# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:06,006 00:00:09,384 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4 00:00:18,101 00:00:19,645 Mohon traktir aku makan malam. Mohon traktir aku makan malam.
5 00:00:24,233 00:00:27,236 Traktir aku makan malam akhir pekan ini, Dokter. Traktir aku makan malam akhir pekan ini, Dokter.
6 00:00:29,863 00:00:32,241 Baik. Kita makan-makan dengan staf lain. Baik. Kita makan-makan dengan staf lain.
7 00:00:32,324 00:00:33,617 Berdua saja. Berdua saja.
8 00:00:37,496 00:00:39,248 Berdua saja di luar, Berdua saja di luar,
9 00:00:39,331 00:00:41,333 pakai baju kasual, bukan ini. pakai baju kasual, bukan ini.
10 00:00:53,553 00:00:54,805 Aku sudah punya janji. Aku sudah punya janji.
11 00:00:56,640 00:00:58,725 Aku harus mengunjungi ibuku di Yangpyeong. Aku harus mengunjungi ibuku di Yangpyeong.
12 00:01:00,561 00:01:01,395 Maaf. Maaf.
13 00:01:27,254 00:01:28,714 - Astaga... - Jadi, - Astaga... - Jadi,
14 00:01:29,589 00:01:30,966 biar kusimpulkan. biar kusimpulkan.
15 00:01:31,591 00:01:33,010 Agen bilang sewa bulanan Agen bilang sewa bulanan
16 00:01:33,510 00:01:35,387 kepada pemilik asli, kepada pemilik asli,
17 00:01:35,470 00:01:37,389 tetapi sewa basis deposito pada Dokter Do, tetapi sewa basis deposito pada Dokter Do,
18 00:01:38,223 00:01:40,934 hanya membayarkan uang jaminan dan sewa bulan pertama, hanya membayarkan uang jaminan dan sewa bulan pertama,
19 00:01:41,018 00:01:42,602 lantas sisanya dia ambil. lantas sisanya dia ambil.
20 00:01:42,686 00:01:46,148 Ya, begitulah. Astaga. Ya, begitulah. Astaga.
21 00:01:48,525 00:01:49,609 Bagaimana nasibnya? Bagaimana nasibnya?
22 00:01:49,693 00:01:52,029 Uang itu dia kumpulkan sejak lama. Uang itu dia kumpulkan sejak lama.
23 00:01:53,071 00:01:54,823 Ditambah pinjaman bank 100 juta. Ditambah pinjaman bank 100 juta.
24 00:01:55,991 00:01:58,619 Uang melayang, tetapi dia tetap harus bayar bunga. Astaga! Uang melayang, tetapi dia tetap harus bayar bunga. Astaga!
25 00:01:58,702 00:02:01,079 - Agennya tidak bisa ditangkap? - Pasti sudah kabur. - Agennya tidak bisa ditangkap? - Pasti sudah kabur.
26 00:02:02,080 00:02:03,832 Dokter Do sudah lapor polisi. Dokter Do sudah lapor polisi.
27 00:02:04,499 00:02:05,626 Katanya jangan berharap. Katanya jangan berharap.
28 00:02:06,209 00:02:07,711 Dia tinggal di mana sekarang? Dia tinggal di mana sekarang?
29 00:02:08,545 00:02:10,631 Tinggal saja di sana dan bayar bulanan. Tinggal saja di sana dan bayar bulanan.
30 00:02:11,214 00:02:12,507 Kontrak pun tidak sah. Kontrak pun tidak sah.
31 00:02:12,883 00:02:15,093 Pemilik rumah hanya mau uang sewa. Pemilik rumah hanya mau uang sewa.
32 00:02:15,177 00:02:16,553 Tak apa terus tinggal, ‘kan? Tak apa terus tinggal, ‘kan?
33 00:02:16,637 00:02:19,598 Bagimu sewa 900.000 won per bulan itu mudah? Bagimu sewa 900.000 won per bulan itu mudah?
34 00:02:20,641 00:02:21,975 Tidak. Maaf. Tidak. Maaf.
35 00:02:22,059 00:02:23,769 Tak perlu sampai minta maaf. Tak perlu sampai minta maaf.
36 00:02:25,020 00:02:27,814 Bukan salahmu terlahir kaya. Bukan salahmu terlahir kaya.
37 00:02:27,898 00:02:31,443 Sewa 900.000 won per bulan terlalu berat. Dia harus pindah. Sewa 900.000 won per bulan terlalu berat. Dia harus pindah.
38 00:02:31,526 00:02:34,112 Dia memang rencana tinggal di rumah itu sampai pekan ini. Dia memang rencana tinggal di rumah itu sampai pekan ini.
39 00:02:34,821 00:02:36,782 Istrinya akan ke rumah orang tuanya di Paju, Istrinya akan ke rumah orang tuanya di Paju,
40 00:02:36,865 00:02:39,868 sementara Dokter Do Jae-hak menyewa kamar murah. sementara Dokter Do Jae-hak menyewa kamar murah.
41 00:02:41,328 00:02:44,039 Aku tak yakin dia bisa fokus bekerja setelah semua itu. Aku tak yakin dia bisa fokus bekerja setelah semua itu.
42 00:02:45,415 00:02:47,751 Aku yakin kini pun tidak. Aku yakin kini pun tidak.
43 00:02:48,835 00:02:51,129 Aku tak peduli hal macam itu. Tidak mau. Aku tak peduli hal macam itu. Tidak mau.
44 00:02:51,254 00:02:54,257 Kau pernah lihat aku menjabat sesuatu? Aku tidak mau. Kau pernah lihat aku menjabat sesuatu? Aku tidak mau.
45 00:02:54,341 00:02:56,426 Lalu jabatan Kepala Bagian terus kosong? Lalu jabatan Kepala Bagian terus kosong?
46 00:02:56,510 00:02:58,428 Pasti ada dokter spesialis lain yang mau. Pasti ada dokter spesialis lain yang mau.
47 00:02:58,512 00:03:01,348 Suruh Dokter Cheon Myeong-taek agar mudah dapat uang suap. Suruh Dokter Cheon Myeong-taek agar mudah dapat uang suap.
48 00:03:01,431 00:03:03,308 Direktur Ju tidak setuju. Direktur Ju tidak setuju.
49 00:03:03,392 00:03:06,061 Dia dilarang menjabat apa pun, selain Kepala Pelayanan. Dia dilarang menjabat apa pun, selain Kepala Pelayanan.
50 00:03:06,144 00:03:07,771 Dia pasti buat masalah lagi. Dia pasti buat masalah lagi.
51 00:03:07,854 00:03:09,314 Jika dia pasti buat masalah, Jika dia pasti buat masalah,
52 00:03:09,398 00:03:11,733 mestinya kau selidiki dan beri hukuman. mestinya kau selidiki dan beri hukuman.
53 00:03:11,817 00:03:13,527 Kenapa berhenti di tengah jalan? Kenapa berhenti di tengah jalan?
54 00:03:13,610 00:03:16,113 - Karena itu jadilah Kepala Bagian. - Karena itulah. - Karena itu jadilah Kepala Bagian. - Karena itulah.
55 00:03:16,196 00:03:17,406 Maaf. Maaf.
56 00:03:22,828 00:03:25,580 Kau sudah bilang operasi SVC kiri kepada perfusionist, ‘kan? Kau sudah bilang operasi SVC kiri kepada perfusionist, ‘kan?
57 00:03:27,082 00:03:30,335 Maaf, belum aku cek. Maaf, belum aku cek.
58 00:03:31,253 00:03:32,963 Belum dipastikan dengan perfusionist? Belum dipastikan dengan perfusionist?
59 00:03:34,381 00:03:35,257 Maaf. Maaf.
60 00:03:38,343 00:03:39,928 Kau lihat sonografi sebelum masuk? Kau lihat sonografi sebelum masuk?
61 00:03:41,972 00:03:44,015 Ada apa denganmu? Fokus! Ada apa denganmu? Fokus!
62 00:03:45,183 00:03:46,643 Maaf. Maaf.
63 00:03:46,727 00:03:47,936 Kau ingin bunuh pasien? Kau ingin bunuh pasien?
64 00:03:48,353 00:03:50,355 Jangan bawa masalah pribadi ke sini. Jangan bawa masalah pribadi ke sini.
65 00:03:50,689 00:03:51,773 Keluar kalau tak mampu. Keluar kalau tak mampu.
66 00:03:53,525 00:03:54,901 Tidak. Maaf. Tidak. Maaf.
67 00:03:57,320 00:04:00,198 Sekarang kita pasang kateter vena di sinus koroner. Sekarang kita pasang kateter vena di sinus koroner.
68 00:04:01,491 00:04:02,951 Eun-won belum bisa dihubungi? Eun-won belum bisa dihubungi?
69 00:04:03,160 00:04:05,954 Ya. Belakangan ini, dia lelah karena piket malam. Ya. Belakangan ini, dia lelah karena piket malam.
70 00:04:06,037 00:04:09,416 Tampaknya dia terguncang karena Yun Mi-seong wafat. Tampaknya dia terguncang karena Yun Mi-seong wafat.
71 00:04:09,916 00:04:12,627 Fisiknya amat lelah, ditambah pasien wafat. Fisiknya amat lelah, ditambah pasien wafat.
72 00:04:13,128 00:04:14,629 Kurasa hal itu menjadi pemicu. Kurasa hal itu menjadi pemicu.
73 00:04:15,213 00:04:18,258 Tentu lelah. Pekerjaan banyak, tetapi kita kekurangan orang. Tentu lelah. Pekerjaan banyak, tetapi kita kekurangan orang.
74 00:04:18,884 00:04:20,927 - Tidur pun kurang. - Ada apa? - Tidur pun kurang. - Ada apa?
75 00:04:21,011 00:04:23,305 Dokter Myeong Eun-won sulit dihubungi dua hari Dokter Myeong Eun-won sulit dihubungi dua hari
76 00:04:23,388 00:04:24,473 sejak kemarin pagi. sejak kemarin pagi.
77 00:04:25,557 00:04:27,100 Bagaimana jika tidak kembali lagi? Bagaimana jika tidak kembali lagi?
78 00:04:28,977 00:04:30,854 - Selamat pagi. - Ya, selamat pagi. - Selamat pagi. - Ya, selamat pagi.
79 00:04:31,438 00:04:32,481 Selamat pagi. Selamat pagi.
80 00:04:33,190 00:04:34,566 - Dokter Chu Min-ha. - Ya? - Dokter Chu Min-ha. - Ya?
81 00:04:34,649 00:04:36,985 Segera beri tahu jika ada kabar dari Dokter Myeong. Segera beri tahu jika ada kabar dari Dokter Myeong.
82 00:04:37,068 00:04:38,445 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
83 00:04:38,779 00:04:40,572 - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi.
84 00:04:45,243 00:04:46,703 Mari lihat pindaian CT. Mari lihat pindaian CT.
85 00:04:48,371 00:04:52,209 Ini bagian kanan lever. Ini bagian kanan lever.
86 00:04:52,542 00:04:54,628 Bisa dilihat bagian aneh sekitar dua sentimeter Bisa dilihat bagian aneh sekitar dua sentimeter
87 00:04:54,711 00:04:56,254 di dalam sini? di dalam sini?
88 00:04:58,340 00:05:00,884 Kau juga memiliki sirosis lever. Kau juga memiliki sirosis lever.
89 00:05:00,967 00:05:03,303 Dari hasil tes darah, level antigen karsinoembrionik tinggi. Dari hasil tes darah, level antigen karsinoembrionik tinggi.
90 00:05:03,386 00:05:04,596 Kurasa... Kurasa...
91 00:05:06,848 00:05:08,683 ini kanker lever. ini kanker lever.
92 00:05:10,143 00:05:11,353 Tidak... Tidak...
93 00:05:16,942 00:05:18,777 Dua sentimeter biasanya stadium awal. Dua sentimeter biasanya stadium awal.
94 00:05:18,860 00:05:20,445 Yang terpenting dari kanker Yang terpenting dari kanker
95 00:05:20,529 00:05:23,240 bukan ukurannya, melainkan bisa dioperasi atau tidak. bukan ukurannya, melainkan bisa dioperasi atau tidak.
96 00:05:23,323 00:05:25,617 Pertama, perlu dicek dahulu apa benar ini kanker Pertama, perlu dicek dahulu apa benar ini kanker
97 00:05:25,700 00:05:27,786 lewat tes menyeluruh seperti MRI lewat tes menyeluruh seperti MRI
98 00:05:27,869 00:05:30,580 dan apa ada penyebaran ke bagian lain. dan apa ada penyebaran ke bagian lain.
99 00:05:31,164 00:05:33,416 Operasi adalah jalan terbaik untuk kanker lever, Operasi adalah jalan terbaik untuk kanker lever,
100 00:05:33,959 00:05:35,418 tetapi bila ada penyebaran, tetapi bila ada penyebaran,
101 00:05:36,169 00:05:38,380 mungkin harus ganti ke teknik pengobatan. mungkin harus ganti ke teknik pengobatan.
102 00:05:40,340 00:05:41,550 Dokter. Dokter.
103 00:05:43,843 00:05:45,679 Apa aku bisa hidup? Apa aku bisa hidup?
104 00:05:47,389 00:05:49,266 Tentu. Kau harus hidup. Tentu. Kau harus hidup.
105 00:05:52,185 00:05:53,979 Entah apa ini... Entah apa ini...
106 00:05:54,854 00:05:56,481 bisa menghibur. bisa menghibur.
107 00:05:57,357 00:06:00,860 Jika bisa operasi, besar kemungkinan kau akan selamat. Jika bisa operasi, besar kemungkinan kau akan selamat.
108 00:06:00,944 00:06:02,404 Jangan putus asa. Jangan putus asa.
109 00:06:02,988 00:06:06,199 Kita tunggu hasil tes dengan penuh harapan. Kita tunggu hasil tes dengan penuh harapan.
110 00:06:06,783 00:06:09,327 Kalau begitu, kapan bisa operasi, Dokter? Kalau begitu, kapan bisa operasi, Dokter?
111 00:06:10,412 00:06:12,247 Mohon percepat, Dokter. Mohon percepat, Dokter.
112 00:06:12,330 00:06:13,498 Hari ini mulai dirawat. Hari ini mulai dirawat.
113 00:06:13,582 00:06:16,376 Setelah itu, kita periksa apa benar kanker Setelah itu, kita periksa apa benar kanker
114 00:06:16,459 00:06:19,379 dan lakukan tes tambahan untuk memeriksa penyebaran. dan lakukan tes tambahan untuk memeriksa penyebaran.
115 00:06:21,506 00:06:22,382 Baik. Baik.
116 00:06:22,465 00:06:27,262 Selain itu, kebetulan ada jadwal operasiku yang dibatalkan Selasa pekan depan. Selain itu, kebetulan ada jadwal operasiku yang dibatalkan Selasa pekan depan.
117 00:06:28,388 00:06:29,931 Kita operasi hari itu Kita operasi hari itu
118 00:06:30,015 00:06:31,683 jika menurut hasil tes bisa operasi. jika menurut hasil tes bisa operasi.
119 00:06:32,767 00:06:35,437 Namun, jika menurut tes tambahan, Namun, jika menurut tes tambahan,
120 00:06:36,313 00:06:38,523 ada dugaan kelainan atau penyebaran, ada dugaan kelainan atau penyebaran,
121 00:06:39,024 00:06:40,734 mungkin tanggal operasi berubah. mungkin tanggal operasi berubah.
122 00:06:41,735 00:06:43,612 Perawat akan menjelaskan Perawat akan menjelaskan
123 00:06:43,695 00:06:45,822 prosedur rawat inap di luar nanti. prosedur rawat inap di luar nanti.
124 00:06:50,577 00:06:53,663 Kalian harus semangat agar ayah kalian juga semangat. Kalian harus semangat agar ayah kalian juga semangat.
125 00:06:55,165 00:06:56,041 Baik. Baik.
126 00:06:57,375 00:06:58,460 Terima kasih. Terima kasih.
127 00:07:10,138 00:07:11,806 Dokter, kau sakit kepala lagi? Dokter, kau sakit kepala lagi?
128 00:07:12,641 00:07:15,185 - Mau kuberi obat? - Tidak perlu. - Mau kuberi obat? - Tidak perlu.
129 00:07:15,685 00:07:18,063 - Perut Jae-hui sudah dirontgen, ‘kan? - Sudah. - Perut Jae-hui sudah dirontgen, ‘kan? - Sudah.
130 00:07:18,855 00:07:20,941 Berapa drainase tabung gastrostomi kemarin? Berapa drainase tabung gastrostomi kemarin?
131 00:07:21,608 00:07:23,193 Kemarin 50, hari ini 20. Kemarin 50, hari ini 20.
132 00:07:23,276 00:07:24,486 Banyak berkurang. Banyak berkurang.
133 00:07:24,569 00:07:25,904 Begitukah? Begitukah?
134 00:07:26,488 00:07:27,322 Kita lihat. Kita lihat.
135 00:07:30,325 00:07:31,284 Luar biasa. Luar biasa.
136 00:07:31,868 00:07:34,496 Kemarin warnanya sangat hijau. Sekarang berubah bening. Kemarin warnanya sangat hijau. Sekarang berubah bening.
137 00:07:43,296 00:07:46,549 Lebih baik konsultasi ke dokter. Mau kurekomendasikan? Lebih baik konsultasi ke dokter. Mau kurekomendasikan?
138 00:07:47,008 00:07:48,843 Ini bisa kuurus sendiri. Ini bisa kuurus sendiri.
139 00:07:49,302 00:07:50,845 Kau perkenalkan saja Bidulgi. Kau perkenalkan saja Bidulgi.
140 00:07:51,513 00:07:54,265 Bidulgi sedang sibuk. Nanti kuperkenalkan. Bidulgi sedang sibuk. Nanti kuperkenalkan.
141 00:07:56,601 00:07:57,894 Berarti benar dia pacarmu? Berarti benar dia pacarmu?
142 00:07:58,937 00:08:01,106 Akan kuceritakan segalanya nanti. Akan kuceritakan segalanya nanti.
143 00:08:05,276 00:08:06,611 Kenapa Jeong-won lama sekali? Kenapa Jeong-won lama sekali?
144 00:08:06,987 00:08:08,363 Terlambat berarti tak dapat. Terlambat berarti tak dapat.
145 00:08:11,074 00:08:11,908 Itu dia. Itu dia.
146 00:08:13,618 00:08:16,705 Dia tampak bahagia. Pasti kondisi pasien membaik. Dia tampak bahagia. Pasti kondisi pasien membaik.
147 00:08:16,788 00:08:18,957 - Atau pasien segera pulang. - Hei, kalian tahu? - Atau pasien segera pulang. - Hei, kalian tahu?
148 00:08:19,666 00:08:21,251 Jae-hui lancar buang air besar! Jae-hui lancar buang air besar!
149 00:08:22,252 00:08:23,628 Begitukah? Selamat. Begitukah? Selamat.
150 00:08:24,421 00:08:26,923 Warna dan bentuk fesesnya bagus. Warna dan bentuk fesesnya bagus.
151 00:08:29,384 00:08:31,428 Dia lancar buang air besar usai makan. Dia lancar buang air besar usai makan.
152 00:08:32,595 00:08:33,930 Fesesnya bagus sekali! Fesesnya bagus sekali!
153 00:08:34,806 00:08:36,641 Rotiku? Rotiku mana? Rotiku? Rotiku mana?
154 00:08:39,728 00:08:41,021 Sudah kami makan semua. Sudah kami makan semua.
155 00:08:43,273 00:08:44,691 Sedang berubah menjadi feses. Sedang berubah menjadi feses.
156 00:08:48,737 00:08:49,654 Ada apa? Ada apa?
157 00:08:51,114 00:08:52,240 Aku segera ke sana. Dah! Aku segera ke sana. Dah!
158 00:08:56,786 00:08:57,954 Hei, itu... Hei, itu...
159 00:09:01,332 00:09:03,293 Dalam jantung terdapat katup Dalam jantung terdapat katup
160 00:09:03,752 00:09:05,962 yang berfungsi untuk mencegah yang berfungsi untuk mencegah
161 00:09:06,046 00:09:08,131 agar darah tidak kembali agar darah tidak kembali
162 00:09:08,214 00:09:09,215 saat mengalir ke luar. saat mengalir ke luar.
163 00:09:09,716 00:09:13,511 Saat bayi lahir, biasanya ada satu sampai dua katup bocor atau mengecil Saat bayi lahir, biasanya ada satu sampai dua katup bocor atau mengecil
164 00:09:13,595 00:09:15,346 sehingga sering kami operasi. sehingga sering kami operasi.
165 00:09:16,556 00:09:19,434 Namun, kasus anak kalian jarang terjadi. Namun, kasus anak kalian jarang terjadi.
166 00:09:20,310 00:09:22,771 Seluruh katup jantungnya bocor. Seluruh katup jantungnya bocor.
167 00:09:23,313 00:09:26,191 Tidak ada kelainan pada tes kromosom. Tidak ada kelainan pada tes kromosom.
168 00:09:26,483 00:09:29,778 Aku tidak bisa memberi penjelasan akurat. Aku tidak bisa memberi penjelasan akurat.
169 00:09:31,613 00:09:32,530 Jantung Hun saat ini Jantung Hun saat ini
170 00:09:33,031 00:09:36,076 tidak mampu mengalirkan darah ke luar jantung, dan terus berbalik. tidak mampu mengalirkan darah ke luar jantung, dan terus berbalik.
171 00:09:37,077 00:09:39,162 Terutama aliran di katup aorta amat parah Terutama aliran di katup aorta amat parah
172 00:09:39,245 00:09:41,164 sehingga sulit dipasang paru-paru buatan. sehingga sulit dipasang paru-paru buatan.
173 00:09:41,956 00:09:43,833 Selain itu, dia mengalami cedera otak, Selain itu, dia mengalami cedera otak,
174 00:09:43,917 00:09:47,337 entah karena resusitasi jantung paru saat ditransfer ke rumah sakit kami entah karena resusitasi jantung paru saat ditransfer ke rumah sakit kami
175 00:09:47,921 00:09:49,214 atau cacat bawaan. atau cacat bawaan.
176 00:09:49,714 00:09:52,926 Kini curah jantungnya begitu lemah sampai harus diberi banyak obat diuretik Kini curah jantungnya begitu lemah sampai harus diberi banyak obat diuretik
177 00:09:53,009 00:09:54,844 agar bisa buang air kecil. agar bisa buang air kecil.
178 00:09:55,428 00:09:56,971 Edema parunya pun parah Edema parunya pun parah
179 00:09:57,055 00:09:59,099 sehingga sulit untuk terus diberi obat. sehingga sulit untuk terus diberi obat.
180 00:09:59,182 00:10:00,266 Bagaimana jika operasi? Bagaimana jika operasi?
181 00:10:01,351 00:10:02,644 Dokter, jika dioperasi, Dokter, jika dioperasi,
182 00:10:05,563 00:10:06,689 dia bisa selamat? dia bisa selamat?
183 00:10:07,357 00:10:09,234 Mortalitasnya 50 persen. Mortalitasnya 50 persen.
184 00:10:17,992 00:10:20,286 Operasi jantung dilakukan agar pasien membaik, Operasi jantung dilakukan agar pasien membaik,
185 00:10:20,370 00:10:21,704 dan untuk kasus ini... dan untuk kasus ini...
186 00:10:22,789 00:10:25,583 memang tidak ada jalan lain selain operasi. memang tidak ada jalan lain selain operasi.
187 00:10:26,167 00:10:28,920 Meski hasilnya sulit diprediksi dengan tepat, Meski hasilnya sulit diprediksi dengan tepat,
188 00:10:29,671 00:10:32,006 kita tak mungkin membiarkan Hun begitu saja. kita tak mungkin membiarkan Hun begitu saja.
189 00:10:32,715 00:10:34,592 Aku tidak jamin bisa menyembuhkannya, Aku tidak jamin bisa menyembuhkannya,
190 00:10:36,845 00:10:37,971 tetapi tiada jalan lain. tetapi tiada jalan lain.
191 00:10:41,683 00:10:43,059 Tentu harus kita coba. Tentu harus kita coba.
192 00:10:43,893 00:10:44,936 Baik. Baik.
193 00:10:46,813 00:10:47,689 Permisi. Permisi.
194 00:10:48,273 00:10:51,943 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
195 00:11:06,666 00:11:10,211 Kau harus duduk sambil bersandar dan agak menunduk Kau harus duduk sambil bersandar dan agak menunduk
196 00:11:10,295 00:11:11,379 agar tidak dislokasi sendi. agar tidak dislokasi sendi.
197 00:11:13,214 00:11:14,257 Baik. Baik.
198 00:11:15,216 00:11:16,968 Kau pasti lelah harus duduk seharian. Kau pasti lelah harus duduk seharian.
199 00:11:17,802 00:11:18,636 Sudah selesai. Sudah selesai.
200 00:11:19,596 00:11:22,724 Dokter pasti lebih lelah. Kau selalu pulang malam. Dokter pasti lebih lelah. Kau selalu pulang malam.
201 00:11:23,558 00:11:24,809 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
202 00:11:25,560 00:11:27,270 Wajahmu selalu tampak lelah. Wajahmu selalu tampak lelah.
203 00:11:28,938 00:11:29,814 Ya. Ya.
204 00:11:29,898 00:11:31,065 REKENING WISATA ULANG TAHUN KE-70 IBU REKENING WISATA ULANG TAHUN KE-70 IBU
205 00:11:31,149 00:11:32,901 Kau tidak menabung deposito lagi? Kau tidak menabung deposito lagi?
206 00:11:32,984 00:11:36,779 Kau pelanggan jangka panjang kami. Pasti bunganya menguntungkan. Kau pelanggan jangka panjang kami. Pasti bunganya menguntungkan.
207 00:11:37,488 00:11:39,782 Rencanaku akan deposito 100.000 won per bulan, Rencanaku akan deposito 100.000 won per bulan,
208 00:11:39,866 00:11:42,035 tetapi aku harus pergi sekarang. tetapi aku harus pergi sekarang.
209 00:11:42,702 00:11:44,537 - Terima kasih. - Dah. - Terima kasih. - Dah.
210 00:11:48,207 00:11:50,793 Maaf, aku dengar... Maaf, aku dengar...
211 00:11:51,544 00:11:54,088 kalian memberi boneka saat deposito jatuh tempo. kalian memberi boneka saat deposito jatuh tempo.
212 00:11:55,924 00:11:56,966 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
213 00:12:03,056 00:12:04,933 Bu, Song-hwa tanya apa ini cukup. Bu, Song-hwa tanya apa ini cukup.
214 00:12:05,016 00:12:06,059 Bagus sekali. Bagus sekali.
215 00:12:08,853 00:12:10,688 Hebat. Bagus juga. Hebat. Bagus juga.
216 00:12:11,522 00:12:14,776 Song-hwa cantik, pintar, Song-hwa cantik, pintar,
217 00:12:14,859 00:12:16,069 dan peka. dan peka.
218 00:12:16,152 00:12:18,071 - Kenapa dia.... - Tidak menikah? - Kenapa dia.... - Tidak menikah?
219 00:12:18,154 00:12:20,156 Bukan. Kenapa dia... Bukan. Kenapa dia...
220 00:12:20,949 00:12:22,617 tidak menyukai putraku? tidak menyukai putraku?
221 00:12:24,327 00:12:26,204 Kalau punya menantu seperti Song-hwa, Kalau punya menantu seperti Song-hwa,
222 00:12:26,287 00:12:29,248 ibu tak menyesal walau besok harus hidup bersama Tuhan. ibu tak menyesal walau besok harus hidup bersama Tuhan.
223 00:12:29,832 00:12:31,000 Yang benar saja. Yang benar saja.
224 00:12:31,084 00:12:33,336 Ibu pasti senang jika putraku yang sensitif, lembut, Ibu pasti senang jika putraku yang sensitif, lembut,
225 00:12:34,045 00:12:35,755 tampan, tampan,
226 00:12:37,340 00:12:39,300 dan mudah terluka seperti bunga, dan mudah terluka seperti bunga,
227 00:12:40,134 00:12:42,887 punya pendamping yang patut diandalkan seperti Song-hwa. punya pendamping yang patut diandalkan seperti Song-hwa.
228 00:12:42,971 00:12:45,807 Ibu, sebentar lagi usia Ibu 70 tahun. Aku traktir berlibur. Ibu, sebentar lagi usia Ibu 70 tahun. Aku traktir berlibur.
229 00:12:45,890 00:12:47,308 Bilang saja ingin ke mana. Bilang saja ingin ke mana.
230 00:12:47,392 00:12:50,269 Harus pesan sekarang agar dapat tiket. Kita adakan pesta juga. Harus pesan sekarang agar dapat tiket. Kita adakan pesta juga.
231 00:12:50,853 00:12:52,438 Kupastikan Ibu tak kesepian, meski Ayah tak tiada. Kupastikan Ibu tak kesepian, meski Ayah tak tiada.
232 00:12:52,522 00:12:54,691 Akan kuadakan pesta ulang tahun terbesar. Akan kuadakan pesta ulang tahun terbesar.
233 00:12:54,774 00:12:57,694 Tidak perlu pesta. Ibu tidak mau. Jangan adakan pesta, paham? Tidak perlu pesta. Ibu tidak mau. Jangan adakan pesta, paham?
234 00:12:58,277 00:13:00,905 Ibu mau ke Asia Tenggara yang dekat saja dengan Song-hwa. Ibu mau ke Asia Tenggara yang dekat saja dengan Song-hwa.
235 00:13:02,907 00:13:04,534 Apa lebih baik ke Pulau Jeju? Apa lebih baik ke Pulau Jeju?
236 00:13:05,284 00:13:06,911 Kita pergi berempat bersamamu. Kita pergi berempat bersamamu.
237 00:13:08,287 00:13:10,748 - Kenapa berempat? - Kita harus ajak Jong-su juga. - Kenapa berempat? - Kita harus ajak Jong-su juga.
238 00:13:11,916 00:13:13,501 Kasihan dia. Kasihan dia.
239 00:13:13,584 00:13:15,753 Untuk apa punya anak kaya dan berprestasi? Untuk apa punya anak kaya dan berprestasi?
240 00:13:15,878 00:13:19,007 Dia jatuh di kamar mandi. Dia jatuh di kamar mandi.
241 00:13:19,090 00:13:20,800 Dahi dan lututnya memar di mana-mana. Dahi dan lututnya memar di mana-mana.
242 00:13:24,345 00:13:26,014 Lama tak makan, enak juga. Lama tak makan, enak juga.
243 00:13:27,348 00:13:29,058 Lama apanya? Lama apanya?
244 00:13:29,851 00:13:31,436 Kau selalu makan mi di rumah. Kau selalu makan mi di rumah.
245 00:13:32,228 00:13:33,730 Maksudku, mi dadak. Maksudku, mi dadak.
246 00:13:36,107 00:13:37,400 Anak-anakmu pasti cemas. Anak-anakmu pasti cemas.
247 00:13:38,568 00:13:39,610 Geon-tae bilang apa? Geon-tae bilang apa?
248 00:13:40,403 00:13:41,320 Sudah telepon dia? Sudah telepon dia?
249 00:13:41,946 00:13:43,031 Belum. Belum.
250 00:13:43,364 00:13:45,366 Dia pasti sibuk di rumah sakit baru. Untuk apa? Dia pasti sibuk di rumah sakit baru. Untuk apa?
251 00:13:45,992 00:13:49,078 Tae-ung bagaimana? Setidaknya beri tahu Tae-ung. Tae-ung bagaimana? Setidaknya beri tahu Tae-ung.
252 00:13:49,162 00:13:51,914 Belakangan ini, dia bergadang tiap hari karena kasus besar. Belakangan ini, dia bergadang tiap hari karena kasus besar.
253 00:13:51,998 00:13:52,874 Mereka sibuk. Mereka sibuk.
254 00:13:53,875 00:13:56,919 Aku juga repot kalau mereka datang. Lebih baik sendiri. Aku juga repot kalau mereka datang. Lebih baik sendiri.
255 00:14:02,550 00:14:04,010 Halo, Rosa? Halo, Rosa?
256 00:14:05,136 00:14:05,970 Aku? Aku?
257 00:14:06,512 00:14:07,555 Aku di ruangan Pak Teko. Aku di ruangan Pak Teko.
258 00:14:09,223 00:14:11,601 Baik. Kita bertemu di kafe sepuluh menit lagi. Baik. Kita bertemu di kafe sepuluh menit lagi.
259 00:14:13,478 00:14:14,562 Bukan yang di lobi. Bukan yang di lobi.
260 00:14:15,646 00:14:17,565 Ada kafe baru di depan rumah sakit. Ada kafe baru di depan rumah sakit.
261 00:14:17,648 00:14:18,858 Minuman di sana enak. Minuman di sana enak.
262 00:14:20,359 00:14:22,111 Ya, benar itu. Ya, benar itu.
263 00:14:22,987 00:14:24,030 Kapan kau ke sana? Kapan kau ke sana?
264 00:14:25,406 00:14:26,657 Senang sekali. Senang sekali.
265 00:14:27,408 00:14:29,786 Kau bisa ke kafe bersama putramu. Kau bisa ke kafe bersama putramu.
266 00:14:30,578 00:14:31,454 Baik. Baik.
267 00:14:35,625 00:14:36,501 Aku baru ingat. Aku baru ingat.
268 00:14:37,960 00:14:39,712 Kepala Bagian sudah dipilih? Kepala Bagian sudah dipilih?
269 00:14:39,796 00:14:41,964 Belum. Tidak ada yang mau. Belum. Tidak ada yang mau.
270 00:14:44,509 00:14:46,969 Dokter berumur lebih suka main golf. Dokter berumur lebih suka main golf.
271 00:14:47,053 00:14:50,515 Dokter muda lebih ingin pulang cepat meski hanya sehari Dokter muda lebih ingin pulang cepat meski hanya sehari
272 00:14:50,598 00:14:52,934 ketimbang dapat 300.000 won untuk posisi manajer. ketimbang dapat 300.000 won untuk posisi manajer.
273 00:14:53,434 00:14:57,480 Tidak ada yang ingin jadi Kepala Bagian yang lebih sibuk. Tidak ada yang ingin jadi Kepala Bagian yang lebih sibuk.
274 00:14:59,190 00:15:02,443 Dokter spesialis bedah saraf dan torakoplastik tidak banyak. Dokter spesialis bedah saraf dan torakoplastik tidak banyak.
275 00:15:02,527 00:15:04,195 Makin sulit cari Kepala Bagian. Makin sulit cari Kepala Bagian.
276 00:15:04,695 00:15:08,950 Di Bedah Saraf ada Dokter Min Gi-jun, ‘kan? Dia Kepala Bagian Saraf. Di Bedah Saraf ada Dokter Min Gi-jun, ‘kan? Dia Kepala Bagian Saraf.
277 00:15:09,367 00:15:12,370 Selain Kepala Bagian, dia juga muncul di TV dan YouTube. Selain Kepala Bagian, dia juga muncul di TV dan YouTube.
278 00:15:13,371 00:15:14,664 Dokter Min sibuk. Dokter Min sibuk.
279 00:15:15,498 00:15:18,209 Pilih dokter muda untuk Bedah Torakoplastik. Pilih dokter muda untuk Bedah Torakoplastik.
280 00:15:18,292 00:15:19,794 Kau pilih saja. Kau pilih saja.
281 00:15:21,129 00:15:23,714 Jong-su, lebih baik kau segera pensiun. Jong-su, lebih baik kau segera pensiun.
282 00:15:24,882 00:15:26,634 Kini Kepala Rumah Sakit tak bisa semena-mena. Kini Kepala Rumah Sakit tak bisa semena-mena.
283 00:15:27,385 00:15:29,429 Jati diri mereka kuat. Jati diri mereka kuat.
284 00:15:30,179 00:15:32,390 Aku memang berencana pensiun. Aku memang berencana pensiun.
285 00:15:35,643 00:15:36,477 Sungguh? Sungguh?
286 00:15:36,561 00:15:39,272 Aku hanya akan bekerja tiga tahun lagi. Aku hanya akan bekerja tiga tahun lagi.
287 00:15:39,355 00:15:40,273 Astaga. Astaga.
288 00:15:41,524 00:15:43,276 Bu, aku pergi. Ada operasi. Bu, aku pergi. Ada operasi.
289 00:15:43,359 00:15:45,611 - Selamat makan enak dengan Direktur Ju. - Ya, pergilah. - Selamat makan enak dengan Direktur Ju. - Ya, pergilah.
290 00:15:48,197 00:15:50,116 PASTOR KEPALA PASTOR KEPALA
291 00:15:52,034 00:15:54,412 Apa kabar, Pastor? Apa kabar, Pastor?
292 00:15:54,829 00:15:56,372 Ponsel Jeong-won tertinggal. Ponsel Jeong-won tertinggal.
293 00:15:56,456 00:16:00,293 Baik. Kalau begitu, tolong titip pesan kepada Andrea. Baik. Kalau begitu, tolong titip pesan kepada Andrea.
294 00:16:02,044 00:16:03,129 Silakan, Pastor. Silakan, Pastor.
295 00:16:06,257 00:16:07,967 Tolong sampaikan ucapan selamatku Tolong sampaikan ucapan selamatku
296 00:16:08,050 00:16:09,260 sebab surat rekomendasinya lulus. sebab surat rekomendasinya lulus.
297 00:16:10,428 00:16:11,929 Surat rekomendasinya... Surat rekomendasinya...
298 00:16:14,265 00:16:15,850 - lulus? - Ya. - lulus? - Ya.
299 00:16:15,933 00:16:17,894 Aku pun baru dapat surel tadi. Aku pun baru dapat surel tadi.
300 00:16:17,977 00:16:20,438 Keuskupan Napoli sudah menerima surat rekomendasi Keuskupan Napoli sudah menerima surat rekomendasi
301 00:16:20,521 00:16:23,858 dan bersedia menerimanya. Sebelum itu mereka ingin bertemu. dan bersedia menerimanya. Sebelum itu mereka ingin bertemu.
302 00:16:25,234 00:16:27,945 Mereka bertanya kapan bisa wawancara. Mereka bertanya kapan bisa wawancara.
303 00:16:28,029 00:16:30,948 Jadi, kubilang akan bertanya dahulu kepada Andrea. Jadi, kubilang akan bertanya dahulu kepada Andrea.
304 00:16:31,032 00:16:32,492 Maaf, Pastor. Maaf, Pastor.
305 00:16:33,242 00:16:34,911 Jeong-won tidak bisa wawancara. Jeong-won tidak bisa wawancara.
306 00:16:35,828 00:16:38,456 - Apa? - Maaf. Kita bicara lain kali. - Apa? - Maaf. Kita bicara lain kali.
307 00:16:38,539 00:16:39,957 Maaf, Pastor. Maaf, Pastor.
308 00:16:44,587 00:16:46,047 Ponselku di mana, ya? Ponselku di mana, ya?
309 00:16:47,548 00:16:48,633 Ahn Jeong-won. Ahn Jeong-won.
310 00:16:49,759 00:16:50,801 Ya? Ya?
311 00:16:52,303 00:16:54,096 Tadi ada telepon dari Pastor Kepala. Tadi ada telepon dari Pastor Kepala.
312 00:16:56,182 00:16:57,892 Katanya surat rekomendasimu lulus. Katanya surat rekomendasimu lulus.
313 00:17:00,436 00:17:02,271 Ibu tidak butuh pesta perayaan 70 tahun. Ibu tidak butuh pesta perayaan 70 tahun.
314 00:17:02,355 00:17:04,607 Ibu takkan sedih meski tak kau adakan pesta. Ibu takkan sedih meski tak kau adakan pesta.
315 00:17:06,317 00:17:08,528 Ibu tak butuh itu selama kau di samping ibu. Ibu tak butuh itu selama kau di samping ibu.
316 00:17:09,737 00:17:11,989 Kau tak perlu tinggal bersama atau menelepon ibu, Kau tak perlu tinggal bersama atau menelepon ibu,
317 00:17:12,490 00:17:13,908 asalkan ada di samping ibu. asalkan ada di samping ibu.
318 00:17:14,659 00:17:15,576 Ibu mohon... Ibu mohon...
319 00:17:20,748 00:17:21,874 hiduplah normal. hiduplah normal.
320 00:17:25,086 00:17:26,504 Itu harapan terakhir ibu. Itu harapan terakhir ibu.
321 00:17:42,562 00:17:45,106 Sudah kubilang, ini tidak mempan sama sekali. Sudah kubilang, ini tidak mempan sama sekali.
322 00:17:45,439 00:17:48,067 Berhenti bicara dan beri aku obat pereda rasa sakit. Berhenti bicara dan beri aku obat pereda rasa sakit.
323 00:17:48,150 00:17:50,945 Aku sudah beri tahu dokter, tetapi belum ada instruksi. Aku sudah beri tahu dokter, tetapi belum ada instruksi.
324 00:17:51,028 00:17:52,071 Mohon tunggu. Mohon tunggu.
325 00:17:52,655 00:17:54,240 Pak Lee Jeong-bae, periksa tekanan darah. Pak Lee Jeong-bae, periksa tekanan darah.
326 00:17:54,323 00:17:56,659 Dokter akan gantikan perban sesaat lagi. Dokter akan gantikan perban sesaat lagi.
327 00:17:56,742 00:17:57,660 Baik. Baik.
328 00:17:57,868 00:18:00,955 Kalau begitu, kau akan biarkan aku terus kesakitan seperti ini? Kalau begitu, kau akan biarkan aku terus kesakitan seperti ini?
329 00:18:01,455 00:18:04,542 Rumah sakit ini memang biasa membiarkan pasien kesakitan? Rumah sakit ini memang biasa membiarkan pasien kesakitan?
330 00:18:05,334 00:18:06,294 Permisi sebentar. Permisi sebentar.
331 00:18:09,046 00:18:10,923 - Ada apa? - Pasien ini sudah diberi obat, - Ada apa? - Pasien ini sudah diberi obat,
332 00:18:11,007 00:18:13,134 - tetapi terus minta pereda sakit. - Obat apa? - tetapi terus minta pereda sakit. - Obat apa?
333 00:18:13,217 00:18:15,136 Satu ampul tridol sejam lalu. Satu ampul tridol sejam lalu.
334 00:18:15,219 00:18:17,305 Tidak. Bukan itu. Tidak. Bukan itu.
335 00:18:19,348 00:18:21,392 Apa itu namanya? Petidin? Apa itu namanya? Petidin?
336 00:18:22,059 00:18:24,228 Beri aku petidin atau semacamnya. Beri aku petidin atau semacamnya.
337 00:18:24,312 00:18:25,313 PETIDIN: NARKOTIKA PEREDA RASA SAKIT PETIDIN: NARKOTIKA PEREDA RASA SAKIT
338 00:18:25,396 00:18:28,524 Petidin tidak bisa diberi tanpa resep dokter. Petidin tidak bisa diberi tanpa resep dokter.
339 00:18:28,608 00:18:31,152 Satu suntikan saja kenapa harus repot cari dokter? Satu suntikan saja kenapa harus repot cari dokter?
340 00:18:31,235 00:18:33,738 Lekas beri satu suntikan petidin saja! Lekas beri satu suntikan petidin saja!
341 00:18:33,821 00:18:35,156 Maaf lama menunggu. Maaf lama menunggu.
342 00:18:35,406 00:18:37,325 Tolong ambilkan kapas betadine. Tolong ambilkan kapas betadine.
343 00:18:37,408 00:18:38,284 Baik. Baik.
344 00:18:38,534 00:18:42,747 Aku hanya minta satu suntikan. Kenapa kalian ketat sekali? Aku hanya minta satu suntikan. Kenapa kalian ketat sekali?
345 00:18:43,873 00:18:45,875 Sesulit itu beri satu suntikan? Hei! Sesulit itu beri satu suntikan? Hei!
346 00:18:49,086 00:18:51,547 Pasien kesakitan! Pasien kesakitan!
347 00:18:52,131 00:18:54,216 Sudah kubilang sakit sekali! Sudah kubilang sakit sekali!
348 00:19:03,225 00:19:04,101 Tidak ada masalah. Tidak ada masalah.
349 00:19:04,185 00:19:06,604 Operasi lancar dan luka rapi. Operasi lancar dan luka rapi.
350 00:19:06,687 00:19:09,023 Pantau beberapa jam lagi dan beri tahu aku. Pantau beberapa jam lagi dan beri tahu aku.
351 00:19:09,982 00:19:10,816 Baik. Baik.
352 00:19:10,900 00:19:13,361 Kalian hanya membedah. Bocah sepertimu tahu apa? Kalian hanya membedah. Bocah sepertimu tahu apa?
353 00:19:14,362 00:19:16,781 Aku sakit. Paham? Aku sakit. Paham?
354 00:19:18,074 00:19:21,077 Beri aku petidin. Petidin! Beri aku petidin. Petidin!
355 00:19:21,702 00:19:23,204 Cepat! Cepat!
356 00:19:24,413 00:19:26,123 Apa kau kecanduan obat narkotika? Apa kau kecanduan obat narkotika?
357 00:19:29,919 00:19:32,088 Kutanya apa kau kecanduan obat narkotika? Kutanya apa kau kecanduan obat narkotika?
358 00:19:35,800 00:19:38,678 Kau sudah diberi infus pereda nyeri dan tridol sejam lalu. Kau sudah diberi infus pereda nyeri dan tridol sejam lalu.
359 00:19:38,761 00:19:41,889 Kau bisa hilang kesadaran kalau ditambah petidin. Kau bisa hilang kesadaran kalau ditambah petidin.
360 00:19:41,972 00:19:43,974 Jadi, tak bisa kuberikan. Kau tetap mau? Jadi, tak bisa kuberikan. Kau tetap mau?
361 00:19:46,852 00:19:48,104 Tidak perlu. Sial. Tidak perlu. Sial.
362 00:19:51,732 00:19:54,860 Meski begitu, bicaramu keterlaluan, Pak. Meski begitu, bicaramu keterlaluan, Pak.
363 00:19:54,944 00:19:56,612 Istriku baik-baik saja saat masuk. Istriku baik-baik saja saat masuk.
364 00:19:56,862 00:19:59,573 Dia terbaring begitu karena kesalahan kalian! Dia terbaring begitu karena kesalahan kalian!
365 00:20:00,449 00:20:02,451 Sebelumnya... Sebelumnya...
366 00:20:02,952 00:20:05,413 sudah kujelaskan bahwa istrimu harus pakai ventilator sudah kujelaskan bahwa istrimu harus pakai ventilator
367 00:20:05,996 00:20:07,415 karena ada riwayat pneumonia karena ada riwayat pneumonia
368 00:20:07,498 00:20:11,377 sejak sebelum operasi, dan akan dirawat cukup lama di Unit Perawatan Intensif. sejak sebelum operasi, dan akan dirawat cukup lama di Unit Perawatan Intensif.
369 00:20:11,460 00:20:13,087 Bagimu itu cukup? Bagimu itu cukup?
370 00:20:13,671 00:20:16,465 Berapa lama kau dampingi istriku sebagai penanggung jawabnya? Berapa lama kau dampingi istriku sebagai penanggung jawabnya?
371 00:20:17,174 00:20:20,845 Apa kau juga akan berlaku sama jika ibumu yang dirawat? Apa kau juga akan berlaku sama jika ibumu yang dirawat?
372 00:20:26,642 00:20:28,936 Baik, Pak. Maaf. Sampai jumpa. Baik, Pak. Maaf. Sampai jumpa.
373 00:20:31,897 00:20:34,024 Siapa? Wali pasien? Siapa? Wali pasien?
374 00:20:35,192 00:20:38,863 Astaga. Dia suami pasien. Astaga. Dia suami pasien.
375 00:20:42,575 00:20:45,661 Pasien punya riwayat pneumonia dan sudah berumur. Pasien punya riwayat pneumonia dan sudah berumur.
376 00:20:46,162 00:20:48,247 Setelah operasi, dia terus pakai ventilator. Setelah operasi, dia terus pakai ventilator.
377 00:20:50,458 00:20:51,834 Pasienku banyak. Pasienku banyak.
378 00:20:51,917 00:20:53,878 Aku tak sempat ke sana kemarin sekali saja. Aku tak sempat ke sana kemarin sekali saja.
379 00:20:56,714 00:20:58,507 Namun, dia bicara seenaknya. Namun, dia bicara seenaknya.
380 00:20:58,591 00:21:02,553 Kenapa kau pilih Bedah Torakoplastik? Banyak bagian lain yang mudah. Kenapa kau pilih Bedah Torakoplastik? Banyak bagian lain yang mudah.
381 00:21:03,637 00:21:05,055 Karena gajinya lebih besar. Karena gajinya lebih besar.
382 00:21:07,016 00:21:08,601 Konon gaji tahunan Bedah Torakoplastik Konon gaji tahunan Bedah Torakoplastik
383 00:21:08,893 00:21:11,645 lebih besar 10 juta won karena kurang orang. lebih besar 10 juta won karena kurang orang.
384 00:21:12,813 00:21:14,023 Itu alasanku kemari. Itu alasanku kemari.
385 00:21:15,816 00:21:18,360 Lantas kenapa kau pilih Bedah Saraf? Lantas kenapa kau pilih Bedah Saraf?
386 00:21:19,069 00:21:21,781 Kenapa pilih Bedah Saraf, padahal kau sakit? Kenapa pilih Bedah Saraf, padahal kau sakit?
387 00:21:22,448 00:21:23,532 Dalam film dokumenter, Dalam film dokumenter,
388 00:21:24,283 00:21:26,827 kulihat hanya Bedah Saraf yang operasi sambil duduk. kulihat hanya Bedah Saraf yang operasi sambil duduk.
389 00:21:29,288 00:21:31,457 Operasi yang berdiri juga banyak. Operasi yang berdiri juga banyak.
390 00:21:31,749 00:21:34,877 Dokter Chae Song-hwa mengalami dislokasi leher. Dokter Chae Song-hwa mengalami dislokasi leher.
391 00:21:34,960 00:21:37,671 Makanya, aku tak tahu saat itu. Makanya, aku tak tahu saat itu.
392 00:21:38,923 00:21:40,466 Bagaimana ini? Habislah aku. Bagaimana ini? Habislah aku.
393 00:21:41,759 00:21:42,885 Halo? Ini siapa? Halo? Ini siapa?
394 00:21:43,219 00:21:46,138 Aku putri orang yang menelepon tadi. Aku putri orang yang menelepon tadi.
395 00:21:46,555 00:21:49,600 Aku terus mendengar di samping ayahku. Maaf, Dokter. Aku terus mendengar di samping ayahku. Maaf, Dokter.
396 00:21:49,683 00:21:50,684 Ya... Ya...
397 00:21:51,018 00:21:53,604 Ayahku sedih karena masalah Ibu Ayahku sedih karena masalah Ibu
398 00:21:53,687 00:21:57,107 sehingga sulit mengontrol emosi. Aku sungguh minta maaf. sehingga sulit mengontrol emosi. Aku sungguh minta maaf.
399 00:21:58,692 00:21:59,527 Baik. Baik.
400 00:22:02,321 00:22:05,616 Kulihat dia tidak punya sopan santun. Kulihat dia tidak punya sopan santun.
401 00:22:07,243 00:22:09,995 Aku paham perasaannya, Aku paham perasaannya,
402 00:22:10,955 00:22:12,581 tetapi itu tetap keterlaluan. tetapi itu tetap keterlaluan.
403 00:22:30,975 00:22:32,101 Tumben sekali. Tumben sekali.
404 00:22:32,768 00:22:34,728 Kau mau ke pernikahan sampai pakai lensa kontak? Kau mau ke pernikahan sampai pakai lensa kontak?
405 00:22:34,812 00:22:37,648 Ya. Pernikahan adik kelas yang tak terlalu akrab. Ya. Pernikahan adik kelas yang tak terlalu akrab.
406 00:22:39,942 00:22:41,235 Kenapa hadir jika tak akrab? Kenapa hadir jika tak akrab?
407 00:22:41,318 00:22:43,320 Dia hadir di pernikahan kakak kedua dan ketigaku. Dia hadir di pernikahan kakak kedua dan ketigaku.
408 00:22:43,404 00:22:44,405 Jadi, aku harus hadir. Jadi, aku harus hadir.
409 00:22:45,948 00:22:48,409 Kau tak perlu perhatikan hal macam itu satu demi satu. Kau tak perlu perhatikan hal macam itu satu demi satu.
410 00:22:48,492 00:22:49,910 Melelahkan! Melelahkan!
411 00:22:50,035 00:22:51,579 Astaga... Astaga...
412 00:22:52,162 00:22:55,416 Tampaknya adik kelasmu itu kaya sampai menikah di malam hari kerja. Tampaknya adik kelasmu itu kaya sampai menikah di malam hari kerja.
413 00:22:56,542 00:22:58,586 Lantas kau tak ikut ditraktir Jeong-won nanti? Lantas kau tak ikut ditraktir Jeong-won nanti?
414 00:22:58,669 00:23:00,879 Tentu ikut. Pastor Ahn yang mentraktir. Tentu ikut. Pastor Ahn yang mentraktir.
415 00:23:03,257 00:23:05,050 Aku langsung ke sana usai dari pernikahan. Aku langsung ke sana usai dari pernikahan.
416 00:23:05,551 00:23:06,635 Hei, hati-hati teko... Hei, hati-hati teko...
417 00:23:12,266 00:23:13,350 Terasa panas. Terasa panas.
418 00:23:20,024 00:23:21,942 Bagaimana kau operasi kalau begini? Bagaimana kau operasi kalau begini?
419 00:23:22,026 00:23:24,737 Astaga. Mestinya kau hati-hati. Astaga. Mestinya kau hati-hati.
420 00:23:24,820 00:23:27,031 - Berapa umurmu? - Empat puluh. - Berapa umurmu? - Empat puluh.
421 00:23:29,950 00:23:30,993 Hei, sebentar. Hei, sebentar.
422 00:23:32,328 00:23:33,704 Kelingkingku tidak sakit. Kelingkingku tidak sakit.
423 00:23:35,581 00:23:36,624 Menurut saja! Menurut saja!
424 00:23:39,710 00:23:41,128 Besok... Besok...
425 00:23:41,462 00:23:43,714 aku tidak punya jadwal operasi. Lusa ada dua. aku tidak punya jadwal operasi. Lusa ada dua.
426 00:23:43,797 00:23:45,007 Kurasa tak masalah. Kurasa tak masalah.
427 00:23:45,090 00:23:46,884 Mustahil seperti ini bisa mengoperasi. Mustahil seperti ini bisa mengoperasi.
428 00:23:46,967 00:23:49,678 Ini tidak terlalu parah. Tunggu sebentar. Ini tidak terlalu parah. Tunggu sebentar.
429 00:23:51,221 00:23:53,932 Memang aku Demetan Croaker, The Boy Frog? Memang aku Demetan Croaker, The Boy Frog?
430 00:23:54,308 00:23:55,476 Ini berlebihan. Ini berlebihan.
431 00:23:56,477 00:23:57,311 Benar juga. Benar juga.
432 00:23:58,312 00:24:01,231 Terlalu berlebihan. Nanti aku bantu lepas. Terlalu berlebihan. Nanti aku bantu lepas.
433 00:24:01,857 00:24:03,067 Sekarang biarkan begitu. Sekarang biarkan begitu.
434 00:24:03,859 00:24:05,110 Aku pergi dahulu. Aku pergi dahulu.
435 00:24:05,194 00:24:07,029 Kau pergi meninggalkanku begini? Kau pergi meninggalkanku begini?
436 00:24:07,946 00:24:08,781 Ya. Ya.
437 00:24:09,490 00:24:10,532 Kau tidak akan mati. Kau tidak akan mati.
438 00:24:10,866 00:24:11,700 Aku pergi. Aku pergi.
439 00:24:12,618 00:24:16,997 Hei! Kau ingin air mataku mengisi Kolam Pelangi? Hei! Kau ingin air mataku mengisi Kolam Pelangi?
440 00:24:17,873 00:24:20,626 Siul, kuak, kuak, siul, siul Siul, kuak, kuak, siul, siul
441 00:24:20,709 00:24:23,212 - Kau tak ke rumah sakit? - Sudah. - Kau tak ke rumah sakit? - Sudah.
442 00:24:23,879 00:24:25,297 Aku pergi dua hari lalu, dan kemarin. Aku pergi dua hari lalu, dan kemarin.
443 00:24:25,881 00:24:28,133 - Hari ini, aku di sana sejak pukul 08.00. - Hei! - Hari ini, aku di sana sejak pukul 08.00. - Hei!
444 00:24:29,635 00:24:32,221 Ini urusan kecil. Aku baik-baik saja. Ini urusan kecil. Aku baik-baik saja.
445 00:24:32,304 00:24:33,389 Kau tak baik-baik saja. Kau tak baik-baik saja.
446 00:24:34,932 00:24:36,934 Tulangmu tidak patah? Ini parah. Tulangmu tidak patah? Ini parah.
447 00:24:37,393 00:24:38,352 Anak-anakmu bilang apa? Anak-anakmu bilang apa?
448 00:24:39,228 00:24:40,062 Mereka tidak tahu. Mereka tidak tahu.
449 00:24:40,145 00:24:42,439 - Kenapa tidak tahu? - Karena aku tidak bilang. - Kenapa tidak tahu? - Karena aku tidak bilang.
450 00:24:44,483 00:24:47,403 Aku bukan kena penyakit mematikan. Untuk apa bilang? Aku bukan kena penyakit mematikan. Untuk apa bilang?
451 00:24:48,529 00:24:50,114 Kau mau minum apa? Kopi? Kau mau minum apa? Kopi?
452 00:24:50,531 00:24:51,907 Tanpa kafeina, ‘kan? Tanpa kafeina, ‘kan?
453 00:24:53,075 00:24:55,327 Aduh. Astaga, lumayan sakit juga. Aduh. Astaga, lumayan sakit juga.
454 00:24:58,622 00:25:00,249 Kau tak tahu nomor putramu? Kau tak tahu nomor putramu?
455 00:25:02,126 00:25:03,210 Putra pertamaku Putra pertamaku
456 00:25:04,253 00:25:06,964 pindah rumah sakit ke Los Angeles saat musim panas. pindah rumah sakit ke Los Angeles saat musim panas.
457 00:25:07,423 00:25:10,259 Dia juga pindah rumah dan ganti nomor ponsel. Dia juga pindah rumah dan ganti nomor ponsel.
458 00:25:11,719 00:25:14,680 - Kau bisa tanya putra keduamu. - Dia juga tak tahu. - Kau bisa tanya putra keduamu. - Dia juga tak tahu.
459 00:25:15,097 00:25:16,974 Lagi pula, Tae-ung lebih sibuk. Lagi pula, Tae-ung lebih sibuk.
460 00:25:18,183 00:25:20,310 Dua bulan lebih aku tidak bertemu Tae-ung. Dua bulan lebih aku tidak bertemu Tae-ung.
461 00:25:20,811 00:25:23,230 - Kenapa kau hidup begitu? - Memang kenapa? - Kenapa kau hidup begitu? - Memang kenapa?
462 00:25:23,313 00:25:25,524 Aku bahagia meski tidak ada anak-anakku. Aku bahagia meski tidak ada anak-anakku.
463 00:25:25,607 00:25:27,234 Kau tak harus andalkan mereka? Kau tak harus andalkan mereka?
464 00:25:27,860 00:25:30,320 Kalian tak harus tinggal dan makan bersama? Kalian tak harus tinggal dan makan bersama?
465 00:25:31,530 00:25:33,532 Bagaimanapun, kalian ayah dan anak. Bagaimanapun, kalian ayah dan anak.
466 00:25:34,032 00:25:35,784 Saling menghubungi saat sakit, Saling menghubungi saat sakit,
467 00:25:35,868 00:25:37,619 merayakan bersama saat ada kabar baik. merayakan bersama saat ada kabar baik.
468 00:25:37,703 00:25:39,037 Itulah keluarga. Itulah keluarga.
469 00:25:39,121 00:25:41,290 Kau terlihat malang sendirian. Kau terlihat malang sendirian.
470 00:25:41,790 00:25:44,126 - Menjengkelkan! - Ya ampun. - Menjengkelkan! - Ya ampun.
471 00:25:44,668 00:25:49,131 Mereka pandai cari uang dan bahagia. Itu cukup. Mereka pandai cari uang dan bahagia. Itu cukup.
472 00:25:49,715 00:25:50,758 Aku tidak apa. Aku tidak apa.
473 00:25:51,216 00:25:54,762 Aku sudah terbiasa makan, mencuci, Aku sudah terbiasa makan, mencuci,
474 00:25:54,845 00:25:58,056 dan hidup sendiri sejak istriku sakit. dan hidup sendiri sejak istriku sakit.
475 00:25:59,308 00:26:00,392 Berapa kali Geon-tae Berapa kali Geon-tae
476 00:26:00,476 00:26:02,311 dan Tae-ung menengok saat ibunya sakit? dan Tae-ung menengok saat ibunya sakit?
477 00:26:02,895 00:26:04,104 Hanya sekali. Hanya sekali.
478 00:26:04,188 00:26:07,232 Mereka hanya sekali menengok ibunya yang tujuh tahun Mereka hanya sekali menengok ibunya yang tujuh tahun
479 00:26:07,316 00:26:09,485 terbaring lumpuh sebagian. terbaring lumpuh sebagian.
480 00:26:10,944 00:26:13,155 Sebenarnya bagaimana kau mendidik anak? Sebenarnya bagaimana kau mendidik anak?
481 00:26:13,655 00:26:15,407 Kau menyebalkan dan menjengkelkan! Kau menyebalkan dan menjengkelkan!
482 00:26:16,617 00:26:18,243 Dasar bodoh! Dasar bodoh!
483 00:26:23,916 00:26:24,958 Song-hwa, ini. Song-hwa, ini.
484 00:26:26,126 00:26:31,089 Bu, kami minta dua porsi di meja itu dan tiga porsi di sini. Bu, kami minta dua porsi di meja itu dan tiga porsi di sini.
485 00:26:32,549 00:26:35,886 Aku di kedai tteokbokki, Bu. Jeong-won mentraktir kami. Aku di kedai tteokbokki, Bu. Jeong-won mentraktir kami.
486 00:26:36,053 00:26:38,430 Ya, ‘kan? Konglomerat lebih kejam. Ya, ‘kan? Konglomerat lebih kejam.
487 00:26:38,847 00:26:40,474 Baik. Selamat tidur, Bu. Baik. Selamat tidur, Bu.
488 00:26:41,558 00:26:44,269 Andrea, kami boleh makan jjajang tteokbokki? Andrea, kami boleh makan jjajang tteokbokki?
489 00:26:45,687 00:26:47,356 Kalian tim perang, pesan sesukanya. Kalian tim perang, pesan sesukanya.
490 00:26:48,065 00:26:50,901 Bu, pesan dua porsi jjajang tteokbokki. Bu, pesan dua porsi jjajang tteokbokki.
491 00:26:51,944 00:26:54,446 Ahn Jeong-won, tumben sekali. Depositomu cair? Ahn Jeong-won, tumben sekali. Depositomu cair?
492 00:26:54,530 00:26:57,991 Ya. Deposito 100.000 won per bulan yang ditabung tiga tahun akhirnya cair. Ya. Deposito 100.000 won per bulan yang ditabung tiga tahun akhirnya cair.
493 00:26:58,075 00:26:59,993 Dia ajak ibunya wisata untuk ulang tahunnya. Dia ajak ibunya wisata untuk ulang tahunnya.
494 00:27:00,786 00:27:03,121 Sesungguhnya ke mana gajimu selama ini? Sesungguhnya ke mana gajimu selama ini?
495 00:27:04,039 00:27:05,833 Tanganmu kenapa? Memang Inside Men? Tanganmu kenapa? Memang Inside Men?
496 00:27:06,416 00:27:07,668 Terbakar karena tak hati-hati. Terbakar karena tak hati-hati.
497 00:27:07,751 00:27:09,711 Dia habis-habisan dimarahi Pak Direktur. Dia habis-habisan dimarahi Pak Direktur.
498 00:27:09,795 00:27:12,631 Jeong-won, ajak ibumu ke Mojito dan minum segelas Maladewa. Jeong-won, ajak ibumu ke Mojito dan minum segelas Maladewa.
499 00:27:15,884 00:27:16,760 Menurutmu itu lucu? Menurutmu itu lucu?
500 00:27:17,719 00:27:19,012 Aku suka sekali banyolannya. Aku suka sekali banyolannya.
501 00:27:22,558 00:27:25,018 Ahn Jeong-won, jujur saja. Ahn Jeong-won, jujur saja.
502 00:27:25,644 00:27:27,646 - Soal apa? - Ayahmu - Soal apa? - Ayahmu
503 00:27:27,729 00:27:30,357 pasti mewariskan sesuatu, meski hanya yang sederhana, 'kan? pasti mewariskan sesuatu, meski hanya yang sederhana, 'kan?
504 00:27:30,899 00:27:34,528 Aku yakin. Kau anak satu-satunya yang berkehidupan sosial seperti biasa. Aku yakin. Kau anak satu-satunya yang berkehidupan sosial seperti biasa.
505 00:27:34,611 00:27:35,487 Terima kasih. Terima kasih.
506 00:27:38,448 00:27:39,283 Sebenarnya, Sebenarnya,
507 00:27:40,325 00:27:41,827 dia memang mewariskan sesuatu. dia memang mewariskan sesuatu.
508 00:27:42,619 00:27:44,079 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
509 00:27:46,039 00:27:47,291 Tanpa sepengetahuan kami, Tanpa sepengetahuan kami,
510 00:27:48,417 00:27:51,962 dia menyumbang ke panti asuhan selama dua juta per bulan. dia menyumbang ke panti asuhan selama dua juta per bulan.
511 00:27:58,760 00:28:00,304 - Belum matang. - Aku tahu. - Belum matang. - Aku tahu.
512 00:28:02,055 00:28:03,640 Kau sungguh membosankan. Kau sungguh membosankan.
513 00:28:04,600 00:28:06,226 - Membosankan! - Sudah matang? - Membosankan! - Sudah matang?
514 00:28:06,310 00:28:07,811 Tampaknya dia transfer otomatis. Tampaknya dia transfer otomatis.
515 00:28:08,770 00:28:11,231 Aku menyumbang setiap bulan karena diwariskan kepadaku. Aku menyumbang setiap bulan karena diwariskan kepadaku.
516 00:28:11,315 00:28:15,152 Jeong-won, hari ini biar aku yang bayar. Aku akan merasa lebih lega. Jeong-won, hari ini biar aku yang bayar. Aku akan merasa lebih lega.
517 00:28:15,235 00:28:17,988 Hei, hari ini aku yang traktir. Makan yang banyak. Hei, hari ini aku yang traktir. Makan yang banyak.
518 00:28:18,071 00:28:19,406 - Bagus. - Ya, itu lebih baik. - Bagus. - Ya, itu lebih baik.
519 00:28:19,489 00:28:21,325 - Begitu saja. Itu lebih baik. - Sudah kuduga. - Begitu saja. Itu lebih baik. - Sudah kuduga.
520 00:28:21,408 00:28:23,452 - Aku boleh pesan mandu? - Pesan saja! - Aku boleh pesan mandu? - Pesan saja!
521 00:28:23,535 00:28:24,953 Bu, pesan dua mandu! Bu, pesan dua mandu!
522 00:28:25,037 00:28:27,164 Bu, aku minta satu Sprite dan mi! Bu, aku minta satu Sprite dan mi!
523 00:28:27,247 00:28:29,541 - Minta satu kola juga! - Tteokbokki keju juga! - Minta satu kola juga! - Tteokbokki keju juga!
524 00:28:29,625 00:28:33,921 Hei, sungguh tidak apa. Hari ini depositoku cair. Hei, sungguh tidak apa. Hari ini depositoku cair.
525 00:28:34,004 00:28:36,381 - Sudah kubilang aku mentraktir. - Tidak perlu! - Sudah kubilang aku mentraktir. - Tidak perlu!
526 00:28:36,465 00:28:38,634 Kau pikir kami menahan jerat di tempat genting? Kau pikir kami menahan jerat di tempat genting?
527 00:28:38,842 00:28:42,179 Bu, aku minta dua tteokbokki dibungkus! Bu, aku minta dua tteokbokki dibungkus!
528 00:28:42,262 00:28:44,306 Aku minta tteokbokki rebus dibungkus. Aku minta tteokbokki rebus dibungkus.
529 00:28:49,603 00:28:52,064 Seok-hyeong, bagaimana kondisi ibumu? Seok-hyeong, bagaimana kondisi ibumu?
530 00:28:52,147 00:28:54,900 Bagaimana lagi? Mengalami kemunduran. Bagaimana lagi? Mengalami kemunduran.
531 00:28:55,359 00:28:58,445 Astaga! Berbelas kasihlah, Dewi Kwan Im. Astaga! Berbelas kasihlah, Dewi Kwan Im.
532 00:28:59,613 00:29:01,031 Dia tidak mau cerai lagi, ya? Dia tidak mau cerai lagi, ya?
533 00:29:01,615 00:29:04,034 Ya. Ibu tidak mau cerai sampai mati. Ya. Ibu tidak mau cerai sampai mati.
534 00:29:04,868 00:29:05,994 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
535 00:29:06,578 00:29:10,040 Ibu tak mau meski diberi perusahaan utuh Presdir Yang, Ibu tak mau meski diberi perusahaan utuh Presdir Yang,
536 00:29:10,123 00:29:11,667 bukan hanya gedung dan toko. bukan hanya gedung dan toko.
537 00:29:11,750 00:29:14,586 Seok-hyeong, kalau begitu, jika ibumu sudah tidak ada, Seok-hyeong, kalau begitu, jika ibumu sudah tidak ada,
538 00:29:14,878 00:29:16,630 semua gedung dan toko menjadi milikmu? semua gedung dan toko menjadi milikmu?
539 00:29:17,422 00:29:18,632 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
540 00:29:18,715 00:29:23,136 Hei, apa aku dan U-ju boleh didaftarkan pada kartu keluargamu? Hei, apa aku dan U-ju boleh didaftarkan pada kartu keluargamu?
541 00:29:26,056 00:29:27,891 Lagi pula, kau tak punya anak. Lagi pula, kau tak punya anak.
542 00:29:27,975 00:29:31,144 Angkat aku dan U-ju sebagai anakmu. Angkat aku dan U-ju sebagai anakmu.
543 00:29:32,145 00:29:36,108 Gedungnya hanya sepuluh tingkat. Toko pun kebanyakan kosong. Gedungnya hanya sepuluh tingkat. Toko pun kebanyakan kosong.
544 00:29:36,608 00:29:37,901 Kau tahu sifat ibuku, 'kan? Kau tahu sifat ibuku, 'kan?
545 00:29:38,443 00:29:40,696 Dia lebih suka toko itu kosong daripada disewakan. Dia lebih suka toko itu kosong daripada disewakan.
546 00:29:40,779 00:29:42,114 Baiklah. Baiklah.
547 00:29:44,157 00:29:45,200 Aku baru ingat, Ayah! Aku baru ingat, Ayah!
548 00:29:45,742 00:29:48,704 Residen yang absen di bagian Ayah sudah kembali? Residen yang absen di bagian Ayah sudah kembali?
549 00:29:48,787 00:29:50,747 Belum. Bagaimana kau tahu? Belum. Bagaimana kau tahu?
550 00:29:51,331 00:29:52,833 Putraku memang suka ikut campur. Putraku memang suka ikut campur.
551 00:29:52,916 00:29:55,460 Aku hanya dengar rumor. Seluruh staf tahu. Aku hanya dengar rumor. Seluruh staf tahu.
552 00:29:55,544 00:29:58,505 Aku juga dengar. Tampaknya dia sangat terpukul. Aku juga dengar. Tampaknya dia sangat terpukul.
553 00:29:59,381 00:30:00,590 Perlakukan dia dengan baik saat kembali. Perlakukan dia dengan baik saat kembali.
554 00:30:02,050 00:30:03,093 Tentu. Tentu.
555 00:30:20,569 00:30:22,029 - Dokter Chu Min-ha. - Ya? - Dokter Chu Min-ha. - Ya?
556 00:30:24,698 00:30:26,199 Punya waktu untuk kudapan, 'kan? Punya waktu untuk kudapan, 'kan?
557 00:30:27,617 00:30:30,370 Sangat! Sangat!
558 00:30:38,003 00:30:39,338 Ini tanpa alkohol. Ini tanpa alkohol.
559 00:30:40,047 00:30:44,593 Rasanya aku akan berbuat onar kalau tak minum bir hari ini. Rasanya aku akan berbuat onar kalau tak minum bir hari ini.
560 00:30:53,560 00:30:56,355 Aku akan piket malam selamanya. Aku akan piket malam selamanya.
561 00:30:57,397 00:31:00,317 Kemarin piket malam, hari ini piket malam, Kemarin piket malam, hari ini piket malam,
562 00:31:00,400 00:31:01,735 besok pun piket malam. besok pun piket malam.
563 00:31:04,529 00:31:07,616 Dia bukan rekan, melainkan musuh! Dia bukan rekan, melainkan musuh!
564 00:31:10,118 00:31:11,286 Memang hanya dia yang lelah? Memang hanya dia yang lelah?
565 00:31:11,370 00:31:12,996 Dia pikir aku berteriak, "Hore, aku senang!" Dia pikir aku berteriak, "Hore, aku senang!"
566 00:31:13,080 00:31:15,332 saat masuk kerja? saat masuk kerja?
567 00:31:21,088 00:31:24,716 Perawat Han, kalau tahu begini, Perawat Han, kalau tahu begini,
568 00:31:24,800 00:31:28,553 lebih baik aku tetap bekerja di laboratorium. lebih baik aku tetap bekerja di laboratorium.
569 00:31:29,429 00:31:32,349 Aku sudah telanjur belajar, lalu memutuskan menjadi dokter, Aku sudah telanjur belajar, lalu memutuskan menjadi dokter,
570 00:31:32,432 00:31:35,602 karena muak terkurung di laboratorium setiap hari. karena muak terkurung di laboratorium setiap hari.
571 00:31:37,354 00:31:38,480 Namun, apa yang terjadi? Namun, apa yang terjadi?
572 00:31:39,231 00:31:41,441 Rekanku satu-satunya adalah rekan terlicik, Rekanku satu-satunya adalah rekan terlicik,
573 00:31:42,484 00:31:45,487 sementara atasanku adalah orang berengsek. sementara atasanku adalah orang berengsek.
574 00:31:54,037 00:31:54,913 Selesai. Selesai.
575 00:31:56,665 00:32:01,002 Mulai hari ini, hidupku sebagai dokter selesai. Mulai hari ini, hidupku sebagai dokter selesai.
576 00:32:01,795 00:32:02,963 Aku akan akhiri semua ini. Aku akan akhiri semua ini.
577 00:32:03,713 00:32:06,508 Besok pagi aku akan bicara pada Si Berengsek. Besok pagi aku akan bicara pada Si Berengsek.
578 00:32:07,426 00:32:10,887 Lihat aku. Pekerjaanku bagus, tidak kabur, Lihat aku. Pekerjaanku bagus, tidak kabur,
579 00:32:10,971 00:32:12,514 dan baik kepada para dokter spesialis, dan baik kepada para dokter spesialis,
580 00:32:12,597 00:32:15,100 tetapi kenapa dia hanya menghibur wanita itu? tetapi kenapa dia hanya menghibur wanita itu?
581 00:32:16,184 00:32:17,602 Sementara Eun-won kabur, Sementara Eun-won kabur,
582 00:32:17,686 00:32:20,021 tidak bisa dihubungi, dan tidak rajin! tidak bisa dihubungi, dan tidak rajin!
583 00:32:20,105 00:32:22,691 Namun, kenapa dia hanya baik kepadanya? Namun, kenapa dia hanya baik kepadanya?
584 00:32:29,906 00:32:31,158 Min-ha belum datang? Min-ha belum datang?
585 00:32:32,868 00:32:34,202 Dokter Yang. Dokter Yang.
586 00:32:34,911 00:32:37,205 Cuaca semakin dingin. Cuaca semakin dingin.
587 00:32:37,539 00:32:40,083 Silakan minum kopi hangat ini. Silakan minum kopi hangat ini.
588 00:32:41,418 00:32:43,462 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
589 00:32:45,380 00:32:46,465 Aku akan panggil pasien. Aku akan panggil pasien.
590 00:32:47,215 00:32:48,258 Baik. Baik.
591 00:32:51,344 00:32:52,304 Drainase berapa? Drainase berapa?
592 00:32:53,263 00:32:55,265 Tidak. Biar kulihat sendiri ke sana. Ya. Tidak. Biar kulihat sendiri ke sana. Ya.
593 00:32:58,268 00:33:00,645 Tolong... Tolong bantu aku cuci muka! Tolong... Tolong bantu aku cuci muka!
594 00:33:00,729 00:33:03,231 Tidak mau! Aku benci menyentuh wajah pria. Tidak mau! Aku benci menyentuh wajah pria.
595 00:33:06,401 00:33:07,277 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
596 00:33:09,279 00:33:10,363 Imut sekali! Imut sekali!
597 00:33:12,365 00:33:14,826 Benar, 'kan? Sudah kuduga kau ada di sini. Benar, 'kan? Sudah kuduga kau ada di sini.
598 00:33:15,827 00:33:16,703 Kenapa? Kenapa?
599 00:33:16,786 00:33:18,705 - Bantu aku cuci muka. - Apa? - Bantu aku cuci muka. - Apa?
600 00:33:19,206 00:33:21,082 Aku belum mandi sejak kemarin malam. Aku belum mandi sejak kemarin malam.
601 00:33:21,166 00:33:24,336 Kau tahu rasanya, 'kan? Serasa ada serangga merangkak di wajahku. Kau tahu rasanya, 'kan? Serasa ada serangga merangkak di wajahku.
602 00:33:26,087 00:33:27,631 Kau mau aku mandikan? Kau mau aku mandikan?
603 00:33:28,256 00:33:29,090 Apa? Apa?
604 00:33:31,801 00:33:34,429 Namun, kau tahu aku mandi satu jam, 'kan? Namun, kau tahu aku mandi satu jam, 'kan?
605 00:33:36,765 00:33:37,891 Aku bantu kau cuci muka. Aku bantu kau cuci muka.
606 00:33:38,475 00:33:40,101 Namun, aku akan memandikanmu dengan teliti. Namun, aku akan memandikanmu dengan teliti.
607 00:33:40,185 00:33:41,937 Tidak perlu! Astaga. Tidak perlu! Astaga.
608 00:33:43,897 00:33:45,065 DOKTER CHAE SONG-HWA DOKTER CHAE SONG-HWA
609 00:33:45,148 00:33:46,816 Song-hwa adalah harapan terakhirku. Song-hwa adalah harapan terakhirku.
610 00:33:47,567 00:33:48,902 Aku percaya kepadamu. Aku percaya kepadamu.
611 00:33:51,071 00:33:52,989 Maaf. Aku kembali nanti. Maaf. Aku kembali nanti.
612 00:33:53,323 00:33:55,825 Tidak apa. Aku sudah selesai. Tidak apa. Aku sudah selesai.
613 00:33:57,619 00:33:58,495 Begitu? Begitu?
614 00:34:00,205 00:34:02,832 Wajahmu kenapa? Kau belum mandi? Wajahmu kenapa? Kau belum mandi?
615 00:34:07,546 00:34:08,588 Astaga. Astaga.
616 00:34:15,679 00:34:18,098 Ya Tuhan! Sekarang aku sangat paham, Ya Tuhan! Sekarang aku sangat paham,
617 00:34:18,181 00:34:20,433 kenapa pasien sering bertanya, "Kapan bisa mandi? kenapa pasien sering bertanya, "Kapan bisa mandi?
618 00:34:20,517 00:34:23,019 Kapan bisa keramas?" setiap kali kutengok. Segar sekali! Kapan bisa keramas?" setiap kali kutengok. Segar sekali!
619 00:34:23,895 00:34:25,313 Perlu kubantu ganti perban? Perlu kubantu ganti perban?
620 00:34:26,106 00:34:27,399 Kurasa sekarang bisa dilepas. Kurasa sekarang bisa dilepas.
621 00:34:27,482 00:34:29,609 Sebentar. Aku harus bertemu Kepala Rumah Sakit Sebentar. Aku harus bertemu Kepala Rumah Sakit
622 00:34:29,693 00:34:32,070 karena ulah Gyeo-ul. Kita makan siang bersama nanti! karena ulah Gyeo-ul. Kita makan siang bersama nanti!
623 00:34:32,153 00:34:33,780 Tolong lap leherku lagi. Tolong lap leherku lagi.
624 00:34:34,364 00:34:36,616 Ya Tuhan, segar sekali rasanya! Ya Tuhan, segar sekali rasanya!
625 00:34:43,498 00:34:45,667 Kenapa atasan Dokter Jang Gyeo-ul banyak? Kenapa atasan Dokter Jang Gyeo-ul banyak?
626 00:34:46,876 00:34:48,461 Benar juga. Bedah Umum, ya? Benar juga. Bedah Umum, ya?
627 00:34:49,045 00:34:50,672 Ya. Dia pasienku. Ya. Dia pasienku.
628 00:34:51,673 00:34:53,300 Bulan ini giliran bagianku. Bulan ini giliran bagianku.
629 00:34:54,593 00:34:56,177 - Sudah diatasi, 'kan? - Ya. - Sudah diatasi, 'kan? - Ya.
630 00:34:57,304 00:34:58,930 - Untungnya begitu. - Syukurlah. - Untungnya begitu. - Syukurlah.
631 00:34:59,014 00:35:01,558 Setelah diselidiki, dia memang pencandu obat terlarang. Setelah diselidiki, dia memang pencandu obat terlarang.
632 00:35:01,641 00:35:03,643 Belum sampai sebulan dia keluar penjara. Belum sampai sebulan dia keluar penjara.
633 00:35:04,561 00:35:06,396 Dia pun tampak tak mau buat onar, Dia pun tampak tak mau buat onar,
634 00:35:06,479 00:35:08,648 dan masalah selesai dengan permintaan maaf dan masalah selesai dengan permintaan maaf
635 00:35:08,732 00:35:12,152 dari Kepala Bedah Umum dan pembebasan biaya rumah sakit. dari Kepala Bedah Umum dan pembebasan biaya rumah sakit.
636 00:35:15,947 00:35:20,327 Telepon dari Bagian Bedah Umum paling menakutkan. Telepon dari Bagian Bedah Umum paling menakutkan.
637 00:35:21,870 00:35:24,914 Pokoknya, tolong beri tahu para dokter residen agar berhati-hati. Pokoknya, tolong beri tahu para dokter residen agar berhati-hati.
638 00:35:25,081 00:35:26,541 Aku paham mereka lelah, Aku paham mereka lelah,
639 00:35:26,625 00:35:29,169 tetapi untuk apa merawat pasien tiga hari siang malam tetapi untuk apa merawat pasien tiga hari siang malam
640 00:35:29,252 00:35:31,921 kalau ada komplain karena salah bicara sedikit? kalau ada komplain karena salah bicara sedikit?
641 00:35:32,881 00:35:35,884 Pihak rumah sakit harus menuruti segala permintaan pasien, Pihak rumah sakit harus menuruti segala permintaan pasien,
642 00:35:37,552 00:35:40,680 dan masalah bisa jadi bertambah besar. dan masalah bisa jadi bertambah besar.
643 00:35:42,724 00:35:45,894 Terima kasih, Pak. Aku akan bicara baik-baik kepadanya. Terima kasih, Pak. Aku akan bicara baik-baik kepadanya.
644 00:35:47,520 00:35:48,355 Meski begitu, Meski begitu,
645 00:35:49,314 00:35:52,776 aku tak merasa Jang Gyeo-ul salah besar. aku tak merasa Jang Gyeo-ul salah besar.
646 00:35:53,526 00:35:54,944 Aku akan bicara dengannya. Aku akan bicara dengannya.
647 00:35:55,695 00:35:56,780 Aku pergi dahulu. Aku pergi dahulu.
648 00:35:57,155 00:35:59,366 Aku permisi, Pak. Wali pasien mencariku. Aku permisi, Pak. Wali pasien mencariku.
649 00:36:02,786 00:36:04,871 KANTOR KEPALA RUMAH SAKIT KANTOR KEPALA RUMAH SAKIT
650 00:36:07,332 00:36:08,416 Maafkan aku. Maafkan aku.
651 00:36:09,668 00:36:11,211 Tidak apa. Selamat bekerja. Tidak apa. Selamat bekerja.
652 00:36:16,174 00:36:17,300 Astaga! Astaga!
653 00:36:18,468 00:36:21,304 - Sedang apa kau di sini? - Bagaimana hasilnya, Dokter? - Sedang apa kau di sini? - Bagaimana hasilnya, Dokter?
654 00:36:21,388 00:36:22,889 Sudah teratasi dengan baik. Sudah teratasi dengan baik.
655 00:36:23,640 00:36:25,141 Dia janji menghapus tulisannya. Dia janji menghapus tulisannya.
656 00:36:25,225 00:36:27,060 Masalah sudah selesai. Jangan khawatir. Masalah sudah selesai. Jangan khawatir.
657 00:36:29,396 00:36:30,605 Mau minum kopi? Mau minum kopi?
658 00:36:32,315 00:36:34,984 Konon usia kehamilan pekan ke-12 itu sudah stabil. Konon usia kehamilan pekan ke-12 itu sudah stabil.
659 00:36:35,068 00:36:37,737 Hasil tes kelainan bawaan pun baik. Hasil tes kelainan bawaan pun baik.
660 00:36:38,780 00:36:41,991 Kalau begitu, apa sekarang aku bisa tenang , Dokter? Kalau begitu, apa sekarang aku bisa tenang , Dokter?
661 00:36:42,492 00:36:45,537 Sebenarnya ada hal yang membuatku agak khawatir. Sebenarnya ada hal yang membuatku agak khawatir.
662 00:36:47,997 00:36:51,793 Dari hasil sonografi, ada banyak darah menumpuk di sekitar rahim. Dari hasil sonografi, ada banyak darah menumpuk di sekitar rahim.
663 00:36:51,876 00:36:54,921 Penumpukan darah jarang terjadi di pekan ke-12. Penumpukan darah jarang terjadi di pekan ke-12.
664 00:36:56,506 00:37:00,176 Sebisa mungkin kau harus tenang dan waspada Sebisa mungkin kau harus tenang dan waspada
665 00:37:00,260 00:37:02,679 karena hal ini dapat meningkatkan frekuensi keguguran. karena hal ini dapat meningkatkan frekuensi keguguran.
666 00:37:03,471 00:37:06,933 Jika terjadi pendarahan, kau harus segera ke IGD kapan pun. Jika terjadi pendarahan, kau harus segera ke IGD kapan pun.
667 00:37:08,810 00:37:11,146 Pertama-tama, akan kuberi progesteron Pertama-tama, akan kuberi progesteron
668 00:37:11,229 00:37:12,939 untuk menstabilkan endometrium. untuk menstabilkan endometrium.
669 00:37:13,690 00:37:14,941 Kalian tak perlu cemas. Kalian tak perlu cemas.
670 00:37:15,650 00:37:16,860 Akan selalu kuperiksa. Akan selalu kuperiksa.
671 00:37:18,069 00:37:21,114 Mari kita jaga bayi ini. Mari kita jaga bayi ini.
672 00:37:49,309 00:37:50,477 Bagus! Bagus!
673 00:37:51,686 00:37:53,855 Aku sudah minta Jeong-won datang. Aku sudah minta Jeong-won datang.
674 00:37:54,439 00:37:56,524 Lebih baik kau dihibur Jeong-won daripada aku. Lebih baik kau dihibur Jeong-won daripada aku.
675 00:37:57,317 00:37:58,902 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
676 00:37:59,944 00:38:01,112 Maafkan aku. Maafkan aku.
677 00:38:03,031 00:38:05,533 Jangan terlalu kecewa terhadap Pak Kepala atau rumah sakit. Jangan terlalu kecewa terhadap Pak Kepala atau rumah sakit.
678 00:38:06,117 00:38:08,244 Banyak hal terjadi di dunia ini. Banyak hal terjadi di dunia ini.
679 00:38:09,120 00:38:10,580 Jangan patah semangat, Jangan patah semangat,
680 00:38:10,663 00:38:12,540 dan bila hal ini terjadi lagi, dan bila hal ini terjadi lagi,
681 00:38:12,624 00:38:14,709 kau hanya perlu bersikap sesuai pandanganmu. kau hanya perlu bersikap sesuai pandanganmu.
682 00:38:15,960 00:38:17,295 Terima kasih. Terima kasih.
683 00:38:19,547 00:38:20,757 Selain itu, Dokter Ahn Jeong-won Selain itu, Dokter Ahn Jeong-won
684 00:38:21,508 00:38:23,009 tidak akan kemari. tidak akan kemari.
685 00:38:23,676 00:38:25,512 Kini dia sering ke Unit Perawatan Intensif Pediatri. Kini dia sering ke Unit Perawatan Intensif Pediatri.
686 00:38:29,140 00:38:32,852 Astaga! Ada apa dengan Ahn Jeong-won? Astaga! Ada apa dengan Ahn Jeong-won?
687 00:38:33,394 00:38:37,357 Kuharap dia perlakukan Gyeo-ul setidaknya setengah saja seperti kepada U-ju. Kuharap dia perlakukan Gyeo-ul setidaknya setengah saja seperti kepada U-ju.
688 00:38:39,150 00:38:41,236 Dia sangat suka anak-anak. Dia sangat suka anak-anak.
689 00:38:42,070 00:38:44,280 Pekan lalu juga dia ke rumahku Pekan lalu juga dia ke rumahku
690 00:38:44,364 00:38:46,199 dan main bersama U-ju seharian. dan main bersama U-ju seharian.
691 00:38:47,450 00:38:51,120 Dokter Ahn Jeong-won pergi ke rumahmu pekan lalu? Dokter Ahn Jeong-won pergi ke rumahmu pekan lalu?
692 00:38:51,704 00:38:53,832 - Ya. - Hari Minggu juga? - Ya. - Hari Minggu juga?
693 00:38:54,916 00:38:56,292 Dia datang Sabtu dan Minggu. Kenapa? Dia datang Sabtu dan Minggu. Kenapa?
694 00:38:59,587 00:39:01,589 Dia bilang kepadaku bahwa akhir pekan dia sibuk, Dia bilang kepadaku bahwa akhir pekan dia sibuk,
695 00:39:03,258 00:39:04,884 harus pergi Yangpyeong. harus pergi Yangpyeong.
696 00:39:10,139 00:39:12,016 Sepertinya kini aku harus menyerah. Sepertinya kini aku harus menyerah.
697 00:39:13,977 00:39:15,520 Kalau dia sampai berbohong, Kalau dia sampai berbohong,
698 00:39:16,104 00:39:17,564 menyerah adalah keputusan tepat. menyerah adalah keputusan tepat.
699 00:39:20,733 00:39:23,319 Terima kasih sudah menjaga rahasiaku selama ini, Dokter. Terima kasih sudah menjaga rahasiaku selama ini, Dokter.
700 00:39:24,279 00:39:25,405 Terima kasih kopinya. Terima kasih kopinya.
701 00:39:31,786 00:39:34,205 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
702 00:39:42,297 00:39:43,298 Dokter Chu Min-ha. Dokter Chu Min-ha.
703 00:39:44,048 00:39:45,800 Bu Park Seon-yeong yang melahirkan dini hari Bu Park Seon-yeong yang melahirkan dini hari
704 00:39:45,884 00:39:47,802 mendapat banyak jahitan karena laserasi parah. mendapat banyak jahitan karena laserasi parah.
705 00:39:48,511 00:39:50,346 - Episiotominya aman, 'kan? - Itu... - Episiotominya aman, 'kan? - Itu...
706 00:39:50,471 00:39:52,682 Sebelum masuk kamar, setelah persalinan, aman, Sebelum masuk kamar, setelah persalinan, aman,
707 00:39:52,765 00:39:54,309 tetapi setelah itu belum dicek. tetapi setelah itu belum dicek.
708 00:39:54,392 00:39:56,811 Segera kuperiksa, lalu beri tahu Dokter. Maaf. Segera kuperiksa, lalu beri tahu Dokter. Maaf.
709 00:39:57,103 00:39:59,397 Sudah kubilang periksa pasien setelah masuk kamar. Sudah kubilang periksa pasien setelah masuk kamar.
710 00:40:00,148 00:40:02,567 - Baik. - Maaf, Dokter. - Baik. - Maaf, Dokter.
711 00:40:03,860 00:40:04,903 Selamat sore. Selamat sore.
712 00:40:11,367 00:40:12,368 Maafkan aku. Maafkan aku.
713 00:40:15,330 00:40:16,623 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
714 00:40:16,706 00:40:18,833 Ya. Maaf. Ya. Maaf.
715 00:40:19,834 00:40:22,253 Sementara jangan bekerja ke bagian lain. Di sini saja. Sementara jangan bekerja ke bagian lain. Di sini saja.
716 00:40:22,337 00:40:23,630 Nanti aku urus. Nanti aku urus.
717 00:40:26,966 00:40:29,802 Ya ampun. Wajahmu tirus sekali, Eun-won. Ya ampun. Wajahmu tirus sekali, Eun-won.
718 00:40:29,886 00:40:31,304 Hari ini pulanglah lebih awal. Hari ini pulanglah lebih awal.
719 00:40:32,180 00:40:34,891 Tidak. Hari ini akan kuselesaikan pekerjaan sebelum pulang. Tidak. Hari ini akan kuselesaikan pekerjaan sebelum pulang.
720 00:40:35,767 00:40:36,601 Baiklah. Baiklah.
721 00:40:37,477 00:40:41,147 Biar aku yang tangani pasien Dokter Yang yang masuk hari ini dan besok. Biar aku yang tangani pasien Dokter Yang yang masuk hari ini dan besok.
722 00:40:42,690 00:40:45,485 Dokter Chu Min-ha, maaf. Dokter Chu Min-ha, maaf.
723 00:40:46,653 00:40:49,322 Kumohon bantuanmu untuk piket sampai malam ini saja. Kumohon bantuanmu untuk piket sampai malam ini saja.
724 00:40:49,906 00:40:50,740 Maaf. Maaf.
725 00:40:52,992 00:40:54,577 Tidak. Tidak apa. Tidak. Tidak apa.
726 00:40:58,081 00:41:02,126 Perawat Han, Bu Do Jae-yeong akan masuk setelah mengurus administrasi rawat inap. Perawat Han, Bu Do Jae-yeong akan masuk setelah mengurus administrasi rawat inap.
727 00:41:02,251 00:41:04,003 Benar! Aku lupa. Hari ini. Benar! Aku lupa. Hari ini.
728 00:41:04,087 00:41:06,339 Bu Do Jae-yeong akan masuk sore ini. Bu Do Jae-yeong akan masuk sore ini.
729 00:41:06,422 00:41:09,008 Kelahirannya prematur sehingga agak sensitif. Kelahirannya prematur sehingga agak sensitif.
730 00:41:09,217 00:41:10,134 Mohon rawat dengan baik. Mohon rawat dengan baik.
731 00:41:11,678 00:41:13,763 Jika kontraksi teratur atau sakit perut, Jika kontraksi teratur atau sakit perut,
732 00:41:13,846 00:41:15,431 tolong cek panjang serviks. tolong cek panjang serviks.
733 00:41:15,515 00:41:18,768 Cek monitor juga karena usia kehamilannya 30 pekan. Cek monitor juga karena usia kehamilannya 30 pekan.
734 00:41:18,851 00:41:19,727 Baik. Baik.
735 00:41:21,771 00:41:24,440 Aku permisi akan cek pasien yang sedang proses kontraksi. Aku permisi akan cek pasien yang sedang proses kontraksi.
736 00:41:26,943 00:41:29,654 Satu hal lagi. Ini. Satu hal lagi. Ini.
737 00:41:31,072 00:41:32,865 - Apa ini? - Catatan untuk tim medis - Apa ini? - Catatan untuk tim medis
738 00:41:32,949 00:41:36,202 sebelum dia dirawat dari Do Jae-yeong. sebelum dia dirawat dari Do Jae-yeong.
739 00:41:36,703 00:41:39,163 Aku pun hanya menyampaikan. Coba lihat saja. Aku pun hanya menyampaikan. Coba lihat saja.
740 00:41:41,791 00:41:43,459 HANYA SUAMI YANG BOLEH MEMIJAT HANYA SUAMI YANG BOLEH MEMIJAT
741 00:41:43,543 00:41:44,585 NYALAKAN LILIN, BUKAN REDUPKAN LAMPU NYALAKAN LILIN, BUKAN REDUPKAN LAMPU
742 00:41:44,669 00:41:46,838 TIM MEDIS PRIA HANYA DOKTER YANG, SISANYA WANITA TIM MEDIS PRIA HANYA DOKTER YANG, SISANYA WANITA
743 00:41:53,094 00:41:54,178 Kenapa suasananya begini? Kenapa suasananya begini?
744 00:41:57,306 00:41:59,851 Dia lelah karena seharian menjalani tes. Dia lelah karena seharian menjalani tes.
745 00:42:00,601 00:42:03,980 Kapan hasilnya kira-kira keluar, Dokter? Kapan hasilnya kira-kira keluar, Dokter?
746 00:42:04,814 00:42:06,649 Paling cepat besok atau lusa. Paling cepat besok atau lusa.
747 00:42:07,191 00:42:08,526 Pak, kau sudah makan? Pak, kau sudah makan?
748 00:42:08,609 00:42:10,695 Aku tidak berselera. Aku tidak berselera.
749 00:42:12,488 00:42:15,700 Aku harap bisa cepat operasi. Aku harap bisa cepat operasi.
750 00:42:16,451 00:42:20,830 Di saat seperti ini kau harus banyak makan dan lebih bersemangat. Di saat seperti ini kau harus banyak makan dan lebih bersemangat.
751 00:42:20,913 00:42:22,040 Dokter. Dokter.
752 00:42:22,540 00:42:26,794 Jika terjadi penyebaran, aku tidak bisa dioperasi, ya? Jika terjadi penyebaran, aku tidak bisa dioperasi, ya?
753 00:42:28,838 00:42:30,339 Kudengar jika terjadi penyebaran, Kudengar jika terjadi penyebaran,
754 00:42:31,257 00:42:35,053 pasien akan sulit hidup karena kanker akan cepat menyebar. pasien akan sulit hidup karena kanker akan cepat menyebar.
755 00:42:35,136 00:42:38,890 Hasil tes belum keluar. Kenapa Ayah cemaskan hal seperti itu? Hasil tes belum keluar. Kenapa Ayah cemaskan hal seperti itu?
756 00:42:39,682 00:42:42,894 Lagi pula, meski sudah tersebar, ada kemoterapi dan obat. Lagi pula, meski sudah tersebar, ada kemoterapi dan obat.
757 00:42:43,394 00:42:44,645 Kau bisa sembuh. Kau bisa sembuh.
758 00:42:45,229 00:42:46,773 Kau lebih tahu daripada aku. Kau lebih tahu daripada aku.
759 00:42:46,856 00:42:47,857 Dokter. Dokter.
760 00:42:48,733 00:42:50,234 Kami tidak selera makan. Kami tidak selera makan.
761 00:42:51,819 00:42:56,032 Kami sekeluarga belum makan hari ini. Kami sekeluarga belum makan hari ini.
762 00:42:59,744 00:43:01,162 Kalian berdua tidak bekerja? Kalian berdua tidak bekerja?
763 00:43:01,245 00:43:03,081 Aku sudah mengambil cuti. Aku sudah mengambil cuti.
764 00:43:04,415 00:43:05,875 Ujian sertifikasi gurunya sebentar lagi, Ujian sertifikasi gurunya sebentar lagi,
765 00:43:05,958 00:43:07,877 tetapi tak dengar kataku untuk pergi belajar. tetapi tak dengar kataku untuk pergi belajar.
766 00:43:09,170 00:43:11,839 Kegiatan kami sekeluarga berhenti sepenuhnya. Kegiatan kami sekeluarga berhenti sepenuhnya.
767 00:43:14,008 00:43:15,384 Astaga... Astaga...
768 00:43:27,313 00:43:29,190 - Bagaimana kalau begini? - Apa? - Bagaimana kalau begini? - Apa?
769 00:43:29,273 00:43:32,652 Kita pindahkan Choe Jung-won ke kamar enam orang. Bagaimana? Kita pindahkan Choe Jung-won ke kamar enam orang. Bagaimana?
770 00:43:32,735 00:43:33,694 Coba kau usulkan. Coba kau usulkan.
771 00:43:34,612 00:43:36,447 - Ide bagus. - Baiklah. - Ide bagus. - Baiklah.
772 00:43:40,326 00:43:41,828 - Tolong bukakan. - Baik, aku bantu. - Tolong bukakan. - Baik, aku bantu.
773 00:43:45,331 00:43:47,416 Halo, aku Kim Jun-wan. Ya. Halo, aku Kim Jun-wan. Ya.
774 00:43:49,794 00:43:51,170 Astaga. Astaga.
775 00:43:52,505 00:43:53,673 Baik. Aku ke atas sekarang. Baik. Aku ke atas sekarang.
776 00:43:55,299 00:43:56,551 Aku merasa déjà vu. Aku merasa déjà vu.
777 00:43:57,176 00:43:58,886 Ini terjadi beberapa waktu lalu. Ini terjadi beberapa waktu lalu.
778 00:44:00,304 00:44:01,597 Astaga, aku pusing. Astaga, aku pusing.
779 00:44:01,889 00:44:03,766 Dia bilang wali tidak punya sopan santun? Dia bilang wali tidak punya sopan santun?
780 00:44:03,850 00:44:04,725 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
781 00:44:04,892 00:44:06,602 Lebih baik berkata kasar. Lebih baik berkata kasar.
782 00:44:07,019 00:44:09,272 Aku juga akan komplain jika mendengar hal itu. Aku juga akan komplain jika mendengar hal itu.
783 00:44:09,856 00:44:11,607 Anak mana yang tahan ayahnya disebut Anak mana yang tahan ayahnya disebut
784 00:44:11,691 00:44:13,568 tidak punya sopan santun? tidak punya sopan santun?
785 00:44:14,569 00:44:16,237 Sialnya, putri pria itu pengacara. Sialnya, putri pria itu pengacara.
786 00:44:16,821 00:44:18,698 Dia punya banyak koneksi di mana-mana. Dia punya banyak koneksi di mana-mana.
787 00:44:18,781 00:44:21,534 Aku susah payah mengadangnya agar tak lapor ke stasiun TV. Aku susah payah mengadangnya agar tak lapor ke stasiun TV.
788 00:44:22,577 00:44:24,328 Apa yang mereka inginkan? Apa yang mereka inginkan?
789 00:44:24,704 00:44:27,206 Mereka tak butuh maaf atau surat yang ditulis tangan. Mereka tak butuh maaf atau surat yang ditulis tangan.
790 00:44:27,540 00:44:28,624 Uang pun tidak perlu. Uang pun tidak perlu.
791 00:44:28,708 00:44:30,418 Lalu apa? Lalu apa?
792 00:44:31,961 00:44:33,296 Hukuman tepat. Hukuman tepat.
793 00:44:34,046 00:44:38,759 Mereka ingin kita menunjukkan seberapa serius penanganan dan penyesalan Mereka ingin kita menunjukkan seberapa serius penanganan dan penyesalan
794 00:44:38,843 00:44:42,430 atas situasi ini dengan hukuman yang pasti bagi dokter residen itu. atas situasi ini dengan hukuman yang pasti bagi dokter residen itu.
795 00:44:43,389 00:44:44,557 Lalu kau bilang apa? Lalu kau bilang apa?
796 00:44:45,141 00:44:46,475 Potongan gaji tiga bulan. Potongan gaji tiga bulan.
797 00:44:47,393 00:44:49,312 Itu terlalu berlebihan. Itu terlalu berlebihan.
798 00:44:49,896 00:44:52,523 Mereka tak bertindak karena aku bilang begitu. Mereka tak bertindak karena aku bilang begitu.
799 00:44:53,608 00:44:55,651 Mereka bilang akan mempertimbangkan. Mereka bilang akan mempertimbangkan.
800 00:44:55,735 00:44:57,445 Berarti sedikit banyak cara itu berhasil. Berarti sedikit banyak cara itu berhasil.
801 00:44:59,447 00:45:00,281 Dokter Kim. Dokter Kim.
802 00:45:01,449 00:45:03,701 Kita putuskan begini saja dahulu. Kita putuskan begini saja dahulu.
803 00:45:06,203 00:45:08,789 Baik. Aku pergi karena ada pasien darurat. Baik. Aku pergi karena ada pasien darurat.
804 00:45:09,373 00:45:10,333 Halo? Halo?
805 00:45:10,875 00:45:11,709 Ya. Ya.
806 00:45:13,419 00:45:17,214 Tampaknya selama ini aku salah dalam menjalani hidup. Tampaknya selama ini aku salah dalam menjalani hidup.
807 00:45:19,258 00:45:21,427 Aku ikut ujian profesi enam kali, Aku ikut ujian profesi enam kali,
808 00:45:21,510 00:45:23,846 tetapi tidak bisa mengurus kontrak sewa dengan baik. tetapi tidak bisa mengurus kontrak sewa dengan baik.
809 00:45:26,849 00:45:28,476 Aku seorang Kepala Residen, Aku seorang Kepala Residen,
810 00:45:28,559 00:45:30,770 tetapi bicara melantur kepada anak yang sedih tetapi bicara melantur kepada anak yang sedih
811 00:45:31,896 00:45:33,314 karena ibunya sakit. karena ibunya sakit.
812 00:45:34,649 00:45:36,734 Ada apa denganku? Ada apa denganku?
813 00:45:38,986 00:45:41,113 Kerjaku tak bagus karena aku bodoh. Kerjaku tak bagus karena aku bodoh.
814 00:45:42,073 00:45:43,866 Aku tidak bisa apa-apa. Aku tidak bisa apa-apa.
815 00:45:45,952 00:45:47,411 Keberadaanku mengganggu. Keberadaanku mengganggu.
816 00:45:51,958 00:45:53,084 Kau... Kau...
817 00:45:54,001 00:45:55,336 Jika kelak tak sengaja melihatku Jika kelak tak sengaja melihatku
818 00:45:56,337 00:45:57,546 di rumah sakit lain, di rumah sakit lain,
819 00:45:58,756 00:46:00,257 jangan pura-pura tak kenal. jangan pura-pura tak kenal.
820 00:46:01,092 00:46:03,219 Kita sudah bekerja keras bersama Kita sudah bekerja keras bersama
821 00:46:03,302 00:46:04,845 - sejak lama. - Hentikan! - sejak lama. - Hentikan!
822 00:46:05,304 00:46:06,722 Kau bilang apa? Kau bilang apa?
823 00:46:07,139 00:46:08,349 Kau gila? Kau gila?
824 00:46:08,432 00:46:10,184 Kenapa berhenti? Kenapa berhenti?
825 00:46:10,267 00:46:11,602 Tidak boleh! Tidak boleh!
826 00:46:14,230 00:46:15,356 Benar. Benar.
827 00:46:16,440 00:46:17,817 Aku tidak boleh berhenti. Aku tidak boleh berhenti.
828 00:46:20,653 00:46:22,321 Hari ini aku piket malam. Hari ini aku piket malam.
829 00:46:24,031 00:46:26,450 Sial! Aku pergi. Sial! Aku pergi.
830 00:46:38,045 00:46:39,463 Do Jae-yeong belum masuk, 'kan? Do Jae-yeong belum masuk, 'kan?
831 00:46:39,547 00:46:41,257 Ya. Sebentar lagi dia masuk. Ya. Sebentar lagi dia masuk.
832 00:46:41,674 00:46:44,385 Kalau begitu, aku pulang setelah terima Do Jae-yeong. Kalau begitu, aku pulang setelah terima Do Jae-yeong.
833 00:46:44,510 00:46:45,594 Baik. Baik.
834 00:46:45,761 00:46:47,680 Maaf, Do Jae-yeong pasienku. Maaf, Do Jae-yeong pasienku.
835 00:46:47,763 00:46:49,223 Tolong beri instruksi Tolong beri instruksi
836 00:46:49,306 00:46:51,308 dan urus proses masuk pasien dan urus proses masuk pasien
837 00:46:51,392 00:46:53,394 kepada dokter piket karena aku harus masuk Ruang Operasi. kepada dokter piket karena aku harus masuk Ruang Operasi.
838 00:46:54,145 00:46:56,272 Begitukah? Baiklah... Begitukah? Baiklah...
839 00:46:58,107 00:46:59,025 Apa-apaan... Apa-apaan...
840 00:47:03,112 00:47:04,321 Selamat malam. Selamat malam.
841 00:47:04,405 00:47:06,282 Kami bahkan belum pasang meja operasi. Kami bahkan belum pasang meja operasi.
842 00:47:06,365 00:47:07,825 Kenapa datang cepat sekali? Kenapa datang cepat sekali?
843 00:47:08,159 00:47:09,702 Dokter Yang juga baru keluar tadi. Dokter Yang juga baru keluar tadi.
844 00:47:09,785 00:47:11,454 Bedah cesar sebelumnya baru selesai. Bedah cesar sebelumnya baru selesai.
845 00:47:12,204 00:47:13,998 Aku hendak membantu kalian bersiap. Aku hendak membantu kalian bersiap.
846 00:47:20,755 00:47:22,548 Dokter Myeong, kau yang ikut operasi? Dokter Myeong, kau yang ikut operasi?
847 00:47:22,631 00:47:24,175 Kudengar Kepala Residen yang ikut. Kudengar Kepala Residen yang ikut.
848 00:47:25,134 00:47:26,802 Aku ingin lihat sambil belajar Aku ingin lihat sambil belajar
849 00:47:27,386 00:47:28,888 karena masih harus banyak belajar. karena masih harus banyak belajar.
850 00:47:29,889 00:47:30,973 Bagus. Silakan. Bagus. Silakan.
851 00:47:31,557 00:47:33,601 Aku tunggu di ruangan. Kabari jika sudah siap. Aku tunggu di ruangan. Kabari jika sudah siap.
852 00:47:34,185 00:47:35,227 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
853 00:47:35,728 00:47:37,646 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
854 00:47:38,773 00:47:41,025 PUSAT MEDIS YULJE CHU MIN-HA PUSAT MEDIS YULJE CHU MIN-HA
855 00:47:42,151 00:47:43,277 Dokter. Dokter.
856 00:47:44,195 00:47:45,071 Ya? Ya?
857 00:47:45,154 00:47:47,656 Pantauan monitor Do Jae-yeong baik-baik saja, Pantauan monitor Do Jae-yeong baik-baik saja,
858 00:47:47,740 00:47:49,992 tetapi dia minta diperiksa karena janin tak bergerak. tetapi dia minta diperiksa karena janin tak bergerak.
859 00:47:50,076 00:47:52,745 Lagi? Ini sudah tiga kali. Lagi? Ini sudah tiga kali.
860 00:47:53,621 00:47:54,747 Astaga! Astaga!
861 00:47:55,831 00:47:57,625 Tampaknya gerakan bayi Tampaknya gerakan bayi
862 00:47:57,708 00:48:00,294 tidak terlalu terasa olehmu. tidak terlalu terasa olehmu.
863 00:48:00,377 00:48:02,922 Semuanya baik. Kita tunggu saja. Semuanya baik. Kita tunggu saja.
864 00:48:03,005 00:48:06,050 Dokter, kau sudah cuci tangan? Dokter, kau sudah cuci tangan?
865 00:48:06,967 00:48:10,054 Ya, aku sudah cuci tangan sebelum masuk kamar. Jangan khawatir. Ya, aku sudah cuci tangan sebelum masuk kamar. Jangan khawatir.
866 00:48:10,638 00:48:12,306 Aku tidak ingin pakai monitor itu. Aku tidak ingin pakai monitor itu.
867 00:48:12,932 00:48:14,600 Aku tak nyaman. Bisa dilepas saja? Aku tak nyaman. Bisa dilepas saja?
868 00:48:14,725 00:48:16,060 Aku tidak bisa tidur. Aku tidak bisa tidur.
869 00:48:18,354 00:48:21,649 Jika dilepas, kami cemas karena tidak bisa Jika dilepas, kami cemas karena tidak bisa
870 00:48:21,732 00:48:22,858 memantau kondisi janin. memantau kondisi janin.
871 00:48:23,651 00:48:25,653 Kau tetap harus pakai walau tidak nyaman. Kau tetap harus pakai walau tidak nyaman.
872 00:48:25,736 00:48:27,238 Kau bisa lepas monitor Kau bisa lepas monitor
873 00:48:27,321 00:48:29,782 dan lebih sering memantau kemari. dan lebih sering memantau kemari.
874 00:48:40,668 00:48:42,586 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
875 00:48:50,678 00:48:52,972 KEPALA RESIDEN DO JAE-HAK KEPALA RESIDEN DO JAE-HAK
876 00:49:04,900 00:49:07,611 Ini bukan jadwal piketku. Kenapa kau telepon? Ini bukan jadwal piketku. Kenapa kau telepon?
877 00:49:07,695 00:49:09,321 Dia pasien Dokter Cheon, 'kan? Dia pasien Dokter Cheon, 'kan?
878 00:49:09,405 00:49:10,865 Dia memang pasien Dokter Cheon. Dia memang pasien Dokter Cheon.
879 00:49:10,948 00:49:12,992 Sekarang pun jadwal piketnya. Sekarang pun jadwal piketnya.
880 00:49:13,075 00:49:16,453 Namun, saat pulang kerja dia bilang jangan pernah meneleponnya. Namun, saat pulang kerja dia bilang jangan pernah meneleponnya.
881 00:49:16,787 00:49:17,997 Astaga... Astaga...
882 00:49:18,372 00:49:20,833 Dia memintaku sebisa mungkin buat keputusan sendiri, Dia memintaku sebisa mungkin buat keputusan sendiri,
883 00:49:21,125 00:49:23,294 tetapi aku tidak yakin apa keputusanku benar. tetapi aku tidak yakin apa keputusanku benar.
884 00:49:23,627 00:49:24,837 Dosis epinefrin berapa? Dosis epinefrin berapa?
885 00:49:24,920 00:49:25,921 Dosisnya 0,2 mikrogram. Dosisnya 0,2 mikrogram.
886 00:49:26,005 00:49:28,841 Namun, tekanan darah tak stabil dan hasil tes tidak bagus. Namun, tekanan darah tak stabil dan hasil tes tidak bagus.
887 00:49:28,924 00:49:31,552 Pengaturan ventilator sudah kuubah, tetapi CO2 tetap penuh, Pengaturan ventilator sudah kuubah, tetapi CO2 tetap penuh,
888 00:49:31,635 00:49:33,637 dan tekanan darah hanya sekitar 50 sampai 60. dan tekanan darah hanya sekitar 50 sampai 60.
889 00:49:33,721 00:49:37,099 Apa harus membuka dada dan revisi pemasangan selang? Apa harus membuka dada dan revisi pemasangan selang?
890 00:49:37,183 00:49:39,268 Aku tidak yakin. Bagaimana ini, Dokter? Aku tidak yakin. Bagaimana ini, Dokter?
891 00:49:39,351 00:49:42,271 Baiklah. Bila tekanan darah tak stabil juga, tambah vasopresin. Baiklah. Bila tekanan darah tak stabil juga, tambah vasopresin.
892 00:49:42,354 00:49:43,647 Aku ke sana secepat mungkin. Aku ke sana secepat mungkin.
893 00:50:30,527 00:50:32,321 Kondisi ini tak perlu sampai buka dada. Kondisi ini tak perlu sampai buka dada.
894 00:50:35,032 00:50:35,866 Keputusanmu bagus. Keputusanmu bagus.
895 00:50:41,372 00:50:46,543 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
896 00:50:46,627 00:50:47,962 Dokter Kim. Dokter Kim.
897 00:50:54,009 00:50:57,513 Dokter, aku ingin bicara... Dokter, aku ingin bicara...
898 00:51:00,975 00:51:02,893 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
899 00:51:05,562 00:51:07,856 Dia temanku saat bekerja kantoran Dia temanku saat bekerja kantoran
900 00:51:07,940 00:51:10,234 dan minta dikenalkan rekan dokter sejak lama. dan minta dikenalkan rekan dokter sejak lama.
901 00:51:11,110 00:51:13,612 Coba temui dan berhenti mengharapkan yang tak pasti. Coba temui dan berhenti mengharapkan yang tak pasti.
902 00:51:17,366 00:51:18,575 Tidak perlu. Tidak perlu.
903 00:51:20,953 00:51:22,204 Perlu. Perlu.
904 00:51:23,872 00:51:25,833 Aku sudah membuat janji. Aku sudah membuat janji.
905 00:51:28,836 00:51:31,839 Besok pukul 19.00. Mobil SUV hitam. Besok pukul 19.00. Mobil SUV hitam.
906 00:51:31,922 00:51:34,091 Dia akan menjemputmu di depan IGD. Dia akan menjemputmu di depan IGD.
907 00:51:34,591 00:51:35,968 Hanya makan malam. Hanya makan malam.
908 00:51:36,051 00:51:37,803 Sesibuk apa pun kau harus makan, 'kan? Sesibuk apa pun kau harus makan, 'kan?
909 00:51:41,015 00:51:41,932 Baiklah. Baiklah.
910 00:51:42,516 00:51:44,059 Bagus. Bagus sekali. Bagus. Bagus sekali.
911 00:51:44,643 00:51:47,563 Kalau begitu, sekarang... mari kita tidur! Kalau begitu, sekarang... mari kita tidur!
912 00:51:56,572 00:51:59,575 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
913 00:52:10,669 00:52:12,171 Robek terus. Robek terus.
914 00:52:19,636 00:52:22,306 Dokter, kebocoran agak berkurang dari sebelum operasi, Dokter, kebocoran agak berkurang dari sebelum operasi,
915 00:52:22,890 00:52:24,016 tetapi masih banyak. tetapi masih banyak.
916 00:52:25,017 00:52:26,977 Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan. Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan.
917 00:52:27,227 00:52:29,855 Annulusnya memang kecil sehingga tak bisa diperkecil lagi. Annulusnya memang kecil sehingga tak bisa diperkecil lagi.
918 00:52:30,022 00:52:31,774 Entah karena belum sempurna, Entah karena belum sempurna,
919 00:52:31,857 00:52:33,400 daun katup selalu terpotong tiap dijahit daun katup selalu terpotong tiap dijahit
920 00:52:33,984 00:52:35,402 dan makin merusak bentuk. dan makin merusak bentuk.
921 00:52:46,205 00:52:47,748 Tekanan darah terus menurun. Tekanan darah terus menurun.
922 00:52:48,248 00:52:50,167 Tampak sulit, Dokter. Tampak sulit, Dokter.
923 00:52:51,668 00:52:52,711 Pakai obat apa? Pakai obat apa?
924 00:52:52,795 00:52:54,797 Epinefrin 0,05, dan dobutamin lima mikrogram. Epinefrin 0,05, dan dobutamin lima mikrogram.
925 00:52:54,880 00:52:56,632 Naikkan epinefrin menjadi 0,1. Naikkan epinefrin menjadi 0,1.
926 00:53:00,427 00:53:02,221 BAYINYA JO MUN-JEONG, LELAKI, TIGA PEKAN BAYINYA JO MUN-JEONG, LELAKI, TIGA PEKAN
927 00:53:02,596 00:53:04,390 Naikkan epinefrin menjadi 0,2. Naikkan epinefrin menjadi 0,2.
928 00:53:04,473 00:53:05,682 Baik. Baik.
929 00:53:23,617 00:53:24,910 Aku pulang, Semua. Aku pulang, Semua.
930 00:53:25,327 00:53:26,912 Kau mau pergi kencan? Kau mau pergi kencan?
931 00:53:27,162 00:53:28,956 Tidak. Hanya makan malam bersama ibu. Tidak. Hanya makan malam bersama ibu.
932 00:53:31,792 00:53:34,711 Pendarahan Lee Su-yeon banyak saat persalinan. Dia tidak apa? Pendarahan Lee Su-yeon banyak saat persalinan. Dia tidak apa?
933 00:53:35,003 00:53:37,339 Sekarang hampir tidak ada pendarahan Sekarang hampir tidak ada pendarahan
934 00:53:37,423 00:53:39,633 dan saat cek hemoglobin sekitar sembilan. dan saat cek hemoglobin sekitar sembilan.
935 00:53:39,716 00:53:42,052 Detak jantung pun sudah cukup stabil, sekitar 90. Detak jantung pun sudah cukup stabil, sekitar 90.
936 00:53:42,136 00:53:44,680 Begitu? Aman kalau begitu. Selamat bekerja! Begitu? Aman kalau begitu. Selamat bekerja!
937 00:53:52,271 00:53:54,064 Hanya aku yang terjebak di sini. Hanya aku yang terjebak di sini.
938 00:54:17,504 00:54:18,422 Sayang. Sayang.
939 00:54:21,300 00:54:22,384 Bisa bicara sebentar? Bisa bicara sebentar?
940 00:54:32,853 00:54:34,938 CONTOH FORMULIR BIASA CONTOH FORMULIR BIASA
941 00:54:37,566 00:54:40,235 SURAT PENGUNDURAN DIRI SURAT PENGUNDURAN DIRI
942 00:54:40,819 00:54:44,072 Dokter, Do Jae-yeong mengeluh sakit perut. Tolong cek kondisinya. Dokter, Do Jae-yeong mengeluh sakit perut. Tolong cek kondisinya.
943 00:54:47,326 00:54:48,160 Dokter? Dokter?
944 00:54:49,077 00:54:49,912 Dokter Chu. Dokter Chu.
945 00:54:50,496 00:54:53,832 Malam ini saja sudah kali kedua. Malam ini saja sudah kali kedua.
946 00:54:54,416 00:54:57,920 Baiklah. Aku cek sekarang. Baiklah. Aku cek sekarang.
947 00:54:58,587 00:55:00,756 Dia mungkin pasien terakhirku. Dia mungkin pasien terakhirku.
948 00:55:01,465 00:55:03,884 Tentu harus aku cek. Tentu harus aku cek.
949 00:55:03,967 00:55:05,344 DO JAE-YEONG DO JAE-YEONG
950 00:55:11,350 00:55:13,310 Selamat malam. Biar aku periksa. Selamat malam. Biar aku periksa.
951 00:55:21,443 00:55:24,029 Bu Do Jae-yeong, bertahanlah! Bu Do Jae-yeong, bertahanlah!
952 00:55:24,238 00:55:25,906 Tampaknya ablasio plasenta! Tampaknya ablasio plasenta!
953 00:55:25,989 00:55:26,907 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
954 00:55:42,047 00:55:44,299 Akan kuberi tahu para dokter spesialis. Akan kuberi tahu para dokter spesialis.
955 00:55:52,224 00:55:54,768 Dokter, kurasa Do Jae-yeong harus segera dioperasi. Dokter, kurasa Do Jae-yeong harus segera dioperasi.
956 00:55:54,851 00:55:56,103 Trombus banyak, Trombus banyak,
957 00:55:56,186 00:55:57,980 detak jantung janin 80 dan tak kunjung pulih. detak jantung janin 80 dan tak kunjung pulih.
958 00:55:58,063 00:55:59,815 Dokter, tolong cepat kemari! Dokter, tolong cepat kemari!
959 00:55:59,898 00:56:01,316 Cepat siapkan Ruang Operasi! Cepat siapkan Ruang Operasi!
960 00:56:01,733 00:56:02,734 Hubungi Pediatri juga. Hubungi Pediatri juga.
961 00:56:02,818 00:56:04,236 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
962 00:56:13,203 00:56:16,415 Dokter, ada pasien darurat persalinan. Minta Ruang Operasi secepatnya. Dokter, ada pasien darurat persalinan. Minta Ruang Operasi secepatnya.
963 00:56:16,498 00:56:18,208 Dia bisa kehilangan bayi. Cepatlah. Dia bisa kehilangan bayi. Cepatlah.
964 00:56:18,292 00:56:19,626 Terjadi ablasio plasenta. Terjadi ablasio plasenta.
965 00:56:19,710 00:56:20,752 Pendarahannya banyak. Pendarahannya banyak.
966 00:56:20,836 00:56:23,338 Kumohon cepat. Baik. Terima kasih. Kumohon cepat. Baik. Terima kasih.
967 00:56:25,340 00:56:26,592 Dokter, aku Chu Min-ha. Dokter, aku Chu Min-ha.
968 00:56:26,675 00:56:29,136 Bayi dalam bahaya karena ablasio plasenta di pekan ke-30. Bayi dalam bahaya karena ablasio plasenta di pekan ke-30.
969 00:56:29,219 00:56:30,929 Kami akan segera operasi. Kami akan segera operasi.
970 00:56:31,013 00:56:32,347 Mohon ke Ruang Operasi. Mohon ke Ruang Operasi.
971 00:56:32,431 00:56:34,474 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
972 00:56:48,822 00:56:50,282 Mohon maaf, Pak. Mohon maaf, Pak.
973 00:56:50,657 00:56:53,910 Aku ada pasien persalinan darurat. Kumohon jalan secepat mungkin. Aku ada pasien persalinan darurat. Kumohon jalan secepat mungkin.
974 00:56:54,995 00:56:57,164 Aku akan bayar jika ada denda pelanggaran. Aku akan bayar jika ada denda pelanggaran.
975 00:56:57,247 00:57:00,208 Maaf. Mohon jalan secepat mungkin. Maaf. Mohon jalan secepat mungkin.
976 00:57:00,292 00:57:01,293 Baik. Baik.
977 00:57:11,511 00:57:14,681 Min-ha, panggil siapa pun untuk mengeluarkan bayi sekarang juga. Min-ha, panggil siapa pun untuk mengeluarkan bayi sekarang juga.
978 00:57:14,765 00:57:15,974 Hanya ada aku. Hanya ada aku.
979 00:57:16,058 00:57:17,643 Dokter lain sedang bedah cesar. Dokter lain sedang bedah cesar.
980 00:57:17,726 00:57:19,936 Kepala Residen sedang operasi darurat ginekologi. Kepala Residen sedang operasi darurat ginekologi.
981 00:57:20,520 00:57:21,688 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
982 00:57:21,772 00:57:23,690 Bagaimana jika Bu Do Jae-yeong meninggal? Bagaimana jika Bu Do Jae-yeong meninggal?
983 00:57:26,818 00:57:27,819 Aku butuh lima menit. Aku butuh lima menit.
984 00:57:28,362 00:57:30,822 Tujuh menit ditambah waktu naik ke atas. Tujuh menit ditambah waktu naik ke atas.
985 00:57:31,198 00:57:33,241 Kau harus keluarkan bayi sebelum aku tiba. Kau harus keluarkan bayi sebelum aku tiba.
986 00:57:33,951 00:57:34,785 Kau bisa, 'kan? Kau bisa, 'kan?
987 00:57:35,953 00:57:37,329 Mana mungkin? Mana mungkin?
988 00:57:37,412 00:57:39,539 Aku hanya dokter residen tahun kedua. Aku hanya dokter residen tahun kedua.
989 00:57:39,623 00:57:41,750 Kau akan membiarkan ibu dan bayinya mati? Kau akan membiarkan ibu dan bayinya mati?
990 00:57:42,292 00:57:44,002 Cepat keluarkan bayinya! Cepat keluarkan bayinya!
991 00:57:47,923 00:57:49,257 Pakai pengeras suara. Pakai pengeras suara.
992 00:57:49,841 00:57:50,926 Akan kujelaskan. Akan kujelaskan.
993 00:57:51,009 00:57:52,552 Aku akan menjelaskan kepadamu. Aku akan menjelaskan kepadamu.
994 00:57:53,303 00:57:54,805 Jangan khawatir dan mulailah. Jangan khawatir dan mulailah.
995 00:57:57,015 00:57:58,308 Kau pasti bisa, Min-ha. Kau pasti bisa, Min-ha.
996 00:57:59,309 00:58:00,852 Kuatkan dirimu. Kuatkan dirimu.
997 00:58:08,110 00:58:09,236 DOKTER YANG SEOK-HYEONG DOKTER YANG SEOK-HYEONG
998 00:58:22,082 00:58:24,209 Cepat! Tekanan darah pasien menurun. Cepat! Tekanan darah pasien menurun.
999 00:58:55,782 00:58:57,200 Tekanan darah pasien aman? Tekanan darah pasien aman?
1000 00:58:57,284 00:58:58,785 Kurasa terus terjadi pendarahan. Kurasa terus terjadi pendarahan.
1001 00:58:58,869 00:59:00,746 Harus segera dikeluarkan. Harus segera dikeluarkan.
1002 00:59:00,829 00:59:01,913 Dokter. Dokter.
1003 00:59:02,664 00:59:05,000 Sekarang aku yang tangani. Pindah ke seberang. Sekarang aku yang tangani. Pindah ke seberang.
1004 00:59:33,612 00:59:34,905 Bayi keluar. Bayi keluar.
1005 01:00:20,158 01:00:22,119 Terima kasih, Bayi. Terima kasih, Bayi.
1006 01:00:22,953 01:00:25,413 Dokter! Bayi selamat. Dokter! Bayi selamat.
1007 01:00:28,834 01:00:30,460 Minta alat untuk first layer. Minta alat untuk first layer.
1008 01:00:30,544 01:00:31,962 FIRST LAYER: ALAT JAHIT FIRST LAYER: ALAT JAHIT
1009 01:00:34,631 01:00:35,507 Kerja bagus. Kerja bagus.
1010 01:00:38,260 01:00:40,554 Kerja bagus, Dokter Chu Min-ha. Kerja bagus, Dokter Chu Min-ha.
1011 01:00:42,597 01:00:43,598 Terima kasih. Terima kasih.
1012 01:00:52,315 01:00:55,694 Ada cara transplantasi jika kondisi organ lain baik, Ada cara transplantasi jika kondisi organ lain baik,
1013 01:00:55,986 01:00:59,322 tetapi kondisi organ lain bayi buruk. tetapi kondisi organ lain bayi buruk.
1014 01:01:00,031 01:01:01,950 Aku curiga ada penyakit turunan Aku curiga ada penyakit turunan
1015 01:01:02,534 01:01:04,536 dan kondisi otak bayi tidak baik. dan kondisi otak bayi tidak baik.
1016 01:01:05,620 01:01:09,291 Sulit mempertahankan jantung bayi meski dengan paru-paru buatan Sulit mempertahankan jantung bayi meski dengan paru-paru buatan
1017 01:01:10,500 01:01:11,376 sehingga kami... sehingga kami...
1018 01:01:13,461 01:01:14,796 tidak bisa berbuat apa-apa. tidak bisa berbuat apa-apa.
1019 01:01:18,341 01:01:20,635 Sekarang Hun amat kesakitan, ya? Sekarang Hun amat kesakitan, ya?
1020 01:01:24,014 01:01:25,557 Kami harus merelakannya, 'kan? Kami harus merelakannya, 'kan?
1021 01:01:26,349 01:01:27,309 Benar, Dokter? Benar, Dokter?
1022 01:01:34,608 01:01:35,442 Sayang... Sayang...
1023 01:01:39,613 01:01:40,447 Sekarang... Sekarang...
1024 01:01:41,948 01:01:43,074 kita relakan Hun. kita relakan Hun.
1025 01:01:45,118 01:01:46,870 Dia amat menderita. Dia amat menderita.
1026 01:01:51,625 01:01:53,251 Jangan naikkan dosis inotropik. Jangan naikkan dosis inotropik.
1027 01:01:53,335 01:01:54,294 INOTROPIK MENGUBAH KONTRAKSI OTOT INOTROPIK MENGUBAH KONTRAKSI OTOT
1028 01:01:57,923 01:01:58,798 Maafkan kami. Maafkan kami.
1029 01:02:14,648 01:02:15,815 Siapa? Siapa?
1030 01:02:15,899 01:02:17,108 Min-ha. Min-ha.
1031 01:02:17,192 01:02:18,151 Masuk. Masuk.
1032 01:02:25,242 01:02:26,368 Silakan duduk. Silakan duduk.
1033 01:02:28,286 01:02:29,412 Bukan aku yang jorok, Bukan aku yang jorok,
1034 01:02:29,496 01:02:30,789 tetapi dia. tetapi dia.
1035 01:02:31,665 01:02:32,666 Baik. Baik.
1036 01:02:34,376 01:02:35,335 Itu sogokan? Itu sogokan?
1037 01:02:36,211 01:02:37,045 Ya. Ya.
1038 01:02:40,966 01:02:44,344 Bagus. Lagi pula, aku tak bisa pulang ke rumah hari ini. Bagus. Lagi pula, aku tak bisa pulang ke rumah hari ini.
1039 01:02:49,307 01:02:50,809 Maaf, Dokter. Maaf, Dokter.
1040 01:02:51,559 01:02:52,394 Soal apa? Soal apa?
1041 01:02:52,978 01:02:54,604 Sebenarnya beberapa hari ini, Sebenarnya beberapa hari ini,
1042 01:02:55,397 01:02:58,984 aku pikir kau sangat menyebalkan. aku pikir kau sangat menyebalkan.
1043 01:02:59,484 01:03:00,568 Tadinya aku pikir Tadinya aku pikir
1044 01:03:01,444 01:03:03,446 kau agak sentimental dan teliti, kau agak sentimental dan teliti,
1045 01:03:03,530 01:03:06,199 tak seperti penampilanmu. tak seperti penampilanmu.
1046 01:03:07,033 01:03:10,954 Namun, belakangan aku berpikir, "Ternyata dia sangat tidak peka," Namun, belakangan aku berpikir, "Ternyata dia sangat tidak peka,"
1047 01:03:11,037 01:03:12,831 dan mengumpat dalam hati. dan mengumpat dalam hati.
1048 01:03:15,208 01:03:16,334 Aku yang minta maaf. Aku yang minta maaf.
1049 01:03:17,794 01:03:21,965 Sekilas aku paham apa yang terjadi, Sekilas aku paham apa yang terjadi,
1050 01:03:22,757 01:03:25,468 tetapi para dokter residen pasti punya aturan sendiri. tetapi para dokter residen pasti punya aturan sendiri.
1051 01:03:25,760 01:03:27,095 Aku mengerti kau lelah, Aku mengerti kau lelah,
1052 01:03:27,762 01:03:30,682 tetapi tak tahu bagaimana harus turut campur tetapi tak tahu bagaimana harus turut campur
1053 01:03:31,641 01:03:32,934 dan menyelesaikan masalah. dan menyelesaikan masalah.
1054 01:03:34,060 01:03:34,894 Maaf... Maaf...
1055 01:03:35,854 01:03:37,689 aku tidak membantumu. aku tidak membantumu.
1056 01:03:38,273 01:03:39,441 Aku agak... Aku agak...
1057 01:03:40,859 01:03:41,818 sangat... sangat...
1058 01:03:43,320 01:03:45,613 kecewa sekali, Dokter. kecewa sekali, Dokter.
1059 01:03:46,364 01:03:47,449 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
1060 01:03:48,033 01:03:49,451 Aku memang banyak kekurangan. Aku memang banyak kekurangan.
1061 01:03:51,828 01:03:53,288 Jika lain kali terjadi hal macam ini, Jika lain kali terjadi hal macam ini,
1062 01:03:54,039 01:03:55,999 aku akan aktif turut campur dan menyelesaikannya. aku akan aktif turut campur dan menyelesaikannya.
1063 01:03:57,083 01:03:58,335 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
1064 01:03:59,586 01:04:00,837 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1065 01:04:01,838 01:04:04,090 Aku sering memakimu dalam hati. Aku sering memakimu dalam hati.
1066 01:04:04,591 01:04:05,800 Mari kita anggap impas. Mari kita anggap impas.
1067 01:04:15,810 01:04:16,686 Min-ha. Min-ha.
1068 01:04:18,813 01:04:23,234 Aku lebih suka orang yang bertanggung jawab Aku lebih suka orang yang bertanggung jawab
1069 01:04:25,111 01:04:26,571 daripada yang pintar dan cerdas. daripada yang pintar dan cerdas.
1070 01:04:29,783 01:04:31,284 Saat kemari naik taksi, Saat kemari naik taksi,
1071 01:04:31,368 01:04:33,078 beberapa kali aku terjebak lampu lalu lintas. beberapa kali aku terjebak lampu lalu lintas.
1072 01:04:33,828 01:04:35,914 Setiap kali terjebak, kau tahu Setiap kali terjebak, kau tahu
1073 01:04:35,997 01:04:37,749 betapa aku cemas kau akan berhenti bekerja betapa aku cemas kau akan berhenti bekerja
1074 01:04:39,167 01:04:40,377 jika pasien meninggal dunia? jika pasien meninggal dunia?
1075 01:04:45,048 01:04:46,216 Kau... Kau...
1076 01:04:47,008 01:04:48,510 pasti akan menjadi dokter hebat. pasti akan menjadi dokter hebat.
1077 01:04:52,472 01:04:55,642 Kau bertanggung jawab, tidak melarikan diri, Kau bertanggung jawab, tidak melarikan diri,
1078 01:04:56,267 01:04:57,685 dan berusaha maksimal. dan berusaha maksimal.
1079 01:04:58,728 01:04:59,813 Hari ini... Hari ini...
1080 01:05:00,688 01:05:02,107 kau luar biasa. kau luar biasa.
1081 01:05:05,276 01:05:06,611 Terima kasih, Dokter Yang. Terima kasih, Dokter Yang.
1082 01:05:06,986 01:05:08,279 Istirahatlah. Istirahatlah.
1083 01:05:09,072 01:05:11,616 Panggilan mengenai Do Jae-yeong biar aku yang urus. Panggilan mengenai Do Jae-yeong biar aku yang urus.
1084 01:05:12,534 01:05:14,494 - Dokter. - Ya? - Dokter. - Ya?
1085 01:05:16,121 01:05:17,747 Terima kasih atas tteokbokki-nya. Terima kasih atas tteokbokki-nya.
1086 01:05:19,040 01:05:21,334 Tadi Perawat Han Seung-ju memberitahuku. Tadi Perawat Han Seung-ju memberitahuku.
1087 01:05:21,418 01:05:23,420 Begitu. Ya, sama-sama. Begitu. Ya, sama-sama.
1088 01:05:24,838 01:05:26,714 Dia bilang pada hari aku mengamuk... Dia bilang pada hari aku mengamuk...
1089 01:05:27,841 01:05:30,009 Tidak ada orang yang membelikan tteokbokki Tidak ada orang yang membelikan tteokbokki
1090 01:05:30,093 01:05:32,679 dan minta tolong semua orang untuk bantu aku, dan minta tolong semua orang untuk bantu aku,
1091 01:05:32,762 01:05:34,806 selain Dokter Yang. selain Dokter Yang.
1092 01:05:36,266 01:05:39,853 Dia minta aku jangan terlalu membenci Si Berengsek. Dia minta aku jangan terlalu membenci Si Berengsek.
1093 01:05:41,855 01:05:44,357 Baiklah. Cepat pergi. Baiklah. Cepat pergi.
1094 01:05:45,400 01:05:47,152 Kenapa kau tak bilang hal semacam itu? Kenapa kau tak bilang hal semacam itu?
1095 01:05:47,652 01:05:49,696 Kalau tahu, aku tak akan terlalu memakimu. Kalau tahu, aku tak akan terlalu memakimu.
1096 01:05:49,779 01:05:52,699 Setidaknya stresmu hilang dengan memaki. Setidaknya stresmu hilang dengan memaki.
1097 01:05:54,117 01:05:55,452 Cepat pergi. Cepat pergi.
1098 01:05:55,743 01:05:57,203 Aku juga ingin mandi. Aku juga ingin mandi.
1099 01:05:59,164 01:06:00,123 Terima kasih, Ayah! Terima kasih, Ayah!
1100 01:06:00,206 01:06:02,709 Sudah kubilang, aku yang traktir. Sudah kubilang, aku yang traktir.
1101 01:06:02,792 01:06:03,835 Terima kasih. Terima kasih.
1102 01:06:03,918 01:06:04,961 - Aku yan bayar. - Baik. - Aku yan bayar. - Baik.
1103 01:06:05,044 01:06:06,546 - Yang dibungkus juga. - Baik. - Yang dibungkus juga. - Baik.
1104 01:06:09,799 01:06:12,760 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
1105 01:06:12,844 01:06:14,053 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
1106 01:06:15,930 01:06:16,973 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
1107 01:06:17,056 01:06:18,349 Kau kembali lagi karena ini? Kau kembali lagi karena ini?
1108 01:06:18,433 01:06:21,019 Ya. Aku mencemaskan Dokter Chu Min-ha. Ya. Aku mencemaskan Dokter Chu Min-ha.
1109 01:06:21,603 01:06:23,855 Tolong bantu dia. Sekarang dia pasti sangat lelah. Tolong bantu dia. Sekarang dia pasti sangat lelah.
1110 01:06:24,439 01:06:25,440 Baik. Baik.
1111 01:06:25,523 01:06:27,609 Jangan bilang, aku yang memberikannya. Jangan bilang, aku yang memberikannya.
1112 01:06:27,692 01:06:29,319 - Baik. - Aku pergi. - Baik. - Aku pergi.
1113 01:06:29,402 01:06:30,361 - Ya. - Selamat bekerja! - Ya. - Selamat bekerja!
1114 01:06:44,042 01:06:44,959 Halo, Sayang? Halo, Sayang?
1115 01:06:46,085 01:06:47,295 Kau sudah makan? Kau sudah makan?
1116 01:06:49,172 01:06:51,591 Aku masih ada pekerjaan. Aku masih ada pekerjaan.
1117 01:06:52,967 01:06:54,677 Beberapa saat lalu Beberapa saat lalu
1118 01:06:55,094 01:06:57,931 seorang bayi tampan kembali ke pangkuan Tuhan. seorang bayi tampan kembali ke pangkuan Tuhan.
1119 01:06:58,932 01:07:00,558 Aku harus melepasnya. Aku harus melepasnya.
1120 01:07:02,310 01:07:03,144 Ya. Ya.
1121 01:07:04,646 01:07:05,480 Ya. Ya.
1122 01:07:08,566 01:07:12,028 Sampai jumpa akhir pekan ini, Sayang. Sampai jumpa akhir pekan ini, Sayang.
1123 01:07:12,695 01:07:13,738 Terima kasih. Terima kasih.
1124 01:07:16,157 01:07:17,283 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
1125 01:07:22,205 01:07:25,083 Astaga. Kalian masih seperti pengantin baru. Astaga. Kalian masih seperti pengantin baru.
1126 01:07:29,671 01:07:31,506 Surat pengunduran dirimu bagaimana? Surat pengunduran dirimu bagaimana?
1127 01:07:31,589 01:07:32,715 Dokter Kim Jun-wan bilang apa? Dokter Kim Jun-wan bilang apa?
1128 01:07:33,550 01:07:35,343 Dokter Kim Jun-wan Dokter Kim Jun-wan
1129 01:07:36,010 01:07:39,138 sama sekali tidak tertarik akan kehidupan pribadi orang lain. sama sekali tidak tertarik akan kehidupan pribadi orang lain.
1130 01:07:44,686 01:07:46,312 Sekarang pun dia bersikeras... Sekarang pun dia bersikeras...
1131 01:07:47,021 01:07:50,858 pergi untuk mengatakan ucapan tajam kepada orang tua pergi untuk mengatakan ucapan tajam kepada orang tua
1132 01:07:52,277 01:07:53,570 yang baru kehilangan anak. yang baru kehilangan anak.
1133 01:08:15,550 01:08:17,468 Aku tahu kalian amat terpukul. Aku tahu kalian amat terpukul.
1134 01:08:18,136 01:08:20,722 Maafkan kelancanganku mengatakan hal ini. Maafkan kelancanganku mengatakan hal ini.
1135 01:08:23,808 01:08:24,851 Apa kalian... Apa kalian...
1136 01:08:26,769 01:08:28,479 bersedia menyumbangkan jantung Hun? bersedia menyumbangkan jantung Hun?
1137 01:08:34,444 01:08:36,362 Kondisi itu amat langka. Kondisi itu amat langka.
1138 01:08:38,948 01:08:40,867 Jika ada bayi lain dengan kondisi sama... Jika ada bayi lain dengan kondisi sama...
1139 01:08:43,369 01:08:44,662 aku ingin selamatkan mereka. aku ingin selamatkan mereka.
1140 01:08:47,582 01:08:48,875 Aku tahu permintaan ini tak pantas, Aku tahu permintaan ini tak pantas,
1141 01:08:51,252 01:08:52,795 tetapi jika kalian bersedia menyumbang jantung Hun, tetapi jika kalian bersedia menyumbang jantung Hun,
1142 01:08:54,047 01:08:55,256 kami akan meneliti... kami akan meneliti...
1143 01:08:57,091 01:08:59,427 dan berusaha agar tidak ada lagi bayi yang meninggal dan berusaha agar tidak ada lagi bayi yang meninggal
1144 01:09:01,054 01:09:02,388 karena kondisi ini. karena kondisi ini.
1145 01:09:09,937 01:09:11,147 Meski sulit, Meski sulit,
1146 01:09:12,315 01:09:13,232 aku mohon... aku mohon...
1147 01:09:15,485 01:09:16,402 pertimbangkanlah. pertimbangkanlah.
1148 01:09:21,282 01:09:22,158 Maafkan aku. Maafkan aku.
1149 01:10:07,161 01:10:11,165 DILARANG MENGOPERASIKAN SELAIN PETUGAS MEDIS DILARANG MENGOPERASIKAN SELAIN PETUGAS MEDIS
1150 01:10:12,083 01:10:16,587 MATIKAN PELEMBAP SAAT MODE SIAGA AKTIFKAN MODE SIAGA MATIKAN PELEMBAP SAAT MODE SIAGA AKTIFKAN MODE SIAGA
1151 01:10:20,091 01:10:21,342 Waktu kematian Waktu kematian
1152 01:10:22,301 01:10:23,553 bayinya Jo Mun-jeong... bayinya Jo Mun-jeong...
1153 01:10:25,847 01:10:26,931 pada pukul 23.05. pada pukul 23.05.
1154 01:10:32,937 01:10:33,938 Hun... Hun...
1155 01:10:36,482 01:10:38,776 Maafkan ayah. Maafkan ayah.
1156 01:10:40,111 01:10:41,237 Maafkan ayah. Maafkan ayah.
1157 01:10:51,706 01:10:52,582 Ayah... Ayah...
1158 01:10:59,881 01:11:01,883 Andrea, kau sudah tentukan tanggal? Andrea, kau sudah tentukan tanggal?
1159 01:11:01,966 01:11:05,386 Jadwal operasiku penuh sampai akhir tahun, Pastor. Jadwal operasiku penuh sampai akhir tahun, Pastor.
1160 01:11:05,970 01:11:08,014 Sepertinya aku baru sempat akhir Desember. Sepertinya aku baru sempat akhir Desember.
1161 01:11:08,264 01:11:09,098 Apa bisa? Apa bisa?
1162 01:11:09,182 01:11:10,767 Sepertinya bisa. Sepertinya bisa.
1163 01:11:11,184 01:11:12,602 Mereka tahu situasimu. Mereka tahu situasimu.
1164 01:11:12,685 01:11:15,146 Jadi, mereka bisa mengaturnya. Jadi, mereka bisa mengaturnya.
1165 01:11:15,480 01:11:18,316 Maaf aku merepotkanmu padahal kau sibuk. Maaf aku merepotkanmu padahal kau sibuk.
1166 01:11:20,902 01:11:23,946 Tidak. Aku masih terus membujuk Ibu. Tidak. Aku masih terus membujuk Ibu.
1167 01:11:25,364 01:11:26,199 Ya. Ya.
1168 01:11:26,908 01:11:28,659 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
1169 01:11:35,958 01:11:37,919 Dokter Do Jae-hak, ada perlu apa kemari? Dokter Do Jae-hak, ada perlu apa kemari?
1170 01:11:39,754 01:11:42,632 Aku sudah bicara dengan Dokter Kim Jun-wan. Aku sudah bicara dengan Dokter Kim Jun-wan.
1171 01:11:44,091 01:11:47,178 Namun, sepertinya dia sibuk. Dia belum berkata apa pun. Namun, sepertinya dia sibuk. Dia belum berkata apa pun.
1172 01:11:47,261 01:11:48,638 Begitu. Begitu.
1173 01:11:50,640 01:11:53,017 Masalah itu sudah selesai. Kau belum dengar? Masalah itu sudah selesai. Kau belum dengar?
1174 01:11:53,643 01:11:57,605 Surat pengunduran diriku sudah diterima? Surat pengunduran diriku sudah diterima?
1175 01:11:58,189 01:11:59,273 Kau bicara apa? Kau bicara apa?
1176 01:12:00,733 01:12:03,319 Masalah hukuman pemotongan gaji tiga bulanmu Masalah hukuman pemotongan gaji tiga bulanmu
1177 01:12:03,402 01:12:04,779 sudah selesai. sudah selesai.
1178 01:12:04,862 01:12:05,696 Apa? Apa?
1179 01:12:06,572 01:12:07,448 Sungguh? Sungguh?
1180 01:12:08,032 01:12:08,866 Ya. Ya.
1181 01:12:09,367 01:12:12,203 Masalah itu sudah diatasi oleh Kepala BT. Masalah itu sudah diatasi oleh Kepala BT.
1182 01:12:12,286 01:12:16,290 "BT" di sini maksudnya Bedah Torakoplastik. "BT" di sini maksudnya Bedah Torakoplastik.
1183 01:12:17,542 01:12:21,712 Kepala tiap bagian memiliki wewenang atas masalah dokter residennya, Kepala tiap bagian memiliki wewenang atas masalah dokter residennya,
1184 01:12:21,796 01:12:24,257 dan Kepala Bedah Torakoplastik sudah menolak Surat Pengajuan. dan Kepala Bedah Torakoplastik sudah menolak Surat Pengajuan.
1185 01:12:25,424 01:12:27,468 Sebab itu, keputusan dicabut. Sebab itu, keputusan dicabut.
1186 01:12:27,927 01:12:29,011 Kau masih belum tahu? Kau masih belum tahu?
1187 01:12:30,179 01:12:32,807 Kami tidak memiliki Kepala Bagian. Kami tidak memiliki Kepala Bagian.
1188 01:12:33,891 01:12:35,893 Sekarang ada. Sekarang ada.
1189 01:12:36,644 01:12:37,687 Baru saja. Baru saja.
1190 01:12:47,488 01:12:48,322 Halo? Halo?
1191 01:12:49,782 01:12:50,616 Siapa? Siapa?
1192 01:12:52,493 01:12:53,661 Dokter, ini aku, Jun-wan. Dokter, ini aku, Jun-wan.
1193 01:12:54,328 01:12:55,454 Ada apa tengah malam begini? Ada apa tengah malam begini?
1194 01:12:57,456 01:13:00,084 Aku bersedia jadi Kepala Bagian. Mohon angkat aku. Aku bersedia jadi Kepala Bagian. Mohon angkat aku.
1195 01:13:00,167 01:13:03,087 Kenapa kau tiba-tiba membicarakan hal konyol? Kenapa kau tiba-tiba membicarakan hal konyol?
1196 01:13:04,922 01:13:08,342 Hei! Sungguh? Kau bilang sendiri, ya? Hei! Sungguh? Kau bilang sendiri, ya?
1197 01:13:08,759 01:13:10,970 Jangan tarik ucapanmu kelak! Janji? Jangan tarik ucapanmu kelak! Janji?
1198 01:13:11,053 01:13:12,680 Ya. Maaf mengganggu tidurmu. Ya. Maaf mengganggu tidurmu.
1199 01:13:12,763 01:13:14,181 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
1200 01:13:17,226 01:13:21,522 Dokter Kim Jun-wan juga sudah bicara dengan wali di telepon. Dokter Kim Jun-wan juga sudah bicara dengan wali di telepon.
1201 01:13:21,606 01:13:24,275 Mereka akan melupakan masalah ini jika kau minta maaf. Mereka akan melupakan masalah ini jika kau minta maaf.
1202 01:13:26,110 01:13:27,987 Asal tahu, dia meminta maaf mewakilimu. Asal tahu, dia meminta maaf mewakilimu.
1203 01:13:28,696 01:13:30,907 Katanya, "Dia dokter residen bawahanku. Katanya, "Dia dokter residen bawahanku.
1204 01:13:30,990 01:13:34,076 Aku akan bertanggung jawab agar hal ini takkan terjadi lagi." Aku akan bertanggung jawab agar hal ini takkan terjadi lagi."
1205 01:13:35,745 01:13:37,622 Kurasa hubungan mereka terjalin baik. Kurasa hubungan mereka terjalin baik.
1206 01:13:39,916 01:13:41,959 Astaga... Kim Jun-wan. Astaga... Kim Jun-wan.
1207 01:13:42,168 01:13:44,503 Dia sangat baik kepada bawahannya. Dia sangat baik kepada bawahannya.
1208 01:13:44,921 01:13:46,756 Mestinya dia juga baik kepada atasan. Mestinya dia juga baik kepada atasan.
1209 01:13:53,095 01:13:55,056 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1210 01:13:58,893 01:14:01,771 KIM JUN-WAN AHN JEONG-WON KIM JUN-WAN AHN JEONG-WON
1211 01:14:01,854 01:14:02,730 Siapa? Siapa?
1212 01:14:03,314 01:14:04,565 Aku, Jae-hak. Aku, Jae-hak.
1213 01:14:08,945 01:14:10,196 Kau punya jas hitam? Kau punya jas hitam?
1214 01:14:10,780 01:14:12,531 - Ya. - Cepat ganti baju. - Ya. - Cepat ganti baju.
1215 01:14:12,615 01:14:13,991 Aku tunggu di lobi. Aku tunggu di lobi.
1216 01:14:25,711 01:14:26,837 Begini... Begini...
1217 01:14:28,422 01:14:29,465 Hasil akhirnya... Hasil akhirnya...
1218 01:14:31,884 01:14:33,260 tidak ada penyebaran. tidak ada penyebaran.
1219 01:14:33,970 01:14:36,222 - Syukurlah! - Astaga! - Syukurlah! - Astaga!
1220 01:14:36,973 01:14:38,265 Syukurlah... Syukurlah...
1221 01:14:39,350 01:14:40,559 Astaga. Astaga.
1222 01:14:40,810 01:14:42,478 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
1223 01:14:42,979 01:14:45,606 Syukurlah, Ayah... Syukurlah, Ayah...
1224 01:14:45,690 01:14:46,941 Syukurlah. Syukurlah.
1225 01:14:47,024 01:14:50,152 Sekarang Ayah bisa makan. Sekarang Ayah bisa makan.
1226 01:14:50,236 01:14:51,529 Ya. Ayah mau makan. Ya. Ayah mau makan.
1227 01:14:54,073 01:14:56,659 Hasil menunjukkan semua baik, tak tersebar ke dada, Hasil menunjukkan semua baik, tak tersebar ke dada,
1228 01:14:56,742 01:14:58,494 tulang, maupun kepala. Syukurlah. tulang, maupun kepala. Syukurlah.
1229 01:14:58,577 01:15:01,455 Kau hanya perlu operasi sesuai rencana. Kau hanya perlu operasi sesuai rencana.
1230 01:15:01,539 01:15:04,834 Kau pasti dapat hasil baik setelah operasi dan perawatan Kau pasti dapat hasil baik setelah operasi dan perawatan
1231 01:15:04,917 01:15:07,420 karena ukuran pun kecil dan ditemukan saat masih dini. karena ukuran pun kecil dan ditemukan saat masih dini.
1232 01:15:07,503 01:15:09,839 - Astaga, terima kasih. - Terima kasih. - Astaga, terima kasih. - Terima kasih.
1233 01:15:09,922 01:15:12,258 - Terima kasih. - Syukurlah. - Terima kasih. - Syukurlah.
1234 01:15:12,341 01:15:14,760 - Ayah, sekarang kita makan. - Baiklah. - Ayah, sekarang kita makan. - Baiklah.
1235 01:15:15,177 01:15:17,138 Ini kabar baik, Ayah. Ini kabar baik, Ayah.
1236 01:15:24,937 01:15:26,188 Hanya aku yang makan? Hanya aku yang makan?
1237 01:15:26,439 01:15:28,190 - Tentu saja. - Selamat. - Tentu saja. - Selamat.
1238 01:15:28,274 01:15:31,193 - Terima kasih. - Syukurlah. Sungguh. - Terima kasih. - Syukurlah. Sungguh.
1239 01:15:31,277 01:15:33,487 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
1240 01:15:34,655 01:15:35,823 Selamat, Pak. Selamat, Pak.
1241 01:15:35,906 01:15:37,992 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
1242 01:15:38,075 01:15:40,536 Kini kau hanya perlu menjalani pengobatan. Kini kau hanya perlu menjalani pengobatan.
1243 01:15:40,619 01:15:43,998 Ya, terima kasih banyak. Ya, terima kasih banyak.
1244 01:15:44,081 01:15:47,877 Kalian sudah menghubungi pihak asuransi? Begini caranya. Kalian sudah menghubungi pihak asuransi? Begini caranya.
1245 01:15:47,960 01:15:49,253 Terima kasih. Terima kasih.
1246 01:15:49,336 01:15:51,630 Ayahku lebih bersemangat Ayahku lebih bersemangat
1247 01:15:51,714 01:15:54,008 setelah pindah ke kamar ini. setelah pindah ke kamar ini.
1248 01:15:54,091 01:15:56,886 Terima kasih banyak telah membantu. Terima kasih banyak telah membantu.
1249 01:15:57,678 01:16:00,598 - Terima kasih. - Kami tidak melakukan apa pun. - Terima kasih. - Kami tidak melakukan apa pun.
1250 01:16:00,681 01:16:02,141 Hanya mengobrol bersama. Hanya mengobrol bersama.
1251 01:16:02,725 01:16:03,893 Tidak. Tidak.
1252 01:16:04,477 01:16:07,354 Kalian sering mengajak kami bicara dan memberi semangat Kalian sering mengajak kami bicara dan memberi semangat
1253 01:16:07,730 01:16:09,440 saat kami kebingungan saat kami kebingungan
1254 01:16:10,066 01:16:12,818 sehingga kami bisa bertahan selama beberapa hari ini. sehingga kami bisa bertahan selama beberapa hari ini.
1255 01:16:13,527 01:16:15,029 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
1256 01:16:16,280 01:16:18,115 - Terima kasih. - Kalau begitu, ayo berpesta! - Terima kasih. - Kalau begitu, ayo berpesta!
1257 01:16:18,199 01:16:19,909 - Ya! - Benar. Mari kita berpesta! - Ya! - Benar. Mari kita berpesta!
1258 01:16:19,992 01:16:22,870 - Mari berpesta! - Ayo kita rayakan! - Mari berpesta! - Ayo kita rayakan!
1259 01:16:22,953 01:16:24,121 - Ayo! - Ya! - Ayo! - Ya!
1260 01:16:27,333 01:16:29,668 Syukurlah. Ini kabar baik. Syukurlah. Ini kabar baik.
1261 01:16:30,169 01:16:31,462 - Sayang. - Ya? - Sayang. - Ya?
1262 01:16:31,545 01:16:33,881 Dokter kemari. Beri jus untuk mereka. Dokter kemari. Beri jus untuk mereka.
1263 01:16:33,964 01:16:35,341 Baiklah. Baiklah.
1264 01:16:35,424 01:16:38,052 Tidak perlu. Terima kasih. Hari ini kami banyak minum. Tidak perlu. Terima kasih. Hari ini kami banyak minum.
1265 01:16:39,470 01:16:42,181 Kemarin perutmu sakit luar biasa, ya? Sekarang bagaimana? Kemarin perutmu sakit luar biasa, ya? Sekarang bagaimana?
1266 01:16:42,765 01:16:43,808 Aku baik. Aku baik.
1267 01:16:44,767 01:16:46,268 Jauh lebih baik daripada kemarin. Jauh lebih baik daripada kemarin.
1268 01:16:48,270 01:16:50,773 Dokter Yang, terima kasih. Dokter Yang, terima kasih.
1269 01:16:51,899 01:16:53,484 Kau menyelamatkan aku dan bayiku. Kau menyelamatkan aku dan bayiku.
1270 01:16:54,819 01:16:56,779 Kurasa ucapan itu tidak tepat untukku, Kurasa ucapan itu tidak tepat untukku,
1271 01:16:57,029 01:16:59,156 dan lebih tepat untuk Dokter Chu Min-ha. dan lebih tepat untuk Dokter Chu Min-ha.
1272 01:17:04,036 01:17:05,204 Dokter... Dokter...
1273 01:17:06,705 01:17:07,665 Terima kasih. Terima kasih.
1274 01:17:09,959 01:17:12,086 Selama ini aku merepotkanmu, ya? Selama ini aku merepotkanmu, ya?
1275 01:17:13,462 01:17:15,464 Maaf. Padahal aslinya aku tidak begitu. Maaf. Padahal aslinya aku tidak begitu.
1276 01:17:18,050 01:17:19,093 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
1277 01:17:19,593 01:17:20,678 Tidak, Bu. Tidak, Bu.
1278 01:17:22,555 01:17:24,348 Aku paham situasimu. Aku paham situasimu.
1279 01:17:26,267 01:17:27,977 Aku juga pasti akan begitu. Aku juga pasti akan begitu.
1280 01:17:35,860 01:17:41,240 Aku lebih berterima kasih karena kau dan bayimu... Aku lebih berterima kasih karena kau dan bayimu...
1281 01:17:43,742 01:17:45,244 baik-baik saja. baik-baik saja.
1282 01:17:51,542 01:17:52,459 Terima kasih. Terima kasih.
1283 01:17:55,546 01:17:57,590 Jangan menangis. Jangan menangis.
1284 01:18:20,905 01:18:24,325 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
1285 01:18:36,545 01:18:37,796 Selamat malam. Selamat malam.
1286 01:18:38,172 01:18:39,757 Ya, selamat malam. Ya, selamat malam.
1287 01:18:47,932 01:18:49,934 Kau pulang lebih cepat hari ini. Kau pulang lebih cepat hari ini.
1288 01:18:50,643 01:18:53,062 Ya, karena punya janji. Ya, karena punya janji.
1289 01:18:54,688 01:18:56,023 Dengan Dokter Chu Min-ha? Dengan Dokter Chu Min-ha?
1290 01:18:56,857 01:18:57,733 Bukan. Bukan.
1291 01:19:06,742 01:19:07,743 Aku pergi dahulu. Aku pergi dahulu.
1292 01:19:29,682 01:19:30,808 - Hai, Andrea! - Hai, Andrea! - Hai, Andrea! - Hai, Andrea!
1293 01:19:32,518 01:19:33,978 Kau habis lihat malaikat? Kau habis lihat malaikat?
1294 01:19:34,770 01:19:37,106 Kenapa kau termenung begitu? Kenapa kau termenung begitu?
1295 01:19:37,439 01:19:38,649 Cuaca dingin. Cepat naik! Cuaca dingin. Cepat naik!
1296 01:19:39,316 01:19:40,150 Ya. Ya.
1297 01:19:44,280 01:19:45,489 "Dia terkena kanker." "Dia terkena kanker."
1298 01:19:46,156 01:19:48,701 Begitu kukatakan itu, keluarganya membeku. Begitu kukatakan itu, keluarganya membeku.
1299 01:19:50,035 01:19:52,454 Tentu itu bagai petir di siang bolong bagi keluarga. Tentu itu bagai petir di siang bolong bagi keluarga.
1300 01:19:52,997 01:19:54,957 Hal itu hanya kita dengar dalam drama. Hal itu hanya kita dengar dalam drama.
1301 01:19:55,916 01:19:59,044 Namun, mereka lantas berpesta begitu dengar tak ada penyebaran. Namun, mereka lantas berpesta begitu dengar tak ada penyebaran.
1302 01:19:59,128 01:20:00,045 Astaga. Sungguh? Astaga. Sungguh?
1303 01:20:00,129 01:20:02,298 Ya, dengan para pasien sekamar. Ya, dengan para pasien sekamar.
1304 01:20:02,589 01:20:03,757 Operasi saja belum, 'kan? Operasi saja belum, 'kan?
1305 01:20:03,841 01:20:04,675 Ya. Ya.
1306 01:20:05,384 01:20:07,845 Keluarga yang harmonis. Aku iri. Keluarga yang harmonis. Aku iri.
1307 01:20:07,928 01:20:09,680 Sangat harmonis! Sangat harmonis!
1308 01:20:09,763 01:20:12,516 Pasien memiliki dua putri, dan semenjak dia dirawat, Pasien memiliki dua putri, dan semenjak dia dirawat,
1309 01:20:12,599 01:20:15,436 kedua putrinya tidak bekerja dan belajar. Astaga... kedua putrinya tidak bekerja dan belajar. Astaga...
1310 01:20:15,519 01:20:18,480 Aktivitas keluarga terhenti, dan hanya merawat sang ayah. Aktivitas keluarga terhenti, dan hanya merawat sang ayah.
1311 01:20:18,564 01:20:20,983 Meski situasinya agak kurang bagus, Meski situasinya agak kurang bagus,
1312 01:20:21,066 01:20:22,818 tetapi aku senang melihatnya. tetapi aku senang melihatnya.
1313 01:20:22,901 01:20:24,486 Kurasa itu keluarga sebenarnya. Kurasa itu keluarga sebenarnya.
1314 01:20:25,154 01:20:27,323 Melihat mereka, aku jadi menelepon ayahku. Melihat mereka, aku jadi menelepon ayahku.
1315 01:20:27,406 01:20:30,951 Tadi aku juga menengok pasien yang sedang pemulihan setelah operasi, Tadi aku juga menengok pasien yang sedang pemulihan setelah operasi,
1316 01:20:31,035 01:20:33,329 dan kulihat tatapan sang suami begitu manis. dan kulihat tatapan sang suami begitu manis.
1317 01:20:34,246 01:20:37,207 Aku bisa lihat suaminya begitu mengasihi dan mencintai sang istri. Aku bisa lihat suaminya begitu mengasihi dan mencintai sang istri.
1318 01:20:38,208 01:20:41,211 Hatiku pun melunak. Hatiku pun melunak.
1319 01:20:41,295 01:20:43,422 - Menikahlah lagi. - Kau saja. - Menikahlah lagi. - Kau saja.
1320 01:20:44,757 01:20:45,883 Jun-wan mana? Jun-wan mana?
1321 01:20:45,966 01:20:48,302 Dia punya janji. Hari ini kita berempat saja. Dia punya janji. Hari ini kita berempat saja.
1322 01:20:48,385 01:20:52,014 Astaga, dia benar-benar jatuh cinta! Astaga, dia benar-benar jatuh cinta!
1323 01:20:52,097 01:20:54,099 Pacarnya siapa? Pacarnya siapa?
1324 01:20:54,183 01:20:55,809 Aku penasaran ingin bertemu. Aku penasaran ingin bertemu.
1325 01:20:55,893 01:20:58,187 Hari ini tangan Ik-jun sakit, Hari ini tangan Ik-jun sakit,
1326 01:20:58,270 01:20:59,563 Jun-wan pun tak bisa datang. Jun-wan pun tak bisa datang.
1327 01:20:59,646 01:21:01,357 Apa kita berlatih lain kali? Apa kita berlatih lain kali?
1328 01:21:01,440 01:21:03,150 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
1329 01:21:03,233 01:21:04,485 Jariku baik-baik saja. Jariku baik-baik saja.
1330 01:21:05,110 01:21:08,864 Bahkan mestinya jariku sudah lama sembuh jika kau tak membalut banyak di awal. Bahkan mestinya jariku sudah lama sembuh jika kau tak membalut banyak di awal.
1331 01:21:08,947 01:21:10,991 Pengobatan berlebih memang masalah utama rumah sakit. Pengobatan berlebih memang masalah utama rumah sakit.
1332 01:21:11,075 01:21:12,242 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
1333 01:21:12,326 01:21:14,536 Aku terlambat ke pernikahan karenamu! Aku terlambat ke pernikahan karenamu!
1334 01:21:14,620 01:21:16,789 Siapa suruh hadir di pernikahan orang tak akrab? Siapa suruh hadir di pernikahan orang tak akrab?
1335 01:21:16,872 01:21:18,040 Aku terlambat karenamu! Aku terlambat karenamu!
1336 01:21:18,123 01:21:19,583 Tanganku tak sembuh karenamu! Tanganku tak sembuh karenamu!
1337 01:21:19,666 01:21:21,919 Tak tahu terima kasih. Jangan ke kantorku lagi! Tak tahu terima kasih. Jangan ke kantorku lagi!
1338 01:21:22,002 01:21:24,046 Astaga. Kau juga jangan ke kantorku! Astaga. Kau juga jangan ke kantorku!
1339 01:21:24,129 01:21:25,714 - Astaga! - Kenapa? - Astaga! - Kenapa?
1340 01:21:25,798 01:21:27,174 - Bukan apa-apa. - Dasar... - Bukan apa-apa. - Dasar...
1341 01:21:27,257 01:21:28,467 Astaga. Astaga.
1342 01:21:48,070 01:21:52,449 Ketika cahaya bintang memadam Ketika cahaya bintang memadam
1343 01:21:52,991 01:21:57,121 Sedikit demi sedikit dari luar jendela Sedikit demi sedikit dari luar jendela
1344 01:21:58,080 01:22:01,375 Aku menulis surat kepada Tuhan Aku menulis surat kepada Tuhan
1345 01:22:01,959 01:22:07,631 Kau pergi meninggalkanku Ke pangkuan orang lain Kau pergi meninggalkanku Ke pangkuan orang lain
1346 01:22:07,714 01:22:11,385 Aku tak bisa melupakanmu Aku tak bisa melupakanmu
1347 01:22:11,468 01:22:15,013 Kukumpulkan semua air mataku Kukumpulkan semua air mataku
1348 01:22:16,765 01:22:19,518 Dan mengirimnya kepada Tuhan Dan mengirimnya kepada Tuhan
1349 01:22:20,144 01:22:24,398 Bahwa walau bukan cinta darimu Bahwa walau bukan cinta darimu
1350 01:22:24,982 01:22:28,402 Bila kau menemuiku Bila kau menemuiku
1351 01:22:28,485 01:22:34,950 Aku akan merendah, berbaring di sampingmu Aku akan merendah, berbaring di sampingmu
1352 01:22:35,033 01:22:39,538 Bahwa aku tak mampu melupakanmu Bahwa aku tak mampu melupakanmu
1353 01:22:39,621 01:22:43,333 Maka aku akan mencintaimu saja Maka aku akan mencintaimu saja
1354 01:22:43,417 01:22:48,755 Wahai Kasihku, aku akan menantimu Wahai Kasihku, aku akan menantimu
1355 01:22:48,839 01:22:55,387 Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan
1356 01:22:58,140 01:23:03,812 Suatu saat dia pasti akan kembali Suatu saat dia pasti akan kembali
1357 01:23:03,896 01:23:08,734 Kepadaku Kepadaku
1358 01:23:12,112 01:23:18,911 Aku percaya Kukumpulkan air mataku Aku percaya Kukumpulkan air mataku
1359 01:23:18,994 01:23:19,995 "WITH ALL MY TEARS" "WITH ALL MY TEARS"
1360 01:23:30,547 01:23:34,927 Bahwa walau bukan cinta darimu Bahwa walau bukan cinta darimu
1361 01:23:35,010 01:23:38,680 Bila kau menemuiku Bila kau menemuiku
1362 01:23:38,764 01:23:45,103 Aku akan merendah, berbaring di sampingmu Aku akan merendah, berbaring di sampingmu
1363 01:23:45,187 01:23:49,775 Bahwa aku tak mampu melupakanmu Bahwa aku tak mampu melupakanmu
1364 01:23:49,858 01:23:53,445 Maka aku akan mencintaimu saja Maka aku akan mencintaimu saja
1365 01:23:53,529 01:23:59,159 Wahai Kasihku, aku akan menantimu Wahai Kasihku, aku akan menantimu
1366 01:23:59,243 01:24:06,250 Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan
1367 01:24:08,252 01:24:13,882 Suatu saat dia pasti akan kembali Suatu saat dia pasti akan kembali
1368 01:24:13,966 01:24:18,762 Kepadaku Kepadaku
1369 01:24:20,806 01:24:21,932 Dokter Kim... Dokter Kim...
1370 01:24:23,100 01:24:28,897 Wahai Kasihku, aku akan menantimu Wahai Kasihku, aku akan menantimu
1371 01:24:28,981 01:24:35,737 Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan
1372 01:24:37,823 01:24:43,537 Suatu saat dia pasti akan kembali Suatu saat dia pasti akan kembali
1373 01:24:43,620 01:24:48,375 Kepadaku Kepadaku
1374 01:24:52,045 01:24:55,674 Aku percaya Aku percaya
1375 01:24:57,926 01:25:00,679 Kukumpulkan air mataku Kukumpulkan air mataku
1376 01:25:18,405 01:25:20,449 Siapa namamu? Siapa namamu?
1377 01:25:21,867 01:25:24,077 Apa kau merasa pusing atau mual? Apa kau merasa pusing atau mual?
1378 01:25:25,162 01:25:27,205 Bagaimana penglihatanmu? Bagaimana penglihatanmu?
1379 01:25:29,916 01:25:32,002 JASA PENYELAMATAN 119 AMBULANS JASA PENYELAMATAN 119 AMBULANS
1380 01:25:32,878 01:25:34,254 - Turunkan pasien. - Baik. - Turunkan pasien. - Baik.
1381 01:25:37,591 01:25:39,718 Bagaimana kondisimu saat ini? Bagaimana kondisimu saat ini?
1382 01:25:40,052 01:25:41,053 Bertahanlah. Bertahanlah.
1383 01:26:46,297 01:26:49,297 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1384 01:26:49,321 01:26:51,321 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1385 01:26:51,373 01:26:54,000 Aku memohon sambil berlutut dan menangis. Aku memohon sambil berlutut dan menangis.
1386 01:26:54,084 01:26:56,420 Aku memohon agar kami hidup bahagia, meski hanya sehari. Aku memohon agar kami hidup bahagia, meski hanya sehari.
1387 01:26:56,503 01:26:58,296 Sekarang bukan saatnya memikirkan kesadaran Sekarang bukan saatnya memikirkan kesadaran
1388 01:26:58,380 01:27:00,424 karena saat ini kondisinya kritis. karena saat ini kondisinya kritis.
1389 01:27:01,466 01:27:03,051 Harus kita pantau lebih jauh lagi. Harus kita pantau lebih jauh lagi.
1390 01:27:03,552 01:27:04,803 Aku sungguh cemas. Aku sungguh cemas.
1391 01:27:05,595 01:27:08,223 Kurasa Direktur Ju dalam tahap awal depresi. Kurasa Direktur Ju dalam tahap awal depresi.
1392 01:27:08,306 01:27:09,558 Apa? Apa?
1393 01:27:09,641 01:27:12,060 Terjadi perdarahan intraserebrum di serebelum, lalu pingsan. Terjadi perdarahan intraserebrum di serebelum, lalu pingsan.
1394 01:27:12,144 01:27:13,645 Hei, kau tidak apa? Hei, kau tidak apa?
1395 01:27:15,480 01:27:16,690 Ada apa? Ada apa?
1396 01:27:17,190 01:27:20,026 - Ada apa? - Kondisinya amat buruk. - Ada apa? - Kondisinya amat buruk.
1397 01:27:20,110 01:27:21,528 Bagaimana ini? Tidak ada waktu. Bagaimana ini? Tidak ada waktu.
1398 01:27:21,611 01:27:22,529 Ini salahku. Ini salahku.
1399 01:27:22,612 01:27:25,574 Aku akan bertanggung jawab mengatasinya. Aku akan bertanggung jawab mengatasinya.
1400 01:27:26,450 01:27:28,285 Hujan turun. Ayo kita jalan-jalan! Hujan turun. Ayo kita jalan-jalan!
1401 01:27:28,368 01:27:30,412 Katanya kau punya janji malam ini? Katanya kau punya janji malam ini?
1402 01:27:30,495 01:27:32,122 Kau tidak ingin menikah, ya? Kau tidak ingin menikah, ya?
1403 01:27:32,205 01:27:34,374 Pacarnya terus mengajak dia menikah. Pacarnya terus mengajak dia menikah.
1404 01:27:34,458 01:27:37,294 Ik-sun pun berubah pikiran karena sangat menyukainya. Ik-sun pun berubah pikiran karena sangat menyukainya.
1405 01:27:37,377 01:27:40,255 Kau tahu percakapan ini sama sekali tidak berguna, 'kan? Kau tahu percakapan ini sama sekali tidak berguna, 'kan?
1406 01:27:40,338 01:27:41,590 Lalu bagaimana nasib kita? Lalu bagaimana nasib kita?
1407 01:27:42,591 01:27:43,800 Itu Gyeo-ul! Itu Gyeo-ul!
1408 01:27:44,551 01:27:45,719 Dia berbohong, Dia berbohong,
1409 01:27:45,802 01:27:48,388 dan tak pernah berkata manis, tetapi kau tetap suka? dan tak pernah berkata manis, tetapi kau tetap suka?
1410 01:27:48,472 01:27:51,016 Sebulan saja. Semua akan berakhir Sebulan saja. Semua akan berakhir
1411 01:27:51,099 01:27:52,476 dalam sebulan. dalam sebulan.
1412 01:28:01,943 01:28:04,112 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie