This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:08,527 | 00:00:09,695 | Ik-jun? | Ik-jun? |
4 | 00:00:09,779 | 00:00:11,280 | Jauh-jauh ke Inje? | Jauh-jauh ke Inje? |
5 | 00:00:11,363 | 00:00:13,032 | Ya. Tadi dia kemari. | Ya. Tadi dia kemari. |
6 | 00:00:13,699 | 00:00:15,910 | - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali? | - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali? |
7 | 00:00:15,993 | 00:00:17,119 | Dia tak biasanya begitu. | Dia tak biasanya begitu. |
8 | 00:00:17,203 | 00:00:19,205 | Aku segera menangis sedu sedan. | Aku segera menangis sedu sedan. |
9 | 00:00:19,288 | 00:00:22,541 | Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih" | Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih" |
10 | 00:00:22,625 | 00:00:24,043 | atau "maaf". | atau "maaf". |
11 | 00:00:24,126 | 00:00:26,796 | Aku paham. Aku dan adikku juga sama. | Aku paham. Aku dan adikku juga sama. |
12 | 00:00:27,838 | 00:00:30,508 | Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua. | Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua. |
13 | 00:00:31,092 | 00:00:33,803 | - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja. | - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja. |
14 | 00:00:33,886 | 00:00:37,056 | Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti. | Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti. |
15 | 00:00:50,528 | 00:00:52,446 | Semua tampak enak. Kita makan apa, ya? | Semua tampak enak. Kita makan apa, ya? |
16 | 00:00:54,573 | 00:00:56,909 | - Ada apa? - Ada rambut di bajumu. | - Ada apa? - Ada rambut di bajumu. |
17 | 00:01:02,581 | 00:01:04,792 | Kau harus terus makan obat? | Kau harus terus makan obat? |
18 | 00:01:04,917 | 00:01:08,170 | Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari. | Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari. |
19 | 00:01:09,421 | 00:01:10,548 | Luar biasa. | Luar biasa. |
20 | 00:01:11,048 | 00:01:13,050 | Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu? | Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu? |
21 | 00:01:13,134 | 00:01:14,468 | Kini aku baik-baik saja. | Kini aku baik-baik saja. |
22 | 00:01:15,052 | 00:01:17,429 | Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun, | Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun, |
23 | 00:01:17,513 | 00:01:19,014 | tetapi sehari-hari tak masalah. | tetapi sehari-hari tak masalah. |
24 | 00:01:19,098 | 00:01:22,226 | Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis, | Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis, |
25 | 00:01:22,309 | 00:01:23,936 | tetapi tidak terlalu sakit. | tetapi tidak terlalu sakit. |
26 | 00:01:24,979 | 00:01:26,188 | Bertahanlah setahun lagi. | Bertahanlah setahun lagi. |
27 | 00:01:26,689 | 00:01:28,482 | Pengalamanmu selama ini | Pengalamanmu selama ini |
28 | 00:01:28,691 | 00:01:31,360 | harus diselesaikan dan mendapat gelar. | harus diselesaikan dan mendapat gelar. |
29 | 00:01:32,695 | 00:01:33,529 | Baik. | Baik. |
30 | 00:01:34,363 | 00:01:35,948 | Aku akan selalu di mengikutimu. | Aku akan selalu di mengikutimu. |
31 | 00:01:38,659 | 00:01:39,743 | Apa yang enak di sini? | Apa yang enak di sini? |
32 | 00:01:40,327 | 00:01:42,538 | Bila suka daging, ada pasta krim has dalam, | Bila suka daging, ada pasta krim has dalam, |
33 | 00:01:42,746 | 00:01:45,124 | dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock. | dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock. |
34 | 00:01:45,207 | 00:01:46,292 | Kenapa dia tepat waktu? | Kenapa dia tepat waktu? |
35 | 00:01:48,711 | 00:01:49,545 | Kami di sini. | Kami di sini. |
36 | 00:01:55,050 | 00:01:56,886 | Kecepatan makanmu jauh melambat. | Kecepatan makanmu jauh melambat. |
37 | 00:01:57,303 | 00:01:59,263 | Biasanya kau sudah makan makanan penutup. | Biasanya kau sudah makan makanan penutup. |
38 | 00:02:00,431 | 00:02:01,432 | Ini lebih cepat. | Ini lebih cepat. |
39 | 00:02:02,433 | 00:02:03,851 | Aku sedang coba mengontrol. | Aku sedang coba mengontrol. |
40 | 00:02:04,435 | 00:02:06,979 | Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali. | Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali. |
41 | 00:02:08,772 | 00:02:11,567 | Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian. | Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian. |
42 | 00:02:11,650 | 00:02:13,235 | Ya, aku mulai pekan depan. | Ya, aku mulai pekan depan. |
43 | 00:02:14,403 | 00:02:16,780 | Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku. | Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku. |
44 | 00:02:16,947 | 00:02:19,325 | - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana? | - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana? |
45 | 00:02:19,408 | 00:02:21,827 | - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar! | - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar! |
46 | 00:02:21,911 | 00:02:23,829 | Untuk apa berkunjung ke tempat belajar? | Untuk apa berkunjung ke tempat belajar? |
47 | 00:02:23,913 | 00:02:26,040 | Biar aku yang berkunjung. Astaga. | Biar aku yang berkunjung. Astaga. |
48 | 00:02:27,041 | 00:02:29,835 | Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada. | Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada. |
49 | 00:02:29,919 | 00:02:31,295 | Kau pasti bosan. | Kau pasti bosan. |
50 | 00:02:31,795 | 00:02:32,671 | "Seon-bin-ku"? | "Seon-bin-ku"? |
51 | 00:02:33,505 | 00:02:35,257 | Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"? | Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"? |
52 | 00:02:36,634 | 00:02:37,885 | Ahn Chi-hong-ku. | Ahn Chi-hong-ku. |
53 | 00:02:38,010 | 00:02:40,054 | Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku. | Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku. |
54 | 00:02:40,137 | 00:02:43,223 | Apa lagi? Pastaku. | Apa lagi? Pastaku. |
55 | 00:02:44,016 | 00:02:47,353 | Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan? | Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan? |
56 | 00:02:47,436 | 00:02:49,271 | Apa maksudmu? Tidak ada. | Apa maksudmu? Tidak ada. |
57 | 00:02:49,355 | 00:02:50,898 | Dokter, mau pesan makanan penutup? | Dokter, mau pesan makanan penutup? |
58 | 00:02:50,981 | 00:02:53,317 | Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan. | Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan. |
59 | 00:02:53,943 | 00:02:56,779 | Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa? | Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa? |
60 | 00:02:57,863 | 00:02:59,573 | Hei, memang aku kenapa? | Hei, memang aku kenapa? |
61 | 00:02:59,657 | 00:03:01,909 | Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa. | Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa. |
62 | 00:03:01,992 | 00:03:03,535 | Mana mungkin aku mengincarmu? | Mana mungkin aku mengincarmu? |
63 | 00:03:03,619 | 00:03:04,703 | "Pak Kepala-ku". | "Pak Kepala-ku". |
64 | 00:03:05,496 | 00:03:08,415 | Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan. | Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan. |
65 | 00:03:08,499 | 00:03:09,583 | Kini terucap natural. | Kini terucap natural. |
66 | 00:03:09,667 | 00:03:11,043 | Pasti ada sesuatu terjadi. | Pasti ada sesuatu terjadi. |
67 | 00:03:13,379 | 00:03:14,964 | Memang kenapa jika kalian pacaran? | Memang kenapa jika kalian pacaran? |
68 | 00:03:16,215 | 00:03:18,467 | Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor? | Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor? |
69 | 00:03:18,550 | 00:03:20,970 | Kenapa tidak? Aku amat mendukung. | Kenapa tidak? Aku amat mendukung. |
70 | 00:03:21,971 | 00:03:23,806 | Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. | Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. |
71 | 00:03:23,889 | 00:03:24,848 | Ya. | Ya. |
72 | 00:03:26,558 | 00:03:28,394 | Aku berpacaran dengan Seon-bin. | Aku berpacaran dengan Seon-bin. |
73 | 00:03:28,769 | 00:03:31,146 | Seon-bin, kita berpacaran, 'kan? | Seon-bin, kita berpacaran, 'kan? |
74 | 00:03:32,273 | 00:03:33,107 | Kita ketahuan. | Kita ketahuan. |
75 | 00:03:33,899 | 00:03:35,693 | Sungguh mustahil. | Sungguh mustahil. |
76 | 00:03:36,610 | 00:03:38,237 | Siapa yang percaya itu? | Siapa yang percaya itu? |
77 | 00:03:41,156 | 00:03:44,451 | Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini? | Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini? |
78 | 00:03:44,535 | 00:03:47,204 | Apa lagi? Kita pesan makanan penutup. | Apa lagi? Kita pesan makanan penutup. |
79 | 00:03:48,330 | 00:03:49,290 | Permisi! | Permisi! |
80 | 00:03:59,133 | 00:04:02,011 | Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master? | Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master? |
81 | 00:04:02,511 | 00:04:04,471 | Ya, Aku Gosu. | Ya, Aku Gosu. |
82 | 00:04:04,847 | 00:04:06,682 | Kami berkumpul minimal sebulan sekali, | Kami berkumpul minimal sebulan sekali, |
83 | 00:04:06,765 | 00:04:08,934 | dan aku sudah tak sanggup lagi. | dan aku sudah tak sanggup lagi. |
84 | 00:04:09,310 | 00:04:12,021 | Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini. | Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini. |
85 | 00:04:12,813 | 00:04:15,149 | Kita mampir makan malam sebentar saja, ya? | Kita mampir makan malam sebentar saja, ya? |
86 | 00:04:15,733 | 00:04:17,067 | Ada apa denganmu, Ik-sun? | Ada apa denganmu, Ik-sun? |
87 | 00:04:17,151 | 00:04:20,154 | Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. | Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. |
88 | 00:04:20,237 | 00:04:24,700 | Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut. | Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut. |
89 | 00:04:24,783 | 00:04:27,619 | Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima. | Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima. |
90 | 00:04:28,162 | 00:04:30,456 | Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye. | Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye. |
91 | 00:04:30,539 | 00:04:32,124 | Sama dengan U-ju. | Sama dengan U-ju. |
92 | 00:04:35,419 | 00:04:37,087 | Baiklah. Kita pergi bersama. | Baiklah. Kita pergi bersama. |
93 | 00:04:37,171 | 00:04:38,964 | Aku harus ikut jika pacarku yang minta. | Aku harus ikut jika pacarku yang minta. |
94 | 00:04:45,971 | 00:04:46,805 | Apa ini? | Apa ini? |
95 | 00:04:48,098 | 00:04:49,558 | Jangan bilang kau tak makan ini? | Jangan bilang kau tak makan ini? |
96 | 00:05:04,573 | 00:05:05,866 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
97 | 00:05:06,325 | 00:05:07,159 | Halo. | Halo. |
98 | 00:05:07,242 | 00:05:10,037 | Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu. | Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu. |
99 | 00:05:10,120 | 00:05:12,289 | Tidak. Terima kasih sudah mengundangku. | Tidak. Terima kasih sudah mengundangku. |
100 | 00:05:12,373 | 00:05:14,083 | Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah. | Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah. |
101 | 00:05:15,709 | 00:05:18,212 | Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu. | Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu. |
102 | 00:05:18,587 | 00:05:21,423 | Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan... | Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan... |
103 | 00:05:21,507 | 00:05:22,591 | - Begitu... - Hei! | - Begitu... - Hei! |
104 | 00:05:25,552 | 00:05:27,971 | Benar! Aku baru ingat. Ini... | Benar! Aku baru ingat. Ini... |
105 | 00:05:29,848 | 00:05:31,934 | hadiah sebagai bentuk permintaan maafku. | hadiah sebagai bentuk permintaan maafku. |
106 | 00:05:33,519 | 00:05:34,812 | Ini apa? | Ini apa? |
107 | 00:05:35,646 | 00:05:36,647 | Gosu. Ketumbar. | Gosu. Ketumbar. |
108 | 00:05:49,827 | 00:05:50,869 | Lahap sekali. | Lahap sekali. |
109 | 00:05:52,079 | 00:05:53,122 | Astaga. | Astaga. |
110 | 00:05:54,414 | 00:05:55,374 | Minum ini. | Minum ini. |
111 | 00:05:56,542 | 00:05:58,502 | Minum yang banyak. Anak pintar. | Minum yang banyak. Anak pintar. |
112 | 00:05:59,461 | 00:06:02,339 | Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini? | Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini? |
113 | 00:06:04,424 | 00:06:06,510 | Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit. | Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit. |
114 | 00:06:07,177 | 00:06:08,262 | Makan punya Ayah saja. | Makan punya Ayah saja. |
115 | 00:06:12,599 | 00:06:15,269 | - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin. | - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin. |
116 | 00:06:16,353 | 00:06:18,772 | Kau kemarin ke sini? Dengan siapa? | Kau kemarin ke sini? Dengan siapa? |
117 | 00:06:18,856 | 00:06:20,440 | Ayah tidak tahu. | Ayah tidak tahu. |
118 | 00:06:22,359 | 00:06:23,527 | Aku pelanggan di sini. | Aku pelanggan di sini. |
119 | 00:06:24,111 | 00:06:25,028 | "Pelanggan"? | "Pelanggan"? |
120 | 00:06:25,779 | 00:06:28,532 | Astaga, lihat kemampuan diksi putraku! | Astaga, lihat kemampuan diksi putraku! |
121 | 00:06:28,657 | 00:06:31,743 | - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua. | - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua. |
122 | 00:06:34,454 | 00:06:35,747 | "Ibu mertua"? | "Ibu mertua"? |
123 | 00:06:36,331 | 00:06:38,417 | - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya. | - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya. |
124 | 00:06:38,500 | 00:06:40,085 | Ibu dari istri. | Ibu dari istri. |
125 | 00:06:45,924 | 00:06:48,552 | Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius! | Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius! |
126 | 00:06:49,553 | 00:06:50,762 | Ayah. | Ayah. |
127 | 00:06:52,639 | 00:06:55,893 | Aku ingin makan satu roti lapis lagi. | Aku ingin makan satu roti lapis lagi. |
128 | 00:06:55,976 | 00:06:58,687 | Punyamu masih tersisa setengah. | Punyamu masih tersisa setengah. |
129 | 00:06:58,770 | 00:07:00,814 | Tolong belikan satu lagi. | Tolong belikan satu lagi. |
130 | 00:07:02,357 | 00:07:03,317 | Tunjukkan imutmu. | Tunjukkan imutmu. |
131 | 00:07:07,279 | 00:07:08,489 | Astaga, jantungku! | Astaga, jantungku! |
132 | 00:07:21,752 | 00:07:23,837 | DOKTER CHAE SONG-HWA | DOKTER CHAE SONG-HWA |
133 | 00:07:25,130 | 00:07:26,757 | Pesan dua yang kau mau. Apa saja. | Pesan dua yang kau mau. Apa saja. |
134 | 00:07:27,758 | 00:07:29,468 | Kalau begitu, tonkatsu, udon... | Kalau begitu, tonkatsu, udon... |
135 | 00:07:30,052 | 00:07:31,970 | albap, dan naeng-momil? | albap, dan naeng-momil? |
136 | 00:07:34,389 | 00:07:36,892 | Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan? | Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan? |
137 | 00:07:36,975 | 00:07:38,852 | Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja. | Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja. |
138 | 00:07:38,936 | 00:07:41,396 | - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar. | - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar. |
139 | 00:07:43,023 | 00:07:45,651 | Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau? | Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau? |
140 | 00:07:46,735 | 00:07:47,861 | Kau terserang flu? | Kau terserang flu? |
141 | 00:07:50,614 | 00:07:51,782 | Suaramu sengau. | Suaramu sengau. |
142 | 00:07:52,533 | 00:07:55,118 | Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini. | Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini. |
143 | 00:07:55,577 | 00:07:56,495 | Sudah makan siang? | Sudah makan siang? |
144 | 00:07:59,957 | 00:08:02,000 | Baiklah. Aku takkan lupa makan. | Baiklah. Aku takkan lupa makan. |
145 | 00:08:03,210 | 00:08:04,044 | Sudah, ya? | Sudah, ya? |
146 | 00:08:05,003 | 00:08:06,046 | Ya. Aku sayang kau. | Ya. Aku sayang kau. |
147 | 00:08:06,672 | 00:08:07,506 | Jun-wan! | Jun-wan! |
148 | 00:08:10,425 | 00:08:12,469 | - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek! | - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek! |
149 | 00:08:12,553 | 00:08:14,846 | Begitu? Kenapa? Ada apa? | Begitu? Kenapa? Ada apa? |
150 | 00:08:14,930 | 00:08:16,181 | Aku tak mengetuk. | Aku tak mengetuk. |
151 | 00:08:16,265 | 00:08:17,975 | Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu? | Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu? |
152 | 00:08:18,308 | 00:08:21,270 | Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon. | Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon. |
153 | 00:08:21,353 | 00:08:23,647 | Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain? | Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain? |
154 | 00:08:23,730 | 00:08:26,149 | Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu. | Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu. |
155 | 00:08:26,525 | 00:08:29,403 | Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali. | Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali. |
156 | 00:08:29,903 | 00:08:31,029 | Sudah kukirim. | Sudah kukirim. |
157 | 00:08:31,154 | 00:08:33,490 | Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi. | Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi. |
158 | 00:08:33,574 | 00:08:36,660 | Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu. | Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu. |
159 | 00:08:36,743 | 00:08:38,704 | - Pasien darurat? - Bukan. | - Pasien darurat? - Bukan. |
160 | 00:08:38,787 | 00:08:40,163 | Dia sudah lama dirawat inap. | Dia sudah lama dirawat inap. |
161 | 00:08:40,998 | 00:08:42,791 | Dia belum bisa pulang karena biaya. | Dia belum bisa pulang karena biaya. |
162 | 00:08:42,874 | 00:08:44,918 | Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi. | Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi. |
163 | 00:08:45,002 | 00:08:46,878 | Dia kakek sebatang kara, | Dia kakek sebatang kara, |
164 | 00:08:47,546 | 00:08:49,840 | tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya. | tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya. |
165 | 00:08:49,923 | 00:08:52,384 | Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit. | Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit. |
166 | 00:08:52,467 | 00:08:54,761 | Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu. | Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu. |
167 | 00:08:54,845 | 00:08:56,888 | - Sudah makan siang? - Aku ada operasi. | - Sudah makan siang? - Aku ada operasi. |
168 | 00:08:57,472 | 00:08:58,807 | Selamat bekerja! | Selamat bekerja! |
169 | 00:08:59,766 | 00:09:02,894 | Ya, benar. Pria 78 tahun. | Ya, benar. Pria 78 tahun. |
170 | 00:09:02,978 | 00:09:05,731 | Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan | Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan |
171 | 00:09:05,814 | 00:09:07,399 | karena kanker lever, | karena kanker lever, |
172 | 00:09:07,816 | 00:09:10,193 | dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih. | dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih. |
173 | 00:09:10,277 | 00:09:14,114 | Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong. | Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong. |
174 | 00:09:14,573 | 00:09:16,575 | Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah. | Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah. |
175 | 00:09:16,992 | 00:09:19,411 | - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih. | - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih. |
176 | 00:09:19,995 | 00:09:23,665 | Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter? | Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter? |
177 | 00:09:24,249 | 00:09:26,126 | Dia menanyakan kasus pasien secara rinci. | Dia menanyakan kasus pasien secara rinci. |
178 | 00:09:26,710 | 00:09:27,711 | Aku pun tak tahu. | Aku pun tak tahu. |
179 | 00:09:28,295 | 00:09:30,547 | Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran. | Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran. |
180 | 00:09:30,714 | 00:09:34,718 | Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien. | Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien. |
181 | 00:09:35,260 | 00:09:36,803 | Nanti segera kuhubungi lagi. | Nanti segera kuhubungi lagi. |
182 | 00:09:37,304 | 00:09:38,180 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
183 | 00:09:38,680 | 00:09:40,849 | DOKTER CHAE SONG-HWA | DOKTER CHAE SONG-HWA |
184 | 00:10:09,586 | 00:10:11,171 | DESEMBER 2019 | DESEMBER 2019 |
185 | 00:10:11,838 | 00:10:14,758 | TANGGAL 29 BERANGKAT | TANGGAL 29 BERANGKAT |
186 | 00:10:23,350 | 00:10:24,267 | Ya, Bu? | Ya, Bu? |
187 | 00:10:24,351 | 00:10:26,853 | Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati? | Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati? |
188 | 00:10:26,937 | 00:10:29,147 | - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa? | - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa? |
189 | 00:10:30,107 | 00:10:32,484 | Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut? | Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut? |
190 | 00:10:33,652 | 00:10:35,445 | Kami hanya makan makanan pesan antar. | Kami hanya makan makanan pesan antar. |
191 | 00:10:36,029 | 00:10:39,074 | Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah. | Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah. |
192 | 00:10:39,157 | 00:10:42,494 | "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang? | "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang? |
193 | 00:10:42,577 | 00:10:45,205 | Siapa? Segera nikahi dia! | Siapa? Segera nikahi dia! |
194 | 00:10:45,288 | 00:10:48,083 | Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu. | Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu. |
195 | 00:10:48,166 | 00:10:50,127 | Tidak ada. Aku hanya salah bicara. | Tidak ada. Aku hanya salah bicara. |
196 | 00:10:50,210 | 00:10:51,837 | Salah berucap. | Salah berucap. |
197 | 00:10:51,920 | 00:10:54,548 | Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi. | Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi. |
198 | 00:10:55,132 | 00:10:57,551 | Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su. | Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su. |
199 | 00:10:57,843 | 00:10:58,969 | Pekan depan saja. | Pekan depan saja. |
200 | 00:10:59,553 | 00:11:02,556 | Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu. | Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu. |
201 | 00:11:04,975 | 00:11:06,351 | Kita bicarakan nanti. | Kita bicarakan nanti. |
202 | 00:11:07,144 | 00:11:09,062 | Selamat makan dengan Direktur Ju. | Selamat makan dengan Direktur Ju. |
203 | 00:11:09,855 | 00:11:10,856 | Baiklah. | Baiklah. |
204 | 00:11:23,660 | 00:11:25,620 | - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien, | - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien, |
205 | 00:11:25,704 | 00:11:27,330 | Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi. | Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi. |
206 | 00:11:27,414 | 00:11:30,500 | Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil. | Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil. |
207 | 00:11:30,584 | 00:11:32,752 | Apa? Mustahil! | Apa? Mustahil! |
208 | 00:11:33,253 | 00:11:35,046 | Dia hanya bersikap begitu kepada kita. | Dia hanya bersikap begitu kepada kita. |
209 | 00:11:35,130 | 00:11:38,633 | Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong, | Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong, |
210 | 00:11:38,717 | 00:11:40,719 | dan katanya dia begitu ramah. | dan katanya dia begitu ramah. |
211 | 00:11:40,802 | 00:11:42,721 | Aku tidak percaya sama sekali. | Aku tidak percaya sama sekali. |
212 | 00:11:45,682 | 00:11:47,809 | Astaga! Kau membuatku gelisah! | Astaga! Kau membuatku gelisah! |
213 | 00:11:47,893 | 00:11:49,728 | Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa. | Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa. |
214 | 00:11:49,811 | 00:11:52,147 | Ada ini. Kau bisa pakai ini! | Ada ini. Kau bisa pakai ini! |
215 | 00:11:52,230 | 00:11:54,649 | Kau kacau begini mirip siapa? | Kau kacau begini mirip siapa? |
216 | 00:11:56,860 | 00:11:58,528 | Itu karena aku mirip U-ju. | Itu karena aku mirip U-ju. |
217 | 00:11:59,988 | 00:12:02,240 | Baiklah. Aduh, sakit. | Baiklah. Aduh, sakit. |
218 | 00:12:04,117 | 00:12:05,327 | Silakan. | Silakan. |
219 | 00:12:07,787 | 00:12:10,373 | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? |
220 | 00:12:10,957 | 00:12:12,709 | Tiga, dua, satu. | Tiga, dua, satu. |
221 | 00:12:13,335 | 00:12:13,995 | Buka. | Buka. |
222 | 00:12:14,003 | 00:12:16,589 | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? |
223 | 00:12:17,173 | 00:12:18,925 | Tiga, dua, satu. | Tiga, dua, satu. |
224 | 00:12:19,551 | 00:12:20,385 | Buka. | Buka. |
225 | 00:12:21,495 | 00:12:22,955 | Makanan sudah datang? | Makanan sudah datang? |
226 | 00:12:24,289 | 00:12:25,290 | Kalian pesan banyak. | Kalian pesan banyak. |
227 | 00:12:25,874 | 00:12:28,711 | Kau datang tepat semenit. Aku merinding! | Kau datang tepat semenit. Aku merinding! |
228 | 00:12:29,211 | 00:12:31,130 | Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman? | Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman? |
229 | 00:12:31,714 | 00:12:34,299 | - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien, | - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien, |
230 | 00:12:34,383 | 00:12:36,468 | Jun-wan operasi, kau butuh semenit. | Jun-wan operasi, kau butuh semenit. |
231 | 00:12:42,057 | 00:12:43,058 | Selamat siang. | Selamat siang. |
232 | 00:12:44,810 | 00:12:46,979 | Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini. | Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini. |
233 | 00:12:47,521 | 00:12:49,148 | - Selamat siang, Dokter. - Ya. | - Selamat siang, Dokter. - Ya. |
234 | 00:12:51,567 | 00:12:54,361 | Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang. | Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang. |
235 | 00:12:55,028 | 00:12:57,322 | Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan? | Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan? |
236 | 00:12:58,323 | 00:12:59,158 | Ya. | Ya. |
237 | 00:12:59,950 | 00:13:03,412 | Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter, | Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter, |
238 | 00:13:04,455 | 00:13:08,417 | dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek. | dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek. |
239 | 00:13:08,500 | 00:13:13,088 | Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter. | Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter. |
240 | 00:13:13,172 | 00:13:14,673 | Menurut hasil pemeriksaan, | Menurut hasil pemeriksaan, |
241 | 00:13:15,674 | 00:13:18,260 | leher rahim sedikit terbuka. | leher rahim sedikit terbuka. |
242 | 00:13:19,428 | 00:13:20,471 | Kondisi ini... | Kondisi ini... |
243 | 00:13:21,597 | 00:13:24,725 | kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur. | kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur. |
244 | 00:13:26,143 | 00:13:27,770 | Lalu bagaimana, Dokter? | Lalu bagaimana, Dokter? |
245 | 00:13:28,353 | 00:13:31,273 | Tidak apa. Masih baik-baik saja. | Tidak apa. Masih baik-baik saja. |
246 | 00:13:31,857 | 00:13:33,776 | Ya, benar. | Ya, benar. |
247 | 00:13:34,026 | 00:13:36,487 | Untunglah kau bisa operasi. | Untunglah kau bisa operasi. |
248 | 00:13:36,570 | 00:13:37,988 | Kau tak perlu terlampau cemas. | Kau tak perlu terlampau cemas. |
249 | 00:13:38,822 | 00:13:40,908 | Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks, | Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks, |
250 | 00:13:40,991 | 00:13:43,243 | atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald, | atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald, |
251 | 00:13:43,327 | 00:13:45,913 | yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek | yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek |
252 | 00:13:45,996 | 00:13:47,873 | agar tidak terbuka kembali. | agar tidak terbuka kembali. |
253 | 00:13:48,749 | 00:13:50,834 | Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi. | Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi. |
254 | 00:13:51,502 | 00:13:53,712 | Durasi operasi sekitar 30 menit, | Durasi operasi sekitar 30 menit, |
255 | 00:13:53,796 | 00:13:57,674 | dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi, | dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi, |
256 | 00:13:57,758 | 00:13:59,760 | kau boleh pulang setelah dipantau dua hari. | kau boleh pulang setelah dipantau dua hari. |
257 | 00:13:59,843 | 00:14:03,931 | Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap. | Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap. |
258 | 00:14:10,521 | 00:14:11,980 | Kasus ini sering terjadi. | Kasus ini sering terjadi. |
259 | 00:14:13,148 | 00:14:16,902 | Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir. | Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir. |
260 | 00:14:18,028 | 00:14:21,657 | Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter? | Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter? |
261 | 00:14:22,866 | 00:14:24,118 | Bagaimana ini, Sayang? | Bagaimana ini, Sayang? |
262 | 00:14:25,119 | 00:14:28,122 | - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu. | - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu. |
263 | 00:14:29,998 | 00:14:33,001 | Aku akan berusaha semaksimal mungkin. | Aku akan berusaha semaksimal mungkin. |
264 | 00:14:35,087 | 00:14:36,213 | Kali ini, kita... | Kali ini, kita... |
265 | 00:14:37,422 | 00:14:38,549 | harus menjaga bayi ini. | harus menjaga bayi ini. |
266 | 00:14:41,343 | 00:14:44,096 | Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini, | Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini, |
267 | 00:14:44,596 | 00:14:47,224 | dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu. | dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu. |
268 | 00:14:48,433 | 00:14:51,395 | Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit. | Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit. |
269 | 00:14:51,895 | 00:14:52,980 | Saat itu, | Saat itu, |
270 | 00:14:53,063 | 00:14:55,732 | kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik. | kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik. |
271 | 00:14:56,275 | 00:14:57,276 | Astaga. | Astaga. |
272 | 00:14:59,111 | 00:15:00,237 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
273 | 00:15:01,572 | 00:15:04,324 | Kau harus memikirkan hal baik | Kau harus memikirkan hal baik |
274 | 00:15:04,783 | 00:15:05,909 | demi kebaikan bayimu. | demi kebaikan bayimu. |
275 | 00:15:07,995 | 00:15:08,996 | Baik. | Baik. |
276 | 00:15:15,043 | 00:15:16,753 | Kudengar Dokter Cheon gagal menikah? | Kudengar Dokter Cheon gagal menikah? |
277 | 00:15:17,212 | 00:15:18,088 | Kudengar begitu. | Kudengar begitu. |
278 | 00:15:18,630 | 00:15:22,009 | Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya. | Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya. |
279 | 00:15:23,093 | 00:15:24,386 | Putrinya sungguh penyelamat. | Putrinya sungguh penyelamat. |
280 | 00:15:27,389 | 00:15:28,432 | Hei. | Hei. |
281 | 00:15:30,100 | 00:15:31,185 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
282 | 00:15:32,436 | 00:15:34,104 | Baiklah. Aku makan perlahan. | Baiklah. Aku makan perlahan. |
283 | 00:15:35,022 | 00:15:36,899 | Ini karena tiga kakak lelakiku! | Ini karena tiga kakak lelakiku! |
284 | 00:15:39,026 | 00:15:41,862 | Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi... | Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi... |
285 | 00:15:41,945 | 00:15:43,030 | Aku tahu. | Aku tahu. |
286 | 00:15:43,739 | 00:15:46,283 | Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali. | Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali. |
287 | 00:15:48,160 | 00:15:49,161 | Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa? | Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa? |
288 | 00:15:50,037 | 00:15:51,496 | Kemarin urinenya 600 mililiter. | Kemarin urinenya 600 mililiter. |
289 | 00:15:51,580 | 00:15:52,873 | - Kalium berapa? - Enam. | - Kalium berapa? - Enam. |
290 | 00:15:52,956 | 00:15:55,918 | Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin. | Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin. |
291 | 00:15:56,919 | 00:15:57,836 | Lasix? | Lasix? |
292 | 00:15:59,421 | 00:16:00,839 | Apa bisa tak pakai diuretik? | Apa bisa tak pakai diuretik? |
293 | 00:16:03,133 | 00:16:04,635 | Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan? | Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan? |
294 | 00:16:05,594 | 00:16:08,430 | Pak, jika urine yang keluar sedikit, | Pak, jika urine yang keluar sedikit, |
295 | 00:16:08,513 | 00:16:10,724 | jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas. | jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas. |
296 | 00:16:10,807 | 00:16:13,060 | Hari ini kadar kaliummu pun tinggi. | Hari ini kadar kaliummu pun tinggi. |
297 | 00:16:13,143 | 00:16:14,394 | Mustahil tak pakai diuretik. | Mustahil tak pakai diuretik. |
298 | 00:16:14,478 | 00:16:17,898 | Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup. | Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup. |
299 | 00:16:17,981 | 00:16:19,566 | Berhenti menyiksaku. | Berhenti menyiksaku. |
300 | 00:16:20,484 | 00:16:22,027 | Aku tidak mau injeksi Lasix. | Aku tidak mau injeksi Lasix. |
301 | 00:16:24,446 | 00:16:27,074 | Baiklah kalau itu maumu. | Baiklah kalau itu maumu. |
302 | 00:16:34,623 | 00:16:37,501 | Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek, | Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek, |
303 | 00:16:38,168 | 00:16:39,586 | tetapi kenapa tak ada keluhan? | tetapi kenapa tak ada keluhan? |
304 | 00:16:39,670 | 00:16:40,837 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
305 | 00:16:44,049 | 00:16:46,301 | Dia hanya peduli uang. | Dia hanya peduli uang. |
306 | 00:16:46,385 | 00:16:48,637 | Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan? | Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan? |
307 | 00:16:49,513 | 00:16:50,514 | Jawabannya jelas. | Jawabannya jelas. |
308 | 00:16:58,272 | 00:17:00,232 | ADMINISTRASI | ADMINISTRASI |
309 | 00:17:00,315 | 00:17:01,650 | LOG MASUK POLLACK1000 | LOG MASUK POLLACK1000 |
310 | 00:17:10,242 | 00:17:13,495 | PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE | PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE |
311 | 00:17:18,667 | 00:17:20,460 | HAPUS TULISAN TERPILIH? | HAPUS TULISAN TERPILIH? |
312 | 00:17:20,544 | 00:17:21,503 | BERHASIL DIHAPUS | BERHASIL DIHAPUS |
313 | 00:17:37,227 | 00:17:38,353 | Kenapa? Sakit sekali? | Kenapa? Sakit sekali? |
314 | 00:17:39,521 | 00:17:40,814 | Tidak. Sedikit saja. | Tidak. Sedikit saja. |
315 | 00:17:41,440 | 00:17:43,275 | Sakit jangan ditahan, harus makan obat. | Sakit jangan ditahan, harus makan obat. |
316 | 00:17:43,650 | 00:17:44,526 | Benar, Dokter? | Benar, Dokter? |
317 | 00:17:50,866 | 00:17:52,284 | Kenapa paketku di Kantor Medis? | Kenapa paketku di Kantor Medis? |
318 | 00:17:53,493 | 00:17:56,079 | Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar. | Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar. |
319 | 00:17:56,163 | 00:17:57,039 | Baik. | Baik. |
320 | 00:17:57,706 | 00:17:59,166 | Pergilah. Akan kubereskan. | Pergilah. Akan kubereskan. |
321 | 00:18:00,208 | 00:18:01,501 | Kali ini kau beli apa? | Kali ini kau beli apa? |
322 | 00:18:02,544 | 00:18:03,420 | Tungku kayu. | Tungku kayu. |
323 | 00:18:04,171 | 00:18:05,255 | Tungku kayu? | Tungku kayu? |
324 | 00:18:07,507 | 00:18:08,467 | Bagus. | Bagus. |
325 | 00:18:08,550 | 00:18:10,469 | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. |
326 | 00:18:10,552 | 00:18:13,513 | Bagus. Bagus sekali. | Bagus. Bagus sekali. |
327 | 00:18:13,597 | 00:18:15,766 | Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama. | Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama. |
328 | 00:18:15,849 | 00:18:17,851 | Ucapkan, jangan dipendam. | Ucapkan, jangan dipendam. |
329 | 00:18:17,976 | 00:18:21,521 | Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini. | Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini. |
330 | 00:18:21,605 | 00:18:24,441 | Segera ucapkan apa yang ada di otakmu. | Segera ucapkan apa yang ada di otakmu. |
331 | 00:18:24,941 | 00:18:26,276 | Paham? | Paham? |
332 | 00:18:26,568 | 00:18:30,030 | Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan, | Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan, |
333 | 00:18:30,113 | 00:18:31,740 | dan genggam setir dengan erat! | dan genggam setir dengan erat! |
334 | 00:18:32,324 | 00:18:34,493 | Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu! | Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu! |
335 | 00:18:35,494 | 00:18:37,412 | Baik. Aku akan fokus menyetir. | Baik. Aku akan fokus menyetir. |
336 | 00:18:37,829 | 00:18:38,872 | - Astaga. - Hei. | - Astaga. - Hei. |
337 | 00:18:38,955 | 00:18:42,542 | Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega. | Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega. |
338 | 00:18:44,127 | 00:18:48,673 | Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter? | Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter? |
339 | 00:18:49,257 | 00:18:52,511 | Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor? | Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor? |
340 | 00:18:53,095 | 00:18:53,929 | Ya. | Ya. |
341 | 00:18:54,930 | 00:18:57,432 | Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan. | Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan. |
342 | 00:18:57,516 | 00:18:58,433 | Astaga. | Astaga. |
343 | 00:18:59,851 | 00:19:01,269 | Dia bekerja sampai akhir tahun, | Dia bekerja sampai akhir tahun, |
344 | 00:19:01,353 | 00:19:03,647 | lalu ke Italia dan masuk seminari | lalu ke Italia dan masuk seminari |
345 | 00:19:03,730 | 00:19:05,107 | karena di Korea ada batas usia. | karena di Korea ada batas usia. |
346 | 00:19:05,732 | 00:19:07,859 | Surat rekomendasi sudah lama diterima, | Surat rekomendasi sudah lama diterima, |
347 | 00:19:07,943 | 00:19:09,945 | dan kurasa hanya tersisa wawancara formal. | dan kurasa hanya tersisa wawancara formal. |
348 | 00:19:10,195 | 00:19:11,822 | Aku merasa kesal. | Aku merasa kesal. |
349 | 00:19:12,406 | 00:19:13,323 | Astaga. | Astaga. |
350 | 00:19:13,990 | 00:19:17,119 | Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? | Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? |
351 | 00:19:17,202 | 00:19:20,747 | Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya. | Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya. |
352 | 00:19:21,373 | 00:19:22,916 | Kau bisa tertawa? | Kau bisa tertawa? |
353 | 00:19:23,417 | 00:19:25,168 | Tentu. Memang aku harus menangis? | Tentu. Memang aku harus menangis? |
354 | 00:19:27,963 | 00:19:28,880 | Rosa. | Rosa. |
355 | 00:19:31,550 | 00:19:32,634 | Itu lebih baik | Itu lebih baik |
356 | 00:19:32,717 | 00:19:35,887 | daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois. | daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois. |
357 | 00:19:36,555 | 00:19:38,557 | Kau sudah mendidik mereka dengan baik. | Kau sudah mendidik mereka dengan baik. |
358 | 00:19:38,640 | 00:19:41,059 | Semua anakmu baik hati. | Semua anakmu baik hati. |
359 | 00:19:41,726 | 00:19:44,980 | Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang. | Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang. |
360 | 00:19:45,063 | 00:19:46,606 | Jika anak yang meninggalkan ibunya | Jika anak yang meninggalkan ibunya |
361 | 00:19:46,690 | 00:19:49,484 | yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois, | yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois, |
362 | 00:19:49,568 | 00:19:51,236 | lantas siapa yang disebut egois? | lantas siapa yang disebut egois? |
363 | 00:19:51,903 | 00:19:53,071 | Kau senang lihat mereka? | Kau senang lihat mereka? |
364 | 00:19:54,114 | 00:19:55,574 | Aku? Hatiku hancur. | Aku? Hatiku hancur. |
365 | 00:19:57,701 | 00:19:58,994 | Aku tak paham masalah lain, | Aku tak paham masalah lain, |
366 | 00:20:00,162 | 00:20:04,040 | tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. | tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. |
367 | 00:20:05,041 | 00:20:08,253 | Padahal jarang ada dokter seperti dia. | Padahal jarang ada dokter seperti dia. |
368 | 00:20:08,837 | 00:20:10,380 | Dia amat bertanggung jawab, | Dia amat bertanggung jawab, |
369 | 00:20:10,464 | 00:20:13,717 | dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien. | dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien. |
370 | 00:20:14,301 | 00:20:16,636 | Jeong-won paling baik di antara anak-anakku. | Jeong-won paling baik di antara anak-anakku. |
371 | 00:20:17,554 | 00:20:21,141 | Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih. | Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih. |
372 | 00:20:21,975 | 00:20:23,226 | Dia amat peka. | Dia amat peka. |
373 | 00:20:23,768 | 00:20:27,397 | Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat | Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat |
374 | 00:20:27,856 | 00:20:30,734 | saat bilang ingin masuk Bedah Anak. | saat bilang ingin masuk Bedah Anak. |
375 | 00:20:31,735 | 00:20:32,986 | Lalu kupikir, | Lalu kupikir, |
376 | 00:20:33,737 | 00:20:35,780 | "Kini aku tak perlu khawatir lagi." | "Kini aku tak perlu khawatir lagi." |
377 | 00:20:36,364 | 00:20:38,950 | Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil. | Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil. |
378 | 00:20:40,494 | 00:20:43,788 | Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu. | Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu. |
379 | 00:20:44,706 | 00:20:45,707 | Astaga. | Astaga. |
380 | 00:20:46,791 | 00:20:49,878 | Semua sia-sia! Amitabha! | Semua sia-sia! Amitabha! |
381 | 00:20:51,796 | 00:20:54,216 | Sebenarnya apa agamamu? | Sebenarnya apa agamamu? |
382 | 00:20:56,009 | 00:20:57,719 | Aku harus percaya semua sebelum mati. | Aku harus percaya semua sebelum mati. |
383 | 00:20:58,094 | 00:20:59,346 | Siapa tahu, 'kan? | Siapa tahu, 'kan? |
384 | 00:21:00,555 | 00:21:02,307 | Memang agama adalah portofolio? | Memang agama adalah portofolio? |
385 | 00:21:04,267 | 00:21:05,727 | Jadi, apa rencanamu? | Jadi, apa rencanamu? |
386 | 00:21:06,394 | 00:21:08,438 | Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan? | Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan? |
387 | 00:21:08,522 | 00:21:10,482 | Ya, dia gigih. | Ya, dia gigih. |
388 | 00:21:10,941 | 00:21:12,234 | Aku mendidiknya begitu. | Aku mendidiknya begitu. |
389 | 00:21:13,401 | 00:21:16,154 | Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang. | Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang. |
390 | 00:21:16,738 | 00:21:18,740 | Kurasa kali ini aku akan kalah. | Kurasa kali ini aku akan kalah. |
391 | 00:21:19,908 | 00:21:21,993 | Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri. | Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri. |
392 | 00:21:22,077 | 00:21:22,911 | Apa? | Apa? |
393 | 00:21:23,411 | 00:21:26,164 | Kau hanya perlu menghindari Jeong-won. | Kau hanya perlu menghindari Jeong-won. |
394 | 00:21:26,248 | 00:21:27,916 | Jangan beri kesempatan bertemu. | Jangan beri kesempatan bertemu. |
395 | 00:21:27,999 | 00:21:29,292 | Jangan konyol! | Jangan konyol! |
396 | 00:21:29,376 | 00:21:32,379 | Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup. | Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup. |
397 | 00:21:32,963 | 00:21:34,965 | Hei, kau seorang direktur yayasan. | Hei, kau seorang direktur yayasan. |
398 | 00:21:35,048 | 00:21:37,300 | Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu? | Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu? |
399 | 00:21:37,467 | 00:21:38,843 | Beginilah caraku memimpin. | Beginilah caraku memimpin. |
400 | 00:21:39,803 | 00:21:40,887 | Lihat ke depan. | Lihat ke depan. |
401 | 00:21:44,015 | 00:21:44,933 | Waktu. | Waktu. |
402 | 00:21:46,101 | 00:21:48,019 | Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah. | Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah. |
403 | 00:21:49,020 | 00:21:50,522 | Bila kita sudah berusaha, | Bila kita sudah berusaha, |
404 | 00:21:51,189 | 00:21:54,025 | tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini, | tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini, |
405 | 00:21:55,068 | 00:21:56,486 | menghindarlah dahulu. | menghindarlah dahulu. |
406 | 00:21:58,029 | 00:22:01,116 | Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras | Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras |
407 | 00:22:01,825 | 00:22:04,911 | menghindar dan bertahan. | menghindar dan bertahan. |
408 | 00:22:05,912 | 00:22:09,916 | Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun. | Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun. |
409 | 00:22:10,250 | 00:22:11,209 | Paham? | Paham? |
410 | 00:22:12,669 | 00:22:14,838 | - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon. | - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon. |
411 | 00:22:15,880 | 00:22:20,302 | Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi. | Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi. |
412 | 00:22:21,094 | 00:22:22,429 | Jajangmyeon? | Jajangmyeon? |
413 | 00:22:26,474 | 00:22:28,560 | Kau tidak mau? Lalu mau makan apa? | Kau tidak mau? Lalu mau makan apa? |
414 | 00:22:31,104 | 00:22:32,272 | Katakanlah. | Katakanlah. |
415 | 00:22:33,106 | 00:22:33,940 | Tidak. | Tidak. |
416 | 00:22:35,859 | 00:22:39,738 | Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu. | Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu. |
417 | 00:22:39,821 | 00:22:41,865 | Ucapkanlah segera. | Ucapkanlah segera. |
418 | 00:22:42,574 | 00:22:43,825 | Kau ingin makan apa? | Kau ingin makan apa? |
419 | 00:22:45,035 | 00:22:45,869 | Arak. | Arak. |
420 | 00:22:48,038 | 00:22:49,080 | Mari kita minum arak! | Mari kita minum arak! |
421 | 00:22:52,125 | 00:22:53,001 | Baiklah. | Baiklah. |
422 | 00:22:58,340 | 00:23:00,175 | Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan? | Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan? |
423 | 00:23:01,426 | 00:23:04,012 | Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat, | Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat, |
424 | 00:23:04,387 | 00:23:05,430 | lalu rawat jalan pekan depan. | lalu rawat jalan pekan depan. |
425 | 00:23:10,018 | 00:23:12,520 | Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah? | Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah? |
426 | 00:23:14,522 | 00:23:16,983 | Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik. | Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik. |
427 | 00:23:17,525 | 00:23:18,985 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
428 | 00:23:19,402 | 00:23:20,945 | - Janji. - Janji. | - Janji. - Janji. |
429 | 00:23:23,323 | 00:23:24,532 | Tanda tangan. | Tanda tangan. |
430 | 00:23:26,451 | 00:23:28,453 | Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini. | Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini. |
431 | 00:23:28,953 | 00:23:30,246 | Besok dia boleh pulang. | Besok dia boleh pulang. |
432 | 00:23:30,330 | 00:23:33,541 | Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho. | Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho. |
433 | 00:23:33,625 | 00:23:36,419 | Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu. | Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu. |
434 | 00:23:38,505 | 00:23:39,964 | Jeong-won, menikahlah. | Jeong-won, menikahlah. |
435 | 00:23:43,259 | 00:23:45,678 | Lekas cari wanita baik dan menikahlah! | Lekas cari wanita baik dan menikahlah! |
436 | 00:23:45,762 | 00:23:47,263 | Boleh juga melahirkan dahulu. | Boleh juga melahirkan dahulu. |
437 | 00:23:47,555 | 00:23:50,058 | Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri? | Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri? |
438 | 00:23:50,141 | 00:23:53,061 | Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan? | Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan? |
439 | 00:23:53,686 | 00:23:55,230 | Aku tidak sesuka itu. | Aku tidak sesuka itu. |
440 | 00:23:56,314 | 00:23:58,775 | Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali. | Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali. |
441 | 00:23:59,651 | 00:24:01,069 | Lama aku tak bertemu U-ju. | Lama aku tak bertemu U-ju. |
442 | 00:24:03,154 | 00:24:04,489 | Ik-jun sudah pergi? | Ik-jun sudah pergi? |
443 | 00:24:05,198 | 00:24:07,492 | Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan. | Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan. |
444 | 00:24:07,909 | 00:24:09,327 | Dia sangat sibuk hari ini. | Dia sangat sibuk hari ini. |
445 | 00:24:10,036 | 00:24:11,830 | Kapan dia tak pernah sibuk? | Kapan dia tak pernah sibuk? |
446 | 00:24:13,748 | 00:24:15,875 | Memang tadi aku menyimpan jas di sini? | Memang tadi aku menyimpan jas di sini? |
447 | 00:24:17,460 | 00:24:20,296 | Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan. | Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan. |
448 | 00:24:21,131 | 00:24:24,008 | - Silakan. - Duduklah di sini. | - Silakan. - Duduklah di sini. |
449 | 00:24:24,592 | 00:24:26,010 | Ini urusan penting. | Ini urusan penting. |
450 | 00:24:29,764 | 00:24:32,934 | - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong. | - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong. |
451 | 00:24:33,518 | 00:24:35,812 | Kau Si Kakek Penolong? | Kau Si Kakek Penolong? |
452 | 00:24:37,939 | 00:24:40,066 | Ya, aku Si Kakek Penolong. | Ya, aku Si Kakek Penolong. |
453 | 00:24:40,150 | 00:24:41,151 | Hei! | Hei! |
454 | 00:24:43,486 | 00:24:45,238 | Kau sungguh luar biasa. | Kau sungguh luar biasa. |
455 | 00:24:46,990 | 00:24:49,826 | Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang? | Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang? |
456 | 00:24:52,078 | 00:24:53,496 | Bagaimana bisa hidup begitu? | Bagaimana bisa hidup begitu? |
457 | 00:24:54,831 | 00:24:55,915 | Luar biasa. | Luar biasa. |
458 | 00:24:57,250 | 00:25:00,086 | Aku kagum padamu. | Aku kagum padamu. |
459 | 00:25:00,879 | 00:25:01,754 | Hebat. | Hebat. |
460 | 00:25:01,838 | 00:25:04,591 | Tidak. Aku tidak sengaja memulainya, | Tidak. Aku tidak sengaja memulainya, |
461 | 00:25:05,425 | 00:25:06,968 | kemudian urusan meluas. | kemudian urusan meluas. |
462 | 00:25:08,678 | 00:25:09,721 | Omong-omong, Song-hwa. | Omong-omong, Song-hwa. |
463 | 00:25:10,305 | 00:25:12,015 | Aku ingin... | Aku ingin... |
464 | 00:25:12,682 | 00:25:14,642 | kau yang melanjutkannya mulai sekarang. | kau yang melanjutkannya mulai sekarang. |
465 | 00:25:16,895 | 00:25:19,230 | Aku ingin minta tolong sejak musim semi, | Aku ingin minta tolong sejak musim semi, |
466 | 00:25:19,314 | 00:25:21,774 | tetapi sibuk sejak pindah ke sini. | tetapi sibuk sejak pindah ke sini. |
467 | 00:25:22,358 | 00:25:23,902 | Jadi, aku tidak sempat. | Jadi, aku tidak sempat. |
468 | 00:25:25,862 | 00:25:27,489 | Bila tidak keberatan, | Bila tidak keberatan, |
469 | 00:25:27,572 | 00:25:32,035 | aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong. | aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong. |
470 | 00:25:35,830 | 00:25:38,124 | Aku tak punya uang. Mana mungkin? | Aku tak punya uang. Mana mungkin? |
471 | 00:25:38,208 | 00:25:39,709 | Aku bukan konglomerat sepertimu. | Aku bukan konglomerat sepertimu. |
472 | 00:25:40,752 | 00:25:42,504 | Aku sudah mencari cara. | Aku sudah mencari cara. |
473 | 00:25:43,254 | 00:25:44,088 | Bagaimana? | Bagaimana? |
474 | 00:25:44,672 | 00:25:46,716 | Saat menyerahkan warisan yayasan, | Saat menyerahkan warisan yayasan, |
475 | 00:25:46,799 | 00:25:49,636 | kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP. | kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP. |
476 | 00:25:50,136 | 00:25:51,429 | Direktur Ju pun setuju. | Direktur Ju pun setuju. |
477 | 00:25:51,513 | 00:25:53,890 | Meski dia tak tahu dipakai untuk apa. | Meski dia tak tahu dipakai untuk apa. |
478 | 00:25:54,807 | 00:25:56,351 | Jadi, dari sana bantuan uangnya? | Jadi, dari sana bantuan uangnya? |
479 | 00:25:59,938 | 00:26:01,272 | Kau lanjutkan sendiri saja. | Kau lanjutkan sendiri saja. |
480 | 00:26:01,856 | 00:26:04,192 | Aku hanya sampai tahun ini. | Aku hanya sampai tahun ini. |
481 | 00:26:06,778 | 00:26:08,530 | Aku hanya bekerja sampai tahun ini. | Aku hanya bekerja sampai tahun ini. |
482 | 00:26:13,952 | 00:26:15,036 | Nanti. | Nanti. |
483 | 00:26:15,119 | 00:26:18,498 | Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. | Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. |
484 | 00:26:22,502 | 00:26:24,295 | Berarti kau setuju? | Berarti kau setuju? |
485 | 00:26:24,379 | 00:26:25,964 | Aku anggap setuju, ya? | Aku anggap setuju, ya? |
486 | 00:26:30,552 | 00:26:31,427 | Terima kasih. | Terima kasih. |
487 | 00:26:32,011 | 00:26:33,346 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
488 | 00:26:38,977 | 00:26:41,354 | - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti. | - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti. |
489 | 00:26:42,730 | 00:26:44,524 | Akan kuceritakan semuanya nanti. | Akan kuceritakan semuanya nanti. |
490 | 00:26:48,444 | 00:26:50,697 | Omong-omong soal Bangsal VIP, | Omong-omong soal Bangsal VIP, |
491 | 00:26:51,614 | 00:26:53,533 | bukankah pendapatannya tidak pasti? | bukankah pendapatannya tidak pasti? |
492 | 00:26:54,450 | 00:26:57,745 | Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien, | Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien, |
493 | 00:26:58,079 | 00:27:00,164 | tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan. | tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan. |
494 | 00:27:01,541 | 00:27:04,502 | Perlu kubantu cari bantuan dana lain? | Perlu kubantu cari bantuan dana lain? |
495 | 00:27:05,587 | 00:27:06,713 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
496 | 00:27:07,839 | 00:27:10,174 | Seseorang sudah membantu cari uang. | Seseorang sudah membantu cari uang. |
497 | 00:27:14,887 | 00:27:15,972 | Ik-jun, ya? | Ik-jun, ya? |
498 | 00:27:17,807 | 00:27:20,101 | Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit. | Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit. |
499 | 00:27:20,184 | 00:27:23,771 | Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal | Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal |
500 | 00:27:24,355 | 00:27:25,857 | yang saling merekomendasikan. | yang saling merekomendasikan. |
501 | 00:27:28,234 | 00:27:30,361 | - Besok dia boleh pulang. - Siapa? | - Besok dia boleh pulang. - Siapa? |
502 | 00:27:30,445 | 00:27:31,362 | Pangeran. | Pangeran. |
503 | 00:27:33,573 | 00:27:35,199 | Pangeran Dubai. | Pangeran Dubai. |
504 | 00:27:35,825 | 00:27:37,285 | Sudah dengar besok bisa pulang? | Sudah dengar besok bisa pulang? |
505 | 00:27:37,619 | 00:27:40,371 | Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan? | Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan? |
506 | 00:27:40,455 | 00:27:42,081 | Ya, aku dengar dari Dokter Lee. | Ya, aku dengar dari Dokter Lee. |
507 | 00:27:42,165 | 00:27:43,583 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
508 | 00:27:43,666 | 00:27:46,377 | Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini. | Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini. |
509 | 00:27:46,461 | 00:27:48,379 | Aku dan ibuku sangat berterima kasih | Aku dan ibuku sangat berterima kasih |
510 | 00:27:48,463 | 00:27:50,506 | kepada para staf Pusat Medis Yulje | kepada para staf Pusat Medis Yulje |
511 | 00:27:50,590 | 00:27:52,592 | dan Dokter Lee. | dan Dokter Lee. |
512 | 00:27:52,675 | 00:27:55,511 | Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur. | Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur. |
513 | 00:27:56,054 | 00:27:59,057 | Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini. | Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini. |
514 | 00:27:59,140 | 00:28:00,808 | Dia dan ibunya amat berterima kasih | Dia dan ibunya amat berterima kasih |
515 | 00:28:00,892 | 00:28:04,062 | kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee. | kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee. |
516 | 00:28:04,145 | 00:28:08,232 | Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka. | Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka. |
517 | 00:28:08,650 | 00:28:10,860 | Semua sudah termasuk biaya rawat inap, | Semua sudah termasuk biaya rawat inap, |
518 | 00:28:10,943 | 00:28:12,487 | operasi, dan tes. | operasi, dan tes. |
519 | 00:28:13,404 | 00:28:16,157 | Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis. | Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis. |
520 | 00:28:17,200 | 00:28:19,661 | Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur. | Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur. |
521 | 00:28:19,744 | 00:28:21,537 | Silakan pilih metode apa saja. | Silakan pilih metode apa saja. |
522 | 00:28:21,621 | 00:28:24,290 | Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja. | Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja. |
523 | 00:28:24,874 | 00:28:26,626 | Aku akan membayar tunai hari ini. | Aku akan membayar tunai hari ini. |
524 | 00:28:27,752 | 00:28:30,755 | Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini. | Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini. |
525 | 00:28:57,782 | 00:28:58,950 | Astaga, aku lelah. | Astaga, aku lelah. |
526 | 00:29:00,743 | 00:29:02,161 | Bunga mawar? | Bunga mawar? |
527 | 00:29:03,079 | 00:29:04,038 | Kau punya pacar? | Kau punya pacar? |
528 | 00:29:05,248 | 00:29:06,082 | Selamat siang. | Selamat siang. |
529 | 00:29:06,666 | 00:29:07,750 | Apa itu? Kau menerimanya? | Apa itu? Kau menerimanya? |
530 | 00:29:08,751 | 00:29:09,585 | Ya. | Ya. |
531 | 00:29:15,299 | 00:29:16,634 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
532 | 00:29:17,593 | 00:29:19,887 | Jang Gyeo-ul, kau dilamar? | Jang Gyeo-ul, kau dilamar? |
533 | 00:29:20,555 | 00:29:23,099 | - Soal itu... - Astaga, sungguh? | - Soal itu... - Astaga, sungguh? |
534 | 00:29:24,767 | 00:29:25,727 | Semua sudah hadir? | Semua sudah hadir? |
535 | 00:29:26,436 | 00:29:28,938 | Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku! | Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku! |
536 | 00:29:29,022 | 00:29:32,191 | Dokter! Sepertinya Gyeo-ul... | Dokter! Sepertinya Gyeo-ul... |
537 | 00:29:33,317 | 00:29:35,361 | punya pacar. Luar biasa! | punya pacar. Luar biasa! |
538 | 00:29:35,987 | 00:29:37,155 | Serius? | Serius? |
539 | 00:29:37,655 | 00:29:41,200 | Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar! | Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar! |
540 | 00:29:41,284 | 00:29:42,201 | Tentu! | Tentu! |
541 | 00:29:42,285 | 00:29:45,747 | Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar. | Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar. |
542 | 00:29:49,375 | 00:29:50,626 | Im Chang-min! | Im Chang-min! |
543 | 00:29:51,210 | 00:29:52,879 | - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius? | - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius? |
544 | 00:29:54,047 | 00:29:54,881 | Selamat. | Selamat. |
545 | 00:29:55,548 | 00:29:57,800 | Kau lihat, 'kan? Lihat! | Kau lihat, 'kan? Lihat! |
546 | 00:29:57,884 | 00:29:59,552 | Bedah Umum juga bisa punya pacar! | Bedah Umum juga bisa punya pacar! |
547 | 00:29:59,635 | 00:30:02,305 | Lihat, Chang-min! Lihat itu! | Lihat, Chang-min! Lihat itu! |
548 | 00:30:02,889 | 00:30:05,141 | Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup. | Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup. |
549 | 00:30:05,224 | 00:30:06,768 | Beri tahu teman-temanmu! | Beri tahu teman-temanmu! |
550 | 00:30:06,851 | 00:30:08,269 | Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran, | Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran, |
551 | 00:30:08,352 | 00:30:10,188 | dapat bunga mawar sepanjang musim semi, | dapat bunga mawar sepanjang musim semi, |
552 | 00:30:10,271 | 00:30:12,774 | panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul. | panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul. |
553 | 00:30:12,857 | 00:30:13,941 | - Paham? - Jang Gyeo-ul. | - Paham? - Jang Gyeo-ul. |
554 | 00:30:14,025 | 00:30:15,860 | - Beranikan diri! - Terima kasih. | - Beranikan diri! - Terima kasih. |
555 | 00:30:16,444 | 00:30:18,905 | Kau harus langgeng dengan pacarmu. | Kau harus langgeng dengan pacarmu. |
556 | 00:30:19,238 | 00:30:20,907 | Nasib Bedah Umum ada di tanganmu. | Nasib Bedah Umum ada di tanganmu. |
557 | 00:30:20,990 | 00:30:22,658 | Baiklah. Tenang, Semua! | Baiklah. Tenang, Semua! |
558 | 00:30:22,742 | 00:30:25,995 | Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini. | Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini. |
559 | 00:30:26,079 | 00:30:26,913 | Ya. | Ya. |
560 | 00:30:26,996 | 00:30:29,123 | Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan. | Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan. |
561 | 00:30:29,207 | 00:30:31,709 | Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu? | Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu? |
562 | 00:30:31,793 | 00:30:32,794 | Baik. Ya Tuhan... | Baik. Ya Tuhan... |
563 | 00:30:33,419 | 00:30:34,754 | Baiklah. Kita bersulang! | Baiklah. Kita bersulang! |
564 | 00:30:34,837 | 00:30:36,297 | - Mari bersulang! - Ya, benar! | - Mari bersulang! - Ya, benar! |
565 | 00:30:36,380 | 00:30:37,965 | - Ini. - Hei, terima ini. | - Ini. - Hei, terima ini. |
566 | 00:30:38,049 | 00:30:40,259 | - Luar biasa! - Astaga! Hei! | - Luar biasa! - Astaga! Hei! |
567 | 00:30:40,760 | 00:30:43,304 | Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini? | Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini? |
568 | 00:30:43,638 | 00:30:45,681 | - Ini. - Hei, terima ini. | - Ini. - Hei, terima ini. |
569 | 00:30:45,765 | 00:30:48,184 | - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja. | - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja. |
570 | 00:30:48,267 | 00:30:49,936 | Jeong-won, cepat kemari! | Jeong-won, cepat kemari! |
571 | 00:30:50,019 | 00:30:51,729 | Kemari dan bersulang! | Kemari dan bersulang! |
572 | 00:30:52,396 | 00:30:54,065 | Jang Gyeo-ul dilamar hari ini. | Jang Gyeo-ul dilamar hari ini. |
573 | 00:30:58,653 | 00:30:59,570 | Begitu, ya. | Begitu, ya. |
574 | 00:31:02,406 | 00:31:03,491 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
575 | 00:31:03,699 | 00:31:06,244 | - Baiklah. Bersulang! - Bersulang! | - Baiklah. Bersulang! - Bersulang! |
576 | 00:31:06,327 | 00:31:07,995 | - Bersulang! - Bersulang! | - Bersulang! - Bersulang! |
577 | 00:31:10,456 | 00:31:11,457 | Jang Gyeo-ul. | Jang Gyeo-ul. |
578 | 00:31:12,250 | 00:31:15,878 | Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya? | Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya? |
579 | 00:31:16,087 | 00:31:17,171 | Sudah kau putuskan? | Sudah kau putuskan? |
580 | 00:31:19,382 | 00:31:21,008 | Ya. Aku pilih... | Ya. Aku pilih... |
581 | 00:31:24,011 | 00:31:27,223 | torakoskopi perbaikan atresia esofagus. | torakoskopi perbaikan atresia esofagus. |
582 | 00:31:27,306 | 00:31:29,517 | OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK | OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK |
583 | 00:31:33,813 | 00:31:37,483 | Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus. | Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus. |
584 | 00:31:38,484 | 00:31:40,486 | Aku ingin melihat sekali lagi. | Aku ingin melihat sekali lagi. |
585 | 00:31:44,657 | 00:31:47,535 | Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu... | Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu... |
586 | 00:31:49,412 | 00:31:50,329 | Aku benci kau. | Aku benci kau. |
587 | 00:31:54,167 | 00:31:55,042 | Terima kasih. | Terima kasih. |
588 | 00:31:55,835 | 00:31:56,836 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
589 | 00:32:03,718 | 00:32:04,969 | Kau jual mobilmu? | Kau jual mobilmu? |
590 | 00:32:06,137 | 00:32:09,140 | Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga. | Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga. |
591 | 00:32:09,223 | 00:32:11,017 | Kau tukar rongsokan itu dengan uang? | Kau tukar rongsokan itu dengan uang? |
592 | 00:32:13,769 | 00:32:15,188 | Sungguh tak berhati nurani. | Sungguh tak berhati nurani. |
593 | 00:32:15,271 | 00:32:16,981 | Hei, aku hanya jual 200.000 won! | Hei, aku hanya jual 200.000 won! |
594 | 00:32:17,064 | 00:32:19,400 | Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi. | Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi. |
595 | 00:32:19,483 | 00:32:21,360 | - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik. | - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik. |
596 | 00:32:23,613 | 00:32:25,531 | Telepon yang Anda tuju | Telepon yang Anda tuju |
597 | 00:32:25,615 | 00:32:27,033 | - sedang sibuk. - Tak dijawab. | - sedang sibuk. - Tak dijawab. |
598 | 00:32:27,116 | 00:32:28,993 | Apa ada pasien darurat sepagi ini? | Apa ada pasien darurat sepagi ini? |
599 | 00:32:29,577 | 00:32:32,997 | Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan? | Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan? |
600 | 00:32:33,080 | 00:32:35,416 | Ya. Aku sering memeriksanya. | Ya. Aku sering memeriksanya. |
601 | 00:32:38,044 | 00:32:40,671 | Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini. | Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini. |
602 | 00:32:40,755 | 00:32:43,674 | Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan? | Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan? |
603 | 00:32:43,758 | 00:32:44,842 | Ya. Segera dibalas. | Ya. Segera dibalas. |
604 | 00:32:45,301 | 00:32:47,094 | Aku sulit memahaminya. | Aku sulit memahaminya. |
605 | 00:32:47,178 | 00:32:50,223 | Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan. | Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan. |
606 | 00:32:50,598 | 00:32:51,933 | Aku tidak cocok dengannya. | Aku tidak cocok dengannya. |
607 | 00:32:52,016 | 00:32:53,267 | Bagiku, Ik-jun. | Bagiku, Ik-jun. |
608 | 00:32:53,351 | 00:32:56,437 | Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya. | Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya. |
609 | 00:32:56,520 | 00:32:58,105 | Ik-jun? Jangan pahami dia. | Ik-jun? Jangan pahami dia. |
610 | 00:32:58,189 | 00:33:00,775 | Dia hanya... orang gila. | Dia hanya... orang gila. |
611 | 00:33:04,111 | 00:33:05,446 | Dasar gila! | Dasar gila! |
612 | 00:33:05,529 | 00:33:08,074 | "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI | "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI |
613 | 00:33:22,672 | 00:33:24,757 | - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku. | - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku. |
614 | 00:33:25,883 | 00:33:27,969 | - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever. | - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever. |
615 | 00:33:28,261 | 00:33:30,137 | - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan. | - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan. |
616 | 00:33:31,889 | 00:33:33,891 | - Lagu itu? - Ya. | - Lagu itu? - Ya. |
617 | 00:33:34,475 | 00:33:36,394 | Kau putar lagu apa pagi-pagi begini? | Kau putar lagu apa pagi-pagi begini? |
618 | 00:33:36,477 | 00:33:38,729 | Kau tak tahu? Ini lagu terkenal. | Kau tak tahu? Ini lagu terkenal. |
619 | 00:33:40,773 | 00:33:42,817 | - Aku tahu. - Apa? | - Aku tahu. - Apa? |
620 | 00:33:44,902 | 00:33:47,363 | "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni. | "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni. |
621 | 00:33:47,863 | 00:33:49,240 | Stasiun Wangsimni. | Stasiun Wangsimni. |
622 | 00:33:49,782 | 00:33:51,534 | Pintu sebelah kanan akan terbuka. | Pintu sebelah kanan akan terbuka. |
623 | 00:33:52,118 | 00:33:55,746 | Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil, | Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil, |
624 | 00:33:56,080 | 00:33:58,874 | Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, | Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, |
625 | 00:33:58,958 | 00:34:01,210 | dan Seongbuk, | dan Seongbuk, |
626 | 00:34:01,294 | 00:34:04,255 | silakan pindah kereta di stasiun ini. | silakan pindah kereta di stasiun ini. |
627 | 00:34:07,550 | 00:34:10,177 | Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni. | Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni. |
628 | 00:34:10,261 | 00:34:11,262 | Stasiun Wangsimni. | Stasiun Wangsimni. |
629 | 00:34:11,345 | 00:34:13,180 | Pintu sebelah kanan akan... | Pintu sebelah kanan akan... |
630 | 00:34:15,308 | 00:34:17,393 | Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua. | Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua. |
631 | 00:34:20,187 | 00:34:21,605 | Jalur Gyeongui-Jungang. | Jalur Gyeongui-Jungang. |
632 | 00:34:22,523 | 00:34:23,649 | Jalur Gyeongui-Jungang." | Jalur Gyeongui-Jungang." |
633 | 00:34:24,233 | 00:34:25,234 | Orang gila. | Orang gila. |
634 | 00:34:28,070 | 00:34:29,947 | Kadar kaliumnya 6,5. | Kadar kaliumnya 6,5. |
635 | 00:34:33,075 | 00:34:36,287 | Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5. | Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5. |
636 | 00:34:37,121 | 00:34:39,498 | Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham? | Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham? |
637 | 00:34:42,251 | 00:34:43,127 | Kau harus jalani enema. | Kau harus jalani enema. |
638 | 00:34:43,210 | 00:34:46,088 | Aku tidak mau enema. Tidak mau. | Aku tidak mau enema. Tidak mau. |
639 | 00:34:46,213 | 00:34:49,300 | Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema. | Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema. |
640 | 00:34:50,009 | 00:34:52,011 | Kau bahkan bisa mati. | Kau bahkan bisa mati. |
641 | 00:34:52,094 | 00:34:55,056 | Aku lebih baik mati daripada menjalani enema. | Aku lebih baik mati daripada menjalani enema. |
642 | 00:34:55,639 | 00:34:56,515 | Apa? | Apa? |
643 | 00:34:57,016 | 00:34:58,601 | Aku benci enema! | Aku benci enema! |
644 | 00:34:59,477 | 00:35:02,688 | Itu sangat sakit, sangat melelahkan, | Itu sangat sakit, sangat melelahkan, |
645 | 00:35:02,772 | 00:35:03,731 | dan sangat... | dan sangat... |
646 | 00:35:05,816 | 00:35:06,859 | memalukan. | memalukan. |
647 | 00:35:07,360 | 00:35:09,653 | Hei, Pak... | Hei, Pak... |
648 | 00:35:11,447 | 00:35:13,991 | Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5. | Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5. |
649 | 00:35:14,075 | 00:35:17,828 | Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung. | Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung. |
650 | 00:35:19,246 | 00:35:22,124 | Kau harus menjalani enema agar selamat! | Kau harus menjalani enema agar selamat! |
651 | 00:35:22,208 | 00:35:24,752 | Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati. | Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati. |
652 | 00:35:25,127 | 00:35:27,129 | Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? | Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? |
653 | 00:35:28,339 | 00:35:31,217 | Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu. | Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu. |
654 | 00:35:37,640 | 00:35:39,892 | Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin. | Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin. |
655 | 00:35:39,975 | 00:35:41,644 | Jadi, tolong beri tahu bila sudah. | Jadi, tolong beri tahu bila sudah. |
656 | 00:35:41,727 | 00:35:43,187 | - Baik, terima kasih. - Baik. | - Baik, terima kasih. - Baik. |
657 | 00:35:47,108 | 00:35:48,984 | Halo, Yeong-ji! | Halo, Yeong-ji! |
658 | 00:35:49,485 | 00:35:51,278 | Halo, Pak! | Halo, Pak! |
659 | 00:35:52,905 | 00:35:54,240 | Ini hari keempat setelah operasi, | Ini hari keempat setelah operasi, |
660 | 00:35:54,323 | 00:35:56,826 | tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi. | tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi. |
661 | 00:35:58,327 | 00:36:00,538 | Aku periksa, ya? | Aku periksa, ya? |
662 | 00:36:01,122 | 00:36:02,081 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
663 | 00:36:05,167 | 00:36:06,168 | Hari ini jadwal Yeong-ji... | Hari ini jadwal Yeong-ji... |
664 | 00:36:07,837 | 00:36:08,796 | ganti itu, ya? | ganti itu, ya? |
665 | 00:36:08,879 | 00:36:10,965 | Apa? Maksudmu, jarum suntik? | Apa? Maksudmu, jarum suntik? |
666 | 00:36:11,048 | 00:36:13,300 | Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik. | Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik. |
667 | 00:36:16,303 | 00:36:20,391 | Aku tidak mau disuntik hari ini! | Aku tidak mau disuntik hari ini! |
668 | 00:36:20,474 | 00:36:21,600 | Tidak. | Tidak. |
669 | 00:36:21,684 | 00:36:23,686 | - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji. | - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji. |
670 | 00:36:23,769 | 00:36:25,896 | - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik. | - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik. |
671 | 00:36:25,980 | 00:36:28,149 | Jangan menangis. Berhenti menangis. | Jangan menangis. Berhenti menangis. |
672 | 00:36:44,123 | 00:36:45,749 | Apa kau berhasil? | Apa kau berhasil? |
673 | 00:36:47,251 | 00:36:48,127 | Maaf. | Maaf. |
674 | 00:36:49,211 | 00:36:50,254 | Tidak apa. | Tidak apa. |
675 | 00:36:51,255 | 00:36:54,008 | Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji. | Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji. |
676 | 00:36:54,091 | 00:36:55,092 | Akan kucoba lagi saat itu. | Akan kucoba lagi saat itu. |
677 | 00:36:56,635 | 00:36:58,679 | Maaf, Dokter. | Maaf, Dokter. |
678 | 00:36:59,263 | 00:37:01,307 | Kenapa kau minta maaf? Tidak apa. | Kenapa kau minta maaf? Tidak apa. |
679 | 00:37:02,433 | 00:37:03,976 | Kau pasti lelah setiap saat? | Kau pasti lelah setiap saat? |
680 | 00:37:04,059 | 00:37:05,686 | Ibunya pasti lebih lelah. | Ibunya pasti lebih lelah. |
681 | 00:37:07,146 | 00:37:08,230 | - Permisi. - Ya. | - Permisi. - Ya. |
682 | 00:37:14,778 | 00:37:16,447 | Sepuluh menit sebelum aku operasi. | Sepuluh menit sebelum aku operasi. |
683 | 00:37:16,530 | 00:37:19,533 | Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi. | Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi. |
684 | 00:37:20,493 | 00:37:21,619 | Maksudku, aku punya waktu. | Maksudku, aku punya waktu. |
685 | 00:37:24,330 | 00:37:26,874 | - Ada apa? - Selamat siang. | - Ada apa? - Selamat siang. |
686 | 00:37:27,791 | 00:37:29,502 | Aku ingin konsultasi sebentar. | Aku ingin konsultasi sebentar. |
687 | 00:37:32,296 | 00:37:35,049 | Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan. | Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan. |
688 | 00:37:37,801 | 00:37:40,554 | Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor, | Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor, |
689 | 00:37:40,638 | 00:37:42,056 | kadar kalium naik sampai tujuh, | kadar kalium naik sampai tujuh, |
690 | 00:37:42,139 | 00:37:44,975 | dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian? | dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian? |
691 | 00:37:45,059 | 00:37:47,770 | Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh. | Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh. |
692 | 00:37:47,853 | 00:37:50,147 | Menurutku, bahaya jika dia tidak enema. | Menurutku, bahaya jika dia tidak enema. |
693 | 00:37:50,231 | 00:37:51,106 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
694 | 00:37:53,776 | 00:37:55,194 | Pasien tidak mau, | Pasien tidak mau, |
695 | 00:37:55,277 | 00:37:57,071 | dan Dokter Cheon mengizinkan. | dan Dokter Cheon mengizinkan. |
696 | 00:37:57,655 | 00:38:00,199 | Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? | Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? |
697 | 00:38:03,494 | 00:38:04,578 | Apa... | Apa... |
698 | 00:38:05,162 | 00:38:06,163 | dibiarkan saja? | dibiarkan saja? |
699 | 00:38:07,289 | 00:38:08,290 | Kau mau bunuh pasien? | Kau mau bunuh pasien? |
700 | 00:38:09,291 | 00:38:10,793 | Lekas pergi dan lakukan enema! | Lekas pergi dan lakukan enema! |
701 | 00:38:11,377 | 00:38:14,672 | Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu, | Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu, |
702 | 00:38:14,755 | 00:38:16,757 | bujuk pasien, dan lakukan enema! | bujuk pasien, dan lakukan enema! |
703 | 00:38:16,840 | 00:38:18,759 | Saat dokter menyerah, | Saat dokter menyerah, |
704 | 00:38:19,385 | 00:38:20,803 | dia bukan dokter lagi. | dia bukan dokter lagi. |
705 | 00:38:24,014 | 00:38:25,474 | Kenapa diam? | Kenapa diam? |
706 | 00:38:26,767 | 00:38:27,685 | Baik. | Baik. |
707 | 00:38:33,941 | 00:38:36,360 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
708 | 00:38:48,080 | 00:38:49,123 | Jadi... | Jadi... |
709 | 00:38:49,957 | 00:38:53,127 | si petani stroberi sudah menjalani enema? | si petani stroberi sudah menjalani enema? |
710 | 00:38:53,627 | 00:38:55,296 | Apa dia terus menolak? | Apa dia terus menolak? |
711 | 00:38:56,547 | 00:38:57,798 | Lantas bagaimana? | Lantas bagaimana? |
712 | 00:39:02,469 | 00:39:03,304 | Sudah. | Sudah. |
713 | 00:39:03,971 | 00:39:04,930 | Bagus. | Bagus. |
714 | 00:39:05,014 | 00:39:07,057 | Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya? | Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya? |
715 | 00:39:07,725 | 00:39:09,643 | Kau bilang dia menolak mati-matian? | Kau bilang dia menolak mati-matian? |
716 | 00:39:11,520 | 00:39:12,438 | Aku memohon. | Aku memohon. |
717 | 00:39:13,022 | 00:39:14,189 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
718 | 00:39:14,773 | 00:39:17,443 | Aku berlutut dan memohon. | Aku berlutut dan memohon. |
719 | 00:39:20,487 | 00:39:22,740 | Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha. | Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha. |
720 | 00:39:22,823 | 00:39:26,076 | Jadi, aku berlutut dan memohon. | Jadi, aku berlutut dan memohon. |
721 | 00:39:29,246 | 00:39:31,957 | "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema. | "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema. |
722 | 00:39:32,541 | 00:39:35,085 | Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja, | Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja, |
723 | 00:39:36,962 | 00:39:39,548 | tetapi aku mungkin dipecat. | tetapi aku mungkin dipecat. |
724 | 00:39:40,841 | 00:39:45,262 | Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat." | Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat." |
725 | 00:39:47,848 | 00:39:49,433 | Aku berlutut dan memohon begitu. | Aku berlutut dan memohon begitu. |
726 | 00:39:55,189 | 00:39:56,482 | Aku payah, ya? | Aku payah, ya? |
727 | 00:39:57,524 | 00:39:59,860 | Tidak. Bagus sekali, Jae-hak. | Tidak. Bagus sekali, Jae-hak. |
728 | 00:40:04,657 | 00:40:05,741 | Syukurlah. | Syukurlah. |
729 | 00:40:07,409 | 00:40:08,702 | Tadi kau bilang "Jae-hak"? | Tadi kau bilang "Jae-hak"? |
730 | 00:40:10,621 | 00:40:11,497 | Ya. | Ya. |
731 | 00:40:15,834 | 00:40:16,710 | Apa? | Apa? |
732 | 00:40:21,256 | 00:40:22,591 | Sampai jumpa besok! | Sampai jumpa besok! |
733 | 00:40:23,342 | 00:40:25,427 | AREA TERBATAS | AREA TERBATAS |
734 | 00:40:26,303 | 00:40:27,638 | Halo, aku Ik-jun. | Halo, aku Ik-jun. |
735 | 00:40:29,556 | 00:40:31,475 | Pasien yang parasentesis tadi siang? | Pasien yang parasentesis tadi siang? |
736 | 00:40:32,059 | 00:40:33,644 | Baik. Aku ke sana sekarang. | Baik. Aku ke sana sekarang. |
737 | 00:40:38,148 | 00:40:39,942 | Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus. | Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus. |
738 | 00:40:40,025 | 00:40:41,610 | Aku memanggilmu karena khawatir. | Aku memanggilmu karena khawatir. |
739 | 00:40:41,694 | 00:40:43,946 | Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. | Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. |
740 | 00:40:44,530 | 00:40:46,365 | Itu terjadi usai mengosongkan asites. | Itu terjadi usai mengosongkan asites. |
741 | 00:40:46,448 | 00:40:48,075 | Tekanan darah pulih. Kita pantau. | Tekanan darah pulih. Kita pantau. |
742 | 00:40:48,158 | 00:40:49,284 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
743 | 00:40:49,451 | 00:40:50,994 | - Malam ini kau piket lagi? - Ya. | - Malam ini kau piket lagi? - Ya. |
744 | 00:40:51,578 | 00:40:53,706 | - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari. | - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari. |
745 | 00:40:55,749 | 00:40:57,626 | Siapa suruh kau masuk Bedah Umum? | Siapa suruh kau masuk Bedah Umum? |
746 | 00:40:59,378 | 00:41:01,588 | Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku. | Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku. |
747 | 00:41:02,840 | 00:41:04,174 | Kulihat Jeong-won belum pulang. | Kulihat Jeong-won belum pulang. |
748 | 00:41:04,258 | 00:41:05,718 | Mau minum kola bersama? | Mau minum kola bersama? |
749 | 00:41:07,052 | 00:41:09,388 | Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja. | Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja. |
750 | 00:41:09,930 | 00:41:10,973 | Baiklah. | Baiklah. |
751 | 00:41:11,390 | 00:41:12,933 | Dia di mana, ya? | Dia di mana, ya? |
752 | 00:41:13,016 | 00:41:16,103 | Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103. | Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103. |
753 | 00:41:17,563 | 00:41:20,566 | Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won? | Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won? |
754 | 00:41:40,127 | 00:41:41,462 | Yeong-ji, kau belum tidur? | Yeong-ji, kau belum tidur? |
755 | 00:41:45,382 | 00:41:47,342 | Kenapa belum tidur larut malam begini? | Kenapa belum tidur larut malam begini? |
756 | 00:41:49,344 | 00:41:51,138 | - Dokter. - Ya? | - Dokter. - Ya? |
757 | 00:41:51,388 | 00:41:54,183 | Aku disuntik hari ini. | Aku disuntik hari ini. |
758 | 00:41:55,225 | 00:41:56,268 | Sungguh? | Sungguh? |
759 | 00:41:56,769 | 00:41:58,645 | Kau sungguh disuntik! | Kau sungguh disuntik! |
760 | 00:41:58,729 | 00:42:01,440 | Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali! | Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali! |
761 | 00:42:04,777 | 00:42:05,694 | Astaga. | Astaga. |
762 | 00:42:08,864 | 00:42:11,575 | Kau pintar dan cantik sekali. | Kau pintar dan cantik sekali. |
763 | 00:42:11,658 | 00:42:14,077 | Aku saja tidak bisa disuntik karena takut. | Aku saja tidak bisa disuntik karena takut. |
764 | 00:42:14,661 | 00:42:17,831 | Yeong-ji, kau hebat sekali! | Yeong-ji, kau hebat sekali! |
765 | 00:42:18,123 | 00:42:20,542 | Anak pintar. Pintar sekali. | Anak pintar. Pintar sekali. |
766 | 00:42:20,876 | 00:42:21,752 | Anak pintar. | Anak pintar. |
767 | 00:42:33,514 | 00:42:35,015 | Anak-anak tidak berbohong. | Anak-anak tidak berbohong. |
768 | 00:42:35,974 | 00:42:38,560 | Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa. | Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa. |
769 | 00:42:39,853 | 00:42:42,689 | Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak. | Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak. |
770 | 00:42:42,773 | 00:42:44,107 | Anak-anak jujur. | Anak-anak jujur. |
771 | 00:42:45,192 | 00:42:48,028 | Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit, | Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit, |
772 | 00:42:48,111 | 00:42:50,113 | dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh | dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh |
773 | 00:42:50,197 | 00:42:51,907 | agar bisa terus di rumah sakit. | agar bisa terus di rumah sakit. |
774 | 00:42:52,741 | 00:42:54,451 | - Kau bagaimana? - Apa? | - Kau bagaimana? - Apa? |
775 | 00:42:55,953 | 00:42:57,120 | Kau tak berbohong? | Kau tak berbohong? |
776 | 00:42:58,455 | 00:43:01,583 | Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak. | Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak. |
777 | 00:43:01,667 | 00:43:02,709 | Kenapa? | Kenapa? |
778 | 00:43:04,795 | 00:43:05,712 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
779 | 00:43:06,296 | 00:43:07,589 | Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan? | Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan? |
780 | 00:43:12,135 | 00:43:14,680 | Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor. | Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor. |
781 | 00:43:21,562 | 00:43:24,189 | Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. | Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. |
782 | 00:43:24,273 | 00:43:25,899 | Tidak. Apa maksudmu? | Tidak. Apa maksudmu? |
783 | 00:43:27,818 | 00:43:29,069 | Kau juru bicaranya? | Kau juru bicaranya? |
784 | 00:43:29,653 | 00:43:31,446 | Ya. Aku manajer Gyeo-ul. | Ya. Aku manajer Gyeo-ul. |
785 | 00:43:33,824 | 00:43:35,242 | Dia mengerjakan semua sendiri | Dia mengerjakan semua sendiri |
786 | 00:43:35,325 | 00:43:37,327 | termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama, | termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama, |
787 | 00:43:37,411 | 00:43:38,954 | tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah. | tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah. |
788 | 00:43:39,538 | 00:43:41,915 | Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh. | Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh. |
789 | 00:43:41,999 | 00:43:43,750 | Dia mungkin murung, | Dia mungkin murung, |
790 | 00:43:43,834 | 00:43:46,420 | tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka. | tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka. |
791 | 00:43:46,503 | 00:43:50,799 | Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain, | Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain, |
792 | 00:43:50,883 | 00:43:53,760 | tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah. | tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah. |
793 | 00:43:53,844 | 00:43:56,555 | Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat | Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat |
794 | 00:43:56,638 | 00:43:58,599 | residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia. | residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia. |
795 | 00:43:59,516 | 00:44:01,351 | Itu pun dari hasil berlatih sendiri. | Itu pun dari hasil berlatih sendiri. |
796 | 00:44:01,935 | 00:44:03,937 | Perhatian kepada pasien dan usaha belajar. | Perhatian kepada pasien dan usaha belajar. |
797 | 00:44:04,855 | 00:44:06,732 | Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat. | Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat. |
798 | 00:44:06,815 | 00:44:08,775 | - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara. | - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara. |
799 | 00:44:10,027 | 00:44:12,112 | Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia | Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia |
800 | 00:44:17,075 | 00:44:18,410 | dengan Jeong-won, sahabatku. | dengan Jeong-won, sahabatku. |
801 | 00:44:26,126 | 00:44:28,086 | Aku ingin kalian bersama. | Aku ingin kalian bersama. |
802 | 00:44:28,170 | 00:44:29,963 | Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini? | Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini? |
803 | 00:44:32,591 | 00:44:34,551 | Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik? | Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik? |
804 | 00:44:35,135 | 00:44:37,387 | Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya. | Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya. |
805 | 00:44:38,263 | 00:44:40,474 | Aku pergi! Gyeo-ul mencariku. | Aku pergi! Gyeo-ul mencariku. |
806 | 00:44:41,475 | 00:44:42,809 | Baik. Enyahlah. | Baik. Enyahlah. |
807 | 00:44:49,483 | 00:44:51,943 | Jeong-won, Tuhan pasti mengerti. | Jeong-won, Tuhan pasti mengerti. |
808 | 00:44:52,027 | 00:44:54,613 | Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan, | Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan, |
809 | 00:44:56,531 | 00:44:57,783 | hatimu yang benar. | hatimu yang benar. |
810 | 00:45:02,496 | 00:45:03,830 | Hei! | Hei! |
811 | 00:45:04,456 | 00:45:07,417 | Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal. | Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal. |
812 | 00:45:08,043 | 00:45:10,629 | Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku. | Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku. |
813 | 00:45:10,712 | 00:45:11,588 | Pikirkan baik-baik. | Pikirkan baik-baik. |
814 | 00:45:13,006 | 00:45:14,841 | Dugaan tak ada masalah itu kemujuran, | Dugaan tak ada masalah itu kemujuran, |
815 | 00:45:14,925 | 00:45:16,677 | dan hal itu takkan terjadi. | dan hal itu takkan terjadi. |
816 | 00:45:16,760 | 00:45:19,137 | Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi! | Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi! |
817 | 00:46:25,662 | 00:46:29,374 | Bunga mawar bersinar | Bunga mawar bersinar |
818 | 00:46:30,292 | 00:46:33,795 | Yang kuberikan padamu suatu saat | Yang kuberikan padamu suatu saat |
819 | 00:46:34,671 | 00:46:39,926 | Sinar dan wanginya tak lama lagi | Sinar dan wanginya tak lama lagi |
820 | 00:46:40,010 | 00:46:43,513 | Akan layu dengan pilu | Akan layu dengan pilu |
821 | 00:46:44,097 | 00:46:48,101 | Kau yang lebih cantik daripada bunga pun | Kau yang lebih cantik daripada bunga pun |
822 | 00:46:49,019 | 00:46:53,148 | Akan menghilang tak berdaya | Akan menghilang tak berdaya |
823 | 00:46:53,273 | 00:46:58,278 | Ketika itu, kasih sayang kita | Ketika itu, kasih sayang kita |
824 | 00:46:58,361 | 00:47:01,990 | Yang berbeda dengan bunga akan bernapas | Yang berbeda dengan bunga akan bernapas |
825 | 00:47:04,701 | 00:47:09,790 | Wahai, Kau yang kucintai | Wahai, Kau yang kucintai |
826 | 00:47:09,873 | 00:47:14,127 | Aku berjanji diam-diam | Aku berjanji diam-diam |
827 | 00:47:14,878 | 00:47:19,674 | Akan menjagamu | Akan menjagamu |
828 | 00:47:19,758 | 00:47:22,677 | Hingga air matamu mengering | Hingga air matamu mengering |
829 | 00:47:23,261 | 00:47:26,932 | Suatu saat nanti | Suatu saat nanti |
830 | 00:47:28,725 | 00:47:33,355 | Kita akan mengingat kembali saat ini | Kita akan mengingat kembali saat ini |
831 | 00:47:33,438 | 00:47:40,111 | Sembari sedikit berkecup bila mungkin | Sembari sedikit berkecup bila mungkin |
832 | 00:47:43,698 | 00:47:47,577 | Di atas bumi yang luas ini | Di atas bumi yang luas ini |
833 | 00:47:47,661 | 00:47:51,998 | Di dalam waktu yang panjang itu | Di dalam waktu yang panjang itu |
834 | 00:47:52,082 | 00:47:56,711 | Di antara banyaknya manusia itu | Di antara banyaknya manusia itu |
835 | 00:47:56,795 | 00:48:01,716 | Aku hanya mencintai dirimu | Aku hanya mencintai dirimu |
836 | 00:48:19,651 | 00:48:21,695 | Apa pekerjaan pacarmu? | Apa pekerjaan pacarmu? |
837 | 00:48:23,154 | 00:48:25,949 | Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? | Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? |
838 | 00:48:26,408 | 00:48:28,702 | Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? | Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? |
839 | 00:48:30,704 | 00:48:32,831 | Separuh benar, separuh salah. | Separuh benar, separuh salah. |
840 | 00:48:37,127 | 00:48:38,587 | Bukan dealer, tetapi orang kaya? | Bukan dealer, tetapi orang kaya? |
841 | 00:48:39,045 | 00:48:40,755 | - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer? | - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer? |
842 | 00:48:40,839 | 00:48:41,882 | Bukan yang itu. | Bukan yang itu. |
843 | 00:48:44,634 | 00:48:47,012 | - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya. | - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya. |
844 | 00:48:47,095 | 00:48:48,638 | Dia adikku. | Dia adikku. |
845 | 00:48:50,849 | 00:48:53,393 | Dia belum lama bekerja sebagai dealer. | Dia belum lama bekerja sebagai dealer. |
846 | 00:48:54,060 | 00:48:55,520 | Dia takut terlambat masuk kerja. | Dia takut terlambat masuk kerja. |
847 | 00:48:55,604 | 00:48:57,772 | Jadi, dia tinggal di rumahku sementara. | Jadi, dia tinggal di rumahku sementara. |
848 | 00:48:57,856 | 00:48:59,858 | Rumahku dan kantornya dekat. | Rumahku dan kantornya dekat. |
849 | 00:49:00,984 | 00:49:03,737 | Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor. | Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor. |
850 | 00:49:03,820 | 00:49:06,948 | Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta. | Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta. |
851 | 00:49:08,158 | 00:49:09,743 | - Memang kenapa? - Gyeo-ul. | - Memang kenapa? - Gyeo-ul. |
852 | 00:49:12,078 | 00:49:13,997 | Kau masih suka Jeong-won, 'kan? | Kau masih suka Jeong-won, 'kan? |
853 | 00:49:17,417 | 00:49:20,086 | Astaga, kau tak berbakat jadi penipu. | Astaga, kau tak berbakat jadi penipu. |
854 | 00:49:20,170 | 00:49:22,088 | Ekspresimu mudah terbaca. | Ekspresimu mudah terbaca. |
855 | 00:49:23,465 | 00:49:26,843 | Dia berbohong dan tak pernah berkata manis, | Dia berbohong dan tak pernah berkata manis, |
856 | 00:49:27,552 | 00:49:28,553 | tetapi kau tetap suka? | tetapi kau tetap suka? |
857 | 00:49:37,187 | 00:49:38,188 | Gyeo-ul. | Gyeo-ul. |
858 | 00:49:40,023 | 00:49:42,150 | Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu. | Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu. |
859 | 00:49:42,859 | 00:49:43,693 | Apa? | Apa? |
860 | 00:49:47,572 | 00:49:49,032 | Kita coba bertaruh. | Kita coba bertaruh. |
861 | 00:49:59,751 | 00:50:00,710 | Memang dia percaya? | Memang dia percaya? |
862 | 00:50:00,794 | 00:50:03,213 | Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri. | Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri. |
863 | 00:50:04,130 | 00:50:07,217 | "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush." | "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush." |
864 | 00:50:08,760 | 00:50:10,011 | Aku tidak paham poker. | Aku tidak paham poker. |
865 | 00:50:12,889 | 00:50:15,392 | Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar. | Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar. |
866 | 00:50:15,475 | 00:50:18,353 | Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku." | Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku." |
867 | 00:50:20,480 | 00:50:21,940 | Mereka segera datang. Cepat masuk. | Mereka segera datang. Cepat masuk. |
868 | 00:50:24,234 | 00:50:25,276 | Terima kasih. | Terima kasih. |
869 | 00:50:25,860 | 00:50:27,070 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
870 | 00:50:28,071 | 00:50:29,656 | hari ini pilih operasiku. | hari ini pilih operasiku. |
871 | 00:50:29,739 | 00:50:31,032 | KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM | KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM |
872 | 00:50:39,290 | 00:50:40,625 | Cepat masuk. | Cepat masuk. |
873 | 00:50:55,849 | 00:51:00,520 | Wahai, Kau yang kucintai | Wahai, Kau yang kucintai |
874 | 00:51:00,603 | 00:51:05,316 | Aku berjanji diam-diam | Aku berjanji diam-diam |
875 | 00:51:05,692 | 00:51:10,238 | Akan menjagamu | Akan menjagamu |
876 | 00:51:10,321 | 00:51:14,159 | Hingga air matamu mengering | Hingga air matamu mengering |
877 | 00:51:14,242 | 00:51:19,205 | Suatu saat nanti | Suatu saat nanti |
878 | 00:51:19,706 | 00:51:23,668 | Kita akan mengingat kembali saat ini | Kita akan mengingat kembali saat ini |
879 | 00:51:24,210 | 00:51:31,217 | Sembari sedikit berkecup bila mungkin | Sembari sedikit berkecup bila mungkin |
880 | 00:51:34,179 | 00:51:38,516 | Di atas bumi yang luas ini | Di atas bumi yang luas ini |
881 | 00:51:38,600 | 00:51:43,021 | Di dalam waktu yang panjang itu | Di dalam waktu yang panjang itu |
882 | 00:51:43,104 | 00:51:47,692 | Di antara banyaknya manusia itu | Di antara banyaknya manusia itu |
883 | 00:51:47,776 | 00:51:52,947 | Aku hanya mencintai dirimu | Aku hanya mencintai dirimu |
884 | 00:51:53,031 | 00:51:57,160 | Di atas bumi yang luas ini | Di atas bumi yang luas ini |
885 | 00:51:57,243 | 00:52:01,664 | Di dalam waktu yang panjang itu | Di dalam waktu yang panjang itu |
886 | 00:52:01,748 | 00:52:06,252 | Di antara banyaknya manusia itu | Di antara banyaknya manusia itu |
887 | 00:52:06,336 | 00:52:09,172 | Aku bersyukur | Aku bersyukur |
888 | 00:52:09,714 | 00:52:14,385 | Bisa bertemu denganmu | Bisa bertemu denganmu |
889 | 00:52:25,271 | 00:52:26,272 | Song-hwa. | Song-hwa. |
890 | 00:52:26,856 | 00:52:28,316 | Ayo makan siang. | Ayo makan siang. |
891 | 00:52:29,317 | 00:52:30,693 | Kau belum makan? | Kau belum makan? |
892 | 00:52:31,027 | 00:52:32,195 | Kau terlambat. | Kau terlambat. |
893 | 00:52:32,278 | 00:52:34,781 | Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan? | Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan? |
894 | 00:52:34,864 | 00:52:35,865 | Ya. | Ya. |
895 | 00:52:37,325 | 00:52:38,368 | Aku bisa makan lagi. | Aku bisa makan lagi. |
896 | 00:52:38,451 | 00:52:40,787 | - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan? | - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan? |
897 | 00:52:40,870 | 00:52:41,955 | Dia ingin bertanya. | Dia ingin bertanya. |
898 | 00:52:42,038 | 00:52:43,373 | Tentu. | Tentu. |
899 | 00:52:43,957 | 00:52:45,458 | Aku suka Chi-hong. | Aku suka Chi-hong. |
900 | 00:52:46,626 | 00:52:48,586 | Dia baik dan rajin belajar. | Dia baik dan rajin belajar. |
901 | 00:52:49,003 | 00:52:51,673 | Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara. | Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara. |
902 | 00:52:52,924 | 00:52:53,758 | Kenapa? | Kenapa? |
903 | 00:52:54,759 | 00:52:55,885 | Aku lapar. | Aku lapar. |
904 | 00:52:56,594 | 00:52:57,554 | Benar. | Benar. |
905 | 00:53:04,394 | 00:53:05,395 | Mantra. | Mantra. |
906 | 00:53:08,731 | 00:53:10,316 | Semua ini milikku. | Semua ini milikku. |
907 | 00:53:10,900 | 00:53:12,652 | Tidak ada yang akan mencurinya. | Tidak ada yang akan mencurinya. |
908 | 00:53:13,194 | 00:53:14,404 | Satu kalimat lagi. | Satu kalimat lagi. |
909 | 00:53:17,907 | 00:53:18,867 | Aku... | Aku... |
910 | 00:53:19,701 | 00:53:21,369 | - orang terpelajar. - Mari makan! | - orang terpelajar. - Mari makan! |
911 | 00:53:25,039 | 00:53:26,916 | Chi-hong! Itu Chi-hong di sana. | Chi-hong! Itu Chi-hong di sana. |
912 | 00:53:30,295 | 00:53:31,588 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
913 | 00:53:32,088 | 00:53:33,631 | Aku hendak menulis tesis. | Aku hendak menulis tesis. |
914 | 00:53:33,715 | 00:53:36,634 | Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu? | Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu? |
915 | 00:53:36,968 | 00:53:40,221 | Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana. | Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana. |
916 | 00:53:40,305 | 00:53:43,391 | Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu. | Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu. |
917 | 00:53:43,474 | 00:53:45,101 | Aku bisa bantu menyusun statistik. | Aku bisa bantu menyusun statistik. |
918 | 00:53:46,144 | 00:53:48,104 | - Terima kasih. - Kau juga belum makan? | - Terima kasih. - Kau juga belum makan? |
919 | 00:53:48,188 | 00:53:50,064 | Ya. Aku baru selesai operasi. | Ya. Aku baru selesai operasi. |
920 | 00:53:51,608 | 00:53:53,693 | Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan? | Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan? |
921 | 00:53:53,776 | 00:53:54,819 | Kau terlambat makan siang. | Kau terlambat makan siang. |
922 | 00:53:55,486 | 00:53:56,404 | Ya. | Ya. |
923 | 00:53:56,988 | 00:53:58,990 | Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini. | Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini. |
924 | 00:53:59,616 | 00:54:00,491 | Terima kasih. | Terima kasih. |
925 | 00:54:01,075 | 00:54:02,952 | - Satu lagi, Chi-hong. - Ya? | - Satu lagi, Chi-hong. - Ya? |
926 | 00:54:03,036 | 00:54:04,245 | Seong-yeong tak apa, 'kan? | Seong-yeong tak apa, 'kan? |
927 | 00:54:05,496 | 00:54:07,790 | - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia. | - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia. |
928 | 00:54:08,458 | 00:54:09,959 | Aku tahu kalian tidak begitu, | Aku tahu kalian tidak begitu, |
929 | 00:54:10,043 | 00:54:12,337 | tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas. | tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas. |
930 | 00:54:12,420 | 00:54:14,047 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
931 | 00:54:14,881 | 00:54:18,134 | Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya. | Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya. |
932 | 00:54:27,477 | 00:54:29,437 | Seong-yeong, kau sudah makan siang? | Seong-yeong, kau sudah makan siang? |
933 | 00:54:29,520 | 00:54:30,897 | Ya, aku sudah makan. | Ya, aku sudah makan. |
934 | 00:54:34,150 | 00:54:36,986 | Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya. | Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya. |
935 | 00:54:37,070 | 00:54:38,238 | Hentikan. | Hentikan. |
936 | 00:54:38,321 | 00:54:42,575 | Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu. | Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu. |
937 | 00:54:42,659 | 00:54:45,119 | Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik. | Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik. |
938 | 00:54:45,203 | 00:54:47,538 | Dikritik habis-habisan. | Dikritik habis-habisan. |
939 | 00:54:47,622 | 00:54:49,207 | "Kenapa tim dokter bedah saraf?" | "Kenapa tim dokter bedah saraf?" |
940 | 00:54:50,083 | 00:54:52,627 | Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa, | Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa, |
941 | 00:54:52,710 | 00:54:54,796 | kau pasti sudah dimarahi habis-habisan. | kau pasti sudah dimarahi habis-habisan. |
942 | 00:54:55,672 | 00:54:57,090 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
943 | 00:54:57,173 | 00:54:58,925 | Dokter, berhenti. | Dokter, berhenti. |
944 | 00:54:59,008 | 00:55:00,009 | Sudah, ya? | Sudah, ya? |
945 | 00:55:03,137 | 00:55:04,555 | Anak magang ada di sini? | Anak magang ada di sini? |
946 | 00:55:05,139 | 00:55:06,724 | Selamat siang. Itu aku. | Selamat siang. Itu aku. |
947 | 00:55:07,850 | 00:55:08,893 | Ikut aku sebentar. | Ikut aku sebentar. |
948 | 00:55:10,019 | 00:55:10,853 | Baik. | Baik. |
949 | 00:55:14,649 | 00:55:15,566 | Hei! | Hei! |
950 | 00:55:16,150 | 00:55:18,778 | Jangan takut! Terima saja. | Jangan takut! Terima saja. |
951 | 00:55:18,861 | 00:55:21,239 | Terima apa? Kau gila? | Terima apa? Kau gila? |
952 | 00:55:21,322 | 00:55:22,740 | Memang kau bocah? | Memang kau bocah? |
953 | 00:55:24,701 | 00:55:27,787 | Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah. | Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah. |
954 | 00:55:28,454 | 00:55:29,747 | Itu yang benar saat ini. | Itu yang benar saat ini. |
955 | 00:55:30,498 | 00:55:31,416 | Baik. | Baik. |
956 | 00:55:31,499 | 00:55:34,294 | Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir. | Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir. |
957 | 00:55:34,961 | 00:55:35,795 | Baik. | Baik. |
958 | 00:55:37,005 | 00:55:38,089 | Terima kasih. | Terima kasih. |
959 | 00:55:41,926 | 00:55:42,927 | Astaga. | Astaga. |
960 | 00:55:44,220 | 00:55:45,096 | Astaga. | Astaga. |
961 | 00:55:48,725 | 00:55:50,101 | Hei, Lee Ik-jun. | Hei, Lee Ik-jun. |
962 | 00:55:50,476 | 00:55:51,811 | Ada apa, Kim Jun-wan? | Ada apa, Kim Jun-wan? |
963 | 00:55:53,146 | 00:55:54,272 | Kakimu! | Kakimu! |
964 | 00:55:55,231 | 00:55:56,107 | Kenapa? | Kenapa? |
965 | 00:55:56,941 | 00:55:57,984 | Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? | Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? |
966 | 00:55:58,651 | 00:55:59,652 | Aku ada operasi. | Aku ada operasi. |
967 | 00:55:59,736 | 00:56:01,988 | Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi. | Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi. |
968 | 00:56:02,488 | 00:56:05,158 | Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor | Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor |
969 | 00:56:05,241 | 00:56:06,743 | atas permintaan Dokter Kwon. | atas permintaan Dokter Kwon. |
970 | 00:56:06,826 | 00:56:08,578 | - Sekarang? - Tiba-tiba? | - Sekarang? - Tiba-tiba? |
971 | 00:56:08,661 | 00:56:10,747 | Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini | Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini |
972 | 00:56:10,830 | 00:56:13,458 | dan harus menjalani USG di Kardiologi. | dan harus menjalani USG di Kardiologi. |
973 | 00:56:13,541 | 00:56:15,835 | Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak. | Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak. |
974 | 00:56:15,918 | 00:56:16,794 | Ada apa? Kenapa? | Ada apa? Kenapa? |
975 | 00:56:17,795 | 00:56:18,838 | Tidak apa. | Tidak apa. |
976 | 00:56:19,589 | 00:56:21,382 | Aku hanya ingin bicara soal banyak hal. | Aku hanya ingin bicara soal banyak hal. |
977 | 00:56:21,466 | 00:56:22,633 | Apa kita bertemu malam? | Apa kita bertemu malam? |
978 | 00:56:22,717 | 00:56:23,885 | Aku ada kelas hari ini. | Aku ada kelas hari ini. |
979 | 00:56:24,802 | 00:56:27,930 | Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju. | Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju. |
980 | 00:56:28,890 | 00:56:32,101 | Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini. | Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini. |
981 | 00:56:32,685 | 00:56:34,520 | Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya. | Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya. |
982 | 00:56:34,604 | 00:56:36,022 | Aku harus menidurkan U-ju. | Aku harus menidurkan U-ju. |
983 | 00:56:36,105 | 00:56:37,982 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
984 | 00:56:38,566 | 00:56:40,068 | Aku jadi sangat penasaran. | Aku jadi sangat penasaran. |
985 | 00:56:42,528 | 00:56:43,905 | Bukan masalah besar. Hanya... | Bukan masalah besar. Hanya... |
986 | 00:56:45,239 | 00:56:46,866 | masalah kehidupan. | masalah kehidupan. |
987 | 00:56:46,949 | 00:56:49,369 | Sungguh topik tidak berguna. | Sungguh topik tidak berguna. |
988 | 00:56:50,203 | 00:56:52,372 | Kita bicara lewat pesan singkat saja. | Kita bicara lewat pesan singkat saja. |
989 | 00:56:54,123 | 00:56:54,999 | Dokter Ahn Chi-hong. | Dokter Ahn Chi-hong. |
990 | 00:56:56,459 | 00:56:58,294 | Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini? | Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini? |
991 | 00:56:58,378 | 00:56:59,379 | Kabarnya baik? | Kabarnya baik? |
992 | 00:56:59,462 | 00:57:01,339 | Ya. Kemarin kami bicara di telepon. | Ya. Kemarin kami bicara di telepon. |
993 | 00:57:01,422 | 00:57:04,425 | Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya? | Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya? |
994 | 00:57:04,509 | 00:57:07,845 | Begitu? Ternyata kalian sedekat itu | Begitu? Ternyata kalian sedekat itu |
995 | 00:57:07,929 | 00:57:09,389 | sampai bicara di telepon larut malam? | sampai bicara di telepon larut malam? |
996 | 00:57:10,056 | 00:57:11,682 | Kami sama-sama seperti kelelawar. | Kami sama-sama seperti kelelawar. |
997 | 00:57:12,308 | 00:57:13,726 | Kami sering membicarakan banyak hal. | Kami sering membicarakan banyak hal. |
998 | 00:57:14,310 | 00:57:15,478 | Pukul 00.00... | Pukul 00.00... |
999 | 00:57:16,145 | 00:57:17,814 | tidak terlalu malam | tidak terlalu malam |
1000 | 00:57:18,564 | 00:57:20,024 | untuk menghubungi seseorang? | untuk menghubungi seseorang? |
1001 | 00:57:23,903 | 00:57:25,405 | Omong kosong. | Omong kosong. |
1002 | 00:57:26,489 | 00:57:27,573 | Kau "Pak Tua"? | Kau "Pak Tua"? |
1003 | 00:57:27,657 | 00:57:28,825 | Tidak apa. | Tidak apa. |
1004 | 00:57:29,659 | 00:57:31,577 | Kami memang selalu menelepon tengah malam. | Kami memang selalu menelepon tengah malam. |
1005 | 00:57:32,161 | 00:57:33,037 | "Kami"? | "Kami"? |
1006 | 00:57:33,496 | 00:57:35,790 | Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan? | Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan? |
1007 | 00:57:36,457 | 00:57:38,459 | Ya. Kulihat dia baik-baik saja. | Ya. Kulihat dia baik-baik saja. |
1008 | 00:57:39,210 | 00:57:40,253 | Kau pasti belum tahu? | Kau pasti belum tahu? |
1009 | 00:57:40,753 | 00:57:43,423 | - Ik-sun lulus. - Lulus apa? | - Ik-sun lulus. - Lulus apa? |
1010 | 00:57:43,506 | 00:57:45,049 | Dia lulus beasiswa gelar doktor. | Dia lulus beasiswa gelar doktor. |
1011 | 00:57:45,133 | 00:57:46,759 | Hanya dia yang lulus. | Hanya dia yang lulus. |
1012 | 00:57:47,135 | 00:57:50,054 | Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor? | Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor? |
1013 | 00:57:50,430 | 00:57:51,389 | Kelihatannya begitu. | Kelihatannya begitu. |
1014 | 00:57:52,265 | 00:57:54,726 | Lalu? Setelah lulus bagaimana? | Lalu? Setelah lulus bagaimana? |
1015 | 00:57:55,309 | 00:57:56,769 | Dia akan belajar di Inggris tiga tahun. | Dia akan belajar di Inggris tiga tahun. |
1016 | 00:57:57,687 | 00:58:01,524 | - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun? | - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun? |
1017 | 00:58:01,607 | 00:58:03,818 | Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil. | Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil. |
1018 | 00:58:03,901 | 00:58:06,779 | Luar biasa. Dia memang berbakat. | Luar biasa. Dia memang berbakat. |
1019 | 00:58:06,863 | 00:58:09,449 | Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan? | Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan? |
1020 | 00:58:10,908 | 00:58:12,702 | Astaga, dia... | Astaga, dia... |
1021 | 00:58:12,785 | 00:58:15,955 | Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya. | Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya. |
1022 | 00:58:16,038 | 00:58:18,207 | Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu. | Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu. |
1023 | 00:58:18,291 | 00:58:19,125 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
1024 | 00:58:22,336 | 00:58:23,504 | Selamat makan. | Selamat makan. |
1025 | 00:58:43,858 | 00:58:45,359 | Siapa dia? | Siapa dia? |
1026 | 00:58:46,360 | 00:58:49,572 | Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u. | Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u. |
1027 | 00:58:51,199 | 00:58:53,701 | Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus. | Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus. |
1028 | 00:58:55,244 | 00:58:58,456 | Aku sudah terbiasa dan menerimanya. | Aku sudah terbiasa dan menerimanya. |
1029 | 00:59:00,625 | 00:59:02,919 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
1030 | 00:59:03,252 | 00:59:04,462 | Di mana kopi? | Di mana kopi? |
1031 | 00:59:06,756 | 00:59:08,007 | Astaga. | Astaga. |
1032 | 00:59:08,591 | 00:59:11,511 | Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won. | Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won. |
1033 | 00:59:11,844 | 00:59:13,429 | Orang ini butuh bantuan. | Orang ini butuh bantuan. |
1034 | 00:59:14,013 | 00:59:17,266 | Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja. | Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja. |
1035 | 00:59:17,350 | 00:59:20,436 | Ibu senang bisa lihat kantormu. | Ibu senang bisa lihat kantormu. |
1036 | 00:59:20,686 | 00:59:23,606 | Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak. | Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak. |
1037 | 00:59:23,689 | 00:59:24,607 | Ibu mau air saja. | Ibu mau air saja. |
1038 | 00:59:27,735 | 00:59:30,154 | Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan? | Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan? |
1039 | 00:59:30,238 | 00:59:33,074 | Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00, | Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00, |
1040 | 00:59:33,157 | 00:59:36,035 | dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita. | dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita. |
1041 | 00:59:36,702 | 00:59:38,996 | Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak, | Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak, |
1042 | 00:59:39,580 | 00:59:41,874 | maka proses mediasi berakhir, | maka proses mediasi berakhir, |
1043 | 00:59:41,958 | 00:59:43,543 | dan kalian resmi bercerai. | dan kalian resmi bercerai. |
1044 | 00:59:43,626 | 00:59:45,253 | Terima kasih, Pengacara Pyeon. | Terima kasih, Pengacara Pyeon. |
1045 | 00:59:45,586 | 00:59:47,046 | Padahal kau sibuk di Yulje. | Padahal kau sibuk di Yulje. |
1046 | 00:59:47,129 | 00:59:50,508 | Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang. | Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang. |
1047 | 00:59:51,884 | 00:59:53,678 | Aku suka Pengacara Pyeon. | Aku suka Pengacara Pyeon. |
1048 | 00:59:53,761 | 00:59:56,472 | Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku. | Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku. |
1049 | 00:59:58,432 | 01:00:00,393 | Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan? | Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan? |
1050 | 01:00:00,476 | 01:00:02,228 | Besok pagi aku akan ke sana. | Besok pagi aku akan ke sana. |
1051 | 01:00:03,354 | 01:00:04,230 | Ada apa? | Ada apa? |
1052 | 01:00:04,814 | 01:00:07,108 | Sebelum ke pengadilan, | Sebelum ke pengadilan, |
1053 | 01:00:07,191 | 01:00:10,444 | aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir. | aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir. |
1054 | 01:00:10,528 | 01:00:12,572 | Tidak. Tidak perlu. | Tidak. Tidak perlu. |
1055 | 01:00:12,655 | 01:00:14,407 | Kau boleh langsung menuju pengadilan. | Kau boleh langsung menuju pengadilan. |
1056 | 01:00:14,490 | 01:00:17,952 | Kau masih belum percaya kepada ibu? | Kau masih belum percaya kepada ibu? |
1057 | 01:00:18,494 | 01:00:22,164 | Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah. | Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah. |
1058 | 01:00:22,248 | 01:00:25,334 | Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain. | Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain. |
1059 | 01:00:25,459 | 01:00:28,254 | Hubungi aku saja | Hubungi aku saja |
1060 | 01:00:28,379 | 01:00:30,131 | saat keluar dari pengadilan. | saat keluar dari pengadilan. |
1061 | 01:00:30,548 | 01:00:32,091 | Baik, kalau begitu. | Baik, kalau begitu. |
1062 | 01:00:32,174 | 01:00:34,802 | Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu. | Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu. |
1063 | 01:00:35,887 | 01:00:39,098 | Omong-omong, kenapa kau belum menikah? | Omong-omong, kenapa kau belum menikah? |
1064 | 01:00:39,974 | 01:00:41,392 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
1065 | 01:00:41,475 | 01:00:45,229 | Maksudku, kau tampak gagah. | Maksudku, kau tampak gagah. |
1066 | 01:00:45,313 | 01:00:47,565 | Kenapa belum menikah? Menikahlah segera! | Kenapa belum menikah? Menikahlah segera! |
1067 | 01:00:47,648 | 01:00:50,651 | Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan? | Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan? |
1068 | 01:00:51,569 | 01:00:53,946 | Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah? | Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah? |
1069 | 01:00:54,572 | 01:00:57,700 | Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah? | Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah? |
1070 | 01:00:58,284 | 01:01:00,828 | Meski pernikahan memang buruk, | Meski pernikahan memang buruk, |
1071 | 01:01:00,912 | 01:01:04,749 | aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya. | aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya. |
1072 | 01:01:05,833 | 01:01:07,376 | Itu sungguh sebuah berkah. | Itu sungguh sebuah berkah. |
1073 | 01:01:08,502 | 01:01:11,505 | Maka dari itu, lekaslah menikah. | Maka dari itu, lekaslah menikah. |
1074 | 01:01:12,673 | 01:01:14,675 | Aku sudah punya pacar. | Aku sudah punya pacar. |
1075 | 01:01:15,885 | 01:01:18,679 | Ya, ‘kan? Sudah kuduga. | Ya, ‘kan? Sudah kuduga. |
1076 | 01:01:19,305 | 01:01:21,265 | Apa pekerjaan pacarmu? | Apa pekerjaan pacarmu? |
1077 | 01:01:21,682 | 01:01:23,100 | Petugas lapas. | Petugas lapas. |
1078 | 01:01:28,230 | 01:01:30,650 | Siapa? Istri Menteri Pendidikan? | Siapa? Istri Menteri Pendidikan? |
1079 | 01:01:32,360 | 01:01:35,821 | Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan? | Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan? |
1080 | 01:01:35,905 | 01:01:39,575 | Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi. | Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi. |
1081 | 01:01:40,618 | 01:01:42,411 | Ini amat konfidensial. | Ini amat konfidensial. |
1082 | 01:01:42,495 | 01:01:43,329 | Astaga. | Astaga. |
1083 | 01:01:43,913 | 01:01:46,958 | Menteri Son adalah juniorku di SMA. | Menteri Son adalah juniorku di SMA. |
1084 | 01:01:47,541 | 01:01:51,963 | Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever. | Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever. |
1085 | 01:01:53,506 | 01:01:57,593 | Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri. | Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri. |
1086 | 01:01:58,344 | 01:01:59,929 | Hari ini dia mengundurkan diri | Hari ini dia mengundurkan diri |
1087 | 01:02:00,513 | 01:02:02,473 | karena ingin mendampingi istrinya. | karena ingin mendampingi istrinya. |
1088 | 01:02:02,556 | 01:02:04,684 | Berarti kondisinya buruk, | Berarti kondisinya buruk, |
1089 | 01:02:05,267 | 01:02:07,728 | melihat dia operasi kembali setelah dua tahun. | melihat dia operasi kembali setelah dua tahun. |
1090 | 01:02:07,812 | 01:02:09,772 | Wajahnya kembali menguning | Wajahnya kembali menguning |
1091 | 01:02:10,147 | 01:02:11,899 | karena reaksi penolakan kronis, | karena reaksi penolakan kronis, |
1092 | 01:02:12,400 | 01:02:15,653 | dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi. | dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi. |
1093 | 01:02:16,737 | 01:02:19,281 | Saat bicara di telepon, dia minta kita | Saat bicara di telepon, dia minta kita |
1094 | 01:02:20,658 | 01:02:23,202 | memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini. | memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini. |
1095 | 01:02:24,745 | 01:02:27,540 | Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan, | Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan, |
1096 | 01:02:28,207 | 01:02:29,792 | hampir menangis sedu sedan. | hampir menangis sedu sedan. |
1097 | 01:02:34,547 | 01:02:35,798 | Astaga! | Astaga! |
1098 | 01:02:36,799 | 01:02:39,218 | Kenapa manusia pasti sakit saat menua? | Kenapa manusia pasti sakit saat menua? |
1099 | 01:02:40,177 | 01:02:41,679 | Kenapa? | Kenapa? |
1100 | 01:02:41,762 | 01:02:44,640 | Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel. | Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel. |
1101 | 01:02:45,808 | 01:02:47,476 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
1102 | 01:02:48,561 | 01:02:49,895 | Aku tidak tahu pasti, | Aku tidak tahu pasti, |
1103 | 01:02:50,563 | 01:02:52,773 | tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang, | tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang, |
1104 | 01:02:52,857 | 01:02:54,900 | dan operasi itu sendiri pun pasti sulit. | dan operasi itu sendiri pun pasti sulit. |
1105 | 01:02:54,984 | 01:02:56,610 | Dikhawatirkan ada komplikasi juga. | Dikhawatirkan ada komplikasi juga. |
1106 | 01:02:57,194 | 01:03:00,197 | Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan. | Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan. |
1107 | 01:03:00,281 | 01:03:03,409 | Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat. | Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat. |
1108 | 01:03:04,076 | 01:03:05,202 | Itu harus berhasil. | Itu harus berhasil. |
1109 | 01:03:05,786 | 01:03:07,663 | Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. | Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. |
1110 | 01:03:09,165 | 01:03:11,500 | Bila ada alasan, | Bila ada alasan, |
1111 | 01:03:11,584 | 01:03:13,878 | aku tak mau menjalani operasi berisiko. | aku tak mau menjalani operasi berisiko. |
1112 | 01:03:13,961 | 01:03:15,379 | Memang kau yang mengoperasi? | Memang kau yang mengoperasi? |
1113 | 01:03:15,880 | 01:03:17,298 | Kau tak punya wewenang. | Kau tak punya wewenang. |
1114 | 01:03:17,882 | 01:03:20,176 | Itu urusan dokter utamanya. | Itu urusan dokter utamanya. |
1115 | 01:03:20,259 | 01:03:22,344 | Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat. | Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat. |
1116 | 01:03:22,428 | 01:03:23,929 | Istri Menteri Son | Istri Menteri Son |
1117 | 01:03:24,930 | 01:03:28,100 | ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun. | ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun. |
1118 | 01:03:29,226 | 01:03:30,311 | Begitu? | Begitu? |
1119 | 01:03:30,394 | 01:03:32,772 | Sepertinya mereka dengar | Sepertinya mereka dengar |
1120 | 01:03:33,856 | 01:03:36,067 | dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP, | dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP, |
1121 | 01:03:36,150 | 01:03:38,402 | bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik | bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik |
1122 | 01:03:38,486 | 01:03:40,946 | dalam transplantasi lever saat ini. | dalam transplantasi lever saat ini. |
1123 | 01:03:41,864 | 01:03:43,282 | Memang, tetapi... | Memang, tetapi... |
1124 | 01:03:44,825 | 01:03:46,994 | kurasa dia pun akan keberatan. | kurasa dia pun akan keberatan. |
1125 | 01:03:47,787 | 01:03:51,082 | Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya. | Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya. |
1126 | 01:03:52,416 | 01:03:55,544 | Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu? | Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu? |
1127 | 01:03:57,546 | 01:04:01,133 | Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan, | Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan, |
1128 | 01:04:01,217 | 01:04:03,969 | tidak perlu dibahas lagi. | tidak perlu dibahas lagi. |
1129 | 01:04:04,970 | 01:04:08,390 | Kita masih dalam tahap bisa memilih | Kita masih dalam tahap bisa memilih |
1130 | 01:04:08,474 | 01:04:10,684 | untuk menerima atau menolak pasien. | untuk menerima atau menolak pasien. |
1131 | 01:04:10,768 | 01:04:11,894 | "Keberatan"? | "Keberatan"? |
1132 | 01:04:12,937 | 01:04:15,231 | Sifat Ik-jun tidak begitu. | Sifat Ik-jun tidak begitu. |
1133 | 01:04:15,773 | 01:04:18,359 | Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu. | Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu. |
1134 | 01:04:19,985 | 01:04:21,821 | Baiklah. | Baiklah. |
1135 | 01:04:27,076 | 01:04:28,160 | WAKTU OPERASI | WAKTU OPERASI |
1136 | 01:04:30,162 | 01:04:32,373 | Bagaimana proses operasi penerima donor? | Bagaimana proses operasi penerima donor? |
1137 | 01:04:33,290 | 01:04:35,334 | Tolong cek sudah sampai mana. | Tolong cek sudah sampai mana. |
1138 | 01:04:35,417 | 01:04:36,418 | Baik. | Baik. |
1139 | 01:04:41,423 | 01:04:43,968 | Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu, | Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu, |
1140 | 01:04:44,051 | 01:04:47,221 | dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis. | dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis. |
1141 | 01:04:48,305 | 01:04:49,682 | Mereka sudah hampir siap. | Mereka sudah hampir siap. |
1142 | 01:04:49,765 | 01:04:51,433 | - Secepat ini? - Ya. | - Secepat ini? - Ya. |
1143 | 01:04:51,517 | 01:04:54,228 | Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat? | Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat? |
1144 | 01:05:03,571 | 01:05:05,072 | Kau belum pulang, Dokter? | Kau belum pulang, Dokter? |
1145 | 01:05:05,656 | 01:05:07,366 | Nanti, setelah lihat reperfusi. | Nanti, setelah lihat reperfusi. |
1146 | 01:05:07,950 | 01:05:09,785 | Operasi selesai, kenapa tak pergi makan? | Operasi selesai, kenapa tak pergi makan? |
1147 | 01:05:09,869 | 01:05:13,914 | Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja. | Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja. |
1148 | 01:05:19,044 | 01:05:20,754 | Aku terharu. | Aku terharu. |
1149 | 01:05:20,838 | 01:05:22,965 | Ulurkan tanganmu. | Ulurkan tanganmu. |
1150 | 01:05:25,801 | 01:05:28,179 | Makan ini. Bilang kalau ingin tambah. | Makan ini. Bilang kalau ingin tambah. |
1151 | 01:05:28,262 | 01:05:30,055 | Ada satu boks di ruangan Jun-wan. | Ada satu boks di ruangan Jun-wan. |
1152 | 01:05:30,848 | 01:05:31,849 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1153 | 01:05:37,021 | 01:05:38,606 | Kini aku tak mengantuk. | Kini aku tak mengantuk. |
1154 | 01:05:42,026 | 01:05:43,027 | Kenapa kau masih di sini? | Kenapa kau masih di sini? |
1155 | 01:05:45,154 | 01:05:46,197 | Hai, Gyeo-ul. | Hai, Gyeo-ul. |
1156 | 01:05:46,780 | 01:05:48,657 | Selamat malam. Aku permisi, Dokter. | Selamat malam. Aku permisi, Dokter. |
1157 | 01:05:52,494 | 01:05:54,163 | Kau senggang, 'kan? | Kau senggang, 'kan? |
1158 | 01:05:55,331 | 01:05:57,374 | Ya. Kenapa? Sebentar. | Ya. Kenapa? Sebentar. |
1159 | 01:05:58,125 | 01:05:59,668 | Tadi kau bicara santai. | Tadi kau bicara santai. |
1160 | 01:06:01,003 | 01:06:02,254 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
1161 | 01:06:02,338 | 01:06:03,589 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
1162 | 01:06:03,672 | 01:06:05,674 | - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul". | - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul". |
1163 | 01:06:05,758 | 01:06:07,426 | - Kapan? Tidak. - Ya. | - Kapan? Tidak. - Ya. |
1164 | 01:06:07,509 | 01:06:08,802 | Tidak. Pukul berapa? | Tidak. Pukul berapa? |
1165 | 01:06:08,886 | 01:06:09,887 | Kapan? | Kapan? |
1166 | 01:06:13,599 | 01:06:16,101 | Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya. | Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya. |
1167 | 01:06:16,936 | 01:06:17,770 | Ada perlu apa? | Ada perlu apa? |
1168 | 01:06:18,479 | 01:06:19,313 | Benar. | Benar. |
1169 | 01:06:20,356 | 01:06:24,443 | Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya, | Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya, |
1170 | 01:06:24,526 | 01:06:27,154 | dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis. | dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis. |
1171 | 01:06:27,238 | 01:06:30,115 | Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT. | Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT. |
1172 | 01:06:30,824 | 01:06:31,825 | Kondisinya buruk. | Kondisinya buruk. |
1173 | 01:06:33,452 | 01:06:34,703 | Biar kulihat jadwal. Sebentar. | Biar kulihat jadwal. Sebentar. |
1174 | 01:06:35,371 | 01:06:36,330 | Kau bersedia, 'kan? | Kau bersedia, 'kan? |
1175 | 01:06:37,873 | 01:06:40,876 | Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor. | Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor. |
1176 | 01:06:41,543 | 01:06:43,420 | Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan. | Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan. |
1177 | 01:06:44,380 | 01:06:45,214 | Bagus. | Bagus. |
1178 | 01:06:45,798 | 01:06:48,801 | Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan? | Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan? |
1179 | 01:06:48,884 | 01:06:50,094 | Kudengar ada di Gangnam. | Kudengar ada di Gangnam. |
1180 | 01:06:50,177 | 01:06:52,304 | Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya. | Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya. |
1181 | 01:06:52,972 | 01:06:55,516 | Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala | Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala |
1182 | 01:06:55,599 | 01:06:58,644 | akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita. | akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita. |
1183 | 01:06:59,895 | 01:07:02,064 | Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit | Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit |
1184 | 01:07:02,147 | 01:07:04,191 | dan menyumbang banyak. | dan menyumbang banyak. |
1185 | 01:07:04,942 | 01:07:07,069 | Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu. | Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu. |
1186 | 01:07:07,152 | 01:07:10,239 | Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat... | Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat... |
1187 | 01:07:10,948 | 01:07:12,032 | Ada telepon masuk. | Ada telepon masuk. |
1188 | 01:07:14,827 | 01:07:15,661 | Halo? | Halo? |
1189 | 01:07:16,328 | 01:07:17,871 | Baik. Aku ke sana sekarang. | Baik. Aku ke sana sekarang. |
1190 | 01:07:18,497 | 01:07:19,331 | Aku pergi. | Aku pergi. |
1191 | 01:07:20,457 | 01:07:21,292 | Benar! | Benar! |
1192 | 01:07:22,293 | 01:07:24,044 | Hei, omong-omong, soal CUSA. | Hei, omong-omong, soal CUSA. |
1193 | 01:07:24,128 | 01:07:25,963 | Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu? | Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu? |
1194 | 01:07:26,630 | 01:07:28,549 | Itu alat untuk bedah lever. | Itu alat untuk bedah lever. |
1195 | 01:07:28,632 | 01:07:29,842 | Yang kita punya jelek. | Yang kita punya jelek. |
1196 | 01:07:30,592 | 01:07:31,802 | Aku suka donasinya, | Aku suka donasinya, |
1197 | 01:07:31,885 | 01:07:33,679 | tetapi tanya apa dia bisa belikan itu. | tetapi tanya apa dia bisa belikan itu. |
1198 | 01:07:34,263 | 01:07:35,723 | Tolong, ya? | Tolong, ya? |
1199 | 01:07:47,609 | 01:07:48,986 | Pergilah. Akan kubereskan. | Pergilah. Akan kubereskan. |
1200 | 01:07:49,611 | 01:07:50,946 | Kali ini kau beli apa? | Kali ini kau beli apa? |
1201 | 01:07:52,114 | 01:07:53,449 | Tungku kayu. | Tungku kayu. |
1202 | 01:07:53,532 | 01:07:55,284 | Tungku kayu? | Tungku kayu? |
1203 | 01:07:56,994 | 01:07:57,828 | Bagus. | Bagus. |
1204 | 01:07:57,911 | 01:07:59,663 | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. |
1205 | 01:07:59,747 | 01:08:02,458 | Bagus. Bagus sekali. | Bagus. Bagus sekali. |
1206 | 01:08:05,502 | 01:08:08,839 | Astaga. Tungku kayu? Untuk apa? | Astaga. Tungku kayu? Untuk apa? |
1207 | 01:08:11,425 | 01:08:12,426 | Mengagetkan. | Mengagetkan. |
1208 | 01:08:29,193 | 01:08:31,028 | HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL | HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL |
1209 | 01:08:31,111 | 01:08:33,572 | PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL | PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL |
1210 | 01:08:45,250 | 01:08:47,419 | Ahn Jeong-won. Luar biasa. | Ahn Jeong-won. Luar biasa. |
1211 | 01:08:48,003 | 01:08:50,798 | Dia sungguh licik. | Dia sungguh licik. |
1212 | 01:08:53,300 | 01:08:55,135 | Sudah pukul berapa ini? | Sudah pukul berapa ini? |
1213 | 01:08:55,219 | 01:08:56,678 | Aku ada janji makan malam. | Aku ada janji makan malam. |
1214 | 01:08:56,762 | 01:08:58,764 | Rapat usai. Sampai jumpa besok. | Rapat usai. Sampai jumpa besok. |
1215 | 01:08:58,847 | 01:09:00,015 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
1216 | 01:09:00,349 | 01:09:01,225 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
1217 | 01:09:02,309 | 01:09:04,728 | Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi. | Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi. |
1218 | 01:09:05,396 | 01:09:08,732 | Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan. | Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan. |
1219 | 01:09:08,816 | 01:09:10,776 | Tadi kulihat dia melamun sendiri. | Tadi kulihat dia melamun sendiri. |
1220 | 01:09:10,859 | 01:09:14,696 | Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya. | Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya. |
1221 | 01:09:15,364 | 01:09:17,199 | Astaga, Dokter Chae. | Astaga, Dokter Chae. |
1222 | 01:09:17,783 | 01:09:19,201 | Bisa tolong mengumpat sekali saja? | Bisa tolong mengumpat sekali saja? |
1223 | 01:09:20,369 | 01:09:22,037 | Aku pandai mengumpat. | Aku pandai mengumpat. |
1224 | 01:09:22,704 | 01:09:24,498 | Aku belum pernah melihatmu mengumpat. | Aku belum pernah melihatmu mengumpat. |
1225 | 01:09:24,581 | 01:09:26,250 | Kumohon mengumpatlah sekali saja. | Kumohon mengumpatlah sekali saja. |
1226 | 01:09:34,550 | 01:09:35,384 | Bajingan. | Bajingan. |
1227 | 01:09:37,553 | 01:09:39,221 | Umpatan, tetapi tak seperti umpatan. | Umpatan, tetapi tak seperti umpatan. |
1228 | 01:09:39,304 | 01:09:42,141 | Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah. | Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah. |
1229 | 01:09:47,688 | 01:09:50,357 | Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam, | Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam, |
1230 | 01:09:50,441 | 01:09:52,192 | tetapi dia bilang ada janji. | tetapi dia bilang ada janji. |
1231 | 01:09:52,276 | 01:09:53,735 | Dia benar-benar ceria. | Dia benar-benar ceria. |
1232 | 01:09:53,819 | 01:09:55,320 | Dia cemberut sampai sore tadi, | Dia cemberut sampai sore tadi, |
1233 | 01:09:55,404 | 01:09:57,823 | tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya. | tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya. |
1234 | 01:09:57,906 | 01:10:00,159 | Dia janji makan malam denganku. | Dia janji makan malam denganku. |
1235 | 01:10:02,119 | 01:10:03,370 | Aku mau traktir dia makan. | Aku mau traktir dia makan. |
1236 | 01:10:03,954 | 01:10:05,289 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
1237 | 01:10:05,372 | 01:10:07,249 | Kau bahkan memperhatikan dokter magang? | Kau bahkan memperhatikan dokter magang? |
1238 | 01:10:07,332 | 01:10:08,375 | Traktir kami juga. | Traktir kami juga. |
1239 | 01:10:08,459 | 01:10:10,169 | Baik. Ayo kita pergi bersama! | Baik. Ayo kita pergi bersama! |
1240 | 01:10:10,252 | 01:10:12,087 | - Bagus! - Hore! | - Bagus! - Hore! |
1241 | 01:10:19,178 | 01:10:20,179 | Kau sudah makan malam? | Kau sudah makan malam? |
1242 | 01:10:20,596 | 01:10:22,764 | Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua! | Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua! |
1243 | 01:10:25,142 | 01:10:26,768 | Menurut Dokter Jang Gyeo-ul, | Menurut Dokter Jang Gyeo-ul, |
1244 | 01:10:26,852 | 01:10:29,771 | bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever. | bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever. |
1245 | 01:10:29,855 | 01:10:31,523 | Jadwal operasinya selalu banyak. | Jadwal operasinya selalu banyak. |
1246 | 01:10:31,899 | 01:10:35,360 | Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya. | Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya. |
1247 | 01:10:40,616 | 01:10:42,367 | Hari ini tanggal 15? | Hari ini tanggal 15? |
1248 | 01:10:42,493 | 01:10:43,368 | Bulan purnama! | Bulan purnama! |
1249 | 01:10:44,661 | 01:10:46,538 | Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar. | Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar. |
1250 | 01:10:46,622 | 01:10:47,748 | Kita harus memohon. | Kita harus memohon. |
1251 | 01:10:48,415 | 01:10:49,791 | Memohon apa? | Memohon apa? |
1252 | 01:10:50,918 | 01:10:54,588 | Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik. | Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik. |
1253 | 01:10:55,672 | 01:10:57,758 | - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon... | - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon... |
1254 | 01:10:57,966 | 01:11:01,094 | Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis? | Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis? |
1255 | 01:11:03,472 | 01:11:05,265 | Akhir pekan ini, aku akan berkemah. | Akhir pekan ini, aku akan berkemah. |
1256 | 01:11:05,349 | 01:11:06,725 | Kuminta diberi tempat bagus? | Kuminta diberi tempat bagus? |
1257 | 01:11:06,808 | 01:11:07,893 | Yang lain. | Yang lain. |
1258 | 01:11:09,144 | 01:11:10,270 | Apa, ya? | Apa, ya? |
1259 | 01:11:11,813 | 01:11:12,731 | Tidak ada. | Tidak ada. |
1260 | 01:11:13,315 | 01:11:14,233 | Dokter. | Dokter. |
1261 | 01:11:15,526 | 01:11:16,777 | Kau mau mencalonkan diri? | Kau mau mencalonkan diri? |
1262 | 01:11:22,783 | 01:11:23,784 | Kau tidak pulang? | Kau tidak pulang? |
1263 | 01:11:24,993 | 01:11:27,454 | Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan. | Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan. |
1264 | 01:11:28,622 | 01:11:29,498 | Selamat bekerja! | Selamat bekerja! |
1265 | 01:12:08,620 | 01:12:10,330 | - Permisi. - Ya? | - Permisi. - Ya? |
1266 | 01:12:10,414 | 01:12:12,833 | - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya. | - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya. |
1267 | 01:12:12,916 | 01:12:16,712 | Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303. | Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303. |
1268 | 01:12:16,795 | 01:12:18,171 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
1269 | 01:12:18,255 | 01:12:21,341 | Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa. | Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa. |
1270 | 01:12:22,467 | 01:12:24,219 | Tunggu sebentar, Dokter. | Tunggu sebentar, Dokter. |
1271 | 01:12:24,303 | 01:12:28,056 | Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar. | Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar. |
1272 | 01:12:32,227 | 01:12:36,857 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
1273 | 01:12:47,326 | 01:12:49,703 | Kenapa dia tidak pulang? | Kenapa dia tidak pulang? |
1274 | 01:12:50,370 | 01:12:53,123 | Ayo, cepat pulang. | Ayo, cepat pulang. |
1275 | 01:12:55,000 | 01:12:56,501 | Kau belum pulang, Dokter? | Kau belum pulang, Dokter? |
1276 | 01:12:56,585 | 01:12:57,794 | Ya, sebentar lagi. | Ya, sebentar lagi. |
1277 | 01:12:58,378 | 01:13:02,382 | Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali, | Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali, |
1278 | 01:13:02,466 | 01:13:04,217 | tetapi kini sudah pulih. | tetapi kini sudah pulih. |
1279 | 01:13:04,843 | 01:13:05,844 | Tolong pantau. | Tolong pantau. |
1280 | 01:13:05,927 | 01:13:07,846 | Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi. | Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi. |
1281 | 01:13:07,929 | 01:13:08,972 | Baik. | Baik. |
1282 | 01:13:13,810 | 01:13:14,978 | Selamat bekerja, Semua! | Selamat bekerja, Semua! |
1283 | 01:13:15,062 | 01:13:16,313 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1284 | 01:13:23,153 | 01:13:26,114 | Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang? | Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang? |
1285 | 01:13:26,448 | 01:13:27,449 | Bukankah kau sudah pulang tadi? | Bukankah kau sudah pulang tadi? |
1286 | 01:13:27,532 | 01:13:29,785 | Ada barangku yang tertinggal. | Ada barangku yang tertinggal. |
1287 | 01:13:30,452 | 01:13:33,497 | Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta. | Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta. |
1288 | 01:13:35,207 | 01:13:36,625 | Itu... | Itu... |
1289 | 01:13:36,708 | 01:13:37,793 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1290 | 01:13:58,230 | 01:13:59,314 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
1291 | 01:14:04,403 | 01:14:06,905 | Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun. | Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun. |
1292 | 01:14:07,906 | 01:14:10,242 | Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong. | Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong. |
1293 | 01:14:10,534 | 01:14:11,535 | Katanya kau lulus? | Katanya kau lulus? |
1294 | 01:14:13,120 | 01:14:16,164 | Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun. | Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun. |
1295 | 01:14:17,082 | 01:14:19,710 | Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya? | Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya? |
1296 | 01:14:20,669 | 01:14:22,170 | Kita bicarakan akhir pekan ini. | Kita bicarakan akhir pekan ini. |
1297 | 01:14:23,004 | 01:14:24,881 | Kita cari jalan keluar. | Kita cari jalan keluar. |
1298 | 01:14:26,633 | 01:14:27,509 | Ya. | Ya. |
1299 | 01:14:28,760 | 01:14:31,722 | Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur. | Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur. |
1300 | 01:14:32,806 | 01:14:33,765 | Aku juga. | Aku juga. |
1301 | 01:15:33,992 | 01:15:37,287 | Terima kasih kau tak menyerah akanku. | Terima kasih kau tak menyerah akanku. |
1302 | 01:15:38,288 | 01:15:40,957 | Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini. | Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini. |
1303 | 01:15:55,514 | 01:15:56,932 | Jae-hak, ayo kita minum! | Jae-hak, ayo kita minum! |
1304 | 01:16:19,037 | 01:16:20,997 | Mobilmu bersih sekali. | Mobilmu bersih sekali. |
1305 | 01:16:21,581 | 01:16:23,458 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
1306 | 01:16:24,000 | 01:16:26,837 | Kau memang penuh kejutan. | Kau memang penuh kejutan. |
1307 | 01:16:28,338 | 01:16:30,549 | Aku seperti orang yang punya mobil berantakan? | Aku seperti orang yang punya mobil berantakan? |
1308 | 01:16:30,632 | 01:16:32,509 | Tidak. Aku tahu kau rapi, | Tidak. Aku tahu kau rapi, |
1309 | 01:16:32,592 | 01:16:34,469 | tetapi tidak tahu kalau serapi ini. | tetapi tidak tahu kalau serapi ini. |
1310 | 01:16:35,929 | 01:16:37,639 | Rumahmu juga pasti rapi? | Rumahmu juga pasti rapi? |
1311 | 01:16:37,722 | 01:16:38,890 | Aku tidak rapi. | Aku tidak rapi. |
1312 | 01:16:38,974 | 01:16:41,393 | Hanya kosong karena malas bersih-bersih. | Hanya kosong karena malas bersih-bersih. |
1313 | 01:16:41,977 | 01:16:43,436 | Rumahku juga kosong. | Rumahku juga kosong. |
1314 | 01:16:44,145 | 01:16:45,522 | Sebentar, Dokter. | Sebentar, Dokter. |
1315 | 01:16:47,065 | 01:16:48,149 | Kenapa? | Kenapa? |
1316 | 01:16:49,192 | 01:16:52,153 | Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya. | Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya. |
1317 | 01:16:53,321 | 01:16:55,031 | Silakan bicara. Kenapa ditutup? | Silakan bicara. Kenapa ditutup? |
1318 | 01:16:55,115 | 01:16:56,491 | Dia teman lelakiku. | Dia teman lelakiku. |
1319 | 01:16:56,575 | 01:16:58,076 | Dia menelepon sepuluh kali sehari. | Dia menelepon sepuluh kali sehari. |
1320 | 01:16:58,159 | 01:16:59,870 | Sepuluh kali? Luar biasa. | Sepuluh kali? Luar biasa. |
1321 | 01:17:00,829 | 01:17:01,830 | Itu berlebihan. | Itu berlebihan. |
1322 | 01:17:07,127 | 01:17:08,253 | Dokter, apa kau... | Dokter, apa kau... |
1323 | 01:17:08,920 | 01:17:11,381 | Kau tak cemburu, 'kan? | Kau tak cemburu, 'kan? |
1324 | 01:17:12,507 | 01:17:14,801 | Apa? Cemburu? | Apa? Cemburu? |
1325 | 01:17:17,971 | 01:17:19,514 | Apa kau suka aku? | Apa kau suka aku? |
1326 | 01:17:22,642 | 01:17:23,643 | Aku? | Aku? |
1327 | 01:17:24,811 | 01:17:26,438 | Tidak. | Tidak. |
1328 | 01:17:26,980 | 01:17:28,148 | Tapi aku suka kau. | Tapi aku suka kau. |
1329 | 01:17:34,487 | 01:17:37,532 | Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana. | Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana. |
1330 | 01:17:37,616 | 01:17:38,575 | Ya, di sana. | Ya, di sana. |
1331 | 01:17:45,707 | 01:17:46,541 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1332 | 01:18:06,853 | 01:18:07,979 | Dokter Yang. | Dokter Yang. |
1333 | 01:18:10,732 | 01:18:12,484 | Besok jangan bersikap tak tahu. | Besok jangan bersikap tak tahu. |
1334 | 01:18:14,277 | 01:18:16,488 | Maksudku, soal pernyataanku hari ini. | Maksudku, soal pernyataanku hari ini. |
1335 | 01:18:18,281 | 01:18:20,116 | Tolong jangan pura-pura tak tahu besok. | Tolong jangan pura-pura tak tahu besok. |
1336 | 01:18:22,077 | 01:18:24,913 | Kau tidak perlu menjawab. | Kau tidak perlu menjawab. |
1337 | 01:18:24,996 | 01:18:26,748 | Aku tak bilang untuk dapat jawaban. | Aku tak bilang untuk dapat jawaban. |
1338 | 01:18:29,209 | 01:18:30,210 | Aku hanya... | Aku hanya... |
1339 | 01:18:31,294 | 01:18:33,129 | mengungkapkan perasaanku. | mengungkapkan perasaanku. |
1340 | 01:18:35,799 | 01:18:37,592 | Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit. | Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit. |
1341 | 01:18:39,052 | 01:18:40,053 | Aku hanya... | Aku hanya... |
1342 | 01:18:41,137 | 01:18:43,932 | ingin kau tahu perasaanku. | ingin kau tahu perasaanku. |
1343 | 01:18:48,520 | 01:18:51,272 | Kalau begitu, sampai jumpa besok. | Kalau begitu, sampai jumpa besok. |
1344 | 01:19:31,771 | 01:19:32,772 | Tiga puluh delapan koma dua. | Tiga puluh delapan koma dua. |
1345 | 01:19:37,736 | 01:19:38,737 | Minum ini. | Minum ini. |
1346 | 01:19:44,909 | 01:19:46,119 | Anak pintar. | Anak pintar. |
1347 | 01:19:50,165 | 01:19:51,166 | Kemari. | Kemari. |
1348 | 01:20:08,516 | 01:20:09,559 | - Halo? - Dokter Lee. | - Halo? - Dokter Lee. |
1349 | 01:20:09,642 | 01:20:11,144 | Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi, | Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi, |
1350 | 01:20:11,227 | 01:20:13,104 | lalu kuberi infus dan norepinefrin. | lalu kuberi infus dan norepinefrin. |
1351 | 01:20:13,188 | 01:20:16,107 | Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin. | Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin. |
1352 | 01:20:16,316 | 01:20:17,817 | Diberi antibiotik juga, 'kan? | Diberi antibiotik juga, 'kan? |
1353 | 01:20:18,485 | 01:20:19,569 | Baik. Aku segera ke sana. | Baik. Aku segera ke sana. |
1354 | 01:20:27,619 | 01:20:29,204 | Demamnya tak kunjung turun. | Demamnya tak kunjung turun. |
1355 | 01:20:32,040 | 01:20:33,291 | Kau terbang kemari? | Kau terbang kemari? |
1356 | 01:21:36,479 | 01:21:37,897 | Kapan kau tiba? | Kapan kau tiba? |
1357 | 01:21:39,065 | 01:21:40,900 | Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap. | Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap. |
1358 | 01:21:41,484 | 01:21:42,402 | Kau sudah tidur? | Kau sudah tidur? |
1359 | 01:21:44,237 | 01:21:46,322 | - Belum. - Tidurlah sebentar. | - Belum. - Tidurlah sebentar. |
1360 | 01:21:46,906 | 01:21:48,491 | Aku tak bangun kalau kini tidur. | Aku tak bangun kalau kini tidur. |
1361 | 01:21:49,492 | 01:21:50,952 | Nurungji tidak apa, 'kan? | Nurungji tidak apa, 'kan? |
1362 | 01:21:52,245 | 01:21:53,621 | Itu sarapan terbaik. | Itu sarapan terbaik. |
1363 | 01:22:02,547 | 01:22:03,756 | Berikan padaku. | Berikan padaku. |
1364 | 01:22:04,340 | 01:22:05,675 | - Bisa membawanya? - Ya. | - Bisa membawanya? - Ya. |
1365 | 01:22:10,430 | 01:22:12,140 | Enak. | Enak. |
1366 | 01:22:12,473 | 01:22:14,350 | - Mau lagi? - Setelah ini habis. | - Mau lagi? - Setelah ini habis. |
1367 | 01:22:15,852 | 01:22:17,228 | Jangjorim ini buatanmu? | Jangjorim ini buatanmu? |
1368 | 01:22:17,312 | 01:22:18,479 | Dikirim Ibu. | Dikirim Ibu. |
1369 | 01:22:18,563 | 01:22:20,023 | Telur yang kubuat enak, 'kan? | Telur yang kubuat enak, 'kan? |
1370 | 01:22:20,106 | 01:22:22,233 | Garamnya pas. Enak. | Garamnya pas. Enak. |
1371 | 01:22:22,692 | 01:22:24,527 | Ik-jun, tidurlah. | Ik-jun, tidurlah. |
1372 | 01:22:25,069 | 01:22:25,987 | Tidak apa. | Tidak apa. |
1373 | 01:22:27,030 | 01:22:28,156 | Demamnya sudah turun? | Demamnya sudah turun? |
1374 | 01:22:28,239 | 01:22:30,658 | Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar. | Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar. |
1375 | 01:22:30,742 | 01:22:32,202 | Sudah turun. | Sudah turun. |
1376 | 01:22:32,869 | 01:22:35,163 | Ya ampun, aku sempat panik | Ya ampun, aku sempat panik |
1377 | 01:22:36,456 | 01:22:38,958 | karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi. | karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi. |
1378 | 01:22:39,542 | 01:22:40,835 | Aku bahkan bertanya kepada ibuku, | Aku bahkan bertanya kepada ibuku, |
1379 | 01:22:41,502 | 01:22:44,964 | dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat. | dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat. |
1380 | 01:22:45,381 | 01:22:47,759 | Setelah itu demamnya turun drastis. | Setelah itu demamnya turun drastis. |
1381 | 01:22:48,718 | 01:22:51,971 | Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter. | Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter. |
1382 | 01:22:52,055 | 01:22:53,765 | Para ibu menakjubkan. | Para ibu menakjubkan. |
1383 | 01:22:53,848 | 01:22:55,558 | Kau menelepon ibumu dini hari? | Kau menelepon ibumu dini hari? |
1384 | 01:22:55,642 | 01:22:57,936 | Lantas bagaimana? U-ju sakit. | Lantas bagaimana? U-ju sakit. |
1385 | 01:22:58,019 | 01:22:59,020 | Astaga. | Astaga. |
1386 | 01:23:00,855 | 01:23:02,065 | Tidurlah. | Tidurlah. |
1387 | 01:23:02,899 | 01:23:05,777 | Baiklah. Dasar cerewet. | Baiklah. Dasar cerewet. |
1388 | 01:23:06,361 | 01:23:08,863 | Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan. | Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan. |
1389 | 01:23:08,947 | 01:23:10,323 | Tolong bangunkan aku. | Tolong bangunkan aku. |
1390 | 01:23:10,406 | 01:23:12,242 | Tentu. Cepat tidur. | Tentu. Cepat tidur. |
1391 | 01:23:12,325 | 01:23:13,326 | Baiklah. | Baiklah. |
1392 | 01:23:16,537 | 01:23:18,373 | - Ik-jun. - Ya? | - Ik-jun. - Ya? |
1393 | 01:23:19,165 | 01:23:21,793 | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini? | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini? |
1394 | 01:23:24,045 | 01:23:26,172 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
1395 | 01:23:26,256 | 01:23:27,423 | Lantas kau? | Lantas kau? |
1396 | 01:23:33,930 | 01:23:34,806 | Aku beli ini. | Aku beli ini. |
1397 | 01:23:35,556 | 01:23:36,474 | Apa itu? | Apa itu? |
1398 | 01:23:37,141 | 01:23:38,017 | Tempat kayu bakar. | Tempat kayu bakar. |
1399 | 01:23:38,685 | 01:23:39,811 | Kenapa kau butuh itu? | Kenapa kau butuh itu? |
1400 | 01:23:40,895 | 01:23:42,897 | Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu, | Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu, |
1401 | 01:23:42,981 | 01:23:44,649 | dan kayu bakar itu disimpan di sini. | dan kayu bakar itu disimpan di sini. |
1402 | 01:23:44,732 | 01:23:47,610 | Kau bisa menyimpannya di lantai. | Kau bisa menyimpannya di lantai. |
1403 | 01:23:47,694 | 01:23:48,736 | Untuk apa beli itu? | Untuk apa beli itu? |
1404 | 01:23:49,320 | 01:23:50,780 | Aku beli untuk diriku sendiri. | Aku beli untuk diriku sendiri. |
1405 | 01:23:52,573 | 01:23:54,701 | Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri. | Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri. |
1406 | 01:23:54,784 | 01:23:56,452 | Aku sangat bahagia saat beli ini. | Aku sangat bahagia saat beli ini. |
1407 | 01:23:57,954 | 01:24:00,331 | Baiklah. Bagus. | Baiklah. Bagus. |
1408 | 01:24:02,375 | 01:24:05,211 | Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan? | Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan? |
1409 | 01:24:05,795 | 01:24:08,131 | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri? | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri? |
1410 | 01:24:12,593 | 01:24:14,429 | Makan denganmu seperti ini. | Makan denganmu seperti ini. |
1411 | 01:24:19,225 | 01:24:20,351 | Makan... | Makan... |
1412 | 01:24:22,228 | 01:24:23,396 | dan minum kopi denganmu. | dan minum kopi denganmu. |
1413 | 01:24:26,399 | 01:24:27,650 | Kulakukan hal itu untukku. | Kulakukan hal itu untukku. |
1414 | 01:24:40,288 | 01:24:41,289 | Makanlah. | Makanlah. |
1415 | 01:24:42,749 | 01:24:44,834 | Di luar hujan. Kau tak dengar? | Di luar hujan. Kau tak dengar? |
1416 | 01:24:45,877 | 01:24:46,711 | Sungguh? | Sungguh? |
1417 | 01:24:47,295 | 01:24:48,963 | Kau tidak sadar? | Kau tidak sadar? |
1418 | 01:24:50,173 | 01:24:51,924 | - Apa kita buka jendela? - Silakan. | - Apa kita buka jendela? - Silakan. |
1419 | 01:25:12,528 | 01:25:13,946 | Simpan. Biar aku yang bereskan. | Simpan. Biar aku yang bereskan. |
1420 | 01:25:14,030 | 01:25:14,989 | Baiklah. | Baiklah. |
1421 | 01:25:16,491 | 01:25:17,450 | Kau mau kopi, 'kan? | Kau mau kopi, 'kan? |
1422 | 01:25:17,533 | 01:25:18,534 | Ya. Biar kubuatkan. | Ya. Biar kubuatkan. |
1423 | 01:25:24,665 | 01:25:26,084 | Prakiraan cuaca hari ini hujan? | Prakiraan cuaca hari ini hujan? |
1424 | 01:25:26,417 | 01:25:29,670 | Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu? | Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu? |
1425 | 01:25:30,213 | 01:25:31,506 | Aku tanya karena tak tahu. | Aku tanya karena tak tahu. |
1426 | 01:25:31,589 | 01:25:32,590 | Benar juga. | Benar juga. |
1427 | 01:25:35,718 | 01:25:37,303 | Ini bukan sampah daur ulang. | Ini bukan sampah daur ulang. |
1428 | 01:25:39,931 | 01:25:41,682 | U-ju biasa bangun pukul berapa? | U-ju biasa bangun pukul berapa? |
1429 | 01:25:41,766 | 01:25:42,850 | Tidak pasti. | Tidak pasti. |
1430 | 01:25:43,101 | 01:25:45,061 | Belakangan ini, dia bangun sesuka hati. | Belakangan ini, dia bangun sesuka hati. |
1431 | 01:25:45,436 | 01:25:47,021 | - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan. | - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan. |
1432 | 01:25:47,105 | 01:25:48,564 | - Biar aku yang bereskan. - Baik. | - Biar aku yang bereskan. - Baik. |
1433 | 01:25:48,981 | 01:25:50,066 | Ini sampah makanan, ya? | Ini sampah makanan, ya? |
1434 | 01:25:50,149 | 01:25:51,818 | Ya. Masukkan ke dalam sana. | Ya. Masukkan ke dalam sana. |
1435 | 01:25:51,901 | 01:25:52,902 | Baiklah. | Baiklah. |
1436 | 01:25:53,569 | 01:25:55,988 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
1437 | 01:25:58,783 | 01:25:59,826 | Selamat siang. | Selamat siang. |
1438 | 01:25:59,909 | 01:26:02,120 | Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun. | Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun. |
1439 | 01:26:02,203 | 01:26:04,622 | Ya, benar. Selamat siang, Dokter. | Ya, benar. Selamat siang, Dokter. |
1440 | 01:26:06,040 | 01:26:07,583 | - Silakan duduk di sini. - Baik. | - Silakan duduk di sini. - Baik. |
1441 | 01:26:08,584 | 01:26:10,253 | Kau punya anak sebesar ini? | Kau punya anak sebesar ini? |
1442 | 01:26:10,336 | 01:26:12,505 | Ya. Dia kelas dua SMP. | Ya. Dia kelas dua SMP. |
1443 | 01:26:13,089 | 01:26:15,049 | Ini sungguh tak terduga. | Ini sungguh tak terduga. |
1444 | 01:26:15,716 | 01:26:18,094 | Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang, | Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang, |
1445 | 01:26:18,177 | 01:26:20,054 | lalu kubawa ke dokter mata. | lalu kubawa ke dokter mata. |
1446 | 01:26:21,180 | 01:26:23,182 | Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf. | Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf. |
1447 | 01:26:24,308 | 01:26:26,394 | So-mi baik-baik saja, Dokter? | So-mi baik-baik saja, Dokter? |
1448 | 01:26:32,316 | 01:26:34,610 | Dia belum menstruasi pertama? | Dia belum menstruasi pertama? |
1449 | 01:26:36,446 | 01:26:40,116 | Ya. Apa itu jadi masalah? | Ya. Apa itu jadi masalah? |
1450 | 01:26:42,410 | 01:26:43,870 | Ini... | Ini... |
1451 | 01:26:47,039 | 01:26:49,292 | - Ini hari-H, 'kan? - Ya. | - Ini hari-H, 'kan? - Ya. |
1452 | 01:26:49,750 | 01:26:51,043 | Pengacara Pyeon ke pengadilan | Pengacara Pyeon ke pengadilan |
1453 | 01:26:51,127 | 01:26:54,172 | dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini. | dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini. |
1454 | 01:26:54,255 | 01:26:55,882 | Setelah itu benar-benar selesai. | Setelah itu benar-benar selesai. |
1455 | 01:26:56,215 | 01:26:58,718 | Malam ini kita harus minum-minum. | Malam ini kita harus minum-minum. |
1456 | 01:26:58,801 | 01:27:00,595 | Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya? | Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya? |
1457 | 01:27:00,845 | 01:27:03,264 | Ya, di hotel daerah Gangwon. | Ya, di hotel daerah Gangwon. |
1458 | 01:27:03,347 | 01:27:04,849 | Dia pasti sudah berangkat. | Dia pasti sudah berangkat. |
1459 | 01:27:08,269 | 01:27:09,353 | Tidak kau jawab? | Tidak kau jawab? |
1460 | 01:27:09,437 | 01:27:10,313 | KEPALA SEKRETARIS | KEPALA SEKRETARIS |
1461 | 01:27:10,396 | 01:27:12,565 | Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku? | Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku? |
1462 | 01:27:12,899 | 01:27:14,025 | Kepala sekretaris siapa? | Kepala sekretaris siapa? |
1463 | 01:27:15,568 | 01:27:16,569 | Presdir Yang. | Presdir Yang. |
1464 | 01:27:19,405 | 01:27:25,453 | INSTALASI GAWAT DARURAT | INSTALASI GAWAT DARURAT |
1465 | 01:27:42,617 | 01:27:43,826 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
1466 | 01:27:46,079 | 01:27:48,331 | - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu, | - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu, |
1467 | 01:27:48,414 | 01:27:50,083 | tekanan darah 70/40. | tekanan darah 70/40. |
1468 | 01:27:50,166 | 01:27:51,876 | Ruang Operasi sedang disiapkan. | Ruang Operasi sedang disiapkan. |
1469 | 01:27:53,378 | 01:27:54,587 | Sial! | Sial! |
1470 | 01:28:03,137 | 01:28:07,517 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
1471 | 01:28:13,189 | 01:28:14,357 | Biar aku yang jelaskan. | Biar aku yang jelaskan. |
1472 | 01:28:19,696 | 01:28:20,613 | Bu... | Bu... |
1473 | 01:28:21,197 | 01:28:23,116 | Aku yang mengoperasi, | Aku yang mengoperasi, |
1474 | 01:28:23,992 | 01:28:25,618 | tetapi aortanya rusak, | tetapi aortanya rusak, |
1475 | 01:28:25,702 | 01:28:27,870 | jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru. | jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru. |
1476 | 01:28:29,163 | 01:28:30,999 | Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar | Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar |
1477 | 01:28:31,541 | 01:28:33,459 | karena durasi henti jantungnya lama. | karena durasi henti jantungnya lama. |
1478 | 01:28:34,711 | 01:28:36,337 | Kita pantau dahulu beberapa hari, | Kita pantau dahulu beberapa hari, |
1479 | 01:28:37,130 | 01:28:38,798 | dan jika tak kunjung sadar... | dan jika tak kunjung sadar... |
1480 | 01:28:42,301 | 01:28:44,262 | kurasa dia akan sulit bertahan, Bu. | kurasa dia akan sulit bertahan, Bu. |
1481 | 01:28:47,390 | 01:28:48,641 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1482 | 01:29:06,701 | 01:29:09,412 | Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit. | Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit. |
1483 | 01:29:09,495 | 01:29:10,329 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
1484 | 01:29:10,997 | 01:29:12,665 | Ada yang ingin kubicarakan. | Ada yang ingin kubicarakan. |
1485 | 01:29:12,749 | 01:29:13,791 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
1486 | 01:29:18,087 | 01:29:19,047 | Ibu! | Ibu! |
1487 | 01:29:21,841 | 01:29:23,259 | Kau serius? | Kau serius? |
1488 | 01:29:25,803 | 01:29:26,846 | Ya. | Ya. |
1489 | 01:29:27,430 | 01:29:29,974 | Batalkan permohonan ceraiku. | Batalkan permohonan ceraiku. |
1490 | 01:29:33,603 | 01:29:36,856 | Saat sidang mediasi di pengadilan, | Saat sidang mediasi di pengadilan, |
1491 | 01:29:37,440 | 01:29:40,902 | sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai. | sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai. |
1492 | 01:29:42,236 | 01:29:43,613 | Aku masih... | Aku masih... |
1493 | 01:29:46,908 | 01:29:47,867 | mencintainya. | mencintainya. |
1494 | 01:30:24,601 | 01:30:27,601 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
1495 | 01:30:27,625 | 01:30:29,625 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
1496 | 01:30:29,659 | 01:30:31,869 | Dokter, hari ini aku ulang tahun. | Dokter, hari ini aku ulang tahun. |
1497 | 01:30:31,953 | 01:30:33,496 | Aku ingin menerima sebuah hadiah. | Aku ingin menerima sebuah hadiah. |
1498 | 01:30:33,579 | 01:30:36,165 | Song-hwa, entah bagaimana perasaanku. | Song-hwa, entah bagaimana perasaanku. |
1499 | 01:30:36,249 | 01:30:38,376 | Sedih atau lega. | Sedih atau lega. |
1500 | 01:30:38,459 | 01:30:40,419 | Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit. | Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit. |
1501 | 01:30:40,503 | 01:30:43,381 | Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi? | Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi? |
1502 | 01:30:43,464 | 01:30:45,132 | Aku amat menyukaimu. | Aku amat menyukaimu. |
1503 | 01:30:45,216 | 01:30:47,343 | Maka aku hanya ingin mengenang masa indah. | Maka aku hanya ingin mengenang masa indah. |
1504 | 01:30:47,426 | 01:30:49,136 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
1505 | 01:30:49,220 | 01:30:51,514 | Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah? | Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah? |
1506 | 01:30:51,597 | 01:30:53,975 | Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul? | Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul? |
1507 | 01:30:54,058 | 01:30:56,894 | Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won. | Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won. |
1508 | 01:30:56,978 | 01:30:59,438 | Dokter, kau ingat saat itu? | Dokter, kau ingat saat itu? |
1509 | 01:30:59,522 | 01:31:00,982 | Hari pertama aku magang. | Hari pertama aku magang. |
1510 | 01:31:01,065 | 01:31:03,401 | Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja. | Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja. |
1511 | 01:31:05,194 | 01:31:06,612 | Silakan tanya apa saja. | Silakan tanya apa saja. |
1512 | 01:31:06,696 | 01:31:09,240 | Apa kau pernah merasa tertarik | Apa kau pernah merasa tertarik |
1513 | 01:31:09,323 | 01:31:12,869 | kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali? | kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali? |
1514 | 01:31:12,952 | 01:31:14,954 | Di Hawaii? Apa kau gila? | Di Hawaii? Apa kau gila? |
1515 | 01:31:15,037 | 01:31:15,955 | Ini rahasia besar. | Ini rahasia besar. |
1516 | 01:31:16,038 | 01:31:17,957 | Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu. | Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu. |
1517 | 01:31:18,040 | 01:31:21,377 | Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik. | Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik. |
1518 | 01:31:21,460 | 01:31:23,004 | Yang kuinginkan bukan menikah, | Yang kuinginkan bukan menikah, |
1519 | 01:31:23,087 | 01:31:24,964 | melainkan kita selalu bersama. | melainkan kita selalu bersama. |
1520 | 01:31:25,047 | 01:31:27,216 | Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu. | Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu. |
1521 | 01:31:35,141 | 01:31:37,310 | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie |