This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,000 | Sub by ®NETFLIX Ripped & Synced by ParkMinYoung℠ | Sub by ®NETFLIX Ripped & Synced by ParkMinYoung℠ |
2 | 00:00:23,566 | 00:00:23,742 | " | " |
3 | 00:00:23,743 | 00:00:23,918 | "H | "H |
4 | 00:00:23,919 | 00:00:24,095 | "HO | "HO |
5 | 00:00:24,096 | 00:00:24,271 | "HOS | "HOS |
6 | 00:00:24,272 | 00:00:24,448 | "HOSP | "HOSP |
7 | 00:00:24,449 | 00:00:24,624 | "HOSPI | "HOSPI |
8 | 00:00:24,625 | 00:00:24,801 | "HOSPIT | "HOSPIT |
9 | 00:00:24,802 | 00:00:24,977 | "HOSPITA | "HOSPITA |
10 | 00:00:24,978 | 00:00:25,154 | "HOSPITAL | "HOSPITAL |
11 | 00:00:25,155 | 00:00:25,330 | "HOSPITAL | "HOSPITAL |
12 | 00:00:25,331 | 00:00:25,507 | "HOSPITAL P | "HOSPITAL P |
13 | 00:00:25,508 | 00:00:25,683 | "HOSPITAL PL | "HOSPITAL PL |
14 | 00:00:25,684 | 00:00:25,860 | "HOSPITAL PLA | "HOSPITAL PLA |
15 | 00:00:25,861 | 00:00:26,036 | "HOSPITAL PLAY | "HOSPITAL PLAY |
16 | 00:00:26,037 | 00:00:26,213 | "HOSPITAL PLAYL | "HOSPITAL PLAYL |
17 | 00:00:26,214 | 00:00:26,389 | "HOSPITAL PLAYLI | "HOSPITAL PLAYLI |
18 | 00:00:26,390 | 00:00:26,566 | "HOSPITAL PLAYLIS | "HOSPITAL PLAYLIS |
19 | 00:00:26,567 | 00:00:26,742 | "HOSPITAL PLAYLIST | "HOSPITAL PLAYLIST |
20 | 00:00:26,743 | 00:00:26,919 | "HOSPITAL PLAYLIST" | "HOSPITAL PLAYLIST" |
21 | 00:00:26,920 | 00:00:27,020 | "HOSPITAL PLAYLIST" | "HOSPITAL PLAYLIST" |
22 | 00:00:29,477 | 00:00:30,645 | Ik-jun? | Ik-jun? |
23 | 00:00:30,729 | 00:00:32,230 | Jauh-jauh ke Inje? | Jauh-jauh ke Inje? |
24 | 00:00:32,313 | 00:00:33,982 | Ya. Tadi dia kemari. | Ya. Tadi dia kemari. |
25 | 00:00:34,649 | 00:00:36,860 | - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali? | - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali? |
26 | 00:00:36,943 | 00:00:38,069 | Dia tak biasanya begitu. | Dia tak biasanya begitu. |
27 | 00:00:38,153 | 00:00:40,155 | Aku segera menangis sedu sedan. | Aku segera menangis sedu sedan. |
28 | 00:00:40,238 | 00:00:43,491 | Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih" | Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih" |
29 | 00:00:43,575 | 00:00:44,993 | atau "maaf". | atau "maaf". |
30 | 00:00:45,076 | 00:00:47,746 | Aku paham. Aku dan adikku juga sama. | Aku paham. Aku dan adikku juga sama. |
31 | 00:00:48,788 | 00:00:51,458 | Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua. | Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua. |
32 | 00:00:52,042 | 00:00:54,753 | - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja. | - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja. |
33 | 00:00:54,836 | 00:00:58,006 | Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti. | Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti. |
34 | 00:01:11,478 | 00:01:13,396 | Semua tampak enak. Kita makan apa, ya? | Semua tampak enak. Kita makan apa, ya? |
35 | 00:01:15,523 | 00:01:17,859 | - Ada apa? - Ada rambut di bajumu. | - Ada apa? - Ada rambut di bajumu. |
36 | 00:01:23,531 | 00:01:25,842 | Kau harus terus makan obat? | Kau harus terus makan obat? |
37 | 00:01:25,867 | 00:01:29,120 | Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari. | Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari. |
38 | 00:01:30,600 | 00:01:31,727 | Luar biasa. | Luar biasa. |
39 | 00:01:31,982 | 00:01:33,984 | Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu? | Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu? |
40 | 00:01:34,025 | 00:01:35,359 | Kini aku baik-baik saja. | Kini aku baik-baik saja. |
41 | 00:01:36,002 | 00:01:38,379 | Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun, | Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun, |
42 | 00:01:38,463 | 00:01:39,964 | tetapi sehari-hari tak masalah. | tetapi sehari-hari tak masalah. |
43 | 00:01:40,048 | 00:01:43,176 | Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis, | Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis, |
44 | 00:01:43,520 | 00:01:45,147 | tetapi tidak terlalu sakit. | tetapi tidak terlalu sakit. |
45 | 00:01:46,032 | 00:01:47,241 | Bertahanlah setahun lagi. | Bertahanlah setahun lagi. |
46 | 00:01:47,639 | 00:01:49,432 | Pengalamanmu selama ini | Pengalamanmu selama ini |
47 | 00:01:49,641 | 00:01:52,310 | harus diselesaikan dan mendapat gelar. | harus diselesaikan dan mendapat gelar. |
48 | 00:01:53,645 | 00:01:54,479 | Baik. | Baik. |
49 | 00:01:55,313 | 00:01:56,898 | Aku akan selalu di mengikutimu. | Aku akan selalu di mengikutimu. |
50 | 00:01:59,609 | 00:02:00,827 | Apa yang enak di sini? | Apa yang enak di sini? |
51 | 00:02:01,443 | 00:02:03,654 | Bila suka daging, ada pasta krim has dalam, | Bila suka daging, ada pasta krim has dalam, |
52 | 00:02:03,696 | 00:02:06,132 | dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock. | dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock. |
53 | 00:02:06,157 | 00:02:07,579 | Kenapa dia tepat waktu? | Kenapa dia tepat waktu? |
54 | 00:02:09,763 | 00:02:10,597 | Kami di sini. | Kami di sini. |
55 | 00:02:15,976 | 00:02:17,812 | Kecepatan makanmu jauh melambat. | Kecepatan makanmu jauh melambat. |
56 | 00:02:18,236 | 00:02:20,196 | Biasanya kau sudah makan makanan penutup. | Biasanya kau sudah makan makanan penutup. |
57 | 00:02:21,444 | 00:02:22,445 | Ini lebih cepat. | Ini lebih cepat. |
58 | 00:02:23,383 | 00:02:24,801 | Aku sedang coba mengontrol. | Aku sedang coba mengontrol. |
59 | 00:02:25,360 | 00:02:27,904 | Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali. | Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali. |
60 | 00:02:29,722 | 00:02:32,517 | Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian. | Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian. |
61 | 00:02:32,600 | 00:02:34,185 | Ya, aku mulai pekan depan. | Ya, aku mulai pekan depan. |
62 | 00:02:35,353 | 00:02:37,730 | Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku. | Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku. |
63 | 00:02:37,872 | 00:02:40,250 | - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana? | - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana? |
64 | 00:02:40,275 | 00:02:42,694 | - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar! | - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar! |
65 | 00:02:42,719 | 00:02:44,637 | Untuk apa berkunjung ke tempat belajar? | Untuk apa berkunjung ke tempat belajar? |
66 | 00:02:44,662 | 00:02:47,007 | Biar aku yang berkunjung. Astaga. | Biar aku yang berkunjung. Astaga. |
67 | 00:02:47,991 | 00:02:50,785 | Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada. | Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada. |
68 | 00:02:50,810 | 00:02:52,186 | Kau pasti bosan. | Kau pasti bosan. |
69 | 00:02:52,745 | 00:02:53,621 | "Seon-bin-ku"? | "Seon-bin-ku"? |
70 | 00:02:54,455 | 00:02:56,207 | Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"? | Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"? |
71 | 00:02:57,584 | 00:02:58,835 | Ahn Chi-hong-ku. | Ahn Chi-hong-ku. |
72 | 00:02:59,018 | 00:03:01,062 | Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku. | Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku. |
73 | 00:03:01,087 | 00:03:04,173 | Apa lagi? Pastaku. | Apa lagi? Pastaku. |
74 | 00:03:04,966 | 00:03:08,303 | Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan? | Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan? |
75 | 00:03:08,386 | 00:03:10,221 | Apa maksudmu? Tidak ada. | Apa maksudmu? Tidak ada. |
76 | 00:03:10,305 | 00:03:11,848 | Dokter, mau pesan makanan penutup? | Dokter, mau pesan makanan penutup? |
77 | 00:03:11,931 | 00:03:14,267 | Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan. | Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan. |
78 | 00:03:14,893 | 00:03:17,729 | Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa? | Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa? |
79 | 00:03:18,813 | 00:03:20,523 | Hei, memang aku kenapa? | Hei, memang aku kenapa? |
80 | 00:03:20,607 | 00:03:22,859 | Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa. | Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa. |
81 | 00:03:22,942 | 00:03:24,485 | Mana mungkin aku mengincarmu? | Mana mungkin aku mengincarmu? |
82 | 00:03:24,569 | 00:03:25,653 | "Pak Kepala-ku". | "Pak Kepala-ku". |
83 | 00:03:26,446 | 00:03:29,365 | Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan. | Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan. |
84 | 00:03:29,449 | 00:03:30,533 | Kini terucap natural. | Kini terucap natural. |
85 | 00:03:30,617 | 00:03:31,993 | Pasti ada sesuatu terjadi. | Pasti ada sesuatu terjadi. |
86 | 00:03:34,329 | 00:03:35,914 | Memang kenapa jika kalian pacaran? | Memang kenapa jika kalian pacaran? |
87 | 00:03:37,061 | 00:03:39,313 | Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor? | Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor? |
88 | 00:03:39,500 | 00:03:41,920 | Kenapa tidak? Aku amat mendukung. | Kenapa tidak? Aku amat mendukung. |
89 | 00:03:42,921 | 00:03:44,756 | Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. | Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. |
90 | 00:03:44,847 | 00:03:45,806 | Ya. | Ya. |
91 | 00:03:47,508 | 00:03:49,344 | Aku berpacaran dengan Seon-bin. | Aku berpacaran dengan Seon-bin. |
92 | 00:03:49,719 | 00:03:52,096 | Seon-bin, kita berpacaran, 'kan? | Seon-bin, kita berpacaran, 'kan? |
93 | 00:03:53,222 | 00:03:54,057 | Kita ketahuan. | Kita ketahuan. |
94 | 00:03:54,849 | 00:03:56,643 | Sungguh mustahil. | Sungguh mustahil. |
95 | 00:03:57,560 | 00:03:59,187 | Siapa yang percaya itu? | Siapa yang percaya itu? |
96 | 00:04:02,106 | 00:04:05,401 | Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini? | Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini? |
97 | 00:04:05,485 | 00:04:08,154 | Apa lagi? Kita pesan makanan penutup. | Apa lagi? Kita pesan makanan penutup. |
98 | 00:04:09,280 | 00:04:10,240 | Permisi! | Permisi! |
99 | 00:04:20,083 | 00:04:22,961 | Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master? | Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master? |
100 | 00:04:23,461 | 00:04:25,421 | Ya, Aku Gosu. | Ya, Aku Gosu. |
101 | 00:04:25,797 | 00:04:27,632 | Kami berkumpul minimal sebulan sekali, | Kami berkumpul minimal sebulan sekali, |
102 | 00:04:27,715 | 00:04:29,884 | dan aku sudah tak sanggup lagi. | dan aku sudah tak sanggup lagi. |
103 | 00:04:30,260 | 00:04:32,971 | Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini. | Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini. |
104 | 00:04:33,763 | 00:04:36,099 | Kita mampir makan malam sebentar saja, ya? | Kita mampir makan malam sebentar saja, ya? |
105 | 00:04:36,683 | 00:04:38,017 | Ada apa denganmu, Ik-sun? | Ada apa denganmu, Ik-sun? |
106 | 00:04:38,101 | 00:04:41,104 | Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. | Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. |
107 | 00:04:41,187 | 00:04:45,650 | Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut. | Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut. |
108 | 00:04:45,733 | 00:04:48,569 | Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima. | Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima. |
109 | 00:04:49,112 | 00:04:51,406 | Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye. | Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye. |
110 | 00:04:51,489 | 00:04:53,074 | Sama dengan U-ju. | Sama dengan U-ju. |
111 | 00:04:56,369 | 00:04:58,037 | Baiklah. Kita pergi bersama. | Baiklah. Kita pergi bersama. |
112 | 00:04:58,121 | 00:04:59,914 | Aku harus ikut jika pacarku yang minta. | Aku harus ikut jika pacarku yang minta. |
113 | 00:05:06,921 | 00:05:07,755 | Apa ini? | Apa ini? |
114 | 00:05:09,048 | 00:05:10,508 | Jangan bilang kau tak makan ini? | Jangan bilang kau tak makan ini? |
115 | 00:05:25,523 | 00:05:26,816 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
116 | 00:05:27,275 | 00:05:28,109 | Halo. | Halo. |
117 | 00:05:28,192 | 00:05:30,987 | Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu. | Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu. |
118 | 00:05:31,070 | 00:05:33,239 | Tidak. Terima kasih sudah mengundangku. | Tidak. Terima kasih sudah mengundangku. |
119 | 00:05:33,322 | 00:05:35,033 | Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah. | Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah. |
120 | 00:05:36,359 | 00:05:38,862 | Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu. | Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu. |
121 | 00:05:39,237 | 00:05:42,073 | Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan... | Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan... |
122 | 00:05:42,157 | 00:05:43,241 | - Begitu... - Hei! | - Begitu... - Hei! |
123 | 00:05:46,202 | 00:05:48,621 | Benar! Aku baru ingat. Ini... | Benar! Aku baru ingat. Ini... |
124 | 00:05:50,498 | 00:05:52,584 | hadiah sebagai bentuk permintaan maafku. | hadiah sebagai bentuk permintaan maafku. |
125 | 00:05:54,169 | 00:05:55,462 | Ini apa? | Ini apa? |
126 | 00:05:56,296 | 00:05:57,297 | Gosu. Ketumbar. | Gosu. Ketumbar. |
127 | 00:06:10,677 | 00:06:11,719 | Lahap sekali. | Lahap sekali. |
128 | 00:06:12,929 | 00:06:13,972 | Astaga. | Astaga. |
129 | 00:06:15,264 | 00:06:16,224 | Minum ini. | Minum ini. |
130 | 00:06:17,392 | 00:06:19,352 | Minum yang banyak. Anak pintar. | Minum yang banyak. Anak pintar. |
131 | 00:06:20,311 | 00:06:23,189 | Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini? | Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini? |
132 | 00:06:25,274 | 00:06:27,360 | Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit. | Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit. |
133 | 00:06:28,027 | 00:06:29,112 | Makan punya Ayah saja. | Makan punya Ayah saja. |
134 | 00:06:33,449 | 00:06:36,119 | - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin. | - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin. |
135 | 00:06:37,203 | 00:06:39,622 | Kau kemarin ke sini? Dengan siapa? | Kau kemarin ke sini? Dengan siapa? |
136 | 00:06:39,706 | 00:06:41,497 | Ayah tidak tahu. | Ayah tidak tahu. |
137 | 00:06:43,209 | 00:06:44,377 | Aku pelanggan di sini. | Aku pelanggan di sini. |
138 | 00:06:44,961 | 00:06:45,878 | "Pelanggan"? | "Pelanggan"? |
139 | 00:06:46,629 | 00:06:49,382 | Astaga, lihat kemampuan diksi putraku! | Astaga, lihat kemampuan diksi putraku! |
140 | 00:06:49,507 | 00:06:52,593 | - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua. | - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua. |
141 | 00:06:55,145 | 00:06:56,438 | "Ibu mertua"? | "Ibu mertua"? |
142 | 00:06:57,204 | 00:06:59,290 | - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya. | - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya. |
143 | 00:06:59,350 | 00:07:00,935 | Ibu dari istri. | Ibu dari istri. |
144 | 00:07:06,758 | 00:07:09,386 | Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius! | Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius! |
145 | 00:07:10,403 | 00:07:11,612 | Ayah. | Ayah. |
146 | 00:07:13,489 | 00:07:16,743 | Aku ingin makan satu roti lapis lagi. | Aku ingin makan satu roti lapis lagi. |
147 | 00:07:16,826 | 00:07:19,537 | Punyamu masih tersisa setengah. | Punyamu masih tersisa setengah. |
148 | 00:07:19,620 | 00:07:21,664 | Tolong belikan satu lagi. | Tolong belikan satu lagi. |
149 | 00:07:23,207 | 00:07:24,167 | Tunjukkan imutmu. | Tunjukkan imutmu. |
150 | 00:07:28,129 | 00:07:29,338 | Astaga, jantungku! | Astaga, jantungku! |
151 | 00:07:42,602 | 00:07:44,687 | DOKTER CHAE SONG-HWA | DOKTER CHAE SONG-HWA |
152 | 00:07:45,980 | 00:07:47,607 | Pesan dua yang kau mau. Apa saja. | Pesan dua yang kau mau. Apa saja. |
153 | 00:07:48,608 | 00:07:50,318 | Kalau begitu, tonkatsu, udon... | Kalau begitu, tonkatsu, udon... |
154 | 00:07:50,902 | 00:07:52,820 | albap, dan naeng-momil? | albap, dan naeng-momil? |
155 | 00:07:55,239 | 00:07:57,742 | Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan? | Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan? |
156 | 00:07:57,825 | 00:07:59,702 | Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja. | Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja. |
157 | 00:07:59,786 | 00:08:02,246 | - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar. | - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar. |
158 | 00:08:03,928 | 00:08:06,556 | Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau? | Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau? |
159 | 00:08:07,585 | 00:08:08,711 | Kau terserang flu? | Kau terserang flu? |
160 | 00:08:11,464 | 00:08:12,632 | Suaramu sengau. | Suaramu sengau. |
161 | 00:08:13,382 | 00:08:15,968 | Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini. | Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini. |
162 | 00:08:16,331 | 00:08:17,249 | Sudah makan siang? | Sudah makan siang? |
163 | 00:08:20,458 | 00:08:23,092 | Baiklah. Aku takkan lupa makan. | Baiklah. Aku takkan lupa makan. |
164 | 00:08:24,060 | 00:08:24,894 | Sudah, ya? | Sudah, ya? |
165 | 00:08:25,853 | 00:08:27,497 | Ya. Aku sayang kau. | Ya. Aku sayang kau. |
166 | 00:08:27,522 | 00:08:28,356 | Jun-wan! | Jun-wan! |
167 | 00:08:31,275 | 00:08:33,640 | - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek! | - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek! |
168 | 00:08:33,665 | 00:08:35,696 | Begitu? Kenapa? Ada apa? | Begitu? Kenapa? Ada apa? |
169 | 00:08:36,065 | 00:08:37,087 | Aku tak mengetuk. | Aku tak mengetuk. |
170 | 00:08:37,112 | 00:08:38,736 | Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu? | Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu? |
171 | 00:08:39,406 | 00:08:42,234 | Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon. | Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon. |
172 | 00:08:42,259 | 00:08:44,553 | Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain? | Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain? |
173 | 00:08:44,578 | 00:08:47,089 | Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu. | Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu. |
174 | 00:08:47,501 | 00:08:50,379 | Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali. | Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali. |
175 | 00:08:50,785 | 00:08:51,911 | Sudah kukirim. | Sudah kukirim. |
176 | 00:08:52,004 | 00:08:54,340 | Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi. | Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi. |
177 | 00:08:54,480 | 00:08:57,566 | Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu. | Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu. |
178 | 00:08:57,655 | 00:08:59,616 | - Pasien darurat? - Bukan. | - Pasien darurat? - Bukan. |
179 | 00:08:59,708 | 00:09:01,084 | Dia sudah lama dirawat inap. | Dia sudah lama dirawat inap. |
180 | 00:09:01,935 | 00:09:03,728 | Dia belum bisa pulang karena biaya. | Dia belum bisa pulang karena biaya. |
181 | 00:09:03,777 | 00:09:05,821 | Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi. | Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi. |
182 | 00:09:06,041 | 00:09:07,917 | Dia kakek sebatang kara, | Dia kakek sebatang kara, |
183 | 00:09:08,196 | 00:09:10,490 | tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya. | tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya. |
184 | 00:09:11,012 | 00:09:13,415 | Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit. | Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit. |
185 | 00:09:13,463 | 00:09:15,619 | Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu. | Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu. |
186 | 00:09:15,668 | 00:09:17,711 | - Sudah makan siang? - Aku ada operasi. | - Sudah makan siang? - Aku ada operasi. |
187 | 00:09:18,280 | 00:09:19,615 | Selamat bekerja! | Selamat bekerja! |
188 | 00:09:20,816 | 00:09:23,944 | Ya, benar. Pria 78 tahun. | Ya, benar. Pria 78 tahun. |
189 | 00:09:23,969 | 00:09:26,722 | Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan | Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan |
190 | 00:09:26,747 | 00:09:28,332 | karena kanker lever, | karena kanker lever, |
191 | 00:09:28,715 | 00:09:31,092 | dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih. | dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih. |
192 | 00:09:31,117 | 00:09:34,954 | Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong. | Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong. |
193 | 00:09:35,296 | 00:09:37,298 | Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah. | Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah. |
194 | 00:09:37,742 | 00:09:40,161 | - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih. | - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih. |
195 | 00:09:40,745 | 00:09:44,608 | Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter? | Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter? |
196 | 00:09:44,999 | 00:09:46,876 | Dia menanyakan kasus pasien secara rinci. | Dia menanyakan kasus pasien secara rinci. |
197 | 00:09:47,460 | 00:09:48,518 | Aku pun tak tahu. | Aku pun tak tahu. |
198 | 00:09:49,045 | 00:09:51,297 | Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran. | Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran. |
199 | 00:09:51,464 | 00:09:55,468 | Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien. | Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien. |
200 | 00:09:56,010 | 00:09:57,553 | Nanti segera kuhubungi lagi. | Nanti segera kuhubungi lagi. |
201 | 00:09:57,935 | 00:09:59,070 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
202 | 00:09:59,430 | 00:10:01,599 | DOKTER CHAE SONG-HWA | DOKTER CHAE SONG-HWA |
203 | 00:10:30,336 | 00:10:31,921 | DESEMBER 2019 | DESEMBER 2019 |
204 | 00:10:32,588 | 00:10:35,508 | TANGGAL 29 BERANGKAT | TANGGAL 29 BERANGKAT |
205 | 00:10:44,100 | 00:10:45,017 | Ya, Bu? | Ya, Bu? |
206 | 00:10:45,101 | 00:10:47,603 | Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati? | Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati? |
207 | 00:10:47,687 | 00:10:49,897 | - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa? | - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa? |
208 | 00:10:50,857 | 00:10:53,234 | Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut? | Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut? |
209 | 00:10:54,402 | 00:10:56,195 | Kami hanya makan makanan pesan antar. | Kami hanya makan makanan pesan antar. |
210 | 00:10:56,779 | 00:10:59,824 | Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah. | Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah. |
211 | 00:10:59,907 | 00:11:03,244 | "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang? | "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang? |
212 | 00:11:03,327 | 00:11:05,955 | Siapa? Segera nikahi dia! | Siapa? Segera nikahi dia! |
213 | 00:11:06,038 | 00:11:08,833 | Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu. | Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu. |
214 | 00:11:08,916 | 00:11:10,877 | Tidak ada. Aku hanya salah bicara. | Tidak ada. Aku hanya salah bicara. |
215 | 00:11:10,960 | 00:11:12,587 | Salah berucap. | Salah berucap. |
216 | 00:11:12,670 | 00:11:15,298 | Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi. | Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi. |
217 | 00:11:15,882 | 00:11:18,301 | Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su. | Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su. |
218 | 00:11:18,593 | 00:11:19,719 | Pekan depan saja. | Pekan depan saja. |
219 | 00:11:20,303 | 00:11:23,306 | Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu. | Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu. |
220 | 00:11:25,725 | 00:11:27,101 | Kita bicarakan nanti. | Kita bicarakan nanti. |
221 | 00:11:27,894 | 00:11:29,812 | Selamat makan dengan Direktur Ju. | Selamat makan dengan Direktur Ju. |
222 | 00:11:30,605 | 00:11:31,606 | Baiklah. | Baiklah. |
223 | 00:11:44,410 | 00:11:46,370 | - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien, | - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien, |
224 | 00:11:46,454 | 00:11:48,080 | Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi. | Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi. |
225 | 00:11:48,164 | 00:11:51,250 | Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil. | Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil. |
226 | 00:11:51,334 | 00:11:53,502 | Apa? Mustahil! | Apa? Mustahil! |
227 | 00:11:54,003 | 00:11:55,796 | Dia hanya bersikap begitu kepada kita. | Dia hanya bersikap begitu kepada kita. |
228 | 00:11:55,880 | 00:11:59,383 | Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong, | Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong, |
229 | 00:11:59,467 | 00:12:01,469 | dan katanya dia begitu ramah. | dan katanya dia begitu ramah. |
230 | 00:12:01,552 | 00:12:03,471 | Aku tidak percaya sama sekali. | Aku tidak percaya sama sekali. |
231 | 00:12:06,432 | 00:12:08,559 | Astaga! Kau membuatku gelisah! | Astaga! Kau membuatku gelisah! |
232 | 00:12:08,643 | 00:12:10,478 | Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa. | Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa. |
233 | 00:12:10,561 | 00:12:12,897 | Ada ini. Kau bisa pakai ini! | Ada ini. Kau bisa pakai ini! |
234 | 00:12:12,980 | 00:12:15,399 | Kau kacau begini mirip siapa? | Kau kacau begini mirip siapa? |
235 | 00:12:17,610 | 00:12:19,278 | Itu karena aku mirip U-ju. | Itu karena aku mirip U-ju. |
236 | 00:12:20,738 | 00:12:22,990 | Baiklah. Aduh, sakit. | Baiklah. Aduh, sakit. |
237 | 00:12:24,867 | 00:12:26,077 | Silakan. | Silakan. |
238 | 00:12:28,637 | 00:12:31,223 | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? |
239 | 00:12:31,807 | 00:12:33,918 | Tiga, dua, satu. | Tiga, dua, satu. |
240 | 00:12:34,134 | 00:12:34,812 | Buka | Buka |
241 | 00:12:34,837 | 00:12:37,423 | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? |
242 | 00:12:38,007 | 00:12:40,118 | Tiga, dua, satu. | Tiga, dua, satu. |
243 | 00:12:40,385 | 00:12:41,219 | Buka. | Buka. |
244 | 00:12:42,345 | 00:12:43,805 | Makanan sudah datang? | Makanan sudah datang? |
245 | 00:12:45,139 | 00:12:46,140 | Kalian pesan banyak. | Kalian pesan banyak. |
246 | 00:12:46,724 | 00:12:49,561 | Kau datang tepat semenit. Aku merinding! | Kau datang tepat semenit. Aku merinding! |
247 | 00:12:50,061 | 00:12:51,980 | Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman? | Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman? |
248 | 00:12:52,564 | 00:12:55,149 | - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien, | - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien, |
249 | 00:12:55,233 | 00:12:57,318 | Jun-wan operasi, kau butuh semenit. | Jun-wan operasi, kau butuh semenit. |
250 | 00:13:02,907 | 00:13:03,908 | Selamat siang. | Selamat siang. |
251 | 00:13:05,660 | 00:13:07,829 | Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini. | Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini. |
252 | 00:13:08,371 | 00:13:09,998 | - Selamat siang, Dokter. - Ya. | - Selamat siang, Dokter. - Ya. |
253 | 00:13:12,417 | 00:13:15,211 | Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang. | Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang. |
254 | 00:13:15,878 | 00:13:18,172 | Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan? | Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan? |
255 | 00:13:19,173 | 00:13:20,008 | Ya. | Ya. |
256 | 00:13:20,800 | 00:13:24,262 | Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter, | Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter, |
257 | 00:13:25,305 | 00:13:29,267 | dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek. | dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek. |
258 | 00:13:29,350 | 00:13:33,938 | Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter. | Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter. |
259 | 00:13:34,022 | 00:13:35,523 | Menurut hasil pemeriksaan, | Menurut hasil pemeriksaan, |
260 | 00:13:36,524 | 00:13:39,110 | leher rahim sedikit terbuka. | leher rahim sedikit terbuka. |
261 | 00:13:40,278 | 00:13:41,321 | Kondisi ini... | Kondisi ini... |
262 | 00:13:42,447 | 00:13:45,575 | kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur. | kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur. |
263 | 00:13:46,993 | 00:13:48,620 | Lalu bagaimana, Dokter? | Lalu bagaimana, Dokter? |
264 | 00:13:49,203 | 00:13:52,123 | Tidak apa. Masih baik-baik saja. | Tidak apa. Masih baik-baik saja. |
265 | 00:13:52,707 | 00:13:54,626 | Ya, benar. | Ya, benar. |
266 | 00:13:54,876 | 00:13:57,337 | Untunglah kau bisa operasi. | Untunglah kau bisa operasi. |
267 | 00:13:57,420 | 00:13:58,838 | Kau tak perlu terlampau cemas. | Kau tak perlu terlampau cemas. |
268 | 00:13:59,672 | 00:14:01,758 | Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks, | Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks, |
269 | 00:14:01,841 | 00:14:04,093 | atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald, | atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald, |
270 | 00:14:04,177 | 00:14:06,763 | yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek | yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek |
271 | 00:14:06,846 | 00:14:08,723 | agar tidak terbuka kembali. | agar tidak terbuka kembali. |
272 | 00:14:09,599 | 00:14:11,684 | Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi. | Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi. |
273 | 00:14:12,352 | 00:14:14,562 | Durasi operasi sekitar 30 menit, | Durasi operasi sekitar 30 menit, |
274 | 00:14:14,646 | 00:14:18,524 | dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi, | dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi, |
275 | 00:14:18,608 | 00:14:20,610 | kau boleh pulang setelah dipantau dua hari. | kau boleh pulang setelah dipantau dua hari. |
276 | 00:14:20,693 | 00:14:24,781 | Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap. | Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap. |
277 | 00:14:31,371 | 00:14:32,830 | Kasus ini sering terjadi. | Kasus ini sering terjadi. |
278 | 00:14:33,998 | 00:14:37,752 | Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir. | Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir. |
279 | 00:14:38,878 | 00:14:42,507 | Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter? | Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter? |
280 | 00:14:43,716 | 00:14:44,968 | Bagaimana ini, Sayang? | Bagaimana ini, Sayang? |
281 | 00:14:45,968 | 00:14:48,972 | - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu. | - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu. |
282 | 00:14:50,848 | 00:14:53,851 | Aku akan berusaha semaksimal mungkin. | Aku akan berusaha semaksimal mungkin. |
283 | 00:14:55,937 | 00:14:57,063 | Kali ini, kita... | Kali ini, kita... |
284 | 00:14:58,272 | 00:14:59,399 | harus menjaga bayi ini. | harus menjaga bayi ini. |
285 | 00:15:02,193 | 00:15:04,946 | Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini, | Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini, |
286 | 00:15:05,446 | 00:15:08,074 | dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu. | dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu. |
287 | 00:15:09,283 | 00:15:12,245 | Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit. | Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit. |
288 | 00:15:12,745 | 00:15:13,830 | Saat itu, | Saat itu, |
289 | 00:15:13,913 | 00:15:16,582 | kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik. | kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik. |
290 | 00:15:17,125 | 00:15:18,126 | Astaga. | Astaga. |
291 | 00:15:19,961 | 00:15:21,087 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
292 | 00:15:22,422 | 00:15:25,174 | Kau harus memikirkan hal baik | Kau harus memikirkan hal baik |
293 | 00:15:25,633 | 00:15:26,759 | demi kebaikan bayimu. | demi kebaikan bayimu. |
294 | 00:15:28,845 | 00:15:29,846 | Baik. | Baik. |
295 | 00:15:35,893 | 00:15:37,603 | Kudengar Dokter Cheon gagal menikah? | Kudengar Dokter Cheon gagal menikah? |
296 | 00:15:38,062 | 00:15:38,938 | Kudengar begitu. | Kudengar begitu. |
297 | 00:15:39,480 | 00:15:42,859 | Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya. | Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya. |
298 | 00:15:43,943 | 00:15:45,236 | Putrinya sungguh penyelamat. | Putrinya sungguh penyelamat. |
299 | 00:15:48,239 | 00:15:49,282 | Hei. | Hei. |
300 | 00:15:50,950 | 00:15:52,034 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
301 | 00:15:53,286 | 00:15:54,954 | Baiklah. Aku makan perlahan. | Baiklah. Aku makan perlahan. |
302 | 00:15:55,872 | 00:15:57,749 | Ini karena tiga kakak lelakiku! | Ini karena tiga kakak lelakiku! |
303 | 00:15:59,876 | 00:16:02,712 | Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi... | Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi... |
304 | 00:16:02,795 | 00:16:03,880 | Aku tahu. | Aku tahu. |
305 | 00:16:04,589 | 00:16:07,133 | Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali. | Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali. |
306 | 00:16:09,010 | 00:16:10,011 | Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa? | Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa? |
307 | 00:16:10,887 | 00:16:12,346 | Kemarin urinenya 600 mililiter. | Kemarin urinenya 600 mililiter. |
308 | 00:16:12,430 | 00:16:13,723 | - Kalium berapa? - Enam. | - Kalium berapa? - Enam. |
309 | 00:16:13,806 | 00:16:16,768 | Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin. | Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin. |
310 | 00:16:17,769 | 00:16:18,686 | Lasix? | Lasix? |
311 | 00:16:20,271 | 00:16:21,689 | Apa bisa tak pakai diuretik? | Apa bisa tak pakai diuretik? |
312 | 00:16:23,983 | 00:16:25,485 | Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan? | Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan? |
313 | 00:16:26,444 | 00:16:29,280 | Pak, jika urine yang keluar sedikit, | Pak, jika urine yang keluar sedikit, |
314 | 00:16:29,363 | 00:16:31,574 | jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas. | jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas. |
315 | 00:16:31,657 | 00:16:33,910 | Hari ini kadar kaliummu pun tinggi. | Hari ini kadar kaliummu pun tinggi. |
316 | 00:16:33,993 | 00:16:35,244 | Mustahil tak pakai diuretik. | Mustahil tak pakai diuretik. |
317 | 00:16:35,328 | 00:16:38,748 | Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup. | Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup. |
318 | 00:16:38,831 | 00:16:40,416 | Berhenti menyiksaku. | Berhenti menyiksaku. |
319 | 00:16:41,334 | 00:16:42,877 | Aku tidak mau injeksi Lasix. | Aku tidak mau injeksi Lasix. |
320 | 00:16:45,296 | 00:16:47,924 | Baiklah kalau itu maumu. | Baiklah kalau itu maumu. |
321 | 00:16:55,473 | 00:16:58,351 | Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek, | Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek, |
322 | 00:16:59,018 | 00:17:00,436 | tetapi kenapa tak ada keluhan? | tetapi kenapa tak ada keluhan? |
323 | 00:17:00,520 | 00:17:01,687 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
324 | 00:17:04,899 | 00:17:07,151 | Dia hanya peduli uang. | Dia hanya peduli uang. |
325 | 00:17:07,235 | 00:17:09,487 | Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan? | Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan? |
326 | 00:17:10,363 | 00:17:11,364 | Jawabannya jelas. | Jawabannya jelas. |
327 | 00:17:19,122 | 00:17:21,082 | ADMINISTRASI | ADMINISTRASI |
328 | 00:17:21,165 | 00:17:22,500 | LOG MASUK POLLACK1000 | LOG MASUK POLLACK1000 |
329 | 00:17:31,092 | 00:17:34,345 | PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE | PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE |
330 | 00:17:39,517 | 00:17:41,310 | HAPUS TULISAN TERPILIH? | HAPUS TULISAN TERPILIH? |
331 | 00:17:41,394 | 00:17:42,353 | BERHASIL DIHAPUS | BERHASIL DIHAPUS |
332 | 00:17:58,077 | 00:17:59,203 | Kenapa? Sakit sekali? | Kenapa? Sakit sekali? |
333 | 00:18:00,371 | 00:18:01,664 | Tidak. Sedikit saja. | Tidak. Sedikit saja. |
334 | 00:18:02,290 | 00:18:04,125 | Sakit jangan ditahan, harus makan obat. | Sakit jangan ditahan, harus makan obat. |
335 | 00:18:04,500 | 00:18:05,376 | Benar, Dokter? | Benar, Dokter? |
336 | 00:18:11,716 | 00:18:13,134 | Kenapa paketku di Kantor Medis? | Kenapa paketku di Kantor Medis? |
337 | 00:18:14,343 | 00:18:16,929 | Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar. | Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar. |
338 | 00:18:17,013 | 00:18:17,889 | Baik. | Baik. |
339 | 00:18:18,556 | 00:18:20,016 | Pergilah. Akan kubereskan. | Pergilah. Akan kubereskan. |
340 | 00:18:21,058 | 00:18:22,351 | Kali ini kau beli apa? | Kali ini kau beli apa? |
341 | 00:18:23,394 | 00:18:24,270 | Tungku kayu. | Tungku kayu. |
342 | 00:18:25,021 | 00:18:26,105 | Tungku kayu? | Tungku kayu? |
343 | 00:18:28,357 | 00:18:29,317 | Bagus. | Bagus. |
344 | 00:18:29,400 | 00:18:31,319 | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. |
345 | 00:18:31,402 | 00:18:34,363 | Bagus. Bagus sekali. | Bagus. Bagus sekali. |
346 | 00:18:34,447 | 00:18:36,616 | Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama. | Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama. |
347 | 00:18:36,699 | 00:18:38,701 | Ucapkan, jangan dipendam. | Ucapkan, jangan dipendam. |
348 | 00:18:38,826 | 00:18:42,371 | Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini. | Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini. |
349 | 00:18:42,455 | 00:18:45,291 | Segera ucapkan apa yang ada di otakmu. | Segera ucapkan apa yang ada di otakmu. |
350 | 00:18:45,791 | 00:18:47,126 | Paham? | Paham? |
351 | 00:18:47,418 | 00:18:50,880 | Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan, | Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan, |
352 | 00:18:50,963 | 00:18:52,590 | dan genggam setir dengan erat! | dan genggam setir dengan erat! |
353 | 00:18:53,174 | 00:18:55,343 | Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu! | Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu! |
354 | 00:18:56,344 | 00:18:58,262 | Baik. Aku akan fokus menyetir. | Baik. Aku akan fokus menyetir. |
355 | 00:18:58,679 | 00:18:59,722 | - Astaga. - Hei. | - Astaga. - Hei. |
356 | 00:18:59,805 | 00:19:03,392 | Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega. | Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega. |
357 | 00:19:04,977 | 00:19:09,523 | Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter? | Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter? |
358 | 00:19:10,107 | 00:19:13,361 | Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor? | Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor? |
359 | 00:19:13,945 | 00:19:14,779 | Ya. | Ya. |
360 | 00:19:15,780 | 00:19:18,282 | Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan. | Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan. |
361 | 00:19:18,366 | 00:19:19,283 | Astaga. | Astaga. |
362 | 00:19:20,701 | 00:19:22,119 | Dia bekerja sampai akhir tahun, | Dia bekerja sampai akhir tahun, |
363 | 00:19:22,203 | 00:19:24,497 | lalu ke Italia dan masuk seminari | lalu ke Italia dan masuk seminari |
364 | 00:19:24,580 | 00:19:25,957 | karena di Korea ada batas usia. | karena di Korea ada batas usia. |
365 | 00:19:26,582 | 00:19:28,709 | Surat rekomendasi sudah lama diterima, | Surat rekomendasi sudah lama diterima, |
366 | 00:19:28,793 | 00:19:30,795 | dan kurasa hanya tersisa wawancara formal. | dan kurasa hanya tersisa wawancara formal. |
367 | 00:19:31,045 | 00:19:32,672 | Aku merasa kesal. | Aku merasa kesal. |
368 | 00:19:33,256 | 00:19:34,173 | Astaga. | Astaga. |
369 | 00:19:34,840 | 00:19:37,969 | Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? | Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? |
370 | 00:19:38,052 | 00:19:41,597 | Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya. | Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya. |
371 | 00:19:42,223 | 00:19:43,766 | Kau bisa tertawa? | Kau bisa tertawa? |
372 | 00:19:44,266 | 00:19:46,018 | Tentu. Memang aku harus menangis? | Tentu. Memang aku harus menangis? |
373 | 00:19:48,813 | 00:19:49,730 | Rosa. | Rosa. |
374 | 00:19:52,400 | 00:19:53,484 | Itu lebih baik | Itu lebih baik |
375 | 00:19:53,567 | 00:19:56,737 | daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois. | daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois. |
376 | 00:19:57,405 | 00:19:59,407 | Kau sudah mendidik mereka dengan baik. | Kau sudah mendidik mereka dengan baik. |
377 | 00:19:59,490 | 00:20:01,909 | Semua anakmu baik hati. | Semua anakmu baik hati. |
378 | 00:20:02,576 | 00:20:05,830 | Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang. | Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang. |
379 | 00:20:05,913 | 00:20:07,456 | Jika anak yang meninggalkan ibunya | Jika anak yang meninggalkan ibunya |
380 | 00:20:07,540 | 00:20:10,334 | yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois, | yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois, |
381 | 00:20:10,418 | 00:20:12,086 | lantas siapa yang disebut egois? | lantas siapa yang disebut egois? |
382 | 00:20:12,753 | 00:20:13,921 | Kau senang lihat mereka? | Kau senang lihat mereka? |
383 | 00:20:14,964 | 00:20:16,424 | Aku? Hatiku hancur. | Aku? Hatiku hancur. |
384 | 00:20:18,551 | 00:20:19,844 | Aku tak paham masalah lain, | Aku tak paham masalah lain, |
385 | 00:20:21,012 | 00:20:24,890 | tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. | tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. |
386 | 00:20:25,891 | 00:20:29,103 | Padahal jarang ada dokter seperti dia. | Padahal jarang ada dokter seperti dia. |
387 | 00:20:29,687 | 00:20:31,230 | Dia amat bertanggung jawab, | Dia amat bertanggung jawab, |
388 | 00:20:31,314 | 00:20:34,567 | dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien. | dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien. |
389 | 00:20:35,151 | 00:20:37,486 | Jeong-won paling baik di antara anak-anakku. | Jeong-won paling baik di antara anak-anakku. |
390 | 00:20:38,404 | 00:20:41,991 | Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih. | Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih. |
391 | 00:20:42,825 | 00:20:44,076 | Dia amat peka. | Dia amat peka. |
392 | 00:20:44,618 | 00:20:48,247 | Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat | Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat |
393 | 00:20:48,706 | 00:20:51,584 | saat bilang ingin masuk Bedah Anak. | saat bilang ingin masuk Bedah Anak. |
394 | 00:20:52,585 | 00:20:53,836 | Lalu kupikir, | Lalu kupikir, |
395 | 00:20:54,587 | 00:20:56,630 | "Kini aku tak perlu khawatir lagi." | "Kini aku tak perlu khawatir lagi." |
396 | 00:20:57,214 | 00:20:59,800 | Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil. | Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil. |
397 | 00:21:01,344 | 00:21:04,638 | Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu. | Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu. |
398 | 00:21:05,556 | 00:21:06,557 | Astaga. | Astaga. |
399 | 00:21:07,641 | 00:21:10,728 | Semua sia-sia! Amitabha! | Semua sia-sia! Amitabha! |
400 | 00:21:12,646 | 00:21:15,066 | Sebenarnya apa agamamu? | Sebenarnya apa agamamu? |
401 | 00:21:16,859 | 00:21:18,569 | Aku harus percaya semua sebelum mati. | Aku harus percaya semua sebelum mati. |
402 | 00:21:18,944 | 00:21:20,196 | Siapa tahu, 'kan? | Siapa tahu, 'kan? |
403 | 00:21:21,405 | 00:21:23,157 | Memang agama adalah portofolio? | Memang agama adalah portofolio? |
404 | 00:21:25,117 | 00:21:26,577 | Jadi, apa rencanamu? | Jadi, apa rencanamu? |
405 | 00:21:27,244 | 00:21:29,288 | Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan? | Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan? |
406 | 00:21:29,372 | 00:21:31,332 | Ya, dia gigih. | Ya, dia gigih. |
407 | 00:21:31,791 | 00:21:33,084 | Aku mendidiknya begitu. | Aku mendidiknya begitu. |
408 | 00:21:34,251 | 00:21:37,004 | Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang. | Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang. |
409 | 00:21:37,588 | 00:21:39,590 | Kurasa kali ini aku akan kalah. | Kurasa kali ini aku akan kalah. |
410 | 00:21:40,758 | 00:21:42,843 | Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri. | Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri. |
411 | 00:21:42,927 | 00:21:43,761 | Apa? | Apa? |
412 | 00:21:44,261 | 00:21:47,014 | Kau hanya perlu menghindari Jeong-won. | Kau hanya perlu menghindari Jeong-won. |
413 | 00:21:47,098 | 00:21:48,766 | Jangan beri kesempatan bertemu. | Jangan beri kesempatan bertemu. |
414 | 00:21:48,849 | 00:21:50,142 | Jangan konyol! | Jangan konyol! |
415 | 00:21:50,226 | 00:21:53,229 | Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup. | Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup. |
416 | 00:21:53,813 | 00:21:55,815 | Hei, kau seorang direktur yayasan. | Hei, kau seorang direktur yayasan. |
417 | 00:21:55,898 | 00:21:58,150 | Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu? | Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu? |
418 | 00:21:58,317 | 00:21:59,693 | Beginilah caraku memimpin. | Beginilah caraku memimpin. |
419 | 00:22:00,653 | 00:22:01,737 | Lihat ke depan. | Lihat ke depan. |
420 | 00:22:04,865 | 00:22:05,783 | Waktu. | Waktu. |
421 | 00:22:06,951 | 00:22:08,869 | Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah. | Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah. |
422 | 00:22:09,870 | 00:22:11,372 | Bila kita sudah berusaha, | Bila kita sudah berusaha, |
423 | 00:22:12,039 | 00:22:14,875 | tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini, | tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini, |
424 | 00:22:15,918 | 00:22:17,336 | menghindarlah dahulu. | menghindarlah dahulu. |
425 | 00:22:18,879 | 00:22:21,966 | Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras | Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras |
426 | 00:22:22,675 | 00:22:25,761 | menghindar dan bertahan. | menghindar dan bertahan. |
427 | 00:22:26,762 | 00:22:30,766 | Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun. | Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun. |
428 | 00:22:31,100 | 00:22:32,059 | Paham? | Paham? |
429 | 00:22:33,519 | 00:22:35,688 | - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon. | - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon. |
430 | 00:22:36,730 | 00:22:41,152 | Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi. | Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi. |
431 | 00:22:41,944 | 00:22:43,279 | Jajangmyeon? | Jajangmyeon? |
432 | 00:22:47,324 | 00:22:49,410 | Kau tidak mau? Lalu mau makan apa? | Kau tidak mau? Lalu mau makan apa? |
433 | 00:22:51,954 | 00:22:53,122 | Katakanlah. | Katakanlah. |
434 | 00:22:53,956 | 00:22:54,790 | Tidak. | Tidak. |
435 | 00:22:56,709 | 00:23:00,588 | Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu. | Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu. |
436 | 00:23:00,671 | 00:23:02,715 | Ucapkanlah segera. | Ucapkanlah segera. |
437 | 00:23:03,424 | 00:23:04,675 | Kau ingin makan apa? | Kau ingin makan apa? |
438 | 00:23:05,885 | 00:23:06,719 | Arak. | Arak. |
439 | 00:23:08,888 | 00:23:09,930 | Mari kita minum arak! | Mari kita minum arak! |
440 | 00:23:12,975 | 00:23:13,851 | Baiklah. | Baiklah. |
441 | 00:23:19,190 | 00:23:21,025 | Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan? | Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan? |
442 | 00:23:22,276 | 00:23:24,862 | Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat, | Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat, |
443 | 00:23:25,237 | 00:23:26,280 | lalu rawat jalan pekan depan. | lalu rawat jalan pekan depan. |
444 | 00:23:30,868 | 00:23:33,370 | Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah? | Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah? |
445 | 00:23:35,372 | 00:23:37,833 | Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik. | Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik. |
446 | 00:23:38,375 | 00:23:39,835 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
447 | 00:23:40,252 | 00:23:41,795 | - Janji. - Janji. | - Janji. - Janji. |
448 | 00:23:44,173 | 00:23:45,382 | Tanda tangan. | Tanda tangan. |
449 | 00:23:47,301 | 00:23:49,303 | Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini. | Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini. |
450 | 00:23:49,803 | 00:23:51,096 | Besok dia boleh pulang. | Besok dia boleh pulang. |
451 | 00:23:51,180 | 00:23:54,391 | Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho. | Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho. |
452 | 00:23:54,475 | 00:23:57,269 | Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu. | Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu. |
453 | 00:23:59,355 | 00:24:00,814 | Jeong-won, menikahlah. | Jeong-won, menikahlah. |
454 | 00:24:04,109 | 00:24:06,528 | Lekas cari wanita baik dan menikahlah! | Lekas cari wanita baik dan menikahlah! |
455 | 00:24:06,612 | 00:24:08,113 | Boleh juga melahirkan dahulu. | Boleh juga melahirkan dahulu. |
456 | 00:24:08,405 | 00:24:10,908 | Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri? | Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri? |
457 | 00:24:10,991 | 00:24:13,911 | Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan? | Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan? |
458 | 00:24:14,536 | 00:24:16,080 | Aku tidak sesuka itu. | Aku tidak sesuka itu. |
459 | 00:24:17,164 | 00:24:19,625 | Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali. | Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali. |
460 | 00:24:20,501 | 00:24:21,919 | Lama aku tak bertemu U-ju. | Lama aku tak bertemu U-ju. |
461 | 00:24:24,004 | 00:24:25,339 | Ik-jun sudah pergi? | Ik-jun sudah pergi? |
462 | 00:24:26,048 | 00:24:28,342 | Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan. | Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan. |
463 | 00:24:28,759 | 00:24:30,177 | Dia sangat sibuk hari ini. | Dia sangat sibuk hari ini. |
464 | 00:24:30,886 | 00:24:32,680 | Kapan dia tak pernah sibuk? | Kapan dia tak pernah sibuk? |
465 | 00:24:34,598 | 00:24:36,725 | Memang tadi aku menyimpan jas di sini? | Memang tadi aku menyimpan jas di sini? |
466 | 00:24:38,310 | 00:24:41,146 | Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan. | Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan. |
467 | 00:24:41,981 | 00:24:44,858 | - Silakan. - Duduklah di sini. | - Silakan. - Duduklah di sini. |
468 | 00:24:45,442 | 00:24:46,860 | Ini urusan penting. | Ini urusan penting. |
469 | 00:24:50,614 | 00:24:53,784 | - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong. | - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong. |
470 | 00:24:54,368 | 00:24:56,662 | Kau Si Kakek Penolong? | Kau Si Kakek Penolong? |
471 | 00:24:58,789 | 00:25:00,916 | Ya, aku Si Kakek Penolong. | Ya, aku Si Kakek Penolong. |
472 | 00:25:01,000 | 00:25:02,001 | Hei! | Hei! |
473 | 00:25:04,336 | 00:25:06,088 | Kau sungguh luar biasa. | Kau sungguh luar biasa. |
474 | 00:25:07,840 | 00:25:10,676 | Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang? | Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang? |
475 | 00:25:12,928 | 00:25:14,346 | Bagaimana bisa hidup begitu? | Bagaimana bisa hidup begitu? |
476 | 00:25:15,681 | 00:25:16,765 | Luar biasa. | Luar biasa. |
477 | 00:25:18,100 | 00:25:20,936 | Aku kagum padamu. | Aku kagum padamu. |
478 | 00:25:21,729 | 00:25:22,604 | Hebat. | Hebat. |
479 | 00:25:22,688 | 00:25:25,441 | Tidak. Aku tidak sengaja memulainya, | Tidak. Aku tidak sengaja memulainya, |
480 | 00:25:26,275 | 00:25:27,818 | kemudian urusan meluas. | kemudian urusan meluas. |
481 | 00:25:29,528 | 00:25:30,571 | Omong-omong, Song-hwa. | Omong-omong, Song-hwa. |
482 | 00:25:31,155 | 00:25:32,865 | Aku ingin... | Aku ingin... |
483 | 00:25:33,532 | 00:25:35,492 | kau yang melanjutkannya mulai sekarang. | kau yang melanjutkannya mulai sekarang. |
484 | 00:25:37,745 | 00:25:40,080 | Aku ingin minta tolong sejak musim semi, | Aku ingin minta tolong sejak musim semi, |
485 | 00:25:40,164 | 00:25:42,624 | tetapi sibuk sejak pindah ke sini. | tetapi sibuk sejak pindah ke sini. |
486 | 00:25:43,208 | 00:25:44,752 | Jadi, aku tidak sempat. | Jadi, aku tidak sempat. |
487 | 00:25:46,712 | 00:25:48,339 | Bila tidak keberatan, | Bila tidak keberatan, |
488 | 00:25:48,422 | 00:25:52,885 | aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong. | aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong. |
489 | 00:25:56,680 | 00:25:58,974 | Aku tak punya uang. Mana mungkin? | Aku tak punya uang. Mana mungkin? |
490 | 00:25:59,058 | 00:26:00,559 | Aku bukan konglomerat sepertimu. | Aku bukan konglomerat sepertimu. |
491 | 00:26:01,602 | 00:26:03,354 | Aku sudah mencari cara. | Aku sudah mencari cara. |
492 | 00:26:04,104 | 00:26:04,938 | Bagaimana? | Bagaimana? |
493 | 00:26:05,522 | 00:26:07,566 | Saat menyerahkan warisan yayasan, | Saat menyerahkan warisan yayasan, |
494 | 00:26:07,649 | 00:26:10,486 | kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP. | kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP. |
495 | 00:26:10,986 | 00:26:12,279 | Direktur Ju pun setuju. | Direktur Ju pun setuju. |
496 | 00:26:12,363 | 00:26:14,740 | Meski dia tak tahu dipakai untuk apa. | Meski dia tak tahu dipakai untuk apa. |
497 | 00:26:15,657 | 00:26:17,201 | Jadi, dari sana bantuan uangnya? | Jadi, dari sana bantuan uangnya? |
498 | 00:26:20,788 | 00:26:22,122 | Kau lanjutkan sendiri saja. | Kau lanjutkan sendiri saja. |
499 | 00:26:22,706 | 00:26:25,042 | Aku hanya sampai tahun ini. | Aku hanya sampai tahun ini. |
500 | 00:26:27,628 | 00:26:29,380 | Aku hanya bekerja sampai tahun ini. | Aku hanya bekerja sampai tahun ini. |
501 | 00:26:34,802 | 00:26:35,886 | Nanti. | Nanti. |
502 | 00:26:35,969 | 00:26:39,348 | Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. | Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. |
503 | 00:26:43,352 | 00:26:45,145 | Berarti kau setuju? | Berarti kau setuju? |
504 | 00:26:45,229 | 00:26:46,814 | Aku anggap setuju, ya? | Aku anggap setuju, ya? |
505 | 00:26:51,402 | 00:26:52,277 | Terima kasih. | Terima kasih. |
506 | 00:26:52,861 | 00:26:54,196 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
507 | 00:26:59,827 | 00:27:02,204 | - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti. | - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti. |
508 | 00:27:03,580 | 00:27:05,374 | Akan kuceritakan semuanya nanti. | Akan kuceritakan semuanya nanti. |
509 | 00:27:09,294 | 00:27:11,547 | Omong-omong soal Bangsal VIP, | Omong-omong soal Bangsal VIP, |
510 | 00:27:12,464 | 00:27:14,383 | bukankah pendapatannya tidak pasti? | bukankah pendapatannya tidak pasti? |
511 | 00:27:15,300 | 00:27:18,595 | Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien, | Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien, |
512 | 00:27:18,929 | 00:27:21,014 | tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan. | tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan. |
513 | 00:27:22,391 | 00:27:25,352 | Perlu kubantu cari bantuan dana lain? | Perlu kubantu cari bantuan dana lain? |
514 | 00:27:26,437 | 00:27:27,563 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
515 | 00:27:28,689 | 00:27:31,024 | Seseorang sudah membantu cari uang. | Seseorang sudah membantu cari uang. |
516 | 00:27:35,737 | 00:27:36,822 | Ik-jun, ya? | Ik-jun, ya? |
517 | 00:27:38,657 | 00:27:40,951 | Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit. | Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit. |
518 | 00:27:41,034 | 00:27:44,621 | Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal | Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal |
519 | 00:27:45,205 | 00:27:46,707 | yang saling merekomendasikan. | yang saling merekomendasikan. |
520 | 00:27:49,084 | 00:27:51,211 | - Besok dia boleh pulang. - Siapa? | - Besok dia boleh pulang. - Siapa? |
521 | 00:27:51,295 | 00:27:52,212 | Pangeran. | Pangeran. |
522 | 00:27:54,423 | 00:27:56,049 | Pangeran Dubai. | Pangeran Dubai. |
523 | 00:27:56,675 | 00:27:58,135 | Sudah dengar besok bisa pulang? | Sudah dengar besok bisa pulang? |
524 | 00:27:58,469 | 00:28:01,221 | Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan? | Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan? |
525 | 00:28:01,305 | 00:28:02,931 | Ya, aku dengar dari Dokter Lee. | Ya, aku dengar dari Dokter Lee. |
526 | 00:28:03,015 | 00:28:04,433 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
527 | 00:28:04,516 | 00:28:07,227 | Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini. | Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini. |
528 | 00:28:07,311 | 00:28:09,229 | Aku dan ibuku sangat berterima kasih | Aku dan ibuku sangat berterima kasih |
529 | 00:28:09,313 | 00:28:11,356 | kepada para staf Pusat Medis Yulje | kepada para staf Pusat Medis Yulje |
530 | 00:28:11,440 | 00:28:13,442 | dan Dokter Lee. | dan Dokter Lee. |
531 | 00:28:13,525 | 00:28:16,361 | Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur. | Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur. |
532 | 00:28:16,904 | 00:28:19,907 | Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini. | Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini. |
533 | 00:28:19,990 | 00:28:21,658 | Dia dan ibunya amat berterima kasih | Dia dan ibunya amat berterima kasih |
534 | 00:28:21,742 | 00:28:24,912 | kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee. | kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee. |
535 | 00:28:24,995 | 00:28:29,082 | Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka. | Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka. |
536 | 00:28:29,500 | 00:28:31,710 | Semua sudah termasuk biaya rawat inap, | Semua sudah termasuk biaya rawat inap, |
537 | 00:28:31,793 | 00:28:33,337 | operasi, dan tes. | operasi, dan tes. |
538 | 00:28:34,254 | 00:28:37,007 | Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis. | Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis. |
539 | 00:28:38,050 | 00:28:40,511 | Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur. | Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur. |
540 | 00:28:40,594 | 00:28:42,387 | Silakan pilih metode apa saja. | Silakan pilih metode apa saja. |
541 | 00:28:42,471 | 00:28:45,140 | Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja. | Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja. |
542 | 00:28:45,724 | 00:28:47,476 | Aku akan membayar tunai hari ini. | Aku akan membayar tunai hari ini. |
543 | 00:28:48,602 | 00:28:51,605 | Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini. | Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini. |
544 | 00:29:18,632 | 00:29:19,800 | Astaga, aku lelah. | Astaga, aku lelah. |
545 | 00:29:21,593 | 00:29:23,011 | Bunga mawar? | Bunga mawar? |
546 | 00:29:23,929 | 00:29:24,888 | Kau punya pacar? | Kau punya pacar? |
547 | 00:29:26,098 | 00:29:26,932 | Selamat siang. | Selamat siang. |
548 | 00:29:27,516 | 00:29:28,600 | Apa itu? Kau menerimanya? | Apa itu? Kau menerimanya? |
549 | 00:29:29,601 | 00:29:30,435 | Ya. | Ya. |
550 | 00:29:36,149 | 00:29:37,484 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
551 | 00:29:38,443 | 00:29:40,737 | Jang Gyeo-ul, kau dilamar? | Jang Gyeo-ul, kau dilamar? |
552 | 00:29:41,405 | 00:29:43,949 | - Soal itu... - Astaga, sungguh? | - Soal itu... - Astaga, sungguh? |
553 | 00:29:45,617 | 00:29:46,577 | Semua sudah hadir? | Semua sudah hadir? |
554 | 00:29:47,286 | 00:29:49,788 | Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku! | Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku! |
555 | 00:29:49,872 | 00:29:53,041 | Dokter! Sepertinya Gyeo-ul... | Dokter! Sepertinya Gyeo-ul... |
556 | 00:29:54,167 | 00:29:56,211 | punya pacar. Luar biasa! | punya pacar. Luar biasa! |
557 | 00:29:56,837 | 00:29:58,005 | Serius? | Serius? |
558 | 00:29:58,505 | 00:30:02,050 | Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar! | Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar! |
559 | 00:30:02,134 | 00:30:03,051 | Tentu! | Tentu! |
560 | 00:30:03,135 | 00:30:06,597 | Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar. | Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar. |
561 | 00:30:10,225 | 00:30:11,476 | Im Chang-min! | Im Chang-min! |
562 | 00:30:12,060 | 00:30:13,729 | - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius? | - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius? |
563 | 00:30:14,896 | 00:30:15,731 | Selamat. | Selamat. |
564 | 00:30:16,398 | 00:30:18,650 | Kau lihat, 'kan? Lihat! | Kau lihat, 'kan? Lihat! |
565 | 00:30:18,734 | 00:30:20,402 | Bedah Umum juga bisa punya pacar! | Bedah Umum juga bisa punya pacar! |
566 | 00:30:20,485 | 00:30:23,155 | Lihat, Chang-min! Lihat itu! | Lihat, Chang-min! Lihat itu! |
567 | 00:30:23,739 | 00:30:25,991 | Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup. | Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup. |
568 | 00:30:26,074 | 00:30:27,618 | Beri tahu teman-temanmu! | Beri tahu teman-temanmu! |
569 | 00:30:27,701 | 00:30:29,119 | Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran, | Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran, |
570 | 00:30:29,202 | 00:30:31,038 | dapat bunga mawar sepanjang musim semi, | dapat bunga mawar sepanjang musim semi, |
571 | 00:30:31,121 | 00:30:33,624 | panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul. | panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul. |
572 | 00:30:33,707 | 00:30:34,791 | - Paham? - Jang Gyeo-ul. | - Paham? - Jang Gyeo-ul. |
573 | 00:30:34,875 | 00:30:36,710 | - Beranikan diri! - Terima kasih. | - Beranikan diri! - Terima kasih. |
574 | 00:30:37,294 | 00:30:39,755 | Kau harus langgeng dengan pacarmu. | Kau harus langgeng dengan pacarmu. |
575 | 00:30:40,088 | 00:30:41,757 | Nasib Bedah Umum ada di tanganmu. | Nasib Bedah Umum ada di tanganmu. |
576 | 00:30:41,840 | 00:30:43,508 | Baiklah. Tenang, Semua! | Baiklah. Tenang, Semua! |
577 | 00:30:43,592 | 00:30:46,845 | Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini. | Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini. |
578 | 00:30:46,928 | 00:30:47,763 | Ya. | Ya. |
579 | 00:30:47,846 | 00:30:49,973 | Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan. | Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan. |
580 | 00:30:50,057 | 00:30:52,559 | Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu? | Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu? |
581 | 00:30:52,643 | 00:30:53,644 | Baik. Ya Tuhan... | Baik. Ya Tuhan... |
582 | 00:30:54,269 | 00:30:55,604 | Baiklah. Kita bersulang! | Baiklah. Kita bersulang! |
583 | 00:30:55,687 | 00:30:57,147 | - Mari bersulang! - Ya, benar! | - Mari bersulang! - Ya, benar! |
584 | 00:30:57,230 | 00:30:58,815 | - Ini. - Hei, terima ini. | - Ini. - Hei, terima ini. |
585 | 00:30:58,899 | 00:31:01,109 | - Luar biasa! - Astaga! Hei! | - Luar biasa! - Astaga! Hei! |
586 | 00:31:01,610 | 00:31:04,154 | Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini? | Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini? |
587 | 00:31:04,488 | 00:31:06,531 | - Ini. - Hei, terima ini. | - Ini. - Hei, terima ini. |
588 | 00:31:06,615 | 00:31:09,034 | - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja. | - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja. |
589 | 00:31:09,117 | 00:31:10,786 | Jeong-won, cepat kemari! | Jeong-won, cepat kemari! |
590 | 00:31:10,869 | 00:31:12,579 | Kemari dan bersulang! | Kemari dan bersulang! |
591 | 00:31:13,246 | 00:31:14,915 | Jang Gyeo-ul dilamar hari ini. | Jang Gyeo-ul dilamar hari ini. |
592 | 00:31:19,503 | 00:31:20,420 | Begitu, ya. | Begitu, ya. |
593 | 00:31:23,256 | 00:31:24,341 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
594 | 00:31:24,549 | 00:31:27,094 | - Baiklah. Bersulang! - Bersulang! | - Baiklah. Bersulang! - Bersulang! |
595 | 00:31:27,177 | 00:31:28,845 | - Bersulang! - Bersulang! | - Bersulang! - Bersulang! |
596 | 00:31:31,306 | 00:31:32,307 | Jang Gyeo-ul. | Jang Gyeo-ul. |
597 | 00:31:33,100 | 00:31:36,728 | Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya? | Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya? |
598 | 00:31:36,937 | 00:31:38,021 | Sudah kau putuskan? | Sudah kau putuskan? |
599 | 00:31:40,232 | 00:31:41,858 | Ya. Aku pilih... | Ya. Aku pilih... |
600 | 00:31:44,861 | 00:31:48,073 | torakoskopi perbaikan atresia esofagus. | torakoskopi perbaikan atresia esofagus. |
601 | 00:31:48,156 | 00:31:50,367 | OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK | OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK |
602 | 00:31:54,663 | 00:31:58,333 | Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus. | Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus. |
603 | 00:31:59,334 | 00:32:01,336 | Aku ingin melihat sekali lagi. | Aku ingin melihat sekali lagi. |
604 | 00:32:05,507 | 00:32:08,385 | Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu... | Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu... |
605 | 00:32:10,262 | 00:32:11,179 | Aku benci kau. | Aku benci kau. |
606 | 00:32:15,016 | 00:32:15,892 | Terima kasih. | Terima kasih. |
607 | 00:32:16,685 | 00:32:17,686 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
608 | 00:32:24,568 | 00:32:25,819 | Kau jual mobilmu? | Kau jual mobilmu? |
609 | 00:32:26,987 | 00:32:29,990 | Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga. | Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga. |
610 | 00:32:30,073 | 00:32:31,867 | Kau tukar rongsokan itu dengan uang? | Kau tukar rongsokan itu dengan uang? |
611 | 00:32:34,619 | 00:32:36,038 | Sungguh tak berhati nurani. | Sungguh tak berhati nurani. |
612 | 00:32:36,121 | 00:32:37,831 | Hei, aku hanya jual 200.000 won! | Hei, aku hanya jual 200.000 won! |
613 | 00:32:37,914 | 00:32:40,250 | Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi. | Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi. |
614 | 00:32:40,333 | 00:32:42,210 | - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik. | - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik. |
615 | 00:32:44,463 | 00:32:46,381 | Telepon yang Anda tuju | Telepon yang Anda tuju |
616 | 00:32:46,465 | 00:32:47,883 | - sedang sibuk. - Tak dijawab. | - sedang sibuk. - Tak dijawab. |
617 | 00:32:47,966 | 00:32:49,843 | Apa ada pasien darurat sepagi ini? | Apa ada pasien darurat sepagi ini? |
618 | 00:32:50,427 | 00:32:53,847 | Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan? | Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan? |
619 | 00:32:53,930 | 00:32:56,266 | Ya. Aku sering memeriksanya. | Ya. Aku sering memeriksanya. |
620 | 00:32:58,894 | 00:33:01,521 | Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini. | Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini. |
621 | 00:33:01,605 | 00:33:04,524 | Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan? | Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan? |
622 | 00:33:04,608 | 00:33:05,692 | Ya. Segera dibalas. | Ya. Segera dibalas. |
623 | 00:33:06,151 | 00:33:07,944 | Aku sulit memahaminya. | Aku sulit memahaminya. |
624 | 00:33:08,028 | 00:33:11,072 | Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan. | Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan. |
625 | 00:33:11,448 | 00:33:12,783 | Aku tidak cocok dengannya. | Aku tidak cocok dengannya. |
626 | 00:33:12,866 | 00:33:14,117 | Bagiku, Ik-jun. | Bagiku, Ik-jun. |
627 | 00:33:14,201 | 00:33:17,287 | Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya. | Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya. |
628 | 00:33:17,370 | 00:33:18,955 | Ik-jun? Jangan pahami dia. | Ik-jun? Jangan pahami dia. |
629 | 00:33:19,039 | 00:33:21,625 | Dia hanya... orang gila. | Dia hanya... orang gila. |
630 | 00:33:24,961 | 00:33:26,296 | Dasar gila! | Dasar gila! |
631 | 00:33:26,379 | 00:33:28,924 | "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI | "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI |
632 | 00:33:43,522 | 00:33:45,607 | - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku. | - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku. |
633 | 00:33:46,733 | 00:33:48,819 | - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever. | - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever. |
634 | 00:33:49,110 | 00:33:50,987 | - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan. | - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan. |
635 | 00:33:52,739 | 00:33:54,741 | - Lagu itu? - Ya. | - Lagu itu? - Ya. |
636 | 00:33:55,325 | 00:33:57,244 | Kau putar lagu apa pagi-pagi begini? | Kau putar lagu apa pagi-pagi begini? |
637 | 00:33:57,327 | 00:33:59,579 | Kau tak tahu? Ini lagu terkenal. | Kau tak tahu? Ini lagu terkenal. |
638 | 00:34:01,623 | 00:34:03,667 | - Aku tahu. - Apa? | - Aku tahu. - Apa? |
639 | 00:34:05,752 | 00:34:08,213 | "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni. | "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni. |
640 | 00:34:08,713 | 00:34:10,090 | Stasiun Wangsimni. | Stasiun Wangsimni. |
641 | 00:34:10,632 | 00:34:12,384 | Pintu sebelah kanan akan terbuka. | Pintu sebelah kanan akan terbuka. |
642 | 00:34:12,968 | 00:34:16,596 | Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil, | Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil, |
643 | 00:34:16,930 | 00:34:19,724 | Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, | Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, |
644 | 00:34:19,808 | 00:34:22,060 | dan Seongbuk, | dan Seongbuk, |
645 | 00:34:22,144 | 00:34:25,105 | silakan pindah kereta di stasiun ini. | silakan pindah kereta di stasiun ini. |
646 | 00:34:28,400 | 00:34:31,027 | Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni. | Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni. |
647 | 00:34:31,111 | 00:34:32,112 | Stasiun Wangsimni. | Stasiun Wangsimni. |
648 | 00:34:32,195 | 00:34:34,030 | Pintu sebelah kanan akan... | Pintu sebelah kanan akan... |
649 | 00:34:36,158 | 00:34:38,243 | Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua. | Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua. |
650 | 00:34:41,037 | 00:34:42,455 | Jalur Gyeongui-Jungang. | Jalur Gyeongui-Jungang. |
651 | 00:34:43,373 | 00:34:44,499 | Jalur Gyeongui-Jungang." | Jalur Gyeongui-Jungang." |
652 | 00:34:45,083 | 00:34:46,084 | Orang gila. | Orang gila. |
653 | 00:34:48,920 | 00:34:50,797 | Kadar kaliumnya 6,5. | Kadar kaliumnya 6,5. |
654 | 00:34:53,925 | 00:34:57,137 | Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5. | Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5. |
655 | 00:34:57,971 | 00:35:00,348 | Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham? | Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham? |
656 | 00:35:03,101 | 00:35:03,977 | Kau harus jalani enema. | Kau harus jalani enema. |
657 | 00:35:04,060 | 00:35:06,938 | Aku tidak mau enema. Tidak mau. | Aku tidak mau enema. Tidak mau. |
658 | 00:35:07,063 | 00:35:10,150 | Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema. | Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema. |
659 | 00:35:10,859 | 00:35:12,861 | Kau bahkan bisa mati. | Kau bahkan bisa mati. |
660 | 00:35:12,944 | 00:35:15,906 | Aku lebih baik mati daripada menjalani enema. | Aku lebih baik mati daripada menjalani enema. |
661 | 00:35:16,489 | 00:35:17,365 | Apa? | Apa? |
662 | 00:35:17,866 | 00:35:19,451 | Aku benci enema! | Aku benci enema! |
663 | 00:35:20,327 | 00:35:23,538 | Itu sangat sakit, sangat melelahkan, | Itu sangat sakit, sangat melelahkan, |
664 | 00:35:23,622 | 00:35:24,581 | dan sangat... | dan sangat... |
665 | 00:35:26,666 | 00:35:27,709 | memalukan. | memalukan. |
666 | 00:35:28,210 | 00:35:30,503 | Hei, Pak... | Hei, Pak... |
667 | 00:35:32,297 | 00:35:34,841 | Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5. | Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5. |
668 | 00:35:34,925 | 00:35:38,678 | Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung. | Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung. |
669 | 00:35:40,096 | 00:35:42,974 | Kau harus menjalani enema agar selamat! | Kau harus menjalani enema agar selamat! |
670 | 00:35:43,058 | 00:35:45,602 | Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati. | Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati. |
671 | 00:35:45,977 | 00:35:47,979 | Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? | Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? |
672 | 00:35:49,189 | 00:35:52,067 | Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu. | Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu. |
673 | 00:35:58,490 | 00:36:00,742 | Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin. | Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin. |
674 | 00:36:00,825 | 00:36:02,494 | Jadi, tolong beri tahu bila sudah. | Jadi, tolong beri tahu bila sudah. |
675 | 00:36:02,577 | 00:36:04,037 | - Baik, terima kasih. - Baik. | - Baik, terima kasih. - Baik. |
676 | 00:36:07,958 | 00:36:09,834 | Halo, Yeong-ji! | Halo, Yeong-ji! |
677 | 00:36:10,335 | 00:36:12,128 | Halo, Pak! | Halo, Pak! |
678 | 00:36:13,755 | 00:36:15,090 | Ini hari keempat setelah operasi, | Ini hari keempat setelah operasi, |
679 | 00:36:15,173 | 00:36:17,676 | tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi. | tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi. |
680 | 00:36:19,177 | 00:36:21,388 | Aku periksa, ya? | Aku periksa, ya? |
681 | 00:36:21,972 | 00:36:22,931 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
682 | 00:36:26,017 | 00:36:27,018 | Hari ini jadwal Yeong-ji... | Hari ini jadwal Yeong-ji... |
683 | 00:36:28,687 | 00:36:29,646 | ganti itu, ya? | ganti itu, ya? |
684 | 00:36:29,729 | 00:36:31,815 | Apa? Maksudmu, jarum suntik? | Apa? Maksudmu, jarum suntik? |
685 | 00:36:31,898 | 00:36:34,150 | Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik. | Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik. |
686 | 00:36:37,153 | 00:36:41,241 | Aku tidak mau disuntik hari ini! | Aku tidak mau disuntik hari ini! |
687 | 00:36:41,324 | 00:36:42,450 | Tidak. | Tidak. |
688 | 00:36:42,534 | 00:36:44,536 | - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji. | - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji. |
689 | 00:36:44,619 | 00:36:46,746 | - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik. | - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik. |
690 | 00:36:46,830 | 00:36:48,999 | Jangan menangis. Berhenti menangis. | Jangan menangis. Berhenti menangis. |
691 | 00:37:04,973 | 00:37:06,599 | Apa kau berhasil? | Apa kau berhasil? |
692 | 00:37:08,101 | 00:37:08,977 | Maaf. | Maaf. |
693 | 00:37:10,061 | 00:37:11,104 | Tidak apa. | Tidak apa. |
694 | 00:37:12,105 | 00:37:14,858 | Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji. | Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji. |
695 | 00:37:14,941 | 00:37:15,942 | Akan kucoba lagi saat itu. | Akan kucoba lagi saat itu. |
696 | 00:37:17,485 | 00:37:19,529 | Maaf, Dokter. | Maaf, Dokter. |
697 | 00:37:20,113 | 00:37:22,157 | Kenapa kau minta maaf? Tidak apa. | Kenapa kau minta maaf? Tidak apa. |
698 | 00:37:23,283 | 00:37:24,826 | Kau pasti lelah setiap saat? | Kau pasti lelah setiap saat? |
699 | 00:37:24,909 | 00:37:26,536 | Ibunya pasti lebih lelah. | Ibunya pasti lebih lelah. |
700 | 00:37:27,996 | 00:37:29,080 | - Permisi. - Ya. | - Permisi. - Ya. |
701 | 00:37:35,628 | 00:37:37,297 | Sepuluh menit sebelum aku operasi. | Sepuluh menit sebelum aku operasi. |
702 | 00:37:37,380 | 00:37:40,383 | Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi. | Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi. |
703 | 00:37:41,342 | 00:37:42,469 | Maksudku, aku punya waktu. | Maksudku, aku punya waktu. |
704 | 00:37:45,180 | 00:37:47,724 | - Ada apa? - Selamat siang. | - Ada apa? - Selamat siang. |
705 | 00:37:48,641 | 00:37:50,352 | Aku ingin konsultasi sebentar. | Aku ingin konsultasi sebentar. |
706 | 00:37:53,146 | 00:37:55,899 | Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan. | Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan. |
707 | 00:37:58,651 | 00:38:01,404 | Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor, | Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor, |
708 | 00:38:01,488 | 00:38:02,906 | kadar kalium naik sampai tujuh, | kadar kalium naik sampai tujuh, |
709 | 00:38:02,989 | 00:38:05,825 | dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian? | dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian? |
710 | 00:38:05,909 | 00:38:08,620 | Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh. | Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh. |
711 | 00:38:08,703 | 00:38:10,997 | Menurutku, bahaya jika dia tidak enema. | Menurutku, bahaya jika dia tidak enema. |
712 | 00:38:11,081 | 00:38:11,956 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
713 | 00:38:14,626 | 00:38:16,044 | Pasien tidak mau, | Pasien tidak mau, |
714 | 00:38:16,127 | 00:38:17,921 | dan Dokter Cheon mengizinkan. | dan Dokter Cheon mengizinkan. |
715 | 00:38:18,505 | 00:38:21,049 | Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? | Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? |
716 | 00:38:24,344 | 00:38:25,428 | Apa... | Apa... |
717 | 00:38:26,012 | 00:38:27,013 | dibiarkan saja? | dibiarkan saja? |
718 | 00:38:28,139 | 00:38:29,140 | Kau mau bunuh pasien? | Kau mau bunuh pasien? |
719 | 00:38:30,141 | 00:38:31,643 | Lekas pergi dan lakukan enema! | Lekas pergi dan lakukan enema! |
720 | 00:38:32,227 | 00:38:35,522 | Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu, | Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu, |
721 | 00:38:35,605 | 00:38:37,607 | bujuk pasien, dan lakukan enema! | bujuk pasien, dan lakukan enema! |
722 | 00:38:37,690 | 00:38:39,609 | Saat dokter menyerah, | Saat dokter menyerah, |
723 | 00:38:40,235 | 00:38:41,653 | dia bukan dokter lagi. | dia bukan dokter lagi. |
724 | 00:38:44,864 | 00:38:46,324 | Kenapa diam? | Kenapa diam? |
725 | 00:38:47,617 | 00:38:48,535 | Baik. | Baik. |
726 | 00:38:54,791 | 00:38:57,210 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
727 | 00:39:08,930 | 00:39:09,973 | Jadi... | Jadi... |
728 | 00:39:10,807 | 00:39:13,977 | si petani stroberi sudah menjalani enema? | si petani stroberi sudah menjalani enema? |
729 | 00:39:14,477 | 00:39:16,146 | Apa dia terus menolak? | Apa dia terus menolak? |
730 | 00:39:17,397 | 00:39:18,648 | Lantas bagaimana? | Lantas bagaimana? |
731 | 00:39:23,319 | 00:39:24,154 | Sudah. | Sudah. |
732 | 00:39:24,821 | 00:39:25,780 | Bagus. | Bagus. |
733 | 00:39:25,864 | 00:39:27,907 | Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya? | Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya? |
734 | 00:39:28,575 | 00:39:30,493 | Kau bilang dia menolak mati-matian? | Kau bilang dia menolak mati-matian? |
735 | 00:39:32,370 | 00:39:33,288 | Aku memohon. | Aku memohon. |
736 | 00:39:33,872 | 00:39:35,039 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
737 | 00:39:35,623 | 00:39:38,293 | Aku berlutut dan memohon. | Aku berlutut dan memohon. |
738 | 00:39:41,337 | 00:39:43,590 | Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha. | Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha. |
739 | 00:39:43,673 | 00:39:46,926 | Jadi, aku berlutut dan memohon. | Jadi, aku berlutut dan memohon. |
740 | 00:39:50,096 | 00:39:52,807 | "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema. | "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema. |
741 | 00:39:53,391 | 00:39:55,935 | Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja, | Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja, |
742 | 00:39:57,812 | 00:40:00,398 | tetapi aku mungkin dipecat. | tetapi aku mungkin dipecat. |
743 | 00:40:01,691 | 00:40:06,112 | Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat." | Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat." |
744 | 00:40:08,698 | 00:40:10,283 | Aku berlutut dan memohon begitu. | Aku berlutut dan memohon begitu. |
745 | 00:40:16,039 | 00:40:17,332 | Aku payah, ya? | Aku payah, ya? |
746 | 00:40:18,374 | 00:40:20,710 | Tidak. Bagus sekali, Jae-hak. | Tidak. Bagus sekali, Jae-hak. |
747 | 00:40:25,506 | 00:40:26,591 | Syukurlah. | Syukurlah. |
748 | 00:40:28,259 | 00:40:29,552 | Tadi kau bilang "Jae-hak"? | Tadi kau bilang "Jae-hak"? |
749 | 00:40:31,471 | 00:40:32,347 | Ya. | Ya. |
750 | 00:40:36,684 | 00:40:37,560 | Apa? | Apa? |
751 | 00:40:42,106 | 00:40:43,441 | Sampai jumpa besok! | Sampai jumpa besok! |
752 | 00:40:44,192 | 00:40:46,277 | AREA TERBATAS | AREA TERBATAS |
753 | 00:40:47,153 | 00:40:48,488 | Halo, aku Ik-jun. | Halo, aku Ik-jun. |
754 | 00:40:50,406 | 00:40:52,325 | Pasien yang parasentesis tadi siang? | Pasien yang parasentesis tadi siang? |
755 | 00:40:52,909 | 00:40:54,494 | Baik. Aku ke sana sekarang. | Baik. Aku ke sana sekarang. |
756 | 00:40:58,998 | 00:41:00,792 | Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus. | Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus. |
757 | 00:41:00,875 | 00:41:02,460 | Aku memanggilmu karena khawatir. | Aku memanggilmu karena khawatir. |
758 | 00:41:02,544 | 00:41:04,796 | Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. | Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. |
759 | 00:41:05,380 | 00:41:07,215 | Itu terjadi usai mengosongkan asites. | Itu terjadi usai mengosongkan asites. |
760 | 00:41:07,298 | 00:41:08,925 | Tekanan darah pulih. Kita pantau. | Tekanan darah pulih. Kita pantau. |
761 | 00:41:09,008 | 00:41:10,134 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
762 | 00:41:10,301 | 00:41:11,844 | - Malam ini kau piket lagi? - Ya. | - Malam ini kau piket lagi? - Ya. |
763 | 00:41:12,428 | 00:41:14,556 | - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari. | - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari. |
764 | 00:41:16,599 | 00:41:18,476 | Siapa suruh kau masuk Bedah Umum? | Siapa suruh kau masuk Bedah Umum? |
765 | 00:41:20,228 | 00:41:22,438 | Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku. | Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku. |
766 | 00:41:23,690 | 00:41:25,024 | Kulihat Jeong-won belum pulang. | Kulihat Jeong-won belum pulang. |
767 | 00:41:25,108 | 00:41:26,568 | Mau minum kola bersama? | Mau minum kola bersama? |
768 | 00:41:27,902 | 00:41:30,238 | Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja. | Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja. |
769 | 00:41:30,780 | 00:41:31,823 | Baiklah. | Baiklah. |
770 | 00:41:32,240 | 00:41:33,783 | Dia di mana, ya? | Dia di mana, ya? |
771 | 00:41:33,866 | 00:41:36,953 | Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103. | Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103. |
772 | 00:41:38,413 | 00:41:41,416 | Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won? | Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won? |
773 | 00:42:00,977 | 00:42:02,312 | Yeong-ji, kau belum tidur? | Yeong-ji, kau belum tidur? |
774 | 00:42:06,232 | 00:42:08,192 | Kenapa belum tidur larut malam begini? | Kenapa belum tidur larut malam begini? |
775 | 00:42:10,194 | 00:42:11,988 | - Dokter. - Ya? | - Dokter. - Ya? |
776 | 00:42:12,238 | 00:42:15,033 | Aku disuntik hari ini. | Aku disuntik hari ini. |
777 | 00:42:16,075 | 00:42:17,118 | Sungguh? | Sungguh? |
778 | 00:42:17,618 | 00:42:19,495 | Kau sungguh disuntik! | Kau sungguh disuntik! |
779 | 00:42:19,579 | 00:42:22,290 | Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali! | Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali! |
780 | 00:42:25,626 | 00:42:26,544 | Astaga. | Astaga. |
781 | 00:42:29,714 | 00:42:32,425 | Kau pintar dan cantik sekali. | Kau pintar dan cantik sekali. |
782 | 00:42:32,508 | 00:42:34,927 | Aku saja tidak bisa disuntik karena takut. | Aku saja tidak bisa disuntik karena takut. |
783 | 00:42:35,511 | 00:42:38,681 | Yeong-ji, kau hebat sekali! | Yeong-ji, kau hebat sekali! |
784 | 00:42:38,973 | 00:42:41,392 | Anak pintar. Pintar sekali. | Anak pintar. Pintar sekali. |
785 | 00:42:41,726 | 00:42:42,602 | Anak pintar. | Anak pintar. |
786 | 00:42:54,364 | 00:42:55,865 | Anak-anak tidak berbohong. | Anak-anak tidak berbohong. |
787 | 00:42:56,824 | 00:42:59,410 | Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa. | Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa. |
788 | 00:43:00,703 | 00:43:03,539 | Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak. | Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak. |
789 | 00:43:03,623 | 00:43:04,957 | Anak-anak jujur. | Anak-anak jujur. |
790 | 00:43:06,042 | 00:43:08,878 | Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit, | Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit, |
791 | 00:43:08,961 | 00:43:10,963 | dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh | dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh |
792 | 00:43:11,047 | 00:43:12,757 | agar bisa terus di rumah sakit. | agar bisa terus di rumah sakit. |
793 | 00:43:13,591 | 00:43:15,301 | - Kau bagaimana? - Apa? | - Kau bagaimana? - Apa? |
794 | 00:43:16,803 | 00:43:17,970 | Kau tak berbohong? | Kau tak berbohong? |
795 | 00:43:19,305 | 00:43:22,433 | Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak. | Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak. |
796 | 00:43:22,517 | 00:43:23,559 | Kenapa? | Kenapa? |
797 | 00:43:25,645 | 00:43:26,562 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
798 | 00:43:27,146 | 00:43:28,439 | Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan? | Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan? |
799 | 00:43:32,985 | 00:43:35,530 | Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor. | Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor. |
800 | 00:43:42,412 | 00:43:45,039 | Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. | Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. |
801 | 00:43:45,123 | 00:43:46,749 | Tidak. Apa maksudmu? | Tidak. Apa maksudmu? |
802 | 00:43:48,668 | 00:43:49,919 | Kau juru bicaranya? | Kau juru bicaranya? |
803 | 00:43:50,503 | 00:43:52,296 | Ya. Aku manajer Gyeo-ul. | Ya. Aku manajer Gyeo-ul. |
804 | 00:43:54,674 | 00:43:56,092 | Dia mengerjakan semua sendiri | Dia mengerjakan semua sendiri |
805 | 00:43:56,175 | 00:43:58,177 | termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama, | termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama, |
806 | 00:43:58,261 | 00:43:59,804 | tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah. | tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah. |
807 | 00:44:00,388 | 00:44:02,765 | Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh. | Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh. |
808 | 00:44:02,849 | 00:44:04,600 | Dia mungkin murung, | Dia mungkin murung, |
809 | 00:44:04,684 | 00:44:07,270 | tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka. | tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka. |
810 | 00:44:07,353 | 00:44:11,649 | Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain, | Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain, |
811 | 00:44:11,732 | 00:44:14,610 | tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah. | tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah. |
812 | 00:44:14,694 | 00:44:17,405 | Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat | Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat |
813 | 00:44:17,488 | 00:44:19,449 | residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia. | residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia. |
814 | 00:44:20,366 | 00:44:22,201 | Itu pun dari hasil berlatih sendiri. | Itu pun dari hasil berlatih sendiri. |
815 | 00:44:22,785 | 00:44:24,787 | Perhatian kepada pasien dan usaha belajar. | Perhatian kepada pasien dan usaha belajar. |
816 | 00:44:25,705 | 00:44:27,582 | Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat. | Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat. |
817 | 00:44:27,665 | 00:44:29,625 | - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara. | - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara. |
818 | 00:44:30,877 | 00:44:32,962 | Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia | Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia |
819 | 00:44:37,925 | 00:44:39,260 | dengan Jeong-won, sahabatku. | dengan Jeong-won, sahabatku. |
820 | 00:44:46,976 | 00:44:48,936 | Aku ingin kalian bersama. | Aku ingin kalian bersama. |
821 | 00:44:49,020 | 00:44:50,813 | Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini? | Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini? |
822 | 00:44:53,441 | 00:44:55,401 | Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik? | Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik? |
823 | 00:44:55,985 | 00:44:58,237 | Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya. | Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya. |
824 | 00:44:59,113 | 00:45:01,324 | Aku pergi! Gyeo-ul mencariku. | Aku pergi! Gyeo-ul mencariku. |
825 | 00:45:02,325 | 00:45:03,659 | Baik. Enyahlah. | Baik. Enyahlah. |
826 | 00:45:10,333 | 00:45:12,793 | Jeong-won, Tuhan pasti mengerti. | Jeong-won, Tuhan pasti mengerti. |
827 | 00:45:12,877 | 00:45:15,463 | Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan, | Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan, |
828 | 00:45:17,381 | 00:45:18,633 | hatimu yang benar. | hatimu yang benar. |
829 | 00:45:23,346 | 00:45:24,680 | Hei! | Hei! |
830 | 00:45:25,306 | 00:45:28,267 | Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal. | Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal. |
831 | 00:45:28,893 | 00:45:31,479 | Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku. | Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku. |
832 | 00:45:31,562 | 00:45:32,438 | Pikirkan baik-baik. | Pikirkan baik-baik. |
833 | 00:45:33,856 | 00:45:35,691 | Dugaan tak ada masalah itu kemujuran, | Dugaan tak ada masalah itu kemujuran, |
834 | 00:45:35,775 | 00:45:37,527 | dan hal itu takkan terjadi. | dan hal itu takkan terjadi. |
835 | 00:45:37,610 | 00:45:39,987 | Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi! | Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi! |
836 | 00:46:46,512 | 00:46:50,224 | ♪ Bunga mawar bersinar ♪ | ♪ Bunga mawar bersinar ♪ |
837 | 00:46:51,142 | 00:46:54,645 | ♪ Yang kuberikan padamu suatu saat ♪ | ♪ Yang kuberikan padamu suatu saat ♪ |
838 | 00:46:55,521 | 00:47:00,776 | ♪ Sinar dan wanginya tak lama lagi ♪ | ♪ Sinar dan wanginya tak lama lagi ♪ |
839 | 00:47:00,860 | 00:47:04,363 | ♪ Akan layu dengan pilu ♪ | ♪ Akan layu dengan pilu ♪ |
840 | 00:47:04,947 | 00:47:08,951 | ♪ Kau yang lebih cantik daripada bunga pun ♪ | ♪ Kau yang lebih cantik daripada bunga pun ♪ |
841 | 00:47:09,869 | 00:47:13,998 | ♪ Akan menghilang tak berdaya ♪ | ♪ Akan menghilang tak berdaya ♪ |
842 | 00:47:14,123 | 00:47:19,128 | ♪ Ketika itu, kasih sayang kita ♪ | ♪ Ketika itu, kasih sayang kita ♪ |
843 | 00:47:19,211 | 00:47:22,840 | ♪ Yang berbeda dengan bunga akan bernapas ♪ | ♪ Yang berbeda dengan bunga akan bernapas ♪ |
844 | 00:47:25,551 | 00:47:30,640 | ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪ | ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪ |
845 | 00:47:30,723 | 00:47:34,977 | ♪ Aku berjanji diam-diam ♪ | ♪ Aku berjanji diam-diam ♪ |
846 | 00:47:35,728 | 00:47:40,524 | ♪ Akan menjagamu ♪ | ♪ Akan menjagamu ♪ |
847 | 00:47:40,608 | 00:47:43,527 | ♪ Hingga air matamu mengering ♪ | ♪ Hingga air matamu mengering ♪ |
848 | 00:47:44,111 | 00:47:47,782 | ♪ Suatu saat nanti ♪ | ♪ Suatu saat nanti ♪ |
849 | 00:47:49,575 | 00:47:54,205 | ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ | ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ |
850 | 00:47:54,288 | 00:48:00,961 | ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ | ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ |
851 | 00:48:04,548 | 00:48:08,427 | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ |
852 | 00:48:08,511 | 00:48:12,848 | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ |
853 | 00:48:12,932 | 00:48:17,561 | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ |
854 | 00:48:17,645 | 00:48:22,566 | ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪ | ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪ |
855 | 00:48:40,501 | 00:48:42,545 | Apa pekerjaan pacarmu? | Apa pekerjaan pacarmu? |
856 | 00:48:44,004 | 00:48:46,799 | Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? | Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? |
857 | 00:48:47,258 | 00:48:49,552 | Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? | Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? |
858 | 00:48:51,554 | 00:48:53,681 | Separuh benar, separuh salah. | Separuh benar, separuh salah. |
859 | 00:48:57,977 | 00:48:59,437 | Bukan dealer, tetapi orang kaya? | Bukan dealer, tetapi orang kaya? |
860 | 00:48:59,895 | 00:49:01,605 | - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer? | - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer? |
861 | 00:49:01,689 | 00:49:02,732 | Bukan yang itu. | Bukan yang itu. |
862 | 00:49:05,484 | 00:49:07,862 | - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya. | - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya. |
863 | 00:49:07,945 | 00:49:09,488 | Dia adikku. | Dia adikku. |
864 | 00:49:11,699 | 00:49:14,243 | Dia belum lama bekerja sebagai dealer. | Dia belum lama bekerja sebagai dealer. |
865 | 00:49:14,910 | 00:49:16,370 | Dia takut terlambat masuk kerja. | Dia takut terlambat masuk kerja. |
866 | 00:49:16,454 | 00:49:18,622 | Jadi, dia tinggal di rumahku sementara. | Jadi, dia tinggal di rumahku sementara. |
867 | 00:49:18,706 | 00:49:20,708 | Rumahku dan kantornya dekat. | Rumahku dan kantornya dekat. |
868 | 00:49:21,834 | 00:49:24,587 | Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor. | Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor. |
869 | 00:49:24,670 | 00:49:27,798 | Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta. | Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta. |
870 | 00:49:29,008 | 00:49:30,593 | - Memang kenapa? - Gyeo-ul. | - Memang kenapa? - Gyeo-ul. |
871 | 00:49:32,928 | 00:49:34,847 | Kau masih suka Jeong-won, 'kan? | Kau masih suka Jeong-won, 'kan? |
872 | 00:49:38,267 | 00:49:40,936 | Astaga, kau tak berbakat jadi penipu. | Astaga, kau tak berbakat jadi penipu. |
873 | 00:49:41,020 | 00:49:42,938 | Ekspresimu mudah terbaca. | Ekspresimu mudah terbaca. |
874 | 00:49:44,315 | 00:49:47,693 | Dia berbohong dan tak pernah berkata manis, | Dia berbohong dan tak pernah berkata manis, |
875 | 00:49:48,402 | 00:49:49,403 | tetapi kau tetap suka? | tetapi kau tetap suka? |
876 | 00:49:58,037 | 00:49:59,038 | Gyeo-ul. | Gyeo-ul. |
877 | 00:50:00,873 | 00:50:03,000 | Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu. | Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu. |
878 | 00:50:03,709 | 00:50:04,543 | Apa? | Apa? |
879 | 00:50:08,422 | 00:50:09,882 | Kita coba bertaruh. | Kita coba bertaruh. |
880 | 00:50:20,601 | 00:50:21,560 | Memang dia percaya? | Memang dia percaya? |
881 | 00:50:21,644 | 00:50:24,063 | Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri. | Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri. |
882 | 00:50:24,980 | 00:50:28,067 | "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush." | "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush." |
883 | 00:50:29,610 | 00:50:30,861 | Aku tidak paham poker. | Aku tidak paham poker. |
884 | 00:50:33,739 | 00:50:36,242 | Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar. | Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar. |
885 | 00:50:36,325 | 00:50:39,203 | Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku." | Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku." |
886 | 00:50:41,330 | 00:50:42,790 | Mereka segera datang. Cepat masuk. | Mereka segera datang. Cepat masuk. |
887 | 00:50:45,084 | 00:50:46,126 | Terima kasih. | Terima kasih. |
888 | 00:50:46,710 | 00:50:47,920 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
889 | 00:50:48,921 | 00:50:50,506 | hari ini pilih operasiku. | hari ini pilih operasiku. |
890 | 00:50:50,589 | 00:50:51,882 | KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM | KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM |
891 | 00:51:00,140 | 00:51:01,475 | Cepat masuk. | Cepat masuk. |
892 | 00:51:16,699 | 00:51:21,370 | ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪ | ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪ |
893 | 00:51:21,453 | 00:51:26,166 | ♪ Aku berjanji diam-diam ♪ | ♪ Aku berjanji diam-diam ♪ |
894 | 00:51:26,542 | 00:51:31,088 | ♪ Akan menjagamu ♪ | ♪ Akan menjagamu ♪ |
895 | 00:51:31,171 | 00:51:35,009 | ♪ Hingga air matamu mengering ♪ | ♪ Hingga air matamu mengering ♪ |
896 | 00:51:35,092 | 00:51:40,055 | ♪ Suatu saat nanti ♪ | ♪ Suatu saat nanti ♪ |
897 | 00:51:40,556 | 00:51:44,518 | ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ | ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ |
898 | 00:51:45,060 | 00:51:52,067 | ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ | ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ |
899 | 00:51:55,029 | 00:51:59,366 | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ |
900 | 00:51:59,450 | 00:52:03,871 | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ |
901 | 00:52:03,954 | 00:52:08,542 | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ |
902 | 00:52:08,626 | 00:52:13,797 | ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪ | ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪ |
903 | 00:52:13,881 | 00:52:18,010 | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ |
904 | 00:52:18,093 | 00:52:22,514 | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ |
905 | 00:52:22,598 | 00:52:27,102 | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ |
906 | 00:52:27,186 | 00:52:30,022 | ♪ Aku bersyukur ♪ | ♪ Aku bersyukur ♪ |
907 | 00:52:30,564 | 00:52:35,235 | ♪ Bisa bertemu denganmu ♪ | ♪ Bisa bertemu denganmu ♪ |
908 | 00:52:46,121 | 00:52:47,122 | Song-hwa. | Song-hwa. |
909 | 00:52:47,706 | 00:52:49,166 | Ayo makan siang. | Ayo makan siang. |
910 | 00:52:50,167 | 00:52:51,543 | Kau belum makan? | Kau belum makan? |
911 | 00:52:51,877 | 00:52:53,045 | Kau terlambat. | Kau terlambat. |
912 | 00:52:53,128 | 00:52:55,631 | Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan? | Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan? |
913 | 00:52:55,714 | 00:52:56,715 | Ya. | Ya. |
914 | 00:52:58,175 | 00:52:59,218 | Aku bisa makan lagi. | Aku bisa makan lagi. |
915 | 00:52:59,301 | 00:53:01,637 | - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan? | - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan? |
916 | 00:53:01,720 | 00:53:02,805 | Dia ingin bertanya. | Dia ingin bertanya. |
917 | 00:53:02,888 | 00:53:04,223 | Tentu. | Tentu. |
918 | 00:53:04,807 | 00:53:06,308 | Aku suka Chi-hong. | Aku suka Chi-hong. |
919 | 00:53:07,476 | 00:53:09,436 | Dia baik dan rajin belajar. | Dia baik dan rajin belajar. |
920 | 00:53:09,853 | 00:53:12,523 | Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara. | Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara. |
921 | 00:53:13,774 | 00:53:14,608 | Kenapa? | Kenapa? |
922 | 00:53:15,609 | 00:53:16,735 | Aku lapar. | Aku lapar. |
923 | 00:53:17,444 | 00:53:18,404 | Benar. | Benar. |
924 | 00:53:25,244 | 00:53:26,245 | Mantra. | Mantra. |
925 | 00:53:29,581 | 00:53:31,166 | Semua ini milikku. | Semua ini milikku. |
926 | 00:53:31,750 | 00:53:33,502 | Tidak ada yang akan mencurinya. | Tidak ada yang akan mencurinya. |
927 | 00:53:34,044 | 00:53:35,254 | Satu kalimat lagi. | Satu kalimat lagi. |
928 | 00:53:38,757 | 00:53:39,717 | Aku... | Aku... |
929 | 00:53:40,551 | 00:53:42,219 | - orang terpelajar. - Mari makan! | - orang terpelajar. - Mari makan! |
930 | 00:53:45,889 | 00:53:47,766 | Chi-hong! Itu Chi-hong di sana. | Chi-hong! Itu Chi-hong di sana. |
931 | 00:53:51,145 | 00:53:52,438 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
932 | 00:53:52,938 | 00:53:54,481 | Aku hendak menulis tesis. | Aku hendak menulis tesis. |
933 | 00:53:54,565 | 00:53:57,484 | Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu? | Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu? |
934 | 00:53:57,818 | 00:54:01,071 | Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana. | Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana. |
935 | 00:54:01,155 | 00:54:04,241 | Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu. | Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu. |
936 | 00:54:04,324 | 00:54:05,951 | Aku bisa bantu menyusun statistik. | Aku bisa bantu menyusun statistik. |
937 | 00:54:06,994 | 00:54:08,954 | - Terima kasih. - Kau juga belum makan? | - Terima kasih. - Kau juga belum makan? |
938 | 00:54:09,038 | 00:54:10,914 | Ya. Aku baru selesai operasi. | Ya. Aku baru selesai operasi. |
939 | 00:54:12,458 | 00:54:14,543 | Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan? | Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan? |
940 | 00:54:14,626 | 00:54:15,669 | Kau terlambat makan siang. | Kau terlambat makan siang. |
941 | 00:54:16,336 | 00:54:17,254 | Ya. | Ya. |
942 | 00:54:17,838 | 00:54:19,840 | Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini. | Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini. |
943 | 00:54:20,466 | 00:54:21,341 | Terima kasih. | Terima kasih. |
944 | 00:54:21,925 | 00:54:23,802 | - Satu lagi, Chi-hong. - Ya? | - Satu lagi, Chi-hong. - Ya? |
945 | 00:54:23,886 | 00:54:25,095 | Seong-yeong tak apa, 'kan? | Seong-yeong tak apa, 'kan? |
946 | 00:54:26,346 | 00:54:28,640 | - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia. | - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia. |
947 | 00:54:29,308 | 00:54:30,809 | Aku tahu kalian tidak begitu, | Aku tahu kalian tidak begitu, |
948 | 00:54:30,893 | 00:54:33,187 | tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas. | tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas. |
949 | 00:54:33,270 | 00:54:34,897 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
950 | 00:54:35,731 | 00:54:38,984 | Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya. | Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya. |
951 | 00:54:48,327 | 00:54:50,287 | Seong-yeong, kau sudah makan siang? | Seong-yeong, kau sudah makan siang? |
952 | 00:54:50,370 | 00:54:51,747 | Ya, aku sudah makan. | Ya, aku sudah makan. |
953 | 00:54:55,000 | 00:54:57,836 | Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya. | Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya. |
954 | 00:54:57,920 | 00:54:59,088 | Hentikan. | Hentikan. |
955 | 00:54:59,171 | 00:55:03,425 | Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu. | Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu. |
956 | 00:55:03,509 | 00:55:05,969 | Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik. | Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik. |
957 | 00:55:06,053 | 00:55:08,388 | Dikritik habis-habisan. | Dikritik habis-habisan. |
958 | 00:55:08,472 | 00:55:10,057 | "Kenapa tim dokter bedah saraf?" | "Kenapa tim dokter bedah saraf?" |
959 | 00:55:10,933 | 00:55:13,477 | Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa, | Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa, |
960 | 00:55:13,560 | 00:55:15,646 | kau pasti sudah dimarahi habis-habisan. | kau pasti sudah dimarahi habis-habisan. |
961 | 00:55:16,522 | 00:55:17,940 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
962 | 00:55:18,023 | 00:55:19,775 | Dokter, berhenti. | Dokter, berhenti. |
963 | 00:55:19,858 | 00:55:20,859 | Sudah, ya? | Sudah, ya? |
964 | 00:55:23,987 | 00:55:25,405 | Anak magang ada di sini? | Anak magang ada di sini? |
965 | 00:55:25,989 | 00:55:27,574 | Selamat siang. Itu aku. | Selamat siang. Itu aku. |
966 | 00:55:28,700 | 00:55:29,743 | Ikut aku sebentar. | Ikut aku sebentar. |
967 | 00:55:30,869 | 00:55:31,703 | Baik. | Baik. |
968 | 00:55:35,499 | 00:55:36,416 | Hei! | Hei! |
969 | 00:55:37,000 | 00:55:39,628 | Jangan takut! Terima saja. | Jangan takut! Terima saja. |
970 | 00:55:39,711 | 00:55:42,089 | Terima apa? Kau gila? | Terima apa? Kau gila? |
971 | 00:55:42,172 | 00:55:43,590 | Memang kau bocah? | Memang kau bocah? |
972 | 00:55:45,551 | 00:55:48,637 | Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah. | Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah. |
973 | 00:55:49,304 | 00:55:50,597 | Itu yang benar saat ini. | Itu yang benar saat ini. |
974 | 00:55:51,348 | 00:55:52,266 | Baik. | Baik. |
975 | 00:55:52,349 | 00:55:55,144 | Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir. | Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir. |
976 | 00:55:55,811 | 00:55:56,645 | Baik. | Baik. |
977 | 00:55:57,855 | 00:55:58,939 | Terima kasih. | Terima kasih. |
978 | 00:56:02,776 | 00:56:03,777 | Astaga. | Astaga. |
979 | 00:56:05,070 | 00:56:05,946 | Astaga. | Astaga. |
980 | 00:56:09,575 | 00:56:10,951 | Hei, Lee Ik-jun. | Hei, Lee Ik-jun. |
981 | 00:56:11,326 | 00:56:12,661 | Ada apa, Kim Jun-wan? | Ada apa, Kim Jun-wan? |
982 | 00:56:13,996 | 00:56:15,122 | Kakimu! | Kakimu! |
983 | 00:56:16,081 | 00:56:16,957 | Kenapa? | Kenapa? |
984 | 00:56:17,791 | 00:56:18,834 | Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? | Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? |
985 | 00:56:19,501 | 00:56:20,502 | Aku ada operasi. | Aku ada operasi. |
986 | 00:56:20,586 | 00:56:22,838 | Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi. | Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi. |
987 | 00:56:23,338 | 00:56:26,008 | Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor | Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor |
988 | 00:56:26,091 | 00:56:27,593 | atas permintaan Dokter Kwon. | atas permintaan Dokter Kwon. |
989 | 00:56:27,676 | 00:56:29,428 | - Sekarang? - Tiba-tiba? | - Sekarang? - Tiba-tiba? |
990 | 00:56:29,511 | 00:56:31,597 | Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini | Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini |
991 | 00:56:31,680 | 00:56:34,308 | dan harus menjalani USG di Kardiologi. | dan harus menjalani USG di Kardiologi. |
992 | 00:56:34,391 | 00:56:36,685 | Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak. | Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak. |
993 | 00:56:36,768 | 00:56:37,644 | Ada apa? Kenapa? | Ada apa? Kenapa? |
994 | 00:56:38,645 | 00:56:39,688 | Tidak apa. | Tidak apa. |
995 | 00:56:40,439 | 00:56:42,232 | Aku hanya ingin bicara soal banyak hal. | Aku hanya ingin bicara soal banyak hal. |
996 | 00:56:42,316 | 00:56:43,483 | Apa kita bertemu malam? | Apa kita bertemu malam? |
997 | 00:56:43,567 | 00:56:44,735 | Aku ada kelas hari ini. | Aku ada kelas hari ini. |
998 | 00:56:45,652 | 00:56:48,780 | Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju. | Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju. |
999 | 00:56:49,740 | 00:56:52,951 | Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini. | Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini. |
1000 | 00:56:53,535 | 00:56:55,370 | Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya. | Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya. |
1001 | 00:56:55,454 | 00:56:56,872 | Aku harus menidurkan U-ju. | Aku harus menidurkan U-ju. |
1002 | 00:56:56,955 | 00:56:58,832 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
1003 | 00:56:59,416 | 00:57:00,918 | Aku jadi sangat penasaran. | Aku jadi sangat penasaran. |
1004 | 00:57:03,378 | 00:57:04,755 | Bukan masalah besar. Hanya... | Bukan masalah besar. Hanya... |
1005 | 00:57:06,089 | 00:57:07,716 | masalah kehidupan. | masalah kehidupan. |
1006 | 00:57:07,799 | 00:57:10,219 | Sungguh topik tidak berguna. | Sungguh topik tidak berguna. |
1007 | 00:57:11,053 | 00:57:13,222 | Kita bicara lewat pesan singkat saja. | Kita bicara lewat pesan singkat saja. |
1008 | 00:57:15,425 | 00:57:16,301 | Dokter Ahn Chi-hong. | Dokter Ahn Chi-hong. |
1009 | 00:57:17,309 | 00:57:19,144 | Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini? | Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini? |
1010 | 00:57:19,228 | 00:57:20,229 | Kabarnya baik? | Kabarnya baik? |
1011 | 00:57:20,312 | 00:57:22,189 | Ya. Kemarin kami bicara di telepon. | Ya. Kemarin kami bicara di telepon. |
1012 | 00:57:22,272 | 00:57:25,275 | Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya? | Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya? |
1013 | 00:57:25,359 | 00:57:28,695 | Begitu? Ternyata kalian sedekat itu | Begitu? Ternyata kalian sedekat itu |
1014 | 00:57:28,779 | 00:57:30,239 | sampai bicara di telepon larut malam? | sampai bicara di telepon larut malam? |
1015 | 00:57:30,906 | 00:57:32,532 | Kami sama-sama seperti kelelawar. | Kami sama-sama seperti kelelawar. |
1016 | 00:57:33,158 | 00:57:34,576 | Kami sering membicarakan banyak hal. | Kami sering membicarakan banyak hal. |
1017 | 00:57:35,160 | 00:57:36,328 | Pukul 00.00... | Pukul 00.00... |
1018 | 00:57:36,995 | 00:57:38,664 | tidak terlalu malam | tidak terlalu malam |
1019 | 00:57:39,414 | 00:57:40,874 | untuk menghubungi seseorang? | untuk menghubungi seseorang? |
1020 | 00:57:44,753 | 00:57:46,255 | Omong kosong. | Omong kosong. |
1021 | 00:57:47,339 | 00:57:48,423 | Kau "Pak Tua"? | Kau "Pak Tua"? |
1022 | 00:57:48,507 | 00:57:49,675 | Tidak apa. | Tidak apa. |
1023 | 00:57:50,509 | 00:57:52,427 | Kami memang selalu menelepon tengah malam. | Kami memang selalu menelepon tengah malam. |
1024 | 00:57:53,011 | 00:57:53,887 | "Kami"? | "Kami"? |
1025 | 00:57:54,346 | 00:57:56,640 | Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan? | Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan? |
1026 | 00:57:57,307 | 00:57:59,309 | Ya. Kulihat dia baik-baik saja. | Ya. Kulihat dia baik-baik saja. |
1027 | 00:58:00,060 | 00:58:01,103 | Kau pasti belum tahu? | Kau pasti belum tahu? |
1028 | 00:58:01,603 | 00:58:04,273 | - Ik-sun lulus. - Lulus apa? | - Ik-sun lulus. - Lulus apa? |
1029 | 00:58:04,356 | 00:58:05,899 | Dia lulus beasiswa gelar doktor. | Dia lulus beasiswa gelar doktor. |
1030 | 00:58:05,983 | 00:58:07,609 | Hanya dia yang lulus. | Hanya dia yang lulus. |
1031 | 00:58:07,985 | 00:58:10,904 | Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor? | Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor? |
1032 | 00:58:11,280 | 00:58:12,239 | Kelihatannya begitu. | Kelihatannya begitu. |
1033 | 00:58:13,115 | 00:58:15,576 | Lalu? Setelah lulus bagaimana? | Lalu? Setelah lulus bagaimana? |
1034 | 00:58:16,159 | 00:58:17,619 | Dia akan belajar di Inggris tiga tahun. | Dia akan belajar di Inggris tiga tahun. |
1035 | 00:58:18,537 | 00:58:22,374 | - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun? | - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun? |
1036 | 00:58:22,457 | 00:58:24,668 | Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil. | Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil. |
1037 | 00:58:24,751 | 00:58:27,629 | Luar biasa. Dia memang berbakat. | Luar biasa. Dia memang berbakat. |
1038 | 00:58:27,713 | 00:58:30,299 | Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan? | Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan? |
1039 | 00:58:31,758 | 00:58:33,552 | Astaga, dia... | Astaga, dia... |
1040 | 00:58:33,635 | 00:58:36,805 | Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya. | Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya. |
1041 | 00:58:36,888 | 00:58:39,057 | Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu. | Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu. |
1042 | 00:58:39,141 | 00:58:39,975 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
1043 | 00:58:43,186 | 00:58:44,354 | Selamat makan. | Selamat makan. |
1044 | 00:59:04,708 | 00:59:06,209 | Siapa dia? | Siapa dia? |
1045 | 00:59:07,210 | 00:59:10,422 | Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u. | Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u. |
1046 | 00:59:12,049 | 00:59:14,551 | Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus. | Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus. |
1047 | 00:59:16,094 | 00:59:19,306 | Aku sudah terbiasa dan menerimanya. | Aku sudah terbiasa dan menerimanya. |
1048 | 00:59:21,475 | 00:59:23,769 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
1049 | 00:59:24,102 | 00:59:25,312 | Di mana kopi? | Di mana kopi? |
1050 | 00:59:27,606 | 00:59:28,857 | Astaga. | Astaga. |
1051 | 00:59:29,441 | 00:59:32,361 | Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won. | Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won. |
1052 | 00:59:32,694 | 00:59:34,279 | Orang ini butuh bantuan. | Orang ini butuh bantuan. |
1053 | 00:59:34,863 | 00:59:38,116 | Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja. | Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja. |
1054 | 00:59:38,200 | 00:59:41,286 | Ibu senang bisa lihat kantormu. | Ibu senang bisa lihat kantormu. |
1055 | 00:59:41,536 | 00:59:44,456 | Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak. | Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak. |
1056 | 00:59:44,539 | 00:59:45,457 | Ibu mau air saja. | Ibu mau air saja. |
1057 | 00:59:48,585 | 00:59:51,004 | Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan? | Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan? |
1058 | 00:59:51,088 | 00:59:53,924 | Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00, | Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00, |
1059 | 00:59:54,007 | 00:59:56,885 | dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita. | dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita. |
1060 | 00:59:57,552 | 00:59:59,846 | Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak, | Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak, |
1061 | 01:00:00,430 | 01:00:02,724 | maka proses mediasi berakhir, | maka proses mediasi berakhir, |
1062 | 01:00:02,808 | 01:00:04,393 | dan kalian resmi bercerai. | dan kalian resmi bercerai. |
1063 | 01:00:04,476 | 01:00:06,103 | Terima kasih, Pengacara Pyeon. | Terima kasih, Pengacara Pyeon. |
1064 | 01:00:06,436 | 01:00:07,896 | Padahal kau sibuk di Yulje. | Padahal kau sibuk di Yulje. |
1065 | 01:00:07,979 | 01:00:11,358 | Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang. | Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang. |
1066 | 01:00:12,734 | 01:00:14,528 | Aku suka Pengacara Pyeon. | Aku suka Pengacara Pyeon. |
1067 | 01:00:14,611 | 01:00:17,322 | Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku. | Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku. |
1068 | 01:00:19,282 | 01:00:21,243 | Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan? | Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan? |
1069 | 01:00:21,326 | 01:00:23,078 | Besok pagi aku akan ke sana. | Besok pagi aku akan ke sana. |
1070 | 01:00:24,204 | 01:00:25,080 | Ada apa? | Ada apa? |
1071 | 01:00:25,664 | 01:00:27,958 | Sebelum ke pengadilan, | Sebelum ke pengadilan, |
1072 | 01:00:28,041 | 01:00:31,294 | aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir. | aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir. |
1073 | 01:00:31,378 | 01:00:33,422 | Tidak. Tidak perlu. | Tidak. Tidak perlu. |
1074 | 01:00:33,505 | 01:00:35,257 | Kau boleh langsung menuju pengadilan. | Kau boleh langsung menuju pengadilan. |
1075 | 01:00:35,340 | 01:00:38,802 | Kau masih belum percaya kepada ibu? | Kau masih belum percaya kepada ibu? |
1076 | 01:00:39,344 | 01:00:43,014 | Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah. | Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah. |
1077 | 01:00:43,098 | 01:00:46,184 | Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain. | Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain. |
1078 | 01:00:46,309 | 01:00:49,104 | Hubungi aku saja | Hubungi aku saja |
1079 | 01:00:49,229 | 01:00:50,981 | saat keluar dari pengadilan. | saat keluar dari pengadilan. |
1080 | 01:00:51,398 | 01:00:52,941 | Baik, kalau begitu. | Baik, kalau begitu. |
1081 | 01:00:53,024 | 01:00:55,652 | Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu. | Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu. |
1082 | 01:00:56,736 | 01:00:59,948 | Omong-omong, kenapa kau belum menikah? | Omong-omong, kenapa kau belum menikah? |
1083 | 01:01:00,824 | 01:01:02,242 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
1084 | 01:01:02,325 | 01:01:06,079 | Maksudku, kau tampak gagah. | Maksudku, kau tampak gagah. |
1085 | 01:01:06,163 | 01:01:08,415 | Kenapa belum menikah? Menikahlah segera! | Kenapa belum menikah? Menikahlah segera! |
1086 | 01:01:08,498 | 01:01:11,501 | Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan? | Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan? |
1087 | 01:01:12,419 | 01:01:14,796 | Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah? | Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah? |
1088 | 01:01:15,422 | 01:01:18,550 | Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah? | Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah? |
1089 | 01:01:19,134 | 01:01:21,678 | Meski pernikahan memang buruk, | Meski pernikahan memang buruk, |
1090 | 01:01:21,762 | 01:01:25,599 | aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya. | aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya. |
1091 | 01:01:26,683 | 01:01:28,226 | Itu sungguh sebuah berkah. | Itu sungguh sebuah berkah. |
1092 | 01:01:29,352 | 01:01:32,355 | Maka dari itu, lekaslah menikah. | Maka dari itu, lekaslah menikah. |
1093 | 01:01:33,523 | 01:01:35,525 | Aku sudah punya pacar. | Aku sudah punya pacar. |
1094 | 01:01:36,735 | 01:01:39,529 | Ya, ‘kan? Sudah kuduga. | Ya, ‘kan? Sudah kuduga. |
1095 | 01:01:40,155 | 01:01:42,115 | Apa pekerjaan pacarmu? | Apa pekerjaan pacarmu? |
1096 | 01:01:42,532 | 01:01:43,950 | Petugas lapas. | Petugas lapas. |
1097 | 01:01:49,080 | 01:01:51,500 | Siapa? Istri Menteri Pendidikan? | Siapa? Istri Menteri Pendidikan? |
1098 | 01:01:53,210 | 01:01:56,671 | Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan? | Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan? |
1099 | 01:01:56,755 | 01:02:00,425 | Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi. | Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi. |
1100 | 01:02:01,468 | 01:02:03,261 | Ini amat konfidensial. | Ini amat konfidensial. |
1101 | 01:02:03,345 | 01:02:04,179 | Astaga. | Astaga. |
1102 | 01:02:04,763 | 01:02:07,808 | Menteri Son adalah juniorku di SMA. | Menteri Son adalah juniorku di SMA. |
1103 | 01:02:08,391 | 01:02:12,812 | Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever. | Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever. |
1104 | 01:02:14,356 | 01:02:18,443 | Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri. | Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri. |
1105 | 01:02:19,194 | 01:02:20,779 | Hari ini dia mengundurkan diri | Hari ini dia mengundurkan diri |
1106 | 01:02:21,363 | 01:02:23,323 | karena ingin mendampingi istrinya. | karena ingin mendampingi istrinya. |
1107 | 01:02:23,406 | 01:02:25,534 | Berarti kondisinya buruk, | Berarti kondisinya buruk, |
1108 | 01:02:26,117 | 01:02:28,578 | melihat dia operasi kembali setelah dua tahun. | melihat dia operasi kembali setelah dua tahun. |
1109 | 01:02:28,662 | 01:02:30,622 | Wajahnya kembali menguning | Wajahnya kembali menguning |
1110 | 01:02:30,997 | 01:02:32,749 | karena reaksi penolakan kronis, | karena reaksi penolakan kronis, |
1111 | 01:02:33,250 | 01:02:36,503 | dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi. | dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi. |
1112 | 01:02:37,587 | 01:02:40,131 | Saat bicara di telepon, dia minta kita | Saat bicara di telepon, dia minta kita |
1113 | 01:02:41,508 | 01:02:44,052 | memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini. | memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini. |
1114 | 01:02:45,595 | 01:02:48,390 | Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan, | Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan, |
1115 | 01:02:49,057 | 01:02:50,642 | hampir menangis sedu sedan. | hampir menangis sedu sedan. |
1116 | 01:02:55,397 | 01:02:56,648 | Astaga! | Astaga! |
1117 | 01:02:57,649 | 01:03:00,068 | Kenapa manusia pasti sakit saat menua? | Kenapa manusia pasti sakit saat menua? |
1118 | 01:03:01,027 | 01:03:02,529 | Kenapa? | Kenapa? |
1119 | 01:03:02,612 | 01:03:05,490 | Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel. | Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel. |
1120 | 01:03:06,658 | 01:03:08,326 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
1121 | 01:03:09,411 | 01:03:10,745 | Aku tidak tahu pasti, | Aku tidak tahu pasti, |
1122 | 01:03:11,413 | 01:03:13,623 | tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang, | tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang, |
1123 | 01:03:13,707 | 01:03:15,750 | dan operasi itu sendiri pun pasti sulit. | dan operasi itu sendiri pun pasti sulit. |
1124 | 01:03:15,834 | 01:03:17,460 | Dikhawatirkan ada komplikasi juga. | Dikhawatirkan ada komplikasi juga. |
1125 | 01:03:18,044 | 01:03:21,047 | Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan. | Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan. |
1126 | 01:03:21,131 | 01:03:24,259 | Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat. | Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat. |
1127 | 01:03:24,926 | 01:03:26,052 | Itu harus berhasil. | Itu harus berhasil. |
1128 | 01:03:26,636 | 01:03:28,513 | Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. | Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. |
1129 | 01:03:30,015 | 01:03:32,350 | Bila ada alasan, | Bila ada alasan, |
1130 | 01:03:32,434 | 01:03:34,728 | aku tak mau menjalani operasi berisiko. | aku tak mau menjalani operasi berisiko. |
1131 | 01:03:34,811 | 01:03:36,229 | Memang kau yang mengoperasi? | Memang kau yang mengoperasi? |
1132 | 01:03:36,730 | 01:03:38,148 | Kau tak punya wewenang. | Kau tak punya wewenang. |
1133 | 01:03:38,732 | 01:03:41,026 | Itu urusan dokter utamanya. | Itu urusan dokter utamanya. |
1134 | 01:03:41,109 | 01:03:43,194 | Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat. | Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat. |
1135 | 01:03:43,278 | 01:03:44,779 | Istri Menteri Son | Istri Menteri Son |
1136 | 01:03:45,780 | 01:03:48,950 | ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun. | ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun. |
1137 | 01:03:50,076 | 01:03:51,161 | Begitu? | Begitu? |
1138 | 01:03:51,244 | 01:03:53,622 | Sepertinya mereka dengar | Sepertinya mereka dengar |
1139 | 01:03:54,706 | 01:03:56,916 | dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP, | dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP, |
1140 | 01:03:57,000 | 01:03:59,252 | bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik | bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik |
1141 | 01:03:59,336 | 01:04:01,796 | dalam transplantasi lever saat ini. | dalam transplantasi lever saat ini. |
1142 | 01:04:02,714 | 01:04:04,132 | Memang, tetapi... | Memang, tetapi... |
1143 | 01:04:05,675 | 01:04:07,844 | kurasa dia pun akan keberatan. | kurasa dia pun akan keberatan. |
1144 | 01:04:08,637 | 01:04:11,932 | Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya. | Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya. |
1145 | 01:04:13,266 | 01:04:16,394 | Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu? | Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu? |
1146 | 01:04:18,396 | 01:04:21,983 | Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan, | Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan, |
1147 | 01:04:22,067 | 01:04:24,819 | tidak perlu dibahas lagi. | tidak perlu dibahas lagi. |
1148 | 01:04:25,820 | 01:04:29,240 | Kita masih dalam tahap bisa memilih | Kita masih dalam tahap bisa memilih |
1149 | 01:04:29,324 | 01:04:31,534 | untuk menerima atau menolak pasien. | untuk menerima atau menolak pasien. |
1150 | 01:04:31,618 | 01:04:32,744 | "Keberatan"? | "Keberatan"? |
1151 | 01:04:33,787 | 01:04:36,081 | Sifat Ik-jun tidak begitu. | Sifat Ik-jun tidak begitu. |
1152 | 01:04:36,623 | 01:04:39,209 | Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu. | Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu. |
1153 | 01:04:40,835 | 01:04:42,671 | Baiklah. | Baiklah. |
1154 | 01:04:47,926 | 01:04:49,010 | WAKTU OPERASI | WAKTU OPERASI |
1155 | 01:04:51,012 | 01:04:53,223 | Bagaimana proses operasi penerima donor? | Bagaimana proses operasi penerima donor? |
1156 | 01:04:54,140 | 01:04:56,184 | Tolong cek sudah sampai mana. | Tolong cek sudah sampai mana. |
1157 | 01:04:56,267 | 01:04:57,268 | Baik. | Baik. |
1158 | 01:05:02,273 | 01:05:04,818 | Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu, | Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu, |
1159 | 01:05:04,901 | 01:05:08,071 | dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis. | dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis. |
1160 | 01:05:09,155 | 01:05:10,532 | Mereka sudah hampir siap. | Mereka sudah hampir siap. |
1161 | 01:05:10,615 | 01:05:12,283 | - Secepat ini? - Ya. | - Secepat ini? - Ya. |
1162 | 01:05:12,367 | 01:05:15,078 | Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat? | Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat? |
1163 | 01:05:24,421 | 01:05:25,922 | Kau belum pulang, Dokter? | Kau belum pulang, Dokter? |
1164 | 01:05:26,506 | 01:05:28,216 | Nanti, setelah lihat reperfusi. | Nanti, setelah lihat reperfusi. |
1165 | 01:05:28,800 | 01:05:30,635 | Operasi selesai, kenapa tak pergi makan? | Operasi selesai, kenapa tak pergi makan? |
1166 | 01:05:30,719 | 01:05:34,764 | Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja. | Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja. |
1167 | 01:05:39,894 | 01:05:41,604 | Aku terharu. | Aku terharu. |
1168 | 01:05:41,688 | 01:05:43,815 | Ulurkan tanganmu. | Ulurkan tanganmu. |
1169 | 01:05:46,651 | 01:05:49,028 | Makan ini. Bilang kalau ingin tambah. | Makan ini. Bilang kalau ingin tambah. |
1170 | 01:05:49,112 | 01:05:50,905 | Ada satu boks di ruangan Jun-wan. | Ada satu boks di ruangan Jun-wan. |
1171 | 01:05:51,698 | 01:05:52,699 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1172 | 01:05:57,871 | 01:05:59,456 | Kini aku tak mengantuk. | Kini aku tak mengantuk. |
1173 | 01:06:03,035 | 01:06:04,036 | Kenapa kau masih di sini? | Kenapa kau masih di sini? |
1174 | 01:06:06,004 | 01:06:07,046 | Hai, Gyeo-ul. | Hai, Gyeo-ul. |
1175 | 01:06:07,630 | 01:06:09,507 | Selamat malam. Aku permisi, Dokter. | Selamat malam. Aku permisi, Dokter. |
1176 | 01:06:13,344 | 01:06:15,013 | Kau senggang, 'kan? | Kau senggang, 'kan? |
1177 | 01:06:16,181 | 01:06:18,224 | Ya. Kenapa? Sebentar. | Ya. Kenapa? Sebentar. |
1178 | 01:06:18,975 | 01:06:20,518 | Tadi kau bicara santai. | Tadi kau bicara santai. |
1179 | 01:06:21,853 | 01:06:23,104 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
1180 | 01:06:23,188 | 01:06:24,439 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
1181 | 01:06:24,522 | 01:06:26,524 | - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul". | - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul". |
1182 | 01:06:26,608 | 01:06:28,276 | - Kapan? Tidak. - Ya. | - Kapan? Tidak. - Ya. |
1183 | 01:06:28,359 | 01:06:29,652 | Tidak. Pukul berapa? | Tidak. Pukul berapa? |
1184 | 01:06:29,736 | 01:06:30,737 | Kapan? | Kapan? |
1185 | 01:06:34,449 | 01:06:36,951 | Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya. | Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya. |
1186 | 01:06:37,786 | 01:06:38,620 | Ada perlu apa? | Ada perlu apa? |
1187 | 01:06:39,329 | 01:06:40,163 | Benar. | Benar. |
1188 | 01:06:41,206 | 01:06:45,293 | Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya, | Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya, |
1189 | 01:06:45,376 | 01:06:48,004 | dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis. | dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis. |
1190 | 01:06:48,088 | 01:06:50,965 | Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT. | Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT. |
1191 | 01:06:51,674 | 01:06:52,675 | Kondisinya buruk. | Kondisinya buruk. |
1192 | 01:06:54,302 | 01:06:55,553 | Biar kulihat jadwal. Sebentar. | Biar kulihat jadwal. Sebentar. |
1193 | 01:06:56,221 | 01:06:57,180 | Kau bersedia, 'kan? | Kau bersedia, 'kan? |
1194 | 01:06:58,723 | 01:07:01,726 | Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor. | Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor. |
1195 | 01:07:02,393 | 01:07:04,270 | Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan. | Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan. |
1196 | 01:07:05,230 | 01:07:06,064 | Bagus. | Bagus. |
1197 | 01:07:06,648 | 01:07:09,651 | Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan? | Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan? |
1198 | 01:07:09,734 | 01:07:10,944 | Kudengar ada di Gangnam. | Kudengar ada di Gangnam. |
1199 | 01:07:11,027 | 01:07:13,154 | Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya. | Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya. |
1200 | 01:07:13,822 | 01:07:16,366 | Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala | Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala |
1201 | 01:07:16,449 | 01:07:19,494 | akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita. | akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita. |
1202 | 01:07:20,745 | 01:07:22,914 | Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit | Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit |
1203 | 01:07:22,997 | 01:07:25,041 | dan menyumbang banyak. | dan menyumbang banyak. |
1204 | 01:07:25,792 | 01:07:27,919 | Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu. | Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu. |
1205 | 01:07:28,002 | 01:07:31,089 | Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat... | Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat... |
1206 | 01:07:31,798 | 01:07:32,882 | Ada telepon masuk. | Ada telepon masuk. |
1207 | 01:07:35,677 | 01:07:36,511 | Halo? | Halo? |
1208 | 01:07:37,178 | 01:07:38,721 | Baik. Aku ke sana sekarang. | Baik. Aku ke sana sekarang. |
1209 | 01:07:39,347 | 01:07:40,181 | Aku pergi. | Aku pergi. |
1210 | 01:07:41,307 | 01:07:42,142 | Benar! | Benar! |
1211 | 01:07:43,142 | 01:07:44,894 | Hei, omong-omong, soal CUSA. | Hei, omong-omong, soal CUSA. |
1212 | 01:07:44,978 | 01:07:46,813 | Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu? | Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu? |
1213 | 01:07:47,480 | 01:07:49,399 | Itu alat untuk bedah lever. | Itu alat untuk bedah lever. |
1214 | 01:07:49,482 | 01:07:50,692 | Yang kita punya jelek. | Yang kita punya jelek. |
1215 | 01:07:51,442 | 01:07:52,652 | Aku suka donasinya, | Aku suka donasinya, |
1216 | 01:07:52,735 | 01:07:54,529 | tetapi tanya apa dia bisa belikan itu. | tetapi tanya apa dia bisa belikan itu. |
1217 | 01:07:55,113 | 01:07:56,573 | Tolong, ya? | Tolong, ya? |
1218 | 01:08:08,459 | 01:08:09,836 | Pergilah. Akan kubereskan. | Pergilah. Akan kubereskan. |
1219 | 01:08:10,612 | 01:08:11,947 | Kali ini kau beli apa? | Kali ini kau beli apa? |
1220 | 01:08:12,964 | 01:08:14,299 | Tungku kayu. | Tungku kayu. |
1221 | 01:08:14,382 | 01:08:16,134 | Tungku kayu? | Tungku kayu? |
1222 | 01:08:17,844 | 01:08:18,678 | Bagus. | Bagus. |
1223 | 01:08:18,761 | 01:08:20,513 | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. |
1224 | 01:08:20,597 | 01:08:23,308 | Bagus. Bagus sekali. | Bagus. Bagus sekali. |
1225 | 01:08:26,352 | 01:08:29,689 | Astaga. Tungku kayu? Untuk apa? | Astaga. Tungku kayu? Untuk apa? |
1226 | 01:08:32,275 | 01:08:33,276 | Mengagetkan. | Mengagetkan. |
1227 | 01:08:50,043 | 01:08:51,878 | HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL | HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL |
1228 | 01:08:51,961 | 01:08:54,422 | PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL | PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL |
1229 | 01:09:06,100 | 01:09:08,269 | Ahn Jeong-won. Luar biasa. | Ahn Jeong-won. Luar biasa. |
1230 | 01:09:08,853 | 01:09:11,648 | Dia sungguh licik. | Dia sungguh licik. |
1231 | 01:09:14,150 | 01:09:15,985 | Sudah pukul berapa ini? | Sudah pukul berapa ini? |
1232 | 01:09:16,069 | 01:09:17,528 | Aku ada janji makan malam. | Aku ada janji makan malam. |
1233 | 01:09:17,612 | 01:09:19,614 | Rapat usai. Sampai jumpa besok. | Rapat usai. Sampai jumpa besok. |
1234 | 01:09:19,697 | 01:09:20,865 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
1235 | 01:09:21,199 | 01:09:22,075 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
1236 | 01:09:23,159 | 01:09:25,578 | Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi. | Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi. |
1237 | 01:09:26,246 | 01:09:29,582 | Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan. | Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan. |
1238 | 01:09:29,666 | 01:09:31,626 | Tadi kulihat dia melamun sendiri. | Tadi kulihat dia melamun sendiri. |
1239 | 01:09:31,709 | 01:09:35,546 | Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya. | Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya. |
1240 | 01:09:36,214 | 01:09:38,049 | Astaga, Dokter Chae. | Astaga, Dokter Chae. |
1241 | 01:09:38,633 | 01:09:40,051 | Bisa tolong mengumpat sekali saja? | Bisa tolong mengumpat sekali saja? |
1242 | 01:09:41,219 | 01:09:42,887 | Aku pandai mengumpat. | Aku pandai mengumpat. |
1243 | 01:09:43,554 | 01:09:45,348 | Aku belum pernah melihatmu mengumpat. | Aku belum pernah melihatmu mengumpat. |
1244 | 01:09:45,431 | 01:09:47,100 | Kumohon mengumpatlah sekali saja. | Kumohon mengumpatlah sekali saja. |
1245 | 01:09:55,400 | 01:09:56,234 | Bajingan. | Bajingan. |
1246 | 01:09:58,403 | 01:10:00,071 | Umpatan, tetapi tak seperti umpatan. | Umpatan, tetapi tak seperti umpatan. |
1247 | 01:10:00,154 | 01:10:02,991 | Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah. | Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah. |
1248 | 01:10:08,538 | 01:10:11,207 | Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam, | Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam, |
1249 | 01:10:11,290 | 01:10:13,042 | tetapi dia bilang ada janji. | tetapi dia bilang ada janji. |
1250 | 01:10:13,126 | 01:10:14,585 | Dia benar-benar ceria. | Dia benar-benar ceria. |
1251 | 01:10:14,669 | 01:10:16,170 | Dia cemberut sampai sore tadi, | Dia cemberut sampai sore tadi, |
1252 | 01:10:16,254 | 01:10:18,673 | tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya. | tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya. |
1253 | 01:10:18,756 | 01:10:21,009 | Dia janji makan malam denganku. | Dia janji makan malam denganku. |
1254 | 01:10:22,969 | 01:10:24,220 | Aku mau traktir dia makan. | Aku mau traktir dia makan. |
1255 | 01:10:24,804 | 01:10:26,139 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
1256 | 01:10:26,222 | 01:10:28,099 | Kau bahkan memperhatikan dokter magang? | Kau bahkan memperhatikan dokter magang? |
1257 | 01:10:28,182 | 01:10:29,225 | Traktir kami juga. | Traktir kami juga. |
1258 | 01:10:29,308 | 01:10:31,019 | Baik. Ayo kita pergi bersama! | Baik. Ayo kita pergi bersama! |
1259 | 01:10:31,102 | 01:10:32,937 | - Bagus! - Hore! | - Bagus! - Hore! |
1260 | 01:10:40,028 | 01:10:41,029 | Kau sudah makan malam? | Kau sudah makan malam? |
1261 | 01:10:41,446 | 01:10:43,614 | Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua! | Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua! |
1262 | 01:10:45,992 | 01:10:47,618 | Menurut Dokter Jang Gyeo-ul, | Menurut Dokter Jang Gyeo-ul, |
1263 | 01:10:47,702 | 01:10:50,621 | bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever. | bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever. |
1264 | 01:10:50,705 | 01:10:52,373 | Jadwal operasinya selalu banyak. | Jadwal operasinya selalu banyak. |
1265 | 01:10:52,749 | 01:10:56,210 | Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya. | Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya. |
1266 | 01:11:01,466 | 01:11:03,217 | Hari ini tanggal 15? | Hari ini tanggal 15? |
1267 | 01:11:03,342 | 01:11:04,218 | Bulan purnama! | Bulan purnama! |
1268 | 01:11:05,511 | 01:11:07,388 | Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar. | Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar. |
1269 | 01:11:07,472 | 01:11:08,598 | Kita harus memohon. | Kita harus memohon. |
1270 | 01:11:09,265 | 01:11:10,641 | Memohon apa? | Memohon apa? |
1271 | 01:11:11,768 | 01:11:15,438 | Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik. | Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik. |
1272 | 01:11:16,522 | 01:11:18,608 | - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon... | - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon... |
1273 | 01:11:18,816 | 01:11:21,944 | Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis? | Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis? |
1274 | 01:11:24,322 | 01:11:26,115 | Akhir pekan ini, aku akan berkemah. | Akhir pekan ini, aku akan berkemah. |
1275 | 01:11:26,199 | 01:11:27,575 | Kuminta diberi tempat bagus? | Kuminta diberi tempat bagus? |
1276 | 01:11:27,658 | 01:11:28,743 | Yang lain. | Yang lain. |
1277 | 01:11:29,994 | 01:11:31,120 | Apa, ya? | Apa, ya? |
1278 | 01:11:32,663 | 01:11:33,581 | Tidak ada. | Tidak ada. |
1279 | 01:11:34,165 | 01:11:35,083 | Dokter. | Dokter. |
1280 | 01:11:36,376 | 01:11:37,627 | Kau mau mencalonkan diri? | Kau mau mencalonkan diri? |
1281 | 01:11:43,633 | 01:11:44,634 | Kau tidak pulang? | Kau tidak pulang? |
1282 | 01:11:45,843 | 01:11:48,304 | Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan. | Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan. |
1283 | 01:11:49,472 | 01:11:50,348 | Selamat bekerja! | Selamat bekerja! |
1284 | 01:12:29,470 | 01:12:31,180 | - Permisi. - Ya? | - Permisi. - Ya? |
1285 | 01:12:31,264 | 01:12:33,683 | - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya. | - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya. |
1286 | 01:12:33,766 | 01:12:37,562 | Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303. | Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303. |
1287 | 01:12:37,645 | 01:12:39,021 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
1288 | 01:12:39,105 | 01:12:42,191 | Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa. | Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa. |
1289 | 01:12:43,317 | 01:12:45,069 | Tunggu sebentar, Dokter. | Tunggu sebentar, Dokter. |
1290 | 01:12:45,153 | 01:12:48,906 | Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar. | Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar. |
1291 | 01:12:53,077 | 01:12:57,707 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
1292 | 01:13:08,176 | 01:13:10,553 | Kenapa dia tidak pulang? | Kenapa dia tidak pulang? |
1293 | 01:13:11,220 | 01:13:13,973 | Ayo, cepat pulang. | Ayo, cepat pulang. |
1294 | 01:13:15,850 | 01:13:17,351 | Kau belum pulang, Dokter? | Kau belum pulang, Dokter? |
1295 | 01:13:17,435 | 01:13:18,644 | Ya, sebentar lagi. | Ya, sebentar lagi. |
1296 | 01:13:19,228 | 01:13:23,232 | Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali, | Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali, |
1297 | 01:13:23,316 | 01:13:25,067 | tetapi kini sudah pulih. | tetapi kini sudah pulih. |
1298 | 01:13:25,693 | 01:13:26,694 | Tolong pantau. | Tolong pantau. |
1299 | 01:13:26,777 | 01:13:28,696 | Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi. | Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi. |
1300 | 01:13:28,779 | 01:13:29,822 | Baik. | Baik. |
1301 | 01:13:34,660 | 01:13:35,828 | Selamat bekerja, Semua! | Selamat bekerja, Semua! |
1302 | 01:13:35,912 | 01:13:37,163 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1303 | 01:13:44,003 | 01:13:46,964 | Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang? | Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang? |
1304 | 01:13:47,298 | 01:13:48,299 | Bukankah kau sudah pulang tadi? | Bukankah kau sudah pulang tadi? |
1305 | 01:13:48,382 | 01:13:50,635 | Ada barangku yang tertinggal. | Ada barangku yang tertinggal. |
1306 | 01:13:51,302 | 01:13:54,347 | Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta. | Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta. |
1307 | 01:13:56,057 | 01:13:57,475 | Itu... | Itu... |
1308 | 01:13:57,558 | 01:13:58,643 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1309 | 01:14:19,080 | 01:14:20,164 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
1310 | 01:14:25,253 | 01:14:27,755 | Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun. | Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun. |
1311 | 01:14:28,756 | 01:14:31,092 | Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong. | Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong. |
1312 | 01:14:31,384 | 01:14:32,385 | Katanya kau lulus? | Katanya kau lulus? |
1313 | 01:14:33,970 | 01:14:37,014 | Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun. | Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun. |
1314 | 01:14:37,932 | 01:14:40,560 | Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya? | Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya? |
1315 | 01:14:41,519 | 01:14:43,020 | Kita bicarakan akhir pekan ini. | Kita bicarakan akhir pekan ini. |
1316 | 01:14:43,854 | 01:14:45,731 | Kita cari jalan keluar. | Kita cari jalan keluar. |
1317 | 01:14:47,483 | 01:14:48,359 | Ya. | Ya. |
1318 | 01:14:49,610 | 01:14:52,572 | Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur. | Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur. |
1319 | 01:14:53,656 | 01:14:54,615 | Aku juga. | Aku juga. |
1320 | 01:15:54,842 | 01:15:58,137 | Terima kasih kau tak menyerah akanku. | Terima kasih kau tak menyerah akanku. |
1321 | 01:15:59,138 | 01:16:01,807 | Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini. | Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini. |
1322 | 01:16:16,364 | 01:16:17,782 | Jae-hak, ayo kita minum! | Jae-hak, ayo kita minum! |
1323 | 01:16:39,887 | 01:16:41,847 | Mobilmu bersih sekali. | Mobilmu bersih sekali. |
1324 | 01:16:42,431 | 01:16:44,308 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
1325 | 01:16:44,850 | 01:16:47,686 | Kau memang penuh kejutan. | Kau memang penuh kejutan. |
1326 | 01:16:49,188 | 01:16:51,399 | Aku seperti orang yang punya mobil berantakan? | Aku seperti orang yang punya mobil berantakan? |
1327 | 01:16:51,482 | 01:16:53,359 | Tidak. Aku tahu kau rapi, | Tidak. Aku tahu kau rapi, |
1328 | 01:16:53,442 | 01:16:55,319 | tetapi tidak tahu kalau serapi ini. | tetapi tidak tahu kalau serapi ini. |
1329 | 01:16:56,779 | 01:16:58,489 | Rumahmu juga pasti rapi? | Rumahmu juga pasti rapi? |
1330 | 01:16:58,572 | 01:16:59,740 | Aku tidak rapi. | Aku tidak rapi. |
1331 | 01:16:59,824 | 01:17:02,243 | Hanya kosong karena malas bersih-bersih. | Hanya kosong karena malas bersih-bersih. |
1332 | 01:17:02,827 | 01:17:04,286 | Rumahku juga kosong. | Rumahku juga kosong. |
1333 | 01:17:04,995 | 01:17:06,372 | Sebentar, Dokter. | Sebentar, Dokter. |
1334 | 01:17:07,915 | 01:17:08,999 | Kenapa? | Kenapa? |
1335 | 01:17:10,042 | 01:17:13,003 | Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya. | Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya. |
1336 | 01:17:14,171 | 01:17:15,881 | Silakan bicara. Kenapa ditutup? | Silakan bicara. Kenapa ditutup? |
1337 | 01:17:15,965 | 01:17:17,341 | Dia teman lelakiku. | Dia teman lelakiku. |
1338 | 01:17:17,425 | 01:17:18,926 | Dia menelepon sepuluh kali sehari. | Dia menelepon sepuluh kali sehari. |
1339 | 01:17:19,009 | 01:17:20,720 | Sepuluh kali? Luar biasa. | Sepuluh kali? Luar biasa. |
1340 | 01:17:21,964 | 01:17:22,965 | Itu berlebihan. | Itu berlebihan. |
1341 | 01:17:27,977 | 01:17:29,103 | Dokter, apa kau... | Dokter, apa kau... |
1342 | 01:17:29,770 | 01:17:32,231 | Kau tak cemburu, 'kan? | Kau tak cemburu, 'kan? |
1343 | 01:17:33,357 | 01:17:35,651 | Apa? Cemburu? | Apa? Cemburu? |
1344 | 01:17:38,821 | 01:17:40,364 | Apa kau suka aku? | Apa kau suka aku? |
1345 | 01:17:43,492 | 01:17:44,493 | Aku? | Aku? |
1346 | 01:17:45,661 | 01:17:47,288 | Tidak. | Tidak. |
1347 | 01:17:47,830 | 01:17:48,998 | Tapi aku suka kau. | Tapi aku suka kau. |
1348 | 01:17:55,337 | 01:17:58,382 | Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana. | Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana. |
1349 | 01:17:58,466 | 01:17:59,425 | Ya, di sana. | Ya, di sana. |
1350 | 01:18:06,557 | 01:18:07,391 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1351 | 01:18:27,703 | 01:18:28,829 | Dokter Yang. | Dokter Yang. |
1352 | 01:18:31,582 | 01:18:33,334 | Besok jangan bersikap tak tahu. | Besok jangan bersikap tak tahu. |
1353 | 01:18:35,127 | 01:18:37,338 | Maksudku, soal pernyataanku hari ini. | Maksudku, soal pernyataanku hari ini. |
1354 | 01:18:39,131 | 01:18:40,966 | Tolong jangan pura-pura tak tahu besok. | Tolong jangan pura-pura tak tahu besok. |
1355 | 01:18:42,927 | 01:18:45,763 | Kau tidak perlu menjawab. | Kau tidak perlu menjawab. |
1356 | 01:18:45,846 | 01:18:47,598 | Aku tak bilang untuk dapat jawaban. | Aku tak bilang untuk dapat jawaban. |
1357 | 01:18:50,059 | 01:18:51,060 | Aku hanya... | Aku hanya... |
1358 | 01:18:52,144 | 01:18:53,979 | mengungkapkan perasaanku. | mengungkapkan perasaanku. |
1359 | 01:18:56,649 | 01:18:58,442 | Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit. | Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit. |
1360 | 01:18:59,902 | 01:19:00,903 | Aku hanya... | Aku hanya... |
1361 | 01:19:01,987 | 01:19:03,616 | ingin kau tahu perasaanku. | ingin kau tahu perasaanku. |
1362 | 01:19:09,370 | 01:19:12,122 | Kalau begitu, sampai jumpa besok. | Kalau begitu, sampai jumpa besok. |
1363 | 01:19:50,773 | 01:19:51,774 | Tiga puluh delapan koma dua. | Tiga puluh delapan koma dua. |
1364 | 01:19:58,586 | 01:19:59,587 | Minum ini. | Minum ini. |
1365 | 01:20:05,759 | 01:20:06,969 | Anak pintar. | Anak pintar. |
1366 | 01:20:11,015 | 01:20:12,016 | Kemari. | Kemari. |
1367 | 01:20:29,366 | 01:20:30,409 | - Halo? - Dokter Lee. | - Halo? - Dokter Lee. |
1368 | 01:20:30,492 | 01:20:31,994 | Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi, | Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi, |
1369 | 01:20:32,077 | 01:20:33,954 | lalu kuberi infus dan norepinefrin. | lalu kuberi infus dan norepinefrin. |
1370 | 01:20:34,038 | 01:20:36,957 | Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin. | Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin. |
1371 | 01:20:37,166 | 01:20:38,667 | Diberi antibiotik juga, 'kan? | Diberi antibiotik juga, 'kan? |
1372 | 01:20:39,335 | 01:20:40,419 | Baik. Aku segera ke sana. | Baik. Aku segera ke sana. |
1373 | 01:20:48,469 | 01:20:50,054 | Demamnya tak kunjung turun. | Demamnya tak kunjung turun. |
1374 | 01:20:52,890 | 01:20:54,141 | Kau terbang kemari? | Kau terbang kemari? |
1375 | 01:21:57,329 | 01:21:58,747 | Kapan kau tiba? | Kapan kau tiba? |
1376 | 01:21:59,915 | 01:22:01,750 | Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap. | Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap. |
1377 | 01:22:02,334 | 01:22:03,252 | Kau sudah tidur? | Kau sudah tidur? |
1378 | 01:22:05,087 | 01:22:07,172 | - Belum. - Tidurlah sebentar. | - Belum. - Tidurlah sebentar. |
1379 | 01:22:07,756 | 01:22:09,341 | Aku tak bangun kalau kini tidur. | Aku tak bangun kalau kini tidur. |
1380 | 01:22:10,342 | 01:22:11,802 | Nurungji tidak apa, 'kan? | Nurungji tidak apa, 'kan? |
1381 | 01:22:13,095 | 01:22:14,471 | Itu sarapan terbaik. | Itu sarapan terbaik. |
1382 | 01:22:23,397 | 01:22:24,606 | Berikan padaku. | Berikan padaku. |
1383 | 01:22:25,190 | 01:22:26,525 | - Bisa membawanya? - Ya. | - Bisa membawanya? - Ya. |
1384 | 01:22:31,280 | 01:22:32,990 | Enak. | Enak. |
1385 | 01:22:33,323 | 01:22:35,200 | - Mau lagi? - Setelah ini habis. | - Mau lagi? - Setelah ini habis. |
1386 | 01:22:36,702 | 01:22:38,078 | Jangjorim ini buatanmu? | Jangjorim ini buatanmu? |
1387 | 01:22:38,162 | 01:22:39,329 | Dikirim Ibu. | Dikirim Ibu. |
1388 | 01:22:39,413 | 01:22:40,873 | Telur yang kubuat enak, 'kan? | Telur yang kubuat enak, 'kan? |
1389 | 01:22:40,956 | 01:22:43,083 | Garamnya pas. Enak. | Garamnya pas. Enak. |
1390 | 01:22:43,542 | 01:22:45,377 | Ik-jun, tidurlah. | Ik-jun, tidurlah. |
1391 | 01:22:45,919 | 01:22:46,837 | Tidak apa. | Tidak apa. |
1392 | 01:22:47,880 | 01:22:49,006 | Demamnya sudah turun? | Demamnya sudah turun? |
1393 | 01:22:49,089 | 01:22:51,508 | Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar. | Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar. |
1394 | 01:22:51,592 | 01:22:53,052 | Sudah turun. | Sudah turun. |
1395 | 01:22:53,719 | 01:22:56,013 | Ya ampun, aku sempat panik | Ya ampun, aku sempat panik |
1396 | 01:22:57,306 | 01:22:59,808 | karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi. | karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi. |
1397 | 01:23:00,392 | 01:23:01,685 | Aku bahkan bertanya kepada ibuku, | Aku bahkan bertanya kepada ibuku, |
1398 | 01:23:02,352 | 01:23:05,814 | dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat. | dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat. |
1399 | 01:23:06,231 | 01:23:08,609 | Setelah itu demamnya turun drastis. | Setelah itu demamnya turun drastis. |
1400 | 01:23:09,568 | 01:23:12,821 | Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter. | Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter. |
1401 | 01:23:12,905 | 01:23:14,615 | Para ibu menakjubkan. | Para ibu menakjubkan. |
1402 | 01:23:14,698 | 01:23:16,408 | Kau menelepon ibumu dini hari? | Kau menelepon ibumu dini hari? |
1403 | 01:23:16,492 | 01:23:18,786 | Lantas bagaimana? U-ju sakit. | Lantas bagaimana? U-ju sakit. |
1404 | 01:23:18,869 | 01:23:19,870 | Astaga. | Astaga. |
1405 | 01:23:21,705 | 01:23:22,915 | Tidurlah. | Tidurlah. |
1406 | 01:23:23,749 | 01:23:26,627 | Baiklah. Dasar cerewet. | Baiklah. Dasar cerewet. |
1407 | 01:23:27,211 | 01:23:29,713 | Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan. | Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan. |
1408 | 01:23:29,797 | 01:23:31,173 | Tolong bangunkan aku. | Tolong bangunkan aku. |
1409 | 01:23:31,256 | 01:23:33,092 | Tentu. Cepat tidur. | Tentu. Cepat tidur. |
1410 | 01:23:33,175 | 01:23:34,176 | Baiklah. | Baiklah. |
1411 | 01:23:37,387 | 01:23:39,223 | - Ik-jun. - Ya? | - Ik-jun. - Ya? |
1412 | 01:23:40,015 | 01:23:42,643 | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini? | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini? |
1413 | 01:23:44,895 | 01:23:47,022 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
1414 | 01:23:47,106 | 01:23:48,273 | Lantas kau? | Lantas kau? |
1415 | 01:23:54,780 | 01:23:55,656 | Aku beli ini. | Aku beli ini. |
1416 | 01:23:56,406 | 01:23:57,324 | Apa itu? | Apa itu? |
1417 | 01:23:57,991 | 01:23:58,867 | Tempat kayu bakar. | Tempat kayu bakar. |
1418 | 01:23:59,535 | 01:24:00,661 | Kenapa kau butuh itu? | Kenapa kau butuh itu? |
1419 | 01:24:01,745 | 01:24:03,747 | Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu, | Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu, |
1420 | 01:24:03,831 | 01:24:05,499 | dan kayu bakar itu disimpan di sini. | dan kayu bakar itu disimpan di sini. |
1421 | 01:24:05,582 | 01:24:08,460 | Kau bisa menyimpannya di lantai. | Kau bisa menyimpannya di lantai. |
1422 | 01:24:08,544 | 01:24:09,586 | Untuk apa beli itu? | Untuk apa beli itu? |
1423 | 01:24:10,170 | 01:24:11,630 | Aku beli untuk diriku sendiri. | Aku beli untuk diriku sendiri. |
1424 | 01:24:13,423 | 01:24:15,551 | Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri. | Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri. |
1425 | 01:24:15,634 | 01:24:17,302 | Aku sangat bahagia saat beli ini. | Aku sangat bahagia saat beli ini. |
1426 | 01:24:18,804 | 01:24:21,181 | Baiklah. Bagus. | Baiklah. Bagus. |
1427 | 01:24:23,225 | 01:24:26,061 | Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan? | Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan? |
1428 | 01:24:26,645 | 01:24:28,981 | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri? | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri? |
1429 | 01:24:33,443 | 01:24:35,279 | Makan denganmu seperti ini. | Makan denganmu seperti ini. |
1430 | 01:24:40,162 | 01:24:41,288 | Makan... | Makan... |
1431 | 01:24:43,006 | 01:24:44,174 | dan minum kopi denganmu. | dan minum kopi denganmu. |
1432 | 01:24:47,249 | 01:24:48,500 | Kulakukan hal itu untukku. | Kulakukan hal itu untukku. |
1433 | 01:25:01,138 | 01:25:02,139 | Makanlah. | Makanlah. |
1434 | 01:25:03,599 | 01:25:05,684 | Di luar hujan. Kau tak dengar? | Di luar hujan. Kau tak dengar? |
1435 | 01:25:06,727 | 01:25:07,561 | Sungguh? | Sungguh? |
1436 | 01:25:08,145 | 01:25:09,813 | Kau tidak sadar? | Kau tidak sadar? |
1437 | 01:25:11,023 | 01:25:12,774 | - Apa kita buka jendela? - Silakan. | - Apa kita buka jendela? - Silakan. |
1438 | 01:25:33,178 | 01:25:34,596 | Simpan. Biar aku yang bereskan. | Simpan. Biar aku yang bereskan. |
1439 | 01:25:34,680 | 01:25:35,639 | Baiklah. | Baiklah. |
1440 | 01:25:37,587 | 01:25:38,546 | Kau mau kopi, 'kan? | Kau mau kopi, 'kan? |
1441 | 01:25:38,571 | 01:25:39,572 | Ya. Biar kubuatkan. | Ya. Biar kubuatkan. |
1442 | 01:25:45,315 | 01:25:46,734 | Prakiraan cuaca hari ini hujan? | Prakiraan cuaca hari ini hujan? |
1443 | 01:25:47,067 | 01:25:50,320 | Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu? | Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu? |
1444 | 01:25:50,863 | 01:25:52,156 | Aku tanya karena tak tahu. | Aku tanya karena tak tahu. |
1445 | 01:25:52,239 | 01:25:53,240 | Benar juga. | Benar juga. |
1446 | 01:25:56,368 | 01:25:57,953 | Ini bukan sampah daur ulang. | Ini bukan sampah daur ulang. |
1447 | 01:26:00,581 | 01:26:02,332 | U-ju biasa bangun pukul berapa? | U-ju biasa bangun pukul berapa? |
1448 | 01:26:02,416 | 01:26:03,500 | Tidak pasti. | Tidak pasti. |
1449 | 01:26:03,751 | 01:26:05,711 | Belakangan ini, dia bangun sesuka hati. | Belakangan ini, dia bangun sesuka hati. |
1450 | 01:26:06,086 | 01:26:07,671 | - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan. | - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan. |
1451 | 01:26:07,755 | 01:26:09,214 | - Biar aku yang bereskan. - Baik. | - Biar aku yang bereskan. - Baik. |
1452 | 01:26:09,631 | 01:26:10,716 | Ini sampah makanan, ya? | Ini sampah makanan, ya? |
1453 | 01:26:10,799 | 01:26:12,468 | Ya. Masukkan ke dalam sana. | Ya. Masukkan ke dalam sana. |
1454 | 01:26:12,551 | 01:26:13,552 | Baiklah. | Baiklah. |
1455 | 01:26:14,219 | 01:26:16,638 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
1456 | 01:26:19,433 | 01:26:20,476 | Selamat siang. | Selamat siang. |
1457 | 01:26:20,559 | 01:26:22,770 | Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun. | Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun. |
1458 | 01:26:22,853 | 01:26:25,272 | Ya, benar. Selamat siang, Dokter. | Ya, benar. Selamat siang, Dokter. |
1459 | 01:26:26,690 | 01:26:28,233 | - Silakan duduk di sini. - Baik. | - Silakan duduk di sini. - Baik. |
1460 | 01:26:29,234 | 01:26:30,903 | Kau punya anak sebesar ini? | Kau punya anak sebesar ini? |
1461 | 01:26:30,986 | 01:26:33,155 | Ya. Dia kelas dua SMP. | Ya. Dia kelas dua SMP. |
1462 | 01:26:33,739 | 01:26:35,699 | Ini sungguh tak terduga. | Ini sungguh tak terduga. |
1463 | 01:26:36,366 | 01:26:38,744 | Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang, | Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang, |
1464 | 01:26:38,827 | 01:26:40,704 | lalu kubawa ke dokter mata. | lalu kubawa ke dokter mata. |
1465 | 01:26:41,830 | 01:26:43,832 | Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf. | Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf. |
1466 | 01:26:44,958 | 01:26:47,044 | So-mi baik-baik saja, Dokter? | So-mi baik-baik saja, Dokter? |
1467 | 01:26:52,966 | 01:26:55,260 | Dia belum menstruasi pertama? | Dia belum menstruasi pertama? |
1468 | 01:26:57,294 | 01:27:00,964 | Ya. Apa itu jadi masalah? | Ya. Apa itu jadi masalah? |
1469 | 01:27:03,060 | 01:27:04,520 | Ini... | Ini... |
1470 | 01:27:07,689 | 01:27:09,942 | - Ini hari-H, 'kan? - Ya. | - Ini hari-H, 'kan? - Ya. |
1471 | 01:27:10,517 | 01:27:11,810 | Pengacara Pyeon ke pengadilan | Pengacara Pyeon ke pengadilan |
1472 | 01:27:11,835 | 01:27:14,880 | dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini. | dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini. |
1473 | 01:27:14,905 | 01:27:16,532 | Setelah itu benar-benar selesai. | Setelah itu benar-benar selesai. |
1474 | 01:27:16,865 | 01:27:19,368 | Malam ini kita harus minum-minum. | Malam ini kita harus minum-minum. |
1475 | 01:27:19,451 | 01:27:21,245 | Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya? | Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya? |
1476 | 01:27:21,553 | 01:27:23,972 | Ya, di hotel daerah Gangwon. | Ya, di hotel daerah Gangwon. |
1477 | 01:27:23,997 | 01:27:25,499 | Dia pasti sudah berangkat. | Dia pasti sudah berangkat. |
1478 | 01:27:28,919 | 01:27:30,003 | Tidak kau jawab? | Tidak kau jawab? |
1479 | 01:27:30,087 | 01:27:30,963 | KEPALA SEKRETARIS | KEPALA SEKRETARIS |
1480 | 01:27:31,046 | 01:27:33,215 | Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku? | Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku? |
1481 | 01:27:33,549 | 01:27:34,675 | Kepala sekretaris siapa? | Kepala sekretaris siapa? |
1482 | 01:27:36,218 | 01:27:37,219 | Presdir Yang. | Presdir Yang. |
1483 | 01:27:51,837 | 01:27:57,885 | INSTALASI GAWAT DARURAT | INSTALASI GAWAT DARURAT |
1484 | 01:28:03,607 | 01:28:04,816 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
1485 | 01:28:07,069 | 01:28:09,321 | - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu, | - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu, |
1486 | 01:28:09,404 | 01:28:11,073 | tekanan darah 70/40. | tekanan darah 70/40. |
1487 | 01:28:11,156 | 01:28:12,866 | Ruang Operasi sedang disiapkan. | Ruang Operasi sedang disiapkan. |
1488 | 01:28:14,304 | 01:28:15,513 | Sial! | Sial! |
1489 | 01:28:24,127 | 01:28:28,507 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
1490 | 01:28:34,036 | 01:28:35,204 | Biar aku yang jelaskan. | Biar aku yang jelaskan. |
1491 | 01:28:40,591 | 01:28:41,523 | Bu... | Bu... |
1492 | 01:28:42,187 | 01:28:44,106 | Aku yang mengoperasi, | Aku yang mengoperasi, |
1493 | 01:28:44,982 | 01:28:46,608 | tetapi aortanya rusak, | tetapi aortanya rusak, |
1494 | 01:28:46,692 | 01:28:48,860 | jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru. | jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru. |
1495 | 01:28:50,153 | 01:28:51,988 | Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar | Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar |
1496 | 01:28:52,531 | 01:28:54,449 | karena durasi henti jantungnya lama. | karena durasi henti jantungnya lama. |
1497 | 01:28:55,653 | 01:28:57,279 | Kita pantau dahulu beberapa hari, | Kita pantau dahulu beberapa hari, |
1498 | 01:28:58,120 | 01:28:59,788 | dan jika tak kunjung sadar... | dan jika tak kunjung sadar... |
1499 | 01:29:03,291 | 01:29:05,252 | kurasa dia akan sulit bertahan, Bu. | kurasa dia akan sulit bertahan, Bu. |
1500 | 01:29:08,380 | 01:29:09,631 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1501 | 01:29:27,691 | 01:29:30,402 | Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit. | Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit. |
1502 | 01:29:30,485 | 01:29:31,319 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
1503 | 01:29:31,987 | 01:29:33,655 | Ada yang ingin kubicarakan. | Ada yang ingin kubicarakan. |
1504 | 01:29:33,739 | 01:29:34,781 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
1505 | 01:29:39,077 | 01:29:40,036 | Ibu! | Ibu! |
1506 | 01:29:42,831 | 01:29:44,249 | Kau serius? | Kau serius? |
1507 | 01:29:46,793 | 01:29:47,836 | Ya. | Ya. |
1508 | 01:29:48,420 | 01:29:50,964 | Batalkan permohonan ceraiku. | Batalkan permohonan ceraiku. |
1509 | 01:29:54,593 | 01:29:57,846 | Saat sidang mediasi di pengadilan, | Saat sidang mediasi di pengadilan, |
1510 | 01:29:58,430 | 01:30:01,892 | sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai. | sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai. |
1511 | 01:30:03,226 | 01:30:04,603 | Aku masih... | Aku masih... |
1512 | 01:30:07,898 | 01:30:08,857 | mencintainya. | mencintainya. |
1513 | 01:30:50,649 | 01:30:52,859 | Dokter, hari ini aku ulang tahun. | Dokter, hari ini aku ulang tahun. |
1514 | 01:30:52,943 | 01:30:54,486 | Aku ingin menerima sebuah hadiah. | Aku ingin menerima sebuah hadiah. |
1515 | 01:30:54,569 | 01:30:57,155 | Song-hwa, entah bagaimana perasaanku. | Song-hwa, entah bagaimana perasaanku. |
1516 | 01:30:57,239 | 01:30:59,366 | Sedih atau lega. | Sedih atau lega. |
1517 | 01:30:59,449 | 01:31:01,409 | Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit. | Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit. |
1518 | 01:31:01,493 | 01:31:04,371 | Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi? | Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi? |
1519 | 01:31:04,454 | 01:31:06,122 | Aku amat menyukaimu. | Aku amat menyukaimu. |
1520 | 01:31:06,206 | 01:31:08,333 | Maka aku hanya ingin mengenang masa indah. | Maka aku hanya ingin mengenang masa indah. |
1521 | 01:31:08,416 | 01:31:10,126 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
1522 | 01:31:10,210 | 01:31:12,504 | Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah? | Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah? |
1523 | 01:31:12,587 | 01:31:14,965 | Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul? | Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul? |
1524 | 01:31:15,048 | 01:31:17,884 | Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won. | Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won. |
1525 | 01:31:17,968 | 01:31:20,428 | Dokter, kau ingat saat itu? | Dokter, kau ingat saat itu? |
1526 | 01:31:20,512 | 01:31:21,972 | Hari pertama aku magang. | Hari pertama aku magang. |
1527 | 01:31:22,055 | 01:31:24,391 | Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja. | Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja. |
1528 | 01:31:26,184 | 01:31:27,602 | Silakan tanya apa saja. | Silakan tanya apa saja. |
1529 | 01:31:27,686 | 01:31:30,230 | Apa kau pernah merasa tertarik | Apa kau pernah merasa tertarik |
1530 | 01:31:30,313 | 01:31:33,859 | kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali? | kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali? |
1531 | 01:31:33,942 | 01:31:35,944 | Di Hawaii? Apa kau gila? | Di Hawaii? Apa kau gila? |
1532 | 01:31:36,027 | 01:31:36,945 | Ini rahasia besar. | Ini rahasia besar. |
1533 | 01:31:37,028 | 01:31:38,947 | Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu. | Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu. |
1534 | 01:31:39,030 | 01:31:42,367 | Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik. | Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik. |
1535 | 01:31:42,450 | 01:31:43,994 | Yang kuinginkan bukan menikah, | Yang kuinginkan bukan menikah, |
1536 | 01:31:44,077 | 01:31:45,954 | melainkan kita selalu bersama. | melainkan kita selalu bersama. |
1537 | 01:31:46,037 | 01:31:48,206 | Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu. | Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu. |
1538 | 01:31:56,131 | 01:31:58,300 | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie |