929 | 00:54:19,131 | 00:54:22,384 | Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya. | Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya. |
930 | 00:54:31,727 | 00:54:33,687 | Seong-yeong, kau sudah makan siang? | Seong-yeong, kau sudah makan siang? |
931 | 00:54:33,770 | 00:54:35,147 | Ya, aku sudah makan. | Ya, aku sudah makan. |
932 | 00:54:38,400 | 00:54:41,236 | Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya. | Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya. |
933 | 00:54:41,320 | 00:54:42,488 | Hentikan. | Hentikan. |
934 | 00:54:42,571 | 00:54:46,825 | Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu. | Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu. |
935 | 00:54:46,909 | 00:54:49,369 | Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik. | Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik. |
936 | 00:54:49,453 | 00:54:51,788 | Dikritik habis-habisan. | Dikritik habis-habisan. |
937 | 00:54:51,872 | 00:54:53,457 | "Kenapa tim dokter bedah saraf?" | "Kenapa tim dokter bedah saraf?" |
938 | 00:54:54,333 | 00:54:56,877 | Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa, | Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa, |
939 | 00:54:56,960 | 00:54:59,046 | kau pasti sudah dimarahi habis-habisan. | kau pasti sudah dimarahi habis-habisan. |
940 | 00:54:59,922 | 00:55:01,340 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
941 | 00:55:01,423 | 00:55:03,175 | Dokter, berhenti. | Dokter, berhenti. |
942 | 00:55:03,258 | 00:55:04,259 | Sudah, ya? | Sudah, ya? |
943 | 00:55:07,387 | 00:55:08,805 | Anak magang ada di sini? | Anak magang ada di sini? |
944 | 00:55:09,389 | 00:55:10,974 | Selamat siang. Itu aku. | Selamat siang. Itu aku. |
945 | 00:55:12,100 | 00:55:13,143 | Ikut aku sebentar. | Ikut aku sebentar. |
946 | 00:55:14,269 | 00:55:15,103 | Baik. | Baik. |
947 | 00:55:18,899 | 00:55:19,816 | Hei! | Hei! |
948 | 00:55:20,400 | 00:55:23,028 | Jangan takut! Terima saja. | Jangan takut! Terima saja. |
949 | 00:55:23,111 | 00:55:25,489 | Terima apa? Kau gila? | Terima apa? Kau gila? |
950 | 00:55:25,572 | 00:55:26,990 | Memang kau bocah? | Memang kau bocah? |
951 | 00:55:28,951 | 00:55:32,037 | Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah. | Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah. |
952 | 00:55:32,704 | 00:55:33,997 | Itu yang benar saat ini. | Itu yang benar saat ini. |
953 | 00:55:34,748 | 00:55:35,666 | Baik. | Baik. |
954 | 00:55:35,749 | 00:55:38,544 | Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir. | Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir. |
955 | 00:55:39,211 | 00:55:40,045 | Baik. | Baik. |
956 | 00:55:41,255 | 00:55:42,339 | Terima kasih. | Terima kasih. |
957 | 00:55:46,176 | 00:55:47,177 | Astaga. | Astaga. |
958 | 00:55:48,470 | 00:55:49,346 | Astaga. | Astaga. |
959 | 00:55:52,975 | 00:55:54,351 | Hei, Lee Ik-jun. | Hei, Lee Ik-jun. |
960 | 00:55:54,726 | 00:55:56,061 | Ada apa, Kim Jun-wan? | Ada apa, Kim Jun-wan? |
961 | 00:55:57,396 | 00:55:58,522 | Kakimu! | Kakimu! |
962 | 00:55:59,481 | 00:56:00,357 | Kenapa? | Kenapa? |
963 | 00:56:01,191 | 00:56:02,234 | Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? | Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? |
964 | 00:56:02,901 | 00:56:03,902 | Aku ada operasi. | Aku ada operasi. |
965 | 00:56:03,986 | 00:56:06,238 | Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi. | Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi. |
966 | 00:56:06,738 | 00:56:09,408 | Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor | Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor |
967 | 00:56:09,491 | 00:56:10,993 | atas permintaan Dokter Kwon. | atas permintaan Dokter Kwon. |
968 | 00:56:11,076 | 00:56:12,828 | - Sekarang? - Tiba-tiba? | - Sekarang? - Tiba-tiba? |
969 | 00:56:12,911 | 00:56:14,997 | Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini | Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini |
970 | 00:56:15,080 | 00:56:17,708 | dan harus menjalani USG di Kardiologi. | dan harus menjalani USG di Kardiologi. |
971 | 00:56:17,791 | 00:56:20,085 | Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak. | Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak. |
972 | 00:56:20,168 | 00:56:21,044 | Ada apa? Kenapa? | Ada apa? Kenapa? |
973 | 00:56:22,045 | 00:56:23,088 | Tidak apa. | Tidak apa. |
974 | 00:56:23,839 | 00:56:25,632 | Aku hanya ingin bicara soal banyak hal. | Aku hanya ingin bicara soal banyak hal. |
975 | 00:56:25,716 | 00:56:26,883 | Apa kita bertemu malam? | Apa kita bertemu malam? |
976 | 00:56:26,967 | 00:56:28,135 | Aku ada kelas hari ini. | Aku ada kelas hari ini. |
977 | 00:56:29,052 | 00:56:32,180 | Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju. | Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju. |
978 | 00:56:33,140 | 00:56:36,351 | Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini. | Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini. |
979 | 00:56:36,935 | 00:56:38,770 | Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya. | Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya. |
980 | 00:56:38,854 | 00:56:40,272 | Aku harus menidurkan U-ju. | Aku harus menidurkan U-ju. |
981 | 00:56:40,355 | 00:56:42,232 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
982 | 00:56:42,816 | 00:56:44,318 | Aku jadi sangat penasaran. | Aku jadi sangat penasaran. |
983 | 00:56:46,778 | 00:56:48,155 | Bukan masalah besar. Hanya... | Bukan masalah besar. Hanya... |
984 | 00:56:49,489 | 00:56:51,116 | masalah kehidupan. | masalah kehidupan. |
985 | 00:56:51,199 | 00:56:53,619 | Sungguh topik tidak berguna. | Sungguh topik tidak berguna. |
986 | 00:56:54,453 | 00:56:56,622 | Kita bicara lewat pesan singkat saja. | Kita bicara lewat pesan singkat saja. |
987 | 00:56:58,373 | 00:56:59,249 | Dokter Ahn Chi-hong. | Dokter Ahn Chi-hong. |
988 | 00:57:00,709 | 00:57:02,544 | Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini? | Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini? |
989 | 00:57:02,628 | 00:57:03,629 | Kabarnya baik? | Kabarnya baik? |
990 | 00:57:03,712 | 00:57:05,589 | Ya. Kemarin kami bicara di telepon. | Ya. Kemarin kami bicara di telepon. |
991 | 00:57:05,672 | 00:57:08,675 | Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya? | Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya? |
992 | 00:57:08,759 | 00:57:12,095 | Begitu? Ternyata kalian sedekat itu | Begitu? Ternyata kalian sedekat itu |
993 | 00:57:12,179 | 00:57:13,639 | sampai bicara di telepon larut malam? | sampai bicara di telepon larut malam? |
994 | 00:57:14,306 | 00:57:15,932 | Kami sama-sama seperti kelelawar. | Kami sama-sama seperti kelelawar. |
995 | 00:57:16,558 | 00:57:17,976 | Kami sering membicarakan banyak hal. | Kami sering membicarakan banyak hal. |
996 | 00:57:18,560 | 00:57:19,728 | Pukul 00.00... | Pukul 00.00... |
997 | 00:57:20,395 | 00:57:22,064 | tidak terlalu malam | tidak terlalu malam |
998 | 00:57:22,814 | 00:57:24,274 | untuk menghubungi seseorang? | untuk menghubungi seseorang? |
999 | 00:57:28,153 | 00:57:29,655 | Omong kosong. | Omong kosong. |
1000 | 00:57:30,739 | 00:57:31,823 | Kau "Pak Tua"? | Kau "Pak Tua"? |
1001 | 00:57:31,907 | 00:57:33,075 | Tidak apa. | Tidak apa. |
1002 | 00:57:33,909 | 00:57:35,827 | Kami memang selalu menelepon tengah malam. | Kami memang selalu menelepon tengah malam. |
1003 | 00:57:36,411 | 00:57:37,287 | "Kami"? | "Kami"? |
1004 | 00:57:37,746 | 00:57:40,040 | Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan? | Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan? |
1005 | 00:57:40,707 | 00:57:42,709 | Ya. Kulihat dia baik-baik saja. | Ya. Kulihat dia baik-baik saja. |
1006 | 00:57:43,460 | 00:57:44,503 | Kau pasti belum tahu? | Kau pasti belum tahu? |
1007 | 00:57:45,003 | 00:57:47,673 | - Ik-sun lulus. - Lulus apa? | - Ik-sun lulus. - Lulus apa? |
1008 | 00:57:47,756 | 00:57:49,299 | Dia lulus beasiswa gelar doktor. | Dia lulus beasiswa gelar doktor. |
1009 | 00:57:49,383 | 00:57:51,009 | Hanya dia yang lulus. | Hanya dia yang lulus. |
1010 | 00:57:51,385 | 00:57:54,304 | Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor? | Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor? |
1011 | 00:57:54,680 | 00:57:55,639 | Kelihatannya begitu. | Kelihatannya begitu. |
1012 | 00:57:56,515 | 00:57:58,976 | Lalu? Setelah lulus bagaimana? | Lalu? Setelah lulus bagaimana? |
1013 | 00:57:59,559 | 00:58:01,019 | Dia akan belajar di Inggris tiga tahun. | Dia akan belajar di Inggris tiga tahun. |
1014 | 00:58:01,937 | 00:58:05,774 | - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun? | - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun? |
1015 | 00:58:05,857 | 00:58:08,068 | Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil. | Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil. |
1016 | 00:58:08,151 | 00:58:11,029 | Luar biasa. Dia memang berbakat. | Luar biasa. Dia memang berbakat. |
1017 | 00:58:11,113 | 00:58:13,699 | Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan? | Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan? |
1018 | 00:58:15,158 | 00:58:16,952 | Astaga, dia... | Astaga, dia... |
1019 | 00:58:17,035 | 00:58:20,205 | Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya. | Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya. |
1020 | 00:58:20,288 | 00:58:22,457 | Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu. | Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu. |
1021 | 00:58:22,541 | 00:58:23,375 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
1022 | 00:58:26,586 | 00:58:27,754 | Selamat makan. | Selamat makan. |
1023 | 00:58:48,108 | 00:58:49,609 | Siapa dia? | Siapa dia? |
1024 | 00:58:50,610 | 00:58:53,822 | Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u. | Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u. |
1025 | 00:58:55,449 | 00:58:57,951 | Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus. | Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus. |
1026 | 00:58:59,494 | 00:59:02,706 | Aku sudah terbiasa dan menerimanya. | Aku sudah terbiasa dan menerimanya. |
1027 | 00:59:04,875 | 00:59:07,169 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
1028 | 00:59:07,502 | 00:59:08,712 | Di mana kopi? | Di mana kopi? |
1029 | 00:59:11,006 | 00:59:12,257 | Astaga. | Astaga. |
1030 | 00:59:12,841 | 00:59:15,761 | Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won. | Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won. |
1031 | 00:59:16,094 | 00:59:17,679 | Orang ini butuh bantuan. | Orang ini butuh bantuan. |
1032 | 00:59:18,263 | 00:59:21,516 | Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja. | Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja. |
1033 | 00:59:21,600 | 00:59:24,686 | Ibu senang bisa lihat kantormu. | Ibu senang bisa lihat kantormu. |
1034 | 00:59:24,936 | 00:59:27,856 | Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak. | Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak. |
1035 | 00:59:27,939 | 00:59:28,857 | Ibu mau air saja. | Ibu mau air saja. |
1036 | 00:59:31,985 | 00:59:34,404 | Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan? | Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan? |
1037 | 00:59:34,488 | 00:59:37,324 | Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00, | Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00, |
1038 | 00:59:37,407 | 00:59:40,285 | dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita. | dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita. |
1039 | 00:59:40,952 | 00:59:43,246 | Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak, | Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak, |
1040 | 00:59:43,830 | 00:59:46,124 | maka proses mediasi berakhir, | maka proses mediasi berakhir, |
1041 | 00:59:46,208 | 00:59:47,793 | dan kalian resmi bercerai. | dan kalian resmi bercerai. |
1042 | 00:59:47,876 | 00:59:49,503 | Terima kasih, Pengacara Pyeon. | Terima kasih, Pengacara Pyeon. |
1043 | 00:59:49,836 | 00:59:51,296 | Padahal kau sibuk di Yulje. | Padahal kau sibuk di Yulje. |
1044 | 00:59:51,379 | 00:59:54,758 | Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang. | Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang. |
1045 | 00:59:56,134 | 00:59:57,928 | Aku suka Pengacara Pyeon. | Aku suka Pengacara Pyeon. |
1046 | 00:59:58,011 | 01:00:00,722 | Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku. | Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku. |
1047 | 01:00:02,682 | 01:00:04,643 | Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan? | Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan? |
1048 | 01:00:04,726 | 01:00:06,478 | Besok pagi aku akan ke sana. | Besok pagi aku akan ke sana. |
1049 | 01:00:07,604 | 01:00:08,480 | Ada apa? | Ada apa? |
1050 | 01:00:09,064 | 01:00:11,358 | Sebelum ke pengadilan, | Sebelum ke pengadilan, |
1051 | 01:00:11,441 | 01:00:14,694 | aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir. | aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir. |
1052 | 01:00:14,778 | 01:00:16,822 | Tidak. Tidak perlu. | Tidak. Tidak perlu. |
1053 | 01:00:16,905 | 01:00:18,657 | Kau boleh langsung menuju pengadilan. | Kau boleh langsung menuju pengadilan. |
1054 | 01:00:18,740 | 01:00:22,202 | Kau masih belum percaya kepada ibu? | Kau masih belum percaya kepada ibu? |
1055 | 01:00:22,744 | 01:00:26,414 | Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah. | Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah. |
1056 | 01:00:26,498 | 01:00:29,584 | Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain. | Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain. |
1057 | 01:00:29,709 | 01:00:32,504 | Hubungi aku saja | Hubungi aku saja |
1058 | 01:00:32,629 | 01:00:34,381 | saat keluar dari pengadilan. | saat keluar dari pengadilan. |
1059 | 01:00:34,798 | 01:00:36,341 | Baik, kalau begitu. | Baik, kalau begitu. |
1060 | 01:00:36,424 | 01:00:39,052 | Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu. | Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu. |
1061 | 01:00:40,137 | 01:00:43,348 | Omong-omong, kenapa kau belum menikah? | Omong-omong, kenapa kau belum menikah? |
1062 | 01:00:44,224 | 01:00:45,642 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
1063 | 01:00:45,725 | 01:00:49,479 | Maksudku, kau tampak gagah. | Maksudku, kau tampak gagah. |
1064 | 01:00:49,563 | 01:00:51,815 | Kenapa belum menikah? Menikahlah segera! | Kenapa belum menikah? Menikahlah segera! |
1065 | 01:00:51,898 | 01:00:54,901 | Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan? | Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan? |
1066 | 01:00:55,819 | 01:00:58,196 | Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah? | Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah? |
1067 | 01:00:58,822 | 01:01:01,950 | Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah? | Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah? |
1068 | 01:01:02,534 | 01:01:05,078 | Meski pernikahan memang buruk, | Meski pernikahan memang buruk, |
1069 | 01:01:05,162 | 01:01:08,999 | aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya. | aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya. |
1070 | 01:01:10,083 | 01:01:11,626 | Itu sungguh sebuah berkah. | Itu sungguh sebuah berkah. |
1071 | 01:01:12,752 | 01:01:15,755 | Maka dari itu, lekaslah menikah. | Maka dari itu, lekaslah menikah. |
1072 | 01:01:16,923 | 01:01:18,925 | Aku sudah punya pacar. | Aku sudah punya pacar. |
1073 | 01:01:20,135 | 01:01:22,929 | Ya, ‘kan? Sudah kuduga. | Ya, ‘kan? Sudah kuduga. |
1074 | 01:01:23,555 | 01:01:25,515 | Apa pekerjaan pacarmu? | Apa pekerjaan pacarmu? |
1075 | 01:01:25,932 | 01:01:27,350 | Petugas lapas. | Petugas lapas. |
1076 | 01:01:32,480 | 01:01:34,900 | Siapa? Istri Menteri Pendidikan? | Siapa? Istri Menteri Pendidikan? |
1077 | 01:01:36,610 | 01:01:40,071 | Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan? | Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan? |
1078 | 01:01:40,155 | 01:01:43,825 | Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi. | Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi. |
1079 | 01:01:44,868 | 01:01:46,661 | Ini amat konfidensial. | Ini amat konfidensial. |
1080 | 01:01:46,745 | 01:01:47,579 | Astaga. | Astaga. |
1081 | 01:01:48,163 | 01:01:51,208 | Menteri Son adalah juniorku di SMA. | Menteri Son adalah juniorku di SMA. |
1082 | 01:01:51,791 | 01:01:56,213 | Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever. | Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever. |
1083 | 01:01:57,756 | 01:02:01,843 | Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri. | Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri. |
1084 | 01:02:02,594 | 01:02:04,179 | Hari ini dia mengundurkan diri | Hari ini dia mengundurkan diri |
1085 | 01:02:04,763 | 01:02:06,723 | karena ingin mendampingi istrinya. | karena ingin mendampingi istrinya. |
1086 | 01:02:06,806 | 01:02:08,934 | Berarti kondisinya buruk, | Berarti kondisinya buruk, |
1087 | 01:02:09,517 | 01:02:11,978 | melihat dia operasi kembali setelah dua tahun. | melihat dia operasi kembali setelah dua tahun. |
1088 | 01:02:12,062 | 01:02:14,022 | Wajahnya kembali menguning | Wajahnya kembali menguning |
1089 | 01:02:14,397 | 01:02:16,149 | karena reaksi penolakan kronis, | karena reaksi penolakan kronis, |
1090 | 01:02:16,650 | 01:02:19,903 | dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi. | dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi. |
1091 | 01:02:20,987 | 01:02:23,531 | Saat bicara di telepon, dia minta kita | Saat bicara di telepon, dia minta kita |
1092 | 01:02:24,908 | 01:02:27,452 | memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini. | memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini. |
1093 | 01:02:28,995 | 01:02:31,790 | Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan, | Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan, |
1094 | 01:02:32,457 | 01:02:34,042 | hampir menangis sedu sedan. | hampir menangis sedu sedan. |
1095 | 01:02:38,797 | 01:02:40,048 | Astaga! | Astaga! |
1096 | 01:02:41,049 | 01:02:43,468 | Kenapa manusia pasti sakit saat menua? | Kenapa manusia pasti sakit saat menua? |
1097 | 01:02:44,427 | 01:02:45,929 | Kenapa? | Kenapa? |
1098 | 01:02:46,012 | 01:02:48,890 | Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel. | Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel. |
1099 | 01:02:50,058 | 01:02:51,726 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
1100 | 01:02:52,811 | 01:02:54,145 | Aku tidak tahu pasti, | Aku tidak tahu pasti, |
1101 | 01:02:54,813 | 01:02:57,023 | tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang, | tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang, |
1102 | 01:02:57,107 | 01:02:59,150 | dan operasi itu sendiri pun pasti sulit. | dan operasi itu sendiri pun pasti sulit. |
1103 | 01:02:59,234 | 01:03:00,860 | Dikhawatirkan ada komplikasi juga. | Dikhawatirkan ada komplikasi juga. |
1104 | 01:03:01,444 | 01:03:04,447 | Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan. | Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan. |
1105 | 01:03:04,531 | 01:03:07,659 | Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat. | Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat. |
1106 | 01:03:08,326 | 01:03:09,452 | Itu harus berhasil. | Itu harus berhasil. |
1107 | 01:03:10,036 | 01:03:11,913 | Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. | Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. |
1108 | 01:03:13,415 | 01:03:15,750 | Bila ada alasan, | Bila ada alasan, |
1109 | 01:03:15,834 | 01:03:18,128 | aku tak mau menjalani operasi berisiko. | aku tak mau menjalani operasi berisiko. |
1110 | 01:03:18,211 | 01:03:19,629 | Memang kau yang mengoperasi? | Memang kau yang mengoperasi? |
1111 | 01:03:20,130 | 01:03:21,548 | Kau tak punya wewenang. | Kau tak punya wewenang. |
1112 | 01:03:22,132 | 01:03:24,426 | Itu urusan dokter utamanya. | Itu urusan dokter utamanya. |
1113 | 01:03:24,509 | 01:03:26,594 | Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat. | Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat. |
1114 | 01:03:26,678 | 01:03:28,179 | Istri Menteri Son | Istri Menteri Son |
1115 | 01:03:29,180 | 01:03:32,350 | ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun. | ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun. |
1116 | 01:03:33,476 | 01:03:34,561 | Begitu? | Begitu? |
1117 | 01:03:34,644 | 01:03:37,022 | Sepertinya mereka dengar | Sepertinya mereka dengar |
1118 | 01:03:38,106 | 01:03:40,317 | dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP, | dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP, |
1119 | 01:03:40,400 | 01:03:42,652 | bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik | bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik |
1120 | 01:03:42,736 | 01:03:45,196 | dalam transplantasi lever saat ini. | dalam transplantasi lever saat ini. |
1121 | 01:03:46,114 | 01:03:47,532 | Memang, tetapi... | Memang, tetapi... |
1122 | 01:03:49,075 | 01:03:51,244 | kurasa dia pun akan keberatan. | kurasa dia pun akan keberatan. |
1123 | 01:03:52,037 | 01:03:55,332 | Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya. | Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya. |
1124 | 01:03:56,666 | 01:03:59,794 | Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu? | Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu? |
1125 | 01:04:01,796 | 01:04:05,383 | Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan, | Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan, |
1126 | 01:04:05,467 | 01:04:08,219 | tidak perlu dibahas lagi. | tidak perlu dibahas lagi. |
1127 | 01:04:09,220 | 01:04:12,640 | Kita masih dalam tahap bisa memilih | Kita masih dalam tahap bisa memilih |
1128 | 01:04:12,724 | 01:04:14,934 | untuk menerima atau menolak pasien. | untuk menerima atau menolak pasien. |
1129 | 01:04:15,018 | 01:04:16,144 | "Keberatan"? | "Keberatan"? |
1130 | 01:04:17,187 | 01:04:19,481 | Sifat Ik-jun tidak begitu. | Sifat Ik-jun tidak begitu. |
1131 | 01:04:20,023 | 01:04:22,609 | Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu. | Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu. |
1132 | 01:04:24,235 | 01:04:26,071 | Baiklah. | Baiklah. |
1133 | 01:04:31,326 | 01:04:32,410 | WAKTU OPERASI | WAKTU OPERASI |
1134 | 01:04:34,412 | 01:04:36,623 | Bagaimana proses operasi penerima donor? | Bagaimana proses operasi penerima donor? |
1135 | 01:04:37,540 | 01:04:39,584 | Tolong cek sudah sampai mana. | Tolong cek sudah sampai mana. |
1136 | 01:04:39,667 | 01:04:40,668 | Baik. | Baik. |
1137 | 01:04:45,673 | 01:04:48,218 | Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu, | Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu, |
1138 | 01:04:48,301 | 01:04:51,471 | dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis. | dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis. |
1139 | 01:04:52,555 | 01:04:53,932 | Mereka sudah hampir siap. | Mereka sudah hampir siap. |
1140 | 01:04:54,015 | 01:04:55,683 | - Secepat ini? - Ya. | - Secepat ini? - Ya. |
1141 | 01:04:55,767 | 01:04:58,478 | Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat? | Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat? |
1142 | 01:05:07,821 | 01:05:09,322 | Kau belum pulang, Dokter? | Kau belum pulang, Dokter? |
1143 | 01:05:09,906 | 01:05:11,616 | Nanti, setelah lihat reperfusi. | Nanti, setelah lihat reperfusi. |
1144 | 01:05:12,200 | 01:05:14,035 | Operasi selesai, kenapa tak pergi makan? | Operasi selesai, kenapa tak pergi makan? |
1145 | 01:05:14,119 | 01:05:18,164 | Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja. | Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja. |
1146 | 01:05:23,294 | 01:05:25,004 | Aku terharu. | Aku terharu. |
1147 | 01:05:25,088 | 01:05:27,215 | Ulurkan tanganmu. | Ulurkan tanganmu. |
1148 | 01:05:30,051 | 01:05:32,429 | Makan ini. Bilang kalau ingin tambah. | Makan ini. Bilang kalau ingin tambah. |
1149 | 01:05:32,512 | 01:05:34,305 | Ada satu boks di ruangan Jun-wan. | Ada satu boks di ruangan Jun-wan. |
1150 | 01:05:35,098 | 01:05:36,099 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1151 | 01:05:41,271 | 01:05:42,856 | Kini aku tak mengantuk. | Kini aku tak mengantuk. |
1152 | 01:05:46,276 | 01:05:47,277 | Kenapa kau masih di sini? | Kenapa kau masih di sini? |
1153 | 01:05:49,404 | 01:05:50,447 | Hai, Gyeo-ul. | Hai, Gyeo-ul. |
1154 | 01:05:51,030 | 01:05:52,907 | Selamat malam. Aku permisi, Dokter. | Selamat malam. Aku permisi, Dokter. |
1155 | 01:05:56,744 | 01:05:58,413 | Kau senggang, 'kan? | Kau senggang, 'kan? |
1156 | 01:05:59,581 | 01:06:01,624 | Ya. Kenapa? Sebentar. | Ya. Kenapa? Sebentar. |
1157 | 01:06:02,375 | 01:06:03,918 | Tadi kau bicara santai. | Tadi kau bicara santai. |
1158 | 01:06:05,253 | 01:06:06,504 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
1159 | 01:06:06,588 | 01:06:07,839 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
1160 | 01:06:07,922 | 01:06:09,924 | - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul". | - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul". |
1161 | 01:06:10,008 | 01:06:11,676 | - Kapan? Tidak. - Ya. | - Kapan? Tidak. - Ya. |
1162 | 01:06:11,759 | 01:06:13,052 | Tidak. Pukul berapa? | Tidak. Pukul berapa? |
1163 | 01:06:13,136 | 01:06:14,137 | Kapan? | Kapan? |
1164 | 01:06:17,849 | 01:06:20,351 | Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya. | Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya. |
1165 | 01:06:21,186 | 01:06:22,020 | Ada perlu apa? | Ada perlu apa? |
1166 | 01:06:22,729 | 01:06:23,563 | Benar. | Benar. |
1167 | 01:06:24,606 | 01:06:28,693 | Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya, | Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya, |
1168 | 01:06:28,776 | 01:06:31,404 | dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis. | dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis. |
1169 | 01:06:31,488 | 01:06:34,365 | Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT. | Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT. |
1170 | 01:06:35,074 | 01:06:36,075 | Kondisinya buruk. | Kondisinya buruk. |
1171 | 01:06:37,702 | 01:06:38,953 | Biar kulihat jadwal. Sebentar. | Biar kulihat jadwal. Sebentar. |
1172 | 01:06:39,621 | 01:06:40,580 | Kau bersedia, 'kan? | Kau bersedia, 'kan? |
1173 | 01:06:42,123 | 01:06:45,126 | Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor. | Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor. |
1174 | 01:06:45,793 | 01:06:47,670 | Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan. | Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan. |
1175 | 01:06:48,630 | 01:06:49,464 | Bagus. | Bagus. |
1176 | 01:06:50,048 | 01:06:53,051 | Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan? | Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan? |
1177 | 01:06:53,134 | 01:06:54,344 | Kudengar ada di Gangnam. | Kudengar ada di Gangnam. |
1178 | 01:06:54,427 | 01:06:56,554 | Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya. | Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya. |
1179 | 01:06:57,222 | 01:06:59,766 | Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala | Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala |
1180 | 01:06:59,849 | 01:07:02,894 | akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita. | akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita. |
1181 | 01:07:04,145 | 01:07:06,314 | Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit | Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit |
1182 | 01:07:06,397 | 01:07:08,441 | dan menyumbang banyak. | dan menyumbang banyak. |
1183 | 01:07:09,192 | 01:07:11,319 | Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu. | Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu. |
1184 | 01:07:11,402 | 01:07:14,489 | Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat... | Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat... |
1185 | 01:07:15,198 | 01:07:16,282 | Ada telepon masuk. | Ada telepon masuk. |
1186 | 01:07:19,077 | 01:07:19,911 | Halo? | Halo? |
1187 | 01:07:20,578 | 01:07:22,121 | Baik. Aku ke sana sekarang. | Baik. Aku ke sana sekarang. |
1188 | 01:07:22,747 | 01:07:23,581 | Aku pergi. | Aku pergi. |
1189 | 01:07:24,707 | 01:07:25,542 | Benar! | Benar! |
1190 | 01:07:26,543 | 01:07:28,294 | Hei, omong-omong, soal CUSA. | Hei, omong-omong, soal CUSA. |
1191 | 01:07:28,378 | 01:07:30,213 | Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu? | Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu? |
1192 | 01:07:30,880 | 01:07:32,799 | Itu alat untuk bedah lever. | Itu alat untuk bedah lever. |
1193 | 01:07:32,882 | 01:07:34,092 | Yang kita punya jelek. | Yang kita punya jelek. |
1194 | 01:07:34,842 | 01:07:36,052 | Aku suka donasinya, | Aku suka donasinya, |
1195 | 01:07:36,135 | 01:07:37,929 | tetapi tanya apa dia bisa belikan itu. | tetapi tanya apa dia bisa belikan itu. |
1196 | 01:07:38,513 | 01:07:39,973 | Tolong, ya? | Tolong, ya? |
1197 | 01:07:51,859 | 01:07:53,236 | Pergilah. Akan kubereskan. | Pergilah. Akan kubereskan. |
1198 | 01:07:53,861 | 01:07:55,196 | Kali ini kau beli apa? | Kali ini kau beli apa? |
1199 | 01:07:56,364 | 01:07:57,699 | Tungku kayu. | Tungku kayu. |
1200 | 01:07:57,782 | 01:07:59,534 | Tungku kayu? | Tungku kayu? |
1201 | 01:08:01,244 | 01:08:02,078 | Bagus. | Bagus. |
1202 | 01:08:02,161 | 01:08:03,913 | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. |
1203 | 01:08:03,997 | 01:08:06,708 | Bagus. Bagus sekali. | Bagus. Bagus sekali. |
1204 | 01:08:09,752 | 01:08:13,089 | Astaga. Tungku kayu? Untuk apa? | Astaga. Tungku kayu? Untuk apa? |
1205 | 01:08:15,675 | 01:08:16,676 | Mengagetkan. | Mengagetkan. |
1206 | 01:08:33,443 | 01:08:35,278 | HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL | HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL |
1207 | 01:08:35,361 | 01:08:37,822 | PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL | PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL |
1208 | 01:08:49,500 | 01:08:51,669 | Ahn Jeong-won. Luar biasa. | Ahn Jeong-won. Luar biasa. |
1209 | 01:08:52,253 | 01:08:55,048 | Dia sungguh licik. | Dia sungguh licik. |
1210 | 01:08:57,550 | 01:08:59,385 | Sudah pukul berapa ini? | Sudah pukul berapa ini? |
1211 | 01:08:59,469 | 01:09:00,928 | Aku ada janji makan malam. | Aku ada janji makan malam. |
1212 | 01:09:01,012 | 01:09:03,014 | Rapat usai. Sampai jumpa besok. | Rapat usai. Sampai jumpa besok. |
1213 | 01:09:03,097 | 01:09:04,265 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
1214 | 01:09:04,599 | 01:09:05,475 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
1215 | 01:09:06,559 | 01:09:08,978 | Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi. | Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi. |
1216 | 01:09:09,646 | 01:09:12,982 | Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan. | Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan. |
1217 | 01:09:13,066 | 01:09:15,026 | Tadi kulihat dia melamun sendiri. | Tadi kulihat dia melamun sendiri. |
1218 | 01:09:15,109 | 01:09:18,946 | Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya. | Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya. |
1219 | 01:09:19,614 | 01:09:21,449 | Astaga, Dokter Chae. | Astaga, Dokter Chae. |
1220 | 01:09:22,033 | 01:09:23,451 | Bisa tolong mengumpat sekali saja? | Bisa tolong mengumpat sekali saja? |
1221 | 01:09:24,619 | 01:09:26,287 | Aku pandai mengumpat. | Aku pandai mengumpat. |
1222 | 01:09:26,954 | 01:09:28,748 | Aku belum pernah melihatmu mengumpat. | Aku belum pernah melihatmu mengumpat. |
1223 | 01:09:28,831 | 01:09:30,500 | Kumohon mengumpatlah sekali saja. | Kumohon mengumpatlah sekali saja. |
1224 | 01:09:38,800 | 01:09:39,634 | Bajingan. | Bajingan. |
1225 | 01:09:41,803 | 01:09:43,471 | Umpatan, tetapi tak seperti umpatan. | Umpatan, tetapi tak seperti umpatan. |
1226 | 01:09:43,554 | 01:09:46,391 | Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah. | Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah. |
1227 | 01:09:51,938 | 01:09:54,607 | Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam, | Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam, |
1228 | 01:09:54,691 | 01:09:56,442 | tetapi dia bilang ada janji. | tetapi dia bilang ada janji. |
1229 | 01:09:56,526 | 01:09:57,985 | Dia benar-benar ceria. | Dia benar-benar ceria. |
1230 | 01:09:58,069 | 01:09:59,570 | Dia cemberut sampai sore tadi, | Dia cemberut sampai sore tadi, |
1231 | 01:09:59,654 | 01:10:02,073 | tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya. | tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya. |
1232 | 01:10:02,156 | 01:10:04,409 | Dia janji makan malam denganku. | Dia janji makan malam denganku. |
1233 | 01:10:06,369 | 01:10:07,620 | Aku mau traktir dia makan. | Aku mau traktir dia makan. |
1234 | 01:10:08,204 | 01:10:09,539 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
1235 | 01:10:09,622 | 01:10:11,499 | Kau bahkan memperhatikan dokter magang? | Kau bahkan memperhatikan dokter magang? |
1236 | 01:10:11,582 | 01:10:12,625 | Traktir kami juga. | Traktir kami juga. |
1237 | 01:10:12,709 | 01:10:14,419 | Baik. Ayo kita pergi bersama! | Baik. Ayo kita pergi bersama! |
1238 | 01:10:14,502 | 01:10:16,337 | - Bagus! - Hore! | - Bagus! - Hore! |
1239 | 01:10:23,428 | 01:10:24,429 | Kau sudah makan malam? | Kau sudah makan malam? |
1240 | 01:10:24,846 | 01:10:27,014 | Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua! | Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua! |
1241 | 01:10:29,392 | 01:10:31,018 | Menurut Dokter Jang Gyeo-ul, | Menurut Dokter Jang Gyeo-ul, |
1242 | 01:10:31,102 | 01:10:34,021 | bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever. | bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever. |
1243 | 01:10:34,105 | 01:10:35,773 | Jadwal operasinya selalu banyak. | Jadwal operasinya selalu banyak. |
1244 | 01:10:36,149 | 01:10:39,610 | Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya. | Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya. |
1245 | 01:10:44,866 | 01:10:46,617 | Hari ini tanggal 15? | Hari ini tanggal 15? |
1246 | 01:10:46,743 | 01:10:47,618 | Bulan purnama! | Bulan purnama! |
1247 | 01:10:48,911 | 01:10:50,788 | Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar. | Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar. |
1248 | 01:10:50,872 | 01:10:51,998 | Kita harus memohon. | Kita harus memohon. |
1249 | 01:10:52,665 | 01:10:54,041 | Memohon apa? | Memohon apa? |
1250 | 01:10:55,168 | 01:10:58,838 | Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik. | Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik. |
1251 | 01:10:59,922 | 01:11:02,008 | - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon... | - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon... |
1252 | 01:11:02,216 | 01:11:05,344 | Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis? | Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis? |
1253 | 01:11:07,722 | 01:11:09,515 | Akhir pekan ini, aku akan berkemah. | Akhir pekan ini, aku akan berkemah. |
1254 | 01:11:09,599 | 01:11:10,975 | Kuminta diberi tempat bagus? | Kuminta diberi tempat bagus? |
1255 | 01:11:11,058 | 01:11:12,143 | Yang lain. | Yang lain. |
1256 | 01:11:13,394 | 01:11:14,520 | Apa, ya? | Apa, ya? |
1257 | 01:11:16,063 | 01:11:16,981 | Tidak ada. | Tidak ada. |
1258 | 01:11:17,565 | 01:11:18,483 | Dokter. | Dokter. |
1259 | 01:11:19,776 | 01:11:21,027 | Kau mau mencalonkan diri? | Kau mau mencalonkan diri? |
1260 | 01:11:27,033 | 01:11:28,034 | Kau tidak pulang? | Kau tidak pulang? |
1261 | 01:11:29,243 | 01:11:31,704 | Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan. | Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan. |
1262 | 01:11:32,872 | 01:11:33,748 | Selamat bekerja! | Selamat bekerja! |
1263 | 01:12:12,870 | 01:12:14,580 | - Permisi. - Ya? | - Permisi. - Ya? |
1264 | 01:12:14,664 | 01:12:17,083 | - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya. | - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya. |
1265 | 01:12:17,166 | 01:12:20,962 | Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303. | Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303. |
1266 | 01:12:21,045 | 01:12:22,421 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
1267 | 01:12:22,505 | 01:12:25,591 | Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa. | Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa. |
1268 | 01:12:26,717 | 01:12:28,469 | Tunggu sebentar, Dokter. | Tunggu sebentar, Dokter. |
1269 | 01:12:28,553 | 01:12:32,306 | Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar. | Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar. |
1270 | 01:12:36,477 | 01:12:41,107 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
1271 | 01:12:51,576 | 01:12:53,953 | Kenapa dia tidak pulang? | Kenapa dia tidak pulang? |
1272 | 01:12:54,620 | 01:12:57,373 | Ayo, cepat pulang. | Ayo, cepat pulang. |
1273 | 01:12:59,250 | 01:13:00,751 | Kau belum pulang, Dokter? | Kau belum pulang, Dokter? |
1274 | 01:13:00,835 | 01:13:02,044 | Ya, sebentar lagi. | Ya, sebentar lagi. |
1275 | 01:13:02,628 | 01:13:06,632 | Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali, | Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali, |
1276 | 01:13:06,716 | 01:13:08,467 | tetapi kini sudah pulih. | tetapi kini sudah pulih. |
1277 | 01:13:09,093 | 01:13:10,094 | Tolong pantau. | Tolong pantau. |
1278 | 01:13:10,177 | 01:13:12,096 | Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi. | Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi. |
1279 | 01:13:12,179 | 01:13:13,222 | Baik. | Baik. |
1280 | 01:13:18,060 | 01:13:19,228 | Selamat bekerja, Semua! | Selamat bekerja, Semua! |
1281 | 01:13:19,312 | 01:13:20,563 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1282 | 01:13:27,403 | 01:13:30,364 | Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang? | Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang? |
1283 | 01:13:30,698 | 01:13:31,699 | Bukankah kau sudah pulang tadi? | Bukankah kau sudah pulang tadi? |
1284 | 01:13:31,782 | 01:13:34,035 | Ada barangku yang tertinggal. | Ada barangku yang tertinggal. |
1285 | 01:13:34,702 | 01:13:37,747 | Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta. | Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta. |
1286 | 01:13:39,457 | 01:13:40,875 | Itu... | Itu... |
1287 | 01:13:40,958 | 01:13:42,043 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1288 | 01:14:02,480 | 01:14:03,564 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
1289 | 01:14:08,653 | 01:14:11,155 | Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun. | Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun. |
1290 | 01:14:12,156 | 01:14:14,492 | Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong. | Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong. |
1291 | 01:14:14,784 | 01:14:15,785 | Katanya kau lulus? | Katanya kau lulus? |
1292 | 01:14:17,370 | 01:14:20,414 | Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun. | Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun. |
1293 | 01:14:21,332 | 01:14:23,960 | Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya? | Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya? |
1294 | 01:14:24,919 | 01:14:26,420 | Kita bicarakan akhir pekan ini. | Kita bicarakan akhir pekan ini. |
1295 | 01:14:27,254 | 01:14:29,131 | Kita cari jalan keluar. | Kita cari jalan keluar. |
1296 | 01:14:30,883 | 01:14:31,759 | Ya. | Ya. |
1297 | 01:14:33,010 | 01:14:35,972 | Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur. | Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur. |
1298 | 01:14:37,056 | 01:14:38,015 | Aku juga. | Aku juga. |
1299 | 01:15:38,242 | 01:15:41,537 | Terima kasih kau tak menyerah akanku. | Terima kasih kau tak menyerah akanku. |
1300 | 01:15:42,538 | 01:15:45,207 | Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini. | Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini. |
1301 | 01:15:59,764 | 01:16:01,182 | Jae-hak, ayo kita minum! | Jae-hak, ayo kita minum! |
1302 | 01:16:23,287 | 01:16:25,247 | Mobilmu bersih sekali. | Mobilmu bersih sekali. |
1303 | 01:16:25,831 | 01:16:27,708 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
1304 | 01:16:28,250 | 01:16:31,087 | Kau memang penuh kejutan. | Kau memang penuh kejutan. |
1305 | 01:16:32,588 | 01:16:34,799 | Aku seperti orang yang punya mobil berantakan? | Aku seperti orang yang punya mobil berantakan? |
1306 | 01:16:34,882 | 01:16:36,759 | Tidak. Aku tahu kau rapi, | Tidak. Aku tahu kau rapi, |
1307 | 01:16:36,842 | 01:16:38,719 | tetapi tidak tahu kalau serapi ini. | tetapi tidak tahu kalau serapi ini. |
1308 | 01:16:40,179 | 01:16:41,889 | Rumahmu juga pasti rapi? | Rumahmu juga pasti rapi? |
1309 | 01:16:41,972 | 01:16:43,140 | Aku tidak rapi. | Aku tidak rapi. |
1310 | 01:16:43,224 | 01:16:45,643 | Hanya kosong karena malas bersih-bersih. | Hanya kosong karena malas bersih-bersih. |
1311 | 01:16:46,227 | 01:16:47,686 | Rumahku juga kosong. | Rumahku juga kosong. |
1312 | 01:16:48,395 | 01:16:49,772 | Sebentar, Dokter. | Sebentar, Dokter. |
1313 | 01:16:51,315 | 01:16:52,399 | Kenapa? | Kenapa? |
1314 | 01:16:53,442 | 01:16:56,403 | Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya. | Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya. |
1315 | 01:16:57,571 | 01:16:59,281 | Silakan bicara. Kenapa ditutup? | Silakan bicara. Kenapa ditutup? |
1316 | 01:16:59,365 | 01:17:00,741 | Dia teman lelakiku. | Dia teman lelakiku. |
1317 | 01:17:00,825 | 01:17:02,326 | Dia menelepon sepuluh kali sehari. | Dia menelepon sepuluh kali sehari. |
1318 | 01:17:02,409 | 01:17:04,120 | Sepuluh kali? Luar biasa. | Sepuluh kali? Luar biasa. |
1319 | 01:17:05,079 | 01:17:06,080 | Itu berlebihan. | Itu berlebihan. |
1320 | 01:17:11,377 | 01:17:12,503 | Dokter, apa kau... | Dokter, apa kau... |
1321 | 01:17:13,170 | 01:17:15,631 | Kau tak cemburu, 'kan? | Kau tak cemburu, 'kan? |
1322 | 01:17:16,757 | 01:17:19,051 | Apa? Cemburu? | Apa? Cemburu? |
1323 | 01:17:22,221 | 01:17:23,764 | Apa kau suka aku? | Apa kau suka aku? |
1324 | 01:17:26,892 | 01:17:27,893 | Aku? | Aku? |
1325 | 01:17:29,061 | 01:17:30,688 | Tidak. | Tidak. |
1326 | 01:17:31,230 | 01:17:32,398 | Tapi aku suka kau. | Tapi aku suka kau. |
1327 | 01:17:38,737 | 01:17:41,782 | Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana. | Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana. |
1328 | 01:17:41,866 | 01:17:42,825 | Ya, di sana. | Ya, di sana. |
1329 | 01:17:49,957 | 01:17:50,791 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1330 | 01:18:11,103 | 01:18:12,229 | Dokter Yang. | Dokter Yang. |
1331 | 01:18:14,982 | 01:18:16,734 | Besok jangan bersikap tak tahu. | Besok jangan bersikap tak tahu. |
1332 | 01:18:18,527 | 01:18:20,738 | Maksudku, soal pernyataanku hari ini. | Maksudku, soal pernyataanku hari ini. |
1333 | 01:18:22,531 | 01:18:24,366 | Tolong jangan pura-pura tak tahu besok. | Tolong jangan pura-pura tak tahu besok. |
1334 | 01:18:26,327 | 01:18:29,163 | Kau tidak perlu menjawab. | Kau tidak perlu menjawab. |
1335 | 01:18:29,246 | 01:18:30,998 | Aku tak bilang untuk dapat jawaban. | Aku tak bilang untuk dapat jawaban. |
1336 | 01:18:33,459 | 01:18:34,460 | Aku hanya... | Aku hanya... |
1337 | 01:18:35,544 | 01:18:37,379 | mengungkapkan perasaanku. | mengungkapkan perasaanku. |
1338 | 01:18:40,049 | 01:18:41,842 | Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit. | Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit. |
1339 | 01:18:43,302 | 01:18:44,303 | Aku hanya... | Aku hanya... |
1340 | 01:18:45,387 | 01:18:48,182 | ingin kau tahu perasaanku. | ingin kau tahu perasaanku. |
1341 | 01:18:52,770 | 01:18:55,522 | Kalau begitu, sampai jumpa besok. | Kalau begitu, sampai jumpa besok. |
1342 | 01:19:36,021 | 01:19:37,022 | Tiga puluh delapan koma dua. | Tiga puluh delapan koma dua. |
1343 | 01:19:41,986 | 01:19:42,987 | Minum ini. | Minum ini. |
1344 | 01:19:49,159 | 01:19:50,369 | Anak pintar. | Anak pintar. |
1345 | 01:19:54,415 | 01:19:55,416 | Kemari. | Kemari. |
1346 | 01:20:12,766 | 01:20:13,809 | - Halo? - Dokter Lee. | - Halo? - Dokter Lee. |
1347 | 01:20:13,892 | 01:20:15,394 | Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi, | Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi, |
1348 | 01:20:15,477 | 01:20:17,354 | lalu kuberi infus dan norepinefrin. | lalu kuberi infus dan norepinefrin. |
1349 | 01:20:17,438 | 01:20:20,357 | Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin. | Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin. |
1350 | 01:20:20,566 | 01:20:22,067 | Diberi antibiotik juga, 'kan? | Diberi antibiotik juga, 'kan? |
1351 | 01:20:22,735 | 01:20:23,819 | Baik. Aku segera ke sana. | Baik. Aku segera ke sana. |
1352 | 01:20:31,869 | 01:20:33,454 | Demamnya tak kunjung turun. | Demamnya tak kunjung turun. |
1353 | 01:20:36,290 | 01:20:37,541 | Kau terbang kemari? | Kau terbang kemari? |
1354 | 01:21:40,729 | 01:21:42,147 | Kapan kau tiba? | Kapan kau tiba? |
1355 | 01:21:43,315 | 01:21:45,150 | Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap. | Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap. |
1356 | 01:21:45,734 | 01:21:46,652 | Kau sudah tidur? | Kau sudah tidur? |
1357 | 01:21:48,487 | 01:21:50,572 | - Belum. - Tidurlah sebentar. | - Belum. - Tidurlah sebentar. |
1358 | 01:21:51,156 | 01:21:52,741 | Aku tak bangun kalau kini tidur. | Aku tak bangun kalau kini tidur. |
1359 | 01:21:53,742 | 01:21:55,202 | Nurungji tidak apa, 'kan? | Nurungji tidak apa, 'kan? |
1360 | 01:21:56,495 | 01:21:57,871 | Itu sarapan terbaik. | Itu sarapan terbaik. |
1361 | 01:22:06,797 | 01:22:08,006 | Berikan padaku. | Berikan padaku. |
1362 | 01:22:08,590 | 01:22:09,925 | - Bisa membawanya? - Ya. | - Bisa membawanya? - Ya. |
1363 | 01:22:14,680 | 01:22:16,390 | Enak. | Enak. |
1364 | 01:22:16,723 | 01:22:18,600 | - Mau lagi? - Setelah ini habis. | - Mau lagi? - Setelah ini habis. |
1365 | 01:22:20,102 | 01:22:21,478 | Jangjorim ini buatanmu? | Jangjorim ini buatanmu? |
1366 | 01:22:21,562 | 01:22:22,729 | Dikirim Ibu. | Dikirim Ibu. |
1367 | 01:22:22,813 | 01:22:24,273 | Telur yang kubuat enak, 'kan? | Telur yang kubuat enak, 'kan? |
1368 | 01:22:24,356 | 01:22:26,483 | Garamnya pas. Enak. | Garamnya pas. Enak. |
1369 | 01:22:26,942 | 01:22:28,777 | Ik-jun, tidurlah. | Ik-jun, tidurlah. |
1370 | 01:22:29,319 | 01:22:30,237 | Tidak apa. | Tidak apa. |
1371 | 01:22:31,280 | 01:22:32,406 | Demamnya sudah turun? | Demamnya sudah turun? |
1372 | 01:22:32,489 | 01:22:34,908 | Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar. | Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar. |
1373 | 01:22:34,992 | 01:22:36,452 | Sudah turun. | Sudah turun. |
1374 | 01:22:37,119 | 01:22:39,413 | Ya ampun, aku sempat panik | Ya ampun, aku sempat panik |
1375 | 01:22:40,706 | 01:22:43,208 | karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi. | karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi. |
1376 | 01:22:43,792 | 01:22:45,085 | Aku bahkan bertanya kepada ibuku, | Aku bahkan bertanya kepada ibuku, |
1377 | 01:22:45,752 | 01:22:49,214 | dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat. | dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat. |
1378 | 01:22:49,631 | 01:22:52,009 | Setelah itu demamnya turun drastis. | Setelah itu demamnya turun drastis. |
1379 | 01:22:52,968 | 01:22:56,221 | Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter. | Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter. |
1380 | 01:22:56,305 | 01:22:58,015 | Para ibu menakjubkan. | Para ibu menakjubkan. |
1381 | 01:22:58,098 | 01:22:59,808 | Kau menelepon ibumu dini hari? | Kau menelepon ibumu dini hari? |
1382 | 01:22:59,892 | 01:23:02,186 | Lantas bagaimana? U-ju sakit. | Lantas bagaimana? U-ju sakit. |
1383 | 01:23:02,269 | 01:23:03,270 | Astaga. | Astaga. |
1384 | 01:23:05,105 | 01:23:06,315 | Tidurlah. | Tidurlah. |
1385 | 01:23:07,149 | 01:23:10,027 | Baiklah. Dasar cerewet. | Baiklah. Dasar cerewet. |
1386 | 01:23:10,611 | 01:23:13,113 | Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan. | Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan. |
1387 | 01:23:13,197 | 01:23:14,573 | Tolong bangunkan aku. | Tolong bangunkan aku. |
1388 | 01:23:14,656 | 01:23:16,492 | Tentu. Cepat tidur. | Tentu. Cepat tidur. |
1389 | 01:23:16,575 | 01:23:17,576 | Baiklah. | Baiklah. |
1390 | 01:23:20,787 | 01:23:22,623 | - Ik-jun. - Ya? | - Ik-jun. - Ya? |
1391 | 01:23:23,415 | 01:23:26,043 | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini? | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini? |
1392 | 01:23:28,295 | 01:23:30,422 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
1393 | 01:23:30,506 | 01:23:31,673 | Lantas kau? | Lantas kau? |
1394 | 01:23:38,180 | 01:23:39,056 | Aku beli ini. | Aku beli ini. |
1395 | 01:23:39,806 | 01:23:40,724 | Apa itu? | Apa itu? |
1396 | 01:23:41,391 | 01:23:42,267 | Tempat kayu bakar. | Tempat kayu bakar. |
1397 | 01:23:42,935 | 01:23:44,061 | Kenapa kau butuh itu? | Kenapa kau butuh itu? |
1398 | 01:23:45,145 | 01:23:47,147 | Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu, | Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu, |
1399 | 01:23:47,231 | 01:23:48,899 | dan kayu bakar itu disimpan di sini. | dan kayu bakar itu disimpan di sini. |
1400 | 01:23:48,982 | 01:23:51,860 | Kau bisa menyimpannya di lantai. | Kau bisa menyimpannya di lantai. |
1401 | 01:23:51,944 | 01:23:52,986 | Untuk apa beli itu? | Untuk apa beli itu? |
1402 | 01:23:53,570 | 01:23:55,030 | Aku beli untuk diriku sendiri. | Aku beli untuk diriku sendiri. |
1403 | 01:23:56,823 | 01:23:58,951 | Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri. | Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri. |
1404 | 01:23:59,034 | 01:24:00,702 | Aku sangat bahagia saat beli ini. | Aku sangat bahagia saat beli ini. |
1405 | 01:24:02,204 | 01:24:04,581 | Baiklah. Bagus. | Baiklah. Bagus. |
1406 | 01:24:06,625 | 01:24:09,461 | Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan? | Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan? |
1407 | 01:24:10,045 | 01:24:12,381 | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri? | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri? |
1408 | 01:24:16,843 | 01:24:18,679 | Makan denganmu seperti ini. | Makan denganmu seperti ini. |
1409 | 01:24:23,475 | 01:24:24,601 | Makan... | Makan... |
1410 | 01:24:26,478 | 01:24:27,646 | dan minum kopi denganmu. | dan minum kopi denganmu. |
1411 | 01:24:30,649 | 01:24:31,900 | Kulakukan hal itu untukku. | Kulakukan hal itu untukku. |
1412 | 01:24:44,538 | 01:24:45,539 | Makanlah. | Makanlah. |
1413 | 01:24:46,999 | 01:24:49,084 | Di luar hujan. Kau tak dengar? | Di luar hujan. Kau tak dengar? |
1414 | 01:24:50,127 | 01:24:50,961 | Sungguh? | Sungguh? |
1415 | 01:24:51,545 | 01:24:53,213 | Kau tidak sadar? | Kau tidak sadar? |
1416 | 01:24:54,423 | 01:24:56,174 | - Apa kita buka jendela? - Silakan. | - Apa kita buka jendela? - Silakan. |
1417 | 01:25:16,778 | 01:25:18,196 | Simpan. Biar aku yang bereskan. | Simpan. Biar aku yang bereskan. |
1418 | 01:25:18,280 | 01:25:19,239 | Baiklah. | Baiklah. |
1419 | 01:25:20,741 | 01:25:21,700 | Kau mau kopi, 'kan? | Kau mau kopi, 'kan? |
1420 | 01:25:21,783 | 01:25:22,784 | Ya. Biar kubuatkan. | Ya. Biar kubuatkan. |
1421 | 01:25:28,915 | 01:25:30,334 | Prakiraan cuaca hari ini hujan? | Prakiraan cuaca hari ini hujan? |
1422 | 01:25:30,667 | 01:25:33,920 | Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu? | Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu? |
1423 | 01:25:34,463 | 01:25:35,756 | Aku tanya karena tak tahu. | Aku tanya karena tak tahu. |
1424 | 01:25:35,839 | 01:25:36,840 | Benar juga. | Benar juga. |
1425 | 01:25:39,968 | 01:25:41,553 | Ini bukan sampah daur ulang. | Ini bukan sampah daur ulang. |
1426 | 01:25:44,181 | 01:25:45,932 | U-ju biasa bangun pukul berapa? | U-ju biasa bangun pukul berapa? |
1427 | 01:25:46,016 | 01:25:47,100 | Tidak pasti. | Tidak pasti. |
1428 | 01:25:47,351 | 01:25:49,311 | Belakangan ini, dia bangun sesuka hati. | Belakangan ini, dia bangun sesuka hati. |
1429 | 01:25:49,686 | 01:25:51,271 | - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan. | - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan. |
1430 | 01:25:51,355 | 01:25:52,814 | - Biar aku yang bereskan. - Baik. | - Biar aku yang bereskan. - Baik. |
1431 | 01:25:53,231 | 01:25:54,316 | Ini sampah makanan, ya? | Ini sampah makanan, ya? |
1432 | 01:25:54,399 | 01:25:56,068 | Ya. Masukkan ke dalam sana. | Ya. Masukkan ke dalam sana. |
1433 | 01:25:56,151 | 01:25:57,152 | Baiklah. | Baiklah. |
1434 | 01:25:57,819 | 01:26:00,238 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
1435 | 01:26:03,033 | 01:26:04,076 | Selamat siang. | Selamat siang. |
1436 | 01:26:04,159 | 01:26:06,370 | Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun. | Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun. |
1437 | 01:26:06,453 | 01:26:08,872 | Ya, benar. Selamat siang, Dokter. | Ya, benar. Selamat siang, Dokter. |
1438 | 01:26:10,290 | 01:26:11,833 | - Silakan duduk di sini. - Baik. | - Silakan duduk di sini. - Baik. |
1439 | 01:26:12,834 | 01:26:14,503 | Kau punya anak sebesar ini? | Kau punya anak sebesar ini? |
1440 | 01:26:14,586 | 01:26:16,755 | Ya. Dia kelas dua SMP. | Ya. Dia kelas dua SMP. |
1441 | 01:26:17,339 | 01:26:19,299 | Ini sungguh tak terduga. | Ini sungguh tak terduga. |
1442 | 01:26:19,966 | 01:26:22,344 | Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang, | Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang, |
1443 | 01:26:22,427 | 01:26:24,304 | lalu kubawa ke dokter mata. | lalu kubawa ke dokter mata. |
1444 | 01:26:25,430 | 01:26:27,432 | Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf. | Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf. |
1445 | 01:26:28,558 | 01:26:30,644 | So-mi baik-baik saja, Dokter? | So-mi baik-baik saja, Dokter? |
1446 | 01:26:36,566 | 01:26:38,860 | Dia belum menstruasi pertama? | Dia belum menstruasi pertama? |
1447 | 01:26:40,696 | 01:26:44,366 | Ya. Apa itu jadi masalah? | Ya. Apa itu jadi masalah? |
1448 | 01:26:46,660 | 01:26:48,120 | Ini... | Ini... |
1449 | 01:26:51,289 | 01:26:53,542 | - Ini hari-H, 'kan? - Ya. | - Ini hari-H, 'kan? - Ya. |
1450 | 01:26:54,000 | 01:26:55,293 | Pengacara Pyeon ke pengadilan | Pengacara Pyeon ke pengadilan |
1451 | 01:26:55,377 | 01:26:58,422 | dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini. | dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini. |
1452 | 01:26:58,505 | 01:27:00,132 | Setelah itu benar-benar selesai. | Setelah itu benar-benar selesai. |
1453 | 01:27:00,465 | 01:27:02,968 | Malam ini kita harus minum-minum. | Malam ini kita harus minum-minum. |
1454 | 01:27:03,051 | 01:27:04,845 | Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya? | Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya? |
1455 | 01:27:05,095 | 01:27:07,514 | Ya, di hotel daerah Gangwon. | Ya, di hotel daerah Gangwon. |
1456 | 01:27:07,597 | 01:27:09,099 | Dia pasti sudah berangkat. | Dia pasti sudah berangkat. |
1457 | 01:27:12,519 | 01:27:13,603 | Tidak kau jawab? | Tidak kau jawab? |
1458 | 01:27:13,687 | 01:27:14,563 | KEPALA SEKRETARIS | KEPALA SEKRETARIS |
1459 | 01:27:14,646 | 01:27:16,815 | Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku? | Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku? |
1460 | 01:27:17,149 | 01:27:18,275 | Kepala sekretaris siapa? | Kepala sekretaris siapa? |
1461 | 01:27:19,818 | 01:27:20,819 | Presdir Yang. | Presdir Yang. |
1462 | 01:27:23,655 | 01:27:29,703 | INSTALASI GAWAT DARURAT | INSTALASI GAWAT DARURAT |
1463 | 01:27:35,417 | 01:27:36,626 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
1464 | 01:27:38,879 | 01:27:41,131 | - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu, | - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu, |
1465 | 01:27:41,214 | 01:27:42,883 | tekanan darah 70/40. | tekanan darah 70/40. |
1466 | 01:27:42,966 | 01:27:44,676 | Ruang Operasi sedang disiapkan. | Ruang Operasi sedang disiapkan. |
1467 | 01:27:46,178 | 01:27:47,387 | Sial! | Sial! |
1468 | 01:27:55,937 | 01:28:00,317 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
1469 | 01:28:05,989 | 01:28:07,157 | Biar aku yang jelaskan. | Biar aku yang jelaskan. |
1470 | 01:28:12,496 | 01:28:13,413 | Bu... | Bu... |
1471 | 01:28:13,997 | 01:28:15,916 | Aku yang mengoperasi, | Aku yang mengoperasi, |
1472 | 01:28:16,792 | 01:28:18,418 | tetapi aortanya rusak, | tetapi aortanya rusak, |
1473 | 01:28:18,502 | 01:28:20,670 | jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru. | jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru. |
1474 | 01:28:21,963 | 01:28:23,799 | Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar | Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar |
1475 | 01:28:24,341 | 01:28:26,259 | karena durasi henti jantungnya lama. | karena durasi henti jantungnya lama. |
1476 | 01:28:27,511 | 01:28:29,137 | Kita pantau dahulu beberapa hari, | Kita pantau dahulu beberapa hari, |
1477 | 01:28:29,930 | 01:28:31,598 | dan jika tak kunjung sadar... | dan jika tak kunjung sadar... |
1478 | 01:28:35,101 | 01:28:37,062 | kurasa dia akan sulit bertahan, Bu. | kurasa dia akan sulit bertahan, Bu. |
1479 | 01:28:40,190 | 01:28:41,441 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1480 | 01:28:59,501 | 01:29:02,212 | Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit. | Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit. |
1481 | 01:29:02,295 | 01:29:03,129 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
1482 | 01:29:03,797 | 01:29:05,465 | Ada yang ingin kubicarakan. | Ada yang ingin kubicarakan. |
1483 | 01:29:05,549 | 01:29:06,591 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
1484 | 01:29:10,887 | 01:29:11,847 | Ibu! | Ibu! |
1485 | 01:29:14,641 | 01:29:16,059 | Kau serius? | Kau serius? |
1486 | 01:29:18,603 | 01:29:19,646 | Ya. | Ya. |
1487 | 01:29:20,230 | 01:29:22,774 | Batalkan permohonan ceraiku. | Batalkan permohonan ceraiku. |
1488 | 01:29:26,403 | 01:29:29,656 | Saat sidang mediasi di pengadilan, | Saat sidang mediasi di pengadilan, |
1489 | 01:29:30,240 | 01:29:33,702 | sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai. | sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai. |
1490 | 01:29:35,036 | 01:29:36,413 | Aku masih... | Aku masih... |
1491 | 01:29:39,708 | 01:29:40,667 | mencintainya. | mencintainya. |
1492 | 01:30:22,459 | 01:30:24,669 | Dokter, hari ini aku ulang tahun. | Dokter, hari ini aku ulang tahun. |
1493 | 01:30:24,753 | 01:30:26,296 | Aku ingin menerima sebuah hadiah. | Aku ingin menerima sebuah hadiah. |
1494 | 01:30:26,379 | 01:30:28,965 | Song-hwa, entah bagaimana perasaanku. | Song-hwa, entah bagaimana perasaanku. |
1495 | 01:30:29,049 | 01:30:31,176 | Sedih atau lega. | Sedih atau lega. |
1496 | 01:30:31,259 | 01:30:33,219 | Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit. | Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit. |
1497 | 01:30:33,303 | 01:30:36,181 | Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi? | Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi? |
1498 | 01:30:36,264 | 01:30:37,932 | Aku amat menyukaimu. | Aku amat menyukaimu. |
1499 | 01:30:38,016 | 01:30:40,143 | Maka aku hanya ingin mengenang masa indah. | Maka aku hanya ingin mengenang masa indah. |
1500 | 01:30:40,226 | 01:30:41,936 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
1501 | 01:30:42,020 | 01:30:44,314 | Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah? | Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah? |
1502 | 01:30:44,397 | 01:30:46,775 | Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul? | Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul? |
1503 | 01:30:46,858 | 01:30:49,694 | Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won. | Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won. |
1504 | 01:30:49,778 | 01:30:52,238 | Dokter, kau ingat saat itu? | Dokter, kau ingat saat itu? |
1505 | 01:30:52,322 | 01:30:53,782 | Hari pertama aku magang. | Hari pertama aku magang. |
1506 | 01:30:53,865 | 01:30:56,201 | Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja. | Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja. |
1507 | 01:30:57,994 | 01:30:59,412 | Silakan tanya apa saja. | Silakan tanya apa saja. |
1508 | 01:30:59,496 | 01:31:02,040 | Apa kau pernah merasa tertarik | Apa kau pernah merasa tertarik |
1509 | 01:31:02,123 | 01:31:05,669 | kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali? | kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali? |
1510 | 01:31:05,752 | 01:31:07,754 | Di Hawaii? Apa kau gila? | Di Hawaii? Apa kau gila? |
1511 | 01:31:07,837 | 01:31:08,755 | Ini rahasia besar. | Ini rahasia besar. |
1512 | 01:31:08,838 | 01:31:10,757 | Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu. | Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu. |
1513 | 01:31:10,840 | 01:31:14,177 | Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik. | Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik. |
1514 | 01:31:14,260 | 01:31:15,804 | Yang kuinginkan bukan menikah, | Yang kuinginkan bukan menikah, |
1515 | 01:31:15,887 | 01:31:17,764 | melainkan kita selalu bersama. | melainkan kita selalu bersama. |
1516 | 01:31:17,847 | 01:31:20,016 | Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu. | Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu. |
1517 | 01:31:27,941 | 01:31:30,110 | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie |