# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:06,000 Sub by ®NETFLIX Ripped & Synced by ParkMinYoung℠ Sub by ®NETFLIX Ripped & Synced by ParkMinYoung℠
2 00:00:23,566 00:00:23,742 " "
3 00:00:23,743 00:00:23,918 "H "H
4 00:00:23,919 00:00:24,095 "HO "HO
5 00:00:24,096 00:00:24,271 "HOS "HOS
6 00:00:24,272 00:00:24,448 "HOSP "HOSP
7 00:00:24,449 00:00:24,624 "HOSPI "HOSPI
8 00:00:24,625 00:00:24,801 "HOSPIT "HOSPIT
9 00:00:24,802 00:00:24,977 "HOSPITA "HOSPITA
10 00:00:24,978 00:00:25,154 "HOSPITAL "HOSPITAL
11 00:00:25,155 00:00:25,330 "HOSPITAL "HOSPITAL
12 00:00:25,331 00:00:25,507 "HOSPITAL P "HOSPITAL P
13 00:00:25,508 00:00:25,683 "HOSPITAL PL "HOSPITAL PL
14 00:00:25,684 00:00:25,860 "HOSPITAL PLA "HOSPITAL PLA
15 00:00:25,861 00:00:26,036 "HOSPITAL PLAY "HOSPITAL PLAY
16 00:00:26,037 00:00:26,213 "HOSPITAL PLAYL "HOSPITAL PLAYL
17 00:00:26,214 00:00:26,389 "HOSPITAL PLAYLI "HOSPITAL PLAYLI
18 00:00:26,390 00:00:26,566 "HOSPITAL PLAYLIS "HOSPITAL PLAYLIS
19 00:00:26,567 00:00:26,742 "HOSPITAL PLAYLIST "HOSPITAL PLAYLIST
20 00:00:26,743 00:00:26,919 "HOSPITAL PLAYLIST" "HOSPITAL PLAYLIST"
21 00:00:26,920 00:00:27,020 "HOSPITAL PLAYLIST" "HOSPITAL PLAYLIST"
22 00:00:29,477 00:00:30,645 Ik-jun? Ik-jun?
23 00:00:30,729 00:00:32,230 Jauh-jauh ke Inje? Jauh-jauh ke Inje?
24 00:00:32,313 00:00:33,982 Ya. Tadi dia kemari. Ya. Tadi dia kemari.
25 00:00:34,649 00:00:36,860 - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali? - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali?
26 00:00:36,943 00:00:38,069 Dia tak biasanya begitu. Dia tak biasanya begitu.
27 00:00:38,153 00:00:40,155 Aku segera menangis sedu sedan. Aku segera menangis sedu sedan.
28 00:00:40,238 00:00:43,491 Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih" Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih"
29 00:00:43,575 00:00:44,993 atau "maaf". atau "maaf".
30 00:00:45,076 00:00:47,746 Aku paham. Aku dan adikku juga sama. Aku paham. Aku dan adikku juga sama.
31 00:00:48,788 00:00:51,458 Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua. Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua.
32 00:00:52,042 00:00:54,753 - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja. - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja.
33 00:00:54,836 00:00:58,006 Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti. Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti.
34 00:01:11,478 00:01:13,396 Semua tampak enak. Kita makan apa, ya? Semua tampak enak. Kita makan apa, ya?
35 00:01:15,523 00:01:17,859 - Ada apa? - Ada rambut di bajumu. - Ada apa? - Ada rambut di bajumu.
36 00:01:23,531 00:01:25,842 Kau harus terus makan obat? Kau harus terus makan obat?
37 00:01:25,867 00:01:29,120 Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari. Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari.
38 00:01:30,600 00:01:31,727 Luar biasa. Luar biasa.
39 00:01:31,982 00:01:33,984 Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu? Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu?
40 00:01:34,025 00:01:35,359 Kini aku baik-baik saja. Kini aku baik-baik saja.
41 00:01:36,002 00:01:38,379 Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun, Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun,
42 00:01:38,463 00:01:39,964 tetapi sehari-hari tak masalah. tetapi sehari-hari tak masalah.
43 00:01:40,048 00:01:43,176 Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis, Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis,
44 00:01:43,520 00:01:45,147 tetapi tidak terlalu sakit. tetapi tidak terlalu sakit.
45 00:01:46,032 00:01:47,241 Bertahanlah setahun lagi. Bertahanlah setahun lagi.
46 00:01:47,639 00:01:49,432 Pengalamanmu selama ini Pengalamanmu selama ini
47 00:01:49,641 00:01:52,310 harus diselesaikan dan mendapat gelar. harus diselesaikan dan mendapat gelar.
48 00:01:53,645 00:01:54,479 Baik. Baik.
49 00:01:55,313 00:01:56,898 Aku akan selalu di mengikutimu. Aku akan selalu di mengikutimu.
50 00:01:59,609 00:02:00,827 Apa yang enak di sini? Apa yang enak di sini?
51 00:02:01,443 00:02:03,654 Bila suka daging, ada pasta krim has dalam, Bila suka daging, ada pasta krim has dalam,
52 00:02:03,696 00:02:06,132 dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock. dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock.
53 00:02:06,157 00:02:07,579 Kenapa dia tepat waktu? Kenapa dia tepat waktu?
54 00:02:09,763 00:02:10,597 Kami di sini. Kami di sini.
55 00:02:15,976 00:02:17,812 Kecepatan makanmu jauh melambat. Kecepatan makanmu jauh melambat.
56 00:02:18,236 00:02:20,196 Biasanya kau sudah makan makanan penutup. Biasanya kau sudah makan makanan penutup.
57 00:02:21,444 00:02:22,445 Ini lebih cepat. Ini lebih cepat.
58 00:02:23,383 00:02:24,801 Aku sedang coba mengontrol. Aku sedang coba mengontrol.
59 00:02:25,360 00:02:27,904 Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali. Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali.
60 00:02:29,722 00:02:32,517 Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian. Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian.
61 00:02:32,600 00:02:34,185 Ya, aku mulai pekan depan. Ya, aku mulai pekan depan.
62 00:02:35,353 00:02:37,730 Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku. Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku.
63 00:02:37,872 00:02:40,250 - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana? - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana?
64 00:02:40,275 00:02:42,694 - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar! - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar!
65 00:02:42,719 00:02:44,637 Untuk apa berkunjung ke tempat belajar? Untuk apa berkunjung ke tempat belajar?
66 00:02:44,662 00:02:47,007 Biar aku yang berkunjung. Astaga. Biar aku yang berkunjung. Astaga.
67 00:02:47,991 00:02:50,785 Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada. Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada.
68 00:02:50,810 00:02:52,186 Kau pasti bosan. Kau pasti bosan.
69 00:02:52,745 00:02:53,621 "Seon-bin-ku"? "Seon-bin-ku"?
70 00:02:54,455 00:02:56,207 Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"? Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"?
71 00:02:57,584 00:02:58,835 Ahn Chi-hong-ku. Ahn Chi-hong-ku.
72 00:02:59,018 00:03:01,062 Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku. Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku.
73 00:03:01,087 00:03:04,173 Apa lagi? Pastaku. Apa lagi? Pastaku.
74 00:03:04,966 00:03:08,303 Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan? Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan?
75 00:03:08,386 00:03:10,221 Apa maksudmu? Tidak ada. Apa maksudmu? Tidak ada.
76 00:03:10,305 00:03:11,848 Dokter, mau pesan makanan penutup? Dokter, mau pesan makanan penutup?
77 00:03:11,931 00:03:14,267 Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan. Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan.
78 00:03:14,893 00:03:17,729 Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa? Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa?
79 00:03:18,813 00:03:20,523 Hei, memang aku kenapa? Hei, memang aku kenapa?
80 00:03:20,607 00:03:22,859 Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa. Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa.
81 00:03:22,942 00:03:24,485 Mana mungkin aku mengincarmu? Mana mungkin aku mengincarmu?
82 00:03:24,569 00:03:25,653 "Pak Kepala-ku". "Pak Kepala-ku".
83 00:03:26,446 00:03:29,365 Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan. Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan.
84 00:03:29,449 00:03:30,533 Kini terucap natural. Kini terucap natural.
85 00:03:30,617 00:03:31,993 Pasti ada sesuatu terjadi. Pasti ada sesuatu terjadi.
86 00:03:34,329 00:03:35,914 Memang kenapa jika kalian pacaran? Memang kenapa jika kalian pacaran?
87 00:03:37,061 00:03:39,313 Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor? Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor?
88 00:03:39,500 00:03:41,920 Kenapa tidak? Aku amat mendukung. Kenapa tidak? Aku amat mendukung.
89 00:03:42,921 00:03:44,756 Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit.
90 00:03:44,847 00:03:45,806 Ya. Ya.
91 00:03:47,508 00:03:49,344 Aku berpacaran dengan Seon-bin. Aku berpacaran dengan Seon-bin.
92 00:03:49,719 00:03:52,096 Seon-bin, kita berpacaran, 'kan? Seon-bin, kita berpacaran, 'kan?
93 00:03:53,222 00:03:54,057 Kita ketahuan. Kita ketahuan.
94 00:03:54,849 00:03:56,643 Sungguh mustahil. Sungguh mustahil.
95 00:03:57,560 00:03:59,187 Siapa yang percaya itu? Siapa yang percaya itu?
96 00:04:02,106 00:04:05,401 Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini? Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini?
97 00:04:05,485 00:04:08,154 Apa lagi? Kita pesan makanan penutup. Apa lagi? Kita pesan makanan penutup.
98 00:04:09,280 00:04:10,240 Permisi! Permisi!
99 00:04:20,083 00:04:22,961 Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master? Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master?
100 00:04:23,461 00:04:25,421 Ya, Aku Gosu. Ya, Aku Gosu.
101 00:04:25,797 00:04:27,632 Kami berkumpul minimal sebulan sekali, Kami berkumpul minimal sebulan sekali,
102 00:04:27,715 00:04:29,884 dan aku sudah tak sanggup lagi. dan aku sudah tak sanggup lagi.
103 00:04:30,260 00:04:32,971 Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini. Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini.
104 00:04:33,763 00:04:36,099 Kita mampir makan malam sebentar saja, ya? Kita mampir makan malam sebentar saja, ya?
105 00:04:36,683 00:04:38,017 Ada apa denganmu, Ik-sun? Ada apa denganmu, Ik-sun?
106 00:04:38,101 00:04:41,104 Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap.
107 00:04:41,187 00:04:45,650 Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut. Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut.
108 00:04:45,733 00:04:48,569 Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima. Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima.
109 00:04:49,112 00:04:51,406 Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye. Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye.
110 00:04:51,489 00:04:53,074 Sama dengan U-ju. Sama dengan U-ju.
111 00:04:56,369 00:04:58,037 Baiklah. Kita pergi bersama. Baiklah. Kita pergi bersama.
112 00:04:58,121 00:04:59,914 Aku harus ikut jika pacarku yang minta. Aku harus ikut jika pacarku yang minta.
113 00:05:06,921 00:05:07,755 Apa ini? Apa ini?
114 00:05:09,048 00:05:10,508 Jangan bilang kau tak makan ini? Jangan bilang kau tak makan ini?
115 00:05:25,523 00:05:26,816 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
116 00:05:27,275 00:05:28,109 Halo. Halo.
117 00:05:28,192 00:05:30,987 Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu. Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu.
118 00:05:31,070 00:05:33,239 Tidak. Terima kasih sudah mengundangku. Tidak. Terima kasih sudah mengundangku.
119 00:05:33,322 00:05:35,033 Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah. Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah.
120 00:05:36,359 00:05:38,862 Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu. Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu.
121 00:05:39,237 00:05:42,073 Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan... Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan...
122 00:05:42,157 00:05:43,241 - Begitu... - Hei! - Begitu... - Hei!
123 00:05:46,202 00:05:48,621 Benar! Aku baru ingat. Ini... Benar! Aku baru ingat. Ini...
124 00:05:50,498 00:05:52,584 hadiah sebagai bentuk permintaan maafku. hadiah sebagai bentuk permintaan maafku.
125 00:05:54,169 00:05:55,462 Ini apa? Ini apa?
126 00:05:56,296 00:05:57,297 Gosu. Ketumbar. Gosu. Ketumbar.
127 00:06:10,677 00:06:11,719 Lahap sekali. Lahap sekali.
128 00:06:12,929 00:06:13,972 Astaga. Astaga.
129 00:06:15,264 00:06:16,224 Minum ini. Minum ini.
130 00:06:17,392 00:06:19,352 Minum yang banyak. Anak pintar. Minum yang banyak. Anak pintar.
131 00:06:20,311 00:06:23,189 Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini? Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini?
132 00:06:25,274 00:06:27,360 Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit. Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit.
133 00:06:28,027 00:06:29,112 Makan punya Ayah saja. Makan punya Ayah saja.
134 00:06:33,449 00:06:36,119 - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin. - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin.
135 00:06:37,203 00:06:39,622 Kau kemarin ke sini? Dengan siapa? Kau kemarin ke sini? Dengan siapa?
136 00:06:39,706 00:06:41,497 Ayah tidak tahu. Ayah tidak tahu.
137 00:06:43,209 00:06:44,377 Aku pelanggan di sini. Aku pelanggan di sini.
138 00:06:44,961 00:06:45,878 "Pelanggan"? "Pelanggan"?
139 00:06:46,629 00:06:49,382 Astaga, lihat kemampuan diksi putraku! Astaga, lihat kemampuan diksi putraku!
140 00:06:49,507 00:06:52,593 - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua. - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua.
141 00:06:55,145 00:06:56,438 "Ibu mertua"? "Ibu mertua"?
142 00:06:57,204 00:06:59,290 - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya. - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya.
143 00:06:59,350 00:07:00,935 Ibu dari istri. Ibu dari istri.
144 00:07:06,758 00:07:09,386 Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius! Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius!
145 00:07:10,403 00:07:11,612 Ayah. Ayah.
146 00:07:13,489 00:07:16,743 Aku ingin makan satu roti lapis lagi. Aku ingin makan satu roti lapis lagi.
147 00:07:16,826 00:07:19,537 Punyamu masih tersisa setengah. Punyamu masih tersisa setengah.
148 00:07:19,620 00:07:21,664 Tolong belikan satu lagi. Tolong belikan satu lagi.
149 00:07:23,207 00:07:24,167 Tunjukkan imutmu. Tunjukkan imutmu.
150 00:07:28,129 00:07:29,338 Astaga, jantungku! Astaga, jantungku!
151 00:07:42,602 00:07:44,687 DOKTER CHAE SONG-HWA DOKTER CHAE SONG-HWA
152 00:07:45,980 00:07:47,607 Pesan dua yang kau mau. Apa saja. Pesan dua yang kau mau. Apa saja.
153 00:07:48,608 00:07:50,318 Kalau begitu, tonkatsu, udon... Kalau begitu, tonkatsu, udon...
154 00:07:50,902 00:07:52,820 albap, dan naeng-momil? albap, dan naeng-momil?
155 00:07:55,239 00:07:57,742 Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan? Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan?
156 00:07:57,825 00:07:59,702 Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja. Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja.
157 00:07:59,786 00:08:02,246 - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar. - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar.
158 00:08:03,928 00:08:06,556 Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau? Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau?
159 00:08:07,585 00:08:08,711 Kau terserang flu? Kau terserang flu?
160 00:08:11,464 00:08:12,632 Suaramu sengau. Suaramu sengau.
161 00:08:13,382 00:08:15,968 Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini. Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini.
162 00:08:16,331 00:08:17,249 Sudah makan siang? Sudah makan siang?
163 00:08:20,458 00:08:23,092 Baiklah. Aku takkan lupa makan. Baiklah. Aku takkan lupa makan.
164 00:08:24,060 00:08:24,894 Sudah, ya? Sudah, ya?
165 00:08:25,853 00:08:27,497 Ya. Aku sayang kau. Ya. Aku sayang kau.
166 00:08:27,522 00:08:28,356 Jun-wan! Jun-wan!
167 00:08:31,275 00:08:33,640 - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek! - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek!
168 00:08:33,665 00:08:35,696 Begitu? Kenapa? Ada apa? Begitu? Kenapa? Ada apa?
169 00:08:36,065 00:08:37,087 Aku tak mengetuk. Aku tak mengetuk.
170 00:08:37,112 00:08:38,736 Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu? Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu?
171 00:08:39,406 00:08:42,234 Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon. Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon.
172 00:08:42,259 00:08:44,553 Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain? Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain?
173 00:08:44,578 00:08:47,089 Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu. Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu.
174 00:08:47,501 00:08:50,379 Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali. Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali.
175 00:08:50,785 00:08:51,911 Sudah kukirim. Sudah kukirim.
176 00:08:52,004 00:08:54,340 Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi. Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi.
177 00:08:54,480 00:08:57,566 Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu. Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu.
178 00:08:57,655 00:08:59,616 - Pasien darurat? - Bukan. - Pasien darurat? - Bukan.
179 00:08:59,708 00:09:01,084 Dia sudah lama dirawat inap. Dia sudah lama dirawat inap.
180 00:09:01,935 00:09:03,728 Dia belum bisa pulang karena biaya. Dia belum bisa pulang karena biaya.
181 00:09:03,777 00:09:05,821 Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi. Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi.
182 00:09:06,041 00:09:07,917 Dia kakek sebatang kara, Dia kakek sebatang kara,
183 00:09:08,196 00:09:10,490 tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya. tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya.
184 00:09:11,012 00:09:13,415 Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit. Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit.
185 00:09:13,463 00:09:15,619 Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu. Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu.
186 00:09:15,668 00:09:17,711 - Sudah makan siang? - Aku ada operasi. - Sudah makan siang? - Aku ada operasi.
187 00:09:18,280 00:09:19,615 Selamat bekerja! Selamat bekerja!
188 00:09:20,816 00:09:23,944 Ya, benar. Pria 78 tahun. Ya, benar. Pria 78 tahun.
189 00:09:23,969 00:09:26,722 Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan
190 00:09:26,747 00:09:28,332 karena kanker lever, karena kanker lever,
191 00:09:28,715 00:09:31,092 dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih. dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih.
192 00:09:31,117 00:09:34,954 Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong. Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong.
193 00:09:35,296 00:09:37,298 Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah. Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah.
194 00:09:37,742 00:09:40,161 - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih. - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih.
195 00:09:40,745 00:09:44,608 Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter? Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter?
196 00:09:44,999 00:09:46,876 Dia menanyakan kasus pasien secara rinci. Dia menanyakan kasus pasien secara rinci.
197 00:09:47,460 00:09:48,518 Aku pun tak tahu. Aku pun tak tahu.
198 00:09:49,045 00:09:51,297 Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran. Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran.
199 00:09:51,464 00:09:55,468 Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien. Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien.
200 00:09:56,010 00:09:57,553 Nanti segera kuhubungi lagi. Nanti segera kuhubungi lagi.
201 00:09:57,935 00:09:59,070 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
202 00:09:59,430 00:10:01,599 DOKTER CHAE SONG-HWA DOKTER CHAE SONG-HWA
203 00:10:30,336 00:10:31,921 DESEMBER 2019 DESEMBER 2019
204 00:10:32,588 00:10:35,508 TANGGAL 29 BERANGKAT TANGGAL 29 BERANGKAT
205 00:10:44,100 00:10:45,017 Ya, Bu? Ya, Bu?
206 00:10:45,101 00:10:47,603 Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati? Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati?
207 00:10:47,687 00:10:49,897 - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa? - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa?
208 00:10:50,857 00:10:53,234 Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut? Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut?
209 00:10:54,402 00:10:56,195 Kami hanya makan makanan pesan antar. Kami hanya makan makanan pesan antar.
210 00:10:56,779 00:10:59,824 Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah. Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah.
211 00:10:59,907 00:11:03,244 "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang? "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang?
212 00:11:03,327 00:11:05,955 Siapa? Segera nikahi dia! Siapa? Segera nikahi dia!
213 00:11:06,038 00:11:08,833 Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu. Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu.
214 00:11:08,916 00:11:10,877 Tidak ada. Aku hanya salah bicara. Tidak ada. Aku hanya salah bicara.
215 00:11:10,960 00:11:12,587 Salah berucap. Salah berucap.
216 00:11:12,670 00:11:15,298 Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi. Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi.
217 00:11:15,882 00:11:18,301 Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su. Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su.
218 00:11:18,593 00:11:19,719 Pekan depan saja. Pekan depan saja.
219 00:11:20,303 00:11:23,306 Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu. Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu.
220 00:11:25,725 00:11:27,101 Kita bicarakan nanti. Kita bicarakan nanti.
221 00:11:27,894 00:11:29,812 Selamat makan dengan Direktur Ju. Selamat makan dengan Direktur Ju.
222 00:11:30,605 00:11:31,606 Baiklah. Baiklah.
223 00:11:44,410 00:11:46,370 - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien, - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien,
224 00:11:46,454 00:11:48,080 Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi. Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi.
225 00:11:48,164 00:11:51,250 Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil. Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil.
226 00:11:51,334 00:11:53,502 Apa? Mustahil! Apa? Mustahil!
227 00:11:54,003 00:11:55,796 Dia hanya bersikap begitu kepada kita. Dia hanya bersikap begitu kepada kita.
228 00:11:55,880 00:11:59,383 Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong, Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong,
229 00:11:59,467 00:12:01,469 dan katanya dia begitu ramah. dan katanya dia begitu ramah.
230 00:12:01,552 00:12:03,471 Aku tidak percaya sama sekali. Aku tidak percaya sama sekali.
231 00:12:06,432 00:12:08,559 Astaga! Kau membuatku gelisah! Astaga! Kau membuatku gelisah!
232 00:12:08,643 00:12:10,478 Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa. Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa.
233 00:12:10,561 00:12:12,897 Ada ini. Kau bisa pakai ini! Ada ini. Kau bisa pakai ini!
234 00:12:12,980 00:12:15,399 Kau kacau begini mirip siapa? Kau kacau begini mirip siapa?
235 00:12:17,610 00:12:19,278 Itu karena aku mirip U-ju. Itu karena aku mirip U-ju.
236 00:12:20,738 00:12:22,990 Baiklah. Aduh, sakit. Baiklah. Aduh, sakit.
237 00:12:24,867 00:12:26,077 Silakan. Silakan.
238 00:12:28,637 00:12:31,223 - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? - Sebentar. - Kenapa? Ada apa?
239 00:12:31,807 00:12:33,918 Tiga, dua, satu. Tiga, dua, satu.
240 00:12:34,134 00:12:34,812 Buka Buka
241 00:12:34,837 00:12:37,423 - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? - Sebentar. - Kenapa? Ada apa?
242 00:12:38,007 00:12:40,118 Tiga, dua, satu. Tiga, dua, satu.
243 00:12:40,385 00:12:41,219 Buka. Buka.
244 00:12:42,345 00:12:43,805 Makanan sudah datang? Makanan sudah datang?
245 00:12:45,139 00:12:46,140 Kalian pesan banyak. Kalian pesan banyak.
246 00:12:46,724 00:12:49,561 Kau datang tepat semenit. Aku merinding! Kau datang tepat semenit. Aku merinding!
247 00:12:50,061 00:12:51,980 Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman? Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman?
248 00:12:52,564 00:12:55,149 - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien, - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien,
249 00:12:55,233 00:12:57,318 Jun-wan operasi, kau butuh semenit. Jun-wan operasi, kau butuh semenit.
250 00:13:02,907 00:13:03,908 Selamat siang. Selamat siang.
251 00:13:05,660 00:13:07,829 Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini. Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini.
252 00:13:08,371 00:13:09,998 - Selamat siang, Dokter. - Ya. - Selamat siang, Dokter. - Ya.
253 00:13:12,417 00:13:15,211 Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang. Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang.
254 00:13:15,878 00:13:18,172 Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan? Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan?
255 00:13:19,173 00:13:20,008 Ya. Ya.
256 00:13:20,800 00:13:24,262 Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter, Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter,
257 00:13:25,305 00:13:29,267 dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek. dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek.
258 00:13:29,350 00:13:33,938 Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter. Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter.
259 00:13:34,022 00:13:35,523 Menurut hasil pemeriksaan, Menurut hasil pemeriksaan,
260 00:13:36,524 00:13:39,110 leher rahim sedikit terbuka. leher rahim sedikit terbuka.
261 00:13:40,278 00:13:41,321 Kondisi ini... Kondisi ini...
262 00:13:42,447 00:13:45,575 kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur. kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur.
263 00:13:46,993 00:13:48,620 Lalu bagaimana, Dokter? Lalu bagaimana, Dokter?
264 00:13:49,203 00:13:52,123 Tidak apa. Masih baik-baik saja. Tidak apa. Masih baik-baik saja.
265 00:13:52,707 00:13:54,626 Ya, benar. Ya, benar.
266 00:13:54,876 00:13:57,337 Untunglah kau bisa operasi. Untunglah kau bisa operasi.
267 00:13:57,420 00:13:58,838 Kau tak perlu terlampau cemas. Kau tak perlu terlampau cemas.
268 00:13:59,672 00:14:01,758 Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks, Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks,
269 00:14:01,841 00:14:04,093 atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald, atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald,
270 00:14:04,177 00:14:06,763 yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek
271 00:14:06,846 00:14:08,723 agar tidak terbuka kembali. agar tidak terbuka kembali.
272 00:14:09,599 00:14:11,684 Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi. Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi.
273 00:14:12,352 00:14:14,562 Durasi operasi sekitar 30 menit, Durasi operasi sekitar 30 menit,
274 00:14:14,646 00:14:18,524 dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi, dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi,
275 00:14:18,608 00:14:20,610 kau boleh pulang setelah dipantau dua hari. kau boleh pulang setelah dipantau dua hari.
276 00:14:20,693 00:14:24,781 Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap. Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap.
277 00:14:31,371 00:14:32,830 Kasus ini sering terjadi. Kasus ini sering terjadi.
278 00:14:33,998 00:14:37,752 Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir. Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir.
279 00:14:38,878 00:14:42,507 Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter? Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter?
280 00:14:43,716 00:14:44,968 Bagaimana ini, Sayang? Bagaimana ini, Sayang?
281 00:14:45,968 00:14:48,972 - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu. - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu.
282 00:14:50,848 00:14:53,851 Aku akan berusaha semaksimal mungkin. Aku akan berusaha semaksimal mungkin.
283 00:14:55,937 00:14:57,063 Kali ini, kita... Kali ini, kita...
284 00:14:58,272 00:14:59,399 harus menjaga bayi ini. harus menjaga bayi ini.
285 00:15:02,193 00:15:04,946 Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini, Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini,
286 00:15:05,446 00:15:08,074 dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu. dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu.
287 00:15:09,283 00:15:12,245 Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit. Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit.
288 00:15:12,745 00:15:13,830 Saat itu, Saat itu,
289 00:15:13,913 00:15:16,582 kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik. kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik.
290 00:15:17,125 00:15:18,126 Astaga. Astaga.
291 00:15:19,961 00:15:21,087 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
292 00:15:22,422 00:15:25,174 Kau harus memikirkan hal baik Kau harus memikirkan hal baik
293 00:15:25,633 00:15:26,759 demi kebaikan bayimu. demi kebaikan bayimu.
294 00:15:28,845 00:15:29,846 Baik. Baik.
295 00:15:35,893 00:15:37,603 Kudengar Dokter Cheon gagal menikah? Kudengar Dokter Cheon gagal menikah?
296 00:15:38,062 00:15:38,938 Kudengar begitu. Kudengar begitu.
297 00:15:39,480 00:15:42,859 Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya. Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya.
298 00:15:43,943 00:15:45,236 Putrinya sungguh penyelamat. Putrinya sungguh penyelamat.
299 00:15:48,239 00:15:49,282 Hei. Hei.
300 00:15:50,950 00:15:52,034 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
301 00:15:53,286 00:15:54,954 Baiklah. Aku makan perlahan. Baiklah. Aku makan perlahan.
302 00:15:55,872 00:15:57,749 Ini karena tiga kakak lelakiku! Ini karena tiga kakak lelakiku!
303 00:15:59,876 00:16:02,712 Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi... Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi...
304 00:16:02,795 00:16:03,880 Aku tahu. Aku tahu.
305 00:16:04,589 00:16:07,133 Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali. Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali.
306 00:16:09,010 00:16:10,011 Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa? Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa?
307 00:16:10,887 00:16:12,346 Kemarin urinenya 600 mililiter. Kemarin urinenya 600 mililiter.
308 00:16:12,430 00:16:13,723 - Kalium berapa? - Enam. - Kalium berapa? - Enam.
309 00:16:13,806 00:16:16,768 Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin. Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin.
310 00:16:17,769 00:16:18,686 Lasix? Lasix?
311 00:16:20,271 00:16:21,689 Apa bisa tak pakai diuretik? Apa bisa tak pakai diuretik?
312 00:16:23,983 00:16:25,485 Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan? Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan?
313 00:16:26,444 00:16:29,280 Pak, jika urine yang keluar sedikit, Pak, jika urine yang keluar sedikit,
314 00:16:29,363 00:16:31,574 jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas. jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas.
315 00:16:31,657 00:16:33,910 Hari ini kadar kaliummu pun tinggi. Hari ini kadar kaliummu pun tinggi.
316 00:16:33,993 00:16:35,244 Mustahil tak pakai diuretik. Mustahil tak pakai diuretik.
317 00:16:35,328 00:16:38,748 Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup. Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup.
318 00:16:38,831 00:16:40,416 Berhenti menyiksaku. Berhenti menyiksaku.
319 00:16:41,334 00:16:42,877 Aku tidak mau injeksi Lasix. Aku tidak mau injeksi Lasix.
320 00:16:45,296 00:16:47,924 Baiklah kalau itu maumu. Baiklah kalau itu maumu.
321 00:16:55,473 00:16:58,351 Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek, Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek,
322 00:16:59,018 00:17:00,436 tetapi kenapa tak ada keluhan? tetapi kenapa tak ada keluhan?
323 00:17:00,520 00:17:01,687 Bukankah sudah jelas? Bukankah sudah jelas?
324 00:17:04,899 00:17:07,151 Dia hanya peduli uang. Dia hanya peduli uang.
325 00:17:07,235 00:17:09,487 Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan? Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan?
326 00:17:10,363 00:17:11,364 Jawabannya jelas. Jawabannya jelas.
327 00:17:19,122 00:17:21,082 ADMINISTRASI ADMINISTRASI
328 00:17:21,165 00:17:22,500 LOG MASUK POLLACK1000 LOG MASUK POLLACK1000
329 00:17:31,092 00:17:34,345 PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE
330 00:17:39,517 00:17:41,310 HAPUS TULISAN TERPILIH? HAPUS TULISAN TERPILIH?
331 00:17:41,394 00:17:42,353 BERHASIL DIHAPUS BERHASIL DIHAPUS
332 00:17:58,077 00:17:59,203 Kenapa? Sakit sekali? Kenapa? Sakit sekali?
333 00:18:00,371 00:18:01,664 Tidak. Sedikit saja. Tidak. Sedikit saja.
334 00:18:02,290 00:18:04,125 Sakit jangan ditahan, harus makan obat. Sakit jangan ditahan, harus makan obat.
335 00:18:04,500 00:18:05,376 Benar, Dokter? Benar, Dokter?
336 00:18:11,716 00:18:13,134 Kenapa paketku di Kantor Medis? Kenapa paketku di Kantor Medis?
337 00:18:14,343 00:18:16,929 Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar. Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar.
338 00:18:17,013 00:18:17,889 Baik. Baik.
339 00:18:18,556 00:18:20,016 Pergilah. Akan kubereskan. Pergilah. Akan kubereskan.
340 00:18:21,058 00:18:22,351 Kali ini kau beli apa? Kali ini kau beli apa?
341 00:18:23,394 00:18:24,270 Tungku kayu. Tungku kayu.
342 00:18:25,021 00:18:26,105 Tungku kayu? Tungku kayu?
343 00:18:28,357 00:18:29,317 Bagus. Bagus.
344 00:18:29,400 00:18:31,319 Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat.
345 00:18:31,402 00:18:34,363 Bagus. Bagus sekali. Bagus. Bagus sekali.
346 00:18:34,447 00:18:36,616 Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama. Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama.
347 00:18:36,699 00:18:38,701 Ucapkan, jangan dipendam. Ucapkan, jangan dipendam.
348 00:18:38,826 00:18:42,371 Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini. Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini.
349 00:18:42,455 00:18:45,291 Segera ucapkan apa yang ada di otakmu. Segera ucapkan apa yang ada di otakmu.
350 00:18:45,791 00:18:47,126 Paham? Paham?
351 00:18:47,418 00:18:50,880 Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan, Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan,
352 00:18:50,963 00:18:52,590 dan genggam setir dengan erat! dan genggam setir dengan erat!
353 00:18:53,174 00:18:55,343 Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu! Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu!
354 00:18:56,344 00:18:58,262 Baik. Aku akan fokus menyetir. Baik. Aku akan fokus menyetir.
355 00:18:58,679 00:18:59,722 - Astaga. - Hei. - Astaga. - Hei.
356 00:18:59,805 00:19:03,392 Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega. Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega.
357 00:19:04,977 00:19:09,523 Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter? Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter?
358 00:19:10,107 00:19:13,361 Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor? Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor?
359 00:19:13,945 00:19:14,779 Ya. Ya.
360 00:19:15,780 00:19:18,282 Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan. Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan.
361 00:19:18,366 00:19:19,283 Astaga. Astaga.
362 00:19:20,701 00:19:22,119 Dia bekerja sampai akhir tahun, Dia bekerja sampai akhir tahun,
363 00:19:22,203 00:19:24,497 lalu ke Italia dan masuk seminari lalu ke Italia dan masuk seminari
364 00:19:24,580 00:19:25,957 karena di Korea ada batas usia. karena di Korea ada batas usia.
365 00:19:26,582 00:19:28,709 Surat rekomendasi sudah lama diterima, Surat rekomendasi sudah lama diterima,
366 00:19:28,793 00:19:30,795 dan kurasa hanya tersisa wawancara formal. dan kurasa hanya tersisa wawancara formal.
367 00:19:31,045 00:19:32,672 Aku merasa kesal. Aku merasa kesal.
368 00:19:33,256 00:19:34,173 Astaga. Astaga.
369 00:19:34,840 00:19:37,969 Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu?
370 00:19:38,052 00:19:41,597 Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya. Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya.
371 00:19:42,223 00:19:43,766 Kau bisa tertawa? Kau bisa tertawa?
372 00:19:44,266 00:19:46,018 Tentu. Memang aku harus menangis? Tentu. Memang aku harus menangis?
373 00:19:48,813 00:19:49,730 Rosa. Rosa.
374 00:19:52,400 00:19:53,484 Itu lebih baik Itu lebih baik
375 00:19:53,567 00:19:56,737 daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois. daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois.
376 00:19:57,405 00:19:59,407 Kau sudah mendidik mereka dengan baik. Kau sudah mendidik mereka dengan baik.
377 00:19:59,490 00:20:01,909 Semua anakmu baik hati. Semua anakmu baik hati.
378 00:20:02,576 00:20:05,830 Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang. Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang.
379 00:20:05,913 00:20:07,456 Jika anak yang meninggalkan ibunya Jika anak yang meninggalkan ibunya
380 00:20:07,540 00:20:10,334 yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois, yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois,
381 00:20:10,418 00:20:12,086 lantas siapa yang disebut egois? lantas siapa yang disebut egois?
382 00:20:12,753 00:20:13,921 Kau senang lihat mereka? Kau senang lihat mereka?
383 00:20:14,964 00:20:16,424 Aku? Hatiku hancur. Aku? Hatiku hancur.
384 00:20:18,551 00:20:19,844 Aku tak paham masalah lain, Aku tak paham masalah lain,
385 00:20:21,012 00:20:24,890 tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter.
386 00:20:25,891 00:20:29,103 Padahal jarang ada dokter seperti dia. Padahal jarang ada dokter seperti dia.
387 00:20:29,687 00:20:31,230 Dia amat bertanggung jawab, Dia amat bertanggung jawab,
388 00:20:31,314 00:20:34,567 dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien. dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien.
389 00:20:35,151 00:20:37,486 Jeong-won paling baik di antara anak-anakku. Jeong-won paling baik di antara anak-anakku.
390 00:20:38,404 00:20:41,991 Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih. Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih.
391 00:20:42,825 00:20:44,076 Dia amat peka. Dia amat peka.
392 00:20:44,618 00:20:48,247 Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat
393 00:20:48,706 00:20:51,584 saat bilang ingin masuk Bedah Anak. saat bilang ingin masuk Bedah Anak.
394 00:20:52,585 00:20:53,836 Lalu kupikir, Lalu kupikir,
395 00:20:54,587 00:20:56,630 "Kini aku tak perlu khawatir lagi." "Kini aku tak perlu khawatir lagi."
396 00:20:57,214 00:20:59,800 Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil. Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil.
397 00:21:01,344 00:21:04,638 Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu. Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu.
398 00:21:05,556 00:21:06,557 Astaga. Astaga.
399 00:21:07,641 00:21:10,728 Semua sia-sia! Amitabha! Semua sia-sia! Amitabha!
400 00:21:12,646 00:21:15,066 Sebenarnya apa agamamu? Sebenarnya apa agamamu?
401 00:21:16,859 00:21:18,569 Aku harus percaya semua sebelum mati. Aku harus percaya semua sebelum mati.
402 00:21:18,944 00:21:20,196 Siapa tahu, 'kan? Siapa tahu, 'kan?
403 00:21:21,405 00:21:23,157 Memang agama adalah portofolio? Memang agama adalah portofolio?
404 00:21:25,117 00:21:26,577 Jadi, apa rencanamu? Jadi, apa rencanamu?
405 00:21:27,244 00:21:29,288 Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan? Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan?
406 00:21:29,372 00:21:31,332 Ya, dia gigih. Ya, dia gigih.
407 00:21:31,791 00:21:33,084 Aku mendidiknya begitu. Aku mendidiknya begitu.
408 00:21:34,251 00:21:37,004 Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang. Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang.
409 00:21:37,588 00:21:39,590 Kurasa kali ini aku akan kalah. Kurasa kali ini aku akan kalah.
410 00:21:40,758 00:21:42,843 Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri. Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri.
411 00:21:42,927 00:21:43,761 Apa? Apa?
412 00:21:44,261 00:21:47,014 Kau hanya perlu menghindari Jeong-won. Kau hanya perlu menghindari Jeong-won.
413 00:21:47,098 00:21:48,766 Jangan beri kesempatan bertemu. Jangan beri kesempatan bertemu.
414 00:21:48,849 00:21:50,142 Jangan konyol! Jangan konyol!
415 00:21:50,226 00:21:53,229 Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup. Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup.
416 00:21:53,813 00:21:55,815 Hei, kau seorang direktur yayasan. Hei, kau seorang direktur yayasan.
417 00:21:55,898 00:21:58,150 Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu? Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu?
418 00:21:58,317 00:21:59,693 Beginilah caraku memimpin. Beginilah caraku memimpin.
419 00:22:00,653 00:22:01,737 Lihat ke depan. Lihat ke depan.
420 00:22:04,865 00:22:05,783 Waktu. Waktu.
421 00:22:06,951 00:22:08,869 Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah. Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah.
422 00:22:09,870 00:22:11,372 Bila kita sudah berusaha, Bila kita sudah berusaha,
423 00:22:12,039 00:22:14,875 tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini, tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini,
424 00:22:15,918 00:22:17,336 menghindarlah dahulu. menghindarlah dahulu.
425 00:22:18,879 00:22:21,966 Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras
426 00:22:22,675 00:22:25,761 menghindar dan bertahan. menghindar dan bertahan.
427 00:22:26,762 00:22:30,766 Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun. Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun.
428 00:22:31,100 00:22:32,059 Paham? Paham?
429 00:22:33,519 00:22:35,688 - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon. - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon.
430 00:22:36,730 00:22:41,152 Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi. Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi.
431 00:22:41,944 00:22:43,279 Jajangmyeon? Jajangmyeon?
432 00:22:47,324 00:22:49,410 Kau tidak mau? Lalu mau makan apa? Kau tidak mau? Lalu mau makan apa?
433 00:22:51,954 00:22:53,122 Katakanlah. Katakanlah.
434 00:22:53,956 00:22:54,790 Tidak. Tidak.
435 00:22:56,709 00:23:00,588 Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu. Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu.
436 00:23:00,671 00:23:02,715 Ucapkanlah segera. Ucapkanlah segera.
437 00:23:03,424 00:23:04,675 Kau ingin makan apa? Kau ingin makan apa?
438 00:23:05,885 00:23:06,719 Arak. Arak.
439 00:23:08,888 00:23:09,930 Mari kita minum arak! Mari kita minum arak!
440 00:23:12,975 00:23:13,851 Baiklah. Baiklah.
441 00:23:19,190 00:23:21,025 Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan? Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan?
442 00:23:22,276 00:23:24,862 Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat, Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat,
443 00:23:25,237 00:23:26,280 lalu rawat jalan pekan depan. lalu rawat jalan pekan depan.
444 00:23:30,868 00:23:33,370 Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah? Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah?
445 00:23:35,372 00:23:37,833 Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik. Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik.
446 00:23:38,375 00:23:39,835 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
447 00:23:40,252 00:23:41,795 - Janji. - Janji. - Janji. - Janji.
448 00:23:44,173 00:23:45,382 Tanda tangan. Tanda tangan.
449 00:23:47,301 00:23:49,303 Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini. Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini.
450 00:23:49,803 00:23:51,096 Besok dia boleh pulang. Besok dia boleh pulang.
451 00:23:51,180 00:23:54,391 Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho. Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho.
452 00:23:54,475 00:23:57,269 Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu. Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu.
453 00:23:59,355 00:24:00,814 Jeong-won, menikahlah. Jeong-won, menikahlah.
454 00:24:04,109 00:24:06,528 Lekas cari wanita baik dan menikahlah! Lekas cari wanita baik dan menikahlah!
455 00:24:06,612 00:24:08,113 Boleh juga melahirkan dahulu. Boleh juga melahirkan dahulu.
456 00:24:08,405 00:24:10,908 Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri? Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri?
457 00:24:10,991 00:24:13,911 Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan? Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan?
458 00:24:14,536 00:24:16,080 Aku tidak sesuka itu. Aku tidak sesuka itu.
459 00:24:17,164 00:24:19,625 Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali. Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali.
460 00:24:20,501 00:24:21,919 Lama aku tak bertemu U-ju. Lama aku tak bertemu U-ju.
461 00:24:24,004 00:24:25,339 Ik-jun sudah pergi? Ik-jun sudah pergi?
462 00:24:26,048 00:24:28,342 Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan. Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan.
463 00:24:28,759 00:24:30,177 Dia sangat sibuk hari ini. Dia sangat sibuk hari ini.
464 00:24:30,886 00:24:32,680 Kapan dia tak pernah sibuk? Kapan dia tak pernah sibuk?
465 00:24:34,598 00:24:36,725 Memang tadi aku menyimpan jas di sini? Memang tadi aku menyimpan jas di sini?
466 00:24:38,310 00:24:41,146 Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan. Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan.
467 00:24:41,981 00:24:44,858 - Silakan. - Duduklah di sini. - Silakan. - Duduklah di sini.
468 00:24:45,442 00:24:46,860 Ini urusan penting. Ini urusan penting.
469 00:24:50,614 00:24:53,784 - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong. - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong.
470 00:24:54,368 00:24:56,662 Kau Si Kakek Penolong? Kau Si Kakek Penolong?
471 00:24:58,789 00:25:00,916 Ya, aku Si Kakek Penolong. Ya, aku Si Kakek Penolong.
472 00:25:01,000 00:25:02,001 Hei! Hei!
473 00:25:04,336 00:25:06,088 Kau sungguh luar biasa. Kau sungguh luar biasa.
474 00:25:07,840 00:25:10,676 Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang? Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang?
475 00:25:12,928 00:25:14,346 Bagaimana bisa hidup begitu? Bagaimana bisa hidup begitu?
476 00:25:15,681 00:25:16,765 Luar biasa. Luar biasa.
477 00:25:18,100 00:25:20,936 Aku kagum padamu. Aku kagum padamu.
478 00:25:21,729 00:25:22,604 Hebat. Hebat.
479 00:25:22,688 00:25:25,441 Tidak. Aku tidak sengaja memulainya, Tidak. Aku tidak sengaja memulainya,
480 00:25:26,275 00:25:27,818 kemudian urusan meluas. kemudian urusan meluas.
481 00:25:29,528 00:25:30,571 Omong-omong, Song-hwa. Omong-omong, Song-hwa.
482 00:25:31,155 00:25:32,865 Aku ingin... Aku ingin...
483 00:25:33,532 00:25:35,492 kau yang melanjutkannya mulai sekarang. kau yang melanjutkannya mulai sekarang.
484 00:25:37,745 00:25:40,080 Aku ingin minta tolong sejak musim semi, Aku ingin minta tolong sejak musim semi,
485 00:25:40,164 00:25:42,624 tetapi sibuk sejak pindah ke sini. tetapi sibuk sejak pindah ke sini.
486 00:25:43,208 00:25:44,752 Jadi, aku tidak sempat. Jadi, aku tidak sempat.
487 00:25:46,712 00:25:48,339 Bila tidak keberatan, Bila tidak keberatan,
488 00:25:48,422 00:25:52,885 aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong. aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong.
489 00:25:56,680 00:25:58,974 Aku tak punya uang. Mana mungkin? Aku tak punya uang. Mana mungkin?
490 00:25:59,058 00:26:00,559 Aku bukan konglomerat sepertimu. Aku bukan konglomerat sepertimu.
491 00:26:01,602 00:26:03,354 Aku sudah mencari cara. Aku sudah mencari cara.
492 00:26:04,104 00:26:04,938 Bagaimana? Bagaimana?
493 00:26:05,522 00:26:07,566 Saat menyerahkan warisan yayasan, Saat menyerahkan warisan yayasan,
494 00:26:07,649 00:26:10,486 kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP. kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP.
495 00:26:10,986 00:26:12,279 Direktur Ju pun setuju. Direktur Ju pun setuju.
496 00:26:12,363 00:26:14,740 Meski dia tak tahu dipakai untuk apa. Meski dia tak tahu dipakai untuk apa.
497 00:26:15,657 00:26:17,201 Jadi, dari sana bantuan uangnya? Jadi, dari sana bantuan uangnya?
498 00:26:20,788 00:26:22,122 Kau lanjutkan sendiri saja. Kau lanjutkan sendiri saja.
499 00:26:22,706 00:26:25,042 Aku hanya sampai tahun ini. Aku hanya sampai tahun ini.
500 00:26:27,628 00:26:29,380 Aku hanya bekerja sampai tahun ini. Aku hanya bekerja sampai tahun ini.
501 00:26:34,802 00:26:35,886 Nanti. Nanti.
502 00:26:35,969 00:26:39,348 Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul.
503 00:26:43,352 00:26:45,145 Berarti kau setuju? Berarti kau setuju?
504 00:26:45,229 00:26:46,814 Aku anggap setuju, ya? Aku anggap setuju, ya?
505 00:26:51,402 00:26:52,277 Terima kasih. Terima kasih.
506 00:26:52,861 00:26:54,196 Tidak perlu. Tidak perlu.
507 00:26:59,827 00:27:02,204 - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti. - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti.
508 00:27:03,580 00:27:05,374 Akan kuceritakan semuanya nanti. Akan kuceritakan semuanya nanti.
509 00:27:09,294 00:27:11,547 Omong-omong soal Bangsal VIP, Omong-omong soal Bangsal VIP,
510 00:27:12,464 00:27:14,383 bukankah pendapatannya tidak pasti? bukankah pendapatannya tidak pasti?
511 00:27:15,300 00:27:18,595 Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien, Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien,
512 00:27:18,929 00:27:21,014 tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan. tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan.
513 00:27:22,391 00:27:25,352 Perlu kubantu cari bantuan dana lain? Perlu kubantu cari bantuan dana lain?
514 00:27:26,437 00:27:27,563 Tidak perlu. Tidak perlu.
515 00:27:28,689 00:27:31,024 Seseorang sudah membantu cari uang. Seseorang sudah membantu cari uang.
516 00:27:35,737 00:27:36,822 Ik-jun, ya? Ik-jun, ya?
517 00:27:38,657 00:27:40,951 Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit. Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit.
518 00:27:41,034 00:27:44,621 Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal
519 00:27:45,205 00:27:46,707 yang saling merekomendasikan. yang saling merekomendasikan.
520 00:27:49,084 00:27:51,211 - Besok dia boleh pulang. - Siapa? - Besok dia boleh pulang. - Siapa?
521 00:27:51,295 00:27:52,212 Pangeran. Pangeran.
522 00:27:54,423 00:27:56,049 Pangeran Dubai. Pangeran Dubai.
523 00:27:56,675 00:27:58,135 Sudah dengar besok bisa pulang? Sudah dengar besok bisa pulang?
524 00:27:58,469 00:28:01,221 Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan? Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan?
525 00:28:01,305 00:28:02,931 Ya, aku dengar dari Dokter Lee. Ya, aku dengar dari Dokter Lee.
526 00:28:03,015 00:28:04,433 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
527 00:28:04,516 00:28:07,227 Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini. Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini.
528 00:28:07,311 00:28:09,229 Aku dan ibuku sangat berterima kasih Aku dan ibuku sangat berterima kasih
529 00:28:09,313 00:28:11,356 kepada para staf Pusat Medis Yulje kepada para staf Pusat Medis Yulje
530 00:28:11,440 00:28:13,442 dan Dokter Lee. dan Dokter Lee.
531 00:28:13,525 00:28:16,361 Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur. Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur.
532 00:28:16,904 00:28:19,907 Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini. Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini.
533 00:28:19,990 00:28:21,658 Dia dan ibunya amat berterima kasih Dia dan ibunya amat berterima kasih
534 00:28:21,742 00:28:24,912 kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee. kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee.
535 00:28:24,995 00:28:29,082 Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka. Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka.
536 00:28:29,500 00:28:31,710 Semua sudah termasuk biaya rawat inap, Semua sudah termasuk biaya rawat inap,
537 00:28:31,793 00:28:33,337 operasi, dan tes. operasi, dan tes.
538 00:28:34,254 00:28:37,007 Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis. Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis.
539 00:28:38,050 00:28:40,511 Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur. Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur.
540 00:28:40,594 00:28:42,387 Silakan pilih metode apa saja. Silakan pilih metode apa saja.
541 00:28:42,471 00:28:45,140 Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja. Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja.
542 00:28:45,724 00:28:47,476 Aku akan membayar tunai hari ini. Aku akan membayar tunai hari ini.
543 00:28:48,602 00:28:51,605 Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini. Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini.
544 00:29:18,632 00:29:19,800 Astaga, aku lelah. Astaga, aku lelah.
545 00:29:21,593 00:29:23,011 Bunga mawar? Bunga mawar?
546 00:29:23,929 00:29:24,888 Kau punya pacar? Kau punya pacar?
547 00:29:26,098 00:29:26,932 Selamat siang. Selamat siang.
548 00:29:27,516 00:29:28,600 Apa itu? Kau menerimanya? Apa itu? Kau menerimanya?
549 00:29:29,601 00:29:30,435 Ya. Ya.
550 00:29:36,149 00:29:37,484 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
551 00:29:38,443 00:29:40,737 Jang Gyeo-ul, kau dilamar? Jang Gyeo-ul, kau dilamar?
552 00:29:41,405 00:29:43,949 - Soal itu... - Astaga, sungguh? - Soal itu... - Astaga, sungguh?
553 00:29:45,617 00:29:46,577 Semua sudah hadir? Semua sudah hadir?
554 00:29:47,286 00:29:49,788 Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku! Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku!
555 00:29:49,872 00:29:53,041 Dokter! Sepertinya Gyeo-ul... Dokter! Sepertinya Gyeo-ul...
556 00:29:54,167 00:29:56,211 punya pacar. Luar biasa! punya pacar. Luar biasa!
557 00:29:56,837 00:29:58,005 Serius? Serius?
558 00:29:58,505 00:30:02,050 Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar! Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar!
559 00:30:02,134 00:30:03,051 Tentu! Tentu!
560 00:30:03,135 00:30:06,597 Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar. Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar.
561 00:30:10,225 00:30:11,476 Im Chang-min! Im Chang-min!
562 00:30:12,060 00:30:13,729 - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius? - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius?
563 00:30:14,896 00:30:15,731 Selamat. Selamat.
564 00:30:16,398 00:30:18,650 Kau lihat, 'kan? Lihat! Kau lihat, 'kan? Lihat!
565 00:30:18,734 00:30:20,402 Bedah Umum juga bisa punya pacar! Bedah Umum juga bisa punya pacar!
566 00:30:20,485 00:30:23,155 Lihat, Chang-min! Lihat itu! Lihat, Chang-min! Lihat itu!
567 00:30:23,739 00:30:25,991 Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup. Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup.
568 00:30:26,074 00:30:27,618 Beri tahu teman-temanmu! Beri tahu teman-temanmu!
569 00:30:27,701 00:30:29,119 Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran, Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran,
570 00:30:29,202 00:30:31,038 dapat bunga mawar sepanjang musim semi, dapat bunga mawar sepanjang musim semi,
571 00:30:31,121 00:30:33,624 panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul. panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul.
572 00:30:33,707 00:30:34,791 - Paham? - Jang Gyeo-ul. - Paham? - Jang Gyeo-ul.
573 00:30:34,875 00:30:36,710 - Beranikan diri! - Terima kasih. - Beranikan diri! - Terima kasih.
574 00:30:37,294 00:30:39,755 Kau harus langgeng dengan pacarmu. Kau harus langgeng dengan pacarmu.
575 00:30:40,088 00:30:41,757 Nasib Bedah Umum ada di tanganmu. Nasib Bedah Umum ada di tanganmu.
576 00:30:41,840 00:30:43,508 Baiklah. Tenang, Semua! Baiklah. Tenang, Semua!
577 00:30:43,592 00:30:46,845 Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini. Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini.
578 00:30:46,928 00:30:47,763 Ya. Ya.
579 00:30:47,846 00:30:49,973 Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan. Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan.
580 00:30:50,057 00:30:52,559 Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu? Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu?
581 00:30:52,643 00:30:53,644 Baik. Ya Tuhan... Baik. Ya Tuhan...
582 00:30:54,269 00:30:55,604 Baiklah. Kita bersulang! Baiklah. Kita bersulang!
583 00:30:55,687 00:30:57,147 - Mari bersulang! - Ya, benar! - Mari bersulang! - Ya, benar!
584 00:30:57,230 00:30:58,815 - Ini. - Hei, terima ini. - Ini. - Hei, terima ini.
585 00:30:58,899 00:31:01,109 - Luar biasa! - Astaga! Hei! - Luar biasa! - Astaga! Hei!
586 00:31:01,610 00:31:04,154 Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini? Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini?
587 00:31:04,488 00:31:06,531 - Ini. - Hei, terima ini. - Ini. - Hei, terima ini.
588 00:31:06,615 00:31:09,034 - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja. - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja.
589 00:31:09,117 00:31:10,786 Jeong-won, cepat kemari! Jeong-won, cepat kemari!
590 00:31:10,869 00:31:12,579 Kemari dan bersulang! Kemari dan bersulang!
591 00:31:13,246 00:31:14,915 Jang Gyeo-ul dilamar hari ini. Jang Gyeo-ul dilamar hari ini.
592 00:31:19,503 00:31:20,420 Begitu, ya. Begitu, ya.
593 00:31:23,256 00:31:24,341 Kenapa dia? Kenapa dia?
594 00:31:24,549 00:31:27,094 - Baiklah. Bersulang! - Bersulang! - Baiklah. Bersulang! - Bersulang!
595 00:31:27,177 00:31:28,845 - Bersulang! - Bersulang! - Bersulang! - Bersulang!
596 00:31:31,306 00:31:32,307 Jang Gyeo-ul. Jang Gyeo-ul.
597 00:31:33,100 00:31:36,728 Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya? Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya?
598 00:31:36,937 00:31:38,021 Sudah kau putuskan? Sudah kau putuskan?
599 00:31:40,232 00:31:41,858 Ya. Aku pilih... Ya. Aku pilih...
600 00:31:44,861 00:31:48,073 torakoskopi perbaikan atresia esofagus. torakoskopi perbaikan atresia esofagus.
601 00:31:48,156 00:31:50,367 OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK
602 00:31:54,663 00:31:58,333 Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus. Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus.
603 00:31:59,334 00:32:01,336 Aku ingin melihat sekali lagi. Aku ingin melihat sekali lagi.
604 00:32:05,507 00:32:08,385 Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu... Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu...
605 00:32:10,262 00:32:11,179 Aku benci kau. Aku benci kau.
606 00:32:15,016 00:32:15,892 Terima kasih. Terima kasih.
607 00:32:16,685 00:32:17,686 Tidak masalah. Tidak masalah.
608 00:32:24,568 00:32:25,819 Kau jual mobilmu? Kau jual mobilmu?
609 00:32:26,987 00:32:29,990 Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga. Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga.
610 00:32:30,073 00:32:31,867 Kau tukar rongsokan itu dengan uang? Kau tukar rongsokan itu dengan uang?
611 00:32:34,619 00:32:36,038 Sungguh tak berhati nurani. Sungguh tak berhati nurani.
612 00:32:36,121 00:32:37,831 Hei, aku hanya jual 200.000 won! Hei, aku hanya jual 200.000 won!
613 00:32:37,914 00:32:40,250 Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi. Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi.
614 00:32:40,333 00:32:42,210 - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik. - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik.
615 00:32:44,463 00:32:46,381 Telepon yang Anda tuju Telepon yang Anda tuju
616 00:32:46,465 00:32:47,883 - sedang sibuk. - Tak dijawab. - sedang sibuk. - Tak dijawab.
617 00:32:47,966 00:32:49,843 Apa ada pasien darurat sepagi ini? Apa ada pasien darurat sepagi ini?
618 00:32:50,427 00:32:53,847 Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan? Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan?
619 00:32:53,930 00:32:56,266 Ya. Aku sering memeriksanya. Ya. Aku sering memeriksanya.
620 00:32:58,894 00:33:01,521 Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini. Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini.
621 00:33:01,605 00:33:04,524 Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan? Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan?
622 00:33:04,608 00:33:05,692 Ya. Segera dibalas. Ya. Segera dibalas.
623 00:33:06,151 00:33:07,944 Aku sulit memahaminya. Aku sulit memahaminya.
624 00:33:08,028 00:33:11,072 Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan. Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan.
625 00:33:11,448 00:33:12,783 Aku tidak cocok dengannya. Aku tidak cocok dengannya.
626 00:33:12,866 00:33:14,117 Bagiku, Ik-jun. Bagiku, Ik-jun.
627 00:33:14,201 00:33:17,287 Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya. Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya.
628 00:33:17,370 00:33:18,955 Ik-jun? Jangan pahami dia. Ik-jun? Jangan pahami dia.
629 00:33:19,039 00:33:21,625 Dia hanya... orang gila. Dia hanya... orang gila.
630 00:33:24,961 00:33:26,296 Dasar gila! Dasar gila!
631 00:33:26,379 00:33:28,924 "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI
632 00:33:43,522 00:33:45,607 - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku. - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku.
633 00:33:46,733 00:33:48,819 - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever. - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever.
634 00:33:49,110 00:33:50,987 - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan. - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan.
635 00:33:52,739 00:33:54,741 - Lagu itu? - Ya. - Lagu itu? - Ya.
636 00:33:55,325 00:33:57,244 Kau putar lagu apa pagi-pagi begini? Kau putar lagu apa pagi-pagi begini?
637 00:33:57,327 00:33:59,579 Kau tak tahu? Ini lagu terkenal. Kau tak tahu? Ini lagu terkenal.
638 00:34:01,623 00:34:03,667 - Aku tahu. - Apa? - Aku tahu. - Apa?
639 00:34:05,752 00:34:08,213 "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni. "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni.
640 00:34:08,713 00:34:10,090 Stasiun Wangsimni. Stasiun Wangsimni.
641 00:34:10,632 00:34:12,384 Pintu sebelah kanan akan terbuka. Pintu sebelah kanan akan terbuka.
642 00:34:12,968 00:34:16,596 Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil, Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil,
643 00:34:16,930 00:34:19,724 Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, Oksu, Yongsan, Cheongnyangni,
644 00:34:19,808 00:34:22,060 dan Seongbuk, dan Seongbuk,
645 00:34:22,144 00:34:25,105 silakan pindah kereta di stasiun ini. silakan pindah kereta di stasiun ini.
646 00:34:28,400 00:34:31,027 Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni. Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni.
647 00:34:31,111 00:34:32,112 Stasiun Wangsimni. Stasiun Wangsimni.
648 00:34:32,195 00:34:34,030 Pintu sebelah kanan akan... Pintu sebelah kanan akan...
649 00:34:36,158 00:34:38,243 Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua. Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua.
650 00:34:41,037 00:34:42,455 Jalur Gyeongui-Jungang. Jalur Gyeongui-Jungang.
651 00:34:43,373 00:34:44,499 Jalur Gyeongui-Jungang." Jalur Gyeongui-Jungang."
652 00:34:45,083 00:34:46,084 Orang gila. Orang gila.
653 00:34:48,920 00:34:50,797 Kadar kaliumnya 6,5. Kadar kaliumnya 6,5.
654 00:34:53,925 00:34:57,137 Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5. Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5.
655 00:34:57,971 00:35:00,348 Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham? Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham?
656 00:35:03,101 00:35:03,977 Kau harus jalani enema. Kau harus jalani enema.
657 00:35:04,060 00:35:06,938 Aku tidak mau enema. Tidak mau. Aku tidak mau enema. Tidak mau.
658 00:35:07,063 00:35:10,150 Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema. Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema.
659 00:35:10,859 00:35:12,861 Kau bahkan bisa mati. Kau bahkan bisa mati.
660 00:35:12,944 00:35:15,906 Aku lebih baik mati daripada menjalani enema. Aku lebih baik mati daripada menjalani enema.
661 00:35:16,489 00:35:17,365 Apa? Apa?
662 00:35:17,866 00:35:19,451 Aku benci enema! Aku benci enema!
663 00:35:20,327 00:35:23,538 Itu sangat sakit, sangat melelahkan, Itu sangat sakit, sangat melelahkan,
664 00:35:23,622 00:35:24,581 dan sangat... dan sangat...
665 00:35:26,666 00:35:27,709 memalukan. memalukan.
666 00:35:28,210 00:35:30,503 Hei, Pak... Hei, Pak...
667 00:35:32,297 00:35:34,841 Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5. Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5.
668 00:35:34,925 00:35:38,678 Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung. Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung.
669 00:35:40,096 00:35:42,974 Kau harus menjalani enema agar selamat! Kau harus menjalani enema agar selamat!
670 00:35:43,058 00:35:45,602 Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati. Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati.
671 00:35:45,977 00:35:47,979 Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? Kenapa memaksa pasien yang tidak mau?
672 00:35:49,189 00:35:52,067 Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu. Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu.
673 00:35:58,490 00:36:00,742 Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin. Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin.
674 00:36:00,825 00:36:02,494 Jadi, tolong beri tahu bila sudah. Jadi, tolong beri tahu bila sudah.
675 00:36:02,577 00:36:04,037 - Baik, terima kasih. - Baik. - Baik, terima kasih. - Baik.
676 00:36:07,958 00:36:09,834 Halo, Yeong-ji! Halo, Yeong-ji!
677 00:36:10,335 00:36:12,128 Halo, Pak! Halo, Pak!
678 00:36:13,755 00:36:15,090 Ini hari keempat setelah operasi, Ini hari keempat setelah operasi,
679 00:36:15,173 00:36:17,676 tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi. tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi.
680 00:36:19,177 00:36:21,388 Aku periksa, ya? Aku periksa, ya?
681 00:36:21,972 00:36:22,931 Biar kulihat. Biar kulihat.
682 00:36:26,017 00:36:27,018 Hari ini jadwal Yeong-ji... Hari ini jadwal Yeong-ji...
683 00:36:28,687 00:36:29,646 ganti itu, ya? ganti itu, ya?
684 00:36:29,729 00:36:31,815 Apa? Maksudmu, jarum suntik? Apa? Maksudmu, jarum suntik?
685 00:36:31,898 00:36:34,150 Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik. Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik.
686 00:36:37,153 00:36:41,241 Aku tidak mau disuntik hari ini! Aku tidak mau disuntik hari ini!
687 00:36:41,324 00:36:42,450 Tidak. Tidak.
688 00:36:42,534 00:36:44,536 - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji. - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji.
689 00:36:44,619 00:36:46,746 - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik. - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik.
690 00:36:46,830 00:36:48,999 Jangan menangis. Berhenti menangis. Jangan menangis. Berhenti menangis.
691 00:37:04,973 00:37:06,599 Apa kau berhasil? Apa kau berhasil?
692 00:37:08,101 00:37:08,977 Maaf. Maaf.
693 00:37:10,061 00:37:11,104 Tidak apa. Tidak apa.
694 00:37:12,105 00:37:14,858 Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji. Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji.
695 00:37:14,941 00:37:15,942 Akan kucoba lagi saat itu. Akan kucoba lagi saat itu.
696 00:37:17,485 00:37:19,529 Maaf, Dokter. Maaf, Dokter.
697 00:37:20,113 00:37:22,157 Kenapa kau minta maaf? Tidak apa. Kenapa kau minta maaf? Tidak apa.
698 00:37:23,283 00:37:24,826 Kau pasti lelah setiap saat? Kau pasti lelah setiap saat?
699 00:37:24,909 00:37:26,536 Ibunya pasti lebih lelah. Ibunya pasti lebih lelah.
700 00:37:27,996 00:37:29,080 - Permisi. - Ya. - Permisi. - Ya.
701 00:37:35,628 00:37:37,297 Sepuluh menit sebelum aku operasi. Sepuluh menit sebelum aku operasi.
702 00:37:37,380 00:37:40,383 Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi. Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi.
703 00:37:41,342 00:37:42,469 Maksudku, aku punya waktu. Maksudku, aku punya waktu.
704 00:37:45,180 00:37:47,724 - Ada apa? - Selamat siang. - Ada apa? - Selamat siang.
705 00:37:48,641 00:37:50,352 Aku ingin konsultasi sebentar. Aku ingin konsultasi sebentar.
706 00:37:53,146 00:37:55,899 Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan. Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan.
707 00:37:58,651 00:38:01,404 Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor, Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor,
708 00:38:01,488 00:38:02,906 kadar kalium naik sampai tujuh, kadar kalium naik sampai tujuh,
709 00:38:02,989 00:38:05,825 dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian? dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian?
710 00:38:05,909 00:38:08,620 Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh. Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh.
711 00:38:08,703 00:38:10,997 Menurutku, bahaya jika dia tidak enema. Menurutku, bahaya jika dia tidak enema.
712 00:38:11,081 00:38:11,956 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
713 00:38:14,626 00:38:16,044 Pasien tidak mau, Pasien tidak mau,
714 00:38:16,127 00:38:17,921 dan Dokter Cheon mengizinkan. dan Dokter Cheon mengizinkan.
715 00:38:18,505 00:38:21,049 Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter?
716 00:38:24,344 00:38:25,428 Apa... Apa...
717 00:38:26,012 00:38:27,013 dibiarkan saja? dibiarkan saja?
718 00:38:28,139 00:38:29,140 Kau mau bunuh pasien? Kau mau bunuh pasien?
719 00:38:30,141 00:38:31,643 Lekas pergi dan lakukan enema! Lekas pergi dan lakukan enema!
720 00:38:32,227 00:38:35,522 Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu, Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu,
721 00:38:35,605 00:38:37,607 bujuk pasien, dan lakukan enema! bujuk pasien, dan lakukan enema!
722 00:38:37,690 00:38:39,609 Saat dokter menyerah, Saat dokter menyerah,
723 00:38:40,235 00:38:41,653 dia bukan dokter lagi. dia bukan dokter lagi.
724 00:38:44,864 00:38:46,324 Kenapa diam? Kenapa diam?
725 00:38:47,617 00:38:48,535 Baik. Baik.
726 00:38:54,791 00:38:57,210 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
727 00:39:08,930 00:39:09,973 Jadi... Jadi...
728 00:39:10,807 00:39:13,977 si petani stroberi sudah menjalani enema? si petani stroberi sudah menjalani enema?
729 00:39:14,477 00:39:16,146 Apa dia terus menolak? Apa dia terus menolak?
730 00:39:17,397 00:39:18,648 Lantas bagaimana? Lantas bagaimana?
731 00:39:23,319 00:39:24,154 Sudah. Sudah.
732 00:39:24,821 00:39:25,780 Bagus. Bagus.
733 00:39:25,864 00:39:27,907 Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya? Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya?
734 00:39:28,575 00:39:30,493 Kau bilang dia menolak mati-matian? Kau bilang dia menolak mati-matian?
735 00:39:32,370 00:39:33,288 Aku memohon. Aku memohon.
736 00:39:33,872 00:39:35,039 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
737 00:39:35,623 00:39:38,293 Aku berlutut dan memohon. Aku berlutut dan memohon.
738 00:39:41,337 00:39:43,590 Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha. Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha.
739 00:39:43,673 00:39:46,926 Jadi, aku berlutut dan memohon. Jadi, aku berlutut dan memohon.
740 00:39:50,096 00:39:52,807 "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema. "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema.
741 00:39:53,391 00:39:55,935 Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja, Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja,
742 00:39:57,812 00:40:00,398 tetapi aku mungkin dipecat. tetapi aku mungkin dipecat.
743 00:40:01,691 00:40:06,112 Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat." Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat."
744 00:40:08,698 00:40:10,283 Aku berlutut dan memohon begitu. Aku berlutut dan memohon begitu.
745 00:40:16,039 00:40:17,332 Aku payah, ya? Aku payah, ya?
746 00:40:18,374 00:40:20,710 Tidak. Bagus sekali, Jae-hak. Tidak. Bagus sekali, Jae-hak.
747 00:40:25,506 00:40:26,591 Syukurlah. Syukurlah.
748 00:40:28,259 00:40:29,552 Tadi kau bilang "Jae-hak"? Tadi kau bilang "Jae-hak"?
749 00:40:31,471 00:40:32,347 Ya. Ya.
750 00:40:36,684 00:40:37,560 Apa? Apa?
751 00:40:42,106 00:40:43,441 Sampai jumpa besok! Sampai jumpa besok!
752 00:40:44,192 00:40:46,277 AREA TERBATAS AREA TERBATAS
753 00:40:47,153 00:40:48,488 Halo, aku Ik-jun. Halo, aku Ik-jun.
754 00:40:50,406 00:40:52,325 Pasien yang parasentesis tadi siang? Pasien yang parasentesis tadi siang?
755 00:40:52,909 00:40:54,494 Baik. Aku ke sana sekarang. Baik. Aku ke sana sekarang.
756 00:40:58,998 00:41:00,792 Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus. Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus.
757 00:41:00,875 00:41:02,460 Aku memanggilmu karena khawatir. Aku memanggilmu karena khawatir.
758 00:41:02,544 00:41:04,796 Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul.
759 00:41:05,380 00:41:07,215 Itu terjadi usai mengosongkan asites. Itu terjadi usai mengosongkan asites.
760 00:41:07,298 00:41:08,925 Tekanan darah pulih. Kita pantau. Tekanan darah pulih. Kita pantau.
761 00:41:09,008 00:41:10,134 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
762 00:41:10,301 00:41:11,844 - Malam ini kau piket lagi? - Ya. - Malam ini kau piket lagi? - Ya.
763 00:41:12,428 00:41:14,556 - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari. - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari.
764 00:41:16,599 00:41:18,476 Siapa suruh kau masuk Bedah Umum? Siapa suruh kau masuk Bedah Umum?
765 00:41:20,228 00:41:22,438 Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku. Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku.
766 00:41:23,690 00:41:25,024 Kulihat Jeong-won belum pulang. Kulihat Jeong-won belum pulang.
767 00:41:25,108 00:41:26,568 Mau minum kola bersama? Mau minum kola bersama?
768 00:41:27,902 00:41:30,238 Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja. Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja.
769 00:41:30,780 00:41:31,823 Baiklah. Baiklah.
770 00:41:32,240 00:41:33,783 Dia di mana, ya? Dia di mana, ya?
771 00:41:33,866 00:41:36,953 Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103. Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103.
772 00:41:38,413 00:41:41,416 Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won? Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won?
773 00:42:00,977 00:42:02,312 Yeong-ji, kau belum tidur? Yeong-ji, kau belum tidur?
774 00:42:06,232 00:42:08,192 Kenapa belum tidur larut malam begini? Kenapa belum tidur larut malam begini?
775 00:42:10,194 00:42:11,988 - Dokter. - Ya? - Dokter. - Ya?
776 00:42:12,238 00:42:15,033 Aku disuntik hari ini. Aku disuntik hari ini.
777 00:42:16,075 00:42:17,118 Sungguh? Sungguh?
778 00:42:17,618 00:42:19,495 Kau sungguh disuntik! Kau sungguh disuntik!
779 00:42:19,579 00:42:22,290 Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali! Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali!
780 00:42:25,626 00:42:26,544 Astaga. Astaga.
781 00:42:29,714 00:42:32,425 Kau pintar dan cantik sekali. Kau pintar dan cantik sekali.
782 00:42:32,508 00:42:34,927 Aku saja tidak bisa disuntik karena takut. Aku saja tidak bisa disuntik karena takut.
783 00:42:35,511 00:42:38,681 Yeong-ji, kau hebat sekali! Yeong-ji, kau hebat sekali!
784 00:42:38,973 00:42:41,392 Anak pintar. Pintar sekali. Anak pintar. Pintar sekali.
785 00:42:41,726 00:42:42,602 Anak pintar. Anak pintar.
786 00:42:54,364 00:42:55,865 Anak-anak tidak berbohong. Anak-anak tidak berbohong.
787 00:42:56,824 00:42:59,410 Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa. Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa.
788 00:43:00,703 00:43:03,539 Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak. Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak.
789 00:43:03,623 00:43:04,957 Anak-anak jujur. Anak-anak jujur.
790 00:43:06,042 00:43:08,878 Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit, Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit,
791 00:43:08,961 00:43:10,963 dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh
792 00:43:11,047 00:43:12,757 agar bisa terus di rumah sakit. agar bisa terus di rumah sakit.
793 00:43:13,591 00:43:15,301 - Kau bagaimana? - Apa? - Kau bagaimana? - Apa?
794 00:43:16,803 00:43:17,970 Kau tak berbohong? Kau tak berbohong?
795 00:43:19,305 00:43:22,433 Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak. Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak.
796 00:43:22,517 00:43:23,559 Kenapa? Kenapa?
797 00:43:25,645 00:43:26,562 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
798 00:43:27,146 00:43:28,439 Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan? Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan?
799 00:43:32,985 00:43:35,530 Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor. Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor.
800 00:43:42,412 00:43:45,039 Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya.
801 00:43:45,123 00:43:46,749 Tidak. Apa maksudmu? Tidak. Apa maksudmu?
802 00:43:48,668 00:43:49,919 Kau juru bicaranya? Kau juru bicaranya?
803 00:43:50,503 00:43:52,296 Ya. Aku manajer Gyeo-ul. Ya. Aku manajer Gyeo-ul.
804 00:43:54,674 00:43:56,092 Dia mengerjakan semua sendiri Dia mengerjakan semua sendiri
805 00:43:56,175 00:43:58,177 termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama, termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama,
806 00:43:58,261 00:43:59,804 tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah. tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah.
807 00:44:00,388 00:44:02,765 Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh. Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh.
808 00:44:02,849 00:44:04,600 Dia mungkin murung, Dia mungkin murung,
809 00:44:04,684 00:44:07,270 tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka. tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka.
810 00:44:07,353 00:44:11,649 Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain, Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain,
811 00:44:11,732 00:44:14,610 tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah. tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah.
812 00:44:14,694 00:44:17,405 Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat
813 00:44:17,488 00:44:19,449 residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia. residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia.
814 00:44:20,366 00:44:22,201 Itu pun dari hasil berlatih sendiri. Itu pun dari hasil berlatih sendiri.
815 00:44:22,785 00:44:24,787 Perhatian kepada pasien dan usaha belajar. Perhatian kepada pasien dan usaha belajar.
816 00:44:25,705 00:44:27,582 Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat. Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat.
817 00:44:27,665 00:44:29,625 - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara. - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara.
818 00:44:30,877 00:44:32,962 Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia
819 00:44:37,925 00:44:39,260 dengan Jeong-won, sahabatku. dengan Jeong-won, sahabatku.
820 00:44:46,976 00:44:48,936 Aku ingin kalian bersama. Aku ingin kalian bersama.
821 00:44:49,020 00:44:50,813 Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini? Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini?
822 00:44:53,441 00:44:55,401 Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik? Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik?
823 00:44:55,985 00:44:58,237 Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya. Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya.
824 00:44:59,113 00:45:01,324 Aku pergi! Gyeo-ul mencariku. Aku pergi! Gyeo-ul mencariku.
825 00:45:02,325 00:45:03,659 Baik. Enyahlah. Baik. Enyahlah.
826 00:45:10,333 00:45:12,793 Jeong-won, Tuhan pasti mengerti. Jeong-won, Tuhan pasti mengerti.
827 00:45:12,877 00:45:15,463 Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan, Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan,
828 00:45:17,381 00:45:18,633 hatimu yang benar. hatimu yang benar.
829 00:45:23,346 00:45:24,680 Hei! Hei!
830 00:45:25,306 00:45:28,267 Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal. Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal.
831 00:45:28,893 00:45:31,479 Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku. Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku.
832 00:45:31,562 00:45:32,438 Pikirkan baik-baik. Pikirkan baik-baik.
833 00:45:33,856 00:45:35,691 Dugaan tak ada masalah itu kemujuran, Dugaan tak ada masalah itu kemujuran,
834 00:45:35,775 00:45:37,527 dan hal itu takkan terjadi. dan hal itu takkan terjadi.
835 00:45:37,610 00:45:39,987 Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi! Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi!
836 00:46:46,512 00:46:50,224 Bunga mawar bersinar ♪ Bunga mawar bersinar ♪
837 00:46:51,142 00:46:54,645 Yang kuberikan padamu suatu saat ♪ Yang kuberikan padamu suatu saat ♪
838 00:46:55,521 00:47:00,776 Sinar dan wanginya tak lama lagi ♪ Sinar dan wanginya tak lama lagi ♪
839 00:47:00,860 00:47:04,363 Akan layu dengan pilu ♪ Akan layu dengan pilu ♪
840 00:47:04,947 00:47:08,951 Kau yang lebih cantik daripada bunga pun ♪ Kau yang lebih cantik daripada bunga pun ♪
841 00:47:09,869 00:47:13,998 Akan menghilang tak berdaya ♪ Akan menghilang tak berdaya ♪
842 00:47:14,123 00:47:19,128 Ketika itu, kasih sayang kita ♪ Ketika itu, kasih sayang kita ♪
843 00:47:19,211 00:47:22,840 Yang berbeda dengan bunga akan bernapas ♪ Yang berbeda dengan bunga akan bernapas ♪
844 00:47:25,551 00:47:30,640 Wahai, Kau yang kucintai ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪
845 00:47:30,723 00:47:34,977 Aku berjanji diam-diam ♪ Aku berjanji diam-diam ♪
846 00:47:35,728 00:47:40,524 Akan menjagamu ♪ Akan menjagamu ♪
847 00:47:40,608 00:47:43,527 Hingga air matamu mengering ♪ Hingga air matamu mengering ♪
848 00:47:44,111 00:47:47,782 Suatu saat nanti ♪ Suatu saat nanti ♪
849 00:47:49,575 00:47:54,205 Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪
850 00:47:54,288 00:48:00,961 Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪
851 00:48:04,548 00:48:08,427 Di atas bumi yang luas ini ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪
852 00:48:08,511 00:48:12,848 Di dalam waktu yang panjang itu ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪
853 00:48:12,932 00:48:17,561 Di antara banyaknya manusia itu ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪
854 00:48:17,645 00:48:22,566 Aku hanya mencintai dirimu ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪
855 00:48:40,501 00:48:42,545 Apa pekerjaan pacarmu? Apa pekerjaan pacarmu?
856 00:48:44,004 00:48:46,799 Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari?
857 00:48:47,258 00:48:49,552 Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? Dia dealer mobil? Menjual mobil impor?
858 00:48:51,554 00:48:53,681 Separuh benar, separuh salah. Separuh benar, separuh salah.
859 00:48:57,977 00:48:59,437 Bukan dealer, tetapi orang kaya? Bukan dealer, tetapi orang kaya?
860 00:48:59,895 00:49:01,605 - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer? - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer?
861 00:49:01,689 00:49:02,732 Bukan yang itu. Bukan yang itu.
862 00:49:05,484 00:49:07,862 - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya. - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya.
863 00:49:07,945 00:49:09,488 Dia adikku. Dia adikku.
864 00:49:11,699 00:49:14,243 Dia belum lama bekerja sebagai dealer. Dia belum lama bekerja sebagai dealer.
865 00:49:14,910 00:49:16,370 Dia takut terlambat masuk kerja. Dia takut terlambat masuk kerja.
866 00:49:16,454 00:49:18,622 Jadi, dia tinggal di rumahku sementara. Jadi, dia tinggal di rumahku sementara.
867 00:49:18,706 00:49:20,708 Rumahku dan kantornya dekat. Rumahku dan kantornya dekat.
868 00:49:21,834 00:49:24,587 Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor. Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor.
869 00:49:24,670 00:49:27,798 Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta. Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta.
870 00:49:29,008 00:49:30,593 - Memang kenapa? - Gyeo-ul. - Memang kenapa? - Gyeo-ul.
871 00:49:32,928 00:49:34,847 Kau masih suka Jeong-won, 'kan? Kau masih suka Jeong-won, 'kan?
872 00:49:38,267 00:49:40,936 Astaga, kau tak berbakat jadi penipu. Astaga, kau tak berbakat jadi penipu.
873 00:49:41,020 00:49:42,938 Ekspresimu mudah terbaca. Ekspresimu mudah terbaca.
874 00:49:44,315 00:49:47,693 Dia berbohong dan tak pernah berkata manis, Dia berbohong dan tak pernah berkata manis,
875 00:49:48,402 00:49:49,403 tetapi kau tetap suka? tetapi kau tetap suka?
876 00:49:58,037 00:49:59,038 Gyeo-ul. Gyeo-ul.
877 00:50:00,873 00:50:03,000 Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu. Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu.
878 00:50:03,709 00:50:04,543 Apa? Apa?
879 00:50:08,422 00:50:09,882 Kita coba bertaruh. Kita coba bertaruh.
880 00:50:20,601 00:50:21,560 Memang dia percaya? Memang dia percaya?
881 00:50:21,644 00:50:24,063 Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri. Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri.
882 00:50:24,980 00:50:28,067 "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush." "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush."
883 00:50:29,610 00:50:30,861 Aku tidak paham poker. Aku tidak paham poker.
884 00:50:33,739 00:50:36,242 Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar. Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar.
885 00:50:36,325 00:50:39,203 Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku." Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku."
886 00:50:41,330 00:50:42,790 Mereka segera datang. Cepat masuk. Mereka segera datang. Cepat masuk.
887 00:50:45,084 00:50:46,126 Terima kasih. Terima kasih.
888 00:50:46,710 00:50:47,920 Kalau begitu, Kalau begitu,
889 00:50:48,921 00:50:50,506 hari ini pilih operasiku. hari ini pilih operasiku.
890 00:50:50,589 00:50:51,882 KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM
891 00:51:00,140 00:51:01,475 Cepat masuk. Cepat masuk.
892 00:51:16,699 00:51:21,370 Wahai, Kau yang kucintai ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪
893 00:51:21,453 00:51:26,166 Aku berjanji diam-diam ♪ Aku berjanji diam-diam ♪
894 00:51:26,542 00:51:31,088 Akan menjagamu ♪ Akan menjagamu ♪
895 00:51:31,171 00:51:35,009 Hingga air matamu mengering ♪ Hingga air matamu mengering ♪
896 00:51:35,092 00:51:40,055 Suatu saat nanti ♪ Suatu saat nanti ♪
897 00:51:40,556 00:51:44,518 Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪
898 00:51:45,060 00:51:52,067 Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪
899 00:51:55,029 00:51:59,366 Di atas bumi yang luas ini ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪
900 00:51:59,450 00:52:03,871 Di dalam waktu yang panjang itu ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪
901 00:52:03,954 00:52:08,542 Di antara banyaknya manusia itu ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪
902 00:52:08,626 00:52:13,797 Aku hanya mencintai dirimu ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪
903 00:52:13,881 00:52:18,010 Di atas bumi yang luas ini ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪
904 00:52:18,093 00:52:22,514 Di dalam waktu yang panjang itu ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪
905 00:52:22,598 00:52:27,102 Di antara banyaknya manusia itu ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪
906 00:52:27,186 00:52:30,022 Aku bersyukur ♪ Aku bersyukur ♪
907 00:52:30,564 00:52:35,235 Bisa bertemu denganmu ♪ Bisa bertemu denganmu ♪
908 00:52:46,121 00:52:47,122 Song-hwa. Song-hwa.
909 00:52:47,706 00:52:49,166 Ayo makan siang. Ayo makan siang.
910 00:52:50,167 00:52:51,543 Kau belum makan? Kau belum makan?
911 00:52:51,877 00:52:53,045 Kau terlambat. Kau terlambat.
912 00:52:53,128 00:52:55,631 Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan? Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan?
913 00:52:55,714 00:52:56,715 Ya. Ya.
914 00:52:58,175 00:52:59,218 Aku bisa makan lagi. Aku bisa makan lagi.
915 00:52:59,301 00:53:01,637 - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan? - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan?
916 00:53:01,720 00:53:02,805 Dia ingin bertanya. Dia ingin bertanya.
917 00:53:02,888 00:53:04,223 Tentu. Tentu.
918 00:53:04,807 00:53:06,308 Aku suka Chi-hong. Aku suka Chi-hong.
919 00:53:07,476 00:53:09,436 Dia baik dan rajin belajar. Dia baik dan rajin belajar.
920 00:53:09,853 00:53:12,523 Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara. Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara.
921 00:53:13,774 00:53:14,608 Kenapa? Kenapa?
922 00:53:15,609 00:53:16,735 Aku lapar. Aku lapar.
923 00:53:17,444 00:53:18,404 Benar. Benar.
924 00:53:25,244 00:53:26,245 Mantra. Mantra.
925 00:53:29,581 00:53:31,166 Semua ini milikku. Semua ini milikku.
926 00:53:31,750 00:53:33,502 Tidak ada yang akan mencurinya. Tidak ada yang akan mencurinya.
927 00:53:34,044 00:53:35,254 Satu kalimat lagi. Satu kalimat lagi.
928 00:53:38,757 00:53:39,717 Aku... Aku...
929 00:53:40,551 00:53:42,219 - orang terpelajar. - Mari makan! - orang terpelajar. - Mari makan!
930 00:53:45,889 00:53:47,766 Chi-hong! Itu Chi-hong di sana. Chi-hong! Itu Chi-hong di sana.
931 00:53:51,145 00:53:52,438 Dokter Chae. Dokter Chae.
932 00:53:52,938 00:53:54,481 Aku hendak menulis tesis. Aku hendak menulis tesis.
933 00:53:54,565 00:53:57,484 Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu? Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu?
934 00:53:57,818 00:54:01,071 Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana. Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana.
935 00:54:01,155 00:54:04,241 Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu. Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu.
936 00:54:04,324 00:54:05,951 Aku bisa bantu menyusun statistik. Aku bisa bantu menyusun statistik.
937 00:54:06,994 00:54:08,954 - Terima kasih. - Kau juga belum makan? - Terima kasih. - Kau juga belum makan?
938 00:54:09,038 00:54:10,914 Ya. Aku baru selesai operasi. Ya. Aku baru selesai operasi.
939 00:54:12,458 00:54:14,543 Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan? Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan?
940 00:54:14,626 00:54:15,669 Kau terlambat makan siang. Kau terlambat makan siang.
941 00:54:16,336 00:54:17,254 Ya. Ya.
942 00:54:17,838 00:54:19,840 Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini. Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini.
943 00:54:20,466 00:54:21,341 Terima kasih. Terima kasih.
944 00:54:21,925 00:54:23,802 - Satu lagi, Chi-hong. - Ya? - Satu lagi, Chi-hong. - Ya?
945 00:54:23,886 00:54:25,095 Seong-yeong tak apa, 'kan? Seong-yeong tak apa, 'kan?
946 00:54:26,346 00:54:28,640 - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia. - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia.
947 00:54:29,308 00:54:30,809 Aku tahu kalian tidak begitu, Aku tahu kalian tidak begitu,
948 00:54:30,893 00:54:33,187 tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas. tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas.
949 00:54:33,270 00:54:34,897 Ya, tentu. Ya, tentu.
950 00:54:35,731 00:54:38,984 Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya. Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya.
951 00:54:48,327 00:54:50,287 Seong-yeong, kau sudah makan siang? Seong-yeong, kau sudah makan siang?
952 00:54:50,370 00:54:51,747 Ya, aku sudah makan. Ya, aku sudah makan.
953 00:54:55,000 00:54:57,836 Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya. Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya.
954 00:54:57,920 00:54:59,088 Hentikan. Hentikan.
955 00:54:59,171 00:55:03,425 Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu. Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu.
956 00:55:03,509 00:55:05,969 Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik. Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik.
957 00:55:06,053 00:55:08,388 Dikritik habis-habisan. Dikritik habis-habisan.
958 00:55:08,472 00:55:10,057 "Kenapa tim dokter bedah saraf?" "Kenapa tim dokter bedah saraf?"
959 00:55:10,933 00:55:13,477 Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa, Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa,
960 00:55:13,560 00:55:15,646 kau pasti sudah dimarahi habis-habisan. kau pasti sudah dimarahi habis-habisan.
961 00:55:16,522 00:55:17,940 Maafkan aku. Maafkan aku.
962 00:55:18,023 00:55:19,775 Dokter, berhenti. Dokter, berhenti.
963 00:55:19,858 00:55:20,859 Sudah, ya? Sudah, ya?
964 00:55:23,987 00:55:25,405 Anak magang ada di sini? Anak magang ada di sini?
965 00:55:25,989 00:55:27,574 Selamat siang. Itu aku. Selamat siang. Itu aku.
966 00:55:28,700 00:55:29,743 Ikut aku sebentar. Ikut aku sebentar.
967 00:55:30,869 00:55:31,703 Baik. Baik.
968 00:55:35,499 00:55:36,416 Hei! Hei!
969 00:55:37,000 00:55:39,628 Jangan takut! Terima saja. Jangan takut! Terima saja.
970 00:55:39,711 00:55:42,089 Terima apa? Kau gila? Terima apa? Kau gila?
971 00:55:42,172 00:55:43,590 Memang kau bocah? Memang kau bocah?
972 00:55:45,551 00:55:48,637 Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah. Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah.
973 00:55:49,304 00:55:50,597 Itu yang benar saat ini. Itu yang benar saat ini.
974 00:55:51,348 00:55:52,266 Baik. Baik.
975 00:55:52,349 00:55:55,144 Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir. Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir.
976 00:55:55,811 00:55:56,645 Baik. Baik.
977 00:55:57,855 00:55:58,939 Terima kasih. Terima kasih.
978 00:56:02,776 00:56:03,777 Astaga. Astaga.
979 00:56:05,070 00:56:05,946 Astaga. Astaga.
980 00:56:09,575 00:56:10,951 Hei, Lee Ik-jun. Hei, Lee Ik-jun.
981 00:56:11,326 00:56:12,661 Ada apa, Kim Jun-wan? Ada apa, Kim Jun-wan?
982 00:56:13,996 00:56:15,122 Kakimu! Kakimu!
983 00:56:16,081 00:56:16,957 Kenapa? Kenapa?
984 00:56:17,791 00:56:18,834 Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? Bagaimana kalau kita minum arak hari ini?
985 00:56:19,501 00:56:20,502 Aku ada operasi. Aku ada operasi.
986 00:56:20,586 00:56:22,838 Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi. Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi.
987 00:56:23,338 00:56:26,008 Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor
988 00:56:26,091 00:56:27,593 atas permintaan Dokter Kwon. atas permintaan Dokter Kwon.
989 00:56:27,676 00:56:29,428 - Sekarang? - Tiba-tiba? - Sekarang? - Tiba-tiba?
990 00:56:29,511 00:56:31,597 Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini
991 00:56:31,680 00:56:34,308 dan harus menjalani USG di Kardiologi. dan harus menjalani USG di Kardiologi.
992 00:56:34,391 00:56:36,685 Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak. Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak.
993 00:56:36,768 00:56:37,644 Ada apa? Kenapa? Ada apa? Kenapa?
994 00:56:38,645 00:56:39,688 Tidak apa. Tidak apa.
995 00:56:40,439 00:56:42,232 Aku hanya ingin bicara soal banyak hal. Aku hanya ingin bicara soal banyak hal.
996 00:56:42,316 00:56:43,483 Apa kita bertemu malam? Apa kita bertemu malam?
997 00:56:43,567 00:56:44,735 Aku ada kelas hari ini. Aku ada kelas hari ini.
998 00:56:45,652 00:56:48,780 Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju. Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju.
999 00:56:49,740 00:56:52,951 Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini. Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini.
1000 00:56:53,535 00:56:55,370 Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya. Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya.
1001 00:56:55,454 00:56:56,872 Aku harus menidurkan U-ju. Aku harus menidurkan U-ju.
1002 00:56:56,955 00:56:58,832 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
1003 00:56:59,416 00:57:00,918 Aku jadi sangat penasaran. Aku jadi sangat penasaran.
1004 00:57:03,378 00:57:04,755 Bukan masalah besar. Hanya... Bukan masalah besar. Hanya...
1005 00:57:06,089 00:57:07,716 masalah kehidupan. masalah kehidupan.
1006 00:57:07,799 00:57:10,219 Sungguh topik tidak berguna. Sungguh topik tidak berguna.
1007 00:57:11,053 00:57:13,222 Kita bicara lewat pesan singkat saja. Kita bicara lewat pesan singkat saja.
1008 00:57:15,425 00:57:16,301 Dokter Ahn Chi-hong. Dokter Ahn Chi-hong.
1009 00:57:17,309 00:57:19,144 Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini? Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini?
1010 00:57:19,228 00:57:20,229 Kabarnya baik? Kabarnya baik?
1011 00:57:20,312 00:57:22,189 Ya. Kemarin kami bicara di telepon. Ya. Kemarin kami bicara di telepon.
1012 00:57:22,272 00:57:25,275 Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya? Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya?
1013 00:57:25,359 00:57:28,695 Begitu? Ternyata kalian sedekat itu Begitu? Ternyata kalian sedekat itu
1014 00:57:28,779 00:57:30,239 sampai bicara di telepon larut malam? sampai bicara di telepon larut malam?
1015 00:57:30,906 00:57:32,532 Kami sama-sama seperti kelelawar. Kami sama-sama seperti kelelawar.
1016 00:57:33,158 00:57:34,576 Kami sering membicarakan banyak hal. Kami sering membicarakan banyak hal.
1017 00:57:35,160 00:57:36,328 Pukul 00.00... Pukul 00.00...
1018 00:57:36,995 00:57:38,664 tidak terlalu malam tidak terlalu malam
1019 00:57:39,414 00:57:40,874 untuk menghubungi seseorang? untuk menghubungi seseorang?
1020 00:57:44,753 00:57:46,255 Omong kosong. Omong kosong.
1021 00:57:47,339 00:57:48,423 Kau "Pak Tua"? Kau "Pak Tua"?
1022 00:57:48,507 00:57:49,675 Tidak apa. Tidak apa.
1023 00:57:50,509 00:57:52,427 Kami memang selalu menelepon tengah malam. Kami memang selalu menelepon tengah malam.
1024 00:57:53,011 00:57:53,887 "Kami"? "Kami"?
1025 00:57:54,346 00:57:56,640 Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan? Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan?
1026 00:57:57,307 00:57:59,309 Ya. Kulihat dia baik-baik saja. Ya. Kulihat dia baik-baik saja.
1027 00:58:00,060 00:58:01,103 Kau pasti belum tahu? Kau pasti belum tahu?
1028 00:58:01,603 00:58:04,273 - Ik-sun lulus. - Lulus apa? - Ik-sun lulus. - Lulus apa?
1029 00:58:04,356 00:58:05,899 Dia lulus beasiswa gelar doktor. Dia lulus beasiswa gelar doktor.
1030 00:58:05,983 00:58:07,609 Hanya dia yang lulus. Hanya dia yang lulus.
1031 00:58:07,985 00:58:10,904 Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor? Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor?
1032 00:58:11,280 00:58:12,239 Kelihatannya begitu. Kelihatannya begitu.
1033 00:58:13,115 00:58:15,576 Lalu? Setelah lulus bagaimana? Lalu? Setelah lulus bagaimana?
1034 00:58:16,159 00:58:17,619 Dia akan belajar di Inggris tiga tahun. Dia akan belajar di Inggris tiga tahun.
1035 00:58:18,537 00:58:22,374 - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun? - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun?
1036 00:58:22,457 00:58:24,668 Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil. Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil.
1037 00:58:24,751 00:58:27,629 Luar biasa. Dia memang berbakat. Luar biasa. Dia memang berbakat.
1038 00:58:27,713 00:58:30,299 Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan? Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan?
1039 00:58:31,758 00:58:33,552 Astaga, dia... Astaga, dia...
1040 00:58:33,635 00:58:36,805 Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya. Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya.
1041 00:58:36,888 00:58:39,057 Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu. Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu.
1042 00:58:39,141 00:58:39,975 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
1043 00:58:43,186 00:58:44,354 Selamat makan. Selamat makan.
1044 00:59:04,708 00:59:06,209 Siapa dia? Siapa dia?
1045 00:59:07,210 00:59:10,422 Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u. Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u.
1046 00:59:12,049 00:59:14,551 Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus. Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus.
1047 00:59:16,094 00:59:19,306 Aku sudah terbiasa dan menerimanya. Aku sudah terbiasa dan menerimanya.
1048 00:59:21,475 00:59:23,769 Silakan duduk. Silakan duduk.
1049 00:59:24,102 00:59:25,312 Di mana kopi? Di mana kopi?
1050 00:59:27,606 00:59:28,857 Astaga. Astaga.
1051 00:59:29,441 00:59:32,361 Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won. Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won.
1052 00:59:32,694 00:59:34,279 Orang ini butuh bantuan. Orang ini butuh bantuan.
1053 00:59:34,863 00:59:38,116 Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja. Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja.
1054 00:59:38,200 00:59:41,286 Ibu senang bisa lihat kantormu. Ibu senang bisa lihat kantormu.
1055 00:59:41,536 00:59:44,456 Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak. Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak.
1056 00:59:44,539 00:59:45,457 Ibu mau air saja. Ibu mau air saja.
1057 00:59:48,585 00:59:51,004 Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan? Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan?
1058 00:59:51,088 00:59:53,924 Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00, Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00,
1059 00:59:54,007 00:59:56,885 dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita. dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita.
1060 00:59:57,552 00:59:59,846 Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak, Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak,
1061 01:00:00,430 01:00:02,724 maka proses mediasi berakhir, maka proses mediasi berakhir,
1062 01:00:02,808 01:00:04,393 dan kalian resmi bercerai. dan kalian resmi bercerai.
1063 01:00:04,476 01:00:06,103 Terima kasih, Pengacara Pyeon. Terima kasih, Pengacara Pyeon.
1064 01:00:06,436 01:00:07,896 Padahal kau sibuk di Yulje. Padahal kau sibuk di Yulje.
1065 01:00:07,979 01:00:11,358 Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang. Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang.
1066 01:00:12,734 01:00:14,528 Aku suka Pengacara Pyeon. Aku suka Pengacara Pyeon.
1067 01:00:14,611 01:00:17,322 Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku. Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku.
1068 01:00:19,282 01:00:21,243 Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan? Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan?
1069 01:00:21,326 01:00:23,078 Besok pagi aku akan ke sana. Besok pagi aku akan ke sana.
1070 01:00:24,204 01:00:25,080 Ada apa? Ada apa?
1071 01:00:25,664 01:00:27,958 Sebelum ke pengadilan, Sebelum ke pengadilan,
1072 01:00:28,041 01:00:31,294 aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir. aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir.
1073 01:00:31,378 01:00:33,422 Tidak. Tidak perlu. Tidak. Tidak perlu.
1074 01:00:33,505 01:00:35,257 Kau boleh langsung menuju pengadilan. Kau boleh langsung menuju pengadilan.
1075 01:00:35,340 01:00:38,802 Kau masih belum percaya kepada ibu? Kau masih belum percaya kepada ibu?
1076 01:00:39,344 01:00:43,014 Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah. Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah.
1077 01:00:43,098 01:00:46,184 Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain. Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain.
1078 01:00:46,309 01:00:49,104 Hubungi aku saja Hubungi aku saja
1079 01:00:49,229 01:00:50,981 saat keluar dari pengadilan. saat keluar dari pengadilan.
1080 01:00:51,398 01:00:52,941 Baik, kalau begitu. Baik, kalau begitu.
1081 01:00:53,024 01:00:55,652 Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu. Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu.
1082 01:00:56,736 01:00:59,948 Omong-omong, kenapa kau belum menikah? Omong-omong, kenapa kau belum menikah?
1083 01:01:00,824 01:01:02,242 Kenapa tiba-tiba? Kenapa tiba-tiba?
1084 01:01:02,325 01:01:06,079 Maksudku, kau tampak gagah. Maksudku, kau tampak gagah.
1085 01:01:06,163 01:01:08,415 Kenapa belum menikah? Menikahlah segera! Kenapa belum menikah? Menikahlah segera!
1086 01:01:08,498 01:01:11,501 Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan? Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan?
1087 01:01:12,419 01:01:14,796 Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah? Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah?
1088 01:01:15,422 01:01:18,550 Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah? Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah?
1089 01:01:19,134 01:01:21,678 Meski pernikahan memang buruk, Meski pernikahan memang buruk,
1090 01:01:21,762 01:01:25,599 aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya. aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya.
1091 01:01:26,683 01:01:28,226 Itu sungguh sebuah berkah. Itu sungguh sebuah berkah.
1092 01:01:29,352 01:01:32,355 Maka dari itu, lekaslah menikah. Maka dari itu, lekaslah menikah.
1093 01:01:33,523 01:01:35,525 Aku sudah punya pacar. Aku sudah punya pacar.
1094 01:01:36,735 01:01:39,529 Ya, ‘kan? Sudah kuduga. Ya, ‘kan? Sudah kuduga.
1095 01:01:40,155 01:01:42,115 Apa pekerjaan pacarmu? Apa pekerjaan pacarmu?
1096 01:01:42,532 01:01:43,950 Petugas lapas. Petugas lapas.
1097 01:01:49,080 01:01:51,500 Siapa? Istri Menteri Pendidikan? Siapa? Istri Menteri Pendidikan?
1098 01:01:53,210 01:01:56,671 Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan? Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan?
1099 01:01:56,755 01:02:00,425 Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi. Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi.
1100 01:02:01,468 01:02:03,261 Ini amat konfidensial. Ini amat konfidensial.
1101 01:02:03,345 01:02:04,179 Astaga. Astaga.
1102 01:02:04,763 01:02:07,808 Menteri Son adalah juniorku di SMA. Menteri Son adalah juniorku di SMA.
1103 01:02:08,391 01:02:12,812 Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever. Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever.
1104 01:02:14,356 01:02:18,443 Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri. Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri.
1105 01:02:19,194 01:02:20,779 Hari ini dia mengundurkan diri Hari ini dia mengundurkan diri
1106 01:02:21,363 01:02:23,323 karena ingin mendampingi istrinya. karena ingin mendampingi istrinya.
1107 01:02:23,406 01:02:25,534 Berarti kondisinya buruk, Berarti kondisinya buruk,
1108 01:02:26,117 01:02:28,578 melihat dia operasi kembali setelah dua tahun. melihat dia operasi kembali setelah dua tahun.
1109 01:02:28,662 01:02:30,622 Wajahnya kembali menguning Wajahnya kembali menguning
1110 01:02:30,997 01:02:32,749 karena reaksi penolakan kronis, karena reaksi penolakan kronis,
1111 01:02:33,250 01:02:36,503 dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi. dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi.
1112 01:02:37,587 01:02:40,131 Saat bicara di telepon, dia minta kita Saat bicara di telepon, dia minta kita
1113 01:02:41,508 01:02:44,052 memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini. memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini.
1114 01:02:45,595 01:02:48,390 Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan, Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan,
1115 01:02:49,057 01:02:50,642 hampir menangis sedu sedan. hampir menangis sedu sedan.
1116 01:02:55,397 01:02:56,648 Astaga! Astaga!
1117 01:02:57,649 01:03:00,068 Kenapa manusia pasti sakit saat menua? Kenapa manusia pasti sakit saat menua?
1118 01:03:01,027 01:03:02,529 Kenapa? Kenapa?
1119 01:03:02,612 01:03:05,490 Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel. Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel.
1120 01:03:06,658 01:03:08,326 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
1121 01:03:09,411 01:03:10,745 Aku tidak tahu pasti, Aku tidak tahu pasti,
1122 01:03:11,413 01:03:13,623 tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang, tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang,
1123 01:03:13,707 01:03:15,750 dan operasi itu sendiri pun pasti sulit. dan operasi itu sendiri pun pasti sulit.
1124 01:03:15,834 01:03:17,460 Dikhawatirkan ada komplikasi juga. Dikhawatirkan ada komplikasi juga.
1125 01:03:18,044 01:03:21,047 Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan. Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan.
1126 01:03:21,131 01:03:24,259 Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat. Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat.
1127 01:03:24,926 01:03:26,052 Itu harus berhasil. Itu harus berhasil.
1128 01:03:26,636 01:03:28,513 Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk.
1129 01:03:30,015 01:03:32,350 Bila ada alasan, Bila ada alasan,
1130 01:03:32,434 01:03:34,728 aku tak mau menjalani operasi berisiko. aku tak mau menjalani operasi berisiko.
1131 01:03:34,811 01:03:36,229 Memang kau yang mengoperasi? Memang kau yang mengoperasi?
1132 01:03:36,730 01:03:38,148 Kau tak punya wewenang. Kau tak punya wewenang.
1133 01:03:38,732 01:03:41,026 Itu urusan dokter utamanya. Itu urusan dokter utamanya.
1134 01:03:41,109 01:03:43,194 Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat. Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat.
1135 01:03:43,278 01:03:44,779 Istri Menteri Son Istri Menteri Son
1136 01:03:45,780 01:03:48,950 ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun. ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun.
1137 01:03:50,076 01:03:51,161 Begitu? Begitu?
1138 01:03:51,244 01:03:53,622 Sepertinya mereka dengar Sepertinya mereka dengar
1139 01:03:54,706 01:03:56,916 dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP, dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP,
1140 01:03:57,000 01:03:59,252 bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik
1141 01:03:59,336 01:04:01,796 dalam transplantasi lever saat ini. dalam transplantasi lever saat ini.
1142 01:04:02,714 01:04:04,132 Memang, tetapi... Memang, tetapi...
1143 01:04:05,675 01:04:07,844 kurasa dia pun akan keberatan. kurasa dia pun akan keberatan.
1144 01:04:08,637 01:04:11,932 Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya. Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya.
1145 01:04:13,266 01:04:16,394 Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu? Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu?
1146 01:04:18,396 01:04:21,983 Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan, Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan,
1147 01:04:22,067 01:04:24,819 tidak perlu dibahas lagi. tidak perlu dibahas lagi.
1148 01:04:25,820 01:04:29,240 Kita masih dalam tahap bisa memilih Kita masih dalam tahap bisa memilih
1149 01:04:29,324 01:04:31,534 untuk menerima atau menolak pasien. untuk menerima atau menolak pasien.
1150 01:04:31,618 01:04:32,744 "Keberatan"? "Keberatan"?
1151 01:04:33,787 01:04:36,081 Sifat Ik-jun tidak begitu. Sifat Ik-jun tidak begitu.
1152 01:04:36,623 01:04:39,209 Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu. Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu.
1153 01:04:40,835 01:04:42,671 Baiklah. Baiklah.
1154 01:04:47,926 01:04:49,010 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
1155 01:04:51,012 01:04:53,223 Bagaimana proses operasi penerima donor? Bagaimana proses operasi penerima donor?
1156 01:04:54,140 01:04:56,184 Tolong cek sudah sampai mana. Tolong cek sudah sampai mana.
1157 01:04:56,267 01:04:57,268 Baik. Baik.
1158 01:05:02,273 01:05:04,818 Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu, Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu,
1159 01:05:04,901 01:05:08,071 dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis. dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis.
1160 01:05:09,155 01:05:10,532 Mereka sudah hampir siap. Mereka sudah hampir siap.
1161 01:05:10,615 01:05:12,283 - Secepat ini? - Ya. - Secepat ini? - Ya.
1162 01:05:12,367 01:05:15,078 Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat? Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat?
1163 01:05:24,421 01:05:25,922 Kau belum pulang, Dokter? Kau belum pulang, Dokter?
1164 01:05:26,506 01:05:28,216 Nanti, setelah lihat reperfusi. Nanti, setelah lihat reperfusi.
1165 01:05:28,800 01:05:30,635 Operasi selesai, kenapa tak pergi makan? Operasi selesai, kenapa tak pergi makan?
1166 01:05:30,719 01:05:34,764 Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja. Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja.
1167 01:05:39,894 01:05:41,604 Aku terharu. Aku terharu.
1168 01:05:41,688 01:05:43,815 Ulurkan tanganmu. Ulurkan tanganmu.
1169 01:05:46,651 01:05:49,028 Makan ini. Bilang kalau ingin tambah. Makan ini. Bilang kalau ingin tambah.
1170 01:05:49,112 01:05:50,905 Ada satu boks di ruangan Jun-wan. Ada satu boks di ruangan Jun-wan.
1171 01:05:51,698 01:05:52,699 Terima kasih. Terima kasih.
1172 01:05:57,871 01:05:59,456 Kini aku tak mengantuk. Kini aku tak mengantuk.
1173 01:06:03,035 01:06:04,036 Kenapa kau masih di sini? Kenapa kau masih di sini?
1174 01:06:06,004 01:06:07,046 Hai, Gyeo-ul. Hai, Gyeo-ul.
1175 01:06:07,630 01:06:09,507 Selamat malam. Aku permisi, Dokter. Selamat malam. Aku permisi, Dokter.
1176 01:06:13,344 01:06:15,013 Kau senggang, 'kan? Kau senggang, 'kan?
1177 01:06:16,181 01:06:18,224 Ya. Kenapa? Sebentar. Ya. Kenapa? Sebentar.
1178 01:06:18,975 01:06:20,518 Tadi kau bicara santai. Tadi kau bicara santai.
1179 01:06:21,853 01:06:23,104 - Aku? - Ya, kau. - Aku? - Ya, kau.
1180 01:06:23,188 01:06:24,439 - Tidak. - Ya. - Tidak. - Ya.
1181 01:06:24,522 01:06:26,524 - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul". - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul".
1182 01:06:26,608 01:06:28,276 - Kapan? Tidak. - Ya. - Kapan? Tidak. - Ya.
1183 01:06:28,359 01:06:29,652 Tidak. Pukul berapa? Tidak. Pukul berapa?
1184 01:06:29,736 01:06:30,737 Kapan? Kapan?
1185 01:06:34,449 01:06:36,951 Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya. Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya.
1186 01:06:37,786 01:06:38,620 Ada perlu apa? Ada perlu apa?
1187 01:06:39,329 01:06:40,163 Benar. Benar.
1188 01:06:41,206 01:06:45,293 Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya, Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya,
1189 01:06:45,376 01:06:48,004 dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis. dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis.
1190 01:06:48,088 01:06:50,965 Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT. Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT.
1191 01:06:51,674 01:06:52,675 Kondisinya buruk. Kondisinya buruk.
1192 01:06:54,302 01:06:55,553 Biar kulihat jadwal. Sebentar. Biar kulihat jadwal. Sebentar.
1193 01:06:56,221 01:06:57,180 Kau bersedia, 'kan? Kau bersedia, 'kan?
1194 01:06:58,723 01:07:01,726 Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor. Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor.
1195 01:07:02,393 01:07:04,270 Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan. Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan.
1196 01:07:05,230 01:07:06,064 Bagus. Bagus.
1197 01:07:06,648 01:07:09,651 Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan? Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan?
1198 01:07:09,734 01:07:10,944 Kudengar ada di Gangnam. Kudengar ada di Gangnam.
1199 01:07:11,027 01:07:13,154 Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya. Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya.
1200 01:07:13,822 01:07:16,366 Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala
1201 01:07:16,449 01:07:19,494 akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita. akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita.
1202 01:07:20,745 01:07:22,914 Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit
1203 01:07:22,997 01:07:25,041 dan menyumbang banyak. dan menyumbang banyak.
1204 01:07:25,792 01:07:27,919 Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu. Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu.
1205 01:07:28,002 01:07:31,089 Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat... Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat...
1206 01:07:31,798 01:07:32,882 Ada telepon masuk. Ada telepon masuk.
1207 01:07:35,677 01:07:36,511 Halo? Halo?
1208 01:07:37,178 01:07:38,721 Baik. Aku ke sana sekarang. Baik. Aku ke sana sekarang.
1209 01:07:39,347 01:07:40,181 Aku pergi. Aku pergi.
1210 01:07:41,307 01:07:42,142 Benar! Benar!
1211 01:07:43,142 01:07:44,894 Hei, omong-omong, soal CUSA. Hei, omong-omong, soal CUSA.
1212 01:07:44,978 01:07:46,813 Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu? Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu?
1213 01:07:47,480 01:07:49,399 Itu alat untuk bedah lever. Itu alat untuk bedah lever.
1214 01:07:49,482 01:07:50,692 Yang kita punya jelek. Yang kita punya jelek.
1215 01:07:51,442 01:07:52,652 Aku suka donasinya, Aku suka donasinya,
1216 01:07:52,735 01:07:54,529 tetapi tanya apa dia bisa belikan itu. tetapi tanya apa dia bisa belikan itu.
1217 01:07:55,113 01:07:56,573 Tolong, ya? Tolong, ya?
1218 01:08:08,459 01:08:09,836 Pergilah. Akan kubereskan. Pergilah. Akan kubereskan.
1219 01:08:10,612 01:08:11,947 Kali ini kau beli apa? Kali ini kau beli apa?
1220 01:08:12,964 01:08:14,299 Tungku kayu. Tungku kayu.
1221 01:08:14,382 01:08:16,134 Tungku kayu? Tungku kayu?
1222 01:08:17,844 01:08:18,678 Bagus. Bagus.
1223 01:08:18,761 01:08:20,513 Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat.
1224 01:08:20,597 01:08:23,308 Bagus. Bagus sekali. Bagus. Bagus sekali.
1225 01:08:26,352 01:08:29,689 Astaga. Tungku kayu? Untuk apa? Astaga. Tungku kayu? Untuk apa?
1226 01:08:32,275 01:08:33,276 Mengagetkan. Mengagetkan.
1227 01:08:50,043 01:08:51,878 HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL
1228 01:08:51,961 01:08:54,422 PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL
1229 01:09:06,100 01:09:08,269 Ahn Jeong-won. Luar biasa. Ahn Jeong-won. Luar biasa.
1230 01:09:08,853 01:09:11,648 Dia sungguh licik. Dia sungguh licik.
1231 01:09:14,150 01:09:15,985 Sudah pukul berapa ini? Sudah pukul berapa ini?
1232 01:09:16,069 01:09:17,528 Aku ada janji makan malam. Aku ada janji makan malam.
1233 01:09:17,612 01:09:19,614 Rapat usai. Sampai jumpa besok. Rapat usai. Sampai jumpa besok.
1234 01:09:19,697 01:09:20,865 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
1235 01:09:21,199 01:09:22,075 Dokter Chae. Dokter Chae.
1236 01:09:23,159 01:09:25,578 Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi. Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi.
1237 01:09:26,246 01:09:29,582 Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan. Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan.
1238 01:09:29,666 01:09:31,626 Tadi kulihat dia melamun sendiri. Tadi kulihat dia melamun sendiri.
1239 01:09:31,709 01:09:35,546 Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya. Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya.
1240 01:09:36,214 01:09:38,049 Astaga, Dokter Chae. Astaga, Dokter Chae.
1241 01:09:38,633 01:09:40,051 Bisa tolong mengumpat sekali saja? Bisa tolong mengumpat sekali saja?
1242 01:09:41,219 01:09:42,887 Aku pandai mengumpat. Aku pandai mengumpat.
1243 01:09:43,554 01:09:45,348 Aku belum pernah melihatmu mengumpat. Aku belum pernah melihatmu mengumpat.
1244 01:09:45,431 01:09:47,100 Kumohon mengumpatlah sekali saja. Kumohon mengumpatlah sekali saja.
1245 01:09:55,400 01:09:56,234 Bajingan. Bajingan.
1246 01:09:58,403 01:10:00,071 Umpatan, tetapi tak seperti umpatan. Umpatan, tetapi tak seperti umpatan.
1247 01:10:00,154 01:10:02,991 Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah. Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah.
1248 01:10:08,538 01:10:11,207 Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam, Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam,
1249 01:10:11,290 01:10:13,042 tetapi dia bilang ada janji. tetapi dia bilang ada janji.
1250 01:10:13,126 01:10:14,585 Dia benar-benar ceria. Dia benar-benar ceria.
1251 01:10:14,669 01:10:16,170 Dia cemberut sampai sore tadi, Dia cemberut sampai sore tadi,
1252 01:10:16,254 01:10:18,673 tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya. tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya.
1253 01:10:18,756 01:10:21,009 Dia janji makan malam denganku. Dia janji makan malam denganku.
1254 01:10:22,969 01:10:24,220 Aku mau traktir dia makan. Aku mau traktir dia makan.
1255 01:10:24,804 01:10:26,139 Dokter Chae. Dokter Chae.
1256 01:10:26,222 01:10:28,099 Kau bahkan memperhatikan dokter magang? Kau bahkan memperhatikan dokter magang?
1257 01:10:28,182 01:10:29,225 Traktir kami juga. Traktir kami juga.
1258 01:10:29,308 01:10:31,019 Baik. Ayo kita pergi bersama! Baik. Ayo kita pergi bersama!
1259 01:10:31,102 01:10:32,937 - Bagus! - Hore! - Bagus! - Hore!
1260 01:10:40,028 01:10:41,029 Kau sudah makan malam? Kau sudah makan malam?
1261 01:10:41,446 01:10:43,614 Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua! Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua!
1262 01:10:45,992 01:10:47,618 Menurut Dokter Jang Gyeo-ul, Menurut Dokter Jang Gyeo-ul,
1263 01:10:47,702 01:10:50,621 bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever. bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever.
1264 01:10:50,705 01:10:52,373 Jadwal operasinya selalu banyak. Jadwal operasinya selalu banyak.
1265 01:10:52,749 01:10:56,210 Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya. Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya.
1266 01:11:01,466 01:11:03,217 Hari ini tanggal 15? Hari ini tanggal 15?
1267 01:11:03,342 01:11:04,218 Bulan purnama! Bulan purnama!
1268 01:11:05,511 01:11:07,388 Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar. Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar.
1269 01:11:07,472 01:11:08,598 Kita harus memohon. Kita harus memohon.
1270 01:11:09,265 01:11:10,641 Memohon apa? Memohon apa?
1271 01:11:11,768 01:11:15,438 Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik. Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik.
1272 01:11:16,522 01:11:18,608 - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon... - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon...
1273 01:11:18,816 01:11:21,944 Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis? Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis?
1274 01:11:24,322 01:11:26,115 Akhir pekan ini, aku akan berkemah. Akhir pekan ini, aku akan berkemah.
1275 01:11:26,199 01:11:27,575 Kuminta diberi tempat bagus? Kuminta diberi tempat bagus?
1276 01:11:27,658 01:11:28,743 Yang lain. Yang lain.
1277 01:11:29,994 01:11:31,120 Apa, ya? Apa, ya?
1278 01:11:32,663 01:11:33,581 Tidak ada. Tidak ada.
1279 01:11:34,165 01:11:35,083 Dokter. Dokter.
1280 01:11:36,376 01:11:37,627 Kau mau mencalonkan diri? Kau mau mencalonkan diri?
1281 01:11:43,633 01:11:44,634 Kau tidak pulang? Kau tidak pulang?
1282 01:11:45,843 01:11:48,304 Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan. Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan.
1283 01:11:49,472 01:11:50,348 Selamat bekerja! Selamat bekerja!
1284 01:12:29,470 01:12:31,180 - Permisi. - Ya? - Permisi. - Ya?
1285 01:12:31,264 01:12:33,683 - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya. - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya.
1286 01:12:33,766 01:12:37,562 Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303. Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303.
1287 01:12:37,645 01:12:39,021 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
1288 01:12:39,105 01:12:42,191 Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa. Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa.
1289 01:12:43,317 01:12:45,069 Tunggu sebentar, Dokter. Tunggu sebentar, Dokter.
1290 01:12:45,153 01:12:48,906 Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar. Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar.
1291 01:12:53,077 01:12:57,707 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
1292 01:13:08,176 01:13:10,553 Kenapa dia tidak pulang? Kenapa dia tidak pulang?
1293 01:13:11,220 01:13:13,973 Ayo, cepat pulang. Ayo, cepat pulang.
1294 01:13:15,850 01:13:17,351 Kau belum pulang, Dokter? Kau belum pulang, Dokter?
1295 01:13:17,435 01:13:18,644 Ya, sebentar lagi. Ya, sebentar lagi.
1296 01:13:19,228 01:13:23,232 Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali, Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali,
1297 01:13:23,316 01:13:25,067 tetapi kini sudah pulih. tetapi kini sudah pulih.
1298 01:13:25,693 01:13:26,694 Tolong pantau. Tolong pantau.
1299 01:13:26,777 01:13:28,696 Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi. Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi.
1300 01:13:28,779 01:13:29,822 Baik. Baik.
1301 01:13:34,660 01:13:35,828 Selamat bekerja, Semua! Selamat bekerja, Semua!
1302 01:13:35,912 01:13:37,163 Terima kasih. Terima kasih.
1303 01:13:44,003 01:13:46,964 Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang? Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang?
1304 01:13:47,298 01:13:48,299 Bukankah kau sudah pulang tadi? Bukankah kau sudah pulang tadi?
1305 01:13:48,382 01:13:50,635 Ada barangku yang tertinggal. Ada barangku yang tertinggal.
1306 01:13:51,302 01:13:54,347 Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta. Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta.
1307 01:13:56,057 01:13:57,475 Itu... Itu...
1308 01:13:57,558 01:13:58,643 Terima kasih. Terima kasih.
1309 01:14:19,080 01:14:20,164 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
1310 01:14:25,253 01:14:27,755 Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun. Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun.
1311 01:14:28,756 01:14:31,092 Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong. Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong.
1312 01:14:31,384 01:14:32,385 Katanya kau lulus? Katanya kau lulus?
1313 01:14:33,970 01:14:37,014 Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun. Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun.
1314 01:14:37,932 01:14:40,560 Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya? Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya?
1315 01:14:41,519 01:14:43,020 Kita bicarakan akhir pekan ini. Kita bicarakan akhir pekan ini.
1316 01:14:43,854 01:14:45,731 Kita cari jalan keluar. Kita cari jalan keluar.
1317 01:14:47,483 01:14:48,359 Ya. Ya.
1318 01:14:49,610 01:14:52,572 Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur. Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur.
1319 01:14:53,656 01:14:54,615 Aku juga. Aku juga.
1320 01:15:54,842 01:15:58,137 Terima kasih kau tak menyerah akanku. Terima kasih kau tak menyerah akanku.
1321 01:15:59,138 01:16:01,807 Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini. Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini.
1322 01:16:16,364 01:16:17,782 Jae-hak, ayo kita minum! Jae-hak, ayo kita minum!
1323 01:16:39,887 01:16:41,847 Mobilmu bersih sekali. Mobilmu bersih sekali.
1324 01:16:42,431 01:16:44,308 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
1325 01:16:44,850 01:16:47,686 Kau memang penuh kejutan. Kau memang penuh kejutan.
1326 01:16:49,188 01:16:51,399 Aku seperti orang yang punya mobil berantakan? Aku seperti orang yang punya mobil berantakan?
1327 01:16:51,482 01:16:53,359 Tidak. Aku tahu kau rapi, Tidak. Aku tahu kau rapi,
1328 01:16:53,442 01:16:55,319 tetapi tidak tahu kalau serapi ini. tetapi tidak tahu kalau serapi ini.
1329 01:16:56,779 01:16:58,489 Rumahmu juga pasti rapi? Rumahmu juga pasti rapi?
1330 01:16:58,572 01:16:59,740 Aku tidak rapi. Aku tidak rapi.
1331 01:16:59,824 01:17:02,243 Hanya kosong karena malas bersih-bersih. Hanya kosong karena malas bersih-bersih.
1332 01:17:02,827 01:17:04,286 Rumahku juga kosong. Rumahku juga kosong.
1333 01:17:04,995 01:17:06,372 Sebentar, Dokter. Sebentar, Dokter.
1334 01:17:07,915 01:17:08,999 Kenapa? Kenapa?
1335 01:17:10,042 01:17:13,003 Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya. Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya.
1336 01:17:14,171 01:17:15,881 Silakan bicara. Kenapa ditutup? Silakan bicara. Kenapa ditutup?
1337 01:17:15,965 01:17:17,341 Dia teman lelakiku. Dia teman lelakiku.
1338 01:17:17,425 01:17:18,926 Dia menelepon sepuluh kali sehari. Dia menelepon sepuluh kali sehari.
1339 01:17:19,009 01:17:20,720 Sepuluh kali? Luar biasa. Sepuluh kali? Luar biasa.
1340 01:17:21,964 01:17:22,965 Itu berlebihan. Itu berlebihan.
1341 01:17:27,977 01:17:29,103 Dokter, apa kau... Dokter, apa kau...
1342 01:17:29,770 01:17:32,231 Kau tak cemburu, 'kan? Kau tak cemburu, 'kan?
1343 01:17:33,357 01:17:35,651 Apa? Cemburu? Apa? Cemburu?
1344 01:17:38,821 01:17:40,364 Apa kau suka aku? Apa kau suka aku?
1345 01:17:43,492 01:17:44,493 Aku? Aku?
1346 01:17:45,661 01:17:47,288 Tidak. Tidak.
1347 01:17:47,830 01:17:48,998 Tapi aku suka kau. Tapi aku suka kau.
1348 01:17:55,337 01:17:58,382 Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana. Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana.
1349 01:17:58,466 01:17:59,425 Ya, di sana. Ya, di sana.
1350 01:18:06,557 01:18:07,391 Terima kasih. Terima kasih.
1351 01:18:27,703 01:18:28,829 Dokter Yang. Dokter Yang.
1352 01:18:31,582 01:18:33,334 Besok jangan bersikap tak tahu. Besok jangan bersikap tak tahu.
1353 01:18:35,127 01:18:37,338 Maksudku, soal pernyataanku hari ini. Maksudku, soal pernyataanku hari ini.
1354 01:18:39,131 01:18:40,966 Tolong jangan pura-pura tak tahu besok. Tolong jangan pura-pura tak tahu besok.
1355 01:18:42,927 01:18:45,763 Kau tidak perlu menjawab. Kau tidak perlu menjawab.
1356 01:18:45,846 01:18:47,598 Aku tak bilang untuk dapat jawaban. Aku tak bilang untuk dapat jawaban.
1357 01:18:50,059 01:18:51,060 Aku hanya... Aku hanya...
1358 01:18:52,144 01:18:53,979 mengungkapkan perasaanku. mengungkapkan perasaanku.
1359 01:18:56,649 01:18:58,442 Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit. Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit.
1360 01:18:59,902 01:19:00,903 Aku hanya... Aku hanya...
1361 01:19:01,987 01:19:03,616 ingin kau tahu perasaanku. ingin kau tahu perasaanku.
1362 01:19:09,370 01:19:12,122 Kalau begitu, sampai jumpa besok. Kalau begitu, sampai jumpa besok.
1363 01:19:50,773 01:19:51,774 Tiga puluh delapan koma dua. Tiga puluh delapan koma dua.
1364 01:19:58,586 01:19:59,587 Minum ini. Minum ini.
1365 01:20:05,759 01:20:06,969 Anak pintar. Anak pintar.
1366 01:20:11,015 01:20:12,016 Kemari. Kemari.
1367 01:20:29,366 01:20:30,409 - Halo? - Dokter Lee. - Halo? - Dokter Lee.
1368 01:20:30,492 01:20:31,994 Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi, Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi,
1369 01:20:32,077 01:20:33,954 lalu kuberi infus dan norepinefrin. lalu kuberi infus dan norepinefrin.
1370 01:20:34,038 01:20:36,957 Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin. Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin.
1371 01:20:37,166 01:20:38,667 Diberi antibiotik juga, 'kan? Diberi antibiotik juga, 'kan?
1372 01:20:39,335 01:20:40,419 Baik. Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana.
1373 01:20:48,469 01:20:50,054 Demamnya tak kunjung turun. Demamnya tak kunjung turun.
1374 01:20:52,890 01:20:54,141 Kau terbang kemari? Kau terbang kemari?
1375 01:21:57,329 01:21:58,747 Kapan kau tiba? Kapan kau tiba?
1376 01:21:59,915 01:22:01,750 Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap. Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap.
1377 01:22:02,334 01:22:03,252 Kau sudah tidur? Kau sudah tidur?
1378 01:22:05,087 01:22:07,172 - Belum. - Tidurlah sebentar. - Belum. - Tidurlah sebentar.
1379 01:22:07,756 01:22:09,341 Aku tak bangun kalau kini tidur. Aku tak bangun kalau kini tidur.
1380 01:22:10,342 01:22:11,802 Nurungji tidak apa, 'kan? Nurungji tidak apa, 'kan?
1381 01:22:13,095 01:22:14,471 Itu sarapan terbaik. Itu sarapan terbaik.
1382 01:22:23,397 01:22:24,606 Berikan padaku. Berikan padaku.
1383 01:22:25,190 01:22:26,525 - Bisa membawanya? - Ya. - Bisa membawanya? - Ya.
1384 01:22:31,280 01:22:32,990 Enak. Enak.
1385 01:22:33,323 01:22:35,200 - Mau lagi? - Setelah ini habis. - Mau lagi? - Setelah ini habis.
1386 01:22:36,702 01:22:38,078 Jangjorim ini buatanmu? Jangjorim ini buatanmu?
1387 01:22:38,162 01:22:39,329 Dikirim Ibu. Dikirim Ibu.
1388 01:22:39,413 01:22:40,873 Telur yang kubuat enak, 'kan? Telur yang kubuat enak, 'kan?
1389 01:22:40,956 01:22:43,083 Garamnya pas. Enak. Garamnya pas. Enak.
1390 01:22:43,542 01:22:45,377 Ik-jun, tidurlah. Ik-jun, tidurlah.
1391 01:22:45,919 01:22:46,837 Tidak apa. Tidak apa.
1392 01:22:47,880 01:22:49,006 Demamnya sudah turun? Demamnya sudah turun?
1393 01:22:49,089 01:22:51,508 Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar. Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar.
1394 01:22:51,592 01:22:53,052 Sudah turun. Sudah turun.
1395 01:22:53,719 01:22:56,013 Ya ampun, aku sempat panik Ya ampun, aku sempat panik
1396 01:22:57,306 01:22:59,808 karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi. karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi.
1397 01:23:00,392 01:23:01,685 Aku bahkan bertanya kepada ibuku, Aku bahkan bertanya kepada ibuku,
1398 01:23:02,352 01:23:05,814 dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat. dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat.
1399 01:23:06,231 01:23:08,609 Setelah itu demamnya turun drastis. Setelah itu demamnya turun drastis.
1400 01:23:09,568 01:23:12,821 Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter. Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter.
1401 01:23:12,905 01:23:14,615 Para ibu menakjubkan. Para ibu menakjubkan.
1402 01:23:14,698 01:23:16,408 Kau menelepon ibumu dini hari? Kau menelepon ibumu dini hari?
1403 01:23:16,492 01:23:18,786 Lantas bagaimana? U-ju sakit. Lantas bagaimana? U-ju sakit.
1404 01:23:18,869 01:23:19,870 Astaga. Astaga.
1405 01:23:21,705 01:23:22,915 Tidurlah. Tidurlah.
1406 01:23:23,749 01:23:26,627 Baiklah. Dasar cerewet. Baiklah. Dasar cerewet.
1407 01:23:27,211 01:23:29,713 Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan. Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan.
1408 01:23:29,797 01:23:31,173 Tolong bangunkan aku. Tolong bangunkan aku.
1409 01:23:31,256 01:23:33,092 Tentu. Cepat tidur. Tentu. Cepat tidur.
1410 01:23:33,175 01:23:34,176 Baiklah. Baiklah.
1411 01:23:37,387 01:23:39,223 - Ik-jun. - Ya? - Ik-jun. - Ya?
1412 01:23:40,015 01:23:42,643 Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini? Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini?
1413 01:23:44,895 01:23:47,022 - Aku? - Ya, kau. - Aku? - Ya, kau.
1414 01:23:47,106 01:23:48,273 Lantas kau? Lantas kau?
1415 01:23:54,780 01:23:55,656 Aku beli ini. Aku beli ini.
1416 01:23:56,406 01:23:57,324 Apa itu? Apa itu?
1417 01:23:57,991 01:23:58,867 Tempat kayu bakar. Tempat kayu bakar.
1418 01:23:59,535 01:24:00,661 Kenapa kau butuh itu? Kenapa kau butuh itu?
1419 01:24:01,745 01:24:03,747 Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu, Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu,
1420 01:24:03,831 01:24:05,499 dan kayu bakar itu disimpan di sini. dan kayu bakar itu disimpan di sini.
1421 01:24:05,582 01:24:08,460 Kau bisa menyimpannya di lantai. Kau bisa menyimpannya di lantai.
1422 01:24:08,544 01:24:09,586 Untuk apa beli itu? Untuk apa beli itu?
1423 01:24:10,170 01:24:11,630 Aku beli untuk diriku sendiri. Aku beli untuk diriku sendiri.
1424 01:24:13,423 01:24:15,551 Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri. Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri.
1425 01:24:15,634 01:24:17,302 Aku sangat bahagia saat beli ini. Aku sangat bahagia saat beli ini.
1426 01:24:18,804 01:24:21,181 Baiklah. Bagus. Baiklah. Bagus.
1427 01:24:23,225 01:24:26,061 Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan? Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan?
1428 01:24:26,645 01:24:28,981 Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri? Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri?
1429 01:24:33,443 01:24:35,279 Makan denganmu seperti ini. Makan denganmu seperti ini.
1430 01:24:40,162 01:24:41,288 Makan... Makan...
1431 01:24:43,006 01:24:44,174 dan minum kopi denganmu. dan minum kopi denganmu.
1432 01:24:47,249 01:24:48,500 Kulakukan hal itu untukku. Kulakukan hal itu untukku.
1433 01:25:01,138 01:25:02,139 Makanlah. Makanlah.
1434 01:25:03,599 01:25:05,684 Di luar hujan. Kau tak dengar? Di luar hujan. Kau tak dengar?
1435 01:25:06,727 01:25:07,561 Sungguh? Sungguh?
1436 01:25:08,145 01:25:09,813 Kau tidak sadar? Kau tidak sadar?
1437 01:25:11,023 01:25:12,774 - Apa kita buka jendela? - Silakan. - Apa kita buka jendela? - Silakan.
1438 01:25:33,178 01:25:34,596 Simpan. Biar aku yang bereskan. Simpan. Biar aku yang bereskan.
1439 01:25:34,680 01:25:35,639 Baiklah. Baiklah.
1440 01:25:37,587 01:25:38,546 Kau mau kopi, 'kan? Kau mau kopi, 'kan?
1441 01:25:38,571 01:25:39,572 Ya. Biar kubuatkan. Ya. Biar kubuatkan.
1442 01:25:45,315 01:25:46,734 Prakiraan cuaca hari ini hujan? Prakiraan cuaca hari ini hujan?
1443 01:25:47,067 01:25:50,320 Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu? Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu?
1444 01:25:50,863 01:25:52,156 Aku tanya karena tak tahu. Aku tanya karena tak tahu.
1445 01:25:52,239 01:25:53,240 Benar juga. Benar juga.
1446 01:25:56,368 01:25:57,953 Ini bukan sampah daur ulang. Ini bukan sampah daur ulang.
1447 01:26:00,581 01:26:02,332 U-ju biasa bangun pukul berapa? U-ju biasa bangun pukul berapa?
1448 01:26:02,416 01:26:03,500 Tidak pasti. Tidak pasti.
1449 01:26:03,751 01:26:05,711 Belakangan ini, dia bangun sesuka hati. Belakangan ini, dia bangun sesuka hati.
1450 01:26:06,086 01:26:07,671 - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan. - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan.
1451 01:26:07,755 01:26:09,214 - Biar aku yang bereskan. - Baik. - Biar aku yang bereskan. - Baik.
1452 01:26:09,631 01:26:10,716 Ini sampah makanan, ya? Ini sampah makanan, ya?
1453 01:26:10,799 01:26:12,468 Ya. Masukkan ke dalam sana. Ya. Masukkan ke dalam sana.
1454 01:26:12,551 01:26:13,552 Baiklah. Baiklah.
1455 01:26:14,219 01:26:16,638 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1456 01:26:19,433 01:26:20,476 Selamat siang. Selamat siang.
1457 01:26:20,559 01:26:22,770 Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun. Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun.
1458 01:26:22,853 01:26:25,272 Ya, benar. Selamat siang, Dokter. Ya, benar. Selamat siang, Dokter.
1459 01:26:26,690 01:26:28,233 - Silakan duduk di sini. - Baik. - Silakan duduk di sini. - Baik.
1460 01:26:29,234 01:26:30,903 Kau punya anak sebesar ini? Kau punya anak sebesar ini?
1461 01:26:30,986 01:26:33,155 Ya. Dia kelas dua SMP. Ya. Dia kelas dua SMP.
1462 01:26:33,739 01:26:35,699 Ini sungguh tak terduga. Ini sungguh tak terduga.
1463 01:26:36,366 01:26:38,744 Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang, Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang,
1464 01:26:38,827 01:26:40,704 lalu kubawa ke dokter mata. lalu kubawa ke dokter mata.
1465 01:26:41,830 01:26:43,832 Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf. Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf.
1466 01:26:44,958 01:26:47,044 So-mi baik-baik saja, Dokter? So-mi baik-baik saja, Dokter?
1467 01:26:52,966 01:26:55,260 Dia belum menstruasi pertama? Dia belum menstruasi pertama?
1468 01:26:57,294 01:27:00,964 Ya. Apa itu jadi masalah? Ya. Apa itu jadi masalah?
1469 01:27:03,060 01:27:04,520 Ini... Ini...
1470 01:27:07,689 01:27:09,942 - Ini hari-H, 'kan? - Ya. - Ini hari-H, 'kan? - Ya.
1471 01:27:10,517 01:27:11,810 Pengacara Pyeon ke pengadilan Pengacara Pyeon ke pengadilan
1472 01:27:11,835 01:27:14,880 dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini. dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini.
1473 01:27:14,905 01:27:16,532 Setelah itu benar-benar selesai. Setelah itu benar-benar selesai.
1474 01:27:16,865 01:27:19,368 Malam ini kita harus minum-minum. Malam ini kita harus minum-minum.
1475 01:27:19,451 01:27:21,245 Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya? Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya?
1476 01:27:21,553 01:27:23,972 Ya, di hotel daerah Gangwon. Ya, di hotel daerah Gangwon.
1477 01:27:23,997 01:27:25,499 Dia pasti sudah berangkat. Dia pasti sudah berangkat.
1478 01:27:28,919 01:27:30,003 Tidak kau jawab? Tidak kau jawab?
1479 01:27:30,087 01:27:30,963 KEPALA SEKRETARIS KEPALA SEKRETARIS
1480 01:27:31,046 01:27:33,215 Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku? Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku?
1481 01:27:33,549 01:27:34,675 Kepala sekretaris siapa? Kepala sekretaris siapa?
1482 01:27:36,218 01:27:37,219 Presdir Yang. Presdir Yang.
1483 01:27:51,837 01:27:57,885 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
1484 01:28:03,607 01:28:04,816 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1485 01:28:07,069 01:28:09,321 - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu, - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu,
1486 01:28:09,404 01:28:11,073 tekanan darah 70/40. tekanan darah 70/40.
1487 01:28:11,156 01:28:12,866 Ruang Operasi sedang disiapkan. Ruang Operasi sedang disiapkan.
1488 01:28:14,304 01:28:15,513 Sial! Sial!
1489 01:28:24,127 01:28:28,507 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
1490 01:28:34,036 01:28:35,204 Biar aku yang jelaskan. Biar aku yang jelaskan.
1491 01:28:40,591 01:28:41,523 Bu... Bu...
1492 01:28:42,187 01:28:44,106 Aku yang mengoperasi, Aku yang mengoperasi,
1493 01:28:44,982 01:28:46,608 tetapi aortanya rusak, tetapi aortanya rusak,
1494 01:28:46,692 01:28:48,860 jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru. jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru.
1495 01:28:50,153 01:28:51,988 Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar
1496 01:28:52,531 01:28:54,449 karena durasi henti jantungnya lama. karena durasi henti jantungnya lama.
1497 01:28:55,653 01:28:57,279 Kita pantau dahulu beberapa hari, Kita pantau dahulu beberapa hari,
1498 01:28:58,120 01:28:59,788 dan jika tak kunjung sadar... dan jika tak kunjung sadar...
1499 01:29:03,291 01:29:05,252 kurasa dia akan sulit bertahan, Bu. kurasa dia akan sulit bertahan, Bu.
1500 01:29:08,380 01:29:09,631 Maafkan aku. Maafkan aku.
1501 01:29:27,691 01:29:30,402 Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit. Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit.
1502 01:29:30,485 01:29:31,319 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1503 01:29:31,987 01:29:33,655 Ada yang ingin kubicarakan. Ada yang ingin kubicarakan.
1504 01:29:33,739 01:29:34,781 Silakan duduk. Silakan duduk.
1505 01:29:39,077 01:29:40,036 Ibu! Ibu!
1506 01:29:42,831 01:29:44,249 Kau serius? Kau serius?
1507 01:29:46,793 01:29:47,836 Ya. Ya.
1508 01:29:48,420 01:29:50,964 Batalkan permohonan ceraiku. Batalkan permohonan ceraiku.
1509 01:29:54,593 01:29:57,846 Saat sidang mediasi di pengadilan, Saat sidang mediasi di pengadilan,
1510 01:29:58,430 01:30:01,892 sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai. sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai.
1511 01:30:03,226 01:30:04,603 Aku masih... Aku masih...
1512 01:30:07,898 01:30:08,857 mencintainya. mencintainya.
1513 01:30:50,649 01:30:52,859 Dokter, hari ini aku ulang tahun. Dokter, hari ini aku ulang tahun.
1514 01:30:52,943 01:30:54,486 Aku ingin menerima sebuah hadiah. Aku ingin menerima sebuah hadiah.
1515 01:30:54,569 01:30:57,155 Song-hwa, entah bagaimana perasaanku. Song-hwa, entah bagaimana perasaanku.
1516 01:30:57,239 01:30:59,366 Sedih atau lega. Sedih atau lega.
1517 01:30:59,449 01:31:01,409 Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit. Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit.
1518 01:31:01,493 01:31:04,371 Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi? Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi?
1519 01:31:04,454 01:31:06,122 Aku amat menyukaimu. Aku amat menyukaimu.
1520 01:31:06,206 01:31:08,333 Maka aku hanya ingin mengenang masa indah. Maka aku hanya ingin mengenang masa indah.
1521 01:31:08,416 01:31:10,126 Kenapa tiba-tiba? Kenapa tiba-tiba?
1522 01:31:10,210 01:31:12,504 Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah? Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah?
1523 01:31:12,587 01:31:14,965 Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul? Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul?
1524 01:31:15,048 01:31:17,884 Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won. Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won.
1525 01:31:17,968 01:31:20,428 Dokter, kau ingat saat itu? Dokter, kau ingat saat itu?
1526 01:31:20,512 01:31:21,972 Hari pertama aku magang. Hari pertama aku magang.
1527 01:31:22,055 01:31:24,391 Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja. Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja.
1528 01:31:26,184 01:31:27,602 Silakan tanya apa saja. Silakan tanya apa saja.
1529 01:31:27,686 01:31:30,230 Apa kau pernah merasa tertarik Apa kau pernah merasa tertarik
1530 01:31:30,313 01:31:33,859 kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali? kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali?
1531 01:31:33,942 01:31:35,944 Di Hawaii? Apa kau gila? Di Hawaii? Apa kau gila?
1532 01:31:36,027 01:31:36,945 Ini rahasia besar. Ini rahasia besar.
1533 01:31:37,028 01:31:38,947 Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu. Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu.
1534 01:31:39,030 01:31:42,367 Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik. Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik.
1535 01:31:42,450 01:31:43,994 Yang kuinginkan bukan menikah, Yang kuinginkan bukan menikah,
1536 01:31:44,077 01:31:45,954 melainkan kita selalu bersama. melainkan kita selalu bersama.
1537 01:31:46,037 01:31:48,206 Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu. Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu.
1538 01:31:56,131 01:31:58,300 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie