# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:05,996 00:00:07,539 Kenapa tidak boleh dioperasi? Kenapa tidak boleh dioperasi?
4 00:00:07,623 00:00:09,500 Cepat operasi aku sekarang! Cepat operasi aku sekarang!
5 00:00:09,583 00:00:11,877 Kami mohon tunggu sebentar, Pak. Kami mohon tunggu sebentar, Pak.
6 00:00:11,960 00:00:15,547 Selain itu, kondisimu saat ini tidak memungkinkan operasi. Selain itu, kondisimu saat ini tidak memungkinkan operasi.
7 00:00:15,631 00:00:18,967 Aku ingin memberi leverku kepada putriku. Aku ingin memberi leverku kepada putriku.
8 00:00:19,051 00:00:20,844 Apa urusan kalian? Apa urusan kalian?
9 00:00:20,928 00:00:23,305 Aku yang akan menyumbang leverku! Aku yang akan menyumbang leverku!
10 00:00:24,223 00:00:26,266 Golongan darah kami sama, 'kan? Golongan darah kami sama, 'kan?
11 00:00:26,350 00:00:28,477 Dia putriku. Apa masalahnya? Dia putriku. Apa masalahnya?
12 00:00:28,810 00:00:30,187 Tolong cepat operasi! Tolong cepat operasi!
13 00:00:30,270 00:00:32,189 Aku bilang cepat! Aku bilang cepat!
14 00:00:32,773 00:00:35,484 Kalau putriku dibiarkan saja lalu mati, Kalau putriku dibiarkan saja lalu mati,
15 00:00:35,776 00:00:37,444 apa kalian mau tanggung jawab? apa kalian mau tanggung jawab?
16 00:00:37,527 00:00:39,154 Kalian mau bertanggung jawab? Kalian mau bertanggung jawab?
17 00:00:39,238 00:00:41,448 Pak, sebelumnya sudah kami jelaskan, 'kan? Pak, sebelumnya sudah kami jelaskan, 'kan?
18 00:00:41,531 00:00:42,616 Meski keluarga, Meski keluarga,
19 00:00:42,699 00:00:45,827 transplantasi tidak dapat diputuskan dan dijalani semudah itu. transplantasi tidak dapat diputuskan dan dijalani semudah itu.
20 00:00:46,203 00:00:48,205 Kau sudah berusia lanjut Kau sudah berusia lanjut
21 00:00:48,288 00:00:51,250 dan kondisi kesehatanmu kurang baik. dan kondisi kesehatanmu kurang baik.
22 00:00:51,333 00:00:54,253 Pak, mau minum kopi bersamaku? Pak, mau minum kopi bersamaku?
23 00:00:55,170 00:00:57,381 - Baiklah. - Tenanglah, Pak. Mari. - Baiklah. - Tenanglah, Pak. Mari.
24 00:01:02,302 00:01:04,555 Bila harus berkata jujur, Bila harus berkata jujur,
25 00:01:07,015 00:01:09,101 kau sudah tidak muda. kau sudah tidak muda.
26 00:01:09,184 00:01:12,187 Menurut aturan, sulit bagimu untuk dioperasi. Menurut aturan, sulit bagimu untuk dioperasi.
27 00:01:12,271 00:01:15,232 Tes yang kau jalani itu sebagai antisipasi situasi terburuk, Tes yang kau jalani itu sebagai antisipasi situasi terburuk,
28 00:01:15,315 00:01:18,068 dan syukurlah hasilnya baik. Namun, masalahnya dan syukurlah hasilnya baik. Namun, masalahnya
29 00:01:18,151 00:01:20,070 adalah lemak di levermu terlalu banyak. adalah lemak di levermu terlalu banyak.
30 00:01:20,570 00:01:23,365 Dalam situasi ini biasanya donor harus mengurangi berat badan Dalam situasi ini biasanya donor harus mengurangi berat badan
31 00:01:23,448 00:01:25,117 untuk mengurangi lemak di lever, untuk mengurangi lemak di lever,
32 00:01:25,200 00:01:28,745 tetapi hal itu pun sulit di usiamu saat ini. tetapi hal itu pun sulit di usiamu saat ini.
33 00:01:29,204 00:01:33,083 Bagaimana jika kita tunggu pasien yang mati otak, Pak? Bagaimana jika kita tunggu pasien yang mati otak, Pak?
34 00:01:35,419 00:01:37,838 Ada yang dinamakan skor MELD, Ada yang dinamakan skor MELD,
35 00:01:37,921 00:01:39,881 nilai penentu urutan transplantasi lever, nilai penentu urutan transplantasi lever,
36 00:01:39,965 00:01:42,092 dan skor putri Bapak saat ini cukup tinggi. dan skor putri Bapak saat ini cukup tinggi.
37 00:01:42,175 00:01:43,802 Menurutku, dalam kondisi saat ini, Menurutku, dalam kondisi saat ini,
38 00:01:43,885 00:01:46,638 kita bisa ambil keputusan setelah menunggu beberapa hari. kita bisa ambil keputusan setelah menunggu beberapa hari.
39 00:01:48,640 00:01:51,101 Skor putriku cukup tinggi? Skor putriku cukup tinggi?
40 00:01:52,769 00:01:53,729 Ya. Ya.
41 00:01:54,229 00:01:56,940 Tiga puluh enam adalah skor yang cukup tinggi. Tiga puluh enam adalah skor yang cukup tinggi.
42 00:01:57,149 00:02:01,153 Sejujurnya, minimal skor harus sekitar 39 atau 40 Sejujurnya, minimal skor harus sekitar 39 atau 40
43 00:02:01,236 00:02:03,488 agar bisa mendapat lever pasien mati otak. agar bisa mendapat lever pasien mati otak.
44 00:02:03,614 00:02:05,198 Skor saat ini agak meragukan. Skor saat ini agak meragukan.
45 00:02:10,704 00:02:12,080 Kita tunggu beberapa hari. Kita tunggu beberapa hari.
46 00:02:12,164 00:02:14,833 Jika kondisi putrimu bertambah parah, Jika kondisi putrimu bertambah parah,
47 00:02:14,958 00:02:17,878 aku yang akan buat keputusan. Jadi, kita tunggu sebentar, ya? aku yang akan buat keputusan. Jadi, kita tunggu sebentar, ya?
48 00:02:17,961 00:02:19,713 Benar, Pak. Benar, Pak.
49 00:02:24,176 00:02:25,677 Kurasa makanan sudah tiba. Kurasa makanan sudah tiba.
50 00:02:25,761 00:02:28,430 Putrimu pasti menunggumu. Silakan makan siang bersamanya. Putrimu pasti menunggumu. Silakan makan siang bersamanya.
51 00:02:30,265 00:02:32,809 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
52 00:02:52,871 00:02:55,040 Dia menggulung poni? Dia menggulung poni?
53 00:02:55,540 00:02:56,708 Itu sudah biasa. Itu sudah biasa.
54 00:02:56,792 00:02:58,418 Kau lihat bintik di wajahnya? Kau lihat bintik di wajahnya?
55 00:02:59,169 00:03:00,962 Bintik wajah So-mi memang sebanyak ini? Bintik wajah So-mi memang sebanyak ini?
56 00:03:01,046 00:03:03,048 Bawa kemari. Itu bisa hilang dengan laser. Bawa kemari. Itu bisa hilang dengan laser.
57 00:03:03,131 00:03:05,217 Ini riasan bintik hitam. Ini riasan bintik hitam.
58 00:03:06,301 00:03:08,011 - Kenapa? - Entahlah. - Kenapa? - Entahlah.
59 00:03:08,470 00:03:09,888 Entah bagaimana? Dia putrimu. Entah bagaimana? Dia putrimu.
60 00:03:11,181 00:03:13,975 - Kau memahami putramu? - Benar juga. Aku tak paham. - Kau memahami putramu? - Benar juga. Aku tak paham.
61 00:03:15,936 00:03:19,356 Kurasa U-ju belakangan ini tertarik pada kaus kaki. Kurasa U-ju belakangan ini tertarik pada kaus kaki.
62 00:03:19,940 00:03:21,900 Dia pilih kaus kaki 30 menit setiap hari. Dia pilih kaus kaki 30 menit setiap hari.
63 00:03:22,776 00:03:25,237 Benar. Aku sudah mengikuti kanal So-mi. Benar. Aku sudah mengikuti kanal So-mi.
64 00:03:25,320 00:03:28,073 Dia YouTuber kecantikan nomor satu. Dia YouTuber kecantikan nomor satu.
65 00:03:28,156 00:03:30,992 Luar biasa! Bahkan aku pun ingin coba beberapa dari videonya. Luar biasa! Bahkan aku pun ingin coba beberapa dari videonya.
66 00:03:31,576 00:03:32,994 Empat puluh. Empat puluh.
67 00:03:33,495 00:03:36,665 Ada apa dengan umurku? Itu umur terbaik untuk bergaya. Ada apa dengan umurku? Itu umur terbaik untuk bergaya.
68 00:03:37,290 00:03:39,543 Maksudku, berat badan putriku 40 kg. Maksudku, berat badan putriku 40 kg.
69 00:03:39,626 00:03:40,544 Begitu... Begitu...
70 00:03:40,627 00:03:42,671 Bahkan kurasa tak sampai 40 kilogram. Bahkan kurasa tak sampai 40 kilogram.
71 00:03:42,754 00:03:45,298 Astaga! Menstruasi pertama pun belum. Astaga! Menstruasi pertama pun belum.
72 00:03:45,382 00:03:47,843 Kelas dua SMP, tetapi belum menstruasi pertama? Kelas dua SMP, tetapi belum menstruasi pertama?
73 00:03:47,926 00:03:49,094 Terlambat sekali. Terlambat sekali.
74 00:03:49,594 00:03:51,805 Dia tidak menurut setiap kuajak ke rumah sakit. Dia tidak menurut setiap kuajak ke rumah sakit.
75 00:03:53,765 00:03:56,017 Kau tidak makan siang? Kau tidak makan siang?
76 00:03:56,101 00:03:59,396 Aku janji bertemu staf lain di kantin. Mari kita makan bersama. Aku janji bertemu staf lain di kantin. Mari kita makan bersama.
77 00:03:59,479 00:04:02,149 Aku harus pergi ke suatu tempat. Aku harus pergi ke suatu tempat.
78 00:04:02,232 00:04:04,067 Giliranku pukul 12.00 sampai 14.00. Giliranku pukul 12.00 sampai 14.00.
79 00:04:04,985 00:04:05,944 Giliran apa? Giliran apa?
80 00:04:07,028 00:04:08,572 Itu... Itu...
81 00:04:09,990 00:04:11,283 BANGSAL VIP BANGSAL VIP
82 00:04:12,576 00:04:13,827 Kau langsung rawat jalan? Kau langsung rawat jalan?
83 00:04:13,910 00:04:16,788 Sepuluh menit lagi di sana, aku bisa menikah dengan Seok-hyeong. Sepuluh menit lagi di sana, aku bisa menikah dengan Seok-hyeong.
84 00:04:16,872 00:04:18,457 - Aku pergi! - Ya. - Aku pergi! - Ya.
85 00:04:20,709 00:04:21,793 Ibu! Ibu!
86 00:04:23,670 00:04:25,922 Aku menjadi anak angkat Seok-hyeong. Sudah dengar? Aku menjadi anak angkat Seok-hyeong. Sudah dengar?
87 00:04:26,006 00:04:29,843 Seok-hyeong berjanji mewariskan rumah, TV, dan kursi santainya. Seok-hyeong berjanji mewariskan rumah, TV, dan kursi santainya.
88 00:04:40,604 00:04:43,523 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
89 00:04:48,195 00:04:49,446 Tekanan darah 100/70. Tekanan darah 100/70.
90 00:04:50,155 00:04:51,156 Bagus. Bagus.
91 00:04:51,281 00:04:52,949 Begitu? Terima kasih. Begitu? Terima kasih.
92 00:04:53,033 00:04:54,367 Kau sudah makan malam? Kau sudah makan malam?
93 00:04:54,451 00:04:56,828 - Aku harus pulang usai piketku selesai. - Begitu. - Aku harus pulang usai piketku selesai. - Begitu.
94 00:04:56,912 00:04:58,205 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
95 00:04:58,288 00:05:00,165 Nanti aku... Nanti aku...
96 00:05:00,749 00:05:02,167 Ibu, aku datang! Ibu, aku datang!
97 00:05:02,250 00:05:03,668 Kau sudah datang? Kau sudah datang?
98 00:05:06,838 00:05:08,381 Selamat malam. Selamat malam.
99 00:05:09,049 00:05:10,425 Selamat malam. Selamat malam.
100 00:05:13,637 00:05:15,096 Kau yang bawa alat pelembap? Kau yang bawa alat pelembap?
101 00:05:16,681 00:05:19,059 Jun-wan memasangnya pagi tadi. Jun-wan memasangnya pagi tadi.
102 00:05:19,267 00:05:21,311 Tadi sore pun dia kemari untuk mengisi air. Tadi sore pun dia kemari untuk mengisi air.
103 00:05:22,312 00:05:24,815 Jun-wan teliti sekali, tidak seperti kelihatannya. Jun-wan teliti sekali, tidak seperti kelihatannya.
104 00:05:25,398 00:05:27,234 Dia memang terlihat teliti. Dia memang terlihat teliti.
105 00:05:27,818 00:05:31,071 Jun-wan juga agak aneh seperti dia, Bu. Jun-wan juga agak aneh seperti dia, Bu.
106 00:05:32,989 00:05:35,450 Ibu pasti bosan dengan makanan rumah sakit? Ibu pasti bosan dengan makanan rumah sakit?
107 00:05:35,575 00:05:38,578 Kau mau gomtang? Aku akan ambil diam-diam dari bawah. Kau mau gomtang? Aku akan ambil diam-diam dari bawah.
108 00:05:38,662 00:05:40,747 Aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa.
109 00:05:40,830 00:05:42,457 Kalian saja makan di luar Kalian saja makan di luar
110 00:05:42,541 00:05:44,084 bersama yang lain. bersama yang lain.
111 00:05:44,751 00:05:45,961 Tidak mau. Tidak mau.
112 00:05:46,253 00:05:48,838 Mulai hari ini, aku akan mendampingi Ibu 24 jam. Mulai hari ini, aku akan mendampingi Ibu 24 jam.
113 00:05:48,922 00:05:50,549 Kau tak harus bekerja? Kau tak harus bekerja?
114 00:05:51,174 00:05:53,009 Ibu sudah tidak apa. Ibu sudah tidak apa.
115 00:05:53,093 00:05:55,971 Kenapa waktu itu tiba-tiba mengalami aritmia, ya? Kenapa waktu itu tiba-tiba mengalami aritmia, ya?
116 00:05:56,054 00:05:59,724 Penyebabnya pun tidak dapat dipastikan dari hasil tes elektrofisiologi. Penyebabnya pun tidak dapat dipastikan dari hasil tes elektrofisiologi.
117 00:06:01,017 00:06:02,852 Aku sungguh cemas. Aku sungguh cemas.
118 00:06:02,936 00:06:04,771 Itu karena ibu sudah tua. Itu karena ibu sudah tua.
119 00:06:05,188 00:06:07,399 Kalau sudah tua, memang sering ada penyakit baru. Kalau sudah tua, memang sering ada penyakit baru.
120 00:06:08,233 00:06:10,277 Kalian makanlah di luar sana. Kalian makanlah di luar sana.
121 00:06:10,860 00:06:12,320 Bu, biar aku belikan gomtang. Bu, biar aku belikan gomtang.
122 00:06:12,404 00:06:14,406 Pasti enak makan sup hangat. Pasti enak makan sup hangat.
123 00:06:15,080 00:06:16,540 Bu, biar aku belikan gomtang. Bu, biar aku belikan gomtang.
124 00:06:16,624 00:06:18,626 Pasti enak makan sup hangat. Pasti enak makan sup hangat.
125 00:06:22,087 00:06:23,297 Biar aku yang di sini. Biar aku yang di sini.
126 00:06:23,380 00:06:25,007 Kalian di rumah sakit seharian. Kalian di rumah sakit seharian.
127 00:06:25,090 00:06:27,259 Keluarlah dahulu cari udara segar. Keluarlah dahulu cari udara segar.
128 00:06:29,637 00:06:31,180 Seok-hyeong, kau pasti kaget? Seok-hyeong, kau pasti kaget?
129 00:06:31,764 00:06:34,141 Ya. Kau langsung dari Yangpyeong? Ya. Kau langsung dari Yangpyeong?
130 00:06:34,225 00:06:36,310 Ya, aku minta Jong-su menyetir. Ya, aku minta Jong-su menyetir.
131 00:06:36,519 00:06:39,230 Aku membuat bubur labu dan gomguk kesukaan ibumu. Aku membuat bubur labu dan gomguk kesukaan ibumu.
132 00:06:39,313 00:06:41,732 Aku buat sedikit. Kalian makanlah di luar. Pergi. Aku buat sedikit. Kalian makanlah di luar. Pergi.
133 00:06:41,816 00:06:43,275 Benar, Seok-hyeong. Benar, Seok-hyeong.
134 00:06:43,359 00:06:45,736 Traktir teman-temanmu makan daging. Traktir teman-temanmu makan daging.
135 00:06:45,820 00:06:47,530 Ibu lebih tenang dengan begitu. Ibu lebih tenang dengan begitu.
136 00:06:47,947 00:06:50,074 Jeong-won, tolong bawa Seok-hyeong pergi. Jeong-won, tolong bawa Seok-hyeong pergi.
137 00:06:50,658 00:06:53,327 Dia sudah di rumah sakit tiga hari berturut-turut. Dia sudah di rumah sakit tiga hari berturut-turut.
138 00:06:55,287 00:06:57,164 Memang mereka senggang? Memang mereka senggang?
139 00:06:57,248 00:06:58,499 Ya. Ya.
140 00:06:58,916 00:07:01,460 Belum selesai kutulis "daging", mereka sudah setuju. Belum selesai kutulis "daging", mereka sudah setuju.
141 00:07:14,390 00:07:15,558 Kalian mau pesan apa? Kalian mau pesan apa?
142 00:07:15,641 00:07:16,684 Siapa traktir hari ini? Siapa traktir hari ini?
143 00:07:16,767 00:07:18,185 - Ayahmu. - Bagus! - Ayahmu. - Bagus!
144 00:07:18,269 00:07:19,520 Dua porsi yang termahal. Dua porsi yang termahal.
145 00:07:19,603 00:07:22,022 Kami pesan daging spesial dua porsi. Kami pesan daging spesial dua porsi.
146 00:07:22,106 00:07:23,315 - Set jamur juga. - Baik. - Set jamur juga. - Baik.
147 00:07:23,399 00:07:25,109 Minta satu set sosis juga. Minta satu set sosis juga.
148 00:07:25,192 00:07:27,361 Terlalu banyak. Satu kodari hoe-naengmyeon juga. Terlalu banyak. Satu kodari hoe-naengmyeon juga.
149 00:07:27,444 00:07:29,697 Hei! Pesan itu nanti saja setelah makan daging. Hei! Pesan itu nanti saja setelah makan daging.
150 00:07:29,780 00:07:30,698 Itu seleraku. Itu seleraku.
151 00:07:30,781 00:07:34,160 Ya ampun. Kalian memang pemakan segala jika gratis. Ya ampun. Kalian memang pemakan segala jika gratis.
152 00:07:34,243 00:07:36,036 Minta dua kimchi-jjigae daging babi. Minta dua kimchi-jjigae daging babi.
153 00:07:36,620 00:07:37,788 Satu per meja. Terima kasih. Satu per meja. Terima kasih.
154 00:07:37,872 00:07:39,039 - Baik. - Aku lupa! - Baik. - Aku lupa!
155 00:07:39,123 00:07:41,083 Satu telur kukus juga per meja karena pedas. Satu telur kukus juga per meja karena pedas.
156 00:08:00,853 00:08:02,646 Kalian boleh mengobrol. Tidak apa. Kalian boleh mengobrol. Tidak apa.
157 00:08:04,899 00:08:05,900 Sudah bisa dimakan? Sudah bisa dimakan?
158 00:08:05,983 00:08:07,526 - Apa? - Song-hwa! Itu daging sapi! - Apa? - Song-hwa! Itu daging sapi!
159 00:08:07,610 00:08:08,819 - Jangan! - Memang tuna? - Jangan! - Memang tuna?
160 00:08:08,903 00:08:10,821 - Itu daging babi. - Makan mentah saja sekalian. - Itu daging babi. - Makan mentah saja sekalian.
161 00:08:10,905 00:08:12,156 Memang itu bistik tartar? Memang itu bistik tartar?
162 00:08:30,549 00:08:33,010 Aku tidak akan mencurinya. Itu semua milikmu. Aku tidak akan mencurinya. Itu semua milikmu.
163 00:08:33,510 00:08:35,179 Itu milikmu. Makan pelan-pelan. Itu milikmu. Makan pelan-pelan.
164 00:08:36,055 00:08:37,139 Ini karena tiga kakak lelakiku. Ini karena tiga kakak lelakiku.
165 00:08:37,223 00:08:39,016 Benar. Mereka hanya menyisakan tulang. Benar. Mereka hanya menyisakan tulang.
166 00:08:40,517 00:08:43,229 Seok-hyeong, kudengar ibumu akan cerai? Seok-hyeong, kudengar ibumu akan cerai?
167 00:08:43,312 00:08:45,439 - Ya. - Sungguh? Syukurlah. - Ya. - Sungguh? Syukurlah.
168 00:08:45,522 00:08:47,816 Sekarang dia bisa hidup tenang. Sekarang dia bisa hidup tenang.
169 00:08:47,900 00:08:49,652 Ya, itu janjinya. Ya, itu janjinya.
170 00:08:50,027 00:08:52,821 Aku memohon sambil berlutut dan menangis. Aku memohon sambil berlutut dan menangis.
171 00:08:52,988 00:08:55,658 Aku memohon agar kami hidup bahagia, meski hanya sehari. Aku memohon agar kami hidup bahagia, meski hanya sehari.
172 00:08:56,242 00:08:57,660 - Bagus. - Kerja bagus. - Bagus. - Kerja bagus.
173 00:08:57,743 00:08:59,453 Kau sudah bekerja keras. Kau sudah bekerja keras.
174 00:08:59,536 00:09:01,914 Hei, bagaimana kalau ibumu bilang begitu sekarang Hei, bagaimana kalau ibumu bilang begitu sekarang
175 00:09:01,997 00:09:04,833 dan suatu saat marah lalu tak ingin cerai lagi? dan suatu saat marah lalu tak ingin cerai lagi?
176 00:09:04,917 00:09:07,461 Kemarin surat perceraian sudah diajukan lewat pengacara. Kemarin surat perceraian sudah diajukan lewat pengacara.
177 00:09:08,420 00:09:10,839 Pihak Presdir Yang pun sudah mengurus surat hari ini, Pihak Presdir Yang pun sudah mengurus surat hari ini,
178 00:09:10,923 00:09:12,216 serasa dapat durian runtuh. serasa dapat durian runtuh.
179 00:09:12,883 00:09:15,719 Batas waktu mediasi empat pekan lagi, berarti sebulan saja. Batas waktu mediasi empat pekan lagi, berarti sebulan saja.
180 00:09:16,262 00:09:19,014 Semua akan berakhir dalam sebulan. Semua akan berakhir dalam sebulan.
181 00:09:20,307 00:09:23,686 Namun, Ibu kini akan bercerai. Namun, Ibu kini akan bercerai.
182 00:09:24,186 00:09:26,730 Ibu benar-benar akan bercerai. Ibu benar-benar akan bercerai.
183 00:09:26,814 00:09:29,400 Aku jadi merasa sangat senang! Aku jadi merasa sangat senang!
184 00:09:31,777 00:09:33,570 Berbeda dengan saat kau cerai, ‘kan? Berbeda dengan saat kau cerai, ‘kan?
185 00:09:33,654 00:09:36,282 Tentu. Betapa sedihnya aku saat bercerai. Tentu. Betapa sedihnya aku saat bercerai.
186 00:09:37,074 00:09:38,993 - Kau tak begitu? - Tidak. - Kau tak begitu? - Tidak.
187 00:09:39,076 00:09:40,286 Tidak sama sekali. Tidak sama sekali.
188 00:09:40,869 00:09:44,415 Aku hanya terpikir cara agar bisa hidup bahagia dengan U-ju. Aku hanya terpikir cara agar bisa hidup bahagia dengan U-ju.
189 00:09:44,999 00:09:46,709 Kau belum bisa melupakan Sin-ae? Kau belum bisa melupakan Sin-ae?
190 00:09:46,792 00:09:49,670 Kau gila? Tentu tidak. Kau gila? Tentu tidak.
191 00:09:49,753 00:09:52,589 Tentu sudah. Aku sudah melupakannya, Tentu sudah. Aku sudah melupakannya,
192 00:09:53,507 00:09:58,512 tetapi masih ada rasa bersalah atau semacamnya di satu sisi hatiku. tetapi masih ada rasa bersalah atau semacamnya di satu sisi hatiku.
193 00:09:58,595 00:10:00,889 - Pasti belum terlupakan! - Kasih sayang! - Pasti belum terlupakan! - Kasih sayang!
194 00:10:00,973 00:10:02,766 Kasih sayang, bukan cinta! Kasih sayang, bukan cinta!
195 00:10:03,434 00:10:05,936 Rasa bersalah, sendu. Semacam itu! Rasa bersalah, sendu. Semacam itu!
196 00:10:06,020 00:10:07,521 - Apa itu? - Entah. - Apa itu? - Entah.
197 00:10:07,604 00:10:10,774 Ya ampun. Kalian tahu apa tentang cinta? Ya ampun. Kalian tahu apa tentang cinta?
198 00:10:11,275 00:10:13,444 Makan saja daging-daging ini. Dasar bocah! Makan saja daging-daging ini. Dasar bocah!
199 00:10:13,527 00:10:16,697 Namun, sayangnya kau takkan dapat perusahaan ayahmu. Saat wafat, Namun, sayangnya kau takkan dapat perusahaan ayahmu. Saat wafat,
200 00:10:16,780 00:10:19,908 perusahaannya pasti jatuh ke tangan wanita itu dan anaknya. perusahaannya pasti jatuh ke tangan wanita itu dan anaknya.
201 00:10:19,992 00:10:21,785 Taegun Apparel, perusahaan tertutup. Taegun Apparel, perusahaan tertutup.
202 00:10:21,869 00:10:23,787 Sebagian besar saham milik ayahnya, ‘kan? Sebagian besar saham milik ayahnya, ‘kan?
203 00:10:23,871 00:10:26,040 Kalau tidak salah ada semacam hukum hak milik. Kalau tidak salah ada semacam hukum hak milik.
204 00:10:26,123 00:10:28,459 Aku tak butuh. Takkan kuterima meski diberi. Aku tak butuh. Takkan kuterima meski diberi.
205 00:10:28,542 00:10:30,627 Tentu. Ini bukan masalah uang. Tentu. Ini bukan masalah uang.
206 00:10:31,170 00:10:32,421 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
207 00:10:33,464 00:10:34,590 Menyebalkan! Menyebalkan!
208 00:10:35,382 00:10:38,552 Seok-hyeong, dengar baik-baik. Seok-hyeong, dengar baik-baik.
209 00:10:38,635 00:10:42,139 Jangan mengomong kosong enggan menerima uangnya. Jangan mengomong kosong enggan menerima uangnya.
210 00:10:42,222 00:10:44,641 Terima saja! Terima saja!
211 00:10:44,725 00:10:46,060 Terima dan berikan pada kami. Terima dan berikan pada kami.
212 00:10:46,643 00:10:47,770 Baik. Baik.
213 00:10:48,312 00:10:50,689 Akan kuterima dan berikan kepada kalian. Akan kuterima dan berikan kepada kalian.
214 00:10:52,191 00:10:55,611 Omong-omong, kalian sudah dengar berita Direktur Ju? Omong-omong, kalian sudah dengar berita Direktur Ju?
215 00:10:55,694 00:10:58,113 Ya, aku dengar dari Ibu. Ya, aku dengar dari Ibu.
216 00:10:58,197 00:10:59,656 Direktur Ju kenapa? Direktur Ju kenapa?
217 00:10:59,990 00:11:03,077 Kurasa Direktur Ju dalam tahap awal depresi. Kurasa Direktur Ju dalam tahap awal depresi.
218 00:11:03,160 00:11:04,161 Apa? Apa?
219 00:11:05,329 00:11:06,372 Astaga... Astaga...
220 00:11:07,539 00:11:09,792 Aku sangat paham. Aku sangat paham.
221 00:11:10,542 00:11:12,252 Aku juga pernah menulis surat wasiat. Aku juga pernah menulis surat wasiat.
222 00:11:13,420 00:11:14,963 Kau menulis apa? Kau menulis apa?
223 00:11:15,547 00:11:19,384 Kau tulis, “Yang Tae-yang Berengsek, matilah kau!” Begitu? Kau tulis, “Yang Tae-yang Berengsek, matilah kau!” Begitu?
224 00:11:19,885 00:11:21,929 Kalau itu harus diucapkan di depan mukanya. Kalau itu harus diucapkan di depan mukanya.
225 00:11:22,012 00:11:24,473 Untuk apa ditulis? Buang-buang kertas. Untuk apa ditulis? Buang-buang kertas.
226 00:11:24,932 00:11:27,643 Karena itu kau menyemburnya dengan air bekas mengepel? Karena itu kau menyemburnya dengan air bekas mengepel?
227 00:11:27,726 00:11:28,936 Ya. Ya.
228 00:11:29,228 00:11:31,230 Walau malu dilihat putraku, Walau malu dilihat putraku,
229 00:11:31,396 00:11:32,648 tetapi rasanya lega sekali. tetapi rasanya lega sekali.
230 00:11:32,731 00:11:34,942 Bagus. Lampiaskan saja. Bagus. Lampiaskan saja.
231 00:11:35,025 00:11:38,195 Lakukan dan katakan apa pun yang kau mau. Bagus! Lakukan dan katakan apa pun yang kau mau. Bagus!
232 00:11:38,278 00:11:41,657 Lalu apa rencana Direktur Ju? Lalu apa rencana Direktur Ju?
233 00:11:41,740 00:11:43,117 Dia mau terapi? Dia mau terapi?
234 00:11:44,201 00:11:46,745 Dia tidak mau. Katanya, dia tidak apa. Dia tidak mau. Katanya, dia tidak apa.
235 00:11:46,829 00:11:48,413 "Hanya terbawa suasana musim gugur." "Hanya terbawa suasana musim gugur."
236 00:11:48,789 00:11:49,665 Dasar keras kepala! Dasar keras kepala!
237 00:11:49,748 00:11:52,543 Kau harus menjaganya. Kau harus menjaganya.
238 00:11:52,626 00:11:55,295 Setidaknya dia tampak riang saat bersamamu. Setidaknya dia tampak riang saat bersamamu.
239 00:11:55,379 00:11:57,172 Tadi pun aku sudah mengajaknya kemari, Tadi pun aku sudah mengajaknya kemari,
240 00:11:57,256 00:11:59,633 tetapi katanya sedang menunggu telepon. tetapi katanya sedang menunggu telepon.
241 00:11:59,716 00:12:00,926 Dia takkan ditelepon. Dia takkan ditelepon.
242 00:12:01,009 00:12:02,386 Siapa? Siapa?
243 00:12:02,970 00:12:05,931 Hari ini dia janji makan malam dengan keluarga putra keduanya. Hari ini dia janji makan malam dengan keluarga putra keduanya.
244 00:12:06,014 00:12:08,142 Namun, mendadak batal karena cucunya mulas Namun, mendadak batal karena cucunya mulas
245 00:12:08,225 00:12:09,768 dan harus ke rumah sakit. dan harus ke rumah sakit.
246 00:12:09,852 00:12:11,812 Putranya bilang akan segera menelepon, Putranya bilang akan segera menelepon,
247 00:12:12,312 00:12:14,648 tetapi aku yakin dia lupa karena kalut. tetapi aku yakin dia lupa karena kalut.
248 00:12:14,731 00:12:16,567 Tinggal telepon lebih dahulu saja. Tinggal telepon lebih dahulu saja.
249 00:12:16,650 00:12:17,609 Benar. Benar.
250 00:12:19,278 00:12:20,946 Dia bisa menelepon lebih dahulu, Dia bisa menelepon lebih dahulu,
251 00:12:21,822 00:12:24,032 tetapi kurasa dia sungkan untuk menelepon tetapi kurasa dia sungkan untuk menelepon
252 00:12:24,116 00:12:26,869 karena mungkin akan mengganggu padahal mereka sudah repot. karena mungkin akan mengganggu padahal mereka sudah repot.
253 00:12:28,287 00:12:30,372 Kian tua biasanya kian banyak pertimbangan. Kian tua biasanya kian banyak pertimbangan.
254 00:12:50,142 00:12:51,435 Halo, Ayah. Halo, Ayah.
255 00:12:52,019 00:12:53,312 Ya... Ya...
256 00:12:53,937 00:12:56,440 Yun-min tidak apa? Bagaimana kondisinya? Yun-min tidak apa? Bagaimana kondisinya?
257 00:12:56,523 00:12:59,026 Dia langsung membaik begitu sampai rumah sakit. Dia langsung membaik begitu sampai rumah sakit.
258 00:12:59,109 00:13:01,695 - Ibu mohon diam. - Syukurlah kalau begitu. - Ibu mohon diam. - Syukurlah kalau begitu.
259 00:13:01,987 00:13:04,156 Yun-hyeon, Yun-min! Astaga... Yun-hyeon, Yun-min! Astaga...
260 00:13:04,239 00:13:05,365 Kini kondisinya baik? Kini kondisinya baik?
261 00:13:05,449 00:13:07,451 Ya, sekarang baik. Ya, sekarang baik.
262 00:13:07,534 00:13:10,204 - Dia kegirangan main dengan kakaknya. - Diamlah. Tolong! - Dia kegirangan main dengan kakaknya. - Diamlah. Tolong!
263 00:13:10,287 00:13:12,164 Mereka senang sekali sampai bernyanyi Mereka senang sekali sampai bernyanyi
264 00:13:12,247 00:13:14,124 setelah dibelikan piza dan kola kesukaan. setelah dibelikan piza dan kola kesukaan.
265 00:13:14,208 00:13:16,585 Meski begitu, jangan diberi makan terlalu banyak. Meski begitu, jangan diberi makan terlalu banyak.
266 00:13:16,668 00:13:18,378 Waspadalah untuk saat ini. Waspadalah untuk saat ini.
267 00:13:18,462 00:13:19,463 Baik. Baik.
268 00:13:20,797 00:13:22,299 Hampir lupa! Ayah. Hampir lupa! Ayah.
269 00:13:23,133 00:13:24,384 Ya, kenapa? Ya, kenapa?
270 00:13:24,468 00:13:28,931 Tadi siang Yun-hyeon dan Yun-min berfoto mengenakan seragam Taekwondo. Tadi siang Yun-hyeon dan Yun-min berfoto mengenakan seragam Taekwondo.
271 00:13:29,014 00:13:30,224 Lucu sekali. Lucu sekali.
272 00:13:30,807 00:13:31,934 Kukirim sekarang. Kukirim sekarang.
273 00:13:32,017 00:13:33,352 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
274 00:13:33,810 00:13:35,229 Selamat makan malam. Selamat makan malam.
275 00:13:35,520 00:13:37,648 Terima kasih. Selamat istirahat. Terima kasih. Selamat istirahat.
276 00:13:58,543 00:13:59,795 Halo, Rosa? Halo, Rosa?
277 00:13:59,878 00:14:01,255 Kenapa tidak naik? Kenapa tidak naik?
278 00:14:01,338 00:14:02,714 Tae-ung sudah menelepon? Tae-ung sudah menelepon?
279 00:14:02,798 00:14:05,676 Ya. Tadi dia meneleponku. Ya. Tadi dia meneleponku.
280 00:14:05,759 00:14:07,302 Katanya Yun-min baik-baik saja. Katanya Yun-min baik-baik saja.
281 00:14:07,386 00:14:09,680 Syukurlah. Kau belum makan malam, 'kan? Syukurlah. Kau belum makan malam, 'kan?
282 00:14:09,763 00:14:11,139 Cepat naik. Kau pasti lapar. Cepat naik. Kau pasti lapar.
283 00:14:11,223 00:14:12,849 Tidak. Aku tidak lapar. Tidak. Aku tidak lapar.
284 00:14:13,350 00:14:14,726 Kau tidak mau makan malam? Kau tidak mau makan malam?
285 00:14:14,810 00:14:15,978 Tidak! Cepat naik! Tidak! Cepat naik!
286 00:14:16,061 00:14:19,022 Hei, aku takkan mati tidak makan sekali saja. Hei, aku takkan mati tidak makan sekali saja.
287 00:14:19,106 00:14:19,940 Tidak apa. Tidak apa.
288 00:14:20,732 00:14:23,068 Kau tidak turun? Aku antar pulang. Kau tidak turun? Aku antar pulang.
289 00:14:23,151 00:14:25,362 Di umur kita bisa mati meski tak makan sekali. Di umur kita bisa mati meski tak makan sekali.
290 00:14:25,445 00:14:26,280 Bahaya. Bahaya.
291 00:14:27,906 00:14:30,534 Aku takkan mengomel. Cepat naik. Paham? Aku takkan mengomel. Cepat naik. Paham?
292 00:14:32,119 00:14:35,872 Astaga, baiklah. Aku mengalah. Astaga, baiklah. Aku mengalah.
293 00:14:36,540 00:14:39,793 Umumnya, operasi lever donor hidup dimulai pagi-pagi. Umumnya, operasi lever donor hidup dimulai pagi-pagi.
294 00:14:40,335 00:14:42,963 Dua operasi dilakukan bersamaan Dua operasi dilakukan bersamaan
295 00:14:43,046 00:14:45,966 sehingga butuh waktu lama dan staf medis yang banyak. sehingga butuh waktu lama dan staf medis yang banyak.
296 00:14:46,049 00:14:48,510 Dokter Lee biasa hadir sekitar pukul 08.00. Dokter Lee biasa hadir sekitar pukul 08.00.
297 00:14:48,594 00:14:50,637 Dia akan turun setelah Anestesiologi siap. Dia akan turun setelah Anestesiologi siap.
298 00:14:50,721 00:14:54,016 Sebelum itu, para perawat Ruang Operasi menyiapkan meja operasi. Sebelum itu, para perawat Ruang Operasi menyiapkan meja operasi.
299 00:14:57,978 00:14:59,896 Hari ini, transplantasi lever donor hidup. Hari ini, transplantasi lever donor hidup.
300 00:14:59,980 00:15:01,315 Donor adalah pria 50 tahunan, Donor adalah pria 50 tahunan,
301 00:15:01,398 00:15:03,025 adik penerima. adik penerima.
302 00:15:03,191 00:15:06,528 Operasi cukup sulit karena anatomi kantong empedu donor adalah tipe C, Operasi cukup sulit karena anatomi kantong empedu donor adalah tipe C,
303 00:15:06,612 00:15:09,823 tetapi pasti berhasil sebab Dokter Lee memperhatikannya dengan baik. tetapi pasti berhasil sebab Dokter Lee memperhatikannya dengan baik.
304 00:15:10,198 00:15:13,785 Walau tampak urakan dan cerewet, Walau tampak urakan dan cerewet,
305 00:15:13,869 00:15:15,662 Dokter Lee Ik-jun mahir operasi. Dokter Lee Ik-jun mahir operasi.
306 00:15:15,746 00:15:16,830 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
307 00:15:18,749 00:15:20,709 Kau mengejek atau memujiku? Kau mengejek atau memujiku?
308 00:15:21,126 00:15:22,336 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
309 00:15:22,419 00:15:23,503 Belajar. Belajar.
310 00:15:24,504 00:15:26,214 - Kau asisten hari ini? - Bukan. - Kau asisten hari ini? - Bukan.
311 00:15:26,298 00:15:28,717 Asisten hari ini Dokter Jong Se-hyeok. Asisten hari ini Dokter Jong Se-hyeok.
312 00:15:39,603 00:15:41,563 Sampel lever siap untuk biopsi beku. Sampel lever siap untuk biopsi beku.
313 00:15:49,237 00:15:52,324 KIM CHANG-HWAN POTONG BEKU KIM CHANG-HWAN POTONG BEKU
314 00:16:05,796 00:16:07,839 Hasilnya keluar agak lama hari ini. Hasilnya keluar agak lama hari ini.
315 00:16:09,883 00:16:12,427 Tiga, dua, satu. Tiga, dua, satu.
316 00:16:12,511 00:16:14,137 Aku Kim Mi-ae, dari Patologi. Aku Kim Mi-ae, dari Patologi.
317 00:16:14,221 00:16:17,683 Aku akan memberi tahu hasil biopsi beku Kim Chang-hwan. Aku akan memberi tahu hasil biopsi beku Kim Chang-hwan.
318 00:16:17,766 00:16:20,143 Perlemakan hati makrovaskuler enam persen, Perlemakan hati makrovaskuler enam persen,
319 00:16:20,227 00:16:23,188 dan diperkirakan tak ada inflamasi di sekitar vena porta hepar. dan diperkirakan tak ada inflamasi di sekitar vena porta hepar.
320 00:16:23,271 00:16:24,690 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
321 00:16:24,815 00:16:26,108 Operasi kita lanjutkan. Operasi kita lanjutkan.
322 00:16:30,737 00:16:32,864 Perawat, tolong nyalakan musik. Perawat, tolong nyalakan musik.
323 00:16:49,423 00:16:51,466 Bedah Saraf jarang mengatakan, Bedah Saraf jarang mengatakan,
324 00:16:51,675 00:16:53,301 "Semua akan baik-baik saja" "Semua akan baik-baik saja"
325 00:16:53,468 00:16:55,721 atau "Kau pasti sembuh." atau "Kau pasti sembuh."
326 00:16:57,347 00:16:59,224 Bedah Saraf berhubungan dengan otak. Bedah Saraf berhubungan dengan otak.
327 00:17:00,267 00:17:02,352 Jarang ada pasien yang sembuh secara dramatis Jarang ada pasien yang sembuh secara dramatis
328 00:17:02,436 00:17:04,396 jika dibandingkan dengan bagian lain. jika dibandingkan dengan bagian lain.
329 00:17:04,646 00:17:05,689 Begitu... Begitu...
330 00:17:06,273 00:17:08,108 Tumor kuangkat. Tumor kuangkat.
331 00:17:17,784 00:17:19,494 - Kau kedinginan? - Tidak apa. - Kau kedinginan? - Tidak apa.
332 00:17:20,454 00:17:22,330 Aku hanya mudah merasa dingin. Aku hanya mudah merasa dingin.
333 00:17:23,415 00:17:25,542 Berarti kau mustahil masuk Bedah Torakoplastik. Berarti kau mustahil masuk Bedah Torakoplastik.
334 00:17:28,170 00:17:29,713 Yun-bok, kau baik-baik saja? Yun-bok, kau baik-baik saja?
335 00:17:30,046 00:17:32,424 Dingin, ya? Sebentar. Dingin, ya? Sebentar.
336 00:17:34,342 00:17:35,844 Tidak terlihat. Tarik ke sini. Tidak terlihat. Tarik ke sini.
337 00:17:35,927 00:17:37,137 Baik. Baik.
338 00:17:38,638 00:17:41,433 SUHU SAAT INI: 18 DERAJAT CELSIUS SUHU SAAT INI: 18 DERAJAT CELSIUS
339 00:17:44,728 00:17:46,813 - Dingin, ya? - Tidak apa. - Dingin, ya? - Tidak apa.
340 00:17:52,110 00:17:53,320 Terima kasih. Terima kasih.
341 00:17:54,780 00:17:57,574 Aktivitas metabolisme harus dikurangi semaksimal mungkin Aktivitas metabolisme harus dikurangi semaksimal mungkin
342 00:17:57,657 00:18:00,869 karena peredaran darah tidak lancar saat jantung dihentikan karena peredaran darah tidak lancar saat jantung dihentikan
343 00:18:00,952 00:18:02,954 dan dibantu alat selama operasi. dan dibantu alat selama operasi.
344 00:18:03,789 00:18:04,915 Suhu harus diturunkan Suhu harus diturunkan
345 00:18:04,998 00:18:08,543 agar aktivitas metabolisme dan konsumsi energi pasien sedikit. agar aktivitas metabolisme dan konsumsi energi pasien sedikit.
346 00:18:08,794 00:18:12,339 Dengan begitu, pasien bisa segera pulih saat jantung kembali berdegup. Dengan begitu, pasien bisa segera pulih saat jantung kembali berdegup.
347 00:18:12,714 00:18:14,049 Omong-omong, Hong-do mana? Omong-omong, Hong-do mana?
348 00:18:14,132 00:18:15,759 Dia ikut operasi Bedah Anak. Dia ikut operasi Bedah Anak.
349 00:18:15,842 00:18:18,678 Begitu. Apa dia mudah kepanasan? Begitu. Apa dia mudah kepanasan?
350 00:18:18,887 00:18:20,138 Ya. Sangat. Ya. Sangat.
351 00:18:20,222 00:18:21,807 Astaga. Astaga.
352 00:18:22,015 00:18:22,891 Gawat. Gawat.
353 00:18:32,943 00:18:34,069 Sedot. Sedot.
354 00:18:43,870 00:18:45,288 Minta kasa steril. Minta kasa steril.
355 00:18:47,207 00:18:49,334 SUHU SAAT INI: 30,3 DERAJAT CELSIUS SUHU SAAT INI: 30,3 DERAJAT CELSIUS
356 00:18:57,968 00:18:59,594 Hei, kau tak apa? Hei, kau tak apa?
357 00:18:59,761 00:19:00,971 - Kau tidak apa? - Dokter. - Kau tidak apa? - Dokter.
358 00:19:01,137 00:19:02,222 Kau sudah sadar? Kau sudah sadar?
359 00:19:02,889 00:19:04,057 Siswa itu pingsan, ya? Siswa itu pingsan, ya?
360 00:19:05,308 00:19:08,019 - Ya. - Dia tak apa? - Ya. - Dia tak apa?
361 00:19:08,103 00:19:10,772 Ya. Tahun ini agak terlambat. Ya. Tahun ini agak terlambat.
362 00:19:10,856 00:19:12,941 Tahun lalu satu orang pingsan di bulan Juni. Tahun lalu satu orang pingsan di bulan Juni.
363 00:19:22,200 00:19:23,910 Halo, Nak. Halo, Nak.
364 00:19:24,870 00:19:26,329 Ini ibu. Ini ibu.
365 00:19:29,165 00:19:31,459 - Sedot. - Baik. - Sedot. - Baik.
366 00:19:31,543 00:19:33,211 - Tidak terlihat. - Baik. - Tidak terlihat. - Baik.
367 00:19:34,796 00:19:38,133 Saat menjahit rahim harus agak kencang agar tidak kendur. Saat menjahit rahim harus agak kencang agar tidak kendur.
368 00:19:38,717 00:19:40,218 Tapi jangan tarik terlalu keras. Tapi jangan tarik terlalu keras.
369 00:19:40,302 00:19:41,678 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
370 00:19:46,391 00:19:49,728 Dokter Yang, para mahasiswa Keperawatan datang untuk observasi. Dokter Yang, para mahasiswa Keperawatan datang untuk observasi.
371 00:19:50,103 00:19:52,314 Selamat, Bu. Selamat, Bu.
372 00:19:52,397 00:19:53,899 Terima kasih. Terima kasih.
373 00:19:54,649 00:19:56,109 Aku sudah bilang kepada pasien. Aku sudah bilang kepada pasien.
374 00:19:56,192 00:19:58,820 Kalau datang lebih awal kalian bisa lihat saat bayi keluar. Kalau datang lebih awal kalian bisa lihat saat bayi keluar.
375 00:19:58,904 00:20:01,907 Nanti sore ada operasi lagi, 'kan? Mereka bisa lihat saat itu. Nanti sore ada operasi lagi, 'kan? Mereka bisa lihat saat itu.
376 00:20:01,990 00:20:03,325 Kalian boleh mendekat. Kalian boleh mendekat.
377 00:20:03,408 00:20:06,161 Hati-hati jangan sampai meja operasi terkontaminasi. Hati-hati jangan sampai meja operasi terkontaminasi.
378 00:20:09,915 00:20:13,209 MAHASISWA ILMU KEPERAWATAN KIM YEONG-JU MAHASISWA ILMU KEPERAWATAN KIM YEONG-JU
379 00:20:14,586 00:20:15,837 Halo. Halo.
380 00:20:15,921 00:20:18,965 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
381 00:20:22,510 00:20:24,387 Operasimu baru selesai? Operasimu baru selesai?
382 00:20:24,554 00:20:27,307 - Lama sekali. - Lama mengatasi pendarahan, - Lama sekali. - Lama mengatasi pendarahan,
383 00:20:27,390 00:20:28,308 tetapi hasilnya baik. tetapi hasilnya baik.
384 00:20:28,391 00:20:30,435 - Kalian baru pulang? - Ya. - Kalian baru pulang? - Ya.
385 00:20:30,518 00:20:33,772 Benar! Oh Yu-min, pasien Kamar 6011, Benar! Oh Yu-min, pasien Kamar 6011,
386 00:20:34,356 00:20:36,274 yang menunggu donor karena sirosis hati. yang menunggu donor karena sirosis hati.
387 00:20:36,358 00:20:38,985 - Ya? - Tolong hubungi ayahnya. - Ya? - Tolong hubungi ayahnya.
388 00:20:39,069 00:20:41,363 Kita harus beri tahu bahwa kondisi pasien memburuk. Kita harus beri tahu bahwa kondisi pasien memburuk.
389 00:20:41,446 00:20:45,367 Ayah Oh Yu-min sudah lama tidak ke rumah sakit. Ayah Oh Yu-min sudah lama tidak ke rumah sakit.
390 00:20:45,992 00:20:47,702 Terakhir datang pekan lalu. Terakhir datang pekan lalu.
391 00:20:48,244 00:20:50,455 Benar. Aku belum melihatnya lagi. Benar. Aku belum melihatnya lagi.
392 00:20:52,415 00:20:54,042 Tidak ada keluarga lain? Tidak ada keluarga lain?
393 00:20:54,125 00:20:56,419 Ya. Dia sebatang kara. Ya. Dia sebatang kara.
394 00:20:56,503 00:20:59,923 Kudengar kali ini pun dia baru bertemu sang ayah setelah sekian lama. Kudengar kali ini pun dia baru bertemu sang ayah setelah sekian lama.
395 00:21:00,006 00:21:02,092 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
396 00:21:03,051 00:21:05,845 Mungkin ayahnya pergi ke suatu tempat untuk sesaat. Mungkin ayahnya pergi ke suatu tempat untuk sesaat.
397 00:21:06,096 00:21:08,306 - Dia pasti datang, 'kan? - Kuragukan itu. - Dia pasti datang, 'kan? - Kuragukan itu.
398 00:21:09,432 00:21:10,684 Baiklah. Baiklah.
399 00:21:11,059 00:21:13,895 Aku sudah bekerja selama sepuluh tahun. Hanya dari tatapannya, Aku sudah bekerja selama sepuluh tahun. Hanya dari tatapannya,
400 00:21:14,312 00:21:15,814 aku kini bisa segera tahu, aku kini bisa segera tahu,
401 00:21:16,106 00:21:17,899 mana yang bisa jadi donor mana yang bisa jadi donor
402 00:21:17,983 00:21:20,110 untuk keluarga, mana yang tidak. untuk keluarga, mana yang tidak.
403 00:21:20,193 00:21:23,279 Sedangkan ayah Oh Yu-min tidak. Sedangkan ayah Oh Yu-min tidak.
404 00:21:24,406 00:21:26,700 Mustahil dia kembali kemari. Mustahil dia kembali kemari.
405 00:21:27,367 00:21:29,244 Itu pilihan tiap pribadi. Itu pilihan tiap pribadi.
406 00:21:29,995 00:21:31,413 Kita tak bisa mengecamnya. Kita tak bisa mengecamnya.
407 00:21:31,496 00:21:33,331 Lagi pula, ayah Oh Yu-min memang sulit Lagi pula, ayah Oh Yu-min memang sulit
408 00:21:34,082 00:21:36,126 menjadi donor sejak awal. menjadi donor sejak awal.
409 00:21:36,209 00:21:37,419 Intinya, aku paham. Intinya, aku paham.
410 00:21:39,045 00:21:40,255 Dokter Lee! Dokter Lee!
411 00:21:41,256 00:21:42,590 Di luar hujan. Di luar hujan.
412 00:21:43,717 00:21:46,052 Kau sudah di sini sejak pagi. Pasti tidak tahu? Kau sudah di sini sejak pagi. Pasti tidak tahu?
413 00:21:47,095 00:21:48,430 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
414 00:21:49,097 00:21:50,098 Selamat jalan. Selamat jalan.
415 00:22:00,400 00:22:02,318 Hujan turun. Ayo kita makan! Hujan turun. Ayo kita makan!
416 00:22:03,903 00:22:06,364 - Operasimu sudah selesai? - Sudah, makanya aku kemari. - Operasimu sudah selesai? - Sudah, makanya aku kemari.
417 00:22:06,448 00:22:07,615 Kita makan apa? Kita makan apa?
418 00:22:07,782 00:22:10,118 Kita makan jeon atau sujebi? Kita makan jeon atau sujebi?
419 00:22:10,201 00:22:12,912 Tentu sujebi! Kita bertemu di lobi. Tentu sujebi! Kita bertemu di lobi.
420 00:22:12,996 00:22:14,748 Aku tak bawa mobil. Kita naik mobilmu. Aku tak bawa mobil. Kita naik mobilmu.
421 00:22:15,331 00:22:16,291 Baik. Baik.
422 00:22:24,799 00:22:26,760 SUJEBI LAHAN BASAH SUJEBI LAHAN BASAH
423 00:22:29,512 00:22:31,139 Hujan turun. Ayo kita jalan-jalan! Hujan turun. Ayo kita jalan-jalan!
424 00:22:31,806 00:22:33,016 Boleh. Boleh.
425 00:22:34,058 00:22:35,059 Bagaimana U-ju? Bagaimana U-ju?
426 00:22:35,894 00:22:38,855 Di Changwon. Dia tergila-gila dengan dwaeji-gukbap. Di Changwon. Dia tergila-gila dengan dwaeji-gukbap.
427 00:22:38,938 00:22:41,232 Bagaimana alat bantu dengar ayahmu? Dikembalikan? Bagaimana alat bantu dengar ayahmu? Dikembalikan?
428 00:22:41,316 00:22:43,109 Tidak. Aku tidak gila. Tidak. Aku tidak gila.
429 00:22:43,193 00:22:46,279 Aku susah payah minta tolong Dokter Song untuk carikan alat terbaik. Aku susah payah minta tolong Dokter Song untuk carikan alat terbaik.
430 00:22:46,362 00:22:47,989 Kenapa kau beri tahu harganya? Kenapa kau beri tahu harganya?
431 00:22:48,072 00:22:49,282 Bukan aku yang bilang. Bukan aku yang bilang.
432 00:22:49,616 00:22:51,326 Ayah yang dengar dari orang lain. Ayah yang dengar dari orang lain.
433 00:22:51,785 00:22:55,038 Astaga... Aku sampai harus mengada-ada Astaga... Aku sampai harus mengada-ada
434 00:22:55,121 00:22:57,624 dapat diskon karyawan, ditambah kupon, dapat diskon karyawan, ditambah kupon,
435 00:22:57,707 00:22:59,292 hingga diskon kartu kredit. hingga diskon kartu kredit.
436 00:22:59,876 00:23:01,711 Kubilang total diskon sekitar 23.000 won Kubilang total diskon sekitar 23.000 won
437 00:23:01,795 00:23:03,505 dan bayar di bawah satu juta won. dan bayar di bawah satu juta won.
438 00:23:03,588 00:23:06,633 Setelahnya, baru Ayah mau pakai dan tak dikembalikan. Kesalnya. Setelahnya, baru Ayah mau pakai dan tak dikembalikan. Kesalnya.
439 00:23:06,716 00:23:08,092 Jangan marah-marah. Jangan marah-marah.
440 00:23:08,551 00:23:10,762 Dia hanya khawatir putrinya buang-buang uang. Dia hanya khawatir putrinya buang-buang uang.
441 00:23:10,845 00:23:12,597 Bu, kami minta tambah kimchi! Bu, kami minta tambah kimchi!
442 00:23:14,682 00:23:15,892 Ya, ada apa? Ya, ada apa?
443 00:23:15,975 00:23:17,811 Pasien perdarahan intraserebrum di serebelum, Dokter. Pasien perdarahan intraserebrum di serebelum, Dokter.
444 00:23:17,894 00:23:20,563 Kondisi semi-koma, kedua pupil 0,2, Kondisi semi-koma, kedua pupil 0,2,
445 00:23:20,647 00:23:22,065 hampir tak ada gerakan motorik. hampir tak ada gerakan motorik.
446 00:23:22,148 00:23:23,566 Aku tak jauh. Segera ke sana. Aku tak jauh. Segera ke sana.
447 00:23:24,275 00:23:25,276 Ayo! Ayo!
448 00:23:32,575 00:23:37,997 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
449 00:23:50,718 00:23:52,053 Sudah pindai CT otak. Sudah pindai CT otak.
450 00:23:52,136 00:23:54,264 Batang otak tertekan karena banyak pendarahan. Batang otak tertekan karena banyak pendarahan.
451 00:23:54,347 00:23:55,515 Berapa umurnya? Berapa umurnya?
452 00:23:55,598 00:23:56,850 Tiga belas tahun. Tiga belas tahun.
453 00:23:57,684 00:23:59,102 Gadis berusia 13 tahun. Gadis berusia 13 tahun.
454 00:24:02,814 00:24:04,774 WALI PASIEN WALI PASIEN
455 00:24:20,957 00:24:22,125 Kenapa? Kenapa?
456 00:24:22,750 00:24:23,918 Pendarahan otak? Pendarahan otak?
457 00:24:25,086 00:24:26,212 Pasien anak kecil? Pasien anak kecil?
458 00:24:27,630 00:24:28,631 - Dokter Ahn. - Ya? - Dokter Ahn. - Ya?
459 00:24:28,715 00:24:30,884 Kau lihat MAV, 'kan? Kau lihat MAV, 'kan?
460 00:24:30,967 00:24:32,302 MAV: MALFORMASI ARTERI-VENA MAV: MALFORMASI ARTERI-VENA
461 00:24:32,385 00:24:33,678 Ya. Ya.
462 00:24:33,761 00:24:36,222 Kurasa MAV pecah, terjadiz perdarahan intraserebrum di serebelum, Kurasa MAV pecah, terjadiz perdarahan intraserebrum di serebelum,
463 00:24:36,306 00:24:38,558 hilang kesadaran, lalu pingsan. Segera operasi. hilang kesadaran, lalu pingsan. Segera operasi.
464 00:24:38,641 00:24:40,560 - Baik. - Lekas siapkan. Minta izin wali, - Baik. - Lekas siapkan. Minta izin wali,
465 00:24:40,643 00:24:42,979 urus ke Anestesiologi, lalu bawa pasien ke Ruang Operasi. urus ke Anestesiologi, lalu bawa pasien ke Ruang Operasi.
466 00:24:43,062 00:24:45,273 - Biar aku yang jelaskan kepada wali. - Baik. - Biar aku yang jelaskan kepada wali. - Baik.
467 00:24:53,489 00:24:54,991 Astaga! Astaga!
468 00:24:55,074 00:24:57,577 Kenapa? Belum pulang? Piket malam? Punya payung? Kenapa? Belum pulang? Piket malam? Punya payung?
469 00:24:57,660 00:24:59,787 Belum pulang, bukan piket, tidak punya payung. Belum pulang, bukan piket, tidak punya payung.
470 00:24:59,871 00:25:01,164 Pinjam 10.000 won. Pinjam 10.000 won.
471 00:25:01,915 00:25:03,416 Aku tak punya uang tunai. Aku tak punya uang tunai.
472 00:25:03,499 00:25:05,627 Aku bertaruh bisbol dengan Gwang-hyeon. Sialnya kalah. Aku bertaruh bisbol dengan Gwang-hyeon. Sialnya kalah.
473 00:25:05,710 00:25:07,629 Padahal bisa sepuluh kali menang beruntun. Padahal bisa sepuluh kali menang beruntun.
474 00:25:08,880 00:25:10,840 - Ini utang, ya? - Baik. - Ini utang, ya? - Baik.
475 00:25:12,300 00:25:13,760 Minta rokok juga. Minta rokok juga.
476 00:25:19,807 00:25:21,935 Sepuluh ribu won dan empat rokok. Sepuluh ribu won dan empat rokok.
477 00:25:22,018 00:25:22,894 Pemantik juga. Pemantik juga.
478 00:25:27,523 00:25:30,151 Sepuluh ribu won, empat rokok, dan satu pemantik. Sepuluh ribu won, empat rokok, dan satu pemantik.
479 00:25:30,985 00:25:32,195 Itu Gyeo-ul! Itu Gyeo-ul!
480 00:25:38,701 00:25:40,078 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
481 00:25:40,912 00:25:41,955 Apa lagi? Berbohong. Apa lagi? Berbohong.
482 00:25:42,038 00:25:43,206 Dasar gila! Dasar gila!
483 00:25:43,414 00:25:44,624 Aku pergi! Aku pergi!
484 00:25:47,251 00:25:49,253 Sepuluh ribu won, empat rokok, dan satu pemantik. Sepuluh ribu won, empat rokok, dan satu pemantik.
485 00:25:49,337 00:25:50,338 Sebentar. Sebentar.
486 00:25:52,799 00:25:57,512 Sepuluh ribu won, empat rokok Dan satu pemantik Sepuluh ribu won, empat rokok Dan satu pemantik
487 00:25:57,595 00:26:00,640 Jessica, putri tunggal, Illinois, Chicago Jessica, putri tunggal, Illinois, Chicago
488 00:26:00,723 00:26:03,351 Seniornya Ahn Jeong-won, dan dia pelit Seniornya Ahn Jeong-won, dan dia pelit
489 00:26:07,146 00:26:09,482 Aku pergi! Saatnya cuplikan bisbol. Aku pergi! Saatnya cuplikan bisbol.
490 00:26:09,565 00:26:11,234 Dasar gila! Dasar gila!
491 00:26:11,317 00:26:15,613 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
492 00:26:35,133 00:26:36,759 Selamat malam, Dokter. Selamat malam, Dokter.
493 00:26:39,262 00:26:41,222 Sampai jumpa di rumah nanti! Dah! Sampai jumpa di rumah nanti! Dah!
494 00:27:00,950 00:27:02,368 Dia ganti mobil lagi, ya? Dia ganti mobil lagi, ya?
495 00:27:02,452 00:27:05,038 Ya. Kemarin sedan abu-abu. Ya. Kemarin sedan abu-abu.
496 00:27:05,121 00:27:07,540 Siapa sebenarnya pacar Jang Gyeo-ul? Siapa sebenarnya pacar Jang Gyeo-ul?
497 00:27:07,623 00:27:09,208 Kesannya kurang bagus. Kesannya kurang bagus.
498 00:27:12,336 00:27:13,463 Jeong-won tak punya mobil? Jeong-won tak punya mobil?
499 00:27:13,546 00:27:16,382 Ada, tetapi sakit parah. Ada, tetapi sakit parah.
500 00:27:16,466 00:27:17,717 Di rumah sakit setiap hari. Di rumah sakit setiap hari.
501 00:27:17,800 00:27:20,011 Gyeo-ul, kenapa kau kembali? Gyeo-ul, kenapa kau kembali?
502 00:27:20,094 00:27:21,387 Selamat malam. Selamat malam.
503 00:27:21,471 00:27:23,014 - Halo! - Ada yang tertinggal? - Halo! - Ada yang tertinggal?
504 00:27:23,097 00:27:24,515 Aku mau merapikan rekam medis. Aku mau merapikan rekam medis.
505 00:27:24,599 00:27:26,350 Tadi siang sibuk. Jadi, belum selesai. Tadi siang sibuk. Jadi, belum selesai.
506 00:27:26,434 00:27:29,062 Sekalian lihat bayi yang baru operasi di Unit Perawatan Intensif Pediatri. Sekalian lihat bayi yang baru operasi di Unit Perawatan Intensif Pediatri.
507 00:27:29,687 00:27:31,481 Kau mau minum kopi? Mau kubelikan? Kau mau minum kopi? Mau kubelikan?
508 00:27:32,065 00:27:34,400 Boleh. Namun, apa kafe masih buka? Boleh. Namun, apa kafe masih buka?
509 00:27:34,984 00:27:37,403 Ada toserba. Biar aku yang belikan. Ada toserba. Biar aku yang belikan.
510 00:27:37,487 00:27:38,571 Pergilah ke Unit Perawatan Intensif Pediatri. Pergilah ke Unit Perawatan Intensif Pediatri.
511 00:27:38,654 00:27:39,822 - Kita bertemu di sana. - Baik. - Kita bertemu di sana. - Baik.
512 00:27:44,202 00:27:45,119 Ini. Ini.
513 00:27:46,204 00:27:47,955 Terima kasih. Terima kasih.
514 00:27:48,539 00:27:50,750 Aku lupa! Satu lagi. ini. Aku lupa! Satu lagi. ini.
515 00:27:51,250 00:27:52,835 Padahal aku bisa saja beli. Padahal aku bisa saja beli.
516 00:27:52,919 00:27:56,130 Diskonku lebih banyak. Diskonku sampai 30 persen. Diskonku lebih banyak. Diskonku sampai 30 persen.
517 00:28:01,803 00:28:02,762 Gyeo-ul. Gyeo-ul.
518 00:28:03,429 00:28:04,764 Aku boleh bertanya? Aku boleh bertanya?
519 00:28:05,515 00:28:08,184 - Urusan pribadi. Tidak apa? - Silakan. - Urusan pribadi. Tidak apa? - Silakan.
520 00:28:12,647 00:28:14,899 Apa pekerjaan pacarmu? Apa pekerjaan pacarmu?
521 00:28:16,859 00:28:19,862 Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari? Apa pekerjaannya sampai ganti mobil setiap hari?
522 00:28:19,946 00:28:22,406 Dia dealer mobil? Menjual mobil impor? Dia dealer mobil? Menjual mobil impor?
523 00:28:24,283 00:28:26,953 Separuh benar, separuh salah. Separuh benar, separuh salah.
524 00:28:37,880 00:28:39,966 OPERASI SELESAI MOHON KE RUANG OPERASI OPERASI SELESAI MOHON KE RUANG OPERASI
525 00:28:41,092 00:28:42,093 Sayang. Sayang.
526 00:28:46,556 00:28:48,641 Kenapa belum tidur? Kenapa belum tidur?
527 00:28:49,434 00:28:51,769 Astaga, sudah lewat tengah malam. Astaga, sudah lewat tengah malam.
528 00:28:51,853 00:28:53,354 Aku tidak bisa tidur. Aku tidak bisa tidur.
529 00:28:53,604 00:28:56,691 Kau baru selesai operasi? Operasinya sulit? Kau baru selesai operasi? Operasinya sulit?
530 00:28:57,024 00:28:59,068 Tidak. Operasi sebelumnya selesai terlambat. Tidak. Operasi sebelumnya selesai terlambat.
531 00:28:59,152 00:29:00,486 Jadi, terlambat dimulai. Jadi, terlambat dimulai.
532 00:29:00,611 00:29:02,238 Berarti belum makan malam? Berarti belum makan malam?
533 00:29:02,572 00:29:05,158 Ya. Aku berencana makan mi di kantor. Ya. Aku berencana makan mi di kantor.
534 00:29:05,241 00:29:07,326 Lekas tidur. Sampai jumpa akhir pekan. Lekas tidur. Sampai jumpa akhir pekan.
535 00:29:07,410 00:29:08,453 Baik. Baik.
536 00:29:08,911 00:29:10,580 Sampai jumpa, Jun-wan! Sampai jumpa, Jun-wan!
537 00:29:10,663 00:29:12,165 Ya, selamat tidur. Ya, selamat tidur.
538 00:29:12,248 00:29:16,294 KANTOR MEDIS 2 BEDAH TORAKOPLASTIK KANTOR MEDIS 2 BEDAH TORAKOPLASTIK
539 00:29:20,923 00:29:21,799 Kau belum pulang? Kau belum pulang?
540 00:29:21,883 00:29:23,259 Selamat malam. Selamat malam.
541 00:29:23,843 00:29:25,136 Ya, malam. Ya, malam.
542 00:29:25,595 00:29:26,929 - Kau sedang belajar? - Tidak. - Kau sedang belajar? - Tidak.
543 00:29:27,013 00:29:29,724 Aku sedang merapikan catatanku tadi siang di ponsel. Aku sedang merapikan catatanku tadi siang di ponsel.
544 00:29:30,016 00:29:32,435 Sudah larut malam. Lekas pulang. Sudah larut malam. Lekas pulang.
545 00:29:32,518 00:29:34,145 Ya. Aku sudah selesai. Ya. Aku sudah selesai.
546 00:29:37,857 00:29:39,317 Pakai taksi. Kembalikan kartunya besok. Pakai taksi. Kembalikan kartunya besok.
547 00:29:39,400 00:29:41,611 Apa? Tidak perlu, Dokter. Apa? Tidak perlu, Dokter.
548 00:29:41,694 00:29:42,862 Tidak. Ambil saja. Tidak. Ambil saja.
549 00:29:42,945 00:29:45,323 Pacarku berjanji menjemput. Pacarku berjanji menjemput.
550 00:29:45,656 00:29:47,867 Dia sudah menunggu di bawah. Dia sudah menunggu di bawah.
551 00:29:48,367 00:29:49,952 Terima kasih. Terima kasih.
552 00:29:55,416 00:29:57,168 Operasi berhasil dan lancar. Operasi berhasil dan lancar.
553 00:29:57,251 00:29:59,795 Kami sudah usahakan segalanya semaksimal mungkin. Kami sudah usahakan segalanya semaksimal mungkin.
554 00:30:00,171 00:30:03,090 Perdarahan dan Malformasi Arteri-Vena pun sudah kami atasi, Perdarahan dan Malformasi Arteri-Vena pun sudah kami atasi,
555 00:30:03,174 00:30:04,509 tetapi pembengkakannya parah, tetapi pembengkakannya parah,
556 00:30:04,592 00:30:07,553 dan lokasi perdarahan dalam, serta kurang baik, dan lokasi perdarahan dalam, serta kurang baik,
557 00:30:07,637 00:30:09,805 sehingga harus dipantau lebih lanjut. sehingga harus dipantau lebih lanjut.
558 00:30:10,306 00:30:11,641 Kami pantau di Unit Perawatan Intensif Kami pantau di Unit Perawatan Intensif
559 00:30:11,724 00:30:13,893 dan diberi obat untuk mengurangi tekanan otak. dan diberi obat untuk mengurangi tekanan otak.
560 00:30:13,976 00:30:15,436 Apa dia akan segera siuman? Apa dia akan segera siuman?
561 00:30:16,020 00:30:17,563 Untuk saat ini belum tahu. Untuk saat ini belum tahu.
562 00:30:18,564 00:30:20,983 Sekarang bukan saatnya memikirkan kesadaran Sekarang bukan saatnya memikirkan kesadaran
563 00:30:21,067 00:30:23,194 karena saat ini kondisinya kritis. karena saat ini kondisinya kritis.
564 00:30:24,904 00:30:26,239 Harus dipantau lebih jauh. Harus dipantau lebih jauh.
565 00:30:27,073 00:30:28,449 Permisi. Permisi.
566 00:30:28,533 00:30:29,992 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
567 00:30:30,076 00:30:31,327 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
568 00:30:46,842 00:30:50,429 Di luar hujan deras. Kutinggalkan payung di depan pintu. Di luar hujan deras. Kutinggalkan payung di depan pintu.
569 00:30:51,013 00:30:52,932 Terima kasih atas kerja kerasmu hari ini. Terima kasih atas kerja kerasmu hari ini.
570 00:31:14,745 00:31:16,038 Ya, kenapa? Ya, kenapa?
571 00:31:16,122 00:31:17,915 Ada apa menelepon larut malam? Ada apa menelepon larut malam?
572 00:31:17,999 00:31:20,876 "Ada apa"? Aku sedang menunggumu. "Ada apa"? Aku sedang menunggumu.
573 00:31:21,294 00:31:22,503 Kau belum pulang? Kau belum pulang?
574 00:31:22,587 00:31:24,505 Mana mungkin aku pulang? Kau tak bawa mobil hari ini. Mana mungkin aku pulang? Kau tak bawa mobil hari ini.
575 00:31:25,089 00:31:26,549 Hujan. Kau tak bisa pulang. Hujan. Kau tak bisa pulang.
576 00:31:26,632 00:31:27,842 Sudah selesai, 'kan? Sudah selesai, 'kan?
577 00:31:27,925 00:31:29,635 Kutunggu di depan IGD. Kuambil mobil. Kutunggu di depan IGD. Kuambil mobil.
578 00:31:31,220 00:31:33,347 Baik. Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana.
579 00:31:48,863 00:31:50,865 Aku yakin itu Yun-bok. Aku yakin itu Yun-bok.
580 00:31:54,327 00:31:55,870 Kenapa tidak mau? Kenapa tidak mau?
581 00:31:56,579 00:31:58,998 Kenapa kau ingin lihat ponselku? Kenapa kau ingin lihat ponselku?
582 00:32:03,169 00:32:04,420 "Sudah tidur?" "Sudah tidur?"
583 00:32:05,212 00:32:08,257 Ini sudah larut malam. Kenapa dia mengirim pesan begitu? Ini sudah larut malam. Kenapa dia mengirim pesan begitu?
584 00:32:08,341 00:32:10,259 - "Sudah tidur?" - Kau... - "Sudah tidur?" - Kau...
585 00:32:11,093 00:32:12,928 Kau mengintip ponselku? Kau mengintip ponselku?
586 00:32:13,012 00:32:14,722 Kenapa lihat ponsel orang lain? Kenapa lihat ponsel orang lain?
587 00:32:14,805 00:32:16,807 Ponselmu ada di depan mata. Tentu terlihat. Ponselmu ada di depan mata. Tentu terlihat.
588 00:32:17,141 00:32:19,226 - Berikan ponselmu. - Tidak mau. - Berikan ponselmu. - Tidak mau.
589 00:32:19,310 00:32:21,604 Kenapa tidak mau? Kau menyembunyikan sesuatu? Kenapa tidak mau? Kau menyembunyikan sesuatu?
590 00:32:22,355 00:32:23,814 Tidak. Tidak.
591 00:32:24,690 00:32:28,194 Lantas, kenapa kau tidak pakai pelindung ponsel yang kubelikan? Lantas, kenapa kau tidak pakai pelindung ponsel yang kubelikan?
592 00:32:28,277 00:32:29,278 Itu untuk pasangan. Itu untuk pasangan.
593 00:32:29,362 00:32:30,946 Itu tidak muat di sini. Itu tidak muat di sini.
594 00:32:31,030 00:32:32,239 Aku lepas saat menyetir. Aku lepas saat menyetir.
595 00:32:32,323 00:32:33,282 Aku harus lihat GPS. Aku harus lihat GPS.
596 00:32:33,366 00:32:34,700 Pelindungnya di mana? Pelindungnya di mana?
597 00:32:45,461 00:32:47,421 Bajingan itu. Bajingan itu.
598 00:32:48,381 00:32:49,507 Berikan ponselmu. Berikan ponselmu.
599 00:32:50,049 00:32:51,342 Kau kenapa? Kau kenapa?
600 00:32:51,425 00:32:53,219 Dia bukan siapa-siapa. Dia bukan siapa-siapa.
601 00:32:53,302 00:32:54,303 Kalau bukan, lihat. Kalau bukan, lihat.
602 00:32:54,387 00:32:56,263 - Biar kulihat. - Tidak mau. - Biar kulihat. - Tidak mau.
603 00:32:56,347 00:32:58,474 Hanya lihat sebentar lalu kukembalikan. Kenapa? Hanya lihat sebentar lalu kukembalikan. Kenapa?
604 00:32:58,557 00:33:00,810 Aku tidak mau. Kenapa kau terus memaksa? Aku tidak mau. Kenapa kau terus memaksa?
605 00:33:01,227 00:33:03,479 Sesulit itukah kau perlihatkan ponselmu? Sesulit itukah kau perlihatkan ponselmu?
606 00:33:03,562 00:33:06,816 Aku hanya tidak mau memperlihatkannya kepadamu. Aku hanya tidak mau memperlihatkannya kepadamu.
607 00:33:07,400 00:33:09,485 Lihat. Potongan rambut itu. Lihat. Potongan rambut itu.
608 00:33:11,362 00:33:12,738 Ini saat umur U-ju dua tahun. Ini saat umur U-ju dua tahun.
609 00:33:13,072 00:33:14,740 Dia mirip kakakku saat masih kecil. Dia mirip kakakku saat masih kecil.
610 00:33:14,824 00:33:16,575 Dia mirip kakeknya. Dia mirip kakeknya.
611 00:33:17,493 00:33:18,953 KAPTEN HONG JEONG-HO KAPTEN HONG JEONG-HO
612 00:33:21,497 00:33:23,165 KAU SENGGANG AKHIR PEKAN INI? KAU SENGGANG AKHIR PEKAN INI?
613 00:33:25,126 00:33:27,503 Dia rekan satu batalionku. Kapten Hong. Dia rekan satu batalionku. Kapten Hong.
614 00:33:30,381 00:33:32,341 Dia memang biasa begini kepada semua orang. Dia memang biasa begini kepada semua orang.
615 00:33:32,425 00:33:35,219 Dia ramah kepada semua orang di dekatnya. Dia ramah kepada semua orang di dekatnya.
616 00:33:35,803 00:33:37,138 Mau lihat pesan dia sebelumnya? Mau lihat pesan dia sebelumnya?
617 00:33:37,638 00:33:38,931 - Lihat. - Tidak perlu. - Lihat. - Tidak perlu.
618 00:33:39,014 00:33:40,641 Aku percaya ucapanmu. Aku percaya ucapanmu.
619 00:33:40,725 00:33:41,892 Tidak perlu kulihat. Tidak perlu kulihat.
620 00:33:42,518 00:33:45,396 - Sungguh? - Ya. Untuk apa aku lihat ponselmu? - Sungguh? - Ya. Untuk apa aku lihat ponselmu?
621 00:33:50,025 00:33:51,610 Kau mau ambil gelar doktor? Kau mau ambil gelar doktor?
622 00:33:51,694 00:33:53,195 Belajarnya di mana? Belajarnya di mana?
623 00:33:53,654 00:33:56,615 Amerika atau Inggris, tetapi belum tahu di mana ada posisi kosong. Amerika atau Inggris, tetapi belum tahu di mana ada posisi kosong.
624 00:33:57,241 00:33:59,118 Aku sudah giat belajar, Aku sudah giat belajar,
625 00:33:59,577 00:34:02,037 tetapi hanya ada satu atau dua posisi kosong. tetapi hanya ada satu atau dua posisi kosong.
626 00:34:02,121 00:34:05,708 - Kau ingin jadi dosen? - Meski tak sepintar kakakku, - Kau ingin jadi dosen? - Meski tak sepintar kakakku,
627 00:34:05,791 00:34:08,586 aku pun cukup pintar. Aku masuk Akademi Militer aku pun cukup pintar. Aku masuk Akademi Militer
628 00:34:08,669 00:34:09,503 karena atletis juga. karena atletis juga.
629 00:34:09,587 00:34:11,046 Berapa lama kau di sana? Berapa lama kau di sana?
630 00:34:11,797 00:34:13,466 Bila lulus... Bila lulus...
631 00:34:14,425 00:34:16,802 sekitar lima tahun? Minimal tiga tahun. sekitar lima tahun? Minimal tiga tahun.
632 00:34:20,347 00:34:22,391 Kau tidak ingin menikah, ya? Kau tidak ingin menikah, ya?
633 00:34:27,354 00:34:29,440 Aku sudah bilang sejak awal, 'kan? Aku sudah bilang sejak awal, 'kan?
634 00:34:30,024 00:34:31,776 Bahwa aku tidak ingin menikah. Bahwa aku tidak ingin menikah.
635 00:34:35,070 00:34:37,865 Kau tahu percakapan ini sama sekali tidak berguna, 'kan? Kau tahu percakapan ini sama sekali tidak berguna, 'kan?
636 00:34:37,948 00:34:40,618 Kompetisinya amat sulit. Kompetisinya amat sulit.
637 00:34:41,243 00:34:43,496 Para kapten lebih mungkin untuk terpilih. Para kapten lebih mungkin untuk terpilih.
638 00:34:43,913 00:34:45,039 Aku pasti gagal. Aku pasti gagal.
639 00:34:45,498 00:34:47,249 Kenapa kau gagal? Kenapa kau gagal?
640 00:34:47,333 00:34:48,918 Kalau bukan kau, siapa? Kalau bukan kau, siapa?
641 00:34:49,001 00:34:50,628 Kau pasti bisa. Kau pasti bisa.
642 00:34:50,711 00:34:52,755 Menurutku, kau pasti terpilih. Menurutku, kau pasti terpilih.
643 00:34:54,131 00:34:55,257 Sungguh? Sungguh?
644 00:34:57,968 00:35:00,429 Benar. Aku juga berpikir akan terpilih. Benar. Aku juga berpikir akan terpilih.
645 00:35:01,972 00:35:03,098 Aku yang akan pergi. Aku yang akan pergi.
646 00:35:06,811 00:35:08,187 Kalau kau pergi, Kalau kau pergi,
647 00:35:10,523 00:35:11,816 apa kita putus? apa kita putus?
648 00:35:14,360 00:35:15,861 Kalau kau kuliah di luar negeri, Kalau kau kuliah di luar negeri,
649 00:35:17,696 00:35:19,365 lalu bagaimana nasib kita? lalu bagaimana nasib kita?
650 00:35:24,286 00:35:26,205 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
651 00:35:27,414 00:35:30,042 Ayo makan! Menu hari ini dongtae-jorim. Ayo makan! Menu hari ini dongtae-jorim.
652 00:35:30,417 00:35:32,086 - Ayo! - Santai. - Ayo! - Santai.
653 00:35:32,169 00:35:34,839 Jangan menggebu-gebu. Jangan menggebu-gebu.
654 00:35:35,381 00:35:36,924 Kista koledokus adalah penyakit Kista koledokus adalah penyakit
655 00:35:37,007 00:35:40,052 yang menyebabkan perpanjangan dan penurunan yang menyebabkan perpanjangan dan penurunan
656 00:35:40,135 00:35:41,887 fungsi saluran empedu karena kista, fungsi saluran empedu karena kista,
657 00:35:41,971 00:35:45,182 dan dapat berujung kolesistitis, kanker saluran empedu, dan lain-lain. dan dapat berujung kolesistitis, kanker saluran empedu, dan lain-lain.
658 00:35:45,266 00:35:47,810 Saluran empedu yang memanjang Saluran empedu yang memanjang
659 00:35:47,893 00:35:49,979 karena kista koledokus akan dibedah, karena kista koledokus akan dibedah,
660 00:35:50,062 00:35:52,648 dan dibentuk kembali melalui dan dibentuk kembali melalui
661 00:35:52,731 00:35:54,817 operasi Roux-en-Y choledochojejunostomy. operasi Roux-en-Y choledochojejunostomy.
662 00:35:55,234 00:35:56,610 Ya. Ya.
663 00:35:56,694 00:35:57,736 Selamat siang, Bu. Selamat siang, Bu.
664 00:35:57,820 00:35:59,738 Ya, selamat siang, Dokter. Ya, selamat siang, Dokter.
665 00:36:00,406 00:36:02,449 Operasi Jae-won tidak sulit. Operasi Jae-won tidak sulit.
666 00:36:02,533 00:36:05,244 Jadi, lever memproduksi yang namanya empedu. Jadi, lever memproduksi yang namanya empedu.
667 00:36:05,327 00:36:09,331 Itu cairan yang berfungsi untuk membantu pencernaan lemak. Itu cairan yang berfungsi untuk membantu pencernaan lemak.
668 00:36:09,415 00:36:12,835 Empedu yang sudah diproduksi akan berjalan ke usus, Empedu yang sudah diproduksi akan berjalan ke usus,
669 00:36:12,918 00:36:15,838 dan jalan itu disebut saluran empedu. dan jalan itu disebut saluran empedu.
670 00:36:15,921 00:36:17,089 Baik. Baik.
671 00:36:17,172 00:36:20,926 Saluran empedu anak biasanya tidak sampai lima milimeter, Saluran empedu anak biasanya tidak sampai lima milimeter,
672 00:36:21,010 00:36:24,847 sedangkan saluran empedu Jae-won memanjang sampai tiga sentimeter lebih. sedangkan saluran empedu Jae-won memanjang sampai tiga sentimeter lebih.
673 00:36:25,347 00:36:27,433 Jika saluran empedu memanjang, Jika saluran empedu memanjang,
674 00:36:27,516 00:36:29,727 empedu akan menumpuk dan tidak mengalir. empedu akan menumpuk dan tidak mengalir.
675 00:36:29,810 00:36:33,522 Hal itu dapat membentuk batu atau berbagai penyakit komplikasi. Hal itu dapat membentuk batu atau berbagai penyakit komplikasi.
676 00:36:33,606 00:36:36,942 Jadi, operasinya Jae-won hari ini Jadi, operasinya Jae-won hari ini
677 00:36:37,026 00:36:39,403 adalah pemotongan saluran empedu yang memanjang itu. adalah pemotongan saluran empedu yang memanjang itu.
678 00:36:39,486 00:36:40,988 Begitu. Baik. Begitu. Baik.
679 00:36:41,071 00:36:43,032 Namun, setelah dipotong pun Namun, setelah dipotong pun
680 00:36:43,115 00:36:45,326 masih perlu jalan untuk mengalirkan empedu, 'kan? masih perlu jalan untuk mengalirkan empedu, 'kan?
681 00:36:45,409 00:36:48,746 Maka, saluran empedu harus disambung kembali dengan usus kecil. Maka, saluran empedu harus disambung kembali dengan usus kecil.
682 00:36:48,829 00:36:50,831 Setelah disambung kembali, Setelah disambung kembali,
683 00:36:50,915 00:36:53,000 operasi pun selesai. operasi pun selesai.
684 00:36:53,083 00:36:55,419 Ini bukan operasi yang rumit dan sulit. Ini bukan operasi yang rumit dan sulit.
685 00:36:55,502 00:36:57,296 Kau tak perlu khawatir. Kau tak perlu khawatir.
686 00:36:57,379 00:37:00,132 Baik. Terima kasih, Dokter. Baik. Terima kasih, Dokter.
687 00:37:00,257 00:37:01,967 Aku paham sepenuhnya. Aku paham sepenuhnya.
688 00:37:02,051 00:37:04,553 Mohon bantuanmu, Dokter. Mohon bantuanmu, Dokter.
689 00:37:04,637 00:37:05,763 Baik. Baik.
690 00:37:10,142 00:37:11,143 Halo? Halo?
691 00:37:11,810 00:37:13,270 Baik. Aku ke sana. Baik. Aku ke sana.
692 00:37:14,480 00:37:15,522 Ya. Ya.
693 00:37:22,196 00:37:24,281 Jangan tertawa begitu. Kau seperti orang aneh. Jangan tertawa begitu. Kau seperti orang aneh.
694 00:37:24,990 00:37:25,991 Apa yang lucu? Apa yang lucu?
695 00:37:26,659 00:37:29,286 Hei, kalian tahu Dokter Cheon Myeong-tae, 'kan? Hei, kalian tahu Dokter Cheon Myeong-tae, 'kan?
696 00:37:29,370 00:37:30,788 - Tidak. - Dia orang yang punya - Tidak. - Dia orang yang punya
697 00:37:30,871 00:37:32,289 properti terbanyak di sini. properti terbanyak di sini.
698 00:37:32,373 00:37:33,582 Aku hanya tahu itu. Aku hanya tahu itu.
699 00:37:33,666 00:37:35,334 Orang yang Jun-wan laporkan karena kasus suap. Orang yang Jun-wan laporkan karena kasus suap.
700 00:37:35,417 00:37:36,418 Benar, dia. Benar, dia.
701 00:37:37,461 00:37:40,339 Astaga. Kebetulan sekali. Astaga. Kebetulan sekali.
702 00:37:53,769 00:37:55,354 Kau juga dekat dengan Jae-hak? Kau juga dekat dengan Jae-hak?
703 00:37:55,437 00:37:58,774 Ya. Aku juga dekat dengan Dragon di bagian dia. Ya. Aku juga dekat dengan Dragon di bagian dia.
704 00:37:59,149 00:38:00,693 - Dragon siapa? - Yong Seok-min. - Dragon siapa? - Yong Seok-min.
705 00:38:01,318 00:38:03,237 Di obstetri-ginekologi tak ada yang dekat? Di obstetri-ginekologi tak ada yang dekat?
706 00:38:03,320 00:38:04,405 Tentu tidak. Tentu tidak.
707 00:38:04,488 00:38:07,074 Kami hanya pernah makan bersama. Mustahil mereka dekat. Kami hanya pernah makan bersama. Mustahil mereka dekat.
708 00:38:07,658 00:38:09,076 Aku bersahabat dengan Chu Min-ha. Aku bersahabat dengan Chu Min-ha.
709 00:38:10,202 00:38:12,913 Kami janji makan tteokbokki bersama Gyeo-ul pekan depan. Kami janji makan tteokbokki bersama Gyeo-ul pekan depan.
710 00:38:13,288 00:38:15,040 Hei, Jang Gyeo-ul sibuk. Hei, Jang Gyeo-ul sibuk.
711 00:38:15,124 00:38:17,668 Aku juga sibuk. Mereka juga sibuk. Kita semua sibuk. Aku juga sibuk. Mereka juga sibuk. Kita semua sibuk.
712 00:38:17,751 00:38:19,628 Namun, mereka minta traktir lebih dahulu. Namun, mereka minta traktir lebih dahulu.
713 00:38:19,878 00:38:21,296 Semua orang suka padaku. Semua orang suka padaku.
714 00:38:21,380 00:38:22,756 Dasar tukang ikut campur! Dasar tukang ikut campur!
715 00:38:23,340 00:38:25,134 Jun-wan, kau sudah dengar? Jun-wan, kau sudah dengar?
716 00:38:25,467 00:38:28,303 Dokter Cheon akan menikah dengan Presdir Koperasi Kredit Jinyong. Dokter Cheon akan menikah dengan Presdir Koperasi Kredit Jinyong.
717 00:38:28,929 00:38:29,888 Dengan siapa? Dengan siapa?
718 00:38:29,972 00:38:32,182 Presdir Koperasi Kredit Jinyong, Jin Min-ju. Presdir Koperasi Kredit Jinyong, Jin Min-ju.
719 00:38:32,266 00:38:34,435 Orang yang sukses besar dengan bina mandiri. Orang yang sukses besar dengan bina mandiri.
720 00:38:34,601 00:38:36,603 Dia anggota direksi yayasan kita, 'kan? Dia anggota direksi yayasan kita, 'kan?
721 00:38:36,687 00:38:38,480 Ya. Dia juga dekat dengan Direktur Ju. Ya. Dia juga dekat dengan Direktur Ju.
722 00:38:38,981 00:38:42,818 Dia sangat kompeten dan kepribadiannya luar biasa. Dia sangat kompeten dan kepribadiannya luar biasa.
723 00:38:43,402 00:38:46,363 Makanya, Direktur Ju kini sangat cemas. Makanya, Direktur Ju kini sangat cemas.
724 00:38:47,239 00:38:50,159 - Kenapa? - Tentu saja. - Kenapa? - Tentu saja.
725 00:38:50,409 00:38:52,911 Dia sangat kompeten dalam bisnis dan baik hati, Dia sangat kompeten dalam bisnis dan baik hati,
726 00:38:52,995 00:38:54,204 tetapi payah memilih pria. tetapi payah memilih pria.
727 00:38:54,288 00:38:56,999 Jelas sekali Dokter Cheon mendekatinya karena uang. Jelas sekali Dokter Cheon mendekatinya karena uang.
728 00:38:57,082 00:38:59,668 Direktur Ju pasti bingung harus bilang atau tidak. Direktur Ju pasti bingung harus bilang atau tidak.
729 00:39:00,169 00:39:02,963 - Memang dia seburuk itu? - Ya. Sangat buruk! - Memang dia seburuk itu? - Ya. Sangat buruk!
730 00:39:03,047 00:39:04,339 Dia manusia terburuk. Dia manusia terburuk.
731 00:39:04,506 00:39:05,841 Dalam satu kata, "villain"! Dalam satu kata, "villain"!
732 00:39:07,259 00:39:08,385 Apa itu "villain"? Apa itu "villain"?
733 00:39:10,763 00:39:11,764 Kata bagus. Kata bagus.
734 00:39:12,931 00:39:14,308 Berlari membayar tagihan. Berlari membayar tagihan.
735 00:39:14,641 00:39:16,852 Orang yang bekerja sangat keras. Orang yang bekerja sangat keras.
736 00:39:17,436 00:39:18,604 Begitu? Begitu?
737 00:39:19,188 00:39:21,273 Saatnya aku menengok pasien. Aku pergi dahulu! Saatnya aku menengok pasien. Aku pergi dahulu!
738 00:39:21,440 00:39:22,399 Ya. Ya.
739 00:39:23,650 00:39:26,195 Dokter THT-KL dan dokter mata akan memeriksa. Dokter THT-KL dan dokter mata akan memeriksa.
740 00:39:26,278 00:39:28,530 Kami pun akan menyiapkan operasi dengan baik. Kami pun akan menyiapkan operasi dengan baik.
741 00:39:29,198 00:39:30,908 - Permisi. - Terima kasih. - Permisi. - Terima kasih.
742 00:39:32,910 00:39:35,037 Kapan aku bisa pulang, Dokter? Kapan aku bisa pulang, Dokter?
743 00:39:35,662 00:39:37,206 Kau tampak seperti orang lain. Kau tampak seperti orang lain.
744 00:39:38,290 00:39:40,417 - Kuantitas urinemu baik, 'kan? - Ya. - Kuantitas urinemu baik, 'kan? - Ya.
745 00:39:41,376 00:39:42,711 Bagaimana level prolaktinnya? Bagaimana level prolaktinnya?
746 00:39:43,337 00:39:44,171 Terus menurun. Terus menurun.
747 00:39:45,214 00:39:46,548 Kau bisa pulang besok. Kau bisa pulang besok.
748 00:39:47,174 00:39:49,802 Setelah pulang jangan mengesang terlalu keras, ya? Setelah pulang jangan mengesang terlalu keras, ya?
749 00:39:49,885 00:39:51,470 Olahraga ringan boleh, Olahraga ringan boleh,
750 00:39:51,553 00:39:54,098 tetapi hindari olahraga air untuk sementara waktu. tetapi hindari olahraga air untuk sementara waktu.
751 00:39:54,181 00:39:56,642 Nanti Dokter Yong Seok-min akan menjelaskannya lagi. Nanti Dokter Yong Seok-min akan menjelaskannya lagi.
752 00:40:09,238 00:40:10,239 Halo? Halo?
753 00:40:11,865 00:40:13,408 Baik. Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana.
754 00:40:15,702 00:40:17,329 Tak perlu dijahit ulang. Tidak apa. Tak perlu dijahit ulang. Tidak apa.
755 00:40:18,080 00:40:20,958 Terima kasih. Lekas pergi. Kau tampak sibuk. Terima kasih. Lekas pergi. Kau tampak sibuk.
756 00:40:21,041 00:40:22,084 Ya, panggilan IGD. Ya, panggilan IGD.
757 00:40:22,668 00:40:24,670 Bilang saja kalau merasa tak nyaman. Bilang saja kalau merasa tak nyaman.
758 00:40:26,588 00:40:27,548 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
759 00:40:27,631 00:40:31,802 Ibu, aku ingin makan tteokbokki. Ibu, aku ingin makan tteokbokki.
760 00:40:31,885 00:40:34,346 Akan ibu belikan setelah pulang nanti. Akan ibu belikan setelah pulang nanti.
761 00:40:34,429 00:40:36,431 Ibu belikan makanan apa pun yang kau mau. Ibu belikan makanan apa pun yang kau mau.
762 00:40:39,059 00:40:40,060 Putriku... Putriku...
763 00:40:41,145 00:40:42,354 Kau hebat. Kau hebat.
764 00:40:44,064 00:40:46,984 Dia jauh lebih baik daripada kemarin. Bicara pun jelas. Dia jauh lebih baik daripada kemarin. Bicara pun jelas.
765 00:40:47,067 00:40:48,277 Ya. Ya.
766 00:40:48,694 00:40:51,196 Pulih secepat ini pun sebuah keajaiban. Pulih secepat ini pun sebuah keajaiban.
767 00:40:51,780 00:40:54,825 Regenerasi saraf di otak berlangsung cepat karena dia masih muda. Regenerasi saraf di otak berlangsung cepat karena dia masih muda.
768 00:40:55,367 00:40:57,077 Bagian medula sudah tidak tertekan, Bagian medula sudah tidak tertekan,
769 00:40:57,161 00:40:58,662 perdarahan pun sudah tak ada. perdarahan pun sudah tak ada.
770 00:40:59,037 00:41:00,789 Kurasa dia bisa pulih seperti biasa Kurasa dia bisa pulih seperti biasa
771 00:41:00,873 00:41:03,667 setelah menjalani rehabilitasi. setelah menjalani rehabilitasi.
772 00:41:04,585 00:41:06,253 Kalian jangan terlalu khawatir. Kalian jangan terlalu khawatir.
773 00:41:06,795 00:41:10,090 Sepertinya dia bisa pindah ke bangsal biasa sekitar dua hari lagi. Sepertinya dia bisa pindah ke bangsal biasa sekitar dua hari lagi.
774 00:41:10,174 00:41:13,135 Terima kasih, Dokter. Semua ini berkatmu. Terima kasih, Dokter. Semua ini berkatmu.
775 00:41:13,218 00:41:14,219 Tidak. Tidak.
776 00:41:14,845 00:41:17,639 Kalian berdua belum pulang selama beberapa hari, 'kan? Kalian berdua belum pulang selama beberapa hari, 'kan?
777 00:41:18,223 00:41:20,184 Semalam aku lihat kalian tidur di kursi. Semalam aku lihat kalian tidur di kursi.
778 00:41:21,351 00:41:22,978 Dia sudah melewati masa kritis. Dia sudah melewati masa kritis.
779 00:41:23,061 00:41:25,063 Hari ini istirahatlah dengan nyaman di rumah. Hari ini istirahatlah dengan nyaman di rumah.
780 00:41:25,939 00:41:29,067 Kami memang berencana pulang hari ini. Kami memang berencana pulang hari ini.
781 00:41:30,986 00:41:34,323 Kami akan mulai buka besok. Kami akan mulai buka besok.
782 00:41:35,407 00:41:37,451 Aku memulai usaha baru dalam situasi begini. Aku memulai usaha baru dalam situasi begini.
783 00:41:38,577 00:41:42,289 Ibuku instruktur yoga. Dia sangat terkenal. Ibuku instruktur yoga. Dia sangat terkenal.
784 00:41:42,873 00:41:43,749 Sungguh? Sungguh?
785 00:41:44,791 00:41:46,585 Jadi, kau membuka studio yoga? Jadi, kau membuka studio yoga?
786 00:41:47,461 00:41:50,214 Ya. Selama ini aku hanya menerima gaji, Ya. Selama ini aku hanya menerima gaji,
787 00:41:50,297 00:41:52,799 dan kali ini membuka studio dengan pinjaman bank. dan kali ini membuka studio dengan pinjaman bank.
788 00:41:52,883 00:41:55,093 Beberapa muridku lamaku sudah mendaftar Beberapa muridku lamaku sudah mendaftar
789 00:41:55,177 00:41:57,721 dan menyebarkan berita sehingga cukup banyak anggota. dan menyebarkan berita sehingga cukup banyak anggota.
790 00:41:58,305 00:42:02,601 Aku sudah menerima uang dan beberapa orang datang dari luar Seoul. Aku sudah menerima uang dan beberapa orang datang dari luar Seoul.
791 00:42:03,185 00:42:04,603 Aku tak bisa menunda pembukaan. Aku tak bisa menunda pembukaan.
792 00:42:05,520 00:42:07,356 Entah apa tindakanku tepat, Entah apa tindakanku tepat,
793 00:42:08,523 00:42:10,317 padahal anakku dirawat. padahal anakku dirawat.
794 00:42:10,400 00:42:12,986 Jangan bicara begitu. Kau harus cari uang. Jangan bicara begitu. Kau harus cari uang.
795 00:42:13,654 00:42:16,740 Tae-hui bisa dijaga ayahnya. Kami pun akan sering memeriksanya. Tae-hui bisa dijaga ayahnya. Kami pun akan sering memeriksanya.
796 00:42:17,866 00:42:20,786 Berkunjunglah ke studio bila ada waktu, Dokter. Berkunjunglah ke studio bila ada waktu, Dokter.
797 00:42:21,286 00:42:24,539 Studioku pasti sukses kalau Dokter datang. Studioku pasti sukses kalau Dokter datang.
798 00:42:25,832 00:42:26,750 Dokter. Dokter.
799 00:42:27,834 00:42:30,420 Kau adalah simbol keberuntungan bagi keluarga kami. Kau adalah simbol keberuntungan bagi keluarga kami.
800 00:42:31,546 00:42:35,133 Berkunjunglah sebentar ke studio kami dan minum kopi. Berkunjunglah sebentar ke studio kami dan minum kopi.
801 00:42:35,926 00:42:39,012 Dokter Chae sibuk. Mana sempat dia ke studio? Dokter Chae sibuk. Mana sempat dia ke studio?
802 00:42:39,846 00:42:43,850 Dokter, meski satu atau tiga tahun kemudian, Dokter, meski satu atau tiga tahun kemudian,
803 00:42:44,101 00:42:45,435 datanglah kapan pun. datanglah kapan pun.
804 00:42:46,019 00:42:48,230 Untukmu, gratis kelas yoga seumur hidup. Untukmu, gratis kelas yoga seumur hidup.
805 00:42:49,481 00:42:51,191 Terima kasih atas niat baikmu. Terima kasih atas niat baikmu.
806 00:42:51,692 00:42:53,777 Aku akan berkunjung jika ada waktu. Aku akan berkunjung jika ada waktu.
807 00:42:54,528 00:42:55,529 Permisi. Permisi.
808 00:42:55,612 00:42:57,948 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI PUSAT MEDIS YULJE UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI PUSAT MEDIS YULJE
809 00:43:04,997 00:43:06,290 Coba angkat lenganmu. Coba angkat lenganmu.
810 00:43:07,958 00:43:09,418 Coba angkat kakimu. Coba angkat kakimu.
811 00:43:10,085 00:43:11,128 Sebelah sini juga. Sebelah sini juga.
812 00:43:11,753 00:43:13,630 Astaga, kepalaku sakit sekali, Dokter. Astaga, kepalaku sakit sekali, Dokter.
813 00:43:20,262 00:43:21,138 Kapan kau datang? Kapan kau datang?
814 00:43:21,221 00:43:23,098 Sejak tadi karena ada pasien lain. Sejak tadi karena ada pasien lain.
815 00:43:23,849 00:43:25,183 Hasil angiogram CT sudah ada? Hasil angiogram CT sudah ada?
816 00:43:26,268 00:43:27,352 Ini aneurisme. Ini aneurisme.
817 00:43:27,978 00:43:30,022 - Tolong cukur untuk embolisasi koil. - Baik. - Tolong cukur untuk embolisasi koil. - Baik.
818 00:43:32,733 00:43:34,985 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
819 00:43:35,068 00:43:36,111 Halo? Halo?
820 00:43:37,696 00:43:39,072 Pendarahan banyak? Pendarahan banyak?
821 00:43:40,407 00:43:42,326 Biar aku lihat ke sana. Biar aku lihat ke sana.
822 00:43:42,909 00:43:43,744 Baik. Baik.
823 00:43:44,286 00:43:46,496 Maaf, tolong hubungi tim embolisasi dan Anestesiologi. Maaf, tolong hubungi tim embolisasi dan Anestesiologi.
824 00:43:46,580 00:43:48,540 - Baik. - Seong-yeong, tolong cukur pasien - Baik. - Seong-yeong, tolong cukur pasien
825 00:43:48,623 00:43:50,625 - untuk embolisasi koil. - Baik. - untuk embolisasi koil. - Baik.
826 00:43:52,586 00:43:54,588 Embolisasi koil? Kau akan terlambat berlatih. Embolisasi koil? Kau akan terlambat berlatih.
827 00:43:55,630 00:43:57,174 Tidak. Pasti cepat selesai. Tidak. Pasti cepat selesai.
828 00:43:57,758 00:44:00,177 - Makan malam apa? - Seok-hyeong mengajak makan mi. - Makan malam apa? - Seok-hyeong mengajak makan mi.
829 00:44:00,719 00:44:03,513 - Beli mandu dan kimbab juga? - Sudah pasti. - Beli mandu dan kimbab juga? - Sudah pasti.
830 00:44:04,139 00:44:06,141 - Kau mau ke mana? - IGD. - Kau mau ke mana? - IGD.
831 00:44:07,476 00:44:11,229 Perawat Hui-su ingin bercerita. Kurasa dia bertengkar dengan iparnya. Perawat Hui-su ingin bercerita. Kurasa dia bertengkar dengan iparnya.
832 00:44:12,064 00:44:13,023 Kau tak sibuk? Kau tak sibuk?
833 00:44:13,106 00:44:15,734 Hari ini tidak. Pekan depan baru mulai sibuk. Hari ini tidak. Pekan depan baru mulai sibuk.
834 00:44:15,817 00:44:17,944 U-ju berdarmawisata, dan aku banyak kelas. U-ju berdarmawisata, dan aku banyak kelas.
835 00:44:18,028 00:44:21,448 Jadwal operasi pun banyak. Kalau tak sibuk, mau ikut aku ke IGD? Jadwal operasi pun banyak. Kalau tak sibuk, mau ikut aku ke IGD?
836 00:44:21,782 00:44:23,492 - Aku ada embolisasi koil! - Benar. - Aku ada embolisasi koil! - Benar.
837 00:44:24,242 00:44:25,118 Minggir! Minggir!
838 00:44:26,453 00:44:28,538 DOKTER BEDAH TORAKOPLASTIK KIM JUN-WAN DOKTER BEDAH TORAKOPLASTIK KIM JUN-WAN
839 00:44:28,622 00:44:30,123 ADA PENUNDAAN 20 MENIT ADA PENUNDAAN 20 MENIT
840 00:44:39,091 00:44:41,093 DOKTER BEDAH TORAKOPLASTIK CHEON MYEONG-TAE DOKTER BEDAH TORAKOPLASTIK CHEON MYEONG-TAE
841 00:44:41,176 00:44:42,427 TIDAK ADA PASIEN MENUNGGU TIDAK ADA PASIEN MENUNGGU
842 00:44:42,511 00:44:45,263 Dia pasang ring jantung tahun lalu di rumah sakit lain, Dia pasang ring jantung tahun lalu di rumah sakit lain,
843 00:44:45,347 00:44:46,932 tetapi gejalanya muncul lagi? tetapi gejalanya muncul lagi?
844 00:44:47,015 00:44:48,100 Ya. Ya.
845 00:44:48,600 00:44:52,938 Belakangan ini, Nenek sering mengeluh sakit dada dan sembelit parah. Belakangan ini, Nenek sering mengeluh sakit dada dan sembelit parah.
846 00:44:54,356 00:44:57,275 Aku baca di buku dan internet, Aku baca di buku dan internet,
847 00:44:58,527 00:45:00,195 konon setelah pasang ring jantung, konon setelah pasang ring jantung,
848 00:45:00,278 00:45:02,781 bisa mengalami sembelit karena konsumsi obat. bisa mengalami sembelit karena konsumsi obat.
849 00:45:03,865 00:45:05,158 Lalu disarankan makan probiotik. Lalu disarankan makan probiotik.
850 00:45:06,201 00:45:07,494 Apa boleh? Apa boleh?
851 00:45:08,578 00:45:10,497 - Rumah kalian di mana? - Ilsan. - Rumah kalian di mana? - Ilsan.
852 00:45:12,499 00:45:16,128 Kalau begitu, kalian pergi ke RS Yeongji saja. Di sana bagus. Kalau begitu, kalian pergi ke RS Yeongji saja. Di sana bagus.
853 00:45:16,920 00:45:17,796 Apa? Apa?
854 00:45:17,879 00:45:20,590 Jangan beri tahu aku apa yang kau baca di internet, Jangan beri tahu aku apa yang kau baca di internet,
855 00:45:21,299 00:45:23,510 dan jangan susah payah datang jauh-jauh. dan jangan susah payah datang jauh-jauh.
856 00:45:23,593 00:45:25,720 Berobat saja di rumah sakit dekat rumah. Berobat saja di rumah sakit dekat rumah.
857 00:45:26,513 00:45:27,931 Terima kasih. Selanjutnya. Terima kasih. Selanjutnya.
858 00:45:28,974 00:45:30,642 - Apa mereka pasien terakhir? - Ya. - Apa mereka pasien terakhir? - Ya.
859 00:45:32,018 00:45:33,186 Selamat jalan. Selamat jalan.
860 00:45:38,817 00:45:40,902 Pasien dioperasi tanggal 23 bulan lalu. Pasien dioperasi tanggal 23 bulan lalu.
861 00:45:40,986 00:45:42,821 Jadi, belum boleh mandi. Jadi, belum boleh mandi.
862 00:45:43,405 00:45:44,698 Kulitnya sudah sembuh. Kulitnya sudah sembuh.
863 00:45:45,240 00:45:46,825 Pekan depan boleh mandi dengan air mengalir, Pekan depan boleh mandi dengan air mengalir,
864 00:45:47,409 00:45:49,411 dan akhir pekannya boleh berendam. dan akhir pekannya boleh berendam.
865 00:45:49,494 00:45:50,996 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
866 00:45:51,496 00:45:52,789 Permisi. Permisi.
867 00:45:52,998 00:45:54,249 - Selain itu... - Ya? - Selain itu... - Ya?
868 00:45:54,332 00:45:57,586 Jangan gosok sabun terlalu keras saat mandi dengan air mengalir, Jangan gosok sabun terlalu keras saat mandi dengan air mengalir,
869 00:45:57,878 00:45:59,254 dan lebih baik berendam dan lebih baik berendam
870 00:45:59,337 00:46:02,674 setelah bagian luar dan dalam keropeng mengelupas dengan sendirinya. setelah bagian luar dan dalam keropeng mengelupas dengan sendirinya.
871 00:46:03,257 00:46:05,093 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
872 00:46:07,554 00:46:08,763 - Sisa berapa orang? - Lima. - Sisa berapa orang? - Lima.
873 00:46:08,847 00:46:11,558 - Katanya kau punya janji malam ini? - Cukup waktu. - Katanya kau punya janji malam ini? - Cukup waktu.
874 00:46:11,641 00:46:13,643 Dokter, katanya ruang sebelah sudah selesai. Dokter, katanya ruang sebelah sudah selesai.
875 00:46:14,936 00:46:15,937 Sebelum pukul 16.00? Sebelum pukul 16.00?
876 00:46:18,190 00:46:20,317 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
877 00:46:20,400 00:46:21,484 Semua sudah siap. Semua sudah siap.
878 00:46:21,651 00:46:24,321 Dokter Chae ada di ruangan dan akan turun saat kuhubungi. Dokter Chae ada di ruangan dan akan turun saat kuhubungi.
879 00:46:24,487 00:46:26,031 Terima kasih. Terima kasih.
880 00:46:31,661 00:46:34,206 - Hari ini banyak pasien Bedah Saraf, ya? - Benar. - Hari ini banyak pasien Bedah Saraf, ya? - Benar.
881 00:46:34,539 00:46:36,583 - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang.
882 00:46:37,709 00:46:39,586 Seong-yeong, sudah selesai dicukur? Seong-yeong, sudah selesai dicukur?
883 00:46:49,868 00:46:51,244 Ada apa? Ada apa?
884 00:46:51,995 00:46:52,954 Ada apa? Ada apa?
885 00:47:11,556 00:47:13,809 Seong-yeong, bisa kita bicara sebentar? Seong-yeong, bisa kita bicara sebentar?
886 00:47:14,518 00:47:15,519 Kemari. Kemari.
887 00:47:21,983 00:47:23,068 Kenapa? Kenapa?
888 00:47:30,492 00:47:31,493 Dokter... Dokter...
889 00:47:32,160 00:47:35,831 Dokter Chae, aku sudah bicara kepada pasien Dokter Chae, aku sudah bicara kepada pasien
890 00:47:35,914 00:47:39,793 bahwa rambut dicukur karena ada kemungkinan... bahwa rambut dicukur karena ada kemungkinan...
891 00:47:40,293 00:47:41,837 operasi kepala nantinya. operasi kepala nantinya.
892 00:47:42,629 00:47:43,964 - Diam kau. - Baik. - Diam kau. - Baik.
893 00:47:54,724 00:47:57,102 Astaga, kau... Astaga, kau...
894 00:48:13,452 00:48:16,913 Kondisi Oh Yu-min amat buruk. Kondisi Oh Yu-min amat buruk.
895 00:48:17,539 00:48:19,291 Namun skor MELD malah menurun. Namun skor MELD malah menurun.
896 00:48:19,875 00:48:21,334 Bagaimana ini? Tidak ada waktu. Bagaimana ini? Tidak ada waktu.
897 00:48:24,796 00:48:26,131 Apa ada data alamat ayahnya? Apa ada data alamat ayahnya?
898 00:48:27,007 00:48:28,049 Ada. Sebentar. Ada. Sebentar.
899 00:48:30,969 00:48:32,053 Astaga, dia datang. Astaga, dia datang.
900 00:48:37,684 00:48:38,727 Astaga. Astaga.
901 00:48:44,858 00:48:47,819 Yang paling atas menunjukkan detak jantung janin, Yang paling atas menunjukkan detak jantung janin,
902 00:48:48,153 00:48:50,655 sedangkan yang bawah menunjukkan kontraksi pasien. sedangkan yang bawah menunjukkan kontraksi pasien.
903 00:48:51,573 00:48:53,742 - Bila diperhatikan... - Ada pasien PPH! - Bila diperhatikan... - Ada pasien PPH!
904 00:49:01,875 00:49:04,044 Kadar hemoglobin pasien itu empat. Kadar hemoglobin pasien itu empat.
905 00:49:05,504 00:49:06,546 Itu terlalu rendah. Itu terlalu rendah.
906 00:49:07,130 00:49:08,089 Empat? Empat?
907 00:49:09,049 00:49:10,675 Apa artinya? Apa artinya?
908 00:49:11,259 00:49:13,512 Pendarahannya luar biasa banyak. Pendarahannya luar biasa banyak.
909 00:49:15,388 00:49:16,640 Apa dia bisa hidup? Apa dia bisa hidup?
910 00:49:17,224 00:49:18,308 Ya. Ya.
911 00:49:28,109 00:49:29,361 Benar kau orang yang sama? Benar kau orang yang sama?
912 00:49:31,279 00:49:32,280 Ya, Dokter. Ya, Dokter.
913 00:49:33,198 00:49:35,242 Berat badanku turun tujuh kilogram. Berat badanku turun tujuh kilogram.
914 00:49:36,535 00:49:37,869 Aku tak hanya menahan lapar, Aku tak hanya menahan lapar,
915 00:49:38,453 00:49:41,122 juga menyewa pelatih pribadi dan olahraga enam jam sehari. juga menyewa pelatih pribadi dan olahraga enam jam sehari.
916 00:49:41,748 00:49:43,875 Aku pun menerapkan menu diet sempurna. Aku pun menerapkan menu diet sempurna.
917 00:49:44,668 00:49:46,419 Sepekan lagi... Sepekan lagi...
918 00:49:47,754 00:49:50,590 mungkin aku bisa menurunkan dua sampai tiga kilogram lagi. mungkin aku bisa menurunkan dua sampai tiga kilogram lagi.
919 00:49:52,717 00:49:53,718 Dokter. Dokter.
920 00:49:55,428 00:49:58,557 mohon izinkan aku menyumbangkan lever. mohon izinkan aku menyumbangkan lever.
921 00:50:01,393 00:50:02,394 Aku... Aku...
922 00:50:03,311 00:50:04,563 tak peduli meski aku mati. tak peduli meski aku mati.
923 00:50:08,942 00:50:10,402 Aku tidak peduli Aku tidak peduli
924 00:50:12,112 00:50:14,364 bagaimana nasibku asal putriku selamat. bagaimana nasibku asal putriku selamat.
925 00:50:16,283 00:50:18,285 Dengan alasan bisnis di luar negeri, Dengan alasan bisnis di luar negeri,
926 00:50:18,910 00:50:20,453 aku tidak bisa menjaga aku tidak bisa menjaga
927 00:50:22,414 00:50:24,165 putriku satu-satunya. putriku satu-satunya.
928 00:50:25,375 00:50:28,336 Aku sama sekali tidak tahu sampai putriku sekarat Aku sama sekali tidak tahu sampai putriku sekarat
929 00:50:30,005 00:50:31,923 karena kecanduan alkohol. karena kecanduan alkohol.
930 00:50:35,260 00:50:36,678 Putriku sakit Putriku sakit
931 00:50:38,221 00:50:39,347 karena aku. karena aku.
932 00:50:40,890 00:50:42,517 Putriku takkan separah ini Putriku takkan separah ini
933 00:50:44,269 00:50:45,270 bila aku... bila aku...
934 00:50:46,438 00:50:48,148 selalu berada di sampingnya. selalu berada di sampingnya.
935 00:50:50,150 00:50:51,151 Dokter. Dokter.
936 00:50:52,736 00:50:54,946 Aku mohon izinkan aku dioperasi Aku mohon izinkan aku dioperasi
937 00:50:56,906 00:51:00,160 agar bisa menjalani peranku sebagai ayah. agar bisa menjalani peranku sebagai ayah.
938 00:51:01,453 00:51:03,663 Aku akan turunkan berat badan lagi bila harus. Aku akan turunkan berat badan lagi bila harus.
939 00:51:04,539 00:51:06,666 Aku pun akan lebih rajin berolahraga. Aku pun akan lebih rajin berolahraga.
940 00:51:08,501 00:51:09,878 Tolong, Dokter. Tolong, Dokter.
941 00:51:11,963 00:51:14,257 Tolong izinkan aku menyumbangkan leverku. Tolong izinkan aku menyumbangkan leverku.
942 00:51:15,133 00:51:16,176 Aku mohon. Aku mohon.
943 00:51:20,388 00:51:21,306 Pak. Pak.
944 00:51:23,016 00:51:25,769 Menurut aturan, kau tidak bisa jadi donor. Menurut aturan, kau tidak bisa jadi donor.
945 00:51:27,354 00:51:29,939 Usiamu saja sudah menjadi pantangan, Usiamu saja sudah menjadi pantangan,
946 00:51:30,607 00:51:34,444 ditambah parahnya perlemakan hati. Menurut aturan tidak boleh. ditambah parahnya perlemakan hati. Menurut aturan tidak boleh.
947 00:51:36,029 00:51:38,323 Maka dari itu, sesungguhnya aku pun sudah menyerah. Maka dari itu, sesungguhnya aku pun sudah menyerah.
948 00:51:39,407 00:51:40,533 Namun, setelah melihatmu, Namun, setelah melihatmu,
949 00:51:45,330 00:51:46,414 kucoba beranikan diri. kucoba beranikan diri.
950 00:51:49,084 00:51:50,210 Kita jalani operasi. Kita jalani operasi.
951 00:51:52,462 00:51:54,255 Lakukan USG lever dan tes tambahan. Lakukan USG lever dan tes tambahan.
952 00:51:54,339 00:51:56,716 Jika tidak ada masalah, segera kita jalani operasi. Jika tidak ada masalah, segera kita jalani operasi.
953 00:51:58,760 00:51:59,761 Terima kasih. Terima kasih.
954 00:52:01,012 00:52:02,430 Dokter, aku sungguh... Dokter, aku sungguh...
955 00:52:03,431 00:52:04,599 berterima kasih. berterima kasih.
956 00:52:05,183 00:52:06,559 Tidak. Tidak.
957 00:52:08,269 00:52:12,982 Aku yang berterima kasih karena kau kembali dengan sehat. Aku yang berterima kasih karena kau kembali dengan sehat.
958 00:52:23,576 00:52:26,621 Prosedur embolisasi koil yang akan dijalani pasien Prosedur embolisasi koil yang akan dijalani pasien
959 00:52:27,122 00:52:29,749 adalah pemasangan selang kecil dari bagian paha adalah pemasangan selang kecil dari bagian paha
960 00:52:29,833 00:52:31,418 untuk sampai pembuluh darah otak, untuk sampai pembuluh darah otak,
961 00:52:31,918 00:52:34,254 kemudian dimasukkan koil untuk menyumbat kemudian dimasukkan koil untuk menyumbat
962 00:52:34,337 00:52:36,005 bagian pembuluh darah yang pecah. bagian pembuluh darah yang pecah.
963 00:52:36,631 00:52:39,676 Oleh karena itu, sebelumnya rambut di sekitar selangkang dicukur Oleh karena itu, sebelumnya rambut di sekitar selangkang dicukur
964 00:52:39,759 00:52:41,761 untuk mencegah infeksi. untuk mencegah infeksi.
965 00:52:42,387 00:52:45,724 Namun, dokter magang kami melakukan kesalahan, Namun, dokter magang kami melakukan kesalahan,
966 00:52:45,807 00:52:48,435 malah mencukur rambut kepala. malah mencukur rambut kepala.
967 00:52:50,770 00:52:53,606 Aku tidak memberi instruksi akurat. Aku tidak memberi instruksi akurat.
968 00:52:53,898 00:52:56,484 Ini salahku. Aku sungguh minta maaf. Ini salahku. Aku sungguh minta maaf.
969 00:52:59,154 00:53:01,156 Kalian boleh minta ganti rugi. Kalian boleh minta ganti rugi.
970 00:53:01,990 00:53:04,367 Aku akan bertanggung jawab mengatasinya. Aku akan bertanggung jawab mengatasinya.
971 00:53:05,869 00:53:06,995 Tidak apa, Dokter. Tidak apa, Dokter.
972 00:53:09,456 00:53:11,332 Putraku di ambang kematian. Putraku di ambang kematian.
973 00:53:11,708 00:53:13,835 Rambut bukan masalah besar. Rambut bukan masalah besar.
974 00:53:14,419 00:53:15,295 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
975 00:53:16,588 00:53:17,589 Terima kasih. Terima kasih.
976 00:53:19,591 00:53:23,094 Dokter, prosedurnya tidak sakit, 'kan? Dokter, prosedurnya tidak sakit, 'kan?
977 00:53:23,803 00:53:25,764 Yang lain tidak masalah selama tak sakit. Yang lain tidak masalah selama tak sakit.
978 00:53:25,847 00:53:26,931 Oleh karena itu, Oleh karena itu,
979 00:53:28,099 00:53:30,101 jangan terlalu marah kepada dokter magang. jangan terlalu marah kepada dokter magang.
980 00:53:32,270 00:53:35,482 Kau takkan merasa sakit karena diberi anestesi. Kau takkan merasa sakit karena diberi anestesi.
981 00:53:36,357 00:53:39,027 Mungkin pahamu akan terasa kaku selesai prosedur. Mungkin pahamu akan terasa kaku selesai prosedur.
982 00:53:39,110 00:53:42,405 Nanti aku akan minta perawat untuk kompres es batu. Nanti aku akan minta perawat untuk kompres es batu.
983 00:53:43,823 00:53:44,699 Syukurlah. Syukurlah.
984 00:53:56,127 00:53:58,463 - Lagu hari ini apa? - "Met You By Chance." - Lagu hari ini apa? - "Met You By Chance."
985 00:53:59,047 00:54:00,006 Baiklah. Baiklah.
986 00:54:02,592 00:54:03,760 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
987 00:54:04,344 00:54:06,429 - Introspeksi diri. - Introspeksi soal apa? - Introspeksi diri. - Introspeksi soal apa?
988 00:54:08,807 00:54:09,933 Karena anggap tahu segalanya Karena anggap tahu segalanya
989 00:54:10,975 00:54:12,644 soal manusia dan dunia. soal manusia dan dunia.
990 00:54:16,314 00:54:19,275 - Aku sedang mengintrospeksi banyak hal. - Apa maksudmu? - Aku sedang mengintrospeksi banyak hal. - Apa maksudmu?
991 00:54:19,859 00:54:21,945 Menyingkirlah. Chi-hong hendak masuk kemari. Menyingkirlah. Chi-hong hendak masuk kemari.
992 00:54:23,196 00:54:25,406 - Selamat siang. - Siang. Ada apa kemari? - Selamat siang. - Siang. Ada apa kemari?
993 00:54:25,573 00:54:27,283 Dokter Lee ingin menanyakan sesuatu. Dokter Lee ingin menanyakan sesuatu.
994 00:54:29,160 00:54:32,372 Jun-wan, kalau ada waktu, bisa tolong enyah dari sini? Jun-wan, kalau ada waktu, bisa tolong enyah dari sini?
995 00:54:32,455 00:54:33,623 Ini masalah keluarga. Ini masalah keluarga.
996 00:55:03,194 00:55:04,779 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
997 00:55:04,863 00:55:06,322 Kau boleh menengok Jae-won. Kau boleh menengok Jae-won.
998 00:55:06,406 00:55:08,283 Tidak. Aku sudah menengok tadi. Tidak. Aku sudah menengok tadi.
999 00:55:08,867 00:55:11,077 Namun, aku terus ingin menengoknya. Namun, aku terus ingin menengoknya.
1000 00:55:12,954 00:55:14,873 Operasinya lancar, 'kan? Operasinya lancar, 'kan?
1001 00:55:15,248 00:55:16,749 Dokter Ahn sudah menjelaskan, Dokter Ahn sudah menjelaskan,
1002 00:55:16,833 00:55:19,335 tetapi aku tidak dengar karena tadi sedang kalut. tetapi aku tidak dengar karena tadi sedang kalut.
1003 00:55:20,962 00:55:22,171 - Masuklah. - Baik. - Masuklah. - Baik.
1004 00:55:23,006 00:55:24,340 Aku masuk ke Ruang Operasi, Aku masuk ke Ruang Operasi,
1005 00:55:24,424 00:55:26,801 membantu, dan melihat sendiri operasi Dokter Ahn. membantu, dan melihat sendiri operasi Dokter Ahn.
1006 00:55:31,514 00:55:32,932 Ini adalah... Ini adalah...
1007 00:55:33,224 00:55:35,894 gambar saluran empedu normal. gambar saluran empedu normal.
1008 00:55:36,477 00:55:37,896 Seperti dijelaskan sebelumnya, Seperti dijelaskan sebelumnya,
1009 00:55:37,979 00:55:41,608 saluran empedu Jae-won memanjang di sini. saluran empedu Jae-won memanjang di sini.
1010 00:55:41,691 00:55:44,485 Bagian memanjang itu sudah dipotong, Bagian memanjang itu sudah dipotong,
1011 00:55:45,111 00:55:48,072 dan dibuat jalan baru untuk empedu, dan dibuat jalan baru untuk empedu,
1012 00:55:50,825 00:55:52,285 disambungkan dengan usus kecil. disambungkan dengan usus kecil.
1013 00:55:53,411 00:55:54,495 Operasinya lancar. Operasinya lancar.
1014 00:55:55,413 00:55:57,874 Jae-won kesakitan karena baru selesai operasi, Jae-won kesakitan karena baru selesai operasi,
1015 00:55:57,957 00:56:00,376 tetapi tak ada pendarahan. Buang air kecil pun lancar. tetapi tak ada pendarahan. Buang air kecil pun lancar.
1016 00:56:00,960 00:56:02,211 Tanda vital pun sangat baik. Tanda vital pun sangat baik.
1017 00:56:02,462 00:56:04,797 Menurutku, besok dia bisa pindah ke bangsal biasa. Menurutku, besok dia bisa pindah ke bangsal biasa.
1018 00:56:05,882 00:56:07,467 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
1019 00:56:08,593 00:56:09,969 Kau sudah bekerja keras. Kau sudah bekerja keras.
1020 00:56:10,929 00:56:11,930 Astaga. Astaga.
1021 00:56:12,805 00:56:13,973 Terima kasih. Terima kasih.
1022 00:56:25,401 00:56:27,445 Ya, lama berpacaran. Sekitar lima tahun. Ya, lama berpacaran. Sekitar lima tahun.
1023 00:56:28,571 00:56:31,866 Sebagaimana kau tahu, Sebagaimana kau tahu,
1024 00:56:31,950 00:56:33,826 Ik-sun memang tak ingin menikah. Ik-sun memang tak ingin menikah.
1025 00:56:34,243 00:56:36,663 Pacarnya terus mengajak dia menikah. Pacarnya terus mengajak dia menikah.
1026 00:56:36,788 00:56:39,958 Ik-sun pun berubah pikiran karena sangat menyukainya. Ik-sun pun berubah pikiran karena sangat menyukainya.
1027 00:56:40,750 00:56:41,834 Dia pun setuju. Dia pun setuju.
1028 00:56:42,418 00:56:44,337 Namun, selang beberapa lama, Namun, selang beberapa lama,
1029 00:56:44,420 00:56:47,715 suatu hari mereka mampir ke peramal di pinggir jalan. suatu hari mereka mampir ke peramal di pinggir jalan.
1030 00:56:48,758 00:56:50,969 Peramal itu bilang... Peramal itu bilang...
1031 00:56:52,220 00:56:54,347 Ik-sun ditakdirkan menghancurkan hidup lelaki. Ik-sun ditakdirkan menghancurkan hidup lelaki.
1032 00:56:54,430 00:56:55,598 Apa? Apa?
1033 00:56:55,932 00:56:57,517 Katanya mereka bertolak belakang, Katanya mereka bertolak belakang,
1034 00:56:57,809 00:56:59,978 dan Ik-sun menghambat masa depan pacarnya. dan Ik-sun menghambat masa depan pacarnya.
1035 00:57:01,562 00:57:03,064 Kelihatannya peramal itu membual. Kelihatannya peramal itu membual.
1036 00:57:04,524 00:57:06,985 - Dia percaya itu? - Tentu tidak. - Dia percaya itu? - Tentu tidak.
1037 00:57:07,986 00:57:10,780 Meski begitu, dia pasti merasa ada yang mengganjal. Meski begitu, dia pasti merasa ada yang mengganjal.
1038 00:57:10,863 00:57:12,824 Lalu keesokan harinya, Lalu keesokan harinya,
1039 00:57:13,324 00:57:16,995 Ik-sun membuat janji dengan semua peramal di daerah sana, Ik-sun membuat janji dengan semua peramal di daerah sana,
1040 00:57:17,245 00:57:20,039 dan mengajak pacarnya ke sana untuk membersihkan telinga. dan mengajak pacarnya ke sana untuk membersihkan telinga.
1041 00:57:20,832 00:57:22,959 - Lalu? - Lalu Si Berengsek itu... - Lalu? - Lalu Si Berengsek itu...
1042 00:57:24,168 00:57:26,170 menceritakan hal itu kepada ibunya, menceritakan hal itu kepada ibunya,
1043 00:57:27,255 00:57:29,799 dan ibunya tidak menyetujui pernikahan mereka. dan ibunya tidak menyetujui pernikahan mereka.
1044 00:57:30,633 00:57:32,135 Kemudian pacarnya minta putus. Kemudian pacarnya minta putus.
1045 00:57:33,928 00:57:35,430 Ik-sun merasa tak habis pikir. Ik-sun merasa tak habis pikir.
1046 00:57:36,347 00:57:39,058 Saat sedang bingung dan termenung, Saat sedang bingung dan termenung,
1047 00:57:40,518 00:57:42,895 ada telepon masuk dari ibu pacarnya. ada telepon masuk dari ibu pacarnya.
1048 00:57:44,147 00:57:45,231 Dia terima, Dia terima,
1049 00:57:47,608 00:57:49,527 dan sang ibu mengajaknya pergi di akhir pekan. dan sang ibu mengajaknya pergi di akhir pekan.
1050 00:57:52,697 00:57:54,907 Dia bicara sambil tersenyum riang, Dia bicara sambil tersenyum riang,
1051 00:57:55,825 00:57:58,661 mengajak Ik-sun pergi ke Sokcho di akhir pekan. mengajak Ik-sun pergi ke Sokcho di akhir pekan.
1052 00:57:58,745 00:57:59,954 Dia berbohong, ya? Dia berbohong, ya?
1053 00:58:01,164 00:58:02,749 Ya, dia jadikan ibunya alasan. Ya, dia jadikan ibunya alasan.
1054 00:58:03,750 00:58:06,419 Dia tidak tahu Ik-sun dekat dengan ibunya. Dia tidak tahu Ik-sun dekat dengan ibunya.
1055 00:58:08,046 00:58:11,549 Padahal tinggal jujur saja jika memang perasaannya sudah berubah. Padahal tinggal jujur saja jika memang perasaannya sudah berubah.
1056 00:58:11,632 00:58:12,842 Dia bukan anak kecil. Dia bukan anak kecil.
1057 00:58:14,802 00:58:16,637 Kenapa dia berkencan dengan pria berengsek? Kenapa dia berkencan dengan pria berengsek?
1058 00:58:18,514 00:58:21,476 Singkat cerita, Ik-sun menderita insomnia setengah tahun lebih Singkat cerita, Ik-sun menderita insomnia setengah tahun lebih
1059 00:58:21,976 00:58:23,269 dan tidak nafsu makan. dan tidak nafsu makan.
1060 00:58:24,604 00:58:27,190 Berat badan Ik-sun turun lima kilogram lebih saat itu. Berat badan Ik-sun turun lima kilogram lebih saat itu.
1061 00:58:28,983 00:58:32,653 Aku pun tak bisa memperhatikannya karena sedang sibuk di rumah sakit. Aku pun tak bisa memperhatikannya karena sedang sibuk di rumah sakit.
1062 00:58:33,237 00:58:35,114 Sekarang adikku baik-baik saja, 'kan? Sekarang adikku baik-baik saja, 'kan?
1063 00:58:35,698 00:58:38,534 Ya. Kulihat dia mulai kembali seperti sediakala. Ya. Kulihat dia mulai kembali seperti sediakala.
1064 00:58:39,285 00:58:41,079 Dia mulai membanyol lagi, 'kan? Dia mulai membanyol lagi, 'kan?
1065 00:58:49,712 00:58:51,464 Terima kasih sudah bercerita. Terima kasih sudah bercerita.
1066 00:58:52,006 00:58:54,884 Aku akan pura-pura tak tahu masalah ini. Aku akan pura-pura tak tahu masalah ini.
1067 00:58:54,967 00:58:56,386 Baik. Baik.
1068 00:58:57,678 00:58:58,763 Dokter Lee. Dokter Lee.
1069 00:59:00,598 00:59:02,975 Aku dan Ik-sun sungguh tak ada hubungan apa-apa. Aku dan Ik-sun sungguh tak ada hubungan apa-apa.
1070 00:59:03,059 00:59:04,685 Kami hanya teman. Kami hanya teman.
1071 00:59:05,561 00:59:08,022 Baik. Aku paham. Baik. Aku paham.
1072 00:59:08,856 00:59:11,859 Omong-omong, hari ini kalian berlatih band, 'kan? Omong-omong, hari ini kalian berlatih band, 'kan?
1073 00:59:12,402 00:59:14,779 Apa lain kali aku boleh menonton? Apa lain kali aku boleh menonton?
1074 00:59:14,862 00:59:15,780 Boleh. Boleh.
1075 00:59:16,322 00:59:17,990 Boleh saja. Boleh saja.
1076 00:59:18,866 00:59:19,951 Kau suka Song-hwa, ya? Kau suka Song-hwa, ya?
1077 00:59:20,493 00:59:21,869 - Maksudku, kau kagum... - Ya. - Maksudku, kau kagum... - Ya.
1078 00:59:27,041 00:59:28,126 Aku menyukainya. Aku menyukainya.
1079 00:59:35,800 00:59:37,343 Semua orang pasti suka Song-hwa. Semua orang pasti suka Song-hwa.
1080 00:59:38,428 00:59:39,846 Makanya, dia selalu sibuk. Makanya, dia selalu sibuk.
1081 00:59:40,513 00:59:43,766 Pokoknya, orang yang menyukai Song-hwa pasti lebih menyukainya Pokoknya, orang yang menyukai Song-hwa pasti lebih menyukainya
1082 00:59:44,892 00:59:47,728 setelah lihat dia main bas. Kemajuannya pesat sekali. setelah lihat dia main bas. Kemajuannya pesat sekali.
1083 00:59:47,979 00:59:49,272 Memang murid teladan. Memang murid teladan.
1084 00:59:50,648 00:59:53,109 Dia sedang embolisasi koil, 'kan? Sudah selesai? Dia sedang embolisasi koil, 'kan? Sudah selesai?
1085 00:59:53,860 00:59:55,695 Ya, mungkin sebentar lagi. Ya, mungkin sebentar lagi.
1086 00:59:55,778 00:59:56,779 RUANG ANGIOGRAFI RUANG ANGIOGRAFI
1087 00:59:56,863 00:59:58,114 Kerja bagus, Semua! Kerja bagus, Semua!
1088 01:00:01,576 01:00:03,119 Di depan ada kedai sujebi enak. Di depan ada kedai sujebi enak.
1089 01:00:03,202 01:00:04,328 - Mari ke sana! - Baik. - Mari ke sana! - Baik.
1090 01:00:05,246 01:00:08,291 Kau sudah bekerja keras, Dokter. Operasinya lancar? Kau sudah bekerja keras, Dokter. Operasinya lancar?
1091 01:00:09,083 01:00:11,544 Awalnya kami kewalahan mencari titik pendarahan, Awalnya kami kewalahan mencari titik pendarahan,
1092 01:00:11,627 01:00:12,462 tetapi berhasil. tetapi berhasil.
1093 01:00:13,045 01:00:14,338 Pendarahan sudah teratasi. Pendarahan sudah teratasi.
1094 01:00:14,422 01:00:17,425 Jadi, cukup dipantau saja dan diberi transfusi darah. Jadi, cukup dipantau saja dan diberi transfusi darah.
1095 01:00:18,050 01:00:19,760 Saat kalian minta tes CBC, Saat kalian minta tes CBC,
1096 01:00:19,844 01:00:23,181 lakukan juga tes DIC, dan beri tahu aku bila hasil sudah keluar. lakukan juga tes DIC, dan beri tahu aku bila hasil sudah keluar.
1097 01:00:23,764 01:00:26,434 Dia menerima banyak transfusi. Jadi, rontgen dadanya besok. Dia menerima banyak transfusi. Jadi, rontgen dadanya besok.
1098 01:00:26,517 01:00:27,727 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
1099 01:00:27,894 01:00:28,895 Dokter Yang. Dokter Yang.
1100 01:00:30,938 01:00:33,983 Apa pasien selamat? Apa pasien selamat?
1101 01:00:34,609 01:00:36,277 Tentu saja selamat. Tentu saja selamat.
1102 01:00:38,529 01:00:39,822 Sampai jumpa besok! Sampai jumpa besok!
1103 01:00:42,283 01:00:43,367 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
1104 01:00:45,036 01:00:46,454 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
1105 01:00:56,339 01:00:59,008 - Terlambat! - Aku tahu. - Terlambat! - Aku tahu.
1106 01:00:59,091 01:01:00,510 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1107 01:01:05,139 01:01:06,432 Aku tahu! Aku tahu!
1108 01:01:27,578 01:01:28,871 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1109 01:01:34,001 01:01:35,253 Maaf. Maaf.
1110 01:01:35,378 01:01:38,673 Pak! Dompetmu jatuh, Pak. Pak! Dompetmu jatuh, Pak.
1111 01:01:38,756 01:01:39,632 Terima kasih. Terima kasih.
1112 01:01:48,724 01:01:49,725 Ini apa? Ini apa?
1113 01:01:52,311 01:01:53,563 Pintu dibuka. Pintu dibuka.
1114 01:02:00,486 01:02:02,113 - Kau mau ke mana? - Pintu ditutup. - Kau mau ke mana? - Pintu ditutup.
1115 01:02:02,280 01:02:03,531 - Rahasia. - Apa? - Rahasia. - Apa?
1116 01:02:13,457 01:02:15,376 Ya, aku di lobi. Ya, aku di lobi.
1117 01:02:28,472 01:02:29,640 Kau tidak salah. Kau tidak salah.
1118 01:02:29,724 01:02:31,726 Dia cuma pria paruh baya tanpa jas dokternya. Dia cuma pria paruh baya tanpa jas dokternya.
1119 01:02:31,934 01:02:34,061 Aku sungguh tak mengenalinya. Bagaimana ini? Aku sungguh tak mengenalinya. Bagaimana ini?
1120 01:02:34,270 01:02:36,480 Tidak apa. Dokter Yang orang yang santai. Tidak apa. Dokter Yang orang yang santai.
1121 01:02:36,564 01:02:37,815 Kau tak perlu khawatir. Kau tak perlu khawatir.
1122 01:02:38,566 01:02:41,235 Kita pun pasien atau wali Kita pun pasien atau wali
1123 01:02:41,319 01:02:43,863 setelah melepas baju operasi. Sama saja. setelah melepas baju operasi. Sama saja.
1124 01:02:44,280 01:02:45,239 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
1125 01:02:45,323 01:02:48,200 Jadi, meski berat, ingat bahwa pasien pun mungkin keluarga kita Jadi, meski berat, ingat bahwa pasien pun mungkin keluarga kita
1126 01:02:48,284 01:02:49,577 dan bersabarlah. dan bersabarlah.
1127 01:02:50,036 01:02:52,496 Bersabar dan coba pahami mereka. Bersabar dan coba pahami mereka.
1128 01:02:52,913 01:02:55,207 Setelahnya jangan lagi bersabar. Beri tahu atasan. Setelahnya jangan lagi bersabar. Beri tahu atasan.
1129 01:02:55,499 01:02:56,417 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
1130 01:02:59,295 01:03:01,255 Yeong-Ju, kau bilang ayahmu dokter? Yeong-Ju, kau bilang ayahmu dokter?
1131 01:03:01,422 01:03:04,925 Ya. Namun, kini dia sedang kemoterapi kanker usai operasi. Ya. Namun, kini dia sedang kemoterapi kanker usai operasi.
1132 01:03:06,177 01:03:08,262 Ya ampun. Dia baik-baik saja? Ya ampun. Dia baik-baik saja?
1133 01:03:08,346 01:03:12,391 Ya. Setiap hari dia mencela dokter dan rumah sakit. Ya. Setiap hari dia mencela dokter dan rumah sakit.
1134 01:03:12,975 01:03:14,560 Kondisinya sangat baik. Kondisinya sangat baik.
1135 01:03:17,188 01:03:18,939 - Itu mereka. - Aku lihat. - Itu mereka. - Aku lihat.
1136 01:03:19,273 01:03:21,067 - Seok-hyeong! - Lee Ik-jun! - Seok-hyeong! - Lee Ik-jun!
1137 01:03:21,150 01:03:22,151 Ya? Ya?
1138 01:03:22,818 01:03:24,820 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
1139 01:03:25,696 01:03:26,697 Maaf. Permisi. Maaf. Permisi.
1140 01:03:26,822 01:03:28,199 Hei, Kau! Hei, Kau!
1141 01:03:28,282 01:03:29,825 - Kau menabrakku. - Aku lapar! - Kau menabrakku. - Aku lapar!
1142 01:03:29,909 01:03:32,578 - Kau begitu lagi. - Astaga. Kau yang mulai. - Kau begitu lagi. - Astaga. Kau yang mulai.
1143 01:03:50,221 01:03:51,055 Siapa yang datang? Siapa yang datang?
1144 01:03:56,519 01:03:58,020 Aku malu. Aku malu.
1145 01:03:59,146 01:04:00,523 Bagus, Chae Song-hwa! Bagus, Chae Song-hwa!
1146 01:04:01,065 01:04:02,316 Memang dia suka? Memang dia suka?
1147 01:04:02,817 01:04:03,943 Berarti ada ibuku juga? Berarti ada ibuku juga?
1148 01:04:09,115 01:04:12,034 Jong-su, sudah lama kita tak menonton konser, ya? Jong-su, sudah lama kita tak menonton konser, ya?
1149 01:04:12,493 01:04:14,453 Aku tidak tahu lagu zaman sekarang. Aku tidak tahu lagu zaman sekarang.
1150 01:04:15,621 01:04:18,666 Jeong-won, kalian tak bisa mainkan lagu Moon Ju-ran Jeong-won, kalian tak bisa mainkan lagu Moon Ju-ran
1151 01:04:19,458 01:04:21,043 atau Cho Mi-mi? atau Cho Mi-mi?
1152 01:04:21,961 01:04:25,089 Direktur, akan kubawa kau ke lantai satu jika terus meminta yang aneh. Direktur, akan kubawa kau ke lantai satu jika terus meminta yang aneh.
1153 01:04:25,673 01:04:26,549 Baiklah. Baiklah.
1154 01:04:27,174 01:04:28,384 Cepat mulai! Cepat mulai!
1155 01:04:28,968 01:04:29,927 Baik, Pak! Baik, Pak!
1156 01:04:30,010 01:04:32,388 Aku suka lagu apa saja asal asyik. Aku suka lagu apa saja asal asyik.
1157 01:04:32,680 01:04:33,973 Minta lagu yang asyik, Pak! Minta lagu yang asyik, Pak!
1158 01:04:35,015 01:04:36,016 "Pak"? "Pak"?
1159 01:04:36,767 01:04:37,977 Baiklah. Baiklah.
1160 01:05:02,793 01:05:06,630 Aku tak sengaja bertemu dirimu Aku tak sengaja bertemu dirimu
1161 01:05:06,714 01:05:09,049 Yang mencuri hatiku Yang mencuri hatiku
1162 01:05:10,676 01:05:14,013 Aku tak sengaja menatap kedua matamu Aku tak sengaja menatap kedua matamu
1163 01:05:14,597 01:05:17,141 Yang meraih hatiku Yang meraih hatiku
1164 01:05:18,184 01:05:23,314 Aku ingin mengatakan sesuatu kepadamu Aku ingin mengatakan sesuatu kepadamu
1165 01:05:23,397 01:05:30,070 Namun, kenapa aku tak memiliki keberanian? Namun, kenapa aku tak memiliki keberanian?
1166 01:05:32,782 01:05:36,869 Aku ingin mengatakannya Namun, tak percaya diri Aku ingin mengatakannya Namun, tak percaya diri
1167 01:05:36,952 01:05:39,914 Jantungku berdegup kencang Jantungku berdegup kencang
1168 01:05:40,956 01:05:44,710 Perasaan menggangguku ini Perasaan menggangguku ini
1169 01:05:44,794 01:05:47,546 Kuterbangkan bersama angin Kuterbangkan bersama angin
1170 01:06:30,881 01:06:32,591 Memang aku anak kecil? Memang aku anak kecil?
1171 01:06:32,675 01:06:34,927 Biar aku makan sendiri. Biar aku makan sendiri.
1172 01:06:35,010 01:06:36,512 Bagi ayah, usiamu sepuluh tahun. Bagi ayah, usiamu sepuluh tahun.
1173 01:06:39,640 01:06:41,725 Selain itu, kenapa bubur? Selain itu, kenapa bubur?
1174 01:06:42,184 01:06:43,769 Aku belum dioperasi. Aku belum dioperasi.
1175 01:06:46,730 01:06:50,901 Ayah, aku ingin makan ayam goreng. Ayah, aku ingin makan ayam goreng.
1176 01:07:40,367 01:07:44,121 Dia yang cantik bagai bunga bermekaran Dia yang cantik bagai bunga bermekaran
1177 01:07:44,204 01:07:46,999 Mencuri hatiku Mencuri hatiku
1178 01:07:48,250 01:07:52,129 Kedua mata indahnya Yang berbinar bagai embun Kedua mata indahnya Yang berbinar bagai embun
1179 01:07:52,212 01:07:54,840 Meraih hatiku Meraih hatiku
1180 01:07:55,716 01:08:01,263 Aku ingin mengatakan sesuatu kepadamu Aku ingin mengatakan sesuatu kepadamu
1181 01:08:01,347 01:08:07,227 Namun, kenapa aku tak memiliki keberanian? Namun, kenapa aku tak memiliki keberanian?
1182 01:08:10,606 01:08:14,610 Aku ingin mengatakannya Namun, tak percaya diri Aku ingin mengatakannya Namun, tak percaya diri
1183 01:08:14,693 01:08:17,571 Jantungku berdegup kencang Jantungku berdegup kencang
1184 01:08:18,656 01:08:22,326 Bodoh, bodoh Bodoh, bodoh
1185 01:08:22,409 01:08:25,788 Sepertinya aku memang bodoh Sepertinya aku memang bodoh
1186 01:08:41,887 01:08:46,976 Aku ingin mengatakan sesuatu kepadamu Aku ingin mengatakan sesuatu kepadamu
1187 01:08:47,059 01:08:53,983 Namun, kenapa aku tak memiliki keberanian? Namun, kenapa aku tak memiliki keberanian?
1188 01:08:56,568 01:09:00,447 Aku ingin mengatakannya Namun, tak percaya diri Aku ingin mengatakannya Namun, tak percaya diri
1189 01:09:00,531 01:09:03,033 Jantungku berdegup kencang Jantungku berdegup kencang
1190 01:09:04,243 01:09:07,663 Bodoh, bodoh Bodoh, bodoh
1191 01:09:08,247 01:09:12,042 Sepertinya aku memang bodoh Sepertinya aku memang bodoh
1192 01:09:41,780 01:09:43,115 Luar biasa! Luar biasa!
1193 01:09:44,033 01:09:46,118 - Hei, bangun! Astaga. - Aku mengantuk. - Hei, bangun! Astaga. - Aku mengantuk.
1194 01:09:53,208 01:09:55,085 Ayah, aku ingin ikut. Ayah, aku ingin ikut.
1195 01:09:55,961 01:09:58,922 U-ju! Kita bertemu nanti malam, ya? U-ju! Kita bertemu nanti malam, ya?
1196 01:09:59,006 01:10:00,174 Tidak apa, 'kan? Tidak apa, 'kan?
1197 01:10:02,509 01:10:04,136 Ucapkan salam! Ucapkan salam!
1198 01:10:05,429 01:10:07,931 Baik. Ayah pergi. Baik. Ayah pergi.
1199 01:10:38,253 01:10:39,254 Astaga! Astaga!
1200 01:10:39,338 01:10:41,090 PEMBUKAAN HARI YOGA PEMBUKAAN HARI YOGA
1201 01:10:41,173 01:10:42,841 Ya ampun, Dokter Chae! Ya ampun, Dokter Chae!
1202 01:10:42,966 01:10:44,510 Kau sungguh datang? Kau sungguh datang?
1203 01:10:45,302 01:10:48,472 SEMOGA SUKSES CHAE SONG-HWA SEMOGA SUKSES CHAE SONG-HWA
1204 01:10:49,056 01:10:50,474 Selamat atas pembukaannya. Selamat atas pembukaannya.
1205 01:10:51,350 01:10:52,392 Terima kasih. Terima kasih.
1206 01:10:53,185 01:10:55,437 Sayang, ada Dokter Chae! Cepat kemari! Sayang, ada Dokter Chae! Cepat kemari!
1207 01:10:55,521 01:10:59,358 Tidak perlu. Aku juga harus segera pergi. Tidak perlu. Aku juga harus segera pergi.
1208 01:10:59,441 01:11:02,111 Aku mampir karena ada janji di dekat sini. Aku mampir karena ada janji di dekat sini.
1209 01:11:05,239 01:11:06,907 Permisi. Semoga sukses! Permisi. Semoga sukses!
1210 01:11:23,799 01:11:25,467 Seorang lelaki mencarimu. Seorang lelaki mencarimu.
1211 01:11:25,926 01:11:28,387 Umurnya sekitar akhir 30 tahunan. Umurnya sekitar akhir 30 tahunan.
1212 01:11:29,221 01:11:30,139 Dia tampan. Dia tampan.
1213 01:11:37,563 01:11:38,647 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
1214 01:11:50,951 01:11:52,119 Kejutan! Kejutan!
1215 01:11:53,203 01:11:54,037 Kau kaget? Kau kaget?
1216 01:11:57,291 01:11:58,333 Membosankan. Membosankan.
1217 01:11:59,251 01:12:02,171 Ini ssogari maeun-tang dan sudah dipotong-potong. Ini ssogari maeun-tang dan sudah dipotong-potong.
1218 01:12:02,254 01:12:03,714 Tinggal direbus dengan bumbu. Tinggal direbus dengan bumbu.
1219 01:12:03,797 01:12:07,801 Yang ini daechang dan gopchang. Ini makanan mentah, panggang dahulu. Yang ini daechang dan gopchang. Ini makanan mentah, panggang dahulu.
1220 01:12:07,885 01:12:09,428 Kumohon, panggang dahulu. Kumohon, panggang dahulu.
1221 01:12:09,678 01:12:13,140 Sedangkan ini sundae dan semacamnya. Telinga, hati, paru-paru, Sedangkan ini sundae dan semacamnya. Telinga, hati, paru-paru,
1222 01:12:13,223 01:12:15,517 perut, dan ginjal babi. perut, dan ginjal babi.
1223 01:12:15,601 01:12:17,561 Semua sudah direbus. Tinggal makan. Semua sudah direbus. Tinggal makan.
1224 01:12:22,399 01:12:24,860 - Kau bermasalah? - Tidak. - Kau bermasalah? - Tidak.
1225 01:12:24,943 01:12:26,945 - Kau menikah lagi? - Tidak. - Kau menikah lagi? - Tidak.
1226 01:12:27,029 01:12:29,198 - Ibu sakit? - Tidak. - Ibu sakit? - Tidak.
1227 01:12:29,281 01:12:31,658 - Ayah sakit? - Aku hanya berkunjung. - Ayah sakit? - Aku hanya berkunjung.
1228 01:12:31,742 01:12:33,577 - Kau sakit? - Astaga. Aku pergi! - Kau sakit? - Astaga. Aku pergi!
1229 01:12:33,660 01:12:35,787 Aku janji makan tonkatsu bersama U-ju. Aku janji makan tonkatsu bersama U-ju.
1230 01:12:35,871 01:12:37,706 Aku mampir untuk memberimu semua itu. Aku mampir untuk memberimu semua itu.
1231 01:12:37,789 01:12:39,625 - Kedainya di mana? - Apgujeong. - Kedainya di mana? - Apgujeong.
1232 01:12:42,878 01:12:44,671 Aku hanya menengokmu sebentar. Aku hanya menengokmu sebentar.
1233 01:12:47,799 01:12:48,800 Kau sehat, 'kan? Kau sehat, 'kan?
1234 01:12:50,052 01:12:51,011 Ya. Ya.
1235 01:12:52,221 01:12:53,722 Aku sehat. Kau bagaimana? Aku sehat. Kau bagaimana?
1236 01:12:53,805 01:12:55,432 Aku selalu sehat. Aku selalu sehat.
1237 01:12:55,724 01:12:58,310 Maaf aku jarang kemari Maaf aku jarang kemari
1238 01:13:00,020 01:13:01,396 dan kurang memperhatikanmu. dan kurang memperhatikanmu.
1239 01:13:08,946 01:13:10,197 Aku pergi! Aku pergi!
1240 01:13:14,785 01:13:16,828 Aku lupa memberi uang saku. Aku lupa memberi uang saku.
1241 01:13:17,996 01:13:18,997 Ini. Ini.
1242 01:13:21,833 01:13:23,418 Astaga, kau kenapa? Astaga, kau kenapa?
1243 01:13:24,169 01:13:25,462 Kau menangis? Kau menangis?
1244 01:13:27,923 01:13:29,549 Entahlah. Aku pasti gila! Entahlah. Aku pasti gila!
1245 01:13:32,803 01:13:34,263 Kau benar-benar gila. Kau benar-benar gila.
1246 01:13:34,346 01:13:36,223 Aku pergi. Selamat bekerja! Aku pergi. Selamat bekerja!
1247 01:13:37,432 01:13:39,768 Telepon aku bila kau merasa kesulitan. Telepon aku bila kau merasa kesulitan.
1248 01:13:40,018 01:13:44,189 Aku tidak sibuk sama sekali. Telepon saja kapan pun. Aku tidak sibuk sama sekali. Telepon saja kapan pun.
1249 01:13:45,649 01:13:46,900 Aku pergi sekarang. Aku pergi sekarang.
1250 01:14:28,524 01:14:31,524 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1251 01:14:31,548 01:14:33,548 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1252 01:14:33,613 01:14:35,324 Baiklah. Kita pergi bersama. Baiklah. Kita pergi bersama.
1253 01:14:35,407 01:14:37,367 Aku harus ikut jika pacarku yang minta. Aku harus ikut jika pacarku yang minta.
1254 01:14:37,451 01:14:39,411 Mereka semua sangat baik. Mereka semua sangat baik.
1255 01:14:39,494 01:14:40,495 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
1256 01:14:40,996 01:14:41,955 Ini apa? Ini apa?
1257 01:14:42,039 01:14:45,334 Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap. Ternyata kau ingin mengenalku sampai sisi tergelap.
1258 01:14:45,417 01:14:48,170 Hei, Lee Ik-jun. Bagaimana kalau kita minum arak hari ini? Hei, Lee Ik-jun. Bagaimana kalau kita minum arak hari ini?
1259 01:14:48,253 01:14:50,088 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
1260 01:14:50,672 01:14:53,300 Sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter. Sayang sekali bila Jeong-won harus berhenti menjadi dokter.
1261 01:14:53,383 01:14:55,302 Padahal jarang ada dokter seperti dia. Padahal jarang ada dokter seperti dia.
1262 01:14:55,385 01:14:57,846 Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu? Sebenarnya ada apa dengan semua anakmu?
1263 01:14:57,929 01:15:00,891 Sepertinya Gyeo-ul punya pacar. Luar biasa! Sepertinya Gyeo-ul punya pacar. Luar biasa!
1264 01:15:00,974 01:15:01,808 Serius? Serius?
1265 01:15:01,892 01:15:04,478 Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya. Bilang saja kalau memang suka. Aku akan merahasiakannya.
1266 01:15:04,686 01:15:06,271 Kulihat Jeong-won belum pulang. Kulihat Jeong-won belum pulang.
1267 01:15:06,355 01:15:07,439 Aku harus merawat pasien. Aku harus merawat pasien.
1268 01:15:07,522 01:15:09,775 - Aku tinggal di sini saja. - Dokter, apa kau... - Aku tinggal di sini saja. - Dokter, apa kau...
1269 01:15:10,650 01:15:12,319 Kau tak cemburu, 'kan? Kau tak cemburu, 'kan?
1270 01:15:12,402 01:15:13,987 - Kapan? Tidak. - Ya. - Kapan? Tidak. - Ya.
1271 01:15:14,071 01:15:15,947 Tidak. Pukul berapa? Kapan? Tidak. Pukul berapa? Kapan?
1272 01:15:16,031 01:15:18,116 Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit. Bagus kita bisa saling mendukung di saat sulit.
1273 01:15:19,284 01:15:20,202 Nanti. Nanti.
1274 01:15:20,327 01:15:23,538 Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul. Akan kuceritakan nanti saat kita semua berkumpul.
1275 01:15:25,499 01:15:27,793 - Siapa? - Siapa yang mau jadi dokter utama? - Siapa? - Siapa yang mau jadi dokter utama?
1276 01:15:27,876 01:15:28,752 Ini berat. Ini berat.
1277 01:15:28,835 01:15:31,713 Ini harus berhasil. Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk. Ini harus berhasil. Jika gagal, citra rumah sakit akan buruk.
1278 01:15:31,797 01:15:34,216 Kondisinya buruk karena reaksi penolakan kronis. Kondisinya buruk karena reaksi penolakan kronis.
1279 01:15:34,299 01:15:37,052 Aku tidak mau! Kenapa memaksa pasien yang tidak mau? Aku tidak mau! Kenapa memaksa pasien yang tidak mau?
1280 01:15:37,677 01:15:38,970 Kalau begitu, jangan. Kalau begitu, jangan.
1281 01:15:39,554 01:15:41,014 Aku sudah memperingatimu. Aku sudah memperingatimu.
1282 01:15:41,515 01:15:44,351 Pasien tidak mau, dan Dokter Cheon mengizinkan. Pasien tidak mau, dan Dokter Cheon mengizinkan.
1283 01:15:44,434 01:15:45,852 Bila ada alasan, Bila ada alasan,
1284 01:15:45,936 01:15:47,771 aku tak mau menjalani operasi berisiko. aku tak mau menjalani operasi berisiko.
1285 01:15:48,355 01:15:49,439 Kau tak punya wewenang. Kau tak punya wewenang.
1286 01:15:49,523 01:15:51,316 Itu urusan dokter utamanya. Itu urusan dokter utamanya.
1287 01:15:51,900 01:15:54,069 Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter? Apa yang harus kulakukan di situasi ini, Dokter?
1288 01:15:54,152 01:15:56,446 Kali ini, kita harus menjaga bayi ini. Kali ini, kita harus menjaga bayi ini.
1289 01:15:56,530 01:15:58,281 Saat dokter menyerah, Saat dokter menyerah,
1290 01:15:58,949 01:16:00,158 dia bukan dokter lagi. dia bukan dokter lagi.
1291 01:16:09,418 01:16:11,586 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie