This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,000 | Sub by ®NETFLIX Ripped & Synced by ParkMinYoung℠ | Sub by ®NETFLIX Ripped & Synced by ParkMinYoung℠ |
2 | 00:00:08,677 | 00:00:09,845 | Ik-jun? | Ik-jun? |
3 | 00:00:09,929 | 00:00:11,430 | Jauh-jauh ke Inje? | Jauh-jauh ke Inje? |
4 | 00:00:11,513 | 00:00:13,182 | Ya. Tadi dia kemari. | Ya. Tadi dia kemari. |
5 | 00:00:13,849 | 00:00:16,060 | - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali? | - Dia bahkan memberi uang saku. - Tumben sekali? |
6 | 00:00:16,143 | 00:00:17,269 | Dia tak biasanya begitu. | Dia tak biasanya begitu. |
7 | 00:00:17,353 | 00:00:19,355 | Aku segera menangis sedu sedan. | Aku segera menangis sedu sedan. |
8 | 00:00:19,438 | 00:00:22,691 | Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih" | Kami berdua tidak pernah mengucapkan kata "terima kasih" |
9 | 00:00:22,775 | 00:00:24,193 | atau "maaf". | atau "maaf". |
10 | 00:00:24,276 | 00:00:26,946 | Aku paham. Aku dan adikku juga sama. | Aku paham. Aku dan adikku juga sama. |
11 | 00:00:27,988 | 00:00:30,658 | Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua. | Astaga, tampaknya Ik-jun pun mulai menua. |
12 | 00:00:31,242 | 00:00:33,953 | - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja. | - Omong-omong, kau sudah berangkat? - Ya. Baru saja. |
13 | 00:00:34,036 | 00:00:37,206 | Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti. | Nanti kuhubungi lagi di tempat istirahat. Sampai jumpa nanti. |
14 | 00:00:50,678 | 00:00:52,596 | Semua tampak enak. Kita makan apa, ya? | Semua tampak enak. Kita makan apa, ya? |
15 | 00:00:54,723 | 00:00:57,059 | - Ada apa? - Ada rambut di bajumu. | - Ada apa? - Ada rambut di bajumu. |
16 | 00:01:02,731 | 00:01:05,042 | Kau harus terus makan obat? | Kau harus terus makan obat? |
17 | 00:01:05,067 | 00:01:08,320 | Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari. | Ya. Satu tablet obat pereda sakit per hari. |
18 | 00:01:09,800 | 00:01:10,927 | Luar biasa. | Luar biasa. |
19 | 00:01:11,182 | 00:01:13,184 | Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu? | Beberapa tahun ini, kau bertahan seperti itu? |
20 | 00:01:13,225 | 00:01:14,559 | Kini aku baik-baik saja. | Kini aku baik-baik saja. |
21 | 00:01:15,202 | 00:01:17,579 | Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun, | Aku hanya tak mampu olahraga berat seperti Ik-sun, |
22 | 00:01:17,663 | 00:01:19,164 | tetapi sehari-hari tak masalah. | tetapi sehari-hari tak masalah. |
23 | 00:01:19,248 | 00:01:22,376 | Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis, | Aku minum obat karena ada rasa sakit kronis, |
24 | 00:01:22,720 | 00:01:24,347 | tetapi tidak terlalu sakit. | tetapi tidak terlalu sakit. |
25 | 00:01:25,232 | 00:01:26,441 | Bertahanlah setahun lagi. | Bertahanlah setahun lagi. |
26 | 00:01:26,839 | 00:01:28,632 | Pengalamanmu selama ini | Pengalamanmu selama ini |
27 | 00:01:28,841 | 00:01:31,510 | harus diselesaikan dan mendapat gelar. | harus diselesaikan dan mendapat gelar. |
28 | 00:01:32,845 | 00:01:33,679 | Baik. | Baik. |
29 | 00:01:34,513 | 00:01:36,098 | Aku akan selalu di mengikutimu. | Aku akan selalu di mengikutimu. |
30 | 00:01:38,809 | 00:01:40,027 | Apa yang enak di sini? | Apa yang enak di sini? |
31 | 00:01:40,643 | 00:01:42,854 | Bila suka daging, ada pasta krim has dalam, | Bila suka daging, ada pasta krim has dalam, |
32 | 00:01:42,896 | 00:01:45,332 | dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock. | dan bila suka aglio olio, ada pasta ikan pollock. |
33 | 00:01:45,357 | 00:01:46,779 | Kenapa dia tepat waktu? | Kenapa dia tepat waktu? |
34 | 00:01:48,963 | 00:01:49,797 | Kami di sini. | Kami di sini. |
35 | 00:01:55,176 | 00:01:57,012 | Kecepatan makanmu jauh melambat. | Kecepatan makanmu jauh melambat. |
36 | 00:01:57,436 | 00:01:59,396 | Biasanya kau sudah makan makanan penutup. | Biasanya kau sudah makan makanan penutup. |
37 | 00:02:00,644 | 00:02:01,645 | Ini lebih cepat. | Ini lebih cepat. |
38 | 00:02:02,583 | 00:02:04,001 | Aku sedang coba mengontrol. | Aku sedang coba mengontrol. |
39 | 00:02:04,560 | 00:02:07,104 | Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali. | Makanan di sini enak. Senang bisa makan di luar sesekali. |
40 | 00:02:08,922 | 00:02:11,717 | Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian. | Seok-min, kau mulai fokus belajar, 'kan? Sebentar lagi ujian. |
41 | 00:02:11,800 | 00:02:13,385 | Ya, aku mulai pekan depan. | Ya, aku mulai pekan depan. |
42 | 00:02:14,553 | 00:02:16,930 | Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku. | Dokter Chae, kau pasti akan merasa kesepian tanpaku. |
43 | 00:02:17,072 | 00:02:19,450 | - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana? | - Aku akan sering mampir. - Tempat belajarmu di mana? |
44 | 00:02:19,475 | 00:02:21,894 | - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar! | - Kami boleh berkunjung? - Itu tempat belajar! |
45 | 00:02:21,919 | 00:02:23,837 | Untuk apa berkunjung ke tempat belajar? | Untuk apa berkunjung ke tempat belajar? |
46 | 00:02:23,862 | 00:02:26,207 | Biar aku yang berkunjung. Astaga. | Biar aku yang berkunjung. Astaga. |
47 | 00:02:27,191 | 00:02:29,985 | Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada. | Seon-bin-ku, tak ada yang menyiksamu saat aku tak ada. |
48 | 00:02:30,010 | 00:02:31,386 | Kau pasti bosan. | Kau pasti bosan. |
49 | 00:02:31,945 | 00:02:32,821 | "Seon-bin-ku"? | "Seon-bin-ku"? |
50 | 00:02:33,655 | 00:02:35,407 | Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"? | Kau menyebutnya "Seon-bin-ku"? |
51 | 00:02:36,784 | 00:02:38,035 | Ahn Chi-hong-ku. | Ahn Chi-hong-ku. |
52 | 00:02:38,218 | 00:02:40,262 | Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku. | Heo Seon-bin-ku. Dokter Chae-ku. |
53 | 00:02:40,287 | 00:02:43,373 | Apa lagi? Pastaku. | Apa lagi? Pastaku. |
54 | 00:02:44,166 | 00:02:47,503 | Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan? | Aku makin curiga karena membantah keras. Kalian sungguh tak ada hubungan? |
55 | 00:02:47,586 | 00:02:49,421 | Apa maksudmu? Tidak ada. | Apa maksudmu? Tidak ada. |
56 | 00:02:49,505 | 00:02:51,048 | Dokter, mau pesan makanan penutup? | Dokter, mau pesan makanan penutup? |
57 | 00:02:51,131 | 00:02:53,467 | Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan. | Lihat dia! Dia mengalihkan pembicaraan. |
58 | 00:02:54,093 | 00:02:56,929 | Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa? | Sungguh tidak, Dokter. Kau anggap aku apa? |
59 | 00:02:58,013 | 00:02:59,723 | Hei, memang aku kenapa? | Hei, memang aku kenapa? |
60 | 00:02:59,807 | 00:03:02,059 | Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa. | Pak Kepala-ku, kau sangat luar biasa. |
61 | 00:03:02,142 | 00:03:03,685 | Mana mungkin aku mengincarmu? | Mana mungkin aku mengincarmu? |
62 | 00:03:03,769 | 00:03:04,853 | "Pak Kepala-ku". | "Pak Kepala-ku". |
63 | 00:03:05,646 | 00:03:08,565 | Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan. | Konon batuk dan cinta tak dapat disembunyikan. |
64 | 00:03:08,649 | 00:03:09,733 | Kini terucap natural. | Kini terucap natural. |
65 | 00:03:09,817 | 00:03:11,193 | Pasti ada sesuatu terjadi. | Pasti ada sesuatu terjadi. |
66 | 00:03:13,529 | 00:03:15,114 | Memang kenapa jika kalian pacaran? | Memang kenapa jika kalian pacaran? |
67 | 00:03:16,261 | 00:03:18,513 | Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor? | Dokter, apa kita dilarang memacari rekan kantor? |
68 | 00:03:18,700 | 00:03:21,120 | Kenapa tidak? Aku amat mendukung. | Kenapa tidak? Aku amat mendukung. |
69 | 00:03:22,121 | 00:03:23,956 | Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. | Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. |
70 | 00:03:24,047 | 00:03:25,006 | Ya. | Ya. |
71 | 00:03:26,708 | 00:03:28,544 | Aku berpacaran dengan Seon-bin. | Aku berpacaran dengan Seon-bin. |
72 | 00:03:28,919 | 00:03:31,296 | Seon-bin, kita berpacaran, 'kan? | Seon-bin, kita berpacaran, 'kan? |
73 | 00:03:32,422 | 00:03:33,257 | Kita ketahuan. | Kita ketahuan. |
74 | 00:03:34,049 | 00:03:35,843 | Sungguh mustahil. | Sungguh mustahil. |
75 | 00:03:36,760 | 00:03:38,387 | Siapa yang percaya itu? | Siapa yang percaya itu? |
76 | 00:03:41,306 | 00:03:44,601 | Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini? | Dokter Yong, apa yang harus kita lakukan di situasi seperti ini? |
77 | 00:03:44,685 | 00:03:47,354 | Apa lagi? Kita pesan makanan penutup. | Apa lagi? Kita pesan makanan penutup. |
78 | 00:03:48,480 | 00:03:49,440 | Permisi! | Permisi! |
79 | 00:03:59,283 | 00:04:02,161 | Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master? | Apa nama perkumpulannya? "Aku Gosu"? Master? |
80 | 00:04:02,661 | 00:04:04,621 | Ya, Aku Gosu. | Ya, Aku Gosu. |
81 | 00:04:04,997 | 00:04:06,832 | Kami berkumpul minimal sebulan sekali, | Kami berkumpul minimal sebulan sekali, |
82 | 00:04:06,915 | 00:04:09,084 | dan aku sudah tak sanggup lagi. | dan aku sudah tak sanggup lagi. |
83 | 00:04:09,460 | 00:04:12,171 | Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini. | Mereka sangat penasaran dan minta aku mengajakmu hari ini. |
84 | 00:04:12,963 | 00:04:15,299 | Kita mampir makan malam sebentar saja, ya? | Kita mampir makan malam sebentar saja, ya? |
85 | 00:04:15,883 | 00:04:17,217 | Ada apa denganmu, Ik-sun? | Ada apa denganmu, Ik-sun? |
86 | 00:04:17,301 | 00:04:20,304 | Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. | Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. |
87 | 00:04:20,387 | 00:04:24,850 | Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut. | Tidak. Mereka semua sangat baik dan lemah lembut. |
88 | 00:04:24,933 | 00:04:27,769 | Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima. | Namun, mereka pasti ahli bela diri tingkat empat atau lima. |
89 | 00:04:28,312 | 00:04:30,606 | Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye. | Ik-sun, taekwondo-ku saja hanya sabuk oranye. |
90 | 00:04:30,689 | 00:04:32,274 | Sama dengan U-ju. | Sama dengan U-ju. |
91 | 00:04:35,569 | 00:04:37,237 | Baiklah. Kita pergi bersama. | Baiklah. Kita pergi bersama. |
92 | 00:04:37,321 | 00:04:39,114 | Aku harus ikut jika pacarku yang minta. | Aku harus ikut jika pacarku yang minta. |
93 | 00:04:46,121 | 00:04:46,955 | Apa ini? | Apa ini? |
94 | 00:04:48,248 | 00:04:49,708 | Jangan bilang kau tak makan ini? | Jangan bilang kau tak makan ini? |
95 | 00:05:04,723 | 00:05:06,016 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
96 | 00:05:06,475 | 00:05:07,309 | Halo. | Halo. |
97 | 00:05:07,392 | 00:05:10,187 | Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu. | Halo, Dokter. Aku merasa terhormat bisa bertemu denganmu. |
98 | 00:05:10,270 | 00:05:12,439 | Tidak. Terima kasih sudah mengundangku. | Tidak. Terima kasih sudah mengundangku. |
99 | 00:05:12,522 | 00:05:14,233 | Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah. | Dia Kapten Hong yang waktu itu membuat masalah. |
100 | 00:05:15,559 | 00:05:18,062 | Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu. | Dokter, kebiasaanku berubah total setelah kejadian itu. |
101 | 00:05:18,437 | 00:05:21,273 | Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan... | Malam itu Mayor Lee memarahiku habis-habisan dan... |
102 | 00:05:21,357 | 00:05:22,441 | - Begitu... - Hei! | - Begitu... - Hei! |
103 | 00:05:25,402 | 00:05:27,821 | Benar! Aku baru ingat. Ini... | Benar! Aku baru ingat. Ini... |
104 | 00:05:29,698 | 00:05:31,784 | hadiah sebagai bentuk permintaan maafku. | hadiah sebagai bentuk permintaan maafku. |
105 | 00:05:33,369 | 00:05:34,662 | Ini apa? | Ini apa? |
106 | 00:05:35,496 | 00:05:36,497 | Gosu. Ketumbar. | Gosu. Ketumbar. |
107 | 00:05:49,877 | 00:05:50,919 | Lahap sekali. | Lahap sekali. |
108 | 00:05:52,129 | 00:05:53,172 | Astaga. | Astaga. |
109 | 00:05:54,464 | 00:05:55,424 | Minum ini. | Minum ini. |
110 | 00:05:56,592 | 00:05:58,552 | Minum yang banyak. Anak pintar. | Minum yang banyak. Anak pintar. |
111 | 00:05:59,511 | 00:06:02,389 | Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini? | Kau bilang ingin tonkatsu. Kau lebih ingin makan ini? |
112 | 00:06:04,474 | 00:06:06,560 | Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit. | Ayah ingin coba ikan pollock mayones segigit. |
113 | 00:06:07,227 | 00:06:08,312 | Makan punya Ayah saja. | Makan punya Ayah saja. |
114 | 00:06:12,649 | 00:06:15,319 | - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin. | - Kau mau coba punya ayah? - Aku sudah makan itu kemarin. |
115 | 00:06:16,403 | 00:06:18,822 | Kau kemarin ke sini? Dengan siapa? | Kau kemarin ke sini? Dengan siapa? |
116 | 00:06:18,906 | 00:06:20,697 | Ayah tidak tahu. | Ayah tidak tahu. |
117 | 00:06:22,409 | 00:06:23,577 | Aku pelanggan di sini. | Aku pelanggan di sini. |
118 | 00:06:24,161 | 00:06:25,078 | "Pelanggan"? | "Pelanggan"? |
119 | 00:06:25,829 | 00:06:28,582 | Astaga, lihat kemampuan diksi putraku! | Astaga, lihat kemampuan diksi putraku! |
120 | 00:06:28,707 | 00:06:31,793 | - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua. | - Dengan siapa kau ke sini kemarin? - Mo-ne dan ibu mertua. |
121 | 00:06:34,345 | 00:06:35,638 | "Ibu mertua"? | "Ibu mertua"? |
122 | 00:06:36,404 | 00:06:38,490 | - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya. | - U-ju, kau tahu arti "ibu mertua"? - Ya. |
123 | 00:06:38,550 | 00:06:40,135 | Ibu dari istri. | Ibu dari istri. |
124 | 00:06:45,958 | 00:06:48,586 | Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius! | Siapa putraku ini? Aku melahirkan seorang genius! |
125 | 00:06:49,603 | 00:06:50,812 | Ayah. | Ayah. |
126 | 00:06:52,689 | 00:06:55,943 | Aku ingin makan satu roti lapis lagi. | Aku ingin makan satu roti lapis lagi. |
127 | 00:06:56,026 | 00:06:58,737 | Punyamu masih tersisa setengah. | Punyamu masih tersisa setengah. |
128 | 00:06:58,820 | 00:07:00,864 | Tolong belikan satu lagi. | Tolong belikan satu lagi. |
129 | 00:07:02,407 | 00:07:03,367 | Tunjukkan imutmu. | Tunjukkan imutmu. |
130 | 00:07:07,329 | 00:07:08,538 | Astaga, jantungku! | Astaga, jantungku! |
131 | 00:07:21,802 | 00:07:23,887 | DOKTER CHAE SONG-HWA | DOKTER CHAE SONG-HWA |
132 | 00:07:25,180 | 00:07:26,807 | Pesan dua yang kau mau. Apa saja. | Pesan dua yang kau mau. Apa saja. |
133 | 00:07:27,808 | 00:07:29,518 | Kalau begitu, tonkatsu, udon... | Kalau begitu, tonkatsu, udon... |
134 | 00:07:30,102 | 00:07:32,020 | albap, dan naeng-momil? | albap, dan naeng-momil? |
135 | 00:07:34,439 | 00:07:36,942 | Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan? | Yang lain bisa ikut makan juga, 'kan? |
136 | 00:07:37,025 | 00:07:38,902 | Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja. | Aku tak bilang apa-apa. Pesan saja. |
137 | 00:07:38,986 | 00:07:41,446 | - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar. | - Kenapa diam di sana? Masuklah. - Sebentar. |
138 | 00:07:43,128 | 00:07:45,756 | Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau? | Kau sedang tidur? Kenapa suaramu parau? |
139 | 00:07:46,785 | 00:07:47,911 | Kau terserang flu? | Kau terserang flu? |
140 | 00:07:50,664 | 00:07:51,832 | Suaramu sengau. | Suaramu sengau. |
141 | 00:07:52,582 | 00:07:55,168 | Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini. | Kau harus hati-hati saat pancaroba seperti ini. |
142 | 00:07:55,531 | 00:07:56,449 | Sudah makan siang? | Sudah makan siang? |
143 | 00:07:59,658 | 00:08:02,292 | Baiklah. Aku takkan lupa makan. | Baiklah. Aku takkan lupa makan. |
144 | 00:08:03,260 | 00:08:04,094 | Sudah, ya? | Sudah, ya? |
145 | 00:08:05,053 | 00:08:06,697 | Ya. Aku sayang kau. | Ya. Aku sayang kau. |
146 | 00:08:06,722 | 00:08:07,556 | Jun-wan! | Jun-wan! |
147 | 00:08:10,475 | 00:08:12,840 | - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek! | - Ketuk pintu, Berengsek! - Sudah, Berengsek! |
148 | 00:08:12,865 | 00:08:14,896 | Begitu? Kenapa? Ada apa? | Begitu? Kenapa? Ada apa? |
149 | 00:08:15,265 | 00:08:16,287 | Aku tak mengetuk. | Aku tak mengetuk. |
150 | 00:08:16,312 | 00:08:17,936 | Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu? | Kenapa aku harus mengetuk ruanganmu? |
151 | 00:08:18,606 | 00:08:21,434 | Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon. | Minta kontak Malaikat Penolong dari Pusat Medis Kangwoon. |
152 | 00:08:21,459 | 00:08:23,753 | Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain? | Apa dia bisa menolong pasien rumah sakit lain? |
153 | 00:08:23,778 | 00:08:26,289 | Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu. | Ya. Aku pernah minta bantuan beberapa waktu lalu. |
154 | 00:08:26,701 | 00:08:29,579 | Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali. | Kurasa belakangan dia banyak uang. Transfernya cepat sekali. |
155 | 00:08:29,985 | 00:08:31,111 | Sudah kukirim. | Sudah kukirim. |
156 | 00:08:31,204 | 00:08:33,540 | Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi. | Tim Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, Hyeon Jeong-mi. |
157 | 00:08:33,680 | 00:08:36,766 | Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu. | Dia hanya bicara dengan Jeong-mi. Telepon saja. Pasti dibantu. |
158 | 00:08:36,855 | 00:08:38,816 | - Pasien darurat? - Bukan. | - Pasien darurat? - Bukan. |
159 | 00:08:38,908 | 00:08:40,284 | Dia sudah lama dirawat inap. | Dia sudah lama dirawat inap. |
160 | 00:08:41,135 | 00:08:42,928 | Dia belum bisa pulang karena biaya. | Dia belum bisa pulang karena biaya. |
161 | 00:08:42,977 | 00:08:45,021 | Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi. | Kurasa dia coba pinjam uang berbunga tinggi. |
162 | 00:08:45,241 | 00:08:47,117 | Dia kakek sebatang kara, | Dia kakek sebatang kara, |
163 | 00:08:47,396 | 00:08:49,690 | tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya. | tetapi rumah kecil kakek itu atas nama dirinya. |
164 | 00:08:50,212 | 00:08:52,615 | Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit. | Tidak masuk kriteria Tim Pelayanan Sosial. Agak rumit. |
165 | 00:08:52,663 | 00:08:54,819 | Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu. | Aku ingin bertanya dahulu apa bisa dibantu. |
166 | 00:08:54,868 | 00:08:56,911 | - Sudah makan siang? - Aku ada operasi. | - Sudah makan siang? - Aku ada operasi. |
167 | 00:08:57,480 | 00:08:58,815 | Selamat bekerja! | Selamat bekerja! |
168 | 00:09:00,016 | 00:09:03,144 | Ya, benar. Pria 78 tahun. | Ya, benar. Pria 78 tahun. |
169 | 00:09:03,169 | 00:09:05,922 | Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan | Dia menjalani operasi hemihepatektomi kanan |
170 | 00:09:05,947 | 00:09:07,532 | karena kanker lever, | karena kanker lever, |
171 | 00:09:07,915 | 00:09:10,292 | dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih. | dan dirawat lama karena fungsi levernya belum pulih. |
172 | 00:09:10,317 | 00:09:14,154 | Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong. | Akan kucatat kondisinya, lalu kirim pesan kepada Malaikat Penolong. |
173 | 00:09:14,496 | 00:09:16,498 | Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah. | Biasanya segera dibalas bila tak ada masalah. |
174 | 00:09:16,942 | 00:09:19,361 | - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih. | - Mungkin sekitar 30 menit. - Baik. Terima kasih. |
175 | 00:09:19,945 | 00:09:23,808 | Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter? | Omong-omong, apa Malaikat Penolong itu dokter? |
176 | 00:09:24,199 | 00:09:26,076 | Dia menanyakan kasus pasien secara rinci. | Dia menanyakan kasus pasien secara rinci. |
177 | 00:09:26,660 | 00:09:27,718 | Aku pun tak tahu. | Aku pun tak tahu. |
178 | 00:09:28,245 | 00:09:30,497 | Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran. | Namun, kurasa dia cukup paham ilmu kedokteran. |
179 | 00:09:30,664 | 00:09:34,668 | Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien. | Dia selalu menanyakan data pribadi dan kondisi terperinci pasien. |
180 | 00:09:35,210 | 00:09:36,753 | Nanti segera kuhubungi lagi. | Nanti segera kuhubungi lagi. |
181 | 00:09:37,135 | 00:09:38,270 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
182 | 00:09:38,630 | 00:09:40,799 | DOKTER CHAE SONG-HWA | DOKTER CHAE SONG-HWA |
183 | 00:10:09,536 | 00:10:11,121 | DESEMBER 2019 | DESEMBER 2019 |
184 | 00:10:11,788 | 00:10:14,708 | TANGGAL 29 BERANGKAT | TANGGAL 29 BERANGKAT |
185 | 00:10:23,300 | 00:10:24,217 | Ya, Bu? | Ya, Bu? |
186 | 00:10:24,301 | 00:10:26,803 | Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati? | Sedang apa putra bungsuku yang tampan dan baik hati? |
187 | 00:10:26,887 | 00:10:29,097 | - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa? | - Hendak makan siang dengan Song-hwa. - Song-hwa? |
188 | 00:10:30,057 | 00:10:32,434 | Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut? | Bagus sekali, Nak! Apa ibu perlu ikut? |
189 | 00:10:33,602 | 00:10:35,395 | Kami hanya makan makanan pesan antar. | Kami hanya makan makanan pesan antar. |
190 | 00:10:35,979 | 00:10:39,024 | Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah. | Selain itu, bukan Song-hwa, Bu. Ibu salah. |
191 | 00:10:39,107 | 00:10:42,444 | "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang? | "Bukan Song-hwa"? Berarti sungguh ada seseorang? |
192 | 00:10:42,527 | 00:10:45,155 | Siapa? Segera nikahi dia! | Siapa? Segera nikahi dia! |
193 | 00:10:45,238 | 00:10:48,033 | Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu. | Ibu paling suka Song-hwa, tetapi tak masalah siapa pun itu. |
194 | 00:10:48,116 | 00:10:50,077 | Tidak ada. Aku hanya salah bicara. | Tidak ada. Aku hanya salah bicara. |
195 | 00:10:50,160 | 00:10:51,787 | Salah berucap. | Salah berucap. |
196 | 00:10:51,870 | 00:10:54,498 | Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi. | Bu, akhir pekan ini aku ke Yangpyeong. Tolong buatkan mi. |
197 | 00:10:55,082 | 00:10:57,501 | Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su. | Akhir pekan ini aku hendak jalan-jalan dengan Jong-su. |
198 | 00:10:57,793 | 00:10:58,919 | Pekan depan saja. | Pekan depan saja. |
199 | 00:10:59,503 | 00:11:02,506 | Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu. | Namun, aku takkan menerimamu jika berniat membicarakan hal itu. |
200 | 00:11:04,925 | 00:11:06,301 | Kita bicarakan nanti. | Kita bicarakan nanti. |
201 | 00:11:07,094 | 00:11:09,012 | Selamat makan dengan Direktur Ju. | Selamat makan dengan Direktur Ju. |
202 | 00:11:09,805 | 00:11:10,806 | Baiklah. | Baiklah. |
203 | 00:11:23,610 | 00:11:25,570 | - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien, | - Sudah ajak yang lain? - Seok-hyeong ada pasien, |
204 | 00:11:25,654 | 00:11:27,280 | Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi. | Jun-wan operasi, Jeong-won semenit lagi. |
205 | 00:11:27,364 | 00:11:30,450 | Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil. | Hei, kudengar Seok-hyeong populer di kalangan ibu hamil. |
206 | 00:11:30,534 | 00:11:32,702 | Apa? Mustahil! | Apa? Mustahil! |
207 | 00:11:33,203 | 00:11:34,996 | Dia hanya bersikap begitu kepada kita. | Dia hanya bersikap begitu kepada kita. |
208 | 00:11:35,080 | 00:11:38,583 | Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong, | Ipar juniorku berobat kepada Seok-hyeong, |
209 | 00:11:38,667 | 00:11:40,669 | dan katanya dia begitu ramah. | dan katanya dia begitu ramah. |
210 | 00:11:40,752 | 00:11:42,671 | Aku tidak percaya sama sekali. | Aku tidak percaya sama sekali. |
211 | 00:11:45,632 | 00:11:47,759 | Astaga! Kau membuatku gelisah! | Astaga! Kau membuatku gelisah! |
212 | 00:11:47,843 | 00:11:49,678 | Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa. | Aku ingin memukulimu, tetapi tak bisa. |
213 | 00:11:49,761 | 00:11:52,097 | Ada ini. Kau bisa pakai ini! | Ada ini. Kau bisa pakai ini! |
214 | 00:11:52,180 | 00:11:54,599 | Kau kacau begini mirip siapa? | Kau kacau begini mirip siapa? |
215 | 00:11:56,810 | 00:11:58,478 | Itu karena aku mirip U-ju. | Itu karena aku mirip U-ju. |
216 | 00:11:59,938 | 00:12:02,190 | Baiklah. Aduh, sakit. | Baiklah. Aduh, sakit. |
217 | 00:12:04,067 | 00:12:05,277 | Silakan. | Silakan. |
218 | 00:12:07,837 | 00:12:10,423 | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? |
219 | 00:12:11,007 | 00:12:13,118 | Tiga, dua, satu. | Tiga, dua, satu. |
220 | 00:12:13,334 | 00:12:14,012 | Buka | Buka |
221 | 00:12:14,037 | 00:12:16,623 | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? | - Sebentar. - Kenapa? Ada apa? |
222 | 00:12:17,207 | 00:12:19,318 | Tiga, dua, satu. | Tiga, dua, satu. |
223 | 00:12:19,585 | 00:12:20,419 | Buka. | Buka. |
224 | 00:12:21,545 | 00:12:23,005 | Makanan sudah datang? | Makanan sudah datang? |
225 | 00:12:24,339 | 00:12:25,340 | Kalian pesan banyak. | Kalian pesan banyak. |
226 | 00:12:25,924 | 00:12:28,761 | Kau datang tepat semenit. Aku merinding! | Kau datang tepat semenit. Aku merinding! |
227 | 00:12:29,261 | 00:12:31,180 | Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman? | Kau lebih hebat. Memang kau Bionic Woman? |
228 | 00:12:31,764 | 00:12:34,349 | - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien, | - Yang lain mana? - Seok-hyeong ada pasien, |
229 | 00:12:34,433 | 00:12:36,518 | Jun-wan operasi, kau butuh semenit. | Jun-wan operasi, kau butuh semenit. |
230 | 00:12:42,107 | 00:12:43,108 | Selamat siang. | Selamat siang. |
231 | 00:12:44,860 | 00:12:47,029 | Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini. | Sebulan kita tak jumpa. Silakan duduk di sini. |
232 | 00:12:47,571 | 00:12:49,198 | - Selamat siang, Dokter. - Ya. | - Selamat siang, Dokter. - Ya. |
233 | 00:12:51,617 | 00:12:54,411 | Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang. | Penumpukan darah sudah sepenuhnya hilang. |
234 | 00:12:55,078 | 00:12:57,372 | Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan? | Tadi pagi kau sudah menjalani USG terperinci, 'kan? |
235 | 00:12:58,373 | 00:12:59,208 | Ya. | Ya. |
236 | 00:13:00,000 | 00:13:03,462 | Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter, | Rata-rata panjang leher rahim adalah tiga sentimeter, |
237 | 00:13:04,505 | 00:13:08,467 | dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek. | dan biasanya panjang kurang dari 2,5 cm di pekan ini dianggap pendek. |
238 | 00:13:08,550 | 00:13:13,138 | Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter. | Sementara leher rahimmu sangat pendek, kurang dari satu sentimeter. |
239 | 00:13:13,222 | 00:13:14,723 | Menurut hasil pemeriksaan, | Menurut hasil pemeriksaan, |
240 | 00:13:15,724 | 00:13:18,310 | leher rahim sedikit terbuka. | leher rahim sedikit terbuka. |
241 | 00:13:19,478 | 00:13:20,521 | Kondisi ini... | Kondisi ini... |
242 | 00:13:21,647 | 00:13:24,775 | kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur. | kemungkinan besar dapat mengakibatkan kelahiran prematur. |
243 | 00:13:26,193 | 00:13:27,820 | Lalu bagaimana, Dokter? | Lalu bagaimana, Dokter? |
244 | 00:13:28,403 | 00:13:31,323 | Tidak apa. Masih baik-baik saja. | Tidak apa. Masih baik-baik saja. |
245 | 00:13:31,907 | 00:13:33,826 | Ya, benar. | Ya, benar. |
246 | 00:13:34,076 | 00:13:36,537 | Untunglah kau bisa operasi. | Untunglah kau bisa operasi. |
247 | 00:13:36,620 | 00:13:38,038 | Kau tak perlu terlampau cemas. | Kau tak perlu terlampau cemas. |
248 | 00:13:38,872 | 00:13:40,958 | Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks, | Ada yang dinamakan prosedur ikat serviks, |
249 | 00:13:41,041 | 00:13:43,293 | atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald, | atau lebih dikenal dengan nama operasi McDonald, |
250 | 00:13:43,377 | 00:13:45,963 | yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek | yaitu operasi pengikatan mulut rahim yang memendek |
251 | 00:13:46,046 | 00:13:47,923 | agar tidak terbuka kembali. | agar tidak terbuka kembali. |
252 | 00:13:48,799 | 00:13:50,884 | Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi. | Kau harus dirawat sekarang dan segera operasi. |
253 | 00:13:51,552 | 00:13:53,762 | Durasi operasi sekitar 30 menit, | Durasi operasi sekitar 30 menit, |
254 | 00:13:53,846 | 00:13:57,724 | dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi, | dan bila tidak ada infeksi di dalam rahim selepas operasi, |
255 | 00:13:57,808 | 00:13:59,810 | kau boleh pulang setelah dipantau dua hari. | kau boleh pulang setelah dipantau dua hari. |
256 | 00:13:59,893 | 00:14:03,981 | Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap. | Perawat akan menjelaskan dengan baik prosedur rawat inap. |
257 | 00:14:10,571 | 00:14:12,030 | Kasus ini sering terjadi. | Kasus ini sering terjadi. |
258 | 00:14:13,198 | 00:14:16,952 | Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir. | Bukan hanya kau yang mengalaminya. Jangan khawatir. |
259 | 00:14:18,078 | 00:14:21,707 | Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter? | Kali ini kami takkan kehilangan bayi kami lagi, Dokter? |
260 | 00:14:22,916 | 00:14:24,168 | Bagaimana ini, Sayang? | Bagaimana ini, Sayang? |
261 | 00:14:25,168 | 00:14:28,172 | - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu. | - Jangan bicara aneh-aneh. - Ya, jangan bicara begitu. |
262 | 00:14:30,048 | 00:14:33,051 | Aku akan berusaha semaksimal mungkin. | Aku akan berusaha semaksimal mungkin. |
263 | 00:14:35,137 | 00:14:36,263 | Kali ini, kita... | Kali ini, kita... |
264 | 00:14:37,472 | 00:14:38,599 | harus menjaga bayi ini. | harus menjaga bayi ini. |
265 | 00:14:41,393 | 00:14:44,146 | Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini, | Pertama-tama, kau harus menjalani operasi hari ini, |
266 | 00:14:44,646 | 00:14:47,274 | dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu. | dan istirahat total di rumah untuk sementara waktu. |
267 | 00:14:48,483 | 00:14:51,445 | Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit. | Rawat jalan selanjutnya, sepekan setelah kau keluar rumah sakit. |
268 | 00:14:51,945 | 00:14:53,030 | Saat itu, | Saat itu, |
269 | 00:14:53,113 | 00:14:55,782 | kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik. | kita akan periksa apa panjang serviks terjaga dengan baik. |
270 | 00:14:56,325 | 00:14:57,326 | Astaga. | Astaga. |
271 | 00:14:59,161 | 00:15:00,287 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
272 | 00:15:01,622 | 00:15:04,374 | Kau harus memikirkan hal baik | Kau harus memikirkan hal baik |
273 | 00:15:04,833 | 00:15:05,959 | demi kebaikan bayimu. | demi kebaikan bayimu. |
274 | 00:15:08,045 | 00:15:09,046 | Baik. | Baik. |
275 | 00:15:15,093 | 00:15:16,803 | Kudengar Dokter Cheon gagal menikah? | Kudengar Dokter Cheon gagal menikah? |
276 | 00:15:17,262 | 00:15:18,138 | Kudengar begitu. | Kudengar begitu. |
277 | 00:15:18,680 | 00:15:22,059 | Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya. | Menurut Direktur Ju, putri itu menolak ibunya menikahkannya. |
278 | 00:15:23,143 | 00:15:24,436 | Putrinya sungguh penyelamat. | Putrinya sungguh penyelamat. |
279 | 00:15:27,439 | 00:15:28,482 | Hei. | Hei. |
280 | 00:15:30,150 | 00:15:31,234 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
281 | 00:15:32,486 | 00:15:34,154 | Baiklah. Aku makan perlahan. | Baiklah. Aku makan perlahan. |
282 | 00:15:35,072 | 00:15:36,949 | Ini karena tiga kakak lelakiku! | Ini karena tiga kakak lelakiku! |
283 | 00:15:39,076 | 00:15:41,912 | Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi... | Pasien menanti donor jantung karena kardiomiopati dilatasi... |
284 | 00:15:41,995 | 00:15:43,080 | Aku tahu. | Aku tahu. |
285 | 00:15:43,789 | 00:15:46,333 | Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali. | Dia dirawat dua bulan lebih. Penjelasanmu panjang sekali. |
286 | 00:15:48,210 | 00:15:49,211 | Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa? | Konsumsi dan ekskresi kemarin berapa? |
287 | 00:15:50,087 | 00:15:51,546 | Kemarin urinenya 600 mililiter. | Kemarin urinenya 600 mililiter. |
288 | 00:15:51,630 | 00:15:52,923 | - Kalium berapa? - Enam. | - Kalium berapa? - Enam. |
289 | 00:15:53,006 | 00:15:55,968 | Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin. | Beri injeksi Lasix dan pantau terus, lalu beri infus insulin. |
290 | 00:15:56,969 | 00:15:57,886 | Lasix? | Lasix? |
291 | 00:15:59,471 | 00:16:00,889 | Apa bisa tak pakai diuretik? | Apa bisa tak pakai diuretik? |
292 | 00:16:03,183 | 00:16:04,685 | Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan? | Lagi pula, aku sulit pulih, 'kan? |
293 | 00:16:05,644 | 00:16:08,480 | Pak, jika urine yang keluar sedikit, | Pak, jika urine yang keluar sedikit, |
294 | 00:16:08,563 | 00:16:10,774 | jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas. | jantungmu bisa membengkak, lalu sesak napas. |
295 | 00:16:10,857 | 00:16:13,110 | Hari ini kadar kaliummu pun tinggi. | Hari ini kadar kaliummu pun tinggi. |
296 | 00:16:13,193 | 00:16:14,444 | Mustahil tak pakai diuretik. | Mustahil tak pakai diuretik. |
297 | 00:16:14,528 | 00:16:17,948 | Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup. | Bagaimanapun, aku tetap tak bisa hidup. |
298 | 00:16:18,031 | 00:16:19,616 | Berhenti menyiksaku. | Berhenti menyiksaku. |
299 | 00:16:20,534 | 00:16:22,077 | Aku tidak mau injeksi Lasix. | Aku tidak mau injeksi Lasix. |
300 | 00:16:24,496 | 00:16:27,124 | Baiklah kalau itu maumu. | Baiklah kalau itu maumu. |
301 | 00:16:34,673 | 00:16:37,551 | Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek, | Omong-omong, rumor Dokter Cheon Myeong-tae jelek, |
302 | 00:16:38,218 | 00:16:39,636 | tetapi kenapa tak ada keluhan? | tetapi kenapa tak ada keluhan? |
303 | 00:16:39,720 | 00:16:40,887 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
304 | 00:16:44,099 | 00:16:46,351 | Dia hanya peduli uang. | Dia hanya peduli uang. |
305 | 00:16:46,435 | 00:16:48,687 | Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan? | Menurutmu, kenapa dia jadi Kepala Pelayanan? |
306 | 00:16:49,563 | 00:16:50,564 | Jawabannya jelas. | Jawabannya jelas. |
307 | 00:16:58,322 | 00:17:00,282 | ADMINISTRASI | ADMINISTRASI |
308 | 00:17:00,365 | 00:17:01,700 | LOG MASUK POLLACK1000 | LOG MASUK POLLACK1000 |
309 | 00:17:10,292 | 00:17:13,545 | PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE | PENGOBATAN KONYOL DOKTER CHEON MYEONG-TAE |
310 | 00:17:18,717 | 00:17:20,510 | HAPUS TULISAN TERPILIH? | HAPUS TULISAN TERPILIH? |
311 | 00:17:20,594 | 00:17:21,553 | BERHASIL DIHAPUS | BERHASIL DIHAPUS |
312 | 00:17:37,277 | 00:17:38,403 | Kenapa? Sakit sekali? | Kenapa? Sakit sekali? |
313 | 00:17:39,571 | 00:17:40,864 | Tidak. Sedikit saja. | Tidak. Sedikit saja. |
314 | 00:17:41,490 | 00:17:43,325 | Sakit jangan ditahan, harus makan obat. | Sakit jangan ditahan, harus makan obat. |
315 | 00:17:43,700 | 00:17:44,576 | Benar, Dokter? | Benar, Dokter? |
316 | 00:17:50,916 | 00:17:52,334 | Kenapa paketku di Kantor Medis? | Kenapa paketku di Kantor Medis? |
317 | 00:17:53,543 | 00:17:56,129 | Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar. | Jeong-won, bantu aku. Paketnya agak besar. |
318 | 00:17:56,213 | 00:17:57,089 | Baik. | Baik. |
319 | 00:17:57,756 | 00:17:59,216 | Pergilah. Akan kubereskan. | Pergilah. Akan kubereskan. |
320 | 00:18:00,258 | 00:18:01,551 | Kali ini kau beli apa? | Kali ini kau beli apa? |
321 | 00:18:02,594 | 00:18:03,470 | Tungku kayu. | Tungku kayu. |
322 | 00:18:04,221 | 00:18:05,305 | Tungku kayu? | Tungku kayu? |
323 | 00:18:07,557 | 00:18:08,517 | Bagus. | Bagus. |
324 | 00:18:08,600 | 00:18:10,519 | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. |
325 | 00:18:10,602 | 00:18:13,563 | Bagus. Bagus sekali. | Bagus. Bagus sekali. |
326 | 00:18:13,647 | 00:18:15,816 | Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama. | Lihat? Dokter juga mengatakan hal yang sama. |
327 | 00:18:15,899 | 00:18:17,901 | Ucapkan, jangan dipendam. | Ucapkan, jangan dipendam. |
328 | 00:18:18,026 | 00:18:21,571 | Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini. | Ucapkan apa yang ada di benakmu, jangan pendam di sini. |
329 | 00:18:21,655 | 00:18:24,491 | Segera ucapkan apa yang ada di otakmu. | Segera ucapkan apa yang ada di otakmu. |
330 | 00:18:24,991 | 00:18:26,326 | Paham? | Paham? |
331 | 00:18:26,618 | 00:18:30,080 | Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan, | Aku paham. Jadi, kumohon lihat ke depan, |
332 | 00:18:30,163 | 00:18:31,790 | dan genggam setir dengan erat! | dan genggam setir dengan erat! |
333 | 00:18:32,374 | 00:18:34,543 | Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu! | Aku tak ingin mati di hari yang sama denganmu! |
334 | 00:18:35,544 | 00:18:37,462 | Baik. Aku akan fokus menyetir. | Baik. Aku akan fokus menyetir. |
335 | 00:18:37,879 | 00:18:38,922 | - Astaga. - Hei. | - Astaga. - Hei. |
336 | 00:18:39,005 | 00:18:42,592 | Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega. | Lihat? Betapa senangnya bicara begitu, 'kan? Hatiku terasa lega. |
337 | 00:18:44,177 | 00:18:48,723 | Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter? | Omong-omong, Jeong-won sungguh ingin berhenti menjadi dokter? |
338 | 00:18:49,307 | 00:18:52,561 | Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor? | Jangan bilang dia juga ingin menjadi pastor? |
339 | 00:18:53,145 | 00:18:53,979 | Ya. | Ya. |
340 | 00:18:54,980 | 00:18:57,482 | Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan. | Dia bilang kini dia pun ingin menjadi anak Tuhan. |
341 | 00:18:57,566 | 00:18:58,483 | Astaga. | Astaga. |
342 | 00:18:59,901 | 00:19:01,319 | Dia bekerja sampai akhir tahun, | Dia bekerja sampai akhir tahun, |
343 | 00:19:01,403 | 00:19:03,697 | lalu ke Italia dan masuk seminari | lalu ke Italia dan masuk seminari |
344 | 00:19:03,780 | 00:19:05,157 | karena di Korea ada batas usia. | karena di Korea ada batas usia. |
345 | 00:19:05,782 | 00:19:07,909 | Surat rekomendasi sudah lama diterima, | Surat rekomendasi sudah lama diterima, |
346 | 00:19:07,993 | 00:19:09,995 | dan kurasa hanya tersisa wawancara formal. | dan kurasa hanya tersisa wawancara formal. |
347 | 00:19:10,245 | 00:19:11,872 | Aku merasa kesal. | Aku merasa kesal. |
348 | 00:19:12,456 | 00:19:13,373 | Astaga. | Astaga. |
349 | 00:19:14,040 | 00:19:17,169 | Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? | Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? |
350 | 00:19:17,252 | 00:19:20,797 | Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya. | Kenapa? Ada apa dengan mereka? Sulit dipercaya. |
351 | 00:19:21,423 | 00:19:22,966 | Kau bisa tertawa? | Kau bisa tertawa? |
352 | 00:19:23,466 | 00:19:25,218 | Tentu. Memang aku harus menangis? | Tentu. Memang aku harus menangis? |
353 | 00:19:28,013 | 00:19:28,930 | Rosa. | Rosa. |
354 | 00:19:31,600 | 00:19:32,684 | Itu lebih baik | Itu lebih baik |
355 | 00:19:32,767 | 00:19:35,937 | daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois. | daripada anak-anak yang sering berbuat onar dan egois. |
356 | 00:19:36,605 | 00:19:38,607 | Kau sudah mendidik mereka dengan baik. | Kau sudah mendidik mereka dengan baik. |
357 | 00:19:38,690 | 00:19:41,109 | Semua anakmu baik hati. | Semua anakmu baik hati. |
358 | 00:19:41,776 | 00:19:45,030 | Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang. | Melihat mereka saja, aku sudah merasa senang. |
359 | 00:19:45,113 | 00:19:46,656 | Jika anak yang meninggalkan ibunya | Jika anak yang meninggalkan ibunya |
360 | 00:19:46,740 | 00:19:49,534 | yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois, | yang sudah tua untuk jadi pastor dan suster tak disebut egois, |
361 | 00:19:49,618 | 00:19:51,286 | lantas siapa yang disebut egois? | lantas siapa yang disebut egois? |
362 | 00:19:51,953 | 00:19:53,121 | Kau senang lihat mereka? | Kau senang lihat mereka? |
363 | 00:19:54,164 | 00:19:55,624 | Aku? Hatiku hancur. | Aku? Hatiku hancur. |
364 | 00:19:57,751 | 00:19:59,044 | Aku tak paham masalah lain, | Aku tak paham masalah lain, |
365 | 00:20:00,212 | 00:20:04,090 | tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. | tetapi sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. |
366 | 00:20:05,091 | 00:20:08,303 | Padahal jarang ada dokter seperti dia. | Padahal jarang ada dokter seperti dia. |
367 | 00:20:08,887 | 00:20:10,430 | Dia amat bertanggung jawab, | Dia amat bertanggung jawab, |
368 | 00:20:10,514 | 00:20:13,767 | dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien. | dan punya jalan pikiran hebat dalam menghadapi pasien. |
369 | 00:20:14,351 | 00:20:16,686 | Jeong-won paling baik di antara anak-anakku. | Jeong-won paling baik di antara anak-anakku. |
370 | 00:20:17,604 | 00:20:21,191 | Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih. | Sejak kecil dia mudah berempati dan penuh belas kasih. |
371 | 00:20:22,025 | 00:20:23,276 | Dia amat peka. | Dia amat peka. |
372 | 00:20:23,818 | 00:20:27,447 | Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat | Oleh karena itu, kupikir dia memilih jurusan yang tepat |
373 | 00:20:27,906 | 00:20:30,784 | saat bilang ingin masuk Bedah Anak. | saat bilang ingin masuk Bedah Anak. |
374 | 00:20:31,785 | 00:20:33,036 | Lalu kupikir, | Lalu kupikir, |
375 | 00:20:33,787 | 00:20:35,830 | "Kini aku tak perlu khawatir lagi." | "Kini aku tak perlu khawatir lagi." |
376 | 00:20:36,414 | 00:20:39,000 | Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil. | Sebenarnya Jeong-won ingin menjadi pastor sejak kecil. |
377 | 00:20:40,544 | 00:20:43,838 | Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu. | Maka dari itu, kupikir kini aku tak perlu khawatir lagi soal itu. |
378 | 00:20:44,756 | 00:20:45,757 | Astaga. | Astaga. |
379 | 00:20:46,841 | 00:20:49,928 | Semua sia-sia! Amitabha! | Semua sia-sia! Amitabha! |
380 | 00:20:51,846 | 00:20:54,266 | Sebenarnya apa agamamu? | Sebenarnya apa agamamu? |
381 | 00:20:56,059 | 00:20:57,769 | Aku harus percaya semua sebelum mati. | Aku harus percaya semua sebelum mati. |
382 | 00:20:58,144 | 00:20:59,396 | Siapa tahu, 'kan? | Siapa tahu, 'kan? |
383 | 00:21:00,605 | 00:21:02,357 | Memang agama adalah portofolio? | Memang agama adalah portofolio? |
384 | 00:21:04,317 | 00:21:05,777 | Jadi, apa rencanamu? | Jadi, apa rencanamu? |
385 | 00:21:06,444 | 00:21:08,488 | Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan? | Jeong-won berkepribadian gigih, 'kan? |
386 | 00:21:08,572 | 00:21:10,532 | Ya, dia gigih. | Ya, dia gigih. |
387 | 00:21:10,991 | 00:21:12,284 | Aku mendidiknya begitu. | Aku mendidiknya begitu. |
388 | 00:21:13,451 | 00:21:16,204 | Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang. | Bagaimana ini? Pekan depan dia akan datang. |
389 | 00:21:16,788 | 00:21:18,790 | Kurasa kali ini aku akan kalah. | Kurasa kali ini aku akan kalah. |
390 | 00:21:19,958 | 00:21:22,043 | Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri. | Kalau begitu, berliburlah ke luar negeri. |
391 | 00:21:22,127 | 00:21:22,961 | Apa? | Apa? |
392 | 00:21:23,461 | 00:21:26,214 | Kau hanya perlu menghindari Jeong-won. | Kau hanya perlu menghindari Jeong-won. |
393 | 00:21:26,298 | 00:21:27,966 | Jangan beri kesempatan bertemu. | Jangan beri kesempatan bertemu. |
394 | 00:21:28,049 | 00:21:29,342 | Jangan konyol! | Jangan konyol! |
395 | 00:21:29,426 | 00:21:32,429 | Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup. | Apa perlu aku berimigrasi? Mustahil aku menghindar seumur hidup. |
396 | 00:21:33,013 | 00:21:35,015 | Hei, kau seorang direktur yayasan. | Hei, kau seorang direktur yayasan. |
397 | 00:21:35,098 | 00:21:37,350 | Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu? | Bagaimana kau memimpin dengan pikiran seperti itu? |
398 | 00:21:37,517 | 00:21:38,893 | Beginilah caraku memimpin. | Beginilah caraku memimpin. |
399 | 00:21:39,853 | 00:21:40,937 | Lihat ke depan. | Lihat ke depan. |
400 | 00:21:44,065 | 00:21:44,983 | Waktu. | Waktu. |
401 | 00:21:46,151 | 00:21:48,069 | Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah. | Adakalanya waktu dapat mengatasi masalah. |
402 | 00:21:49,070 | 00:21:50,572 | Bila kita sudah berusaha, | Bila kita sudah berusaha, |
403 | 00:21:51,239 | 00:21:54,075 | tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini, | tetapi tetap tidak mendapat solusi saat ini, |
404 | 00:21:55,118 | 00:21:56,536 | menghindarlah dahulu. | menghindarlah dahulu. |
405 | 00:21:58,079 | 00:22:01,166 | Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras | Sering kali terjadi perubahan setelah kita berusaha keras |
406 | 00:22:01,875 | 00:22:04,961 | menghindar dan bertahan. | menghindar dan bertahan. |
407 | 00:22:05,962 | 00:22:09,966 | Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun. | Jadi, untuk saat ini, menghindarlah dengan alasan apa pun. |
408 | 00:22:10,300 | 00:22:11,259 | Paham? | Paham? |
409 | 00:22:12,719 | 00:22:14,888 | - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon. | - Kita janji makan apa hari ini? - Jajangmyeon. |
410 | 00:22:15,930 | 00:22:20,352 | Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi. | Entah kenapa hari ini aku ingin makan jajangmyeon sejak pagi. |
411 | 00:22:21,144 | 00:22:22,479 | Jajangmyeon? | Jajangmyeon? |
412 | 00:22:26,524 | 00:22:28,610 | Kau tidak mau? Lalu mau makan apa? | Kau tidak mau? Lalu mau makan apa? |
413 | 00:22:31,154 | 00:22:32,322 | Katakanlah. | Katakanlah. |
414 | 00:22:33,156 | 00:22:33,990 | Tidak. | Tidak. |
415 | 00:22:35,909 | 00:22:39,788 | Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu. | Rosa, jangan pendam apa yang ada di benakmu. |
416 | 00:22:39,871 | 00:22:41,915 | Ucapkanlah segera. | Ucapkanlah segera. |
417 | 00:22:42,624 | 00:22:43,875 | Kau ingin makan apa? | Kau ingin makan apa? |
418 | 00:22:45,085 | 00:22:45,919 | Arak. | Arak. |
419 | 00:22:48,088 | 00:22:49,130 | Mari kita minum arak! | Mari kita minum arak! |
420 | 00:22:52,175 | 00:22:53,051 | Baiklah. | Baiklah. |
421 | 00:22:58,390 | 00:23:00,225 | Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan? | Tak ada kelainan pada elektrolit, 'kan? |
422 | 00:23:01,476 | 00:23:04,062 | Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat, | Bagus. Pasien boleh pulang sekitar hari Jumat, |
423 | 00:23:04,437 | 00:23:05,480 | lalu rawat jalan pekan depan. | lalu rawat jalan pekan depan. |
424 | 00:23:10,068 | 00:23:12,570 | Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah? | Ji-won, kau mengambek karena tak bisa berkemah? |
425 | 00:23:14,572 | 00:23:17,033 | Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik. | Sebagai gantinya, hari ini aku takkan menyuntik. |
426 | 00:23:17,575 | 00:23:19,035 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
427 | 00:23:19,452 | 00:23:20,995 | - Janji. - Janji. | - Janji. - Janji. |
428 | 00:23:23,373 | 00:23:24,582 | Tanda tangan. | Tanda tangan. |
429 | 00:23:26,501 | 00:23:28,503 | Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini. | Ji-won memang tak disuntik mulai hari ini. |
430 | 00:23:29,003 | 00:23:30,296 | Besok dia boleh pulang. | Besok dia boleh pulang. |
431 | 00:23:30,380 | 00:23:33,591 | Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho. | Anak tadi punya kakak laki-laki bernama Ji-ho. |
432 | 00:23:33,675 | 00:23:36,469 | Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu. | Dia sering kemari. Dia juga sangat lucu. |
433 | 00:23:38,555 | 00:23:40,014 | Jeong-won, menikahlah. | Jeong-won, menikahlah. |
434 | 00:23:43,309 | 00:23:45,728 | Lekas cari wanita baik dan menikahlah! | Lekas cari wanita baik dan menikahlah! |
435 | 00:23:45,812 | 00:23:47,313 | Boleh juga melahirkan dahulu. | Boleh juga melahirkan dahulu. |
436 | 00:23:47,605 | 00:23:50,108 | Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri? | Anak orang lain saja lucu, apalagi anakmu sendiri? |
437 | 00:23:50,191 | 00:23:53,111 | Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan? | Kau saja lekas menikah. Kau juga suka anak kecil, 'kan? |
438 | 00:23:53,736 | 00:23:55,280 | Aku tidak sesuka itu. | Aku tidak sesuka itu. |
439 | 00:23:56,364 | 00:23:58,825 | Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali. | Aku suka para keponakanku, seperti U-ju. Lucu sekali. |
440 | 00:23:59,701 | 00:24:01,119 | Lama aku tak bertemu U-ju. | Lama aku tak bertemu U-ju. |
441 | 00:24:03,204 | 00:24:04,539 | Ik-jun sudah pergi? | Ik-jun sudah pergi? |
442 | 00:24:05,248 | 00:24:07,542 | Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan. | Panggilan Unit Perawatan Intensif. Dia kirim pesan. |
443 | 00:24:07,959 | 00:24:09,377 | Dia sangat sibuk hari ini. | Dia sangat sibuk hari ini. |
444 | 00:24:10,086 | 00:24:11,880 | Kapan dia tak pernah sibuk? | Kapan dia tak pernah sibuk? |
445 | 00:24:13,798 | 00:24:15,925 | Memang tadi aku menyimpan jas di sini? | Memang tadi aku menyimpan jas di sini? |
446 | 00:24:17,510 | 00:24:20,346 | Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan. | Song-hwa, duduklah. Ada yang ingin kubicarakan. |
447 | 00:24:21,181 | 00:24:24,058 | - Silakan. - Duduklah di sini. | - Silakan. - Duduklah di sini. |
448 | 00:24:24,642 | 00:24:26,060 | Ini urusan penting. | Ini urusan penting. |
449 | 00:24:29,814 | 00:24:32,984 | - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong. | - Apa kau bilang? - Aku Malaikat Penolong. |
450 | 00:24:33,568 | 00:24:35,862 | Kau Si Kakek Penolong? | Kau Si Kakek Penolong? |
451 | 00:24:37,989 | 00:24:40,116 | Ya, aku Si Kakek Penolong. | Ya, aku Si Kakek Penolong. |
452 | 00:24:40,200 | 00:24:41,201 | Hei! | Hei! |
453 | 00:24:43,536 | 00:24:45,288 | Kau sungguh luar biasa. | Kau sungguh luar biasa. |
454 | 00:24:47,040 | 00:24:49,876 | Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang? | Berarti itu alasan kau selalu tak punya uang? |
455 | 00:24:52,128 | 00:24:53,546 | Bagaimana bisa hidup begitu? | Bagaimana bisa hidup begitu? |
456 | 00:24:54,881 | 00:24:55,965 | Luar biasa. | Luar biasa. |
457 | 00:24:57,300 | 00:25:00,136 | Aku kagum padamu. | Aku kagum padamu. |
458 | 00:25:00,929 | 00:25:01,804 | Hebat. | Hebat. |
459 | 00:25:01,888 | 00:25:04,641 | Tidak. Aku tidak sengaja memulainya, | Tidak. Aku tidak sengaja memulainya, |
460 | 00:25:05,475 | 00:25:07,018 | kemudian urusan meluas. | kemudian urusan meluas. |
461 | 00:25:08,728 | 00:25:09,771 | Omong-omong, Song-hwa. | Omong-omong, Song-hwa. |
462 | 00:25:10,355 | 00:25:12,065 | Aku ingin... | Aku ingin... |
463 | 00:25:12,732 | 00:25:14,692 | kau yang melanjutkannya mulai sekarang. | kau yang melanjutkannya mulai sekarang. |
464 | 00:25:16,945 | 00:25:19,280 | Aku ingin minta tolong sejak musim semi, | Aku ingin minta tolong sejak musim semi, |
465 | 00:25:19,364 | 00:25:21,824 | tetapi sibuk sejak pindah ke sini. | tetapi sibuk sejak pindah ke sini. |
466 | 00:25:22,408 | 00:25:23,952 | Jadi, aku tidak sempat. | Jadi, aku tidak sempat. |
467 | 00:25:25,912 | 00:25:27,539 | Bila tidak keberatan, | Bila tidak keberatan, |
468 | 00:25:27,622 | 00:25:32,085 | aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong. | aku ingin kau yang menggantikanku sebagai Malaikat Penolong. |
469 | 00:25:35,880 | 00:25:38,174 | Aku tak punya uang. Mana mungkin? | Aku tak punya uang. Mana mungkin? |
470 | 00:25:38,258 | 00:25:39,759 | Aku bukan konglomerat sepertimu. | Aku bukan konglomerat sepertimu. |
471 | 00:25:40,802 | 00:25:42,554 | Aku sudah mencari cara. | Aku sudah mencari cara. |
472 | 00:25:43,304 | 00:25:44,138 | Bagaimana? | Bagaimana? |
473 | 00:25:44,722 | 00:25:46,766 | Saat menyerahkan warisan yayasan, | Saat menyerahkan warisan yayasan, |
474 | 00:25:46,849 | 00:25:49,686 | kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP. | kuminta agar aku yang mengatur keuntungan Bangsal VIP. |
475 | 00:25:50,186 | 00:25:51,479 | Direktur Ju pun setuju. | Direktur Ju pun setuju. |
476 | 00:25:51,563 | 00:25:53,940 | Meski dia tak tahu dipakai untuk apa. | Meski dia tak tahu dipakai untuk apa. |
477 | 00:25:54,857 | 00:25:56,401 | Jadi, dari sana bantuan uangnya? | Jadi, dari sana bantuan uangnya? |
478 | 00:25:59,988 | 00:26:01,322 | Kau lanjutkan sendiri saja. | Kau lanjutkan sendiri saja. |
479 | 00:26:01,906 | 00:26:04,242 | Aku hanya sampai tahun ini. | Aku hanya sampai tahun ini. |
480 | 00:26:06,828 | 00:26:08,580 | Aku hanya bekerja sampai tahun ini. | Aku hanya bekerja sampai tahun ini. |
481 | 00:26:14,002 | 00:26:15,086 | Nanti. | Nanti. |
482 | 00:26:15,169 | 00:26:18,548 | Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. | Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. |
483 | 00:26:22,552 | 00:26:24,345 | Berarti kau setuju? | Berarti kau setuju? |
484 | 00:26:24,429 | 00:26:26,014 | Aku anggap setuju, ya? | Aku anggap setuju, ya? |
485 | 00:26:30,602 | 00:26:31,477 | Terima kasih. | Terima kasih. |
486 | 00:26:32,061 | 00:26:33,396 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
487 | 00:26:39,027 | 00:26:41,404 | - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti. | - Ahn Jeong-won, kau sungguh... - Kita bicara nanti. |
488 | 00:26:42,780 | 00:26:44,574 | Akan kuceritakan semuanya nanti. | Akan kuceritakan semuanya nanti. |
489 | 00:26:48,494 | 00:26:50,747 | Omong-omong soal Bangsal VIP, | Omong-omong soal Bangsal VIP, |
490 | 00:26:51,664 | 00:26:53,583 | bukankah pendapatannya tidak pasti? | bukankah pendapatannya tidak pasti? |
491 | 00:26:54,500 | 00:26:57,795 | Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien, | Kamar pun hanya sedikit. Terkadang memang banyak pasien, |
492 | 00:26:58,129 | 00:27:00,214 | tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan. | tetapi saat kosong bisa sampai berbulan-bulan. |
493 | 00:27:01,591 | 00:27:04,552 | Perlu kubantu cari bantuan dana lain? | Perlu kubantu cari bantuan dana lain? |
494 | 00:27:05,637 | 00:27:06,763 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
495 | 00:27:07,889 | 00:27:10,224 | Seseorang sudah membantu cari uang. | Seseorang sudah membantu cari uang. |
496 | 00:27:14,937 | 00:27:16,022 | Ik-jun, ya? | Ik-jun, ya? |
497 | 00:27:17,857 | 00:27:20,151 | Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit. | Ya. Rumor mulai tersebar sedikit demi sedikit. |
498 | 00:27:20,234 | 00:27:23,821 | Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal | Pendapatan pun lancar berkat para pejabat dan orang-orang terkenal |
499 | 00:27:24,405 | 00:27:25,907 | yang saling merekomendasikan. | yang saling merekomendasikan. |
500 | 00:27:28,284 | 00:27:30,411 | - Besok dia boleh pulang. - Siapa? | - Besok dia boleh pulang. - Siapa? |
501 | 00:27:30,495 | 00:27:31,412 | Pangeran. | Pangeran. |
502 | 00:27:33,623 | 00:27:35,249 | Pangeran Dubai. | Pangeran Dubai. |
503 | 00:27:35,875 | 00:27:37,335 | Sudah dengar besok bisa pulang? | Sudah dengar besok bisa pulang? |
504 | 00:27:37,669 | 00:27:40,421 | Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan? | Kau sudah dengar ibumu bisa pulang besok, 'kan? |
505 | 00:27:40,505 | 00:27:42,131 | Ya, aku dengar dari Dokter Lee. | Ya, aku dengar dari Dokter Lee. |
506 | 00:27:42,215 | 00:27:43,633 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
507 | 00:27:43,716 | 00:27:46,427 | Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini. | Aku tak menyangka ibuku bisa pulang secepat ini. |
508 | 00:27:46,511 | 00:27:48,429 | Aku dan ibuku sangat berterima kasih | Aku dan ibuku sangat berterima kasih |
509 | 00:27:48,513 | 00:27:50,556 | kepada para staf Pusat Medis Yulje | kepada para staf Pusat Medis Yulje |
510 | 00:27:50,640 | 00:27:52,642 | dan Dokter Lee. | dan Dokter Lee. |
511 | 00:27:52,725 | 00:27:55,561 | Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur. | Dia sudah dengar dari Dokter Lee dan sangat bersyukur. |
512 | 00:27:56,104 | 00:27:59,107 | Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini. | Dia tak menyangka ibunya bisa pulang secepat ini. |
513 | 00:27:59,190 | 00:28:00,858 | Dia dan ibunya amat berterima kasih | Dia dan ibunya amat berterima kasih |
514 | 00:28:00,942 | 00:28:04,112 | kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee. | kepada Pusat Medis Yulje dan Dokter Lee. |
515 | 00:28:04,195 | 00:28:08,282 | Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka. | Selain itu, ini tagihan biaya rumah sakit setelah dikurangi uang muka. |
516 | 00:28:08,700 | 00:28:10,910 | Semua sudah termasuk biaya rawat inap, | Semua sudah termasuk biaya rawat inap, |
517 | 00:28:10,993 | 00:28:12,537 | operasi, dan tes. | operasi, dan tes. |
518 | 00:28:13,454 | 00:28:16,207 | Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis. | Biayanya cukup tinggi karena dia tidak punya asuransi medis. |
519 | 00:28:17,250 | 00:28:19,711 | Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur. | Pembayaran bisa menggunakan kartu atau diangsur. |
520 | 00:28:19,794 | 00:28:21,587 | Silakan pilih metode apa saja. | Silakan pilih metode apa saja. |
521 | 00:28:21,671 | 00:28:24,340 | Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja. | Atau diangsur. Silakan pilih metode apa saja. |
522 | 00:28:24,924 | 00:28:26,676 | Aku akan membayar tunai hari ini. | Aku akan membayar tunai hari ini. |
523 | 00:28:27,802 | 00:28:30,805 | Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini. | Dia akan membayar sepenuhnya dengan uang tunai hari ini. |
524 | 00:28:57,832 | 00:28:59,000 | Astaga, aku lelah. | Astaga, aku lelah. |
525 | 00:29:00,793 | 00:29:02,211 | Bunga mawar? | Bunga mawar? |
526 | 00:29:03,129 | 00:29:04,088 | Kau punya pacar? | Kau punya pacar? |
527 | 00:29:05,298 | 00:29:06,132 | Selamat siang. | Selamat siang. |
528 | 00:29:06,716 | 00:29:07,800 | Apa itu? Kau menerimanya? | Apa itu? Kau menerimanya? |
529 | 00:29:08,801 | 00:29:09,635 | Ya. | Ya. |
530 | 00:29:15,349 | 00:29:16,684 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
531 | 00:29:17,643 | 00:29:19,937 | Jang Gyeo-ul, kau dilamar? | Jang Gyeo-ul, kau dilamar? |
532 | 00:29:20,605 | 00:29:23,149 | - Soal itu... - Astaga, sungguh? | - Soal itu... - Astaga, sungguh? |
533 | 00:29:24,817 | 00:29:25,777 | Semua sudah hadir? | Semua sudah hadir? |
534 | 00:29:26,486 | 00:29:28,988 | Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku! | Jang Gyeo-ul, kumohon kali ini pilih operasiku! |
535 | 00:29:29,072 | 00:29:32,241 | Dokter! Sepertinya Gyeo-ul... | Dokter! Sepertinya Gyeo-ul... |
536 | 00:29:33,367 | 00:29:35,411 | punya pacar. Luar biasa! | punya pacar. Luar biasa! |
537 | 00:29:36,037 | 00:29:37,205 | Serius? | Serius? |
538 | 00:29:37,705 | 00:29:41,250 | Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar! | Berarti kini terbukti dokter bedah umum pun bisa punya pacar! |
539 | 00:29:41,334 | 00:29:42,251 | Tentu! | Tentu! |
540 | 00:29:42,335 | 00:29:45,797 | Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar. | Ini bukti nyata bahwa kita pun bisa punya pacar. |
541 | 00:29:49,425 | 00:29:50,676 | Im Chang-min! | Im Chang-min! |
542 | 00:29:51,260 | 00:29:52,929 | - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius? | - Jang Gyeo-ul punya pacar. - Serius? |
543 | 00:29:54,096 | 00:29:54,931 | Selamat. | Selamat. |
544 | 00:29:55,598 | 00:29:57,850 | Kau lihat, 'kan? Lihat! | Kau lihat, 'kan? Lihat! |
545 | 00:29:57,934 | 00:29:59,602 | Bedah Umum juga bisa punya pacar! | Bedah Umum juga bisa punya pacar! |
546 | 00:29:59,685 | 00:30:02,355 | Lihat, Chang-min! Lihat itu! | Lihat, Chang-min! Lihat itu! |
547 | 00:30:02,939 | 00:30:05,191 | Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup. | Kita pun bisa menyeimbangkan kerja dan hidup. |
548 | 00:30:05,274 | 00:30:06,818 | Beri tahu teman-temanmu! | Beri tahu teman-temanmu! |
549 | 00:30:06,901 | 00:30:08,319 | Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran, | Residen Bedah Umum pun bisa berpacaran, |
550 | 00:30:08,402 | 00:30:10,238 | dapat bunga mawar sepanjang musim semi, | dapat bunga mawar sepanjang musim semi, |
551 | 00:30:10,321 | 00:30:12,824 | panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul. | panas, gugur, seperti Jang Gyeo-ul. |
552 | 00:30:12,907 | 00:30:13,991 | - Paham? - Jang Gyeo-ul. | - Paham? - Jang Gyeo-ul. |
553 | 00:30:14,075 | 00:30:15,910 | - Beranikan diri! - Terima kasih. | - Beranikan diri! - Terima kasih. |
554 | 00:30:16,494 | 00:30:18,955 | Kau harus langgeng dengan pacarmu. | Kau harus langgeng dengan pacarmu. |
555 | 00:30:19,288 | 00:30:20,957 | Nasib Bedah Umum ada di tanganmu. | Nasib Bedah Umum ada di tanganmu. |
556 | 00:30:21,040 | 00:30:22,708 | Baiklah. Tenang, Semua! | Baiklah. Tenang, Semua! |
557 | 00:30:22,792 | 00:30:26,045 | Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini. | Mari ucapkan selamat, terlepas operasi apa pun yang dipilihnya hari ini. |
558 | 00:30:26,128 | 00:30:26,963 | Ya. | Ya. |
559 | 00:30:27,046 | 00:30:29,173 | Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan. | Residen Bedah Umum akan banyak berdatangan. |
560 | 00:30:29,257 | 00:30:31,759 | Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu? | Penderitaan kali ini bukan apa-apa. Benar begitu? |
561 | 00:30:31,843 | 00:30:32,844 | Baik. Ya Tuhan... | Baik. Ya Tuhan... |
562 | 00:30:33,469 | 00:30:34,804 | Baiklah. Kita bersulang! | Baiklah. Kita bersulang! |
563 | 00:30:34,887 | 00:30:36,347 | - Mari bersulang! - Ya, benar! | - Mari bersulang! - Ya, benar! |
564 | 00:30:36,430 | 00:30:38,015 | - Ini. - Hei, terima ini. | - Ini. - Hei, terima ini. |
565 | 00:30:38,099 | 00:30:40,309 | - Luar biasa! - Astaga! Hei! | - Luar biasa! - Astaga! Hei! |
566 | 00:30:40,810 | 00:30:43,354 | Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini? | Ini bukan sampanye! Apa-apaan ini? |
567 | 00:30:43,688 | 00:30:45,731 | - Ini. - Hei, terima ini. | - Ini. - Hei, terima ini. |
568 | 00:30:45,815 | 00:30:48,234 | - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja. | - Kita memberi selamat dengan kola. - Sedikit saja. |
569 | 00:30:48,317 | 00:30:49,986 | Jeong-won, cepat kemari! | Jeong-won, cepat kemari! |
570 | 00:30:50,069 | 00:30:51,779 | Kemari dan bersulang! | Kemari dan bersulang! |
571 | 00:30:52,446 | 00:30:54,115 | Jang Gyeo-ul dilamar hari ini. | Jang Gyeo-ul dilamar hari ini. |
572 | 00:30:58,703 | 00:30:59,620 | Begitu, ya. | Begitu, ya. |
573 | 00:31:02,456 | 00:31:03,541 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
574 | 00:31:03,749 | 00:31:06,294 | - Baiklah. Bersulang! - Bersulang! | - Baiklah. Bersulang! - Bersulang! |
575 | 00:31:06,377 | 00:31:08,045 | - Bersulang! - Bersulang! | - Bersulang! - Bersulang! |
576 | 00:31:10,506 | 00:31:11,507 | Jang Gyeo-ul. | Jang Gyeo-ul. |
577 | 00:31:12,300 | 00:31:15,928 | Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya? | Jadi, kau pilih operasi apa selanjutnya? |
578 | 00:31:16,137 | 00:31:17,221 | Sudah kau putuskan? | Sudah kau putuskan? |
579 | 00:31:19,432 | 00:31:21,058 | Ya. Aku pilih... | Ya. Aku pilih... |
580 | 00:31:24,061 | 00:31:27,273 | torakoskopi perbaikan atresia esofagus. | torakoskopi perbaikan atresia esofagus. |
581 | 00:31:27,356 | 00:31:29,567 | OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK | OPERASI PENUTUPAN ATRESIA ESOFAGUS BEDAH ANAK |
582 | 00:31:33,863 | 00:31:37,533 | Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus. | Aku baru sekali membantu operasi penutupan atresia esofagus. |
583 | 00:31:38,534 | 00:31:40,536 | Aku ingin melihat sekali lagi. | Aku ingin melihat sekali lagi. |
584 | 00:31:44,707 | 00:31:47,585 | Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu... | Sulit dipercaya! Aku sudah susah payah membantu... |
585 | 00:31:49,462 | 00:31:50,379 | Aku benci kau. | Aku benci kau. |
586 | 00:31:54,216 | 00:31:55,092 | Terima kasih. | Terima kasih. |
587 | 00:31:55,885 | 00:31:56,886 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
588 | 00:32:03,768 | 00:32:05,019 | Kau jual mobilmu? | Kau jual mobilmu? |
589 | 00:32:06,187 | 00:32:09,190 | Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga. | Ya, sudah kujual. Selanjutnya, aku tidak akan pakai mobil juga. |
590 | 00:32:09,273 | 00:32:11,067 | Kau tukar rongsokan itu dengan uang? | Kau tukar rongsokan itu dengan uang? |
591 | 00:32:13,819 | 00:32:15,238 | Sungguh tak berhati nurani. | Sungguh tak berhati nurani. |
592 | 00:32:15,321 | 00:32:17,031 | Hei, aku hanya jual 200.000 won! | Hei, aku hanya jual 200.000 won! |
593 | 00:32:17,114 | 00:32:19,450 | Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi. | Lupakan! Coba telepon Seok-hyeong lagi. |
594 | 00:32:19,533 | 00:32:21,410 | - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik. | - Tanya pekan ini lagu apa. - Baik. |
595 | 00:32:23,663 | 00:32:25,581 | Telepon yang Anda tuju | Telepon yang Anda tuju |
596 | 00:32:25,665 | 00:32:27,083 | - sedang sibuk. - Tak dijawab. | - sedang sibuk. - Tak dijawab. |
597 | 00:32:27,166 | 00:32:29,043 | Apa ada pasien darurat sepagi ini? | Apa ada pasien darurat sepagi ini? |
598 | 00:32:29,627 | 00:32:33,047 | Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan? | Hei, ibu Seok-hyeong sudah jauh membaik, 'kan? |
599 | 00:32:33,130 | 00:32:35,466 | Ya. Aku sering memeriksanya. | Ya. Aku sering memeriksanya. |
600 | 00:32:38,094 | 00:32:40,721 | Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini. | Lagu Lee Seung-hwan. Bagus! Aku suka lagu ini. |
601 | 00:32:40,805 | 00:32:43,724 | Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan? | Dia tak jawab telepon, tetapi membalas pesan? |
602 | 00:32:43,808 | 00:32:44,892 | Ya. Segera dibalas. | Ya. Segera dibalas. |
603 | 00:32:45,351 | 00:32:47,144 | Aku sulit memahaminya. | Aku sulit memahaminya. |
604 | 00:32:47,228 | 00:32:50,272 | Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan. | Aku sungguh tidak paham apa yang dia pikirkan. |
605 | 00:32:50,648 | 00:32:51,983 | Aku tidak cocok dengannya. | Aku tidak cocok dengannya. |
606 | 00:32:52,066 | 00:32:53,317 | Bagiku, Ik-jun. | Bagiku, Ik-jun. |
607 | 00:32:53,401 | 00:32:56,487 | Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya. | Dia temanku, tetapi kadang aku tak mengenalnya. |
608 | 00:32:56,570 | 00:32:58,155 | Ik-jun? Jangan pahami dia. | Ik-jun? Jangan pahami dia. |
609 | 00:32:58,239 | 00:33:00,825 | Dia hanya... orang gila. | Dia hanya... orang gila. |
610 | 00:33:04,161 | 00:33:05,496 | Dasar gila! | Dasar gila! |
611 | 00:33:05,579 | 00:33:08,124 | "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI | "L'ESTRO ARMONICO" OLEH VIVALDI |
612 | 00:33:22,722 | 00:33:24,807 | - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku. | - Selamat pagi! - Kau mengagetkanku. |
613 | 00:33:25,933 | 00:33:28,019 | - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever. | - Kau sudah datang? - Ada transplantasi lever. |
614 | 00:33:28,310 | 00:33:30,187 | - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan. | - Lagu pekan ini apa? - Lee Seung-hwan. |
615 | 00:33:31,939 | 00:33:33,941 | - Lagu itu? - Ya. | - Lagu itu? - Ya. |
616 | 00:33:34,525 | 00:33:36,444 | Kau putar lagu apa pagi-pagi begini? | Kau putar lagu apa pagi-pagi begini? |
617 | 00:33:36,527 | 00:33:38,779 | Kau tak tahu? Ini lagu terkenal. | Kau tak tahu? Ini lagu terkenal. |
618 | 00:33:40,823 | 00:33:42,867 | - Aku tahu. - Apa? | - Aku tahu. - Apa? |
619 | 00:33:44,952 | 00:33:47,413 | "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni. | "Stasiun berikutnya, Stasiun Wangsimni. |
620 | 00:33:47,913 | 00:33:49,290 | Stasiun Wangsimni. | Stasiun Wangsimni. |
621 | 00:33:49,832 | 00:33:51,584 | Pintu sebelah kanan akan terbuka. | Pintu sebelah kanan akan terbuka. |
622 | 00:33:52,168 | 00:33:55,796 | Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil, | Bagi penumpang yang menuju Balai Kota, Shincheon, Seongsu, Jamsil, |
623 | 00:33:56,130 | 00:33:58,924 | Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, | Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, |
624 | 00:33:59,008 | 00:34:01,260 | dan Seongbuk, | dan Seongbuk, |
625 | 00:34:01,344 | 00:34:04,305 | silakan pindah kereta di stasiun ini. | silakan pindah kereta di stasiun ini. |
626 | 00:34:07,600 | 00:34:10,227 | Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni. | Pemberhentian selanjutnya, Stasiun Wangsimni. |
627 | 00:34:10,311 | 00:34:11,312 | Stasiun Wangsimni. | Stasiun Wangsimni. |
628 | 00:34:11,395 | 00:34:13,230 | Pintu sebelah kanan akan... | Pintu sebelah kanan akan... |
629 | 00:34:15,358 | 00:34:17,443 | Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua. | Anda bisa pindah ke Jalur Nomor Dua. |
630 | 00:34:20,237 | 00:34:21,655 | Jalur Gyeongui-Jungang. | Jalur Gyeongui-Jungang. |
631 | 00:34:22,573 | 00:34:23,699 | Jalur Gyeongui-Jungang." | Jalur Gyeongui-Jungang." |
632 | 00:34:24,283 | 00:34:25,284 | Orang gila. | Orang gila. |
633 | 00:34:28,120 | 00:34:29,997 | Kadar kaliumnya 6,5. | Kadar kaliumnya 6,5. |
634 | 00:34:33,125 | 00:34:36,337 | Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5. | Pak, kadar kaliummu sekarang 6,5. |
635 | 00:34:37,171 | 00:34:39,548 | Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham? | Itu sangat berbahaya. Bisa terjadi aritmia. Paham? |
636 | 00:34:42,301 | 00:34:43,177 | Kau harus jalani enema. | Kau harus jalani enema. |
637 | 00:34:43,260 | 00:34:46,138 | Aku tidak mau enema. Tidak mau. | Aku tidak mau enema. Tidak mau. |
638 | 00:34:46,263 | 00:34:49,350 | Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema. | Kau dalam bahaya bila tak menjalani enema. |
639 | 00:34:50,059 | 00:34:52,061 | Kau bahkan bisa mati. | Kau bahkan bisa mati. |
640 | 00:34:52,144 | 00:34:55,106 | Aku lebih baik mati daripada menjalani enema. | Aku lebih baik mati daripada menjalani enema. |
641 | 00:34:55,689 | 00:34:56,565 | Apa? | Apa? |
642 | 00:34:57,066 | 00:34:58,651 | Aku benci enema! | Aku benci enema! |
643 | 00:34:59,527 | 00:35:02,738 | Itu sangat sakit, sangat melelahkan, | Itu sangat sakit, sangat melelahkan, |
644 | 00:35:02,822 | 00:35:03,781 | dan sangat... | dan sangat... |
645 | 00:35:05,866 | 00:35:06,909 | memalukan. | memalukan. |
646 | 00:35:07,410 | 00:35:09,703 | Hei, Pak... | Hei, Pak... |
647 | 00:35:11,497 | 00:35:14,041 | Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5. | Kemarin kadar kaliummu 6, hari ini 6,5. |
648 | 00:35:14,125 | 00:35:17,878 | Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung. | Jika mencapai tujuh atau delapan, tak aneh bila kau mengalami henti jantung. |
649 | 00:35:19,296 | 00:35:22,174 | Kau harus menjalani enema agar selamat! | Kau harus menjalani enema agar selamat! |
650 | 00:35:22,258 | 00:35:24,802 | Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati. | Aku tidak mau! Aku tidak mau enema meski harus mati. |
651 | 00:35:25,177 | 00:35:27,179 | Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? | Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? |
652 | 00:35:28,389 | 00:35:31,267 | Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu. | Kalau begitu, jangan. Aku sudah memperingatimu. |
653 | 00:35:37,690 | 00:35:39,942 | Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin. | Ji-hu boleh makan bila sudah buang angin. |
654 | 00:35:40,025 | 00:35:41,694 | Jadi, tolong beri tahu bila sudah. | Jadi, tolong beri tahu bila sudah. |
655 | 00:35:41,777 | 00:35:43,237 | - Baik, terima kasih. - Baik. | - Baik, terima kasih. - Baik. |
656 | 00:35:47,158 | 00:35:49,034 | Halo, Yeong-ji! | Halo, Yeong-ji! |
657 | 00:35:49,535 | 00:35:51,328 | Halo, Pak! | Halo, Pak! |
658 | 00:35:52,955 | 00:35:54,290 | Ini hari keempat setelah operasi, | Ini hari keempat setelah operasi, |
659 | 00:35:54,373 | 00:35:56,876 | tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi. | tetapi masih diberi antibiotik karena Protein C-reaktif tinggi. |
660 | 00:35:58,377 | 00:36:00,588 | Aku periksa, ya? | Aku periksa, ya? |
661 | 00:36:01,172 | 00:36:02,131 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
662 | 00:36:05,217 | 00:36:06,218 | Hari ini jadwal Yeong-ji... | Hari ini jadwal Yeong-ji... |
663 | 00:36:07,887 | 00:36:08,846 | ganti itu, ya? | ganti itu, ya? |
664 | 00:36:08,929 | 00:36:11,015 | Apa? Maksudmu, jarum suntik? | Apa? Maksudmu, jarum suntik? |
665 | 00:36:11,098 | 00:36:13,350 | Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik. | Ya, hari ini jadwal ganti jarum suntik. |
666 | 00:36:16,353 | 00:36:20,441 | Aku tidak mau disuntik hari ini! | Aku tidak mau disuntik hari ini! |
667 | 00:36:20,524 | 00:36:21,650 | Tidak. | Tidak. |
668 | 00:36:21,734 | 00:36:23,736 | - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji. | - Aku tidak suka disuntik. - Bukan jarum suntik, Yeong-ji. |
669 | 00:36:23,819 | 00:36:25,946 | - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik. | - Kau takkan disuntik hari ini. - Aku tidak mau disuntik. |
670 | 00:36:26,030 | 00:36:28,199 | Jangan menangis. Berhenti menangis. | Jangan menangis. Berhenti menangis. |
671 | 00:36:44,173 | 00:36:45,799 | Apa kau berhasil? | Apa kau berhasil? |
672 | 00:36:47,301 | 00:36:48,177 | Maaf. | Maaf. |
673 | 00:36:49,261 | 00:36:50,304 | Tidak apa. | Tidak apa. |
674 | 00:36:51,305 | 00:36:54,058 | Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji. | Katanya sebentar lagi jam tidur siang Yeong-ji. |
675 | 00:36:54,141 | 00:36:55,142 | Akan kucoba lagi saat itu. | Akan kucoba lagi saat itu. |
676 | 00:36:56,685 | 00:36:58,729 | Maaf, Dokter. | Maaf, Dokter. |
677 | 00:36:59,313 | 00:37:01,357 | Kenapa kau minta maaf? Tidak apa. | Kenapa kau minta maaf? Tidak apa. |
678 | 00:37:02,483 | 00:37:04,026 | Kau pasti lelah setiap saat? | Kau pasti lelah setiap saat? |
679 | 00:37:04,109 | 00:37:05,736 | Ibunya pasti lebih lelah. | Ibunya pasti lebih lelah. |
680 | 00:37:07,196 | 00:37:08,280 | - Permisi. - Ya. | - Permisi. - Ya. |
681 | 00:37:14,828 | 00:37:16,497 | Sepuluh menit sebelum aku operasi. | Sepuluh menit sebelum aku operasi. |
682 | 00:37:16,580 | 00:37:19,583 | Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi. | Itu cukup untuk makan nurungji, sikat gigi, dan minum kopi. |
683 | 00:37:20,542 | 00:37:21,669 | Maksudku, aku punya waktu. | Maksudku, aku punya waktu. |
684 | 00:37:24,380 | 00:37:26,924 | - Ada apa? - Selamat siang. | - Ada apa? - Selamat siang. |
685 | 00:37:27,841 | 00:37:29,552 | Aku ingin konsultasi sebentar. | Aku ingin konsultasi sebentar. |
686 | 00:37:32,346 | 00:37:35,099 | Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan. | Aku harus bagaimana? Aku sulit mengambil keputusan. |
687 | 00:37:37,851 | 00:37:40,604 | Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor, | Dia mengalami kardiomiopati dilatasi, sedang menunggu donor, |
688 | 00:37:40,688 | 00:37:42,106 | kadar kalium naik sampai tujuh, | kadar kalium naik sampai tujuh, |
689 | 00:37:42,189 | 00:37:45,025 | dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian? | dan harus segera menjalani enema, tetapi menolak mati-matian? |
690 | 00:37:45,109 | 00:37:47,820 | Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh. | Ya. Dalam beberapa jam naik dari 6.5 menjadi tujuh. |
691 | 00:37:47,903 | 00:37:50,197 | Menurutku, bahaya jika dia tidak enema. | Menurutku, bahaya jika dia tidak enema. |
692 | 00:37:50,281 | 00:37:51,156 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
693 | 00:37:53,826 | 00:37:55,244 | Pasien tidak mau, | Pasien tidak mau, |
694 | 00:37:55,327 | 00:37:57,121 | dan Dokter Cheon mengizinkan. | dan Dokter Cheon mengizinkan. |
695 | 00:37:57,705 | 00:38:00,249 | Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? | Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? |
696 | 00:38:03,544 | 00:38:04,628 | Apa... | Apa... |
697 | 00:38:05,212 | 00:38:06,213 | dibiarkan saja? | dibiarkan saja? |
698 | 00:38:07,339 | 00:38:08,340 | Kau mau bunuh pasien? | Kau mau bunuh pasien? |
699 | 00:38:09,341 | 00:38:10,843 | Lekas pergi dan lakukan enema! | Lekas pergi dan lakukan enema! |
700 | 00:38:11,427 | 00:38:14,722 | Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu, | Kerahkan seluruh diksi, IQ, EQ, dan kemampuan supernaturalmu, |
701 | 00:38:14,805 | 00:38:16,807 | bujuk pasien, dan lakukan enema! | bujuk pasien, dan lakukan enema! |
702 | 00:38:16,890 | 00:38:18,809 | Saat dokter menyerah, | Saat dokter menyerah, |
703 | 00:38:19,435 | 00:38:20,853 | dia bukan dokter lagi. | dia bukan dokter lagi. |
704 | 00:38:24,064 | 00:38:25,524 | Kenapa diam? | Kenapa diam? |
705 | 00:38:26,817 | 00:38:27,735 | Baik. | Baik. |
706 | 00:38:33,991 | 00:38:36,410 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
707 | 00:38:48,130 | 00:38:49,173 | Jadi... | Jadi... |
708 | 00:38:50,007 | 00:38:53,177 | si petani stroberi sudah menjalani enema? | si petani stroberi sudah menjalani enema? |
709 | 00:38:53,677 | 00:38:55,346 | Apa dia terus menolak? | Apa dia terus menolak? |
710 | 00:38:56,597 | 00:38:57,848 | Lantas bagaimana? | Lantas bagaimana? |
711 | 00:39:02,519 | 00:39:03,354 | Sudah. | Sudah. |
712 | 00:39:04,021 | 00:39:04,980 | Bagus. | Bagus. |
713 | 00:39:05,064 | 00:39:07,107 | Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya? | Syukurlah. Bagaimana kau membujuknya? |
714 | 00:39:07,775 | 00:39:09,693 | Kau bilang dia menolak mati-matian? | Kau bilang dia menolak mati-matian? |
715 | 00:39:11,570 | 00:39:12,488 | Aku memohon. | Aku memohon. |
716 | 00:39:13,072 | 00:39:14,239 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
717 | 00:39:14,823 | 00:39:17,493 | Aku berlutut dan memohon. | Aku berlutut dan memohon. |
718 | 00:39:20,537 | 00:39:22,790 | Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha. | Aku tak terpikir ide lain walau sudah berusaha. |
719 | 00:39:22,873 | 00:39:26,126 | Jadi, aku berlutut dan memohon. | Jadi, aku berlutut dan memohon. |
720 | 00:39:29,296 | 00:39:32,007 | "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema. | "Kau bisa mati jika hari ini tidak menjalani enema. |
721 | 00:39:32,591 | 00:39:35,135 | Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja, | Setelah itu, Dokter Cheon mungkin baik-baik saja, |
722 | 00:39:37,012 | 00:39:39,598 | tetapi aku mungkin dipecat. | tetapi aku mungkin dipecat. |
723 | 00:39:40,891 | 00:39:45,312 | Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat." | Kumohon jalani enema agar aku tidak dipecat." |
724 | 00:39:47,898 | 00:39:49,483 | Aku berlutut dan memohon begitu. | Aku berlutut dan memohon begitu. |
725 | 00:39:55,239 | 00:39:56,532 | Aku payah, ya? | Aku payah, ya? |
726 | 00:39:57,574 | 00:39:59,910 | Tidak. Bagus sekali, Jae-hak. | Tidak. Bagus sekali, Jae-hak. |
727 | 00:40:04,706 | 00:40:05,791 | Syukurlah. | Syukurlah. |
728 | 00:40:07,459 | 00:40:08,752 | Tadi kau bilang "Jae-hak"? | Tadi kau bilang "Jae-hak"? |
729 | 00:40:10,671 | 00:40:11,547 | Ya. | Ya. |
730 | 00:40:15,884 | 00:40:16,760 | Apa? | Apa? |
731 | 00:40:21,306 | 00:40:22,641 | Sampai jumpa besok! | Sampai jumpa besok! |
732 | 00:40:23,392 | 00:40:25,477 | AREA TERBATAS | AREA TERBATAS |
733 | 00:40:26,353 | 00:40:27,688 | Halo, aku Ik-jun. | Halo, aku Ik-jun. |
734 | 00:40:29,606 | 00:40:31,525 | Pasien yang parasentesis tadi siang? | Pasien yang parasentesis tadi siang? |
735 | 00:40:32,109 | 00:40:33,694 | Baik. Aku ke sana sekarang. | Baik. Aku ke sana sekarang. |
736 | 00:40:38,198 | 00:40:39,992 | Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus. | Tekanan darah turun. Jadi, kuberi infus. |
737 | 00:40:40,075 | 00:40:41,660 | Aku memanggilmu karena khawatir. | Aku memanggilmu karena khawatir. |
738 | 00:40:41,744 | 00:40:43,996 | Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. | Bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. |
739 | 00:40:44,580 | 00:40:46,415 | Itu terjadi usai mengosongkan asites. | Itu terjadi usai mengosongkan asites. |
740 | 00:40:46,498 | 00:40:48,125 | Tekanan darah pulih. Kita pantau. | Tekanan darah pulih. Kita pantau. |
741 | 00:40:48,208 | 00:40:49,334 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
742 | 00:40:49,501 | 00:40:51,044 | - Malam ini kau piket lagi? - Ya. | - Malam ini kau piket lagi? - Ya. |
743 | 00:40:51,628 | 00:40:53,756 | - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari. | - Dua hari berturut-turut? - Tiga hari. |
744 | 00:40:55,799 | 00:40:57,676 | Siapa suruh kau masuk Bedah Umum? | Siapa suruh kau masuk Bedah Umum? |
745 | 00:40:59,428 | 00:41:01,638 | Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku. | Kita pantau satu atau dua jam. Kutunggu di ruanganku. |
746 | 00:41:02,890 | 00:41:04,224 | Kulihat Jeong-won belum pulang. | Kulihat Jeong-won belum pulang. |
747 | 00:41:04,308 | 00:41:05,768 | Mau minum kola bersama? | Mau minum kola bersama? |
748 | 00:41:07,102 | 00:41:09,438 | Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja. | Aku harus merawat pasien. Aku tinggal di sini saja. |
749 | 00:41:09,980 | 00:41:11,023 | Baiklah. | Baiklah. |
750 | 00:41:11,440 | 00:41:12,983 | Dia di mana, ya? | Dia di mana, ya? |
751 | 00:41:13,066 | 00:41:16,153 | Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103. | Di gedung utama lantai empat, Bangsal Bedah Anak, Kamar 4103. |
752 | 00:41:17,613 | 00:41:20,616 | Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won? | Apa kau memasang GPS di tubuh Jeong-won? |
753 | 00:41:40,177 | 00:41:41,512 | Yeong-ji, kau belum tidur? | Yeong-ji, kau belum tidur? |
754 | 00:41:45,432 | 00:41:47,392 | Kenapa belum tidur larut malam begini? | Kenapa belum tidur larut malam begini? |
755 | 00:41:49,394 | 00:41:51,188 | - Dokter. - Ya? | - Dokter. - Ya? |
756 | 00:41:51,438 | 00:41:54,233 | Aku disuntik hari ini. | Aku disuntik hari ini. |
757 | 00:41:55,275 | 00:41:56,318 | Sungguh? | Sungguh? |
758 | 00:41:56,818 | 00:41:58,695 | Kau sungguh disuntik! | Kau sungguh disuntik! |
759 | 00:41:58,779 | 00:42:01,490 | Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali! | Luar biasa! Yeong-ji hebat sekali! |
760 | 00:42:04,826 | 00:42:05,744 | Astaga. | Astaga. |
761 | 00:42:08,914 | 00:42:11,625 | Kau pintar dan cantik sekali. | Kau pintar dan cantik sekali. |
762 | 00:42:11,708 | 00:42:14,127 | Aku saja tidak bisa disuntik karena takut. | Aku saja tidak bisa disuntik karena takut. |
763 | 00:42:14,711 | 00:42:17,881 | Yeong-ji, kau hebat sekali! | Yeong-ji, kau hebat sekali! |
764 | 00:42:18,173 | 00:42:20,592 | Anak pintar. Pintar sekali. | Anak pintar. Pintar sekali. |
765 | 00:42:20,926 | 00:42:21,802 | Anak pintar. | Anak pintar. |
766 | 00:42:33,564 | 00:42:35,065 | Anak-anak tidak berbohong. | Anak-anak tidak berbohong. |
767 | 00:42:36,024 | 00:42:38,610 | Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa. | Tentu. Mereka berbeda dengan orang dewasa. |
768 | 00:42:39,903 | 00:42:42,739 | Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak. | Mereka bilang sakit saat sakit, dan tak sakit saat tidak. |
769 | 00:42:42,823 | 00:42:44,157 | Anak-anak jujur. | Anak-anak jujur. |
770 | 00:42:45,242 | 00:42:48,078 | Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit, | Sementara orang dewasa pura-pura tak sakit saat sakit, |
771 | 00:42:48,161 | 00:42:50,163 | dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh | dan bersikeras bilang sakit saat sudah sembuh |
772 | 00:42:50,247 | 00:42:51,957 | agar bisa terus di rumah sakit. | agar bisa terus di rumah sakit. |
773 | 00:42:52,791 | 00:42:54,501 | - Kau bagaimana? - Apa? | - Kau bagaimana? - Apa? |
774 | 00:42:56,003 | 00:42:57,170 | Kau tak berbohong? | Kau tak berbohong? |
775 | 00:42:58,505 | 00:43:01,633 | Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak. | Entahlah. Kadang berbohong, kadang tidak. |
776 | 00:43:01,717 | 00:43:02,759 | Kenapa? | Kenapa? |
777 | 00:43:04,845 | 00:43:05,762 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
778 | 00:43:06,346 | 00:43:07,639 | Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan? | Kau suka Jang Gyeo-ul, 'kan? |
779 | 00:43:12,185 | 00:43:14,730 | Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor. | Kau suka sampai bingung apa harus mundur jadi pastor. |
780 | 00:43:21,612 | 00:43:24,239 | Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. | Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. |
781 | 00:43:24,323 | 00:43:25,949 | Tidak. Apa maksudmu? | Tidak. Apa maksudmu? |
782 | 00:43:27,868 | 00:43:29,119 | Kau juru bicaranya? | Kau juru bicaranya? |
783 | 00:43:29,703 | 00:43:31,496 | Ya. Aku manajer Gyeo-ul. | Ya. Aku manajer Gyeo-ul. |
784 | 00:43:33,874 | 00:43:35,292 | Dia mengerjakan semua sendiri | Dia mengerjakan semua sendiri |
785 | 00:43:35,375 | 00:43:37,377 | termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama, | termasuk tugas kepala residen sejak residen tahun pertama, |
786 | 00:43:37,461 | 00:43:39,004 | tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah. | tetapi tak menunjukkan bahwa dia lelah. |
787 | 00:43:39,588 | 00:43:41,965 | Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh. | Aku mengerti bila dia kesal atau mengeluh. |
788 | 00:43:42,049 | 00:43:43,800 | Dia mungkin murung, | Dia mungkin murung, |
789 | 00:43:43,884 | 00:43:46,470 | tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka. | tetapi tak mengeluh, atau bahkan kabur karena tidak suka. |
790 | 00:43:46,553 | 00:43:50,849 | Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain, | Dia mungkin memang sulit bersimpati terhadap orang lain, |
791 | 00:43:50,932 | 00:43:53,810 | tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah. | tetapi kulihat dia sedang berusaha berubah. |
792 | 00:43:53,894 | 00:43:56,605 | Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat | Di dalam Ruang Operasi pun, aku tak pernah lihat |
793 | 00:43:56,688 | 00:43:58,649 | residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia. | residen tahun ketiga yang menjahit sebaik dia. |
794 | 00:43:59,566 | 00:44:01,401 | Itu pun dari hasil berlatih sendiri. | Itu pun dari hasil berlatih sendiri. |
795 | 00:44:01,985 | 00:44:03,987 | Perhatian kepada pasien dan usaha belajar. | Perhatian kepada pasien dan usaha belajar. |
796 | 00:44:04,905 | 00:44:06,782 | Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat. | Cara pikirnya sebagai ahli bedah hebat. |
797 | 00:44:06,865 | 00:44:08,825 | - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara. | - Aku juga tahu. - Aku belum selesai bicara. |
798 | 00:44:10,077 | 00:44:12,162 | Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia | Karena itu kuharap Gyeo-ul bahagia |
799 | 00:44:17,125 | 00:44:18,460 | dengan Jeong-won, sahabatku. | dengan Jeong-won, sahabatku. |
800 | 00:44:26,176 | 00:44:28,136 | Aku ingin kalian bersama. | Aku ingin kalian bersama. |
801 | 00:44:28,220 | 00:44:30,013 | Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini? | Jangan dekat aku! Kenapa kau hari ini? |
802 | 00:44:32,641 | 00:44:34,601 | Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik? | Halo, Gyeo-ul? Dia sudah membaik? |
803 | 00:44:35,185 | 00:44:37,437 | Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya. | Syukurlah. Aku ke sana sekarang. Ya. |
804 | 00:44:38,313 | 00:44:40,524 | Aku pergi! Gyeo-ul mencariku. | Aku pergi! Gyeo-ul mencariku. |
805 | 00:44:41,525 | 00:44:42,859 | Baik. Enyahlah. | Baik. Enyahlah. |
806 | 00:44:49,533 | 00:44:51,993 | Jeong-won, Tuhan pasti mengerti. | Jeong-won, Tuhan pasti mengerti. |
807 | 00:44:52,077 | 00:44:54,663 | Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan, | Selain itu, saat otak dan hati tidak sejalan, |
808 | 00:44:56,581 | 00:44:57,833 | hatimu yang benar. | hatimu yang benar. |
809 | 00:45:02,546 | 00:45:03,880 | Hei! | Hei! |
810 | 00:45:04,506 | 00:45:07,467 | Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal. | Ikutilah kata hatimu. Maka kau takkan menyesal. |
811 | 00:45:08,093 | 00:45:10,679 | Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku. | Jangan terbawa suasana dan cepat memutuskan sepertiku. |
812 | 00:45:10,762 | 00:45:11,638 | Pikirkan baik-baik. | Pikirkan baik-baik. |
813 | 00:45:13,056 | 00:45:14,891 | Dugaan tak ada masalah itu kemujuran, | Dugaan tak ada masalah itu kemujuran, |
814 | 00:45:14,975 | 00:45:16,727 | dan hal itu takkan terjadi. | dan hal itu takkan terjadi. |
815 | 00:45:16,810 | 00:45:19,187 | Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi! | Turut campurku hari ini selesai. Aku pergi! |
816 | 00:46:25,712 | 00:46:29,424 | ♪ Bunga mawar bersinar ♪ | ♪ Bunga mawar bersinar ♪ |
817 | 00:46:30,342 | 00:46:33,845 | ♪ Yang kuberikan padamu suatu saat ♪ | ♪ Yang kuberikan padamu suatu saat ♪ |
818 | 00:46:34,721 | 00:46:39,976 | ♪ Sinar dan wanginya tak lama lagi ♪ | ♪ Sinar dan wanginya tak lama lagi ♪ |
819 | 00:46:40,060 | 00:46:43,563 | ♪ Akan layu dengan pilu ♪ | ♪ Akan layu dengan pilu ♪ |
820 | 00:46:44,147 | 00:46:48,151 | ♪ Kau yang lebih cantik daripada bunga pun ♪ | ♪ Kau yang lebih cantik daripada bunga pun ♪ |
821 | 00:46:49,069 | 00:46:53,198 | ♪ Akan menghilang tak berdaya ♪ | ♪ Akan menghilang tak berdaya ♪ |
822 | 00:46:53,323 | 00:46:58,328 | ♪ Ketika itu, kasih sayang kita ♪ | ♪ Ketika itu, kasih sayang kita ♪ |
823 | 00:46:58,411 | 00:47:02,040 | ♪ Yang berbeda dengan bunga akan bernapas ♪ | ♪ Yang berbeda dengan bunga akan bernapas ♪ |
824 | 00:47:04,751 | 00:47:09,840 | ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪ | ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪ |
825 | 00:47:09,923 | 00:47:14,177 | ♪ Aku berjanji diam-diam ♪ | ♪ Aku berjanji diam-diam ♪ |
826 | 00:47:14,928 | 00:47:19,724 | ♪ Akan menjagamu ♪ | ♪ Akan menjagamu ♪ |
827 | 00:47:19,808 | 00:47:22,727 | ♪ Hingga air matamu mengering ♪ | ♪ Hingga air matamu mengering ♪ |
828 | 00:47:23,311 | 00:47:26,982 | ♪ Suatu saat nanti ♪ | ♪ Suatu saat nanti ♪ |
829 | 00:47:28,775 | 00:47:33,405 | ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ | ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ |
830 | 00:47:33,488 | 00:47:40,161 | ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ | ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ |
831 | 00:47:43,748 | 00:47:47,627 | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ |
832 | 00:47:47,711 | 00:47:52,048 | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ |
833 | 00:47:52,132 | 00:47:56,761 | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ |
834 | 00:47:56,845 | 00:48:01,766 | ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪ | ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪ |
835 | 00:48:19,701 | 00:48:21,745 | Apa pekerjaan pacarmu? | Apa pekerjaan pacarmu? |
836 | 00:48:23,204 | 00:48:25,999 | Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? | Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? |
837 | 00:48:26,458 | 00:48:28,752 | Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? | Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? |
838 | 00:48:30,754 | 00:48:32,881 | Separuh benar, separuh salah. | Separuh benar, separuh salah. |
839 | 00:48:37,177 | 00:48:38,637 | Bukan dealer, tetapi orang kaya? | Bukan dealer, tetapi orang kaya? |
840 | 00:48:39,095 | 00:48:40,805 | - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer? | - Sebaliknya. - Tak kaya, tetapi dealer? |
841 | 00:48:40,889 | 00:48:41,932 | Bukan yang itu. | Bukan yang itu. |
842 | 00:48:44,684 | 00:48:47,062 | - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya. | - Dia dealer, tetapi bukan pacar, ya? - Ya. |
843 | 00:48:47,145 | 00:48:48,688 | Dia adikku. | Dia adikku. |
844 | 00:48:50,899 | 00:48:53,443 | Dia belum lama bekerja sebagai dealer. | Dia belum lama bekerja sebagai dealer. |
845 | 00:48:54,110 | 00:48:55,570 | Dia takut terlambat masuk kerja. | Dia takut terlambat masuk kerja. |
846 | 00:48:55,654 | 00:48:57,822 | Jadi, dia tinggal di rumahku sementara. | Jadi, dia tinggal di rumahku sementara. |
847 | 00:48:57,906 | 00:48:59,908 | Rumahku dan kantornya dekat. | Rumahku dan kantornya dekat. |
848 | 00:49:01,034 | 00:49:03,787 | Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor. | Dia mengantarku setiap hari untuk mencoba mobil kantor. |
849 | 00:49:03,870 | 00:49:06,998 | Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta. | Sungguh menjengkelkan. Aku lebih suka kereta. |
850 | 00:49:08,208 | 00:49:09,793 | - Memang kenapa? - Gyeo-ul. | - Memang kenapa? - Gyeo-ul. |
851 | 00:49:12,128 | 00:49:14,047 | Kau masih suka Jeong-won, 'kan? | Kau masih suka Jeong-won, 'kan? |
852 | 00:49:17,467 | 00:49:20,136 | Astaga, kau tak berbakat jadi penipu. | Astaga, kau tak berbakat jadi penipu. |
853 | 00:49:20,220 | 00:49:22,138 | Ekspresimu mudah terbaca. | Ekspresimu mudah terbaca. |
854 | 00:49:23,515 | 00:49:26,893 | Dia berbohong dan tak pernah berkata manis, | Dia berbohong dan tak pernah berkata manis, |
855 | 00:49:27,602 | 00:49:28,603 | tetapi kau tetap suka? | tetapi kau tetap suka? |
856 | 00:49:37,237 | 00:49:38,238 | Gyeo-ul. | Gyeo-ul. |
857 | 00:49:40,073 | 00:49:42,200 | Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu. | Biarkan orang pikir adikmu itu pacarmu. |
858 | 00:49:42,909 | 00:49:43,743 | Apa? | Apa? |
859 | 00:49:47,622 | 00:49:49,082 | Kita coba bertaruh. | Kita coba bertaruh. |
860 | 00:49:59,801 | 00:50:00,760 | Memang dia percaya? | Memang dia percaya? |
861 | 00:50:00,844 | 00:50:03,263 | Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri. | Bertaruh harus dimulai dari menipu diri sendiri. |
862 | 00:50:04,180 | 00:50:07,267 | "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush." | "Kartu yang kupegang tidak jelek, ini straight flush." |
863 | 00:50:08,810 | 00:50:10,061 | Aku tidak paham poker. | Aku tidak paham poker. |
864 | 00:50:12,939 | 00:50:15,442 | Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar. | Maksudku, tanamkan di benakmu, "Dia bukan adikku, tetapi pacar. |
865 | 00:50:15,525 | 00:50:18,403 | Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku." | Orang yang memberi bunga ini adalah pacarku." |
866 | 00:50:20,530 | 00:50:21,990 | Mereka segera datang. Cepat masuk. | Mereka segera datang. Cepat masuk. |
867 | 00:50:24,284 | 00:50:25,326 | Terima kasih. | Terima kasih. |
868 | 00:50:25,910 | 00:50:27,120 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
869 | 00:50:28,121 | 00:50:29,706 | hari ini pilih operasiku. | hari ini pilih operasiku. |
870 | 00:50:29,789 | 00:50:31,082 | KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM | KANTOR MEDIS 1 BEDAH UMUM |
871 | 00:50:39,340 | 00:50:40,675 | Cepat masuk. | Cepat masuk. |
872 | 00:50:55,899 | 00:51:00,570 | ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪ | ♪ Wahai, Kau yang kucintai ♪ |
873 | 00:51:00,653 | 00:51:05,366 | ♪ Aku berjanji diam-diam ♪ | ♪ Aku berjanji diam-diam ♪ |
874 | 00:51:05,742 | 00:51:10,288 | ♪ Akan menjagamu ♪ | ♪ Akan menjagamu ♪ |
875 | 00:51:10,371 | 00:51:14,209 | ♪ Hingga air matamu mengering ♪ | ♪ Hingga air matamu mengering ♪ |
876 | 00:51:14,292 | 00:51:19,255 | ♪ Suatu saat nanti ♪ | ♪ Suatu saat nanti ♪ |
877 | 00:51:19,756 | 00:51:23,718 | ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ | ♪ Kita akan mengingat kembali saat ini ♪ |
878 | 00:51:24,260 | 00:51:31,267 | ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ | ♪ Sembari sedikit berkecup bila mungkin ♪ |
879 | 00:51:34,229 | 00:51:38,566 | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ |
880 | 00:51:38,650 | 00:51:43,071 | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ |
881 | 00:51:43,154 | 00:51:47,742 | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ |
882 | 00:51:47,826 | 00:51:52,997 | ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪ | ♪ Aku hanya mencintai dirimu ♪ |
883 | 00:51:53,081 | 00:51:57,210 | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ | ♪ Di atas bumi yang luas ini ♪ |
884 | 00:51:57,293 | 00:52:01,714 | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ | ♪ Di dalam waktu yang panjang itu ♪ |
885 | 00:52:01,798 | 00:52:06,302 | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ | ♪ Di antara banyaknya manusia itu ♪ |
886 | 00:52:06,386 | 00:52:09,222 | ♪ Aku bersyukur ♪ | ♪ Aku bersyukur ♪ |
887 | 00:52:09,764 | 00:52:14,435 | ♪ Bisa bertemu denganmu ♪ | ♪ Bisa bertemu denganmu ♪ |
888 | 00:52:25,321 | 00:52:26,322 | Song-hwa. | Song-hwa. |
889 | 00:52:26,906 | 00:52:28,366 | Ayo makan siang. | Ayo makan siang. |
890 | 00:52:29,367 | 00:52:30,743 | Kau belum makan? | Kau belum makan? |
891 | 00:52:31,077 | 00:52:32,245 | Kau terlambat. | Kau terlambat. |
892 | 00:52:32,328 | 00:52:34,831 | Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan? | Baru selesai temui pasien rawat jalan. Kau sudah makan? |
893 | 00:52:34,914 | 00:52:35,915 | Ya. | Ya. |
894 | 00:52:37,375 | 00:52:38,418 | Aku bisa makan lagi. | Aku bisa makan lagi. |
895 | 00:52:38,501 | 00:52:40,837 | - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan? | - Ayo! - Ahn Chi-hong boleh ikut, 'kan? |
896 | 00:52:40,920 | 00:52:42,005 | Dia ingin bertanya. | Dia ingin bertanya. |
897 | 00:52:42,088 | 00:52:43,423 | Tentu. | Tentu. |
898 | 00:52:44,007 | 00:52:45,508 | Aku suka Chi-hong. | Aku suka Chi-hong. |
899 | 00:52:46,676 | 00:52:48,636 | Dia baik dan rajin belajar. | Dia baik dan rajin belajar. |
900 | 00:52:49,053 | 00:52:51,723 | Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara. | Dia pasti berhasil, meski tetap menjadi tentara. |
901 | 00:52:52,974 | 00:52:53,808 | Kenapa? | Kenapa? |
902 | 00:52:54,809 | 00:52:55,935 | Aku lapar. | Aku lapar. |
903 | 00:52:56,644 | 00:52:57,604 | Benar. | Benar. |
904 | 00:53:04,444 | 00:53:05,445 | Mantra. | Mantra. |
905 | 00:53:08,781 | 00:53:10,366 | Semua ini milikku. | Semua ini milikku. |
906 | 00:53:10,950 | 00:53:12,702 | Tidak ada yang akan mencurinya. | Tidak ada yang akan mencurinya. |
907 | 00:53:13,244 | 00:53:14,454 | Satu kalimat lagi. | Satu kalimat lagi. |
908 | 00:53:17,957 | 00:53:18,917 | Aku... | Aku... |
909 | 00:53:19,751 | 00:53:21,419 | - orang terpelajar. - Mari makan! | - orang terpelajar. - Mari makan! |
910 | 00:53:25,089 | 00:53:26,966 | Chi-hong! Itu Chi-hong di sana. | Chi-hong! Itu Chi-hong di sana. |
911 | 00:53:30,345 | 00:53:31,638 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
912 | 00:53:32,138 | 00:53:33,681 | Aku hendak menulis tesis. | Aku hendak menulis tesis. |
913 | 00:53:33,765 | 00:53:36,684 | Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu? | Lebih baik menulis introduksi atau metode terlebih dahulu? |
914 | 00:53:37,018 | 00:53:40,271 | Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana. | Bila penelitian sudah selesai, buat kesimpulan dari sana. |
915 | 00:53:40,355 | 00:53:43,441 | Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu. | Susun statistik, lalu buat tabel dan angka untuk tesis lebih dahulu. |
916 | 00:53:43,524 | 00:53:45,151 | Aku bisa bantu menyusun statistik. | Aku bisa bantu menyusun statistik. |
917 | 00:53:46,194 | 00:53:48,154 | - Terima kasih. - Kau juga belum makan? | - Terima kasih. - Kau juga belum makan? |
918 | 00:53:48,238 | 00:53:50,114 | Ya. Aku baru selesai operasi. | Ya. Aku baru selesai operasi. |
919 | 00:53:51,658 | 00:53:53,743 | Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan? | Halo, Dokter Ahn Chi-hong. Kau baik, 'kan? |
920 | 00:53:53,826 | 00:53:54,869 | Kau terlambat makan siang. | Kau terlambat makan siang. |
921 | 00:53:55,536 | 00:53:56,454 | Ya. | Ya. |
922 | 00:53:57,038 | 00:53:59,040 | Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini. | Kau tidak mengambil jeruk? Makan ini. |
923 | 00:53:59,666 | 00:54:00,541 | Terima kasih. | Terima kasih. |
924 | 00:54:01,125 | 00:54:03,002 | - Satu lagi, Chi-hong. - Ya? | - Satu lagi, Chi-hong. - Ya? |
925 | 00:54:03,086 | 00:54:04,295 | Seong-yeong tak apa, 'kan? | Seong-yeong tak apa, 'kan? |
926 | 00:54:05,546 | 00:54:07,840 | - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia. | - Ya, tentu. - Jangan mengucilkan dia. |
927 | 00:54:08,508 | 00:54:10,009 | Aku tahu kalian tidak begitu, | Aku tahu kalian tidak begitu, |
928 | 00:54:10,093 | 00:54:12,387 | tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas. | tetapi tolong lebih perhatikan dengan jelas. |
929 | 00:54:12,470 | 00:54:14,097 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
930 | 00:54:14,931 | 00:54:18,184 | Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya. | Itu tak mengganggu kami, tetapi kurasa itu mengganggunya. |
931 | 00:54:27,527 | 00:54:29,487 | Seong-yeong, kau sudah makan siang? | Seong-yeong, kau sudah makan siang? |
932 | 00:54:29,570 | 00:54:30,947 | Ya, aku sudah makan. | Ya, aku sudah makan. |
933 | 00:54:34,200 | 00:54:37,036 | Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya. | Biarkan aku bicara untuk terakhir kalinya. |
934 | 00:54:37,120 | 00:54:38,288 | Hentikan. | Hentikan. |
935 | 00:54:38,371 | 00:54:42,625 | Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu. | Dokter Chae Song-hwa disebut-sebut di rapat dokter spesialis karenamu. |
936 | 00:54:42,709 | 00:54:45,169 | Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik. | Tidak, bukan disebut-sebut, tetapi dikritik. |
937 | 00:54:45,253 | 00:54:47,588 | Dikritik habis-habisan. | Dikritik habis-habisan. |
938 | 00:54:47,672 | 00:54:49,257 | "Kenapa tim dokter bedah saraf?" | "Kenapa tim dokter bedah saraf?" |
939 | 00:54:50,133 | 00:54:52,677 | Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa, | Kalau bukan karena Dokter Chae Song-hwa, |
940 | 00:54:52,760 | 00:54:54,846 | kau pasti sudah dimarahi habis-habisan. | kau pasti sudah dimarahi habis-habisan. |
941 | 00:54:55,722 | 00:54:57,140 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
942 | 00:54:57,223 | 00:54:58,975 | Dokter, berhenti. | Dokter, berhenti. |
943 | 00:54:59,058 | 00:55:00,059 | Sudah, ya? | Sudah, ya? |
944 | 00:55:03,187 | 00:55:04,605 | Anak magang ada di sini? | Anak magang ada di sini? |
945 | 00:55:05,189 | 00:55:06,774 | Selamat siang. Itu aku. | Selamat siang. Itu aku. |
946 | 00:55:07,900 | 00:55:08,943 | Ikut aku sebentar. | Ikut aku sebentar. |
947 | 00:55:10,069 | 00:55:10,903 | Baik. | Baik. |
948 | 00:55:14,699 | 00:55:15,616 | Hei! | Hei! |
949 | 00:55:16,200 | 00:55:18,828 | Jangan takut! Terima saja. | Jangan takut! Terima saja. |
950 | 00:55:18,911 | 00:55:21,289 | Terima apa? Kau gila? | Terima apa? Kau gila? |
951 | 00:55:21,372 | 00:55:22,790 | Memang kau bocah? | Memang kau bocah? |
952 | 00:55:24,751 | 00:55:27,837 | Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah. | Seong-yeong, minta maaflah karena kau yang salah. |
953 | 00:55:28,504 | 00:55:29,797 | Itu yang benar saat ini. | Itu yang benar saat ini. |
954 | 00:55:30,548 | 00:55:31,466 | Baik. | Baik. |
955 | 00:55:31,549 | 00:55:34,344 | Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir. | Lekas keluar. Nanti kutraktir minum bir. |
956 | 00:55:35,011 | 00:55:35,845 | Baik. | Baik. |
957 | 00:55:37,055 | 00:55:38,139 | Terima kasih. | Terima kasih. |
958 | 00:55:41,976 | 00:55:42,977 | Astaga. | Astaga. |
959 | 00:55:44,270 | 00:55:45,146 | Astaga. | Astaga. |
960 | 00:55:48,775 | 00:55:50,151 | Hei, Lee Ik-jun. | Hei, Lee Ik-jun. |
961 | 00:55:50,526 | 00:55:51,861 | Ada apa, Kim Jun-wan? | Ada apa, Kim Jun-wan? |
962 | 00:55:53,196 | 00:55:54,322 | Kakimu! | Kakimu! |
963 | 00:55:55,281 | 00:55:56,157 | Kenapa? | Kenapa? |
964 | 00:55:56,991 | 00:55:58,034 | Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? | Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? |
965 | 00:55:58,701 | 00:55:59,702 | Aku ada operasi. | Aku ada operasi. |
966 | 00:55:59,786 | 00:56:02,038 | Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi. | Operasi apa? Belakangan, kau banyak mengoperasi. |
967 | 00:56:02,538 | 00:56:05,208 | Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor | Aku harus melakukan hepatektomi total penerima donor |
968 | 00:56:05,291 | 00:56:06,793 | atas permintaan Dokter Kwon. | atas permintaan Dokter Kwon. |
969 | 00:56:06,876 | 00:56:08,628 | - Sekarang? - Tiba-tiba? | - Sekarang? - Tiba-tiba? |
970 | 00:56:08,711 | 00:56:10,797 | Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini | Operasi mundur karena tekanan darah pasien turun pagi ini |
971 | 00:56:10,880 | 00:56:13,508 | dan harus menjalani USG di Kardiologi. | dan harus menjalani USG di Kardiologi. |
972 | 00:56:13,591 | 00:56:15,885 | Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak. | Se-hyeok ambil organ dari pasien yang mati otak. |
973 | 00:56:15,968 | 00:56:16,844 | Ada apa? Kenapa? | Ada apa? Kenapa? |
974 | 00:56:17,845 | 00:56:18,888 | Tidak apa. | Tidak apa. |
975 | 00:56:19,639 | 00:56:21,432 | Aku hanya ingin bicara soal banyak hal. | Aku hanya ingin bicara soal banyak hal. |
976 | 00:56:21,516 | 00:56:22,683 | Apa kita bertemu malam? | Apa kita bertemu malam? |
977 | 00:56:22,767 | 00:56:23,935 | Aku ada kelas hari ini. | Aku ada kelas hari ini. |
978 | 00:56:24,852 | 00:56:27,980 | Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju. | Baik. Aku bisa ke rumahmu nanti malam. Aku juga rindu U-ju. |
979 | 00:56:28,940 | 00:56:32,151 | Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini. | Putri pengasuhku pulang ke Korea hari ini. |
980 | 00:56:32,735 | 00:56:34,570 | Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya. | Kusuruh dia cuti untuk bertemu putrinya. |
981 | 00:56:34,654 | 00:56:36,072 | Aku harus menidurkan U-ju. | Aku harus menidurkan U-ju. |
982 | 00:56:36,155 | 00:56:38,032 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
983 | 00:56:38,616 | 00:56:40,118 | Aku jadi sangat penasaran. | Aku jadi sangat penasaran. |
984 | 00:56:42,578 | 00:56:43,955 | Bukan masalah besar. Hanya... | Bukan masalah besar. Hanya... |
985 | 00:56:45,289 | 00:56:46,916 | masalah kehidupan. | masalah kehidupan. |
986 | 00:56:46,999 | 00:56:49,419 | Sungguh topik tidak berguna. | Sungguh topik tidak berguna. |
987 | 00:56:50,253 | 00:56:52,422 | Kita bicara lewat pesan singkat saja. | Kita bicara lewat pesan singkat saja. |
988 | 00:56:54,625 | 00:56:55,501 | Dokter Ahn Chi-hong. | Dokter Ahn Chi-hong. |
989 | 00:56:56,509 | 00:56:58,344 | Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini? | Kau pernah telepon Ik-sun baru-baru ini? |
990 | 00:56:58,428 | 00:56:59,429 | Kabarnya baik? | Kabarnya baik? |
991 | 00:56:59,512 | 00:57:01,389 | Ya. Kemarin kami bicara di telepon. | Ya. Kemarin kami bicara di telepon. |
992 | 00:57:01,472 | 00:57:04,475 | Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya? | Sekitar pukul 00.00? Apa dini hari, ya? |
993 | 00:57:04,559 | 00:57:07,895 | Begitu? Ternyata kalian sedekat itu | Begitu? Ternyata kalian sedekat itu |
994 | 00:57:07,979 | 00:57:09,439 | sampai bicara di telepon larut malam? | sampai bicara di telepon larut malam? |
995 | 00:57:10,106 | 00:57:11,732 | Kami sama-sama seperti kelelawar. | Kami sama-sama seperti kelelawar. |
996 | 00:57:12,358 | 00:57:13,776 | Kami sering membicarakan banyak hal. | Kami sering membicarakan banyak hal. |
997 | 00:57:14,360 | 00:57:15,528 | Pukul 00.00... | Pukul 00.00... |
998 | 00:57:16,195 | 00:57:17,864 | tidak terlalu malam | tidak terlalu malam |
999 | 00:57:18,614 | 00:57:20,074 | untuk menghubungi seseorang? | untuk menghubungi seseorang? |
1000 | 00:57:23,953 | 00:57:25,455 | Omong kosong. | Omong kosong. |
1001 | 00:57:26,539 | 00:57:27,623 | Kau "Pak Tua"? | Kau "Pak Tua"? |
1002 | 00:57:27,707 | 00:57:28,875 | Tidak apa. | Tidak apa. |
1003 | 00:57:29,709 | 00:57:31,627 | Kami memang selalu menelepon tengah malam. | Kami memang selalu menelepon tengah malam. |
1004 | 00:57:32,211 | 00:57:33,087 | "Kami"? | "Kami"? |
1005 | 00:57:33,546 | 00:57:35,840 | Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan? | Begitu? Adikku baik-baik saja, 'kan? |
1006 | 00:57:36,507 | 00:57:38,509 | Ya. Kulihat dia baik-baik saja. | Ya. Kulihat dia baik-baik saja. |
1007 | 00:57:39,260 | 00:57:40,303 | Kau pasti belum tahu? | Kau pasti belum tahu? |
1008 | 00:57:40,803 | 00:57:43,473 | - Ik-sun lulus. - Lulus apa? | - Ik-sun lulus. - Lulus apa? |
1009 | 00:57:43,556 | 00:57:45,099 | Dia lulus beasiswa gelar doktor. | Dia lulus beasiswa gelar doktor. |
1010 | 00:57:45,183 | 00:57:46,809 | Hanya dia yang lulus. | Hanya dia yang lulus. |
1011 | 00:57:47,185 | 00:57:50,104 | Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor? | Ik-sun mendaftar untuk gelar doktor? |
1012 | 00:57:50,480 | 00:57:51,439 | Kelihatannya begitu. | Kelihatannya begitu. |
1013 | 00:57:52,315 | 00:57:54,776 | Lalu? Setelah lulus bagaimana? | Lalu? Setelah lulus bagaimana? |
1014 | 00:57:55,359 | 00:57:56,819 | Dia akan belajar di Inggris tiga tahun. | Dia akan belajar di Inggris tiga tahun. |
1015 | 00:57:57,737 | 00:58:01,574 | - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun? | - Sungguh? - Ik-sun tinggal di Inggris tiga tahun? |
1016 | 00:58:01,657 | 00:58:03,868 | Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil. | Ya. Ada satu posisi kosong, dan dia berhasil. |
1017 | 00:58:03,951 | 00:58:06,829 | Luar biasa. Dia memang berbakat. | Luar biasa. Dia memang berbakat. |
1018 | 00:58:06,913 | 00:58:09,499 | Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan? | Berarti aku tak bisa bertemu adikku tiga tahun ke depan? |
1019 | 00:58:10,958 | 00:58:12,752 | Astaga, dia... | Astaga, dia... |
1020 | 00:58:12,835 | 00:58:16,005 | Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya. | Seharusnya dia menceritakan hal macam itu kepada kakaknya. |
1021 | 00:58:16,088 | 00:58:18,257 | Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu. | Dia bak orang asing. Bahkan lebih daripada itu. |
1022 | 00:58:18,341 | 00:58:19,175 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
1023 | 00:58:22,386 | 00:58:23,554 | Selamat makan. | Selamat makan. |
1024 | 00:58:43,908 | 00:58:45,409 | Siapa dia? | Siapa dia? |
1025 | 00:58:46,410 | 00:58:49,622 | Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u. | Dokter spesialis psikiatri, Jeon Jun-u. |
1026 | 00:58:51,249 | 00:58:53,751 | Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus. | Dia dua tahun lebih tua dariku, dan senior di kampus. |
1027 | 00:58:55,294 | 00:58:58,506 | Aku sudah terbiasa dan menerimanya. | Aku sudah terbiasa dan menerimanya. |
1028 | 00:59:00,675 | 00:59:02,969 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
1029 | 00:59:03,302 | 00:59:04,512 | Di mana kopi? | Di mana kopi? |
1030 | 00:59:06,806 | 00:59:08,057 | Astaga. | Astaga. |
1031 | 00:59:08,641 | 00:59:11,561 | Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won. | Kau bisa minta ganti ruangan kepada Jeong-won. |
1032 | 00:59:11,894 | 00:59:13,479 | Orang ini butuh bantuan. | Orang ini butuh bantuan. |
1033 | 00:59:14,063 | 00:59:17,316 | Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja. | Maka dari itu, aku mengajak Ibu minum kopi di lobi saja. |
1034 | 00:59:17,400 | 00:59:20,486 | Ibu senang bisa lihat kantormu. | Ibu senang bisa lihat kantormu. |
1035 | 00:59:20,736 | 00:59:23,656 | Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak. | Tidak perlu buatkan kopi. Hari ini ibu sudah minum banyak. |
1036 | 00:59:23,739 | 00:59:24,657 | Ibu mau air saja. | Ibu mau air saja. |
1037 | 00:59:27,785 | 00:59:30,204 | Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan? | Berarti semua akan berakhir besok, ‘kan? |
1038 | 00:59:30,288 | 00:59:33,124 | Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00, | Ya, mediasi dilakukan besok pukul 17.00, |
1039 | 00:59:33,207 | 00:59:36,085 | dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita. | dan kau takkan hadir. Jadi, kulanjutkan sesuai pembicaraan kita. |
1040 | 00:59:36,752 | 00:59:39,046 | Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak, | Bila tak ada argumen atau perubahan dari kedua belah pihak, |
1041 | 00:59:39,630 | 00:59:41,924 | maka proses mediasi berakhir, | maka proses mediasi berakhir, |
1042 | 00:59:42,008 | 00:59:43,593 | dan kalian resmi bercerai. | dan kalian resmi bercerai. |
1043 | 00:59:43,676 | 00:59:45,303 | Terima kasih, Pengacara Pyeon. | Terima kasih, Pengacara Pyeon. |
1044 | 00:59:45,636 | 00:59:47,096 | Padahal kau sibuk di Yulje. | Padahal kau sibuk di Yulje. |
1045 | 00:59:47,179 | 00:59:50,558 | Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang. | Tidak. Lagi pula, aku bekerja memang untuk cari uang. |
1046 | 00:59:51,934 | 00:59:53,728 | Aku suka Pengacara Pyeon. | Aku suka Pengacara Pyeon. |
1047 | 00:59:53,811 | 00:59:56,522 | Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku. | Kau jujur dan memiliki banyak kesamaan denganku. |
1048 | 00:59:58,482 | 01:00:00,443 | Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan? | Besok pagi kau ada di rumah, ‘kan? |
1049 | 01:00:00,526 | 01:00:02,278 | Besok pagi aku akan ke sana. | Besok pagi aku akan ke sana. |
1050 | 01:00:03,404 | 01:00:04,280 | Ada apa? | Ada apa? |
1051 | 01:00:04,864 | 01:00:07,158 | Sebelum ke pengadilan, | Sebelum ke pengadilan, |
1052 | 01:00:07,241 | 01:00:10,494 | aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir. | aku tetap harus bertanya apakah niatmu masih sama untuk kali terakhir. |
1053 | 01:00:10,578 | 01:00:12,622 | Tidak. Tidak perlu. | Tidak. Tidak perlu. |
1054 | 01:00:12,705 | 01:00:14,457 | Kau boleh langsung menuju pengadilan. | Kau boleh langsung menuju pengadilan. |
1055 | 01:00:14,540 | 01:00:18,002 | Kau masih belum percaya kepada ibu? | Kau masih belum percaya kepada ibu? |
1056 | 01:00:18,544 | 01:00:22,214 | Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah. | Pengacara Pyeon, niatku takkan berubah. |
1057 | 01:00:22,298 | 01:00:25,384 | Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain. | Kau pasti sibuk. Lebih baik lakukan pekerjaan lain. |
1058 | 01:00:25,509 | 01:00:28,304 | Hubungi aku saja | Hubungi aku saja |
1059 | 01:00:28,429 | 01:00:30,181 | saat keluar dari pengadilan. | saat keluar dari pengadilan. |
1060 | 01:00:30,598 | 01:00:32,141 | Baik, kalau begitu. | Baik, kalau begitu. |
1061 | 01:00:32,224 | 01:00:34,852 | Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu. | Terima kasih. Kumohon lakukan seperti itu. |
1062 | 01:00:35,936 | 01:00:39,148 | Omong-omong, kenapa kau belum menikah? | Omong-omong, kenapa kau belum menikah? |
1063 | 01:00:40,024 | 01:00:41,442 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
1064 | 01:00:41,525 | 01:00:45,279 | Maksudku, kau tampak gagah. | Maksudku, kau tampak gagah. |
1065 | 01:00:45,363 | 01:00:47,615 | Kenapa belum menikah? Menikahlah segera! | Kenapa belum menikah? Menikahlah segera! |
1066 | 01:00:47,698 | 01:00:50,701 | Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan? | Ibu anggota Komite Pendukung Pernikahan? |
1067 | 01:00:51,619 | 01:00:53,996 | Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah? | Kenapa selalu menyuruh semua orang menikah? |
1068 | 01:00:54,622 | 01:00:57,750 | Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah? | Menikah tidak terlalu menyenangkan. Untuk apa menikah? |
1069 | 01:00:58,334 | 01:01:00,878 | Meski pernikahan memang buruk, | Meski pernikahan memang buruk, |
1070 | 01:01:00,962 | 01:01:04,799 | aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya. | aku bisa dapat anak tampan dan keren seperti putraku, berkatnya. |
1071 | 01:01:05,883 | 01:01:07,426 | Itu sungguh sebuah berkah. | Itu sungguh sebuah berkah. |
1072 | 01:01:08,552 | 01:01:11,555 | Maka dari itu, lekaslah menikah. | Maka dari itu, lekaslah menikah. |
1073 | 01:01:12,723 | 01:01:14,725 | Aku sudah punya pacar. | Aku sudah punya pacar. |
1074 | 01:01:15,935 | 01:01:18,729 | Ya, ‘kan? Sudah kuduga. | Ya, ‘kan? Sudah kuduga. |
1075 | 01:01:19,355 | 01:01:21,315 | Apa pekerjaan pacarmu? | Apa pekerjaan pacarmu? |
1076 | 01:01:21,732 | 01:01:23,150 | Petugas lapas. | Petugas lapas. |
1077 | 01:01:28,280 | 01:01:30,700 | Siapa? Istri Menteri Pendidikan? | Siapa? Istri Menteri Pendidikan? |
1078 | 01:01:32,410 | 01:01:35,871 | Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan? | Dua tahun lalu dia transplantasi lever di Pusat Medis Kangwoon, 'kan? |
1079 | 01:01:35,955 | 01:01:39,625 | Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi. | Benar. Namun, kelihatannya dia harus dioperasi lagi. |
1080 | 01:01:40,668 | 01:01:42,461 | Ini amat konfidensial. | Ini amat konfidensial. |
1081 | 01:01:42,545 | 01:01:43,379 | Astaga. | Astaga. |
1082 | 01:01:43,963 | 01:01:47,008 | Menteri Son adalah juniorku di SMA. | Menteri Son adalah juniorku di SMA. |
1083 | 01:01:47,591 | 01:01:52,012 | Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever. | Kurasa kali ini dia yang akan menyumbangkan lever. |
1084 | 01:01:53,556 | 01:01:57,643 | Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri. | Dipikir-pikir, berarti sekarang dia mantan menteri. |
1085 | 01:01:58,394 | 01:01:59,979 | Hari ini dia mengundurkan diri | Hari ini dia mengundurkan diri |
1086 | 01:02:00,563 | 01:02:02,523 | karena ingin mendampingi istrinya. | karena ingin mendampingi istrinya. |
1087 | 01:02:02,606 | 01:02:04,734 | Berarti kondisinya buruk, | Berarti kondisinya buruk, |
1088 | 01:02:05,317 | 01:02:07,778 | melihat dia operasi kembali setelah dua tahun. | melihat dia operasi kembali setelah dua tahun. |
1089 | 01:02:07,862 | 01:02:09,822 | Wajahnya kembali menguning | Wajahnya kembali menguning |
1090 | 01:02:10,197 | 01:02:11,949 | karena reaksi penolakan kronis, | karena reaksi penolakan kronis, |
1091 | 01:02:12,450 | 01:02:15,703 | dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi. | dan kurasa kondisinya lebih buruk daripada sebelum operasi. |
1092 | 01:02:16,787 | 01:02:19,331 | Saat bicara di telepon, dia minta kita | Saat bicara di telepon, dia minta kita |
1093 | 01:02:20,708 | 01:02:23,252 | memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini. | memberi keputusan setelah merapatkan masalah ini. |
1094 | 01:02:24,795 | 01:02:27,590 | Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan, | Namun, saat menutup telepon, dia memohon bantuan, |
1095 | 01:02:28,257 | 01:02:29,842 | hampir menangis sedu sedan. | hampir menangis sedu sedan. |
1096 | 01:02:34,597 | 01:02:35,848 | Astaga! | Astaga! |
1097 | 01:02:36,849 | 01:02:39,268 | Kenapa manusia pasti sakit saat menua? | Kenapa manusia pasti sakit saat menua? |
1098 | 01:02:40,227 | 01:02:41,729 | Kenapa? | Kenapa? |
1099 | 01:02:41,812 | 01:02:44,690 | Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel. | Kalau tahu jawabannya, aku sudah dapat Penghargaan Nobel. |
1100 | 01:02:45,858 | 01:02:47,526 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
1101 | 01:02:48,611 | 01:02:49,945 | Aku tidak tahu pasti, | Aku tidak tahu pasti, |
1102 | 01:02:50,613 | 01:02:52,823 | tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang, | tetapi biasanya adhesi parah saat operasi ulang, |
1103 | 01:02:52,907 | 01:02:54,950 | dan operasi itu sendiri pun pasti sulit. | dan operasi itu sendiri pun pasti sulit. |
1104 | 01:02:55,034 | 01:02:56,660 | Dikhawatirkan ada komplikasi juga. | Dikhawatirkan ada komplikasi juga. |
1105 | 01:02:57,244 | 01:03:00,247 | Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan. | Karena itu, tampaknya Pusat Medis Kangwoon keberatan. |
1106 | 01:03:00,331 | 01:03:03,459 | Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat. | Mengoperasi orang seperti mereka tentu saja berat. |
1107 | 01:03:04,126 | 01:03:05,252 | Itu harus berhasil. | Itu harus berhasil. |
1108 | 01:03:05,836 | 01:03:07,713 | Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. | Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. |
1109 | 01:03:09,215 | 01:03:11,550 | Bila ada alasan, | Bila ada alasan, |
1110 | 01:03:11,634 | 01:03:13,928 | aku tak mau menjalani operasi berisiko. | aku tak mau menjalani operasi berisiko. |
1111 | 01:03:14,011 | 01:03:15,429 | Memang kau yang mengoperasi? | Memang kau yang mengoperasi? |
1112 | 01:03:15,930 | 01:03:17,348 | Kau tak punya wewenang. | Kau tak punya wewenang. |
1113 | 01:03:17,932 | 01:03:20,226 | Itu urusan dokter utamanya. | Itu urusan dokter utamanya. |
1114 | 01:03:20,309 | 01:03:22,394 | Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat. | Siapa yang mau jadi dokter utama? Ini berat. |
1115 | 01:03:22,478 | 01:03:23,979 | Istri Menteri Son | Istri Menteri Son |
1116 | 01:03:24,980 | 01:03:28,150 | ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun. | ingin dioperasi oleh Dokter Lee Ik-jun. |
1117 | 01:03:29,276 | 01:03:30,361 | Begitu? | Begitu? |
1118 | 01:03:30,444 | 01:03:32,822 | Sepertinya mereka dengar | Sepertinya mereka dengar |
1119 | 01:03:33,906 | 01:03:36,116 | dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP, | dari pasien-pasien yang dirawat di Bangsal VIP, |
1120 | 01:03:36,200 | 01:03:38,452 | bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik | bahwa Dokter Lee adalah yang terbaik |
1121 | 01:03:38,536 | 01:03:40,996 | dalam transplantasi lever saat ini. | dalam transplantasi lever saat ini. |
1122 | 01:03:41,914 | 01:03:43,332 | Memang, tetapi... | Memang, tetapi... |
1123 | 01:03:44,875 | 01:03:47,044 | kurasa dia pun akan keberatan. | kurasa dia pun akan keberatan. |
1124 | 01:03:47,837 | 01:03:51,132 | Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya. | Hasil transplantasi ulang pasti tak lebih baik daripada sebelumnya. |
1125 | 01:03:52,466 | 01:03:55,594 | Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu? | Apa kita coba tanya Jeong-won dahulu? |
1126 | 01:03:57,596 | 01:04:01,183 | Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan, | Bila dirasa Dokter Lee Ik-jun keberatan, |
1127 | 01:04:01,267 | 01:04:04,019 | tidak perlu dibahas lagi. | tidak perlu dibahas lagi. |
1128 | 01:04:05,020 | 01:04:08,440 | Kita masih dalam tahap bisa memilih | Kita masih dalam tahap bisa memilih |
1129 | 01:04:08,524 | 01:04:10,734 | untuk menerima atau menolak pasien. | untuk menerima atau menolak pasien. |
1130 | 01:04:10,818 | 01:04:11,944 | "Keberatan"? | "Keberatan"? |
1131 | 01:04:12,987 | 01:04:15,281 | Sifat Ik-jun tidak begitu. | Sifat Ik-jun tidak begitu. |
1132 | 01:04:15,823 | 01:04:18,409 | Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu. | Meski begitu, akan kucoba tanya Ik-jun dahulu. |
1133 | 01:04:20,035 | 01:04:21,871 | Baiklah. | Baiklah. |
1134 | 01:04:27,126 | 01:04:28,210 | WAKTU OPERASI | WAKTU OPERASI |
1135 | 01:04:30,212 | 01:04:32,423 | Bagaimana proses operasi penerima donor? | Bagaimana proses operasi penerima donor? |
1136 | 01:04:33,340 | 01:04:35,384 | Tolong cek sudah sampai mana. | Tolong cek sudah sampai mana. |
1137 | 01:04:35,467 | 01:04:36,468 | Baik. | Baik. |
1138 | 01:04:41,473 | 01:04:44,018 | Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu, | Dokter Kwon, lever sudah diangkat 30 menit lalu, |
1139 | 01:04:44,101 | 01:04:47,271 | dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis. | dan kini sedang merapikan pembuluh darah usai proses hemostasis. |
1140 | 01:04:48,355 | 01:04:49,732 | Mereka sudah hampir siap. | Mereka sudah hampir siap. |
1141 | 01:04:49,815 | 01:04:51,483 | - Secepat ini? - Ya. | - Secepat ini? - Ya. |
1142 | 01:04:51,567 | 01:04:54,278 | Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat? | Berarti operasi hari ini selesai dua jam lebih cepat? |
1143 | 01:05:03,621 | 01:05:05,122 | Kau belum pulang, Dokter? | Kau belum pulang, Dokter? |
1144 | 01:05:05,706 | 01:05:07,416 | Nanti, setelah lihat reperfusi. | Nanti, setelah lihat reperfusi. |
1145 | 01:05:08,000 | 01:05:09,835 | Operasi selesai, kenapa tak pergi makan? | Operasi selesai, kenapa tak pergi makan? |
1146 | 01:05:09,919 | 01:05:13,964 | Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja. | Aku harus ke Unit Perawatan Intensif untuk cek apa donor baik-baik saja. |
1147 | 01:05:19,094 | 01:05:20,804 | Aku terharu. | Aku terharu. |
1148 | 01:05:20,888 | 01:05:23,015 | Ulurkan tanganmu. | Ulurkan tanganmu. |
1149 | 01:05:25,851 | 01:05:28,228 | Makan ini. Bilang kalau ingin tambah. | Makan ini. Bilang kalau ingin tambah. |
1150 | 01:05:28,312 | 01:05:30,105 | Ada satu boks di ruangan Jun-wan. | Ada satu boks di ruangan Jun-wan. |
1151 | 01:05:30,898 | 01:05:31,899 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1152 | 01:05:37,071 | 01:05:38,656 | Kini aku tak mengantuk. | Kini aku tak mengantuk. |
1153 | 01:05:42,235 | 01:05:43,236 | Kenapa kau masih di sini? | Kenapa kau masih di sini? |
1154 | 01:05:45,204 | 01:05:46,246 | Hai, Gyeo-ul. | Hai, Gyeo-ul. |
1155 | 01:05:46,830 | 01:05:48,707 | Selamat malam. Aku permisi, Dokter. | Selamat malam. Aku permisi, Dokter. |
1156 | 01:05:52,544 | 01:05:54,213 | Kau senggang, 'kan? | Kau senggang, 'kan? |
1157 | 01:05:55,381 | 01:05:57,424 | Ya. Kenapa? Sebentar. | Ya. Kenapa? Sebentar. |
1158 | 01:05:58,175 | 01:05:59,718 | Tadi kau bicara santai. | Tadi kau bicara santai. |
1159 | 01:06:01,053 | 01:06:02,304 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
1160 | 01:06:02,388 | 01:06:03,639 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
1161 | 01:06:03,722 | 01:06:05,724 | - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul". | - Tidak. - Kau bilang, "Hai, Gyeo-ul". |
1162 | 01:06:05,808 | 01:06:07,476 | - Kapan? Tidak. - Ya. | - Kapan? Tidak. - Ya. |
1163 | 01:06:07,559 | 01:06:08,852 | Tidak. Pukul berapa? | Tidak. Pukul berapa? |
1164 | 01:06:08,936 | 01:06:09,937 | Kapan? | Kapan? |
1165 | 01:06:13,649 | 01:06:16,151 | Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya. | Tidak. Baiklah, kau tidak melakukannya. |
1166 | 01:06:16,986 | 01:06:17,820 | Ada perlu apa? | Ada perlu apa? |
1167 | 01:06:18,529 | 01:06:19,363 | Benar. | Benar. |
1168 | 01:06:20,406 | 01:06:24,493 | Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya, | Dua tahun lalu dia mendapat transplantasi donor hidup dari putranya, |
1169 | 01:06:24,576 | 01:06:27,204 | dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis. | dan kondisi terus memburuk karena reaksi penolakan kronis. |
1170 | 01:06:27,288 | 01:06:30,165 | Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT. | Penyakit kuningnya parah dan berencana melakukan terapi CRRT. |
1171 | 01:06:30,874 | 01:06:31,875 | Kondisinya buruk. | Kondisinya buruk. |
1172 | 01:06:33,502 | 01:06:34,753 | Biar kulihat jadwal. Sebentar. | Biar kulihat jadwal. Sebentar. |
1173 | 01:06:35,421 | 01:06:36,380 | Kau bersedia, 'kan? | Kau bersedia, 'kan? |
1174 | 01:06:37,923 | 01:06:40,926 | Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor. | Nanti kuatur jadwal secepatnya sesuai kesiapan donor. |
1175 | 01:06:41,593 | 01:06:43,470 | Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan. | Bisa jadi harus operasi darurat akhir pekan. |
1176 | 01:06:44,430 | 01:06:45,264 | Bagus. | Bagus. |
1177 | 01:06:45,848 | 01:06:48,851 | Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan? | Omong-omong, Menteri Son Tae-hwan punya gedung bertingkat, 'kan? |
1178 | 01:06:48,934 | 01:06:50,144 | Kudengar ada di Gangnam. | Kudengar ada di Gangnam. |
1179 | 01:06:50,227 | 01:06:52,354 | Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya. | Pada dasarnya, dia memang anak orang kaya. |
1180 | 01:06:53,022 | 01:06:55,566 | Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala | Kudengar dia sudah berjanji kepada Pak Kepala |
1181 | 01:06:55,649 | 01:06:58,694 | akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita. | akan memberi sumbangan bila jadi operasi di rumah sakit kita. |
1182 | 01:06:59,945 | 01:07:02,114 | Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit | Dia bayar mahal untuk biaya rumah sakit |
1183 | 01:07:02,197 | 01:07:04,241 | dan menyumbang banyak. | dan menyumbang banyak. |
1184 | 01:07:04,992 | 01:07:07,119 | Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu. | Pasti Malaikat Penolong merasa amat terbantu. |
1185 | 01:07:07,202 | 01:07:10,289 | Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat... | Tentu. Belakangan, kau banyak membantu asupan dana Malaikat... |
1186 | 01:07:10,998 | 01:07:12,082 | Ada telepon masuk. | Ada telepon masuk. |
1187 | 01:07:14,877 | 01:07:15,711 | Halo? | Halo? |
1188 | 01:07:16,378 | 01:07:17,921 | Baik. Aku ke sana sekarang. | Baik. Aku ke sana sekarang. |
1189 | 01:07:18,547 | 01:07:19,381 | Aku pergi. | Aku pergi. |
1190 | 01:07:20,507 | 01:07:21,342 | Benar! | Benar! |
1191 | 01:07:22,342 | 01:07:24,094 | Hei, omong-omong, soal CUSA. | Hei, omong-omong, soal CUSA. |
1192 | 01:07:24,178 | 01:07:26,013 | Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu? | Bisa dia sumbangkan beberapa benda itu? |
1193 | 01:07:26,680 | 01:07:28,599 | Itu alat untuk bedah lever. | Itu alat untuk bedah lever. |
1194 | 01:07:28,682 | 01:07:29,892 | Yang kita punya jelek. | Yang kita punya jelek. |
1195 | 01:07:30,642 | 01:07:31,852 | Aku suka donasinya, | Aku suka donasinya, |
1196 | 01:07:31,935 | 01:07:33,729 | tetapi tanya apa dia bisa belikan itu. | tetapi tanya apa dia bisa belikan itu. |
1197 | 01:07:34,313 | 01:07:35,773 | Tolong, ya? | Tolong, ya? |
1198 | 01:07:47,659 | 01:07:49,036 | Pergilah. Akan kubereskan. | Pergilah. Akan kubereskan. |
1199 | 01:07:49,812 | 01:07:51,147 | Kali ini kau beli apa? | Kali ini kau beli apa? |
1200 | 01:07:52,164 | 01:07:53,499 | Tungku kayu. | Tungku kayu. |
1201 | 01:07:53,582 | 01:07:55,334 | Tungku kayu? | Tungku kayu? |
1202 | 01:07:57,044 | 01:07:57,878 | Bagus. | Bagus. |
1203 | 01:07:57,961 | 01:07:59,713 | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. | Lakukan apa pun yang kau mau agar sehat. |
1204 | 01:07:59,797 | 01:08:02,508 | Bagus. Bagus sekali. | Bagus. Bagus sekali. |
1205 | 01:08:05,552 | 01:08:08,889 | Astaga. Tungku kayu? Untuk apa? | Astaga. Tungku kayu? Untuk apa? |
1206 | 01:08:11,475 | 01:08:12,476 | Mengagetkan. | Mengagetkan. |
1207 | 01:08:29,243 | 01:08:31,078 | HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL | HYEON JEONG-MI, BAGIAN PELAYANAN SOSIAL |
1208 | 01:08:31,161 | 01:08:33,622 | PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL | PUSAT MEDIS YULJE, PRIA 78 TAHUN, RINCIAN DI SUREL |
1209 | 01:08:45,300 | 01:08:47,469 | Ahn Jeong-won. Luar biasa. | Ahn Jeong-won. Luar biasa. |
1210 | 01:08:48,053 | 01:08:50,848 | Dia sungguh licik. | Dia sungguh licik. |
1211 | 01:08:53,350 | 01:08:55,185 | Sudah pukul berapa ini? | Sudah pukul berapa ini? |
1212 | 01:08:55,269 | 01:08:56,728 | Aku ada janji makan malam. | Aku ada janji makan malam. |
1213 | 01:08:56,812 | 01:08:58,814 | Rapat usai. Sampai jumpa besok. | Rapat usai. Sampai jumpa besok. |
1214 | 01:08:58,897 | 01:09:00,065 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
1215 | 01:09:00,399 | 01:09:01,275 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
1216 | 01:09:02,359 | 01:09:04,778 | Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi. | Seong-yeong dipanggil Dokter Min Gi-jun tadi. |
1217 | 01:09:05,446 | 01:09:08,782 | Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan. | Dokter Min Gi-jun memanggil Seong-yeong dan memarahinya habis-habisan. |
1218 | 01:09:08,866 | 01:09:10,826 | Tadi kulihat dia melamun sendiri. | Tadi kulihat dia melamun sendiri. |
1219 | 01:09:10,909 | 01:09:14,746 | Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya. | Dokter Min Gi-jun berhak melakukan hal itu di posisinya. |
1220 | 01:09:15,414 | 01:09:17,249 | Astaga, Dokter Chae. | Astaga, Dokter Chae. |
1221 | 01:09:17,833 | 01:09:19,251 | Bisa tolong mengumpat sekali saja? | Bisa tolong mengumpat sekali saja? |
1222 | 01:09:20,419 | 01:09:22,087 | Aku pandai mengumpat. | Aku pandai mengumpat. |
1223 | 01:09:22,754 | 01:09:24,548 | Aku belum pernah melihatmu mengumpat. | Aku belum pernah melihatmu mengumpat. |
1224 | 01:09:24,631 | 01:09:26,300 | Kumohon mengumpatlah sekali saja. | Kumohon mengumpatlah sekali saja. |
1225 | 01:09:34,600 | 01:09:35,434 | Bajingan. | Bajingan. |
1226 | 01:09:37,603 | 01:09:39,271 | Umpatan, tetapi tak seperti umpatan. | Umpatan, tetapi tak seperti umpatan. |
1227 | 01:09:39,354 | 01:09:42,191 | Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah. | Aku merasa terobati. Serasa dapat berkah. |
1228 | 01:09:47,738 | 01:09:50,407 | Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam, | Tadi aku berniat mentraktir Seong-yeong makan malam, |
1229 | 01:09:50,490 | 01:09:52,242 | tetapi dia bilang ada janji. | tetapi dia bilang ada janji. |
1230 | 01:09:52,326 | 01:09:53,785 | Dia benar-benar ceria. | Dia benar-benar ceria. |
1231 | 01:09:53,869 | 01:09:55,370 | Dia cemberut sampai sore tadi, | Dia cemberut sampai sore tadi, |
1232 | 01:09:55,454 | 01:09:57,873 | tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya. | tetapi kini ceria lagi. Kurasa dia mau temui pacarnya. |
1233 | 01:09:57,956 | 01:10:00,209 | Dia janji makan malam denganku. | Dia janji makan malam denganku. |
1234 | 01:10:02,169 | 01:10:03,420 | Aku mau traktir dia makan. | Aku mau traktir dia makan. |
1235 | 01:10:04,004 | 01:10:05,339 | Dokter Chae. | Dokter Chae. |
1236 | 01:10:05,422 | 01:10:07,299 | Kau bahkan memperhatikan dokter magang? | Kau bahkan memperhatikan dokter magang? |
1237 | 01:10:07,382 | 01:10:08,425 | Traktir kami juga. | Traktir kami juga. |
1238 | 01:10:08,508 | 01:10:10,219 | Baik. Ayo kita pergi bersama! | Baik. Ayo kita pergi bersama! |
1239 | 01:10:10,302 | 01:10:12,137 | - Bagus! - Hore! | - Bagus! - Hore! |
1240 | 01:10:19,228 | 01:10:20,229 | Kau sudah makan malam? | Kau sudah makan malam? |
1241 | 01:10:20,646 | 01:10:22,814 | Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua! | Aku terlambat kelas. Selamat makan malam, Semua! |
1242 | 01:10:25,192 | 01:10:26,818 | Menurut Dokter Jang Gyeo-ul, | Menurut Dokter Jang Gyeo-ul, |
1243 | 01:10:26,902 | 01:10:29,821 | bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever. | bulan ini Dokter Lee sudah operasi delapan transplantasi lever. |
1244 | 01:10:29,905 | 01:10:31,573 | Jadwal operasinya selalu banyak. | Jadwal operasinya selalu banyak. |
1245 | 01:10:31,949 | 01:10:35,410 | Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya. | Dia pernah sepuluh kali mengoperasi selama sebulan di rumah sakit sebelumnya. |
1246 | 01:10:40,666 | 01:10:42,417 | Hari ini tanggal 15? | Hari ini tanggal 15? |
1247 | 01:10:42,542 | 01:10:43,418 | Bulan purnama! | Bulan purnama! |
1248 | 01:10:44,711 | 01:10:46,588 | Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar. | Ya, tanggal 15 menurut kalender lunar. |
1249 | 01:10:46,672 | 01:10:47,798 | Kita harus memohon. | Kita harus memohon. |
1250 | 01:10:48,465 | 01:10:49,841 | Memohon apa? | Memohon apa? |
1251 | 01:10:50,968 | 01:10:54,638 | Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik. | Jangan biarkan Seong-yeong sakit hati dan jadikan dia ahli bedah yang baik. |
1252 | 01:10:55,722 | 01:10:57,808 | - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon... | - Dokter Chae! - Ya Tuhan. Kumohon... |
1253 | 01:10:58,016 | 01:11:01,144 | Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis? | Kau tak punya permohonan bersifat duniawi atau materialistis? |
1254 | 01:11:03,522 | 01:11:05,315 | Akhir pekan ini, aku akan berkemah. | Akhir pekan ini, aku akan berkemah. |
1255 | 01:11:05,399 | 01:11:06,775 | Kuminta diberi tempat bagus? | Kuminta diberi tempat bagus? |
1256 | 01:11:06,858 | 01:11:07,943 | Yang lain. | Yang lain. |
1257 | 01:11:09,194 | 01:11:10,320 | Apa, ya? | Apa, ya? |
1258 | 01:11:11,863 | 01:11:12,781 | Tidak ada. | Tidak ada. |
1259 | 01:11:13,365 | 01:11:14,283 | Dokter. | Dokter. |
1260 | 01:11:15,576 | 01:11:16,827 | Kau mau mencalonkan diri? | Kau mau mencalonkan diri? |
1261 | 01:11:22,833 | 01:11:23,834 | Kau tidak pulang? | Kau tidak pulang? |
1262 | 01:11:25,043 | 01:11:27,504 | Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan. | Pergilah lebih dahulu. Aku masih ada pekerjaan. |
1263 | 01:11:28,672 | 01:11:29,548 | Selamat bekerja! | Selamat bekerja! |
1264 | 01:12:08,670 | 01:12:10,380 | - Permisi. - Ya? | - Permisi. - Ya? |
1265 | 01:12:10,464 | 01:12:12,883 | - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya. | - Kau Dokter Do Jae-hak, 'kan? - Ya. |
1266 | 01:12:12,966 | 01:12:16,762 | Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303. | Begitu? Aku bibi Kim Hae-beom, pasien Kamar 6303. |
1267 | 01:12:16,845 | 01:12:18,221 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
1268 | 01:12:18,305 | 01:12:21,391 | Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa. | Kita baru bertemu karena aku baru saja sampai dari desa. |
1269 | 01:12:22,517 | 01:12:24,269 | Tunggu sebentar, Dokter. | Tunggu sebentar, Dokter. |
1270 | 01:12:24,353 | 01:12:28,106 | Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar. | Hae-beom memintaku membawakan sesuatu. Tunggu sebentar. |
1271 | 01:12:32,277 | 01:12:36,907 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
1272 | 01:12:47,376 | 01:12:49,753 | Kenapa dia tidak pulang? | Kenapa dia tidak pulang? |
1273 | 01:12:50,420 | 01:12:53,173 | Ayo, cepat pulang. | Ayo, cepat pulang. |
1274 | 01:12:55,050 | 01:12:56,551 | Kau belum pulang, Dokter? | Kau belum pulang, Dokter? |
1275 | 01:12:56,635 | 01:12:57,844 | Ya, sebentar lagi. | Ya, sebentar lagi. |
1276 | 01:12:58,428 | 01:13:02,432 | Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali, | Bayi Bu Oh Hye-jun mengalami deselerasi lambat sekali, |
1277 | 01:13:02,516 | 01:13:04,267 | tetapi kini sudah pulih. | tetapi kini sudah pulih. |
1278 | 01:13:04,893 | 01:13:05,894 | Tolong pantau. | Tolong pantau. |
1279 | 01:13:05,977 | 01:13:07,896 | Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi. | Beri tahu aku bila terjadi deselerasi lagi. |
1280 | 01:13:07,979 | 01:13:09,022 | Baik. | Baik. |
1281 | 01:13:13,860 | 01:13:15,028 | Selamat bekerja, Semua! | Selamat bekerja, Semua! |
1282 | 01:13:15,112 | 01:13:16,363 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1283 | 01:13:23,203 | 01:13:26,164 | Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang? | Astaga, Dokter Yang. Kau baru pulang? |
1284 | 01:13:26,498 | 01:13:27,499 | Bukankah kau sudah pulang tadi? | Bukankah kau sudah pulang tadi? |
1285 | 01:13:27,582 | 01:13:29,835 | Ada barangku yang tertinggal. | Ada barangku yang tertinggal. |
1286 | 01:13:30,502 | 01:13:33,547 | Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta. | Dokter, tolong antar aku sampai stasiun kereta. |
1287 | 01:13:35,257 | 01:13:36,675 | Itu... | Itu... |
1288 | 01:13:36,758 | 01:13:37,843 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1289 | 01:13:58,280 | 01:13:59,364 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
1290 | 01:14:04,453 | 01:14:06,955 | Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun. | Aku juga hendak pulang sebentar lagi. Ik-sun. |
1291 | 01:14:07,956 | 01:14:10,292 | Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong. | Tadi aku dengar dari Dokter Ahn Chi-hong. |
1292 | 01:14:10,584 | 01:14:11,585 | Katanya kau lulus? | Katanya kau lulus? |
1293 | 01:14:13,170 | 01:14:16,214 | Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun. | Tidak apa. Tak masalah aku dengar dari siapa pun. |
1294 | 01:14:17,132 | 01:14:19,760 | Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya? | Kau merasa bersalah dan tak berani meneleponku, ya? |
1295 | 01:14:20,719 | 01:14:22,220 | Kita bicarakan akhir pekan ini. | Kita bicarakan akhir pekan ini. |
1296 | 01:14:23,054 | 01:14:24,931 | Kita cari jalan keluar. | Kita cari jalan keluar. |
1297 | 01:14:26,683 | 01:14:27,559 | Ya. | Ya. |
1298 | 01:14:28,810 | 01:14:31,772 | Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur. | Baiklah. Kita bertemu dan bicara. Selamat tidur. |
1299 | 01:14:32,856 | 01:14:33,815 | Aku juga. | Aku juga. |
1300 | 01:15:34,042 | 01:15:37,337 | Terima kasih kau tak menyerah akanku. | Terima kasih kau tak menyerah akanku. |
1301 | 01:15:38,338 | 01:15:41,007 | Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini. | Aku takkan pernah melupakan kebaikanmu ini. |
1302 | 01:15:55,564 | 01:15:56,982 | Jae-hak, ayo kita minum! | Jae-hak, ayo kita minum! |
1303 | 01:16:19,087 | 01:16:21,047 | Mobilmu bersih sekali. | Mobilmu bersih sekali. |
1304 | 01:16:21,631 | 01:16:23,508 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
1305 | 01:16:24,050 | 01:16:26,886 | Kau memang penuh kejutan. | Kau memang penuh kejutan. |
1306 | 01:16:28,388 | 01:16:30,599 | Aku seperti orang yang punya mobil berantakan? | Aku seperti orang yang punya mobil berantakan? |
1307 | 01:16:30,682 | 01:16:32,559 | Tidak. Aku tahu kau rapi, | Tidak. Aku tahu kau rapi, |
1308 | 01:16:32,642 | 01:16:34,519 | tetapi tidak tahu kalau serapi ini. | tetapi tidak tahu kalau serapi ini. |
1309 | 01:16:35,979 | 01:16:37,689 | Rumahmu juga pasti rapi? | Rumahmu juga pasti rapi? |
1310 | 01:16:37,772 | 01:16:38,940 | Aku tidak rapi. | Aku tidak rapi. |
1311 | 01:16:39,024 | 01:16:41,443 | Hanya kosong karena malas bersih-bersih. | Hanya kosong karena malas bersih-bersih. |
1312 | 01:16:42,027 | 01:16:43,486 | Rumahku juga kosong. | Rumahku juga kosong. |
1313 | 01:16:44,195 | 01:16:45,572 | Sebentar, Dokter. | Sebentar, Dokter. |
1314 | 01:16:47,115 | 01:16:48,199 | Kenapa? | Kenapa? |
1315 | 01:16:49,242 | 01:16:52,203 | Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya. | Tutup teleponnya. Aku sibuk. Ya. |
1316 | 01:16:53,371 | 01:16:55,081 | Silakan bicara. Kenapa ditutup? | Silakan bicara. Kenapa ditutup? |
1317 | 01:16:55,165 | 01:16:56,541 | Dia teman lelakiku. | Dia teman lelakiku. |
1318 | 01:16:56,625 | 01:16:58,126 | Dia menelepon sepuluh kali sehari. | Dia menelepon sepuluh kali sehari. |
1319 | 01:16:58,209 | 01:16:59,920 | Sepuluh kali? Luar biasa. | Sepuluh kali? Luar biasa. |
1320 | 01:17:01,164 | 01:17:02,165 | Itu berlebihan. | Itu berlebihan. |
1321 | 01:17:07,177 | 01:17:08,303 | Dokter, apa kau... | Dokter, apa kau... |
1322 | 01:17:08,970 | 01:17:11,431 | Kau tak cemburu, 'kan? | Kau tak cemburu, 'kan? |
1323 | 01:17:12,557 | 01:17:14,851 | Apa? Cemburu? | Apa? Cemburu? |
1324 | 01:17:18,021 | 01:17:19,564 | Apa kau suka aku? | Apa kau suka aku? |
1325 | 01:17:22,692 | 01:17:23,693 | Aku? | Aku? |
1326 | 01:17:24,861 | 01:17:26,488 | Tidak. | Tidak. |
1327 | 01:17:27,030 | 01:17:28,198 | Tapi aku suka kau. | Tapi aku suka kau. |
1328 | 01:17:34,537 | 01:17:37,582 | Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana. | Kita sudah sampai. Tolong berhenti di depan sana. |
1329 | 01:17:37,666 | 01:17:38,625 | Ya, di sana. | Ya, di sana. |
1330 | 01:17:45,757 | 01:17:46,591 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1331 | 01:18:06,903 | 01:18:08,029 | Dokter Yang. | Dokter Yang. |
1332 | 01:18:10,782 | 01:18:12,534 | Besok jangan bersikap tak tahu. | Besok jangan bersikap tak tahu. |
1333 | 01:18:14,327 | 01:18:16,538 | Maksudku, soal pernyataanku hari ini. | Maksudku, soal pernyataanku hari ini. |
1334 | 01:18:18,331 | 01:18:20,166 | Tolong jangan pura-pura tak tahu besok. | Tolong jangan pura-pura tak tahu besok. |
1335 | 01:18:22,127 | 01:18:24,963 | Kau tidak perlu menjawab. | Kau tidak perlu menjawab. |
1336 | 01:18:25,046 | 01:18:26,798 | Aku tak bilang untuk dapat jawaban. | Aku tak bilang untuk dapat jawaban. |
1337 | 01:18:29,259 | 01:18:30,260 | Aku hanya... | Aku hanya... |
1338 | 01:18:31,344 | 01:18:33,179 | mengungkapkan perasaanku. | mengungkapkan perasaanku. |
1339 | 01:18:35,849 | 01:18:37,642 | Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit. | Aku takkan menunjukkannya di rumah sakit. |
1340 | 01:18:39,102 | 01:18:40,103 | Aku hanya... | Aku hanya... |
1341 | 01:18:41,187 | 01:18:42,816 | ingin kau tahu perasaanku. | ingin kau tahu perasaanku. |
1342 | 01:18:48,570 | 01:18:51,322 | Kalau begitu, sampai jumpa besok. | Kalau begitu, sampai jumpa besok. |
1343 | 01:19:29,973 | 01:19:30,974 | Tiga puluh delapan koma dua. | Tiga puluh delapan koma dua. |
1344 | 01:19:37,786 | 01:19:38,787 | Minum ini. | Minum ini. |
1345 | 01:19:44,959 | 01:19:46,169 | Anak pintar. | Anak pintar. |
1346 | 01:19:50,215 | 01:19:51,216 | Kemari. | Kemari. |
1347 | 01:20:08,566 | 01:20:09,609 | - Halo? - Dokter Lee. | - Halo? - Dokter Lee. |
1348 | 01:20:09,692 | 01:20:11,194 | Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi, | Tekanan darah Yu Sang-jun turun lagi, |
1349 | 01:20:11,277 | 01:20:13,154 | lalu kuberi infus dan norepinefrin. | lalu kuberi infus dan norepinefrin. |
1350 | 01:20:13,238 | 01:20:16,157 | Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin. | Pantau terus apa kondisinya baik setelah tambah norepinefrin. |
1351 | 01:20:16,366 | 01:20:17,867 | Diberi antibiotik juga, 'kan? | Diberi antibiotik juga, 'kan? |
1352 | 01:20:18,535 | 01:20:19,619 | Baik. Aku segera ke sana. | Baik. Aku segera ke sana. |
1353 | 01:20:27,669 | 01:20:29,254 | Demamnya tak kunjung turun. | Demamnya tak kunjung turun. |
1354 | 01:20:32,090 | 01:20:33,341 | Kau terbang kemari? | Kau terbang kemari? |
1355 | 01:21:36,529 | 01:21:37,947 | Kapan kau tiba? | Kapan kau tiba? |
1356 | 01:21:39,115 | 01:21:40,950 | Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap. | Sepuluh menit lalu. Ayo menyarap. |
1357 | 01:21:41,534 | 01:21:42,452 | Kau sudah tidur? | Kau sudah tidur? |
1358 | 01:21:44,287 | 01:21:46,372 | - Belum. - Tidurlah sebentar. | - Belum. - Tidurlah sebentar. |
1359 | 01:21:46,956 | 01:21:48,541 | Aku tak bangun kalau kini tidur. | Aku tak bangun kalau kini tidur. |
1360 | 01:21:49,542 | 01:21:51,002 | Nurungji tidak apa, 'kan? | Nurungji tidak apa, 'kan? |
1361 | 01:21:52,295 | 01:21:53,671 | Itu sarapan terbaik. | Itu sarapan terbaik. |
1362 | 01:22:02,597 | 01:22:03,806 | Berikan padaku. | Berikan padaku. |
1363 | 01:22:04,390 | 01:22:05,725 | - Bisa membawanya? - Ya. | - Bisa membawanya? - Ya. |
1364 | 01:22:10,480 | 01:22:12,190 | Enak. | Enak. |
1365 | 01:22:12,523 | 01:22:14,400 | - Mau lagi? - Setelah ini habis. | - Mau lagi? - Setelah ini habis. |
1366 | 01:22:15,902 | 01:22:17,278 | Jangjorim ini buatanmu? | Jangjorim ini buatanmu? |
1367 | 01:22:17,362 | 01:22:18,529 | Dikirim Ibu. | Dikirim Ibu. |
1368 | 01:22:18,613 | 01:22:20,073 | Telur yang kubuat enak, 'kan? | Telur yang kubuat enak, 'kan? |
1369 | 01:22:20,156 | 01:22:22,283 | Garamnya pas. Enak. | Garamnya pas. Enak. |
1370 | 01:22:22,742 | 01:22:24,577 | Ik-jun, tidurlah. | Ik-jun, tidurlah. |
1371 | 01:22:25,119 | 01:22:26,037 | Tidak apa. | Tidak apa. |
1372 | 01:22:27,080 | 01:22:28,206 | Demamnya sudah turun? | Demamnya sudah turun? |
1373 | 01:22:28,289 | 01:22:30,708 | Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar. | Ya, kulihat 36,8 derajat sebelum keluar kamar. |
1374 | 01:22:30,792 | 01:22:32,252 | Sudah turun. | Sudah turun. |
1375 | 01:22:32,919 | 01:22:35,213 | Ya ampun, aku sempat panik | Ya ampun, aku sempat panik |
1376 | 01:22:36,506 | 01:22:39,008 | karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi. | karena demamnya tak kunjung turun dini hari tadi. |
1377 | 01:22:39,592 | 01:22:40,885 | Aku bahkan bertanya kepada ibuku, | Aku bahkan bertanya kepada ibuku, |
1378 | 01:22:41,552 | 01:22:45,014 | dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat. | dan dia menyuruhku melepas baju U-ju, lalu lap badannya dengan air hangat. |
1379 | 01:22:45,431 | 01:22:47,809 | Setelah itu demamnya turun drastis. | Setelah itu demamnya turun drastis. |
1380 | 01:22:48,768 | 01:22:52,021 | Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter. | Para ibu memang jauh lebih baik ketimbang dokter. |
1381 | 01:22:52,105 | 01:22:53,815 | Para ibu menakjubkan. | Para ibu menakjubkan. |
1382 | 01:22:53,898 | 01:22:55,608 | Kau menelepon ibumu dini hari? | Kau menelepon ibumu dini hari? |
1383 | 01:22:55,692 | 01:22:57,986 | Lantas bagaimana? U-ju sakit. | Lantas bagaimana? U-ju sakit. |
1384 | 01:22:58,069 | 01:22:59,070 | Astaga. | Astaga. |
1385 | 01:23:00,905 | 01:23:02,115 | Tidurlah. | Tidurlah. |
1386 | 01:23:02,949 | 01:23:05,827 | Baiklah. Dasar cerewet. | Baiklah. Dasar cerewet. |
1387 | 01:23:06,411 | 01:23:08,913 | Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan. | Ada waktu satu jam. Aku bisa tidur setelah makan. |
1388 | 01:23:08,997 | 01:23:10,373 | Tolong bangunkan aku. | Tolong bangunkan aku. |
1389 | 01:23:10,456 | 01:23:12,292 | Tentu. Cepat tidur. | Tentu. Cepat tidur. |
1390 | 01:23:12,375 | 01:23:13,376 | Baiklah. | Baiklah. |
1391 | 01:23:16,587 | 01:23:18,423 | - Ik-jun. - Ya? | - Ik-jun. - Ya? |
1392 | 01:23:19,215 | 01:23:21,843 | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini? | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri akhir-akhir ini? |
1393 | 01:23:24,095 | 01:23:26,222 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
1394 | 01:23:26,306 | 01:23:27,473 | Lantas kau? | Lantas kau? |
1395 | 01:23:33,980 | 01:23:34,856 | Aku beli ini. | Aku beli ini. |
1396 | 01:23:35,606 | 01:23:36,524 | Apa itu? | Apa itu? |
1397 | 01:23:37,191 | 01:23:38,067 | Tempat kayu bakar. | Tempat kayu bakar. |
1398 | 01:23:38,735 | 01:23:39,861 | Kenapa kau butuh itu? | Kenapa kau butuh itu? |
1399 | 01:23:40,945 | 01:23:42,947 | Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu, | Kayu bakar dimasukkan ke dalam tungku kayu, |
1400 | 01:23:43,031 | 01:23:44,699 | dan kayu bakar itu disimpan di sini. | dan kayu bakar itu disimpan di sini. |
1401 | 01:23:44,782 | 01:23:47,660 | Kau bisa menyimpannya di lantai. | Kau bisa menyimpannya di lantai. |
1402 | 01:23:47,744 | 01:23:48,786 | Untuk apa beli itu? | Untuk apa beli itu? |
1403 | 01:23:49,370 | 01:23:50,830 | Aku beli untuk diriku sendiri. | Aku beli untuk diriku sendiri. |
1404 | 01:23:52,623 | 01:23:54,751 | Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri. | Aku membelinya untuk memuaskan diri sendiri. |
1405 | 01:23:54,834 | 01:23:56,502 | Aku sangat bahagia saat beli ini. | Aku sangat bahagia saat beli ini. |
1406 | 01:23:58,004 | 01:24:00,381 | Baiklah. Bagus. | Baiklah. Bagus. |
1407 | 01:24:02,425 | 01:24:05,261 | Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan? | Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan? |
1408 | 01:24:05,845 | 01:24:08,181 | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri? | Apa yang kau lakukan untuk dirimu sendiri? |
1409 | 01:24:12,643 | 01:24:14,479 | Makan denganmu seperti ini. | Makan denganmu seperti ini. |
1410 | 01:24:19,362 | 01:24:20,488 | Makan... | Makan... |
1411 | 01:24:22,206 | 01:24:23,374 | dan minum kopi denganmu. | dan minum kopi denganmu. |
1412 | 01:24:26,449 | 01:24:27,700 | Kulakukan hal itu untukku. | Kulakukan hal itu untukku. |
1413 | 01:24:40,338 | 01:24:41,339 | Makanlah. | Makanlah. |
1414 | 01:24:42,799 | 01:24:44,884 | Di luar hujan. Kau tak dengar? | Di luar hujan. Kau tak dengar? |
1415 | 01:24:45,927 | 01:24:46,761 | Sungguh? | Sungguh? |
1416 | 01:24:47,345 | 01:24:49,013 | Kau tidak sadar? | Kau tidak sadar? |
1417 | 01:24:50,223 | 01:24:51,974 | - Apa kita buka jendela? - Silakan. | - Apa kita buka jendela? - Silakan. |
1418 | 01:25:12,378 | 01:25:13,796 | Simpan. Biar aku yang bereskan. | Simpan. Biar aku yang bereskan. |
1419 | 01:25:13,880 | 01:25:14,839 | Baiklah. | Baiklah. |
1420 | 01:25:16,787 | 01:25:17,746 | Kau mau kopi, 'kan? | Kau mau kopi, 'kan? |
1421 | 01:25:17,771 | 01:25:18,772 | Ya. Biar kubuatkan. | Ya. Biar kubuatkan. |
1422 | 01:25:24,515 | 01:25:25,934 | Prakiraan cuaca hari ini hujan? | Prakiraan cuaca hari ini hujan? |
1423 | 01:25:26,267 | 01:25:29,520 | Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu? | Entahlah. Kenapa? Kau dengar begitu? |
1424 | 01:25:30,063 | 01:25:31,356 | Aku tanya karena tak tahu. | Aku tanya karena tak tahu. |
1425 | 01:25:31,439 | 01:25:32,440 | Benar juga. | Benar juga. |
1426 | 01:25:35,568 | 01:25:37,153 | Ini bukan sampah daur ulang. | Ini bukan sampah daur ulang. |
1427 | 01:25:39,781 | 01:25:41,532 | U-ju biasa bangun pukul berapa? | U-ju biasa bangun pukul berapa? |
1428 | 01:25:41,616 | 01:25:42,700 | Tidak pasti. | Tidak pasti. |
1429 | 01:25:42,951 | 01:25:44,911 | Belakangan ini, dia bangun sesuka hati. | Belakangan ini, dia bangun sesuka hati. |
1430 | 01:25:45,286 | 01:25:46,871 | - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan. | - Ini bagaimana? Di mana? - Berikan. |
1431 | 01:25:46,955 | 01:25:48,414 | - Biar aku yang bereskan. - Baik. | - Biar aku yang bereskan. - Baik. |
1432 | 01:25:48,831 | 01:25:49,916 | Ini sampah makanan, ya? | Ini sampah makanan, ya? |
1433 | 01:25:49,999 | 01:25:51,668 | Ya. Masukkan ke dalam sana. | Ya. Masukkan ke dalam sana. |
1434 | 01:25:51,751 | 01:25:52,752 | Baiklah. | Baiklah. |
1435 | 01:25:53,419 | 01:25:55,838 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
1436 | 01:25:58,633 | 01:25:59,676 | Selamat siang. | Selamat siang. |
1437 | 01:25:59,759 | 01:26:01,970 | Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun. | Kau Perawat Song Su-bin, 'kan? Sahabat Ik-jun. |
1438 | 01:26:02,053 | 01:26:04,472 | Ya, benar. Selamat siang, Dokter. | Ya, benar. Selamat siang, Dokter. |
1439 | 01:26:05,890 | 01:26:07,433 | - Silakan duduk di sini. - Baik. | - Silakan duduk di sini. - Baik. |
1440 | 01:26:08,434 | 01:26:10,103 | Kau punya anak sebesar ini? | Kau punya anak sebesar ini? |
1441 | 01:26:10,186 | 01:26:12,355 | Ya. Dia kelas dua SMP. | Ya. Dia kelas dua SMP. |
1442 | 01:26:12,939 | 01:26:14,899 | Ini sungguh tak terduga. | Ini sungguh tak terduga. |
1443 | 01:26:15,566 | 01:26:17,944 | Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang, | Mendadak, dia bilang penglihatan periferalnya hilang, |
1444 | 01:26:18,027 | 01:26:19,904 | lalu kubawa ke dokter mata. | lalu kubawa ke dokter mata. |
1445 | 01:26:21,030 | 01:26:23,032 | Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf. | Aku malah disuruh membawanya ke Bedah Saraf. |
1446 | 01:26:24,158 | 01:26:26,244 | So-mi baik-baik saja, Dokter? | So-mi baik-baik saja, Dokter? |
1447 | 01:26:32,166 | 01:26:34,460 | Dia belum menstruasi pertama? | Dia belum menstruasi pertama? |
1448 | 01:26:36,494 | 01:26:40,164 | Ya. Apa itu jadi masalah? | Ya. Apa itu jadi masalah? |
1449 | 01:26:42,260 | 01:26:43,720 | Ini... | Ini... |
1450 | 01:26:46,889 | 01:26:49,142 | - Ini hari-H, 'kan? - Ya. | - Ini hari-H, 'kan? - Ya. |
1451 | 01:26:49,717 | 01:26:51,010 | Pengacara Pyeon ke pengadilan | Pengacara Pyeon ke pengadilan |
1452 | 01:26:51,035 | 01:26:54,080 | dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini. | dan menyampaikan pendapat terakhir sore ini. |
1453 | 01:26:54,105 | 01:26:55,732 | Setelah itu benar-benar selesai. | Setelah itu benar-benar selesai. |
1454 | 01:26:56,065 | 01:26:58,568 | Malam ini kita harus minum-minum. | Malam ini kita harus minum-minum. |
1455 | 01:26:58,651 | 01:27:00,445 | Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya? | Hari ini Jun-wan ada konferensi, ya? |
1456 | 01:27:00,753 | 01:27:03,172 | Ya, di hotel daerah Gangwon. | Ya, di hotel daerah Gangwon. |
1457 | 01:27:03,197 | 01:27:04,699 | Dia pasti sudah berangkat. | Dia pasti sudah berangkat. |
1458 | 01:27:08,119 | 01:27:09,203 | Tidak kau jawab? | Tidak kau jawab? |
1459 | 01:27:09,287 | 01:27:10,163 | KEPALA SEKRETARIS | KEPALA SEKRETARIS |
1460 | 01:27:10,246 | 01:27:12,415 | Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku? | Kenapa Kepala Sekretaris meneleponku? |
1461 | 01:27:12,749 | 01:27:13,875 | Kepala sekretaris siapa? | Kepala sekretaris siapa? |
1462 | 01:27:15,418 | 01:27:16,419 | Presdir Yang. | Presdir Yang. |
1463 | 01:27:31,037 | 01:27:37,085 | INSTALASI GAWAT DARURAT | INSTALASI GAWAT DARURAT |
1464 | 01:27:42,807 | 01:27:44,016 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
1465 | 01:27:46,269 | 01:27:48,521 | - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu, | - Dia di mana? - Diseksi aorta DeBakey tipe satu, |
1466 | 01:27:48,604 | 01:27:50,273 | tekanan darah 70/40. | tekanan darah 70/40. |
1467 | 01:27:50,356 | 01:27:52,066 | Ruang Operasi sedang disiapkan. | Ruang Operasi sedang disiapkan. |
1468 | 01:27:53,504 | 01:27:54,713 | Sial! | Sial! |
1469 | 01:28:03,327 | 01:28:07,707 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
1470 | 01:28:13,236 | 01:28:14,404 | Biar aku yang jelaskan. | Biar aku yang jelaskan. |
1471 | 01:28:19,791 | 01:28:20,723 | Bu... | Bu... |
1472 | 01:28:21,387 | 01:28:23,306 | Aku yang mengoperasi, | Aku yang mengoperasi, |
1473 | 01:28:24,182 | 01:28:25,808 | tetapi aortanya rusak, | tetapi aortanya rusak, |
1474 | 01:28:25,892 | 01:28:28,060 | jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru. | jadi, operasi dilanjutkan seraya lakukan Resusitasi Jantung Paru. |
1475 | 01:28:29,353 | 01:28:31,188 | Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar | Aku tak tahu apa dia akan kembali sadar |
1476 | 01:28:31,731 | 01:28:33,649 | karena durasi henti jantungnya lama. | karena durasi henti jantungnya lama. |
1477 | 01:28:34,853 | 01:28:36,479 | Kita pantau dahulu beberapa hari, | Kita pantau dahulu beberapa hari, |
1478 | 01:28:37,320 | 01:28:38,988 | dan jika tak kunjung sadar... | dan jika tak kunjung sadar... |
1479 | 01:28:42,491 | 01:28:44,452 | kurasa dia akan sulit bertahan, Bu. | kurasa dia akan sulit bertahan, Bu. |
1480 | 01:28:47,580 | 01:28:48,831 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1481 | 01:29:06,891 | 01:29:09,602 | Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit. | Duduklah di sini. Kakimu pasti sakit. |
1482 | 01:29:09,685 | 01:29:10,519 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
1483 | 01:29:11,187 | 01:29:12,855 | Ada yang ingin kubicarakan. | Ada yang ingin kubicarakan. |
1484 | 01:29:12,939 | 01:29:13,981 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
1485 | 01:29:18,277 | 01:29:19,236 | Ibu! | Ibu! |
1486 | 01:29:22,031 | 01:29:23,449 | Kau serius? | Kau serius? |
1487 | 01:29:25,993 | 01:29:27,036 | Ya. | Ya. |
1488 | 01:29:27,620 | 01:29:30,164 | Batalkan permohonan ceraiku. | Batalkan permohonan ceraiku. |
1489 | 01:29:33,793 | 01:29:37,046 | Saat sidang mediasi di pengadilan, | Saat sidang mediasi di pengadilan, |
1490 | 01:29:37,630 | 01:29:41,092 | sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai. | sampaikan bahwa dari pihak kita tidak ingin bercerai. |
1491 | 01:29:42,426 | 01:29:43,803 | Aku masih... | Aku masih... |
1492 | 01:29:47,098 | 01:29:48,057 | mencintainya. | mencintainya. |
1493 | 01:30:29,849 | 01:30:32,059 | Dokter, hari ini aku ulang tahun. | Dokter, hari ini aku ulang tahun. |
1494 | 01:30:32,143 | 01:30:33,686 | Aku ingin menerima sebuah hadiah. | Aku ingin menerima sebuah hadiah. |
1495 | 01:30:33,769 | 01:30:36,355 | Song-hwa, entah bagaimana perasaanku. | Song-hwa, entah bagaimana perasaanku. |
1496 | 01:30:36,439 | 01:30:38,566 | Sedih atau lega. | Sedih atau lega. |
1497 | 01:30:38,649 | 01:30:40,609 | Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit. | Aku sudah bicara dengan Kepala Rumah Sakit. |
1498 | 01:30:40,693 | 01:30:43,571 | Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi? | Kenapa kau memutuskan hal itu sendiri tanpa berkonsultasi? |
1499 | 01:30:43,654 | 01:30:45,322 | Aku amat menyukaimu. | Aku amat menyukaimu. |
1500 | 01:30:45,406 | 01:30:47,533 | Maka aku hanya ingin mengenang masa indah. | Maka aku hanya ingin mengenang masa indah. |
1501 | 01:30:47,616 | 01:30:49,326 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
1502 | 01:30:49,410 | 01:30:51,704 | Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah? | Hanya sampai tahun ini? Dokter Ahn, ada masalah? |
1503 | 01:30:51,787 | 01:30:54,165 | Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul? | Berarti ini operasi pertama Gyeo-ul? |
1504 | 01:30:54,248 | 01:30:57,084 | Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won. | Aku bukan siapa-siapa bagi Dokter Ahn Jeong-won. |
1505 | 01:30:57,168 | 01:30:59,628 | Dokter, kau ingat saat itu? | Dokter, kau ingat saat itu? |
1506 | 01:30:59,712 | 01:31:01,172 | Hari pertama aku magang. | Hari pertama aku magang. |
1507 | 01:31:01,255 | 01:31:03,591 | Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja. | Aku melihatmu saat hari pertama masuk kerja. |
1508 | 01:31:05,384 | 01:31:06,802 | Silakan tanya apa saja. | Silakan tanya apa saja. |
1509 | 01:31:06,886 | 01:31:09,430 | Apa kau pernah merasa tertarik | Apa kau pernah merasa tertarik |
1510 | 01:31:09,513 | 01:31:13,059 | kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali? | kepada Dokter Chae Song-hwa sebagai lawan jenis, meski hanya sekali? |
1511 | 01:31:13,142 | 01:31:15,144 | Di Hawaii? Apa kau gila? | Di Hawaii? Apa kau gila? |
1512 | 01:31:15,227 | 01:31:16,145 | Ini rahasia besar. | Ini rahasia besar. |
1513 | 01:31:16,228 | 01:31:18,147 | Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu. | Terutama kakakmu. Dia tidak boleh tahu. |
1514 | 01:31:18,230 | 01:31:21,567 | Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik. | Kali ini kau langgeng. Tampaknya dia sangat baik. |
1515 | 01:31:21,650 | 01:31:23,194 | Yang kuinginkan bukan menikah, | Yang kuinginkan bukan menikah, |
1516 | 01:31:23,277 | 01:31:25,154 | melainkan kita selalu bersama. | melainkan kita selalu bersama. |
1517 | 01:31:25,237 | 01:31:27,406 | Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu. | Ulurkan tanganmu. Kuberi sesuatu. |
1518 | 01:31:35,331 | 01:31:37,500 | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie |